learningmachineaz/mt5-enaz-10m
Translation
•
Updated
•
32
•
1
translation
stringlengths 1
47.6k
| source_text
stringlengths 3
47.6k
|
---|---|
Important reforms in the direction of the development of agriculture have been implemented in the regions. This field, being the largest after oil and construction, has the largest share in the provision of jobs. | Regionlarda kənd təsərrüfatının inkişafı istiqamətində mühüm islahatlar reallaşıb Bu sahə neft və tikinti sahələrindən sonra ən iri sahə olmaqla iş yerləri ilə təminatda ən böyük pay sahibidir "Azərbaycanda iqtisadiyyatın qeyri-neft sektorunda böyük çəkiyə malik olan kənd təsərrüfatı sürətlə inkişaf edir. |
It is no coincidence that agriculture has a special weight among the country's increasing development indicators. | Ölkənin artan inkişaf göstəriciləri arasında kənd təsərrüfatının xüsusi çəkisinin olması isə təsadüfi deyil. |
The state has implemented important reforms in the direction of creating infrastructure areas and developing agriculture in the regions so that the population can meet its internal demand for food mainly at the expense of its own potential and capabilities, and this process continues. | Dövlət əhalinin ərzağa olan daxili tələbatını əsasən öz potensialı və imkanları hesabına ödəyə bilməsi üçün regionlarda infrastruktur sahələrinin yaradılması və kənd təsərrüfatının inkişaf etdirilməsi istiqamətində mühüm islahatlar reallaşdırıb və bu proses davam edir. |
Also, agriculture is the third largest sector in Azerbaijan's economy, after oil and construction, and has the largest share in providing jobs. | Həm də Azərbaycan iqtisadiyyatında kənd təsərrüfatı neft və tikinti sahələrindən sonra üçüncü ən iri sahə olmaqla iş yerləri ilə təminatda ən böyük pay sahibidir. |
At the same time, this sector is also a sector that has a significant impact on reducing poverty in rural areas." | Eyni zamanda, bu sahə həm də kənd yerlərində yoxsulluğun azaldılmasına əsaslı təsir edən sektordur". |
These words were said by Arastun Javadov, a member of the Agrarian Policy Committee of the Milli Majlis. | Bu sözləri Milli Məclisin Aqrar siyasət komitəsinin üzvü Ərəstun Cavadov deyib. |
According to him, important work is being done in the direction of development and modernization of agriculture in Azerbaijan. | Onun sözlərinə görə, Azərbaycanda kənd təsərrüfatının inkişaf etdirilməsi və müasirləşdirilməsi istiqamətində mühüm işlər görülür. |
State investments in the agricultural sector are increasing year by year. | Aqrar sektora dövlət tərəfindən qoyulan investisiyalar ilbəil artır. |
New equipment is purchased, subsidies are allocated by the state, agro service areas are created, fertilizer, fuel and leasing are provided on preferential terms. | Yeni texnikalar alınır, dövlət tərəfindən subsidiyalar ayrılır, aqro xidmət sahələri yaradılır, güzəştli şərtlərlə gübrə, yanacaq, lizinqlər verilir. |
New agricultural production areas are created due to loans given to entrepreneurs on preferential terms. | Sahibkarlara güzəştli şərtlərlə verilən kreditlər hesabına yeni aqrar istehsal sahələri yaranır. |
As a result, the increase in production in the agricultural sector in our country reveals the need for the creation of new processing enterprises. | Bunun nəticəsində ölkəmizdə aqrar sektorda məhsul istehsalının artması yeni emal müəssisələrinin yaradılması tələbatını ortaya qoyur. |
As a result of the care and support given to the agrarian sector, there is an increase in the production of agricultural products in the country. | Aqrar sahəyə göstərilən qayğı və dəstəyin nəticəsində ölkədə kənd təsərrüfatı məhsullarının istehsalında artım mövcuddur. |
This year, positive results were achieved despite the lack of good climatic conditions and drought. | Bu il iqlim şəraitinin yaxşı olmaması, quraqlıq olmasına baxmayaraq müsbət nəticələr əld əedilib. |
In general, state support to agricultural producers is carried out continuously. | Ümumilikdə, kənd təsərrüfatı istehsalçılarına dövlət dəstəyi davamlı şəkildə həyata keçirilir. |
Thus, improving the process of providing subsidies, stimulating the application of intensive methods in agriculture, improving the insurance mechanism, promoting environmentally friendly agriculture and food production, and creating large farms based on modern technologies are among the priorities. | Belə ki, subsidiyaların verilməsi prosesinin təkmilləşdirilməsi, kənd təsərrüfatında intensiv metodların tətbiqinin stimullaşdırılması, sığortalanma mexanizminin yaxşılaşdırılması, ekoloji təmiz kənd təsərrüfatı və ərzaq məhsullarının istehsalının təşviqi, müasir texnologiyalara əsaslanan iri təsərrüfatların yaradılması prioritetlər sırasındadır. |
