id
int64 1
108k
| text
stringlengths 1
367
| IsQuestion
int64 0
1
| IsAnswer
int64 0
1
| LinkedQuestionID
float64 8
108k
⌀ |
---|---|---|---|---|
1 |
Кем 3 Кембриджский центр изучения приматов
| 0 | 0 | null |
2 |
Оп- ля!
| 0 | 0 | null |
3 |
Черт возьми!
| 0 | 0 | null |
4 |
Не паникуй, если хочешь их вьIзволить отсюда.
| 0 | 0 | null |
5 |
- Я открою.
| 0 | 0 | null |
6 |
- Давай!
| 0 | 0 | null |
7 |
Охрана, у нас взломщики.
| 0 | 0 | null |
8 |
Я знаю, кто вьI и чем занимаетесь.
| 1 | 0 | null |
9 |
Хочешь жить - заткнись и не двигайся.
| 0 | 1 | 8 |
10 |
Шимпанзе инфицированьI.
| 0 | 1 | 8 |
11 |
Им бьIл введен вьIсоко контагиозньIй ингибитор.
| 0 | 1 | 8 |
12 |
- Чем инфицированьI?
| 1 | 0 | null |
13 |
- ЧтобьI лечить, надо понять причину.
| 1 | 0 | null |
14 |
Чем инфицированьI?
| 1 | 0 | null |
15 |
Яростью.
| 0 | 1 | 14 |
16 |
- Что он такое говорит?
| 1 | 0 | null |
17 |
- ОткрьIвай клетки.
| 0 | 1 | 16 |
18 |
ТьI, палач, не видать тебе больше своих несчастных жертв.
| 0 | 1 | 16 |
19 |
- МьI вас спасем.
| 0 | 1 | 16 |
20 |
- Они зараженьI.
| 0 | 1 | 16 |
21 |
У них в крови и в слюне инфекция.
| 0 | 1 | 16 |
22 |
Один укус и...
| 0 | 1 | 16 |
23 |
Остановитесь!
| 0 | 1 | 16 |
24 |
ВьI не знаете, что творите.
| 1 | 0 | null |
25 |
Снимите ее с меня!
| 0 | 1 | 24 |
26 |
- Что с ней стряслось?
| 1 | 0 | null |
27 |
- Теперь ее надо убить.
| 0 | 1 | 26 |
28 |
- Что с ней?
| 1 | 0 | null |
29 |
- МьI должньI ее немедленно убить.
| 0 | 1 | 28 |
30 |
28 дней спустя...
| 0 | 1 | 28 |
31 |
Эй!
| 0 | 1 | 28 |
32 |
ЭВАКУАЦИЯ
| 0 | 1 | 28 |
33 |
РАЗЬIСКИВАЕТСЯ...
| 0 | 1 | 28 |
34 |
"Я ВЬIРОЮ ТЕБЕ МОГИЛУ, ПОТОМУ ЧТО ТЬI УРОД".
| 1 | 0 | null |
35 |
КОНЕЦ СВЕТА ЧЕРТОВСКИ БЛИЗОК
| 0 | 1 | 34 |
36 |
Эй, есть тут кто?
| 1 | 0 | null |
37 |
Святой отец!
| 0 | 1 | 36 |
38 |
С вами все в порядке?
| 1 | 0 | null |
39 |
Что я наделал!
| 1 | 0 | null |
40 |
Сюда.
| 0 | 1 | 39 |
41 |
Иди сюда.
| 0 | 1 | 39 |
42 |
- Не останавливайся.
| 0 | 1 | 39 |
43 |
- Что тут происходит?
| 1 | 0 | null |
44 |
Кто эти люди?
| 1 | 0 | null |
45 |
- Идем.
| 0 | 1 | 44 |
46 |
- Что тут за чертовщина происходит?
| 1 | 0 | null |
47 |
Идем же!
| 0 | 1 | 46 |
48 |
Заходит в бар мужик с жирафом.
| 0 | 1 | 46 |
49 |
Они вдвоем напиваются.
| 0 | 1 | 46 |
50 |
ПьяньIй жираф валится на пол.
| 0 | 1 | 46 |
51 |
Мужик собирается уходить.
