|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170628T141722Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en"> |
|
<prop type="x-tucount">756</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Trainee jobs</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Stage rémunéré (traineejobb)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you young and lack education or training in a vocation that is in great demand?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez moins de 25 ans et vous n’avez pas de formation dans une profession fortement demandée ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If this is the case, you can try working in that vocation at the same time as you gain an education or training.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, vous pouvez travailler dans cette profession tout en suivant une formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employer receives financial compensation for your placement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre employeur est rémunéré pour vous engager comme stagiaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is a trainee job?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce qu’un stage rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You receive a wage for the period that you are working and you are also insured.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recevez un salaire et vous êtes également couvert par une assurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive a trainee job?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je peux avoir un poste de stagiaire ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do I receive any compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Serai-je rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a wage and other employment benefits in accordance with the sector’s collective agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans a branche concernée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If the employer does not have a collective agreement, you should nevertheless receive a wage and benefits that are comparable with the collective agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre employeur n’est pas soumis à une convention collective, vous avez cependant droit à des avantages équivalents à ceux institués par la convention collective.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Employment Protection Act (LAS) does not apply to those who have a trainee job, but there are other types of employment protection that are regulated by the sector’s collective agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La loi suédoise sur la garantie de l’emploi LAS ne s’applique pas au Stage rémunéré, mais il existe d’autres protections de l’emploi qui sont règlementées par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For what forms of employment can the payment be made?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette rémunération ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment can be made both for a permanent employment (indefinite- term employment) and for a temporary employment (fixed-term employment).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette rémunération vaut pour les contrats à durée indéterminée (tillsvidareanställning) comme à durée déterminée (tidsbegränsad anställning).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can also be made if you work part time.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which employers can I work for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Chez quels employeurs puis-je travailler ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can work for public employers who are registered in the Swedish Tax Agency’s register of employers.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez effectuer un Stage rémunéré chez les employeurs publics inscrits au registre des employeurs de l’Agence suédoise des impôts Skatteverket.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You may not work for an employer that has dismissed employees on the grounds of lack of positions less than nine months ago.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs qui ont licencié des employés pour manque de travail au cours des neuf derniers mois ne peuvent pas, non plus, recevoir de stagiaires rémunérés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can I have a trainee job?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer un Stage rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can have a trainee job for up to twelve months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un Stage rémunéré peut durer jusqu’à 12 mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For trainee jobs in the welfare sector, the period can be extended by an additional 12 months if this is needed for the completion of studies.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour les stages effectués dans le secteur social, la durée du stage peut être prolongée de 12 mois supplémentaires, si nécessaire pour terminer les études.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much compensation does my employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la rémunération de l’employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employer receives 85 percent of the wage cost if you have half-time trainee jobs in the welfare sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur reçoit 85 % du coût salarial si le stage est à mi-temps dans le secteur social.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive a maximum of 510 SEK per worked day when you work half time.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur reçoit un maximum de 510 couronnes suédoises</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer also receives a grant of 100 SEK per worked day to help and supervise you at the workplace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur reçoit, en outre, une allocation de 100 SEK par jour ouvré pour l’aide et le monitorat sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If your trainee job in the welfare sector is extended in order for you to be able to complete your studies, your employer receives 50 percent of the wage cost, up to a maximum of 300 SEK per worked day.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre stage dans le secteur social a été prolongé pour que vous puissiez terminer vos études, l’employeur est rémunéré à raison de 50 % du coût salarial, le plafond étant de 300 SEK par jour ouvré.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A grant for supervision is not paid during the period of the extension.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aucune rémunération pour monitorat n’est versée pendant la prolongation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To be eligible for a trainee job, you must submit a certificate of studies from your education organiser.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous faut apporter un certificat de l'établissement qui assure votre formation (studieintyg).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then decide whether the workplace and the employment duties are suitable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons ensuite si le poste de stagiaire et les tâches proposées sont adaptées à votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The compensation that the employer receives must be approved by us before you can begin working.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La compensation financière destinée à l'employeur doit être approuvée par nos services avant que vous commenciez à travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>After this, we make an agreement, together with you, your employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous passons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The agreement must specify the duties that you are to receive and the needs that you have for support and supervision.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord doit préciser quelles tâches vous sont confiées, et quels besoins vous avez en terme de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer must ensure that you are introduced to your new duties when you begin working.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand le poste commence, l'employeur doit faire en sorte que vous soyez initié à vos nouvelles missions.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The introduction must comply with the Work Environment Act.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette initiation doit être conforme à la loi sur l'environnement du travail, Arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Ordinance (2015:503) on special employment support.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (2015:503) sur les mesures spécifiques d'aide à l'embauche</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2013-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2013-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Compensation for travel, accommodation and an accompanying person</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité de déplacements, hébergement et accompagnement</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive compensation for travel, accommodation, double housing and an accompanying person, as well as for certain costs, when you participate in a labour market programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez être indemnisé pour les voyages, l'hébergement et les escortes ainsi que pour certaines dépenses lorsque vous participez à un programme de politique de marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To receive compensation, the costs must be essential, that is, they must be a requirement for being able to participate in the programme or for being able to take part in an investigation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour obtenir l'indemnité, les frais doivent être indispensables pour que vous soyez en mesure de participer au programme ou de faire l’objet d’une enquête.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ai-je droit à l’indemnité?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive compensation for travel and accommodation costs if you are participating in a labour market programme are participating in an employability rehabilitation that is not part of a programme are undergoing an investigation that we at Arbetsförmedlingen have decided on before you begin a programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez vous faire rembourser les frais de déplacement et d'hébergement si vous: participez à un programme de poiltique du marché du travail;</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What journeys and what accommodation can I receive compensation for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour quels voyages et hébergements puis-je obtenir une indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You should always try to travel by public transport, and you must always choose the most environmentally-friendly mode of transport.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez toujours essayer de vous déplacer en transports en commun et toujours choisir le mode le plus écologique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen can also provide compensation for journeys made with your own car, if this is justified.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’Agence pour l'emploi peut également rembourser les déplacements en véhicule personnel si cela est justifié.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The total amount must be at least 600 SEK.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant total doit être au moins de 600 couronnes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The compensation also includes one journey in association with the start of the programme and one journey when the programme ends.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité comprend également un voyage pour le début du programme et un autre pour la fin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A family member, or another person who is close to you, can also receive compensation for a return trip home if you have a functional impairment and need help.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un membre de votre famille ou toute autre personne proche de vous peut également bénéficier d’une indemnité pour un aller-retour si vous avez un handicap et nécessitez de l'aide.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Journeys associated with investigations (not daily journeys)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voyages pour examens (trajets non quotidiens)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also receive compensation for journeys in connection with rehabilitation and investigations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également obtenir une indemnité pour les voyages effectués pour des actions de réinsertion et d’examen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The journeys can be for visits to a visual, deafness, hearing or deafblind specialist at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir de visites à l’Agence pour l’emploi chez un spécialiste de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>They may also be for temporary and short investigations at an external supplier, or for a visual, deafness, hearing or deafblindness investigation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir aussi d’enquêtes brèves et occasionnelles chez un sous-traitant, et d'un examen de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For such visits, no deduction is made for a personal contribution.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour ces déplacements, il n’ya pas de déduction de la contribution personnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Journeys associated with stays while attending a labour market programme and study visits</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voyages lors d’un arrêt d’un programme dans le cadre de la politique du marché du travail et voyages d’étude</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have a functional impairment, you can receive compensation for travel costs in connection with a stay while attending a labour market programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez un handicap, vous pouvez être remboursé pour les frais de voyage en rapport avec une pause que vous feriez dans un programme de politique du marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The stay must be for a period of more than ten calendar days in succession.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pause doit être plus plongue que dix jours calendaires consécutifs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also receive compensation for obligatory study visits in Sweden or to another Nordic country.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également être imdemnisés pour des visites d’étude en Suède ou d'un autre pays nordique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Accommodation and double housing</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Hébergement et double résidence</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also receive compensation for accommodation and double housing if you are participating in a labour market programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également être indemnisé pour l'hébergement et la double résidence si vous participez à un programme de politique du marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much compensation can I receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien puis-je obtenir en indemnités ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The compensation for accommodation and additional costs for double housing is 110 SEK per day.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le remboursement de l'hébergement et des coûts supplémentaires pour la double résidence est de 110 couronnes par jour.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The maximum that you can receive is 2 400 SEK per month.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité mensuelle maximum est de 2 400 couronnes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are away for less than 30 days, you can receive compensation for the actual cost of accommodation and double housing.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes absent moins de 30 jours, vous pouvez être remboursé pour le coût effectif total de l'hébergement et de la double résidence.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The cost must be reasonable and must be able to be verified.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce coût doit être raisonnable et authentifié.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 3 of 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 3 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Please note that costs of 50 SEK or less are not paid.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notez que les frais inférieurs ou égaux à 50 couronnes ne sont pas remboursés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can my accompanying person receive compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Mon accompagnateur peut-il bénéficier d’une indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your accompanying person can receive compensation for travel costs, expenses and accommodation if the costs are reasonable and it is essential that you have an accompanying person with you on your journeys.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre accompagnateur peut être remboursé pour les frais de voyage, le per diem et l’hébergement s’ils sont raisonnables et si sa présence lors de vos voyages est nécessaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If the accompanying person loses working income, he or she can receive compensation for this.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l’accompagnateur s’absente de son travail, il peut recevoir une indemnité pour perte de revenus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An accompanying person can also receive compensation for expenses, accommodation or lost working income if he or she must participate in the training together with you who have a functional impairment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut également être indemnisé pour le per diem, l’hébergement et la perte de salaire s’il doit participer à la formation que vous suivez en tant qu’handicapé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact us at Arbetsförmedlingen if you would like to apply for compensation for travel and accommodation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous à l’Agence de l'emploi pour faire une demande d’indemnité pour les voyages et l'hébergement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then decide if you have the right to receive compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons alors si vous y avez droit.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are approved compensation, contact Arbetsförmedlingen Resor i Östersund by telephone at 0771-55 10 70 to order your tickets and accommodation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si nous vous accordons une indemnité, contactez l’Agence pour l’emploi Voyages à Östersund, au 0771-55 10 70 pour commander des billets et un hébergement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also book the journey with another travel agency and receive payment in arrears.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également réserver le voyage dans un autre organisme et être indemnisé après coup.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How do I receive compensation if I have paid out money myself?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment puis-je être remboursé si j'ai payé de ma poche ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have paid out money yourself, we can send you a form.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez avancé l’argent des frais, nous vous envoyons un formulaire à remplir.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Complete the details and submit your receipts to us.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y inscrivez les informations et joignez les reçus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can then pay you the compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous rembourserons la somme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I be required to repay the compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je être obligé de rembourser l’indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen is required to ensure that the compensation is used in the right way.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’Agence pour l'emploi est responsable du bon usage de l’indemnité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can be required to repay this money if you obtained the compensation on false grounds.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez donc être amené à rembourser l'indemnité si vous l’avez perçue sur la base d’informations incorrectes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The activity support ordinance (1996:1100).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ordonnance (1996:1100) sur le soutien à l'activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2014-08</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2014-08</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Vocational introduction employment</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Emploi d’initiation professionnelle</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can learn a vocation at the same time as you receive a wage if you are under 25 years of age and lack experience of the vocation or been unemployed for at least three months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez moins de 25 ans, que vous n’avez aucune expérience professionnelle et que vous êtes sans emploi depuis au moins trois mois, vous avez la possibilité d’apprendre une profession tout en recevant un salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer provides supervision or training, and receives financial compensation for this.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre employeur se charge de votre apprentissage ou de votre formation, il est rémunéré pour cela.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive a vocational introduction employment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je obtenir un emploi d’initiation professionnelle ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are already employed by the employer that you will be working for, the new work must be in a different vocation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes déjà titulaire d’un emploi chez l’employeur chez lequel vous prévoyez de postuler, il faut qu’il y ait un changement de profession.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Ask your employer, or contact Arbetsförmedlingen, if you need more information.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour de plus amples renseignements, demandez à votre employeur ou adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant du salaire ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You will receive a wage that corresponds to at least 75 percent of the wage in the collective agreement, depending on the proportion of your working hours in which you are receiving supervision or training.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recevrez un salaire qui correspond à au moins 75 % du salaire prévu par la convention collective, selon la partie du temps de travail consacrée à l’apprentissage ou à la formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Am I insured?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je couvert par une assurance ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive the insurances that apply according to the collective agreement that is in force at your workplace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez le droit à la couverture des assurances prévues par la convention collective en vigueur sur votre lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What forms of employment can the payment be made for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles formes d’emploi s’appliquent à cette mesure ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employment is a vocational introduction employment and can be full time or part time.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il s’agit d’un emploi d’initiation professionnelle à temps plein ou à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 2 av 2 with a central collective agreement concerning vocational introduction.