en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
And as most linguists know, these beliefs are often less about language itself and more about what we believe about the social world around us. | Y como la mayoría de lingüistas saben, muchas veces, la mayoría de estas creencias son más sobre lo que creemos sobre el mundo social, que sobre el lenguaje en sí. |
And again, I get that feeling when we get a knock on the door of our apartment in Brooklyn, and my sister and I find a deliveryman with a box of pizza that we didn't order. | Tuve de nuevo esa sensación cuando golpearon la puerta de nuestro apartamento en Brooklyn, y mi hermana y yo encontramos a un repartidor con una caja de pizza que no habíamos pedido. |
Alfred Mann has set up this foundation to advance this research because he saw there's no way venture capital would come in for something like this. | Alfred Mann ha concebido esta fundación para avanzar en esta investigación porque vio que no habría forma de que los inversores se involucraran en algo así. |
Like, do you just shrug that off or does it does it actually hurt? | ¿Simplemente te encoges de hombros? ¿O es algo que realmente te duele? |
So on the left-hand image here, I've taken a slice through a coral, polished it very carefully and taken an optical image. | La imagen de la izquierda aquí, hice una rebanada a través de un coral, pulido con mucho cuidado y tomé una foto óptica. |
Jeff Bezos kindly, yesterday, said he'll put this video up on the Amazon site, some little clip of it. | Jeff Bezos amablemente ayer me dijo que pondría este video en la página de Amazon, un fragmento. |
We need to see the suffering, the truth, in order to get the awakening. | Necesitamos ver el sufrimiento, la verdad, para llegar a despertarnos. |
Some people, let's be honest, they're uncomfortable with the topic because it's about sex. | Algunas personas, seamos honestos, se sienten incómodas con el tema porque está relacionado con el sexo. |
So we started training men because the men should know the potential of women, know how much these potential men has, and how much these women can do the same job they are doing. So we are continuously giving training to men, and I really believe strongly. | Así que empezamos a entrenar hombres porque los hombres deben conocer el potencial de las mujeres, saber cuánto potencial tienen los hombres, y cuánto de ese mismo trabajo que están haciendo, lo pueden hacer las mujeres Así que estamos dando continuamente formación a los hombres, y realmente lo creo firmemente. |
He can graze again, he can cut, he can bring in another species, like the lambs, or he can make hay for the winter. | Puede poner a las vacas a pastar, puede cortar, puede traer otra especie, como los corderos, o puede hacer heno para el invierno. |
It did leave me with some health problems, but I survived. | Me dejó con unos problemas de salud, pero sobreviví. |
Thank you. | Gracias. |
We'll just put some crap here. | Vamos a poner algo de basura aquí. |
It was done during the 2009 crisis, issuing liquidity, and it goes to everybody. | Se hizo durante la crisis de 2009, emitir liquidez, y va para todos. |
And speaking of long career breaks, this is Mimi Kahn. | Y, hablando de largas pausas en la carrera, esta es Mimi Kahn. |
If we rely on philanthropic dollars alone to fund marine protection, we might get a small marine-protected area here, another little one there. | Si dependemos solo de filantropía para financiar la protección marina, podríamos lograr aquí una pequeña área marina protegida, otra pequeña allí. |
I've played the Disney Hall here and Carnegie Hall and places like that. | He tocado aquí en el Disney Hall y en Carnegie Hall y lugares como esos. |
Because human babies are relatively helpless on their own, it’s hypothesized that evolution favored infants who were perceived as cute and inspired more care and interaction. | Como los bebés humanos son relativamente indefensos por si solos, es una hipótesis que la evolución favoreció a los infantes que fueran considerados como lindos e inspiraron más cuidado e interacción. |
You know, if you have kids coming into lunch and all they're going to do when they get out of lunch is go to have recess, you see them just throw away their lunch so they can run outside. | Saben que, si los niños van a almorzar y todo lo que van a hacer cuando terminen de almorzar es ir al recreo, van a tirar su almuerzo para poder ir a correr fuera. |
