instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
321
| output
stringlengths 2
272
|
---|---|---|
将现代汉语翻译成古文 | 这时辽东高帝庙发生火灾,主父偃嫉妒他,就窃取了他的书上奏天子。 | 是时辽东高庙灾,主父偃疾之,取其书奏之天子。 |
将现代汉语翻译成古文 | 董仲舒的学生吕步舒不知道这是自己老师的著作,认为它愚蠢至极,于是把董仲舒交法官论罪,判处死刑,但是皇上降诏赦免了他。 | 董仲舒弟子吕步舒不知其师书,以为下愚。於是下董仲舒吏,当死,诏赦之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 董仲舒为人廉洁正直。 | 董仲舒为人廉直。 |
将现代汉语翻译成古文 | 董仲舒认为公孙弘为人阿谀逢迎。 | 董仲舒以弘为从谀。 |
将现代汉语翻译成古文 | 胶西王为人狠毒暴戾,但是一向听说董仲舒有美德,也很好地礼遇他。 | 胶西王素闻董仲舒有行,亦善待之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 直至逝世,他始终不曾营治私产,而一心以研究学问写作论著为本职。 | 至卒,终不治产业,以脩学著书为事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 胡毋生,是齐郡人。 | 胡毋生,齐人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 齐地讲论《春秋》的人很多受教于胡毋生,公孙弘也受过他的教诲。 | 齐之言春秋者多受胡毋生,公孙弘亦颇受焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 自从公孙弘受到重用,他曾收集比较了谷粱学和公羊学的经义,最后采用了董仲舒所传授的公羊氏的学说。 | 自公孙弘得用,尝集比其义,卒用董仲舒。 |
将现代汉语翻译成古文 | 褚大官至粱王国相。 | 褚大至梁相。 |
将现代汉语翻译成古文 | 弟子中官运通达的,做到了大夫之职;谒者、掌故的则有百余人。 | 弟子通者,至於命大夫;为郎、谒者、掌故者以百数。 |
将现代汉语翻译成古文 | 刘敬是齐国人,汉高帝五年,他到陇西戍守边塞,路过洛阳,当时高帝正住在那里。 | 刘敬者,齐人也。汉五年,戍陇西,过洛阳,高帝在焉。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇帝召刘敬进宫来见,并赐给他食物。 | 上召入见,赐食。 |
将现代汉语翻译成古文 | 太王因为狄族侵扰的缘故,离开豳地,驱赶着牲口住到岐山,国内的人民都争相追随他。 | 太王以狄伐故,去豳,杖马箠居岐,国人争随之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 周武王讨伐殷纣时,不相约而自动到孟津会盟的八百诸侯,大家都说殷纣可以讨伐了,于是灭亡了殷商。 | 武王伐纣,不期而会孟津之上八百诸侯,皆曰纣可伐矣,遂灭殷。 |
将现代汉语翻译成古文 | 凡是建都于此的,都想要像周朝一样务必用德政来感召人民,而不想依靠险要的自然形势,让后代君主骄奢淫逸来虐待百姓。 | 凡居此者,欲令周务以德致人,不欲依阻险,令後世骄奢以虐民也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到了周朝衰败的时候,分为西周和东周两小国,天下没谁再来朝拜,周室已经不能控制天下。 | 及周之衰也,分而为两,天下莫朝,周不能制也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今陛下从丰邑沛县起事,招集三千士卒,带着他们直接投入战斗便席卷蜀、汉地区,平定三秦,与项羽在荥阳交战,争夺成皋之险,大战七十次,小战四十次,使天下百姓血流大地,父子枯骨曝露于荒郊之中,横尸遍野不可胜数,悲惨的哭声不绝于耳,伤病残疾的人们欲动不能,这种情况却要同周朝成王、康王的兴盛时期相比,我私下认为这是不能同日而语的。 | 今陛下起丰沛,收卒三千人,以之径往而卷蜀汉,定三秦,与项羽战荥阳,争成皋之口,大战七十,小战四十,使天下之民肝脑涂地,父子暴骨中野,不可胜数,哭泣之声未绝,伤痍者未起,而欲比隆於成康之时,臣窃以为不侔也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 借着秦国原来经营的底子,又以肥沃的土地为依托,这就是所说的形势险要、物产丰饶的 天府 之地啊。 | 因秦之故,资甚美膏腴之地,此所谓天府者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 与别人搏斗,不掐住他的咽喉,击打他的后背,是不能完全获胜的。 | 夫与人斗,不搤其亢,拊其背,未能全其胜也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉高帝征求大臣们的意见,大臣们都是山东地区的人,争先恐后地申辩说周朝建都在洛阳称王天下几百年,秦朝建都在关内只到二世就灭亡了,不如建都在周朝都城。 | 高帝问群臣,群臣皆山东人,争言周王数百年,秦二世即亡,不如都周。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到留侯张良明确地阐述了入关建都的有利条件后,皇帝当日就乘车西行到关中建都。 | 及留侯明言入关便,即日车驾西都关中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是赐刘敬改姓刘,授给他郎中官职,称号叫奉春君。 | 赐姓刘氏,拜为郎中,号为奉春君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 到达晋阳时,得知韩王信与匈奴勾结要共同进攻汉朝的消息,皇帝大为震怒,就派使臣出使匈奴。 | 至晋阳,闻信与匈奴欲共击汉,上大怒,使人使匈奴。 |
