gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
male | On his day off, the astronomer gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el astrónomo pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | On rainy days, the magistrate enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la magistrada disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
neutral | Perhaps that's not the right way to start at all. | Tal vez esa no sea la mejor manera de empezar. |
male | The European-Latin American organizers of the group insist on allowing new members to have a high level of participation. | Los organizadores europeo-latinoamericanos del grupo insisten en dejar que los nuevos miembros tengan una alta participación. |
male | The biologist recommended a book that she recently read. | La bióloga recomendó un libro que había leído recientemente. |
female | And I had the usual kind that I think a lot of people had, and that is that, you know, I had expectations placed on me. | Y yo he tenido el tipo de trauma que creo que mucha gente ha tenido, y es que tuve muchas expectativas puestas en mí. |
male | And I could see they weren't happy with me, but I felt I had no way of knowing what they'd want to do next. | Podía ver que no estaban felices conmigo, y que no tenía idea de qué querrían hacer conmigo. |
male | The counselor finished her work. | La consejera terminó su trabajo. |
female | On her day off, the choreographer gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la coreógrafa pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | It was about that bill. | Se trataba del proyecto de ley. |
male | And so we built a temporary building, I'm getting good at temporary, and we put a conference room in that's a fish. | Así que construímos un edificio provisional, cada vez se me da mejor lo provisional, y dentro puse una sala de conferencias que es un pez. |
male | I realized the things that I enjoyed about this school and the thing that I enjoyed about the structure was something that I'd never found before: the fact that I finally felt like I was part of something bigger, part of a team, and it actually mattered to people that I was there, the fact that leadership wasn't just a punchline there, but that it was a real, actually core part of the entire experience. | Supe que lo que me gustaba de esta escuela y lo que me gustaba de su estructura era algo que nunca antes había encontrado: finalmente me sentí parte de algo mayor, parte de un equipo, y que a la gente realmente le importaba que estuviera allí, que el liderazgo no era solo parte del discurso sino que de verdad era una parte esencial de toda la experiencia. |
male | Before heading out, the detective enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el detective disfrutó de su café matutino. |
neutral | The architect finished his work. | El arquitecto terminó su trabajo. |
neutral | Something no student of anatomy could do without the help of visuals. | Casi ningún estudiante de anatomía podría hacerlo sin ayuda de elementos visuales. |
neutral | The customer finished his work. | El cliente terminó su trabajo. |
female | You see, I'm trying to tell you something about people like me. Misfit people, we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, even when it's right in front of us. | Ya ven, estoy tratando de contarles algo sobre la gente como yo, personas inadaptadas, que no siempre saben cómo tener esperanza o decir que sí o elegir lo grandioso, incluso estando ante nosotros. |
female | My colleague at work looks annoyed when I ask for an extension on a deadline, and my friend looks frustrated when I show up late for lunch because a meeting ran long, and at the end of the day, my husband looks disappointed because I'd rather go to bed than go to the movies. | Mi colega en el trabajo parece irritada cuando pido una prórroga de la fecha límite, y mi amigo se ve frustrado cuando llego tarde al almuerzo porque una reunión se prolongó, y hacia el final del día mi marido parece decepcionado, porque yo prefiero ir a dormir que al cine. |
male | The nurse always shows his dedication to the team. | El enfermero siempre muestra su dedicación al equipo. |
male | When I'm making these pieces, I'm always trying to find a point where I'm saying something very clearly and it's very simple, but also at the same time it's very ambiguous. | Cuando estoy haciendo estas piezas trato de encontrar un punto donde digo algo muy claramente y que es muy simple pero también al mismo tiempo que es muy ambiguo. |
male | Well, it occurred to me that I should invite Dr. Robicsek to lecture at Wofford College on, what else?, Leonardo da Vinci. And further, I should invite him to meet my oldest trustee, who had majored in French history at Yale some 70-odd years before and, at 89, still ruled the world's largest privately owned textile empire with an iron hand. | Bueno, se me ocurrió que debía invitar al doctor Robicsek a exponer en Wofford College sobre, ¿qué más?, Leonardo Da Vinci, Y más aún, debía también invitar al miembro mayor del consejo de administración, quien había estudiado Historia de Francia en la Universidad de Yale unos 70 años antes y que, a los 89, todavía dirigía la empresa textil de patrimonios privados más grande del mundo con una mano de hierro. |
neutral | And then secondly, there's a publishing company in the back. | Y luego había una editorial en la parte trasera. |
