audio
audioduration (s) 0.02
553
| transcription
stringlengths 2
1.45k
| dialect
stringclasses 7
values |
---|---|---|
Tinnoɗon ngondon e jam. | liptako |
|
Jama'aare ɗuunne ummoy e hawritoo ley Yeesu, o etti haala, o wi'i ɓe: «Himɓe jaamanuuru hanne laati nun halluɓe, ɓee daarta holleego maane. | borgu |
|
Gollidiiɓe am ɓeen ɗoon ina njowte: Marku e Aristarka e Demas e Lukka. | liptako |
|
Taa kaɗee koy, sabo wo nannduɓe e makkoy ɓeen njeyi laamu Laamɗo. | liptako |
|
Gila e on saa'i ɗon, tawi Pilaatu no ɗaɓɓude no accitira mo, kono Yahuudiyankeeɓe ɓen woni e ewnagol wi'a: «Si a accitii mo, haray hinaa a giɗo lanɗo mawɗo Roomu on! | pular |
|
njeelooba | liptako |
|
Gam ma'ajum yiɗaaɓe am, nde laatii on ndeenti nyalaande bittoyki Jawmiraawo, ti'inee jooɗaago jo'onde laaɓnde, nde walaa feloore yeeso Allah, gam njooɗooɗon jam hakkunde mooɗon e ma'ako. | bororro |
|
maayo | liptako |
|
Mi ɓadake warude. | liptako |
|
Ko ɗeen kaawniiɗe ngoni? | pulaar |
|
Iisaa jaabii mo wi'i: «Ndoni ɗin no mari gayɗe mun, awa kadi colli ɗin ka weeyo no mari ɲakkaaji mun, kono *Ɓii-Aaden on kan alaa hay ka fowtina hoore mun nden.» | pular |
|
Jeetati | pulaar |
|
Nyannde gomma iɓe teddina Joomiraaɗo tawi iɓe ngondi e suumayeere, ndeen Ruuhu Ceniiɗo wi'i ɓe: | liptako |
|
Ammaa nde Barnaba e Bulus nani non, ɓe ceeki kolte maɓɓe ngam ɓe ngannii. | caka |
|
So on ngurjinii ndu, on njiyan miɗo mahitoo ndu ley balɗe tati. | maacina |
|
Teemedere | pulaar |
|
daande | liptako |
|
Tati | pulaar |
|
golle bonɗe ɓuruma ɗum? | liptako |
|
—Ko njaaɗon ley ladde ɗuum, wo faa ndaarowon ɗume? | liptako |
|
Min laatake fijirteeɓe yeeso adunaaru ndu fuu: yeeso maleyka'en e yimɓe fuu. | liptako |
|
njomnaari | liptako |
|
Wanaa Yahuudu'en tan o wa'ajinta, ammaa faa e *yimɓe ɓe laataaki Yahuudu'en. | bororro |
|
Wakkati mum, worɓe ɗiɗo wonoto der gesa, gooto ettee, gooto accee. | borgu |
|
Haa jooni boo to ɓe nyaamii nyamndu ndu ɗum sakkani gunkiiji, e ɗum wannaɓe ngam e ɓe nyuma ko ɓe ngaɗi ɗum hakke. | caka |
|
Ammaa si on ngollii ko wooɗi de munyuɗon torraaji saabe ɗuum fu, Laamɗo ina yiɗi ɗum. | liptako |
|
Aan Baytilaama, nder lesdi Yahuudiya, | bororro |
|
Nde o nannoo ɗum ndeen, o sunii, sabo wo o jom jawdi keewndi. | liptako |
|
Gam gada e hunayeere ndeen Yeesu laatorii tabbitinanɗo en *alkawal ɓurngal aranal vooɗgo. | bororro |
|
O vi'i ɓe : | bororro |
|
Laatii kanko Festuusa o wondaali e maɓɓe ɓuri balɗe jeetati haa sappo, onsay o yiltitii Seezariiya. | pular |
|
To non goonɗinɓe Yeesu *Almasiihu heɓan ko ɓe kaɓɓanaa alkawal gam goonɗinki maɓɓe. | borgu |
|
Too, to en ngoodi nyamndu e kolte, ɗum heƴii'en. | caka |
|
So dewgal walaa hakkunde maa e debbo, pati tewtaa debbo. | maacina |
|