将现代汉语翻译成古文 | 派去的使臣十余批回来,都说匈奴可以攻击。 | 使者十辈来,皆言匈奴可击。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在我去那里,只看到瘦弱的牲畜和老弱的士兵,这必定是故意显露短处,而埋伏奇兵来争取胜利。 | 今臣往,徒见羸瘠老弱,此必欲见短,伏奇兵以争利。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这时汉朝军队已经越过了句注山,二十万大军已经出征。 | 是时汉兵已逾句注,二十馀万兵已业行。 |
将现代汉语翻译成古文 | 凭着口舌取得了官职,现在竟敢胡言乱语阻止我出兵。 | 以口舌得官,今乃妄言沮吾军。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高帝率军前往,到了平城,匈奴果然出奇兵高帝围困在白登山上,被围困了七天后才得以解围。 | 遂往,至平城,匈奴果出奇兵围高帝白登,七日然後得解。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我已经把前面那十来批出使匈奴说匈奴可以攻打的人都斩首了。 | 吾皆已斩前使十辈言可击者矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉高帝撤出平城返回朝廷,韩王信逃入胡地。 | 高帝罢平城归,韩王信亡入胡。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇帝对这种情况很忧虑,就问刘敬对策。 | 上患之,问刘敬。 |
将现代汉语翻译成古文 | 冒顿杀了他的父亲自封单于,又把他父亲的许多姬妾作自己的妻子,他凭武力树威势,是不能用仁义道德说服的。 | 冒顿杀父代立,妻群母,以力为威,未可以仁义说也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 因为匈奴贪图汉朝的丰厚财礼。 | 何者?贪汉重币。 |
将现代汉语翻译成古文 | 冒顿在位,当然是汉朝的女婿;他死了,他汉朝外孙就是君主。 | 冒顿在,固为子婿;死,则外孙为单于。 |
将现代汉语翻译成古文 | 军队可以不出战便使匈奴逐渐臣服了。 | 兵可无战以渐臣也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 同时,派遣刘敬前往与匈奴订立议和联姻盟约。 | 使刘敬往结和亲约。 |
将现代汉语翻译成古文 | 关中地区刚刚经过战争还很凋敝,人丁稀少,而土地肥沃,可以移民逐渐充实。 | 秦中新破,少民,地肥饶,可益实。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今陛下虽然把都城建在关中,但实际缺少人口。 | 今陛下虽都关中,实少人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我希望陛下把齐国的田氏各族,楚国的昭、屈、景三大宗族,燕、赵、韩、魏等国的后裔,以及豪门名家都迁移到关中居住。 | 臣原陛下徙齐诸田,楚昭、屈、景,燕、赵、韩、魏後,及豪桀名家居关中。 |
将现代汉语翻译成古文 | 叔孙通是薛县人。 | 叔孙通者,薛人也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦二世一听就发了火,脸色顿时改了样。 | 二世怒,作色。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当今天下已合为一个大家,毁掉郡县城池,销熔各种兵器,向天下人昭示不再用它。 | 夫天下合为一家,毁郡县城,铄其兵,示天下不复用。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这只是一伙盗贼行窃罢了,何足挂齿。郡官们正在搜捕他们治罪论处,不值得忧患。 | 此特群盗鼠窃狗盗耳,何足置之齿牙间。郡守尉今捕论,何足忧。 |
将现代汉语翻译成古文 | 又向每个儒生问了一遍,儒生们有的说是造反,有的说是盗贼。 | 尽问诸生,诸生或言反,或言盗。 |
将现代汉语翻译成古文 | 那些说是盗贼的都免掉职务。 | 诸言盗者皆罢之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是逃离都城,到了薛县,当时薛县已经投降楚军。 | 乃亡去,之薛,薛已降楚矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 后来项梁在定陶战死,叔孙通就跟随了楚怀王熊心。 | 败於定陶,从怀王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉高帝二年,汉王刘邦带领五个诸侯王攻进彭城,叔孙通就投降了汉王。 | 汉二年,汉王从五诸侯入彭城,叔孙通降汉王。 |
