File size: 19,664 Bytes
cb4108c |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 |
宣秉传 宣秉字巨公,冯翊云阳人。 从小修养高节,显名于三辅。 哀帝平帝之际,看到王莽据权专政,侵暴削弱汉室宗室,有逆乱的迹象,就逃遁隐居深山,州郡连续相召,他称病不肯出仕。 王莽为宰衡,召他他不应。 王莽篡位后,遣使征他,他坚称有病。 更始即位,征为侍中。 建武元年,拜为御史中丞。 光武特诏御史中丞与司隶校尉、尚书令会同并专席而坐,所以京师称为 三独坐 。 第二年,迁为司隶校尉。 务必举以大纲,简化省略烦杂苛刻的项目,百官敬重他。 宣秉性节约,常穿布衣盖布被,蔬食瓦器。 帝曾经到他的府舍,见而叹道: 楚国龚胜、龚舍虽清苦,还比不上云阳宣巨公哩。 即赐以布帛帐帷等生活用具。 四年,拜大司徒司直。 所得禄奉,常以收养亲族。 其孤弱者,分与田地,自己没有担石的储蓄。 六年,卒于官,帝悯惜之,任其子宣彪为郎。 张湛传 张湛字子孝,扶风平陵人。 庄重严肃好礼,动止都有准则,居处幽室之中,也必自修整,虽遇妻子,却像严君一样。 其在乡党,必审言正色,三辅以他为榜样。 有的人说他虚伪狡诈,张湛听后笑道 :我真诈,别人皆诈恶,我独诈善,不是也可以吗? 成帝、哀帝时,为二千石。 王莽时,历任太守、都尉。 建武初,为左冯翊。 在郡里修典礼,设条教,政化大行。 后告归平陵,望到平陵县门而步行向前。 主簿进言说 :明府位尊德重,不应自己轻视自己。 张湛说: 《礼记》说,下公门,抚轼挽车。 孔子于乡党,恭恭敬敬。 父母之国,尽礼是必须的,什么叫自轻呢? 建武五年,拜光禄勋。 光武临朝,有时显得无精打彩,张湛常说明劝谏其过失。 张湛常骑白马,帝每见到张湛,常说 :白马生又要谏劝我了。 七年,以病请退职,拜为光禄大王,代王丹为太子太傅。 郭后被废后,因称病不参加朝会,拜太中大夫,居中东门候舍,所以当时的人称为中东门君。 帝数次慰问赏赐。 后来大司徒戴涉被诛,帝强起张湛以代大司徒职务。 张湛到朝堂,小便失禁,因说明病重,不能再任朝事,于是罢了。 后数年,卒于家。 王丹传 王丹字仲回,京兆下圭阝人。 哀帝、平帝时,仕于州郡。 王莽时,连征不至。 家累千金,隐居养志,喜周济贫困。 每岁农时,常载酒菜于田间,等待勤者而慰劳。 其懒者,自感羞耻而不到王丹处来,都加功以自励。 乡邑聚相勉励,以致富裕起来。 对其轻黠游荡废业为患者,王丹常晓谕其父兄,使给予责备和教育。 死了人则送与赙金,亲自护理。 其有遭丧忧的,常等着王丹为他操办,乡邻习以为常。 实行十多年,其教化大为融洽,风俗笃实。 王丹资性方洁,疾恶豪强。 当时河南太守同郡陈遵,是关西的大侠。 其友人丧亲,陈遵为护丧,送赙金甚多。 王丹就携缣一匹,陈列在主人之前,说 :如王丹此缣,是自己制出来的。 陈遵听了而有惭色。 自此知名,想与王丹结交,王丹拒不同意。 恰逢前将军邓禹西征关中,军粮缺乏,王丹率宗族献上麦二千斛。 邓禹表荐王丹领左冯翊,王丹称疾不视事,免职回,后征召为太子少傅。 这时大司徒侯霸想与王丹交友,王丹被征召,派遣儿子侯昱在路上等候。 侯昱迎拜车下,王丹下车答谢。 侯昱说: 家父想与君交,何为见拜? 