Text
stringlengths 1
10.7k
⌀ | Text Number
int64 0
31
| License
stringclasses 6
values | Text By
stringclasses 463
values | Translation By
stringlengths 1
146
⌀ | Language
stringclasses 188
values | File Name
stringlengths 9
81
| Source
stringclasses 16
values | ISO639-3
stringclasses 178
values | Script
stringclasses 23
values | Parallel ID
stringclasses 822
values | Story Category
stringclasses 4
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tini zezerehe. | 4 | CC-BY-NC | Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi | Isaac Monday Elisama | zne | 0231_gu-buku-ngaga-wai-du-rago.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0231 | asp |
Tina na awere. | 5 | CC-BY-NC | Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi | Isaac Monday Elisama | zne | 0231_gu-buku-ngaga-wai-du-rago.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0231 | asp |
Gumba gudu yore. | 6 | CC-BY-NC | Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi | Isaac Monday Elisama | zne | 0231_gu-buku-ngaga-wai-du-rago.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0231 | asp |
Mina bi wangu. | 7 | CC-BY-NC | Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi | Isaac Monday Elisama | zne | 0231_gu-buku-ngaga-wai-du-rago.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0231 | asp |
Andiswa a kparia a kumba gudee ini ngi kandi. He a makari amaka tipa wai kari kodi tiri nayo. Riki sana ba yugu kandi singia ri rengbe ka ngi kandi nayo. | 0 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Bayugu kandi ki zidimoko. "Koki nya (abangi kandi) rogo gi bawiri kapai re (nga) kina akumba gudee nga aguyo idi yoho fuyo," ingi kandi. | 1 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Akumbagudee ki gumba ha furi ya rindu ka ngi gu kandi nga ga bee ru. I ki gumba haya. Ono kandi nga ga be ru du tipa adegudee na kandi nga ga ndue ru tipa a kumba gudee. Rago ki gbere ti Andiswa. | 2 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Fuo giro rago, kandi kidu be akumba gudee nga ga bawiri kapai yo ni maka kereru. Bayugu kandi adu na makabangirise mbiko ga ko bawene angi kandi adu na kaza kako arengba nga ka ngi ya. | 3 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Andiswa a oro ni ba ipo ka zungadi bayugu kandi ko idi ke furi ri ngi, bayugu kandi a ino ngo gu pai kako mangi hete. Koki da kuti gu pai nga Andiswa koditiri na guri gbuu re. | 4 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Mbaro anyaki gbe. Rago gu bambata bebere regbo, boro ho saa na zo kandi te. | 5 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Kumba gudee saa ade kandi fu Andiswa tigu ue regbo gu kandi fuo ongoda. Riki ipisi tiri ni basa koyo du ngua goni ni. Ri ki de kandi nyanyaki na omeri du kandi ki gbi ni basa. | 6 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Rimbasa ki gbatätä be ngbarago wa iää ga. Tona ti gu regbore, gu bawirikapaire aidihe fu adegudee ini ngi kandi nga ga ndueru. | 7 | CC-BY-NC | Eden Daniels | Isaac Monday Elisama | zne | 0234_andiswa-nga-bangi-kandi-rogo-gu-rigbuu-nga-kerekuru.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0234 | asp |
Mo ngere, wee! | 0 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
We na zohe azo. | 1 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
We na manga riahe. | 2 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
We na fayasa kpoto boro ni wenehe. | 3 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
We na fu ima rago. | 4 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
Mo ngere, wee! | 5 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
We ni bawene he gbe. | 6 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
Na tina ome gbe. | 7 | CC-BY | Deborah Namugosa, Beatrice Nabune, Alison Tukei, Rose Sabano | Isaac Monday Elisama | zne | 0302_wee.md | global-asp/asp-source | zne | Latn | asp_0302 | asp |
Igeja lalilifishane. | 0 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Umnyango wakhe
wawumncane ehluleka
ukungena endlini. | 1 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Umbhede wakhe
wawumfishane. | 2 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Ibhayisikili nalo
lilifshane. | 3 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Lendoda yayiyinde bo! | 4 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Wenza igeja elide. | 5 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Wenza umnyango
omude. | 6 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Wenza umbhede
omude. | 7 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Wathenga ibhayisikili
elide. | 8 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Wahlala esihlalweni
esiphezulu.
