sentence
stringlengths 2
407
| audio
audioduration (s) 0.12
20.6
| accent
stringclasses 6
values | language
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
Y rheswm falle dan ni ddim 'di wneud gymaint o drawsgrifio eto ydy bod ni jyst 'di bod yn wneud lot o bethau eraill ar ddechrau'r pro- yy y prosiect timod ond dwi yn disgwyl bod ni'n mynd i... m-hm. ...gyflymu efo'r trawsgrifio tibod dan ni'n... | Gogledd Orllewin | cy |
|
Chdi. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Caru T-{*one thousand*|1000.} | Gogledd Orllewin | cy |
|
Mae 'na rywbeth tu allan. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Wel, oedd y cynnydd fwya yng nghanran y siaradwyr Cymraeg o {unarddeg|11} pwynt {un|1} yn {nwy fil ac unarddeg|2011} i {ddeuddeg|12} pwynt {dau|2} y {cant|100} yn {nwy fil a dau ddeg un|2021}. | Gogledd Orllewin | cy |
|
A'r adnod yna yn dod o Nehemeia {pedwar|4} <anadlu> yym adnod {chwech|6}. | De Orllewin | cy |
|
*Yy o *I do- I don't care, if I'm being honest with you* <chwerthin>. | De Ddwyrain | cy |
|
Ia mae 'na rhyw... <chwerthin> Oes 'na elfen *umami*?... Oes, mae 'tha rhyw... jyst fatha ryw *dirt* a *smoke* a fatha *carnies*. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Jyst dwi jyst yn cofio fo fatha. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Wel os da chi'n gwylio dros sgrin, os nad os na feic yn agos i'r person yna sgynnoch chi'm syniad beth sy'n cael ei ddweud. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Wel, ni’n gweld, *I would say* gyda *Luca, Dami* a *Ikenna* | De Ddwyrain | cy |
|
so ma' 'da fi bach o *history lesson* o be fi 'di dysgu o *Pose*. | De Ddwyrain | cy |
|
Yym... Da iawn... oedd gen i cwestiwn a fi jyst mynd i gofyn o nawr. | De Ddwyrain | cy |
|
Dwi'm yn gwybod os na mynd ar ôl y trysorau cudd y fyswn i gyntaf. | Gogledd Orllewin | cy |
|
"Yy *""You're doing great!"" ""Thank you, Reece!"" Honestly,* ma' fe'n, *like,* gofyn ti cwestiynnau wrth i ti 'neud e, *And I'm just there in my headphones like ""Yes, Reece!""*" | De Ddwyrain | cy |
|
Mae *eco-anxiety* yn *thing* sydd yn bodoli | Gogledd Orllewin | cy |
|
Dwi ddim yn mynd i fynd ar y wefan lle ma'r stori ond nai ddeud wrtha chi be' 'di'r... | Gogledd Orllewin | cy |
|
A mi oedd o'n gyfnod rili, rili pwysig. | Gogledd Orllewin | cy |
|
*Bruce*. | De Orllewin | en |
|
Dwi rioed 'di gweld hi'n fy mywyd. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Ie... Oedd 'Ar Lan y Môr'. | De Orllewin | cy |
|
Chi'n plygu fe {tair|3} gwaith rho fe mewn pot a wedyn llosgi fe. A wedyn gyda'r mwg ti'n jyst yn gweld e yn chwythian o gw- yy i ffwrdd. | De Ddwyrain | cy |
|
*Don't blame 'er.* | De Ddwyrain | en |
|
Ie ddim *Taylor Swift* tro hyn, falle tro nesaf. | De Orllewin | cy |
|
A dwi ddim eisiau deitio unrhyw un o Dregaron. *I'm gonna say it*. | De Ddwyrain | cy |
|
A wnaeth hi ddweud y stori yma a wrtha nhw a fatha... | Gogledd Orllewin | cy |
|
Oherwydd ma' hwnna 'di newid yr <clirio gwddf> dwi'n meddwl y ffordd ma' pobl yn edrych ar lenyddiaeth Gymraeg yn enwedig rai sy'n ennill y gwobrau. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Oce. | Gogledd Orllewin | cy |
|
A jyst, oedd pawb mor garedig gyda’r iaith hefyd... | De Ddwyrain | cy |
|