We look at the idea that people have so-called protected values. | Observamos la idea que las personas poseen los llamados valores protegidos. |
15 schools in different parts of India have made this book a part of their school curriculum to teach girls about menstruation. | 15 escuelas de diferentes partes de la India han hecho de este libro parte de su programa de estudios para enseñar a las niñas sobre la menstruación. |
If their eyes are shining, you know you're doing it. | Si sus ojos están brillando, sabes que lo estás logrando . |
And intuitively, the reason why the difference between the rate of return to wealth and the growth rate is important is that initial wealth inequalities will be amplified at a faster pace with a bigger r minus g. | Y de forma intuitiva, la razón por la que la diferencia entre la tasa de interés de la riqueza y la de crecimiento es importante, es que las desigualdades iniciales de riqueza se amplifican a un ritmo más rápido con una más grande r menos g. |
We'll leave that door open. | Dejemos esa puerta abierta. |
I don't even know what happens on my mom's side, because she's from Cuba and I don't have that many things. | Ni siquiera sé lo que pasó del lado materno, porque ella es de Cuba y no tengo esa información. |
And then it gets even crazier. | Y luego se vuelve aún más loco. |
Most important thing is: Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins. | Lo más importante es que sólo tú puedes cambiarte a ti mismo y sólo tú puedes cambiar el mundo y hacerlo mejor para las personas y para los pingüinos. |
Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, not knowing that we were about to enter the greatest economic disaster certainly in the 20th century. | Ahora imaginemos que somos economistas en 1929, tratando de predecir el crecimiento económico futuro de Estados Unidos sin saber que la economía está a punto de caer a un precipicio. Sin saber que estamos a las puertas del desastre económico más grande del Siglo XX. |
And recently, the Institute of Medicine came out with a workshop report which went through some of the data, including the neuroscience, on how this problem is really transmitted. | Y recientemente, el Instituto de medicina expuso un informe basado en algunos de los datos, incluyendo la neurociencia, sobre cómo este problema realmente se transmite. |
Which also sounds like, if there is a case of flu, someone gave someone a case of flu, or a cold, or the greatest risk factor of tuberculosis is having been exposed to tuberculosis. | Que también suena a que, si hay un caso de gripe, alguien contagió a alguien de gripe o resfriado, o el mayor indicador de riesgo de tuberculosis es haber estado expuesto a la tuberculosis. |
And to help break down those barriers is one of the reasons I founded my company. | Y una de las razones por las que fundé mi compañía es para ayudar a sobrepasar esos obstáculos. |
But Dickens also saw his time as one in which old traditions were fading away. | Pero Dickens también interpretó su época como un período en que las antiguas tradiciones estaban desapareciendo. |
And you have to infer what is there from these limited clues. | Hemos de averiguar qué hay con esas pocas pistas. |
But is it even possible to believe your spouse is innocent just because you think it’ll be good for your relationship? | Pero, ¿es posible creer que tu cónyuge es inocente solo porque piensas que será bueno para tu relación? |
But if you take a look at the two other biggest markets in the world, it turns out that the protection that's offered is really ineffectual. | Pero si echan un vistazo a los dos mercados más grandes del mundo, resulta que la protección que ofrecen es, en realidad, inefectiva. |
There are three aspects to this general trend that I think are underappreciated; I think we would understand AI a lot better if we understood these three things. | Hay tres aspectos de esta tendencia general que veo infravaloradas y creo que entenderíamos la IA mucho mejor si llegáramos a comprenderlos. |
But I know how to take what my dad has learned and what he is doing and share that with others. | Pero sé cómo aprovechar lo que aprendió y lo que hace mi padre y compartirlo. |
At best, such definitions of normal fail to capture variation. | En el mejor caso, esas definiciones de normal no logran captar variación. |
