source_text
stringlengths
6
630
dest_text
stringlengths
6
880
dest_lang
stringclasses
8 values
Esse decreto-lei praticamente proíbe os jornalistas, os seja quem for – de publicar escutas telefónicas.
Con quel decreto legge praticamente viene vietato a giornalisti, blogger, a chiunque, di pubblicare delle intercettazioni.
it
Isso é claramente inconstitucional e também é contra a Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia que, no seu artigo 11. º, afirma que todos os cidadãos têm o direito à liberdade de expressão, bem como de receber e comunicar informações.
Questo è palesemente incostituzionale ed è anche contro la Carta dei diritti dell'Unione europea che, all'articolo 11, prevede che ogni persona ha diritto alla libertà di espressione e anche di ricevere e comunicare informazioni.
it
Gostaria de dar apenas um exemplo para chamar a atenção das Instituições europeias, já que estamos perante uma forma incrível de censura.
Io vorrei fare soltanto un esempio per chiedere l'attenzione delle Istituzioni europee, perché è veramente una forma di censura incredibile.
it
Gostaria de dar um exemplo gritante, evidente e real.
Vorrei fare un esempio lampante, palese, reale.
it
O meu pai era jornalista e foi morto pela máfia; nos últimos sete anos, as verdadeiras circunstâncias que rodearam esse homicídio da máfia vieram à luz graças a escutas telefónicas. Recorrendo a escutas telefónicas, descobrimos que ele morreu porque havia um fugitivo escondido na zona onde nós morávamos.
Mio padre era un giornalista ucciso dalla mafia e negli ultimi sette anni, grazie a delle intercettazioni, è emersa la vera matrice di quell'omicidio mafioso e grazie alle intercettazioni abbiamo scoperto che lui è morto perché un latitante si nascondeva nelle nostre zone.
it
Chamo, portanto, a atenção das Instituições europeias para este assunto.
Quindi chiedo attenzione alle Istituzioni europee.
it
Vários actores internacionais, incluindo a Assembleia Parlamentar Euro-Mediterrânica e o Senado dos Estados Unidos da América, já se debruçaram sobre a situação de profunda degradação do rio Jordão.
Diversi attori internazionali, tra i quali l'Assemblea parlamentare euro-mediterranea e il Senato americano, hanno già affrontato la situazione di profondo degrado del fiume Giordano.
it
Também nós, Parlamento Europeu, devemos exigir a intervenção não só dos governos e das autoridades locais, mas também do Conselho, da Comissão e dos Estados-Membros, com vista à prestação de assistência técnica e de auxílio financeiro para a reabilitação do rio.
Anche noi dobbiamo sollecitare un intervento, non solo dei governi e delle autorità locali, ma anche del Consiglio, della Commissione e degli Stati membri per l'assistenza tecnica e finanziaria per il risanamento del fiume.
it
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, também eu votei a favor desta medida.
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho votato anch'io a favore di questo provvedimento.
it
É tempo de a União Europeia regulamentar com clareza a segurança e o aprovisionamento energético: a controvérsia do ano passado demonstrou a dimensão da nossa dependência relativamente a energias provenientes de países terceiros.
È il momento che l'Unione europea regolamenti con chiarezza la sicurezza e l'approvvigionamento energetico: la controversia dell'anno scorso ha dimostrato quanto forte sia la nostra dipendenza da energie provenienti da paesi terzi.
it
O regulamento aprovado nesta Assembleia enfrenta, finalmente, este problema, na tentativa de prevenir outras crises, constituindo um importante avanço no sentido da segurança energética.
Il regolamento approvato in quest'Aula affronta finalmente questo problema nel tentativo di prevenire ulteriori crisi, compiendo un importante passo avanti nella sicurezza energetica.
it
Os Estados-Membros são chamados a garantir uma adequada cobertura energética para as famílias e para os outros clientes protegidos; por outras palavras, para as estruturas e serviços essenciais.
