id
stringlengths 6
23
| audio
audioduration (s) 0
31.1
| transcript
stringlengths 3
388
|
---|---|---|
06_04_41_200
|
Тиме се
|
|
06_04_41_201
|
наш покушај рата и окончао.
|
|
06_04_41_202
|
Вратили смо се повијених репова, он својој кући, ја својој и то што је
|
|
06_04_41_203
|
у оној згради која била бомбом погођена, почела да гори, а како је газда био ловац, имао је тамо неку муницију,
|
|
06_04_41_204
|
она је, на једном се почела да гори о томе да сада није ни код нас у овој згради безбедно и да треба отићи.
|
|
06_04_41_205
|
Тада смо ја и мајка спаковали, не знам ни ја шта, неки замотуљак и кренули.
|
|
06_04_41_206
|
И тога дана, у некој улици тамо, иза Савиначке цркве, смо доживели ужасно бомбардовање, око поденва
|
|
06_04_41_207
|
У некој, тако рећи, страћари,
|
|
06_04_41_208
|
сећам се да смо били тамо,
|
|
06_04_41_209
|
десили се код те зграде,
|
|
06_04_41_210
|
да је бомбардовање било у току,
|
|
06_04_41_211
|
да су ту били јако назначени налети штука,
|
|
06_04_41_212
|
то су они авиони који пикирају и који имају и неке сирене које
|
|
06_04_41_213
|
доста језиво делују,
|
|
06_04_41_214
|
разарају живце.
|
|
06_04_41_215
|
И то је бобмардовање трајало досто дуго.
|
|
06_04_41_216
|
Знам да су се неке жене крстиле.
|
|
06_04_41_217
|
Вероватно смо били сви јако преплашени.
|
|
06_04_41_218
|
Повремено смо излазили из тог врло плитког подрумчића неког да гледамо те авионе
|
|
06_04_41_219
|
па смо опет бежали испод степеништа, потпуно незаштићени.
|
|
06_04_41_220
|
Касније сам са мамом тога дана кренуо даље у некој од следећих улица
|
|
06_04_41_221
|
смо негде ноћили у једној кухињи на патосу.
|
|
06_04_41_222
|
Било је и ноћно бомбардовање те ноћи.
|
|
06_04_41_223
|
И следећих дана смо се опупили,
|
|
06_04_41_224
|
цела поводица,
|
|
06_04_41_225
|
код једне моја тетке, која становала на Сењаку.
|
|
06_04_41_226
|
И ту би дочекали после улазак Немачке војске.
|
|
06_04_41_227
|
Али то је већ једна друга прича.
|
|
06_04_41_228
|
Напомињем још једну ствар, а то је, да тога дана,
|
|
06_04_41_229
|
и кад сам одлазио да видим што је са Нумом, и кад сам одлазио у војни одсек и после у тој бежанији...
|
|
06_04_41_230
|
ми смо видали и доста кратера
|
|
06_04_41_231
|
у Стишкој улици, нека бомбетина велика пала
|
|
06_04_41_232
|
и даље тамо, али да још нисмо видели никога погинулог
|
|
06_04_41_233
|
погинули су вероватно још лежали у ...
|
|
06_04_41_234
|
кућама, под рушевинама.
|
|
06_04_41_235
|
Првог погинулог сам видео,
|
|
06_04_41_236
|
онда ка сме кретали ка Сењаку,
|
|
06_04_41_237
|
следећег дана, вирила му је нога
|
|
06_04_41_238
|
неког човека из једног јарка
|
|
06_04_41_239
|
за отициње воде
|
|
06_04_41_240
|
у оној улици која иде ка Звезди.
|
|
06_04_41_241
|
И сада
|
|
06_04_41_242
|
пошто сам лепо овај део се првим праском,
|
|
06_04_41_243
|
мораћу да направим један флешбек.
|
|
06_04_41_244
|
У оном делу приче
|
|
06_04_41_245
|
док ја и Ива идемо ка Александару улици да се видимо са Нумом,
|
|
06_04_41_246
|
пролазим Хаџи Ђерином улицом.
|
|
06_04_41_247
|
ка Молеровој и видим да је зграда у којој је становала Срба Букумировић
|
|
06_04_41_248
|
срушена до пола. И ту сам видео један веома интересантан феномен.
|
|
06_04_41_249
|
До пола је била срушена, а доле је горела. И гледао сам како завесе горе.
|
|
06_04_41_250
|
Завеса цела прозорска изгори у једном трену једном типу, само учини фффф
|
|
06_04_41_251
|
једно и здраво, пламен је прогута за час.
