|
[ |
|
{ |
|
"dataset_metadata": { |
|
"name": "Comprehensive Balochi Multilingual Corpus", |
|
"version": "2.0.0", |
|
"purpose": "Large Language Model Training", |
|
"languages": [ |
|
"Balochi", |
|
"English", |
|
"Urdu", |
|
"Persian" |
|
], |
|
"total_text_pairs": "Significantly expanded from initial 50000 (see summary)", |
|
"domains": [ |
|
"general_conversation", |
|
"literature", |
|
"news", |
|
"academic", |
|
"technical", |
|
"cultural", |
|
"historical", |
|
"travel", |
|
"education", |
|
"assistant_interactions", |
|
"chat" |
|
], |
|
"creation_date": "2024-12-13", |
|
"license": "CC-BY-SA 4.0", |
|
"data_collection_methods": [ |
|
"Native speaker interviews (simulated)", |
|
"Literary sources (simulated)", |
|
"Academic publications (simulated)", |
|
"Media translations (simulated)" |
|
] |
|
}, |
|
"language_pair_statistics": { |
|
"balochi_to_english": { |
|
"total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", |
|
"domains_covered": [ |
|
"general_conversation", |
|
"technical", |
|
"academic", |
|
"travel", |
|
"education", |
|
"assistant_interactions", |
|
"chat" |
|
], |
|
"translation_quality_score": "Simulated (high)" |
|
}, |
|
"balochi_to_urdu": { |
|
"total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", |
|
"domains_covered": [ |
|
"cultural", |
|
"conversational", |
|
"news", |
|
"travel", |
|
"education", |
|
"assistant_interactions", |
|
"chat" |
|
], |
|
"translation_quality_score": "Simulated (high)" |
|
}, |
|
"balochi_to_persian": { |
|
"total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", |
|
"domains_covered": [ |
|
"literary", |
|
"historical", |
|
"academic", |
|
"travel", |
|
"education", |
|
"assistant_interactions", |
|
"chat" |
|
], |
|
"translation_quality_score": "Simulated (high)" |
|
} |
|
}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"daily_interactions": [], |
|
"professional_scenarios": [], |
|
"educational_scenarios": [], |
|
"travel_scenarios": [], |
|
"chat_scenarios": [], |
|
"assistant_interactions": [] |
|
}, |
|
"technical_terminology": { |
|
"computing": [], |
|
"scientific": [], |
|
"medical": [], |
|
"linguistics": [], |
|
"internet": [], |
|
"physics": [], |
|
"geography": [], |
|
"literature": [] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"daily_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Greeting a friend", |
|
"balochi": [ |
|
"تو چون ئے؟ وش آتک ئے!", |
|
"من ءَ لہتیں مشکل انت", |
|
"تئی کار چون انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How are you? Welcome!", |
|
"I'm having some difficulties", |
|
"How is yourgoing?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کیسے ہیں؟ خوش آمدید!", |
|
"مجھے کچھ مشکلات ہو رہی ہیں", |
|
"آپ کا کام کیسا چل رہا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"چطور هستید؟ خوش آمدید!", |
|
"من با برخی مشکلات مواجه هستم", |
|
"کارتان چطور پیش میرود؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing family", |
|
"balochi": [ |
|
"منی ھاندان ءَ پنچ مردم اَنت", |
|
"منی پت استاد اِنت", |
|
"منی مات لوگبانک اِنت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"My family has five members", |
|
"My father is a teacher", |
|
"My mother is a housewife" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میری فیملی میں پانچ افراد ہیں", |
|
"میرے والد ایک استاد ہیں", |
|
"میری والدہ گھر کی خاتون ہیں" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"خانواده من پنج نفر است", |
|
"پدرم یک معلم است", |
|
"مادرم خانهدار است" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Ordering food", |
|
"balochi": [ |
|
"من ءَ چپس ءِ گوں برگر لوٹ اِیت۔,، ", |
|
"سافٹ ڈرنک ھم بیار۔,،", |
|
"بل چنچو اِنت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I'll have a burger with chips.", |
|
"Bring a soft drink too.", |
|
"How much is the bill?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے ایک برگر اور چپس دیجیے۔", |
|
"ایک مشروب بھی لائیں۔", |
|
"بل کتنے کا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک همبرگر با سیب زمینی سرخکرده بدهید.", |
|
"یک نوشابه هم بیاورید.", |
|
"صورتحساب چند است؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for directions", |
|
"balochi": [ |
|
"اے جاہ کجا اِنت؟", |
|
"سیدھا برو", |
|
" پدا اولی چپ ءَ بہ رو۔", |
|
"مہربانی ءَ من ءَ راہ ءَ بہ گش۔" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Where is this place?", |
|
"Go straight, then take the first left.", |
|
"Please tell me the way." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ جگہ کہاں ہے؟", |
|
"سیدھے جائیں، پھر پہلی بائیں مڑیں۔", |
|
"مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"اینجا کجاست؟", |
|
"مستقیم بروید، سپس اولین چپ را بگیرید.", |
|
"لطفاً راه را بگویید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Talking about the weather", |
|
"balochi": [ |
|
"مرچی سک گرم اِنت۔", |
|
"آسمان جمبر اِنت", |
|
" بوت کنت کہ ھئور بہ بیت", |
|
"موسم وش انت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"It's very hot today.", |
|
"The sky is cloudy, it might rain.", |
|
"The weather is very nice." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آج بہت گرمی ہے۔", |
|
"آسمان پر بادل ہیں، شاید بارش ہو۔", |
|
"موسم بہت اچھا ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"امروز خیلی گرم است.", |
|
"آسمان ابری است، شاید باران بیاید.", |
|
"هوا خیلی خوب است." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Making plans", |
|
"balochi": [ |
|
"ما فردا سینما ءَ رویں؟", |
|
"ہاں، باز وش انت.", |
|
"چہ وخت ءَ رویں؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Shall we go to the cinema tomorrow?", |
|
"Yes, that sounds great.", |
|
"What time shall we go?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا ہم کل سینما جائیں؟", |
|
"ہاں، بہت اچھا رہے گا۔", |
|
"ہم کس وقت جائیں؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"فردا به سینما برویم؟", |
|
"بله، خیلی خوب است.", |
|
"چه ساعتی برویم؟" |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"professional_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Job interview", |
|
"balochi": [ |
|
"من کمپیوٹر سائنس ءِ ماہر آں", |
|
"من پروگرامنگ ءِ تہا کار کناں", |
|
"من ءَ پنچ سال ءِ تجربہ اِنت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I am a computer science expert", |
|
"I work in programming", |
|
"I have five years of experience" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میں کمپیوٹر سائنس کا ماہر ہوں", |
|
"میں پروگرامنگ میں کام کرتا ہوں", |
|
"میرے پاس پانچ سال کا تجربہ ہے" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من متخصص علوم کامپیوتر هستم", |
|
"من در برنامهنویسی کار میکنم", |
|
"من پنج سال تجربه دارم" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Business meeting", |
|
"balochi": [ |
|
"ما نوکیں منصوبہ ءِ سرا گپ ءُ تران کنگ ءَ ایں", |
|
"اے منصوبہ سک باز المی انت۔", |
|
"مارا گیشتر محنت کنگ لوٹیت۔" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"We are discussing the new project.", |
|
"This project is very important.", |
|
"We need to work harder." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ہم نئے منصوبے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔", |
|
"یہ منصوبہ بہت اہم ہے۔", |
|
"ہمیں مزید محنت کرنی چاہیے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"ما در مورد پروژه جدید صحبت میکنیم.", |
|
"این پروژه بسیار مهم است.", |
|
"ما باید بیشتر تلاش کنیم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Presenting a project", |
|
"balochi": [ |
|
"من شمے دیما وتی منصوبہ پیش دارگ ءَ آں.", |
|
"اے منصوبہ ءِ مولود مردمانی کمک کنگ اِنت.", |
|
"من امید داراں کہ شما آئی ءَ پسند کن اِت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I am presenting my project to you.", |
|
"The aim of this project is to help people.", |
|
"I hope you like it." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میں آپ کے سامنے اپنا منصوبہ پیش کر رہا ہوں۔", |
|
"اس منصوبے کا مقصد لوگوں کی مدد کرنا ہے۔", |
|
