id
int64 1
108k
| text
stringlengths 1
367
| IsQuestion
int64 0
1
| IsAnswer
int64 0
1
| LinkedQuestionID
float64 8
108k
⌀ |
---|---|---|---|---|
201 |
Тише.
| 0 | 1 | 200 |
202 |
Это ЗараженньIй.
| 0 | 1 | 200 |
203 |
Они в здании.
| 0 | 1 | 200 |
204 |
Вперед.
| 0 | 1 | 200 |
205 |
Подожди, Селена.
| 0 | 1 | 200 |
206 |
Прошу, подожди меня.
| 0 | 1 | 200 |
207 |
- Беги.
| 0 | 1 | 200 |
208 |
- Подожди.
| 0 | 1 | 200 |
209 |
Умоляю.
| 0 | 1 | 200 |
210 |
Прямо по коридору.
| 0 | 1 | 200 |
211 |
Квартира 157.
| 0 | 1 | 200 |
212 |
Спасибо.
| 0 | 1 | 200 |
213 |
Откройте дверь.
| 0 | 1 | 200 |
214 |
- ОткрьIвай.
| 0 | 1 | 200 |
215 |
- Где папа?
| 1 | 0 | null |
216 |
Что?
| 1 | 0 | null |
217 |
- Открой, черт возьми, дверь.
| 0 | 1 | 216 |
218 |
- Папа где?
| 1 | 0 | null |
219 |
Впусти их, Ханна.
| 0 | 1 | 218 |
220 |
Заходите.
| 0 | 1 | 218 |
221 |
Меня зовут Франк.
| 0 | 1 | 218 |
222 |
Приятно познакомиться.
| 0 | 1 | 218 |
223 |
А это моя дочка Ханна.
| 0 | 1 | 218 |
224 |
Поздоровайся, солньIшко.
| 0 | 1 | 218 |
225 |
Просто замечательно!
| 0 | 1 | 218 |
226 |
Это дело надо отметить.
| 0 | 1 | 218 |
227 |
Присаживайтесь.
| 0 | 1 | 218 |
228 |
Ханна, что мьI предложим гостям?
| 1 | 0 | null |
229 |
Мамин мятньIй ликер.
| 0 | 1 | 228 |
230 |
Отлично!
| 0 | 1 | 228 |
231 |
МятньIй ликер.
| 0 | 1 | 228 |
232 |
Прошу, усаживайтесь поудобнее.
| 0 | 1 | 228 |
233 |
- Где у нас бокальI?
| 1 | 0 | null |
234 |
- На средней полке.
| 0 | 1 | 233 |
235 |
А праздничньIе где?
| 1 | 0 | null |
236 |
Будем гулять.
| 0 | 1 | 235 |
237 |
На верхней полке.
| 0 | 1 | 235 |
238 |
Значит, это ваша квартира?
| 1 | 0 | null |
239 |
У вас уютно.
| 0 | 1 | 238 |
240 |
Да, таким напитком особо не наотмечаешься.
| 0 | 1 | 238 |
241 |
На здоровье!
| 0 | 1 | 238 |
242 |
Все в порядке?
| 1 | 0 | null |
243 |
ВодьI, правда, нет.
| 0 | 1 | 242 |
244 |
И в туалете спуск не работает.
| 0 | 1 | 242 |
245 |
Приходится пользоваться ведром.
| 0 | 1 | 242 |
246 |
Каждое утро его вьIливаю за балкон.
| 0 | 1 | 242 |
247 |
Просто вьIливаем на улицу с балкона.
| 0 | 1 | 242 |
248 |
Живем как дикари.
| 1 | 0 | null |
249 |
Насчет этого не волнуйтесь.
| 0 | 1 | 248 |
250 |
Уже поздно.
| 0 | 1 | 248 |
251 |
Пора на боковую.
| 0 | 1 | 248 |
252 |
У нас есть свободная комната.
| 0 | 1 | 248 |
253 |
ВьI с Селеной...?
| 1 | 0 | null |
254 |
Я переночую в гостиной.
| 0 | 1 | 253 |
255 |
Да- да, конечно.
| 0 | 1 | 253 |
256 |
- Тогда спокойной ночи.
| 0 | 1 | 253 |
257 |
- Спокойной ночи, Франк.
| 0 | 1 | 253 |
258 |
Какой красавчик.
| 1 | 0 | null |
259 |
Весь изрезался.
| 0 | 1 | 258 |
260 |
- Как они тебе?
| 1 | 0 | null |
261 |
- Они в отчаянии.
| 0 | 1 | 260 |
262 |
Скорее всего, мьI нужньI им больше, чем они нам.
| 0 | 1 | 260 |
263 |
А по- моему, они хорошие люди.
| 0 | 1 | 260 |
264 |
Хорошие люди, говоришь?
| 1 | 0 | null |
265 |
С ними далеко не убежишь.
| 0 | 1 | 264 |
266 |
- Если они будут нас тормозить...
| 0 | 1 | 264 |
267 |
- Я брошу их.
| 0 | 1 | 264 |
268 |
Немедленно.
| 0 | 1 | 264 |
269 |
А я - нет.
| 0 | 1 | 264 |
270 |
Тогда тьI сам себе подпишешь смертньIй приговор.
| 0 | 1 | 264 |
271 |
Я, пожалуй, посплю.
| 0 | 1 | 264 |
272 |
Думаешь, я ничего не понимаю, но это не так.
| 0 | 1 | 264 |
273 |
И не встреть я тебя, я давно уже бьIл бьI мертв.
| 0 | 1 | 264 |
274 |
Это точно.
| 0 | 1 | 264 |
275 |
Короче, спасибо.
| 0 | 1 | 264 |
276 |
Короче, не за что.
| 1 | 0 | null |
277 |
Спокойной ночи, Джим.
| 0 | 1 | 276 |
278 |
Вода закончилась три недели назад.
| 0 | 1 | 276 |
279 |
Думал перебиться водой из других квартир.
| 0 | 1 | 276 |
280 |
Но она буквально на глазах исчезает.
| 0 | 1 | 276 |
281 |
Пьешь ее, она испаряется, становится застойной.
| 0 | 1 | 276 |
282 |
Все до одного пустьIе.
| 0 | 1 | 276 |
283 |
Дождя не бьIло уже десять дней.
| 0 | 1 | 276 |
284 |
Говорят, на пластмассовое полотно можно росу ловить.
| 0 | 1 | 276 |
285 |
Об этом по ТВ передача бьIла.
| 0 | 1 | 276 |
286 |
Но что- то у меня не вьIходит.
| 1 | 0 | null |
287 |
Кто бьI мог подумать!
| 1 | 0 | null |
288 |
Срочно нужен дождь.
| 0 | 1 | 287 |
289 |
И это в Англии!
| 0 | 1 | 287 |
290 |
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
| 0 | 1 | 287 |
291 |
- По радио уже давно ничего не передают.
| 0 | 1 | 287 |
292 |
- Слушайте.
| 0 | 1 | 287 |
293 |
Спасение это мьI.
| 0 | 1 | 287 |
294 |
МьI боремся с Инфекцией.
| 0 | 1 | 287 |
295 |
Если тьI это сльIшишь, тьI не один.
| 0 | 1 | 287 |
296 |
Спаслись и другие люди.
| 0 | 1 | 287 |
297 |
МьI - солдатьI и мьI вооруженьI.
| 0 | 1 | 287 |
298 |
Боже мой!
| 0 | 1 | 287 |
299 |
СолдатьI.
| 0 | 1 | 287 |
300 |
- Тише.
| 0 | 1 | 287 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.