client_id
stringclasses 6
values | file
stringlengths 79
79
| audio
audioduration (s) 1.59
9.51
| sentence
stringlengths 4
84
| translation
stringlengths 4
119
| id
stringlengths 24
24
|
---|---|---|---|---|---|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217397.mp3 | لم أذهب إلى المدرسة الشهر الفائت. | I didn’t go to school last month. | common_voice_ar_19217397 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217399.mp3 | هل أنت متأكد ؟ | Are you sure? | common_voice_ar_19217399 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217403.mp3 | انفجر غاضباً. | He boiled over with rage. | common_voice_ar_19217403 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217408.mp3 | .أعلن حبه | He announced his love. | common_voice_ar_19217408 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217410.mp3 | تكلم الرجل بصوت خافت. | The man spoke in a low voice. | common_voice_ar_19217410 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217412.mp3 | لنعد أدراجنا. | Let’s go back. | common_voice_ar_19217412 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217415.mp3 | قعدنا في وسط الحجرة. | We set down in the middle of the room. | common_voice_ar_19217415 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217452.mp3 | تسلقت جبل فوجي مرتين. | I climbed Fuji mountain twice. | common_voice_ar_19217452 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217453.mp3 | أتحتاج إلى الكتاب ؟ | Do you need the book? | common_voice_ar_19217453 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217454.mp3 | أيمكنني أن أركض معك ؟ | Can I go running with you? | common_voice_ar_19217454 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217455.mp3 | .توم و بيل يلعبان التنس كلاهما الآن | Both Tom and Bell are playing tennis now. | common_voice_ar_19217455 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217456.mp3 | .صرخت رعباً | She screamed of terror. | common_voice_ar_19217456 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217458.mp3 | خربشني قط. | A cat scratched me. | common_voice_ar_19217458 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217461.mp3 | هم في نفس السن. | They are in the same age. | common_voice_ar_19217461 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217465.mp3 | .سقطت الكثير من الأشجار | A lot of trees were fallen. | common_voice_ar_19217465 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217468.mp3 | كنت أسبح كل يوم عندما كنت صغيراً. | I was swimming every day when I was young. | common_voice_ar_19217468 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217487.mp3 | كان يسكن بجانب عمه. | He lived next to his uncle. | common_voice_ar_19217487 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217488.mp3 | هل أنت في البيت ؟ | Are you at home? | common_voice_ar_19217488 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217489.mp3 | يتفق الطرفان على الحل الوسط | The two parties agree on a compromise. | common_voice_ar_19217489 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217490.mp3 | هل تعرف كيف تلعب كرة القدم ؟ | Do you know how to play football? | common_voice_ar_19217490 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217491.mp3 | .استمر المطر بالهطول لمدة أربعة أيام | The rain continues falling for four days. | common_voice_ar_19217491 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217512.mp3 | .أتى الولد راكضاً | The boy came running. | common_voice_ar_19217512 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217514.mp3 | ! بالله عليك | Come on! | common_voice_ar_19217514 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217515.mp3 | أنا آسف لكن ذلك مستحيل. | I am sorry, but this is impossible. | common_voice_ar_19217515 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217516.mp3 | نظر إلى السماء. | He looked at the sky. | common_voice_ar_19217516 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217517.mp3 | قابلته البارحة. | I met him yesterday. | common_voice_ar_19217517 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217518.mp3 | عليك التصرف بأدب أثناء غيابي ، أتسمع ما أقول ؟ | You have to behave politely in my absence, do you hear what I am saying? | common_voice_ar_19217518 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217520.mp3 | .إنه يتحسّن كل يوم | He gets better every day. | common_voice_ar_19217520 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217522.mp3 | لماذا تأخرت هذا الصباح ؟ | Why did you come late this morning? | common_voice_ar_19217522 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217570.mp3 | ما اسم صديقك ؟ | What’s your friend’s name? | common_voice_ar_19217570 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217571.mp3 | .اِشترت أمي مظلة صفراء لأخي | My mom bought a yellow umbrella for my brother. | common_voice_ar_19217571 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217572.mp3 | لا إله إلا الله محمد رسول الله. | There is no God but Allah, and Muhammad is his messenger. | common_voice_ar_19217572 |
|
