unit_id
stringlengths
32
39
wmt_id
stringclasses
51 values
wmt_category
stringclasses
2 values
doc_id
int64
1
51
segment_in_doc_id
int64
1
9
segment_id
int64
1
324
translator_pretask_id
stringclasses
13 values
translator_main_id
stringclasses
13 values
src_lang
stringclasses
1 value
tgt_lang
stringclasses
2 values
highlight_modality
stringclasses
4 values
has_issue
bool
2 classes
issue_description
stringclasses
2 values
has_added_critical_error
bool
2 classes
critical_error_description
stringclasses
12 values
src_num_chars
int64
5
412
mt_num_chars
int64
7
675
pe_num_chars
int64
4
541
src_num_words
int64
1
65
mt_num_words
int64
1
76
pe_num_words
int64
1
84
num_minor_highlighted_chars
int64
0
141
num_major_highlighted_chars
int64
0
162
num_minor_highlighted_words
int64
0
20
num_major_highlighted_words
int64
0
21
num_words_insert
int64
0
30
num_words_delete
int64
0
48
num_words_substitute
int64
0
40
num_words_unchanged
int64
0
76
tot_words_edits
int64
0
54
wer
float64
0
3.8
num_chars_insert
int64
0
203
num_chars_delete
int64
0
307
num_chars_substitute
int64
0
153
num_chars_unchanged
int64
1
480
tot_chars_edits
int64
0
307
cer
float64
0
4
mt_bleu_max
float64
24.1
100
mt_bleu_min
float64
0.81
100
mt_bleu_mean
float64
8.81
100
mt_bleu_std
float64
0
43.8
mt_chrf_max
float64
33.6
100
mt_chrf_min
float64
2.83
100
mt_chrf_mean
float64
15.6
100
mt_chrf_std
float64
0
34.1
mt_ter_max
float64
0
583
mt_ter_min
float64
0
80
mt_ter_mean
float64
0
414
mt_ter_std
float64
0
236
mt_comet_max
float64
0.58
1
mt_comet_min
float64
0.28
0.99
mt_comet_mean
float64
0.51
1
mt_comet_std
float64
0
0.22
mt_xcomet_qe
float64
0.5
1
mt_xcomet_errors
stringclasses
541 values
pe_bleu_max
float64
2.19
100
pe_bleu_min
float64
0
100
pe_bleu_mean
float64
1.56
100
pe_bleu_std
float64
0
47.9
pe_chrf_max
float64
8.86
100
pe_chrf_min
float64
1.39
100
pe_chrf_mean
float64
5.96
100
pe_chrf_std
float64
0
46.4
pe_ter_max
float64
0
900
pe_ter_min
float64
0
380
pe_ter_mean
float64
0
572
pe_ter_std
float64
0
390
pe_comet_max
float64
0.42
1
pe_comet_min
float64
0.28
0.99
pe_comet_mean
float64
0.38
1
pe_comet_std
float64
0
0.27
pe_xcomet_qe
float64
0.06
1
pe_xcomet_errors
stringlengths
2
1.1k
doc_num_edits
int64
0
1.95k
doc_edit_order
int64
1
51
doc_edit_time
int64
20
5.91k
doc_edit_time_filtered
int64
0
2.97k
doc_keys_per_min
float64
0
161
doc_chars_per_min
float64
0
3.93k
doc_words_per_min
float64
0
501
segment_num_edits
int64
0
797
segment_edit_order
int64
-1
9
segment_edit_time
int64
0
5.19k
segment_edit_time_filtered
int64
0
1.65k
segment_keys_per_min
float64
0
370
segment_chars_per_min
float64
0
19.8k
segment_words_per_min
float64
0
3k
num_enter_actions
int64
0
26
remove_highlights
bool
2 classes
src_text
stringclasses
324 values
mt_text
stringclasses
652 values
mt_text_highlighted
stringlengths
7
675
pe_text
stringlengths
4
541
mt_pe_word_aligned
stringlengths
24
1.82k
mt_pe_char_aligned
stringlengths
24
1.73k
highlights
stringlengths
2
972
mqm_mt_annotator_id
stringclasses
12 values
mqm_pe_annotator_id
stringclasses
12 values
mqm_mt_rating
float64
0
100
mqm_pe_rating
float64
0
100
mqm_mt_annotated_text
stringclasses
295 values
mqm_pe_annotated_text
stringlengths
10
513
mqm_mt_fixed_text
stringclasses
194 values
mqm_pe_fixed_text
stringlengths
10
512
mqm_mt_errors
stringclasses
182 values
mqm_pe_errors
stringlengths
2
2.59k
qe4pe-main-eng-ita-3-8-unsupervised_t3
doc45
biomedical
3
8
25
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
177
194
189
26
28
27
0
0
0
0
0
1
12
15
13
0.4643
17
22
29
143
68
0.3505
100
42.633
71.823
16.384
100
62.257
85.166
10.116
48.148
0
17.613
12.862
0.947
0.845
0.891
0.034
0.859
[{'text': 'i di formazione', 'confidence': 0.599, 'severity': 'major', 'start': 178, 'end': 193}]
60.658
32.559
44.373
9.985
71.374
56.354
62.971
4.878
60.714
35.714
46.347
7.015
0.906
0.86
0.88
0.014
0.808
[{'text': 'campion', 'confidence': 0.574, 'severity': 'major', 'start': 162, 'end': 170}, {'text': 'addestramento', 'confidence': 0.855, 'severity': 'major', 'start': 174, 'end': 188}]
577
3
1,225
1,225
28.26
60.78
8.72
128
8
136
136
56.47
85.59
12.35
3
false
Extraction of the relevant region of interests was performed and the technique of data augmentation (DA) was implemented to artificially increase the number of training samples.
È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione.
È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione.
Sono stati estratti i dati relativi all'area d'interesse ed è stata utilizzata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per incrementare artificialmente il numero di campioni di addestramento.
MT: È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione. PE: Sono stati estratti i dati relativi all'area d'interesse ed * è stata utilizzata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per incrementare artificialmente il numero di campioni di addestramento. S S S S S S S S S D S S S
MT: ***È stata e*ffett****uata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata appli*cata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per ***aumentare artificialmente il numero di campioni di ****for*mazione. PE: Sono stati estratti i dati r*el**ativi* all'a*rea**** d'*interesse *ed******* **è stata utilizzata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per incrementare artificialmente il numero di campioni di addestramento**. IIIS S ISSS IIIIS S SD SDD S SSD SS S D SDDDD SD D SDDDDDDD DD SSS IS IIISS IIIISS I SSS DD
[]
lqa_ita_1
lqa_ita_6
80
100
È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione.
Sono stati estratti i dati relativi all'area d'interesse ed è stata utilizzata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per incrementare artificialmente il numero di campioni di addestramento.
È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente ed è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione.
null
[{'text': 'e', 'text_start': 70, 'text_end': 71, 'correction': 'ed', 'correction_start': 70, 'correction_end': 72, 'description': '', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-4-1-unsupervised_t3
nm-144
social
4
1
26
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
123
190
134
25
23
22
19
0
5
0
0
1
11
11
12
0.5217
26
7
16
92
49
0.4261
100
13.944
47.769
22.926
100
40.324
58.954
17.58
76.471
0
49.107
21.369
0.951
0.731
0.809
0.066
0.877
[{'text': 'giochi elaborat', 'confidence': 0.709, 'severity': 'major', 'start': 19, 'end': 35}]
49.897
28.137
37.362
7.726
74.758
41.051
54.502
10.473
76.471
40
55.258
11.554
0.882
0.729
0.794
0.052
0.897
[{'text': 'giochi', 'confidence': 0.554, 'severity': 'major', 'start': 12, 'end': 19}, {'text': 'credo', 'confidence': 0.754, 'severity': 'minor', 'start': 117, 'end': 123}]
726
4
1,022
1,022
42.62
48.79
8.34
92
1
723
723
7.63
15.77
1.91
8
false
You can try fancy elaborate games, but if you stink and dress like shit, best of luck to you, but I don’t see it happening.
Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se puzzi e ti vesti di merda, buona fortuna a te, ma non lo vedo accadere.
Puoi provare a fare <minor>giochi</minor> elaborati, ma se <minor>puzzi</minor> e ti vesti <minor>di</minor> merda, <minor>buona</minor> fortuna <minor>a</minor> te, ma non lo vedo accadere.
Puoi provare giochi sofisticati ed elaborati. Tuttavia, se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma non credo succederà.
MT: Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se puzzi e ti vesti di merda, buona fortuna a te, ma non lo vedo accadere. PE: Puoi provare giochi sofisticati ed elaborati. Tuttavia, se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma non credo succederà. ********* S S S S S S S S S S S D
MT: Puoi provare a fare **gi**oc*hi e***laborati, ***ma**** se puzzi e ti vesti di merda, **********buona fortuna a te, ma non lo vedo *accadere. PE: Puoi provare giochi sofisticati ed elaborati. Tuttavia, se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna*****, ma non cr**edo succederà. SSSSSS IIS IIS IS III S IIIS IIII IIIIIIIIII DDDDD SSDD IS S S
[{'text': 'giochi', 'severity': 'minor', 'start': 20, 'end': 26}, {'text': 'puzzi', 'severity': 'minor', 'start': 44, 'end': 49}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 61, 'end': 63}, {'text': 'buona', 'severity': 'minor', 'start': 71, 'end': 76}, {'text': 'a', 'severity': 'minor', 'start': 85, 'end': 86}]
lqa_ita_1
lqa_ita_6
100
60
Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se puzzi e ti vesti di merda, buona fortuna a te, ma non lo vedo accadere.
Puoi provare giochi sofisticati ed elaborati. Tuttavia, se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma non credo succederà.
null
Puoi provare strategie sofisticate ed elaborate. Tuttavia, se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma non credo avrai successo.
[]
[{'text': 'giochi sofisticati ed elaborati.', 'text_start': 12, 'text_end': 44, 'correction': 'strategie sofisticate ed elaborate', 'correction_start': 13, 'correction_end': 47, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'succederà', 'text_start': 79, 'text_end': 88, 'correction': 'avrai successo', 'correction_start': 80, 'correction_end': 94, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-4-2-unsupervised_t3
nm-144
social
4
2
27
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
262
409
302
47
48
50
27
25
4
3
5
3
14
31
22
0.4583
23
25
44
235
92
0.3026
100
33.488
62.099
21.641
100
61.316
80.196
11.802
52.083
0
25.44
16.982
0.908
0.766
0.829
0.035
0.954
[{'text': 'che', 'confidence': 0.665, 'severity': 'minor', 'start': 163, 'end': 167}]
51.778
31.851
41.66
5.571
77.02
62.565
67.534
3.878
54.167
32.609
44.618
6.024
0.886
0.833
0.864
0.017
0.986
[]
726
4
1,022
1,022
42.62
48.79
8.34
330
2
357
357
55.46
68.74
8.07
6
false
Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me.
Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto tagliandomi le unghie, indossando Versace Crystal Noir e altre fragranze, eccetera, che credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono prese, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me.
Lavorare come <minor>cameriera</minor> mi ha sicuramente costretto a <major>migliorare</major> il mio aspetto <minor>tagliandomi</minor> le unghie, indossando Versace Crystal Noir e <minor>altre</minor> fragranze, <major>eccetera,</major> che credo sia <minor>il</minor> motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono <major>prese,</major> almeno sono disposte ad avere una conversazione con me.
Lavorare come cameriere mi ha sicuramente obbligato a curare di più il mio aspetto, ad esempio, tagliandomi le unghie o indossando Versace Crystal Noir e altri profumi: credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche quelle impegnate, sono disposte almeno a parlare con me.
MT: Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a ****** ** migliorare il mio ******** ** aspetto tagliandomi le ****** unghie, indossando Versace Crystal Noir e altre fragranze, eccetera, che credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono prese, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. PE: Lavorare come cameriere mi ha sicuramente obbligato a curare di più il mio aspetto, ad esempio, tagliandomi le unghie o indossando Versace Crystal Noir e altri profumi: credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche quelle impegnate, ****** ****** sono disposte almeno a parlare ************* con me. S S I I S I I S I S S S S S S S D D S S S D
MT: Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare *i******l mio aspetto* ************tagliandomi le unghie*, indossando Versace Crystal Noir e altre fragranze, eccetera, che cre*do sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche *se sono prese, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. PE: Lavorare come cameriere mi ha sicuramente obbligato a cu****rare di più il mio aspetto, ad esempio, tagliandomi le unghie o indossando Versace Crystal Noir e altri profumi:** *credo*** che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche quelle imp*egn**at*e,* sono disposte alm**eno **a pa***rlar***e con me. S SSSSSSS SSDDDD I IIIIII I IIIIIIIIIIII IS S S SSSSSSDD D S SSDDD SS IS IS SSSSSS D SSDD SD SD SSDD SS DD SSDDD S SDDD
[{'text': 'cameriera', 'severity': 'minor', 'start': 14, 'end': 23}, {'text': 'migliorare', 'severity': 'major', 'start': 54, 'end': 64}, {'text': 'tagliandomi', 'severity': 'minor', 'start': 80, 'end': 91}, {'text': 'altre', 'severity': 'minor', 'start': 137, 'end': 142}, {'text': 'eccetera,', 'severity': 'major', 'start': 154, 'end': 163}, {'text': 'il', 'severity': 'minor', 'start': 178, 'end': 180}, {'text': 'prese,', 'severity': 'major', 'start': 242, 'end': 248}]
lqa_ita_1
lqa_ita_6
100
95
Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto tagliandomi le unghie, indossando Versace Crystal Noir e altre fragranze, eccetera, che credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono prese, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me.
Lavorare come cameriere mi ha sicuramente obbligato a curare di più il mio aspetto, ad esempio, tagliandomi le unghie o indossando Versace Crystal Noir e altri profumi: credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche quelle impegnate, sono disposte almeno a parlare con me.
null
Lavorare come cameriere mi ha sicuramente obbligato a curare di più il mio aspetto, ad esempio, tagliandomi le unghie o indossando Versace Crystal Noir e altri profumi: credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche quelle impegnate, sono disposte almeno a parlarmi.
[]
[{'text': 'parlare con me', 'text_start': 287, 'text_end': 301, 'correction': 'parlarmi', 'correction_start': 287, 'correction_end': 295, 'description': 'More idiomatic.', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-4-3-unsupervised_t3
nm-144
social
4
3
28
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
320
453
342
60
56
61
37
26
5
5
5
0
13
43
18
0.3214
35
11
40
267
86
0.2704
100
19.682
59.32
19.807
100
49.503
73.252
13.105
52.308
0
25.115
13.326
0.917
0.799
0.84
0.03
0.645
[{'text': 'ultimo strumento', 'confidence': 0.711, 'severity': 'major', 'start': 15, 'end': 31}, {'text': '-s', 'confidence': 0.496, 'severity': 'major', 'start': 42, 'end': 44}, {'text': 'abbattuto', 'confidence': 0.962, 'severity': 'major', 'start': 74, 'end': 84}, {'text': 'isma di Hollywood come', 'confidence': 0.839, 'severity': 'minor', 'start': 281, 'end': 303}, {'text': 'Smith xD', 'confidence': 0.683, 'severity': 'minor', 'start': 308, 'end': 317}]
55.94
18.61
46.768
10.045
72.04
48.639
66.158
6.753
56.923
26.316
35.748
8.501
0.898
0.858
0.882
0.011
0.989
[]
726
4
1,022
1,022
42.62
48.79
8.34
227
3
530
530
25.7
51.28
6.34
5
false
Rejection is the ultimate tool for self-development, and even though I’ve been shot down by countless numbers of women in my life, I never let it get me down and I’m so proud of myself for even having the confidence to speak to these women, even though I may not have Hollywood good looks or charisma like Will Smith xD.
Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato abbattuto da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di Hollywood come Will Smith xD.
Il rifiuto è <minor>l'ultimo</minor> strumento per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato <major>abbattuto</major> da innumerevoli donne nella mia vita, non <major>mi sono</major> mai lasciato <minor>abbattere</minor> e sono così <minor>orgoglioso</minor> di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare <minor>a</minor> queste donne, anche se non ho <minor>l'aspetto</minor> <major>o</major> il carisma di <major>Hollywood</major> come Will Smith xD.
Il rifiuto è uno strumento di autosviluppo fondamentale e, anche se sono stato rifiutato da tantissime donne durante la mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono davvero orgoglioso di me stesso per aver avuto il coraggio di parlare con quelle donne, anche se non ho l'aspetto o il fascino di un divo di Hollywood come Will Smith xD.
MT: Il rifiuto è l'ultimo strumento ** per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato abbattuto da innumerevoli donne ******* nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il ******* ** ** carisma di Hollywood come Will Smith xD. PE: Il rifiuto è uno strumento di autosviluppo fondamentale e, anche se sono stato rifiutato da tantissime donne durante la mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono davvero orgoglioso di me stesso per aver avuto il coraggio di parlare con quelle donne, anche se non ho l'aspetto o il fascino di un divo di Hollywood come Will Smith xD. S I S S S S S I S S S S S S I I I S
MT: Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'auto-sviluppo************, e* anche se sono stato abbattuto da innumerevoli donne ****n*ella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono ***così orgoglioso di me stesso per aver avuto *la fiducia di parlare **a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il ca*ri**********sma di Hollywood come Will Smith xD. PE: Il rifiuto è **un***o strumento di* **auto*sviluppo fondamentale e, anche se sono stato rifiutato da tantissime** donne durante la mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono davvero orgoglioso di me stesso per aver avuto il coraggio di parlare con quelle donne, anche se non ho l'aspetto o il fascino di un divo di Hollywood come Will Smith xD. DD SDDD SSD DD D IIIIIIIIIIIIS I SSSSS S SS SSSSSSSDD IIII I S IIISSSS I SSSSSSS S IIS SS S IS IIIIIIIIIISSS
[{'text': "l'ultimo", 'severity': 'minor', 'start': 13, 'end': 21}, {'text': 'abbattuto', 'severity': 'major', 'start': 75, 'end': 84}, {'text': 'mi sono', 'severity': 'major', 'start': 127, 'end': 134}, {'text': 'abbattere', 'severity': 'minor', 'start': 148, 'end': 157}, {'text': 'orgoglioso', 'severity': 'minor', 'start': 170, 'end': 180}, {'text': 'a', 'severity': 'minor', 'start': 231, 'end': 232}, {'text': "l'aspetto", 'severity': 'minor', 'start': 263, 'end': 272}, {'text': 'o', 'severity': 'major', 'start': 273, 'end': 274}, {'text': 'Hollywood', 'severity': 'major', 'start': 289, 'end': 298}]
lqa_ita_1
lqa_ita_6
40
100
Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato abbattuto da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di Hollywood come Will Smith xD.
Il rifiuto è uno strumento di autosviluppo fondamentale e, anche se sono stato rifiutato da tantissime donne durante la mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono davvero orgoglioso di me stesso per aver avuto il coraggio di parlare con quelle donne, anche se non ho l'aspetto o il fascino di un divo di Hollywood come Will Smith xD.
Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato respinto da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di Hollywood come Will Smith xD.
null
[{'text': 'abbattuto', 'text_start': 75, 'text_end': 84, 'correction': 'respinto', 'correction_start': 75, 'correction_end': 83, 'description': '', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-4-4-unsupervised_t3
nm-144
social
4
4
29
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
98
139
79
19
15
13
6
7
2
1
0
2
5
8
7
0.4667
3
18
14
62
35
0.3723
100
11.088
50.646
28.166
100
33.085
67.163
20.948
78.947
0
39.518
25.539
0.989
0.863
0.943
0.036
0.963
[{'text': 'compagni', 'confidence': 0.634, 'severity': 'minor', 'start': 81, 'end': 90}]
67.39
17.414
39.347
13.121
74.186
32.318
50.999
12.152
63.158
23.077
49.197
11.781
0.959
0.869
0.926
0.03
0.991
[]
726
4
1,022
1,022
42.62
48.79
8.34
77
4
125
125
36.96
66.72
7.2
3
false
You guys are all beautiful and I wish you all the best of success with finding your companions :-)
Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca dei vostri compagni :-)
<major>Ragazzi</major> siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca <minor>dei</minor> vostri compagni <minor>:-)</minor>
Ragazzi, siete tutti bellissimi e vi auguro di trovare dei partner perfetti :-)
MT: Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca dei vostri compagni :-) PE: Ragazzi, siete tutti bellissimi e vi auguro di trovare ***** ******* dei partner perfetti :-) S S S D D S S
MT: Ragazzi* siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca dei vost**ri compagni :-) PE: Ragazzi, siete tutti bellissimi e vi auguro d**i tr*****ov****a*r**e*** dei partner* perfetti :-) I SDD SSDDDDD SDDDD D DD DDD SSS II D SSSSSSS
[{'text': 'Ragazzi', 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 7}, {'text': 'dei', 'severity': 'minor', 'start': 71, 'end': 74}, {'text': ':-)', 'severity': 'minor', 'start': 91, 'end': 94}]
lqa_ita_1
lqa_ita_6
100
80
Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca dei vostri compagni :-)
Ragazzi, siete tutti bellissimi e vi auguro di trovare dei partner perfetti :-)
null
Ragazzi, siete tutti bellissimi e vi auguro di trovare dei partner :-)
[]
[{'text': 'perfetti', 'text_start': 67, 'text_end': 75, 'correction': 'partner :-)', 'correction_start': 59, 'correction_end': 70, 'description': "The source doesn't say that partners have to be perfect.", 'mqm_category': 'Addition', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-5-1-unsupervised_t3
nm-429
social
5
1
30
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
48
88
60
9
10
10
18
0
2
0
0
0
1
9
1
0.1
2
0
4
54
6
0.1034
100
43.528
68.069
15.693
100
68.816
82.827
8.899
30
0
11.515
7.85
0.985
0.878
0.94
0.027
1
[]
80.032
37.03
66.493
15.657
92.65
60.276
84.102
10.035
30
0
10.744
10.706
0.959
0.868
0.937
0.027
0.978
[{'text': '"Water"...', 'confidence': 0.856, 'severity': 'minor', 'start': 49, 'end': 60}]
325
5
735
735
26.53
30.04
5.14
14
1
24
24
35
220
25
1
false
One word I simply can’t say properly is water...
Una parola che non riesco proprio a pronunciare è acqua...
Una parola che non riesco <minor>proprio</minor> a <minor>pronunciare</minor> è acqua...
Una parola che non riesco proprio a pronunciare è "Water"...
MT: Una parola che non riesco proprio a pronunciare è acqua... PE: Una parola che non riesco proprio a pronunciare è "Water"... S
MT: Una parola che non riesco proprio a pronunciare è **acqua... PE: Una parola che non riesco proprio a pronunciare è "Water"... II SSSS
[{'text': 'proprio', 'severity': 'minor', 'start': 26, 'end': 33}, {'text': 'pronunciare', 'severity': 'minor', 'start': 36, 'end': 47}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-5-2-unsupervised_t3
nm-429
social
5
2
31
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
97
235
122
21
22
22
20
19
5
3
0
0
12
10
12
0.5455
10
3
21
91
34
0.2957
78.975
2.043
46.607
25.691
87.012
25.327
62.542
19.691
190
13.043
56.527
47.24
0.854
0.479
0.768
0.1
0.94
[{'text': 'ta', 'confidence': 0.507, 'severity': 'minor', 'start': 7, 'end': 9}, {'text': 'suono americano', 'confidence': 0.495, 'severity': 'minor', 'start': 63, 'end': 79}, {'text': 'ta".', 'confidence': 0.514, 'severity': 'minor', 'start': 111, 'end': 115}]
41.618
1.757
21.732
10.742
65.131
14.427
49.074
13.332
210
40.909
77.746
44.204
0.839
0.514
0.774
0.09
0.98
[]
325
5
735
735
26.53
30.04
5.14
97
2
706
216
26.94
65.28
6.11
5
false
It actually hurts my brain trying to add the T, and I sound American if I do or still say wut-ta.
In realta' mi fa male al cervello provare ad aggiungere la T, e suono americano se dico o continuo a dire "wut-ta".
<minor>In</minor> <major>realta'</major> mi fa male <minor>al</minor> cervello provare <minor>ad</minor> aggiungere la T, e <minor>suono</minor> americano se <major>dico</major> o <major>continuo</major> a dire <minor>"wut-ta".</minor>
In realtà, faccio una gran fatica quando provo ad aggiungere la T e sembro americano se dico (o continuo a dire) "Wut-ta".
MT: In realta' mi fa male al cervello provare ad aggiungere la T, e suono americano se dico o continuo a dire "wut-ta". PE: In realtà, faccio una gran fatica quando provo ad aggiungere la T e sembro americano se dico (o continuo a dire) "Wut-ta". S S S S S S S S S S S S
MT: In realta' ***mi* *fa *male al c*ervello provare ad aggiungere la T, e s*uono americano se dico *o continuo a dire* "wut-ta". PE: In realtà, faccio una gran fatica quando provo** ad aggiungere la T* e sembro americano se dico (o continuo a dire) "Wut-ta". SS IIIS I IS IS SSS SS ISSSSSS SDD D ISSS I I S
[{'text': 'In', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 2}, {'text': "realta'", 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 10}, {'text': 'al', 'severity': 'minor', 'start': 22, 'end': 24}, {'text': 'ad', 'severity': 'minor', 'start': 42, 'end': 44}, {'text': 'suono', 'severity': 'minor', 'start': 64, 'end': 69}, {'text': 'dico', 'severity': 'major', 'start': 83, 'end': 87}, {'text': 'continuo', 'severity': 'major', 'start': 90, 'end': 98}, {'text': '"wut-ta".', 'severity': 'minor', 'start': 106, 'end': 115}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-5-3-unsupervised_t3
nm-429
social
5
3
32
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
58
90
74
14
10
10
14
0
2
0
1
1
8
1
10
1
29
15
11
34
55
0.9167
63.156
2.637
21.595
22.222
88.239
16.326
52.411
20.764
92.857
30
67.131
23.679
0.948
0.507
0.803
0.107
0.895
[{'text': 'Non', 'confidence': 0.402, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': "che' e", 'confidence': 0.584, 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 16}, {'text': 'cosi', 'confidence': 0.587, 'severity': 'minor', 'start': 17, 'end': 22}]
26.203
3.136
12.402
6.398
67.033
28.202
53.804
9.985
92.857
63.636
74.402
8.291
0.915
0.598
0.815
0.081
0.989
[]
325
5
735
735
26.53
30.04
5.14
76
3
86
86
53.02
62.79
6.98
1
false
I don’t know why it’s so hard for me to say, to be honest.
Non so perche' e' cosi' difficile per me dirlo, onestamente.
Non so perche' <minor>e'</minor> cosi' difficile per me dirlo, <minor>onestamente.</minor>
Onestamente, non so proprio perchè mi risulti così difficile pronunciarla.
MT: ************ Non so perche' e' cosi' difficile per me dirlo, onestamente. PE: Onestamente, non so proprio perchè mi risulti così difficile pronunciarla. ************ I S S S S S S S S D
MT: *************Non so p********erch**e' *****e' cosi' difficile per me di*rlo, onestamente. PE: Onestamente, non so proprio perchè mi risulti così* difficile p*ronunciarl********a*****. IIIIIIIIIIIIIS IIIIIIII IISS IIIIISS SD D SSSSS I DDDDDDDD DDDDD
[{'text': "e'", 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 17}, {'text': 'onestamente.', 'severity': 'minor', 'start': 48, 'end': 60}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-5-4-unsupervised_t3
nm-429
social
5
4
33
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
105
225
99
19
21
18
23
22
4
3
0
3
12
6
15
0.7143
5
41
24
70
70
0.5185
50.652
1.727
25.037
17.525
71.249
22.809
54.645
13.412
123.529
38.095
63.399
24.184
0.72
0.51
0.646
0.052
0.644
[{'text': 'lasciano cadere i capelli', 'confidence': 0.868, 'severity': 'major', 'start': 77, 'end': 103}, {'text': "l'arresto della", 'confidence': 0.738, 'severity': 'major', 'start': 111, 'end': 127}]
34.115
2.664
12.696
8.209
56.163
18.519
42.108
9.405
100
44.444
63.812
14.349
0.626
0.43
0.563
0.047
0.611
[{'text': 'gli altri non aspirano', 'confidence': 0.837, 'severity': 'major', 'start': 40, 'end': 63}, {'text': 'H', 'confidence': 0.461, 'severity': 'major', 'start': 66, 'end': 68}, {'text': 'producono colpi di glottide', 'confidence': 0.818, 'severity': 'major', 'start': 70, 'end': 98}]
325
5
735
735
26.53
30.04
5.14
138
4
360
360
23
37.5
3.5
4
false
I was just wondering what people’s thoughts are when you meet people who drop H’s and have glottal stops.
Mi stavo solo chiedendo cosa pensano le persone quando incontrano persone che lasciano cadere i capelli e hanno l'arresto della glotta.
Mi stavo solo chiedendo cosa <minor>pensano</minor> le persone quando incontrano persone che <minor>lasciano</minor> cadere <minor>i</minor> <major>capelli</major> e hanno <major>l'arresto della</major> <minor>glotta.</minor>
Mi chiedo cosa pensino le persone quando gli altri non aspirano la H e producono colpi di glottide.
MT: Mi stavo solo chiedendo cosa pensano le persone quando incontrano persone che lasciano cadere i capelli e hanno l'arresto della glotta. PE: Mi chiedo **** ********* cosa pensino le persone quando gli altri non aspirano la H ******* e producono colpi di glottide. S D D S S S S S S S D S S S S
MT: Mi stavo solo chiedendo cosa pensano le persone quando **incontrano persone che lasci*ano cadere i capelli e hanno l'arresto della glott**a. PE: Mi ***********chied***o cosa pensino le persone quando gli al*tri** n***on* *****aspirano la H e ****produco***n*o colpi**** di*** glottide. DDDDDDDDDDD DDD S II SSSD SDD SDDD D DDDDD S I S SSS DDDD SSSSSSDDD D SSSSSDDDD SDDD IIS
[{'text': 'pensano', 'severity': 'minor', 'start': 29, 'end': 36}, {'text': 'lasciano', 'severity': 'minor', 'start': 78, 'end': 86}, {'text': 'i', 'severity': 'minor', 'start': 94, 'end': 95}, {'text': 'capelli', 'severity': 'major', 'start': 96, 'end': 103}, {'text': "l'arresto della", 'severity': 'major', 'start': 112, 'end': 127}, {'text': 'glotta.', 'severity': 'minor', 'start': 128, 'end': 135}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-1-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
1
34
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
141
218
148
21
23
22
28
2
4
1
0
1
11
11
12
0.5217
18
28
28
102
74
0.4684
100
38.791
71.736
21.448
100
62.045
87.468
11.382
61.538
0
20.665
19.724
0.967
0.913
0.947
0.017
0.99
[{'text': 'tra', 'confidence': 0.724, 'severity': 'minor', 'start': 129, 'end': 133}]
40.278
29.464
36.237
3.463
70.056
60.167
66.051
3.11
58.333
38.462
48.787
4.939
0.92
0.889
0.9
0.008
1
[]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
164
1
824
463
21.25
28.25
2.98
5
false
The present study was conducted to assess the determinants of the intention to receive the COVID-19 vaccination among the Iranian population.
Il presente studio è stato condotto per valutare i fattori determinanti dell'intenzione di ricevere il vaccino contro la COVID-19 tra la popolazione iraniana.
<minor>Il</minor> presente studio è stato condotto per valutare i <minor>fattori determinanti</minor> dell'intenzione di ricevere <major>il</major> vaccino <minor>contro</minor> la COVID-19 tra la popolazione iraniana.
Il presente studio è stato condotto per comprendere i fattori determinanti che hanno spinto la popolazione iraniana a vaccinarsi contro la COVID-19.
