audio
audioduration (s) 0.8
49.7
| text_ga
stringlengths 1
464
| text_en
stringlengths 1
157
| text_en_raw
stringlengths 0
394
| pronunciation
stringlengths 0
208
| url
stringlengths 46
428
|
---|---|---|---|---|---|
Cuirigí oraibh bhur mbróga!
|
Put on your shoes!
|
Put on your shoes! (pl)
|
Kwirriggee urriv vurr mroe-ga!
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9347-put-on-your-shoes-pl
|
|
caith
|
wear
|
wear
|
kah
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9348-wear
|
|
Tá measc orm
|
I have a mask on
|
I have a mask on
|
Taw mask urrum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9349-i-have-a-mask-on
|
|
measc
|
mask
|
mask
|
mask
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9350-mask
|
|
aghaidh fidil
|
mask
|
mask
|
eye-g fiddle
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9351-mask
|
|
folt bréige
|
wig
|
wig
|
fult bray-ga
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9352-wig
|
|
fuil bhréige
|
fake blood
|
fake blood
|
fwill vray-ga
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9353-fake-blood
|
|
Tá cochall á chaitheamh agam
|
I'm wearing a hood
|
I'm wearing a hood
|
Taw ku-khull aw kha-hiv uggum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9354-im-wearing-a-hood
|
|
Tá aghaidh fidil á caitheamh agam
|
I'm wearing a mask
|
I'm wearing a mask
|
Taw eye-g fiddle aw ka-hiv uggum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9355-im-wearing-a-mask
|
|
Tá giobail á gcaitheamh agam
|
I'm wearing rags
|
I'm wearing rags
|
Taw gyub-bill aw ga-hiv uggum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9356-im-wearing-rags
|
|
gúna fada
|
long dress
|
long dress
|
goo-na fodda
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9357-long-dress
|
|
clóca
|
cloak
|
cloak
|
kloe-ka
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9358-cloak
|
|
vearnais ingne
|
nail varnish
|
nail varnish
|
varnish in-gnuh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9359-nail-varnish
|
|
ingne bréige
|
false nails
|
false nails
|
in-gnuh bray-ga
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9360-false-nails
|
|
sála arda
|
high heels
|
high heels
|
saw-la or-da
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9361-high-heels
|
|
seanéadaí
|
old clothes
|
old clothes
|
shan-ay-dee
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9362-old-clothes
|
|
Tá mé gléasta mar chonriocht
|
I am dressed as a werewolf
|
I am dressed as a werewolf
|
Taw may glace-ta mar khun-rukht
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9363-i-am-dressed-as-a-werewolf
|
|
Is cailleach mé
|
I'm a witch
|
I'm a witch
|
Iss kal-yukh may
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9364-im-a-witch
|
|
Tá mé i mo chailleach
|
I'm a witch
|
I'm a witch
|
Taw may immuh khal-yukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9365-im-a-witch
|
|
Cailleach atá ionam
|
I'm a witch
|
I'm a witch
|
Kal-yukh a-taw unnum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9366-im-a-witch
|
|
Is mise Dracula
|
I am Dracula
|
I am Dracula
|
Iss misha Dracula
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9367-i-am-dracula
|
|
Is mise úinéir an tsiopa seo
|
I am the owner of this shop
|
I am the owner of this shop
|
Iss misha oon-yare on choppa shaw
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9368-i-am-the-owner-of-this-shop
|
|
Is mise fear céile Áine
|
I am Áine's husband
|
I am Áine's husband
|
Iss misha far kay-la Awn-ya
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9369-i-am-aines-husband
|
|
breischéim na haidiachta
|
the comparative adjective
|
the comparative adjective
|
bresh-khaym nuh hadge-ee-ukhta
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9382-the-comparative-adjective
|
|
casta
|
complicated
|
complicated
|
koss-ta
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9383-complicated
|
|
níos casta
|
more complicated
|
more complicated
|
neese koss-ta
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9384-more-complicated
|
|
tarraingteach
|
attractive
|
attractive
|
tarring-chukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9385-attractive
|
|
níos tarraingtí
|
more attractive
|
more attractive
|
neese tarring-chee
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9386-more-attractive
|
|
Gaelach
|
Gaelic
|
Gaelic
|
Gay-lukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9387-gaelic
|
|
Níos Gaelaí ná na Gaeil iad féin
|
More Irish than the Irish themselves
|
More Irish than the Irish themselves
|
Neese Gay-lee ná nuh Gay-il ee-ud fayn
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9388-more-irish-than-the-irish-themselves
|
|
suimiúil
|
interesting
|
interesting
|
sim-yool
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9389-interesting
|
|
níos suimiúla
|
more interesting
|
more interesting
|
neese sim-yoo-la
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9390-more-interesting
|
|
greannmhar
|
funny
|
funny
|
gran-vur
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9391-funny
|
|
níos greannmhaire
|
funnier
|
funnier
|
neese gran-virra
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9392-funnier
|
|
éasca
|
easy
|
easy
|
ayska
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9393-easy
|
|
níos éasca
|
easier
|
easier
|
neese ayska
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9394-easier
|
|
ciúin
|
quiet
|
quiet
|
kyoo-in
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9395-quiet
|
|
níos ciúine
|
quieter
|
quieter
|
neese kyoo-in-ya
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9396-quieter
|
|
deacair
|
difficult
|
difficult
|
jacker
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9397-difficult
|
|
níos deacra
|
more difficult
|
more difficult
|
neese jack-ra
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9398-more-difficult
|
|
maith
|
good
|
good
|
moh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9399-good
|
|
níos fearr
|
better
|
better
|
neese far
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9400-better
|
|
mór
|
big
|
big
|
more
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9401-big
|
|
níos mó
|
bigger
|
bigger
|
neese moe
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9402-bigger
|
|
beag
|
small
|
small
|
byug
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9403-small
|
|
Agus cad é an clár teilifíse is fearr leat ón ré seo?