female | You know, if you're working with a pathogen, you're not part of the biohacker community, you're part of the bioterrorist community, I'm sorry. | Saben, si uno trabaja con un patógeno, no es parte de una comunidad de biohackers, es parte de una comunidad de bioterroristas, lo siento. |
male | I'm there, the one in blue, not the yellow, holding a bowl of holy water for the monk to sprinkle holy water on pills and condoms for the sanctity of the family. | Yo estoy allí, soy el de azul no el de amarillo, sosteniendo una taza con agua bendita para que el monje rocíe agua bendita sobre píldoras y condones por la santidad de la familia. |
male | And I cannot tell you how ashamed I felt when they handed one of those cups to me, and I knew I had to accept their hospitality. | Y no puedo decirles cuánta vergüenza sentí cuando me dieron una de esas tazas. Y yo sabía que tenía que aceptar su hospitalidad. |
male | If the person concerned does not submit these documents, the institution of the place of residence will contact the competent institution to obtain them and, while waiting, will grant the sickness insurance benefit in kind, provided that the person meets the eligibility requirements. | Si el interesado no presenta dichos documentos, la institución del lugar de residencia se dirigirá a la institución competente para obtenerlos y, en la espera, le concederá la prestación en especie del seguro de enfermedad, siempre que reúna los requisitos exigidos para tener derecho a ella. |
male | But in my case, some of my mentors who are serving life sentences were some of the best people to ever come into my life, because they forced me to look at my life honestly, and they forced me to challenge myself about my decision making. | Pero en mi caso, algunos de mi mentores que están cumpliendo cadena perpetua fueron de las mejores personas que conocí en toda mi vida, porque me obligaron a mirar mi vida con sinceridad y a plantearme el desafío de tomar mis propias decisiones. |
male | I'm working in a museum and also a multi-use city, because you cannot have empty places during 18 hours a day. | Y yo estoy trabajando en un museo y también en una ciudad mutiuso, porque no puedes tener espacios vacíos durante 18 horas al día. |
female | And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview, on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. | Realmente rompiendo los límites del entendimiento de cuan maleables son nuestros sistemas de vida También estoy orgullosa de anunciar que están recibiendo un adelanto sorpresa, el viernes vamos a anunciar que estamos formando un equipo para desarrollar un sistema de cultivo de plantas en la Luna. Que va a ser bastante divertido. |
male | One day our teacher led a discussion in which she asked all the non-Catholic students in the room to stand. | Un día, nuestra maestra condujo un debate en el que pidió que todos los alumnos no católicos se pusieran en pie. |
female | No, really, I can't. I'm decomposing under here." | No, de verdad no puedo. me estoy descomponiendo por aquí". |
male | Especially when - as is widely known - Community producers are not competing under the same conditions as others in a completely free market. | Entre otras cosas, porque -como es de sobra sabido- los productores comunitarios no tienen las mismas condiciones que otros para competir en un mercado totalmente liberalizado. |
male | AG: Because I am an old man. | AG: Porque soy un hombre mayor. |
male | And as all this was happening, as I was on the police car trying to ignore the shaking in my legs, trying to think clearly about what I should do, something stuck out to me as odd. | Y todo esto estaba pasando, mientras estaba en el auto intentando ignorar el temblor de mis piernas, intentando pensar claramente sobre lo que debía hacer, algo me pareció muy raro. |
female | Farmers will evolve, but they have to be given the chance to do so. | Las granjeras evolucionarán, pero se les tiene que dar la oportunidad para que lo hagan. |
male | Now I felt like I was, I felt like I was talking to Nick again. | Me sentí como si estuviera Me sentí como si estuviera hablando con Nick de nuevo. |
male | I'm going to go back to today, now, and I want to show you where Voyager 1 is. | Regresaré a esta fecha, al ahora, y quiero mostrarles dónde está la Voyager 1. |
male | On rainy days, the architect enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la arquitecta disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | Finally, after about 10 years of alienating friends and strangers alike, I finally got it, a new personal truth all my own, that if I was going to ever communicate well with other people the ideas that I was gaining, I'd better find a different way of going about it. | Finalmente, después de 10 años de volver locos a amigos y extraños por igual, finalmente caí en la cuenta, de una nueva verdad personal, totalmente propia, que si iba a ser capaz de comunicar bien a otras personas las ideas que estaba aprendiendo, sería mejor encontrar una manera diferente de hacerlo. |
male | The reason I'm waving with my left hand is because on the right hand is the emergency cutaway. | La razón para saludar con la mano izquierda es porque en la mano derecha está el corte de emergencia. |
neutral | Pascal explored in depth our human dilemmas of evil, suffering and death. | Pascal exploró en profundidad nuestos dilemas humanos de maldad, sufrimiento y muerte. |