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer must also be registered in the employer register of the Swedish Tax Agency and be able to offer you at least 15 percent supervision or training.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur doit, en outre, être enregistré comme tel dans le registre des employeurs de l’Agence suédoise des impôts Skatteverket et pouvoir offrir à l’apprenti au moins 15 % d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la rémunération versée à l’employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How long can the employment last?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer cet emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employment must be of at least six months’ duration.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi doit durer au moins six mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps l’employeur peut-il être rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive payment for up to twelve months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur peut être rémunéré pendant douze mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You and the employer together develop a plan of action or a training plan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous et l’employeur devez dresser conjointement un plan d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer then applies for support at Arbetsförmedlingen and submits an application, together with the plan of action or the training plan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, l’employeur présente une demande de rémunération auprès d’Arbetsförmedlingen, à laquelle il joint le plan d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You may not begin the employment until Arbetsförmedlingen has received the application.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi ne doit pas débuter avant qu’Arbetsförmedlingen ait réceptionné la demande.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are not yet registered at Arbetsförmedlingen, you must contact us and register yourself.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous n’êtes pas encore inscrit/inscrite à l’Agence pour l’emploi Arbetsförmedlingen, vous devez prendre contact et vous inscrire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlementation</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez-nous au 0771-416 416 si cela vous intéresse et si vous désirez plus de renseignements.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your closest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Wage-subsidised employment</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Embauche avec subvention salariale</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have a reduced working capacity due to a functional impairment, an employer can receive a wage subsidy when you become employed.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une subvention salariale (lönebidrag).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which employers can receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Both private and public employers can receive payment if they are registered as being an employer with the Swedish Tax Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette subvention s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may not have a trading prohibition or have a tax debt that has been reported to the Enforcement Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir des dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may also not have a substantial record for payment default.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can an employer receive payment for me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l'employeur peut recevoir cette subvention dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What forms of employment can the payment be made for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment can be made for indefinite-term employment and for fixed- term employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette subvention vaut pour les contrats à durée indéterminée comme à durée déterminée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can also be made for part-time employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive and what insurance will I have?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a salary and other employee benefits in accordance with the collective agreement in force in the sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez recevoir le salaire et les avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If the employer is not part of a collective agreement, you should nevertheless receive a salary and benefits that to a substantial extent are equivalent to those of the collective agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Même si l'employeur n'est pas lié par une convention collective, il faut que vous receviez un salaire et des avantages qui sont comparables à ceux de la convention collective.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Consequently, the employer must insure you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela implique notamment que l'employeur doit souscrire une assurance pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>However, the employer does not have to sign a supplementary health insurance or an adjustment insurance for you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En revanche, il n'est pas tenu de souscrire une assurance complémentaire de maladie (tilläggssjukförsäkring) ni d'assurance de réinsertion (omställningsförsäkring) pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la subvention que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen decides on the size of the wage subsidy that the employer may receive.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The amount is affected by two factors:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce montant est fonction de deux facteurs:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your salary.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive payment for a salary cost of up to 16 700 SEK per month, but you can of course still have a higher salary.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur peut être subventionné pour un coût salarial allant jusqu'à 16 700 SEK par mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your working capacity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre capacité de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To determine how much your functional impairment affects your working capacity, Arbetsförmedlingen conducts an investigation together with you and your employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour déterminer dans quelle mesure votre handicap affecte votre capacité de travail, le Service public de l'emploi procède à une enquête avec vous et votre employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An employer can receive a wage subsidy for a maximum of four years.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La subvention salariale peut être versée à l'employeur pendant un maximum de quatre ans.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer applies to receive payment with us at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande de subvention auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then assess if the work place and the work are suitable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We also decide on the size of the payment and how long the employer can receive it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons également combien sera versé au titre de cette subvention et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment must be approved by us before the employment begins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La subvention doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then make an agreement, together with you, the employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Supplementary training, peer support and vocational aids are examples of items that could be a part of the agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We follow up the employment on a regular basis and we act as a support for both you and the employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous faisons un suivi régulier de votre emploi et nous apportons notre soutien à vous comme à l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:630) on special measures for persons with functional impairments and reduced working capacity</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This is Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Välkommen till Arbetsförmedlingen Franska</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you looking for work?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recherchez un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Would you like to know more about the labour market?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous voulez plus de renseignements sur le marché de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you need tips and advice on how to find the job you want?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez besoin de suggestions et de conseils pour rechercher l’emploi que vous souhaitez ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Welcome to Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous serons heureux de vous accueillir à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll help you get there, regardless of what support you need.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous aiderons à trouver, quel que soit le soutien dont vous avez besoin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you register as a jobseeker with us, we’ll go through your previous jobs together.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de votre inscription comme demandeur d’emploi auprès d’Arbetsför- medlingen, nous examinons ensemble les emplois que vous avez occupés auparavant.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll also look at what education you have, and your experience and skills.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous considérons aussi la formation que vous avez, votre expérience et vos compétences.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Then, we’ll plan what you should do to find a job and how we can help you together.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, nous établissons un plan de ce que vous devez faire pour trouver un emploi et comment nous pouvons vous aider.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find a Job on Our Website</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Trouver un emploi sur notre site Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In the Job Bank on arbetsformedlingen.se, you’ll find vacancies in many different industries.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sur notre banque d’emplois Platsbanken, sur le site www.arbetsformedlingen.se, des places sont proposées dans un grand nombre de secteurs différents.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>On the website, you’ll also find other information that may be important to you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site contient aussi d’autres informations essentielles pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can read about professions and studies, take an interest test, and see what the future looks like for various professions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignez-vous sur les professions et les études, vous pouvez faire le test sur ce qui vous intéresse, et vous pouvez découvrir les perspectives d’avenir de différentes professions.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You’ll also get tips on how to get better at looking for jobs, and information about what activities we offer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous suggérons en outre comment perfectionner votre recherche d’emploi et vous informons des activités que nous vous offrons.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Meet Employers</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rencontrer des employeurs</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Would you like to meet employers looking for staff?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Désirez-vous rencontrer des employeurs qui recherchent du personnel ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can go to a recruitment meeting and get interviewed directly on site.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Alors, venez à nos rencontres de recrutement, vous aurez un entretien immédiat, sur place.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We organise lots of recruitment meetings, either on the employer’s premises or our own.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous organisons beaucoup de rencontres de recrutement, soit chez un employeur, soit dans nos locaux.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Work Abroad</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Travailler à l’étranger</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you interested in working abroad?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un emploi à l’étranger vous séduirait ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are looking for jobs in Europe, we can help you with information about how to be successful with that.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous recherchez un emploi en Europe, nous pouvons vous renseigner sur la manière de réussir au mieux.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We have employment officers who specialise in European jobs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons des conseillers spécialisés pour les emplois en Europe.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This is what We Offer All Jobseekers</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voici ce que nous proposons à tous les demandeurs d’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If You Need Extra Support</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez besoin d’un soutien supplémentaire</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sometimes, you may need extra support when looking for a job.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un soutien supplémentaire est parfois nécessaire lors de la recherche d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can help you in many different ways based on your needs and circumstances.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous aider de plusieurs manières différentes, selon vos besoins et votre situation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Talk to an employment officer if you would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, parlez avec votre conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Together, you’ll figure out what support you need to get a job as soon as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous déterminerez ensemble le type de soutien dont vous avez besoin pour trouver un emploi aussi rapidement que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can read more about what we can help you with on arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site www.arbetsformedlingen.se vous fournira plus d’informations sur l’aide que nous pouvons vous apporter.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Difficulties Finding a Job</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Difficile de trouver un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sometimes, the best way to a new job is a work experience placement, employment training or help with starting your own business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parfois, le meilleur moyen de trouver un nouvel emploi, c’est de faire un stage, une formation pour le marché de l’emploi ou un appui pour fonder sa propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can also be about receiving vocational guidance or help with contacting employers.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela peut aussi consister en une orientation professionnelle ou une aide pour contacter les employeurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We have plenty of experience helping those struggling to find a job.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons une longue expérience de l’aide à l’emploi pour les personnes pour lesquelles c’est plus difficile</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Young and Lacking Professional Experience</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jeune et sans expérience professionnelle ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you under the age of 25?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez moins de 25 ans ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Many employers are happy to employ young people, but sometimes, it can feel difficult to get onto the labour market anyway.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nombreux sont les employeurs qui accueillent volontiers des jeunes, mais, pour certains, l’entrée sur le marché de l’emploi peut, toutefois s’avérer difficile.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can help you in many different ways, so that you’ll find a job more easily.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous disposons de différents moyens de vous faciliter l’obtention d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can get help with applying for jobs, vocational guidance, work experience, or different types of training.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir de soutenir votre recherche, d’une orientation professionnelle, de stages ou de différents types de formation</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Reduced Working Capacity</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Capacité de travail réduite ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you have a functional impairment that affects your working capacity?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous souffrez d’un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We always use your skills and experience as the starting point, and can facilitate employment in many different ways.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous partons toujours de vos connaissances et de votre expérience et nous pouvons faciliter une embauche de plusieurs manières différentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can be about personal support at the beginning of or during the employment, or financial compensation for aids in the workplace, for instance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir, par exemple, d’un soutien personnel au début ou pendant l’emploi, ou d’une allocation pour aides techniques sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>New in Sweden</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nouvel arrivant en Suède ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you new in Sweden and lack experience from the Swedish labour market?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous venez d’arriver en Suède et n’avez aucune expérience du marché suédois de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can help you in various ways so that you can get a job as soon as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous aider de différentes manières, pour que vous trouviez un emploi le plus rapidement possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you don’t speak Swedish, we can offer language support, such as an interpreter.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous ne parlez pas le suédois, nous vous proposons une aide linguistique, par exemple un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Good to Know when You’re New</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Bon à savoir lorsque vous êtes nouveau chez nous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Here, we have collected especially important information that you need to know when you’re new at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons rassemblé ici des informations particulièrement importantes à connaître lorsque vous êtes nouveau chez Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can read more on arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site www.arbetsformedlingen.se vous en dira plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Compensation from the A-kassa Unemployment Insurance Fund</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Allocation chômage</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To get compensation from the a-kassa unemployment insurance fund, you must meet certain criteria.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour recevoir une allocation de la caisse de chômage, il faut répondre à certaines conditions.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your a-kassa then makes the decision as to whether you can get unemployment benefit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis c’est votre caisse de chômage qui décide du versement de l’allocation chômage.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen’s task is to inform the a- kassa of things that can affect your right to compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La tâche d’Arbetsförmedlingen est de fournir à la caisse de chômage toutes informations pouvant affecter votre droit à l’allocation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact the a-kassa or an employment officer to find out more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, adressez-vous à la caisse de chômage ou à votre conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Report Your Activities</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rendez compte de vos activités</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you’re unemployed, it’s important to inform Arbetsförmedlingen of the jobs you’ve applied for and what other things you’ve done to get a job more easily.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes sans emploi, il est important d’informer Arbetsförmedlingen de tous les emplois pour lesquels vous avez présenté votre candidature, ainsi que toutes autres activités que vous avez effectuées pour obtenir plus facilement un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You do this in an activity report.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour cela, présentez un compte-rendu d’activités.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The easiest way is to fill it out on our website.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le plus simple, pour cela, est de remplir le formulaire qui se trouve sur notre site.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Compensation for Travelling to Job Interviews</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Remboursement des trajets aux entretiens d’embauche</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you at least 20 years old and unemployed or risking becoming unemployed?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez plus de 20 ans, vous êtes sans emploi ou vous risquez de perdre votre emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If so, you can get compensation for travelling to job interviews if you’re struggling to find a job where you live.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, vous pouvez être remboursé de vos voyages aux entretiens d’embauche s’il vous est difficile de trouver un emploi sur le lieu de votre domicile.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Remember that you have to apply for compensation in advance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>N’oubliez pas qu’il faut demander ce remboursement à l’avance</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Show ID when in Contact with Us – for Your Own Safety</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour votre sécurité, vous devez vous identifier lors de tout contact avec nous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you visit an employment office, you have to show ID or bring a person who can confirm your identity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de vos visites dans une agence pour l’emploi, vous devez présenter vos papiers d’identité ou vous faire accompagner d’une personne qui pourra certifier votre identité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To prove your identity online, you’ll use e-ID, such as BankID.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous identifier sur Internet, vous utilisez un certificat électronique d’identification, par exemple BankID.