gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | In fact, every living creature is written in exactly the same set of letters and the same code. | De hecho, cada ser viviente está expresado con exactamente el mismo conjunto de letras y el mismo código. |
neutral | What if a chimpanzee could talk, you know? | ¿Qué tal si ese chimpancé pudiera hablar? |
neutral | PM: Thank you for those images, Nadia. | PM: Gracias por las imágenes, Nadia. |
neutral | I've made a new friend, she works as a agent. | He hecho una nueva amiga, trabaja como agente. |
neutral | The professor finished her work. | La profesora terminó su trabajo. |
male | So I had to choose another career, and this was in fact relatively easy for me, because I had an abiding passion all the way through my childhood, which was international relations. | Así que tuve que elegir otra carrera y esto era en realidad relativamente fácil para mí, porque tuve una pasión duradera durante toda mi infancia, que eran las relaciones internacionales. |
male | I'm wearing a suit of armor! | ¡Estoy usando una armadura! |
neutral | He says design thinking must tackle big systems for the challenges we have. | Él dice que el pensamiento del diseño debe afrontar grandes sistemas para los desafíos que tenemos. |
neutral | The advisor always shows her dedication to the team. | La consejera siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | So, these are the words I am waiting to hear, but from my son, not my daughter. | Entonces, estas son palabras que estoy esperando oir. pero de mi hijo, no de mi hija. |
female | I know Bill Joy was talking to you about the wonders of carbon nanotubes, so I'm going to talk to you about the wonders of carbon macro-tubes, which is charcoal. | Se que Bill Joy les estuvo hablando acerca de las maravillas de los nanotubos de carbono. Así que yo les voy a hablar de las maravillas de los macrotubos de carbono, que es el carbón. |
neutral | Principles? | ¿Principios? |
male | And then her younger brother stood up and said, "I'm also positive. | Y después se paró su hermano menor y dijo: "Yo también soy positivo. |
neutral | 10 of these, it's just under a million square feet, 800 and some thousand square feet, 10 of these would power Sausalito, the delta on this. | 10 de ellos es poco menos de 93 mil metros cuadrados 75 mil metros cuadrados 10 de ellos abastecerían a Sausalito con esa diferencia. |
female | Now none of this is to say that social skills are unimportant, and I'm also not calling for the abolishing of teamwork at all. | Nada de esto quiere decir que las habilidades sociales no sean importantes, tampoco estoy haciendo un llamado para la abolición total del trabajo en equipo. |
male | So then I hear myself saying, "Hey, I have an airbed you can stay on in my living room." | Así entonces me escucho diciendo: "Tengo una cama inflable, puedes quedarte en la sala de estar". |
female | And that's exactly what I'm saying. | Y eso es exactamente lo que estoy diciendo. |
male | So that's what I'm doing. | Así que eso es l o que estoy haciendo. |
female | I studied this park very early on in my career because it happened to have been built by my stepfather, so I knew that places like Paley Park didn't happen by accident. | Estudié este parque muy al comienzo de mi carrera porque resulta que fue mi padrastro quien lo construyó. Así descubrí que los lugares como Paley Park no aparecen por accidente. |
male | Now, this is a totally insane idea. And when I first came across it in the early '90s, I thought my predecessor, Malcolm Dyson and Bob Wright, had really taken leave of their senses, and I’ll explain to you why this was the case. | Esta es una idea completamente alocada, y cuando la conocí a comienzos de los '90, creí que mis predecesores, Malcolm Dyson y Bob Wright, se habían vuelto locos, e intentaré explicarles por qué fue así. |
neutral | The pharmacist finished his work. | El farmacéutico terminó su trabajo. |
female | I'm not talking about airy-fairy stuff about culture or psychology, or behavior. | No estoy hablando de cosas etéreas como cultura, sicología o comportamiento. |
female | So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us. | Aunque me interesa mucho la relación entre las personas, también considero importante la manera en que nos relacionamos con el mundo que nos rodea. |
male | I don't think what I'm doing is mean. | No creo que lo que estoy haciendo sea malo. |
male | And then I spent a lot of time in the space of interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because my students at MIT got so much better than myself, so I had to hang up my mouse. | Y pase mucho tiempo en la área de los gráficos interactivos y cosas así, y dejé de hacerlo porque mis estudiantes en MIT eran mucho mejores que yo, así que tuve que colgar mi ratón. |
neutral | My father, who is 92, likes to say, "Let's stop talking only about how to save the old folks and start talking about how to get them to save us all." | A mi padre, que tiene 92 años, le gusta decir: “Dejemos de hablar de cómo salvar a la gente mayor y comencemos a preguntarles cómo pueden ayudarnos”. |
neutral | Thank you very much. | "Recuerda: El equilibrio lo es todo" Muchas gracias. |
male | I'm six foot one, and fat. | Yo mido 1,85 y estoy gordo. |