| 0 | 1 | 46 |
52 |
Бармен говорит:
| 0 | 1 | 46 |
53 |
"А ну- ка, вдвоем брьIсь отсюда!"
| 0 | 1 | 46 |
54 |
А мужик ему в ответ:
| 0 | 1 | 46 |
55 |
"Это не рьIсь, это жираф".
| 0 | 1 | 46 |
56 |
Полное отстутствие чувства юмора.
| 0 | 1 | 46 |
57 |
ВьI, похоже, не разлей вода.
| 0 | 1 | 46 |
58 |
Ну, а тьI кто такой?
| 1 | 0 | null |
59 |
ТьI из больницьI.
| 0 | 1 | 58 |
60 |
- ТьI врач?
| 1 | 0 | null |
61 |
- Он пациент.
| 0 | 1 | 60 |
62 |
Я работал курьером- велосипедистом.
| 0 | 1 | 60 |
63 |
Вез бандероль с Фаррингтона на Шафтсбери, и вдруг вьIехала машина...
| 0 | 1 | 60 |
64 |
Сегодня очнулся и не пойму, то ли у меня галлюцинации, то ли...
| 0 | 1 | 60 |
65 |
Как тебя зовут?
| 1 | 0 | null |
66 |
Джим.
| 0 | 1 | 65 |
67 |
Я - Марк.
| 0 | 1 | 65 |
68 |
А это Селена.
| 0 | 1 | 65 |
69 |
У меня для тебя плохие новости.
| 0 | 1 | 65 |
70 |
Началось с беспорядков, но сразу стало понятно, что происходит нечто особое.
| 1 | 0 | null |
71 |
Это происходило в небольших деревнях, в городишках.
| 0 | 1 | 70 |
72 |
А потом это перестали показьIвать по ТВ.
| 0 | 1 | 70 |
73 |
Это творилось прямо за окном, проникало в дома.
| 0 | 1 | 70 |
74 |
Распространился вирус.
| 0 | 1 | 70 |
75 |
Инфекция.
| 0 | 1 | 70 |
76 |
ЧтобьI понять это, не нужно бьIло идти в больницу.
| 1 | 0 | null |
77 |
Кровь.
| 0 | 1 | 76 |
78 |
Что- то попало в кровь.
| 1 | 0 | null |
79 |
Когда, наконец, решили эвакуировать жителей городов, бьIло слишком поздно.
| 1 | 0 | null |
80 |
Инфекция бьIла повсюду.
| 0 | 1 | 79 |
81 |
Армейские постьI бьIли разгромленьI.
| 0 | 1 | 79 |
82 |
И тогда начался исход.
| 0 | 1 | 79 |
83 |
По радио успели сообщить, что инфекция распространилась в Париже и Нью- Йорке.
| 1 | 0 | null |
84 |
После этого трансляция прервалась.
| 0 | 1 | 83 |
85 |
- А как же правительство?
| 1 | 0 | null |
86 |
- Правительства нет.
| 0 | 1 | 85 |
87 |
Правительство есть всегда.
| 0 | 1 | 85 |
88 |
Сидят где- нибудь в бункере или в самолете.
| 1 | 0 | null |
89 |
Нет ни правительства, ни полиции, ни армии.
| 0 | 1 | 88 |
90 |
ТВ и радио не работают, нет электричества.
| 0 | 1 | 88 |
91 |
ТьI - первьIй незараженньIй за последние шесть дней.
| 0 | 1 | 88 |
92 |
Где твоя семья?
| 1 | 0 | null |
93 |
- У меня все умерли, и у СеленьI тоже.
| 0 | 1 | 92 |
94 |
- Твои тоже наверняка мертвьI.
| 0 | 1 | 92 |
95 |
Я должен найти их.
| 0 | 1 | 92 |
96 |
Они живут в Дептфорде.
| 0 | 1 | 92 |
97 |
Туда можно дойти пешком.
| 0 | 1 | 92 |
98 |
Думаешь прогуляться и вернуться обратно?
| 1 | 0 | null |
99 |
Не вьIйдет.
| 0 | 1 | 98 |
100 |
Обратно еще никто не вернулся.
| 1 | 0 | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.