Wadla ngemfologo
ende. | 9 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Washiya umuzi wakhe,
wayohlala endle
iminyaka. | 10 | CC-BY | Cornelius Gulere | Swarathe Violin | zu | 0001_indoda-ende-elingana-nendlulamithi.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0001 | asp |
Nazi izilwane epulazini. | 0 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Inkomo ikhala ithi, "Muu-u. Mu-u-u."
Inkomo ifuna amanzi. | 1 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Imbuzi ikhala ithi, "Mee-e. Me-e-e."
Imbuzi ifuna amanzi. | 2 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Ihashi likhala lithi, "Yihi-hi-hi. Yi-hi-hi-hi."
Ihashi lifuna amanzi. | 3 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Ingulube ikhala ithi,
"Ho-ho-ho i-i-i."
Ingulube ifuna amanzi. | 4 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Isikhukhukazi sikhala
sithi, "ke-ke-ke-ke-e-e,
ke-ke."
Isikhukhukazi sifuna
amanzi. | 5 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Inja ikhala ithi, "Hhawuhhawu-hhawu."
Inja ifuna amanzi. | 6 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Umlimi uphendula athi,
"Shhh! Nawa amanzi." | 7 | CC-BY-NC | Jenny Katz | Thandi Khumalo, Nolitha Bikitsha
noSithembile Masuku | zu | 0002_izilwane-zasepulazini.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0002 | asp |
Imbuzi, Inja neNkomo babengabangane abakhulu. Ngelinye ilanga bathatha uhambo ngetekisi. | 0 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Sebefike ekugcineni nohambo lwabo, umshayeli wabe esecela ukuthi bakhokhe. Inkomo yakhokha eyayo. | 1 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Inja yakhokha imali ethe ukwendlula, ngoba kade Ingenayo imali eyanele. | 2 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Uma umshayeli esezilungisela ukunika Inja ushintshi wayo, Imbuzi yabaleka ngaphandle kokukhokha ngisho isenti. | 3 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Umshayeli wayecasuke kakhulu. Washaya Wachitha ngaphandle kokunika Inja ushintshi wayo. | 4 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Yingakho, Kuze kube namhlanje Inja igijimela ngaphambi kwemoto ilunguze ngaphakathi ukuze ithole umshayeli oyikweleta ushintshi wayo. | 5 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Imbuzi iyabaleka uma izwa umsindo wemoto isaba ukuthi izoboshwa ukuthi ayizange ilukhokhele uhambo eyayiluthathe nabangani bayo. | 6 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Inkomo ayinandaba mangabe kuza imoto. Inkomo ithatha isikhathi sayo uma iwela umgwaqo ngoba iyazi ukuthi yayikhokha yonke imali okwakufanele iyikhokhe. | 7 | CC-BY | Fabian Wakholi | Ntswaki Vilane | zu | 0004_imbuzi-inja-nenkomo.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0004 | asp |
Ngolunye usuku, u Anansi
isicabucabu wavuna amadumbe
engadini yakhe. Abemahle,
emakhulu futhi, wase ewathosa
emlilweni. Ngemva kokuwathosa,
wahlala phansi elungela ukuwadla. | 0 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Ngemva nje kokuluma kanye, u
Anansi wezwa kukhona
ongqongqozayo emnyango.
“kungaba ubani lowo?”, kucabanga
u Anansi. Wavula umnyango.
bekunguFudu, ebukeka ekhathele
kakhulu. Wathi, “ Anansi, ngicela
ungingenise. Ngihambe ibanga
elide, ngakho ngikhathele futhi
ngifile indlala. Ubengabuye
enzenjani u Anansi kunokuvulela u
Fudu? | 1 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
U Anansi ubenomhobholo, engafunu
ukupha noma ubani omunye ukudla
kwakhe, ngakho weza necebo elibi.
Uma u Fudu ehlala phansi etafuleni
ethi udla idumbe, u Anansi
wamnqanda. Wathi “Fudu, izandla
zakho zingcolile! Awukwazi ukudla
ngezandla ezingcolile. Hamba
uyozigeza.
Izandla zika Fudu bezingcole
ngempela, ngakho wahamba waya
emfuleni eyozigeza. | 2 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Ngesikhathi u Fudu esaye emfuleni,
uAnansi wasala ephanga wonke
amadumbe, wawadla wawaqeda.
UFudu wabuya asephele wonke.
uFudu wabuka u Anansi.
“Ngiyabonga ukungimema
esidlweni sakusihlwa. Zizwe
ukhululekile ukungena endlini yami
noma nini lapho useduze, ukuze
ngizokwenza okufanayo kuwena.