Yym dyw e ddim amdano be dan ni wedi wneud, ma' e amdano gwaith achubol Iesu Grist ar y groes. | De Orllewin | cy |
|
So... | Gogledd Orllewin | cy |
|
A tibod tyfu fyny fel pobol cwiar a yy jyst tyfu- tyfu fyny a’r holl *stresses* o hwnna ac acshyli ma’r dramâu yna yn mynd i sôn am hynny mewn ffor’ rili... | Gogledd Orllewin | cy |
|
<chwerthin> *Extra*. | Gogledd Orllewin | en |
|
Wel. | De Ddwyrain | cy |
|
O joio, *guys*, fi'n *crazy*. | De Ddwyrain | cy |
|
*I used to be on a board* gyda *American accent switch but I just wow.* Wel nawr dwi'n mynd i... | De Ddwyrain | cy |
|
Wel *Love Island* ni {dwy|2} pennod mewn erbyn hyn... m-hm... Be' ti'n meddwl? | De Ddwyrain | cy |
|
Mae'r gwasanaeth yn anfon eich presgripsiwn yn di- ddiogel at y fferyllfa o'ch dewis. | De Ddwyrain | cy |
|
Ond fi'n mynd i bod y fath o berson 'na, *I'm not going to shout about if I've lost like a pound. Or, um, if I'm drinking a bottle of water, do you know what I mean?* | De Ddwyrain | cy |
|
Be be 'di'r gwahaniaeth mwya 'sa chdi'n deud rhwng w-... rhwng ŵan a pryd wnes ti ddechrau mynd i 'Steddfod? | Gogledd Orllewin | cy |
|
Y ddyletswydd gynta hoffwn i sôn amdani yw rheoli cyfrifon cyfryngau cymdeithasol yr asiantaeth. | De Orllewin | cy |
|
*And umami*! | Gogledd Orllewin | en |
|
*Wheels space*. | De Orllewin | en |
|
Yym, wedyn roedd angen grŵp o bobl hebddo fe. | De Orllewin | cy |
|
Ryw hanner awr bach yr un. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Mae'r balans yna rhwng cyfrolau gwahanol ti'n gwybod. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Ac o'n i jyst mynd y gwmpas y cwch... llong... | De Ddwyrain | cy |
|
A fi'n credu, bod e'n angenrheidiol, ar hyn o bryd. | De Ddwyrain | cy |
|
*waterloo* <chwerthin> | De Orllewin | en |
|
So <anadlu> ie oedd jyst <anadlu> ti'n gwbo' weithiau mae *ego* pobl yn gallu, yym jyst mae pobol yn gallu fel- mae nhw'n meddwl bod nhw gallu cael *getaway* efo rywbath ia. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Ti angen rhyw fath o ymdrech i rhoid yy ger y y *handbrake* lawr wyt? | Gogledd Orllewin | cy |
|
*honestly* | De Ddwyrain | en |
|
Na, di hyna'm byd. | Gogledd Orllewin | cy |
|
o, onibai am Hyd y Pwrs, maen nhw wedi comisiynu'n barod <chwerthin> | De Orllewin | cy |
|
Yym, {un|1} o'r, {un|1} o'r rei sy'n dod i fy meddwl i ydi, yym, cyfrol, yym, wel, | Gogledd Orllewin | cy |
|
Mae 'na, ia, odda chi- chi'n wondro oo... be oedd '{RI|en} pwy?' amdan. Wel, dach chi'n barod i cael darganfod. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Jyst cach 'di... | Gogledd Orllewin | cy |
|
Oherwydd m- mae 'na deimlad <anadlu> yym, ie. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Taw, Meredid *Hopwood* fydd yr archdde- yr archderwydd newydd y tro 'ma. | De Ddwyrain | cy |
|
Ie... *Will Young, the singer, was at like the height of his career.* | De Ddwyrain | cy |
|
Na *don't blame them* ma'n *crazy*. | De Ddwyrain | cy |
|
Ma' 'na ddigon o betha, yn does? | Gogledd Ddwyrain | cy |
|
*Oh my days.* O! *I was only saying that 'cause Andrew's a Pisces.* | De Ddwyrain | cy |
|
Nid trwy gwerth lyfrau... | Gogledd Orllewin | cy |
|
Ond pam 'sa hynna'n... Pam? | Gogledd Orllewin | cy |
|
Dwi efo syniad gwell iawn...Ia? ...Wythnos nesa ia... | Gogledd Orllewin | cy |
