gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 3
2.68k
| es
stringlengths 1
3.03k
|
---|---|---|
neutral | It's called the United States Memory Championship. | Se llama el "Campeonato de Memoria de los Estados Unidos". |
neutral | The shapes of the floor slabs vary slightly and they transition as you go up the tower. | Las formas de las losas de piso varían ligeramente y hacen transición al ascender en la torre. |
female | Once there, someone I'll just call 'The Doctor' and his whole team of goons swooped down, lifted me high into the air, and slammed me down on a metal bed with such force that I saw stars. | Una vez allí, alguien, a quien solo llamaré 'El Doctor' y todo su equipo de matones, se abalanzaron, me levantaron en el aire y me tiraron a una cama de metal con tanta fuerza, que vi las estrellas. |
neutral | Those emails actually shared three commonalities, the first of which was rather curious. | Esos correos tenían tres elementos en común. El primero fue muy curioso. |
neutral | The hairdresser often takes his dog for walks in the park. | El peluquero suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
neutral | The politician recommended a book that she recently read. | La política recomendó un libro que había leído recientemente. |
male | And that's called superstition, and that, I'm afraid, we will always have with us. | Y eso se llama superstición. Y me temo que eso siempre lo tendremos entre nosotros. |
male | You'll have to tell me if I'm going too fast for you. | Díganme si voy muy rápido. |
neutral | The investigator was running late, so he decided to take a taxi. | El investigador llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | What would I be? Me! If Emma never rescued me? What would I be? What would I be? | ¡De mí! ¿Si Emma nunca me hubiera rescatado a mí? ¿Qué sería de mí? ¿Qué sería de mí? |
male | I'm so excited, I'm pouring myself into my lesson plans. | Muy entusiasmado, dando todo de mí en la planificación de las lecciones. |
neutral | The pilot recommended a book that she recently read. | La piloto recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. | No había tratados oceánicos que compensaran a los países por no pescar. |
female | Before I had time to process what was happening, a hand was clapped around my mouth so that I could not breathe, and the young man behind me dragged me to the ground, beat my head repeatedly against the pavement until my face began to bleed, kicking me in the back and neck while he began to assault me, ripping off my clothes and telling me to "shut up," as I struggled to cry for help. | Antes de que tuviese tiempo de procesar qué estaba ocurriendo, una mano me tapa la boca dejándome sin respiración y el joven que tenía detrás de mí me tiró al suelo, golpeándome la cabeza repetidamente contra la acera hasta que mi cara empezó a sangrar. Me dio patadas en la espalda y el cuello al empezar abusar de mí, me quitó la ropa y me dijo que me callase ya que intentaba pedir ayuda. |
neutral | It was customary in her family to keep girls inside the homes. | Es una costumbre en su familia que las niñas se queden en casa. |
female | Today I am 22. | Hoy tengo 22 años. |
male | I make films and I work with high tech, but I'm still old school as an educator, and I want to share with you this exercise that illustrates on the sentence-structure level how the way that we think, literally the way that we use language, conspires to keep our attention off of men. | Trabajo en hago películas y trabajo con alta tecnología, pero todavía soy de la vieja escuela como educador, y quiero compartir con Uds. este ejercicio que ilustra en el nivel de la estructura de la oración la forma en que pensamos, literalmente la manera en que usamos el lenguaje, que conspira para mantener fuera la atención de los hombres. |
male | And the song is based on what I think was my first childhood attempts to think about invisible forces. So "tembererana" was these dreams, in which I would be running away from bad feelings, is the only way I can put it. So this is called "Tembererana." It's based on an Argentinian rhythm called "carnivalito." A dream within a dream, a world within a world, the sound of a primal scream travels out across the land. Images flickering, the sound of the war machine, a procession of limousines travels slowly across the land. Another child could use a hand. Reaching out from within tembererana, hey, tembererana Annihilation moves. The earth is an open tomb. The sound of the final boom rumbles fiercely across the land. Fear, you're the enemy. Obliterating all but thee. You see what you want to see. Before I'm blinded, I will toast the shade of power that I love most, the power of creation. Tembererana, hey, tembererana Da, da, da, da Da, da, da, da, da, da, da As a child, alone and afraid, escaping the impressions every feeling made, I would run, run away into a