王丹说 :令尊有此言,丹没有答应呢。 王丹儿子有位同学丧亲,家在中山,王丹儿子告诉王丹想往奔丧慰问,结伴而行,王丹怒而鞭挞其子,令他寄帛二匹以祠。 有人问其故。 王丹说: 交道之难,不容易说。 世上称管仲与鲍叔,次则王吉与贡禹。 张耳、陈余以张杀陈而告终,萧育与朱博后来有隙不终,所以交友能善始又善终者是很少的。 时人信服其言论。 客初有荐举士子于王丹的,因选举之,后来所举士子陷于罪,王丹被牵连免职。 客惭愧害怕而自绝于王丹,而王丹无所芥蒂。 后来王丹被再征为太子太傅,于是呼叫客对他说: 你的自绝,是对我王丹的气量估计得太薄了吧? 不为客设食以示惩罚,相待如初。 后来让位,在家逝世。 王良传 王良字仲子,东海郡兰陵人。 年轻时好学,学习《小夏侯尚书》。 王莽时,称病不仕,教授学生千余人。 建武二年,大司马吴汉征召,不应。 三年,征拜为谏议大夫,几次进忠言,进止都以礼,朝廷敬重。 迁沛郡太守。 到了蕲县,称病不入府,官属都跟随着他,王良上书称病重,请退休,于是征拜为太中大夫。 六年,代宣秉为大司徒司直。 在位恭俭,妻子不入官舍,穿戴的是布被,用的是瓦器。 这时司徒史鲍恢以事到东海,问候其家,看到一妇人穿着布裙曳着柴,从田中回来。 鲍恢对她说: 我是司徒史,特来取书,想见王良夫人。 王妻说: 我就是王良妻。 掾史辛苦了,没有书信。 鲍恢于是下拜,叹息而回,听到这个话的人莫不嘉美王良。 后以病归。 一年后复征,到荥阳,病重不能前进,就造访其友人。 友人不肯见,说: 不是有忠言奇谋而取大位吗,为什么往来这么窝囊不怕麻烦呢? 于是拒绝。 王良惭愧,自后连征,他就称病。 诏以黑纟熏聘请他,不应。 后光武到兰陵,派遣使者问王良到底有什么疾苦,不能用言语答复。 诏免除他子孙邑中徭役,后在家病逝。 史官评论说:利仁的人有借仁以从利,体义的人不用体以合义。 这是说履行仁义,其事虽同,原其本心,真伪各异。 季文子妾不穿帛,鲁人以为美谈。 公孙弘身服布被,及黯讥笑他多诈。 事实没有什么不同,而为誉为毁,议论不一样,这是为什么呢。 大概是体与利的区别吧,宣秉、王良处位优重,而宣秉甘于淡泊,王良的妻子亲挑柴薪可以说太俭朴了。 然而当时赞他的清廉,人君高他的节概,难道不是以诚处之吗? 语说: 同言而信,信在言先;同令而行,诚在令外。 正是这样啊。 张湛不怕矜伪的讥刺,这就是不作伪。 王丹难于交执之道,这就是知交道呢。 杜林传 杜林字伯山,扶风郡茂陵人。 父杜邺,成帝哀帝时为凉州刺史。 杜林从小就好学深思,家里既多书,又舅氏张竦父子喜文采,杜林从张竦受学,博学多闻,当时被称为通儒。 起初为郡吏。 王莽失败,盗贼群起。 杜林与弟杜成及同郡范逡、孟冀等,率领老小都客往河西。 路上遇到贼人数千人,于是就掠取财物,剥夺衣服,拔刀向杜林等准备把他们都杀掉。 孟冀抬起头说 :愿说完一句话再死。 将军知道天神吗? 赤眉拥兵百万,所向披靡,但残贼无道,终于破败。 现在将军以数千之众,而想成霸王之业,不行仁义恩德而反重蹈赤眉的覆辙,难道不害怕天命吗? 贼于是放了他们,使他们一行俱免于难。 隗嚣素来听说杜林有志气节义,深相接待,以他为持书平。 后因病辞去,辞还禄食。 隗嚣想再要他勉强相随,杜林称病重。 