UFudu wase ephindela endlini
yakhe. | 3 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Sahamba isikhathi. U Anansi
wacabanga ngesethembiso
esasenziwe u Fudu sokumenzela
ukudla kwakusihlwa. Ngakho waya
kwa Fudu ngolunye usuku.
U Anansi wafika endlini ka Fudu
ngaphambi nje kwesidlo sakusihlwa,
ilanga selishona ngasemfuleni. U
Fudu wayelele ngomhlane ethamele
ilanga ukuze afudumale, njengoba
kwenza zonke izimfudu. | 4 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Lapho uFudu ebona u Anansi, wathi “Sawubona Anansi. Uzodla
nami isidlo sakusihlwa?” waphendula ngokushesha uAnansi wathi
“Yebo. Ngingakujabulela kakhulu lokho.” Ubesezizwa elambe
ngempela. | 5 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Wangena ekujuleni komfula uFudu
ukuze adeke itafula alungise konke.
U Anansi ubelokhu elindile
ngaphandle kwamanzi.
Washeshe wabuya u Fudu wathi “Oh
Anansi, sekulungile konke manje.
Ngicela uze sizodla isidlo sakusihlwa
manje. Wabuyela emanzini uFudu,
waqala ukudla amahlamvu aluhlaza
ayewadekile. | 6 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
U Anansi wazama ukungena
ekujuleni kwamanzi ukuze adle
isidlo sakusihlwa no Fudu, kodwa
izicabucabu azikwazi ukubhukuda
zingene ekujuleni kwamanzi.
Wayelokhu ezama, kodwa ehluleka
nje ukufinyelela lokuya kudla. | 7 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Ekugcineni, u Anansi weza necebo
ebelizomusiza angene ekujuleni
kwamanzi. Wathatha amatshe,
wawafaka ejazini lakhe ukuze
amnike isisindo ebese engena
ekugcineni kwamanzi. Akeve
ehlakaniphile!
Walibona itafula, ligcwele ukudla
okuconsisa amathe okwehla
esiphundu. | 8 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Welula isandla u Anansi, ethi
uthatha ukudla. Wamnqanda
ngokushesha u Fudu, wathi “Anansi,
ngeke udle ufake ijazi. Akusiyo
indlela esenza izinto ngayo leyo
lapha.
Waphendula u Anansi wathi
“Uqinisile Fudu, bengicabangani
nje? Walikhumula ijazi lakhe. | 9 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Ngaphandle kwejazi lakhe, u Anansi
wayengasakwazi ukuhlala ekujuleni
kwamanzi, wabuyela phezulu.
Wadumala kakhulu u Anansi
esebukele u Fudu edla konke
ukudla. | 10 | CC-BY | Ghanaian folktale | Kerry Heath | zu | 0005_u-anansi-no-fudu.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0005 | asp |
Namhlanje angiyi esikoleni. | 0 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Yiholide! | 1 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Namhlanje angeke ngiwubuke umabonakude. | 2 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Awukho ugesi. | 3 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Ngizokwenzani? Namhlanje ngizolalela umzimba wami! | 4 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Uyawuzwa umzimba wakho? | 5 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Okokuqala kumele ngithule, ngithulisise.
Ukuze ngilale umzimba wami. | 6 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Yebo , manje ngiyawuzwa umoya wami. Donsa…khipha… donsa…khipha… | 7 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Futhi ngingawenza umoya ube nomsindo… Sssssssssssssss! Futhi ngingawenza ube phansi Mmmmmmmm. | 8 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Manje ngiyayizwa inhliziyo yami ishaya!
Doodom, doodoom, dooodooom. | 9 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Ngingayenza inhliziyo yami ishaye ngamandla futhi ngokushesha?
Yebo ngingagxumagxuma kufikela kumashumi amabili. | 10 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Awubheke inhliziyo yami isishaya ngamandla.
Doodom, doodoom, dooodooom! | 11 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Futhi uma ngibeka iminwe yami esihlakaleni, ngiyakuzwaukushaya kwegazi!
Ngabe iminwe iyezwa? | 12 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Futhi ngingazizwa ngihleka haha haha haha hahahha! | 13 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Noma ngikhala
Boohoooohooooo! | 14 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Noma ngishaya izandla tap tappa tapppaaaa. | 15 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Phezu kwako konke ngiyasizwa isisu sami sikhala
guddduu gudddu … | 16 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Sithi, "Ngiphe ukudla ,ngiphe ukudla." | 17 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Ikhala lami liyalizwa iphunga ekhishini likamama?
