Commit
·
ae71d03
1
Parent(s):
3c65f4b
Upload README.md with huggingface_hub
Browse files
README.md
ADDED
@@ -0,0 +1,67 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
---
|
2 |
+
license: mit
|
3 |
+
tags:
|
4 |
+
- machine-translation
|
5 |
+
language:
|
6 |
+
- min
|
7 |
+
- ind
|
8 |
+
---
|
9 |
+
|
10 |
+
# minangnlp_mt
|
11 |
+
|
12 |
+
In this work, we create Minangkabau–Indonesian (MIN-ID) parallel corpus by using Wikipedia. We obtain 224,180 Minangkabau and
|
13 |
+
|
14 |
+
510,258 Indonesian articles, and align documents through title matching, resulting in 111,430 MINID document pairs.
|
15 |
+
|
16 |
+
After that, we do sentence segmentation based on simple punctuation heuristics and obtain 4,323,315 Minangkabau sentences. We
|
17 |
+
|
18 |
+
then use the bilingual dictionary to translate Minangkabau article (MIN) into Indonesian language (ID'). Sentence alignment is conducted using
|
19 |
+
|
20 |
+
ROUGE-1 (F1) score (unigram overlap) (Lin, 2004) between ID’ and ID, and we pair each MIN sentencewith an ID sentence based on the highest ROUGE1.
|
21 |
+
|
22 |
+
We then discard sentence pairs with a score of less than 0.5 to result in 345,146 MIN-ID parallel sentences.
|
23 |
+
|
24 |
+
We observe that the sentence pattern in the collection is highly repetitive (e.g. 100k sentences are about biological term definition). Therefore,
|
25 |
+
|
26 |
+
we conduct final filtering based on top-1000 trigram by iteratively discarding sentences until the frequency of each trigram equals to 100. Finally, we
|
27 |
+
|
28 |
+
obtain 16,371 MIN-ID parallel sentences and conducted manual evaluation by asking two native Minangkabau speakers to assess the adequacy and
|
29 |
+
|
30 |
+
fluency (Koehn and Monz, 2006). The human judgement is based on scale 1–5 (1 means poor quality and 5 otherwise) and conducted against 100 random
|
31 |
+
|
32 |
+
samples. We average the weights of two annotators before computing the overall score, and we achieve 4.98 and 4.87 for adequacy and fluency respectively.
|
33 |
+
|
34 |
+
This indicates that the resulting corpus is high-quality for machine translation training.
|
35 |
+
|
36 |
+
## Dataset Usage
|
37 |
+
|
38 |
+
Run `pip install nusacrowd` before loading the dataset through HuggingFace's `load_dataset`.
|
39 |
+
|
40 |
+
## Citation
|
41 |
+
|
42 |
+
```
|
43 |
+
@inproceedings{koto-koto-2020-towards,
|
44 |
+
title = "Towards Computational Linguistics in {M}inangkabau Language: Studies on Sentiment Analysis and Machine Translation",
|
45 |
+
author = "Koto, Fajri and
|
46 |
+
Koto, Ikhwan",
|
47 |
+
booktitle = "Proceedings of the 34th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation",
|
48 |
+
month = oct,
|
49 |
+
year = "2020",
|
50 |
+
address = "Hanoi, Vietnam",
|
51 |
+
publisher = "Association for Computational Linguistics",
|
52 |
+
url = "https://aclanthology.org/2020.paclic-1.17",
|
53 |
+
pages = "138--148",
|
54 |
+
}
|
55 |
+
```
|
56 |
+
|
57 |
+
## License
|
58 |
+
|
59 |
+
MIT
|
60 |
+
|
61 |
+
## Homepage
|
62 |
+
|
63 |
+
[https://github.com/fajri91/minangNLP](https://github.com/fajri91/minangNLP)
|
64 |
+
|
65 |
+
### NusaCatalogue
|
66 |
+
|
67 |
+
For easy indexing and metadata: [https://indonlp.github.io/nusa-catalogue](https://indonlp.github.io/nusa-catalogue)
|