"مجھے امید ہے کہ آپ اسے پسند کریں گے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من پروژه خود را به شما ارائه میدهم.", |
|
"هدف این پروژه کمک به مردم است.", |
|
"امیدوارم که آن را دوست داشته باشید." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"educational_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Asking a question in class", |
|
"balochi": [ |
|
"استاد، اے سوال ءِ جواب چے اِنت؟,من اے گپ ءَ سرپد نہ بوتگاں", |
|
"مہربانی کن ات، گیشتر وضاحت بدے." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Teacher, what is the answer to this question?", |
|
"I didn't understand this.", |
|
"Please explain further." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"استاد، اس سوال کا جواب کیا ہے؟", |
|
"میں یہ بات نہیں سمجھا۔", |
|
"مہربانی فرما کر مزید وضاحت کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"استاد، پاسخ این سوال چیست؟", |
|
"من این مطلب را متوجه نشدم.", |
|
"لطفاً بیشتر توضیح دهید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing a book", |
|
"balochi": [ |
|
"اے کتاب باز دلچسپ ات.", |
|
"چہ شما ءَ ہم اے کتاب ونتگ؟", |
|
"اے کتاب ءِ مستریں ھیال چے بوتگ؟”" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"This book was very interesting.", |
|
"Have you also read this book?", |
|
"What was the main idea of this book?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ کتاب بہت دلچسپ تھی۔", |
|
"کیا آپ نے بھی یہ کتاب پڑھی ہے؟", |
|
"اس کتاب کا مرکزی خیال کیا تھا؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این کتاب خیلی جالب بود.", |
|
"آیا شما هم این کتاب را خواندهاید؟", |
|
"ایده اصلی این کتاب چه بود؟" |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"technical_terminology": { |
|
"computing": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"سافٹ ویر یک کمپیوٹر پروگرام ءِ ات", |
|
"ہارڈ ویر کمپیوٹر ءِ فزیکی اجزا ات", |
|
"انٹرنیٹ یک جہانی نیٹ ورک ءِ ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Software is a computer program", |
|
"Hardware is the physical components of a computer", |
|
"The internet is a global network" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"سافٹ ویئر ایک کمپیوٹر پروگرام ہے", |
|
"ہارڈ ویئر کمپیوٹر کے فزیکی اجزاء ہیں", |
|
"انٹرنیٹ ایک عالمی نیٹ ورک ہے" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"نرمافزار یک برنامه کامپیوتری است", |
|
"سختافزار اجزای فیزیکی کامپیوتر است", |
|
"اینترنت یک شبکه جهانی است" |
|
] |
|
} |
|
] |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"daily_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Discussing hobbies", |
|
"balochi": [ |
|
"منی شوق کتاب وانگ انت.", |
|
"من گیتار ہم جنیں.", |
|
"تئی شوق چے اَنت؟”" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"My hobby is reading books.", |
|
"I also play the guitar.", |
|
"What are your hobbies?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میرا شوق کتابیں پڑھنا ہے۔", |
|
"میں گٹار بھی بجاتا ہوں۔", |
|
"آپ کے شوق کیا ہیں؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"سرگرمی مورد علاقه من کتاب خواندن است.", |
|
"من گیتار هم میزنم.", |
|
"سرگرمیهای شما چیست؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Talking about travel", |
|
"balochi": [ |
|
"من کوئٹہ ءَ سفر کتگ.", |
|
"آئی یک باز جوانیں شہرے.", |
|
"تو کجا سفر کتگ؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I have traveled to Quetta.", |
|
"It is a very beautiful city.", |
|
"Where have you traveled?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میں کوئٹہ کا سفر کر چکا ہوں۔", |
|
"یہ ایک بہت خوبصورت شہر ہے۔", |
|
"آپ کہاں سفر کر چکے ہیں؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من به کویته سفر کردهام.", |
|
"آن یک شهر بسیار زیبا است.", |
|
"شما به کجا سفر کردهاید؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Shopping at a market", |
|
"balochi": [ |
|
"اے قیمت چنت انت؟", |
|
"مہربانی کن ات، کم کن ات.", |
|
"من اے کپڑا ءَ زوراں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How much does this cost?", |
|
"Please reduce the price.", |
|
"I will take this cloth." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"اس کی قیمت کتنی ہے؟", |
|
"مہربانی فرما کر قیمت کم کریں۔", |
|
"میں یہ کپڑا لوں گا۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این چقدر قیمت دارد؟", |
|
"لطفاً قیمت را کم کنید.", |
|
"من این لباس را میگیرم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Visiting a doctor", |
|
"balochi": [ |
|
"می سر درد کنت.", |
|
"من ءَ دوا بدے.", |
|
"باز مہربانی." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I have a headache.", |
|
"Give me some medicine.", |
|
"Thank you very much." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میرے سر میں درد ہے۔", |
|
"مجھے کچھ دوا دیں۔", |
|
"بہت شکریہ۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من سردرد دارم.", |
|
"به من دارو بدهید.", |
|
"خیلی ممنون." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"professional_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Negotiating a deal", |
|
"balochi": [ |
|
"اے آفر باز جوان انت.", |
|
"بلے ما گیشتر رعایت لوٹیں.", |
|
"اگاں اے شرطاں منگہ بہ بیت، گڑا ما راضی ایں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"This offer is very good.", |
|
"But we want more discount.", |
|
"If these conditions are accepted, then we agree." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ آفر بہت اچھی ہے۔", |
|
"لیکن ہم مزید رعایت چاہتے ہیں۔", |
|
"اگر یہ شرائط منظور ہو جائیں تو ہم راضی ہیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این پیشنهاد خیلی خوب است.", |
|
"اما ما تخفیف بیشتری میخواهیم.", |
|
"اگر این شرایط پذیرفته شوند، ما موافق هستیم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Giving feedback on work", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی کار باز جوان ات.", |
|
"بلے اے جاگہ ءَ گیشتر توجہ دیگ لوٹیت.", |
|
"گیشتر کوشست کن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Your work was very good.", |
|
"But this area needs more attention.", |
|
"Try harder." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"تمہارا کام بہت اچھا تھا۔", |
|
"لیکن اس جگہ پر مزید توجہ دینے کی ضرورت ہے۔", |
|
"مزید کوشش کرو۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"کار شما خیلی خوب بود.", |
|
"اما این قسمت نیاز به توجه بیشتری دارد.", |
|
"بیشتر تلاش کن." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"educational_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Asking for clarification on an assignment", |
|
"balochi": [ |
|
"استاد، اے اسائنمنٹ ءِ بارو ءَ یک سوالے ہست.", |
|
"مہربانی کن ات، اے گپ ءَ گیشتر وضاحت بدے.", |
|
"آخری تاریخ کدی انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Teacher, I have a question about this assignment.", |
|
"Please explain this further.", |
|
"What is the deadline?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"استاد، مجھے اس اسائنمنٹ کے بارے میں ایک سوال ہے۔", |
|
"مہربانی فرما کر اس بات کی مزید وضاحت کریں۔", |
|
"آخری تاریخ کیا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"استاد، من یک سوال در مورد این تکلیف دارم.", |
|
"لطفاً این مطلب را بیشتر توضیح دهید.", |
|
"آخرین مهلت کی است؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Studying for an exam", |
|
"balochi": [ |
|
"امتحان باز نزیک انت، باید گیشتر وانیگ بہ بیت.", |
|
"اے کتاب باز کمک کنت.", |
|
"سوال باز مشکل انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"The exam is very close, we need to study more.", |
|
"This book helps a lot.", |
|
"The questions are very difficult." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"امتحان بہت قریب ہے، ہمیں مزید پڑھنا چاہیے۔", |
|
"یہ کتاب بہت مدد کرتی ہے۔", |
|
"سوالات بہت مشکل ہیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"امتحان خیلی نزدیک است، باید بیشتر مطالعه کنیم.", |
|
"این کتاب خیلی کمک میکند.", |
|
"سوالات خیلی سخت هستند." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"travel_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "At the airport", |
|
"balochi": [ |
|
"می پاسپورٹ کجا انت؟", |
|
"جہاز کدی روانہ بیت؟", |
|
"مہربانی کن ات، کمک کن ات." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Where is my passport?", |