Gli Stati membri sono chiamati a garantire adeguata copertura energetica alle famiglie, ai clienti protetti, cioè a strutture e servizi essenziali.
it
São também chamados a estabelecer planos de acções preventivas e de emergência.
Essi sono anche chiamati a elaborare piani di prevenzione ed emergenza.
it
Estamos, pois, a avançar no sentido do princípio da subsidiariedade dos Estados, tão caro à União e ao meu Grupo parlamentar.
Si procede così verso quel principio di sussidiarietà degli Stati tanto caro all'Unione e al mio gruppo parlamentare.
it
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, muitos temas importantes serão tratados na Cimeira UE-China.
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel Vertice Unione europea – Cina sono molti i temi principali che saranno affrontati.
it
Considero que um dos temas principais será o da promoção do comércio livre e equitativo e a definitiva e gradual integração da China na cena económica mundial como parceiro responsável e fidedigno.
Credo che uno dei temi principali sia la promozione di un commercio libero ed equo e la definitiva graduale integrazione della Cina sulla scena economica mondiale come partner responsabile e affidabile.
it
Decidimos não escolher, não estabelecer condições genuínas e clarividentes relativamente à economia, ao comércio e, menos ainda, relativamente aos direitos humanos.
Noi abbiamo scelto di non scegliere, di non porre vere e lungimiranti condizioni, né economiche, né commerciali, né tanto meno in termini di diritti umani.
it
Estendemos um véu piedoso sobre as questões respeitantes aos direitos humanos, mas não podemos esquecer a situação no Tibete, o recorde mundial de execuções capitais e de questões relacionadas com os direitos humanos em geral.
Sui diritti umani caliamo un velo pietoso, vogliamo parlare del Tibet, del record mondiale di esecuzioni capitali, di diritti umani in genere?
it
Esta consideração é resultado das Histórias da Europa e dos Estados Unidos.
Questa è una considerazione frutto della storia europea e della storia americana.
it
Na verdade, traduz-se pelo amor comum pela democracia, a paz, os direitos e a economia de mercado.
È scritto infatti nel comune amore per la democrazia, la pace, i diritti, l'economia di mercato.
it
A fim de alcançar os objectivos fixados, devem ser escolhidas as parcerias certas.
Al fine di raggiungere gli obiettivi prefissati è necessario scegliere le partnership giuste.
it
Para esse efeito, a Comissão identificou uma série de desafios prioritários com que a nossa sociedade terá de se confrontar nas próximas décadas e anos.
A tal fine, la Commissione ha individuato una serie di sfide prioritarie che la nostra società dovrà affrontare nei prossimi anni e decenni.
it
No passado, a Europa teve um papel preponderante na inovação.
In passato l'Europa ha avuto un ruolo guida nell'innovazione.
it
Na verdade, muitas inovações que mudaram o mundo, como a telefonia móvel, foram lançadas no nosso continente.
Infatti, molte innovazioni che hanno cambiato il mondo, come la telefonia mobile, sono state avviate proprio nel nostro continente.
it
O Parlamento está satisfeito com os objectivos atingidos.
Questo Parlamento è soddisfatto degli obiettivi raggiunti.
it
No entanto, aponta o dedo aos responsáveis pelo malogro dos acordos sobre o programa do Reactor Termonuclear Experimental Internacional e em matéria de flexibilidade.
