[SETTINGS] | |
# Set to True if you don't want to translate the subtitles. If so, ignore the language variables | |
skip_translation = True | |
# Set to True if you don't want to synthesize the audio. For example, if you already did that and are testing | |
skip_synthesize = True | |
# Set to True if you want to stop the program after translating the subtitles. | |
# For example, if you want to manually review the resulting subtitles before synthesizing the audio. | |
# Note that to resume the process, you must set this to False again and set skip_translation to True | |
stop_after_translation = False | |
# The BCP-47 language code for the original text language | |
original_language = pt-BR | |
# Applies to DeepL translations only - Whether to have it use more or less formal language | |
# Possible Values: default | more | less | |
formality_preference = default | |
# The format/codec of the final audio file | |
# Possible Values: mp3 | aac | wav | |
output_format = aac | |
# Must be a codec from 'Supported Audio Encodings' section here: https://cloud.google.com/speech-to-text/docs/encoding#audio-encodings | |
# This determines the codec returned by the API, not the one produced by the program! You probably shouldn't change this, it might not work otherwise | |
synth_audio_encoding = MP3 | |
# Enter the native sample rate for the voice audio provided by the TTS service | |
# This is usually 24KHz (24000), but some services like Azure offer higher quality audio at 48KHz (48000) | |
# Enter only number digits, no commas or anything | |
synth_sample_rate = 24000 | |
# This will drastically improve the quality of the final result, BUT see note below | |
# Note! Setting this to true will make it so instead of just stretching the audio clips, it will have the API generate new audio clips with adjusted speaking rates | |
# This can't be done on the first pass because we don't know how long the audio clips will be until we generate them | |
two_pass_voice_synth = True | |
# On the second pass, each audio clip will be extremely close to the desired length, but a bit off | |
# Set this to True if you want to stretch the second-pass clip anyway to be exact, down to the millisecond | |
# However, this will degrade the voice and make it sound similar to if it was just 1-Pass | |
force_stretch_with_twopass = False | |
# Azure Only: Sets the exact pause in milliseconds that the TTS voice will pause after a period between sentences | |
# Set it to "default" to keep it default which is quite slow. I find 80ms is pretty good | |
# Note: Changing this from default adds about 60 characters per line to the total Azure character usage count | |
# Possible values: default | Any integer | |
azure_sentence_pause = 80 | |
# Azure Only: Sets the exact pause in milliseconds that the TTS voice will pause after a comma. | |
# Set it to "default" to keep it default which is quite slow. | |
# It doesn't seem to follow this number exactly, and seems to have a minimum around 50ms | |
# Note: Changing this from default adds about 60 characters per line to the total Azure character usage count | |
# Possible values: default | Any integer | |
azure_comma_pause = 50 | |
# Adds a silence buffer between each spoken clip, but keeps the speech "centered" at the right spot so it's still synced | |
# > To be clear the total length of the audio file will remain the same, each spoken clip gets shrunk within it | |
# Useful if your subtitles file butts all the beginning and end timings right up against each other | |
# Note, this applies both before and after, so the total extra between clips will be 2x this | |
# Warning, setting this too high could result in the TTS speaking extremely fast to fit into remaining clip duration | |
# > Around 25 - 50 milliseconds is a good starting point | |
add_line_buffer_milliseconds = 150 | |
# If the combination of two adjacent subtitle lines is below this amount, and one starts at the same time the other ends, it will combine the lines | |
# This should improve the speech synthesis by reducing unnatural splits in spoken sentences. | |
# Setting this to zero or a low number will effectively disable it | |
combine_subtitles_max_chars = 200 | |
# Mostly prevents the program from deleting files in the working directory, and also generates files for each audio step | |
debug_mode = False | |