world where the good was the aim of the game and the sum of invisible power had a name. It's the same name. Tembererana, hey, tembererana Da, da, da, da, da, da, da Tembere, tembere, tembere, tembererana Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey Tembererana, hey Tembererana | Y la cancion se basa en en lo que creo que fue mi primer intento en la infancia de pensar acerca de las fuerzas invicibles Asi que "Tembererana" fue de esos sueños en los cuales huía corriendo de los malos sentimientos - es la unica forma que puedo decirlo Esto se llama "Tembererana." está basada en un ritmo de Argentina llamado carnavalito Un sueño dentro de un sueño Un mundo dentro de un mundo el sonido de un grito primordial viaja a través de la tierra imágenes parpadean El sonido de una maquina de guerra Una procesión de limosinas Viaja lentamente a través de la tierra Otro niño necesita una mano que se le extienda Tembererana, hey, tembererana Se mueve la aniquilación La tierra es una tumba abierta El sonido del estallido final retumba ferozmente por la tierra Teme, tu eres el enemigo arrazando con todo excepto a ti Ves lo que quieres ver Antes de quedar ciego me quemaré La sombra de poder que amo mas El poder de la creación Tembererana, hey, tembererana Da, da, da, da Da, da, da, da, da, da, da Como un niño, solo y temeroso Escapando las impresiones hechas de cada sentimiento Correria, escaparia A un mundo donde el objetivo del juego fuera la bondad y la suma del poder invisible tuviera un nombre Es lo mismo Tembererana, hey, tembererana Da, da, da, da, da, da, da Tembere, tembere, tembere, tembererana Tembere, tembere, tembere, tembererana, hey Tembererana, hey Tembererana |
female | And I'm saying this as an economist who, over the past few years, has focused my research on what it is we think and who it is we trust and why, but also, and I'm aware of the irony here, as an expert myself, as a professor, as somebody who advises prime ministers, heads of big companies, international organizations, but an expert who believes that the role of experts needs to change, that we need to become more open-minded, more democratic and be more open to people rebelling against our points of view. | Y digo esto como una economista que en los últimos años ha centrado su investigación en qué es lo que pensamos, en quién confiamos y por qué. Pero también, y estoy consciente de la ironía, yo misma como experta, como profesora, como alguien que asesora a primeros ministros, jefes de grandes empresas, organizaciones internacionales, pero una experta que cree que el papel de los expertos tiene que cambiar; que tenemos que ser más abiertos de mente, más democráticos y más abiertos con las personas que se rebelan contra nuestros puntos de vista. |
neutral | The instructor recommended a book that he recently read. | El instructor recomendó un libro que había leído recientemente. |
neutral | The appraiser listens to her favorite podcasts during the commute. | La tasadora escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | Let me put it this way, when I came back from the war, she showed me the letters that I had written her from overseas, and they were absolute love letters. | Permíteme empezar así: cuando volví de la guerra, me mostró las cartas que yo le había enviado desde el extranjero, y eran auténticas cartas de amor. |
neutral | It's not. | No lo es. |
male | When my schedule ends, MIRA briefly shows me how I progressed throughout my session. | Cuando termina mi programa, MIRA muestra brevemente lo que avancé a lo largo de la sesión. |
neutral | The mathematician was running late, so she decided to take a taxi. | La matemática llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | So I've decided to recruit some of my TED friends to read my words aloud for me. | Así que he decidido reclutar a algunos de mis amigos de TED para que lean en voz alta, mis palabras. |
female | I'm here to tell you that the next 100 years will feature these microscopic creatures solving more of our problems. | Hoy vine a decirles que los próximos 100 años contarán con estas criaturas microscópicas para resolver la mayoría de nuestros problemas. |
male | That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even, I'm sorry to say, forget art. | Significa, que cuando la barbarie esta de vuelta, olvidense de las sillas bellas, los bellos hoteles, olviden el diseño, incluso, siento decirlo, olviden el arte. |
neutral | Before heading out, the architect enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el arquitecto disfrutó de su café matutino. |
female | How one moment, it was disgusting, journalists would lie to me to get a story or a photograph of me, saying my work was wonderful, and the next minute there were terrible headlines about me. | Como en un momento fue desagradable, los periodistas me mentían para obtener un artículo o una foto mía, diciendo que mi trabajo era maravilloso, y al minuto siguiente aparecían unos titulares horribles sobre mí. |