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Then, you’ll also get access to more functions on our website, and will be able to fill out your activity report there, for instance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notre site vous donne accès, en outre, à d’autres fonctions, par exemple pour compléter votre compte-rendu d’activités.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Details about You in Our Register</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Données vous concernant dans notre registre</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you register with us, certain details about you are registered.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de votre inscription à Arbetsförmedlingen, nous enregistrons certaines données vous concernant.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your details are covered by secrecy.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vos données sont couvertes par le secret professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can always ask us to produce the details we hold about you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous est possible, à tout moment, de nous demander de vous communiquer les données enregistrées vous concernant</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are You in Touch with a Security Organisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Êtes-vous en contact avec un organisme de sécurité de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Have you been given a notice of dismissal?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous reçu un préavis de licenciement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Are you entitled to support from a security organisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous droit au soutien d’un organisme de sécurité de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If so, we can help you with a joint dialogue between you and your security organisation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, nous pouvons vous assister en participant à un entretien avec votre organisme de sécurité de l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Let us know if you would like such a dialogue.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Informez-nous si vous désirez que cet entretien soit organisé</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Tips when You’re Looking for a Job</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suggestions pour la recherche d’un emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You’ll find tips about looking for a job on arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous trouverez des suggestions pour la recherche d’un emploi sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You’ll also find information about the labour market, professions and education.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y trouverez aussi des informations sur le marché de l’emploi, les métiers et les formations.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Utilise Arbetsförmedlingen if you need more information.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour plus de renseignements, contactez les conseillers d’Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Looking for Jobs</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rechercher un emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Apply for vacancies in the Job Bank.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Recherchez les emplois vacants dans la banque d’emplois Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Participate in recruitment meetings and meet employers for initial interviews.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Participez à des rencontres de recrutement et rencontrez des employeurs pour un premier entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Participate in job seminars.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Participez à des séminaires de recherche d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll tell you how to get better at looking for jobs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous disons comment améliorer votre recherche d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Use social media – your shortcut to the job and a bigger network.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Utilisez les médias sociaux : le raccourci vers un emploi et un réseau plus étendu.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Make sure that your CV gets you an interview.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Faites en sorte que votre CV ouvre la porte à un entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll give you the best tips.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous donnons les meilleurs conseils.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Improve your personal letter, and show that you’re the right person for the job.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Affinez votre lettre de motivation et démontrez que vous êtes la bonne personne pour l’emploi concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Time for a job interview?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes convoqué à un entretien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Think of these things before, during and after the interview.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pensez à ceci avant, pendant et après l’entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Choose your references carefully.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Choisissez soigneusement vos références.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll give you tips on what to think about when choosing.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous conseillons pour ce choix.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you want to work abroad or start your own business?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez travailler à l’étranger ou fonder votre propre entreprise ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We’ll help you make the move.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous aidons à sauter le pas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Professions & Studies</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Métiers et études</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you need inspiration and new ideas?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez besoin d’inspiration et d’idées nouvelles ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Use our tests and guides.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Utilisez nos tests et nos guides.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What does the future of various professions look like?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les prévisions concernant différents métiers ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Check our prognoses showing the labour market in the short and long term.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez nos prévisions qui présentent le marché de l’emploi à court et à long terme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What do different professions entail?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les exigences des différents métiers ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find out facts and watch films and interviews with information about what education you need for certain professions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignez-vous sur les faits et visionnez des films et des entretiens qui vous informeront sur les formations nécessaires pour certains métiers.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="255"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you want to start studying?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez commencer des études ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="256"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find out more about education, admission rules and university points.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus de renseignements sur les formations, les conditions d’admission et les unités de valeur d’enseignement supérieur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="257"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Employment</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="258"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How do wages and benefits work?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment fonctionnent les salaires et les avantages ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="259"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find out what wage you can ask for, and prepare for wage negotiations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Informez-vous sur le montant du salaire que vous pouvez demander et préparez-vous à la négociation salariale.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="260"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What forms of employment are there?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les formes d’emploi existantes ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="261"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What’s the difference between probationary employment and a temporary job?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est la différence entre un emploi à l’essai et un remplacement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="262"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We explain the most common forms of employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous expliquons les principales formes d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="263"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is an employment contract?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce qu’un contrat de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="264"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find out why a written agreement is important, and why you should ask for one before the commencement of your employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Apprenez pourquoi un contrat écrit est important et pourquoi vous devez en demander un avant de commencer à travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="265"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Us</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="266"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Telephone Service 0771 416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Service téléphonique : 0771-416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="267"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call to talk to an employment officer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez pour parler avec un conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="268"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Visit arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez le site www.arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="269"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Find inspiration and help via Sweden’s biggest job site Platsbanken (the Job Bank).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>De l’inspiration et de l’aide par le premier site d’emplois de Suède, Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="270"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Your Nearest Employment Office</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez votre agence pour l’emploi la plus proche</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="271"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You’ll find contact details on arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ses coordonnées sont sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="272"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Meet Us on Social Media facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Retrouvez-nous sur les médias sociaux facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="273"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2016-04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2016-04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="274"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you have received your residence permit – visit us at Arbetsförmedlingen!</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand vous avez obtenu votre permis de séjour – venez au Service public de l’emploi !</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="275"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This information is for you who are covered by the act on introduction activities for certain new arrivals (2010:197).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces informations s’adressent à vous si vous êtes concerné par la Loi (2010 :197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="276"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>So that you can find work and become a part of society as quickly as possible, you should visit Arbetsförmedlingen when you have arrived in Sweden and received your residence permit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour commencer à travailler et vous intégrer dans la société le plus tôt possible, vous devez venir au Service public de l’emploi dès votre arrivée en Suède et l’obtention d’un permis de séjour.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="277"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Our task is to support you with introduction activities that can help you on your way to finding a job.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notre mission est de vous soutenir avec des mesures d’établissement destinées à vous aider sur le chemin de l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="278"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do I have the right to receive establishment activities?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ai-je le droit à des mesures d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="279"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You who are aged 20-64 (or aged 18-19 and do not have parents living in Sweden) and have received a residence permit as a refugee or for refugee- like reasons have the right to receive special support so that you can find work as quickly as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous qui êtes âgé de 20 à 64 ans (ou de 18 ou 19 ans si les parents n’habitent pas la Suède) et qui avez obtenu un permis de séjour en tant que réfugié ou au titre d’une protection assimilée à l’asile, vous avez le droit à un soutien particulier pour que vous commenciez à travailler aussi tôt que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="280"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This also applies to you, of the same age, who have come to Sweden because you have a family member here who has a residence permit as a refugee or for refugee-like reasons.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il en va de même pour vous, qui avez le même âge, et qui êtes venu en Suède pour y retrouver un proche qui détenait un permis de séjour comme réfugié ou au titre d’une protection un motif semblable.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="281"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To find out if you have the right to receive introduction activities, contact Arbetsförmedlingen as soon as possible after receiving your residence permit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour savoir si vous êtes éligible aux mesures d’établissement, prenez contact avec le Service public de l’emploi aussi tôt que possible après l’obtention de votre permis de séjour.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="282"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What are introduction activities?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les mesures d’établissement, qu'est-ce-que c'est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="283"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Introduction activities are activities that are to support you so that you can as quickly as possible learn Swedish, find work and support yourself.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les mesures d’établissement sont des activités destinées à vous aider à apprendre le suédois, commencer à travailler et gagner votre vie le plus tôt possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="284"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which activities this may entail are given in an introduction plan, which is drawn up by Arbetsförmedlingen together with you during one or more introduction interviews.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La nature de ces activités est décrite dans un plan d’établissement, que le Service public de l’emploi élabore avec vous, à l’occasion d’un ou plusieurs entretiens d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="285"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 2 of 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="286"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What happens in the introduction interview?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce-qui se passe lors de l’entretien d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="287"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you have obtained your residence permit, you will receive from Ar- betsförmedlingen an invitation to an introduction interview.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après que vous avez obtenu votre permis de séjour, vous recevez une invitation du Service public de l’emploi pour un entretien d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="288"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is very important that you attend this interview, in order to continue receiving benefits.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est très important que vous alliez à ce rendez-vous pour continuer à recevoir un soutien financier.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="289"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also contact Arbetsförmedlingen yourself to arrange your introduction interview.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi contacter le Service public de l’emploi par vous-même pour initier un entretien d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="290"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The introduction interview can be carried out with the help of an interpreter and can consist of one or a number of meetings.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’entretien d’établissement peut se faire avec un interprète et se répartir sur une ou plusieurs rencontres.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="291"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In the interview, you and your employment officer begin to plan for your future in Sweden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de cet entretien, vous et l’agent d’emploi commencez à planifier votre avenir en Suède.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="292"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You describe your work experience, education, interests and ambitions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y parler de votre expérience professionnelle, de votre formation, de vos centres d’intérêt et de vos ambitions.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="293"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In addition, you receive information about where work and accommodation can be found in the country, on the basis of your educational and vocational background and your future plans.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes aussi renseigné sur les endroits du pays où il existe un potentiel pour que vous trouviez du travail et un logement, compte tenu de votre profil et de vos projets d’avenir.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="294"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The introduction interview results in an introduction plan.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’entretien d’établissement résulte en un plan d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="295"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is an introduction plan?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce-qu’un plan d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="296"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your introduction plan contains different activities that are to support you on your way to finding work.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre plan d’établissement contient différentes activités destinées à vous aider sur le chemin d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="297"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which activities the plan contains depends on your needs, but it should at least consist of Swedish for Immigrants, employment preparation activities (for example, job experience and the validation of educational and professional experience) and social studies, which aim to provide you with a basic knowledge of Swedish society.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est vos besoins qui déterminent la nature de ces activités, mais elles consistent, au minimum, du Suédois pour immigrants (sfi), de programmes de préparation au travail (par exemple stage, validation de votre formation ou expérience professionnelle) et une introduction à la société dont le but est de dispenser des connaissances de bases sur la société suédoise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="298"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The starting point is the presumption that the activities in the introduction plan will occupy you on a full-time basis, that is, 40 hours a week.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le principe est que les activités de votre plan d’établissement vous occupent à temps plein, ce qui correspond à 40 heures par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="299"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For more information, please speak with your employment officer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez parler à votre agent d’emploi pour en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="300"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How do I support myself?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment est-ce-que je fais pour subsister ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="301"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>During the period that you are drawing up your introduction plan together with your employment officer, and while you are participating in the activities in the plan, you have the right to receive introduction benefit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant la période où vous élaborez votre plan d’établissement avec l’agent d’emploi et pendant que vous participez aux activités prévues dans ce plan, vous avez le droit de recevoir des allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="302"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The size of the benefit is the same, regardless of where you are living in Sweden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant de ces allocations sera le même, quelle que soit la région de Suède où vous habitez.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="303"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 3 of 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 3 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="304"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What should I do first?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que dois-je faire au tout début ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="305"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>As soon as you have received your residence permit, you should contact the Swedish Tax Agency (Skatteverket) in order to register with them.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dès que vous avez obtenu votre permis de séjour, vous devez contacter le Service des impôts (Skatteverket) pour vous inscrire à l’état-civil (folkbokföring).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="306"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>By registering, you can obtain a personal identity number, which is a used in identifying yourself.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette inscription vous permet d’obtenir un numéro d’identité (personnummer) qui est un identifiant.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="307"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your personal identity number is important in contacts with public authorities, and also when you want to open a bank account or apply for an ID document.