|
And what is your favourite television programme from this era?
|
And what is your favourite television programme from this era?
|
Uggus kod ay on klawr tele-feesha iss far lat own ray shaw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9405-and-what-is-your-favourite-television-programme-from-this-era
|
|
sárchéim na haidiachta
|
the superlative adjective
|
the superlative adjective
|
sawr-khaym nuh hadge-ee-ukhta
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9406-the-superlative-adjective
|
|
Cad é an clár teilifíse is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What is your favourite television programme, and why?
|
What is your favourite television programme, and why?
|
Kod ay on klawr tele-feesha iss far lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9407-what-is-your-favourite-television-programme-and-why
|
|
Cad é an spórt is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What is your favourite sport, and why?
|
What is your favourite sport, and why?
|
Kod ay on sport iss far lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9411-what-is-your-favourite-sport-and-why
|
|
Cad é an béile is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What's your favourite meal, and why?
|
What's your favourite meal, and why?
|
Kod ay on bayla iss far lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9412-whats-your-favourite-meal-and-why
|
|
Cad é an banna ceoil is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What's your favourite band, and why?
|
What's your favourite band, and why?
|
Kod ay on banna kyole iss faw lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9413-whats-your-favourite-band-and-why
|
|
Cad é an suíomh gréasáin is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What's your favourite webiste, and why?
|
What's your favourite webiste, and why?
|
Kod ay on see-uv gray-saw-een iss far lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9414-whats-your-favourite-webiste-and-why
|
|
Cad é an séasúr is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What's your favourite season, and why?
|
What's your favourite season, and why?
|
Kod ay on say-soor iss far lat-sa, uggus kayn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9415-whats-your-favourite-season-and-why
|
|
Cén lá den tseachtain is fearr leatsa, agus cén fáth?
|
What's your favourite day of the week, and why?
|
What's your favourite day of the week, and why?
|
Kayn law din chokh-tin iss far lat-sa, uggus kawn faw?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9416-whats-your-favourite-day-of-the-week-and-why
|
|
leabhair shuimiúla
|
interesting books
|
interesting books
|
low-irr him-yoo-la
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9417-interesting-books
|
|
boird bheaga
|
small tables
|
small tables
|
burdge vyugga
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9418-small-tables
|
|
Éireannaigh dheasa
|
nice Irish people
|
nice Irish people
|
Ay-runnig yassa
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9419-nice-irish-people
|
|
An mbaineann tú úsáid as na meáin shóisialta?
|
Do you use social media?
|
Do you use social media?
|
On mwinn-un too oo-soidge oss nuh moyne ho-she-ull-ta?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9420-do-you-use-social-media
|
|
An mbíonn tú ar na meáin shóisialta go minic?
|
Do you be on social media often?
|
Do you be on social media often?
|
On mee-un too urr nuh moyne ho-she-ull-ta guh minnik?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9421-do-you-be-on-social-media-often
|
|
An gcaitheann tú an iomarca ama ar na meáin shóisialta?
|
Did you spend too much time on social media?
|
Did you spend too much time on social media?
|
On gah-hun too on um-urka amma urr nuh moyne ho-she-ull-ta?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9422-did-you-spend-too-much-time-on-social-media
|
|
Cad is maith leat faoi na meáin shóisialta?
