cy
stringlengths 4
328
| br
stringlengths 5
601
| fr
stringlengths 5
483
|
---|---|---|
Canhwyllau dy lygaid, yn atgof byw, yn llosgi'n goch yng nghelloedd cudd dy wlad-garchar, | Da vab-lagadoù, un eñvorenn vev, o teviñ ruz e kelloù kuzh da vro-vac'h, | Tes pupilles, un souvenir vivant, brûlant rouge dans les cellules secrètes de ton pays natal, |
Canlyniadau'r etholiadau yn Ffrainc sy'n ngwylltio fwya' ar hyn o bryd. | Ar pezh a lak ac'hanon da fuloriñ ar muiañ er mare mañ eo disoc'hoù ar votadegoù e Bro Frañs. | Ce qui me met le plus en colère en ce moment, ce sont les résultats des votes en France. |
caraf ferched, ond nid eu hedmygu | karout a ran ar merc'hed, met ne vaman ket outo | J'aime les femmes, mais je ne les idolâtre pas |
caraf i, ceri di, câr ef, carwn ni, cerwch chi, carant hwy. O na baent yn realiti, yn hytrach nag yn ffurfiau rhediadol | karout a ran, karout a rez, karout a ra, karout a reomp, karout a rit, karout a reont. Salv ne vefent ket displegadurioù, met ar gwirvoud | J'aime, tu aimes, il/elle aime, nous aimons, vous aimez, ils/elles aiment. Pourvu que ce ne soient pas des conjugaisons, mais la réalité |
carchar yw pob argyhoeddiad | pep kredenn zo ur c'harc'har | Toute croyance est une prison |
cariad: dull poblogaidd o annerch, a ddefnyddir wrth siarad â rhywun o'r rhyw arall pan na ellir cofio ei (h)enw | dousig: un doare ledet-tre da gomz ouzh unan all, implijet evit komz gant un den eus ar reizh all pa n'eur ket evit derc'hel soñj eus e/hec'h anv | chéri(e) : une façon très répandue de s'adresser à quelqu'un d'autre, utilisée pour parler à une personne de l'autre sexe quand on ne peut pas se souvenir de son nom |
Cariadon ym mhob man, cariad yn unman. | Dousoù e pep lec'h, karantez e nep lec'h. | Des chéris partout, de l'amour nulle part. |
cariad yw anfeidroldeb y gall pwdls ei amgyffred | ar garantez eo an didermen en amen d'ar chas-foutouilhek | L'amour est l'infini mis à la portée des caniches |
cariad yw'r hyn sy'n digwydd i ŵr a gwraig nad ydynt yn adnabod ei gilydd | ar garantez eo ar pezh a'n em gav gant ur paotr hag ur plac'h n'anavezont ket an eil hag egile | L'amour est ce qui arrive à un garçon et une fille qui ne se connaissent pas |
cariwyr iach democratiaeth yw'r Americanwyr | an Amerikaned zo dougerien yac'h an demokratelezh | Les Américains sont les porteurs sains de la démocratie |
caru a melltithio ... | karout ha milligañ... | Aimer et maudire... |
caru ei waith yw'r peth tebycaf i ddedwyddwch i ddyn yn byd hwn | karout e labour eo an damheñvalañ tra ouzh an eurvad evit mab-den er bed-mañ | Aimer son travail est la chose qui ressemble le plus au bonheur pour l'homme dans ce monde |
casgliad call yw bod 'anawsterau' iaith yn wrthgyfartal â chryfder y cymhelliad i'w dysgu | un disoc'h fur eo e vez 'diaesterioù' ur yezh a-vent gant an abegoù a vroud an den d'he deskiñ, met er c'hontrol d'ar ment-se | C'est une sage conclusion que les 'difficultés' d'une langue sont proportionnelles aux raisons qui motivent l'homme à l'apprendre, mais inversement proportionnelles à cette mesure |
