darija
stringlengths 3
127
| darija_ar
stringlengths 3
117
| tamazight
stringlengths 3
127
⌀ |
---|---|---|
homa mkhbbyin chi haja, ana mti99en!
|
هوما مخبّين شي حاجة, أنا متيقّن!
|
ntni 7dan kra han tya9enkh
|
bayna homa tay7awlo ib9aw mbrrdin.
|
باينا هوما تايحاولو إبقاو مبرّدين.
|
ibayn gessn issat7awaln adghaman berdn
|
loTilat mabaynach fihom mori7in bzzaf.
|
لوطيلات مابايناش فيهوم مريحين بزّاف.
|
lotilat origissn ibayn isggan mori7in
|
ghaliban ghayjrriw 3lih mn lkhdma!
|
غالبا غايجرّيو عليه من لخدمة!
|
ghaliban raflass zoun gh lkhdemt
|
Tab3an rah mkta2eb!
|
طبعا راه مكتاءب!
|
tab3an hati ikta2b
|
tayballia ghanmchi!
|
تايبالّيا غانمشي!
|
ibayniyi radoukh
|
ara lia dak sac.
|
أرا ليا داك ساك.
|
ara fikiyid sakna
|
ghanmreD!
|
غانمرض!
|
radmerdkh
|
knt dima 3arf annaha bghatna nmoutou
|
كنت ديما عارف أنّها بغاتنا نموتو
|
dima sinkh isstra anmout
|
bghit n3ref ch7al b9a lia tlwe9t bach n9ra
|
بغيت نعرف شحال بقا ليا تلوقت باش نقرا
|
rikh adissankh menchk lwe9t ayighaman bach ada9rakh
|
ghaykon 3ndna mti7an, ala hadchi lli 9Sedti
|
غايكون عندنا امتحان, ألا هادشي لي قصدتي
|
radarnikh ili limti7an, oho ghayad at9ssadt
|
ssimana jjaya, nhar lkhmis
|
السيمانة الجاية, نهار لخميس
|
sinayan dyouchkan, assin lkhmess
|
ghanghTTiw ga3 lmawad tal tlat jjay
|
غانغطّيو ڭاع لمواد تال تلات الجاي
|
lrandel koulo lmawad ar tlat dyouchkan
|
ewa bda l9raya bkri!
|
إوا بدا لقرايا بكري!
|
iwa ibda l9raya bikri
|
wakha, ala 3ndi ay as2ila, wach nsifthom lik f email?
|
واخا, ألا عندي أي أسئلة, واش نصيفتهوم ليك ف إمايل?
|
wakha, ighdari illa aya so2al rayktssiftkh gh email ?
|
walakin ghanjawb 3lihom fl aw9at t lkhdma
|
و لكن غانجاوب عليهوم ف الأوقات ت لخدمة
|
walkin raflassn jawbkh gh l2aw9at nlkhdemt
|
idan 3afak matsifthomch m3TTel nhar larb3 bl3chia
|
إدن عافاك ماتصيفتهومش معطّل نهار لاربع بلعشية
|
idan 3afak atind ortssifdt m3tel assin larbe3 gh tzgat
|
chokran, a lalla
|
شكرا, أ لالّة
|
chokran, alalla
|
ach kay3ni hadchi?
|
أش كايعني هادشي?
|
mayt3ni mayad?
|
kifach ktabk ghay3awnni nt8dden
|
كيفاش كتابك غايعاونّي نتهدّن
|
kifach lktab nk ray3awen athdenkh
|
tan8Dr 3la mrrakch
|
تانهضر على مراكش
|
arssawalkh f marakkech
|
bjojna tankhafo mn TTayaran
|
بجوجنا تانخافو من الطيران
|
sinitinkh arntekssad gh teyaran
|
awlla!
|
أولا!
|
awallan
|
o mnimta bssalama nn3as kan kay3awen chi wahd?!
|
و منيمتا بالسلامة النعاس كان كايعاون شي واحد?!
