eng_Latn
stringlengths
1
6.37k
hun_Latn
stringlengths
1
6.09k
Don't.
Ne.
So it's the artistic portion of the film.
Szóval ez a művészi része.
They want their money.
Követelik a pénzüket.
Home!
Haza!
Toilet.
WC.
You got it all.
Mindenféle.
- It's what I have.
- Ez van.
I have no more questions, Your Honor.
Nincs több kérdésem, bíró úr.
Here we go again.
Itt jövünk ismét..
Roll camera.
Kamera indul.
We knocked over a lamp.
Levertük a lámpát.
How can this be?
Hogy lehetséges ez?
I have to go to the little girls' room.
- Kicsit ki kell mennem.
I remember that.
Emlékszem.
Oh, God.
Te jó lsten!
I have a younger sister.
Van egy húgom.
Rebound hypertension has not been observed.
Rebound hipertóniát nem figyeltek meg.
What do you want?
Mit akarsz?
Go, go, go.
Még, még, még!
Use in patients with AV-block of 2nd degree Ivabradine is not recommended in patients with AV-block of 2nd degree.
Alkalmazás másodfokú AV- blokk esetén Másodfokú AV- blokkban szenvedő betegeknél nem javallt az ivabradin alkalmazása.
My headhunter told me that I would be able to set my own schedule.
Nos, ez nem olyan munka.
Article 13
13. cikk
Our Congress in October of 2002 voted in both houses to give this power to a single man, including the use of nuclear weapons if he so chose.
A kongresszusunk mindkét háza 2002 októberében ezt a hatalmat egyetlen ember kezébe adta, az atomfegyverek használatát is beleértve.
No, don't cry.
Linda,nesírj.
Run.
Fuss!
Change!
Csere!
That was close.
Ez közel volt!
Children...
Gyerekek...
Don't be embarrassed.
Ne legyen zavarban.
Very classy.
Klasszikus.
I understand that.
Én megértem ezt.
Goodnight.
Jó éjt!
Bran, we're all going to die!
Bran, mind meg fogunk halni!
God.
Gary nem hord alsót.
Yeah, he's fine.
Igen, jól van.
They may not even have been there.
Talán még nem is jártak ott.
They're spies.
- Ezek kémek!
Look at yourself.
Nézz magadra.
- No, I didn't.
Nem. De igen.
All right?
Értve?
Your drinks, chaps.
A tiétek, fiúk.
Temptation.
Csábítást.
500 for the piece, man.
500 ezért, ember.
- I know what's going on here.
- Tudom, mire megy ez ki. - Mire?
Romania Bayer HealthCare AG 51368 Leverkusen Germany
Bayer HealthCare AG 51368 Leverkusen Germany
Sydney!
Sydney!
Go straight.
Egyenesen menjen!
Please don't call me ma'am.
Kérlek, ne hívjatok hölgyemnek.
I promised confidentiality.
Megígértem, hogy titokban tartom.
No way.
Semmiképp.
Very funny.
Nagyon vicces...
Now, I have neither arrow nor bow, so I'm using my blowpipe to establish a mental breach between myself and the puzzle.
Nincs sem íjam, sem nyilam, Ezért fúvócsövet használok, hogy mentális hidat építsek a rejtély és magam között.
The chances of the hospital find out about it are minimal.
Így minimális az esélye, hogy a kórház rájöjjön.
I saw it with my own eyes.
A saját szememmel láttam.
Has something happened?
Történt valami?
I really want this win, Phil.
Nagyon nyerni akarok, Phil.
Kate!
Kate!
Yeah?
Igen?
I'll take care of it.
Bízd csak rám.
Why not?
Miért ne?
We can fly!
Aztán visszaszerezzük a hajót. Ó, oké, és pontosan hogy tervezed ezt?
Whoa, whoa!
Whoa, whoa!
- Did Audrey show any signs of stress prior to the wedding?
Észrevette, hogy Audrey stresszelt volna az esküvő előtt? Most viccel ugye?
Well done.
Kiváló munka.
Yeah, she has a way of doing that, doesn't she, getting you to agree to do things you don't really want to do?
Nagyon ért ehhez, igaz? Olyan dolgokra vesz rá, amihez igazából semmi kedved.
I didn't do it for you.
Nem magáért tettem.
Yes, they are.
Igen, valóban.
- Ah.
- Hé, Mick.
What is he?
Hány éves?
- Get the police.
- Hívd a rendőrséget.
We're taking it with us.
Magunkkal visszük!
Hold on for a minute.
Álljunk meg egy pillanatra!
Hi, guys.
Sziasztok fiúk.
Zoo.
Állatkert.
Late reports reaching this newsroom tell of frightened people seeking refuge in churches, schools and government buildings. Demanding shelter and protection from the wholesale murder which apparently is engulfing much of the nation.
A legfrissebb jelentések szerint, sokan templomokba, iskolákba és állami intézményekbe menekülnek, védelmet követelve a gyilkolási járványtól, ami úgy tűnik, egyre nagyobb tömegeket érint.
Around here, you have to grab hold of the littlest victories.
Ilyenkor meg kell ragadni a legkisebb győzelmet is.
Bad idea.
Rossz ötlet.
You know that.
Ezt tudod.
She has an old horn that Corvus was truly obsessed about.
Van egy ősi szarva, amiért Corvus annyira odavan.
I can't start something when I'm about to leave this country. Right?
Nem akarok itt belebonyolódni semmibe, mert hazamegyek.
I didn't see your car.
Hogyan...
ATM machines.
ATM-ekből.
Charging.
- Töltés!
That's weird.
Ez furcsa.
- Yeah, that may be the problem.
- Épp ez lehet a probléma.
He's an orphan.
Árva.
- Go on.
Menjetek!
It hit an artery.
Szorítsd le.
Adios.
Adios.
I would never--
- Sohasem...
Check please.
Kérem a számlát, fizetek!
- Maybe.
- Valószínűleg.
Asshole.
Te szemét!
P... it's just a dirty story.
P... Ez csak egy mocskos sztori.
Uh, well, between you and me, Mr. Carter, we're broke.
Hát, köztünk szólva, Mr. Carter, le vagyunk égve.
We have to go.
Mennünk kell!
- That feels good.
- Ez jó. - Igen.
Sweden
Svédország
Top shelf.
- Legfelső polc.
What about her?
- Mi van vele?