|
ie, dim isio hwnnw ar y carpet chwaith os alli di osgoi o, nag oes? | Canolbarth | cy |
|
<aneglur> *Ellis Lloyd Hall?* | De Ddwyrain | en |
|
...siarad ers *ages* ydyn ni? <anadlu> O ie. *Ok* so ie. Ie. Ie o'n i'n rili casau y bechgyn yr wythnos yna. | De Ddwyrain | cy |
|
Dwi'n gwbod, ie. | De Orllewin | cy |
|
Y peth cynt p- ie be' be' oedd y peth cyntaf wnest ti ddarllen sori? | Gogledd Orllewin | cy |
|
Chwedlau llafar 'di 'hein wedi'i cofnodi a- a bron fel 'se nhw'n meddwl, ocê, mae rhywun yn sefyll yna yn perfformio y stori, a mae 'na rhyw gopïydd yn cofnodi'r cyfan lawr a ma 'na nodweddion... | Gogledd Orllewin | cy |
|
Sori wnes i wneud hynna *spontaneously*, mynd ar ôl yr *coaster*. | Gogledd Orllewin | cy |
|
O'n i'n arfer, pan oeddwn i'n mynd allan. | Canolbarth | cy |
|
achos chi'n gwybod beth fi'n wneud o'r ddiweddar ers i *mercury retrograde* a *after I've come out that I'm just like* reit, fi'n person newydd | De Ddwyrain | cy |
|
O, sori a *Will*. | De Ddwyrain | cy |
|
Ydw. | De Orllewin | cy |
|
Achosion lle oedd falle y pwyslais i gyd yn cael ei roid ar ddoniau cyhoeddus, ar carisma arweinydd, ar sgiliau arweinydd i gyfathrebu, ar drael cymeriad a sancteiddrwydd. | De Orllewin | cy |
|
Ow, fi mor hapus bod nhw {dau|2} nawr 'di dechrau *like*, twymo i gilydd. | De Ddwyrain | cy |
|
Cyn deud taw hwn ydy'r un *final* a hwn sy'n mynd i'r cleient neu lle bynnag. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Mae ar blât i rywun. | Canolbarth | cy |
|
Ond ni 'di roi siot arni. | De Orllewin | cy |
|
Cychwyn wsos nesa, dwi'n meddwl mae hi ffwrdd tan y ch-... | Gogledd Orllewin | cy |
|
*Whale bone* <chwerthin>... Charlotte Guest yna yn Ne Cymru, yn cyfieithu rhai o'r chwedlau canoloesol 'ma i'r Saesneg ac yn eu cyhoeddi yn Saesneg am y tro cyntaf. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Wel mae 'na bobl 'di fflamio'r *car park* 'na de. | Gogledd Orllewin | cy |
|
*So yeah basically* ma' 'na r- ma- ma- *Erin Carter is an enigma. That's the word.* | De Ddwyrain | cy |
|
Na, na, na, dwi'n cytuno, ond oes 'na gymeriadau? | Gogledd Orllewin | cy |
|
Felly fel o'n i'n gweud ma' hwn yn un o'r darnau... hoff ddarnau fi o'r Beibl. | De Orllewin | cy |
|
*Flames or a very close aircraft of some sort*. | Gogledd Orllewin | en |
|
Wyt ti'n gorfod sgwennu o fewn fatha *parameters* reit dynn? | Gogledd Orllewin | cy |
|
Be gest di?... O *alligator*. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Eto, mae e'n... yym yy mae'n ro- mae e'n wedi bod yy siawns i <llyncu> cwrdd gyda bobl newydd. | De Ddwyrain | cy |
|
Caru T{*one thousand*|1000.} | Gogledd Orllewin | cy |
|
"<aneglur> *Field trips*. Teidi. *Field trips* sy'n mynd i fynd; ""*Oh my god*. Hwn. Oh ie. Castell. Lyfli!""" | De Orllewin | cy |
|
Ia. | Gogledd Orllewin | cy |
|
Ond yy ia, oeddwn i mewn mewn tre reit ar y ffin â'r Weriniaeth Tsiec, a wedyn ochr arall... | Gogledd Orllewin | cy |
|
a jyst i gloi te o'n i'n meddwl am y slogan yy cau pwll lladd cymuned, a hefyd wrth gwrs rhaid i'r glowyr ennill. | De Orllewin | cy |
|
*You were slaying that factory floor.* | De Ddwyrain | en |
|
*Mountain Ash*. | De Ddwyrain | en |
|
Ia. | Gogledd Orllewin | cy |