id
stringlengths 5
77
| jb
stringlengths 2
239
| jb_tok
stringlengths 2
302
| en
stringlengths 1
244
| en_tok
stringlengths 1
248
| source
stringclasses 12
values |
---|---|---|---|---|---|
crashcourse.jbo_eng_dict:1501 | lo du'u la edvard pu zvati la nipon cu natfe lo se sruma be mi | lo du'u la e dva d pu zvati la ni po n cu natfe lo se sruma be mi | The fact that Eduard was in Japan contradicts my assumption. | the fact that eduard was in japan contra ##dict ##s my assumption . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:299 | xu da cindu bu'u le cmana | xu da cindu bu'u le cmana | Are there oak trees on the mountain? | are there oak trees on the mountain ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2478 | mi xebni lo ka zgana ro nu do se tasmi lo simsa | mi xebni lo ka zgana ro nu do se tasmi lo simsa | I hate seeing you like this. | i hate seeing you like this . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:362 | mi tadni lo cmaci be lo klani | mi tadni lo cmaci be lo klani | I study arithmetic (mathematics of quantity). | i study arithmetic ( mathematics of quantity ) . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:430 | lu le penbi cu'e zvati li'u lu pu vu li'u | lu le penbi cu'e zvati li'u lu pu vu li'u | "Where is the pen?" "It was over there." | " where is the pen ? " " it was over there . " | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:56 | mi bajra vi'i lo mitre be li ci ki'o | mi bajra vi'i lo mitre be li ci ki'o | I ran three thousands meters. | i ran three thousands meters . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2132 | ra stodi lo ka jinvi ma kau | ra stodi lo ka jinvi ma kau | He is stable in is views. | he is stable in is views . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:188 | u'i bu'o nai mi di'a gunka | u'i bu'o nai mi di'a gunka | Enough laughing, I'm back to work. | enough laughing , i ' m back to work . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2355 | zoi sy.parte.sy. valsi zo pagbu lo spano | zoi sy. p## a## r## t## e .sy. valsi zo pagbu lo spano | "parte" means "part" in Spanish language. | " part ##e " means " part " in spanish language . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2020 | ai mi se marce lo skiji be lo djacu | ai mi se marce lo skiji be lo djacu | I am going to water ski. | i am going to water ski . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:909 | mi pu citka so'o lo jbari be lo fragari | mi pu citka so'o lo jbari be lo frati## garna i | I ate several strawberries. | i ate several straw ##berries . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1756 | ti purmo lo gurni | ti purmo lo gurni | This is flour. | this is flour . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:272 | ci'e la internet lo vrici prenu ka'e jikca zu'ai | ci'e la i nte## net lo vrici prenu ka'e jikca zu'ai | In the system of the internet, various people can socialize with each other. | in the system of the internet , various people can social ##ize with each other . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1523 | mi zenba lo ni sutra | mi zenba lo ni sutra | My rapidity increases. | my rapid ##ity increases . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2347 | mi ponse so'u jdini | mi ponse so'u jdini | I have little money. | i have little money . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2368 | mi jinga vau ui | mi jinga vau ui | I won, yay! | i won , ya ##y ! | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:723 | xu do se bangu lo fraso | xu do se bangu lo fraso | Do you speak French? | do you speak french ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1277 | e'a nai do limna lo xamsi | e'a nai do limna lo xamsi | Don't swim in the sea! | don ' t swim in the sea ! | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:748 | do nitcu ma doi pikci ga'i | do nitcu ma doi pikci ga'i | What do you need, you beggar? | what do you need , you beg ##gar ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1462 | do mulno lo ka jai fenki | do mulno lo ka jai fenki | You are completely crazy. | you are completely crazy . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:587 | du'e prenu cu zvati le klaji | du'e prenu cu zvati le klaji | There are too many people in the street. | there are too many people in the street . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:71 | lo tai fasnu cu bancu lo se kakne be mi | lo tai fasnu cu bancu lo se kakne be mi | Such things are beyond my powers. | such things are beyond my powers . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:729 | li re frinu li bi li vo | li re frinu li bi li vo | 2 = 8 / 2. | 2 = 8 / 2 . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1145 | le nanla pu klina lo ka te smuni ma kau | le nanla pu klina lo ka te smuni ma kau | The boy was pretty clear in what he meant. | the boy was pretty clear in what he meant . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1025 | ma judri do lo tcadu | ma judri do lo tcadu | What is your address? | what is your address ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1707 | lo nu klama lo zunle gi'e ba bo ze'a klama lo crane gi'e ba bo klama lo pritu cu pluta lo aftobuso tcana ti | lo nu klama lo zunle gi'e ba bo ze'a klama lo crane gi'e ba bo klama lo pritu cu pluta lo a fto## bu o tcana ti | The route to the bus station is the following: you turn left, then go straight for a while, and then turn right. | the route to the bus station is the following : you turn left , then go straight for a while , and then turn right . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1341 | lo se cusku be do na mapti lo se cusku be lo do jatna lo ka se smuni | lo se cusku be do na mapti lo se cusku be lo do jatna lo ka se smuni | Your words are inconsistent in meaning with what your boss said. | your words are inconsistent in meaning with what your boss said . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1789 | lo pruce cu rapli li mu | lo pruce cu rapli li mu | The process occurs for the fifth time. | the process occurs for the fifth time . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:70 | da lalxu gi'e bancu lo tcadu | da lalxu gi'e bancu lo tcadu | There is a lake beyond the city. | there is a lake beyond the city . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2572 | lo nu mi tatpi cu zildukse lo nu mi sidju do | lo nu mi tatpi cu zi'o## dukse lo nu mi sidju do | I'm too tired to help you. | i ' m too tired to help you . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1911 | mi pu kanpe tu'a lo carvi gi'e jgari lo santa | mi pu kanpe tu'a lo carvi gi'e jgari lo santa | I was expecting rain and took an umbrella. | i was expecting rain and took an umbrella . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2056 | la kevin pu smusku lo nu do nitcu lo te sidju be fi mi | la ke vi n pu smuni## cusku lo nu do nitcu lo te sidju be fi mi | Kevin said that you need my help. | kevin said that you need my help . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2401 | lo jisra cu viknu | lo jisra cu viknu | The juice is thick. | the juice is thick . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:332 | le ka masno bacru cu se ckaji le va nanmu | le ka masno bacru cu se ckaji le va nanmu | Slow speech is the characteristic of that man. | slow speech is the characteristic of that man . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2496 | xo prenu ba zvati le nu penmi | xo prenu ba zvati le nu penmi | How many people will be present at the meeting? | how many people will be present at the meeting ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:743 | mi se funca lo ka se jundi ro da | mi se funca lo ka se jundi ro da | I'm lucky in that everybody listens to me. | i ' m lucky in that everybody listen ##s to me . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1169 | le korvo cu xekri du'i lo kolme | le korvo cu xekri du'i lo kolme | The raven is black as coal. | the raven is black as coal . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2499 | je'u xo'o do ne se mau djuno | je'u xo'o do ne se mau djuno | Yes, of course, you know better (sarcastically)! | yes , of course , you know better ( sarcastically ) ! | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1382 | mi gleki | mi gleki | I'm happy. | i ' m happy . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1522 | mi pu punji fi lo nenri be lo lenku minji | mi pu punji fi lo nenri be lo lenku minji | I put it into the fridge. | i put it into the fridge . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1189 | le fetsi pu ku tatpi gi'e ku'i nai co'a sipna | le fetsi pu ku tatpi gi'e ku'i nai co'a sipna | She was tired and in line with that she fell asleep. | she was tired and in line with that she fell asleep . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1050 | li te'o te'a vei ka'o pi'i pai ve'o su'i pa du li no | li te'o te'a vei ka'o pi'i pai ve'o su'i pa du li no | e^(i × π) + 1 = 0. | e ^ ( i × π ) + 1 = 0 . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1132 | ra pu klaku lo barda | ra pu klaku lo barda | She cried large tears. | she cried large tears . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:501 | ju'o dau'i ji'a la kevin ba vitke mi'a | ju'o dau'i ji'a la ke vi n ba vitke mi'a | And I'm equally sure that Kevin will visit us. | and i ' m equally sure that kevin will visit us . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2367 | e'u mi'o vasxu su'o lo vifne vacri | e'u mi'o vasxu su'o lo vifne vacri | Let's breathe some fresh air. | let ' s breathe some fresh air . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1675 | li bi pilji li re li vo | li bi pilji li re li vo | 8 = 4 x 2. | 8 = 4 x 2 . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:143 | lo denci be le fetsi pu blabi | lo denci be le fetsi pu blabi | Her teeth were white. | her teeth were white . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1674 | ma krinu | ma krinu | What happened? | what happened ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1614 | ti pambe lo vacri lo xislu lo bartu | ti pambe lo vacri lo xislu lo bartu | This is a pump for filling up the air into the wheels from the outside. | this is a pump for filling up the air into the wheels from the outside . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1238 | za'a do certu lo larcu be lo ka finti lo melbi se sanga | za'a do certu lo larcu be lo ka finti lo melbi se sanga | I can see, you are an expert in creating beautiful songs. | i can see , you are an expert in creating beautiful songs . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1158 | mi pu citka lo kobli stasu | mi pu citka lo kobli stasu | I ate a cabbage soup. | i ate a cabbage soup . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2528 | i lo jisra cu zabna lo ka se tasta | i lo jisra cu zabna lo ka se tasta | The juice is superb in taste. | the juice is superb in taste . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2188 | lo balnema cu se tarmi lo finpe | lo banli## cnemu a cu se tarmi lo finpe | Whales have the form of fishes. | whales have the form of fishes . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2449 | do xabju ma noi tcadu | do xabju ma noi tcadu | What city do you live in? | what city do you live in ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:818 | lu do gu'i citka gi pinxe li'u lu ge li'u | lu do gu'i citka gi pinxe li'u lu ge li'u | "Do you eat or drink?" "Both." | " do you eat or drink ? " " both . " | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:99 | lo bavmi cu ralju se cupra bu'u | lo bavmi cu ralju se cupra bu'u | Barley is the main product here. | barley is the main product here . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1543 | le creka cu no'e cmalu | le creka cu no'e cmalu | The shirt is medium in size. | the shirt is medium in size . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1969 | lo mikce cu setca lo jesni lo birka be la alis se gau lo nu lo xukmi cu muvdu lo ciblu | lo mikce cu setca lo jesni lo birka be la a li s se gau lo nu lo xukmi cu muvdu lo ciblu | The doctor inserted the needle into Alice's arm so that the chemical got into the blood. | the doctor inserted the needle into alice ' s arm so that the chemical got into the blood . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2348 | va'i mi pindi | va'i mi pindi | In other words, I'm poor. | in other words , i ' m poor . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:802 | lo protoni cu gocti lo grake be li ji'i pa pi ze bei lo ka tilju | lo fapro## torni i cu gocti lo grake be li ji'i pa pi ze bei lo ka tilju | Proton is approximately 1.7 Yoctogram. | proton is approximately 1 . 7 yo ##ct ##og ##ram . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1761 | ra'oi kla rafsi zo klama | ra'oi klama rafsi zo klama | "kla" is an affix from the full verb "klama". | " k ##la " is an af ##fi ##x from the full verb " k ##lam ##a " . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2526 | xu do djica za'u lo djacu | xu do djica za'u lo djacu | Do you want more water? | do you want more water ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1607 | pu se palci do fa lo ka lebna lo jdini | pu se palci do fa lo ka lebna lo jdini | It was wicked of you to take money. | it was wicked of you to take money . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1114 | le dinju cu darno ki mi | le dinju cu darno ki mi | The house is far from me. | the house is far from me . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2376 | lei verba pu zbasu lo ve'u snime | lei verba pu zbasu lo ve'u snime | Children made a snowball. | children made a snow ##ball . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1986 | le nakni pu ca'o siclu lo cladu | le nakni pu ca'o siclu lo cladu | He was whistling something loud. | he was whistling something loud . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1217 | lo va nixli pe lo labyxu'e cu mo | lo va nixli pe lo blabi## xunre cu mo | Who is that girl in pink? | who is that girl in pink ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:55 | mi pu stali bu'u lo zdani bai lo ka bilma | mi pu stali bu'u lo zdani bai lo ka bilma | I stayed at home forced by my illness. | i stayed at home forced by my illness . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:4 | a'e ba vlile tcima | a'e ba vlile tcima | It's going to be a storm. | it ' s going to be a storm . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:274 | ci'i da te cuxna fi pa prenu i je ci'i re da te cuxna fi re prenu | ci'i da te cuxna fi pa prenu i je ci'i re da te cuxna fi re prenu | There is an infinite number of possibilities for one man, and twice as many for two men. | there is an infinite number of possibilities for one man , and twice as many for two men . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:583 | lo drudi be lo dinju cu ei se cikre | lo drudi be lo dinju cu ei se cikre | The roof of the building needs fixing. | the roof of the building needs fixing . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1819 | lo rilti be lo pu se sanga be le nakni cu simsa lo'u la la cu cu la la le'u | lo rilti be lo pu se sanga be le nakni cu simsa lo'u la la cu cu la la le'u | The rhythm of the phrase said by him was similar to "la la tcu tcu la la". | the rhythm of the phrase said by him was similar to " la la tc ##u tc ##u la la " . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:826 | mi gunka lo ka tadni la lojban vau lo ka sutra tavla bau la lojban | mi gunka lo ka tadni la logji## bangu vau lo ka sutra tavla bau la logji## bangu | I'm working on learning Lojban in order to quickly talk in it. | i ' m working on learning lo ##j ##ban in order to quickly talk in it . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:334 | ka'e ckape lo nu do kanro vau fa lo nu do zukte lo se stidi be la kevin | ka'e ckape lo nu do kanro vau fa lo nu do zukte lo se stidi be la ke vi n | It can be dangerous for your health to do what Kevin suggested. | it can be dangerous for your health to do what kevin suggested . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1685 | mi'a pu pinfu lo mi'a zdani lo nu snime carvi | mi'a pu pinfu lo mi'a zdani lo nu snime carvi | We became prisoners of our home due to the snowfall. | we became prisoners of our home due to the snowfall . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:919 | lo prenu pu jdika lo ka gunma vau lo ci mei | lo prenu pu jdika lo ka gunma vau lo ci mei | People decreased in number by three persons. | people decreased in number by three persons . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1113 | da kevna lo drudi | da kevna lo drudi | There is a hole in the roof. | there is a hole in the roof . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1038 | lo ka jivna pu jursa mi | lo ka jivna pu jursa mi | Competition was fierce for me. | competition was fierce for me . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2071 | mi pu tavla so'o lo prenu | mi pu tavla so'o lo prenu | I talked to several people. | i talked to several people . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2018 | le gidva pu skicu fi mi'a fe lo nu mi'a cliva ca lo lerci vau lo nu lo aftobuso pu'o tsuku | le gidva pu skicu fi mi'a fe lo nu mi'a cliva ca lo lerci vau lo nu lo a fto## bu o pu'o tsuku | The guide explained to us that we would leave later in that the bus hadn't yet arrived. | the guide explained to us that we would leave later in that the bus hadn ' t yet arrived . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1535 | lo melbi ninmu poi se kerfa lo pelxu pu cadzu bu'u le panka | lo melbi ninmu poi se kerfa lo pelxu pu cadzu bu'u le panka | A pretty woman with yellow hair was walking in the park. | a pretty woman with yellow hair was walking in the park . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2053 | ma lojbo smuni zoi sy.hola.sy. poi spano | ma lojbo smuni zoi sy. h## o## l## a .sy. poi spano | What is the Lojban for Spanish "hola"? | what is the lo ##j ##ban for spanish " ho ##la " ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:387 | za'o co'e | za'o co'e | It's going on for too long. | it ' s going on for too long . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1182 | lo krokodilo cu zvati ma | lo korcu## kod i lo cu zvati ma | Where are the crocodiles? | where are the crocodile ##s ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:890 | ta'i ma jukpa lo rismi se pi'o nai lo jalna | ta'i ma jukpa lo rismi se pi'o nai lo jalna | How to cook rice without starch? | how to cook rice without star ##ch ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1571 | no da nuzba fi mi fo do | no da nuzba fi mi fo do | No news from me for you. | no news from me for you . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:46 | mi'o ba'o tavla | mi'o ba'o tavla | We are done talking. | we are done talking . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:11 | a'oi la kevin ma nuzba | a'oi la ke vi n ma nuzba | Ahoy, Kevin! What's up? | ah ##oy , kevin ! what ' s up ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:689 | mi dunda fe ti fi do | mi dunda fe ti fi do | I give this to you. | i give this to you . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:573 | do'a nai do no da zekri lebna | do'a nai do no da zekri lebna | At least you didn't steal anything. | at least you didn ' t steal anything . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:366 | zo ka cmavo ma'oi nu | zo ka cmavo ma'oi nu | "ka" is a grammatical particle of class "NU" (clause prefix) | " ka " is a grammatical particle of class " nu " ( clause prefix ) | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:799 | au mi ne ka'ai do zgana lo cnino skina i ku'i za'a do ca zukcfu so'i da i ca ma mi'o ka'e go'a | au mi ne ka'ai do zgana lo cnino skina i ku'i za'a do ca zukte## ricfu so'i da i ca ma mi'o ka'e go'a | I'd like to watch a new movie with you. But as I can see you are very busy now. When can we do that? | i ' d like to watch a new movie with you . but as i can see you are very busy now . when can we do that ? | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:786 | mi citka gi'u sanga | mi citka gi'u sanga | I eat (whether or not I sing). | i eat ( whether or not i sing ) . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:732 | mi ba benji lo xatra fu lo kibro | mi ba benji lo xatra fu lo kibro | I will send the letter via the internet. | i will send the letter via the internet . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:2477 | mi xebni lo kibro xe mrilu | mi xebni lo kibro xe mrilu | I hate internet mail system. | i hate internet mail system . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:97 | ko klama ca lo bavlamdei | ko klama ca lo balvi## lamji## djedi | Come tomorrow! | come tomorrow ! | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:400 | mi ba cpacu lo grute mi | mi ba cpacu lo grute mi | I'll get fruits for myself. | i ' ll get fruits for myself . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1071 | mi kancu lo prenu li pa re lo ka re mei | mi kancu lo prenu li pa re lo ka re mei | I counted the people as 12 couples. | i counted the people as 12 couples . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:599 | ca lo dunra be lo re no no mu moi bei la australi'as mi pu zvati ti | ca lo dunra be lo re no no mu moi bei la au s tarti## cliva s mi pu zvati ti | During Australian winter of year 2005 I was here. | during australian winter of year 2005 i was here . | crashcourse.jbo_eng_dict |
crashcourse.jbo_eng_dict:1325 | pa mai la meilis ze'i se zdani ti | pa mai la mei li s ze'i se zdani ti | First, Mei Li has been living here for a short time. | first , mei li has been living here for a short time . | crashcourse.jbo_eng_dict |
Subsets and Splits