Yeesu fuɗɗiti noddi tokkuɓemo sappo e ɗiɗo ɓen kamɓe tan, o fuɗɗi wi'ukiɓe ko heɓatamo, o wi'i, “Raɗɗum, en njahay Urucaliima, nden ɗum waɗay Ɓii Neɗɗo nder juuɗe mawɓe ardiiɓe diina e moodiɓɓe Attawra. | caka |
|
Mawnin rewɓe ɓe ngalaa wallooɓe ɓe worɓe mu''en maayi. | caka |
|
—Inan no laamu Laamɗo nanndi: wo hono kaananke ɓaŋnoowo ɓiyum gorko, waɗani ɗum neema ɓangal. | liptako |
|
Teemedere | pulaar |
|
To naa noon, o yaharete yeeso cernoowo, cernoowo waɗ maa nder juuɗe poliis, ɓe omndu maa nder kaso. | bororro |
|
calcul«kalkiil» = jati | pulaar |
|
Ko non woniri e ɗen ɲalaaɗe ɗon, | pular |
|
Fii Dokke e Longineede noone Haalaaji | pular |
|
Ndaarten feere no eɗen kaɗira ɓe yeeñde; kaɗen ɓe ɓeydaade, mbele so tawii konu dawii, woto ɓe njantoyde e añɓe men, ɓe kaɓa e men, ɓe njalta leydi ndi. | pulaar |
|
saraade | liptako |
|
Konguɗi annabaaɓe ɓen no fotti e ɗun-le, ko fii no windii: | pular |
|
Wolde maako boo walaa nder ɓerɗe mooɗon ngam on koolaaki mo o liloyi. | caka |
|
Neɗɗo Bonɗo oo wardan e doole Ibiliisa , warda e semmbe mawɗo e kaayeefiiji e taagumansaaji peneeji, kaɲum e ooɲaare fuu faa jaayra halkotooɓe ɓee, sabi ɓe njaɓaali yiɗude goonga baawɗo hisinde ɓe oo. | maacina |
|
Miin maa a yiɗi wargo yam, noon no mbarduɗaa Misirankeejo mo keenya naa ? | bororro |
|
To on gattee juuɗe mon e golle gaɗeteeɗe der niwre, ɗe walaa nafuwe, amma cumpitee ɗe. | borgu |
|
Taa maccuɗo carel ko Allah noddumaa, taa' wannu dow maajum. | caka |
|
En Partiyankooɓe e Mediyankooɓe e Elamiyankooɓe, en jooɗiiɓe Mesopotami, kam e Yahuudiya e Kapadokiya e Ponta e Aasiya e Firigiya e Pamfiliya e Misira e leyɗe sera Libiya ɗakkol Sireene. | liptako |
|
Ngam aayaare wi'ii, | caka |
|
jalninii | liptako |
|
rotere | liptako |
|
No Nasaraatunkooɓe calorii jaɓande Iisaa | maacina |
|
makkudi | liptako |
|
Jeeɗiɗi | pulaar |
|
janngude tiiɗaa wo jannginaade tiiɗi. | liptako |
|
E ley kawtal amin e makko, minen du min lokkaaɓe, ammaa min kollan on, miɗen mbuurda e makko e dow baawɗe Laamɗo. | liptako |
|
Ɓe poonnaama e ɓillaaje ɗuuɗɗe. | borgu |
|
Jooni e mi siryii warki to mooɗon garol tataɓol. | caka |
|
Laamɗo kumpitiiɗo ko woni ley ɓerɗe men oo duu ana anndi anniya Ruuhu, sabi e sago makko Ruuhu oo ɲaagirantoo seniiɓe ɓee. | maacina |
|
Baɗɗiiɗo ngu oon hokkaa laawol faa itta jam e adunaaru, faa yimɓe mbarundura. | liptako |
|
Ndeke gaska kaa ko njaaka haa woɗɗoyi, bojel ko ko asi ngaska ina waɗi ɗum luurooji haa keewi, ɗoon o yaltiroyii bange goɗɗo. | pulaar |
|
Ndeen ɓe ngori noon balɗe keewɗe, eɓe njaha, kala nde ɓe keyɗi ko njooɓaari miɲiraaɗo oo tan ɓe ɲaamata; waɗi ɲalawma gooto hawri njooɓaari miɲiraaɗo oo gasii, o wii mawniraaɗo oo: Jooni kay ko am koo gasii, addu ko maa koo ɲaam en! | pulaar |