MT: Il presente studio è stato condotto per valutare i fattori determinanti dell'intenzione di ricevere il vaccino contro la COVID-19 tra la popolazione iraniana. PE: Il presente studio è stato condotto per comprendere i fattori determinanti che hanno spinto la popolazione iraniana a vaccinarsi contro la COVID-19. ********* S S S S S S S S S S S D
MT: Il presente studio è stato condotto per ***valutare i fattori determinanti *dell'intenzi**o*ne ***di ri*cevere i**l **vaccin***o contro la COVID-19 tra la popolazione iraniana. PE: Il presente studio è stato condotto per comprendere i fattori determinanti che hanno spinto la popolazione iraniana a vaccinarsi contro la COVID-19****************************. IIISSSSSS IS SSSS SSSS II ISS IIISSSS IS SS SS IIS II IIIS DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
[{'text': 'Il', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 2}, {'text': 'fattori determinanti', 'severity': 'minor', 'start': 51, 'end': 71}, {'text': 'il', 'severity': 'major', 'start': 100, 'end': 102}, {'text': 'contro', 'severity': 'minor', 'start': 111, 'end': 117}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-2-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
2
35
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
137
150
165
21
23
24
0
0
0
0
4
3
13
7
20
0.8696
24
9
62
79
95
0.6333
88.953
27.83
58.459
19.44
97.239
65.287
79.99
9.695
66.667
4.348
34.293
19.052
0.946
0.895
0.922
0.016
0.974
[{'text': 'generale', 'confidence': 0.696, 'severity': 'minor', 'start': 63, 'end': 72}]
30.329
9.993
21.56
6.651
72.461
52.717
63.225
6.363
86.957
52.174
68.299
11.459
0.901
0.861
0.886
0.012
0.969
[{'text': 'conte', 'confidence': 0.558, 'severity': 'minor', 'start': 105, 'end': 111}]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
129
2
751
186
41.61
48.39
7.42
3
false
In this cross-sectional study, 1,056 individuals of the general population living in Hamadan County were studied from April to June 2021.
In questo studio trasversale, 1.056 individui della popolazione generale che vive nella contea di Hamadan sono stati studiati da aprile a giugno 2021.
In questo studio trasversale, 1.056 individui della popolazione generale che vive nella contea di Hamadan sono stati studiati da aprile a giugno 2021.
In questo studio trasversale, condotto tra aprile e giugno 2021, sono stati studiati 1.056 abitanti della contea di Hamadan facenti parte della popolazione generale.
MT: In questo studio trasversale, ******** *** ****** * 1.056 individui della popolazione generale che vive nella contea di Hamadan sono stati studiati da aprile a giugno 2021. PE: In questo studio trasversale, condotto tra aprile e giugno 2021, sono stati studiati 1.056 abitanti della contea di Hamadan facenti parte della popolazione generale. * ****** ***** I I I I S S S S S S S S S S S S S D D D
MT: In questo studio trasversale, ***1.056 *******i**ndivi*dui della popo**lazione generale **che *vi***ve nella contea di Hamadan **son*o stati studiati da aprile a giugno 2021. PE: In questo studio trasversale, condotto tra aprile e giugno 2021, sono stati*** studiati 1.056 abitanti della contea di Hamadan facenti parte dell*a popolazione **ge**nerale*. IIISSSSS IIIIIII IISSSS ISSS SSSSS S S IIS S DDD SSSSS SS IISSS IS IIISS S IISS IS SSS S SSSSD SSSSSS SSSS DD SDD SSSSSD
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-3-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
3
36
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
151
239
165
21
25
22
35
11
4
1
4
7
12
6
23
0.92
10
24
96
59
130
0.7263
100
23.859
61.73
23.267
100
61.836
79.944
12.001
70.833
0
31.823
23.139
0.968
0.849
0.92
0.031
0.962
[{'text': 'centri', 'confidence': 0.553, 'severity': 'minor', 'start': 125, 'end': 132}]
38.483
18.224
29.329
5.104
70.52
53.971
61.824
5.251
68
48
58.139
6.434
0.908
0.845
0.892
0.018
0.899
[{'text': 'tori', 'confidence': 0.512, 'severity': 'major', 'start': 94, 'end': 98}]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
115
3
187
187
36.9
76.68
8.02
4
false
Using a proportional stratified sampling method, subjects were selected from those covered by 34 comprehensive health service centers and health bases.
Utilizzando un metodo di campionamento proporzionale stratificato, i soggetti sono stati selezionati tra quelli coperti da 34 centri di servizi sanitari completi e basi sanitarie.
<major>Utilizzando</major> un metodo di campionamento proporzionale <minor>stratificato,</minor> i soggetti sono stati selezionati tra quelli <minor>coperti</minor> da 34 centri di servizi sanitari completi e <minor>basi sanitarie.</minor>
Gli individui sono stati selezionati tra quelli in cura presso 34 strutture sanitarie e ambulatori utilizzando un metodo di campionamento proporzionale stratificato.
MT: Utilizzando un metodo di campionamento proporzionale stratificato, i soggetti sono stati selezionati tra quelli ** coperti da 34 ********* ********* * centri di servizi sanitari completi e basi sanitarie. PE: Gli individui ****** ** ************* ************* ************* * ******** sono stati selezionati tra quelli in cura presso 34 strutture sanitarie e ambulatori utilizzando un metodo di campionamento proporzionale stratificato. S S D D D D D D D I S S I I I S S S S S S S S
MT: Utili*zzando un meto*do di *campionament*o proporzionale stratificato, i sogget*ti sono stati* selezionati tra quelli coperti da 34 centri di servizi sanitari completi e basi s**ani**tarie. PE: Gli individ**ui sono stati selezionati tra quelli i*n*** cura press*o 34 strutture sani**tarie *e ambulato**ri *utilizzan*****do un metodo di campionamen*to pr*o*porzion**ale stratificato*. SS S ISSSS DD S SSS ISSSS ISSSS SSS IS SSSSSSS D DDD SS SSSSSSD SSS SSSS ISS S SDD S I D SSSSSS SDD S D SS SSSSDDDDD S SS S SSSS SSSS SSSSS D SSSSD D SSS SSDD SS II S IIS SSD
[{'text': 'Utilizzando', 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 11}, {'text': 'stratificato,', 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 66}, {'text': 'coperti', 'severity': 'minor', 'start': 112, 'end': 119}, {'text': 'basi sanitarie.', 'severity': 'minor', 'start': 164, 'end': 179}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-4-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
4
37
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
59
77
83
9
11
11
0
0
0
0
0
0
1
10
1
0.0909
6
0
1
76
7
0.0909
100
30.266
76.26
24.487
100
47.351
80.965
15.48
63.636
0
18.871
18.82
0.983
0.88
0.955
0.03
1
[]
91.217
30.266
74.103
22.492
94.092
46.861
79.369
13.878
63.636
9.091
20.714
17.151
0.968
0.895
0.953
0.022
1
[]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
12
4
423
49
14.69
94.29
13.47
2
false
Then, the subjects were selected by simple random sampling.
Poi, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale.
Poi, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale.
Dopodiché, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale.
MT: Poi, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale. PE: Dopodiché, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale. S
MT: Po***i***, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale. PE: Dopodiché, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale. S III III
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-5-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
5
38
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
101
153
122
15
18
20
24
0
3
0
2
0
5
13
7
0.3889
14
0
23
85
37
0.3426
100
32.789
77.765
19.386
100
70.076
89.497
9.504
52.941
0
13.208
14.795
0.97
0.926
0.954
0.013
1
[]
61.398
27.527
51.607
9.692
83.996
68.989
78.75
5.706
64.706
27.778
37.903
10.163
0.936
0.91
0.931
0.007
1
[]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
35
5
44
44
47.73
208.64
24.55
1
false
Data were collected by sending a questionnaire link to eligible individuals, who completed it online.
I dati sono stati raccolti inviando un link al questionario a persone idonee, che lo hanno compilato online.
I dati sono stati raccolti <minor>inviando</minor> un link al questionario a persone <minor>idonee,</minor> che lo hanno <minor>compilato</minor> online.
I dati sono stati raccolti con un questionario inviato tramite un link alle persone idonee, che lo hanno compilato online.
MT: I dati sono stati raccolti inviando un ************ ******* link al questionario a persone idonee, che lo hanno compilato online. PE: I dati sono stati raccolti con un questionario inviato tramite un link alle persone idonee, che lo hanno compilato online. S I I S S S S
MT: I dati sono stati raccolti *in***viando un li***nk a*l *quest*ionari*o a*** persone idonee, che lo hanno compilato online. PE: I dati sono stati raccolti con un questionario inviato tramite un link alle persone idonee, che lo hanno compilato online. IS IIISSSSSSSS SS III SS IS ISSSS ISS SS IS III
[{'text': 'inviando', 'severity': 'minor', 'start': 27, 'end': 35}, {'text': 'idonee,', 'severity': 'minor', 'start': 70, 'end': 77}, {'text': 'compilato', 'severity': 'minor', 'start': 91, 'end': 100}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-6-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
6
39
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
95
110
108
13
15
15
0
0
0
0
0
0
3
12
3
0.2
2
4
6
100
12
0.1091
100
12.396
67.791
29.358
100
50.341
85.535
14.254
45
0
13.913
13.921
0.972
0.828
0.936
0.039
0.958
[{'text': 'pianificato', 'confidence': 0.828, 'severity': 'minor', 'start': 97, 'end': 109}]
81.536
12.396
50.862
17.554
89.238
49.135
76.621
10.444
45
6.667
19.563
9.702
0.948
0.787
0.904
0.042
0.917
[{'text': 'ha', 'confidence': 0.508, 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 18}, {'text': 'strut', 'confidence': 0.643, 'severity': 'minor', 'start': 57, 'end': 62}, {'text': 'pianificato', 'confidence': 0.923, 'severity': 'minor', 'start': 95, 'end': 107}]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
33
6
88
88
22.5
75
10.23
2
false
The questionnaire determined demographic data and constructs of the Theory of Planned Behavior.
Il questionario ha determinato i dati demografici e le costruzioni della teoria del comportamento pianificato.
Il questionario ha determinato i dati demografici e le costruzioni della teoria del comportamento pianificato.
Il questionario ha identificato i dati demografici e i costrutti della teoria del comportamento pianificato.
MT: Il questionario ha determinato i dati demografici e le costruzioni della teoria del comportamento pianificato. PE: Il questionario ha identificato i dati demografici e i costrutti della teoria del comportamento pianificato. S S S
MT: Il questionario ha *de*terminato i dati demografici e le costruzioni della teoria del comportamento pianificato. PE: Il questionario ha identif*icato i dati demografici e i* costrutt**i della teoria del comportamento pianificato. I I SSD S SD SSDD
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-7-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
7
40
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
80
115
79
12
14
12
5
0
1
0
0
2
9
3
11
0.7857
1
22
44
34
67
0.67
100
11.204
54.766
34.42
100
37.142
74.3
20.201
91.667
0
43.525
36.422
0.984
0.937
0.964
0.015
1
[]
42.611
11.255
15.711
8.687
70.755
31.967
42.033
10.056
78.571
33.333
65.686
12.925
0.966
0.926
0.94
0.011
1
[]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
137
7
283
283
29.05
24.38
2.97
2
false
1,056 subjects answered the study; women accounted for 57.9% of the respondents.
1.056 soggetti hanno risposto allo studio; le donne hanno rappresentato il 57,9% degli intervistati.
<minor>1.056</minor> soggetti hanno risposto allo studio; le donne hanno rappresentato il 57,9% degli intervistati.
Allo studio, hanno partecipato 1.056 persone; delle quali il 57,9% erano donne.
MT: 1.056 soggetti hanno risposto allo studio; le donne hanno rappresentato il 57,9% degli intervistati. PE: Allo studio, hanno partecipato 1.056 persone; delle quali ***** ************* il 57,9% erano donne. S S S S S S S D D S S
MT: 1.056 soggetti hanno risposto allo studio; le donne hanno rappresentato il 57,9% degli *intervistati. PE: Allo* studio,* hanno partecip*at*o 1.056** person*e;***** dell*e qu*ali il 57,9% erano donne********. SSSSD SSSSSSD SSSSSSSSD SD SSSSSDD S SS D SDDDDD SSSSD SSSD SS SSSSS IS S DDDDDDDD
[{'text': '1.056', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 5}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-6-8-unsupervised_t3
doc16
biomedical
6
8
41
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
148
197
172
22
22
25
14
0
3
0
3
0
8
14
11
0.5
20
0
13
139
33
0.2171
100
38.705
78.333
19.63
100
68.008
88.179
10.861
44
0
17.002
15.635
0.947
0.836
0.902
0.039
0.907
[{'text': "mente d'accordo e d'accordo", 'confidence': 0.533, 'severity': 'major', 'start': 92, 'end': 119}]
43.291
26.117
36.304
4.223
73.991
58.694
70.225
4.313
71.429
45.833
55.024
7.161
0.891
0.845
0.872
0.014
0.948
[{'text': "'accordo o", 'confidence': 0.639, 'severity': 'minor', 'start': 112, 'end': 122}, {'text': "'accordo con", 'confidence': 0.57, 'severity': 'minor', 'start': 124, 'end': 136}, {'text': 'la', 'confidence': 0.46, 'severity': 'minor', 'start': 159, 'end': 162}]
762
6
905
905
50.52
68.55
10.01
137
8
105
105
78.29
112.57
12.57
1
false
According to the findings, the majority of respondents (79.5%) reported that they would strongly agree and agree to get vaccinated against COVID-19.
Secondo i risultati, la maggior parte degli intervistati (79,5%) ha riferito di essere fortemente d'accordo e d'accordo a vaccinarsi contro il COVID-19.
Secondo i risultati, la maggior parte degli intervistati (79,5%) ha riferito <minor>di</minor> essere fortemente d'accordo e d'accordo a <minor>vaccinarsi</minor> contro <minor>il</minor> COVID-19.
Secondo i risultati, la maggior parte delle persone intervistate (il 79,5%) ha dichiarato di essere fortemente d'accordo o d'accordo con la vaccinazione contro la COVID-19.
MT: Secondo i risultati, la maggior parte ***** ******* degli intervistati (79,5%) ha riferito di essere fortemente d'accordo e d'accordo *** a vaccinarsi contro il COVID-19. PE: Secondo i risultati, la maggior parte delle persone intervistate (il 79,5%) ha dichiarato di essere fortemente d'accordo o d'accordo con la vaccinazione contro la COVID-19. I I S S S S S I S S S
MT: Secondo i risultati, la maggior parte degli ********intervistati (***79,5%) ha ri**ferito di essere fortemente d'accordo e d'accordo *****a vaccina**rsi contro il COVID-19. PE: Secondo i risultati, la maggior parte delle persone intervistate (il 79,5%) ha dichiarato di essere fortemente d'accordo o d'accordo con la vaccinazione contro la COVID-19. S S IIIIIIII S III S IISS S S IIIII IISSS SS
[{'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 77, 'end': 79}, {'text': 'vaccinarsi', 'severity': 'minor', 'start': 122, 'end': 132}, {'text': 'il', 'severity': 'minor', 'start': 140, 'end': 142}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-7-1-unsupervised_t3
nm-340
social
7
1
42
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
46
46
46
9
9
9
0
0
0
0
0
0
4
5
4
0.4444
2
2
14
30
18
0.3913
100
17.676
75.978
27.954
100
44.033
85.016
17.868
45.455
0
13.51
16.828
0.985
0.93
0.968
0.02
0.844
[{'text': 'So che sembra', 'confidence': 0.505, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 13}]
52.463
16.449
42.123
14.559
72.637
43.236
64.023
8.142
63.636
40
47.3
6.415
0.96
0.919
0.953
0.012
0.938
[{'text': 'So che', 'confidence': 0.66, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 6}, {'text': 'è questo', 'confidence': 0.586, 'severity': 'minor', 'start': 36, 'end': 45}]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
20
1
28
28
42.86
98.57
19.29
1
false
I know this sounds weird, but here’s my issue.
So che sembra strano, ma ecco il mio problema.
So che sembra strano, ma ecco il mio problema.
So che sembra strano, ma il problema è questo.
MT: So che sembra strano, ma ecco il mio problema. PE: So che sembra strano, ma il problema è questo. S S S S
MT: So che sembra strano, ma **ecco il mio problema. PE: So che sembra strano, ma il prob*lema* è questo. IISSS SD S SD SSSSSSSS
[]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
95
100
So che sembra strano, ma ecco il mio problema.
So che sembra strano, ma il problema è questo.
So che sembra strano, ma il mio problema è questo.
null
[{'text': 'ecco il mio problema', 'text_start': 25, 'text_end': 45, 'correction': 'il mio problema è questo', 'correction_start': 25, 'correction_end': 49, 'description': 'The suggested change is more idiomatic', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-7-2-unsupervised_t3
nm-340
social
7
2
43
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
124
171
141
25
29
28
9
0
2
0
0
1
18
10
19
0.6552
11
11
43
87
65
0.461
78.54
10.601
41.441
20.614
86.329
35.627
59.759
14.855
77.419
10
43.069
20.636
0.879
0.756
0.828
0.037
0.786
[{'text': 'avuto', 'confidence': 0.639, 'severity': 'minor', 'start': 19, 'end': 25}, {'text': 'si è schiantato', 'confidence': 0.715, 'severity': 'major', 'start': 60, 'end': 76}]
22.925
13.005
18.693
2.299
49.938
39.919
46.182
3.242
84
58.065
64.648
6.969
0.812
0.757
0.79
0.019
0.914
[{'text': 'rotta', 'confidence': 0.657, 'severity': 'minor', 'start': 41, 'end': 47}, {'text': 'in crash e Il', 'confidence': 0.945, 'severity': 'minor', 'start': 93, 'end': 107}]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
200
2
550
550
21.82
18.65
3.16
6
false
About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play games, and a day later not booting.
Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si è avviato.
Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho <minor>cercato</minor> di giocare, e un giorno dopo non <minor>si</minor> è avviato.
Circa 4 mesi fa avevo una 3700X, che si è rotta dopo l'avvio: quando provavo a giocare andava in crash e Il giorno dopo non si accendeva più.
MT: Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si è avviato. PE: Circa 4 mesi fa avevo una 3700X, che si è rotta dopo l'avvio: quando provavo a giocare andava in crash ******** e Il giorno dopo non si accendeva più. S S S S S S S S S S S S S S S D S S S
MT: Circa 4 mesi fa, ho avuto un* 3700X* che ***è morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cer*cato di gioc*are, e un giorno dopo non si ****è avviato. PE: Circa 4 mesi fa* ***avevo una 3700X, che si è rotta dopo l'avvio: quando prov*avo **a gi**o*care andava in crash* e Il giorno dopo non si accendeva più. D DDD SS I I III S S S S SSSSSSSSSSSD S DD SSSDD D S IS SSSSS SSS I SSD SS IIIISSS SSSSS
[{'text': 'cercato', 'severity': 'minor', 'start': 87, 'end': 94}, {'text': 'si', 'severity': 'minor', 'start': 128, 'end': 130}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
55
60
Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si è avviato.
Circa 4 mesi fa avevo una 3700X, che si è rotta dopo l'avvio: quando provavo a giocare andava in crash e Il giorno dopo non si accendeva più.
Circa 4 mesi fa, ho preso una 3700X che è morta dopo l'avvio, si è bloccata quando ho cercato di giocare e il giorno dopo non si è avviata.
Circa 4 mesi fa avevo una 3700X, che si spegneva dopo l'avvio, quando provavo a giocare andava in crash e Il giorno dopo non si accendeva più.
[{'text': 'avuto', 'text_start': 20, 'text_end': 25, 'correction': 'preso', 'correction_start': 20, 'correction_end': 25, 'description': 'The verbs used are not idiomatic in this context', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'schiantato', 'text_start': 40, 'text_end': 50, 'correction': 'bloccata', 'correction_start': 42, 'correction_end': 50, 'description': 'The verbs used are not idiomatic in this context', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'giocare,', 'text_start': 98, 'text_end': 106, 'correction': 'giocare', 'correction_start': 97, 'correction_end': 104, 'description': "No comma before the conjunction 'e'", 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'un', 'text_start': 109, 'text_end': 111, 'correction': 'il', 'correction_start': 107, 'correction_end': 109, 'description': 'The suggested change is more idiomatic', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 3}, {'text': 'un', 'text_start': 26, 'text_end': 28, 'correction': 'una', 'correction_start': 26, 'correction_end': 29, 'description': 'it refers to a CPU, that is feminine in Italian', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 4}, {'text': 'morto', 'text_start': 12, 'text_end': 17, 'correction': 'morta', 'correction_start': 13, 'correction_end': 18, 'description': 'it refers to a CPU, that is feminine in Italian', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 4}, {'text': 'schiantato', 'text_start': 20, 'text_end': 30, 'correction': 'bloccata', 'correction_start': 20, 'correction_end': 28, 'description': 'it refers to a CPU, that is feminine in Italian', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 4}, {'text': 'avviato', 'text_start': 57, 'text_end': 64, 'correction': 'avviata', 'correction_start': 55, 'correction_end': 62, 'description': 'it refers to a CPU, that is feminine in Italian', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 4}]
[{'text': "si è rotta dopo l'avvio:", 'text_start': 37, 'text_end': 61, 'correction': "si spegneva dopo l'avvio,", 'correction_start': 37, 'correction_end': 62, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-7-3-unsupervised_t3
nm-340
social
7
3
44
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
85
131
112
18
20
22
10
4
1
1
5
3
5
12
13
0.65
23
12
13
76
48
0.4752
95.107
33.453
62.334
18.92
96.793
48.942
72.245
14.322
48
5
27.173
13.974
0.951
0.89
0.92
0.02
0.976
[{'text': 'Ho mandato alla', 'confidence': 0.671, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 15}]
44.875
22.543
34.211
6.883
71.998
47.359
58.829
7.707
68.421
45
54.559
7.311
0.935
0.907
0.921
0.01
1
[]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
73
3
224
224
19.55
35.09
5.36
5
false
I sent to RMA, they confirmed the CPU was dead and gave my money back after 2 months.
Ho mandato alla RMA, hanno confermato che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi.
Ho mandato <major>alla</major> RMA, hanno confermato che la CPU era morta e mi hanno <minor>restituito</minor> i soldi dopo 2 mesi.
L'ho spedita alla RMA, che mi ha confermato che la CPU era difettosa, e dopo 2 mesi mi hanno restituito i soldi.
MT: Ho mandato alla RMA, *** ** hanno confermato che la CPU era morta e **** * **** mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. PE: L'ho spedita alla RMA, che mi ha confermato che la CPU era difettosa, e dopo 2 mesi mi hanno restituito i soldi. **** * ***** S S I I S S I I I S D D D
MT: **Ho mandato alla RMA, *hanno ***confermato che la CPU era *mort***a* e *******m**i ***hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. PE: L'ho spedita alla RMA, che mi ha confermato che la CPU era difettosa, e dopo 2 mesi mi hanno restituito i sold************i. IIS SSS S S I SSSS III ISSS III I IIIIIII II III DDDDDDDDDDDD
[{'text': 'alla', 'severity': 'major', 'start': 11, 'end': 15}, {'text': 'restituito', 'severity': 'minor', 'start': 70, 'end': 80}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
80
60
Ho mandato alla RMA, hanno confermato che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi.
L'ho spedita alla RMA, che mi ha confermato che la CPU era difettosa, e dopo 2 mesi mi hanno restituito i soldi.
L'ho mandata all'RMA, hanno confermato che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi.
L'ho spedita alla RMA, che mi ha confermato che la CPU era rotta, e dopo 2 mesi mi ha restituito i soldi.
[{'text': 'Ho mandato alla RMA', 'text_start': 0, 'text_end': 19, 'correction': "L'ho mandata all'RMA", 'correction_start': 0, 'correction_end': 20, 'description': 'In Italian we need to specify what was sent', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'difettosa', 'text_start': 59, 'text_end': 68, 'correction': 'rotta', 'correction_start': 59, 'correction_end': 64, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'hanno', 'text_start': 87, 'text_end': 92, 'correction': 'ha', 'correction_start': 83, 'correction_end': 85, 'description': 'Singular verb is needed.', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
qe4pe-main-eng-ita-7-4-unsupervised_t3
nm-340
social
7
4
45
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
26
38
24
6
5
5
3
0
1
0
0
0
1
4
1
0.2
1
0
0
23
1
0.0435
100
22.957
65.694
30.506
100
46.427
81.407
19.877
42.857
0
15.238
14.861
0.985
0.897
0.963
0.026
0.981
[]
64.346
18.575
44.346
21.406
86.039
48.263
70.679
15.537
42.857
20
31.169
10.226
0.968
0.882
0.946
0.027
0.982
[]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
3
4
62
62
2.9
36.77
4.84
2
false
After that I got an 3800X.
Poi ho preso una 3800X.
<minor>Poi</minor> ho preso una 3800X.
Poi, ho preso una 3800X.
MT: Poi ho preso una 3800X. PE: Poi, ho preso una 3800X. S
MT: Poi* ho preso una 3800X. PE: Poi, ho preso una 3800X. I
[{'text': 'Poi', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
100
100
Poi ho preso una 3800X.
Poi, ho preso una 3800X.
null
null
[]
[]
qe4pe-main-eng-ita-7-5-unsupervised_t3
nm-340
social
7
5
46
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
97
147
121
20
19
22
14
0
3
0
4
1
11
7
16
0.8421
24
5
21
76
50
0.4902
100
11.377
45.417
26.519
100
41.2
65.923
18.113
78.571
0
42.155
23.114
0.962
0.794
0.888
0.043
0.981
[{'text': 'tutto', 'confidence': 0.623, 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 59}]
33.428
9.226
14.547
6.394
70.45
41.984
49.913
7.975
84.211
52.174
68.398
8.716
0.886
0.824
0.848
0.018
0.93
[{'text': 'era accesa', 'confidence': 0.384, 'severity': 'minor', 'start': 55, 'end': 66}]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
199
5
338
338
35.33
26.09
3.37
6
false
As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no reboots or video signal.
Appena ci ho provato, ho avuto il codice di avvio 7b, tutto acceso, ma nessun riavvio o segnale video.
Appena <minor>ci</minor> ho provato, ho <minor>avuto</minor> il codice di avvio 7b, tutto <minor>acceso,</minor> ma nessun riavvio o segnale video.
Appena l'ho provata, è comparso il codice di errore 7b: era accesa, ma non si riavviava e non c'era nessun segnale video.
MT: Appena ci ho provato, ho avuto il codice di avvio 7b, tutto acceso, ma *** ** ********* * nessun riavvio o segnale video. PE: Appena l'ho provata, è comparso ***** il codice di errore 7b: era accesa, ma non si riavviava e non c'era nessun segnale video. S S S S D S S S S I I I I S S S
MT: Appena ci ho provato, **ho* avuto il codice di *avvio 7b, tutto acceso, ma n*essun riavvi*******o* ***********o segnale video. PE: Appena l'*ho provata, è compars*o il codice di errore 7b: era** accesa, ma non si* riavviava e non c'era nessun segnale video. SSD S IIS IS SSD ISSSSS S SSSDD S ISS SD IIIIIII I IIIIIIIIIIIS
[{'text': 'ci', 'severity': 'minor', 'start': 7, 'end': 9}, {'text': 'avuto', 'severity': 'minor', 'start': 25, 'end': 30}, {'text': 'acceso,', 'severity': 'minor', 'start': 60, 'end': 67}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
60
100
Appena ci ho provato, ho avuto il codice di avvio 7b, tutto acceso, ma nessun riavvio o segnale video.
Appena l'ho provata, è comparso il codice di errore 7b: era accesa, ma non si riavviava e non c'era nessun segnale video.
Appena l'ho provata, è comparso il codice di avvio 7b, si è acceso tutto, ma nessun riavvio o segnale video.
null
[{'text': 'ci ho', 'text_start': 7, 'text_end': 12, 'correction': "l'ho", 'correction_start': 7, 'correction_end': 11, 'description': 'In Italian we need to specify what the person tried', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'ho avuto', 'text_start': 22, 'text_end': 30, 'correction': 'è comparso', 'correction_start': 21, 'correction_end': 31, 'description': 'Improper use of verbs', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'tutto acceso', 'text_start': 24, 'text_end': 36, 'correction': 'si è acceso tutto', 'correction_start': 24, 'correction_end': 41, 'description': 'Improper use of verbs', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'provato', 'text_start': 13, 'text_end': 20, 'correction': 'provata', 'correction_start': 12, 'correction_end': 19, 'description': 'it refers to the CPU, that is feminine', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 3}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-7-6-unsupervised_t3
nm-340
social
7
6
47
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
39
63
55
9
9
9
4
0
1
0
0
0
4
5
4
0.4444
7
0
5
43
12
0.25
58.143
5.934
18.929
13.096
86.527
29.574
52.739
15.433
114.286
25
60.481
23.742
0.918
0.731
0.814
0.057
0.855
[{'text': 'mandato alla', 'confidence': 0.58, 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 15}, {'text': 'RMA questa volta con il negozio', 'confidence': 0.435, 'severity': 'minor', 'start': 16, 'end': 47}]
100
5.3
31.843
29.056
100
41.865
61.398
18.842
100
0
57.805
29.809
0.976
0.824
0.879
0.047
0.993
[]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
19
6
16
16
71.25
236.25
33.75
1
false
I sent to RMA this time with the store.
Ho mandato alla RMA questa volta con il negozio.
Ho mandato <minor>alla</minor> RMA questa volta con il negozio.
L'ho mandata alla RMA, questa volta tramite il negozio.
MT: Ho mandato alla RMA questa volta con il negozio. PE: L'ho mandata alla RMA, questa volta tramite il negozio. S S S S
MT: **Ho mandato alla RMA* questa volta ****con il negozio. PE: L'ho mandata alla RMA, questa volta tramite il negozio. IIS S I IIIISSS
[{'text': 'alla', 'severity': 'minor', 'start': 11, 'end': 15}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
80
100
Ho mandato alla RMA questa volta con il negozio.
L'ho mandata alla RMA, questa volta tramite il negozio.
L'ho mandata all'RMA, questa volta con il negozio.
null
[{'text': 'Ho mandato', 'text_start': 0, 'text_end': 10, 'correction': "L'ho mandata", 'correction_start': 0, 'correction_end': 12, 'description': 'In Italian we need to specify what was sent (which is feminine)', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': '', 'text_start': -1, 'text_end': -1, 'correction': ',', 'correction_start': 15, 'correction_end': 16, 'description': 'A comma is needed to separate the two parts of the sentence', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-7-7-unsupervised_t3
nm-340
social
7
7
48
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
70
117
87
15
17
16
7
2
1
1
0
1
4
12
5
0.2941
2
2
9
76
13
0.1494
100
42.622
74.614
18.763
100
63.404
87.317
12.036
44.444
0
14.2
13.836
0.976
0.935
0.963
0.014
1
[]
66.544
42.622
57.936
9.664
82.38
57.712
72.98
6.723
45
23.529
28.987
7.831
0.942
0.909
0.934
0.011
1
[]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
17
7
21
21
48.57
334.29
48.57
1
false
After 1 month they confirmed the CPU was faulty and sent me a new one.
Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e mi ne hanno spedita una nuova.
Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e mi <major>ne</major> hanno <minor>spedita</minor> una nuova.
Dopo un mese, hanno confermato che la CPU era difettosa e me ne hanno inviata un'altra.
MT: Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e mi ne hanno spedita una nuova. PE: Dopo un mese, hanno confermato che la CPU era difettosa e me ne hanno inviata un'altra. ****** S S S S D
MT: Dopo un mese* hanno confermato che la CPU era difettosa e mi ne hanno spedita un*a nuova. PE: Dopo un mese, hanno confermato che la CPU era difettosa e me ne hanno inviata un'altr**a. I S SSSSS I SSSDD
[{'text': 'ne', 'severity': 'major', 'start': 60, 'end': 62}, {'text': 'spedita', 'severity': 'minor', 'start': 69, 'end': 76}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
100
100
Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e mi ne hanno spedita una nuova.