|
What do you like about social media?
|
What do you like about social media?
|
Kod iss mah lat fwee nuh moyne ho-she-ull-ta?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9423-what-do-you-like-about-social-media
|
|
Cad nach maith leat faoi na meáin shóisialta?
|
What don't you like about social media?
|
What don't you like about social media?
|
Kod nokh mah lat fwee nuh moyne ho-she-ull-ta?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9424-what-dont-you-like-about-social-media
|
|
Is cur amú ama iad
|
They are a waste of time
|
They are a waste of time
|
Iss kurr a-moo amma ee-ud
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9425-they-are-a-waste-of-time
|
|
Uaireanta cuirim am amú ar na meáin shóisialta
|
Sometimes I waste time on social media
|
Sometimes I waste time on social media
|
Oo-run-ta kwirrim am a-moo urr nuh moyne ho-she-ull-ta
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9426-sometimes-i-waste-time-on-social-media
|
|
Is cur amú airgid é teach a cheannach sa cheantar seo
|
It's a waste of money to buy a house in this area
|
It's a waste of money to buy a house in this area
|
Iss kurr a-moo arri-gid ay chokh uh khannukh suh khan-tur shaw
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9427-its-a-waste-of-money-to-buy-a-house-in-this-area
|
|
Saothar amú aici a bhí ann
|
Her labours were in vain
|
Her labours were in vain
|
See-her a-moo ekki uh vee own
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9428-her-labours-were-in-vain
|
|
Is fear deas é
|
He's a nice man
|
He's a nice man
|
Iss far jass ay
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9429-hes-a-nice-man
|
|
Is deas an fear é
|
He's a -nice- man
|
He's a -nice- man
|
Iss jass an far ay
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9430-hes-a-nice-man
|
|
Téim go dtí an phictiúrlann go minic
|
I often go to the cinema
|
I often go to the cinema
|
Chay-im guh jee on fik-toor-lun guh minik
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9431-i-often-go-to-the-cinema
|
|
Is minic a théim go dtí an phictiúrlann
|
I often go to the cinema
|
I often go to the cinema
|
Iss minik a hay-im guh jee on fik-toor-lun
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9432-i-often-go-to-the-cinema
|
|
Dhoirt an damhsóir a dheoch
|
The dancer spilled his drink
|
The dancer spilled his drink
|
Ghurch on dow-sore ah yukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9433-the-dancer-spilled-his-drink
|
|
Ghoid an gadaí an ghealach
|
The thief stole the moon
|
The thief stole the moon
|
Ghudge on goddy on yallukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9434-the-thief-stole-the-moon
|
|
Is mise Eoin
|
I'm Eoin
|
I'm Eoin
|
Iss mish-ah Ow-en
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9441-im-eoin
|
|
Tá dul amú orm
|
I'm mistaken
|
I'm mistaken
|
Taw dull a-moo urrum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9442-im-mistaken
|
|
Tá rún agam freastal ar chúrsa sa Ghaeltacht
|
My resolution is to attend a course in the Gaeltacht
|
My resolution is to attend a course in the Gaeltacht
|
Taw roon uuggum frastal urr khoorsa suh Ghayl-tukht
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9444-my-resolution-is-to-attend-a-course-in-the-gaeltacht
|
|
Ba mhaith liom bogadh go teach nua
|
I'd like to move to a new house
|
I'd like to move to a new house
|
Buh woh lyum bugga guh chokh new-a
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9445-id-like-to-move-to-a-new-house
|
|
Tá mé chun gearradh siar ar bhia míshláintiúil
|
I'm going to cut back on unhealthy food
|
I'm going to cut back on unhealthy food
|
Taw may khun garra sheer urr vee-a mee-hlawn-chool
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9446-im-going-to-cut-back-on-unhealthy-food
|
|
Tá rún agam dul ag sciáil i mbliana
|
My resolution is to go skiing this year
|
My resolution is to go skiing this year
|
Taw roon uggum dull ig shkee-oil im-lee-unna
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9447-my-resolution-is-to-go-skiing-this-year
|
|
An bhfuil aon rún agat don Athbhliain?
|
Do you have any resolutions for the New Year?
|
Do you have any resolutions for the New Year?
|
On will ayn roon uggut dun Ah-vlee-in?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9448-do-you-have-any-resolutions-for-the-new-year
|
|
Tá, cinnte
|
Yes, indeed
|
Yes, indeed
|
Taw, kinncha
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9449-yes-indeed
|
|
Níl, go fóill. Cad fútsa?
|
No, not yet. What about you?