Tuttavia, punta il dito su chi ha fatto fallire l'accordo sul programma ITER e sulla flessibilità.
it
Eu tinha má opinião do Senhor - muito embora isso tenha, sem dúvida, mudado com o decorrer do tempo - porque, no dia em que tomou posse, eu lhe perguntei - o Senhor no seu papel específico de Presidente em exercício
Vede, io ho avuto una cattiva opinione, poi sicuramente nel tempo l'ho modificata, nei suoi confronti, perché nel giorno del suo insediamento io le avevo chiesto, proprio come Presidente
it
do Conselho - que providências iriam ser tomadas em resposta a actos cometidos no seu país contra a Igreja Católica, contra investigações que foram declaradas sem validade, e que considerei muito graves, e que, posteriormente, foram condenadas pelo próprio poder judicial.
del semestre, come si sarebbe posto su quei fatti, che ritenevo gravissimi, accaduti contro la chiesa cattolica nel suo paese, fatti poi condannati dalla stessa magistratura, perquisizioni dichiarate nulle.
it
O Senhor Primeiro-Ministro não me respondeu.
Lei non mi aveva risposto.
it
Infelizmente, há estratégias culturais, repito, para a resolução deste problema, não ideológicas.
Purtroppo esistono approcci culturali, ripeto ancora, e non ideologici su questo problema.
it
É isso que temos de debater.
È su questo che dobbiamo incidere.
it
Enquanto, em Itália, se regista um aumento dos gastos neste domínio, já que ascendem actualmente a 30 milhões de euros, outros países propõem uma redução.
Mentre in Italia è aumentata questa spesa, perché siamo arrivati a 30 milioni di euro, in altri paesi vogliono diminuirla.
it
Não acredito nisso.
Non ci credo.
it
A este respeito, penso que o Parlamento deve desempenhar um papel mais significativo no acompanhamento da sua execução pelos Estados-Membros.
Al riguardo, penso che il Parlamento europeo debba avere un ruolo più forte nel monitoraggio della sua attuazione da parte degli Stati membri.
it
Isto deve-se ao contributo significativo do Parlamento para o longo e complexo processo legislativo da directiva e ao facto de, tendo em conta a importância desta matéria, se justificar que as opiniões dos nossos cidadãos sejam representadas e tidas em consideração de uma forma adequada e justa.
E ciò sia per il contributo significativo che lo stesso Parlamento ha dato nel lungo e complesso iter legislativo sia perché, considerata l'importanza della materia, è giusto che la voce dei cittadini venga rappresentata e presa in considerazione in modo corretto ed equo.
it
Fundamentalmente, em que direcção seguirá este comboio?
Insomma, su quali binari stiamo mettendo il treno?
it
Quem o conduzirá?
Chi ne sarà il capotreno?
it
Nenhuma política de cooperação para o desenvolvimento pode ser completamente eficaz sem combater as causas de instabilidade nos países de origem dos migrantes.
Nessuna politica di cooperazione allo sviluppo può essere pienamente efficace senza intervenire sulle cause di instabilità nei paesi di origine dei migranti.
it
Isso envolve a cooperação regional tanto com o país de origem como com o país de trânsito, inclusivamente através de acordos bilaterais.
Questo implica una cooperazione regionale sia con i paesi di origine che di transito, anche attraverso accordi bilaterali.
it
Estamos actualmente a aguardar recomendações políticas do grupo de peritos e só depois identificaremos a estratégia final da Comissão.
In questa fase noi stiamo aspettando le raccomandazioni politiche del gruppo di esperti prima di indicare una compiuta strategia da parte della Commissione.
it
No documento de trabalho intercalar, o grupo de peritos propôs uma ponte de três pilares para ultrapassar este défice de inovação.
Nel documento di lavoro a medio termine il gruppo di esperti ha proposto un ponte a tre pilastri che intende colmare questo divario di innovazione.
it
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria, em primeiro lugar, de endereçar os meus mais sinceros agradecimentos à senhora deputada Giannakou.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, prima di tutto desidero ringraziare sentitamente l'on. Giannakou, la quale ha svolto un grande e intelligente lavoro.
it
Quando falamos em partidos políticos, é imperativo ter dois problemas em consideração.
Quando si parla di partiti politici, bisogna prendere atto di due difficoltà.
it
Em primeiro lugar, os partidos políticos não são muito estimados no meu país.