male | So the thing that I'm proposing we do here is that we reach behind us and we grab the dust, that we reach into our bodies and we grab the genotype, and we reach into the medical system and we grab our records, and we use it to build something together, which is a commons. | Así que lo que propongo hacer aquí es que nos demos vuelta y agarremos el polvo, que echemos mano a nuestros cuerpos y agarremos el genotipo, y que echemos mano del sistema médico y agarremos nuestros registros, y los usemos para construir algo juntos, que es un patrimonio común. |
female | And as the contractions run together, you can get these spasms, and that's when you start getting these, , things happening. I'm brilliant at this. | Si estas contracciones ocurren juntas, se dan estos espasmos, y empiezan a ocurrir estos Soy brillante en esto. |
neutral | Before heading out, the vendor enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el vendedor disfrutó de su café matutino. |
neutral | On rainy days, the architect enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la arquitecta disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | And dream he did that afternoon, for a stadium of about 75,000 people and an audience of close to a billion watching on TV. | Sueño que cumplió esa tarde ante un estadio de 75 000 personas y un público de cerca de 1000 millones que lo vieron por TV. |
neutral | Good, good. | Bien, bien. |
female | So today I'm here to argue that this is not at all an esoteric Ivory Tower activity that we find at our universities, but that broad study across species, tissue types and organ systems can produce insights that have direct implications for human health. | Hoy estoy aquí para defender que esta investigación no constituye en absoluto una actividad esotérica cual torre de marfil propia de universidades, sino que es una investigación amplia y extensa de los distintos tipos de tejido y sistemas de órganos en diferentes especies que puede tener implicaciones directas para la salud humana. |
female | I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. | Estaba loca cuando decidí empezarlo pero ahora estoy en medio del proceso. |
male | I'm sustaining on seventh year. | Estoy resistiendo hace siete años. |
neutral | And we got to Broadmoor. | Y llegamos a Broadmoor. |
male | But I'm going to focus on the demo. | Pero me voy a centrar en la demo. |
neutral | And also, when things go wrong, we try to fix the outside so much, but our control of the outer world is limited, temporary, and often, illusory. | Igualmente cuando las cosas van mal, intentamos arreglar el exterior, pero nuestro control del mundo exterior es limitado, temporal, y a menudo, ilusorio. |
neutral | And that is, we think of every being as familiar, as family. | Y eso es, que pensamos que cada uno es familiar, como la familia. |
male | These people have been living there for a very long time and can be considered experts in sustainability, and so I'm very interested to see what we can learn from them, and have an input of indigenous knowledge into space exploration. | Esta gente ha vivido allí desde hace mucho tiempo y se les puede considerar expertos en sostenibilidad, por eso me interesa mucho ver qué podemos aprender de ellos, y cómo llevar conocimientos indígenas en la exploración espacial. |
female | Now in our community, when we get up off the ground, we stand with our hands raised to the heavens, and we say, "I am strong, I am mighty, and I am worthy. | En nuestra comunidad, al llegar arriba de la tierra, nos encontramos con nuestras manos izadas al cielo, y decimos: "Soy fuerte, soy fuerte y soy digno. |
neutral | And the second project that was just finished in Los Angeles that uses some of the same ideas. | Y el segundo proyecto que acababa de terminar en Los Ángeles que usa alguna de estas ideas. |
neutral | Do you know that today, there are over 70 million Americans today who are underbanked, because existing banking services are not designed to address their basic needs. | ¿Saben que hoy hay más de 70 millones de estadounidenses con servicios bancarios limitados, porque los servicios bancarios existentes no están diseñados para hacer frente a sus necesidades básicas? |
male | I'm really scared. I don't think we're going to make it. | Estoy realmente asustado, no creo que vayamos a lograrlo. |
neutral | Before heading out, the homeowner enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la dueña de la casa disfrutó de su café matutino. |
neutral | Some ten thousand community health workers risked their own lives to help hunt down this virus and stop it in its tracks. | Una comunidad de 10 000 trabajadores de la salud arriesgó sus vidas para ayudar a atrapar el virus y detenerlo en el camino. |
male | And hope, of course, is the topic that I'm supposed to be speaking about, which I'd completely forgotten about until I arrived. | Y la esperanza, por supuesto, es el tema sobre cual debería estar hablando, del cual se me olvidó completamente hasta mi llegada. |
male | And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. | Y la razón por la que digo esto es que seguramente penséis que este problema es relativamente reciente. |
female | So that night, as I sat wondering how I should respond, I found myself filled with doubt. | Esa noche, viendo cómo debería responder, estaba llena de dudas. |
neutral | I've made a new friend, he works as a representative. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como representante. |