The purpose of the visa was to provide those whose lives were in imminent danger with quick resettlement to the US. | El propósito del visado era proporcionar a aquellos cuyas vidas estaban en peligro inminente, un rápido reasentamiento en EE. UU. |
And so wood, as good a solution as it is and a solution that I still very much believe in, is not a global solution. | Y por lo tanto la madera, por más buena solución que sea y es una solución en la que confiamos, no es una solución global. |
So this is not using any suction, any glue, and it will ultimately, when it's attached to the robot, it's as biologically inspired as the animal, hopefully be able to climb any kind of a surface. | Entonces esto no usa succión ni pegamento y finalmente, cuando esté anexado al robot, con suerte será capaz de escalar todo tipo de superficie. |
Before a real estate transaction goes forward within a low-status community, the seller should receive quality legal and financial counsel, so they are fully aware of the value of their land and how they could maximize it through sensible refinancing, by building, you know, vertical additions for rentals and also accessory dwelling units and also using the value to do sensible refinancing, put their kids through college, build a business. | Antes de que se realice una operación de bienes raíces en la comunidad el vendedor debe recibir asesoramiento legal y financiero para poder conocer el verdadero valor de sus tierras y saber optimizarlo a través de una refinanciación razonable o construyendo espacios adicionales para alquilar y unidades de vivienda anexas y también utilizando ese valor para hacer una refinanciación razonable enviar a los niños a la escuela, abrir un negocio. |
But I preached and I built these programs, and I thought maybe if my colleagues did the same that it would make a difference. | Pero he predicado y creado estos programas, y pensé que tal vez si mis compañeros hicieran lo mismo esto marcaría la diferencia. |
Finally, our last entrant: lab-grown meat. | Por último, tenemos un participante más: carne fabricada en laboratorio. |
In fact, dozens of scalding, birdshot pellets puncture his head. | De hecho, decenas de perdigones impactan su cabeza. |
These attacks expose not only Ukraine's vulnerability, but the world's. Almost every economy on earth depends on massive, highly centralized but easily targeted energy systems used to extract and burn fossil fuels. | Estos ataques no solo exponen la vulnerabilidad ucrania, también la mundial Casi todas las economías del planeta dependen de sistemas de energía enormes, muy centralizados, pero que son blancos fáciles, usados para extraer y quemar combustibles fósiles. |
And in the end I just resented being either. | Al final yo me sentía mal de ser ambas cosas. |
Now, how do you become an alpha male? | Ahora veamos cómo se llega a ser macho alfa. |
By then he was unconscious, and everyone else had gone to bed. | Para entonces, él ya estaba inconsciente y todos se habían ido a la cama. |
Let's look in their cutlery drawer. | Miremos en el cajón de los cubiertos. |
And they invited me to create a project that we're calling the "Open Orchard" that will bring back fruit varieties that haven't been grown in New York for over a century. | Me invitaron a crear un proyecto al que llamamos "el Huerto Público", que recuperará variedades frutales que no se han cultivado en Nueva York por más de un siglo. |
So I'm going to play you a couple of those. | Les pondré un par de esas risas. |
It was the language that disturbed her. | Era el lenguaje lo que la inquietaba. |
I slam the door behind me, climb up, go past this place where I see a pendulum ticking. | Azoto la puerta detrás de mí, subo, paso por este lugar donde hay un péndulo oscilando. |
It's there for our use, on some level. | Está ahí para nuestro uso, en cierta manera. |
That was one sentence. | Eso fue una frase. |
You know, just like people on the street when you get too close to them. | Justo como la gente en la calle reacciona cuando te acercas demasiado. |
I don't care. | No me importa. |
He fills his billiard room with earthworms in pots, with glass covers. He shines lights on them, to see if they'll respond. He holds a hot poker next to them, to see if they move away. | Llena su sala de billar con lombrices de tierra en recipientes con tapa de vidrio, las ilumina para ver si responden, les pone un hierro caliente al lado a ver si se alejan, mastica tabaco y |