Castileg eo lingua franca yr Indiaid Americanaidd | ar c'hastilhaneg eo saber an Indianed amerikan | L'espagnol est le sabre des Indiens d'Amérique |
cawell hurtod yw'r byd | ur gaouedad sodien zo eus ar bed | Le monde est un réseau d'imbéciles |
Cawn ni fyfyrio dros hynny rywbryd 'to. | Tro hor bo da brederiañ war se diwezhatoc'h. | Nous aurons l'occasion d'y réfléchir plus tard. |
cawn ni i gyd ein hatynnu gan y gorffennol, am mai dyna'r unig beth a adwaenwn ac a wir garwn | dedennet omp holl gant an tremened, dre ma'z eo an dra nemetañ a anavezomp hag a garomp evit gwir | Nous sommes tous attirés par le passé, parce que c'est la seule chose que nous connaissons et aimons vraiment |
cawn obeithio nad oedd y mabolgampwyr normal a enillodd fedalau yn y gêmau paralympaidd yn cymryd cyffuriau | esperout a c'haller ne oa ket an atletourien normal o doa kemeret perzh er c'hoarioù paralympek o kemer an dramm | On peut espérer que ce n'étaient pas les athlètes normaux qui avaient participé aux jeux paralympiques en prenant des drogues |
Cawsant eu cadw yn y carchar am 14 mis a chawsant eu fflangellu 228 o weithiau. | En toull-bac'h e oant chomet e-pad 14 miz ha skourjezet 228 gwezh. | Ils étaient restés en prison pendant 14 mois et avaient été fouettés 228 fois. |
Cawsant swper a mynd i'w gwely, mewn hedd. | Debret o c'hoan ganto e oant aet d'o gwele, peoc'h kenetrezo. | Après avoir dîné, ils étaient allés se coucher, en paix entre eux. |
Cawson ni weld lluniau erchyll o dreisiol, a thystiolaeth o ysgelerderau, y naill ar ôl y llall: | Skeudennoù feuls-spontus hor boa gwelet, ha testenioù euzhus, ha na pet gwech: | Nous avions vu des images violentes et terrifiantes, et des témoignages horribles, et combien de fois : |
cedwch eich llygaid ar agor led y pen cyn priodi, ac wedi eu hanner cau wedyn | bezit digor-frank ho taoulagad kent dimeziñ, ha damserret goude | Ayez les yeux grand ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après |
Cefais ddigon o drafferth wrth chwilio yn yr holl bapurau, gan gyfri'r aelodau, un ac un, a chan nodi ble 'roeddent yn byw, ac wrth lunio tabl bach neu ddau. | Mizer a-walc'h am boa bet o furchal en holl baperioù, o kontañ an izili, unan hag unan, o notañ pelec'h e oant o chom hag o sevel ur c'houblad taolennoùigoù. | J'avais eu assez de mal à fouiller dans tous les papiers, à compter les membres, un par un, à noter où ils habitaient et à dresser un couple de petits tableaux. |
Cefais fy nghodi yn Llydaweg gan fy nhad ac yn Ffrangeg gan fy mam. | Desavet on bet e brezhoneg gant va zad hag e galleg gant va mamm. | J'ai été élevé en breton par mon père et en français par ma mère. |
cefais fy siomi yn y natur dynol hefyd, a rhoddais y gorau iddo, am fy mod yn ei gael yn rhy debyg i'm natur fy hun | disouezhet on bet ivez gant anien mab-den, ha lezet eo bet a-gostez ganin, p'en kaven re heñvel ouzh va anien-me | J'ai aussi été déçu par la nature humaine, et je l'ai laissée de côté, la trouvant trop semblable à ma propre nature |
