en,fr,id "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.069_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 69 ","HANSARD REVISE * NUMERO 69 ",hansard.36.2.house.debates.069_2 "Wednesday, March 22, 2000 ","Le mercredi 22 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.069_3 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.069_4 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.069_5 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.069_6 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.069_7 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_8 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_9 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_10 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_11 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.069_12 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_13 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_14 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.069_15 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.069_16 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.069_17 "JEUX DE LA FRANCOPHONIE ","LES JEUX DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.069_18 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.069_19 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.069_20 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.069_21 "OATH OF ALLEGIANCE TO THE FLAG OF CANADA ACT ","LOI SUR LE SERMENT D'ALLEGEANCE AU DRAPEAU DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.069_22 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_23 "MOTOR VEHICLE SAFETY ACT ","LA LOI SUR LA SECURITE AUTOMOBILE ",hansard.36.2.house.debates.069_24 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_25 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_26 "CONTROLLED DRUGS AND SUBSTANCES ACT ","LA LOI REGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET AUTRES SUBSTANCES ",hansard.36.2.house.debates.069_27 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_28 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ",hansard.36.2.house.debates.069_29 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_30 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ",hansard.36.2.house.debates.069_31 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_32 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_33 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.069_34 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.069_35 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.069_36 "Goods and Services Tax ","La taxe sur les produits et services ",hansard.36.2.house.debates.069_37 "Mr. Jake E. Hoeppner ","M. Jake E. Hoeppner ",hansard.36.2.house.debates.069_38 "Mr. Jake E. Hoeppner ","M. Jake E. Hoeppner ",hansard.36.2.house.debates.069_39 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.069_40 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","LE BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.069_41 "Concurrence in Vote 10b-Human Resources Development ","Adoption du credit 10b-Developpement des ressources humaines ",hansard.36.2.house.debates.069_42 "Concurrence in Vote 1b-Justice ","Adoption du credit 1b-Justice ",hansard.36.2.house.debates.069_43 "Motion No. 2 agreed to ","Adoption de la motion no 2. ",hansard.36.2.house.debates.069_44 "Concurrence in Vote 1b-Human Resources Development ","Adoption du credit 1b-Developpement des ressources humaines ",hansard.36.2.house.debates.069_45 "Motion No. 3 agreed to ","Adoption de la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.069_46 "Concurrence in Vote 1b-Privy Council ","Adoption du credit 1b-Conseil prive ",hansard.36.2.house.debates.069_47 "Motion No. 4 agreed to ","Adoption de la motion no 4 ",hansard.36.2.house.debates.069_48 "Concurrence in Vote 10b-Privy Council ","Adoption du credit 10b-Conseil prive ",hansard.36.2.house.debates.069_49 "Motion No. 5 agreed to ","Adoption de la motion no 5 ",hansard.36.2.house.debates.069_50 "Concurrence in Vote 40b-Privy Council ","Adoption du credit 40b-Conseil prive ",hansard.36.2.house.debates.069_51 "Concurrence in Vote 50b-Privy Council ","Adoption du credit 50b-Conseil prive ",hansard.36.2.house.debates.069_52 "Motion No. 7 agreed to ","Adoption de la motion no 7 ",hansard.36.2.house.debates.069_53 "Concurrence in Vote 10b-Solicitor General ","Adoption du credit 10b-Solliciteur general ",hansard.36.2.house.debates.069_54 "Motion No. 8 agreed to ","Adoption de la motion no 8 ",hansard.36.2.house.debates.069_55 "Concurrence in Vote 15b-Solicitor General ","Adoption du credit 15b-Solliciteur general ",hansard.36.2.house.debates.069_56 "Motion No. 9 agreed to ","Adoption de la motion no 9 ",hansard.36.2.house.debates.069_57 "Concurrence in Vote 25b-Solicitor General ","Adoption du credit 25b-Solliciteur general ",hansard.36.2.house.debates.069_58 "Motion No. 10 agreed to ","Adoption de la motion no 10 ",hansard.36.2.house.debates.069_59 "Concurrence in Vote 30b-Solicitor General ","Adoption du credit 30b-Solliciteur general ",hansard.36.2.house.debates.069_60 "Motion No. 11 agreed to ","Adoption de la motion no 11 ",hansard.36.2.house.debates.069_61 "Concurrence in Vote 45b-Solicitor General ","Adoption du credit 45b-Solliciteur general ",hansard.36.2.house.debates.069_62 "Motion No. 12 agreed to ","Adoption de la motion no 12 ",hansard.36.2.house.debates.069_63 "Concurrence in Vote 10b-Agriculture and Agri-food ","Adoption du credit 10b-Agriculture et Agroalimentaire ",hansard.36.2.house.debates.069_64 "Motion No. 13 agreed to ","Adoption de la motion no 13 ",hansard.36.2.house.debates.069_65 "Concurrence in Vote 15b-Human Resources Development ","Adoption du credit 15b-Developpement des ressources ",hansard.36.2.house.debates.069_66 "Motion No. 14 agreed to ","Adoption de la motion no 14 ",hansard.36.2.house.debates.069_67 "Concurrence in Vote 25b-Human Resources Development ","Adoption du credit 25b-Developpement des ressources humaines ",hansard.36.2.house.debates.069_68 "Motion No. 15 agreed to ","Adoption de la motion no 15 ",hansard.36.2.house.debates.069_69 "Concurrence in Vote 35b-Human Resources Development ","Adoption du credit 35b-Developpement des ressources ",hansard.36.2.house.debates.069_70 "Motion No. 16 agreed to ","Adoption de la motion no 16 ",hansard.36.2.house.debates.069_71 "Concurrence in Vote 5b-Justice ","Adoption du credit 5b-Justice ",hansard.36.2.house.debates.069_72 "Motion No. 17 agreed to ","Adoption de la motion no 17 ",hansard.36.2.house.debates.069_73 "Concurrence in Vote 1b-Parliament ","Adoption du credit 1b-Parlement ",hansard.36.2.house.debates.069_74 "Motion No. 18 agreed to ","Adoption de la motion no 18 ",hansard.36.2.house.debates.069_75 "Concurrence in Vote 1b-Environment ","Adoption du credit no 1b-Environnement ",hansard.36.2.house.debates.069_76 "Motion No. 19 agreed to ","Adoption de la motion no 19 ",hansard.36.2.house.debates.069_77 "Concurrence in Vote 5b-Environment ","Adoption du credit no 5b-Environnement ",hansard.36.2.house.debates.069_78 "Motion No. 20 agreed to ","Adoption de la motion no 20 ",hansard.36.2.house.debates.069_79 "Concurrence in Vote 10b-Environment ","Adoption du credit no 10b-Environnement ",hansard.36.2.house.debates.069_80 "Motion No. 21 agreed to ","Adoption de la motion no 21 ",hansard.36.2.house.debates.069_81 "Concurrence in Vote 15b-Environment ","Adoption du vote no 15b-Environnement ",hansard.36.2.house.debates.069_82 "Motion No. 22 agreed to ","Adoption de la motion no 22 ",hansard.36.2.house.debates.069_83 "Concurrence in Vote 1b-National Defence ","Adoption du credit no 1b-Defense nationale ",hansard.36.2.house.debates.069_84 "Motion No. 23 agreed to ","Adoption de la motion no 23 ",hansard.36.2.house.debates.069_85 "Concurrence in Vote 5b-National Defence ","Adoption du credit 5b-Defense nationale ",hansard.36.2.house.debates.069_86 "Motion No. 24 agreed to ","Adoption de la motion no 24 ",hansard.36.2.house.debates.069_87 "Concurrence in Vote L11b-National Defence ","Adoption du credit L11b-Defense nationale ",hansard.36.2.house.debates.069_88 "Motion No. 25 agreed to ","Adoption de la motion no 25 ",hansard.36.2.house.debates.069_89 "Concurrence in Vote 1b-Industry ","Adoption du credit 1b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_90 "Motion No. 26 agreed to ","Adoption de la motion no 26 ",hansard.36.2.house.debates.069_91 "Concurrence in Vote 5b-Industry ","Adoption du credit 5b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_92 "Motion No. 27 agreed to ","Adoption de la motion no 27 ",hansard.36.2.house.debates.069_93 "Concurrence in Vote 20b-Industry ","Adoption du credit 20b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_94 "Motion No. 28 agreed to ","Adoption de la motion no 28 ",hansard.36.2.house.debates.069_95 "Concurrence in Vote 25b-Industry ","Adoption du credit 25b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_96 "Motion No. 29 agreed to ","Adoption de la motion no 29 ",hansard.36.2.house.debates.069_97 "Concurrence in Vote 45b-Industry ","Adoption du credit 45b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_98 "Motion No. 30 agreed to ","Adoption de la motion no 30 ",hansard.36.2.house.debates.069_99 "Concurrence in Vote 75b-Industry ","Adoption du credit 75b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_100 "Motion No. 31 agreed to ","Adoption de la motion no 31 ",hansard.36.2.house.debates.069_101 "Concurrence in Vote 80b-Industry ","Adoption du credit 80b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_102 "Motion No. 32 agreed to ","Adoption de la motion no 32 ",hansard.36.2.house.debates.069_103 "Concurrence in Vote 90b-Industry ","Adoption du credit 90b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_104 "Motion No. 33 agreed to ","Adoption de la motion no 33 ",hansard.36.2.house.debates.069_105 "Concurrence in Vote 95b-Industry ","Adoption du credit 95b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_106 "Motion No. 34 agreed to ","Adoption de la motion no 34 ",hansard.36.2.house.debates.069_107 "Concurrence in Vote 100b-Industry ","Adoption du credit 100b-Industrie ",hansard.36.2.house.debates.069_108 "Motion No. 35 agreed to ","Adoption de la motion no 35 ",hansard.36.2.house.debates.069_109 "Concurrence in Vote 1b-Public Works and Government Services ","Adoption du credit 1b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_110 "Motion No. 36 agreed to ","Adoption de la motion no 36 ",hansard.36.2.house.debates.069_111 "Concurrence in Vote 5b-Public Works and Government Services ","Adoption du credit 5b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_112 "Motion No. 37 agreed to ","Adoption de la motion no 37 ",hansard.36.2.house.debates.069_113 "Concurrence in Vote 6b-Public Works and Government Services ","Adoption du credit 6b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_114 "Motion No. 38 agreed to ","Adoption de la motion no 38 ",hansard.36.2.house.debates.069_115 "Concurrence in Vote 25b-Public Works and Government ","Adoption du credit 25b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_116 "Motion No. 39 agreed to ","Adoption de la motion no 39 ",hansard.36.2.house.debates.069_117 "Concurrence in Vote 26b-Public Works and Government ","Adoption du credit 26b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_118 "Motion No. 40 agreed to ","Adoption de la motion no 40 ",hansard.36.2.house.debates.069_119 "Concurrence in Vote 30b-Public Works and Government ","Adoption du credit 30b-Travaux publics et Services ",hansard.36.2.house.debates.069_120 "Motion No. 41 agreed to ","Adoption de la motion no 41 ",hansard.36.2.house.debates.069_121 "ACT OF INCORPORATION OF THE BOARD OF ELDERS OF THE CANADIAN ","LA LOI CONSTITUANT EN PERSONNE MORALE LE CONSEIL DES ANCIENS ",hansard.36.2.house.debates.069_122 "EDITED HANSARD * NUMBER 69 ","HANSARD REVISE * NUMERO 69 ",hansard.36.2.house.debates.069_123 "Wednesday, March 22, 2000 ","Le mercredi 22 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.069_124 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.069_125 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes se levent et chantent O Canada .] ",hansard.36.2.house.debates.069_126 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_127 "Mr. Speaker, today is World Water Day. ","Monsieur le President, c'est aujourd'hui la Journee mondiale de l'eau. ",hansard.36.2.house.debates.069_128 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_129 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_130 "He later became interim leader for the opposition during the Diefenbaker years. ","Il a ulterieurement ete chef interimaire de l'opposition durant les annees Diefenbaker. ",hansard.36.2.house.debates.069_131 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_132 "Mr. Speaker, March 25 is Greek Independence Day. ","Monsieur le President, le 25 mars marque la Journee de l'independance de la Grece. ",hansard.36.2.house.debates.069_133 "Member spoke in Greek ] ","Le depute s'exprime en grec.] ",hansard.36.2.house.debates.069_134 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_135 "His work and its underlining thought motivated the masses. ","Son oeuvre et sa pensee sous-jacente ont motive les masses. ",hansard.36.2.house.debates.069_136 "My friends, Pakistan Zinda Bad-long live Pakistan. ","Chers collegues, Pakistan Zinda Bad-longue vie au Pakistan! ",hansard.36.2.house.debates.069_137 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_138 "I honestly do not think the solicitor general knows what has been spent. ","Honnetement, je doute que le solliciteur general soit au courant des depenses engagees. ",hansard.36.2.house.debates.069_139 "To add insult to injury, no one wants the darn things. ","Pour ajouter l'injure a l'insulte, personne ne veut de ces calendriers. ",hansard.36.2.house.debates.069_140 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_141 "Things are on the move in the world of amateur sport. ","Ca bouge dans le monde du sport amateur. ",hansard.36.2.house.debates.069_142 "With this good news, our government is showing its faith in Canadian athletes. ","Notre gouvernement demontre, avec ces bonnes nouvelles, qu'il croit en nos athletes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_143 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_144 "There is still time for them to wake up. ","Il est encore temps qu'ils se reveillent. ",hansard.36.2.house.debates.069_145 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_146 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_147 "Mr. Speaker, Canadians lament the murder of 36 innocent Sikh villagers killed in Kashmir. ","Monsieur le President, les Canadiens deplorent le massacre de 35 innocents villageois sikh au Cachemire. ",hansard.36.2.house.debates.069_148 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Labrador, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (Labrador, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_149 "Finally, congratulations are also in order for the Dalhousie Young Liberals who- ","Enfin, il faut egalement feliciter les jeunes liberaux de Dalhousie qui... ",hansard.36.2.house.debates.069_150 "The hon. member for Bras d'Or-Cape Breton. ","La deputee de Bras d'Or-Cape Breton a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_151 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_152 "The hon. member for Beauharnois-Salaberry. ","Le depute de Beauharnois-Salaberry a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_153 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_154 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_155 "The verdict of the popular vote has been accepted. ","Le verdict des suffrages exprimes a ete accepte. ",hansard.36.2.house.debates.069_156 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_157 "Hail and health to the national champs, an extraordinary effort. ","Salut aux champions nationaux pour leurs efforts extraordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.069_158 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_159 "The question is very simple. ","La question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.069_160 "Who is misleading us? ","Qui est en train de nous induire en erreur? ",hansard.36.2.house.debates.069_161 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_162 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_163 "The former deputy minister says there were not. ","L'ancien sous-ministre dit qu'il n'y en avait pas. ",hansard.36.2.house.debates.069_164 "The minister repeatedly implies that there were. ","La ministre a laisse entendre a maintes reprises qu'il y en avait. ",hansard.36.2.house.debates.069_165 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_166 "Mr. Speaker, it is the hon. member who is wrong. ","Monsieur le President, c'est le depute qui a tort. ",hansard.36.2.house.debates.069_167 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_168 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_169 "Mr. Speaker, absolutely not. ","Monsieur le President, absolument pas. ",hansard.36.2.house.debates.069_170 "Those members are casting aspersions on the individuals who are benefiting from this money. ","Il ne cesse de s'en prendre aux personnes qui ont beneficie de cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.069_171 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_172 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_173 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_174 "The Liberals sure do have flex appeal. ","Les liberaux jouent certes sur la corde de la souplesse. ",hansard.36.2.house.debates.069_175 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_176 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_177 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_178 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_179 "That leaves $200,000 unaccounted for. ","Il reste donc 200 000 $. On ne sait pas ou ils sont passes. ",hansard.36.2.house.debates.069_180 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_181 "We have reviewed the files in both Placeteco and Techni-Paint. ","Nous avons analyse les dossiers se rapportant a Placeteco et a Techni-Paint. ",hansard.36.2.house.debates.069_182 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_183 "What we are asking for is not unreasonable. ","Ce qu'on demande n'est pas deraisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.069_184 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_185 "Some 170 people are working. ","Quelque 170 personnes ont obtenu un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.069_186 "That was the intent of this program and it is working. ","C'etait la l'objectif de ce programme et cela fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.069_187 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_188 "Yet it is simple, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, c'est pourtant simple. ",hansard.36.2.house.debates.069_189 "The minister tells us there were invoices justifying the payment of the grant. ","La ministre dit avoir recu des factures qui justifiaient le versement de la subvention. ",hansard.36.2.house.debates.069_190 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_191 "Mr. Speaker, I say again that the invoices were for salaries and overhead. ","Monsieur le President, je repete que les factures couvraient les salaires et les frais generaux. ",hansard.36.2.house.debates.069_192 "They were not used for a banker payment. ","L'argent n'a pas servi a payer la banque. ",hansard.36.2.house.debates.069_193 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_194 "Let me quote the memo that confirms it: ","Je cite la note d'information qui le confirme: ",hansard.36.2.house.debates.069_195 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_196 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_197 "Action is needed now. ","Il faut agir des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.069_198 "The Prime Minister is going to Alberta this week. ","Le premier ministre se rend en Alberta cette semaine. ",hansard.36.2.house.debates.069_199 "Will he move beyond the empty speeches? ","Fera-t-il davantage que prononcer des discours creux? ",hansard.36.2.house.debates.069_200 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_201 "Mr. Speaker, there is absolutely no secret deal, absolutely none. ","Monsieur le President, il n'existe absolument aucune entente secrete. ",hansard.36.2.house.debates.069_202 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_203 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_204 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_205 "I remind him he has been there seven years. ","Qu'il n'oublie pas qu'il est la depuis sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_206 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_207 "Mr. Speaker, the hon. member first of all has the wrong years. ","Monsieur le President, pour commencer, le depute se trompe d'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.069_208 "They were much more recent than that. ","C'etait beaucoup plus recemment que ca. ",hansard.36.2.house.debates.069_209 "Not once did they mention the plight of ordinary Canadians. ","Il ne mentionne pas une seule fois la situation difficile des Canadiens ordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.069_210 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_211 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_212 "I have talked about this on a number of occasions. ","Je l'ai deja dit a de nombreuses reprises. ",hansard.36.2.house.debates.069_213 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_214 "Mr. Speaker, that answer has nothing to do with the question. ","Monsieur le President, cette reponse n'a rien a voir avec ma question. ",hansard.36.2.house.debates.069_215 "Obviously they cannot both be right. ","Ils ne peuvent avoir raison tous les deux. ",hansard.36.2.house.debates.069_216 "Either there are no explicit guidelines or there are explicit guidelines. ","De deux choses l'une, ou bien ces directives existaient ou elles n'existaient pas. ",hansard.36.2.house.debates.069_217 "Who is telling the truth in this matter? ","Qui dit la verite? ",hansard.36.2.house.debates.069_218 "We need to have an answer? ","Nous voulons une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.069_219 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_220 "We know that is just not so. ","Nous savons bien qu'il n'en est rien. ",hansard.36.2.house.debates.069_221 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_222 "How can the Minister of Human Resources Development say what she has just- ","Comment la ministre du Developpement des ressources humaines peut-elle dire ce qu'elle vient... ",hansard.36.2.house.debates.069_223 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_224 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_225 "They were of a value that was equivalent to the moneys that were allowed. ","Elles se chiffraient a un montant equivalant aux fonds autorises. ",hansard.36.2.house.debates.069_226 "The hon. member for Roberval. ","Le depute de Roberval a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_227 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_228 "Mr. Speaker, the minister's answers on the two previous cases are disconcerting. ","Monsieur le President, les reponses de la ministre sur les deux dossiers precedents sont deconcertantes. ",hansard.36.2.house.debates.069_229 "Lots of people are watching us. ","Il y a beaucoup de gens qui nous ecoutent. ",hansard.36.2.house.debates.069_230 "The minister tells us it was used to pay invoices. ","La ministre nous dit que cela a servi a payer des factures. ",hansard.36.2.house.debates.069_231 "What I am asking her is to tell us the truth. ","Ce que je lui demande, c'est de nous dire la verite. ",hansard.36.2.house.debates.069_232 "What invoices were paid with this money? ","Quelles factures a-t-on paye avec cet argent-la? ",hansard.36.2.house.debates.069_233 "That is what we want to know. ","C'est ce qu'on veut savoir. ",hansard.36.2.house.debates.069_234 "We want to know the truth. ","On veut savoir la verite. ",hansard.36.2.house.debates.069_235 "Where did the taxpayers' money go? ","Ou est alle l'argent du monde? ",hansard.36.2.house.debates.069_236 "That is what we want to know. ","C'est cela qu'on veut savoir. ",hansard.36.2.house.debates.069_237 "This must never be challenged. ","Il ne faut jamais questionner cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_238 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_239 "Mr. Speaker, despite the hon. member's huffing and puffing, the answer remains the same. ","Monsieur le President, le depute a beau s'egosiller, la reponse demeure la meme. ",hansard.36.2.house.debates.069_240 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_241 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_242 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_243 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_244 "It is helping Canadian companies to do very well on international markets. ","Cette societe aide les entreprises canadiennes a s'imposer sur les marches internationaux. ",hansard.36.2.house.debates.069_245 "Indeed, the EDC works with two accounts. ","La SEE fonctionne avec deux comptes. ",hansard.36.2.house.debates.069_246 "It has a corporate account with 98% of the transactions that describe exactly that. ","Elle a un compte de societe, ou passent 98 p. 100 des transactions des entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.069_247 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_248 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_249 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_250 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_251 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_252 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_253 "It is a matter of commercial confidentiality. ","C'est une question de secret commercial. ",hansard.36.2.house.debates.069_254 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_255 "Emac International; Products financed: aluminum form work and shoring equipment; Principal exporter: ","Emac International; Produits finances: formes d'aluminium et materiel d'etayage; Principal exportateur: ",hansard.36.2.house.debates.069_256 "Aluma Systems Incorporated; Amount: $458,000. ","Aluma Systems Incorporated; Montant: 458 000 $. ",hansard.36.2.house.debates.069_257 "If this information was available in 1983, why the secrecy now? ","Si ces renseignements etaient publies en 1983, pourquoi faire des secrets maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.069_258 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_259 "We will continue to do so. ","Nous continuerons dans la meme voie. ",hansard.36.2.house.debates.069_260 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_261 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.069_262 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_263 "Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): ","Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_264 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Defence. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Defense nationale. ",hansard.36.2.house.debates.069_265 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_266 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_267 "My question is very simple. ","Ma question est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.069_268 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_269 "The Export Development Corporation does not give grants. ","La Societe pour l'expansion des exportations ne donne pas de subvention. ",hansard.36.2.house.debates.069_270 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_271 "My question is simple. ","Ma question est simple. ",hansard.36.2.house.debates.069_272 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_273 "Can I be any more clear than that? ","Puis-je etre plus clair que cela? ",hansard.36.2.house.debates.069_274 "Perhaps the hon. Minister for International Trade has not finished. ","Le ministre du Commerce international n'a peut-etre pas fini. ",hansard.36.2.house.debates.069_275 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.069_276 "This is an extraordinary contribution. ","C'est une contribution extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_277 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_278 "Go directly to the question, please. ","Veuillez poser votre question. ",hansard.36.2.house.debates.069_279 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_280 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_281 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_282 "We heard the question. ","Nous avons entendu la question. ",hansard.36.2.house.debates.069_283 "Now we will hear the answer, please. ","Ecoutons maintenant la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.069_284 "If the hon. member would like to return them, it would be up to him. ","Si le depute veut nous les retourner, il est libre de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.069_285 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_286 "Will the minister explain to us what a pocket of poverty is? ","La ministre peut-elle nous expliquer ce qu'est une poche de chomage. ",hansard.36.2.house.debates.069_287 "Only the first part of the question is in order. ","La premiere partie de la question est recevable, mais la premiere partie seulement. ",hansard.36.2.house.debates.069_288 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_289 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_290 "Mr. Speaker, again the hon. member is incorrect. ","Le depute se trompe encore, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.069_291 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_292 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_293 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_294 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_295 "The hon. parliamentary secretary. ","La secretaire parlementaire a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_296 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_297 "The hon. Minister for International Trade. ","Le ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_298 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_299 "There is nothing new here. ","Il n'y a rien de nouveau la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.069_300 "Canada has been using the Canada account for more than 30 years. ","Le Canada utilise ce compte depuis plus de 30 ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_301 "Every other country does exactly the same. ","Tous les autres pays font exactement la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.069_302 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_303 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_304 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_305 "This is buck passing at its worst. ","Je n'ai vu jamais le gouvernement se defiler de maniere aussi flagrante. ",hansard.36.2.house.debates.069_306 "All it does is transfer hard earned cash from consumers to consultants. ","Il se contente de donner a des consultants l'argent durement gagne par les contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.069_307 "He called upon us to proceed with it right away. ","Il a declare: Le projet d'enquete est interessant. ",hansard.36.2.house.debates.069_308 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_309 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_310 "JEUX DE LA FRANCOPHONIE ","LES JEUX DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.069_311 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_312 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_313 "These games will be a success. ","Ces Jeux seront un succes. ",hansard.36.2.house.debates.069_314 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_315 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.069_316 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.069_317 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.069_318 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_319 "The report contains some 46 recommendations. ","Le rapport contient quelque 46 recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.069_320 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_321 "OATH OF ALLEGIANCE TO THE FLAG OF CANADA ACT ","LOI SUR LE SERMENT D'ALLEGEANCE AU DRAPEAU DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.069_322 "MOTOR VEHICLE SAFETY ACT ","LA LOI SUR LA SECURITE AUTOMOBILE ",hansard.36.2.house.debates.069_323 "CONTROLLED DRUGS AND SUBSTANCES ACT ","LA LOI REGLEMENTANT CERTAINES DROGUES ET AUTRES SUBSTANCES ",hansard.36.2.house.debates.069_324 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ELECTORALES ",hansard.36.2.house.debates.069_325 "The name selected by the citizens of Charlesbourg is Charlesbourg-Jacques-Cartier. ","Le nom choisi par les citoyens de Charlesbourg est Charlesbourg-Jacques-Cartier. ",hansard.36.2.house.debates.069_326 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ELECTORALES ",hansard.36.2.house.debates.069_327 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_328 "The petitions deal with the subject of mammography. ","Elles portent sur la mammographie. ",hansard.36.2.house.debates.069_329 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_330 "The fourth petition, Mr. Speaker, is on behalf of rural mail couriers. ","La quatrieme petition, monsieur le President, est presentee au nom des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.069_331 "I would like to table that petition. ","Je voudrais deposer cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.069_332 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_333 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_334 "The act discriminates against seniors from certain countries. ","La loi exercerait une discrimination a l'egard de personnes agees de certains pays. ",hansard.36.2.house.debates.069_335 "It only follows that the Liberal government would discriminate against immigrants by- ","Il s'ensuit naturellement que le gouvernement liberal exerce une discrimination contre les immigrants en... ",hansard.36.2.house.debates.069_336 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_337 "We know that this government will not- ","Nous savons que le gouvernement ne... ",hansard.36.2.house.debates.069_338 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_339 "Mr. Speaker, I present a petition on behalf of rural route mail couriers. ","Monsieur le President, je presente une petition au nom des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.069_340 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_341 "The petitioners say that the Senate of Canada is an undemocratic institution. ","Les petitionnaires disent que le Senat du Canada est une institution non democratique. ",hansard.36.2.house.debates.069_342 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_343 "Mr. Speaker, I have two petitions. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.069_344 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_345 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_346 "Mr. Speaker, I rise today in the House to present a petition. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter une petition. ",hansard.36.2.house.debates.069_347 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_348 "Mr. Speaker, it is about time. ","Monsieur le President, il etait temps. ",hansard.36.2.house.debates.069_349 "That is two days in a row. ","C'est la deuxieme journee de suite que cela se produit. ",hansard.36.2.house.debates.069_350 "GOODS AND SERVICES TAX ","LA TAXE SUR LES PRODUITS ET SERVICES ",hansard.36.2.house.debates.069_351 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_352 "The first one contains almost 45,000 signatures. ","La premiere compte pres de 45 000 signatures. ",hansard.36.2.house.debates.069_353 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_354 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_355 "Mr. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ","M. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_356 "Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ","Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_357 "Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ","Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_358 "Mr. Speaker, I have three petitions. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a presenter. ",hansard.36.2.house.debates.069_359 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_360 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_361 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_362 "Mr. Speaker, you have saved the best for last. ","Monsieur le President, vous avez garde le meilleur pour la fin. ",hansard.36.2.house.debates.069_363 "The first petition I have is from my riding of Lower Sackville. ","Tout d'abord, je presente une petition qui vient de Lower Sackville, dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.069_364 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_365 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_366 "Mr. Speaker, I am pleased to present a petition on poverty. ","Monsieur le President, je suis heureux de presenter une petition sur la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.069_367 "As we all saw, there were important steps taken in that budget. ","Nous savons que le dernier budget contient des mesures importantes en ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.069_368 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.069_369 "A corrigendum to that effect is available at the table. ","Un rectificatif est disponible sur la table. ",hansard.36.2.house.debates.069_370 "I regret any inconvenience or embarrassment this may have caused hon. members. ","Je regrette les inconvenients ou embarras que cela a pu causer aux deputes. ",hansard.36.2.house.debates.069_371 "Today our economy depends on a very good seamless transportation system. ","Aujourd'hui, notre economie depend d'un excellent reseau continu de transports. ",hansard.36.2.house.debates.069_372 "It is important for the federal government to bring the parties together at the table. ","Il est important que le gouvernement federal amene les parties concernees a la table. ",hansard.36.2.house.debates.069_373 "This is an area that the federal Liberal government of today has reneged on. ","C'est une responsabilite a laquelle le gouvernement liberal actuel s'est derobe. ",hansard.36.2.house.debates.069_374 "The federal government has to play a part in helping to make this a reality. ","Le gouvernement federal doit contribuer a faire de cela une realite. ",hansard.36.2.house.debates.069_375 "The federal government must overhaul its tax policies for the transportation industry. ","Le gouvernement federal doit revoir ses politiques fiscales s'appliquant a l'industrie des transports. ",hansard.36.2.house.debates.069_376 "Our transportation industry has gone through and is going through some major changes. ","Notre industrie des transports a connu et connait encore de grands changements. ",hansard.36.2.house.debates.069_377 "I speak of the CN-BNSF combination. ","Pensons aussi a la fusion CN-BNSF. ",hansard.36.2.house.debates.069_378 "I speak of the crisis in the Canadian trucking industry. ","Pensons a la crise qui frappe l'industrie canadienne du camionnage. ",hansard.36.2.house.debates.069_379 "The federal government must play a leading role. ","Le gouvernement federal doit jouer un role de chef de file. ",hansard.36.2.house.debates.069_380 "This is badly needed and has to be done sooner than later. ","Cela doit se faire le plus tot possible. ",hansard.36.2.house.debates.069_381 "It has to be a continental plan. ","Ce doit etre un plan continental. ",hansard.36.2.house.debates.069_382 "We need a continental plan to move goods and people. ","Nous devons avoir un plan continental pour transporter les marchandises et les passagers. ",hansard.36.2.house.debates.069_383 "We have to think long term. ","Nous devons penser a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.069_384 "That will affect our economic well-being. ","Cela aura des repercussions sur notre bien-etre economique. ",hansard.36.2.house.debates.069_385 "Mr. Jim Karygiannis (Scarborough-Agincourt, Lib.): ","M. Jim Karygiannis (Scarborough-Agincourt, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_386 "Mr. Speaker, I listened very carefully to my colleague across the way. ","Monsieur le President, j'ai ecoute tres attentivement ma collegue d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.069_387 "Indeed some of the points she raised have great merit. ","Certains des points qu'elle souleve presentent effectivement un interet considerable. ",hansard.36.2.house.debates.069_388 "Canada needs to move forward to the 21st century. ","Le Canada doit passer au XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.069_389 "We have highways that are in desperate need of repair. ","Nos routes ont desesperement besoin de travaux de reparation. ",hansard.36.2.house.debates.069_390 "I travel the 401 on the way to Windsor. ","J'emprunte la 401 pour me rendre a Windsor. ",hansard.36.2.house.debates.069_391 "I saw the site where the accident occurred last summer. ","J'ai vu l'endroit ou a eu lieu l'accident l'ete dernier. ",hansard.36.2.house.debates.069_392 "I do not find that to be a good priority. ","A mon avis, ce n'est pas une bonne priorite. ",hansard.36.2.house.debates.069_393 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_394 "Mr. Speaker, I have one simple question to ask my colleague. ","Monsieur le President, j'ai une simple question a poser a ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.069_395 "A city does not necessarily have the funds to look after an airport. ","Une ville n'a pas forcement les moyens de s'occuper d'un aeroport. ",hansard.36.2.house.debates.069_396 "We still do not have that highway. ","Nous attendons toujours cette route. ",hansard.36.2.house.debates.069_397 "How will we make sure that the small airports have the facilities they need? ","Comment allons-nous nous assurer que les petits aeroports disposent de toutes les installations necessaires? ",hansard.36.2.house.debates.069_398 "How will we make sure that the communities are able to support them? ","Comment allons-nous nous assurer que les collectivites ont les moyens de les appuyer? ",hansard.36.2.house.debates.069_399 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.069_400 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu le texte de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_401 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Lui plait-il de l'adopter? ",hansard.36.2.house.debates.069_402 "The House resumed consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_403 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_404 "Our country is the second largest in the world. ","Notre pays est le deuxieme plus grand pays au monde. ",hansard.36.2.house.debates.069_405 "Forty per cent of our GDP is comprised of exports. ","Quarante pour cent de notre PIB est relie aux exportations. ",hansard.36.2.house.debates.069_406 "There is a crying need for money to be put into the transportation system. ","Il est urgent de consacrer plus de fonds au systeme de transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_407 "Railways played a critical role in bringing Canada together. ","Le chemin de fer a joue un role tres important pour l'unite du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_408 "No one can deny the importance of a seamless, good transportation system. ","On ne peut nier l'importance d'un bon systeme de transport coherent. ",hansard.36.2.house.debates.069_409 "All of these have played a major role in Canadian history. ","Tous ces modes de transport ont joue un role important dans l'histoire canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.069_410 "Those were the days of regulation. ","C'etait l'epoque de la reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.069_411 "On the other hand, Canadian Airlines was left to the market forces. ","En revanche, Canadien a ete abandonnee aux forces du marche. ",hansard.36.2.house.debates.069_412 "Canadians became apprehensive of what was happening. ","Les Canadiens ont commence a s'inquieter de ce qui se passait. ",hansard.36.2.house.debates.069_413 "This has caused concern for many who come from western Canada. ","Cela inquiete beaucoup de gens qui viennent de l'ouest du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_414 "Now that Air Canada has taken over Canadian Airlines, the apprehension still exists. ","Maintenant qu'Air Canada a pris le controle de Canadien, des craintes persistent. ",hansard.36.2.house.debates.069_415 "Canadians will demand more competition. ","Les Canadiens vont demander plus de concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.069_416 "The fact remains that there will not be competition. ","Il reste que la societe ne sera pas concurrentielle. ",hansard.36.2.house.debates.069_417 "Without competition the Canadian travelling public is going to pay a heavy price. ","Sans concurrence, les voyageurs canadiens vont payer le gros prix. ",hansard.36.2.house.debates.069_418 "We can already see that. ","Ils peuvent deja le prevoir. ",hansard.36.2.house.debates.069_419 "Air Canada talks about negotiating this. ","En effet, Air Canada parle de negocier ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.069_420 "I hope it does not do that. ","J'espere qu'elle n'en profitera pas. ",hansard.36.2.house.debates.069_421 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_422 "The competition is there. ","La concurrence est la. ",hansard.36.2.house.debates.069_423 "He is from western Canada. ","Il est originaire de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.069_424 "It cannot happen overnight. ","Il faut du temps pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_425 "It will not happen in one week. ","Ce n'est pas l'affaire d'une semaine. ",hansard.36.2.house.debates.069_426 "The government sat and did nothing. ","Le gouvernement a eu deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_427 "Yes, the government gave Air Canada two years. ","En effet, le gouvernement a accorde un delai de deux ans a Air Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_428 "That applies to the government too. ","Et le gouvernement doit en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.069_429 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_430 "The same goes for the Montreal-Toronto and Montreal-Vancouver flights. ","C'est la meme chose entre Montreal et Toronto, Toronto et Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.069_431 "The problem is in the regions. ","La ou est le probleme, c'est dans les regions. ",hansard.36.2.house.debates.069_432 "I would like the hon. member to confirm this to me. ","J'aimerais qu'il me le confirme. ",hansard.36.2.house.debates.069_433 "Smaller aircraft can be used. ","Des avions de faible tonnage peuvent etre utilises. ",hansard.36.2.house.debates.069_434 "A fleet change can take place. ","La flotte peut etre modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.069_435 "These are the issues which need to be addressed. ","Voila autant de questions qu'il convient de ne pas negliger. ",hansard.36.2.house.debates.069_436 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_437 "However by its nature, transportation does have an impact on the environment. ","Par sa nature, ce secteur a des repercussions sur l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.069_438 "It is also the single largest source of our greenhouse gas emissions. ","Il est aussi la principale source d'emissions de gaz a effet de serre. ",hansard.36.2.house.debates.069_439 "It supports Canada's trade and tourism and underpins our competitiveness as a nation. ","Il appuie le commerce et le tourisme au Canada et notre position concurrentielle. ",hansard.36.2.house.debates.069_440 "I should point out that we are not alone in this. ","Je ferai remarquer que nous ne sommes pas les seuls a affronter ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.069_441 "What is causing this growth? ","Qu'est-ce qui cause cette augmentation? ",hansard.36.2.house.debates.069_442 "The issues and solutions are complex. ","Les problemes et les solutions sont complexes. ",hansard.36.2.house.debates.069_443 "This unique initiative provided a comprehensive and holistic look at our transportation system. ","Cette initiative exceptionnelle a permis d'examiner exhaustivement et globalement notre reseau de transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_444 "From their work it is clear that there is no single solution. ","Son travail montre bien qu'il n'existe pas une seule solution. ",hansard.36.2.house.debates.069_445 "New technologies and operating practices offer potential. ","Les nouvelles technologies et pratiques d'exploitation offrent des possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.069_446 "New vehicle designs using lightweight materials will improve vehicle efficiency. ","Les nouveaux vehicules concus a partir de materiaux legers seront plus efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.069_447 "This is just a snapshot of some of the options examined. ","C'est la un simple instantane de certaines options etudiees. ",hansard.36.2.house.debates.069_448 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_449 "We were talking about $2.6 billion. ","Nous parlions de la somme de 2,6 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.069_450 "The hon. member must realize that we are talking about partners. ","La deputee doit comprendre que differents partenaires sont vises. ",hansard.36.2.house.debates.069_451 "We are hoping that the provincial government will also play a major role. ","Nous esperons que les autorites provinciales joueront aussi un role de premier plan. ",hansard.36.2.house.debates.069_452 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_453 "Mr. Speaker, I listened with interest to the government member. ","Monsieur le President, c'est avec interet que j'ai ecoute l'intervenant du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.069_454 "There are two points to this question coming from Atlantic Canada. ","Ma question, qui provient de la region canadienne de l'Atlantique, comporte deux volets. ",hansard.36.2.house.debates.069_455 "They were cut anyway. ","On les a quand meme supprimes. ",hansard.36.2.house.debates.069_456 "My question is twofold. ","Ma question comporte deux volets. ",hansard.36.2.house.debates.069_457 "Petitions have been filed on behalf of those communities recognizing its importance. ","Des petitions signees par des gens de ces localites reconnaissent l'importance de cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_458 "Will the government commit to that? ","Le gouvernement s'engagera-t-il a les verser? ",hansard.36.2.house.debates.069_459 "We in the government are concerned about this. ","Je tiens a souligner que cette question preoccupe le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.069_460 "What about the Trans-Canada Highway? ","Qu'est-ce qui ne va pas avec la transcanadienne? ",hansard.36.2.house.debates.069_461 "The Trans-Canada Highway is involved. ","La transcanadienne est en cause aussi. ",hansard.36.2.house.debates.069_462 "The member talked about railways. ","Le depute parlait des chemins de fer. ",hansard.36.2.house.debates.069_463 "We all remember that back in 1993 we were involved in an electoral campaign. ","Nous nous souvenons tous que, en 1993, nous etions en pleine campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.069_464 "We talked as well about economic development. ","Nous avons aussi parle de developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.069_465 "The issue raised by the official opposition party is a fundamental one. ","La question soulevee par l'opposition officielle est une question fondamentale. ",hansard.36.2.house.debates.069_466 "It is directly related to economic growth as well as tourism. ","Elle est directement liee a la croissance economique, mais egalement a la question touristique. ",hansard.36.2.house.debates.069_467 "The national system alone accounts for 25,000 kilometres. ","Le reseau routier national a lui seul represente 25 000 kilometres. ",hansard.36.2.house.debates.069_468 "The conclusions were fairly positive. ","Les conclusions se sont averees plutot positives. ",hansard.36.2.house.debates.069_469 "We know what happened. ","Ce faisant, on sait ce qui est arrive. ",hansard.36.2.house.debates.069_470 "We know there are specific trade and transportation corridors. ","On sait qu'il y a des corridors specifiques concernant le commerce et le transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_471 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_472 "I refer members to the CANPASS program, which they probably know about. ","Nous appliquons ce programme a Windsor, en Ontario et il donne de tres bons resultats. ",hansard.36.2.house.debates.069_473 "The CANPASS in Windsor, Ontario is a pilot project and works very well. ","Il s'agit en fait d'un projet pilote. ",hansard.36.2.house.debates.069_474 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_475 "Mr. Speaker, I have two short questions for the minister. ","Monsieur le President, j'ai deux courtes questions a poser au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.069_476 "Why not focus more on rail transportation and shipping? ","Pourquoi ne miserait-on pas davantage sur les trains et le transport maritime? ",hansard.36.2.house.debates.069_477 "In Quebec, we have the St. Lawrence River, which is hardly used. ","Au Quebec, on a le fleuve; on s'en sert tres peu. ",hansard.36.2.house.debates.069_478 "I have one more question. ","J'en viens a ma deuxieme question. ",hansard.36.2.house.debates.069_479 "The minister is familiar with the riding of Matapedia-Matane. ","Le ministre connait tres bien le comte de Matapedia-Matane. ",hansard.36.2.house.debates.069_480 "Business people say about the airport ``It does not make sense. ","Les gens d'affaires disent de cet aeroport: Cela n'a pas de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.069_481 "The results were quite positive. ","Les resultats ont ete positifs. ",hansard.36.2.house.debates.069_482 "It is extremely competitive. ","Il a un caractere concurrentiel absolument remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.069_483 "Naturally, it is very strategically located. ","Il va de soi que sa situation est tres strategique. ",hansard.36.2.house.debates.069_484 "It handles an enormous volume. ","Il a un volume enorme. ",hansard.36.2.house.debates.069_485 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_486 "That is the Bloc Quebecois position as far as this Reform Party motion is concerned. ","C'est la position du Bloc quebecois au sujet de cette motion du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.069_487 "There are different types of transportation: land, marine and air. ","Il y a plusieurs sortes de transport: le transport terrestre, maritime et aerien. ",hansard.36.2.house.debates.069_488 "This is why the SHIP program was abolished. ","C'est ce qui fait qu'on a aboli le programme PSAR. ",hansard.36.2.house.debates.069_489 "That program had been established under the Conservatives. ","Ce programme avait ete mis sur pied par les conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.069_490 "I was listening to the minister. ","Je viens d'ecouter le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.069_491 "Highway 138 is the only road linking Quebec City to the Lower North Shore region. ","La route 138 est la seule route reliant Quebec a la Basse-Cote-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.069_492 "In short, everything comes in and out of our area by truck. ","Bref, chez nous, tout passe, tout rentre et tout sort par camion. ",hansard.36.2.house.debates.069_493 "There is unanimity on this project in the Charlevoix region. ","C'est un dossier qui fait l'unanimite dans la region de Charlevoix. ",hansard.36.2.house.debates.069_494 "The minister of revenue spoke of the road infrastructure program. ","Le ministre du Revenu a parle du Programme d'infrastructure routiere. ",hansard.36.2.house.debates.069_495 "This is a desired program, of course, and one that should continue to exist. ","Bien sur, c'est un programme souhaite, et il devrait toujours exister. ",hansard.36.2.house.debates.069_496 "The provinces should be running this program. ","Les provinces devraient etre maitres-d'oeuvre de ce Programme d'infrastructure. ",hansard.36.2.house.debates.069_497 "Here too, we can imagnie what the expectations of municipalities were. ","La aussi, on peut imaginer quelles etaient les attentes des municipalites. ",hansard.36.2.house.debates.069_498 "It is a drop in the bucket. ","C'est une goutte d'eau dans l'ocean. ",hansard.36.2.house.debates.069_499 "It will create expectations and disappointment. ","Cela va creer des attentes, des deceptions. ",hansard.36.2.house.debates.069_500 "It is the same for school boards. ","C'est la meme chose pour les commissions scolaires. ",hansard.36.2.house.debates.069_501 "The provincial government cut their allowable expenses. ","Elles se sont vu couper des depenses admissibles par le gouvernement provincial. ",hansard.36.2.house.debates.069_502 "It wanted to transfer responsibilities to municipalities and school boards. ","Il a voulu transferer des responsabilites aux municipalites et aux commissions scolaires. ",hansard.36.2.house.debates.069_503 "Why does Quebec want to separate? ","Pourquoi le Quebec veut-il se separer? ",hansard.36.2.house.debates.069_504 "Why does Quebec want to achieve independence? ","Pourquoi le Quebec veut-il devenir independant? ",hansard.36.2.house.debates.069_505 "Let us talk about VIA Rail. ","Parlons de VIA Rail. ",hansard.36.2.house.debates.069_506 "The Bloc Quebecois has a position regarding VIA Rail. ","Le Bloc quebecois a une position relative a VIA Rail. ",hansard.36.2.house.debates.069_507 "The government must not act precipitously. ","Le gouvernement ne doit pas proceder de facon precipitee. ",hansard.36.2.house.debates.069_508 "It must start with a franchising pilot project. ","Un projet-pilote de franchisage doit d'abord etre mis a l'essai. ",hansard.36.2.house.debates.069_509 "I would also like to talk about the marine transportation system. ","Je veux aussi parler du reseau maritime. ",hansard.36.2.house.debates.069_510 "Some mentioned the fact that we have such a system. ","On a dit qu'il y avait du transport maritime. ",hansard.36.2.house.debates.069_511 "I am referring to the Minister of Transport's policy regarding the privatization of ports. ","Je fais reference a la politique du ministre des Transports sur la privatisation des ports. ",hansard.36.2.house.debates.069_512 "Now it wants to hand them over to municipalities. ","On veut les ceder aux municipalites et cela ne fait aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.069_513 "In this case, we are inclined to think the minister was floating a trial balloon. ","Dans un tel projet, on peut penser que le ministre est alle a la peche. ",hansard.36.2.house.debates.069_514 "Everything is dependent on these ferries and tourism development. ","Tout depend de ces traversiers et du developpement touristique. ",hansard.36.2.house.debates.069_515 "Air service in Canada is in a shambles. ","Le service aerien au Canada est completement demantibule. ",hansard.36.2.house.debates.069_516 "The minister said the goal was to reorganize the air industry. ","La declaration du ministre etait a l'effet de reorganiser le service aerien. ",hansard.36.2.house.debates.069_517 "The deal with Onex smacked of influence peddling. ","Un trafic d'influence etait en train de s'organiser avec Onex. ",hansard.36.2.house.debates.069_518 "We went through a period of turbulence. ","On a passe une grande periode de turbulence. ",hansard.36.2.house.debates.069_519 "The minister jumped without a parachute. ","Le ministre est sorti de l'avion en chute libre, sans parachute. ",hansard.36.2.house.debates.069_520 "How he was going to land was everybody's guess. ","On ne savait meme pas comment il allait atterrir. ",hansard.36.2.house.debates.069_521 "Inter-Canadian went bankrupt; it is no longer in operation. ","InterCanadien a fait faillite; cette compagnie ne vole plus. ",hansard.36.2.house.debates.069_522 "This is the case for the airports of Baie-Comeau, Forestville and Saint-Irenee. ","Cela est vrai pour l'aeroport de Baie-Comeau, de Forestville ou de Saint-Irenee. ",hansard.36.2.house.debates.069_523 "This service was handed over to the Pointe-Lebel municipality's volunteer firefighters. ","Ce service a ete confie a des pompiers volontaires de la municipalite de Pointe-Lebel. ",hansard.36.2.house.debates.069_524 "There have been three plane crashes in eastern Quebec within eight months. ","En huit mois, trois avions se sont ecrases dans l'est du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.069_525 "There is much I could say on this. ","J'aurais eu encore beaucoup de choses a dire. ",hansard.36.2.house.debates.069_526 "In my opinion, things are always done better if we do them ourselves. ","Je pense qu'on n'est jamais si bien servi que par soi-meme. ",hansard.36.2.house.debates.069_527 "Mr. Stan Keyes (Hamilton West, Lib.): ","M. Stan Keyes (Hamilton-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_528 "Then he went on with his remarks about that coin. ","Il a ensuite poursuivi ses remarques a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.069_529 "Second, the hon. member spoke of the debacle in the airline industry. ","Ensuite, le depute a parle de la debacle dans l'industrie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.069_530 "I am certain that the hon. member understands and will apologize. ","Je suis certain qu'il comprend et qu'il s'excusera. ",hansard.36.2.house.debates.069_531 "That report and study was so successful- ","Ce rapport, cette etude a connu un tel succes... ",hansard.36.2.house.debates.069_532 "Mr. Speaker, the member is right, the NDP had reservations. ","Monsieur le President, la deputee a raison; le NPD avait emis des reserves. ",hansard.36.2.house.debates.069_533 "The NDP has reservations about many things. ","Le NPD avait des reserves sur bien des choses. ",hansard.36.2.house.debates.069_534 "It is hard to keep track of what is going on in Charlevoix. ","On en perd notre latin lorsqu'on arrive dans Charlevoix. ",hansard.36.2.house.debates.069_535 "They want to know what is going on in the federal government. ","Ils veulent savoir ce qui se passe au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.069_536 "We pay taxes and get nothing in return. ","On paie des impots et ils ne nous donnent rien. ",hansard.36.2.house.debates.069_537 "This is what people want to know. ","C'est cela que les gens veulent savoir. ",hansard.36.2.house.debates.069_538 "What will the government do with our taxes? ","A quoi vont servir nos impots? ",hansard.36.2.house.debates.069_539 "This is the first component. ","Voila pour le premier volet. ",hansard.36.2.house.debates.069_540 "The minister must now implement the report's recommendations, so that things will work. ","Il faut maintenant que le ministre applique les recommandations du rapport pour que cela fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.069_541 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.069_542 "There was love too. ","Et avec amour aussi. ",hansard.36.2.house.debates.069_543 "Communications are airports and also wharves. ","Les communications, ce sont les aeroports, ce sont les quais. ",hansard.36.2.house.debates.069_544 "It is very expensive to travel from Baie-Comeau to Montreal. ","Partir de Baie-Comeau pour aller a Montreal, c'est tres dispendieux. ",hansard.36.2.house.debates.069_545 "But there are not enough passengers because of the cost. ","Mais il n'y a pas de monde, parce que ce n'est pas payant. ",hansard.36.2.house.debates.069_546 "It is the chicken and the egg. ","C'est la poule ou l'oeuf. ",hansard.36.2.house.debates.069_547 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_548 "Is there unanimous consent to allow for an extension? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.069_549 "The motion before us is very important. ","La motion presentee est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.069_550 "They have been negligent because they have allowed the system to collapse. ","Ils ont ete negligents parce qu'ils ont laisse le systeme s'effondrer. ",hansard.36.2.house.debates.069_551 "He was not in his seat. ","Il n'est pas a son siege. ",hansard.36.2.house.debates.069_552 "It does not matter. ","Ca ne fait rien. ",hansard.36.2.house.debates.069_553 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.069_554 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.069_555 "The member from the New Democratic Party is a very experienced parliamentarian. ","Le depute du Nouveau Parti democratique est un parlementaire fort experimente. ",hansard.36.2.house.debates.069_556 "It is not a case that the member will not have an opportunity to speak. ","Ce n'est pas comme si le depute ne pourrait pas prendre la parole. ",hansard.36.2.house.debates.069_557 "I think the points have been made. ","Je pense que les choses sont claires. ",hansard.36.2.house.debates.069_558 "Mr. Speaker, I would like to know how much time I have left. ","Monsieur le President, je voudrais savoir combien il me reste de temps. ",hansard.36.2.house.debates.069_559 "Mr. Speaker, I have not had a chance to speak. ","Monsieur le President, je n'ai pas pu placer un mot. ",hansard.36.2.house.debates.069_560 "Thank you very much for your generosity, Mr. Speaker. ","Je vous remercie beaucoup de votre generosite, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.069_561 "Energy prices have been soaring to record levels day after day. ","Les prix energetiques s'elevent a des niveaux records jour apres jour. ",hansard.36.2.house.debates.069_562 "We are looking for a conservation plan. ","Nous reclamons un plan de conservation. ",hansard.36.2.house.debates.069_563 "We are looking for a regulation plan for energy prices. ","Nous souhaitons un plan de reglementation des prix energetiques. ",hansard.36.2.house.debates.069_564 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","LE BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.069_565 "CONCURRENCE IN VOTE 10B-HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","ADOPTION DU CREDIT 10B-DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.069_566 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_567 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_568 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_569 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_570 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_571 "(The House divided on Motion No. 1, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 1, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_572 "I declare Motion No. 1 carried. ","Je declare la motion no 1 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_573 "The next question is on Motion No. 2. ","Le prochain vote porte sur la motion no 2. ",hansard.36.2.house.debates.069_574 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-JUSTICE ","ADOPTION DU CREDIT 1B-JUSTICE ",hansard.36.2.house.debates.069_575 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_576 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_577 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_578 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_579 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_580 "(The House divided on Motion No. 2, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 2, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_581 "I declare Motion No. 2 carried. ","Je declare la motion no 2 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_582 "The next question is on Motion No. 3. ","Le vote suivant porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.069_583 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","ADOPTION DU CREDIT 1B-DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.069_584 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_585 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_586 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_587 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_588 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_589 "(The House divided on Motion No. 3, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 3, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_590 "I declare Motion No. 3 carried. ","Je declare la motion no 3 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_591 "The next question is on Motion No. 4. ","Le vote suivant porte sur la motion no 4. ",hansard.36.2.house.debates.069_592 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-PRIVY COUNCIL ","ADOPTION DU CREDIT 1B-CONSEIL PRIVE ",hansard.36.2.house.debates.069_593 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_594 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_595 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_596 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_597 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_598 "(The House divided on Motion No. 4, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 4, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_599 "I declare Motion No. 4 carried. ","Je declare la motion no 4 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_600 "The next question is on Motion No. 5. ","Le prochain vote porte sur la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.069_601 "CONCURRENCE IN VOTE 10B-PRIVY COUNCIL ","ADOPTION DU CREDIT 10B-CONSEIL PRIVE ",hansard.36.2.house.debates.069_602 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_603 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_604 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_605 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_606 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_607 "(The House divided on Motion No. 5, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 5, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_608 "I declare Motion No. 5 carried. ","Je declare la motion no 5 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_609 "The next question is on Motion No. 6. ","Le prochain vote porte sur la motion no 6. ",hansard.36.2.house.debates.069_610 "CONCURRENCE IN VOTE 40B-PRIVY COUNCIL ","ADOPTION DU CREDIT 40B-CONSEIL PRIVE ",hansard.36.2.house.debates.069_611 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_612 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_613 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_614 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_615 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_616 "(The House divided on Motion No. 6, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 6, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_617 "I declare Motion No. 6 carried. ","Je declare la motion no 6 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_618 "The next question is on Motion No. 7. ","Le prochain vote porte sur la motion no 7. ",hansard.36.2.house.debates.069_619 "CONCURRENCE IN VOTE 50B-PRIVY COUNCIL ","ADOPTION DU CREDIT 50B-CONSEIL PRIVE ",hansard.36.2.house.debates.069_620 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_621 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_622 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_623 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_624 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_625 "(The House divided on Motion No. 7, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 7, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_626 "I declare Motion No. 7 carried. ","Je declare la motion no 7 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_627 "The next question is on Motion No. 8. ","Le prochain vote porte sur la motion no 8. ",hansard.36.2.house.debates.069_628 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-ce d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.069_629 "I see them, it is agreed. ","Je les vois, c'est d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.069_630 "The hon. member for Edmonton North has rejoined the party and will be voting. ","Par contre, la deputee d'Edmonton-Nord est revenue et elle y participera. ",hansard.36.2.house.debates.069_631 "I see three members from the Liberals standing. ","Je vois trois deputes liberaux debout. ",hansard.36.2.house.debates.069_632 "CONCURRENCE IN VOTE 10B-SOLICITOR GENERAL ","ADOPTION DU CREDIT 10B-SOLLICITEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.069_633 "(The House divided on Motion No. 8, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 8, mise aux voix, est adoptee) ",hansard.36.2.house.debates.069_634 "I declare Motion No. 8 carried. ","Je declare la motion no 8 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_635 "CONCURRENCE IN VOTE 15B-SOLICITOR GENERAL ","ADOPTION DU CREDIT 15B-SOLLICITEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.069_636 "(The House divided on Motion No. 9, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 9, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_637 "I declare Motion No. 9 carried. ","Je declare la motion no 9 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_638 "CONCURRENCE IN VOTE 25B-SOLICITOR GENERAL ","ADOPTION DU CREDIT 25B-SOLLICITEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.069_639 "(The House divided on Motion No. 10, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 10, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_640 "I declare Motion No. 10 carried. ","Je declare la motion no 10 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_641 "CONCURRENCE IN VOTE 30B-SOLICITOR GENERAL ","ADOPTION DU CREDIT 30B-SOLLICITEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.069_642 "(The House divided on Motion No. 11, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 11, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_643 "I declare Motion No. 11 carried. ","Je declare la motion no 11 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_644 "CONCURRENCE IN VOTE 45B-SOLICITOR GENERAL ","ADOPTION DU CREDIT 45B-SOLLICITEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.069_645 "(The House divided on Motion No. 12, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 12, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_646 "I declare Motion No. 12 carried. ","Je declare la motion no 12 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_647 "CONCURRENCE IN VOTE 10B-AGRICULTURE AND AGRI-FOOD ","ADOPTION DU CREDIT 10B-AGRICULTURE ET AGROALIMENTAIRE ",hansard.36.2.house.debates.069_648 "(The House divided on Motion No. 13, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 13, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_649 "I declare Motion No. 13 carried. ","Je declare la motion no 13 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_650 "The next question is on Motion No. 14. ","Le prochain vote porte sur la motion no 14. ",hansard.36.2.house.debates.069_651 "CONCURRENCE IN VOTE 15B-HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","ADOPTION DU CREDIT 15B-DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.069_652 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_653 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_654 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_655 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_656 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_657 "(The House divided on Motion No. 14, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 14, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_658 "I declare Motion No. 14 carried. ","Je declare la motion no 14 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_659 "The next question is on Motion No. 15. ","Le prochain vote porte sur la motion no 15. ",hansard.36.2.house.debates.069_660 "CONCURRENCE IN VOTE 25B-HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","ADOPTION DU CREDIT 25B-DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.069_661 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_662 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_663 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_664 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_665 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_666 "(The House divided on Motion No. 15, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 15, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_667 "I declare Motion No. 15 carried. ","Je declare la motion no 15 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_668 "The next question is on Motion No. 16. ","Le prochain vote porte sur la motion no 16. ",hansard.36.2.house.debates.069_669 "CONCURRENCE IN VOTE 35B-HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","ADOPTION DU CREDIT 35B-DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.069_670 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_671 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_672 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_673 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_674 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_675 "(The House divided on Motion No. 16, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 16, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_676 "I declare Motion No. 16 carried. ","Je declare la motion no 16 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_677 "The next question is on Motion No. 17. ","Le prochain vote porte sur la motion no 17. ",hansard.36.2.house.debates.069_678 "CONCURRENCE IN VOTE 5B-JUSTICE ","ADOPTION DU CREDIT 5B-JUSTICE ",hansard.36.2.house.debates.069_679 "The hon. government whip, I must have misunderstood. ","Le whip du gouvernement a la parole; je dois avoir mal compris. ",hansard.36.2.house.debates.069_680 "Mr. Speaker, my apologies to you and to the entire House. ","Monsieur le President, je presente mes excuses a vous et a toute la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.069_681 "On Motion No. 17. ","Sur la motion no 17. ",hansard.36.2.house.debates.069_682 "(The House divided on Motion No. 17, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 17, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_683 "I declare Motion No. 17 carried. ","Je declare la motion no 17 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_684 "The next question is on Motion No. 18. ","Le prochain vote porte sur la motion no 18. ",hansard.36.2.house.debates.069_685 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-PARLIAMENT ","ADOPTION DU CREDIT 1B-PARLEMENT ",hansard.36.2.house.debates.069_686 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_687 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_688 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_689 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_690 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_691 "(The House divided on Motion No. 18, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 18, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.069_692 "I declare Motion No. 18 carried. ","Je declare la motion no 18 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_693 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il le consentement unanime de la Chambre pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.069_694 "The Chair is at a loss. ","La presidence n'est pas sure de comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.069_695 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-ENVIRONMENT ","ADOPTION DU CREDIT NO 1B-ENVIRONNEMENT ",hansard.36.2.house.debates.069_696 "(The House divided on Motion No. 19, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 19, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_697 "I declare Motion No. 19 carried. ","Je declare la motion no 19 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_698 "CONCURRENCE IN VOTE 5B-ENVIRONMENT ","ADOPTION DU CREDIT NO 5B-ENVIRONNEMENT ",hansard.36.2.house.debates.069_699 "(The House divided on Motion No. 20, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 20, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_700 "I declare Motion No. 20 carried. ","Je declare la motion no 20 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_701 "CONCURRENCE IN VOTE 10B-ENVIRONMENT ","ADOPTION DU CREDIT NO 10B-ENVIRONNEMENT ",hansard.36.2.house.debates.069_702 "(The House divided on Motion No. 21, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 21, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_703 "I declare Motion No. 21 carried. ","Je declare la motion no 21 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_704 "CONCURRENCE IN VOTE 15B-ENVIRONMENT ","ADOPTION DU VOTE NO 15B-ENVIRONNEMENT ",hansard.36.2.house.debates.069_705 "(The House divided on Motion No. 22, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 22, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_706 "I declare Motion No. 22 carried. ","Je declare la motion no 22 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_707 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-NATIONAL DEFENCE ","ADOPTION DU CREDIT NO 1B-DEFENSE NATIONALE ",hansard.36.2.house.debates.069_708 "(The House divided on Motion No. 23, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 23, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_709 "I declare Motion No. 23 carried. ","Je declare la motion no 23 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_710 "CONCURRENCE IN VOTE 5B-NATIONAL DEFENCE ","ADOPTION DU CREDIT 5B-DEFENSE NATIONALE ",hansard.36.2.house.debates.069_711 "(The House divided on Motion No. 24, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 24, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_712 "I declare Motion No. 24 carried. ","Je declare la motion no 24 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_713 "CONCURRENCE IN VOTE L11B-NATIONAL DEFENCE ","ADOPTION DU CREDIT L11B-DEFENSE NATIONALE ",hansard.36.2.house.debates.069_714 "(The House divided on Motion No. 25, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 25, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_715 "I declare Motion No. 25 carried. ","Je declare la motion no 25 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_716 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 1B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_717 "(The House divided on Motion No. 26, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 26, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_718 "I declare Motion No. 26 carried. ","Je declare la motion no 26 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_719 "CONCURRENCE IN VOTE 5B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 5B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_720 "(The House divided on Motion No. 27, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 27, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_721 "I declare Motion No. 27 carried. ","Je declare la motion no 27 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_722 "CONCURRENCE IN VOTE 20B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 20B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_723 "(The House divided on Motion No. 28, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 28, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_724 "I declare Motion No. 28 carried. ","Je declare la motion no 28 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_725 "CONCURRENCE IN VOTE 25B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 25B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_726 "(The House divided on Motion No. 29, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 29, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_727 "I declare Motion No. 29 carried. ","Je declare la motion no 29 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_728 "CONCURRENCE IN VOTE 45B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 45B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_729 "(The House divided on Motion No. 30, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 30, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_730 "I declare Motion No. 30 carried. ","Je declare la motion no 30 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_731 "CONCURRENCE IN VOTE 75B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 75B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_732 "(The House divided on Motion No. 31, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 31, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_733 "I declare Motion No. 31 carried. ","Je declare la motion no 31 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_734 "CONCURRENCE IN VOTE 80B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 80B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_735 "(The House divided on Motion No. 32, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 32, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_736 "I declare Motion No. 32 carried. ","Je declare la motion no 32 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_737 "CONCURRENCE IN VOTE 90B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 90B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_738 "(The House divided on Motion No. 33, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 33, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_739 "I declare Motion No. 33 carried. ","Je declare la motion no 33 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_740 "CONCURRENCE IN VOTE 95B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 95B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_741 "(The House divided on Motion No. 34, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 34, mise aux voix est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_742 "I declare Motion No. 34 carried. ","Je declare la motion no 34 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_743 "CONCURRENCE IN VOTE 100B-INDUSTRY ","ADOPTION DU CREDIT 100B-INDUSTRIE ",hansard.36.2.house.debates.069_744 "(The House divided on Motion No. 35, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 35, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_745 "I declare Motion No. 35 carried. ","Je declare la motion no 35 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_746 "CONCURRENCE IN VOTE 1B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 1B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_747 "(The House divided on Motion No. 36, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 36, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_748 "I declare Motion No. 36 carried. ","Je declare la motion no 36 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_749 "CONCURRENCE IN VOTE 5B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 5B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_750 "(The House divided on Motion No. 37, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 37, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_751 "I declare Motion No. 37 carried. ","Je declare la motion no 37 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_752 "CONCURRENCE IN VOTE 6B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 6B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_753 "(The House divided on Motion No. 38, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 38, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_754 "I declare Motion No. 38 carried. ","Je declare la motion no 38 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_755 "CONCURRENCE IN VOTE 25B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 25B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_756 "(The House divided on Motion No. 39, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 39, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_757 "I declare Motion No. 39 carried. ","Je declare la motion no 39 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_758 "CONCURRENCE IN VOTE 26B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 26B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_759 "(The House divided on Motion No. 40, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 40, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_760 "I declare Motion No. 40 carried. ","Je declare la motion no 40 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_761 "CONCURRENCE IN VOTE 30B-PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","ADOPTION DU CREDIT 30B-TRAVAUX PUBLICS ET SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.069_762 "(The House divided on Motion No. 41, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 41, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_763 "I declare Motion No. 41 carried. ","Je declare la motion no 41 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_764 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.069_765 "Mr. Speaker, members of the Bloc Quebecois vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_766 "Mr. Speaker, members of the NDP vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_767 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_768 "Mr. Speaker, I would like my vote to be recorded. ","Monsieur le President, j'aimerais qu'on inscrive mon vote. ",hansard.36.2.house.debates.069_769 "Mr. Speaker, I was here for the reading of the motion. ","Monsieur le President, j'etais present lors de la lecture de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_770 "I would like my vote to be recorded. ","J'aimerais qu'on inscrive mon vote. ",hansard.36.2.house.debates.069_771 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_772 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_773 "(Motion deemed adopted and bill read the first time) ","(La motion est adoptee, et le projet de loi est lu pour la premiere fois.) ",hansard.36.2.house.debates.069_774 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour que l'on procede ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.069_775 "Mr. Speaker, Reform Party members present this evening will be voting nay to this motion. ","Monsieur le President, les deputes reformistes presents voteront contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_776 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_777 "Mr. Speaker, the members of the NDP vote no to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_778 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_779 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise au voix, est adoptee) ",hansard.36.2.house.debates.069_780 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_781 "Shall clause 2 carry? ","L'article 2 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_782 "(Clause 2 agreed to) ","(L'article 2 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_783 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_784 "Shall clause 3 carry? ","L'article 3 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_785 "(Clause 3 agreed to) ","(L'article 3 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_786 "Shall clause 4 carry? ","L'article 4 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_787 "(Clause 4 agreed to) ","(L'article 4 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_788 "Shall clause 5 carry? ","L'article 5 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_789 "(Clause 5 agreed to) ","(L'article 5 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_790 "Shall clause 6 carry? ","L'article 6 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_791 "(Clause 6 agreed to) ","(L'article 6 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_792 "Shall Clause 7 carry? ","L'article 7 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_793 "(Clause 7 agreed to) ","(L'article 7 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_794 "Shall clause 8 carry? ","L'article 8 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_795 "(Clause 8 agreed to) ","(L'article 8 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_796 "Shall schedule 1 carry? ","L'annexe 1 est-elle adoptee? ",hansard.36.2.house.debates.069_797 "(Schedule 1 agreed to) ","(L'annexe 1 est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_798 "Shall schedule 2 carry? ","L'annexe 2 est-elle adoptee? ",hansard.36.2.house.debates.069_799 "(Schedule 2 agreed to) ","(L'annexe 2 est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_800 "Shall clause 1 carry? ","L'article 1 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_801 "(Clause 1 agreed to) ","(L'article 1 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_802 "Shall the preamble carry? ","Le preambule est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_803 "Shall the title carry? ","Le titre est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_804 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_805 "Is there unanimous consent to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.069_806 "Mr. Speaker, members of the Bloc Quebecois vote no to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_807 "Members of the NDP present are voting no to this motion. ","Les deputes neo-democrates presents votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_808 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_809 "I declare the motion for concurrence carried. ","Je declare la motion d'approbation adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_810 "When shall the bill be read the third time? ","Quand lirons-nous ce projet de loi pour la troisieme fois? ",hansard.36.2.house.debates.069_811 "Perhaps I could shorten this. ","Je peux peut-etre abreger le processus. ",hansard.36.2.house.debates.069_812 "Mr. Speaker, members of the Bloc Quebecois vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_813 "Mr. Speaker, New Democratic Party members vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes neo-democrates votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_814 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_815 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.069_816 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_817 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_818 "That this House do concur in Interim Supply as follows: ","Que les credits provisoires soient adoptes, a savoir: ",hansard.36.2.house.debates.069_819 "That a sum not exceeding $15,596,117,039.16 being composed of: ","Qu'une somme n'excedant pas 15 596 117 039,16 $, soit l'ensemble des: ",hansard.36.2.house.debates.069_820 "be granted to Her Majesty on account of the fiscal year ending March 31, 2001. ","soit accordee a Sa Majeste pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 2001. ",hansard.36.2.house.debates.069_821 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_822 "Mr. Speaker, the members of the NDP are voting no to this motion. ","Monsieur le President, les deputes neo-democrates presents votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_823 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members present will vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs presents votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_824 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.069_825 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_826 "(Motion agreed to and bill read the first time) ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu pour la premiere fois.) ",hansard.36.2.house.debates.069_827 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.069_828 "Mr. Speaker, I have been instructed that this is getting repetitious. ","Monsieur le President, on me dit que ce processus est repetitif. ",hansard.36.2.house.debates.069_829 "Mr. Speaker, NDP members present are opposed to the motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD presents s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_830 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members will be voting against the motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_831 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_832 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_833 "Shall clause 2 carry? ","L'article 2 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_834 "(Clause 2 agreed to) ","(L'article 2 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_835 "Shall clause 3 carry? ","L'article 3 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_836 "(Clause 3 agreed to) ","(L'article 3 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_837 "Shall clause 4 carry? ","L'article 4 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_838 "(Clause 4 agreed to) ","(L'article 4 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_839 "Shall clause 5 carry? ","L'article 5 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_840 "(Clause 5 agreed to) ","(L'article 5 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_841 "Shall Clause 6 carry? ","L'article 6 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_842 "(Clause 6 agreed to) ","(L'article 6 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_843 "Shall clause 7 carry? ","L'article 7 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_844 "(Clause 7 agreed to) ","(L'article 7 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_845 "Shall schedule 1 carry? ","L'annexe 1 est-elle adoptee? ",hansard.36.2.house.debates.069_846 "(Schedule 1 agreed to) ","(L'annexe 1 est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_847 "Shall schedule 2 carry? ","L'annexe 2 est-elle adoptee? ",hansard.36.2.house.debates.069_848 "(Schedule 2 agreed to) ","(L'annexe 2 est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_849 "Shall clause 1 carry? ","L'article 1 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_850 "(Clause 1 agreed to) ","(L'article 1 est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_851 "Shall the preamble carry? ","Le preambule est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_852 "Shall the title carry? ","Le titre est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.069_853 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_854 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.069_855 "Mr. Speaker, we still do not like it and we will still vote no. ","Monsieur le President, nous ne l'approuvons toujours pas et nous voterons encore non. ",hansard.36.2.house.debates.069_856 "Mr. Speaker, the Bloc Quebecois members are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_857 "Mr. Speaker, members of the NDP present will vote no to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD presents voteront contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_858 "Mr. Speaker, the Progressive Conservative members will note nay on the motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_859 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_860 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_861 "When shall the bill be read the third time? ","Quand le projet de loi sera-t-il lu pour la troisieme fois? ",hansard.36.2.house.debates.069_862 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_863 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.069_864 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.069_865 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.069_866 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.069_867 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.069_868 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.069_869 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.069_870 "It removes restrictions on the board's investment powers as well. ","Il leve egalement des restrictions sur les pouvoirs du conseil en matiere d'investissement. ",hansard.36.2.house.debates.069_871 "It is a pleasure for me to be here to see it happen today. ","Je suis heureux d'etre temoin de l'aboutissement de leurs demarches aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.069_872 "Thank you for the co-operation of all the people involved. ","Je remercie toutes les personnes concernees de leur cooperation. ",hansard.36.2.house.debates.069_873 "Does the hon. member have the unanimous consent of the House to move the motion? ","Le depute a-t-il le consentement unanime de la Chambre pour proposer la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_874 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu le libelle de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_875 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_876 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_877 "Mr. Speaker, yes I thought we were debating something else. ","En effet, monsieur le President, je croyais que nous debattions d'autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.069_878 "We are on the motion for second reading of Bill S-14. ","Le debat porte sur la motion portant deuxieme lecture du projet de loi S-14. ",hansard.36.2.house.debates.069_879 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.069_880 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.069_881 "The House resumed consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.069_882 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.069_883 "Transportation infrastructure is vital to Canada's future economic development. ","L'infrastructure en matiere de transport est essentielle au developpement economique futur du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_884 "Our transportation infrastructure is degrading rapidly under the Liberal government. ","Notre infrastructure en matiere de transport se degrade rapidement sous le gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.069_885 "I want to talk about three important issues of transportation. ","Je voudrais parler de trois questions importantes de transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_886 "We are the only country in the world to do that. ","Le Canada est le seul pays au monde a avoir fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_887 "We provide our farmers in western Canada about six cents on the dollar. ","Nous donnons aux agriculteurs de l'ouest du Canada a peu pres 6 par dollar. ",hansard.36.2.house.debates.069_888 "There is a very severe attack of heavy equipment on the roads. ","Le materiel lourd est en train de massacrer les routes. ",hansard.36.2.house.debates.069_889 "We go to the next phase. ","Nous passons a la prochaine phase. ",hansard.36.2.house.debates.069_890 "What did the federal government do in terms of helping our farmers? ","Qu'a fait le gouvernement federal pour aider nos agriculteurs? ",hansard.36.2.house.debates.069_891 "It took away their transportation subsidies. ","Il leur a enleve la subvention au transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_892 "What does it put back to support the transportation system? ","Que reinjecte-t-il pour la refection du reseau routier? ",hansard.36.2.house.debates.069_893 "It is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.069_894 "Farmers in that province look at this. ","Les agriculteurs de cette province suivent cela de pres. ",hansard.36.2.house.debates.069_895 "We feel it is an investment in the economy of western Canada. ","Nous estimons qu'elles representent un investissement dans l'economie de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.069_896 "The Liberal government is responsible for interprovincial highways. ","Le gouvernement liberal est responsable des routes interprovinciales. ",hansard.36.2.house.debates.069_897 "Bad roads cost lives. ","Les routes en mauvais etat coutent des vies. ",hansard.36.2.house.debates.069_898 "It has to be maintained and improved. ","Il faut absolument l'entretenir et l'ameliorer. ",hansard.36.2.house.debates.069_899 "The government has totally decimated the rail system. ","Le gouvernement a completement detruit le reseau ferroviaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_900 "It talks about giving a few subsidies for the railways. ","Il parle d'accorder quelques subventions aux chemins de fer. ",hansard.36.2.house.debates.069_901 "What have they done? ","Qu'ont-ils fait alors? ",hansard.36.2.house.debates.069_902 "They have continued to reduce subsidies to railroads. ","Ils continuent de reduire les subventions aux chemins de fer. ",hansard.36.2.house.debates.069_903 "It was a great job. ","C'etait un emploi extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_904 "I loved the railway dearly. ","J'aimais beaucoup le chemin de fer. ",hansard.36.2.house.debates.069_905 "We are now faced with record energy costs in the country. ","Les couts d'energie sont tres eleves dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.069_906 "In Saskatchewan it is 74.9 cents. ","En Saskatchewan, on paie 74,09 cents. ",hansard.36.2.house.debates.069_907 "Oil only hit a record of about $34 a barrel. ","Le prix du petrole a atteint un sommet record d'environ 34 $ le baril. ",hansard.36.2.house.debates.069_908 "Now it is down to $28 or $29 a barrel. ","Il est maintenant redescendu a 28 ou 29 $ le baril. ",hansard.36.2.house.debates.069_909 "The record price in 1991 was 61.9 cents. ","Le prix le plus eleve demande en 1991 a ete de 61,9 cents. ",hansard.36.2.house.debates.069_910 "We have only had a 1 cent or 2 cent tax increase since that time. ","Les taxes n'ont augmente que de 1 ou 2 cents depuis ce temps. ",hansard.36.2.house.debates.069_911 "I would like the Liberals to undertake to have an energy summit. ","J'aimerais que les liberaux convoquent un sommet sur l'energie. ",hansard.36.2.house.debates.069_912 "Gas prices are at record levels. ","Les prix de l'essence atteignent des niveaux records. ",hansard.36.2.house.debates.069_913 "I went on to say: ","J'ajoutais ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.069_914 "Regulation is not a dirty word. ","Reglementation, ce n'est pas un mot a proscrire. ",hansard.36.2.house.debates.069_915 "We are not talking about chocolate bars here. ","Nous ne parlons pas ici de chocolat. ",hansard.36.2.house.debates.069_916 "However, energy is the linchpin of our economy. ","Or, l'energie est le pivot de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_917 "Energy is the key underpinning of our economy. ","L'energie est le principal pivot de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_918 "That is why I and the NDP are asking for this action. ","Voila pourquoi le NPD et moi demandons qu'on reglemente le prix des carburants. ",hansard.36.2.house.debates.069_919 "I have also asked that any national strategy must, by necessity, include a conservation component. ","Une strategie nationale doit necessairement comporter un volet conservation. ",hansard.36.2.house.debates.069_920 "We do not worry about ripping people off. ","Nous ne craignons pas de flouer les gens. ",hansard.36.2.house.debates.069_921 "I am a former business person. ","Je suis un ancien entrepreneur. ",hansard.36.2.house.debates.069_922 "I have been in business for many years in different businesses. ","J'ai ete en affaires pendant de nombreuses annees, dans des entreprises differentes. ",hansard.36.2.house.debates.069_923 "I believe that profit is very important. ","Je crois qu'il est tres important de realiser des profits. ",hansard.36.2.house.debates.069_924 "That is why I did this. ","C'est pourquoi j'ai fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_925 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_926 "It spends 4% not 85%. ","Le gouvernement federal depense-t-il 85 p. 100 de cette somme pour les transports? ",hansard.36.2.house.debates.069_927 "I am very pleased that the member asked me her question. ","Je suis tres content que la deputee m'ait pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.069_928 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_929 "I agree with the member on that. ","Je suis d'accord avec le depute sur ce point. ",hansard.36.2.house.debates.069_930 "I also want to get into the realm of environment. ","Je veux aussi aborder la question de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.069_931 "Would the member explain his party's position. ","Je voudrais que le depute explique la position de son parti a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.069_932 "Does his party support meeting the Kyoto protocol? ","Son parti croit-il qu'il faut respecter le protocole de Kyoto? ",hansard.36.2.house.debates.069_933 "If so, how does it plan to do it? ","Si oui, comment compte-t-il s'y prendre pour y arriver? ",hansard.36.2.house.debates.069_934 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for that question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.069_935 "The environment is a very important element in this world. ","L'environnement est un element tres important de notre planete. ",hansard.36.2.house.debates.069_936 "We really are custodians of this planet for future generations. ","Nous sommes les gardiens de cette planete pour les generations futures. ",hansard.36.2.house.debates.069_937 "Out of 37 years we have had 35 surplus budgets. ","En 37 ans de gouvernement, nous avons produit un excedent budgetaire a 35 reprises. ",hansard.36.2.house.debates.069_938 "We had no deficit and no debt either. ","Nous n'avions aucun deficit, pas plus que de dette accumulee. ",hansard.36.2.house.debates.069_939 "The member raises some good questions and I thank him for that. ","Le depute a pose de bonnes questions et je l'en remercie. ",hansard.36.2.house.debates.069_940 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_941 "I think we could throw a t in there for tax party as well. ","Je crois qu'on pourrait parler aussi de Parti de l'impot. ",hansard.36.2.house.debates.069_942 "I would like him to answer that question. ","Je voudrais que le depute reponde a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.069_943 "Mr. Speaker, I thank the member for that question as well. ","Monsieur le President, je remercie aussi le depute pour cette question. ",hansard.36.2.house.debates.069_944 "There is a six cent difference. ","La difference est de six cents. ",hansard.36.2.house.debates.069_945 "B.C. is about the same. ","La situation est a peu pres la meme en Colombie-Britannique. ",hansard.36.2.house.debates.069_946 "That is all I really know about it. ","C'est vraiment tout ce que j'en sais. ",hansard.36.2.house.debates.069_947 "We have some ferries across the river here and there. ","Il y a des traversiers, ici et la. ",hansard.36.2.house.debates.069_948 "It keeps passing the buck on highways. ","Il persiste a se defausser. ",hansard.36.2.house.debates.069_949 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.069_950 "If it continues no one will be able to go out. ","Si cette hausse se poursuit, personne ne pourra sortir de chez soi. ",hansard.36.2.house.debates.069_951 "They will have to stay home and we might not need a transportation system. ","Nous n'aurons donc plus besoin d'un systeme de transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_952 "I think most Canadians now understand the situation. ","Je pense que la plupart des Canadiens comprennent leur situation maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.069_953 "It needs action and it is needed now. ","Il faut prendre des mesures des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.069_954 "Yet look at the state of our highways. ","Pourtant, il faut voir l'etat de nos routes. ",hansard.36.2.house.debates.069_955 "Our largest trading partner, the U.S., has recognized the importance of highways. ","Notre plus grand partenaire commercial, les Etats-Unis, a reconnu l'importance des routes. ",hansard.36.2.house.debates.069_956 "That government has made a commitment to the highway system. ","Le gouvernement americain a pris un engagement concernant le reseau routier. ",hansard.36.2.house.debates.069_957 "The act is a firm commitment to improving the nation's highway system. ","Cette loi constitue un ferme engagement d'ameliorer le reseau routier du pays. ",hansard.36.2.house.debates.069_958 "It is estimated to be worth some $218 billion. ","On estime que cela coutera 218 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.069_959 "In their reported entitled ``Catching Tomorrow's Wave'', they said: ","Dans leur propre rapport intitule Catching Tomorrow's Wave, ils ont declare: ",hansard.36.2.house.debates.069_960 "Our basic transportation infrastructure needs improvement. ","Notre infrastructure routiere de base doit etre amelioree. ",hansard.36.2.house.debates.069_961 "This is an issue that must be addressed. ","C'est une question dont il faut s'occuper. ",hansard.36.2.house.debates.069_962 "Transportation infrastructure is inextricably bound up with the economic development of our region...To ","L'infrastructure routiere est liee de facon inextricable au developpement economique de notre region...Pour ",hansard.36.2.house.debates.069_963 "Some 38% of our national highway system is considered substandard. ","Environ 38 p. 100 de notre reseau routier national ne repond pas aux normes. ",hansard.36.2.house.debates.069_964 "We need only look at Highway 101 in Nova Scotia as a prime example. ","L'autoroute 101 en Nouvelle-Ecosse est un exemple probant. ",hansard.36.2.house.debates.069_965 "Why has the government not sat down with the provinces to negotiate such a program? ","Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas negocie un tel programme avec les provinces? ",hansard.36.2.house.debates.069_966 "Unfortunately, statistics are here to prove it. ","Malheureusement, les statistiques le demontrent. ",hansard.36.2.house.debates.069_967 "This falls far short in its attempt to address Canada's crumbling highway system. ","Cela ne suffira certainement pas pour contrer l'effondrement du reseau routier canadien. ",hansard.36.2.house.debates.069_968 "Currently, it has a surplus exceeding $3 billion. ","Il se trouve presentement avec un surplus qui excede trois milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.069_969 "The federal government collects $4 billion in fuel tax a year. ","Le gouvernement federal percoit annuellement quatre milliards de dollars en taxes sur le carburant. ",hansard.36.2.house.debates.069_970 "The province of Nova Scotia cannot go it alone. ","La province de la Nouvelle-Ecosse ne peut le faire seule. ",hansard.36.2.house.debates.069_971 "Transportation affects every aspect of our lives. ","Le transport a des repercussions sur tous les aspects de notre vie. ",hansard.36.2.house.debates.069_972 "Shipbuilding is one of Canada's long-standing industries. ","La construction de navires est une des industries canadiennes qui a une longue histoire. ",hansard.36.2.house.debates.069_973 "It is highly respected for the quality of its products. ","Cette compagnie est tres respectee pour la qualite de son travail. ",hansard.36.2.house.debates.069_974 "One of the reasons for its success is the skill of its workers. ","Une des raisons de son succes, c'est la competence de ses employes. ",hansard.36.2.house.debates.069_975 "Several of them have been working in this shipyard for over 20 years. ","Plusieurs d'entre eux travaillent a cette usine depuis plus de 20 ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_976 "They have developed a level of expertise one cannot achieve in school. ","Ils ont developpe une expertise qui ne s'apprend pas a l'ecole. ",hansard.36.2.house.debates.069_977 "What is the future for VIA Rail? ","Qu'est-ce qui attend Via Rail? ",hansard.36.2.house.debates.069_978 "Does the government intend to keep throwing money at it? ","Le gouvernement entend-il continuer d'y injecter de l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.069_979 "Does it intend to privatize it? ","Songe-t-il a la privatisation? ",hansard.36.2.house.debates.069_980 "Has it thought about it? ","A-t-il seulement reflechi a la question? ",hansard.36.2.house.debates.069_981 "The United States Surface Board has already held its hearings and released a decision. ","Le United States Surface Board a deja tenu des audiences et rendu sa decision. ",hansard.36.2.house.debates.069_982 "Yet our government holds fast to the motto ``Let us wait and see''. ","Pourtant, notre gouvernement s'en tient a sa devise: attendons de voir. ",hansard.36.2.house.debates.069_983 "What about the airline crisis of last August? ","Qu'en est-il de la crise du transport aerien, en aout dernier? ",hansard.36.2.house.debates.069_984 "Obviously the government does not see transportation as a priority. ","De toute evidence, le gouvernement ne considere pas les transports comme une priorite. ",hansard.36.2.house.debates.069_985 "When will the government accept the responsibility of leadership? ","Quand acceptera-t-il la responsabilite d'assurer le leadership? ",hansard.36.2.house.debates.069_986 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_987 "There is no doubt about it. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.069_988 "However, we are not dictators. ","Toutefois, nous ne sommes pas des dictateurs. ",hansard.36.2.house.debates.069_989 "It is what makes our economy work. ","C'est ce qui fait fonctionner notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_990 "We can pay taxes in many ways. ","Nous payons des impots sous differentes formes. ",hansard.36.2.house.debates.069_991 "That is what drives our economy. ","C'est ce qui fait rouler l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_992 "It is one of the main engines which drives our economy. ","Le systeme de transport est un des principaux moteurs de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_993 "The hon. member said it. ","Le depute l'a dit. ",hansard.36.2.house.debates.069_994 "The government can consult until the cows come home. ","Le gouvernement peut bien consulter jusqu'a ce que les poules aient des dents. ",hansard.36.2.house.debates.069_995 "It needs to be put together, maintained and improved. ","Il faut qu'il soit mis sur pied, maintenu et bonifie. ",hansard.36.2.house.debates.069_996 "I do not understand where the member is coming from with his comments. ","A entendre ses commentaires, on se demande de quelle planete le depute arrive. ",hansard.36.2.house.debates.069_997 "However, let us face facts. ","Toutefois, regardons les choses en face. ",hansard.36.2.house.debates.069_998 "Our provincial finance minister is telling us this every day. ","Le ministre des Finances de la Nouvelle-Ecosse nous le repete tous les jours. ",hansard.36.2.house.debates.069_999 "The government has not thought about the sick. ","Le gouvernement n'a pas pense aux personnes malades. ",hansard.36.2.house.debates.069_1000 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1001 "He decided to tax gasoline. ","Il a decide de taxer l'essence. ",hansard.36.2.house.debates.069_1002 "As a matter of fact, it seems as though it has been completely forgotten. ","En fait, on dirait que c'est tombe completement dans l'oubli. ",hansard.36.2.house.debates.069_1003 "Then it disappears into that abyss known as general revenue. ","Ces recettes disparaissent dans un gouffre que l'on appelle les recettes generales. ",hansard.36.2.house.debates.069_1004 "This year the federal budget allocated $150 million to highways. ","Cette annee, le budget federal a alloue 150 millions de dollars pour le reseau routier. ",hansard.36.2.house.debates.069_1005 "Maybe he should take a long drive. ","Il le constaterait peut-etre s'il entreprenait un long trajet en voiture. ",hansard.36.2.house.debates.069_1006 "I bet the Prime Minister would give him the time off. ","Je suis convaincu que le premier ministre lui accorderait un conge pour le faire. ",hansard.36.2.house.debates.069_1007 "What is the price for government inaction? ","Quel est le prix a payer pour l'inaction du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.069_1008 "Canadians pay the price of the government's neglect. ","Les Canadiens paient le prix de la negligence du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.069_1009 "This all contributes to lost productivity and lost trade opportunities. ","Tout cela contribue a une perte de productivite et de debouches commerciaux. ",hansard.36.2.house.debates.069_1010 "It does nothing to advance the cause of job creation. ","Cela ne contribue en rien a stimuler la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.069_1011 "I do not think that will go very far. ","Je ne pense pas qu'on ira tres loin avec cette somme. ",hansard.36.2.house.debates.069_1012 "I do not think that is asking very much. ","Ce n'est pas demander la lune. ",hansard.36.2.house.debates.069_1013 "It is a very reasonable request. ","La demande est fort raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.069_1014 "Perhaps my colleague has hit on one of the new government strategies. ","Mon collegue a peut-etre decouvert l'un des nouveaux stratagemes du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.069_1015 "Millions of dollars are spent each year to obtain public input. ","Des millions de dollars sont depenses chaque annee pour demander l'avis du public. ",hansard.36.2.house.debates.069_1016 "Three years later and the report is gathering dust on the library shelves. ","Trois ans plus tard, le rapport moisit sur les etageres de la bibliotheque. ",hansard.36.2.house.debates.069_1017 "Enough time has been wasted on studies. ","On a gaspille assez de temps avec ces etudes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1018 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1019 "The highways are like the arteries of Canada. ","Les routes sont comme les arteres du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1020 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1021 "We can talk about rail line abandonment. ","Nous pouvons parler de l'abandon de voies ferrees. ",hansard.36.2.house.debates.069_1022 "That is quite an issue in a lot of parts of the country. ","C'est tout un probleme dans beaucoup de regions du pays. ",hansard.36.2.house.debates.069_1023 "I am sure my colleague from Cypress-Grasslands will talk about that later. ","Je suis persuade que mon collegue de Cypress Hills-Grasslands parlera de cela plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.069_1024 "Railway efficiency is another issue that needs to be looked at. ","L'efficacite du reseau ferroviaire est une autre question qu'on doit examiner. ",hansard.36.2.house.debates.069_1025 "It is a huge concern in Canada. ","C'est une grande preoccupation au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1026 "We are still going through the huge restructuring of the air industry. ","Nous venons de traverser une enorme restructuration de l'industrie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.069_1027 "We have some pains there that need to be looked at. ","Il y a certains problemes qui doivent etre examines. ",hansard.36.2.house.debates.069_1028 "I am sure environmental issues will be addressed when it comes to transportation. ","Je suis persuade qu'on va aborder les questions environnementales dans le cadre des transports. ",hansard.36.2.house.debates.069_1029 "It is the high price of fuel. ","Je veux parler du prix eleve de l'essence. ",hansard.36.2.house.debates.069_1030 "The spike in fuel prices has hit truckers especially hard. ","La hausse des prix de l'essence a frappe durement les camionneurs, en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.069_1031 "That is an extremely rare occurrence. ","Cette situation est extremement rare. ",hansard.36.2.house.debates.069_1032 "More regulation is not the answer. ","Augmenter la reglementation ne resoudra pas la question. ",hansard.36.2.house.debates.069_1033 "This is a kind of made in Canada solution I suppose. ","Il s'agit d'une solution fabriquee au Canada je suppose. ",hansard.36.2.house.debates.069_1034 "This ripped $60 billion out of the Alberta economy alone. ","Cette mesure a soutire 60 milliards de dollars a l'economie de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.069_1035 "High fuel prices have hit every sector of the economy. ","Les prix eleves des carburants ont frappe tous les secteurs de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_1036 "That jump was the largest month to month increase in five years. ","Il s'agit la de la plus forte augmentation mensuelle en cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_1037 "They cannot afford this. ","Ils ne peuvent pas se le permettre. ",hansard.36.2.house.debates.069_1038 "The official opposition believes that the government must immediately reduce fuel taxes. ","L'opposition officielle croit que le gouvernement doit immediatement reduire les taxes sur l'essence. ",hansard.36.2.house.debates.069_1039 "There is no reason for this tax to still be in place. ","Cette taxe n'a plus sa raison d'etre. ",hansard.36.2.house.debates.069_1040 "Furthermore the government has collected even more tax revenue as the price of gasoline increases. ","De plus, les recettes fiscales du gouvernement montent avec le prix de l'essence. ",hansard.36.2.house.debates.069_1041 "This compounds the problem. ","Cela complique le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.069_1042 "This is a tax on a tax and it is unfair to consumers. ","Cette taxe sur la taxe est injuste pour les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.069_1043 "How many more reports do we need? ","De combien de rapports avons-nous besoin? ",hansard.36.2.house.debates.069_1044 "Fuel prices in the country are too high. ","Les prix de l'essence sont trop eleves au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1045 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1046 "There were 3,000 last year alone. ","L'an dernier seulement, elles ont fait 3 000 victimes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1047 "For 10 years I was involved with police issues. ","Pendant 10 ans, j'ai ete associe au travail policier. ",hansard.36.2.house.debates.069_1048 "It really was a problem. ","C'etait reellement un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.069_1049 "Fatalities have been cut in half while traffic has doubled. ","Le nombre de morts a diminue de moitie, alors que la circulation a double. ",hansard.36.2.house.debates.069_1050 "That is quite an impressive trend. ","C'est vraiment un progres impressionnant. ",hansard.36.2.house.debates.069_1051 "Road safety in Canada is very much a shared responsibility. ","La securite routiere au Canada est une responsabilite fortement partagee. ",hansard.36.2.house.debates.069_1052 "It is my belief that the genesis of our progress is co-operation. ","Selon moi, c'est cette collaboration qui a mene aux progres que nous avons connus. ",hansard.36.2.house.debates.069_1053 "The whole notion of Road Safety Vision 2001 has four overall safety priorities. ","Vision securite routiere 2001 comprend quatre priorites globales en matiere de securite. ",hansard.36.2.house.debates.069_1054 "First, we must raise awareness of road safety issues. ","Premierement, nous devons sensibiliser davantage le public aux questions de securite routiere. ",hansard.36.2.house.debates.069_1055 "I know it is a very important issue. ","Je sais que c'est un probleme tres important. ",hansard.36.2.house.debates.069_1056 "For each priority a number of projects are under way in each jurisdiction. ","Chaque priorite donne lieu a un certain nombre de projets dans les provinces et territoires. ",hansard.36.2.house.debates.069_1057 "The first priority is to raise public awareness of specific road safety issues. ","La premiere priorite consiste a sensibiliser davantage le population aux questions touchant la securite routiere. ",hansard.36.2.house.debates.069_1058 "Their parents play an important role in this instance. ","Leurs parents jouent un role important a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.069_1059 "Packaged with each of these videos is a supporting facilitator's guide. ","Chaque trousse video est accompagnee d'un guide de l'animateur. ",hansard.36.2.house.debates.069_1060 "There is good reason for this. ","Il y a une bonne raison a cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_1061 "There is a total of 70 programs to date in this very important initiative. ","Il existe jusqu'ici 70 programmes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1062 "There are national organizations in place. ","Il y a des organismes nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.069_1063 "At the same time the government and I believe it is attainable. ","En meme temps, le gouvernement et moi croyons que cet objectif est realisable. ",hansard.36.2.house.debates.069_1064 "We can improve our current standing in the world in this very important area. ","Nous pouvons ameliorer notre reputation actuelle dans le monde sur ce point tres important. ",hansard.36.2.house.debates.069_1065 "After all, safety is a shared responsibility. ","Apres tout, la securite est une responsabilite partagee. ",hansard.36.2.house.debates.069_1066 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1067 "Madam Speaker, I will be dividing my time. ","Madame la Presidente, je partagerai le temps dont je dispose avec un collegue. ",hansard.36.2.house.debates.069_1068 "By that time it is too late. ","Mais il est trop tard. ",hansard.36.2.house.debates.069_1069 "Estey called this sort of activity a breach of the spirit of the law. ","Selon lui, c'est la une atteinte a l'esprit de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.069_1070 "Now it is a ghost town. ","C'est maintenant un village fantome. ",hansard.36.2.house.debates.069_1071 "The reason for this is fairly clear. ","La raison en est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.069_1072 "However, the producers will pay in other ways. ","Mais les producteurs paieront d'une autre facon. ",hansard.36.2.house.debates.069_1073 "Some small villages will lose up to 30% of their revenue. ","Certains petits villages perdront jusqu'a 30 p. 100 de leurs recettes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1074 "An equivalent annual expenditure would be $2.9 billion in this country. ","Au Canada, l'equivalent serait de 2,9 milliards de dollars par an. ",hansard.36.2.house.debates.069_1075 "I see that I have used up my time. ","Je constate que mon temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.069_1076 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1077 "Much to the government's surprise, he did exactly what it asked. ","A la grande surprise du gouvernement, c'est precisement ce qu'il a fait. ",hansard.36.2.house.debates.069_1078 "He recommended changes which would in fact improve the system. ","Il a recommande des changements susceptibles d'ameliorer vraiment le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.069_1079 "Producers would sign contracts with grain companies for delivery of the grain. ","Les producteurs signeraient des contrats avec les entreprises cerealieres pour la livraison du grain. ",hansard.36.2.house.debates.069_1080 "This would result in improved efficiencies and reduced producer costs. ","Celui-ci ameliorerait l'efficacite et reduirait les couts des producteurs. ",hansard.36.2.house.debates.069_1081 "He recommended that the rate cap be replaced with a revenue cap. ","Il a recommande qu'on remplace le plafond des taux par un plafond des revenus. ",hansard.36.2.house.debates.069_1082 "These savings of up to $300 million are not being achieved. ","Ces economies maximales possibles de 300 millions de dollars ne sont effectivement pas realisees. ",hansard.36.2.house.debates.069_1083 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1084 "In the last parliament I was involved quite heavily in transport. ","Au cours de la derniere legislature, je me suis interesse de pres aux transports. ",hansard.36.2.house.debates.069_1085 "Take, for example, VIA Rail. ","Prenez VIA Rail, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.069_1086 "The government of course has to cover that. ","Le gouvernement doit naturellement couvrir cela. ",hansard.36.2.house.debates.069_1087 "The subsidies in 1997 were $212 million. ","En 1997, les subventions se chiffraient a 212 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.069_1088 "Interestingly, we have a really good private sector comparison that we can use. ","La comparaison avec le secteur prive est interessante et utile. ",hansard.36.2.house.debates.069_1089 "They provide a lot of good, solid, sustainable jobs and they pay taxes. ","Cette entreprise realise des profits considerables grace a l'argent des touristes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1090 "VIA Rail leaves something too. ","VIA Rail laisse aussi quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.069_1091 "It just dumps straight through. ","Tout est deverse sans plus de manieres. ",hansard.36.2.house.debates.069_1092 "The Rocky Mountaineer said ``We can't do that. ","Les exploitants du Montagnard des Rocheuses ont dit: Nous ne pouvons pas faire ca. ",hansard.36.2.house.debates.069_1093 "However, it said ``We have a corporate responsibility. ","Pourtant, ils se sont dit: Notre societe a une responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.069_1094 "The private sector can run a transcontinental rail system in this country. ","Le secteur prive peut exploiter un reseau ferroviaire transcontinental au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1095 "I do not believe that. ","Je ne suis pas de cet avis. ",hansard.36.2.house.debates.069_1096 "The private sector can do the job. ","Le secteur prive peut relever le defi. ",hansard.36.2.house.debates.069_1097 "We have to give them the opportunity. ","Donnons-lui l'occasion de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.069_1098 "They are operated like businesses, very much like the private sector would operate. ","Ils sont geres comme des entreprises, comme le ferait le secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.069_1099 "It was losing money at virtually every one of them. ","Il etait deficitaire dans presque chacun d'entre eux. ",hansard.36.2.house.debates.069_1100 "All the communities did just that and the government accepted it. ","Toutes les collectivites ont fait simplement cela et le gouvernement a donne son aval. ",hansard.36.2.house.debates.069_1101 "In Castlegar, my home airport, we were losing over $500,000 a year. ","A Castlegar, l'aeroport de ma collectivite, nous perdions plus de 500 000 $ par annee. ",hansard.36.2.house.debates.069_1102 "The community took on that airport and turned it around. ","La collectivite a pris le controle de l'aeroport et l'a rendu profitable. ",hansard.36.2.house.debates.069_1103 "The government is now making a move to reintroduce the very thing it cancelled. ","Le gouvernement veut maintenant remettre en oeuvre la chose meme qu'il avait annulee. ",hansard.36.2.house.debates.069_1104 "I worked at airports for 22 years. ","J'ai travaille dans des aeroports pendant 22 ans. ",hansard.36.2.house.debates.069_1105 "Airport firefighters are trained, dedicated personnel. ","Les pompiers des aeroports sont des gens bien formes et devoues. ",hansard.36.2.house.debates.069_1106 "They are good people. ","Ce sont de bons employes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1107 "Canada needs a better transportation network. ","Le Canada a besoin d'un meilleur reseau de transport. ",hansard.36.2.house.debates.069_1108 "Two wrongs do not make a right. ","On ne repare pas une injustice par une autre injustice. ",hansard.36.2.house.debates.069_1109 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Ref.): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1110 "I am going to talk about marine ports and air regulations. ","Je vais parler des ports maritimes et de la reglementation du transport aerien. ",hansard.36.2.house.debates.069_1111 "Municipal governments entered into these negotiations in a spirit of co-operation. ","Les administrations municipales ont amorce ces negociations dans un esprit de cooperation. ",hansard.36.2.house.debates.069_1112 "The goodwill in some negotiations is now completely gone. ","Maintenant, la bonne volonte est completement absente de certaines negociations. ",hansard.36.2.house.debates.069_1113 "There are real problems with this shortened list. ","Ces installations qui restent posent toutefois de veritables problemes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1114 "I know what a remote community is. ","Je sais ce que c'est qu'une collectivite eloignee. ",hansard.36.2.house.debates.069_1115 "I have lived there. ","J'ai vecu la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.069_1116 "I made my living there. ","J'ai gagne ma vie la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.069_1117 "That road does not exist. ","Il n'y a pas de route. ",hansard.36.2.house.debates.069_1118 "Many of the same families are still there. ","Beaucoup des familles des fondateurs y sont encore presentes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1119 "I am well aware of problems along the same lines in other west coast communities. ","Je connais bien d'autres collectivites de la cote ouest qui ont des problemes semblables. ",hansard.36.2.house.debates.069_1120 "Lo and behold, what is happening now? ","Que se passe-t-il en ce moment? ",hansard.36.2.house.debates.069_1121 "This has been happening across the country. ","Cela s'est produit a la grandeur du pays. ",hansard.36.2.house.debates.069_1122 "The Federation of Canadian Municipalities and others are complaining. ","La Federation canadienne des municipalites et d'autres se plaignent. ",hansard.36.2.house.debates.069_1123 "This is not fair negotiation. ","Ce n'est pas une negociation equitable. ",hansard.36.2.house.debates.069_1124 "It is a widespread issue and local authorities are complaining. ","Il s'agit d'un probleme general et les autorites locales se plaignent. ",hansard.36.2.house.debates.069_1125 "These are stakeholder comments. ","Ce sont la les commentaires d'un actionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_1126 "That is why we are so respected in the international community in this endeavour. ","C'est pour cette raison que la communaute internationale nous respecte autant a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.069_1127 "We cannot tie up our entrepreneurs and pilots in red tape. ","Nous ne pouvons ensevelir nos entrepreneurs et nos pilotes sous la paperasse. ",hansard.36.2.house.debates.069_1128 "In other words, flight visibility was 2 miles. ","Autrement dit, la visibilite en vol est de 2 milles. ",hansard.36.2.house.debates.069_1129 "The complaints go on. ","Les plaintes ne s'arretent pas la. ",hansard.36.2.house.debates.069_1130 "That is a list of some of my complaints. ","Ce sont la certaines de mes plaintes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1131 "What is happening is the federal government is doing all of those things. ","Le gouvernement federal se lance dans toutes sortes d'initiatives. ",hansard.36.2.house.debates.069_1132 "This is simply not fair. ","Ce n'est tout simplement pas juste. ",hansard.36.2.house.debates.069_1133 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1134 "Madam Speaker, the comment from my colleague was a good one. ","Madame la Presidente, mon collegue a fait la une excellente observation. ",hansard.36.2.house.debates.069_1135 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1136 "Simply put, this debate is about getting the government to show some necessary leadership. ","En termes simples, ce debat vise a amener le gouvernement a faire preuve de leadership. ",hansard.36.2.house.debates.069_1137 "He claims that escalating gas prices are outside his jurisdiction. ","Il pretend que la flambee des prix ne releve pas de sa competence. ",hansard.36.2.house.debates.069_1138 "He has refused to even consider reducing his share of the profits. ","Il refuse meme d'envisager de reduire sa part des benefices. ",hansard.36.2.house.debates.069_1139 "We have not gotten off to a very good start. ","Ca se presente assez mal. ",hansard.36.2.house.debates.069_1140 "He merely walks away from the issue saying it is not his problem. ","Il tourne le dos en disant que ce n'est pas son probleme. ",hansard.36.2.house.debates.069_1141 "Then we have our rail system. ","Parlons maintenant de notre reseau ferroviaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_1142 "At the same time it has been helping the American rail system. ","Mais par ailleurs, il vient en aide au reseau ferroviaire americain. ",hansard.36.2.house.debates.069_1143 "That deficit plagued U.S. railroad agency gets Canadian federal government support. ","Cette societe ferroviaire americaine, constamment deficitaire, recoit de l'aide du gouvernement federal canadien. ",hansard.36.2.house.debates.069_1144 "At the same time our own rail system is being dramatically reduced. ","En pendant ce temps, notre propre service ferroviaire est reduit a sa plus simple expression. ",hansard.36.2.house.debates.069_1145 "They plan to expand into other parts of Canada. ","Ils comptent etendre leur service a d'autres regions du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1146 "There has been no plan in place. ","Aucun plan n'est en place. ",hansard.36.2.house.debates.069_1147 "There has been no leadership. ","Il y a une absence totale de leadership. ",hansard.36.2.house.debates.069_1148 "Unfortunately this puts out the fires for just a short period of time. ","Malheureusement, cela ne lui permet d'eteindre les feux que pendant une courte periode. ",hansard.36.2.house.debates.069_1149 "This is the same problem with our transportation industry. ","Nous avons le meme probleme dans le secteur des transports. ",hansard.36.2.house.debates.069_1150 "Our highways have been left to break up and disintegrate. ","Il a laisse nos routes se deteriorer et se desintegrer. ",hansard.36.2.house.debates.069_1151 "It will now cost many billions of dollars to get them back up to scratch. ","Il faudra maintenant des milliards de dollars pour remettre nos routes en etat. ",hansard.36.2.house.debates.069_1152 "The same goes for rail transportation. ","Cela vaut aussi pour le transport ferroviaire. ",hansard.36.2.house.debates.069_1153 "It is part of the Fraser River Port Authority. ","Cette infrastructure releve de l'administration portuaire du Fraser. ",hansard.36.2.house.debates.069_1154 "Surrey North is also home to a large rail marshalling yard and an intermodal facility. ","Surrey-Nord compte egalement une importante gare de triage et des installations intermodales. ",hansard.36.2.house.debates.069_1155 "That was in my leaner days. ","J'etais moins corpulent a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.069_1156 "It was just a wonderful drive on the highways. ","Je me rappelle notre traversee des Prairies en voiture. ",hansard.36.2.house.debates.069_1157 "Through the mountains it was a wonderful drive. ","Ca a ete un merveilleux voyage sur les routes et dans les montagnes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1158 "It was washboard and bone rattling. ","Elle etait toute ondulee et nous avons ete ballottes. ",hansard.36.2.house.debates.069_1159 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.069_1160 "My constituents care about transportation. ","Le transport est un dossier qui interesse mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.069_1161 "I will tell the House about the makeup of my constituency. ","Permettez-moi de decrire ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.069_1162 "The constituency of Surrey Central is mostly an urban community. ","On pourrait presque dire que Surrey-Centre est une circonscription urbaine. ",hansard.36.2.house.debates.069_1163 "A few months ago about 1,200 people on average moved into Surrey every month. ","Il y a quelques mois, 1 200 personnes en moyenne demenageaient chaque mois vers Surrey. ",hansard.36.2.house.debates.069_1164 "Lots of new development and construction took place to accommodate the influx of people. ","De nombreux developpements et projets de construction ont ete lances pour accueillir tous ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.069_1165 "Both these highways pass through many residential areas. ","En de nombreux points, ces deux routes traversent des quartiers residentiels. ",hansard.36.2.house.debates.069_1166 "Industrial development is important to create and sustain jobs in Canada. ","Le developpement industriel est important pour creer et soutenir les emplois au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1167 "Rather the government discourages jobs by increasing taxes. ","Par contre, le gouvernement nuit a la creation d'emplois en augmentant les impots. ",hansard.36.2.house.debates.069_1168 "Small business is the backbone of our economy. ","Ce sont les petites entreprises qui sont la colonne vertebrale de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.069_1169 "Road development and maintenance of the roads are important elements in urban planning. ","La construction et l'entretien des routes sont des elements importants de la planification urbaine. ",hansard.36.2.house.debates.069_1170 "It is very effective. ","C'est tres tres efficace. ",hansard.36.2.house.debates.069_1171 "Car pooling in Canada, particularly on the lower mainland, is not effective at all. ","Au Canada, surtout dans le lower mainland, le covoiturage n'est pas efficace. ",hansard.36.2.house.debates.069_1172 "It is absolutely ridiculous. ","Il ne fonctionne pas du tout. ",hansard.36.2.house.debates.069_1173 "Crime control is a serious problem with park and ride. ","Le controle de la criminalite pose un grave probleme dans les stationnements incitatifs. ",hansard.36.2.house.debates.069_1174 "Break-in and theft of vehicles happen very frequently. ","Les vehicules sont tres souvent vandalises ou voles. ",hansard.36.2.house.debates.069_1175 "It should be reduced. ","Il faudrait reduire ce nombre. ",hansard.36.2.house.debates.069_1176 "I do not see anything being done in Canada in that regard. ","On ne fait rien en ce sens au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1177 "If the government does not address these problems they become more serious. ","Lorsque le gouvernement attend trop pour regler des problemes, ils s'aggravent. ",hansard.36.2.house.debates.069_1178 "Nigeria did not plan like we plan in Canada. ","Le Nigeria ne planifiait pas comme on le fait ici au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.069_1179 "Its government did not show any leadership in this area, at least not enough leadership. ","Son gouvernement n'exercait aucun leadership dans ce domaine, du moins pas assez. ",hansard.36.2.house.debates.069_1180 "Traffic congestion on the roads became very serious. ","A un moment donne, la congestion sur les routes est devenue tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.069_1181 "The situation was serious. ","La situation etait grave. ",hansard.36.2.house.debates.069_1182 "Therefore the motion is very important and timely. ","Par consequent, la motion est tres importante et opportune. ",hansard.36.2.house.debates.069_1183 "The other aspects of transportation are equally important. ","Les autres aspects du transport sont tout aussi importants. ",hansard.36.2.house.debates.069_1184 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.069_1185 "(The House adjourned at 10.15 p.m.) ","(La seance est levee a 22 h 15.) ",hansard.36.2.house.debates.069_1186 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.090_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 90 ","HANSARD REVISE * NUMERO 90 ",hansard.36.2.house.debates.090_2 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.090_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.090_4 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_5 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.090_6 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.090_7 "Rights of the Unborn ","Les droits des enfants a naitre ",hansard.36.2.house.debates.090_8 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.090_9 "REQUEST FOR EMERGENCY DEBATE ","DEMANDE DE DEBAT D'URGENCE ",hansard.36.2.house.debates.090_10 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.090_11 "Bill C-19. Second reading ","Projet de loi C-19. Deuxieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.090_12 "Division on Motion Deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.090_13 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.090_14 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.090_15 "Division on motion deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.090_16 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.090_17 "Motion No. 2 agreed to ","Adoption de la motion no 2 ",hansard.36.2.house.debates.090_18 "Motion No. 3 agreed to ","Adoption de la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.090_19 "Motion No. 8 agreed to ","Adoption de la motion no 8 ",hansard.36.2.house.debates.090_20 "PREVENTION OF MENTAL ILLNESS ","LA PREVENTION DE LA MALADIE MENTALE ",hansard.36.2.house.debates.090_21 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.090_22 "BRADLEY GASKIN MARSHALL CRITICAL CARE FUND ","LE FONDS DES SOINS INTENSIFS BRADLEY GASKIN MARSHALL ",hansard.36.2.house.debates.090_23 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.090_24 "FRENCH LANGUAGE EDUCATION IN MANITOBA ","L'EDUCATION EN FRANCAIS AU MANITOBA ",hansard.36.2.house.debates.090_25 "RESERVE FORCE UNIFORM DAY ","LA JOURNEE DES RESERVISTES EN UNIFORME ",hansard.36.2.house.debates.090_26 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.090_27 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.090_28 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.090_29 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.090_30 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.090_31 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.090_32 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.090_33 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.090_34 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.090_35 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.090_36 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_37 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LA LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.090_38 "BUSINESS OF THE HOUSE ","TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_39 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.090_40 "OFFICE OF THE CORRECTIONAL INVESTIGATOR ","LE BUREAU DE L'ENQUETEUR CORRECTIONNEL ",hansard.36.2.house.debates.090_41 "EDITED HANSARD * NUMBER 90 ","HANSARD REVISE * NUMERO 90 ",hansard.36.2.house.debates.090_42 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.090_43 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.090_44 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.090_45 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_46 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_47 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_48 "Mr. Speaker, if the House gives its consent, I move: ","Monsieur le President, si la Chambre y consent, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_49 "Norman Doyle for Andre Harvey. ","Norman Doyle pour Andre Harvey. ",hansard.36.2.house.debates.090_50 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_51 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_52 "Mr. Speaker, I have two petitions to present this morning. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter ce matin deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.090_53 "The first petition deals with the issue of child pornography. ","La premiere porte sur la question de la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.090_54 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_55 "The truck traffic is horrendous. ","La circulation de camions dans les rues de ce quartier est absolument insupportable. ",hansard.36.2.house.debates.090_56 "The proposal to build a road on the south shore of the river is unsatisfactory. ","La proposition de construire une route sur la rive sud du fleuve laisse a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.090_57 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_58 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_59 "RIGHTS OF THE UNBORN ","LES DROITS DES ENFANTS A NAITRE ",hansard.36.2.house.debates.090_60 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_61 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_62 "Mr. Speaker, I have two petitions to present this morning on behalf of my constituents. ","Monsieur le President, je voudrais deposer ce matin deux petitions que nous envoient mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_63 "Hundreds of people have signed these petitions concerning the sanctity of marriage. ","Signees par des centaines de personnes, elles concernent le caractere sacre du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.090_64 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_65 "Mr. Speaker, the second petition concerns child pornography. ","Monsieur le President, la seconde petition concerne la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.090_66 "The government seems to be protecting the pedophiles as opposed to the children. ","Le gouvernement donne meme l'impression de proteger les pedophiles plutot que les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.090_67 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_68 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_69 "Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Canadian Alliance): ","M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_70 "Mr. Speaker, I am pleased to rise to present four petitions in the House. ","Monsieur le President, je suis heureux d'intervenir pour presenter quatre petitions a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.090_71 "Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Canadian Alliance): ","M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_72 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.090_73 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_74 "Shall all questions stand? ","Les questions restent-elles au Feuilleton ? ",hansard.36.2.house.debates.090_75 "REQUEST FOR EMERGENCY DEBATE ","DEMANDE DE DEBAT D'URGENCE ",hansard.36.2.house.debates.090_76 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_77 "Time is of the essence. ","Voila pourquoi il y a urgence. ",hansard.36.2.house.debates.090_78 "It is something that we can only debate now. ","Il faut en debattre des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.090_79 "The Parliament of Canada should be seized with this subject as soon as possible. ","Le Parlement du Canada devrait etre saisi de la question le plus tot possible. ",hansard.36.2.house.debates.090_80 "I beseech the Chair to see the wisdom of this request. ","Je supplie la presidence de bien vouloir reconnaitre le bien-fonde de cette demande. ",hansard.36.2.house.debates.090_81 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.090_82 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_83 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_84 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_85 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_86 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_87 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_88 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.090_89 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.090_90 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_91 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_92 "Then we will deal with the matter after the debate has been concluded. ","Nous nous occuperons de la question apres que le debat sera termine. ",hansard.36.2.house.debates.090_93 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_94 "The bill has to do with offences committed in Canada. ","Le projet de loi concerne les infractions commises au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_95 "There is also the part concerning the Crimes Against Humanity Fund. ","Il y a egalement la partie relative au Fonds pour les crimes contre l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.090_96 "The bill contains a number of consequential amendments to many federal acts. ","Le projet de loi contient un certain nombre de modifications correlatives a plusieurs lois federales. ",hansard.36.2.house.debates.090_97 "The Extradition Act is also greatly modified. ","La Loi sur l'extradition fait egalement l'objet d'amendements importants. ",hansard.36.2.house.debates.090_98 "These are amendments to the Citizenship Act. ","Ce sont des modifications qui concernent la Loi sur la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.090_99 "The Bloc Quebecois hopes for speedy ratification. ","Le Bloc quebecois souhaite que cette ratification se fasse dans les plus brefs delais. ",hansard.36.2.house.debates.090_100 "It will help ensure justice, peace and international security. ","Elle contribuera a assurer la justice, la paix et la securite internationale. ",hansard.36.2.house.debates.090_101 "This is an important bill for the entire international community. ","C'est un projet de loi important pour la communaute internationale tout entiere. ",hansard.36.2.house.debates.090_102 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_103 "Let me turn to the history and evolution of this initiative. ","Permettez-moi de faire l'historique de cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.090_104 "There is a lot of momentum worldwide for such an undertaking. ","A l'heure actuelle, cette idee recueille beaucoup d'appui a l'echelle mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.090_105 "The ICC will be located in The Hague, Netherlands. ","Le tribunal aura son siege a La Haye, aux Pays-Bas. ",hansard.36.2.house.debates.090_106 "An assembly of states parties will ratify these rules of procedure and evidence. ","Une assemblee des Etats membres ratifiera ces regles de preuve et de procedure. ",hansard.36.2.house.debates.090_107 "The remaining costs will be shared equally by all states parties. ","Le reste des couts sera partage egalement entre tous les Etats membres. ",hansard.36.2.house.debates.090_108 "I would like to raise some concerns and questions regarding this new court. ","J'ai des inquietudes et des questions au sujet de cette nouvelle cour. ",hansard.36.2.house.debates.090_109 "Bill C-19 is Canada's version of that legislation. ","Le projet de loi C-19 est la version canadienne d'une telle mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.090_110 "We trust this is correct. ","Nous presumons que c'est exact. ",hansard.36.2.house.debates.090_111 "Again we have assurances this cannot happen. ","La encore, on nous garantit que ca ne peut pas arriver. ",hansard.36.2.house.debates.090_112 "There are two ways we can approach these concerns. ","Il y a deux maniere de calmer ces preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.090_113 "Some conclude that individual tribunals would be superior to a permanent existing ICC. ","Certains concluent que des tribunaux speciaux seraient superieurs a l'actuelle Cour penale internationale permanente. ",hansard.36.2.house.debates.090_114 "A tribunal would examine a specific case, render a verdict and then disband. ","Un tel tribunal se pencherait sur une affaire, rendrait un verdict et se dissoudrait. ",hansard.36.2.house.debates.090_115 "On that front the ICC is attractive. ","C'est ce qui rend interessante la CPI. ",hansard.36.2.house.debates.090_116 "Bill C-19 requires a lot of study and review. ","Le projet de loi C-19 exige un examen approfondi. ",hansard.36.2.house.debates.090_117 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_118 "The question is on the motion. ","La mise aux voix porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_119 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_120 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_121 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_122 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_123 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.090_124 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.090_125 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.090_126 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_127 "These leaders confirmed through statistical evidence what Canadians instinctively already knew. ","Ces leaders ont confirme par des donnees statistiques ce que les Canadiens savaient deja. ",hansard.36.2.house.debates.090_128 "What does that really mean? ","Qu'est-ce que cela signifie en realite? ",hansard.36.2.house.debates.090_129 "However, the data is clear and unequivocal. ","Les donnees sont toutefois claires et non equivoques. ",hansard.36.2.house.debates.090_130 "Other countries are now much closer to the U.S. and have overtaken Canada. ","D'autres pays se sont beaucoup rapproches des Etats-Unis et ont supplante le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_131 "I say that it is a failing in the report. ","Je trouve que c'est une lacune du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.090_132 "Canada, however, did not enjoy that same level of growth. ","Le Canada, toutefois, ne beneficie pas du meme taux de croissance. ",hansard.36.2.house.debates.090_133 "The accumulated deficits created a federal debt of over $575 billion. ","Les deficits accumules ont propulse la dette federale a 575 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.090_134 "The Liberal response to this crisis is very weak. ","La reaction des liberaux a la crise est pour le moins timide. ",hansard.36.2.house.debates.090_135 "We know that interest rates are starting to rise. ","On sait que les taux d'interet commencent a augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.090_136 "Investors take small comfort from the tepid measures found in the federal budget. ","Les investisseurs trouvent peu de confort dans les timides mesures enoncees dans le budget federal. ",hansard.36.2.house.debates.090_137 "In fact, by 1997 Canada had become a net exporter of foreign direct investment. ","Or, en 1997, le Canada etait un net exportateur d'investissements etrangers directs. ",hansard.36.2.house.debates.090_138 "It is a poor way to try to get ourselves out of this problem. ","Que voila une pietre facon de s'en sortir. ",hansard.36.2.house.debates.090_139 "As Jim Frank from the Conference Board of Canada said: ","Voici ce que dit a ce propos Jim Frank du Conference Board du Canada: ",hansard.36.2.house.debates.090_140 "Depreciating our currency will not serve us well....At ","La depreciation de notre dollar ne nous sera pas benefique [...]. ",hansard.36.2.house.debates.090_141 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_142 "We have much criticism to level at it. ","Nous avons de nombreuses critiques a formuler concernant ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.090_143 "The government has no control over at least part of this money. ","Au moins pour une partie de cet argent, le gouvernement n'exerce aucun controle. ",hansard.36.2.house.debates.090_144 "Employers and employees are, therefore, paying too much in the way of contributions. ","Donc, les employeurs et les employes paient trop de cotisations. ",hansard.36.2.house.debates.090_145 "This is a disgrace. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.090_146 "We were expecting a thorough reform of employment insurance. ","Au chapitre de l'assurance-emploi, justement, on s'attendait a une reforme en profondeur. ",hansard.36.2.house.debates.090_147 "This is robbery, because the federal government does not put a cent into it anymore. ","C'est un vol, parce que le federal ne met plus un cent la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.090_148 "The employers and the employees pay. ","Ce sont les employeurs et les employes qui paient. ",hansard.36.2.house.debates.090_149 "He has wrecked the employment insurance plan. ","Il a massacre le regime de l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.090_150 "He let the ship drift. ","Il n'a rien fait pour les plus demunis. ",hansard.36.2.house.debates.090_151 "This man's ambition is to become the leader of a country. ","Cet homme a des pretentions de diriger un pays. ",hansard.36.2.house.debates.090_152 "For social housing, $54 million has been earmarked. ","Pour le logement social, il y a 54 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.090_153 "The minister was boasting, saying ``I care about the poor''. ","Il se petait les bretelles en disant: Moi, les plus demunis... ",hansard.36.2.house.debates.090_154 "It is hypocritical to present things like that. ","C'est hypocrite de presenter des choses comme celles-la. ",hansard.36.2.house.debates.090_155 "It is to maintain housing that has already been built. ","C'est pour entretenir des logements qui sont deja construits. ",hansard.36.2.house.debates.090_156 "That is the difference. ","C'est ca la difference. ",hansard.36.2.house.debates.090_157 "There is also quite a difference between $1.7 billion and $54 million. ","Entre 1,7 milliard de dollars et 54 millions, on est egalement loin du compte. ",hansard.36.2.house.debates.090_158 "Because taxpayers are being robbed. ","Parce que c'est un vol qualifie de l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.090_159 "And what has been the result? ","Qu'est ce que cela a fait? ",hansard.36.2.house.debates.090_160 "If this is not thumbing their nose at people, what is it? ","Ce n'est pas rire du monde, ca? ",hansard.36.2.house.debates.090_161 "This is really laughable. ","C'est rire du monde pas mal. ",hansard.36.2.house.debates.090_162 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_163 "Most pharmaceutical costs are covered privately. ","Des regimes d'assurance prives reglent la majorite des couts des produits pharmaceutiques. ",hansard.36.2.house.debates.090_164 "The federal government is not addressing the biotech industry. ","Le gouvernement federal ne se preoccupe pas de l'industrie de la biotechnologie. ",hansard.36.2.house.debates.090_165 "However the cost of these health care miracles is immense. ","Toutefois, le cout de ces miracles dans le domaine de la sante est immense. ",hansard.36.2.house.debates.090_166 "These types of things have to be considered. ","C'est le genre de questions qu'il faut se poser. ",hansard.36.2.house.debates.090_167 "Clearly the budget missed the point on that. ","Le dernier budget est clairement passe a cote de cet imperatif. ",hansard.36.2.house.debates.090_168 "Productivity is the currency of the economic environment. ","La productivite est la monnaie d'echange dans l'environnement economique actuel. ",hansard.36.2.house.debates.090_169 "The brain drain is a damning barometer of the performance of the government. ","L'exode des cerveaux est un indice incriminant de la performance gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.090_170 "That is happening under the stewardship, or lack thereof, of the government. ","Cette situation se produit sous la gouverne, ou l'absence de gouverne, du gouvernement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.090_171 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Canadian Alliance): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_172 "With a balanced budget the surtax should have been eliminated. ","Le budget etant equilibre, la surtaxe aurait du etre supprimee. ",hansard.36.2.house.debates.090_173 "After all, its only reason for being was to address the deficit. ","Apres tout, elle avait pour unique raison d'eponger le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.090_174 "HRD should have been dramatically reduced in funding instead of being rewarded. ","DRHC aurait du voir son financement considerablement baisser au lieu de se voir recompenser. ",hansard.36.2.house.debates.090_175 "It is a disgrace. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.090_176 "Let us break our budgetary process into very simple terms. ","Examinons le processus budgetaire d'une maniere succincte. ",hansard.36.2.house.debates.090_177 "We all know how conservative the minister becomes when he projects his revenues. ","Nous savons tous a quel point le ministre devient conservateur lorsqu'il prevoit ses revenus. ",hansard.36.2.house.debates.090_178 "The minister should be absolutely ashamed of his actions. ","Le ministre devrait vraiment avoir honte de ses decisions. ",hansard.36.2.house.debates.090_179 "The rest is used to perpetuate the Liberal legacy of spend, spend, spend. ","Le reste sert a perpetuer la tradition liberale des depenses effrenees. ",hansard.36.2.house.debates.090_180 "And we wonder why we are $576 billion in debt. ","Pas etonnant que ayons une dette de 576 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.090_181 "And we wonder why we are facing a brain drain. ","Pas etonnant que nous fassions face a un exode des cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.090_182 "Last year they said there was no such thing. ","L'annee derniere, ils disaient qu'il n'en etait rien. ",hansard.36.2.house.debates.090_183 "They appear to have finally clued in. ","On dirait qu'ils ont finalement ete mis au courant. ",hansard.36.2.house.debates.090_184 "Speaking of being clued in, where was the government prior to the budget? ","Parlant de mise au courant, ou etait le gouvernement avant le budget? ",hansard.36.2.house.debates.090_185 "In the budget there was very little for health care. ","Le budget ne prevoyait pas grand chose en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.090_186 "A national plan seems to be seriously lacking. ","Un plan national semble faire gravement defaut. ",hansard.36.2.house.debates.090_187 "Canadians owe very little to the Liberal government for our present economic outlook. ","Le gouvernement liberal a joue un role minime dans l'amelioration de nos perspectives economiques. ",hansard.36.2.house.debates.090_188 "The deficit was conquered solely on the backs of Canadian taxpayers. ","Le deficit a ete elimine sur le dos des contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.090_189 "In both cases the government has put more money to the problems. ","Dans ces deux cas, les fonds verses par le gouvernement ont aggrave les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.090_190 "Unfortunately, the government has no other solutions to the problems of the country. ","Malheureusement, le gouvernement n'a pas d'autres solutions aux problemes de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.090_191 "Canadians expect much more. ","Les Canadiens s'attendent a bien plus. ",hansard.36.2.house.debates.090_192 "The government has gotten very old and very tired. ","Le gouvernement est rendu tres vieux et tres fatigue. ",hansard.36.2.house.debates.090_193 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_194 "This is the mark that I would give to the Liberals. ","Voila le bulletin que je donnerais au gouvernement du Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.090_195 "We noticed a second thing about this budget. ","On fait un deuxieme constat du budget. ",hansard.36.2.house.debates.090_196 "It is unacceptable that the government has not budged on EI. ","Il est inadmissible qu'on n'ait pas bouge sur l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.090_197 "It is no longer insurance when six people out of ten do not qualify. ","Ce n'est plus une assurance quand six personnes sur dix en sont exclues. ",hansard.36.2.house.debates.090_198 "And there are all sorts of reasons why they do not. ","Six personnes sur dix ne peuvent se qualifier pour toutes sortes de raisons. ",hansard.36.2.house.debates.090_199 "The government knows perfectly well what is needed to correct the situation. ","Le gouvernement sait tres bien ce qu'il faudrait faire pour rectifier cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.090_200 "The project is being re-evaluated. ","On est a reevaluer le projet. ",hansard.36.2.house.debates.090_201 "Now they say there would probably be something for the regions as well. ","On dit qu'il y en aurait probablement pour les regions. ",hansard.36.2.house.debates.090_202 "The person will pay a huge $14 less in taxes in 2004. ","En 2004, il paiera l'enorme somme de 14 $ de moins en impot. ",hansard.36.2.house.debates.090_203 "Here again there is very little for people with low incomes. ","Il y a encore la tres peu pour les gens a faible revenu. ",hansard.36.2.house.debates.090_204 "That is what we see. ","C'est le constat que l'on fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_205 "The government should have given us a social budget, and not- ","Il aurait fallu que ce gouvernement offre un budget social, non pas... ",hansard.36.2.house.debates.090_206 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Canadian Alliance): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_207 "I want to read this for their benefit. ","J'aimerais lire quelque chose pour leur gouverne. ",hansard.36.2.house.debates.090_208 "Why are the citizens of Ontario blessed with such an incredible economy? ","Pourquoi les Ontariens jouissent-ils d'une economie aussi incroyable? ",hansard.36.2.house.debates.090_209 "Let me give an example. ","Permettez-moi de donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.090_210 "Translated, that means tax cuts. ","Autrement dit, de reductions d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_211 "Contrast that with the Liberal government. ","Comparez ca au gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.090_212 "The Liberals simply do not get it. ","Les liberaux n'arrivent tout simplement pas a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_213 "Consumer spending would increase. ","Les depenses des consommateurs augmenteraient. ",hansard.36.2.house.debates.090_214 "In order to balance our budget we do not really have to grow the economy. ","Pour equilibrer notre budget, nous n'avons pas besoin de stimuler la croissance economique. ",hansard.36.2.house.debates.090_215 "We will let Ontario do that for us, or in spite of us. ","Nous allons laisser l'Ontario s'en charger pour nous, ou en depit de nous. ",hansard.36.2.house.debates.090_216 "That is what they have done. ","Voila ce que les liberaux ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_217 "That formula is simply this. ","Cette formule est simple. ",hansard.36.2.house.debates.090_218 "Higher taxes equal a sluggish economy. ","Le gouvernement a choisi la premiere solution. ",hansard.36.2.house.debates.090_219 "We could almost get excited about it. ","Cela semble bien beau et presque excitant. ",hansard.36.2.house.debates.090_220 "The solicitor general is going to love this one. ","En voici une bonne, que le solliciteur general va surement apprecier. ",hansard.36.2.house.debates.090_221 "Does that sound like a caring, generous government? ","Est-ce la une mesure que prendrait un gouvernement bienveillant et genereux? ",hansard.36.2.house.debates.090_222 "I do not think so. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_223 "All the time the government has blown its spending budget. ","Depuis le debut, le gouvernement excede son budget des depenses. ",hansard.36.2.house.debates.090_224 "Every year since 1993 it has spent more than what it said it would. ","Chaque annee, depuis 1993, il depense davantage que ce qu'il avait annonce. ",hansard.36.2.house.debates.090_225 "Canadians are waiting for it and they have not received it. ","Les Canadiens attendent encore l'allegement. ",hansard.36.2.house.debates.090_226 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_227 "As a whole, they reveal two things about this Liberal government. ","Prises toutes ensemble, cependant, elles revelent deux choses sur le gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.090_228 "He who has the money makes the rules. ","Celui qui a l'argent dicte les regles du jeu. ",hansard.36.2.house.debates.090_229 "When did a qualification like that ever slow down a tax collector? ","Mais quand une reserve comme celle-la a-t-elle arrete un percepteur d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.090_230 "That would require imagination and political will and we do not see that. ","Il faudrait pour cela que le gouvernement fasse preuve d'imagination et de volonte politique. ",hansard.36.2.house.debates.090_231 "We should not expect any action on this very soon. ","Il ne faut pas s'attendre a cela de sitot. ",hansard.36.2.house.debates.090_232 "We will have to continue to pay it. ","Il faudra continuer a la payer. ",hansard.36.2.house.debates.090_233 "That is not a very big amount when we break it down over four years. ","Ce n'est pas une somme tres importante quand on la repartit sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.090_234 "That is a big point. ","C'est la un point tres important. ",hansard.36.2.house.debates.090_235 "There are bursary and scholarship programs out there already. ","Il y a deja des programmes de bourses d'etudes en place. ",hansard.36.2.house.debates.090_236 "The government gives with one hand and rips it back with another. ","Le gouvernement donne d'une main et reprend de l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.090_237 "It is cost prohibitive because of the tax law. ","C'est absolument ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.090_238 "They are good citizens. ","Ce sont de bons citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.090_239 "Our dollar is worth less than 67 cents today. ","Le notre vaut moins de 67 cents aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.090_240 "Welcome to the 1990s. ","Bienvenue dans les annees 1990. ",hansard.36.2.house.debates.090_241 "These ideas have been kicked around for the last 10 or 12 years. ","Ces idees circulent depuis 10 ou 12 ans. ",hansard.36.2.house.debates.090_242 "The Canadian people will leave them behind. ","Les Canadiens leur auraient enleve leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.090_243 "Unfortunately they are not. ","Malheureusement, ils se trompent. ",hansard.36.2.house.debates.090_244 "People should look at their pay stubs and judge for themselves. ","Il suffit de regarder son talon de cheque pour voir la realite. ",hansard.36.2.house.debates.090_245 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_246 "We just had a budget introduced in Ontario that gives significant tax relief. ","On vient de presenter en Ontario un budget qui offre un allegement fiscal important. ",hansard.36.2.house.debates.090_247 "We thought maybe Joe Clark did not consider himself to be a Conservative. ","Nous avons pense que Joe Clark ne se considerait peut-etre pas conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.090_248 "We have been saying that for quite some time. ","C'est ce que nous disons depuis tres longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.090_249 "This is second only to social assistance in the amount of $1.097 million. ","C'est beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.090_250 "The report makes statements like: ","Le rapport fait des affirmations de ce genre: ",hansard.36.2.house.debates.090_251 "Actual education costs are not known to the Department. ","Le Ministere ne connait pas les couts reels de l'education. ",hansard.36.2.house.debates.090_252 "I note the use of the plural of audit. ","Je remarque qu'on parle de verifications au pluriel. ",hansard.36.2.house.debates.090_253 "In section 4.65 he says: ","Au paragraphe 4.65, le verificateur general dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.090_254 "It is getting to be a major issue. ","Cela devient un grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.090_255 "The Department has no updated analyses. ","Le Ministere ne possede aucune analyse a jour... ",hansard.36.2.house.debates.090_256 "What can I say? ","Que puis-je dire? ",hansard.36.2.house.debates.090_257 "That 15 year old information is still being used to base spending. ","On utilise des donnees vieilles de 15 ans pour etablir les depenses. ",hansard.36.2.house.debates.090_258 "What can we say about that? ","Que pouvons-nous dire a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.090_259 "Why should Canadian taxpayers be happy about statistics like those? ","Pourquoi les contribuables canadiens seraient-ils heureux de statistiques comme celles-la? ",hansard.36.2.house.debates.090_260 "The latest auditor general's report uncovers a human tragedy. ","Dans son dernier rapport, le verificateur general nous fait decouvrir une terrible tragedie humaine. ",hansard.36.2.house.debates.090_261 "They are not moving from high school into jobs. ","Le taux d'abandons scolaires parmi ces jeunes sont nettement superieurs a la normale. ",hansard.36.2.house.debates.090_262 "This includes people from the first nations and immigrants. ","Cela inclut les contributions des premieres nations et des immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.090_263 "It is a disaster for the human beings involved in this kind of program. ","C'est un veritable desastre pour les personnes visees par ce genre de programme. ",hansard.36.2.house.debates.090_264 "Does debt repayment amount to anything? ","Y a-t-il effectivement remboursement de la dette nationale? ",hansard.36.2.house.debates.090_265 "That is the way of the future. ","C'est ce qui attend l'avenir de ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.090_266 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_267 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_268 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_269 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_270 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_271 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_272 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_273 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_274 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_275 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_276 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_277 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.090_278 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_279 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.090_280 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_281 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.090_282 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_283 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_284 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_285 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_286 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_287 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_288 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_289 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_290 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_291 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_292 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_293 "I declare Motion No. 2, as amended, carried. ","Je declare la motion no 2 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.090_294 "(Motion No.2, as amended, agreed to) ","(La motion no 2, telle que modifiee, est adoptee) ",hansard.36.2.house.debates.090_295 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente supppleante (Mme thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_296 "The next question is on the amendment to Motion No. 3. ","Le vote suivant porte sur l'amendement propose a la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.090_297 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.090_298 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_299 "I declare the amendment carried. ","Je declare l'amendement adopte. ",hansard.36.2.house.debates.090_300 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_301 "The next question is on Motion No. 3 as amended. ","La mise aux voix porte sur la motion no 3 telle qu'amendee. ",hansard.36.2.house.debates.090_302 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_303 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_304 "I declare Motion No. 3, as amended, carried. ","Je declare la motion no 3 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.090_305 "(Motion No. 3, as amended, agreed to) ","(La motion no 3 modifiee est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_306 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_307 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_308 "I will now put the motions in Group No. 3 to the House. ","Je vais maintenant soumettre a la Chambre le groupe de motions no 3. ",hansard.36.2.house.debates.090_309 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_310 "That Bill C-22, in Clause 71, be amended ","Que le projet de loi C-22, a l'article 71, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.090_311 "( a ) by replacing line 32 on page 37 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 29, page 37, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.090_312 "(1) The Director shall, on or before Septem-'' ","(1) Au plus tard le 30 septembre de chaque ",hansard.36.2.house.debates.090_313 "( b ) by adding after line 40 on page 37 the following: ","b ) par adjonction, apres la ligne 37, page 37, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.090_314 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_315 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.) moved: ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_316 "That Bill C-22, in Clause 71, be amended ","Que le projet de loi C-22, a l'article 71, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.090_317 "( a ) by replacing line 32 on page 37 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 29, page 37, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.090_318 "(1) The Director shall, on or before Septem-'' ","(1) Au plus tard le 30 septembre de chaque ",hansard.36.2.house.debates.090_319 "( b ) by adding after line 40 on page 37 the following: ","b ) par adjonction, apres la ligne 37, page 37, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.090_320 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_321 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.) moved: ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_322 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.) moved: ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_323 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_324 "The amendment is receivable. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.090_325 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_326 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_327 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_328 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_329 "Yes, I think that is an entirely understandable error. ","Oui, je pense que c'est une erreur tout a fait comprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.090_330 "We are now debating Group No. 3. ","En ce moment, nous debattons du groupe de motions no 3. ",hansard.36.2.house.debates.090_331 "It includes Motions Nos. 8 to 11 inclusive. ","Donc, cela inclut les motions nos 8 a 11 inclusivement. ",hansard.36.2.house.debates.090_332 "That Motion No. 9, in paragraph ","Que la motion no 9 soit modifiee ",hansard.36.2.house.debates.090_333 "( b ), be amended by replacing the word ``Parliament'' with the following: ","a) par substitution, aux mots le Parlement, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.090_334 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_335 "The amendments moved by the hon. member are in order. ","Les amendements proposes par l'honorable depute sont recevables. ",hansard.36.2.house.debates.090_336 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_337 "I want to say first that I support the bill. ","Je tiens avant tout a dire que j'appuie le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_338 "It is a global phenomenon. ","Il s'agit d'un phenomene mondial. ",hansard.36.2.house.debates.090_339 "I would ask them to consider the following points. ","Je voudrais qu'ils reflechissent a ce que je vais dire. ",hansard.36.2.house.debates.090_340 "However that certainly is not a criticism of the minister. ","Cela ne constitue pas toutefois une critique a l'endroit du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_341 "That is not a very radical idea. ","Cette proposition n'est pas tres radicale. ",hansard.36.2.house.debates.090_342 "This process already exists in the Bank Act. ","Ce processus existe deja dans la Loi sur les banques. ",hansard.36.2.house.debates.090_343 "In short, I would call it a guard against statutory rust-out. ","Bref, cette disposition empechera la loi de rouiller. ",hansard.36.2.house.debates.090_344 "It is a Ziebart provision, if I can call it that. ","C'est un traitement antirouille, si je peux dire. ",hansard.36.2.house.debates.090_345 "These impediments do not only have implications for our jobs as lawmakers or legislators. ","Ces difficultes ne se repercutent pas seulement sur nos emplois, en tant que legislateurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_346 "Important questions about the true nature of democracy arise. ","Des questions cruciales sur la vraie nature de la democratie apparaissent. ",hansard.36.2.house.debates.090_347 "In recent times these obligations have become misplaced. ","Depuis quelque temps, ces obligations se perdent. ",hansard.36.2.house.debates.090_348 "By having the sunset clause we will bring that back to this place. ","Une disposition de caducite permettra au Parlement de revoir cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_349 "I am simply saying that these amendments are not revolutionary. ","Je dis simplement que ces amendements n'ont rien de revolutionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_350 "The way it stands, that is not the case. ","Dans l'etat actuel des choses, cela lui est impossible. ",hansard.36.2.house.debates.090_351 "For the department to resist such an amendment is not the correct thing to do. ","Le ministere a tort de resister a cet amendement. ",hansard.36.2.house.debates.090_352 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_353 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_354 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_355 "The parliamentary secretary has already spoken to this group, I believe. ","Le secretaire parlementaire est, je crois, deja intervenu sur ce groupe de motions. ",hansard.36.2.house.debates.090_356 "The proposed amendment would not therefore provide any additional safeguards. ","L'amendement propose ne procurerait donc aucune garantie supplementaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_357 "For this reason, I do not support the proposed amendments. ","Pour cette raison, je n'appuie donc pas les amendements proposes. ",hansard.36.2.house.debates.090_358 "This is appropriate given the importance of this legislation. ","C'est tout a fait de mise vu l'importance de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_359 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_360 "I continue to feel a sense of distress over this bill. ","Ce projet de loi me preoccupe toujours beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.090_361 "I am very concerned about that. ","Cela m'inquiete beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.090_362 "I will speak to Group No. 3 specifically. ","Je parlerai des motions du groupe no 3. ",hansard.36.2.house.debates.090_363 "I take him to be a very serious and competent gentleman. ","Je le considere comme quelqu'un de tres serieux, de tres competent. ",hansard.36.2.house.debates.090_364 "Unfortunately that did not happen. ","Malheureusement, cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.090_365 "This would have to be included in the motion which we will have to defeat. ","Cette mesure devrait etre incluse dans la motion que nous devrons rejeter. ",hansard.36.2.house.debates.090_366 "This is terribly confusing. ","Cette situation porte terriblement a confusion. ",hansard.36.2.house.debates.090_367 "Under normal circumstances our party would be in favour of a sunset clause. ","Dans des circonstances normales, notre parti serait en faveur d'une clause de reexamen. ",hansard.36.2.house.debates.090_368 "Those are the comments of the official opposition. ","Ce sont la les observations de l'opposition officielle. ",hansard.36.2.house.debates.090_369 "The confectionery is getting concerned. ","Des preoccupations voient le jour. ",hansard.36.2.house.debates.090_370 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_371 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_372 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_373 "The question is on Motion No. 8, as amended. ","La mise aux voix porte sur la motion no 8, telle que modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.090_374 "Madam Speaker, could I verify something with the Chair? ","Madame la Presidente, pouvez-vous m'eclairer? ",hansard.36.2.house.debates.090_375 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_376 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion as amended? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_377 "(Motion No. 8, as amended, agreed to) ","(La motion no 8 amendee est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_378 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_379 "I declare Motion No. 8, as amended, carried. ","Je declare la motion no 8, telle qu'amendee, adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.090_380 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_381 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_382 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_383 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_384 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_385 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_386 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_387 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.090_388 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_389 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_390 "I declare Motion No. 9 lost. ","Je declare la motion no 9 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.090_391 "(Motion No. 9 negatived) ","(La motion no 9 est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_392 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_393 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_394 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_395 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_396 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_397 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_398 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_399 "I declare Motion No. 10 lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.090_400 "(Motion No. 10 negatived) ","(La motion no 10 est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_401 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_402 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_403 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_404 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_405 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_406 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_407 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_408 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_409 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.090_410 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_411 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_412 "I declare Motion No. 11 lost. ","Je declare la motion no 11 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.090_413 "(Motion No. 11 negatived) ","(La motion no 11 est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_414 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_415 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_416 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_417 "The question is on Motion No. 1. ","La mise aux voix porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.090_418 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_419 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_420 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.090_421 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_422 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.090_423 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_424 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.090_425 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_426 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion no 1 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.090_427 "(Motion No. 1 negatived) ","(La motion no 1 est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.090_428 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_429 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_430 "Madam Speaker, I rise on a point of order, which is one of clarification. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement pour eclaircir un point. ",hansard.36.2.house.debates.090_431 "It seems to me that the request for a recorded division was made yesterday. ","Il me semble que le vote par appel nominal a ete demande hier. ",hansard.36.2.house.debates.090_432 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_433 "Does the House give unanimous consent to proceed in such a fashion? ","La Chambre consent-elle a l'unanimite a que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.090_434 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_435 "I would like to thank members for their co-operation and their indulgence. ","Je voudrais remercier les deputes de leur cooperation et de leur indulgence. ",hansard.36.2.house.debates.090_436 "The amendments will certainly add value to the bill. ","Les amendements ameliorent certainement le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_437 "We know that money laundering will not go away. ","Nous savons que le blanchiment de l'argent ne disparaitra pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_438 "Flexibility will be the key word in developing the guidelines and regulations. ","Le mot cle qui guidera l'elaboration des lignes directrices et des reglements est souplesse. ",hansard.36.2.house.debates.090_439 "The money launderers of this world are constantly changing their modus operandi. ","Les blanchisseurs d'argent de ce monde changent continuellement leur mode de fonctionnement. ",hansard.36.2.house.debates.090_440 "They are constantly moving into new areas of activity. ","Ils passent continuellement a de nouveaux secteurs d'activite. ",hansard.36.2.house.debates.090_441 "Therefore, we need to have some flexibility within the regulations and guidelines. ","Il faut donc que les reglements et les lignes directrices comportent une certaine souplesse. ",hansard.36.2.house.debates.090_442 "As an example, there will need to be some clear rules around the professions. ","A titre d'exemple, il faudra que les regles applicables aux professions soient tres claires. ",hansard.36.2.house.debates.090_443 "That would create an unnecessary burden. ","Cette obligation creerait un fardeau inutile. ",hansard.36.2.house.debates.090_444 "In the normal conduct of professional activities that would not be required. ","Cela ne serait pas exige dans le cours normal des activites professionnelles. ",hansard.36.2.house.debates.090_445 "This will be spelled out in the regulations. ","Cette obligation sera precisee dans les reglements. ",hansard.36.2.house.debates.090_446 "With this law we will do the same. ","Avec cette loi, nous ferons de meme. ",hansard.36.2.house.debates.090_447 "The bill specifically calls for respecting solicitor-client privilege. ","Le projet de loi en prevoit expressement le respect. ",hansard.36.2.house.debates.090_448 "Let us waste no time in passing this legislation. ","Adoptons ce projet de loi sans perdre de temps. ",hansard.36.2.house.debates.090_449 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_450 "Unfortunately, this was just before our two week recess. ","Malheureusement, c'etait avant la periode de relache parlementaire de deux semaines. ",hansard.36.2.house.debates.090_451 "We could give others. ","Ce n'est qu'un exemple, on peut en citer d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.090_452 "It is a third victory for the Bloc Quebecois. ","C'est une troisieme victoire pour le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.090_453 "These three victories are quite impressive. ","Ce sont donc trois victoires assez impressionnantes. ",hansard.36.2.house.debates.090_454 "It deserves the support of all members of the House. ","Cela merite l'appui de tous les deputes de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.090_455 "Canada meets its obligations in this regard. ","Enfin, le Canada repond a ses obligations. ",hansard.36.2.house.debates.090_456 "On the whole, this is a good bill. ","Dans l'ensemble, le projet de loi est bon. ",hansard.36.2.house.debates.090_457 "The regulative jurisdiction is one of the main problems of this bill. ","Un des problemes avec ce projet de loi, c'est l'etendue du pouvoir reglementaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_458 "This is why the regulatory power is very broad. ","C'est la raison pour laquelle le pouvoir reglementaire est tres etendu. ",hansard.36.2.house.debates.090_459 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_460 "The bill is a highly sophisticated response to a highly sophisticated problem. ","Ce projet de loi est une solution tres complexe a un probleme tres complexe. ",hansard.36.2.house.debates.090_461 "Those activities were detailed in the study by this law enforcement organization. ","Cet organisme charge d'appliquer la loi avait detaille ces activites dans cette etude. ",hansard.36.2.house.debates.090_462 "It is not only organized crime. ","Il n'y a pas que le crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.090_463 "I can give an example. ","En voici un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.090_464 "That is the parliamentary process. ","C'est la le processus parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_465 "We listened to different professional agencies. ","Puis nous avons entendu des representants de divers organismes professionnels. ",hansard.36.2.house.debates.090_466 "That is their right and their privilege to come before us in committee. ","Ils ont le droit et le privilege d'etre entendus par les membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.090_467 "I drew that to the attention of the parliamentary secretary. ","Je l'ai signale au secretaire parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_468 "In good faith I went to that committee session. ","En toute bonne foi, j'ai assiste a cette seance du comite. ",hansard.36.2.house.debates.090_469 "My colleague from Charlesbourg went to that meeting. ","Mon collegue de Charlesbourg y etait. ",hansard.36.2.house.debates.090_470 "We both basically said that we needed more time. ","Nous avons tous deux indique qu'il nous fallait plus de temps. ",hansard.36.2.house.debates.090_471 "Therefore we did not take part in the clause by clause study. ","Nous n'avons donc pas participe a l'etude article par article. ",hansard.36.2.house.debates.090_472 "We were left out of any discussions of that type. ","Nous avons ete mis a l'ecart de toute discussion de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.090_473 "It was only logical. ","C'etait tout a fait logique. ",hansard.36.2.house.debates.090_474 "It gave the government an opportunity to get a breather. ","Cela a donne au gouvernement l'occasion de respirer un peu. ",hansard.36.2.house.debates.090_475 "It has been the height of folly. ","Cela a ete le comble de la sottise. ",hansard.36.2.house.debates.090_476 "That motion actually had some merit. ","Cette motion avait en realite un certain merite. ",hansard.36.2.house.debates.090_477 "The member included a phrase that unfortunately was unworkable. ","Le depute a inclus une expression qui, malheureusement, etait inapplicable. ",hansard.36.2.house.debates.090_478 "This just happened within the last hour. ","Tout cela vient de se produire dans l'heure qui se termine. ",hansard.36.2.house.debates.090_479 "I just despair for this process. ","Ce processus me desespere. ",hansard.36.2.house.debates.090_480 "I will want to complete my speech following question period. ","Je poursuivrai mon discours apres la periode des questions. ",hansard.36.2.house.debates.090_481 "This is where the Senate does come in. ","C'est la que le Senat entre dans la partie. ",hansard.36.2.house.debates.090_482 "God bless their souls over there. ","Que Dieu benisse les senateurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_483 "They do have the ability to take a look at this legislation. ","Ils ont en effet la capacite d'etudier ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_484 "Hopefully they will not go through as badly flawed a process. ","J'espere qu'ils ne suivront pas un processus aussi imparfait. ",hansard.36.2.house.debates.090_485 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_486 "Also in attendance were publisher Kim McArthur and Sheryl McKean of the Canadian Booksellers Association. ","Etaient aussi presents les editeurs Kim McArthur et Sheryl McKean, de la Canadian Booksellers Association. ",hansard.36.2.house.debates.090_487 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_488 "Over the past few months the health of the Lake Dauphin fishery has been questioned. ","Depuis quelques mois, la prosperite du secteur des peches du lac Dauphin est menacee. ",hansard.36.2.house.debates.090_489 "Fishing practices and conservation are the issues. ","Les pratiques de peche et la conservation sont en cause. ",hansard.36.2.house.debates.090_490 "What does the word sustenance mean when quoting these rights? ","Que signifie le mot subsistance lorsqu'on invoque ces droits? ",hansard.36.2.house.debates.090_491 "What are the acceptable methods of carrying out sustenance activities? ","Quelles methodes acceptables peut-on prendre pour assurer sa subsistance? ",hansard.36.2.house.debates.090_492 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_493 "The hon. member for St. Paul's. ","La deputee de St. Paul's a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_494 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_495 "Mr. Applebaum's accomplishments are legendary. ","Les realisations de M. Applebaum tiennent de la legende. ",hansard.36.2.house.debates.090_496 "The hon. member for Yorkton-Melville. ","Le depute de Yorkton-Melville a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_497 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_498 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_499 "In addition, he provided advice on administrative aspects of the company. ","De plus, il a donne des conseils sur les aspects administratifs de l'entreprise. ",hansard.36.2.house.debates.090_500 "I congratulate Mr. Beelen and thank him for his devotion. ","Monsieur Beelen, sinceres felicitations et merci pour votre devouement. ",hansard.36.2.house.debates.090_501 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_502 "There are solutions to stopping this wildlife carnage in the national parks. ","Il existe des solutions pour mettre fin a ce carnage dans les parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.090_503 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_504 "The Liberal member for Wentworth-Burlington has his own take on it. ","Le depute liberal de Wentworth-Burlington a sa propre interpretation a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.090_505 "PREVENTION OF MENTAL ILLNESS ","LA PREVENTION DE LA MALADIE MENTALE ",hansard.36.2.house.debates.090_506 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_507 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_508 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_509 "The money is there. ","L'argent ne manque pourtant pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_510 "BRADLEY GASKIN MARSHALL CRITICAL CARE FUND ","LE FONDS DES SOINS INTENSIFS BRADLEY GASKIN MARSHALL ",hansard.36.2.house.debates.090_511 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_512 "This represents $1 for every day BGM has been in business in Cambridge. ","Ce montant represente 1 $ pour chaque journee d'activite de BGM a Cambridge. ",hansard.36.2.house.debates.090_513 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_514 "Mr. Speaker, the opposition parties are total cowards. ","Monsieur le President, les partis d'opposition manquent totalement de courage. ",hansard.36.2.house.debates.090_515 "This week, now that he is back, there is barely a squeak out of them. ","Mais a son retour, cette semaine, ca parle pas fort du cote de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.090_516 "The Bloc Quebecois feigned concern for Canada's reputation. ","Le Bloc pretendait s'inquieter pour la reputation du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_517 "What a fine example of courage. ","Quel bel exemple de courage! ",hansard.36.2.house.debates.090_518 "What does this show? ","Qu'est-ce que cela prouve? ",hansard.36.2.house.debates.090_519 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_520 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_521 "FRENCH LANGUAGE EDUCATION IN MANITOBA ","L'EDUCATION EN FRANCAIS AU MANITOBA ",hansard.36.2.house.debates.090_522 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_523 "I want to know what the hon. member is saying. ","Je voulais savoir ce que le depute disait. ",hansard.36.2.house.debates.090_524 "That is what I thought. ","C'est bien ce que je pensais. ",hansard.36.2.house.debates.090_525 "We will hear from the hon. member tomorrow. ","Je vais entendre le depute demain. ",hansard.36.2.house.debates.090_526 "The hon. member for Halifax West. ","Le depute de Halifax-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_527 "RESERVE FORCE UNIFORM DAY ","LA JOURNEE DES RESERVISTES EN UNIFORME ",hansard.36.2.house.debates.090_528 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_529 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_530 "On May 21 the Royal Canadian Naval Association meets in Cornwallis. ","Le 21 mai, l'Association royale canadienne de la marine se reunira a Cornwallis. ",hansard.36.2.house.debates.090_531 "Many of these individuals made donations for these memorial windows. ","Nombre de membres de cette association ont fait un don pour ces vitraux. ",hansard.36.2.house.debates.090_532 "When will the minister return these windows to their rightful place? ","Quand le ministre retournera-t-il les vitraux a l'endroit ou ils doivent etre? ",hansard.36.2.house.debates.090_533 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_534 "They said no such thing. ","Cette firme n'a rien dit de tel. ",hansard.36.2.house.debates.090_535 "He said ``We did not perform any review or analysis of that action plan''. ","Il a dit: Nous n'avons pas examine ni analyse ce plan d'action. ",hansard.36.2.house.debates.090_536 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_537 "Mr. Speaker, let us go through this again. ","Monsieur le President, revoyons les faits encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.090_538 "We drafted a strategy. ","Nous avons redige une ebauche de strategie. ",hansard.36.2.house.debates.090_539 "We contracted with Deloitte & Touche and asked them for their advice. ","Nous avons fait appel aux services de la firme Deloitte & Touche pour lui demander conseil. ",hansard.36.2.house.debates.090_540 "We implemented their recommendation. ","Nous avons donne suite a ses recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.090_541 "We provided it to the auditor general. ","Nous avons ensuite presente notre plan au verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.090_542 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_543 "The minister says that she in fact implemented those plans. ","La ministre dit qu'elle a donne suite a ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.090_544 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.090_545 "There were no substantive changes between February 2- ","Aucun changement important n'a ete apporte entre le 2 fevrier... ",hansard.36.2.house.debates.090_546 "I am sure that members could use other terms. ","Je suis certain que les deputes peuvent employer d'autres termes. ",hansard.36.2.house.debates.090_547 "I would prefer that we would stay away from that kind of statement for today. ","Je prefererais que nous evitions ce genre de propos aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.090_548 "Her claims were not backed up by fact. ","Ses affirmations n'ont pas ete confirmees par les faits. ",hansard.36.2.house.debates.090_549 "Deloitte & Touche never even saw the final report. ","Deloitte & Touche n'a meme jamais vu la version finale du plan. ",hansard.36.2.house.debates.090_550 "She knows that there was no substantive difference. ","Elle sait qu'il n'y avait pas vraiment de difference. ",hansard.36.2.house.debates.090_551 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_552 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_553 "No, Mr. Speaker, we would like to move on to the future. ","Non, monsieur le President, nous aimerions avancer vers l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.090_554 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_555 "What did we do? ","Qu'avons-nous fait? ",hansard.36.2.house.debates.090_556 "Deloitte & Touche recommended that we strengthen our information systems. ","Deloitte & Touche a aussi recommande que nous renforcions nos systemes d'information. ",hansard.36.2.house.debates.090_557 "We implemented the recommendations. ","Nous avons donne suite aux recommandations de cette firme. ",hansard.36.2.house.debates.090_558 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_559 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_560 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_561 "Mr. Speaker, the first recommendation was that the minister resign. ","Monsieur le President, la premiere recommandation etait la demission de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_562 "That was in their February 2 report. ","C'est ce que cette firme disait dans son rapport du 2 fevrier. ",hansard.36.2.house.debates.090_563 "Why is she telling people that she has taken action? ","Pourquoi dit-elle aux Canadiens qu'elle agit? ",hansard.36.2.house.debates.090_564 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_565 "I am sure we could use others. ","Je vous prie de bien vouloir vous abstenir d'utiliser de tels mots. ",hansard.36.2.house.debates.090_566 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_567 "There are certain regulations that must be followed and they are being followed. ","Certains reglements doivent etre respectes, et ils le sont effectivement. ",hansard.36.2.house.debates.090_568 "There is excellent co-operation. ","La collaboration est excellente. ",hansard.36.2.house.debates.090_569 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_570 "I imagine it is the minister who has the hot potato in his hands. ","J'imagine que c'est le ministre qui a la patate chaude dans les mains. ",hansard.36.2.house.debates.090_571 "Perhaps these people are also friends of the Liberal Party. ","Peut-etre que ce sont egalement des amis de ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.090_572 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_573 "What this government and every government does is let the RCMP do its job. ","Ce gouvernement, comme tout gouvernement, laisse la GRC faire son travail. ",hansard.36.2.house.debates.090_574 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_575 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_576 "Mr. Speaker, as I just said, there is full co-operation. ","Monsieur le President, comme je le disais precedemment, il y a collaboration entiere. ",hansard.36.2.house.debates.090_577 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_578 "Ms. Charest would probably still be hosting benefit dinners for the Liberal Party of Canada. ","Mme Charest presiderait probablement encore aujourd'hui des diners-benefice du Parti liberal du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_579 "Who does the government want to protect? ","Qui veut-on proteger? ",hansard.36.2.house.debates.090_580 "More friends of the Liberal Party? ","D'autres petits amis du Parti liberal? ",hansard.36.2.house.debates.090_581 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_582 "Mr. Speaker, these gratuitous accusations are completely unjustified. ","Monsieur le President, ces accusations gratuites sont tout a fait injustifiees. ",hansard.36.2.house.debates.090_583 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_584 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_585 "Bill 11 is now in its final form in Alberta. ","Le projet de loi 11 est maintenant dans sa forme finale en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.090_586 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_587 "Mr. Speaker, we will uphold and enforce the Canada Health Act. ","Monsieur le President, nous maintiendrons et appliquerons la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.090_588 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_589 "Could he be clear about that? ","Pourrait-il dire clairement ce qu'il en est a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.090_590 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_591 "All should take note of our commitment in this regard. ","Tous devraient prendre bonne note de notre engagement a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.090_592 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.090_593 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_594 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_595 "Work on the justice building is going as planned. ","Les travaux a l'edifice de la Justice se poursuivent comme prevu. ",hansard.36.2.house.debates.090_596 "Work is going according to schedule. ","Les travaux se poursuivent comme prevu. ",hansard.36.2.house.debates.090_597 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_598 "Instead, it will sit empty until the summer of 2001. ","Au lieu de cela, l'immeuble demeurera inoccupe jusqu'a l'ete 2001. ",hansard.36.2.house.debates.090_599 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_600 "Mr. Speaker, again, the work is on time. ","Monsieur le President, je le repete, les travaux se font selon le calendrier prevu. ",hansard.36.2.house.debates.090_601 "Maybe he would understand. ","Il comprendrait peut-etre. ",hansard.36.2.house.debates.090_602 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_603 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_604 "Mr. Speaker, the hon. member is incorrect. ","Monsieur le President, la deputee est dans l'erreur. ",hansard.36.2.house.debates.090_605 "The recommendations of Deloitte & Touche were incorporated. ","Nous avons suivi les recommandations de Deloitte & Touche. ",hansard.36.2.house.debates.090_606 "Does she think differently now? ","A-t-elle change d'avis depuis? ",hansard.36.2.house.debates.090_607 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_608 "Deloitte & Touche were obviously disapproving of the first draft. ","De toute evidence, la firme a desapprouve la premiere version du plan. ",hansard.36.2.house.debates.090_609 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_610 "I received no recommendations from that party. ","Je n'ai recu aucune recommandation du partie de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.090_611 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_612 "This situation is unacceptable. ","Cette situation est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.090_613 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_614 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_615 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_616 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_617 "Why are you minister? ","Pourquoi etes-vous ministre? ",hansard.36.2.house.debates.090_618 "Why are you minister if you are not doing anything? ","Pourquoi etes-vous ministre si vous ne faites rien? ",hansard.36.2.house.debates.090_619 "You don't have any responsibility. ","Vous n'avez aucune responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.090_620 "The hon. member for Wanuskewin. ","Le depute de Wanuskewin a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_621 "Today mysteriously it does. ","Or, aujourd'hui, il le fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_622 "There are five words strangely added. ","Cinq mots ont ete mysterieusement ajoutes. ",hansard.36.2.house.debates.090_623 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_624 "I thought maybe if they read it on the website they would. ","J'ai cru qu'ils comprendraient s'ils le lisaient sur le site Web. ",hansard.36.2.house.debates.090_625 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_626 "Mr. Speaker, I have read it very carefully side by side. ","Monsieur le President, j'ai lu tres attentivement les deux versions cote a cote. ",hansard.36.2.house.debates.090_627 "It does not clearly assign to specific individuals the actions they are responsible for. ","Il n'assigne pas a une personne en particulier les taches qu'elle doit remplir. ",hansard.36.2.house.debates.090_628 "It does not establish timelines, deliverables and milestones. ","Il ne prevoit pas d'echeanciers, de resultats et de points de repere. ",hansard.36.2.house.debates.090_629 "They are not in the final six point plan. ","Ce passage ne figure pas dans le plan en six points definitif. ",hansard.36.2.house.debates.090_630 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_631 "Mr. Speaker, the hon. member is wrong. ","Monsieur le President, le depute fait erreur. ",hansard.36.2.house.debates.090_632 "We incorporated the recommendations. ","Nous avons tenu compte de ces recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.090_633 "They want to cut a billion dollars from people with disabilities. ","Au contraire, ils veulent qu'on prive les personnes handicapees d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.090_634 "They do not want to help them get jobs. ","Ils ne veulent pas les aider a trouver un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.090_635 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","Le chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_636 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_637 "What interest does the Minister of National Revenue have in frustrating the investigation? ","Quels interets le ministre du Revenu peut-il avoir a bloquer l'enquete? ",hansard.36.2.house.debates.090_638 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_639 "Mr. Speaker, the Minister of National Revenue is certainly not frustrating the investigation. ","Monsieur le President, le ministre du Revenu ne bloque certainement pas l'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.090_640 "That is totally false. ","C'est totalement faux. ",hansard.36.2.house.debates.090_641 "This is what we decided as a parliament, as an institution. ","C'est ce que nous avons decide, comme Parlement, comme institution. ",hansard.36.2.house.debates.090_642 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_643 "Mr. Speaker, the parliamentary leader tells us that the act will certainly be changed. ","Monsieur le President, le leader parlementaire nous dit que sans doute la loi serait changee. ",hansard.36.2.house.debates.090_644 "When we ask questions to the Minister of National Revenue, he cannot talk. ","Quand on pose des questions au ministre du Revenu, il ne peut pas parler. ",hansard.36.2.house.debates.090_645 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_646 "I do not want to make accusations. ","Je ne veux pas faire d'accusations. ",hansard.36.2.house.debates.090_647 "The law is the law, and we intend to comply with it. ","La loi est la loi, et nous avons l'intention de la respecter. ",hansard.36.2.house.debates.090_648 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_649 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_650 "That was the basis of the report that he gave us last fall. ","Il s'agissait du fondement du rapport qu'il nous a remis l'automne dernier. ",hansard.36.2.house.debates.090_651 "We believe that there will be real competition as a result of this bill. ","Nous croyons que l'adoption de ce projet de loi permettra une reelle concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.090_652 "He will be able to hold Air Canada to account. ","Il pourra exiger des comptes d'Air Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_653 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_654 "It is interesting, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, c'est interessant. ",hansard.36.2.house.debates.090_655 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_656 "What about those other airlines? ","Que dire toutefois des autres transporteurs aeriens? ",hansard.36.2.house.debates.090_657 "I do not think they want that. ","Je ne pense pas qu'ils souhaitent cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_658 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_659 "In 1997, only 17% of its pilots were francophone. ","Or, en 1997, seulement 17 p. 100 des pilotes etaient francophones. ",hansard.36.2.house.debates.090_660 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_661 "I invite my colleague to read the bill. ","J'invite mon collegue a lire le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_662 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_663 "Quite frankly, rural Canadians themselves are telling us what their priorities are. ","A vrai dire, les Canadiens ruraux eux-memes nous disent quelles sont leurs priorites. ",hansard.36.2.house.debates.090_664 "The report indicates how we are responding. ","Le rapport explique comment nous y donnons suite. ",hansard.36.2.house.debates.090_665 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_666 "Instead of paying his fair share, what is the health minister is doing? ","Au lieu de payer sa quote-part, que fait le ministre de la Sante? ",hansard.36.2.house.debates.090_667 "He is musing about adding more things which were never covered. ","Il songe a ajouter d'autres choses qui n'ont jamais ete visees. ",hansard.36.2.house.debates.090_668 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_669 "We have invested more. ","Nous avons investi davantage. ",hansard.36.2.house.debates.090_670 "We have made commitments for the medium term. ","Nous avons pris des engagements quant a l'avenir a moyen terme. ",hansard.36.2.house.debates.090_671 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_672 "I ask my question again. ","Je repose ma question. ",hansard.36.2.house.debates.090_673 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_674 "Why does the candidate Stockwell Day advocate user fees? ","Pourquoi le candidat a la direction, Stockwell, preconise-t-il un ticket moderateur? ",hansard.36.2.house.debates.090_675 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_676 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_677 "What is the Prime Minister's position? ","Quelle est la position du premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.090_678 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_679 "We have both indicated concerns. ","Nous avons tous les deux emis des reserves. ",hansard.36.2.house.debates.090_680 "It has not even asked us to be a part of this yet. ","Il ne nous a meme pas encore demande de nous joindre a lui. ",hansard.36.2.house.debates.090_681 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_682 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_683 "That is all that is going on. ","Il ne se passe rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.090_684 "In fact the technology has not yet been perfected. ","En fait, la technologie n'est pas encore au point. ",hansard.36.2.house.debates.090_685 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_686 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Defence. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Defense nationale. ",hansard.36.2.house.debates.090_687 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_688 "In fact the file is moving. ","En fait, le dossier progresse. ",hansard.36.2.house.debates.090_689 "As I have said on numerous occasions, it is a priority for acquisition. ","Comme je l'ai dit a maintes reprises, ce dossier est prioritaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_690 "We have a timeframe for replacement of the Sea King helicopters in 2005. ","Nous devons remplacer les helicopteres Sea King en 2005. ",hansard.36.2.house.debates.090_691 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_692 "I am certain the minister can see that incident summary in his sleep. ","Je suis certain que le rapport d'incident donne des cauchemars au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_693 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_694 "They are not saying that it is at that point now. ","Il n'a pas dit que le point critique etait atteint. ",hansard.36.2.house.debates.090_695 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.090_696 "Mr. Speaker, today, May 4, is World Asthma Day. ","Monsieur le President, aujourd'hui, 4 mai, est la Journee internationale de l'asthme. ",hansard.36.2.house.debates.090_697 "Today also marks the 100th anniversary of the Canadian Lung Association. ","C'est aussi le centieme anniversaire de l'Association pulmonaire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_698 "Thousands more are being treated for bronchitis, asthma and other breathing problems. ","Des milliers d'autres souffrent de bronchite, d'asthme et d'autres problemes respiratoires. ",hansard.36.2.house.debates.090_699 "This coming summer will be no exception. ","L'ete qui vient ne fera pas exception. ",hansard.36.2.house.debates.090_700 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_701 "Mr. Speaker, the hon. member is correct. ","Le depute a raison, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.090_702 "We are approaching the subject on two fronts. ","Nous nous attaquons au probleme sur deux fronts. ",hansard.36.2.house.debates.090_703 "These negotiations will continue until October. ","Ces negociations se poursuivront jusqu'en octobre. ",hansard.36.2.house.debates.090_704 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_705 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_706 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.090_707 "It was able to create only 33 of the 36. ","Or, la compagnie n'a pu creer que 33 des 36 emplois prevus. ",hansard.36.2.house.debates.090_708 "No invoices, no jobs created, and $1 million gone. ","Pas de factures, pas d'emplois crees et un million de dollars de disparu. ",hansard.36.2.house.debates.090_709 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_710 "From our point of view that is a good investment. ","A notre avis, c'est un bon investissement. ",hansard.36.2.house.debates.090_711 "I would remind the hon. member again that the Government of Quebec supported this undertaking. ","Je rappelle au depute que le gouvernement du Quebec a approuve ce projet. ",hansard.36.2.house.debates.090_712 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_713 "My question is for the Minister of Fisheries and Oceans. ","Ma question s'adresse au ministre des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.house.debates.090_714 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_715 "I will certainly look into this matter and get back to the hon. member. ","Cependant, je vais examiner la question et repondre au depute a une date ulterieure. ",hansard.36.2.house.debates.090_716 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_717 "Mr. Speaker, the minister keeps missing the point. ","Monsieur le President, le ministre ne veut vraiment pas comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_718 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_719 "That is why we need to replace them quite obviously. ","C'est pourquoi il est evident qu'il nous faut les remplacer. ",hansard.36.2.house.debates.090_720 "The safety of our personnel is of utmost importance. ","La securite de notre personnel est de la plus haute importance. ",hansard.36.2.house.debates.090_721 "Meanwhile we are not standing still on the replacement of the Sea King. ","Entre-temps, nous ne sommes pas inactifs dans le dossier du remplacement des Sea King. ",hansard.36.2.house.debates.090_722 "The file is moving and we are moving toward its replacement. ","Ce dossier progresse et les Sea King seront remplaces. ",hansard.36.2.house.debates.090_723 "Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): ","Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_724 "Mr. Speaker, my question is for the Minister for International Co-operation. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre de la Cooperation internationale. ",hansard.36.2.house.debates.090_725 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_726 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_727 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_728 "I do have a question for the hon. House leader. ","J'ai une question a poser au leader du gouvernement a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.090_729 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_730 "On Monday we shall consider Bill C-11, the Devco legislation. ","Lundi, nous etudierons le projet de loi C-11, qui porte sur Devco. ",hansard.36.2.house.debates.090_731 "Starting on Tuesday we shall return to the listed bills. ","A compter de mardi, nous reprendrons les projets de loi deja enumeres. ",hansard.36.2.house.debates.090_732 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LA LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.090_733 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_734 "The hon. member for Kootenay-Columbia has 22 minutes left in debate. ","Il reste 22 minutes au depute de Kootenay-Columbia dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.090_735 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_736 "Madam Speaker, as you said I am resuming debate. ","Madame la Presidente, comme vous l'avez dit, je reprends le debat. ",hansard.36.2.house.debates.090_737 "Let us now turn to the bill itself. ","Examinons le projet de loi lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.090_738 "This is a quote from that report: ","Voici une citation de ce rapport: ",hansard.36.2.house.debates.090_739 "First, this activity is a criminal activity. ","Premierement, cette activite est criminelle. ",hansard.36.2.house.debates.090_740 "This is from an RCMP security intelligence report. ","C'est ce que precise un compte rendu du renseignement de securite de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.090_741 "The act establishes a financial transactions and reports analysis centre to receive the reports. ","La loi porte creation d'un centre d'analyse des operations et declarations financieres. ",hansard.36.2.house.debates.090_742 "Concerns have been raised, as I have mentioned. ","Comme je l'ai egalement dit, plusieurs personnes ont fait part de leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.090_743 "With that in mind I listened to all the testimony very closely. ","Compte tenu de cela, j'ai ecoute attentivement chaque temoignage. ",hansard.36.2.house.debates.090_744 "Again, we have taken a look at that. ","Encore une fois, nous nous sommes penches sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.090_745 "I am sorry, but I do not see that as being a problem. ","Je regrette, mais je ne considere pas cela comme un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.090_746 "It was really very unfortunate. ","C'etait vraiment regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.090_747 "It was just a tad thick. ","C'etait un peu gros. ",hansard.36.2.house.debates.090_748 "I suggested that it would be a hole big enough to drive a truck through. ","J'ai laisse entendre que ce serait une enorme echappatoire. ",hansard.36.2.house.debates.090_749 "That is not a false threat at all. ","Ce n'est pas une fausse menace. ",hansard.36.2.house.debates.090_750 "That is not hyperbole. ","Ce n'est pas une hyperbole. ",hansard.36.2.house.debates.090_751 "I maintain a concern because I do not know. ","Je m'inquiete car je ne sais pas ce qui nous attend. ",hansard.36.2.house.debates.090_752 "There are things that we can join hands on. ","Il est des initiatives qui appellent la collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.090_753 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.090_754 "Tax evasion is not addressed in the proposed legislation. ","Le projet de loi ne traite pas de l'evasion fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.090_755 "The recommendation of the New Democratic Party is to support the legislation in principle. ","Le Nouveau Parti democratique recommande que le projet de loi soit appuye en principe. ",hansard.36.2.house.debates.090_756 "We think that a number of concerns should be examined and addressed further. ","Nous estimons qu'il faudrait examiner davantage certains aspects qui suscitent des preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.090_757 "There is a potential for charter violations. ","Il y a des risques de violation de la Charte. ",hansard.36.2.house.debates.090_758 "A second point is the possible pressure on consumers. ","Un deuxieme aspect concerne le fardeau qui pourrait etre impose aux consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_759 "There remains a series of concerns about the planned reporting effectiveness. ","Il subsiste beaucoup de doutes quant a l'efficacite du systeme de declaration prevu. ",hansard.36.2.house.debates.090_760 "Obviously, strict guidelines must be established in this area. ","De toute evidence, il faut etablir des lignes directrices strictes dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.090_761 "In addition, the issue of tax-related offences could be addressed. ","En outre, il pourrait aussi traiter des infractions fiscales. ",hansard.36.2.house.debates.090_762 "Many other key dispositions would be determined after that fact by regulation. ","Bien d'autres dispositions cruciales seront etablies apres le fait, par le truchement de reglements. ",hansard.36.2.house.debates.090_763 "Those are the points I wish to make. ","Voila ce que j'avais a dire. ",hansard.36.2.house.debates.090_764 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.090_765 "Like most business activities, organized crime has become very much a global enterprise. ","Comme la plupart des activites commerciales, le crime organise est devenu une entreprise mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.090_766 "It is a huge issue. ","Il s'agit d'un probleme enorme. ",hansard.36.2.house.debates.090_767 "The estimates of money laundering are even difficult to get a handle on. ","Il est meme difficile de mettre la main sur les estimations du blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.090_768 "There is a huge variance and disparity on this one issue. ","Il existe une grande variation et une grande disparite sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.090_769 "That indicates the degree to which we are really only beginning to understand it. ","Cela indique que nous ne faisons reellement que commencer a la comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_770 "That being the case, it is very important to separate the powers of these agencies. ","Cela dit, il est tres important de separer les pouvoirs de ces agences. ",hansard.36.2.house.debates.090_771 "The nebulous nature of the description of suspicious transactions is also disturbing. ","La description nebuleuse des transactions suspectes est troublante aussi. ",hansard.36.2.house.debates.090_772 "The issue of resources is very important. ","La question des ressources est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.090_773 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_774 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.090_775 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_776 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_777 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_778 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.090_779 "(Motion agreed to, bill read the third time and passed) ","(La motion est adoptee, le projet de loi est lu une troisieme fois et adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.090_780 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_781 "I believe it would take less than five minutes, which seems to be the indication. ","On semble indiquer que cela prendra moins de cinq minutes. ",hansard.36.2.house.debates.090_782 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_783 "(The sitting of the House was suspended at 3.48 p.m.) ","(La seance est suspendue a 15 h 48.) ",hansard.36.2.house.debates.090_784 "(The House resumed at 3.52 p.m.) ","(La seance reprend a 15 h 52.) ",hansard.36.2.house.debates.090_785 "BUSINESS OF THE HOUSE ","TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.090_786 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.090_787 "I think you will find consent in the House for the following motion: ","Je crois que vous constaterez que la Chambre accepte a l'unanimite la motion suivante. ",hansard.36.2.house.debates.090_788 "``Rimouski-Neigette-et-La Mitis''; and ","Rimouski-Neigette-et-La Mitis; ",hansard.36.2.house.debates.090_789 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_790 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_791 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.090_792 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.090_793 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_794 "Any objective review of the facts will bear that assertion out. ","Je crois que tout examen objectif des faits me donnera raison. ",hansard.36.2.house.debates.090_795 "I think it is absolutely the case. ","Pour moi, c'est indubitable. ",hansard.36.2.house.debates.090_796 "This is an obvious truth; it is self-evident in a sense. ","C'est une realite evidente qui est assez facile a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_797 "It is getting larger. ","Il devient de plus en plus grand. ",hansard.36.2.house.debates.090_798 "Sadly, apparently the government is deaf to that message. ","Malheureusement, le gouvernement ne semble pas entendre ce message. ",hansard.36.2.house.debates.090_799 "It does not seem to understand. ","Il ne semble pas comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_800 "The government cannot seem to figure that out. ","Le gouvernement ne semble pas comprendre cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_801 "We must beat down burdensome regulations that have outlived their usefulness. ","Nous devons supprimer la reglementation tres lourde qui est devenue inutile. ",hansard.36.2.house.debates.090_802 "However, it refuses to act for reasons that I cannot understand. ","Il refuse toutefois d'agir pour des raisons que je ne parviens pas a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.090_803 "One of the biggest impediments falls under the umbrella of tax policy. ","Le pire obstacle dans ce domaine releve de la politique fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.090_804 "We have high marginal tax rates. ","Nos taux marginaux d'imposition sont excessifs. ",hansard.36.2.house.debates.090_805 "Their reward is to pay higher taxes. ","On les recompense en augmentant leurs impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_806 "The result is that many of these people get frustrated. ","C'est ce qui fait que bon nombre d'entre eux sont frustres. ",hansard.36.2.house.debates.090_807 "That phenomenon is called the brain drain. ","C'est ce qu'on appelle la fuite des cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.090_808 "We will find out that brain drain is a real problem. ","Nous verrons alors que l'exode des cerveaux est un reel probleme. ",hansard.36.2.house.debates.090_809 "As legislators, we are crazy if we do not do something about that. ","En tant que legislateurs, nous serions fous de ne rien faire a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.090_810 "It is public policy that is standing in the way. ","Encore une fois, c'est a cause de la politique gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.090_811 "This is not because we have some natural disadvantage in Canada. ","Ce n'est pas a cause de quelque desavantage sur le plan des ressources naturelles. ",hansard.36.2.house.debates.090_812 "On the contrary, we have all the natural resources in the world at our fingertips. ","Au contraire, nous avons toutes les ressources naturelles du monde. ",hansard.36.2.house.debates.090_813 "We have an educated public. ","Nous avons un public eduque. ",hansard.36.2.house.debates.090_814 "We have great human resources. ","Nous avons de grandes ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.090_815 "Unfortunately, we have a situation where public policy is standing in our way. ","Malheureusement, il y a la politique gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.090_816 "The only people who can change it are the people in this place. ","Les seuls a pouvoir changer cela, ce sont les deputes a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.090_817 "That is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.090_818 "Governments should not punish the people they purport to serve. ","Les gouvernements ne devraient pas penaliser les gens qu'ils pretendent servir. ",hansard.36.2.house.debates.090_819 "I would argue that this government, through neglect, is doing exactly that. ","Or, c'est a mon avis, exactement ce que fait le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.090_820 "Is it because Ireland has so many more resources than Canada? ","Est-ce parce que l'Irlande disposerait de beaucoup plus de ressources que le Canada? ",hansard.36.2.house.debates.090_821 "That is exactly what has happened to Canada. ","Et c'est precisement ce qui s'est produit au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_822 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela signifie? ",hansard.36.2.house.debates.090_823 "The Alberta government brought down a very unique tax proposal. ","Le gouvernement de cette province a presente une proposition fiscale unique en son genre. ",hansard.36.2.house.debates.090_824 "The Alberta government understands that. ","Le gouvernement de l'Alberta comprend cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_825 "How do they do that? ","Comment y arrivent-ils? ",hansard.36.2.house.debates.090_826 "We eschew that system. ","Nous evitons ce systeme. ",hansard.36.2.house.debates.090_827 "We do not agree with it. ","Nous ne sommes pas d'accord avec celui-ci. ",hansard.36.2.house.debates.090_828 "However, how does it do that? ","Comment s'y prennent-ils, cependant? ",hansard.36.2.house.debates.090_829 "How come it is not going bankrupt? ","Comment se fait-il qu'ils ne sont pas en faillite? ",hansard.36.2.house.debates.090_830 "How does it fund all those things? ","Comment financent-ils toutes ces choses? ",hansard.36.2.house.debates.090_831 "It is able to do that because its economy is much more productive. ","Ils y arrivent parce que leur economie est beaucoup plus productive que la notre. ",hansard.36.2.house.debates.090_832 "The output of the average American is much higher than that of the average Canadian. ","La production de l'Americain moyen est beaucoup plus elevee que celle du Canadien moyen. ",hansard.36.2.house.debates.090_833 "Is it because they are smarter? ","Pourquoi en est-il ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.090_834 "Do they work harder? ","Il va de soi que la reponse est non. Travaillent-ils plus fort? ",hansard.36.2.house.debates.090_835 "That is something our government cannot get through its head. ","C'est quelque chose que notre gouvernement ne peut se mettre dans la tete. ",hansard.36.2.house.debates.090_836 "If it goes somewhere else it will benefit someone else. ","Si ces investissements vont ailleurs, ce sont d'autres qui en profitent. ",hansard.36.2.house.debates.090_837 "It is time we learned that lesson. ","Il est temps que nous apprenions cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_838 "How do we turn this ship around? ","Premierement, nous devons changer notre attitude. ",hansard.36.2.house.debates.090_839 "It is a single rate tax proposal. ","C'est une proposition de taux d'imposition unique. ",hansard.36.2.house.debates.090_840 "It has three elements. ","Elle comporte trois elements. ",hansard.36.2.house.debates.090_841 "All of a sudden the incentive to continue to work harder is gone. ","L'incitation a continuer de travailler d'arrache-pied disparait soudainement. ",hansard.36.2.house.debates.090_842 "It has allowed that to happen. ","Il a laisse cela se produire. ",hansard.36.2.house.debates.090_843 "The Prime Minister is the one who sticks his head in the sand. ","C'est le premier ministre qui fait l'autruche. ",hansard.36.2.house.debates.090_844 "``A low dollar is good'', he says. ","C'est bon que notre monnaie soit faible, affirme-t-il. ",hansard.36.2.house.debates.090_845 "However, a low dollar is a reflection of the strength of the economy. ","Mais un dollar faible temoigne de la vigueur de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.090_846 "Canadians, individually, are poorer for it. ","Les Canadiens, individuellement, se retrouvent plus pauvres. ",hansard.36.2.house.debates.090_847 "I will conclude by moving an amendment. ","Je vais terminer en proposant un amendement. ",hansard.36.2.house.debates.090_848 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_849 "Madam Speaker, I heard the comments of the member for Medicine Hat. ","Madame la Presidente, j'ai entendu les commentaires du depute de Medicine Hat. ",hansard.36.2.house.debates.090_850 "The party opposite uses the expression ``marginal tax rates''. ","Les gens d'en face parlent de taux marginal d'imposition. ",hansard.36.2.house.debates.090_851 "What are marginal tax rates? ","De quoi s'agit-il? ",hansard.36.2.house.debates.090_852 "The way the member opposite was speaking we would think it was doom and gloom. ","Le depute d'en face presente pourtant la situation de facon tres sombre. ",hansard.36.2.house.debates.090_853 "There have been 18 straight quarters of growth in the country. ","Le pays a connu une croissance pendant 18 trimestres consecutifs. ",hansard.36.2.house.debates.090_854 "We are leading the G-7 and the OECD countries. ","Nous sommes a la tete des pays du G-7 et de l'OCDE. ",hansard.36.2.house.debates.090_855 "I could go on and on about the good news. ","Je pourrais continuer a vous faire part de bonnes nouvelles de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.090_856 "Let me give a comparison. ","J'aimerais faire une comparaison. ",hansard.36.2.house.debates.090_857 "I do not know how we are going to divide this. ","Je ne sais pas comment nous allons diviser cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_858 "You are asking a question, I believe. ","Vous etiez sur le point de poser une question, je crois. ",hansard.36.2.house.debates.090_859 "Mr. Speaker, I was building up to a question. ","Monsieur le President, je me preparais a poser une question. ",hansard.36.2.house.debates.090_860 "It is the wrong system. ","Ce n'est pas le bon systeme. ",hansard.36.2.house.debates.090_861 "I think my friend across the way should pay attention to that fact. ","Je pense que mon collegue devrait faire attention a ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_862 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_863 "I have heard it. ","J'ai deja entendu cela. ",hansard.36.2.house.debates.090_864 "Eliminating bracket creep is not a tax cut. ","L'elimination de la derive fiscale n'est pas une reduction d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.090_865 "That is not a tax cut. ","Cela n'est pas une reduction d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_866 "It is a social program by any reasonable definition. ","Selon toute definition raisonnable, il s'agit d'un programme social. ",hansard.36.2.house.debates.090_867 "That is simply not the case. ","Ce n'est tout simplement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.090_868 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_869 "We simply have to ask Canadians if they see more money in their pockets. ","Il suffirait de demander aux Canadiens s'ils ont plus d'argent dans leurs poches. ",hansard.36.2.house.debates.090_870 "It is a simple question. ","La question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.090_871 "Where are these tax cuts? ","Ou sont donc ces reductions? ",hansard.36.2.house.debates.090_872 "I do not know where these tax cuts are. ","Je ne le sais pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_873 "Canadians do not see them. ","Les Canadiens n'en profitent certainement pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_874 "I would like to address two areas. ","Je vais traiter de deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.090_875 "I can tell the House that is not happening. ","Je peux dire a la Chambre que ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.090_876 "What is happening is that Canadians are calling their members of parliament. ","La realite est que les Canadiens communiquent avec leurs deputes. ",hansard.36.2.house.debates.090_877 "I received a call this morning which concerns me. ","Ce matin encore, j'ai recu un appel qui me trouble. ",hansard.36.2.house.debates.090_878 "A constituent of mine is having problems with Revenue Canada. ","Un de mes electeurs a des difficultes avec Revenu Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_879 "My constituent phoned the agent who seized an aircraft from U.S. Customs. ","Mon electeur a telephone a l'agent qui a saisi un avion des douanes americaines. ",hansard.36.2.house.debates.090_880 "What did this bureaucrat tell my constituent? ","Qu'est-ce que l'agent a dit a mon electeur? ",hansard.36.2.house.debates.090_881 "He said ``You went to your member of parliament. ","Il lui a dit: Vous vous etes adresse a votre depute. ",hansard.36.2.house.debates.090_882 "You complained to the minister. ","Vous vous etes plaint au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_883 "Is that how we deal with Canadians? ","Est-ce comme cela qu'on traite les Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.090_884 "No, it is not happening. ","Non, pas du tout. ",hansard.36.2.house.debates.090_885 "This is becoming a trend which is quite disturbing. ","Cette tendance est troublante. ",hansard.36.2.house.debates.090_886 "Where is this tax relief? ","Ou est cet allegement d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.090_887 "A constituent came into my office. ","Un electeur est venu me voir a mon bureau. ",hansard.36.2.house.debates.090_888 "This disability claim is disallowed''. ","Vous n'avez donc pas droit au credit pour personne handicapee. ",hansard.36.2.house.debates.090_889 "I do not know. ","Je ne sais pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_890 "The government says that it is compassionate and is giving a tax credit. ","Le gouvernement pretend etre compatissant et accorder un credit d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.090_891 "Do members know what is killing them? ","Les deputes savent-ils ce qui les tue? ",hansard.36.2.house.debates.090_892 "That is the problem. ","C'est ca le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.090_893 "It just goes ahead and assesses without giving due notice. ","Il procede a ses enquetes sans en aviser le contribuable en temps voulu. ",hansard.36.2.house.debates.090_894 "People are already facing problems and having difficulty paying in the first place. ","Les gens ont deja du mal a payer et ils n'essaient pas de tricher. ",hansard.36.2.house.debates.090_895 "These are not people who are trying to cheat. ","Ils ne dissimulent pas leur revenu. ",hansard.36.2.house.debates.090_896 "He says this proudly. ","Il en est fier. ",hansard.36.2.house.debates.090_897 "As a matter of fact he said it today. ","En fait, il l'a dit aujourd'hui meme. ",hansard.36.2.house.debates.090_898 "I refer to book entitled ``Africa Trade Strategy 2000''. ","Je me reporte a cet ouvrage, ici, sur la strategie commerciale Afrique 2000. ",hansard.36.2.house.debates.090_899 "That is fine and I accept it. ","C'est bien et je l'accepte. ",hansard.36.2.house.debates.090_900 "We are proud of what is going on. ","Nous sommes fiers de ce qui se fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_901 "However, I have a question to ask of him. ","Je veux toutefois lui poser une question. ",hansard.36.2.house.debates.090_902 "Why has there been no trade mission to Africa? ","Pourquoi n'y a-t-il eu encore aucune mission commerciale en Afrique? ",hansard.36.2.house.debates.090_903 "The problem is that it is for Canadian companies. ","Le probleme, c'est que ces efforts visent les compagnies canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.090_904 "We have a serious problem henceforth with calling for EDC's privatization. ","Nous hesitons desormais serieusement a reclamer la privatisation de la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.090_905 "I can name a couple of them, Bombardier and SNC-Lavalin. ","Je puis en nommer deux, soit Bombardier et SNC-Lavalin. ",hansard.36.2.house.debates.090_906 "These are the companies that are taking advantage of it. ","Ces compagnies sont celles qui beneficient de cette politique. ",hansard.36.2.house.debates.090_907 "The Canadian economy is growing. ","Or, l'economie canadienne est en croissance. ",hansard.36.2.house.debates.090_908 "There are companies all over the country that would like to do international trade. ","Des entreprises d'un peu partout au Canada voudraient avoir acces au marche international. ",hansard.36.2.house.debates.090_909 "We need to expand to get them to take advantage of international trade. ","Nous devons permettre a toutes ces entreprises de tirer profit du commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.090_910 "Lowering taxes is the peak criterion. ","L'essentiel est d'abaisser les impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_911 "Companies from Ireland came to Newfoundland and asked people to work for them. ","Des entreprises irlandaises sont venues a Terre-Neuve pour recruter des travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_912 "What does that tell us? ","Qu'est-ce a dire? ",hansard.36.2.house.debates.090_913 "If Newfoundlanders can find work in Ireland, great. ","Si les Terre-Neuviens peuvent trouver du travail en Irlande, tant mieux. ",hansard.36.2.house.debates.090_914 "Today its companies are coming to Canada looking for workers. ","Aujourd'hui, les societes irlandaises viennent recruter des travailleurs au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_915 "Our government refuses to do that. ","Notre gouvernement refuse toujours de faire ce qu'il devrait. ",hansard.36.2.house.debates.090_916 "That is good for Canada. ","Ces echanges sont bons pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_917 "International trade provides jobs. ","Le commerce international cree des emplois chez-nous. ",hansard.36.2.house.debates.090_918 "They cannot expand because people are leaving the country. ","Elles ne peuvent pas prendre d'expansion parce que les gens quittent le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_919 "They do not have the workforce and taxes are very high. ","Elles ne trouvent plus la main-d'oeuvre et les impots les etranglent. ",hansard.36.2.house.debates.090_920 "As I was saying, it is critically important that we have a sound fiscal policy. ","Il est crucial d'avoir une politique financiere solide. ",hansard.36.2.house.debates.090_921 "We are touted as the best country in the world. ","On nous dit sans cesse que le Canada est le meilleur pays du monde. ",hansard.36.2.house.debates.090_922 "We have started to lose ground to them rapidly. ","Nous perdons rapidement du terrain par rapport a eux. ",hansard.36.2.house.debates.090_923 "We do not have to be rocket scientists to know what all this means. ","Pas besoin d'etre un genie pour savoir quels seraient les effets de ces mesures. ",hansard.36.2.house.debates.090_924 "If we fail to do that it will not happen. ","Cela n'arrivera pas si on ne baisse pas les impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_925 "If we are not going to go, they are going to come here. ","Si nous ne le faisons pas, ceux-ci vont se presenter chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.090_926 "It is a question of priorities. ","C'est une question de priorites. ",hansard.36.2.house.debates.090_927 "It is the largest province and it is doing well. ","C'est la province la plus populeuse et elle reussit bien. ",hansard.36.2.house.debates.090_928 "In my home province there is also a great sense of optimism. ","C'est egalement le cas dans la province d'ou je viens. ",hansard.36.2.house.debates.090_929 "Those two provinces are optimistic. ","Ces deux provinces sont optimistes. ",hansard.36.2.house.debates.090_930 "The question we might ask is why. ","La question qu'il faut se poser, c'est pourquoi en est-il ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.090_931 "The answer is simple. ","La reponse est simple. ",hansard.36.2.house.debates.090_932 "The federal government is refusing to recognize the results. ","Le gouvernement federal refuse de reconnaitre les resultats. ",hansard.36.2.house.debates.090_933 "It is refusing to recognize the evidence that is out there. ","Il refuse de reconnaitre ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.090_934 "There is evidence of those provinces reducing taxes. ","Il y a des provinces qui reduisent les impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_935 "The European Union started reducing taxes. ","L'Union europeenne a amorce une reduction des impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_936 "Nothing will stop them. ","Rien ne les arretera. ",hansard.36.2.house.debates.090_937 "They will be going down to Mexico. ","Ils iront au Mexique. ",hansard.36.2.house.debates.090_938 "At this time I would like to move an amendment to the amendment. ","J'aimerais maintenant presenter un sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.090_939 "That the amendment be amended by adding the words ``by the Official Opposition''. ","Que l'amendement soit modifie par adjonction des mots par l'opposition officielle . ",hansard.36.2.house.debates.090_940 "The amendment is in order. ","L'amendement est en regle. ",hansard.36.2.house.debates.090_941 "It would add those words after the words ``solution 17''. ","Il ajouterait ces mots apres les mots solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.090_942 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_943 "I applaud the Ontario government for following the lead of the federal government. ","Je felicite le gouvernement de l'Ontario d'avoir suivi l'exemple du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.090_944 "Mr. Speaker, I am glad the hon. member raised this question. ","Monsieur le President, je suis heureux que le depute me pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.090_945 "It is critically important that we say what is right. ","Il est tres important de dire ce qui est bien. ",hansard.36.2.house.debates.090_946 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_947 "Madam Speaker, I enjoyed my colleague's comments immensely. ","Madame la Presidente, j'ai beaucoup apprecie les remarques de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.090_948 "There are a couple of things he alluded to in his speech. ","Il a fait allusion a deux ou trois choses en particulier dans son discours. ",hansard.36.2.house.debates.090_949 "One of them was constituents' complaints. ","L'une d'elle etait les plaintes venant des electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_950 "I wonder if he would like to outline a little bit more on that. ","Je me demande s'il voudrait en dire un peu plus long a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.090_951 "To whom do we go? ","A qui devons-nous nous adresser? ",hansard.36.2.house.debates.090_952 "I try to work out things for my constituents. ","J'essaie de faire des demarches au nom de mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.090_953 "Would the hon. member care to comment? ","Le depute pourrait-il faire quelques remarques a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.090_954 "Why can the government and Revenue Canada not just settle these problems? ","Pourquoi le gouvernement et Revenu Canada ne reglent-ils pas ces problemes? ",hansard.36.2.house.debates.090_955 "One goes in one direction and one goes in another direction. ","Un l'interpretera de telle facon et un autre, de telle autre facon. ",hansard.36.2.house.debates.090_956 "One will accept it and one will not accept it. ","Un acceptera une telle chose et un autre ne l'acceptera pas. ",hansard.36.2.house.debates.090_957 "Where can people go? ","Vers qui les gens peuvent-ils se tourner? ",hansard.36.2.house.debates.090_958 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_959 "Madam Speaker, my colleague was talking earlier about international trade. ","Madame la Presidente, mon collegue parlait plus tot du commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.090_960 "We will be competing with China over the next several decades. ","Ce sont la les marches sur lesquels nous devons faire concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.090_961 "My impression is that Canada is just about at the opposite end. ","J'ai l'impression que le Canada fonctionne tout a fait a l'inverse. ",hansard.36.2.house.debates.090_962 "The government is trying to penalize industry. ","Le gouvernement tente de penaliser l'industrie. ",hansard.36.2.house.debates.090_963 "It is not making progressive taxation or legislation that works for industry. ","Il ne prevoit aucune mesure fiscale progressive ni aucune mesure legislative profitable a l'industrie. ",hansard.36.2.house.debates.090_964 "The question is will this century become the century of missed opportunities for Canada? ","Il faut se demander si ce siecle deviendra celui des chances manquees pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_965 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_966 "I was talking to a lady at a trade fair a couple of weeks ago. ","Je parlais avec une dame a une foire commerciale il y deux semaines. ",hansard.36.2.house.debates.090_967 "We have these trade fairs out west. ","Nous avons de ces foires commerciales dans l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.090_968 "I stood all day and listened to people about their concerns. ","J'ai ete la toute la journee a ecouter les gens exprimer leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.090_969 "This one lady said she always watched CPAC. ","Cette dame m'a dit qu'elle regardait toujours la CPAC. ",hansard.36.2.house.debates.090_970 "I asked her if she had any other problems. ","Je lui ai demande si elle avait d'autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.090_971 "She was a very delightful lady. ","C'etait vraiment une personne charmante. ",hansard.36.2.house.debates.090_972 "However, this bill is one which is now over a year old. ","Cependant, le projet de loi a l'etude a maintenant plus d'un an. ",hansard.36.2.house.debates.090_973 "I think people should know that. ","Les gens devraient le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.090_974 "It is really quite ridiculous. ","C'est vraiment tres ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.090_975 "Furthermore, this bill also covers two ministries. ","En outre, ce projet de loi porte sur deux ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.090_976 "We have been calling for that for six years. ","Nous avons reclame son abolition pendant six ans. ",hansard.36.2.house.debates.090_977 "We are now going to keep it there''. ","Nous profitions d'un niveau inferieur. ",hansard.36.2.house.debates.090_978 "It is a skill I wish I could use here. ","C'est une competence que je souhaiterais pouvoir utiliser ici. ",hansard.36.2.house.debates.090_979 "We would be able to communicate so much better. ","Nous pourrions beaucoup mieux communiquer ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.090_980 "The point I am making is a very important one. ","Ce que je dis est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.090_981 "Now it says it will increase the rates no further. ","Il dit maintenant qu'il n'accroitra plus ces taux. ",hansard.36.2.house.debates.090_982 "Now it claims the level is flat. ","Il pretend maintenant qu'elle est nulle. ",hansard.36.2.house.debates.090_983 "Let us hope the government keeps it that way. ","Esperons que cela demeure. ",hansard.36.2.house.debates.090_984 "There is the elimination of an individual surtax. ","On elimine la surtaxe des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.090_985 "We promoted and proposed that both the 3% and the 5% surtaxes be eliminated. ","Nous avons propose que les surtaxes de 3 et 5 p. 100 soient supprimees. ",hansard.36.2.house.debates.090_986 "I guess we should give them credit when credit is due. ","Je suppose qu'il faut lui reconnaitre ce merite. ",hansard.36.2.house.debates.090_987 "An income splitting tax is included in this legislation. ","On prevoit un impot sur le partage du revenu dans cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.090_988 "It is rather interesting. ","C'est plutot interessant. ",hansard.36.2.house.debates.090_989 "Those earnings are added to the income of the parent claiming an exemption. ","Ses revenus sont ajoutes aux revenus du parent demandant une exemption. ",hansard.36.2.house.debates.090_990 "They introduced a tax on passive income. ","Le gouvernement a decide d'appliquer un impot sur les revenus de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.090_991 "It is a tax increase no matter which way we slice it. ","C'est une augmentation d'impot, peu importe la facon dont on presente la chose. ",hansard.36.2.house.debates.090_992 "One could argue that it is only fair. ","Certains diraient que c'est la simple justice. ",hansard.36.2.house.debates.090_993 "The bill addresses a number of other issues. ","Ce projet de loi traite d'autres questions. ",hansard.36.2.house.debates.090_994 "One I found particularly interesting was the one on communal organizations. ","Je trouve particulierement interessante celle qui porte sur les organismes communaux. ",hansard.36.2.house.debates.090_995 "There are a number of such organizations. ","Il en existe un grand nombre. ",hansard.36.2.house.debates.090_996 "They are very successful farmers but do not own the land as individuals. ","Ce sont des agriculteurs prosperes, mais ils ne sont pas proprietaires des fermes. ",hansard.36.2.house.debates.090_997 "Instead they all live on it. ","Ils ne font que vivre sur ces fermes. ",hansard.36.2.house.debates.090_998 "All the young people are taught to work. ","Tous les jeunes apprennent a travailler. ",hansard.36.2.house.debates.090_999 "If they all owned little pieces of land they could all claim their basic exemptions. ","S'ils possedaient tous un petit terrain, ils pourraient tous reclamer l'exemption de base. ",hansard.36.2.house.debates.090_1000 "The costs are paid by the commune. ","Les couts sont payes par la commune. ",hansard.36.2.house.debates.090_1001 "That is also a form of commune. ","Une telle famille forme aussi un commune dans un certain sens. ",hansard.36.2.house.debates.090_1002 "They always have a reduced exemption. ","Ils n'ont droit qu'a une exemption reduite. ",hansard.36.2.house.debates.090_1003 "We have been quite consistent in this regard. ","Nous avons ete tres coherents sur ce plan. ",hansard.36.2.house.debates.090_1004 "Both parents should enjoy the same basic exemption. ","Les deux parents devraient avoir droit a la meme exemption de base. ",hansard.36.2.house.debates.090_1005 "There should not be a differential. ","Il ne devrait exister aucune difference entre les deux. ",hansard.36.2.house.debates.090_1006 "Our solution 17 does the same thing. ","Notre solution no 17 propose un traitement egal. ",hansard.36.2.house.debates.090_1007 "There are a number of other issues in the bill. ","Le projet de loi comporte bien d'autres elements. ",hansard.36.2.house.debates.090_1008 "They are talking about taxable income as a result of interest from these trusts. ","Le gouvernement parle du revenu imposable decoulant des dividendes obtenus par les societes de fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.090_1009 "I would like to say a few things in general about taxes. ","Je voudrais presenter quelques observations generales a propos des impots. ",hansard.36.2.house.debates.090_1010 "It is a non-repeatable experiment. ","C'est une experience qui ne peut pas etre repetee. ",hansard.36.2.house.debates.090_1011 "That is the case with some economic assumptions. ","C'est le cas de certaines hypotheses economiques. ",hansard.36.2.house.debates.090_1012 "We often hear from the government in its budgetary policy that it is creating jobs. ","Le gouvernement dit souvent dans sa politique budgetaire qu'il cree des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.090_1013 "Canadian families are taxed to death. ","Les familles canadiennes sont surtaxees. ",hansard.36.2.house.debates.090_1014 "I thought of something last week during the Easter recess. ","J'ai pense a quelque chose la semaine derniere, pendant le conge de Paques. ",hansard.36.2.house.debates.090_1015 "I noticed that my garage roof was leaking. ","J'ai remarque que la toiture de mon garage coulait. ",hansard.36.2.house.debates.090_1016 "He would have a job for a day. ","Il aurait du travail pour une journee. ",hansard.36.2.house.debates.090_1017 "We know how much mismanagement and mishandling there has been of government funds. ","Nous savons a quel point les fonds publics ont ete mal geres et administres. ",hansard.36.2.house.debates.090_1018 "The boondoggle has become quite a large issue in the country. ","Ce cafouillis a pris une enorme ampleur au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_1019 "The fact of the matter is that I have had this idea for many years. ","En fait, cette idee me trotte dans la tete depuis de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.090_1020 "That is what we are doing. ","C'est tout ce que l'on fait. ",hansard.36.2.house.debates.090_1021 "I do not know what the number is. ","Je ne connais pas les chiffres exacts. ",hansard.36.2.house.debates.090_1022 "Even if they were, I would still like to have a tax regime that works. ","Meme si elle l'etait, j'aimerais bien qu'il existe un regime fiscal efficace. ",hansard.36.2.house.debates.090_1023 "Strictly speaking, we have not yet passed the orders into law. ","Ils ont rempli leur declaration de revenus en tenant compte de ces elements. ",hansard.36.2.house.debates.090_1024 "I think that is regrettable. ","Je pense que c'est regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.090_1025 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_1026 "The hon. member talked about the flat tax. ","Il a aussi parle du taux d'imposition uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.090_1027 "I do not have the information on solution 17. ","Je n'ai pas les donnees sur la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.090_1028 "Under solution 17 will there be various deductions and tax credits? ","Selon cette proposition, y aurait-il des deductions et des credits d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.090_1029 "He could not have asked a better question. ","On n'aurait pas pu en poser de meilleure. ",hansard.36.2.house.debates.090_1030 "It is an equalization of the tax burden. ","Il s'agit d'uniformiser le fardeau fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.090_1031 "The basic exemptions are increased dramatically. ","Les exemptions de base sont considerablement rehaussees. ",hansard.36.2.house.debates.090_1032 "We are going to give a percentage tax cut indeed to the average Canadian taxpayer. ","Nous comptions accorder au contribuable ordinaire une reduction de son taux d'imposition. ",hansard.36.2.house.debates.090_1033 "However the people who benefit the most are the families. ","Toutefois, ce sont les familles qui en auraient ete le plus avantagees. ",hansard.36.2.house.debates.090_1034 "Every tax dollar that they have paid they now will no longer have to pay. ","Elle serait totalement dispensee d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.090_1035 "That is $26,000 they earn before they pay a single penny of tax. ","Cette famille beneficierait d'une remise d'impot integrale. ",hansard.36.2.house.debates.090_1036 "It is not a flat tax per se. ","Ce n'est pas un impot uniforme en soi. ",hansard.36.2.house.debates.090_1037 "It is a single rate tax. ","Il est question d'un impot a taux uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.090_1038 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_1039 "Madam Speaker, again it depends very much on the individual situation. ","Madame la Presidente, encore une fois cela depend de la situation de chacun. ",hansard.36.2.house.debates.090_1040 "I am speaking as a mathematician. ","Je parle comme un mathematicien. ",hansard.36.2.house.debates.090_1041 "We propose to take a constant percentage. ","Nous proposons d'appliquer un taux constant. ",hansard.36.2.house.debates.090_1042 "Those people who make $20,000 would pay zero. ","Les gens qui gagnent 20 000 $ n'auraient rien a payer. ",hansard.36.2.house.debates.090_1043 "They got into a higher bracket. ","Ces personnes sont passees dans une tranche d'imposition superieure. ",hansard.36.2.house.debates.090_1044 "That will never happen with our system because it is a linear system. ","Avec notre systeme, cela ne peut pas se produire car c'est un systeme lineaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_1045 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_1046 "Could my colleague comment on that? ","Quel est l'opinion de mon collegue a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.090_1047 "Madam Speaker, I am no different from other members of parliament. ","Madame la Presidente, je ne suis pas different des autres deputes. ",hansard.36.2.house.debates.090_1048 "Yes, I think that is deplorable. ","J'avoue en effet que c'est deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.090_1049 "It is really wrong for an individual to avoid the tax system. ","Toute personne qui tente d'echapper au regime fiscal a tort d'agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.090_1050 "Until that happens, people should really comply. ","Jusqu'a ce que cela se produise, les gens devraient vraiment respecter les lois. ",hansard.36.2.house.debates.090_1051 "At any rate the problem is huge. ","Quoi qu'il en soit, nous sommes aux prises avec un gros probleme. ",hansard.36.2.house.debates.090_1052 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_1053 "It is interesting to look across the way. ","Il est interessant d'observer les deputes d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.090_1054 "It is almost a state of denial. ","Ils ont presque une attitude de denegation. ",hansard.36.2.house.debates.090_1055 "It is the United States that we always look to''. ","C'est vers les Etats-Unis que nous nous tournons. ",hansard.36.2.house.debates.090_1056 "We have interprovincial trade barriers, for example. ","Nous en avons deja parle. ",hansard.36.2.house.debates.090_1057 "We have talked about it. ","C'est une boite de Pandore. ",hansard.36.2.house.debates.090_1058 "What about our debt? ","Qu'en est-il de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.090_1059 "Back in those days we had a very tiny debt. ","A cette epoque, la dette nationale etait tres faible. ",hansard.36.2.house.debates.090_1060 "The reason our dollar is down on its knees is the huge burden. ","Cet enorme fardeau que nous supportons actuellement explique la faiblesse de notre dollar. ",hansard.36.2.house.debates.090_1061 "Canadians would like the government to address that. ","Les Canadiens aimeraient voir le gouvernement se pencher sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.090_1062 "It is as if it is a crime in this country to make a buck. ","C'est comme si c'etait un crime de faire de l'argent au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_1063 "That is about where this government has been going. ","Voila a peu pres la direction dans laquelle le gouvernement s'est engage. ",hansard.36.2.house.debates.090_1064 "Canadians are on their knees. ","Les Canadiens croulent sous le fardeau. ",hansard.36.2.house.debates.090_1065 "This country needs to get its tax burden across the board under control. ","Le pays a besoin de contenir son fardeau fiscal, en general. ",hansard.36.2.house.debates.090_1066 "All levels of government have to do that. ","Tous les niveaux de gouvernement doivent le faire. ",hansard.36.2.house.debates.090_1067 "We have seen other countries that we have to compete with. ","Nous avons observe d'autres pays dont nous avons a soutenir la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.090_1068 "These are the economies we as Canadians have to deal with. ","Ce sont des economies avec lesquelles les Canadiens doivent faire affaire. ",hansard.36.2.house.debates.090_1069 "I am running out of time, so I will wind up. ","Comme le temps va me manquer, je vais conclure. ",hansard.36.2.house.debates.090_1070 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_1071 "I have to interrupt the hon. member at this time. ","Je dois maintenant interrompre le depute. ",hansard.36.2.house.debates.090_1072 "OFFICE OF THE CORRECTIONAL INVESTIGATOR ","LE BUREAU DE L'ENQUETEUR CORRECTIONNEL ",hansard.36.2.house.debates.090_1073 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.090_1074 "In my opinion, this is a very important part of the act. ","Or, je soumets que cette partie est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.090_1075 "The commissioner reports to the minister, in this case, the Solicitor General of Canada. ","Il agit sous la direction du ministre, en l'occurrence, le solliciteur general du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.090_1076 "I should be noted that the reasons for complaints are many. ","Il faut savoir que les sujets de plaintes sont multiples. ",hansard.36.2.house.debates.090_1077 "Clearly, the decision-making power of the correctional investigator is quite limited. ","Le solliciteur general fait deposer devant chaque Chambre du Parlement ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.090_1078 "Furthermore, the appointment process does not guarantee total independence or neutrality. ","On constate aisement que le pouvoir decisionnel de l'enqueteur correctionnel est passablement limite. ",hansard.36.2.house.debates.090_1079 "In other words, the minister is his boss. ","En d'autres mots, son patron, c'est le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.090_1080 "This report may include recommendations regarding the changes in legislation that are deemed desirable. ","Ce rapport peut comprendre des recommandations quant aux modifications souhaitables a apporter a la loi. ",hansard.36.2.house.debates.090_1081 "For these reasons, this change in the appointment process of the correctional investigator is desirable. ","C'est pourquoi cette modification au mode de nomination de l'enqueteur correctionnel est souhaitable. ",hansard.36.2.house.debates.090_1082 "I want to stress that this motion is absolutely non-partisan. ","Je tiens a souligner que la motion que je presente est depourvue de partisanerie. ",hansard.36.2.house.debates.090_1083 "No, that is not why we were elected. ","Non, ce n'est pas pour cela que nous avons ete elus. ",hansard.36.2.house.debates.090_1084 "I know that I am not alone in this regard. ","Je sais que je ne suis pas la seule a me sentir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.090_1085 "If it is not the case- ","Si ce n'est pas le cas... ",hansard.36.2.house.debates.090_1086 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_1087 "I am sorry to interrupt the hon. member but her time is up. ","Je regrette d'interrompre l'honorable deputee, mais son temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.090_1088 "There are only two sentences left. ","Il ne reste que deux phrases. ",hansard.36.2.house.debates.090_1089 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_1090 "Does the hon. member have the unanimous consent of the House? ","Est-ce que l'honorable deputee a le consentement de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.090_1091 "Together, we should succeed in changing this practice that leads us nowhere. ","C'est ainsi qu'ensemble, nous devrions arriver a modifier cette pratique infructueuse. ",hansard.36.2.house.debates.090_1092 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.090_1093 "It is in that new act that the Office of the Correctional Investigator was established. ","C'est cette loi de 1992 qui a institue le Bureau de l'enqueteur correctionnel. ",hansard.36.2.house.debates.090_1094 "And besides, there is another important element, of course. ","Sans compter, bien sur, un autre element important. ",hansard.36.2.house.debates.090_1095 "Therefore today's motion is totally redundant. ","La proposition qui nous est presentee aujourd'hui est donc tout a fait redondante. ",hansard.36.2.house.debates.090_1096 "We are living in times of tremendous change. ","Notre epoque est marquee par de profonds changements. ",hansard.36.2.house.debates.090_1097 "Is our justice system working? ","Notre systeme de justice fonctionne-t-il correctement? ",hansard.36.2.house.debates.090_1098 "Is it indeed protecting our most vulnerable citizens? ","Protege-t-il nos concitoyens les plus vulnerables? ",hansard.36.2.house.debates.090_1099 "Our government was well prepared to deal with those difficulties. ","Notre gouvernement s'est bien prepare a surmonter ces difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.090_1100 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.090_1101 "The way the justice system works in Canada is very seriously flawed. ","Le fonctionnement du systeme de justice au Canada comporte de graves lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.090_1102 "The Minister of Justice simply wrings her hands and says ``I cannot do anything''. ","La ministre de la Justice se contente de dire qu'elle ne peut rien faire. ",hansard.36.2.house.debates.090_1103 "The member is really bypassing the minister with her motion. ","La deputee court-circuite vraiment la ministre avec sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_1104 "Consequently, the minister can sit on it and forget about it. ","La ministre peut ensuite s'en laver les mains; elle peut l'oublier. ",hansard.36.2.house.debates.090_1105 "There is never a requirement to actually act on any of the recommendations. ","Il n'y a jamais d'obligation de vraiment donner suite aux recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.090_1106 "I can understand the member's frustration. ","Je comprends la frustration de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.090_1107 "We have lost our autonomy. ","Nous avons perdu notre autonomie. ",hansard.36.2.house.debates.090_1108 "If they were, there would be no choice but to adopt those recommendations. ","Il n'y aurait pas d'autre choix que d'adopter ces recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.090_1109 "I think that would be unwise. ","Je crois qu'il serait tres mal avise de proceder ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.090_1110 "As I see it, that is the most serious flaw in the motion. ","C'est, a mon avis, le plus grave defaut de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_1111 "They work at that institution and they express their concerns to me. ","Ils travaillent a cette institution et ils m'ont fait part de leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.090_1112 "I commend the hon. member for bringing this motion forward. ","Je felicite donc la deputee d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.090_1113 "I certainly sympathize with her frustration with the system. ","Je comprends surement son impatience a l'egard du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.090_1114 "We do need to look at the way this reporting should be done. ","Il faut examiner la forme que devraient prendre ces rapports. ",hansard.36.2.house.debates.090_1115 "Perhaps that would have been a better way to accomplish the goals she is seeking. ","De cette maniere, la deputee aurait peut-etre mieux atteint les objectifs qu'elle poursuit. ",hansard.36.2.house.debates.090_1116 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_1117 "She has the floor. ","Je lui cede donc la parole. ",hansard.36.2.house.debates.090_1118 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.090_1119 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode prevue pour l'etude des affaires emanant des deputes est maintenant expiree. ",hansard.36.2.house.debates.090_1120 "(The House adjourned at 6.05 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 05.) ",hansard.36.2.house.debates.090_1121 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.077_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 77 ","HANSARD REVISE * NUMERO 77 ",hansard.36.2.house.debates.077_2 "Monday, April 3, 2000 ","Le lundi 3 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.077_3 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.077_4 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.077_5 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault) ","La presidente suppleante (Mme Thibeault) ",hansard.36.2.house.debates.077_6 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.077_7 "Motions Nos. 1 and 3 ","Motions nos 1 et 3 ",hansard.36.2.house.debates.077_8 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.077_9 "Motions Nos. 7, 9, 10, 12, 13, 15 and 16 ","Motions nos 7, 9, 10, 12, 13, 15 et 16 ",hansard.36.2.house.debates.077_10 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.077_11 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.077_12 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","LA SANTE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.077_13 "UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL ","LE CONSEIL DE SECURITE DES NATIONS UNIES ",hansard.36.2.house.debates.077_14 "GRANDS PRIX TOURISM AWARDS GALA ","LES GALA DES GRANDS PRIX DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.077_15 "CANADIAN CONSERVATIVE REFORM ALLIANCE ","L'ALLIANCE REFORMISTE-CONSERVATRICE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.077_16 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.077_17 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_18 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_20 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_21 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_22 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.077_23 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.077_24 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.077_25 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.077_26 "CLONING OF HUMAN EMBRYOS ","LE CLONAGE D'EMBRYONS HUMAINS ",hansard.36.2.house.debates.077_27 "Hon. Ethel Blondin-Andrew ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew ",hansard.36.2.house.debates.077_28 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.077_29 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.077_30 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.077_31 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.077_32 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.077_33 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.077_34 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.077_35 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.077_36 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.077_37 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.077_38 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.077_39 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.077_40 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la chambre ",hansard.36.2.house.debates.077_41 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.077_42 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.077_43 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault) ","La presidente suppleante (Mme Thibeault) ",hansard.36.2.house.debates.077_44 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.077_45 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.077_46 "EDITED HANSARD * NUMBER 77 ","HANSARD REVISE * NUMERO 77 ",hansard.36.2.house.debates.077_47 "Monday, April 3, 2000 ","Le lundi 3 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.077_48 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.077_49 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_50 "I will be speaking in lieu of my colleague from Churchill River. ","Je prendrai la parole a la place de mon collegue de Riviere Churchill. ",hansard.36.2.house.debates.077_51 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_52 "Mr. Peter Stoffer (for Mr. Rick Laliberte) moved: ","M. Peter Stoffer (au nom de M. Rick Laliberte) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_53 "At that time the motion was called Motion No. 292. ","La motion portait alors le numero M-292. ",hansard.36.2.house.debates.077_54 "Canada is blessed with tremendous natural gas resources. ","Le Canada est tres riche en ressources de gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.077_55 "How quickly our resource priorities change. ","On voit donc comment nos priorites peuvent changer en matiere de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.077_56 "The federal government is out of the megaproject business, as Liberal members have stated. ","C'est une excuse depassee et elle est embarrassante au point de vue ideologique. ",hansard.36.2.house.debates.077_57 "Where natural gas is distributed, added economic opportunities follow. ","Les chances economiques sont meilleures la ou il y a acces au gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.077_58 "We could have done much better and followed other examples around the world. ","Nous aurions pu faire beaucoup mieux et suivre d'autres exemples dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.077_59 "Gas could have been distributed in Nova Scotia as well. ","Le gaz aurait pu etre distribue en Nouvelle-Ecosse egalement. ",hansard.36.2.house.debates.077_60 "Those lines are all headed south. ","Ces gazoducs prennent tous la direction du sud. ",hansard.36.2.house.debates.077_61 "Fuel costs are some of the highest costs which those businesses must incur. ","Pour les entreprises, les couts du combustible sont parmi leurs couts les plus importants. ",hansard.36.2.house.debates.077_62 "Why are health care costs continuing to skyrocket? ","La question qui nous preoccupe est ce qui nous rend malade. ",hansard.36.2.house.debates.077_63 "Environmental factors in human health are no longer denied. ","Pour quelle raison les soins de sante coutent-ils toujours plus chers? ",hansard.36.2.house.debates.077_64 "National perspective and true leadership are not bad things. ","Une perspective et une initiative veritablement nationales ne sont pas a dedaigner. ",hansard.36.2.house.debates.077_65 "I urge all of my colleagues to support Motion No. 298. ","J'exhorte tous les deputes a appuyer la motion no 298. ",hansard.36.2.house.debates.077_66 "We should do the same thing for energy efficient initiatives. ","Nous devrions faire la meme chose dans le domaine de l'energie. ",hansard.36.2.house.debates.077_67 "Mr. Brent St. Denis (Parliamentary Secretary to Minister of Natural Resources, Lib.): ","M. Brent St. Denis (secretaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_68 "It is this type of approach that is behind the natural gas success story. ","C'est le genre de demarche qui fait la reussite du gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.077_69 "This policy has not resulted in a stalled natural gas industry. ","Cette politique est loin d'avoir paralyse l'industrie du gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.077_70 "Consider the Sable offshore energy project to which the member referred. ","Songeons seulement au Projet energetique extracotier Sable qu'a evoque le depute. ",hansard.36.2.house.debates.077_71 "Provincial regulators set financial tests for new projects. ","Les organismes de reglementation provinciaux preparent des tests financiers pour les nouveaux projets. ",hansard.36.2.house.debates.077_72 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_73 "I appreciate what his colleague had to say as well. ","Je sais gre aussi a son collegue de ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.077_74 "There is one advantage of being a little older. ","Il existe un avantage a etre un peu plus age. ",hansard.36.2.house.debates.077_75 "My colleague in his motion is referring to unserviced regions. ","Dans sa motion, le depute fait mention des regions qui ne sont pas desservies. ",hansard.36.2.house.debates.077_76 "They were coming north into the oil fields in my constituency. ","Il se rendait vers le nord, dans les champs petroliferes de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.077_77 "It was taking carbon dioxide gas and under pressure making it a liquid. ","On pressait du bioxyde de carbone pour le liquefier. ",hansard.36.2.house.debates.077_78 "There was co-operation between two companies and two countries. ","Il s'agissait d'un projet de cooperation entre deux compagnies et deux pays. ",hansard.36.2.house.debates.077_79 "There were piles of steel pipe, grey in colour. ","Il y avait des piles de tuyaux en acier gris. ",hansard.36.2.house.debates.077_80 "There was no further development. ","Rien n'allait plus. ",hansard.36.2.house.debates.077_81 "The reason was that on each pipe 51 feet by 12 inches was indicated. ","La raison: chaque tuyau portait la mention 51 pi. x 12 po.. ",hansard.36.2.house.debates.077_82 "Otherwise the cost to go through rocky terrain would be almost prohibitive. ","Sinon les couts de creusage en terrain rocheux seront presque prohibitifs. ",hansard.36.2.house.debates.077_83 "I am not sure if that is possible. ","Je ne sais pas si c'est possible. ",hansard.36.2.house.debates.077_84 "Can we imagine what it would be like and the cost to do so? ","Imaginez ce qu'il en couterait. ",hansard.36.2.house.debates.077_85 "I am not saying it would be impossible. ","Je ne dis pas que ce soit impossible ",hansard.36.2.house.debates.077_86 "We have to look at going into the north in another way. ","Il faut trouver une autre facon d'aller jusqu'au nord. ",hansard.36.2.house.debates.077_87 "It sounds like it is easy to accomplish. ","Sur papier, tout semble facile. ",hansard.36.2.house.debates.077_88 "If we asked the federal government to sponsor it, what would we do? ","Si nous demandions au gouvernement federal de parrainer le projet, que ferions-nous? ",hansard.36.2.house.debates.077_89 "Would we go back to the provinces where the utilities remain with them? ","Nous adresserions-nous aux provinces qui ont garde les compagnies de services publics? ",hansard.36.2.house.debates.077_90 "We would have to make sure there was some way. ","Il faut trouver une solution. ",hansard.36.2.house.debates.077_91 "It would be extremely expensive. ","Ce serait extremement couteux. ",hansard.36.2.house.debates.077_92 "It had all these things going on without environment approval. ","Elle a realise ses projets sans approbation des autorites environnementales. ",hansard.36.2.house.debates.077_93 "For this reason and many others I cannot support the motion. ","Pour cette raison parmi de nombreuses autres, je ne puis appuyer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.077_94 "We are not ready for it. ","Nous ne sommes pas prets. ",hansard.36.2.house.debates.077_95 "I do not think the groundwork has been done. ","Je ne crois pas que les travaux preparatoires ont ete effectues. ",hansard.36.2.house.debates.077_96 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_97 "Canada's natural gas reserves are immense. ","Les reserves de gaz naturel du Canada sont immenses. ",hansard.36.2.house.debates.077_98 "They are beyond anyone's imagination. ","Elles depassent tout ce qu'on peut imaginer. ",hansard.36.2.house.debates.077_99 "We are talking 500 to 600 trillion cubic metres. ","On parle de 500 a 600 trillions de metres cubes. ",hansard.36.2.house.debates.077_100 "This is an important factor in the issue. ","C'est aussi une donnee et un facteur. ",hansard.36.2.house.debates.077_101 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a rien de malsain dans cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_102 "That is not what the government does. ","Ce n'est pas ce que l'on fait. ",hansard.36.2.house.debates.077_103 "It reacts to a given situation, but advances nothing. ","On reagit toujours a une situation donnee, mais on ne provoque rien. ",hansard.36.2.house.debates.077_104 "They do not enter into discussion''. ","Ils n'engagent pas de discussion. ",hansard.36.2.house.debates.077_105 "Ships will continue to travel it. ","Les bateaux continueront d'y circuler. ",hansard.36.2.house.debates.077_106 "The prevailing winds will continue to blow in the same direction. ","Les vents dominants souffleront toujours dans la meme direction. ",hansard.36.2.house.debates.077_107 "Quebec is well intentioned. ","Le Quebec est bien intentionne. ",hansard.36.2.house.debates.077_108 "There will be international agreements. ","Il y aurait des ententes internationales. ",hansard.36.2.house.debates.077_109 "We in the Bloc Quebecois are in agreement. ","Nous du Bloc quebecois disons oui. ",hansard.36.2.house.debates.077_110 "The NDP's suggestion is an excellent one. ","Cette proposition du Nouveau Parti democratique est excellente. ",hansard.36.2.house.debates.077_111 "I have seen this. ","Je l'ai vu. ",hansard.36.2.house.debates.077_112 "They thought it was terrible, but it was something that happened. ","Ils trouvaient cela epouvantable, mais c'est une realite qu'ils ont vecue. ",hansard.36.2.house.debates.077_113 "The government has done nothing about this. ","Le gouvernement n'a rien fait a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_114 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_115 "People on fixed incomes have had to make choices between food and heat. ","Des consommateurs dont le revenu est fixe ont du choisir entre manger et se chauffer. ",hansard.36.2.house.debates.077_116 "Governments seem to have their hands tied. ","Les gouvernements semblent avoir les mains liees. ",hansard.36.2.house.debates.077_117 "Many people on fixed on incomes have no extra money. ","Bien des gens dont le revenu est fixe n'ont aucune marge de manoeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.077_118 "We certainly support the motion. ","Nous appuyons certainement la motion. ",hansard.36.2.house.debates.077_119 "The major and small centres in New England have natural gas. ","En Nouvelle-Angleterre, les grands et les petits centres ont acces au gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.077_120 "It impacts on employment. ","C'est une question d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.077_121 "It means zero growth. ","C'est une question de croissance zero. ",hansard.36.2.house.debates.077_122 "It is more than just the economic issue here. ","Ce ne n'est pas seulement une question economique. ",hansard.36.2.house.debates.077_123 "It is the standard of living. ","C'est une question de qualite de vie. ",hansard.36.2.house.debates.077_124 "It is the way of life. ","C'est un mode de vie. ",hansard.36.2.house.debates.077_125 "It is the culture. ","C'est la culture. ",hansard.36.2.house.debates.077_126 "Therefore we support this motion. ","Par consequent, nous appuyons cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.077_127 "We have seen it go one way and then the other. ","Nous l'avons vu pencher d'un cote et de l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.077_128 "We have to be able to compete on a level playing field with them. ","Il nous faut pouvoir les concurrencer sur un pied d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.077_129 "It only makes sense. ","Ce n'est que logique. ",hansard.36.2.house.debates.077_130 "There is another benefit of this proposal. ","Cette proposition presente un autre avantage. ",hansard.36.2.house.debates.077_131 "It could use natural gas to offset those energy costs. ","Il pourrait recourir au gaz naturel pour reduire ses couts energetiques. ",hansard.36.2.house.debates.077_132 "That again would save taxpayers. ","Je le repete, cela permettrait d'economiser l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.077_133 "There were several deep coal mines in Springhill. ","il y a la plusieurs mines ou l'on extrayait du charbon en profondeur. ",hansard.36.2.house.debates.077_134 "Those coal mines are now filled with hot water. ","Ces mines sont maintenant remplies d'eau chaude. ",hansard.36.2.house.debates.077_135 "It would help economic development. ","Cela favoriserait le developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.077_136 "It would definitely bring jobs to that area. ","Cela entrainerait clairement la creation d'emplois dans cette region. ",hansard.36.2.house.debates.077_137 "We have just gone through this urgent situation this morning. ","Nous venons tout juste de vivre cette situation ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.077_138 "On the way to the airport I checked the price of gas. ","J'ai verifie le prix de l'essence en me rendant a l'aeroport. ",hansard.36.2.house.debates.077_139 "Gas is down five cents a litre this morning from what it was on Friday. ","Il a baisse de cinq cents le litre comparativement au prix de vendredi dernier. ",hansard.36.2.house.debates.077_140 "That instability is extremely difficult for people to handle. ","Les gens ont enormement de mal a composer avec cette instabilite. ",hansard.36.2.house.debates.077_141 "Those residents are going to have to pay higher energy costs. ","Les habitants de ces localites devront payer davantage pour leur energie. ",hansard.36.2.house.debates.077_142 "Completely aside from the economic issues are our Kyoto commitments. ","Outre les questions purement economiques, il faut penser aussi aux engagements pris a Kyoto. ",hansard.36.2.house.debates.077_143 "Projections are that instead of improving we are getting worse. ","Nous avons des dates butoirs a respecter en matiere de normes environnementales. ",hansard.36.2.house.debates.077_144 "Natural gas delivered to all communities in our country would help address those concerns. ","Selon les previsions, notre bilan environnemental ne s'ameliore pas, bien au contraire. ",hansard.36.2.house.debates.077_145 "We will now have to reverse our direction even more than before to catch up. ","Nous allons devoir redoubler d'effort, ne serait-ce que pour rattraper le terrain perdu. ",hansard.36.2.house.debates.077_146 "It is spending hundreds of millions of dollars because of environmental concerns. ","Elle depense des centaines de millions de dollars a cause de preoccupations environnementales. ",hansard.36.2.house.debates.077_147 "We will all be winners if this bill goes through. ","Nous y gagnerons tous s'il est adopte. ",hansard.36.2.house.debates.077_148 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_149 "Premier Mike Harris is finally back to work in Ontario. ","En effet, le premier ministre Harris est enfin retourne au travail en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.077_150 "Why should we be optimistic about our future in this area? ","Qu'est-ce qui justifie notre optimisme quant a l'avenir de ce secteur? ",hansard.36.2.house.debates.077_151 "We really should be and we must be. ","Cet optimisme est parfaitement justifie. ",hansard.36.2.house.debates.077_152 "The reason is quite simple. ","La raison en est bien simple. ",hansard.36.2.house.debates.077_153 "We should think about that because it really is important. ","En y reflechissant bien, on comprend l'importance de cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_154 "I think we have seen over time that the system works well in this area. ","Le temps a montre que le systeme fonctionne bien a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.077_155 "We have growing markets and a favourable public policy framework. ","Nous avons des marches en expansion et une politique gouvernementale favorable. ",hansard.36.2.house.debates.077_156 "Needless to say, natural gas fits that bill. ","Inutile de dire que le gaz naturel repond parfaitement a ce besoin. ",hansard.36.2.house.debates.077_157 "As a former chairman of Kitchener-Wilmot Hydro, I welcome that. ","En tant qu'ancien president de la Kitchener-Wilmot Hydro, j'accueille cela avec plaisir. ",hansard.36.2.house.debates.077_158 "I sat on the board for 10 years. ","Durant dix ans, j'ai siege au conseil d'administration de cette entreprise. ",hansard.36.2.house.debates.077_159 "We are selling more natural gas to U.S. markets than ever before. ","Nous vendons plus de gaz naturel sur les marches americains qu'auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.077_160 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_161 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.077_162 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_163 "The other motions will be grouped for debate as follows: ","Les autres motions seront groupees pour les fins du debat de la facon suivante: ",hansard.36.2.house.debates.077_164 "Motions Nos. 14, 91, and 117 to 133. ","Les motions nos 14, 91, 117 a 133. ",hansard.36.2.house.debates.077_165 "The voting patterns for the motions within each group are available at the table. ","Les modalites du vote applicables aux motions de chaque groupe sont disponibles au Bureau. ",hansard.36.2.house.debates.077_166 "The Chair will remind the House of each pattern at the time of voting. ","La presidence les rappellera a la Chambre a chaque mise au scrutin. ",hansard.36.2.house.debates.077_167 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP) moved: ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_168 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance) moved: ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_169 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_170 "Madam Speaker, I rise on a point of order with respect to Motion No. 3. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement au sujet de la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.077_171 "Marleau and Montpetit at page 668 reads: ","Selon Marleau et Montpetit, a la page 668: ",hansard.36.2.house.debates.077_172 "Beauchesne's describes this exception to the rule on page 212 as ``special circumstances''. ","Beauchesne decrit cette exception, a la page 220, comme faisant partie des circonstances extraordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.077_173 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_174 "Madam Speaker, I rise on this point of order. ","Madame la Presidente, je veux intervenir au sujet de ce recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_175 "As the mover of Motion No. 3, I want to make two points. ","En tant qu'auteur de la motion no 3, je voudrais dire deux choses. ",hansard.36.2.house.debates.077_176 "The standing orders are very clear. ","Le Reglement est tres clair a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_177 "The practice in Beauchesne's as well as our other guides are clear. ","Beauchesne et les autres guides sont egalement tres clairs. ",hansard.36.2.house.debates.077_178 "That motion would amend certain words in clause 1.1. ","Cette motion propose d'amender l'article 1.1 du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_179 "Perhaps the member might want to explain why the double standard. ","Le depute pourrait-il m'expliquer pourquoi il devrait y avoir deux poids deux mesures. ",hansard.36.2.house.debates.077_180 "Madam Speaker, I rise on the same point of order. ","Madame la Presidente, j'interviens sur le meme recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_181 "I do not want to engage in debate with the member for Burnaby-Douglas. ","Je ne voudrais engager un debat avec le depute de Burnaby-Douglas. ",hansard.36.2.house.debates.077_182 "With regard to Motion No. 4 it is not in the same form. ","En ce qui concerne la motion no 4, elle est differente quant a la forme. ",hansard.36.2.house.debates.077_183 "It is a different motion than the one submitted by the member for Elk Island. ","Elle est differente de celle qu'a proposee le depute d'Elk Island. ",hansard.36.2.house.debates.077_184 "I invite the member for Burnaby-Douglas to have a look at it. ","J'invite le depute de Burnaby-Douglais a y jeter un coup d'oeil. ",hansard.36.2.house.debates.077_185 "Obviously there is a redundancy when we do that. ","Ce me semble un net cas de redondance. ",hansard.36.2.house.debates.077_186 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_187 "Madam Speaker, I rise on the same point of order. ","Madame la Presidente, j'interviens aussi sur ce recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_188 "I have some further citations to perhaps help the Chair. ","Je voudrais citer d'autres commentaires susceptibles d'eclairer la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.077_189 "In this case the hon. member for Burnaby-Douglas was a member of the committee. ","Dans le cas present, le depute de Burnaby-Douglas faisait partie du comite. ",hansard.36.2.house.debates.077_190 "His motion was dealt with by the committee. ","Sa motion a ete examinee en comite. ",hansard.36.2.house.debates.077_191 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_192 "I think the Chair has heard enough arguments on this point of order. ","La presidence a entendu suffisamment d'arguments concernant ce recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_193 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.) moved: ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_194 "That Bill C-23, in Clause 2, be amended ","Que le projet de loi C-23, a l'article 2, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.077_195 "( a ) by replacing line 14 on page 1 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 14, page 1, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.077_196 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance) moved: ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_197 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_198 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_199 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_200 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_201 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_202 "Are we talking about all the motions in Group No. 1? ","Sommes-nous en train de parler de toutes les motions du groupe no 1? ",hansard.36.2.house.debates.077_203 "I would suggest that you ask the House for consent to do that. ","Je vous propose de consulter la Chambre a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_204 "In that way we would perhaps save considerable time in the House. ","La Chambre pourrait ainsi economiser un temps considerable. ",hansard.36.2.house.debates.077_205 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_206 "Is there agreement of the House to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette maniere? ",hansard.36.2.house.debates.077_207 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance) moved: ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_208 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_209 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_210 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_211 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_212 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_213 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_214 "That Bill C-23, in Clause 72, be amended ","Que le projet de loi C-23, a l'article 72, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.077_215 "( a ) by replacing line 18 on page 39 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 15, page 39, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.077_216 "(1) In subsections 10(1) and 11(1), ``com-'' ","Aux paragraphes 10(1) et 11(1), ",hansard.36.2.house.debates.077_217 "( b ) by adding after line 22 on page 39 the following: ","b) par adjonction, apres la ligne 18, page 39, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.077_218 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance) moved: ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_219 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance) moved: ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_220 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_221 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_222 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_223 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_224 "``spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_225 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_226 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_227 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_228 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_229 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_230 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_231 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_232 "``employee's child, and'' ","ou la mere de son enfant; ",hansard.36.2.house.debates.077_233 "``( c ) the spouse of the employee.'' ","c) l'epoux de l'agent de l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.077_234 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_235 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_236 "For the purposes of subsection (1.1), ","Pour l'application du paragraphe (1.1), ",hansard.36.2.house.debates.077_237 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_238 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_239 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_240 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_241 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 192. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 192. ",hansard.36.2.house.debates.077_242 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_243 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_244 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance) moved: ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_245 "(2) The definitions ``joint and survivor'' ","(2) Les definitions de prestation de ",hansard.36.2.house.debates.077_246 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance) moved: ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.077_247 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_248 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_249 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_250 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_251 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage;'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_252 "````spouse'' means either of a man or a woman who has entered into a marriage.'' ","epoux Homme ou une femme unis par les liens du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_253 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_254 "I see the member for Scarborough Centre here. ","Je vois ici le depute de Scarborough-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.077_255 "He has been very clear. ","Il a ete tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.077_256 "He does not believe in equality. ","Il ne croit pas a l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.077_257 "I got a press release from the member for Yorkton-Melville. ","J'ai ici un communique de presse du depute de Yorkton-Melville. ",hansard.36.2.house.debates.077_258 "I am sorry, it is the Canadian Alliance now. ","C'est une proposition d'un depute du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.077_259 "The member for St. Paul's spoke eloquently. ","La deputee de St. Paul's s'est exprimee de facon eloquente. ",hansard.36.2.house.debates.077_260 "Let us be clear what this is about. ","Precisons un peu de quoi il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.077_261 "That was the definition of marriage then. ","C'etait alors la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_262 "Marriage was for life. ","Le mariage liait les partenaires pour la vie. ",hansard.36.2.house.debates.077_263 "We know that many argued that divorce would somehow be the end of marriage. ","Nombreux sont ceux qui ont affirme que le divorce allait etre la fin du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_264 "We have heard since then other alleged threats to marriage, such as contraception. ","Depuis ce temps, nous avons connu d'autres menaces au mariage, comme la contraception. ",hansard.36.2.house.debates.077_265 "I have to ask, what is the threat? ","J'aimerais bien qu'on m'explique ou est la menace. ",hansard.36.2.house.debates.077_266 "I do not think so. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_267 "The government did not make any meaningful attempt to defend it in committee. ","Le gouvernement n'a pas serieusement tente de la defendre en comite. ",hansard.36.2.house.debates.077_268 "The Netherlands is moving ahead. ","Les Pays-Bas vont de l'avant dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.077_269 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_270 "Clearly this bill has something to do with marriage. ","Ce projet de loi a certainement quelque chose a voir avec le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_271 "What has the government done in response to that? ","Qu'a fait le gouvernement en reponse a cela? ",hansard.36.2.house.debates.077_272 "It has done so, I would say, a bit late, but better late than never. ","Il l'a fait un peu tard, je dirais, mais mieux vaut tard que jamais. ",hansard.36.2.house.debates.077_273 "What has the government done? ","Qu'a fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.077_274 "It has not done anything radical. ","Il n'a rien fait de radical. ",hansard.36.2.house.debates.077_275 "It has not done anything unusual. ","Il n'a rien fait d'inhabituel. ",hansard.36.2.house.debates.077_276 "My amendment is a very specific amendment. ","Mon amendement est tres precis. ",hansard.36.2.house.debates.077_277 "I guess we are talking technicalities. ","Je suppose que nous parlons ici de details techniques. ",hansard.36.2.house.debates.077_278 "This is the way I view it. ","Voici comment je vois les choses. ",hansard.36.2.house.debates.077_279 "Bill C-23 is an omnibus bill. ","Le projet de loi C-23 est un projet de loi omnibus. ",hansard.36.2.house.debates.077_280 "In effect, therefore, the function of Bill C-23 will have been completed. ","Par consequent, il aura rempli sa fonction. ",hansard.36.2.house.debates.077_281 "All of the parts of Bill C-23 deal with other acts. ","Toutes les parties du projet de loi C-23 portent sur d'autres lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_282 "They command that those other acts be amended. ","Elles prescrivent la modification de ces lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_283 "That ghost law will remain a law but will soon be forgotten. ","Cette loi fantome demeurera une loi, mais elle sera vite oubliee. ",hansard.36.2.house.debates.077_284 "It will not be reproduced in the revised statutes of Canada. ","Elle ne sera pas reproduite dans les lois du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_285 "Otherwise, it would be out of sight, out of mind. ","Autrement, elle disparaitra de leur vie quotidienne et donc de leur esprit. ",hansard.36.2.house.debates.077_286 "He used his usual pejorative words such as ``dinosaurs'' and ``unholy alliance''. ","Comme a son habitude, il les traite de dinosaures et d'alliance impie. ",hansard.36.2.house.debates.077_287 "The shame is threefold. ","La honte est triple. ",hansard.36.2.house.debates.077_288 "Indeed, they make it impossible for us to enjoy the practice of democracy. ","En fait, ils nous empechent de profiter de la pratique de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.077_289 "This is not an accident. ","Ce n'est pas accidentel. ",hansard.36.2.house.debates.077_290 "Then they need not debate the issues. ","Ils n'ont plus alors a analyser les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.077_291 "It has been since the time of Socrates. ","Il en est ainsi depuis l'epoque de Socrate. ",hansard.36.2.house.debates.077_292 "Enough of this name calling. ","Nous en avons assez de ces insultes! ",hansard.36.2.house.debates.077_293 "Let us just deal with the issues. ","Contentons-nous de regler les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.077_294 "That definition is the common law of Canada. ","Cette definition fait partie du common law du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_295 "It is the position of the Government of Canada. ","Elle concorde avec la position du gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_296 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_297 "Mr. Speaker, what does Bill C-23 do? ","Monsieur le President, que fait le projet de loi C-23? ",hansard.36.2.house.debates.077_298 "She did mention one, that married couples still have to get divorced. ","Elle a mentionne une seule difference: les couples maries doivent encore obtenir un divorce. ",hansard.36.2.house.debates.077_299 "I do not know what people in same sex relationships do. ","J'ignore ce que font les couples de meme sexe. ",hansard.36.2.house.debates.077_300 "Perhaps they walk out the door when it is over. ","Peut-etre suffit-il de prendre la porte pour que tout soit regle. ",hansard.36.2.house.debates.077_301 "It is not clear from the bill. ","Ce n'est pas clair dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_302 "Public pressure against the bill has been enormous. ","La pression publique contre le projet de loi est enorme. ",hansard.36.2.house.debates.077_303 "It is no wonder that the people of Canada are reacting. ","Il n'est pas etonnant que la population du Canada reagisse autant. ",hansard.36.2.house.debates.077_304 "They said that but they have done just the opposite. ","Ils ont dit cela, mais ils ont fait exactement le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.077_305 "Do not be deceived. ","Mais ne nous y trompons pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_306 "It will not appear in Canadian law. ","Elle ne figurera pas dans les lois canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.077_307 "Some previous case law was also considered. ","Quelques precedents ont egalement ete etudies. ",hansard.36.2.house.debates.077_308 "For goodness' sake, why is the Liberal government not doing it? ","Mais pourquoi le gouvernement liberal ne fait-il pas cela maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.077_309 "It does not really achieve anything. ","Elle ne donne rien en fait. ",hansard.36.2.house.debates.077_310 "I will quote again from this leading legal expert: ","Toujours selon ce juriste de premier plan: ",hansard.36.2.house.debates.077_311 "It simply says a conjugal relationship. ","Il fait simplement reference aux personnes vivant ensemble dans une relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.077_312 "A conjugal relationship implies that. ","C'est pourtant ce que suppose une relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.077_313 "That is what the dictionary says. ","C'est ce que dit le dictionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.077_314 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_315 "That is a lot. ","Ce n'est pas rien. ",hansard.36.2.house.debates.077_316 "What does this bill propose? ","Que propose le projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.077_317 "A coalition was formed at the initiative of the group known as EGALE. ","Une coalition s'est formee a l'initiative du groupe EGALE. ",hansard.36.2.house.debates.077_318 "It affects employment insurance. ","Cela concerne l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.077_319 "The bill deals, of course, with income tax. ","Cela concerne, evidemment, l'impot sur le revenu. ",hansard.36.2.house.debates.077_320 "This bill also amends a very important tool, namely the Criminal Code. ","Cela concerne un outil tres important qui est le Code criminel. ",hansard.36.2.house.debates.077_321 "Incidentally, this bill has nothing at all to do with marriage. ","Par ailleurs, ce projet de loi ne concerne absolument pas le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_322 "Because adoption does not come under federal jurisdiction, it is provincial. ","Parce que l'adoption, ce n'est pas de juridiction federale, cela releve des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.077_323 "Let us look briefly at the reality of a conjugal relationship. ","Voyons un peu ce que veut dire la realite de la relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.077_324 "The bill we have before us today is an omnibus bill. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis est un projet de loi omnibus. ",hansard.36.2.house.debates.077_325 "We keep saying that Bill C-23 is not about marriage. ","Or, nous le repetons, le projet de loi ne concerne pas le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_326 "Notwithstanding, I will address some of the concerns expressed. ","Je vais neanmoins repondre a certaines preoccupations qui ont ete exprimees. ",hansard.36.2.house.debates.077_327 "The legal definition of marriage in Canada is already clear in law. ","La definition du mariage au Canada est deja claire dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_328 "It has been successfully defended and upheld by the courts. ","Elle a ete defendue avec succes et maintenue par les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_329 "This bill is not about marriage. ","Ce projet de loi ne porte pas sur le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_330 "This amendment reflects this fact. ","Cet amendement en fait foi. ",hansard.36.2.house.debates.077_331 "This amendment will not change the law or the legal status of marriage. ","Cet amendement ne modifiera pas la loi ni la situation juridique du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_332 "These distinctions will be maintained in federal law. ","Ces distinctions seront maintenues dans les lois federales. ",hansard.36.2.house.debates.077_333 "At the federal level this period of cohabitation is one year. ","A l'echelon federal, cette periode de cohabitation est d'un an. ",hansard.36.2.house.debates.077_334 "Common law relationships, however, as a fact based relationship, end on separation. ","L'union de fait, cependant, prend fin au moment de la separation. ",hansard.36.2.house.debates.077_335 "These provisions do not apply to separated former common law partners. ","Ces dispositions ne s'appliquent pas aux anciens conjoints de fait separes. ",hansard.36.2.house.debates.077_336 "Bill C-23 does this. ","C'est ce que fait le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_337 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_338 "Some might wonder what I mean by this term. ","Certains se demanderont ce que je veux dire par cette expression. ",hansard.36.2.house.debates.077_339 "Let us take a look at this philosophical stance. ","Jetons un coup d'oeil a cette position philosophique. ",hansard.36.2.house.debates.077_340 "Many espouse to this stance without understanding that they themselves hold to this belief. ","Beaucoup adoptent cette philosophie sans se rendre compte qu'ils tiennent a leur verite. ",hansard.36.2.house.debates.077_341 "Many people would say ``Yes, this is how I confront issues when confronted with issues''. ","De nombreuses personnes ont declare agir de la sorte lorsque confrontees a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.077_342 "That is all fine and good. ","Je n'y vois pas d'inconvenient. ",hansard.36.2.house.debates.077_343 "``Yes there are no absolutes,'' claims the relativist. ","Oui, il n'y a pas d'absolu, repondrait le relativiste. ",hansard.36.2.house.debates.077_344 "The house of cards argument falls in on itself. ","Il n'y a plus d'argument qui tienne. ",hansard.36.2.house.debates.077_345 "Should not anyone be free to choose their own perspective? ","Les gens ne devraient-ils pas etre libres de choisir leur propre optique? ",hansard.36.2.house.debates.077_346 "Some have tried to make Bill C-23 a religious issue. ","Certains ont tente de faire du projet de loi C-23 une question religieuse. ",hansard.36.2.house.debates.077_347 "I would say that it is this philosophical divide that crosses religious boundaries. ","Je dirais que c'est une division philosophique qui depasse les frontieres religieuses. ",hansard.36.2.house.debates.077_348 "I would not include myself in that category. ","Je ne m'inclurai pas dans cette categorie. ",hansard.36.2.house.debates.077_349 "Bill C-23 presents an issue before us that is not a religious divide. ","Le projet de loi C-23 ne porte pas sur une confrontation d'ordre religieux. ",hansard.36.2.house.debates.077_350 "It is something I call the language game. ","On joue sur les mots. ",hansard.36.2.house.debates.077_351 "Let us talk about this language game being employed by the government. ","J'aimerai parler de ce jeu auquel le gouvernement a recours. ",hansard.36.2.house.debates.077_352 "These can cause a great deal of personal hardship and even economic ruin. ","Ces mesures causent parfois de graves problemes personnels, allant meme parfois jusqu'a la ruine. ",hansard.36.2.house.debates.077_353 "Redefining terms is another plank used in the language game. ","Redefinir des termes est une autre astuce utilisee dans le jeu du langage. ",hansard.36.2.house.debates.077_354 "On this particular issue, this is very clear. ","Il est tres clair que c'est ca qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.077_355 "Who would be against equality? ","Qui serait contre l'egalite? ",hansard.36.2.house.debates.077_356 "Who would possibly want to be perceived as anything but tolerant? ","Qui pourrait bien vouloir etre percu comme une personne intolerante? ",hansard.36.2.house.debates.077_357 "Who could disagree with either of these statements? ","Qui pourrait etre en desaccord avec ces deux questions? ",hansard.36.2.house.debates.077_358 "Let us look at the term tolerance. ","Examinons le terme tolerance. ",hansard.36.2.house.debates.077_359 "What does the word actually mean in light of public policy? ","Que signifie vraiment ce mot dans l'optique de la politique gouvernementale? ",hansard.36.2.house.debates.077_360 "What does the government call tolerance? ","Qu'est-ce que la tolerance, pour le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.077_361 "What does the justice minister call tolerance? ","Pour la ministre de la Justice? ",hansard.36.2.house.debates.077_362 "What does she mean by the words tolerance and equality? ","Quel sens prete-t-elle aux termes tolerance et egalite? ",hansard.36.2.house.debates.077_363 "That is the first part of tolerance. ","C'est la premiere partie de la tolerance. ",hansard.36.2.house.debates.077_364 "Those who oppose it, oppose it on such. ","Ceux qui s'opposent a cette mesure le font pour cette raison. ",hansard.36.2.house.debates.077_365 "It goes down the wrong road and Canadians should be aware of that. ","Il va dans la mauvaise direction, et il faut que les Canadiens en soient conscients. ",hansard.36.2.house.debates.077_366 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_367 "Madam Speaker, we have before us today Bill C-23. ","Madame la Presidente, nous sommes saisis aujourd'hui du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_368 "The gay and lesbian political groups are happy. ","Les groupes politiques d'homosexuels sont heureux. ",hansard.36.2.house.debates.077_369 "The court was wrong to read that in at section 15(2) of the charter. ","Le tribunal a mal interprete le paragraphe 15(2) de la Charte. ",hansard.36.2.house.debates.077_370 "The bill is summarized as follows on the second page of the bill: ","Ce projet de loi est resume comme suit a la deuxieme page: ",hansard.36.2.house.debates.077_371 "In that section it says: ","Dans cette disposition on dit: ",hansard.36.2.house.debates.077_372 "There is also the definition in Black's dictionary of the word ``consortium''. ","Dans Black's on trouve egalement une definition du terme communaute: ",hansard.36.2.house.debates.077_373 "Consequently, there was no basic political consent in this country to do this. ","Par consequent, cette politique n'a pas recu l'approbation de la population. ",hansard.36.2.house.debates.077_374 "They said at the justice committee: ","Ainsi, elle a dit devant le Comite de la justice: ",hansard.36.2.house.debates.077_375 "We need to build community consensus on these things. ","Il faut amener les collectivites a faire consensus sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.077_376 "Parties need to declare during elections these kinds of matters and seek mandates. ","Les partis doivent enoncer leurs positions a ces egards au cours des campagnes electorales. ",hansard.36.2.house.debates.077_377 "No one should be discriminated against in basic human rights. ","Les droits de la personne fondamentaux interdisent toute discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.077_378 "There has been a deliberate confusion between rights and benefits. ","On cree deliberement de la confusion entre les droits et les avantages. ",hansard.36.2.house.debates.077_379 "Common law status will now have wide interpretation. ","L'union de fait sera maintenant interpretee de diverses facons. ",hansard.36.2.house.debates.077_380 "The change to one year will have unforeseen social effects. ","Remplacer cela par un an entrainera des effets sociaux imprevus. ",hansard.36.2.house.debates.077_381 "Therefore, this amendment does not truly preserve the traditional concept of marriage in legislation. ","Par consequent, cet amendement ne sauvegarde pas le concept traditionnel du mariage en droit. ",hansard.36.2.house.debates.077_382 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_383 "Bill C-23 hits us hard in the gut. ","Le projet de loi C-23 nous prend directement aux tripes. ",hansard.36.2.house.debates.077_384 "As I can see, their consciences are likely to have the upper hand. ","Comme je le vois, c'est plus leur conscience personnelle qui prend le dessus. ",hansard.36.2.house.debates.077_385 "This bill is not easy. ","Ce projet de loi n'est pas facile. ",hansard.36.2.house.debates.077_386 "People ask us ``Why talk about gays and lesbians?'' ","Les gens nous demandent: Pourquoi parler des gais et des lesbiennes? ",hansard.36.2.house.debates.077_387 "Who does not know people who are gay or lesbian? ","Qui ne connait pas des gais et des lesbiennes? ",hansard.36.2.house.debates.077_388 "That is a bit backward. ","Quelqu'un me disait: Ils sont bien fins, elles sont bien fines, mais... ",hansard.36.2.house.debates.077_389 "There is the marriage issue''. ","Il y a la question du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_390 "Why do I say that? ","Pourquoi est-ce que je dis cela? ",hansard.36.2.house.debates.077_391 "The concept of distinct society was included in a preamble. ","La notion de societe distincte etait dans le preambule. ",hansard.36.2.house.debates.077_392 "It was a rule of interpretation. ","C'etait une regle interpretative. ",hansard.36.2.house.debates.077_393 "Personally, I am very, very pleased with that rule. ","Moi, j'en suis tres satisfait. ",hansard.36.2.house.debates.077_394 "Personally, I will support the bill. ","Personnellement, je vais appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_395 "The answer is no. ","Ma reponse est non. ",hansard.36.2.house.debates.077_396 "I told them ``It is an omnibus bill''. ","J'ai repondu: C'est un projet de loi omnibus. ",hansard.36.2.house.debates.077_397 "This makes Bill C-23 an absolutely incredible document. ","Cela en fait donc un document absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.077_398 "I had discussions with people in my riding. ","Je parlais avec des gens de mon comte. ",hansard.36.2.house.debates.077_399 "Some people ask many more questions than others. ","Certaines personnes posent beaucoup plus de questions que d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.077_400 "We would tell them ``What are you doing? ","On leur disait alors: Qu'est-ce que vous faites la? ",hansard.36.2.house.debates.077_401 "You are living in sin. ","Vous vivez dans le peche, c'est illegal. ",hansard.36.2.house.debates.077_402 "Finally, things have evolved. ","Finalement, les choses ont evolue. ",hansard.36.2.house.debates.077_403 "Do we provide the same benefits? ","Est-ce qu'on donne les memes avantages? ",hansard.36.2.house.debates.077_404 "I was asked how I saw it? ","On me demande ce que je vois comme image. ",hansard.36.2.house.debates.077_405 "When I was a teenager, people would ask me what I wanted. ","Quand j'etais adolescent, on me demandait: Qu'est-ce que tu veux? ",hansard.36.2.house.debates.077_406 "Back then, I said that I wanted to get married and have children. ","Je repondais alors: J'aimerais me marier et avoir des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.077_407 "That was what I wanted. ","Mon idee, c'etait cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_408 "I did not get married and I have a little boy of four. ","Je ne me suis pas marie et j'ai un petit garcon de quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.077_409 "I do not feel excluded from society in any way. ","Je ne me sens pas du tout exclu de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_410 "I am a practising Catholic and I do not feel excluded. ","Je suis catholique pratiquant et je ne me sens pas exclu. ",hansard.36.2.house.debates.077_411 "What concerns them is faith, religion. ","Ce qui les concerne c'est la foi, c'est la religion. ",hansard.36.2.house.debates.077_412 "For them, marriage continues to be the union of a man and a woman. ","Pour elles, le mariage demeure toujours l'union d'un homme et d'une femme. ",hansard.36.2.house.debates.077_413 "That does not change. ","Cela ne change pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_414 "It is the same way within the Progressive Conservative Party. ","C'est la meme chose a l'interieur du Parti progressiste-conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.077_415 "That is all very well, but who am I to judge? ","C'est bien, mais qui suis-je pour porter un jugement? ",hansard.36.2.house.debates.077_416 "This is a reality. ","Il y a une realite qui existe. ",hansard.36.2.house.debates.077_417 "Some will say that being gay or lesbian is not normal. ","Certains vont dire qu'etre gai et lesbienne, ce n'est pas normal. ",hansard.36.2.house.debates.077_418 "I do not have the answer. ","Je n'ai pas la reponse a cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_419 "Has it been seen? ","A-t-on vu cela? ",hansard.36.2.house.debates.077_420 "I have seen not such thing. ","Moi, je n'ai pas vu cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_421 "Have hon. members seen signs proclaiming ``We are anti-gay. ","Avons-nous vu des pancartes disant: On est contre les gais. ",hansard.36.2.house.debates.077_422 "We are against lesbians''? ","On est contre les lesbiennes? ",hansard.36.2.house.debates.077_423 "There is some openness in this country. ","Il y a une ouverture d'esprit qui existe dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.077_424 "We know that members of the Reform Party are not keen on the supreme court. ","On sait que les reformistes n'aiment pas la Cour supreme. ",hansard.36.2.house.debates.077_425 "They could have taken more time to consult the- ","On aurait pu prendre un peu plus de temps pour aller consulter les... ",hansard.36.2.house.debates.077_426 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_427 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_428 "That will be the whole point of my speech. ","Ce sera le seul point de mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.077_429 "I ask him too to look at reality. ","Je lui demanderai aussi de tenir compte des faits. ",hansard.36.2.house.debates.077_430 "That is my theme today. ","Tel est aujourd'hui le theme de mon allocution. ",hansard.36.2.house.debates.077_431 "This is not just an issue of personal conscience. ","Ce n'est pas simplement une question de conscience personnelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_432 "It is the children who are hurt. ","Ce sont les enfants qui en souffrent. ",hansard.36.2.house.debates.077_433 "Those are the consequences. ","Ce sont la les consequences. ",hansard.36.2.house.debates.077_434 "Solid homes and families build a strong nation. ","Les familles et les foyers stables permettent de batir un pays fort. ",hansard.36.2.house.debates.077_435 "A solid home and family is built on a firm foundation. ","Un foyer et une famille stables s'appuient sur des fondations solides. ",hansard.36.2.house.debates.077_436 "That firm foundation is a lifelong marriage commitment. ","Ces fondations solides, c'est l'engagement pour la vie dans un mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_437 "It is not a sexual relationship. ","Cela ne se resume pas a une relation sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_438 "That is the big flaw with Bill C-23. ","C'est la la grande lacune du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_439 "That is not the same as a marriage relationship. ","C'est different d'une relation dans le cadre d'un mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_440 "We have done some in-depth research on this. ","Nous avons fait des recherches approfondies sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.077_441 "Because Bill C-23 is an omnibus bill. ","Parce que le projet de loi C-23 est une mesure d'ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.077_442 "It amends 68 other pieces of legislation. ","Il modifie 68 autres lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_443 "That is the great flaw with this legislation. ","C'est la grande lacune de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_444 "We must preserve the marriage commitment for the sake of our children. ","Nous devons preserver l'engagement marital pour le bien de nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.077_445 "Let us never forget that. ","Ne l'oublions pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_446 "Benefits should never be based on a sexual relationship either. ","Les avantages ne devraient jamais non plus etre fondes sur une relation de nature sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_447 "This bill should not undermine the strength of the family home. ","Ce projet de loi ne devrait pas miner la solidite du foyer familial. ",hansard.36.2.house.debates.077_448 "Those incentives should promote stable family relationships where children are nurtured and developed. ","Ces encouragements devraient promouvoir des relations familiales stables ou les enfants grandiront et se developperont. ",hansard.36.2.house.debates.077_449 "The state needs to promote the commitment, not the sexual act. ","L'Etat doit promouvoir l'engagement, et non pas l'acte sexuel. ",hansard.36.2.house.debates.077_450 "Without exception the criticism I received did not counter my arguments. ","Sans exception, les critiques que j'ai entendues ne contraient pas mes arguments. ",hansard.36.2.house.debates.077_451 "It only called me names. ","Elles ne faisaient que me coller des etiquettes. ",hansard.36.2.house.debates.077_452 "Pinning labels on those who disagree is hardly legitimate debate. ","Ce n'est pas comme cela que l'on debat d'une question. ",hansard.36.2.house.debates.077_453 "Today one can receive benefits from the federal government if one practises it. ","Aujourd'hui, on peut recevoir des avantages du gouvernement federal si on la pratique. ",hansard.36.2.house.debates.077_454 "Here is another aside. ","Voici un autre aspect a considerer. ",hansard.36.2.house.debates.077_455 "The experience I have had in dealing with children is underscored by Statistics Canada data. ","L'experience que j'ai eue aupres d'enfants confirme les donnees de Statistique Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_456 "I would now like to go through that. ","J'aimerais m'etendre un peu la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.077_457 "Here are some of the startling facts he found published in Statistics Canada data. ","Voici quelques faits renversant qu'il a pu degager des donnees publiees par Statistique Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_458 "Sixty per cent of domestic violence occurs in common law marriages. ","Soixante pour cent des cas de violence familiale impliquent des conjoints de fait. ",hansard.36.2.house.debates.077_459 "Forty percent of common law relationships end before marriage. ","Quarante pour cent des unions de fait prennent fin avant le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_460 "How do these family breakups affect children? ","Dans quelle mesure ces separations affectent-elles les enfants? ",hansard.36.2.house.debates.077_461 "They are twice as likely to drop out of school. ","Les risques qu'ils abandonnent prematurement leurs etudes sont deux fois plus grands. ",hansard.36.2.house.debates.077_462 "Illegal drug use is greater. ","L'usage de drogues illegales est plus repandu. ",hansard.36.2.house.debates.077_463 "They are nearly six times more likely to get in trouble with the law. ","Ils sont pres de six fois plus susceptibles d'avoir des demeles avec la justice. ",hansard.36.2.house.debates.077_464 "Four out of every five convicts come from broken homes. ","Quatre condamnes sur six viennent de foyers brises. ",hansard.36.2.house.debates.077_465 "Mr. Svend J. Robinson: ","M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.077_466 "It is a disgrace. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.077_467 "I cannot force the government to do anything. ","Je ne peux pas forcer le gouvernement a faire quoi que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.077_468 "It simply invokes closure- ","Il impose tout simplement la cloture... ",hansard.36.2.house.debates.077_469 "Mr. Svend J. Robinson: ","M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.077_470 "Is this the new Canadian Alliance? ","Est-ce la la nouvelle Alliance canadienne? ",hansard.36.2.house.debates.077_471 "The hon. member has two minutes left. ","Il reste deux minutes au depute. ",hansard.36.2.house.debates.077_472 "Mr. Speaker, I appreciate your intervention. ","J'apprecie votre intervention, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.077_473 "I cannot force the government to do anything. ","Je ne peux pas forcer le gouvernement a faire quoi que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.077_474 "It will simply invoke closure on a bill and will ram it through. ","Il imposera tout simplement la cloture et forcera l'adoption du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_475 "The power will rest with the people. ","Cependant, c'est la population qui aura le dernier mot. ",hansard.36.2.house.debates.077_476 "I have one more point. ","J'ai un autre argument a presenter. ",hansard.36.2.house.debates.077_477 "With all the interruptions I have had, I did not get through my speech. ","Avec toutes les interruptions, je n'ai pas pu faire tout mon discours. ",hansard.36.2.house.debates.077_478 "I would like to read a quotation from barrister and solicitor, Iain Benson. ","Je voudrais lire les paroles de l'avocat Iain Benson. ",hansard.36.2.house.debates.077_479 "I cannot finish the rest. ","Je dois arreter la. ",hansard.36.2.house.debates.077_480 "Maybe I will be able to finish it at a later time. ","Peut-etre pourrai-je finir un peu plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.077_481 "The Montreal Gazette agreed. ","La Montreal Gazette est d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.077_482 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_483 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","LA SANTE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.077_484 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_485 "The hon. member for Waterloo-Wellington. ","Le depute de Waterloo-Wellington a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_486 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_487 "UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL ","LE CONSEIL DE SECURITE DES NATIONS UNIES ",hansard.36.2.house.debates.077_488 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_489 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_490 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_491 "This is an obvious double standard. ","Voila une norme manifestement double. ",hansard.36.2.house.debates.077_492 "I ask hon. members to stay away from that word. ","Je demanderai aux deputes de ne pas utiliser ce mot. ",hansard.36.2.house.debates.077_493 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_494 "I am pleased to offer congratulations to Donald Sutherland and Neil Young. ","C'est avec plaisir que je felicite Donald Sutherland et Neil Young. ",hansard.36.2.house.debates.077_495 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_496 "This government is leaning more and more to the right. ","Ce gouvernement a le coeur a droite. ",hansard.36.2.house.debates.077_497 "GRANDS PRIX TOURISM AWARDS GALA ","LES GALA DES GRANDS PRIX DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.077_498 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_499 "I congratulate the Outaouais Tourist Association for its excellent work. ","Je salue l'excellent travail de l'Association touristique de l'Outaouais. ",hansard.36.2.house.debates.077_500 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_501 "Let us consider the following facts. ","Examinons les faits suivants. ",hansard.36.2.house.debates.077_502 "It is unfortunate the minister lacks a consistent policy on the issue. ","Il est malheureux que le ministre n'ait pas etabli de politique a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.077_503 "CANADIAN CONSERVATIVE REFORM ALLIANCE ","L'ALLIANCE REFORMISTE-CONSERVATRICE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.077_504 "Mr. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ","M. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_505 "I wish to suggest otherwise. ","Permettez-moi de ne pas etre d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.077_506 "At least one thing has changed. ","A mon avis, il y a au moins une chose qui a change. ",hansard.36.2.house.debates.077_507 "The Reform Party used to advocate the abolition of the Official Languages Act. ","Le Parti reformiste preconisait l'abolition de cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_508 "Not so the Alliance. ","Ce n'est pas le cas de l'Alliance. ",hansard.36.2.house.debates.077_509 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_510 "People's homes depend on it. ","Le logement de bon nombre de personnes en depend. ",hansard.36.2.house.debates.077_511 "Homeowners are very disillusioned. ","Les proprietaires de maisons ont perdu toute illusion. ",hansard.36.2.house.debates.077_512 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_513 "That statement is rather astounding, if not downright demagogic. ","Cette declaration est pour le moins etonnante, pour ne pas dire demagogique. ",hansard.36.2.house.debates.077_514 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_515 "On behalf of us all, I salute him and I thank him. ","Au nom de chacun d'entre nous, je lui rends hommage et je le remercie. ",hansard.36.2.house.debates.077_516 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_517 "I know the hours are countless. ","Je sais qu'ils y consacrent des heures innombrables. ",hansard.36.2.house.debates.077_518 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_519 "Mr. Speaker, Canada's health care system is in crisis. ","Monsieur le President, le systeme de soins de sante au Canada est en crise. ",hansard.36.2.house.debates.077_520 "What is the Prime Minister's answer? ","Quelle est la reponse du premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.077_521 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_522 "I think it was a very good investment. ","Je crois que c'etait un tres bon investissement. ",hansard.36.2.house.debates.077_523 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_524 "Mr. Speaker, he does know how to mince it up. ","Monsieur le President, il a vraiment le don de tout melanger. ",hansard.36.2.house.debates.077_525 "Why does he care so little about the health of Canadians? ","Pourquoi se preoccupe-t-il si peu de la sante des Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.077_526 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_527 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_528 "Mr. Speaker, that includes the tax points. ","Monsieur le President, cela comprend les points d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.077_529 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le chef de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_530 "In 1993 the government put in $18.8 billion. ","En 1993, le gouvernement a verse 18,8 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.077_531 "It then went down to $12.5 billion. ","Puis, ce montant a ete reduit a 12,5 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.077_532 "Now it is back up to $14.4 billion. ","Il est maintenant de 14,4 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.077_533 "That kind of math is this government's track record. ","Ces chiffres sont representatifs du bilan du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_534 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_535 "This is the only government program where the money has been more than re-established. ","C'est le seul programme gouvernemental ou le financement a ete plus que retabli. ",hansard.36.2.house.debates.077_536 "Because we have made cuts, the provinces have benefited a lot. ","Par ailleurs, les provinces ont beneficie des reductions que nous avons faites. ",hansard.36.2.house.debates.077_537 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_538 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_539 "The hon. member for Red Deer. ","Le depute de Red Deer a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_540 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_541 "The question is very, very simple: ","La question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.077_542 "Why does the government choose grants rather than health care? ","Pourquoi le gouvernement privilegie-t-il les subventions plutot que les soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.077_543 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_544 "Mr. Speaker, there is a gulf between that party and this government. ","Monsieur le President, ce parti et ce gouvernement sont separes par un gouffre. ",hansard.36.2.house.debates.077_545 "They are out of touch. ","Ils ont perdu contact avec la realite. ",hansard.36.2.house.debates.077_546 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_547 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_548 "There are 78 people working at Placeteco with a bright future. ","Placeteco, qui compte 78 employes, est promise a un brillant avenir. ",hansard.36.2.house.debates.077_549 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_550 "The government invested $1.2 million to eliminate three jobs. ","On investit 1,2 million pour une perte de trois emplois. ",hansard.36.2.house.debates.077_551 "That takes the cake. ","Il faut le faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_552 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_553 "Mr. Speaker, when the grant was approved there were 64 people working at Placeteco. ","Monsieur le President, lorsque la subvention a ete approuvee, 64 personnes travaillaient chez Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.077_554 "The company had some problems and faced bankruptcy. ","L'entreprise a eprouve des difficultes et elle etait acculee a la faillite. ",hansard.36.2.house.debates.077_555 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_556 "My question is for the President of Treasury Board. ","Ma question s'adresse a la presidente du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.077_557 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_558 "Mr. Speaker, I appreciate the reply by the President of the Treasury Board. ","Monsieur le President, j'apprecie la reponse de la presidente du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.077_559 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_560 "Everything was above-board. ","Tout etait dans les regles. ",hansard.36.2.house.debates.077_561 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_562 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.077_563 "Talk about the pot calling the kettle black. ","C'est la Pitie qui se moque de la Charite. ",hansard.36.2.house.debates.077_564 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_565 "The hon. leader of the New Democratic Party. ","Le chef du Nouveau Parti democratique a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_566 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_567 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_568 "Mr. Speaker, one thing that is very useful is the ineptitude of the NDP. ","Monsieur le President, une chose qui est tres utile, c'est l'ineptitude du NPD. ",hansard.36.2.house.debates.077_569 "It will help us in the next election. ","Cela nous aidera lors des prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.077_570 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_571 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_572 "It is a monopoly, or almost. ","C'est un monopole ou presque. ",hansard.36.2.house.debates.077_573 "On the subject of performance, last week we raised a problem. ","Parlant de rendement, la semaine derniere, on a souleve un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.077_574 "Could the President of the Treasury Board explain the performance? ","Est-ce que la presidente du Conseil du Tresor peut expliquer ou est le rendement? ",hansard.36.2.house.debates.077_575 "The hon. member for Fraser Valley. ","Le depute de Fraser Valley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_576 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_577 "Mr. Speaker, at least now it is out in the open. ","Monsieur le President, au moins, nous savons maintenant a quoi nous en tenir. ",hansard.36.2.house.debates.077_578 "On the weekend the Prime Minister was singing the praises of what? ","Le week-end dernier, de quoi le premier ministre a-t-il chante les louanges? ",hansard.36.2.house.debates.077_579 "And David Dingwall went on to say that ACOA was an unmitigated disaster. ","David Dingwall avait ajoute que l'APECA etait un desastre monumental. ",hansard.36.2.house.debates.077_580 "What were they worried about? ","De quoi s'inquietaient-ils? ",hansard.36.2.house.debates.077_581 "They were worried about patronage. ","Ils s'inquietaient du favoritisme. ",hansard.36.2.house.debates.077_582 "Those members have said no to the unemployed in Cape Breton. ","Ils ont dit non aux chomeurs du Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.077_583 "They have said no to assistance for farmers, fishermen and miners. ","Ils se sont prononces contre une aide aux agriculteurs, aux pecheurs et aux mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_584 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_585 "Or perhaps he wants to be the godfather of Atlantic Canada. ","Ou encore, il aspire peut-etre a devenir le Parrain du Canada atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.077_586 "We can read between the lines pretty easily. ","Il est tres facile de lire entre les lignes. ",hansard.36.2.house.debates.077_587 "That party says no to the poor and the unemployed. ","Les deputes d'en face disent non aux pauvres et aux chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_588 "It does not even say, ``Let them eat cake''. ","Ils ne disent meme pas qu'on devrait leur donner de la brioche. ",hansard.36.2.house.debates.077_589 "It says, ``Let them starve''. ","Ils veulent qu'on les laisse mourir de faim. ",hansard.36.2.house.debates.077_590 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_591 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_592 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_593 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_594 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_595 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_596 "Today in the House he referred to this as government money. ","Aujourd'hui, a la Chambre, il a dit que c'etait l'argent du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_597 "I have news for the Prime Minister. ","J'ai des nouvelles pour lui. ",hansard.36.2.house.debates.077_598 "This is not the government's money. ","Cet argent n'appartient pas au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_599 "It is Canadians' money and they worked darn hard for it too. ","Il appartient aux Canadiens, et ceux-ci ont travaille tres fort pour le gagner. ",hansard.36.2.house.debates.077_600 "Yet we saw the Prime Minister milk this latest grant for all it was worth. ","Pourtant, le premier ministre a tire tout le profit possible de cette derniere subvention. ",hansard.36.2.house.debates.077_601 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_602 "This announcement today is a good first step in providing that chance''. ","Cette annonce faite aujourd'hui est un excellent premier pas dans cette direction. ",hansard.36.2.house.debates.077_603 "This is from the premier of Nova Scotia, Premier John Hamm. ","Ce sont la les propos du premier ministre de la Nouvelle-Ecosse, John Hamm. ",hansard.36.2.house.debates.077_604 "Someone else said, ``I am a happy man today. ","Quelqu'un d'autre a dit: Je suis un homme heureux aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.077_605 "Cape Breton really needs this. ","Le Cap-Breton avait vraiment besoin d'une telle mesure. ",hansard.36.2.house.debates.077_606 "I have nothing bad to say''. ","Je n'ai rien de negatif a dire. ",hansard.36.2.house.debates.077_607 "The hon. member for Saint-Hyacinthe-Bagot. ","Le depute de Saint-Hyacinthe-Bagot a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_608 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_609 "Recent price hikes have pushed these revenues even higher. ","Ces revenus ont encore augmente recemment suite a l'augmentation des prix. ",hansard.36.2.house.debates.077_610 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_611 "The other taxes remain the same. ","Les autres sont des taxes fixes. ",hansard.36.2.house.debates.077_612 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_613 "Mr. Speaker, there was no mention of that. ","Monsieur le President, il n'a jamais ete question de cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_614 "So, it has the money to take action immediately. ","Alors, il a les moyens d'agir immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.077_615 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_616 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_617 "Mr. Speaker, that is simply not the case. ","Monsieur le President, absolument pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_618 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_619 "Rather obviously, that simply is not the case. ","De toute evidence, ce n'etait tout simplement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.077_620 "The minister has had a long time to address these problems. ","La ministre a eu amplement le temps de corriger ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.077_621 "People in HRDC have known about them for many months. ","Les fonctionnaires de DRHC sont au courant de ces problemes depuis des mois. ",hansard.36.2.house.debates.077_622 "Treasury Board is supposed to oversee the financial control of government money. ","Le Conseil du Tresor est cense superviser la gestion financiere du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_623 "They are an essential feature of any good management program. ","C'est un element essentiel a tout bon programme de gestion. ",hansard.36.2.house.debates.077_624 "There is every reason to believe that we will correct the existing problems. ","On a tout lieu de croire qu'on va corriger les problemes qui existent presentement. ",hansard.36.2.house.debates.077_625 "CLONING OF HUMAN EMBRYOS ","LE CLONAGE D'EMBRYONS HUMAINS ",hansard.36.2.house.debates.077_626 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_627 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_628 "We will be in a position to act after these consultations have been completed. ","Nous serons en position d'agir apres lorsque ces consultations seront completees. ",hansard.36.2.house.debates.077_629 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_630 "Hon. Ethel Blondin-Andrew (Secretary of State (Children and Youth), Lib.): ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew (secretaire d'Etat (Enfance et Jeunesse), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_631 "Mr. Speaker, this is a very positive suggestion by the hon. member for Ottawa Centre. ","Monsieur le President, je sais gre au depute d'Ottawa-Centre de poser cette question. ",hansard.36.2.house.debates.077_632 "We have to recognize the positive contribution made to this country by youth. ","Nous devons remercier les jeunes pour leur contribution positive au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_633 "These are challenges that youth face which we have to assist them with. ","Ce sont des problemes auxquels font face les jeunes et il faut les aider. ",hansard.36.2.house.debates.077_634 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_635 "This is precisely what is currently going on at Human Resources Development Canada. ","C'est exactement ce qui se passe presentement a Developpement des ressources humaines Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_636 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_637 "Why did the minister allow it to occur? ","Pourquoi la ministre a-t-elle permis que cela se produise? ",hansard.36.2.house.debates.077_638 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_639 "The minister had an opportunity to walk the talk. ","Le ministre avait la possibilite de poser des gestes concrets. ",hansard.36.2.house.debates.077_640 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_641 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_642 "I want to be very specific. ","Je serai tres precise. ",hansard.36.2.house.debates.077_643 "We are dealing with a crucial moment in the history of health care. ","Les soins de sante traversent un moment crucial de leur histoire. ",hansard.36.2.house.debates.077_644 "We all acknowledge that the health minister's strategy failed. ","Nous reconnaissons tous que la strategie du ministre de la Sante est un echec. ",hansard.36.2.house.debates.077_645 "The federal government's plan fell apart. ","La strategie du gouvernement federal s'est effondree. ",hansard.36.2.house.debates.077_646 "We are at a very critical turning point. ","Nous sommes a un point tournant. ",hansard.36.2.house.debates.077_647 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_648 "Last week was only the beginning. ","La rencontre de la semaine derniere n'etait qu'un debut. ",hansard.36.2.house.debates.077_649 "That is where we are going. ","C'est le regne de conduite que nous entendons suivre. ",hansard.36.2.house.debates.077_650 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_651 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_652 "It is very important to make sure that our harbours are well maintained. ","Il importe beaucoup de s'assurer que nos ports sont en bon etat. ",hansard.36.2.house.debates.077_653 "We are working toward making sure that happens. ","Nous faisons tout ce qu'il faut pour nous en assurer. ",hansard.36.2.house.debates.077_654 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_655 "Our wharf infrastructure is crumbling. ","Nos quais sont en ruines. ",hansard.36.2.house.debates.077_656 "Many others are in serious need of repair. ","Beaucoup d'autres ont serieusement besoin de reparations. ",hansard.36.2.house.debates.077_657 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_658 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_659 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.077_660 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_661 "I think his contribution was very important. ","Sa contribution a ete tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.077_662 "We have taken an active role at the security council. ","Nous avons joue un role actif au conseil de securite. ",hansard.36.2.house.debates.077_663 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_664 "Records are not properly indexed. ","Ce que je dis la ne vient pas de moi. ",hansard.36.2.house.debates.077_665 "My question is for the President of the Treasury Board. ","Ma question s'adresse a la presidente du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.077_666 "The bell is ringing once again. ","L'alarme sonne de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.077_667 "Why will the government not answer? ","Pourquoi le gouvernement ne repond-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.077_668 "We must adapt to the new realities. ","Il faut s'adapter aux nouvelles realites. ",hansard.36.2.house.debates.077_669 "We are going to increase active monitoring by the various departments. ","Nous allons augmenter la surveillance active des differents ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.077_670 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_671 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_672 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_673 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_674 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.077_675 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_676 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.077_677 "Thirty more have pending legislation on seatbelts for school buses. ","Trente autres presenteront sous peu des projets de loi en ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.077_678 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_679 "This is something which requires further study. ","C'est une question que nous devons etudier plus en profondeur. ",hansard.36.2.house.debates.077_680 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Labrador, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (Labrador, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_681 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.077_682 "I understand that Air Canada has launched its new schedule. ","Je crois savoir qu'Air Canada a lance son nouvel horaire. ",hansard.36.2.house.debates.077_683 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_684 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_685 "Why was it so bad then and so good now? ","Pourquoi etait-ce si mauvais alors et pourquoi est-ce si bon maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.077_686 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.077_687 "My question is for the Solicitor General. ","Ma question s'adresse au solliciteur general. ",hansard.36.2.house.debates.077_688 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_689 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_690 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.077_691 "Will we stop calling for studies and call for action to lift these sanctions now? ","Arreterons-nous de reclamer des etudes pour exiger la levee immediate des sanctions? ",hansard.36.2.house.debates.077_692 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_693 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.077_694 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.077_695 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.077_696 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_697 "Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ","M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_698 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_699 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_700 "Mr. Speaker, I have three petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter trois petitions. ",hansard.36.2.house.debates.077_701 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_702 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_703 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.077_704 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_705 "Mr. Speaker, I present a petition today. ","Monsieur le President, aujourd'hui je presente une petition. ",hansard.36.2.house.debates.077_706 "Mr. Paul Steckle (Huron-Bruce, Lib.): ","M. Paul Steckle (Huron-Bruce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_707 "They ask us to make good on that commitment. ","Ils nous demandent de respecter cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.077_708 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les autres questions restent inscrites au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.077_709 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.077_710 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_711 "That is exactly what will happen with the bill. ","C'est exactement ce qui arrivera avec le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_712 "It is opening up a Pandora's box. ","C'est a mon avis une veritable boite de Pandore. ",hansard.36.2.house.debates.077_713 "It is not modernizing benefits. ","Il ne modernise pas le regime d'avantages. ",hansard.36.2.house.debates.077_714 "It may be trying to modernize language. ","Il tente peut-etre d'en moderniser le langage. ",hansard.36.2.house.debates.077_715 "That debate has never taken place. ","Ce debat n'a jamais eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.077_716 "Times change and the world situation changes. ","Les temps changent et la situation mondiale evolue. ",hansard.36.2.house.debates.077_717 "It deserved a good hearing and a good airing both here and in committee. ","Elle meritait d'etre bien entendue, a la Chambre et en comite. ",hansard.36.2.house.debates.077_718 "That was not done. ","On aurait du, mai on ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.077_719 "The first big failing with the bill is the lack of consultation. ","La premiere grande lacune de ce projet de loi, c'est le manque de consultation. ",hansard.36.2.house.debates.077_720 "It never travelled one foot out of these hallowed halls. ","Il n'a jamais mis le pied a l'exterieur. ",hansard.36.2.house.debates.077_721 "None of those discussions took place. ","Aucune discussion n'a eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.077_722 "None of those consultations took place. ","Aucune consultation n'a eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.077_723 "That is a gross failing of the bill. ","C'est une grave lacune de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_724 "We will have intervener status all around for everyone from provincial governments to interested groups. ","Toutes les personnes concernees, des gouvernements provinciaux aux groupes interesses, auront la qualite d'intervenants. ",hansard.36.2.house.debates.077_725 "It will be a lawyer's heyday, which is very unfortunate. ","Cela fera les beaux jours des avocats, et c'est regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.077_726 "I can see it coming. ","Je peux voir cela d'ici. ",hansard.36.2.house.debates.077_727 "Where are we going? ","Vers quoi nous dirigeons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.077_728 "This legislation will end up in the courts. ","En effet, cette mesure legislative va aboutir devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_729 "It will cost a pile of money. ","Cela va couter tres cher. ",hansard.36.2.house.debates.077_730 "I do not blame the courts for this. ","Je n'en fais pas le reproche aux tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_731 "The proper forum is this place. ","Ce n'est cependant pas l'endroit approprie pour le faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_732 "There needs to be a good healthy debate, lots of witnesses and lots of input. ","C'est ici, au Parlement, que cela doit se faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_733 "He is an acknowledged expert in this field. ","C'est un specialiste reconnu dans le domaine. ",hansard.36.2.house.debates.077_734 "That is what the Canadian Alliance is attempting to do. ","C'est ce que l'Alliance canadienne tente de faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_735 "That is what our report stage amendments are designed to do. ","C'est l'objet de nos amendements a l'etape de l'etude du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.077_736 "Approval of our amendments will strengthen the bill. ","L'approbation de nos amendements renforcera le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_737 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_738 "I am proud to be from the riding of Vancouver East. ","Je suis fiere de venir de la circonscription de Vancouver-Est. ",hansard.36.2.house.debates.077_739 "That is what we should keep in mind here. ","Voila ce qu'il ne faut pas perdre de vue. ",hansard.36.2.house.debates.077_740 "We should not be sidelined and sidetracked by all of these other political debates. ","Il ne faut pas se laisser distraire par tous ces autres debats politiques. ",hansard.36.2.house.debates.077_741 "It is the Canadian Alliance. ","C'est l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.077_742 "Mr. Speaker, I have been trying to figure out what the alliance is. ","Monsieur le President, j'essaie de m'imaginer a quoi correspond l'alliance. ",hansard.36.2.house.debates.077_743 "An alliance implies that one is in alliance with other partners. ","Une alliance suppose des liens avec d'autres partenaires. ",hansard.36.2.house.debates.077_744 "I do not exactly see people beating down the doors. ","A mon avis, les gens ne se bousculent pas exactement au portillon. ",hansard.36.2.house.debates.077_745 "It seems like it is the same old Reform Party. ","Ca me semble etre le meme vieux Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.077_746 "He said that children will suffer. ","Il a dit que des enfants vont souffrir. ",hansard.36.2.house.debates.077_747 "I find this to be quite outrageous and insulting. ","A mon avis, ces propos sont fort outrants et insultants. ",hansard.36.2.house.debates.077_748 "That is what he said. ","C'est ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.077_749 "Children are certainly suffering because of poverty. ","Des enfants souffrent certes de la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.077_750 "I want to call the member on this issue. ","Je tiens a relever les propos du depute a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_751 "That kind of debate is inflammatory and divisive. ","Ce genre de debat est incendiaire et seme la division. ",hansard.36.2.house.debates.077_752 "The member for Yorkton-Melville went even further in his attack. ","Le depute de Yorkton-Melville a pousse son attaque encore plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.077_753 "The remarks today were offensive to gay, lesbian and straight couples. ","Les remarques prononcees aujourd'hui sont insultantes pour tous les couples, gais, lesbiens et heterosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.077_754 "We should reject that. ","Nous devrions rejeter une telle attitude. ",hansard.36.2.house.debates.077_755 "We can see what is happening. ","On comprend facilement la situation. ",hansard.36.2.house.debates.077_756 "This is something that has never been defined in other statutes. ","Cela n'a jamais ete defini dans d'autres lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_757 "I am proud to say that our party has always stood for equality. ","Je suis fiere de dire que notre parti a toujours defendu l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.077_758 "We have always respected, accepted, encouraged and supported diversity in our society. ","Nous avons toujours respecte, accepte, encourage et appuye la diversite au sein de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_759 "This party has respect for and commitment to that. ","Nous, de notre parti, respectons et appuyons cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_760 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne) : ",hansard.36.2.house.debates.077_761 "The first has to do with the matter of definitions. ","Le premier concerne les definitions. ",hansard.36.2.house.debates.077_762 "That is the purpose of the amendment. ","C'est l'objet de la modification. ",hansard.36.2.house.debates.077_763 "I think we would agree with a lot of things about this amendment. ","Je crois que les serions d'accord avec de nombreux elements de cet amendement. ",hansard.36.2.house.debates.077_764 "I know I certainly would. ","Ce serait certainement mon cas. ",hansard.36.2.house.debates.077_765 "Why should we care so much about the definition? ","Pourquoi tant s'en faire a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.077_766 "I recalled back to a day when I was in grade eight. ","Cela m'a rappele l'epoque ou j'etais en huitieme annee. ",hansard.36.2.house.debates.077_767 "He then asked ``What is science?'' ","Qu'est-ce que la science? ",hansard.36.2.house.debates.077_768 "Science is the orderly arrangement of knowledge. ","Reponse: La science est l'agencement ordonne de la connaissance.n ",hansard.36.2.house.debates.077_769 "There we have it. ","Que contient donc une definition? ",hansard.36.2.house.debates.077_770 "What is in a definition? ","Que nous dit-elle? ",hansard.36.2.house.debates.077_771 "It defines something as being exclusive from all other things. ","Elle definit un element a l'exclusion de tous les autres. ",hansard.36.2.house.debates.077_772 "As we define things more and more clearly, we are progressing. ","Plus on definit les choses clairement, plus on progresse. ",hansard.36.2.house.debates.077_773 "That is not regressive. ","Cela n'a rien de regressif. ",hansard.36.2.house.debates.077_774 "That is not the point. ","La n'est pas la question. ",hansard.36.2.house.debates.077_775 "They are just simply liaisons and they are different from marriage. ","Ce sont tout simplement des liens et ils sont differents du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_776 "They are not marriage. ","Il ne s'agit pas d'un mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_777 "That means that any other relationship simply is not marriage. ","Cela signifie que tout autre type de relation n'est tout simplement pas un mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_778 "It seems to me that is very fundamental. ","Cela me semble tout a fait fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.077_779 "That is why it is so essential that we focus on the definition. ","Voila pourquoi il faut insister autant sur la definition. ",hansard.36.2.house.debates.077_780 "This does not mean that they are not equal. ","Cela ne veut pas dire qu'elles ne sont pas egales. ",hansard.36.2.house.debates.077_781 "A toe is not the same as a thumb. ","Un orteil, c'est different d'un pouce. ",hansard.36.2.house.debates.077_782 "The head is not the same as a leg. ","Une tete, c'est different d'une jambe. ",hansard.36.2.house.debates.077_783 "However, they are part of a body. ","Ces elements font toutefois partie de notre corps. ",hansard.36.2.house.debates.077_784 "It is abundantly clear that is what is being proposed here. ","Il est absolument clair que c'est cela qui est propose en l'espece. ",hansard.36.2.house.debates.077_785 "If not, what happens? ","En pareil cas, que se passera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.077_786 "We should tell the court what we mean without equivocation and without interpretation. ","Nous devrions dire sans equivoque aux tribunaux comment nous voulons qu'ils interpretent les lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_787 "The judge then has to interpret the application of that law in particular cases. ","Le juge ne pourra alors interpreter les lois que d'une seule facon. ",hansard.36.2.house.debates.077_788 "That is what we need. ","C'est cela qu'il nous faut. ",hansard.36.2.house.debates.077_789 "What happens if we do not have a clear definition? ","Que se passe-t-il si nous n'avons pas de definition claire? ",hansard.36.2.house.debates.077_790 "It is very interesting to see what happens. ","C'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.077_791 "First, there is confusion. ","Tout d'abord, il y a de la confusion. ",hansard.36.2.house.debates.077_792 "What is it we are talking about? ","On ne sait pas de quoi on parle. ",hansard.36.2.house.debates.077_793 "After a very careful and studied analysis, he came to a conclusion and said: ","Apres une analyse tres fouillee, il est arrive a cette conclusion: ",hansard.36.2.house.debates.077_794 "As previously stated, (the Minister's amendment) is not an enacting section- ","Cela a deja ete dit, [cet amendement] n'est pas une disposition de promulgation... ",hansard.36.2.house.debates.077_795 "Those watching must be wondering what in the world that means. ","Ceux qui suivent notre debat se demandent sans doute de quoi il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.077_796 "In other words, it may have force or it may not have force. ","Cette definition pourra ou non avoir force de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_797 "It is a matter of opinion, a matter of interpretation. ","C'est une question d'opinion. ",hansard.36.2.house.debates.077_798 "The gentleman goes on to say: ","Je continue la citation : ",hansard.36.2.house.debates.077_799 "-it will not bring into force any legally binding definition of ``marriage''. ","...elle n'imposera pas une definition legale de mariage devant etre appliquee en droit. ",hansard.36.2.house.debates.077_800 "Can anything be more clear and unequivocal than that kind of statement? ","Cet enonce n'est-il pas clair et sans equivoque? ",hansard.36.2.house.debates.077_801 "That is what we are asking the government to do. ","C'est ce que nous demandons au gouvernement de faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_802 "I certainly am speaking consistently with what my constituents are saying. ","Le point de vue que j'exprime est certainement conforme a celui de mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_803 "Is that not pretty clear? ","N'est-ce pas assez clair? ",hansard.36.2.house.debates.077_804 "Only one person out of almost 125,000 voters in the area supports the bill. ","Un seul electeur sur presque 125 000 dans ma region appuie le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_805 "I encourage the government to do that. ","J'encourage le gouvernement a faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_806 "We are not here to condemn the government. ","Nous ne sommes pas ici pour blamer le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_807 "We are not here to oppose the government. ","Nous ne sommes pas ici pour nous opposer au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_808 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_809 "Mr. Speaker, this is a very difficult debate. ","Monsieur le President, il s'agit d'un debat tres difficile. ",hansard.36.2.house.debates.077_810 "This is a very difficult issue for members of parliament. ","C'est une question tres difficile pour les parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.077_811 "Those were, to a large extent, unsolicited by anything I did or said. ","Je n'ai rien dit ni fait pour les recevoir. ",hansard.36.2.house.debates.077_812 "This is a very difficult area. ",">Il s'agit d'un sujet tres delicat. ",hansard.36.2.house.debates.077_813 "Some of the perspectives from faith groups have been very strongly stated. ","Certains groupes religieux ont fait valoir leur position avec vehemence. ",hansard.36.2.house.debates.077_814 "Those feelings are legitimate. ","C'est un sentiment legitime. ",hansard.36.2.house.debates.077_815 "Closure was introduced on this bill already. ","La procedure de cloture a deja ete appliquee. ",hansard.36.2.house.debates.077_816 "That was on the proposed bail-out of professional hockey. ","Il s'agit de la proposition de renflouer le hockey professionnel. ",hansard.36.2.house.debates.077_817 "We know that there can be a battle of legal opinions. ","Nous savons que les avis juridiques peuvent etre contradictoires. ",hansard.36.2.house.debates.077_818 "I am sure there will be in court cases on this. ","Je suis persuadee que les tribunaux seront saisis de nombreuses plaintes a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_819 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_820 "As my colleague has just pointed out, this is a very important issue. ","Comme notre collegue vient de le signaler, c'est une question extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.077_821 "Why are Canadians concerned about Bill C-23? ","Pourquoi les Canadiens sont-ils preoccupes par le projet de loi C-23? ",hansard.36.2.house.debates.077_822 "That is the question we need to answer. ","C'est la question a laquelle il faut repondre. ",hansard.36.2.house.debates.077_823 "There is no big open debate. ","Il n'y pas de grand debat ouvert. ",hansard.36.2.house.debates.077_824 "That is the tradition that Canadians hold very important. ","C'est la tradition a laquelle les Canadiens attachent beaucoup d'importance. ",hansard.36.2.house.debates.077_825 "It is part of our tradition. ","Cela fait partie de notre tradition. ",hansard.36.2.house.debates.077_826 "As Chesterton said, it is the democracy of the dead. ","Comme Chesterton l'a declare, c'est la democratie des morts. ",hansard.36.2.house.debates.077_827 "It is the pronouncement of all the generations which have gone before. ","C'est l'opinion de toutes les generations qui nous ont precedes sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.077_828 "In fact, we have a legal opinion which states that. ","En fait, nous avons un avis juridique qui dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_829 "As I said at the outset, this will end up in the courts. ","Comme je l'ai dit au depart, cette question aboutira devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_830 "That is where this will be decided. ","C'est la qu'elle sera tranchee. ",hansard.36.2.house.debates.077_831 "The government has refused that. ","Le gouvernement a refuse cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_832 "Government members across the way have refused it. ","Les deputes ministeriels d'en face l'ont refuse. ",hansard.36.2.house.debates.077_833 "It is a chimera. ","C'est une chimere. ",hansard.36.2.house.debates.077_834 "It does not exist. ","C'est du vent. ",hansard.36.2.house.debates.077_835 "There is no protection in this legislation for marriage as we traditionally know it. ","Cette mesure legislative ne protege pas le mariage dans sa forme traditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_836 "That is the first point that we want to make. ","C'est la le premier point que je voulais mentionner. ",hansard.36.2.house.debates.077_837 "What does conjugal relationship mean? ","Qu'entend-on par relations conjugales? ",hansard.36.2.house.debates.077_838 "It does not say in the legislation. ","La loi ne le dit pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_839 "In the Oxford dictionary it says ``Of marriage or the relation between husband and wife''. ","Le dictionnaire definit le terme conjugal comme relatif a l'union entre epoux. ",hansard.36.2.house.debates.077_840 "That is what it seems to mean. ","C'est ce qu'il me semble. ",hansard.36.2.house.debates.077_841 "It is important that Canadians understand exactly what the government is getting at. ","Il est important que les Canadiens sachent exactement ou le gouvernement veut en venir. ",hansard.36.2.house.debates.077_842 "We are legislators elected by the public to decide these issues. ","C'est a nous legislateurs elus par le public de decider de ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.077_843 "We should decide them based on clear definitions. ","Nous devrions en decider sur la base de definitions precises. ",hansard.36.2.house.debates.077_844 "We should establish the definitions. ","Nous devrions etablir les definitions. ",hansard.36.2.house.debates.077_845 "We should talk to the public and find out where they are on these issues. ","Nous devrions consulter le public pour savoir ce qu'il pense de ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.077_846 "That is an abdication of our responsibilities, and it is wrong. ","C'est renoncer a nos responsabilites et ce n'est pas bien. ",hansard.36.2.house.debates.077_847 "Every legislator here wants to do what is right in their mind. ","Chaque legislateur veut faire ce qu'il estime juste. ",hansard.36.2.house.debates.077_848 "They want to do the right thing. ","Tous ici veulent faire ce qui est juste. ",hansard.36.2.house.debates.077_849 "What does tolerance mean? ","Qu'est-ce que la tolerance? ",hansard.36.2.house.debates.077_850 "Let us get to the bottom of that. ","Examinons le fond de la question. ",hansard.36.2.house.debates.077_851 "If we respond in the negative, then we are intolerant. ","Si nous nous opposons a eux, ils nous taxent d'intolerance. ",hansard.36.2.house.debates.077_852 "I think that is what we are called upon as legislators to do. ","C'est notre responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.077_853 "It is fundamental to society. ","Elle revet une importance fondamentale dans notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_854 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_855 "Let us start with tax unfairness. ","Commencons par l'iniquite du regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.077_856 "That has not been fixed. ","Cette injustice n'a pas ete corrigee. ",hansard.36.2.house.debates.077_857 "Obviously the finance minister has recognized it. ","Manifestement, le ministre des Finances l'a reconnue. ",hansard.36.2.house.debates.077_858 "A second item is child pornography. ","Un deuxieme aspect est la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.077_859 "Judgments are being postponed and charges are not being laid because of the particular legislation. ","Cette attente a des repercussions sur certaines causes, qui doivent etre reportees. ",hansard.36.2.house.debates.077_860 "This is anti-family. ","Ce projet de loi va a l'encontre des interets de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.077_861 "He is nine pounds and doing great. ","Il pese neuf livres et se porte bien. ",hansard.36.2.house.debates.077_862 "If I were refused access to that little guy it would hurt very deeply. ","Si on me refusait l'acces a ce petit bonhomme, j'en souffrirais enormement. ",hansard.36.2.house.debates.077_863 "The government has not done anything to fix that. ","Le gouvernement n'a rien fait pour y remedier. ",hansard.36.2.house.debates.077_864 "There is the whole area of sex offenders on parole. ","Il y a toute la question des delinquants sexuels en liberte conditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_865 "I came back to Ottawa with a message from those parents. ","Je suis revenu a Ottawa avec un message de la part de ces parents. ",hansard.36.2.house.debates.077_866 "It would change the law in that regard. ","Il modifierait la loi a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.077_867 "We cannot have these people being released. ","Ces personnes ne peuvent pas etre remises en liberte. ",hansard.36.2.house.debates.077_868 "That is what is happening out there. ","Voila ce qui se passe dehors. ",hansard.36.2.house.debates.077_869 "The government is not friendly to families. ","Le gouvernement n'aide pas les familles. ",hansard.36.2.house.debates.077_870 "The Liberals are great for having plans and programs. ","Les liberaux sont bons pour mettre en place des programmes. ",hansard.36.2.house.debates.077_871 "They love to spend on programs and deliver programs for which they will get credit. ","Ils adorent depenser de l'argent pour des programmes qui leur apporteront une certaine reconnaissance. ",hansard.36.2.house.debates.077_872 "They do not need the government to take care of their children for them. ","Ils n'ont pas besoin que le gouvernement s'occupe de leurs enfants pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.077_873 "I could go on. ","Et je pourrais continuer. ",hansard.36.2.house.debates.077_874 "How about the marriage courts? ","Et les tribunaux qui s'occupent des questions de mariage? ",hansard.36.2.house.debates.077_875 "How about the problems there? ","Et les problemes qu'on y voit? ",hansard.36.2.house.debates.077_876 "That is not a court system or a government friendly to families. ","Notre systeme judiciaire et notre gouvernement n'aident vraiment pas les familles. ",hansard.36.2.house.debates.077_877 "We could talk about the medicare program. ","Nous pourrions parler du programme d'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.077_878 "We hear the minister saying that the provinces have no plans. ","Nous entendons le ministre dire que les provinces n'ont pas de programmes. ",hansard.36.2.house.debates.077_879 "They do have plans. ","Les provinces ont elabore des plans. ",hansard.36.2.house.debates.077_880 "The lack of leadership is coming from this government. ","C'est du cote de ce gouvernement federal que l'absence de leadership se manifeste. ",hansard.36.2.house.debates.077_881 "Now we have Bill C-23 on conjugal relationships. ","Nous sommes maintenant saisis du projet de loi C-23 sur les relations conjugales. ",hansard.36.2.house.debates.077_882 "That is definitely anti-family as we know it. ","Cette mesure va certainement a l'encontre de la famille telle que nous la connaissons. ",hansard.36.2.house.debates.077_883 "I have many quotes. ","J'ai ici bien des citations. ",hansard.36.2.house.debates.077_884 "We do not know what the minister really means by what she is saying. ","Nous ne savons pas ce que la ministre veut dire exactement. ",hansard.36.2.house.debates.077_885 "They are opposed to it. ","Ils ne sont pas d'accord avec un tel projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_886 "I am proud today to stand on their behalf to give that message. ","Je suis fier d'intervenir aujourd'hui pour transmettre ce message en leur nom. ",hansard.36.2.house.debates.077_887 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_888 "There is not a great deal of legal difference. ","Il n'y a pas vraiment de grande difference du point de vue juridique. ",hansard.36.2.house.debates.077_889 "Mr. Speaker, you are a lawyer and I am a lawyer. ","Monsieur le President, vous etes juristes, je suis juriste. ",hansard.36.2.house.debates.077_890 "That and $1.10 will get a cup of coffee upstairs. ","Je le crois dur comme fer. ",hansard.36.2.house.debates.077_891 "To say that it is a soothing balm to some is to state the obvious. ","Que le projet de loi est un baume pour certains, c'est une evidence. ",hansard.36.2.house.debates.077_892 "This is somewhat counterintuitive. ","Cela va a l'encontre de ce qu'on serait porte a croire. ",hansard.36.2.house.debates.077_893 "Statistics Canada puts it somewhat more drily. ","Statistique Canada presente la situation un peu plus crument. ",hansard.36.2.house.debates.077_894 "The results are fairly clear. ","Les resultats sont assez eloquents. ",hansard.36.2.house.debates.077_895 "The figures for children by common law unions are by all means the most spectacular. ","Les donnees sur les enfants nes d'unions libres sont, de loin, les plus spectaculaires. ",hansard.36.2.house.debates.077_896 "Who says that all relationships are created equal? ","Qui dit que toutes les relations sont egales? ",hansard.36.2.house.debates.077_897 "It is quite clear that children pay for divorce. ","Il est assez clair que les enfants paient le prix d'un divorce. ",hansard.36.2.house.debates.077_898 "It cannot be assumed that the public good will be well served. ","On ne peut pas supposer que l'interet public sera bien servi. ",hansard.36.2.house.debates.077_899 "Certainly our children know that this is not true. ","Nos enfants savent que cela n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.077_900 "The question is when will their parents clue in. ","La question est de savoir quand les parents comprendront a leur tour. ",hansard.36.2.house.debates.077_901 "Those are my comments. ","C'etaient la mes remarques. ",hansard.36.2.house.debates.077_902 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_903 "That is how a democracy works. ","C'est comme cela que fonctionne une democratie. ",hansard.36.2.house.debates.077_904 "I stand here to represent what by far the majority of people have said. ","Je suis ici pour defendre ce que font valoir la vaste majorite d'entre elles. ",hansard.36.2.house.debates.077_905 "It boggles the mind. ","Cela nous rend perplexes. ",hansard.36.2.house.debates.077_906 "No wonder people are becoming cynical about the federal government. ","Pas etonnant que les Canadiens soient si cyniques envers le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.077_907 "It does not listen and it is time that it did. ","Il n'ecoute pas et pourtant, il est temps qu'il le fasse. ",hansard.36.2.house.debates.077_908 "We have a record in the House. ","Un record a ete etabli. ",hansard.36.2.house.debates.077_909 "What is the government's response? ","Quelle a ete la reponse du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.077_910 "It cannot do anything about it, it just has to go along. ","Il pretend ne rien pouvoir faire contre le phenomene. ",hansard.36.2.house.debates.077_911 "I will provide some history. ","Faisons maintenant un peu d'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.077_912 "I have had the privilege of being in this place for over six years. ","J'ai le grand privilege de sieger ici depuis plus de six ans. ",hansard.36.2.house.debates.077_913 "It has been a great privilege but it has also had its frustrations of course. ","Evidemment, le travail de depute s'accompagne aussi de frustrations. ",hansard.36.2.house.debates.077_914 "I found the statistics from that particular vote. ","J'ai trouve les statistiques sur ce vote particulier. ",hansard.36.2.house.debates.077_915 "It is one or the other. ","C'est l'un ou l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.077_916 "These were the numbers in the spring of 1996. ","Voici les donnees du printemps 1996. ",hansard.36.2.house.debates.077_917 "I am hoping for 120 fewer. ","D'ailleurs, il pourrait meme y en avoir 150 de moins. ",hansard.36.2.house.debates.077_918 "About 40%, 70 in number, voted against it. ","Environ 40 p. 100 des liberaux, ou 70 d'entre eux, s'y etaient opposes. ",hansard.36.2.house.debates.077_919 "That was on the Liberal side. ","Je parle ici des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_920 "That also says something. ","Cela en dit long. ",hansard.36.2.house.debates.077_921 "In the Reform Party at that time 11 members were absent. ","Chez les reformistes, il y avait 11 deputes d'absents a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.077_922 "Of the nine members of the NDP, only two voted yes. ","Du cote des neo-democrates, seulement deux des neufs deputes ont vote oui. ",hansard.36.2.house.debates.077_923 "How we have slipped. ","Comme nous avons derape. ",hansard.36.2.house.debates.077_924 "They have prevented Canadians from having their say on this very important question. ","Ils ont empeche les Canadiens de se prononcer sur cette question tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.077_925 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_926 "Why is that so threatening to some? ","Pourquoi est-ce si menacant pour certains? ",hansard.36.2.house.debates.077_927 "The minister is taking the easy way out by using the backdoor approach. ","La ministre adopte la solution facile, en agissant de facon detournee. ",hansard.36.2.house.debates.077_928 "Why not affirm the institution of marriage by using the appropriate legislative tool? ","Pourquoi ne pas confirmer l'institution du mariage en utilisant l'outil legislatif approprie. ",hansard.36.2.house.debates.077_929 "In other words, her amendment would not truly protect marriage in legislation. ","Autrement dit, son amendement ne protegerait pas le mariage dans la legislation. ",hansard.36.2.house.debates.077_930 "She is just playing the political game. ","Elle ne fait que se preter a un jeu politique. ",hansard.36.2.house.debates.077_931 "Marriage produces real and tangible public policy benefits. ","Le mariage produit des avantages reels et tangibles sur le plan de la politique publique. ",hansard.36.2.house.debates.077_932 "Who do we believe? ","Qui devons-nous croire? ",hansard.36.2.house.debates.077_933 "All of this is very confusing coming from ministers of the government. ","Tout cela porte vraiment a confusion, venant de ministres du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_934 "It also practises corporate and administrative law. ","On y pratique le droit des societes et le droit administratif. ",hansard.36.2.house.debates.077_935 "I quote what that firm had to say about Bill C-23: ","Voici ce qu'ils pensent du projet de loi C-23: ",hansard.36.2.house.debates.077_936 "Allow me to quote further from the legal opinion: ","Permettez-moi de citer un autre extrait de cet avis juridique. ",hansard.36.2.house.debates.077_937 "What does that mean? ","Qu'est-ce a dire? ",hansard.36.2.house.debates.077_938 "Bill C-23 is a very flawed piece of legislation. ","Le projet de loi C-23 est fortement lacunaire. ",hansard.36.2.house.debates.077_939 "The Liberals refuse to be clear on who qualifies for benefits. ","Les liberaux refusent d'indiquer avec precision qui a droit aux avantages en question. ",hansard.36.2.house.debates.077_940 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_941 "The bill has opened up the debate on two fronts. ","Ce projet de loi a lance le debat sur deux fronts. ",hansard.36.2.house.debates.077_942 "What is a benefit? ","Qu'est-ce qu'un avantage? ",hansard.36.2.house.debates.077_943 "To whom would the benefits apply? ","Et qui y a droit? ",hansard.36.2.house.debates.077_944 "All the calls that came in were against the bill. ","Toutes les personnes qui ont telephone etaient opposees au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_945 "We had a very interesting discussion. ","Nous avons eu une discussion tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.077_946 "That is what we should be aiming for. ","C'est l'objectif que nous devrions viser. ",hansard.36.2.house.debates.077_947 "One of the ways to do that is through education. ","Un moyen d'y arriver, c'est par l'education. ",hansard.36.2.house.debates.077_948 "We have come a long way in that respect. ","Nous avons fait pas mal de chemin a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.077_949 "I had the privilege of talking to my colleagues in the Bloc. ","J'ai eu le privilege de m'entretenir avec mes collegues du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.077_950 "I actually travelled with my colleagues in the Bloc. ","J'ai meme voyage avec eux. ",hansard.36.2.house.debates.077_951 "We have a fantastic relationship as friends and I respect them. ","Nous avons des rapports fantastiques en tant qu'amis et je les respecte. ",hansard.36.2.house.debates.077_952 "To get back to Bill C-23, let us talk about benefits. ","Revenons au projet de loi C-23 et aux avantages. ",hansard.36.2.house.debates.077_953 "The bill is absolutely flawed. ","Ce projet de loi est plein de vices. ",hansard.36.2.house.debates.077_954 "The bill gives benefits based on sexual preference. ","Il accorde des avantages sur la base de l'orientation sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_955 "It leaves out many other issues on dependency which should have been included. ","Il se tait sur beaucoup d'autres questions de dependance qui devraient y figurer. ",hansard.36.2.house.debates.077_956 "I would like to know why these issues were left out. ","J'aimerais savoir pourquoi il n'en est pas question ici. ",hansard.36.2.house.debates.077_957 "The second problem originates with the definition of marriage. ","Le deuxieme probleme vient de la, de la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_958 "Parliament made quite clear the definition of marriage. ","Le Parlement a ete tres precis sur la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_959 "That is the view of society. ","C'est le point de vue de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_960 "In Surrey, B.C., the school board is talking about teaching this to children. ","A Surrey, en Colombie-Britannique, la commission scolaire parle d'enseigner cela aux enfants. ",hansard.36.2.house.debates.077_961 "Some of us will have objections to that. ","Certains d'entre nous vont s'y opposer. ",hansard.36.2.house.debates.077_962 "It is a point of view. ","C'est un point de vue. ",hansard.36.2.house.debates.077_963 "Religious groups are apprehensive about it. ","Les groupes religieux le redoutent aussi. ",hansard.36.2.house.debates.077_964 "That is acceptable in society. ","C'est acceptable dans une societe comme la notre. ",hansard.36.2.house.debates.077_965 "The debatable question is about marriage. ","Le sujet qui prete a controverse ici, c'est le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_966 "That is a major concern. ","C'est tres preoccupant. ",hansard.36.2.house.debates.077_967 "The justice minister has made an amendment. ","La ministre de la Justice a propose un amendement. ",hansard.36.2.house.debates.077_968 "This was done by the motion in June of last year. ","C'est le but que visait la motion presentee en juin dernier. ",hansard.36.2.house.debates.077_969 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_970 "Conjugal will likely mean intimate sexual activity. ","Le terme conjugal signifiera probablement activite sexuelle intime. ",hansard.36.2.house.debates.077_971 "The Minister of Justice is also a distinguished lawyer. ","La ministre de la Justice est egalement une avocate chevronnee. ",hansard.36.2.house.debates.077_972 "I believe she has taught law at least at one university in Canada. ","Je crois qu'elle a enseigne le droit dans au moins une universite au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_973 "Its consequences will abolish marriage as a specific relationship under federal law. ","Il abolira le mariage en tant qu'union precise en vertu des lois federales. ",hansard.36.2.house.debates.077_974 "This is very troublesome. ","C'est tres troublant. ",hansard.36.2.house.debates.077_975 "There will be court intrusion. ","Il y aura intrusion de la part des tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.077_976 "Here is something that is very troublesome. ","Voici un fait qui est tres inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.077_977 "He bludgeoned a person to death. ","Elle avait tue quelqu'un a coups de baton. ",hansard.36.2.house.debates.077_978 "Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ","M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_979 "Mr. Speaker, for many of us in Canada this is a very difficult issue. ","Monsieur le President, cette question est tres delicate pour nombre d'entre nous au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_980 "I personally feel we are offering a special status to certain groups in our society. ","J'estime que nous accordons ainsi un statut special a certains groupes de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_981 "Nearly every religion I have studied has had a great respect for marriage. ","Presque toutes les religions que j'ai etudiees ont beaucoup de respect pour le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_982 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.077_983 "Under normal circumstances such motions would not be selected for consideration at report stage. ","Normalement, ces motions ne seraient pas choisies pour etre debattues a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.077_984 "Accordingly, both motions remain selected for debate and voting purposes in Group No. 1. ","Par consequent, les deux motions seront debattues et mises aux voix dans le premier groupe. ",hansard.36.2.house.debates.077_985 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_986 "We have seen many omnibus bills go through the House. ","Nous avons vu de nombreux projets de loi omnibus a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.077_987 "That is where we continually go wrong. ","Nous commettons toujours la meme erreur au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_988 "That is what is wrong here. ","Voila ce qui ne va pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_989 "I want to address some of the things that concern me. ","Je tiens a parler de ce qui m'inquiete dans tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_990 "I had the occasion not too long ago to talk to four young fellows. ","J'ai eu l'occasion recemment de discuter avec quatre jeunes gens. ",hansard.36.2.house.debates.077_991 "I knew them all. ","Je les connaissais tous. ",hansard.36.2.house.debates.077_992 "First of all they did not know much about it. ","Premierement, ils ne savaient pas grand-chose a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_993 "They will do so regardless of what we call their relationship. ","Il va le faire quelle que soit l'expression employee pour designer sa relation. ",hansard.36.2.house.debates.077_994 "That is what many people are trying to say. ","Voila ce que de nombreuses personnes essaient de dire. ",hansard.36.2.house.debates.077_995 "It will be case after case after case. ","Il y aura une multitude de cas. ",hansard.36.2.house.debates.077_996 "All of you people who do not like this, that is just too darn bad''. ","Quant a ceux qui ne partagent pas son avis, il n'en fait aucun cas. ",hansard.36.2.house.debates.077_997 "As a result there is much uncertainty about what conjugal means. ","D'ou toute l'incertitude qui entoure le mot conjugal. ",hansard.36.2.house.debates.077_998 "Where are we coming from? ","Comment se fait-il que nous en soyons la? ",hansard.36.2.house.debates.077_999 "And where are we going? ","Et ou allons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.077_1000 "That is the way this group is thinking. ","C'est ainsi que pense ce groupe. ",hansard.36.2.house.debates.077_1001 "I do so because the people of my riding expect that of me''. ","Nous le disons parce que c'est ce a quoi s'attendent nos electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_1002 "That is what we expect of them. ","C'est ce que nous devons faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1003 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1004 "They absolutely object to this kind of work. ","Les Canadiens s'opposent tout a fait a ce genre de travail. ",hansard.36.2.house.debates.077_1005 "It is time for consultation of that nature. ","Il est temps de les consulter a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_1006 "The taxpayers will have no opportunity whatsoever to have a say. ","Les contribuables n'auront absolument aucune possibilite de dire ce qu'ils ont a dire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1007 "There has been no consultation with society. ","La societe n'a pas ete consultee. ",hansard.36.2.house.debates.077_1008 "The government has failed to do that on every count. ","Le gouvernement n'a absolument pas su faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_1009 "I am pleased to see the Indian affairs minister here today. ","Je suis heureux de voir le ministre des Affaires indiennes ici, aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.077_1010 "It goes on and on year after year. ","Cela continue, annee apres annee. ",hansard.36.2.house.debates.077_1011 "People do not want to live in that kind of society. ","Les gens ne veulent pas vivre dans ce genre de societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_1012 "Lord only knows what the Liberals stand for any more. ","Dieu seul sait ce que les liberaux defendent maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.077_1013 "I do not know. ","Je ne le sais pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_1014 "They talk a good talk but they never walk the talk. ","Ils tiennent de beaux discours, mais ils ne font jamais ce qu'ils disent. ",hansard.36.2.house.debates.077_1015 "Personally, what it could mean frightens me. ","Il faut que cela cesse. ",hansard.36.2.house.debates.077_1016 "There will be no free vote. ","Il n'y aura pas de vote libre. ",hansard.36.2.house.debates.077_1017 "There will be no consultation with the public. ","Il n'y aura pas de consultation de la population. ",hansard.36.2.house.debates.077_1018 "The Liberals will do as they are told, as usual. ","Nos vis-a-vis feront ce qu'on leur dit comme d'habitude. ",hansard.36.2.house.debates.077_1019 "The mighty powers of Ottawa have spoken. ","Les puissants a Ottawa ont parle. ",hansard.36.2.house.debates.077_1020 "Sheep should rise and vote the way they are supposed to. ","Les moutons doivent voter comme on leur dit. ",hansard.36.2.house.debates.077_1021 "Never mind what the people say in the ridings. ","Peu importe ce que les electeurs souhaitent. ",hansard.36.2.house.debates.077_1022 "They want it to end and so do I. It will take courage. ","Ils veulent que cela cesse, tout comme moi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1023 "It will take some initiative over there. ","Cependant, cela prendra du courage. ",hansard.36.2.house.debates.077_1024 "Never mind the elites of our wonderful country. ","Peu importe les elites de notre merveilleux pays. ",hansard.36.2.house.debates.077_1025 "We are tired of the elites. ","Nous en avons assez d'elles. ",hansard.36.2.house.debates.077_1026 "What about the people? ","Qu'en est-il des gens ordinaires? ",hansard.36.2.house.debates.077_1027 "I will be here to cluck. ","Je serai ici pour glousser. ",hansard.36.2.house.debates.077_1028 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1029 "Madam Speaker, I am very pleased to enter into the debate. ","Madame la Presidente, c'est avec plaisir que je participe a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.077_1030 "I have been called worse names. ","J'ai entendu pire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1031 "I am not one who hates. ","Je ne deteste personne. ",hansard.36.2.house.debates.077_1032 "I was brought up not to hate. ","On m'a montre a ne pas hair les autres. ",hansard.36.2.house.debates.077_1033 "If somebody wants to give 98%, I will top that. ","Quelqu'un a parle de 98 p. 100. Je dirais meme mieux. ",hansard.36.2.house.debates.077_1034 "Canadians are, thanks to their members, totally irate about this sneaked in legislation. ","Les Canadiens sont tous furieux de cette mesure legislative qu'on tente de leur imposer. ",hansard.36.2.house.debates.077_1035 "Let us take a look at my own family. ","Je pense a ma famille par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.077_1036 "My wife's oldest sister stayed home and looked after her parents. ","La soeur ainee de mon epouse est restee avec ses parents pour en prendre soin. ",hansard.36.2.house.debates.077_1037 "She does not qualify for any benefits according to this bill. ","Elle n'a donc droit a aucun avantage en vertu de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1038 "This government hates marriage. ","Ce gouvernement deteste le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_1039 "An accident took the lives of six men just like that. ","Un accident a coute la vie a six hommes d'un seul coup. ",hansard.36.2.house.debates.077_1040 "In other words, six widows are made just like that. ","Autrement dit, l'accident a fait six veuves d'un seul coup. ",hansard.36.2.house.debates.077_1041 "When three of them re-married, they were cut off from those benefits. ","Trois se sont remariees, elles n'ont plus eu droit a l'indemnisation. ",hansard.36.2.house.debates.077_1042 "The other three just lived with a partner. ","Voyant cela, les trois autres ont decide de vivre avec quelqu'un. ",hansard.36.2.house.debates.077_1043 "If we can talk about 68 federal acts, what about all the provincial acts? ","Nous parlons de 68 lois federales, mais que fait-on de toutes les lois provinciales? ",hansard.36.2.house.debates.077_1044 "There will be that many provincial acts. ","Il y en a beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.077_1045 "This bill, Bill C-23. ","Ce projet de loi, le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_1046 "We see the word conjugal with no definition. ","Nous voyons le terme conjugale sans definition. ",hansard.36.2.house.debates.077_1047 "We see the word spouse and it can mean almost anything. ","Nous voyons le terme epoux, qui peut signifier presque n'importe quoi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1048 "I do not know where its constituents are. ","Je ne sais pas ou sont ses electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_1049 "Are my constituents different from the rest? ","Mes electeurs sont-ils differents du reste? ",hansard.36.2.house.debates.077_1050 "Let us get the information out. ","Faisons sortir l'information. ",hansard.36.2.house.debates.077_1051 "Let us get the judicial people into each of the provinces. ","Invitons les juristes a se rendre dans chaque province. ",hansard.36.2.house.debates.077_1052 "Has it got the courage to do that? ","A-t-il le courage de le faire? ",hansard.36.2.house.debates.077_1053 "What would the government do then? ","Que fera alors le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.077_1054 "I ask that question and I ask one favour. ","Je pose la question et je demande une faveur. ",hansard.36.2.house.debates.077_1055 "Mr. Paul DeVillers (Simcoe North, Lib.): ","M. Paul DeVillers (Simcoe-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_1056 "At page 6 of the brief it reads: ","Voici ce que l'on dit a la page 6 de ce document: ",hansard.36.2.house.debates.077_1057 "First, there is a concern that benefits are being based solely on sexual activity. ","Premierement, on craint que les avantages soient fondes uniquement sur l'activite sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_1058 "We note, however, that this terminology is not new in the law. ","Nous soulignons cependant que cette terminologie n'est pas nouvelle dans les lois. ",hansard.36.2.house.debates.077_1059 "The CBA has no position on whether benefits should be extended in this manner. ","L'ABC n'a pas de position a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_1060 "That is exactly what is happening. ","C'est exactement ce qui se produit. ",hansard.36.2.house.debates.077_1061 "I submit that was never the intent of the amendment. ","J'estime, pour ma part, que ce ne fut jamais l'intention du legislateur. ",hansard.36.2.house.debates.077_1062 "That was the government's position and that remains the government's position. ","C'etait et cela demeure la position du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1063 "It is obvious that the common law case law has provided the meaning of marriage. ","La definition du mariage est fondee manifestement sur le droit jurisprudentiel. ",hansard.36.2.house.debates.077_1064 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1065 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1066 "It has been a tactic in Canada for far too many years. ","Cette tactique est employee au Canada depuis un trop grand nombre d'annees. ",hansard.36.2.house.debates.077_1067 "We will say what has to be said. ","Nous dirons ce qu'il y a a dire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1068 "We will say it on behalf of our constituents. ","Nous le dirons au nom de nos electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.077_1069 "No amount of name calling and no amount of labelling will stop us. ","Aucune insulte, aucune etiquette ne nous arretera. ",hansard.36.2.house.debates.077_1070 "They can keep on calling us what they want to call us. ","Les deputes d'en face peuvent nous lancer toutes les insultes qu'ils le veulent. ",hansard.36.2.house.debates.077_1071 "It will not stop us. ","Cela ne nous arretera pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_1072 "Let us look at Bill C-23. ","Jetons un coup d'oeil au projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_1073 "Sixty-eight federal statutes are to be amended. ","Il modifiera 68 lois federales. ",hansard.36.2.house.debates.077_1074 "What a glorious day this is for the lawyers of the country. ","Quel jour merveilleux pour les avocats du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.077_1075 "It is a heyday for them. ","C'est une journee magnifique pour les avocats. ",hansard.36.2.house.debates.077_1076 "The government is too afraid to define marriage. ","Le gouvernement a trop peur de definir le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_1077 "Marriage is one of the main cornerstones of society. ","Le mariage est l'une des pierres angulaires de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.077_1078 "Yet the government refuses to define it. ","Pourtant le gouvernement refuse de le definir. ",hansard.36.2.house.debates.077_1079 "I am here to say that there was no consulting. ","J'affirme qu'il n'y a eu aucune consultation. ",hansard.36.2.house.debates.077_1080 "Nobody came into my constituency or any other constituency that I know of. ","Personne n'est alle dans ma circonscription ni dans d'autre circonscription, que je sache. ",hansard.36.2.house.debates.077_1081 "There is concern out there. ","Voila ce qui preoccupe les Canadiens de cette region. ",hansard.36.2.house.debates.077_1082 "That is a shame for a country that is supposed to be called a democracy. ","Je trouve cela honteux dans un pays ou la democratie est censee regner. ",hansard.36.2.house.debates.077_1083 "I cannot believe it. ","Je n'en crois pas mes yeux. ",hansard.36.2.house.debates.077_1084 "That is not addressed. ","Ce probleme n'est meme pas aborde. ",hansard.36.2.house.debates.077_1085 "They refuse to address it. ","Le gouvernement refuse de le regler. ",hansard.36.2.house.debates.077_1086 "I do not understand it. ","Je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.077_1087 "It didn't happen to you. ","Cela ne vous est pas arrive. ",hansard.36.2.house.debates.077_1088 "No, it did not happen to me and I can tell the House why. ","Non, cela ne m'est pas arrive, et je peux expliquer a la Chambre pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1089 "They tell me what they want. ","Ils me disent alors ce qu'ils souhaitent. ",hansard.36.2.house.debates.077_1090 "What is said at that moment means absolutely nothing. ","Ce qui est dit a ce moment-la ne signifie absolument rien. ",hansard.36.2.house.debates.077_1091 "It is all for show. ","Tout cela, c'est de la poudre aux yeux pour la galerie. ",hansard.36.2.house.debates.077_1092 "We all know it and the people of Canada know it. ","Nous le savons, et les Canadiens le savent aussi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1093 "It has never been anything more than that to the government. ","Cela n'a jamais ete rien de plus pour le parti ministeriel. ",hansard.36.2.house.debates.077_1094 "That is the agenda of the government. ","Voila ce que le parti ministeriel veut faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1095 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1096 "The constituents of Surrey Central are calling me every day opposing the bill. ","Des electeurs de Surrey-Centre me telephonent chaque jour pour exprimer leur desaccord. ",hansard.36.2.house.debates.077_1097 "My constituents are urging the Canadian Alliance to remain firm as a pro-family party. ","Mes electeurs exhortent l'Alliance canadienne a demeurer fermement un parti pour la famille. ",hansard.36.2.house.debates.077_1098 "What is it that my constituents are opposing? ","A quoi s'opposent mes electeurs au juste? ",hansard.36.2.house.debates.077_1099 "The vast majority supports families. ","La grande majorite d'entre eux appuient la famille. ",hansard.36.2.house.debates.077_1100 "I will talk about the definition of marriage for a moment. ","Je vais parler brievement de la definition du terme mariage. ",hansard.36.2.house.debates.077_1101 "Because they do not really believe in it. ","Parce qu'ils n'y croient pas vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.077_1102 "The Minister of Justice contradicts statements by other cabinet ministers. ","La ministre de la Justice contredit les declarations des autres ministres du Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.077_1103 "Let me talk for a moment about the definition of conjugal relationships. ","Arretons-nous un moment sur la definition d'une relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.077_1104 "That definition is key to the operation of the bill. ","Elle est pourtant cruciale dans l'application du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1105 "One minister says that sexual activity is involved in a conjugal relationship. ","Un ministre a dit que les relations conjugales supposaient une activite sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_1106 "Another minister says no, it has nothing to do with sex. ","Un autre ministre a dit que la sexualite n'avait rien a y voir. ",hansard.36.2.house.debates.077_1107 "There are other problems. ","Il y a d'autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.077_1108 "Independent legal opinion confirms the ineffectiveness of the justice minister's marriage amendment. ","Un avis juridique independant confirme l'inefficacite de cet amendement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1109 "The same opinion supports the very substantive approach of the official opposition. ","Le meme avis appuie l'approche de l'opposition officielle, qui porte sur le fond. ",hansard.36.2.house.debates.077_1110 "The Liberals refuse to be clear on who qualifies. ","Les liberaux refusent de preciser qui sera admissible. ",hansard.36.2.house.debates.077_1111 "How do people know if they qualify? ","Comment peut-on savoir si on a droit aux avantages? ",hansard.36.2.house.debates.077_1112 "Many people will be launching lawsuits as soon as the legislation is passed. ","Bien des gens intenteront des poursuites des que le projet de loi sera adopte. ",hansard.36.2.house.debates.077_1113 "The elected representatives of the people should be making those decisions, and not the judiciary. ","Ce sont les representants elus qui devraient prendre ces decisions, pas le judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1114 "There are two other problems. ","Il y a deux autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.077_1115 "The bill says nothing about that. ","Le projet de loi ne dit rien a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_1116 "Let us talk about cost for a moment. ","Parlons un peu des couts. ",hansard.36.2.house.debates.077_1117 "Canadians have no information about how much it will cost taxpayers. ","Les Canadiens ne savent pas combien tout cela coutera aux contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.077_1118 "Let us look at the anti-family policies of the government. ","Examinons un peu les politiques antifamiliales du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1119 "Let us talk about taxes and families. ","Parlons des impots et de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.077_1120 "We have a pro-family policy. ","Notre politique est favorable a la famille. ",hansard.36.2.house.debates.077_1121 "Let us talk about child pornography. ","Parlons un peu de pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.077_1122 "We have a pro-family policy but the anti-family Liberals will not do that. ","Nous preconisons une politique pro-famille, mais les liberaux s'y opposent. ",hansard.36.2.house.debates.077_1123 "We have offered the government many opportunities to do the right thing. ","Nous avons presente au gouvernement de nombreuses occasions de bien faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1124 "That is the exact text of all 19 of my amendments. ","Tel est le libelle exact de mes 19 amendements. ",hansard.36.2.house.debates.077_1125 "This one is another letter of support for family values. ","La premiere est une autre lettre dans laquelle l'auteur soutient les valeurs familiales. ",hansard.36.2.house.debates.077_1126 "I received many, many more letters. ","J'ai recu de tres nombreuses lettres. ",hansard.36.2.house.debates.077_1127 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1128 "There is obviously much to be said about it. ","Il y a evidemment beaucoup a dire la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.077_1129 "Unfortunately, the government does not really believe in that. ","Malheureusement, le gouvernement ne croit pas vraiment en cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_1130 "A few people have talked about this. ","Quelques personnes m'ont parle de cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_1131 "There is even no agreement in those communities. ","Meme au sein de ces groupes, il n'y a pas d'unanimite. ",hansard.36.2.house.debates.077_1132 "I think about the same sex friends who are in same sex relationships. ","Je pense notamment a des amis de meme sexe qui ont des rapports homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.077_1133 "Many of them do not want to change the definition of marriage. ","Beaucoup d'entre eux ne veulent pas que la definition du mariage soit modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.077_1134 "They want to try to strengthen that. ","Ils veulent renforcer cette institution. ",hansard.36.2.house.debates.077_1135 "There are people in the community who feel that way. ","Il y a des gens dans tous ces groupes qui pensent cela. ",hansard.36.2.house.debates.077_1136 "Obviously there are others who do not agree with that. ","De toute evidence, il y en a d'autres qui ne pensent pas ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1137 "But many of my friends have told me that. ","Cependant, c'est ce que beaucoup de mes amis m'ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.077_1138 "I will give an example. ","En voici un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.077_1139 "He was enquiring about benefits in that relationship. ","Il voulait de l'information sur les avantages sociaux auxquels il contribue depuis des annees. ",hansard.36.2.house.debates.077_1140 "It is something we fundamentally believe to our core. ","C'est la une de nos convictions fondamentales. ",hansard.36.2.house.debates.077_1141 "My colleague before me mentioned that. ","C'est ce qu'a declare mon collegue avant moi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1142 "That is very disheartening for this side of the House. ","C'est tres decourageant pour les deputes de ce cote-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.077_1143 "I for one reject that suggestion. ","Je ne partage pas cette opinion. ",hansard.36.2.house.debates.077_1144 "It was not intended to do that. ","Ce n'etait pas le but initial. ",hansard.36.2.house.debates.077_1145 "These areas are certainly referred to in the amendments and in the bill. ","Certains de ces aspects sont traites dans les amendements et dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1146 "It was never intended to. ","Le projet de loi n'a jamais poursuivi cet objectif. ",hansard.36.2.house.debates.077_1147 "I suppose one might have tackled this point another way. ","Je suppose qu'on aurait pu s'y prendre autrement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1148 "You did not appeal the Rosenberg decision. ","Vous n'avez meme pas interjete appel de la decision Rosenberg. ",hansard.36.2.house.debates.077_1149 "Now he is going to check with his friends. ","Pour l'instant, il va devoir consulter ses collegues. ",hansard.36.2.house.debates.077_1150 "That entails obligations as well as benefits. ","Cela suppose des obligations et des avantages. ",hansard.36.2.house.debates.077_1151 "No child ever had any control over where he or she came from. ","Aucun enfant n'a jamais eu de pouvoir sur ses origines. ",hansard.36.2.house.debates.077_1152 "They simply end up in the world as one of us. ","Les enfants se retrouvent simplement au monde parmi nous. ",hansard.36.2.house.debates.077_1153 "The number of relationships falling under that rubric has grown in modern society. ","Le nombre de relations qui entrent dans cette rubrique a augmente dans notre societe moderne. ",hansard.36.2.house.debates.077_1154 "It may well continue to grow. ","Il peut tres bien continuer d'augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.077_1155 "That is simply a reality that exists in Canadian society. ","C'est simplement une realite de la societe canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.077_1156 "We have to take account of it. ","Nous devons en tenir compte. ",hansard.36.2.house.debates.077_1157 "We do not need to be specific about the gender. ","Il n'est pas necessaire d'apporter des precisions sur le sexe. ",hansard.36.2.house.debates.077_1158 "Two good parents are better than one. ","Deux parents aimants valent mieux qu'un. ",hansard.36.2.house.debates.077_1159 "Then we will want to do that for children. ","C'est ce que nous voulons pour les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.077_1160 "I will close by indicating my support for the bill. ","Je vais terminer en indiquant que j'appuie le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1161 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Canadian Alliance): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.077_1162 "Mr. Speaker, I am pleased to rise on this debate today. ","Monsieur le President, je suis heureux de prendre part au debat d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.077_1163 "There are a couple of points I want to focus on. ","Je voudrais m'attarder a un ou deux points surtout. ",hansard.36.2.house.debates.077_1164 "The government has made an attempt to define marriage by bringing forward an amendment. ","Le gouvernement a tente de definir le mariage en proposant un amendement. ",hansard.36.2.house.debates.077_1165 "The jury is still out. ","Le jury ne s'est pas encore prononce. ",hansard.36.2.house.debates.077_1166 "Obviously there is some question as to whether in fact it will do the job. ","Il n'est pas absolument clair que l'amendement reglera le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.077_1167 "I spoke to it originally, the last time we debated Bill C-23. ","J'ai aborde la question la derniere fois que nous avons discute du C-23. ",hansard.36.2.house.debates.077_1168 "I believe the bill has been put together quite hastily. ","Je crois que le projet de loi a ete elabore dans la precipitation. ",hansard.36.2.house.debates.077_1169 "Other very good options have been brought forward that could have dealt with this point. ","Il y avait d'autres moyens excellents d'aborder cette question. ",hansard.36.2.house.debates.077_1170 "One of my colleagues brought forward another solution which he calls the registered domestic partnership. ","Un de mes collegues a propose une solution qu'il appelle l'union domestique enregistree. ",hansard.36.2.house.debates.077_1171 "I think that is something on which we should be focusing. ","Nous devrions etudier cette idee. ",hansard.36.2.house.debates.077_1172 "It is a lost opportunity. ","C'est une occasion que nous laissons passer. ",hansard.36.2.house.debates.077_1173 "I am frustrated the government has refused to deal with that. ","Ce qui m'irrite, c'est que le gouvernement a refuse d'examiner cette possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.077_1174 "It was very frustrated with what was going on with the billion dollar boondoggle. ","Il etait exaspere par le cafouillis d'un milliard de dollars et ses suites. ",hansard.36.2.house.debates.077_1175 "It wanted a diversion in the House. ","Il voulait detourner l'attention de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.077_1176 "It did not look at all the options presented by my colleague and others. ","Aucune des solutions proposees par mon collegue et d'autres personnes n'a ete etudiee. ",hansard.36.2.house.debates.077_1177 "All kinds of court cases will result. ","Il y aura une foule de causes judiciaires. ",hansard.36.2.house.debates.077_1178 "That is my frustration with the bill. ","C'est ce qui m'exaspere dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1179 "Why should dependency be based on a conjugal relationship? ","Pourquoi cette dependance devrait-elle etre fondee sur une relation conjugale? ",hansard.36.2.house.debates.077_1180 "What exactly is a conjugal relationship? ","Qu'est-ce exactement qu'une relation conjugale? ",hansard.36.2.house.debates.077_1181 "What I find frustrating is how the House operates. ","Je trouve vraiment exasperante la facon dont fonctionne la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.077_1182 "That is one of the frustrating aspects for me. ","Le gouvernement n'en a pas tenu compte. ",hansard.36.2.house.debates.077_1183 "He basically wanted to remove the sexuality from it. ","Voila un aspect que je trouve exasperant. ",hansard.36.2.house.debates.077_1184 "Benefits should not be based on sexuality. ","Il voulait essentiellement retirer toute connotation sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.077_1185 "I think that was the way to go. ","Cela me parait pourtant la solution a adopter. ",hansard.36.2.house.debates.077_1186 "The government has missed an opportunity. ","Le gouvernement a rate une bonne occasion. ",hansard.36.2.house.debates.077_1187 "It has come back with an amendment I think because of public pressure. ","Il a propose un amendement, je pense, a cause des pressions exercees par le public. ",hansard.36.2.house.debates.077_1188 "My office has received all kinds of correspondence and calls on this. ","Mon bureau a recu toutes sortes de lettres et d'appels a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.077_1189 "The government hastily made an amendment to the bill. ","Le gouvernement a hativement presente un amendement au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.077_1190 "I do not think that question has been decisively answered. ","Personnellement, je ne pense pas que la question ait ete tranchee de maniere decisive. ",hansard.36.2.house.debates.077_1191 "I think that still needs to be done. ","Je pense que ca reste a faire. ",hansard.36.2.house.debates.077_1192 "The government put this together at the last minute. ","Le gouvernement a fait tout cela a la derniere minute. ",hansard.36.2.house.debates.077_1193 "It wanted to get something on the order paper. ","Le gouvernement voulait quelque chose au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.077_1194 "The government does not accept changes. ","Il refuse d'accepter des modifications. ",hansard.36.2.house.debates.077_1195 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_1196 "British Columbia's minister of the environment wrote, and I quote: ","La ministre de l'Environnement de la Colombie-Britannique a ecrit ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.077_1197 "What we need now is a watertight federal ban on water exports. ","Ce qu'il faut maintenant, c'est une stricte interdiction federale des exportations d'eau. ",hansard.36.2.house.debates.077_1198 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Parliamentary Secretary to Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (secretaire parlementaire du ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_1199 "Our goal is to shut off the tap at the source, not at the border. ","Notre but est de fermer le robinet a la source et non a la frontiere. ",hansard.36.2.house.debates.077_1200 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.077_1201 "That is the reason I asked the question. ","Voila la raison pour laquelle j'ai pose la question. ",hansard.36.2.house.debates.077_1202 "Unfortunately the record has been quite shameful over the years. ","Malheureusement, le bilan est assez catastrophique au fil des ans. ",hansard.36.2.house.debates.077_1203 "The five species of west coast salmon are in trouble. ","Les cinq especes de saumon de la cote ouest sont en difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.077_1204 "Atlantic salmon on the east coast are in trouble. ","Il en est de meme du saumon de l'Atlantique, sur la cote est. ",hansard.36.2.house.debates.077_1205 "Now it is $543 million. ","Aujourd'hui, ce chiffre s'eleve a 543 millions. ",hansard.36.2.house.debates.077_1206 "They will not accept the ability- ","Elle n'acceptera pas la capacite... ",hansard.36.2.house.debates.077_1207 "The hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Fisheries and Oceans. ","Le secretaire parlementaire du ministre des Peches et des Oceans a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.077_1208 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Parliamentary Secretary to Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (secretaire parlementaire du ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.077_1209 "We are taking these warning signs very seriously. ","Nous prenons ces avertissements tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.077_1210 "Conservation of the snow crab resource is the priority. ","La conservation des stocks de crabe des neiges est une priorite. ",hansard.36.2.house.debates.077_1211 "The motion to adjourn the House is deemed to have been adopted. ","La motion d'ajournement est adoptee d'office. ",hansard.36.2.house.debates.077_1212 "(The House adjourned at 6.43 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 43.) ",hansard.36.2.house.debates.077_1213 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.093_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 93 ","HANSARD REVISE * NUMERO 93 ",hansard.36.2.house.debates.093_2 "Tuesday, May 9, 2000 ","Le mardi 9 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.093_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.093_4 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.093_5 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.093_6 "CANADIAN TOURISM COMMISSION ACT ","LOI SUR LA COMMISSION CANADIENNE DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.093_7 "Mr. Jean-Paul Marchand ","M. Jean-Paul Marchand ",hansard.36.2.house.debates.093_8 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.093_9 "Division on motion deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.093_10 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.093_11 "ORGANIZATION OF AMERICAN STATES ","L'ORGANISATION DES ETATS AMERICAINS ",hansard.36.2.house.debates.093_12 "PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA ","L'ALLIANCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.093_13 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.093_14 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.093_15 "Mr. Jake E. Hoeppner ","M. Jake E. Hoeppner ",hansard.36.2.house.debates.093_16 "PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA ","L'ALLIANCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.093_17 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.093_18 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_19 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_20 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_21 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_22 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_23 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_24 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_25 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_26 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_27 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_28 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.093_29 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.093_30 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.093_31 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.093_32 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_33 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_34 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.093_35 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.093_36 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.093_37 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.093_38 "Amendments to Bill C-3 ","Les amendements au projet de loi C-3 ",hansard.36.2.house.debates.093_39 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.093_40 "Division on motion deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.093_41 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.093_42 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.093_43 "Foreign Affairs and International Trade ","Affaires etrangeres et commerce international ",hansard.36.2.house.debates.093_44 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LA LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.093_45 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.093_46 "Amendment to amendment negatived ","Rejet du sous-amendement ",hansard.36.2.house.debates.093_47 "EDITED HANSARD * NUMBER 93 ","HANSARD REVISE * NUMERO 93 ",hansard.36.2.house.debates.093_48 "Tuesday, May 9, 2000 ","Le mardi 9 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.093_49 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.093_50 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.093_51 "Mr. Jean-Paul Marchand: ","M. Jean-Paul Marchand: ",hansard.36.2.house.debates.093_52 "Mr. Speaker, there does not seem to be a quorum in the House. ","Monsieur le President, il ne semble pas y avoir quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_53 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.093_54 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.093_55 "I see a quorum. ","Je declare qu'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_56 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_57 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.093_58 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.093_59 "Mr. Speaker, additionally, if the House gives its consent, I move: ","Monsieur le President, en outre, si la Chambre y consent, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.093_60 "Scott Brison, Tony Ianno, Benoit Sauvageau, Paul Szabo and John Williams. ","Scott Brison, Tony Ianno, Benoit Sauvageau, Paul Szabo et John Williams. ",hansard.36.2.house.debates.093_61 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_62 "The first petition deals with child pornography. ","La premiere petition porte sur la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.093_63 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_64 "Mr. Speaker, the second petition has to do with the definition of marriage. ","Monsieur le President, la seconde petition porte sur la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.093_65 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_66 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_67 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.093_68 "CANADIAN TOURISM COMMISSION ACT ","LOI SUR LA COMMISSION CANADIENNE DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.093_69 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_70 "He is one of the most dynamic members of our party. ","C'est un des deputes les plus dynamiques de notre formation politique. ",hansard.36.2.house.debates.093_71 "All excuses are good for this government which is looking for visibility. ","Tous les pretextes sont bons pour ce gouvernement qui est a la recherche de visibilite. ",hansard.36.2.house.debates.093_72 "Fortunately, within the caucus, some ministers are not following the flock. ","Heureusement qu'a l'interieur du caucus ministeriel, certains se demarquent de ce courant. ",hansard.36.2.house.debates.093_73 "At that time, Hochelaga-Maisonneuve went through a process of industrial dequalification. ","Dans Hochelaga-Maisonneuve, il y a eu un processus de dequalification industrielle. ",hansard.36.2.house.debates.093_74 "We benefited from the presence of the Olympic stadium. ","Nous avons profite de la presence du Stade olympique. ",hansard.36.2.house.debates.093_75 "We will recall that in 1976 the Olympic Games were held in Montreal. ","On se rappelle qu'en 1976, les Olympiques ont eu lieu a Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.093_76 "Of course there is also the Old Montreal. ","Il y a, bien sur, le Vieux-Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.093_77 "That is a very important tourism centre. ","C'est un pole touristique extremement important. ",hansard.36.2.house.debates.093_78 "In the 1990s, I was personally involved in my community. ","Moi-meme dans les annees 1990, j'etais implique dans ma communaute. ",hansard.36.2.house.debates.093_79 "The Olympic Stadium is located on Pierre-de-Coubertin Street. ","Le Stade olympique est situe sur la rue Pierre-de-Coubertin. ",hansard.36.2.house.debates.093_80 "That strategy has been adopted by the economic decision makers. ","C'est une strategie qui a ete retenue par les decideurs economiques. ",hansard.36.2.house.debates.093_81 "Why do I talk about that? ","Pourquoi est-ce que je parle de cela? ",hansard.36.2.house.debates.093_82 "The roaring twenties brought us the wonderful Bolduc. ","La Bolduc, c'est la turlutte des annees folles. ",hansard.36.2.house.debates.093_83 "One cannot imagine the impact this singer had on our folklore. ","On n'imagine pas l'importance que la Bolduc a eu dans notre folklore. ",hansard.36.2.house.debates.093_84 "She was one of the first artist to penetrate the American market. ","C'est une des premieres artistes qui a reussi a penetrer le marche americain. ",hansard.36.2.house.debates.093_85 "Mr. Speaker, you are indicating that I have only a minute left. ","Monsieur le President, vous m'indiquez qu'il ne me reste qu'une minute. ",hansard.36.2.house.debates.093_86 "I do not know if any of you saw the report on RDI yesterday. ","Je ne sais pas si certains ont vu le reportage, hier, a RDI. ",hansard.36.2.house.debates.093_87 "Mr. Jean-Paul Marchand (Quebec East, BQ): ","M. Jean-Paul Marchand (Quebec-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_88 "In Quebec, the agency known as Tourisme Quebec was established and is working very well. ","Au Quebec, l'agence Tourisme Quebec a ete mise sur pied et fonctionne tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.093_89 "We have considerable attractions. ","Nous avons des attraits considerables. ",hansard.36.2.house.debates.093_90 "These actions were successful. ","Ces gestes ont porte fruit. ",hansard.36.2.house.debates.093_91 "I must say that Tourisme Quebec has consolidated the efforts. ","Il faut dire que Tourisme Quebec a consolide les efforts. ",hansard.36.2.house.debates.093_92 "Why bother an agency that is working well? ","Pourquoi donc vouloir deranger une agence qui fonctionne tres bien? ",hansard.36.2.house.debates.093_93 "That is all this commission is. ","Cette commission n'est rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.093_94 "I would like to make two quotations, including one by Pierre Elliott Trudeau. ","Je voudrais faire deux citations, dont l'une de Pierre Elliott Trudeau, entre autres. ",hansard.36.2.house.debates.093_95 "There are huge amounts of money sent back through programs. ","Les montants d'argent retournes sous forme de propagande sont considerables. ",hansard.36.2.house.debates.093_96 "In addition to this, there are also a series of agencies and offices. ","A cela s'ajoute toute une serie d'agences et de bureaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_97 "This money is being spent by agencies close to this government. ","Ces sommes sont depensees par des agences proches du gouvernement au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.093_98 "For instance, what does Attraction Canada do? ","Par exemple, que fait Attraction Canada? ",hansard.36.2.house.debates.093_99 "The list goes on and on. ","La liste est tres longue. ",hansard.36.2.house.debates.093_100 "The amounts are huge. ","Ces sommes sont considerables. ",hansard.36.2.house.debates.093_101 "There is also Operation Unity. ","Il y a aussi Operation unite. ",hansard.36.2.house.debates.093_102 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_103 "It is an instrument that pulls us all together. ","C'est aussi un instrument de rassemblement. ",hansard.36.2.house.debates.093_104 "It is an instrument that helps us to understand each other in a better way. ","C'est un instrument qui nous aide a mieux nous comprendre les uns les autres. ",hansard.36.2.house.debates.093_105 "It would work against the separatist ideology. ","Cela irait a l'encontre de leur ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.093_106 "We are going through a massive renewal of the waterfront in downtown Toronto. ","Toronto est en train de renouveler profondement le secteur riverain du centre-ville. ",hansard.36.2.house.debates.093_107 "Gateway to the New Canada''. ","Gateway to the New Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_108 "It is a tourism destination which economically benefits the entire country. ","C'est une destination touristique dont l'exploitation beneficie a l'ensemble de la population. ",hansard.36.2.house.debates.093_109 "It was a benefit to every part of our country. ","Les retombees allaient rejaillir sur le pays entier. ",hansard.36.2.house.debates.093_110 "This would do a number of things. ","Cela aurait plusieurs consequences. ",hansard.36.2.house.debates.093_111 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_112 "As we know, tourism is a rapidly expanding industry all over the world. ","On le sait, le tourisme est une industrie en pleine croissance partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.093_113 "People around the world are increasingly aware of this. ","C'est quelque chose qui est de plus en plus connu a travers le monde. ",hansard.36.2.house.debates.093_114 "Tourism can be seen from different angles. ","On peut le voir de differentes facons. ",hansard.36.2.house.debates.093_115 "They will be stunned by their beauty. ","Vous n'en croirez pas vos yeux de voir un si beau site. ",hansard.36.2.house.debates.093_116 "The federal riding of Charlesbourg is exceptional for tourism. ","Le comte federal de Charlesbourg constitue un attrait touristique exceptionnel. ",hansard.36.2.house.debates.093_117 "The backdrop to all this is an incredible fiscal imbalance. ","Tout cela, dans l'optique ou il y a un desequilibre fiscal incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.093_118 "I must wrap up my remarks because time is unfortunately running out. ","Il me reste a conclure, parce que malheureusement, le temps est deja presque ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.093_119 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_120 "Adventure is now an important tourist attraction. ","L'aventure constitue un attrait touristique important. ",hansard.36.2.house.debates.093_121 "The bill is rather odd. ","Ce projet de loi est assez particulier. ",hansard.36.2.house.debates.093_122 "I worked there for a few years. ","J'ai oeuvre a Tourisme Quebec pendant quelques annees. ",hansard.36.2.house.debates.093_123 "Another important element is to promote awareness of tourist products and knowledge of tourist clienteles. ","Autre element important: developper la connaissance des produits et des clienteles touristiques. ",hansard.36.2.house.debates.093_124 "That is the role of Tourisme Quebec. ","C'est le role de Tourisme Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.093_125 "This is another important element in the mandate of Tourisme Quebec. ","C'est un autre element important du mandat de Tourisme Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.093_126 "Tourisme Quebec has a very clear mandate. ","Tourisme Quebec a actuellement un mandat clair. ",hansard.36.2.house.debates.093_127 "For Montreal, where my riding is, the situation is somewhat different. ","Pour Montreal, dont je suis le depute, c'est un peu different. ",hansard.36.2.house.debates.093_128 "Big cities have an office du tourisme to promote them. ","Les grandes villes ont un Office du tourisme qui permet de les mettre en valeur. ",hansard.36.2.house.debates.093_129 "In conclusion, I have to say that I am rather worried. ","En terminant, je dois dire que je suis plutot inquiet. ",hansard.36.2.house.debates.093_130 "The commission's goal also worries me. ","Une autre inquietude est l'objectif de cette Commission. ",hansard.36.2.house.debates.093_131 "That also worries me. ","C'est une autre de mes inquietudes. ",hansard.36.2.house.debates.093_132 "Why fix what is working in Quebec? ","Pourquoi changer ce qui va bien au Quebec? ",hansard.36.2.house.debates.093_133 "Tourism in Quebec is doing well. ","Le tourisme au Quebec va bien. ",hansard.36.2.house.debates.093_134 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.093_135 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.093_136 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.093_137 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.093_138 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.093_139 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.093_140 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.093_141 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.093_142 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_143 "This bill does just that. ","Ce projet de loi fait justement cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_144 "This bill builds on the spirit of that initiative. ","Cette projet de loi est fonde sur l'esprit de cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.093_145 "These provinces are also increasing their taxes on cigarettes by comparable amounts. ","Ces provinces haussent egalement d'un montant comparable leurs taxes sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_146 "These changes will help to ensure that Canadian businesses remain competitive in the international marketplace. ","Ces changements permettront aux entreprises canadiennes de rester competitives sur le marche international. ",hansard.36.2.house.debates.093_147 "In consultation with the tourism industry the visitors rebate program was reviewed. ","Le programme des remboursements aux visiteurs a ete revise en consultation avec l'industrie touristique. ",hansard.36.2.house.debates.093_148 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_149 "Bill C-24 is actually a budget implementation act. ","Le projet de loi C-24 est en fait une loi d'execution du budget. ",hansard.36.2.house.debates.093_150 "All the media come and set up their big tractor trailer units with their dishes. ","Ce jour-la, tous les medias arrivent avec leurs gros camions et leurs antennes. ",hansard.36.2.house.debates.093_151 "It is called budget day. ","Il s'agit du jour du depot du budget. ",hansard.36.2.house.debates.093_152 "That is the big picture of the budget. ","C'est en gros en quoi consiste le budget. ",hansard.36.2.house.debates.093_153 "I think most of the members in the House presently would probably be silent. ","Actuellement, je crois que la plupart des deputes demeureraient probablement silencieux. ",hansard.36.2.house.debates.093_154 "I would however point out that this really is a very one-sided affair. ","Je soulignerais toutefois qu'il s'agit d'un processus tout a fait unilateral. ",hansard.36.2.house.debates.093_155 "When it is announced in the House of Commons instantly becomes de facto law. ","Lorsque le budget est annonce a la Chambre des communes il devient loi de facto. ",hansard.36.2.house.debates.093_156 "These decisions are made behind closed doors and then it becomes de facto law. ","Les decisions sont prises a huis clos et le budget devient ensuite loi de facto. ",hansard.36.2.house.debates.093_157 "In other words, what he says is then law. ","Autrement dit, ses propos deviennent loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_158 "We have new rules imposed on Canadians without any real input. ","De nouvelles regles sont imposees aux Canadiens sans reelle concertation. ",hansard.36.2.house.debates.093_159 "We are then asked to vote, usually on its entirety. ","Il nous est ensuite demande de voter sur la totalite du budget. ",hansard.36.2.house.debates.093_160 "We thought that was an important first step. ","Il nous semblait que c'etait une premiere etape importante. ",hansard.36.2.house.debates.093_161 "I believe that every Liberal member at that time voted against our motion. ","Je crois que tous les deputes liberaux ont alors vote contre notre motion. ",hansard.36.2.house.debates.093_162 "There is another reason that it is very difficult to hold the government accountable. ","Une autre raison explique qu'il soit difficile d'exiger des comptes du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_163 "Up until now campgrounds were not included in this. ","Jusqu'a maintenant, les terrains de camping n'etaient pas inclus. ",hansard.36.2.house.debates.093_164 "That is how it starts. ","C'est ainsi que l'article commence. ",hansard.36.2.house.debates.093_165 "``camping accommodation'' means a campsite at a recreational trailer park or campground- ","emplacement de camping Emplacement dans un parc a roulottes recreatif ou terrain de camping... ",hansard.36.2.house.debates.093_166 "And then we have this parenthetical phrase: ","et voici ce qui suit les parentheses: ",hansard.36.2.house.debates.093_167 "That is how this thing starts but then it becomes convoluted. ","Voila donc le debut, mais le libelle se complique ensuite. ",hansard.36.2.house.debates.093_168 "Mr. Speaker, do you know what I said? ","Monsieur le President, comprenez-vous ce que je viens de dire? ",hansard.36.2.house.debates.093_169 "Do you understand what I just read? ","Comprenez-vous ce que je viens de lire? ",hansard.36.2.house.debates.093_170 "I defy them to read it. ","Je les defie de reussir a comprendre ce texte. ",hansard.36.2.house.debates.093_171 "I would like to meet that person. ","Je voudrais rencontrer cette personne. ",hansard.36.2.house.debates.093_172 "That is only one example. ","Ce n'est qu'un seul exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_173 "It goes on and on. ","Il y en a bien d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.093_174 "These are really strange things. ","Nous sommes vraiment saisis de choses etranges. ",hansard.36.2.house.debates.093_175 "It goes on and on for four or five pages. ","Cela se poursuit pendant quatre ou cinq pages. ",hansard.36.2.house.debates.093_176 "Subparagraph 252.1(13) ","On dit notamment au paragraphe 252.1(13) ",hansard.36.2.house.debates.093_177 "For example, the top of page 98 states: ","Par exemple, au haut de la page 98, on peut lire: ",hansard.36.2.house.debates.093_178 "(5) Subsection (2) is deemed to have come into force on November 26, 1997''. ","(5) Le paragraphe (2) est repute etre entre en vigueur le 26 novembre 1997. ",hansard.36.2.house.debates.093_179 "(6) Subsection (3) is deemed to have come into force on April 1, 1997. ","(6) Le paragraphe (3) est repute etre entre en vigueur le 1 er avril 1997. ",hansard.36.2.house.debates.093_180 "(7) Subsection (4) is deemed to have come into force on December 17, 1990. ","(7) Le paragraphe (4) est repute etre entre en vigueur le 17 decembre 1990. ",hansard.36.2.house.debates.093_181 "That is over 10 years ago. ","C'est il y a plus de dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.093_182 "The whole bill is full of this. ","Tout le projet de loi est rempli de mesures de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.093_183 "I resent the tax exemption on camping facilities. ","Je suis irrite par l'exemption de taxe concernant les installations de camping. ",hansard.36.2.house.debates.093_184 "If the space is worth it, we should all pay the same amount. ","Si l'emplacement en vaut le coup, nous devrions tous payer le meme prix. ",hansard.36.2.house.debates.093_185 "They are priced right out of it. ","On leur impose des prix qui les empechent de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.093_186 "I do not know if you were one of those, Mr. Speaker. ","Je ne sais pas si vous etiez du nombre, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.093_187 "However, I think of all those other Liberals. ","Toutefois, je pense a tous les autres liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_188 "Should I call them the green foreheaded Liberals over there? ","Devrais-je qualifier ces liberaux d'amis verts? ",hansard.36.2.house.debates.093_189 "At least I see a lot of green, so that must reflect their foreheads. ","Du moins, comme je vois beaucoup de vert, ce doit etre leur reflet. ",hansard.36.2.house.debates.093_190 "It will be gone''. ","Il n'y en aura plus. ",hansard.36.2.house.debates.093_191 "They paid for the election campaign. ","Ils ont du payer pour cette campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.093_192 "The point I making is this. ","Voici ou je veux en venir. ",hansard.36.2.house.debates.093_193 "The GST is a very much hated tax. ","La TPS est une taxe que la population deteste enormement. ",hansard.36.2.house.debates.093_194 "That is why Canadians voted for them. ","C'est pour cette promesse que les Canadiens ont vote pour les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_195 "I would like to share this with hon. members. ","Je voudrais vous donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_196 "We recently had a funeral in our family. ","Nous avons eu des funerailles recemment dans notre famille. ",hansard.36.2.house.debates.093_197 "However, there are some revisions. ","Toutefois, le projet de loi renferme des modifications. ",hansard.36.2.house.debates.093_198 "The GST is everywhere. ","La TPS est omnipresente. ",hansard.36.2.house.debates.093_199 "The government has no intention of reducing or removing it. ","Le gouvernement n'a pas l'intention de la reduire ni de la supprimer. ",hansard.36.2.house.debates.093_200 "It loves the revenue. ","Il aime bien pouvoir empocher tous ces revenus. ",hansard.36.2.house.debates.093_201 "There is nothing that the government does not like to tax. ","Il n'y a rien que le gouvernement n'aime pas taxer. ",hansard.36.2.house.debates.093_202 "Here is an interesting one. ","Voici une disposition interessante. ",hansard.36.2.house.debates.093_203 "I want to say a bit about the tax on cigarettes. ","Je voudrais parler un peu de la taxe sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_204 "The government tells us that this has had some effect. ","Le gouvernement nous dit que cette mesure a ete quelque peu efficace. ",hansard.36.2.house.debates.093_205 "Bill C-24 will once again increase cigarette taxes. ","Le projet de loi C-24 augmente a nouveau les taxes sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_206 "I think that is something the government should think about. ","A mon avis, le gouvernement devrait y reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.093_207 "The bill also provides for a tax rebate for charities. ","Il prevoit aussi un remboursement d'impot en faveur des organismes de bienfaisance. ",hansard.36.2.house.debates.093_208 "I would like to see the Liberals actually implement their election promise. ","J'aimerais que les liberaux donnent suite a leur promesse electorale. ",hansard.36.2.house.debates.093_209 "I would ask for that. ","En fait, je demande le consentement unanime de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.093_210 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_211 "The hon. member for Elk Island has requested unanimous consent to move a motion. ","Le depute d'Elk Island demande le consentement unanime afin de proposer une motion. ",hansard.36.2.house.debates.093_212 "Mr. Speaker, I am surprised. ","Monsieur le President, je suis surpris. ",hansard.36.2.house.debates.093_213 "I am really surprised. ","Je suis reellement surpris. ",hansard.36.2.house.debates.093_214 "They ran on that election promise. ","Ils ont ete elus sur la base de cette promesse. ",hansard.36.2.house.debates.093_215 "It is illustrative of the things the government does. ","Elle montre le genre de choses que fait le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_216 "Canadians felt so good about that. ","Tous les Canadiens ont ete rassures. ",hansard.36.2.house.debates.093_217 "That is the messaging the Liberals do. ","C'est la facon dont les liberaux presentent les choses. ",hansard.36.2.house.debates.093_218 "Why did it not do that? ","Pourquoi ne l'a-t-il pas fait? ",hansard.36.2.house.debates.093_219 "Way back in 1997 there was the announcement of the millennium scholarship fund. ","Des 1997, le gouvernement annoncait la creation du fonds des bourses du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.093_220 "But they did not. ","Mais ils n'en ont rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.093_221 "The Liberals' mandate ends in the next year or two. ","Le mandat des liberaux prend fin dans un an ou deux. ",hansard.36.2.house.debates.093_222 "It is very presumptuous of him to make promises of accumulated tax cuts. ","Il est tres presomptueux de sa part de promettre des reductions d'impot accumulees. ",hansard.36.2.house.debates.093_223 "Unfortunately, feeling good does not affect our economy. ","Il faut plus que cela, cependant, pour stimuler l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.093_224 "That only happens when they actually get the tax cut. ","Cela n'est possible que s'il y a de veritables reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.093_225 "Finally we are implementing the things that they promised three years ago. ","En fin de compte, nous appliquons des mesures promises il y a trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.093_226 "The conclusion is simply that Bill C-24 is not good enough. ","En definitive, le projet de loi C-24 n'est pas suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.093_227 "It is a bill that has one or two good provisions as I said. ","Comme je le disais, il contient une ou deux bonnes dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.093_228 "It has not happened. ","Il n'en a rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.093_229 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_230 "We do not normally resort to this sort of vocabulary over nothing. ","Nous n'avons pas l'habitude d'employer ces formules lapidaires pour rien. ",hansard.36.2.house.debates.093_231 "I remind the House of what the Minister of Finance was saying at that time. ","Je rappelle ce que le ministre des Finances disait a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.093_232 "He said he was anticipating a $14 billion deficit for 1997. ","Il disait prevoir un deficit de 14 milliards de dollars pour 1997. ",hansard.36.2.house.debates.093_233 "Guess what he got at the end of the fiscal year. ","Savez-vous ce qu'il a obtenu en fin d'exercice? ",hansard.36.2.house.debates.093_234 "We will wait till next year''. ","Nous allons attendre l'annee prochaine. ",hansard.36.2.house.debates.093_235 "They said that they had to be re-elected. ","On disait: Il faut reelire les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_236 "The EI surpluses were generated by the contributions of employers and workers. ","Ces surplus venaient des contributions des employeurs et des employes. ",hansard.36.2.house.debates.093_237 "He had told us in this House ``Wait. ","Il avait dit a la Chambre: Attendez. ",hansard.36.2.house.debates.093_238 "We expected the Minister of Finance to come up with something in the 1997 budget. ","On s'attendait a ce qu'il depose quelque chose lors du budget de 1997. ",hansard.36.2.house.debates.093_239 "Why did we say that? ","Pourquoi disions-nous cela? ",hansard.36.2.house.debates.093_240 "The Prime Minister's ego is gigantic. ","Celui du premier ministre est immense. ",hansard.36.2.house.debates.093_241 "He wanted to leave his mark. ","Il voulait laisser sa marque. ",hansard.36.2.house.debates.093_242 "Negotiations with the Quebec government lasted several months. ","Ce faisant, les negociations avec le gouvernement du Quebec ont dure plusieurs mois. ",hansard.36.2.house.debates.093_243 "The quarrelling lasted several months. ","Les chicanes ont dure plusieurs mois. ",hansard.36.2.house.debates.093_244 "They have been hunted down. ","A cet egard, on les a pourchasses. ",hansard.36.2.house.debates.093_245 "They have been hunted down like criminals. ","On les a pourchasses comme s'ils etaient des criminels. ",hansard.36.2.house.debates.093_246 "It would be a shame and we would lose sleep over it. ","Ce serait une honte et on n'en dormirait plus. ",hansard.36.2.house.debates.093_247 "Why such a severe judgment once again? ","Pourquoi un jugement aussi severe encore une fois? ",hansard.36.2.house.debates.093_248 "As we said back in 1999, the Liberals do not keep their word. ","Ainsi, en 1999, nous disions que les liberaux etaient des gens sans parole. ",hansard.36.2.house.debates.093_249 "This is what lies behind the three budgets of the Minister of Finance. ","C'est cela qui a motive les trois budgets du ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.093_250 "He could have corrected this injustice. ","Il aurait pu corriger cette injustice. ",hansard.36.2.house.debates.093_251 "He could have had the tax thresholds raised. ","Il aurait pu faire en sorte que les seuils d'imposition nulle soient rehausses. ",hansard.36.2.house.debates.093_252 "He did not do so. Why? ","Pourquoi ne l'a-t-il pas fait? ",hansard.36.2.house.debates.093_253 "This does not make any sense. ","Cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.093_254 "I can already tell you that there will be tax cuts''. ","Deja, je vous annonce qu'il y a des baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.093_255 "Yes, but what exactly are these tax cuts? ","Oui, mais quelles sont ces baisses d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.093_256 "This is what we have to look at. ","C'est ce qu'il faut regarder. ",hansard.36.2.house.debates.093_257 "He told us he would eliminate the 5% surtax on personal income. ","Il nous annonce qu'il allait eliminer la surtaxe de 5 p. 100 des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.093_258 "But those who have more leeway are not the taxpayers who are experiencing real problems. ","On se retrouverait avec des contribuables qui pourraient respirer un peu plus. ",hansard.36.2.house.debates.093_259 "That is how the country's finances were put back on an even footing. ","C'est de la que vient le redressement des finances publiques. ",hansard.36.2.house.debates.093_260 "It was not his talent or intelligence. ","Ce n'est pas son talent et son intelligence. ",hansard.36.2.house.debates.093_261 "A puppet could have done the same thing. ","On aurait mis un pantin, cela aurait fait la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.093_262 "No one is to be congratulated on these three budgets. ","On ne peut feliciter personne pour ces trois budgets. ",hansard.36.2.house.debates.093_263 "We certainly do not have to support them. ","On n'a surtout pas a les appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.093_264 "I wonder how they manage. ","Je me demande comment ils font pour le faire. ",hansard.36.2.house.debates.093_265 "It represents $2 billion for Quebec. ","C'est une question de deux milliards de dollars pour le Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.093_266 "Admittedly, this is a political decision. ","C'est une decision politique, nous l'admettons. ",hansard.36.2.house.debates.093_267 "In short, there were all sorts of good reasons. ","Bref, il y avait toutes sortes de bonnes raisons. ",hansard.36.2.house.debates.093_268 "But when it did so, it had to adjust its tax structure. ","Mais lorsqu'il a enclenche le processus, il a du ajuster sa structure fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.093_269 "How did the Government of Quebec do that? ","Comment le gouvernement du Quebec a-t-il ajuste sa structure fiscale? ",hansard.36.2.house.debates.093_270 "By increasing certain taxes payable by businesses in Quebec. Let me give an example. ","En augmentant certains impots que devaient payer les entreprises quebecoises, et je donne un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_271 "Taxes on the profits of these businesses had to be adjusted. ","On a alors ajuste les impots sur les profits des PME. ",hansard.36.2.house.debates.093_272 "That was a necessary measure to maintain a stable tax base. ","On a ete obliges de le faire pour garder une assiette fiscale stable. ",hansard.36.2.house.debates.093_273 "Taxes on gasoline and cigarettes also had to be adjusted. ","On a du aussi ajuster les taxes sur l'essence et sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_274 "This is where the fundamental difference lies. ","Or, c'est la que reside la difference fondamentale. ",hansard.36.2.house.debates.093_275 "At the 1996 summit in Quebec, there was unanimity. ","Au sommet de 1996 a Quebec, ce fut l'unanimite. ",hansard.36.2.house.debates.093_276 "This led to another problem. ","Cela a occasionne un autre probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_277 "I want to say a word on the year 2000 budget. ","Qu'on me permette seulement de glisser un mot sur le budget 2000. ",hansard.36.2.house.debates.093_278 "That budget did not solve any of the problems that I mentioned. ","Le budget 2000 n'a rien regle de tout ce que j'ai mentionne. ",hansard.36.2.house.debates.093_279 "In the year 2000 budget, the government announced the elimination of certain cuts. ","Dans le budget 2000, on a decrete l'elimination de certaines coupures. ",hansard.36.2.house.debates.093_280 "We have good reasons for doing so. ","Ce n'est pas pour rien que nous la reclamons. ",hansard.36.2.house.debates.093_281 "I keep thinking about Mr. Monty and I do not know why. ","D'ailleurs, M. Monty me revient toujours en tete, je ne sais pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.093_282 "Probably for a number of reasons, but for that one in particular. ","C'est surement pour plusieurs raisons, mais pour celle-la en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.093_283 "That $2 billion is precisely what it took to acquire CTV. ","Ces 2 milliards de dollars, c'est justement le prix pour acquerir CTV. ",hansard.36.2.house.debates.093_284 "The minimum taxation levels are unfair. ","Les seuils de revenu minimum sont inequitables. ",hansard.36.2.house.debates.093_285 "The Government of Quebec did an excellent job in this area. ","On a fait un travail extraordinaire au gouvernement du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.093_286 "The federal cutoff is $13,700. ","Ici, c'est a partir de 13 700 $. ",hansard.36.2.house.debates.093_287 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_288 "What we have here is another example of a broken Liberal promise. ","Voila un autre exemple des promesses non tenues par les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_289 "The Economist magazine went on to list them. ","Elle en donnait ensuite la liste. ",hansard.36.2.house.debates.093_290 "The current government has utilized those policies to eliminate the deficit. ","Le gouvernement actuel s'est servi de ces politiques pour eliminer le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.093_291 "In fact I am quite pleased that it maintained them. ","En fait, je suis tres heureux qu'il les ait maintenues. ",hansard.36.2.house.debates.093_292 "Unfortunately its original ideas are seldom sound and its sound ideas are never original. ","Malheureusement, ses idees originales sont rarement bonnes et ses bonnes idees ne sont jamais originales. ",hansard.36.2.house.debates.093_293 "I think that is a sad state of affairs. ","C'est bien triste a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.093_294 "We need a significant level of corporate tax reduction. ","Il ne s'agit pas uniquement de reduire les impots des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.093_295 "The most recent budget reduced corporate taxes somewhat over a period of years. ","L'impot sur les societes doit egalement etre reduit de facon substantielle. ",hansard.36.2.house.debates.093_296 "The taxation of capital in itself is of dubious benefit. ","Il est douteux que l'imposition du capital soit en elle-meme avantageuse. ",hansard.36.2.house.debates.093_297 "Some 7.5 million Canadians are shareholders of those banks directly or indirectly. ","Environ 7,5 millions de Canadiens sont actionnaires, directement ou indirectement, de ces banques. ",hansard.36.2.house.debates.093_298 "The capital gains tax issue needs to be addressed. ","Il faut s'attaquer au probleme de l'impot sur les gains en capital. ",hansard.36.2.house.debates.093_299 "That better country may not be Canada. ","Il se peut que ce pays meilleur ne soit pas le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_300 "These measures were announced on March 20, 1997. ","Ces mesures ont ete annoncees le 20 mars 1997. ",hansard.36.2.house.debates.093_301 "Most of them relate directly to Atlantic Canada and Nova Scotia in particular. ","La plupart concernent directement le Canada atlantique, plus particulierement la Nouvelle-Ecosse. ",hansard.36.2.house.debates.093_302 "By and large the measures are revenue neutral changes. ","Dans l'ensemble, ces mesures n'ont aucune incidence sur les recettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_303 "It is time to significantly raise the basic personal exemption in Canada. ","Il est temps d'accroitre considerablement l'exemption personnelle de base au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_304 "It is absolutely atrocious how much people are being taxed. ","C'est absolument atroce de voir a quel point les gens sont taxes. ",hansard.36.2.house.debates.093_305 "Canada needs to redefine its middle class. ","Il faut redefinir notre classe moyenne au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_306 "Clearly that is unacceptable and that is part of the problem. ","Il est clair que c'est inacceptable et c'est une partie du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_307 "What we have seen develop in Canada is a fairly mediocre system for everybody. ","Au Canada, nous avons maintenant un systeme plutot mediocre pour tous les citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.093_308 "While it is egalitarian, it is a poor system. ","Meme s'il est egalitaire, le systeme laisse a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.093_309 "Economic performance is more important than economic symbolism. ","Il faut empecher que le symbolisme economique nous definisse. ",hansard.36.2.house.debates.093_310 "We have to get our fundamentals right. ","Le rendement economique est plus important que le symbolisme economique. ",hansard.36.2.house.debates.093_311 "We also need a more effective health care system which recognizes the current realities. ","Nous avons aussi besoin d'un regime de sante qui tient compte des realites actuelles. ",hansard.36.2.house.debates.093_312 "The fact is that Canada already has a two tier health care system. ","Il faut reconnaitre que le Canada a deja un regime de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.093_313 "We need significant levels of economic reform on the fiscal front. ","Il est necessaire de proceder a une reforme importante de notre regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.093_314 "We need sound and firm debt reduction targets. ","Il est necessaire de fixer fermement des objectifs de reduction de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.093_315 "That is only going to be accomplished with a more visionary, courageous government. ","Tout cela sera realise par un gouvernement plus visionnaire et plus courageux. ",hansard.36.2.house.debates.093_316 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_317 "Like him, I am worried. ","Je n'arrive pas a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.093_318 "I cannot understand this talk about inventing tax reform. ","On parle d'inventer, de creer une reforme fiscale, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_319 "This is another given. ","C'est une autre donnee du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_320 "That was the last, as far as I recall. ","C'est la derniere, de memoire. ",hansard.36.2.house.debates.093_321 "Of course, there was the GST, which was introduced in 1984, I believe. ","Il y a eu bien sur la TPS qui est arrivee en 1984, je pense. ",hansard.36.2.house.debates.093_322 "So perhaps the government has to decide to take an approach other than tax reform. ","Donc, peut-etre ailleurs, dans la reforme fiscale, on a des choix a faire. ",hansard.36.2.house.debates.093_323 "I do not know what. ","Je ne sais pas lesquels. ",hansard.36.2.house.debates.093_324 "It must not come to that. ","Il ne faudrait pas en arriver la. ",hansard.36.2.house.debates.093_325 "I ask the member to tell me what the magic formula is. ","Je voudrais que le depute me dise quelle est la recette magique. ",hansard.36.2.house.debates.093_326 "I cannot imagine anything other than what we have now. ","Honnetement, je suis confondu. ",hansard.36.2.house.debates.093_327 "I am not a tax expert and I humbly ask him to enlighten me. ","Je ne peux pas imaginer autre chose que ce qu'on connait actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.093_328 "I am open to his comments. ","Je suis ouvert a entendre ses commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.093_329 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his excellent points and questions. ","Monsieur le President, je remercie le depute de ses excellentes observations et de ses questions. ",hansard.36.2.house.debates.093_330 "He has raised a couple of very important issues. ","Il a souleve un ou deux points tres importants. ",hansard.36.2.house.debates.093_331 "Since then we have seen amazing changes in the Canadian economy. ","Depuis, l'economie canadienne a subi d'etonnantes transformations. ",hansard.36.2.house.debates.093_332 "It is clear that we do need some level of reform. ","Il est clair qu'il nous faut une certaine reforme. ",hansard.36.2.house.debates.093_333 "The GST was a significant change as well. ","La TPS a egalement ete un autre changement important. ",hansard.36.2.house.debates.093_334 "There was a consensus on the GST. ","Malheureusement, il allait a l'encontre du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_335 "I can point to a few examples. ","Je peux donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.093_336 "There are examples closer to home. ","Nous trouvons des exemples plus pres de chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.093_337 "I would argue that we can reduce some types of taxes without reducing revenue overall. ","Je crois que nous pouvons reduire certains types d'impots sans reduire les recettes globales. ",hansard.36.2.house.debates.093_338 "Another example of that is capital gains taxes. ","Un autre exemple est celui de l'impot sur les gains en capital. ",hansard.36.2.house.debates.093_339 "Unfortunately tax reform is usually based on political criteria as opposed to economic criteria. ","Malheureusement, les reformes fiscales sont generalement fondees sur des criteres politiques et non economiques. ",hansard.36.2.house.debates.093_340 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_341 "In reflecting upon that, I looked at the growth in the deficits. ","Pendant que je reflechissais a cela, je me suis arrete a la croissance des deficits. ",hansard.36.2.house.debates.093_342 "There had been no action on the deficit whatsoever. ","Aucune mesure que ce soit de lutte contre le deficit n'avait ete adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.093_343 "The public debt had increased significantly. ","La dette publique avait augmente de facon marquee. ",hansard.36.2.house.debates.093_344 "Taxes had been increased, the EI premiums to name one, and other taxes. ","Les taxes avaient ete haussees, notamment les cotisations a l'AE. ",hansard.36.2.house.debates.093_345 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.093_346 "That was indeed a softball question. ","C'est effectivement une question facile. ",hansard.36.2.house.debates.093_347 "I would not be so audacious as to say that myself. ","Je n'aurais pas l'audace d'avancer cela de moi-meme. ",hansard.36.2.house.debates.093_348 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_349 "It is just a few short lines so I will read it. ","Comme il s'agit de quelques breves lignes, je vais les lire. ",hansard.36.2.house.debates.093_350 "The majority report of the finance committee states: ","Voici ce qu'on trouve dans le rapport majoritaire du Comite des finances: ",hansard.36.2.house.debates.093_351 "That should not give Canadians any comfort. ","Cela ne devrait pas rassurer les Canadiens le moins du monde. ",hansard.36.2.house.debates.093_352 "That is a myth that has been perpetrated. ","C'est un mythe qui a ete perpetue. ",hansard.36.2.house.debates.093_353 "Frankly, ordinary working Canadians are used to being trickled on. ","Les Canadiens ordinaires ont j'habitude de recevoir des retombees. ",hansard.36.2.house.debates.093_354 "These trickle-down economics are a continuation of the same line of thinking. ","L'economie dite des effets de retombees correspond a ce manque de compassion. ",hansard.36.2.house.debates.093_355 "That would be a laudable pursuit. ","Ce serait un noble objectif. ",hansard.36.2.house.debates.093_356 "That would be a laudable concept. ","Ce serait un objectif louable. ",hansard.36.2.house.debates.093_357 "It is an emergency in our criminal justice system. ","Cette question est urgente dans nos ecoles et dans notre systeme de justice penale. ",hansard.36.2.house.debates.093_358 "That is not a priority. ","Ce n'est pas une priorite. ",hansard.36.2.house.debates.093_359 "We have not heard it expressed here. ","Nous n'avons rien entendu a ce sujet ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_360 "Frankly, there is nothing contradictory to the NDP talking about tax fairness. ","Il n'est pas contradictoire pour le NPD de parler d'equite fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.093_361 "It is an unelected body. ","Ce n'est pas un organisme elu. ",hansard.36.2.house.debates.093_362 "People call Thomas d'Aquino the unofficial prime minister. ","D'aucuns appellent le premier ministre officieux Thomas d'Aquino. ",hansard.36.2.house.debates.093_363 "The NDP caucus rejects the committee's unbalanced approach. ","Le caucus neo-democrate rejette l'approche desequilibree du comite. ",hansard.36.2.house.debates.093_364 "It will make that rift even wider. ","Il va elargir encore davantage le fosse. ",hansard.36.2.house.debates.093_365 "We believe that society moves forward genuinely when we all move forward together. ","Nous croyons que la societe avance vraiment quand tout le monde, collectivement, avance. ",hansard.36.2.house.debates.093_366 "We have a surplus budget situation. ","Nous avons un budget excedentaire. ",hansard.36.2.house.debates.093_367 "Is there money budgeted and allocated to clean up, finally, the Sydney tar ponds? ","Des fonds ont-ils ete prevus et alloues pour assainir enfin ces etangs? ",hansard.36.2.house.debates.093_368 "Or, are we satisfied to have a Cape Breton version of the Love Canal? ","Ou bien sommes-nous satisfaits d'avoir au Cap-Breton une version du Love Canal? ",hansard.36.2.house.debates.093_369 "I do not think so. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_370 "It is useful to look at where the government's budget surplus actually came from. ","Il est bon de regarder d'ou le gouvernement tire son excedent budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.093_371 "The employment insurance system is broken. ","L'assurance-emploi est hors service. ",hansard.36.2.house.debates.093_372 "It is completely defunct. ","Il est completement aneanti. ",hansard.36.2.house.debates.093_373 "It is only a cash cow for the government. ","Il n'est plus qu'une vache a lait pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_374 "What kind of an insurance fund is that? ","De quelle sorte de caisse d'assurance s'agit-il? ",hansard.36.2.house.debates.093_375 "You would think you had been cheated. ","Vous penseriez surement qu'on vous a joue. ",hansard.36.2.house.debates.093_376 "You would think you had been robbed. ","Je suis persuade que vous penseriez qu'on vous a vole. ",hansard.36.2.house.debates.093_377 "You would be outraged. ","Vous seriez sans doute furieux. ",hansard.36.2.house.debates.093_378 "That is exactly the situation in which working people find themselves. ","C'est toutefois la situation dans laquelle les travailleurs de ce pays se retrouvent. ",hansard.36.2.house.debates.093_379 "In fact, the figures are worse than that. ","En realite, les chiffres sont meme pires que cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_380 "No wonder there is a surplus. ","Il n'est pas difficile de comprendre d'ou vient l'excedent. ",hansard.36.2.house.debates.093_381 "That surplus is $600 million per month; not per year, per month. ","Cet excedent atteint maintenant pres de 600 millions de dollars par mois. ",hansard.36.2.house.debates.093_382 "At the very worst it is fraudulent. ","Au pire des cas, c'est de la fraude. ",hansard.36.2.house.debates.093_383 "Tonight there will be a vote on this issue. ","Ce soir, nous serons appeles a voter sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.093_384 "We know where the money came from that gave this budget its surplus. ","Nous savons d'ou vient l'argent qui a donne lieu a cet excedent budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.093_385 "It came out of the pockets of working people. ","Cet argent a ete pris aux travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_386 "The whole issue of tax reform is a necessary debate. ","Il est necessaire de debattre de toute la question de la reforme fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.093_387 "We are very concerned about it. ","Cela nous preoccupe beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.093_388 "I can give an example of what a difference fair taxation can make. ","Je puis illustrer ce que peut changer une fiscalite equitable. ",hansard.36.2.house.debates.093_389 "After taxes and transfers, that ratio falls to 8:1. ","Apres les impots et les transferts, ce ratio tombe a 8 a 1. ",hansard.36.2.house.debates.093_390 "We believe that changes should be made in that direction. ","Nous croyons que des changements doivent s'operer dans cette direction. ",hansard.36.2.house.debates.093_391 "Yet we have chosen to go in the opposite direction. ","Or, nous avons choisi d'aller dans la direction opposee. ",hansard.36.2.house.debates.093_392 "They are so marginalized and disenfranchised that they do not vote at election time. ","Ils sont si marginalises et desenchantes qu'ils ne votent pas lors des elections. ",hansard.36.2.house.debates.093_393 "I want to voice our strong opposition to Bill C-24. ","Je desire exprimer notre forte opposition au projet de loi C-24. ",hansard.36.2.house.debates.093_394 "It takes us further away from the idea of tax fairness. ","Il nous eloignera plus encore de l'idee d'equite fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.093_395 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_396 "The member talks about tax relief for rich or wealthy Canadians. ","Le depute a parle d'allegement fiscal pour les riches. ",hansard.36.2.house.debates.093_397 "The facts do not support that. ","Cela ne se verifie pas dans les faits. ",hansard.36.2.house.debates.093_398 "The EI fund was in deficit. ","La caisse d'assurance-emploi etait en deficit. ",hansard.36.2.house.debates.093_399 "The total accumulated surplus will exceed $39 billion at the end of this year. ","Le surplus accumule depassera 39 milliards de dollars a la fin de cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.093_400 "The member is absolutely right again. ","Une fois de plus, notre collegue a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_401 "There is no separate EI fund. ","Il n'y a pas de fonds de l'assurance-emploi distinct. ",hansard.36.2.house.debates.093_402 "All the money goes into general revenues. ","Tout l'argent va dans le Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.093_403 "In the worst case scenario it is out and out fraudulence. ","Dans le pire des cas, c'est tout simplement de la fraude. ",hansard.36.2.house.debates.093_404 "Who is this benefiting the most? ","Qui profite de cela le plus? ",hansard.36.2.house.debates.093_405 "Obviously the high income earner. ","Il est evident que ce sont les Canadiens a revenu eleve. ",hansard.36.2.house.debates.093_406 "She pays $600 per quarter in taxes every year. ","Elle effectue des paiements trimestriels de 600 $ chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.093_407 "At the end of the year she owes $1,500. ","A la fin de l'annee, elle doit encore 1 500 $ d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.093_408 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_409 "It is a tax and it goes into the federal coffers. ","C'est une taxe qui est versee dans les coffres de l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.093_410 "It should be corrected. ","Il faut corriger cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.093_411 "I would like the hon. member to comment on that. ","J'aimerais que le depute donne son opinion a ce propos. ",hansard.36.2.house.debates.093_412 "Mr. Speaker, I could not agree more with the hon. member. ","Monsieur le President, je ne saurais etre plus d'accord avec le depute. ",hansard.36.2.house.debates.093_413 "They have to pay into it. ","Elle doit verser les primes. ",hansard.36.2.house.debates.093_414 "They have no choice. ","Elle n'a pas le choix. ",hansard.36.2.house.debates.093_415 "They would think they had been cheated, that they had been robbed. ","Cette personne estimerait avoir ete roulee, volee. ",hansard.36.2.house.debates.093_416 "That is fundamentally wrong. ","Ce genre de chose est foncierement inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.093_417 "The hon. member pointed out some kind of geographical discrimination in a sense. ","Le depute a signale une sorte de discrimination en fonction de la region. ",hansard.36.2.house.debates.093_418 "There are other inequities in the program which are just as glaring. ","Il y a d'autres injustices tout aussi flagrantes dans le regime. ",hansard.36.2.house.debates.093_419 "The hon. member is right. ","Le depute a raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_420 "It ceases to become an insurance program. ","Ce n'est plus un regime d'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.093_421 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_422 "For example, we do not ever talk about the real cost of production. ","Par exemple, nous ne parlons meme pas du cout de production reel. ",hansard.36.2.house.debates.093_423 "I think there are questionable ways in terms of how the government measures growth. ","Je pense que la facon dont le gouvernement mesure la croissance est discutable. ",hansard.36.2.house.debates.093_424 "We can tie GDP to disasters, for heaven's sake. ","On peut lier le PIB aux desastres, pour l'amour du ciel. ",hansard.36.2.house.debates.093_425 "Productivity is not the issue. ","Le probleme, ce n'est pas la productivite. ",hansard.36.2.house.debates.093_426 "Canadian workers are some of the most productive in the world. ","Les travailleurs canadiens comptent parmi les travailleurs les plus productifs dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.093_427 "It is misleading and I would say intellectually dishonest. ","C'est trompeur, voire intellectuellement malhonnete. ",hansard.36.2.house.debates.093_428 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_429 "It was mentioned by the previous speaker. ","L'intervenant precedent en a fait mention. ",hansard.36.2.house.debates.093_430 "Here we are some seven years later and we are still looking at the GST. ","Sept annees ont passe et la TPS est toujours en place. ",hansard.36.2.house.debates.093_431 "They voted often on that basis. ","De nombreux Canadiens ont vote en se fiant a cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_432 "It is not surprising that Canadians feel overburdened by taxes from the government. ","Il n'est pas etonnant que les Canadiens se sentent surimposes par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_433 "The GST is a good example. ","La TPS en est un bon exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_434 "The member has 16 minutes remaining when the debate continues later. ","Il restera au depute 16 minutes lorsque le debat reprendra tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.093_435 "ORGANIZATION OF AMERICAN STATES ","L'ORGANISATION DES ETATS AMERICAINS ",hansard.36.2.house.debates.093_436 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_437 "Foreign ministers from 34 states will take part in the session. ","Les ministres des Affaires etrangeres de 34 Etats participeront a cette assemblee. ",hansard.36.2.house.debates.093_438 "Canada will be hosting the general assembly for the first time. ","Le Canada sera l'hote de l'assemblee generale pour la premiere fois. ",hansard.36.2.house.debates.093_439 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_440 "Mrs. Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ","Mme Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_441 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_442 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_443 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_444 "PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA ","L'ALLIANCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.093_445 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_446 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_447 "But we know, perfectly well why Brian Tobin is behaving this way. ","Mais nous savons tous parfaitement bien pourquoi Brian Tobin agit ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.093_448 "Captain Canada is working on a double play. ","Capitaine Canada joue un double jeu. ",hansard.36.2.house.debates.093_449 "We are not fooled by Captain Canada's double play. ","Nous ne sommes pas dupes du double jeu de Capitaine Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_450 "Mr. Reginald Belair (Timmins-James Bay, Lib.): ","M. Reginald Belair (Timmins-Baie-James, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_451 "This week we are celebrating National Forest Week. ","Cette semaine, nous celebrons la Semaine nationale de la foret. ",hansard.36.2.house.debates.093_452 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_453 "They are sick and tired of the games that the Liberals and Tories play. ","Ils en ont marre des jeux des liberaux et des conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_454 "They are demanding a change. ","Ils exigent un changement. ",hansard.36.2.house.debates.093_455 "Hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ","L'hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_456 "I had the chance to meet with these MPs last evening. ","J'ai eu l'occasion de rencontrer ces deputes hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.093_457 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_458 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_459 "Bravo and congratulations to Nathalie and Marc. ","Bravo et felicitations, Nathalie et Marc. ",hansard.36.2.house.debates.093_460 "Continue your excellent work for sustainable development. ","Poursuivez votre excellent travail pour le developpement durable. ",hansard.36.2.house.debates.093_461 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_462 "Their efforts paid off, since they are now the best midget hockey team in Canada. ","Leurs efforts ont ete couronnes et ils sont maintenant les grands seigneurs du hockey midget. ",hansard.36.2.house.debates.093_463 "The residents of Brome-Missisquoi are very proud of you. ","Felicitations les Cantonniers, les gens de Brome-Missisquoi sont tres fiers de vous. ",hansard.36.2.house.debates.093_464 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_465 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_466 "In collaboration with our provincial, territorial and aboriginal partners- ","En collaboration avec nos partenaires provinciaux, territoriaux et autochtones... ",hansard.36.2.house.debates.093_467 "The hon. member for Portage-Lisgar. ","Le depute de Portage-Lisgar a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.093_468 "Mr. Jake E. Hoeppner (Portage-Lisgar, Ind.): ","M. Jake E. Hoeppner (Portage-Lisgar, AC ind.): ",hansard.36.2.house.debates.093_469 "In 1998 I requested an independent judicial investigation into operation decode. ","En 1988, j'ai demande une enquete judiciaire independante sur l'operation Decode. ",hansard.36.2.house.debates.093_470 "PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA ","L'ALLIANCE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.093_471 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_472 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_473 "Mr. Speaker, the veterans affairs minister's worst fears have been realized. ","Monsieur le President, le ministre des Anciens combattants a vu ses pires craintes se concretiser. ",hansard.36.2.house.debates.093_474 "ACOA has already become the Atlantic Canada overblown agency. ","L'APECA est devenue l'Agence des extravagances de l'Atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.093_475 "These are not exactly small fries. ","Il ne s'agit pas de menu fretin. ",hansard.36.2.house.debates.093_476 "Why is taxpayer money being used to subsidize these massively profitable corporations? ","Pourquoi l'argent des contribuables sert-il a subventionner ces societes eminemment rentables? ",hansard.36.2.house.debates.093_477 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_478 "Mr. Speaker, let me make it clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.093_479 "This government confiscates Canadians' money through high taxation. ","Le gouvernement confisque l'argent des Canadiens par le biais de lourds impots. ",hansard.36.2.house.debates.093_480 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_481 "It seems that the federal government would like to spread the cash around. ","Le gouvernement federal semble maintenant vouloir distribuer l'argent a la ronde. ",hansard.36.2.house.debates.093_482 "It is not just limited to huge corporations and more government. ","Il ne se limite plus aux grandes compagnies et aux organismes gouvernementaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_483 "Jimmy Hoffa would be proud of that. ","C'est Jimmy Hoffa qui serait fier. ",hansard.36.2.house.debates.093_484 "They are opposed to any assistance at all to our fishermen. ","Ce parti est contre toute forme d'aide a nos pecheurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_485 "They are opposed to assistance to our farmers in western Canada, not one penny. ","Il s'oppose a l'aide aux agriculteurs de l'ouest du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_486 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_487 "Does the minister not know the difference between a grant and a loan? ","Le ministre sait-il la difference entre une subvention et un pret? ",hansard.36.2.house.debates.093_488 "The grants were given under the Tories. ","Les subventions ont ete accordees sous les conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_489 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_490 "Mr. Speaker, that is very interesting. ","Monsieur le President, c'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.093_491 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_492 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_493 "Mr. Speaker, we had allegations about this project and it was investigated by officials. ","Monsieur le President, nous avons enquete sur les allegations concernant ce projet et ses responsables. ",hansard.36.2.house.debates.093_494 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_495 "They said ``Those are allegations. ","On nous disait: Voila des allegations. ",hansard.36.2.house.debates.093_496 "What is going on? ","Qu'est-ce qui se passe? ",hansard.36.2.house.debates.093_497 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_498 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_499 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_500 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_501 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_502 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_503 "What will the government do to help abused military spouses? ","Que fera le gouvernement pour aider les femmes de militaires victimes de mauvais traitements? ",hansard.36.2.house.debates.093_504 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_505 "Mr. Speaker, the reports are disturbing. ","Monsieur le President, les rapports sont troublants. ",hansard.36.2.house.debates.093_506 "The violence that is talked about in these reports is unacceptable. ","La violence dont il est question dans ces rapports est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.093_507 "However, we must ensure that these particular cases are dealt with. ","Cependant, nous devons nous occuper des cas signales. ",hansard.36.2.house.debates.093_508 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_509 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_510 "Mr. Speaker, there is no such policy of concealment. ","Monsieur le President, il n'existe pas de politique de camouflage. ",hansard.36.2.house.debates.093_511 "The boards of directors of these family resources are controlled by the spouses. ","Les conseils d'administration de ces centres sont controles par les conjoints. ",hansard.36.2.house.debates.093_512 "We put some $17 million a year into these 42 resource centres. ","Nous consacrons environ 17 millions de dollars par annee a ces 42 centres de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.093_513 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_514 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_515 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_516 "The hon. Minister of National Defence. ","Le ministre de la Defense nationale a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.093_517 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_518 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_519 "Suffice it to say, it has wasted money everywhere. ","Bref, il a gaspille de l'argent partout. ",hansard.36.2.house.debates.093_520 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_521 "He should know that Canadians are a little unhappy. ","Il devrait savoir que les Canadiens sont un peu mecontents. ",hansard.36.2.house.debates.093_522 "The hon. gentleman has bogeyed again. ","Le depute ne fait encore une fois qu'agiter des epouvantails. ",hansard.36.2.house.debates.093_523 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_524 "Three minutes ago, Paris Star was still in business. ","Voila trois minutes, Paris Star etait toujours en affaires. ",hansard.36.2.house.debates.093_525 "We phoned Economic Development Canada. ","Nous avons telephone a Developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.093_526 "Everyone is assuring us that Paris Star never went bankrupt. ","Tout le monde certifie que cette entreprise n'a jamais fait faillite. ",hansard.36.2.house.debates.093_527 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_528 "Perhaps it was that those workers were laid off. ","Il est possible que ces travailleurs aient ete mis a pied. ",hansard.36.2.house.debates.093_529 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_530 "What does the government have to say to justify the $700,000? ","Qu'est-ce que le gouvernement a a dire pour justifier ces 700 000 $? ",hansard.36.2.house.debates.093_531 "You will remain under the authority of the joint board. ","Vous serez toujours sous la gouverne de la commission conjointe. ",hansard.36.2.house.debates.093_532 "Your seniority at Paris Star will be transferred to the new partnership''. ","Votre anciennete chez Paris Star sera transferee a la nouvelle association. ",hansard.36.2.house.debates.093_533 "And we are told- ","On vient nous dire... ",hansard.36.2.house.debates.093_534 "The Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources Development. ","La secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.093_535 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_536 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_537 "Mr. Speaker, it looks like the Liberal government has been hit by the love bug. ","Monsieur le President, le gouvernement liberal semble avoir ete victime du virus I Love You. ",hansard.36.2.house.debates.093_538 "You know what the love bug is. ","Vous savez ce qu'est ce virus? ",hansard.36.2.house.debates.093_539 "Need I say more? ","Dois-je en dire plus? ",hansard.36.2.house.debates.093_540 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_541 "KPMG provided an independent assessment of the criteria. ","KPMG s'est livre a une evaluation independante des criteres. ",hansard.36.2.house.debates.093_542 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_543 "What kind of compatible culture is this spokesperson talking about? ","De quel genre de culture compatible ce porte-parole parle-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.093_544 "Is it the culture of ``You scratch my back and I'll scratch yours''? ","Est-ce la culture du donnant donnant? ",hansard.36.2.house.debates.093_545 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_546 "Mr. Speaker, we are talking about a strategic alliance. ","Monsieur le President, nous parlons ici d'alliance strategique. ",hansard.36.2.house.debates.093_547 "This has been in the air for six weeks. ","Cela est connu depuis six semaines. ",hansard.36.2.house.debates.093_548 "It was in the March 29 press release of the EDC. ","Cette information figurait dans le communique du 29 mars de la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.093_549 "I knew that Conrad Black owned a lot of newspapers in this country. ","Je savais que Conrad Black etait proprietaire de beaucoup de journaux au pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_550 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_551 "Mr. Speaker, really, there are some limits. ","Monsieur le President, y a toujours ben un boutte la! ",hansard.36.2.house.debates.093_552 "The government representative says things are being concealed. ","La representante du gouvernement dit qu'on cache des choses. ",hansard.36.2.house.debates.093_553 "The two letters: the president of one company and the president of the other. ","Les deux lettres: president d'une compagnie et president de l'autre compagnie. ",hansard.36.2.house.debates.093_554 "I want to know who is hiding what here? ","J'aimerais savoir qui cache quoi ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_555 "Who is hiding invoices here? ","Qui cache des factures ici? ",hansard.36.2.house.debates.093_556 "Who is hiding the truth? ","Qui cache la verite? ",hansard.36.2.house.debates.093_557 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_558 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_559 "Mr. Speaker, the letters were made public yesterday. ","Monsieur le President, les lettres ont ete rendues publiques hier. ",hansard.36.2.house.debates.093_560 "They should wake up. ","Qu'ils se reveillent. ",hansard.36.2.house.debates.093_561 "Does golf and grants not ring a bell with the Prime Minister? ","Est-ce que cela ne dit pas quelque chose au premier ministre, golf et subventions? ",hansard.36.2.house.debates.093_562 "He should know about that; it is close to home. ","Il devrait connaitre cela, il est proche de cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_563 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_564 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_565 "Mr. Speaker, actions speak louder than words. ","Monsieur le President, il n'y a rien de plus eloquent qu'un geste. ",hansard.36.2.house.debates.093_566 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_567 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_568 "Mr. Speaker, the health minister says that he cares. ","Monsieur le President, le ministre de la Sante pretend faire preuve de compassion. ",hansard.36.2.house.debates.093_569 "Two years ago the federal government announced that it would send out compensation. ","Il y a deux ans, le gouvernement federal annoncait qu'il allait envoyer les indemnites. ",hansard.36.2.house.debates.093_570 "The only people who have been paid to this point are the lawyers. ","A ce jour, les seules personnes qui ont ete payees sont les avocats. ",hansard.36.2.house.debates.093_571 "The forms just went out last week to the actual victims. ","Ce n'est que la semaine derniere que les formulaires ont ete expedies aux victimes. ",hansard.36.2.house.debates.093_572 "This minister and his government have no conscience. ","Ce ministre et son gouvernement n'ont pas de conscience. ",hansard.36.2.house.debates.093_573 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_574 "That is not only sensible, that is compassionate. ","C'est une preuve non seulement de bon sens, mais aussi de compassion. ",hansard.36.2.house.debates.093_575 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_576 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_577 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_578 "At this time it is especially true for marina operators. ","En ce moment, ce sont surtout les exploitants de marinas qui sont touches. ",hansard.36.2.house.debates.093_579 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_580 "I think this is good news for Ontario. ","J'estime qu'il s'agit la d'une bonne nouvelle pour l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.093_581 "It could not have been done without the strong effort of Ontario members of parliament. ","Cela n'aurait pas pu etre realise sans l'intervention des deputes de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.093_582 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_583 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.093_584 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_585 "I suggest the hon. member engage in the debate rather than ask spurious questions. ","J'invite le depute a participer au debat plutot que de poser des questions futiles. ",hansard.36.2.house.debates.093_586 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_587 "Mr. Speaker, as a matter of fact I am paying attention. ","Monsieur le President, en fait j'ai etudie le dossier attentivement. ",hansard.36.2.house.debates.093_588 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_589 "They all have different points of view. ","Tous ces specialistes entretiennent des points de vue differents. ",hansard.36.2.house.debates.093_590 "We listen to Canadians. ","Nous sommes a l'ecoute des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.093_591 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_592 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.093_593 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_594 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_595 "Mr. Speaker, we will see about that. ","Monsieur le President, nous verrons bien. ",hansard.36.2.house.debates.093_596 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_597 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_598 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_599 "I am now informed there are no active TB cases in Cold Lake. ","On m'informe qu'il n'existe la-bas aucun cas de tuberculose active. ",hansard.36.2.house.debates.093_600 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_601 "Mr. Speaker, that is strange. ","Monsieur le President, c'est etrange. ",hansard.36.2.house.debates.093_602 "We have a mother calling saying that her son has it. ","Une mere a appele pour dire que son fils avait contracte la tuberculose. ",hansard.36.2.house.debates.093_603 "These diseases have been kind of forgotten by Canadians. ","Les Canadiens ont presque perdu le souvenir de ces maladies. ",hansard.36.2.house.debates.093_604 "Therefore they are not being immunized for them. ","Ils ne sont donc pas immunises contre elles. ",hansard.36.2.house.debates.093_605 "Our soldiers on the ground in Kosovo are being exposed to these diseases. ","Nos soldats qui sont sur le terrain, au Kosovo, sont exposes a ces maladies. ",hansard.36.2.house.debates.093_606 "What exactly has been done to protect them in theatre? ","Que fait-on au juste pour les proteger sur place? ",hansard.36.2.house.debates.093_607 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_608 "Full medical services are provided for them. ","Des services medicaux complets leur sont fournis. ",hansard.36.2.house.debates.093_609 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_610 "The report obviously is based on specific cases of abuse. ","A l'evidence, ce rapport s'appuie sur des cas bien precis. ",hansard.36.2.house.debates.093_611 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_612 "The short answer is yes, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, en un mot, oui. ",hansard.36.2.house.debates.093_613 "This report raises some disturbing incidents. ","Ce rapport fait etat d'incidents troublants. ",hansard.36.2.house.debates.093_614 "We do not find them acceptable. ","Nous pensons que c'est inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.093_615 "We will not tolerate violence. ","Nous ne tolererons pas la violence. ",hansard.36.2.house.debates.093_616 "We will not tolerate domestic abuse. ","Nous ne tolererons pas la violence conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.093_617 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_618 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_619 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_620 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_621 "Mr. Speaker, the information is not accurate. ","Monsieur le President, l'information n'est pas exacte. ",hansard.36.2.house.debates.093_622 "Many applications have not been fully completed and filled out as they should be. ","Beaucoup de demandes n'ont pas ete remplies correctement. ",hansard.36.2.house.debates.093_623 "A number of requests are under consideration at this time. ","Un certain nombre de demandes sont a l'etude a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.093_624 "The hon. member for Saskatoon-Rosetown-Biggar. ","Le depute de Saskatoon-Rosetown-Biggar a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.093_625 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_626 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_627 "That came from the members of the committee. ","Cela vient des membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.093_628 "These are things that parliament is doing to regulate the airline industry. ","Ce sont les mesures que le Parlement prend pour reglementer l'industrie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.093_629 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_630 "Mr. Speaker, my question is for the minister of fisheries. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Peches. ",hansard.36.2.house.debates.093_631 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_632 "This is an area we are looking at very closely. ","C'est un domaine que nous examinons de tres pres. ",hansard.36.2.house.debates.093_633 "We do not want to increase the capacity. ","Nous ne voulons certes pas accroitre la capacite. ",hansard.36.2.house.debates.093_634 "Safety is an important concern. ","La securite est une preoccupation importante. ",hansard.36.2.house.debates.093_635 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_636 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_637 "Mr. Speaker, I thank the member for his interest in this matter. ","Monsieur le President, je remercie le depute de s'interesser a ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.093_638 "It is the policy of the government to see an expansion in the family class. ","Le gouvernement a pour politique de prevoir un elargissement de la categorie de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.093_639 "However, immigration is a shared jurisdiction with the provinces. ","Cependant, nous savons que l'immigration constitue une competence partagee avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.093_640 "It is important that all of the provinces participate with us. ","Il est important que toutes les provinces participent avec nous et nous sommes... ",hansard.36.2.house.debates.093_641 "AMENDMENTS TO BILL C-3 ","LES AMENDEMENTS AU PROJET DE LOI C-3 ",hansard.36.2.house.debates.093_642 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_643 "I have a series of questions but no answers. ","J'ai une serie de questions, mais je n'ai pas toujours de reponse. ",hansard.36.2.house.debates.093_644 "I hope you are going to be able to enlighten me, Mr. Speaker. ","J'espere que vous allez m'eclairer, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.093_645 "Once again, these questions involve the confidential nature of the work of the legislative counsel. ","Ces questions touchent, encore une fois, la confidentialite du travail du conseiller legislatif. ",hansard.36.2.house.debates.093_646 "This will not take long, and I know it will be of interest to you. ","C'est tres court, et je sais que cela va vous interesser. ",hansard.36.2.house.debates.093_647 "The bill in question is Bill C-3, the Young Offenders Act. ","Il s'agit du projet de loi C-3, la Loi sur les jeunes contrevenants. ",hansard.36.2.house.debates.093_648 "In late April, legislative counsel Richard Dupuis- ","A la fin du mois d'avril, Me Richard Dupuis, greffier legislatif... ",hansard.36.2.house.debates.093_649 "I would like to hear what the point of order is. ","Je voudrais entendre la teneur du recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.093_650 "One thing is sure, he has them, because he faxed them to me. ","Chose certaine, il les a, puisqu'il me les a soumis par telecopieur. ",hansard.36.2.house.debates.093_651 "This is what I would like you to answer, Mr. Speaker. ","C'est a cela que je veux que vous repondiez, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.093_652 "It is now before the Standing Committee on Procedure and House Affairs. ","C'est maintenant devant le Comite de la procedure et des affaires de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.093_653 "All the members will hear the same response. ","Tous les deputes vont entendre la meme reponse. ",hansard.36.2.house.debates.093_654 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.093_655 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_656 "Ottawa and the provinces have needs to meet. ","On sait qu'Ottawa et les provinces ont des besoins a remplir. ",hansard.36.2.house.debates.093_657 "What is the result of these cuts? ","Qu'est-ce que cela fait? ",hansard.36.2.house.debates.093_658 "The result is that the provinces are feeling the crunch. ","Les provinces sont prises a la gorge. ",hansard.36.2.house.debates.093_659 "But the primary source of the problems in health is the federal government. ","Toutefois, le principal responsable des problemes en sante, c'est le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.093_660 "We could go on like this in several areas. ","On pourrait continuer comme cela dans plusieurs domaines. ",hansard.36.2.house.debates.093_661 "Unfortunately for them, they have been bought off. ","Malheureusement pour elles, elles se sont fait acheter. ",hansard.36.2.house.debates.093_662 "That is what has happened. ","C'est ce qui est arrive. ",hansard.36.2.house.debates.093_663 "For example, there is the harmonization of the GST with the QST. ","Par exemple, on peut parler de l'harmonisation de la TPS avec la TVQ. ",hansard.36.2.house.debates.093_664 "This aid represents $423 per inhabitant. ","Cette aide represente un montant de 423 $ par habitant. ",hansard.36.2.house.debates.093_665 "This is not what Quebec is asking. ","Ce n'est pas ce que le Quebec demande. ",hansard.36.2.house.debates.093_666 "The Government of Quebec asked for $2 billion in compensation. ","Le gouvernement du Quebec a demande une compensation de deux milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.093_667 "It is utterly surrealistic, but it is the way Canadian federalism works. ","C'est completement surrealiste, mais c'est le systeme federal canadien. ",hansard.36.2.house.debates.093_668 "We think we are, but we are prepared to submit the dispute to arbitration''. ","Nous croyons avoir raison, mais nous sommes prets a soumettre le differend a un arbitrage. ",hansard.36.2.house.debates.093_669 "It was reasonable and it was right. ","Elle etait raisonnable, c'etait celle qui etait bonne. ",hansard.36.2.house.debates.093_670 "I am delighted to see the Liberal member nodding his approval. ","Je vois mon collegue liberal qui opine du bonnet, et j'en suis fort content. ",hansard.36.2.house.debates.093_671 "It was circulated to gas stations, community groups and several people. ","On l'a distribuee aux stations-service, aux groupes communautaires et a plusieurs individus. ",hansard.36.2.house.debates.093_672 "Why give tax breaks when they do not mean anything? ","Pourquoi accorder des soi-disant baisses d'impot alors qu'elles sont factices? ",hansard.36.2.house.debates.093_673 "That quorum should be made up of Liberal members. ","Ce quorum devrait etre assure par les deputes du Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.093_674 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_675 "The hon. member for Charlesbourg has called quorum. ","Le depute de Charlesbourg a demande qu'on verifie s'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_676 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.093_677 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_678 "We do not have quorum. ","Il n'y a pas quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_679 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.093_680 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_681 "We now have quorum. ","Il y a maintenant quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_682 "Mr. Ted White (North Vancouver, Canadian Alliance): ","M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_683 "Maybe I should call quorum. ","Je devrais peut-etre demander qu'on verifie s'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.093_684 "Somebody is calling ``stand up''. ","Quelqu'un crie: Levez-vous. ",hansard.36.2.house.debates.093_685 "Members on that side of the House claim to have the world monopoly on tolerance. ","Les deputes d'en face pretendent avoir le monopole mondial de la tolerance. ",hansard.36.2.house.debates.093_686 "Listen to them calling things like that. ","Ecoutez-les crier des choses comme celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.093_687 "They really need to rethink their approach entirely. ","Ils devraient vraiment repenser entierement leur approche. ",hansard.36.2.house.debates.093_688 "This is a place of the parties. ","C'est un endroit ou les partis dominent. ",hansard.36.2.house.debates.093_689 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.093_690 "The pot should not call the kettle black. ","La poele ne devrait pas se moquer du chaudron. ",hansard.36.2.house.debates.093_691 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_692 "What a testy group we are today. ","Quel bande de grincheux nous formons aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.093_693 "They are not true debates. ","Il n'y a pas de vrais debats. ",hansard.36.2.house.debates.093_694 "The things that are being said here today have no impact on the final vote. ","Ce qui se dit ici aujourd'hui n'a aucune incidence sur le vote definitif. ",hansard.36.2.house.debates.093_695 "This place is almost a joke. ","Je vois que vous riez et c'est vrai que cela frole le ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.093_696 "It also increases the excise tax on cigarettes. ","Il hausse egalement la taxe d'accise sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_697 "Will he stand in his place right now and answer that question? ","Va-t-il accepter de repondre a ma question des maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.093_698 "I can see that he just sits there and does absolutely nothing. ","Je vois qu'il est a sa place et qu'il ne bouge absolument pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_699 "I want to mention to him that in late December 1998 an affiliate- ","Je lui souligne qu'a la fin de decembre 1998, une entite faisant partie... ",hansard.36.2.house.debates.093_700 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_701 "I am sorry but I need to interrupt the member. ","Je suis desole, mais je dois interrompre le depute. ",hansard.36.2.house.debates.093_702 "I know the hon. member for North Vancouver would not want to do that. ","Je sais que le depute de North Vancouver ne tient pas a faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_703 "Is it that the RCMP are incompetent? ","Ces 700 agents sont-ils incompetents? ",hansard.36.2.house.debates.093_704 "I just hope the Deputy Prime Minister can give us an answer to that question. ","J'espere seulement que le vice-premier ministre pourra repondre a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.093_705 "One of the questions had to do with cigarette taxes. ","Une des questions portait sur les taxes sur les cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_706 "That was passed strongly with about a 75% or 80% pass rate. ","Cette proposition a ete acceptee dans une proportion de 75 ou 80 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.093_707 "It actually has to spend it on education. ","Il doit utiliser cet argent pour financer l'education. ",hansard.36.2.house.debates.093_708 "That passed by 65%. ","Soixante-cinq pour cent des electeurs se sont prononces en faveur. ",hansard.36.2.house.debates.093_709 "They got tough on juvenile crime. ","Sur la question de la delinquance juvenile, ils ont ete tres fermes. ",hansard.36.2.house.debates.093_710 "It appears to be doing its job down there. ","Il semblerait qu'elle soit d'une certaine efficacite la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.093_711 "He is still supporting it after all these years. ","Or, il l'appuie encore apres toutes ces annees. ",hansard.36.2.house.debates.093_712 "It is a shame he did not put a date on it at the time. ","Il est regrettable qu'il n'ait pas donne de date a cette epoque. ",hansard.36.2.house.debates.093_713 "Unfortunately, again no date was given. ","Malheureusement, encore une fois, aucune date n'a ete donnee. ",hansard.36.2.house.debates.093_714 "It is about Canada's debt. ","Il parle de la dette du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_715 "The title on it is ``Budget '89''. ","Il est intitule Budget 1989. ",hansard.36.2.house.debates.093_716 "That was 11 years ago. ","C'etait il y a 11 ans. ",hansard.36.2.house.debates.093_717 "Here is the real kicker. ","Mais voici le point le plus interessant. ",hansard.36.2.house.debates.093_718 "As we all know, he did an abysmal job. ","Comme nous le savons tous, il a fait un horrible travail a ce chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.093_719 "The debt continued to mushroom. ","La dette a continue de croitre. ",hansard.36.2.house.debates.093_720 "It also mushroomed under this government. ","Elle a meme poursuivi sa croissance sous le gouvernement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.093_721 "We could probably build 100 brand new ones. ","Nous pourrions probablement construire une centaine de ponts neufs. ",hansard.36.2.house.debates.093_722 "It is all because of this terrible debt. ","100. C'est entierement a cause de cette epouvantable dette. ",hansard.36.2.house.debates.093_723 "Because of that our social programs are under stress. ","A cause de cela, nos programmes sociaux sont sous pression. ",hansard.36.2.house.debates.093_724 "It is almost hypocrisy what goes on here with the attacks. ","C'est presque de l'hypocrisie ces attaques. ",hansard.36.2.house.debates.093_725 "It is the taxpayer who pays. ","C'est le contribuable qui paie. ",hansard.36.2.house.debates.093_726 "Certainly I will be voting against Bill C-24. ","Je voterai certainement contre le projet de loi C-24. ",hansard.36.2.house.debates.093_727 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_728 "That is the danger of referenda, as we see in the United States. ","Tels sont les risques que posent les referendums, comme nous le voyons aux Etats-Unis. ",hansard.36.2.house.debates.093_729 "The member is perfectly correct. ","Le depute a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_730 "The Americans love referenda. ","Les Americains adorent tenir des referendums. ",hansard.36.2.house.debates.093_731 "Governments controlled all of the means of distribution of information. ","Les gouvernements avaient la mainmise sur tous le moyens de diffusion des renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.093_732 "Sometimes they make decisions that the politicians are unwilling to face. ","Ils prennent parfois des decisions auxquelles les politiciens ne sont pas prets a faire face. ",hansard.36.2.house.debates.093_733 "In Canada that is a hot potato that we do not want to touch. ","Au Canada, c'est la un dossier chaud que nous ne voulons pas toucher. ",hansard.36.2.house.debates.093_734 "We would rather it just went away. ","Nous prefererions que le probleme se dissipe de lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.093_735 "But the people of California have every opportunity to reverse that. ","Les Californiens ont tout loisir de revenir sur cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.093_736 "I believe that is roughly the right figure. ","Je crois que le chiffre est a peu pres exact. ",hansard.36.2.house.debates.093_737 "What do the citizens of Canada get out of that? ","Qu'est-ce que les Canadiens en retirent? ",hansard.36.2.house.debates.093_738 "They get the will of the Prime Minister's office imposed upon them. ","C'est la volonte du cabinet du premier ministre qui leur est imposee. ",hansard.36.2.house.debates.093_739 "That is what happens from this place. ","Voila ce qui se passe ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_740 "I am not referring to him as a demagogue. ","Je ne le traite pas de demagogue. ",hansard.36.2.house.debates.093_741 "I am not disparaging his remarks. ","Je ne denigre pas ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.093_742 "It led to terrible results. ","Cela a donne des resultats terribles. ",hansard.36.2.house.debates.093_743 "The very point of all this is that demagoguery is a real thing. ","Or, la demagogie est une chose bien reelle. ",hansard.36.2.house.debates.093_744 "It was exercised in ancient Greece. ","Elle s'est exercee dans la Grece antique. ",hansard.36.2.house.debates.093_745 "The ancient Greeks recognized it for what it was. ","Les anciens Grecs l'ont reconnue pour ce qu'elle est. ",hansard.36.2.house.debates.093_746 "I think we have advanced beyond that. ","Je crois que nous n'en sommes plus la. ",hansard.36.2.house.debates.093_747 "We cannot do that by referenda. ","Nous ne pouvons pas faire cela a coups de referendums. ",hansard.36.2.house.debates.093_748 "He keeps hearkening back to history. ","Le depute fait toujours des rappels historiques. ",hansard.36.2.house.debates.093_749 "He even went back as far as the Greeks this time. ","Il est remonte jusqu'a la Grece antique cette fois-ci. ",hansard.36.2.house.debates.093_750 "We live in a totally different era. ","Nous vivons maintenant dans un monde tout a fait different. ",hansard.36.2.house.debates.093_751 "He mentions that some of the people are poorly informed. ","Le depute dit que certaines personnes sont mal informees. ",hansard.36.2.house.debates.093_752 "I will give him an example. ","Je vais toutefois lui donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.093_753 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_754 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.093_755 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_756 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.093_757 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_758 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.093_759 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_760 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.093_761 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_762 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.093_763 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.093_764 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_765 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.093_766 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_767 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.093_768 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_769 "According to the minister, the legislation will be tougher on criminals. ","D'apres la ministre, le projet de loi sera dur a l'endroit des criminels. ",hansard.36.2.house.debates.093_770 "I have my doubts. ","Je n'en suis pas si sur. ",hansard.36.2.house.debates.093_771 "The provisions of Bill C-31 on security are inadequate. ","Les dispositions du projet de loi C-31 visant la securite ne sont pas adequates. ",hansard.36.2.house.debates.093_772 "This is hardly a surprise. ","Ce n'est pas surprenant. ",hansard.36.2.house.debates.093_773 "When danger arose, we took action. ","Devant le danger, nous avons pris des mesures. ",hansard.36.2.house.debates.093_774 "Clause 31 deals with those inadmissible on the grounds of having violated human rights. ","L'article 31 decrit l'interdiction pour atteinte aux droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.093_775 "Clause 31(1)(c) reads: ","L'alinea 31(1) c ) se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.093_776 "Perhaps the minister could clarify ``a representative''. ","La ministre pourrait-elle nous expliquer ce que signifie exactement cet alinea? ",hansard.36.2.house.debates.093_777 "Is a representative a government official or is it a national of that country? ","Decrit-il un fonctionnaire du gouvernement ou un ressortissant du pays en cause? ",hansard.36.2.house.debates.093_778 "What does she mean by serious criminality? ","Qu'entend-elle par grande criminalite? ",hansard.36.2.house.debates.093_779 "How many criminals are passing through? ","Combien de criminels entrent dans notre pays? ",hansard.36.2.house.debates.093_780 "How many are there and where are they? ","Combien y en a-t-il et ou sont-ils? ",hansard.36.2.house.debates.093_781 "As a national party, we are concerned about these potential criminals. ","En tant que parti national, la presence de ces criminels potentiels nous inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.093_782 "What is the hon. member talking about? ","Mais de quoi le depute parle-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.093_783 "That is why identifying these individuals at first contact is of prime importance. ","C'est pourquoi il est important d'identifier ces individus des le premier contact. ",hansard.36.2.house.debates.093_784 "The recommendation passed unopposed at committee. ","Cette proposition a ete adoptee a l'unanimite au comite. ",hansard.36.2.house.debates.093_785 "Members were supportive that it be included in the bill. ","Les membres du comite voulaient que cela soit inclus dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_786 "Fingerprints and photographs must be provided for in the new bill. ","Il faut que cela soit prevu dans le nouveau projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_787 "It must be law. ","Cela doit etre inclus dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_788 "Our party's second proposal at committee involved safe third countries. ","Une deuxieme proposition que notre parti a presentee au comite concernait les tiers pays surs. ",hansard.36.2.house.debates.093_789 "These individuals would have a safe haven in a safe third country. ","Ces personnes auraient un refuge sur dans un tiers pays sur. ",hansard.36.2.house.debates.093_790 "The thinking behind the safe third country provision is that it is mutually beneficial. ","La disposition concernant le tiers pays sur repose sur l'idee de l'avantage mutuel. ",hansard.36.2.house.debates.093_791 "Allow me to explain these serious issues. ","Qu'on me permette d'expliquer ces graves questions. ",hansard.36.2.house.debates.093_792 "Approved doctors carry out examinations and forward their advice to the officers. ","Des medecins autorises effectuent les examens, puis transmettent leur avis aux agents des visas. ",hansard.36.2.house.debates.093_793 "What new diseases are routinely transported to Canada? ","Quelles maladies nouvelles arrivent couramment au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.093_794 "We are not satisfied that sufficient preventive measures are taken in the new bill. ","Selon nous, il ne contient pas suffisamment de dispositions relatives aux mesures preventives. ",hansard.36.2.house.debates.093_795 "When will the criteria for medical admissibility be updated? ","Quand les criteres d'admissibilite medicale vont-ils etre mis a jour? ",hansard.36.2.house.debates.093_796 "What health conditions does the minister consider to be dangerous to public health? ","Quelles sont, selon le ministre, les conditions sanitaires qui mettent a risque la sante publique? ",hansard.36.2.house.debates.093_797 "What diseases will excessively burden the health care system? ","Quelles maladies vont imposer un fardeau excessif au systeme de soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.093_798 "The auditor general also addressed the department's computer systems. ","Le verificateur general a egalement parle des systemes informatiques du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_799 "Simply put, the systems are inadequate. ","En bref, ces systemes sont inadequats. ",hansard.36.2.house.debates.093_800 "Have you read this speech? ","Avez-vous lu ce discours? ",hansard.36.2.house.debates.093_801 "The systems are outdated and are not integrated. ","Les systemes informatiques sont depasses et ils ne sont pas integres. ",hansard.36.2.house.debates.093_802 "This new funding will be eaten up very quickly. ","Ces nouveaux fonds seront epuises tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.093_803 "This is a preposterous means to deal with criminal admissibility to Canada. ","C'est un moyen plutot grotesque d'empecher les elements criminels d'entrer au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_804 "That is not all. ","Mais ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.093_805 "What kinds of people are routinely coming to this country? ","Quel genre d'individus accueillons-nous donc au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.093_806 "We need to have better detection strategies in place abroad to screen criminals. ","Il nous faut de meilleures strategies pour detecter les criminels a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.093_807 "This party supports parts of the bill. ","Mon parti appuie certains elements du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_808 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_809 "They aspire to a better life for their families and for themselves. ","Ils aspirent a une vie meilleure pour leurs familles et pour eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.093_810 "There are those who would pay no regard to the laws of Canada. ","Il y a ceux qui font fi de nos lois. ",hansard.36.2.house.debates.093_811 "What a sad commentary on the state of mankind that is. ","Voila qui en dit long sur la situation ou se trouve l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.093_812 "The issues surrounding immigration and refugees have been around for a long time. ","Les questions concernant l'immigration et les refugies ne sont pas nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.093_813 "Unfortunately that is what I see with most of this new legislation. ","Malheureusement, c'est ce que je reproche a ce texte. ",hansard.36.2.house.debates.093_814 "Unfortunately I do not see new enforcement guidelines written into the new legislation. ","Malheureusement, je ne vois pas dans ce texte de nouveaux mecanismes coercitifs. ",hansard.36.2.house.debates.093_815 "Let us be realistic for a moment. ","Faisons preuve d'un peu de realisme. ",hansard.36.2.house.debates.093_816 "They are seldom caught and rarely convicted for their crimes. ","Ils sont rarement attrapes et condamnes pour leurs crimes. ",hansard.36.2.house.debates.093_817 "It simply will not happen. ","Ca ne fera rien du tout. ",hansard.36.2.house.debates.093_818 "They made a horrendous journey under appalling conditions. ","Ils ont voyage dans des conditions epouvantables. ",hansard.36.2.house.debates.093_819 "Some died and others suffered serious illnesses while en route. ","Certains sont morts durant le voyage, d'autres ont ete gravement malades. ",hansard.36.2.house.debates.093_820 "The future does not look any brighter. ","L'avenir n'est guere brillant. ",hansard.36.2.house.debates.093_821 "Unfortunately all I can see is more disappointing news. ","Malheureusement, ce que je vois est decevant. ",hansard.36.2.house.debates.093_822 "The new legislation appears to do nothing to mitigate this lengthy waiting time. ","La nouvelle mesure legislative ne semble rien faire pour reduire la periode d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.093_823 "This inaction drew the ire of all Canadians right across Canada. ","Cette inaction a suscite la colere de tous les Canadiens partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_824 "To them the situation was very clear. ","Pour eux, la situation etait tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.093_825 "They had applied and waited their turn to come to Canada. ","Ils avaient fait leur demande et attendu leur tour pour etre acceptes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_826 "What they really want to do is be reunited with family members. ","Ce qu'ils souhaitent reellement, c'est etre reunis avec les membres de leur famille. ",hansard.36.2.house.debates.093_827 "Are we not then creating a double standard? ","N'y a-t-il pas la deux poids deux mesures? ",hansard.36.2.house.debates.093_828 "This issue has been ongoing for far too long. ","La question traine depuis beaucoup trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.093_829 "Canada's citizens demand to be safe from undue risks. ","Les Canadiens exigent d'etre proteges contre les risques inutiles. ",hansard.36.2.house.debates.093_830 "Offers of bonds have been made and rejected. ","Des offres de caution ont ete faites et rejetees. ",hansard.36.2.house.debates.093_831 "He is currently living here and would like to upgrade his skills. ","Il vit a l'heure actuelle ici et voudrait ameliorer ses competences. ",hansard.36.2.house.debates.093_832 "However he is not able to do this until he receives his landed status. ","Cependant, il ne peut le faire tant qu'il n'est pas admis officiellement. ",hansard.36.2.house.debates.093_833 "We ask the question why. ","Nous demandons pourquoi il en est ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.093_834 "In another case a Canadian citizens married a Filipino. ","Une autre affaire met en cause un citoyen canadien ayant epouse une Philippine. ",hansard.36.2.house.debates.093_835 "Through inquiry after inquiry no full answers were received. ","En depit de demandes repetees, aucune reponse complete n'a ete obtenue. ",hansard.36.2.house.debates.093_836 "When visas were promised, applications were received. ","Lorsque des visas ont ete promis, des demandes ont ete recues. ",hansard.36.2.house.debates.093_837 "When time lines were committed to, they were broken in short order. ","Lorsque des echeanciers ont ete fixes, ils ont rapidement ete oublies. ",hansard.36.2.house.debates.093_838 "Mrs. Jaswant Sekhon had six children. ","Mme Jaswant Sekhon a eu six enfants. ",hansard.36.2.house.debates.093_839 "Her last child, a son, Santokh Sekhon, was still living in Punjab, India. ","Son dernier enfant, un fils, Santokh Sekhon, habitait toujours au Panjab, en Inde. ",hansard.36.2.house.debates.093_840 "The two of them had not seen each other in nine years. ","Les deux ne s'etaient pas vus depuis neuf ans. ",hansard.36.2.house.debates.093_841 "Last fall Mrs. Sekhon became too ill to travel. ","L'automne dernier, Mme Sekhon est devenue trop malade pour pouvoir voyager. ",hansard.36.2.house.debates.093_842 "Unfortunately the mother and son were never able to see each other again. ","Malheureusement, la mere et son fils n'ont jamais pu se voir. ",hansard.36.2.house.debates.093_843 "Mr. Sekhon only asked to be in Canada for one week. ","M. Sekhon demandait uniquement l'autorisation de venir au Canada pendant une semaine. ",hansard.36.2.house.debates.093_844 "Does this sound like an unreasonable request? ","Est-ce la une demande deraisonnable? ",hansard.36.2.house.debates.093_845 "It certainly does not to me. ","Je ne le pense certainement pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_846 "Yet the answer was certainly unreasonable. ","La reponse a toutefois ete deraisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.093_847 "They have lived as productive participants in Canada for 10 years. ","Ils participent de facon productive a la vie canadienne depuis dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.093_848 "Yet this is not the only family to endure this type of hardship. ","Pourtant, ce n'est pas la seule famille a connaitre ce genre de difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.093_849 "Thankfully there is a somewhat happier ending to this story. ","Heureusement, cette histoire a une fin quelque peu plus heureuse. ",hansard.36.2.house.debates.093_850 "Imagine what those nine days must have been like. ","Imaginez-vous ce qu'ont du etre ces neuf jours. ",hansard.36.2.house.debates.093_851 "What a horrifying thought, what a tragic thing. ","Quelle situation horrible, quelle situation tragique. ",hansard.36.2.house.debates.093_852 "I must raise the question of regulations again. ","Je dois soulever de nouveau le probleme de la reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.093_853 "This is not new. ","Cela n'est pas nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.093_854 "The proposed legislation will not resolve the big issues before us. ","Le projet de loi ne reglera pas les gros problemes auxquels nous faisons face. ",hansard.36.2.house.debates.093_855 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_856 "Mr. Rob Anders (Calgary West, Canadian Alliance): ","M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_857 "That is something the hon. member made reference to in his speech. ","Le depute y a fait allusion dans son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.093_858 "I would like the hon. member to address that. ","Je voudrais connaitre l'avis du depute. ",hansard.36.2.house.debates.093_859 "Because of this they will, of course, get more business. ","Les passeurs feront evidemment de meilleures affaires. ",hansard.36.2.house.debates.093_860 "The storms are getting less frequent on the coast. ","Les tempetes sont de moins en moins frequentes sur la cote. ",hansard.36.2.house.debates.093_861 "We will have to see what happens. ","Nous verrons bien ce qui arrivera. ",hansard.36.2.house.debates.093_862 "ANZUS, I believe, is the title of that organization. ","Si je ne m'abuse, ANZAC est le nom de cette alliance. ",hansard.36.2.house.debates.093_863 "Mr. Ted White (North Vancouver, Canadian Alliance): ","M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_864 "How do they get in? ","Comment peuvent-ils entrer? ",hansard.36.2.house.debates.093_865 "Mr. Speaker, we have this scenario whereby people would like to come to this country. ","Monsieur le President, prenons le scenario selon lequel des gens veulent venir au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_866 "Mr. Speaker, I think that is a very interesting suggestion. ","Monsieur le President, je dirai que c'est une suggestion tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.093_867 "I am just wondering if the government has ever taken it under consideration. ","Je me demande si le gouvernement l'a deja envisagee. ",hansard.36.2.house.debates.093_868 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_869 "This is a considerable effort. ","C'est un effort considerable. ",hansard.36.2.house.debates.093_870 "Quebec accepts between 50,000 and 65,000 immigrants every year. ","Le Quebec accueille entre 50 000 et 65 000 immigrants a chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.093_871 "Having children is something that one plans for in one's life. ","Avoir des enfants, c'est quelque chose qui se planifie dans une vie. ",hansard.36.2.house.debates.093_872 "She planned to have a child. ","Elle a planifie dans sa vie d'avoir un enfant. ",hansard.36.2.house.debates.093_873 "I am talking about the information, not the partner of our colleague from Longueuil. ","Je parle de l'information et non pas du conjoint de la deputee de Longueuil. ",hansard.36.2.house.debates.093_874 "We know how immigration works. ","On sait comment se partage le travail au niveau de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.093_875 "Their number is between 200,000 and 250,000. ","Cela se situe entre 200 000 et 250 000. ",hansard.36.2.house.debates.093_876 "These newcomers, who will ultimately become Canadian citizens, are divided into three main categories. ","On repartit ces nouveaux arrivants, qui seront ultimement de nouveaux citoyens, en trois grandes categories. ",hansard.36.2.house.debates.093_877 "There are, of course, those who immigrate for humanitarian considerations. ","Il y a, bien sur, des gens qui viennent pour des considerations humanitaires. ",hansard.36.2.house.debates.093_878 "These people are persecuted in their own country. ","Ce sont des gens qui vivent des situations de persecution dans leur pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_879 "There is reason to fear for their bodily security. ","On craint pour leur integrite physique. ",hansard.36.2.house.debates.093_880 "I will come back to this category. ","J'aurai l'occasion d'y revenir, mais voila une premiere categorie. ",hansard.36.2.house.debates.093_881 "These cases are in the category of sponsoring. ","On parle de parrainage. ",hansard.36.2.house.debates.093_882 "This is the family reunification category. ","Cela constitue la categorie de la reunification des familles. ",hansard.36.2.house.debates.093_883 "There is also a more economic type of immigration. ","Il y a une immigration plus economique. ",hansard.36.2.house.debates.093_884 "There again, members know about the handicap created by Quebec's constitutional status. ","Encore une fois, on connait le handicap du statut constitutionnel du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.093_885 "I would not want to digress too much from the subject at hand. ","Mais je ne voudrais pas trop m'ecarter du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_886 "We support the principle of the bill. ","Sur le plan du principe, nous sommes favorables au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_887 "I have pleasant memories of those days. ","J'en garde un assez bon souvenir. ",hansard.36.2.house.debates.093_888 "This is a positive goal. ","Cela nous apparait etre un objectif positif. ",hansard.36.2.house.debates.093_889 "The government deserves our congratulations for this. ","Nous voulons feliciter le gouvernement pour cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.093_890 "As we can all see, a new person has taken over the chair. ","Nous sommes presentement temoins d'un changement de garde, comme chacun le sait. ",hansard.36.2.house.debates.093_891 "Well, here I go. ","Eh bien, je vais y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.093_892 "However, I repeat, the bill is far from complete. ","Voila pour les points positifs du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_893 "It can be greatly improved. ","Mais je le repete, le projet est loin d'etre termine. ",hansard.36.2.house.debates.093_894 "So much for the positive aspects of the bill. ","Voila pour ce qui est des aspects positifs du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.093_895 "They are detained far too long in prison. ","Ils sont en detention pour une trop longue periode de temps dans des prisons. ",hansard.36.2.house.debates.093_896 "I will come back to this point at a later time. ","J'aurai l'occasion d'y revenir. ",hansard.36.2.house.debates.093_897 "The question of detaining young people is a problem for us. ","La question de la detention des jeunes nous pose un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_898 "I trust the government will be open to the amendments by the Bloc Quebecois. ","J'espere que le gouvernement sera ouvert aux amendements du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.093_899 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.093_900 "FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE ","AFFAIRES ETRANGERES ET COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.093_901 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_902 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu le texte de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.093_903 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Lui plait-il d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.093_904 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LA LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.093_905 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_906 "Who are we talking about? ","De qui parlons-nous ici? ",hansard.36.2.house.debates.093_907 "We are talking about people. ","Nous parlons de gens. ",hansard.36.2.house.debates.093_908 "Like any other issue that deals with human beings it has an emotional aspect. ","Comme toute autre question qui concerne les etres humains, celle-ci a un cote emotionnel. ",hansard.36.2.house.debates.093_909 "It deals with relationships, with aspirations and all such things. ","Cet aspect porte sur les relations, les aspirations et autres choses du genre. ",hansard.36.2.house.debates.093_910 "We recognize what is happening. ","Nous savons ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.093_911 "At the end of the day Canada is the loser when this happens. ","Au bout du compte, c'est le Canada qui est alors perdant. ",hansard.36.2.house.debates.093_912 "We see what every MP knows, I would presume. ","Il signale ce que tous les deputes savent, je presume. ",hansard.36.2.house.debates.093_913 "There is something seriously wrong with our immigration system. ","Quelque chose va vraiment de travers dans le systeme d'immigration du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_914 "It creates horror stories. ","Il y a des histoires d'horreur. ",hansard.36.2.house.debates.093_915 "It is inconsistent in terms of what is going on in the country. ","Il manque d'uniformite quant a ce qui se passe au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_916 "Anyone can be a consultant in this country. ","N'importe qui peut s'improviser consultant dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_917 "They just have to open up an office and say they are immigration consultants. ","Il suffit d'ouvrir un bureau et de dire qu'on est consultant en immigration. ",hansard.36.2.house.debates.093_918 "Do they know about immigration rules? ","Le consultant connait-il nos reglements en matiere d'immigration? ",hansard.36.2.house.debates.093_919 "No. All they care about is money. ","Tout ce qui l'interesse, c'est l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.093_920 "This is happening in my own riding. ","Cela existe dans ma propre circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.093_921 "Our staffs are better consultants. ","Les membres de notre personnel sont de meilleurs consultants. ",hansard.36.2.house.debates.093_922 "My colleague is absolutely right. ","Mon collegue a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_923 "Yes, they are experts. ","Ce sont effectivement des specialistes. ",hansard.36.2.house.debates.093_924 "They could become immigration consultants and do a better job. ","Ils pourraient devenir consultants en immigration et faire un meilleur travail. ",hansard.36.2.house.debates.093_925 "I am not putting down all immigration lawyers. ","Je ne denigre pas tous les avocats specialises en droit de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.093_926 "Who takes advantage of those loopholes? ","Qui profite de ces failles? ",hansard.36.2.house.debates.093_927 "We all know that. ","Nous le savons tous. ",hansard.36.2.house.debates.093_928 "All we have to do is look at the stories in the newspapers. ","Il suffit de lire les journaux pour s'en rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.093_929 "The minister of immigration has said that she would be very tough on human smugglers. ","La ministre de l'Immigration a dit qu'elle sera impitoyable envers les passeurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_930 "No, they would not. ","Non, ils n'en auraient pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_931 "The auditor general said it was mismanaged and backlogged. ","Le verificateur general dit qu'il est mal gere et qu'il accumule les retards. ",hansard.36.2.house.debates.093_932 "We do not keep track of what is going on, and that is absolutely true. ","Sans suivre la situation de pres, nous savons que c'est tout a fait juste. ",hansard.36.2.house.debates.093_933 "From the experience in my office I can say that is absolutely true. ","D'apres mon experience, c'est tout a fait vrai. ",hansard.36.2.house.debates.093_934 "Let us talk about spousal applications. ","Parlons des demandes des conjoints. ",hansard.36.2.house.debates.093_935 "The minister says that it takes six months for a spousal application. ","La ministre affirme que l'etude d'une demande d'un conjoint prend six mois. ",hansard.36.2.house.debates.093_936 "I am saying that it does not take six months. ","Je ne pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_937 "Everything takes time, time, time. ","Tout prend tellement de temps. ",hansard.36.2.house.debates.093_938 "The minister of immigration says she will bring in 300,000 people. ","Ils ne disposent pas d'assez de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.093_939 "She says that is our new target. ","La ministre de l'immigration affirme qu'elle accueillera 300 000 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.093_940 "We are only at 178,000 because there are no resources. ","Elle dit que c'est notre nouvel objectif. ",hansard.36.2.house.debates.093_941 "Because there are no resources immigration officers cannot do their jobs. ","Actuellement, nous sommes a 178 000 parce que nous manquons de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.093_942 "Haphazard decisions are made. ","Ce manque de ressources empeche les agents d'immigration de faire leur travail. ",hansard.36.2.house.debates.093_943 "People fall through the cracks. ","Ils prennent des decisions au petit bonheur. ",hansard.36.2.house.debates.093_944 "Any immigration officer will tell us that. ","N'importe quel agent d'immigration nous le dira. ",hansard.36.2.house.debates.093_945 "I have visited New Delhi. ","Je suis alle a New Delhi et a Sydney. ",hansard.36.2.house.debates.093_946 "There is an inconsistency. ","Il y a la quelque chose d'illogique. ",hansard.36.2.house.debates.093_947 "We should tell them that we need immigration and that we need professional people. ","Nous devrions leur dire que nous avons besoin d'immigrants et de professionnels immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.093_948 "We should ask them how many they can accommodate. ","Nous devrions leur demander combien elles sont pretes a en accueillir dans leurs rangs. ",hansard.36.2.house.debates.093_949 "Then we should go ahead and do it. ","On fixerait ensuite les quotas d'immigration en fonction de leur reponse. ",hansard.36.2.house.debates.093_950 "Let us talk about visitor visas. ","Parlons maintenant des visas de visiteurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_951 "Naturally they have ties outside the country. ","Evidemment, ces gens ont des familles. ",hansard.36.2.house.debates.093_952 "It is a common sense situation. ","Evidemment, ils ont des liens a l'exterieur du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_953 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a rien de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_954 "We cannot trust him to go back. ","On ne peut pas etre sur qu'il repartira. ",hansard.36.2.house.debates.093_955 "We do not know whether he will go back based on our past experience. ","On ne sait pas s'il repartira, compte tenu de notre experience passee. ",hansard.36.2.house.debates.093_956 "Where did the problem originate? ","D'ou vient le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.093_957 "The problem originates here. ","Le probleme vient de ceci. ",hansard.36.2.house.debates.093_958 "We allow them to stay here. ","On leur permet de rester ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_959 "Where did the problem originate? ","D'ou vient le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.093_960 "The problem originates here. ","Le probleme a sa source ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_961 "Genuine visitors who want to come here pay the price for it. ","Les visiteurs de bonne foi qui veulent venir chez nous en paient le prix. ",hansard.36.2.house.debates.093_962 "Why is there not a faster process? ","Pourquoi ne pas accelerer le processus? ",hansard.36.2.house.debates.093_963 "We are proud of that tradition. ","Nous somme fiers de cette tradition. ",hansard.36.2.house.debates.093_964 "There is nothing wrong with that tradition. ","Il n'y a rien de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.093_965 "That is not the problem. ","La n'est pas le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_966 "His wife and child are overseas. ","Sa femme et son enfant se trouvent a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.093_967 "His wife suffered a heart attack. ","Sa femme a subi une crise cardiaque. ",hansard.36.2.house.debates.093_968 "He cannot go back home because he fears being persecuted there. ","Il ne peut retourner dans son pays car il craint d'etre persecute. ",hansard.36.2.house.debates.093_969 "He cannot go back home but his wife has had a heart attack. ","Il ne peut y retourner, mais sa femme a subi une crise cardiaque. ",hansard.36.2.house.debates.093_970 "Why can we not have a faster process? ","Pourquoi le traitement ne peut-il etre effectue plus rapidement? ",hansard.36.2.house.debates.093_971 "Let us talk about some of our immigration officers. ","Permettez-moi de dire quelques mots sur certains de nos agents d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.093_972 "There is no consistency. ","Il n'y a pas de logique. ",hansard.36.2.house.debates.093_973 "And we do not know when the IRB will hold its hearings. ","Puis, on ne sait pas quand la Commission tient ses audiences. ",hansard.36.2.house.debates.093_974 "It could take six or eight months. ","On peut devoir attendre de six a huit mois. ",hansard.36.2.house.debates.093_975 "We have started to hire local officers. ","Nous avons commence a recruter des agents locaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_976 "That is because the government cut the funding. ","Tout cela parce que le gouvernement a reduit les fonds. ",hansard.36.2.house.debates.093_977 "They are local personnel. ","On fait donc appel maintenant a un personnel local. ",hansard.36.2.house.debates.093_978 "What is Canada's desire? ","Que veut le Canada? ",hansard.36.2.house.debates.093_979 "What do Canadians feel about how our system is run? ","Que pensent les Canadiens de la facon dont notre systeme est administre? ",hansard.36.2.house.debates.093_980 "I have encountered local immigration officers. ","J'ai rencontre certains agents d'immigration locaux. ",hansard.36.2.house.debates.093_981 "We write to them and they ignore the missives of members of parliament. ","Nous leur ecrivons et ils ignorent ce qui vient des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.093_982 "These people do not understand. ","Ces gens ne comprennent pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_983 "They do not know what is Canada's desire and who wants to come here. ","Ils ne savent pas ce que veut le Canada et qui veut venir ici. ",hansard.36.2.house.debates.093_984 "This did not happen before, but it is becoming more and more common. ","Avant, on ne voyait jamais ca, aujourd'hui c'est de plus en plus courant. ",hansard.36.2.house.debates.093_985 "The delays are becoming more and more common. ","Les longs delais sont de plus en plus courants. ",hansard.36.2.house.debates.093_986 "But there is no problem for the guys who want to abuse our system. ","Pourtant, les gens qui veulent abuser de notre systeme n'ont aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.093_987 "They do it and they do it fast. ","Ils en abusent, et tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.093_988 "They are in the country. ","Ces gens sont deja dans le pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_989 "What was the reason behind those calls? ","Et quelle etait la raison de ces appels? ",hansard.36.2.house.debates.093_990 "That our laws were being abused. ","Le fait que nos lois aient ete bafouees. ",hansard.36.2.house.debates.093_991 "It bothered Canadians that our laws were being abused. ","Voila ce qui enervait les Canadiens, le fait que les lois du pays soient bafouees. ",hansard.36.2.house.debates.093_992 "Have we tightened up the law? ","Avons-nous resserre la loi? ",hansard.36.2.house.debates.093_993 "Have we even improved it? ","L'avons-nous ne serait-ce qu'amelioree? ",hansard.36.2.house.debates.093_994 "I do not think anything has been improved. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.093_995 "We are back to the same old system. ","Je ne pense pas qu'on ait ameliore quoi que ce soit a ce jour. ",hansard.36.2.house.debates.093_996 "I will be back out there listening to the cries of Canadians. ","Nous sommes revenus au bon vieux systeme. ",hansard.36.2.house.debates.093_997 "There needs to be sincerity. ","Il faut que ces relations reposent sur la sincerite. ",hansard.36.2.house.debates.093_998 "Has the bill cleaned up anything? ","Le projet de loi regle-t-il quelque chose? ",hansard.36.2.house.debates.093_999 "Has it done anything to fix the old system? ","Fait-il quelque chose pour combler les lacunes de l'ancien systeme? ",hansard.36.2.house.debates.093_1000 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_1001 "If I get a chance I will certainly come back and ask another. ","Si j'ai l'occasion, j'en poserai une autre. ",hansard.36.2.house.debates.093_1002 "My colleague brought up the issue of visitors visas. ","Mon collegue a souleve la question des visas de visiteur. ",hansard.36.2.house.debates.093_1003 "It has caused huge backlogs which the system cannot handle. ","Elle a entraine un arriere important que le systeme ne peut absorber. ",hansard.36.2.house.debates.093_1004 "Immigration officials know it is happening. ","Les agents d'immigration savent que c'est ce qui se produit. ",hansard.36.2.house.debates.093_1005 "He is also right to point the finger at the visitors visa issue. ","Il a egalement raison de pointer du doigt la question des visas de visiteur. ",hansard.36.2.house.debates.093_1006 "He is absolutely right. ","Mon collegue a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_1007 "This is where the danger lies. ","C'est la ou reside le danger. ",hansard.36.2.house.debates.093_1008 "Are they going to deny entry to more people? ","Vont-ils refuser l'entree a plus de gens? ",hansard.36.2.house.debates.093_1009 "My colleague is absolutely right. ","Mon collegue a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.093_1010 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Canadian Alliance): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_1011 "Mr. Speaker, I thank my colleague for his comments. ","Monsieur le President, je voudrais remercier mon collegue de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.093_1012 "Mr. Speaker, my colleague underlined a very basic point on the issue of bonds. ","Monsieur le President, mon collegue a souligne un aspect fondamental du probleme des cautionnements. ",hansard.36.2.house.debates.093_1013 "That is not the most important issue. ","Ce n'est cependant pas le probleme le plus important. ",hansard.36.2.house.debates.093_1014 "The more important issue is the process in Canada. ","Le probleme le plus important tient au processus au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_1015 "That is what this legislation should aim to do. ","C'est pourtant ce que le projet de loi devrait chercher a faire. ",hansard.36.2.house.debates.093_1016 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_1017 "The motion reads as follows: ","La motion est la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.093_1018 "The question would have to be asked: ","La question a poser est la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.093_1019 "One would think that it may have learned somewhat of a lesson. ","On serait porte a croire qu'ils en ont peut-etre tire une certaine lecon. ",hansard.36.2.house.debates.093_1020 "The amendment to the motion would make it read as follows: ","L'amendement a la motion se lirait comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.093_1021 "We do not need a review. ","Nous n'avons pas besoin d'une etude. ",hansard.36.2.house.debates.093_1022 "The people of Atlantic Canada do not need a review. ","Les gens du Canada atlantique n'ont pas besoin d'une etude. ",hansard.36.2.house.debates.093_1023 "In terms of the Liberal amendment, the review has taken place. ","Pour ce qui est de l'amendement des liberaux, l'etude a deja ete realisee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1024 "The working group found some interesting statistics and reports. ","Le groupe de travail a presente des statistiques et des rapports interessants. ",hansard.36.2.house.debates.093_1025 "We refer to seasonal workers, but it is the jobs that are seasonal. ","Nous parlons de travailleurs saisonniers, mais c'est le travail qui est saisonnier. ",hansard.36.2.house.debates.093_1026 "There are certain realities in this country. ","Il existe certaines realites dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_1027 "We live in a harsh climate. ","Nous vivons dans un climat rude. ",hansard.36.2.house.debates.093_1028 "There are tourist seasons that are not year round. ","Il y a des saisons touristiques qui ne durent pas toute l'annee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1029 "It is not the workers who are seasonal. ","Ce ne sont pas les travailleurs qui sont saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1030 "I have already commented on that. ","J'en ai deja parle. ",hansard.36.2.house.debates.093_1031 "It is clear that it did. ","Il est clair que c'est ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.093_1032 "This to me sounds like an election ploy. ","Pour moi, ca ressemble fort a une manoeuvre electorale. ",hansard.36.2.house.debates.093_1033 "A review can mean anything. ","Ca peut tout dire. ",hansard.36.2.house.debates.093_1034 "Let us have a show of faith here this evening on this member's motion. ","Je demande ce soir aux deputes de faire une profession de foi. ",hansard.36.2.house.debates.093_1035 "I do not think it will happen. ","Je ne pense pas que cela va se produire. ",hansard.36.2.house.debates.093_1036 "I would be readily surprised if it did, but one never knows. ","Je serais fort surpris si cela arrivait, mais on ne sait jamais. ",hansard.36.2.house.debates.093_1037 "We have been surprised in the House before. ","Nous avons deja eu des surprises a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.093_1038 "Let me also comment on the value of seasonal work to the economy. ","Permettez-moi de parler aussi de l'apport du travail saisonnier a notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.093_1039 "It says that tourism is the answer. ","Il dit que la solution reside dans le tourisme. ",hansard.36.2.house.debates.093_1040 "That is only natural. ","C'est tout a fait naturel. ",hansard.36.2.house.debates.093_1041 "They pay into an insurance fund. ","Ils cotisent a un fonds d'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.093_1042 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.093_1043 "My own riding of Nanaimo-Cowichan has its share of seasonal workers. ","Ma circonscription, Nanaimo-Cowichan, a son lot de travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1044 "The forest industry actually is no different. ","Le secteur forestier n'est pas different. ",hansard.36.2.house.debates.093_1045 "Tourism is fast becoming the number one source of new jobs in Canada today. ","Le tourisme devient rapidement la premiere source de nouveaux emplois au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.093_1046 "Indeed, tourism is truly seasonal employment. ","En effet, le tourisme cree vraiment des emplois saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1047 "Why would they do that, one may ask. ","On se demande bien pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.093_1048 "Why do I talk about these three industries today? ","Pourquoi suis-je en train de parler de ces trois industries aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.093_1049 "I know that seasonal workers are found in each one of these industries. ","Je sais que chacune de ces industries emploie des travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1050 "I also know that each one of our ridings has its share of seasonal workers. ","Je sais aussi que chacune de nos circonscriptions comprend des travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1051 "We may have different solutions however. ","Nous pourrions toutefois arriver avec des solutions differentes. ",hansard.36.2.house.debates.093_1052 "Those who are frequent users of EI have their benefits reduced. ","Les prestataires frequents touchent des prestations reduites. ",hansard.36.2.house.debates.093_1053 "Rather, it will perpetuate them. ","Il les perpetuera plutot. ",hansard.36.2.house.debates.093_1054 "I would question what has changed since that time. ","Qu'est-ce qui a pu changer depuis l'epoque? ",hansard.36.2.house.debates.093_1055 "Is the data all relevant? ","Toutes les donnees sont-elles pertinentes? ",hansard.36.2.house.debates.093_1056 "Do the assumptions and conclusions in that report remain true today? ","Les hypotheses et les conclusions du rapport restent-elles valables aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.093_1057 "If it is not working, what are the options to fix the system? ","S'il ne fonctionne pas, il faut se demander comment on pourrait corriger le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.093_1058 "Does this place an unfair burden on some businesses but not on others? ","Cela impose-t-il un fardeau injuste a des entreprises par rapport a d'autres? ",hansard.36.2.house.debates.093_1059 "They already know that when they begin. ","Ils le savent des le debut. ",hansard.36.2.house.debates.093_1060 "Employment insurance should not be used as a wage subsidy program. ","L'assurance-emploi ne devrait pas servir de programme de subventions salariales. ",hansard.36.2.house.debates.093_1061 "Canadians are wise people and know when they are being taken advantage of. ","Les Canadiens sont tres avertis; on ne peut pas les spolier a leur insu. ",hansard.36.2.house.debates.093_1062 "Currently they know they are being overtaxed. ","A l'heure actuelle, ils savent qu'ils paient trop d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.093_1063 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1064 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1065 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_1066 "They are categorized as seasonal workers. ","On les categorise comme etant des travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1067 "What is this pilot project that was submitted to the minister all about? ","Quel est donc ce projet pilote propose a la ministre? ",hansard.36.2.house.debates.093_1068 "Seasonal workers are greatly affected by the intensity rule. ","Les travailleurs saisonniers sont fortement touches par l'application de la regle d'intensite. ",hansard.36.2.house.debates.093_1069 "In December 1999, 17,983 unemployed workers applied for benefits. ","Au mois de decembre 1999, 17 983 chomeurs ont depose une demande de prestation. ",hansard.36.2.house.debates.093_1070 "How would that pilot project to give a special status to seasonal workers work? ","Comment pourrait fonctionner ce projet pilote qui donnerait un statut particulier aux travailleurs saisonniers? ",hansard.36.2.house.debates.093_1071 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.093_1072 "First, let me make one thing absolutely crystal clear. ","D'abord, je tiens a ce qu'une chose soit absolument claire. ",hansard.36.2.house.debates.093_1073 "In 1989, 87% of Canada's unemployed qualified for benefits. ","En 1989, 87 p. 100 des chomeurs du Canada etaient admissibles aux prestations. ",hansard.36.2.house.debates.093_1074 "It is no longer workers' insurance against becoming unemployed. ","Ce n'est plus un regime qui assure les travailleurs quand ils deviennent chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_1075 "If work is not available, then they have to go on social assistance. ","Faute d'emplois, ils doivent s'en remettre a l'aide sociale. ",hansard.36.2.house.debates.093_1076 "Most of the work which is available is seasonal work. ","La plus grande partie des emplois sont saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1077 "Let me remind hon. members that it is not a crime to be a fisherman. ","Je rappelle aux deputes qu'etre pecheur n'est pas un crime. ",hansard.36.2.house.debates.093_1078 "It is not a crime to be a logger. ","Etre bucheron n'est pas un crime. ",hansard.36.2.house.debates.093_1079 "It is not a crime to be a construction worker. ","Etre un travailleur de la construction n'est pas un crime. ",hansard.36.2.house.debates.093_1080 "They should be recognized that way, but it has all changed. ","Ils devraient etre reconnus comme tels, mais tout cela a change. ",hansard.36.2.house.debates.093_1081 "People will live part of the year with no income at all. ","Ces gens doivent vivre une partie de l'annee sans aucun revenu. ",hansard.36.2.house.debates.093_1082 "If that option is not available, they have to go on social assistance. ","S'ils ne le peuvent pas, ils doivent demander des prestations d'aide sociale. ",hansard.36.2.house.debates.093_1083 "The system is not broke, it is broken. ","Le regime ne manque pas d'argent, cependant, il fonctionne tout de travers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1084 "Their plan proved to be quite effective. ","La strategie liberale a ete tres efficace. ",hansard.36.2.house.debates.093_1085 "Let us look at the riding of Burin-St. ","Voyons la situation dans Burin-St. ",hansard.36.2.house.debates.093_1086 "It is costing them $81.7 million a year. ","Ils perdent 81,7 millions de dollars par annee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1087 "These are not numbers to which only accountants can relate. ","Ce ne sont pas des chiffres qui interessent uniquement les comptables. ",hansard.36.2.house.debates.093_1088 "For the most part there was no new work in the area. ","Pour la plupart, il n'y avait pas de nouveaux emplois dans la region. ",hansard.36.2.house.debates.093_1089 "This money has simply gone from the local scene. ","Cet argent a tout simplement disparu de la collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.093_1090 "I have a feeling that is the way it will remain. ","J'ai l'impression que ca ne va pas changer de sitot. ",hansard.36.2.house.debates.093_1091 "Seasonal work is not a crime. ","Le travail saisonnier n'est pas un crime. ",hansard.36.2.house.debates.093_1092 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1093 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1094 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_1095 "I reject the premise that EI benefits have been taken away from these workers. ","Je rejette la premisse selon laquelle les prestations ont ete retirees a ces travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.093_1096 "I would support, however, the amendment proposed by the member for Miramichi. ","Je voudrais cependant appuyer l'amendement propose par le depute de Miramichi. ",hansard.36.2.house.debates.093_1097 "I think this is important for everyone. ","Je pense que c'est important pour tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.093_1098 "Canadians and seasonal work remain an important factor in government social and economic planning. ","Le travail saisonnier demeure un facteur important dans la planification socio-economique du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1099 "In other words, employment fluctuates more with the seasons. ","En d'autres termes, l'emploi fluctue davantage avec les saisons. ",hansard.36.2.house.debates.093_1100 "Why was the EI system introduced in 1996? ","Pourquoi le systeme d'assurance-emploi a-t-il ete mis en oeuvre en 1996? ",hansard.36.2.house.debates.093_1101 "We had to make the system fairer. ","Parce qu'il fallait rendre le systeme plus equitable. ",hansard.36.2.house.debates.093_1102 "There had to be greater incentives to work. ","On devait encourager davantage les gens a travailler. ",hansard.36.2.house.debates.093_1103 "Concern for unemployed workers has always been a priority of the government. ","L'interet des chomeurs a toujours ete une priorite pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1104 "Keep in mind as well that we are attentive to working families with low incomes. ","Nous surveillons egalement la situation des familles de travailleurs a faible revenu. ",hansard.36.2.house.debates.093_1105 "Data for these groups are often very similar. ","Les donnees sur ces groupes sont souvent tres similaires. ",hansard.36.2.house.debates.093_1106 "This is what we are doing. ","C'est ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.093_1107 "The government certainly will support the amendment. ","Certes, le gouvernement appuiera l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1108 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_1109 "This motion specifically concerne rural areas in this country. ","Cette motion vise en particulier les regions rurales du pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_1110 "This is a huge sum for this rural area. ","C'est un montant phenomenal pour cette region rurale. ",hansard.36.2.house.debates.093_1111 "Doug Young's reform. ","Par la reforme de Doug Young. ",hansard.36.2.house.debates.093_1112 "That said, the Liberals recognize that the law must be revised. ","Cela dit, les liberaux reconnaissent que la loi doit etre revisee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1113 "We have heard the comments of the members of all parties in this House. ","Nous avons entendu des commentaires des deputes de tous les partis de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.093_1114 "Let us take the case of the loggers at home. ","Prenons le cas des bucherons de chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.093_1115 "What message do the Liberals want to send to the loggers? ","Quel est le message que les liberaux veulent envoyer aux bucherons? ",hansard.36.2.house.debates.093_1116 "These are some of the seasonal jobs in the rural regions. ","Ce sont des emplois saisonniers des regions rurales. ",hansard.36.2.house.debates.093_1117 "Have members seen the fish biting in Caraquet when the bay is frozen over? ","A-t-on deja vu le poisson mordre a Caraquet quand la baie est gelee? ",hansard.36.2.house.debates.093_1118 "This is the problem we have with seasonal jobs. ","C'est le probleme que l'on a avec les emplois saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.093_1119 "This is what the government has to understand. ","C'est ce qu'il faudra que le gouvernement comprenne. ",hansard.36.2.house.debates.093_1120 "I hope that this evening they will act in all good faith. ","Je souhaite que ce soir ils vont agir en toute honnetete. ",hansard.36.2.house.debates.093_1121 "Real changes have to be made for workers. ","Il faut faire de vrais changements pour les travailleurs et les travailleuses. ",hansard.36.2.house.debates.093_1122 "This is what the black hole the Liberals created in 1996 is all about. ","C'est cela le trou noir que les liberaux ont cree en 1996. ",hansard.36.2.house.debates.093_1123 "This has to change. ","Il faut que cela change. ",hansard.36.2.house.debates.093_1124 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1125 "It being 6.23 p.m., the time provided for debate has expired. ","Comme il est 18 h 23, la periode reservee au debat est expiree. ",hansard.36.2.house.debates.093_1126 "The question is on the amendment to the amendment. ","Le vote porte sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1127 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment to the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter le sous-amendement? ",hansard.36.2.house.debates.093_1128 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1129 "All those in favour of the amendment to the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur du sous-amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.093_1130 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1131 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.093_1132 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1133 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.093_1134 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.093_1135 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1136 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.093_1137 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1138 "I declare the amendment to the amendment lost. ","Je declare le sous-amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.093_1139 "The next question is on the amendment. ","Le prochain vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.093_1140 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.093_1141 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1142 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.093_1143 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1144 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.093_1145 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1146 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.093_1147 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.093_1148 "(The House divided on the amendment, which was agreed to on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.093_1149 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1150 "I declare the amendment carried. ","Je declare l'amendement adopte. ",hansard.36.2.house.debates.093_1151 "The next question is on the main motion, as amended. ","Le prochain vote porte sur la motion principale modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1152 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.093_1153 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1154 "I declare the motion, as amended, carried. ","Je declare la motion modifiee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1155 "(Motion, as amended, agreed to) ","(La motion modifiee est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.093_1156 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.093_1157 "The issue has become a real problem throughout the country. ","C'est devenu un vrai probleme dans le pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_1158 "We can see the gap, once more, between the rich and the poor. ","On voit le gap, la difference, entre les riches et les pauvres, encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.093_1159 "It is now turning it back on them and forcing them to get into debt. ","Maintenant, il se tourne de bord et les met dans les dettes. ",hansard.36.2.house.debates.093_1160 "It does not even help them repay their school debt. ","En plus, c'est une dette que le gouvernement ne les aide pas a payer. ",hansard.36.2.house.debates.093_1161 "The government could exempt them from paying interest. ","Il pourrait les exempter de payer de l'interet. ",hansard.36.2.house.debates.093_1162 "In fact, he is doing that on the backs of students. ","En realite, il le fait sur le dos des jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.093_1163 "This is what the government has done to the youth of our country. ","C'est ce que le gouvernement a fait aux jeunes de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.093_1164 "It is driving them into debt and continues to do so. ","Il les endette et continue a les endetter. ",hansard.36.2.house.debates.093_1165 "The poor are falling on hard luck. ","La chance n'est pas la pour les plus demunis. ",hansard.36.2.house.debates.093_1166 "The poor will not receive the education they need. ","Les pauvres n'auront pas eu l'education dont ils avaient besoin. ",hansard.36.2.house.debates.093_1167 "Young workers did not need a degree as is the case today. ","On ne demandait pas les diplomes d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.093_1168 "These young people are caught between a hard place and a rock. ","Ces jeunes sont pris a la gorge. ",hansard.36.2.house.debates.093_1169 "They have to borrow money and the federal government does not give them any support. ","Ils sont obliges de s'endetter et n'ont pas l'appui du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.093_1170 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_1171 "The Canada student loans program is also offered by the government. ","Le gouvernement offre aussi le Programme canadien de prets aux etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.093_1172 "At the same time we modernize those programs. ","Parallelement, nous modernisons ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.093_1173 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.093_1174 "But afterwards, there were a government inquiry on the issue. ","Par la suite, on a transforme cela en enquete gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.093_1175 "The horror story at Human Resources Development Canada continues. ","L'histoire d'horreur du ministere du Developpement des ressources humaines se continue. ",hansard.36.2.house.debates.093_1176 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.093_1177 "In quite a few of the files we have retrieved the money. ","Nous avons recouvre l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.093_1178 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.093_1179 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.093_1180 "(The House adjourned at 7.17 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 17.) ",hansard.36.2.house.debates.093_1181 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.078_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 78 ","HANSARD REVISE * NUMERO 78 ",hansard.36.2.house.debates.078_2 "Tuesday, April 4, 2000 ","Le mardi 4 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.078_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_4 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.078_5 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.078_6 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.078_7 "Labelling of Genetically Modified Foods ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.078_8 "Canada Post Corporation Act ","La Loi sur la Societe canadienne des postes ",hansard.36.2.house.debates.078_9 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.078_10 "Rights of the Unborn ","Les droits de l'enfant a naitre ",hansard.36.2.house.debates.078_11 "Allotted Day-Departmental Audit Reports ","Jour designe-Rapports de verification ministeriels ",hansard.36.2.house.debates.078_12 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.078_13 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.078_14 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.078_15 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.078_16 "MURDER OF HAITIAN JOURNALIST ","L'ASSASSINAT D'UN JOURNALISTE HAITIEN ",hansard.36.2.house.debates.078_17 "PRIME MINISTER DAVID ODDSSON ","LE PREMIER MINISTRE DAVID ODDSSON ",hansard.36.2.house.debates.078_18 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.078_19 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.078_20 "HUTCHISON CREEK FISH HATCHERY ","L'ALEVINIERE HUTCHISON CREEK ",hansard.36.2.house.debates.078_21 "FIRST NATIONS ACCOUNTABILITY COALITION ","LA FIRST NATIONS ACCOUNTABILITY COALITION ",hansard.36.2.house.debates.078_22 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.078_23 "CANADIAN ARMED FORCES ASSOCIATION ","L'ASSOCIATION DES FORCES ARMEES CANADIENNES ",hansard.36.2.house.debates.078_24 "ORGANIZATION OF WOMEN IN INTERNATIONAL TRADE ","L'ORGANISATION WOMEN IN INTERNATIONAL TRADE ",hansard.36.2.house.debates.078_25 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_26 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_27 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_28 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_29 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_30 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.078_31 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.078_32 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_33 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_34 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_35 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_36 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.078_37 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.078_38 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_39 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_40 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_41 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_42 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_43 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.078_44 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.078_45 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.078_46 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.078_47 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.078_48 "MINISTER OF NATIONAL REVENUE ","LE MINISTRE DU REVENU NATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.078_49 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.078_50 "Allotted Day-Departmental Audit Reports ","Jour designe-Les rapports de verification ministeriels ",hansard.36.2.house.debates.078_51 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.078_52 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.078_53 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.078_54 "Allotted Day-Departmental Audit Reports ","Jour designe-Rapports de verification ministeriels ",hansard.36.2.house.debates.078_55 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.078_56 "FIRST NATIONS OMBUDSMAN ACT ","LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIERES NATIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_57 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.078_58 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.078_59 "Allotted Day-Departmental Audit Reports ","Jour designe-Rapports de verification ministeriels ",hansard.36.2.house.debates.078_60 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.078_61 "Second reading and concurrence in Senate amendments ","Deuxieme lecture et adoption des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.078_62 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.078_63 "FIRST NATIONS OMBUDSMAN ACT ","LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIERES NATIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_64 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.078_65 "EDITED HANSARD * NUMBER 78 ","HANSARD REVISE * NUMERO 78 ",hansard.36.2.house.debates.078_66 "Tuesday, April 4, 2000 ","Le mardi 4 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.078_67 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.078_68 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_69 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.078_70 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.078_71 "Mr. Speaker, if the House gives its consent, I move: ","Monsieur le President, si la Chambre y consent, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.078_72 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.078_73 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_74 "Mr. Speaker, I have the pleasure this morning of tabling two petitions. ","Monsieur le President, j'ai le plaisir de deposer ce matin deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.078_75 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.078_76 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_77 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_78 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_79 "They ask that the government take action to make sure this is put into law. ","Ils prient donc le gouvernement d'agir en consequence. ",hansard.36.2.house.debates.078_80 "RIGHTS OF THE UNBORN ","LES DROITS DE L'ENFANT A NAITRE ",hansard.36.2.house.debates.078_81 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_82 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_83 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_84 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_85 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_86 "Mr. Speaker, I concur. ","Monsieur le President, je suis d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.078_87 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_88 "One has 715 signatures and the other has 220 signatures. ","La premiere porte 715 signatures et la seconde, 220. ",hansard.36.2.house.debates.078_89 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_90 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, j'aimerais que toutes les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.078_91 "ALLOTTED DAY-DEPARTMENTAL AUDIT REPORTS ","JOUR DESIGNE-RAPPORTS DE VERIFICATION MINISTERIELS ",hansard.36.2.house.debates.078_92 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance) moved: ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.078_93 "This is an extremely serious matter. ","C'est une question extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.078_94 "We should not be having to ask that those reports be tabled. ","Nous ne devrions pas avoir a exiger leur depot. ",hansard.36.2.house.debates.078_95 "It is a shameful situation. ","C'est absolument honteux. ",hansard.36.2.house.debates.078_96 "Instead they are being hidden and kept under wraps. ","Au lieu de cela, ils sont dissimules et maintenus secrets. ",hansard.36.2.house.debates.078_97 "We have had a very difficult time receiving them. ","Nous avons eu de grandes difficultes a les obtenir. ",hansard.36.2.house.debates.078_98 "Again we should not have to ask that. ","Encore une fois, nous ne devrions pas avoir a demander cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_99 "Why are we asking for that? ","Pourquoi demandons-nous cela? ",hansard.36.2.house.debates.078_100 "The department kept saying it had to translate them. ","Le ministere ne cessait de repeter qu'il devait les traduire. ",hansard.36.2.house.debates.078_101 "It is completely unacceptable. ","C'est tout a fait inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.078_102 "The government has gone into an alarming bunker mode. ","Le gouvernement a adopte une inquietante mentalite d'assiege. ",hansard.36.2.house.debates.078_103 "Big brother is watching. ","Rien n'echappe au Grand Frere. ",hansard.36.2.house.debates.078_104 "We have some very troubling developments in the way the government is operating. ","La maniere dont le gouvernement fonctionne souleve de serieuses interrogations. ",hansard.36.2.house.debates.078_105 "This will be our concern for debate today. ","Voila l'objet de notre debat aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_106 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_107 "It will not work. ","Ca ne marche pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_108 "That is not being done. ","Cette exigence n'est pas respectee. ",hansard.36.2.house.debates.078_109 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_110 "Mr. Speaker, I rise today to join in this most important debate. ","Monsieur le President, je suis heureux de participer a ce tres important debat. ",hansard.36.2.house.debates.078_111 "The motion before us should not be necessary. ","La motion dont la Chambre est saisie n'aurait normalement pas du etre necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_112 "It is appalling that the official opposition must be forced to bring this motion forward. ","Il est consternant que l'opposition en soit reduite a cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_113 "No, the minister released the damning audit for one simple reason. ","Non, la ministre a rendu publique la verification accablante pour une simple raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_114 "The audit paints the Ministry of Human Resources Development in a terrible light. ","La verification presente le ministere du Developpement des ressources humaines sous un jour terrible. ",hansard.36.2.house.debates.078_115 "Even the spin doctors cannot control this one. ","Meme les doreurs d'image ne peuvent pas calmer la tempete. ",hansard.36.2.house.debates.078_116 "Of that I am certain. ","J'en suis certain. ",hansard.36.2.house.debates.078_117 "We only wait for the day when it occurs. ","Nous attendons le jour ou cela se produira. ",hansard.36.2.house.debates.078_118 "We all know the access to information guidelines. ","Nous connaissons tous les lignes directrices sur l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_119 "The government maintains a vast database of information on everything that it does. ","Le gouvernement maintient une vaste base de donnees sur tout ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.078_120 "I recognize the benefits of the Internet in this part of the equation. ","Je reconnais les avantages de l'Internet a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.078_121 "The guidelines also state that the citizens of Canada have access to these documents. ","Les lignes directrices stipulent aussi que les Canadiens ont acces a ces documents. ",hansard.36.2.house.debates.078_122 "All requests, by law, must be completed within 30 days. ","Toutes les demandes doivent, de par la loi, etre traitees dans les 30 jours. ",hansard.36.2.house.debates.078_123 "Let us look at the reality of the situation. ","Examinons ce qu'il en est dans la realite. ",hansard.36.2.house.debates.078_124 "Does the government meet its own guidelines? ","Le gouvernement respecte-t-il ses propres lignes directrices? ",hansard.36.2.house.debates.078_125 "Unfortunately the government does not even come close. ","Helas, il est tres loin de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.078_126 "While many requests are submitted, the results are often extremely slow in returning. ","Certes, un grand nombre de demandes sont presentees, mais les reponses tardent beaucoup a venir. ",hansard.36.2.house.debates.078_127 "That should not come as a great surprise. ","Ce qui n'est guere surprenant. ",hansard.36.2.house.debates.078_128 "However, some responses are as much as 90 days overdue. ","Toutefois, certaines reponses auraient du etre fournies il y a pas moins de 90 jours. ",hansard.36.2.house.debates.078_129 "This is not acceptable. ","Cela n'est pas acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.078_130 "Furthermore, it is not right. ","De plus, ce n'est pas correct. ",hansard.36.2.house.debates.078_131 "In conclusion, I move: ","En conclusion, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.078_132 "That the motion be amended by replacing the number ``15'' with the number ``30''. ","Que la motion soit modifiee en remplacant le chiffre 15 par le chiffre 30. ",hansard.36.2.house.debates.078_133 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_134 "The question is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.078_135 "The hon. member for Waterloo-Wellington. ","Le depute de Waterloo-Wellington a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_136 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_137 "Mr. Speaker, I listened with some interest to the member for Nanaimo-Cowichan. ","Monsieur le President, j'ai ecoute attentivement le depute de Nanaimo-Cowichan. ",hansard.36.2.house.debates.078_138 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_139 "I urge you to not allow other people to distort that. ","Je vous prie de ne pas laisser les gens deformer ce nom. ",hansard.36.2.house.debates.078_140 "I had pointed out the name Canadian Alliance to the hon. member for Waterloo-Wellington. ","J'ai rappele le nom Alliance canadienne au depute de Waterloo-Wellington. ",hansard.36.2.house.debates.078_141 "I do not think we had better go there. ","Je ne crois pas qu'il faille s'aventurer sur ce terrain. ",hansard.36.2.house.debates.078_142 "I really could not''. ","Je ne le pourrais vraiment pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_143 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.078_144 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President,. ",hansard.36.2.house.debates.078_145 "The last presentation was made by the member for Nanaimo-Cowichan. ","Le dernier expose a ete celui du depute de Nanaimo-Cowichan. ",hansard.36.2.house.debates.078_146 "I know the hon. member for Waterloo-Wellington will want to pose his question quickly. ","Je sais que le depute de Waterloo-Wellington voudra poser vite sa question. ",hansard.36.2.house.debates.078_147 "I was interested in the first ballot that went out from the United Alternative. ","Je me suis interesse au premier scrutin organise par l'Alternative unie. ",hansard.36.2.house.debates.078_148 "We are speaking now of audits, transparency and accountability. ","Nous discutons actuellement de verifications, de transparence et d'obligation de rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.078_149 "It really is outrageous. ","C'est vraiment scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.078_150 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_151 "I feel very slighted by the member. ","Je suis tres blesse par les propos du depute. ",hansard.36.2.house.debates.078_152 "He is not talking at all about what I had to say. ","Il ne parle absolument pas des points que j'ai fait valoir. ",hansard.36.2.house.debates.078_153 "I will, Mr. Speaker. ","Oui, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.078_154 "Your judgment, as always, is dead on. ","Comme d'habitude, votre remarque est tres pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.078_155 "I wonder if he agreed that loans to the- ","Je me demande s'il est d'accord pour dire que des prets consentis... ",hansard.36.2.house.debates.078_156 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_157 "I think it would be more appropriate for the House. ","Je pense que la Chambre ne s'en porterait que mieux. ",hansard.36.2.house.debates.078_158 "We deal with access in audit reports in a timely fashion. ","Nous accordons rapidement et facilement l'acces aux rapports de verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_159 "Let us think about that for a minute. ","Pensons-y un peu. ",hansard.36.2.house.debates.078_160 "It would add time by approximately 15 days. ","On ajouterait ainsi un delai supplementaire d'environ 15 jours. ",hansard.36.2.house.debates.078_161 "It is appropriate to duly note that. ","Il convient a mon avis d'en prendre bonne note. ",hansard.36.2.house.debates.078_162 "It was a very important document. ","Ce document est des plus importants. ",hansard.36.2.house.debates.078_163 "It indicated and undertook a comprehensive examination of the internal audit function. ","Il a ordonne et entrepris l'examen exhaustif de la fonction de verification interne. ",hansard.36.2.house.debates.078_164 "That is important to note. ","Il convient de le signaler. ",hansard.36.2.house.debates.078_165 "In the audit that came down there were a number of recommendations. ","Un certain nombre de recommandations ont ete formulees dans le rapport de verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_166 "I think Canadians expect that. ","Je crois que les Canadiens s'attendent a cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_167 "I would like to do so for the record but I cannot. ","Je voudrais qu'elles soient consignees au compte rendu, mais cela m'est impossible. ",hansard.36.2.house.debates.078_168 "Why did we do that? ","Pourquoi en avons-nous decide ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.078_169 "By way of conclusion I want to say that the motion as presented is frivolous. ","En terminant, je voudrais dire que la motion qui a ete presentee est frivole. ",hansard.36.2.house.debates.078_170 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_171 "He cannot seem to get much right today. ","Il ne semble pas capable de faire grand chose de bien aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_172 "At any rate, I would like to ask him a couple of questions. ","Quoi qu'il en soit, j'ai quelques questions a lui poser. ",hansard.36.2.house.debates.078_173 "The member said that the motion was vexatious, redundant and all of those things. ","Le depute a dit que la motion est contrariante, superflue et ainsi de suite. ",hansard.36.2.house.debates.078_174 "I agree with that. ","Je suis d'accord avec ce commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_175 "We put it forward because it is a response to the actual facts. ","Nous sommes intervenus devant les faits. ",hansard.36.2.house.debates.078_176 "Why does it not release this information in a timely fashion? ","Pourquoi ne rend-t-il pas cette information publique en temps opportun? ",hansard.36.2.house.debates.078_177 "It must be because it is not proud of what is in it. ","C'est probablement parce qu'il n'en est pas fier. ",hansard.36.2.house.debates.078_178 "Otherwise it would be having press conferences and blowing it up to all proportions. ","Sinon, il tiendrait des conferences de presse et en ferait tout un plat. ",hansard.36.2.house.debates.078_179 "I would like the member to retract his statement that the motion is redundant. ","J'aimerais que le depute retire sa declaration selon laquelle la motion est superflue. ",hansard.36.2.house.debates.078_180 "Talk about hypocrisy in the extreme. ","Il peut bien parler de duplicite et d'extreme hypocrisie. ",hansard.36.2.house.debates.078_181 "It really is too much to take, especially from the member opposite. ","C'est vraiment trop fort, surtout de la part du depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.078_182 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_183 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_184 "They might disagree with the direction we take. ","Ils peuvent ne pas approuver l'orientation que nous prenons. ",hansard.36.2.house.debates.078_185 "I have no problem with that. ","Je suis tout a fait d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.078_186 "I want to talk about some of the programs. ","Je veux plutot parler de certains programmes. ",hansard.36.2.house.debates.078_187 "The Canadian Mental Health Association could in fact be put in jeopardy. ","L'Association canadienne pour la sante mentale etait menacee d'un peril imminent. ",hansard.36.2.house.debates.078_188 "We corrected the problem. ","Nous avons redresse la situation. ",hansard.36.2.house.debates.078_189 "Many members of the House were part of it, even some members of the opposition. ","Bien des deputes y ont participe, meme certains deputes de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.078_190 "Are these people funded directly by HRDC? ","Cet organisme est-il finance directement pas DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.078_191 "He passed away a month ago. ","Il est decede il y a un mois. ",hansard.36.2.house.debates.078_192 "He would take care of the keys. ","Il s'occupait des cles. ",hansard.36.2.house.debates.078_193 "One of the important goals of Community Living is: ","Voici comment est enonce un des objectifs importants pour Community Living: ",hansard.36.2.house.debates.078_194 "There was a purpose to the video and he understood that. ","La bande video avait un objectif, et il l'a reconnu. ",hansard.36.2.house.debates.078_195 "The mitigating damage as this flows downstream is potentially catastrophic. ","Les dommages que cela entrainerait en aval pourraient vraiment etre catastrophiques. ",hansard.36.2.house.debates.078_196 "I wish members opposite could come up with a motion with some teeth to it. ","Si seulement les deputes d'en face presentaient une motion ayant du mordant. ",hansard.36.2.house.debates.078_197 "The big issue today is health care. ","La question de l'heure est la sante. ",hansard.36.2.house.debates.078_198 "We should be debating that issue. ","Nous devrions debattre cette question. ",hansard.36.2.house.debates.078_199 "Have we put enough money into health care? ","Avons-nous consacre assez d'argent a la sante? ",hansard.36.2.house.debates.078_200 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_201 "The government is open. ","Le gouvernement est transparent. ",hansard.36.2.house.debates.078_202 "Access to information is clearly available. ","Il est clair qu'on peut acceder a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_203 "The Internet can be used. ","On peut se servir d'Internet, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.078_204 "There is no problem getting information. ","Il n'y a aucune difficulte a se procurer de l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_205 "The chair does a good job on the committee; I have no problem with him. ","Le president du comite fait du bon travail. ",hansard.36.2.house.debates.078_206 "Let them dig into the auditor general's reports. ","Qu'ils etudient a fond les rapports du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.078_207 "There is more information in them than they could possibly begin to disseminate. ","Il s'y trouve plus d'information qu'ils n'en peuvent diffuser. ",hansard.36.2.house.debates.078_208 "They could at least start by recognizing that the programs exist. ","Ils devraient au moins commencer par admettre l'existence de ce programme. ",hansard.36.2.house.debates.078_209 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_210 "Mr. Speaker, there is a contradiction here. ","Monsieur le President, il y a une contradiction ici. ",hansard.36.2.house.debates.078_211 "Either it is or it is not. ","Puis, il change son fusil d'epaule et dit que tout est transparent. ",hansard.36.2.house.debates.078_212 "The fact is that is not being done. ","En realite, cela ne se fait pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_213 "Second, he keeps pointing out that these are such wonderful programs. ","Ensuite, il souligne sans cesse que ces programmes sont excellents. ",hansard.36.2.house.debates.078_214 "That is a debate for another day. ","Reservons cela pour un autre debat, un autre jour. ",hansard.36.2.house.debates.078_215 "It could well be. ","Il a peut-etre raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_216 "However, that is not there. ","Mais ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_217 "He claims it is being done but it is not. ","Il soutient que c'est le cas, mais je ne suis pas de son avis. ",hansard.36.2.house.debates.078_218 "They are afraid that some reporter is going to show up. ","Ils ont peur qu'un journaliste se pointe chez eux. ",hansard.36.2.house.debates.078_219 "This is the community helping out in addition to government grants. ","Outre les subventions gouvernementales, il y a aussi une aide de la communaute. ",hansard.36.2.house.debates.078_220 "Anyone who wants to contribute to that can contact Community Living. ","Quiconque veut faire sa part peut communiquer avec Community Living. ",hansard.36.2.house.debates.078_221 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_222 "This is the figure the motion is intended to find out. ","C'est le chiffre que la motion voudrait que l'on obtienne. ",hansard.36.2.house.debates.078_223 "Our friends opposite often have very delicate and sensitive hearing. ","Souvent, nos amis d'en face ont l'ouie tres fine, mais tres lointaine. ",hansard.36.2.house.debates.078_224 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela veut dire? ",hansard.36.2.house.debates.078_225 "The motion is asking for three things. ","La motion demande trois choses. ",hansard.36.2.house.debates.078_226 "It should be formal, normal procedure. ","Il faudrait que ce soit fait de facon normale et officielle. ",hansard.36.2.house.debates.078_227 "I will list a series of responsibilities that must be recognized within departments. ","Je vais enumerer une liste des responsabilites qui doivent etre reconnues dans les ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.078_228 "First, public officials are accountable. ","D'abord, les fonctionnaires de la fonction publique sont imputables. ",hansard.36.2.house.debates.078_229 "Ministerial responsibility ought to be restored. ","Nous devons aussi retrouver la responsabilite ministerielle. ",hansard.36.2.house.debates.078_230 "We do not have a problem with that. ","On n'a pas de probleme avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_231 "First we have the budget presented by the Minister of Finance. ","Il y a d'abord le budget qui est presente par le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.078_232 "The auditor general can also reply to written questions received from parliamentarians. ","Le verificateur general peut aussi repondre a des questions ecrites demandees par les parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.078_233 "The auditor general cannot force the government to take specific action. ","Le verificateur general ne peut pas obliger le gouvernement a poser des gestes concrets. ",hansard.36.2.house.debates.078_234 "Perhaps he will be followed by the Minister of Finance, who knows? ","Peut-etre sera-t-il suivi par le ministre des Finances, qui sait? ",hansard.36.2.house.debates.078_235 "It can be seen that his role is far more restricted. ","On voit que son role est beaucoup plus serre. ",hansard.36.2.house.debates.078_236 "This auditor general needs to be recognized as impartial and non-partisan. ","Ce verificateur general doit etre reconnu comme etant une personne impartiale, non partisane. ",hansard.36.2.house.debates.078_237 "But the Minister for International Trade has said nothing. ","Le ministre du Commerce international est reste muet. ",hansard.36.2.house.debates.078_238 "What happened at Human Resources Development? ","Que s'est-il passe a Developpement des ressources humaines? ",hansard.36.2.house.debates.078_239 "An internal audit report was tabled, as is required. ","Un rapport de verification interne a ete depose, comme cela doit etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.078_240 "Internal audit reports are important documents and they are compulsory. ","Les rapports de verification interne sont importants et obligatoires. ",hansard.36.2.house.debates.078_241 "Was there a cover up attempt? ","A-t-on essaye de camoufler ce rapport? ",hansard.36.2.house.debates.078_242 "As we know, asking the question often brings the response. ","Comme on le sait, poser la question, c'est souvent y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.078_243 "What data are contained in the internal audit report? ","Quelles donnees retrouve-t-on dans le rapport de verification interne? ",hansard.36.2.house.debates.078_244 "Seven categories of programs were analyzed in the report. ","Sept categories de programmes ont ete analysees dans le rapport. ",hansard.36.2.house.debates.078_245 "There is therefore $3 billion in programs that were analyzed. ","Il y a donc trois milliards de dollars de programmes qui ont ete analyses. ",hansard.36.2.house.debates.078_246 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_247 "They are not asking for an increase. ","On ne demande pas d'augmentation. ",hansard.36.2.house.debates.078_248 "They know that budgets have been slashed. ","On sait que les fonds ont ete largement coupes. ",hansard.36.2.house.debates.078_249 "He pointed at the Prime Minister, the member for Saint-Maurice, as he said this. ","En disant cela, il montrait le premier ministre, qui est depute de Saint-Maurice. ",hansard.36.2.house.debates.078_250 "I would like to know what the member for Repentigny thinks about this. ","J'aimerais avoir l'opinion du depute de Repentigny sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.078_251 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for Frontenac-Megantic for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de Frontenac-Megantic de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.078_252 "The government shows partisan leanings too often, with examples such as this. ","Trop souvent le gouvernement fait preuve de partisanerie dans des exemples comme celui-la. ",hansard.36.2.house.debates.078_253 "The federal Minister of Health said ``It is not my responsibility any more. ","Le ministre federal de la Sante a dit alors: Ce n'est plus ma responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_254 "It is up to the premiers''. ","Je renvoie la balle aux premiers ministres. ",hansard.36.2.house.debates.078_255 "Departments should develop cost-effective means- ","Les ministeres devraient mettre au point des procedures rentables [...] ",hansard.36.2.house.debates.078_256 "I do not know what cost-effective means in this context. ","Je ne sais pas ce que veut dire le mot rentables dans cette perspective. ",hansard.36.2.house.debates.078_257 "It is a bit of a paradox. ","C'est assez paradoxal. ",hansard.36.2.house.debates.078_258 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_259 "Our caucus does not disagree with either of those points. ","Notre parti n'est en desaccord avec aucune de ces requetes. ",hansard.36.2.house.debates.078_260 "They are both valid points. ","Ce sont deux demandes tres valables. ",hansard.36.2.house.debates.078_261 "After reading the motion I felt that it was very poorly crafted. ","A la lecture de la motion, j'ai trouve qu'elle etait tres mal redigee. ",hansard.36.2.house.debates.078_262 "Would that not be a theme worth dedicating one day of debate to? ","Un tel sujet ne merite-t-il pas une journee de debat? ",hansard.36.2.house.debates.078_263 "There are so many issues. ","Il y a tellement de sujets dont nous pourrions debattre. ",hansard.36.2.house.debates.078_264 "We could talk about saving our national health care system. ","Nous pourrions parler de sauver notre systeme de soins de sante, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.078_265 "We could talk about cleaning up the environment. ","Nous pourrions parler de l'assainissement de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.078_266 "That is not being debated in the House of Commons today. ","La Chambre ne tient pas de debat sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.078_267 "What a condemning comment. ","Ce parti laisse passer une occasion en or! ",hansard.36.2.house.debates.078_268 "What a waste of an opportunity and it saddens me. ","Je trouve cela desolant. ",hansard.36.2.house.debates.078_269 "They are the two most overused words in the House of Commons. ","Ils sont sans doute les plus galvaudes de tous les mots employes a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_270 "What does one become when one is no longer a reformer? ","Nous sommes d'accord avec l'ancien Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.078_271 "If one is no longer interested in that anymore, one must be a conformer. ","Que deviendraient les anciens reformistes s'ils ne s'interessaient plus a cette question? ",hansard.36.2.house.debates.078_272 "The opposite of a reformist is a conformist. ","Il ne leur resterait plus qu'a devenir leur contraire, des conformistes. ",hansard.36.2.house.debates.078_273 "Maybe that is what we should be calling them now. ","C'est peut-etre ainsi que nous devrions maintenant les appeler. ",hansard.36.2.house.debates.078_274 "We do come from diametrically opposed positions. ","Nous defendons des idees diametralement opposees. ",hansard.36.2.house.debates.078_275 "It is not even a call for greater accountability. ","Ce n'est meme pas pour demander une meilleure reddition des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_276 "Any public spending is bad. ","Toutes les depenses publiques sont mauvaises. ",hansard.36.2.house.debates.078_277 "All things private are good. ","Tout ce qui est prive est bon. ",hansard.36.2.house.debates.078_278 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_279 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_280 "I am sure the hon. member for Winnipeg Centre is duly admonished. ","Je suis certain que le depute de Winnipeg-Centre a compris le message. ",hansard.36.2.house.debates.078_281 "Mr. Speaker, I am happy to co-operate. ","Monsieur le President, je suis heureux de collaborer. ",hansard.36.2.house.debates.078_282 "I will call the party by its proper name. ","Je vais appeler le parti par son vrai nom. ",hansard.36.2.house.debates.078_283 "We cannot replace those people overnight. ","Ces gens-la, on ne saurait les remplacer du jour au lendemain. ",hansard.36.2.house.debates.078_284 "It is not like flicking a light switch on and off. ","On n'a pas affaire a un interrupteur ici. ",hansard.36.2.house.debates.078_285 "They are not coming back. ","Ils ne reviendront pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_286 "They have already slipped away and the damage has already been done. ","Ils sont deja partis et le mal est fait. ",hansard.36.2.house.debates.078_287 "We are fond of saying that some cuts do not heal. ","On entend souvent dire que certaines plaies sont lentes a guerir. ",hansard.36.2.house.debates.078_288 "All Canadians were shocked as the truth started to surface. ","Les Canadiens ont tous ete scandalises par la verite qui a eclate au grand jour. ",hansard.36.2.house.debates.078_289 "We do and we appreciate that. ","Cela est vrai et nous nous en felicitons. ",hansard.36.2.house.debates.078_290 "I am quite proud of that. ","J'en suis tres fier. ",hansard.36.2.house.debates.078_291 "We have watched the federal transfer payments dwindle. ","Nous avons vu diminuer les paiements de transfert federaux. ",hansard.36.2.house.debates.078_292 "I think it is back up to $14.5 billion in total spending. ","Je crois que le chiffre atteint maintenant 14,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.078_293 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_294 "Just a couple of weeks ago we had the auditor general before that committee. ","Il y a quelques semaines, le verificateur general a comparu devant le comite. ",hansard.36.2.house.debates.078_295 "The recent internal audit at HRDC again pointed to the same types of problems. ","Les recentes verifications internes de DRHC vont dans le meme sens. ",hansard.36.2.house.debates.078_296 "I thought to myself, what a travesty of the way to do public business. ","Je me suis dit que c'etait une parodie. ",hansard.36.2.house.debates.078_297 "It pointed out some quite alarming facts. ","Ils m'ont signale certains faits assez alarmants. ",hansard.36.2.house.debates.078_298 "These are folks who provide financial administration. ","Leur travail, c'est la gestion financiere. ",hansard.36.2.house.debates.078_299 "This is just the tip of the iceberg. ","Il ne s'agit que de la pointe de l'iceberg. ",hansard.36.2.house.debates.078_300 "We want to see timely audits that are made public. ","Nous voulons des verifications en temps opportun qui soient rendues publiques. ",hansard.36.2.house.debates.078_301 "This is about democratic disclosure. ","C'est une question de divulgation democratique de l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_302 "It is about ensuring that there is transparency in government operations. ","Il s'agit de faire en sorte que les operations du gouvernement soient transparentes. ",hansard.36.2.house.debates.078_303 "The evidence shows us that this clearly has not been the case. ","Les faits nous montrent clairement que ca ne s'est pas passe ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.078_304 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_305 "The PC Party is supporting the motion. ","Le Parti progressiste-conservateur appuie cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_306 "The accountability issue is critical. ","La reddition de comptes revet une importance cruciale. ",hansard.36.2.house.debates.078_307 "It would benefit all of us. ","Nous en beneficierions tous. ",hansard.36.2.house.debates.078_308 "I saw some of the most egregious examples of government spending with HRDC. ","J'ai vu certains des plus fameux exemples de depenses gouvernementales a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_309 "We in the PC Party are supporting the motion. ","Les deputes du Parti progressiste-conservateur appuient la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_310 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_311 "In fact the motion should have been put forward. ","En fait, il y a lieu de presenter la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_312 "I am a fan of internal efficiency audits. ","L'efficacite et les verifications internes sont mon dada. ",hansard.36.2.house.debates.078_313 "Why we did that was not to witch hunt. ","Notre but n'etait pas de faire une chasse aux sorcieres. ",hansard.36.2.house.debates.078_314 "That is what happens in the federal government with the auditor general's department. ","C'est ce que fait, au gouvernement federal, le service du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.078_315 "I am a fan of the auditor general. ","Je suis un fidele partisan du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.078_316 "Mr. Desautels does his job extremely well. ","M. Desautels fait un excellent travail. ",hansard.36.2.house.debates.078_317 "Members of his staff are extremely competent. ","Son personnel est extremement competent. ",hansard.36.2.house.debates.078_318 "Let me give a little example. ","Je vous donne un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.078_319 "Four specific departments of agriculture were there. ","Nous avons accueilli quatre differents services de l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.078_320 "We had an audit. ","Nous avons fait une verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_321 "We showed them the deficiencies. ","Nous leur avons montre ou etaient les lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.078_322 "There has to be a watchdog. ","Il faut qu'il y ait un chien de garde. ",hansard.36.2.house.debates.078_323 "There has to be a backstop. ","Il faut qu'il y ait un garde-fou. ",hansard.36.2.house.debates.078_324 "The parliamentarians in committee are the watchdog and the backstop. ","Les parlementaires de ce comite sont ce chien de garde et ce garde-fou. ",hansard.36.2.house.debates.078_325 "The motion today speaks specifically to that requirement of parliamentarians. ","La motion d'aujourd'hui concerne expressement cette exigence des parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.078_326 "It is an abdication of duty. ","On se soustrairait a son devoir. ",hansard.36.2.house.debates.078_327 "Those were done in a necessary process. ","C'est ce que nous faisions dans le cadre d'un processus essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.078_328 "That is all the motion speaks to. ","La motion a l'etude vise uniquement cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_329 "That is fair ball. ","Ce n'est que juste. ",hansard.36.2.house.debates.078_330 "That is wrong, absolutely wrong. ","C'est absolument faux. ",hansard.36.2.house.debates.078_331 "Let us talk just briefly about access to information. ","Parlons brievement de l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_332 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_333 "Yet the Liberal government members are denying this. ","Pourtant, les ministeriels le nient. ",hansard.36.2.house.debates.078_334 "I would like to have the member comment on the Liberal government's ineptness. ","J'aimerais que le depute se prononce sur l'ineptie du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.078_335 "It is in continual denial. ","Il le nie pourtant constamment. ",hansard.36.2.house.debates.078_336 "Mr. Speaker, the member for Elk Island is absolutely correct. ","Monsieur le President, le depute d'Elk Island a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_337 "It is just good management. ","Ce qui est propose ne serait qu'une saine pratique de gestion. ",hansard.36.2.house.debates.078_338 "The member for Elk Island is absolutely correct. ","Le depute d'Elk Island a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_339 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_340 "The motion before us is an interesting one. ","La motion dont nous sommes saisis est interessante. ",hansard.36.2.house.debates.078_341 "One of the best ways of providing accountability in government is to have openness. ","L'un des meilleurs moyens de rendre le gouvernement responsable consiste a assurer sa transparence. ",hansard.36.2.house.debates.078_342 "In fact there were pages and pages of blank paper. ","En fait, nous avons ete submerges de pages blanches. ",hansard.36.2.house.debates.078_343 "It had a population of some 200 people. ","C'etait une communaute composee de bonnes gens. ",hansard.36.2.house.debates.078_344 "I did that job for three years in that delightful community. ","J'ai enseigne les mathematiques pendant trois ans dans cette charmante petite communaute. ",hansard.36.2.house.debates.078_345 "I find it distressing that we have this motion today. ","Je trouve troublant que nous ayons a debattre d'une telle motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_346 "First of all, as one of the Liberal members said, it should be redundant. ","Tout d'abord, un depute liberal a dit qu'elle etait superflue. ",hansard.36.2.house.debates.078_347 "I would change the wording simply to say that this motion should be redundant. ","Je ne dirais pas qu'elle est superflue, mais qu'elle devrait l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.078_348 "We do not do that in any other case. ","Nous ne faisons jamais cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_349 "My very strong contention is that it should. ","Je soutiens qu'il devrait les observer. ",hansard.36.2.house.debates.078_350 "Here we are offering information''. ","Nous vous donnons les informations. ",hansard.36.2.house.debates.078_351 "It makes a great press release. ","Il publie un beau communique. ",hansard.36.2.house.debates.078_352 "It makes a great press conference. ","Il donne une belle conference de presse. ",hansard.36.2.house.debates.078_353 "But what happens when it comes time to release the document? ","Oui, mais qu'arrive-t-il le moment venu de rendre le document public? ",hansard.36.2.house.debates.078_354 "One of them is being breached. ","Dans ce cas-ci, une de ces directives a ete transgressee. ",hansard.36.2.house.debates.078_355 "It is a contradiction of the whole concept of accountability. ","Cela est en contradiction avec le concept meme de la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_356 "There is a vast difference in those two concepts. ","Il y a une enorme difference entre ces deux concepts. ",hansard.36.2.house.debates.078_357 "The government often says, ``We are so open, look at this directive''. ","Le gouvernement repete souvent nous sommes tres ouverts, nous avons une directive a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.078_358 "To be very blunt, that was not true. ","Pour etre honnete, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_359 "That, to me, is evidence of a cover-up. ","C'est a mon avis une preuve de dissimulation. ",hansard.36.2.house.debates.078_360 "One has to be psychic to do that or guilty of forging a document. ","Il faudrait etre devin pour agir de la sorte ou encore avoir falsifie un document. ",hansard.36.2.house.debates.078_361 "It is part of the cover-up. ","C'est un element de toute l'entreprise de camouflage. ",hansard.36.2.house.debates.078_362 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_363 "The answer is, yes, to the best of my knowledge it does. ","Je repondrai que oui, c'est sans doute vrai. ",hansard.36.2.house.debates.078_364 "Yes, I agree that it is part of its policy. ","Bien sur, j'en conviens. ",hansard.36.2.house.debates.078_365 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_366 "It was interesting to hear my colleague talk about being accountable. ","J'ai trouve curieux d'entendre mon collegue parler de reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_367 "People were really accountable there. ","Dans ce genre de village, les gens repondent de tous leurs actes. ",hansard.36.2.house.debates.078_368 "We are in the opening days of the 21st century. ","Nous n'en sommes qu'au tout debut du XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.078_369 "There is no information forthcoming from the government. ","Aucune information n'est communiquee par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_370 "That is why we are here today having this debate in the House. ","C'est pourquoi nous tenons aujourd'hui ce debat a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_371 "All of the legitimate issues could be dealt with in an expeditious manner. ","Toutes les questions legitimes peuvent etre traitees rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.078_372 "In his testimony he stated the reasons for this huge backlog at HRDC. ","Il a explique les raisons de cet enorme retard a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_373 "I quote from his testimony: ","Je me permets de le citer. ",hansard.36.2.house.debates.078_374 "This is a regressive attitude for the government to take. ","Il s'agit d'une attitude regressive de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_375 "The current attitude has always been a major concern of the information commissioner. ","L'attitude actuelle a toujours preoccupe profondement le commissaire a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_376 "That is a lot of taxpayer money and it is in question. ","Cela represente un gros montant de fonds publics, et cette depense est mise en doute. ",hansard.36.2.house.debates.078_377 "All five are 45 days overdue. ","Les cinq ont 45 jours de retard. ",hansard.36.2.house.debates.078_378 "We do not need much imagination to figure out who the third party was. ","Il ne faut pas beaucoup d'imagination pour deviner qui est cette tierce partie. ",hansard.36.2.house.debates.078_379 "Then there is fisheries and oceans. ","Il y a aussi le ministere des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.house.debates.078_380 "Some audits received 30 day extensions requested for others. ","Certaines verifications ont beneficie d'une prolongation de 30 jours demandee pour d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.078_381 "Then there is the National Capital Commission. ","Il y a egalement la Commission de la capitale nationale. ",hansard.36.2.house.debates.078_382 "That is not acceptable. ","Ce n'est tout simplement pas acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.078_383 "If you don't have to grunt, nod. ","Si vous n'etes pas oblige de grogner, secouez la tete. ",hansard.36.2.house.debates.078_384 "If you don't have to nod, wink''. ","Si vous n'etes pas oblige de secouer la tete, faites un clin d'oeil. ",hansard.36.2.house.debates.078_385 "That has been the attitude of the government when it comes to releasing information. ","Voila l'attitude que le gouvernement adopte lorsqu'il doit diffuser des renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.078_386 "The answer is obvious. ","La reponse est evidente. ",hansard.36.2.house.debates.078_387 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_388 "The debt load was at an all-time high of some $490 billion. ","La dette atteignait alors un sommet inegale de quelque 490 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.078_389 "It is a good budget. ","C'est un bon budget. ",hansard.36.2.house.debates.078_390 "Health and welfare needed more money. ","Tout d'abord, il y a les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.078_391 "We gave $2.5 billion in the budget. ","La sante et les services sociaux avaient besoin de fonds additionnels. ",hansard.36.2.house.debates.078_392 "I think that is a very fair comment. ","C'est tres juste. ",hansard.36.2.house.debates.078_393 "I am sure there would be more money in the budget. ","Il est tres probable qu'il y aurait plus d'argent pour la sante. ",hansard.36.2.house.debates.078_394 "A Management Framework for the Government of Canada''. ","Un cadre de gestion pour le gouvernement du Canada . ",hansard.36.2.house.debates.078_395 "The government has introduced the millennium fund. ","Le gouvernement a cree le fonds du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_396 "Heritage Square submitted an application under the millennium fund for $84,000. ","Heritage Square a demande 84 000 $ dans le cadre du fonds du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_397 "I approved it and they received the grant. ","J'ai aussi approuve cette demande et les gens en cause ont recu la subvention. ",hansard.36.2.house.debates.078_398 "This project looks after 1,800 kids. ","Le projet en cause vient en aide a 1 800 enfants. ",hansard.36.2.house.debates.078_399 "This facility looks after the community. ","L'etablissement repond aux besoins de la collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.078_400 "Every room is filled and they are looking for more space. ","Chaque piece est remplie et il faut trouver plus d'espace. ",hansard.36.2.house.debates.078_401 "These are things that are happening. ","Ce sont des choses qui sont en cours. ",hansard.36.2.house.debates.078_402 "These are things that our government is doing. ","Ce sont des choses que fait notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_403 "The Reform Party voted against it. ","Le Parti reformiste s'est prononce contre cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.078_404 "It voted against the municipalities receiving grants for the communities. ","Il s'est oppose a ce que les municipalites recoivent des subventions pour les collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.078_405 "I am just wondering what side of the fence Reformers are really on. ","Je me demande simplement ou se situent vraiment les reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.078_406 "Do they support the municipalities that they represent? ","Appuient-ils les municipalites qu'ils representent? ",hansard.36.2.house.debates.078_407 "I have been a politician for going on 28 years. ","Je suis en politique depuis pres de 28 ans. ",hansard.36.2.house.debates.078_408 "I was in municipal politics for 25 years. ","J'ai fait de la politique municipale pendant 25 ans. ",hansard.36.2.house.debates.078_409 "I am appalled at some of the comments that I have heard. ","Certains des commentaires que j'ai entendus m'ont estomaque. ",hansard.36.2.house.debates.078_410 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_411 "When people were misusing it, that ruling was reaffirmed and requested. ","Quand des gens ont erre au sujet de ce nom, cette decision a ete reaffirmee. ",hansard.36.2.house.debates.078_412 "I would like to have him repeat three times after me: ","Je le prie de repeter trois fois apres moi: ",hansard.36.2.house.debates.078_413 "Canadian Alliance, Canadian Alliance, Canadian Alliance. ","Alliance canadienne, Alliance canadienne, Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.078_414 "The leader of the Reform Party lived at Stornoway for many years. ","Le chef du Parti reformiste a vecu a Stornoway pendant de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.078_415 "It was to become a bingo hall. ","Cette residence etait censee devenir une salle de bingo. ",hansard.36.2.house.debates.078_416 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_417 "The hon. member I know will address his remarks to the motion. ","Je sais que les remarques du depute viseront maintenant la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_418 "Mr. Speaker, certainly in my community there have been a lot of HRDC grants. ","Monsieur le President, il y a eu enormement de subventions de DRHC dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.078_419 "There are many, many things that can be done in my community. ","Il y a bien des choses a faire au sein de ma collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.078_420 "The Canadian Alliance Party members do not realize that. ","Les deputes de l'Alliance canadienne ne semblent pas comprendre cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_421 "They do not believe in it. ","Ils ne croient pas a cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_422 "Those are things that I stand for and this is what our government stands for. ","Voila le genre d'initiative que je defends, a l'instar du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_423 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_424 "The member said that his government was spending in a reasonable manner. ","Le depute disait que son gouvernement depensait de facon raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.078_425 "Is this the member's idea of spending in a reasonable manner? ","Est-ce que c'est depenser de facon raisonnable? ",hansard.36.2.house.debates.078_426 "Let him quickly give me three examples. ","Qu'il me cite trois cas rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.078_427 "It is there for health care. ","Cet argent est destine aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.078_428 "Is there something wrong with being a part of Canada? ","Qu'y a-t-il de mal a faire partie du Canada? ",hansard.36.2.house.debates.078_429 "Mr. Jean-Guy Chretien: ","M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.078_430 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_431 "I hope that you understood the question I put to the member. ","J'espere que vous avez bien compris la question que j'ai posee au depute. ",hansard.36.2.house.debates.078_432 "I want him to give us three examples. ","Qu'il nous cite trois cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_433 "I believe that what we have here is an argument, not a point of order. ","Je crois qu'il s'agit d'un argument, pas d'un recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_434 "The hon. member for Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam. ","Le depute de Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_435 "I could go on for three-quarters of hour. ","Je pourrais continuer encore pendant trois quarts d'heure. ",hansard.36.2.house.debates.078_436 "I came here two years ago. ","Je suis arrive a la Chambre il y a deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.078_437 "Every Wednesday all members of the House get together and sing ``O Canada''. ","Tous les mercredis, les deputes entonnent le O Canada. ",hansard.36.2.house.debates.078_438 "We put our political stripes aside and everything else. ","Nous mettons de cote nos opinions politiques et tout le reste. ",hansard.36.2.house.debates.078_439 "No. It does not want to be part of Canada. ","Ils ne veulent pas faire partie du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.078_440 "It seems to resent us calling it to come aboard. ","Il semble qu'ils detestent que nous les invitions a se joindre a nous. ",hansard.36.2.house.debates.078_441 "It wants to stay away from here, especially when the national anthem is sung. ","Ils veulent partir, notamment lorsque l'hymne national est chante. ",hansard.36.2.house.debates.078_442 "They have some other kind of song to sing and nobody wants to listen. ","Ils veulent chanter une chanson que personne ne veut entendre. ",hansard.36.2.house.debates.078_443 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_444 "It makes us all feel some measure of achievement. ","Cela rejaillit sur nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.078_445 "It is a complex motion. ","C'est une motion complexe. ",hansard.36.2.house.debates.078_446 "The motion raises an important issue. ","La motion souleve une question importante. ",hansard.36.2.house.debates.078_447 "This has been the policy of the Treasury Board since 1995. ","C'est la politique du Conseil du Tresor depuis 1995. ",hansard.36.2.house.debates.078_448 "This is not a reaction. ","Nous n'avons pas reagi aux evenements. ",hansard.36.2.house.debates.078_449 "This has been our policy since 1995. ","La politique existe depuis 1995. ",hansard.36.2.house.debates.078_450 "Indeed, that is in place and it is done. ","D'ailleurs, des demandes de ce genre sont effectivement presentees. ",hansard.36.2.house.debates.078_451 "As a result of that, some 37 files showed deficiencies. ","Ils ont trouve des lacunes dans 37 cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_452 "In a nutshell, that is what happened. ","En gros, c'est ce qui s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.078_453 "In the first instance, this motion is talking about audits. ","Dans un premier temps, la motion parle de verifications. ",hansard.36.2.house.debates.078_454 "Committees already have the opportunity. ","Les comites ont deja la possibilite de faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_455 "They are the masters of their own agenda. ","Ils peuvent decider de leur programme. ",hansard.36.2.house.debates.078_456 "They can call for this information if they want to look at it. ","Ils peuvent reclamer l'information en question s'ils souhaitent l'examiner. ",hansard.36.2.house.debates.078_457 "I do not believe that all reports should have reviews. ","Je ne crois pas que tous les rapports devraient etre examines. ",hansard.36.2.house.debates.078_458 "That is contrary to what is prescribed in this motion. ","Cela va a l'encontre de ce qu'on reclame dans cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_459 "As a consequence, I will not be supporting the motion. ","Ainsi, je ne vais pas l'appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.078_460 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_461 "I listened intently to the speech of the member who just spoke. ","J'ai ecoute attentivement l'intervention du depute qui vient de parler. ",hansard.36.2.house.debates.078_462 "I'm going to vote against it. ","Il dit Non, je vais voter contre. ",hansard.36.2.house.debates.078_463 "I don't agree with that''. ","Je ne suis pas d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_464 "What does he propose in its place? ","Qu'est-ce qu'il propose a la place? ",hansard.36.2.house.debates.078_465 "Does he proposed to hide them forever? ","Propose-t-il de cacher ces rapports pour toujours? ",hansard.36.2.house.debates.078_466 "We have all these audit reports, which are long overdue, and they are not available. ","Tous ces rapports de verification, qui se font attendre depuis longtemps, ne sont pas disponibles. ",hansard.36.2.house.debates.078_467 "Does he want to continue to hide it? ","Veut-il continuer a les cacher? ",hansard.36.2.house.debates.078_468 "If he votes against this motion does he have an alternate proposal? ","S'il vote contre la motion, a-t-il une proposition de remplacement? ",hansard.36.2.house.debates.078_469 "That cannot be clearer. ","Cela ne peut pas etre plus clair. ",hansard.36.2.house.debates.078_470 "I will repeat directly why I will not be voting for the motion. ","Je vais repeter directement pourquoi je ne voterai pas en faveur. ",hansard.36.2.house.debates.078_471 "The motion is flawed not only in its language but also in its intent. ","La motion laisse a desirer non seulement dans son libelle mais aussi dans son objet. ",hansard.36.2.house.debates.078_472 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_473 "Therefore, there is a very serious undertone to the motion that is before the House. ","Par consequent, la motion dont la Chambre est saisie est pleine de graves sous-entendus. ",hansard.36.2.house.debates.078_474 "He should admit that the problem is there. ","Il devrait admettre l'existence du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_475 "Canadians have now come to expect that from the government. ","C'est maintenant cela que les Canadiens esperent du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_476 "Mr. Speaker, I thank the member for his kind comments and his words of encouragement. ","Monsieur le President, je remercie le depute de ses bons mots d'encouragement. ",hansard.36.2.house.debates.078_477 "That is unfortunate because it is at the expense of the interests of Canadians. ","C'est malheureux, car cela va a l'encontre des interets des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.078_478 "Canadians have a right to know the facts. ","Les Canadiens ont le droit de connaitre les faits. ",hansard.36.2.house.debates.078_479 "The motion calls for all audit reports to go to committee. ","La motion exige que tous les rapports de verification soient renvoyes a un comite. ",hansard.36.2.house.debates.078_480 "I will not be supporting this. ","Je n'y souscrirai pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_481 "I am sure the member would not support it on that basis. ","Je suis persuade que le depute en ferait autant dans ces circonstances. ",hansard.36.2.house.debates.078_482 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_483 "I think there was some misinformation about the motion. ","A mon avis, il y a eu de la mesinformation au sujet de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_484 "The hon. member for Mississauga South was quite right. ","Le depute de Mississauga-Sud avait fort raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_485 "The memo is very clear. ","La note est tres explicite. ",hansard.36.2.house.debates.078_486 "And, Mr. Speaker, I am sharing my time. ","Monsieur le President, je precise que je partage mon temps de parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_487 "It is very clear from this memo that the policy is in place. ","Cette note montre tres clairement que la politique est en place. ",hansard.36.2.house.debates.078_488 "That policy is prohibiting Canadians from accessing information they are entitled to. ","Cette politique empeche les Canadiens d'avoir acces aux informations auxquelles ils ont droit. ",hansard.36.2.house.debates.078_489 "It is their money that is being used. ","C'est leur argent qu'on utilise. ",hansard.36.2.house.debates.078_490 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.078_491 "You do not need access. ","Vous n'avez pas besoin de faire une demande d'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_492 "We gave you the file. ","Nous vous avons fourni le dossier. ",hansard.36.2.house.debates.078_493 "The truth of the matter is that the government is withholding this information. ","La verite, c'est que le gouvernement tait l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_494 "He did not use the word transparency because he could not. ","Il n'a pas utilise le mot transparence parce qu'il ne le pouvait pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_495 "It is to control the timing of the release of the information. ","C'est pour controler le moment ou l'information sera rendue publique. ",hansard.36.2.house.debates.078_496 "Most important is that the government is breaking its own policies. ","Mais le plus grave, c'est que le gouvernement contrevient a ses propres politiques. ",hansard.36.2.house.debates.078_497 "It is breaking the policies and the established process of releasing government audits. ","Il fait fi des politiques et du processus etabli sur la diffusion des verifications gouvernementales. ",hansard.36.2.house.debates.078_498 "It is not one audit. ","Il a aussi dit que c'etait seulement une verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_499 "And it is not just one department. ","Et nous ne parlons pas seulement d'un ministere. ",hansard.36.2.house.debates.078_500 "It is their audits as well. ","Il est question de leurs verifications aussi. ",hansard.36.2.house.debates.078_501 "Government departments should be available to the public for scrutiny. ","Les ministeres du gouvernement devraient etre ouverts a l'examen du public. ",hansard.36.2.house.debates.078_502 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_503 "We do not challenge that role. ","Nous ne le contestons pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_504 "There will always be mistakes. ","Il y a toujours des erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_505 "That is the way life is. ","C'est la vie. ",hansard.36.2.house.debates.078_506 "We are not proud of mistakes, but we will admit there are some mistakes. ","Nous ne sommes pas fiers de nos erreurs, mais nous sommes prets a les reconnaitre. ",hansard.36.2.house.debates.078_507 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.078_508 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.078_509 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.078_510 "No, it was $13 billion. ","Non; il s'agit de 13 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.078_511 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.078_512 "I say with respect to the member, we have to be transparent. ","Je dis respectueusement au depute que nous devons etre transparents. ",hansard.36.2.house.debates.078_513 "The people who are most in need tend to be those clients of HRDC. ","Les plus demunis ont tendance a etre les clients de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_514 "The government member is misrepresenting to Canadians where all the money is going. ","Il ne s'agit pas que du ministere du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.078_515 "The taxpayers' money goes to many different areas in government spending. ","L'argent du contribuable finance de nombreux secteurs des depenses du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_516 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_517 "She had harsh words for the way the federal government now operates. ","Elle deplorait le fonctionnement actuel du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.078_518 "The concern is not just about the appointments. ","Il ne s'agit pas que de nominations a differentes fonctions. ",hansard.36.2.house.debates.078_519 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_520 "We are proud of and trust our public service employees. ","Nous sommes fiers des employes de notre fonction publique et nous leur faisons confiance. ",hansard.36.2.house.debates.078_521 "Who are those managers? ","Or, qui sont ces gestionnaires-la? ",hansard.36.2.house.debates.078_522 "It is the Liberals who are hiding something. ","Ce sont des liberaux qui cachent quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.078_523 "I will list some of them. ","Je vais en mentionner quelques-uns. ",hansard.36.2.house.debates.078_524 "It does not want to reply. ","Il ne veut pas y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.078_525 "I want to speak about the treasury board guidelines. ","Je voudrais parler des lignes directrices du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.078_526 "It has limited debate many times. ","Il a limite le debat bien des fois. ",hansard.36.2.house.debates.078_527 "It has used time allocation many times. ","Il a eu recours a l'attribution de temps bien des fois. ",hansard.36.2.house.debates.078_528 "It has beaten the record of Brian Mulroney. ","Il a probablement battu le record de Brian Mulroney. ",hansard.36.2.house.debates.078_529 "It is so undemocratic that it is almost anti-democratic. ","C'est tellement non democratique que c'en est presque anti-democratique. ",hansard.36.2.house.debates.078_530 "The government denies information. ","Le gouvernement nie l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_531 "It exaggerates its own achievements. ","Il exagere ses propres realisations. ",hansard.36.2.house.debates.078_532 "It misrepresents the opposition parties time and again in the House. ","Il presente souvent les partis d'opposition sous un faux jour a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_533 "It has not kept its promises to the Canadian public. ","Il n'a pas tenu les promesses qu'il a faites aux Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.078_534 "The government time and again has exhibited a cover-up mentality. ","Le gouvernement a souvent fait preuve de dissimulation. ",hansard.36.2.house.debates.078_535 "It will not correct mistakes and rectify the problems. ","Il ne veut pas corriger ses erreurs ou rectifier les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.078_536 "We are witnessing the lack of political will by the government to fix the system. ","Nous sommes temoins d'un manque de volonte politique de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_537 "We are witnessing arrogance by the government. ","Ce dernier fait preuve d'arrogance. ",hansard.36.2.house.debates.078_538 "It abuses its power time and again in the House. ","Il abuse de ses pouvoirs a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_539 "The committees can be more productive and can analyze the audits we are talking about. ","Les comites peuvent etre plus productifs et faire l'analyse des verifications dont nous parlons. ",hansard.36.2.house.debates.078_540 "They can analyze other issues and make recommendations to the government. ","Ils peuvent analyser d'autres question et faire des recommandations au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_541 "This attitude is continuing. ","Cette attitude se poursuit. ",hansard.36.2.house.debates.078_542 "All members in the House should support the motion. ","Tous les deputes devraient appuyer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_543 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_544 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_545 "AIDA must be overhauled. ","L'ACRA doit etre refondu. ",hansard.36.2.house.debates.078_546 "The whole program must be reviewed and revamped to help farmers. ","Le programme doit etre modifie et reorganise de fond en comble pour aider les agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_547 "Taxes on fuel and other inputs could be reduced immediately. ","La taxe sur l'essence et sur d'autres intrants pourrait etre reduite immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.078_548 "Why not refund it now? ","Pourquoi ne pas le leur rembourser maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.078_549 "MURDER OF HAITIAN JOURNALIST ","L'ASSASSINAT D'UN JOURNALISTE HAITIEN ",hansard.36.2.house.debates.078_550 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_551 "Mr. Dominique was one of his country's most respected commentators. ","Son combat contre la dictature l'avait contraint plusieurs fois a l'exil. ",hansard.36.2.house.debates.078_552 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_553 "PRIME MINISTER DAVID ODDSSON ","LE PREMIER MINISTRE DAVID ODDSSON ",hansard.36.2.house.debates.078_554 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_555 "He is an accomplished statesman, political leader and author. ","Il est un homme d'Etat, un leader politique et un auteur accompli. ",hansard.36.2.house.debates.078_556 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_557 "It must be a Senate that is elected, effective and equitable''. ","Il disait que le Senat devait etre elu, efficace et equitable. ",hansard.36.2.house.debates.078_558 "The Prime Minister has a choice. ","Le premier ministre a le choix. ",hansard.36.2.house.debates.078_559 "Will he choose democracy over patronage? ","Privilegiera-t-il la democratie plutot que le favoritisme? ",hansard.36.2.house.debates.078_560 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_561 "I'd just as soon shoot myself. ","Aussi bien me tirer une balle dans la tete. ",hansard.36.2.house.debates.078_562 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_563 "HUTCHISON CREEK FISH HATCHERY ","L'ALEVINIERE HUTCHISON CREEK ",hansard.36.2.house.debates.078_564 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_565 "He is also a great firefighter in my riding. ","Il est egalement un excellent pompier dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.078_566 "FIRST NATIONS ACCOUNTABILITY COALITION ","LA FIRST NATIONS ACCOUNTABILITY COALITION ",hansard.36.2.house.debates.078_567 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_568 "The purpose was to hear concerns about living conditions on and off reserve. ","Les participants ont exprime de nombreux griefs, abondamment documentes. ",hansard.36.2.house.debates.078_569 "Leona, I salute you. ","Leona, je vous salue. ",hansard.36.2.house.debates.078_570 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_571 "In this, too, they are a fine reflection of their electors''. ","En ceci, ils sont un beau reflet de leurs electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_572 "This intolerant attitude verges on hatred and racism. ","Cette attitude intolerante frise la haine et le racisme. ",hansard.36.2.house.debates.078_573 "This is an embarrassment to the Globe and Mail and to Canada as a whole. ","C'est une honte pour le Globe and Mail et pour le Canada tout entier. ",hansard.36.2.house.debates.078_574 "Quebec is of nobler spirit. ","Le Quebec est d'une trempe plus noble. ",hansard.36.2.house.debates.078_575 "CANADIAN ARMED FORCES ASSOCIATION ","L'ASSOCIATION DES FORCES ARMEES CANADIENNES ",hansard.36.2.house.debates.078_576 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_577 "The launch date of April 1 was no chance matter. ","La date du lancement du 1 er avril n'est pas le fruit du hasard. ",hansard.36.2.house.debates.078_578 "Congratulations to the Canadian armed forces association on its initiative. ","Bravo a l'Association des Forces armees canadiennes pour cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.078_579 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_580 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_581 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_582 "ORGANIZATION OF WOMEN IN INTERNATIONAL TRADE ","L'ORGANISATION WOMEN IN INTERNATIONAL TRADE ",hansard.36.2.house.debates.078_583 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_584 "The activities of the Ontario chapter are presently focused on electronic commerce. ","Les activites de la section ontarienne sont actuellement centrees sur le commerce electronique. ",hansard.36.2.house.debates.078_585 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_586 "The time for empty talk is over. ","Le temps n'est plus aux discours creux. ",hansard.36.2.house.debates.078_587 "The time for action is now. ","C'est le moment d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.078_588 "Bring the provinces on board for this major task. ","Qu'il se joigne aux provinces pour cette tache formidable. ",hansard.36.2.house.debates.078_589 "The Canadian Alliance is actively working to find these national solutions. ","L'Alliance canadienne s'emploie activement a trouver des solutions vraiment nationales. ",hansard.36.2.house.debates.078_590 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_591 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_592 "Why will this minister not stand to protect the band members? ","Pourquoi le ministre ne protege-t-il pas les membres de la bande? ",hansard.36.2.house.debates.078_593 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_594 "At election time they will make that decision. ","Elles peuvent prendre cette decision au moment des elections. ",hansard.36.2.house.debates.078_595 "When they make the decision they will choose the best person on the ballot. ","Elles choisiront le meilleur candidat dont le nom figure sur le bulletin de vote. ",hansard.36.2.house.debates.078_596 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_597 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_598 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_599 "Mr. Speaker, the minister talks about government to government relationships. ","Monsieur le President, le ministre parle des relations de gouvernement a gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_600 "Why is he ignoring them? ","Pourquoi ne fait-il rien a cet egard? ",hansard.36.2.house.debates.078_601 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_602 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_603 "A crisis exists in Canada. ","Nous faisons face a une crise au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.078_604 "The coalition reports waste, corruption and dictatorship rule. ","La coalition denonce des cas de gaspillage, de corruption et de direction dictatoriale. ",hansard.36.2.house.debates.078_605 "The hon. Minister of Indian Affairs and Northern Development. ","Le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_606 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_607 "That is not the policy of this government. ","Ce n'est pas la politique de notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.078_608 "The policy of this government is to let first nations make their own decisions. ","Nous avons pour politique de laisser les premieres nations prendre leurs propres decisions. ",hansard.36.2.house.debates.078_609 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_610 "That is what it ought to be. ","Telles devraient etre ces relations. ",hansard.36.2.house.debates.078_611 "The minister continues to hear the outcry of aboriginal people living on reserve. ","Le ministre continue d'entendre les protestations venant des autochtones des reserves. ",hansard.36.2.house.debates.078_612 "Others in Canada can access an ombudsman. ","Les autres habitants du Canada peuvent avoir acces a un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.078_613 "Aboriginal people on reserve cannot. ","Les autochtones des reserves ne le peuvent pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_614 "Will the minister respond to this request? ","Le ministre repondra-t-il a cette demande? ",hansard.36.2.house.debates.078_615 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_616 "Hon. Robert D. Nault: ","L'hon. Robert D. Nault: ",hansard.36.2.house.debates.078_617 "This is the same issue. ","C'est le meme probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_618 "We do not make decisions on behalf of first nations without holding consultations. ","Nous ne prenons pas de decisions concernant les premieres nations sans tenir des consultations. ",hansard.36.2.house.debates.078_619 "We are in the process of consulting with the leadership of first nations. ","Nous sommes en train de consulter les dirigeants des premieres nations. ",hansard.36.2.house.debates.078_620 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_621 "What more does the minister need to request a police investigation? ","Que faut-il de plus a la ministre pour demander une enquete policiere? ",hansard.36.2.house.debates.078_622 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_623 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_624 "Mr. Speaker, we never got an answer. ","Monsieur le President, on n'a jamais eu de reponse. ",hansard.36.2.house.debates.078_625 "Some people, including the minister, avoided the issue. ","Il y a eu des gens qui se sont defiles, dont la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.078_626 "Still, after an administrative inquiry, the accounting firm decided to ask for a police investigation. ","Pourtant, apres une enquete administrative, la firme comptable a decide de demander une enquete policiere. ",hansard.36.2.house.debates.078_627 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_628 "Mr. Speaker, the hon. member's assertion is absolutely false. ","Monsieur le President, ce qu'affirme le depute est absolument faux. ",hansard.36.2.house.debates.078_629 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_630 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_631 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_632 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_633 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_634 "The patient was told she needed an MRI scan. ","Cette patiente s'est fait dire qu'elle devait subir un examen par resonance magnetique. ",hansard.36.2.house.debates.078_635 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_636 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_637 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_638 "Mr. Speaker, that is nonsense. ","Monsieur le President, cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.078_639 "More than that, it is offensive nonsense. ","C'est meme choquant. ",hansard.36.2.house.debates.078_640 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_641 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_642 "How does she explain that to Tories in Newfoundland? ","Comment explique-t-elle cela aux conservateurs de Terre-Neuve? ",hansard.36.2.house.debates.078_643 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_644 "Mr. Speaker, I have a follow-up question for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, j'ai une question complementaire pour le ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.078_645 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_646 "It does not come cheap. ","Cela n'est pas bon marche. ",hansard.36.2.house.debates.078_647 "I think that is very responsible. ","C'est tres responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_648 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_649 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_650 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_651 "Mr. Speaker, I expect we would find no such thing. ","Monsieur le President, a mon avis, nous ne constaterions rien de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.078_652 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_653 "Let me use one example. ","Permettez-moi de donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.078_654 "I think that is hypocritical. ","A mon avis, c'est une attitude hypocrite. ",hansard.36.2.house.debates.078_655 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_656 "Seven years later, it pays only 13.5%. ","Sept ans plus tard, il ne paie que 13,5 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.078_657 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_658 "Equalization payments will hit a new high next year as well. ","En meme temps, l'annee prochaine, la perequation va atteindre un sommet absolu. ",hansard.36.2.house.debates.078_659 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_660 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_661 "This year, as last year, we also transferred money. ","En meme temps, cette annee comme l'annee derniere, on a transfere de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.078_662 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_663 "Let us go to the Stoney Band in Alberta. ","Voyons le cas de la bande indienne de Stoney, en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.078_664 "Here the band councillors receive $1.4 million in salaries. ","Les conseillers de la bande se partagent 1,4 million de dollars en salaires. ",hansard.36.2.house.debates.078_665 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_666 "Mr. Speaker, we are negotiating some 80 self-government agreements right now. ","Monsieur le President, nous negocions actuellement 80 accords sur l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.078_667 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_668 "Mr. Speaker, the one thing we will need in those agreements is accountability. ","Monsieur le President, la responsabilisation devra etre un element de ces ententes. ",hansard.36.2.house.debates.078_669 "It is pretty straightforward. ","C'est assez clair. ",hansard.36.2.house.debates.078_670 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_671 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_672 "The industry has concerns, however, and wants to see more concrete agreements. ","Cependant, l'industrie est inquiete et veut plus d'ententes concretes. ",hansard.36.2.house.debates.078_673 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_674 "I hope in the coming days that I will be able to announce more agreements. ","J'espere que, dans les prochains jours, je pourrai annoncer la conclusion d'autres accords. ",hansard.36.2.house.debates.078_675 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_676 "Mr. Speaker, I get the impression that the minister is a little mixed up. ","Monsieur le President, j'ai l'impression que le ministre se melange un petit peu. ",hansard.36.2.house.debates.078_677 "I will therefore ask my question again. ","Je vais donc lui repeter ma question. ",hansard.36.2.house.debates.078_678 "In fisheries, there is a very delicate balance. ","Dans les peches, l'equilibre est tres precaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_679 "That is the question. ","C'est ca, la question. ",hansard.36.2.house.debates.078_680 "An attempt is being made to imbalance the quotas of the various provinces. ","On tente de desequilibrer les quotas entre les differentes provinces. ",hansard.36.2.house.debates.078_681 "What is his answer to that? ","Que peut-il repondre a cela? ",hansard.36.2.house.debates.078_682 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_683 "We are doing it in Atlantic Canada. ","Nous le faisons dans le Canada atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.078_684 "This is good news for Canada and it is good news- ","C'est une bonne nouvelle pour le Canada et c'est une bonne nouvelle... ",hansard.36.2.house.debates.078_685 "The hon. member for Calgary East. ","Le depute de Calgary-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_686 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_687 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_688 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_689 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_690 "Both reports have dealt with the environmental aspect. ","Les deux rapports portaient sur l'aspect environnemental. ",hansard.36.2.house.debates.078_691 "The government is now studying how it will respond to those reports. ","Le gouvernement etudie maintenant comment il va repondre a ces rapports. ",hansard.36.2.house.debates.078_692 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_693 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_694 "Only four months later in the budget, we have made that a reality. ","A peine quatre mois plus tard, nous avons tenu notre promesse. ",hansard.36.2.house.debates.078_695 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_696 "Mr. Speaker, my question is for the Minister for International Trade. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.078_697 "In 1999 the gap grew. ","En 1999, l'ecart s'est creuse. ",hansard.36.2.house.debates.078_698 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_699 "We are working hard on that file. ","Nous travaillons fort dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.078_700 "Significant differences remain but we will make further progress. ","Il reste des differences, mais nous allons faire encore du progres. ",hansard.36.2.house.debates.078_701 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_702 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_703 "I do not think the opposition member should question his own questions. ","Le depute de l'opposition devrait s'interroger sur la formulation de ses propres questions. ",hansard.36.2.house.debates.078_704 "As for the EDC, this is a very important subject on environment. ","Quant a la SEE, elle attache une grande importance a la question de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.078_705 "There will be a legislative review. ","Il y aura une revision de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.078_706 "We will discuss these elements further as our government- ","Nous discuterons plus a fond de ces elements lorsque notre gouvernement... ",hansard.36.2.house.debates.078_707 "The hon. member for Edmonton-Strathcona. ","Le depute d'Edmonton-Strathcona a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_708 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_709 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_710 "It works out of two accounts. ","Elle a deux comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_711 "I have explained that in the House time and again. ","Je l'ai maintes fois explique a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_712 "There is the corporate account and the Canada account. ","Il y a le compte de la societe, et celui du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.078_713 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_714 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_715 "Mr. Speaker, we are very sensitive to the plight of seasonal workers. ","Monsieur le President, nous sommes tres sensibles au triste sort des travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.078_716 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_717 "Their health and safety is at stake. ","Leur sante et leur securite sont en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.078_718 "This agreement was important and it was working. ","Cet accord etait important et il fonctionnait. ",hansard.36.2.house.debates.078_719 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_720 "The Ontario government has not yet substantively replied to us. ","Le gouvernement ontarien ne nous a pas encore vraiment repondu. ",hansard.36.2.house.debates.078_721 "This does not mean that we are not continuing with negotiations. ","Cela ne veut pas dire que nous ne poursuivons pas les negociations. ",hansard.36.2.house.debates.078_722 "We would like to continue so we can sign an agreement as soon as possible. ","Nous voudrions les poursuivre afin de pouvoir signer, si possible, un accord. ",hansard.36.2.house.debates.078_723 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_724 "He got the best deal and it only cost $70 million. ","Il a conclu la meilleure affaire a un cout de seulement 70 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.078_725 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_726 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_727 "Mr. Speaker, all I asked was how much he paid. ","Monsieur le President, j'ai simplement demande combien on avait paye. ",hansard.36.2.house.debates.078_728 "I would like to ask the minister again. ","Je poserai donc ma question a nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.078_729 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_730 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_731 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Fisheries and Oceans. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.house.debates.078_732 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_733 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_734 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_735 "They are initially made there. ","Ce materiel est fabrique ici. ",hansard.36.2.house.debates.078_736 "They are doing their job just fine. ","Tout va tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.078_737 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_738 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Defence. