eng
stringlengths
1
1.67k
nupe
stringlengths
1
2k
This because they love the life of this world better than the Hereafter and Allah will not guide those who reject Faith
Wuncin mayi ebona afe zanazhie wa edunfe izhe a gan yan eku nao hakika ma Sokoe jin jamaa yan kafirizhi shiria
Those are they whose hearts ears and eyes Allah has sealed up and they take no heed
Zawuncinzhi agayi zanazhi Sokoa yangbanazhi to gan woazhi to bacinleazhi te nao zawuncinzhi ma agayi eye yacizhio
Without doubt in the Hereafter they will perish
Kelo kezhin ndondo danboa kede hakika a zawuncizhi Efo zobae agayi eza hasarazhio naa
But verily thy Lord- to those who leave their homes after trials and persecutions- and who thereafter strive and fight for the faith and patiently persevere- Thy Lord after all this is oft-forgiving Most Merciful
Gancin ma hakika Tsoci wyoe Taimako jinci uyio ya zanazhi ga bea kpela baci yan fitina na cin dana nao gancin ma ajin hakuri na hakika Tsoci wyoe baci wuncino Etsu gafara uyio Etsu yegun uyio
One Day every soul will come up struggling for itself and every soul will be recompensed fully for all its actions and none will be unjustly dealt with
Wyo mao pa Fo na rayi ndondo atinya cia fe gbomi ya eti tacinu na ama ga egagba yan etun na rayi ndondo ga lo na laa yau amaa jina zwaluncia
Allah sets forth a Parable a city enjoying security and quiet abundantly supplied with sustenance from every place Yet was it ungrateful for the favours of Allah so Allah made it taste of hunger and terror in extremes closing in on it like a garment from every side because of the evil which its people wrought
Soko ma la misali yan jamaa yan alkarya ndoci be afe dan mini amincio be yangbanshi arzikiazhi cae be yaa be bagwoe dagan kansanta ndondo aci bea jin kafirinci be niima Soko zhiSoko ci yaa masiba yan azaba madan be dansuny fin ebo etun nazhi afe lo na
Allah sets forth a Parable a city enjoying security and quiet abundantly supplied with sustenance from every place Yet was it ungrateful for the favours of Allah so Allah made it taste of hunger and terror in extremes closing in on it like a garment from every side because of the evil which its people wrought
Soko ma la misali yan jamaa yan alkarya ndoci be afe dan mini amincio be yangbanshi arzikiazhi cae be yaa be bagwoe dagan kansanta ndondo aci bea jin kafirinci be niima Soko zhiSoko ci yaa masiba yan azaba madan be dansuny fin ebo etun nazhi afe lo na
And there came to them a Messenger from among themselves but they falsely rejected him so the Wrath seized them even in the midst of their iniquities
Hakika ma Tuci be yaa dagan mini abo aciu yi ganmana zunci azaba cia cin taa alali ma a fe azwalumi zhi
So eat of the sustenance which Allah has provided for you lawful and good and be grateful for the favours of Allah if it is He Whom ye serve
Ye mae gi yangici halali nayi lilici na dagan mini arziki na Soko ga la yaye nao ye mae fe jin yebo be niima Soko na ye gi na wunayi gan hakika Soko ga ye jin bauta yao na
He has only forbidden you dead meat and blood and the flesh of swine and any food over which the name of other than Allah has been invoked But if one is forced by necessity without wilful disobedience nor transgressing due limits- then Allah is Oft-Forgiving Most Merciful
Yannade u lajin haramu yaye na agayi eyan tsutsucio be egyae be nakan kpuutsuny be yanna azun be sunna yandoci najin Sokoa na ammaa zana tile bo gabe de na uci giuma jin eti shahawa ko gbingbintu boana to hakika Soko Etsu gafara uyio Etsu yegun uyio
But say not - for any false thing that your tongues may put forth- This is lawful and this is forbidden so as to ascribe false things to Allah For those who ascribe false things to Allah will never prosper
Ye mae gafe gangan be iri yan na gintara ye gae jiye yaye yan ganmana nama ye gafe gangan nana yi halali nana mayi haramu na ma kawanyin ebode ye tswa gan manae ta Soko hakika zanazhie tswa ganmana ta Soko na a tso guria
In such falsehood is but a paltry profit but they will have a most grievous Penalty
Eman wo yan izhe nana degi ga a wo wuno azaba nama tan na gaajin tabbata yaa
To the Jews We prohibited such things as We have mentioned to thee before We did them no wrong but they were used to doing wrong to themselves
Yimaa yannazhi yi ya wyo labaria daa na lajin haramu ya yahuduzhi shidzo be dzo yima jina zwaluncia amaade atso tsae jin ti tacina zwaluncio
But verily thy Lord- to those who do wrong in ignorance but who thereafter repent and make amends- thy Lord after all this is Oft-Forgiving Most Merciful