|
— Gam ma'ajum, to' on kul yimɓe, sabu ko suuɗii fuu no suuɗtoto, sirrijum boo no anndete. | bororro |
|
Mi anndaa ko heɓata yam toon, ammaa fii go'otum tan Ruhu Ceniiɗo holli yam nder ci'e to njaalmi fuu, kaɓɓorli e torraa e ndeenti yam. | bororro |
|
Awa Ibuliisa no faandii bugaade woɓɓe e mon ka kaso fii no ndarndore ɗon. | pular |
|
Hono noon, sabaabu makko, rewde e makko jokkat wuurde nder ngaandiiji worɓe. | pulaar |
|
Mi torririi deental goonɗinɓe Iisaa ngal no mbaawru-mi fuu, mi siinii wurjinde ngal. | maacina |
|
Onsay Iisaa iwi ɗon, o yahi ka leydi makko. | pular |
|
Kanjum woni wakkaci tataɓum ko Yeesu vanngani almaajiri'en muuɗum ɓaawo ummitaaki ma'ako. | bororro |
|
yemaade | liptako |
|
Amma suunaaɓe jawdi, jarbeeji waranan ɓe. | borgu |
|
ko mawɓe njooɗotoo nji'a, fay nde suka darii yi'ataa. | liptako |
|
Menen non, men yiɗaa mawnintinorde ko feƴƴiti etirde, kono men feƴƴataa keerol ngol Alla yeɗi men ngol, ko ɗun kadi hewtini men haa ka mon. | pular |
|
Pati memee ko soɓi! | maacina |
|
yaafaaji ɗaɓɓaa. | liptako |
|
Jiɗontiree e yidde banniraagu. | borgu |
|
Ko nii gomɗinal mon ngal wonirta maniniingal, darjingal, e teddungal ɲande Iisaa Almasiihu on feeɲitoyi. | pular |
|
Ɓay wonii Iisaa gaynaama focceede, kanko Pilaatu o watti mo e juuɗe maɓɓe fii yo o fempe. | pular |
|
To non, lilaaɓe gollantooɓe *Almasiihu men laatii. | borgu |
|
Jippiiɗo on woni, «eencuɗo» faa dow kammu, gam o hebba duuniyaaru fu. | borgu |
|
Nden Iisaa wii ɓe: | maacina |
|
- Cofel, cofel tokosel, hol to njahat aa e dow ngol laawol mawngol? | pulaar |
|
O vannganii Simon ! | bororro |
|
Bojel wulli, “A taƴat juuɗe am!” | pulaar |
|
ennude | liptako |
|
Danniraaɗo haaynde ndeen oon, duuɓi muuɗum ina ɓuri capanɗe nay. | liptako |
|
Ndeen selan jokkude muuyɗe terɗe, de jokka muuyɗe Laamɗo haddi nguurndam muuɗum fuu. | liptako |
|
heññitoraade | liptako |
|
Jemmaare sappo e nayawre nun ɗon ko hennu soggata men der Maayo Cakawo. | borgu |
|
Fii no Iisaa Ɲamminiri Yimɓe Guluuje Nayo | pular |
|
Ndaabaawa ngaan fuɗɗi mbonkaade Laamɗo, ina mbonkoo innde muuɗum e suudu muuɗum. | liptako |
|
E noon fuu, naa ko ngiɗmi waɗete, ammaa ko ngiɗɗaa. | bororro |
|
Ngam fuu gooduɗo, ɗum ɓeydanaymo, haa ɗum ɗuuɗanamo. | caka |
|
Himɓe ɗuuɓɓe wari to makko, ɓe gaddani mo laƴooɓe, e wumuɓe, e moofiɗinɓe, e muumiɗinɓe, e nyawɓe nyawuuji feere feere. | borgu |
|
jawgal | liptako |
|
Yiɗgo duuniyaaru ɗum wanygo Allah | bororro |
|
an koy, malfa maa ka fu, dow am non piɗɗaa. | liptako |
Sources of the data
This dataset is created from FulaSpeechCorpora dataset and splitted into train, test and dev sets. It has been augmented using audiomentations
library https://iver56.github.io/audiomentations/.
