bambara
stringlengths 1
552
| french
stringlengths 1
637
|
---|---|
Mieru Baa ka maana. Ayiwa! | Le recit de Mieru Baa Eh bien! Fanta Maa. |
An bi Fanta Maa de fo, Kolima Maa. | C'est Fanta Maa que nous disons Kolima Maa. |
A ba ye Fanta ye. | Sa mère est Fanta. |
Ba sinamuso ye Kolima ye. | La coépouse de sa mère est Kolima. |
N ba Kolima, o ye Jengine muso do ye, Jengine Sangafe. | Mère Kolima. Celle-ci est l'une des épouses de Jènginè, Jènginè Sangafè. |
Fanta jamu, o ye Cinyenta ye. | Le patronyme de Fanta c'est Cinyènta. |
Cinyenta Fanta jamu y'o ye. | Cinyènta est le patronyme de Fanta. |
Ba Fanta, a taara dogo nyini. | Ba Fanta alla chercher du bois mort. |
A sera dogonyiniyoro la, jineke bora tu kono, ka n'a kumanyogonya. | Elle parvint au lieu de ramassage du bois mort. |
A ko jineke ma : bisimila! | Un djinn mâle sortit du bosquet et vint s'entretenir avec elle. |
Ne ce ye Jengine koni ye, nka n ma den soro a ye. | Elle dit au djinn mâle : « D'accord! mon mari est, certes, Jènginè. mais je n'ai pas eu d'enfant de lui». |
Un! | Hum! |
Jineke ko a ko i na den soro, a ko n'i ni ne jera... | Le djinn mâle dit : « Tu auras un enfant si tu t'unis à moi...». |
A ko i bi jineden de wolo de! | Il dit : « C'est un enfant de djinn que tu auras, toutefois ». |
Ayiwa! | [bon!] |
a k'o te baasi ye! | Alors elle répondit : «Aucun mal à cela»! |
A ko Ayiwa, alamisa, n kunben, n be yoro min na, n bin'a f'i ye bi: Joron-Kula. | ll dit : «Eh bien, jeudi, viens à ma rencontre. Mon lieu de résidence, je te le dirai aujourd'hui : C'est Joron-Kula. |
U b'o de wele ko Joron-Tuma. | C'est ce qu'on appelle Joron-Tuma. |
I ka n kunben Joron-Kula. | Trouve-toi à Joron-Kula. |
N'i sera Joron-Kula, an be nyogon ye. | Si tu te rends à Joron-Kula, nous nous verrons». |
A ni Jineke in nana je Joron-Tuma, alamisa fe. | Elle vint à s'unir au djinn. Cela se passa à Joron-Kula, le jeudi. |
Ala nana kono d'a ma. | Par la grâce de Dieu, elle vint à concevoir. |
Den mana soro furu kono, furu den don wo! | Tout enfant conçu dans le mariage est enfant légitime. |
Hali ni manu don, kanu den te. | Même s'il est le produit de l'adultère, il n'a pas un statut d'enfant adultérin. |
N'a kera furu koni kono, furu den don. | Du moment qu'il est né dans le mariage il est l'enfant du mariage. |
Jineke jer'a fe. A ye den in soro, den ye kalo kelen ke. | Le djinn la connut, et elle conçut. L'enfant passa un mois. |
Ka kalo fila ke. | Puis deux mois. |
Ka kalo saba ke. | Puis trois mois. |
Ka kalo naani ke. | Puis quatre mois. |
Ka kalo duuru ke. | Puis cinq mois. |
Ka wooro ke. | Puis six. |
Ka wolowulan ke. | puis sept. |
Wolowulannan don, den ye yelemeko kelen ke. | Le jour du septième mois, l'enfant se retourna une première fois. |
Aa! | «Ah! |
Ba Fanta ko, a ko ne degunna. | se plaignit Ba Fanta, Ah! Que je souffre! |
A ko nin den kelen in, a ye n degun de! | Oh! Cet enfant! Qu'il me donne de la peine, en vérité»! |
Den nan'i to a kono, a ko : «I kana degun koyi. | L'enfant, de son sein alors s'écrira : «Surtout ne te plains pas. |
Ne ye jine de ye. | Sache que je suis un djinn, moi. |
Jine-Sen-Kelen Den Maa! | Je suis Maa, fils du Djinn-uni-jambiste, |
Jatorola Maa! | Je suis Maa l'intraitable! |
Fa-Faa Jo, Ba-Faa Jo, Kontoron be n fe». | Je possède le fétiche-parricide, Je possède le fétiche-matricide, Je possède le fétiche Kontoron». |
Ba Fanta ko bisimila. | [au nom de Dieu!] |
A ko : « Nka ne da ti se ka nin fo maa ye». | Ba Fanta promit de prendre patience: «Toutefois, ajoute-t-elle, je ne pourrais dire mot de ces propos». |
Ba Fanta y'i sigi o la. | Ba Fanta attendit donc... |
kalo wolowulan temena. | Les sept mois s'écoulèrent. |
Ka na kalo segin se. | Puis vint le huitième mois. |
Kalo kononton. | Puis le neuvième mois. |
Kalo tan. | Puis le dixième. |
Arajaba kalo, a tile tan ni fila don, ka ben ni araba ye, a ko «Fanta taa jala koro bi : n be wolo bi. | Le douzième jour du mois de « Rajab » un mercredi, il dit à Fanta : « Rends-toi aujourd'hui au pied du caïlcédrat : je dois naître aujourd'hui». |
Hun! | «Comment, s'étonna-t-elle, |
A ko wolo? | tu dois naître»? |