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le numéro d’identité est important, par exemple dans vos contacts avec les autorités mais aussi quand vous voulez ouvrir un compte en banque et demander un document d’identité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="308"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Registration is also important in order to be able to receive your introduction benefit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’inscription à l’état-civil est aussi importante pour que vous receviez vos allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="309"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Welcome to Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Bienvenue au Service public de l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="310"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen is the public authority in Sweden that decides if you have the right to receive introduction activities.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l’emploi est l’autorité suédoise qui détermine si vous êtes éligible aux mesures d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="311"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Our task is to bring together, as efficiently as possible, those who are looking for employees with those who are looking for work.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notre mission est de rapprocher, aussi efficacement que possible, ceux qui recherchent du personnel de ceux qui recherchent un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="312"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We are present throughout the country and our services are free of charge.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous sommes présents sur l’ensemble du territoire et nos services sont gratuits.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="313"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We are looking forward to meeting you!</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous attendons !</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="314"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="315"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi venir à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche, ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="316"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arabic 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="317"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Farsi 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="318"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Russian 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="319"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Somali 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="320"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Tigrinya 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="321"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2016-04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2016-04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="322"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Work Experience</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Stage professionnel</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="323"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you want to try working in a workplace?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez essayer de travailler sur un lieu de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="324"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do you want to gain professional experience and increase your chances of getting a job?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Acquérir une expérience de la vie professionnelle et accroître vos chances d’obtenir un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="325"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If so, work experience may be for you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, un stage peut vous convenir.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="326"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you lack or don’t have much experience from the Swedish labour market, you can also get an assessment of your professional competence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En outre, si vous n’avez pas beaucoup d’expérience du marché de l’emploi en Suède, vous pouvez obtenir une estimation de vos compétences professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="327"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is Work Experience?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage professionnel, qu’est-ce que c’est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="328"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Work Experience means that you try working in a workplace to gain professional orientation, professional experience or working life experience, or to maintain and improve your professional competence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage professionnel, c’est une occasion d’essayer un poste de travail pour s’initier à une profession, à un stage professionnel, pour acquérir une expérience de la vie professionnelle ou pour conserver et renforcer vos compétences professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="329"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also do work experience to prepare for starting your own business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi faire un stage pour vous préparer à fonder une activité non salariée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="330"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is Required to Get a Work Experience Placement?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que faut-il pour obtenir une place de stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="331"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employment officer will first assess your chances of gaining employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre conseiller pour l’emploi apprécie tout d’abord quelles sont vos chances de trouver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="332"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employment officer bases this on your experience and the professional area in which you’re looking for work, but will also take the current economic situation into account.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le conseiller se base sur votre expérience et le domaine professionnel qui vous intéresse, mais il tient également compte de la conjoncture actuelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="333"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 2 of 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 3</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="334"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How Long Can the Work Experience Last?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer le stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="335"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your work experience can last for a maximum of six months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage peut durer jusqu’à six mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="336"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are participating in the Youth Job Programme, the placement can last for no more than three months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous participez au programme de garantie d’emploi pour les jeunes, le stage dure jusqu’à trois mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="337"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Will I Get Any Compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le stage est-il rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="338"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can get activity support or development compensation when on work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant le stage, vous pouvez recevoir l’allocation pour activités ou l’allocation d’évolution.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="339"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Compensation is paid by Försäkringskassan (the Swedish Social Insurance Agency), which also calculates and makes decisions regarding the compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette allocation est versée par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui en assure le calcul et décide du versement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="340"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in fact sheet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning (Activity Support and Development Compensation) on forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez le feuillet d’informations Allocation d’activités et d’évolution sur le site forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="341"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you decline a work experience offer, you may lose compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous refusez une offre de stage, vous risquez de perdre votre droit à l’allocation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="342"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also lose compensation if you terminate work experience in progress without acceptable reasons.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également perdre ce droit si vous interrompez un stage en cours, sans raisons valables.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="343"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Am I Insured?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je assuré pendant le stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="344"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are insured while on work experience, and are covered both by personal injury and group life insurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant le stage, vous êtes couvert par une assurance collective contre les accidents et sur la vie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="345"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can also be compensated by the state if you were to damage anything in the workplace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur peut, en outre, recevoir une compensation de l’État suédois si vous causez un dommage dans son entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="346"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in fact sheet Försäkringsskydd och skadeersätt- ningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program (Insurance Protection and Responsibility for Compensatory Damages in Certain Labour Market Programmes) on arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la page d’informations Couverture des assurances et obligation d’indemnisation pendant certains programmes pour l’emploi sur le site arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="347"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What Other Conditions Apply to Me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les autres conditions de stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="348"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>According to the Work Environment Act, those on work experience are not considered employees.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites un stage, vous n’êtes pas considéré comme employé au sens de la loi suédoise sur l’environnement professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="349"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>However, some rules found in that act still apply.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Certaines dispositions de cette loi s’appliquent cependant aux stagiaires.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="350"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in fact sheet Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar (The Employer’s Responsibility for the Work Environment).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez la page d’informations Obligations de l’employeur concernant l’environnement professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="351"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What is a Professional Competence Assessment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’estimation des compétences professionnelles, qu’est-ce que c’est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="352"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The assessment will be useful when you apply for jobs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette estimation vous sera utile lorsque vous rechercherez un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="353"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A professional competence assessment can last for anything from one day to three weeks.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’estimation des compétences professionnelles peut durer d’une journée à trois semaines.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="354"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When your competence is assessed, you will always get your own instructor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de l’estimation de vos compétences, vous avez toujours votre propre moniteur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="355"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>He or she is responsible for the assessment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est lui ou elle qui est responsable de l’estimation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="356"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who Does What?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="357"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Arbetsförmedlingen if you want to know more about work experience or professional competence assessment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur les stages ou l’estimation des compétences professionnelles, adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="358"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If your employment officer decides that you can get work experience, you will then plan it together.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre conseiller pour l’emploi estime que vous pouvez obtenir un stage, vous organisez ensuite ce stage conjointement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="359"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employment officer will also talk to union organisations before the commencement of the work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le conseiller pour l’emploi consulte aussi les organisations syndicales avant le début du stage.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="360"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When your work experience is over, you will get a certificate of it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce certificat indique les expériences que vous avez acquises pendant votre stage.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="361"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If an assessment of your professional competence is included in the work experience, you will get a certificate with the assessment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l’estimation des compétences professionnelles est prévue pendant le stage, vous recevez une attestation à ce sujet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="362"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Rules</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlements applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="363"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Labour Market Programmes Act (2000:625) Labour Market Programmes Ordinance (2000:634) Activity Support Ordinance (1996:1100)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Loi suédoise No. 2000:625 portant sur les programmes pour l’emploi Règlement No. 2000:634) portant sur les programmes pour l’emploi Règlement No. 1996:1100) portant sur les aides aux activités</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="364"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us on 0771 416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et si vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="365"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or go to arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche ou consulter notre site www.arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="366"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2013-01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2013-01</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="367"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Working for Samhall</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Travailler chez Samhall</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="368"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive work with Samhall if you have a reduced working capacity and have not been found able to find work through any other measures.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez obtenir un emploi chez Samhall si vos capacités fonctionnelles, et donc votre capacité à travailler, sont diminuées, et si l’on juge que vous ne pouvez obtenir un emploi par d'autres moyens.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="369"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The work is adapted to your capabilities, so that you will be able to learn and develop at your own pace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le travail est adapté à vos possibilités afin que vous puissiez apprendre et progresser à votre propre rythme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="370"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are always part of a team, so that you can work with others and take responsibility.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous faites toujours partie d'une équipe de sorte que vous pouvez travailler avec les autres tout en ayant des responsabilités.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="371"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In the long term, the employment should lead to your finding work in the regular labour market.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À terme, ce travail devrait vous permettre d’obtenir un emploi sur le marché du travail régulier.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="372"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive work with Samhall?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je obtenir un emploi chez Samhall?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="373"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive work with Samhall if you have a reduced working capacity due to a functional impairment and you need work that is adapted to your capabilities.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez obtenir un emploi chez Samhall si un handicap fonctionnel réduit votre aptitude à travailler et vous impose donc un emploi adapté à vos possibilités.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="374"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien puis-je obtenir en indemnité?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="375"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a wage and other employee benefits in accordance with the collective agreement in force in the sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et d’autres prestations en conformité avec les conventions collectives de la branche.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="376"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I try working at other employers?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je essayer de travailler chez d'autres employeurs?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="377"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You always have the opportunity to try working at another employer when you are employed at Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand vous êtes employé chez Samhall, vous avez toujours la possibilité d'essayer de travailler chez un autre employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="378"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you regret your decision, you can return to Samhall within a year.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous changez d'avis, vous pouvez revenir chez Samhall dans un délai d’un an.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="379"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you are ready to being working outside of Samhall, you can receive help with training and work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque vous êtes prêt à commencer à travailler hors de Samhall, vous pouvez obtenir de l'aide par de la formation et des stages pratiques.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="380"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="381"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Arbetsförmedlingen if you would like to know more about working for Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur ce que cela implique de travailler chez Samhall, prenez contact avec l’Agence pour l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="382"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 2 of 2</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="383"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Before you begin working at Samhall, we make an agreement together with you, the employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avant que vous ne commenciez chez Samhall, nous établissons un contrat avec vous, l'employeur et les syndicats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="384"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It must also include the tasks that you are to be given, how you are to be able to develop and the support that you need at the work place.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le contrat stipule l’objectif de l’emploi, les tâches que vous devez réaliser, comment vous pouvez évoluer et quel soutien vous est nécessaire sur votre lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="385"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="386"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:630) on special measures for persons with functional impairments and reduced working capacity, particularly paragraphs 32, 33 and 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ordonnance (2000:630) sur les mesures spéciales pour les personnes dont le handicap affecte la capacité au travail, en particulier § 32, 33 et 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="387"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="388"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="389"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="390"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Security employment</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide spécifique à l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="391"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have a reduced working capacity due to a functional impairment, an employer can receive financial compensation when you become employed.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si une personne couverte par la Garantie d’emploi et d’évolution obtient un emploi, l’employeur peut recevoir une compensation financière.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="392"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This support is termed “security employment”.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="393"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which employers can receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="394"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Both private and public employers can receive payment if they are registered as being an employer with the Swedish Tax Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette aide s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="395"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may not have a trading prohibition or have a tax debt that has been reported to the Enforcement Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir de dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="396"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may also not have a substantial record for payment default.