|
No, not yet. What about you?
|
Neel, guh foyle. Kod footsa?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9450-no-not-yet-what-about-you
|
|
Ba mhaith liom carr a cheannach
|
I'd like to buy a car
|
I'd like to buy a car
|
Buh woh lyum car uh khannukh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9451-id-like-to-buy-a-car
|
|
Tá rún agam Fraincis a fhoghlaim
|
My resolution is to learn French
|
My resolution is to learn French
|
Taw roon uggum Frankish uh oh-lum
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9452-my-resolution-is-to-learn-french
|
|
Déanfaidh mé Gaeilge Gach Lá
|
I will do Irish Every Day
|
I will do Irish Every Day
|
Dayn-hig may Gwaylguh gokh law
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9453-i-will-do-irish-every-day
|
|
Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar Éirinn
|
I would like to visit Ireland
|
I would like to visit Ireland
|
Buh woh lyum koo-irt uh how-ert urr Ay-rin
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9454-i-would-like-to-visit-ireland
|
|
Tá mé chun leabhar Gaeilge a léamh
|
I'm going to read an Irish language book
|
I'm going to read an Irish language book
|
Taw may khun low-er Gwaylguh uh lay-uv
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9455-im-going-to-read-an-irish-language-book
|
|
Tá rún agam éisteacht le podchraoladh Gaeilge gach seachtain
|
My resolution is to listen to an Irish language podcast every week
|
My resolution is to listen to an Irish language podcast every week
|
Taw roon uggum aysh-tukht luh pod-khrayla Gwaylguh gokh shokh-tin
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9456-my-resolution-is-to-listen-to-an-irish-language-podcast-every-week
|
|
Labhróidh mé cúpla focal Gaeilge gach lá
|
I will speak a few words of Irish every day
|
I will speak a few words of Irish every day
|
Low-roe-ig may koopla fukkal Gwaylguh gokh law
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9457-i-will-speak-a-few-words-of-irish-every-day
|
|
Tá sé ar intinn agam staidéar a dhéanamh gach deireadh seachtaine
|
I intend to study every weekend
|
I intend to study every weekend
|
Taw shay ar in-chin uggum sta-jare uh yay-nuv gokh jerra shokh-tinna
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9458-i-intend-to-study-every-weekend
|
|
Tá rún agam amhrán Gaeilge a fhoghlaim de ghlanmheabhair
|
My resolution is to learn an Irish language song by heart
|
My resolution is to learn an Irish language song by heart
|
Taw roon uggum ow-rawn Gwaylguh uh oh-lum de ghlan-vyow-er
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9459-my-resolution-is-to-learn-an-irish-language-song-by-heart
|
|
Ba mhaith liom cleachtadh a dhéanamh le cairde ar líne
|
I'd like to practise with friends online
|
I'd like to practise with friends online
|
Ba woh lum klakh-ta uh yay-nuv luh kar-ja urr leenya
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9460-id-like-to-practise-with-friends-online
|
|
Tá mé chun dialann a choimeád as Gaeilge
|
I'm going to keep a diary in Irish
|
I'm going to keep a diary in Irish
|
Taw may khun jee-a-lunn uh chum-awd oss Gwaylguh
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9461-im-going-to-keep-a-diary-in-irish
|
|
Dia duit!
|
Hello!
|
Hello!
|
Jee-a ditch (U)
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9542-hello
|
|
is
|
be
|
be (an chopail)
|
iss
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9544-be-an-chopail
|
|
Dia duit!
|
Hello!
|
Hello!
|
Jee-a ditch (U)
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9545-hello
|
|
An bhfuil tú pósta?
|
Are you married?
|
Are you married?
|
On vwil too poh-sta?
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9546-are-you-married
|
|
Promhadh gach bia in ord
|
Tasting of every food in order
|
Tasting of every food in order
|
Prowa gokh bee-a in urd
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9547-tasting-of-every-food-in-order
|
|
is é seo a dhlíonn in Imbolc
|
this is what behoves at Imbolc
|
this is what behoves at Imbolc
|
iss ay shaw uh ghlee-unn in Im-bulk
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9548-this-is-what-behoves-at-imbolc
|
|
ionladh láimhe is coise is cinn
|
washing of hand and foot and head
|
washing of hand and foot and head
|
unn-la loy-va iss kusha is kin
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9549-washing-of-hand-and-foot-and-head
|
|
is amhlaidh sin a deirim
|
it is thus I say
|
it is thus I say
|
iss ow-lig shin uh jerrim
|
https://inirish.bitesize.irish/how-to-say/9550-it-is-thus-i-say
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.