Ngabe ikhala liyezwa? | 18 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Kumnandi ukulalela umzimba wami!
Manje ngifuna ukuzwa imihlathi yami ihlafuna. | 19 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Kumnandi ukulalela umzimba wami!
Manje ngifuna ukuzwa imihlathi yami ihlafuna. | 20 | CC-BY | Rohini Nilekani | Family Literacy Project | zu | 0007_lalela-umzimba-wami.md | global-asp/global-pb | zul | Latn | pb_0007 | pb |
Umama ebeqeda ukupakisha
izingubo zakhe esikhwameni
esincane. | 0 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Njengob ayewaphuma
ngomnyango,yena enganga
futhi wathi, "Sala kahle
kwamanje.” | 1 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
"Uyaphi uMama?" ngambheka
ngalesosikhathi ngimbuza. | 2 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngaqala ukukhala ngilangazele
ukumlandela kodwa ubaba
wangiphakamisela
phezukwehlombe lakhe. | 3 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ubaba wathi, "Umama uya
esibhedlela ukuyothola
umntwana." | 4 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Laphongizwa "umntwana"
Ngayeka ukukhala ngambuka.
"Kungani yena ayothola ingane
esibhedlela?" ngimbuza | 5 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ubaba wangihlalisa esihlalweni
esincane wathi, "ngizokutshela
ukuthi kungani eyothola
umntwana esibhedlela.” | 6 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngamlalela engichazela nangaloko ngingazisiswanga
ukuthi kungani engatholi lomntwana ekhaya. Uma eceda
ukungichazela, Ngambuza, “Uzongithanda na uma
nomntwana omunye. | 7 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ubaba wangizisa duzane, wathi,
“Sizohlala sikuthanda.” | 8 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
"Ngingambalela incwadi uma
ele?” Ngabuza Ubaba | 9 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngalobobusuku ,ngaqala
ukubhalela umama incwadi. | 10 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngaklebhule iphepha encwadini
yami yomsebenzi ngaqala
ukubhala... | 11 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
"Mama, umama, ubaba uthi uye
ukuyothola umntwana omuny... | 12 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
…Sicela usheshe ubuye ekhaya
... | 13 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
... Ngifuna ukuthi ulethe
intombazanyana, ngizokhona
ukudlala nayo uma iseKhulile ... | 14 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
... Ungakwazi uzakungenisa
ezimbili ukuze umuntu abe
ngawami ... | 15 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
...Ngikulindile lapha ngaphandle
kwendlu yethu." | 16 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngigoqe incwadi yami ukuze
ngikwazi ukuyinika ubaba
ukuthi ukuletha yona Mama.
Uma ngivuka ekuseni
obulandelayo,incwadi
wayesehambile. | 17 | CC-BY | Ursula Nafula | Khadija Mohamed, Willie | zu | 0013_incwadi-kamama.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0013 | asp |
Ngenkathi ngineminyaka
emihlanu, umalume wangipha
isipho esithokozisayo.
Kwakungu mdlwane
onezinyanga ezintathu ubudala!
Ngelanga umalume efika
nomdlwane ngajabula kakhulu.
Ngangazi ukuthi
senginomngane. | 0 | CC-BY | Ursula Nafula | Phumy Zikode | zu | 0016_umngani-wami-ukhokho.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0016 | asp |
Emva kokuba ewubeka phansi
umalume waphendukela kimi
wathi, “Iliphi igama ongamupha
lona?”
Ngawubheka lomdlwane ngase
ngithi, “Khokho.”
Umalume wangimangaza
wabuza wathi, “Kungani uthi
uKhokho?”
Ngaphendula ngathi “Yingoba
ufana nokhokho.” | 1 | CC-BY | Ursula Nafula | Phumy Zikode | zu | 0016_umngani-wami-ukhokho.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0016 | asp |
Ngambuza umalume ukuthi ngabe uKhokho
uzalwa yedwa yini.
Umalume waphendula wathi ukhona omunye
umdlwane ofana ncamashi noKhokho.
Ngasuka ngahamba ngayobheka umfowabo
kaKhokho. | 2 | CC-BY | Ursula Nafula | Phumy Zikode | zu | 0016_umngani-wami-ukhokho.md | global-asp/asp-source | zul | Latn | asp_0016 | asp |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.