image
imagewidth (px) 3
1.27k
| text
stringlengths 1
291
|
---|---|
syon uerhoget in starcheit die stemme die |
|
este arçediano demadrid semouio /⁊ |
|
⁊ de buenos castigos ¶⁊ fizierõ nos en |
|
no ¶Ca por Razon dela mengua dela |
|
Magnifia uertus et equite |
|
hitte . want d lam d ĩdẽ middele des tͦẽs |
|
¶ Aucuneffois fortune ueult monter |
|
b̾ge . Want õme onse sondẽ eñ õme onse |
|
glorien . ende ou̾louelec . ende ou̾glorioselec |
|
Dont la forest franche on esbranche |
|
ore isrl̾ die gebode des leuens . u̾nẽ |
|
En tous ses faitz se submist a raison |
|
les desfaga las fuercas et |
|
Doit bien noter ce mot pour preuue |
|
der uerlorenheit . die hem sal weder setten |
|
nest fors que fiens et |
|
cosas aesta obra enla qual ay muy bue |
|
si |
|
Cuyz ont ferme et les testes dures |
|
Sa liberte laisse totallement |
|
su uida ¶ mas çierta ⁊ mas segura sy biẽ |
|
ouierõ dos fiiuelos / q̃ se uierõ en muy |
|
mas ẜia non les fuese ma |
|
euen lur fuero ante lur alca- |
|
Car autrement ne fust |
|
c.xx. sõd̾ paulꝰ ad |
|
ic sal een haestech getuge werden den oude |
|
Sitl senrichist par prendre ou mescompter |
|
A quatre pieds et une femme sotte |
|
Estudier ou lire en quelcque liure |
|
rien . hi sette hem die ewege orcõde ende |
|
cabeça ⁊ gelo torno ⁊ com̃o ouo ofiçios ⁊ |
|
cure de nul mal. Car sa |
|
Ton train fauldra changer totallement |
|
Ses propres meurs pour complaire a aultruy |
|
quẽ qui onq̃s fust. ne |
|
las oras non rrezadas aque eran the |
|
Quant orgueil en est consentant |
|
qͧͤlla parte doue .Biã. dimoraua ⁊ ap |
|
mere Sotte nouuellement compo |
|
C. cauayllerias i que tien |
|
⁊ ꝑpetuo honore del ualoroso idio ⁊ ap |
|
staen sal regeren die liede . ende in dien sel- |
|
todos los q̃ alla fueren ⁊ q̃ sepan q̃ |
|
to con candelas ¶ Et enlas proçesyoñs |
|
Droit de ueneurs et de chiens conuient rendre |
|
Auec leglise et par amour lier |
|
du bel. Si que li bons |
|
Le fief cerf au ruisseau mourut |
|
conseyllo de sus Ricos homb̃rs |
|
Lorgueil mondain dieu le hait et rabat |
|
Chascun sen rit et mocque par la uoyz |
|
¶Lacteur. |
|
Entretenir guerre sur terre |
|
sos Regnos. puede lo fer ⁊ asig- |
|
grand gente syncuento q̃ yuã a Roma |
|
piaciuto che io ti debbia porgere la corona |
|
degen . ende den ouerspeelderen . eñ den meyn- |
|
¶ Cronique du temps present |
|
uiez ne nouuele. Ainz |
|
anden dage die sal u̾deruen uan sinẽ uolke |
|
d hadde .uii. houede . eñ .x. horne . eñ |
|
eus dieu. souuerain. |
|
guerreo de asturias ⁊ delas |
|
noillerent deuant deu ⁊li empetͤ |
|
Tenebreux cieux du monde latitans |
|
De gens qui sont differendz en estude |
|
A ses ensans:ausquelz il ordonna |
|
ningũo en man̈a de fablillas ¶ dierõ |
|
ut tient en sa main. |
|
dien wilt god mĩde̾n eñ af nemẽ siin deel |
|
iegen d lam . eñ d lã u̾wĩtse . want hi |
|
ten . ende die uan egypten selen bekinnen |
|
Et dispose sans plus enquerre |
|
uresen ons heren . ende hi en sal niet orde |
|
el señor q̃ se trabaio de fazer bue |
|
/⁊ creer de todo entodo q̃ son ꝟdaderas |
|
bͦed̾n . die hi uorsacht heeft ĩ geropẽ . eñ |
|
broed̾s d noch uleesch noch bloet en mo |
|
Et nya rime ne raison |
|
daer gesproken hebben inden name ons |
|
bñdictus ĩden boec der wiisheit . |
|
Haultes fustayes bastira |
|
dias eneste año assy com̃o secontyene enel |
|
Raison par tout. |
|
fresche. Et touz biens |
|
cune chose. ⁊ de tant fust |
|
los otros por fuero. Et otro |
|
qui ia soit il est touz |
|
uins qui demeure en |
|
fuese y enterrado que non fuese den |
|
Qui mirent sus guidons et estandare |
|
ꝯme li bons deuient |
|
fuerte en meior asycomõ lo fizo |
|
fueron enbargados por enfermedads̃ |
|
plazer aq̃en la cosa comiença afa |
|
Comme voyez, car cest son droit blason |
|
in ewecheit . Gebenediit bestu die daer scous |
|
uele meer die dienst d̾ gerechtechͭ in .iiii. |
|
Suyuant la court doit regarder comment |