Dopo un mese, hanno confermato che la CPU era difettosa e me ne hanno inviata un'altra.
null
null
[]
[]
qe4pe-main-eng-ita-7-8-unsupervised_t3
nm-340
social
7
8
49
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
40
74
57
8
8
9
8
7
1
1
1
0
6
2
7
0.875
13
0
15
29
28
0.6364
55.552
5.934
14.762
12.814
69.504
18.416
42.052
11.637
120
28.571
69.79
23.776
0.859
0.634
0.764
0.06
0.802
[{'text': 'stesso numero', 'confidence': 0.971, 'severity': 'major', 'start': 29, 'end': 43}]
33.933
12.499
22.842
6.797
81.755
37.678
58.317
10.557
100
50
78.515
16.197
0.956
0.878
0.916
0.022
1
[]
602
7
889
889
40.63
39.96
7.83
71
8
48
48
88.75
92.5
10
1
false
I got the new one yesterday, same issue.
Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso numero.
Ho <minor>ricevuto</minor> il nuovo ieri, lo stesso <major>numero.</major>
L'ho ricevuta ieri, ma ho riscontrato lo stesso problema.
MT: **** Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso numero. PE: L'ho ricevuta ieri, ma ho riscontrato lo stesso problema. I S S S S S S
MT: **Ho ricevuto i***l nuovo *i****er*i, lo stesso **numero. PE: L'ho ricevuta ieri, ma ho riscontrato lo stesso problema. IIS S IIIS SSSS I IIIIS ISS IISSS SS
[{'text': 'ricevuto', 'severity': 'minor', 'start': 3, 'end': 11}, {'text': 'numero.', 'severity': 'major', 'start': 37, 'end': 44}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
40
100
Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso numero.
L'ho ricevuta ieri, ma ho riscontrato lo stesso problema.
Ho ricevuto quella nuova ieri. Stesso problema.
null
[{'text': 'il nuovo', 'text_start': 12, 'text_end': 20, 'correction': 'quella nuova', 'correction_start': 12, 'correction_end': 24, 'description': "This refers to the new CPU, in Italian it is feminine and we need 'quella' as a pronoun", 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'i, l', 'text_start': 24, 'text_end': 28, 'correction': '.', 'correction_start': 29, 'correction_end': 30, 'description': 'In Italian we need to separate the two parts of the sentence more strongly', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'numero', 'text_start': 37, 'text_end': 43, 'correction': '.', 'correction_start': 29, 'correction_end': 30, 'description': "Wrong meaning given the context and 'numero' could even be misleading, because it might seem like it refers to the CPU code", 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 3}, {'text': 'numero', 'text_start': 37, 'text_end': 43, 'correction': 'problema', 'correction_start': 8, 'correction_end': 16, 'description': "Wrong meaning given the context and 'numero' could even be misleading, because it might seem like it refers to the CPU code", 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 3}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-8-1-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
1
50
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
102
168
140
15
18
19
18
3
2
1
2
1
5
12
8
0.4444
21
4
16
103
41
0.3333
100
30.706
67.286
22.367
100
63.339
82.993
12.581
57.895
0
23.081
17.85
0.97
0.908
0.942
0.02
0.981
[{'text': 'in', 'confidence': 0.737, 'severity': 'minor', 'start': 28, 'end': 31}]
53.094
27.327
43.815
7.593
78.245
67.437
72.556
3.493
62.5
31.579
43.693
7.404
0.94
0.911
0.931
0.009
0.911
[{'text': 'secondaria', 'confidence': 0.361, 'severity': 'major', 'start': 43, 'end': 54}]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
63
1
151
151
25.03
66.75
7.15
4
false
Intra-operative fractures in knee revision surgery are relatively rare and have not been well studied.
Le fratture intra-operatorie in chirurgia di revisione del ginocchio sono relativamente rare e non sono state ben studiate.
Le fratture intra-operatorie in <minor>chirurgia</minor> di <minor>revisione</minor> del ginocchio sono relativamente rare e non sono state <major>ben</major> studiate.
Le fratture intraoperatorie nella chirurgia secondaria del ginocchio sono relativamente rare e non sono state studiate in modo approfondito.
MT: Le fratture intra-operatorie in chirurgia di revisione del ginocchio sono relativamente rare e non sono state ******** ** ben studiate. PE: Le fratture intraoperatorie nella chirurgia secondaria ********* del ginocchio sono relativamente rare e non sono state studiate in modo approfondito. S S S D I I S S
MT: Le fratture intra-operatorie ***in chirurgia di revisione del ginocchio sono relativamente rare e non sono state ******be**n **********studiate. PE: Le fratture intra*operatorie nella chirurgia secondaria** del ginocchio sono relativamente rare e non sono state studiate in modo approfondi*to. D IIISS SSSSSSSS SDD IIIIIIS II IIIIIIIIIISSS D S
[{'text': 'chirurgia', 'severity': 'minor', 'start': 32, 'end': 41}, {'text': 'revisione', 'severity': 'minor', 'start': 45, 'end': 54}, {'text': 'ben', 'severity': 'major', 'start': 110, 'end': 113}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-2-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
2
51
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
125
193
152
19
19
19
35
12
3
1
0
0
2
17
2
0.1053
5
1
0
147
6
0.0405
100
48.514
76.174
15.725
100
74.762
90.815
7.468
33.333
0
13.793
10.214
0.946
0.885
0.915
0.02
0.712
[{'text': "'esposizione articolare", 'confidence': 0.857, 'severity': 'major', 'start': 29, 'end': 52}, {'text': 'cemento', 'confidence': 0.686, 'severity': 'major', 'start': 86, 'end': 94}]
82.535
41.016
67.888
12.481
95.978
78.849
89.588
6.077
35
10
17.439
8.11
0.937
0.887
0.913
0.017
0.75
[{'text': "'esposizione articolare", 'confidence': 0.827, 'severity': 'major', 'start': 29, 'end': 52}, {'text': 'cemento', 'confidence': 0.565, 'severity': 'minor', 'start': 86, 'end': 94}]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
5
2
380
380
0.79
30.47
3
6
false
They may occur during joint exposition, removal of the prosthesis or cement, or implantation of trial or original components.
Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento, o l'impianto di componenti sperimentali o originali.
Possono verificarsi durante <minor>l'esposizione articolare,</minor> la rimozione della protesi o del cemento, o l'impianto di <minor>componenti</minor> <major>sperimentali</major> o originali.
Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento oppure l'impianto di componenti sperimentali o originali.
MT: Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento, o l'impianto di componenti sperimentali o originali. PE: Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento oppure l'impianto di componenti sperimentali o originali. S S
MT: Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento, o***** l'impianto di componenti sperimentali o originali. PE: Possono verificarsi durante l'esposizione articolare, la rimozione della protesi o del cemento* oppure l'impianto di componenti sperimentali o originali. D IIIII
[{'text': "l'esposizione articolare,", 'severity': 'minor', 'start': 28, 'end': 53}, {'text': 'componenti', 'severity': 'minor', 'start': 112, 'end': 122}, {'text': 'sperimentali', 'severity': 'major', 'start': 123, 'end': 135}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-3-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
3
52
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
84
117
68
14
15
12
7
10
1
1
0
3
2
10
5
0.3333
0
19
1
67
20
0.2299
100
26.967
75.013
20.463
100
70.977
89.81
8.846
38.462
0
13.077
13.931
0.96
0.82
0.916
0.035
0.999
[]
55.702
16.181
50.488
11.988
74.415
57.029
69.2
5.781
46.154
26.667
30.21
7.516
0.77
0.722
0.747
0.014
0.662
[{'text': 'Interessano sia', 'confidence': 0.799, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 15}]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
38
3
113
113
20.18
62.12
7.96
5
false
The fractures affect both the metaphyseal area and diaphysis of the tibia and femur.
Le fratture interessano sia la zona metafisica che la diafisi della tibia e del femore.
Le fratture interessano sia la zona <major>metafisica</major> che la <minor>diafisi</minor> della tibia e del femore.
Interessano sia la metafisi che la diafisi della tibia e del femore.
MT: Le fratture interessano sia la zona metafisica che la diafisi della tibia e del femore. PE: Interessano ******** *********** sia la metafisi ********** che la diafisi della tibia e del femore. S D D S D
MT: Le fratture interessano sia la zona metafisica che la diafisi della tibia e del femore. PE: I************nteressano sia la *****metafisi** che la diafisi della tibia e del femore. SDDDDDDDDDDDD DDDDD DD
[{'text': 'metafisica', 'severity': 'major', 'start': 36, 'end': 46}, {'text': 'diafisi', 'severity': 'minor', 'start': 54, 'end': 61}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-4-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
4
53
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
63
93
73
9
12
12
5
0
1
0
0
0
2
10
2
0.1667
0
5
6
67
11
0.141
100
23.901
73.938
21.737
100
66.457
89.282
9.343
60
0
15.417
15.915
0.97
0.907
0.947
0.019
1
[]
100
44.082
81.03
18.954
100
75.434
90.928
9.162
40
0
10.455
11.978
0.973
0.935
0.957
0.016
1
[]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
10
4
6
6
100
930
120
1
false
Tibial fractures are slightly more common than femur fractures.
Le fratture della tibia sono leggermente più comuni delle fratture del femore.
Le fratture <minor>della</minor> tibia sono leggermente più comuni delle fratture del femore.
Le fratture della tibia sono leggermente più comuni di quelle del femore.
MT: Le fratture della tibia sono leggermente più comuni delle fratture del femore. PE: Le fratture della tibia sono leggermente più comuni di quelle del femore. S S
MT: Le fratture della tibia sono leggermente più comuni delle fratture del femore. PE: Le fratture della tibia sono leggermente più comuni di*** quell**e del femore. SDDD SSSSSDD
[{'text': 'della', 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 17}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-5-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
5
54
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
94
128
77
15
14
13
21
0
4
0
1
2
7
5
10
0.7143
4
25
24
49
53
0.5408
100
13.209
62.861
32.029
100
56.613
82.115
17.024
80
0
32.657
28.969
0.96
0.864
0.926
0.03
0.951
[{'text': 'condi', 'confidence': 0.658, 'severity': 'minor', 'start': 14, 'end': 20}]
50.673
20.163
35.106
10.436
69.629
48.098
57.342
7.94
72.222
33.333
56.151
12.102
0.916
0.88
0.9
0.011
0.954
[{'text': 'condi', 'confidence': 0.645, 'severity': 'minor', 'start': 37, 'end': 43}]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
79
5
60
60
79
128
14
1
false
On the femur, the medial condyle is most frequently affected, followed by the femur diaphysis.
Sul femore, il condilo mediale è più frequentemente interessato, seguito dalla diafisi del femore.
Sul femore, <minor>il condilo</minor> mediale è più frequentemente interessato, seguito dalla <minor>diafisi del</minor> femore.
Sul femore, la parte più colpita è il condilo mediale, seguito dalla diafisi.
MT: Sul femore, ** il condilo mediale è più frequentemente interessato, seguito dalla diafisi del femore. PE: Sul femore, la parte più colpita è il condilo mediale, seguito dalla diafisi. *** ******* I S S S S S S S D D
MT: Sul femore, il ***condilo medi*ale è più frequentemente interessato, seguito dalla diafisi del femore. PE: Sul femore, la parte più colpita** è *il condilo *med***iale*******, seguito dalla diafisi***********. SS IIISSSS SSSSSS I DD D S SSSSSSSSD SDDD SS DDDDDDD DDDDDDDDDDD
[{'text': 'il condilo', 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 22}, {'text': 'diafisi del', 'severity': 'minor', 'start': 79, 'end': 90}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-6-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
6
55
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
132
199
128
20
21
18
11
31
2
3
0
3
3
15
6
0.2857
3
14
4
121
21
0.1511
100
55.486
75.306
11.43
100
81.194
90.503
5.114
45
0
15.691
12.362
0.947
0.886
0.912
0.018
0.796
[{'text': 'ste', 'confidence': 0.552, 'severity': 'major', 'start': 8, 'end': 12}, {'text': 'diafisiche', 'confidence': 0.678, 'severity': 'major', 'start': 74, 'end': 85}, {'text': 'a quelli di steli', 'confidence': 0.568, 'severity': 'major', 'start': 110, 'end': 128}]
55.535
33.358
44.116
8.301
84.336
71.486
78.51
4.537
65
26.316
37.517
9.581
0.862
0.81
0.837
0.017
0.868
[{'text': 'steli', 'confidence': 0.48, 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 9}, {'text': 'diafisiche', 'confidence': 0.436, 'severity': 'major', 'start': 72, 'end': 83}]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
15
6
42
42
21.43
284.29
30
2
false
The use of non-cemented stems is associated with a greater risk of intra-operative diaphyseal fractures than that of cemented stems.
L'uso di steli non cementati è associato a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quelli di steli cementati.
<minor>L'uso</minor> di <major>steli</major> non cementati è associato a un rischio maggiore di fratture <major>diafisiche intraoperatorie</major> rispetto a <minor>quelli</minor> di steli cementati.
Gli steli non cementati sono associati a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quelli cementati.
MT: L'uso di steli non cementati è associato a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quelli di steli cementati. PE: Gli ** steli non cementati sono associati a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quelli ** ***** cementati. S D S S D D
MT: L'uso di steli non cementati ***è associato a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quelli di steli cementati. PE: Gl*****i steli non cementati sono associati a un rischio maggiore di fratture diafisiche intraoperatorie rispetto a quel*********li cementati. SSDDDDD IIIS S DDDDDDDDD
[{'text': "L'uso", 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 5}, {'text': 'steli', 'severity': 'major', 'start': 9, 'end': 14}, {'text': 'diafisiche intraoperatorie', 'severity': 'major', 'start': 75, 'end': 101}, {'text': 'quelli', 'severity': 'minor', 'start': 113, 'end': 119}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-7-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
7
56
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
94
129
126
15
19
20
3
0
1
0
1
0
1
18
2
0.1053
12
0
2
112
14
0.1228
100
31.578
77.07
22.947
100
68.179
88.155
10.362
50
0
15.547
17.694
0.968
0.931
0.953
0.012
1
[]
88.67
30.584
66.92
18.34
96.258
66.508
84.564
9.047
50
5.263
20.745
15.462
0.961
0.938
0.951
0.007
1
[]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
23
7
17
17
81.18
455.29
67.06
1
false
Overall, women and patients with an osteopenic bone structure have a higher risk of fractures.
Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica hanno un rischio più elevato di fratture.
<minor>Nel</minor> complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica hanno un rischio più elevato di fratture.
Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica presentano un rischio più elevato di subire fratture.
MT: Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica hanno un rischio più elevato di ****** fratture. PE: Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica presentano un rischio più elevato di subire fratture. S I
MT: Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica ***han**no un rischio più elevato di******* fratture. PE: Nel complesso, le donne e i pazienti con una struttura ossea osteopenica presentano un rischio più elevato di subire fratture. IIISS II IIIIIII
[{'text': 'Nel', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-8-8-unsupervised_t3
doc17
biomedical
8
8
57
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
59
78
64
8
9
7
13
0
1
0
0
2
5
2
7
0.7778
5
4
26
33
35
0.5556
100
9.98
65.165
27.85
100
52.106
83.717
13.255
85.714
0
26.772
26
0.977
0.91
0.951
0.023
1
[]
28.469
4.995
12.642
5.744
71.588
41.806
55.677
7.739
80
42.857
62.323
9.672
0.937
0.897
0.928
0.01
1
[]
288
8
753
753
22.95
67.73
10.12
55
8
121
121
27.27
38.68
4.46
2
false
It is common that fractures are diagnosed post-operatively.
È comune che le fratture siano diagnosticate dopo l'operazione.
È comune che le fratture siano diagnosticate dopo <minor>l'operazione.</minor>
Le fratture vengono comunemente diagnosticate dopo l'intervento.
MT: È comune che le fratture siano diagnosticate dopo l'operazione. PE: Le fratture vengono comunemente ******** ***** diagnosticate dopo l'intervento. S S S S D D S
MT: *È **comune che le fratture siano diagnosticate dopo l'*oper*azione. PE: Le fratture v*engono comunemente* diagnosticate dopo l'intervento**. IS IISSS S SD SSSSSSSSS S SSSSSD ISS ISSS DD
[{'text': "l'operazione.", 'severity': 'minor', 'start': 50, 'end': 63}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-9-1-unsupervised_t3
ATLeagle.110351251845843008
social
9
1
58
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
100
140
129
22
20
20
0
6
0
1
2
2
6
12
10
0.5
14
10
18
97
42
0.336
100
11.146
60.881
34.556
100
48.293
79.39
18.293
65.217
0
27.575
24.645
0.952
0.819
0.897
0.042
0.943
[{'text': 'negozio', 'confidence': 0.806, 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 10}, {'text': 'scrivere un', 'confidence': 0.539, 'severity': 'minor', 'start': 45, 'end': 57}, {'text': 'Devo', 'confidence': 0.653, 'severity': 'minor', 'start': 96, 'end': 101}]
31.315
6.143
14.029
6.258
60.865
45.633
53.35
4.841
78.947
42.857
59.47
10.255
0.909
0.838
0.873
0.018
0.974
[{'text': 'agenzia', 'confidence': 0.493, 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 9}, {'text': 'Devo', 'confidence': 0.532, 'severity': 'minor', 'start': 95, 'end': 100}]
281
9
439
439
38.41
57.95
9.16
128
1
414
414
18.55
20.29
2.9
2
false
The UPS store near me won't allow me to write a label or write on the box. The must print the label.
Il negozio UPS vicino a me non mi permette di scrivere un'etichetta o di scrivere sulla scatola. Devono stampare l'etichetta.
Il negozio UPS vicino a me non mi permette di scrivere un'etichetta o di scrivere sulla scatola. <major>Devono</major> stampare l'etichetta.
L'agenzia UPS vicino a casa mia non mi consente di preparare un'etichetta o scrivere sul pacco. Devono stampare loro l'etichetta.
MT: Il negozio UPS vicino a **** me non mi permette di scrivere un'etichetta o di scrivere sulla scatola. Devono stampare **** l'etichetta. PE: L'agenzia ******* UPS vicino a casa mia non mi consente di preparare un'etichetta o ** scrivere sul pacco. Devono stampare loro l'etichetta. S D I S S S D S S I
MT: Il negozio UPS vicino a *****m*e non mi permette di scriver**e un'etichetta o di scrivere sul*la scatola. Devono stampare***** l'etichetta. PE: L'agen*zia UPS vicino a casa mia non mi consente di p*reparare un'etichetta o ***scrivere sul pac*c**o**. Devono stampare loro l'etichetta. SSSS SD S IIIII IS SSSS S SD SSS II DDD IS SD DD DD IIIII
[{'text': 'Devono', 'severity': 'major', 'start': 97, 'end': 103}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-9-2-unsupervised_t3
ATLeagle.110351251845843008
social
9
2
59
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
82
92
65
17
11
12
6
9
1
1
2
1
7
3
10
0.9091
13
10
20
32
43
0.6935
70.635
4.659
27.564
20.689
86.289
32.512
52.219
16.677
75
15.385
52.019
19.412
0.948
0.773
0.851
0.051
0.978
[{'text': 'dirgli', 'confidence': 0.925, 'severity': 'minor', 'start': 20, 'end': 27}]
21.822
3.212
8.943
6.567
49.066
24.245
35.537
8.515
125
50
78.262
17.372
0.793
0.709
0.747
0.027
0.833
[{'text': 'mittente a voce', 'confidence': 0.714, 'severity': 'major', 'start': 48, 'end': 64}]
281
9
439
439
38.41
57.95
9.16
72
2
272
272
15.88
20.29
2.43
2
false
They won't allow me to tell them the address it's going to and who is shipping it.
Non mi permettono di dirgli l'indirizzo e chi lo sta spedendo.
Non mi permettono di <minor>dirgli</minor> l'indirizzo e chi lo sta <major>spedendo.</major>
Non posso dire loro l'indirizzo di consegna e il mittente a voce.
MT: Non ***** **** mi permettono di dirgli l'indirizzo e chi lo sta spedendo. PE: Non posso dire loro l'indirizzo di consegna *********** e il mittente a voce. I I S S S D S S S S
MT: Non mi permettono di** dirgli l'indirizzo *e c*****hi ***lo sta spedendo**. PE: Non ***poss***o** dire loro** l'indirizzo di consegna e il mittente a voce. DDD SSSDDD DD II SS SDD IS IIIIISS III SSS SSSS SSSS II
[{'text': 'dirgli', 'severity': 'minor', 'start': 21, 'end': 27}, {'text': 'spedendo.', 'severity': 'major', 'start': 53, 'end': 62}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-9-3-unsupervised_t3
ATLeagle.110351251845843008
social
9
3
60
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
140
204
173
27
26
29
0
17
0
2
3
0
14
12
17
0.6538
16
17
28
129
61
0.3506
100
26.087
59.404
26.43
100
65.75
82.034
11.962
78.947
0
29.679
23.801
0.936
0.829
0.883
0.036
0.994
[]
42.058
7.605
26.449
9.33
74.253
53.019
68.439
6.233
105.263
38.462
57.554
17.167
0.89
0.83
0.865
0.018
0.983
[{'text': 'certo', 'confidence': 0.452, 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 59}]
281
9
439
439
38.41
57.95
9.16
44
3
205
205
12.88
59.71
7.61
2
false
I have to email some random address, with unformatted data, so the clerk can read the email and enter it into their system to print a label.
Devo inviare un'e-mail a un indirizzo casuale, con dati non formattati, in modo che l'impiegato possa leggere l'e-mail e inserirla nel loro sistema per stampare un'etichetta.
Devo inviare <major>un'e-mail</major> a un indirizzo <major>casuale,</major> con dati non formattati, in modo che l'impiegato possa leggere l'e-mail e inserirla nel loro sistema per stampare un'etichetta.
Devo inviare un'e-mail con i dati non formattati a un certo indirizzo in modo che l'impiegato possa leggerla e inserire i dati nel loro sistema per la stampa dell'etichetta.
MT: Devo inviare un'e-mail *** a un indirizzo casuale, con dati non formattati, in modo che l'impiegato possa ******** leggere l'e-mail e inserirla nel loro sistema per ** stampare un'etichetta. PE: Devo inviare un'e-mail con i dati non formattati a un certo indirizzo in modo che l'impiegato possa leggerla e inserire i dati nel loro sistema per la stampa dell'etichetta. I S S S S S S S S I S S S S I S S
MT: Devo inviare un'e-mail a un indirizzo* ***casua*le, con *dati non formattati, in modo che l'impiegato possa leggere l'e-mail e inserir****la** nel loro sistema per ***stampa*re un'etichetta. PE: Devo inviare un'e-mail co*n i dati non formattati a u*n certo i*ndi*rizzo**** in modo che l'impiegato possa legger**l****a** e inserire i dati nel loro sistema per la stampa dell*'etichetta. SSD S SS SS I IIIS SS ISSS SD ISS S SD SSD SSSSDDDD DD DDDD DD IIIIS II III IS SSD
[{'text': "un'e-mail", 'severity': 'major', 'start': 13, 'end': 22}, {'text': 'casuale,', 'severity': 'major', 'start': 38, 'end': 46}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-9-4-unsupervised_t3
ATLeagle.110351251845843008
social
9
4
61
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
58
78
62
10
10
10
12
0
2
0
0
0
4
6
4
0.4
2
3
16
44
21
0.3333
79.107
8.737
39.935
26.736
83.762
40.347
61.03
14.64
100
10
48.375
32.089
0.961
0.896
0.934
0.018
0.992
[]
68.508
10.986
26.845
14.58
78.786
37.82
57.746
11.314
112.5
20
62.009
28.926
0.967
0.895
0.93
0.022
0.992
[]
281
9
439
439
38.41
57.95
9.16
37
4
90
90
24.67
52
6.67
3
false
And they always to charge me $2.25 for that "convenience".
E mi fanno sempre pagare 2,25 dollari per quella "convenienza".
E mi <minor>fanno sempre</minor> pagare 2,25 dollari per quella "convenienza".
E mi fanno pagare comunque 2,25 dollari per questa "comodità".
MT: E mi fanno sempre pagare 2,25 dollari per quella "convenienza". PE: E mi fanno pagare comunque 2,25 dollari per questa "comodità". S S S S
MT: E mi fanno sempre **pagare 2,25 dollari per quella "convenienza". PE: E mi fanno pagare comunque 2,25 dollari per questa "comod*ità**". SSSS IISSSSS SS SSSD SSDD
[{'text': 'fanno sempre', 'severity': 'minor', 'start': 5, 'end': 17}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-10-1-unsupervised_t3
doc10
biomedical
10
1
62
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
68
70
80
11
12
12
0
0
0
0
0
0
6
6
6
0.5
11
1
16
53
28
0.4
100
22.242
67.945
23.651
100
51.145
82.007
14.436
50
0
16.527
14.609
0.985
0.908
0.964
0.021
1
[]
24.712
13.606
20.814
3.626
63.485
53.127
58.719
3.09
61.538
41.667
52.816
5.566
0.936
0.896
0.914
0.012
1
[]
440
10
662
662
39.88
78.58
11.51
70
1
37
37
113.51
113.51
19.46
1
false
Breast cancer is the most prevalent cancer in the female population.
Il cancro al seno è il cancro più diffuso nella popolazione femminile.
Il cancro al seno è il cancro più diffuso nella popolazione femminile.
Il tumore della mammella è la neoplasia più diffusa nella popolazione femminile.
MT: Il cancro al seno è il cancro più diffuso nella popolazione femminile. PE: Il tumore della mammella è la neoplasia più diffusa nella popolazione femminile. S S S S S S
MT: Il cancro *al** ***se*no è il ****cancro più diffuso nella popolazione femminile. PE: Il tumore della mammella è la neoplasia* più diffusa nella popolazione femminile. SSSS S IS II IIIS ISS SS IIIIS SSSD S
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-10-2-unsupervised_t3
doc10
biomedical
10
2
63
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
68
85
91
9
12
11
0
0
0
0
2
3
7
2
12
1
12
6
55
24
73
0.8588
100
10.39
68.055
34.302
100
60.269
90.259
11.931
72.727
0
21.178
23.976
0.974
0.916
0.958
0.02
0.991
[{'text': 'auto', 'confidence': 0.503, 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 15}]
24.919
9.621
14.641
5.845
71.479
59.813
64.76
2.739
76.923
41.667
58.616
12.913
0.93
0.89
0.914
0.01
1
[]
440
10
662
662
39.88
78.58
11.51
63
2
122
122
30.98
41.8
5.9
3
false
Autologous tissue is often used for reconstruction after mastectomy.
Il tessuto autologo viene spesso utilizzato per la ricostruzione dopo la mastectomia.
Il tessuto autologo viene spesso utilizzato per la ricostruzione dopo la mastectomia.
Per la ricostruzione post mastectomia, viene frequentemente utilizzato un tessuto autologo.
MT: *** ** Il tessuto autologo viene spesso utilizzato per la ricostruzione dopo la mastectomia. PE: Per la ricostruzione post mastectomia, viene frequentemente utilizzato un tessuto autologo. **** ** ************ I I S S S S S S S D D D
MT: Il tessuto autologo viene **s*pesso utilizzato pe**r* la ricost*ruzione dopo la mas**t**ecto*mia. PE: P***er la* ricostruz*ione post mastectomia, viene frequentemente utilizzat*o un tessuto autologo. SDDD SSSSD SSS SSSSSD S II ISSS SSS SS SSSSSSS II ISSSSSSSSS IS S SSSSSSD SS SS II IISS ISSS
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-10-3-unsupervised_t3
doc10
biomedical
10
3
64
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
159
222
206
22
24
30
17
5
3
1
6
0
5
19
11
0.4583
30
1
15
161
46
0.2599
100
25.308
63.812
25.777
100
61.472
81.298
13.524
73.077
0
27.349
21.471
0.942
0.823
0.874
0.045
0.855
[{'text': 'del perforatore', 'confidence': 0.73, 'severity': 'major', 'start': 129, 'end': 145}]
50.868
16.207
37.101
12.147
78.699
54.087
67.523
8.492
88.462
45.833
61.487
14.623
0.88
0.823
0.851
0.019
0.988
[]
440
10
662
662
39.88
78.58
11.51
95
3
202
202
28.22
65.94
7.13
6
false
The deep inferior epigastric (DIEP) flap is a favorite for breast reconstruction because it entails careful perforator dissection with less muscle destruction.
Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il preferito per la ricostruzione del seno perché comporta un'attenta dissezione del perforatore con meno distruzione muscolare.
Il <major>lembo</major> epigastrico inferiore profondo (DIEP) è <minor>il</minor> preferito per la ricostruzione del seno perché comporta un'attenta dissezione <minor>del perforatore</minor> con meno distruzione muscolare.
Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il tessuto di preferenza per la ricostruzione del seno, perché consente di eseguire una dissezione precisa con il perforatore con meno distruzione muscolare.
MT: Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il ******* ** preferito per la ricostruzione del seno perché ******** ** comporta un'attenta dissezione ******* *** del perforatore con meno distruzione muscolare. PE: Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il tessuto di preferenza per la ricostruzione del seno, perché consente di eseguire una dissezione precisa con il perforatore con meno distruzione muscolare. I I S S I I S S I I S
MT: Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il ***********prefer*ito per la ricostruzione del seno* perché comporta ****un'atte**nta dissezione *de**********l perforatore con meno distruzione muscolare. PE: Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il tessuto di preferenza per la ricostruzione del seno, perché consente di eseguire un*a dissezione precisa con il perforatore con meno distruzione muscolare. IIIIIIIIIII ISSS I SSSS S IIIISSSSSS II D IS IIIIIIIIII
[{'text': 'lembo', 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 8}, {'text': 'il', 'severity': 'minor', 'start': 49, 'end': 51}, {'text': 'del perforatore', 'severity': 'minor', 'start': 130, 'end': 145}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-10-4-unsupervised_t3
doc10
biomedical
10
4
65
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
178
269
194
26
34
27
9
7
2
1
0
7
12
15
19
0.5588
2
32
64
128
98
0.4375
100
20.427
62.182
26.545
100
56.916
81.362
13.09
62.963
0
25.308
19.922
0.95
0.844
0.895
0.036
0.906
[{'text': 'lamelle DIEP', 'confidence': 0.453, 'severity': 'major', 'start': 68, 'end': 81}]
43.233
18.85
23.228
6.585
68.39
50.767
59.068
5.101
60
38.71
50.308
5.808
0.881
0.813
0.848
0.024
0.937
[{'text': 'lembo DIEP', 'confidence': 0.483, 'severity': 'minor', 'start': 40, 'end': 51}]
440
10
662
662
39.88
78.58
11.51
144
4
218
218
39.63
74.04
9.36
5
false
Recently, minimally invasive techniques in DIEP flap harvest have increased in popularity but their complication rate and security profile may vary from one technique to another.
Recentemente, le tecniche minimamente invasive per la raccolta delle lamelle DIEP sono diventate sempre più popolari, ma il loro tasso di complicazioni e il loro profilo di sicurezza possono variare da una tecnica all'altra.
Recentemente, le tecniche minimamente invasive per la raccolta <minor>delle</minor> <major>lamelle</major> <minor>DIEP</minor> sono diventate sempre più popolari, ma il loro tasso di complicazioni e il loro profilo di sicurezza possono variare da una tecnica all'altra.
Ultimamente, le tecniche di prelievo del lembo DIEP minimamente invasive sono sempre più diffuse, ma l'incidenza delle complicazioni e il profilo di sicurezza possono variare dall'una all'altra.