male | And I'm going to show you a little video that gives you an idea of what it's like being with me when I do these pictures. | Les mostraré una película para que se hagan una idea de qué significa acompañarme mientras tomo estas fotos. |
neutral | And that is that the central moral challenge of this century is gender inequity. | Y eso es que el desafío moral fundamental de este siglo es la desigualdad de género. |
female | I don't know if you know this but, maybe it's different now, or maybe you were making a statement, but in many hospital nurseries across the country, until very recently anyway, according to a book by Jessica Benjamin, the signs over the little boys cribs read, "I'm a boy," and the signs over the little girls cribs read, "It's a girl." | No sé si ustedes saben pero tal vez haya cambiado o tal vez estaban haciendo una declaración, pero en muchas guarderías en hospitales de todo el país, según un libro de Jessica Benjamin, hasta hace muy poco los letreros sobre las cunas de los niños decían: "Soy un chico." Y las los letreros sobre las cunas de niñas decían: "Es una niña." |
female | But I knew that the kids would show up, and I believed it, and I told them every week what I expected out of them. | Pero yo sabía que los niños aparecerían. Y lo creía. Y les dije cada semana lo que esperaba de ellos. |
male | I want to go back to work because I need to further my career or I just want to go have coffees. | Quiero volver al trabajo, porque quiero avanzar en mi carrera o simplemente quiero salir y tomar un café. |
neutral | The chiropractor often takes his dog for walks in the park. | El quiropráctico suele llevar a su perro a pasear por el parque. |
male | I'm like, can you imagine being the T-Mobile PR lady? | Quiero decir; ¿Se pueden imaginar a la encargada de relaciones públicas de T-Mobile? |
female | He said, "I'm 48 years old, and I have worked at this factory for 30 years. | Me dijo: "tengo 48 años y he trabajado en esta fábrica durante 30 años. |
male | I'm a global citizen. | Soy un ciudadano del mundo. |
neutral | He is a very good colleague of Einstein's, we must say. | Él es un muy buen compañero de Einstein, debo decir. |
neutral | The fundraiser listens to his favorite podcasts during the commute. | El recaudador de fondos escucha sus podcasts favoritos durante el viaje al trabajo. |
male | And hopefully, if I could spread some education, then I could mitigate situations for others like I had experienced with my roommates and save someone else down the line that humiliation. | Y con suerte, si pudiera difundir algo de educación, entonces podría mitigar situaciones para otros como la que tuve con mis compañeros y salvar a alguien más de la humillación. |
neutral | And now the issue of Brexit doesn't make it any easier. | Y ahora el tema del Brexit no lo hace más fácil. |
male | I'm an independent, individual person." | Soy un individuo independiente". |
female | SW: Well, I'm always trying to defy the odds, you know, so for me everything is really mental. | SW: Bueno, siempre trato de desafiar las probabilidades, así que para mí todo es muy mental. |
neutral | This dense forest condenses the moist air and retains its moisture. | Este bosque denso condensa el aire húmedo y retiene su humedad. |
neutral | I've made a new friend, he works as a salesperson. | He hecho un nuevo amigo, trabaja como vendedor. |
neutral | We tried to understand how we can help. | Tratamos de entender cómo podíamos ayudar. |
female | That's slightly problematic for me because I work in HIV, and although I'm sure you all know that HIV is about poverty and gender inequality, and if you were at TED '07 it's about coffee prices | Algo problemático para mí porque trabajo en VIH, y sé que todos ustedes saben que el VIH es sobre pobreza y desigualdad de género, y si ustedes estuvieron en TED '07, es sobre los precios del café; de hecho, el VIH es sobre el sexo y las drogas. |
neutral | On his day off, the investigator gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el investigador pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | Before heading out, the caretaker enjoyed her morning coffee. | Antes de salir, la cuidadora disfrutó de su café matutino. |
male | So imagine this scenario: I walk into one of your businesses, looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V. which I've covered in coffee, and I ask the receptionist to plug in this USB key and print me a new one. | Así que imaginen este escenario: entro en una de sus empresas con aspecto muy torpe y lamentable, con mi currículum que he manchado con café, y pido a la recepcionista que me deje enchufar el dispositivo USB y me imprima una nueva copia. |
neutral | The usher always shows his dedication to the team. | El acomodador siempre muestra su dedicación al equipo. |
