mg
stringlengths 8
363
| fr
stringlengths 4
1.38k
|
---|---|
rah nji lo taty jirais tout de suite chez | Je suis ici tout de suite chez vous |
mb safidina ko ne ts oe rf être vivant meti dao | c'est mon choix de ne pas être vivant |
ts feno zani aty. sa tsis otran | il n'y a pas de poussière ici. ou pas de poussière |
ts mis aon ar any fenar ary fen | pas mis aon ar à fenar et fen |
ts mis ko. sa nji no hofihiniko. | Je ne vais pas me battre ou me faire embrasser. |
ndana mtad ol fihin ko tsotr ne zan | ndana mtad ol fihin ko tsotr ne zan est une fille de |
mila fihina party ko. hafanana natur | Je veux une fête de la chaleur naturelle |
hahahaha fa tokon in anaduno celiba zani | hahahaha mais on est bien dans le célibat |
ef miezaka ts anadinoana maha celibat bodofot | ef essaye de ne pas oublier le célibat |
ao hanao portrait robot avy io pdp 1 | Il est en train de faire un portrait robotisé de pdp 1 |
zani a. mb omeo ray ko ar at | zani a. mb donnez moi mon père |
misy ts ananani province 5 ko. | Il y a encore 5 provinces. |
ts andriko ery antongavana an tanà | Je n'attends pas les portes de la ville |
ts fomba ony mtantara anreni manjari ts tantera | pas de façon à raconter des histoires |
isanandro. refaveo zao df lasa ndrai tsik 2 | chaque jour. réfauve maintenant d'être un mec 2 |
za ngah moa nfamputatanana tam | Je ne peux pas me permettre de me faire foutre. |
mifampitantanana fona tsik na any anaty jeu a | s'exercer à l'intérieur ou à l'extérieur |
mbola ho ela vo ho to | il reste encore longtemps |
ary izi ko kai mlalao soda cru | et voici que je joue au soda cru |
captureo ndrai ar oe fond ecran hijerena niafarani batter | captureo ndrai ar oe fond écran pour voir comment s'est terminé batter |
ts azonji tiko tenenina, otrani ah maheno feoko iani maita messag | je ne sais pas quoi dire, mais j'entends ma voix |
in a ela ar mbol ts naeno feok | dans un long ar mbol t n'a pas entendu de voix |
otranle maheno feoni tena iani maita messageni te | otranle entend une voix réelle iani maita messageni te |
mapme ko maita anle message te | mapme ko maita anle message te |
ay mis sary iany kai | Ils ont pris des photos de toi. |
kamo oe. ndao icharge refaveo ndrai tohizana resa | Je vous en prie. Laissez-moi vous charger de la poursuite de la discussion. |
faut jamais dire jamais ozy fitenena | faut jamais dire jamais ouz parler |
mbl hoataoko tombé love amreni film reni nji ndrai andro a | je vais faire une vidéo de toi |
mbl ts henonji zn tsironle mangatsitsika rf mataot | il n'y a pas de quoi être triste |
mjer a fa ts we | Merveilleux mais pas nous |
nji marn mb tia film mapataotra reni. | Je n'aime pas les films, merci maman. |
mbl ts fotoanani tantara frisson aloh | Il n'y a pas de temps pour une histoire frisson avant. |
hahaha mb mitaitaina kel ko ndrai2 | hahaha mais je suis en train de faire une petite |
ts maits mconnect a mandeh ato daol programme any am essca hihi | c'est pas vrai que je connecte a un programme de daol à l'essca hihi |
mb tokoni omenji contact hafa iani ra tna oe ts hiconnecte | Mais il n'y a pas de contact avec les autres. |
trop important pour etre me un pa | trop important pour moi un père |
ts te hi risque aloh a | Je ne veux pas risquer avant |
zai ne le oe 11000, meti oe olona bdb hitanji tsika nf ts mfakaita | Zai ne le oe 11000, meti oe personne bdb voir nous nf t'expliquer |
za ary ref mvok maita ol fo | za et ref mvok maita ol cœur |
1chance sur 1000 zani ra ao tanà | 1chance sur 1000 zani sang dans la ville |
sad tsik re mbl hiôna any tanà | triste pour les gens de la ville |
ça passait bien otrani oe ef ela zani tsik no nresaka, mapalahelo mahalatsadranomaso ra zan no farana | ça passe bien otrani oe ef longtemps zani tsik a été parlé, triste fait pleurer sang zan est fini |
ntsika ary vo tam mal nresak ko efa zatr a | Nous sommes en train de parler |
ts maitsi ko. satri ef zatra niresa | je ne sais pas. satri ef est habitué à parler |
ko lasa ts afaka mresaka tsik | je ne peux plus parler |
hihihi za ary zao efa ts iconnecte tsony met ts isy tsony za | Oui, mais il n'est plus connecté, il ne l'a pas rencontré |
nga mo ts faseho masoandro le num no ts meti ra hita | nga mo ts massage le num no ts meti sang est visible |
manaova mode payant ar ra ts excuse ftsn tok | fais le mode payant ar ra ts excuse ftsn tok |
mis fa ts manome code zar | mis mais t donne le code zar |
atombo tskeli2 eny iani mandrapahazo ado | augmentez le niveau jusqu'à ce que vous ayez plus d'audace |
ra am fo ts miangatra aloh tna toko | le sang et le cœur ne sont pas séparés |
ts mb ef un bon point pr moi zai. | Ce n'est pas un bon point pour moi. |
rf tsis mo df tenako no entik | c'est moi qui suis entik |
