Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
DOI:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
fdelucaf commited on
Commit
27ea2fc
·
verified ·
1 Parent(s): 5fe0589

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +61 -44
README.md CHANGED
@@ -2,77 +2,87 @@
2
  language:
3
  - ca
4
  - eu
5
- - multilingual
6
  multilinguality:
7
- - translation
8
  pretty_name: CA-EU Parallel Corpus
9
  size_categories:
10
  - 1M<n<10M
11
- source_datasets:
12
- - original
13
  task_categories:
14
  - translation
15
  task_ids: []
 
16
  ---
17
 
18
  # Dataset Card for CA-EU Parallel Corpus
19
 
20
- ## Table of Contents
21
- - [Dataset Description](#dataset-description)
22
- - [Dataset Summary](#dataset-summary)
23
- - [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
24
- - [Languages](#languages)
25
- - [Dataset Structure](#dataset-structure)
26
- - [Data Splits](#data-instances)
27
- - [Dataset Creation](#dataset-creation)
28
- - [Source Data](#source-data)
29
- - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
30
- - [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
31
- - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
32
- - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
33
- - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
34
- - [Additional Information](#additional-information)
35
- - [Author](#author)
36
- - [Contact Information](#contact-information)
37
- - [Copyright](#copyright)
38
- - [Licensing information](#licenciung-informatrion)
39
- - [Funding](#funding)
40
-
41
  ## Dataset Description
42
 
 
 
43
  ### Dataset Summary
44
 
45
- The CA-EU Parallel Corpus is a Catalan-Basque synthetic dataset of **9.692.996** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
46
- Machine Translation.
 
47
 
48
  ### Supported Tasks and Leaderboards
49
 
50
- The dataset can be used to train a model for Multilingual Machine Translation. Success on this task is typically measured by achieving a high BLEU score.
 
51
 
52
  ### Languages
53
 
54
- The texts in the dataset are in Catalan and Basque.
55
 
56
  ## Dataset Structure
57
 
58
- Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
 
 
59
 
60
  - train_clean.ca: contains 9.692.996 Catalan sentences (synthetic).
61
 
62
  - train_clean.eu: contains 9.692.996 Basque sentences (authentic).
63
 
 
 
 
 
64
  ### Data Splits
65
 
66
  The dataset contains a single split: `train`.
67
 
68
  ## Dataset Creation
69
 
 
 
 
 
 
70
  ### Source Data
71
 
72
- This synthetic dataset was created in the frame of Project Ilenia. An authentic parallel corpus ES-EU was delivered by [HiTZ](http://hitz.eus/) and the Spanish was translated to Catalan using the machine translation model [PlanTL-GOB-ES](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca).
 
 
 
 
73
 
74
  **Total: 9.692.996 parallel sentences** .
75
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
76
  ### Personal and Sensitive Information
77
 
78
  No anonymisation process was performed.
@@ -81,30 +91,37 @@ No anonymisation process was performed.
81
 
82
  ### Social Impact of Dataset
83
 
84
- The purpose of this dataset is to help develop Machine Translation tasks between Catalan and Basque, two of the co-official languages of Spain.
 
85
 
86
  ### Discussion of Biases
87
 
88
- We are aware that since part of the data comes from unreliable web pages and non-curated texts, some biases may be present in the dataset.
89
- Nonetheless, we have not applied any steps to reduce their impact.
90
 
91
  ### Other Known Limitations
92
 
93
- The dataset contains data of a general domain. Application of this dataset in more specific domains such as biomedical, legal etc. would be of limited use.
 
94
 
95
  ## Additional Information
96
 
97
- ### Author
98
- Language Technologies Unit (LangTech) at the Barcelona Supercomputing Center.
 
99
 
100
- ### Contact information
101
- For further information, please send an email to langtech@bsc.es.
 