Cefais wên y lluddedig wrth weini. | Mousc'hoarzh ar re faezhet em eus bet o servij. | J'ai eu à servir le sourire des vaincus. |
Cei aros yn ddigon pell oddi wrtha i, ac ar ôl i mi siarad, fydd dim rhaid iti ond dweud “Amen!”. | Te a chomo pell a-walc'h diouzhin, ha goude ma'm eus komzet, ne'z po nemet lavaret “Amen!”. | Tu resteras assez loin de moi, et après que j'aurai parlé, tu n'auras qu'à dire 'Amen !' |
Ceir dihareb sy'n sôn am eithin ar dudalen 32. | Ur c'hrennlavar d.w.b. al lann a vo kavet war ar bajenn 32. | Un proverbe concernant l'ajonc se trouvera à la page 32. |
Ceir dros 80,000 o briod-ddulliau gwerin yn y llyfrau hynny. | Ouzhpenn 80,000 tro-lavar boblek a gaver el levrioù-se. | Plus de 80 000 expressions populaires se trouvent dans ces livres. |
Ceir rhai a fedr gael hyd i ddŵr fel hyn hyd heddiw. | Ha puñsoù 'zo bet savet e bro-Gembre ivez ? | Y a-t-il eu des puits creusés au Pays de Galles aussi ? |
(Ceisiwyd arfer y ffurf a agymhellir ar yr enwau lleoedd.) | (Klasket ez eus bet implijout ar stummoù erbedet eus an anvioù-lec'hioù.) | (On a essayé d'utiliser les formes recommandées des noms de lieux.) |
celfyddyd yw'r celwydd a bair inni wybod y gwirionedd | an arz eo ar gaou hol laka da c'houzout ar wirionez | L'art est le mensonge qui nous fait connaître la vérité |
celwyddgi diffuant yw actor | un aktor zo ur gaouiad gwirion | Un acteur est un menteur sincère |
Celwydd neu beidio, rhoddwyd y mochyn i hongian reit yng nghanol yr ardd. | Gaou pe get, e voe lakaet ar pemoc'h-se a-istribilh ouzh ar c'hrog e kreizig-kreiz al liorzh. | Vrai ou faux, ce cochon fut suspendu au crochet au beau milieu du jardin. |
Cenais yr offeren dros fy marw ar rostiroedd Plañvour | Va obidoù em eus kanet e lannegi Plañvour, | J'ai chanté mes obsèques dans les landes de Ploemeur, |
cerais, fe'm carwyd, ac anweswyd fy wyneb gan yr haul. Bywyd, nid oes arnat ddim i mi! Bywyd, 'rydyn ni'n gyfartal! | karout a ris, karet e voen, ha flouret e voe va dremm gant an heol. Buhez, ne zleez netra din! Buhez, kuitez omp! | J'ai aimé, j'ai été aimé, et mon visage a été caressé par le soleil. Vie, tu ne me dois rien ! Vie, quitte-nous ! |
Cerddent drwy'r caeau â changen gollen (neu helygen) a fyddai'n ysgwyd wedi iddynt gyrraedd rhywle uwchben ffynhonnell. | Bale a reont er parkoù gant ur skourr koad-kelvez (pe haleg) hag a hej pa zegouezhont a-us d'ar soursenn don. | Ils marchent dans les champs avec une branche de noisetier (ou de saule) qui bouge quand ils arrivent au-dessus de la source profonde. |
Ceredigion sy'n mynd â'r wobr i Gymru a Penn-ar-Bed i Lydaw. | Aet eo ar maout gant Ceredigion evit Kembre, ha gant Penn-ar-Bed evit Breizh. | C'est Ceredigion qui l'a emporté pour le Pays de Galles, et le Finistère pour la Bretagne. |
cerir dinas nid am ei saith rhyfeddod, nac am ei saith can rhyfeddod, ond am ei bod yn rhoi ateb i'r cwestiwn arbennig sydd gennyt ti dy hun | karet e vez ur gêr vras n'eo ket evit he seizh marzh, nag evit he seitek marzh ha tregont, met dre ma kinnig ur respont d'ar goulenn arbennik a zo ganit-te da-unan | On aime une grande ville non pas pour ses sept merveilles, ni pour ses trente-sept merveilles, mais parce qu'elle offre une réponse à la question spécifique que tu te poses toi-même |