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Defense nationale. ",hansard.36.2.house.debates.078_739 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_740 "It is a program that we want to put into effect as quickly as possible. ","C'est un programme que nous voulons mettre en oeuvre le plus rapidement possible. ",hansard.36.2.house.debates.078_741 "We are still looking at the location. ","Nous n'avons pas encore choisi l'endroit ou la formation sera dispensee. ",hansard.36.2.house.debates.078_742 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_743 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.078_744 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_745 "The hon. member for Kings-Hants. ","Le depute de Kings-Hants a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_746 "MINISTER OF NATIONAL REVENUE ","LE MINISTRE DU REVENU NATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.078_747 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_748 "Why does the minister's champagne tastes cost Canadian- ","Pourquoi le gout du ministre pour le champagne coute-t-il aux contribuables canadiens- ",hansard.36.2.house.debates.078_749 "The hon. Minister of National Revenue. ","Le ministre du Revenu national a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_750 "Based on my duties I have to go to the province of Quebec very often. ","Mes fonctions m'obligent a me rendre au Quebec tres souvent. ",hansard.36.2.house.debates.078_751 "I go across the province often. ","Mes deplacements m'amenent souvent a l'autre bout de la province. ",hansard.36.2.house.debates.078_752 "I may have to charter planes on a regular basis. ","Je suis appele a noliser des avions souvent. ",hansard.36.2.house.debates.078_753 "It is as simple as that. ","Ce n'est pas plus complique que cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_754 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_755 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_756 "This is very important for us in this sector. ","C'est tres important pour nous dans ce secteur. ",hansard.36.2.house.debates.078_757 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_758 "It is kind of like the HRD minister. ","Cela rappelle la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.078_759 "Sometimes it even withholds funding like it did with Alberta. ","Il lui arrive meme de retenir des fonds, comme dans le cas de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.078_760 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_761 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.078_762 "My question is for the Minister of Agriculture and Agri-Food. ","Ma question s'adresse au ministre de l'Agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.078_763 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_764 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_765 "The hon. member is correct. ","Le depute a raison. ",hansard.36.2.house.debates.078_766 "We always seek fairness. ","Nous cherchons toujours a etre justes. ",hansard.36.2.house.debates.078_767 "ALLOTTED DAY-DEPARTMENTAL AUDIT REPORTS ","JOUR DESIGNE-LES RAPPORTS DE VERIFICATION MINISTERIELS ",hansard.36.2.house.debates.078_768 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.078_769 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_770 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_771 "There is a real dilemma. ","Un vrai dilemme se dessine. ",hansard.36.2.house.debates.078_772 "There is a huge contradiction. ","Il y a la une enorme contradiction. ",hansard.36.2.house.debates.078_773 "I would appreciate my colleague's comments on the Liberal contradictory statements. ","J'aimerais obtenir les observations de mon collegue au sujet des declarations contradictoires des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.078_774 "It is shameful that the weak Liberal government is opposing the motion. ","Il est honteux que le faible gouvernement liberal s'oppose a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_775 "They are hiding their wastage and patronage and all those things. ","Ils cachent leur gaspillage, leur favoritisme et d'autres gestes semblables. ",hansard.36.2.house.debates.078_776 "The government is hiding its arrogance. ","Le gouvernement camoufle son arrogance. ",hansard.36.2.house.debates.078_777 "The government is becoming more and more arrogant day by day. ","L'arrogance du gouvernement augmente de jour en jour. ",hansard.36.2.house.debates.078_778 "It has more lame excuses and more delays in providing information. ","Il offre plus d'excuses boiteuses et tarde davantage a fournir de l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_779 "It denies the right to information. ","Il nie le droit a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_780 "It lacks the political will to fix what is wrong with the system. ","Le gouvernement n'a pas la volonte politique de corriger les lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.078_781 "We are witnessing day and night from the government a lack of respect for democracy. ","Le gouvernement ne cesse de faire obstruction a la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.078_782 "We have also seen that the government is not keeping its promises. ","Nous avons egalement constate que le gouvernement ne tient pas ses promesses. ",hansard.36.2.house.debates.078_783 "It forgot what Canadians called on it to do. ","Il a oublie le mandat que les Canadiens lui ont confie. ",hansard.36.2.house.debates.078_784 "We are witnessing a cover-up mentality. ","Nous faisons face a une mentalite de dissimulation. ",hansard.36.2.house.debates.078_785 "The government has a cover-up mentality. ","Le gouvernement fait preuve d'une mentalite de dissimulation. ",hansard.36.2.house.debates.078_786 "The motion calls for all audits to be referred to a standing committee. ","La motion reclame que toutes les verifications soient renvoyees devant un Comite permanent. ",hansard.36.2.house.debates.078_787 "All access to information requests are processed. ","Toutes les demandes d'acces a des rapports de verification suivent leur cours. ",hansard.36.2.house.debates.078_788 "The law requires, for example, that we respect the personal nature of certain information. ","La loi exige, par exemple, que nous respections le caractere personnel de certains renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.078_789 "We will certainly comply with it and therefore protect personal information. ","Nous allons certainement la respecter et, donc, proteger les renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.078_790 "What it seeks is already available. ","Tout ce qu'elle demande est deja disponible. ",hansard.36.2.house.debates.078_791 "Increasingly, decisions are made locally. ","Les decisions sont prises de plus en plus au niveau local. ",hansard.36.2.house.debates.078_792 "Local managers have increasing responsibilities. ","Les cadres, au niveau local, exercent de plus en plus de responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.078_793 "This means operating transparently. ","Cela veut dire fonctionner de facon transparente. ",hansard.36.2.house.debates.078_794 "It means taking action when problems arise. ","Cela veut dire prendre des mesures en cas de probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_795 "This study was completed in January. ","Cette etude s'est terminee en janvier. ",hansard.36.2.house.debates.078_796 "A Management Framework for the Government of Canada''. ","Un cadre de gestion pour le gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.078_797 "Some have suggested that we in government should not delegate authority at all. ","Certains ont dit que le gouvernement ne devrait plus deleguer aucun pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.078_798 "The motion before us today would take us backward, not forward. ","Les Canadiens n'ont que faire d'autres lourdeurs administratives. ",hansard.36.2.house.debates.078_799 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_800 "She is asking a lot. ","C'est beaucoup demander. ",hansard.36.2.house.debates.078_801 "We understand the act and we understand exactly what the minister is doing. ","Nous la comprenons et nous avons parfaitement compris la strategie de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.078_802 "She is stonewalling, putting up excuses and not getting to the bottom of the issue. ","Elle atermoie, tergiverse et evite d'aller au fond des choses. ",hansard.36.2.house.debates.078_803 "She knows that her own directives say to release these internal audits. ","Elle sait avoir ordonne la divulgation des rapports de verification interne. ",hansard.36.2.house.debates.078_804 "She knows there are some sitting on the shelf right now. ","Elle sait qu'il y en a encore qui dorment sur des tablettes. ",hansard.36.2.house.debates.078_805 "Yet she and her department refuse to release them. ","Pourtant, la ministre et ses collaborateurs refusent de les publier. ",hansard.36.2.house.debates.078_806 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_807 "I would invite members to address each other through the Chair. ","Je rappelle aux deputes qu'ils doivent s'adresser a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.078_808 "Mr. Speaker, the opposition member certainly does not have the right information. ","Monsieur le President, le depute de l'opposition n'a certainement pas la bonne information. ",hansard.36.2.house.debates.078_809 "I cannot believe that he would make such a statement in the House. ","Je ne peux pas croire qu'il fasse une telle affirmation dans cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.078_810 "What does this mean? ","Qu'est-ce que cela veut dire? ",hansard.36.2.house.debates.078_811 "It means fewer procedures are required in order to have access to the information. ","Cela signifie donc moins de procedures pour avoir acces a cette information. ",hansard.36.2.house.debates.078_812 "What is this, if not transparency? ","Qu'est-ce que c'est, si ce n'est pas de la transparence? ",hansard.36.2.house.debates.078_813 "It is extremely transparent. ","C'est de la grande transparence. ",hansard.36.2.house.debates.078_814 "All these reports can be made public immediately. ","Tous ces rapports peuvent etre rendus publics immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.078_815 "What is more, all parliamentary committees have the power of initiative. ","Qui plus est, chacun des comites parlementaires a un pouvoir d'initiatives. ",hansard.36.2.house.debates.078_816 "They may ask to examine any completed audit report. ","Ils peuvent demander d'examiner n'importe quel rapport de verification interne une fois complete. ",hansard.36.2.house.debates.078_817 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_818 "Mr. Speaker, I must say that this is a bit of deja vu. ","Monsieur le President, j'avoue que cela me donne une impression de deja vu. ",hansard.36.2.house.debates.078_819 "Is it because the government is not following the law? ","Serait-ce du fait que le gouvernement n'observerait pas la loi? ",hansard.36.2.house.debates.078_820 "Mr. Speaker, I am merely saying that the motion is unnecessary. ","Monsieur le President, je dis simplement que la motion est inutile. ",hansard.36.2.house.debates.078_821 "That is what I am saying. ","C'est ce que je dis. ",hansard.36.2.house.debates.078_822 "The member is mistaken with his talk of complying or not complying with the act. ","Le depute se trompe entre respecter ou ne pas respecter la loi. ",hansard.36.2.house.debates.078_823 "It is not a question of complying with the act or not. ","Ce n'est pas une question de respecter la loi ou pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_824 "So the motion before us today is unnecessary. ","Donc, la motion qui est devant nous aujourd'hui est inutile. ",hansard.36.2.house.debates.078_825 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_826 "She talks about modern management practices. ","Elle parle de pratiques de gestion modernes. ",hansard.36.2.house.debates.078_827 "Modern management practices require some accountability. ","Les pratiques de gestion modernes exigent un certain degre de responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_828 "How can this motion move us away from what we want? ","Comment cette motion peut-elle nous eloigner de l'objectif vise? ",hansard.36.2.house.debates.078_829 "This is not a new Treasury Board policy. ","Ce n'est pas une nouvelle politique du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.078_830 "It has been around since 1994. ","Cette politique existe depuis 1994. ",hansard.36.2.house.debates.078_831 "I have never known of a single one. ","Je n'en connais point. ",hansard.36.2.house.debates.078_832 "There has always been. ","Cela a toujours existe. ",hansard.36.2.house.debates.078_833 "They can do so at any time. ","Ils peuvent le faire en tout temps. ",hansard.36.2.house.debates.078_834 "They have the power of initiative in each of the committees. ","Ils ont le pouvoir d'initiative dans chacun des comites. ",hansard.36.2.house.debates.078_835 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_836 "We make the distinction here. ","Nous faisons ici la distinction. ",hansard.36.2.house.debates.078_837 "As soon as this report is completed, it is in the public domain. ","Des que ce rapport est complete, il est du domaine public. ",hansard.36.2.house.debates.078_838 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_839 "They are supposed to be public, but they are not. ","Elles sont censees etre publiques, mais elles ne le sont pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_840 "That is why this motion is before the House today. ","C'est pour cela que nous sommes saisis de cette motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_841 "I will ask the minister once again. ","Je vais le demander une fois de plus a la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.078_842 "We will actively monitor this policy. ","Nous allons voir a exercer une surveillance active de cette politique. ",hansard.36.2.house.debates.078_843 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_844 "That public information included audit reports. ","Cette information publique comprenait les rapports de verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_845 "I heard the minister say that. ","J'ai entendu la ministre dire cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_846 "Recently, the same concept was reiterated by the information commissioner. ","Recemment, le commissaire a l'information a reitere la meme notion. ",hansard.36.2.house.debates.078_847 "That is why we brought this motion forward. ","D'ou la presentation de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_848 "We are now waiting to get access to these audit reports. ","Nous attendons maintenant d'avoir acces a ces rapports de verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_849 "In recent times something has changed. ","Ces derniers temps, quelque chose a change. ",hansard.36.2.house.debates.078_850 "There are five more reports that we are waiting for. ","Nous attendons cinq autres rapports. ",hansard.36.2.house.debates.078_851 "It does not stop at HRDC. ","Le probleme ne se limite pas a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_852 "This delay tactic seems to be spreading. ","Cette tactique dilatoire semble se repandre. ",hansard.36.2.house.debates.078_853 "It is not only HRDC. ","Elle ne se limite pas a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_854 "This delay approach is spreading to other departments. ","Ces retards s'etendent a d'autres ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.078_855 "That is the reason for our motion today. ","Voila la raison pour laquelle nous avons presente notre motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_856 "When did all this start? ","Quand tout cela a-t-il commence? ",hansard.36.2.house.debates.078_857 "The problem is that this is causing increasing delays. ","Cela se resume essentiellement a cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_858 "How big are the problems? ","Cela nous amene a poser une autre question. ",hansard.36.2.house.debates.078_859 "It is more than 45 days. ","Il lui faut plus de 45 jours. ",hansard.36.2.house.debates.078_860 "We have been waiting 45 days. ","Nous attendons depuis 45 jours. ",hansard.36.2.house.debates.078_861 "Apparently it is taking more and more. ","Il en faut apparemment de plus en plus. ",hansard.36.2.house.debates.078_862 "In light of that, let us reflect again on the statements of the information commissioner. ","La situation rappelle les declarations qu'avait faites le commissaire a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_863 "He said, ``Information delayed is information denied''. ","Il avait ajoute que retenir de l'information revenait a refuser l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_864 "What is being hidden here? ","Qu'y a-t-il la-dessous? ",hansard.36.2.house.debates.078_865 "Let us look at the HRDC audit for a moment. ","Arretons-nous un moment sur le rapport de la verification de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_866 "That is what the motion is all about. ","Voila l'objet de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_867 "We look forward to them supporting it. ","Nous esperons que les deputes ministeriels l'appuieront. ",hansard.36.2.house.debates.078_868 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.078_869 "A Management Framework for the Government of Canada''. ","Un cadre de gestion pour le gouvernement du Canada . ",hansard.36.2.house.debates.078_870 "The member spoke about tabling all the audit reports. ","Le depute vient de parler de deposer tous les rapports de verification. ",hansard.36.2.house.debates.078_871 "Since ``Results for Canadians: ","Depuis le depot, jeudi dernier, du document Des resultats pour les Canadiens et les Canadiennes: ",hansard.36.2.house.debates.078_872 "That is exactly why there must be openness in government. ","C'est precisement pour cette raison que le gouvernement doit faire preuve de transparence. ",hansard.36.2.house.debates.078_873 "Mr. Rey D. Pagtakhan: ","M. Rey D. Pagtakhan: ",hansard.36.2.house.debates.078_874 "I am sure the member did not mean that. ","Je suis certain que ce n'est pas l'intention du depute. ",hansard.36.2.house.debates.078_875 "I am glad to note that he indicated that it was a perception. ","Je note avec plaisir qu'il n'a parle que d'apparence. ",hansard.36.2.house.debates.078_876 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_877 "Mr. Speaker, government members opposite talk about perceptions and realities. ","Monsieur le President, les deputes ministeriels d'en face parlent de perception et de realite. ",hansard.36.2.house.debates.078_878 "Let us take a look at them. ","Regardons-y de plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.078_879 "This has been exposed to the light of day through the HRDC fiasco. ","La realite est tout autre, comme l'a montre ce fiasco a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_880 "It is unbelievable and it cannot be hidden. ","Il est incroyable et ne peut etre camoufle. ",hansard.36.2.house.debates.078_881 "Here is some that has slipped through the net. ","En voici quelques-uns qui sont passes a travers les mailles du filet. ",hansard.36.2.house.debates.078_882 "This is an unacceptable practice that is completely avoidable. ","C'est une pratique tout a fait inacceptable qu'on peut eviter. ",hansard.36.2.house.debates.078_883 "She acknowledges that treasury board guidelines are being broken. ","Elle reconnait que les regles du Conseil du Tresor n'ont pas ete respectees. ",hansard.36.2.house.debates.078_884 "This is the minister and the government that put these guidelines in place. ","C'est la ministre elle-meme ainsi que le gouvernement qui ont etabli ces regles. ",hansard.36.2.house.debates.078_885 "I would argue exactly the opposite. ","Quant a moi, je serais porte a dire exactement le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.078_886 "It should already be out there in the open, and it has not been released. ","Ces renseignements devraient deja avoir ete transmis, mais ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_887 "It has demonstrated that through its actions throughout the HRDC fiasco. ","Il l'a bien demontre par ses actions tout au long du fiasco de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.078_888 "We see it spreading to other departments now. ","Nous voyons ce mal se repandre maintenant aux autres ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.078_889 "It cannot hide from that reality. ","Il ne peut se derober a cette realite. ",hansard.36.2.house.debates.078_890 "That is a reality and the government is in the midst of it. ","C'est une realite et le gouvernement est au centre de l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_891 "Canadians are not happy about it at all. ","Les Canadiens n'en sont pas du tout contents. ",hansard.36.2.house.debates.078_892 "Here is a question within an internal document: ","Voici une question tiree d'un document interne: ",hansard.36.2.house.debates.078_893 "Why doesn't management make up its mind? ","Pourquoi la direction ne se branche-t-elle pas? ",hansard.36.2.house.debates.078_894 "The document goes on to say in answer to the first question posed: ","Voici ce que le document dit encore en reponse a la premiere question posee: ",hansard.36.2.house.debates.078_895 "-the minister and the Deputy Minister have instructed us to follow the rules starting immediately. ","...la ministre et la sous-ministre nous ont ordonne de suivre les regles des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.078_896 "What does that imply? ","Qu'est-ce que cela implique? ",hansard.36.2.house.debates.078_897 "It implies that the rules were not followed previous to this directive. ","Cela implique que les regles n'etaient pas suivies avant cette directive. ",hansard.36.2.house.debates.078_898 "It is unbelievable that employees had to be reminded to follow the rules. ","C'est incroyable: il fallait rappeler aux employes de suivre les regles. ",hansard.36.2.house.debates.078_899 "So what are the new rules? ","Alors quelles sont les nouvelles regles? ",hansard.36.2.house.debates.078_900 "The rules are not new. ","La reponse se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.078_901 "That is the implication of that comment. ","Elles n'etaient pas appliquees avant, voila ce que cela veut dire. ",hansard.36.2.house.debates.078_902 "This document from the human resources department goes on further with another question: ","Le document du ministere du Developpement des ressources humaines pose une autre question: ",hansard.36.2.house.debates.078_903 "This is not an option. ","Nous n'avons pas le choix. ",hansard.36.2.house.debates.078_904 "Canadians need to know this. ","Il faut que les Canadiens sachent ces choses. ",hansard.36.2.house.debates.078_905 "I suggest that Canadians judge the government on its actions. ","A mon avis, les Canadiens devraient juger le gouvernement d'apres ses actions. ",hansard.36.2.house.debates.078_906 "What are its actions? ","Quelles sont ses actions? ",hansard.36.2.house.debates.078_907 "That is unacceptable and that is why we are bringing the motion forward. ","C'est totalement inacceptable et c'est pourquoi nous avons presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_908 "They need to do that and they have failed to do so. ","Ils doivent le faire, or ils ne l'ont pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.078_909 "It is almost like the Wizard of Oz. ","C'est presque comme le magicien d'Oz. ",hansard.36.2.house.debates.078_910 "The government should be and needs to be held accountable. ","Le gouvernement devrait et doit etre tenu de rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_911 "That is why we brought this motion forward. ","C'est pour cela que nous avons presente la motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_912 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_913 "We do not have a problem with that. ","Nous n'y voyons pas d'inconvenient. ",hansard.36.2.house.debates.078_914 "What do I mean by that? ","Ce que j'entends par cela? ",hansard.36.2.house.debates.078_915 "They have tried to create a perception that this entire fund was mismanaged. ","L'opposition a voulu faire croire a la mauvaise gestion de ce fonds. ",hansard.36.2.house.debates.078_916 "The notion of blaming the officials, in my mind, is awful. ","A mon avis, cette notion voulant qu'on blame les hauts fonctionnaires est deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.078_917 "We have to speak up and defend the officials. ","Nous devons nous porter a la defense des hauts fonctionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.078_918 "If they have made a mistake we have to take responsibility. ","S'ils ont commis une erreur, nous devons en assumer la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_919 "I, for the life of me, cannot figure it out. ","Je n'arrive pas a comprendre cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_920 "Does this mean that the opposition wants to do away with HRDC projects? ","Est-ce a dire que les deputes d'opposition voudraient eliminer les projets de DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.078_921 "I see one of the members shaking his head no. ","Est-ce la ce qu'ils cherchent? ",hansard.36.2.house.debates.078_922 "I think Canadians see through that. ","Je pense que les Canadiens vont voir clair dans cette histoire. ",hansard.36.2.house.debates.078_923 "That casts aspersions on the public service. ","Cela jette le discredit sur la fonction publique. ",hansard.36.2.house.debates.078_924 "Boy, did they ever make a mistake there. ","Quelle erreur ils ont faite la! ",hansard.36.2.house.debates.078_925 "Its economic track record shows us that. ","Ses performances economiques le montrent. ",hansard.36.2.house.debates.078_926 "To try to discredit EDC is really a shame. ","Tenter de le discrediter est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.078_927 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.078_928 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_929 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_930 "Does the hon. member have the unanimous consent of the House to move the motion? ","Le depute a-t-il le consentement unanime de la Chambre pour presenter sa motion? ",hansard.36.2.house.debates.078_931 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_932 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.078_933 "ALLOTTED DAY-DEPARTMENTAL AUDIT REPORTS ","JOUR DESIGNE-RAPPORTS DE VERIFICATION MINISTERIELS ",hansard.36.2.house.debates.078_934 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.078_935 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_936 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.078_937 "We have him up to 13. ","Il est maintenant rendu a 13 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.078_938 "The hon. member will not listen. ","Le depute n'ecoute pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_939 "I am only stating the facts. ","Je ne fais qu'enoncer les faits. ",hansard.36.2.house.debates.078_940 "I do not think he would disagree with that. ","Je ne pense pas qu'il puisse les contester. ",hansard.36.2.house.debates.078_941 "I would say, yes, there is a possibility of that. ","Je dirais que oui, c'est possible. ",hansard.36.2.house.debates.078_942 "He said it about nine different times. ","Le depute l'a repete a peu pres neuf fois. ",hansard.36.2.house.debates.078_943 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_944 "That is the question. ","Le depute a pose sa question. ",hansard.36.2.house.debates.078_945 "The hon. member for Broadview-Greenwood. ","Le depute de Broadview-Greenwood a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.078_946 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.078_947 "The notion that we think somehow that everything we do is perfect, forget it. ","Ne pensons pas un seul instant que tout ce que nous faisons puisse etre parfait. ",hansard.36.2.house.debates.078_948 "Canadians know that we make mistakes. ","Les Canadiens savent que nous commettons des erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_949 "That is my point. ","C'est le point que je tenais a faire valoir. ",hansard.36.2.house.debates.078_950 "Mr. Speaker, again we have seen the minimize defence. ","Monsieur le President, nous avons encore vu un recul defensif. ",hansard.36.2.house.debates.078_951 "I appreciate the fact that my colleague has admitted that the Liberals have made mistakes. ","Je suis heureux que mon collegue ait admis que les liberaux ont fait des erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_952 "Unfortunately the Minister of Human Resources Development has not done that. ","Malheureusement, la ministre du Developpement des ressources humaines n'en a pas fait autant. ",hansard.36.2.house.debates.078_953 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_954 "Mr. Speaker, this is really amazing. ","Monsieur le President, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.078_955 "In my mind the minister has been doing a magnificent job. ","Je suis d'avis que la ministre fait un travail magnifique. ",hansard.36.2.house.debates.078_956 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_957 "I think it is high time for a reality check. ","Il est plus que temps de remettre les pendules a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.078_958 "I do not include the hon. member for Broadview-Greenwood in the rhetoric. ","Le depute de Broadview-Greenwood ne fait pas partie de ceux qui font des boniments. ",hansard.36.2.house.debates.078_959 "I was referring to the rhetoric coming from the other side. ","Ce sont les gens d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.078_960 "I must correct myself on that. ","Je tiens a faire cette precision. ",hansard.36.2.house.debates.078_961 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_962 "I would offer that if this is a reality check, that is just unbelievable. ","Si c'est ainsi qu'on remet les pendules a l'heure, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.078_963 "I believe that is in order, Mr. Speaker, the suggestion is false. ","Je crois qu'il n'est pas antiparlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.078_964 "That is what timely release is all about. ","C'est de cela que depend le moment de la divulgation. ",hansard.36.2.house.debates.078_965 "It does not support it at all. ","Il ne le souhaite pas du tout, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.078_966 "But we will see. ","Mais nous verrons, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.078_967 "This is a huge area of secrecy. ","C'est un domaine ou regne le secret. ",hansard.36.2.house.debates.078_968 "They do not care about openness and I know why. ","Ils ne s'interessent plus a l'ouverture et je sais pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.078_969 "It is because a government that is closed is a good target. ","C'est parce qu'un gouvernement ferme est une bonne cible. ",hansard.36.2.house.debates.078_970 "Mr. Speaker, I am in despair with them. ","Monsieur le President, ils me desesperent. ",hansard.36.2.house.debates.078_971 "I just do not know what I can do with them. ","Je ne sais pas ce que je peux faire. ",hansard.36.2.house.debates.078_972 "This is a government that stands for transparency. ","Le gouvernement prone la transparence. ",hansard.36.2.house.debates.078_973 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_974 "I could not agree more. ","Je ne saurais etre davantage d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.078_975 "I do not disagree with that at all. ","Je n'en disconviens pas le moindrement. ",hansard.36.2.house.debates.078_976 "He has not explained that to me at all. ","Il ne m'a pas du tout explique cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_977 "I do not think he has explained it to anyone. ","Je ne crois pas qu'il l'ait explique a qui que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.078_978 "Would he please remember that is the case. ","Aurait-il l'obligeance de s'en souvenir? ",hansard.36.2.house.debates.078_979 "I ask the hon. member, exactly what does he understand an audit to be? ","Le depute me dira-t-il ce qu'est au juste une verification pour lui? ",hansard.36.2.house.debates.078_980 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_981 "I am very familiar with performance and proficiency audits. ","Je connais tres bien les verifications d'optimisation des ressources. ",hansard.36.2.house.debates.078_982 "Why can I not get my audits? ","Pourquoi ne puis-je pas obtenir les rapports de verification que j'ai demandes? ",hansard.36.2.house.debates.078_983 "It has not been upgraded or overhauled since that time. ","Elle n'a pas ete modifiee ou amelioree depuis. ",hansard.36.2.house.debates.078_984 "I think we are headed in the right direction. ","Je pense que nous avancons dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.078_985 "I served a little while on the government operations committee in 1995. ","J'ai siege quelque temps au comite des operations gouvernementales en 1995. ",hansard.36.2.house.debates.078_986 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_987 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_988 "But first of all I want to describe my personal experience. ","Cependant, je veux tout d'abord vous faire part de mon experience personnelle. ",hansard.36.2.house.debates.078_989 "What a surprise I received when I got here. ","J'ai ete tres surpris de constater qu'il n'en etait rien. ",hansard.36.2.house.debates.078_990 "Government members really do not listen. ","Les ministeriels n'ecoutent pas vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.078_991 "The government delays its release. ","Le gouvernement tarde a rendre publics les renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.078_992 "For example, I have made about 80 access to information requests. ","Ainsi, j'ai presente environ 80 demandes d'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.078_993 "Some of the examples of government hiding information are almost unbelievable. ","Certains exemples de dissimulation de l'information par le gouvernement sont presque incroyables. ",hansard.36.2.house.debates.078_994 "Hon. members have heard that right, almost a year. ","Les deputes ont bien entendu, presque un an. ",hansard.36.2.house.debates.078_995 "There are other problems. ","Il y a d'autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.078_996 "What are some of the other problems? ","Quels sont les autres problemes? ",hansard.36.2.house.debates.078_997 "It has come up with a new excuse, cabinet secrecy. ","Je me suis heurte a une nouvelle excuse: secret de Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.078_998 "That is the bombshell I will tell members about. ","Je vais apprendre aux deputes une nouvelle qui va faire l'effet d'une bombe. ",hansard.36.2.house.debates.078_999 "Here is what I found out. ","Voici ce que j'ai decouvert. ",hansard.36.2.house.debates.078_1000 "I will give a preamble. ","Je commencerais par un preambule. ",hansard.36.2.house.debates.078_1001 "Here is the bombshell. ","Mais voici la meilleure. ",hansard.36.2.house.debates.078_1002 "Let me say this. ","Laissez-moi vous dire ceci. ",hansard.36.2.house.debates.078_1003 "This strikes to the very heart of democracy. ","Nous touchons au fondement meme de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1004 "There must be a free exchange of information. ","L'information doit librement circuler. ",hansard.36.2.house.debates.078_1005 "Without information as to how the government operates, we cannot hold the government accountable. ","Sans information sur le fonctionnement du gouvernement, nous ne pouvons pas lui demander des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1006 "Democracy just cannot work. ","La democratie ne peut pas fonctionner dans un tel contexte. ",hansard.36.2.house.debates.078_1007 "Second, it is the money of the Canadian people that is being spent. ","Deuxiemement, c'est l'argent des contribuables canadiens que l'on depense. ",hansard.36.2.house.debates.078_1008 "They should know where that money is. ","Ces derniers devraient savoir ou se trouve cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.078_1009 "We are talking big bucks. ","Il s'agit de sommes importantes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1010 "That really thwarts democracy. ","Cela est reellement une entrave a la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1011 "If it is being misused, that is also of great concern. ","S'il y a abus a ce niveau, c'est un probleme grave. ",hansard.36.2.house.debates.078_1012 "Why do they say ``No, I do not want to take the breathalyser''? ","Pourquoi ne se soumet-elle pas a ce test? ",hansard.36.2.house.debates.078_1013 "If a person refused a breathalyser, they can be assumed to be guilty. ","Toute personne qui refuse de se soumettre a un alcootest peut etre presumee coupable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1014 "Maybe there is another bombshell I can drop right here. ","Il y a peut-etre une autre bombe que je pourrais lancer ici. ",hansard.36.2.house.debates.078_1015 "Everything was itemized except the column where the numbers should have been. ","Tout y est consigne sauf la colonne ou les chiffres auraient du se trouver. ",hansard.36.2.house.debates.078_1016 "It was completely blocked out. ","Ils ont completement ete masques. ",hansard.36.2.house.debates.078_1017 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1018 "Mr. Speaker, did I really hear right? ","Monsieur le President, ai-je bien entendu? ",hansard.36.2.house.debates.078_1019 "That is exactly what he said. ","C'est exactement ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.078_1020 "Mr. Speaker, the member has asked two good questions. ","Monsieur le President, le depute a pose deux bonnes questions. ",hansard.36.2.house.debates.078_1021 "The government has a deliberate strategy to confuse. ","Le gouvernement seme deliberement la confusion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1022 "That is the point I was trying to make. ","C'est ce que je tentais de dire. ",hansard.36.2.house.debates.078_1023 "When questions are asked, the government indicates that it is explained. ","Lorsqu'on lui pose des questions, le gouvernement dit que tout a ete explique. ",hansard.36.2.house.debates.078_1024 "That is the problem. ","C'est la le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_1025 "We agree that needs to be fixed. ","Nous sommes d'avis qu'il faut corriger la situation. ",hansard.36.2.house.debates.078_1026 "In fact I think he only has 70 members supporting it so far. ","En fait, je pense que seulement 70 deputes l'appuient. ",hansard.36.2.house.debates.078_1027 "Mr. Speaker, I thank the member opposite for his reasoned reply. ","Monsieur le President, je remercie le depute d'en face de sa reponse ponderee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1028 "Therefore, the will is here. ","La volonte est donc la. ",hansard.36.2.house.debates.078_1029 "I have to stress that I am a legislator too. ","Je dois souligner que je suis moi aussi un legislateur. ",hansard.36.2.house.debates.078_1030 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a rien a redire a cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_1031 "Why should we always rely on the government to have the initiative? ","Pourquoi devrions-nous toujours compter sur le gouvernement pour prendre l'initiative? ",hansard.36.2.house.debates.078_1032 "Why can we not band together and do good things around this place? ","Pourquoi ne pouvons-nous pas nous concerter et accomplir de bonnes choses ici? ",hansard.36.2.house.debates.078_1033 "If something is hidden we cannot make good decisions. ","Quand quelque chose est cache, nous ne pouvons pas prendre de bonnes decisions. ",hansard.36.2.house.debates.078_1034 "That is what this discussion is all about. ","Voila a quoi se resume tout le debat d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_1035 "That is my main point. ","Voila ce que je voulais surtout faire comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.078_1036 "Let us not lose sight of that. ","Il ne faut pas perdre cela de vue. ",hansard.36.2.house.debates.078_1037 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_1038 "Mr. Speaker, it is really a very interesting debate that is taking place this afternoon. ","Monsieur le President, le debat de cet apres-midi est vraiment tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.078_1039 "I appreciate that very much. ","Je l'ai beaucoup apprecie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1040 "We have to ask ourselves what kind of information it is that we want. ","Il faut se demander quel genre d'information on veut obtenir. ",hansard.36.2.house.debates.078_1041 "We are talking about audits. ","Nous parlons de verifications. ",hansard.36.2.house.debates.078_1042 "Audits have been divided by various groups into different kinds. ","Divers groupes ont range celles-ci dans differentes categories. ",hansard.36.2.house.debates.078_1043 "What we are talking about, at least in part, has to do with financial audits. ","Notre discussion porte ici, du moins en partie, sur des verifications financieres. ",hansard.36.2.house.debates.078_1044 "In fact I wish to speak about financial audits primarily. ","De fait, je veux parler principalement de verifications financieres. ",hansard.36.2.house.debates.078_1045 "That is what we are talking about this afternoon. ","C'est ce dont nous parlons cet apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.078_1046 "What was the process used in spending the money? ","quel processus a permis d'obtenir l'argent a depenser? ",hansard.36.2.house.debates.078_1047 "Was it spent according to the plan that was originally established? ","Cet argent a d'ailleurs ete depense selon le plan initialement trace. ",hansard.36.2.house.debates.078_1048 "That has to do with the budget. ","Tout cela se rapporte au budget. ",hansard.36.2.house.debates.078_1049 "Invariably, every year there is a statement that is brought forward called the supplementary estimates. ","Invariablement, chaque annee, il y a ce qu'on appelle le Budget supplementaire des depenses. ",hansard.36.2.house.debates.078_1050 "These are estimates that are added to the original budget. ","Ce sont des estimations qui s'ajoutent au budget initial. ",hansard.36.2.house.debates.078_1051 "The budget is the guiding document. ","Le budget est le document d'orientation. ",hansard.36.2.house.debates.078_1052 "It is the policy document. ","C'est le document de politique. ",hansard.36.2.house.debates.078_1053 "In fact the budget is a piece of legislation. ","En fait, le budget est une mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.078_1054 "It has the force of law, it is the law and it must be observed. ","Il a force de loi et, en tant que loi, il doit etre observe. ",hansard.36.2.house.debates.078_1055 "To whom should that account be given? ","A qui faut-il en rendre compte? ",hansard.36.2.house.debates.078_1056 "That account shall be given to the people whose money was spent. ","Aux Canadiens dont on a depense l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.078_1057 "The money the government has is not its own. ","L'argent qu'a le gouvernement n'est pas le sien. ",hansard.36.2.house.debates.078_1058 "It is money that is held in trust. ","Cet argent est garde en fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1059 "Did the government deliver the projects and programs? ","A-t-il mis les programmes et les projets en oeuvre? ",hansard.36.2.house.debates.078_1060 "That is the first level of accountability. ","Voila le premier niveau dans la reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1061 "If less was spent, why were the costs of the project underestimated? ","S'il a depense moins, pourquoi les couts des projets ont-ils ete sous-estimes? ",hansard.36.2.house.debates.078_1062 "If more was spent, why? ","S'il a depense plus, pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.078_1063 "Was it inefficiency or were there other reasons? ","Est-ce a cause de mauvaises previsions ou pour d'autres raisons? ",hansard.36.2.house.debates.078_1064 "The budget also establishes responsibility. ","Le budget etablit egalement la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_1065 "If the minister does not do that, he or she should be held to account. ","Si le ministre ne respecte pas ces lignes directrices, il devrait etre tenu responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1066 "The responsibility is his or hers and no one else's. ","C'est lui seul et personne d'autre qui doit assumer cette responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_1067 "This is your responsibility. ","Vous en etes responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1068 "That becomes the issue. ","Cela devient la question. ",hansard.36.2.house.debates.078_1069 "What is meant by honesty? ","Comment definir l'honnetete? ",hansard.36.2.house.debates.078_1070 "If the minister is a person of integrity the response would be ``I am responsible''. ","Si le ministre est une personne integre, il va dire: Je suis responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1071 "Have a look and see whether it is not so''. ","Jetez un coup d'oeil, vous verrez que c'est bien le cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_1072 "They do not bother to white out columns so as not to show certain numbers. ","La transparence consiste a ne pas effacer certains chiffres dans des colonnes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1073 "Why would they not want to let out this information? ","Pourquoi les responsables voudraient-ils cacher certaines informations? ",hansard.36.2.house.debates.078_1074 "It is a cover-up of some kind. ","Pourquoi essaieraient-ils de camoufler des choses? ",hansard.36.2.house.debates.078_1075 "There is also something else, and that has to do with freedom. ","Il y a aussi autre chose qui concerne la liberte. ",hansard.36.2.house.debates.078_1076 "That openness has to be guaranteed. ","Cette ouverture doit etre garantie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1077 "Timeliness is absolutely critical. ","La presentation de l'information en temps opportun est donc absolument critique. ",hansard.36.2.house.debates.078_1078 "Whose money is this? ","A qui appartient l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.078_1079 "Who made the decision? ","Qui a pris la decision? ",hansard.36.2.house.debates.078_1080 "The Canada Mortgage and Housing Corporation made the decision. ","La Societe canadienne d'hypotheques et de logement a pris la decision. ",hansard.36.2.house.debates.078_1081 "It had the money. ","C'est elle qui avait l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.078_1082 "What is going on? ","Que ce passe-t-il ici? ",hansard.36.2.house.debates.078_1083 "Why does it have to consult a third party? ","Pourquoi doit-elle consulter une tierce partie? ",hansard.36.2.house.debates.078_1084 "The corporation is responsible. ","C'est elle qui est responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1085 "The minister is responsible. ","Le ministre est responsable. ",hansard.36.2.house.debates.078_1086 "I am here to hold the government to account. ","Je suis ici pour obliger le gouvernement a rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1087 "The government should not be afraid. ","Il ne devrait pas avoir peur. ",hansard.36.2.house.debates.078_1088 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1089 "It seems to me we are talking about two things. ","Il me semble que nous parlons de deux choses tres distinctes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1090 "We could call it a performance audit, if we wished. ","Nous parlons dans ce cas de verification de l'optimisation. ",hansard.36.2.house.debates.078_1091 "That is what they want. ","Voila ce que les citoyens souhaitent. ",hansard.36.2.house.debates.078_1092 "That they do not want. ","Cela, nous le refusons. ",hansard.36.2.house.debates.078_1093 "That is exactly what we want. ","C'est exactement ce que nous voulons. ",hansard.36.2.house.debates.078_1094 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1095 "Mr. Speaker, I have a very simple question for the hon. member. ","Monsieur le President, j'ai une question tres simple a poser au depute. ",hansard.36.2.house.debates.078_1096 "He knows that I have a lot of respect for him. ","Il sait que j'ai beaucoup de respect pour lui. ",hansard.36.2.house.debates.078_1097 "I am surprised that there is this assumption that voters can be so easily bought. ","Je suis surpris qu'on presume qu'il est si facile d'acheter les electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.078_1098 "I have never yet met a voter who could be bought. ","Je n'ai jamais encore rencontre un electeur qu'on pouvait acheter. ",hansard.36.2.house.debates.078_1099 "Maybe I have not asked the right questions. ","Peut-etre n'ai-je pas pose les bonnes questions. ",hansard.36.2.house.debates.078_1100 "Voters in Canada are well informed. ","Les electeurs canadiens sont bien informes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1101 "They are thoughtful and intelligent. ","Ils reflechissent et sont intelligents. ",hansard.36.2.house.debates.078_1102 "I would be surprised if his voters are really that dumb. ","Je serais surpris que les electeurs du depute soient aussi idiots. ",hansard.36.2.house.debates.078_1103 "I want to recognize that the voters by and large are very intelligent. ","Les electeurs sont, dans une large mesure, tres intelligents. ",hansard.36.2.house.debates.078_1104 "After all, that is what makes democracy work. ","Apres tout, c'est ce qui fait que la democratie fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.078_1105 "We are kind of selfish people. ","Nous sommes tous un peu egoistes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1106 "Most of the people around here have a bit of a selfish interest. ","La plupart des gens ici on une part d'egoisme en eux. ",hansard.36.2.house.debates.078_1107 "We do have a penchant toward doing that. ","Nous avons tendance a agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.078_1108 "We want to avoid that. ","Nous voulons prevenir cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_1109 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1110 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1111 "Therefore, we were very appreciative that these grants came into the ridings. ","Par consequent, nous avons ete tres reconnaissants que ces subventions soient accordees a la circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.078_1112 "As in the largest majority of the grants, I felt there were no problems. ","Comme dans la grande majorite des subventions, il n'y avait aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_1113 "Of course we would like more money. ","Evidemment, nous aimerions recevoir plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.078_1114 "I think that is normal. ","Je pense que c'est normal. ",hansard.36.2.house.debates.078_1115 "In my mind, Ontario is not Toronto. ","La ville de Toronto n'est pas representative de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.078_1116 "That is maybe what happens with the party formerly known as Reform. ","C'est peut-etre l'erreur que commet l'ancien Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.078_1117 "We never have a time where we are not busy. ","Nous n'avons jamais le temps de nous tourner les pouces. ",hansard.36.2.house.debates.078_1118 "Let us think about that, 450 active dairy farms in my riding alone. ","Ma circonscription compte a elle seule 450 fermes laitieres actives. ",hansard.36.2.house.debates.078_1119 "Does he have dairy farms? ","En possede-t-elle? ",hansard.36.2.house.debates.078_1120 "Mr. John O'Reilly: ","M. John O'Reilly: ",hansard.36.2.house.debates.078_1121 "The internal waterway is a great resource. ","La voie maritime lui offre des ressources considerables. ",hansard.36.2.house.debates.078_1122 "I firmly believe we are the most open in the world on that. ","Je crois fermement que nous sommes les plus ouverts dans le monde a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.078_1123 "Many thousands of Canadians depend on these programs. ","Des milliers de Canadiens comptent sur ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1124 "It certainly was helping the community. ","Il ne fait pas de doute qu'il fait oeuvre utile dans la collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.078_1125 "We have heard from Canadians all across the country. ","Nous avons entendu des Canadiens d'un bout a l'autre du pays. ",hansard.36.2.house.debates.078_1126 "There are pockets that have great need. ","Il y a des secteurs qui ont grand besoin d'aide. ",hansard.36.2.house.debates.078_1127 "Some of them are very worthwhile and some of them we have our questions about. ","Certains d'entre eux le meritent, d'autres cas sont plus douteux. ",hansard.36.2.house.debates.078_1128 "Some certainly should be looked at more closely. ","Certains devraient faire l'objet d'un examen plus attentif. ",hansard.36.2.house.debates.078_1129 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.078_1130 "FIRST NATIONS OMBUDSMAN ACT ","LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIERES NATIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_1131 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_1132 "We are into the final hour of debate. ","Nous en sommes a la derniere heure de debat. ",hansard.36.2.house.debates.078_1133 "I have listened to the aboriginal people who have showed up at these meetings. ","J'ai ecoute les autochtones qui se sont presentes a ces seances. ",hansard.36.2.house.debates.078_1134 "I have listened to their concerns. ","J'ai ecoute leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.078_1135 "I had a speech for tonight. ","J'avais prepare un discours pour ce soir. ",hansard.36.2.house.debates.078_1136 "Instead, I will read into the record a letter calling for financial accountability. ","Toutefois, je vais plutot lire officiellement une lettre qui demande la responsabilite financiere. ",hansard.36.2.house.debates.078_1137 "The Corbiere consultation process is proof of that. ","Le jugement rendu dans l'affaire Corbiere en est la preuve. ",hansard.36.2.house.debates.078_1138 "We believe the government is letting the fox get security for the hen house. ","A notre avis, le gouvernement confie la garde des poules au renard. ",hansard.36.2.house.debates.078_1139 "Again, the grassroots people have been neglected and forgotten. ","Encore une fois, les gens de la base ont ete negliges et laisses pour compte. ",hansard.36.2.house.debates.078_1140 "There is no economic development in the First Nations communities. ","Les communautes des premieres nations ne savent pas ce qu'est le developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.078_1141 "Few band members are privileged to be employed. ","Seuls quelques membres de la bande ont le privilege d'avoir un emploi remunere. ",hansard.36.2.house.debates.078_1142 "The band members are not educated and they are kept that way. ","Les membres des bandes ne sont pas instruits et ils sont maintenus dans cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.078_1143 "They do whatever they want. ","Ils n'en font qu'a leur tete. ",hansard.36.2.house.debates.078_1144 "Their criminal activities are untouchable. ","Leurs activites criminelles sont intouchables. ",hansard.36.2.house.debates.078_1145 "The band members have nowhere to turn for help. ","Les membres des bandes ne peuvent obtenir d'aide nulle part. ",hansard.36.2.house.debates.078_1146 "I would like to quote from another article called ``Chief Injustices''. ","J'aimerais egalement lire un autre article intitule Chief and Justices. ",hansard.36.2.house.debates.078_1147 "It will give members something to think about. ","Cela pourrait faire reflechir les deputes un peu. ",hansard.36.2.house.debates.078_1148 "It says ``if you dare criticize the abusers, you are ostracized. ","On y dit: Si vous osez critiquer ceux qui abusent, on vous met au ban. ",hansard.36.2.house.debates.078_1149 "We went to meeting after meeting. ","Nous avons assiste a bon nombre de reunions. ",hansard.36.2.house.debates.078_1150 "The native people came up to us an told us they were threatened. ","Les autochtones nous ont dit qu'ils etaient menaces. ",hansard.36.2.house.debates.078_1151 "This is what is going on. ","C'est pourtant ce qui se produit. ",hansard.36.2.house.debates.078_1152 "I will now quote some examples given by a judge. ","Je vais maintenant citer des exemples evoques par un juge. ",hansard.36.2.house.debates.078_1153 "No charges were laid but the band lost over $50,000. ","Aucune accusation n'a ete portee, mais la bande a perdu plus de 50 000 $. ",hansard.36.2.house.debates.078_1154 "The examples go on and on but does the government listen? ","La liste des exemples est encore longue, mais est-ce que le gouvernement ecoute? ",hansard.36.2.house.debates.078_1155 "Does the government listen to the grassroots people? ","Le gouvernement prete-t-il attention aux autochtones de la base? ",hansard.36.2.house.debates.078_1156 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1157 "We take a different view. ","Nous sommes d'un autre avis. ",hansard.36.2.house.debates.078_1158 "Our preference is for partnerships not paternalism and for co-operation not control. ","Nous preferons le partenariat au paternalisme et la collaboration au controle. ",hansard.36.2.house.debates.078_1159 "As funding arrangements have changed, so too has the issue of accountability. ","Les accords de financement ont evolue en meme temps que la reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1160 "This is true of aboriginal and non-aboriginal governments alike. ","C'est vrai autant pour les gouvernements autochtones que pour les gouvernements non autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.078_1161 "The simple fact is that most reserves are managing their finances properly. ","Il faut simplement reconnaitre que la plupart des reserves gerent correctement leurs finances. ",hansard.36.2.house.debates.078_1162 "Our government would rather work with first nations- ","Notre gouvernement prefere collaborer avec les premieres nations... ",hansard.36.2.house.debates.078_1163 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1164 "Would he stick to the topic, please? ","Aurait-il l'obligeance de s'en tenir au sujet, s'il vous plait? ",hansard.36.2.house.debates.078_1165 "Mr. John O'Reilly: ","M. John O'Reilly: ",hansard.36.2.house.debates.078_1166 "First nations must have self-reliance. ","Les premieres nations doivent etre autonomes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1167 "They cannot have a continued state of dependency. ","Elles ne peuvent continuellement etre dans une situation de dependance. ",hansard.36.2.house.debates.078_1168 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_1169 "Unfortunately, this money does not always reach those for whom it is intended. ","Malheureusement, cet argent ne rejoint pas toujours les destinataires. ",hansard.36.2.house.debates.078_1170 "However, it is obvious that not all first nations are badly run. ","Par contre, il est evident que les premieres nations ne sont pas toutes mal gerees. ",hansard.36.2.house.debates.078_1171 "On the contrary, many aboriginals are very well served by their chief and their council. ","Au contraire, beaucoup d'autochtones sont tres bien servis par leur chef et leur conseil. ",hansard.36.2.house.debates.078_1172 "However, even in their case, a ombudsman could provide an important service. ","Cependant, un ombudsman pourrait meme en pareil cas assurer un important service. ",hansard.36.2.house.debates.078_1173 "This bill is nothing new. ","Ce projet de loi n'est pas une nouveaute. ",hansard.36.2.house.debates.078_1174 "This bill sets out how the office of ombudsman would operate. ","Ce projet de loi precise les modalites de fonctionnement du bureau de l'ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.078_1175 "The federal government could draw a lesson from all of this. ","Le gouvernement federal aurait des lecons a tirer de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.078_1176 "More recently, similar problems have surfaced in the Department of Indian Affairs. ","Plus recemment, des problemes semblables ont fait surface au ministere des Affaires indiennes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1177 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_1178 "Mr. Speaker, do I have a minute or so to make my presentation? ","Monsieur le President, ai-je un peu de temps pour faire ma presentation? ",hansard.36.2.house.debates.078_1179 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1180 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.078_1181 "The member is to be commended for bringing this piece of legislation forward. ","Il faut feliciter le depute d'avoir presente une telle mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.078_1182 "It was not just one or two isolated calls. ","Il ne s'agissait pas seulement d'un ou de deux cas isoles. ",hansard.36.2.house.debates.078_1183 "First, we met confidentially, one on one. ","Tout d'abord, nous avons rencontre des gens a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.078_1184 "Second, we sent out questionnaires and had several returned. ","Ensuite, nous avons distribue des questionnaires, et plusieurs nous sont revenus remplis. ",hansard.36.2.house.debates.078_1185 "Third, we had three public meetings in the constituency. ","Troisiemement, nous avons tenu trois reunions publiques en milieu autochtone. ",hansard.36.2.house.debates.078_1186 "Some very interesting things came out of this process. ","Des choses tres interessantes ont fait surface pendant ce processus. ",hansard.36.2.house.debates.078_1187 "That is recommendation number four under the category of democratic accountability. ","C'est la recommandation numero quatre, sous la rubrique responsabilite democratique. ",hansard.36.2.house.debates.078_1188 "That is why they felt they needed an ombudsman. ","C'est pourquoi ils estimaient avoir besoin d'un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.078_1189 "It is a very common problem across the country. ","C'est un probleme tres courant d'un bout a l'autre du pays. ",hansard.36.2.house.debates.078_1190 "It is not only the eight reserves in my constituency. ","Il ne se limite pas aux huit reserves dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.078_1191 "This is what was said in one presentation: ","Voici ce qu'on nous a dit dans un expose: ",hansard.36.2.house.debates.078_1192 "Higher government just refers it down to the local elected officials. ","Le palier superieur de gouvernement ne fait que renvoyer la question aux elus locaux. ",hansard.36.2.house.debates.078_1193 "An advocate, or an arm's-length agency. ","Un defenseur, ou un organisme independant. ",hansard.36.2.house.debates.078_1194 "A hearer of all injustices within the aboriginal community.'' ","Quelqu'un qui entendrait toutes les injustices au sein de la collectivite autochtone. ",hansard.36.2.house.debates.078_1195 "That was a point which was made very clear. ","C'est un point qui est ressorti tres clairement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1196 "He is abdicating his responsibility. ","Le ministre se soustrait a ses obligations. ",hansard.36.2.house.debates.078_1197 "``It seems like a hopeless situation'', they said. ","La situation, ont-ils dit, semble desesperee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1198 "``We can see a situation where our council, including the chief, is misspending money. ","Nous constatons que le conseil, le chef y compris, depense a mauvais escient. ",hansard.36.2.house.debates.078_1199 "We know this is happening and we have nowhere to go. ","Nous le savons, mais nous ne savons pas a qui nous adresser. ",hansard.36.2.house.debates.078_1200 "This is the type of feeling which came up again and again. ","C'est le type de sentiment qui a ete exprime a de multiples reprises. ",hansard.36.2.house.debates.078_1201 "I believe this ombudsman position will help deal with part of that problem. ","Je crois que ce poste d'ombudsman aidera a resoudre en partie le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_1202 "I congratulate the member for Wild Rose for bringing this forth. ","Je felicite le depute de Wild Rose d'avoir saisi la Chambre de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1203 "What does the minister of Indian affairs suggest when we bring these problems to him? ","Que propose le ministre des Affaires indiennes quand nous lui soumettons ces problemes? ",hansard.36.2.house.debates.078_1204 "That is the way he talks. ","C'est ce qu'il affirme. ",hansard.36.2.house.debates.078_1205 "I believe that that is the case. ","Je crois que c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.078_1206 "They have not been dealt with. ","Or, on ne les regle pas. ",hansard.36.2.house.debates.078_1207 "One hand out of the 70 went up. ","Une seule personne sur 70 a leve la main. ",hansard.36.2.house.debates.078_1208 "All the hands went up except one. ","Tous sauf un ont leve la main. ",hansard.36.2.house.debates.078_1209 "This ombudsman will help deal with the situation of a lack of accountability. ","Cet ombudsman va aider a faire face au manque de reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1210 "I hope everyone in the House will support this bill. ","J'espere que tous les deputes en feront autant. ",hansard.36.2.house.debates.078_1211 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_1212 "We were confronted by six women. ","Nous y avons rencontre six femmes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1213 "She had no place to go. ","Elle n'avait nul endroit ou aller. ",hansard.36.2.house.debates.078_1214 "That is not the end of the story. ","L'histoire ne s'arrete pas la. ",hansard.36.2.house.debates.078_1215 "The issue of the ombudsman is a real issue. ","L'idee de nommer un ombudsman repond a un veritable probleme. ",hansard.36.2.house.debates.078_1216 "It is a gut level issue that I have seen and I have experienced. ","J'ai ete temoin de problemes fondamentaux, qui vous remuent les tripes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1217 "Along with self-government there must be the position of ombudsman. ","L'autonomie gouvernementale ne peut aller sans ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.078_1218 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1219 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1220 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.078_1221 "I am pleased to have them here. ","Je suis heureux qu'ils soient avec nous ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.078_1222 "We are looking for support on the bill. ","Nous comptons sur votre appui relativement au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.078_1223 "I would like to remind all members that this is a very serious consideration. ","Je rappelle a tous les deputes qu'il s'agit d'une question tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.078_1224 "The only people that does not apply to are natives who live on a reserve. ","La seule exception ce sont les autochtones qui vivent dans une reserve. ",hansard.36.2.house.debates.078_1225 "These kinds of inequalities must not exist. ","Ce genre d'inegalite ne doit pas exister. ",hansard.36.2.house.debates.078_1226 "A no vote means no to accountability. ","Voter non c'est voter contre le principe de la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.078_1227 "I will remember how hon. members vote. ","Je vais me souvenir de la facon dont les deputes vont voter. ",hansard.36.2.house.debates.078_1228 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1229 "ALLOTTED DAY-DEPARTMENTAL AUDIT REPORTS ","JOUR DESIGNE-RAPPORTS DE VERIFICATION MINISTERIELS ",hansard.36.2.house.debates.078_1230 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1231 "The question is on the amendment. ","Le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1232 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1233 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.078_1234 "The next question is on the main motion. ","Le prochain vote porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.078_1235 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.078_1236 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1237 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1238 "Mr. Rey D. Pagtakhan: ","M. Rey D. Pagtakhan: ",hansard.36.2.house.debates.078_1239 "Mr. Speaker, I regret that I was tied up with a constituent. ","Monsieur le President, je suis desole, j'etais occupe avec un electeur. ",hansard.36.2.house.debates.078_1240 "I would like on this motion to vote with the government, of course. ","Sur cette motion, je vais voter avec le gouvernement, bien sur. ",hansard.36.2.house.debates.078_1241 "Your vote will be recorded. ","Votre vote sera enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.078_1242 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.078_1243 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","La Chambre consent-elle a ce que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.078_1244 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois are strongly opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent vigoureusement a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1245 "Mr. Speaker, the members of the NDP vote yes to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD presents votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1246 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members vote in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1247 "Mr. Jake E. Hoeppner: ","M. Jake E. Hoeppner: ",hansard.36.2.house.debates.078_1248 "Mr. Speaker, the Portage-Lisgar constituents vote yes to this motion. ","Monsieur le President, les habitants de Portage-Lisgar votent en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.078_1249 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1250 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1251 "(Amendments read the second time and concurred in) ","(Les amendements, lus pour la deuxieme fois, sont adoptes.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1252 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.078_1253 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1254 "Before the Clerk announced the results of the vote: ","Avant que le greffier n'annonce le resultat du vote: ",hansard.36.2.house.debates.078_1255 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.078_1256 "I would ask that the record be checked. ","Je demande qu'on verifie le compte rendu. ",hansard.36.2.house.debates.078_1257 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1258 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1259 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1260 "FIRST NATIONS OMBUDSMAN ACT ","LA LOI SUR L'OMBUDSMAN DES PREMIERES NATIONS ",hansard.36.2.house.debates.078_1261 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1262 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1263 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1264 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1265 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_1266 "My question read as follows: ","Ma question se lisait ainsi: ",hansard.36.2.house.debates.078_1267 "The Minister of Finance responded as follows: ","Le ministre des Finances a repondu ceci: ",hansard.36.2.house.debates.078_1268 "So which ones are telling the truth? ","Alors, qui dit la verite? ",hansard.36.2.house.debates.078_1269 "The provincial Liberals or their federal Liberal cousins? ","Est-ce que ce sont les cousins liberaux provinciaux ou les cousins federaux? ",hansard.36.2.house.debates.078_1270 "This is a question that must be raised. ","Il faut se poser la question. ",hansard.36.2.house.debates.078_1271 "Might this new method be to go the American way? ","Est-ce que la nouvelle methode est la methode americaine? ",hansard.36.2.house.debates.078_1272 "That is the question that must be asked. ","C'est la question qu'il faut se poser. ",hansard.36.2.house.debates.078_1273 "The government should look at the bill and pay half. ","Regardez la facture et payez-en la moitie. ",hansard.36.2.house.debates.078_1274 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1275 "The federal government restored social transfers to their 1994-95 level. ","Le gouvernement federal a retabli les transferts sociaux a leur niveau de 1994-1995. ",hansard.36.2.house.debates.078_1276 "What does it mean for New Brunswick? ","Qu'est-ce que cela signifie pour le Nouveau-Brunswick? ",hansard.36.2.house.debates.078_1277 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.078_1278 "He was attacked for one reason-because he was gay. ","Il avait ete agresse pour une raison: il etait gai. ",hansard.36.2.house.debates.078_1279 "What does it mean for the criminal code to be silent on this important issue? ","Pourquoi le code criminel est-il muet sur cette importante question? ",hansard.36.2.house.debates.078_1280 "It is a license to the thugs who get involved in gay bashing. ","Nous les autorisons a se livrer a des actes de violence contre les homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.078_1281 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.078_1282 "As usual, the two questions I posed were very valid questions. ","Comme d'habitude, j'ai pose deux questions tres valables. ",hansard.36.2.house.debates.078_1283 "There was no answer. ","Je n'ai pas obtenu de reponse. ",hansard.36.2.house.debates.078_1284 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.078_1285 "I hope his party adopts some of our programs. ","J'espere que son parti adoptera certains de nos programmes. ",hansard.36.2.house.debates.078_1286 "A few of these proposals share some similarities to the former GRIP program. ","Quelques-unes de ces propositions ont des traits communs avec l'ancien programme RARB. ",hansard.36.2.house.debates.078_1287 "The criteria it has established is split between essential and preferred criteria. ","Les criteres etablis se repartissent en criteres essentiels et privilegies. ",hansard.36.2.house.debates.078_1288 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.078_1289 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.078_1290 "(The House adjourned at 7.16 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 16.) ",hansard.36.2.house.debates.078_1291 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_2 "Volume 138, Issue 54 ","Volume 138, Numero 54 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_3 "Wednesday, May 10, 2000 ","Le mercredi 10 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_5 "Election of Canada to Human Rights Commission ","L'election du Canada a la Commission ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_6 "Imperial Order of the Daughters of the Empire ","L'Ordre imperial des filles de l'Empire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_7 "Provincial French Language Competitions ","Le Concours provincial de francais ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_8 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_9 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_10 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_11 "Organization of American States ","L'Organisation des Etats americains ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_12 "Ratification of Inter-American Convention on Human Rights ","La ratification de la Convention interamericaine des droits de la personne ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_13 "Effect of Proposed Cuts ","Les repercussions des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_14 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_15 "Motion to Appoint-Order Stands ","Motion de creation-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_16 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_17 "Third Reading-Motion in Amendment Negatived ","Troisieme lecture-Rejet de la motion d'amendement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_18 "Wednesday, May 10, 2000 ","Le mercredi 10 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_19 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_20 "Election of Canada to Human Rights Commission ","L'election du Canada a la Commission ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_21 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_22 "We wish to recognize that election. ","Nous souhaitons que cela se sache. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_23 "This, I believe, is the third time that Canada has been elected. ","C'est la troisieme fois que le Canada est elu a cette commission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_24 "Contributions of Aboriginal Peoples ","La contribution des peuples autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_25 "I met him several times during my political battles. ","Je l'ai rencontre a quelques occasions au cours de mes combats politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_26 "We do not recognize these contributions enough. ","Nous n'honorons pas assez ces contributions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_27 "Joe Mathias was remarkable among these people. ","Joe Mathias fut remarquable parmi ceux-la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_28 "I have always considered Joe Mathias a pillar of patience and hope. ","J'ai toujours vu Joe Mathias comme un pilier de patience et d'esperance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_29 "Imperial Order of the Daughters of the Empire ","L'Ordre imperial des filles de l'Empire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_30 "Her granddaughter, Margaret Sellers, now lives in Winnipeg. ","Sa petite-fille, Margaret Sellers, vit maintenant a Winnipeg. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_31 "Many of my fellow students received such training bursaries. ","Bon nombre de mes confreres de classe ont beneficie de ces bourses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_32 "Provincial French Language Competitions ","Le Concours provincial de francais ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_33 "They were so proud not only of being recognized, but of being received here. ","Ils etaient tellement fiers non seulement d'etre reconnus, mais aussi d'etre accueillis ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_34 "In this area, the average annual income for these households is $16,000. ","Dans cette region, le revenu moyen de ces menages est de16 000 $ par annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_35 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_36 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_37 "Honourable senators, is leave granted? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_38 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_39 "Honourable senators, I give notice that on Thursday, May 11, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que, le jeudi 11 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_40 "Honourable senators, I give notice that on Thursday next, May 11, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que jeudi prochain, le 11 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_41 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_42 "Honourable senators, I give notice that on Thursday, May 11, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que, le jeudi 11 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_43 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_44 "On behalf of all honourable senators, I bid you welcome here to the Senate. ","Au nom de tous les honorables senateurs, je vous souhaite la bienvenue au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_45 "I hope that your stay with us has been both useful and interesting. ","J'espere que votre sejour parmi nous fut a la fois utile et interessant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_46 "Organization of American States ","L'Organisation des Etats americains ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_47 "Ratification of Inter-American Convention on Human Rights ","La ratification de la Convention interamericaine des droits de la personne ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_48 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_49 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_50 "Honourable senators, I thank the government leader for that undertaking. ","Honorables senateurs, je remercie le leader du gouvernement de cet engagement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_51 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_52 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_53 "Honourable senators, obviously the condemnation to which the senator refers was unfortunate. ","Honorables senateurs, il est evident que la condamnation dont le senateur parle etait regrettable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_54 "Honourable senators, that is a useful contribution to my inquiry. ","Honorables senateurs, cette information me sera effectivement utile dans mon intervention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_55 "I will certainly add that to the material. ","J'ai l'intention de l'ajouter a la documentation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_56 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_57 "Honourable senators, I have a brief question for the Leader of the Government. ","Honorables senateurs, j'aimerais poser une courte question au leader du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_58 "A simple yes or no answer would be fine. ","Une simple reponse par oui ou par non suffira. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_59 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_60 "By the way, those arrangements are not complete at the moment. ","Je precise qu'elles n'ont pas encore abouti. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_61 "I do pray for sunshine. ","Je prie pour que le temps soit beau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_62 "I will have the information with me when I go, and when I return, hopefully. ","J'espere pouvoir ramener l'information demandee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_63 "Effect of Proposed Cuts ","Les repercussions des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_64 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_65 "Is there room to negotiate? ","Y a-t-il une possibilite de negocier? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_66 "Is there room to save one or two programs? ","Peut-on en sauver au moins un ou deux programmes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_67 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_68 "In fact, it serves as a very important, uniting feature of this country. ","Il s'agit d'ailleurs d'un facteur tres important d'unite pour le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_69 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_70 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_71 "Honourable senators, I will undertake to have that information for Senator Roche tomorrow. ","Honorables senateurs, je m'emploierai a fournir ces renseignements au senateur Roche demain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_72 "I will attempt to get confirmation. ","J'essaierai d'en obtenir confirmation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_73 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_74 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_75 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_76 "Motion to Appoint-Order Stands ","Motion de creation-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_77 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_78 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_79 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_80 "Honourable senators, this motions stands adjourned by Senator Cools. ","Honorables senateurs, le debat sur cette motion est ajourne par madame le senateur Cools. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_81 "She does not wish to speak today. ","Elle ne souhaite pas prendre la parole aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_82 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_83 "Avoiding discussion of these matters will not make them disappear. ","Ce n'est pas en evitant de discuter de ces questions qu'elles vont disparaitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_84 "Was it the right decision? ","Etait-ce une bonne decision? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_85 "Only history will teach us what the wisest approach would have been. ","Seule l'histoire nous dira quelle aurait ete l'approche la plus sage a adopter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_86 "It is my purpose today to submit to you my conclusions. ","J'ai l'intention de vous presenter aujourd'hui les conclusions auxquelles je suis arrive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_87 "Second, the principle of indivisibility was enshrined in our Constitution in 1867. ","Deuxiemement, le principe de l'indivisibilite a ete inscrit dans notre Constitution en 1867. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_88 "Let me remind honourable senators of what the preamble says: ","Ce preambule prescrit ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_89 "The reference to the Crown was not made in a casual way. ","Le renvoi a la Couronne n'etait pas accidentel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_90 "Canada, honourable senators, is a constitutional monarchy. ","Le Canada, honorables senateurs, est une monarchie constitutionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_91 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela signifie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_92 "The Supreme Court explained this apparent silence in the following way: ","La Cour supreme a explique ce silence apparent de la maniere suivante: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_93 "To have done so might have appeared redundant, even silly, to the framers....It ","Cela aurait sans doute paru inutile, voire meme saugrenu, aux redacteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_94 "is evident that our Constitution contemplates that Canada shall be a constitutional democracy....The ","Il est evident que notre Constitution etablit au Canada un regime de democratie constitutionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_95 "representative and democratic nature of our political institutions was simply assumed. ","Le caractere representatif et democratique de nos institutions politiques etait tout simplement tenu pour acquis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_96 "Canada's indivisibility ""was simply assumed."" ","L'indivisibilite du Canada a ete simplement presumee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_97 "How does that case translate into the unity debate today? ","Comment ce cas se traduit-il dans le debat d'aujourd'hui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_98 "Has something changed today? ","Est-ce que quelque chose a change? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_99 "The right to territorial integrity is embodied in our internal law. ","Le droit a l'integrite territoriale est inscrit dans la loi du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_100 "That principle suffers no exception. ","Il n'y a pas d'exception a ce principe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_101 "What is the fundamental constitutional principle involved in any secession issue? ","Quel est le principe constitutionnel fondamental qui est en cause dans toute secession? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_102 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_103 "Honourable Senator Joyal, I regret that your allotted time has expired. ","Honorable senateur Joyal, je regrette, mais votre temps de parole est epuise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_104 "Are you asking for leave to continue? ","Demandez-vous la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_105 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_106 "Is leave granted, honourable senators? ","Permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_107 "Between the Canadian state and the citizen there is a profound covenant: ","Entre l'Etat canadien et le citoyen canadien, il y a un engagement profond. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_108 "Canadian citizenship is the seal on that covenant. ","La citoyennete canadienne est le sceau qui scelle cet engagement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_109 "The Government of Canada has no prerogative to break the seal. ","Le gouvernement du Canada n'a pas la prerogative de briser ce sceau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_110 "Honourable senators, citizenship is not a privilege. ","Honorables senateurs, la citoyennete n'est pas un privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_111 "Citizenship is more than a right. ","La citoyennete est plus qu'un droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_112 "Citizenship is the very expression of the inseparable bond between the state and the individual. ","La citoyennete est l'expression meme du lien indissociable entre l'Etat et l'individu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_113 "I now come to my third point. ","J'en arrive maintenant a mon troisieme argument. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_114 "Constitution binds all governments, both federal and provincial, including the executive branch...They ","La Constitution lie tous les gouvernements, tant federal que provinciaux, y compris l'executif... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_115 "He could abdicate, but the Crown would survive him, as would the kingdom. ","Il peut abdiquer, mais la Couronne lui survivrait, tout comme le royaume. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_116 "It would bring down completely the present equilibrium achieved in the Constitution. ","Elle briserait completement l'equilibre qui se trouve actuellement dans la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_117 "It would wash away the ideals that pervade its provisions. ","Elle aneantirait les ideaux qui en sous-tendent les dispositions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_118 "The sovereign cannot disregard the Constitution. ","La souveraine ne saurait passer outre a la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_119 "With respect, I submit that this position is constitutionally untenable. ","Je soutiens respectueusement que cette position est constitutionnellement intenable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_120 "The House of Commons already has all the means necessary to control the prerogative. ","La Chambre des communes dispose deja de tous les moyens necessaires pour controler la prerogative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_121 "I do not subscribe to that line of reasoning. ","Je ne souscris pas a cette argumentation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_122 "We must resolve all contradiction before we can responsibly give our consent. ","Il nous faudra resoudre toute contradiction avant de pouvoir, de facon responsable, donner notre consentement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_123 "The Constitution of Canada belongs to each and every one of those citizens. ","La Constitution du Canada appartient a tous et chacun des citoyens du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_124 "I refer to page 34: ","Je cite un extrait de la page 34: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_125 "I quote from The Vancouver Sun of October 29, 1992,page A-5: ","Je cite le Vancouver Sun du 29 octobre 1992, page A-5: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_126 "Chretien added that all future constitutional proposals will have to be put to the people. ","M. Chretien a ajoute que toutes les propositions constitutionnelles futures devront etre soumises aux Canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_127 "The then leader of the opposition stated: ","Le chef de l'opposition de l'epoque a declare ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_128 "The Throne Speech made the following commitment, and I quote: ","On y trouvait l'engagement suivant, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_129 "This is the reason why Canada became a federation instead of a unitary state. ","C'est pourquoi le Canada est devenu une federation plutot qu'un Etat unitaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_130 "To quote Ridges' Constitutional Law of England : ","J'aimerais egalement citer l'ouvrage Constitutional Law of England, de Ridges: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_131 "...while Parliament alone is the legal sovereign, the electorate is the political sovereign. ","[...] bien que le Parlement soit le seul souverain legal, l'electorat est le souverain politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_132 "No more, one under one dominion. ","Plus jamais, unis dans un meme pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_133 "This is where the indivisibility of the Canadian federation lies. ","C'est la ou repose l'indivisibilite de la federation canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_134 "Honourable senators, I arrive at the fifth argument. ","Honorable senateur, j'arrive au cinquieme argument. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_135 "The Senate embodies the federal principles. ","Le Senat incarne le principe federal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_136 "Honourable senators, the Senate is an essential element of that group of three. ","Honorables senateurs, le Senat est un element essentiel de ce trio. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_137 "The Senate is in fact the only perpetual element. ","Il en est en realite le seul element perpetuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_138 "The Crown's ministers may come and go. ","Les ministres vont et viennent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_139 "However, no precedent exists for such a practice. ","Cependant, il n'existe aucun precedent de ce genre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_140 "In such a case, Bill C-20 prohibits negotiations. ","En pareil cas, le projet de loi C-20 interdit toute negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_141 "The other hypothetical result is that both the question and the majority are clear. ","L'autre resultat hypothetique, c'est que la question et la majorite soient claires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_142 "In such a case, Bill C-20 is silent. ","Le projet de loi C-20 ne dit rien de cette eventualite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_143 "Where is the expression of the sovereign will of Canadians throughout the federation? ","Ou est l'expression de la volonte souveraine des Canadiens dans toute la federation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_144 "This act recognizes and affirms and the obligations of the Crown. ","Cette loi reconnait et confirme les obligations de la Couronne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_145 "Let me quote the preamble of the Emergencies Act. ","Permettez-moi de citer le preambule de la Loi sur les mesures d'urgence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_146 "- I repeat, ""subject to the supervision of Parliament"" - ","... je repete, sous le controle du Parlement... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_147 "- to take special temporary measures that may not be appropriate in normal times; ","...a prendre a titre temporaire des mesures extraordinaires peut-etre injustifiables en temps normal; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_148 "I have advised Senator Perrault that I will quote him at length in this connection. ","J'ai averti le senateur Perrault que j'allais le citer longuement a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_149 "He stated at that time: ","A l'epoque, il avait declare ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_150 "The Senate will have a key role to play in the amending process. ","Le Senat aura un role primordial a jouer dans le processus de modification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_151 "Constitutional amendments can be initiated in this chamber....the ","En effet, nous pourrons proposer des modifications a la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_152 "consent of the Senate will normally be required for future constitutional amendments. ","[...] En outre, le Senat devra donne son consentement a toute future modification de la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_153 "What we have to do as legislators is make sure that Canada remains indivisible. ","A titre de legislateurs, nous devons veiller a ce que le Canada demeure indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_154 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_155 "I believe those were his words. ","Je pense que ce sont les mots qu'il a utilises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_156 "My approach in this debate, honourable senators, has not been political. ","Honorables senateurs, je n'ai pas aborde ce debat d'un point de vue politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_157 "I believe that there is a case to be made on political grounds. ","Je crois qu'on peut aborder la question d'un point de vue politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_158 "In that regard, I would like to use one word, ""indivisible."" ","A cet egard, je voudrais utiliser un seul mot, indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_159 "The word does not exist otherwise. ","Ce mot n'existe pas autrement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_160 "In my opinion, honourable senators, we cannot avoid it any longer. ","A mon avis, honorables senateurs, nous ne pouvons plus l'eviter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_161 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_162 "Honourable senators, I appreciate that the bells will begin ringing in a minute or two. ","Honorables senateurs, je sais que le timbre doit retentir sous peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_163 "I congratulate the Honourable Senator Joyal on a most powerful speech. ","Je felicite le senateur Joyal de son discours tres eloquent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_164 "...secession cannot be achieved unilaterally. ","... que la secession ne peut se faire unilateralement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_165 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_166 "I am sorry honourable senators, but I must interrupt the sitting. ","Je regrette, honorables senateurs, mais je dois interrompre la session. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_167 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_168 "Honourable senators, I have no alternative in that regard. ","Honorables senateurs, je n'ai aucune autre proposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_169 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_170 "Welcome to the Senate. ","Nous vous souhaitons la bienvenue au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_171 "Third Reading-Motion in Amendment Negatived ","Troisieme lecture-Rejet de la motion d'amendement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_172 """(2) Not more than $4,000 of the total"". ","(2) 4 000 $ pour favoriser les elections d'un ou de. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_173 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_174 "The question before us is the motion in amendment. ","Le vote porte sur la motion d'amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_175 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Plait-il aux senateurs d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_176 "Motion in amendment negatived on the following division: ","(La motion d'amendement, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_177 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_178 "I heard only part of it. ","J'en ai entendu une partie seulement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_179 "The Senate adjourned until Thursday, May 11, 2000,at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au jeudi 11 mai 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-10.54_180 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_2 "Volume 138, Issue 46 ","Volume 138, Numero 46 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_3 "Monday, April 10, 2000 ","Le lundi 10 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_5 "Apology to the Honourable Ron Ghitter ","l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_6 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, Budgets et Administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_7 "Eighth Report of Committee Presented ","Presentation du huitieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_8 "A Bill to Change the Name of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a changer le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_9 "Public Works and Government Services ","Les travaux publics et les services gouvernementaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_10 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_11 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_12 "Canadian Institutes of Health Research Bill ","recherche en sante du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_13 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_14 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi sur les paiements verses en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_15 "Distinguished Canadians and Their Involvement with the United Kingdom ","Les Canadiens eminents et leur role au Royaume-Uni ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_16 "Monday, April 10, 2000 ","Le lundi 10 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_17 "The Senate met at 4:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 16 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_18 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_19 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_20 "He is very familiar with public life. ","Il connait donc tres bien la vie publique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_21 "Senator Wiebe is a long-time farmer. ","Le senateur Wiebe est depuis longtemps lie au domaine de l'agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_22 "As Premier Romanow said earlier this year: ","Comme le premier ministre Romanow l'a souligne plus tot cette annee: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_23 "We all look forward to the addition that you will make to our work."" ","Nous sommes tous impatients de profiter de votre contribution a nos travaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_24 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_25 "In 1983, our new colleague took out membership in the Progressive Conservative Party of Canada. ","En 1983, notre nouveau collegue a adhere au Parti progressiste-conservateur du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_26 "Apology to the Honourable Ron Ghitter ","l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_27 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_28 "On October 21, 1998, Senator Ghitter commenced a defamation action against us. ","Le21 octobre 1998, le senateur Ghitter nous a intente contre nous un proces en diffamation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_29 "Hon. Sharon Carstairs (Acting Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint suppleant du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_30 "Margaret Newell is the Chair of the Prairie action Foundation. ","Margaret Newell est presidente de la fondation Prairie action . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_31 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_32 "Honourable senators, I was privileged to attend a special ceremony this morning. ","Honorables senateurs, ce matin, j'ai eu le privilege d'assister a une ceremonie speciale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_33 "On her invitation to Canada, she wrote: ","Apres avoir ete invitee au Canada, elle a ecrit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_34 "Thank you from the whole of my heart for making this dream come true!!! ","Merci de tout mon coeur d'avoir realise mon reve! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_35 "Hon. Catherine S. Callbeck : ","L'honorable Catherine S. Callbeck : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_36 "I should like to recognize these individuals for their efforts and dedication to their community. ","Je voudrais les feliciter pour leurs efforts et leur devouement a leur communaute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_37 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, Budgets et Administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_38 "Eighth Report of Committee Presented ","Presentation du huitieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_39 "Monday, April 10, 2000 ","Le lundi 10 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_40 "viii) A Senate Disability Guide for staff will be developed; ","viii) Un guide sur les personnes handicapees a l'intention du personnel sera prepare ; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_41 "x) A proactive access to the Senate Internet will be also developed; and ","x) Faciliter l'acces a l'Internet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_42 "xi) Accessibility issues will be incorporated with the Senate Intranet. ","xi) L'information sur les questions d'incapacite sera versee dans l'Intranet du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_43 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_44 "When shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_45 "A Bill to Change the Name of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a changer le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_46 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_47 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_48 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_49 "Honourable senators, I give notice that on Tuesday, April 11, 2000, I will move, ","Honorables senateurs, je donne avis que mardi, le 11 avril 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_50 "Notice of Motion to Instruct Committee to Amend ","Avis de motion visant a donner instruction d'amender au comite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_51 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_52 "Honourable senators, I give notice that tomorrow, Tuesday, April 11, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que demain,le mardi 11 avril 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_53 "Public Works and Government Services ","Les travaux publics et les services gouvernementaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_54 "I have known him for a long time. ","Je le connais depuis longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_55 "We are not intimate friends at all.... ","Nous ne sommes absolument pas des amis intimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_56 "How much money was involved and what could possibly be the reason behind this? ","De quel montant s'agit-il et qu'est-ce qui peut justifier ce geste? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_57 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_58 "In fact, that decision has not been made. ","Cette decision n'a pas ete prise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_59 "I said that there was pressure put on the government. ","J'ai dit que des pressions ont ete exercees sur le gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_60 "Did the Leader of the Government in the Senate agree to support this? ","Le leader du gouvernement au Senat a-t-il consenti a appuyer cette mesure? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_61 "I can, however, tell the honourable senator two things. ","Cependant, je peux dire deux choses au senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_62 "Second, a decision was not taken by Treasury Board. ","Ensuite, une decision n'a pas ete prise par le Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_63 "Honourable senators, are we missing something here? ","Honorables senateurs, y a-t-il quelque chose que nous ne comprenons pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_64 "Why would someone in Mr. Rae's position be involved? ","Rae serait-elle melee a cette affaire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_65 "What is going on here? ","Qu'est-ce qui se passe? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_66 "There were no representations made to me by Mr. Rae on behalf of that individual. ","M. Rae ne m'a presente aucune instance au nom de cette personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_67 "The decision speaks for itself. ","La decision se passe d'explications. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_68 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_69 "What does he know about that story? ","Que sait-il de cette histoire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_70 "I have no knowledge of it otherwise, so I cannot make any further comment. ","Je ne sais rien d'autre, donc, je ne peux en dire plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_71 "Has the honourable senator met with Mr. Bourque or any of his representatives? ","Le senateur a-t-il rencontre M. Bourque ou l'un de ses representants? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_72 "I have never met with Mr. Bourque. ","Je n'ai jamais rencontre M. Bourque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_73 "I would not know him if he walked into the room. ","S'il entrait dans la salle, je ne saurais meme pas que c'est lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_74 "Honourable senators, I have another supplementary question. ","Honorables senateurs, j'ai une autre question complementaire a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_75 "I was not lobbied by anyone. ","Personne n'a fait de demarches aupres de moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_76 "I do not know the first individual you mentioned - Mr. Riopelle? ","Je ne connais pas la premiere personne dont vous avez parle, M. Riopelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_77 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_78 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_79 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_80 "These are my neighbours and my friends. ","Ces gens-la sont mes voisins et mes amis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_81 "They can profoundly impact the lives, well-being and futures of countless families. ","Elles peuvent influencer profondement la vie, le bien-etre et l'avenir d'innombrables familles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_82 "For this reason, I review all bills that refer to fisheries. ","C'est pourquoi j'examine tous les projets de loi concernant les peches. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_83 "I had no axe to grind. ","Je n'avais pas mon interet personnel en vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_84 "The Nass River Valley is far away from my home province. ","La vallee de la riviere Nass est tres loin de ma province. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_85 "It is only fair that they should be assured of continued access. ","Il n'est que juste qu'on leur assure un acces continu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_86 "Minister Nault, therefore, did not inspire confidence to trust his judgment. ","Le ministre Nault ne nous a donc pas incites a nous fier a son jugement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_87 "The fish are owned by the public. ","Les ressources halieutiques appartiennent a la population. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_88 "It is a common property resource. ","Ce sont des ressources de propriete commune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_89 "The federal government is the steward of those fish. ","Le gouvernement federal est le gardien de ces ressources halieutiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_90 "Therefore, it has no right to give that resource away as it sees fit. ","Par consequent, il n'a pas le droit de les ceder a sa guise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_91 "The Gladstone decision went on to state: ","L'arret Gladstone se poursuit ainsi: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_92 "Others interpret this Canadian position in the same way. ","D'autres interpretent cette position du Canada de la meme facon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_93 "Pardon the nautical pun, but this is a red herring. ","Tout cela n'est rien d'autre qu'une habile diversion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_94 "This is not rocket science. ","Il ne faut pas etre scientifique nucleaire pour comprendre cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_95 "I wish to point out another significant precedent. ","Il existe un autre precedent pertinent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_96 "Issue Paper 16, page 16, number 4 states: ","Le document de discussion no 16 dit, au numero 4, page 16: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_97 "Do with it as you see fit. ","Vous etes libre de faire ce que vous voulez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_98 "I refer to section 37, which states: ","L'article 37 prevoit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_99 "That, of course, is the cabinet. ","Il s'agit, bien sur, du Cabinet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_100 "Why should it trust our judgment on treaties? ","Pourquoi ferait-il confiance a notre jugement pour les traites? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_101 "The cabinet will then assume the legislative power to sign amendments to the treaty. ","Celui-ci assumera alors le pouvoir legislatif d'approuver les modifications apportees au traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_102 "Parliament is here to keep a check over government decisions. ","Le Parlement a pour role de controler les decisions du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_103 "We should not squander our parliamentary oversight responsibility. ","Ne nous soustrayons pas a cette responsabilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_104 "We should not place blind trust in cabinet. ","Nous ne devons pas faire aveuglement confiance au Cabinet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_105 "On motion of Senator Carstairs, for Senator Christensen, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Carstairs, au nom du senateur Christensen, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_106 "Canadian Institutes of Health Research Bill ","recherche en sante du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_107 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_108 "Honourable senators, our Constitution of 1867 is silent on the secession of a province. ","Honorables senateurs, notre Constitution de 1867 est muette sur la secession d'une province. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_109 "Any provision or clause of the Constitution may be amended. ","Toute disposition de la Constitution peut etre modifiee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_110 "Our Constitution is also silent on the referendum. ","Notre Constitution est aussi muette sur la question des referendums. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_111 "Parliament and the provinces may adopt legislation on referenda. ","Le Parlement et les provinces peuvent adopter des lois a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_112 "A referendum is facultative in our system. ","Un referendum est facultatif dans notre systeme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_113 "The court said no in both cases. ","La reponse a ete non dans les deux cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_114 "It is probably more impressive but it is certainly much less flexible. ","C'est probablement plus impressionnant, mais c'est certainement beaucoup moins flexible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_115 "This decision is made via resolution. ","Cette decision est prise par une resolution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_116 "The legislative power is provided for, described and defined in the Constitution. ","Le pouvoir legislatif est prevu, decrit et defini dans la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_117 "Some powers are exclusive; a few are concurrent. ","Certains pouvoirs sont exclusifs et quelques-uns sont partages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_118 "What is supreme in our country is the Constitution. ","Ce qui est supreme, dans notre pays, c'est la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_119 "We have had five formulas of amendment since 1982. ","Depuis 1982, nous avons cinq formules de modification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_120 "There are three aspects of the bill that I think are open to criticism. ","Trois points dans le projet de loi me paraissent porter flanc a la critique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_121 "Is this respectful of the spirit of federalism? ","L'esprit du federalisme est-il respecte? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_122 "The Senate is a legislative chamber like the House of Commons. ","Le Senat est une Chambre legislative au meme titre que la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_123 "Parliament is composed of two houses at the federal level. ","Au palier federal, le Parlement est compose de deux Chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_124 "For legislation, the two houses are equal. ","En matiere d'adoption des lois, les deux Chambres sont egales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_125 "We are concerned with a statute. ","Il s'agit d'une loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_126 "This is based on the fundamental principles of our parliamentary democracy. ","Ainsi le veulent les principes fondamentaux de notre democratie parlementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_127 "I do not agree with that view. ","Ce n'est pas mon avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_128 "Bill C-20 leaves intact the notion of vote of confidence. ","Le projet deloi C-20 laisse le vote de confiance intact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_129 "It does not even touch on it, and this is fine. ","Il n'y touche meme pas, et c'est bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_130 "Of course, the vote of confidence only exists in the House of Commons. ","Bien sur, le vote de confiance n'existe qu'a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_131 "It has been part of our constitutional conventions since 1847, if not 1846. ","Bien sur, il fait partie de nos conventions constitutionnelles depuis 1847, sinon 1846. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_132 "In that case, it was section 133 of the Constitution. ","Dans ce cas, c'etait l'article 133 de la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_133 "On the contrary, the adoption of a resolution is part of the legislative process. ","Au contraire, l'adoption d'une resolution fait partie du processus legislatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_134 "In my opinion, Bill C-20 should be amended accordingly. ","A mon avis, le projet de loi C-20 devrait etre modifie en consequence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_135 "It is true that the Senate only has a suspensive veto. ","C'est vrai, le Senat n'a qu'un veto suspensif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_136 "This is an important point, but it was done through a constitutional amendment. ","C'est un point important, mais on l'a fait par un amendement constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_137 "It was not done through a simple act. ","On ne l'a pas fait par une simple loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_138 "Honourable senators, why should we accept such an erosion? ","Honorables senateurs, pourquoi devrions-nous accepter une telle erosion de nos pouvoirs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_139 "I am in favour of clarity. ","Je suis un partisan de la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_140 "This has always been my goal. ","J'ai toujours souhaite la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_141 "In its opinion, the Supreme Court saw this clearly at paragraph 155 of the reference. ","La Cour supreme, dans son avis, l'a clairement envisage au paragraphe 155 du renvoi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_142 "Laws may impress, but they are not flexible. ","La loi impressionne, mais elle n'est pas flexible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_143 "Plan A offers hope. ","Le plan A debouche sur l'esperance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_144 "I hope that we will come back to it. ","J'espere qu'on y reviendra. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_145 "Plan A is based on a common thread. ","Le plan A est base sur un fil conducteur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_146 "In a few words, I refuse to accept an erosion of our powers. ","Bref, je m'eleve contre l'erosion de nos pouvoirs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_147 "This may be our finest hour. ","Nous vivons peut-etre notre derniere heure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_148 "However, is this the right way to go about it? ","Par contre, est-ce la bonne formule? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_149 "I will not debate the role of the Senate - that is a constitutional issue. ","Je ne debattrai pas le role du Senat, c'est un probleme constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_150 "I do not wish to pass judgment on our court. ","Je ne veux pas juger notre cour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_151 "There is a question that arises, and again I quote Patrick Monahan: ","Une question se pose, et je cite encore Patrick Monahan: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_152 "There must be something missing in our society for things to be like this. ","Quelque chose doit manquer a notre societe pour que l'on agisse de la sorte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_153 "I trust that the bill we have here will not be any obstacle to that. ","J'espere que la loi actuelle n'y mettra pas d'entrave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_154 "On motion of Senator Carstairs, for Senator Pitfield, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Carstairs, au nom du senateur Pitfield, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_155 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi sur les paiements verses en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_156 "The changes cover two general areas. ","Les modifications portent sur deux domaines generaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_157 "Please note that I say ""intention"". ","Veuillez noter que j'ai parle d'intention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_158 "The government has no obligation to pay property taxes. ","Le gouvernement n'est pas oblige de payer des impots fonciers. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_159 "There would be few convictions! ","Les condamnations seraient plutot rares! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_160 "Honourable senators, these are all matters that we may want to study in committee. ","Honorables senateurs, ce sont toutes des questions que nous pourrions vouloir etudier au comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_161 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_162 "Honourable Senator Finestone, P.C. ). ","L'honorable senateur Finestone, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_163 "Hon. Celine Hervieux-Payette moved the adoption of the report. ","L'honorable Celine Hervieux-Payette propose l'adoption du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_164 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_165 "Distinguished Canadians and Their Involvement with the United Kingdom ","Les Canadiens eminents et leur role au Royaume-Uni ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_166 "We all know the details. ","Nous connaissons tous les details de cette affaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_167 "There is nothing to excuse this shameful and embarrassing spectacle. ","Rien n'excuse ce spectacle scandaleux et embarrassant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_168 "However, this is not about the protocol or lack thereof. ","Cependant, je ne parle pas ici du protocole ou de l'absence de decorum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_169 "There is one glaring exception, and that is its editorial page. ","Il y a cependant une exception criante, celle de la page editoriale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_170 "He pops up here, there and everywhere, shilling for his political masters. ","On le voit un peu partout defendre les interets de ses maitres politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_171 "If he were a columnist, fair game. ","S'il agissait comme chroniqueur, soit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_172 "At the very least, they should insist that he sign his editorials. ","Le journal devrait, a tout le moins, l'obliger a signer ses editoriaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_173 "A newspaper baron who strove to be a knight ","Un baron de la presse desireux d'etre chevalier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_174 "found it not easy just to be black and white ","Apprit a ses depens que n'est pas pair qui veut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_175 "though accepted in Britain as Sir Conrad Black ","En Albion, sir Conrad Black resonnait deja sous les chandeliers, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_176 "with Jean Chretien's denial, he was taken aback. ","Mais le refus de Jean Chretien lui porta un veritable coup d'epieu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_177 "With that peerage denied, we know how you feel ","La porte des pairs vous ayant ete fermee, nous comprenons votre frustration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_178 "and advise you to consort with Lady Barbara Amiel ","Nous vous conseillons de vous en plaindre a lady Barbara Amiel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_179 "and if to call you Sir Conrad is what you want most ","Et si vous faire appeler sir Conrad est votre plus grande ambition, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_180 "then beware what you print in the National Post . ","Il faudrait voir a ce que, pour certains, le National Post ne soit que miel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_181 "This was written by Michael Cronin in The Ottawa Citizen on June 23, 1999. ","Cela a ete ecrit par Michael Cronin dans le Ottawa Citizen du 23 juin 1999. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_182 "So the Prime Minister is angry with the National Post . ","Donc, le premier ministre est en colere contre le National Post . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_183 "Is that not what newspapers do? ","N'est-ce pas ce que font les journaux? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_184 "Whether it is you or me or Conrad Black is irrelevant. ","Que ce soit vous qu'ils visent, ou moi ou Conrad Black importe peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_185 "This is about one thing and one thing only: ","Tout cela se ramene a une seule chose tres simple: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_186 "Jean Chretien's desire to get even with Conrad Black. ","Jean Chretien veut se venger de Conrad Black. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_187 "This, honourable senators, should come as no surprise. ","Honorables senateurs, cela ne devrait pas nous surprendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_188 "There is plenty of proof of the Prime Minister's character traits. ","Le premier ministre nous a a maintes reprises montre de quoi il etait capable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_189 "This tells a lot about the man. ","Voila qui en dit long sur l'homme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_190 "To which the editorial responded: ","A quoi l'editorial ajoutait: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_191 "It happened to be our party. ","... qui se trouvait a etre notre parti... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_192 "...and then to run a non-campaign against him. ","... et mene une non-campagne contre lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_193 "That style - mow them down - has always been his shortcut to success. ","Ce style - rasons-les tous - a toujours ete son raccourci prefere vers le succes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_194 "Mr. Martin's article continues: ","L'article de M. Martin se poursuit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_195 "Mr. Chretien may have mellowed somewhat since then. ","M. Chretien s'est peut-etre adouci avec le temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_196 "Why is Jean Chretien so angry? ","Pourquoi Jean Chretien est-il si en colere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_197 "...The bluster is a symptom, not a cause. ","[...] L'air bravache est un symptome, pas une cause.Jean ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_198 "Jean Chretien is an angry man in the Prime Minister's chair. ","Chretien est un homme en colere dans le poste de premier ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_199 "There is nothing we can do about his anger. ","Nous ne pouvons rien faire a sa colere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_200 "Lawrence Martin of The Ottawa Citizen stated on June 22, 1999: ","Le 22 juin 1999,Lawrence Martin, du Ottawa Citizen , a declare: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_201 "An article in the Ottawa Sun on June 26, 1999, by Paul Stanway, states: ","Un article publie par Paul Stanway, dans le Ottawa Sun du26 juin 1999, dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_202 "None of which seem to hold much water. ","Aucune d'elle ne semble vraiment tenir debout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_203 "It goes with the territory. ","Cela vient avec le territoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_204 "So what we see is yet another mean-spirited attempt at humiliating a political adversary. ","Nous assistons donc a une autre tentative mesquine d'humiliation d'un adversaire politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_205 "It is just plain pettiness, unworthy of a prime minister. ","C'est de la simple et pure mesquinerie, indigne d'un premier ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_206 "The federal Liberals understand the politics of this.... ","Les liberaux federaux comprennent cela... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_207 "... I would have described him - ","[...] Je l'aurais decrit... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_208 "- and here Mr. Gibson is referring to Mr. Chretien - ","... Ici, M. Gibson fait reference a M. Chretien... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_209 "Mr. Black having made himself an enemy, the rest follows. ","Comme M. Black est devenu son ennemi, la suite etait previsible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_210 "...My final adjective for the blocking of the peerage is ""outrageous"". ","[...] Enfin, je trouve outrancier l'opposition a la nomination comme pair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_211 "Jean Chretien's behaviour is part of a pattern long established. ","Le comportement de Jean Chretien n'a rien de nouveau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_212 "What a temper it revealed! ","Cet incident a revele tout un caractere! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_213 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_214 "May I have leave, please? ","Ai-je la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_215 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_216 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_217 "Hon. Sharon Carstairs (Acting Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint suppleant du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_218 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_219 "Honourable senators, is it agreed not to see the clock at six o'clock? ","Honorables senateurs, est-ce d'accord? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_220 "The Hon the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_221 "Please continue, Senator LeBreton. ","Senateur LeBreton, continuez, je vous prie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_222 "They are only prevented by courtesy. ","Seule la courtoisie les en empeche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_223 """Upon what meat doth this our Caesar feed, `That he is grown so great?'"" ","De quoi se nourrit notre Cesar pour etre devenu si grand? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_224 "- Cassius, in Shakespeare's Julius Caesar. ","- Cassius, dans Jules Cesar , de Shakespeare. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_225 "The little guy from Shawinigan has grown too big for his britches. ","Le p'tit gars de Shawinigan est devenu trop grand pour ses bottes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_226 "Forget all the other things, including his dubious financial dealings. ","Oubliez tout le reste, y compris ses tractations financieres douteuses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_227 "Why the intrusion into the affairs of another country? ","[...] Pourquoi cette intrusion dans les affaires d'un autre pays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_228 "The guy who ""couldn't speak either official language"" was us. ","L'homme ne sachant parler aucune des deux langues officielles, c'etait nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_229 "Now, he's a thug. ","Maintenant, c'est un voyou. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_230 "The Queen is one. ","Il y a la reine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_231 "This was reported in the National Post on June 22, 1999. ","C'est ce qu'on rapportait dans le National Post du 22 juin 1999. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_232 "The Prime Minister replied: ","Le premier ministre a repondu: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_233 "And so he could not accept it and remain a Canadian citizen. ","Il ne pourrait donc pas accepter la nomination et garder sa citoyennete canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_234 "There was no regulation passed by the Mulroney government, and you know it! ","Le gouvernement Mulroney n'a adopte aucun reglement a cet egard, et il le sait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_235 "Honourable senators, it is as clear as glass. ","Honorables senateurs, c'est clair comme de l'eau de roche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_236 "This is a contemptuous act based on nothing but false vanity. ","Ce geste meprisant n'est fonde sur rien d'autre que de la fausse vanite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_237 "In layman's language, it means the Prime Minister is above the law. ","En d'autres mots, le premier ministre est au-dessus de la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_238 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_239 "Honourable senators, would the Honourable Senator LeBreton permit me a small question? ","Honorables senateurs, l'honorable senateur LeBreton autoriserait-elle une breve question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_240 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_241 "Honourable senators, I should like to move the adjournment of the debate. ","Honorables senateurs, je propose l'ajournement du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_242 "Honourable senators, Senator Cools has spoken already to this inquiry. ","Honorables senateurs, le senateur Cools a deja participe au debat sur cette interpellation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_243 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_244 "On motion of Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_245 "The Senate adjourned until tomorrow at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne a 14 heures demain.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-10.46_246 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.073_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 73 ","HANSARD REVISE * NUMERO 73 ",hansard.36.2.house.debates.073_2 "Tuesday, March 28, 2000 ","Le mardi 28 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.073_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.073_4 "MARRIAGE (PROHIBITED DEGREES) ACT ","LA LOI SUR LE MARIAGE (DEGRES PROHIBES) ",hansard.36.2.house.debates.073_5 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.073_6 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.073_7 "ENDANGERED SPECIES SANCTUARIES ACT ","LA LOI SUR LES REFUGES D'ESPECES EN DANGER DE DISPARITION ",hansard.36.2.house.debates.073_8 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.073_9 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.073_10 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.073_11 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.073_12 "QUEBEC MINISTER OF TRANSPORT ","LE MINISTRE QUEBECOIS DES TRANSPORTS ",hansard.36.2.house.debates.073_13 "CANADA STUDENT LOANS PROGRAM ","LE PROGRAMME CANADIEN DE PRETS AUX ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.073_14 "HUDSON BAY ROUTE ASSOCIATION ","LA HUDSON BAY ROUTE ASSOCIATION ",hansard.36.2.house.debates.073_15 "STUDENT SUMMER JOB ACTION PROGRAM ","LE PROGRAMME OBJECTIF EMPLOIS D'ETE POUR ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.073_16 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.073_17 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.073_18 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.073_19 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.073_20 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.073_21 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.073_22 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.073_23 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.073_24 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.073_25 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.073_26 "Standing Committee on Citizenship and Immigration-Speaker's ","Le Comite permanent de la Citoyennete et de ",hansard.36.2.house.debates.073_27 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.073_28 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.073_29 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.073_30 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.073_31 "Mr. Pat O'Brien ","M. Pat O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.073_32 "Mr. Jean-Paul Marchand ","M. Jean-Paul Marchand ",hansard.36.2.house.debates.073_33 "Divisions deemed demanded and deferred ","Demande et report des votes ",hansard.36.2.house.debates.073_34 "EDITED HANSARD * NUMBER 73 ","HANSARD REVISE * NUMERO 73 ",hansard.36.2.house.debates.073_35 "Tuesday, March 28, 2000 ","Le mardi 28 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.073_36 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.073_37 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.073_38 "MARRIAGE (PROHIBITED DEGREES) ACT ","LA LOI SUR LE MARIAGE (DEGRES PROHIBES) ",hansard.36.2.house.debates.073_39 "ENDANGERED SPECIES SANCTUARIES ACT ","LA LOI SUR LES REFUGES D'ESPECES EN DANGER DE DISPARITION ",hansard.36.2.house.debates.073_40 "I hope the bill passes. ","J'espere que le projet de loi sera adopte. ",hansard.36.2.house.debates.073_41 "It would go a long way toward protecting endangered species in Canada. ","Il contribuerait grandement a proteger les especes en danger au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_42 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_43 "Mr. Reginald Belair (Timmins-James Bay, Lib.): ","M. Reginald Belair (Timmins-Baie-James, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_44 "Mr. Speaker, I have two petitions to present today. ","Monsieur le President, je voudrais presenter deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.073_45 "The first one deals with breast cancer. ","La premiere porte sur le cancer du sein. ",hansard.36.2.house.debates.073_46 "Mr. Reginald Belair (Timmins-James Bay, Lib.): ","M. Reginald Belair (Timmins-Baie-James, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_47 "Mr. Speaker, my second petition has to do with rural route mail couriers. ","Monsieur le President, ma seconde petition porte sur les facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.073_48 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.073_49 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.073_50 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_51 "Farewells are often tinged with sadness. ","Les adieux sont souvent empreints de tristesse. ",hansard.36.2.house.debates.073_52 "But that is not at all an accurate description of the prevailing mood. ","Pourtant, c'etait loin d'etre le sentiment qui regnait lors de cette rencontre. ",hansard.36.2.house.debates.073_53 "Instead of sadness, there was excitement. ","Au lieu de la tristesse, on sentait de l'enthousiasme. ",hansard.36.2.house.debates.073_54 "Instead of regret, there was tremendous optimism and hope. ","Au lieu des regrets, on sentait beaucoup d'optimisme et beaucoup d'espoir. ",hansard.36.2.house.debates.073_55 "What a past to celebrate. ","Nous avons un beau passe a celebrer. ",hansard.36.2.house.debates.073_56 "The concept of the institutes is as novel as it is simple. ","L'idee des instituts est aussi originale que simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_57 "The CIHR is a direct response to these contemporary challenges. ","Les Instituts sont une reponse directe a ces defis contemporains. ",hansard.36.2.house.debates.073_58 "The CIHR will be the principal Canadian health research enterprise of the next century. ","Les Instituts seront la principale entreprise canadienne de recherche en sante du prochain siecle. ",hansard.36.2.house.debates.073_59 "Above all, CIHR will help improve the health of Canadians. ","Avant tout, les Instituts aideront a ameliorer la sante des Canadiens et des Canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.073_60 "How will it do that? ","Comment comptent-ils y parvenir? ",hansard.36.2.house.debates.073_61 "CIHR brings together researchers from across regions and disciplines. ","Les IRSC reuniront des chercheurs de toutes les regions et de toutes les disciplines. ",hansard.36.2.house.debates.073_62 "First of all, there will not be just one model of institute. ","Tout d'abord, il n'y aura pas de modele unique d'Institut. ",hansard.36.2.house.debates.073_63 "The structure of the institutes must be simple and cost-conscious. ","La structure des Instituts doit etre simple et peu dispendieuse. ",hansard.36.2.house.debates.073_64 "There is another key element in the institutes' agenda. ","On trouve un autre element important dans la mission des Instituts. ",hansard.36.2.house.debates.073_65 "Herein lies the test of real leadership. ","C'est la faire preuve de leadership veritable. ",hansard.36.2.house.debates.073_66 "This leadership will be exercised in the respect of provincial jurisdiction. ","Ce leadership s'exercera dans le respect du champ de competence des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.073_67 "The government shares that belief. ","Le present gouvernement partage cette opinion. ",hansard.36.2.house.debates.073_68 "And this is only the beginning. ","Et ce n'est que le debut. ",hansard.36.2.house.debates.073_69 "I sincerely believe that the institutes will set the example for the world. ","Je crois sincerement que les Instituts deviendront un modele pour le monde. ",hansard.36.2.house.debates.073_70 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_71 "If I have done my math correctly, that still leaves a considerable shortfall. ","Si mes calculs sont exacts, nous sommes tres loin du compte. ",hansard.36.2.house.debates.073_72 "It puts the provinces in a tremendous dilemma. ","Les provinces se retrouvent ainsi face a un enorme dilemme. ",hansard.36.2.house.debates.073_73 "We know what happens. ","Nous savons ce qui arrive alors. ",hansard.36.2.house.debates.073_74 "Let us examine some of the facts in a bit more detail. ","Examinons certains faits d'un peu plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.073_75 "In the 1999 budget the Canada health and social transfer was $1,005 per taxpayer. ","Dans le budget de 1999, il n'etait que de 1 005 $ par contribuable. ",hansard.36.2.house.debates.073_76 "That is a 31% drop in federal transfers to the provincial governments. ","C'est une baisse de 31 p. 100 des transferts federaux aux gouvernements provinciaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_77 "We know that health care delivery is a provincial matter. ","Nous savons que la prestation des soins de sante releve des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.073_78 "Unfortunately, paying for it has also become a provincial responsibility. ","Malheureusement, le financement de ces memes soins est aussi devenu une responsabilite provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.073_79 "Let me repeat that. ","Permettez-moi de repeter ce que je viens de dire. ",hansard.36.2.house.debates.073_80 "That is money taken out of the national health care system. ","Cet argent a ete retranche du systeme national de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.073_81 "It represents $143 for each person in Canada today. ","Il equivaut aujourd'hui a 143 $ par habitant. ",hansard.36.2.house.debates.073_82 "It is not just in dollars that the Liberals have failed. ","Mais ce n'est pas seulement sur le plan pecuniaire que les liberaux ont echoue. ",hansard.36.2.house.debates.073_83 "First, I would like to speak to accessibility. ","Premierement, je voudrais parler de l'accessibilite. ",hansard.36.2.house.debates.073_84 "Second, I would like to speak to portability. ","Deuxiemement, je voudrais parler de la transferabilite. ",hansard.36.2.house.debates.073_85 "Full and equal services are intended for all. ","Tout le monde est cense avoir acces a des services complets et semblables. ",hansard.36.2.house.debates.073_86 "This goes on all the time across the country. ","Cette situation se repete continuellement a l'echelle du pays. ",hansard.36.2.house.debates.073_87 "In reality, who has created two tier health care in this country? ","Mais en realite, qui a cree un systeme de sante a deux vitesses? ",hansard.36.2.house.debates.073_88 "How does this affect you and I, Mr. Speaker? ","En quoi cela nous touche-t-il, vous et moi, monsieur le President? ",hansard.36.2.house.debates.073_89 "We are the ones who pay for this. ","Eh bien, c'est nous qui en faisons les frais. ",hansard.36.2.house.debates.073_90 "What is the net effect of this loss of money to the system? ","Quelles sont les repercussions de ce sous-financement sur le systeme? ",hansard.36.2.house.debates.073_91 "While it looks at the money it has failed to recognize the human quotient. ","Alors qu'il se preoccupe du cote financier, il fait fi de l'aspect humain. ",hansard.36.2.house.debates.073_92 "They may be in pain or their quality of life may have been diminished. ","Ils souffrent peut-etre ou leur qualite de vie a diminue. ",hansard.36.2.house.debates.073_93 "There are lots of ways to split up the problem. ","Il y a bien des facons d'aborder le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.073_94 "We could look at the number of hospital beds that have closed. ","On peut se pencher sur le nombre de lits d'hopitaux qui sont fermes. ",hansard.36.2.house.debates.073_95 "However the Liberals will never acknowledge that this is a problem of their own doing. ","Cependant, les liberaux ne reconnaitront jamais que c'est un probleme qu'ils ont cree. ",hansard.36.2.house.debates.073_96 "We are always in need of improvement. ","Nous sommes toujours en quete d'amelioration. ",hansard.36.2.house.debates.073_97 "I would like to draw the attention of the House to several issues. ","Je desire attirer l'attention de la Chambre sur plusieurs points. ",hansard.36.2.house.debates.073_98 "It is a novel idea. ","C'est une nouveaute. ",hansard.36.2.house.debates.073_99 "Funding should be upon merit alone. ","Le financement devrait etre fonde exclusivement sur la valeur du projet. ",hansard.36.2.house.debates.073_100 "The research must be valid and likewise the financial accountability must be clear as well. ","La recherche doit etre valable et la responsabilite financiere doit etre claire. ",hansard.36.2.house.debates.073_101 "Without this support the CIHR will only be viewed as another Liberal slush fund. ","Sans cet appui, les IRSC ne seront qu'une autre caisse noire du Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.073_102 "That is exactly what we did with the Canadian Alliance. ","C'est exactement ce que nous avons fait avec l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.073_103 "We should always look ahead to the future, never looking backward. ","Il faut toujours etre tourne vers l'avenir, pas vers le passe. ",hansard.36.2.house.debates.073_104 "As with any organization consistency is appropriate. ","Comme dans toute organisation, la coherence est de mise. ",hansard.36.2.house.debates.073_105 "The accountability process must extend to all aspects of the CIHR. ","La reddition de comptes doit s'etendre a tous les aspects des IRSC. ",hansard.36.2.house.debates.073_106 "To do otherwise does not ensure that the allocation remains transparent. ","Autrement, il serait impossible d'assurer la transparence de l'attribution des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.073_107 "Canadians are demanding full government accountability. ","Les Canadiens exigent une reddition de comptes complete de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.073_108 "We all recognize that disagreements will occur. ","Nous admettons tous qu'il surviendra certains desaccords. ",hansard.36.2.house.debates.073_109 "I am in favour of the intent of Bill C-13. ","J'approuve l'esprit du projet de loi C-13. ",hansard.36.2.house.debates.073_110 "We need to be sure to attract and keep our best and brightest. ","Nous devons attirer et garder chez nous les meilleurs et les plus brillants. ",hansard.36.2.house.debates.073_111 "Our loss of these people is definitely some other country's gain. ","Notre perte a ce titre est un gain pour les autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.073_112 "We cannot allow this to continue. ","Nous ne pouvons accepter que cela se poursuive. ",hansard.36.2.house.debates.073_113 "Of course a major part of this problem involves taxes. ","Evidemment, une grande part du probleme vient du regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.073_114 "However I will save that particular part of my argument for another day. ","Toutefois, je garderai cette partie de mon argumentation pour un autre jour. ",hansard.36.2.house.debates.073_115 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_116 "Let us begin by the beginning. ","Commencons par le debut. ",hansard.36.2.house.debates.073_117 "The bill before us will abolish this council. ","Cet organisme sera aboli avec le projet de loi qui nous est propose. ",hansard.36.2.house.debates.073_118 "The fact remains however that the government itself has failed to do it. ","Il reste que le gouvernement, lui, a failli a cette tache. ",hansard.36.2.house.debates.073_119 "We will have some numbers to provide on this later. ","Nous aurons tantot des chiffres a proposer la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.073_120 "It is especially important to recognize that health care is a provincial jurisdiction. ","Il faut surtout reconnaitre que la sante est un domaine de juridiction provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.073_121 "This is a national average. ","C'est une moyenne nationale. ",hansard.36.2.house.debates.073_122 "This is truly shameful. ","C'est une vraie honte. ",hansard.36.2.house.debates.073_123 "We are facing a situation we have questions about. ","On est en presence d'une situation que nous questionnons. ",hansard.36.2.house.debates.073_124 "The federal government wants to invest in research and development. ","D'un cote, le gouvernement federal veut investir dans la recherche et developpement. ",hansard.36.2.house.debates.073_125 "We repeated the request in 1997. ","Nous avons repete cette demande en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.073_126 "I am convinced that my colleague, the member for Chambly, will agree. ","Je suis persuade que mon collegue, le depute de Chambly, sera d'accord avec moi. ",hansard.36.2.house.debates.073_127 "There is a paradox in the bill. ","Il y a un paradoxe dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_128 "We said ``Yes, let us establish institutes of health research.'' ","Nous disions: Oui, creons les Instituts de recherche en sante. ",hansard.36.2.house.debates.073_129 "There is another paradox. ","Il y a un autre paradoxe. ",hansard.36.2.house.debates.073_130 "Really now, that makes no sense. ","Voyons donc, cela n'a pas de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.073_131 "The government has failed in its duty. ","Le gouvernement a failli a sa tache. ",hansard.36.2.house.debates.073_132 "I repeat, we are in favour of the principle of this bill. ","Je le repete, nous souscrivons au principe du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_133 "Unfortunately, the government turned a deaf ear to them. ","Malheureusement, le gouvernement a fait la sourde oreille. ",hansard.36.2.house.debates.073_134 "I will read the letter in question, if I may, for the sake of transparency. ","Je vais me permettre, dans un souci de transparence, de lire la lettre. ",hansard.36.2.house.debates.073_135 "I will now begin reading the letter: ","Je cite maintenant la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.073_136 "The term used here is quite strong, and meant to be. ","Le terme n'est pas peu fort, le terme n'est pas anodin. ",hansard.36.2.house.debates.073_137 "Could someone give me the Latin root of the word troubled? ","Est-ce qu'on pourrait me dire la racine latine du mot trouble? ",hansard.36.2.house.debates.073_138 "Does the hon. member for Chambly remember? ","Est-ce que le depute de Chambly s'en rappelle? ",hansard.36.2.house.debates.073_139 "It comes from the word trouble. ","Cela vient du mot anglais trouble. ",hansard.36.2.house.debates.073_140 "It comes from the word trouble, as in troublemaker. ","Cela vient du mot anglais trouble, comme dans trouble-maker. ",hansard.36.2.house.debates.073_141 "The Government of Quebec is troubled. ","Donc, le gouvernement du Quebec est trouble. ",hansard.36.2.house.debates.073_142 "I will go back to the letter: ","Je poursuis la lecture: ",hansard.36.2.house.debates.073_143 "The letter further states: ","Je continue la citation: ",hansard.36.2.house.debates.073_144 "Health is an area under provincial jurisdiction. ","Ainsi, la sante est un domaine qui releve de la responsabilite des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.073_145 "With regard to research, the letter says: ","En matiere de recherche, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.073_146 "He was an ultramontane. ","C'etait un ultramontain. ",hansard.36.2.house.debates.073_147 "I read further and I hope you will get the gist of the letter: ","Je poursuis, et il faut bien comprendre la quintessence de la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.073_148 "I mentioned Henri Bourassa for a reason. ","Ce n'est pas pour rien que j'ai refere a Henri Bourassa. ",hansard.36.2.house.debates.073_149 "This is typical of Canadian history. ","C'est ca, l'histoire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_150 "If I may, I would like to quote again Ministers Rochon and Marois: ","Je me permets de poursuivre en citant encore les ministres Rochon et Marois: ",hansard.36.2.house.debates.073_151 "This is quite something. ","Ce n'est pas la moindre des choses. ",hansard.36.2.house.debates.073_152 "We have nothing against voluntary organizations. ","Nous n'avons rien contre les organismes benevoles. ",hansard.36.2.house.debates.073_153 "The letter goes on: ","Je poursuis la lecture de la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.073_154 "I believe members get the point of this letter. ","Je pense qu'on a saisi l'essentiel de cette lettre. ",hansard.36.2.house.debates.073_155 "I also want to emphasize that the Quebec government has priorities. ","Je veux egalement rappeler que le gouvernement du Quebec a des priorites. ",hansard.36.2.house.debates.073_156 "It has identified areas where it has developed know-how, a specific expertise. ","Il a identifie des domaines ou il a developpe un savoir-faire, une expertise particuliere. ",hansard.36.2.house.debates.073_157 "I am referring also to AIDS. ","Je veux egalement referer au secteur du sida. ",hansard.36.2.house.debates.073_158 "I am also thinking of cancer, which has taken an enormous toll, as we know. ","Je veux parler egalement du cancer, dont on connait malheureusement les ravages. ",hansard.36.2.house.debates.073_159 "Mr. Speaker, you are indicating that I have only three minutes left. ","Monsieur le President, vous m'indiquez qu'il ne me reste que trois minutes. ",hansard.36.2.house.debates.073_160 "I will have to speak quickly of the amendments we have put forward. ","Je vais etre oblige de parler en accelere sur les amendements que nous avons presentes. ",hansard.36.2.house.debates.073_161 "I would like to recall five of our amendments. ","Je veux rappeler cinq amendements que nous avons proposes. ",hansard.36.2.house.debates.073_162 "We also would have liked to amend clause 4 as follows: ","Nous aurions egalement souhaite amender l'article 4 de la facon suivante: ",hansard.36.2.house.debates.073_163 "-by replacing lines 23 to 26 on page four with the following: ","[...] par substitution, aux lignes 30 a 35, page 4, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.073_164 "I will conclude on three points. ","Je conclus sur trois points. ",hansard.36.2.house.debates.073_165 "This is a nation building bill. ","Il s'agit d'un projet de loi de nation building. ",hansard.36.2.house.debates.073_166 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_167 "We have tried to seek changes in those areas. ","Nous avons propose des changements dans ces secteurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_168 "We have been unsuccessful so our concerns remain. ","Nos efforts ont ete vains, si bien que nos inquietudes demeurent entieres. ",hansard.36.2.house.debates.073_169 "This bill is about research. ","Ce projet de loi porte sur la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_170 "It is not just coming from the New Democratic Party members. ","Ce n'est pas une opinion qui vient seulement des deputes du NPD. ",hansard.36.2.house.debates.073_171 "Our objective at committee was straightforward and simple. ","Notre objectif au comite etait simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_172 "We presented some 15 amendments, all of which were turned down by the government. ","Nous avons presente une quinzaine d'amendements qui ont tous ete rejetes par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.073_173 "They were hardly considered for a moment by the government. ","C'est a peine s'il les a examines. ",hansard.36.2.house.debates.073_174 "Does this not sound simple? ","C'est simple, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.house.debates.073_175 "A very good scientist. ","Une tres bonne scientifique. ",hansard.36.2.house.debates.073_176 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.073_177 "She was doing research on a particular drug called L1. ","Elle effectuait des travaux de recherche au sujet d'un medicament appele L1. ",hansard.36.2.house.debates.073_178 "As a result of that expression of concern, she was silenced. ","A la suite de ce geste, on l'a reduite au silence. ",hansard.36.2.house.debates.073_179 "The whole issue of commercialization was one of our concerns. ","Toute la question de la commercialisation etait une de nos preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.073_180 "I see my time is going much more quickly than I expected. ","Je constate que le temps passe beaucoup plus vite que je le croyais. ",hansard.36.2.house.debates.073_181 "We wanted regional balance. ","Nous voulions que le conseil soit a l'image de la population. ",hansard.36.2.house.debates.073_182 "We wanted to ensure that the board reflected the population. ","Nous avons aussi demande la parite entre les deux sexes. ",hansard.36.2.house.debates.073_183 "Did we get gender parity? ","Avons-nous obtenu la parite? ",hansard.36.2.house.debates.073_184 "No, it did not. ","Mais cela n'a pas ete le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_185 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_186 "Therefore, it is tough for me to formulate the question that I want to ask. ","Ainsi, il est difficile pour moi de formuler la question que je voudrais poser. ",hansard.36.2.house.debates.073_187 "Is there a Bill Gates on the horizon in the medical area? ","Y a-t-il un Bill Gates a l'horizon dans le domaine medical? ",hansard.36.2.house.debates.073_188 "I do not know whether the hon. member wants to respond. ","J'ignore si la deputee veut repondre a cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_189 "I believe that in the Canadian context we need to reach a balance. ","Je crois qu'il faut parvenir a un equilibre au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_190 "I would like that to end. ","Je voudrais mettre fin a cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_191 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.073_192 "No one is opposed to the private sector being involved in research. ","Personne ne s'oppose a la participation du secteur prive a la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_193 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_194 "Who basically drove the Liberal agenda? ","Qui, chez les liberaux, pilotait les dossiers? ",hansard.36.2.house.debates.073_195 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.073_196 "Mr. Speaker, I thank my colleague for that question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.073_197 "It is very pertinent to the debate today. ","Elle est tout a fait pertinente au debat d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.073_198 "We are at a crossroads in terms of where our health care system will go. ","Notre systeme national de soins de sante est a la croisee des chemins. ",hansard.36.2.house.debates.073_199 "Did you say Ralph Chretien or Ralph Klein? ","Avez-vous dit Ralph Chretien ou Ralph Klein? ",hansard.36.2.house.debates.073_200 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.073_201 "It could be Ralph Chretien or Jean Klein. ","Ca pourrait etre Ralph Chretien ou Jean Klein. ",hansard.36.2.house.debates.073_202 "We are talking about two peas in a pod. ","C'est du pareil au meme. ",hansard.36.2.house.debates.073_203 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_204 "Mr. Speaker, I will be sharing my 20 minutes with our deputy House leader. ","Monsieur le President, je partagerai mes 20 minutes avec notre leader adjoint a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_205 "It is a pleasure to take part in this debate today. ","Je suis heureux de participer a ce debat aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.073_206 "I am sure we all agree that this bill is long overdue. ","Nous reconnaissons surement tous que cette mesure se faisait attendre depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.073_207 "That is our main concern and the main reason we have introduced the amendments. ","C'est notre principale preoccupation et la raison pour laquelle nous avons propose des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.073_208 "We are suggesting that there is a better way to do this. ","A notre avis, il y a un meilleur moyen de proceder. ",hansard.36.2.house.debates.073_209 "The Prime Minister has been around for a long time. ","Le premier ministre est ici depuis un certain temps. ",hansard.36.2.house.debates.073_210 "Our party cannot see where there will be any independence for these institutes. ","Notre parti ne peut pas voir comment ces instituts seront independants. ",hansard.36.2.house.debates.073_211 "These are very serious concerns in my view. ","A mon avis, ces preoccupations sont tres serieuses. ",hansard.36.2.house.debates.073_212 "That is a very legitimate concern. ","Cette preoccupation est fort legitime. ",hansard.36.2.house.debates.073_213 "The health care system needs money. ","Le systeme de soins de sante a besoin d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.073_214 "The Liberals seem to run from that. ","Les liberaux semblent fuir cette realite. ",hansard.36.2.house.debates.073_215 "It is something they will probably take into an election campaign. ","C'est un theme qu'ils aborderont probablement dans une campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.073_216 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_217 "We would have liked the government to have been more open. ","On aurait aime que le gouvernement fasse preuve d'un peu plus d'ouverture. ",hansard.36.2.house.debates.073_218 "First, the provinces were mentioned frequently. ","Premierement, on a beaucoup parle des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.073_219 "My hon. colleague from the Bloc Quebecois raised the federal-provincial constitutional and jurisdictional issue. ","Mon collegue du Bloc quebecois soulevait la question constitutionnelle et juridictionnelle federale-provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.073_220 "This has been looked into. ","C'est une question qui a ete examinee. ",hansard.36.2.house.debates.073_221 "The answer is yes, it is legal. ","La reponse est oui, il est legal. ",hansard.36.2.house.debates.073_222 "It forgot about that. ","Il a oublie cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_223 "We would like to see the government reconsider it. ","On aimerait que le gouvernement y pense a deux fois. ",hansard.36.2.house.debates.073_224 "This includes, of course, the other house. ","Cela inclut, bien sur, les membres de l'autre Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_225 "It is a lot of people. ","C'est beaucoup de personnes. ",hansard.36.2.house.debates.073_226 "It would have been nice. ","Cela aurait ete bien. ",hansard.36.2.house.debates.073_227 "There could have been a certain number for each province or for each region. ","Il aurait pu y avoir un nombre prevu pour chacune des provinces et des regions. ",hansard.36.2.house.debates.073_228 "It would have been nice if parliament had been a lot more involved. ","Il aurait ete bien d'impliquer le Parlement beaucoup plus. ",hansard.36.2.house.debates.073_229 "We find that somewhat unfortunate. ","On trouve ca un peu malheureux. ",hansard.36.2.house.debates.073_230 "Members are appointed for three years, but during pleasure. ","Ils sont nommes pour trois ans, mais a titre amovible. ",hansard.36.2.house.debates.073_231 "They will play musical chairs. ","Ils vont jouer a la chaise musicale. ",hansard.36.2.house.debates.073_232 "The membership of the governing council will be easy to change. ","Ce sera facile de changer les membres du conseil d'administration. ",hansard.36.2.house.debates.073_233 "This was seen in government agencies. ","On a deja vu cela dans les agences gouvernementales. ",hansard.36.2.house.debates.073_234 "We find it unfortunate. ","On trouve cela malheureux. ",hansard.36.2.house.debates.073_235 "This is also a very complex bill. ","Le projet de loi est aussi complexe. ",hansard.36.2.house.debates.073_236 "Reference was made to the role of the private sector. ","On parlait du role du secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.073_237 "Who was in office in the 1980s? ","Qui etait au pouvoir dans les annees 1980? ",hansard.36.2.house.debates.073_238 "I mentioned the private sector's role. ","On parlait du role du secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.073_239 "All our questions may not get answered. ","Il va peut-etre manquer des reponses a nos questions. ",hansard.36.2.house.debates.073_240 "This is dangerous, because we will lose contact with this institute. ","C'est dangereux, parce que nous, on risque de perdre le contact avec cet Institut. ",hansard.36.2.house.debates.073_241 "It may also enter into a partnership with governments. ","Il peut aussi s'associer aux gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.073_242 "These issues would not be raised if parliament were much more involved. ","Ces questions ne seraient pas soulevees si le Parlement etait beaucoup plus implique. ",hansard.36.2.house.debates.073_243 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_244 "It is a very important concept. ","C'est un concept tres important. ",hansard.36.2.house.debates.073_245 "A very important principle is being espoused in the bill. ","Ce projet de loi embrasse un principe tres important. ",hansard.36.2.house.debates.073_246 "They will not be institutes that have bricks and mortar. ","Ils ne seront pas faits de briques et de mortier. ",hansard.36.2.house.debates.073_247 "A network of some 10 to 15 institutes will be established. ","Un reseau de quelque 10 ou 15 instituts sera etabli. ",hansard.36.2.house.debates.073_248 "This was echoed by many witnesses, but I thought this was well put. ","J'ai trouve que c'etait une bonne formulation. ",hansard.36.2.house.debates.073_249 "Many other witnesses also said that. ","De nombreux autres temoins l'ont dit egalement. ",hansard.36.2.house.debates.073_250 "That should not be taken very lightly. ","On ne devrait pas prendre cela a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.073_251 "This is a very important bill. ","Ce projet de loi est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.073_252 "It is very significant. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.073_253 "We have to do this right, though. ","Il faut donc proceder comme il faut. ",hansard.36.2.house.debates.073_254 "In other words there will be winners and there will be losers. ","Autrement dit, il y aura des gagnants et des perdants. ",hansard.36.2.house.debates.073_255 "It is a possibility. ","C'est une possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.073_256 "Members should ask themselves why anyone would have concerns. ","Les deputes devraient se demander pourquoi quiconque peut avoir des preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.073_257 "What is the motivation? ","Quelle est la motivation de ces gens? ",hansard.36.2.house.debates.073_258 "There are some reasons. ","Il y a des raisons. ",hansard.36.2.house.debates.073_259 "In fact some of those concerns were expressed. ","En fait, certaines de ces preoccupations ont ete exprimees. ",hansard.36.2.house.debates.073_260 "We have to be honest. ","Nous devons etre honnetes. ",hansard.36.2.house.debates.073_261 "As legislators we have to ask questions about why they are raising these issues. ","En tant que legislateurs, nous devons tenter de determiner pourquoi on souleve ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.073_262 "It is a signal that something needs to be addressed. ","C'est un signal dont on doit tenir compte ici. ",hansard.36.2.house.debates.073_263 "The theme comes up again. ","Le theme est aborde a nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.073_264 "That is why review and evaluation are critical. ","C'est pourquoi l'examen et l'evaluation sont essentiels. ",hansard.36.2.house.debates.073_265 "Why can they not be consistent? ","Pourquoi ne peuvent-ils etre constants? ",hansard.36.2.house.debates.073_266 "Why can they not stand and be consistent in terms of what they believe in? ","Pourquoi leurs interventions ne refletent-elles pas toujours les memes convictions? ",hansard.36.2.house.debates.073_267 "The finance committee was meeting at the same time. ","Le Comite des finances siegeait au meme moment. ",hansard.36.2.house.debates.073_268 "Here again are politics coming into play. ","Encore une fois, des motifs politiques entrent en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.073_269 "I am a backbench member of parliament. ","Je suis un simple depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_270 "I thought there were some very interesting questions. ","J'estime que certaines d'entre elles etaient fort interessantes. ",hansard.36.2.house.debates.073_271 "It is on the record. ","C'est dans le compte rendu. ",hansard.36.2.house.debates.073_272 "I understand that these people will be of the highest integrity. ","Je sais bien que ces gens-la seront des plus integres. ",hansard.36.2.house.debates.073_273 "They will be the best in Canada, guiding the shaping of research in Canada. ","Ils seront les meilleurs au Canada et ils orienteront la recherche au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_274 "They will be beyond reproach. ","Ils doivent etre sans reproches. ",hansard.36.2.house.debates.073_275 "We are talking about an enormous virtual institution that will be influenced daily. ","Nous parlons ici d'une enorme institution virtuelle qui subira quotidiennement des influences. ",hansard.36.2.house.debates.073_276 "It is not debatable. ","Ce n'est pas discutable. ",hansard.36.2.house.debates.073_277 "We have to make sure that all the tools are in place. ","Il faut s'assurer que tous les outils soient en place. ",hansard.36.2.house.debates.073_278 "That is why it will operate at arm's length. ","Voila pourquoi cette institution sera independante. ",hansard.36.2.house.debates.073_279 "The governing council will have the opportunity to run its own show. ","Le conseil d'administration sera entierement autonome. ",hansard.36.2.house.debates.073_280 "We already have mechanisms in place. ","Il y a deja des mecanismes en place. ",hansard.36.2.house.debates.073_281 "We need to think about the governance model. ","Nous devons reflechir a un modele de direction. ",hansard.36.2.house.debates.073_282 "The minister has the opportunity to make or to cancel the order in council appointments. ","Le ministre peut faire des nominations ou annuler les nominations par decret. ",hansard.36.2.house.debates.073_283 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_284 "He talked about moving Motion No. 56. ","Il a parle du depot de sa motion no 56. ",hansard.36.2.house.debates.073_285 "There is no need to look very far; it is immediately obvious. ","On n'a pas besoin de chercher bien loin, c'est tout de suite evident. ",hansard.36.2.house.debates.073_286 "This is something that is open to criticism. ","Il y a la quelque chose qui prete flanc a la critique. ",hansard.36.2.house.debates.073_287 "Mr. Speaker, let me refer the member to Motion No. 56. ","Monsieur le President, permettez-moi de renvoyer le depute a la motion no 56. ",hansard.36.2.house.debates.073_288 "The member was not there. ","Le depute n'etait pas la. ",hansard.36.2.house.debates.073_289 "Another member is responsible for delivering that amendment. ","Cette tache incombe a un autre depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_290 "I found it disgusting. ","Je trouve cela degoutant. ",hansard.36.2.house.debates.073_291 "With regard to the member's comments, I understand the points. ","Je comprends toutefois le point de vue exprime par le depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_292 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_293 "I would ask the member to clarify that. ","Je demanderais au depute d'eclaircir ce point. ",hansard.36.2.house.debates.073_294 "It is rather interesting and rather amazing to hear the- ","Il est assez interessant et plutot etonnant d'entendre le... ",hansard.36.2.house.debates.073_295 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_296 "The Canadian Alliance spoke second in this debate. ","L'Alliance canadienne a ete le deuxieme parti a prendre la parole dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_297 "If he would check the blues, he would see his information is incorrect. ","Si le depute verifiait les bleus, il verrait qu'il se trompe. ",hansard.36.2.house.debates.073_298 "I do not think that is a point of order. ","Je ne crois pas que ce soit la un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_299 "Mr. Speaker, we do not need to debate this. ","Monsieur le President, nous n'avons pas besoin de debattre cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_300 "I also want to clarify the position of the Canadian Alliance. ","C'est une question trop importante pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_301 "We are opposed to that and will continue to be opposed to that. ","Nous sommes contre cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_302 "Canadians are opposed to that. ","Et nous continuerons d'etre contre cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_303 "It is important that Canadians hear that firsthand. ","Les Canadiens sont contre cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_304 "Canadians tell us there is something wrong. ","Les Canadiens nous disent qu'il y a quelque chose qui ne va pas. ",hansard.36.2.house.debates.073_305 "The status quo of health care is not acceptable and it is not sustainable. ","Dans ce dossier, le statu quo est inacceptable, voire intolerable. ",hansard.36.2.house.debates.073_306 "That is the message which all of us as parliamentarians should be getting. ","Tel est le message que tous les parlementaires devraient capter. ",hansard.36.2.house.debates.073_307 "This bill does that. ","C'est ce que vise ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_308 "It provides us with an opportunity for research to flourish in the country. ","Il nous offre l'occasion de nous prononcer en faveur de la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_309 "It is important to look at what the bill attempts to accomplish. ","Il faut prendre en consideration ce que le projet de loi entend accomplir. ",hansard.36.2.house.debates.073_310 "The themes of the health research will involve basic biomedical research. ","L'effort en matiere de sante portera sur les recherches biomedicales de base. ",hansard.36.2.house.debates.073_311 "We have to look around the world to see the changes that have occurred. ","Nous avons etudie les changements qui se sont produits dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.073_312 "Today one in ten Canadians is over the age of 65. ","Aujourd'hui, un Canadien sur dix est age de plus de 65 ans. ",hansard.36.2.house.debates.073_313 "In 26 years, one in five Canadians will be over the age of 65. ","Dans 26 ans, un Canadien sur cinq sera age de plus de 65 ans. ",hansard.36.2.house.debates.073_314 "A great many people told our committee what should happen. ","Plusieurs temoins ont fait des suggestions a notre comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_315 "He said that we must focus on outcomes. ","Il a dit qu'il faut se concentrer sur les resultats. ",hansard.36.2.house.debates.073_316 "It is essential that we keep well trained individuals in our country. ","Il est essentiel de retenir les personnes bien formees dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.073_317 "As an example, I have a daughter, about whom I will brag a bit. ","J'ai une fille dont je vais me vanter un peu. ",hansard.36.2.house.debates.073_318 "She is finishing her Ph.D. in Holland. ","Elle acheve son doctorat aux Pays-Bas. ",hansard.36.2.house.debates.073_319 "She went looking for a job. ","Elle s'est mise a la recherche d'un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.073_320 "She will graduate this spring. ","Elle decrochera son diplome au printemps. ",hansard.36.2.house.debates.073_321 "She had nine job offers, four of which were from Canada. ","Elle a eu neuf offres d'emploi, dont quatre au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_322 "One of them was at the University of Western Ontario. ","L'un de ces emplois lui a ete propose par l'University of Western Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.073_323 "To our disappointment, she accepted an offer from Germany. ","A notre grande deception, elle a accepte une offre en Allemagne. ",hansard.36.2.house.debates.073_324 "She will be working in a university which emphasizes the importance of research. ","Elle travaillera dans une universite, mais on y insiste sur l'importance de la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_325 "This agency should help, and that is a positive. ","Les nouveaux instituts devraient faciliter les choses, ce qui est un progres. ",hansard.36.2.house.debates.073_326 "The fourth item that Dr. Vaughan suggested was that we need balance. ","Le Dr Vaughn a signale un quatrieme point, la necessite d'un bon equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.073_327 "Fifth, he said that we must be internationally competitive. ","Cinquiemement, nous devons etre concurrentiels a l'echelle internationale. ",hansard.36.2.house.debates.073_328 "These are the reasons we can support the bill. ","Voila les raisons pour lesquelles nous appuyons ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_329 "We must also look at other factors. ","Nous devons aussi examiner d'autres facteurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_330 "We have to look at keeping the issue of research in a non-political environment. ","Nous devons aborder la question de la recherche de facon apolitique. ",hansard.36.2.house.debates.073_331 "That goes right down to the researchers in the lab. ","Ces guerres touchent aussi les chercheurs des laboratoires. ",hansard.36.2.house.debates.073_332 "As well, we must examine the Canada Health Act. ","De meme, nous devrons examiner la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.073_333 "We talk about accessibility. ","Nous parlons d'accessibilite. ",hansard.36.2.house.debates.073_334 "The Canadian health care system is not accessible. ","Le systeme canadien de sante n'est pas du tout accessible. ",hansard.36.2.house.debates.073_335 "Over 200,000 Canadians are on waiting lists. ","Ce n'est pas la ce que j'appelle un service accessible. ",hansard.36.2.house.debates.073_336 "That is not an accessible health care system. ","Encore la, ce n'est pas ce qu'on peut appeler un service accessible. ",hansard.36.2.house.debates.073_337 "We need to modernize it and work with them in a co-operative manner. ","Nous devons moderniser la loi actuelle et collaborer avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.073_338 "Ask the people from Quebec what they are told when they enter that hospital. ","Demandez aux Quebecois ce qu'on leur dit quand ils arrivent a l'hopital. ",hansard.36.2.house.debates.073_339 "Ask about it being comprehensive. ","C'est loin d'etre une assurance tous risques. ",hansard.36.2.house.debates.073_340 "Each year more and more things are delisted. ","Chaque annee, de plus en plus de choses sont rayees de la liste. ",hansard.36.2.house.debates.073_341 "What do Canadians expect from their health care system? ","Qu'est-ce que les Canadiens attendent de leur regime de soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.073_342 "What do they want included and what do they want taken out? ","Qu'aimeraient-ils y voir et qu'aimeraient-ils en retirer? ",hansard.36.2.house.debates.073_343 "I have already addressed the area of universality. ","J'ai deja parle de la question de l'universalite. ",hansard.36.2.house.debates.073_344 "That is what the Canadian Alliance wants. ","C'est ce que veut l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.073_345 "The final area is public administration. ","Le dernier point est l'administration publique. ",hansard.36.2.house.debates.073_346 "We have all kinds of problems there. ","Nous avons toutes sortes de problemes a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.073_347 "There should be a sixth point, and that should be results. ","Il devrait y avoir un sixieme point, les resultats. ",hansard.36.2.house.debates.073_348 "Are we getting results from our health care system? ","Obtenons-nous des resultats de notre systeme de sante? ",hansard.36.2.house.debates.073_349 "That is exactly what Canadians do not want to hear. ","Voila exactement ce que les Canadiens ne veulent pas entendre. ",hansard.36.2.house.debates.073_350 "They do not want the status quo because it is not working. ","Ils ne veulent pas du statu quo parce que ca ne marche pas. ",hansard.36.2.house.debates.073_351 "It is not sustainable. ","Il n'est pas soutenable. ",hansard.36.2.house.debates.073_352 "They have not funded the system adequately. ","Ils n'ont pas finance suffisamment le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.073_353 "They have cut $25 billion from health care. ","Ils en ont ampute le financement de 25 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.073_354 "In closing, I would say that we will support this bill. ","Je terminerai en disant que nous appuierons le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_355 "In terms of research, we must do it. ","Nous devons le faire, dans l'interet de la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_356 "The health care system is broken and needs to fixed. ","Le systeme de sante est abime et a besoin d'etre repare. ",hansard.36.2.house.debates.073_357 "All Canadians want it to be fixed. ","Tous les Canadiens veulent qu'on le repare. ",hansard.36.2.house.debates.073_358 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_359 "Indeed, the health of people requires long term planning. ","En effet, la sante d'un peuple se planifie et s'organise a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.073_360 "I would like to know how the hon. member suggests this problem might be resolved? ","J'aimerais savoir comment le depute voit les solutions a ce probleme? ",hansard.36.2.house.debates.073_361 "Mr. Speaker, I thank my colleague from Joliette for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de Joliette de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.073_362 "I think that applies here more than anywhere else. ","Je pense que ce principe s'applique ici plus qu'ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_363 "Another item of equal importance is the administration of research. ","L'autre point qui est tout aussi important est l'administration de la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.073_364 "We need to improve dramatically. ","Nous avons beaucoup de retard a rattraper. ",hansard.36.2.house.debates.073_365 "Co-operation in this whole area will be critical for it to be successful. ","Pour y reussir, il est essentiel que nous cooperions. ",hansard.36.2.house.debates.073_366 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_367 "I heard the member for Red Deer and his colleague earlier. ","J'ai entendu le depute de Red Deer et son collegue plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.073_368 "The member opposite also talked about that. ","Le depute d'en face en a parle egalement. ",hansard.36.2.house.debates.073_369 "If we look at the facts, they are clear. ","Les faits sont clairs. ",hansard.36.2.house.debates.073_370 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_371 "Mr. Speaker, I am following this debate with great interest. ","Monsieur le President, j'ecoute ce debat avec beaucoup d'interet. ",hansard.36.2.house.debates.073_372 "Mr. Speaker, that is a very real concern. ","Monsieur le President, c'est une preoccupation tres reelle. ",hansard.36.2.house.debates.073_373 "Some other provinces are getting slightly more if other figures are taken into consideration. ","Certaines provinces obtiennent legerement plus si l'on tient compte d'autres chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.073_374 "Mr. Pierre de Savoye: ","M. Pierre de Savoye: ",hansard.36.2.house.debates.073_375 "This is a dead loss of some $150 million. ","C'est une perte seche d'environ 150 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.073_376 "I would like to know what my colleague thinks of this dangerous precedent. ","J'aimerais savoir ce que mon collegue pense de ce precedent dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.073_377 "That comes from a lack of long term planning. ","Cela decoule d'un manque de planification a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.073_378 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_379 "The mission of the institutes includes some interesting and innovative aspects. ","La mission des Instituts comporte plusieurs elements interessants et innovateurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_380 "Final decisions on the institutes to be created have not yet been made. ","Les decisions finales quant aux Instituts qui seront crees, n'ont pas encore ete prises. ",hansard.36.2.house.debates.073_381 "The approach is clearly multidisciplinary. ","L'approche est clairement multidisciplinaire. ",hansard.36.2.house.debates.073_382 "Once bitten twice shy, as the old saying goes. ","Comme le dit un vieux dicton: Chat echaude craint l'eau froide. ",hansard.36.2.house.debates.073_383 "This is still the case today. ","Cela se confirme encore aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.073_384 "It is not the creation of the institutes that is the problem. ","Ce n'est pas la creation d'Instituts en tant que tels qui pose probleme. ",hansard.36.2.house.debates.073_385 "The provinces have no power to choose the institutes. ","Les provinces n'ont pas le pouvoir de choisir les Instituts. ",hansard.36.2.house.debates.073_386 "I am sorry to interrupt the hon. member. ","Je m'excuse d'interrompre l'honorable deputee. ",hansard.36.2.house.debates.073_387 "We will now begin with statements by members. ","Nous commencerons maintenant les declarations des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.073_388 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_389 "He is an internationally respected Canadian physician specializing in HIV infection. ","Ce medecin canadien specialiste de l'infection a VIH est respecte dans le monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.073_390 "In Nairobi alone, 500 people per day die from AIDS. ","Uniquement a Nairobi, 500 personnes meurent du sida chaque jour. ",hansard.36.2.house.debates.073_391 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_392 "What is the status of the compensation plan? ","Ou en est ce programme d'indemnisation? ",hansard.36.2.house.debates.073_393 "To date, the lawyers have been paid. ","A ce jour, les avocats ont ete payes. ",hansard.36.2.house.debates.073_394 "What about the actual victims who need the money? ","Qu'en est-il des victimes qui ont besoin d'argent? ",hansard.36.2.house.debates.073_395 "Well, the lawyers have been paid. ","Eh bien, les avocats ont ete payes. ",hansard.36.2.house.debates.073_396 "What a sad excuse for compassionate health care. ","Quelle triste excuse pour ne pas fournir des soins compatissants. ",hansard.36.2.house.debates.073_397 "The government ought to be ashamed of itself. ","Le gouvernement devrait avoir honte. ",hansard.36.2.house.debates.073_398 "QUEBEC MINISTER OF TRANSPORT ","LE MINISTRE QUEBECOIS DES TRANSPORTS ",hansard.36.2.house.debates.073_399 "Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ","M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_400 "He prefers buses instead. ","Il favorise plutot des autobus. ",hansard.36.2.house.debates.073_401 "Property values on the island may also be threatened. ","Il y a aussi une possible devaluation des proprietes de l'ile. ",hansard.36.2.house.debates.073_402 "Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): ","Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_403 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_404 "Daffodils are flowers of joy. ","La jonquille est une fleur qui exprime la joie. ",hansard.36.2.house.debates.073_405 "The Canadian Cancer Society is a national volunteer organization. ","La Societe canadienne du cancer est un organisme benevole national. ",hansard.36.2.house.debates.073_406 "Together let us find a cure. ","Trouvons ensemble une cure a cette maladie. ",hansard.36.2.house.debates.073_407 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_408 "The House failed in its duty to uphold the constitution. ","La Chambre a manque a son devoir de protection de la Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.073_409 "CANADA STUDENT LOANS PROGRAM ","LE PROGRAMME CANADIEN DE PRETS AUX ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.073_410 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_411 "In fact, it is the key factor in allowing them to pursue their education. ","En fait, c'est la cle pour la poursuite de leurs etudes. ",hansard.36.2.house.debates.073_412 "This program provides assistance to more than 350,000 students every year. ","Ce programme vient en aide a plus de 350 000 etudiantes et etudiants par annee. ",hansard.36.2.house.debates.073_413 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_414 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_415 "Mr. Speaker, March 27 marked World Theatre Day. ","Monsieur le President, le 27 mars est la Journee mondiale du theatre. ",hansard.36.2.house.debates.073_416 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_417 "They want a party and a leader who can actually count. ","Ils veulent un parti et un chef qui savent vraiment compter. ",hansard.36.2.house.debates.073_418 "They want results in their lifetime. ","Ils veulent avoir des resultats de leur vivant. ",hansard.36.2.house.debates.073_419 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_420 "We capitalize on the talent of our people and the natural beauty of our land. ","Nous tablons sur les talents de notre population et la beaute naturelle de notre territoire. ",hansard.36.2.house.debates.073_421 "We embrace and explore our cultural and ethnic differences. ","Nous tenons a nos differences culturelles et ethniques et nous apprenons a les connaitre. ",hansard.36.2.house.debates.073_422 "HUDSON BAY ROUTE ASSOCIATION ","LA HUDSON BAY ROUTE ASSOCIATION ",hansard.36.2.house.debates.073_423 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_424 "The message is this: ","Son message est le suivant. ",hansard.36.2.house.debates.073_425 "This is necessary to protect farmers against railway monopoly. ","Cette mesure est necessaire pour proteger les agriculteurs contre le monopole ferroviaire. ",hansard.36.2.house.debates.073_426 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_427 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_428 "The Canadian Cancer Society's campaign is kicked off each year with Daffodil Days. ","Chaque annee, la Societe canadienne du cancer organise les Journees de la jonquille. ",hansard.36.2.house.debates.073_429 "STUDENT SUMMER JOB ACTION PROGRAM ","LE PROGRAMME OBJECTIF EMPLOIS D'ETE POUR ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.073_430 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_431 "She said the deadline was March 31. ","Elle a repondu le 31 mars. ",hansard.36.2.house.debates.073_432 "Now all of a sudden applications are being accepted for another week. ","Or voila que soudain, les etudiants ont encore une semaine pour soumettre leur demande. ",hansard.36.2.house.debates.073_433 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_434 "Let us all get behind it and support it. ","Prenons-y tous part et appuyons cette cause. ",hansard.36.2.house.debates.073_435 "It is very important and Canadians need to do their part. ","C'est tres important et les Canadiens doivent faire leur part. ",hansard.36.2.house.debates.073_436 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_437 "He got them $700,000. ","Il a obtenu 700 000 $ pour les interesses. ",hansard.36.2.house.debates.073_438 "The brewery got its grant just two weeks after the corporation was formed. ","La brasserie a obtenu ses subventions deux semaines apres la creation de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.073_439 "That is pretty slow actually by Shawinigan standards. ","C'est assez lent, en fait, en fonction des normes en vigueur dans Shawinigan. ",hansard.36.2.house.debates.073_440 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_441 "From our point of view that is a good investment. ","De notre point de vue, c'est un bon investissement. ",hansard.36.2.house.debates.073_442 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_443 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_444 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_445 "What a concert, Mr. Speaker. ","Quel concert, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_446 "In fact I bet that 20 people could get a job here. ","En fait, je gage que 20 personnes pourraient obtenir un emploi ici. ",hansard.36.2.house.debates.073_447 "Maybe we could have the great Canadian boondoggle museum. ","Nous pourrions peut-etre avoir un grand musee canadien du cafouillis. ",hansard.36.2.house.debates.073_448 "There could be weekly seminars entitled ``My Time at the Trough: ","On pourrait tenir des colloques hebdomadaires intitules Le partage de l'assiette au beurre: ",hansard.36.2.house.debates.073_449 "Of course we know there is no shortage of accommodation for the out of towners. ","Bien entendu, nous savons qu'il y a beaucoup de places pour les touristes. ",hansard.36.2.house.debates.073_450 "The Prime Minister said, ``It is a great Canadian story''. ","Le premier ministre a declare que c'etait une belle histoire canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.073_451 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_452 "It is visited by thousands of people and it is creating more jobs than expected. ","Des milliers de gens le visitent et il cree plus d'emplois que prevu. ",hansard.36.2.house.debates.073_453 "They are expanding all the time. ","Ce projet prend de plus en plus d'ampleur. ",hansard.36.2.house.debates.073_454 "They have made another application to expand because it is a very good operation. ","Les responsables ont demande a l'agrandir tellement son exploitation est rentable. ",hansard.36.2.house.debates.073_455 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_456 "As we know, this region has extraordinary potential for development as a tourist site. ","On sait tres bien que cette region a un potentiel de developpement touristique absolument extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.073_457 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_458 "We are acting as a responsible government. ","Nous agissons en gouvernement responsable. ",hansard.36.2.house.debates.073_459 "Our priority is to create jobs. ","Notre priorite est la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.073_460 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_461 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_462 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_463 "The matter is a very simple one. ","La question est bien simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_464 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_465 "The hon. member for Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques. ","Le depute de Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.073_466 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_467 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_468 "I would like to quote from a recent article in La Presse : ","Permettez-moi de citer un article paru recemment dans le quotidien La Presse : ",hansard.36.2.house.debates.073_469 "This was said by Claude Pinard, the PQ MNA for the riding. ","C'est ce qu'expliquait Claude Pinard, le depute pequiste du comte. ",hansard.36.2.house.debates.073_470 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_471 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_472 "Individual members provincially appreciate these investments. ","Les deputes de la province sont tres satisfaits de ces investissements. ",hansard.36.2.house.debates.073_473 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_474 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.073_475 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_476 "He told me that he wants to respect them. ","Il m'a repondu qu'il entendait les respecter. ",hansard.36.2.house.debates.073_477 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_478 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_479 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_480 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_481 "It put it for sale again and had an offer. ","Lorsqu'elle l'a annoncee de nouveau, elle a recu une offre. ",hansard.36.2.house.debates.073_482 "I have been told that it was a normal transaction. ","On me dit qu'il s'agit d'une transaction tout a fait reguliere. ",hansard.36.2.house.debates.073_483 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_484 "My question for the minister is why. ","J'aimerais que le ministre nous explique pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.073_485 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_486 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_487 "We have created some wonderful partnerships. ","On a cree de beaux partenariats. ",hansard.36.2.house.debates.073_488 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_489 "This is yet another example of a boondoggle in the Prime Minister's riding. ","Il s'agit pourtant d'un autre cafouillage dans la circonscription du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.073_490 "But first, what is needed- ","Mais tout d'abord, ce qu'il faut... ",hansard.36.2.house.debates.073_491 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_492 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_493 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_494 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, soyons plus clair. ",hansard.36.2.house.debates.073_495 "This is what we are accusing her of. ","C'est de cela dont on l'accuse. ",hansard.36.2.house.debates.073_496 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_497 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_498 "The financial experts said that the project was not cost effective. ","Les experts financiers disaient que ce projet ne serait pas rentable. ",hansard.36.2.house.debates.073_499 "I will simply say that since 1994-95 we have reorganized our programs. ","Je veux simplement dire que depuis 1994-1995 on a reorganise notre programmation. ",hansard.36.2.house.debates.073_500 "We intervene on the basis of the real needs of all regions. ","On intervient en fonction des vrais besoins de l'ensemble des regions. ",hansard.36.2.house.debates.073_501 "The hon. member for Macleod. ","Le depute de Macleod a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.073_502 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_503 "Mr. Speaker, I will repeat it in English. ","Monsieur le President, je vais repeter dans l'autre langue. ",hansard.36.2.house.debates.073_504 "It is quite simple. ","La situation est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_505 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_506 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_507 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_508 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_509 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Canadian Alliance): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_510 "My question is simple. ","Ma question est simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_511 "Why is the government wasting taxpayer dollars to fund environmental disasters? ","Pourquoi le gouvernement gaspille-t-il l'argent des contribuables pour financer des catastrophes ecologiques? ",hansard.36.2.house.debates.073_512 "Mr. Bob Speller (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade Lib.): ","M. Bob Speller (secretaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_513 "It will report on this issue by May 15. ","Le comite presentera son rapport le 15 mai. ",hansard.36.2.house.debates.073_514 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Canadian Alliance): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_515 "Mr. Speaker, sure they have rules. ","Bien sur qu'ils ont des regles, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_516 "The problem is that they break them all the time. ","Le probleme, c'est qu'ils les enfreignent constamment. ",hansard.36.2.house.debates.073_517 "That is the problem. ","C'est la le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.073_518 "Once again my question is very simple. ","Ma question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_519 "Mr. Bob Speller (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade Lib.): ","M. Bob Speller (secretaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_520 "The hon. parliamentary secretary has the floor if he wishes to use it. ","Le secretaire parlementaire a la parole s'il veut dire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.073_521 "We take them very seriously. ","Nous prenons ces situations tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.073_522 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_523 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_524 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_525 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.073_526 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_527 "In short, it is responding to the needs of a consultative- ","En somme, il repond aux besoins d'un... ",hansard.36.2.house.debates.073_528 "The hon. member for Calgary East. ","Le depute de Calgary-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.073_529 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_530 "Mr. Bob Speller (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade Lib.): ","M. Bob Speller (secretaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_531 "The hon. member for Calgary East. ","Le depute de Calgary-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.073_532 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_533 "Perhaps the Prime Minister can answer. ","Peut-etre le premier ministre pourrait-il repondre. ",hansard.36.2.house.debates.073_534 "Mr. Bob Speller (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade Lib.): ","M. Bob Speller (secretaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_535 "They report to this parliament. ","Ils font rapport au Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.073_536 "The Government of Canada is sending that message. ","Le gouvernement du Canada transmet ce message. ",hansard.36.2.house.debates.073_537 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_538 "We want to know why the minister is not taking action in these cases. ","Nous voulons savoir pourquoi le ministre n'intervient pas dans ces dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.073_539 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_540 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_541 "What we are looking at in Canada today is private health care. ","On parle aujourd'hui de sante privatisee au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_542 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_543 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_544 "Mr. Speaker, here is a cute little story. ","Monsieur le President, j'ai ici une petite histoire. ",hansard.36.2.house.debates.073_545 "The Canada Lands Company owned a large industrial lot in Brampton. ","La Societe immobiliere du Canada a un grand terrain industriel a Brampton. ",hansard.36.2.house.debates.073_546 "This was a 30-acre lot. ","C'est un terrain de 30 acres. ",hansard.36.2.house.debates.073_547 "It decided to sell it for $1.7 million. ","Elle decide de vendre ce terrain pour 1,7 million de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.073_548 "One month later, it was worth $3 million more. ","Un mois plus tard, c'est trois millions de dollars de plus pour ce terrain. ",hansard.36.2.house.debates.073_549 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_550 "I believe Canadians got- ","Je pense que les Canadiens ont recu... ",hansard.36.2.house.debates.073_551 "The hon. member for Richmond-Arthabaska. ","L'honorable depute de Richmond-Arthabaska a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.073_552 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_553 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_554 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_555 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_556 "This is a new beginning for labour and management relations in Canada Post. ","Voila un nouveau depart pour les relations patronales-syndicales a Postes Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_557 "Mr. John Nunziata (York South-Weston, Ind.): ","M. John Nunziata (York-Sud-Weston, Ind.): ",hansard.36.2.house.debates.073_558 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.073_559 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_560 "Mr. Speaker, I would like to thank His Worship for the question. ","Monsieur le President, je tiens a remercier Son Honneur d'avoir pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_561 "Hon. David M. Collenette: ","L'hon. David M. Collenette: ",hansard.36.2.house.debates.073_562 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_563 "Mr. Bob Speller (Parliamentary Secretary to Minister for International Trade Lib.): ","M. Bob Speller (secretaire parlementaire du ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_564 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_565 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_566 "It is true, and I believe the hon. member agrees. ","C'est vrai, et je crois que le depute est d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.073_567 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_568 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_569 "Mr. Speaker, it is important to understand the commercial fishery of Newfoundland. ","Monsieur le President, il importe de comprendre la peche commerciale a Terre-Neuve. ",hansard.36.2.house.debates.073_570 "That is a 148% increase in the time that we have been in power. ","Cette valeur a donc augmente de 148 p. 100 depuis que nous sommes au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.073_571 "Liberal times are good times. ","Le regne liberal est un bon regne. ",hansard.36.2.house.debates.073_572 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_573 "Mr. Speaker, Canada's wharfs have been neglected by the government for years. ","Monsieur le President, cela fait des annees que le gouvernement neglige les quais du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_574 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_575 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_576 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_577 "I will look at the blues to see what was said. ","Je vais lire les bleus pour voir ce qui a ete dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_578 "STANDING COMMITTEE ON CITIZENSHIP AND IMMIGRATION-SPEAKER'S RULING ","LE COMITE PERMANENT DE LA CITOYENNETE ET DE L'IMMIGRATION-DECISION DE LA PRESIDENTE ",hansard.36.2.house.debates.073_579 "It is further stated on the same page: ","Il est egalement precise a la meme page la regle suivante: ",hansard.36.2.house.debates.073_580 "I invite the hon. member for London North Centre to put his motion. ","J'invite maintenant le depute de London-Centre-Nord a proposer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.073_581 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_582 "On behalf of myself and the members of the committee, I move: ","Au nom des membres du comite et en mon nom personnel, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.073_583 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_584 "It does seem odd to me. ","Cela me semble bizarre. ",hansard.36.2.house.debates.073_585 "It seems to me that it does require a motion to move in camera. ","Il me semble qu'il faut presenter une motion avant de sieger a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_586 "That will be answered when we are in committee. ","Nous repondrons a cette question lorsque nous serons en comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_587 "There have been discussions that- ","Il y a eu des discussions... ",hansard.36.2.house.debates.073_588 "We will wait for that. ","Cette intervention devra attendre. ",hansard.36.2.house.debates.073_589 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_590 "Mr. Speaker, I have some questions that I would like to put. ","Monsieur le President, je voudrais soulever quelques questions. ",hansard.36.2.house.debates.073_591 "There are some very interesting points which should be answered and should be responded to. ","Il y a des questions tres interessantes qui meritent des reponses. ",hansard.36.2.house.debates.073_592 "I can assure you, Mr. Speaker that did not happen in this case. ","Monsieur le President, je puis vous assurer que cela n'a pas ete le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_593 "Somehow that does not seem like anything they are particularly concerned about. ","Cela ne semble pas les preoccuper le moindrement. ",hansard.36.2.house.debates.073_594 "They could only have been leaked by Liberal members. ","Seuls les liberaux pouvaient etre a l'origine de ces fuites. ",hansard.36.2.house.debates.073_595 "We have done this time and again. ","Nous avons souleve cette question a maintes occasions. ",hansard.36.2.house.debates.073_596 "They routinely leak public documents. ","Les liberaux ont coutume d'organiser des fuites de documents. ",hansard.36.2.house.debates.073_597 "Most of the budget was leaked. ","Ainsi, la plus grande partie du budget a fait l'objet de fuites. ",hansard.36.2.house.debates.073_598 "This has become completely routine, and I do not think that is right. ","C'est meme devenu la pratique courante, mais je pense que c'est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.073_599 "Nor did I have any intention of doing anything wrong. ","Je n'avais aucune intention malveillante. ",hansard.36.2.house.debates.073_600 "That is the last thing I would do. ","C'est bien la derniere chose que je ferais. ",hansard.36.2.house.debates.073_601 "I respect that, Mr. Speaker. ","Je respecte cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_602 "I am interested in hearing the committee explain this. ","Je voudrais bien entendre l'explication du comite a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.073_603 "It is a very interesting contradiction, and I am looking forward to that. ","C'est une tres interessante contradiction, et il me tarde d'entendre l'explication. ",hansard.36.2.house.debates.073_604 "I take the decision of the committee on matters like that quite seriously. ","Je prends les decisions du comite sur ces affaires tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.073_605 "I do not find that to be a laughing matter. ","Je ne trouve pas qu'il y a de quoi rire. ",hansard.36.2.house.debates.073_606 "I take that as a serious matter. ","Je prends la question tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.073_607 "I would suggest very little to none. ","Tres peu, voire aucune, je dirais. ",hansard.36.2.house.debates.073_608 "Through that method public reaction can come against the government. ","C'est ainsi que l'opinion publique peut reagir face au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.073_609 "That seems to be the only way that we can have an effect. ","Ca semble la seule facon d'avoir quelque effet. ",hansard.36.2.house.debates.073_610 "Let us look at the issue of time allocation. ","Prenons le cas de l'attribution du temps. ",hansard.36.2.house.debates.073_611 "It is approaching 60 times. ","Ca frise la soixantaine. ",hansard.36.2.house.debates.073_612 "A majority of cases. ","Dans la plupart des cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_613 "This has become absolutely routine. ","C'est devenu routinier. ",hansard.36.2.house.debates.073_614 "Debate ended after a very few hours. ","Le debat s'est termine apres quelques heures. ",hansard.36.2.house.debates.073_615 "It is completely unacceptable. ","C'est tout a fait inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.073_616 "This has become routine. ","L'attribution de temps est devenue chose courante. ",hansard.36.2.house.debates.073_617 "Look at the relative importance of these two issues. ","Qu'on examine l'importance relative de ces deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.073_618 "What was my great crime? ","Quel grand crime ai-je commis? ",hansard.36.2.house.debates.073_619 "I believe I was doing nothing wrong. ","J'estime n'avoir rien fait de mal. ",hansard.36.2.house.debates.073_620 "That is my great crime. ","C'est la mon grand crime. ",hansard.36.2.house.debates.073_621 "Look at the relative importance of the two wrongdoings here. ","Examinons l'importance relative des deux fautes qui ont ete commises. ",hansard.36.2.house.debates.073_622 "At the time I believed there was not. ","A ce moment-la, je croyais n'avoir commis aucune faute. ",hansard.36.2.house.debates.073_623 "I made a point of that in a way which could not be easily forgotten. ","J'avais souleve ce point d'une facon que l'on peut difficilement oublier. ",hansard.36.2.house.debates.073_624 "Mr. Speaker, I fully respect your decision. ","Monsieur le President, je respecte entierement votre decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_625 "There are many more points I could make. ","Il y a pas mal d'autres points que je pourrais soulever a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.073_626 "It just was not working. ","Le comite ne pouvait tout simplement pas fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.073_627 "With the new chair we had a committee which I thought functioned quite well. ","Sous le nouveau president, le comite fonctionnait tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.073_628 "Mr. Speaker, you know what happened this summer. ","Vous savez, monsieur le President, ce qui s'est produit cet ete. ",hansard.36.2.house.debates.073_629 "About 600 people came into the country illegally by boat. ","Environ 600 personnes sont entrees illegalement par bateau au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_630 "Witnesses came from across the country to deal with this extremely important issue. ","Des temoins sont venus des quatre coins du pays pour parler de ce grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.073_631 "That assurance was given. ","Il en a recu la garantie. ",hansard.36.2.house.debates.073_632 "So there we were. ","Voila ou nous en etions. ",hansard.36.2.house.debates.073_633 "The new act was not put together in a few weeks. ","La nouvelle loi n'a pas ete redigee en quelques semaines. ",hansard.36.2.house.debates.073_634 "How must they feel knowing that they have been used by the committee? ","Comment se sentent-ils sachant qu'ils ont ete eus par le comite? ",hansard.36.2.house.debates.073_635 "The legislation was in place before the committee even reported. ","La mesure legislative etait en place avant meme que le comite ne presente son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.073_636 "They cared enough that they came and they spoke. ","Elle leur tenait suffisamment a coeur qu'ils sont venus temoigner. ",hansard.36.2.house.debates.073_637 "I listened to them. ","Je les ai ecoutes. ",hansard.36.2.house.debates.073_638 "Other committee members listened to them. ","D'autres membres du comite les ont ecoutes. ",hansard.36.2.house.debates.073_639 "They were completely ignored. ","Et ils ont ete completement ignores. ",hansard.36.2.house.debates.073_640 "How must they feel? ","Comment se sentent-ils maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.073_641 "The committee is functioning poorly now. ","Le comite fonctionne mal actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.073_642 "At the previous meetings we were not even discussing a draft document. ","Lors des precedentes reunions, nous n'examinions meme pas une ebauche de rapport. ",hansard.36.2.house.debates.073_643 "In other words it discussed the issue in secret. ","En d'autres termes, les questions etaient examinees en secret. ",hansard.36.2.house.debates.073_644 "I am looking in particular for a response from the chair of the committee. ","J'attends en particulier une reponse du president du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_645 "What else could be more important than that? ","Qu'est-ce qui pourrait etre plus important que cela? ",hansard.36.2.house.debates.073_646 "I appreciate having had the time to present my views. ","J'apprecie d'avoir eu le temps d'exprimer mon point de vue. ",hansard.36.2.house.debates.073_647 "I look forward to hearing the views of other members. ","J'attends avec impatience d'entendre le point de vue des autres deputes. ",hansard.36.2.house.debates.073_648 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_649 "Mr. Speaker indicated exactly that in his ruling. ","La presidence l'a tres bien exprime dans sa decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_650 "It was without any concern for his duty and his responsibility. ","Il a fait fi de son devoir et de ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.073_651 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_652 "Mr. Speaker, I thank the member for that question. ","Monsieur le President, je remercie la deputee de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.073_653 "She again expresses the concern about the document marked confidential. ","Elle exprime encore une fois ses preoccupations en rapport avec un document classifie confidentiel. ",hansard.36.2.house.debates.073_654 "I explained why I believe the document was not confidential. ","J'ai deja explique pourquoi ce document n'etait a mon avis pas confidentiel. ",hansard.36.2.house.debates.073_655 "The committee had improperly gone in camera. ","Le comite a abusivement invoque le huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_656 "Why did she not do that? ","Pourquoi ne l'a-t-elle pas fait? ",hansard.36.2.house.debates.073_657 "Unfortunately I was not at that meeting. ","Malheureusement, je n'etais pas present a cette reunion. ",hansard.36.2.house.debates.073_658 "I was away on other matters of parliamentary business. ","J'etais occupe a d'autres responsabilites parlementaires a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.073_659 "She talked about my not being at some of the meetings. ","La deputee a souligne mon absence a certaines des rencontres. ",hansard.36.2.house.debates.073_660 "I have taken part in most of the meetings of the committee. ","J'ai assiste a presque toutes les seances de ce comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_661 "I am going to have no part of it. ","Je ne veux pas etre complice de cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_662 "I am going to respect the rules of the committee. ","Je vais respecter les regles du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_663 "We are still on questions and comments of the hon. member for Lakeland. ","Nous en sommes toujours aux questions et observations adressees au depute de Lakeland. ",hansard.36.2.house.debates.073_664 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_665 "Mr. Speaker, I have a very simple question. ","Monsieur le President, j'ai une question toute simple. ",hansard.36.2.house.debates.073_666 "He said that was decided by a majority vote of the committee. ","Il a dit que cela avait ete decide par un vote majoritaire du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_667 "I am asking him to confirm that was the case. ","Je lui demande de confirmer si c'etait bien le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_668 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_669 "Mr. Speaker, I thank the member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.073_670 "There was no vote held to have the committee go in camera. ","Nous n'avions pas vote pour sieger a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_671 "All of the members of the committee allowed it to happen. ","Je n'etais pas present; je vaquais a d'autres occupations parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.073_672 "I brought the improper procedure before the committee. ","J'ai fait valoir au comite que la procedure etait mauvaise. ",hansard.36.2.house.debates.073_673 "The chair continued to call it an in camera meeting. ","La presidence a continue de parler d'une seance a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_674 "That is when I decided it was improper. ","C'est alors que j'ai decide que c'etait incorrect. ",hansard.36.2.house.debates.073_675 "The rules were not being respected. ","Les regles n'etaient pas respectees. ",hansard.36.2.house.debates.073_676 "That was my decision at the time. ","C'est ce que je pensais a ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.073_677 "It was a decision which I made considering the evidence before me. ","J'avais pris ma decision en tenant compte de ce que je voyais. ",hansard.36.2.house.debates.073_678 "I would suggest that it was a good decision. ","Je pense que j'avais raison. ",hansard.36.2.house.debates.073_679 "I would be interested to hear from other members of the committee. ","Je voudrais connaitre l'avis des autres membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_680 "We cannot hold a vote when there is no quorum. ","On ne peut voter en l'absence de quorum. ",hansard.36.2.house.debates.073_681 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_682 "Mr. Speaker, I would like to follow up on the member's remarks. ","Monsieur le President, je voudrais ajouter quelque chose a ce qu'a dit le depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_683 "Would that not have satisfied the member? ","Cela ne convenait-il pas au depute? ",hansard.36.2.house.debates.073_684 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_685 "Mr. Speaker, what the member says is absolutely incorrect. ","Monsieur le President, ce que dit le depute est tout a fait inexact. ",hansard.36.2.house.debates.073_686 "How could I have left? ","Comment aurais-je pu partir? ",hansard.36.2.house.debates.073_687 "There was never any talk of such a motion. ","Il n'avait jamais ete question d'une telle motion. ",hansard.36.2.house.debates.073_688 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_689 "Mr. Speaker, I heard you say that. ","Je vous ai entendu dire cela, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_690 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_691 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_692 "I made it very clear that I respect your ruling. ","J'ai ete tres clair sur le fait que je respecte votre decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_693 "I do not see a contradiction. ","Je ne vois aucune contradiction. ",hansard.36.2.house.debates.073_694 "That is not uncommon. ","Cela n'a rien d'inhabituel. ",hansard.36.2.house.debates.073_695 "No, that is not uncommon. ","Cela n'a rien d'inhabituel, en effet. ",hansard.36.2.house.debates.073_696 "He thinks what he did was right. ","Il pense avoir bien agi. ",hansard.36.2.house.debates.073_697 "There are a couple of basic principles here. ","Il y a ici quelques principes fondamentaux a rappeler. ",hansard.36.2.house.debates.073_698 "This obviously was not the first issue we have dealt with. ","Evidemment, ce n'est pas le premier probleme avec lequel nous devons composer. ",hansard.36.2.house.debates.073_699 "He was dedicated and worked hard. ","Je pensais que le depute etait devoue et qu'il travaillait fort. ",hansard.36.2.house.debates.073_700 "We had a long debate over the use of the term illegal. ","Nous avons longuement discute de l'emploi de l'adjectif illegal. ",hansard.36.2.house.debates.073_701 "This member considers all refugees to be illegal. ","Le depute estime que tous les refugies sont des illegaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_702 "I could accept it if he was willing to stand and say ``Mr. ","Je comprendrais s'il admettait publiquement son erreur. ",hansard.36.2.house.debates.073_703 "If we want to talk about denigrating the democratic process, what does it do? ","Si certains veulent denigrer le processus democratique, voyons ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.073_704 "The reason for that is that we are unable to sit on all the committees. ","Cela s'explique par le fait que nous ne pouvons sieger a tous les comites. ",hansard.36.2.house.debates.073_705 "We have to share the workloads and spread the responsibility. ","Nous devons repartir les responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.073_706 "We do that before we go public with it. ","Cela se fait avant que le rapport soit rendu public. ",hansard.36.2.house.debates.073_707 "The member knows that but he continues to try to defend the indefensible. ","Le depute le sait pertinemment, mais il continue de defendre l'indefendable. ",hansard.36.2.house.debates.073_708 "What word in there does he not understand? ","Qu'est-ce que le depute n'a pas compris dans tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.073_709 "Confidential means it is confidential. ","Confidentiel veut dire confidentiel. ",hansard.36.2.house.debates.073_710 "It cannot be reported to the public until it has been reported to the House. ","Il ne peut etre rendu public avant d'avoir ete presente a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_711 "It is a very difficult concept. ","C'est une notion tres difficile. ",hansard.36.2.house.debates.073_712 "Can anyone imagine the audacity? ","Pouvez-vous, monsieur le President, imaginer une telle audace? ",hansard.36.2.house.debates.073_713 "I would not have had a problem with that. ","Je n'aurais pas eu de problemes avec cette demarche. ",hansard.36.2.house.debates.073_714 "The committee could have voted on it. ","Le comite aurait pu se prononcer sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_715 "He did not do that. ","Ce n'est pas ce que le depute a fait. ",hansard.36.2.house.debates.073_716 "The member agreed not to tape record the proceedings and agreed with that suggestion. ","Le depute a accepte de ne pas enregistrer les travaux et a enterine cette suggestion. ",hansard.36.2.house.debates.073_717 "All of this was agreed to before any press conference was held. ","Tout cela a ete convenu avant la tenue de toute conference de presse. ",hansard.36.2.house.debates.073_718 "I will now deal with that issue. ","Je vais maintenant aborder cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_719 "Why would that happen? ","Pourquoi en a-t-il ete ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.073_720 "The member said that it was for approval. ","Le depute dit que c'est a des fins d'approbation. ",hansard.36.2.house.debates.073_721 "In reality it was for input. ","En realite, c'etait pour que les gens fassent des commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.073_722 "That is not wrong. ","Ce n'est pas mal. ",hansard.36.2.house.debates.073_723 "It only makes sense to do that. ","Agir de la sorte releve du gros bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.073_724 "Let me tell the House why it was embarrassingly obvious that it was incomplete. ","Permettez-moi d'expliquer a la Chambre pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.073_725 "The hon. member did not even have the sense to release the final report. ","Le depute n'a meme pas pense a divulguer le rapport final. ",hansard.36.2.house.debates.073_726 "It is truly hard to understand. ","Sa reaction est tres difficile a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.073_727 "That member can call for a recorded vote. ","Il peut demander la tenue d'un vote par appel nominal. ",hansard.36.2.house.debates.073_728 "I made a mistake''. ","J'ai fait une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.073_729 "It would be absolutely brilliant to hear that from that member. ","Il serait extraordinaire d'entendre ces mots de la bouche de ce depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_730 "I highly doubt that we will. ","Je doute beaucoup qu'il le fasse toutefois. ",hansard.36.2.house.debates.073_731 "Instead he rose to argue his case. ","Il a plutot choisi de se lever pour defendre sa cause. ",hansard.36.2.house.debates.073_732 "He does not care what the Speaker said. ","Il se moque bien de ce que le President a dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_733 "He does not care what committee members said. ","Il se moque de ce que les membres du comite ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_734 "He does not care about the opposition. ","Il se moque de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.073_735 "Mr. Speaker, he just does not care. ","Monsieur le President, il s'en moque completement. ",hansard.36.2.house.debates.073_736 "I still do not like the report. ","Je n'aime toujours pas le rapport. ",hansard.36.2.house.debates.073_737 "I still do not think you did the right job. ","Je continue de croire que vous n'avez pas fait la bonne chose. ",hansard.36.2.house.debates.073_738 "I still do not like the minister''-whatever. ","Je n'aime toujours pas la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.073_739 "I understand and respect all of that. ","Il peut dire ce qu'il veut. ",hansard.36.2.house.debates.073_740 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_741 "Mr. Speaker, this member is truly very talented. ","Monsieur le President, ce depute est vraiment talentueux. ",hansard.36.2.house.debates.073_742 "His version of what happened at committee is suspect at best. ","Sa version de ce qui s'est passe au comite est douteuse au mieux. ",hansard.36.2.house.debates.073_743 "That was my understanding. ","C'est ma comprehension des choses. ",hansard.36.2.house.debates.073_744 "I believe that is what he said. ","Je crois que c'est ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_745 "That I will find out. ","Je vais le determiner. ",hansard.36.2.house.debates.073_746 "I will look over Hansard later. ","Je vais verifier dans le hansard plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.073_747 "I want to show no disrespect for the Speaker. ","Je ne veux pas me montrer irrespectueux a l'egard du President. ",hansard.36.2.house.debates.073_748 "The memory of the member who has just spoken is very interesting. ","Le memoire du depute qui vient de parler est tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.073_749 "The chair decided to go in camera to discuss that. ","Le president a decide de tenir la reunion a huis clos pour discuter de cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_750 "That is what really happened at that meeting. ","C'est ce qui s'est produit a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.073_751 "The member is very talented, but not very factual. ","Le depute est tres talentueux, mais il se trompe dans les faits. ",hansard.36.2.house.debates.073_752 "I think that would be beneficial. ","Je pense que ce serait utile. ",hansard.36.2.house.debates.073_753 "I can be as accurate as the member wants. ","Je puis etre aussi precis que le depute le veut. ",hansard.36.2.house.debates.073_754 "They said it was a discussion of the draft report. ","Ils ont dit qu'il s'agissait d'une discussion du projet de rapport. ",hansard.36.2.house.debates.073_755 "It is a bit flimsy. ","Son argument est plutot pauvre. ",hansard.36.2.house.debates.073_756 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_757 "Mr. Speaker, really, this is almost silly. ","Monsieur le President, franchement, ca frise le ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.073_758 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_759 "Mr. Speaker, my colleague knows that I am a member of the committee. ","Monsieur le President, mon collegue sait que je suis membre du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_760 "My colleague also knows that I have a recollection of what took place. ","Mon collegue sait egalement que je me souviens de ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.073_761 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_762 "The meetings are recorded anyway. ","Les deliberations sont enregistrees de toute facon. ",hansard.36.2.house.debates.073_763 "Everything we do and say in committee is recorded. ","Tout ce que nous faisons et disons en comite est enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.073_764 "It is made available in the record. ","C'est publie dans le compte rendu. ",hansard.36.2.house.debates.073_765 "Boy, that is pretty scary. ","Il y a de quoi avoir peur. ",hansard.36.2.house.debates.073_766 "Scary is not the right word. ","Peur n'est pas le mot juste. ",hansard.36.2.house.debates.073_767 "As it was, he was no help at all. ","Malheureusement, ses agissements l'ont rendu parfaitement inutile. ",hansard.36.2.house.debates.073_768 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_769 "This document summarized what the witnesses had had to say. ","Ce document allait aussi loin que d'emettre des resumes. ",hansard.36.2.house.debates.073_770 "This document contained no potential recommendations. ","Jamais, dans ce document, il n'y avait de recommandation potentielle. ",hansard.36.2.house.debates.073_771 "I quote my statement of March 2: ","Je cite ma declaration du 2 mars: ",hansard.36.2.house.debates.073_772 "I questioned the committee and I expressed my astonishment. ","J'avais questionne le comite et j'avais fait part de ma stupefaction. ",hansard.36.2.house.debates.073_773 "Again, I am quoting the transcript. ","Je vous cite encore la transcription. ",hansard.36.2.house.debates.073_774 "This is my interpretation or my version of these events. ","Mon interpretation ou ma version des choses est celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.073_775 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_776 "Perhaps you could provide some clarification. ","Vous pourriez peut-etre nous eclairer sur certains points. ",hansard.36.2.house.debates.073_777 "This debate is redundant. ","Ce debat tourne en rond. ",hansard.36.2.house.debates.073_778 "The member might be a little confused. ","Le depute est peut-etre un peu dans l'erreur. ",hansard.36.2.house.debates.073_779 "He thinks it is going back to the immigration committee. ","Il pense que l'affaire sera renvoyee au Comite de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.073_780 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_781 "The Speaker ruled that in fact there was. ","La presidence a juge qu'elle l'etait reellement. ",hansard.36.2.house.debates.073_782 "Subsequently this debate has to do with that. ","Cette motion a donne lieu au debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_783 "The Chair has no recourse other than to keep us in this debate. ","La presidence ne peut faire autrement que de laisser le debat se poursuivre. ",hansard.36.2.house.debates.073_784 "Theoretically we could debate this for two or three weeks. ","En principe, il pourrait durer deux ou trois semaines. ",hansard.36.2.house.debates.073_785 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.073_786 "Mr. Speaker, I would like to make a very brief comment. ","Monsieur le President, j'aimerais faire un bref commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.073_787 "That is very sad. ","C'est bien triste. ",hansard.36.2.house.debates.073_788 "The Speaker made a final determination that there has been a breach of privilege. ","La presidence a finalement decrete qu'il y avait eu violation de privilege. ",hansard.36.2.house.debates.073_789 "Let me state one principle. ","Permettez-moi d'enoncer un principe fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.073_790 "That is my contribution to this debate at this point. ","Voila ma participation au debat pour le moment. ",hansard.36.2.house.debates.073_791 "With respect to mistakes, two wrongs do not make a right. ","On ne corrige pas une erreur par une autre. ",hansard.36.2.house.debates.073_792 "Mr. Speaker, the hon. member has said that it is important to follow the rules. ","Monsieur le President, le depute a dit qu'il est important de respecter les regles. ",hansard.36.2.house.debates.073_793 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_794 "I believe that to be true. ","Je crois que c'est vrai. ",hansard.36.2.house.debates.073_795 "We know that is true. ","Nous savons que c'est vrai. ",hansard.36.2.house.debates.073_796 "I have a direct question for the Bloc critic. ","Je voudrais poser une question directe au porte-parole du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.073_797 "He commented on the need to respect the rules. ","Il a parle de la necessite de respecter le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_798 "I want to ask him questions about the committee respecting the rules. ","Je veux lui poser une question au sujet du respect du Reglement par le comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_799 "I said so, and expressed my wishes for this in my statement on March 2. ","Je l'ai dit et je l'ai souhaite dans ma declaration du 2 mars. ",hansard.36.2.house.debates.073_800 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_801 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_802 "Mr. Speaker, I look forward to perhaps a little debate here. ","Monsieur le President, j'attends avec impatience peut-etre un petit debat ici. ",hansard.36.2.house.debates.073_803 "Old name, new name; it is the same old stuff. ","Quel que soit le nom de ce parti, c'est toujours la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.073_804 "It is unfortunate that he does not appreciate what the chair said. ","Il est regrettable qu'il ne comprenne pas ce que la presidence a dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_805 "I look forward to the opportunity of putting that case to the committee. ","J'attends avec impatience de pouvoir defendre cet argument au comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_806 "That is the issue. ","C'est le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.073_807 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_808 "Was a vote held or not? ","Est-ce qu'il y a eu un vote ou pas? ",hansard.36.2.house.debates.073_809 "No, no vote was held on that issue. ","Non, il n'y a pas eu de vote sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_810 "However, my interpretation is that the committee was sitting in camera. ","Cependant, mon interpretation est qu'il y avait le huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_811 "My understanding is that the committee was working in camera regarding this issue. ","Ma comprehension est qu'il y avait un huis clos sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_812 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_813 "The issue before us this afternoon is a very serious one. ","La question dont nous sommes saisis cet apres-midi est tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.073_814 "The member for London North Centre moved: ","Le depute de London-Centre-Nord propose: ",hansard.36.2.house.debates.073_815 "If we vote against it then it is the end of the matter. ","Si nous votons contre, la question est reglee. ",hansard.36.2.house.debates.073_816 "If the committee finds the member not guilty then it will so recommend. ","Dans le cas contraire, le comite fera rapport en ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.073_817 "It is a long, drawn out process. ","C'est un long processus. ",hansard.36.2.house.debates.073_818 "There is no question or debate on that part. ","Les debats doivent se derouler dans l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.073_819 "It is very interesting. ","C'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.073_820 "I know the Speaker made the ruling. ","Je sais que le President a rendu la decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_821 "We need some place of final authority. ","Quelqu'un doit avoir le pouvoir final de decision. ",hansard.36.2.house.debates.073_822 "We may not always like it. ","Il se peut que nous n'aimions pas toujours cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_823 "I think this member has expressed his frustrations in the committee. ","A mon avis, ce depute a exprime ses frustrations au sein du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_824 "I have experienced those same frustrations. ","J'ai vecu les memes frustrations. ",hansard.36.2.house.debates.073_825 "I remember one occasion when I was substituting in the committee. ","Je me rappelle d'un cas ou je remplacais quelqu'un au comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_826 "I was substituting in committee. ","Je remplacais quelqu'un a un comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_827 "It was late at night. ","Il etait tard le soir. ",hansard.36.2.house.debates.073_828 "It was one of those bills that the Liberals thought they had to get through. ","C'etait un projet de loi que les liberaux estimaient devoir faire passer. ",hansard.36.2.house.debates.073_829 "It was probably 10.30 or 11 o'clock at night. ","Une chose etrange s'est produite. ",hansard.36.2.house.debates.073_830 "My colleague and I said yes and no one said anything else. ","Mon collegue et moi avons repondu oui et personne d'autre n'a parle. ",hansard.36.2.house.debates.073_831 "You know the rules, Mr. Speaker. ","Vous connaissez le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_832 "As I recall, in our motion we were trying to amend a particular clause. ","Si je me souviens bien, notre motion visait a faire modifier un article donne. ",hansard.36.2.house.debates.073_833 "He said ``I just did''. ","Il a repondu qu'il venait de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.073_834 "We must remember that this was a Liberal chairman of the committee. ","Il ne faut pas oublier que le president de ce comite etait un liberal. ",hansard.36.2.house.debates.073_835 "Every organization in this country is based on democracy. ","Toutes les organisations du Canada sont fondees sur la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.073_836 "I objected, and I objected louder and louder. ","J'ai conteste la chose, et cela, de plus en plus fort. ",hansard.36.2.house.debates.073_837 "I would not let him off the hook. ","Je ne voulais pas qu'il s'en tire comme cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_838 "By then the Liberals had awakened. ","Les liberaux s'etaient reveilles entre-temps. ",hansard.36.2.house.debates.073_839 "There were one or two more of them than the rest of us. ","Il y en avait un ou deux de plus que nous. ",hansard.36.2.house.debates.073_840 "I related the story. ","J'ai raconte l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.073_841 "That was the end of the matter. ","L'affaire s'est terminee la. ",hansard.36.2.house.debates.073_842 "He did not do that. ","Il n'a pas fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.073_843 "He is the best chairman I have ever seen. ","C'est le meilleur president que je connaisse. ",hansard.36.2.house.debates.073_844 "Mr. Speaker, I have just related the story. ","Monsieur le President, j'ai simplement relate l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.073_845 "I was there, the member was not. ","J'etais present, contrairement au depute. ",hansard.36.2.house.debates.073_846 "I want to talk about the issue that we have before us. ","Je veux parler davantage du probleme dont nous sommes saisis. ",hansard.36.2.house.debates.073_847 "It is on issues like this on which democracy is trampled by a majority government. ","C'est dans des situations comme celles-la qu'un gouvernement majoritaire bafoue la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.073_848 "I say this as kindly as I can to Liberal members. ","Je dis cela le plus gentiment possible aux deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_849 "They have an obligation, as do you, Mr. Speaker, to preserve the democratic process. ","Ils ont, comme vous, monsieur le President, l'obligation de maintenir la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.073_850 "However, I have a very serious question to pose. ","Cela souleve toutefois une question tres serieuse. ",hansard.36.2.house.debates.073_851 "No other member even knew about it, except for the chairman of the committee. ","Aucun membre du comite n'etait au courant, sauf le president du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_852 "This time that is not the way it is. ","Mais il n'en va pas de meme dans le cas present. ",hansard.36.2.house.debates.073_853 "That is the only difference. ","C'est la seule difference. ",hansard.36.2.house.debates.073_854 "The last budget is a perfect example. ","Le dernier budget en est un parfait exemple. ",hansard.36.2.house.debates.073_855 "There are no repercussions any more. ","Il n'y a plus de repercussions desormais. ",hansard.36.2.house.debates.073_856 "Government members won the election. ","Les deputes ministeriels ont remporte les elections. ",hansard.36.2.house.debates.073_857 "I have had conversations with people. ","J'ai discute avec des gens. ",hansard.36.2.house.debates.073_858 "There is no respect for it. ","Il n'y a plus de respect. ",hansard.36.2.house.debates.073_859 "So I said to some people that when we have- ","J'ai donc dit a certaines personnes que, lorsque nous avons... ",hansard.36.2.house.debates.073_860 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_861 "Mr. Speaker, please stop your stopwatch. ","Monsieur le President, s'il vous plait, arretez votre chronometre. ",hansard.36.2.house.debates.073_862 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_863 "Thank you, Mr. Speaker. ","Merci, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.073_864 "I view that simply as a tactic to reduce my speaking time. ","C'etait simplement une tactique pour ecourter le temps dont je dispose. ",hansard.36.2.house.debates.073_865 "I plead for better democracy. ","Je plaide en faveur d'une meilleure democratie a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_866 "That the motion be amended by deleting the word ``premature''. ","Que la motion soit modifiee par la suppression du mot premature. ",hansard.36.2.house.debates.073_867 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_868 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.073_869 "Debate is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.073_870 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_871 "Something came before it was ready. ","Quelque chose a ete presente avant le temps. ",hansard.36.2.house.debates.073_872 "Mr. Speaker, I can answer that question. ","Monsieur le President, je peux repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_873 "That is exactly why it was removed. ","C'est precisement pourquoi le mot est supprime. ",hansard.36.2.house.debates.073_874 "I will answer his question. ","Je vais repondre a sa question. ",hansard.36.2.house.debates.073_875 "Do I understand the word premature? ","Est-ce que je comprends ce que veut dire prematuree? ",hansard.36.2.house.debates.073_876 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_877 "The Speaker has already ruled that there was a prima facie case of privilege. ","Le President a deja juge que la question de privilege paraissait fondee a premiere vue. ",hansard.36.2.house.debates.073_878 "We were discussing options. ","Nous discutions des diverses options. ",hansard.36.2.house.debates.073_879 "We were discussing a summary of what the witnesses said. ","Nous discutions d'un resume de ce que les temoins avaient dit. ",hansard.36.2.house.debates.073_880 "We must respect one another. ","Nous devons nous respecter mutuellement. ",hansard.36.2.house.debates.073_881 "We cannot sit on every committee. ","Nous ne pouvons pas sieger a tous les comites. ",hansard.36.2.house.debates.073_882 "We tried to point out that was not the case. ","Nous avons essaye de signaler que ce n'etait pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_883 "It was not the case. ","Il n'en etait rien. ",hansard.36.2.house.debates.073_884 "I hope that is the case. ","J'espere que c'est bien le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_885 "Some members are saying those are the rules of the House. ","Certains deputes disent qu'il s'agit la du Reglement de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_886 "We are trying to be helpful here. ","Nous essayons d'etre utiles ici. ",hansard.36.2.house.debates.073_887 "We are trying to learn from one another. ","Nous essayons d'apprendre les uns des autres. ",hansard.36.2.house.debates.073_888 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_889 "Mr. Speaker, I am prepared to formally withdraw my motion. ","Monsieur le President, je suis pret a retirer officiellement ma motion. ",hansard.36.2.house.debates.073_890 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_891 "Speaking for the Chair, it would be an elegant way to move beyond this. ","La presidence verrait la une facon elegante de mettre fin a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.073_892 "Therefore I am not moving that my motion be removed. ","Par consequent, je ne propose pas de retirer ma motion. ",hansard.36.2.house.debates.073_893 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_894 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.073_895 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_896 "I have presented the situation as I see it. ","J'ai expose la situation telle que je la vois. ",hansard.36.2.house.debates.073_897 "I have pointed out some concerns I have with the way the committee is operating. ","J'ai fait part de certaines preoccupations a l'egard du fonctionnement du comite. ",hansard.36.2.house.debates.073_898 "I have also heard the ruling of the Speaker. ","J'ai aussi entendu la decision du President. ",hansard.36.2.house.debates.073_899 "Because of that ruling by the Speaker, I do apologize. ","En raison de la decision du President, je presente mes excuses. ",hansard.36.2.house.debates.073_900 "I would never intentionally breach the rules of this House. ","Je n'oserais jamais enfreindre intentionnellement les regles de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_901 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_902 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_903 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_904 "Mr. Speaker, I am losing track of to whom I am directing the question. ","Monsieur le President, j'ai oublie a qui je devais poser la question. ",hansard.36.2.house.debates.073_905 "Is it the hon. member for Elk Island? ","Etait-ce au depute de Elk Island? ",hansard.36.2.house.debates.073_906 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_907 "The hon. member for London North Centre was on debate. ","Le depute qui avait la parole etait celui de London-Centre-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.073_908 "I do not know how we could come to any other conclusion. ","Je ne vois vraiment pas comment on pourrait en arriver a une conclusion differente. ",hansard.36.2.house.debates.073_909 "Does the hon. member share that view? ","J'aimerais que le depute me dise s'il est d'accord avec moi. ",hansard.36.2.house.debates.073_910 "Is this simply an argument of the ends justifying the means? ","Voulait-il uniquement faire la preuve que la fin justifie les moyens? ",hansard.36.2.house.debates.073_911 "This is a very important issue. ","Il s'agit d'une question tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.073_912 "I invited him to attend the meetings. ","Je l'ai invite a assister aux reunions. ",hansard.36.2.house.debates.073_913 "He refused to participate any further in the meetings. ","Il a refuse de participer dorenavant aux seances. ",hansard.36.2.house.debates.073_914 "The ends do not justify the means. ","La fin ne justifie pas les moyens. ",hansard.36.2.house.debates.073_915 "To do so a member would find himself in breach of privileges. ","Un depute qui fait cela commet une atteinte au privilege. ",hansard.36.2.house.debates.073_916 "This kind of action is not to be condoned at all. ","Ce genre d'action n'est absolument pas toleree. ",hansard.36.2.house.debates.073_917 "We are to respect the rules of the House. ","Nous devons respecter les regles de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_918 "That is what democracy is all about. ","C'est en cela que consiste la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.073_919 "The ends do not justify the means. ","La fin ne justifie pas les moyens. ",hansard.36.2.house.debates.073_920 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_921 "That is exactly where we are right now. ","Nous en sommes precisement la. ",hansard.36.2.house.debates.073_922 "It just says the motion has usually been withdrawn. ","Il precise simplement que la motion est habituellement retiree. ",hansard.36.2.house.debates.073_923 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.073_924 "I do not believe that is so. ","Je ne crois pas que ce soit le cas. ",hansard.36.2.house.debates.073_925 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.073_926 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.073_927 "For the time being, the debate is still on the motion before the House. ","En ce moment, le debat porte toujours sur la motion qui est devant la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_928 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_929 "Madam Speaker, I believe the debate is now on the amendment. ","Madame la Presidente, je pense que le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.073_930 "It is my pleasure to rise and debate this issue. ","C'est avec plaisir que je prends la parole dans le cadre du present debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_931 "He has done the right thing. ","Il a fait ce qu'il devait. ",hansard.36.2.house.debates.073_932 "I will explain exactly what I mean. ","Je vais expliquer exactement ce que je veux dire par la. ",hansard.36.2.house.debates.073_933 "It was to be discussed publicly. ","Elle devait etre discutee publiquement. ",hansard.36.2.house.debates.073_934 "What did it do? ","Qu'a fait le comite? ",hansard.36.2.house.debates.073_935 "It did not vote to go in camera, it just went in camera. ","Sans mettre la question aux voix, il a decide de sieger a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_936 "The chair said ``We are in camera now''. ","Le president a decrete que le comite siegeait maintenant a huis clos. ",hansard.36.2.house.debates.073_937 "Mr. Speaker rose and said ``That is the way it is in committees. ","Le president de la Chambre a dit: C'est comme ca que fonctionnent les comites. ",hansard.36.2.house.debates.073_938 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.073_939 "I am afraid that is debate not a point of order. ","Je crains que ce soit un point de debat et non un recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_940 "Madam Speaker, in terms of debate, there is a question of relevancy to the point. ","Madame la Presidente, dans le cadre du debat, il y a une question de pertinence. ",hansard.36.2.house.debates.073_941 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_942 "It is a point of debate. ","C'est un point de debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_943 "Let the debate continue. ","Le debat devrait se poursuivre. ",hansard.36.2.house.debates.073_944 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.073_945 "There is no question about that. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.073_946 "I have already recounted what has happened to my colleague. ","J'ai deja raconte ce qui est arrive a mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.073_947 "The whip sits there- ","Le whip est la... ",hansard.36.2.house.debates.073_948 "That is democracy Liberal style. ","Voila la democratie a la facon des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_949 "If they do not, they will be punished. ","S'ils ne votent pas pour un liberal, ils seront punis. ",hansard.36.2.house.debates.073_950 "This was a Canadian heritage committee protecting Canadian heritage. ","Le Comite du patrimoine canadien devait proteger le patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.073_951 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_952 "Hopefully between now and 5.30 the matter might be resolved. ","On peut esperer que la question se regle d'ici a 17 h 30. ",hansard.36.2.house.debates.073_953 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_954 "People keep interrupting me. ","On ne cesse de m'interrompre. ",hansard.36.2.house.debates.073_955 "There is no such thing as individual rights for members of parliament. ","Les deputes n'ont aucun droit en tant qu'individus. ",hansard.36.2.house.debates.073_956 "Completely to the contrary, we have a situation where we see an elected dictatorship. ","Bien au contraire, nous sommes en presence d'une dictature elue. ",hansard.36.2.house.debates.073_957 "I hate to use that term. ","L'expression ne me plait guere. ",hansard.36.2.house.debates.073_958 "We have rules in place that impede that. ","Nous avons des regles qui les en empechent. ",hansard.36.2.house.debates.073_959 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.073_960 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_961 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_962 "The time is getting very close to a certain magical hour. ","Nous approchons d'une certaine heure magique. ",hansard.36.2.house.debates.073_963 "I would therefore ask hon. members for unanimous consent to move the following motion. ","Je demande donc le consentement unanime de la Chambre pour presenter la motion suivante. ",hansard.36.2.house.debates.073_964 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_965 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_966 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.073_967 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_968 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_969 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_970 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_971 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_972 "As members say, we can do anything by unanimous consent. ","Comme le disent les deputes, avec le consentement unanime, tout est possible. ",hansard.36.2.house.debates.073_973 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_974 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_975 "Why do I say before it was too late? ","Pourquoi dis-je avant qu'il ne soit trop tard? ",hansard.36.2.house.debates.073_976 "It is very brief-only three pages long. ","Ce projet de loi est tres court puisqu'il n'a seulement que trois pages. ",hansard.36.2.house.debates.073_977 "It would be enormous for shipyard workers throughout Canada. ","Il sera enorme pour nos travailleurs des chantiers navals partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_978 "It would be enormous for the Canadian shipbuilding industry. ","Il sera enorme pour notre industrie canadienne de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.073_979 "The federal government was given the privilege and the opportunity to govern. ","Il a l'honneur et le privilege d'etre au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.073_980 "They are measures that should comprise part of the Canadian shipbuilding policy. ","Ces mesures devraient etre integrees a une politique canadienne de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.073_981 "The aim of this bill is reasonable. ","L'objectif de ce projet de loi est raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.073_982 "It could allow Canada to enjoy the same opportunities as our competitors. ","Il pourrait permettre au Canada d'avoir les memes opportunites que nos pays competiteurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_983 "This problem has not just developed over this decade. ","Ce probleme n'est pas apparu tout simplement au cours de la derniere decennie. ",hansard.36.2.house.debates.073_984 "I congratulate the member for putting forward the bill. ","Je felicite le depute d'avoir presente ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_985 "I hope Liberal members will see the wisdom and the importance of supporting it. ","J'espere que les deputes liberaux verront l'utilite et l'importance de l'appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.073_986 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_987 "We will do this with unanimous consent. ","Nous allons proceder de cette facon si la Chambre donne son consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.073_988 "I rise on a point of order, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.073_989 "I understand that members may be excited to speak on this issue. ","Je comprends l'enthousiasme de plusieurs deputes qui desirent intervenir sur ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.073_990 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_991 "All parties have already had a number of speakers. ","Tous les partis ont deja eu un certain nombre d'orateurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_992 "We either have this before the House or we do not. ","La Chambre est saisie de cette motion ou bien elle ne l'est pas. ",hansard.36.2.house.debates.073_993 "We will do it or we will not. ","Nous procederons de cette facon ou nous ne le ferons pas. ",hansard.36.2.house.debates.073_994 "Mr. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ","M. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_995 "Canadians are very clear. ","Les Canadiens sont tres clairs la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.073_996 "The policy instruments used by the federal government are modern instruments. ","Les outils d'intervention dont se sert le gouvernement federal sont modernes. ",hansard.36.2.house.debates.073_997 "I know that we have agreed to a four minute limit. ","Je sais que nous avons convenu de quatre minutes au maximum. ",hansard.36.2.house.debates.073_998 "Canadians simply do not want to return to those kinds of mistakes from the past. ","Les Canadiens ne veulent simplement pas refaire les memes erreurs que par le passe. ",hansard.36.2.house.debates.073_999 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.073_1000 "We could do other things. ","Cette loi porte gravement atteinte a l'industrie de la construction navale au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_1001 "We could do something at home. ","Nous pourrions prendre des mesures au pays egalement. ",hansard.36.2.house.debates.073_1002 "Those are things which we could do something about in our own backyard. ","Ce sont la des mesures que nous pourrions prendre au pays. ",hansard.36.2.house.debates.073_1003 "The Canadian Alliance believes that there needs to be a healthy shipbuilding industry as well. ","L'Alliance canadienne reconnait egalement l'importance d'une industrie de la construction navale forte. ",hansard.36.2.house.debates.073_1004 "Other countries are subsidizing their shipbuilding industries. ","D'autres pays subventionnent leur industrie de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.073_1005 "Canada should not be the boy scouts in this kind of situation. ","Le Canada ne devrait pas faire figure de scout dans ce genre de situation. ",hansard.36.2.house.debates.073_1006 "We should not stand by when our industries are being severely affected. ","Nous ne devrions pas nous contenter de regarder lorsque nos industries sont gravement touchees. ",hansard.36.2.house.debates.073_1007 "The agriculture and shipbuilding industries are severely disadvantaged. ","L'agriculture et la construction navale sont fortement desavantagees. ",hansard.36.2.house.debates.073_1008 "That would only take about 10 years. ","Cela ne prendrait que dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.073_1009 "I hear a magpie from the other end of the House. ","J'entends quelqu'un jacasser de l'autre cote de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_1010 "I assume he will have his chance to talk sooner or later. ","Je presume que ce depute aura l'occasion de prendre la parole tot ou tard. ",hansard.36.2.house.debates.073_1011 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_1012 "We just had evidence of that earlier, once more. ","Nous venons de le vivre encore tantot. ",hansard.36.2.house.debates.073_1013 "There are thousands and thousands of jobs at stake. ","Il y a en cause des milliers et des milliers d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.073_1014 "The Canadian government must bring itself up to speed. ","Il faut que le gouvernement canadien se mette a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.073_1015 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_1016 "I am very pleased to rise to speak in support of this bill. ","Je suis tres heureux d'intervenir pour parler en faveur du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.073_1017 "It prefers to do nothing, which is what it is bringing forward now. ","Il prefere ne rien faire, ce qu'il propose d'ailleurs en l'occurrence. ",hansard.36.2.house.debates.073_1018 "It is very curious that they have decided not to participate in the debate. ","Il est tres curieux qu'ils aient decide de ne pas participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_1019 "The Prime Minister shrugs and says ``Higher taxes? ","Le premier ministre hausse des epaules en disant: Les impots sont trop lourds? ",hansard.36.2.house.debates.073_1020 "Better jobs in the States? ","Les Etats-Unis offrent de meilleurs emplois? ",hansard.36.2.house.debates.073_1021 "The same approach is taken when it comes to an important industry like shipbuilding. ","Il applique la meme approche a une industrie aussi importante que la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.073_1022 "It is like the Liberal promises on all kinds of other issues. ","Et pourtant le gouvernement liberal a choisi de ne rien faire. ",hansard.36.2.house.debates.073_1023 "That is what we have come to expect from the Liberal government. ","Apres l'emission des brefs et apres les elections, il se dissipe. ",hansard.36.2.house.debates.073_1024 "Mr. Jean-Paul Marchand (Quebec East, BQ): ","M. Jean-Paul Marchand (Quebec-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_1025 "At one point, the industry was thriving in Canada. ","A un moment donne, c'etait une industrie florissante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.073_1026 "There is no wastage. ","Ce n'est pas du gaspillage. ",hansard.36.2.house.debates.073_1027 "Why not institute a similar program here in Canada? ","Pourquoi ne pas instaurer un programme semble ici, au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.073_1028 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_1029 "That is old history. ","Mais c'est de l'histoire ancienne. ",hansard.36.2.house.debates.073_1030 "I have a little more history for the Liberals. ","Je voudrais relater une autre histoire aux liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_1031 "The government continually misleads the general public. ","Le gouvernement induit constamment la population en erreur. ",hansard.36.2.house.debates.073_1032 "What does the government do? ","Que fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.073_1033 "It ignores its own backbench members. ","Il fait la sourde oreille a ses propres deputes d'arriere-ban. ",hansard.36.2.house.debates.073_1034 "It is absolutely scandalous. ","C'est absolument scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.073_1035 "These people are not asking for handouts. ","Ces gens ne demandent pas la charite. ",hansard.36.2.house.debates.073_1036 "They are asking for jobs, jobs that other countries have. ","Ils demandent des emplois, les emplois que d'autres pays obtiennent. ",hansard.36.2.house.debates.073_1037 "Other governments support their workers and industry. ","Les autres gouvernements encouragent leurs travailleurs et leur industrie. ",hansard.36.2.house.debates.073_1038 "It is an absolute disgrace. ","C'est tout simplement honteux. ",hansard.36.2.house.debates.073_1039 "Tomorrow we are going to have a free vote on Bill C-213. ","Demain il y aura un vote libre sur le projet de loi C-213. ",hansard.36.2.house.debates.073_1040 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.073_1041 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.073_1042 "I am truly grateful. ","Je les en remercie bien sincerement. ",hansard.36.2.house.debates.073_1043 "That goes for Liberal members as well. ","Cela inclut aussi les deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_1044 "They wanted a debate to be held. ","Ils souhaitaient le debat. ",hansard.36.2.house.debates.073_1045 "I appeal to the Liberal members. ","Je lance un appel aux deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.073_1046 "Unfortunately, I did not hear many members from the Vancouver region. ","Malheureusement, je n'ai pas entendu parler beaucoup de deputes de la region de Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.073_1047 "Because, in 1993, there were 12,000 workers in Canada's shipyards. ","Parce qu'en 1993, les chantiers maritimes canadiens employaient 12 000 travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.073_1048 "There are barely 3,000 now. ","Il en reste a peine 3 000 actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.073_1049 "Two great shipyards are facing closure. ","Deux grands chantiers sont menaces de fermeture. ",hansard.36.2.house.debates.073_1050 "As for the tax measures, they come after construction. ","Et au sujet des mesures fiscales, ce sont des mesures qui viennent apres la construction. ",hansard.36.2.house.debates.073_1051 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_1052 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.073_1053 "I will quote from Hansard . ","Je cite le compte rendu de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.073_1054 "That would make the provincial tax on fuel in Ontario 29 cents. ","Cela veut dire que la taxe provinciale sur les carburants en Ontario serait de 29. ",hansard.36.2.house.debates.073_1055 "It is of course only 14.7 cents in total. ","Or, elle totalise seulement 14,7 en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.073_1056 "This had nothing to do with my question. ","Cela n'avait aucun rapport avec ma question. ",hansard.36.2.house.debates.073_1057 "I wanted to know the government's plan. ","Je voulais connaitre le plan d'action du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.073_1058 "Canada has no such plan and no such action. ","Nous n'avons, au Canada, aucun plan d'action de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.073_1059 "I wrote a letter to the Prime Minister asking him if he had a plan. ","J'ai demande par ecrit au premier ministre s'il avait un plan. ",hansard.36.2.house.debates.073_1060 "If he did not have a plan, I wanted to suggest one to him. ","Sinon, je voulais lui proposer le suivant. ",hansard.36.2.house.debates.073_1061 "He could undertake to facilitate an energy conservation component. ","Il pourrait envisager d'encourager les mesures d'economie d'energie. ",hansard.36.2.house.debates.073_1062 "He could toughen up the Competition Act. ","Il pourrait aussi renforcer la Loi sur la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.073_1063 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.073_1064 "This is indeed a problem that we are faced with today. ","C'est vraiment un probleme auquel nous sommes confrontes aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.073_1065 "He referred to regulations as well. ","Il a parle aussi des reglements. ",hansard.36.2.house.debates.073_1066 "They exhausted the research and brought the data forward. ","Ils ont fait une recherche et presente les resultats de celle-ci. ",hansard.36.2.house.debates.073_1067 "One of their main recommendations was to have an extensive study. ","L'une de leurs principales recommandations a ete justement de faire une etude plus approfondie. ",hansard.36.2.house.debates.073_1068 "That is why the Conference Board of Canada has been selected to address this issue. ","C'est pourquoi le Conference Board of Canada a ete choisi pour etudier la question. ",hansard.36.2.house.debates.073_1069 "Let me point out three things the government has done. ","Le gouvernement a fait trois choses que je tiens a mentionner ici. ",hansard.36.2.house.debates.073_1070 "This is an inclusive process. ","Il s'agit de notre part d'une demarche de collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.073_1071 "It is not exclusive. ","Elle n'est pas menee isolement. ",hansard.36.2.house.debates.073_1072 "We want to engage in this discussion and the findings, not disengage. ","Nous voulons participer au debat et contribuer a l'etude, pas nous dissocier du processus. ",hansard.36.2.house.debates.073_1073 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.073_1074 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.073_1075 "(The House adjourned at 6.23 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 23.) ",hansard.36.2.house.debates.073_1076 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.083_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 83 ","HANSARD REVISE * NUMERO 83 ",hansard.36.2.house.debates.083_2 "Tuesday, April 11, 2000 ","Le mardi 11 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.083_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.083_4 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.083_5 "SPECIES AT RISK ACT ","LOI SUR LES ESPECES EN PERIL ",hansard.36.2.house.debates.083_6 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.083_7 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.083_8 "ENDANGERED SPECIES SANCTUARIES ACT ","LOI SUR LES REFUGES POUR LES ESPECES EN VOIE DE DISPARITION ",hansard.36.2.house.debates.083_9 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.083_10 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.083_11 "Rights of the Unborn ","Les droits des enfants a naitre ",hansard.36.2.house.debates.083_12 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.083_13 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.083_14 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.083_15 "Hon. Ronald J. Duhamel ","L'hon. Ronald J. Duhamel ",hansard.36.2.house.debates.083_16 "REPORT OF THE AUDITOR GENERAL ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_17 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.083_18 "NATIONAL ORGAN DONOR REGISTRY ","LE REGISTRE NATIONAL DES DONNEURS D'ORGANES ",hansard.36.2.house.debates.083_19 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_20 "A VISION FOR CANADA ","UNE VISION DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_21 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_22 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_23 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_24 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.083_25 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.083_26 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_27 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.083_28 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.083_29 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.083_30 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.083_31 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.083_32 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.083_33 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.083_34 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.083_35 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.083_36 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.083_37 "Foreign Affairs and International Trade ","Affaires etrangeres et commerce international ",hansard.36.2.house.debates.083_38 "EDITED HANSARD * NUMBER 83 ","HANSARD REVISE * NUMERO 83 ",hansard.36.2.house.debates.083_39 "Tuesday, April 11, 2000 ","Le mardi 11 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.083_40 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.083_41 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.083_42 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.083_43 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_44 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_45 "SPECIES AT RISK ACT ","LOI SUR LES ESPECES EN PERIL ",hansard.36.2.house.debates.083_46 "It pertains specifically to the percentage of gifts that may be deducted from tax. ","Il porte plus particulierement sur la proportion des dons deductible de l'impot. ",hansard.36.2.house.debates.083_47 "The majority of Canadians contribute an average of $239 annually. ","La majorite des Canadiens font en moyenne des dons de 239 $ par annee. ",hansard.36.2.house.debates.083_48 "I urge all members to consider supporting this very worthy piece of legislation. ","J'exhorte tous les deputes a envisager de souscrire a cette mesure legislative extremement utile. ",hansard.36.2.house.debates.083_49 "ENDANGERED SPECIES SANCTUARIES ACT ","LOI SUR LES REFUGES POUR LES ESPECES EN VOIE DE DISPARITION ",hansard.36.2.house.debates.083_50 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_51 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_52 "RIGHTS OF THE UNBORN ","LES DROITS DES ENFANTS A NAITRE ",hansard.36.2.house.debates.083_53 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_54 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_55 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_56 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_57 "Mr. Speaker, I also wish to present a petition. ","Monsieur le President, je desire egalement presenter une petition. ",hansard.36.2.house.debates.083_58 "We have had petitions every day on this particular topic. ","Nous en recevons tous les jours sur ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.083_59 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_60 "Mr. Speaker, I have two petitions to present today on two different subjects. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter aujourd'hui sur deux sujets differents. ",hansard.36.2.house.debates.083_61 "The first petition is three separate ones. ","La premiere constitue trois petitions distinctes. ",hansard.36.2.house.debates.083_62 "They would like the bill withdrawn. ","Ils voudraient que le projet de loi soit retire. ",hansard.36.2.house.debates.083_63 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_64 "These petitioners feel that Canadians are overtaxed. ","Les petitionnaires estiment que les Canadiens paient trop d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.083_65 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_66 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_67 "They are from right across the country. ","Les signataires sont d'un peu partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_68 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_69 "I ask, Mr. Speaker, that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton. ",hansard.36.2.house.debates.083_70 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.083_71 "Bill C-23 reflects this reality. ","Le projet de loi C-23 est le reflet de cette realite. ",hansard.36.2.house.debates.083_72 "The government agrees that this is an important issue which deserves further attention. ","Le gouvernement reconnait que c'est une question importante qui merite d'etre approfondie. ",hansard.36.2.house.debates.083_73 "The mandate of the parliamentary subcommittee will be to examine four broad categories of questions. ","Le mandat de ce sous-comite sera d'examiner quatre grandes categories de questions. ",hansard.36.2.house.debates.083_74 "Work on these broader, important questions is real and is progressing. ","Ces importantes questions sont reellement a l'etude et les travaux progressent. ",hansard.36.2.house.debates.083_75 "Premature changes may have unexpected results. ","Des changements prematures peuvent avoir des consequences inattendues. ",hansard.36.2.house.debates.083_76 "It is provincial law. ","Ce sont les provinces qui prennent les decisions a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.083_77 "The status quo is not an option. ","Le statu quo n'est pas envisageable. ",hansard.36.2.house.debates.083_78 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_79 "Yes, we are thankful that that amendment was put in there. ","Oui, nous lui sommes reconnaissants de cet amendement. ",hansard.36.2.house.debates.083_80 "Why is that so important? ","Pourquoi est-ce si important? ",hansard.36.2.house.debates.083_81 "Well, it is a term. ","Eh bien, c'est tout un terme. ",hansard.36.2.house.debates.083_82 "The government has refused to do that. ","Le gouvernement s'y est oppose. ",hansard.36.2.house.debates.083_83 "What kind of answer is that? ","Est-ce une reponse? ",hansard.36.2.house.debates.083_84 "Just think how inappropriate that is. ","Voyons un peu a quel point c'est illogique. ",hansard.36.2.house.debates.083_85 "Let me review some of those. ","En voici quelques-unes. ",hansard.36.2.house.debates.083_86 "That caused a big kerfuffle across the nation. ","Cette declaration a provoque un tolle dans tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_87 "Families from across the nation and those who care for children at home spoke out. ","Les familles du pays qui s'occupent de leurs enfants a la maison ont proteste. ",hansard.36.2.house.debates.083_88 "It made recommendations that that should change. ","Le comite a recommande des modifications a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.083_89 "A few weeks ago we saw the budget. ","Il y a quelques semaines, le budget a ete presente. ",hansard.36.2.house.debates.083_90 "The recommendations in that report were not included. ","Les recommandations du comite n'y figurent pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_91 "We went through the whole report process. ","Nous avons tout fait. ",hansard.36.2.house.debates.083_92 "Let us talk about another situation. ","Passons maintenant a autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.083_93 "We are approaching over half a million signatures. ","Nous depassons le demi-million de signatures. ",hansard.36.2.house.debates.083_94 "I think we may see one million on this before it is over. ","Je crois que nous atteindrons le million avant que la question ne soit resolue. ",hansard.36.2.house.debates.083_95 "Petitions are still coming in to my office in stacks. ","Des piles de petitions arrivent encore a mon bureau. ",hansard.36.2.house.debates.083_96 "Just the term turns your stomach. ","Rien que d'entendre ces mots, c'est deja choquant. ",hansard.36.2.house.debates.083_97 "Unfortunately, only four of the members opposite stuck to their convictions. ","Malheureusement, seulement quatre de ces deputes ont tenu bon. ",hansard.36.2.house.debates.083_98 "Do members know how long ago that was? ","Les deputes savent-ils combien de mois se sont ecoules depuis? ",hansard.36.2.house.debates.083_99 "Cases have been delayed. ","Les causes ont ete reportees a plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.083_100 "Prosecutions have not proceeded. ","Les poursuites judiciaires n'ont pas ete entendues. ",hansard.36.2.house.debates.083_101 "It is a year and a half later and still nothing has been resolved. ","Un an et demi s'est ecoule, et rien n'est encore regle. ",hansard.36.2.house.debates.083_102 "We had the tool in the House to resolve that. ","Nous avions a la Chambre un outil nous permettant de resoudre cette question. ",hansard.36.2.house.debates.083_103 "We had the tool in the notwithstanding clause. ","Nous avions la disposition d'exemption. ",hansard.36.2.house.debates.083_104 "It is part of the charter, not separate. ","Celle-ci fait partie de la Charte, elle n'est pas separee de cette derniere. ",hansard.36.2.house.debates.083_105 "It is there to be used. ","Cette disposition existe pour qu'on s'en prevale. ",hansard.36.2.house.debates.083_106 "That is not the end. ","Ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.083_107 "Here is another one. ","Voici un autre exemple. ",hansard.36.2.house.debates.083_108 "The government spent about $600,000 to finance the committee. ","Le gouvernement a depense environ 600 000 $ pour financer les travaux du comite. ",hansard.36.2.house.debates.083_109 "We travelled the country and heard from Canadians from coast to coast. ","Nous sommes alles dans diverses regions du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_110 "Children were caught in the middle. ","Les enfants etaient les otages de tels conflits. ",hansard.36.2.house.debates.083_111 "Sometimes the testimony was painful. ","Parfois, les temoignages etaient douloureux a entendre. ",hansard.36.2.house.debates.083_112 "They could not interpret any more. ","Beaucoup d'argent a ete depense. ",hansard.36.2.house.debates.083_113 "Lots of money was spent and lots of testimony was heard. ","De nombreux temoignages ont ete entendus. ",hansard.36.2.house.debates.083_114 "It was a year of hard work by a large committee. ","Cet important comite a travaille d'arrache-pied pendant un an. ",hansard.36.2.house.debates.083_115 "Our dissenting report was very short. ","Notre rapport dissident etait tres bref. ",hansard.36.2.house.debates.083_116 "What was the response of the Liberal government when it got the report? ","Quelle a ete la reponse du gouvernement liberal lorsqu'il a recu ce rapport? ",hansard.36.2.house.debates.083_117 "Was it going to implement the report? ","Allait-il le mettre en oeuvre? ",hansard.36.2.house.debates.083_118 "Was it a priority for the government? ","Est-ce que c'etait une priorite pour le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.083_119 "That tells Canadians it is not a priority to solve that issue. ","Cela dit aux Canadiens que ce n'est pas une priorite de regler cette question. ",hansard.36.2.house.debates.083_120 "What can I tell them? ","Que puis-je dire a ces gens? ",hansard.36.2.house.debates.083_121 "Once in a while it mentions the word family. ","De temps a autre, ils parlent de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_122 "It does not deliver. ","Il ne fait pas ce qu'il faut. ",hansard.36.2.house.debates.083_123 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.083_124 "Mr. Speaker, you are exactly correct as usual. ","Monsieur le President, comme d'habitude, vous avez tout compris. ",hansard.36.2.house.debates.083_125 "I am asking the member to consider that these policies need to be reversed. ","Je demande au depute de reflechir au fait qu'il faut modifier ces politiques. ",hansard.36.2.house.debates.083_126 "They are raising the next generation. ","Ce sont eux qui elevent la prochaine generation. ",hansard.36.2.house.debates.083_127 "Unfortunately the anti-family approach of the Liberal government is undermining that. ","Malheureusement, l'approche anti-famille du gouvernement liberal mine le role des parents. ",hansard.36.2.house.debates.083_128 "The official opposition has asked for a shared parenting approach in custody and access. ","L'opposition officielle a demande une approche fondee sur la garde partagee des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_129 "Whose money is funding that national daycare program? ","Quel argent servira a financer ce programme national de garderies? ",hansard.36.2.house.debates.083_130 "It is the dollars earned by mothers and fathers trying to rear their families. ","L'argent gagne par les meres et les peres qui essaient d'elever leurs familles. ",hansard.36.2.house.debates.083_131 "Why not just leave that money with the parents? ","Pourquoi ne pas simplement laisser cet argent aux parents? ",hansard.36.2.house.debates.083_132 "If they choose to use daycare for their situation, fine. ","S'ils decident de recourir aux services d'une garderie, grand bien leur fasse. ",hansard.36.2.house.debates.083_133 "It is forcing families for financial need to spend less time with their children. ","Il force les familles a consacrer moins de temps aux enfants pour des considerations financieres. ",hansard.36.2.house.debates.083_134 "Bill C-23 does deal with marriage. ","Le projet de loi C-23 traite du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_135 "The union of a man and a woman is the foundation for the family. ","L'union d'un homme et d'une femme est le fondement de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_136 "There are six million marriages in Canada today. ","Il y a aujourd'hui au Canada six millions de mariages. ",hansard.36.2.house.debates.083_137 "We talk about the high divorce rate. ","On dit qu'il y a un degre eleve de divorce. ",hansard.36.2.house.debates.083_138 "The government refuses to do that. ","Le gouvernement s'y refuse. ",hansard.36.2.house.debates.083_139 "Those are two big flaws in the bill. ","Ce sont la les deux enormes lacunes du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_140 "If that is not discriminatory, I do not know what is. ","Si cela n'est pas discriminatoire, je ne sais pas ce qui peut l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.083_141 "We play word games sometimes in the House. ","Nous jouons parfois avec les mots a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_142 "We all know it. ","Nous le savons tous. ",hansard.36.2.house.debates.083_143 "Some members opposite are aware that we have brought forward legitimate concerns. ","Des deputes d'en face savent que nous avons evoque des preoccupations legitimes. ",hansard.36.2.house.debates.083_144 "They agree with some of the things we have brought forward. ","Ils sont d'accord avec certaines des observations que nous avons faites. ",hansard.36.2.house.debates.083_145 "Ultimately they know what they are voting for is wrong. ","Ils savent que ce pour quoi ils votent n'est pas correct. ",hansard.36.2.house.debates.083_146 "They know it does not work for families. ","Ils savent que c'est mauvais pour les familles. ",hansard.36.2.house.debates.083_147 "They know it will not strengthen the Canadian family. ","Ils savent que ca ne va pas renforcer la famille canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.083_148 "It also troubles a lot of Canadians right across the country. ","Cela inquiete aussi beaucoup de Canadiens un peu partout dans le pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_149 "This is the reason why Canadians are frustrated with politicians. ","C'est la raison pour laquelle les Canadiens en ont assez des politiciens. ",hansard.36.2.house.debates.083_150 "These professions included lawyers, doctors and other types of professions. ","Sur la liste figuraient des professions comme avocat, medecin et autres. ",hansard.36.2.house.debates.083_151 "Do members know which profession has the lowest rating of public trust? ","Les deputes savent-ils quelle profession a obtenu la cote la plus faible? ",hansard.36.2.house.debates.083_152 "Politicians are down near the bottom. ","Politicien, cette profession arrive presque en dernier. ",hansard.36.2.house.debates.083_153 "It does not strengthen our nation. ","Cela ne renforce pas notre nation. ",hansard.36.2.house.debates.083_154 "They have an obligation to send a message to Canadians that certain things are important. ","Ils ont l'obligation de dire aux Canadiens que certaines choses sont importantes. ",hansard.36.2.house.debates.083_155 "There are verifiable facts and empirical data that show that marriage works for kids. ","Les faits prouvent que le mariage est benefique pour les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_156 "It is not too much more complicated than that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_157 "The Liberal government has forced closure on this bill. ","Le gouvernement liberal a applique la cloture a ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_158 "When members opposite vote tonight will they be sending the right message? ","Lorsque les deputes d'en face voteront ce soir, enverront-ils le bon message? ",hansard.36.2.house.debates.083_159 "It sends a very confusing message. ","Il enverra plutot un message tres ambigu. ",hansard.36.2.house.debates.083_160 "I move, seconded by the hon. member for Elk Island, the following amendment: ","Je propose, appuye par le depute d'Elk Island: ",hansard.36.2.house.debates.083_161 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_162 "Those are the words of the amendment. ","C'est exact, c'est bien ce que dit l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.083_163 "The question is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.083_164 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_165 "Today, things have changed considerably. ","Aujourd'hui, les choses ont considerablement evolue. ",hansard.36.2.house.debates.083_166 "We have to be prepared to convince people. ","Il faut accepter de convaincre. ",hansard.36.2.house.debates.083_167 "On that note of thanks, let us move to the heart of the debate. ","Sur ces remerciements, venons-en au fond du debat. ",hansard.36.2.house.debates.083_168 "First, we had to stop discriminating on an individual basis. ","Prealablement, il nous fallait cesser de discriminer sur une base individuelle. ",hansard.36.2.house.debates.083_169 "The charter is part of the Constitution; it is the supreme law of the land. ","La Charte fait partie de la Constitution; c'est la loi supreme. ",hansard.36.2.house.debates.083_170 "Then came Bill C-33. ","Plus pres de nous, il y a eu le projet de loi C-33. ",hansard.36.2.house.debates.083_171 "Following that, a long series of cases were heard by various courts. ","Ensuite, il y a eu une cascade de causes presentees devant differentes cours. ",hansard.36.2.house.debates.083_172 "Jim Egan and John Nesbit had lived together for more than 40 years. ","Jim Egan et John Nesbit ont vecu ensemble pendant plus de 40 ans. ",hansard.36.2.house.debates.083_173 "Public opinion is sometimes prejudiced. ","Il arrive que, dans la population, on ait un prejuge. ",hansard.36.2.house.debates.083_174 "That is nothing to be sneezed at. ","Ce n'est pas rien. ",hansard.36.2.house.debates.083_175 "Who was the Minister of Justice at the time? ","A ce moment-la, qui etait le ministre de la Justice? ",hansard.36.2.house.debates.083_176 "It was the current Prime Minister, who dismissed this entirely legitimate concern. ","C'etait l'actuel premier ministre et il avait decline cette preoccupation pourtant fort legitime. ",hansard.36.2.house.debates.083_177 "That was discriminatory treatment. ","Il y avait la un traitement discriminatoire. ",hansard.36.2.house.debates.083_178 "They also voted against my private member's bill. ","Ils ont aussi vote contre mon projet de loi d'initiatives parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.083_179 "Today, they are opposing Bill C-23. ","Aujourd'hui, ils s'opposent au projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.083_180 "These people openly wish to maintain discrimination. ","Ouvertement, ces gens souhaitent poursuivre la discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.083_181 "They talk out of both sides of their mouths. ","Ils tiennent un discours en parlant des deux cotes de la bouche. ",hansard.36.2.house.debates.083_182 "M. v H. was about two lesbians who had lived together for a few years. ","M. c. H. est un couple de lesbiennes qui ont vecu ensemble pendant quelques annees. ",hansard.36.2.house.debates.083_183 "What was its finding? ","Qu'a dit la Cour supreme? ",hansard.36.2.house.debates.083_184 "The court is referring here specifically to the decision in Nesbit. ","On comprend que la Cour refere ici a l'arret Nesbit-Egan. ",hansard.36.2.house.debates.083_185 "Indeed, it is desirable. ","Oui, c'est souhaitable. ",hansard.36.2.house.debates.083_186 "We have seen this in the court decisions. ","Nous l'avons vu par les jugements des tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_187 "We see it in political courage. ","Nous le voyons par le courage politique. ",hansard.36.2.house.debates.083_188 "Hours could be spent exploring the cause of homosexuality. ","On pourrait parler pendant des heures sur les causes de l'homosexualite. ",hansard.36.2.house.debates.083_189 "I wanted for neither affection nor love. ","Je n'ai ete prive ni d'affection ni d'amour. ",hansard.36.2.house.debates.083_190 "I am very happy to be so. ","Je suis tres heureux d'etre d'orientation homosexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.083_191 "I hope that Canadian Alliance members will reflect on what I am about to say. ","J'espere que les deputes de l'Alliance canadienne vont reflechir a ce qui suit. ",hansard.36.2.house.debates.083_192 "This is what Bill C-23 proposes to do. ","C'est ce que propose de faire le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_193 "What is so threatening about it? ","En quoi cela vient-il nous menacer? ",hansard.36.2.house.debates.083_194 "I come from a traditional family. ","Je suis issu d'une famille traditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.083_195 "My twin brother has a traditional family. ","Mon frere jumeau forme une famille traditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.083_196 "I believe the hon. members of the Canada Alliance need to review their position. ","Je crois que les deputes de l'Alliance canadienne doivent revoir leurs positions. ",hansard.36.2.house.debates.083_197 "They need to support this bill. ","Ils doivent appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_198 "Doing so will, in my opinion, enhance their status as a parliamentary group. ","Je pense qu'ils en sortiront grandis comme groupe parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_199 "There is nothing in this bill that changes this. ","Rien dans ce projet de loi ne vient le changer. ",hansard.36.2.house.debates.083_200 "But these types of interdependence do not constitute conjugal relations. ","Sauf que ces types d'interdependance ne constituent pas des relations conjugales. ",hansard.36.2.house.debates.083_201 "It is to their great credit that people in our society look after others. ","C'est eminemment meritoire dans notre societe que des gens prennent soin d'autres personnes. ",hansard.36.2.house.debates.083_202 "This debate has been going on for ten years in Canada. ","Ce debat a dure dix ans au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_203 "Now, in the year 2000, we have a bill before us. ","On se retrouve a l'an 2000 et on a un projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_204 "However, the debate on the other forms of interdependency has not yet taken place. ","Or, concernant les autres formes d'interdependance, le debat n'a pas eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.083_205 "That is what this bill is about. ","C'est ce dont parle le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_206 "That is why this bill is restorative. ","C'est pourquoi ce projet de loi est reparateur. ",hansard.36.2.house.debates.083_207 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_208 "I would like to speak to what the bill is about. ","Je vais parler un peu de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_209 "In June 1999 Quebec amended 28 statutes and 11 regulations. ","En juin 1999, le Quebec a modifie 28 lois et 11 reglements. ",hansard.36.2.house.debates.083_210 "In Ontario we have seen 67 statutes amended. ","En Ontario, 67 lois ont ete modifiees. ",hansard.36.2.house.debates.083_211 "I have also heard- ","J'ai entendu egalement... ",hansard.36.2.house.debates.083_212 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_213 "Mr. Speaker, I think I used the term the former Reform Party. ","Monsieur le President, je crois que j'ai parle de l'ancien Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.083_214 "We cannot legislate equality any more than we can legislate morality''. ","Egalite et moralite ne sont pas des principes qui s'imposent par une loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_215 "We do legislate equality. ","L'egalite s'impose en effet par une loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_216 "Those members are trying to legislate morality in the House. ","Ces deputes tentent plutot d'imposer la moralite par une loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_217 "Let us be very clear about that. ","Je tiens toutefois a preciser une chose. ",hansard.36.2.house.debates.083_218 "Why is there only one definition of marriage in their minds? ","Pourquoi n'existe-t-il pour eux qu'une seule definition du mariage? ",hansard.36.2.house.debates.083_219 "Why are they willing to do that? ","Pourquoi sont-ils prets a agir ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.083_220 "They make comments which divide our society. ","Ils tiennent des propos qui divisent notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_221 "We in the New Democratic Party are absolutely appalled by that stand. ","Nous, au Nouveau Parti democratique, nous sommes absolument consternes par leur prise de position. ",hansard.36.2.house.debates.083_222 "We think it is outrageous. ","Nous pensons qu'elle est monstrueuse. ",hansard.36.2.house.debates.083_223 "All people should be given the same treatment under the law. ","Tous les citoyens devraient etre traites de la meme facon par la loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_224 "We have seen some of the very expensive legal challenges that have taken place. ","Nous savons ce que peuvent couter ces contestations judiciaires. ",hansard.36.2.house.debates.083_225 "It is important for us as legislators to say that we have a clear ruling. ","Il est important pour nous, legislateurs, d'avoir un jugement clair. ",hansard.36.2.house.debates.083_226 "This is about equality. ","C'est une question d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_227 "It is about doing the right thing. ","Il est temps de prendre les mesures qui s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.083_228 "We should stop this very expensive process of forcing people to go through litigation. ","Les gens ne devraient pas avoir a engager des proces au cout astronomique. ",hansard.36.2.house.debates.083_229 "We should be changing these laws. ","Il faut modifier ces lois. ",hansard.36.2.house.debates.083_230 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_231 "It does not serve anybody's interests to revert to name-calling. ","Il ne sert les interets de personne de recourir a des insultes. ",hansard.36.2.house.debates.083_232 "I would ask her to speak to those two issues. ","Je lui demanderais de commenter ces deux aspects. ",hansard.36.2.house.debates.083_233 "I find that incredibly divisive. ","Je trouve que cela seme la discorde au plus haut point. ",hansard.36.2.house.debates.083_234 "I find it incredibly biased and I find it hateful. ","Cela temoigne d'un esprit rempli de prejuges et haineux. ",hansard.36.2.house.debates.083_235 "I think that is hateful. ","Je trouve cela haineux. ",hansard.36.2.house.debates.083_236 "That was the original intent of the bill. ","Tel etait l'objet initial du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_237 "The original intent of the bill in terms of benefits and obligations was correct. ","L'objet initial du projet de loi, ayant trait aux avantages et obligations, etait juste. ",hansard.36.2.house.debates.083_238 "I simply do not agree with that. ","Je n'approuve tout simplement pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_239 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_240 "I am sorry, but we have to go to the response. ","Je regrette d'interrompre le depute, mais nous allons entendre la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.083_241 "Mr. Speaker, that is a very easy question to answer. ","Monsieur le President, il est facile de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.083_242 "We in the NDP believe in the self-determination of aboriginal people. ","Au Nouveau Parti democratique, nous croyons dans le principe d'autodetermination des peuples autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.083_243 "For the Reform Party to impose that, we see through its agenda. ","Nous voyons ce que le Parti reformiste cherche a faire en le leur imposant. ",hansard.36.2.house.debates.083_244 "Then all of a sudden it comes up with the idea of an ombudsperson. ","Et le voila tout a coup qui propose la mise en place d'un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.083_245 "Methinks it doth protest too much. ","Je trouve qu'il est fort en gueule. ",hansard.36.2.house.debates.083_246 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_247 "Gay rights are the last great civil rights movement of our time. ","Nous avons neglige de regler cette question au cours du siecle dernier. ",hansard.36.2.house.debates.083_248 "That was a civil rights movement. ","C'etait un autre mouvement de defense des droits. ",hansard.36.2.house.debates.083_249 "That is the only term I can use. ","C'est le seul mot qu'on puisse employer. ",hansard.36.2.house.debates.083_250 "Somehow they have been held back. ","Ils ont en quelque sorte ete retenus. ",hansard.36.2.house.debates.083_251 "The rest of us have moved forward and they have not. ","Les autres ont avance et eux sont restes derriere. ",hansard.36.2.house.debates.083_252 "The Liberal Party should not be any more proud in one sense. ","Dans un sens, le Parti liberal n'a pas de quoi pavoiser non plus. ",hansard.36.2.house.debates.083_253 "For instance, two races were not allowed to marry. ","Par exemple, des individus de race differente ne pouvaient se marier. ",hansard.36.2.house.debates.083_254 "At that time interracial marriages were illegal. ","A l'epoque, les mariages interraciaux etaient illegaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_255 "We have gone beyond that. ","Nous avons maintenant depasse cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_256 "There is a single mom with children, and that is a family. ","Il y a aussi une mere seule avec ses enfants, et ils forment une famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_257 "There are two moms with children, and that is a family too. ","Il y a egalement deux meres et des enfants qui forment, eux aussi, une famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_258 "Nothing could be further from the truth. ","Rien ne saurait etre plus eloigne de la verite. ",hansard.36.2.house.debates.083_259 "That is absolutely absurd, but we have heard them put forward such arguments. ","Mais c'est le genre d'argument que ces gens-la ont invoque. ",hansard.36.2.house.debates.083_260 "We have seen it all through their comments since I have been here in 1997. ","Depuis mon election a la Chambre, en 1997, cela transparait dans tous leurs propos. ",hansard.36.2.house.debates.083_261 "There is nothing radical or revolutionary about the idea. ","Il n'y a rien de radical ou de revolutionnaire la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.083_262 "Sooner or later we knew we would have to deal with the issue. ","Tot ou tard, nous savions qu'il nous faudrait faire face a la musique. ",hansard.36.2.house.debates.083_263 "It was useful for the country to finally wrestle with the issue. ","Elle a permis de finalement jeter un oeil sur toute la question. ",hansard.36.2.house.debates.083_264 "We have all benefited from having the debate of recent days. ","Je crois que le debat de ces derniers jours nous a tous ete utile. ",hansard.36.2.house.debates.083_265 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_266 "Four years later and here we are. ","Quatre ans plus tard, nous en sommes rendus la. ",hansard.36.2.house.debates.083_267 "Do not give it more attributes than it has. ","Qu'on n'y accorde pas plus d'importance qu'il en a en realite. ",hansard.36.2.house.debates.083_268 "I think it is wrong to even try to legislate morality. ","A mon avis, il ne faut pas essayer de legiferer sur des questions de moralite. ",hansard.36.2.house.debates.083_269 "That has been made in argument before. ","Cet argument a deja ete avance. ",hansard.36.2.house.debates.083_270 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_271 "Those are labels which I think undermine the credibility of the House. ","Ce sont des etiquettes qui minent la credibilite de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_272 "I appreciate there are different opinions on issues. ","Certes, chacun a droit a son opinion sur differentes questions. ",hansard.36.2.house.debates.083_273 "It is right in our policy document. ","C'est ecrit dans l'expose de notre politique. ",hansard.36.2.house.debates.083_274 "I can respect that they have a different opinion. ","J'admets qu'ils puissent avoir une opinion differente. ",hansard.36.2.house.debates.083_275 "I guess I want clarity from the member. ","Je suppose que je voudrais des eclaircissements de la part du depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_276 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_277 "We border on doing that in the midst of this debate. ","Or, nous avons tendance a envenimer la situation. ",hansard.36.2.house.debates.083_278 "This happened as well at the justice committee. ","Ce fut la meme chose au comite de la justice. ",hansard.36.2.house.debates.083_279 "It was moved by the parliamentary secretary that we now include this definition of marriage. ","Le secretaire parlementaire a propose d'inclure cette definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_280 "That was one which the Conservative Party supported. ","Cette initiative a obtenu l'appui du Parti conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.083_281 "By doing so, inevitably the fear is that we will leave something out. ","Cela etant, il est inevitablement a craindre d'avoir neglige un element ou un autre. ",hansard.36.2.house.debates.083_282 "It is like layers of shingles on a roof. ","Cela fait penser a des bardeaux qui se superposent sur un toit. ",hansard.36.2.house.debates.083_283 "I fear that this trend has to be somehow stopped or stemmed. ","Il faudra, je le crains, mettre un frein a cette tendance. ",hansard.36.2.house.debates.083_284 "We should be re-examining what we are doing. ","Nous devrions reexaminer les decisions que nous nous proposons de prendre. ",hansard.36.2.house.debates.083_285 "A perfect example is the legislation with respect to gun registration. ","Prenons l'exemple du texte de loi sur l'enregistrement des armes a feu. ",hansard.36.2.house.debates.083_286 "There are numerous examples that could be cited. ","On pourrait citer de nombreux exemples. ",hansard.36.2.house.debates.083_287 "A very simple principle was set out by that decision. ","Ce jugement etablit un principe tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.083_288 "This was not a moral judgment. ","Il ne s'agit pas d'un jugement moral. ",hansard.36.2.house.debates.083_289 "Justice is supposed to be blind. ","La justice est censee etre aveugle. ",hansard.36.2.house.debates.083_290 "The country has not been reduced to shambles and burning embers. ","Pourtant, le tissu moral du pays ne s'est pas dechire. ",hansard.36.2.house.debates.083_291 "This legislation maintains a clear definition between married and unmarried relationships. ","Ce projet de loi fait une nette distinction entre personnes mariees et personnes non mariees. ",hansard.36.2.house.debates.083_292 "One is not exclusive of the other. ","Un choix n'exclut pas l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.083_293 "This legislation does not undermine marriage. ","Le projet de loi ne sape pas l'institution du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_294 "There is a correlation when it comes to oppression that has to be remedied. ","Il existe une correlation, car il s'agit d'une oppression qu'il faut lever. ",hansard.36.2.house.debates.083_295 "That is factually incorrect. ","Dans la pratique, c'est inexact. ",hansard.36.2.house.debates.083_296 "Some MPs have expressed a great deal of concern about the definition. ","Certains deputes ont emis de serieuses reserves au sujet de la definition. ",hansard.36.2.house.debates.083_297 "The supreme court held that it ","Selon la Cour supreme, ce jugement ",hansard.36.2.house.debates.083_298 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_299 "Mr. Speaker, it is because there are two lines of thought. ","Monsieur le President, il y a deux lignes de pensee. ",hansard.36.2.house.debates.083_300 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_301 "It is always hard to sift it out. ","Je n'arrive pas a faire la part des choses. ",hansard.36.2.house.debates.083_302 "Maybe he can explain that. ","Le depute peut-il expliquer cela? ",hansard.36.2.house.debates.083_303 "Maybe I have misinterpreted his actions. ","J'ai peut-etre mal interprete ses interventions. ",hansard.36.2.house.debates.083_304 "If he was paying close attention he would realize that was not the case. ","S'il etait attentif, il realiserait qu'il fait erreur. ",hansard.36.2.house.debates.083_305 "He was doing things yesterday that people are thinking about doing today. ","C'est peut-etre vrai, et je vais vous expliquer pourquoi, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.083_306 "Mr. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Canadian Alliance): ","M. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_307 "It went from homophobia to tax phobia. ","Il est passe de l'homophobie a la phobie des impots. ",hansard.36.2.house.debates.083_308 "That is not what I said at all. ","Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit. ",hansard.36.2.house.debates.083_309 "That is a mistruth. ","C'est une faussete. ",hansard.36.2.house.debates.083_310 "Mr. Speaker, that was what we heard in the House. ","Monsieur le President, c'est ce que nous avons entendu a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_311 "That is our party policy. ","C'est la politique de notre parti. ",hansard.36.2.house.debates.083_312 "That is what the House endorsed nine months ago. ","C'est aussi la position que la Chambre a endossee il y a neuf mois. ",hansard.36.2.house.debates.083_313 "Mr. Speaker, I will say it very slowly so the hon. member can understand. ","Monsieur le President, je vais parler tres lentement pour que le depute puisse comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.083_314 "That is freedom, a concept which the Reform Party is not familiar with. ","C'est la liberte, une notion qui n'est pas familiere au Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.083_315 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism) (Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme)(Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_316 "I will be sharing my time with one of my colleagues. ","Je partagerai mon temps de parole avec un de mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.083_317 "They have spoken, as national parties do, about human rights. ","Ils ont parle, comme le font les partis nationaux, des droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.083_318 "I salute the hon. member. ","Je souligne l'apport du depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_319 "This is not only about the issue of marriage. ","Il ne s'agit pas uniquement de la question du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_320 "There are a couple of very important pieces of stereotyping which are dangerous. ","Il y a certains stereotypes tres graves qui sont dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.083_321 "The hon. member said: ","Il a declare que: ",hansard.36.2.house.debates.083_322 "The things that had been considered improper went looking for a desperate legitimacy. ","Un comportement qui avait ete considere inacceptable etait desesperement en quete d'une legitimite. ",hansard.36.2.house.debates.083_323 "That spreads hateful messages about other people. ","C'est ainsi qu'on propage de la propagande haineuse au sujet d'autres personnes. ",hansard.36.2.house.debates.083_324 "My father came from a single parent family led by his mother. ","Mon pere vient d'une famille monoparentale dirigee par sa mere. ",hansard.36.2.house.debates.083_325 "My father and mother have been married for about 60 years. ","Mon pere et ma mere sont maries depuis environ 60 ans. ",hansard.36.2.house.debates.083_326 "As a physician I have had many gay, lesbian and bisexual patients. ","En tant que medecin, j'ai eu de nombreux patients homosexuels et bisexuels. ",hansard.36.2.house.debates.083_327 "Those young people are wondering if they may or may not be gay or lesbian. ","Ces jeunes se demandent s'ils sont oui ou non gais ou lesbiennes. ",hansard.36.2.house.debates.083_328 "They are worried about whether or not they will be accepted. ","Ils se demandent s'ils vont etre acceptes ou pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_329 "I cannot keep up with the name changes in that party. ","Je ne peux suivre les changements de nom de ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.083_330 "Those young people are being further marginalized. ","Ces jeunes sont davantage marginalises. ",hansard.36.2.house.debates.083_331 "What does that do to the sense of self-worth of those young people? ","Qu'est-ce que cela fait a l'estime de soi de ces jeunes? ",hansard.36.2.house.debates.083_332 "It is increasing the risk for them. ","C'est un risque de plus pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.083_333 "Other bits of misinformation keep being circulated around here. ","D'autres elements de desinformation circulent ici. ",hansard.36.2.house.debates.083_334 "One is that the vast majority of pedophiles are gay. ","On dit notamment que la majorite des pedophiles sont gais. ",hansard.36.2.house.debates.083_335 "I want to make one final point. ","Je tiens a faire valoir un dernier point. ",hansard.36.2.house.debates.083_336 "Gay and lesbian families are strong families. ","Les gais et les lesbiennes forment des familles unies. ",hansard.36.2.house.debates.083_337 "Gays and lesbians are parents. ","Les gais et les lesbiennes sont des parents. ",hansard.36.2.house.debates.083_338 "Gays and lesbians are children. ","Les gais et les lesbiennes sont des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_339 "They are sisters and brothers. ","Ils sont des freres et des soeurs. ",hansard.36.2.house.debates.083_340 "Mr. Speaker, I want to ask my colleague a couple of questions. ","Monsieur le President, je voudrais poser deux questions a ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.083_341 "There appears to be a number of meanings. ","Cette notion semble avoir plusieurs significations. ",hansard.36.2.house.debates.083_342 "I think we might profit from that definition. ","Je pense que cette definition pourrait etre utile. ",hansard.36.2.house.debates.083_343 "There seems to be a feeling that feminism exists only among women. ","On semble croire que le feminisme n'existe que chez les femmes. ",hansard.36.2.house.debates.083_344 "I would like to be corrected if I am wrong. ","J'aimerais qu'on me corrige si j'ai tort. ",hansard.36.2.house.debates.083_345 "The first question had to do with whether feminism exists only among women. ","Le depute demandait premierement si le feminisme est reserve exclusivement aux femmes. ",hansard.36.2.house.debates.083_346 "My father was the greatest feminist I know. ","Mon pere etait le plus grand feministe que j'aie connu. ",hansard.36.2.house.debates.083_347 "That is really what feminism is about. ","Voila ce qu'est veritablement le feminisme. ",hansard.36.2.house.debates.083_348 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_349 "To me it is very simple. ","Pour moi, c'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.083_350 "This is a question of equality. ","C'est une question d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_351 "This is a question of fairness. ","C'est une question de justice. ",hansard.36.2.house.debates.083_352 "Since that decision came down a number of other actions have begun. ","Depuis cette decision, d'autres actions ont ete intentees a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.083_353 "The course in this legislature has not been as expeditious. ","Les choses ne vont pas aussi rapidement ici. ",hansard.36.2.house.debates.083_354 "Nevertheless, we have brought in this law and it will be passed. ","Neanmoins, nous avons presente ce projet de loi et il sera adopte. ",hansard.36.2.house.debates.083_355 "It has never been about marriage. ","Ce projet de loi ne porte pas du tout sur le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_356 "That has been made abundantly clear. ","Cela a ete dit tres clairement. ",hansard.36.2.house.debates.083_357 "There were many in the House who felt the amendment was not necessary. ","Beaucoup de deputes jugent l'amendement inutile. ",hansard.36.2.house.debates.083_358 "The obligation to look after certain people has been recognized in law. ","L'obligation de soutenir certaines personnes est reconnue en droit. ",hansard.36.2.house.debates.083_359 "I will give an example using old age security. ","La securite de la vieillesse en est un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.083_360 "I think that is the way to go. ","Je crois que c'est ce qu'il faut faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_361 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_362 "It limited committee study to three and a half days. ","Il a restreint les travaux du comite a trois jours et demi. ",hansard.36.2.house.debates.083_363 "These are benefits which have previously been given to married couples and families. ","Ce sont la des avantages qui etaient autrefois accordes aux couples maries et aux familles. ",hansard.36.2.house.debates.083_364 "She said no, not necessarily. ","Elle m'a repondu que ce n'etait pas essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.083_365 "I hear conflicting positions. ","J'entends donc deux sons de cloche differents a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.083_366 "Mr. Speaker, let me say two things. ","Monsieur le President, je voudrais dire deux choses. ",hansard.36.2.house.debates.083_367 "This issue has been before the House for a very long time. ","La question est a l'etude a la Chambre depuis un bon moment deja. ",hansard.36.2.house.debates.083_368 "This has been before the House for a much longer time. ","Or notre projet de loi est devant la Chambre depuis bien plus longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.083_369 "Let us look at what has happened in terms of the evolution of the law. ","Voyons de plus pres comment a evolue la loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_370 "Heaven forbid, but it was progress. ","Que le ciel nous en preserve! ",hansard.36.2.house.debates.083_371 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_372 "I want to approach the issue in two separate ways. ","Je vais aborder la question sous deux angles differents. ",hansard.36.2.house.debates.083_373 "The first issue is the fiscal impact of the bill. ","Je parlerai d'abord des repercussions financieres du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_374 "It is a cost issue. ","Or, cette mesure est effectivement une affaire de couts. ",hansard.36.2.house.debates.083_375 "We should know how many people will be affected. ","Nous devrions savoir combien de personnes seront touchees par cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.083_376 "We do not know that. ","Nous ne le savons pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_377 "Who defines a conjugal relationship? ","Qui definit ce qu'est une relation conjugale? ",hansard.36.2.house.debates.083_378 "Is that what we are saying? ","Est-ce que c'est ce que nous disons? ",hansard.36.2.house.debates.083_379 "Is that what the bill means? ","Est-ce que c'est ce que signifie le projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.083_380 "Is there that aspect of responsibility? ","Cet aspect de la responsabilite est-il inclus? ",hansard.36.2.house.debates.083_381 "How will the government prove the conjugality of a relationship? ","Comment le gouvernement va-t-il prouver le caractere conjugal d'une relation? ",hansard.36.2.house.debates.083_382 "Where is the definition? ","Ou est-elle cette definition? ",hansard.36.2.house.debates.083_383 "How are we ever going to pull that out? ","Comment allons-nous y arriver? ",hansard.36.2.house.debates.083_384 "It should outline the rights and responsibilities associated with that definition. ","Il devrait preciser les droits et les responsabilites associes avec cette definition. ",hansard.36.2.house.debates.083_385 "Are there additional responsibilities if one falls under the bill? ","Ce projet de loi cree-t-il des responsabilites supplementaires? ",hansard.36.2.house.debates.083_386 "What change will that have for society as a whole? ","En quoi va-t-il changer l'ensemble de la societe? ",hansard.36.2.house.debates.083_387 "We all know of such relationships. ","Nous en connaissons tous. ",hansard.36.2.house.debates.083_388 "There is a lack of public input. ","Il y a egalement un manque de participation du public. ",hansard.36.2.house.debates.083_389 "We have not seen that happen. ","Cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.083_390 "We talk about marriage. ","Nous parlons de mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_391 "Is the bill about marriage? ","S'agit-il d'un projet de loi sur le mariage? ",hansard.36.2.house.debates.083_392 "Is it about the definition of marriage? ","S'agit-il d'un projet de loi sur la definition du mariage? ",hansard.36.2.house.debates.083_393 "People have said that the definition of marriage needs to be reaffirmed. ","Les gens ont dit que la definition du mariage devait etre reaffirmee. ",hansard.36.2.house.debates.083_394 "We did that last June in the House. ","Nous l'avons fait en juin dernier a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_395 "The people have spoken. ","Les gens ont ete entendus. ",hansard.36.2.house.debates.083_396 "However, the bill was brought forward without a definition of marriage. ","Pourtant, ce projet de loi a ete presente sans definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_397 "Yesterday we put forward some amendments to do so but they were voted down. ","Hier, nous avons presente certains amendements en ce sens, mais ils ont ete rejetes. ",hansard.36.2.house.debates.083_398 "Another is the child pornography issue. ","Il y aussi la question de la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.083_399 "It chose not to do so. ","Il a decide de ne rien faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_400 "The whole child pornography issue has affected my work as well. ","Toute cette question de pornographie juvenile s'est repercutee sur mon travail aussi. ",hansard.36.2.house.debates.083_401 "We wanted to have a registry of sex offenders. ","Nous avons reclame un registre des delinquants sexuels. ",hansard.36.2.house.debates.083_402 "We need to strengthen families. ","Nous devons soutenir les familles, les renforcer. ",hansard.36.2.house.debates.083_403 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism)(Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_404 "Mr. Speaker, I wanted to make a comment and to ask a question. ","Monsieur le President, je voudrais faire une observation et poser une question. ",hansard.36.2.house.debates.083_405 "I would like to comment on it a bit. ","Je voudrais dire quelques mots la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.083_406 "It is a series of criteria that has been in existence for over 40 years. ","C'est une serie de criteres qui existent depuis plus de 40 ans. ",hansard.36.2.house.debates.083_407 "Do we need to find out if people have sex? ","Faut-il chercher a savoir si les personnes en cause ont des relations sexuelles? ",hansard.36.2.house.debates.083_408 "This is not the only part of a conjugal relationship. ","Ce n'est pas le seul element d'une relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.083_409 "We hear about the erosion of the family. ","Nous entendons parler de l'erosion de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_410 "I would like to know if their families do not count. ","Je voudrais savoir si leur famille ne compte pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_411 "The issue of the family keeps being brought up. ","La question de la famille ne cesse d'etre soulevee a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_412 "Are we only going to cherry-pick what we mean as a family? ","Allons-nous definir de facon tres etroite ce qu'il faut entendre par famille? ",hansard.36.2.house.debates.083_413 "I would like to ask the hon. member that question. ","Le depute peut-il repondre a cette question? ",hansard.36.2.house.debates.083_414 "Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to respond. ","Monsieur le President, je suis heureux de reagir a ces propos. ",hansard.36.2.house.debates.083_415 "The member just said that families were important, but. ","Le depute vient de dire que les familles sont importantes, mais a certaines conditions. ",hansard.36.2.house.debates.083_416 "Families are very important. ","Les familles sont tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.083_417 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela veut dire? ",hansard.36.2.house.debates.083_418 "What are the other requirements? ","Quelles sont les autres exigences? ",hansard.36.2.house.debates.083_419 "Where is the definition of conjugality? ","Quelle est la definition de l' union de type conjugal? ",hansard.36.2.house.debates.083_420 "The minister says it is not about that. ","La ministre dit que le projet de loi ne porte pas sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.083_421 "Mr. Julian Reed (Halton, Lib.): ","M. Julian Reed (Halton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_422 "He said that one of the issues involved in this bill was cost. ","Il a dit qu'un des problemes de ce projet de loi sont les couts. ",hansard.36.2.house.debates.083_423 "Why would he continue to want to discriminate against them? ","Pourquoi veut-il continuer a faire de la discrimination contre ces gens? ",hansard.36.2.house.debates.083_424 "The point is that Canadian taxpayers are concerned. ","L'element essentiel, c'est que les contribuables canadiens sont preoccupes. ",hansard.36.2.house.debates.083_425 "I think he missed the point. ","A mon avis, il n'a pas compris. ",hansard.36.2.house.debates.083_426 "Canadians have a right to know what this is going to cost. ","Les Canadiens ont le droit de savoir combien coutera cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.083_427 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_428 "I would like to begin by summarizing some of the points I made earlier. ","Je voudrais tout d'abord resumer certains des points que j'ai souleves plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.083_429 "I have not heard that refuted by the government. ","Le gouvernement n'a pas refute cet argument. ",hansard.36.2.house.debates.083_430 "That is what she is saying. ","C'est ce qu'elle dit. ",hansard.36.2.house.debates.083_431 "That is the net effect of Bill C-23. ","C'est l'effet net du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.083_432 "The hon. member is a minister of the crown. ","La deputee est une ministre. ",hansard.36.2.house.debates.083_433 "She seems to be unaware of this fact. ","Elle ne semble pas etre au courant de ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.083_434 "In fact, that is an argument and a tactic used to shut down debate. ","En fait, ils recourent a cette tactique pour couper court au debat. ",hansard.36.2.house.debates.083_435 "That is what we call intellectual bullyism. ","C'est ce que nous appelons de la tyrannie intellectuelle. ",hansard.36.2.house.debates.083_436 "That is exactly what the minister and members of her government participate in. ","C'est exactement a cela que participent la ministre et les membres de son gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.083_437 "That is a tactic employed by this government. ","C'est une tactique que le gouvernement emploie. ",hansard.36.2.house.debates.083_438 "It is the same tactic that is being used here. ","On emploie la meme tactique a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_439 "It is imposing one's moral perspective on people. ","Le gouvernement impose ici une opinion d'ordre moral a la population. ",hansard.36.2.house.debates.083_440 "They are weak and flimsy arguments veiled with name calling. ","Les insultes servent a dissimuler leurs arguments faibles et peu convaincants. ",hansard.36.2.house.debates.083_441 "That is all they are. ","Ils n'ont rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.083_442 "The effect of this bill is to equate all relationships as being the same. ","Ce projet de loi vise a mettre toutes les relations sur un pied d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_443 "The minister talked about discriminatory practices. ","La ministre a parle de pratiques discriminatoires. ",hansard.36.2.house.debates.083_444 "She is a minister of the crown that discriminates against certain arrangements. ","En sa qualite de ministre d'Etat, elle exerce de la discrimination contre certains arrangements. ",hansard.36.2.house.debates.083_445 "What if he is in an arrangement of three people? ","Et si un menage a trois lui convient? ",hansard.36.2.house.debates.083_446 "Let us call it a triad. ","Appelons cela une triade. ",hansard.36.2.house.debates.083_447 "The government discriminates against that. ","Le gouvernement exerce de la discrimination contre ce type de menage. ",hansard.36.2.house.debates.083_448 "In our society we have always said that marriage is a very important institution. ","Dans notre societe, le mariage a toujours ete reconnu comme une institution importante. ",hansard.36.2.house.debates.083_449 "In fact, our society is built on it. ","En fait, notre societe repose sur cette institution. ",hansard.36.2.house.debates.083_450 "That is a dangerous road to go down as a society. ","C'est la une pente glissante pour une societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_451 "We have seen in this place what has happened in the past. ","Nous avons vu ici ce qui s'est produit dans le passe. ",hansard.36.2.house.debates.083_452 "It went way beyond the boundaries of what was intended by parliament. ","Le tribunal est alle au-dela de ce que le Parlement souhaitait. ",hansard.36.2.house.debates.083_453 "What was the government's action? ","Qu'a fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.083_454 "It did not even put up a defence in 1997 when spouse was redefined. ","Il n'a meme pas reagi en 1997 quand le terme conjoint a ete redefini. ",hansard.36.2.house.debates.083_455 "A group must be judged on its actions. ","Il faut juger un groupe a ses actes. ",hansard.36.2.house.debates.083_456 "Empty words and rhetoric do not hold water. ","Or, on ne va pas loin avec des paroles creuses et de beaux discours. ",hansard.36.2.house.debates.083_457 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism)(Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_458 "Mr. Speaker, I have a question for the hon. member. ","Monsieur le President, je voudrais poser une question au depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_459 "It is a very simple one. ","Elle est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.083_460 "Mr. Speaker, I certainly did not indicate that in my speech. ","Monsieur le President, je n'ai pas dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_461 "The minister continues not to realize that. ","La ministre ne s'en rend pas compte. ",hansard.36.2.house.debates.083_462 "That is quite surprising. ","C'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.083_463 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_464 "Mr. Speaker, I listened with some interest to the member opposite. ","Monsieur le President, j'ai ecoute attentivement le depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.083_465 "It struck me that he is talking about outrageous triads. ","Il a parle des scandaleuses triades. ",hansard.36.2.house.debates.083_466 "There is a triad from which we certainly want to keep our distance. ","Voila une triade dont il ne faut pas s'approcher. ",hansard.36.2.house.debates.083_467 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_468 "That is a little over the top. ","Tout cela depasse un peu les bornes. ",hansard.36.2.house.debates.083_469 "Is this a debate or a barroom brawl? ","Assistons-nous a un debat ou a une bataille de taverne? ",hansard.36.2.house.debates.083_470 "We hope it is not a barroom brawl. ","Nous esperons bien qu'il ne s'agit pas d'une bataille. ",hansard.36.2.house.debates.083_471 "I know the hon. member for Waterloo-Wellington will put his question directly. ","Je sais que le depute de Waterloo-Wellington va immediatement poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.083_472 "I remind those members opposite: ","Je rappelle ceci aux deputes d'en face: ",hansard.36.2.house.debates.083_473 "That is who those people are. ","Voila qui decrit bien ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.083_474 "Why did they vote in a block? ","Pourquoi ont-ils vote en bloc? ",hansard.36.2.house.debates.083_475 "Mr. Speaker, the member talks about being the party of hope. ","Monsieur le President, le depute soutient que son parti est celui de l'espoir. ",hansard.36.2.house.debates.083_476 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_477 "We cannot refer to a member's absence or attendance in this House. ","Il est interdit de mentionner l'absence ou la presence d'un depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_478 "However, for the record, I was here, and I listened with some- ","Cependant, aux fins du compte rendu officiel, j'etais present, j'ai ecoute avec... ",hansard.36.2.house.debates.083_479 "What the member says is outrageous. ","Le depute tient des propos scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.083_480 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_481 "I begin by saying that I support this bill. ","Je commencerai en disant que j'appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_482 "I have great respect for my colleagues. ","J'ai un grand respect pour mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.083_483 "I am one of the ones who promoted it originally. ","J'ai ete, a l'origine, un des promoteurs de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_484 "This has been a fear of mine for a very long time. ","Je craignais cela depuis tres longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.083_485 "Finally, this bill produces the definitions. ","Or, le projet de loi dont nous sommes actuellement saisis comprend enfin les definitions necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.083_486 "Incidentally, Mr. Speaker, I will be splitting my time with a colleague. ","Soit dit en passant, monsieur le President, je vais partager mon temps avec un collegue. ",hansard.36.2.house.debates.083_487 "Let me examine what happened yesterday. ","Voyons ce qui s'est produit hier. ",hansard.36.2.house.debates.083_488 "Why does he take that position? ","Pourquoi pense-t-il de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.083_489 "This is the bad news, and it is very unfortunate. ","Voici la mauvaise nouvelle, et c'est tres malheureux. ",hansard.36.2.house.debates.083_490 "I hope the justice minister and all Canadians are listening. ","J'espere que la ministre de la Justice et tous les Canadiens ecoutent. ",hansard.36.2.house.debates.083_491 "There are many examples. ","Les exemples sont nombreux. ",hansard.36.2.house.debates.083_492 "Then, there are countless other examples since I have been a parliamentarian since 1993. ","Et il y a de nombreux autres exemples depuis mon arrivee au Parlement en 1993. ",hansard.36.2.house.debates.083_493 "The unfortunate thing that we have before us is legislation that is good. ","Malheureusement, le projet de loi dont nous sommes saisis est une bonne mesure. ",hansard.36.2.house.debates.083_494 "REPORT OF THE AUDITOR GENERAL ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_495 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_496 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Canadian Alliance): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_497 "This decision is based solely on reduced funding. ","Cette decision de fermeture ne tient qu'a un manque d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.083_498 "We have all heard of the billion dollar boondoggle. ","Nous avons tous entendu parler du cafouillis d'un milliard de dollar. ",hansard.36.2.house.debates.083_499 "That is the amount we are trying to shift to health care. ","C'est la meme somme que nous essayons d'affecter a la sante. ",hansard.36.2.house.debates.083_500 "The Liberal majority in the House voted the motion down. ","La majorite liberale a rejete cette demande. ",hansard.36.2.house.debates.083_501 "NATIONAL ORGAN DONOR REGISTRY ","LE REGISTRE NATIONAL DES DONNEURS D'ORGANES ",hansard.36.2.house.debates.083_502 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_503 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_504 "Customs officers will, however, continue to carry out spot checks. ","Les douaniers continueront cependant de proceder a des fouilles au hasard. ",hansard.36.2.house.debates.083_505 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_506 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_507 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_508 "First he upset the Palestinians by refusing to meet with them in east Jerusalem. ","Premierement, il a vexe les Palestiniens en refusant de les rencontrer a Jerusalem-Est. ",hansard.36.2.house.debates.083_509 "Then he did not know what he said. ","Puis, il ne savait plus ce qu'il avait dit. ",hansard.36.2.house.debates.083_510 "This is not new. ","Cela n'est pas nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.083_511 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_512 "Mr. Speaker, good news. ","Monsieur le President, j'ai de bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.083_513 "This technological revolution is called the all new Honda Insight. ","Il s'agit de la toute nouvelle Honda Insight, qui constitue une veritable revolution technologique. ",hansard.36.2.house.debates.083_514 "As well, the Insight is designed to meet ultra-low emission standards. ","Par ailleurs, la Insight est concue de maniere a reduire les emissions au minimum. ",hansard.36.2.house.debates.083_515 "I am sure that this exciting new Insight will be well received by Canadian consumers. ","Je suis convaincu que ce vehicule revolutionnaire sera bien accueilli par les consommateurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.083_516 "Congratulations to Honda and its entire team. ","Je felicite la societe Honda et toute son equipe. ",hansard.36.2.house.debates.083_517 "A VISION FOR CANADA ","UNE VISION DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_518 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_519 "These I believe are the first priorities of a healthy society. ","Ce sont la, a mon avis, les premieres priorites d'une societe saine. ",hansard.36.2.house.debates.083_520 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_521 "This should never have happened. ","Cela n'aurait jamais du se produire. ",hansard.36.2.house.debates.083_522 "Ms. Carolyn Parrish (Mississauga Centre, Lib.): ","Mme Carolyn Parrish (Mississauga-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_523 "It has taken place annually since 1995. ","Cet evenement a lieu chaque annee depuis 1995. ",hansard.36.2.house.debates.083_524 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_525 "Mr. Speaker, poetry preserves the memory of our society. ","Monsieur le President, la poesie sauvegarde la memoire de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_526 "Today Ila Bussidor is the chief of the Sayisi Dene. ","Aujourd'hui, Ila Bussidor est chef des Denes sayisis. ",hansard.36.2.house.debates.083_527 "She is leading her people in their fight for compensation. ","Elle mene son peuple dans sa lutte pour une indemnisation. ",hansard.36.2.house.debates.083_528 "I dream of an eagle ","Je reve d'un aigle ",hansard.36.2.house.debates.083_529 "Forever coming to me with messages of strength ","Venant toujours vers moi, ",hansard.36.2.house.debates.083_530 "Always in friendship and kindness. ","Expression de force, d'amitie et de bonte. ",hansard.36.2.house.debates.083_531 "I touch the great sacred bird of spirit. ","Je touche l'oiseau sacre de l'esprit. ",hansard.36.2.house.debates.083_532 "He cares for me, each time I vision him. ","Il prend soin de moi, chaque fois qu'il m'apparait. ",hansard.36.2.house.debates.083_533 "He lets me carry him. ","Il me laisse le porter. ",hansard.36.2.house.debates.083_534 "He gives me his sacred feathers. ","Il me donne ses plumes sacrees. ",hansard.36.2.house.debates.083_535 "He walks with me. ","Il marche a mes cotes. ",hansard.36.2.house.debates.083_536 "I am not afraid of him. ","Je ne le crains pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_537 "I believe he is my guardian. ","Je crois qu'il me protege. ",hansard.36.2.house.debates.083_538 "The spirits of my father and mother ","En lui sont les esprits de mon pere et de ma mere ",hansard.36.2.house.debates.083_539 "Beside me in my times of pain. ","Qui m'accompagnent aux jours de ma douleur. ",hansard.36.2.house.debates.083_540 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_541 "The Bloc Quebecois does not intend to stop there. ","Le Bloc quebecois entend bien ne pas en rester la. ",hansard.36.2.house.debates.083_542 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_543 "Thirteen Jewish citizens of Iran stand accused of crimes against the state. ","Treize citoyens juifs d'Iran sont accuses de crimes contre l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.083_544 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.083_545 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_546 "His advisers must be sorely disappointed. ","Ses conseillers doivent etre bien decus. ",hansard.36.2.house.debates.083_547 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_548 "The riding of Burin-St. ","La circonscription de Burin-St. ",hansard.36.2.house.debates.083_549 "George's is losing $81.7 million annually and Humber-St. ","George perd 81,7 millions de dollars par annee et celle d'Humber-St. ",hansard.36.2.house.debates.083_550 "Barbe-Baie Verte is losing a further $74.7 million. ","Barbe-Baie Verte perd pour sa part 74,7 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.083_551 "What have the Liberals given back? ","Qu'ont redonne les liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.083_552 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_553 "In addition, they are responsible for over 65% of charitable giving. ","En outre, ils font 65 p. 100 des dons de charite. ",hansard.36.2.house.debates.083_554 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_555 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_556 "Revenue hands out more than $2 billion, mainly to large corporations. ","Revenu Canada distribue plus de 2 milliards de dollars, principalement aux grandes societes. ",hansard.36.2.house.debates.083_557 "That generates $20 million to $55 million of benefit to the Canadian economy. ","Cela rapporte de 20 a 55 millions de dollars a l'economie canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.083_558 "It is another massive boondoggle. ","Un autre gachis monumental. ",hansard.36.2.house.debates.083_559 "It is hardly a deal. ","Ce n'est certainement pas une bonne affaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_560 "Mr. Speaker, let me be clear from the outset. ","Monsieur le President, je pense que des le debut, il faut etre clair. ",hansard.36.2.house.debates.083_561 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_562 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_563 "They should be calling their department ``Expenditure Canada''. ","Les liberaux devraient appeler leur ministere Depenses Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_564 "Collect more in taxes this year? ","On a percu plus d'argent en impots cet annee? ",hansard.36.2.house.debates.083_565 "He was told, ``Do not worry about it. ","On lui a dit: Ne vous en faites pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_566 "It will not happen again, we promise''. ","Nous promettons que cela ne se produira plus. ",hansard.36.2.house.debates.083_567 "Then they were told, ``Keep the cash''. ","Puis on lui a dit de garder l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.083_568 "That is unbelievable from the government. ","C'est incroyable de voir le gouvernement agir de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.083_569 "Why does every single day see another government boondoggle? ","Pourquoi decouvre-t-on chaque jour un nouveau gachis dont il est responsable? ",hansard.36.2.house.debates.083_570 "Discussions and appeal procedures were also used. ","Il existe egalement des mecanismes de discussion et d'appel qui ont ete utilises. ",hansard.36.2.house.debates.083_571 "It is impossible to discuss program management with them. ","Parler avec les deputes de ce parti du management d'un programme est impossible. ",hansard.36.2.house.debates.083_572 "They cannot understand what it is about. ","Ils ne peuvent pas comprendre ce que c'est. ",hansard.36.2.house.debates.083_573 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_574 "Mr. Speaker, try this one on for size. ","Monsieur le President, voyons si nous aurons plus de chance avec la prochaine question. ",hansard.36.2.house.debates.083_575 "They say, ``Not tens of millions of dollars surely. ","Ils disent que des dizaines de millions de dollars ce n'est pas assez. ",hansard.36.2.house.debates.083_576 "Let's double that''. ","Ils parlent de doubler ce montant. ",hansard.36.2.house.debates.083_577 "My question for the Minister of National Revenue is simple. ","Ma question au ministre du Revenu national est simple. ",hansard.36.2.house.debates.083_578 "Where were they when we were working on improving the system? ","Ou etaient-ils lorsqu'on est intervenus pour ameliorer le systeme? ",hansard.36.2.house.debates.083_579 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_580 "They were paid three times. ","Ils ont donc ete payes trois fois. ",hansard.36.2.house.debates.083_581 "The taxpayers paid three times for the same work. ","Et les contribuables ont paye trois fois pour le meme travail. ",hansard.36.2.house.debates.083_582 "The question is quite simple. ","La question est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.083_583 "Moreover, the auditor general describes the situation as an administrative nightmare. ","D'ailleurs, lorsqu'il regarde la situation, le verificateur general parle d'un administrative nightmare. ",hansard.36.2.house.debates.083_584 "It was very difficult. ","Donc, la situation etait difficile. ",hansard.36.2.house.debates.083_585 "Where were they when meetings were held with the business community in Montreal? ","Ou etaient-ils lorsqu'on a rencontre les gens d'affaires a Montreal? ",hansard.36.2.house.debates.083_586 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_587 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_588 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_589 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_590 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_591 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_592 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_593 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_594 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_595 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_596 "I suggest that governments working together can achieve it. ","A mon avis, si les gouvernements collaborent, ils pourront atteindre leurs objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.083_597 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_598 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_599 "The NDP Government of British Columbia takes the same position. ","Le gouvernement neo-democrate de la Colombie-Britannique est du meme avis. ",hansard.36.2.house.debates.083_600 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_601 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_602 "That is his position at home. ","C'est sa position au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_603 "That is his position in the Middle East. ","C'est sa position au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.083_604 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_605 "Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister should explain the Canadian position to the Prime Minister. ","Monsieur le President, le vice-premier ministre devrait expliquer la position canadienne au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.083_606 "The Prime Minister claims to like clarity, but he generates confusion. ","Pour un amateur de clarte, le premier ministre seme la confusion. ",hansard.36.2.house.debates.083_607 "Is this a policy change? ","Est-ce un changement de politique? ",hansard.36.2.house.debates.083_608 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_609 "Mr. Speaker, here in Canada, there is no occupied region. ","Monsieur le President, ici, au Canada, il n'y a pas de region occupee. ",hansard.36.2.house.debates.083_610 "I wonder why the hon. Progressive Conservative member fails to see the difference. ","Je me demande pourquoi l'honorable depute progressiste-conservateur ne comprend pas cette difference. ",hansard.36.2.house.debates.083_611 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_612 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_613 "Mr. Speaker, I guess I will have to repeat over and over. ","Monsieur le President, je vais sans doute devoir me repeter encore et encore. ",hansard.36.2.house.debates.083_614 "At that time we received over 16,000 demands in four months. ","A l'epoque, nous avons recu plus de 16 000 demandes en quatre mois. ",hansard.36.2.house.debates.083_615 "The hon. member for Medicine Hat. ","Le depute de Medicine Hat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.083_616 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_617 "Two billion dollars were mismanaged by finance and revenue. ","Le ministere des Finances et l'agence ont mal gere 2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.083_618 "Mr. Speaker, I believe I have said it and I will keep saying it. ","Monsieur le President, je crois l'avoir dit, mais je vais continuer de le repeter. ",hansard.36.2.house.debates.083_619 "I stand by that. ","Je m'en tiens a cette position. ",hansard.36.2.house.debates.083_620 "Second, we have been facing an administrative nightmare. ","Deuxiemement, nous avons du faire face a un cauchemar administratif. ",hansard.36.2.house.debates.083_621 "It would be a political nightmare to have the Reform Party in government. ","Ce serait un cauchemar politique si le Parti reformiste accedait au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.083_622 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_623 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_624 "So far I have not heard from him. ","Jusqu'a maintenant, il n'a pu m'en nommer aucun. ",hansard.36.2.house.debates.083_625 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_626 "This is what Quebec has been asking for a long time. ","C'est ce que le Quebec lui demande depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.083_627 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_628 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_629 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_630 "The situation is complex and urgent. ","Cette situation est complexe et necessite une solution rapide. ",hansard.36.2.house.debates.083_631 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_632 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_633 "Why should we believe that Gathering Strength will make any difference? ","Pourquoi devrions-nous croire que Rassembler nos forces va faire une difference? ",hansard.36.2.house.debates.083_634 "The auditor general has said so himself. ","Meme le verificateur general l'a dit. ",hansard.36.2.house.debates.083_635 "How can the minister possibly defend this kind of shameful record? ","Comment le ministre peut-il defendre ce type de bilan honteux? ",hansard.36.2.house.debates.083_636 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_637 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_638 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_639 "That is not the way we are going to go. ","Ce n'est pas dans ce sens que nous allons aller. ",hansard.36.2.house.debates.083_640 "We are going to meet that challenge before we- ","Nous allons relever ce defi avant de... ",hansard.36.2.house.debates.083_641 "The hon. member for Louis-Hebert. ","La deputee de Louis-Hebert a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.083_642 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_643 "Mr. Speaker, I think the minister is badly informed. ","Monsieur le President, je pense que le ministre est mal informe. ",hansard.36.2.house.debates.083_644 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_645 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.083_646 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_647 "This report is almost a carbon copy of the 1990 report. ","Ce rapport est quasiment une copie conforme de celui de 1990. ",hansard.36.2.house.debates.083_648 "The minister and her government have had seven years to fix the problem. ","La ministre et son gouvernement ont eu sept ans pour regler le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.083_649 "Why should Canadians believe that she will fix the problem now? ","Pourquoi les Canadiens devraient-ils croire qu'elle va maintenant le resoudre? ",hansard.36.2.house.debates.083_650 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_651 "Mr. Speaker, the health and security of Canadians is my number one priority. ","Monsieur le President, la sante et la securite des Canadiens representent ma toute premiere priorite. ",hansard.36.2.house.debates.083_652 "We will hear the minister. ","Nous entendrons la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.083_653 "We are aware of the AG's concerns. ","Nous connaissons les preoccupations du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.083_654 "We received additional funding in the recent budget and the legislative package. ","Le recent budget et la mesure legislative nous accordent un financement additionnel. ",hansard.36.2.house.debates.083_655 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_656 "Better management, better training and better auditing will. ","Il faudra plutot ameliorer la gestion, la formation et la verification. ",hansard.36.2.house.debates.083_657 "The common theme here is the mismanagement of the government. ","Le theme recurrent est clairement la mauvaise gestion du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.083_658 "How can we believe that she will fix the problem now? ","Comment pouvons-nous croire que la ministre saura maintenant resoudre le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.083_659 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_660 "We have received those resources in the existing budget. ","Le dernier budget nous a donne ces ressources. ",hansard.36.2.house.debates.083_661 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_662 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_663 "That should go a long way toward responding to those needs. ","Cela devrait repondre aux besoins, dans une large mesure. ",hansard.36.2.house.debates.083_664 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_665 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.083_666 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_667 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_668 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_669 "Mr. Speaker, we do take the auditor general's report very seriously. ","Monsieur le President, nous prenons tres au serieux le rapport du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.083_670 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_671 "Mr. Speaker, how can we believe that? ","Comment pouvons-nous croire cela, monsieur le President? ",hansard.36.2.house.debates.083_672 "Let us take a look at another example in the auditor general's report. ","Voyons l'autre exemple que donne le verificateur general dans son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.083_673 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_674 "Mr. Speaker, this is of course a serious issue. ","Monsieur le President, la question est grave, bien sur. ",hansard.36.2.house.debates.083_675 "You should get your facts straight. ","Vous devriez verifier les faits! ",hansard.36.2.house.debates.083_676 "I would remind members to please address their remarks always to the Chair. ","Je rappelle aux deputes de bien vouloir toujours adresser leurs observations a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.083_677 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_678 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_679 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_680 "This year's federal budget did little to address the issue. ","Le dernier budget federal comportait tres peu de mesures pour regler ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.083_681 "Is the minister satisfied with that rate? ","Le ministre est-il satisfait du temps qu'il faudra? ",hansard.36.2.house.debates.083_682 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_683 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_684 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_685 "We have an interest in the Middle East and continue to have one. ","Nous nous interessons au Moyen-Orient et nous voulons continuer de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_686 "We want to be of help. ","Nous voulons nous rendre utiles. ",hansard.36.2.house.debates.083_687 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_688 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_689 "We will continue to look at and assess this situation. ","Nous allons continuer d'examiner et d'evaluer la situation. ",hansard.36.2.house.debates.083_690 "We want to be of help, as we have traditionally been. ","Nous voulons nous rendre utiles, comme nous le faisons habituellement. ",hansard.36.2.house.debates.083_691 "We have less troops out there internationally now than we did a year ago. ","Nous avons moins de troupes a l'etranger qu'il y a un an. ",hansard.36.2.house.debates.083_692 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.083_693 "Mr. Speaker, my question is for the President of the Treasury Board. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la presidente du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.083_694 "Today we are in the midst of National Volunteer Week. ","Aujourd'hui, nous sommes en pleine Semaine nationale de l'action benevole. ",hansard.36.2.house.debates.083_695 "What has the Government of Canada done to fulfill this commitment? ","Qu'est-ce que le gouvernement du Canada a fait pour remplir cet engagement? ",hansard.36.2.house.debates.083_696 "The Prime Minister has just set up that group of reference ministers. ","Le premier ministre vient de mettre sur pied ce groupe de reference. ",hansard.36.2.house.debates.083_697 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_698 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_699 "Mr. Speaker, on the contrary, I welcome the work of the auditor general. ","Monsieur le President, je me rejouis au contraire du travail du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.083_700 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_701 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_702 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_703 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.083_704 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_705 "This particular suggestion was made previously. ","La proposition que fait le depute a deja ete presentee. ",hansard.36.2.house.debates.083_706 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_707 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_708 "It will be tabled when we get into clause by clause. ","Il sera depose lors de l'etude article par article. ",hansard.36.2.house.debates.083_709 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.083_710 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_711 "Mr. Speaker, I appreciated the comments of the member for Wentworth-Burlington. ","Monsieur le President, j'ai apprecie les observations du depute de Wentworth-Burlington. ",hansard.36.2.house.debates.083_712 "I agree with him. ","Je suis d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.083_713 "I find that shocking. ","Je trouve cela choquant. ",hansard.36.2.house.debates.083_714 "Certainly that was the tone of his comments. ","C'est ce que laissent supposer ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.083_715 "It appears at the front of the bill, but it is not in the statutes. ","Elle figure au debut du projet de loi, mais non dans les lois. ",hansard.36.2.house.debates.083_716 "I cannot do it. ","Je ne peux le faire moi-meme. ",hansard.36.2.house.debates.083_717 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_718 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_719 "Mr. Speaker, I rise again on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque a nouveau le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.083_720 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_721 "We are not going to get into this. ","Nous n'allons pas continuer ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.083_722 "Mr. Speaker, you are fair and even-handed, as always. ","Monsieur le President, vous etes juste et impartial, comme toujours. ",hansard.36.2.house.debates.083_723 "For example, I listened prior to question period to the member for Dewdney-Alouette. ","Par exemple, avant la periode des questions, j'ecoutais le depute de Dewdney-Alouette. ",hansard.36.2.house.debates.083_724 "This, according to him, has led to the rise in ``militant homosexuality''. ","Selon lui, il s'en est suivi une augmentation du nombre d'homosexuels militants. ",hansard.36.2.house.debates.083_725 "Now it is a requirement to receive benefits from the federal government''. ","Maintenant, c'est une exigence pour recevoir des prestations du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.083_726 "That is a direct quotation from those members. ","C'est ce que les deputes de ce parti ont dit expressement. ",hansard.36.2.house.debates.083_727 "In fact, I want to do that right now. ","En fait, je vais le faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_728 "I have listened for the last couple of days to some of the speeches. ","J'ai ecoute certains discours qui ont ete prononces ces derniers jours. ",hansard.36.2.house.debates.083_729 "Canadians see through their shenanigans, duplicity and hypocrisy. ","Les Canadiens voient clair dans leur hypocrisie, leur duplicite et leur mystification. ",hansard.36.2.house.debates.083_730 "The bill is not about marriage. ","Le projet de loi ne traite pas du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_731 "That is why we are proceeding with Bill C-23. ","C'est pourquoi nous avons presente le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.083_732 "We have repeated that in the bill to underscore the point. ","Nous l'avons repete dans le projet de loi pour bien marquer ce point. ",hansard.36.2.house.debates.083_733 "The proposed legislation is an omnibus bill. ","La mesure legislative proposee est un projet de loi omnibus. ",hansard.36.2.house.debates.083_734 "The bill goes on to modernize obsolete language. ","Le projet de loi modernise en outre un langage depasse. ",hansard.36.2.house.debates.083_735 "I believe Canadians ultimately respect this. ","Je crois que les Canadiens respectent cela au bout du compte. ",hansard.36.2.house.debates.083_736 "Let me go into some detail with respect to these changes. ","Je me permets de passer en detail certaines de ces modifications. ",hansard.36.2.house.debates.083_737 "In the French language its equivalent is conjoint de fait. ","En anglais, le terme equivalent est common law partner. ",hansard.36.2.house.debates.083_738 "I think Canadians understand them for what they are. ","Je crois que les Canadiens en comprennent bien la signification. ",hansard.36.2.house.debates.083_739 "We are making sure that it makes sense in all kinds of areas. ","Nous cherchons a integrer tout cela de facon sensee dans toutes sortes de domaines. ",hansard.36.2.house.debates.083_740 "We have put them into perspective. ","Nous les avons mis en perspective. ",hansard.36.2.house.debates.083_741 "This is a bill that makes a great deal of sense. ","Le projet de loi est tres sense. ",hansard.36.2.house.debates.083_742 "It accomplishes what the supreme court asked us to do. ","Il traduit en acte ce que la Cour supreme nous avait demande de faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_743 "In Ontario, Mr. Harris did the very same thing within 48 hours. ","En Ontario, M. Harris a fait exactement la meme chose en 48 heures. ",hansard.36.2.house.debates.083_744 "We in this great Parliament of Canada need to follow suit. ","Notre merveilleux Parlement doit aussi agir. ",hansard.36.2.house.debates.083_745 "We need to modernize and update the very legislation that is important in this area. ","Il nous faut moderniser et mettre a jour toutes les lois importantes dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.083_746 "That is precisely what we are doing. ","C'est exactement ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.083_747 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_748 "Mr. Speaker, thank you very much for the allowing me the opportunity to respond. ","Monsieur le President, merci de me donner la possibilite de repondre. ",hansard.36.2.house.debates.083_749 "This member speaks of name calling. ","Le depute parle d'insultes. ",hansard.36.2.house.debates.083_750 "But Canadians see through that. ","Toutefois, les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.083_751 "Let me get to the question that the hon. member asked. ","Mais venons-en a la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_752 "I do not know what it is about that the hon. member does not understand. ","Je vois pas ce que le depute ne comprend pas la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.083_753 "They see through it every time. ","Ils comprennent tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.083_754 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_755 "I would like to ask the member this question. ","Je voudrais lui poser la question suivante. ",hansard.36.2.house.debates.083_756 "I do not see it in that light. ","Je ne vois pas du tout les choses ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.083_757 "That was said by the hon. member for Mississauga West, a Liberal. ","C'est ce qu'a pretendu le depute de Mississauga-Ouest, un liberal. ",hansard.36.2.house.debates.083_758 "I will stand up and call him a racist and bigot. ","Je vais a mon tour dire qu'il est raciste et sectaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_759 "He talks about ingredients. ","Il parle de raisonnement errone. ",hansard.36.2.house.debates.083_760 "What kind of ingredient does he have? ","De quels arguments dispose-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.083_761 "I did not do so, but he did. ","Ce n'est pas moi qui ai aborde le sujet, mais bien le depute. ",hansard.36.2.house.debates.083_762 "Methinks he doth protest too much. ","Il proteste un peu trop. ",hansard.36.2.house.debates.083_763 "It is really obvious who the people opposite are. ","Les gens d'en face nous ont donne la preuve de leur veritable nature. ",hansard.36.2.house.debates.083_764 "They are the people who talk about free votes. ","Ce sont eux qui reclament la tenue d'un vote libre. ",hansard.36.2.house.debates.083_765 "It was because they were all whipped into voting the way they did. ","Pour la bonne raison qu'ils y ont ete amenes de force. ",hansard.36.2.house.debates.083_766 "They are the people who talk about grassroots. ","Ce sont ces gens qui preconisent de consulter la population. ",hansard.36.2.house.debates.083_767 "They are the people who talk about free votes. ","Ce sont ces gens qui reclament la tenue de votes libres. ",hansard.36.2.house.debates.083_768 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_769 "This bill was passed in June 1993. ","Ce projet de loi etait adopte en juin 1993. ",hansard.36.2.house.debates.083_770 "The inclusion of sexual orientation in these personal characteristics generated a great deal of opposition. ","L'inclusion de l'orientation sexuelle parmi ces caracteristiques personnelles a suscite enormement d'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.083_771 "The bill was adopted by the Senate in April 1996. ","Le projet de loi etait adopte par le Senat en avril 1996. ",hansard.36.2.house.debates.083_772 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_773 "Mr. Speaker, I appreciate the hon. member's comments. ","Monsieur le President, je remercie le depute de ses commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.083_774 "I understand that he is a man with considerable academic credentials. ","Je crois comprendre qu'il a de nombreux titres de competence. ",hansard.36.2.house.debates.083_775 "The question of marriage and its definition is touched on in this bill. ","La question du mariage et de sa definition est evoquee dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_776 "This debate will have to continue. ","Ce debat devra continuer. ",hansard.36.2.house.debates.083_777 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_778 "Maybe he could explain that to our colleague from Calgary Centre. ","Peut-etre pourrait-il expliquer cela a notre collegue de Calgary-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.083_779 "In my opinion, this is debate that is not over. ","C'est un debat qui, a mon avis, n'est pas clos. ",hansard.36.2.house.debates.083_780 "There are others who wish to see marriage reserved for people of opposite sexes. ","Il y en a qui veulent reserver le mariage aux gens de sexe oppose. ",hansard.36.2.house.debates.083_781 "The debate will progress as our society progresses. ","Le debat progressera a la lumiere de l'evolution de nos societes. ",hansard.36.2.house.debates.083_782 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_783 "That is the essential purpose of this bill. ","Voila l'essentiel de l'objectif de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_784 "It should be noted that the proposed amendments are not all one sided. ","Soulignons que les modifications proposees ne sont pas a sens unique. ",hansard.36.2.house.debates.083_785 "Here are a few examples. ","J'ai quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.083_786 "These are obligations that did not exist. ","Voila donc des obligations qui n'existaient pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_787 "There is nothing unique or revolutionary about this bill. ","Cette loi n'a rien d'unique ou de revolutionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_788 "I was saying that it arose out of many supreme court decisions. ","Je disais qu'elle faisait suite a de nombreux jugements en Cour supreme. ",hansard.36.2.house.debates.083_789 "We are confronted to fact and law. ","Nous sommes devant un etat de fait et un etat de droit. ",hansard.36.2.house.debates.083_790 "I think this reflects a realistic attitude. ","Je pense qu'il s'agit la d'une attitude realiste. ",hansard.36.2.house.debates.083_791 "This is a reality that cannot be made to disappear. ","On ne peut effacer cette realite. ",hansard.36.2.house.debates.083_792 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_793 "At its core, this bill is about ending discrimination. ","Essentiellement, ce projet de loi vise a mettre fin a une forme de discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.083_794 "This omnibus bill is about benefits and obligations. ","Ce projet de loi d'ensemble porte sur les avantages et les obligations. ",hansard.36.2.house.debates.083_795 "The following are a few examples of some of the benefits and obligations. ","Voici quelques exemples de certains de ces avantages et obligations. ",hansard.36.2.house.debates.083_796 "Bill C-23 will provide that in similar circumstances. ","Le projet de loi C-23 prevoit cela dans des circonstances semblables. ",hansard.36.2.house.debates.083_797 "That is something that all Canadians should support. ","C'est une chose que tous les Canadiens devraient appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.083_798 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_799 "Let us look at the provisions of Bill C-23. ","Voyons les dispositions du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.083_800 "A member opposite made a reference this morning to ``good families''. ","Un depute d'en face a parle ce matin de bonnes familles. ",hansard.36.2.house.debates.083_801 "I ask the hon. member, what about lone parent families? ","Je demande aux deputes: et les familles monoparentales? ",hansard.36.2.house.debates.083_802 "Are these bad families by inference? ","Par extrapolation, est-ce que ces familles sont mauvaises? ",hansard.36.2.house.debates.083_803 "I do not think so. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_804 "The government recognizes that there are many types of families in this country. ","Le gouvernement reconnait qu'il y a plusieurs types de familles dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_805 "They will not take away pension provisions for children. ","Elles ne supprimeront pas les dispositions concernant les prestations de pension aux enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_806 "It has finally put every child on the same footing in this society. ","Enfin, il met tous les enfants de notre societe sur un pied d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_807 "How is amending that provision anti-family? ","Comment la modification de cette disposition peut-elle etre contre la famille? ",hansard.36.2.house.debates.083_808 "I think that strengthens society. ","Je pense que cela renforce la societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_809 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_810 "Mr. Speaker, I listened to the hon. member's comments with great interest. ","Monsieur le President, j'ai ecoute les propos de la deputee avec grand interet. ",hansard.36.2.house.debates.083_811 "She made some valid points. ","Elle souleve des points fort valables. ",hansard.36.2.house.debates.083_812 "There is one I would like her to address. ","J'aimerais qu'elle parle d'un point bien precis. ",hansard.36.2.house.debates.083_813 "The law is quite clear and has existed for 150 years in common law. ","La loi est tres claire; elle existe depuis 150 ans en common law. ",hansard.36.2.house.debates.083_814 "As a good legislator I do not like to be redundant. ","En tant que bon legislateur, je n'aime pas me repeter. ",hansard.36.2.house.debates.083_815 "The hon. member also referred to the study on children. ","Le depute parle de l'etude sur les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_816 "We have to pay a lot more attention to young children in our communities. ","Il faut s'occuper beaucoup plus des jeunes enfants dans nos collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.083_817 "They are not getting enough support from their society. ","Il ne beneficie pas d'un appui suffisant de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_818 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_819 "I would like to quickly go through that. ","Je voudrais presenter brievement ces arguments. ",hansard.36.2.house.debates.083_820 "The government would not even listen to provincial ministers who had interests in the bill. ","Il a meme refuse d'ecouter les ministres provinciaux que ce projet de loi concerne. ",hansard.36.2.house.debates.083_821 "Finally, this is a big issue. ","Enfin, il s'agit la d'une question importante. ",hansard.36.2.house.debates.083_822 "None of that broad policy debate took place. ","Aucun debat general d'orientation n'a eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.083_823 "I am very disappointed the government chose not to have that discussion. ","Je suis tres decu que le gouvernement ait choisi de ne pas tenir ces discussions. ",hansard.36.2.house.debates.083_824 "This is such a poorly crafted bill that it should be rejected. ","Ce projet de loi est si mal redige qu'il devrait etre rejete. ",hansard.36.2.house.debates.083_825 "I do not blame the courts. ","Je ne blame pas les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_826 "They will have to rule on this, as they should. ","Ils vont devoir se prononcer sur cette question, comme c'est leur role. ",hansard.36.2.house.debates.083_827 "That is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.083_828 "Lawyers are going to have a heyday. ","Les avocats vont avoir des beaux jours. ",hansard.36.2.house.debates.083_829 "However, it was strictly a public relations exercise. ","Toutefois, c'etait strictement un exercice de relations publiques. ",hansard.36.2.house.debates.083_830 "As far as the actual statutes are concerned, there is no change. ","Pour ce qui est des lois proprement dites, il n'y a pas de changement. ",hansard.36.2.house.debates.083_831 "There is no emphasis on marriage in those statutes. ","On n'y met pas l'accent sur le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_832 "That is a serious error. ","C'est une erreur grave. ",hansard.36.2.house.debates.083_833 "Finally, there is the refusal to include amendments of substance. ","Finalement, le gouvernement refuse d'adopter des amendements de fond. ",hansard.36.2.house.debates.083_834 "Instead of an answer from over there we get absolutely nothing from the government. ","Nous n'obtenons aucune reponse du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.083_835 "That is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.083_836 "The government is going to ask the courts to decide. ","Le gouvernement laissera les tribunaux trancher. ",hansard.36.2.house.debates.083_837 "That is a question we should ask today. ","La question merite d'etre posee aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.083_838 "It was not in any of their literature. ","Le sujet n'a pas ete aborde pendant la campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.083_839 "It just came out of nowhere. ","Il ne figurait pas dans leur plate-forme electorale. ",hansard.36.2.house.debates.083_840 "What is going on? ","Que se passe-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.083_841 "We had to say that health care should take priority over government grants. ","Nous nous devions de porter la question a l'attention de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_842 "It does not matter what are the issues. ","Ils veulent plus de subventions gouvernementales et moins de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.083_843 "The drunk driving bill is still lost in the black hole. ","Nous n'assurons toujours pas la protection de nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_844 "Where are the priorities of government members coming from? ","Comment les ministeriels definissent-ils leurs priorites? ",hansard.36.2.house.debates.083_845 "I do not understand. ","Je ne saisis pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_846 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_847 "I am not saying to try to promote that ideal. ","Je ne dis pas qu'il faudrait promouvoir cet ideal. ",hansard.36.2.house.debates.083_848 "I am just saying to try to accommodate it at least in law. ","Je dis seulement qu'il faudrait le reconnaitre, du moins dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_849 "Mr. Speaker, I will try to answer that question. ","Monsieur le President, je vais essayer de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.083_850 "It is not the only question we ask. ","Ce n'est pas la seule question que nous nous posons. ",hansard.36.2.house.debates.083_851 "We ask a series of questions as we do our analyses. ","Nous nous posons toute une serie de questions au cours de nos analyses. ",hansard.36.2.house.debates.083_852 "Does it somehow strengthen the family? ","Va-t-il avoir pour effet de la renforcer? ",hansard.36.2.house.debates.083_853 "We have not been able to analyze how it will do that. ","Nous n'avons pas reussi a voir comment il va le faire. ",hansard.36.2.house.debates.083_854 "What kind of a law is that? ","Non mais, quel genre de loi est-ce? ",hansard.36.2.house.debates.083_855 "Surely parents have the best interest of their children in mind. ","Les parents ont surement a coeur l'interet de leurs enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_856 "They may choose to look after them at home. ","Ils peuvent decider de rester a la maison pour s'occuper des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_857 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_858 "Mr. Speaker, I am honoured to be able to participate in this debate. ","Monsieur le President, je suis honore de pouvoir participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.083_859 "I have four wonderful grandchildren. ","J'ai quatre merveilleux petits-enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_860 "Today is a very special day for our family. ","Aujourd'hui, c'est un jour tres special pour notre famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_861 "It is 65 years of wedded bliss, according to my dad. ","C'est 65 ans de bonheur supreme, selon mon pere. ",hansard.36.2.house.debates.083_862 "I am just kidding. ","J'exagere un peu. ",hansard.36.2.house.debates.083_863 "It seems like much longer. ","Cela parait beaucoup plus long. ",hansard.36.2.house.debates.083_864 "Yes, it seems like longer. ","Oui, cela semble plus long. ",hansard.36.2.house.debates.083_865 "Anyway, I want to take a few seconds to thank my parents. ","Quoi qu'il en soit, je vais prendre quelques secondes pour remercier mes parents. ",hansard.36.2.house.debates.083_866 "I had to ask that man to forgive me for what I had done. ","J'ai du demander a cet homme de me pardonner mon geste. ",hansard.36.2.house.debates.083_867 "He held me accountable and I thank him for that. ","Il m'a fait assumer mes responsabilites et je l'en remercie. ",hansard.36.2.house.debates.083_868 "It would have been impossible because we just saw the opposite so richly modelled. ","Je crois que cela aurait ete impossible, car nous avions un si bel exemple. ",hansard.36.2.house.debates.083_869 "I have talked about her in the House too. ","J'ai deja parle d'elle a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.083_870 "The Lord granted that request, and for that my family is very grateful. ","Le Seigneur a repondu a sa priere, et ma famille en est tres reconnaissante. ",hansard.36.2.house.debates.083_871 "I do not in any way apologize for that. ","J'ai un ideal dont je n'ai pas a m'excuser ni a rougir. ",hansard.36.2.house.debates.083_872 "We have families who are literally struggling financially. ","Il y a des familles qui ont de graves problemes financiers. ",hansard.36.2.house.debates.083_873 "They cannot make ends meet. ","Elles n'arrivent pas a joindre les deux bouts. ",hansard.36.2.house.debates.083_874 "I would like to put that to rest. ","J'aimerais regler cette question une fois pour toutes. ",hansard.36.2.house.debates.083_875 "Nothing could be further from the truth. ","Rien ne peut etre plus faux. ",hansard.36.2.house.debates.083_876 "It is about family. ","C'est la vie. ",hansard.36.2.house.debates.083_877 "It is about friends. ","La vie, c'est la famille. ",hansard.36.2.house.debates.083_878 "I reject outright their accusations. ","Je rejette d'emblee leurs accusations. ",hansard.36.2.house.debates.083_879 "There is nothing in this bill for them. ","Ce projet de loi ne prevoit rien dans leur cas. ",hansard.36.2.house.debates.083_880 "There is nothing here about equality. ","Il n'y a rien au sujet de l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_881 "I am thinking about two of my friends, two sisters who never married. ","Je pense a deux de mes amies, deux soeurs, qui ne se sont jamais mariees. ",hansard.36.2.house.debates.083_882 "Does the government recognize their need for sharing their benefits? ","Le gouvernement reconnait-il leur besoin de partager leurs avantages? ",hansard.36.2.house.debates.083_883 "That is what this bill is all about. ","Voila l'objet de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_884 "That was before the amendment. ","C'etait avant l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.083_885 "The short title states: ","Le titre abrege est: ",hansard.36.2.house.debates.083_886 "This Act may be cited as the Modernization of Benefits and Obligations Act. ","Loi sur la modernisation de certains regimes d'avantages et d'obligations. ",hansard.36.2.house.debates.083_887 "It goes on from there. ","Et ainsi de suite. ",hansard.36.2.house.debates.083_888 "The government says it is not about marriage. ","Le gouvernement dit que le mariage n'est pas en cause. ",hansard.36.2.house.debates.083_889 "The very first word is ``marriage''. ","Or, le tout premier est justement mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_890 "In fact, it is about marriage. ","En realite, le projet de loi concerne le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_891 "It is about a relationship. ","Il porte sur une union. ",hansard.36.2.house.debates.083_892 "That is what it is doing, in effect. ","Voila ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.083_893 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_894 "I remember often discussing this topic. ","Je me rappelle avoir souvent discute de ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.083_895 "In every case the Liberals have added to the list. ","Dans tous les cas, les liberaux ont ajoute des gens a la liste. ",hansard.36.2.house.debates.083_896 "That is not what spells equality. ","Ce n'est pas ce qui fait l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.083_897 "I do not know why they insist on simply adding to the list. ","Je ne sais pas pourquoi ils insistent pour ajouter simplement des gens a la liste. ",hansard.36.2.house.debates.083_898 "Why do they not come up with a policy that looks at needs? ","Pourquoi ne proposent-ils pas une politique qui tienne compte des besoins? ",hansard.36.2.house.debates.083_899 "There are many examples. ","Il en existe de nombreux cas. ",hansard.36.2.house.debates.083_900 "One example is the case of the natives in this country. ","Il y a par exemple le cas des autochtones au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.083_901 "The list will not be complete until everyone is on it. ","La liste ne sera complete que lorsque tout le monde s'y trouvera. ",hansard.36.2.house.debates.083_902 "I might also add, parenthetically, even fat people. ","Je pourrais peut-etre ajouter, entre parentheses, meme les obeses. ",hansard.36.2.house.debates.083_903 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_904 "Mr. Speaker, I enjoyed the speech of the member for Elk Island. ","Monsieur le President, j'ai bien aime l'allocution du depute d'Elk Island. ",hansard.36.2.house.debates.083_905 "As always, he brings a personal touch to it. ","Comme toujours, il apporte une touche personnelle a ses discours. ",hansard.36.2.house.debates.083_906 "I do not claim any expertise. ","Je ne pretends pas etre expert en la matiere. ",hansard.36.2.house.debates.083_907 "That being said, marriage has been a wonderful institution for me. ","Cela dit, le mariage est pour moi une institution merveilleuse. ",hansard.36.2.house.debates.083_908 "He mentioned relationships involving two sisters living together. ","Il a mentionne la cohabitation de deux soeurs. ",hansard.36.2.house.debates.083_909 "Would those other relationships, though not marriage, be important? ","Ces autres relations qui ne sont pas consacrees par le mariage sont-elles importantes? ",hansard.36.2.house.debates.083_910 "I could think of hundreds of them. ","J'en ai des centaines a l'esprit. ",hansard.36.2.house.debates.083_911 "I think of my own friendships before I was a married man. ","Je pense a mes propres amis du temps ou je n'etais pas marie. ",hansard.36.2.house.debates.083_912 "Of course that was in jest. ","Bien entendu, c'etait une plaisanterie. ",hansard.36.2.house.debates.083_913 "Both of our sons were well on in years before they were married. ","Nos deux fils se sont maries sur le tard. ",hansard.36.2.house.debates.083_914 "In fact one of them is not yet married. ","En fait, l'un d'entre eux n'est pas encore marie. ",hansard.36.2.house.debates.083_915 "They have very close friends. ","Ils ont des amis tres proches. ",hansard.36.2.house.debates.083_916 "They live together, they share costs and expenses. ","Ils vivent ensemble, ils partagent les frais et les depenses. ",hansard.36.2.house.debates.083_917 "That is the flaw of this legislation. ","C'est une faille que je vois dans cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.083_918 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_919 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_920 "This is an omnibus bill which will amend a number of acts. ","Ce projet de loi omnibus modifie plusieurs lois. ",hansard.36.2.house.debates.083_921 "It was only that it would be a matter of time to implement it. ","Ce n'etait plus qu'une question de temps. ",hansard.36.2.house.debates.083_922 "I was given the assurance that at the most opportune time it would be done. ","Ils m'ont assure que ce serait fait au moment le plus approprie. ",hansard.36.2.house.debates.083_923 "I would say it is a happy day for all of them. ","Je dirais que c'est un grand jour pour nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.083_924 "What the government has done is in the best interests of the child. ","Ce qu'a fait le gouvernement est dans le meilleur interet de l'enfant. ",hansard.36.2.house.debates.083_925 "That is not always the case. ","Ce n'est pas toujours le cas. ",hansard.36.2.house.debates.083_926 "With this legislation, the government has done what is right. ","Avec cette mesure legislative, le gouvernement a fait ce qui est juste. ",hansard.36.2.house.debates.083_927 "We had a decision by a court. ","Il y avait une decision des tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_928 "It was Pierre Elliot Trudeau, my idol. ","Il s'agit de Pierre Elliot Trudeau, mon idole. ",hansard.36.2.house.debates.083_929 "They have no business trying to tell people how to live their lives. ","Ils n'ont aucunement le droit de dire aux gens comment vivre leur vie. ",hansard.36.2.house.debates.083_930 "The legislation that was introduced by the minister does just that. ","C'est exactement ce que fait le projet de loi presente par la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.083_931 "We already have legislation in place that governs people in common law relationships. ","Il existe deja une loi qui regit les personnes vivant en union de fait. ",hansard.36.2.house.debates.083_932 "Frankly, that is skirting the debate in the wrong direction. ","Nous serions a cote du sujet et ferions fausse route. ",hansard.36.2.house.debates.083_933 "We must continue to focus on what is before us. ","Nous devons nous en tenir au sujet a l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.083_934 "The institution of marriage is not affected. ","L'institution du mariage n'est pas touchee. ",hansard.36.2.house.debates.083_935 "Our government has to reflect the needs of society. ","Notre gouvernement doit aussi tenir compte des besoins de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.083_936 "Some of them felt terrible. ","Certains se disaient outres. ",hansard.36.2.house.debates.083_937 "These are good people and we have to treat them with dignity and respect. ","Ce sont de bonnes personnes et nous devons les traiter avec dignite et respect. ",hansard.36.2.house.debates.083_938 "We have to do what is right for them. ","Nous devons leur rendre justice. ",hansard.36.2.house.debates.083_939 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_940 "Indeed, this is one of the reasons why I support it. ","C'est, en fait, une des raisons pour lesquelles je l'appuie. ",hansard.36.2.house.debates.083_941 "It is true that this legislation is imperfect. ","Il est vrai que ce projet de loi est imparfait. ",hansard.36.2.house.debates.083_942 "Sex should in no way be involved in this legislation. ","La sexualite ne devrait avoir rien a voir avec ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_943 "It does appear to us far more natural to have opposite sex parents. ","Il nous parait plus naturel d'avoir des parents de sexe oppose. ",hansard.36.2.house.debates.083_944 "I would appreciate it if my colleague would comment on those remarks. ","J'aimerais bien que mon collegue nous dise ce qu'il pense de ces observations. ",hansard.36.2.house.debates.083_945 "Mr. Speaker, let me just go back to what this bill is all about. ","Monsieur le President, permettez-moi de revenir sur le but du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_946 "This bill is about implementing a decision that was rendered by a court. ","Celui-ci vise a mettre en oeuvre une decision rendue par les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_947 "To a large extent the institution of marriage is not affected at all. ","En gros, l'institution du mariage n'est absolument pas touchee. ",hansard.36.2.house.debates.083_948 "I have no business trying to impose my beliefs on someone else. ","Je n'ai pas le droit d'essayer d'imposer mes convictions a autrui. ",hansard.36.2.house.debates.083_949 "It is not my business at all. ","Cela ne me regarde absolument pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_950 "We need to get the facts straight. ","Nous devons exposer la question clairement. ",hansard.36.2.house.debates.083_951 "We have to treat everyone fairly without any exception. ","Nous devons traiter tout le monde sur un pied d'egalite, sans exception. ",hansard.36.2.house.debates.083_952 "Why do we have to continue to live in the dark ages of the 1200s? ","Pourquoi devons-nous continuer de vivre comme au Moyen Age? ",hansard.36.2.house.debates.083_953 "Why do we not move into the new century and do what is right? ","Pourquoi n'entrons-nous pas dans le nouveau millenaire en faisant ce qui s'impose? ",hansard.36.2.house.debates.083_954 "Mr. Andrew Telegdi (Kitchener-Waterloo, Lib.): ","M. Andrew Telegdi (Kitchener-Waterloo, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_955 "Mr. Speaker, let me congratulate my colleague from Ottawa Centre. ","Monsieur le President, je tiens tout d'abord a feliciter le depute d'Ottawa-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.083_956 "He made a very fine presentation to the House. ","Il a prononce un tres bon discours. ",hansard.36.2.house.debates.083_957 "Unfortunately, at other levels of government, that is what is lacking. ","Malheureusement, cela ne se fait pas a d'autres paliers de gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.083_958 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_959 "What I want to do is bring this to the 21st century. ","Ce que je veux faire, c'est transposer tout cela au XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.083_960 "I wish I knew who wrote this but apparently it is anonymous. ","Je voudrais bien savoir qui a ecrit ceci, mais il semble que ce soit anonyme. ",hansard.36.2.house.debates.083_961 "For the record, I want to indicate that there are four classes of people. ","Il y a quatre categories de gens. ",hansard.36.2.house.debates.083_962 "There are those who do not know and know that they do not know. ","Il y a ceux qui ne savent pas et qui en sont conscients. ",hansard.36.2.house.debates.083_963 "They are simple and should be instructed. ","Ils sont simples et on devrait les instruire. ",hansard.36.2.house.debates.083_964 "There are those who know but do not know that they know. ","Il y a ceux qui savent mais qui n'en sont pas conscients. ",hansard.36.2.house.debates.083_965 "They are asleep, and we should wake them. ","Ils sont endormis et on devrait les reveiller. ",hansard.36.2.house.debates.083_966 "The fourth are those who know and know that they know. ","Enfin, il y a ceux qui savent et qui en sont conscients. ",hansard.36.2.house.debates.083_967 "They are wise and we should listen to them. ","Ils sont sages et on doit les ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.083_968 "There are many Canadians who fall into the fourth class. ","Il y a beaucoup de Canadiens qui appartiennent a la quatrieme categorie. ",hansard.36.2.house.debates.083_969 "They know that they know. ","Ils savent et ils en sont conscients. ",hansard.36.2.house.debates.083_970 "It has to do with marriage. ","Il est question ici du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_971 "They know what the institution of marriage is and they know that they know that. ","Ils savent ce qu'est l'institution du mariage et ils en sont conscients. ",hansard.36.2.house.debates.083_972 "That is why the minister brought in an amendment to the bill. ","C'est pourquoi la ministre a apporte un amendement au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_973 "We need clarity on this bill. ","Nous avons besoin de clarte dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_974 "The first is the need for clarity in legislation. ","Le premier est le besoin de clarte dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_975 "It is for our children that we send this message. ","C'est pour nos enfants que nous envoyons ce message. ",hansard.36.2.house.debates.083_976 "It is simply a question of who is the master, that is all''. ","C'est simplement une question de savoir qui est le maitre, c'est tout. ",hansard.36.2.house.debates.083_977 "We had better decide, not the courts and not the judges. ","Il vaut mieux que nous decidions, et pas les tribunaux et les juges. ",hansard.36.2.house.debates.083_978 "As a parliament, we need to clearly express what we intend marriage to mean. ","En tant que parlementaires, il nous faut exprimer clairement ce que nous entendons par mariage. ",hansard.36.2.house.debates.083_979 "I want to move on to the next point which is for our children. ","Passons au point suivant qui concerne nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.083_980 "I notice there are five hon. members from the government side of the House listening. ","Je note que cinq ministeriels ecoutent. ",hansard.36.2.house.debates.083_981 "I congratulate them for being here. ","Je les felicite d'etre ici. ",hansard.36.2.house.debates.083_982 "I want to register the point about the message parliament is sending to people. ","Je voudrais formuler le message que le Parlement envoie a la population. ",hansard.36.2.house.debates.083_983 "Are we a democratic institution or are not? ","Sommes-nous une institution democratique ou non? ",hansard.36.2.house.debates.083_984 "I am so glad the hon. member over there said yes, yes. ","Je suis heureux que le depute de l'autre cote ait dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.083_985 "It matters what history has told us. ","Ce que la coutume nous a enseigne est important. ",hansard.36.2.house.debates.083_986 "That has been our history and tradition. ","Telle est notre histoire et notre tradition. ",hansard.36.2.house.debates.083_987 "It was very clear that parliament should do every thing it could. ","Il etait clair que le Parlement devrait faire tout son possible pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_988 "She did none of those three. ","Elle n'a rien fait de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_989 "What was the amendment? ","Quel etait l'amendement deja? ",hansard.36.2.house.debates.083_990 "It would have meant something. ","Cela aurait vraiment signifie quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.083_991 "The way it is written now does not have that impact. ","La facon dont c'est formule ici n'a aucun impact. ",hansard.36.2.house.debates.083_992 "The Minister of Justice knows this is the case. ","La ministre de la Justice sait que c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.083_993 "There is absolutely nothing new in what I am telling the hon. minister. ","Il n'y a rien de nouveau a ce que j'affirme. ",hansard.36.2.house.debates.083_994 "So do certain other ministers who are sitting across the way. ","D'autres de ses collegues ministeriels devraient le savoir eux aussi. ",hansard.36.2.house.debates.083_995 "They want that in the law of Canada. ","Ils veulent que la legislation canadienne en fasse etat. ",hansard.36.2.house.debates.083_996 "That is what they have told us. ","C'est ce qu'ils nous ont fait comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.083_997 "They should vote according to the way the people have told them to. ","Ces deputes devraient voter en fonction des instructions recues de leurs electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.083_998 "We have to be absolutely clear what this is about. ","Il faut que l'on sache parfaitement de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.083_999 "It is time that we determine what we are. ","Il est temps que nous decidions de ce que nous sommes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1000 "Is that the issue or is it something else? ","Est-ce la la question, ou bien s'agit-il d'autre chose? ",hansard.36.2.house.debates.083_1001 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1002 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.083_1003 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1004 "The question is on the amendment. ","La mise aux voix porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.083_1005 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.083_1006 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1007 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.083_1008 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1009 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.083_1010 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.083_1011 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.083_1012 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.083_1013 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.083_1014 "The next question is on the main motion. ","Le prochain vote porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.083_1015 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.083_1016 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.083_1017 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.083_1018 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.083_1019 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.083_1020 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.083_1021 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.083_1022 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.083_1023 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.083_1024 "FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE ","AFFAIRES ETRANGERES ET COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.083_1025 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1026 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1027 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.083_1028 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1029 "The House resumed from November 15, 1999, consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion, interrompue le 15 novembre 1999. ",hansard.36.2.house.debates.083_1030 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1031 "When debate was suspended the hon. member for Churchill had five minutes remaining. ","Quand le debat a ete suspendu, la deputee de Churchill disposait encore de cinq minutes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1032 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_1033 "The 55th parallel is very important to me. ","Le 55e parallele est tres important pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.083_1034 "I have lived in Thompson, Manitoba for about 27 years. ","Je vis a Thompson, au Manitoba, depuis environ 27 ans. ",hansard.36.2.house.debates.083_1035 "We recognize ourselves as being north of the 55th. ","Nous nous considerons comme une population du nord du 55e. ",hansard.36.2.house.debates.083_1036 "In a lot of cases our peoples are the same in those northern areas. ","Bien souvent, les memes peuples se trouvent dans toutes ces regions nordiques. ",hansard.36.2.house.debates.083_1037 "This motion would certainly give us that opportunity. ","Cette motion nous en donnerait l'occasion. ",hansard.36.2.house.debates.083_1038 "The different peoples involved in these regions are similar throughout the world. ","Les differents peuples de ces regions se ressemblent partout au monde. ",hansard.36.2.house.debates.083_1039 "That is the area which Canada recognizes as belonging to the circumpolar group. ","C'est la la region que le Canada reconnait comme faisant partie du groupe circumpolaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_1040 "I would hope that my colleagues would consider that. ","J'espere que tous mes collegues sont prets a se pencher sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.083_1041 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1042 "Those great cities are located in Scandinavia and Russia. ","Ces grandes villes se trouvent en Scandinavie et en Russie. ",hansard.36.2.house.debates.083_1043 "The member uses the argument of global warming. ","La deputee a eu recours a l'argument du rechauffement de la planete. ",hansard.36.2.house.debates.083_1044 "He is doing us all a great service by bringing forward his motion. ","Il nous rend a tous un grand service en nous saisissant de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.083_1045 "The government has done a remarkable amount of work with respect to the circumpolar community. ","Le gouvernement a deploye beaucoup d'efforts relativement a la communaute circumpolaire. ",hansard.36.2.house.debates.083_1046 "The Arctic Council has been very active. ","Le Conseil de l'Arctique joue un role tres actif. ",hansard.36.2.house.debates.083_1047 "Now of course it would include Nunavut. ","Desormais, ce serait bien sur le Nunavut. ",hansard.36.2.house.debates.083_1048 "I am pleased the hon. member is putting this motion forward. ","Je suis heureux que le depute presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.083_1049 "I commend him for it. ","Je l'en felicite. ",hansard.36.2.house.debates.083_1050 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.083_1051 "I have many reasons to wish to speak to this motion. ","Les motivations qui m'amenent a intervenir sur cette motion sont nombreuses. ",hansard.36.2.house.debates.083_1052 "They do not always have the means to resolve these problems. ","Ils n'ont pas toujours les moyens de resoudre ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1053 "For the expression ``frontiere canadienne'', in English, instead of saying Canadian border, they say boundary. ","Le terme frontiere canadienne est traduit par boundary. ",hansard.36.2.house.debates.083_1054 "The second meaning is that of a ``dividing line between two countries''. ","Le deuxieme sens est frontiere entre deux pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_1055 "I am sure this is not at all what he intended. ","Je pense que ce n'est pas du tout son intention. ",hansard.36.2.house.debates.083_1056 "Other members wondered whether the 55th parallel should be debated. ","D'autres collegues se sont demande s'il fallait parler du 55e parallele. ",hansard.36.2.house.debates.083_1057 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1058 "In English, the word used is not border but boundary. ","En anglais, le mot utilise n'est pas border, c'est boundary. ",hansard.36.2.house.debates.083_1059 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1060 "The amendment is therefore in order. ","L'amendement est donc recevable. ",hansard.36.2.house.debates.083_1061 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.083_1062 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1063 "I take that as a compliment. ","Je considere cela comme un compliment. ",hansard.36.2.house.debates.083_1064 "I did not mean it to have any derogatory sense at all, Mr. Speaker. ","Je ne voulais pas donner a mon observation le moindre caractere desobligeant, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.083_1065 "What the amendment has done is put into French what we were understanding. ","L'amendement a exprime en francaisce que nous comprenions. ",hansard.36.2.house.debates.083_1066 "I would like to speak to the motion as given: ","Je parlerai donc de la motion telle qu'elle est libellee au Feuilleton: ",hansard.36.2.house.debates.083_1067 "As I understand it, he is not changing any borders. ","D'apres ce que je comprends, l'auteur de la motion ne modifie aucune frontiere. ",hansard.36.2.house.debates.083_1068 "He is nodding yes. ","Il fait signe que oui. ",hansard.36.2.house.debates.083_1069 "I happen to live just outside of Edmonton, Alberta. ","J'habite tout juste a l'exterieur d'Edmonton, en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.083_1070 "Edmonton is at 53 degrees. ","Cette ville est situee a 53 degres de latitude. ",hansard.36.2.house.debates.083_1071 "We have a lot of people who live north of the 55th parallel. ","Bien des gens habitent au nord du 55e parallele. ",hansard.36.2.house.debates.083_1072 "We are indeed a hardy population in Canada. ","Les Canadiens sont robustes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1073 "We believe in sticking our faces into the wind and the snow and carrying on. ","Nous n'avons pas peur d'affronter le vent et la neige. ",hansard.36.2.house.debates.083_1074 "It goes without saying that living in the northern climate is a challenge. ","Premierement, il va sans dire que d'habiter dans le Nord constitue un defi. ",hansard.36.2.house.debates.083_1075 "It is a harsh climate. ","Le climat y est rigoureux. ",hansard.36.2.house.debates.083_1076 "They are a hardy people. ","Ce sont des gens robustes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1077 "We ought to congratulate and admire them for that. ","Nous devrions les feliciter et les admirer pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_1078 "Second, this part of the country is very rich in resources. ","En second lieu, cette partie du pays est tres riche en ressources. ",hansard.36.2.house.debates.083_1079 "A lot of people are not aware of that. ","Beaucoup de gens ne le savent pas. ",hansard.36.2.house.debates.083_1080 "North of the 55th and 60th parallels, there are many resources. ","Au nord des 55e et 60e paralleles, il y a beaucoup de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.083_1081 "There are many different forms of life. ","On y trouve beaucoup de differentes formes de vie. ",hansard.36.2.house.debates.083_1082 "This brings challenges to all of us who live in that kind of a climate. ","Elles constituent un defi pour nous tous qui vivons sous ce climat. ",hansard.36.2.house.debates.083_1083 "I have some serious questions on this subject. ","Je me pose de serieuses questions sur ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.083_1084 "We see our Prime Minister going overseas. ","Nous voyons notre premier ministre se rendre a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.083_1085 "We have heard that in the last couple of days. ","Nous avons pu le constater ces dernier jours. ",hansard.36.2.house.debates.083_1086 "How effective is the Arctic Council? ","Quelle est l'efficacite de ce Conseil de l'Arctique? ",hansard.36.2.house.debates.083_1087 "It could not be much worse than what we already have. ","Ce ne pourrait etre pire que ce qui s'est deja produit. ",hansard.36.2.house.debates.083_1088 "Now I have it on the record. ","Voila, c'est dit. ",hansard.36.2.house.debates.083_1089 "The other question I have concerns the relationship between the provinces and the federal government. ","L'autre question porte sur les relations entre les provinces et le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.083_1090 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1091 "This is a rather distinct group of organizations that we are dealing with here. ","Il s'agit ici d'un groupe plutot particulier d'organisations. ",hansard.36.2.house.debates.083_1092 "I note the comments of the Minister of Foreign Affairs. ","Je prends note des observations du ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.083_1093 "I think the government could accept it. ","Je crois que le gouvernement pourrait l'accepter. ",hansard.36.2.house.debates.083_1094 "Why not take advantage of that? ","Pourquoi ne pas profiter de cela? ",hansard.36.2.house.debates.083_1095 "The hon. member for Mercier is a very thoughtful member. ","La deputee de Mercier est une personne sensee. ",hansard.36.2.house.debates.083_1096 "He has reminded us that this is a plural country. ","Il nous a rappele que nous vivons dans un pays pluraliste. ",hansard.36.2.house.debates.083_1097 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.083_1098 "However, I would like to add a few more points. ","Toutefois, j'aimerais ajouter quelques informations supplementaires. ",hansard.36.2.house.debates.083_1099 "And what are the consequences of this change? ","Quelles sont les consequences de cette modification? ",hansard.36.2.house.debates.083_1100 "What is the purpose of it? ","Quel est son objectif? ",hansard.36.2.house.debates.083_1101 "What are we trying to accomplish here? ","Qu'essaie-on d'accomplir? ",hansard.36.2.house.debates.083_1102 "Indeed, we should pay better attention to the northern people as well. ","En fait, nous devrions egalement accorder plus d'attention aux habitants du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.083_1103 "For instance, what will happen to the provinces? ","Par exemple, qu'adviendra-t-il des provinces? ",hansard.36.2.house.debates.083_1104 "How will they react to this? ","Comment vont-elles reagir a cela? ",hansard.36.2.house.debates.083_1105 "Certain provinces, then, might have to comply with new obligations because of this change. ","Ainsi, certaines provinces pourraient avoir a subir de nouvelles obligations en vertu de cette modification. ",hansard.36.2.house.debates.083_1106 "But are they in a position to respond to that impact? ","Or, sont-elles en mesure de repondre a cet impact? ",hansard.36.2.house.debates.083_1107 "The Canadian north is one of our best kept secrets. ","Le Nord canadien est l'un de nos secrets les mieux gardes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1108 "High technology is often referred to in connection with the world economy. ","On parle souvent de haute technologie lorsqu'on se refere a l'economie mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.083_1109 "The north, however, is going to take on more and more importance as well. ","Toutefois, le Nord va prendre de plus en plus d'importance. ",hansard.36.2.house.debates.083_1110 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_1111 "To use one example, I have read significantly fur trade literature. ","J'ai beaucoup lu sur le commerce des fourrures. ",hansard.36.2.house.debates.083_1112 "There are eight member states in the Arctic Council. ","Le Conseil de l'Arctique se compose de huit Etats membres. ",hansard.36.2.house.debates.083_1113 "These people do get together and they have many important things in common to discuss. ","Leurs representants se reunissent et ont beaucoup de choses en commun a discuter. ",hansard.36.2.house.debates.083_1114 "I believe that is why this motion is important. ","Voila pourquoi cette motion est tellement importante. ",hansard.36.2.house.debates.083_1115 "That is the kind of thing that is happening to people in the north. ","C'est le genre de choses auxquelles les gens du Nord doivent faire face. ",hansard.36.2.house.debates.083_1116 "He is saying that these people also have a concern. ","Il dit que ces gens ont egalement une preoccupation. ",hansard.36.2.house.debates.083_1117 "He is certainly talking about governments. ","Il parle certes des gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.083_1118 "He is saying that we have to change. ","Il croit que nous devons changer cela. ",hansard.36.2.house.debates.083_1119 "This motion is only a motion, it is not a bill. ","Cette motion n'est pas un projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.083_1120 "I recommend to other members that they support it. ","Je recommande a tous les deputes de l'appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.083_1121 "He feels that there will be an advantage if this occurs. ","Il croit qu'on pourra en tirer des avantages si cela se produit. ",hansard.36.2.house.debates.083_1122 "I certainly agree with him. ","Je suis certes d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.083_1123 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1124 "Mr. Speaker, it is a pleasure to rise to speak to this motion. ","Monsieur le President, c'est avec plaisir que je prends la parole sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.083_1125 "Real progress is being made. ","Il s'accomplit de reels progres. ",hansard.36.2.house.debates.083_1126 "Let me be perfectly clear from the start. ","Permettez-moi de mettre les choses au point tout de suite. ",hansard.36.2.house.debates.083_1127 "We, in fact, do not have one singular, inclusive definition of the north. ","Nous n'avons pas en fait de definition unique et generale pour le Nord. ",hansard.36.2.house.debates.083_1128 "This funding helps keep the cost of food down. ","Cette contribution financiere fait baisser le prix des comestibles. ",hansard.36.2.house.debates.083_1129 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1130 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.083_1131 "But as we all know, good intent is not enough. ","Mais, comme nous le savons tous, il ne suffit pas d'avoir de bonnes intentions. ",hansard.36.2.house.debates.083_1132 "Concrete, positive action is desperately needed in this case. ","Ces personnes ont desesperement besoin de mesures concretes et positives. ",hansard.36.2.house.debates.083_1133 "Upon impact, the DU bursts into flames. ","Sous la force d'un impact, l'uranium appauvri s'enflamme. ",hansard.36.2.house.debates.083_1134 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1135 "The total uranium radiation was below detectable limits. ","La radiation totale de l'uranium etait inferieure aux limites detectables. ",hansard.36.2.house.debates.083_1136 "The arsenal of some countries currently includes depleted uranium ammunition. ","L'arsenal d'un certain nombre de pays compte actuellement des munitions en uranium appauvri. ",hansard.36.2.house.debates.083_1137 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1138 "More than 50% of the population is under the age of 25. ","Plus de 50 p. 100 des Iraniens ont moins de 25 ans. ",hansard.36.2.house.debates.083_1139 "These young people want changes. ","Ces jeunes veulent que les choses changent. ",hansard.36.2.house.debates.083_1140 "That was obviously indicated in the consequences of the recent elections. ","Le resultat des elections en est la preuve. ",hansard.36.2.house.debates.083_1141 "The president, Mr. Khatami, is a very positive individual. ","Le president, M. Khatami, est un homme tres positif. ",hansard.36.2.house.debates.083_1142 "He wrote a book called ``Dialogue of Civilizations''. ","Il a ecrit un livre intitule Dialogue des civilisations. ",hansard.36.2.house.debates.083_1143 "We see a real change in attitude. ","Nous observons un veritable changement d'attitude. ",hansard.36.2.house.debates.083_1144 "They told us that they could see real signs of change in Iran. ","Ils nous ont dit qu'ils voyaient des signes reels de changement en Iran. ",hansard.36.2.house.debates.083_1145 "On the other hand, there are very disturbing indications in that country. ","Par ailleurs, il y a aussi des indices tres troublants dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_1146 "The security apparatus is not in the hands of democratically elected officials. ","Le systeme de securite n'est pas dirige par des representants elus democratiquement. ",hansard.36.2.house.debates.083_1147 "We see arbitrary actions of authority. ","Il y a des abus de pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.083_1148 "We see things like the way in which tax laws are applied. ","Nous voyons des choses comme la facon dont la legislation fiscale est appliquee. ",hansard.36.2.house.debates.083_1149 "They do not have the juridical security they would like to have. ","Ils n'ont pas la securite juridique qu'ils souhaiteraient avoir. ",hansard.36.2.house.debates.083_1150 "There is a parliamentary majority in favour of reform. ","Une majorite parlementaire favorise la reforme. ",hansard.36.2.house.debates.083_1151 "We still read in the newspapers about how they are seized. ","Nous lisons encore dans les journaux comment on arrete encore les gens. ",hansard.36.2.house.debates.083_1152 "The morality police are still harassing young people. ","La police des moeurs harcele encore les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.083_1153 "There is a question as to the courts and how responsive they are. ","On peut s'interroger sur la reaction des tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.083_1154 "I suppose that is true in all political situations. ","Je suppose que c'est vrai de toutes les situations politiques. ",hansard.36.2.house.debates.083_1155 "I would like to know what we are doing about it. ","Je voudrais savoir ce que l'on fait a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.083_1156 "What are we doing to encourage change? ","Que faisons-nous pour encourager le changement? ",hansard.36.2.house.debates.083_1157 "How are we helping Iranians who want change to get change? ","Comment venons-nous en aide aux Iraniens qui souhaitent un changement? ",hansard.36.2.house.debates.083_1158 "It seems to me that now is the time to move. ","Il me semble que c'est maintenant le temps d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.083_1159 "Now is the time to encourage those in authority in Iran to open their country. ","Il est temps d'encourager les autorites iraniennes a ouvrir les frontieres de leur pays. ",hansard.36.2.house.debates.083_1160 "I would like to suggest that we might be a bit more active. ","Je voudrais proposer que nous soyons un peu plus actifs. ",hansard.36.2.house.debates.083_1161 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.083_1162 "The reformers of President Khatami won a majority of the seats. ","Les partisans reformateurs du president Khatami ont obtenu une majorite de sieges. ",hansard.36.2.house.debates.083_1163 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.083_1164 "(The House adjourned at 7.18 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 18.) ",hansard.36.2.house.debates.083_1165 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_2 "Volume 138, Issue 62 ","Volume 138, Numero 62 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_3 "Tuesday, June 6, 2000 ","Le mardi 6 juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_5 "Fifty-sixth Anniversary of D-Day ","Le cinquante-sixieme anniversaire du jour J ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_6 "Activities During Environment Week ","Les activites durant la semaine de l'environnement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_7 "Eleventh Anniversary of Tiananmen Square Massacre ","Le onzieme anniversaire du massacre de la place Tiananmen ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_8 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_9 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee Tabled ","Depot du rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_10 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_11 "Tenth Report of Committee Presented ","Presentation du dixieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_12 "Sir Wilfrid Laurier Day Bill ","Projet de loi sur la Journee Sir Wilfrid Laurier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_13 "Air Canada-Promotion of Bilingualism ","vers les Etats-Unis-Programme incitatif ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_14 "Pages Exchange Program with House of commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_15 "Citizenship of Canada Bill ","Projet de loi sur la citoyennete au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_16 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_17 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_18 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture- Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_19 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_20 "Motion to Authorize Committee to Study Sentencing-Debate Adjourned ","Motion portant autorisation au comite d'etudier la determination de la peine-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_21 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_22 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee-Debate Adjourned ","Rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_23 "Tuesday, June 6, 2000 ","Le mardi 6 juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_24 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_25 "Fifty-sixth Anniversary of D-Day ","Le cinquante-sixieme anniversaire du jour J ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_26 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_27 "There was much to be done and these women rose to that challenge. ","Il y avait beaucoup de choses a faire et ces femmes ont releve le defi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_28 "Activities During Environment Week ","Les activites durant la semaine de l'environnement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_29 "Eleventh Anniversary of Tiananmen Square Massacre ","Le onzieme anniversaire du massacre de la place Tiananmen ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_30 "Hon. Consiglio Di Nino : ","L'honorable Consiglio Di Nino: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_31 "Honourable senators, this week marks the eleventh anniversary of the massacre in Tiananmen Square. ","Honorables senateurs, cette semaine marque le onzieme anniversaire du massacre de la place Tiananmen. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_32 "The terrible images of June 4, 1989 remain with us. ","Nous gardons en memoire les terribles images du 4 juin 1989. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_33 "Many more are still unaccounted for. ","Beaucoup d'autres sont toujours portes disparus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_34 "Some were tortured to extract confessions. ","Certains ont ete tortures jusqu'a ce qu'ils fassent des aveux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_35 "Honourable senators, June 4 is also a day of remembrance. ","Honorables senateurs, le 4 juin est aussi un jour du souvenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_36 "The fabric of society had come apart. ","Le tissu social s'est dechire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_37 "China had become a country owned by the political elite. ","La Chine etait devenue un pays appartenant a l'elite politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_38 "Traditionally, intellectuals in China bear the responsibility of society. ","Les intellectuels en Chine ont toujours porte la responsabilite de la societe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_39 "That child is democracy. ","Cet enfant, c'est la democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_40 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_41 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_42 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee Tabled ","Depot du rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_43 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_44 "Is leave granted, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_45 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_46 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_47 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_48 "Honourable senators, when on the Order Paper will this report be considered? ","Honorables senateurs, a quelle rubrique du Feuilleton ce rapport doit-il etre aborde? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_49 "Honourable senators, it should be the last item under Reports of Committees. ","Honorables senateurs, ce devrait etre le dernier point a la rubrique Rapports de comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_50 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_51 "Is it agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_52 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_53 "Tenth Report of Committee Presented ","Presentation du dixieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_54 "Tuesday, June 6, 2000 ","Le mardi 6 juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_55 "Special Study $45,411 ","Etude speciale 45 411 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_56 "Subcommittee on Forestry $184,275 ","Sous-comite des Forets 184 275 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_57 "Legislation $93,636 Financial Systems $42,45 9 ","Legislation 93 636 $ Systeme financier 42 459 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_58 "Fisheries Special Study $92,282 ","Etude speciale 92 282 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_59 "Foreign Affairs Legislation $9,900 Special Study $74,63 7 ","Legislation 9 900 $ Etude speciale 74 637 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_60 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_61 "Legislation $7,650 Special Study on Health Care System $2 3,233 ","Legislation 7 650 $ Etude speciale sur l'etat du systeme de sante 23 233 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_62 "Your Committee also agreed that the following amounts be deducted from those previously approved: ","Votre Comite a aussi accepte de deduire les montants ci-apres de ceux deja approuves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_63 "Study on Agriculture $19, 535 ","Etude speciale 19 535 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_64 "Privileges, Standing Rules and Orders $1,533 ","Privileges, Reglement et procedure 1 533 $ ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_65 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_66 "When shall this report be taken into consideration, honourable senators? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous le rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_67 "Sir Wilfrid Laurier Day Bill ","Projet de loi sur la Journee Sir Wilfrid Laurier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_68 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_69 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_70 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous le projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_71 "L'Assemblee parlementaire de la Francophonie ","L'Assemblee parlementairede la Francophonie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_72 "Hon. Pierre De Bane : ","L'honorable Pierre De Bane: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_73 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_74 "Honourable senators, my question is directed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_75 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_76 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_77 "Can the minister either confirm or deny that? ","Le ministre peut-il le confirmer ou l'infirmer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_78 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_79 "No, I am afraid I can neither confirm nor deny that rumour. ","Non; je crains de ne pouvoir ni confirmer ni infirmer cette rumeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_80 "If he cannot, is it because he does not know? ","S'il ne le peut pas, est-ce parce qu'il ne sait pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_81 "I want to relay that information to people in Halifax West and in Dartmouth. ","Je voudrais transmettre l'information a la population de Halifax Ouest et de Dartmouth. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_82 "Flow of Specialized Workers to the United States-Incentives to Remain in Canada ","Exode de la main-d'9uvre specialiseesvers les Etats-Unis-Programme incitatifpour les diplomes canadiens ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_83 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_84 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_85 "In fact, honourable senators, I am not aware of the specifics. ","En fait, honorables senateurs, je ne connais pas ces programmes en detail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_86 "That program will have an impact, as will other specific programs. ","Ce programme aura des effets, comme les autres programmes qui existent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_87 "One that comes to mind is the Chairs of Excellence program. ","Je pense, entre autres, au programme des Chairs d'excellence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_88 "That is entirely possible. ","C'est tout a fait possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_89 "There are programs across any number of departments that will assist. ","Les ministeres possedent des programmes en ce sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_90 "Honourable senators, as I said, I have seen some statistics. ","Honorables senateurs, comme je l'ai dit, j'ai vu certaines statistiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_91 "I will attempt to retrieve them and share them with the honourable senator. ","Je vais essayer de les retrouver et je les transmettrai a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_92 "Air Canada-Promotion of Bilingualism ","La promotion de la dualite linguistiqueau sein d'Air Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_93 "Hon. Jean-Claude Rivest : ","L'honorable Jean-Claude Rivest: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_94 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_95 "As we know, Canadian Airlines and Air Canada will be combining their operations. ","On sait que les compagnies Canadian Airlines et Air Canada vont fusionner leurs operations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_96 "Services previously provided by Canadian Airlines will now be provided by Air Canada. ","Les services qui etaient assumes par Canadian Airlines seront desormais assumes par Air Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_97 "What is the position of the government in this regard? ","Quelle est la position du gouvernement a ce sujet? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_98 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_99 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_100 "Honourable senators, I will await the committee's report to the Senate. ","Honorables senateurs, je vais attendre le rapport du comite au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_101 "Again, it could relate to the question of brain drain. ","Encore la, on pourrait dire que cela a a voir avec l'exode des cerveaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_102 "Dr. Schindler has proposed a solution. ","M. Schindler propose une solution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_103 "These are, after all, two of our most eminent Canadian scientists. ","Apres tout, il s'agit la de deux de nos scientifiques les plus eminents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_104 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_105 "Honourable senators, the honourable senator is quite correct, in part. ","Honorables senateurs, le senateur a parfaitement raison, en partie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_106 "In the last two budgets, the government has committed $1.8 billion. ","Dans les deux derniers budgets, le gouvernement a libere1,8 milliards de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_107 "With accumulated interest, it is significantly in excess of$2 billion. ","Avec les interets cumulatifs, cela represente nettement plus de 2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_108 "I know it has worked in areas with which I am most familiar. ","Je sais que cela a fonctionne dans les cas que je connais le mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_109 "It is a huge commitment. ","C'est un engagement enorme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_110 "I will inform Dr. Schindler of that. ","Je vais transmettre cette information a M. Schindler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_111 "I will pass along his comments and those of the honourable senator. ","Je transmettrai ses commentaires ainsi que ceux de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_112 "The comments that he makes are completely at odds with my experience. ","Les commentaires qu'il formule ne concordent pas du tout avec mon experience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_113 "Every one of them was research based at a university. ","Toutes les recherches ont ete effectuees en milieu universitaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_114 "Honourable senators, I have a final comment. ","Honorables senateurs, j'ai une derniere observation a formuler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_115 "The point is that many universities are now dependent on industry as well. ","Le fait est que bien des universites dependent maintenant aussi des entreprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_116 "We are talking about pure basic research that is in the public interest. ","Nous parlons de la recherche fondamentale qui se fait dans l'interet public. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_117 "Pages Exchange Program with House of commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_118 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_119 "She is studying international management at the Faculty of Administration. ","Elle est inscrite a la faculte d'administration en gestion internationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_120 "Simone is from Sherwood Park, Alberta. ","Elle est originaire de Sherwood Park, en Alberta. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_121 "Elise Wouterloot is studying at the Faculty of Arts at the University of Ottawa. ","Elise Wouterloot etudie a la faculte des arts de l'Universite d'Ottawa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_122 "She is from Mission, British Columbia. ","Elle est originaire de Mission, en Colombie-Britannique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_123 "To all three pages, I wish you a very good week here in the Senate. ","Je souhaite a ces trois pages une tres bonne semaine au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_124 "Citizenship of Canada Bill ","Projet de loi sur la citoyennete au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_125 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_126 "Rather, it is a reflection of the values that we share. ","C'est plutot la reflexion des valeurs que nous avons en commun. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_127 "The first Citizenship Act of 1947 was also such an expression. ","La premiere loi sur la citoyennete canadienne, adoptee en 1947, exprimait ces memes valeurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_128 "The 1947 act reflected the social mores and attitudes of the time. ","La loi de 1947 refletait les moeurs et les attitudes de l'epoque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_129 "However, it failed to define what is specifically meant by ""residency."" ","Cependant, elle ne definit pas ce que signifie le mot residence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_130 "Physical presence will be assessed through a variety of ways. ","La presence effective sera determinee de diverses facons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_131 "One thousand and ninety-five days is a reasonable number. ","Le nombre de 1 095 jours est raisonnable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_132 "I believe that is a logical undertaking. ","Je crois que c'est une mesure logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_133 "As we know, adoption comes under provincial and territorial jurisdiction. ","L'adoption est une competence provinciale et territoriale, comme on le sait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_134 "Adoption must be in the best interests of the child. ","L'adoption doit etre dans l'interet de l'enfant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_135 "Any adoption must create a genuine relationship of parent and child. ","Toute adoption doit creer un lien de filiation authentique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_136 "The change in Bill C-16 reflects the current reality. ","Les changements contenus dans le projet de loi C-16 refletent la situation actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_137 "This change in the process of adoption will be retroactive to any adoption after 1977. ","Le changement au processus d'adoption sera retroactif a toute adoption faite apres 1977. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_138 "That is a tiresome task. ","Il s'agit d'une tache fastidieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_139 "They will promote active citizenship. ","Ils feront activement la promotion de la citoyennete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_140 "Commissioners will continue to be appointed by Governor in Council. ","Les commissaires seront encore nommes par le gouverneur en conseil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_141 "Commissioners will also provide valuable advice and consultation to the minister on citizenship matters. ","Les commissaires fourniront aussi des conseils utiles au ministre sur les questions de citoyennete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_142 "Bill C-16 modernizes Canadian citizenship. ","Le projet de loi C-16 modernise la citoyennete canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_143 "Criminality, criminal or false identity are the primary provisions for annulment. ","La criminalite, la fausse identite ou l'identite criminelle sont les principales causes d'annulation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_144 "Revocation of citizenship is a serious matter. ","La revocation de la citoyennete est une question serieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_145 "This is simply not the case. ","Ce n'est tout simplement pas le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_146 "There are 15 cases that have proved this process all along the way. ","Il existe 15 causes qui ont prouve la legalite de la procedure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_147 "By the way, this same process is found in almost all Commonwealth countries. ","Incidemment, ce meme processus est applique dans presque tous les pays du Commonwealth. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_148 "Honourable senators, the revocation process is built upon our parliamentary traditions. ","Honorables senateurs, le processus de revocation fait fond sur nos traditions parlementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_149 "The power to remove citizenship must, therefore, also remain with the executive. ","Le pouvoir de revoquer la citoyennete doit donc revenir egalement a l'executif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_150 "I do not believe that this is the Canadian way. ","Je ne pense pas que ce soit conforme a la facon de faire des Canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_151 "Canadian citizenship is not a right but a privilege. ","La citoyennete canadienne n'est pas un droit, mais un privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_152 "The last matter I wish to address today is the question of penalties. ","La derniere question que je voudrais traiter aujourd'hui concerne les peines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_153 "Honourable senators, most of us are immigrants. ","Honorables senateurs, la plupart d'entre nous sommes des immigrants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_154 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_155 "Honourable senators, perhaps the Honourable Senator Finestone would answer a few questions? ","Honorables senateurs, madame le senateur Finestone accepterait peut-etre de repondre a quelques questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_156 "Is this indeed the third time? ","S'agit-il bien de la troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_157 "We are into the third revision. ","Nous en sommes a la troisieme revision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_158 "It addresses these unpleasant, unethical acts. ","Le projet de loi traite de ces actes desagreables et immoraux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_159 "Is it a matter of nomenclature, naturalization versus citizenship? ","Est-ce une question de terminologie - peut-on parler de naturalisation par opposition a citoyennete? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_160 "I suppose it is an argument one could easily hold. ","Je pense que c'est un argument facilement defendable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_161 "That phrase caught my attention. ","Cette expression a retenu mon attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_162 "I have had difficulty in finding that clause. ","J'ai eu du mal a trouver cette disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_163 "There is just one paragraph under that heading, which is clause 12. ","Elle ne coiffe qu'une seule disposition, l'article 12. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_164 "Canadian citizens have the right tovote. ","Les citoyens canadiens ont le droit de voter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_165 "Canadian citizens have the right to leave and re-enter Canada. ","Ils ont le droit de quitter le Canada et d'y rentrer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_166 "Canadian citizens have certain linguistic minority education rights. ","Ils ont certains droits a l'education dans la langue de la minorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_167 "As a matter of fact, honourable senators, I did think about this issue. ","Honorables senateurs, j'ai reflechi a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_168 "The principle that is articulated in clause 12 is that of equality among citizens. ","Le principe enonce a l'article 12 est celui de l'egalite entre les citoyens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_169 "Citizenship is a growing, learning experience. ","La citoyennete est un long apprentissage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_170 "Further to that, the oath is comfortable. ","En outre, le serment n'est pas complique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_171 "It is easy to repeat. ","On peut le repeter facilement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_172 "On motion of Senator DeWare, for Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, au nom du senateur Andreychuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_173 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_174 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_175 "Thus, I should like an opportunity to deal with this on an advance basis. ","Ainsi, je voudrais avoir l'occasion d'aborder cette question a l'avance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_176 "I am requesting leaveto do so. ","Je demande la permission voulue a cette fin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_177 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_178 "Honourable senators, is leave granted? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_179 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_180 "Thus, it is very helpful and a good procedure to utilize. ","Par consequent, c'est tres utile et il convient de l'utiliser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_181 "The bill was read a first time. ","Le projet de loi devant nous a ete lu une premiere fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_182 "My understanding is that that is the bill that isbefore us. ","Je crois comprendre que c'est le projet de loi qui est devant nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_183 "Now we have their bill, the bill that they should have sent to us. ","Nous avons maintenant leur projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_184 "Instead, they sent us a bill with only some amendments in it. ","C'est le projet de loi qu'ils auraient du nous transmettre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_185 "That requires a vote. ","Cette mesure exige un vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_186 "Is it two-thirds or is it a simple majority? ","Est-ce les deux tiers des voix ou une simple majorite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_187 "Let us clear up that matter as well. ","Eclaircissons aussi cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_188 "Other honourable senators may have something else to contribute to this debate. ","D'autres honorables senateurs voudront peut-etre contribuer au debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_189 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_190 "Honourable senators, I will not repeat what Senator Kinsella has already said. ","Honorables senateurs, je ne repeterai pas les propos de l'honorable senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_191 "We can come back tomorrow afternoon at the same level. ","Nous pourrions reprendre demain apres-midi au meme point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_192 "It could be a mistake. ","Ce pourrait etre une erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_193 "I can only speak for myself. ","Je ne puis parler qu'en mon nom personnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_194 "Honourable senators, it is not appropriate for me to move the motion. ","Honorables senateurs, il ne m'appartient pas de presenter la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_195 """Leave"" means no dissenting voice. ","Dans ce cas-ci, consentement signifie qu'il n'y a pas de voix dissidente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_196 "I will sum up from our point of view. ","Je resume notre point de vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_197 "Of course, we would prefer to proceed today. ","Nous prefererions evidemment agir aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_198 "Senator Kinsella has observed that this omission is a serious mistake. ","Le senateur Kinsella a dit que cette omission est une erreur grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_199 "I think they are all serious mistakes. ","Je crois que ce sont toutes des erreurs graves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_200 "Honourable senators, I agree. ","Honorables senateurs, je suis d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_201 "I would agree that this matter should stand for the day. ","Je suis d'accord pour que nous reportions l'etude de cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_202 "I have noted his suggestions. ","J'ai pris note de ses suggestions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_203 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_204 "Perhaps we could have a letter of apology. ","Nous pourrions peut-etre obtenir une lettre d'excuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_205 "For once, the House of Commons does not stand out to be a perfect place. ","Pour une fois, la Chambre des communes n'est pas parfaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_206 "I am a little worried that there is some sloppinessover there. ","Je crois qu'on a fait preuve de negligence dans l'autre endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_207 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_208 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture- Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_209 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_210 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_211 "On motion of Senator Kinsella, for Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, au nom du senateur Andreychuck, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_212 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_213 "Motion to Authorize Committee to Study Sentencing-Debate Adjourned ","Motion portant autorisation au comite d'etudier la determination de la peine-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_214 "Hon. Lorna Milne , pursuant to notice of May 11, 2000, moved: ","L'honorable Lorna Milne , conformement a l'avis du11 mai 2000, propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_215 "That the Committee report to the Senate no later than June 21, 2001. ","Que le Comite fasse rapport au Senat au plus tardle 21 juin 2001. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_216 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_217 "On motion of Senator Kinsella, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_218 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_219 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee-Debate Adjourned ","Rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_220 "Leave having been given to revert to Reports of Committees: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux Rapports de comites: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_221 "The need for this national strategy is the first of our14 recommendations in the report. ","Cette strategie nationale constitue la premiere de nos14 recommandations figurant dans le rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_222 "Canadians want the federal government to take a significant leadership role. ","Les Canadiens veulent que le gouvernement federal joue un role de leader. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_223 "What of those who have various other lung diseases? ","Qu'en est-il de ceux qui souffrent de diverses autres maladies des poumons? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_224 "Why is palliative care not available to them? ","Pourquoi ne beneficient-ils pas de soins palliatifs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_225 "Honourable senators, Canadians are still dying in needless pain. ","Honorables senateurs, des Canadiens souffrent encore inutilement avant de mourir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_226 "Some progress has been made in very limited areas. ","Certains progres ont ete realises toutefois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_227 "However, there are things that the federal government can do on its own initiative. ","Toutefois, il y a des choses que le gouvernement federal peut faire seul. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_228 "We have, over the years, moved to provide parental leave. ","Nous avons propose au fil des ans l'adoption d'un conge parental. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_229 "We have moved to provide maternal leave. ","Nous avons aussi propose l'adoption d'un conge de maternite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_230 "There will be 12 to 15 of these research centres established in Canada. ","On creera de 12 a 15 de ces instituts de recherche au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_231 "Well, they are still not training their physicians in pain management. ","Eh bien, elles ne donnent toujours pas de formation en la matiere aux futurs medecins. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_232 "In this country, there are still no residencies in palliative care. ","Dans notre pays, il n'existe toujours pas de residence en soins palliatifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_233 "They had tried to establish a program. ","Ils avaient essaye de creer un programme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_234 "Again, it is a question of dollars. ","Je le repete, c'est une question d'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_235 "The money has simply not been there. ","Les fonds ne sont tout simplement pas la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_236 "Honourable senators, it was an honour for me to chair this subcommittee. ","Honorables senateurs, ce fut un honneur pour moi de copresider ce sous-comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_237 "Senator Corbin was with us through each and every one of the presentations we received. ","Le senateur Corbin a ete des notres pendant tous les temoignages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_238 "I should like to particularly commend Senator Roche. ","J'aimerais feliciter tout particulierement le senateur Roche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_239 "You may not need a MRI or a CT scan, but you will die. ","Sans examen TDM ou IRM, c'est la mort. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_240 "I still say that a glossary is one of the most important things. ","Je dis toujours qu'un lexique est une des choses les plus importantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_241 "If we define the terms at the start, discussions will be shorter. ","Si nous definissons les termes au debut, les discussions traineront moins en longueur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_242 "This is very advantageous. ","Cela est tres avantageux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_243 "I repeat in closing that this report is unanimous. ","Je repete en terminant que le present rapport est unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_244 "It is very important. ","Cela est tres important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_245 "The situation is, as our report says, ""inexcusable."" ","Comme il est dit dans notre rapport, c'est impardonnable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_246 "Let us be clear on this subject, honourable senators. ","Soyons clairs a cet egard, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_247 "Euthanasia and assisted suicide are illegal in Canada and should stay that way. ","L'euthanasie et l'aide au suicide sont illegales au Canada, et devraient le rester. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_248 "Sickness, suffering and dying are an inevitable part of human experience. ","La maladie, la souffrance et la mort font inevitablement partie de l'experience humaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_249 "Perhaps it is the denial of death that permeates our culture. ","C'est peut-etre a cause du deni de la mort omnipresent dans notre culture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_250 "Doctors are trained to cure and make people better. ","Les medecins sont formes pour soigner les gens et les aider a se sentir mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_251 "Technology continually provides new means to prolong life. ","La technologie nous offre sans cesse de nouveaux moyens de prolonger la vie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_252 "Social justice demands governments' priority attention to palliative care. ","La justice sociale exige que le gouvernement accorde une attention prioritaire aux soins palliatifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_253 "On motion of Senator Corbin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Corbin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_254 "Leave having been given to revert to Notices of Government Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_255 "The Senate adjourned until Wednesday, June 7, 2000,at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mercredi 7 juin 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-06.62_256 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_2 "Volume 138, Issue 52 ","Volume 138, Numero 52 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_3 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President, pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_5 "The Right to Vote for Women of Quebec ","Le droit de vote des femmes au Quebec ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_6 "Iroquois Helo Detachment Commander's Situation Report ","Le compte rendu de situation du commandant du detachement d'helicopteres Iroquois ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_7 "In Recognition of Naval Forces ","En hommage aux forces navales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_8 "Africa Direct Mission to Canada ","La mission Afrique en direct au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_9 "Bill to Amend-Report of Committee ","Projet de loi modificatif-Rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_10 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi concernant le versement de paiements en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_11 "L'assemblee parlementaire de la francophonie ","L'Assemblee parlementaire de la Francophonie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_12 "Report of the Canadian Delegation to Meeting in Libreville, Gabon Tabled ","Depot du rapport de la section canadienne de la reunion tenue a Libreville, au Gabon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_13 "Notice of Motion to Authorize Committee to Examine ","Avis de motion autorisant le comite a examiner ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_14 "Emerging Developments in Russia and Ukraine ","les faits nouveaux en Russie et en Ukraine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_15 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_16 "Prime Minister's Visit to Middle East ","La visite du premier ministre au Moyen- ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_17 "Airworthiness of Sea King Helicopters ","L'etat de navigabilite des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_18 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_19 "Answers to Order Paper Questions Tabled ","Reponses differees a des questions Orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_20 "Human Resources Development-Grant to 10642 Newfoundland Limited ","Le developpement des ressources humaines ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_21 "Human Resources Development-Grant to 904-30042 Comapny ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 904-30042 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_22 "Human Resources Development-Grant to 3393062 Canada Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 3393062 Canada Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_23 "Human Resources Development-Grant to 9069-1049 Quebec Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 9069-1049 Quebec Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_24 "Human Resources Development-Grant to 9037-1956 Quebec Inc. ","Le developpement des ressources humaines-La subvention accordee a la societe 9037-1956 Quebec Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_25 "Human Resources Development-Grant to 3458121 Canada Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 3458121 Canada Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_26 "Human Resources Development-Grant to 142968 Canada Ltee ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 142968 Canada Ltee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_27 "Heritage-Visit of Minister to Newfoundland ","Le patrimoine-La visite de la Ministre a Terre-Neuve ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_28 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_29 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_30 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_31 "Motion to Appoint-Point of Order-Debate Adjourned to Await Speaker's Ruling ","Motion de constitution-Recours au Reglement-Ajournement du debat jusqu'a la decision du President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_32 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_33 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_34 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_35 "Referred to the Standing Committee on Privileges, Standing Rules and Orders ","Renvoi au comite permanent des privileges, du Reglement et de la procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_36 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_37 "Committee Authorized to Meet During Sitting of the Senate ","Autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_38 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_39 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_40 "The Right to Vote for Women of Quebec ","Le droit de vote des femmes au Quebec ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_41 "We were the last Canadians to obtain that right. ","Nous avons ete les dernieres Canadiennes a pouvoir exercer ce droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_42 "Not that Quebec women were not clamouring for the right to vote! ","Ce n'est pas que les Quebecoises ne reclamaient pas le droit de vote! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_43 "The opposition to this suggestion was strong. ","L'opposition a un tel projet etait vive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_44 "The honour for this goes to the Liberal government of Adelard Godbout. ","C'est au gouvernement liberal d'Adelard Godbout que revient cet honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_45 "A number of arguments were raised against giving women the vote. ","Plusieurs arguments etaient avances contre le suffrage feminin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_46 "The arguments have changed a bit, but a certain resistance remains. ","Les arguments ont un peu change, mais une certaine resistance est restee sous-jacente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_47 "In fact, the amendments to the bill were withdrawn. ","De fait, les amendements au projet de loi ont ete retires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_48 "Iroquois Helo Detachment Commander's Situation Report ","Le compte rendu de situation du commandant du detachement d'helicopteres Iroquois ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_49 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_50 "Honourable senators, we are now getting the picture. ","Honorables senateurs, cela nous donne une bonne idee de la situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_51 "I will ask a question of the minister on this topic during Question Period. ","Je vais poser une question au ministre a ce sujet durant la periode des questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_52 "In Recognition of Naval Forces ","En hommage aux forces navales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_53 "The eager, the scared ","la plupart tres jeunes, ardents et passionnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_54 "Knew not what they dared. ","De la peur, ils ne connaissaient rien et ils osaient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_55 "They withstood every hardship ","Ils ont resiste aux privations et a la fatigue, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_56 "Long gut-wrenching days, ","les jours ou tout allait mal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_57 "Lonely vigils on watch, ","Ils ont accepte de longs et ennuyeux quarts de travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_58 "They proved that they cared. ","Ils avaient le souci du devoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_59 "Midst sweat, tears and toil, ","le crachin, la sueur et souvent les larmes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_60 "And oft when torpedoed ","Une attaque a la torpille, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_61 "Were covered in oil. ","les couvrait d'une huile collante comme un goudron ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_62 "Subs nearby did hover; ","Les sous-marins rodaient tels des requins affames. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_63 "Storms, ice and fog, ","La tempete, la glace et la brume ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_64 "With sea, spew and gear; ","Avec le mal du pays, le mal de mer, ils gardaient le cap. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_65 "Their equipment not modern ","Malgre leurs equipements loin d'etre modernes, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_66 "Their ships lacking, too, ","leurs bateaux ou il manquait de tout, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_67 "Their ""on-the-job training"" ","l'entrainement en devoir, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_68 "By the wrath of the sea, ","Certains compagnons perissaient en mer; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_69 "By the bombs and torpedoes ","par le roulis et le tangage, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_70 "Of a harsh enemy. ","par les bombes et les torpilles, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_71 """Wary Navy"" most were, ","et un ennemi sans merci! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_72 "R.C.N. lads in blue - ","Les marins en bleus, plus de 100 000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_73 "100,000 and Wrens ","les femmes de la marine les WRENS ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_74 "Like good ship's crews do ","tous ont ardemment travaille ensemble ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_75 "In ""sweepers"" and ""four-stackers"", ","comme un bon equipage sur des balayeurs de mines, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_76 "Cruisers, carriers - not new. ","des cuirassiers souvent loin d'etre neufs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_77 "The Canadian Navy yet grew ","la Marine royale canadienne a quand meme grandi ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_78 "Midst turmoil and terror ","au milieu des remous, des troubles et des craintes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_79 "To a multitude from a few. ","D'un petit nombre au debut, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_80 "To 400 ships in our Navy, ","ils sont devenus nombreux, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_81 "400 Merchant Ships, too. ","jusqu'a 400 bateaux pour la Marine royale canadienne ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_82 "The East and the West, ","et 400 autres pour la marine marchande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_83 "They gave of their best; ","Ces marins combattants venaient d'est en ouest du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_84 "These sea-faring sailors - ","Ils ont donne le meilleur d'eux-memes et leur jeunesse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_85 "Merchant Navy and the Wrens. ","R.C.N.; WRENS et la marine marchande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_86 "Hon. Lois M. Wilson : ","L'honorable Lois M. Wilson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_87 "Canada, of course, does pay its dues in full and on time. ","Naturellement, le Canada, pour sa part, verse ses cotisations integralement et dans les delais prescrits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_88 "Canada's interest lies in a strengthened, reformed and well-funded United Nations. ","Le Canada a interet a ce que l'ONU soit renforcee, reformee et suffisamment financee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_89 "What can Canada do? ","Que peut faire le Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_90 "We can make this situation known. ","Nous pouvons denoncer cette situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_91 "Africa Direct Mission to Canada ","La mission Afrique en direct au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_92 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_93 "Ghana, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Senegal, South Africa, Tanzania and Uganda. ","Ghana, Maurice, Mozambique, Nigeria, Senegal, Afrique du Sud, Tanzanie et Ouganda. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_94 "Africa is on the move and its future looks bright. ","L'Afrique est en marche, et son avenir s'annonce bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_95 "Canadians can benefit by pursuing business opportunities in Africa. ","Les Canadiens peuvent tirer parti de cette situation en recherchant des debouches possibles en Afrique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_96 "There is a lot of good business to be done. ","Il y a beaucoup de bonnes possibilites d'affaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_97 "Fortunately, this is an area where Canada can be of great assistance. ","Heureusement, c'est un domaine ou le Canada peut etre d'un grand secours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_98 "Bill to Amend-Report of Committee ","Projet de loi modificatif-Rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_99 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_100 "The Standing Senate Committee on Foreign Affairs has the honour to present its ","Le Comite senatorial permanent des affaires etrangeres a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_101 "The Hon. The Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_102 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand ce projet de loi sera-t-il lu une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_103 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi concernant le versement de paiements en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_104 "Thursday, May 4, 2000 ","Le jeudi 4 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_105 "The Standing Senate Committee on National Finance has the honour to present its ","Le Comite senatorial permanent des finances nationales a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_106 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_107 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand ce projet de loi sera-t-il lu une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_108 "L'assemblee parlementaire de la francophonie ","L'Assemblee parlementaire de la Francophonie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_109 "Report of the Canadian Delegation to Meeting in Libreville, Gabon Tabled ","Depot du rapport de la section canadienne de la reunion tenue a Libreville, au Gabon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_110 "Hon. Pierre De Bane : ","L'honorable Pierre De Bane : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_111 "Hon. Peter A. Stollery : ","L'honorable Peter A. Stollery : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_112 "Honourable senators, I give notice that on Tuesday, May 9, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que, le mardi 9 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_113 "That the committee report no later than March 31 of the year 2001. ","Que le Comite fasse rapport au plus tard le 31 mars 2001. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_114 "Notice of Motion to Authorize Committee to Examine ","Avis de motion autorisant le comite a examiner ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_115 "Emerging Developments in Russia and Ukraine ","les faits nouveaux en Russie et en Ukraine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_116 "Hon. Peter A. Stollery : ","L'honorable Peter A. Stollery : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_117 "Honourable senators, I give notice that on Tuesday, May 9, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que, le mardi 9 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_118 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_119 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_120 "Honourable senators, I give notice that on Tuesday, May 9, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que mardi prochain, le 9 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_121 "Prime Minister's Visit to Middle Eastand Persian Gulf ","La visite du premier ministre au Moyen-Orient et dans la region du golfe Persique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_122 "Hon. Pierre De Bane : ","L'honorable Pierre De Bane : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_123 "Airworthiness of Sea King Helicopters ","L'etat de navigabilite des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_124 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_125 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_126 "I think the minister is still missing the point. ","Je pense que le ministre passe encore une fois a cote de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_127 "We know that the Sea Kings have a good maintenance regime. ","Nous savons que les Sea King sont soumis a un bon regime d'entretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_128 "It then embarks on a mission. ","Il est ensuite embarque pour une mission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_129 "Any aircraft that has ever crashed was airworthy enough to get off the ground. ","Tous les aeronefs qui se sont ecrases avaient ete juges en etat de naviguer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_130 "We are talking about a complete failure to even get off the deck. ","En somme, les Sea King ne parviennent meme pas a decoller du pont des navires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_131 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_132 "Is that why you cancelled the contract? ","Est-ce la raison pour laquelle vous avez annule le contrat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_133 "Statistics have been given on that issue. ","Des statistiques ont ete publiees a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_134 "We have an older piece of equipment that does require a high level of maintenance. ","Il s'agit de vieux appareils qui requierent beaucoup d'entretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_135 "The equipment is old and needs a significant amount of maintenance. ","Les appareils sont vieux et ils ont besoin de beaucoup d'entretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_136 "Those are not my words; they are his. ","Ce ne sont pas mes mots, ce sont les siens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_137 "You will recall he was referred to and quoted here yesterday by another honourable senator. ","Vous vous rappelez qu'un senateur les a citees ici hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_138 "His comments were disturbing. ","Ces observations etaient troublantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_139 "What do you expect him to say? ","Que voulez-vous qu'il dise? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_140 "What are you waiting for? ","Qu'est-ce que vous attendez? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_141 "That is the reason these honourable people held back somewhat. ","Voila pourquoi ces personnes honorables se retiennent quelque peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_142 "I think the honourable senator characterizes the situation in a fairly correct fashion. ","Je crois que le senateur decrit la situation de maniere assez exacte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_143 "The issue is safety. ","On parle de securite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_144 "The answer, according to Brigadier-General Curleigh, is no. ","La reponse, selon le brigadier-general Curleigh, est non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_145 "He said we are not there yet. ","Il a dit que nous n'en etions pas encore la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_146 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_147 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_148 "I wonder if he could provide us with those names today. ","Je me demande s'il pourrait nous donner ces noms aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_149 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_150 "I will do so, honourable senators. ","Je le ferai, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_151 "That is not the issue. ","La n'est pas la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_152 "That is a very important yet incorrect statement. ","Il s'agit d'une affirmation tres importante, mais inexacte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_153 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_154 "Honourable senators, the minister knows the issue. ","Honorables senateurs, le ministre connait la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_155 "Will he put it on the agenda? ","L'inscrira-t-il a l'ordre du jour? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_156 "I do not have any other news yet. ","Je n'ai pas d'autres nouvelles pour l'instant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_157 "Another one was forced into the position of having to land outside its mission. ","Un autre appareil a du faire un atterrissage force. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_158 "Will the government leader do something about it? ","Le leader du gouvernement va-t-il faire quelque chose a ce propos? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_159 "Hopefully, that will be completed. ","Esperons qu'ils le seront. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_160 "How old are they? ","Quel age ont-ils? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_161 "I have no idea. ","Je n'en ai aucune idee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_162 "How old are their Sea Kings? ","Quel age ont leurs Sea Kings? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_163 "I have no difficulty tabling that document, honourable senators. ","Je ne vois aucun inconvenient a deposer ce document, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_164 "I do not recall discussing the tabling of any documents. ","Je ne me rappelle pas avoir discute du depot de quelque document que ce soit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_165 "If the honourable senator wants the document, we will give him the document. ","Si le senateur desire le document, nous le lui remettrons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_166 "I can do it, perhaps, by the end of today. ","Je pourrai peut-etre le faire a la fin de la journee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_167 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_168 "Can the minister answer that question today? ","Le ministre peut-il repondre a cette question aujourd'hui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_169 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_170 "Honourable senators, I put that request forward and am awaiting a response. ","Honorables senateurs, j'ai transmis la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_171 "I have not as yet received an answer. ","Je n'ai toujours pas recu de reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_172 "I will forward the answer as soon as I receive it. ","Je transmettrai la reponse des que je la recevrai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_173 "Possibility of Suspension of AnthraxVaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre la fievre charbonneuse ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_174 "Hon. Michael A. Meighen : ","L'honorable Michael A. Meighen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_175 "My question to the minister is twofold. ","Ma question a l'intention du ministre est double. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_176 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_177 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_178 "The pharmaceutical industry is a major industry in the province of Quebec, among others. ","L'industrie pharmaceutique est importante, entre autres, dans la province de Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_179 "It invests one billion dollars a year. ","Cette industrie investit un milliard de dollars par annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_180 "It is an industry of the future. ","C'est une industrie d'avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_181 "Why does it take so long in Canada? ","Qu'est-ce qui se passe au Canada pour que cela prenne tant de temps? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_182 "Delays ultimately have an impact. ","A force d'imposer des delais, cela a un impact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_183 "People lose patience and go elsewhere to develop their products. ","Les gens s'impatientent et ils vont developper leurs produits ailleurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_184 "The evaluation must be done in an effective manner. ","L'evaluation doit se faire de facon efficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_185 "Is it because health standards are higher in Canada? ","Est-ce une question de hausse de standards de sante au Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_186 "Can something be done to improve the situation? ","Pouvons-nous faire quelque chose pour ameliorer cette situation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_187 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_188 "As the honourable senator will know, it is a question of balance. ","Comme le senateur le sait, il y a un certain equilibre a respecter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_189 "That balance must be struck. ","Il faut trouver cet equilibre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_190 "I am sure there are countries that approve some drugs in two weeks. ","Je suis sur que des pays approuvent certains medicaments en deux semaines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_191 "We do not want to follow those examples. ","Ce n'est pas un exemple que nous voulons suivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_192 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponses differees a des questions Orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_193 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_194 "(Response to question raised by Hon. Donald H. Oliver on March 1, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorableDonald H. Oliver le 1er mars 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_195 "Answers to Order Paper Questions Tabled ","Depot de reponses a des questions inscrites au Feuilleton ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_196 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_197 "Human Resources Development-Grant to 10642 Newfoundland Limited ","Le developpement des ressources humaines-La subvention accordee a la societe 10642 Newfoundland Limited ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_198 "Human Resources Development-Grant to 9057-5093 Company ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 9057-5093 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_199 "Human Resources Development-Grant to 904-30042 Comapny ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 904-30042 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_200 "Human Resources Development-Grant to 3393062 Canada Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 3393062 Canada Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_201 "Human Resources Development-Grant to 9069-1049 Quebec Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 9069-1049 Quebec Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_202 "Human Resources Development-Grant to 9037-1956 Quebec Inc. ","Le developpement des ressources humaines-La subvention accordee a la societe 9037-1956 Quebec Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_203 "Human Resources Development-Grant to 3458121 Canada Inc. ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 3458121 Canada Inc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_204 "Human Resources Development-Grant to 142968 Canada Ltee ","Le developpement des ressources humaines- La subvention accordee a la societe 142968 Canada Ltee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_205 "Heritage-Visit of Minister to Newfoundland ","Le patrimoine-La visite de la Ministre a Terre-Neuve ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_206 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_207 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_208 "Therefore, in 1983, the law was again amended. ","Par consequent, en 1983, la loi a ete modifiee de nouveau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_209 "In 1984 the National Citizens' Coalition won its case. ","En 1984, la National Citizens' Coalition a obtenu gain de cause. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_210 "Honourable senators, I should like to quote a short passage from the Lortie commission report. ","Honorables senateurs, je voudrais citer un bref passage du rapport de la commission Lortie: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_211 "The federal government decided not to appeal the judgement - ","Le gouvernement a decide de ne pas interjeter appel du jugement... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_212 "They are referring to the Somerville judgement. ","... il s'agit du jugement Somerville ... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_213 "- or to amend the law in a manner consistent with the Charter. ","... ni de modifier la Loi de maniere a la rendre conforme a la Charte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_214 "The Charter couples these two dimensions. ","La Charte allie ces deux dimensions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_215 "It is essential that both Parliament and the courts acknowledge this fundamental fact. ","Il est essentiel que le Parlement et les tribunaux reconnaissent cette realite fondamentale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_216 "For myself, I agree wholeheartedly that the election playing field should be level. ","Personnellement, j'estime que tous devraient etre sur le meme pied lors d'elections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_217 "A maximum limit of $150,000 for 301 ridings is a little ridiculous. ","Une limite maximale de 150 000 $ pour 301 circonscriptions est un peu ridicule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_218 "That is approximately $500 per riding. ","C'est environ 500 $ par circonscription. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_219 "Let me again quote the Lortie report. ","Je cite a nouveau le rapport Lortie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_220 "What I am saying here has been discussed and debated for a long time. ","Ce que je dis ici fait l'objet de discussions et de debats depuis longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_221 "Honourable senators, the government still has not got it right. ","Honorables senateurs, le gouvernement a encore rate le coche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_222 "In paragraph 40, he concluded by saying the following: ","Au paragraphe 40, il conclut en disant ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_223 "At paragraph 103, for instance, he said: ","Au paragraphe 103, par exemple, il dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_224 "Here is the significant turning point: ","Voila ce qui importe avant tout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_225 "Professor Johnston no longer stands behind those preliminary findings. ","Le professeur Johnston ne souscrit plus a ces conclusions preliminaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_226 "Justice Brenner made the following finding: ","Voici la conclusion du juge Brenner: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_227 "Professor Peter Aucoin is a professor of political science at Dalhousie University. ","Le professeur Peter Aucoin est un professeur de sciences politiques a l'Universite Dalhousie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_228 "He was also qualified as an expert in the field of political science. ","Il est egalement considere comme un expert en sciences politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_229 "Honourable senators, every democracy has its own peculiar way of dealing with third-party advertising. ","Honorables senateurs, chaque democratie a sa propre facon de regir la publicite par des tiers. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_230 "Somewhere in here is the happy median which Canada should adopt. ","On trouvera quelque part le juste milieu que le Canada devrait adopter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_231 "By ""happy median"" I mean a policy which has fairness as its central tenet. ","Par juste milieu, j'entends une politique qui se veut avant tout equitable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_232 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_233 "Honourable senators, I therefore move, seconded by Senator Murray: ","Honorables senateurs je propose donc, appuye par le senateur Murray: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_234 """(2) Not more than $4,000 of the total"". ","(2) 4 000 $ pour favoriser les elections d'un ou de. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_235 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_236 "It was moved by Senator Oliver seconded by Senator Murray: ","Le senateur Oliver, appuye par le senateur Murray, propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_237 """(2) Not more than $4,000 of the total.."". ","2) 4 000 $ pour favoriser l'election d'un ou de. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_238 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_239 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_240 "Is the house ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_241 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_242 "I do not want anyone to be confused. ","Je ne veux pas semer la confusion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_243 "Honourable senators, I listened to Senator Oliver's amendment with care. ","Honorables senateurs, j'ai bien ecoute l'amendement que propose le senateur Oliver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_244 "I will try to be as brief as I can be. ","Je serai aussi bref que possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_245 "This judgment seems to be based on a very important finding. ","Ce jugement semble fonde sur un constat tres important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_246 "Of course, Senator Oliver agrees. ","Evidemment, le senateur Oliver est d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_247 "It is just that we are not in agreement on the limit. ","C'est simplement que nous ne nous entendons pas sur la limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_248 "That is a very unsatisfying perception for one out on the hustings. ","Cette perception est tres peu satisfaisante lorsqu'on participe a une campagne electorale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_249 "He did not do that. ","Il ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_250 "His measure is much less encompassing. ","Il est alle beaucoup moins loin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_251 "There is not a great deal of difference between the two amounts. ","Il n'y a pas une grande difference entre les deux montants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_252 "Honourable senators, I may have an opportunity to comment further later. ","Honorables senateurs, j'aurai peut-etre l'occasion de commenter cette question plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_253 "I recommend to honourable senators that we not support the amendment proposed by Senator Oliver. ","Je recommande aux senateurs de ne pas appuyer l'amendement propose par le senateur Oliver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_254 "Honourable senators, I wonder if Senator Hays would entertain a question? ","Honorables senateurs, puis-je poser une question au senateur Hays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_255 "Honourable senators, that is a good question. ","Honorables senateurs, il s'agit la d'une bonne question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_256 "I have a good answer. ","J'ai une bonne reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_257 "The honourable senator explained why he distinguished it. ","Le senateur en a donne la raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_258 "That is an oversimplification, I know, but that is the main basis. ","C'est un peu simpliste, j'en conviens, mais c'est le fondement principal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_259 "On motion of Senator Atkins, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Atkins, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_260 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_261 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_262 "There is talk of consultation, but we know what that means. ","On parle de consultation, mais on sait ce que cela veut dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_263 "One can imagine the impasse that this would create. ","On peut imaginer l'impasse que cela causerait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_264 "Obviously, I have no objection to aboriginals being invited. ","Je n'ai pas d'objection a ce qu'on invite les autochtones, evidemment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_265 "The majority in the House of Commons? ","La majorite a la Chambre des communes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_266 "This is an important issue for me. ","Pour moi, il s'agit d'une question importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_267 "Bill C-20 excludes us. ","Nous sommes exclus par le projet de loi C-20. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_268 "In my opinion, Quebec is essential to the survival of the Canadian francophonie. ","Pour moi, le Quebec est essentiel a la survie de la francophonie canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_269 "If Quebec broke away from Canada, what would happen to the French fact outside Quebec? ","Si le Quebec quittait le Canada, qu'arriverait-il au fait francais hors Quebec? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_270 "I ask this question honestly. ","Je vous pose la question honnetement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_271 "What would happen to the Acadians? ","Qu'arriverait-il aux Acadiens? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_272 "I ask this as a Franco-Ontarian senator. ","Je vous pose la question a titre de senateur franco-ontarien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_273 "Honourable senators, I will use an expression that was used in 1982. ","Honorables senateurs, je vais utiliser une expression qui a ete utilisee en 1982. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_274 "I was told I should be reasonable, I am. ","On m'a dit qu'il fallait que je sois raisonnable, je le suis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_275 "The blind, the disabled, the deaf are not counted. ","On ne compte pas les aveugles, les handicapes et les sourds. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_276 "For heaven's sake, stop counting us. ","Mon doux Seigneur, arretez de nous compter! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_277 "It makes no sense. ","Cela n'a pas de sens! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_278 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_279 "Honourable senators, the time allowed is up. ","Honorables senateurs, la periode de temps allouee est ecoulee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_280 "Is leave granted to continue the debate? ","La permission est-elle accordee de poursuivre le debat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_281 "If my understanding is correct, Senator Murray is accurate in his interpretation. ","Si j'ai bien compris, l'interpretation du senateur Murray est juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_282 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_283 "Honourable senators, I am not asking that our role be increased. ","Honorables senateurs, je ne demande pas que notre role soit accru. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_284 "I just want it to be maintained as it has been since 1867. ","Je veux simplement qu'il reste ce qu'il est depuis 1867. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_285 "This is more than enough for one generation. ","C'est bien suffisant pour une meme generation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_286 "How did we get to this point? ","Comment en sommes-nous venus la? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_287 "What we are in fact dealing with here is: ","Nous etudions en effet, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_288 "The government put three questions to the Supreme Court: ","Le gouvernement a pose trois questions a la Cour supreme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_289 "However, is that what the court wanted? ","Pourtant, est-ce bien ce que voulait la cour? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_290 "A distinction must be made between a decision and an opinion. ","Il faut distinguer entre un jugement et une opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_291 "Neither Quebec nor Canada is obliged to act on our opinion. ","Ni le Quebec ni le Canada n'est oblige de suivre notre opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_292 "We are a long way from a ""requirement"". ","Nous sommes bien loin d'une exigence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_293 "This ""requirement"" is political, it is neither legal nor constitutional. ","Cette exigence est politique, elle n'est ni legale ni constitutionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_294 "One will have guessed. ","On l'aurait devine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_295 "- were to hold a referendum on improvements to the Canadian federation. ","- tenait un referendum qui proposait des ameliorations a la federation canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_296 "These Quebecers are now reassured: their yes vote will force Canada to negotiate. ","Ces Quebecois sont maintenant rassures: leur oui forcera le Canada a negocier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_297 "The headline reads, ""Clarity Act helps sovereigntist cause, Quebec minister says."" ","Le titre disait: La clarte aide la cause souverainiste, selon un ministre quebecois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_298 "Such is the sad result of the government's action. ","Voila le triste resultat de la demarche du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_299 "Was Bill C-20 the last ""winning condition""? ","La derniere condition gagnante etait-elle le projet de loi C-20? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_300 "It so happens that Mr. Bouchard made that statement in Paris. ","Il se trouve que M. Bouchard a fait cette declaration a Paris. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_301 "That is certainly not a coincidence. ","Ce n'est sans doute pas un hasard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_302 "Quebec's separation is no longer illegal. ","La separation du Quebec n'est plus hors-la-loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_303 "There will be an act of Parliament, which will facilitate negotiations. ","Il existera une loi du Parlement federal qui en facilitera la negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_304 "Bill C-20 gives more clarity to the separatists' project. ","Le projet de loi C-20 donne plus de clarte au projet des separatistes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_305 "Let us not forget that there will still be separatists in Quebec. ","N'oublions qu'il y aura encore des separatistes au Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_306 "I do not have a mandate to negotiate separation. ","Je n'ai pas de mandat pour negocier la separation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_307 "As Senator Lynch-Staunton quite rightly pointed out: ","Comme l'a souligne avec justesse le senateur Lynch-Staunton: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_308 "Will they vote even if they do not approve of the question? ","Iront-ils meme voter s'ils n'approuvent pas la question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_309 "Will they suggest that their federalist fellow citizens abstain? ","Suggereront-ils a leurs concitoyens et concitoyennes federalistes de s'abstenir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_310 "Lucien Bouchard would never go that far? ","Lucien Bouchard n'en demanderait pas tant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_311 "I am not sure all of them understood the consequences of their vote. ","Je ne suis pas convaincu qu'ils aient tous compris les consequences de leur vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_312 "The Leader of the Government is not a Quebecer. ","Le leader du gouvernement n'est pas Quebecois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_313 "He did not have the opportunity of voting in 1980. ","Il n'a pas eu l'occasion de voter en 1980. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_314 "Honourable senators, I voted no in 1980 and 1995. ","Honorables senateurs, j'ai vote NON en 1980 et en 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_315 "Both times, I understood very well the consequences of my vote. ","Les deux fois, je connaissais tres bien les consequences de mon vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_316 "Certain senators will say that is old history. ","C'est de l'histoire ancienne, diront sans doute certains honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_317 "On motion of Senator Nolin, for Senator Pitfield, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, au nom du senateur Pitfield, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_318 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_319 "Motion to Appoint-Point of Order-Debate Adjourned to Await Speaker's Ruling ","Motion de constitution-Recours au Reglement-Ajournement du debat jusqu'a la decision du President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_320 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_321 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_322 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_323 "Honourable senators, I rise on a point of order. ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_324 "It has been pointed out that this is no ordinary bill. ","Il a ete etabli que ce n'etait pas un projet de loi ordinaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_325 "Later, paragraph 514(2) states: ","Plus loin, le commentaire 514(1) precise: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_326 "Erskine May, page 335, states: ","A la page 335 d'Erskine May, on lit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_327 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_328 "Honourable senators, perhaps I should add a few words. ","Honorables senateurs, je devrais peut-etre ajouter quelques mots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_329 "However, I listened as carefully as could I to Senator Lynch-Staunton. ","Cependant, j'ai ecoute aussi attentivement que j'ai pu le senateur Lynch-Staunton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_330 "I have only a passing familiarity with the question of anticipation. ","Je ne connais pas a fond la question de l'anticipation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_331 "It would automatically fall off the Order Paper at that point. ","Elle disparaitra automatiquement du Feuilleton . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_332 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_333 "A ""standing committee,"" according to our rules, means: ","Selon notre Reglement, un comite permanent est: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_334 "That is the important point: as specifically assigned to the standing committee by these rules. ","Voila l'element important: des questions rattachees aux fonctions specifiques que lui attribue le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_335 "Rule 86(1)( k ) provides that: ","L'alinea 86(1) k ) precise que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_336 "This is a bill. ","Il ne s'agit pas d'une question ordinaire, mais d'un projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_337 "It is very specific. ","C'est tres precis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_338 "Honourable senators, that is the procedural argument. ","Honorables senateurs, voila l'argument fonde sur la procedure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_339 "Again, all the authorities are clear on this. ","La encore, toutes les sources consultees sont claires a ce propos. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_340 "Beauchesne states, at paragraph 684 on page 204, that: ","Beauchesne precise, au commentaire 684, a la page 211, que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_341 "Honourable senators, I should like to comment further, now that additional comment has been made. ","Honorables senateurs, je voudrais faire un autre commentaire a la suite de ces observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_342 "Thus, I should not let this opportunity to comment pass. ","Par consequent, je ne voudrais pas laisser passer cette occasion de faire mes observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_343 "We have done this before, honourable senators. ","Nous avons deja fait cela, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_344 "We have in the past referred bills to special committees. ","Dans le passe, nous avons renvoye des projets de loi a des comites speciaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_345 "That was done at a time when our present rules were in place. ","Cela s'est fait alors que le Reglement actuel etait en vigueur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_346 "The last two paragraphs, senator. ","Les deux derniers paragraphes, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_347 "However, permissive instructions, generally, are not in order. ","Toutefois, des instructions facultatives ne conviennent generalement pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_348 "Thus, it really comes down to what definition we give to ""anticipation."" ","En bout de piste, tout tourne autour du sens que nous donnons au mot anticiper. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_349 "If it did not say that, perhaps there would be an argument. ","S'il n'etait pas ainsi libelle, peut-etre y aurait-il matiere a discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_350 "I thank Senator Lynch-Staunton for the prompt. ","Je remercie le senateur Lynch-Staunton de cette invite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_351 "As to orderliness, whether it was done with unanimous consent or not, it was done. ","Que ce soit ou non le cas, le renvoi a ete effectue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_352 "After second reading, surely. ","Surement apres la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_353 "I do not know the answer to Senator Murray's inquiry either. ","Je ne connais pas non plus la reponse a cette observation du senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_354 "He may be right. ","Il se peut qu'il ait raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_355 "We are glad you are comfortable. ","Nous sommes heureux que vous vous sentiez a l'aise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_356 "I am glad that the honourable senator is glad that I am glad. ","Je suis heureux que l'honorable senateur soit heureux que je sois heureux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_357 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_358 "Honourable senators, I have been listening fairly attentively to the discussion. ","Honorables senateurs, j'ai ecoute assez attentivement ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_359 "In addition, I have a profound interest. ","De plus, je m'interesse de tres pres a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_360 "I will begin to relieve myself of that burden by talking about it. ","Je vais donc en parler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_361 "We are not on the substance of the motion. ","Il n'est pas question du fond de la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_362 "On the business of the point of order, I have a couple of questions. ","En ce qui concerne le rappel au Reglement, j'ai deux ou trois questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_363 "It seems to me that Senator Lynch-Staunton has a point. ","Il me semble que le senateur Lynch-Staunton souleve une question legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_364 "Obviously, someone has been a bit tardy in the drawing up of the motion. ","Il est evident qu'on a ete nonchalant dans la redaction de la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_365 "Let us see what is missing in this motion. ","Voyons ce qui manque dans cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_366 "It does not say ""after a vote at second reading stage."" ","Elle ne dit pas apres un vote a l'etape de la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_367 "It very clearly says ""after second reading."" ","Elle dit tres clairement apres la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_368 "This statement, as written, clearly anticipates an affirmative vote. ","Cette assertion, telle qu'elle est formulee, prevoit clairement un vote affirmatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_369 "It definitely anticipates a conclusion that the Senate has yet to make. ","Elle prevoit manifestement une issue dont il revient au Senat de decider. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_370 "There is another flaw in the motion, honourable senators. ","Il y a une autre imperfection dans cette motion, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_371 "We must understand that every motion of this chamber becomes an order of this chamber. ","Nous devons comprendre que toute motion de cette Chambre devient un ordre du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_372 "Any order of this chamber can demand obedience. ","Tout ordre du Senat peut exiger qu'on y obeisse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_373 "This is very interesting. ","Cela est tres interessant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_374 "It does not say that Bill C-20 is ""an act to give effect."" ","Elle ne dit pas Bill C-20, an act to give effect. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_375 "That is a second flaw in the motion. ","Il s'agit donc d'une deuxieme lacune dans cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_376 "It does not say ""an act."" ","Elle ne dit pas an act. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_377 "The Honourable Dan Hays states: ","L'honorable Dan Hays y declare ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_378 "Honourable senators, I give notice that, on Tuesday next, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que jeudi prochain, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_379 "The words ""an act"" are not in this particular document. ","Les mots an act ne figurent pas dans ce document. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_380 "Senator Hays may want to look at that later on. ","Le senateur Hays voudra peut-etre examiner cela plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_381 "I am reading from Debates of the Senate , which are carved in stone. ","Je lis un passage des Debats du Senat , qui sont coules dans le beton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_382 "What I am reading from is absolutely accurate. ","Le texte que je lis est absolument exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_383 "Honourable senators, I should like to move on. ","Honorables senateurs, je voudrais passer a autre chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_384 "However, that is a different point. ","Cependant, c'est une autre histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_385 "If we are not careful, we will go from bad to worse. ","Si nous ne sommes pas prudents, les choses iront de mal en pis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_386 "A motion for a special committee has been brought. ","Une motion portant constitution d'un comite special a ete presentee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_387 "Honourable senators, I should like to raise a couple of issues. ","Honorables senateurs, je voudrais aborder deux points. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_388 "Honourable senators, this chamber has no knowledge of a committee. ","Honorables senateurs, le Senat n'a pas connaissance de l'existence d'un comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_389 "It is an article by David Gamble, and it states: ","Voici ce qu'ecrit l'auteur de l'article, David Gamble: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_390 "This chamber has no knowledge of this matter. ","Le Senat ne sait rien a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_391 "Does The Gazette have a copy of the committee report? ","La Gazette a-t-elle une copie du rapport du comite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_392 "Then the article goes on at some length with a few quotations. ","L'article poursuit assez longuement en faisant des citations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_393 "That is more than a motion, a result. ","Il y a plus qu'une motion, un resultat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_394 "A committee vote and committee considerations have been anticipated. ","On anticipe sur le vote creant un comite et sur ses deliberations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_395 "I know I am very proud to have been associated with it. ","Je sais que je suis fiere d'y avoir ete associee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_396 "I leave it in Her Honour's hands. ","Je m'en remets a Son Honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_397 "I do not believe I have done any such thing. ","Je ne crois pas que j'ai fait une telle chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_398 "I just did not talk to him. ","Je ne lui ai simplement pas parle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_399 "I do not know his sources for that article. ","Je ne sais pas quelles etaient ses sources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_400 "Honourable senators, I appreciate Senator Fraser's comments. ","Honorables senateurs, je remercie madame le senateur Fraser de ses observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_401 "I have no problem with them whatsoever, but we were speaking to two different points. ","Je n'y trouve rien a redire, mais nous parlons de deux choses differentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_402 "Perhaps she should write some letters to clarify that. ","Elle devrait peut-etre ecrire quelques lettres pour faire cette mise au point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_403 "That is a very important matter to many of us. ","C'est un point tres important pour nous tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_404 "As I said before, I have never seen this before. ","Je le repete, c'est la premiere fois que je vois une telle chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_405 "I now have an answer to the question asked by Senator Kinsella. ","Je voudrais a present repondre a la question du senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_406 "It was not done by unanimous agreement. ","Il n'y a pas eu unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_407 "As I recall, Senator Kinsella chaired that committee. ","Si je me souviens bien, c'etait le senateur Kinsella qui presidait ce comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_408 "Was it after second reading? ","Etait-ce apres la deuxieme lecture? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_409 "I draw attention, as well, to our rule 93: ","J'attire aussi l'attention sur le paragraphe 93 de notre Reglement, qui dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_410 "That rule does not have a condition precedent as to when it can be used. ","Le Reglement ne pose aucune condition quant a son recours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_411 "Honourable senators, the motion seems to be missing one or two words. ","Honorables senateurs, il semble qu'il manque un ou deux mots dans la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_412 "This situation is remarkably straightforward. ","La situation est remarquablement simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_413 "Two or three words could be scripted into the motion. ","Deux ou trois mots pourraient etre inseres dans la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_414 "That can be done quite easily. ","C'est tres facile a faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_415 "From what edition is the honourable senator reading? ","Quelle edition le senateur cite-t-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_416 "Let me accept personal responsibility for that. ","J'en assume l'entiere responsabilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_417 "From the comments I made earlier, that is obviously not the case here. ","Selon ce que j'ai dit precedemment, ce n'est evidemment pas le cas ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_418 "No, I do not intend to withdraw the motion. ","Je n'ai pas l'intention de retirer la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_419 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_420 "Do any other senators wish to speak? ","D'autres senateurs veulent-ils prendre la parole? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_421 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_422 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_423 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_424 "I thank Senator Kinsella for speaking to it several days ago. ","Je remercie le senateur Kinsella d'etre intervenu il y a quelques jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_425 "I have done much work in this regard. ","J'ai beaucoup travaille sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_426 "I view this issue as a national crisis of epic proportions. ","Je considere que cette question est une crise nationale qui prend des proportions epiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_427 "I would like to put a few quotations on the record. ","Je voudrais citer quelques extraits aux fins du compte rendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_428 "At paragraphs 19 and 20, he continues: ","Aux paragraphes 19 et 20, il continue ainsi: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_429 "At paragraph 23 the judge continues: ","Au paragraphe 23, le juge poursuit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_430 "I confess to have been taken in by the mother's evidence. ","J'avoue m'etre laisse prendre par le temoignage de la mere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_431 "However, it appears in making such an order that I simply erred. ","Cependant, il semble que je me sois simplement trompe en rendant cette ordonnance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_432 "It is to be hoped that this order corrects that error. ","Il faut esperer que cette ordonnance-ci corrigera l'erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_433 "That was an extremely fine statement to make. ","C'est la une tres belle declaration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_434 "It is very hard for any judge to ignore such allegations. ","Il est tres difficile pour un juge de faire abstraction de ces allegations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_435 "I am satisfied in this case that these allegations are completely without foundation. ","Dans ce cas-ci, je suis convaincu que les allegations sont denuees de tout fondement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_436 "...Why were such groundless accusations made? ","... Pourquoi des accusations sans fondement ont-elles ete portees? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_437 "Her affidavits were absolutely scandalous and outrageous in light of their content. ","Ses declarations sous serment etaient absolument scandaleuses en raison de leur teneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_438 "I have spoken to hundreds of people who have been so falsely accused. ","J'ai parle a des centaines de personnes qui ont ete ainsi faussement accusees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_439 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_440 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_441 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_442 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_443 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_444 "I shall bear in mind that the hour is late. ","Je vais tenir compte de l'heure tardive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_445 "Now we know better. ","Nous savons mieux de quoi il retourne maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_446 "There is room for some argument about whether Statistics Canada's belief is correct. ","Or, on peut debattre du bien-fonde de cette croyance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_447 "This is of course essential for any census in a free and democratic society. ","Cela est evidemment essentiel pour tout recensement dans une societe libre et democratique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_448 "They are simply too important as historical records. ","Ils presentent simplement une importance trop grande en tant que documents historiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_449 "Australia and the United States, for example, have both reached that conclusion. ","L'Australie et les Etats-Unis, par exemple, sont parvenus a cette conclusion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_450 "I believe that Canada should do likewise. ","Je crois que le Canada devrait en faire autant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_451 "The expert panel is expected to report by the end of this month. ","Le comite d'experts devrait faire rapport d'ici la fin du mois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_452 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_453 "Honourable senators, I made my arguments yesterday on the question of privilege. ","Honorables senateurs, j'ai presente hier mes arguments sur la question de privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_454 "I would, however, add a few remarks. ","Je voudrais cependant ajouter quelques observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_455 "It is time that we did something about this state of affairs. ","Il est temps que nous prenions des mesures a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_456 "It is dated Wednesday, May 2, 2000. ","C'est le numero du mercredi 2 mai 2000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_457 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_458 "Honourable senators, is permission granted to table the report? ","Honorables senateurs, le senateur a-t-il la permission de deposer le rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_459 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_460 "My role is limited to determining whether there appears to be a prima facie case. ","Mon seul role est d'etablir si la question est fondee a premiere vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_461 "The matter should be put before the Senate for its determination. ","L'affaire devrait etre soumise au Senat pour qu'il decide des mesures a prendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_462 "Therefore, Senator Tkachuk may now proceed with his motion. ","Senateur Tkachuk, vous pouvez donc presenter votre motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_463 "Referred to the Standing Committee on Privileges, Standing Rules and Orders ","Renvoi au comite permanent des privileges, du Reglement et de la procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_464 "Honourable senators, I move: ","Honorables senateurs, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_465 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_466 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_467 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_468 "Committee Authorized to Meet During Sitting of the Senate ","Autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_469 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_470 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_471 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_472 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_473 "This will be a one-time only request. ","Cette demande ne sera pas repetee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_474 "We will not be asking for permission to sit again when the Senate is sitting. ","Nous ne redemanderons plus la permission de sieger en meme temps que le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_475 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_476 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_477 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motions: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_478 "Hon Dan Hays (Deputy Leader of the Government): ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_479 "The Senate adjourned until Tuesday, May 9, 2000, at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mardi 9 mai 2000, a 14 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-04.52_480 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_2 "Volume 138, Issue 60 ","Volume 138, Numero 60 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_3 "Wednesday, May 31, 2000 ","Le mercredi 31 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_5 "The Late Lieutenant-Colonel Thomas G. Bowie ","Le deces du lieutenant-colonel Thomas G. Bowie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_6 "Citizenship of Canada Bill ","Projet de loi sur la citoyennete au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_7 "Effect of Proposed Cuts ","L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_8 "Replacement of Sea King Helicopters-Operational Requirements of New Aircraft ","Le remplacement des helicopteres Sea King-Les besoins operationnels du nouvel appareil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_9 "Air Canada-Commitments to Small Centres-Government Policy ","Air Canada-L'engagement a l'egard des petits centres-La politique gouvernementale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_10 "Air Canada-Progress of Legislation Setting Out Obligations ","Air Canada-L'etat d'avancement du projet de loi fixant ses obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_11 "War Between Ethiopia and Eritrea-Possibility of a More Concerted Intervention ","La guerre entre l'Ethiopie et l'Erythree-La possibilite d'une intervention plus concertee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_12 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_13 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_14 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_15 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_16 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-deuxieme lecture-suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_17 "Second Report of Joint Committee Adopted ","Adoption du deuxieme rapport du comite mixte ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_18 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_19 "Ninth Report of Committee Adopted ","Adoption du neuvieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_20 "Canada-Japan Inter-Parliamentary Group ","Groupe interparlementaire Canada-Japon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_21 "Tenth Annual Bilateral Meeting with Japan-Canada Parliamentarians Friendship League-Inquiry ","Dixieme reunion bilaterale annuelle avec le Groupe d'amitie Canada-Japon-Interpellation ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_22 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_23 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_24 "Wednesday, May 31, 2000 ","Le mercredi 31 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_25 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_26 "The Late Lieutenant-Colonel Thomas G. Bowie ","Le deces du lieutenant-colonel Thomas G. Bowie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_27 "Hon. Raymond J. Perrault : ","L'honorable Raymond J. Perrault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_28 "Lieutenant-Colonel Bowie had a rich and full life. ","Le lieutenant-colonel Bowie a eu une vie riche et bien remplie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_29 "He was the right arm ofMr. ","Il etait le bras droit deM. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_30 "He was very popular with the people with whom he worked. ","Il etait tres populaire aupres des gens avec lesquels il travaillait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_31 "One quote from the archives states: ","Dans les archives on peut lire ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_32 "That is a high tribute from the ranks. ","Voila un eloge qui en dit long. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_33 "We mourn his loss. ","Nous pleurons sa perte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_34 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_35 "Citizenship of Canada Bill ","Projet de loi sur la citoyennete au Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_36 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_37 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_38 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_39 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel Kinsella (leader adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_40 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_41 "Honourable senators, there are reports of breaches in the data bank. ","Honorables senateurs, des acces abusifs a cette banque de donnees ont ete signales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_42 "I have no more information than that. ","Je n'en sais pas plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_43 "Effect of Proposed Cuts ","L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_44 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel Kinsella (leader adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_45 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_46 "I asked for his reaction to the new plan. ","Je lui ai demande ce qu'il pensait du nouveau plan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_47 "He said that he was very relieved at the change. ","Il a repondu que le changement annonce lui apportait un grand soulagement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_48 "I immediately understood what he meant. ","J'ai immediatement compris ce qu'il voulait dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_49 "Replacement of Sea King Helicopters-Operational Requirements of New Aircraft ","Le remplacement des helicopteres Sea King-Les besoins operationnels du nouvel appareil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_50 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_51 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_52 "The question is simple. ","Pourtant, elle est simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_53 "Has there been any change in the operational requirements for that aircraft? ","A-t-on change les besoins operationnels de cet appareil? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_54 "However, we will not be getting the piece of equipment we want. ","Toutefois, nous n'obtiendrons pas l'appareil que nous souhaitons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_55 "I think senators in this chamber will recognize that. ","Je pense que les senateurs vont le reconnaitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_56 "Replacement of Sea King Helicopters-Release of Submissions of Interest ","Le remplacement des helicopteres Sea King-La divulgation de lettres d'interet ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_57 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_58 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_59 "Air Canada-Commitments to Small Centres-Government Policy ","Air Canada-L'engagement a l'egard des petits centres-La politique gouvernementale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_60 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_61 "Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_62 "Is the cabinet monitoring this situation? ","Le Cabinet surveille-t-il la situation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_63 "For instance, the biggest plane that will service our area will bea 737. ","Par exemple, le plus gros avion qui va desservir notre region sera un 737. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_64 "We were being served by Airbuses. ","Nous etions desservis par des Airbus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_65 "It is getting difficult to fly into these small centres. ","Il est difficile de se rendre par avion dans ces petits centres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_66 "It certainly is happening in the area to which I travel by air. ","C'est certes le cas dans la region dans laquelle je me rends par avion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_67 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_68 "Quite frankly, a number of us were left in Winnipeg. ","Il est arrive a bon nombre d'entre nous de devoir rester a Winnipeg. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_69 "Honourable senators, I just want to reinforce my question. ","Honorables senateurs, je voudrais preciser un peu ma question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_70 "The short answer is no. ","En un mot, la reponse est non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_71 "The honourable senator's concern is real. ","La preoccupation soulevee par le senateur est bien reelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_72 "Now we are left with a new set of circumstances. ","Aujourd'hui, les circonstances ont change. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_73 "Air Canada-Progress of Legislation Setting Out Obligations ","Air Canada-L'etat d'avancement du projet de loi fixant ses obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_74 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_75 "I have a supplementary question, honourable senators. ","J'ai une question complementaire, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_76 "It will be in committee for quite a while, I would think. ","Je m'attends a ce que son etude en comite dure passablement longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_77 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_78 "War Between Ethiopia and Eritrea-Possibility of a More Concerted Intervention ","La guerre entre l'Ethiopie et l'Erythree-La possibilite d'une intervention plus concertee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_79 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_80 "Honourable senators, that is a commendable suggestion to the minister and the government. ","Honorables senateurs, voila une suggestion louable a l'intention du ministre et du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_81 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_82 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_83 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_84 "Hon. Catherine S. Callbeck : ","L'honorable Catherine S. Callbeck : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_85 "The purpose of Bill S-21, and I am quoting from clause 3, is: ","L'article 3 enonce l'objet du projet de loi S-21 en ces termes: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_86 "I am in strong agreement with this point. ","Je suis tout a fait d'accord sur ce point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_87 "Alterations include dismantling, demolishing and disposal. ","Par modification, on entend le demontage, la demolition ou l'alienation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_88 "FHBRO conducts these examinations using a set of established criteria. ","Pour cet examen, le BEEFP se sert d'un ensemble de criteres preetablis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_89 "Once the evaluation is complete, points are awarded for ease of classification. ","Une fois l'evaluation achevee, l'edifice est cote pour en faciliter la classification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_90 "Bill S-21 does not seem to overcome this obstacle. ","Le projet de loi S-21 ne semble pas surmonter cet obstacle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_91 "On motion of Senator Hays, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_92 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_93 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_94 "This is evident in the wording of the census guidelines. ","Cela est evident dans le libelle des lignes directrices du recensement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_95 "He tells me that the data is useful in a variety of ways. ","Il m'a dit que les donnees sont utiles a bien des egards. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_96 "On motion of Senator DeWare, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_97 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_98 "They are here at the invitation of Honourable Senator Poy. ","Ils sont ici a l'invitation de l'honorable senateur Poy. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_99 "Welcome to the Senate of Canada. ","Soyez les bienvenus au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_100 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-deuxieme lecture-suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_101 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_102 "Honourable senators, I rise today to speak to Bill S-12. ","Honorables senateurs, je prends la parole aujourd'hui concernant le projet de loi S-12. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_103 "Honourable senators, I must ask a question: ","Honorables senateurs, je dois poser la question suivante: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_104 "Honourable senators, I am the proud mother of two daughters. ","Honorables senateurs, j'ai deux filles dont je suis tres fiere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_105 "Their father, who also happens to be my husband, is an equally proud parent. ","Leur pere, qui est aussi mon mari, est tout aussi fier d'elles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_106 "Infants' expectations are almost entirely on the side of parents. ","Ce sont surtout les parents qui ont des attentes a l'egard de leurs enfants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_107 "We, in turn, had the expectation that they would put their toys away. ","En retour, nous nous attendions a ce qu'elles rangent leurs jouets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_108 "Both John and I place a high value on education. ","John et moi-meme accordons tous les deux beaucoup de valeur a l'instruction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_109 "Many will only be able to offer free room and board. ","Beaucoup ne peuvent leur offrir que le gite et le couvert. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_110 "The custodial order is then changed. ","L'ordonnance de garde est alors modifiee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_111 "On motion of Senator Hays, for Senator Sparrow, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Sparrow, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_112 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_113 "Second Report of Joint Committee Adopted ","Adoption du deuxieme rapport du comite mixte ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_114 "Honourable Senator Robichaud, P.C. ( L'Acadie-Acadia )). ","senateur Robichaud, c.p. (L'Acadie-Acadia)). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_115 "Hon. Louis J. Robichaud : ","L'honorable Louis J. Robichaud : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_116 "Honourable senators, I move the adoption of the report. ","Honorables senateurs, je propose que le rapport soit adopte maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_117 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_118 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_119 "Ninth Report of Committee Adopted ","Adoption du neuvieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_120 "Honourable Senator Rompkey, P.C. ). ","L'honorable senateur Rompkey, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_121 "Honourable senators, I move adoption of this report. ","Honorables senateurs, je propose l'adoption du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_122 "Honourable senators, there will be no hiring quotas. ","Honorables senateurs, il n'y aura pas de quotas d'embauche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_123 "However, we will be setting objectives. ","Toutefois, nous fixerons des objectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_124 """Objectives,"" as distinct from ""quotas,"" are a means of measuring progress. ","Les objectifs, qui sont differents des quotas, sont une facon de mesurer les progres realises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_125 "Everyone is encouraged to complete the questionnaire as accurately as they can. ","On encourage tous les employes a remplir le questionnaire le plus exactement possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_126 "The survey will help in two ways. ","Le sondage nous aidera de deux facons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_127 "Honourable senators, I commend the adoption of this report. ","Honorables senateurs, je recommande l'adoption de ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_128 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_129 "Today, the Senate has taken another step in that direction. ","Aujourd'hui, le Senat a fait un autre pas dans cette direction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_130 "It brings credit to the Senate of Canada. ","Il faut rendre hommage au Senat du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_131 "It is very important work that they have undertaken. ","C'est une tache tres importante qu'ils ont entreprise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_132 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_133 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_134 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_135 "Canada-Japan Inter-Parliamentary Group ","Groupe interparlementaire Canada-Japon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_136 "Tenth Annual Bilateral Meeting with Japan-Canada Parliamentarians Friendship League-Inquiry ","Dixieme reunion bilaterale annuelle avec le Groupe d'amitie Canada-Japon-Interpellation ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_137 "It saw270 business leaders from across Canada in Japan. ","J'estime que ce fut une initiative bilaterale particulierement reussie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_138 "The dollar amount represented by contracts signed was $450 million. ","La valeur totale de ces ententes s'etablit a 450 millions de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_139 "Since our bilateral meeting, there have been some changes in the Japan-Canada Friendship League. ","Depuis notre reunion bilaterale, des changements sont intervenus au sein de l'amicale Canada-Japon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_140 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_141 "Does the senator agree with that? ","Le senateur est-il d'accord avec cette initiative? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_142 "I thank the honourable senator for the question. ","Je remercie l'honorable senateur de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_143 "Talks are underway, supported by the Business Council on National Issues. ","Des discussions sont en cours, avec l'appui du Conseil canadien des chefs d'entreprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_144 "The Japanese are sensitive about a number of areas, agriculture being one. ","Les Japonais accordent une grande importance a plusieurs domaines, notamment l'agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_145 "I commend Senator Hays for the award he has received from the Japanese government. ","Je felicite le senateur Hays pour la recompense que lui a decernee le gouvernement japonais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_146 "It is a great tribute to him and his efforts. ","C'est un grand hommage a sa personne et a ses efforts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_147 "The present Canadian co-chair is the Honourable Ed Lumley. ","L'actuel copresident canadien est l'honorable Ed Lumley. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_148 "That group is engaged in broad discussions on the trade file. ","Ce groupe participe a des discussions elargies sur le commerce. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_149 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_150 "They are right in the midst of Taiwan and China. ","Le Japon est entre Taiwan et la Chine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_151 "What is their general attitude? ","Quelle est l'attitude generale des Japonais? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_152 "I would be interested in hearing his opinion. ","Je serais interesse a entendre son opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_153 "Honourable senators, that is a large topic. ","Honorables senateurs, c'est un sujet tres large. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_154 "Japan has a close relationship with Taiwan which goes back a long way. ","Le Japon entretient depuis longtemps des liens etroits avec Taiwan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_155 "Japan is a large spender on military hardware and has a large self-defence force. ","Le Japon achete beaucoup de materiel militaire et a une importante force d'autodefense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_156 "One of the great debates in Japan revolves around their future role. ","Un des grands debats au Japon tourne autour du futur role de ces troupes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_157 "Taiwan is also, to some degree, involved in that question. ","Taiwan s'en preoccupe aussi dans une certaine mesure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_158 "I appreciate the honourable senator raising the issue. ","Je remercie l'honorable senateur d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_159 "PKO resources are already spread too thin, especially in Africa. ","Les ressources en la matiere sont deja surutilisees, surtout en Afrique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_160 "However, we have the potential to do a lot more. ","Toutefois, nous pouvons faire beaucoup plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_161 "A second meeting is, I believe, scheduled for later this year. ","Une deuxieme reunion devrait avoir lieu, je crois, dans le courant de l'annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_162 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_163 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_164 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_165 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_166 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_167 "One can appreciate why that is so with some tobacco executives. ","C'est facilement comprehensible dans le cas de certains dirigeants de cette industrie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_168 "I do not think this would establish a fatal precedent. ","Je ne croyais pas que cela allait creer un terrible precedent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_169 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_170 "Perhaps this item could be left on the Order Paper one more day. ","Cette question pourrait peut-etre rester au Feuilleton une journee de plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_171 "Honourable senators, I move the adjournment of the debate. ","Honorables senateurs, je propose l'ajournement de ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_172 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_173 "However, that is for a government bill. ","C'est le cas pour les projets de loi d'initiative ministerielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_174 "We are talking here about a private bill. ","Nous parlons ici d'un projet de loi d'interet prive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_175 "Honourable senators, we are setting a terrible precedent. ","Honorables senateurs, cela creerait un terrible precedent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_176 "I do not care that witnesses may be available only at a certain hour. ","Peu importe que les temoins ne soient disponibles qu'a une certaine heure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_177 "How many tails do we need to wag one dog? ","Il y a quand meme des limites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_178 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_179 "I did not say that. ","Ce n'est pas ce que j'ai dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_180 "There is no minister asking to appear. ","Aucun ministre n'a demande a comparaitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_181 "Please bear with me for a moment. ","Je vous demande un peu de patience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_182 "Honourable senators, perhaps I am wrong constitutionally. ","Honorables senateurs, j'ai peut-etre tort d'un point de vue constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_183 "I do not see a differentiation between the two. ","Je ne vois pas en quoi il peut y avoir de difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_184 "Honourable senators, let me add a word to the honourable senator's about the rules. ","Honorables senateurs, je voudrais ajouter une precision au sujet du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_185 "We started to make a distinction some years ago. ","Nous avons commence a etablir une distinction il y a quelques annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_186 "That is the way it is done. ","C'est ainsi qu'on procede. