transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
opasta-i
teach-NMLZ
teacher, teaching
livv1243
uratyp_1191
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Älä tä-dä kniigu-a luve
NEG.IMP.2SG this-PRT book-PRT read.CNG
Don't read this book (but read another one)!
livv1243
uratyp_1192
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
tytö-n peze-mine/peze-ndy kest-i čuasu-n
girl-GEN wash-NMLZ/wash-NMLZ take-PST.3SG hour-GEN
washing the girl, the washing done by the girl took an hour
livv1243
uratyp_1193
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Päivä-t ol-lah pit-kät
day-PL be-IPS.PRS long-PL
The days are long
livv1243
uratyp_1194
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
korge-vin puu
tall-SPRL tree
the tallest tree
livv1243
uratyp_1195
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
yksi lapsi : viizi lastu
one.NOM child.NOM : five.NOM child.PRT
one child : five children
livv1243
uratyp_1196
uratyp
stan1293
Livvi
English
tuata-n kodi
father-GEN home
father's home
livv1243
uratyp_1197
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
denga-ttah
money-ABE
without money
livv1243
uratyp_1198
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Myö tul-i-mmo kodi-h mečä-či
1PL come-PST-1PL home-ILL forest-PROL
We came home through/via the forest
livv1243
uratyp_1199
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Lapse-t mennä-h škola-h
child-PL go-IPS.PRS school-ILL
The children are going to school
livv1243
uratyp_1200
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Nosta takki lattie-lpäi
take_up.IMP.2SG jacket floor-ABL
Take the jacket up from the floor
livv1243
uratyp_1201
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
lattie-l
floor-ALL/ADE
on the floor, from the floor
livv1243
uratyp_1202
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Egläi velle-nke ol-i-mmo siene-s
yesterday brother-COM be-PST-1PL muschroom-INE
Yesterday, together with brother, we were picking musrooms
livv1243
uratyp_1203
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Se naine jä-i leske-kse
this woman remain-PST.3SG widow-TRA
This woman became a widow
livv1243
uratyp_1204
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
Sizär ruada-u opastaja-nnu
sister work-3SG teacher-ESS
(My) sister is working as a teacher
livv1243
uratyp_1205
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
kaži-loi-nke
cat-PL-COM
with cats
livv1243
uratyp_1206
uratyp
stan1293
yes
Livvi
English
teːn laːw-e-iɣ
3DU say-PRS-3DU
mans1258
uratyp_1219
uratyp
yes
Northern Mansi
māxəm joxt-eγət
people.SG come-PRS.3PL
The people are coming
mans1258
uratyp_1220
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
taw kasaj-e pasan-n pin-i-te
… … … put-PRS-SG<3SG
mans1258
uratyp_1221
uratyp
yes
Northern Mansi
nē χum nūpəl lāw-i
woman man to say-prs.3SG
the woman says to the man: ...
mans1258
uratyp_1222
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
neː wi-s , uːs-ən min-as , weːtra wina wi-s
woman take-PST[3SG] city-DLAT go-PST[3SG] bucket alcohol take-PST[3SG]
He got married to a woman, went to town and bought a bucket full of alcohol
mans1258
uratyp_1223
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
paul ti sawit wor uj joxt-i , wor-na ke min-nuːw-um ul al-nuːw-um ?
village this multitude forest animal arrive-PRS[3SG] forest-DLAT if go-COND-1SG IMP.NEG kill-COND-1SG
As there arrive as many forest animals as a whole village, if I would go to the forest, couldn't I hunt (down all of them)?
mans1258
uratyp_1225
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
xumus elal' ōl-uŋkwe ?
how further be-INF
How to (i.e. how should I) live on?