Ces i fy ngeni yn Roazhon, ym 1983. | Me zo ganet ba' Roazhon,1 e 1983. | Je suis né à Rennes, en 1983. |
Ces i fy siomi ychydig, er hynny, gan gyflwr y diwylliant traddodiadaol, oherwydd yn Llydaw bydd llawer o bobl yn cymryd rhan yn y festoù-noz, yn y grwpiau o gerddorion traddodiadol, yn y cylchoedd Celtaidd. | Trist on bet memes-tra un tammig gant stad ar sevenadur hengounel, peogwir e vez e Breizh kalz tud o kemer perzh er festoù-noz, er bagadoù, er c'helc'hioù keltiek. | J'ai été quand même un peu triste de l'état de la culture traditionnelle, parce qu'en Bretagne il y a beaucoup de gens qui participent aux fest-noz, aux bagads, aux cercles celtiques. |
ces i groeso ar unwaith yn y gymdeithas. | diouzhtu on bet degemeret mat e-touez ar gevredigezh. | J'ai tout de suite été bien accueilli dans la société. |
chwaeth syml sydd gen i. Byddaf wastad yn fodlon ar y gorau | eeun eo va goust. Atav e vezan laouen gant ar gwellañ | Mon goût est simple. Je suis toujours content du meilleur |
chwarae dy ran yn dda; yn hynny y mae'r anrhydedd | c'hoari mat da roll; en dra-se emañ an enor | Joue bien ton rôle ; c'est en cela que réside l'honneur |
Chwerthinllyd o isel yw canran y mewnfudwyr sy'n dysgu Cymraeg, er enghraifft, os dywedwn y gwir yn blaen. | Dregantad an enbroerien a zesk kembraeg, da skouer, a zo izel-meurbet, mar komzomp krak-ha-krenn. | Le pourcentage d'immigrants qui apprennent le gallois, par exemple, est très bas, si nous parlons franchement. |
chwerthinllyd yw pob dim pan feddylir am farwolaeth | pep tra zo un dra lu pa soñjer er marv | Tout est beau quand on pense à la mort |
Chwilair. | Klask an anvioù. | Chercher les noms. |
Chwiliai o hyd am ryw gelwydd i ddweud wrth ei wraig. | Klask a rae dalc'hmat ur gaou bennak da gontañ d'e wreg. | Il cherchait toujours un mensonge à raconter à sa femme. |
chwiliais am berffeithrwydd, a dinistrio'r hyn a oedd yn gweithio'n iawn | klask a ris ar bervezhded, ha distrujañ ar pezh a yae mat en-dro | J'ai cherché la perfection, et détruit ce qui fonctionnait bien |
chwiliwch am y chwerthinllyd ym mhob dim, ac fe'i cewch | klaskit al lu e pep tra, hag e gavout a reoc'h | Cherchez le beau en toute chose, et vous le trouverez |
Chwilota yn archifau Llydewig y Llyfrgell Genedlaethol ar gyfer fy ngradd uwch y des i Aberystwyth. | Da furchal e dielloù breizhat al Levraoueg Vroadel evit va Master on deuet amañ. | Je suis venu ici pour parcourir les archives bretonnes de la Bibliothèque Nationale pour mon Master. |
clasur llenyddol yw un o'r llyfrau hynny sy'n gadael y darllenydd yn meddwl tybed beth arall sydd i'w ddweud am y stori | un oberenn lennegel glasel zo unan eus al levrioù-se a lez an den o c'houlenn outañ e-unan daoust ha petra all a zo da lavaret diwar-benn an istor | Une œuvre littéraire classique fait partie de ces livres qui laissent se demander ce qu'il y a à dire d'autre sur l'histoire |