The augmentation process includes the following tranformations:
- Add background noise to simulate an environment where background noise is present
- Add gaussian noise to the samples
- Multiply the audio by a random amplitude factor to reduce or increase the volume. This technique can help a model become somewhat invariant to the overall gain of the input audio.
- Change the speed or duration of the signal without changing the pitch.
How to augment
Download noise and background sounds
wget https://www.openslr.org/resources/17/musan.tar.gz
tar -zxvf musan.tar.gz
rm -r ./musan/speech
Augment
from audiomentations import *
def get_transformations():
"""
Define audio augmentation transformations
"""
musan_dir = "./musan"
augment = Compose([
Gain(min_gain_in_db=-6, max_gain_in_db=6, p=0.1),
PitchShift(min_semitones=-4, max_semitones=4, p=0.5),
TimeStretch(min_rate=0.9, max_rate=1.1, p=0.4, leave_length_unchanged=False),
OneOf([
AddBackgroundNoise(
sounds_path=musan_dir, min_snr_in_db=1.0, max_snr_in_db=5.0, noise_transform=PolarityInversion(), p=1.
),
AddGaussianNoise(min_amplitude=0.001, max_amplitude=0.015, p=1.),], p=1.0)
])
return augment
def augment_dataset(batch):
sample = batch['audio']
augmentation = get_transformations()
# apply augmentation
augmented_waveform = augmentation(sample["array"], sample_rate=sample["sampling_rate"])
batch['audio']["array"] = augmented_waveform
return batch
Fula varieties in this dataset
This dataset contains 8 varrieties:
- Pulaar: spoken in Senegal, Mauritania and West-Mali.
- Pular: spoken in Guinea.
- Maacina: spoken in the Center and East of Mali.
- Liptako: spoken in Burkina Faso and Niger.
- Caka: spoken in the Central Nigeria.
- Bororro: a very nomad group living in Cameroon, Central African Republic and Tchad.
- Borgu: spoken in Togo and Benin.
- Adamawa: spoken in Cameroon and South-East Nigeria.
How to use
The datasets
library allows you to load and pre-process your dataset in pure Python, at scale. The dataset can be downloaded and prepared in one call to your local drive by using the load_dataset
function.
For example, to download the training set, simply specify the corresponding split name:
from datasets import load_dataset
train = load_dataset("cawoylel/FulaSpeechCorpora-splited-noise_augmented", split = "train")
You can also load all the dataset:
from datasets import load_dataset
data = load_dataset("cawoylel/FulaSpeechCorpora-splited-noise_augmented")
Using the datasets library, you can also stream the dataset on-the-fly by adding a streaming=True
argument to the load_dataset
function call. Loading a dataset in streaming mode loads individual samples of the dataset at a time, rather than downloading the entire dataset to disk.
from datasets import load_dataset
data = load_dataset("cawoylel/FulaSpeechCorpora-splited-noise_augmented", streaming=True)
print(next(iter(data)))
Data Fields
The data fields are the same among all splits.
- dialect (str): The name of the dialect
- audio (dict): Audio object including loaded audio array, sampling rate and path to audio
- transcription (str): Transcription of the audio file
Social Impact of Dataset
Under-representation, dialectal and cultural diversity.
Discussion of Biases
Gender biases, noise robustness
Additional Information
All datasets are licensed under the Creative Commons license (CC-BY).
Citation Information
Please cite us when using the FulaSpeechCorpora:
@article{fleurs2022arxiv,
title = {FulaSpeechCorpora-splited-noise_augmented: A multidialectal speech dataset for Fula.},
author = {Sy, Yaya and Doucouré, Dioula},
url = {https://huggingface.co/datasets/cawoylel/FulaSpeechCorpora-splited-noise_augmented},
year = {2023},
- Downloads last month
- 4