In primo luogo, in nessun paese i partiti godono di molta stima.
it
Em segundo lugar, quando as eleições europeias se realizam, considera-se que os partidos políticos perseguem os interesses do Estado nacional respectivo e não os interesses da Europa como um todo.
In secondo luogo, quando si fanno le elezioni europee i partiti politici vengono considerati come diretti a perseguire interessi dello Stato nazionale e non interessi europei.
it
Ao nível da opinião pública existe, portanto, uma falta de valorização positiva, quer dos partidos políticos enquanto tal quer do seu contributo para a construção da Europa.
Dunque vi è, a livello di opinione pubblica, una carenza di valutazione positiva sia dei partiti sia della loro funzione in ordine alla costruzione europea.
it
Assim sendo, vamos ter de actuar com celeridade.
È urgente dunque reagire.
it
Não apenas no Tratado de Lisboa, como já foi referido, mas também em muitas constituições, em quase todas as constituições europeias, a função dos partidos é considerada como sendo de interesse nacional e, portanto, essencial para a construção da democracia e para o prosseguimento do interesse comum.
Non solo nel trattato di Lisbona, come è già stato ricordato, ma in molte costituzioni, in quasi tutte le costituzioni europee, la funzione dei partiti è considerata di interesse nazionale, e dunque indispensabile per costruire la democrazia e per perseguire il bene comune.
it
É importante salientar que me estou a referir a constituições, não a leis comuns, e que, assim sendo, me estou a referir às estruturas fundamentais dos Estados e da União Europeia na sua totalidade.
È importante sottolineare che sto parlando di costituzioni, non di leggi ordinarie, e che dunque sto parlando degli assetti fondamentali degli Stati e della stessa Unione europea.
it
É, portanto, imperioso que se defina um estatuto para os partidos que são verdadeiramente europeus e não apenas uma soma algébrica de formações nacionais e individuais sem estrutura permanente de carácter europeu no respectivo território.
Perciò è urgente definire lo statuto dei partiti che siano veramente europei e cioè non soltanto la somma algebrica di singole formazioni nazionali le quali non hanno una struttura permanente di carattere europeo sul territorio.
it
Em vez disso, precisamos de ver partidos que pensem e ajam num contexto europeu.
Occorrono partiti che invece pensino e si propongano in funzione europea.
it
A necessidade que estou a descrever é tanto mais premente quanto pretendermos, efectivamente, ter uma lei eleitoral uniforme para a Europa, capaz, se tudo correr bem, de dar origem a um único círculo eleitoral europeu em pé de igualdade com os círculos eleitorais nacionais.
L'esigenza che sto rappresentando è tanto più grande se davvero vogliamo pervenire a una legge elettorale europea uniforme che, auspicabilmente, dovrebbe prevedere persino un collegio unico europeo oltre ai collegi nazionali.
it
Estar-se-á, deste modo, a aumentar o sentido de pertença à Europa por parte dos cidadãos europeus.
Questo aumenterà il senso di appartenenza dei cittadini europei all'Europa.
it
Chego, assim, à parte central da minha argumentação.
Vengo ora al nocciolo del mio intervento.
it
Tal como já foi assinalado, e agradeço antecipadamente ao Senhor Comissário por o ter feito, a minha comissão trabalhou arduamente neste sentido, realizou audições e diversas reuniões, mas nós precisamos de uma proposta, de uma iniciativa da Comissão Europeia que congregue os partidos europeus nos
Come è già stato sottolineato – e ringrazio anche in anticipo anche il Commissario – la mia commissione ha lavorato molto, ha tenuto audizioni e numerose riunioni, ma bisogna che ci sia una proposta, un'iniziativa della Commissione europea, la quale collochi i partiti
it
europeus nos termos do direito da União, com uma nova forma jurídica europeia no âmbito do direito público, com personalidade jurídica que também seja válida em todos os Estados-Membros e com uma estrutura uniforme que lhes permita actuar como representantes do interesse público europeu.
europei all'interno del diritto dell'Unione con una forma giuridica nuova di diritto pubblico, con una personalità giuridica valida anche in tutti gli Stati membri e con un'uniformità organizzativa che consenta loro di agire come rappresentanti dell'interesse pubblico europeo.
it
Os meus agradecimentos à senhora deputada Giannakou e ao Senhor Comissário pelos compromissos anunciados.