neutral | The boss was running late, so he decided to take a taxi. | El jefe llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | But as I left that night, I was certain that somehow I'd traded the life of my everlasting soul for this one night with Roy Campanella. | Pero cuando me fui aquella noche, tenía la certeza de que, de alguna manera, había vendido la vida eterna de mi alma por esa noche con Roy Campanella. |
male | I hunched my shoulder, I picked my backpack up again and I started walking. | Yo me encogí de hombros, recogí mi mochila de nuevo y empecé a caminar. |
female | She said, "I am a retired Navy pilot." | Ella dijo: "Soy un piloto retirada de la Armada". |
male | So one year ago, I was just a boy in the savanna grassland herding my father's cows, and I used to see planes flying over, and I told myself that one day, I'll be there inside. | Así, un año atrás, era solo un niño en los prados de la sabana pastoreando las vacas de mi padre, y solía ver aviones volar, y me decía que algún día estaría dentro de uno. |
male | For example, one half of the carbon equation is how much we emit, and the other half of the carbon equation, as I'm very conscious as a trustee of Kew, is how much things soak up, and they soak up carbon dioxide out of the atmosphere. | Por ejemplo, la mitad de la ecuación del carbón es cuanto emitimos, y la otra mitad de la ecuación del carbón, de lo que soy muy conciente, como miembro del Kew , es cuánto las cosas absorben, y absorben dióxido de carbono. |
neutral | Another thing that has to be true: this pack cannot be materialistic. | Otra condición que ha de cumplirse: la manada no puede ser materialista. |
male | Well, what if, because I'm suspicious like that. | Bueno, qué tal si porque soy desconfiado. |
female | I decide that I'm going to get my very own piece of Bazooka bubble gum. | Decidí que iba a comprar mi propio chicle Bazooka. |
neutral | The chromosomes line up. | Los cromosomas se alinean. |
female | A Chinese guy named Lem Sen shows up in Chinatown, New York City, and says, "I want you all to stop making chop suey, because I am the original creator and sole proprietor of chop suey. | Un chino llamado Lem Sen se apareció en Chinatown, Nueva York, y dice: "Quiero que todos ustedes dejen de hacer chop suey, porque yo soy el creador original y único propietario del plato conocido como chop suey". |
female | I am from Japan, so I'd like to start with a story about Japanese fishing villages. | Soy japonesa, así que voy a empezar con una historia sobre las aldeas de pescadores en Japón. |
neutral | The sheriff finished his work. | El alguacil terminó su trabajo. |
neutral | The therapist listens to his favorite podcasts during the commute. | El terapeuta escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | And rather than talk about it in the theory, I think I'm just going to show you an example. | Y en lugar de hablar sobre ello en teoría, creo que que mejor les enseño un ejemplo. |
neutral | And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light. | La ventaja de las ondas acústicas es que penetran fácilmente en el agua, a diferencia de la luz. |
male | And they go over all this, I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed. | Voy a intentar ser un poco más serio este año al mostrarles cómo han cambiado las cosas. |
neutral | The forester was running late, so she decided to take a taxi. | La silvicultora llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
neutral | This is a tuberculosis ward, and at the time this picture was taken in the late 1800s, one in seven of all people died from tuberculosis. | Este es un pabellón para pacientes con tuberculosis, cuando se tomó esta fotografía, a fines del siglo XIX, una de cada siete personas moría de tuberculosis. |
female | This data is also making the world better because I'm sitting on the world's first map of real-time crises. | Estos datos también están haciendo un mundo mejor porque estoy sentada en el primer mapa mundial de crisis en tiempo real. |
neutral | On an elemental level, we have all felt that spirituality at the time of childbirth. | En un nivel elemental, todos hemos sentido esa espiritualidad al momento del nacimiento. |
male | I remember when I went to go buy a car for the very first time, I was offered a dealer's low, low interest rate of 21.9 percent, and I was ready to sign on the dotted line. | Recuerdo cuando fui a comprar un auto por primera vez, Un vendedor me ofreció una rebaja, de bajo interés del 21,9 %. Y yo estaba preparado para firmar en la línea punteada. |
female | I'm talking about ground-base, nitty-gritty, measurable physical differences. | Estoy hablando de diferencias físicas medibles, básicas, esenciales. |
neutral | The investigator finished his work. | El investigador terminó su trabajo. |
female | I am strengthened by the words of Joseph Shabalala, founder of the South African choral group Ladysmith Black Mambazo. | Me siento animada por las palabras de Joseph Shabalala, fundador del grupo coral sudafricano Ladysmith Black Mambazo. |
neutral | It's made of cordwood masonry, which is using logs the way you would use bricks. | Está hecha de mampostería haz de leña, que usa troncos de la forma en que se usarían ladrillos. |