Cloddiais i godi ffyrdd, a chludais fy llwyth o feini, | Toullet em eus hentoù, douget va samm a vein, | J'ai creusé des routes, transporté mon chargement de pierres |
Codais, yn eu prifddinas, eu palasau. | Savet em eus, en o c'hêrbenn, o falezioù. | J'ai construit, dans leur ville, leurs falaises. |
cododd ei faner ei hun yn uchel... fel na fyddai'n rhaid iddo edrych arni | uhel e savas e vanniel e-unan... ma ne vefe ket ret dezhañ sellet outañ | haut, il a hissé son propre drapeau... s'il n'avait pas à le regarder |
Cododd ffrae rhwng y ddau, a meddyliwn eu bod nhw ar fin clatsho ei gilydd. | Un tabut a savas kenetrezo o-daou, ha din e hañvale e oant war-nes skeiñ an eil gant egile. | Une dispute a éclaté entre eux deux, et il m'a semblé qu'ils étaient sur le point de se battre. |
Cofiwch gysylltu â mi, gorau po gyntaf, os ydych am helpu yn y Bala yn 2009. | Kit e darempred ganin, seul gentoc'h seul welloc'h, mar fell deoc'h skoazellañ er Bala e 2009. | N'hésitez pas à me contacter, le plus tôt possible, si vous souhaitez soutenir le Bala en 2009. |
Cofiwn hefyd mai gwladwriaethau yw Prydain a Ffrainc, mewn gwirionedd, a'u bod yn ceisio amddiffyn diwylliant ac iaith y rhai cryfaf, heb boeni ffeuen am yr hyn sy'n arbennig neu'n unigryw i'r cenhedloedd bach o fewn eu ffiniau. | Dalc'homp soñj ivez eo stadoù Breizh-Veur hag ar Frañs, evit gwir, hag e klaskont difenn sevenadur hag yezh ar re greñvañ, hep ober foutre eus ar pezh a zo ispisial pe zibar er broadoù bihan e dibarzh o harzoù. | Rappelons également que la Grande-Bretagne et la France sont en réalité des États et qu'ils cherchent à défendre la culture et la langue du plus fort, sans se moquer de ce qu'il y a de spécial ou d'unique dans les petites nations situées à l'intérieur de leurs frontières. |
collir cysgod pan fo gormod o oleuni... neu ormod o dywyllwch | ur skeud a'n em goll pa vez re a sklêrijenn... pe re a deñvalijenn | une ombre qui disparaît quand il y a trop de lumière... ou trop d'obscurité |
consensws yw bod pawb yn cytuno i ddweud ar y cyd yr hyn nad oes neb yn ei gredu fel unigolyn | ur c'henemglev eo pa sav an holl a-du a-benn lavaret a-stroll ar pezh na gred den ebet e-unan | Un consensus, c’est quand tout le monde s’unit pour dire collectivement ce que personne ne croit seul |
conswl: yng ngwleidyddiaeth America, dyn sydd wedi methu cael ei ethol i swydd ond a gaiff un gan y weinyddiaeth ar yr amod ei fod yn gadael y wlad | koñsul. E politikerezh Amerika, un den, pa n'eo ket deuet a-benn da gaout ur post dre an dilennadegoù, a zo roet unan dezhañ gant ar velestradurezh, gant ma'z asant da guitaat ar vro | consul. Dans la politique américaine, une personne qui, lorsqu'elle ne parvient pas à obtenir un poste par le biais d'élections, en obtient un par l'administration, à condition qu'elle accepte de quitter le pays |
Corff plentyn marw ym Mrasil | ur bugel marv e Brazil | un enfant mort-né au Brésil |
Cost: Oedolion: £285 Myfyrwyr: £200 Plant: £150 | Koust: Oadourien £285 Studierien £200 Bugale: £150 | Coût : Adultes 285 £ Étudiants 200 £ Enfants : 150 £ |