female | And I am astounded that I'm standing here to tell you that. | Estoy impresionada de estar aquí frente a ustedes para hablar de esto. |
female | And in my other, I hold the humbling reality that I am just one woman. | Y en la otra, sostengo la realidad humillante de que soy solo una mujer. |
male | I'm going to ask you to raise your arms and wave back, just the way I am, kind of a royal wave. | Les voy a pedir que levanten sus brazos y me saluden, justo como yo lo estoy haciendo, como un saludo real. |
female | You know, every time I hear or say the word "asking," I am in high school again. | Ya saben, cada vez que escucho o digo la palabra "asking" -preguntando- vuelvo a la secundaria de nuevo. |
neutral | The dispatcher was running late, so he decided to take a taxi. | El despachador llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | One final thought before I get to the toilet bit, is, is, I have a, and I meant to scan this and I've forgotten, but I have a, I have a school report. | Una última cosa antes de que vuelva sobre lo de la función fisiológica, es-- es, tengo, quería haberlo escaneado pero se me olvidó, tengo, unas notas del colegio. |
male | I am exploring the space-time continuum within a two-dimensional still photograph. | Estoy explorando el continuo espacio-tiempo dentro de una fotografía estática bidimensional. |
male | It's almost a hard question to ask in public, but if any mind has some wisdom to offer in it, maybe it's yours, so I'm going to ask you: What are humans for? | Es una pregunta casi difícil de hacer en público, pero si alguien puede ofrecer algo de sabiduría en ello, quizá eres tú, entonces preguntaré: ¿Para qué servimos los humanos? |
neutral | We now have the money, given these low prices, to distribute AIDS drugs all over the world to people we cannot presently reach. | Ahora tenemos dinero y, dados los precios bajos, podemos distribuir medicamentos contra el SIDA en todo el mundo a aquellas personas a las que actualmente no llegamos. |
male | And as I struggled to understand that, I came up with a way of framing the question that seemed to work for me in my investigations. | Y como he forcejeado por entenderlo, he llegado a una especie de metodología para abordar el tema que parece funcionar en mis investigaciones. |
female | And that's the moment I'm looking for, the moment when the kid realizes that the world is definitely not ready yet, that a really awesome way of making the world more ready is by building technology and that each one of us can be a part of that change. | Y busco ese momento, en que el niño se da cuenta de que el mundo definitivamente no es algo terminado, que una manera increíble de completarlo es creando tecnología y que cada uno de nosotros puede ser parte de ese cambio. |
neutral | The technician was running late, so she decided to take a taxi. | La técnica llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
female | I told him, "OK, if I wake up one day and realize, you know, I wish I'd made a different decision back then, the truth is, I'd only removed a single path to parenthood. | Le dije, "Bien, si me levanto un día y me doy cuenta, ya sabe, que desearía haber tomado una decisión distinta, la verdad es que solo habría eliminado un solo camino hacia la maternidad. |
neutral | On rainy days, the pensioner enjoys immersing herself in a captivating book. | En días de lluvia, la pensionada disfruta sumergirse en un libro cautivador. |
male | I went to replace my jeans after years of wearing these old ones. I said, "I want a pair of jeans. Here's my size." | Así que fui a reemplazar mis jeans después de años y años de usar los viejos, y dije: "Quiero unos jeans de esta talla." |
male | You may not think of Hotmail as being miraculous, but for me it was miraculous, because I noticed, just as I was wrestling with this problem, I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time, I noticed that every sub-Saharan African health worker that I was working with had a Hotmail account. | Puede que no piensen que Hotmail sea algo milagroso, pero para mí fue milagroso porque me di cuenta, cuando luchaba con este problema trabajaba en el África subsahariana, gran parte del tiempo. Observé que los trabajadores de salud del África subsahariana con los que trabajaba, tenían Hotmail. |
male | I'm going to organize it and direct it and get it going in the world. | La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo. |
female | And what I'm saying is that culturally, we need a much better balance. | Y lo que digo es que culturalmente necesitamos un mayor equilibrio. |
male | I'm going to start with Glenn Gould. | Voy a comenzar con Glenn Gould. |
neutral | Sometimes hammer-on. | A veces, "martillos a la obra". |
male | I'll do it for you, and then I'll explain it. And then I'll explain why I explained it. | Lo haré para ustedes, y luego se los explicaré. y luego les explicaré porque lo expliqué. |