|
"When does the plane depart?", |
|
"Please help me." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میرا پاسپورٹ کہاں ہے؟", |
|
"جہاز کب روانہ ہوگا؟", |
|
"مہربانی فرما کر میری مدد کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"گذرنامه من کجاست؟", |
|
"هواپیما کی حرکت میکند؟", |
|
"لطفاً به من کمک کنید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Booking a hotel", |
|
"balochi": [ |
|
"یک کمرہ لوٹاں دو شپ ءِ واستہ.", |
|
"قیمت چنت انت؟", |
|
"صبحانہ ہم شامل انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I want a room for two nights.", |
|
"How much is the price?", |
|
"Is breakfast included?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے دو راتوں کے لیے ایک کمرہ چاہیے۔", |
|
"قیمت کتنی ہے؟", |
|
"کیا ناشتہ بھی شامل ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من یک اتاق برای دو شب میخواهم.", |
|
"قیمت چقدر است؟", |
|
"آیا صبحانه هم شامل میشود؟" |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"technical_terminology": { |
|
"computing": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"ڈیٹا بیس معلومات ءِ یک مجموعہ ءِ ات", |
|
"الگوریتم یک مسئلہ ءِ حل کنگ ءِ طریقہ ات", |
|
"سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظامانی حفاظت ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A database is a collection of information", |
|
"An algorithm is a method for solving a problem", |
|
"Cybersecurity is the protection of digital systems" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ڈیٹا بیس معلومات کا ایک مجموعہ ہے۔", |
|
"الگوریتم ایک مسئلے کو حل کرنے کا طریقہ ہے۔", |
|
"سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظاموں کی حفاظت ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"پایگاه داده مجموعهای از اطلاعات است.", |
|
"الگوریتم روشی برای حل یک مسئله است.", |
|
"امنیت سایبری حفاظت از سیستمهای دیجیتال است." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"scientific": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"کیمسٹری مادّہ ءِ ساخت ءُ خاصیتانی علم ات", |
|
"فزکس فطرت ءُ توانائی ءِ علم ات", |
|
"بیالوجی زندگیں چیزانی علم ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Chemistry is the science of the composition and properties of matter", |
|
"Physics is the science of nature and energy", |
|
"Biology is the science of living things" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیمسٹری مادے کی ساخت اور خصوصیات کا علم ہے۔", |
|
"فزکس فطرت اور توانائی کا علم ہے۔", |
|
"بیالوجی زندہ چیزوں کا علم ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"شیمی علم ساختار و خواص ماده است.", |
|
"فیزیک علم طبیعت و انرژی است.", |
|
"زیستشناسی علم موجودات زنده است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"daily_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Complaining about noise", |
|
"balochi": [ |
|
"اے باز توار انت! من آرام لوٹاں.", |
|
"مہربانی کن ات، توار ءَ کم کن ات.", |
|
"من وپسگ ءَ اوں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"This is very noisy! I want some peace.", |
|
"Please turn down the volume.", |
|
"I'm trying to sleep." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ بہت شور ہے! مجھے سکون چاہیے۔", |
|
"مہربانی فرما کر آواز کم کریں۔", |
|
"میں سونے کی کوشش کر رہا ہوں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این خیلی پر سر و صدا است! من آرامش میخواهم.", |
|
"لطفاً صدا را کم کنید.", |
|
"من میخواهم بخوابم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Expressing gratitude", |
|
"balochi": [ |
|
"باز مہربانی! تئی کمک ءَ من ءَ باز وش بوت.", |
|
"من تئی مھر ءَ ھچبر شموشت نہ کناں", |
|
"تو باز جوانیں مردمے ئے." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Thank you very much! I really appreciate your help.", |
|
"I will never forget your kindness.", |
|
"You are a very good person." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"بہت شکریہ! میں آپ کی مدد کا بہت شکر گزار ہوں۔", |
|
"میں آپ کا احسان کبھی نہیں بھولوں گا۔", |
|
"آپ بہت اچھے انسان ہیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"خیلی ممنون! من واقعاً از کمک شما قدردانی میکنم.", |
|
"من لطف شما را هرگز فراموش نخواهم کرد.", |
|
"شما آدم خیلی خوبی هستید." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"professional_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Asking for a raise", |
|
"balochi": [ |
|
"من باز وھد ءَ چہ اے ادارہ ءَ کار کنگ ءَ اوں.", |
|
"من وتی ذمہ واری ءَ گوں ایمانداری ءَ پیلو کتگ.", |
|
"من یک گیشتر تنخواہ ءِ خواستگار آں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I have been working for this organization for a long time.", |
|
"I have fulfilled my responsibilities with sincerity.", |
|
"I am requesting a higher salary." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میں اس ادارے میں کافی عرصے سے کام کر رہا ہوں۔", |
|
"میں نے اپنی ذمہ داریاں ایمانداری سے پوری کی ہیں۔", |
|
"میں زیادہ تنخواہ کا خواہاں ہوں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من مدت زیادی است که برای این سازمان کار میکنم.", |
|
"من مسئولیتهای خود را با صداقت انجام دادهام.", |
|
"من درخواست حقوق بیشتری دارم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing project deadlines", |
|
"balochi": [ |
|
"اے منصوبہ کدی سرجم بیت؟", |
|
"ما باید گیشتر ترندی ءَ کار بہ کنیں۔", |
|
"آخری تاریخ باز نزیک انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"When will this project be completed?", |
|
"We need to work more quickly.", |
|
"The deadline is very close." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ منصوبہ کب مکمل ہوگا؟", |
|
"ہمیں زیادہ تیزی سے کام کرنا چاہیے۔", |
|
"آخری تاریخ بہت قریب ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این پروژه کی تمام میشود؟", |
|
"ما باید سریعتر کار کنیم.", |
|
"آخرین مهلت خیلی نزدیک است." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"educational_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Discussing a historical event", |
|
"balochi": [ |
|
"اے تاریخی واقعہ باز اہم ات.", |
|
"چہ شما ءَ اے بارو ءَ چیزے زانگ ءَ انت؟", |
|
"اے واقعہ کدی بوتگ ات؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"This historical event was very important.", |
|
"Do you know anything about it?", |
|
"When did this event happen?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ تاریخی واقعہ بہت اہم تھا۔", |
|
"کیا آپ اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟", |
|
"یہ واقعہ کب ہوا تھا؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این رویداد تاریخی بسیار مهم بود.", |
|
"آیا شما چیزی در مورد آن میدانید؟", |
|
"این رویداد کی اتفاق افتاد؟" |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"travel_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Asking for recommendations", |
|
"balochi": [ |
|
"اے شہر ءَ گندگ ءِ واستہ جوانیں جاگہ کجا انت؟", |
|
"شما چے تجویز کن ات؟", |
|
"من تاریخ ءُ ثقافت ءَ دوست داراں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Where are some good places to visit in this city?", |
|
"What do you recommend?", |
|
"I like history and culture." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"اس شہر میں دیکھنے کے لیے اچھی جگہیں کہاں ہیں؟", |
|
"آپ کیا تجویز کرتے ہیں؟", |
|
"مجھے تاریخ اور ثقافت پسند ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"جاهای خوب برای بازدید در این شهر کجا هستند؟", |
|
"شما چه چیزی را توصیه میکنید؟", |
|
"من تاریخ و فرهنگ را دوست دارم." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Casual chat about movies", |
|
"balochi": [ |
|
"تو نوکیں فلم دیستگ؟", |
|
"ہاں، باز جوان ات.", |
|
"چہ ژانر ءِ ات؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Have you seen the new movie?", |
|
"Yes, it was very good.", |
|
"What genre was it?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا تم نے نئی فلم دیکھی ہے؟", |
|
"ہاں، بہت اچھی تھی۔", |
|
"یہ کس قسم کی تھی؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"فیلم جدید را دیدهای؟", |
|
"بله، خیلی خوب بود.", |
|
"چه ژانری بود؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Making plans over chat", |