MT: Recentemente, le tecniche minimamente invasive per la raccolta delle lamelle DIEP sono diventate sempre più popolari, ma il loro tasso di complicazioni e il loro profilo di sicurezza possono variare da una tecnica all'altra. PE: Ultimamente, le tecniche di prelievo del lembo DIEP minimamente invasive **** sono ********* sempre più diffuse, ma l'incidenza delle ***** ** complicazioni e il **** profilo di sicurezza possono variare dall'una *** ******* all'altra. S S S S S S S S D D S S S D D D S D D
MT: Recentemente, le tecniche minimamente invasive per la raccolta delle lamelle DIEP sono diventate sempre più popolari, ma **il loro tasso di complicazioni e il loro profilo di sicurezza possono variare da una tecnica all'altra. PE: Ultima*mente, le tecniche di pr**elie***vo**** del lembo DIEP* minim**amente inva*s*****ive sono sempre più diffuse*, ma l'incidenz*a delle complicazioni e il *****profilo di sicurezza possono variare dall'u****n**a all'altra. SSSSSSD S SSSDD SS DDD SDDDD S S SSSSSSSSSD SSSSSDD SS SSSSD DDDDD SSSSS SSSSSSSD II SSSSSSSD SSSSSS DDDDD SSSSDDDD DD
[{'text': 'delle', 'severity': 'minor', 'start': 63, 'end': 68}, {'text': 'lamelle', 'severity': 'major', 'start': 69, 'end': 76}, {'text': 'DIEP', 'severity': 'minor', 'start': 77, 'end': 81}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-10-5-unsupervised_t3
doc10
biomedical
10
5
66
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
268
431
308
37
45
44
57
20
6
2
1
2
9
34
12
0.2667
10
13
24
274
47
0.1511
100
28.603
75.178
24.189
100
60.021
88.559
12.188
56.522
0
16.718
17.121
0.913
0.809
0.877
0.036
0.687
[{'text': 'lembo libero addomin', 'confidence': 0.524, 'severity': 'major', 'start': 138, 'end': 159}, {'text': 'lembo DIE', 'confidence': 0.468, 'severity': 'major', 'start': 179, 'end': 189}, {'text': 'lembo DIEP', 'confidence': 0.455, 'severity': 'major', 'start': 268, 'end': 279}]
84.94
39.978
57.327
11.062
95.701
71.926
80.827
5.952
43.478
14.286
27.603
7.103
0.871
0.817
0.843
0.016
0.55
[{'text': 'pre', 'confidence': 0.502, 'severity': 'major', 'start': 125, 'end': 129}, {'text': 'del lembo libero addominale', 'confidence': 0.619, 'severity': 'major', 'start': 134, 'end': 162}, {'text': 'del lembo DIEP', 'confidence': 0.567, 'severity': 'major', 'start': 175, 'end': 190}, {'text': 'lembo DIEP', 'confidence': 0.59, 'severity': 'major', 'start': 258, 'end': 269}, {'text': 'totale', 'confidence': 0.392, 'severity': 'major', 'start': 300, 'end': 307}]
440
10
662
662
39.88
78.58
11.51
68
5
174
174
23.45
148.62
15.52
6
false
The purpose of this review study is to evaluate and compare two minimally invasive surgical approaches to abdominal based free flap harvest: the transabdominal pre-peritoneal robotic assisted DIEP flap harvest and total extra-peritoneal laparoscopic DIEP flap harvest.
Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per la raccolta del lembo libero addominale: la raccolta del lembo DIEP transabdominale preperitoneale assistita da un robot e la raccolta totale del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopica.
Lo scopo di questo studio di revisione è <minor>quello</minor> di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per la raccolta del <major>lembo</major> libero <minor>addominale:</minor> la raccolta del lembo <minor>DIEP</minor> <major>transabdominale</major> <minor>preperitoneale</minor> assistita da un robot e la raccolta <minor>totale</minor> del lembo DIEP <minor>extraperitoneale</minor> laparoscopica.
Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per il prelievo del lembo libero addominale: il prelievo del lembo DIEP transaddominale preperitoneale assistito da robot e il prelievo del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopico totale.
MT: Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per la raccolta del lembo libero addominale: la raccolta del lembo DIEP transabdominale preperitoneale assistita da un robot e la raccolta totale del lembo DIEP extraperitoneale ************* laparoscopica. PE: Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per il prelievo del lembo libero addominale: il prelievo del lembo DIEP transaddominale preperitoneale assistito da ** robot e il prelievo ****** del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopico totale. S S S S S S D S S D I S
MT: Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per *la raccolta del lembo libero addominale: *la raccolta del lembo DIEP transabdominale preperitoneale assistita da un robot e *la raccolta totale del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopic*****a**. PE: Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per il prelievo* del lembo libero addominale: il prelievo* del lembo DIEP transaddominale preperitoneale assistito da ***robot e il pre***liev*o**** del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopico totale. I SS SSSSSSD I SS SSSSSSD S S DDD I SS SDDD SSSD DDDD IIIII II
[{'text': 'quello', 'severity': 'minor', 'start': 41, 'end': 47}, {'text': 'lembo', 'severity': 'major', 'start': 139, 'end': 144}, {'text': 'addominale:', 'severity': 'minor', 'start': 152, 'end': 163}, {'text': 'DIEP', 'severity': 'minor', 'start': 186, 'end': 190}, {'text': 'transabdominale', 'severity': 'major', 'start': 191, 'end': 206}, {'text': 'preperitoneale', 'severity': 'minor', 'start': 207, 'end': 221}, {'text': 'totale', 'severity': 'minor', 'start': 258, 'end': 264}, {'text': 'extraperitoneale', 'severity': 'minor', 'start': 280, 'end': 296}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-1-unsupervised_t3
nm-20
social
11
1
67
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
70
134
82
13
19
14
15
0
3
0
0
5
5
9
10
0.5263
0
22
16
66
38
0.3654
100
10.38
40.351
27.658
100
50.598
69.117
14.21
130.769
0
64.23
35.127
0.972
0.86
0.909
0.032
0.956
[]
31.732
9.899
18.58
7.082
70.954
41.455
58.048
7.306
94.118
26.667
58.981
17.198
0.943
0.87
0.9
0.022
0.998
[]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
64
1
68
68
56.47
118.24
16.76
1
false
It’s not until my next billing cycle that I noticed something was off.
Non e' stato fino al mio prossimo ciclo di fatturazione che ho notato che c'era qualcosa che non andava.
Non <minor>e' stato</minor> fino al mio prossimo ciclo di fatturazione che ho notato che c'era qualcosa che non <minor>andava.</minor>
È stato solo al successivo ciclo di fatturazione che ho notato qualcosa di strano.
MT: Non e' stato fino al mio prossimo ciclo di fatturazione che ho notato che c'era qualcosa che non andava. PE: È ** stato solo al successivo ******** ciclo di fatturazione che ho notato *** ***** qualcosa di strano. ******* S D S S D D D S S D
MT: Non e' stato fino al mio prossimo ciclo di fatturazione che ho notato che c'era qualcosa che non andava. PE: È** ***stato solo al succe**ssivo ciclo di fatturazione che ho notato **********qualcosa di* str*ano***. SDD DDD SSS SSSSSDD S DDDDDDDDDD SSD SSSD SDDD
[{'text': "e' stato", 'severity': 'minor', 'start': 4, 'end': 12}, {'text': 'andava.', 'severity': 'minor', 'start': 97, 'end': 104}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-2-unsupervised_t3
nm-20
social
11
2
68
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
73
144
116
17
16
19
10
2
3
1
3
0
11
5
14
0.875
37
5
32
47
74
0.881
100
6.364
53.397
30.693
100
26.769
69.775
23.834
88.889
0
36.575
27.623
0.973
0.73
0.891
0.074
0.818
[{'text': 'Ero', 'confidence': 0.556, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': 'al di sotto del', 'confidence': 0.428, 'severity': 'major', 'start': 10, 'end': 26}, {'text': "e tengo d'occhio", 'confidence': 0.548, 'severity': 'minor', 'start': 34, 'end': 51}]
14.529
4.567
11.508
2.834
41.243
30.389
34.625
3.301
123.077
72.222
94.766
12.99
0.834
0.646
0.766
0.045
0.843
[{'text': 'e erano', 'confidence': 0.389, 'severity': 'major', 'start': 13, 'end': 20}, {'text': 'avrebbero', 'confidence': 0.478, 'severity': 'major', 'start': 52, 'end': 62}]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
214
2
571
183
70.16
47.21
5.25
4
false
I was a bit lower than normal and I keep a very close eye on my expenses.
Ero un po' al di sotto del normale e tengo d'occhio molto attentamente le mie spese.
<minor>Ero</minor> un po' <major>al</major> <minor>di</minor> sotto del normale e tengo d'occhio <minor>molto</minor> attentamente le mie spese.
Le mie finanze erano leggermente più basse di quanto avrebbero dovuto, ma tengo sempre sotto controllo le mie spese.
MT: ** *** ******* Ero un po' al di sotto del normale e tengo d'occhio molto attentamente le mie spese. PE: Le mie finanze erano leggermente più basse di quanto avrebbero dovuto, ma tengo sempre sotto controllo le mie spese. I I I S S S S S S S S S S S
MT: ***************Er**o *******un** po' *a**l di *sotto **de****l normale *e tengo d'occhio molto attentamente le mie spese. PE: Le mie finanze erano leggermente più basse di quanto avrebbero dovuto, ma tengo sempre** sotto co**ntrollo* le mie spese. IIIIIIIIIIIIIIIS II IIIIIIIS II SS I IIS ISSS IIS IIIIS S SSSSS IS SSSSSSDD S S SSDD SSSSSD
[{'text': 'Ero', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': 'al', 'severity': 'major', 'start': 11, 'end': 13}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 14, 'end': 16}, {'text': 'molto', 'severity': 'minor', 'start': 52, 'end': 57}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-3-unsupervised_t3
nm-20
social
11
3
69
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
50
60
50
10
8
9
0
6
0
1
1
0
2
6
3
0.375
5
0
3
42
8
0.1778
100
10.553
53.72
30.627
100
48.273
73.147
17.504
116.667
0
38.561
31.197
0.968
0.759
0.86
0.068
1
[]
70.711
9.288
41.352
18.304
92.275
47.678
71.056
13.112
133.333
11.111
49.628
29.469
0.953
0.836
0.879
0.031
0.996
[]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
58
3
169
169
20.59
21.3
2.84
3
false
I looked over my bank statements and there it was:
Ho controllato i miei estratti conto e c'era:
Ho controllato i miei estratti conto e <major>c'era:</major>
Ho controllato i miei estratti conto ed eccola lì:
MT: Ho controllato i miei estratti conto ** e c'era: PE: Ho controllato i miei estratti conto ed eccola lì: I S S
MT: Ho controllato i miei estratti conto e* *c'era***: PE: Ho controllato i miei estratti conto ed eccola lì: I I SSS III
[{'text': "c'era:", 'severity': 'major', 'start': 39, 'end': 45}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-4-unsupervised_t3
nm-20
social
11
4
70
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
18
45
27
4
6
5
0
7
0
1
0
1
5
0
6
1
1
4
13
13
18
0.6
24.079
4.935
8.808
4.93
33.593
8.425
15.607
6.604
120
42.857
95.079
22.998
0.651
0.48
0.596
0.053
0.561
[{'text': 'disegno di legge', 'confidence': 0.727, 'severity': 'major', 'start': 12, 'end': 29}]
100
10.896
46.165
35.68
100
20.778
63.468
32.012
85.714
0
37.857
34.886
0.985
0.691
0.885
0.103
0.999
[]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
30
4
14
14
128.57
192.86
25.71
1
false
My new Prime bill.
Il mio nuovo disegno di legge.
Il mio nuovo <major>disegno</major> di legge.
La mia nuova fattura Prime.
MT: Il mio nuovo disegno di legge. PE: La mia nuova fattura Prime. ****** S S S S S D
MT: Il mio nuovo disegno *di legge. PE: La mia nuova fattura Prim****e. SS S S SSSSSSS IS SDDDD
[{'text': 'disegno', 'severity': 'major', 'start': 13, 'end': 20}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-5-unsupervised_t3
nm-20
social
11
5
71
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
63
95
62
11
10
9
15
0
2
0
0
1
3
6
4
0.4
2
5
8
52
15
0.2308
100
36.846
69.54
21.31
100
64.15
80.624
13.187
45.455
0
24.826
18.444
0.984
0.84
0.948
0.039
0.991
[{'text': 'super', 'confidence': 0.912, 'severity': 'minor', 'start': 3, 'end': 9}]
57.067
36.846
51.636
7.082
78.952
58.395
69.281
6.104
57.143
36.364
43.129
5.712
0.951
0.815
0.917
0.037
1
[]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
36
5
514
176
12.27
32.39
3.41
3
false
I was super confused and got hold of Amazon’s customer support.
Ero super confuso e ho contattato l'assistenza clienti di Amazon.
Ero <minor>super</minor> confuso e ho <minor>contattato</minor> l'assistenza clienti di Amazon.
Non capivo, così ho contattato l'assistenza clienti di Amazon.
MT: Ero super confuso e ho contattato l'assistenza clienti di Amazon. PE: Non capivo, così * ho contattato l'assistenza clienti di Amazon. S S S D
MT: Ero sup**er confuso e ho contattato l'assistenza clienti di Amazon. PE: Non capivo, co***sì** ho contattato l'assistenza clienti di Amazon. SSS SS IISS DDD SDD
[{'text': 'super', 'severity': 'minor', 'start': 4, 'end': 9}, {'text': 'contattato', 'severity': 'minor', 'start': 23, 'end': 33}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-6-unsupervised_t3
nm-20
social
11
6
72
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
162
205
168
31
23
27
37
0
6
0
5
1
11
11
17
0.7391
30
7
42
96
79
0.5448
77.951
18.181
39.738
16.656
84.777
51.184
63.211
9.66
68.182
13.043
47.367
16.257
0.934
0.879
0.905
0.017
0.891
[{'text': 'andare da loro e capire il problema', 'confidence': 0.694, 'severity': 'major', 'start': 108, 'end': 144}]
43.911
10.436
22.769
8.071
63.149
51.568
58.044
3.85
82.609
52
72.442
8.935
0.94
0.905
0.922
0.009
1
[]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
244
6
397
397
36.88
30.98
3.48
3
false
They helped me as much as they could, but because I was receiving my service through the phone company, I would have to go though them and figure out the problem.
Mi aiutarono per quanto potevano, ma siccome ricevevo i miei servizi tramite la compagnia telefonica, dovevo andare da loro e capire il problema.
Mi aiutarono <minor>per</minor> quanto <minor>potevano,</minor> ma <minor>siccome ricevevo</minor> i miei servizi tramite la compagnia telefonica, dovevo <minor>andare da</minor> loro e capire il problema.
Hanno fatto il possibile per aiutarmi ma, dato che ricevevo i servizi tramite la compagnia telefonica, era questa che dovevo contattare per capire qual era il problema.
MT: ***** ***** Mi aiutarono per quanto potevano, ma siccome ricevevo i miei servizi tramite la compagnia telefonica, *** ****** *** dovevo andare da loro e capire il problema. PE: Hanno fatto il possibile per aiutarmi ma, dato che ricevevo i **** servizi tramite la compagnia telefonica, era questa che dovevo contattare per capire qual era il problema. I I S S S S S S D I I I S S S S S
MT: Mi aiuta*ro*no per quanto p***otevano, ma* **siccome ricevevo i miei servizi tramite la compagnia telefonica, ***************dovevo *anda***re *da loro e *ca*pire il problema. PE: Hanno fatto il possibile* per aiutarmi ma, dato ch*e ricevevo i *****servizi tramite la compagnia telefonica, era questa che dovevo contattare per capire qual era il problema. SSSSSSS IS ISS SSSSSSSSD IIISSSS SSS I IISSS SD DDDDD IIIIIIIIIIIIIII IS S III ISS SSSSS IS ISS S
[{'text': 'per', 'severity': 'minor', 'start': 13, 'end': 16}, {'text': 'potevano,', 'severity': 'minor', 'start': 24, 'end': 33}, {'text': 'siccome ricevevo', 'severity': 'minor', 'start': 37, 'end': 53}, {'text': 'andare da', 'severity': 'minor', 'start': 109, 'end': 118}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-7-unsupervised_t3
nm-20
social
11
7
73
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
118
197
136
25
25
24
16
9
3
2
2
3
10
12
15
0.6
14
15
30
92
59
0.4307
86.964
11.392
30.703
18.771
91.189
39.726
55.669
12.599
66.667
4
51.3
16.806
0.945
0.848
0.889
0.03
0.965
[{'text': 'avevo il giorno', 'confidence': 0.773, 'severity': 'minor', 'start': 22, 'end': 38}]
53.094
20.333
38.65
10.886
67.502
42.958
55.721
8.14
60
35.714
45.121
8.047
0.812
0.721
0.771
0.031
0.914
[{'text': 'essendo di riposo', 'confidence': 0.837, 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 33}, {'text': 'individuare il problema', 'confidence': 0.677, 'severity': 'minor', 'start': 111, 'end': 135}]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
155
7
323
323
28.79
36.59
4.64
3
false
The next day that I had off, I walked in and talked to a very sweet girl, who tried to understand what my problem was.
Il giorno dopo, quando avevo il giorno libero, entrai e parlai con una ragazza molto dolce, che cercò di capire qual era il mio problema.
Il giorno <minor>dopo,</minor> quando <minor>avevo</minor> <major>il giorno</major> libero, <minor>entrai</minor> e parlai con una ragazza molto dolce, che cercò di capire qual era il mio problema.
Il giorno dopo, essendo di riposo, ci sono andato e ho parlato con una ragazza molto gentile, che ha cercato di individuare il problema.
MT: Il giorno dopo, quando avevo il giorno libero, entrai e ** parlai con una ragazza molto dolce, che ** cercò di capire qual era il mio problema. PE: Il giorno dopo, essendo di riposo, ci sono andato e ho parlato con una ragazza molto gentile, che ha cercato di individuare **** *** il *** problema. S S S S S S I S S I S S D D D
MT: Il giorno dopo, *quando **avevo il gi**orno libero, entrai e parla*i con una ragazza molto ***dolce, che ***cerc**ò di capire qual era il mio problema. PE: Il giorno dopo, essendo di riposo, ci so*no andato* e ho** **parlato con una ragazza molto gentil*e, che ha cercato di individ*uar*e** il**** problema. ISSS IISSSS SSS S II D SSSSS D SSSDD DD IS IIISS D III IIS SSS SSSD SD DD DDDD
[{'text': 'dopo,', 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 15}, {'text': 'avevo', 'severity': 'minor', 'start': 23, 'end': 28}, {'text': 'il giorno', 'severity': 'major', 'start': 29, 'end': 38}, {'text': 'entrai', 'severity': 'minor', 'start': 47, 'end': 53}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-11-8-unsupervised_t3
nm-20
social
11
8
74
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
102
130
129
21
20
23
7
0
1
0
10
7
4
9
21
1.05
21
7
71
37
99
0.8609
82.897
20.466
59.238
18.911
91.07
49.766
72.445
11.001
95.238
10
35.95
23.631
0.918
0.8
0.878
0.033
0.943
[{'text': 'in cerchio', 'confidence': 0.958, 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 26}]
51.812
18.239
35.635
8.711
73.049
45.901
62.479
7.162
105
47.826
78.017
18.226
0.917
0.859
0.89
0.018
0.97
[{'text': 'e', 'confidence': 0.673, 'severity': 'minor', 'start': 73, 'end': 75}, {'text': 'parlato', 'confidence': 0.511, 'severity': 'minor', 'start': 83, 'end': 91}]
967
11
754
754
76.95
57.69
10.11
166
8
255
255
39.06
30.59
4.71
3
false
We kind of talked in circles for a bit as I tried to explain what the Amazon customer service told me.
Abbiamo parlato in cerchio per un po' mentre cercavo di spiegare cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon.
Abbiamo parlato in <minor>cerchio</minor> per un po' mentre cercavo di spiegare cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon.
Ho tentato di spiegarle cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon e abbiamo parlato per un po', ma senza risolvere nulla.
MT: Abbiamo parlato in cerchio per un po' mentre cercavo di spiegare cosa mi aveva detto il servizio clienti di ****** * ******* ******* *** ** **** ** ***** ********* Amazon. PE: Ho tentato ** ******* *** ** *** ****** ******* di spiegarle cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon e abbiamo parlato per un po', ma senza risolvere nulla. S S D D D D D D D S I I I I I I I I I I S
MT: Abbiamo parlato *i*n cerchio *per un **po' ment**re cer*cavo *di spi*egare cosa mi aveva** **detto *il servizio clienti di** Amazon****. PE: H*****o tentato di spiegarle cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon* e* abbiamo parlato per un po', ma senza risolvere nulla. SDDDDD SSSS I ISSS SSSSS ISSS SS IISSS S S IISS S ISSS IS SSS ISSSSSSS SD SD SSS II IISSS ISS SSSSSSSSSSSS SS S IISSSSSS IIII
[{'text': 'cerchio', 'severity': 'minor', 'start': 19, 'end': 26}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-12-1-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
1
75
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
78
92
93
14
16
17
0
0
0
0
1
0
7
9
8
0.5
8
7
22
63
37
0.4022
100
19.86
64.64
25.192
100
48.631
80.787
15.32
47.368
0
18.139
16.014
0.975
0.893
0.939
0.026
0.991
[{'text': 'vedo', 'confidence': 0.64, 'severity': 'minor', 'start': 16, 'end': 21}]
58.492
19.381
29.907
9.607
67.313
41.522
57.175
6.386
57.895
31.579
50.447
6.649
0.906
0.86
0.892
0.014
1
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
129
1
55
55
140.73
100.36
17.45
1
false
It's 2023 and I still see people with iPhones actively avoid using Apple Maps.
Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con iPhone che evitano attivamente di usare Apple Maps.
Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con iPhone che evitano attivamente di usare Apple Maps.
Siamo nel 2023 e ci sono ancora persone che hanno l'iPhone, ma non vogliono usare Apple Maps.
MT: Siamo nel 2023 e ** vedo ancora persone con iPhone che evitano attivamente di usare Apple Maps. PE: Siamo nel 2023 e ci sono ancora persone che hanno l'iPhone, ma non vogliono usare Apple Maps. I S S S S S S S
MT: Siamo nel 2023 e *vedo** ancora persone con *iPho*ne che evita*no* *attivamente di usare Apple Maps. PE: Siamo nel 2023 e ci sono ancora persone che hanno l'iPhone, ma non voglio***no**** usare Apple Maps. ISSS II SS ISSS ISSSS SS SSS I I ISSS SDDD SDDDD
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-12-2-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
2
76
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
131
157
129
24
22
21
9
0
2
0
1
2
1
19
4
0.1818
11
9
1
117
21
0.1654
88.439
32.393
67.29
17.301
96.452
59.94
80.935
11.038
61.111
4.545
21.128
15.781
0.959
0.897
0.937
0.02
0.991
[{'text': 'viene di', 'confidence': 0.574, 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 19}]
72.021
33.904
57.199
11.215
86.03
59.909
75.584
7.94
61.111
17.391
30.071
12.392
0.911
0.868
0.895
0.015
1
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
65
2
45
45
86.67
209.33
29.33
1
false
Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to download and install Google Maps onto their iPhones.
Apple Maps viene di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
Apple Maps viene <minor>di</minor> default con iOS, eppure la gente <minor>farebbe</minor> di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
Apple Maps viene fornita di default con iOS, eppure la gente pagherebbe per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
MT: Apple Maps viene ******* di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. PE: Apple Maps viene fornita di default con iOS, eppure la gente pagherebbe ** ***** per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. I S D D
MT: Apple Maps viene ********di default con iOS, eppure la gente fa***rebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. PE: Apple Maps viene fornita di default con iOS, eppure la gente pagherebbe********* per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. IIIIIIII S III DDDDDDDDD
[{'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 17, 'end': 19}, {'text': 'farebbe', 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 60}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
70
80
Apple Maps viene di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
Apple Maps viene fornita di default con iOS, eppure la gente pagherebbe per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
Apple Maps è inclusa di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone.
Apple Maps viene fornita di default con iOS, eppure la gente fa di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
[{'text': 'viene', 'text_start': 11, 'text_end': 16, 'correction': 'è inclusa', 'correction_start': 11, 'correction_end': 20, 'description': 'The verb used in the original translation is a calque from the English, not used like this in Italian', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'sui propri', 'text_start': 109, 'text_end': 119, 'correction': 'sul proprio', 'correction_start': 113, 'correction_end': 124, 'description': 'More idiomatic in the singular form', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[{'text': 'pagherebbe', 'text_start': 61, 'text_end': 71, 'correction': 'fa di tutto', 'correction_start': 61, 'correction_end': 72, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-12-3-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
3
77
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
12
24
33
3
5
6
0
0
0
0
1
0
4
1
5
1
10
1
13
10
24
1
100
8.171
46.442
24.941
100
10.227
69.478
29.975
100
0
36.944
33.87
0.988
0.735
0.904
0.064
0.972
[{'text': 'del', 'confidence': 0.504, 'severity': 'minor', 'start': 11, 'end': 15}, {'text': "'", 'confidence': 0.749, 'severity': 'minor', 'start': 22, 'end': 23}]
14.536
7.81
8.497
1.924
38.466
12.537
16.166
7.296
125
80
100.455
9.642
0.877
0.697
0.853
0.053
1
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
36
3
16
16
135
90
18.75
1
false
No idea why.
Non ho idea del perche'.
Non ho idea del perche'.
Non ne capisco proprio il motivo.
MT: Non ** ho idea del perche'. PE: Non ne capisco proprio il motivo. I S S S S
MT: Non ho ***idea *******del perche'. PE: Non ne capisco proprio il motivo*. SS III SSS IIIIIIISS SSSSSSD
[]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
75
100
Non ho idea del perche'.
Non ne capisco proprio il motivo.
Non ho idea del perché.
null
[{'text': "perche'", 'text_start': 16, 'text_end': 23, 'correction': 'perché', 'correction_start': 16, 'correction_end': 22, 'description': 'is an apostrophe, perché is written with the accent é', 'mqm_category': 'Spelling', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-12-4-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
4
78
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
179
266
226
35
38
33
20
0
3
0
2
7
16
15
25
0.6579
49
44
48
129
141
0.638
67.801
11.04
43.661
18.103
88.867
45.964
64.622
13.012
87.879
18.182
52.291
21.26
0.874
0.745
0.815
0.042
0.846
[{'text': 'Curioso', 'confidence': 0.57, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 7}, {'text': 'mente aperta', 'confidence': 0.698, 'severity': 'minor', 'start': 21, 'end': 34}, {'text': 'confronta', 'confidence': 0.748, 'severity': 'minor', 'start': 38, 'end': 48}, {'text': 'come', 'confidence': 0.648, 'severity': 'minor', 'start': 50, 'end': 55}, {'text': 'si confrontano,', 'confidence': 0.788, 'severity': 'minor', 'start': 80, 'end': 96}, {'text': 'di', 'confidence': 0.504, 'severity': 'minor', 'start': 123, 'end': 126}, {'text': 'driver quotidiano', 'confidence': 0.929, 'severity': 'minor', 'start': 140, 'end': 158}]
41.024
16.007
28.916
6.135
62.837
51.508
57.229
3.178
72.727
51.351
63.549
5.625
0.897
0.843
0.866
0.015
0.978
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
187
4
133
133
84.36
120
17.14
1
false
Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an iPhone).
Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo iPhone di prova (il mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone).
<minor>Curioso,</minor> ho <minor>tenuto</minor> la mente aperta per confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo <minor>iPhone</minor> di prova (il mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone).
Spinto dalla curiosità, senza lasciarmi condizionare dai pregiudizi, ho confrontato Google Maps e Apple Maps sul mio iPhone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un Android, quindi l'iPhone lo utilizzo raramente).
MT: ****** Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo iPhone di prova (il *********** mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone). PE: Spinto dalla curiosità, senza lasciarmi condizionare dai pregiudizi, ho confrontato Google Maps e Apple Maps ** ************ sul mio *********** iPhone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un *********** Android, quindi l'iPhone lo utilizzo raramente). *** ** ******** I S S S S S S S S S D D D I S S S D S S S S D D D
MT: *************Curioso, ho tenuto la******* men***te aperta* p*e*******r ***confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo iPhone di prova (il mi**o driv****e***r quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi** un **iPhon*e). PE: Spinto dalla curiosità,* senza* lasciarmi condizionare dai pregiudizi, ho confrontat***o** Google Maps e Apple Maps s****************ul mio *i***********Phone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un******* Android, quindi l'iPhon**e lo utilizzo raramente). IIIIIIIIIIIIIS SSSSD S SSD IIIIIII SS IIISSS S SS I I IIIIIIIS III SDDD DD DDDDDDDDDDDDDDDD D DDDDDDDDDDD S II SSS IIII IIIS SSSSSS SSSSDDDDDDD SSSSS SDD S S IISSS IISSSS I
[{'text': 'Curioso,', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 8}, {'text': 'tenuto', 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 18}, {'text': 'iPhone', 'severity': 'minor', 'start': 117, 'end': 123}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
70
100
Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo iPhone di prova (il mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone).
Spinto dalla curiosità, senza lasciarmi condizionare dai pregiudizi, ho confrontato Google Maps e Apple Maps sul mio iPhone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un Android, quindi l'iPhone lo utilizzo raramente).
Per curiosità, ho deciso di confrontare Google Maps e Apple Maps sul mio iPhone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un Android, quindi è raro che io usi un iPhone).
null
[{'text': 'Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare come', 'text_start': 0, 'text_end': 55, 'correction': 'Per curiosità, ho deciso di confrontare', 'correction_start': 0, 'correction_end': 39, 'description': "The overall style is too unidiomatic, clearly follows the structure of the English source, which doesn't always work in Italian", 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'si confrontano, sul mio dispositivo', 'text_start': 26, 'text_end': 61, 'correction': 'sul mio iPhone', 'correction_start': 26, 'correction_end': 40, 'description': "The overall style is too unidiomatic, clearly follows the structure of the English source, which doesn't always work in Italian", 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'il mio driver quotidiano è un dispositivo', 'text_start': 17, 'text_end': 58, 'correction': 'il dispositivo che uso quotidianamente è un', 'correction_start': 11, 'correction_end': 54, 'description': "The overall style is too unidiomatic, clearly follows the structure of the English source, which doesn't always work in Italian", 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-12-5-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
5
79
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
115
162
124
19
22
22
10
0
2
0
3
3
6
13
12
0.5455
19
27
15
90
61
0.4621
100
12.645
54.393
32.915
100
48.384
74.697
18.552
82.353
0
36.466
29.633
0.971
0.762
0.904
0.054
0.975
[{'text': 'di do', 'confidence': 0.602, 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 18}, {'text': 'stata', 'confidence': 0.657, 'severity': 'minor', 'start': 46, 'end': 52}]
51.982
8.53
26.708
11.114
76.435
41.823
57.7
7.928
88.235
35
55.772
15.13
0.926
0.759
0.885
0.042
1
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
63
5
153
153
24.71
63.53
8.63
2
false
The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps compared to Google Maps. Apple Maps wins.
L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince.
L'esperienza di <minor>dover</minor> seguire le indicazioni è stata di gran lunga superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. <minor>Apple</minor> Maps vince.
Seguire le indicazioni è stato di gran lunga più facile su Apple Maps che su Google Maps. Apple Maps è sicuramente migliore.
MT: L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga *** superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps * *********** vince. PE: Seguire ** ***** ******* le indicazioni è stato di gran lunga più facile su Apple Maps che su Google Maps. Apple Maps è sicuramente migliore. S D D D S I S S S I I S
MT: L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga **superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps **vi******n*********ce. PE: S*e*********************guire le indicazioni è stato di gran lunga più facil*e su Apple Maps ch**e su **Google Maps. Apple Maps è sicuramente migliore. SD DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD S IISSSSS SD SSDD SSS DD IIS IIIIII IIIIIIIIIS
[{'text': 'dover', 'severity': 'minor', 'start': 16, 'end': 21}, {'text': 'Apple', 'severity': 'minor', 'start': 115, 'end': 120}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
100
90
L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince.
Seguire le indicazioni è stato di gran lunga più facile su Apple Maps che su Google Maps. Apple Maps è sicuramente migliore.
null
Seguire le indicazioni è stata un'esperienza di gran lunga superiore su Apple Maps che su Google Maps. Apple Maps è sicuramente migliore.
[]
[{'text': 'è stato di gran lunga più facile', 'text_start': 23, 'text_end': 55, 'correction': "è stata un'esperienza di gran lunga", 'correction_start': 22, 'correction_end': 57, 'description': "superior' doesn't necessarily mean 'easy''.", 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'è stato di gran lunga più facile', 'text_start': 23, 'text_end': 55, 'correction': 'superiore', 'correction_start': 1, 'correction_end': 10, 'description': "superior' doesn't necessarily mean 'easy''.", 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-12-6-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
6
80
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
73
140
75
14
14
12
6
11
2
2
0
2
5
7
7
0.5
3
8
9
63
20
0.25
80.032
19.565
42.892
16.093
86.315
41.974
66.088
13.064
83.333
7.143
47.729
21.393
0.928
0.73
0.847
0.064
0.866
[{'text': 'Quindi perché', 'confidence': 0.656, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 13}, {'text': 'fare un salto in più', 'confidence': 0.679, 'severity': 'major', 'start': 31, 'end': 52}]
85.553
19.675
42.481
17.66
95.469
44.596
64.844
13.389
66.667
8.333
43.632
15.507
0.957
0.663
0.76
0.091
0.868
[{'text': 'i salti mortali', 'confidence': 0.953, 'severity': 'major', 'start': 31, 'end': 47}]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
22
6
31
31
42.58
270.97
27.1
2
false
So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps?