And at the same time soybeans, some of that is used for biodiesel. | Y al mismo tiempo la soya, la cual se ha usado para el biodiesel. |
Despite their middle age, if you've been following the themes of this conference or the entertainment industry, it's pretty clear that one has been picking on the other. | A pesar de su madurez, si han seguido los temas de esta conferencia o de la industria del entretenimiento, queda bastante claro que una de ellas ha estado abusando de a la otra. |
We were finally released on the sixth day, without any knowledge, without any forewarning. | Finalmente nos liberaron al sexto día sin ninguna información ni aviso previo. |
They had their "no" and they had their "yes," too. | Sabían a qué decían "no" y a qué decían "sí", también. |
Since time immemorial, the law had said, you can't fly over the land without permission of the landowner, so this flight must stop. | Considerando que desde tiempos inmemoriales la ley ha dicho que no se puede volar sobre la tierra sin el permiso del propietario, este vuelo tiene que detenerse. |
Yes Bill Clinton was from Arkansas, but these are very, very profound differences. | Sí, Bill Clinton era de Arkansas, pero son diferencias muy muy profundas. |
No wonder people suffer around the world, and we have so many crimes of passion. | Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales. |
Right now, nuclear policy depends on deterrence theory. | Justo ahora, la política nuclear depende de la teoría de la disuasión. |
Any set of statistics might have something lurking inside it, something that can turn the results completely upside down. | Cualquier conjunto de datos estadísticos podría contener algo que puede poner los resultados al revés y completamente patas arriba. |
There are challenges: ensuring the safety of these technologies, investing billions and billions of dollars to build the production facilities and supply chains for biofuels and synthetic fuels. | Existen desafíos: asegurar la seguridad de estas tecnologías, invirtiendo miles de millones y millones de dólares para construir las instalaciones de producción y cadenas de producción para los biocombustibles y sintéticos. |
And it took 29 days to complete this research. | La investigación se completó en 29 días. |
Alcohol was the daytime beverage of choice. | El alcohol era la bebida diaria por elección. |
Justice is not a thing that just descends from above and makes everything right. | La justicia no es una cosa que desciende desde arriba y hace las cosas bien. |
We looked at them first in a baseline condition, when they were quite comfortable. | Las miramos primero en una condición de referencia, cuando estaban bastante cómodas. |
I think one reason open source works so well in code is that at the end of the day, code tends to be somewhat black and white. | Creo que una de las razones por las que el código abierto funciona tan bien es que al final del día, el código tiende a ser algo blanco y negro. |
So we're talking about sectors like home hair care, the hire of toys, farm work, hire of clothes even, meals delivered to your door, services for tourists, home care. | Estamos hablando de sectores como peluquería a domicilio, alquiler de juguetes, trabajos agrícolas, alquiler de ropa e incluso reparto de comida a domicilio, servicios para turistas, atención domiciliaria. |
But with Africa, let's start being careful about this. | Pero con África, tenemos que tener cuidado con esto. |
Smaller inquisitions in Spanish colonial territories in the Americas, especially Mexico, carried their own tolls. | Inquisiciones pequeñas en territorios coloniales de España en América, en especial en México, causaron sus propios estragos. |
But I came to realize that that didn't really help, because it was even helping the lions to see through the cowshed. | Pero me di cuenta de que en realidad esto no servía, porque incluso ayudaba a los leones a ver el establo de lejos. |
Great. | Estupendo. |
Ladies and gentlemen, what gives me tremendous confidence in the future is the fact that we are now more empowered as individuals to take on the grand challenges of this planet. | Damas y caballeros, lo que me da una confianza enorme en el futuro es que hoy tenemos más poder como personas para asumir los grandes retos del planeta. |
Everyone here can be part of the solution. | Todos aquí pueden ser parte de la solución. |
And here, I think, "Wait a minute." | Y aquí pienso, "Espera un segundo." |