将现代汉语翻译成古文 | 叔孙通总是穿着一身儒生服装,汉王见了非常讨厌;他就换了服装,穿上短袄,而且是按楚地习俗裁制的,汉王见了很是高兴。 | 叔孙通儒服,汉王憎之;乃变其服,服短衣,楚制,汉王喜。 |
将现代汉语翻译成古文 | 所以我先要称道斩将夺旗能冒死撕杀的勇士。 | 故先言斩将搴旗之士。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉王任命叔孙通做博士,称为稷嗣君。 | 汉王拜叔孙通为博士,号稷嗣君。 |
将现代汉语翻译成古文 | 当时汉高帝把秦朝的那些严苛的仪礼法规全部取消,只是拟定了一些简单易行的规矩。 | 高帝悉去秦苛仪法,为简易。 |
将现代汉语翻译成古文 | 礼,就是按照当时的世事人情给人们制定出节制或修饰的法则。 | 礼者,因时世人情为之节文者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我愿意略用古代礼节与秦朝的礼仪糅合起来制定新礼节。 | 臣原颇采古礼与秦仪杂就之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是叔孙通奉命征召了鲁地儒生三十多人。 | 於是叔孙通使徵鲁诸生三十馀人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今天下刚刚平定,死去的还来不及埋葬,伤残的还没有康复,又要制定礼乐法规。 | 今天下初定,死者未葬,伤者未起,又欲起礼乐。 |
将现代汉语翻译成古文 | 我们不能违心替您办这种事。 | 吾不忍为公所为。 |
将现代汉语翻译成古文 | 您去吧,不要玷辱了我们! | 公往矣,无汙我! |
将现代汉语翻译成古文 | 于是命令群臣都来学习,这时正巧是十月,能进行岁首朝会的实际排练。 | 乃令群臣习肄,会十月。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是所有官员各入其位,大殿下面郎中官员站在台阶两侧,台阶上有几百人。 | 殿下郎中侠陛,陛数百人。 |
将现代汉语翻译成古文 | 大行令安排的九个礼宾官,从上到下地传呼。 | 大行设九宾,胪传。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸侯王以下的所有官员没有一个不因这威严仪式而惊惧肃敬的。 | 自诸侯王以下莫不振恐肃敬。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸侯百官等坐在大殿上都敛声屏气地低着头,按照尊卑次序站起来向皇帝祝颂敬酒。 | 诸侍坐殿上皆伏抑首,以尊卑次起上寿。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最后监察官员执行礼仪法规,找出那些不符合礼仪规定的人把他们带走。 | 御史执法举不如仪者辄引去。 |
将现代汉语翻译成古文 | 叔孙通出宫后,把五百斤黄金,都分赠给各个儒生了。 | 叔孙通出,皆以五百斤金赐诸生。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉高帝九年,高帝调叔孙通任太子太傅。 | 汉九年,高帝徙叔孙通为太子太傅。 |
将现代汉语翻译成古文 | 秦始皇因为不早早确定扶苏当太子,让赵高能够用欺诈伎俩立了胡亥,结果自取灭亡,这是陛下亲眼见到的事实。 | 秦以不蚤定扶苏,令赵高得以诈立胡亥,自使灭祀,此陛下所亲见。 |
将现代汉语翻译成古文 | 陛下一定要废掉嫡长子而扶立小儿子,我宁愿先受一死,让我的一腔鲜血染红大地。 | 陛下必欲废適而立少,臣原先伏诛,以颈血汙地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到皇帝设置酒宴款待宾客时,看到张良招来的四位年长高士都随从太子进宫拜见,皇帝于是再没有更换太子的想法了。 | 及上置酒,见留侯所招客从太子入见,上乃遂无易太子志矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是调任他为太常,制定宗庙的仪礼法规。 | 徙为太常,定宗庙仪法。 |
将现代汉语翻译成古文 | 汉孝惠帝要到东边的长乐宫去朝拜吕太后,还常有小的谒见,每次出行都要开路清道,禁止通行很是烦扰别人,于是就修建了阁道,正好建在未央宫武库的南面。 | 孝惠帝为东朝长乐宫,及间往,数跸烦人,乃作衤复道,方筑武库南。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高帝庙是汉朝始祖的宗庙,怎么能让后代子孙凌驾于宗庙通道的上空行走呢? | 高庙,汉太祖,柰何令後世子孙乘宗庙道上行哉? |