mans1258
uratyp_1226
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
tuw ujtxat-as ta tuːr-eː-n maːnʲ-iɣ saŋkamt-axt-əŋkʷ
there dive_down-PST[3SG] that lake-SG<3SG-DLAT young-TRNS direct_to_the_right_way-REFL-INF
There he dove into his lake in order to be rejuvenated
mans1258
uratyp_1227
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
rakʷ-i
rain-PRS.3SG
it rains
mans1258
uratyp_1228
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
e:tʲim-i
grow_dark-PRS.3SG
mans1258
uratyp_1229
uratyp
yes
Northern Mansi
naŋ ta pora-t maːnʲut oːl-s-ən
2SG EMPH1 time-LOC baby be-PST-2SG
You were just a baby at the time
mans1258
uratyp_1230
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
naη nēpak-ən pasan-t
2SG letter-SG<2SG table-LOC
Your letter is on the table
mans1258
uratyp_1231
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
jaɣɣ-uw-na akw sʲos jolt-we-s-aw at xoːntlaxt-uŋkʷe
father-POSS.SG<1PL-DAT one time decree-PASS-PST-1PL NEG wage_war-INF
our father decreed long ago that we should not wage war
mans1258
uratyp_1232
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
χum al-am wōrtōlnut
man kill-PTCP.PASS bear
a/the bear killed by a/the man
mans1258
uratyp_1234
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
χūl-tal
hear-PTCP.NEG
unheard
mans1258
uratyp_1235
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
ūjriś kāsəηəś ērγə-ne-te sujt-i
bird merrily sing-ptcp.prs-SG<3SG to_be_heard-PRS.3SG
the merry singing of a bird can be heard
mans1258
uratyp_1236
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
eːkʷa piɣrisʲ neː xoːnt-am kol-e-n ta joht-es-ət
Eːkʷa Piɣrisʲ woman find-PTCP.PST house-SG<3SG-DLAT EMPH1 arrive-PST-3PL
They arrived to the house where E.P. found the woman
mans1258
uratyp_1237
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
xumi-ɣ , law-i , nʲal təɣli ul laj-en , am aj-im xum tot-eɣ-um
man-DU say-PRS[3SG] arrow (to)_here IMP.NEG shoot-IMP 1SG drink-CVB man carry-PRS-1SG
’Men’ he says ’don`t shoot your arrows here, I carry a drunk man’
mans1258
uratyp_1238
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
anʲ xum , ilʲpəlʲ oːl-ne xum puːin uːnl-i xoŋxsa xart-ime
now man recently be-PTCP.PRS man far_from_the_river sit-PRS[3SG] pipe smoke-CVB
The man who had recently arrived is sitting on the shore smoking a pipe
mans1258
uratyp_1239
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
naːn saːrt pasʲa waːr-eːn
2PL before greeting make-IMP
[---], send your greetings first!
mans1258
uratyp_1240
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
wasəɣ xot= at set-e-əɣ
anymore apart= NEG tear_oneself_away-PRS-3DU
They don't tear away anymore
mans1258
uratyp_1241
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
min-i-riś
go-PRS.3SG-DIM
there he goes, the poor ...
mans1258
uratyp_1242
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
am āpa-m
1SG cradle-POSS.1SG
my cradle
mans1258
uratyp_1243
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
am min-ne-m ēli-pālt
1SG go-PTCP.PRS-POSS.1SG before
before I go
mans1258
uratyp_1244
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
ti xanistaxt-an piyris-iy jomas-iy
this learn-PART.PRES boy-DU good-DU
These pupils (are) good
mans1258
uratyp_1245
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
am jot-əm
I with-POSS.1SG
with me
mans1258
uratyp_1246
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
kit χum
two man
two men
mans1258
uratyp_1250
uratyp
stan1293
Northern Mansi
English
aːwi-n joxt-əs takʷi juw= ti sʲalt-i
door-DLAT come-PST[3SG] 3SG into= EMPH2 enter-PRS[3SG]
Approached the door, [would] step in alone
mans1258
uratyp_1251
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
sun-t
sledge-LOC
in the sledge
mans1258
uratyp_1252
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
saːm-nəl
corner-ABL
from the corner
mans1258
uratyp_1253
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
nē jūntəp-əl jūnt-i
woman needle-INST sew-PRS.3SG
the woman is sewing with a needle
mans1258