The teacher tells them what to do, how to do it, what their training is, what their project is so far. | El profesor les dice qué hacer, cómo hacerlo, qué han aprendido, cómo va el proyecto hasta el momento. |
Now sometimes it was a very scary adventure, like being broke from the age of 40 to 45. | A veces era una aventura aterradora, como estar en bancarrota desde los 40 hasta los 45. |
They'd already been scammed and harmed by someone who targeted them because they were queer. | Alguien les había timado y lastimado por el simple hecho de ser queer. |
Since then, I've been developing algorithms to analyze biological data. | Desde entonces, fui desarrollando algoritmos para analizar datos biológicos. |
People will be out there and they will say, "OK, he's a China lover" or "he's an enemy," "he goes on the other side." | La gente estará allí fuera y dirá “Bueno, es un fanático de China” o “es un enemigo”, “se pasa al otro bando”. |
CA: Franco, thank you so much. | CA: Franco, muchas gracias. |
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high when you consider the actual cost of the oil, but on the other hand, the fact that people have no other transit options means that they pay a large amount of their income into just getting back and forth to work, generally in a fairly crummy car. | Por un lado, el precio en los surtidores no es realmente muy alto considerando el costo real del petróleo, y por otro lado, el hecho de que las personas no tienen otras opciones de transporte significa que gastan gran parte de sus ingresos en ir y volver al trabajo, generalmente en un coche malo. |
And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. | Amo Inglaterra, mi país adoptivo, con la pasión que quizá solo siente alguien que perdió sus derechos humanos. |
And the fact that cuteness hijacks our emotions is certainly not lost on authorities and advertisers. | Y el hecho de que lo lindo se apropia de nuestras emociones ciertamente no pasa desapercibido con las autoridades y campañas publicitarias. |
We need to define a safe operating space on a stable earth system, and the planetary boundary framework was introduced by the scientific community in 2009 to do exactly that. | Necesitamos definir un espacio operativo seguro en un sistema de Tierra estable, y el marco de la frontera planetaria se introdujo por la comunidad científica en 2009 para hacer exactamente eso. |
Dying from cancer and dying from neurological illness are different. | Morir de cáncer y morir de una enfermedad neurológica son procesos diferentes. |
Meaning in the midst of despair. | El significado en medio de la desesperanza. |
So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world. | Así que pude elegir muestras para cubrir una sección transversal que abarcaría prácticamente a todo el mundo. |
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis, and it won't work for Danny, and we're still waiting for that next generation to help him. | La mala es que este medicamento no trata todos los tipos de fibrosis quística y por eso no funciona para Danny y todavía estamos esperando a la próxima generación que le sirva. |
Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity. | Ahora bien, ambas especies fueron cazadas hasta el borde de la extinción por los primeros balleneros, pero las ballenas franca austral se han recuperado mucho mejor ya que se las encuentra en lugares más alejados de la actividad humana. |
I think the other thing which comes out of some research that I have done is when you situate that moment relative to who you are more broadly, I am bigger than this moment, sometimes those kinds of affirmations can be incredibly helpful in that moment for sort of reducing that stress. | Creo que la otra cosa que viene de algunas investigaciones que he hecho es cuando sitúas ese momento en relación con quién eres en general, soy más grande que este momento; a veces ese tipo de afirmaciones pueden ser increíblemente útiles en ese momento para una especie de reducción de ese estrés. |
Yes, synthetic biology will give us health, sustainable food and sustainable material, but it's also a lot cheaper. | Sí, la biología sintética nos dará salud, y comida y materiales sostenibles, pero todo esto es mucho más barato. |
Some of it will dribble into the right place, but a lot of it will do more harm than good. | Parte goteará en el lugar correcto, pero la mayoría hará más daño que bien. |