|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170628T141942Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es"> |
|
<prop type="x-tucount">666</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Trabajo trainee</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Traineejobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es usted jóven y carece de formación dentro de una profesión donde la demanda es grande?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du arbetssökande och saknar utbildning inom ett yrke där efterfrågan är stor?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Entonces usted puede probar a trabajar dentro de una profesión, mientras que usted se educa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då kan du prova på att jobba inom det yrket samtidigt som du går en yrkesinriktad gymnasieutbildning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El trabajo se llama trabajo trainee.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobbet kallas för traineejobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el tiempo que usted trabaja, usted recibe un salario.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under tiden du arbetar får du lön.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su empleador recibe una compensación económica por recibirlo a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsgivare får ekonomisk ersättning för att ta emot dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Qué es un trabajo trainee?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Un trabajo trainee implica que usted trabaja hasta medio tiempo con un empleador, al mismo tiempo que usted estudia un 25 por ciento como mínimo y se educa dentro de esa profesión.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ett traineejobb innebär att du arbetar upp till halvtid hos en arbetsgivare samtidigt som du studerar minst 25 procent på gymnasial nivå och utbildar dig inom yrket.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted recibe un salario por el tiempo que trabaja y está asegurado también.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får lön för tiden du arbetar och du är också försäkrad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedo obtener un trabajo trainee?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Inom vilka branscher kan jag få ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede obtener un trabajo trainee si usted:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättning för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene derecho a salario y a otros beneficios laborales de acuerdo al convenio colectivo que corresponde al ramo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si el empleador no tiene convenio colectivo usted de todas maneras va a tener un salario y los beneficios laborales que son equivalentes a un convenio colectivo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto significa que el empleador deberá también firmar seguros para usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La ley referente a la protección laboral (LAS)no es apta para usted que tiene un empleo trainee, pero hay otras protecciones laborales que están reguladas en el convenio colectivo que corresponden al ramo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller inte för dig som har ett traineejobb, men det finns andra anställningsskydd som regleras i branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contrataciones con compensaciones económicas dentro de la parte de trabajos trainee, no tienen derecho a la Caja de la seguridad Social.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställning med särskilt anställningsstöd i form av traineejobb ger inte rätt till a-kassa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuáles son las formas de trabajo que valen para recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica vale si usted tiene un tabajo fijo (contrato de trabajo por tiempo indefinido) o si usted trabaja por tiempo limitado (trabajo por tiempo limitado).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen gäller både om du har ett fast jobb (tillsvidareanställning) och om du arbetar en begränsad tid (tidsbegränsad anställning).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También se aplica si usted trabaja con jornada parcial.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Den gäller även om du jobbar deltid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Con cuáles empleadores puedo trabajar?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan jag jobba hos?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede trabajar con los empleadores del sector público que estén registrados en el registro del empleador en la Agencia Tributaria.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan jobba både hos privata och offentliga arbetsgivare som är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los empleadores no pueden tener deudas fiscales que hayan pasado a una autoridad ejecutiva de intendencia fiscal.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivarna får inte ha skatteskulder som lämnats till Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ellos tampoco pueden tener una objeción de pago significativa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De får inte heller ha betydande betalnings- anmärkningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted no puede trabajar con un empleador que ha despedido a empleados debido a la escasez de plazas de trabajo por menos de nueve meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan inte jobba hos en arbetsgivare som har sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än 12 månader sedan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Por cuánto tiempo puedo yo tener un trabajo trainee?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag ha ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede tener un trabajo trainee durante un máximo de doce meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan ha ett traineejobb i upp till tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para trabajos trainee dentro del sector del bienestar se puede prolongar el periodo con otros 12 meses, si se requiere para finalizar los estudios.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För traineejobb inom välfärdssektorn kan perioden förlängas med upp till ytterligare 12 månader om det behövs för att slutföra studierna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuánta compensación recibe el empleador?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>A lo sumo, el empleador puede obtener un máximo de 510 coronas por día trabajado cuando usted trabaja medio tiempo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som mest kan arbetsgivaren få 510 kronor per arbetad dag när du jobbar halvtid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si su trabajo trainee dentro del sector de bienestar social a sido prolongado, para que usted pueda seguir con sus estudios, recibirá el empleador un 50 porciento de los gastos salariales, un máximo de 300 coronas por día trabajado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om ditt traineejobb inom välfärdssektorn har förlängts för att du ska kunna fullfölja dina studier, får arbetsgivaren 50 procent av lönekostnaden, högst 300 kronor per arbetad dag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Compensaciones económicas por guiarle a usted, no proceden en el periodo de ampliación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bidrag för handledning utgår inte under förlängningsperioden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted tiene un trabajo trainee dentro de una profesión escaza la compensación es de 50 por ciento de los costos salariales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har traineejobb inom ett bristyrke är ersättningen 50 procent av lönekostnaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Como máximo el empleador recibe 300 coronas por día trabajado cuando usted trabaja medio tiempo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som mest får arbetsgivaren 300 kronor per arbetad dag när du jobbar halvtid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Póngase en contacto con la Oficina del Trabajo si usted quiere saber más acerca de los trabajos trainee.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om traineejobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su mediador de empleo evaluará si un trabajo trainee es lo que le conviene.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer sedan om ett traineejobb skulle passa dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder obtener un trabajo trainee usted tiene que entregar un certificado de estudios a su coordinador educativo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att kunna få ett traineejobb måste du lämna in ett studieintyg från din utbildningsanordnare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros decidiremos luego si las tareas laborales y el sitio de trabajo son apropiados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación que el empleador recibe tiene que ser aprobada por nosotros antes de que usted comience a trabajar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen som arbetsgivaren får måste vara beviljad av oss innan du kan börja jobba.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros hacemos después un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör därefter en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En el acuerdo tiene que estar cuáles son las tareas laborales, la necesidad de apoyo e instrucción que usted necesita tener.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det stå vilka arbetsuppgifter du får och vilket behov du har av stöd och handledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador tiene que ver que usted sea introducido a sus nuevas tareas laborales cuando usted comienza a trabajar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar jobba.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La introducción tiene que seguir la ley referente al ambiente laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también va a recibir la instrucción que usted necesita.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ordenanza (2015:503) de apoyo al empleo especial.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2015:503) om särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al teléfono 0771-416 416 si usted está interesado y quiere saber más.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771–416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana, o visitar la página web arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Compensación económica para viajes, alojamiento y guia personal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättning för resor, logi och ledsagare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuando usted participa en un programa politico para el mercado laboral, usted puede recibir una compensación económica para realizar viajes, para tener un alojamiento, para tener un guia personal y tambien para otros costos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättning för resor, logi, dubbelt boende och ledsagare samt för vissa kostnader när du deltar i ett arbetsmarknadspolitiskt program.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los gastos deben ser necesarios para que se le pueda dar esta compensación economica, esto quiere decir que los gastos deben ser indispensables para que usted pueda participar en el programa o someterse a un estudio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att du ska få ersättningen måste kostnaderna vara nödvändiga, det vill säga en förutsättning för att du ska kunna delta i programmet eller genomgå en utredning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Me pueden dar compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede recibir la compensación económica para viajar y para obtener un alojamiento si usted :</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättning för rese- och logikostnader om du</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Por cuales viajes y por que tipos de alojamiento me pueden dar una compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka resor och vilket boende kan jag få ersättning för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede recibir una compensación económica por viajes que sean entre su casa y el sitio donde usted este participando en un programa político para el mercado laboral, donde este haciendo una rehabilitación o donde se le este haciendo una investigación a su caso.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättning för resor mellan bostaden och platsen där du tar del av ett arbetsmarknads- politiskt program eller en rehabilitering, eller där du genomgår en utredning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted siempre debe de viajar utilizando los medios de tranporte público que le hagan menos daño al medio ambiente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du bör alltid försöka resa med allmänna färdmedel, och du ska alltid välja det miljövänligaste färdsättet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo también le puede dar una compensación por viajes con autombil propio si hay una razón valida.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen kan även ersätta resor med egen bil om det är motiverat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Viajes diarios entre su casa y el sitio del programa ofrecido</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El costo total debe ser minimo de 600 kr.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 2 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Viajes mensuales cuando el programa se realiza en otra zona</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dagliga resor mellan hemmet och platsen för programmet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En esta compensación económica se incluye también un viaje al comenzar el programa y un viaje al haber terminado el programa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I ersättningen ingår även en resa i samband med programmets start och en resa när programmet är slut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Un familiar o una persona cercana a usted también puede recibir una compensación económica de ida y vuelta si usted tiene una discapacidad y necesita ayuda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En familjemedlem eller någon annan närstående till dig kan också få ersättning för en hem- och återresa om du har en funktionsnedsättning och behöver hjälp.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Viajes para investigar su caso (viajes no diarios)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Utredningsresor (inte dagliga resor)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede recibir una compensación económica por viajes a el sitio donde va a participar en una rehabilitación o para que le hagan una investigación a su caso.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även få ersättning för rehabiliterings- och utredningsresor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los viajes pueden ser al oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología en la oficina de provisión de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Resorna kan gälla besök hos en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhetsspecialist på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los viajes también pueden ser para hacerle una investigación corta y temporal a su caso, donde un proveedor externo o para hacerle un estudio donde el oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De kan också gälla tillfälliga och korta utredningar hos en extern leverantör samt för en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhets- utredning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En esos casos no se descuentan eventuales primas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vid sådana resor görs inget avdrag för egenavgiften.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Viajes cuando se ha tomado una pausa de un programa político para el mercado laboral y viajes de estudios</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Resor vid uppehåll i ett arbetsmarknadspolitiskt program och studieresor</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted ha suspendido su participación en un programa político para el mercado laboral y tiene alguna discapacidad, puede recibir una compensación económica para cubrir los costos de desplazamiento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har en funktionsnedsättning kan du få ersättning för resekostnader i samband med att du gör ett uppehåll i ett arbetsmarknadspoli- tiskt program.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esta pausa debe ser de mas de diez días hábiles continuos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Uppehållet ska vara längre än tio kalenderdagar i följd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede recibir una compensación económica para hacer viajes obligatorios para visitar un sitio de trabajo en Suecia u otro país nórdico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få ersättning för obligatoriska studieresor i Sverige eller till ett annat land inom Norden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Alojamiento y doble vivienda</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Logi och dubbelt boende</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede recibir una compensación económica para alojamiento y por tener doble vivienda al participar en un programa político para el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även få ersättning för logi och dubbelt boende om du tar del av ett arbetsmarknadspoli- tiskt program.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuanto me pueden dar de compansación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur stor ersättning kan jag få?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica por alojamiento y costos extras por doble vivienda es de 110 kr diarias.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen för logi och merkostnader för dubbelt boende är 110 kronor per dag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El máximo que puede recibir es de 2.400 kr mensuales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som mest kan du få 2 400 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 3 av 4 usted viaja por menos de 30 días, puede recibir la compensación económica por los gastos de alojamiento y doble vivienda.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du är borta mindre än 30 dagar kan du få ersättning för den faktiska kostnaden för logi och dubbelt boende.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los gastos deben de ser relacionados con el alojamiento y con la doble vivienda y deben se demostrados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kostnaden måste vara skälig och kunna styrkas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica por viajes en automovil es de 185 öre por kilómetro.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bilersättningen är högst 185 öre per kilometer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si viajan varias personas en su vehículo usted puede recibir 25 öre más por kilómetros y por cada pasajero.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du samåker kan du få ytterligare 25 öre per kilometer och passagerare i ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tenga en cuenta que por gastos de 50 kr o menos no se da una compensación económica.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Observera att kostnader på 50 kronor eller mindre inte betalas ut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Mi guia personal puede recibir una compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan min ledsagare få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su guia personal puede recibir una compensación económica por viajes, alimento y alojamiento si los gastos son válidos y si es necesario viajar con el guia personal.