Ringrazio l'on. Giannakou e il Commissario per le sue promesse.
it
Os lobistas tornam-se, assim, muito úteis.
I lobbisti quindi diventano molto utili.
it
Por isso deixaremos de chamar-lhes "lobistas", passando a designá-los como "partes interessadas".
Li chiameremo dunque non più lobbisti ma portatori di interessi.
it
Apelamos a Israel e à Autoridade Palestiniana para que respeitem os actuais acordos de cooperação e se abstenham de medidas unilaterais, susceptíveis de entravar o progresso e novas reformas ".
Israele e Autorità palestinese dovrebbero rispettare gli attuali accordi di cooperazione e astenersi da misure unilaterali che potrebbero ostacolare il progresso e le riforme ".
it
Apoia a União Europeia – importante interlocutor do G8 – esta afirmação?
L'Unione europea – che è importante interlocutore del G8 – sostiene questa affermazione?
it
Em caso afirmativo, foi isso comunicado à parte palestiniana, que está a planear tomar uma iniciativa unilateral no decorrer da Assembleia-Geral das Nações Unidas, em Setembro?
Se sì, lo avete comunicato alla parte palestinese, che sta progettando un passo unilaterale a settembre, durante l'Assemblea delle Nazioni Unite?
it
Nesse sentido, é delicadíssima a questão não só dos pagamentos para o ano seguinte, como a execução do orçamento 2011 hoje em curso.
In questo senso è delicatissima la partita non solo dei pagamenti per l'anno che verrà, ma anche l'esecuzione del bilancio 2011 oggi in corso.
it
Uma aplicação forte, decisiva e sem incertezas do orçamento europeu, a somar à coerência e credibilidade, representam um instrumento fundamental para combater a crise e contrabalançar as políticas de consolidação dos Estados-Membros.
Coerenza, credibilità, utilizzo con forza, con decisione e senza incertezze del bilancio europeo come strumento fondamentale per contrastare la crisi e per controbilanciare le politiche di consolidamento degli Stati.
it
Em termos gerais, impõe-se, do meu ponto de vista, uma estratégia que premeie quem consome menos e penalize quem consome mais: por outras palavras, uma estratégia que premeie a eficiência energética.
Ci vuole, a mio giudizio, in generale, una strategia che premi chi consuma di meno e penalizzi chi consuma di più. Una strategia che premi quindi l'efficienza energetica.
it
A razão de ser desta situação reside no facto de continuarem a existir guerras no mundo; actualmente, há 4 milhões de refugiados e deslocados iraquianos, e é evidente que estes refugiados são uma consequência das guerras iniciadas também com o contributo dos nossos países.
La ragione di tale situazione è da ricercare nel fatto che nel pianeta continuano ad esserci delle guerre. In questo momento ci sono 4 milioni di rifugiati e di sfollati iracheni, ed è evidente come questi rifugiati siano effetto delle guerre volute anche dai nostri Paesi.
it
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, este é o meu terceiro relatório sobre a aplicação do direito comunitário
Signora Presidente, onorevoli colleghi, questo è il mio terzo rapporto sull ’ applicazione del diritto comunitario
it
e devo dizer – com todo o devido respeito pelo grande volume de trabalho que realizámos, conjuntamente com a Comissão – que não penso que devamos considerar-nos particularmente satisfeitos.
e devo dire che – rispetto al grande lavoro che insieme alla Commissione abbiamo fatto – non credo che possiamo dirci particolarmente soddisfatti.
it
Há, a meu ver, basicamente três problemas que gostaria de referir, e que o nosso relatório expôs a este Parlamento e, sobretudo, à Comissão.