Gancin ma hakika Tsoci wyoe Etsu gafara uyio ya zanazhi ga lotun dede eti rakpe bo eti jahilincio aci jin kparanyin dajin tuba baci wuncio na acia edzuta ladan rayuwaabo na hakika Tsuci wyoe baci wuncino Etsu gafara uyio yegun uyio
Abraham was indeed a model devoutly obedient to Allah and true in Faith and he joined not gods with Allah
Hakika Annabi Ibrahima wyunafe eza ko eza yesan nae gba Soko uma ta eti ekpa ibada natsoyi gboro na uma dan mini zanazhie la yan pa Soko baci na boa
He showed his gratitude for the favours of Allah who chose him and guided him to a Straight Way
Eza uyio nae jin yebo ya niima Soko nao Sokou tsa uciu wuba lo eko natso yi gboro na
And We gave him Good in this world and he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous
Yima yan yetun yan bolobolo izheo hakika ma Efo Alkiyamio udan mini za guruzhio
So We have taught thee the inspired Message Follow the ways of Abraham the True in Faith and he joined not gods with Allah
Gancin ma yijin wahayi ya wyoe kede wyo lamiotu ekpa adini yan Ibrahima natso yi gboro na uma fedan mini zanazhie la yan Soko baci na boa
The Sabbath was only made strict for those who disagreed as to its observance But Allah will judge between them on the Day of Judgment as to their differences
A cinwan la ya Asibi laa ta eti zanazhi cedozhi leba etiu bo na hakikama Tsoci wyo yaajin hukunci tsakaniabo Efo Alkiyami eti yannazhi e cedozhi leba dan miniubo na
Invite all to the Way of thy Lord with wisdom and beautiful preaching and argue with them in ways that are best and most gracious for thy Lord knoweth best who have strayed from His Path and who receive guidance
Yi zazhi lo eko Tsoci wyoe be hikimae to waazi nayi wangi na wyo mao gbomi beayin be egan natso gye gan nae Hakika Tsoci wyoe tsa kpe gano yan za naagbin ke ekou lugwanao wyunga ma kpe zanazhi kpe ekpo gboro o na gano
And if ye do catch them out catch them out no worse than they catch you out But if ye show patience that is indeed the best course for those who are patient
Yema gabe cia jin ga to e jinga be iri yanna aga jin ye nae ammaa wallahi ye ga jin hakuri jin to wunci gade alheri gan-ya zanazhi gaejin hakuri nao
And do thou be patient for thy patience is but from Allah nor grieve over them and distress not thyself because of their plots
Wyo mao jin hakuri eti yandondo na ga tswan wyo na hakuri maaye jina saide be taimako Sokoe wyo mao ga nyin yangban beayin ma wyo mao ga pin yangban be iri makirinci nazhie pa na ma
And do thou be patient for thy patience is but from Allah nor grieve over them and distress not thyself because of their plots
Wyo mao jin hakuri eti yandondo na ga tswan wyo na hakuri maaye jina saide be taimako Sokoe wyo mao ga nyin yangban beayin ma wyo mao ga pin yangban be iri makirinci nazhie pa na ma
For Allah is with those who restrain themselves and those who do good
Hakika Soko dan be zanazhi gae sundan Soko acie tswau na to zanazhi gae jin bolo bolo na
Glory to Allah Who did take His servant for a Journey by night from the Sacred Mosque to the farthest Mosque whose precincts We did bless- in order that We might show him some of Our Signs for He is the One Who heareth and seeth all things
Lili kpataajin tabbata ya Soko Etsu na la wuzhiu Annabi Muhammadu dazan Israi dan yeshio dagan masallaci alfurma yan makao lo masallaci na lokpa gan yan kudus ona na ma yia albarka laa mau -- ba eboma yi la zankpe ndocizhi wuu na Hakika Soko Etsu nae wo yandondo na uyio Etsu na mae le yandondo ye yandondo ye na uyio
We gave Moses the Book and made it a Guide to the Children of Israel commanding Take not other than Me as Disposer of your affairs
Yimaa Litafi Musa yiciu laafe bawu be shiri ya Banu Israilazhi kede Ega la zandondo ndakata na yea ya kpe ke Soko lugwana na ma
We gave Moses the Book and made it a Guide to the Children of Israel commanding Take not other than Me as Disposer of your affairs
Yimaa Litafi Musa yiciu laafe bawu be shiri ya Banu Israilazhi kede Ega la zandondo ndakata na yea ya kpe ke Soko lugwana na ma
O ye that are sprung from those whom We carried in the Ark with Noah! Verily he was a devotee most grateful
Ya ye zuriya zanazhi yi ku keba be Nuhu-I fi eyao na Hakika wyunafe wuzhi nae dokun be yebo jin ya Soko jin ya Sokona
And We gave Clear Warning to the Children of Israel in the Book that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance and twice would they be punished!