Also, special attention is paid to the production and processing of agricultural products, comprehensive measures are implemented in the direction of increasing the production capacity of existing agro-processing enterprises and creating new enterprises in this field through the application of modern technologies. | Eləcə də, kənd təsərrüfatı məhsullarının istehsalı və emalına xüsusi diqqət yetirilir, müasir texnologiyaların tətbiqi yolu ilə mövcud aqroemal müəssisələrinin istehsal gücünün artırılması və bu sahədə yeni müəssisələrin yaradılması istiqamətində kompleks tədbirlər həyata keçirilir. |
As a result of increasing state care, there were memorable results in providing farmers with means of production in 2014. | Dövlət qayğısının artırılmasının nəticəsidir ki, 2014-cü ildə fermerlərin istehsal vasitələri ilə təminatında yaddaqalan nəticələr olub. |
Minister of Agriculture Heydar Asadov said that in 2014, the equipment leased to agricultural producers increased by 37 percent compared to the previous year, including grain harvesters by 57 percent, tractors by 48 percent, and other equipment by 29 percent. | Kənd təsərrüfatı naziri Heydər Əsədov bildirib ki, 2014-cü ildə kənd təsərrüfatı məhsulları istehsalçılarına lizinqə verilmiş texnikalar əvvəlki illə müqayisədə 37 faiz, o cümlədən taxılyığan kombaynlar 57 faiz, traktorlar 48 faiz, digər texnikalar isə 29 faiz artıb. |
83 percent of the total agricultural equipment purchased in the last year, and 79 percent of the combine harvesters were made by the most famous companies of European countries. | Son ildə alınmış ümumi kənd təsərrüfatı texnikasının 83 faizini, kombaynların isə 79 faizini Avropa ölkələrinin ən tanınmış şirkətlərinin məhsulları təşkil edib. |
25 percent of cattle breeding animals brought to the country and leased with a 50 percent discount in the last ten years, and 67 percent of small cattle breeding animals fell to the share of 2014. | Son on ildə ölkəyə gətirilmiş və 50 faiz güzəştlə lizinqə verilmiş iribuynuzlu damazlıq heyvanların 25 faizi, xırdabuynuzlu damazlıq heyvanların isə 67 faizi 2014-cü ilinin payına düşüb. |
Thus, in 2014, farmers were able to purchase machinery at a 50 percent lower price, and fertilizer at a 30 percent lower price than the previous year, due to the increase in the amount of applied concessions, along with the reduction of import prices. | Beləliklə, idxal qiymətlərinin azaldılması ilə yanaşı, tətbiq edilən güzəştlərin həcminin artırılması hesabına 2014-cü ildə fermerlər texnikanı əvvəlki ilə nisbətən 50 faiz, gübrəni isə 30 faiz aşağı qiymətlə əldə edə biliblər. |
This has significantly reduced the cost of the product, and has had a positive impact on increasing their income and expanding investment opportunities at the same level. | Bu da məhsulun maya dəyərini əhəmiyyətli dərəcədə aşağı salmaqla bərabər, onların gəlirlərinin artmasına və investisiya imkanlarının genişləndirilməsinə eyni səviyyədə müsbət təsir göstəib. |
In addition, 20.1 million manats were provided for the sowing of wheat and rice for the crop of 2014, and 51.8 million manats were provided for the fuel and motor oils used in the cultivation of arable land and perennial plants within the framework of direct support measures for the development of crop production. | Bundan əlavə, bitkiçiliyin inkişafına birbaşa dəstək tədbirləri çərçivəsində 2014-cü ilin məhsulu üçün buğda və çəltik səpininə görə 20,1 milyon manat, əkin sahələrinin və çoxillik bitkilərin becərilməsində istifadə edilən yanacaq və motor yağlarına görə isə 51,8 milyon manat yardım verilib. |
2014 can be called the turning year of cooperation between our country and FAO. | 2014-cü ili ölkəmiz ilə FAO arasında əməkdaşlığın dönüş ili adlandırmaq olar. |
Thus, for the first time among the developing countries of the world, an agreement was reached on the establishment of the FAO office in Azerbaijan. | Belə ki, dünyanın inkişaf etməkdə olan ölkələri arasında ilk dəfə olaraq Azərbaycanda FAO-nun ofisinin yaradılması üzrə razılıq əldə edilib. |
According to the minister, the establishment of such an office in our country, which existed only in the USA, Japan, Belgium and Switzerland, indicates the political will of the Azerbaijan state to ensure food safety at the global and national level. | Nazirin sözlərinə görə, indiyədək yalnız ABŞ, Yaponiya, Belçika və İsveçrədə mövcud olan belə ofisin ölkəmizdə təsis edilməsi, qlobal və milli səviyyədə ərzaq təhlükəsizliyinin təmin edilməsi üzrə Azərbaycan dövlətinin siyasi iradəsindən xəbər verir. |
