image
imagewidth (px) 87
13.7k
| text
stringlengths 1
233
|
---|---|
hvis eneste lykke det var at
|
|
herude og jeg har faaet lyst
|
|
til at arbeide. Jeg er næsten flov -
|
|
hjelpe hende lidt i de tunge aar -
|
|
ja jeg er flov over at have plaget
|
|
Erik og hans hustru og Aage, der
|
|
gaar sammen paa gaarden hjemme
|
|
dig med min snakkesalighed -
|
|
6 ark om en uskreven bog, men
|
|
uden at tale til hinanden - saa
|
|
dør han tilsidst. Og om hans
|
|
der maa undskylde. Nu har jeg
|
|
to maaneder i fred og ro - bare det
|
|
dødsleie samles hans børn og sviger-
|
|
kunde blive til noget. Ved du,
|
|
børn tause og sorgfulde, de er
|
|
hvad jeg vilde ønske? at du
|
|
fremmede for hinanden og fremmede
|
|
for ham, der dør.
|
|
boede herude, eller at jeg kunde
|
|
Ja, det er som du ser, kjære
|
|
træffe dig til høsten. Hvor
|
|
Dea, en lang vævnad og noget
|
|
længe bliver du hjemme? Dette
|
|
mørk i kuløren, men til en for-
|
|
har jeg vist spurgt dig om før,
|
|
gik han ut til en svensk kunsthistoriker, som bor her med et
|
|
aarsgammelt barn, for at faa g adressen paa en barnelæge. Det fik
|
|
han og fik telefonert til lægen med det samme, og idag kom han.
|
|
Dermed er forhaabentlig slut paa en tid, som har været noget
|
|
av det værste, jeg har oplevet. Lægen sier, gutten er frisk, ialfald
|
|
ikke syk, stor og lang, men svært mager. Nogen fare med ham har
|
|
det ikke, men det maa altsaa konstateres, om han
|
|
trives, eller om han egentlig staar i stampe –.
|
|
Ellers er han forbausende utviklet for sin alder – lytter
|
|
og kiker og følger med øiene, og han er
|
|
snil og tier, naar han er vaaken, og sover svært meget, og er enestaaende rolig om natten. Det
|
|
skulde jo forresten tyde paa han hadde det bra. Igrunden skriker
|
|
han bare, naar hans far har tat ham op og lekt med ham,
|
|
og saa han blir puttet tilbake i kurven, eller naar den italienske
|
|
piken, Pierina, har set sit snit til at huske ham i kurven
|
|
og gi ham et tusen snurrige kjælenavner, mens jeg er ute et sekund,
|
|
og jeg saa stanser leken. Hun synes, jeg er en ravnemor – come e’cattiva
|
|
la mamma, sier hun til ungen, og fortæller mig, at var han hendes,
|
|
saa vilde hun ha ham paa armen og leke med ham hele dagen –
|
|
povero ciochetto – stakkars lille hjerte! Det hadde jeg jo igrunden
|
|
ogsaa mest lyst til da. –. Han er visst vakker, uanset hvad
|
|
jeg synes. Jeg syntes forresten han var stygg, da han var nyfødt,
|
|
men naturligvis et lite velsignet deilig barn for mig – et lite rødt, hovent
|
|
123.
|
|
i luften over vore hoveder et lagen - det, hvori han var
|
|
svøbt - med sterke, skarpe smeld som af et flag i storm;
|
|
og jeg merkede en gjennemtrængende liglugt - saadan
|
|
som jeg altid i vaagen tilstand har thenkt mig den.
|
|
En gysen gjennemfor os begge, og Kaja saa alvorlig og
|
|
bedrøvet ud. Lagenet blev trukket ind igjen, og alt var
|
|
stille. En stund efter gjentog det sig; og dennegang strei-
|
|
fede en flig af lagenet Kaja, der blev bleg og vaklede,
|
|
som om hun skulde besvime. Tredie gang indhylle-
|
|
des hun helt og hvirvledes rundt i rasende fart, men
|
|
kom ud igjen deraf - nok med sine egne ansigtstræk,
|
|
men som en straalende skjønhed og med det lykkelig-
|
|
ste smil. "Næste gang er det dig", sagde hun, og jeg
|
|
følte rædselsslagen, at det var sandt. Men da jeg hørte
|
|
den første frygtelige rysten af lagenet, vilde jeg styrte
|
|
afsted og - vaagnede! - I lang tid havde jeg den bestem-
|
|
te tro at enten Kaja eller jeg skulde dø meget snart
|
|
og havde mange alvorlige tanker i den retning; men
|
|
det skulde dog ikke blive saa dengang. - Geelmuy-
|
|
dens flyttede næste høst til Kristiania til ubeskrivelig
|
|
stor sorg for os alle; det var, som om jeg mistede over
|
|
halvdelen af mig selv, - og jeg var nødt til at søge op-
|
|
Rom, den 19. Marts 1879.
|
|
Herr bohandler Nils Lund.
|
|
Kristiania.
|
|
Jeg aflægger Dem herved min
|
|
bedste tak for besørgelsen af alt for-
|
|
nødent vedkommende theaterhono-
|
|
raret for «Samfundets støtter». Der-
|
|
hos tillader jeg mig at anmode Dem
|
|
om ved næste kvartals begyndelse,
|
|
med fradrag af hvad De har ud-
|
|
lagt for mig, at ville sende mig så-
|
|
vel min gage som forrige års udbyt-
|
|
te af mine aktier i Bergens kre-
|
|
ditbank. For tiden står kursen på
|
|
RmՖ hersteds forholdsvis højere end
|
|
på francs, og jeg vilde derfor gerne
|
|
denne gang forsøgsvis bede om en
|
|
veksel på Berlin, såfremt ikke kurs-
|
|
forholdet i Kristiania skulde gøre
|
|
det utilrådeligt; jeg mener, om jeg ved
|
|
at købe RmՖ istedetfor francs skulde
|
|
Kristiania 28de febr. 1907.
|
|
Uden at ville udtale mig
|
|
om flere enkeltheder i den af
|
|
Hr. Macody Lund indleverede
|
|
ansøgning om en portion af det
|
|
Bruunske legat, maa jeg dog faa
|
|
lov til paa det bedste at anbefale
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.