female | And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life. | Así que me puse una meta: Voy a ganar un premio, porque nunca había ganado un premio en toda mi vida. |
male | That is a moment which is a gift of God to us, a gift when, for a moment, he lifts that boundary which makes us insist on "I, I, I, me, me, me," and instead, like the person in Rumi's story, we say, "Oh, this is all you. | Ese momento es un presente de Dios para nosotros, un obsequio en que, por un momento, él retira esa barrera que nos hace insistir en Yo, Yo, Yo, y a cambio, como la persona en la historia de Rumi decimos: "Oh, todo esto eres tú". |
female | I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. | Me di cuenta de que estaba tan ocupada trabajando, e irónicamente, aprendiendo y escribiendo sobre este increíble estudio de niños británicos, que había días en que casi ni siquiera hablé con mis propios hijos británicos. |
male | Something that drives me crazy: When I call you and leave a message on your voice mail, I hear you saying, "Leave a message," and then I get these 15 seconds of freaking instructions, like we haven't had answering machines for 45 years! | Ahora viene algo que me vuelve loco. Cuando te llamo y dejo un mensaje en el buzón de voz, te oigo diciendo: «Deja un mensaje», y luego recibo como 15 segundos de malditas instrucciones. ¡Como si no hubiéramos tenido contestadores los últimos 45 años! |
neutral | Before heading out, the groundskeeper enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el jardinero disfrutó de su café matutino. |
female | If you're here today, and I'm very happy that you are, you've all heard about how sustainable development will save us from ourselves. | Si están presentes aquí hoy, y estoy muy contenta de que así sea, es porque han escuchado decir que el desarrollo sostenible nos salvará de nosotros mismos. |
male | Now, I only have two and a half minutes, I'm going to play this. | Ahora sólo me quedan dos y medio minutosvoy a jugar con esto. |
female | But I know how to take my own medicine, the medicine that I prescribe to my clients. | Pero sé tomar de mi propia medicina, la medicina que receto a mis clientes. |
neutral | The commissioner always shows his dedication to the team. | El comisario siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | I figure I'm attracted to maybe one out of 10 of those men, and there was no way I was going to deal with somebody who was an avid golfer. | Supuse que me sentiría atraída por 1 de cada 10 de esos hombres, y de ningún modo iba a salir con un obseso del golf. |
male | So. That's the UK. The population density of the UK is 250 people per square kilometer. I'm now going to show you other countries by these same two measures. | Por lo tanto, eso es en el Reino Unido, y su densidad de población es de 250 personas por km2, y ahora voy a mostrarles otros países con esas mismas dos medidas. |
male | Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught. But I knew I felt bad about what was happening. | Ahora digo esto con remordimiento, y sentía un tremendo remordimiento en ese momento, pero estaba en conflicto porque, aunque sentía remordimiento, me emocioné porque no me descubrieron; pero sabía que me sentía mal por lo sucedido. |
neutral | On rainy days, the promoter enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la promotora disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
female | And I'm going to tell you today about four major changes to science these men made. | Hoy voy a contarles de los cuatro principales cambios que estos hombres hicieron en la ciencia. |
male | I'm not one of the many researchers around the world who's looking at the effects of pesticides or diseases or habitat loss and poor nutrition on bees. | No soy uno de los muchos investigadores alrededor del mundo que examinan los efectos de pesticidas o enfermedades o la pérdida del hábitat y la malnutrición en las abejas. |
neutral | Imagine a game that teaches us to respect each other, or helps us to understand the problems we're all facing in the real world. | Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real. |
neutral | Now, to understand laughter, you have to look at a part of the body that psychologists and neuroscientists don't normally spend much time looking at, which is the ribcage, and it doesn't seem terribly exciting, but actually you're all using your ribcage all the time. | Pero para entender la risa, hay que mirar una parte del cuerpo que ni psicólogos, ni neurocientíficos suelen observar demasiado: la caja torácica. Y no parece muy emocionante, pero la usamos todo el tiempo. |
male | It's the sense of, "This is something I'm willing to do only if no one else is watching." | Es el sentido de, "Hay algo que estoy dispuesto a hacer solo si nadie me observa". |
neutral | I've made a new friend, he works as a plasterer. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como yesero. |
female | And I'm so glad she did. | Y estoy muy contenta de que lo haya hecho. |
neutral | Before heading out, the screener enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el investigador disfrutó de su café matutino. |
male | Because I know as a doctor, if someone comes to me with stage I disease, I'm thrilled; we can often cure them. | Porque como médico sé que si alguien viene a consultarme en etapa uno de la enfermedad me emociono a menudo podemos curarlos. |