Yicia kpa ya Bani Israila zhi dan mini Litafi Attaurao Hakika ye yea nyin yan fi kinbo zu guba ye maa be lati danfino eti ladanfino na wancin na nade tsanani na
When the first of the warnings came to pass We sent against you Our servants given to terrible warfare They entered the very inmost parts of your homes and it was a warning completely fulfilled
To kamina alkawali yan eyan nyin ye yan mafari gabe dabe na yin tun wuzhi yi ndocizhi nazhi gboka tsuntsun nu na fi ye aci gabanfi nin yan katatako emi yezhio nana ma alkawali uyio nagaajin tabbata na
Then did We grant you the Return as against them We gave you increase in resources and sons and made you the more numerous in man-power
Gancin Yicia ya ye dama yan zankpe ta tiabo be yicia ye gboka be dukiyazhi to gizhi yicia ye laafe zanazhi dokun gan jamaabo na
If ye did well ye did well for yourselves if ye did evil ye did it against yourselves So when the second of the warnings came to pass We permitted your enemies to disfigure your faces and to enter your Temple as they had entered it before and to visit with destruction all that fell into their power
Ye ga bejin bolobolo to eti tacine gaejin bolobolo yao ye ma ga jin dede eti tacine gaejin yao To kamina alkawali yan eyan nyin ye yan zoba gabe dabe na kanga makiri zhia eboa debaajin ye walakanci acia kezhea gandan masallaci yan Baitul makadisio kendoe agandan bo caba batsozhio na aciga yandondo naejin mulki be yin na banya jigi jigi baenio
It may be that your Lord may yet show Mercy unto you but if ye revert to your sins We shall revert to Our punishments And we have made Hell a prison for those who reject all Faith
Kengi uyio na Tsociye wyuna gun ye ye nao Ammaa yega kega kezhe dezhin lulo etun dede be yitso maadazhin be azabae be Yimaa jahannama laa zhe yantaci ya kafirizhi
Verily this Qur´an doth guide to that which is most right or stable and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness that they shall have a magnificent reward
Hakika Alkuranu nana wune wu alittazhi ba lo eko natso yi gboro gan na Umae ya mumini nazhie lo tun wangizhi na labari yangbanfa kede hakika ayi be lada na wancin nae
And to those who believe not in the Hereafter it announceth that We have prepared for them a Penalty Grievous indeed
Hakikama zanazhie ya gaskiya be Efo zobayinana yi yia tattali jin yaa yan azaba na tan na
The prayer that man should make for good he maketh for evil for man is given to hasty deeds
Zawangi maajin ufe ba adwuwa dede ya eti tacinu kendoe wyune ba alheri na zawangi maafe eyedinci
We have made the Night and the Day as two of Our Signs the Sign of the Night have We obscured while the Sign of the Day We have made to enlighten you that ye may seek bounty from your Lord and that ye may know the number and count of the years all things have We explained in detail
Yimaa yeshi to batin laazhe aya guba yicia aya yeshi laazhe zhiko shi yicia aya yan batin laazhe haske ebo yedebae wa bagwo dagan eba Tsoci yebo ebo ma ye kpe lisafi eyezhie ye be lisafi eyanbazhi Yandondo ma yiu kpeyezhizhi kpala kpalae
Every man´s fate We have fastened on his own neck On the Day of Judgment We shall bring out for him a scroll which he will see spread openZawangi ndondo ma yiga Litafi etunu pa -- u koroubo yima ga Litafi laa tinya yau Efo Alkiyami umaa tsunu tsun kpikpeci
null
Every man´s fate We have fastened on his own neck On the Day of Judgment We shall bring out for him a scroll which he will see spread open
Zawangi ndondo ma yiga Litafi etunu pa -- u koroubo yima ga Litafi laa tinya yau Efo Alkiyami umaa tsunu tsun kpikpeci
It will be said to him Read thine own record Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee
A cia ganu gan Wyotso gba Litafio wyotso gaajin ti tacino hukunci be hisabi yin-nao
It will be said to him Read thine own record Sufficient is thy soul this day to make out an account against thee
A cia ganu gan Wyotso gba Litafio wyotso gaajin ti tacino hukunci be hisabi yin-nao
Who receiveth guidance receiveth it for his own benefit who goeth astray doth so to his own loss No bearer of burdens can bear the burden of another nor would We visit with Our Wrath until We had sent an messenger to give warning
