Datasets:
Tasks:
Token Classification
Modalities:
Text
Sub-tasks:
named-entity-recognition
Languages:
Spanish
Size:
10K - 100K
License:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -21,9 +21,9 @@ licenses:
|
|
21 |
|
22 |
### Dataset Summary
|
23 |
|
24 |
-
Collection of 1301 oncological clinical case reports written in Spanish,
|
25 |
|
26 |
-
|
27 |
|
28 |
This dataset was designed for the CANcer TExt Mining Shared Task, sponsored by [Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje (Plan-TL)](https://plantl.mineco.gob.es/Paginas/index.aspx).
|
29 |
|
@@ -105,7 +105,9 @@ For compatibility with similar datasets in other languages, we followed as close
|
|
105 |
|
106 |
#### Initial Data Collection and Normalization
|
107 |
|
108 |
-
|
|
|
|
|
109 |
|
110 |
#### Who are the source language producers?
|
111 |
|
@@ -115,7 +117,9 @@ Humans, there is no machine generated data.
|
|
115 |
|
116 |
#### Annotation process
|
117 |
|
118 |
-
The
|
|
|
|
|
119 |
|
120 |
#### Who are the annotators?
|
121 |
|
|
|
21 |
|
22 |
### Dataset Summary
|
23 |
|
24 |
+
Collection of 1301 oncological clinical case reports written in Spanish, with tumor morphology mentions manually annotated and mapped by clinical experts to a controlled terminology. Every tumor morphology mention is linked to an eCIE-O code (the Spanish equivalent of ICD-O).
|
25 |
|
26 |
+
The training subset contains 501 documents, the development subsets 500, and the test subset 300.
|
27 |
|
28 |
This dataset was designed for the CANcer TExt Mining Shared Task, sponsored by [Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje (Plan-TL)](https://plantl.mineco.gob.es/Paginas/index.aspx).
|
29 |
|
|
|
105 |
|
106 |
#### Initial Data Collection and Normalization
|
107 |
|
108 |
+
The selected clinical case reports are fairly similar to hospital health records. To increase the usefulness and practical relevance of the CANTEMIST corpus, we selected clinical cases affecting all genders and that comprised most ages (from children to the elderly) and of various complexity levels (solid tumors, hemato-oncological malignancies, neuroendocrine cancer...).
|
109 |
+
|
110 |
+
The CANTEMIST cases include clinical signs and symptoms, personal and family history, current illness, physical examination, complementary tests (blood tests, imaging, pathology), diagnosis, treatment (including adverse effects of chemotherapy), evolution and outcome.
|
111 |
|
112 |
#### Who are the source language producers?
|
113 |
|
|
|
117 |
|
118 |
#### Annotation process
|
119 |
|
120 |
+
The manual annotation of the Cantemist corpus was performed by clinical experts following the Cantemist guidelines (for more detail refer to this [paper](http://ceur-ws.org/Vol-2664/cantemist_overview.pdf)). These guidelines contain rules for annotating morphology neoplasms in Spanish oncology clinical cases, as well as for mapping these annotations to eCIE-O.
|
121 |
+
|
122 |
+
A medical doctor was regularly consulted by annotators (scientists with PhDs on cancer-related subjects) for the most difficult pathology expressions. This same doctor periodically checked a random selection of annotated clinical records and these annotations were compared and discussed with the annotators. To normalize a selection of very complex cases, MD specialists in pathology from one of the largest university hospitals in Spain were consulted.
|
123 |
|
124 |
#### Who are the annotators?
|
125 |
|