genre kelk choz qui a manqué | genre kelk choz qui a manqué |
saika mb hataoko surprise oanji ra mb nisi zvt napamanina anji ta | Je vais faire une surprise à Oanji Ra |
hitako ts nasinji pitié mts nandao a | je vois pas que tu as été déçu |
hahahaha tna oe zay fotsini mahatsara aty. | hahahaha tna oe c'est une bonne fille ici. |
aaaa tsss ani otran tsss inin zany maatsara any fotsin tsss embouteilla | aaaa c'est une bonne chose ce qui se passe à Poussins c'est une embouteillade |
mis zvt mb nakafizinji taty ts misi an tanà. | Les gens ont été choisis dans la ville. |
ye efa ela efa tam erit | tu es là depuis longtemps |
nji marn ef ela ts nidina taty fianar. | Je suis allé à l'école depuis longtemps. |
hoanai mpikaroka moa zai le hypothèse mila experimentation iani na zan a | pour être un chercheur, il faut une hypothèse d'expérimentation |
sur ra mbl eo anilanji tamàna salama ts hatsiaro nin2 ratsi mtrang | Sur le sang et le sang sur le côté, il n'y a pas de souvenir |
hahahaha fa aon moa ts i | hahahaha mais c'est pas vrai |
rf mb eo fona mo nji meti ts hisy tsoni zani laginina za | rf mb à l'aise pour ce que tu fais |
cool. ao tanà ao mants ndrai2 mahalagy2 | cool. dans une ville où les gens sont en colère |
homeko bonne nuit mants na mbl ts foiko hande a | je vais vous donner une bonne nuit |
aza adino ar manao bonjour ndrai marain | n'oublie pas de faire bonjour à tous le matin |
hatori saadi resak mbl masaka ts | dormir à la maison parler de cuisine |
tinkiet la chance va tourner à notre fave | Tu as une chance de tourner à notre fave |
weekend mbol ts ai ko ndrai2 mis ndrai2 tss | week-end, c'est pas pour moi |
eeee zay ary ter2 fton | oui oui et ter2 fton |
je inviterai à boire un café | je vous invite à boire un café |
zani an. enganie zani mb hisi fihaonatsik zai zn sisa fanantenana fara | zani an. enganie zani mb hisi conférence zai zn reste tout espoir |
tssss sary mazav fa ef nfafan da | css une photo mais ef nfafan da |
mb apsehoy sarinji mazava mo mb itadidiavako an | Montre-moi une photo claire pour que je me souvienne |
oitanji eo vavahadini essca ndrai za | Oitanji à la porte de l'essca |
haiko ay cousine nareo ini. tovina nji naita anah zn. | Je sais que c'est un cousin. |
rojo iza zani. firième année iz amzao. | C'est la quatrième année. |
nandalo teny fotsin mis cousinenay miantr eny. | Nous avons passé par la langue des poux avec nos cousins. |
akaiki anai ne zani essca zan, eny antanimena. | Il est proche de mon fils, oui, en fait. |
oui oui. vo navita dea tao mts ah tamty taon | oui oui. on a été mariés à MTS cette année |
ela otran efa itako zany ts mpiantr eni ve e | Je suis un vieux vieux vieux depuis longtemps |
mpetrak ankadifotsy ah. any am polythèque mis anle ecole hisi anai, nji kai mianatra aiz. | Je suis un artiste en argent. Je suis à la polythèque mis anle ecole hisi anai, où j'étudie le cinéma. |
ts lavitra kai. ao itondrako vondala | c'est loin de chez toi. là je porte une bouteille |
ts oe ianatra mo zani hanao doctorat any ah, mis zvt endrasako ftsn amty semaine ty miakatra an ah hikarakara inscriptio | Je n'ai pas étudié pour faire un doctorat là-bas, j'attends que tu montres cette semaine pour faire des inscriptions |
any tanà ko. aza mataotra ts panao ratsy ah olomari | dans ma ville. n'aie pas peur ne laisse pas les méchants |
ts ampy hoasina jaime adore ray ft | pas assez pour être pris en otage jaime adore ray ft |
enai zao ts mb nanana chance naita anzan | Je n'ai pas eu la chance de voir ça |
ts tiko asin efnis tao fa nfafa | pas de sucre à l'éphénicité mais de l'alcool |
ayyy. ar manin ao am profil nji ts mis sary. | Oui. Je n'ai pas de photos dans mon profil. |
enao zani mianatra université any. miarmpetrak amniz. | Je suis à l'université. |
enchanté narindra. tratrariko any zani, semaine ty ah meti miakatra a | Enchanté organisé. Je l'ai atteint à Zani, semaine tu as atteint le sommet |
narindra nianatr tany fenar ko za fa efa aty tana | Mon père est allé à Fenar mais il est déjà là. |
ndao ar. francis, nianatra tati fianar hanohy an tanà ndrai, celibatai | je vous en prie, francis, j'ai étudié pour poursuivre mes études à ndrai, célibataire |
bienvenue à vous deux sur messeng | Bienvenue à vous deux sur messeng |
akory. ts nvoka fa ra tafiona nareo ts man | Non. c'est une tempête de sang |
mbol hiresaka aminy aloh ah rah tafiona. rah mvoka nareo mety koa rah omeko anar | Je vais lui parler avant qu'il ne se mette en ébullition. Je vais lui donner un nom. |
saika hoe nomeko andri davah am weekend io mety fo | J'ai presque donné ce bon cœur à un davah du week-end |
hello. oui aty leizy ts aiko hoe aona ny me | hello. oui ici lezy je ne sais pas qui c'est |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 34