隗嚣虽怀恨,还想优待他,于是下令道 :杜伯山天子所不能臣,诸侯所不能友,过去伯夷、叔齐耻食周粟,现在暂且从师友的位置上,打通友好的通道,按照他的志节行事好了。 杜林虽被隗嚣网罗住,然终不降志屈节。 建武六年,弟杜成去世,隗嚣只好听从杜林护丧东归。 放走后又后悔,令刺客杨贤追他到陇坻予以掩杀。 杨贤见杜林身推着小车,载着弟弟的灵柩,叹道: 当今之世,谁能行义? 我虽是小人,何忍杀害义士? 因此自己逃走。 光武听说杜林已回到三辅,就征拜他为侍御史,接见他,问他经书故旧及西州的事,很高兴,赏赐车马衣被。 群僚知杜林是以名气德义而得到重用,都很尊敬畏惧他。 京师士大夫都推重他博学多闻。 河南郑兴、东海卫宏等,都以古学见长。 郑兴曾师事刘歆,杜林见郑兴,高兴地说道: 杜林得了郑兴等固然是好事,如卫宏得我杜林,将有所补益哩。 后来卫宏见到杜林,果然被他博大精深的知识所折服。 济南徐巡,开始以卫宏为师,后来更接受杜林的学识。 杜林以前在西州得漆书《古文尚书》一卷,常以此为珍宝,虽遭困顿,仍手不离卷。 杜林拿出来以示卫宏等说: 我流离兵乱,常常害怕这部经典绝世。 不料想东海卫宏、济南徐生还能得到而将其传下去,这是道不坠于地啊。 古文虽不合时务,然愿诸生无悔所学。 卫宏、徐巡更加敬重,于是古文就盛行起来。 明年,大议郊祀制,多数人以为周祀后稷,汉当祀尧。 诏命由公卿复议,议者都同意,帝也以为然。 杜林独认为周室的兴起,其福祚来于其始祖后稷,汉业的兴起,并不是缘着尧的功迹。 祖宗旧制,应因循相继。 于是决定依杜林的倡议。 后来代王良为大司徒司直。 杜林推荐同郡范逡、赵秉、申屠刚及陇西牛邯等,都被擢用,学者多归向之。 建武十一年,司直官罢,以杜林代郭宪为光禄勋。 内供以警卫,外总管三署,周密谨慎,选举公平。 郎中有好学的,常常引进,朝夕满堂。 十四年,群臣上言: 古者肉刑严酷,人人害怕法令;今法律轻薄,所以奸轨太多。 应增加科禁,以塞源头。 诏下到公卿。 杜林奏道 :人情受到挫伤侮辱,那么义气忠节的风气就受到损害;法网繁多,那么希图侥幸苟免的行为就会兴起。 孔子说: 发布政令,凡违法者以刑罚之,人民只想避免刑罚而不能免于作恶。 以德去诱导,使人民在礼里去行动,人民就知耻而且自动约束自己使归于正了。 古代明君,深思远虑,行为动作以忠厚为念,不着眼于多杀,周代的五刑,不过三千。 大汉初兴,详鉴前代得失,破方为圆,削雕为朴,革除苛政,更立简法,海内欢欣,人怀宽德。 到了后来,渐渐增加章法,吹毛求疵,诬妄诋毁层出不穷。 送了一点桃果菜茄,就记录在案以为罪证,犯了一点小过本来无妨大义,竟构成杀头,以致国内没有了廉节之士,家里没有了完满的行为。 至于法不能禁,令不能止,上下回避隐匿,为害更深。 臣以为宜如旧制,不应另出新办法。 帝听从了。 后来皇太子刘强请求自退,封为东海王,所以重选官属,以杜林为王傅。 从帝南巡狩。 这时诸王傅几次被引进受命,或多交游,不得应诏;只有杜林小心慎独,有召必到。 其余的人虽没受责备,而只有杜林独受赏赐,杜林又辞不敢受,帝因而更尊重他。 第二年,代丁恭为少府。 建武二十二年,再为光禄勋。 不久,代朱浮为大司空。 博雅多通,被称为称职相。 建武二十三年去世,帝亲自临丧送葬,任其子杜乔为郎。 下诏书说 :公侯的子孙,必恢复其原来封赐,贤者的后代,应主宰城邑。 