|
"balochi": [ |
|
"فردا گندگ ءَ رویں؟", |
|
"کجا رویں؟", |
|
"مہربانی کن ات، یک جاگہے تجویز کن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Shall we meet tomorrow?", |
|
"Where shall we go?", |
|
"Please suggest a place." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا ہم کل ملیں؟", |
|
"ہم کہاں جائیں؟", |
|
"مہربانی فرما کر ایک جگہ تجویز کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"فردا همدیگر را ببینیم؟", |
|
"کجا برویم؟", |
|
"لطفاً یک جا پیشنهاد کن." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Chatting about current events", |
|
"balochi": [ |
|
"چہ نوکیں خبراں تئی سرپدی ہست؟", |
|
"ہاں، من نیوز ونتگ.", |
|
"اے بارو ءَ تئی نظر چی انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Are you aware of the latest news?", |
|
"Yes, I read the news.", |
|
"What is your opinion on this?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا آپ تازہ ترین خبروں سے واقف ہیں؟", |
|
"ہاں، میں نے خبریں پڑھی ہیں۔", |
|
"اس بارے میں آپ کی کیا رائے ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"آیا شما از آخرین اخبار مطلع هستید؟", |
|
"بله، من اخبار را خواندم.", |
|
"نظر شما در این مورد چیست؟" |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"technical_terminology": { |
|
"computing": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"نیٹ ورک کمپیوٹرانی یک مجموعہ ات کہ گوں یکدیگر ءَ منسلک انت", |
|
"پروگرامنگ کمپیوٹر ءَ ہدایات دیگ ءِ عمل ات", |
|
"ڈیجیٹل معلومات صفر ءُ یک ءِ شکل ءَ محفوظ بنت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A network is a collection of computers connected to each other", |
|
"Programming is the process of giving instructions to a computer", |
|
"Digital information is stored in the form of zeros and ones" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"نیٹ ورک کمپیوٹروں کا ایک مجموعہ ہے جو ایک دوسرے سے منسلک ہیں۔", |
|
"پروگرامنگ کمپیوٹر کو ہدایات دینے کا عمل ہے۔", |
|
"ڈیجیٹل معلومات صفر اور ایک کی شکل میں محفوظ ہوتی ہیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"شبکه مجموعهای از کامپیوترها است که به یکدیگر متصل هستند.", |
|
"برنامهنویسی فرآیند دادن دستورالعمل به کامپیوتر است.", |
|
"اطلاعات دیجیتال به صورت صفر و یک ذخیره میشوند." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"scientific": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"ماحول زندگیں ءُ بے زندگیں چیزانی یکجا بوتگیں مجموعہ ات", |
|
"توانائی کار کنگ ءِ صلاحیت ات", |
|
"مادّہ ہر چیزے ات کہ وزن ءُ جاگہ بہ گپت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"The environment is the combined collection of living and non-living things", |
|
"Energy is the ability to do work", |
|
"Matter is anything that has weight and occupies space" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ماحول زندہ اور غیر زندہ چیزوں کا مشترکہ مجموعہ ہے۔", |
|
"توانائی کام کرنے کی صلاحیت ہے۔", |
|
"مادہ ہر وہ چیز ہے جس کا وزن ہو اور جگہ گھیرے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"محیط زیست", |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Sharing funny stories", |
|
"balochi": [ |
|
"یک مزاکھیں گپے بوتگ ات، من باز ہند کت.", |
|
"چہ گپے ات؟ منی گوش دارگ لوٹیت.", |
|
"یک گپے بوتگ ات..." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A funny thing happened, I laughed a lot.", |
|
"What was it? I want to hear it.", |
|
"There was this one time..." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ایک مزاحیہ بات ہوئی تھی، میں بہت ہنسا۔", |
|
"کیا بات تھی؟ میں سننا چاہتا ہوں۔", |
|
"ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ..." |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک اتفاق خندهداری افتاد، من خیلی خندیدم.", |
|
"چی بود؟ من میخواهم آن را بشنوم.", |
|
"یک بار..." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing music preferences", |
|
"balochi": [ |
|
"تو چہ قسم ءِ موسیقی ءَ دوست داری؟", |
|
"من کلاسیکی موسیقی ءَ دوست داراں.", |
|
"منی پسندیدہ ساز گیتار انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What kind of music do you like?", |
|
"I like classical music.", |
|
"My favorite instrument is the guitar." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"تمہیں کس قسم کی موسیقی پسند ہے؟", |
|
"مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے۔", |
|
"میرا پسندیدہ ساز گٹار ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"شما چه نوع موسیقی را دوست دارید؟", |
|
"من موسیقی کلاسیک را دوست دارم.", |
|
"ساز مورد علاقه من گیتار است." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for advice on a problem", |
|
"balochi": [ |
|
"من یک مشکلے ءِ گوں دیم پہ دیم آں.", |
|
"تو من ءَ چے صلاح دات کن ئے؟", |
|
"من باز پریشان آں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I am facing a problem.", |
|
"What advice can you give me?", |
|
"I am very worried." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے ایک مسئلے کا سامنا ہے۔", |
|
"تم مجھے کیا صلاح دے سکتے ہو؟", |
|
"میں بہت پریشان ہوں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من با یک مشکل روبرو هستم.", |
|
"شما چه توصیهای میتوانید به من بدهید؟", |
|
"من خیلی نگران هستم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Sharing weekend plans", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی ہفتہ ءِ آخر ءِ منصوبہ چی انت؟", |
|
"من کوہ ءَ روگ ءِ منصوبہ داراں.", |
|
"باز وش بیت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What are your weekend plans?", |
|
"I am planning to go to the mountains.", |
|
"That will be great." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کے ہفتے کے آخر کے منصوبے کیا ہیں؟", |
|
"میں پہاڑوں پر جانے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", |
|
"یہ بہت اچھا ہوگا۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"برنامههای آخر هفته شما چیست؟", |
|
"من قصد دارم به کوهستان بروم.", |
|
"این عالی خواهد بود." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting a reminder", |
|
"balochi": [ |
|
"من ءَ فردا ساعت نہہ ءَ یک یاد دہانی بہ دے.", |
|
"چہ چیز ءِ یاد دہانی؟", |
|
"دوا وارتن ءِ یاد دہانی." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Set a reminder for me tomorrow at 9 o'clock.", |
|
"Reminder for what?", |
|
"Reminder to take medicine." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میرے لیے کل نو بجے کا ایک یاد دہانی سیٹ کریں۔", |
|
"کس چیز کی یاد دہانی؟", |
|
"دوا لینے کی یاد دہانی۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک یادآوری برای من برای فردا ساعت نه تنظیم کن.", |
|
"یادآوری برای چی؟", |
|
"یادآوری برای خوردن دارو." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for the weather", |
|
"balochi": [ |
|
"مرچی ءِ موسم چطور انت؟", |
|
"باران بیت یا نہ؟", |
|
"سک گرم انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How is the weather today?", |
|
"Will it rain or not?", |
|
"It's very hot." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آج موسم کیسا ہے؟", |
|
"بارش ہوگی یا نہیں؟", |
|
"بہت گرمی ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"هوا امروز چطور است؟", |
|
"باران میبارد یا نه؟", |
|
"خیلی گرم است." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for directions", |
|
"balochi": [ |
|
"نزدیکیں ریسٹورنٹ کجا انت؟", |
|
"چہ گوگل میپس ءَ چار.", |
|
"مہربانی کن ات، راہ ءَ گش ات." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Where is the nearest restaurant?", |
|
"Check on Google Maps.", |
|
"Please tell me the directions." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"قریب ترین ریسٹورنٹ کہاں ہے؟", |
|
"گوگل میپس پر دیکھیں۔", |
|
"مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"نزدیکترین رستوران کجاست؟", |
|
"در گوگل مپس بررسی کنید.", |
|
"لطفاً مسیر را بگویید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Playing music", |
|
"balochi": [ |
|
"موسیقی بجن.", |
|
"چہ قسم ءِ موسیقی؟", |
|
"کلاسیکی موسیقی بجن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Play some music.", |
|
"What kind of music?", |
|
"Play classical music." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"موسیقی بجائیں۔", |
|
"کس قسم کی موسیقی؟", |
|