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din ledsagare kan få ersättning för resekostnad, traktamente och logi om kostnaden är skälig och det är nödvändigt att du har en ledsagare med på dina resor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si el guia personal pierde parte de su sueldo de empleo por viajar con usted, puede recibir una compensación económica.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om ledsagaren förlorar arbetsinkomst kan han eller hon få ersättning för den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El guia personal también puede recibir una compensación económica por alimento, alojamiento y pérdidas de sueldo en caso tal de que necesitara participar en la inducción y si usted tiene una discapacidad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En ledsagare kan också få ersättning för traktamente, logi och förlorad arbetsinkomst om han eller hon behöver delta i träningen tillsammans med dig som har en funktionsnedsättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A quien contacto?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte la oficina de provisión de empleo si quiere solicitar la compensación económica por viajes y alojamiento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta oss på Arbetsförmedlingen om du vill ansöka om ersättning för resor och logi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros evaluaremos si usted tiene derecho a esta compensación económica.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar sedan om du har rätt till ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si le concedemos la compensación económica contacte la sección de viajes de la oficina de provisión de empleo, Arbetsförmedlingen resor en Östersund al número telefónico 0771-55 10 70 Para reservar los viajes y el alojamiento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om vi beviljar ersättningen kontaktar du Arbetsförmedlingen Resor i Östersund på telefonnummer 0771-55 10 70 för att beställa biljetter och logi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede reservar el viaje en otra agencia y recibir la compensación económica posteriormente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också boka resan hos en annan resebyrå och få ersättning i efterskott.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Como recibo una compensación económica si utilice mi propio dinero?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur får jag min ersättning om jag lagt ut pengar själv?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted ha pagado con su propio dinero le enviaremos un formulario.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har lagt ut pengar själv skickar vi hem en blankett till dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llene este formulario con sus datos, adjunte los recibos y entreguenoslos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Fyll i dina uppgifter och skicka blanketten till Arbetsförmedlingens ekonomiavdelning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Después le pagaremos la compensación económica a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag bli skyldig att betala tillbaka ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 4 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted llegara a recibir la compensación económica indebidamente lo pueden obligar a devolverla.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan bli återbetalningsskyldig om du fått ersättningen på felaktiga grunder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (1996:1100) sobre beneficio por actividad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para mas información llamenos al 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Empleo de introducción profesional</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd för Yrkesintroduktionsanställning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tú puedes llegar a aprender una profesión u oficio al mismo tiempo que recibes un sueldo si eres menor de 25 años y no tienes experiencia en la profesión o has estado en paro durante al menos tres meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få lära dig ett yrke samtidigt som du får lön om du saknar erfarenhet av yrket eller har varit arbetslös en viss tid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puedo obtener un empleo de introducción profesional?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättning för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pregunta a tu empleador o pónte en contacto con la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) si necesitas más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Fråga din arbetsgivare eller kontakta Arbetsförmedlingen om du behöver mer information.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto recibo como pago?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Estoy asegurado?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-06.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A qué formas de empleo es aplicable el pago?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué empleadores pueden recibir la retribución?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador debe tener un convenio colectivo central sobre introducción profesional o un convenio colectivo local afiliado a uno central sobre introducción profesional.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren måste ha ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion eller ett hängavtal till ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>A veces también se requiere un convenio local de introducción profesional entre el empleador y la organisación sindical local.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ibland krävs även ett lokalt avtal om yrkesintroduktion mellan arbetsgivaren och den lokala fackliga organisationen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador también debe estar registrado en los registros de la Oficina Nacional de Impuestos (Skatteverket) y poder ofrecerte, al menos, 15 por ciento de orientación o formación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren måste också vara registrerad i Skatteverkets arbetsgivarregister och kunna erbjuda dig minst 15 procent handledning eller utbildning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto de retribución recibe el empleador?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador recibe un pago que equivale al impuesto sobre la nómina de 31,42 por ciento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får en ersättning som motsvarar arbetsgivaravgiften på 31,42 procent.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Además, el empleador recibe un pago de 115 coronas suecas por día de orientación en trabajos a tiempo completo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dessutom får arbetsgivaren ersättning för handledning med 115 kronor per dag vid heltidsarbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto tiempo puede durar el empleo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur lång kan anställningen vara?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleo debe ser de al menos seis meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställningen måste vara minst sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto tiempo puede el empleador recibir la retribución?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir la retribución hasta por doce meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få i ersättning i upp till tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tú y el empleador van a desarrollar conjuntamente un plan de orientación o formación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du och arbetsgivaren tar tillsammans fram en handlednings- eller utbildningsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>A continuación el empleador solicita el apoyo en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) y envía la solicitud junto con el plan de orientación o formación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker sedan om stödet hos Arbetsförmedlingen och skickar in ansökan tillsammans med handlednings- eller utbildningsplanen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tú no puedes empezar en el empleo hasta que la Oficina de Provisión de Empleo haya recibido la solicitud.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får inte ha börjat anställningen förrän Arbetsförmedlingen har fattat beslut om stöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si aún no estás inscrito en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) debes de ponerte en contacto con nosotros y registrarte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du inte redan är inskriven på Arbetsförmedlingen måste du kontakta oss och registrera dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento (2013:1157) sobre el apoyo para el empleo de introducción profesional.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2013:1157) om stöd för yrkesintroduktionsanställningar</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámanos al 0771-416 416 si estás interesado y quieres saber más.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puedes visitar tu Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedling) más cercana, o visita arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir un subsidio salarial al contratarlo a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få lönebidrag när du anställs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El subsidio va a compensar las adaptaciones locativas en el sitio de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen ska kompensera för anpassningar av arbetet och arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El objetivo con este subsidio es aumentar sus posibilidades de conseguir un empleo donde su competencia y sus capacidades sean aprovechadas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med ersättningen är att öka dina möjligheter att få en anställning där din kompetens och dina färdigheter tas tillvara.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles empleadores pueden recibir el subsidio?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tanto los empleadores privados como los públicos pueden recibir este subsidio, siempre y cuando figuren en el registro de empleadores en la oficina nacional de impuestos Skatteverkets Arbetsgivarregister.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Både privata och offentliga arbetsgivare kan få ersättningen om de är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los empleadores no pueden haber sido castigados con una prohibición de desempeño de actividades comerciales o tener deudas de impuestos que hayan llegado al Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tampoco deben de tener ningún tipo de incumplimiento de pago.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De får inte heller ha betydande betalningsan- märkningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿El empleador puede recibir este subsidio por mí?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Empieza un nuevo empleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cambia de empleador (en este caso podría el empleador recibir subsidio por el tiempo restante del periodo de subsidio aprobado)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Para qué tipo de empleos aplica el subsidio?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El subsidio aplica para empleos fijos, empleos temporales y empleos de medio tiempo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-02.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 2 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto recibo yo de subsidio y que seguros me cubren?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-02.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto recibe mi empleador de subsidio?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo es la que decide cuanto subsidio salarial va a recibir su empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om hur stort löne- bidrag arbetsgivaren kan få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En esta cantidad influyen dos factores:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Beloppet påverkas av två faktorer:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su sueldo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din lön.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir un subsidio por nómina de sueldos hasta máximo 16.700kr cada mes, aunque usted puede recibir un sueldo más alto.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su capacidad para desempeñar el empleo: para evaluar cuanto lo afecta su discapacidad en su desempeño en el empleo, la oficina de provisión de empleo hará un estudio con usted y con su empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen en utredning tillsammans med dig och din arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir este subsidio?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir el subsidio de empleo durante máximo cuatro años.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få lönebidraget i högst fyra år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién es el encargado?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador solicita el subsidio en la oficina de provisión de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los cargos son adecuados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros también tomamos la decisión sobre el tamaño del subsidio y cuánto tiempo el empleador lo puede recibir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Antes de empezar el empleo nosotros tenemos que haberle autorizado el subsidio, después llegaremos a un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En este acuerdo debe decir como usted puede mejorar su capacidad de trabajo, también debe explicar de qué manera el empleador no va a necesitar el subsidio de empleo por usted más adelante.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och hur arbetsgivaren på sikt inte ska behöva något lönebidrag för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Formación adicional, apoyo de compañeros y medios de trabajo son ejemplos de lo que puede incluir en el acuerdo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kompletterande utbildning, kamratstöd och arbetshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros le haremos un seguimiento continuo en el empleo y les serviremos de apoyo a usted y al empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi följer regelbundet upp anställningen och är ett stöd för både dig och arbetsgivaren.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones específicas para personas con discapacidad que afectan la capacidad de desempeño del empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de los programas políticos para el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La ley (SFS 1982:80) sobre la protección del empleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (SFS 1982:80) om anställningsskydd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al 0771-416416 para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Aquí en la Oficina de Empleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det här är Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, podrá encontrar el Banco de Ofertas de Empleo en los diferentes ramos y sectores.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I Platsbanken på arbetsformedlingen.se finns lediga jobb inom många olika branscher.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En nuestra página encontrará también información relacionada que puede ser importante para usted, por ejemplo, información sobre las profesiones, líneas o carreras de estudio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På webbplatsen hittar du också annan information som är viktig för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Allí también puede conseguir consejos sobre cómo buscar trabajo más efectivamente e información sobre las actividades que ofrecemos en la Oficina de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får även tips om hur du kan bli bättre på att söka jobb samt information om vilka aktiviteter vi erbjuder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Encuentros con empleadores</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Träffa arbetsgivare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede asistir a encuentros con empleadores que solicitan personal en nuestras citas de reclutamiento y allí mismo directamente ser entrevistado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då kan du gå på en rekryteringsträff och bli intervjuad direkt på plats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Se organizan varias citas de reclutamiento tanto en nuestros locales como en los lugares de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi ordnar många rekryte- ringsträffar, antingen hos arbetsgivaren eller i våra lokaler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Trabajos fuera del país</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobba utomlands</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tiene planes o deseos de trabajar en el exterior?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lockas du av att jobba utomlands?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted necesita un apoyo extra</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du behöver extra stöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tome contacto con el funcionario de la Oficina de Empleo que le sea asignado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Prata med en arbetsförmedlare om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted y su funcionario en conjunto acuerdan sobre el tipo de apoyo que usted necesite para obtener un trabajo de la manera más rápida posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tillsammans kommer ni fram till vilket stöd du behöver för att få ett jobb så fort som möjligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará más información sobre las actividades de apoyo que ofrecemos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer om vad vi kan hjälpa till med.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Dificultad en la obtención de empleo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Svårt att hitta jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El camino más eficiente para la obtención de un empleo puede ser a veces una práctica de trabajo, un curso especializado de profesiones con mucha oferta o apoyo para iniciar su propia empresa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ibland kan bästa vägen till ett nytt jobb vara via en praktikplats, en arbetsmarknadsutbildning eller hjälp med att starta eget företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El apoyo puede ser también de orientación profesional o ayuda para tomar contacto con los empleadores.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan också handla om att få yrkesvägledning eller hjälp att kontakta arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tenemos larga experiencia ayudando a personas que tengan dificultad en la obtención de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi har lång erfarenhet av att hjälpa dig som har det svårare att hitta ett jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Joven y sin experiencia laboral?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ung och utan yrkeserfarenhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Eres menor de 25 años?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du under 25 år?