|
|
06_04_41_252
|
Није то остало нешто као импресивно.
|
|
06_04_41_253
|
Пошто сам те ноћи био са Србом Гуљеровић,
|
|
06_04_41_254
|
и са Драгицом Марковић, који су становали у тој згради,
|
|
06_04_41_255
|
тога јутра још у рану зору, око два три сата,
|
|
06_04_41_256
|
сам онда, видећи да је зграда срушена,
|
|
06_04_41_257
|
почео да вичем "Србо, Србо!".
|
|
06_04_41_258
|
"Драгице!" а из суседне зграде, у Хаџи Ђериној, зграда је број 10, постоји сада,
|
|
06_04_41_259
|
из подрума нас довикнуо Срба, касније се појавиле, обе на улици.
|
|
06_04_41_260
|
Побегле су из свога стана.
|
|
06_04_41_261
|
И Срба је имала на себе само спаваћицу, преко које јој неко додао тречкот да обуче, како их је та бомба пробудила и сна.
|
|
06_04_41_262
|
Али сада ћу да се вратим на зумбул.
|
|
06_04_41_263
|
Прича о зумбулу се везује за дан ранје, за 5. април.
|
|
06_04_41_264
|
Те вечери сам на корзоу срео Драгицу Марковић и Србу и још једног непознатог младића.
|
|
06_04_41_265
|
Дознали смо да је тај младић, Амерички држављанин, да се зове Владимир Велебит.
|
|
06_04_41_266
|
Али не ради се оном Владимиру Велебиту, који је касније се Ђиласом и са
|
|
06_04_41_267
|
оним Кочом Поповићем одлазио да преговара са Немцима у Загребу.
|
|
06_04_41_268
|
Него о неком Америчком држављану које требало током сутрашњег дана због опасности рата,
|
|
06_04_41_269
|
а имајући Амерички пасош, да отпутује негде, не знам ни ја куда,
|
|
06_04_41_270
|
одакле је, после, требало, опет бродом, вероватно да се врати у Америку.
|
|
06_04_41_271
|
И онда је Драгица предложила да изиђемо те ноћи у неки локал, онако...
|
|
06_04_41_272
|
у мањем друштву са тим Владимиром Велебитом.
|
|
06_04_41_273
|
Он је становио у оној улици, мислим да се зове Миловановића, која иде ка станици,
|
|
06_04_41_274
|
јер је сутра требало возом са станице да крене.
|
|
06_04_41_275
|
И тако је пао договор.
|
|
06_04_41_276
|
И тако смо се нашли, сад видим себе,
|
|
06_04_41_277
|
те ноћи, три пара.
|
|
06_04_41_278
|
Који нису били парови, нико ни ским се није међусобно занимао.
|
|
06_04_41_279
|
Било је то једно случајно друштво пријатеља у коме је једно тај Владимир био нов.
|
|
06_04_41_280
|
Дакле, од мушкарца био је тај Велебит,
|
|
06_04_41_281
|
и онда опет, видите, често се појављују Микији.
|
|
06_04_41_282
|
Био је још неки Мики, не онај Мики
|
|
06_04_41_283
|
из подрума, већ неки други кога сам знао,
|
|
06_04_41_284
|
с којим се нисам баш много дружио, али сам га знао са сектора лаке атлетике,
|
|
06_04_41_285
|
а од девојака је била Драгица Марковић, била Срба Букумировић и била Анђа Врзић.
|
|
06_04_41_286
|
И седели смо код...
|
|
06_04_41_287
|
У Руске Лире.
|
|
06_04_41_288
|
Руска Лира је био једном локал,
|
|
06_04_41_289
|
доста познат пре рата у Београду,
|
|
06_04_41_290
|
налазио се у оној улици која иде
|
|
06_04_41_291
|
од Путника ка Скупштини поред двора.
|
|
06_04_41_292
|
Сада више то не постоји.
|
|
06_04_41_293
|
Сада је ту зградурина, једна огромна.
|
|
06_04_41_294
|
Некад је својевремено ту певала Олга Јанчевецка
|
|
06_04_41_295
|
и ми смо одлазили тамо.
|
|
06_04_41_296
|
Ја се више не сећам да ли је и те ноћи
|
|
06_04_41_297
|
била ту Олга Јанчевецка или не,
|
|
06_04_41_298
|
али се сећам нечег другог.
|
|
06_04_41_299
|
Док смо седили за столом,
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.