102
 
103
- ### Copyright
104
- Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
105
 
106
- ### Licensing information
107
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
108
 
109
- ### Funding
110
- This work is funded by the Ministerio para la Transformación Digital y de la Función Pública - Funded by EU – NextGenerationEU within the framework of the [project ILENIA](https://proyectoilenia.es/) with reference 2022/TL22/00215337, 2022/TL22/00215336, 2022/TL22/00215335 y 2022/TL22/00215334
 
 
 
 
 
 
2
  language:
3
  - ca
4
  - eu
 
5
  multilinguality:
6
+ - multilingual
7
  pretty_name: CA-EU Parallel Corpus
8
  size_categories:
9
  - 1M<n<10M
 
 
10
  task_categories:
11
  - translation
12
  task_ids: []
13
+ license: cc-by-nc-sa-4.0
14
  ---
15
 
16
  # Dataset Card for CA-EU Parallel Corpus
17
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18
  ## Dataset Description
19
 
20
+ - **Point of Contact:** [email protected]
21
+
22
  ### Dataset Summary
23
 
24
+ The CA-EU Parallel Corpus is a Catalan-Basque synthetic dataset of **9.692.996** parallel sentences.
25
+ The dataset was created to support the use of co-official languages from Spain, such as Catalan and Basque,
26
+ in NLP tasks, specifically Machine Translation.
27
 
28
  ### Supported Tasks and Leaderboards
29
 
30
+ The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between Basque and Catalan in any direction,
31
+ as well as Multilingual Machine Translation models.
32
 
33
  ### Languages
34
 
35
+ The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and Basque (EU).
36
 
37
  ## Dataset Structure
38
 
39
+ ### Data Instances
40
+
41
+ Two separate txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
42
 
43
  - train_clean.ca: contains 9.692.996 Catalan sentences (synthetic).
44
 
45
  - train_clean.eu: contains 9.692.996 Basque sentences (authentic).
46
 
47
+ ### Data Fields
48
+
49
+ [N/A]
50
+
51
  ### Data Splits
52
 
53
  The dataset contains a single split: `train`.
54
 
55
  ## Dataset Creation
56
 
57
+ ### Curation Rationale
58
+
59
+ This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Catalan
60
+ and other co-official languages from Spain, specifically Basque.
61
+
62
  ### Source Data
63
 
64
+ #### Initial Data Collection and Normalization
65
+
66
+ This synthetic dataset was created in the frame of Project Ilenia.
67
+ An authentic parallel corpus ES-EU was delivered by [HiTZ](http://hitz.eus/) and the Spanish was
68
+ translated to Catalan using the machine translation model [PlanTL-GOB-ES](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca).
69
 
70
  **Total: 9.692.996 parallel sentences** .
71
 
72
+ #### Who are the source language producers?
73
+
74
+ [HiTZ](http://hitz.eus/)
75
+
76
+ ### Annotations
77
+
78
+ #### Annotation process
79
+
80
+ The dataset does not contain any annotations.
81
+
82
+ #### Who are the annotators?
83
+
84
+ [N/A]
85
+
86
  ### Personal and Sensitive Information
87
 
88
  No anonymisation process was performed.
 
91
 
92
  ### Social Impact of Dataset
93
 
94
+ By providing this resource, we intend to promote the use of Catalan and Basque, two of the co-official languages of Spain,
95
+ across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of both Catalan and Basque.
96
 
97
  ### Discussion of Biases
98
 
99
+ No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset.
100
+ Inherent biases may exist within the data.
101
 
102
  ### Other Known Limitations
103
 
104
+ The dataset contains data of a general domain.
105
+ Applications of this dataset in more specific domains such as biomedical, legal etc. would be of limited use.
106
 
107
  ## Additional Information
108
 
109
+ ### Dataset Curators
110
+
111
+ Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).
112
 
113
+ This work is funded by the Ministerio para la Transformación Digital y de la Función Pública - Funded by EU – NextGenerationEU
114
+ within the framework of the [project ILENIA](https://proyectoilenia.es/)
115
+ with reference 2022/TL22/00215337, 2022/TL22/00215336, 2022/TL22/00215335 y 2022/TL22/00215334
116
 
117
+ ### Licensing Information
 
118
 
 
119
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
120
 
121
+ ### Citation Information
122
+
123
+ [N/A]
124
+
125
+ ### Contributions
126
+
127
+ [N/A]