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Capacidad laboral reducida</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted padece alguna discapacidad o es inválido y esto afecta su capacidad laboral, a partir de sus conocimientos y experiencias le ayudamos a obtener un empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du en funktionsnedsättning som påverkar din arbetsförmåga?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puede ser una persona de apoyo al inicio o durante su empleo o de compensación económica por elementos o equipos de adecuación en el lugar de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan till exempel handla om personligt stöd i början av eller under anställningen eller ekonomisk ersättning för hjälpmedel på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted ha llegado recientemente a Suecia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ny i Sverige</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>A los recién llegados a Suecia que no tengan experiencia del mercado laboral sueco, les ayudamos de diferentes formas en la obtención rápida de un empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du ny i Sverige och saknar erfarenhet från den svenska arbetsmarknaden?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted no habla sueco, le ofrecemos servicios de intérprete, entre otros.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du inte talar svenska kan vi erbjuda språkstöd, till exempel tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Información útil para personas registradas recientemente en la Oficina de Empleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bra att veta när du är ny hos oss</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Encontrará más información en nuestra página web, arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Compensación económica del seguro de desempleo del Sindicato de Trabajo (subsidio por desempleo)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättning från a-kassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para que usted reciba esta compensación tiene que cumplir con ciertos criterios.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få ersättning från a-kassan behöver du uppfylla vissa villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es su oficina de seguro de desempleo quien después decide sobre su compensación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är sedan din a-kassa som beslutar om du kan få arbetslöshetsersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La labor de la Oficina de Empleo es de brindar información concerniente a su derecho a esta compensación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens uppgift är att meddela a-kassan om sådant som kan påverka din rätt till ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tome contacto con su seguro de desempleo o funcionario de la Oficina de Empleo para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta a-kassan eller en arbetsförmedlare om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hacer reporte de actividades</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Rapportera dina aktiviteter</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Por medio de nuestra página web puede muy facilmente escribir su reporte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Enklast fyller du i den på vår webbplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Compensación por transportes a entrevistas de trabajo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättning för resor till anställningsintervjuer</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Recuerde que la compensación debe ser solicitada con anticipación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tänk på att du måste ansöka om ersättningen i förväg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Al visitar la Oficina de Empleo, usted debe identificarse con su documento de identidad o ser acompañdo por otra persona que le pueda identificar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Legitimera dig när du har kontakt med oss – för din egen säkerhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para identificarse en la página web, usted puede utilizar su identificación electrónica, por ejemplo, ”BankID”.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att legitimera dig på internet använder du e-legitimation, till exempel BankID.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Entonces podrá acceder a todas las funciones de nuestra página web en donde, entre otras, puede escribir su reporte de actividades.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då får du även tillgång till fler funktioner på vår webbplats och kan till exempel fylla i din aktivitetsrapport där.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Registro de sus datos personales</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Uppgifter om dig i vårt register</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Al usted inscribirse en la Oficina de Empleo, quedan registrados algunos de sus datos personales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du skriver in dig hos oss registreras vissa uppgifter om dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El registro de sus datos es completamente confidencial según la ley.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina uppgifter omfattas av sekretess.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted podrá solicitar en cualquier momento los datos registrados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du kontakt med en trygghetsorganisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Pertenece a algún gremio laboral de seguridad?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du varslad om uppsägning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted se encuentra bajo preaviso en su empleo y tiene derecho a recibir apoyo de un gremio laboral de seguridad, en ese caso, le podemos ayudar con una cita conjunta entre usted y su gremio laboral de seguridad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du rätt till stöd från en trygghetsorganisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted desea convocar a esta cita, háganoslo saber.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Berätta för oss om du vill ha ett sådant samtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Consejos prácticos en su búsqueda de trabajo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tips när du söker jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará consejos prácticos de cómo buscar trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se får du tips om hur du söker jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Allí también encontrará información sobre el mercado laboral sueco, profesiones y carreras.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får också information om arbetsmarknaden, yrken och utbildningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Buscar trabajo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Söka jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Busque empleos vacantes en el Banco de Ofertas de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Sök lediga jobb i Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Participe en encuentros de reclutamiento, hable con un empleador y/o sea entrevistado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Delta på rekryteringsträffar och träffa arbetsgivare för en första intervju.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Participe en seminarios de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Delta på jobbseminarier.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Le contamos cómo buscar trabajo más efectivamente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi berättar hur du kan bli bättre på att söka jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Utilice las redes sociales – puede ser un camino más corto para la obtención de empleo y aumentará su red de contactos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Använd sociala medier – din genväg till jobbet och ett större nätverk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Al escribir su lista de méritos o cv, le daremos los consejos más prácticos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Se till att ditt cv tar dig vidare till intervjun.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Seleccione sus referencias detenidamente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Välj dina referenser noga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Desea trabajar en el extranjero o crear su propia empresa?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du jobba utomlands eller starta eget?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Profesiones, carreras y cursos</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Yrken & studier</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Consúlte nuestros pronósticos sobre el mercado laboral sueco a largo y a corto plazo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Titta på våra prognoser som visar arbetsmarknaden på kort och lång sikt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué consisten las diferentes profesiones?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär olika yrken?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quiere empezar a estudiar?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du börja studera?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Infórmese sobre los cursos, reglas de admisión y créditos universitarios.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta reda på mer om utbildningar, antagningsregler och högskolepoäng.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contrato de trabajo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cómo funciona el sistema de sueldos, garantías y privilegios?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur fungerar det med lön och förmåner?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles son los tipos de contratos laborales?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer finns?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuál es la diferencia entre ser contratado a prueba y contratado por un reemplazo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är skillnaden mellan provanställning och vikariat?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Le explicamos sobre los contratos laborales más comunes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi förklarar de vanligaste anställningsformerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué es un contrato laboral?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är ett anställningsavtal?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Atención telefónica 0771-416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Service via telefon 0771-416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hable a un funcionario de la Oficina de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring och prata med en arbetsförmedlare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Horarios: días laborales entre las 08:00 y 20:00 horas, sábado y domingo entre las 09:00 y 16:00 horas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Öppet vardagar 8–20 samt lördagar och söndagar 9–16.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Visite la página web arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Besök arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para inspiración y ayuda, visite el sitio web de trabajos más grande en Suecia, el Banco de Ofertas de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Få inspiration och hjälp via Sveriges största jobbsajt Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuando obtenga su permiso de residencia –</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du fått ditt uppehållstillstånd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Venga a la Oficina de Empleo!</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>- kom till Arbetsförmedlingen!</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esta información está dirigida a quien está cubierto por la ley párrafo (2010:197) sobre acciones establecidas para extranjeros recién llegados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Denna information vänder sig till dig som omfattas av lagen (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para que usted pueda entrar en la vida laboral y en la sociedad lo antes posible debe usted visitar la Oficina de Empleo cuando llegue a Suecia y haya obtenido su permiso de residencia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att du ska komma i arbete och komma in i samhället så snart som möjligt ska du besöka Arbetsförmedlingen när du kommit till Sverige och har fått ditt uppehållstillstånd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nuestra misión es apoyarle con acciones establecidas que le ayudan en su camino hacia un trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vårt uppdrag är att stödja dig med etableringsinsatser som hjälper dig på vägen till jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Tengo yo derecho a las acciones establecidas?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har jag rätt till etableringsinsatser?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Quien tenga entre 20 -64 años (o entre 18-19 años y carezca de padres en Suecia) y haya obtenido el permiso de residencia como refugiado o por motivos parecidos a el de un refugiado en tal caso tiene derecho al apoyo especifico para que cuanto antes pueda trabajar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som är i åldern 20-64 år (alternativt i åldern 18-19 år och saknar föräldrar i Sverige) och har fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl har rätt till särskilt stöd för att så snabbt som möjligt komma i arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto también es válido para quien, a esta misma edad haya llegado a Suecia por tener un arraigo que haya recibido su permiso de residencia como refugiado o por motivos similares al de un refugiado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Detta gäller även dig, i samma ålder, som kommit till Sverige för att du har en anhörig här som fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder saber si tiene derecho a la acciones del Plan Establecido, debe usted ponerse en contacto con la Oficina de Empleo lo antes posible, ya que usted ha recibido su permiso de residencia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få reda på om du har rätt till etableringsinsatser ska du kontakta Arbetsförmedlingen så snart som möjligt, efter att du har fått ditt uppehållstillstånd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué es una acción establecida?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är etableringsinsatser?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Las Acciones establecidas son actividades que están para apoyarle a usted para que en la mayor brevedad posible pueda aprender el sueco, inicie un trabajo y pueda mantenerse por sí mismo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Etableringsinsatserna är aktiviteter som ska stödja dig att så snabbt som möjligt lära dig svenska, komma i arbete och klara din egen försörjning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>De que tratan las actividades viene en su Plan Establecido, el cual le facilita la Oficina de Empleo durante una o varias charlas establecidas con usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka aktiviteter det handlar om anges i en etablerings- plan som tas fram av Arbetsförmedlingen tillsammans med dig under ett eller flera etableringssamtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué pasa en la charla establecida?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad händer i etableringssamtalet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuando usted obtenga su permiso de residencia le llegara una invitación para una charla establecida de la Oficina de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du fått ditt uppehållstillstånd får du en inbjudan till etableringssamtal från Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede contactar a la Oficina de Empleo por su propia cuenta, para iniciar la charla establecida.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också själv kontakta Arbetsförmedlingen för att inleda etable- ringssamtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En la charlas establecidas, las cuales se pueden hacer con un intérprete y pueden realizarse una o varias charlas, en las cuales comienzan usted y su asesor laboral a planificar su futuro en Suecia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I etableringssamtalet, som kan genomföras med tolk och utgöras av ett eller flera samtal, börjar du och arbetsförmedlaren planera för din framtid i Sverige.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="255"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted cuenta sus experiencias laborales, formación, intereses y ambiciones.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du berättar om dina yrkeserfarenheter, utbildning, intressen och ambitioner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="256"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Juntos definen como son sus posibilidades para participar en las actividades establecidas o si el trabajar afecta a su situación familiar o de salud.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tillsammans bedömer ni även hur dina förutsättningar att delta i etableringsaktiviteter eller att arbeta påverkas av din familje- och hälsosituation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="257"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también recibe información de donde en el país existen posibilidades de vivienda y empleo teniendo en cuenta su pasado y planes de futuro.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får också information om var i landet det finns förutsättningar för bostad och jobb utifrån din bakgrund och dina framtidsplaner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="258"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Las charlas establecidas resultan en un Plan Establecido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Etableringssamtalen resulterar i en etableringsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="259"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué es un Plan Establecido?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är en etableringsplan?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="260"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su Plan Establecido contiene diferentes actividades las cueles van a apoyarle en el camino hacia un empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din etableringsplan innehåller olika aktiviteter som ska stödja dig på vägen till arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="261"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Las actividades que contenga el plan depende de sus necesidades, pero como mínimo debe incluir estudios de Sueco para extranjero, preparación para trabajos (como por ejemplo prácticas, validación de profesión o experiencia laboral) y orientación social que refiere para darle a usted los conocimientos básicos sobre la sociedad sueca.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka aktiviteter planen innehåller beror på dina behov, men den ska minst bestå av Svenska för invandrare, arbetsförberedande insatser (till exempel praktik, validering av utbildnings- och yrkeserfarenheter) och samhällsorientering som syftar till att ge dig grundläggande kunskaper om det svenska samhället.