Credo, che ci siano sostanzialmente tre problemi che vorrei citare e che sono portati alla vostra attenzione, soprattutto all ’ attenzione della Commissione nel nostro rapporto.
it
Comparativamente com o que acontecia no início, verifico que há uma tendência por parte da Comissão para prestar menor atenção à actividade e às questões colocadas pelo Parlamento, tendo em conta que, ao contrário do que era prática anteriormente, quase não recebemos respostas para as perguntas feitas nos dois relatórios anteriores.
Rispetto all ’ inizio, io vedo una tendenza da parte della Commissione a diminuire l ’ attenzione rispetto a quello che il Parlamento fa e chiede, dato che contrariamente al passato non abbiamo ricevuto praticamente nessuna risposta alle domande che noi abbiamo formulato nel corso degli ultimi due rapporti.
it
Devo dizer que este facto me causa alguma frustração, pois todos tínhamos acordado em que a questão da aplicação do direito comunitário seria uma prioridade na agenda "Legislar Melhor".
E devo dire che questo provoca in me una certa frustrazione, dato che sul tema dell ’ applicazione del diritto comunitario avevamo tutti convenuto che si trattasse di una priorità nell ’ agenda della del “legiferare meglio ”.
it
Os problemas que encontrámos, as três questões fundamentais que discutimos com a Comissão, foram a transparência, os recursos e a excessiva morosidade dos processos.
Quali sono i problemi che noi abbiamo riscontrato? Le tre questioni fondamentali che noi avevamo discusso insieme alla Commissione erano quelli della trasparenza, delle risorse e della lunghezza delle procedure.
it
ver que, relativamente ao novo ponto que definimos conjuntamente, ou seja, a questão da transparência, os progressos foram muito lentos e, na realidade, com a nova regulamentação em matéria de acesso aos documentos, estão a diminuir inequivocamente as
Noi vediamo che rispetto alla novità che noi avevamo insieme definito, che è quella della trasparenza appunto, i passi sono stati piuttosto lenti e addirittura con le nuove regolamentazioni sull ’ accesso
it
aos documentos, estão a diminuir inequivocamente as possibilidades de aqueles que instauram processos por infracção, ou que solicitam a sua instauração, conhecerem as razões por que esses processos são encerrados ou abertos.
ai documenti la possibilità per coloro che fanno delle procedure d ’ infrazione, che chiedono di aprire delle procedure d ’ infrazione, di sapere perché sono chiuse o perché sono aperte, sta assolutamente diminuendo.
it
Em segundo lugar, gostaria de referir a questão da definição de prioridades: a definição de prioridades, o respeito e a gestão dos processos por infracção deve, naturalmente, envolver decisões que não são meramente técnicas
In secondo luogo, la questione della definizione delle priorità: la definizione delle priorità, il rispetto, l'espletamento delle procedure d ’ infrazione deve comportare naturalmente delle decisioni che non sono solamente tecniche
it
sendo também de natureza política. Neste aspecto, infelizmente, após três ou quatro anos a trabalharmos nesta questão, continuamos com problemas relativamente ao controlo e ao mecanismo de transparência, não só a nível interno, ou seja, em relação à Comissão, mas também a nível externo.
ma anche politiche e qui, purtroppo dopo tre, quattro anni, che lavoriamo su questo, abbiamo ancora un problema di controllo e del meccanismo di trasparenza, non solamente interno quindi rispetto alla Commissione ma anche esterno.
it
Gostaria de dar alguns exemplos, em particular na área do direito comunitário em matéria de ambiente.