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="397"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can an employer receive payment for me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel sera mon salaire et comment serai-je assuré?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="398"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What forms of employment can the payment be made for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="399"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment can be made for indefinite-term employment and for fixed- term employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette aide couvre les contrats à durée indéterminée comme à durée déterminée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="400"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can also be made for part-time employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="401"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive and what insurance will I have?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="402"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a salary and other employee benefits in accordance with the collective agreement in force in the sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez recevoir le salaire et les avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="403"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="404"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive payment for a salary cost of up to 16 700 SEK per month, but you can of course still have a higher salary.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="405"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your working capacity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Page: 3 (4)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="406"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="407"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="408"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer applies to receive payment with us at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="409"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then assess if the work place and the work are suitable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="410"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We also decide on the size of the payment and how long the employer can receive it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="411"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment must be approved by us before the employment begins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="412"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If it is approved, we then make an agreement, together with you, the employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord individuel avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="413"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The agreement must specify the tasks that you are to undertake and how your work situation is to function in as good a manner as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise vos tâches de travail et les besoins que vous avez en termes de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="414"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="415"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="416"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="417"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2015-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2015-11</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="418"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Youth Job Programme</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La garantie d’emploi pour les jeunes</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="419"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Young people can partake of special measures to find a job or begin studies as quickly as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les jeunes peuvent bénéficier de mesures particulières pour trouver le plus rapidement possible un emploi ou commencer des études.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="420"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The programme is called the Youth Job Programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce programme s’appelle la garantie d’emploi pour les jeunes [jobbgaranti för ungdomar].</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="421"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What does the Youth Job Programme entail?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En quoi consiste la garantie d’emploi pour les jeunes ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="422"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are registered with Arbetsförmedlingen and have participated in the working life introduction labour market programme</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un entraînement aux tâches professionnelles, éventuellement renforcé, sur un lieu de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="423"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are registered with Arbetsförmedlingen, and have been sentenced to prison and granted time outside the institution, or have been released on probation, but have not completed one year of the probation period</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avoir été inscrit pendant au moins trois mois comme demandeur d’emploi auprès de l’Agence suédoise pour l’emploi Arbets- förmedlingen et n’avoir eu aucun travail pendant cette période ;</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="424"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 2 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 6</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="425"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are registered with Arbetsförmedlingen, and have participated in introduction activities for certain new arrival immigrants, and the introduction plan has run out</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir participé à des mesures d’établissement destinées à certains immigrés nouveaux arrivants, et que le plan d’établissement soit arrivé à expiration.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="426"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Will I get any compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-on payé ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="427"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can get activity support or development benefits when you participate in the programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les participants au programme peuvent recevoir une aide à l’activité ou une allocation d’évolution.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="428"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The compensation is paid by the Swedish Social Insurance Agency, which also calculates and makes decisions about the compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces allocations sont versées par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui est également chargée du calcul et des décisions d’allocations.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="429"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Compensation can also be affected if you extend or cause your unemployment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre allocation peut aussi être affectée si vous prolongez par vous-même votre chômage ou si vous le provoquez.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="430"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in the Activity support and development benefits (Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning) fact sheet at forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations sur le soutien aux activités et l’allocation d’évolution, Aktivitetsstöd och utvecklings- ersättning, sur le site www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="431"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Am I insured?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="432"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you participate in the Youth Job Programme, you are covered by personal injury and group life insurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tous les participants au programme de la garantie d’emploi pour les jeunes sont couverts par une assurance accidents et assurance-vie collective.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="433"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can also be compensated by the state should you damage anything at the company.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre employeur peut également être indemnisé par l’État si vous causez des dommages dans son entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="434"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The insurance does not apply to those participating in the business- starting programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette assurance ne couvre pas les participants au programme d’aide à la création d’entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="435"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in the Insurance and injury compensation responsibilities in certain labour market programmes (Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program) fact sheet at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations Assurances et obligation d’indemnisation lors de certains programmes d’aide à l’emploi, Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program, sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="436"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How long can I participate in the Youth Job Programme for?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut-on participer ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="437"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can participate in the programme until you start working full-time begin studies outside the Youth Job Programme, at university, for example go on full-time parental leave of absence fall ill full-time for more than a month meet a new working condition as per the unemployment benefit act</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jusqu’à ce que vous commenciez des études hors du programme de garantie d’emploi pour les jeunes, par exemple à l’université ou dans un établissement d’enseignement secondaire</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="438"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can participate in the programme for a maximum of 15 months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La durée maximale de participation au programme est de 15 mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="439"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What other conditions apply to me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les autres conditions qui me concernent ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="440"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The programme is full-time, and demands a lot in terms of your participation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il s’agit d’un programme à plein temps et les exigences de participation sont sévères.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="441"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This means that you should try to find employment or begin studies as quickly as possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela signifie que vous devez vous efforcer de trouver un emploi ou de commencer des études aussi rapidement que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="442"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is important that your Employment Officer is continually made aware of what jobs you have applied for.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est important que votre conseiller soit continuellement au courant des candidatures que vous avez présentées.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="443"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Each month, you should also hand in an activity report, detailing the jobs you have applied for and other activities that you have performed during the previous month.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Chaque mois, vous devez présenter un rapport d’activités qui énumère les emplois recherchés et les autres activités effectuées au cours du mois précédent.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="444"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have a work experience placement, or are participating in training via Arbetsförmedlingen, you should apply for jobs for at least four hours per week.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites un stage ou faites des études organisés par Arbetsförmed- lingen, vous devez rechercher un emploi pendant au moins quatre heures par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="445"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can’t expect to get time off from the programme, but Arbetsförmedlingen can, in some cases, give you up to three days off.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ne comptez pas prendre de vacances pendant le programme, cependant Arbetsförmedlingen peut, dans de rares cas, vous accorder jusqu’à trois jours de liberté.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="446"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more about absence from programmes at forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur les absences, consultez le site www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="447"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I come back to the programme following employment or education?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-il possible de revenir dans le programme après un emploi ou une formation ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="448"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can come back to the programme if you have left it to study or to be on parental leave of absence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez revenir dans le programme si vous l’avez quitté pour des études ou un conge parental.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="449"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also come back if you have been sick-listed.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est également possible de revenir après un congé pour maladie.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="450"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>However, you can’t have been away for longer than a year.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Toutefois, votre absence ne doit pas avoir dépassé un an.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="451"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have been working and have become unemployed, you can come back to the programme on condition that you are not entitled to unemployment benefit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez travaillé et que vous êtes à nouveau au chômage, vous pouvez revenir au programme, à condition de ne pas avoir de nouveau droit à l’allocation chômage.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="452"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I lose my place in the programme?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je perdre ma place dans le programme ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="453"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can lose your place if you misbehave or disrupt operations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez perdre votre place si vous ne remplissez pas vos obligations ou si vous gênez les activités.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="454"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>There may also be other special reasons why you can’t remain in the programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut également exister d’autres raisons particulières pour que l’on ne puisse pas vous garder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="455"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I come back to the programme if I have lost my place?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je revenir dans le programme si j’ai perdu ma place ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="456"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can come back to the programme if you fulfil certain requirements.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez revenir dans le programme à certaines conditions.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="457"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Arbetsförmedlingen if you would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="458"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more about higher student aid at the Swedish National Board of Student Aid’s website csn.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur les augmentations d’allocation d’études, consultez le site de la Commission centrale suédoise de soutien économique aux études CSN, www.csn.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="459"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="460"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Arbetsförmedlingen if you would like to know more about the Youth Job Programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adressez-vous à Arbetsförmedlingen pour plus de renseignements sur la garantie pour l’emploi des jeunes.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="461"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your Employment Officer will then assess whether or not you can participate in the programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre conseiller pour l’emploi fera ensuite une estimation de vos possibilités de participer à ce programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="462"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>During the programme, the Employment Officer will follow up how things are going for you, and give you the support you need when applying for jobs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant le déroulement du programme, votre conseiller effectue un suivi du déroulement de vos activités et vous apporte le soutien dont vous avez besoin pour rechercher un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="463"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Rules</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Législation suédoise applicable</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="464"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us on 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si cela vous intéresse et que vous désirez en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="465"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or look at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’Agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="466"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="467"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="468"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sheltered employment with a public sector employer (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Emplois publics protégés (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="469"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you have a reduced working capacity due to a functional impairment, an employer can receive financial compensation when you become employed.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une aide financière.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="470"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The job is a regular employment, but it must be adapted to your specific needs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre emploi est un emploi traditionnel, mais il doit être adapté à vos besoins spécifiques.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="471"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In the long term, the job should lead to your finding work in the regular labour market.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À terme, cet emploi doit vous permettre d'obtenir du travail sur le marché du travail traditionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="472"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which employers can receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="473"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Only public sector employers can receive payment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Seuls les employeurs du secteur public peuvent recevoir cette aide.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="474"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can an employer receive payment for me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l'employeur peut recevoir cette aide dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="475"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If the employer is already receiving a state allowance for you, this additional payment cannot be paid.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En revanche, cette aide ne sera pas versée à l'employeur s'il reçoit déjà une aide publique liée à votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="476"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive and what insurance will I have?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="477"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a salary and other employee benefits in accordance with the collective agreement in force in the sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez le droit au salaire et aux avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="478"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Employment Protection Act (LAS) does not though apply to you who have a sheltered employment with a public sector employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par contre, la loi relative à la protection de l’emploi et aux conditions de travail, Lagen om anställningsskydd, ne vous est pas applicable si vous occupez un emploi public protégé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="479"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 2 of 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Page: 2 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="480"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="481"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen decides on the size of the payment that the employer may receive.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="482"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The amount is affected by two factors:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce montant est fonction de deux facteurs:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="483"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your salary.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="484"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive payment for a salary cost of up to 16 700 SEK per month, but you can of course still have a higher salary.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur peut être subventionné pour un coût salarial allant jusqu'à 16 700 SEK par mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="485"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your working capacity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre capacité de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="486"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To determine how much your functional impairment affects your working capacity, Arbetsförmedlingen conducts an investigation together with you and your employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour déterminer dans quelle mesure votre handicap affecte votre capacité de travail, le Service de l'emploi procède à une enquête avec vous et votre employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="487"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="488"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An employer normally receives payment one year at a time.