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="262"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El punto de partida son las actividades del Plan Establecido, estas deben ocuparle a usted en tiempo completo, lo cual quiere decir 40 horas a la semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Utgångspunkten är att aktiviteterna i etableringsplanen ska sysselsätta dig på heltid, vilket innebär 40 timmar i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="263"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su Plan Establecido puede normalmente ser de unos 24 meses, si usted está de baja maternal (paternal) por media jornada, se puede prolongar hasta unos 18 meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din etableringsplan kan vanligtvis omfatta 24 månader, om du är föräldraledig på deltid kan den förlängas i 8 månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="264"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hable con su asesor laboral para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Prata med din arbetsförmedlare så får du veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="265"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cómo aclaro mi manutención?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur klarar jag min försörjning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="266"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el tiempo que usted prepara su Plan Establecido junto con el asesor laboral en cuanto participe en las actividades tiene usted derecho a la prestación por Plan Establecido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under tiden som du skapar etableringsplanen tillsammans med arbetsförmedlaren och då du deltar i planens aktiviteter har du rätt till etableringsersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="267"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La cantidad de la prestación por Plan Establecido es la misma, independientemente de donde viva en Suecia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningens storlek är densamma oavsett var i Sverige du bor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="268"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué es lo primero que debo hacer?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad ska jag göra allra först?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="269"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En cuanto obtenga su permiso de residencia debe ponerse en contacto con La Agencia Tributaria / Hacienda (Skatteverket) y empadronarse.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Så snart du har fått ditt uppehållstillstånd ska du kontakta Skatteverket för att folkbokföra dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="270"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Al empadronarse puede usted recibir su número de identidad personal, el cual es un documento de identidad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Genom att folkbokföra dig kan du få ett personnummer, vilket är en identitetsbeteckning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="271"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El número de identidad personal es importante por ejemplo a la hora de contactar con las autoridades, pero también para abrir una cuenta bancaria y al solicitar un documento de identidad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Personnumret är viktigt till exempel i kontakter med myndigheter men också när du ska öppna ett bankkonto och ansöka om ID-handling.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="272"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bienvenido(a) a la Oficina de Empleo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Välkommen till Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="273"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Oficina de Empleo es la autoridad en Suecia que decide si usted tiene derecho al las actividades del Plan Establecido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen är den myndighet i Sverige som avgör om du har rätt till etablerings- insatser.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="274"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estamos por todo el país y nuestros servicios son gratuitos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi finns över hela landet och våra tjänster är kostnadsfria.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="275"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estamos deseosos de encontrarle!</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi ser fram emot att träffa dig!</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="276"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al 0771-416 416 para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="277"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana o entrar en la página web arbetsförmedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="278"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Práctica de trabajo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetspraktik</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="279"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted desea probar un trabajo como practicante, adquirir experiencia laboral y aumentar sus oportunidades de conseguir un empleo, entonces, una práctica de trabajo sería lo indicado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du skaffa dig arbetslivserfarenhet och öka dina chanser att få jobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="280"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿En qué consiste la práctica de trabajo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär arbetspraktik?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="281"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La práctica de trabajo consiste en probar un trabajo en donde usted tendrá orientación laboral, práctica laboral, experiencia laboral o para mantener y fortalecer su competencia laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetspraktik innebär att du provar på att arbeta på en arbetsplats för att få yrkesorientering, yrkespraktik, arbetslivserfarenhet eller för att behålla och stärka din yrkeskompetens.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="282"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede adquirir una práctica donde puede aprender cómo iniciar su propio negocio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få praktik för att förbereda dig inför att starta en näringsverksamhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="283"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Requisitos para obtener una práctica laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad krävs för att få en praktikplats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="284"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ser participante de la ”Garantía de trabajo para jóvenes” o de la</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>aqdelta i jobbgarantin för ungdomar eller i jobb- och utvecklingsgarantin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="285"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sitios en donde se puede obtener una práctica</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Var kan jag få praktik?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="286"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede obtener una práctica en empresas privadas o públicas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få praktik hos privata och offentliga arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="287"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si es participante de la ”Garantía para jóvenes”, la práctica es de hasta tres meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du deltar i jobbgarantin för ungdomar är praktiken högst tre månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="288"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Compensación económica</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="289"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el tiempo de su práctica, usted puede recibir un ”apoyo de actividad” o una ”compensación de desarrollo”.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du praktiserar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="290"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación es pagada por la Agencia Sueca de Seguridad Social (Försäkringskassan) y es esta oficina quien toma la decisión sobre el valor de su compensación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="291"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información, consulte la página de información sobre Apoyo de actividad y compensación de desarrollo (Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning) en el sitio web de la Agencia Sueca de Seguridad Social: www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="292"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted perderá su derecho a compensación si rechaza una oferta de práctica que le sea asignada.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du tackar nej till ett erbjudande om praktik kan du förlora ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="293"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Seguro</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="294"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted está asegurado durante el periodo de práctica por los seguros de accidente y de vida.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är försäkrad när du praktiserar och omfattas av både personskade- och grupplivförsäkringar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="295"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su empleador puede recibir una compensación económica estatal si por algún motivo usted es causante de algún daño en su sitio de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="296"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información, consulte la página de información sobre seguros y responsabilidad por indemnización de daños en ciertos proyectos de política laboral (Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program) en el sitio web de la Oficina de Empleo: www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och skadeersätt- ningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="297"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otras condiciones</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka övriga villkor gäller för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="298"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted no es considerado como empleado mientras realiza su práctica, según la Ley sobre el entorno laboral (Arbetsmiljölagen).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som gör arbetspraktik räknas inte som arbetstagare enligt arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="299"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>No obstante, ciertas reglas de esta ley le cobijan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vissa regler i den lagen gäller ändå dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="300"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información, consulte la página de información sobre la responsabilidad sobre la seguridad, salud laboral y medio ambiente en su sitio de trabajo (Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="301"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Página 3 de 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är yrkeskompetensbedömning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="302"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La validación y evaluación de la competencia laboral puede tomar desde un día hasta tres semanas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En yrkeskompetensbedömning kan pågå mellan en dag och tre veckor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="303"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tendrá un supervisor quien será responsable de la evaluación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="304"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información sobre la práctica de trabajo o la evaluación de competencia laboral, tome contacto con la Oficina de Empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om arbetspraktik eller yrkeskompetensbe- dömning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="305"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si su funcionario considera que usted puede obtener una práctica de trabajo, puede hacer el plan de su práctica en cordinación con el funcionario.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om din arbetsförmedlare kommer fram till att du kan få praktik planerar ni sedan praktiken tillsammans.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="306"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante la práctica usted puede ser convocado para una cita de seguimiento, actividades de búsqueda laboral o consejería laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under praktiken får du vara beredd på att du kan bli kallad till uppföljnings- samtal, jobbsökaraktiviteter eller vägledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="307"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Al terminar su práctica usted recibirá una constancia de su lugar de trabajo, en donde se especifícan las experiencias laborales obtenidas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När praktiken är slut får du ett intyg på prak- tikplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="308"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si en su práctica está incluida la evaluación laboral, recibirá también una constancia de esta evaluación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om det ingår i praktiken att din yrkeskompetens ska bedömas får du ett intyg med bedömningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="309"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulaciones</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="310"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Ley (2000:625) sobre proyectos de política laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (2000:625) om</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="311"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si desea más información, puede llamar al teléfono 0771-416416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="312"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de empleo más cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="313"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2013-01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="314"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted siempre va a pertenecer a un equipo donde podrá cooperar con otras personas y donde pueda responsabilizarse de lo suyo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Målet med din anställning på Samhall är att du på sikt ska få ett arbete hos en annan arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="315"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede trabajar en Samhall si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad y no es considerado apto para realizar otros trabajos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att nå målet får du stöd och handledning så att du kan utvecklas i din yrkesroll.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="316"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También tiene que:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="317"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto me dan de compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="318"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo del gremio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetet sker ofta tillsammans med andra arbetskamrater i ett arbetslag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="319"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted siempre tiene la oportunidad de ensayar otros empleos donde otros empleadores cuando trabaja en Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du är anställd på Samhall får du lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="320"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte la oficina de provisión de empleo si está interesado en saber cómo es trabajar en Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om hur det är att arbeta på Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="321"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su asesor laboral evaluara después si usted puede trabajar allá.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan få anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="322"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Antes de empezar a trabajar en Samhall llegaremos a un acuerdo usted, su asesor laboral y las organizaciones sindicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Innan du börjar din anställning gör Arbetsförmedlingen en överenskommelse med dig och Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="323"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="324"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (2000:630) sobre intervenciones específicas para personas con capacidad laboral disminuida, específicamente los párrafos 32, 33 y 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga, särskilt § 32, 33 och 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="325"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información llame al 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="326"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="327"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du som deltar i jobb- och utvecklingsgarantin får en anställning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="328"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El objetivo con esta compensación económica es que las personas con dificultades de conseguir un empleo consigan uno más fácilmente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med ersättningen är att du som har svårt att få ett arbete lättare ska få en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="329"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este apoyo se llama apoyo especial de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för särskilt anställningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="330"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="331"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="332"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tampoco pueden tener incumplimientos de pago.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De får inte heller ha betydande betalningsanmärkningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="333"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det går inte att få ersättningen om arbetsgivaren sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än nio månader sedan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="334"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Para qué tipos de empleos es esta compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="335"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="336"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="337"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="338"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="339"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puede el empleador recibir compensación económica por mí?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="340"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>No es posible que el empleador combine las compensaciones económicas específicas para apoyo de empleo con otra compensación para el mismo contrato.