Voglio fare un paio di esempi, soprattutto per quello che riguarda il diritto comunitario in materia ambientale.
it
Sabemos que se trata do principal problema na aplicação do direito europeu, e, no entanto, quer do ponto de vista dos recursos, quer do ponto de vista da prioridade dada a este sector, estamos ainda muito aquém do desejado.
Noi sappiamo che si tratta del problema principale di applicazione del diritto europeo, eppure sia dal punto di vista delle risorse, che dal punto di vista della priorità data a questo settore, siamo ancora piuttosto indietro.
it
Uma das questões mais interessantes, e também uma das que foram debatidas em termos mais positivos com a Comissão, é a da redução dos prazos para os processos, através de uma série de mecanismos que tinham sido propostos e em parte acordados com a Comissão.
Uno dei temi più interessanti e più positivamente discussi con la Commissione era quello della diminuzione dei tempi della procedura, attraverso una serie di meccanismi che erano stati proposti e in parte anche accordati con la Commissione.
it
Mas também neste ponto ficámos bloqueados por alguma inércia, que espero que possa vir a ser superada no futuro.
Anche su questo, però siamo rimasti bloccati da una certa inerzia che spero in futuro potrà essere risolta.
it
Outra questão que tínhamos debatido amplamente com a Comissão é o chamado "projecto-piloto": trata-se de um projecto mediante o qual, quando um cidadão se queixa à Comissão, a queixa é reencaminhada para o Estado-Membro para que este possa responder como entender.
Peraltro un ’ altra questione che avevamo discusso a lungo, insieme con la Commissione, era il cosiddetto progetto pilota: il progetto pilota è un progetto attraverso il quale, quando un cittadino fa un ricorso alla Commissione, questo viene trasferito allo Stato membro, perché lo Stato membro possa in qualche modo rispondere.
it
ao funcionamento deste projecto-piloto, a avaliação feita por alguns Estados-Membros, e em particular pelo nosso Comissário Tajani, é relativamente insatisfatória; o facto de a Comissão deixar de comunicar directamente
Ebbene, la valutazione che alcuni Stati membri hanno dato, in particolare il nostro Commissario Tajani, rispetto al funzionamento di questo progetto pilota, è relativamente insoddisfacente, perché il fatto che la Commissione non scriva più direttamente lei
it
com os acusados de uma eventual infracção reduz fortemente a probabilidade de uma administração culpada, digamos, dessa presumível violação se sentir motivada para responder.
a coloro che si sono macchiati di questa possibile infrazione diminuisce di molto la capacità dell ’ amministrazione colpevole, diciamo di questa presunta violazione, di essere immotivata a rispondere.
it
É sempre assim: uma comunicação escrita vinda de um departamento ministerial italiano dirigida a uma região é, certamente, menos eficaz do que uma comunicação directamente emanada da Comissão.
E ’ sempre così, se un dipartimento di un ministero italiano scrive a una regione, sarà sicuramente meno efficace che una lettera che arriva direttamente dalla Commissione.
it
Foram deste tipo as críticas feitas ao projecto-piloto, mas, infelizmente, a Comissão não respondeu cabalmente.
E questo tipo di critica che è stata fatta al progetto pilota, purtroppo non ha trovato molte risposte da parte della Commissione.
it
Senhora Presidente, reservo-me o direito de retomar o uso da palavra na segunda parte do debate, para responder aos comentários que o Senhor Vice-Presidente Tajani vai, seguramente, fazer.