"According to the order of the head of state, the activities of the fairs organized in Baku every weekend and on holidays have been further improved. | "Dövlət başçısının tapşırığına uyğun olaraq Bakı şəhərində hər həftə sonları və bayram günləri təşkil edilən yarmarkaların fəaliyyəti daha da təkmilləşdirilib. |
A system of cooperation with private business subjects was created as a result of economic regulation and "intervention" measures in the food market with natural products, as in the foreign exchange market, both on the eve of Eid al-Adha and New Year, an abundance of products according to demand was created in the markets and there were no price changes," he said. | Özəl biznes subyektləri ilə əməkdaşlıq sistemi yaradılaraq iqtisadi tənzimləmə və valyuta bazarında olduğu kimi ərzaq bazarına natural məhsullarla intervensiya tədbirləri nəticəsində həm Qurban bayramı, həm də Yeni il ərəfəsində bazarlarda tələbata uyğun məhsul bolluğu yaradılıb və qiymət dəyişmələri baş verməyib",-o deyib. |
According to FAO estimates, the annual net investment in agriculture required in developing countries to increase production at the global level is estimated at approximately US$83 billion. | FAO-nun hesablamalarına görə, qlobal səviyyədə istehsal həcmini lazımi səviyyədə artırmaq üçün inkişaf etməkdə olan ölkələrdə kənd təsərrüfatına tələb olunan illik xalis investisiya qoyuluşu təqribən 83 milyard ABŞ dolları həcmində qiymətləndirilir. |
It is considered necessary to direct more than 60 percent of these investments to the market infrastructure that serves agricultural production. | Bu investisiyaların 60 faizdən çoxunun məhz kənd təsərrüfatı istehsalına xidmət edən bazar infrastrukturuna yönəldilməsi zəruri hesab edilir. |
All this shows that the policy of the Azerbaijan state to support the development of warehouse-supply and wholesale market infrastructure is in full harmony with global challenges. | Bütün bunlar, Azərbaycan dövlətinin anbar-tədarük və topdansatış bazar infrastrukturunun inkişafını dəstəkləməklə bağlı siyasətinin qlobal çağırışlarla tam səsləşdiyini göstərir. |
As mentioned earlier, serious problems arose in the field of seed production due to drought and unfavorable weather conditions, but they were eliminated in a short period of time by providing free seeds to farmers in a number of regions at the expense of 2.8 million manats allocated from the state budget. | Əvvəldə qeyd etdildiyi kimi quraqlıq və əlverişsiz hava şəraiti səbəbindən toxumçuluq sahəsində ciddi problemlər yaransa da, dövlət büdcəsindən ayrılan 2,8 milyon manat vəsait hesabına bir sıra rayonlarda fermerlərə pulsuz toxum verilməsi yolu ilə qısa müddət ərzində o aradan qaldırılıb. |
This did not allow people's interest in this field to decrease. | Bu insanların bu sahəyə olan marağının azalmasına imkan verməyib. |
Today, it is necessary to take measures to solve the following problems. | Bu gün aşağıdakı problemlərin həlli istiqamətində tədbirlərin görülməsinə ehtiyac var. |
- taking appropriate measures to stimulate replanting in order to further improve the situation of fodder supply; - establishment of the Seed Fund in order to ensure the stable payment of the demand for seeds in the country; - re-examination of the amount of subsidies for fuel and motor oils to producers of agricultural products; - making a relevant decision on the equipment that has become completely useless and its repair is not economically efficient; - taking appropriate measures against landowners who do not use their land areas. It should be noted that the issue of food security of the population is becoming more acute in a situation where the world population is growing rapidly and natural resources are running out. | - yem təminatının vəziyyətini daha da yaxşılaşdırmaq üçün təkrar əkinin həyata keçirilməsini stimullaşdırmaq məqsədilə müvafiq tədbirlərin görülməsi; - ölkədə toxuma olan tələbatın dayanıqlı şəkildə ödənilməsini təmin etmək məqsədilə Toxum Fondunun yaradılması; - kənd təsərrüfatı məhsulları istehsalçılarına yanacaq və motor yağlarına görə yardımların həcminə bir daha baxılması; - tam istifadəsiz hala düşmüş və təmir edilməsi iqtisadi cəhətdən səmərəli olmayan texnikalara dair müvafiq qərarın qəbul olunması; - mülkiyyətində olan torpaq sahələrindən istifadə etməyən torpaq sahiblərinə qarşı müvafiq tədbirlərin görülməsi Qeyd edək ki, dünyada əhalinin sürətlə artdığı, təbii ehtiyatların tükəndiyi bir şəraitdə əhalinin ərzaq təhlükəsizliyi məsələsi daha kəskin şəkildə özünü göstərir. |
The solution to this problem is primarily related to reducing poverty, increasing the efficiency of food supply and the use of food products. | Bu problemin həlli ilk növbədə yoxsulluğun azaldılması, ərzaq təminatının və ərzaq məhsullarından istifadənin səmərəsinin artırılması ilə bağlıdır. |