credaf ei bod yn rhaid parchu'r gyfraith, cyhyd ag y caiff ei defnyddio i amddiffyn y rhai lleiaf ffodus yn ein plith | kavout a ra din ez eo ret doujañ al lezenn, gant ma vez implijet da zifenn ar re zinershañ en hon touez | Je pense qu'il faut respecter la loi, à condition qu'elle soit utilisée pour défendre les plus faibles d'entre nous |
credaf imi gael hyd i'r ddolen goll rhwng anifeiliaid a homo sapiens gwareiddiedig: ni | kavout a ra din em eus kavet al liamm a vank etre al loened hag homo sapiens sevenet: ni an hini eo | Je pense avoir trouvé le chaînon manquant entre les animaux et l'homo sapiens civilisé : c'est nous |
credaf y byddwn, ryw ddydd, yn haeddu bod yn rhydd oddi wrth lywodraethau | kavout a ra din e tellezimp, deiz pe zeiz, bezañ dieubet diouzh ar gouarnamantoù | il me semble que nous serons un jour ou l'autre libérés des gouvernements |
Credai rhai, a hwythau'n Gristionogion da, fod modd i ddyn ddod yn ôl i'r ddaear, wedi iddo farw, mewn ffurf wahanol. | Krediñ a rae tud zo, hag int kristenien vat, e c'halled distreiñ war an douar goude ar marv dindan ur stumm disheñvel. | Certaines personnes, qui sont de bons chrétiens, croyaient qu'après la mort, on pouvait revenir sur terre sous une forme différente. |
cred druenus yng nghyd-ddoethineb anwybodaeth unigol yw democratiaeth | an demokratelezh eo ar fiziañs truezus e furnez-stroll an diouiziegezh hiniennel | La démocratie est la confiance compatissante dans la sagesse collective de l’ignorance individuelle |
credwch bob dim a ddywedir wrthych am y byd - nid oes dim sy'n rhy erchyll i fod yn amhosibl | kredit pep tra a lavarer deoc'h diwar-benn ar bed; n'eus mann re zivalav da vezañ dibosubl | Croyez tout ce qu'on vous dit sur le monde ; rien n'est trop absurde pour être impossible |
credwn mai gwir wlad ydym, ond mewn gwirionedd nid ydym nemor fwy na thirlun | kavout a ra deomp ez eus ur gwir vro ac'hanomp; e gwirionez, avat, a-boan ma'z eus ac'hanomp muioc'h eget stumm ar maezioù | Nous nous trouvons face à un véritable pays ; en réalité, cependant, nous n'avons guère plus que la forme rurale |
creodd Duw ddyn, ac o weld nad oedd yn ddigon unig, rhoddodd iddo gydymaith fel y teimlai ei unigrwydd yn fwy | gant Doue e voe krouet mab-den, hag o welet ne oa ket digenvez a-walc'h e roas dezhañ ur vignonez ma santfe muioc'h e zigenvez | Dieu a créé l'homme, et voyant qu'il n'était pas assez seul, il lui a donné un ami pour qu'il se sente plus seul. |
crëwyd yr Ymerodraeth Brydeinig fel isgynnyrch i genedlaethau o Saeson gorffwyll yn crwydro'r byd gan chwilio am bryd da o fwyd | Impalaerouriezh Breizh-Veur a voe krouet dre zegouezh pa oa rummadoù a Saozon trelatet o vale dre ar bed o klask un tamm pred-boued mat | L’Empire britannique s’est forgé par accident alors que des générations d’Anglais perfides parcouraient le monde à la recherche d’un bon repas |
Crisial byrhoedlog y neithdar, yn ffres fel dŵr ffynnon, yn rhyddhau dy dafod. | Strink berrbad ar sun-gad, fresk evel dour stivell, o tistagellañ da deod. | La pression éphémère du soleil, fraîche comme l'eau de source, déliant votre langue. |