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En général, cette aide est versée à l'employeur pour des périodes d'un an à la fois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="489"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="490"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer applies to receive payment with us at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="491"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then assess if the work place and the work are suitable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="492"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We also decide on the size of the payment and how long the employer can receive it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons également combien sera versé au titre de cette aide et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="493"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment must be approved by us before the employment begins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="494"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then make an agreement, together with you, the employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="495"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The agreement must include a plan for how you will increase your working capacity and your opportunities for finding work in the regular labour market.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord doit contenir un plan décrivant la manière dont vous pourrez améliorer votre capacité de travail et obtenir un emploi sur le marché du travail traditionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="496"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Supplementary training, peer support and vocational aids are examples of items that could be a part of the agreement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="497"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We follow up the employment on a regular basis and we act as a support for both you and the employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous faisons un suivi régulier de votre emploi et nous apportons notre soutien à vous comme à l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="498"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="499"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:630) on special measures for persons with functional impairments and reduced working capacity</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="500"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:628) on labour market policy operations The act (1993:387) concerning support and service for persons with certain functional impairments</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="501"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Page: 3 of 3</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Page: 3 (3)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="502"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="503"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="504"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="505"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="506"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Special introduction and follow up support (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien spécialisé d'initiation et de suivi ("SIUS")</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="507"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive support and help ahead of a new employment if you have a reduced working capacity because of a functional impairment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier d'un soutien en vue d’un nouveau travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="508"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also receive support during the employment itself.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi recevoir ce soutien pendant le déroulement de votre contrat de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="509"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You receive this support from a SIUS consultant, who has special knowledge in introductory methodology.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien vous est apporté par un consultant "SIUS" qui a une compétence spécifique dans les méthodes d'initiation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="510"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>To receive the support, you must need to practice the tasks and any other matters that the work demands.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour que ce soutien vos soit accordé, il faut que vous ayez besoin de vous former à certaines tâches de travail ainsi qu'à d'autre aspects qui seront nécessaires pour le travail en question.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="511"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What support does the SIUS consultant provide?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel type de soutien apporte le consultant SIUS ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="512"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The SIUS consultant helps you during your introduction to a work place.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le consultant SIUS vous accompagne lors de votre initiation sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="513"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The consultant works together with the work place regarding how the introduction should be arranged and is responsible for your receiving the agreed upon support.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le consultant interagit avec votre lieu de travail, pour déterminer les modalités de votre initiation et pour que vous receviez le soutien dont vous vous êtes convenus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="514"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This can sometimes entail the SIUS consultant working side-by-side with you for a period of time.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parfois, cela peut conduire à ce que le consultant travaille à votre côté pendant une certaine période.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="515"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The support is progressively reduced and ceases completely when you can carry out the tasks independently.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par la suite, le soutien est progressivement diminué, et il s'interrompt totalement lorsque vous pouvez effectuer vos tâches de manière de manière autonome.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="516"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive this support?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="517"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive special introduction and follow up support from a SIUS consultant if you are a jobseeker and have a reduced working capacity because of a functional impairment need special support ahead of or during an employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes éligible au soutien spécialisé d'initiation et de suivi d’un consultant SIUS si vous êtes demandeur d'emploi et que vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap avez besoin d'un soutien spécialisé au commencement et au cours d'un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="518"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can I receive support?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="519"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The support is divided into two parts: introduction support and follow up support.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien comprend deux parties: le soutien d'initiation et le soutien de suivi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="520"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive the introduction support for six months and the follow up support for at least one year after beginning the employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez avoir un soutien d'initiation pendant six mois, et le soutien de suivi pendant au moins un an à partir du moment où vous avez commencé votre emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="521"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 2 av 2</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 2</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="522"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are not considered as being employed during the introduction period, but you are regarded as an employee with respect to certain conditions in the Work Environment Act.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Au cours de l'initiation, vous n'avez pas le statut de salarié, mais vous êtes considéré comme un employé au sens de certaines règles de la loi sur l'environnement du travail (Arbetsmiljölagen).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="523"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Consequently, the employer is responsible for the work being carried out in a safe manner and for ensuring that there is personal safety equipment if you need it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela veut dire qu'il est de la responsabilité de l'employeur que le travail se fasse dans des conditions de sécurité et qu'en cas de besoin, vous disposiez d'équipement de protection.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="524"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The introduction support does not entail any salary costs for the employer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le soutien à l'initiation n'entraine aucun coût salarial pour l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="525"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You are insured for work-related injuries and death.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes assuré contre les accidents du travail et en cas de décès.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="526"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The state may also provide compensation for any damage that you cause.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'État peut aussi payer une indemnisation en cas de dommages éventuels que vous pourriez causer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="527"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="528"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen makes decisions on special introduction and follow up support.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est le Service public de l'emploi qui décide l'octroi du soutien spécialisé d'initiation et de suivi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="529"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The SIUS consultant then contacts the employer to discuss a possible employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, le consultant SIUS prend contact avec l'employeur pour discuter d'un emploi éventuel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="530"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We consider which tasks are suitable and assess what support is appropriate for you at the work place.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous examinons quelles tâches sont adaptées et déterminons le type de soutien qu'il y a lieu de vous apporter sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="531"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When this is ready, an agreement is made between you, the employer and the SIUS consultant.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À la suite de cet examen, nous concluons un accord avec vous, l'employeur et le consultant SIUS.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="532"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This states how the introduction is to be arranged and how extensive it is to be.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise la manière dont votre initiation sera organisée et quelle sera son étendue.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="533"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="534"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:630) on special measures for persons with functional impairments and reduced working capacity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="535"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:628) on labour market policy operations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="536"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="537"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="538"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="539"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Special recruitment incentive</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide spécifique à l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="540"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you who are participating in the Job and Development Programme find employment, your employer can receive financial compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si une personne couverte par la Garantie d’emploi et d’évolution obtient un emploi, l’employeur peut recevoir une compensation financière.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="541"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This support is termed “the special recruitment incentive”.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="542"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which employers can receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="543"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Both private and public employers can receive payment if they are registered as being an employer with the Swedish Tax Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette aide s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="544"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may not have a trading prohibition or have a tax debt that has been reported to the Enforcement Agency.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir de dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="545"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer may also not have a substantial record for payment default.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="546"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is not possible to receive payment if the employer has dismissed employees on the grounds of a shortage of positions within the last nine months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il n’est pas possible de recevoir cette aide si l'employeur a licencié des salariés pour motif économique lors des 9 derniers mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="547"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will I receive and what insurance will I have?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel sera mon salaire et comment serai-je assuré?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="548"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You have the right to receive a salary and other employee benefits in accordance with the collective agreement in force in the sector.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans la branche concernée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="549"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Consequently, the employer must insure you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Page: 2 (4)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="550"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Employment Protection Act (LAS) does not apply to you who are employed with the special recruitment incentive.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette aide couvre les contrats à durée indéterminée comme à durée déterminée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="551"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment will the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="552"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment is for 85 percent of the salary cost, up to a maximum of 890 SEK per working day, for a full-time employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="553"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can also receive payment for the supervision that you receive at the work place.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur reçoit également une subvention pour le tutorat dont vous bénéficiez sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="554"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive a new job with the special recruitment incentive with another employer after three months at the earliest.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous est possible d'obtenir un emploi faisant l'objet d'une aide spécifique à l'embauche auprès d'un nouvel employeur après un minimum de trois mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="555"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>During these three months, you must have participated in organised jobseeker activities with Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant ces trois mois, vous devrez avoir suivi des activités de recherche d'emploi assistées au Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="556"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive a new job with the special recruitment incentive with an employer that you have previously worked for after six months at the earliest.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour que vous soyez réembauché auprès d'un employeur qui a déjà reçu une aide spécifique à l'embauche dans votre cas, six mois au moins devront être écoulés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="557"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="558"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An employer can receive the special recruitment incentive for 12 months, with the option of a possible extension.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide spécifique à l'embauche pourra être versée à l'employeur pendant un maximum de douze mois, avec la possibilité d’une extension éventuelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="559"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="560"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer applies to receive payment with us at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="561"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then assess if the work place and the work are suitable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="562"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We also decide on the size of the payment and how long the employer can receive it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="563"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The payment must be approved by us before the employment begins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="564"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then make an agreement, together with you, the employer and the trade unions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord individuel avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="565"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The agreement must specify the tasks that you are to undertake and your needs regarding support and supervision.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise vos tâches de travail et les besoins que vous avez en termes de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="566"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer must ensure that you receive an introduction to your new tasks when you begin your employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur doit faire en sorte que vous soyez initié à vos nouvelles tâches de travail quand commencez votre emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="567"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The introduction must be in accordance with the work environment act.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette initiation doit</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="568"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="569"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="570"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="571"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2014-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2014-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="572"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Support in starting a business</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide à la création d'entreprise</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="573"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You who are a jobseeker and have suitable circumstances for starting a business can, in some cases, receive support and help in starting your own company.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes demandeur d'emploi et que vous avez de bonne possibilités pour démarrer votre propre activité, vous pouvez dans certains cas bénéficier d'aide et de soutien quand vous créez votre propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="574"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The programme is called “support in starting a business” and provides a grant to support your living costs while you are starting the business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce programme s'appelle l'aide à la création d'entreprise (stöd vid start av näringsverksamhet) et vous donne le droit à une allocation pour contribuer à votre subsistance au début de votre activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="575"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive the support in starting a business grant?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je recevoir une aide à la création d'entreprise ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="576"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employment officer first assesses your situation with regards to finding work.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre agent d'emploi regardera d'abord quelles sont vos possibilités pour trouver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="577"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employment officer bases this assessment on your experience and on the vocational area in which you are looking for work, but also considers the current state of the market.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il se base sur vos expériences et le secteur d'activités dans lequel vous cherchez un emploi, mais tient également compte de la conjoncture qui prévaut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="578"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You must also have suitable circumstances for running a company.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous faut également avoir de bonnes possibilités pour mener cette entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="579"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>That is, the business must be able to provide a sufficiently profitable and sustainable employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela veut dire que l'activité doit générer une rentabilité satisfaisante et une occupation durable.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="580"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Do I receive any payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je reçois une rémunération ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="581"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive activity support or development allowance when you are participating in the programme and are starting your company.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand vous participez au programme et créez votre entreprise, vous percevez une allocation d'activité (aktivitetsstöd) ou une indemnité de développement, (utvecklingsersättning).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="582"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is the Swedish Social Insurance Agency that calculates, decides on and pays activity support.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est la Caisse de sécurité sociale (Försäkringskassan) qui calcule, décide et verse l'indemnité d'activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="583"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Read more in the fact sheet, “Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning” (Activity support and development allowance) at forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pourrez en savoir plus sur la fiche d'information Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på forsakringskassan.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="584"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 2 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 2 av 3 l’agriculture ou des transports.