Mi riservo Presidente di tornare nella seconda parte del dibattito, per rispondere alle notazioni che farà sicuramente il vicepresidente Tajani.
it
Gostaria de fazer uma referência à declaração do senhor Comissário Rehn, por quem tenho estima pessoal, que afirmou que a Nigéria é um país muito pobre: isso não é verdade – a Nigéria é um país
Faccio riferimento a un'affermazione del Commissario Rehn, al quale rinnovo la mia stima personale. Ha detto che la Nigeria è un paese poverissimo: non è vero, la Nigeria è un paese
it
é vítima de uma classe governante corrupta e inepta que esbanjou os recursos do país, deixando milhões de cidadãos na pobreza.
ricchissimo ma afflitto da una classe dirigente corrotta e incapace che ha saccheggiato le risorse del paese, impoverendo milioni di concittadini.
it
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, votei contra as alterações ao relatório da senhora deputada Sommer que visam a introdução do denominado “sistema de semáforos ”.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sulla relazione Sommer ho votato contro gli emendamenti che introducono il cosiddetto "sistema a semaforo".
it
Creio que a indicação dos conteúdos em gorduras, sal, açúcares, gorduras saturadas e energia através de um sistema simples em que esses conteúdos estão associados a um valor não dá aos consumidores uma informação correcta.
Ritengo che l'indicazione di grassi, sali, zuccheri, grassi saturi e apporto energetico, attraverso un semplice sistema di abbinamento ad un valore, non darebbe al consumatore una corretta informazione.
it
Pelo contrário, há um risco verdadeiro de penalização dos géneros alimentícios preparados, como pizas congeladas, que ostentariam uma marca vermelha no rótulo porque contêm queijo.
C'è invece il rischio vero di penalizzare alimenti preparati, come la pizza surgelata, che avrebbe applicato sull'etichetta un bollino rosso perché contiene formaggio.
it
Contraditoriamente, o modelo dos semáforos favorece os produtos mais prejudiciais à saúde em detrimento dos produtos com qualidade.
Il semaforo favorisce paradossalmente prodotti meno sani rispetto ai prodotti di qualità.
it
Por último, não concordo com a informação da quantidade de calorias nos rótulos das bebidas alcoólicas, incluindo o vinho.
Infine, non sono d'accordo sull'indicazione in etichetta delle calorie per le bevande alcoliche, vino compreso.
it
O local de origem e de proveniência dos produtos ficou esclarecido.
Un chiarimento è stato fatto rispetto al luogo di origine e di provenienza dei prodotti.
it
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, presto homenagem às vítimas da frota pacifista, mas também a Israel, sobretudo hoje, quando quase toda a comunidade internacional parece criticar este país.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un pensiero alle vittime della flotta dei pacifisti ma anche un pensiero a Israele, soprattutto oggi che l'intera comunità internazionale, o quasi, ha uno sguardo critico nei suoi confronti.
it
Por este motivo, a minha mensagem para o Estado de Israel é que temos de estar preparados para escutar os seus argumentos e que o diálogo não deve ser interrompido.
Proprio per questo io dico oggi allo Stato di Israele che dobbiamo essere pronti ad ascoltare le sue ragioni e che il dialogo non deve essere interrotto.
it
Se pudesse, gostaria de acalmar esta ansiedade em torno da segurança, esta sensação de estar cercado sentida não só pelo Governo israelita, mas também pela opinião pública do país, que se sente insegura e incompreendida.
Se potessi vorrei appagare quell'ansia di sicurezza, questo senso di accerchiamento proprio non soltanto del governo di Israele ma dell'opinione pubblica di questo paese che si sente insicura e incompresa.
it
Porém, não desejo só segurança para Israel, desejo também a sua prosperidade, incluindo a sua prosperidade moral.
Ma noi vogliamo la sicurezza anche di Israele, vogliamo la sua prosperità e anche la sua prosperità morale.
it
Por este motivo, o nosso desejo de escutar o que Israel tem para dizer é animado pelo desejo supremo de paz e é acompanhado pelo dever de dizer ao seu Governo que deixámos de compreender a sua política há anos.
Per questo il nostro desiderio di ascolto delle ragioni di Israele è animato dal supremo desiderio di pace ed è unito al dovere di dire a questo governo che ormai da anni noi non capiamo più la sua politica.
it
Para além de tudo o resto, o que aconteceu não é um incidente isolado.
Quanto è accaduto, del resto, non è un episodio isolato.
it