croen yw iaith: 'rwy' i'n rhwbio fy iaith i yn erbyn y llall | ar yezh zo ur c'hroc'hen: frotañ a ran ma yezh ouzh eben | la langue est une peau : je frotte ma langue contre une autre |
Croeso ichi i gysylltu â ni os bu camddealltwriaeth o unrhyw fath. | Skrivit deomp, mar plij, ma'z eus un dra bennak ha n'eo ket reizh a-fed ar c'hontoù. | Veuillez nous écrire s'il y a un problème avec les comptes. |
Crogi'r drwg fydd ein gwaredigaeth | Krougañ ar fall hon diwallo | Pendre le méchant nous protégera |
cryfach syniadau nag arfau niwclear | ar mennozhioù zo kreñvoc'h eget an armoù nukleel | Les idées sont plus fortes que les armes nucléaires |
Cryfhau a wnaeth y teimlad hwnnw yn ystod y dyddiau nesaf, pan gychwynnon ni i'r cyfeiriad 'roedd Baffin, neu pwy bynnag oedd e, wedi ei roi inni, oherwydd 'roedd pob dim yn gwella: | Kreñvoc'h c'hoazh e santemp se en devezhioù war-lerc'h, pa oamp krog en hent a oa bet merket deomp gant Baffin, pe gant piv bennak e oa, rak war wellat ez ae pep tra: | Nous l'avons ressenti encore plus fortement dans les jours qui ont suivi, lorsque nous avons commencé sur la route que Baffin, ou qui que ce soit, nous avait tracée, car tout allait mieux : |
cryfhau'r cysylltiadau rhwng Cymru a Llydaw, yn enwedig er lles ein hieithoedd Celtaidd. | kreñvaat al liammoù etre Kembre ha Breizh, dreist-holl evit mat hor yezhoù keltiek. | renforcer les liens entre le Pays de Galles et la Bretagne, notamment au profit de nos langues celtiques. |
Cryf yw crys y melinydd, bob bore yn dal lleidr. | Kreñv eo roched ur miliner, pakañ bep mintin ul laer. | Une chemise de meunier c'est solide, un sac de voleur tous les matins. |
cusan: dyfais athrylithgar sy'n cadw rhai sy'n caru rhag siarad gormod o lol | pok: un ijinadenn gaer a harz ouzh an amourouzien a gontañ re a sotonioù | le baiser : une belle invention qui empêche les amoureux de raconter trop de blagues |
Cwblhawyd yr astudiaeth fawr hon gan drydedd a phedwaredd gyfrol. | Div levrenn all a zeuas da glokaat al labour vras-se. | Deux autres livres sont venus compléter ce grand ouvrage. |
Cwestiwn cynta'ei wraig oedd ‘Ble mae'r asyn?' | Kentañ goulenn e wreg e oa ‘E pelec'h emañ an azen?' | La première question de sa femme était 'Où est l'âne ?' |
cydwybod yw'r hyn a ddywedodd dy fam wrthyt cyn dy fod yn chwech oed | ar goustiañs eo ar pezh a lavaras da vamm dit kent na'z poa tapet da c'hwec'h vloaz | La conscience, c'est ce que ta mère te disait avant que tu aies six ans |
cydwybod yw'r llais mewnol sy'n ein rhybuddio y gallai fod rhywun arall yn edrych | ar goustiañs eo ar vouezhig en hor c'halon a gemenn deomp e c'hallfe bezañ unan all o sellet | La conscience est la petite voix dans notre cœur qui nous avertit que quelqu'un d'autre pourrait nous regarder |
cydymaith yw anifail sy'n gyfaill, nid un o haid | ur c'henveajour zo eus ul loen hag a zo mignon, ha n'eo ket unan eus un dropellad | Un animal a pour compagnon un ami et non un membre du troupeau |