uratyp_1254
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
χańiśt-an χum χańiśtaχt-ən ńāwram-ət jot potərt-i
teach-PTCP.PRS man learn-PTCP.PRS child-PL with speak-PRS.3SG
the teacher is talking with the children
mans1258
uratyp_1255
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
Ivan Sajnaχov bŕigad’ir-iγ jēmt-əs
Ivan Sajnaχov team_leader-TRL become-PST.3SG
Ivan Saynakhov became team leader
mans1258
uratyp_1256
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
am χańiśt-an χum-iγ ōl-eγ-əm
1SG teach-PTCP.PRS man-TRL be-PRS-1SG
I am a teacher
mans1258
uratyp_1257
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
sam
eye.SG
eyes
mans1258
uratyp_1258
uratyp
stan1293
Northern Mansi
English
χāp-əm
boat-SG<1SG
my boat
mans1258
uratyp_1259
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
χāp-aγ-əm
boat-DU<1SG
my (two) boats
mans1258
uratyp_1260
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
χāp-an-əm
boat-PL<1SG
my (3+) boats
mans1258
uratyp_1261
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
meːŋkʷ jal-əs juw=, sʲor-am oːŋxəŋ towlʲ xuːriɣ tot-as manʲsʲi xumi-te paːlt , manʲsʲi xumi-teː-n i mi-s-te
forest_spirit go-PST[3SG] into= dirty-PTCP.PST tanned_leather leather sack bring-PST[3SG] Mansi man-SG<3SG to Mansi man-SG<3SG-DLAT and give-PST-SG<3SG
The forest spirit went inside, he brought the Mansi man a tanned leather sack and he gave it to the Mansi man
mans1258
uratyp_1262
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
aːɣi-ane-əl
daughter-PL<3SG-INST
with his daugthers
mans1258
uratyp_1265
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
kol-iγ-t
house-DU-LOC
in the (two) houses
mans1258
uratyp_1266
uratyp
stan1293
yes
Northern Mansi
English
ə̈də̈r mɑdəʃ-βlæ-ʒə̈ dono mɑd-eʃ
girl toy-PL-PX3SG with play-3SG
The girl is playing with her toys
kozy1238
uratyp_1288
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
pæʃæ-m pə̈tærə̈-mə̈k-et , kænæltə̈
work-ACC finish-CVB.PRI-PX2SG relax
After you finish your work, relax
kozy1238
uratyp_1289
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
sɑltɑk jær-ə̈ʃkə̈ kol kət͡ʃ-ɑʃ ɑʃked-ə̈m
Saltak lake-ILL fish.NOM catch-INF go-PST1.1SG
I walked to Lake Saltak to go fishing
kozy1238
uratyp_1290
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
møskæ imɲi ʃɑjəlɑn ʃɑgɑl-eʃ dæ βət͡ʃ-ɑʃ tə̈ŋgæl-eʃ
bear horse behind stand-PRS.3SG and wait-INF begin-PRS.3SG
the bear goes and stands behind the horse and starts to wait
kozy1238
uratyp_1291
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ik semɲæ-ʃtə̈ βæʃ-βæʃ pɑlʃ-en ə̈l-æʃ kel-eʃ
one family-INE one_another help-CVB live-INF be_necessary
Members of a family should help each other
kozy1238
uratyp_1292
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
irgodəm futbol-lɑ mɑd-ɑt ?
tomorrow football-COMP play-PRS.2SG
Will you play football tomorrow?
kozy1238
uratyp_1293
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ʃɑgɑl-ne-m
stand_up-DES-1SG
I want to stand up
kozy1238
uratyp_1294
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
kəm ket͡ʃə̈-ʃtə̈ ʃokʃə li-ʃæʃlək
three day-INE hot be-PTCP.FUT
in three days it should be warm
kozy1238
uratyp_1295
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
jɑrɑtə-ʃtə
love-IMP.3PL
they should love
kozy1238
uratyp_1296
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
et͡ʃuk-lɑn æβæ-ʒə̈ olmɑ-m pu-en
Echuk-DAT mother-PX3SG apple-ACC give-PST2.3SG
Echuk’s mother gave him an apple
kozy1238
uratyp_1297
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
gɑzet-ə̈m vəʒɑl-ɑt
newspaper-ACC sell-3PL
newspapers are being sold
kozy1238
uratyp_1298
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
edem-læn mɑɲɑr purə-m ə̈ʃt-et , tə̈nær xudɑ li-æt
other-DAT how_much good-ACC do-2SG that_much bad be(come)-2SG
the more good you do for others, the worse you will be
kozy1238
uratyp_1299
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
tə̈ɲ ølit͡sæ-ʃkə̈ mɑd-ɑʃ ke-ne-t ?
2SG street-ILL play-INF go-DES-2SG
do you want to go to play outside?