Zana gaa ke eko na to uke eko ke ya ti tacinu zana ma gaa gbin na u gbin gbin ya tiu Zandondo madanbo naa la kara lefi yan zandondo naa yi mae jin zawangi zhi azabaa sai de yiga Tuci tun fia bedzo
When We decide to destroy a population We first send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress so that the word is proved true against them then it is We destroy them utterly
Yi ma gaa kpa gan yiajin alkarya ndoci hallaka yiajin yijin za koazhi wancin yanazhi foro be tun guru loe acigaa leba afe lotun dedezhi fikinbo gancin hukunci azaba cigaajin tabbata ta etiabo yi ci gaajin hallaka baenio
How many generations have We destroyed after Noah and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants
Al-ummazhi danbo dokun nazhi yi jin hallaka zunma yan Nuhuo na umaa kunke ya Tsoci wyoe be kpikpe baeni yan iri zunubi nazhiu wuzhiu zhie lo na Soko mae cinale
If any do wish for the transitory things of this life We readily grant them - such things as We will to such person as We will in the end have We provided Hell for them they will burn therein disgraced and rejected
Zana gaa fe gan izhe nae fanynzona wyune wao na zana ga ba yi miniabo na yia dinye la yanna ga ba yina yau gancin Yici ga jahannama laa yau wyuna gangandonbo eza tiabi za na a yan ke rahma Soko lugwa na
Those who do wish for the things of the Hereafter and strive therefor with all due striving and have Faith- they are the ones whose striving is acceptable to Allah
Zana ma wyunayi egagba wangi yan Alkiyami wyune wao na uma ci lo tun iri wuncin na uma imani jin na to za wuncinzhi etunazhi gaafe etun gwigwoci nama Sokoa jin yebo yaa na
Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all- These as well as those The bounties of thy Lord are not closed to anyone
Kpataa yie twarya twa yaa nana kpata ma mini eryatwa Tsoci wyo zhi boadano Eryatwa Tsoci wyoe ma e laukan zandoa zandondo de wo
See how We have bestowed more on some than on others but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellenceCinle kendoe yi la daraja ya sashiazhi ta eti sashiazhio na hakika ma darajazhi yan eku batsozhi a wancin gan amade falala gan
null
Take not with Allah another object of worship or thou O man! wilt sit in disgrace and destitution
Wyo mao ga la Tsoci ndoci a pa Soko baci ma kacana wyo gazhe eza tiabi eza gbigbaci
Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him and that ye be kind to parents Whether one or both of them attain old age in thy life say not to them a word of contempt nor repel them but address them in terms of honour
Tsoci wyo ma ba hukunci kede ye ga jin bauta ya yandondoma sai wyuntso ye mae fe jin bolobolo be yanmanci gubabae Ujin wo zaeni miniabo ulau kuku dan be wyotsoe koma za gubaabaa to ga kara gana gan tir ko jam ma wyo ma ga nawun ko yi kabara kpea ma wyo mae feo gan gan yan cinwan be a yin
Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him and that ye be kind to parents Whether one or both of them attain old age in thy life say not to them a word of contempt nor repel them but address them in terms of honour
Tsoci wyo ma ba hukunci kede ye ga jin bauta ya yandondoma sai wyuntso ye mae fe jin bolobolo be yanmanci gubabae Ujin wo zaeni miniabo ulau kuku dan be wyotsoe koma za gubaabaa to ga kara gana gan tir ko jam ma wyo ma ga nawun ko yi kabara kpea ma wyo mae feo gan gan yan cinwan be a yin
And out of kindness lower to them the wing of humility and say My Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in childhood
Wyo mao dakpyao yaa sarayin be yeguna na wyoa fe wo nae wyo mao fe gan kandondo gan Tsoci gunaye za gubaaba Kendoe a layedan kpikpami dzakangi na
Your Lord knoweth best what is in your hearts If ye do deeds of righteousness verily He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again in true penitence
Tsoci yede de kpikpe yannazhi fi yangbanezhio na gan zandondo ye gaafe eza kirikizhi to hakika Soko Etsu gafara uyio ya zanazhi gae zheban be tsunu be biyayyae na
And render to the kindred their due rights as also to those in want and to the wayfarer But squander not your wealth in the manner of a spendthrift