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är inte möjligt för arbetsgivaren att kombinera ersättning för särskilt anställningsstöd med annan ersättning för samma anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="341"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 3 av 4 Spanska</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="342"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Faktablad för arbetssökande – Särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="343"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="344"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánta compensación puede recibir el empleador?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="345"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="346"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="347"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="348"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="349"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="350"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="351"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="352"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Oficina de Empleo define durante que periodo de tiempo debe durar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen bedömer hur lång den tiden ska vara.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="353"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La ampliación puede ser durante un periodo máximo de doce meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förlängningen får vara högst tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="354"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para contrataciones durante periodos más cortos, puede el empleador recibir el apoyo económico durante el periodo que dure la contratación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vid kortare anställningar får arbetsgivaren ersättning så länge anställningen pågår.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="355"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="356"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="357"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="358"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="359"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador debe de encargarse de su inducción para el desempeño de los nuevos cargos en el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="360"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La inducción debe de ser de acuerdo con las leyes del entorno laboral .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="361"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también debe recibir la orientación necesaria.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="362"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="363"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="364"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Garantía de empleo para jóvenes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobbgaranti för ungdomar</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="365"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El programa se llama garantía de empleo para adolescentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet kallas för jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="366"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Qué significa la garantía de empleo para jóvenes?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär jobbgarantin för ungdomar?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="367"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El programa significa que tú y tu asesor laboral primero repasan que tipo de acciones son las que necesitas y planificas para el tipo de actividades en las que puedes participar, para poder tener un trabajo o comenzar a estudiar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet innebär att du och din arbetsförmedlare först går igenom vilka insatser du behöver och planerar för vilka aktiviteter du kan ta del av för att få ett arbete eller börja studera.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="368"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Profundizar en la planificación</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="369"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda para abrir empresa propia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="370"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Rehabilitación orientada a la vida laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="371"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedo yo participar en la garantía para jóvenes?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag vara med i jobbgarantin för ungdomar?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="372"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tú puedes formar parte del programa si tienes entre 16 y 24 años y cumples algo de lo siguiente:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan vara med i programmet om du är 16- 24 år, och uppfyller något av följande:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="373"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Has estado durante un mínimo de tres meses inscrito como solicitante de empleo y trabajado menos de lo que hubiera podido hacer, tienes por ejemplo un empleo por hora o de media jornada, y tienes derecho a la prestación de la Caja de la Seguridad Social</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har under minst tre månader varit inskriven som arbetssökande och arbetat mindre än du skulle kunna, du har till exempel en timanställning eller ett deltidsarbete, och har rätt till ersättning från a-kassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="374"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en la formación del programa dentro del mercado laboral introducción a la vida laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i det arbetsmarknadspolitiska programmet arbetslivsintroduktion.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="375"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estás inscrito en la Oficina de Empleo y has sido juzgado a la cárcel y te han concedido visitas fuera de la cárcel o libertad condicional pero no has completado un año de probatoria</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har dömts till fängelse och beviljats vistelse utanför anstalten eller är villkorligt frigiven men har inte fullgjort ett år av prövotiden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="376"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en las acciones establecidas para extranjeros recién llegados y el Plan establecido ya se ha vencido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare och etable- ringsplanen har löpt ut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="377"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Página: 2 de 5</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="378"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tú puedes participar en media jornada si tu</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du deltar i programmet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="379"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estás desempleado por media jornada y tienes derecho a la Caja de Seguridad Social</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="380"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estudias por media jornada dentro de la rama de lograr contrato de formación</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen kan också påverkas om du förlänger arbetslösheten eller om du själv orsakar att du blir arbetslös.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="381"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estudias sueco para extranjeros en media jornada</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på for- sakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="382"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Obtengo alguna prestación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="383"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Estas cubierto por el seguro de lesiones personales y seguros de vida colectivo cuando participas en la garantía para jóvenes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du omfattas av personskade- och grupplivförsäkringar när du deltar i jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="384"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede también recibir una remuneración por parte del estado si hirieras a alguien en el trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="385"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La cobertura del seguro no es válida para quien participe en el programa apoyo en la apertura de un negocio propio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Försäkringsskyddet gäller inte för dig som deltar i programmet stöd vid start av näringsverksamhet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="386"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Infórmese más en la hoja informativa Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program (Cobertura de seguro y responsabilidad de la indemnización por lecciones en algunos programas de formación dentro del mercado laboral) en arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och ska deersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="387"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuánto tiempo puedo participar en la garantía para jóvenes?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag vara med i jobbgarantin för ungdomar?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="388"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Como máximo puede formar parte del programa durante 15 meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som längst kan du vara med i programmet i 15 månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="389"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Qué otras condiciones son aplicables para mí?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka övriga villkor gäller för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="390"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El programa es de jornada completa y requiere mucha participación de tu parte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet är på heltid och ställer höga krav på att du är delaktig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="391"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto significa que debes intentar encontrar un trabajo o comenzar a estudiar lo antes posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att du ska försöka hitta ett arbete eller börja studera så fort som möjligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="392"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es importante que tu asesor laboral todo el tiempo esté al tanto de cuáles son los trabajos que has buscado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är viktigt att din arbetsförmedlare hela tiden får veta vilka jobb du har sökt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="393"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cada mes debes también entregar el informe de actividad, donde debse describir los trabajos que has buscado y otras actividades que hayas realizado durante el último mes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Varje månad ska du även lämna in en aktivitetsrapport där du redogör för de jobb du har sökt och andra aktiviteter du har genomfört under den senaste månaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="394"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si tienes una plaza de prácticas o vas a un formación a travez de la Oficina de Empleo debes buscar trabajo como mínimo cuatro horas a la semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har en praktikplats eller går en utbildning via Arbetsförmedlingen ska du söka jobb minst fyra timmar i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="395"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>No puedes contar con tomar tiempo libre del programa, pero la Oficina de Empleo puede en algunos casos darte libre hasta tres días.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan inte räkna med att få ledigt från programmet, men Arbetsförmedlingen kan i enstaka fall ge dig ledigt i upp till tre dagar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="396"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Lee más sobre las ausencias del programa en forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer om frånvaro i program på forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="397"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedo volver al programa después de haber tenido un empleo o una formación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag komma tillbaka till programmet efter en anställning eller utbildning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="398"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puedes volver si has estado dado de baja por enfermedad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också komma tillbaka om du har varit sjukskriven.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="399"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Pero no puedes ausentarte más de un año.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Men du får inte ha varit borta i mer än ett år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="400"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si has trabajado y te has quedado desempleado puedes volver al programa siempre y cuando no tengas derecho a la Caja por desempleo nuevamente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har arbetat och blivit arbetslös kan du komma tillbaka till programmet under förutsättning att du inte har rätt till a-kassa igen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="401"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedo perder mi plaza en el programa?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag förlora min plats i programmet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="402"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedes perder tu plaza si no te comportas bien o interfiere con la actividad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan förlora din plats om du missköter dig eller stör verksamheten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="403"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También pueden haber otros motivos específicos por los cuales no puedas seguir participando en el programa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan också finnas andra särskilda skäl till att du inte kan vara kvar i programmet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="404"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedo volver al programa si he perdido mi plaza?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag komma tillbaka till programmet om jag har förlorat min plats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="405"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedes volver al programa si cumples con ciertos requisitos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan komma tillbaka till programmet om du uppfyller vissa villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="406"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte a la Oficina de Empleo para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="407"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Puedes recibir una prestación mayor por estudio si quieres estudiar en el Komvux o en la escuela superior para recibir un certificado final.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få högre studiemedel om du vill studera på komvux eller på en folkhögskola för att få ett slutbetyg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="408"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="409"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacta a la Oficina de Empleo si quieres saber más sobre la garantía de empleo para jóvenes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="410"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tu asesor laboral valora después si puedes participar en el programa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan delta i programmet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="411"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el programa el asesor laboral hace un seguimiento de cómo te ve y te da apoyo en lo que necesites para cuando buscas trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under programmet följer arbetsför- medlaren upp hur det går för dig och ger dig det stöd du behöver när du söker arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="412"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Normas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="413"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento (2007:813)sobre la garantía de empleo para jóvenes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2007:813) om jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="414"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento (1996:1100) sobre la prestación por actividad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="415"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al 0771-416 416 si estas interesado/a en saber más.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="416"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puedes visitar a tu Oficina de Empleo más cercana o entrar a la página Web arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="417"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-03.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="418"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Empleo seguro con un empleador público</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="419"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir una compensación económica al contratarlo a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning när du anställs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="420"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleo debe ser común y corriente pero debe ser adaptado específicamente a sus necesidades.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställningen är en vanlig anställning, men den ska vara anpassad efter dina särskilda behov.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="421"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>A largo plazo este empleo debe de inducirlo a usted a conseguir un empleo en el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På sikt ska anställningen kunna leda till att du får ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="422"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este apoyo se llama empleo seguro con un empleador público.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="423"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles empleadores pueden recibir esta compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="424"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Únicamente los empleadores públicos pueden recibir esta compensación económica.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Endast offentliga arbetsgivare kan få ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="425"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo en ese gremio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="426"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La ley de protección de empleo (LAS) no aplica para las personas que participan en un empleo seguro con un empleador público.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller däremot inte för dig som har ett skyddat arbete hos en offentlig arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="427"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto le pagan al empleador?