cyfaddawdu yw'r gelfyddyd o rannu teisen yn y fath fodd fel y cred pawb mai ganddo ef y mae'r darn mwyaf | treuzvarc'had: an arz a lodennañ ur wastell en un doare ma kav da bep hini ez eo gantañ emañ al lodenn vrasañ | transmarket : l'art de diviser un gâteau de telle sorte que chacun ait le sentiment d'avoir la plus grande part |
cyfalafiaeth yw gelyn gwaethaf y ddynoliaeth | ar gevalouriezh eo gwashañ enebour an denelezh | Le capitalisme est le pire ennemi de l'humanité |
Cyfansoddiad Newydd Cymdeithas Cymru-Llydaw | Statudoù Nevez Kevredigezh Kembre-Breizh | Nouveaux statuts de l'Association galloise-britannique |
Cyfarfod Cyffredinol Blynyddol Bydd y Cadeirydd a'r Ysgrifennydd/Ysgrifenyddes yn penderfynu pryd, yn ystod y cyfnod Hydref-Ebrill, y cynhelir y cyfarfod hwn. | Emvod Bloaz Ar C'hadoriad hag ar Sekretour/Sekretourez a zivizo pegoulz, er mare etre miz Here ha miz Ebrel, e vo dalc'het an emvod-mañ. | L'assemblée annuelle. Le président et le secrétaire détermineront quand, entre octobre et avril, cette assemblée aura lieu. |
cyfarth cŵn sy'n denu lladron yw cenfigen | harzhal chas o tedennañ laeron eo ar warizi | L'héritage, c'est les aboiements des chiens qui attirent les voleurs |
cyfeillgarwch yw plentyndod cariad | ar vignoniezh zo bugaleaj ar garantez | l'amitié est l'enfance de l'amour |
cyfeillion yw'r rhan honno o'r hil ddynol y gellir bod yn ddynol gyda hi | keneiled eo al lodenn-se eus ar ouenn denel a c'haller bezañ denel ganti | la parenté est la partie de la race humaine avec laquelle il est possible d'être humain |
Cyffyrddwyd â chalon y bachgen ifanc a thyngodd y gwnâi ei orau glas i gadw iaith ei gyndeidiau. | Doaniet e oa Jules Gros, ha touiñ a reas e rafe e seizh gwellañ a-benn mirout yezh e dadoù-kozh. | Jules Gros était inquiet, et s'est juré de faire de son mieux pour préserver la langue de ses ancêtres. |
cyfiawnder yw atal anghyfiawnderau sefydledig | ar justis zo kastizañ an direizhderioù diazezet | la justice est la punition des injustices constatées |
Cyfieithiad o | Troet diwar | Traduit de |
cyfieithu yw'r math dwysaf o ddarllen | treiñ eo an donañ doare da lenn | la traduction est la forme de lecture la plus profonde |
Cyfieithwyd Gizon bere bakardadean i bymtheg o ieithoedd. | Troet eo bet Gizon bere bakardadean e pemzek yezh. | Gizon bere bacardadean a été traduit en quinze langues. |
cyfieithwyr yw ceffylau gwedd diwylliant | an droourien zo mirc'hi-tenn ar sevenadur | les traducteurs sont les piliers de la culture |
cyfieithydd ar y pryd: rhywun sy'n galluogi dau anghyfiaith i ddeall ei gilydd drwy ailadrodd, wrth y naill a'r llall, yr hyn a fuasai er lles i'r cyfieithydd pe buasai wedi cael ei ddweud | jubennour: un den a laka daou zen a gomz yezhoù disheñvel d'en em gompren dre adlavaret, ouzh an eil hag egile, ar pezh a vije bet evit mad ar jubennour ma vije bet lavaret | interprète : personne qui fait comprendre deux personnes qui parlent des langues différentes en se répétant, ce qui aurait été dans l'intérêt de l'interprète s'il l'avait dit |