Wyo mao la hakki zana ga tsoba wyo nao yau to eza gwagbagi zhi to ezandaci na mima cinlea lou na wyo mao ga fe wu dukiya wuwu yan banza ma
Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones and the Evil One is to his Lord himself ungrateful
Hakika zanazhie wu dukiyaazhi fi eko banzao na afe yegi shetanzhi shetan ma wyunajin kafirinci be Tsoci u yin
And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect yet speak to them a word of easy kindness
Uma gabea fe na wyoazhe zunma ta ezabukazhi ebo uzuri yan yegun ndoci na wyoe wa be Tsoci wyo yin na to kanga gangan beayin egan na yi didaci na
Make not thy hand tied like a niggard´s to thy neck nor stretch it forth to its utmost reach so that thou become blameworthy and destitute
Wyo mao ga gwo egwa wyoeba koro wyobo ma gaa gan yanbotan ma wyo mao ga tagwa daarae tita yan baenio ma ga twarya iyakama kacana wyo gazhe eza tiabi ebo yanbo tano wyo maa be ti ro-- nkpe wyo gae twarya iyaka na
Verily thy Lord doth provide sustenance in abundance for whom He pleaseth and He provideth in a just measure For He doth know and regard all His servants
Hakika Tsoci wyoe wyune jin bagwo arziki ya zana ga bauna umaajin u yiu-ku be Hakika wyunafe Etsu nade kpikpe yanna wuzhiUzhi dan-y ninbo na uyio Etsu namae leaye na uyio
Kill not your children for fear of want We shall provide sustenance for them as well as for you Verily the killing of them is a great sin
Ye mae ga wu giezhi ebo dansun yajio ma Yi gaa yaa arzikio to yetsoo Hakika wuwua bici cin uyio na wancin na
Nor come nigh to adultery for it is a shameful deed and an evil opening the road to other evils
Ye mae ga tsoba etun yancinda ma hakika wunafe etun dede uma yi ekpa na gyea na
Nor take life - which Allah has made sacred - except for just cause And if anyone is slain wrongfully we have given his heir authority to demand qisas or to forgive but let him not exceed bounds in the matter of taking life for he is helped by the Law
Ye mae ga wu rayi na Sokoa la jin haramu na ma sai de be hakkiu yin zandondo nama aga wu eti zwaluncio na hakika yi-yia kagbo laa ya egun-giciuzhi yan jin-jin ga amaa aga -- iyaka gan eba wuwu-gao ma Hakika wyunafe zana shria ajin taimako na
Come not nigh to the orphan´s property except to improve it until he attains the age of full strength and fulfil every engagement for every engagement will be enquired into on the Day of Reckoning
Yemae ga tsoba dukiya yan ekungima sai dai be dalili na gyegan na ye mae laye dan dukiyaeya harda kamina ajin baligi na Ye mae fe la alkawalie she hakika alkawali ndondo Sokoa gbingan etiubo Alkiyamio
Give full measure when ye measure and weigh with a balance that is straight that is the most fitting and the most advantageous in the final determination
Ye mae fe la tsunwane she kandondo na ye ga tsunwan dan na ye mae fe ma yan be eyan yeanma na yi daidai na Wuncin ga de alheri gano wun ga maala zoba wangi be gano
And pursue not that of which thou hast no knowledge for every act of hearing or of seeing or of feeling in the heart will be enquired into on the Day of Reckoning
Wyo mao ga fe gbagbere yan na wyode kpikpe wuna nama Hakika ganwo to bacinle to yekpa kpata yan wuncinzhi Sokoa gbinagan Efo Alkiyami
Nor walk on the earth with insolence for thou canst not rend the earth asunder nor reach the mountains in height
Wyo mao ga fe dazan ta eti kinbo fe la ti danfin ma hakika wyo ban kin-fi woa wyoma to kun pati wo be kpawun yina
Of all such things the evil is hateful in the sight of thy Lord
Kpata wuncinzhi etun dedezhi ayi eba Tsoci wyobo amayi eyan nanavo
These are among the precepts of wisdom which thy Lord has revealed to thee Take not with Allah another object of worship lest thou shouldst be thrown into Hell blameworthy and rejectedWuncin dan mini yanna Tsoci wyoe jin wahayiu ya wyoe yan hikima zhi naoWyo mao ga la Tsoci ndoci a pa Soko baci ma kacina agao ce gun jahannamao wyo ci gaazhe eza tiabi eza ciceyaci
null
Has then your Lord O Pagans! preferred for you sons and taken for Himself daughters among the angels Truly ye utter a most dreadful saying!