其以杜乔为丹水县长。 史官评论道:威强能以自御,威力损失了就身危;伪装欺诈以谋私利,欺诈之术用尽了,其手法就完了;而忠信笃敬,虽蛮貊之邦也能通行,是因为道德之感化万物是特别深厚的。 所以晋赵盾怀有忠心、匹夫锄麂自杀以成其仁;杜林行义,烈士杨贤自逃以假其命。 《易》上说 人之所助者信 ,真是不错呀。 郭丹传 郭丹字少卿,南阳郡穰人。 父亲郭稚,成帝时为庐江太守,有清廉名。 郭丹七岁成了孤儿,小心孝顺,后母哀怜他,为他卖衣装,买产业。 后来从师于长安,买进函谷关,于是感慨而叹道: 郭丹不坐使者车,誓不出关。 既至京师,常为都讲,儒者们都敬重他。 大司马严尤请郭丹,郭丹推辞有病不去。 王莽又征他,他与诸生逃往北地。 更始二年,三公举郭丹贤能,征为谏议大夫,持符节使回南阳,安集受降。 郭丹自出家共十二年,果然乘高车出关,实现了他入关时的誓言。 更始失败,诸将都归附光武,并获封爵;郭丹独保平氏县城不下,为更始发丧,穿丧服以尽哀思。 建武二年,就潜逃而去,身穿破旧走小路,爬山涉险,求谒于更始妻子,奉还符节符信,因而回到乡里。 太守杜诗请他为功曹,郭丹荐乡人长者代自而去。 杜诗叹道 :昔日明君兴隆教化,卿士让位,今功曹推贤自代,可说是至德。 命令以郭丹事迹编署在太守厅堂,以为后人楷模。 建武十三年,大司马吴汉把他召来举为高才,再迁并州牧,有清平的美称。 转使匈奴中郎将,迁左冯翊。 永平三年,代李讠斤为司徒。 在朝廉直公正,与侯霸、杜林、张湛、郭亻及齐名相善。 第二年,因考究陇西太守邓融事无所依据,策书免职。 五年,在家去世。 年八十七岁。 以河南尹范迁有清行,代为司徒。 吴良传 吴良字大仪,齐国临淄人。 初为郡吏,岁旦与掾史入贺,门下掾王望举觞上寿,虚夸太守功德。 吴良跪说: 王望奸佞邪恶之人,欺太守,望勿受其觞。 太守敛容而止。 宴罢,转吴良为功曹,吴良以进言太守获职为耻,终不肯前去拜谒。 这时骠骑将军东平王刘苍听到后把他招去,暂代为西曹。 刘苍对吴良甚相敬爱,上疏举荐吴良说: 臣听说为国所重要的,必在于得人;报恩的义行,莫大于举荐贤士。 我看到我府西曹齐国吴良,资质敦厚坚固,公正廉洁,躬俭安贫,虽老而志节不衰;又治《尚书》,学通师法,经任博士,行为中正表有仪礼。 宜备位宿卫,以辅圣政。 臣刘苍荣宠到顶了,忧思责任深大,私心羡慕公叔举荐家臣同升于朝之义气,而惧臧文知贤不进之罪,敢呈愚见,犯冒圣威。 显宗以疏示公卿说 :前以事见吴良,见他须发皓然,衣冠甚伟。 荐贤才助国政,是宰相的职责,萧何举韩信,设坛而拜,不复考试。 今以吴良为议郎。 永平中,帝驾近出,信阳侯阴就干扰禁卫,车府令徐匡钩阴就车,将驾车人收狱。 诏书谴责徐匡,徐匡就自缚请罪。 吴良上言说: 信阳侯阴就倚仗外戚权势,干犯车驾,不守人臣礼节,是大不敬。 徐匡执法守正,反进了监狱,臣恐圣化会荒废下去了。 帝虽赦免了徐匡,还是把吴良左转为即丘县长。 后迁司徒长史。 每处理重大议案,总是引经据典,不求取得皇帝的宠爱,也不附合于时俗,以求获取时誉。 后因事免职。 复拜议郎,卒于官。 承宫传 承宫字少子,琅笽姑幕人。 少孤,八岁时为人牧猪。 乡里徐子盛,以《春秋经》授学生数百人,承宫休息时过其庐下,乐听经,因弃猪请留门下。 为学生们拾柴薪。 