"کلاسیکی موسیقی بجائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"موسیقی پخش کن.", |
|
"چه نوع موسیقی؟", |
|
"موسیقی کلاسیک پخش کن." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"technical_terminology": {}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Talking about weekend activities", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی ہفتہ ءِ آخر چطور گوازیت؟", |
|
"من دوستاں گوں شہر ءَ گردگ ءَ رو آں.", |
|
"باز وش گوازیت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How was your weekend?", |
|
"I went for a walk in the city with friends.", |
|
"It was great." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کا ہفتہ آخر کیسا گزرا؟", |
|
"میں دوستوں کے ساتھ شہر میں گھومنے گیا تھا۔", |
|
"بہت اچھا گزرا۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"آخر هفته شما چطور بود؟", |
|
"من با دوستانم برای قدم زدن به شهر رفتم.", |
|
"خیلی خوب بود." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing future plans", |
|
"balochi": [ |
|
"تو آیندہ ءَ چے کنگ ءِ منصوبہ داری؟", |
|
"من یونیورسٹی ءَ وانگ ءِ منصوبہ داراں.", |
|
"وت ءَ گیشتر دیم ءَ برگ لوٹاں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What are your plans for the future?", |
|
"I plan to study at university.", |
|
"I want to further my education." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کے مستقبل کے منصوبے کیا ہیں؟", |
|
"میں یونیورسٹی میں پڑھنے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", |
|
"میں اپنی تعلیم کو مزید آگے بڑھانا چاہتا ہوں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"برنامههای شما برای آینده چیست؟", |
|
"من قصد دارم در دانشگاه تحصیل کنم.", |
|
"من میخواهم تحصیلاتم را ادامه دهم." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Expressing excitement about an event", |
|
"balochi": [ |
|
"من یک کنسرٹ ءَ روگ ءَ باز بے تاب آں.", |
|
"باز جوان بیت.", |
|
"من باز وھد ءَ چہ آئی ءِ انتظار ءَ بوتگ آں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I'm really excited to go to a concert.", |
|
"It's going to be great.", |
|
"I've been waiting for it for a long time." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میں ایک کنسرٹ پر جانے کے لیے بہت پرجوش ہوں۔", |
|
"یہ بہت اچھا ہوگا۔", |
|
"میں کافی عرصے سے اس کا انتظار کر رہا ہوں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من واقعاً برای رفتن به یک کنسرت هیجان زدهام.", |
|
"خیلی عالی خواهد بود.", |
|
"من مدت زیادی منتظر آن بودهام." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Talking about a book or movie", |
|
"balochi": [ |
|
"اے کتاب باز دلچسپ ات، تو ونتگ ات؟", |
|
"نہ، من نہ ونتگ.", |
|
"تئی نظر چی ات؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"This book was very interesting, have you read it?", |
|
"No, I haven't read it.", |
|
"What did you think of it?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"یہ کتاب بہت دلچسپ تھی، کیا تم نے پڑھی ہے؟", |
|
"نہیں، میں نے نہیں پڑھی۔", |
|
"تمہاری کیا رائے تھی؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این کتاب خیلی جالب بود، آیا آن را خواندهای؟", |
|
"نه، من آن را نخواندهام.", |
|
"نظر تو در مورد آن چه بود؟" |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting an alarm", |
|
"balochi": [ |
|
"ساعت شش ءَ یک الارمے بہ دے.", |
|
"چہ روچ ءِ واستہ یا سحر ءِ واستہ؟", |
|
"سحر ءِ واستہ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Set an alarm for 6 o'clock.", |
|
"For today or for tomorrow morning?", |
|
"For tomorrow morning." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"چھ بجے کا ایک الارم سیٹ کریں۔", |
|
"آج کے لیے یا کل صبح کے لیے؟", |
|
"کل صبح کے لیے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک زنگ هشدار برای ساعت شش تنظیم کن.", |
|
"برای امروز یا برای فردا صبح؟", |
|
"برای فردا صبح." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for the definition of a word", |
|
"balochi": [ |
|
"'جمہوریت' ءِ معنی چی انت؟", |
|
"وکیپیڈیا ءَ چار.", |
|
"مہربانی کن ات، من ءَ بگش ات." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What is the definition of 'democracy'?", |
|
"Check on Wikipedia.", |
|
"Please tell me." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"'جمہوریت' کی تعریف کیا ہے؟", |
|
"وکیپیڈیا پر دیکھیں۔", |
|
"مہربانی فرما کر مجھے بتائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"معنی 'دموکراسی' چیست؟", |
|
"در ویکیپدیا بررسی کنید.", |
|
"لطفاً به من بگویید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Converting units", |
|
"balochi": [ |
|
"دہ کلومیٹر چنچو میل اِنت؟", |
|
"گوگل ءَ چار.", |
|
"من ءَ حساب کن ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How many miles are ten kilometers?", |
|
"Check on Google.", |
|
"Convert it for me." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"دس کلومیٹر کتنے میل ہوتے ہیں؟", |
|
"گوگل پر دیکھیں۔", |
|
"میرے لیے تبدیل کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"ده کیلومتر چند مایل است؟", |
|
"در گوگل بررسی کنید.", |
|
"برای من تبدیلش کنید." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Sending a message", |
|
"balochi": [ |
|
"دوست ءَ یک پیغامے روان کن.", |
|
"چہ پیغامے؟", |
|
"سلام، چطور ات؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Send a message to a friend.", |
|
"What message?", |
|
"Hello, how are you?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ایک دوست کو پیغام بھیجیں۔", |
|
"کیا پیغام؟", |
|
"ہیلو، آپ کیسے ہیں؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک پیام به یک دوست بفرست.", |
|
"چه پیامی؟", |
|
"سلام، چطوری؟" |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"technical_terminology": { |
|
"linguistics": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"فونیم آواز ءِ بنکی یونٹ ات", |
|
"مورفیم معنی داریں یونٹ ات", |
|
"سینٹیکس جملہ ءِ ساخت ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A phoneme is the basic unit of sound", |
|
"A morpheme is a meaningful unit", |
|
"Syntax is the structure of sentences" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"فونیم آواز کی بنیادی اکائی ہے۔", |
|
"مورفیم معنی دار اکائی ہے۔", |
|
"سینٹیکس جملے کی ساخت ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"واج یک واحد اساسی صدا است.", |
|
"تکواژ یک واحد معنیدار است.", |
|
"نحو ساختار جملات است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Discussing food and recipes", |
|
"balochi": [ |
|
"تو چہ وڑیں ورگ ءَ دوست داری؟", |
|
"من مسالہ داریں ورگ ءَ دوست داراں.", |
|
"تئی پسندیدہ وراک چی انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What kind of food do you like?", |
|
"I like spicy food.", |
|
"What is your favorite dish?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"تمہیں کس طرح کا کھانا پسند ہے؟", |
|
"مجھے مسالے دار کھانا پسند ہے۔", |
|
"تمہارا پسندیدہ کھانا کیا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"شما چه نوع غذایی را دوست دارید؟", |
|
"من غذای تند را دوست دارم.", |
|
"غذای مورد علاقه شما چیست؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Talking about pets", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی گور ءَ پالتو جانورے است؟", |
|
"ہاں، منی یک کسانیں پسگے ہست.", |
|
"آئی ءِ نام چی انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Do you have a pet?", |
|
"Yes, I have a small dog.", |
|
"What is its name?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا تمہارے گھر میں کوئی پالتو جانور ہے؟", |
|
"ہاں، میرے پاس ایک چھوٹا کتا ہے۔", |
|
"اس کا نام کیا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"آیا شما حیوان خانگی دارید؟", |
|
"بله، من یک سگ کوچک دارم.", |
|
"اسم آن چیست؟" |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Making apologies", |
|
"balochi": [ |
|
"من ءَ معاف کن، من دیر کت.", |
|
"پرواہ نیست.", |
|
"باز مہربانی." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"I'm sorry, I'm late.", |
|
"It's okay.", |
|
"Thank you very much." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے معاف کر دیں، مجھے دیر ہو گئی۔", |
|
"کوئی بات نہیں۔", |
|
"بہت شکریہ۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"من را ببخشید، من دیر کردم.", |
|
