conversations
listlengths
2
2
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Cenxumalli orégano" }, { "from": "gpt", "value": "1 cucharada de orégano" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nican ypan in yn momiquilli Ytzquauhtzin Atlauhtecatlteuhctli Xocoyotl tlahtohuani Atlauhtlan Tenanco, yn tlahtocat onpohualxihuitl ypan matlacxihuitl ypan oxihuitl; auh ça niman ypan in yn xihuitl yn motlahtocatlalli yn ixiptla yn itoca Tlotli Tlatquic Atlauhtecatlteuhctli mochiuh yn Tenanco." }, { "from": "gpt", "value": "En este año murió Itzcuauhtzin Xocóyotl Atlauhtecatlteuctli, tlatohuani de Atlauhtlan Tenanco, que gobernó durante 52 años; y luego, en este mismo año, se enseñoreó en su lugar Tlotli, que tomó los títulos de Tlátquic y Atlauhtecatlteuctli en Tenanco." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yehua onechtemanamic ica in cenyeliz." }, { "from": "gpt", "value": "El me presentó a la familia." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Quenin mochihua:" }, { "from": "gpt", "value": "Preparación:" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Komo kuoujtaj ixua se xalxokot uan peuak moskaltia uan amo akaj kimaxima, moskaltia hasta diez oso quince metros." }, { "from": "gpt", "value": "Sí en el monte nace un guayabo y nadie le hace daño, crece de diez a quince metros." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: ¡ notlatzintihua, tlaxcalteca yechichimeca!" }, { "from": "gpt", "value": "¡ oh mis tíos, tlaxcaltecas, chichimecas!" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Amo nikmati keyéj iujki kitoyaktiaj." }, { "from": "gpt", "value": "No sé por que lo llaman así." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Cualica, noconen, ye omochin tlen oticnequia. Man zantepitzin tontlacuacan ihuan man tic chihuacan tlen ica tiquizazqueh. ¿Tlen motlaquen timaquiz?" }, { "from": "gpt", "value": "Bueno, hija ya lograste lo que querías. Vamos a tomar una cena ligera y hacer preparativos para la salida. ¿Qué vestido quieres ponerte?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yn oyuh quimatque yn Chollolan yhuan Quauhquechollan yhuan yn Itzocan yhuan yn Tetzcoco yhuan yn Xochmilco yn tlahtoque, cenca quallanque, quihtoque: \"Ma titononotzacan ypan yn mexicatl, ma ticyaomanillican; tle ay, quen mochihua yn oquinchololti yn Chalco tlahtoque, cuix amo tonan cuix amo tota yn chalcatl?\"." }, { "from": "gpt", "value": "En cuanto lo supieron los tlatoque de Cholollan, de Cuauhquechollan, de Itzocan, de Tetzcoco y de Xochimilco, se enojaron mucho, y dijeron: \"Concertémonos contra el mexica, hagámosle la guerra; ¿qué es lo que hace?, ¿por qué ha ahuyentado a los tlatoque de Chalco?, ¿acaso no es el chalca nuestra madre y nuestro padre?\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yehuatl ipan mohuica yc teoyotica monemiliznehtoltihtzinohua yn teoyotica yoctacatlatecpantzin yn motenehua yn ireglatzin in totlaçomahuizthatzin hueytzintli San Basilio Magno doctor ytetlanextzin in Sancta Yglesia yhuan arçobispo moyetzticatca yn ompa ipan huey ciudad de Cesarea de Capadocia en Grecia ypan tlalli Assia yn tonatiuh yquiçayampa; auh ca çanno || 264 San Antonio teopixqui moyetzticatca yn omoteneuhtzino hueytzintli San Basilio Magno, yece in çatepan occeppa ye no yehuatzin motlayancuililico motlapahpatillico yn itechpa yn oc tleyn ytlacahuia teopixcanemiliztli yn ipan teopixcayotl San Antonio." }, { "from": "gpt", "value": "Ellos se rigen espiritualmente y hacen votos de vida religiosa según la regla de nuestro querido y venerado padre San Basilio Magno, doctor de la Santa Iglesia, que fue arzobispo de la gran ciudad de Cesarea de Capadocia en Grecia, en Asia, en Oriente; era también religioso de San Antonio este dicho San Basilio Magno, el cual después renovó y restauró, en los aspectos en que había decaído, la forma de vida en la religión de San Antonio." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nohuiyampa tlamamauhtiaya in ipan Nueva España ynic tlacamachoya, yn iuh mochipa quimocuititihui yn çatepan chiuhcnahuintin omotlahtocatillico Mexico Tenuchtitlan, occenca yehuatl yn ça oquitzacuico Moteuhcçumatzin yn icteomeca yn iuhqui yntoca, yn quihtohuaya: \"Ca ça titenientehuan; ypal yn titlahtocati huey nahuelli catca, yehuatl ytlanextil y nahuallotl\"." }, { "from": "gpt", "value": "En toda la Nueva España se le temía y se le obedecía, según reconocieron siempre después los nueve tlatoque que gobernaron en Mexico Tenochtitlan, y en especial el último de ellos, Moteuczomatzin Segundo, el cual solía decir: \"Somos sólo sus tenientes; y gobernamos por aquel que era un gran hechicero e inventó la hechicería\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh y ye onoque Coyoaca ye unca xexeliuh y nouian altepetl; niman ye yc momaceualmaca yn ixquich nouian altepetl." }, { "from": "gpt", "value": "Estando los españoles en Coyoacan, se repartieron todos los pueblos; luego también la gente de todos los pueblos fue dada en encomienda." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: yahqui Huetzi, in Cacamatl, in Tzincacahuaca," }, { "from": "gpt", "value": "se fueron Huetzin, Cacámatl, Tzincacahua." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nican ypan in pehualloque xochmilca ypan yn Itzcohuatzin, ynic ompa tepehuato mexica." }, { "from": "gpt", "value": "En este año fueron derrotados los xochimilcas, en tiempos de Itzcohuatzin, cuando los mexicas fueron a combatirlos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Ye centlamantin yn itahuan yn oncan ipan acico, yn iuh omihto tlacpac, yn i mochtin hualcenyahque tlahtohuani Ocellotzinteuhctli, yn itoca Cuauhquez yhuan yn itoca Heztecon; Atenco huallehuaque ynic tepan acico yn ipan in omoteneuh xihuitl XIII Calli xihuitl, 1297 años." }, { "from": "gpt", "value": "Según se dijo arriba, llegaron juntos el tlatohuani Ocelotzinteuctli y sus padres, que se llamaban Cuáuhquez y Eztecon; todos ellos habían partido de Atenco en este mismo año de 13 Calli, 1297, en que llegaron." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Mopiqui in tamalli ica ome izhuatl; ipanin motlalia michin centlatlapantli, no iuhqui tepitzin yepazohtli, iztatl, chilcuitlaxcolli ihuan ce nonohpalton; moquimiloa ihuan comalco mohuicxitia. Ahmo huel totonqui yez in comalli; mocuehcuepa cehcentlapal." }, { "from": "gpt", "value": "Se hace cada uno de los tamales en dos hojas de mazorca, poniéndoles un trozo de pescado, un poco de epazote, la sal, las venas y un nopalito. Se envuelven y se ponen a cocer en un comal a fuego medio. Una vez que se ha cocido de un lado se voltea para que se cueza del otro." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Teca ximohuicatzino." }, { "from": "gpt", "value": "Vaya usted con él." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Ipan caxitl motlalia pitzochiyahuizotl ma totoni; motlalilia in nacatl. Cecni mohuicxitia tomatl ica chilpitzahuac, xonacatl ihuan axox. Mochinin moteci ihuan ihcuac in nacatl tepiton ye tlatlehuatzalli ye motlalilia in chilmolli ihuan in xoletl in ye tlachipauhtli, motlapachoa. ma huicci." }, { "from": "gpt", "value": "Se pone a calentar la manteca en una cazuela, y se agrega la carne. Aparte, se hierve el tomate con los chiles, la cebolla y el ajo. Todo esto se muele, y cuando la carne esté ligeramente dorada, se agregan la salsa y los hongos bien lavados. Se tapa y se deja cocer." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: .\tAuh in ic nehnemi amo cem ilhuitl in ohtlatoca zan youaltica." }, { "from": "gpt", "value": ".\tY cuando van, no van de día por su camino, sino de noche." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh in yehuatl tlalmantzintli in ipan moteneuh yn peticion omoteneuh yni icampa inin mandamiento este es de [sic]Martin e Baltazar yn iaxcan Martin yhuan Baltazar yndiome in ipan omoteneuh." }, { "from": "gpt", "value": "Y\ten relación al tlalmantli que se mencionó en la peticion, citada en el reverso de este mandamiento, este es de Martin y Baltazar, es propiedad de Martin y de Baltazar, que son indios mencionados en el [documento]." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In se kitoka, achá kitokaj ikuoujyo oso iteyo." }, { "from": "gpt", "value": "Se siembra, tal vez siembran una rama o su semilla." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nican ypan in polliuhque yn cuetlaxteca; oc ypan yn peuh yaoyotl yn Huehue Moteuhcçomatzin Ylhuicamina, auh yehuatl quitlamico yn Axayacatzin." }, { "from": "gpt", "value": "En este año perecieron los cuetlaxtecas; la guerra había comenzado en tiempos de Huehue Moteuczomatzin Ilhuicamina, y la vino a terminar Axayacatzin." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yn ipan in omoteneuh sábado, yquac oceliloc yn nican Mexico yn iyectenehualocatzin Sant Ignacio y motenehua ybeatificacioyotzin yn oquimomacahuili || 127 sancto padre Paulo Quinto yn axcan moyetztica Roma." }, { "from": "gpt", "value": "En este dicho sábado se recibió en la ciudad de México la beatificación de San Ignacio, concedida por el santo padre Paulo V que está en Roma." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: XII Tecpatl xihuitl, 1296." }, { "from": "gpt", "value": "12 Técpatl, 1296." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yhuan yquac qualloc tonatiuh, moch nezque in cicitlaltin." }, { "from": "gpt", "value": "Entonces hubo eclipse de sol, y se vieron las estrellas." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Tehuan tochan otaciqueh." }, { "from": "gpt", "value": "Nosotros llegamos a casa." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In zan nonopechteca, zan nitolotinemi in tenahuac." }, { "from": "gpt", "value": "Me he doblegado,sólo vivo con la cabeza inclinadaal lado de la gente." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nican motocayontia in izquintin: yn icce itoca Poyauitl, Memella, Xolma, Michiniztac, Cemacachiquitl, Aatlatl, Xomimitl, Atlaquauitl, Tenoch, Ocelopan, Acantzintli, Ocelotl, Chalchiutonac, Ayonqua, Xocuyol, Tlaquetz, izquintin i." }, { "from": "gpt", "value": "Aquí se nombran todos los principales: Poyáhuitl, Memella, Xolman, Michiníztac, Cemacachiquíhuitl, Aátlatl, Xomímitl, Atlacuáhuitl, Ténoch, Ocelopan, Acacitli, Océlotl, Chalchiuhtlatónac, Ayocuan, Xocóyol y Tláquetz." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In izquixochitli, cacahuaxochitli," }, { "from": "gpt", "value": "Olorosas flores, flores preciosas," } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Quema, omochin in tlacohualli. Itechpa miac tomin oquinequiah. Onech ihtlanilihqueh $250 000, (Mahtlacompoalli omatlatli xiquipilli pezoh) inic ye cualli notech omochin onicohuac in calmanqui ica $200 000 (mahtlacpohualli xiquipilli pezoh). In tepamitl ihuan caltin ye intech monequi moyectlalizqueh. Inocachi, notechmonequi yeyi nanatzcameh ihuan mahnel yeyi huacax. Cente caxtilan tequixexeloh ipan nocalmancan tequitiz ihua nnic chia ca amo huehcahuaz nictlaniz nochi tomin tlen ica onicon. Ye oquipiaya in calmanqui cequintin tepozaztin, mach amo oquipiaya cente tlamamalcalmimilo ca ipan in tonaltin nia nocohuiz." }, { "from": "gpt", "value": "Esta compra sí se realizó. Querían mucho dinero por él Me pidieron doscientos cincuenta mil pesos, pero al fin logré comprar la propiedad por doscientos mil pesos. La casa y los edificios necesitan mucha reparación. Además tengo que comprar por lo menos tres muías y unas tres vacas. Un administrador español va a dirigir el rancho y espero que en poco tiempo deje una utilidad correspondiente al capital invertido. Ya tenía el rancho las máquinas necesarias excepto un camión de carga que pienso comprar en estos días." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Ahuaxmolli ica nohpalli" }, { "from": "gpt", "value": "Caldo de habas CON NOPALES" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Nikauín amo semi mochiua." }, { "from": "gpt", "value": "Por aquí no se da mucho." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In amo monamaka." }, { "from": "gpt", "value": "No se vende." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Tlatlatzcatimani, iyacaxochitlontzetzelihui, anquizo yehuatl ye ic" }, { "from": "gpt", "value": "Están haciendo estrépito llueven las flores bienolientes, así tal vez él," } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Noihqui niquinyequiah in tocalpanhuepahqueh yolcameah." }, { "from": "gpt", "value": "Quiero mucho también a nuestros animales domésticos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yuh mihto ypan yuh machoc, quihtoque yn nican tlaca ypan tlaxillacalli ca çan ycuallantzin yçomaltzin yn totecuiyo Dios quihualmihualli ypan yn omoteneuh señora." }, { "from": "gpt", "value": "Entonces se creyó y se dijo entre los vecinos del barrio que Dios nuestro señor había castigado a la dicha señora." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Itlanahnamic:" }, { "from": "gpt", "value": "Ingredientes:" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Niman ye yc uitz yn Temillotzi, umotlalico Capoltitla; auh yn don Juan Ueuenzi omotlalico Aticpac." }, { "from": "gpt", "value": "Temillotzin se fue a establecer en Capoltitlan; y don Juan Huehuentzin se estableció en Atícpac." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh ynin ticohoa matlacpoali pesos tomines yn tehoantin oticcelique yn otitechmacac cacalaqui teupan Santiago yc mitoz misa requien yn ipanpa omomiquili noxhuiuhutzin Maria Salome auh huel tictocuitia yn tehoantin yn ipatiuh calli ca ye ynamic yn matlacpoali pesos ayac titoxicotihui ayc tiquitotihui ca zan toca onecacayahualoc za no yc tiqueloloque." }, { "from": "gpt", "value": "Y esto compras por docientos pesos que nosotros hemos recibido; lo que nos has dado entra al templo de Santiago con ello se dirá misa de requien por mi nieta difunta María Salomé. Nosotros aceptamos que el precio de la casa son justos los docientos pesos, no nos vamos a engañar, nunca diremos que sólo se hizo burla de nosotros, que se hizo burla a nuestra costa." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Ipan matlactli calli xihuitl omomiquilitzino in Itzcoatzin, in aquin oteyacan matlactli omei xihuitl." }, { "from": "gpt", "value": "El año 10 casa ocurrió el deceso de Itzcoatzin que gobernó por espacio de 13 años." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: XI Tochtli xiuitl atle muchiuh." }, { "from": "gpt", "value": "En el año 11 Tochtli 1386 no sucedió nada." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Axcan miércoles yn ic 29 mani metztli agosto de 1612 años, yhcuac omomiquilli yn el licenciado Álbar Gómez de Abaunça oydor catca Mexico, auh ye chicuacen tzillini teotlac yn otocoto ynacayo yn oncan teopan monasterio de Nu- || 196 -estra Señora de las Mercedes, yn iztac hábito teopixque quimotlalilia ynchantzinco." }, { "from": "gpt", "value": "El miércoles 29 de agosto de 1612 murió el licenciado Álvar Gómez de Abaunza, que era oidor de México, y a las 6 de la tarde fue sepultado su cuerpo en la iglesia del monasterio de Nuestra Señora de las Mercedes, casa de los religiosos que visten hábito blanco." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh niman yuhqui quichiuhque yn mexica; qüitlacoyonique yn calli, nimann ompa moch quizque yn mexica." }, { "from": "gpt", "value": "Así lo hicieron enseguida los mexicas; horadaron la pared trasera de la casa, y por ahí escaparon todos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In sesek." }, { "from": "gpt", "value": "Es frío." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh y ye matlaquilhuitia, niman ye yc quinauatia Coluaca tlatoque, quimilhuia: “Mexicaé, xicualhuillanaca yn chinamitl, unca uallicatiaz yn aztatl, unca uallonotiaz yn couatl, ciyotoc yn chinamitl; unca anquitecaquiui yn tecpanquiauac”." }, { "from": "gpt", "value": "Pasados diez días, los señores de Colhuacan les dieron esta orden: “Mexicas, tenéis que venir arrastrando una chinampa, donde estén una garza y una serpiente, y donde haya liebres; la tendréis que venir a dejar a la entrada del palacio”." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Niman ye ic con eltequi con anilia in iyollo, cuauhxicalco contlalitica in yollotli." }, { "from": "gpt", "value": "Luego le abren el pecho, le arrancan el corazón; en el \"tazón del Aguila” están poniendo los corazones." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Se kitepeua uan kemaj ixua ya iteyo." }, { "from": "gpt", "value": "La semilla se riega y ahí germina." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yn isquichti cuicoanoaya muchinti tlatlataque unca mique; yn techpeualti ye techmictia yey hora, yn ountemictique teutualco." }, { "from": "gpt", "value": "Allá murieron los que cantaban y danzaban y todos los que estaban mirando; durante tres horas nos atacaron y nos hirieron, y a muchos dieron muerte en el recinto sagrado." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh ye yauh yn Tliltecatzin Chichimecayaotequihua yn amiz, auh ypan onquiçato yn aquin moquetzticac, atle maytla ytech huetzticac, çan huel nexehuaticac." }, { "from": "gpt", "value": "Salió un día Tliltecatzin Chichimecayaotequihua a cazar, y se topó con alguien que estaba por allá, sin nada encima, nomás sentado en la arena." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Tlahco kilo ahuax in ye huacqui" }, { "from": "gpt", "value": "½ kilo de habas secas" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yn ypan in xihuitl omoteneuh 1590, yquac momiquilli yn sancto padre Sixto Quinto Sant Francisco teopixqui catca." }, { "from": "gpt", "value": "En este dicho año de 1590 murió el santo padre Sixto V, que era religioso de San Francisco." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Intla camo yuh ticchihuaz tiual ixpopoyotiz tiuallancuatzicoliuiz tiual cocototzauiz." }, { "from": "gpt", "value": "Pero si no lo hicieres así, vendrás a quedar ciego, vendrás a quedar con las rodillas torcidas, vendrás a quedar tullido." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yn moquetz calli azo ye cenpohualxihuitl honmatlactli tlatocati yn Huanitzin zan ixquichi yn niquitohua notlatol ypanpa yn nican nomatica nicchihua cruz. Pasó ante mi Miguel Hernandez escribano." }, { "from": "gpt", "value": "Y que a que se edificaron las dichas casas treinta años señoreando Uanitzin y que esto es lo que sabe y no sabe escribir e hizo una cruz por firma. Pasó ante mí Miguel Hernandez escribano." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Y xochitl ymapan amoncate, yn amontlahtlahtoa." }, { "from": "gpt", "value": "Sobre las ramas floridas cantáis." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: .\tAuh in ic motequimacaya occam moxelouaya in tlatilolca no occam moxelouaya in tenochca, in iuiuicalhuan in uitzilopuchca in azcapotzalca in cuauhtitlan caique." }, { "from": "gpt", "value": ".\tY después de repartidos, en dos se dividían los de Tlatelolco y también en dos los de Tenochtitlan, y sus agregados los de Uitzilopochco, de Azcapotzalco, de Cuauhtitlan." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh nahui metztli yn ayac tlahtohuani catca; auh niman yc hualla yn Tlaxcallan juez ytoca don Leonardo Xicotencatl, quimixquechilli yn visurrey ynic yehuatl quipachoto altepetl Tlacopan." }, { "from": "gpt", "value": "Durante cuatro meses no hubo allá tlatohuani; y luego vino de Tlaxcala el juez don Leonardo Xicoténcatl, a quien el virrey designó para que gobernara en la ciudad de Tlacopan." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yuh machiztico quitlacahualtiayah in teopixque omoteneuh governador macayamo cuel ynca mocacayahua macayemo quintollini macehualti, ca nel yancuique intlaneltoquiliztica, ma occeppa mocuepti ma motlapololtihti, manoce yaoyotl ynpan quichiuhti yn teopixque yhuan yn españoles; yehuatl in ynic quitlacahualtiaya governador, çan icuallan quittac, ynic cenca oquincocolli teopixque." }, { "from": "gpt", "value": "Se supo que los religiosos no consentían que el dicho gobernador se burlara de los naturales o los afligiera, porque, decían, siendo nuevos en la fe, no fueran a volverse a su idolatría y se perdieran, no fueran a hacer la guerra contra los religiosos y los demás españoles; y porque esto estorbaban al gobernador, éste estaba enojado y aborrecía mucho a los religiosos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: ocachi cuayotica" }, { "from": "gpt", "value": "más justo" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yehua zan cequintin tlacab quixmatih." }, { "from": "gpt", "value": "A él le conoce muy poca gente." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In xiuit," }, { "from": "gpt", "value": "Es hierba," } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh in tlahtoani Obispo quihcuanih ompa in Iglesia Mayor in itlazohixiptlatzin in ilhuicac zihuapilli, quihualmoquixtilih in ompa itecpanchan in ineteochiuhayan moyetzticatca, inic mochi tlacatl quittaz, quimohuizoz in itlazohixiptlatzin. Auh huel zen mochi iz zemaltepetl olin, in quihualmottiliaya, in quimahuizoaya in itlazohixiptlatzin huallateomatiya, quimotlatlauhtiliaya; zenca quimahuizoaya in quenin tebtlamahuizoltica inic omonexitih, inic niman ma acah tlalticpac tlacatl oquimihcuilhuih in itlazohixip tlatzin." }, { "from": "gpt", "value": "Y el señor Obispo trasladó allá a la Iglesia Mayor la venerada imagen de la Señora del Cielo, la sacó del oratorio de su palacio, donde estaba, para que toda la gente la viera y admirara la venerada imagen. Y todos por completo, la ciudad entera se conmovió, venían a ver y admirar su querida y venerada imagen, a rendirle culto a hacerle oración; mucho se admiraban de cómo en forma maravillosamente divina vino a aparecerse, porque ninguna persona de esta tierra pintó su querida y venerada imagen." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: ¿Nehhuihuixtiuh chalchiuhtli, nehhuihuixtiuh quetzalli, oyaximoac, quenonamican?" }, { "from": "gpt", "value": "¿Trepidarán los jades, se agitarán los plumajes de quetzal en la región de los descarnados, en donde de algún modo se vive?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh in icuac oconcouhque in tlacotli in yeuatl tlacencuilo mochi quicuicuilia in itech ocatca: in tlazohtilmahtli in tlazomaxtlatl in tlazo cactli." }, { "from": "gpt", "value": "Y cuando ya han comprado al esclavo el vendedor de ellos les quita todo lo que tienen puesto: las mantas ricas, los pañetes femorales ricos, los zapatos finos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Amo mochipaujtani." }, { "from": "gpt", "value": "No hay que limpiarlo." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yc niman yehuantin ça cemi mochintin ontetocatiaque ontlatocatiaque in teaachhuan yn ibaxehuan omoteneuhtzino miccatzintli arçobispo visurrey omoyetzticatca, huel mochintin tlilpalli luto quimololotiaque quihuillantiaque." }, { "from": "gpt", "value": "Detrás marchaban juntos todos los familiares y pajes del difunto arzobispo y virrey, todos ellos revestidos con ropajes de luto que iban arrastrando." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yn tezcali in tonatiuh ycalaquianpa itzticac niquincemaxcatia yn noxhuiuan Joana Maximiliana yoan Diego de Castañeda yoan Baltazar yoan yn omoteneuhque nicuhtzitziuan." }, { "from": "gpt", "value": "Y la cocina [tezcali] que su entrada tiene hacia la parte donde se pone el sol sea para todos mis nietos Juana Maximiliana y Diego de Castañeda y Baltasar y los dichos mis visnietos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: KAJTSOT" }, { "from": "gpt", "value": "JÍCAMA" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Axcan domingo ye yohuac matlactli tzillini yc 31tia metztli octubre de 1610 años, yquac omomiquilli yn don Juan Altamirano comendador Sanctiago ymontzin catca yn tlacatl don Luis de Velasco marqués de Salinas visurrey Mexico yn axcan moyetztica motlahtocatilia; auh ye quin lunes y motocac." }, { "from": "gpt", "value": "El domingo 31 de octubre de 1610, a las 10 de la noche, murió don Juan Altamirano, comendador de Santiago, quien era yerno del señor don Luis de Velasco, marqués de Salinas y virrey que ahora nos gobierna en México; y fue sepultado el lunes siguiente." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In ixochiyo se kikua komaltamal uan no uelik taaman." }, { "from": "gpt", "value": "Su flor se come en tamal de comal y también es sabrosa en caldo." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Mochiua mas kampa kajfentaj." }, { "from": "gpt", "value": "Se da más en el cafetal." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Seki kitokaj tonalmil uan xopamil." }, { "from": "gpt", "value": "Algunos siembran dos veces, tonalmil [en enero] y xopamil [en julio]." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yn iquac yn ohuacico yn chichimeca yn azteca yn colhuaque, yn iquac yn otlachichiuhque yn tenochtli ytzintla, auh niman ye quitohua yn Tenoch: \"Yhyoyahué!, anca yehuatl in ynic otihualnentlamatiaque, ynic otonehuac yn toyollo yn tonacayo\"." }, { "from": "gpt", "value": "Después que los chichimecas aztecas colhuas llegaron y aderezaron el sitio al pie del nopal, dijo Ténoch: \"¡Ay!, quizá por esto hemos venido padeciendo, por esto se angustió nuestro corazón y nuestro cuerpo\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: V Acacatl xihuitl, 1315." }, { "from": "gpt", "value": "5 Acatl, 1315." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Tequixquitl, yei tlatzayantli" }, { "from": "gpt", "value": "3 trocitos de tequesquite" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Xochiyoua agosto uan itakka nochipa onkak." }, { "from": "gpt", "value": "Florea en agosto y siempre tiene su fruto." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Hueca yohuatzinco yn iuh quimocaquilti, quimitalhui: “Yoyahué! Ma yuh mochihuaz, ma oc yohuatzinco toquiçazque”." }, { "from": "gpt", "value": "Ya bien entrada la noche, le oyeron decir: “¡Ea! Esto hay que hacer: saldremos a la madrugada”." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Zoquipan omochantilique mexicah matlactli onnahui xihuitl ihuan zanyeno ihcuac incihuahuan omixiuhque miecpa; ic oquitocayotique \"Mixiuhcan\" nozo \"in oncan mixihuih in cihuah\"." }, { "from": "gpt", "value": "En Zoquinpan vivieron los mexicas 14 años y por entonces sus mujeres dieron a luz muchos hijos, por lo que al lugar le dieron el nombre de \"Mixhuca\" o lugar donde se pare." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Cempoalli nohpalli in ahmo huel huehyi" }, { "from": "gpt", "value": "20 nopales medianos" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: ma nyapolihuiz," }, { "from": "gpt", "value": "que no perezca." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: ¿ Can in anmetzticateh?" }, { "from": "gpt", "value": "¿Dónde estáis?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: IKSOT" }, { "from": "gpt", "value": "IZOTE" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Cualica tla amitla occe timopilia, Ernesto, tiohueh necbca in calnacazco ipan neca tlahuanaloyan. ¿Canin totlalizqueh?" }, { "from": "gpt", "value": "Bueno si no tiene inconveniente, Ernesto, vamos a aquella cantina en la esquina siguiente. ¿Dónde nos sentaremos?" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh quimilhui yn Quetzalcanauhtli: \"Ca aocmo mohuicaz, ca oquihuallalcahui yn atl yn tepetl yn Chalco; ma ximohuicacan!\"." }, { "from": "gpt", "value": "Les respondió Quetzalcanauhtli: \"¡Todavía no irá allá, porque ha abandonado a la ciudad de Chalco; marchaos, pues!\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: AXIUJKENKECH" }, { "from": "gpt", "value": "AXIUJKENKECH" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Tlahco kilo ayohhuachtli" }, { "from": "gpt", "value": "½ kilo de pepitas de calabaza" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Quenin mochihua:" }, { "from": "gpt", "value": "Preparación:" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh ye caxtollonnahui xihuitl yn ipan VII Tochtli xihuitl, 1590 años, yn omohuicac España yn tlacatl don Álvaro Manrrique de Çúniga marqués de Villamanrrique visurrey, yn tlahtocat Tenochtitlan macuilxihuitl; auh çan niman iquac yn ipan omoteneuh xihuitl yn ohualmohuicac yn omaxitico Mexico yn icome ytoca don Luis de Velasco visurrey." }, { "from": "gpt", "value": "Han pasado 19 años desde que, en el año 7 Tochtli, 1590, partió para España el señor virrey don Álvaro Manrique de Zúñiga, marqués de Villamanrique, que gobernó en Tenochtitlan durante cinco años; en ese mismo año llegó a México el virrey don Luis de Velasco Segundo." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yeuantin in imixpan no nicneltilli yn tlatolli oniquincalaqui yn incalcoualco oquimotlaque in tlalli teyspan yn omochiuh ynic ocmo cepa itlah quitozque yn otlanamacaque." }, { "from": "gpt", "value": "Que todos fueron testigos y en señal de que los compradores tomaron la posision (con una coa cavaron tierra junto a las dichas casas) y tomaron de ella y la esparcieron por todo aquello que compraron, [para que no otra vez digan algo los que vendieron]." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: in mictlampa atenco," }, { "from": "gpt", "value": "a la costa del norte," } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: “Tla xihualmohuica, nochpochtziné, ca nontlamahuiçohua ca tlahuisnextito yn Quauhtemoctzin." }, { "from": "gpt", "value": "Éste le respondió: “Verás, hija mía; me extraña que Cuauhtemoctzin haya ido allá con sus armas." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Kualtia:" }, { "from": "gpt", "value": "Usos:" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Zaniyo in toxochiuh ica tonahuiyacan." }, { "from": "gpt", "value": "Sólo con nuestras flores nos alegramos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: 67.\tAuh nican xommotlapalo, xiquimicneli; auh no nican yc mitzonihtozque, yc mitzontenehuazque; auh no nican yc motechpa ommotizahuizque, motenyotizque, motlapallotizque. Auh iz, nican, ontlaquauhtlamatizque. Chalchihuitle, quetzalle, xoconicneli immix, immoyollo, auh nican xommopitza, xommomamali; auh nican yc tommochamauhtiez, yc tommotimalotiez. ¿Cuix tecoco in nicchihuaznequi, in nimonan, in nimotta? ¿In nichimalzolli, in nimacquauhzolli? Auh inin, notelputzine, zan ixquich immotozcatlan, immoquechtlan, nimitzilpilia. Xoconhuapahua immomatzin, immocxitzin. Auh xiquimicneli immotechiuhcahuan. Ma yc nican mixco, mocpac, timonentoca, timotlazaltoca. Zan niuhqui, in nimonan, in nimotta, zan ilihuiz in nitlatlahtohua notelputze." }, { "from": "gpt", "value": "67.\tY aquí sé osado, haz el bien; y también así aquí hablarán de ti, así te mencionarán; y también aquí por ti se honrarán, serán renombrados, se ennoblecerán. Y aquí, aquí se esforzarán como águilas. Tú que eres jade, tú que eres pluma preciosa, hazle el bien a tu rostro, a tu corazón, y aquí horádate, fórjate, y así aquí embarnecerás, aquí madurarás. ¿Acaso molesta lo que quiero hacer, yo que soy tu madre, yo que soy tu padre? ¿Soy un escudo viejo, soy una macana vieja? Y esto, muchacho mío, es todo lo que en tu seno, lo que en tu cuello ato. Fortalece tus manos, tus pies. Haz el bien a tus parientes, no sea que aquí en tu rostro, encima de ti te dañes. Sólo así yo, tu madre, tu padre, con negligencia hablo y hablo, hijo mío." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: .\tAuh no ic momana in tachcauhchiuhtiazque in quiya canazque tlamamalli." }, { "from": "gpt", "value": ".\tY también así se disponen los jefes que han de ser, los que han de guiar la carga." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Auh yn Xomimitl niman ye quitohua: \"Oncan yecin otacico\"." }, { "from": "gpt", "value": "Xomímitl dijo: \"Aquí es ciertamente adonde veníamos\"." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Se kikua in itakka. Yon kachi kikuaj in koyomej." }, { "from": "gpt", "value": "El fruto se come, lo comen más los mestizos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: In achá xochiyoua kemej itech diciembre, porque itech abril onkak ya in iteyo." }, { "from": "gpt", "value": "Florea como por diciembre, porque en abril ya empieza a dar frutos." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: .\tAuh in ic quitemacaya in imihiyo in intlahtul ye omihto in zan atica in zan tlacualtica;" }, { "from": "gpt", "value": ".\tY como daban su aliento y su palabra (los viejos), ya se dijo: sólo en la comida y la bebida;" } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Quema, nonantzin. Cemi nipactica ica nocalmimilo. Itlaolinalaztli huel cualli ca. zantlen amocuallica cente illanta yocualoc ihuan quenin axcan amotlen ipatin ce itla yancuic mocohuiz, ocachi cualli nochiaz ixquichca moyectlaliz in cahuitl. Itechpa ca in tleca amo onihuala ipan calmimilolli. Ica occe noihqui in tehuicanih ipan calmimilo huecahua cempoalli iman, noca icapan ehecatl zan yeyi imán mochihua: Ihquion, ce amo cemi mictoc ica in calmimilo conyecana." }, { "from": "gpt", "value": "Sí, mamá. Estoy enteramente contento con mi automóvil. El motor está en muy buenas condiciones. Lo único malo es que una de las llantas es-tá defectuosa y como en es-tos tiempos no costea com-prar cosas nuevas, mejor es-pero hasta que se normalicen los tiempos. Esto era una de las causas por qué no vine en coche. Otra causa es que el viaje en coche dura veinte horas, mientras que por vía aérea se hace en tres horas. Así, uno no está medio muer-to del manejo del coche." } ]
[ { "from": "human", "value": "Traduce al español: Yiman on amo huel ca oquixmatia hualaz México; zan huel ye Xochimilco ihuan San Gregorio." }, { "from": "gpt", "value": "En esos tiempos nadie sabía llegar a México; sólo sabían de Xochimilco y San Gregorio." } ]