苦了数年,勤学不倦。 经典既明,就回家教授。 遭天下丧乱,就带学生们避乱汉中,后来与妻子到了蒙阴山,努力耕种。 禾黍将熟,有人说禾黍是他的,承宫不与他计较,让他推之而去,由此他出了名。 三府都要招他去,他都不应。 永平中,征召他到公车,车驾临太学,召见承宫,拜为博士,迁左中郎将。 多次吐纳忠言,陈述政见,议论确切谨慎,朝臣都惧其节气,声名远播匈奴。 当时北单于派遣使者要求见承宫,显宗令他善自整饬,承宫说: 夷狄眩惑于臣的名声,并不是要看我本人。 臣容貌丑陋,不可以示诸远方,应当选有威容的去见。 帝就以大鸿胪魏应代他。 永平十七年,拜侍中祭酒。 建初元年去世,肃宗表彰感叹,赐给墓地。 妻上书请求归葬乡里,再赐钱三十万。 郑均传 郑均字仲虞,东平任城人。 少时喜好黄老之书。 兄为县吏,接受别人礼物甚多,郑均多次谏阻,兄不听。 郑均就脱身为人打工,一年多,得到钱帛,回来交给其兄。 说: 物用完了可以再得,为官吏贪赃犯罪,一生都完了。 兄感激其言,以后就廉洁奉公了。 郑均好义务实,养寡嫂孤儿,恩义礼貌备至。 常称病留家,不应州郡征召。 郡守非要他去不可,使县令诈称将到他家,郑均即到郡守府,郡府最后还是没能让他屈服。 郑均于是躲到濮阳作客去了。 建初三年,司徒鲍昱招他,后举他直言,他没有到。 六年,皇帝公车特征,再迁尚书,多次献纳忠言,肃宗很敬重他。 后来以病请求退休,拜为议郎,告归,因称病重,帝赐以衣冠。 元和元年,诏书告庐江太守、东平相说: 议郎郑均,束修安贫,恭俭节整,前在机密,以病退休,守善贞固,黄发不怠。 又前安邑令毛义,躬行谦让,从征辞病,纯洁之风,东州称仁。 《尚书》不是说 表彰那些有常德的人,是善政 。 宜赐郑均、毛义谷各千斛,常以八月长吏慰问,赐羊酒,以显此异行。 第二年,帝东巡过任城,就亲临郑均家,命赐尚书禄以终其身,所以当时人称为 白衣尚书 。 永元中,在家去世。 赵典传 赵典字仲经,蜀郡成都人。 父赵戒,为太尉,桓帝立,以定策封厨亭侯。 赵典年少时就专心实行隐约静俭,博学经书,弟子自远方来求教于他。 建和初,四府表荐,征拜为议郎,侍讲宫中,再迁为侍中。 时帝想广开鸿池,赵典谏道: 鸿池水面,已达百顷,还要增广挖深,这不是崇敬唐虞的约束自己,遵守孝文的爱护百姓哩。 帝纳其言而止。 父亲去世后,赵典袭封。 出为弘农太守,转右扶风。 公事去官,征拜城门校尉,转将作大匠,迁少府,又转为大鸿胪。 当时恩泽诸侯以无功受封,群臣不悦,但不敢提出意见,赵典独谏道: 无功而赏,劳者得不到奖励,上愧下辱,天象紊乱。 且高祖之誓,非功臣不封。 宜对那些无功受封的都削免爵土,以存旧制。 帝不从。 不久,转为太仆,迁太常。 朝廷每有灾异疑议,常咨询于他。 赵典据经正对,并无曲折隐晦。 每得赏赐,常分给诸生中的贫者。 后来以谏争违背旨意,被免官就国。 恰逢帝崩,当时规定藩国诸侯不得奔丧,赵典愤然说: 我从衣褐之中,致位上列。 而且鹊鸟还能反哺报恩,何况是士子呢? 于是解下印绶符策付县,而驰马到京师。 州郡及大鸿胪都要捉拿他处以罪,而公卿百僚却表扬赵典有义气,上表奏请以租自赎,诏书批准。 再迁长乐少府、卫尉。 公卿又表奏赵典专心治学广识博闻,宜备位国师。 恰病逝,使者吊唁。 窦太后复遣使兼赠印绶,谥号献侯。 |