gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
neutral | And in Oklahoma City, we'd never really been on lists before. | Y la ciudad de Oklahoma, de verdad nunca había aparecido en listas antes. |
female | And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time. | Y pienso, realmente creo, que podemos cambiar esto, risa a risa. |
female | I would like to leave you with this beautiful image. | Me gustaría dejarlos con esta hermosa imagen. |
male | Augusten Burroughs wrote a memoir called , and it's about his time in rehab. | Augusten Burroughs escribió una autobiografía titulada sobre su rehabilitación. |
neutral | Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues. | Fondos para educación, capacitación y rehabilitación están cayendo. Y así continúa el ciclo de encarcelación. |
male | So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. | Todo empezó con un trabajo en el que yo estaba involucrado en Irlanda, donde estaba enseñando, y a partir de ahí se ha propagado. |
male | Here is the schedule of how frequently they, it's a dose. | Aqui hay un cronograma de con que frecuencia, ellos, es una dósis. |
neutral | Would they delight us? | ¿Nos deleitarían? |
male | And I think that this is all part of surrendering to the design journey. | Y creo que todo esto es parte de rendirse ante el viaje de diseño. |
neutral | These particular habitats are unique and they are host to a whole lot of plants. | Estos hábitats particulares son únicos y son sede de una gran cantidad de plantas. |
female | I came directly here from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador, where I was out, you could only get there by a plane, with indigenous people with paint on their faces and parrot feathers on their headdresses, where these people are fighting to try and keep the oil companies, and keep the roads, out of their forests. | Empecé, vine directamente aquí desde la muy profunda selva tropical en Ecuador, donde estaba, sólo se puede llegar ahí por avión-- con indígenas que se pintan las caras y usan plumas de papagayo en sus tocados. Donde estas personas están luchando para mantener alejadas de sus bosques a las compañías petroleras y a las carreteras. |
female | And the closer to black that you are on that spectrum the worse off your are. | Y que cuanto más cerca del negro uno esté en ese espectro, peor estará. |
male | So if somebody sends me a fan letter, I'll say, "Thanks for that." | Así, cuando algún fan me escribe. |
male | I think we're going to have to have a major round of moral progress in the world. | Sí creo que habrá un giro importante en el progreso moral del mundo. |
female | Like the birth of stars in the heavenlies, this robust combination of knowing results in a shining example of the explosive fusion of identities. | Como el nacimiento de las estrellas del firmamento, esta combinación robusta de conocimiento da un ejemplo brillante de la fusión explosiva de identidades. |
female | Of course, but if you've seen the crippling poverty in some of these parts of the world it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow." | Por supuesto, pero si vieran la abrumadora pobreza que hay en algunas partes del mundo no es una cuestión de, dejemos este árbol para mañana. |
male | The shaman said, "No, I did not." | El chamán respondió: "No". |
male | I don't know why, but they thought they did. | No sé por qué, pero así fue. |
male | What we need downstream is a great power enabled, what I call that Sys Admin Force. | Lo que necesitamos río abajo es la habilitación de un gran poder; lo que llamo la Fuerza de Administración de Sistemas. |
female | Yeah. | Sí. |
female | I'm just happy I was able to add it up to 100, because that's my skill set. | Estoy feliz de haber logrado hacerlas sumar 100, porque hasta ahí llegan mis habilidades. |
female | This was all seductive. | Todo esto era atractivo. |
female | I played softball for five years growing up. | Jugué softball desde los cinco años de edad. |
female | That's what I am. I'm a blogger. | Eso es lo que soy, una bloguera. |
male | How many would say he doesn't? | ¿Cuántos dirían que no tiene derecho? |
female | So if our original mosquito was aa and our new mosquito is aB, where B is the anti-malarial gene, the babies should come out in four permutations: aa, aB, aa, Ba. | Si nuestro mosquito original era aa y nuestro mosquito nuevo es aB, donde B es el gen antimalaria, los bebés deberían salir en cuatro combinaciones: aa, aB, aa, Ba. |
male | Are we the victims of a mass delusion? | ¿Somos víctimas de un delirio masivo? |
male | But these training-based treatments work so well, that whatever this work takes out of me, it puts back even more, because I see people get better. | Pero, estos tratamientos con base en entrenamientos funcionan tan bien que lo que sea que este trabajo tome de mí, lo devuelve con creces porque veo a las personas mejorar. |
neutral | And going out into the community and interviewing your neighbors about what kind of food they buy and from where and why, that's a homework assignment. | Y salir a la comunidad a entrevistar a los vecinos sobre qué tipo de alimentos que compran y a dónde y por qué, esa es una tarea para el hogar. |
female | That is to say, there might be something, on average, different about female brains from male brains that makes us more attentive to deeply complex social relationships, and more attentive to taking care of the vulnerable. | Es decir, que podría haber algo, en promedio, algo diferente entre el cerebro femenino y el masculino que nos hace más atentas a las relaciones sociales complejas y dispuestas a ayudar a los más vulnerables. |
female | They asked me, "What are you doing? | Me preguntaron: "¿Qué está haciendo? |
male | The second, thank you, The second principle that drives human life flourishing is curiosity. | El segundo, gracias El segundo principio que determina la prosperidad de la humanidad es la curiosidad. |
neutral | They fly, not with rotating components, so they fly only by flapping their wings. | No necesitan componentes de rotación para volar, lo hacen simplemente batiendo las alas. |
female | It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. | Va de la mano con la duda, en una conversación interminable con ella, y a veces en un desafío consciente de ella. |
male | Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? | 4 años más tarde, todavía recibo 200 o 300 por día de gente que no conozco, y ha sido una oportunidad increible de conocer diferentes culturas, saben? |
male | I started off in Uganda. | Comencé en Uganda. |
male | I was I suppose the first user. | Supuestamente fui el primer usuario. |
female | It's about those children who took to the streets, fighting, screaming, "Free Nelson Mandela!" | Es sobre esos niños que salieron a las calles, luchando, gritando, “¡Liberen a Nelson Mandela!" |
female | For the past year, I've been interviewing men and women about their relationship to sex and I've heard my story again and again. | A lo largo de este año, he entrevistado hombres y mujeres sobre su relación con el sexo y he escuchado mi historia una y otra vez. |
neutral | This is Alexis and her daughter Lesley. | Aquí, Alexis y su hija Lesley. |