male | I'm hitting it. I'm punching play. | Le voy a dar. Le voy a picar a correr. |
neutral | On her day off, the correspondent gets to spend quality time with her family. | En su día libre, la corresponsal pasa tiempo de calidad con su familia. |
neutral | The population explosion was unstoppable. | La explosión demográfica era imparable. |
neutral | On his day off, the grader gets to spend quality time with his family. | En su día libre, el examinador pasa tiempo de calidad con su familia. |
female | I'm very proud of this, and it will be published next week. | Estoy muy orgullosa, y de que se publicará la próxima semana. |
male | Every day, every week, every month of every year I spend some time just reflecting on what went right, what went wrong, and what do I want to repeat, what can I apply more to my life. | Cada día, cada semana, cada mes de cada año paso un tiempo reflexionando sobre lo que salió bien, lo que salió mal, y lo que quiero repetir, ¿qué puedo aplicar a mi vida? |
male | So in order to tell you now how we're going to get these mice, I'm going to add a little bit to my description of aging. | Para explicarles cómo vamos a conseguir estos ratones, voy a agregar algo a mi descripción de envejecimiento. |
neutral | It's a bit of an embarrassment. | Es un poco vergonzoso. |
female | I'm now very proud to be a part of Intervoice, the organizational body of the International Hearing Voices Movement, an initiative inspired by the work of Professor Marius Romme and Dr. Sandra Escher, which locates voice hearing as a survival strategy, a sane reaction to insane circumstances, not as an aberrant symptom of schizophrenia to be endured, but a complex, significant and meaningful experience to be explored. | Ahora estoy muy orgullosa de ser parte de Intervoice, la organización del Movimiento Internacional de Oyentes de Voces, una iniciativa inspirada en la obra del profesor Marius Romme y la Dra. Sandra Escher, que localiza personas que oyen voces como una estrategia de supervivencia, una sana reacción a circunstancias de locura, no como un síntoma aberrante de esquizofrenia a resistir sino como una experiencia compleja, importante y significativa a ser explorada. |
female | I say, I am on fire now! | Yo digo: ¡Estoy haciéndolo muy bien! |
neutral | CA: Thank you. | CA: Gracias. |
neutral | So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. | Otra cosa que hacemos es confundir la sofisticación adulta con la comprensión real de un principio. |
female | And I'm here to say that in my community, it was the first community after girls pushed so hard to our traditional leader, and our leader stood up for us and said no girl has to be married before the age of 18. | Y estoy aquí para decirles que mi comunidad es la primera comunidad donde, después de que las niñas insistieran tanto a nuestro líder tradicional, nos apoyó y decidió que ninguna chica ha de casarse antes de cumplir los 18. |
neutral | This is Çatalhöyük, one of the world's first cities. | Esta es Çatalhöyük, una de las primeras ciudades del mundo. |
neutral | The architect was running late, so he decided to take a taxi. | El arquitecto llegaba tarde, así que decidió tomar un taxi. |
male | I'm unemployed. | Estoy desempleada. |
male | Yeah, I'm not worried about it now. | Sí, ahora eso ya no me preocupa. |
neutral | Before heading out, the biologist enjoyed his morning coffee. | Antes de salir, el biólogo disfrutó de su café matutino. |
neutral | Well, again, what's interesting here is we've lost to the Russians on the first couple of milestones already. | Bueno, lo interesante aquí es que hemos vuelto a perder. ante los rusos con las primeros logros. |
male | I'm very excited about that. | Y estoy muy emocionado con eso. |
male | PR: I'm sure I can think of multiple examples of both of those. | PR: Estoy seguro de que se me pueden ocurrir muchos ejemplos de las dos cosas. |
male | But I'm not. | Pero no lo soy. |
male | And Mr. Ross said, "You're too smart to die and I don't want it on my conscience, so I'm leaving this school and I'm taking you with me." | Y el Sr. Ross dijo: “Eres demasiado listo para morir, y no quiero eso pesando en mi conciencia, así que estoy dejando esta escuela y te llevo conmigo.” |
male | I'm going to work on this one. | Voy a trabajar en este otro. |
male | But I'm just a guy that woke up after 30 years and realized that I was living in a state of conflict, conflict with who I feel I am in my core and conflict with who the world tells me as a man I should be. | Pero solo soy un tipo que despertó tras 30 años y se dio cuenta de que estaba viviendo en un estado de conflicto, conflicto entre quien siento que soy en mi fuero interno, y entre quien el mundo me dice que debería ser como hombre. |
neutral | And we had to start all over again. | Tuvimos que empezar todo de nuevo. |