Currently, the preservation of macroeconomic stability, energy and environmental security, economic diversification, and the successful implementation of the strategy for the development of agriculture in our country allow us to look forward to the future. | Hazırda ölkəmizdə makroiqtisadi sabitliyin qorunub saxlanması, enerji və ekoloji təhlükəsizliyin təmin olunması, iqtisadiyyatın diversifikasiyası, kənd təssərrüfatının inkişafı strategiyası uğurla həyata keçirilməsi sabaha ümidlə baxmağa imkan verir. |
Ensuring food security, eliminating the domestic market's dependence on imports, and the development of local production are guaranteed by a purposeful policy. | Ərzaq təhlükəsizliyinin təmin olunması, daxili bazarın idxaldan asılılığının aradan qaldırılması, yerli istehsalın inkişafı məqsədyönlü siyasət buna təminat verir. |
Fulfilling the tasks arising from the socio-economic development programs of the regions, providing financial and technical support to farmers, developing entrepreneurship, implementing infrastructure projects in the regions have a positive effect on the production of agricultural and food products. | Regionların sosial-iqtisadi inkişaf proqramlarından irəli gələn vəzifələrin yerinə yetirilməsi, fermerlərə maliyyə və texniki dəstəyin göstərilməsi, sahibkarlığın inkişafı, regionlarda infrastruktur layihələrinin həyata keçirilməsi kənd təsərrüfatı və ərzaq məhsullarının istehsalına müsbət təsir edir. |
The healthcare system has been adapted to the requirements of the new era. | Səhiyyə sisteminin yeni dövrün tələblərinə uyğunlaşdırılıb Bu əhalinin sağlamlığının etibarlı təminatına imkan verən müasir tibb infrastrukturunun yaradılmasında mühüm yer tutur. |
In the regions of our republic, important measures were taken in the direction of reconstruction and development of infrastructure, construction of healthcare and educational institutions, further improvement of the social condition of the population. | Respublikamızın regionlarında da infrastrukturun yenidən qurulması və inkişafı, səhiyyə və təhsil müəssisələrinin tikintisi, əhalinin sosial vəziyyətinin daha da yaxşılaşdırılması istiqamətində mühüm əhəmiyyətli tədbirlər həyata keçirilib. |
This confirms that Azerbaijan does not build its economy only on the oil factor, and that the non-oil sector also has an important share in the successful results achieved. | Bu, Azərbaycanın öz iqtisadiyyatını sadəcə neft amili üzərində qurmadığını, əldə olunmuş uğurlu nəticələrdə qeyri-neft sektorunun da mühüm paya malik olduğunu təsdiqləyir. |
As a result of the diversification of the economy, the development of entrepreneurship, and further improvement of the investment environment, the dynamic development of the non-oil sector in our country continues. | İqtisadiyyatın şaxələndirilməsi, sahibkarlığın inkişafı, investisiya mühitinin daha da yaxşılaşdırılması nəticəsində ölkəmizdə qeyri-neft sektorunun dinamik inkişafı davam edir.Əhalinin sosial təminatı istiqamətində də önəmli işlər görülür. |
Adaptation of the health care system to the requirements of the new era, creation of modern medical infrastructure that allows reliable provision of the health of the population occupies an important place among the successfully continued large-scale construction works. | Səhiyyə sisteminin yeni dövrün tələblərinə uyğunlaşdırılması, əhalinin sağlamlığının etibarlı təminatına imkan verən müasir tibb infrastrukturunun yaradılması uğurla davam etdirilən genişmiqyaslı quruculuq işləri sırasında mühüm yer tutur. |
It should be noted that since the health care system is a social area that requires large expenditures from the state budget, it was necessary to carry out large-scale reforms in this area, to rebuild hospitals, to equip them with the most modern medical equipment, and to expand the state's economic capabilities for the construction of new treatment and diagnostic centers. Healthcare reforms in Azerbaijan have expanded since 2004 in parallel with the start of rapid development in the country's economy. In this direction, 725 million manats are allocated to the budget for healthcare in 2014. | Qeyd edək ki, səhiyyə sistemi dövlət büdcəsindən böyük xərclər tələb edən sosial sahə olduğuna görə bu sahədə irimiqyaslı islahatların aparılması, xəstəxanaların yenidən qurulması, onların ən müasir tibb avadanlıqları ilə təchiz olunması, yeni müalicə-diaqnostika mərkəzlərinin tikintisi üçün dövlətin iqtisadi imkanlarının genişlənməsi zəruri idi. Azərbaycanda səhiyyə islahatları ölkə iqtisadiyyatında sürətli inkişafın başlaması ilə parallel olaraq 2004-cü ildən etibarən daha da genişlənib, Bu istiqamətdə 2014-cü ildə səhiyyəyə ayrılan büdcə vəsaiti 725 milyon manat nəzərdə tutulub. |