female | The most dangerous criminals cross borders; | Las delincuentes más peligrosas atraviesan las fronteras; |
male | I'm going to skip ahead here. | Voy a adelantarme. |
female | This was work from many people, but I'm going to explain it through a confirmatory experiment that I did a few years ago. | Este fue el trabajo de muchas personas, pero voy a explicarlo con un experimento de confirmación que realicé hace algunos años. |
male | I'm going to skip way ahead to the space phase. | Voy a adelantarme hasta la fase espacial. |
male | I'm going to try to square a four-digit number this time. | Ahora voy a intentar elevar al cuadrado un número de cuatro dígitos. |
male | Goalkeeper touches the penalty kick but ball ends up as goal; | El portero toca el balón pero termina en gol; |
male | You know, there is a, I'm always being asked what inspired me to embark on all this. | Quiero decir, hay un Me han preguntado qué me inspiró a embarcarme en esto. |
male | Scientists now believe that the answer lies in a previously known type of matter, called dark matter. | En la actualidad, los científicos creen que la respuesta yace en un tipo de materia previamente conocida, llamada materia oscura. |
neutral | The hygienist listens to her favorite podcasts during the commute. | La higienista escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | But let's move on to a piece where clearly I'm behaving myself, and that is my "Concerto for Orchestra." | Pero vamos a pasar a una pieza donde claramente me comporto «bien », y este es mi «Concierto para orquesta». |
female | Fortunately for those learning Chinese, now Chinese singers (especially the Taiwanese) tend to compose songs that are somewhat "Westernized". | Para suerte de quienes estudian chino, ahora las cantantes de este país (sobre todo las taiwanesas) tienden a componer canciones bastante "occidentalizadas". |
male | The president of this company founded a Japanese sake bottler in Australia, where rice prices are 1/8-1/9 compared with that of Japan. | El presidente de esta compañía fundó una embotelladora de sake en Australia, donde los precios del arroz son 1/8 1/9 comparados con los de Japón. |
male | I took this approach of thinking inside the box to my canvas, and wondered what if, instead of painting on a canvas, I could only paint on my chest? | Llevé este enfoque de pensar dentro del molde a mis lienzos, y me pregunté si, en vez de pintar en un lienzo, podría pintar en mi pecho. |
male | I'm going to give bebko to baba. | Se lo dejo a mami. |
neutral | On his day off, the usher gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el acomodador pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | That's not because I'm a tree-hugging green person. | Y no es porque yo sea una persona ecológica. |
male | We've discovered 6,000 drugs that I'm now licensed to prescribe. | Hemos descubierto 6.000 drogas, las cuales estoy autorizado a prescribir. |
male | Before heading out, the biologist enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el biólogo disfrutó de su café matutino. |
male | I think the challenge for us is, I'm very certain that that will happen, the challenge is, will we develop the kind of educational tools and things with the net to let us take advantage of that device? | Yo creo que el reto para nosotros, y estoy seguro de que eso ocurrirá --, el reto es ¿desarrollaremos el tipo de herramienta educacional y cosas con la red que nos permitiría aprovecharnos de esa herramienta? |
female | The midwife finished his work. | El comadrón terminó su trabajo. |
male | No, I'm kidding, we don't, I thought it best to talk in pictures. | No, estoy bromeando. Pensé que era mejor hablar en imágenes. |
male | Many people have contributed to this success, and I remember many skeptical voices - it was referred to as a premature baby and an unviable project - and today we know that it was a vision to which many people contributed. | Son muchas personas las que han contribuido a este éxito, y me acuerdo de muchas voces escépticas -se la definió como un bebé prematuro y un proyecto inviable-, pero ahora sabemos que era una visión a la cual contribuyó mucha gente. |
male | The commissioner often takes her dog for walks in the park. | La comisaria suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | The main difference is, at work, I'm surrounded by cyber materials, and cyber seemed to be the problem in this situation. | La principal diferencia es que en el trabajo estoy rodeado de cibermateriales, y lo ciber parecía ser el problema en esta situación. |
male | Maybe I am very powerful then. | Tal vez entonces soy muy poderoso. |
male | The thief warned the guard and entered the safe deposit boxes. | El ladrón advirtió al guardia e ingresó a las cajas de seguridad. |
neutral | That's where children experience life. | Ahí es donde los niños experimentan la vida. |
female | Even worse, as I communicated online with my family back home, I felt that all my emotions disappeared in cyberspace. | Aun peor, cuando me comunicaba en línea con mi familia en casa, sentía que todas mis emociones desaparecían en el ciberespacio. |
male | I remember the time when my mother used to dress me up as a little girl, that's me there, because she wanted a girl, and she has only boys. | Recuerdo las veces que mi madre solía disfrazarme de niñita, ese de ahí soy yo, porque ella quería una niña y sólo tenía niños. |