A! | [Ah!] |
A ko n be wolo bi koyi! | Il répondit : «C'est bien aujourd'hui que je naîtrai». |
Araba, Fanta taara jala koro. | Mercredi, Fanta se rendit au pied du caïlcédrat. |
Ala nan'a to a ka sebaya la, Fanta jiginna. | Dieu, dans son omnipotence, fit que Fanta accoucha. |
A ko awa Fanta, i jiginna. | Il dit : «Eh bien, Fanta, te voilà délivrée! |
I nye yeleme : I ka jala ju file. | Tourne-toi et regarde au pied du caïlcédrat». |
Fanta ye jala ju file. | Fanta regarda au pied du caïlcédrat. |
A y'a soro daga kelen be yen. | Elle y découvrit une jarre. |
Den y'i dalen to a ma : A ko nin ye bama jigi daga ye. | L'enfant, toujours couché, lui dit alors : «Voici la jarre-autel du Bama-Jigi ». |
A ko bisimila. | Elle acquiesça. |
A y'a soro woloso be yen. | Elle y découvrit une faucille. |
Ayiwa nin ye donso woloso ye. | Eh bien, voici la faucille du chasseur. |
A ko bisimila. | Elle acquiesça. |
A y'a soro donso boli be yen. | Elle y découvrit l'Idole-des-chasseurs. |
Ko Ayiwa, nin ye donso boli ye. | Eh bien! Voici l'Idole-des-chasseurs. |
Fanta ko bisimila. | Fanta acquiesça. |
A y'a soro fa-faa jo be yen. | Elle y découvrit le fétiche-parricide. |
A ko Ba Fanta, a ko nin ye fafaa jo ye. | Il dit : « Ba Fanta, voici la fétiche-parricide». |
A ko bisimila. | Elle acquiesça. |
A y'a soro Ba faa jo be yen. | Elle y découvrit le fétiche-matricide. |
A ko Ba Fanta! A ko ba faa jo ye nin ye. | Il dit : «Ba Fanta, voici le fétiche-matricide». |
Ba Fanta ko bisimila. | Ba Fanta acquiesça. |
A ko bisimila, baasi te. | Elle acquiesça, approuvant tout cela : |
Fa faa jo, ani ba faa jo, olu be ne fe. | «Le fétiche-parricide et le fétiche-matricide, je dispose de tout cela. |
Nka Ba Fanta! Sigi-duloki nana n bolo. | Mais, en plus, Ba Fanta, je suis venu avec la blouse magique. |
Cesirilan nana n bolo. | Je suis venu avec la ceinture». |
N bi daje ceman, daje musoman, ne b'a faa bi. | Le mâle de l'hippotrague, la femelle de l'hippotrague, je les tuerai aujourd'hui». |
A yere wulila. | Il se leva alors. |
A ye daje cemannin faa, k'o ke a ka kelekele ji ye. | Il tua le mâle de l'hippotrague, pour qu'elle en fasse une sauce pimentée. |
K'o ale Fanta Maa! | Disons que lui Fanta Maa, |
Jine-Sen-Kelen Den Maa! | «Maa, fils du Djinn-unijambiste» |
Jatorola Maa. | « Maa l'intraitable» |
Ale ye jineke bone ye. | Oui, le fléau incarné dans un djinn! |
Ale, fa faa jo b'a ale bolo, ba faa jo b'a bolo. | Car, il possède le fétiche-parricide. Il possède le fétiche-matricide. |
O yoro la, wulunin jiginnen be. | Au même moment, sur la même place, une chienne avait mis bas. |
A ye wulunin fila in ta, ka kelen togoda ko Wulaju, ka kelen togoda ko Mananju. | Il prit possession des deux chiots, nommant l'un « Wulaaju », nommant l'autre « Mananju ». |
Mananju, Wulaju! | Mananju, Wulaaju! |
O tuma, nin kera kelekele ji in ye. | Ainsi, ceci (l'hippotrague abattu) servit de Kèlèkèlèji [sauce pimentée]. |
O tuma, Ba Fanta, a konoma, ntori, nyine nin bee kabar'a la... | Or, Ba Fanta pendant sa grossesse, avait intrigué les grenouilles et les aulacodes. |
Hun! | Tous s'étaient exclamés à sa vue.. « Hun! |
A ko den wo den be ne kono ne t'a si don koyi. | Cet enfant que je porte en moi je ne sais quelle est sa nature. |
Ni den in wolola, a bi na ke min ye, a bi na ke min ye, ne t'a don. | Quand cet enfant naîtra, ce qu'il sera, ce qu'il deviendra, voici ce que j'ignore. |
Nyinew ko n'a wolola, den in de bina ke jineden ye koyi. | Ceux-ci dirent : « Lorsqu'il naîtra, cet enfant sera certainement un enfant-djinn». |
ntoriw ko n'a wolola, den in de bi ke jineden ye koyi. | Les grenouilles dirent : « Lorsqu'il naîtra, l'enfant sera certainement un enfant-djinn ». |
A! Ba Fanta ko, a ko tinye don. | «Ah! dit Ba Fanta, sans doute dites-vous vrai». |
O! | [Bien sûr!] |
Ala nan'a d'a yere ma tuma min, den in nana ke o jineden kelen ye. | Or, lorsque, par la grâce de Dieu, elle fut délivrée, l'enfant se trouva être ce même enfant-djinn. |
O jineden kelen, a ker'o ye. | Ce même enfant-djinn, il l'est devenu. |
Ko bisimila, baasi te. | Voilà donc! Ainsi. |