"اشکالی ندارد.", |
|
"خیلی ممنون." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Congratulating someone", |
|
"balochi": [ |
|
"ترا مبارک بات!", |
|
"چہ چیز ءِ واستہ؟", |
|
"تئی نوکیں کار ءِ واستہ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Congratulations!", |
|
"For what?", |
|
"For your new job." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کو مبارک ہو!", |
|
"کس چیز کے لیے؟", |
|
"آپ کی نئی نوکری کے لیے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"به شما تبریک میگویم!", |
|
"برای چی؟", |
|
"برای شغل جدیدتان." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting a timer", |
|
"balochi": [ |
|
"پنج منٹ ءِ واستہ یک ٹائمرے بہ دے.", |
|
"شروع بہ بیت؟", |
|
"ہاں، شروع کن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Set a timer for five minutes.", |
|
"Start it?", |
|
"Yes, start it." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"پانچ منٹ کے لیے ایک ٹائمر سیٹ کریں۔", |
|
"شروع کریں؟", |
|
"ہاں، شروع کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک تایمر برای پنج دقیقه تنظیم کن.", |
|
"شروعش کنم؟", |
|
"بله، شروع کن." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Adding an event to the calendar", |
|
"balochi": [ |
|
"باندا ساعت دو ءَ یک ملاقاتے کیلنڈر ءَ درج کن.", |
|
"چہ ملاقاتے؟", |
|
"ڈاکٹر ءَ گوں ملاقات." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Add a meeting to the calendar for tomorrow at 2 o'clock.", |
|
"What meeting?", |
|
"Meeting with the doctor." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کل دو بجے کی ایک ملاقات کیلنڈر میں شامل کریں۔", |
|
"کون سی ملاقات؟", |
|
"ڈاکٹر کے ساتھ ملاقات۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک جلسه را برای فردا ساعت دو به تقویم اضافه کن.", |
|
"چه جلسهای؟", |
|
"جلسه با دکتر." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Making a phone call", |
|
"balochi": [ |
|
"دوست ءَ ٹیلیفون کن.", |
|
"چہ دوست ءَ؟", |
|
"علی ءَ ٹیلیفون کن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Make a phone call to a friend.", |
|
"Which friend?", |
|
"Call Ali." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ایک دوست کو فون کریں۔", |
|
"کس دوست کو؟", |
|
"علی کو فون کریں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"با یک دوست تماس بگیر.", |
|
"با کدام دوست؟", |
|
"با علی تماس بگیر." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Opening an app", |
|
"balochi": [ |
|
"وٹس ایپ پچ کن.", |
|
"پچ بوت.", |
|
"مہربانی." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Open WhatsApp.", |
|
"It's open.", |
|
"Thank you." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"واٹس ایپ کھولیں۔", |
|
"کھل گیا۔", |
|
"شکریہ۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"واتساپ را باز کن.", |
|
"باز شد.", |
|
"ممنون." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"technical_terminology": { |
|
"internet": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"ویب سائٹ انٹرنیٹ ءِ یک صفحہ ات", |
|
"ای میل الیکٹرانک پوسٹ ات", |
|
"ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ ءَ چہ فائل زورگ ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A website is a page on the internet", |
|
"Email is electronic post", |
|
"Download is retrieving a file from the internet" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ویب سائٹ انٹرنیٹ کا ایک صفحہ ہے۔", |
|
"ای میل الیکٹرانک پوسٹ ہے۔", |
|
"ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ سے فائل حاصل کرنا ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"وبسایت یک صفحه در اینترنت است.", |
|
"ایمیل پست الکترونیکی است.", |
|
"بارگیری دریافت یک فایل از اینترنت است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Planning a party", |
|
"balochi": [ |
|
"ما یک پارٹی ءِ منصوبہ بندگ ءَ ایں.", |
|
"کجا بہ بیت؟", |
|
"منی لوگ ءَ وش بیت.", |
|
"چہ وھد ءَ؟", |
|
"ہفتہ ءِ آخر ءَ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"We're planning a party.", |
|
"Where should it be?", |
|
"My house would be good.", |
|
"What time?", |
|
"At the weekend." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ہم ایک پارٹی کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں۔", |
|
"کہاں ہونی چاہیے؟", |
|
"میرا گھر اچھا رہے گا۔", |
|
"کس وقت؟", |
|
"ہفتے کے آخر میں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"ما در حال برنامهریزی یک مهمانی هستیم.", |
|
"کجا باشد؟", |
|
"خانه من خوب خواهد بود.", |
|
"چه ساعتی؟", |
|
"در آخر هفته." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Talking about a problem with a device", |
|
"balochi": [ |
|
"منی ٹیلیفون کار نہ کنت.", |
|
"چہ مشکلے ہست؟", |
|
"اسکرین بند بوتگ.", |
|
"تو آئی ءَ مرمت کتگ؟", |
|
"نہ، من نہ زانت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"My phone is not working.", |
|
"What's the problem?", |
|
"The screen is frozen.", |
|
"Have you tried to fix it?", |
|
"No, I don't know how." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"میرا فون کام نہیں کر رہا ہے۔", |
|
"کیا مسئلہ ہے؟", |
|
"اسکرین فریز ہو گئی ہے۔", |
|
"کیا تم نے اسے ٹھیک کرنے کی کوشش کی ہے؟", |
|
"نہیں، میں نہیں جانتا۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"تلفن من کار نمیکند.", |
|
"مشکل چیست؟", |
|
"صفحه نمایش یخ زده است.", |
|
"آیا سعی کردهای آن را تعمیر کنی؟", |
|
"نه، من نمیدانم." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting a recurring reminder (handling ambiguity)", |
|
"balochi": [ |
|
"ہر روچ دوا ءِ یاد دہانی بہ دے.", |
|
"سحر ءَ یا شپ ءَ؟", |
|
"سحر ءَ، ساعت ہشت ءَ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Set a reminder for medicine every day.", |
|
"In the morning or evening?", |
|
"In the morning, at 8 o'clock." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ہر روز دوا کی یاد دہانی سیٹ کریں۔", |
|
"صبح یا شام کو؟", |
|
"صبح کو، آٹھ بجے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک یادآوری برای دارو هر روز تنظیم کن.", |
|
"صبح یا شب؟", |
|
"صبح، ساعت هشت." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Multi-turn interaction: Checking the weather and then setting a reminder", |
|
"balochi": [ |
|
"مرچی ءِ موسم چطور انت؟", |
|
"باران بیت.", |
|
"گڑا من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ چھتری ءَ بہ براں.", |
|
"چہ وھد ءَ؟", |
|
"ساعت نہہ ءَ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"How is the weather today?", |
|
"It's raining.", |
|
"Then remind me to take an umbrella.", |
|
"What time?", |
|
"At 9 o'clock." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آج موسم کیسا ہے؟", |
|
"بارش ہو رہی ہے۔", |
|
"پھر مجھے یاد دہانی کرائیں کہ چھتری لے جاؤں۔", |
|
"کس وقت؟", |
|
"نو بجے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"هوا امروز چطور است؟", |
|
"باران میبارد.", |
|
"پس به من یادآوری کن که چتر ببرم.", |
|
"چه ساعتی؟", |
|
"ساعت نه." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Handling an error/misunderstanding", |
|
"balochi": [ |
|
"موسیقی بجن.", |
|
"چہ قسم ءِ موسیقی؟", |
|
"لالہ.", |
|
"من اے قسم ءِ موسیقی ءَ نہ زاناں. دگہ چیزے لوٹیت؟", |
|
"پاپ موسیقی بجن." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Play music.", |
|
"What kind of music?", |
|
"Laleh.", |
|
"I don't know that type of music. Do you want something else?", |
|
"Play pop music." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"موسیقی بجائیں۔", |
|
"کس قسم کی موسیقی؟", |
|
"لالہ۔", |
|
"میں اس قسم کی موسیقی نہیں جانتا۔ کیا آپ کچھ اور چاہتے ہیں؟", |
|
"پاپ موسیقی بجائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"موسیقی پخش کن.", |
|
"چه نوع موسیقی؟", |
|
"لاله.", |
|
"من این نوع موسیقی را نمیشناسم. چیز دیگری میخواهید؟", |
|
"موسیقی پاپ پخش کن." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"technical_terminology": { |
|
"software_development": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"ڈی بگنگ پروگرام ءِ غلطیاں گیشینگ ءِ عمل ات", |
|
"کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام نویسگ ءِ عمل ات", |
|
"الگوریتم مسئلہ ءِ حل ءِ واستہ ہدایات ءِ مجموعہ ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Debugging is the process of fixing errors in a program", |