male | As Members have already said in this debate, this does not cover the transiting ships. | Como ya han dicho los diputados en este debate, no es aplicable a los buques en tránsito. |
male | Then maybe these workers could organize a union. | Entonces, estos obreros tal vez podrían organizar un sindicato. |
neutral | The supervisor always shows her dedication to the team. | La supervisora siempre muestra su dedicación al equipo. |
neutral | That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer. | Eso significa que los Africanos han estado acumulando esta diversidad mutacional por más tiempo. |
female | You might be wondering why I'm wearing sunglasses, and one answer to that is, because I'm here to talk about glamour. | Tal vez se pregunten por qué llevo lentes de sol, y es porque voy a hablar sobre el glamur. |
female | And I remember walking through the halls of the U.S. Capitol, and I was in my 30s, and my life had purpose, and I couldn't imagine that anybody would ever challenge this important piece of legislation. | Y me acuerdo estar caminando por los pasillos del Capitolio de EE UU, y tenía alrededor de 30 años, y mi vida tenía un propósito, y no podía imaginar que alguien estuviera en contra de esa importante legislación. |
neutral | We just released it to the whole world and said, "Help us." | Liberamos al mundo el "Ayúdennos". |
female | Did your cousin's partner try the coffee enemas? | ¿La compañera de tu prima probó los enemas de café? |
female | And I am happy. | Y estoy feliz. |
male | My friend is a fantastic and awesome author. | Mi amigo es un autor fantástico y maravilloso. |
neutral | You don't know what they're going to learn from playing with it. | Usted no sabe lo que ellos van a aprender jugando con él. |
male | But that would sort of be jumping to the middle of the story, and I'm not going to show you that polished video. | Pero eso seria dar un salto a la mitad de la historia. Y no voy a mostrarles ese video pulido. |
male | What a lovely bike you have my dedicated friend. | Que encantadora bicicleta tienes, mi esforzado amigo. |
female | On his day off, the groundskeeper gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el jardinero pasa tiempo de calidad con su familia. |
male | I'm 10 years old; you're not going to say no, especially if you have two options, the brown one or the clear one. | Era como, tengo 10 años, no puede decirme que no a mí, en especial si tiene dos opciones: tiene las marrones y las claras. |
male | I used it as an opportunity to walk away from the movement that I'd been a part of for eight years, the only identity, community and purpose that I'd really known for most of my life. | Lo usé como una oportunidad para irme del movimiento del que fuí parte durante ocho años, la única identidad, comunidad y propósito que conocía. |
male | I remember staring out the window as my dad drove me home from work, thinking I have so much love inside of me and nobody to give it to. | Recuerdo mirar por la ventana cuando mi padre me llevaba de regreso del trabajo y pensar que tengo tanto amor dentro de mí y nadie a quién darlo. |
male | But I'm not saying they were having sex with strangers. | Pero no estoy diciendo que tuviesen relaciones sexuales con desconocidos. |
male | Even though I'm trying this hard, it's so difficult to test out all possible conditions. | Aunque lo intento, es muy difícil de probar todas las condiciones posibles. |
female | Black women are dying at alarming rates, and I used to be a classroom teacher, and I was at South Atlanta High School, and I remember standing in front of my classroom, and I remember a statistic that half of Black girls will get diabetes unless diet and levels of activity change. | Las mujeres negras mueren a un ritmo alarmante, y yo, que fui maestra en el colegio South Atlanta, recuerdo estar de pie ante la clase y pensar en la estadística que dice que la mitad de las chicas negras tendrán diabetes a menos que cambien la dieta y los niveles de actividad. |
female | I was so shocked, I was just as shocked as everybody else, and I was so discouraged, but I knew that if I could find the right pair of feet that I would be able to do this again. | Estaba horrorizada, como todos los demás, y muy desanimada, pero sabía que con los pies adecuados podría hacerlo otra vez. |
female | I'm both a kid and I'm gambling all the time. | Soy una niña y a la misma vez apuesto todo el tiempo. |
female | The Japanese are good at it. | Las japonesas son buenas para eso. |
male | How many don't know what I'm talking about? | Bien. ¿Cuántos de ustedes no saben de lo que estoy hablando? |
male | And so, I am extremely optimistic. | Y así que soy muy optimista. |
female | I've made a new friend, he works as a magistrate. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como magistrado. |
male | My friends were anxious. | Mis amigos estaban ansiosos. |
male | I am convinced we're all responsible for doing as much as I may have accomplished. | Estoy convencido de que todos somos responsables de llegar a la misma cima que yo logré llegar. |
neutral | The physicist recommended a book that he recently read. | El físico recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | First, what is the point of enacting a right if its beneficiaries are not aware of its existence? | En primer lugar, ¿de qué sirve la promulgación de un derecho si sus beneficiarios no son conscientes de su existencia? |