Quindi perché le persone devono fare un salto in più per installare Google Maps?
Quindi perché le persone <major>devono</major> <minor>fare</minor> un <major>salto</major> <minor>in</minor> più per installare Google Maps?
Quindi, perché le persone fanno i salti mortali per installare Google Maps?
MT: Quindi perché le persone devono fare un salto in più per installare Google Maps? PE: Quindi, perché le persone fanno i salti mortali ** *** per installare Google Maps? S S S S S D D
MT: Quindi* perché le persone devono fare un salto **in più per installare Google Maps? PE: Quindi, perché le persone fan*no i*** ***salti mortali* per installare Google Maps? I SSSD SDDD DDD S IISSSS D
[{'text': 'devono', 'severity': 'major', 'start': 25, 'end': 31}, {'text': 'fare', 'severity': 'minor', 'start': 32, 'end': 36}, {'text': 'salto', 'severity': 'major', 'start': 40, 'end': 45}, {'text': 'in', 'severity': 'minor', 'start': 46, 'end': 48}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
60
100
Quindi perché le persone devono fare un salto in più per installare Google Maps?
Quindi, perché le persone fanno i salti mortali per installare Google Maps?
Quindi perché le persone devono fare i salti mortali per installare Google Maps?
null
[{'text': 'un salto in più', 'text_start': 37, 'text_end': 52, 'correction': 'i salti mortali', 'correction_start': 37, 'correction_end': 52, 'description': 'The English idiom was translated literally, so it was replaced with the corresponding Italian idiom', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-12-7-unsupervised_t3
manlycoffee.110351250115060992
social
12
7
81
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
8
32
23
2
5
5
2
0
1
0
1
1
0
4
2
0.4
8
2
0
15
10
0.5882
100
8.117
66.89
25.564
100
7.31
82.673
30.674
166.667
0
39.63
45.939
0.984
0.564
0.895
0.136
0.634
[{'text': '- Non ne ho idea.', 'confidence': 0.963, 'severity': 'critical', 'start': 0, 'end': 17}]
37.992
8.117
34.257
9.88
68.978
12.385
61.323
18.559
166.667
25
44.583
46.404
0.892
0.785
0.878
0.035
1
[]
512
12
411
411
74.74
101.17
17.81
10
7
6
6
100
320
50
1
false
No idea.
- Non ne ho idea.
- Non <minor>ne</minor> ho idea.
Non ne ho davvero idea.
MT: - Non ne ho ******* idea. PE: * Non ne ho davvero idea. D I
MT: - Non ne h********o idea. PE: **Non ne ho davvero idea. DD IIIIIIII
[{'text': 'ne', 'severity': 'minor', 'start': 6, 'end': 8}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
95
100
- Non ne ho idea.
Non ne ho davvero idea.
Non ne ho idea.
null
[{'text': '- N', 'text_start': 0, 'text_end': 3, 'correction': 'N', 'correction_start': 0, 'correction_end': 1, 'description': '- not needed', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-13-1-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
1
82
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
99
158
132
14
16
16
6
3
1
1
2
2
5
9
9
0.5625
16
12
6
110
34
0.2656
100
34.497
69.15
24.626
100
61.205
86.966
11.988
62.5
0
25.859
20.681
0.975
0.897
0.953
0.021
0.916
[{'text': 'co-gestione', 'confidence': 0.587, 'severity': 'major', 'start': 62, 'end': 74}]
41.83
20.105
32.309
6.224
75.925
49.243
66.707
7.141
85.714
52.941
67.364
10.755
0.861
0.831
0.845
0.008
0.879
[{'text': 'vecchia', 'confidence': 0.39, 'severity': 'major', 'start': 32, 'end': 40}, {'text': 'ortogeriatrica congi', 'confidence': 0.431, 'severity': 'minor', 'start': 76, 'end': 97}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
115
1
1,027
222
31.08
42.7
4.32
4
false
In view of our aging society, co-management with a geriatrician is becoming increasingly important.
In considerazione dell'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante.
In considerazione dell'invecchiamento della <minor>nostra</minor> società, la co-gestione con un geriatra <major>sta</major> diventando sempre più importante.
In considerazione dell'indice di vecchiaia della nostra società, la gestione ortogeriatrica congiunta diventa sempre più importante.
MT: In considerazione *********** ** dell'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. PE: In considerazione dell'indice di vecchiaia della nostra società, la gestione ortogeriatrica congiunta diventa *** ********** sempre più importante. I I S S S S S D D
MT: In considerazione dell'in********vecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatr**a ******sta diventando sempre più importante. PE: In considerazione dell'indice di vecchiaia*** della nostra società, la ***gestione *orto**geriatrica congiunta diventa*** sempre più importante. IIIIIIII SSDDD DDD D SSSDD II IIIIIIS DDD
[{'text': 'nostra', 'severity': 'minor', 'start': 44, 'end': 50}, {'text': 'sta', 'severity': 'major', 'start': 91, 'end': 94}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
99
60
In considerazione dell'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante.
In considerazione dell'indice di vecchiaia della nostra società, la gestione ortogeriatrica congiunta diventa sempre più importante.
Di fronte all'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante.
In considerazione dell'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra diventa sempre più importante.
[{'text': "In considerazione dell'", 'text_start': 0, 'text_end': 23, 'correction': 'Di fronte al', 'correction_start': 0, 'correction_end': 12, 'description': '', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': "dell'indice di vecchiaia", 'text_start': 18, 'text_end': 42, 'correction': "dell'invecchiamento", 'correction_start': 18, 'correction_end': 37, 'description': 'The original translation was more convoluted than needed in this context.', 'mqm_category': 'Wrong Register', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'gestione ortogeriatrica congiunta', 'text_start': 68, 'text_end': 101, 'correction': 'co-gestione con un geriatra', 'correction_start': 63, 'correction_end': 90, 'description': 'The original translation was more convoluted than needed in this context.', 'mqm_category': 'Wrong Register', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
qe4pe-main-eng-ita-13-2-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
2
83
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
175
212
201
26
27
30
17
0
2
0
3
0
14
13
17
0.6296
25
6
41
135
72
0.3956
100
28.822
72.462
20.715
100
60.502
86.245
11.948
56.667
0
20.311
16.218
0.969
0.916
0.95
0.016
0.985
[{'text': 'traumat', 'confidence': 0.545, 'severity': 'minor', 'start': 157, 'end': 165}]
31.935
24.402
28.494
2.399
67.055
56.903
63.281
2.728
80
55.172
64.25
6.735
0.933
0.921
0.925
0.003
0.992
[]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
152
2
905
212
43.02
60
7.64
3
false
While such collaborations have been working successfully in trauma surgery for years, it is still unclear whether they are also helpful for non-trauma patients in orthopedics.
Sebbene tali collaborazioni abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non traumatici in ortopedia.
<minor>Sebbene</minor> tali collaborazioni abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non <minor>traumatici</minor> in ortopedia.
Sebbene tale collaborazione si dimostri valida nel campo della chirurgia traumatologica da diversi anni, non è ancora chiaro se sia utile anche per i pazienti con patologie ortopediche non traumatiche.
MT: Sebbene **** tali collaborazioni abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica ** per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti *** non traumatici in ortopedia. PE: Sebbene tale collaborazione si dimostri valida nel campo della chirurgia traumatologica da diversi anni, non è ancora chiaro se sia utile anche per i pazienti con patologie ortopediche non traumatiche. I S S S S S S S I S S S I S S S S
MT: Sebbene tali collaborazioni *abbiano funzionato con successo ***in chirurgia traumatologica *****per** anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non **t********raumatic*i *in ortopedi**a. PE: Sebbene tale collaborazione si dim*ostr**i valida nel camp*o della chirurgia traumatologica da diversi anni, non è ancora chiaro se sia** utile anche per i pazienti con patologie ortopediche non traumatiche. S S ISSS SD SSSDD SS SSSSS SSS SSSD IIISS IIIIIS II DD S S II IIIIIIII SSSSS IS IS S SSSSS IIS
[{'text': 'Sebbene', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 7}, {'text': 'traumatici', 'severity': 'minor', 'start': 158, 'end': 168}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
70
100
Sebbene tali collaborazioni abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non traumatici in ortopedia.
Sebbene tale collaborazione si dimostri valida nel campo della chirurgia traumatologica da diversi anni, non è ancora chiaro se sia utile anche per i pazienti con patologie ortopediche non traumatiche.
Sebbene tali collaborazioni funzionino da anni con successo in chirurgia traumatologica, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non traumatici in ortopedia.
null
[{'text': 'abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica per anni', 'text_start': 27, 'text_end': 95, 'correction': 'funzionino da anni con successo in chirurgia traumatologica', 'correction_start': 28, 'correction_end': 87, 'description': 'The translation of the present perfect in Italian requires a different grammar structure; the way it was first translated makes it almost seem like the collaborations worked in the past, bu they no longer do', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-13-3-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
3
84
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
187
279
200
31
31
30
30
20
3
2
0
1
2
28
3
0.0968
0
4
1
199
5
0.0245
100
48.673
76.215
12.205
100
81.581
93.375
5.968
32.143
0
13.63
8.175
0.944
0.907
0.923
0.01
0.849
[{'text': "' ", 'confidence': 0.572, 'severity': 'minor', 'start': 50, 'end': 52}, {'text': 'tale cooperazione', 'confidence': 0.63, 'severity': 'minor', 'start': 62, 'end': 80}, {'text': 'iche', 'confidence': 0.462, 'severity': 'minor', 'start': 166, 'end': 170}, {'text': 'aree', 'confidence': 0.368, 'severity': 'minor', 'start': 191, 'end': 196}]
91.276
58.985
78.578
9.835
96.732
78.47
91.754
5.39
25.806
3.333
10.523
6.783
0.938
0.915
0.929
0.007
0.887
[{'text': 'aree', 'confidence': 0.404, 'severity': 'major', 'start': 187, 'end': 192}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
33
3
865
156
12.69
107.31
11.92
6
false
The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in orthopedic non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five key areas.
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' <major>effetto</major> di tale cooperazione in pazienti <minor>ortopedici</minor> non <major>traumatizzati</major> con infezioni articolari <minor>native</minor> e <minor>periprotesiche</minor> sulla base di cinque aree chiave.
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
MT: Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. PE: Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto ******* di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. S D S
MT: Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. PE: Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'*effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatic***i con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. D SDDD
[{'text': 'effetto', 'severity': 'major', 'start': 52, 'end': 59}, {'text': 'ortopedici', 'severity': 'minor', 'start': 93, 'end': 103}, {'text': 'traumatizzati', 'severity': 'major', 'start': 108, 'end': 121}, {'text': 'native', 'severity': 'minor', 'start': 147, 'end': 153}, {'text': 'periprotesiche', 'severity': 'minor', 'start': 156, 'end': 170}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
90
100
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
null
[{'text': "l' effetto", 'text_start': 48, 'text_end': 58, 'correction': "l'effetto", 'correction_start': 49, 'correction_end': 58, 'description': 'no space between apostrophe and following word', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'traumatizzati', 'text_start': 108, 'text_end': 121, 'correction': 'traumatici', 'correction_start': 107, 'correction_end': 117, 'description': '', 'mqm_category': 'Inconsistency', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-13-4-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
4
85
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
90
117
83
13
14
13
5
11
1
1
0
1
3
10
4
0.2857
0
4
5
78
9
0.1034
100
23.663
77.327
19.505
100
51.086
92.721
13.477
61.111
0
22.354
16.11
0.969
0.889
0.932
0.026
0.915
[{'text': '"con"', 'confidence': 0.843, 'severity': 'minor', 'start': 44, 'end': 50}, {'text': '"senza" co-gestione geria', 'confidence': 0.579, 'severity': 'minor', 'start': 55, 'end': 81}]
83.943
7.564
65.249
19.622
85.986
37.807
78.462
13.058
72.222
7.692
22.999
17.72
0.945
0.853
0.915
0.025
0.854
[{'text': '"con"', 'confidence': 0.582, 'severity': 'minor', 'start': 41, 'end': 47}, {'text': 'cogestione geri', 'confidence': 0.89, 'severity': 'major', 'start': 60, 'end': 76}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
18
4
35
35
30.86
200.57
24
1
false
Analysis was carried out with 59 patients 'with' and 63 'without' geriatric co-management.
L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica.
L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti <minor>"con"</minor> e 63 "senza" <major>co-gestione</major> geriatrica.
L'analisi è stata condotta su 59 pazienti "con" e 63 "senza" cogestione geriatrica.
MT: L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica. PE: L'analisi ******* è stata condotta su 59 pazienti "con" e 63 "senza" cogestione geriatrica. S D S S
MT: L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica. PE: L'*analisi è stata condot**ta su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co*gestione geriatrica. D SSSSS DD D
[{'text': '"con"', 'severity': 'minor', 'start': 45, 'end': 50}, {'text': 'co-gestione', 'severity': 'major', 'start': 64, 'end': 75}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
90
95
L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica.
L'analisi è stata condotta su 59 pazienti "con" e 63 "senza" cogestione geriatrica.
L'analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica.
L'analisi è stata condotta su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica.
[{'text': "L' analisi", 'text_start': 0, 'text_end': 10, 'correction': "L'analisi", 'correction_start': 0, 'correction_end': 9, 'description': 'no space between apostrophe and following word', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'cogestione', 'text_start': 61, 'text_end': 71, 'correction': 'co-gestione', 'correction_start': 61, 'correction_end': 72, 'description': 'Adding the hyphen makes the word easier to read.', 'mqm_category': 'Spelling', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-13-5-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
5
86
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
true
Truncated output
false
null
288
506
191
46
58
31
17
52
3
6
0
27
7
24
34
0.5862
1
181
12
178
194
0.5229
34.401
2.758
15.769
8.977
68.012
34.115
54.022
12.451
376.923
80
283.907
101.203
0.799
0.554
0.62
0.078
0.589
[{'text': 'di somministrazione congiunta', 'confidence': 0.53, 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 40}, {'text': "l'", 'confidence': 0.597, 'severity': 'minor', 'start': 112, 'end': 115}, {'text': 'dolore', 'confidence': 0.575, 'severity': 'minor', 'start': 129, 'end': 136}, {'text': 'trasferimento', 'confidence': 0.433, 'severity': 'major', 'start': 238, 'end': 252}, {'text': 'lieve', 'confidence': 0.517, 'severity': 'major', 'start': 260, 'end': 266}, {'text': 'migliorata di', 'confidence': 0.522, 'severity': 'major', 'start': 271, 'end': 285}]
37.116
3.033
9.536
9.262
54.984
33.665
44.422
5.569
192.857
55
151.048
39.146
0.753
0.503
0.577
0.061
0.535
[{'text': '(p lievemente migliorata', 'confidence': 0.717, 'severity': 'critical', 'start': 86, 'end': 111}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
118
5
757
228
31.05
133.16
15.26
4
false
In the co-management group, delirium was detected significantly more often (p < 0.001), significantly lower pain intensities were measured at the time of discharge (p < 0.001), transfer ability had clearly improved more (p = 0.04), and renal function was more frequently noted (p = 0.04).
Nel gruppo di somministrazione congiunta, il delirio è stato rilevato significativamente più spesso (p < 0,001), l' intensità del dolore è stata misurata significativamente più bassa al momento della dimissione (p < 0,001), la capacità di trasferimento è stata lievemente migliorata di più (p = 0,04), e la funzione renale è stata osservata più frequentemente (p = 0,04).
Nel gruppo di <major>somministrazione</major> <minor>congiunta,</minor> il delirio è stato rilevato significativamente più spesso (p < 0,001), <minor>l'</minor> intensità del dolore è stata <major>misurata</major> significativamente più bassa al momento <minor>della</minor> <major>dimissione</major> (p < 0,001), la capacità di trasferimento è stata <major>lievemente</major> migliorata <major>di</major> più (p = 0,04), e la funzione renale è stata osservata più frequentemente (p = <major>0,04).</major>
Nel gruppo a gestione congiunta, il delirium è stato rilevato molto più frequentemente (p lievemente migliorata (p = 0,04) e la funzione renale è stata rilevata più frequentemente (p = 0,04).
MT: Nel gruppo di somministrazione congiunta, il delirio è stato rilevato significativamente più spesso (p < 0,001), l' intensità del dolore è stata misurata significativamente più bassa al momento della dimissione (p < 0,001), la capacità di trasferimento è stata lievemente migliorata di più (p = 0,04), e la funzione renale è stata osservata più frequentemente (p = 0,04). PE: Nel gruppo a gestione congiunta, il delirium è stato rilevato molto più frequentemente (p * ******* ** ********* *** ****** * ***** ******** ****************** *** ***** ** ******* ***** ********** ** * ******* ** ******** ** ************* * ***** lievemente migliorata ** *** (p = 0,04) e la funzione renale è stata rilevata più frequentemente (p = 0,04). S S S S S D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D S S
MT: Nel gruppo di somministrazione congiunta, il deliri*o è stato rilevato significativamente più spesso (p < 0,001), l' intensità del dolore è stata misurata significativamente più bassa al momento della dimissione (p < 0,001), la capacità di trasferimento è stata lievemente migliorata di più (p = 0,04), e la funzione renale è stata osservata più frequentemente (p = 0,04). PE: Nel gruppo a* ge*****st***ione congiunta, il delirium è stato rilevato *************molto più f****************************************req***********u*******************ente**************m**ent***e*** ***********(p **********l*******i***********e*******************vemente migliorata *******(p = 0,04)* e la funzione renale è stata rile*vata più frequentemente (p = 0,04). SD SSDDDDD DDD IS DDDDDDDDDDDDD SS S SDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD SDDDDDDDDDDD DDDDDDDDDDDDDDDDDDD DDDDDDDDDDDDDD DD DDD DDD DDDDDDDDDDD DDDDDDDDDD DDDDDDD DDDDDDDDDDD DDDDDDDDDDDDDDDDDDD DDDDDDD D SSS D
[{'text': 'somministrazione', 'severity': 'major', 'start': 14, 'end': 30}, {'text': 'congiunta,', 'severity': 'minor', 'start': 31, 'end': 41}, {'text': "l'", 'severity': 'minor', 'start': 113, 'end': 115}, {'text': 'misurata', 'severity': 'major', 'start': 145, 'end': 153}, {'text': 'della', 'severity': 'minor', 'start': 194, 'end': 199}, {'text': 'dimissione', 'severity': 'major', 'start': 200, 'end': 210}, {'text': 'lievemente', 'severity': 'major', 'start': 261, 'end': 271}, {'text': 'di', 'severity': 'major', 'start': 283, 'end': 285}, {'text': '0,04).', 'severity': 'major', 'start': 365, 'end': 371}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-13-6-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
6
87
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
true
Remove negation ('No significant change' -> 'Significant change')
214
414
241
27
37
34
80
18
9
2
1
4
8
25
13
0.3514
3
26
31
207
60
0.2273
91.226
30.312
68.758
18.878
100
71.895
89.177
8.829
54.286
5.556
22.084
14.292
0.926
0.831
0.889
0.029
0.503
[{'text': 'Sono state riscontrate', 'confidence': 0.669, 'severity': 'critical', 'start': 0, 'end': 22}, {'text': 'differenze significative', 'confidence': 0.453, 'severity': 'critical', 'start': 23, 'end': 47}, {'text': "'", 'confidence': 0.544, 'severity': 'minor', 'start': 154, 'end': 155}]
56.431
7.16
39.115
16.434
76.727
58.266
69.307
5.278
66.667
22.857
38.412
13.885
0.891
0.838
0.872
0.018
0.512
[{'text': 'Sono state riscontrate importanti ', 'confidence': 0.686, 'severity': 'critical', 'start': 0, 'end': 34}, {'text': 'e', 'confidence': 0.46, 'severity': 'critical', 'start': 43, 'end': 44}, {'text': 'decubi', 'confidence': 0.416, 'severity': 'minor', 'start': 171, 'end': 178}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
56
6
590
103
32.62
241.17
21.55
2
false
No significant differences were found with respect to principal diagnoses, surgical procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative revisions, or length of inpatient stay.
Sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la durata della permanenza in ospedale.
<minor>Sono</minor> state <minor>riscontrate</minor> differenze <minor>significative per</minor> quanto riguarda le <minor>principali</minor> diagnosi, le procedure <minor>chirurgiche</minor> eseguite, i tassi di complicazioni, l' <minor>incidenza</minor> di ulcere da pressione e <major>delirio,</major> le revisioni <minor>operative</minor> o la durata della <major>permanenza</major> in <minor>ospedale.</minor>
Sono state riscontrate importanti differenze per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche usate, i tassi di complicazione, l'incidenza di piaghe da decubito e delirium, le revisioni operative o la durata del ricovero.
MT: Sono state riscontrate ********** differenze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la durata della permanenza in ospedale. PE: Sono state riscontrate importanti differenze ************* per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche usate, i tassi di complicazione, l'incidenza ********* di piaghe da decubito e delirium, le revisioni operative o la durata del ricovero. ** ********* I D S S S D S S S S S D D
MT: Sono state riscontrate differ*enze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressi*one e deliri*o, le revisioni operative o la durata della permanenza in ospedale. PE: Sono state riscontrate *importanti dif**ferenz*e per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche usa***te, i tassi di complicazione, l'*incidenza di piaghe da decubito** e delirium, le revisioni operative o la durata del** **r********ic*ov*ero**. D SSS IS SS S SDD SSSSSD S SDDD S D SSSSS SSSSS I DD IS DD DD DDDDDDDD SD SD SSDD
[{'text': 'Sono', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 4}, {'text': 'riscontrate', 'severity': 'minor', 'start': 11, 'end': 22}, {'text': 'significative per', 'severity': 'minor', 'start': 34, 'end': 51}, {'text': 'principali', 'severity': 'minor', 'start': 71, 'end': 81}, {'text': 'chirurgiche', 'severity': 'minor', 'start': 105, 'end': 116}, {'text': 'incidenza', 'severity': 'minor', 'start': 156, 'end': 165}, {'text': 'delirio,', 'severity': 'major', 'start': 191, 'end': 199}, {'text': 'operative', 'severity': 'minor', 'start': 213, 'end': 222}, {'text': 'permanenza', 'severity': 'major', 'start': 241, 'end': 251}, {'text': 'ospedale.', 'severity': 'minor', 'start': 255, 'end': 264}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
40
20
Sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la durata della permanenza in ospedale.
Sono state riscontrate importanti differenze per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche usate, i tassi di complicazione, l'incidenza di piaghe da decubito e delirium, le revisioni operative o la durata del ricovero.
Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operatorie o la durata della degenza.
Non sono state riscontrate importanti differenze per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche usate, i tassi di complicazione, l'incidenza di piaghe da decubito e delirium, le revisioni operative o la durata del ricovero.
[{'text': 'Sono', 'text_start': 0, 'text_end': 4, 'correction': 'Non', 'correction_start': 0, 'correction_end': 3, 'description': 'The AI-translation stated the exact opposite of what is written in the source text, the "no" was totally disregarded', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': "l' i", 'text_start': 152, 'text_end': 156, 'correction': '', 'correction_start': 3, 'correction_end': 3, 'description': 'no space between apostrophe and following word', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': "l' i", 'text_start': 152, 'text_end': 156, 'correction': "l'i", 'correction_start': 153, 'correction_end': 156, 'description': 'no space between apostrophe and following word', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'operative', 'text_start': 213, 'text_end': 222, 'correction': 'operatorie', 'correction_start': 216, 'correction_end': 226, 'description': 'More technical terms', 'mqm_category': 'Wrong Register', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 3}, {'text': 'permanenza in ospedale', 'text_start': 19, 'text_end': 41, 'correction': 'degenza', 'correction_start': 19, 'correction_end': 26, 'description': 'More technical terms', 'mqm_category': 'Wrong Register', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 3}]
[{'text': 'Sono', 'text_start': 0, 'text_end': 4, 'correction': 'Non sono', 'correction_start': 0, 'correction_end': 8, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-13-7-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
7
88
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
271
386
335
34
41
43
35
11
4
1
2
0
10
31
12
0.2927
29
5
14
292
48
0.1543
95.853
53.309
79.571
12.503
100
80.118
93.652
6
27.907
2.439
12.023
7.797
0.92
0.868
0.899
0.017
0.729
[{'text': 'La co-gestione ortogeriatrica', 'confidence': 0.51, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 29}, {'text': 'e chirurgia', 'confidence': 0.629, 'severity': 'minor', 'start': 101, 'end': 113}, {'text': "prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale", 'confidence': 0.461, 'severity': 'major', 'start': 241, 'end': 310}]
59.592
35.821
50.27
6.545
85.099
77.618
82.294
2.377
39.474
26.829
31.802
4.348
0.87
0.821
0.856
0.013
0.657
[{'text': 'cogestione ortogeriatrica', 'confidence': 0.637, 'severity': 'major', 'start': 2, 'end': 28}, {'text': 'iche sotto', 'confidence': 0.605, 'severity': 'minor', 'start': 97, 'end': 107}, {'text': 'de', 'confidence': 0.506, 'severity': 'minor', 'start': 222, 'end': 225}, {'text': 'rium', 'confidence': 0.699, 'severity': 'minor', 'start': 227, 'end': 231}, {'text': 'prestazioni di trasferimento', 'confidence': 0.644, 'severity': 'major', 'start': 265, 'end': 294}, {'text': 'rilevamento', 'confidence': 0.826, 'severity': 'major', 'start': 300, 'end': 312}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
81
7
531
531
9.15
43.62
4.63
5
false
Orthogeriatric co-management in orthopedic patients with native and periprosthetic joint infections and nontraumatic surgery appears to have positive impacts on recognition and treatment of delirium, pain management, transfer performance, and attention to renal function.
La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale.
La <major>co-gestione</major> <minor>ortogeriatrica</minor> in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche e <minor>chirurgia</minor> non traumatica sembra avere <minor>impatti</minor> positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, <minor>sulle</minor> prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale.
La cogestione ortogeriatrica dei pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche sottoposti a intervento chirurgico non traumatico sembra avere effetti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirium, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul rilevamento della funzione renale.
MT: La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche ********** * e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale. PE: La cogestione ortogeriatrica dei pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche sottoposti a intervento chirurgico non traumatico sembra avere effetti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirium, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul rilevamento della funzione renale. S S I I S S S S S S S S
MT: La co-gestione ortogeriatrica **in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche ****************e****** chirurgi*a non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del deliri*o, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul***l' attenzione alla funzione renale. PE: La co*gestione ortogeriatrica dei* pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche sottoposti a intervento chirurgico non traumatico sembra avere effetti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirium, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul rilevam*ento de**lla funzione renale. D II D IIIIIIIIIIIIIIII IIIIII IS S SSSS IS III SS SD SSSS DD
[{'text': 'co-gestione', 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 14}, {'text': 'ortogeriatrica', 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 29}, {'text': 'chirurgia', 'severity': 'minor', 'start': 104, 'end': 113}, {'text': 'impatti', 'severity': 'minor', 'start': 142, 'end': 149}, {'text': 'sulle', 'severity': 'minor', 'start': 236, 'end': 241}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
99
95
La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale.
La cogestione ortogeriatrica dei pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche sottoposti a intervento chirurgico non traumatico sembra avere effetti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirium, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul rilevamento della funzione renale.
La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull'attenzione alla funzione renale.
La co-gestione ortogeriatrica dei pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche sottoposti a intervento chirurgico non traumatico sembra avere effetti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirium, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sul rilevamento della funzione renale.
[{'text': "ull' at", 'text_start': 274, 'text_end': 281, 'correction': "l'a", 'correction_start': 276, 'correction_end': 279, 'description': 'no space between apostrophe and following word', 'mqm_category': 'Punctuation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'cogestione', 'text_start': 3, 'text_end': 13, 'correction': 'co-gestione', 'correction_start': 3, 'correction_end': 14, 'description': 'Adding the hyphen makes the word easier to read.', 'mqm_category': 'Spelling', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-13-8-unsupervised_t3
doc50
biomedical
13
8
89
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
138
247
173
19
24
24
21
27
3
2
5
5
5
14
15
0.625
46
45
5
122
96
0.5581
100
30.112
70.934
20.618
100
61.905
84.095
11.75
80.952
0
21.704
23.679
0.958
0.84
0.906
0.038
0.907
[{'text': 'co-amministrazione', 'confidence': 0.933, 'severity': 'major', 'start': 91, 'end': 110}]
54.818
37.998
47.683
5.188
85.587
71.295
75.921
3.774
60
40
53.093
6.076
0.892
0.832
0.853
0.021
0.906
[{'text': 'cogestione', 'confidence': 0.933, 'severity': 'major', 'start': 55, 'end': 66}]
690
13
1,120
1,120
36.96
92.09
13.29
117
8
76
76
92.37
195
18.95
1
false
Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients.
Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica.
<major>Ulteriori</major> studi dovrebbero seguire <minor>al</minor> fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale <major>co-amministrazione</major> in pazienti <minor>sottoposti</minor> a <minor>chirurgia</minor> ortopedica non traumatica.
Per poter valutare in modo conclusivo il valore di tale cogestione dei pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica, dovrebbero essere condotti ulteriori studi.
MT: Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non *********** ********** ****** ******** ********* traumatica. PE: Per poter ********** ******* ** **** ** valutare in modo conclusivo il valore di tale cogestione dei pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica, dovrebbero essere condotti ulteriori studi. S S D D D D D S S I I I I I S
MT: Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione **in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica********************************************. PE: P**er**** p******ot*e***r* *******************valutare in modo conclusivo il valore di tale coge*****st***ione dei* pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica, dovrebbero essere condotti ulteriori studi. SDD DDDD SDDDDDD SD DDD D DDDDDDDDDDDDDDDDDDD SSDDDDD DDD II D IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
[{'text': 'Ulteriori', 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 9}, {'text': 'al', 'severity': 'minor', 'start': 35, 'end': 37}, {'text': 'co-amministrazione', 'severity': 'major', 'start': 92, 'end': 110}, {'text': 'sottoposti', 'severity': 'minor', 'start': 123, 'end': 133}, {'text': 'chirurgia', 'severity': 'minor', 'start': 136, 'end': 145}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
80
95
Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica.
Per poter valutare in modo conclusivo il valore di tale cogestione dei pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica, dovrebbero essere condotti ulteriori studi.
Dovrebbero essere condotti ulteriori studi al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-gestione in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica.
Per poter valutare in modo conclusivo il valore di tale co-gestione dei pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica, dovrebbero essere condotti ulteriori studi.
[{'text': 'Ulteriori studi dovrebbero seguire', 'text_start': 0, 'text_end': 34, 'correction': 'Dovrebbero essere condotti ulteriori studi', 'correction_start': 0, 'correction_end': 42, 'description': "The grammar structure and the choice of words is too close to the English source and doesn't work well in Italian", 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'co-amministrazione', 'text_start': 92, 'text_end': 110, 'correction': 'co-gestione', 'correction_start': 100, 'correction_end': 111, 'description': '', 'mqm_category': 'Inconsistency', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[{'text': 'cogestione', 'text_start': 56, 'text_end': 66, 'correction': 'co-gestione', 'correction_start': 56, 'correction_end': 67, 'description': 'Adding the hyphen makes the word easier to read.', 'mqm_category': 'Spelling', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-14-1-unsupervised_t3
JEmphatically.110347872551807008
social
14
1
90
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
112
119
134
18
20
23
0
0
0
0
3
0
18
2
21
1.05
22
7
61
51
90
0.7563
100
14.108
66.352
25.792
100
48.349
81.131
14.661
71.429
0
25.748
21.371
0.958
0.848
0.915
0.033
1
[]
53.375
12.41
34.517
13.68
80.577
50.824
70.065
9.407
95.238
33.333
59.591
16.839
0.891
0.844
0.871
0.018
0.975
[]
297
14
819
819
21.76
33.77
5.35
47
1
700
700
4.03
10.2
1.71
5
false
It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more than 100 adherents in Grande Prairie.
Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie.
Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie.
A un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie, ha detto che non si tratta solo del contrasto tra conservatori e progressisti.
MT: * ** Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto *** a un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie. PE: A un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie, ha detto che non si tratta solo del contrasto tra conservatori e progressisti. I I S S S S S S S S I S S S S S S S S S S
MT: *Non si tratta solo di conservatori cont*ro progre**ssisti, ha detto ***a *un semina***rio** d*i *oltr***e 100 **aderent**i a Grande Prairie. PE: A un seminari***o** di oltre 100 aderenti a Grande Prairie, ha detto che non si tratta solo del contrasto tra conservatori e progressist*i*. ISS SSSS SSDDD DD SSSS SSSSSSSSSS ISS S SSS IISS SSS IIIS IS SSSS IIISS II IS I S IIIS SSS IISS SS II S S SSS SSSSSD D
[]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
90
80
Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie.
A un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie, ha detto che non si tratta solo del contrasto tra conservatori e progressisti.
Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario di oltre 100 sostenitori a Grande Prairie.
A un seminario con oltre 100 partecipanti a Grande Prairie, ha detto che non si tratta solo del contrasto tra conservatori e progressisti.
[{'text': 'aderenti', 'text_start': 93, 'text_end': 101, 'correction': 'sostenitori', 'correction_start': 93, 'correction_end': 104, 'description': '', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'di', 'text_start': 15, 'text_end': 17, 'correction': 'con', 'correction_start': 15, 'correction_end': 18, 'description': 'Wrong preposition.', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Neutral', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'aderenti', 'text_start': 28, 'text_end': 36, 'correction': 'partecipanti', 'correction_start': 29, 'correction_end': 41, 'description': "partecipanti' is a more accurate translation in this case.", 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
qe4pe-main-eng-ita-14-2-unsupervised_t3
JEmphatically.110347872551807008
social
14
2
91
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
176
264
180
28
29
27
31
0
5
0
1
3
7
19
11
0.3793
10
19
19
151
48
0.254
88.66
19.01
49.515
23.045
93.934
43.622
70.673
15.814
73.333
6.897
41.969
21.479
0.946
0.865
0.916
0.025
0.858
[{'text': 'pro-umani', 'confidence': 0.577, 'severity': 'major', 'start': 24, 'end': 34}, {'text': 'anti-u', 'confidence': 0.488, 'severity': 'major', 'start': 36, 'end': 43}]
58.005
7.691
32.155
16.926
76.686
38.85
60.183
12.841
76.19
27.586
51.119
14.865
0.919
0.844
0.892
0.027
0.786
[{'text': 'pro-umani', 'confidence': 0.53, 'severity': 'major', 'start': 17, 'end': 27}, {'text': 'anti-umani', 'confidence': 0.47, 'severity': 'major', 'start': 29, 'end': 40}, {'text': 'puls', 'confidence': 0.41, 'severity': 'major', 'start': 94, 'end': 98}, {'text': 'di città', 'confidence': 0.498, 'severity': 'minor', 'start': 119, 'end': 128}, {'text': 'tard', 'confidence': 0.457, 'severity': 'minor', 'start': 143, 'end': 148}]
297
14
819
819
21.76
33.77
5.35
189
2
704
310
36.58
51.1
5.61
5
false
"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said. Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their careers' sake.
"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane di ritardare l'avere figli per il bene della loro carriera.
"Questa è una guerra tra <minor>pro-umani</minor> e anti-umani", ha detto Parker <minor>riferendosi</minor> all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane <minor>di</minor> ritardare <minor>l'avere</minor> figli per <minor>il</minor> bene della loro carriera.
"È una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha affermato Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di avere figli tardivamente a causa della carriera.
MT: "Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne ** urbane di ritardare l'avere figli per il bene della loro carriera. PE: "È * una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha affermato Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di avere ******* figli tardivamente a causa della **** carriera. S D S I S S D S S S D
MT: "Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha **de**tto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane di rit*ardare l'avere figli per il ben*e **della **loro carriera. PE: "È***** **una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha affermato Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne *******di città di** **avere figli tardivamente a causa della* carriera. SDDDDD DD IIS IIS DDDDDDD S ISS SDD DD SS S SSS I IISSSS II SSD
[{'text': 'pro-umani', 'severity': 'minor', 'start': 25, 'end': 34}, {'text': 'riferendosi', 'severity': 'minor', 'start': 66, 'end': 77}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 130, 'end': 132}, {'text': "l'avere", 'severity': 'minor', 'start': 143, 'end': 150}, {'text': 'il', 'severity': 'minor', 'start': 161, 'end': 163}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
80
60
"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane di ritardare l'avere figli per il bene della loro carriera.
È una guerra tra pro-umani e anti-umani, ha affermato Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di avere figli tardivamente a causa della carriera.
"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di ritardare l'età in cui hanno figli per il bene della loro carriera.
È una guerra tra pro-umani e anti-umani, ha affermato Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di avere figli tardivamente in favore della carriera.
[{'text': "donne urbane di ritardare l'avere figli", 'text_start': 117, 'text_end': 156, 'correction': 'di città', 'correction_start': 123, 'correction_end': 131, 'description': 'Some word choices are not very idiomatic', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': "donne urbane di ritardare l'avere figli", 'text_start': 117, 'text_end': 156, 'correction': "l'età in cui hanno figli", 'correction_start': 14, 'correction_end': 38, 'description': 'Some word choices are not very idiomatic', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'a causa', 'text_start': 155, 'text_end': 162, 'correction': 'in favore', 'correction_start': 155, 'correction_end': 164, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-14-3-unsupervised_t3
JEmphatically.110347872551807008
social
14
3
92
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
148
213
179
26
24
24
9
16
1
3
1
1
8
15
10
0.4167
27
1
17
135
45
0.2941
100
29.899
65.542
26.206
100
50.705
78.472
16.836
52.174
0
25.493
20.327
0.935
0.714
0.841
0.074
0.905
[{'text': 'Tu sei', 'confidence': 0.452, 'severity': 'major', 'start': 102, 'end': 108}]
51.355
23.846
40.09
8.744
72.259
49.685
64.942
7.704
70.37
36
48.462
10.633
0.843
0.81
0.827
0.011
0.984
[]
297
14
819
819
21.76
33.77
5.35
61
3
468
468
7.82
27.31
3.08
7
false
He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce."
Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Tu sei il carbonio che stanno cercando di ridurre".
<major>Sostiene</major> inoltre che <major>l'NDP</major> e i progressisti vogliono <minor>spopolare</minor> la società per il bene dell'ambiente. <major>"Tu</major> sei il carbonio che stanno cercando di ridurre".
Sostiene, inoltre, che l'NDP e i progressisti vogliano desertificare demograficamente la società per proteggere l'ambiente. "Siete voi il carbonio che stanno cercando di ridurre".
MT: Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti ******** vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Tu sei il carbonio che stanno cercando di ridurre". PE: Sostiene, inoltre, che l'NDP e i progressisti vogliano desertificare demograficamente la società per proteggere l'ambiente. "Siete voi *** il carbonio che stanno cercando di ridurre". S S I S S S S S S D
MT: Sostiene* inoltre* che l'NDP e i progressisti vogliono **s**popolare *****************la società per il be*ne dell'ambiente. "***Tu sei il carbonio che stanno cercando di ridurre". PE: Sostiene, inoltre, che l'NDP e i progressisti vogliano desertificare demograficamente la società per protegger*e l'ambiente. "Siete voi il carbonio che stanno cercando di ridurre". I I S II IISSSSS IIIIIIIIIIIIIIIII SSSS IS SD S IIISS SS
[{'text': 'Sostiene', 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 8}, {'text': "l'NDP", 'severity': 'major', 'start': 21, 'end': 26}, {'text': 'spopolare', 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 62}, {'text': '"Tu', 'severity': 'major', 'start': 101, 'end': 104}]
lqa_ita_2
lqa_ita_6
90
100
Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Tu sei il carbonio che stanno cercando di ridurre".
Sostiene, inoltre, che l'NDP e i progressisti vogliano desertificare demograficamente la società per proteggere l'ambiente. "Siete voi il carbonio che stanno cercando di ridurre".
Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono depopolare la società per il bene dell'ambiente. "Siete il carbonio che stanno cercando di ridurre".
null
[{'text': 'spopolare', 'text_start': 53, 'text_end': 62, 'correction': 'depopolare', 'correction_start': 53, 'correction_end': 63, 'description': 'depopolare is commonly used in this context instead of spopolare', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'Tu sei', 'text_start': 102, 'text_end': 108, 'correction': 'Siete', 'correction_start': 103, 'correction_end': 108, 'description': 'since the speaker is adressing 100 adherents, the plural form should be used', 'mqm_category': 'Wrong Register', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-15-1-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
1
93
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
182
233
191
24
26
23
23
0
3
0
7
10
4
12
21
0.8077
60
57
2
129
119
0.633
90.619
37.203
68.928
20.025
100
73.588
89.566
8.613
65.217
3.846
28.405
21.478
0.936
0.849
0.912
0.025
0.948
[{'text': 'Vi è la', 'confidence': 0.89, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 7}, {'text': "'", 'confidence': 0.646, 'severity': 'minor', 'start': 61, 'end': 62}, {'text': 'can', 'confidence': 0.521, 'severity': 'minor', 'start': 182, 'end': 186}]
54.684
25.101
41.567
8.033
85.806
66.766
80.695
4.966
66.667
39.13
55.349
7.541
0.916
0.835
0.902
0.021
1
[]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
68
1
753
157
25.99
89.04
9.94
3
false
There is a need for alternative topical therapies as a consequence of the increased prevalence of meticillin-resistant Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) skin infections in dogs.
Vi è la necessità di terapie topiche alternative a causa dell' aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) resistenti alla meticillina nei cani.
<minor>Vi</minor> è la necessità di terapie <minor>topiche</minor> alternative a causa dell' aumento della prevalenza di infezioni cutanee da <minor>Staphylococcus</minor> pseudintermedius (MRSP) resistenti alla meticillina nei cani.
A causa dell'aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius resistente alla meticillina (MRSP) nei cani, è necessario utilizzare terapie topiche alternative.
MT: Vi è la necessità di terapie topiche alternative a causa dell' aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) resistenti alla meticillina ****** nei ***** * ********** ********** ******* ******* cani. PE: A * ** ********* ** ******* ******* *********** * causa dell'aumento ******* della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius resistente ********** alla meticillina (MRSP) nei cani, è necessario utilizzare terapie topiche alternative. S D D D D D D D D S D S D I I I I I I I S
MT: Vi è la necessità di terapie topiche alternative a causa dell' aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) resistenti alla meticillina *******nei cani*****************************************************. PE: A* *******c*************a****************************usa dell'*aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius *******resistente alla meticillina (MRSP) nei cani, è necessario utilizzare terapie topiche alternative. SD DDDDDDD DDDDDDDDDDDDD DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD D DDDDDDD S IIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
[{'text': 'Vi', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 2}, {'text': 'topiche', 'severity': 'minor', 'start': 29, 'end': 36}, {'text': 'Staphylococcus', 'severity': 'minor', 'start': 112, 'end': 126}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-2-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
2
94
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
97
122
91
15
15
13
0
15
0
1
0
2
5
8
7
0.4667
0
16
16
75
32
0.2991
100
17.916
70.355
28.453
100
65.089
89.979
10.133
53.846
0
18.929
19.249
0.974
0.936
0.961
0.011
1
[]
27.393
12.953
19.927
5.654
64.828
54.373
60.124
3.629
76.923
35.714
49.028
13.421
0.935
0.921
0.93
0.004
0.982
[{'text': 'viene', 'confidence': 0.751, 'severity': 'minor', 'start': 24, 'end': 30}, {'text': 'sugli', 'confidence': 0.549, 'severity': 'minor', 'start': 63, 'end': 68}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
39
2
62
62
37.74
118.06
14.52
2
false
Sodium oxychlorosene has been used as a topical antibacterial agent in human medicine since 1955.
L'ossiclorosene di sodio è stato utilizzato come agente antibatterico topico nella medicina umana dal 1955.
<major>L'ossiclorosene</major> di sodio è stato utilizzato come agente antibatterico topico nella medicina umana dal 1955.
L'ossiclorosene di sodio viene usato come antibatterico topico sugli esseri umani dal 1955.
MT: L'ossiclorosene di sodio è stato utilizzato come agente antibatterico topico nella medicina umana dal 1955. PE: L'ossiclorosene di sodio viene usato ********** come ****** antibatterico topico sugli esseri umani dal 1955. S S D D S S S
MT: L'ossiclorosene di sodio è stato utilizzato come agente antibatterico topico nella medicina umana dal 1955. PE: L'ossiclorosene di sodio viene** us*****ato come a**nt*****ibatterico topico sugli esseri** umani dal 1955. SSSSSDD SDDDDD DD DDDDD SSS S SSSSS DD S
[{'text': "L'ossiclorosene", 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 15}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-3-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
3
95
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
165
258
187
23
30
30
15
21
3
3
0
0
4
26
4
0.1333
4
0
19
164
23
0.1257
100
66.09
81.992
10.172
100
81.245
91.742
6.396
23.333
0
11.402
7.597
0.917
0.846
0.876
0.02
0.955
[{'text': '> 3-log riduzione', 'confidence': 0.602, 'severity': 'minor', 'start': 110, 'end': 127}]
77.499
56.485
70.057
6.737
86.977
74.872
83.1
4.101
26.667
13.333
18.531
4.516
0.876
0.857
0.866
0.006
0.898
[{'text': 'abbatimento log', 'confidence': 0.539, 'severity': 'major', 'start': 110, 'end': 125}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
43
3
643
124
20.81
124.84
14.52
5
false
To determine whether 0.2% and 0.4% sodium oxychlorosene solutions have a bactericidal effect (>3-log reduction) on MRSP strains isolated from canine skin infections.
Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (> 3-log riduzione) sui ceppi di MRSP isolati da infezioni cutanee canine.
<minor>Per</minor> determinare se le soluzioni di <major>ossiclorosene di</major> sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (> <major>3-log</major> <minor>riduzione)</minor> sui ceppi <minor>di</minor> MRSP isolati da infezioni cutanee canine.
Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (abbatimento log 3) sui ceppi di MRSP isolati nelle infezioni cutanee canine.
MT: Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (> 3-log riduzione) sui ceppi di MRSP isolati da infezioni cutanee canine. PE: Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (abbatimento log 3) sui ceppi di MRSP isolati nelle infezioni cutanee canine. S S S S
MT: Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (*> 3-log riduzione) sui ceppi di MRSP isolati ***da infezioni cutanee canine. PE: Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (abbatimento log 3) sui ceppi di MRSP isolati nelle infezioni cutanee canine. ISSSSSSSSSSSSSSSSS IIISS
[{'text': 'Per', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': 'ossiclorosene di', 'severity': 'major', 'start': 35, 'end': 51}, {'text': '3-log', 'severity': 'major', 'start': 112, 'end': 117}, {'text': 'riduzione)', 'severity': 'minor', 'start': 118, 'end': 128}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 139, 'end': 141}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-4-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
4
96
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
123
193
147
17
21
22
24
0
4
0
2
1
18
2
21
1
32
18
59
56
109
0.8195
100
28.609
66.809
25.667
100
62.679
84.37
13.147
70
0
28.085
25.919
0.965
0.891
0.93
0.03
1
[]
42.662
16.299
33.457
8.014
76.201
58.762
68.619
4.307
88.235
45
58.664
12.335
0.901
0.845
0.883
0.019
0.984
[{'text': 'diversi', 'confidence': 0.522, 'severity': 'minor', 'start': 133, 'end': 141}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
138
4
550
146
56.71
79.32
8.63
3
false
A genetically heterogeneous collection of MRSP isolates from dogs was assembled from laboratories across the United States.
Una raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP provenienti da cani è stata raccolta in laboratori di tutti gli Stati Uniti.
<minor>Una</minor> raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP <minor>provenienti</minor> da cani è stata <minor>raccolta</minor> in laboratori <minor>di</minor> tutti gli Stati Uniti.
Presso laboratori disseminati in tutti gli Stati Uniti, è stata prelevata una raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP da diversi cani.
MT: Una raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP provenienti da cani è stata raccolta in laboratori di ******* ** tutti gli Stati Uniti. PE: Presso laboratori disseminati in tutti gli Stati Uniti, è stata prelevata una ***** raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP da diversi cani. S S S S S S S S S S S S D S S I I S S S S
MT: Una racco*lta geneticamente eterogenea di isolat*i *di MRSP provenienti* da cani **è stata ****raccolta *in** la***borat**o***ri di **tutti gli **S**ta*ti* Uni***ti. PE: P***resso l*abora*tori diss*emi****n*at*i in tutti gli **Stati U*ni**ti, è stata prelevata una raccolta geneticamente eterogenea di isolati d*i MRSP da diversi cani. SDDD SSS I D SSSSD SSSSSSSSD SSDDDD D SD SSSS I IS DD SSSSSSD DD I SSSS SS IISSSS IIII IS IISS IIISSSS II IIISS IISSS SD II IIS IS ISSS IIIS
[{'text': 'Una', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': 'provenienti', 'severity': 'minor', 'start': 57, 'end': 68}, {'text': 'raccolta', 'severity': 'minor', 'start': 85, 'end': 93}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 108, 'end': 110}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-5-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
5
97
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
187
292
194
24
33
33
64
11
8
2
4
4
6
23
14
0.4242
7
15
25
162
47
0.2327
100
41.154
66.911
19.256
100
65.504
86.507
11.444
51.724
0
21.404
18.518
0.884
0.705
0.792
0.048
0.809
[{'text': 'time-kill', 'confidence': 0.398, 'severity': 'major', 'start': 9, 'end': 19}, {'text': 'McFarland 0,5', 'confidence': 0.563, 'severity': 'minor', 'start': 109, 'end': 123}, {'text': '<sup', 'confidence': 0.535, 'severity': 'minor', 'start': 133, 'end': 137}, {'text': 'up', 'confidence': 0.59, 'severity': 'minor', 'start': 142, 'end': 144}]
66.614
45.762
58.273
7.045
85.424
67.845
79.818
5.55
56.25
21.875
34.115
9.712
0.828
0.725
0.796
0.031
0.819
[{'text': '108 di', 'confidence': 0.401, 'severity': 'major', 'start': 131, 'end': 138}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
47
5
473
473
5.96
37.04
4.19
5
false
Time-kill assays were performed with 0.2% and 0.4% sodium oxychlorosene on a 0.5 McFarland standard [approximately 10<sup>8</sup> colony-forming units (cfu/ml)] suspension of each strain.
I test di time-kill sono stati eseguiti con 0,2% e 0,4% di ossiclorosene di sodio su una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 10<sup>8</sup> unità di formazione di colonie (cfu/ml) ] di ogni ceppo.
I test di <major>time-kill</major> sono stati eseguiti con 0,2% e 0,4% di <minor>ossiclorosene</minor> di sodio su una sospensione standard <minor>McFarland 0,5</minor> [circa <minor>10<sup>8</sup> unità</minor> <major>di</major> formazione di <minor>colonie (cfu/ml) ]</minor> di ogni ceppo.
Sono stati eseguiti test time-kill con lo 0,2% e lo 0,4% di ossiclorosene di sodio in una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 108 di unità di formazione di colonie (cfu/ml)] di ogni ceppo.
MT: **** ***** I test di time-kill sono stati eseguiti con 0,2% e ** 0,4% di ossiclorosene di sodio su una sospensione standard McFarland 0,5 [circa *** 10<sup>8</sup> unità di formazione di colonie (cfu/ml) ] di ogni ceppo. PE: Sono stati eseguiti test ** time-kill con lo ******** *** 0,2% e lo 0,4% di ossiclorosene di sodio in una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 108 di unità di formazione di colonie (cfu/ml)] * di ogni ceppo. I I S D S S D D I S I S S D
MT: *I test di time-kill sono stati eseguiti con ***0,2% e ***0,4% di ossiclorosene di sodio su una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 10<sup>8</sup> unità di formazione di colonie (cfu/ml) ] di ogni ceppo. PE: Sono stati es*eguiti te***st time-k**ill con lo 0,2% e lo 0,4% di ossiclorosene di sodio in una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 10*****8 di*** unità di formazione di colonie (cfu/ml)*] di ogni ceppo. ISSSS SS SSD SS SS SSDDD S S SSDD SS III III SS DDDDD SSSDDD D
[{'text': 'time-kill', 'severity': 'major', 'start': 10, 'end': 19}, {'text': 'ossiclorosene', 'severity': 'minor', 'start': 59, 'end': 72}, {'text': 'McFarland 0,5', 'severity': 'minor', 'start': 110, 'end': 123}, {'text': '10<sup>8</sup> unità', 'severity': 'minor', 'start': 131, 'end': 151}, {'text': 'di', 'severity': 'major', 'start': 152, 'end': 154}, {'text': 'colonie (cfu/ml) ]', 'severity': 'minor', 'start': 169, 'end': 187}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-6-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
6
98
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
227
312
242
35
40
39
13
41
1
3
1
2
12
26
15
0.375
16
26
21
205
63
0.25
100
45.606
74.091
16.16
100
72.047
90.099
8.834
35.897
0
12.741
12.41
0.932
0.854
0.887
0.024
0.974
[{'text': 'conte', 'confidence': 0.85, 'severity': 'minor', 'start': 1, 'end': 7}]
58.243
44.85
53.796
5.583
75.117
65.266
72.61
2.942
41.026
31.707
35.028
3.097
0.879
0.851
0.867
0.011
0.907
[{'text': 'c', 'confidence': 0.642, 'severity': 'minor', 'start': 158, 'end': 160}, {'text': 'log10', 'confidence': 0.538, 'severity': 'minor', 'start': 196, 'end': 202}, {'text': 'ti', 'confidence': 0.445, 'severity': 'minor', 'start': 224, 'end': 226}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
85
6
362
362
14.09
51.71
6.63
4
false
The average bacterial counts (cfu/ml) of each MRSP strain then were determined at 5, 10, 20 and 60 s after exposure to sodium oxychlorosene; cfu/ml data were converted to log<sub>10</sub> scale to calculate microbial reduction.
I conteggi batterici medi (cfu/ml) di ciascun ceppo di MRSP sono stati poi determinati a 5, 10, 20 e 60 s dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i dati cfu/ml sono stati convertiti in scala log<sub>10</sub> per calcolare la riduzione microbica.
I <major>conteggi</major> batterici medi (cfu/ml) di ciascun ceppo di MRSP sono stati poi determinati a 5, 10, 20 e 60 s dopo <minor>l'esposizione</minor> <major>all'ossiclorosene</major> di sodio; i dati cfu/ml sono stati convertiti in scala <major>log<sub>10</sub></major> per calcolare la riduzione microbica.
Il numero medio di batteri (CFU/ml) di ciascun ceppo di MRSP è stato poi determinato a 5, 10, 20 e 60 secondi dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i cfu/ml sono stati convertiti in scala log10 per calcolare l'abbattimento microbico.
MT: ** I conteggi batterici medi (cfu/ml) di ciascun ceppo di MRSP sono stati poi determinati a 5, 10, 20 e 60 s dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i dati cfu/ml sono stati convertiti in scala log<sub>10</sub> per calcolare la riduzione microbica. PE: Il numero medio di batteri (CFU/ml) di ciascun ceppo di MRSP è stato poi determinato a 5, 10, 20 e 60 secondi dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i **** cfu/ml sono stati convertiti in scala log10 per calcolare l'abbattimento microbico. ********** I S S S S S S S S S D S S S D
MT: I* ****conte***ggi batterici medi (cfu/ml) di ciascun ceppo di MRSP sono stati poi determinati a 5, 10, 20 e 60 s****** dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i dati cfu/ml sono stati convertiti in scala log<sub>10</sub> per calcolare l*a riduzion*e microbica. PE: Il numero medio di batteri** *****(CFU/ml) di ciascun ceppo di MRSP è*** stato poi determinato a 5, 10, 20 e 60 secondi dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i *****cfu/ml sono stati convertiti in scala log*****10****** per calcolare l'abbattimento microbico. I IIIIS SS IIISS DD DDDDD SSS SDDD S S IIIIII DDDDD DDDDD DDDDDD I SSSSSSSS IS S
[{'text': 'conteggi', 'severity': 'major', 'start': 2, 'end': 10}, {'text': "l'esposizione", 'severity': 'minor', 'start': 111, 'end': 124}, {'text': "all'ossiclorosene", 'severity': 'major', 'start': 125, 'end': 142}, {'text': 'log<sub>10</sub>', 'severity': 'major', 'start': 198, 'end': 214}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-15-7-unsupervised_t3
doc47
biomedical
15
7
99
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
214
291
167
35
36
34
19
33
3
3
0
8
11
17
19
0.5278
2
51
39
126
92
0.4259
100
23.389
38.066
19.585
100
66.88
78.15
9.242
50
0
25.767
13.252
0.929
0.69
0.726
0.063
0.836
[{'text': 'La conta batterica', 'confidence': 0.737, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 18}, {'text': "' ", 'confidence': 0.661, 'severity': 'minor', 'start': 31, 'end': 33}, {'text': 'allo 0,2', 'confidence': 0.866, 'severity': 'minor', 'start': 59, 'end': 68}]
58.701
18.194
50.027
11.22
81.057
56.393
74.172
7.166
50
34.286
40.368
5.441
0.876
0.644
0.842
0.064
0.25
[{'text': 'La conta batterica media', 'confidence': 0.702, 'severity': 'critical', 'start': 0, 'end': 24}, {'text': "'", 'confidence': 0.695, 'severity': 'critical', 'start': 31, 'end': 32}, {'text': 'allo 0,2% a 5,', 'confidence': 0.678, 'severity': 'critical', 'start': 58, 'end': 73}, {'text': 'e', 'confidence': 0.544, 'severity': 'critical', 'start': 80, 'end': 82}, {'text': 'secondi era rispettivamente di 104, 5.63 × 103, 2.96 × 102 e 1.48 × 102 cfu', 'confidence': 0.829, 'severity': 'critical', 'start': 85, 'end': 163}, {'text': 'ml', 'confidence': 0.496, 'severity': 'critical', 'start': 164, 'end': 166}]
442
15
916
916
28.95
83.91
13.17
22
7
256
256
5.16
68.2
8.44
3
false
The average bacterial counts following exposure to the 0.2% solution at 5, 10, 20 and 60 s were 6.94 × 10<sup>4</sup> , 5.63 × 10<sup>3</sup> , 2.96 × 10<sup>2</sup> and 1.48 × 10<sup>2</sup>  cfu/ml, respectively.
La conta batterica media dopo l' esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 s è stata di 6,94 × 10<sup>4</sup>, 5,63 × 10<sup>3</sup>, 2,96 × 10<sup>2</sup> e 1,48 × 10<sup>2</sup> cfu/ml, rispettivamente.
<minor>La conta</minor> batterica media dopo l' <minor>esposizione</minor> alla soluzione <major>allo</major> 0,2% a 5, 10, 20 e 60 s è stata di 6,94 × <major>10<sup>4</sup>,</major> 5,63 × 10<sup>3</sup>, 2,96 × 10<sup>2</sup> e 1,48 × <major>10<sup>2</sup></major> cfu/ml, rispettivamente.
La conta batterica media dopo l'esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 secondi era rispettivamente di 104 , 5.63 × 103 , 2.96 × 102 e 1.48 × 102 cfu/ml.
MT: La conta batterica media dopo l' esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 s è stata di 6,94 × 10<sup>4</sup>, 5,63 × 10<sup>3</sup>, 2,96 × 10<sup>2</sup> e 1,48 × 10<sup>2</sup> cfu/ml, rispettivamente. PE: La conta batterica media dopo l'esposizione *********** alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 secondi era rispettivamente di 104 , 5.63 × 103 , 2.96 × 102 *************** **** * ************** e 1.48 × 102 cfu/ml. ************** ******* **************** S D S S S S S S S S D D D D S S D D D
MT: La conta batterica media dopo l' esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 s** è stata di 6,94 × 10<sup>4</sup>, 5,63 × 10<sup>3</sup>, 2,96 × 10<sup>2</sup> e 1,48 × 10<sup>2</sup> cfu/ml, rispettivamente. PE: La conta batterica media dopo l'*esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 secondi era rispettivamente di 104 *, 5.63 × 10*****3 *****, 2.96 × 10*****2****** e 1.48 × 10*****2****** cfu/ml*****************. D IISSSSSSS S SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSD S S S DDDDD SDDDDD S S S DDDDD DDDDDD S S S DDDDD DDDDDD DDDDDDDDDDDDDDDDD
[{'text': 'La conta', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 8}, {'text': 'esposizione', 'severity': 'minor', 'start': 33, 'end': 44}, {'text': 'allo', 'severity': 'major', 'start': 60, 'end': 64}, {'text': '10<sup>4</sup>,', 'severity': 'major', 'start': 107, 'end': 122}, {'text': '10<sup>2</sup>', 'severity': 'major', 'start': 177, 'end': 191}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-1-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
1
100
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
125
164
115
21
15
18
19
22
3
3
3
0
3
12
6
0.4
29
3
7
79
39
0.4382
100
4.012
41.176
23.605
100
30.993
52.433
18.024
90.476
0
52.003
21.832
0.955
0.625
0.738
0.09
0.877
[{'text': 'corso accelerat', 'confidence': 0.612, 'severity': 'minor', 'start': 10, 'end': 26}, {'text': '"', 'confidence': 0.56, 'severity': 'minor', 'start': 72, 'end': 74}, {'text': '"', 'confidence': 0.518, 'severity': 'minor', 'start': 87, 'end': 88}]
61.901
4.216
35.537
16.921
76.425
30.536
51.882
14.191
90.476
25
57.713
16.873
0.866
0.725
0.807
0.045
0.829
[{'text': 'dad-ification', 'confidence': 0.57, 'severity': 'minor', 'start': 16, 'end': 30}, {'text': 'accelerato', 'confidence': 0.489, 'severity': 'major', 'start': 45, 'end': 56}, {'text': 'ification"', 'confidence': 0.622, 'severity': 'minor', 'start': 104, 'end': 114}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
68
1
1,068
233
17.51
42.23
3.86
5
false
I gripe about dad-ification a lot. Here is a (slightly longer than) toot-length crash course in what I mean by dad-ification:
Qui c'è un corso accelerato (un po' più lungo) su quello che intendo per "dad-ification":
<major>Qui</major> c'è un corso <minor>accelerato</minor> <major>(un</major> po' più lungo) <minor>su quello</minor> che intendo per <major>"dad-ification":</major>
Critico molto la dad-ification. Ecco un corso accelerato (un po' più lungo) su ciò che intendo per "dad-ification":
MT: ******* ***** ** Qui c'è un corso accelerato (un po' più lungo) su quello che intendo per "dad-ification": PE: Critico molto la dad-ification. Ecco un corso accelerato (un po' più lungo) su ciò che intendo per "dad-ification": I I I S S S
MT: Qui**** ****************c****'è *****un corso accelerato (un po' più lungo) su quello che intendo per "dad-ification": PE: Critico molto la dad-ification. Ecco un corso accelerato (un po' più lungo) su ciò*** che intendo per "dad-ification": SS IIII IIIIIIIIIIIIIIII IIIISS IIIII SSSDDD
[{'text': 'Qui', 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 3}, {'text': 'accelerato', 'severity': 'minor', 'start': 17, 'end': 27}, {'text': '(un', 'severity': 'major', 'start': 28, 'end': 31}, {'text': 'su quello', 'severity': 'minor', 'start': 47, 'end': 56}, {'text': '"dad-ification":', 'severity': 'major', 'start': 73, 'end': 89}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-2-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
2
101
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
208
282
263
34
41
44
10
9
1
1
5
2
10
29
17
0.4146
27
16
34
202
77
0.3056
89.576
33.835
55.475
17.787
94.546
58.687
73.47
10.649
53.659
4.878
33.233
14.567
0.927
0.853
0.884
0.022
0.909
[{'text': 'termine', 'confidence': 0.579, 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 20}, {'text': 'gest', 'confidence': 0.472, 'severity': 'major', 'start': 191, 'end': 196}]
43.374
21.433
36.756
5.942
70.572
58.463
65.795
3.421
52.381
37.778
44.454
4.717
0.907
0.879
0.896
0.009
0.902
[{'text': 'parola', 'confidence': 0.463, 'severity': 'major', 'start': 9, 'end': 16}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
149
2
331
331
27.01
51.12
7.43
4
false
It isn't my term, it is a term used to describe when a narrative or gameplay mechanic is built around a central protagonist (usually older, usually male) stewarding or guarding another person (often younger).