This means an increase of more than 8 percent compared to 2013. | Bu da 2013-cü illə müqayisədə 8 faizdən çox artım deməkdir. |
The increase in the budget funds and the funds allocated from the investment fund made it possible to create new medical centers equipped with leading technologies and modern medical equipment in our republic. | Büdcə vəsaitlərin artırılması və investisiya fondundan ayrılan vəsait respublikamızda aparıcı texnologiyalarla, müasir tibbi avadanlıqlarla təchiz olunmuş yeni tibb mərkəzlərinin yaradılmasına imkan verib. |
Such centers were built and put into use not only in big cities, but also in regions. | Bu cür mərkəzlər yalnız iri şəhərlərdə deyil, regionlarda da tikilib istifadəyə verilib. |
Let us inform you that 70 percent of the medical facilities being built and reconstructed fall to the regions. | Bildirək ki, tikilən və yenidən qurulan tibb müəssisələrinin 70 faizi regionların payına düşür. |
The expansion of this network is one of the priority areas in the third state program, which envisages the socio-economic development of the regions. The goal is the healthier growth of the population. | Bu şəbəkənin kenişləndirilməsi regionların sosial-iqtisadi inkişhafını nəzərdə tutan üçüncü dövlət proqramında da prioritet sahəldərdən biridir.Məqsəd isə əhalinin daha sağlam yetişməsidir. |
It should be noted that familiarization with the experience of developed countries and the cooperation of Azerbaijan's healthcare administrations and institutions with various international organizations are important for the successful outcome of reforms implemented in the healthcare system. | Qeyd edək ki, səhiyyə sistemində həyata keçirilən islahatların uğurla nəticələnməsi üçün inkişaf etmiş ölkələrin təcrübəsi ilə tanışlıq, Azərbaycanın səhiyyə idarə və müəssisələrinin müxtəlif beynəlxalq təşkilatlarla əməkdaşlığı mühüm əhəmiyyət kəsb edir. |
For this reason, the government of Azerbaijan has started active cooperation with the World Health Organization (WHO), UNICEF, USAID's Primary Health Services Strengthening Project, Open Society Institute Aid Fund, Bloomberg Initiative Fund, World Bank, European Commission, relevant structures of the UN and others. | Bu səbəbdən Azərbaycan hökuməti ÜST(WHO), UNİCEF, USAİD-nin İlkin Səhiyyə Xidmətlərinin Gücləndirilməsi Layihəsi, Açıq Cəmiyyət İnstitutu Yardım Fondu, Blumberq Təşəbbüsü Fondu, Dünya Bankı, Avropa Komissiyası, BMT-nin müvafiq strukturları və digərləri ilə fəal əməkdaşlığa başlayıb. |
Within the framework of the healthcare system reform project, the government of Azerbaijan has signed a financing agreement with the International Development Association of the World Bank. | Səhiyyə sistemində islahatlar layihəsi çərçivəsində Azərbaycan hökuməti Dünya Bankının Beynəlxalq İnkişaf Assosiasiyası ilə maliyyələşmə sazişi imzalayıb. |
This agreement envisages the implementation of a project on structural and management reforms in healthcare within 6 years. | Bu saziş 6 il ərzində səhiyyədə struktur və idarəetmə islahatlarına dair layihənin həyata keçirilməsini nəzərdə tutur. |
The project aims to strengthen the management capacity of the Ministry of Health, improve the delivery of health services, develop human resources, etc. covered. | Layihə Səhiyyə Nazirliyinin idarəetmə potensialının gücləndirilməsini, səhiyyə xidmətlərinin çatdırılmasının yaxşılaşdırılmasını, kadr resurslarının inkişaf etdirilməsini və s. əhatə edib. |
The progress of the reforms was monitored by a special mission of the World Bank and positive opinions were given about the results. | İslahatların gedişi Dünya Bankının xüsusi missiyası tərəfindən izlənilib və nəticələrlə bağlı müsbət rəylər verilib. |
Also, the reforms carried out in the health care system have been continuously evaluated with a positive opinion in the progress reports prepared within the framework of the Near Neighborhood Policy initiative of the European Commission for the past few years. | Həmçinin səhiyyə sistemində aparılan islahatlar Avropa Komissiyasının Azərbaycana dair Yaxın Qonşuluq Siyasəti təşəbbüsü çərçivəsində hazırlanan tərəqqi hesabatlarında son bir neçə ildir ki, davamlı olaraq müsbət rəylə qiymətləndirilib. |