Ngba Tsoci ye ga egi bagi zhi tsa yaye wyuntso ci ga egi yinzagizhi tsa ya ti tacinu dagan mini malaikazhio Hakika de egan na gbota na uyio
We have explained things in various ways in this Qur´an in order that they may receive admonition but it only increases their flight from the Truth!
Hakikama yi jin bayani hujjazhi fi mini Alkuranu nanao ebo zawangi zhia sanatu ammaade ubea yandondoa sai de kpikpeya be gaskiyae
Say If there had been other gods with Him as they say- behold they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne!
Gan beayin gan Daacigan Tsoci ndocizhi danbo dan nazhi pama be Sokoe na kendoe egan zana to da atso maa tukpa na a din mulki be Etsu Alarashi na uga yi Soko
Glory to Him! He is high above all that they say!- Exalted and Great beyond measure!
Lili kpata ajin tabbata ya Soko umaa latu ke egan nazhie gan na lugwa elatu nama wancin na
The seven heavens and the earth and all beings therein declare His glory there is not a thing but celebrates His praise And yet ye understand not how they declare His glory! Verily He is Oft-Forbear Most Forgiving!
Sanma gutwaba kpata to kinzhi to yannazhi fi kinbo kpata na e li Soko tsatsa yin Ade yandoci nae li Sokoa naa yina amaade ye zawangizhie jin fahimta lilia ya Sokoa Hakika Soko Etsu hakuri uyio Etsu gafara uyio
When thou dost recite the Qur´an We put between thee and those who believe not in the Hereafter a veil invisible
Kamindondo nama wyogae gba Alkuranu na Yiajin yie la yekan yan asiriso laadan tsakani wyobo be zanazhiejin imania na
And We put coverings over their hearts and minds lest they should understand the Qur´an and deafness into their ears when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur´an they turn on their backs fleeing from the Truth
Yicia kpere ndoci laakpea yangbao ebo ma aga deba jin fahimta Alkuranu ma yimae la ekpinlu ndoci laaguna tukpaazhio Kamina ma wyoga Tsoci wyoe tunye mini Alkuranuo wyungbaugi na wyoa leaye aga zunma zheta aciga kpeya be gaskiyae
We know best why it is they listen when they listen to thee and when they meet in private conference behold the wicked say Ye follow none other than a man bewitched!
Yima kpe gan zandondo yan kendoe Alkuranuajin ufe poa na kamina agae shitukpa ya gbigba wyoe yan Alkuranu na to kamina atso gae baza swiswoci na kamina azwalumizhi gae gangan Ngba yede zando lamitua sai de eyan manci
See what similes they strike for thee but they have gone astray and never can they find a way
Wyotso cin le kendoe ela misaliazhi be kanma eti wyobo na har atsoa gbin amaade iko yan kpikpe eko gboro bea
They say What! when we are reduced to bones and dust should we really be raised up to be a new creation
Ama ci gan Ngba yiga bea fe tsukunzhi yicia gi yazo fi kinbo ngba aga yi la nakin yi la yzhe alitta woro ndocizhi be
Say Nay! be ye stones or iron
Gan yaa gan wyuna bae yeazhe takun koma yankpa sai Soko gae la nakin
Or created matter which in your minds is hardest to be raised up- Yet shall ye be raised up! then will they say Who will cause us to return Say He who created you first! Then will they wag their heads towards thee and say When will that be Say May be it will be quite soon!