|
men malou9t bssalama itss arit3awan kranyan?
|
knt 3arfha!
|
كنت عارفها!
|
senkht!
|
a rebbi!
|
أ ربّي!
|
arbbi!
|
hadchi kollo lghalaT dyalk
|
هادشي كولّو الغلط ديالك
|
ghayad kollo lghalat nk
|
w f7alat w93at ksida ach khssna ndiro?
|
و فحالة وقعات كسيدة أش خسّنا نديرو?
|
fl7ala ighto93a lkssida maranssker?
|
lach jbti m3ak chjra l Tyyara?!
|
لاش جبتي معاك شجرة ل الطيارة?!
|
makh ayligh dik tiwet tachjert s tiyara!?
|
wach nti 7m9a!
|
واش نتي حمقة!
|
iddtkhlit!
|
tan9tar7 annak tsm3 ktr o thdr 9ell
|
تانقتارح أنك تسمع كتر و تهضر قلّ
|
art9tara7 atssfeldt bzf artsawalt imik
|
khssni nmchi daba
|
خسّني نمشي دابا
|
ikhassayi adoukh ghilad
|
o ch7al hada bach nta mkellef?
|
و شحال هادا باش نتا مكلّف?
|
menchk ayad okan tkelft?
|
glt lik lkrafs, wach matatsme3ch
|
ڭلت ليك لكرافس, واش ماتاتسمعش
|
nikhak lkrafss, issawr tssflidt
|
wakha nzid chi bou3wid tahoa?
|
واخا نزيد شي بوعويد تاهوا?
|
wakha zaydkh kran bou3wed oula nta?
|
layskher, ana m3ak
|
لايسخر, أنا معاك
|
allah isskher, hayi dik
|
wa rah 3chr snin hadi
|
وا راه عشر سنين هادي
|
hati 3cher snin ayad
|
ach bghiti m3ah?
|
أش بغيتي معاه?
|
madiss trit?
|
3afak wakha tsedd chrjem m3ak
|
عافاك واخا تسدّ شرجم معاك
|
3afak wakha dik t9ent serchm
|
wa hir tl9na o baraka mn l8Dra
|
وا غير طلقنا و باراكا من لهضرة
|
wa ghir tel9akh d baraka gh wawal
|
wach matatfkkerch?
|
واش ماتاتفكّرش?
|
izd oratfkart?
|
rah ghatjowwej simana jjayya.
|
راه غاتجوّج السيمانة الجاية.
|
hati ratahellt simana dyouchkan
|
tjowwjo Sghar bzzaf
|
تجوّجو صغار بزّاف
|
taheln soul mzeyn bzzf
|
hoa mjowwej b mo7amia mn Tanja
|
هو موّج ب محامية من طنجة
|
ntan itahell s mo7amiya gh rbat
|
matgolch
|
ماتڭولش
|
atourtinit
|
daba kaydowwez bzzaf tlwe9t fddar
|
دابا كايدوّز بزّاف تلوقت فدّار
|
ghikad arizray bzzf nlo9t gh tgmi
|
ala kan hadchi lli kat9Sed
|
ألا كان هادشي لي كاتقصد
|
igh iga mayad ad9ssadt
|
3aadatan ghaytghlaw wit7eTTo m3a lkhell
|
عادة غايتغلاو ويتحطّو معا لخلّ
|
wa9ila ratghlan 3ad atsmoun d lkhel
|
gddach?
|
ڭدّاش?
|
menchk ayla?
|
wach kbir?
|
واش كبير?
|
issim9our?
|
maghanTyyboch makla Talyania
|
ماغانطيّبوش ماكلة طاليانية
|
oranssno makla talyanya
|
hada ghaykon Taba9 mghribi 7orr
|
هادا غايكون طبق مغربي حرّ
|
ghwad rayg taba9 amghribiy 7our
|
lbarba zwina, walakin t9dr t3Tik wa7d lmada9 7lou
|
لباربا زوينة, و لكن تقدر تعطيك واحد المذاق حلو
|
lbarba tchwa, wallakin i9der ayktfk yan lmada9 imemn
|
TTwal b Tabi3t l7al
|
الطوال ب طبيعة الحال
|
with twelnin btabi3t l7al
|
bghiti bTaTa frit m3ahom, ta8ia?