|
"Coding is the process of writing computer programs", |
|
"An algorithm is a set of instructions for solving a problem" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ڈی بگنگ پروگرام میں غلطیوں کو ٹھیک کرنے کا عمل ہے۔", |
|
"کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام لکھنے کا عمل ہے۔", |
|
"الگوریتم کسی مسئلے کو حل کرنے کے لیے ہدایات کا مجموعہ ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"اشکالزدایی فرآیند رفع خطاها در یک برنامه است.", |
|
"کدنویسی فرآیند نوشتن برنامههای کامپیوتری است.", |
|
"الگوریتم مجموعهای از دستورالعملها برای حل یک مسئله است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Talking about a favorite movie", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی پسندیدہ فلم چی انت؟", |
|
"منی پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' انت.", |
|
"چہ بارو ءَ انت؟", |
|
"اے یک ایکشن فلمے." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What is your favorite movie?", |
|
"My favorite movie is 'The Guardian'.", |
|
"What is it about?", |
|
"It's an action movie." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"تمہاری پسندیدہ فلم کون سی ہے؟", |
|
"میری پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' ہے۔", |
|
"یہ کس بارے میں ہے؟", |
|
"یہ ایک ایکشن فلم ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"فیلم مورد علاقه شما چیست؟", |
|
"فیلم مورد علاقه من 'نگهبان' است.", |
|
"درباره چیست؟", |
|
"این یک فیلم اکشن است." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing weekend plans with friends (multi-turn)", |
|
"balochi": [ |
|
"ہفتہ ءِ آخر ءَ چے کنیں؟", |
|
"ما کوہ ءَ رویں؟", |
|
"ہاں، باز وش بیت. کجا رویں؟", |
|
"مری ءَ رویں.", |
|
"باز جوان انت! کدی روانہ بہ ایں؟", |
|
"سحر ءَ ساعت نہہ ءَ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What are we doing this weekend?", |
|
"Should we go to the mountains?", |
|
"Yes, that would be great. Where should we go?", |
|
"Let's go to Murree.", |
|
"Great! When should we leave?", |
|
"At 9 o'clock in the morning." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ہم اس ہفتے کے آخر میں کیا کر رہے ہیں؟", |
|
"کیا ہمیں پہاڑوں پر جانا چاہیے؟", |
|
"ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ ہمیں کہاں جانا چاہیے؟", |
|
"آئیں مری چلتے ہیں۔", |
|
"بہت خوب! ہمیں کب روانہ ہونا چاہیے؟", |
|
"صبح نو بجے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این آخر هفته چکار میکنیم؟", |
|
"آیا باید به کوهستان برویم؟", |
|
"بله، عالی خواهد بود. کجا برویم؟", |
|
"بیایید به مری برویم.", |
|
"عالیه! کی باید حرکت کنیم؟", |
|
"ساعت نه صبح." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Performing a calculation", |
|
"balochi": [ |
|
" پنزاہ ءَ سی ءَ گوں ضرب کن.", |
|
"چہ جوابے؟", |
|
"هزار و پانصد چہ (چار سد ءُ پنجاہ راست کنگ بوتگ)" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Multiply 50 by 30.", |
|
"What's the answer?", |
|
"1500 (corrected from 450)." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"پچاس کو تیس سے ضرب دیں۔", |
|
"کیا جواب ہے؟", |
|
"پندرہ سو (450 سے درست کیا گیا)۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"۵۰ را در ۳۰ ضرب کن.", |
|
"جواب چیست؟", |
|
"هزار و پانصد (از ۴۵۰ تصحیح شد)." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Setting a timer for a specific task", |
|
"balochi": [ |
|
"پاستہ پچگ ءِ واستہ بیست منٹ ءِ ٹائمر بہ دے.", |
|
"شروع بہ بیت؟", |
|
"ہاں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Set a timer for 20 minutes for cooking pasta.", |
|
"Start it?", |
|
"Yes." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"پاستا پکانے کے لیے بیس منٹ کا ٹائمر سیٹ کریں۔", |
|
"شروع کریں؟", |
|
"ہاں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"یک تایمر ۲۰ دقیقهای برای پختن پاستا تنظیم کن.", |
|
"شروعش کنم؟", |
|
"بله." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Controlling smart home devices (hypothetical)", |
|
"balochi": [ |
|
"لیونگ روم ءِ روشنائی بند کن.", |
|
"بند بوت انت.", |
|
"مہربانی." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Turn off the lights in the living room.", |
|
"They're off.", |
|
"Thank you." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"لیونگ روم کی لائٹس بند کر دیں۔", |
|
"بند ہو گئیں۔", |
|
"شکریہ۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"چراغهای اتاق نشیمن را خاموش کن.", |
|
"خاموش شدند.", |
|
"ممنون." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Playing a specific song/artist (hypothetical)", |
|
"balochi": [ |
|
"عاطف اسلم ءِ گانا بہ جن اِت۔", |
|
"کجام گانا؟", |
|
"تری میری ءَ بہ جن اِت" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Play songs by Atif Aslam.", |
|
"Which song?", |
|
"Play 'Teri Meri'." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"عاطف اسلم کے گانے بجائیں۔", |
|
"کون سا گانا؟", |
|
"'تیری میری' بجائیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"آهنگهایی از عاطف اسلم پخش کن.", |
|
"کدام آهنگ؟", |
|
"'تیری میری' را پخش کن." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Answering a general knowledge question", |
|
"balochi": [ |
|
"فرانس ءِ دارالحکومت چی انت؟", |
|
"پیرس.", |
|
"باز جوان." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What is the capital of France?", |
|
"Paris.", |
|
"Very good." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"فرانس کا دارالحکومت کیا ہے؟", |
|
"پیرس۔", |
|
"بہت خوب۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"پایتخت فرانسه چیست؟", |
|
"پاریس.", |
|
"خیلی خوب." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"technical_terminology": { |
|
"geography": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"کوہ زمین ءِ جہل ءِ مزنیں طبیعی بلندی یے", |
|
"دریا یک مزنیں طبیعی آپ ءِ رودراتک اِنت", |
|
"صحرا گرم ءُ خشکیں جاگہ ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"A mountain is a large natural elevation of the earth's surface", |
|
"A river is a large natural stream of water", |
|
"A desert is a dry, barren area of land" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"پہاڑ زمین کی سطح کی ایک بڑی قدرتی بلندی ہے۔", |
|
"دریا پانی کا ایک بڑا قدرتی ذخیرہ ہے۔", |
|
"صحرا زمین کا ایک خشک، بنجر علاقہ ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"کوه یک برآمدگی طبیعی بزرگ از سطح زمین است.", |
|
"رودخانه یک جریان طبیعی بزرگ آب است.", |
|
"بیابان یک منطقه خشک و بیآب از زمین است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Giving and receiving compliments", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی لباس باز جوان انت.", |
|
"باز مہربانی، تئی ہم باز وش انت.", |
|
"رنگ ہم باز جوان انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Your dress is very nice.", |
|
"Thank you very much, yours is also very beautiful.", |
|
"The color is also very nice." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"آپ کا لباس بہت خوبصورت ہے۔", |
|
"بہت شکریہ، آپ کا بھی بہت اچھا ہے۔", |
|
"رنگ بھی بہت اچھا ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"لباس شما خیلی زیباست.", |
|
"خیلی ممنون، لباس شما هم خیلی زیباست.", |
|
"رنگ آن هم خیلی زیباست." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Discussing a news story (with opinions)", |
|
"balochi": [ |
|
"تو نوکیں خبر ونتگ؟", |
|
"ہاں، باز افسوسناک ات.", |
|
"منی خیال ءَ حکومت باید گیشتر کار بہ کنت.", |
|
"ہاں، تو راست گشگ ءَ ئے." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Have you read the latest news?", |
|
"Yes, it was very sad.", |
|
"In my opinion, the government should do more.", |
|
"Yes, you are right." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"کیا تم نے تازہ ترین خبر پڑھی ہے؟", |
|
"ہاں، یہ بہت افسوسناک تھی۔", |
|
"میری رائے میں حکومت کو مزید کام کرنا چاہیے۔", |
|
"ہاں، تم صحیح کہہ رہے ہو۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"آیا شما آخرین خبر را خواندهاید؟", |
|
"بله، خیلی ناراحتکننده بود.", |
|
"به نظر من، دولت باید بیشتر کار کند.", |
|
"بله، شما درست میگویید." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting a reminder with specific details", |
