Datasets:
The dataset viewer is taking too long to fetch the data. Try to refresh this page.
Error code: ClientConnectionError
Dataset Card for OPUS DGT
Dataset Summary
A collection of translation memories provided by the Joint Research Centre (JRC) Directorate-General for Translation (DGT): https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/dgt-translation-memory
Latest Release: v2019.
Tha dataset contains 25 languages and 299 bitexts.
To load a language pair which isn't part of the config, all you need to do is specify the language code as pairs, e.g.
dataset = load_dataset("opus_dgt", lang1="it", lang2="pl")
You can find the valid pairs in Homepage section of Dataset Description: https://opus.nlpl.eu/DGT/corpus/version/DGT
Supported Tasks and Leaderboards
[More Information Needed]
Languages
The languages in the dataset are:
- bg
- cs
- da
- de
- el
- en
- es
- et
- fi
- fr
- ga
- hr
- hu
- it
- lt
- lv
- mt
- nl
- pl
- pt
- ro
- sh
- sk
- sl
- sv
Dataset Structure
Data Instances
{
'id': '0',
'translation': {
"bg": "Протокол за поправка на Конвенцията относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела, подписана в Лугано на 30 октомври 2007 г.",
"ga": "Miontuairisc cheartaitheach maidir le Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála, a siníodh in Lugano an 30 Deireadh Fómhair 2007"
}
}
Data Fields
id
(str
): Unique identifier of the parallel sentence for the pair of languages.translation
(dict
): Parallel sentences for the pair of languages.
Data Splits
The dataset contains a single train
split.
Dataset Creation
Curation Rationale
[More Information Needed]
Source Data
[More Information Needed]
Initial Data Collection and Normalization
[More Information Needed]
Who are the source language producers?
[More Information Needed]
Annotations
[More Information Needed]
Annotation process
[More Information Needed]
Who are the annotators?
[More Information Needed]
Personal and Sensitive Information
[More Information Needed]
Considerations for Using the Data
Social Impact of Dataset
[More Information Needed]
Discussion of Biases
[More Information Needed]
Other Known Limitations
[More Information Needed]
Additional Information
Dataset Curators
[More Information Needed]
Licensing Information
The conditions of use of the original source dataset are: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/language-technology-resources/dgt-translation-memory_en#conditions
The DGT-TM database is the exclusive property of the European Commission. The Commission cedes its non-exclusive rights free of charge and world-wide for the entire duration of the protection of those rights to the re-user, for all kinds of use which comply with the conditions laid down in the Commission Decision of 12 December 2011 on the re-use of Commission documents, published in Official Journal of the European Union L330 of 14 December 2011, pages 39 to 42.
Any re-use of the database or of the structured elements contained in it is required to be identified by the re-user, who is under an obligation to state the source of the documents used: the website address, the date of the latest update and the fact that the European Commission retains ownership of the data.
Citation Information
When making reference to DGT-TM in scientific publications, please refer to:
@inproceedings{steinberger-etal-2012-dgt,
title = "{DGT}-{TM}: A freely available Translation Memory in 22 languages",
author = {Steinberger, Ralf and
Eisele, Andreas and
Klocek, Szymon and
Pilos, Spyridon and
Schl{\"u}ter, Patrick},
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Do{\u{g}}an, Mehmet U{\u{g}}ur and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'12)",
month = may,
year = "2012",
address = "Istanbul, Turkey",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/814_Paper.pdf",
pages = "454--459",
}
Please cite the following article if you use any part of the corpus in your own work:
@inproceedings{tiedemann-2012-parallel,
title = "Parallel Data, Tools and Interfaces in {OPUS}",
author = {Tiedemann, J{\"o}rg},
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Do{\u{g}}an, Mehmet U{\u{g}}ur and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'12)",
month = may,
year = "2012",
address = "Istanbul, Turkey",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/463_Paper.pdf",
pages = "2214--2218",
}
Contributions
Thanks to @rkc007 for adding this dataset.
- Downloads last month
- 181