Measures implemented in the country in recent years, which have a positive effect on the improvement of maternal and child health, and are aimed at strengthening the general health of the population, include the following: - the amount of funds allocated to health care from the state budget has increased more than 10 times compared to previous years; -a considerable amount of funds have been allocated for the construction, repair, restoration and reconstruction of healthcare facilities; - the private healthcare service has developed, the material and technical provision of healthcare has been strengthened; Also, since 2008, paid services have been canceled in all treatment and prevention institutions under the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan, which is considered a very important and important step in the field of protecting people's health. | Son illərdə ölkədə həyata keçirilən, ana və uşaq sağlamlığının yaxşılaşdırılmasına müsbət təsir göstərən, əhalinin ümumi sağlamlığının möhkəmləndirilməsinə yönələn tədbirlərə aşağıdakılar daxil edilir: -dövlət büdcəsindən səhiyyəyə ayrılan vəsaitlərin məbləği əvvəlki illərlə müqayisədə 10 dəfədən çox artıb; -səhiyyə obyektlərinin tikintisi, təmiri, bərpası və yenidən qurulması üçün xeyli miqdarda vəsait ayrılıb; -özəl səhiyyə xidməti inkişaf edib, səhiyyənin maddi-texniki təminatı möhkəmləndirilib; Həmçinin 2008-ci ildən Azərbaycan Respublikası Səhiyyə Nazirliyinin tabeliyində olan bütün müalicə-profilaktika müəssisələrində pullu xidmət ləğv edildi ki, bu da insanların sağlamlığının qorunması sahəsində çox mühüm və əhəmiyyətli addım sayılır. |
The successes achieved in the field of health care have also been shown in Hajigabul region. | Səhiyyə sahəsitndə əldə olunan uğurlar bu sahədə Hacıqabul rayonunda da özünü göstərib. |
In 2014, 2 hospitals with 106 beds, a Children's Medical Center, 10 doctors and 51 doctors and 164 medical workers in 12 medical centers provide health care to the population. | 2014-cü ildə rayonda 106 çarpayılıq 2 xəstəxana, Uşaq Tibb mərkəzi, 10 həkim və 12 tibb məntəqəsində 51 həkim, 164 orta tibb işçisi əhaliyə səhiyyə xidməti göstərir. |
The structure of the district health care includes the Railway hospital and the Junction railway polyclinic, as well as the center of Hygiene and Epidemiology. | Rayon səhiyyəsinin strukturuna Dəmir yol xəstəxanası və Qovşaq dəmiryol poliklinikası, həmçinin Gigiyena və Epidemiologiya mərkəzi daxildir. |
During the campaign, which began in connection with mass preventive medical examinations of the republic's population over 17 years of age, health workers conducted medical examinations of 40,431 people of Hajigabul district with a population of over 70,000. were involved in the examination. | 17 yaşdan yuxarı respublika əhalisinin kütləvi şəkildə tibb profilaktik müayinələrdən keçirilməsi ilə əlaqədar başlayan aksiya zamanı səhiyyə işçiləri, 70 mindən yuxarı əhalisi olan Hacıqabul rayonunun 40431 nəfərini tibbi müayinələrdən keçirib, bunların arasında 3066 nəfər xəstə aşkar edilib və həmin xəstələr rayon Mərkəzi Xəstəxanasında və Respublikanın müxtəlif tibb müəssisələrində müayinəyə cəlb olunublar. |
In 2014, there were 55 oncology patients at the beginning, and 174 by the end of the year. | 2014-cü ildə ilkin onkoloji xəstə 55 nəfər, ilin sonuna isə 174 nəfər olub. |
Last year, 135 patients were initially registered with diabetes, and currently 1058 people are registered with the dispensary as diabetic patients. | Ötən il 135 nəfər xəstə şəkərli diabetlə ilkin qeydə alınıb, hazırda 1058 nəfər şəkərli xəstə kimi dispanser qeydiyyatında dayanır. |
All registered patients were provided with sugar-lowering drugs and glucometer tests. | Qeydiyyatda olan bütün xəstələr şəkər salıcı dərmanlar, qlükometr testləri ilə təmin olunub. |
23 patients with thalassemia were registered at the dispensary. | 23 nəfər talassemiyalı xəstə dispanser qeydiyyatında olub. |
7 of them are patients with primary thalassemia. | Bunlardan 7 nəfəri ilkin talassemiyalı xəstədir. |
In 2014, 2,307 blood samples were taken and sent for AIDS testing in order to detect those infected with human immunodeficiency disease. | 2014-cü ildə insanın immun çatışmamazlıq xəstəliyinə yoluxmuşların aşkar olunması məqsədi ilə 2307 qan nümunəsi götürülərək QİÇS-ə görə müayinəyə göndərilmişdir. |
The disease was detected in 5 people. | 5 nəfərdə xəstəlik aşkarlanıb. |
Last year, 1162 births were registered in the region, there were no home births and no maternal deaths. | Keçən ildə rayon üzrə 1162 doğuş qeydə alınıb, ev doğuşu və ana ölümü olmayıb. |
210 surgeries were performed in the surgical department. | Cərrahi şöbədə isə 210 cərrahiyyə əməliyyatı aparılıb. |
There were no deaths after surgery. | Cərrahi əməliyyatdan sonra ölüm halı baş verməyib. |
Preventive vaccinations among children were carried out according to the calendar plan, and a total of 1992 children were vaccinated. | Uşaqlar arasında profilaktik peyvəndlər təqvim planına uyğun aparılıb və ümumilikdə 1992 uşağa profilaktik peyvənd aparılıb. |