Koma yeazhe alitta ndondo nagae gbota fi yangban yezhio na hakika sai agae la nakin Alkyamio Gancin acia gangan To zi yi wuncin naa ye yi lazhin rayi nao Gangan Etsu wuncin na ca jinjin ye tun dagan cabao na gancin acia fedu ti ya wyoe acia gan gan Foci alamari nana maa feo Gangan ujin wo ulaujin tabbata umaayi be ekpalo ndoci yina na
It will be on a Day when He will call you and ye will answer His call with words of His praise and ye will think that ye tarried but a little while!
Efo na wyunayi ye na yetso cia yeu yebo jin-y-yau yecia fe kpaye gan ye fedun kabaria sai de yan lokaci degi
Say to My servants that they should only say those things that are best for Satan doth sow dissensions among them For Satan is to man an avowed enemy
Wyoma gano ya wuzhi Mi zhi gan Aga gangan a gan natso ga gyegan na hakika shetan wyune nyin yan dan tsakaniabo Hakika shetan wyunafe makiri yan gbangba ya zawangi
It is your Lord that knoweth you best If He please He granteth you mercy or if He please punishment We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them
Tsoci ye ukpe ye ye gan eti tacin yetso wyuna bau wyuna gun ye ye koma wyuna bau wyuna jine azaba Yima tun wyo tun fia gan wyo feo tswaao zaa
And it is your Lord that knoweth best all beings that are in the heavens and on earth We did bestow on some prophets more and other gifts than on others and We gave to David the gift of the Psalms
Tsoci wyoe ga ma kpe gano be iri alitta nazhi fi sanmazhio to kinbo na Hakika ma yia daraja laa ya Annabi ndocizhi ta eti ndocizhio Yima Litafi zabura laa ya Dawuda
Say Call on those - besides Him - whom ye fancy they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them
Gan yaa gan E yi zanazhi ye yiye gan agayi Tsociyezhi zunma Soko na ade kagbo ndondo naaga la egun ndoci keyabo ya ye wo naa ama zheugba woa
Say Call on those - besides Him - whom ye fancy they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them
Gan yaa gan E yi zanazhi ye yiye gan agayi Tsociyezhi zunma Soko na ade kagbo ndondo naaga la egun ndoci keyabo ya ye wo naa ama zheugba woa
Those whom they call upon do desire for themselves means of access to their Lord - even those who are nearest they hope for His Mercy and fear His Wrath for the Wrath of thy Lord is something to take heed of
Zawuncinzhi nazhi kafiri zhie ba yan be yin na atsoe wa ekpa wa na agade tsonba Tsoci gan na zi maade tsonba Soko gano Amaejin kauna yegun Soko amae sundan azabau hakika azaba Tsoci wyoe eyan dansun uyio
There is not a population but We shall destroy it before the Day of Judgment or punish it with a dreadful Penalty that is written in the eternal Record
Amade alkarya ndondoa sai de yi gaujin hallaka kafi Efo Alkiyami na koma Yiajinu azaba azaba na gbota na Wuncin maajin tabbata kikaci dan mini litafio
And We refrain from sending the signs only because the men of former generations treated them as false We sent the she-camel to the Thamud to open their eyes but they treated her wrongfully We only send the Signs by way of terror and warning from evil
Yandoci ma kan yi ci tun ayazhi fiye yina yana sai de ebo na za mafari nazhi ala tunza fi na uuyi ganmana na yi ma la rakum ya Samuduzhi nae wu gbangba yan zankpe Soko na acia eti tacina jin gun beu yin yi ma e la ayazhi wua sai de ebo danlio
Behold! We told thee that thy Lord doth encompass mankind round about We granted the vision which We showed thee but as a trial for men- as also the Cursed Tree mentioned in the Qur´an We put terror and warning into them but it only increases their inordinate transgression!