Non è il mio termine, è un termine usato per descrivere quando una meccanica narrativa o di gioco è costruita attorno a un protagonista centrale (di solito più anziano, di solito maschio) che gestisce o custodisce un'altra persona (spesso più giovane).
Non è il mio termine, è un termine usato per descrivere quando una <major>meccanica</major> narrativa o di gioco è costruita attorno a un protagonista centrale (di solito più anziano, di solito maschio) che gestisce o <minor>custodisce</minor> un'altra persona (spesso più giovane).
Non è una parola che ho inventato io, è un termine usato per descrivere una meccanica narrativa o di gioco costruita attorno a un protagonista principale (di solito più grande e di sesso maschile) che sorveglia o protegge un'altra persona (in genere più giovane).
MT: Non è *** ****** *** il mio termine, è un termine usato per descrivere quando una meccanica narrativa o di gioco è costruita attorno a un protagonista centrale (di solito più ****** anziano, di solito maschio) che gestisce o custodisce un'altra persona *** (spesso più giovane). PE: Non è una parola che ho inventato io, è un termine usato per descrivere ****** una meccanica narrativa o di gioco * costruita attorno a un protagonista principale (di solito più grande e di sesso maschile) che sorveglia o protegge un'altra persona (in genere più giovane). I I I S S S D D S I S S S S S I S
MT: Non è *il *mio** *te**rmin*e********, è un termine usato per descrivere quando una meccanica narrativa o di gioco è costruita attorno a un protagonista *cen*trale (di solito più anziano, **di solito maschi*o) che ***gestisce o custodisce un'altra persona (**spe*sso più giovane). PE: Non è una parola che ho inventato io, è un termine usato per descrivere *u*n*****a meccanica narrativa o di gioco **costruita attorno a un protagonista principale (di solito più gr**ande e di sess*o maschile) che sorveglia** o protegg**e un'altra persona (in genere più giovane). ISS ISS II IS IISS I IIIIIIII D D DDDDD DD ISS ISS SSDD SS II SSSD IS IIIS SS SDD SSS SSSDD IISS ISSS
[{'text': 'meccanica', 'severity': 'major', 'start': 67, 'end': 76}, {'text': 'custodisce', 'severity': 'minor', 'start': 203, 'end': 213}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-3-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
3
102
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
true
Replace 'The Last of Us' with its literal translation in the target language
182
292
234
33
36
41
31
22
4
2
6
1
16
19
23
0.6389
40
8
45
149
93
0.4604
93.7
25.411
57.989
20.256
91.286
48.713
71.17
13.108
71.875
2.778
34.229
19.233
0.828
0.697
0.786
0.037
0.67
[{'text': "L'ultimo di noi", 'confidence': 0.675, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 15}, {'text': 'dad-ification', 'confidence': 0.802, 'severity': 'major', 'start': 49, 'end': 63}, {'text': 'cura', 'confidence': 0.814, 'severity': 'major', 'start': 196, 'end': 200}]
44.552
20.47
30.919
7.91
70.689
52.592
59.27
5.67
71.875
44.186
59.31
7.482
0.837
0.725
0.77
0.037
0.782
[{'text': '"', 'confidence': 0.809, 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 1}, {'text': '"', 'confidence': 0.531, 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 16}, {'text': '-ification', 'confidence': 0.418, 'severity': 'major', 'start': 56, 'end': 66}, {'text': 'cura', 'confidence': 0.505, 'severity': 'major', 'start': 228, 'end': 232}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
182
3
244
244
44.75
71.8
8.85
2
false
The Last of Us is an easy and canonical example of dad-ification. Joel uses his skills and ability to enact (extreme) acts of violence to accomplish a task that is coded as "caring."
L'ultimo di noi è un esempio facile e canonico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e la capacità di mettere in atto (estremi) atti di violenza per svolgere un compito che è codificato come "cura".
<minor>L'ultimo</minor> di noi è un esempio facile e canonico di <major>dad-ification.</major> Joel usa le sue abilità e la capacità di <minor>mettere</minor> in atto <minor>(estremi)</minor> atti di violenza per <major>svolgere</major> un compito che è codificato come <minor>"cura".</minor>
"The Last of Us" è un esempio lampante e classico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e capacità per commettere atti di (estrema) violenza al fine di portare a termine un compito e trovare ciò che viene identificato come "cura".
MT: **** L'ultimo di noi è un esempio facile e canonico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e ******** *** la capacità di mettere in atto (estremi) atti di violenza per svolgere un compito * ******* *** che è codificato come "cura". PE: "The Last of Us" è un esempio lampante e classico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e capacità per commettere atti di (estrema) violenza al fine **** di portare a termine un compito e trovare ciò che viene identificato come "cura". I S S S S S I I S S S S S S D S S S I I I S S
MT: *L'ultimo di noi è un esempio fa**cile e c*anonico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e la capacità *di **m*ettere in atto ***(estremi) ****atti di violenza per** svolger***e un compito **********c****he ****è **codificato come "cura". PE: "The Last of Us" è un esempio lampante e class*ico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e ***capacità per commettere ***atti di (estrema) violenza al fin*e di portare a termine un compito e trovare ciò che viene identificato come "cura". ISSSSSSSS SS SSS S IISSS I SSD DDD ISS II I DDD S III S IIIISSSS SS S SD SSS S IISSSSSS III IIIIIIIIII IIII IIIIS IISSS
[{'text': "L'ultimo", 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 8}, {'text': 'dad-ification.', 'severity': 'major', 'start': 50, 'end': 64}, {'text': 'mettere', 'severity': 'minor', 'start': 106, 'end': 113}, {'text': '(estremi)', 'severity': 'minor', 'start': 122, 'end': 131}, {'text': 'svolgere', 'severity': 'major', 'start': 153, 'end': 161}, {'text': '"cura".', 'severity': 'minor', 'start': 195, 'end': 202}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-4-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
4
103
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
235
382
306
38
45
50
24
36
5
3
7
2
14
29
23
0.5111
40
11
45
221
96
0.3466
86.525
33.136
57.22
12.736
95.778
60.308
74.597
8.754
46
6.977
28.159
9.711
0.882
0.758
0.801
0.034
0.676
[{'text': 'dad-ificazione', 'confidence': 0.583, 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 17}, {'text': 'un bambino sostitutivo', 'confidence': 0.931, 'severity': 'major', 'start': 145, 'end': 168}, {'text': 'la forza schiacciante', 'confidence': 0.571, 'severity': 'minor', 'start': 172, 'end': 194}, {'text': 'potere di forma', 'confidence': 0.439, 'severity': 'major', 'start': 244, 'end': 260}]
37.776
23.97
32.648
3.925
71.278
56.718
64.789
4.083
63.415
50
53.895
3.603
0.836
0.741
0.78
0.031
0.87
[{'text': '-ification', 'confidence': 0.592, 'severity': 'minor', 'start': 6, 'end': 16}, {'text': 'altro bambino', 'confidence': 0.777, 'severity': 'major', 'start': 175, 'end': 189}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
248
4
703
380
39.16
60.32
7.11
5
false
Dad-ification usually posits that the solution to a situation where a parent figure must care for or protect a child or child stand-in is overwhelming strength, and using that strength to force a very specifically shaped power dynamic.
La dad-ificazione di solito postula che la soluzione a una situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere un bambino o un bambino sostitutivo sia la forza schiacciante, e usare quella forza per forzare una dinamica di potere di forma molto specifica.
La <major>dad-ificazione</major> di solito <minor>postula</minor> che la soluzione a una situazione in cui una figura <major>genitoriale</major> deve <minor>prendersi</minor> cura o proteggere un bambino o un bambino <major>sostitutivo</major> <minor>sia la</minor> forza schiacciante, e usare quella forza per forzare una dinamica di potere <minor>di</minor> forma molto specifica.
La dad-ification, di solito, ha come presupposto il fatto che la soluzione a una certa situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere il figlio o un altro bambino sia una forza travolgente, che viene utilizzata per creare una dinamica di potere costruita in modo molto specifico.
MT: La dad-ificazione di ******* ** **** *********** solito postula che la soluzione a una ***** situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere un bambino o un ***** bambino sostitutivo sia la forza schiacciante, e usare quella forza per forzare una dinamica di potere ********* di forma molto specifica. PE: La dad-ification, di solito, ha come presupposto il fatto che la soluzione a una certa situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere il figlio o un altro bambino *********** sia una forza travolgente, che viene utilizzata ***** per creare una dinamica di potere costruita in modo molto specifico. S I I I I S S I S S I D S S S S S D S I S S S
MT: La dad-ificazione di solito* ********p******ost**ul**a*** che la soluzione a una ******situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere un bambino o un bambino sostitutivo sia *la forza schiacciante, **e usare quella forza per forzare una dinamica di potere *****di** form**a molto specifica. PE: La dad-ification, di solito, ha come presupposto il fatto che la soluzione a una certa situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere il figli*o o un *altr*o bambin****o sia una forza travolge*nte, che viene *utilizzat*a per c*reare una dinamica di potere costruita in modo molto specifico. S S I IIIIIIII IIIIII IIS II III IIIIII SS SSSS D D SSSD SSSS SDDDD IS SSSSSSSSD II SSSS D SS SSSSSD SD S IIIIIS II SSS IIS S
[{'text': 'dad-ificazione', 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 17}, {'text': 'postula', 'severity': 'minor', 'start': 28, 'end': 35}, {'text': 'genitoriale', 'severity': 'major', 'start': 88, 'end': 99}, {'text': 'prendersi', 'severity': 'minor', 'start': 105, 'end': 114}, {'text': 'sostitutivo', 'severity': 'major', 'start': 157, 'end': 168}, {'text': 'sia la', 'severity': 'minor', 'start': 169, 'end': 175}, {'text': 'di', 'severity': 'minor', 'start': 252, 'end': 254}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-5-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
5
104
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
125
207
160
18
21
24
15
20
3
2
5
2
11
8
18
0.8571
40
12
21
99
73
0.553
92.106
11.107
48.62
23.729
88.585
42.876
64.813
14.842
70.833
4.762
38.494
18.93
0.764
0.618
0.693
0.041
0.724
[{'text': 'La paternità', 'confidence': 0.875, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 12}, {'text': 'agenzia', 'confidence': 0.426, 'severity': 'minor', 'start': 106, 'end': 113}]
27.921
5.717
15.066
6.844
63.812
43.831
54.005
6.524
95.238
66.667
78.365
7.379
0.888
0.798
0.853
0.027
0.839
[{'text': 'La dad-ification', 'confidence': 0.429, 'severity': 'major', 'start': 0, 'end': 16}, {'text': 'i personaggi', 'confidence': 0.682, 'severity': 'major', 'start': 41, 'end': 54}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
148
5
176
176
50.45
70.57
7.16
6
false
Dad-ification erodes the possibility for communal solutions, and often wholly ignores, or undercuts any agency the child has.
La paternità erode la possibilità di soluzioni comuni, e spesso ignora del tutto, o indebolisce qualsiasi agenzia che il bambino ha.
La <major>paternità</major> <minor>erode</minor> la possibilità di soluzioni comuni, e spesso ignora del tutto, o <major>indebolisce</major> qualsiasi <minor>agenzia</minor> che il bambino <minor>ha.</minor>
La dad-ification erode la possibilità che i personaggi possano trovare la soluzione insieme e, spesso, ignora del tutto o invalida qualsiasi azione del bambino.
MT: La paternità erode la possibilità *** * ********** ******* ******* di soluzioni comuni, e spesso ignora del tutto, o indebolisce qualsiasi agenzia che il bambino ha. PE: La dad-ification erode la possibilità che i personaggi possano trovare la soluzione insieme e, spesso, ignora del tutto o invalida qualsiasi azione del bambino. ******* *** S I I I I I S S S S S S S S S S D D
MT: La paterni**t**à erode la possibilità ***di ***so*luzi**o***ni *co**********mu***n**i*****, e* spesso* ignora del tutto, o indebolisce qualsiasi agenzia che *il bambino ha. PE: La dad-ification erode la possibilità che i personaggi possano trovare la soluzione insieme e, spesso, ignora del tutto* o inva**lida* qualsiasi a***zion**e del bambino***. S SSSS II IIS IIIS III ISSS II III S IS IIIIIIIIIIS III II IIIIIS I I D SSDD SSD DDD SSDD IS DDD
[{'text': 'paternità', 'severity': 'major', 'start': 3, 'end': 12}, {'text': 'erode', 'severity': 'minor', 'start': 13, 'end': 18}, {'text': 'indebolisce', 'severity': 'major', 'start': 84, 'end': 95}, {'text': 'agenzia', 'severity': 'minor', 'start': 106, 'end': 113}, {'text': 'ha.', 'severity': 'minor', 'start': 129, 'end': 132}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-16-6-unsupervised_t3
eli_oat.110350998292172992
social
16
6
105
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
178
251
176
27
27
21
25
12
3
1
0
6
5
16
11
0.4074
1
16
12
163
29
0.1518
87.434
8.69
58.407
22.766
93.556
55.042
80.167
10.815
74.074
7.407
32.107
17.043
0.901
0.766
0.857
0.042
0.958
[{'text': 'Dad-ification', 'confidence': 0.623, 'severity': 'minor', 'start': 18, 'end': 32}, {'text': '/', 'confidence': 0.518, 'severity': 'minor', 'start': 164, 'end': 166}]
65.738
10.995
44.57
15.996
85.703
54.94
70.472
7.953
62.963
13.636
40.081
12.944
0.927
0.782
0.862
0.042
0.991
[{'text': '-', 'confidence': 0.697, 'severity': 'minor', 'start': 22, 'end': 23}]
838
16
1,119
1,119
44.93
61.29
9.92
43
6
187
187
13.8
80.53
8.66
3
false
In this way, Dad-ification is a stand in for a lot of neoliberal ideals; especially ideas like bootstrapping and self-sufficiency as being an ultimate goal/indicator for success.
In questo modo, la Dad-ification è una sostituzione di molti ideali neoliberali; in particolare idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale / indicatore del successo.
In questo modo, la <minor>Dad-ification</minor> è una <major>sostituzione</major> di molti ideali neoliberali; in particolare idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come <minor>obiettivo</minor> finale / indicatore <minor>del</minor> successo.
In questo modo, la dad-ification sostituisce molti ideali neoliberali; soprattutto, idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale/indicatore di successo.
MT: In questo modo, la Dad-ification è una sostituzione di molti ideali neoliberali; in particolare idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale / indicatore del successo. PE: In questo modo, la dad-ification sostituisce *** ************ ** molti ideali neoliberali; soprattutto, *********** idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale/indicatore di ********** *** successo. S S D D D S D S S D D
MT: In questo modo, la Dad-ification è una sostituzione di molti ideali neoliberali; in part*icolare idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale / indicatore del successo. PE: In questo modo, la dad-ification ******sostitu*isce ***molti ideali neoliberali; soprattutto,*** idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale*/*indicatore di* successo. S DDDDDD D SS DDD SSSS S ISS SDDD D D SD
[{'text': 'Dad-ification', 'severity': 'minor', 'start': 19, 'end': 32}, {'text': 'sostituzione', 'severity': 'major', 'start': 39, 'end': 51}, {'text': 'obiettivo', 'severity': 'minor', 'start': 148, 'end': 157}, {'text': 'del', 'severity': 'minor', 'start': 178, 'end': 181}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-1-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
1
106
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
295
435
384
39
47
48
12
25
2
2
2
1
4
42
7
0.1489
13
4
13
358
30
0.08
100
42.617
81.425
17.984
100
77.019
93.35
7.04
44
0
11.995
12.705
0.925
0.88
0.905
0.014
0.838
[{'text': 'terra', 'confidence': 0.788, 'severity': 'minor', 'start': 143, 'end': 149}, {'text': 'la', 'confidence': 0.5, 'severity': 'minor', 'start': 154, 'end': 157}, {'text': 'che probabilmente dipende', 'confidence': 0.623, 'severity': 'minor', 'start': 184, 'end': 210}, {'text': 'af', 'confidence': 0.523, 'severity': 'minor', 'start': 296, 'end': 298}, {'text': 'e', 'confidence': 0.472, 'severity': 'minor', 'start': 302, 'end': 304}, {'text': "acclimatamento alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni", 'confidence': 0.481, 'severity': 'major', 'start': 310, 'end': 374}]
82.286
44.054
70.621
12.012
92.437
74.373
87.986
5.597
44
13.043
21.411
9.687
0.895
0.87
0.887
0.008
0.96
[{'text': 'terra', 'confidence': 0.899, 'severity': 'minor', 'start': 143, 'end': 149}, {'text': 'af', 'confidence': 0.44, 'severity': 'minor', 'start': 293, 'end': 295}]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
94
1
128
128
44.06
203.91
22.03
4
false
Increasing exposure to climate warming-related drought and heat threatens forest vitality in many regions on earth, with the trees' vulnerability likely depending on local climatic aridity, recent climate trends, edaphic conditions, and the drought acclimatization and adaptation of populations.
L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, con la vulnerabilità degli alberi che probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche e dall'acclimatamento alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni.
L'aumento dell'esposizione alla siccità e al <major>calore</major> legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, con la vulnerabilità degli alberi che probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni <minor>edafiche</minor> e <major>dall'acclimatamento</major> <minor>alla</minor> siccità e dall'adattamento delle popolazioni.
L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, dove la vulnerabilità degli alberi probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche, dai cambiamenti climatici dovuti alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni.
MT: L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, con la vulnerabilità degli alberi che probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni ********* *** edafiche e dall'acclimatamento alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni. PE: L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, dove la vulnerabilità degli alberi *** probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche, dai cambiamenti climatici dovuti alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni. S D I I S S S
MT: L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, co*n la vulnerabilità degli alberi che probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche* **e dall'a*****cclimat****amento alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni. PE: L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, dove la vulnerabilità degli alberi ****probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche, dai cambiamenti climatici dovuti alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni. S IS DDDD I IIS S SSS IIIIIS IIIISSSS S
[{'text': 'calore', 'severity': 'major', 'start': 45, 'end': 51}, {'text': 'edafiche', 'severity': 'minor', 'start': 294, 'end': 302}, {'text': "dall'acclimatamento", 'severity': 'major', 'start': 305, 'end': 324}, {'text': 'alla', 'severity': 'minor', 'start': 325, 'end': 329}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-2-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
2
107
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
233
403
294
34
42
43
49
27
7
3
1
0
7
35
8
0.1905
11
0
25
258
36
0.1272
100
44.41
84.06
16.664
100
71.454
91.922
8.664
33.333
0
9.875
11.21
0.938
0.871
0.917
0.019
0.88
[{'text': 'gamma', 'confidence': 0.493, 'severity': 'major', 'start': 136, 'end': 142}, {'text': 'edafici della vulnerabil', 'confidence': 0.491, 'severity': 'minor', 'start': 229, 'end': 254}]
77.148
51.812
68.203
6.378
89.74
75.804
85.151
3.511
31.111
16.667
21.148
4.045
0.92
0.881
0.911
0.011
0.942
[{'text': 'edafici', 'confidence': 0.493, 'severity': 'minor', 'start': 240, 'end': 248}, {'text': 'vulnerabil', 'confidence': 0.544, 'severity': 'minor', 'start': 254, 'end': 265}]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
50
2
70
70
42.86
345.43
36
1
false
Studies exploring tree species' vulnerability to climate change often have a local focus or model the species' entire distribution range, which hampers the separation of climatic and edaphic drivers of drought and heat vulnerability.
Gli studi che esplorano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici hanno spesso un focus locale o modellano l'intera gamma di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore.
Gli studi che esplorano la vulnerabilità delle specie <minor>arboree</minor> ai cambiamenti climatici <minor>hanno</minor> spesso un <minor>focus</minor> locale o <minor>modellano l'intera gamma</minor> di distribuzione delle specie, il che <minor>ostacola</minor> la separazione dei fattori climatici ed <major>edafici</major> della <major>vulnerabilità</major> alla siccità e al <major>calore.</major>
Gli studi che analizzano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici spesso si concentrano a livello locale o modellano l'intero range di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore.
MT: Gli studi che esplorano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici ****** hanno spesso un focus locale o modellano l'intera gamma di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore. PE: Gli studi che analizzano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici spesso si concentrano a livello locale o modellano l'intero range di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore. S I S S S S S S
MT: Gli studi che espl*orano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici *hanno s*****pe***sso *un focus locale o modellano l'intera gamma di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore. PE: Gli studi che analizzano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici spesso si concentrano a livello locale o modellano l'intero range di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore. SSS ISS ISSSS IIIIIS IIISS ISSSSSSSS S S SSS
[{'text': 'arboree', 'severity': 'minor', 'start': 54, 'end': 61}, {'text': 'hanno', 'severity': 'minor', 'start': 87, 'end': 92}, {'text': 'focus', 'severity': 'minor', 'start': 103, 'end': 108}, {'text': "modellano l'intera gamma", 'severity': 'minor', 'start': 118, 'end': 142}, {'text': 'ostacola', 'severity': 'minor', 'start': 181, 'end': 189}, {'text': 'edafici', 'severity': 'major', 'start': 230, 'end': 237}, {'text': 'vulnerabilità', 'severity': 'major', 'start': 244, 'end': 257}, {'text': 'calore.', 'severity': 'major', 'start': 276, 'end': 283}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-3-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
3
108
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
357
505
415
54
61
61
29
26
4
3
0
0
0
61
0
0
0
0
0
415
0
0
100
70.11
90.04
11.026
100
85.285
95.207
5.454
29.508
0
8.098
9.618
0.91
0.864
0.89
0.019
0.799
[{'text': 'nelle popolazioni centrali', 'confidence': 0.473, 'severity': 'major', 'start': 116, 'end': 143}, {'text': 'attraverso', 'confidence': 0.396, 'severity': 'major', 'start': 269, 'end': 280}]
100
70.11
89.135
11.081
100
85.285
94.771
5.493
29.508
0
8.834
9.717
0.91
0.864
0.888
0.019
0.799
[{'text': 'nelle popolazioni centrali', 'confidence': 0.473, 'severity': 'major', 'start': 116, 'end': 143}, {'text': 'attraverso', 'confidence': 0.396, 'severity': 'major', 'start': 269, 'end': 280}]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
0
3
76
76
0
398.68
48.16
4
false
We compared recent radial growth trends and the sensitivity of growth to drought and heat in central populations of a widespread and naturally dominant tree species in Europe, European beech (Fagus sylvatica), at 30 forest sites across a steep precipitation gradient (500-850 mm year<sup>-1</sup> ) of short length to assess the species' adaptive potential.
Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
Abbiamo confrontato le <major>recenti</major> tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al <minor>calore</minor> nelle popolazioni centrali di una specie di alberi <minor>diffusa</minor> e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali <major>attraverso</major> un <minor>ripido gradiente</minor> di precipitazione (500-850 mm <major>all'anno)</major> di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
MT: Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie. PE: Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
MT: Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie. PE: Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
[{'text': 'recenti', 'severity': 'major', 'start': 23, 'end': 30}, {'text': 'calore', 'severity': 'minor', 'start': 110, 'end': 116}, {'text': 'diffusa', 'severity': 'minor', 'start': 168, 'end': 175}, {'text': 'attraverso', 'severity': 'major', 'start': 270, 'end': 280}, {'text': 'ripido gradiente', 'severity': 'minor', 'start': 284, 'end': 300}, {'text': "all'anno)", 'severity': 'major', 'start': 331, 'end': 340}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-4-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
4
109
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
true
Truncated output
false
null
257
450
382
36
47
57
58
16
7
3
11
1
9
37
21
0.4468
55
3
29
298
87
0.2636
100
23.16
73.788
19.761
100
70.577
91.29
9.395
43.636
0
18.294
12.346
0.927
0.835
0.869
0.023
0.789
[{'text': 'standard', 'confidence': 0.473, 'severity': 'major', 'start': 36, 'end': 45}, {'text': 'per dimensione', 'confidence': 0.516, 'severity': 'major', 'start': 51, 'end': 66}, {'text': 'popola', 'confidence': 0.381, 'severity': 'major', 'start': 169, 'end': 176}, {'text': '<', 'confidence': 0.614, 'severity': 'minor', 'start': 320, 'end': 322}]
48.307
19.963
42.081
7.783
84.078
66.231
80.398
5.158
60.465
44.681
53.772
4.462
0.874
0.825
0.845
0.015
0.702
[{'text': 'standard', 'confidence': 0.534, 'severity': 'major', 'start': 36, 'end': 45}, {'text': 'per dimensione', 'confidence': 0.559, 'severity': 'major', 'start': 51, 'end': 66}, {'text': 'gionali con una crescita', 'confidence': 0.784, 'severity': 'major', 'start': 217, 'end': 241}]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
134
4
198
198
40.61
136.36
14.24
1
false
Size-standardized basal area increment remained more constant during the period of accelerated warming since the early 1980s in populations with >360 mm growing season precipitation (April-September), while growth trends were negative at sites with <360 mm.
L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di riscaldamento accelerato dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni con precipitazioni della stagione di crescita > 360 mm (aprile-settembre), mentre le tendenze di crescita sono state negative nei siti con < 360 mm.
L'incremento <minor>della</minor> superficie basale standardizzato per <minor>dimensione</minor> è rimasto più costante durante il periodo di riscaldamento accelerato <major>dall'inizio</major> degli anni '80 nelle popolazioni con <minor>precipitazioni della</minor> stagione di crescita <minor>></minor> 360 mm <minor>(aprile-settembre),</minor> mentre le tendenze di crescita sono state negative <minor>nei</minor> siti con <major>< 360</major> mm.
L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di accelerazione del riscaldamento dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni esposte a precipitazioni stagionali con una crescita di oltre 360 mm (tra aprile e settembre), mentre le tendenze di crescita si sono dimostrate negative nei siti con meno di 360 mm di pioggia.
MT: L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di ************* *** riscaldamento accelerato dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni ******* con precipitazioni della stagione di crescita ** > 360 mm **** ****** * (aprile-settembre), mentre le tendenze di crescita ** sono state negative nei siti con **** < 360 ** ** mm. PE: L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di accelerazione del riscaldamento ********** dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni esposte a precipitazioni stagionali con una crescita di oltre 360 mm (tra aprile e settembre), mentre le tendenze di crescita si sono dimostrate negative nei siti con meno di 360 mm di pioggia. I I D I S S S S I S I I I S I S I S I I S
MT: L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di riscal*da***me*nto *accel***erato dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni **co**n **precipitazioni della stagi**one di crescita *> ******360 mm (**a**prile**-settembre), mentre le tendenze di crescita s***ono ****st*ate negative nei siti con ***< ***360 mm***********. PE: L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di ac*celerazione del riscaldamen*to dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni esposte a precipitazioni stagion*ali con una crescita di oltre 360 mm (tra aprile e settembre), mentre le tendenze di crescita si sono dimostrate negative nei siti con meno di 360 mm di pioggia. SSD S IS IIIS ISSS ISS S III SD IIS IIS II SSSSSSSD S II SSSS IS IIIIII II II IIS III IIII I IIIS III IIIIIIIIIII
[{'text': 'della', 'severity': 'minor', 'start': 13, 'end': 18}, {'text': 'dimensione', 'severity': 'minor', 'start': 56, 'end': 66}, {'text': "dall'inizio", 'severity': 'major', 'start': 137, 'end': 148}, {'text': 'precipitazioni della', 'severity': 'minor', 'start': 186, 'end': 206}, {'text': '>', 'severity': 'minor', 'start': 228, 'end': 229}, {'text': '(aprile-settembre),', 'severity': 'minor', 'start': 237, 'end': 256}, {'text': 'nei', 'severity': 'minor', 'start': 308, 'end': 311}, {'text': '< 360', 'severity': 'major', 'start': 321, 'end': 326}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-5-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
5
110
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
137
206
154
21
27
25
23
0
3
0
0
2
4
21
6
0.2222
8
15
13
133
36
0.2236
93.562
28.621
63.201
18.227
95.665
59.925
79.891
10.609
44.828
3.704
23.153
12.334
0.936
0.891
0.919
0.013
1
[]
58.541
27.181
47.049
8.113
76.122
63.74
71.642
3.515
39.13
22.222
32.32
5.316
0.928
0.902
0.911
0.007
0.991
[]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
45
5
59
59
45.76
209.49
27.46
1
false
Climatic drought in June appeared as the most influential climatic factor affecting radial growth, with a stronger effect at drier sites.
La siccità climatica di giugno è apparsa come il fattore climatico più influente che influenza la crescita radiale, con un effetto più forte nei siti più secchi.
La siccità climatica di giugno è <minor>apparsa</minor> come il fattore climatico più influente che <minor>influenza</minor> la crescita radiale, con un effetto più forte nei siti più <minor>secchi.</minor>
La siccità climatica di giugno è risultata il maggior fattore climatico che influenza la crescita radiale, con un effetto più intenso nei siti più secchi.
MT: La siccità climatica di giugno è apparsa come il fattore climatico più influente che influenza la crescita radiale, con un effetto più forte nei siti più secchi. PE: La siccità climatica di giugno è risultata il maggior fattore climatico *** ********* che influenza la crescita radiale, con un effetto più intenso nei siti più secchi. S S S D D S
MT: La siccità climatica di giugno è apparsa** *com*e i*l fattore climatico più influente che influenza la crescita radiale, con un effetto più forte*** nei siti più secchi. PE: La siccità climatica di giugno è risultata il maggior fattore climatico **************che influenza la crescita radiale, con un effetto più in*tenso nei siti più secchi. SSSSSS II ISS ISS IS DDDDDDDDDDDDDD SSD III
[{'text': 'apparsa', 'severity': 'minor', 'start': 33, 'end': 40}, {'text': 'influenza', 'severity': 'minor', 'start': 85, 'end': 94}, {'text': 'secchi.', 'severity': 'minor', 'start': 154, 'end': 161}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-6-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
6
111
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
178
270
204
29
31
30
13
14
2
2
0
1
2
28
3
0.0968
0
6
2
202
8
0.0381
100
37.107
70.742
18.455
100
65.901
87.765
9.176
55.556
0
21.438
14.82
0.912
0.786
0.837
0.047
0.885
[{'text': 'decen', 'confidence': 0.55, 'severity': 'major', 'start': 15, 'end': 21}, {'text': 'stelo', 'confidence': 0.474, 'severity': 'minor', 'start': 203, 'end': 209}]
85.563
38.82
64.391
12.833
94.414
66.349
84.579
7.438
48.148
9.677
25.01
10.642
0.888
0.775
0.825
0.042
0.877
[{'text': 'decennale', 'confidence': 0.574, 'severity': 'major', 'start': 15, 'end': 25}, {'text': 'stelo', 'confidence': 0.529, 'severity': 'minor', 'start': 197, 'end': 203}]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
5
6
18
18
16.67
900
103.33
1
false
A decadal decrease in the climatic water balance of the summer was identified as the most important factor leading to growth decline, which is amplified by higher stem densities.
Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante che porta al declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo.
Una diminuzione <major>decennale</major> del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante che porta al declino della crescita, che è amplificato da <minor>densità</minor> più elevate <major>dello</major> <minor>stelo.</minor>
Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante per il declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo.