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="428"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo decide cuanto se le va a dar de compensación económica al empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om hur stor ersättning arbetsgivaren kan få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="429"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La cantidad depende de los dos siguientes factores:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Beloppet påverkas av två faktorer:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="430"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su sueldo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din lön.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="431"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su empleador puede recibir una compensación económica por costos de empleo hasta 16 700 Kr, pero por supuesto usted puede tener un sueldo mayor a esta cantidad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="432"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su capacidad laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmåga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="433"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para poder saber hasta qué punto su discapacidad afecta su capacidad laboral la oficina de provisión de empleo hace una evaluación junto con usted y su empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen en utredning tillsammans med dig och din arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="434"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="435"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir esta compensación económica en periodos de un año cada uno.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får normalt ersättningen ett år i taget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="436"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién es el encargado?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="437"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador se encarga de hacer la solicitud en la oficina de provisión de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="438"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo evaluara después si el sitio de trabajo y sus funciones son adecuados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="439"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros también somos los que decidimos la cantidad y durante cuánto tiempo se le pagara la compensación económica al empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är också vi som beslutar om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="440"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica tiene que haber sido concedida por nosotros antes de que empiece el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="441"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y con las organizaciones sindicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="442"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En este acuerdo debe de especificarse que se va hacer para aumentar su capacidad laboral y sus posibilidades de entrar en el mercado laboral normal.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och dina möjligheter att få ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="443"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En el acuerdo se puede incluir por ejemplo: estudios complementarios, apoyo de tutor y equipos para facilitar el trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kompletterande utbildning, kamratstöd och ar- betshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="444"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="445"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000:630) sobre intervenciones especiales para personas con una discapacidad que disminuya la capacidad laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="446"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de programas políticos para el mercado laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="447"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al 0771-416416 para más información.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="448"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="449"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2012-11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="450"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo especial de inducción y seguimiento (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="451"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede recibir este apoyo durante el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få stöd under själva anställningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="452"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este apoyo se lo dará un consultor de la SIUS que tiene una formación especial en metodología de inducción.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet får du av en SIUS-konsulent som har särskild kompetens i introduktionsmetodik.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="453"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para recibir este apoyo usted debe de estar en necesidad de entrenamiento para poder desempeñar las funciones y otros requerimientos en el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få stödet ska du ha ett behov av att träna på arbetsuppgifter och annat som krävs i arbetet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="454"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué apoyo ofrece el consultor de la SIUS?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilket stöd ger SIUS-konsulenten?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="455"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El consultor de la SIUS lo ayudara en la inducción en el sitio de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>SIUS-konsulenten hjälper dig vid introduktionen på en arbetsplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="456"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El consultor coopera con el sitio de empleo para realizar la inducción y es responsable de que usted reciba el apoyo que se ha acordado anteriormente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Konsulenten samverkar med arbetsplatsen om hur introduktionen ska läggas upp och ansvarar för att du får det stöd ni har kommit överens om.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="457"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto a veces puede significar que el consultor de la SIUS trabaje junto a usted durante un tiempo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan ibland innebära att SIUS-konsulenten arbetar sida vid sida med dig under en tid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="458"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este apoyo ira disminuyendo sucesivamente y se terminara del todo cuando usted ya pueda desempeñar las funciones por si solo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet trappas sedan ned successivt och upphör helt när du kan utföra uppgifterna självständigt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="459"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quiénes pueden recibir este apoyo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få stödet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="460"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tiene una discapacidad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="461"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo se recibe este apoyo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag få stödet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="462"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El apoyo se divide en dos partes: apoyo de inducción y apoyo de seguimiento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet delas upp i två delar: introduktionsstöd och uppföljningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="463"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede recibir el apoyo de inducción durante seis meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få introduktions- stödet i sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="464"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El apoyo de seguimiento lo puede recibir durante mínimo un año después de haber empezado el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Uppföljningsstödet kan du få i minst ett år efter att du börjat anställningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="465"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Qué compensación económica y cuales seguros recibo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilken ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="466"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el tiempo de inducción recibirá la misma compensación económica que usted tenía como desempleado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under introduktionstiden får du samma ersättning som du hade som arbetssökande.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="467"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted no se considera como desempleado durante el tiempo de inducción, sin embargo, se considera como empleado cuando se trata de algunas decisiones en la ley del entorno laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under introduktionstiden räknas du inte som anställd, men du betraktas ändå som arbetstagare när det gäller vissa bestämmelser i arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="468"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El apoyo de inducción no generara gasto de nomina para el empleador.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionsstödet medför inga lönekostnader för arbetsgivaren.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="469"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted esta asegurado contra lecciones personales y en caso de muerte.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är försäkrad för arbetsskada och vid dödsfall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="470"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El estado también podrá pagar una compensación económica por daños que usted cause en el trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Staten kan också lämna ersättning för eventuella skador som du vållar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="471"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién es el encargado?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="472"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo decide sobre el apoyo especial de inducción y el apoyo de seguimiento.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om särskilt introduktions- och uppföljningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="473"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El consultor de la SIUS contactara al empleador para dialogar sobre un contrato eventual.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>SIUS- konsulenten kontaktar sedan arbetsgivaren för att diskutera en eventuell anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="474"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros dialogaremos sobre cuales funciones de empleo son las adecuadas para usted y evaluaremos cual apoyo será el mas adecuado para usted en el sitio de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi går igenom vilka arbetsuppgifter som är lämpliga och bedömer vilket stöd som är aktuellt för dig på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="475"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Cuando lo anterior este terminado llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y el consultor de la SIUS.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När det är klart gör vi en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och SIUS-konsulenten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="476"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En este acuerdo dirá, como se va a llevar a cabo la inducción y que va a incluir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Där står det hur vi ska lägga upp introduktionen och hur omfattande den ska vara.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="477"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="478"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000: 630) Sobre acciones especiales para personas discapacitadas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="479"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación(SFS 2000:628) Sobre actividades políticas del mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 200:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="480"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para mas información llamenos al numero telefónico 0771-416416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="481"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="482"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du som deltar i jobb- och utvecklingsgarantin får en anställning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="483"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El objetivo con esta compensación económica es que las personas con dificultades de conseguir un empleo consigan uno más fácilmente.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med ersättningen är att du som har svårt att få ett arbete lättare ska få en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="484"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este apoyo se llama apoyo especial de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för särskilt anställningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="485"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="486"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="487"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tampoco pueden tener incumplimientos de pago.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De får inte heller ha betydande betalningsanmärkningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="488"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det går inte att få ersättningen om arbetsgivaren sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än nio månader sedan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="489"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Para qué tipos de empleos es esta compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="490"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="491"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="492"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="493"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="494"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puede el empleador recibir compensación económica por mí?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="495"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>No es posible que el empleador combine las compensaciones económicas específicas para apoyo de empleo con otra compensación para el mismo contrato.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är inte möjligt för arbetsgivaren att kombinera ersättning för särskilt anställningsstöd med annan ersättning för samma anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="496"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 3 av 4 Spanska</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="497"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Faktablad för arbetssökande – Särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="498"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="499"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánta compensación puede recibir el empleador?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="500"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="501"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="502"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="503"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="504"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="505"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="506"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="507"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La Oficina de Empleo define durante que periodo de tiempo debe durar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen bedömer hur lång den tiden ska vara.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="508"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La ampliación puede ser durante un periodo máximo de doce meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förlängningen får vara högst tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="509"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para contrataciones durante periodos más cortos, puede el empleador recibir el apoyo económico durante el periodo que dure la contratación.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vid kortare anställningar får arbetsgivaren ersättning så länge anställningen pågår.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="510"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="511"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="512"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="513"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="514"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador debe de encargarse de su inducción para el desempeño de los nuevos cargos en el empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="515"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La inducción debe de ser de acuerdo con las leyes del entorno laboral .</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="516"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también debe recibir la orientación necesaria.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="517"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="518"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="519"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>2014-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="520"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo al iniciar un negocio</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd till start av näringsverksamhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="521"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Quien está desempleado y tiene buenas posibilidades de montar su propio negocio puede en algunos casos recibir apoyo y ayuda cuando monta su propia empresa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som är arbetssökande och har goda förutsättningar att starta en egen verksamhet kan i vissa fall få stöd och hjälp när du startar eget företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="522"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El programa se llama “*stöd till start av näringsverksamhet” (*apoyo para el inicio de un negocio) este mismo le da un subsidio de manutención durante el periodo de implantación de su negocio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet kallas stöd till start av näringsverksamhet och ger dig ett bidrag till din försörjning under inledningen av verksamheten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="523"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puedo recibir apoyo para el inicio de un negocio?