|
بغيتي بطاطا فريت معاهوم, تاهيا?
|
trit dissn lfrit olantat?
|
o ach ballik nmchiw l cinema?
|
و أش بالّيك نمشيو ل سينما?
|
maykibayn ando s cinema?
|
ma3ada ala 3ndk chi haja khra bghiti tzid8a
|
ما عدا ألا عندك شي حاجة خرا بغيتي تزيدها
|
abla ighdark illa kra yadni atdissn tzaydt
|
tberre3 lia m3a rask!
|
تبرّع ليا معا راسك!
|
tber3iyi dogayounk!
|
matreddedch trje3 3ndi
|
ماتردّدش ترجع عندي
|
adour terdidt ad dari tourit
|
daba tayballia 3ndi ga3 dakchi lli tan7taj bach n7ell had lmochkil
|
دابا تايبالّيا عندي ڭاع داكشي لي تانحتاج باش نحلّ هاد لمشكيل
|
ghillad ibayniyi ila dari koulchi bach aderzemkh lmouchkilad
|
knt ghan9tare7 hadchi ta8owa
|
كنت غانقتارح هادشي تاهوا
|
kikhten rad 9tar7 mayad oula ntan
|
khllini ngollik wa7d l7aja
|
خلّيني نڭولّيك واحد لحاجة
|
khayyi adak inikh yat l7ajt
|
b3d lmrrat tanD7ko b3d lmrrat tanbkiw
|
بعد لمرّات تانضحكو بعد لمرّات تانبكيو
|
be3d lmrat arntssa be3d lmrat arnalla
|
ghangollik wahd lhaja, kat3jbni!
|
غانڭولّيك واحد لحاجة, كاتعجبني!
|
raykinikh yat l7ajt, arit3jabt!
|
wayeh, ghandir hadchi tahoa
|
وايه, غاندير هادشي تاهوا
|
wayeeh, ranssker mayad ola ntan
|
hi 9bl manmchi nn3ess
|
هي قبل مانمشي نعس
|
hiya 9bel adoukh adginkh
|
3afak 7tarem l9awa3id
|
عافاك حتارم القواعد
|
3afak 7tarm l9awa3id
|
ana mt2ekked ghat7essen 9ariban
|
أنا متأكد غاتحسّن قريبا
|
nkki t2akedkh rat7ssent bzzf
|
kimma 9tar7ti
|
كيمّا قتارحتي
|
ghikli t9tar7t
|
asaasan nta t7t DDaghT daba
|
أساسا نتا تحت الضغط دابا
|
assassan kyi tlit gh daght ghilad
|
hadchi tayo93 l 3adaad mn nnas had lyamat
|
هادشي تايوقع ل عدد من الناس هاد ليامات
|
ghayad arito93o i bzf n medn liyamad
|
fnfs lwe9t ma3ndkch mochkil fdmaghk
|
فنفس لوقت ماعندكش موشكيل فدماغك
|
fnefss lwe9t ordark kra lmouchkil gh dmagh nk
|
kimma katgoul
|
كيمّا كاتڭول
|
ghikli tinit
|
ah, chokran bzzaf 3la nnaSi7a dyalk.
|
أه, شكرا بزّاف على النصيحة ديالك.