MT: Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante che porta al declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo. PE: Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante per il ** declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo. S S D
MT: Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante che porta al declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo. PE: Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante p*e***r** il declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo. SD DDD DD S
[{'text': 'decennale', 'severity': 'major', 'start': 16, 'end': 25}, {'text': 'densità', 'severity': 'minor', 'start': 178, 'end': 185}, {'text': 'dello', 'severity': 'major', 'start': 198, 'end': 203}, {'text': 'stelo.', 'severity': 'minor', 'start': 204, 'end': 210}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-7-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
7
112
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
132
252
143
19
25
22
41
13
5
2
0
3
2
20
5
0.2
0
19
1
142
20
0.1235
100
63.291
80.305
10.56
100
82.841
92.993
4.383
25.926
0
10.277
7.132
0.963
0.922
0.946
0.01
1
[]
80.556
56.807
68.735
7.758
89.834
78.72
84.424
3.443
25
12.5
18.914
3.29
0.943
0.929
0.936
0.004
1
[]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
5
7
19
19
15.79
795.79
78.95
1
false
Inter-annual growth variability has increased since the early 1980s, and variability is generally higher at drier and sandier sites.
La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80, e la variabilità è generalmente più elevata nei siti più secchi e più sabbiosi.
La variabilità <minor>della</minor> crescita <minor>interannuale</minor> è aumentata <minor>dall'inizio</minor> degli anni '80, e la variabilità è generalmente più <minor>elevata</minor> nei siti più <minor>secchi</minor> e <major>più sabbiosi.</major>
La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80 ed è generalmente più elevata nei siti più secchi e sabbiosi.
MT: La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80, e la variabilità è generalmente più elevata nei siti più secchi e più sabbiosi. PE: La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80 ed ** *********** è generalmente più elevata nei siti più secchi e *** sabbiosi. S S D D D
MT: La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80, e la variabilità è generalmente più elevata nei siti più secchi e più sabbiosi. PE: La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80* ed** ************è generalmente più elevata nei siti più secchi e**** sabbiosi. D SDD DDDDDDDDDDDD DDDD
[{'text': 'della', 'severity': 'minor', 'start': 15, 'end': 20}, {'text': 'interannuale', 'severity': 'minor', 'start': 30, 'end': 42}, {'text': "dall'inizio", 'severity': 'minor', 'start': 55, 'end': 66}, {'text': 'elevata', 'severity': 'minor', 'start': 119, 'end': 126}, {'text': 'secchi', 'severity': 'minor', 'start': 140, 'end': 146}, {'text': 'più sabbiosi.', 'severity': 'major', 'start': 149, 'end': 162}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-17-8-unsupervised_t3
doc26
biomedical
17
8
113
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
142
240
177
21
27
26
2
21
1
3
0
1
1
25
2
0.0741
1
4
6
170
11
0.0611
100
50.818
85.085
15.223
100
82.784
93.56
6.473
33.333
0
9.75
10.257
0.918
0.832
0.888
0.029
0.969
[]
87.085
60.428
76.36
11.084
92.304
79.883
88.656
4.296
25
7.407
14.557
7.135
0.895
0.84
0.874
0.021
0.972
[]
341
17
2,387
580
35.28
218.9
31.76
8
8
9
9
53.33
1,600
180
1
false
Similarly, within-population growth synchrony is higher at sandier sites and has increased with a decrease in the June climatic water balance.
Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è più elevata nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno.
Analogamente, la sincronia <major>di</major> crescita <major>all'interno</major> della popolazione è più elevata nei siti più <major>sabbiosi</major> <minor>ed</minor> è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno.
Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è maggiore nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno.
MT: Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è più elevata nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno. PE: Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è maggiore ******* nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno. S D
MT: Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è *più elevata nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno. PE: Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è maggiore**** nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno. ISSSSSS DDDD
[{'text': 'di', 'severity': 'major', 'start': 27, 'end': 29}, {'text': "all'interno", 'severity': 'major', 'start': 39, 'end': 50}, {'text': 'sabbiosi', 'severity': 'major', 'start': 96, 'end': 104}, {'text': 'ed', 'severity': 'minor', 'start': 105, 'end': 107}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-18-1-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
1
114
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
138
216
188
20
25
25
11
20
1
2
0
0
4
21
4
0.16
17
0
7
164
24
0.1404
100
25.995
72.925
22.939
100
70.199
86.451
10.137
41.379
0
16.664
13.841
0.954
0.873
0.916
0.027
0.925
[{'text': 'bambini', 'confidence': 0.579, 'severity': 'minor', 'start': 44, 'end': 52}, {'text': 'ti molto pretermine', 'confidence': 0.851, 'severity': 'minor', 'start': 55, 'end': 74}, {'text': 'V', 'confidence': 0.6, 'severity': 'minor', 'start': 76, 'end': 77}, {'text': 'risultato successivo', 'confidence': 0.775, 'severity': 'minor', 'start': 99, 'end': 120}]
75.866
22.894
58.906
17.638
86.38
66.526
79.198
6.848
51.724
16
27.45
12.495
0.938
0.898
0.917
0.01
0.955
[{'text': "'", 'confidence': 0.548, 'severity': 'minor', 'start': 1, 'end': 2}, {'text': 'risultato successivo', 'confidence': 0.569, 'severity': 'minor', 'start': 116, 'end': 137}]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
46
1
59
59
46.78
219.66
25.42
1
false
Specifying peri- and postnatal factors in children born very preterm (VPT) that affect later outcome helps to improve long-term treatment.
Specificare i fattori peri- e postnatali nei bambini nati molto pretermine (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
<minor>Specificare</minor> i fattori peri- e <major>postnatali</major> nei bambini nati molto <major>pretermine</major> (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
L'identificazione dei fattori perinatali e postnatali nei bambini nati molto prematuramente (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
MT: Specificare i fattori peri- e postnatali nei bambini nati molto pretermine (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. PE: L'identificazione dei fattori perinatali e postnatali nei bambini nati molto prematuramente (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. S S S S
MT: **Spe*cifica***re **i fattori peri*****- e postnatali nei bambini nati molto pre**ter*min*e (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. PE: L'identificazione dei fattori perinatali e postnatali nei bambini nati molto prematuramente (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. IISS IS IIIS II IIIIIS II S I S I
[{'text': 'Specificare', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 11}, {'text': 'postnatali', 'severity': 'major', 'start': 30, 'end': 40}, {'text': 'pretermine', 'severity': 'major', 'start': 64, 'end': 74}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
90
100
Specificare i fattori peri- e postnatali nei bambini nati molto pretermine (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
L'identificazione dei fattori perinatali e postnatali nei bambini nati molto prematuramente (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
Specificare i fattori peri e postnatali nei bambini nati molto pretermine (VPT, Very Preterm) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
null
[{'text': 'VPT', 'text_start': 76, 'text_end': 79, 'correction': ', Very Preterm', 'correction_start': 78, 'correction_end': 92, 'description': 'When we have a foreign acronym, the usual rule is to indicate also the whole term the first time it appears.', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': '-', 'text_start': 26, 'text_end': 27, 'correction': '', 'correction_start': -1, 'correction_end': -1, 'description': '', 'mqm_category': 'Spelling', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-18-2-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
2
115
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
117
155
125
15
19
19
19
0
2
0
0
0
0
19
0
0
0
0
0
125
0
0
100
19.118
79.025
26.827
100
57.038
90.855
13.961
61.538
0
16.219
20.129
0.959
0.881
0.94
0.025
1
[]
100
19.118
77.118
27.23
100
57.038
90.023
14.294
61.538
0
17.693
20.394
0.959
0.881
0.938
0.025
1
[]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
0
-1
0
0
0
0
0
0
false
To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year developmental and socio-economic data.
Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni <minor>mediante</minor> dati <minor>perinatali,</minor> di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
MT: Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici. PE: Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
MT: Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici. PE: Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
[{'text': 'mediante', 'severity': 'minor', 'start': 61, 'end': 69}, {'text': 'perinatali,', 'severity': 'minor', 'start': 75, 'end': 86}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
100
50
Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
null
Per migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali si osserva lo sviluppo nei primi 2 anni di vita e il contesto socio-economico.
[]
[{'text': 'Migliorare', 'text_start': 0, 'text_end': 10, 'correction': 'Per', 'correction_start': 0, 'correction_end': 3, 'description': 'This sentence is not very clear but I believe that the original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.', 'text_start': 76, 'text_end': 114, 'correction': 'si osserva lo sviluppo nei primi 2 anni di vita e il contesto socio-economico.', 'correction_start': 87, 'correction_end': 165, 'description': 'This sentence is not very clear but I believe that the original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-18-3-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
3
116
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
true
Truncated output
false
null
351
517
369
44
57
56
41
53
6
6
7
8
15
34
30
0.5263
65
63
30
274
158
0.4305
69.609
15.574
31.919
19.421
78.004
48.86
59.023
11.405
533.333
24.615
298.423
236.088
0.833
0.596
0.693
0.099
0.852
[{'text': 'zionale < 32 settimane e/ o', 'confidence': 0.798, 'severity': 'minor', 'start': 53, 'end': 80}, {'text': 'composto', 'confidence': 0.677, 'severity': 'minor', 'start': 265, 'end': 274}, {'text': 'elaborazione', 'confidence': 0.422, 'severity': 'major', 'start': 278, 'end': 290}]
55.729
9.347
23.5
16.482
77.156
40.47
53.059
15.035
544.444
41.538
327.889
237.762
0.78
0.51
0.616
0.118
0.688
[{'text': "2009, a un'età gestazionale includendo", 'confidence': 0.883, 'severity': 'major', 'start': 58, 'end': 97}]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
96
2
391
391
14.73
79.34
8.75
6
false
92 VPT infants, born 2007-2009, gestational age<32 weeks and/or birthweight of 1500 g, were assessed longitudinally including basic neonatal, socio-economic (SES), 2-year Mental Developmental Index (MDI, Bayley Scales II), 5-year Mental Processing Composite (MPC, Kaufman-Assessment Battery for Children), and Language Screening for Preschoolers data.
92 neonati VPT, nati nel periodo 2007-2009, età gestazionale < 32 settimane e/ o peso alla nascita di 1500 g, sono stati valutati longitudinalmente includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), composto di elaborazione mentale a 5 anni (MPC, screening linguistico per bambini in età prescolare).
92 neonati VPT, nati nel periodo 2007-2009, <minor>età</minor> gestazionale < 32 settimane e/ o peso alla nascita di 1500 g, sono stati valutati longitudinalmente <minor>includendo dati</minor> di base <major>neonatali,</major> <minor>socioeconomici</minor> (SES), <minor>indice</minor> di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), <major>composto</major> di <major>elaborazione</major> mentale a 5 anni (MPC, <major>screening linguistico</major> <minor>per</minor> bambini <major>in</major> età prescolare).
92 neonati VPT, nati nel periodo compreso tra il 2007 e il 2009, a un'età gestazionale includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), l'indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), il risultato combinato dell'elaborazione mentale a 5 anni (MPC, Kaufman-Assessment Battery for Children) e lo screening linguistico per bambini in età prescolare.
MT: 92 neonati VPT, nati nel periodo 2007-2009, età gestazionale < 32 settimane e/ o peso alla nascita di 1500 g, sono stati valutati longitudinalmente includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), ** composto di elaborazione mentale a 5 anni (MPC, ****************** ******* *** ********* * ** screening linguistico per bambini in età prescolare). PE: 92 neonati VPT, nati nel periodo compreso tra il 2007 e il 2009, a un'età gestazionale ******* ** **** ** **** ***** ******** ***************** includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), l'indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), il risultato combinato dell'elaborazione mentale a 5 anni (MPC, Kaufman-Assessment Battery for Children) e lo screening linguistico per bambini in età prescolare. S S S S S S S S S S D D D D D D D D S I S S S I I I I I I S
MT: 92 neonati VPT, nati nel periodo 2007-2009, età gestazionale < 32 settimane e/ o peso alla nascita di 1500 g, *sono stati valutati longitudinalmente includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), **indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), *************com*posto d**i elaborazione mentale a 5 anni (MPC, *********s*************************************creening linguistico per bambini in età prescolare). PE: 92 neonati VPT, nati nel periodo compreso** *tr*****a i***l* ***2007******* e* i*******l** 2************009*, a un'e*tà** ges*tazi**on*******al*e*** includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), l'indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), il risultato combinato dell'elaborazione mentale a 5 anni (MPC, Kaufman-Assessment Battery for Children) e lo screening linguistico per bambini in età prescolare*. SSSSSSSSDD D SDDDDD S DDD D DDD SSSDDDDDDD D SDDDDDDD DD SDDDDDDDDDDDD SD ISS SSD SDD SSSD S DD DDDDDDD D DDD II IIIIIIIIIIIII ISSS IISS IIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII D
[{'text': 'età', 'severity': 'minor', 'start': 44, 'end': 47}, {'text': 'includendo dati', 'severity': 'minor', 'start': 148, 'end': 163}, {'text': 'neonatali,', 'severity': 'major', 'start': 172, 'end': 182}, {'text': 'socioeconomici', 'severity': 'minor', 'start': 183, 'end': 197}, {'text': 'indice', 'severity': 'minor', 'start': 205, 'end': 211}, {'text': 'composto', 'severity': 'major', 'start': 266, 'end': 274}, {'text': 'elaborazione', 'severity': 'major', 'start': 278, 'end': 290}, {'text': 'screening linguistico', 'severity': 'major', 'start': 314, 'end': 335}, {'text': 'per', 'severity': 'minor', 'start': 336, 'end': 339}, {'text': 'in', 'severity': 'major', 'start': 348, 'end': 350}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-18-4-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
4
117
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
58
98
96
10
16
16
7
0
1
0
0
0
3
13
3
0.1875
13
0
11
72
24
0.2892
100
18.296
63.083
26.583
100
33.061
74.43
21.628
62.5
0
23.646
19.14
0.953
0.677
0.835
0.096
0.98
[]
76.247
33.507
53.201
15.221
86.682
53.882
70.536
9.12
50
13.333
29.851
12.051
0.882
0.786
0.843
0.036
1
[]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
36
3
198
198
10.91
29.7
4.85
2
false
5-year infants born VPT were compared to 34 term controls.
I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
I <minor>neonati</minor> di 5 anni nati con VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
I bambini di 5 anni nati molto prematuramente sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
MT: I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine. PE: I bambini di 5 anni nati molto prematuramente sono stati confrontati con 34 controlli a termine. S S S
MT: I neonati di 5 anni nati co**n ***********VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine. PE: I bambini di 5 anni nati molto prematuramente sono stati confrontati con 34 controlli a termine. SSSSSS S IIS IIIIIIIIIIISSS
[{'text': 'neonati', 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 9}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
80
70
I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
I bambini di 5 anni nati molto prematuramente sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
I neonati di 5 anni nati VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
I bambini di 5 anni nati molto prematuramente sono stati confrontati con 34 bambini del gruppo di controllo, nati a termine.
[{'text': 'con', 'text_start': 25, 'text_end': 28, 'correction': '', 'correction_start': -1, 'correction_end': -1, 'description': '', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
[{'text': 'controlli', 'text_start': 76, 'text_end': 85, 'correction': 'bambini del gruppo di controllo, nati', 'correction_start': 76, 'correction_end': 113, 'description': 'Improved readability and clarity of the sentence.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}]
qe4pe-main-eng-ita-18-5-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
5
118
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
135
229
183
24
30
30
11
16
1
3
1
1
2
27
4
0.1333
15
1
24
144
40
0.2367
100
36.069
73.691
20.064
100
58.475
84.333
12.395
58.333
0
17.727
16.742
0.947
0.8
0.89
0.044
0.961
[{'text': 'e', 'confidence': 0.499, 'severity': 'minor', 'start': 99, 'end': 101}]
80.269
40.22
60.644
14.054
90.574
65.992
78.744
9.15
62.5
6.667
24.33
15.42
0.925
0.843
0.89
0.027
0.974
[]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
54
4
194
194
16.7
70.82
9.28
2
false
The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term controls and influenced independently by preterm birth and SES.
Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES.
Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli <major>a</major> termine e <minor>influenzato</minor> indipendentemente <major>dalla</major> nascita <major>pretermine</major> e dalla SES.
Il QI dei bambini di 5 anni nati molto prematuramente era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e indipendentemente influenzato dalla nascita pretermine e dalla SES.
MT: Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e ***************** influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES. PE: Il QI dei bambini di 5 anni nati molto prematuramente era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e indipendentemente influenzato ***************** dalla nascita pretermine e dalla SES. S S I D
MT: Il QI dei bambini di 5 anni nati co**n ***********VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influen*zato indipendentement*e dalla nascita pretermine e dalla SES. PE: Il QI dei bambini di 5 anni nati molto prematuramente era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e indipendentemente influ*enzato dalla nascita pretermine e dalla SES. S IIS IIIIIIIIIIISSS SSS ISS SSS SSSS SSSD SSS IS
[{'text': 'a', 'severity': 'major', 'start': 90, 'end': 91}, {'text': 'influenzato', 'severity': 'minor', 'start': 102, 'end': 113}, {'text': 'dalla', 'severity': 'major', 'start': 132, 'end': 137}, {'text': 'pretermine', 'severity': 'major', 'start': 146, 'end': 156}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
80
60
Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES.
Il QI dei bambini di 5 anni nati molto prematuramente era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e indipendentemente influenzato dalla nascita pretermine e dalla SES.
Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalle condizioni socioeconomiche (SES).
Il QI dei bambini di 5 anni nati molto prematuramente era di 10 punti inferiore a quello dei bambini del gruppo di controllo, nati a termine, e indipendente dalla nascita pretermine e dalla SES.
[{'text': 'con', 'text_start': 33, 'text_end': 36, 'correction': '', 'correction_start': -1, 'correction_end': -1, 'description': '', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'dalla SES', 'text_start': 159, 'text_end': 168, 'correction': 'dalle condizioni socioeconomiche (SES)', 'correction_start': 155, 'correction_end': 193, 'description': 'Unexplained acronym. Non expert people could have trouble understanding the meaning.', 'mqm_category': 'Untranslated', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[{'text': 'controlli', 'text_start': 93, 'text_end': 102, 'correction': 'bambini del gruppo di controllo, nati', 'correction_start': 93, 'correction_end': 130, 'description': 'Improved readability and clarity of the sentence.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'e indipendentemente influenzato', 'text_start': 113, 'text_end': 144, 'correction': ', e indipendente', 'correction_start': 140, 'correction_end': 156, 'description': 'The original translation changes the meaning of the source text.', 'mqm_category': 'Mistranslation', 'severity': 'Major', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
qe4pe-main-eng-ita-18-6-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
6
119
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
88
119
100
15
17
16
8
0
1
0
0
1
1
15
2
0.1176
2
6
1
97
9
0.0865
100
10.84
77.712
24.477
100
32.327
87.093
18.457
72.414
0
16.895
19.694
0.965
0.725
0.93
0.063
1
[]
81.605
7.441
62.968
20.379
88.432
29.318
76.95
16.2
75.862
11.765
27.517
17.632
0.953
0.722
0.924
0.064
0.982
[{'text': 'vano', 'confidence': 0.747, 'severity': 'minor', 'start': 63, 'end': 67}]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
26
5
35
35
44.57
204
29.14
2
false
MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of the MPC.
MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC.
MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della <minor>varianza</minor> della MPC.
MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita spiegavano il 48% della varianza della MPC.
MT: MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC. PE: MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita spiegavano ******** il 48% della varianza della MPC. S D
MT: MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiega**to il 48% della varianza della MPC. PE: MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita ******spiegavano il 48% della varianza della MPC. DDDDDD IIS
[{'text': 'varianza', 'severity': 'minor', 'start': 85, 'end': 93}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
70
100
MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC.
MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita spiegavano il 48% della varianza della MPC.
L'indice di sviluppo mentale (MDI), lo stato socioeconomico, il peso alla nascita e le complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della capacità di elaborazione mentale (MPC).
null
[{'text': 'MDI, SES,', 'text_start': 0, 'text_end': 9, 'correction': "L'indice di sviluppo mentale (MDI), lo stato socioeconomico", 'correction_start': 0, 'correction_end': 59, 'description': 'Unexplained acronyms. Non expert people could have trouble understanding the meaning.', 'mqm_category': 'Untranslated', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'MPC', 'text_start': 91, 'text_end': 94, 'correction': 'capacità di elaborazione mentale (MPC)', 'correction_start': 98, 'correction_end': 136, 'description': 'Unexplained acronyms. Non expert people could have trouble understanding the meaning.', 'mqm_category': 'Untranslated', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita', 'text_start': 0, 'text_end': 56, 'correction': 'il', 'correction_start': 61, 'correction_end': 63, 'description': 'missing articles', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}, {'text': 'MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita', 'text_start': 0, 'text_end': 56, 'correction': 'le', 'correction_start': 20, 'correction_end': 22, 'description': 'missing articles', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-18-7-unsupervised_t3
doc2
biomedical
18
7
120
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
107
179
119
16
19
18
33
0
4
0
0
1
2
16
3
0.1579
1
1
2
116
4
0.0336
100
64.377
84.587
11.564
100
61.505
90.645
10.574
42.105
0
17.109
13.834
0.964
0.847
0.942
0.03
0.977
[]
86.457
67.333
79.645
6.857
96.452
62.345
88.575
9.543
43.478
11.111
21.007
10.045
0.952
0.842
0.937
0.031
0.975
[]
264
18
490
490
32.33
139.35
22.41
6
6
53
53
6.79
202.64
21.51
1
false
The MDI proved highly predictive (r=0.6, R2=36%) for MPC but tended to underestimate the cognitive outcome.
Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo.
<minor>Il</minor> MDI si è <minor>rivelato</minor> altamente <minor>predittivo</minor> (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a <minor>sottovalutare</minor> il risultato cognitivo.
L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC, ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo.
MT: Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo. PE: L'MDI *** si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC, ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo. S D S
MT: Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC* ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo. PE: L'*MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC, ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo. SSD I
[{'text': 'Il', 'severity': 'minor', 'start': 0, 'end': 2}, {'text': 'rivelato', 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 20}, {'text': 'predittivo', 'severity': 'minor', 'start': 31, 'end': 41}, {'text': 'sottovalutare', 'severity': 'minor', 'start': 82, 'end': 95}]
lqa_ita_3
lqa_ita_6
80
100
Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo.
L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC, ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo.
L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per l'MPC ma con tendenza a sottovalutare il risultato cognitivo.
null
[{'text': 'Il', 'text_start': 0, 'text_end': 2, 'correction': "L'", 'correction_start': 0, 'correction_end': 2, 'description': '', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'la', 'text_start': 59, 'text_end': 61, 'correction': "l'MPC", 'correction_start': 59, 'correction_end': 64, 'description': '', 'mqm_category': 'Grammar', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 1}, {'text': 'tendeva', 'text_start': 72, 'text_end': 79, 'correction': 'con tendenza', 'correction_start': 69, 'correction_end': 81, 'description': '', 'mqm_category': 'Readability', 'severity': 'Minor', 'comment': '', 'edit_order': 2}]
[]
qe4pe-main-eng-ita-19-1-unsupervised_t3
nm-376
social
19
1
121
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
197
277
174
36
33
30
16
18
4
2
0
3
10
20
13
0.3939
8
21
29
137
58
0.3102
100
50.558
71.395
14.339
100
69.514
83.256
8.526
40
0
20.648
11.264
0.947
0.838
0.876
0.03
0.699
[{'text': 'ci', 'confidence': 0.484, 'severity': 'major', 'start': 36, 'end': 39}, {'text': 'arrivata', 'confidence': 0.45, 'severity': 'major', 'start': 51, 'end': 60}, {'text': 'indicatore', 'confidence': 0.924, 'severity': 'major', 'start': 129, 'end': 140}, {'text': 'genere', 'confidence': 0.611, 'severity': 'major', 'start': 143, 'end': 150}]
61.446
35.16
49.577
8.162
78.39
59.042
69.21
5.421
55.263
34.375
41.969
5.837
0.871
0.83
0.853
0.011
0.933
[{'text': 'genere', 'confidence': 0.887, 'severity': 'minor', 'start': 123, 'end': 130}]
276
19
214
214
77.38
182.24
33.36
60
1
55
55
65.45
302.18
36
1
false
I don’t have one, because I’m 17 and haven’t gotten around to it (and no, I’m not driving, because I’m terrified) and that I haven’t gotten my gender marker changed, so no updated documents at all.
Non ce l'ho, perché ho 17 anni e non ci sono ancora arrivata (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato il mio indicatore di genere, quindi nessun documento aggiornato.
Non <minor>ce</minor> l'ho, perché ho 17 anni e non <minor>ci</minor> sono <minor>ancora</minor> <major>arrivata</major> (e no, non <minor>guido,</minor> perché sono terrorizzata) e non ho cambiato il mio <major>indicatore</major> di genere, quindi nessun documento aggiornato.
Non ce l'ho, perché ho 17 anni ed è ancora presto (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato formalmente genere, quindi non ho aggiornato nessun documento.
MT: Non ce l'ho, perché ho 17 anni e non ci sono ancora arrivata (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato il mio indicatore di genere, quindi nessun documento aggiornato. PE: Non ce l'ho, perché ho 17 anni ed è ** **** ancora presto (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato formalmente genere, quindi non ho aggiornato nessun documento. *********** S S D D S S S S S S S S D
MT: Non ce l'ho, perché ho 17 anni e non ci sono ancora arrivata (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato il mio indicatore di genere, quindi nessun documen*to ****aggio***rnato. PE: Non ce l'ho, perché ho 17 anni ed*** è* *****ancora pres**to (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato formalmen****t**e ***genere, quindi non ho aggiornato nessun documen*to. SDDD SD DDDDD S SSDD S SSS SSSS DDDD DD DDD SSSSS SSSSSS I IIIISSSS IIIS D
[{'text': 'ce', 'severity': 'minor', 'start': 4, 'end': 6}, {'text': 'ci', 'severity': 'minor', 'start': 37, 'end': 39}, {'text': 'ancora', 'severity': 'minor', 'start': 45, 'end': 51}, {'text': 'arrivata', 'severity': 'major', 'start': 52, 'end': 60}, {'text': 'guido,', 'severity': 'minor', 'start': 72, 'end': 78}, {'text': 'indicatore', 'severity': 'major', 'start': 130, 'end': 140}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-19-2-unsupervised_t3
nm-376
social
19
2
122
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
106
109
117
19
19
21
0
0
0
0
2
0
3
16
5
0.2632
11
3
2
104
16
0.1468
100
15.613
70.903
22.492
100
52.589
83.672
13.027
72.727
0
22.734
19.53
0.972
0.891
0.942
0.022
0.996
[]
76.413
17.006
53.734
17.328
91.086
53.315
77.001
10.107
68.182
10
33.093
14.801
0.953
0.907
0.936
0.016
0.993
[]
276
19
214
214
77.38
182.24
33.36
18
2
17
17
63.53
384.71
67.06
1
false
I have a passport from a while ago from before transitioning, so that doesn’t have an updated name either.
Ho un passaporto di un po' di tempo fa, prima della transizione, quindi neanche quello ha un nome aggiornato.
Ho un passaporto di un po' di tempo fa, prima della transizione, quindi neanche quello ha un nome aggiornato.
Ho un passaporto di un po' di tempo fa, fatto prima della transizione, quindi neanche su quello il nome è aggiornato.
MT: Ho un passaporto di un po' di tempo fa, ***** prima della transizione, quindi neanche ** quello ha un nome aggiornato. PE: Ho un passaporto di un po' di tempo fa, fatto prima della transizione, quindi neanche su quello il nome è aggiornato. I I S S S
MT: Ho un passaporto di un po' di tempo fa, ******prima della transizione, quindi neanche ***quello ha un nome** aggiornato. PE: Ho un passaporto di un po' di tempo fa, fatto prima della transizione, quindi neanche su quello il *n**ome è aggiornato. IIIIII III SS D DD II
[]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-19-3-unsupervised_t3
nm-376
social
19
3
123
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
82
91
80
19
16
17
14
0
2
0
3
2
5
9
10
0.625
13
9
6
61
28
0.3684
100
11.196
55.241
24.278
100
34.403
70.451
17.855
78.571
0
37.328
24.827
0.974
0.851
0.907
0.031
0.958
[{'text': "perche' andro'", 'confidence': 0.859, 'severity': 'minor', 'start': 32, 'end': 47}]
51.086
15.435
38.078
12.291
69.349
37.681
60.87
9.935
92.857
50
59.288
11.858
0.937
0.885
0.912
0.015
1
[]
276
19
214
214
77.38
182.24
33.36
35
3
30
30
70
182
32
1
false
So I have no idea what to do, because I’m going to an event with them on the 14th.
Quindi non ho idea di cosa fare, perche' andro' ad un evento con loro il 14.
Quindi non ho idea di cosa fare, <minor>perche' andro'</minor> ad un evento con loro il 14.
Perciò, non ho idea di cosa fare, perchè il 14 devo andare a un evento con loro.
MT: Quindi non ho idea di cosa fare, ****** ** ** perche' andro' ad un evento con loro il 14. PE: Perciò, non ho idea di cosa fare, perchè il 14 devo andare a un evento con loro. ** *** S I I I S S S S D D
MT: **Quindi non ho idea di cosa fare, perch*********e*' and*ro' ad un evento con loro il 14. PE: Perciò,* non ho idea di cosa fare, perchè il 14 devo andare* a* un evento con loro******. IISS SSD IIIIIIIII IS I SD D DDDDDD
[{'text': "perche' andro'", 'severity': 'minor', 'start': 33, 'end': 47}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null
qe4pe-main-eng-ita-19-4-unsupervised_t3
nm-376
social
19
4
124
t2
unsupervised_t3
eng
ita
unsupervised
false
null
false
null
66
120
81
13
12
15
19
7
4
1
3
0
4
8
7
0.5833
23
2
7
51
32
0.5333
71.955
8.274
29.129
15.618
71.762
30.834
46.772
11.066
68.75
21.429
54.11
13.391
0.869
0.71
0.778
0.043
0.824
[{'text': "puo'", 'confidence': 0.611, 'severity': 'minor', 'start': 2, 'end': 7}, {'text': 'rti', 'confidence': 0.695, 'severity': 'minor', 'start': 13, 'end': 16}, {'text': 'hostess', 'confidence': 0.773, 'severity': 'major', 'start': 33, 'end': 41}]
84.923
19.184
55.874
15.592
90.97
46.084
71.394
12.334
66.667
7.143
38.875
16.884
0.968
0.868
0.929
0.027
0.935
[{'text': 'rti', 'confidence': 0.885, 'severity': 'minor', 'start': 12, 'end': 15}, {'text': 'assistent', 'confidence': 0.687, 'severity': 'minor', 'start': 31, 'end': 41}, {'text': 'di volo', 'confidence': 0.797, 'severity': 'minor', 'start': 42, 'end': 50}]
276
19
214
214
77.38
182.24
33.36
46
4
28
28
98.57
257.14
25.71
1
false
If it helps, my dad’s a flight attendant (has been for like ever).
Se puo' aiutarti, mio padre e' un hostess (lo e' da sempre).
Se <minor>puo' aiutarti,</minor> mio padre e' un <major>hostess</major> <minor>(lo</minor> e' <minor>da</minor> sempre).
Se può aiutarti, mio padre è un assistente di volo (lo è praticamente da sempre).
MT: Se puo' aiutarti, mio padre e' un ********** ** hostess (lo * e' da sempre). PE: Se può aiutarti, mio padre è un assistente di volo (lo è praticamente da sempre). S S I I S I S
MT: Se puo' aiutarti, mio padre e' un hos**te*ss ********(lo **********e**' da sempre). PE: Se può* aiutarti, mio padre è* un assistente di volo (lo è praticamente da sempre). SD SD SS II ISS IIIIIIII IIIIIIIIII IIS
[{'text': "puo' aiutarti,", 'severity': 'minor', 'start': 3, 'end': 17}, {'text': 'hostess', 'severity': 'major', 'start': 34, 'end': 41}, {'text': '(lo', 'severity': 'minor', 'start': 42, 'end': 45}, {'text': 'da', 'severity': 'minor', 'start': 49, 'end': 51}]
null
null
null
null
null
null
null
null
null
null