将现代汉语翻译成古文 | 希望陛下在渭水北面另立一座原样的的祠庙,把高帝衣冠在每月出游时送到那里,进一步扩大、增加宗庙,这是大孝的根本措施。 | 原陛下原庙渭北,衣冠月出游之,益广多宗庙,大孝之本也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这座另立的祠庙建造起来,是因为阁道的缘故。 | 原庙起,以衤复道故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 皇帝答应办这件事。 | 上乃许之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 高祖从低微的平民起事,平定了天下,谋划大计,用兵作战,可以说极尽能事了。 | 夫高祖起微细,定海内,谋计用兵,可谓尽之矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 叔孙通善于看风使舵,度量事务,制定礼仪法规或取或舍,能够随着时世来变化,最终成了汉代儒家的宗师。 最正直的好似弯曲,事理本来就是曲折向前的 ,大概说的就是这类事情吧? | 叔孙通希世度务,制礼进退,与时变化,卒为汉家儒宗。 大直若诎,道固委蛇 ,盖谓是乎? |
将现代汉语翻译成古文 | 曹沫,是鲁国人,凭勇敢和力气侍奉鲁庄公。 | 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。 |
将现代汉语翻译成古文 | 曹沫任鲁国的将军,和齐国作战,多次战败逃跑。 | 曹沫为鲁将,与齐战,三败北。 |
将现代汉语翻译成古文 | 但仍然让曹沫任将军。 | 犹复以为将。 |
将现代汉语翻译成古文 | 如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。 | 今鲁城坏即压齐境,君其图之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。 | 既已言,曹沫投其匕首,下坛北面就群臣之位颜色不变,辞令如故。 |
将现代汉语翻译成古文 | 于是,齐桓公就按照约定归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。 | 于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子光的父亲是吴王诸樊。 | 光之父曰吴王诸樊。 |
将现代汉语翻译成古文 | 诸樊知道季子札贤明,就不扶立自己的儿子作太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去,最后好把国君的位子传给季子札。 | 诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。 |
将现代汉语翻译成古文 | 余祭死后,传给夷眛。 | 余祭死,传夷昧。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子光得到专诸以后,像对待宾客一样地好好待他。 | 光既得专诸,善客待之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 这年春天,吴王僚想趁着楚国办丧事的时候,派他的两个弟弟公子盖余、属庸率领军队包围楚国的谮城,派延陵季子到晋国,用以观察各诸侯国的动静。 | 春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖余、属庸将兵围楚之灊;使延陵季子于晋,以观诸侯之变。 |
将现代汉语翻译成古文 | 他们夹道侍立,都举着长矛。 | 夹立侍,皆持长铍。 |
将现代汉语翻译成古文 | 来到王僚跟前,专诸掰开鱼,趁势用匕首刺杀王僚,王僚当时就死了。 | 既至王前,专诸擘鱼,因以首刺王僚,王僚立死。 |
将现代汉语翻译成古文 | 公子光放出埋伏的武士攻击王僚的部下,全部消灭了他们,于是自立为国君,这就是吴王阖闾。 | 公子光出其伏甲以攻王僚之徒。尽灭之,遂自立为王,是为阖闾。 |
将现代汉语翻译成古文 | 此后七十多年,晋国有豫让的事迹。 | 其后七十余年而晋有豫让之事。 |
将现代汉语翻译成古文 | 等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏联合谋划灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土。 | 及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。 |
将现代汉语翻译成古文 | 现在智伯是我的知己,我一定替他报仇,献出生命,来报答智伯,那么我就是死了,魂魄也没有什么可惭愧的了。 | 今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,则吾魂魄不愧矣。 |
将现代汉语翻译成古文 | 最后还是把他走了。 | 卒释去之。 |
将现代汉语翻译成古文 | 就连他的妻子也不认识他了。 | 其妻不识也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 何苦自己摧残身体,丑化形貌,想要用这样的办法达到向赵襄子报仇的目的,不是更困难吗? | 何乃残身苦形,欲以求报襄子,不亦难乎! |
将现代汉语翻译成古文 | 我知道选择这样的做法是非常困难的,可是我之所以选择这样的做法,就是要使天下后世的那些怀着异心侍奉国君的臣子感到惭愧! | 且吾所为者极难耳!然所以为此者,将以愧天下后世之为人臣怀二心以事其君者也。 |
将现代汉语翻译成古文 | 智伯把他们都消灭了,而您不替他们报仇,反而托身为智伯的家臣。智伯已经死了,您为什么单单如此急切地为他报仇呢? | 智伯尽灭之,而子不为报仇,而反委质臣于智伯,智伯亦已死矣,而子独何以为之报仇之深也? |
Subsets and Splits