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få stöd till start av näringsverksamhet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="524"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su asesor laboral valora primero sus posibilidades para obtener un empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer först vilka förutsättningar du har att få ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="525"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El asesor laboral parte desde la base de sus experiencias y del área laboral en donde usted busca trabajo, pero también tiene en cuenta las condiciones económicas que prevalecen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsför- medlaren utgår från dina erfarenheter och det yrkesområde du söker arbete inom, men tar också hänsyn till den konjunktur som råder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="526"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Formar parte de la garantía de empleo y desarrollo</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="527"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Recibo alguna compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="528"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted recibe la compensación por actividad o subsidio por desarrollo cuando forma parte del programa y monta su propia empresa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får aktivitetsstöd eller utvecklingsersättning när du deltar i programmet och startar ditt företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="529"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es la Caja de la Seguridad Social que calcula y decide si paga el apoyo de compensación por actividad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är Försäkringskassan som beräknar, beslutar om och betalar ut aktivitetsstödet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="530"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Infórmese más a través del folleto informativo prestacion por actividad u prestecion por desarollo en la pagina Web forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersätt- ning på forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="531"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto tiempo puedo obtener el apoyo económico?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="532"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede recibir el apoyo económico durante un periodo máximo de seis meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättningen under högst sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="533"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación económica puede, en algunos casos, ser ampliada, pero solo en el caso de que usted se haya enfermado o si ha estado esperando algún permiso del gobierno que se haya retrasado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen kan i vissa fall förlängas, men endast om du blivit sjuk eller om du har fått vänta på ett myndighetstillstånd som blivit försenat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="534"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Estoy asegurado/a?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="535"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted no está asegurado por el apoyo de actividad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inte försäkrad genom aktivitetsstödet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="536"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tampoco lo están quienes reciben ayuda para iniciar su propia empresa o la garantía de desarrollo o garantía por trabajo para jóvenes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Inte heller du som tar del av stöd vid start av näringsverksamhet inom jobb- och utvecklingsgarantin eller jobbgarantin för ungdomar är försäkrad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="537"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted debe ver el tema de su seguro por su propia cuenta.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du måste alltså själv se över ditt försäkringsskydd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="538"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién hace qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="539"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte con la Oficina de Empleo si quiere saber más referente al apoyo que puede recibir cuando abre su propio negocio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om det stöd du kan få när du startar en näringsverksamhet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="540"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Es importante que haya pensado su idea de negocio para que pueda describírnosla y presentar un plan de negocio y gastos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är viktigt att du har tänkt igenom din affärsidé så att du kan beskriva den för oss och lämna en affärs- och kostnadsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="541"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Con la ayuda de consultores financieros expertos valoramos después cuales son las condiciones que usted tiene para llevar un negocio y si usted cumple con los demás requisitos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Med hjälp av ekonomiskt sakkunniga konsulter bedömer vi sedan vilka förutsättningar du har att driva verksamheten och om du uppfyller övriga villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="542"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Puedo recibir más ayuda?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få mer hjälp?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="543"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Montar empresa solo o en compañía de otros, requiere conocimientos y supone riesgos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Att starta företag, ensam eller tillsammans med andra, kräver kunskaper och innebär risker.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="544"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros le podemos darle consejos y sugerencias en el inicio y en el comienzo de la empresa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi kan ge dig råd och tips inför starten och i början av verksamheten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="545"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En algunos lugares ofrecemos también encuentros informativos y cursos para nuevos empresarios.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På vissa platser erbjuder vi också informationsträffar och nyföretagarkurser.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="546"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Hay también muchos otros operadores que le pueden dar consejos y sugerencias a la hora de montar su propio negocio, por ejemplo:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det finns också många andra aktörer som kan ge dig stöd och råd när du ska starta företag, till exempel:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="547"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="548"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para quien lleva su propia empresa o quiere montar una empresa, el organismo empresarial, La Agencia Tributaria y el organismo de desarrollo empresarial tiene una página Web con variedad de información recolectada.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För dig som driver eller vill starta företag har Bolagsverket, Skatteverket och Tillväxtverket skapat en webbplats med samlad information.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="549"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede participar en los días de “inicie su propia empresa”, cree su propio plan de negocio y registre su negocio</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan delta i starta företagdagar, skapa en affärsplan och registrera näringsverksamhet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="550"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 3 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>ALMI Företagspartner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="551"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Le ayuda a quien tiene planes de montar su propia empresa o quien lo acabe de iniciar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hjälper dig som har planer på att starta företag eller nyss har startat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="552"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Están en cada municipio. www.almi.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Finns i varje län. www.almi.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="553"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Enterprise Europe Network.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Insamlingsstiftelsen IFS Rådgivningscentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="554"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda a quien tenga preguntas referente a la UE y el mercado europeo. www.euroinfo.se, 020-93 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Flera rådgivningscentrum finns runt om i landet. www.ifs.a.se, 08-693 99 45.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="555"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Jobs and Society NyföretagarCentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>NyföretagarCentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="556"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Asesoramiento gratuito y apoyo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kostnadsfri rådgivning och hjälp.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="557"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Detrás de “*Nyförertagarcentrum” ( * Centro para nuevos empresarios) existe una amplia red de contactos de personas y empresas que prestan el asesoramiento de expertos para el inicio de creación de la empresa.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bakom Nyföretagarcentrum står ett brett lokalt kontaktnät av personer och företag som bidrar med expertråd inför företagsstarten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="558"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Existe en unas 100 ciudades. www.nyforetagarcentrum.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Finns på ett 100-tal orter. www.nyforetagarcentrum.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="559"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Coompanion – Kooperativ utveckling.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Coompanion – Kooperativ utveckling.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="560"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Brinda asesoramiento a las personas que quieran realizar sus ideas en conjunto.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ger rådgivning till personer som vill förverkliga idéer tillsammans.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="561"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Existe en cada estado. www.coompanion.se, 08-702 54 43.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Finns i varje län. www.coompanion.se, 08-702 54 43.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="562"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Startlinjen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Övriga kontakter.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="563"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El servicio de teléfono del organismo de desarrollo empresarial da información y orientación gratuita. 020-35 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Exempel: banker, kommunernas näringslivssekreterare och intresseorganisationer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="564"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Otros contactos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="565"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Por ejemplo: bancos, secretariado empresarial de cada municipio y organizaciones de interés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="566"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Normativas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="567"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento (2000:634) sobre el programa de la política del mercado laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:634) om arbetsmarknadspolitiskt program Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="568"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si está interesado y quiere saber más llámenos al 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="569"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también nos puede visitar en la Oficina de Empleo más próxima o entrar en nuestra página Web arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="570"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Subsidio para asistencia personal</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2014-12.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="571"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted tiene la capacidad de trabajo disminuida debido a una discapacidad, podrá recibir ayuda de una persona en su sitio de trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få stöd och hjälp av en person på din arbetsplats om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="572"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador recibirá una compensación por ofrecerle personal de asistencia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får då ekonomisk ersättning för att avsätta personal till detta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="573"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El fin de dar esta compensación es de facilitarle a usted su posibilidad de mantener su trabajo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med ersättningen är att underlätta för dig att få och behålla ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="574"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Este subsidio se llama (stöd till personligt biträde) subsidio para asistente personal.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för stöd till personligt biträde.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="575"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto recibe el empleador de compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="576"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La compensación es de máximo 60.000 kr por año.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är högst 60 000 kronor per år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="577"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted es empresario y tiene una discapacidad que le dificulte la comunicación con las demás personas, podrá recibir hasta 120.000 kr por año.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du egen företagare och har en funktionsnedsättning som medför stora kommunikationssvårigheter kan du få upp till 120 000 kronor per år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="578"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También le damos esta compensación a:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="579"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 2 av 2</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2014-12.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="580"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Quién está encargado de qué?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="581"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros siempre consultamos con las organizaciones sindicales antes de tomar una decisión sobre el apoyo personal para los que participan en un programa político para el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi samråder alltid med de fackliga organisationerna innan vi fattar beslut om stöd till ett personligt biträde.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="582"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cómo se paga la compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur betalas ersättningen ut?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="583"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El empleador solicita la compensación cada mes en un formulario especial por medio de internet con un plazo de sesenta días después de haberse terminado el mes trabajado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren begär att få ersättningen varje månad på en särskild blankett eller via internet senast 60 dagar efter arbetsmånadens slut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="584"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La oficina de provisión de empleo pagara la cantidad mensualmente y con un mes de retraso.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen betalar sedan ut beloppet månadsvis i efterskott.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="585"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Nosotros le pagaremos una cantidad fija cada mes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi betalar ett fast belopp per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="586"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="587"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones especiales para personas con capacidad laboral disminuida por discapacidad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionsnedsättning som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="588"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento ( SFS 2000:628) sobre la actividad política para el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="589"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información llámenos al 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="590"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar su oficina de provisión de empleo más cercana o ingrese a arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="591"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Inducción de trabajo con guía</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsträning med handledare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="592"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted está desempleado y tiene derecho a la actividad de introducción y necesita más apoyo en el trabajo, tiene derecho a una inducción con guía.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få arbetsträning med en handledare om du är arbetssökande med rätt till eta- bleringsinsatser och behöver mer stöd på en arbetsplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="593"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede combinar la inducción con otro tipo de actividad, por ejemplo estudiando sueco para inmigrantes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan kombinera arbetsträ- ningen med andra insatser, till exempel svenska för invandrare (sfi).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="594"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El fin con esta introducción de trabajo es que usted tenga una posibilidad de ensayar un trabajo en el que usted ya tenga conocimiento o adquirir experiencia laboral con otros trabajos en Suecia.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med arbets- träningen är att du ska få möjlighet att prova på ditt yrke, prova på ett nytt yrke eller få yrkeslivserfarenhet i Sverige.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="595"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede recibir una inducción con un organizador antes de ser contratado.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också arbetsträna hos en anordnare inför en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="596"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El organizador de la inducción va a recibir una compensación por guiarlo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anordnaren för arbetsträningen får ekonomisk ersättning för att handleda dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="597"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿El organizador puede recibir alguna compensación por mí?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anordnare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="598"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted necesitara una inducción.