It is planned that during 2015, medical preventive examinations among both adults and children will be carried out in accordance with the relevant orders of the President of the country. | Nəzərdə tutulmuşdur ki, 2015-ci il ərzində istər böyüklər, istərsə də uşaqlar arasında tibbi profilaktik müayinələr, ölkə Prezidentinin müvafiq sərəncamlarına uyğun olaraq bundan sonra da aparılacaqdır. |
It should be noted that there are things to be done along with the things done. | Qeyd etmək lazımdır ki, görülmüş işlərlə yanaşı görüləcək işlər də vardır. |
The lack of qualified specialist medical personnel in the district health care (ENT doctor, traumatologist, oncologist, dermatovenerologist, psychiatrist, psycho-narcologist, phtisiatrist, etc.) prevents timely detection and registration. | Rayon səhiyyəsində ixtisaslı mütəxəssis həkim kadrların olmaması, (LOR həkimi, həkim travmatoloq, həkim onkoloq, həkim dermatoveneroloq, həkim psixiatr, həkim psixo-narkoloq, həkim ftiziatr və s.) eyni zamanda orta tibb işçisi personalının çatışmazlığı əhalinin lazımı səviyyədə mütəxəssis müayinəsindən keçirilməsinə, xəstəliklərin vaxtında aşkar olunmasına və qeydiyyata alınmasına mane olur. |
There is a great need to build a new building in order to organize health care at a high level in the district center. | Səhiyyə işinin rayon mərkəzində yüksək səviyyədə təşkil olunması üçün yeni bir korpusun tikilməsinə böyük ehtiyac var. |
At present, Aghajanli and Taghily Medical Centers are located in private houses. | Hazırda Ağacanlı və Tağılı Tibb Məntəqələri şəxsi evlərdə yerləşirlər. |
Precincts in the villages of Kolani and Kurçulü are in a state of emergency. | Kolanı və Kürçülü kəndlərindəki məntəqələr qəzalı vəziyyətdədir. |
There is a need to build new buildings for medical centers in these villages. | Bu kəndlərdə tibb məntəqələri üçün yeni binaların tikilməsinə ehtiyac var. |
Although there is some revival in the activity of the Hygiene and Epidemiology Center, there are still some shortcomings and shortcomings. | Gigiyena və Epidemiologiya Mərkəzinin fəaliyyətində bir qədər canlanma olsa da orada bəzi nöqsan və çatışmazlıqlar qalmaqdadır. |
The center is in dire need of a new building and qualified medical personnel. | Mərkəzin yeni binaya və ixtisaslı həkim kadrlara ciddi ehtiyacı var. |
An infrastructure that meets modern requirements has been created. Continuous provision of electricity, natural gas, and drinking water to the population in Hajigabul is always in the focus of attention. various measures are implemented. | Müasir tələblərə cavab verən infrastruktur yaradılıb Hacıqabulda əhalinin fasiləsiz olaraq elektrik enerjisi, təbii qaz, içməli su ilə təminatı həmişə diqqət mərkəzindədir Azərbaycanda aparılan ardıcıl iqtisadi siyasət çərçivəsində əhalinin və iqtisadiyyatın infrastruktur sahələrinə olan tələbatının ödənilməsi, nəqliyyat, informasiya-kommunikasiya və kommunal xidmətlərin səviyyəsinin yaxşılaşdırılması istiqamətində də müxtəlif tədbirlər həyata keçirilir. |
Let's take into account that it is impossible to talk about the development of entrepreneurship, tourism, non-oil sector, cultural-intellectual development without creating an infrastructure that meets modern requirements. | Nəzərə alaq ki, müasir tələblərə cavab verən infrastruktur yaratmadan sahibkarlığın, turizmin, qeyri-neft sektorunun inkişafından, mədəni-intellektual inkişafdan danışmaq qeyri-mümkündür. |
In addition, raising the level of communal services for the normal life of Azerbaijani citizens, implementing necessary infrastructure projects, first of all, providing the population with uninterrupted electricity, natural gas, drinking water, restoring and rebuilding roads, and carrying out necessary landscaping works are considered the number one tasks of the state. . | Bundan başqa, Azərbaycan vətəndaşının normal yaşayışı üçün kommunal xidmətlərin səviyyəsinin yüksəldilməsi, zəruri infrastruktur layihələrinin gerçəkləşdirilməsi, ilk növbədə, əhalinin fasiləsiz olaraq elektrik enerjisi, təbii qaz, içməli su ilə təminatı, yolların bərpası və yenidən çəkilişi, zəruri abadlıq işlərinin aparılması dövlətin bir nömrəli vəzifəsi sayılır. |
For this reason, infrastructure has always been in the center of attention in Hajigabul district. | Bu səbəbdən də Hacıqabul rayonunda infrastruktur həmişə diqqət mərkəzində olub. |
This field was a priority in the state programs related to the socio-economic development of the regions. | Regionların sosial-iqtisadi inkişafı ilə bağlı dövlət proqramlarında bu sahə prioritet olub. |
These works were carried out not only in the district center but also in villages and towns. | Bu işlər yalnız rayon mərkəzində deyil kənd və qəsəbələrdə də həyata keçirilib. |