Wyo mao pa kamina Yi gan wyo gan Hakika kpikpe Tsoci wyoe wuna zawangizhi kpata ma-kezhe E yan nazhima yi lawu wyoe lokaci Israi na yi lau fea sai de fitina be mimancinle ya zawangizhi to cigban naabomi dan mini Alkuranuo na Yimae lia dansun amaade ubea yandondoa sai de gbingbintu na wancin na
Behold! We said to the angels Bow down unto Adam They bowed down except Iblis He said Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay
Wyo mao pa kamina yi gan ya malaikazhi gan E lo sujada ya Adamu kpataa ci da sujada sai de Iblisu ugan Ngba mia jin sujada ya zana wyojin alitta dagan edo na
Behold! We said to the angels Bow down unto Adam They bowed down except Iblis He said Shall I bow down to one whom Thou didst create from clayWyo mao pa kamina yi gan ya malaikazhi gan E lo sujada ya Adamu kpataa ci da sujada sai de Iblisu ugan Ngba mia jin sujada ya zana wyojin alitta dagan edo na
null
He said Seest Thou this is the one whom Thou hast honoured above me! If Thou wilt but respite me to the Day of Judgment I will surely bring his descendants under my sway - all but a few!
Ugan Wyo ma le ye zanna Adama na wyo wancin ta eti mibo na hakika wallahi wyo ga pata rayi ya mi har da Efo Alkiyami miga zuriyauzhi kpata jin hallaka sai za degi gaa gangwao
Allah said Go thy way if any of them follow thee verily Hell will be the recompense of you all- an ample recompense
Soko cigan Fe lo Yia pata yao amaa zandondo na ga mi tuo miniabo na to jahannama gaayi egagba ye o egagba namayi gungunci na
Lead to destruction those whom thou canst among them with thy seductive voice make assaults on them with thy cavalry and thy infantry mutually share with them wealth and children and make promises to them But Satan promises them nothing but deceit
Wyo mao din zana wyo gade kagbo dindin miniabo na be bere wyoyin wyomao dina be eyantuci wyozhi to be ekungunci wyozhi wyo mao da yan zun beayin dan mini dukiyaazhio to egiazhio wyo mao feo jina alkawali ke yandondoa jinana Shetan made alkawali ndoci ajina sai de eta
As for My servants no authority shalt thou have over them Enough is thy Lord for a Disposer of affairs
Hakika wuzhi Mizhi wyode kagbo ndoci ta etiabo Tsoci wyo ma a kunke na wyuna -- yandondo tswa na
When distress seizes you at sea those that ye call upon - besides Himself - leave you in the lurch! but when He brings you back safe to land ye turn away from Him Most ungrateful is man!
Egun ndoci gaa tswan ye ta eti eduo yan dasun yandondo na yegae yi ye kanga na gaa gbin ye yeo uci ga keye be Sokoe gancin kamina uga ye gangwa cia patu da kin na yea pan ke forou lugwa Hakika zawangi manaawoci uyio
Do ye then feel secure that He will not cause you to be swallowed up beneath the earth when ye are on land or that He will not send against you a violent tornado with showers of stones so that ye shall find no one to carry out your affairs for you
Kashi ye yea aminci yaya gan Sokoa kpan kansan ndoci yan kosun be kpe ye woa koma wyunatun takun-kozhi fie gancin ma ye ade zandoci naa gwogwa yaye naa
Or do ye feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a heavy gale to drown you because of your ingratitude so that ye find no helper Therein against Us
Kashi yea aminci yaya gan Soko ke la ye da ta eti eduo wo yan zubaci bea gancin uciatun efe na gbokana be fie uci gae jin hallaka fi eduo ebo kafirinci na ye jin na gancin ma ye ade zandoci naagbe yiza gan wyuna wa hakki ye ya ye naa
We have honoured the sons of Adam provided them with transport on land and sea given them for sustenance things good and pure and conferred on them special favours above a great part of our creation
Hakika ma Yia egi Adama zhi wancinYicia la kpe eti kosun bo be eduzhi Yici yaa arziki dagan mini eyan lilicizhio Yici twarya be darajazhi ta eti ekundondo yan zanazhi Yijin alitta na be eryatwa na wancin nae
One day We shall call together all human beings with their respective Imams those who are given their record in their right hand will read it with pleasure and they will not be dealt with unjustly in the least
Efo na yi gaayi zawangizhi tinya kakayin be dzoshiciazhi na gancin zandondo na aga Litafiu laayau be gwaalou yin na to zawuncizhia gba Litafia zhi amaa jina boshi ka tetengia