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I etableringsersättningen ingår ett försäkringsskydd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="599"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuáles organizadores pueden recibir la compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan anordnaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="600"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuál beneficio y cuales seguros puedo obtener?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="601"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En el beneficio de introducción incluye un seguro.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="602"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto tiempo puede durar la inducción con guía?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag arbetsträna med handledare?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="603"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La inducción con guía puede durar hasta seis meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan arbetsträna med handledare i upp till sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="604"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿Cuánto recibirá el organizador de compensación?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur stor ekonomisk ersättning får anordnaren?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="605"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>¿A quién contacto?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="606"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte a su asesor de empleo si está interesado en tener una inducción para su trabajo, juntos nos daremos cuenta que tipo de organizador le conviene más.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta din arbetsförmedlare om du är intresserad av arbetsträning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="607"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La inducción debe ser autorizada por nosotros en la oficina de provisión de empleo antes de comenzarla.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsträningen måste vara beviljad av oss på Arbetsförmedlingen innan du påbörjar den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="608"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En el acuerdo debe decir entre otras cosas que tipo de apoyo es el que usted necesita, que horarios y que funciones realizara y cuánto tiempo participara en la inducción.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det bland annat stå vilket stöd du behöver, vilka arbetstider och arbetsuppgifter som är aktuella samt hur länge du ska delta i arbetsträningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="609"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>La información la puede recibir todos los días de lunes a viernes de 10:00 am a 4:00 pm en los siguientes idiomas:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Informationen finns på fler språk Informationen kan du även få på följande språk varje vardag mellan klockan 10 och 16:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="610"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Árabe 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arabiska 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="611"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Persa 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Persiska 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="612"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ruso 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ryska 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="613"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Somalí 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Somaliska 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="614"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Tigriña 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tigrinja 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="615"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Reglamento</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="616"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ley (2010:197) sobre actividad de introducción para algunos inmigrantes recién llegados.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="617"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Regulación (2000:634) sobre programa político para el mercado laboral.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:634) om arbetsmarknadspolitiska program</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="618"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Para más información llámenos al 0771-416416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="619"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>También puede visitar a su oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a arbetsfromedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="620"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo y ajustes de coincidencias es un servicio para quien requiera un apoyo intensivo y personalizado en la búsqueda de empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd och matchning är en tjänst för dig som behöver ett intensivt och individuellt anpassat stöd i jobbsökandet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="621"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El servicio es proporcionado por los proveedores privados que tienen contratos con la Oficina de Empleo y usted recibe ayuda práctica en el camino al empleo.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tjänsten ges av privata leverantörer som har avtal med Arbetsförmedlingen och du får handfast hjälp på vägen till ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="622"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El apoyo puede ser tanto herramientas en su búsqueda de trabajo como establecer contactos con los empleadores.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kan vara både verktyg i jobbsökandet och hjälp att knyta kontakter med arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="623"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede escoger el proveedor que usted vaya a usar para el servicio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer själv vilken leverantör du ska använda för tjänsten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="624"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El propósito con Apoyo y ajustes de coincidencias es que usted pueda encontrar un trabajo o empezar a estudiar lo más rápido posible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med Stöd och matchning är att du så snabbt som möjligt ska få ett jobb eller börja studera.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="625"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sus condiciones y necesidades controlan</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina förutsättningar och behov styr</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="626"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Su asesor laboral calificará si usted puede hacer parte del Apoyo y ajuste de coincidencia y que nivel de apoyo recibirá.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer om du kan ta del av Stöd och matchning och vilken nivå av stöd du ska få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="627"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Ayuda a mejorar su búsqueda de empleo, ajuste de coincidencia hacia un empleo al igual que contactos con los empleadores y red de contactos.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hjälp att förbättra ditt jobbsökande, matchning mot jobb samt kontakter med arbetsgivare och nätverk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="628"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Soporte básico y ajuste de coincidencia con el apoyo en el idioma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Grundläggande stöd och matchning med språkstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="629"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El mismo apoyo como en el soporte básic y ajuste de coincidencia pero usted participa en su idioma natal, con otro idioma que usted domine bien o con la ayuda de un intérprete.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Samma stöd som på Grundläggande stöd och matchning men du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="630"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bloque 1: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y cuatro horas de actividades a la semana. (3 meses)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 1: Minst 45 minuter individuella samtal och fyra timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="631"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bloque 2: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y nueve horas de actividades adicionales a la semana. (3 meses)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 2: Minst 45 minuter individuella samtal och nio timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="632"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förstärkt stöd och matchning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="633"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Más tiempo con el proveedor que en el nivel básico.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Mer tid hos leverantören än på grundläggande nivå.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="634"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bloque 2: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y doce horas de actividades a la semana. (3 meses)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 2: Minst 30 minuter individuella samtal och tolv timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="635"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bloque 3: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y 20 horas de actividades a la semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 3: Minst 30 minuter individuella samtal och 20 timmar aktiviteter i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="636"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Práctica incluida. (3 meses)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Praktik ingår. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="637"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia con el apoyo del idioma</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förstärkt stöd och matchning med språkstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="638"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Más tiempo con el proveedor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Mer tid hos leverantören.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="639"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted participa en su idioma natal, en otro idioma que usted domine bien o con ayuda de un intérprete.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="640"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Bloque 3: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y 20 horas adicionales de actividades a la semana.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 3: Minst 45 minuter individuella samtal och 20 timmar aktiviteter i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="641"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto es lo que usted puede recibir en el servicio</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det här kan du få i tjänsten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="642"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sus condiciones y necesidades determinan el contenido que recibe en el servicio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina förutsättningar och behov styr vilket innehåll du får i tjänsten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="643"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Algunos ejemplos son:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Några exempel är:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="644"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Apoyo en encontrar y buscar un empleo, ayuda en hacer los documentos de solicitud, contactos con empleadores, entrevistas de motivación, curso de informática, orientación y asesoramiento de formación, visitas de estudio, actividades organizadas en lugares de trabajo, enseñanza de idiomas y otros.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd i att hitta och söka jobb, hjälp att skapa ansökningshandlingar, kontakter med arbetsgivare, motiverande samtal, dataundervisning, studie- och yrkesvägledning, studiebesök, arbetsplatsförlagda aktiviteter, språkundervisning med mera.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="645"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted elige el proveedor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer leverantör</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="646"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted mismo elige que proveedor donde quiere ir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer själv vilken leverantör du vill gå hos.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="647"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>En arbetsformedlingen.se, bajo la pestaña de Apoyo y servicio, hay información de todos los proveedores e instrucciones de cómo usted puede buscar.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se/For-arbetssokande/Stod-och-service finns information om alla leverantörer och instruktioner för hur du söker.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="648"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Mire por ejemplo, el método de los proveedores, idiomas, conocimientos de la industria u otra especialización cuando usted tome su decisión.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Titta exempelvis på leverantörens metodik, språk, branschkunskaper eller annan specialisering när du gör ditt val.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="649"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted puede incluso buscar proveedores en su ciudad.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även söka efter leverantörer på din ort.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="650"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Informe después a su asesor laboral que proveedor ha elegido.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Meddela sedan din arbetsförmedlare vilken leverantör du har valt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="651"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Así funciona</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Så funkar det</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="652"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El asesor laboral decide que usted recibirá el servicio de Apoyo y ajuste de coincidencia y evalúa que nivel de apoyo le viene mejor a usted.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlaren bestämmer att du ska få tjänsten Stöd och matchning och bedömer vilken nivå av stöd som passar dig bäst.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="653"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted elige el proveedor e informa a su asesor laboral</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>2 Du väljer leverantör och meddelar din arbetsförmedlare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="654"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>El proveedor le contactará para una primera cita.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Leverantören kontaktar dig för ett första möte.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="655"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Esto es una charla introductoria donde harán un plan de cómo van a hacer para que usted consiga un trabajo de una forma más rápida.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är ett inledande samtal där ni gör en planering för hur ni ska göra så att du snabbare ska få ett jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="656"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Durante el tiempo que usted participa en el programa de Apoyo y ajuste de coincidencia, usted continuará siguiendo su plan con la Oficina de Empleo, buscar empleo y entregar los reportes de actividades como siempre.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>4 Under tiden som du deltar i Stöd och matchning ska du fortsätta att följa din planering med Arbetsförmedlingen, söka jobb och lämna aktivitetsrapporter precis som vanligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="657"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Después de los tres meses su asesor laboral y usted evalúan cómo ha ido y deciden si necesita otros tres meses adicionales de Apoyo y ajuste de coincidencias.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Efter tre månader utvärderar din arbetsförmedlare och du hur det har gått och bedömer om du behöver ytterligare tre månader av Stöd och matchning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="658"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Posibilidad de cambiar de proveedor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Möjlighet att byta leverantör</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="659"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Si usted piensa que el apoyo que recibe no satisface sus necesidades, tiene la posibilidad de cambiar de proveedor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du upplever att stödet du får inte motsvarar dina behov har du möjlighet att byta leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="660"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Contacte a su asesor laboral para que reciba la ayuda para efectuar un cambio.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta din arbetsförmedlare så får du hjälp att byta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="661"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted tiene 14 días para dar de baja, lo que significa que usted durante este tiempo se queda con su antiguo proveedor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har 14 dagars uppsägningstid, vilket betyder att du under tiden går kvar hos din gamla leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="662"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Con el nuevo proveedor continúa usted en la parte que se encontraba dentro del programa de servicios, esto implica que usted no empieza un nuevo período de tres meses.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hos den nya leverantören fortsätter du där du var i tjänsten, det innebär att du inte börjar om på ett nytt tremånadersblock.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="663"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Recuerde siempre en ponerse en contacto con nosotros si tiene alguna queja sobre su proveedor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tänk på att alltid kontakta oss om du har några klagomål på din leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="664"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Sida: 4 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Mer information om Stöd och matchning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="665"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Llámenos al 0771-416 416 si está interesado y quiere saber más.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="666"> |
|
<tuv xml:lang="es"> |
|
<seg>Usted también puede visitar la Oficina de Empleo más cercana o entrar en la página Web arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|