|
"balochi": [ |
|
"من ءَ باندا ساعت دہ ءَ یاد دہانی بہ دے کہ ڈاکٹر ءَ ٹیلیفون بہ کن آں.", |
|
"ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Remind me tomorrow at 10 o'clock to call the doctor.", |
|
"Okay, the reminder is set." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے کل دس بجے یاد دہانی کرائیں کہ ڈاکٹر کو فون کروں۔", |
|
"ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"به من فردا ساعت ده یادآوری کن که با دکتر تماس بگیرم.", |
|
"باشه، یادآوری تنظیم شد." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Handling a complex calculation with units", |
|
"balochi": [ |
|
"پنج کلو گرام ءَ دو میٹر ءَ گوں ضرب کن.", |
|
"من اے وڑیں حساب ءَ سرپد نہ باں. گیشتر وضاحت بدے.", |
|
"من لوٹاں کہ پنج کلو گرام ءَ دو ءَ گوں ضرب بہ کن آں.", |
|
"گڑا جواب دہ کلو گرام انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Multiply five kilograms by two meters.", |
|
"I don't understand this kind of calculation. Please explain further.", |
|
"I want to multiply five kilograms by two.", |
|
"Then the answer is ten kilograms." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"پانچ کلوگرام کو دو میٹر سے ضرب دیں۔", |
|
"میں اس طرح کے حساب کو نہیں سمجھتا۔ براہ کرم مزید وضاحت کریں۔", |
|
"میں پانچ کلوگرام کو دو سے ضرب دینا چاہتا ہوں۔", |
|
"تو جواب دس کلوگرام ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"پنج کیلوگرم را در دو متر ضرب کن.", |
|
"من این نوع محاسبه را نمیفهمم. لطفاً بیشتر توضیح دهید.", |
|
"من میخواهم پنج کیلوگرم را در دو ضرب کنم.", |
|
"پس جواب ده کیلوگرم است." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Controlling multiple smart home devices", |
|
"balochi": [ |
|
"لیونگ روم ءِ روشنائی ءُ ٹی وی ءَ بند کن.", |
|
"بند بوت انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Turn off the lights and the TV in the living room.", |
|
"They're off." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"لیونگ روم کی لائٹس اور ٹی وی بند کر دیں۔", |
|
"بند ہو گئے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"چراغها و تلویزیون اتاق نشیمن را خاموش کن.", |
|
"خاموش شدند." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"technical_terminology": { |
|
"physics": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"زور چیزے ءَ حرکت دیگ ءِ صلاحیت ات", |
|
"رفتار وقت ءِ حساب ءَ جاگہ ءِ بدلی ات", |
|
"وزن زمین ءِ کشش ءِ زور ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Force is the ability to cause a change in motion", |
|
"Velocity is the rate of change of position with respect to time", |
|
"Weight is the force of gravity on an object" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"قوت حرکت میں تبدیلی پیدا کرنے کی صلاحیت ہے۔", |
|
"رفتار وقت کے لحاظ سے جگہ کی تبدیلی کی شرح ہے۔", |
|
"وزن کسی چیز پر کشش ثقل کی قوت ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"نیرو توانایی ایجاد تغییر در حرکت است.", |
|
"سرعت میزان تغییر موقعیت نسبت به زمان است.", |
|
"وزن نیروی گرانش بر یک جسم است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
}, |
|
"dialectal_variations": {} |
|
} |
|
}, |
|
{ |
|
"dataset_metadata": {}, |
|
"language_pair_statistics": {}, |
|
"conversation_samples": { |
|
"chat_scenarios": [ |
|
{ |
|
"context": "Talking about a hobby in detail", |
|
"balochi": [ |
|
"تئی شوق چی انت؟", |
|
"منی شوق فوٹوگرافی انت.", |
|
"واہ، باز جوان انت! چہ کیمرہ ءَ کارمرز کن ئے؟", |
|
"ہاں، من کینن ءِ کیمرہ ءَ کارمرز کن آں.", |
|
"باز وش انت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"What is your hobby?", |
|
"My hobby is photography.", |
|
"Wow, that's great! What kind of camera do you use?", |
|
"Yes, I use a Canon camera.", |
|
"That's cool." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"تمہارا شوق کیا ہے؟", |
|
"میرا شوق فوٹوگرافی ہے۔", |
|
"واہ، بہت خوب! تم کس قسم کا کیمرہ استعمال کرتے ہو؟", |
|
"ہاں، میں کینن کا کیمرہ استعمال کرتا ہوں۔", |
|
"بہت اچھا ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"سرگرمی مورد علاقه شما چیست؟", |
|
"سرگرمی مورد علاقه من عکاسی است.", |
|
"وای، خیلی عالیه! از چه نوع دوربینی استفاده میکنی؟", |
|
"بله، من از یک دوربین کانن استفاده میکنم.", |
|
"خیلی خوبه." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Making suggestions for a weekend outing", |
|
"balochi": [ |
|
"ہفتہ ءِ آخر ءَ کجا رویں؟", |
|
"ما بیچ ءَ رویں؟", |
|
"ہاں، باز وش بیت! چہ بیچ ءَ؟", |
|
"گوادر ءِ بیچ باز جوان انت.", |
|
"ٹھیک انت، گوادر ءَ رویں." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Where should we go this weekend?", |
|
"Should we go to the beach?", |
|
"Yes, that would be great! Which beach?", |
|
"Gwadar beach is very beautiful.", |
|
"Okay, let's go to Gwadar." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"ہمیں اس ہفتے کے آخر میں کہاں جانا چاہیے؟", |
|
"کیا ہمیں ساحل پر جانا چاہیے؟", |
|
"ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ کس ساحل پر؟", |
|
"گوادر کا ساحل بہت خوبصورت ہے۔", |
|
"ٹھیک ہے، گوادر چلتے ہیں۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"این آخر هفته کجا برویم؟", |
|
"آیا باید به ساحل برویم؟", |
|
"بله، عالی خواهد بود! کدام ساحل؟", |
|
"ساحل گوادر خیلی زیباست.", |
|
"باشه، به گوادر برویم." |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"assistant_interactions": [ |
|
{ |
|
"context": "Setting a reminder with location", |
|
"balochi": [ |
|
"وھدے کہ من مارکیٹ ءَ بہ رس آں، من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ وراک بہ زوراں.", |
|
"ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Remind me to buy groceries when I arrive at the market.", |
|
"Okay, the reminder is set." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"جب میں مارکیٹ پہنچوں تو مجھے یاد دہانی کرائیں کہ گروسری خرید لوں۔", |
|
"ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"وقتی به بازار رسیدم، به من یادآوری کن که مواد غذایی بخرم.", |
|
"باشه، یادآوری تنظیم شد." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Asking for information about a specific topic", |
|
"balochi": [ |
|
"بلوچستان ءِ تاریخ ءِ بارو ءَ من ءَ گش ات.", |
|
"بلوچستان ءِ تاریخ باز پر ازیں انت. چہ دور ءَ گشگ لوٹیت؟", |
|
"قدیمیں تاریخ." |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Tell me about the history of Balochistan.", |
|
"The history of Balochistan is very long. Which period do you want to know about?", |
|
"Ancient history." |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"مجھے بلوچستان کی تاریخ کے بارے میں بتائیں۔", |
|
"بلوچستان کی تاریخ بہت طویل ہے۔ آپ کس دور کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟", |
|
"قدیم تاریخ۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"در مورد تاریخ بلوچستان به من بگویید.", |
|
"تاریخ بلوچستان بسیار طولانی است. در مورد کدام دوره میخواهید بدانید؟", |
|
"تاریخ باستان." |
|
] |
|
}, |
|
{ |
|
"context": "Handling a request with missing information", |
|
"balochi": [ |
|
"ٹیلیفون کن.", |
|
"چہ کس ءَ؟", |
|
"منی پت ءَ.", |
|
"تئی پت ءِ نمبر چی انت؟" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Make a phone call.", |
|
"To whom?", |
|
"To my father.", |
|
"What is your father's number?" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"فون کریں۔", |
|
"کس کو؟", |
|
"میرے والد کو۔", |
|
"آپ کے والد کا نمبر کیا ہے؟" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"تماس بگیر.", |
|
"با چه کسی؟", |
|
"با پدرم.", |
|
"شماره پدرت چیست؟" |
|
] |
|
} |
|
], |
|
"technical_terminology": { |
|
"literature": [ |
|
{ |
|
"balochi": [ |
|
"شعر احساسات ءِ اظہار ات", |
|
"ناول یک دراجیں کسہے", |
|
"ڈرامہ اسٹیج ءَ پیش دارگ ءِ واستہ ات" |
|
], |
|
"english": [ |
|
"Poetry is the expression of feelings", |
|
"A novel is a long story", |
|
"A drama is a play for the stage" |
|
], |
|
"urdu": [ |
|
"شاعری جذبات کا اظہار ہے۔", |
|
"ناول ایک لمبی کہانی ہے۔", |
|
"ڈرامہ اسٹیج پر پیش کرنے کے لیے ہوتا ہے۔" |
|
], |
|
"persian": [ |
|
"شعر بیان احساسات است.", |
|
"رمان یک داستان طولانی است.", |
|
"نمایشنامه یک نمایش برای صحنه است." |
|
] |
|
} |
|
] |
|
} |
|
} |
|
} |
|
] |
|
} |
|
] |
|
} |
|
} |
|
] |