kozy1238
uratyp_1300
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
tɑgɑt͡ʃə kə̈lmə̈-kt-æ
today freeze-CAUS-3SG
it will freeze today
kozy1238
uratyp_1301
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
tə̈də̈ jɑʒo edem əl-ən
3SG good person be-PST2.3SG
s/he was a good person
kozy1238
uratyp_1302
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
sə̈nzælək-em ves sumkɑ-ʃə
glasses-PX1SG other bag-INE
my glasses were in the other bag
kozy1238
uratyp_1303
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
jɑrɑtə-də-mə
love-NEG.PTCP
unloved, unloving
kozy1238
uratyp_1305
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ʃɑnə-m-em semə̈ɲ
think-PTCP.PASS-PX1SG as
as I thought
kozy1238
uratyp_1306
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ʃoʃəm mə̈ɲ ʃə̈ʒβə̈k mərə-mə-m koləʃt-ɑʃ jɑrɑt-em
in_spring 1SG nightingale.NOM sing-PTCP.PASS-ACC listen-INF love-PRS.1SG
I like to listen to nightingales in spring
kozy1238
uratyp_1307
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
təmdə-ʃə
teach-PTCP.ACT
teaching, teacher
kozy1238
uratyp_1308
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
grɑʒdɑnskij sostojɑni-n ɑkt-βlæ-m sirə̈-mæʃ
citizen status-GEN act-PL-ACC write-NMLZ
maintenance of civil status records
kozy1238
uratyp_1309
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ɑnzəln-em
in_front_of-PX1SG
in front of me
kozy1238
uratyp_1310
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
tə̈ɲ-ə̈n-ə̈m næl-æm
2SG-GEN-ACC take-PRS.1SG
I will take yours
kozy1238
uratyp_1311
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ʒep-ə̈n βi-ʒə̈ kogo
time-GEN power-PX3SG big
time has great power
kozy1238
uratyp_1312
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
et͡ʃuk-lɑn æβæ-ʒə̈ olmɑ-m pu-en
Echuk-DAT mother-PX3SG apple-ACC give-PST2.3SG
Echuk’s mother gave him an apple
kozy1238
uratyp_1313
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
olmɑ-de
apple-CAR
without an apple
kozy1238
uratyp_1314
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
sɑltɑk jær-ə̈ʃkə̈ kol kət͡ʃ-ɑʃ ɑʃked-ə̈m
Saltak lake-ILL fish.NOM catch-INF go-PST1.1SG
I walked to Lake Saltak to go fishing
kozy1238
uratyp_1315
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
ik semɲæ-ʃtə̈ βæʃ-βæʃ pɑlʃ-en ə̈l-æʃ kel-eʃ
one family-INE one_another help-CVB live-INF be_necessary
Members of a family should help each
kozy1238
uratyp_1316
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
izi ə̈rβezə̈ æptæn-læ mər-en kerd-eʃ
small boy rooster-COMP sing-CVB be_able_to-PRS.3SG
the small boy can sing like a rooster
kozy1238
uratyp_1317
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
iktə̈-ʒə̈ næl-ælt-eʃ , βesə̈-ʒə̈ kod-eʃ
one-PX3SG take-REFL-PRS.3SG other-PX3SG stay-PRS.3SG
one will be taken and the other left
kozy1238
uratyp_1318
uratyp
stan1293
yes
Kozymodemyan
English
Måj låhkin
1DU.NOM read.DU.PRS
We read
lule1254
uratyp_1336
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Bárne låhkåba
boy.NOM.PL read.3DU.PRS
The boys read
lule1254
uratyp_1337
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Mån manniv iedne lusi
1SG.NOM go.1SG.PST mother.GEN to
I went to my mother
lule1254
uratyp_1338
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Gå Herodes Jesusav vuojnij , de sälldát ávvusij
when Herod.NOM.SG Jesus.ACC.SG see.3SG.PST then greatly rejoice.3SG.PST
When Herodᵢ saw Jesus, heᵢ was greatly pleased
lule1254
uratyp_1339
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
gähttjal-addat
try-FRQ
try (repeatedly)
lule1254
uratyp_1340
uratyp
stan1293
yes
Lule Saami
English
Mån lav låhkåmin
1SG.NOM be.1SG.PRS read.PROG
I am reading
lule1254
uratyp_1341
uratyp
stan1295
Lule Saami
German
Mån boadáv idet
1SG.NOM come.1SG.PRS tomorrow
I come tomorrow
lule1254
uratyp_1342
uratyp
stan1288
Lule Saami
Spanish
Gå båhtiv , dat lij juo vuolggám
when come.1SG.PST DEM.NOM.SG be.3SG.PST already leave.PRF
When I came, s/he had already left
lule1254
uratyp_1343
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Jus luluj dán ednamin de ij lulu ga härrán
if be.COND.3SG DEM.PROX.GEN earth.INE.SG then NEG.3SG.PRS be.COND.CNG even priest.ESS
If he were here on earth, he would not even be a priest
lule1254
uratyp_1344
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Tjálisj má
write.POT.3SG surely
S/he's probably writing
lule1254
uratyp_1345
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Båhtus duv rijkka
come.IMPII.3SG 2SG.GEN kingdom.NOM.SG
Thy kingdom come
lule1254
uratyp_1346
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Jávlli , ahte länsska l jábmám
say.3PL.PRS that sheriff.NOM.SG be.3SG.PRS die.PRF
It's said (lit. they say) that the sherrif has died
lule1254
uratyp_1347
uratyp
stan1293
Lule Saami
English
Gå dåhku boadá , de jávrev vuojná
when there come.2SG.PRS then lake.ACC.SG see.2SG.PRS
When you get there, you see the lake
lule1254
uratyp_1348
uratyp
stan1293
Lule Saami
English