|
ah chokran 3la nassi7a
|
tanDenn anna hadchi i9dr ikon 7ell
|
تانضنّ أن هادشي إقدر إكون حلّ
|
artdnoukh mayad rayg l7el
|
olla 3ll a9all khTwa fl ittija8 SSa7i7
|
ولّا علّ أقلّ خطوة فل إتجاه الصحيح
|
oula 3el a9al khoutwa s naja7
|
kan3tader
|
كانعتادر
|
surfiyi
|
makan3rfoch 3lihom bzzaf
|
ماكانعرفوش عليهوم بزّاف
|
orflassn nssen bzf
|
wach kaynin modirat khrin fnfs lmostawa dyal8a
|
واش كاينين مديرات خرين فنفس المستوى ديالها
|
isslan modirat yadni gh nefss lmousstawa nss
|
wach kat3rfi nas imkn t8Dri m3ahom bso8oula
|
واش كاتعرفي ناس إمكن تهضري معاهوم بسهولة
|
isstssent medn moumkin adissn tssawellt
|
kangoul ah
|
كانڭول أه
|
artinikh yah
|
wayeeh, bzzaf dyal nnas
|
وايه, بزّاف ديال الناس
|
wayeh bzzf nmedn
|
7na chi 50
|
حنا شي 50
|
nkni nga kran 50
|
knna chi 3chrin wa7d
|
كنّا شي عشرين واحد
|
nkatin nga kran 20 wahed
|
imken chi wahd fihoum
|
إمكن شي واحد فيهوم
|
imken kran yan gissn
|
m39oula
|
معقولة
|
m39oula
|
walakin ana ma3ndi tta 7aja n7tafl biha
|
و لكن أنا ماعندي تا حاجا نحتافل بيها
|
walakin nkki ordari tlli 7ta kran l7ajt massat7tafalkh
|
ana rah ghir wa7d mn lkhddama
|
أنا راه غير واحد من لخدّامة
|
nki hati ghir yan gh ikhdamn adgikh
|
mttaf9 m3ak
|
متّافق معاك
|
taf9kh dik
|
ala kan chi wahd mn lfr9a 3ndo chi haja maygoul
|
ألا كان شي واحد من لفرقة عندو شي حاجة مايڭول
|
ighila kran yan gh lfer9a illa darss maytini
|
imkn lik t9tar7ha f w9itt lghda
|
إمكن ليك تقتارحها ف وقيتّ لغدا
|
imknak asstet9tar7t gh lo9t n imklli
|
hadi Tari9a ra2i3a bach t7ssen l3ala9at tlkhdma
|
هادي طريقة رائعة باش تحسّن العلاقات ت الخدمة
|
khtad tari9a ichwan bach at7ssent l3ala9at nk gh lkhdemt
|
walakin hia matatchrebch l98wa, o matatkmich, dakchi 3lach katgles fl biro.
|
و لكن هيا ماتاتشربش لقهوة, و ماتاتكميش, داكشي علاش كاتڭلس فل بيرو.
|
walakin ntat oratssa l9hwa, oratkmay, ghayan afatghama gh lbereau
|
7chouma
|
حشومة
|
7chouma
|
ala 3ndna sabab m39oul bach n8Dro m3aha, hia rah dima msta3dda t8Der.
|
ألا عندنا سبب معقول باش نهضرو معاها, هيا راه ديما مستعدّة تهضر.
|
oho hati illa darnikh sabab mo9ne3 bach adiss nssawel, ntat dima tga msta3da bach atssawel
|
7rfyyan, lbab dyalo msdoud
|
حرفيّا, لباب ديالو مسدود
|
7arfiyan, lbab nss i9en
|
ach ballik?
|
أش بالّيك?
|
maykibayen?
|
wa7d olla joj mnnkom i9dr ina9ch m3aha had lms2ala
|
واحد ولّا جوج منّكوم إقدر إناقش معاها هاد المسألة
|
yan gitoun i9der adiss ina9ch lmss2alayad
|
ma3ndhach ti9a kafia fl fer9a
|
ماعندهاش ثقة كافية فل فرقة
|
ordarss tli ti9a kafya gh lfir9a
|
Safi, daba n7awel nna9ch8a bla man3yye9
|
صافي, دابا نحاول ناقشها بلا مانعيّق
|
chowr hati rast dis na9chakh bla 3y9kh
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.