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="585"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can I receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps est-ce-que je peux recevoir cette allocation ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="586"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive payment for a maximum of six months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez recevoir cette allocation pendant une période de six mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="587"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Am I insured?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je suis assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="588"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You must thus review your insurance cover yourself.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est donc à vous de faire le point sur votre couverture d’assurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="589"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="590"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact Arbetsförmedlingen if you would like to know more about the support that you can receive when you start a business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prenez contact avec le Service public de l’emploi si vous voulez en savoir plus sur l’aide que vous pouvez recevoir quand vous créez votre propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="591"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It is important that you have thought through your business idea so that you can describe it to us, and that you can provide a business plan and a plan of costs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est important que vous ayez bien réfléchi à votre idée commerciale, afin de pouvoir nous la décrire et présenter un plan d’affaires et un plan de vos coûts.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="592"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>With the help of consultants who are financial experts, we then assess whether the circumstances are right for running the business and if you fulfil the other requirements.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous évaluons, avec l’aide de consultants experts en économie, quelles sont vos chances de conduire cette activité et si vous remplissez certains critères.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="593"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can I receive more help?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je recevoir plus de soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="594"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Starting a company, by yourself or together with others, requires knowledge and involves risk.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que l’on soit seul ou que l’on coopère avec d’autres personnes, la création de sa propre entreprise suppose des connaissances et entraine des risques.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="595"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can give you advice and tips ahead of the start and in the beginning of your operations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous donner des conseils et vous faire des recommandations dans l’optique et au début de votre activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="596"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>At some locations, we can also offer information meetings and courses for new entrepreneurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À certains endroits, nous vous proposons aussi des rencontres d’informations ou des cours pour nouveaux entrepreneurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="597"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>There are also many other actors who can give you support and advice when you are starting a business, such as:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il y a aussi de nombreux autres acteurs qui peuvent vous apporter conseils et soutien quand cous créez une entreprise, par exemple:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="598"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="599"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A website created by the Swedish Companies Registration Office, the Swedish Tax Agency and the Swedish Agency for Economic and Regional Growth for you who are running, or want to start, a business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous qui gérez ou qui démarrez une entreprise, le Registre des sociétés (Bolagsverket), le Service des impôts (Skatteverket) et le Conseil pour la croissance (Tillväxtverket) ont créé un site internet qui</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="600"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 3 av 4 website compiles information for you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 3 av 3 réunit des informations.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="601"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can participate in “Starting a Business” days, create a business plan and register a business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez participer à des journées de la création d’entreprise, créer un plan d’affaires ou immatriculer votre activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="602"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>ALMI Företagspartner.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>ALMI Företagspartner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="603"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This organisation helps you who are planning to start a company, or have recently started a company.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide si vous projetez de démarrer une entreprise ou que vous venez d’en créer une.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="604"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can be found in every county. www.almi.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Présent dans chaque département. www.almi.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="605"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Enterprise Europe Network.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Enterprise Europe Network.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="606"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A business support network that helps you who have questions about the EU and the European market. www.euroinfo.se, 020-93 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide sur les questions relatives à l’UE et le marché européen. www.euroinfo.se, tél 020-93 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="607"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The advisory centre of the IFS foundation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Insamlingsstiftelsen IFS Rådgivningscentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="608"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An organisation that provides help, particularly to you who were not born in Sweden, in starting companies.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide en particulier si vous n’êtes pas né en Suède et que vous créez votre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="609"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Free advice in different languages.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Conseils gratuits dans différentes langues.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="610"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Several advice centres around the country. www.ifs.a.se, 08-693 99 45.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plusieurs centres de conseil existent à travers le pays. www.ifs.a.se, tél 08-693 99 45.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="611"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Swedish Jobs and Society Foundation: Enterprise Agencies.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jobs and Society NyföretagarCentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="612"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Free advice and help.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide et conseils gratuits.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="613"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The Enterprise Agencies are supported by a broad local network of persons and companies that contribute expert advice ahead of starting a business.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisation NyföretagarCentrum a derrière elle un large réseau local de personnes et d’entreprises qui fournissent leurs conseils d’expert en vue de la création d’entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="614"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can be found at over a hundred locations. www.nyforetagarcentrum.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Présents dans une centaine de lieux. www.nyföretagarcentrum.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="615"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Coompanion – Cooperative development.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Coompanion – Kooperativ utveckling.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="616"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>An association that provides advice to persons who together want to put ideas into practice.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Fournit des conseils aux personnes qui veulent mener à bien des idées ensemble.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="617"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>It can be found in every county. www.coompanion.se, 08-702 54 43.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Présent dans chaque département. www.coompanion.se, tél 08-702 54 43.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="618"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Startlinjen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Startlinjen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="619"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Other contacts.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autres contacts.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="620"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For example: banks, the business secretaries of the municipalities and professional organisations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Exemple: les banques, le secrétariat des communes à la vie économique et les groupes d’intérêt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="621"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="622"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Ordinance (2000:634) on labour market programmes Ordinance (1996:1100) on activity support</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (2000:634) sur les programmes publics destinés au marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="623"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Ordinance (2007:414) on the work and development programme</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (1996:1100) sur l’allocation d’activité</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="624"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Ordinance (2007:813) on the youth job programme</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (2007:414) sur la garantie d'activité et de développement Décret (2007:813) sur la garantie pour la jeunesse</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="625"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="626"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="627"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="628"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Support for a personal assistant</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité pour assistant personnel</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="629"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive the support and help of a person at your place of work if you have a reduced working capacity because of a functional impairment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier du soutien et de l'aide d'une personne sur votre lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="630"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>In this case, your employer will receive financial compensation for dedicating staff to this purpose.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dans ce cas, l'employeur perçoit une aide financière, pour qu'il puisse allouer le personnel nécessaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="631"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The purpose of the benefit is to make it easier for you to find and keep a job.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'objectif de cette aide financière est de vous permettre d'obtenir et de conserver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="632"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The benefit should also facilitate your participation in labour market programmes or in the practical working life orientation programme of schools.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle est aussi destinée à faciliter votre participation à des programmes du marché du travail ou aux stages d'initiation en milieu professionnel organisés au niveau de l'école.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="633"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The support is called “support for a personal assistant”.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>On appelle cette aide financière l'indemnité pour assistant personnel (stöd till personligt biträde).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="634"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much financial compensation can the employer receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'indemnité que peut recevoir l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="635"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The compensation is for a maximum of 60 000 SEK per year.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'indemnité s'élève à un maximum de 60 000 SEK par an.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="636"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you are self-employed and have a functional impairment that results in substantial difficulties in communication, you can receive up to 120 000 SEK per year.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous travaillez à votre propre compte et que votre handicap entraine d'importantes difficultés de communication, vous pouvez recevoir jusqu'à 120 000 SEK par an.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="637"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can the employer receive compensation?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="638"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive compensation for as long as you need it.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette aide peut être versée à l'employeur aussi longtemps que vous en avez le besoin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="639"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can the employer receive compensation for me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l'employeur peut recevoir cette indemnité dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="640"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer can receive compensation if you have a reduced working capacity because of a functional impairment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur peut recevoir cette indemnité si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="641"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You who are self-employed or a freelancer and have a functional impairment can also receive compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette aide peut aussi vous être versée directement si vous travaillez à votre compte ou que vous êtes freelance et que vous souffrez d’un handicap.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="642"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="643"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer must provide supporting documentation that shows that you need a personal assistant.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur doit fournir les éléments qui démontrent que vous êtes dans le besoin d'assistance personnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="644"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This documentation is submitted by the employer to us at Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur nous remet ces éléments, au Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="645"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We then carry out an investigation and decide on the size of the compensation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, nous faisons une enquête et décidons du montant de l'indemnité.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="646"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The decision states the amount of money that the employer will receive in total and the amount per month.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette décision indique le montant total que perçoit l'employeur et le montant du versement mensuel.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="647"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We always consult with the trade unions before we make a decision about support for a personal assistant for you who are participating in a labour market programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous qui participez à un programme du marché du travail, l'indemnité pour assistant personnel est toujours décidée après consultation des organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="648"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How is the compensation paid?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment est versée l'indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="649"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer applies to receive compensation every month, on a special form or via the Internet, within 60 days of the end of the working month.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur demande à recevoir l'indemnité une fois par mois sur un formulaire prévu à cet effet, ou en ligne, dans un délai de 60 jours après la fin du mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="650"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen then pays the sum on a monthly basis in arrears.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l'emploi effectue ensuite le versement une fois par mois à titre rétroactif.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="651"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The first time that compensation is requested, the employer must submit a copy of your salary specification.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La première fois qu’est demandée cette indemnité, l’employeur doit joindre une copie de votre bulletin de salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="652"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We pay a fixed amount per month.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous payons un montant fixe tous les mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="653"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If compensation is to be paid for only part of the month, it is reduced in relation to the hours worked.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l'indemnité n'est versée que pour une partie du mois elle diminue en fonction du temps travaillé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="654"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The employer must not request any compensation if you are away from work for more than two months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur ne peut demander cette indemnité si vous êtes absent du travail pendant plus de deux mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="655"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="656"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:630) on special measures for persons with functional impairments and reduced working capacity.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="657"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance (SFS 2000:628) on labour market policy operations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="658"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="659"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="660"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arbetsträning med handledare</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Arbetsträning med handledare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="661"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Engelska / English</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Franska / Français</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="662"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Supported work experience with a supervisor</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Stage pratique avec tuteur</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="663"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can receive supported work experience with a supervisor if you are a jobseeker with the right to introduction activities, and you need more support at a workplace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez suivre un stage pratique et être suivi par un tuteur si vous êtes demandeur d’emploi, éligible aux mesures d’établissement, et dans le besoin de soutien supplementaire sur un lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="664"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can combine supported work experience with other activities, such as Swedish for Immigrants (SFI).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez combiner le stage pratique avec d’autres activités, comme les cours de suédois pour immigrés (sfi).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="665"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The aim of supported work experience is for you to have the opportunity to try out working in your profession, to try out a new profession, or to gain work experience in Sweden.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le but de ce stage pratique est de vous permettre d’exercer votre métier, d’essayer un autre métier, ou de recevoir une expérience professionnelle en Suède.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="666"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also carry out supported work experience at a new work provider, ahead of an employment.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi faire le stage auprès d’un organisateur dans la perspective d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="667"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The provider of the supported work experience receives payment for supervising you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur du stage pratique reçoit une indemnité pour assurer votre tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="668"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Which service providers can receive payment?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels organisateurs peuvent recevoir l’indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="669"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can carry out a supported work experience at a private or at a public provider of this service, for example, at a private company, or at a municipality.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez suivre le stage pratique auprès d’un organisateur du secteur privé ou du secteur public comme, par exemple, la commune ou un établissement privé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="670"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What benefits and what insurance cover do I receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et quelle assurance va me couvrir ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="671"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You retain your introduction benefit during your supported work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous conservez vos allocations d’établissement pendant le stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="672"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your introduction benefit includes an insurance cover.