In 2014, 902.7 thousand manats were spent on the construction, construction and improvement works done in the district from the local budget, and 27.2 thousand manats were spent at the expense of extra-budgetary funds. | 2014-cü ildərayonda görülmüş tikinti, quruculuq və abadlıq işlərinə yerli büdcədən 902,7 min, büdcədənkənar vəsait hesabına 27,2 min manat xərclənib. |
Greening of the city, villages and settlements was continued in 2014. | Şəhərin, kənd və qəsəbələrin yaşıllaşdırılması 2014-cü ildə də davam etdirilib. |
In the first year of the implementation of the State Program for Socio-Economic Development of the Regions of the Republic of Azerbaijan in 2014-2018, more than 11,250 trees and 10,000 rose bushes were planted in the city alone. | Azərbaycan Respublikası regionlarının 2014-2018-ci illərdə sosial-iqtisadi inkişafı Dövlət Proqramının həyata keçirilməsinin birinci ilində təkcə şəhərdə 11 min 250-dən artıq ağac, 10 min gül kolları əkilib. |
The construction of a new road, which the people living in the villages of the Kura Mountains have been dreaming about for many years, has become a reality in the first days of this year. | Kür qırağı kəndlərimizdə yaşayan əhalinin uzun illərdən bəri arzusunda olduğu yeni yol çəkilişi bu ilin ilk günlərində reallığa çevrilib. |
For the construction of the Karasu-Abdulabad-Talish-Meyniman-Mugan highway, which connects 10 settlements with a population of nineteen thousand people, 3 million manats were initially allocated to the Hajigabul District Executive Power from the reserve fund of the President of the Republic of Azerbaijan. | On doqquz min nəfər əhalinin yaşadığı 10 yaşayış məntəqəsini birləşdirən Qarasu-Abdulabad-Talış-Meyniman-Muğan avtomobil yolunun tikintisi məqsədi ilə Azərbaycan Respublikası Prezidentinin ehtiyat fondundan Hacıqabul Rayon İcra Hakimiyyətinə ilkin olaraq 3 milyon manat ayırılıb. |
This news caused great joy and infinite gratitude not only of Kurgyrağı villages, but also of the entire population of the region. | Bu xəbər nəinki Kürqırağı kəndlərin, eləcə də bütün rayon əhalisinin böyük sevincinə və sonsuz minnətdarlığına səbəb olub. |
In the reporting year, fundamental works were carried out in our region in the direction of reliable supply of natural gas and electricity to the population, reconstruction of the water and sewage system of the city. | Əhalinin təbii qaz və elektrik enerjisi ilə etibarlı təmin edilməsi, şəhərin su və kanalizasiya sisteminin yenidən qurulması istiqamətində hesabat ilində də rayonumuzda əsaslı işlər görülüb. |
Last year, various powerful transformers and dozens of oil switches in the balance of the district distribution network were repaired. | Ötən il rayon Paylayıcı Elektrik Şəbəkəsinin balansında olan müxtəlif güclü transformator və onlarca yağ açarları təmir olunub. |
In Mugan, Atbulaq, Abdulabad, Pirsaat, Navahi, Gubalıbalaoğlan, Qızılburun, Talish, Udullu, Rancbar, Kurchülü, Abdulabad and Kolani villages of the region, 1177 1-phase and "Smart" card-type electric meters were installed instead of burnt and out-of-order meters. | Rayonun Muğan, Atbulaq, Abdulabad, Pirsaat, Navahı, Qubalıbalaoğlan, Qızılburun, Talış, Udullu, Rəncbər, Kürçülü, Abdulabad və Kolanı kəndlərində yanmış və sıradan çıxmış sayğacların yerinə 1177 ədəd 1 fazalı və Smart kart tipli elektrik sayğacları quraşdırılıb. |
In 2014, 90.2 percent of the cost of consumed electricity was fulfilled. | 2014-cü ildə istehlak olunmuş elektrik enerjisinin dəyəri 90,2 faiz yerinə yetirilib. |
Within the framework of social and economic development of the regions, in 2014, the gasification of all residential areas of the region was completed, and the work of metering subscribers was completed. | Regionların sosial iqtisadi inkişafı çərçivəsində 2014-cü ildə rayonun bütün yaşayış məntəqələrinin qazlaşdırılması başa çatıb, abonentlərin sayğaclaşdırılması işləri başa çatdırılıb. |
In the city of Hajigabul, a gas line of 93,161 pm including 65,626 pm of polyethylene and 27,535 meters of steel pipes was built, and Smart meters were installed in the apartments of subscribers. | Hacıqabul şəhərində 65,626 pm polietilen, 27,535 metr polad boru olmaqla 93,161 pm qaz xətti çəkilib, abonentlərin mənzillərinə Smart tipli sayğaclar qoyulub. |
Dataset used to train our mT5 based model for machine translation, extracted from various text sources of National Library of Azerbaijan: mT5-translation-enaz
It has only clean texts. Wiki articles wasn't used as they contain a lot of irrelevant data.
Key point | Info |
---|---|
Rows | ~10mil. EN-AZ sentence pairs |
Size | 975M (zipped) / 2.8G (unzipped) |
Format | TSV (tab separated pairs) |
English | Google Translate |
Azerbaijani | Original cleaned text |
Collected and prepared by Renat Kalimulin