f5332db8ce939969b03ff6f9ca6dc548cd0bafcd3da7a06131547f24b0c1ce72a63e3124e6a6801678287c33a7cdd546b78523ee69689f9418d5448809febfc1 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19217573.mp3 | .ألعب معه | I am playing with him. | common_voice_ar_19217573 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350344.mp3 | ماذا تفعل ؟ | What are you doing? | common_voice_ar_19350344 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350345.mp3 | أريد أن أنام. | I want to sleep. | common_voice_ar_19350345 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350346.mp3 | لم يستطع فهم الجملة. | He couldn’t understand the sentence. | common_voice_ar_19350346 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350347.mp3 | .أقلعت عن التدخين منذ ستة أشهر | I quit smoking 6 months ago. | common_voice_ar_19350347 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350348.mp3 | يُقال أن الحب أعمى. | They said that love is blind. | common_voice_ar_19350348 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350349.mp3 | لدي مفاجأة لك. | I have a surprise for you. | common_voice_ar_19350349 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350351.mp3 | هي ليست طبيبة. | She isn’t a doctor. | common_voice_ar_19350351 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350352.mp3 | تساعد أمها كل صباح في المطبخ لإعداد الفطور. | She helps her mother every morning in preparing the breakfast. | common_voice_ar_19350352 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350353.mp3 | أين سنأكل ؟ | Where we are going to eat? | common_voice_ar_19350353 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350364.mp3 | قال المعلم ان الارض كروية. | The teacher said that earth is round. | common_voice_ar_19350364 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350365.mp3 | مهما قلت عنه ، اظن انه صادق. | Whatever you said about him. I believe him. | common_voice_ar_19350365 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350366.mp3 | .بوب و توم إخوة | Pop and Tom are brothers. | common_voice_ar_19350366 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350367.mp3 | ! أراك الأسبوع القادم | See you next week! | common_voice_ar_19350367 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350379.mp3 | اتقوا النار ولو بشق تمرة | Guard yourselves against the fire (Hell) even if it be only with half a date-fruit. | common_voice_ar_19350379 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350380.mp3 | .أتحدث الإنجليزية كل يوم | I speak English every day. | common_voice_ar_19350380 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350394.mp3 | .تصبحين على خير يا أمي | Good night, mother. | common_voice_ar_19350394 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350396.mp3 | لن يستطيع أن يدرس من شدة التعب. | He couldn’t study because he was so tired. | common_voice_ar_19350396 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350397.mp3 | والآن ضع نفسك في مكاني للحظة | And now put yourself in my place for a moment. | common_voice_ar_19350397 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350410.mp3 | عليك أن لا تركض داخل مبنى المدرسة. | You mustn’t run inside the school building. | common_voice_ar_19350410 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350413.mp3 | بالصحة و العافية! | Bon appetit. | common_voice_ar_19350413 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350415.mp3 | هناك ستون ثانية في الدقيقة. | There are 60 seconds in one minute. | common_voice_ar_19350415 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19350418.mp3 | لمن تلك السيارة ؟ | Whose this car for? | common_voice_ar_19350418 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351171.mp3 | .اِرفع يدك اليمنى | Rise your right hand. | common_voice_ar_19351171 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351174.mp3 | القلعة جميلة. | The castle is beautiful. | common_voice_ar_19351174 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351175.mp3 | من المستحيل العيش بدون ماء. | It’s impossible to live without water. | common_voice_ar_19351175 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351176.mp3 | ! لن أُهزم | I will not be defeated! | common_voice_ar_19351176 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351177.mp3 | إنها من فرنسا. | She is from France. | common_voice_ar_19351177 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351180.mp3 | إنها تتكلم كثيراً. | She is talking a lot. | common_voice_ar_19351180 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351181.mp3 | أهم شيء أن تهتم بما تأكله. | The most important thing is to care about what you eat. | common_voice_ar_19351181 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351182.mp3 | لقد خسروا الكثير. | They lost so many things. | common_voice_ar_19351182 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351183.mp3 | ما زال لدينا الكثير من الوقت. | We still have much of time. | common_voice_ar_19351183 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351186.mp3 | .استدر من فضلك | Turn back, please. | common_voice_ar_19351186 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351187.mp3 | هل نذهب عندى أم عندك ؟ | Shall we go to my place or yours. | common_voice_ar_19351187 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19351188.mp3 | لديها القليل من الأصدقاء. | She has few friends. | common_voice_ar_19351188 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19356231.mp3 | .يتغيّر الجوّ من يوم إلى آخر | The wither is changing from day to another. | common_voice_ar_19356231 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19356232.mp3 | .إنها في اجتماع الآن | She is in a meeting now. | common_voice_ar_19356232 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19356233.mp3 | .أكره مادة الكيمياء | I hate chemistry. | common_voice_ar_19356233 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19356234.mp3 | .آه! لو كنت غنياً لاشتريت لنفسي بيتاً في إسبانيا | Uh! if I was rich, I would have bought myself a house in Spain. | common_voice_ar_19356234 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361732.mp3 | لا بد أنهم ينتظرونك. | They must be waiting you. | common_voice_ar_19361732 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361733.mp3 | .سمعنا ذلك من فلان و فلان | We heard that from person to others. | common_voice_ar_19361733 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361737.mp3 | هل يمكنني التحدث مع المسؤول هنا ؟ | Can I speak to the administrator here? | common_voice_ar_19361737 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361741.mp3 | إنه طبيب. | He is a doctor. | common_voice_ar_19361741 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361743.mp3 | كلبي مريض للغاية. | My dog is so sick. | common_voice_ar_19361743 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361745.mp3 | أعطني رأيك من فضلك. | Give me your opinion, please. | common_voice_ar_19361745 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361752.mp3 | يملك أبي مطعماً. | My father has a restaurant. | common_voice_ar_19361752 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361754.mp3 | إن ما قاله لا يجدي نفعاً. | What he said doesn’t work. | common_voice_ar_19361754 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361760.mp3 | لم أحب علوم الأحياء أبداً. | I have never loved Biology sciences. | common_voice_ar_19361760 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361766.mp3 | كان من طبيعتها أنها فتاة خجولة جداً. | She is a very shy girl, and that was her nature. | common_voice_ar_19361766 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361770.mp3 | .ليس موجوداً | It is not existed. | common_voice_ar_19361770 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361773.mp3 | ما مجال عمل خالتك ؟ | What does your aunt do? | common_voice_ar_19361773 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361774.mp3 | أنت تعرف الإجابة ، أليس كذلك ؟ | You know the answer. Isn't it? | common_voice_ar_19361774 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361786.mp3 | نزرع القمح هنا. | We plant wheat here. | common_voice_ar_19361786 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361787.mp3 | هل تعيش مع والدَيك ؟ | Do you live with your parents. | common_voice_ar_19361787 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361789.mp3 | لا أفهم معنى هذه الكلمة. | I didn’t understand the meaning of this word. | common_voice_ar_19361789 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361790.mp3 | توم لا يحب أكل الجبن. | Tom doesn't love eating cheese. | common_voice_ar_19361790 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361791.mp3 | .أخي يركب هذه الدراجة | My brother ride this bicycle. | common_voice_ar_19361791 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361792.mp3 | حَيْنَ أكبر ، أُريد أن أصبِحَ ملِكًا. | When I grow up, I want to be a king. | common_voice_ar_19361792 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361794.mp3 | يوم ميلادك سعيد. | Happy birthday. | common_voice_ar_19361794 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361795.mp3 | .هذه بطاقتي | This is my card. | common_voice_ar_19361795 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361801.mp3 | أتمنّى أن تأتي مرّة أخرى. | I wish that you come again. | common_voice_ar_19361801 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361803.mp3 | إنه يأكل تفاحة. | He is eating an apple. | common_voice_ar_19361803 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361804.mp3 | كنت مشغولاً البارحة. | I was busy yesterday. | common_voice_ar_19361804 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361814.mp3 | أطع أباك دوماً. | Obey your father always. | common_voice_ar_19361814 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19361815.mp3 | و كيف لي أن أعرف ؟ | How can I know? | common_voice_ar_19361815 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366818.mp3 | حصلت على علامة جيدة في مادة الإنجليزية. | I got a good mark in English subject. | common_voice_ar_19366818 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366819.mp3 | لغتنا الأم هي اليابانية. | Our mother language is Japanese. | common_voice_ar_19366819 |
|
0512779dbc718e90b827551544de65a0f94c352e2d9325c9c227937bd5c518f6093608ec7006f04babbc83771755f273e7b88952af0359446c56439d40f59e16 | /content/cv4-ar/cv-corpus-17.0-2024-03-15/ar/clips/common_voice_ar_19366838.mp3 | ! لا تتدخل | Don’t intervene. | common_voice_ar_19366838 |