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’assurance est comprise dans vos allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="673"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Can the service provider receive payment for supervising me?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l’organisateur peut recevoir une indemnité dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="674"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service provider can receive payment if you are a jobseeker and aq are covered by the act on establishment activities for certain new arrivals (2010:197) aq are assessed as being in need of a supported work experience</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur peut recevoir cette indemnité si vous êtes demandeur d’emploi et aqque vous relevez de la Loi (2010:197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés aqqu’il est considéré que vous avez besoin d’une formation professionnelle pratique</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="675"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>For how long can I take part in a supported work experience with a supervisor?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps puis-je suivre un stage pratique avec tuteur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="676"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can take part in a supported work experience with a supervisor for up to six months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre stage pratique avec tuteur peut durer jusqu’à six mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="677"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How much payment does the service provider receive?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est le montant de l’indemnité accordée à l’organisateur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="678"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service provider receives 150 SEK per assigned day.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur reçoit 150 SEK par journée dédiée.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="679"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Payment is made for a maximum of five days a week.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité est versée pour un maximum de cinq jours par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="680"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Who does what?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="681"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact your employment officer if you are interested in receiving supported work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prenez contact avec votre agent pour l’emploi si vous êtes intéressé par un stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="682"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Together, we can decide which service provider would be best for you.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous déterminerons ensemble quel est le meilleur organisateur dans votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="683"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The supported work experience must be approved by us at Arbetsförmedlingen before you may start.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avant que vous commenciez, il faut que nous, au Service public de l’emploi, ayons validé votre stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="684"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service provider designates a supervisor, who is to help you at the workplace.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur désigne ensuite un tuteur qui vous aidera sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="685"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>After this, we make an individual agreement between you, the service provider and the supervisor.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après cela, nous mettons au point un accord individuel avec vous, l’organisateur et votre tuteur.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="686"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The agreement is to specify, among other matters, the support that you need, your working hours and tasks, and the period for which you will participate in a supported work experience.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord indique notamment de quel soutien vous avez besoin, quelles seront vos tâches et heures de travail, et combien de temps vous allez suivre le stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="687"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Information is available in several languages</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces informations sont disponibles en d’autres langues</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="688"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also receive information in the following languages, every weekday between 10 am and 4 pm:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez recevoir ces informations dans les langues suivantes, chaque jour ouvrable entre 10h et 16h:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="689"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Arabic 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Arabe 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="690"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Farsi 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Perse 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="691"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Russian 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Russe 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="692"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Somali 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Somali 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="693"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Tigrinya 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tigrinya 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="694"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Regulations</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="695"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The act on establishment activities for certain new arrivals (2010:197)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Loi (2010:197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="696"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The ordinance on labour market policy programmes (2000:634)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlement (2000:634) sur les programmes du marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="697"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="698"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="699"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>2014-12</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2014-12</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="700"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Support and Matching – more support in your job search</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching – plus d’aide dans la recherche d’un emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="701"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Support and Matching is a service for you who need intensive and individually adapted support in your job search.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le programme de soutien et de matching (Stöd och matchning) est un service pour ceux qui ont besoin d’un soutien intensif et individuellement adapté dans la recherche d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="702"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service is given by private service providers who have a contract with Arbetsförmedlingen and offers you substantial help on your way to finding work.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce service est fourni par des prestataires privés qui sont sous contrat avec le Service public de l’emploi et vous recevez une aide soutenue dans le chemin vers un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="703"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This support can be both tools for your job search and help in establishing contacts with employers.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien peut être à la fois un outil dans la recherche d’un emploi et une aide pour vous mettre en relation avec des employeurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="704"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You choose yourself the service provider that you would like to use for the service.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est à vous de choisir le prestataire qui fournira ce service.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="705"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The aim of the Support and Matching service is for you to be able, as quickly as possible, to find a job or begin studies.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’objectif du programme de soutien et de matching est de faire en sorte que vous commenciez à travailler ou à étudier aussi vite que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="706"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your circumstances and needs are what decide</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce sont vos possibilités et vos besoins qui sont déterminants</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="707"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employment officer decides if you can participate in Support and Matching and the level of support that you are to receive.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre agent d’emploi détermine si vous pouvez bénéficier du programme, et le niveau de soutien que vous recevrez.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="708"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service has four different levels:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il y a quatre différents niveaux à ce programme :</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="709"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Basic support and matching</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching de base</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="710"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Help in improving your job search, job matching and contacts with employers and networks.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide pour améliorer votre recherche d’un emploi, matching avec des emplois et contact avec des employeurs et un réseau.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="711"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 1: At least 30 minutes in individual meetings and four hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="712"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 2: At least 30 minutes in individual meetings and nine hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="713"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Basic support and matching with language support</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching de base avec appui linguistique</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="714"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The same support as in basic support and matching, but you participate in your mother tongue, in another language that you speak well, or with the help of an interpreter.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Même contenu que le soutien et matching de base mais vous y participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="715"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 1: At least 45 minutes in individual meetings and four hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="716"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 2: At least 45 minutes in individual meetings and nine hours of additional activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités supplémentaires par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="717"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Enhanced support and matching</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching renforcés</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="718"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>More time with your service provider than at the basic level.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus d’heures auprès du prestataire qu’avec le niveau de base.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="719"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 1: At least 30 minutes in individual meetings and eight hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="720"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 2: At least 30 minutes in individual meetings and twelve hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="721"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 3: At least 30 minutes in individual meetings and 20 hours of activities per week.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 3: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et vingt heures d’activités par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="722"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Workplace experience is included. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comprend un stage. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="723"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Enhanced support and matching with language support</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching renforcés avec appui linguistique</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="724"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>More time with your service provider.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus d’heures auprès du prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="725"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You participate in your mother tongue, in another language that you speak well, or with the help of an interpreter.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="726"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 1: At least 45 minutes in individual meetings and eight hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="727"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 2: At least 45 minutes in individual meetings and twelve hours of activities per week. (3 months)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 2: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="728"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Block 3: At least 45 minutes in individual meetings and 20 hours of additional activities per week.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 3: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et 20 heures d’activités supplémentaires par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="729"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The content of the service is adapted entirely according to what you and your service provider consider that you need to do or learn in order to find work.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le contenu du programme est entièrement adapté à ce que vous et votre prestataire estimez nécessaire que vous fassiez ou appreniez pour obtenir un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="730"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You participate in Support and Matching for three months, and then we assess the progress that has been made.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous participez au programme de soutien et matching pendant trois mois, puis nous évaluons comment cela s’est passé.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="731"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>We can extend the service by a further three months, and in some cases by an additional three months after this.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons prolonger le programme de trois mois et, dans certains cas, de trois mois supplémentaires.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="732"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can participate in Support and Matching for a maximum of nine months.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez participer au programme de soutien et matching pendant neuf mois au plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="733"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>What you can receive in the service</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce que ce programme peut vous apporter</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="734"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your circumstances and needs are what determine the content of the service that you receive.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce sont vos possibilités et vos besoins qui déterminent le contenu du programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="735"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Some examples are: support in finding and applying for work, help in creating application documents, contacts with employers, motivational meetings, computer training, study and vocational guidance, study visits, activities at workplaces, language training, etc.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voici quelques exemples : soutien pour trouver et chercher un emploi, aide pour préparer des dossiers de candidature, contact avec des employeurs, entretiens de motivation, formation informatique, orientation éducative et professionnelle, visites d’étude, activités organisées sur des lieux de travail, cours de langue, etc.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="736"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You choose the service provider</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous choisissez le prestataire</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="737"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>When you are making your choice, look, for example, at the service provider’s methodology, language, knowledge of a business sector or other specialisation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Regardez par exemple la méthodologie du prestataire, ses langues, ses compétences de branche ou autres spécialisations quand vous faites votre choix.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="738"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also look for service providers at your place of residence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi chercher des prestataires sur votre lieu de domicile.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="739"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Then inform your employment officer of which service provider you have chosen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dites ensuite à votre agent d’emploi quel prestataire vous avez choisi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="740"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>How it works</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment ça marche</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="741"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Your employment officer decides that you are to receive the Support and Matching service and assesses the level of support that suits you best.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’agent d’emploi décide si vous pouvez participer au programme de soutien et de matching et détermine quel niveau de soutien vous convient le mieux.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="742"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You choose a service provider and inform your employment officer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous choisissez le prestataire et le faites savoir à votre agent d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="743"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The service provider contacts you for a first meeting.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le prestataire vous contacte pour une première réunion.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="744"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>This is an introductory meeting in which you make a plan for what you will do to find a job more quickly.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est un entretien d’introduction où vous planifiez ce que vous ferez pour obtenir un emploi plus vite.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="745"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>During the period that you are participating in Support and Matching, you must continue to follow your plan with Arbetsförmedlingen, search for work and submit activity reports, just as normal.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant la période où vous participez au programme de Soutien et matching, vous continuerez à suivre votre planning du Service public de l’emploi, à rechercher du travail et à remettre vos rapports d’activités, comme d’habitude.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="746"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>After three months, your employment officer and you evaluate the progress that has been made and assess whether you need an additional three months of the Support and Matching service.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après trois mois, votre agent d’emploi et vous évaluez comment les choses se sont passées, et vous déterminez si vous avez besoin de trois mois supplémentaires de Soutien et matching.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="747"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>The option of changing service provider</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est possible de changer de prestataire</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="748"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>If you feel that the support that you are receiving does not meet your needs, you have the option of changing your service provider.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous pensez que le soutien que vous recevez ne correspond pas à vos besoins, vous avez la possibilité de changer de prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="749"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Contact your employment officer and you can receive help with making the change.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez votre agent d’emploi pour qu’il vous aide à en changer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="750"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>A 14 day period of notice applies, which means that you must continue with your existing service provider during this period.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez un préavis de 14 jours, ce qui veut dire que, pendant ces jours-là, vous continuez à aller voir l’ancien prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="751"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You then continue with the new service provider at the point you have reached in the service.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Chez le nouveau prestataire, vous reprenez là où vous en étiez du programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="752"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Consequently, you do not begin a new three month period.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela veut dire que vous ne commencez pas une nouvelle période de trois mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="753"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Please remember to always contact us if you have any complaints about your service provider.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>N’oubliez pas de nous contacter à chaque fois que vous avez des motifs de vous plaindre de votre prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="754"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Sida: 4 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 4 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="755"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>Call us at 0771-416 416 if you are interested and would like to know more.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="756"> |
|
<tuv xml:lang="en"> |
|
<seg>You can also visit your nearest employment office, or visit us at arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|