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_187 "It is not just a matter of custom and tradition. ","Ce n'est pas seulement une question de coutume et de tradition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_188 "I do not disagree with anything the honourable senator has said. ","Je ne conteste pas ce que vient de dire le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_189 "That is not my point. ","Ce n'est pas ce que je cherche a faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_190 "In custom and practice, why should it be any different? ","Selon la coutume et la pratique, pourquoi cela devrait-il etre different? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_191 "Honourable senators, I am not demeaning the importance of private bills. ","Honorables senateurs, je ne nie pas l'importance des projets de loi prives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_192 "I agree with the senator on that point. ","Je suis d'accord avec le senateur sur ce point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_193 "That is what the honourable senator is doing. ","C'est ce que fait l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_194 "Honourable senators, I happen to agree completely with Senator Lynch-Staunton. ","Honorables senateurs, je suis entierement d'accord avec le senateur Lynch-Staunton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_195 "That is a rarity in this chamber. ","C'est une rarete en cette enceinte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_196 "You are coming around. ","Vous commencez a saisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_197 "I agree that the business of the chamber should take precedence over all other business. ","Je conviens que les travaux du Senat devraient avoir preseance sur tous les autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_198 "On motion of Senator Hays, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_199 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_200 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_201 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_202 "If a recorded division is requested, the bells will ring for 30 minutes. ","Si un vote par appel nominal est demande, le timbre retentira pendant 30 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_203 "The motion was adopted yesterday. ","La motion a ete adoptee hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_204 "Let us try to get that straight. ","Essayons de ne pas nous tromper. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_205 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_206 "Is it agreed, honourable senators, that we suspend the Senate until 5:00 p.m.? ","Est-il convenu, honorables senateurs, que la seance soit suspendue jusqu'a 17 heures? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_207 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_208 "It is agreed that we suspend until 5:00. ","Il est convenu que nous suspendons la seance jusqu'a 17 heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_209 "The bells will ring at 4:45 until 5:00 p.m. ","Le timbre retentira de 16 h 45 a 17 heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_210 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_211 "The sitting of the Senate was suspended. ","(La seance du Senat est suspendue.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_212 "( a ) by replacing line 27 with the following: ","a ) par substitution, aux lignes 26 a 27, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_213 "(1) A registered party shall, subject to""; ","(1) Les partis enregistres nomment des agents enregistres; la nomination; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_214 "( b ) by replacing line 32 with the following: ","b ) par substitution, aux lignes 30 a 31, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_215 """registered party shall appoint a person, to be""; ","de circonscription, le parti enregistre nomme un agent enregistre - appele agent; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_216 "( c ) by adding the following after line 36: ","c ) par adjonction, apres la ligne 34, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_217 """(3) The registration of an electoral district agent is valid ","(3) L'enregistrement d'un agent de circonscription n'est valide que, selon le cas: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_218 "( a ) until the appointment of the electoral district agent is revoked by the political party; ","a ) jusqu'a la revocation de sa nomination par le parti politique; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_219 "(4) Outside an election period, the electoral district agent of a registered party is: ","4) En dehors d'une periode electorale, l'agent de circonscription d'un parti enregistre: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_220 "( a ) responsible for all financial operations of the electoral district association of the party; and ","a ) est responsable de toutes les operations financieres de l'association de circonscription du parti; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_221 "(5) The annual financial transactions return referred to in subsection (4) must set out ","(5) Le rapport financier annuel mentionne au paragraphe (4) comporte les renseignements suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_222 "( b ) the number of contributors in each class listed in paragraph ( a ); ","b ) le nombre des donateurs de chacune des categories visees a l'alinea a ); ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_223 "(i) disputed claims under section 421, and ","(i) un etat des creances contestees visees a l'article 421, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_224 "( b ) on page 177, ","b ) a la page 177: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_225 "(i) by replacing line 11 with the following: ","(i) par substitution, a la ligne 9, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_226 """electoral district agents, registered agents and officers of the regis-"", and "," b ) il n'a pas recu des agents de circonscription, des agents enregistres et, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_227 "(ii) by replacing line 20 with the following: ","(ii) par substitution, aux lignes 17 et 18, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_228 """registered party or to a registered agent of that registered party in the"", ","parti enregistre, au parti ou a un agent enregistre de ce parti dans sa; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_229 "( a ) by replacing line 18 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 19, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_230 """ceipt with the Minister, signed by the chief agent or a registered ""; and ","presentation au ministre d'un recu signe de l'agent principal, d'un; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_231 "( b ) by replacing line 25 with the following: ","b ) par substitution, a la ligne 25, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_232 """( a ) by the chief agent or a registered agent of a registered""; "," a ) par l'agent principal ou un agent enregistre d'un parti enre-. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_233 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_234 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_235 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_236 "Is that satisfactory, Senator Nolin? ","Cela vous convient-il, senateur Nolin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_237 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_238 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_239 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_240 "Shall I dispense with all seven motions in amendment? ","Suis-je dispense de lire toutes les sept motions d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_241 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_242 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt Senator Nolin's motions in amendment? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter les motions d'amendement du senateur Nolin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_243 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_244 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_245 "Will those honourable senators opposed to the motions in amendment please say ""nay""? ","Que les honorables senateurs qui sont contre les motions d'amendement veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_246 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_247 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_248 "And two honourable senators having risen. ","Et deux honorables senateurs s'etant leves . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_249 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_250 "Honourable senators, the standing vote is deferred until 5:30 p.m. ","Honorables senateurs, le vote par appel nominal est reporte a 17 h 30. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_251 "We are now back to the main motion. ","Nous passons maintenant a la motion principale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_252 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_253 "Then we are back to the Order Paper. ","Revenons alors a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_254 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_255 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_256 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_257 "Honourable senators, the question before the Senate is the third reading of Bill C-2. ","Honorables senateurs, nous nous prononcons sur la troisieme lecture du projet de loi C-2. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_258 "Motion in amendment of Senator Beaudoin negatived on the following division: ","(L'amendement du senateur Beaudoin, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_259 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_260 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_261 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_262 "Will those honourable senators opposed to the motions in amendment please say ""nay""? ","Que les honorables senateurs qui sont contre les motions d'amendement veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_263 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_264 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_265 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_266 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_267 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_268 "In my opinion, the ""yeas"" have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_269 "The Hon. the Speaker informed the Senate that the following communication had been received: ","Son Honneur le President informe le Senat qu'il a recu la communication suivante: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_270 "The Speaker of the Senate ","Le President du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_271 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_272 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_273 "Is it agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_274 "The Senate adjourned during pleasure. ","(Le Senat s'ajourne a loisir.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_275 "The Commission was read by a Clerk at the Table . ","Le greffier du Senat donne lecture de la commission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_276 "The House of Commons withdrew. ","La Chambre des communes se retire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_277 "The Honourable the Deputy Governor General was pleased to retire. ","Il plait a l'honorable suppleant de Son Excellence la Gouverneure generale de se retirer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_278 "The sitting of the Senate was resumed. ","Le Senat reprend sa seance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_279 "The Senate adjourned until tomorrow at 2:00 p.m. ","(Le Senat s'ajourne a 14 heures demain.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-31.60_280 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.060_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 60 ","HANSARD REVISE * NUMERO 60 ",hansard.36.2.house.debates.060_2 "Wednesday, March 1, 2000 ","Le mercredi 1 er mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.060_3 "2008 SUMMER OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES ","LES JEUX OLYMPIQUES ET PARALYMPIQUES D'ETE DE 2008 ",hansard.36.2.house.debates.060_4 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.060_5 "MINISTER FOR INTERNATIONAL TRADE ","LE MINISTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.060_6 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.060_7 "Amendments to Bill C-20 ","Les amendements relatifs au projet de loi C-20 ",hansard.36.2.house.debates.060_8 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.060_9 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.060_10 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.060_11 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LA LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.060_12 "ACCESS TO INFORMATION ACT ","LA LOI SUR L'ACCES A L'INFORMATION ",hansard.36.2.house.debates.060_13 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.060_14 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES ",hansard.36.2.house.debates.060_15 "Genetically Modified Food Labelling ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.060_16 "Genetically Modified Food Labelling ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.060_17 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.060_18 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.060_19 "Financial Statement of Minister of Finance ","L'expose financier du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.060_20 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.060_21 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.060_22 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.060_23 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.060_24 "Amendment to the amendment negatived ","Rejet du sous-amendement ",hansard.36.2.house.debates.060_25 "EDITED HANSARD * NUMBER 60 ","HANSARD REVISE * NUMERO 60 ",hansard.36.2.house.debates.060_26 "Wednesday, March 1, 2000 ","Le mercredi 1 er mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.060_27 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.060_28 "As is our practice on Wednesday we will now sing O Canada. ","Comme le veut l'usage le mercredi, nous chanterons O Canada. ",hansard.36.2.house.debates.060_29 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes se levent et chantent O Canada.] ",hansard.36.2.house.debates.060_30 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_31 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_32 "This is an amazing achievement and a welcome acknowledgement of her talent. ","C'est un succes extraordinaire et une reconnaissance bien meritee de son talent. ",hansard.36.2.house.debates.060_33 "We are all very proud of her. ","Nous sommes tous tres fiers d'elle. ",hansard.36.2.house.debates.060_34 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_35 "2008 SUMMER OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES ","LES JEUX OLYMPIQUES ET PARALYMPIQUES D'ETE DE 2008 ",hansard.36.2.house.debates.060_36 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_37 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_38 "The Canadian government is involved in the development and training of our youth. ","Le gouvernement canadien participe au developpement et a la formation des jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.060_39 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_40 "The economy of the South Okanagan depends on it. ","C'est l'economie du sud de l'Okanagan qui en depend. ",hansard.36.2.house.debates.060_41 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_42 "This measure will protect Canadian taxpayers against inflation as far as taxation is concerned. ","Cette mesure protegera les contribuables canadiens contre l'inflation en matiere fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.060_43 "Families with children will benefit even more. ","Les familles ayant des enfants en beneficieront davantage. ",hansard.36.2.house.debates.060_44 "These are measures that will benefit Canadian families. ","Voila des mesures qui favorisent la famille canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.060_45 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_46 "No, not before 2001, and with a budget of only $100 million. ","Non, ce ne sera pas avant 2001, et avec seulement 100 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_47 "The rest will come later. ","Pour le reste, ce sera plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.060_48 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_49 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_50 "In its 1999 annual report it describes Correctional Service Canada as- ","Dans son rapport annuel de 1999, la societe decrit Service correctionnel Canada comme ",hansard.36.2.house.debates.060_51 "This analysis comes from an organization that works extensively with CSC. ","Cette analyse emane d'une organisation qui travaille beaucoup avec Service correctionnel Canada. ",hansard.36.2.house.debates.060_52 "These attitudes come straight from the very top. ","Cette attitude vient de tout en haut. ",hansard.36.2.house.debates.060_53 "The commissioner thinks he is untouchable. ","Le commissaire pense qu'il est intouchable. ",hansard.36.2.house.debates.060_54 "It is up to the solicitor general to show this man who is the boss. ","Il incombe au solliciteur general de montrer a cet homme qui est le chef. ",hansard.36.2.house.debates.060_55 "Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ","Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_56 "Ken Battle of the Caledon Institute said: ","Ken Battle du Caledon Institute a declare: ",hansard.36.2.house.debates.060_57 "Families with kids are the big winners in this budget. ","Les familles avec enfants sont les grandes gagnantes dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_58 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_59 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_60 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.060_61 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_62 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_63 "As well, the member for Beausejour-Petitcodiac was very much involved with this lengthy debate. ","En outre, la deputee de Beausejour-Petitcodiac a participe intensement a ce long debat. ",hansard.36.2.house.debates.060_64 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_65 "They are not there investigating parking violations. ","Et elles ne portent pas sur des infractions de stationnement. ",hansard.36.2.house.debates.060_66 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_67 "We do not treat the matter lightly. ","Nous ne prenons pas cette affaire a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.060_68 "We want to see things looked into thoroughly. ","Nous voulons qu'elle fasse l'objet d'un examen minutieux. ",hansard.36.2.house.debates.060_69 "We want to see action taken on any problems. ","Nous voulons que des mesures soient prises pour corriger tout probleme qui pourrait etre decele. ",hansard.36.2.house.debates.060_70 "Thanks for the endorsement of our wonderful budget. ","Merci d'appuyer notre merveilleux budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_71 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_72 "These two or three little investigations are taking place in the Prime Minister's riding. ","Ces deux ou trois petites enquetes se deroulent dans la circonscription du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.060_73 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_74 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_75 "Mr. Speaker, the hon. member has been here too long. ","Monsieur le President, le depute est ici depuis trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.060_76 "The list goes on and on. ","Et la liste est longue. ",hansard.36.2.house.debates.060_77 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_78 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_79 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_80 "They talk about briefs. ","Ils parlent de documents. ",hansard.36.2.house.debates.060_81 "We on this side of the House believe in those investments. ","Nous croyons dans ce type d'investissements de ce cote-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.060_82 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_83 "Mr. Speaker, she talks about a few projects. ","Monsieur le President, la ministre a parle de quelques projets. ",hansard.36.2.house.debates.060_84 "The hon. member for Edmonton North. ","La deputee d'Edmonton-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_85 "Let me quote from Hansard : ","Permettez-moi de citer le hansard: ",hansard.36.2.house.debates.060_86 "That was not someone from the official opposition. ","Ce n'est pas un membre de l'opposition officielle qui a dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.060_87 "The hon. Deputy Prime Minister. ","L'honorable vice-premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_88 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_89 "Yes, the Reform Party needs lots of help. ","Oui, le Parti reformiste a besoin de beaucoup d'aide. ",hansard.36.2.house.debates.060_90 "Thanks again for the endorsement. ","Merci encore de votre appui chers collegues. ",hansard.36.2.house.debates.060_91 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_92 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_93 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_94 "This is some logic. ","C'est toute une logique dans cette affaire! ",hansard.36.2.house.debates.060_95 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_96 "The hon. member for Rosemont. ","Le depute de Rosemont a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_97 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_98 "This is what she seems to be telling us. ","C'est ce qu'elle semble nous dire. ",hansard.36.2.house.debates.060_99 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_100 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_101 "Yet the number of coincidences keeps going up. ","Pourtant, les coincidences s'accumulent. ",hansard.36.2.house.debates.060_102 "It is there in black and white. ","C'est ecrit noir sur blanc. ",hansard.36.2.house.debates.060_103 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_104 "I gather that it too- ","Je suppose qu'il... ",hansard.36.2.house.debates.060_105 "The hon. minister still has time if she wishes to use it. ","La ministre a encore le temps de poursuivre si elle le desire. ",hansard.36.2.house.debates.060_106 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_107 "Why will this government not put health care first? ","Pourquoi le gouvernement ne fait-il pas de la sante sa priorite numero un? ",hansard.36.2.house.debates.060_108 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_109 "That is federal leadership. ","C'est ca le leadership federal. ",hansard.36.2.house.debates.060_110 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_111 "Mr. Speaker, if the health minister wants to talk money then let us talk money. ","Monsieur le President, puisque le ministre de la Sante veut parler d'argent, parlons-en. ",hansard.36.2.house.debates.060_112 "My question is very straightforward. ","Ma question est on ne peut plus simple. ",hansard.36.2.house.debates.060_113 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_114 "We are offering both. ","Nous sommes prets a offrir les deux. ",hansard.36.2.house.debates.060_115 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_116 "Where has truth and accountability in government gone? ","Ou sont passes la verite et l'obligation de rendre compte du gouvernement en place? ",hansard.36.2.house.debates.060_117 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_118 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_119 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_120 "Mr. Speaker, the hon. member is mixing apples and oranges. ","Monsieur le President, le depute melange les pommes et les oranges. ",hansard.36.2.house.debates.060_121 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_122 "I ask members to please stay away from statements like that. ","Je demande aux deputes de s'abstenir de faire des declarations semblables. ",hansard.36.2.house.debates.060_123 "It would help us all. ","Cela nous aiderait tous. ",hansard.36.2.house.debates.060_124 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_125 "Canadians understand what this issue is about. ","Les Canadiens comprennent bien ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.060_126 "They have separated the politics from the substance. ","Ils ont fait la distinction entre la politique et le fond de l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_127 "They know that it is not about waste. ","Ils savent que ce n'est pas une question de gaspillage. ",hansard.36.2.house.debates.060_128 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_129 "Mr. Speaker, obviously the minister is very desperate. ","Monsieur le President, la ministre est manifestement tres desesperee. ",hansard.36.2.house.debates.060_130 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_131 "The case the hon. member is referring to is not one of those 37 cases. ","L'affaire evoquee par le depute ne fait pas partie de ces 37 dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.060_132 "No wonder he does not have any questions on the budget. ","Il ne faut pas se surprendre qu'il ne pose de questions concernant le budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_133 "He does not know what he is talking about on that either. ","Il ne sait pas de quoi il parle a ce sujet-la non plus. ",hansard.36.2.house.debates.060_134 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_135 "How can the minister not be aware of this? ","Comment la ministre peut-elle ne pas etre au courant? ",hansard.36.2.house.debates.060_136 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_137 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_138 "Can the minister tell us where this money went? ","La ministre peut-elle nous dire ou est passe l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.060_139 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_140 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_141 "When we compared the two a number of troubling discrepancies came to light. ","Lorsque nous avons compare les deux listes, de nombreuses differences troublantes sont apparues. ",hansard.36.2.house.debates.060_142 "In several cases projects showed up in different ridings and some had even been deleted. ","Plusieurs projets figuraient sous les noms de circonscriptions differentes et certains avaient meme ete supprimes. ",hansard.36.2.house.debates.060_143 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_144 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_145 "One is a college. ","Un de ces projets concernait un college. ",hansard.36.2.house.debates.060_146 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_147 "Mr. Speaker, I reject the allegations made by the hon. member. ","Monsieur le President, je rejette les allegations de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.060_148 "Let us look at some of the projects in the city of Calgary. ","Mais examinons certains projets crees dans la ville de Calgary. ",hansard.36.2.house.debates.060_149 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_150 "Mr. Speaker, that party talks about these projects being wasteful. ","Monsieur le President, le parti d'en face pretend que ces projets sont du gaspillage. ",hansard.36.2.house.debates.060_151 "The hon. Minister of Human Resources Development, if she wishes to proceed. ","La ministre du Developpement des ressources humaines peut continuer si elle le desire. ",hansard.36.2.house.debates.060_152 "I have a very long list of questions that I would ask. ","J'aurais une tres longue liste de questions a poser. ",hansard.36.2.house.debates.060_153 "There is a very long list here. ","J'ai ici une tres longue liste. ",hansard.36.2.house.debates.060_154 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_155 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_156 "Mr. Speaker, first, we do not give grants. ","Monsieur le President, premierement, nous n'accordons pas de subventions. ",hansard.36.2.house.debates.060_157 "I do not have the name of this particular company. ","Je ne connais pas le nom de cette entreprise en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.060_158 "I will look into it and give her the answer. ","Je vais verifier et je repondrai ensuite a la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.060_159 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_160 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.060_161 "Claude Gauthier received $6 million from CIDA. ","Claude Gauthier a recu 6 millions de dollars de l'ACDI. ",hansard.36.2.house.debates.060_162 "The affair is controversial. ","L'affaire est controversee. ",hansard.36.2.house.debates.060_163 "In both cases, the person responsible was the present Minister for International Trade. ","Dans les deux cas, le responsable etait l'actuel ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.060_164 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_165 "The members opposite must respect the rules of this House. ","Les deputes d'en face doivent respecter les regles de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.060_166 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_167 "This list is obviously totally flawed. ","De toute evidence, cette liste n'est pas du tout exacte. ",hansard.36.2.house.debates.060_168 "How could anyone believe any of the information that the minister is giving? ","Comment peut-on croire toute information fournie par la ministre? ",hansard.36.2.house.debates.060_169 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_170 "As we have said all along, programs can change. ","Comme nous le disons depuis le debut, les programmes peuvent changer. ",hansard.36.2.house.debates.060_171 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_172 "Here are some more specifics for her. ","Voici d'autres details qui l'interesseront: ",hansard.36.2.house.debates.060_173 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_174 "MINISTER FOR INTERNATIONAL TRADE ","LE MINISTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.060_175 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_176 "Mr. Speaker, there is a devastating report on CIDA. ","Monsieur le President, on sait qu'il existe un rapport accablant sur l'ACDI. ",hansard.36.2.house.debates.060_177 "There is a scandal at Human Resources Development Canada. ","On connait aussi le scandale des subventions a Developpement des ressources humaines Canada. ",hansard.36.2.house.debates.060_178 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_179 "I want to reassure this House that the situation at international trade is perfect. ","Je veux rassurer cette Chambre: la situation au ministere du Commerce international est impeccable. ",hansard.36.2.house.debates.060_180 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_181 "Mr. Speaker, my question is for the President of the Treasury Board. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la presidente du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.060_182 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Ref.): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_183 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_184 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Ref.): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_185 "Mr. Speaker, the minister has it wrong. ","Monsieur le President, la ministre a tout faux. ",hansard.36.2.house.debates.060_186 "We are very interested. ","Nous sommes tres interesses. ",hansard.36.2.house.debates.060_187 "This is two million tax dollars from the minister's own special reserve fund. ","Ces 2 millions proviennent de la reserve speciale de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.060_188 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_189 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_190 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.060_191 "There were only two cents for health for every dollar of tax cuts. ","Il y avait seulement 2 pour la sante pour chaque piastre de coupure d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_192 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_193 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_194 "Mr. Speaker, I am back to the budget. ","Monsieur le President, je reviens a la question du budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_195 "I want to ask the minister one more time, where is the balance? ","Je le demande encore une fois au ministre, que fait-il de l'equite? ",hansard.36.2.house.debates.060_196 "What is his definition of fairness? ","Quelle est sa definition de l'equite? ",hansard.36.2.house.debates.060_197 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_198 "The hon. member wants to talk about taxes. ","Le depute veut parler d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.060_199 "The hon. member for Madawaska-Restigouche. ","Le depute de Madawaska-Restigouche a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_200 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_201 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_202 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_203 "He is still not a registered lobbyist. ","Il ne l'est toujours pas d'ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.060_204 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_205 "Mr. Speaker, the hon. member makes reference to the Opitciwan sawmill. ","Monsieur le President, le depute fait allusion a la scierie Opitciwan. ",hansard.36.2.house.debates.060_206 "Ninety-two per cent of those employed are aboriginals. ","Et 92 p. 100 des personnes employees sont des autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.060_207 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_208 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_209 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_210 "I ask the minister which is it? ","La ministre peut-elle nous dire laquelle de ces hypotheses est la bonne? ",hansard.36.2.house.debates.060_211 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_212 "The hon. member for Lac-Saint-Jean. ","Le depute de Lac-Saint-Jean a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_213 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_214 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_215 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_216 "My question is for the Minister of Finance. ","Ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.060_217 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_218 "I want to thank the hon. member as well. ","Je veux aussi le remercier. ",hansard.36.2.house.debates.060_219 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_220 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_221 "AMENDMENTS TO BILL C-20 ","LES AMENDEMENTS RELATIFS AU PROJET DE LOI C-20 ",hansard.36.2.house.debates.060_222 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_223 "I want to tell you about an extremely serious situation. ","Je veux vous exposer une situation extremement grave. ",hansard.36.2.house.debates.060_224 "I have these two amendments with me. ","J'ai ces deux amendements. ",hansard.36.2.house.debates.060_225 "This action imperils these rights, which everyone recognizes as fundamental. ","Le geste pose met en peril ces droits que tout le monde reconnait comme fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_226 "But there is more. ","Mais il y a plus. ",hansard.36.2.house.debates.060_227 "While our privileges are defined, contempt of the House has no limits. ","Bien que nos privileges soient definis, la violation de privilege n'est pas circonscrite. ",hansard.36.2.house.debates.060_228 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_229 "The first is the fact that her party's amendments were rejected. ","Le premier est a l'effet que des amendements de son parti auraient ete rejetes. ",hansard.36.2.house.debates.060_230 "I say this at all levels for the people working for us. ","Je le dis a tous les niveaux pour ceux et celles qui travaillent pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.060_231 "That is our privilege. ","C'est notre privilege. ",hansard.36.2.house.debates.060_232 "We are not in a dictatorship, here. ","Ce n'est pas une dictature ici. ",hansard.36.2.house.debates.060_233 "When I say this, I am not imputing any motives. ","En cela, je ne fais pas de proces d'intention. ",hansard.36.2.house.debates.060_234 "He is indeed imputing motives, Mr. Speaker. ","C'est un proces d'intention, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.060_235 "No, I am merely repeating- ","Non, je ne fais que repeter... ",hansard.36.2.house.debates.060_236 "I wish to hear what the member has to say. ","Je veux entendre ce que les deputes ont a dire. ",hansard.36.2.house.debates.060_237 "This is the result of the situation we find ourselves in today. ","C'est cela le resultat de ce que nous sommes en train de vivre. ",hansard.36.2.house.debates.060_238 "Mr. Speaker, I would like to add a small clarification. ","Monsieur le President, je voudrais apporter une petite precision. ",hansard.36.2.house.debates.060_239 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_240 "We have to leave it to you and your staff to do that. ","Pour ce travail, nous devons nous en remettre a vous et a vos collaborateurs. ",hansard.36.2.house.debates.060_241 "It has limited debate in the House of Commons. ","Il a limite les debats a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.060_242 "It refused to let the committee travel. ","Il a refuse au comite la permission de se deplacer. ",hansard.36.2.house.debates.060_243 "It disallowed any travel whatsoever. ","Tout deplacement a ete interdit au comite. ",hansard.36.2.house.debates.060_244 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_245 "Mr. Speaker, there are two matters. ","Monsieur le President, il y a deux choses. ",hansard.36.2.house.debates.060_246 "That is not the point. ","Ce n'est pas cela le point. ",hansard.36.2.house.debates.060_247 "Two questions were raised. ","Deux questions ont ete soulevees. ",hansard.36.2.house.debates.060_248 "We have a relationship of confidentiality with the legislative counsels. ","Nous avons une relation privilegiee de confidentialite avec les conseillers legislatifs. ",hansard.36.2.house.debates.060_249 "We worked with one of them in drafting a number of amendments. ","Nous avons travaille avec un conseiller legislatif pour produire un certain nombre d'amendements. ",hansard.36.2.house.debates.060_250 "A number of the amendments we had prepared were tabled. ","Nous avons depose un certain nombre de ceux que nous avions prepares. ",hansard.36.2.house.debates.060_251 "We noted something that gives us cause for concern. ","Mais nous avons pu constater quelque chose d'inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.060_252 "That is where the problem lies. ","C'est la, le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.060_253 "It seems there is a bit of a problem. ","Il y a la comme un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.060_254 "There are two issues here. ","Il y a ici deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.060_255 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.060_256 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_257 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.060_258 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.060_259 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LA LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.060_260 "(Motions deemed adopted, bill read the first time and printed) ","(Les motions sont adoptees, le projet de loi est lu une premiere fois et imprime.) ",hansard.36.2.house.debates.060_261 "ACCESS TO INFORMATION ACT ","LA LOI SUR L'ACCES A L'INFORMATION ",hansard.36.2.house.debates.060_262 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ELECTORALES ",hansard.36.2.house.debates.060_263 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_264 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_265 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_266 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_267 "In the budget earlier this week the so-called head tax was rescinded for refugees. ","Selon le budget depose cette semaine, la taxe d'entree imposee aux refugies est supprimee. ",hansard.36.2.house.debates.060_268 "GENETICALLY MODIFIED FOOD LABELLING ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.060_269 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_270 "Mr. Speaker, I am tabling in this House a petition signed by 216 people. ","Monsieur le President, je depose a la Chambre une petition signee par 216 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.060_271 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.060_272 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Ref.): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_273 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_274 "GENETICALLY MODIFIED FOOD LABELLING ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.060_275 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_276 "The petitioners want to make their position on genetically modified foods known to the government. ","Ils tiennent a faire connaitre au gouvernement leur position concernant les aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.060_277 "They are asking the government to take action on this issue. ","Les petitionnaires demandent au gouvernement de bien vouloir proceder dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.060_278 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_279 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_280 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_281 "Question No. 66- Mr. John Williams: ","Question no 66- M. John Williams: ",hansard.36.2.house.debates.060_282 "(d) The overhang was repaired. ","d) Le toit a ete repare. ",hansard.36.2.house.debates.060_283 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.060_284 "Motion No. P-7 ","Motion no P-7 ",hansard.36.2.house.debates.060_285 "Motion No. P-9 ","Motion no P-9 ",hansard.36.2.house.debates.060_286 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.060_287 "It appears that there will have to be further consultations. ","Il semble que d'autres consultations s'imposeront. ",hansard.36.2.house.debates.060_288 "Everyone's position is clear now. ","La position de tout le monde est maintenant claire. ",hansard.36.2.house.debates.060_289 "FINANCIAL STATEMENT OF MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.060_290 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_291 "Eight hundred million dollars. ","Huit cent millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_292 "What else did he say? ","Qu'a-t-il dit d'autre? ",hansard.36.2.house.debates.060_293 "He said, ``We have a crisis in health care. ","Il a dit Il y a une crise dans le domaine des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.060_294 "He cannot go to a mental health institution. ","Il ne peut pas etre soigne dans une institution de sante mentale. ",hansard.36.2.house.debates.060_295 "He said it was tax cuts. ","Il a affirme qu'il importait avant tout de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.060_296 "Today he is saying he needs money. ","Il dit aujourd'hui qu'il a besoin d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.060_297 "Well, the money is there. ","Eh bien, l'argent est la. ",hansard.36.2.house.debates.060_298 "I am very pleased. ","Je suis tres content. ",hansard.36.2.house.debates.060_299 "We thought we should presume that parents are the primary caregivers. ","Nous pensions qu'il fallait presumer que les parents sont les principaux pourvoyeurs de soins. ",hansard.36.2.house.debates.060_300 "Breast feeding is also an important implication. ","L'allaitement maternel a des ramifications importantes. ",hansard.36.2.house.debates.060_301 "He studied 25 years of population data in nine European countries. ","Il a etudie 25 ans de donnees demographiques relatives a neuf pays europeens. ",hansard.36.2.house.debates.060_302 "Specifically the budget proposes that the time be doubled to one year. ","Plus precisement, le budget propose de doubler cette periode pour la porter a un an. ",hansard.36.2.house.debates.060_303 "I was looking at some numbers. ","Cette disposition est encore plus avantageuse. ",hansard.36.2.house.debates.060_304 "There is a gradation as a result of combined family income. ","Elle varie donc si le revenu familial est combine. ",hansard.36.2.house.debates.060_305 "I also thought of this very interesting and important point. ","Il s'agit d'un point tres interessant et tres important. ",hansard.36.2.house.debates.060_306 "I looked at the other side. ","J'ai examine l'autre cote de la question. ",hansard.36.2.house.debates.060_307 "All of a sudden there is a higher Canada child tax benefit. ","Le couple aura egalement droit a une prestation de conjoint. ",hansard.36.2.house.debates.060_308 "The issue for me is not the money. ","Ce qui importe, ce n'est pas l'argent, ce sont les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_309 "I just wrote a monograph on that subject. ","J'ai redige une monographie sur le sujet. ",hansard.36.2.house.debates.060_310 "It is time we invested in our children. ","Il est temps d'investir dans nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_311 "We have to understand that all parents do not live in urban centres. ","Il faut bien comprendre que les parents ne vivent pas tous dans les centres urbains. ",hansard.36.2.house.debates.060_312 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_313 "Mr. Speaker, I have a couple of questions for the member. ","Monsieur le President, j'ai quelques questions a poser au depute. ",hansard.36.2.house.debates.060_314 "It was probably a higher amount in Ontario. ","Le montant fut sans doute superieur en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.060_315 "I would like his comment on what has happened to the 50:50 help. ","J'aimerais entendre ses commentaires a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.060_316 "I say stupid because that is what they are. ","Je dis stupides parce que c'est le qualificatif qui convient. ",hansard.36.2.house.debates.060_317 "There are no strings. ","Il n'y a aucune condition. ",hansard.36.2.house.debates.060_318 "I am sorry, but the member seems to have his facts wrong. ","Je suis desole, mais le depute ne semble pas avoir les bons chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.060_319 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_320 "Everything the government is doing is in the opposite direction. ","Or, le gouvernement va tout a fait dans la direction opposee. ",hansard.36.2.house.debates.060_321 "Why is the government ignoring the National Forum on Health? ","Pourquoi le gouvernement fait-il fi du Forum national sur la sante? ",hansard.36.2.house.debates.060_322 "Why is the government ignoring the advice of Canadians? ","Pour quelles raisons le gouvernement ne tient-il pas compte de l'avis des Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.060_323 "That represents a 25% increase over two years. ","Cela constitue une augmentation de 25 p. 100 sur deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_324 "That reflects the commitment of the federal government. ","Cela reflete l'engagement du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.060_325 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_326 "This budget was no exception. ","Le budget de lundi ne fait pas exception. ",hansard.36.2.house.debates.060_327 "In fact it continued the trend. ","En fait, la tendance s'affirme. ",hansard.36.2.house.debates.060_328 "The budget took what I would call a shotgun approach to government spending. ","Dans le budget, les depenses gouvernementales sont abordees avec une certaine nonchalance. ",hansard.36.2.house.debates.060_329 "That was in 1997-98. ","C'etait en 1997-1998. ",hansard.36.2.house.debates.060_330 "What did he do in 1998-99? ","Qu'a-t-il fait en 1998-1999? ",hansard.36.2.house.debates.060_331 "I have to wonder whether he lives in the real world. ","J'en viens a me demander s'il vit dans le monde reel. ",hansard.36.2.house.debates.060_332 "Lo and behold, we find that what he actually will spend is $115 billion. ","Nous avons decouvert qu'en realite, il va depenser 115 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_333 "That is overspending by $4 billion. ","C'est un excedent de depenses de 4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_334 "That is one of the points we want to make today. ","Voila un des points que nous voulons faire valoir aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.060_335 "In addition, he has gone on a spending spree. ","Qui plus est, le ministre s'est lance dans de folles depenses. ",hansard.36.2.house.debates.060_336 "The finance minister not only is continuing to spend, he has been spending huge amounts. ","Le ministre des Finances continue non seulement de depenser, il engage des depenses enormes. ",hansard.36.2.house.debates.060_337 "However, we find that is not the case. ","Toutefois, nous constatons que ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.060_338 "What is the government spending money on and why? ","A quoi le gouvernement consacrera-t-il cet argent et pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.060_339 "What are its priorities? ","Quelles sont ses priorites? ",hansard.36.2.house.debates.060_340 "Then we heard that health care was its priority. ","Puis, il a dit que les soins de sante etaient la priorite. ",hansard.36.2.house.debates.060_341 "Then we heard that children were the priority. ","Ensuite, ca a ete les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_342 "Let us look at the Liberal record. ","Examinons les antecedents des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_343 "What was the result? ","Quel en a ete le resultat? ",hansard.36.2.house.debates.060_344 "They put only $5 billion back in the last two years. ","Ils n'y ont remis que 5 milliards ces deux dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.060_345 "I want to examine the whole area of tax cuts. ","Je voudrais egalement toucher un mot sur toute la question des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_346 "Let us look at what they have actually done. ","Eh bien, voyons ce qu'il en est au juste. ",hansard.36.2.house.debates.060_347 "The tax cuts were announced at $58 billion. ","Les reductions d'impots annoncees seraient de l'ordre de 58 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_348 "That sounds like a good, big figure, does it not? ","Un beau gros chiffre, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.house.debates.060_349 "This is a debt. ","C'est une dette. ",hansard.36.2.house.debates.060_350 "In fact, $13.5 billion falls into that category. ","En fait, ce tour de passe-passe concerne 13,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_351 "I want to spend some time on the control of government spending. ","Je tiens a aborder la question du controle des depenses du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.060_352 "It was just ``It is not my money. ","L'attitude etait tout simplement la suivante: Ce n'est pas mon argent. ",hansard.36.2.house.debates.060_353 "There is lots where that came from. ","Il en reste encore beaucoup dans les coffres. ",hansard.36.2.house.debates.060_354 "Canadians pay lots of taxes. ","Les Canadiens paient beaucoup d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.060_355 "Let us just send it out the door''. ","Contentons-nous de le distribuer. ",hansard.36.2.house.debates.060_356 "Let us cut him a cheque''. ","Faisons-lui un cheque. ",hansard.36.2.house.debates.060_357 "I do not know. ","Je ne sais pas ce qu'il en est. ",hansard.36.2.house.debates.060_358 "There was no application. ","Il n'y avait pas de demande. ",hansard.36.2.house.debates.060_359 "In 72% of the cases there was no cash flow forecast. ","Dans 72 p. 100 des cas, il n'y avait pas de previsions de tresorerie. ",hansard.36.2.house.debates.060_360 "There was no financial plan at all. ","Il n'y avait absolument aucun plan financier. ",hansard.36.2.house.debates.060_361 "In 80% of the cases there was no financial monitoring. ","Dans 80 p. 100 des cas, il n'y avait pas de controle financier. ",hansard.36.2.house.debates.060_362 "In 87% of the cases there was no evidence of supervision. ","Dans 87 p. 100 des cas, il n'y avait pas de preuve de supervision. ",hansard.36.2.house.debates.060_363 "Money was just given out with no supervision. ","Les fonds ont ete dispenses sans le moindre controle. ",hansard.36.2.house.debates.060_364 "It did not merit a single line in the budget. ","Il n'en fait aucune mention dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_365 "There was not a word. ","On ne nous a fourni aucune explication. ",hansard.36.2.house.debates.060_366 "We have a very serious situation in the country. ","La situation est fort grave. ",hansard.36.2.house.debates.060_367 "They pay their taxes. ","Ils paient leurs mes impots. ",hansard.36.2.house.debates.060_368 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_369 "I will not get into that. ","Je ne vais pas me lancer la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.060_370 "I could go on and on with examples. ","Je pourrais donner beaucoup d'autres exemples. ",hansard.36.2.house.debates.060_371 "I will give two quick examples, with the indulgence of the House. ","Je vais donner deux exemples rapides, avec l'indulgence de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.060_372 "Perhaps the Liberals may want to do that as well. ","Les liberaux voudront peut-etre en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.060_373 "Everyone can look at it. ","Tout le monde peut le consulter. ",hansard.36.2.house.debates.060_374 "Productive people assist others. ","Les gens productifs aident les autres. ",hansard.36.2.house.debates.060_375 "They are consumers and entrepreneurs. ","Ce sont des consommateurs et des entrepreneurs. ",hansard.36.2.house.debates.060_376 "They are the backbone of the economy. ","Ils forment l'armature de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.060_377 "Somehow Liberal members think that the government creates jobs. ","Les liberaux semblent croire que le gouvernement cree des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.060_378 "I have news for them. ","J'ai des nouvelles pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.060_379 "This is exactly what the budget perpetuates. ","Voila exactement ce que le present budget perpetue. ",hansard.36.2.house.debates.060_380 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_381 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for her HRDC speech. ","Monsieur le President, je remercie la deputee de son discours sur DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.060_382 "That adds up to $58 billion. ","Cela fait 58 milliards en tout. ",hansard.36.2.house.debates.060_383 "The numbers the hon. member is putting forward are not realistic. ","Les chiffres avances par la ministre ne sont pas realistes. ",hansard.36.2.house.debates.060_384 "It is in fact $17 billion worth of tax relief. ","Il s'agit en fait de 17 milliards au chapitre de l'allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.060_385 "It is in fact a five year tax reduction plan. ","Il s'agit d'un plan de reduction d'impot sur cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_386 "I do not understand the thrust of the hon. member's speech. ","Je ne comprends pas ou la deputee veut en venir. ",hansard.36.2.house.debates.060_387 "We know the government will put the best face on its budget. ","Nous savons que le gouvernement presentera le budget sous son meilleur jour. ",hansard.36.2.house.debates.060_388 "At the end of the day I invite Canadians to make their own decision. ","En fin du compte, j'invite les Canadiens a porter leur propre jugement. ",hansard.36.2.house.debates.060_389 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_390 "Today's retirees get $8 out for every $1 they put in. ","Les retraites d'aujourd'hui touchent 8 $ pour chaque dollar qu'ils ont contribue. ",hansard.36.2.house.debates.060_391 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_392 "Younger Canadians are now being socked with that 30 years of mistake. ","Maintenant, les jeunes Canadiens font les frais de trente ans d'erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.060_393 "They will to have to put a lot of money into the plan. ","Ils vont devoir verser beaucoup d'argent au regime. ",hansard.36.2.house.debates.060_394 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_395 "Mr. Speaker, I will be splitting my time with the member for Niagara Falls. ","Monsieur le President, je vais partager mon temps avec le depute de Niagara Falls. ",hansard.36.2.house.debates.060_396 "I will begin by apologizing to the finance minister. ","Je presente d'abord mes excuses au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.060_397 "The good news does not stop there. ","Mais il y a d'autres bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.060_398 "I expect this will do the same thing. ","J'espere que cette nouvelle hausse aura le meme effet. ",hansard.36.2.house.debates.060_399 "Any one of these steps would be a significant reform to the income tax system. ","Chacune de ces mesures represente, en soi, une reforme majeure du regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.060_400 "Cumulatively it is enormous. ","Prises ensemble, elles representent un pas de geant. ",hansard.36.2.house.debates.060_401 "However, it does not end there. ","Mais ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.060_402 "If a business is not competitive it will not survive. ","L'entreprise qui est incapable de soutenir la concurrence ne pourra pas survivre. ",hansard.36.2.house.debates.060_403 "If that business does not survive it will have no employees. ","Si elle ne survit pas, elle n'engagera pas d'employes. ",hansard.36.2.house.debates.060_404 "Regardless of what others say, this was absolutely necessary. ","Qu'importe ce que d'autres disent, cette mesure etait absolument necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_405 "It is the worst of all possible worlds. ","C'est le pire des mondes possible. ",hansard.36.2.house.debates.060_406 "The so-called brain drain is of concern to us all. ","La pretendue fuite des cerveaux est un sujet qui nous preoccupe tous. ",hansard.36.2.house.debates.060_407 "These are significant in and of themselves but cumulatively these are extremely significant. ","Chacune de ces mesures est importante mais, prises collectivement, celles-ci sont tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.060_408 "This is the best budget in 25 years. ","C'est le meilleur budget des 25 dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.060_409 "This is a taxpayers' budget. ","C'est un budget pour les contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.060_410 "This is a budget that addresses the fiscal reality in an even-handed way. ","C'est un budget qui aborde la realite financiere de facon impartiale. ",hansard.36.2.house.debates.060_411 "This budget is good for business. ","Ce budget est bon pour le milieu des affaires. ",hansard.36.2.house.debates.060_412 "This is great for personal tax filers. ","Il est formidable pour les particuliers produisant une declaration de revenus. ",hansard.36.2.house.debates.060_413 "I would urge hon. members to support the passage of this budget. ","Je prie instamment les deputes d'appuyer l'adoption de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_414 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_415 "That would have been really something to hear. ","Cela aurait vraiment ete quelque chose a entendre. ",hansard.36.2.house.debates.060_416 "How many years has the government had to eliminate this? ","Combien d'annees le gouvernement a-t-il eues pour eliminer cela? ",hansard.36.2.house.debates.060_417 "Second is the matter of health care spending. ","Il y a ensuite la question des depenses en sante. ",hansard.36.2.house.debates.060_418 "I would be very happy to hear his responses to these questions. ","Je serais tres heureux d'entendre ses reponses a ces deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.060_419 "Mr. Speaker, the hon. member is right. ","Monsieur le President, le depute a raison. ",hansard.36.2.house.debates.060_420 "That is the first answer to the hon. member's questions. ","Voila ma premiere reponse aux questions du depute. ",hansard.36.2.house.debates.060_421 "This is the first meaningful surplus we have had. ","C'est la premiere fois que nous avons un excedent important. ",hansard.36.2.house.debates.060_422 "It meant a significant sum of money in Ontario. ","Cela a represente une somme d'argent importante en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.060_423 "Forty per cent of $3.5 billion is a significant sum of money. ","Quarante pour cent de 3,5 milliards de dollars constitue une somme importante. ",hansard.36.2.house.debates.060_424 "Does the member know how much money has hit the ground in my riding? ","Le depute sait-il combien d'argent ma circonscription a recu? ",hansard.36.2.house.debates.060_425 "There is this huge whine from the other premiers saying ``Give us more money''. ","Les autres premiers ministres se lamentent en disant donnez-nous de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.060_426 "What did they do with the last bit of money? ","Qu'ont-ils fait avec l'argent qui leur a ete donne? ",hansard.36.2.house.debates.060_427 "Mr. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): ","M. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_428 "Mr. Speaker, I am pleased to speak in the debate on the budget. ","Monsieur le President, je suis heureux de participer au debat sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_429 "The unemployment rate is now at its lowest level in 24 years. ","Le taux de chomage est maintenant a son plus bas niveau en 24 ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_430 "We must be doing something right. ","Nous devons certainement avoir fait quelque chose de bien. ",hansard.36.2.house.debates.060_431 "The reviews from the riding on budget 2000 are more than positive. ","Dans ma circonscription, les articles sur le budget 2000 sont plus que positifs. ",hansard.36.2.house.debates.060_432 "It is a plan that will put more money into the pockets of Canadians. ","Grace a ce plan, les Canadiens auront plus d'argent dans leurs poches. ",hansard.36.2.house.debates.060_433 "Our plan is secured by two fundamental changes. ","Notre plan se fonde sur deux changements fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_434 "With this plan the government is providing real and lasting tax relief. ","Grace a ce plan, le gouvernement accorde un allegement fiscal veritable et durable. ",hansard.36.2.house.debates.060_435 "Tax indexation is not a new idea. ","L'indexation de l'impot n'est pas une idee nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.060_436 "Indexation also means protection against inflation for seniors. ","L'indexation est egalement une mesure de protection contre l'inflation pour les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.060_437 "Canadian business will also benefit from tax cuts. ","Le monde des affaires va egalement beneficier de reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_438 "We are cutting personal income taxes by an average of 15%. ","Nous reduisons de 15 p. 100 en moyenne l'impot sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.060_439 "Many will enjoy bigger cuts. ","Nombreux sont ceux pour qui la reduction sera encore plus importante. ",hansard.36.2.house.debates.060_440 "In turn the government will receive more revenue. ","A son tour, le gouvernement verra ses recettes augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.060_441 "This initiative will be well received in my riding of Niagara Falls. ","Cette initiative sera bien accueillie dans la circonscription de Niagara Falls. ",hansard.36.2.house.debates.060_442 "My riding is a so-called border riding. ","Ma circonscription est situee dans une zone frontaliere. ",hansard.36.2.house.debates.060_443 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_444 "I am afraid that the time is over. ","Je regrette, mais le temps de parole du depute est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.060_445 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_446 "But I will not mince my words. ","Par contre, je ne mettrai pas d'eau dans mon vin pour la lui poser. ",hansard.36.2.house.debates.060_447 "What sort of credibility does the Minister of Finance have? ","Comment peut-on interpreter la credibilite de ce ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.060_448 "Madam Speaker, I thank the member for his question. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.060_449 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_450 "It does not look too promising. ","Cela ne nous semble pas tres prometteur. ",hansard.36.2.house.debates.060_451 "I wonder if they are there. ","Je me demande si elles existent. ",hansard.36.2.house.debates.060_452 "What about wasteful spending? ","Que dire des depenses inconsiderees? ",hansard.36.2.house.debates.060_453 "That member laughs because he thinks it is funny and great. ","Il rit parce qu'il croit vraiment que c'est drole et extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_454 "Only a Liberal would laugh at anything that stupid. ","Seul un liberal peut rire de quelque chose d'aussi stupide. ",hansard.36.2.house.debates.060_455 "I wonder if he would like to respond. ","Je me demande si le depute a quelque chose a dire a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.060_456 "Madam Speaker, I thank the hon. member for his remarks. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.060_457 "We have different beliefs and opposing views. ","Il se trouve que nous avons des opinions divergentes. ",hansard.36.2.house.debates.060_458 "They say that the flat tax is the salvation of all, a better tax. ","Les reformistes disent que l'impot uniforme est la solution ideale, un meilleur impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_459 "It reminds me of a serial I used to watch on television called The Flintstones . ","Cela me rappelle une serie televisee, les Pierrafeu. ",hansard.36.2.house.debates.060_460 "With a flat tax, nothing moves, nothing is progressive. ","Avec un impot uniforme, rien ne bouge, rien ne progresse. ",hansard.36.2.house.debates.060_461 "I want Canadians to understand that Canada is a great country to live in. ","Je veux que les Canadiens comprennent que le Canada est un pays merveilleux. ",hansard.36.2.house.debates.060_462 "We as the Liberal government made it a better place to live in. ","Le gouvernement liberal en a fait un pays meilleur. ",hansard.36.2.house.debates.060_463 "When we get up in the morning we think it is a bright day. ","Lorsque nous nous levons le matin, nous disons qu'il fait beau. ",hansard.36.2.house.debates.060_464 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_465 "This is contemptuous and ridiculous. ","Cela tient du mepris et du ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.060_466 "It was estimated that some $4.2 billion were required. ","On evaluait quelque chose autour de 4,2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_467 "What would we do with $500 million? ","Qu'est-ce que l'on ferait avec 500 millions de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.060_468 "It is the equivalent of the budget allocated to home support. ","C'est l'equivalent du budget accorde au soutien a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.060_469 "Imagine the sharp mind of the Minister for International Trade at 80. ","Imaginons alors l'esprit vif du ministre du Commerce international a 80 ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_470 "Allow me to digress again. ","Ouvrons une autre parenthese. ",hansard.36.2.house.debates.060_471 "But we are short $500 million. ","Mais il nous manque 500 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_472 "Home support is important. ","Le soutien a domicile est important. ",hansard.36.2.house.debates.060_473 "I believe the government must realize this is a provincial responsibility first and foremost. ","Je crois que le gouvernement doit realiser que c'est la responsabilite premiere des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.060_474 "I will get back to this later. ","J'y reviendrai ulterieurement. ",hansard.36.2.house.debates.060_475 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_476 "Madam Speaker, I listened with great interest to the member opposite. ","Madame la Presidente, j'ai ecoute avec beaucoup d'interet le depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.060_477 "That is an all time high. ","Il s'agit la d'un niveau sans precedent. ",hansard.36.2.house.debates.060_478 "I would like to hear the hon. member's opinion. ","Je voudrais connaitre l'opinion du depute. ",hansard.36.2.house.debates.060_479 "You are such a liar. ","Vous etes un menteur. ",hansard.36.2.house.debates.060_480 "You are just plain and simple lying. ","Vous dites seulement des mensonges. ",hansard.36.2.house.debates.060_481 "The question I have for the hon. member is quite simple. ","La question que je veux poser au depute est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.060_482 "I would be very interested in that. ","Sa reponse m'interesse vivement. ",hansard.36.2.house.debates.060_483 "Listen to the hon. member opposite, the Reformer, calling me a liar. ","Le depute d'en face, le depute reformiste, me traite de menteur. ",hansard.36.2.house.debates.060_484 "He should watch himself. ","Il devrait se surveiller. ",hansard.36.2.house.debates.060_485 "He should go back to- ","Il devrait retourner a... ",hansard.36.2.house.debates.060_486 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_487 "The hon. member for Hochelaga-Maisonneuve. ","Le depute d'Hochelaga-Maisonneuve a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.060_488 "However, I warn my colleague against any attempt to divert the debate. ","Cependant, je mets en garde notre collegue contre toute tentative de faire devier le debat. ",hansard.36.2.house.debates.060_489 "I ask my colleague to engage in this campaign with me; together we will succeed. ","Je demande a mon collegue de faire cette campagne avec moi et nous allons reussir. ",hansard.36.2.house.debates.060_490 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.060_491 "Madam Speaker, the famous and long-awaited federal budget was tabled Monday. ","Madame la Presidente, le fameux budget du gouvernement liberal, tant attendu, a ete depose lundi. ",hansard.36.2.house.debates.060_492 "This budget is characterized by two things: timing and electoral opportunism. ","Deux caracteristiques ressortent de ce budget: l'attente et l'opportunisme electoral. ",hansard.36.2.house.debates.060_493 "The municipalities will have to wait for the election goodies. ","Les municipalites devront attendre la manne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.060_494 "Let us talk about EI now. ","Parlons maintenant de l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.060_495 "With the current surpluses, the federal government could have helped the unemployed. ","Avec les surplus actuels, le gouvernement federal aurait pu soulager les chomeuses et les chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.060_496 "In my riding of Lotbiniere, there are still two regional rates. ","Chez nous, dans Lotbiniere, il existe toujours deux taux regionaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_497 "This opportunistic decision essentially motivated by electoral considerations will penalize our regions. ","Cet opportunisme purement electoraliste va penaliser nos regions. ",hansard.36.2.house.debates.060_498 "My colleague just spoke at length about the health care issue. ","Tout a l'heure, mon collegue a parle longuement de la question de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.060_499 "Only $2.5 billion in additional funding will be given over four years. ","On reconduit seulement 2,5 milliards de dollars sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_500 "They are laughing at the sick, the young and the poor. ","C'est se moquer des malades, des jeunes, des personnes demunies que d'agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.060_501 "They are showing lack of respect for the people of Quebec. ","C'est un manque de respect envers la population du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.060_502 "Let us talk about tax relief. ","Parlons des baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_503 "Tuesday morning, the daily Le Soleil ran the headline ``Taxpayers, be Patient''. ","Mardi matin, le quotidien Le Soleil titrait, et avec raison: Contribuables, patience. ",hansard.36.2.house.debates.060_504 "Here are more numbers. ","Je poursuis avec d'autres statistiques. ",hansard.36.2.house.debates.060_505 "This is the trademark of federal Liberals. ","C'est la marque de commerce traditionnelle des liberaux federaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_506 "As far as we are concerned, the Minister of Finance missed the boat. ","Pour nous, l'actuel ministre des Finances a manque le bateau. ",hansard.36.2.house.debates.060_507 "We know that an election campaign is looming on the horizon. ","On sait qu'il y a une campagne electorale dans l'air. ",hansard.36.2.house.debates.060_508 "These people are very partisan and they often take advantage of elections. ","Ces gens sont tres partisans et profitent souvent de situations electorales. ",hansard.36.2.house.debates.060_509 "There are many reasons to condemn this government. ","Les raisons sont fort grandes pour condamner ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.060_510 "We are lagging behind. ","On est en retard. ",hansard.36.2.house.debates.060_511 "We were expecting $1.7 billion from the federal government this year. ","On attendait 1,7 milliard de dollars du gouvernement federal des cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.060_512 "We need social housing. ","On a besoin de logements sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.060_513 "There is a lot of catching up to do. ","Il y a du rattrapage a faire. ",hansard.36.2.house.debates.060_514 "As I said at the beginning of my speech, the federal government is waiting. ","Le gouvernement federal, comme je le disais au debut de mon expose, attend. ",hansard.36.2.house.debates.060_515 "While it is waiting, it is engaged in political and electoral opportunism. ","Il attend et il joue a l'opportuniste electoral et politique. ",hansard.36.2.house.debates.060_516 "In the meantime, who is suffering? ","Pendant ce temps, qui est penalise? ",hansard.36.2.house.debates.060_517 "The unemployed, the students, and the sick are. ","Ce sont les chomeurs, les chomeuses, les etudiants et les malades. ",hansard.36.2.house.debates.060_518 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_519 "That is $59 billion over the five years of the budget plan. ","Ce sont 59 milliards de dollars sur les cinq ans du plan budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_520 "They will account for about 25% of the province of Quebec's estimated revenues. ","Ils compteront pour pres de 25 p. 100 des recettes estimatives de la province. ",hansard.36.2.house.debates.060_521 "They are expected to be about $1,566 per person. ","Il s'agira d'environ 1 566 $ par habitant. ",hansard.36.2.house.debates.060_522 "That is about 18% above the national average. ","Cela equivaut a pres de 18 p. 100 de la moyenne nationale. ",hansard.36.2.house.debates.060_523 "Perhaps the member opposite would read the budget. ","Le depute d'en face pourrait peut-etre prendre connaissance du budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_524 "In fact the province of Quebec receives almost $5 billion in equalization payments. ","En fait, le Quebec recoit pratiquement 5 milliards de dollars en paiements de perequation. ",hansard.36.2.house.debates.060_525 "Quebec receives that because it is a poor province. ","Ce montant lui est attribue parce qu'il est pauvre. ",hansard.36.2.house.debates.060_526 "Did he read it? ","L'a-t-il lu? ",hansard.36.2.house.debates.060_527 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_528 "My question for the Bloc member is on agriculture spending. ","Ma question s'adresse au depute du Bloc et concerne les depenses agricoles. ",hansard.36.2.house.debates.060_529 "Madam Speaker, I thank my colleague, the hon. member for Lakeland, for his question. ","Madame la Presidente, je remercie mon collegue, le depute de Lakeland, pour sa question. ",hansard.36.2.house.debates.060_530 "Fortunately, in Quebec we have the Bloc Quebecois to defend Quebec farmers. ","Heureusement, au Quebec, il y a le Bloc quebecois pour defendre les agriculteurs du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.060_531 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_532 "Madam Speaker, I will be splitting my time with the member for Guelph-Wellington. ","Madame la Presidente, je partagerai mon temps avec la deputee de Guelph-Wellington. ",hansard.36.2.house.debates.060_533 "It is essentially a Canadian document. ","Ce budget est essentiellement un budget canadien. ",hansard.36.2.house.debates.060_534 "It is not radical; it is measured, it is well paced. ","Il n'est pas radical, il est mesure, equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.060_535 "It is irrefutably a strong pro-growth document. ","C'est irrefutablement un budget pro-croissance. ",hansard.36.2.house.debates.060_536 "This budget represents a long term strategy. ","C'est une strategie a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.060_537 "We have met that commitment and prudent planning has become our hallmark. ","Nous avons respecte cet engagement et une planification prudente est devenue notre marque de commerce. ",hansard.36.2.house.debates.060_538 "Today the economic situation of the country has changed dramatically. ","Depuis, la situation economique de notre pays a change du tout au tout. ",hansard.36.2.house.debates.060_539 "He indicated that indexation was a prudent approach for stimulating our economy. ","Il considere que l'indexation est une facon prudente de stimuler l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.060_540 "This will benefit every Canadian family. ","Il profitera a toutes les familles canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.060_541 "The government has set out a plan that reduces personal income tax. ","Le gouvernement a etabli un plan pour reduire l'impot sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.060_542 "We have now met this commitment. ","Nous avons maintenant respecte cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.060_543 "This leave will be made more flexible and accessible. ","Le gouvernement fera en sorte que ce conge soit plus souple et accessible. ",hansard.36.2.house.debates.060_544 "We have also invested in programs and tax relief for disabled Canadians. ","Nous avons aussi investi dans des programmes et des allegements fiscaux destines aux Canadiens handicapes. ",hansard.36.2.house.debates.060_545 "In Kitchener the Independent Living Centre has received funding from the opportunities fund. ","A Kitchener, l'Independent Living Centre a recu de l'argent du fonds d'integration. ",hansard.36.2.house.debates.060_546 "Kitchener is a hotbed for small business and high tech industry. ","Kitchener est un centre nevralgique pour les petites entreprises et les societes de haute technologie. ",hansard.36.2.house.debates.060_547 "Our tax system is now more conducive to investment and to innovation. ","Notre regime fiscal favorise maintenant davantage l'investissement et l'innovation. ",hansard.36.2.house.debates.060_548 "Having met with student presidents from these schools, I have heard the need. ","J'ai rencontre les presidents des associations d'etudiants de ces etablissements. ",hansard.36.2.house.debates.060_549 "The mayor of Kitchener, Mr. Curl Zehr, said: ","Le maire de Kitchener, M. Curl Zehr, a declare: ",hansard.36.2.house.debates.060_550 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_551 "Here are some facts on which I would like the member's response. ","Voici quelques donnees auxquelles je voudrais que la deputee reagisse. ",hansard.36.2.house.debates.060_552 "That is a fact number one. ","C'est le fait numero 1. ",hansard.36.2.house.debates.060_553 "I have five children. ","J'ai cinq enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_554 "That is fact number two. ","C'est le fait numero 2. ",hansard.36.2.house.debates.060_555 "Canadians are worried about health care. ","Les Canadiens s'inquietent des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.060_556 "That is fact number three. ","C'est le fait numero 3. ",hansard.36.2.house.debates.060_557 "There is a better option, which is Reform's solution 17. ","Il existe une meilleure solution, la solution 17 du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.060_558 "That is what we have to offer. ","C'est ce que nous avons a offrir. ",hansard.36.2.house.debates.060_559 "Canadians get a lot in return for their tax dollars. ","Les Canadiens retirent beaucoup de l'argent qu'ils paient en impot. ",hansard.36.2.house.debates.060_560 "There are many challenges. ","Il y a de nombreux defis a relever. ",hansard.36.2.house.debates.060_561 "The problem is much more than money. ","Le probleme n'en est pas uniquement un d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.060_562 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.060_563 "Madam Speaker, I thank my hon. colleague across the way for her wonderful speech. ","Madame la Presidente, je remercie la deputee d'en face pour son magnifique discours. ",hansard.36.2.house.debates.060_564 "One of the students wanted me to ask a question of the government. ","Un des etudiants voulait que je pose une question au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.060_565 "Madam Speaker, I thank my hon. colleague for the question. ","Madame la Presidente, je remercie ma collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.060_566 "Clearly, it is a topic that we have discussed. ","Nous en avons certainement discute. ",hansard.36.2.house.debates.060_567 "There are the millennium scholarships. ","Il y a eu les bourses du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_568 "This is an issue that we need to work on together with the provinces. ","C'est un dossier ou nous devrons travailler de concert avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.060_569 "While we transfer money to the provinces, we see very different approaches. ","Lorsque nous transferons de l'argent vers les provinces, nous constatons des approches bien differentes. ",hansard.36.2.house.debates.060_570 "I believe that the federal government is trying to be part of the solution. ","Je crois que le gouvernement federal essaie de faire partie de la solution. ",hansard.36.2.house.debates.060_571 "Mrs. Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ","Mme Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.060_572 "This is a budget that all Canadians can and should be proud of. ","Tous les Canadiens peuvent et devraient etre fiers de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_573 "It is a balanced budget in two ways. ","Il est equilibre de deux facons. ",hansard.36.2.house.debates.060_574 "Last fall I conducted a prebudget survey in my riding of Guelph-Wellington. ","L'automne dernier, j'ai fait un sondage prebudgetaire dans ma circonscription, Guelph-Wellington. ",hansard.36.2.house.debates.060_575 "I asked my constituents to identify their priorities for the 2000 federal budget. ","J'ai demande a mes electeurs d'etablir leurs priorites pour le budget federal 2000. ",hansard.36.2.house.debates.060_576 "The government listened to our concerns and acted on them. ","Le gouvernement a ecoute nos preoccupations et y a donne suite. ",hansard.36.2.house.debates.060_577 "This is the fourth consecutive time that we have increased funding for the CHST. ","C'est la quatrieme fois consecutive que nous augmentons les credits au titre du TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.060_578 "Here is another important figure. ","Voici un autre chiffre important. ",hansard.36.2.house.debates.060_579 "Obviously the federal government is committed to health care. ","Il est evident que le gouvernement federal attache de l'importance aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.060_580 "This is the highest amount ever that has been transferred to the provinces. ","C'est la plus forte somme jamais transferee aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.060_581 "The federal government is also committed to post-secondary education. ","Le gouvernement federal se preoccupe egalement de l'education post-secondaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_582 "In short, we have turned the economy around. ","Bref, nous avons modifie radicalement le cours de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.060_583 "Ontario gave a tax cut and borrowed money. ","L'Ontario a accorde des reductions d'impot et a emprunte de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.060_584 "Tax brackets have also been adjusted. ","Les tranches d'imposition ont aussi ete ajustees. ",hansard.36.2.house.debates.060_585 "One way we can do this is by protecting the environment. ","Une des meilleures facons d'y arriver passe par la protection de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.060_586 "The Guelph council and mayor want this infrastructure program. ","Le conseil municipal et le maire de Guelph comptent sur ce programme d'infrastructure. ",hansard.36.2.house.debates.060_587 "Together we will continue to improve the quality of life of each and every Canadian. ","Ensemble, nous continuerons d'ameliorer la qualite de vie de chaque Canadien. ",hansard.36.2.house.debates.060_588 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_589 "I am referring to the child benefits. ","Je veux parler de la prestation fiscale pour enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_590 "That has to be taken off the $58 billion. ","Il faut retrancher cette somme des 58 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_591 "What does that amount do for an individual? ","Qu'est-ce que cela represente pour un contribuable? ",hansard.36.2.house.debates.060_592 "All these nice things are deceit in the worst way. ","Toutes ces belles choses ne sont en fait que la pire duperie. ",hansard.36.2.house.debates.060_593 "The finance minister knows it and the member should know it. ","Le ministre des Finances le sait, et la deputee devrait le savoir aussi. ",hansard.36.2.house.debates.060_594 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.060_595 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_596 "I am afraid the hon. member is getting into debate. ","Cela prend la tournure d'un debat, j'ai bien peur. ",hansard.36.2.house.debates.060_597 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.060_598 "I got carried away in the heat of the moment. ","Je me suis laisse emporter par l'emotion. ",hansard.36.2.house.debates.060_599 "I want to address some of the points he talked about. ","Je tiens a reagir a des choses qu'il a dites. ",hansard.36.2.house.debates.060_600 "He talked about the child tax benefit that we are giving. ","Il a parle de notre prestation fiscale pour enfants. ",hansard.36.2.house.debates.060_601 "He talked about the environment. ","Il a parle de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.060_602 "He talked about knowledge, innovation and families. ","Il a parle des connaissances, de l'innovation et des familles. ",hansard.36.2.house.debates.060_603 "For all of it he said ``take it off, take it away''. ","Il a dit qu'il fallait supprimer tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.060_604 "I am not surprised we hear that from the Reform Party. ","Cela ne m'etonne pas de la part du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.060_605 "There has never been support for any of those things from the Reform Party. ","Il n'a jamais appuye aucune de ces choses. ",hansard.36.2.house.debates.060_606 "It is important that they have social programs to support them. ","Ils veulent des programmes sociaux pour les aider. ",hansard.36.2.house.debates.060_607 "It is important that we support the environment. ","Il est important que nous protegions l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.060_608 "If we do not, what will be left for our children? ","Sinon, que restera-t-il a nos enfants? ",hansard.36.2.house.debates.060_609 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.060_610 "I will be splitting my time with the member for Elk Island. ","Je partagerai mon temps de parole avec le depute d'Elk Island. ",hansard.36.2.house.debates.060_611 "I am pleased that the government has finally listened to the Reform Party of Canada. ","Je me rejouis que le gouvernement ait enfin ecoute le Parti reformiste du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.060_612 "I am pleased to see that end. ","Je suis heureux que cette injustice ait ete supprimee. ",hansard.36.2.house.debates.060_613 "For the last 40 years we have seen spend. ","Ils le font depuis 40 ans. ",hansard.36.2.house.debates.060_614 "Liberals believe in bigger, bigger, bigger; more spending, more spending, more spending. ","Tel est le credo des liberaux: depensons toujours plus. ",hansard.36.2.house.debates.060_615 "We have seen an $86 billion increase in spending in the budget. ","Le budget prevoit des augmentations de depenses de 86 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_616 "How did the Minister of Finance respond? ","Qu'a fait le ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.060_617 "He raised its budget by $226 million this year alone. ","Il a augmente son budget de 226 millions de dollars cette annee seulement. ",hansard.36.2.house.debates.060_618 "That is how he responds to unaccountable, unacceptable spending. ","C'est ainsi qu'il reagit face aux depenses irresponsables et inacceptables. ",hansard.36.2.house.debates.060_619 "That is completely unacceptable. ","C'est totalement inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.060_620 "That is what a budget is. ","Voila ce qu'est un budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_621 "That is what we have been responding to. ","Voila ce a quoi nous avons reagi. ",hansard.36.2.house.debates.060_622 "That is what the billion dollar boondoggle is. ","Voila quel est le gachis de 1 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_623 "That is what this unaccountable spending is. ","Voila ce que sont ces depenses irresponsables. ",hansard.36.2.house.debates.060_624 "That is what the slush fund is. ","Voila ce qu'est la caisse noire. ",hansard.36.2.house.debates.060_625 "It is absolutely unacceptable. ","C'est totalement inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.060_626 "What happens when spending is increased to this magnitude? ","Que se passe-t-il lorsque les depenses augmentent de facon aussi importante? ",hansard.36.2.house.debates.060_627 "We go into another deficit situation. ","Nous nous retrouvons en situation deficitaire. ",hansard.36.2.house.debates.060_628 "Let us look at the finance minister's numbers. ","Examinons les chiffres du ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.060_629 "There is a graph with two lines, fiscal requirements surplus and budget requirements. ","Il y a un graphique avec deux traces, besoins ou excedents financiers et besoins budgetaires. ",hansard.36.2.house.debates.060_630 "Does the House know what will happen at the end of this year? ","Savez-vous ce qu'il adviendra a la fin de cette annee? ",hansard.36.2.house.debates.060_631 "Some would ask what that means. ","Quelqu'un se demandera ce que tout cela veut dire. ",hansard.36.2.house.debates.060_632 "Do you know, Madam Speaker, what he told us there? ","Savez-vous, madame la Presidente, ce qu'il nous disait la-dedans? ",hansard.36.2.house.debates.060_633 "He has found a new gold credit card. ","Mais il s'est procure une nouvelle carte de credit or. ",hansard.36.2.house.debates.060_634 "It is in black and white. ","C'est ecrit noir sur blanc. ",hansard.36.2.house.debates.060_635 "The minister's definition of financial requirements on page 47 states: ","A la page 49, le ministre explique ainsi les besoins financiers: ",hansard.36.2.house.debates.060_636 "This government is crazy about spending. ","Le gouvernement adore depenser. ",hansard.36.2.house.debates.060_637 "It is evident in its own numbers. ","Ses propres chiffres le prouvent. ",hansard.36.2.house.debates.060_638 "That is exactly what the government has gone back into. ","Le gouvernement est retombe dans cette orniere. ",hansard.36.2.house.debates.060_639 "It has its spending programs. ","Il a ses programmes de depenses. ",hansard.36.2.house.debates.060_640 "At the same time it is ignoring the debt. ","Cependant, il oublie la dette. ",hansard.36.2.house.debates.060_641 "There is not a mention about the debt. ","La dette n'est pas mentionnee dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.060_642 "Yes, there is a $3 billion contingency fund. ","Ah oui, il y a une reserve pour eventualites de trois milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.060_643 "It does not mention that at all. ","Il ne le mentionne pas. ",hansard.36.2.house.debates.060_644 "It is not nearly enough. ","C'est plus qu'insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.060_645 "I will conclude right now in one sentence. ","Je termine sur une seule phrase. ",hansard.36.2.house.debates.060_646 "It is an absolute bloody disgrace. ","C'est absolument epouvantable. ",hansard.36.2.house.debates.060_647 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_648 "The question is on the amendment to the amendment. ","Le vote porte sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.060_649 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_650 "All those in favour of the amendment to the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.060_651 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_652 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.060_653 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_654 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.060_655 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.060_656 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.060_657 "I declare the amendment to the amendment lost. ","Je declare le sous-amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.060_658 "(The House adjourned at 6.48 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 48.) ",hansard.36.2.house.debates.060_659 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_2 "Volume 138, Issue 63 ","Volume 138, Numero 63 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_3 "Wednesday, June 7, 2000 ","Le mercredi 7 juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_5 "Catholic Health Association of Canada ","L'Association catholique canadienne de la sante ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_6 "Bill to Amend-Notice of Motion to ","Projet de loi modificatif-Avis de motion d'annulation ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_7 "Declare Null and Void ","Projet de loi d'execution ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_8 "Budget Implementation Bill, 2000 ","du budget de 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_9 "Public Knowledge of Committees ","La notoriete des comites ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_10 "Future of CFB Shilo ","L'avenir de la BFC Shilo ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_11 "Possibility of Closing Kapyong Base ","La possibilite de la fermeture de la base de Kapyong ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_12 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_13 "Effect of Proposed Cuts ","L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_14 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_15 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee-Debate Continued ","Rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_16 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_17 "Tenth Report of Committee Adopted ","Adoption du dixieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_18 "Wednesday, June 7, 2000 ","Le mercredi 7 juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_19 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_20 "Catholic Health Association of Canada ","L'Association catholique canadienne de la sante ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_21 "The statement issued by the chairperson, Sister Annette Noel, reads: ","La declaration, rendue publique par la presidente, soeur Annette Noel, se lit comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_22 "Bill to Amend-Notice of Motion to Declare Null and Void ","Projet de loi modificatif-Avis de motion d'annulation ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_23 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_24 "We are in the hands of honourable senators in terms of proceeding with leave. ","Lorsqu'il est question de consentement, notre sort est entre les mains des senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_25 "I suggest that we refer the matter to the Rules Committee. ","Je propose que nous confions cette affaire au comite du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_26 "I shall now take my seat and request a comment. ","Je me rassois maintenant pour ecouter vos commentaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_27 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_28 "Honourable senators, a number of questions must be answered. ","Honorables senateurs, bon nombre de questions appellent une reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_29 "Thus, the bill that is before us is the bill that came with the message. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis est celui qui accompagnait le message. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_30 "How were we told? ","Comment avons-nous appris la chose? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_31 "Perhaps the deputy leader could explain. ","Le leader adjoint pourrait peut-etre nous l'expliquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_32 "I shall give the question the best answer I can. ","Je repondrai de mon mieux a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_33 "I do not see this as a typographical error. ","Selon moi, il ne s'agit pas d'une erreur typographique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_34 "That is how the two bills come to us, Senator Kinsella. ","Voila comment, senateur Kinsella, nous avons recu deux projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_35 "This is the problem of the House of Commons. ","Il concerne la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_36 "I guess the message would be something to which all senators would have to agree. ","Je suppose que notre message devrait recevoir l'aval de tous les senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_37 "Nothing that we have done is at issue here. ","Ce ne sont pas nos actions qui sont en cause ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_38 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_39 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_40 "Why should we correct and even cover up for the sloppiness of the other place? ","Pourquoi devrions-nous corriger les erreurs de l'autre endroit et couvrir sa bourde? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_41 "It is their bill. ","C'est son projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_42 "Let them send it to us in the proper manner. ","Laissons-la le renvoyer dans les formes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_43 "What I think I heard is which one do we pick? ","J'ai cru entendre que notre dilemme est que nous ne savons pas lequel choisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_44 "Honourable senators, there is another option. ","Honorables senateurs, il y a une autre solution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_45 "Let me make a final attempt and give the notice of motion. ","Permettez-moi de faire une derniere tentative en presentant l'avis de motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_46 "I think all parties would agree to that. ","Je pense que tous les partis sont d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_47 "Perhaps we are not at that stage yet. ","Peut-etre n'en sommes-nous pas encore a ce stade. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_48 "I will discuss that with my counterpart. ","J'en discuterai avec mon homologue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_49 "Honourable senators, I give notice that, tomorrow, June 8, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que demain, le 8 juin,je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_50 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_51 "I sat for years in the other chamber. ","J'ai siege a l'autre endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_52 "I asked some members yesterday about our concern. ","J'ai interroge quelques deputes hier sur le cas qui nous preoccupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_53 "One of them said to me, ""What bill again? ","Un depute m'a dit: Quel projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_54 "Well, I did not pay attention. ","Eh bien, je n'ai pas fait attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_55 "I just voted, as is customary. ","J'ai simplement vote, comme d'habitude. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_56 "That shows one thing. ","Cela montre une chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_57 "I am not in disagreement. ","Je ne m'y oppose pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_58 "I was with him in 1960. ","J'etais avec lui en 1960. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_59 "I will not be here for the end of this debate. ","Je n'assisterai pas a la fin de ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_60 "Then we will act accordingly when the bill is returned. ","Nous suivrons la procedure prevue quand le projet de loi nous sera renvoye. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_61 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_62 "Honourable senators, I must come to the defence of the person responsible for this error. ","Honorables senateurs, je me porte a la defense de la personne responsable de cette erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_63 "Let us correct this error without blaming the honourable members or the House of Commons. ","Corrigeons cette erreur sans blamer les deputes ni la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_64 "There is no reason to cast stones at them, for we, too, can make mistakes. ","Ne les lapidons pas, car cela pourrait nous arriver egalement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_65 "Budget Implementation Bill, 2000 ","Projet de loi d'executiondu budget de 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_66 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_67 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_68 "Honourable senators, the tabling of this document is debatable. ","Honorables senateurs, le depot de ce document est discutable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_69 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_70 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_71 "Hon. Thelma J. Chalifoux : ","L'honorable Thelma J. Chalifoux : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_72 "Honourable senators, I give notice that on Thursday next, June 8, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que mardi prochain, le 8 juin 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_73 "That the Committee submit its report no later than December 15, 2000. ","Que le Comite presente son rapport au plus tardle 15 decembre 2000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_74 "Public Knowledge of Committees ","La notoriete des comites ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_75 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_76 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_77 "Indeed, they are put there and maintained there for a definite reason. ","Elles sont publiees dans la Gazette pour une raison bien precise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_78 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_79 "Honourable senators, there are certain standing committees of cabinet which function on an ongoing basis. ","Honorables senateurs, il y a certains comites permanents du Cabinet qui fonctionnent de facon continue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_80 "I gather that is the Honourable Herb Gray's committee. ","J'en conclus qu'il s'agit du comite de l'honorable Herb Gray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_81 "I assume that the Leader of the Government is familiar with its workings. ","Je suppose que le leader du gouvernement est au courant du travail de ce comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_82 "Replacement of Sea King Helicopters-Openness of Procurement Process ","Le remplacement des helicopteres Sea King- La transparence du processus d'achat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_83 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_84 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_85 "The details of those procurement announcements are, of course, left with him. ","Il lui revient bien sur de preciser les details de ces marches. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_86 "I am confident that any process he initiates will be fair. ","Je suis persuade que le processus qu'il retiendra sera impartial. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_87 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_88 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_89 "I have no knowledge of whether that is the case but I can certainly check. ","Je ne sais absolument rien sur cette affaire, mais je peux certainement m'informer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_90 "I will table a written response, but I will inquire forthwith. ","Je deposerai une reponse ecrite, mais je m'informerai sans tarder. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_91 "Future of CFB Shilo ","L'avenir de la BFC Shilo ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_92 "Honourable senators, my question is addressed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_93 "They have done upgrades of $3 million to fitness facilities. ","De plus, le gouvernement a depense 3 millions de dollars pour ameliorer les installations sportives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_94 "Manitoba does have a desert, and Shilo is located on that desert. ","Le Manitoba a effectivement un desert et Shilo y est situe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_95 "This is reported in the Winnipeg Free Press . ","C'est ce que rapporte le Free Press de Winnipeg. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_96 "I would appreciate a response. ","J'aimerais obtenir une reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_97 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_98 "However, it does appear that a significant infrastructure exists. ","Cependant, il semble certes exister d'importantes infrastructures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_99 "Possibility of Closing Kapyong Base ","La possibilite de la fermeture de la base de Kapyong ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_100 "Honourable senators, there is another base in Manitoba called Kapyong. ","Honorables senateurs, il y a une autre base au Manitoba appelee Kapyong. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_101 "It is the base for the Princess Patricia's Canadian Light Infantry. ","C'est la qu'est installe le Princess Patricia's Canadian Light Horse Infantry. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_102 "That base is quite old. ","Cette base est tres vieille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_103 "It was built during and after the Second World War. ","Elle a ete construite pendant et apres la Seconde Guerre mondiale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_104 "As compared to the base in Shilo, it is really quite decrepit. ","Comparee a la base de Shilo, elle est vraiment tres delabree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_105 "The land that the base sits on is extremely valuable. ","Le terrain sur lequel est construite la base a une tres grande valeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_106 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_107 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_108 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_109 "Effect of Proposed Cuts ","L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_110 "(Response to question raised by Hon. Noel A. Kinsella onMay 31, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Noel A. Kinsella le 31 mai 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_111 "Developments Respecting Euthanasia and Assisted Suicide ","Faits nouveaux concernant l'euthanasie et l'aide au suicide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_112 "Report of Social Affairs, Science and Technology Committee-Debate Continued ","Rapport du Comite des affaires sociales, des sciences et de la technologie-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_113 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_114 "That was not the purpose of this five-year review. ","Ce n'etait pas la l'objet de cet examen quinquennal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_115 "Thus, I will leave that aside. ","Je vais donc laisser ces aspects de cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_116 "That was imposed upon us as an imperative. ","Cela s'est impose a nous de facon tout a fait imperative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_117 "It had travelled in 1995. ","Il s'etait deplace en 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_118 "Institutions that deliver palliative care were not visited this time around. ","Les etablissements de soins palliatifs n'ont pas ete visites cette fois-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_119 "Depression exacerbates the suffering that dying people and their families endure. ","La depression exacerbe la souffrance du mourant et de sa famille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_120 "When I use the word ""younger,"" I use it in a relative sense. ","Quand je parle de jeunes, c'est dans un sens relatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_121 "I am talking about beyond-middle-age terminally ill people. ","Je parle des malades d'un certain age qui sont en phase terminale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_122 "That depression hits many people. ","Beaucoup de gens en sont affectes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_123 "Unfortunately, there is not sufficient research in this field. ","Malheureusement, la recherche est insuffisante dans ce domaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_124 "As such, I do want to underline that need. ","Je tiens a le souligner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_125 "The entire committee endorsed this view. ","Le comite tout entier s'est range a mon avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_126 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_127 "Therefore, honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Ferretti Barth: ","Honorables senateurs, je propose donc, appuye par l'honorable senateur Ferretti Barth: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_128 "That the motion be amended by adding the following words: ","Que la motion soit modifiee par adjonction des mots suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_129 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_130 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt this motion in amendment? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter cette motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_131 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_132 "Before carrying on this debate, we should await Senator Carstairs comments on it. ","Avant de poursuivre ce debat, nous devrions attendre les commentaires du senateur Carstairs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_133 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_134 "Honourable senators, I had intended to speak to the report. ","Honorables senateurs, j'avais l'intention de parler du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_135 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_136 "I wish that I had had the time to sit on that subcommittee. ","J'aurais souhaite avoir eu le temps de sieger a ce sous-comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_137 "Pain management seemed to be the other serious problem at that time. ","La maitrise de la douleur semblait etre l'autre probleme grave a ce moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_138 "We recommended strongly that there be research done on pain management. ","Nous avions fortement recommande que des recherches soient menees sur le traitement de la douleur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_139 "That was one of the recommendations in the 1995 report. ","C'etait l'une des recommandations formulees dans le rapport de 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_140 "It does not have to cost a great deal. ","Les couts ne seraient pas necessairement tres eleves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_141 "The Liberal government endorses pharmacare as a long-term national objective....We ","Pour le gouvernement liberal, l'assurance-medicaments est un objectif national a long terme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_142 "On motion of Senator Hays, for Senator Pepin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Pepin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_143 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_144 "Tenth Report of Committee Adopted ","Adoption du dixieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_145 "Honourable Senator Rompkey, P.C. ). ","L'honorable senateur Rompkey, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_146 "Therefore, twice the amount of funds was allocated to committees as compared to last year. ","Nous avons donc accorde aux comites deux fois la somme allouee l'annee derniere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_147 "I also wish to pay tribute to the Subcommittee on Budgets. ","Je tiens aussi a feliciter le sous-comite des budgets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_148 "Senator Carstairs' report is a case in point. ","Le rapport du senateur Carstairs est un exemple convaincant a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_149 "I hope that the Senate will support the adoption of this report. ","J'espere que le Senat appuiera l'adoption de ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_150 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_151 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_152 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_153 "The Senate adjourned until tomorrow at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne a 14 heures demain.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-07.63_154 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_2 "Volume 138, Issue 59 ","Volume 138, Numero 59 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_3 "Tuesday, May 30, 2000 ","Le mardi 30 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_5 "The Late Honourable E. Davie Fulton, P.C., O.C., Q.C. ","Le deces de l'honorable E. Davie Fulton, c.p., O.C., c.r. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_6 "The Late Honourable Maurice (Rocket) Richard, P.C., O.C. ","Le deces de l'honorable Maurice (Rocket) Richard, c.p., O.C. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_7 "The Honourable Bill Rompkey ","L'honorable Bill Rompkey ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_8 "Congratulations on Receipt of Honorary Doctorate Degree from Memorial University ","Felicitations a l'occasion de la reception d'un doctorat honorifique de l'universite Memorial ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_9 "The Honourable Dan Hays ","L'honorable Dan Hays ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_10 "Dismantling of Longitudinal Labour Force File ","Le demantelement du Fichier longitudinal sur la main-d'oeuvre ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_11 "United Nations Representative Christopher Westdal ","Le representant aupres de l'ONU Christopher Westdal ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_12 "Twentieth Anniversary of Pro-democracy Movement ","Le vingtieme anniversaire du mouvement en faveur de la democratie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_13 "Second Report of the Joint Committee Presented ","Presentation du deuxieme rapport du comite mixte ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_14 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_15 "Ninth Report of Committee Presented ","Presentation du neuvieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_16 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_17 "Canadian NATO Parliamentary Association ","L'Association parlementaire canadienne de l'OTAN ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_18 "Report of Canadian Delegation to Meeting in Bamako, Mali, Tabled ","Depot du rapport de la section canadienne de la reunion tenue a Bamako au Mali ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_19 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_20 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sittings of the Senate ","Avis de motion portant autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_21 "Report on Restructuring Reserves-Viability of Militia-Response of Government ","Le rapport sur la restructuration des reserves- La viabilite des milices-La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_22 "Third Reading-Motions in Amendment- Debate Continued ","Troisieme lecture-Motions d'amendement- Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_23 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_24 "Received in Committee of the Whole ","La reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_25 "Report of Committee of the Whole ","Rapport du comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_26 "Tuesday, May 30, 2000 ","Le mardi 30 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_27 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_28 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_29 "Hon. B. Alasdair Graham : ","L'honorable B. Alasdair Graham : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_30 "No one saw him fall. ","Personne ne l'avait vu tomber. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_31 "No one knew if he had drowned. ","Personne ne savait s'il s'etait noye. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_32 "No one knew where his body lay. ","Personne ne savait ou reposait son corps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_33 "I thought of the Unknown Soldier, as we all did: ","J'ai pense au soldat inconnu, comme nous l'avons tous fait: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_34 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_35 "It is the greatest gift that one person can give to another. ","C'est le plus grand don qu'une personne peut faire a une autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_36 "It is a point made in the Gospel of John 15:13, which reads: ","L'Evangile selon St Jean, chapitre 15, verset 13, dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_37 "It is a soldier's requiem. ","C'est un requiem pour un soldat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_38 "As long as there is a Canada, we will remember them. ","Tant que le Canada existera, nous honorerons la memoire de nos enfants disparus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_39 "Hon. Raymond J. Perrault : ","L'honorable Raymond J. Perrault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_40 "Was he able to use his weapon in attack or defence? ","A-t-il pu utiliser son arme pour attaquer l'ennemi ou s'en defendre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_41 "How old was he? ","Quel age avait-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_42 "Where in Canada did he live? ","Ou habitait-il au Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_43 "Did he understand the causes for which he died? ","A-t-il compris les causes pour lesquelles il a donne sa vie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_44 "Did he suffer, or was his death mercifully swift? ","A-t-il souffert ou sa mort a-t-elle ete rapide et clemente? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_45 "Genocide is taking place. ","Il y a les genocides. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_46 "The Late Honourable E. Davie Fulton, P.C., O.C., Q.C. ","Le deces de l'honorable E. Davie Fulton, c.p., O.C., c.r. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_47 "Hon. Raymond J. Perrault : ","L'honorable Raymond J. Perrault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_48 "The Late Honourable Maurice (Rocket) Richard, P.C., O.C. ","Le deces de l'honorable Maurice (Rocket) Richard, c.p., O.C. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_49 "Hon. Francis William Mahovlich : ","L'honorable Francis William Mahovlich : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_50 "How many people in this world can start a riot? ","Combien de personnes dans le monde peuvent declencher une emeute? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_51 "Starting a riot or winning a hockey game was a natural happening for Maurice Richard. ","Declencher une emeute ou remporter une partie de hockey etait naturel pour Maurice Richard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_52 "This line was formed by coach Dick Irvin. ","Cette ligne avait ete formee par l'entraineur, Dick Irwin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_53 "We will all miss him. ","Il nous manquera tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_54 "It was in 1957 and the Canadiens were at their best. ","C'etait en 1957 et les Canadiens etaient a leur meilleur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_55 "The Toronto coach was Howie Meeker. ","L'entraineur de Toronto etait Howie Meeker. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_56 "He gave me strict orders not to let the Rocket get away. ","Il m'a donne l'ordre strict de ne pas laisser s'eloigner le Rocket. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_57 "Honourable senators, I found out why they called him the Rocket. ","Honorables senateurs, j'ai compris pourquoi ils l'appelaient le Rocket. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_58 "He was beginning to break away from me so I grabbed hold of him. ","Il commencait a m'echapper, alors je l'ai empoigne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_59 "I get chills when I think about it. ","J'en ai des frissons lorsque j'y pense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_60 "It was Bobby Hull, Wayne Gretzky and Gordie Howe for the first team. ","La premiere equipe etait constituee de Bobby Hull, Wayne Gretzky et Gordie Howe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_61 "The second team was Frank Mahovlich, Mario Lemieux and Maurice Richard. ","La seconde etait constituee de Frank Mahovlich, Mario Lemieux et Maurice Richard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_62 "It will surely be Maurice Richard, in overtime, who will score the winning goal. ","Ce sera certainement Maurice Richard qui marquera le but gagnant durant la periode de prolongation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_63 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_64 "The Montreal Canadien's Number 9 is no more. ","Le numero 9 du Canadien de Montreal n'est plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_65 "The notice of his death plunged millions of Canadians into mourning. ","L'annonce de sa mort a plonge des millions de Canadiens dans le deuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_66 "This prodigious player was born on August 14, 1921. ","Ce joueur prodigieux est ne le 4 aout 1921. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_67 "Today, the idol of young hockey fans is Number 99. ","Aujourd'hui, les jeunes qui suivent le hockey adulent le numero 99. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_68 "There were four teams, two series. ","Il y avait quatre equipes, dont deux rondes de hockey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_69 "Thanks to him, public interest in hockey skyrocketed in Canada. ","Grace a lui, le hockey a connu un essor fulgurant au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_70 "I wish to offer my sincere condolences to his family. ","Je tiens a offrir mes sinceres condoleances aux membres de sa famille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_71 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_72 "Hockey made the difference. ","Le hockey a fait la difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_73 "Shorter, wider, even faster up close in person, the Rocket was simply poetry in motion. ","Le Rocket, c'etait simplement de la poesie en mouvement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_74 "Nobody could push him around. ","Personne ne pouvait le bousculer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_75 "I could not take my eyes off him. ","J'avais les yeux rives sur lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_76 "He was the magic of hockey. ","Ce joueur incarnait la magie du hockey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_77 "Later, when I met him, he was still all about hockey. ","Plus tard, lorsque je l'ai rencontre, le hockey etait encore tout pour lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_78 "He was a simple man interested only in hockey. ","C'etait un homme simple qui ne s'interessait qu'au hockey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_79 "This week, Maurice ""the Rocket"" Richard died after yet another valiant battle. ","Cette semaine, Maurice Richard, le Rocket, est mort apres avoir livre courageusement une autre bataille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_80 "He was his own star. ","Il n'en avait pas besoin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_81 "He was our hockey star. ","C'est a titre personnel qu'il a brille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_82 "In my time, he was the greatest. ","Il etait notre etoile du hockey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_83 """The Rocket"" had a passion for hockey and a desire to win. ","Le Rocket avait la passion du hockey, le desir de vaincre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_84 "He hated losing so much that it was a sickness for him. ","Il detestait tellement perdre que cela en etait une maladie pour lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_85 "He inspired a generation of Quebecers to surpass and believe in themselves. ","Il a inspire une generation de Quebecois a se surpasser et a croire en eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_86 "He was a sort of pope in a way for us. ","Il a ete, en quelque sorte, notre pape. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_87 "I had the honour of meeting Maurice several times. ","J'ai eu l'honneur de rencontrer Maurice plusieurs fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_88 "He spoke little and was very humble. ","Maurice etait toujours pareil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_89 "For us Quebecers, he became a legend: the god of the arena. ","Pour nous, Quebecois, il est devenu une legende: le Dieu du stade. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_90 "Thank you, Maurice, for showing us the way. ","Merci Maurice de nous avoir trace la voie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_91 "Hon. Edward M. Lawson : ","L'honorable Edward M. Lawson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_92 "People speak of the commitment and passion that Rocket Richard had for his game. ","Les gens parlent de la passion et de la fidelite du Rocket pour son sport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_93 "The Rocket agreed that he could do that. ","Le Rocket a dit qu'il pouvait le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_94 "Maurice Richard was a wonderful human being. ","Maurice Richard etait un etre magnifique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_95 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_96 "That was the Maurice Richard we loved. ","C'etait le Maurice Richard que nous avons aime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_97 "I told him about our having this in common. ","Je lui soulignais ce fait que nous avions en commun. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_98 "This is just what Senator Roberge was trying to tell us. ","C'est exactement ce que le senateur Roberge essayait de nous dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_99 "Maurice Richard was a man of few words. ","Maurice Richard etait l'homme de peu de mots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_100 "That is why all the flags in Canada today are at half-mast. ","Voila pourquoi aujourd'hui, partout au Canada, les drapeaux sont en berne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_101 "Sometimes, people have a strange notion of history and background. ","Parfois, les gens ont une curieuse notion de l'histoire et du passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_102 "This is not taking anything away from the tributes. ","Ce qui n'enleve rien aux hommages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_103 "It provided such wonderful continuity. ","Ce programme a eu une tres belle continuite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_104 "Thank you, CBC; they do watch. ","Merci a CBC, le reseau anglais de Radio-Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_105 "They are still Canadiens fans. ","Les membres de ma famille regardent votre programme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_106 "Le Canadien, c'est pour eux. ","Ceux-ci sont encore des partisans des Canadiens. Le Canadien c'est pour eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_107 "Having a desire to win is not wrong. ","Il n'y a rien de mal a vouloir gagner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_108 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_109 "Honourable senators, I should like to introduce two distinguished groups in our gallery. ","Honorables senateurs, je voudrais vous presenter deux groupes de visiteurs de marque a la tribune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_110 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_111 "They are the guests of Honourable Senator Wilson, who is the Chancellor of Lakehead University. ","Ils sont les invites de l'honorable senateur Wilson, chanceliere de l'universite Lakehead. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_112 "The Honourable Bill Rompkey ","L'honorable Bill Rompkey ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_113 "Congratulations on Receipt of Honorary Doctorate Degree from Memorial University ","Felicitations a l'occasion de la reception d'un doctorat honorifique de l'universite Memorial ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_114 "Their children, Hilary and Peter, were born there. ","Leurs enfants, Hilary et Peter, y sont nes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_115 "The Honourable Dan Hays ","L'honorable Dan Hays ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_116 "Hon. Catherine S. Callbeck : ","L'honorable Catherine S. Callbeck : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_117 "However, his relations with Japan date further back than even this date. ","Cependant, le debut de ses relations avec le Japon est bien anterieur a cette date. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_118 "Walkerton-Tragic Deaths Resultingfrom Polluted Water ","Walkerton-Les deces tragiques causees par une eau polluee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_119 "Balanced budgets can leave too high a price to pay. ","Le prix a payer pour des budgets equilibres est peut-etre trop eleve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_120 "Dismantling of Longitudinal Labour Force File ","Le demantelement du Fichier longitudinal sur la main-d'oeuvre ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_121 "United Nations Representative Christopher Westdal ","Le representant aupres de l'ONU Christopher Westdal ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_122 "The golden age is presumed to belong in the past. ","Cela est cense faire partie du passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_123 "It could not be moved. ","Il n'y avait rien a faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_124 "He showed the golden side of Canadian diplomacy and he deserves our congratulations. ","Il a montre le cote en or de la diplomatie canadienne et merite nos felicitations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_125 "Twentieth Anniversary of Pro-democracy Movement ","Le vingtieme anniversaire du mouvement en faveur de la democratie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_126 "Hon. Lois M. Wilson : ","L'honorable Lois M. Wilson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_127 "It is a date etched in South Korea's history. ","Cette date est gravee dans l'histoire de la Coree du Sud. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_128 "Canada had a special role. ","Le Canada a joue un role particulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_129 "The motion passed unanimously. ","La motion a ete adoptee a l'unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_130 "The Canadian government did intervene, to be followed by other countries. ","Le gouvernement canadien est intervenu, et d'autres pays l'ont imite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_131 "Pages Exchange Program withHouse of Commons ","Le Programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_132 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_133 "Paul is from Montreal, Quebec. ","Paul est originaire de Montreal, au Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_134 "Anna is majoring in psychology. ","Anna se specialise en psychologie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_135 "On behalf of all honourable senators, I wish you welcome here. ","Au nom de tous les senateurs, je vous souhaite la bienvenue au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_136 "I hope that you will find your week with us pleasant, interesting and instructive. ","J'espere que vous trouverez votre semaine parmi nous plaisante, interessante et instructive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_137 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_138 "Second Report of the Joint Committee Presented ","Presentation du deuxieme rapport du comite mixte ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_139 "Tuesday, May 30, 2000 ","Le mardi 30 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_140 "The Standing Joint Committee on the Library of Parliament has the honour to present its ","Le Comite mixte permanent de la bibliotheque du Parlement a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_141 "A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 2 ) is tabled. ","Un exemplaire des Proces-verbaux pertinents (reunion numero 2) est depose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_142 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_143 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_144 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_145 "Ninth Report of Committee Presented ","Presentation du neuvieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_146 "Tuesday, May 30, 2000 ","Mardi, le 30 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_147 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_148 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous le rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_149 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_150 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_151 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_152 "I would be pleased, honourable senators, to deal with any questions concerning this proposal. ","Je serais heureux, honorables senateurs, de repondre a toute question portant sur cette proposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_153 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_154 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_155 "Perhaps negotiations are unnecessary. ","Les pourparlers ne sont peut-etre pas necessaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_156 "My honourrable friends can negotiate in front of us. ","Mes honorables collegues peuvent en discuter ensemble. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_157 "It seems that we could get approval from every quarter. ","Il semble que nous puissions obtenir l'unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_158 "However, I am in your hands. ","Toutefois, je m'en remets a vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_159 "I am in the hands of the Senate. ","Je m'en remets au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_160 "It does not matter. ","La chose importe peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_161 "We have scheduled the witnesses to fit around either scenario. ","L'horaire peut convenir dans un sens ou dans l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_162 "Do what you want. ","Faites ce que vous voulez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_163 "Some senators tend to object. ","Certains senateurs ont tendance a s'y opposer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_164 "If there were a good reason, we might approach this differently. ","Mais s'il y a une bonne raison, je pense que nous pourrions proceder autrement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_165 "Accordingly, I should like to deal with this matter now. ","J'aimerais donc que nous nous prononcions a son sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_166 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_167 "Is leave granted, honourable senators? ","Permission accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_168 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_169 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_170 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_171 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_172 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_173 "I think I hear a dissenting voice. ","Je crois entendre une voix dissidente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_174 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_175 "I did not hear a dissenting voice. ","Je n'ai pas entendu de voix dissidente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_176 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_177 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_178 "I did not hear any ""nays."" ","Je n'ai entendu aucun non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_179 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_180 "Stand up and be counted. ","Levez-vous qu'on vous entende. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_181 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_182 "I did not hear any ""nays."" ","Je n'ai entendu aucun non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_183 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_184 "Would those honourable senators in favour of the motion please say ""yea?"" ","Que les honorables senateurs qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_185 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_186 "Would those honourable senators opposed to the motion please say ""nay?"" ","Que les honorables senateurs qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_187 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_188 "In my opinion, the ""yeas"" have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_189 "Motion agreed to, on division. ","(La motion est adoptee avec dissidence.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_190 "Canadian NATO Parliamentary Association ","L'Association parlementaire canadienne de l'OTAN ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_191 "Report of Canadian Delegation to Meeting in Bamako, Mali, Tabled ","Depot du rapport de la section canadienne de la reunion tenue a Bamako au Mali ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_192 "Hon. Rose-Marie Losier-Cool : ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_193 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_194 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sittings of the Senate ","Avis de motion portant autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_195 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_196 "Report on Restructuring Reserves-Viability of Militia-Response of Government ","Le rapport sur la restructuration des reserves- La viabilite des milices-La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_197 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_198 "Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, j'ai une question pour le leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_199 "Will the minister inform us as to the big secret or what is the difficulty? ","Peut-il nous mettre dans le secret ou nous expliquer ce mystere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_200 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_201 "I am having some difficulty understanding. ","Je ne comprends pas tres bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_202 "I never questioned it at the time. ","Je ne l'ai pas remise en question quand je l'ai recue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_203 "I thought that it was accurate and true. ","Je la croyais exacte et vraie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_204 "Perhaps they deserve something a bit better. ","Elle meritent peut-etre un peu mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_205 "How are we to handle these? ","Comment devons-nous reagir a cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_206 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_207 "Those troops, as one can understand, felt somewhat abandoned. ","Comme on peut le comprendre, ces soldats se sont sentis un peu abandonnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_208 "Can the minister tell us why these discrepancies keep arising? ","Le ministre pourrait-il nous dire pourquoi ces problemes continuent de se poser? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_209 "Do problems arise at the drafting of his advice to the chamber? ","Des problemes se posent-ils lors de la redaction de ses avis au Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_210 "Many people follow closely the events pertaining to national defence in this country. ","Beaucoup de gens suivent de pres les evenements touchant la defense nationale au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_211 "That is yet another example, all within a month, of receiving inaccurate correspondence. ","C'est encore un autre exemple, tout cela en un mois, de correspondance inexacte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_212 "What is the response to my comments? ","Quelle est la reponse a mes observations? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_213 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_214 "I am not sure that I understand the point honourable senator is making. ","Je ne sais pas exactement ou veut en venir l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_215 "Honourable senators, I will review the original question and answer. ","Honorables senateurs, je vais examiner la question et la reponse initiales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_216 "Perhaps then I could make it simple for them. ","Je pourrais peut-etre simplifier les choses pour vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_217 "That is another question I can ask. ","C'est une autre question que je peux poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_218 "That is the point. ","C'est la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_219 "Would an answer in written form be provided? ","Va-t-on fournir une reponse ecrite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_220 "The honourable leader gave a different answer when responding to my questions. ","L'honorable leader a donne une reponse differente lorsqu'il a repondu a mes questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_221 "Third Reading-Motions in Amendment- Debate Continued ","Troisieme lecture-Motions d'amendement- Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_222 "( a ) by replacing line 27 with the following: ","a ) par substitution, aux lignes 26 a 27, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_223 "(1) A registered party shall, subject to""; ","(1) Les partis enregistres nomment des agents enregistres; la nomination ; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_224 "( b ) by replacing line 32 with the following: ","b ) par substitution, aux lignes 30 a 31, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_225 """registered party shall appoint a person, to be""; "," de circonscription, le parti enregistre nomme un agent enregistre - appele agent ; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_226 "( c ) by adding the following after line 36: ","c) par adjonction, apres la ligne 34, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_227 """(3) The registration of an electoral district agent is valid "," (3) L'enregistrement d'un agent de circonscription n'est valide que, selon le cas : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_228 "( a ) until the appointment of the electoral district agent is revoked by the political party; ","a ) jusqu'a la revocation de sa nomination par le parti politique; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_229 "(4) Outside an election period, the electoral district agent of a registered party is: ","(4) En dehors d'une periode electorale, l'agent de circonscription d'un parti enregistre : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_230 "( a ) responsible for all financial operations of the electoral district association of the party; and ","a ) est responsable de toutes les operations financieres de l'association de circonscription du parti; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_231 "(5) The annual financial transactions return referred to in subsection (4) must set out ","(5) Le rapport financier annuel mentionne au paragraphe (4) comporte les renseignements suivants : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_232 "( b ) the number of contributors in each class listed in paragraph ( a ); ","b ) le nombre des donateurs de chacune des categories visees a l'alinea a ); ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_233 "(i) disputed claims under section 421, and ","(i) un etat des creances contestees visees a l'article 421, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_234 "( b ) on page 177, ","b ) a la page 177 : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_235 "(i) by replacing line 11 with the following: ","(i) par substitution, a la ligne 9, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_236 """electoral district agents, registered agents and officers of the regis-"", and "," b ) il n'a pas recu des agents de circonscription, des agents enregistres et , ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_237 "(ii) by replacing line 20 with the following: ","(ii) par substitution, aux lignes 17 et 18, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_238 """registered party or to a registered agent of that registered party in the"", "," parti enregistre, au parti ou a un agent enregistre de ce parti dans sa ; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_239 "( a ) by replacing line 18 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 19, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_240 """ceipt with the Minister, signed by the chief agent or a registered""; and "," presentation au ministre d'un recu signe de l'agent principal, d'un ; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_241 "( b ) by replacing line 25 with the following: ","b ) par substitution, a la ligne 25, de ce qui suit : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_242 """( a ) by the chief agent or a registered agent of a registered"". "," a ) par l'agent principal ou un agent enregistre d'un parti enre- . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_243 "The Senate plays an essential role with respect to legislation. ","Le Senat joue un role essentiel en matiere legislative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_244 "Its consent is required for bills to be passed. ","Son consentement est necessaire pour l'adoption des projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_245 "This clause leaves out the Senate. ","Cette disposition omet le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_246 "We now have an opportunity to correct that omission. ","Nous avons l'opportunite, des maintenant, de corriger cette omission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_247 "This constitutes an erosion of the Senate's powers. ","Cela constitue une erosion des pouvoirs du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_248 "Accordingly, this pertains to the exercise of a basic democratic right. ","Par consequent, il en va de l'exercice d'un droit democratique fondamental. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_249 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_250 "Honourable senators, leave of the Senate is required when more than three amendments are moved. ","Honorables senateurs, la permission du Senat est necessaire lorsque plus de trois amendements sont presentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_251 "We now have seven amendments. ","Nous avons presentement sept amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_252 "Is leave granted, honourable senators? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_253 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_254 "Would Senator Beaudoin accept a few questions? ","L'honorable senateur Beaudoin accepterait-il de repondre a quelques questions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_255 "Yes, I do believe it was proposed later. ","Oui, je pense qu'il a ete propose par la suite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_256 "What are the government's comments on this addition? ","Quels sont les commentaires du gouvernement face a cet ajout? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_257 "Senator Joyal will surely have the answer to that question. ","Le senateur Joyal pourra surement repondre a cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_258 "The minister is right in his desire to amend this bill to include the Senate. ","Le ministre a bien raison de vouloir amender cette loi pour inclure le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_259 "I am taking this opportunity to submit this amendment immediately. ","Je profite de l'occasion pour presenter cet amendement tout de suite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_260 "Honourable senators, I should like to continue the debate on the amendment moved bySenator Beaudoin. ","Honorables senateurs, j'aimerais poursuivre le debat sur l'amendement propose par le senateur Beaudoin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_261 "Changing those boundaries can, in many cases, mean the difference between re-election and defeat. ","Le deplacement peut representer dans plusieurs cas la reelection ou la defaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_262 "We were facing a similar time frame for putting the law into effect. ","Nous etions face a un meme delai de mise en application de la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_263 "I would just reiterate it here in this house. ","Je voudrais le redire ici en cette Chambre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_264 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_265 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_266 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_267 "Will those in favour of the amendment please say ""yea""? ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_268 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_269 "Will those opposed to the amendment please say ""nay""? ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_270 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_271 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_272 "And two honourable senators having risen . ","Et deux honorables senateurs s'etant leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_273 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_274 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_275 "Honourable senators, we will do that tomorrow, then. ","Honorables senateurs, nous procederons donc ainsi demain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_276 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_277 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_278 "I will tell him. ","Je le lui dirai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_279 "I believe significant improvements were made. ","Je crois que des ameliorations importantes ont ete apportees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_280 "We should also again carefully study the divestiture of regional air carriers. ","Nous devrions aussi etudier avec soin la cession des lignes aeriennes regionales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_281 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_282 "Today, we are facing the same challenge as John A. Macdonald faced. ","De nos jours, nous devons relever le meme defi queJohn A. Macdonald. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_283 "This cannot be done with a balanced budget. ","Cela ne peut se faire avec un budget equilibre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_284 "The people in the North depend on air transportation. ","Les gens du Nord dependent du transport aerien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_285 "The same thing has to happen in the North. ","La meme chose doit se produire dans le Nord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_286 "Just look at any other continent on the globe. ","Regardez ce qui se passe dans tous les autres continents du globe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_287 "I arrived back home from Kazakhstan recently. ","Je suis rentre recemment d'un voyage au Kazakhstan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_288 "It might as well have been Alberta in 1905. ","Cela aurait aussi bien pu etre l'Alberta en 1905. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_289 "Will the honourable senator accept a question? ","Le senateur repondra-t-il a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_290 "That is another continent on which there is no development in the central core. ","C'est un autre continent ou il ne se passe rien au fond. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_291 "Sorry, I overlooked that. ","Je regrette, mais cela m'a echappe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_292 "I thank Senator Bolduc. ","Je remercie le senateur Bolduc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_293 "Hon. Raymond J. Perrault: ","L'honorable Raymond J. Perrault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_294 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_295 "I am in total agreement with the honourable senator on that point. ","Je suis entierement d'accord la-dessus avec le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_296 "Honourable senators, I will not get into a long discussion of the bill. ","Honorables senateurs, je ne me lancerai pas dans un examen approfondi du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_297 "It is better that we get it to committee as quickly as possible. ","Il vaut mieux renvoyer celui-ci au comite le plus vite possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_298 "I thank Senator Taylor for his interesting and always useful observations. ","Je remercie le senateur pour ses observations toujours aussi interessantes et utiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_299 "He might wish to develop them in committee. ","Le senateur voudra peut-etre les developper au comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_300 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_301 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_302 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_303 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_304 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_305 "Received in Committee of the Whole ","La reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_306 "Is it your pleasure, honourable senators, to dispense with rule 83? ","Vous plait-il honorables senateurs de deroger a l'article 83 du Reglement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_307 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_308 "Mr. Phillips, do you have an opening statement? ","Monsieur Phillips, avez-vous une declaration preliminaire a faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_309 "Mr. Bruce Phillips , Privacy Commissioner: ","M. Bruce Phillips , commissaire a la protection de la vie privee: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_310 "Honourable senators, thank you very much for having me back. ","Honorables senateurs, je vous remercie infiniment de m'avoir reinvite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_311 "I am not trying to flatter you; I mean it. ","Je ne le dis pas pour vous flatter; je le pense vraiment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_312 "That is no reflection on any other place. ","C'est bien different de ce qui se passe ailleurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_313 "Well, some other people will have to decide that. ","Ce sera a d'autres que moi d'en decider. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_314 "I do not propose to repeat it in any great detail. ","Je n'ai pas l'intention de repeter cet expose en detail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_315 "I want to remind you of one or two basic points. ","Je me contenterai de vous rappeler un ou deux points de base. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_316 "The issue of privacy is frequently misunderstood. ","La question de la protection de la vie privee est souvent mal comprise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_317 "People think it is essentially denoting ""a means of hiding things."" ","Les gens pensent que c'est essentiellement tenter de cacher des choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_318 "Privacy is not the business of hiding things. ","Il ne s'agit pas de cela du tout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_319 "If you really respect someone, you will grant that person a right to privacy. ","Si vous respectez vraiment quelqu'un, vous lui accorderez le droit a sa vie privee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_320 "If that person respects you, that person will give you a right to your privacy. ","Si cette personne vous respecte, elle vous accordera le droit a votre vie privee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_321 "I think that is right. ","Je crois que c'est juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_322 """Privacy"" is just another word for freedom. ","Vie privee est une autre expression pour le mot liberte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_323 "It essentially became an informational jungle, where there were no rules. ","Finalement, la situation prenait d'enormes proportions et n'etait encadree par aucun reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_324 "It will become law at the end of the year. ","Ce projet de loi aura force de loi a la fin de l'annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_325 "That is almost akin to a revolution. ","C'est presque une revolution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_326 "There are continuing issues, such as the problems in respect of the social insurance number. ","Il y a des questions persistantes, notamment le probleme du numero d'assurance sociale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_327 "We are aware of the opinion of the Auditor General on that issue. ","Nous sommes au courant de l'opinion emise par le verificateur general a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_328 "We have much anecdotal evidence and information from a variety of sources. ","Nous avons beaucoup de donnees non scientifiques et d'information provenant de diverses sources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_329 "My first concern is with the confidentiality issue. ","Ma premiere preoccupation concerne la question de la confidentialite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_330 "There is a 1918 law on the books that states essentially the same thing. ","Il y a aussi une loi de 1918 qui dit essentiellement la meme chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_331 "However, that form also provides an unqualified guarantee of secrecy and confidentiality. ","Par contre, le formulaire garantit aussi la confidentialite absolue des donnees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_332 "There is an enormous amount of data on that census. ","Ce recensement renferme enormement de donnees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_333 "It is no longer simply a census of the population. ","Il ne s'agit plus d'un simple recensement de la population. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_334 "It is a socio-economic study of the most comprehensive kind. ","C'est une etude socio-economique fort detaillee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_335 "That distinction has yet to be drawn. ","On n'a pas encore fait cette distinction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_336 "I did not hear it made at the expert panel on this subject. ","Je ne l'ai pas entendue au comite d'experts sur la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_337 "It is possibly the beginnings of a compromise answer to this problem. ","C'est peut-etre le debut d'une solution de compromis a ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_338 "I would now defer to honourable senators. ","Je vais maintenant ceder la parole aux honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_339 "He is out of town giving a speech. ","Il donne un discours en dehors de la ville. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_340 "I know you wanted to single him out because he is a very bright fellow. ","Je sais que vous vouliez vous adresser a lui, car il est tres brillant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_341 "I thank honourable senators. ","Je remercie les honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_342 "I am sorry to hear you say that this may be your farewell appearance. ","Je suis desole d'entendre que c'est peut-etre votre derniere apparition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_343 "If it is, I wish you well. ","Si c'est le cas, je vous souhaite bonne chance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_344 "Your efforts are exemplary. ","Vos efforts sont exemplaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_345 "The definition may change, but the intent of the information sought is the same. ","La definition peut changer, mais l'objectif des renseignements qu'on recherche est le meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_346 "After that introduction, sir, my question is twofold. ","Cela etant, ma question est double. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_347 "By ""census taker"" do you mean the canvasser or Statistics Canada? ","Par recenseur, entendez-vous l'enqueteur ou Statistique Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_348 "They are obliged to do that. ","Ils y sont tenus de par la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_349 "If you fill out the long form, you must give it to someone. ","Si vous repondez au questionnaire long, vous devez le remettre a quelqu'un . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_350 "That person has to check that the questions have been answered. ","Cette personne doit verifier que vous avez effectivement repondu a toutes les questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_351 "That person may be your next-door neighbour. ","Il peut s'agir de votre voisin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_352 "I do not disagree with you, senator. ","Je n'en disconviens pas, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_353 "I am saying it is an obligation under the law. ","Je dis simplement que c'est une obligation en vertu de la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_354 "Perhaps we might hear from Mr. Phillips. ","Nous pourrions peut-etre connaitre l'avis de M. Phillips. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_355 "That is a process question, honourable senators. ","C'est une question de procedure, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_356 "It has been discontinued, and they are now trying out something else. ","Statistique Canada a mis fin a cette procedure et essaie maintenant autre chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_357 "Thus far, they have not been able to do so. ","Jusqu'ici, elle n'a pas ete capable de le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_358 "There is no doubt that the questions are intrusive. ","Il ne fait pas de doute que les questions sont indiscretes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_359 "This tends to be of an extremely intimate nature. ","La nature de ces renseignements tend a etre extremement privee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_360 "You have just read off some of the questions, senator. ","Vous venez de mentionner certaines questions en particulier, honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_361 "Do they have to convince the cabinet? ","Doit-il convaincre le Cabinet? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_362 "Yes, that is right. ","Oui, c'est exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_363 "What do you have to say about it? ","Que pensez-vous de cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_364 "Is there anyone who says ""no"" to a particular question? ","Y a-t-il quelqu'un qui dit: Non a une question determinee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_365 "No one from my office. ","Personne de mon bureau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_366 "Mr. Phillips, I want to talk about the historic census, not today's census. ","Monsieur Phillips, je vais parler des recensements passes, et non de ceux d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_367 "Of course, you have anticipated that I would ask you this question. ","Vous avez evidemment prevu que je vous poserais cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_368 "You have also written quite a section in your report about the historic census records. ","Vous avez aussi consacre toute une section de votre rapport aux donnees de recensements passes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_369 "I have read your presentation to the expert panel. ","Je l'ai lu au comite d'experts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_370 "Statistics Canada requested this opinion. ","Statistique Canada a demande cette opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_371 "It is too bad that the lawyers were in such a hurry. ","Il est regrettable que les avocats se soient autant hates. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_372 "Do you want to answer that question before I ask my second question? ","Souhaitez-vous repondre a cette question avant que je pose ma deuxieme question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_373 "I might as well get the whole blast. ","Autant que vous vidiez tout votre sac d'abord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_374 "Otherwise, why would the government have archives at all for its own records? ","Sans quoi, pourquoi le gouvernement aurait-il des archives pour ses propres documents? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_375 "Please, Mr. Phillips, perhaps you could respond to Senator Milne. ","Monsieur Phillips, si vous pouvez repondre a madame le senateur Milne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_376 "Senator Milne, you will have a chance to ask another question. ","Senateur Milne, vous pourrez par la suite poser une deuxieme question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_377 "Perhaps when we have lunch, senator. ","Au dejeuner peut-etre, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_378 "I am sure you read that. ","Je suis persuade que vous avez lu cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_379 "This is your right. ","C'est un droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_380 "Every Canadian gets that guarantee with the census form. ","Tous les Canadiens ont cette garantie en ce qui a trait au recensement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_381 "I think we have to debate this issue on more philosophic and ethical grounds. ","Nous devons debattre de cette question sur des plans plus philosophiques et ethiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_382 "You agreed with that last year. ","Vous etiez d'accord avec cela l'annee derniere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_383 "Some of that information might be contained in a census. ","Il se peut qu'une partie de cette information figure dans un recensement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_384 "It is not unreasonable to make adequate provision to take care of that problem. ","Il n'est pas deraisonnable de prevoir des modalites adequates pour regler ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_385 "I have the greatest respect, senator, for Canadian historians and Canadian academics. ","J'ai le plus grand respect, senateur, pour les historiens et les universitaires canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_386 "I read many of them. ","Je lis bon nombre d'entre eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_387 "Journalists could make the same claim. ","Les journalistes pourraient pretendre la meme chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_388 "I concede that the question of time is the basis of a good debate. ","Je reconnais que la question de temps se prete a un debat interessant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_389 "Ninety-two years is the present allocation. ","La periode actuelle prevue est de 92 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_390 "We must also start considering that issue. ","Nous devons aussi commencer a envisager cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_391 "Thus, I have some problems with lengthening the period of time. ","C'est pourquoi j'ai des reserves au sujet de la prolongation du delai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_392 "Until somebody invented a better machine. ","Jusqu'a ce quelqu'un invente une machine plus efficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_393 "That is the best case I can make. ","C'est le meilleur argument que je puisse trouver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_394 "I think not; otherwise, we would not bother writing wills. ","Autrement, nous ne nous preoccuperions pas de rediger des testaments. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_395 "If I were drafting the bill, I would have changed that provision. ","Si j'avais redige la loi, j'aurais fait modifier cette disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_396 "Mr. Phillips, I should like to address a slightly different area. ","Monsieur Phillips, j'aimerais aborder un sujet legerement different. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_397 "You mentioned the social insurance number. ","Vous avez parle du numero d'assurance sociale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_398 "Canadians feel that they must give information if it is requested. ","Les Canadiens se sentent obliges de communiquer les renseignements lorsqu'on le leur demande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_399 "How do you deal with that as an issue? ","Que pensez-vous de ce probleme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_400 "That is a very good point. ","C'est une bonne question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_401 "Companies will have to disclose their informational practices. ","Les entreprises devront divulguer leurs pratiques en ce qui concerne les renseignements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_402 "That is the way to develop a civilized relationship. ","C'est comme cela que se developpera une relation civilisee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_403 "You must have transparency so that both sides know what is going on. ","Il faut de la transparence pour que les deux cotes sachent ce qui se passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_404 "My office has never had a public education mandate. ","Mon bureau n'a jamais eu comme mandat d'eduquer la population. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_405 "However, under Bill C-6, we will be given one. ","Toutefois, le projet de loi C-6 nous donne ce mandat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_406 "Are you satisfied that need will be responded to in the new regime? ","Etes-vous convaincu qu'il faudra repondre a ce besoin dans le nouveau regime? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_407 "The answer to that question is both practical and theoretical. ","La reponse a cette question est a la fois pratique et theorique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_408 "In the second paragraph, on page 65, you write: ","A la page 74, on peut donc lire ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_409 "First, you must understand that we have limited audit resources. ","D'abord, vous devez comprendre que nos ressources pour les verifications sont limitees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_410 "I had four people available at that time, in 1997. ","Je disposais de quatre personnes a ce moment, en 1997. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_411 "I had 100 per cent cooperation in that review. ","J'ai obtenu l'entiere collaboration du ministere a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_412 "I want to make that clear. ","Je tiens a le dire clairement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_413 "We asked what it was and they told us. ","Nous avons demande ce dont il s'agissait et on nous l'a explique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_414 "My staff examined it and had some questions about it. ","Mes employes l'ont examine et ont pose des questions a son sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_415 "That is why it is there. ","C'est pourquoi nous en avons parle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_416 "Maybe other senators will be pursuing this matter. ","D'autres senateurs veulent peut-etre poursuivre dans le meme ordre d'idees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_417 "I am not just satisfied with the minister's decision; I am delighted by it. ","Je ne suis pas seulement satisfait de la decision du ministre, j'en suis enchante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_418 "I say this on behalf of Minister Stewart. ","C'est a l'honneur de la ministre Stewart. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_419 "I expect that will be addressed. ","Je m'attends a ce qu'on s'occupe de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_420 "That is one of the things we have been pressing for. ","C'est l'une des choses que nous avons reclamees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_421 "There are a couple of other issues there. ","Il y a aussi d'autres aspects a signaler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_422 "It stood the whole process on its head. ","Le ministere a procede a l'envers. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_423 "That was bad to begin with. ","C'etait, en partant, une mauvaise facon de proceder. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_424 "I do not have any problem there. ","Je n'en doute pas le moins du monde. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_425 "This database did not comply. ","Cette base de donnees ne respectait pas ces principes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_426 "No, I cannot give you that guarantee. ","Non, je ne puis vous donner cette assurance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_427 "That is because my staff was there to see that done. ","Je le sais parce que mon personnel a veille a ce que ce soit fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_428 "It is now back with Revenue Canada. ","Ils ont ete renvoyes a Revenu Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_429 "That is quite wrong. ","En fait, c'est tout le contraire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_430 "Let us not all panic about that. ","Il n'y a pas lieu de paniquer a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_431 "Some of this is necessary sharing. ","Ces echanges de renseignements sont en partie necessaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_432 "The federal service is doing its job. ","Le service federal fait son travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_433 "I have been in the civil service for 35 years. ","J'ai ete dans la fonction publique pendant 35 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_434 "There is one point I want to make about all of this. ","J'ai un commentaire a formuler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_435 "The more the public knows, the less alarmed the public will be. ","Plus la population en sait, moins elle est susceptible de s'alarmer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_436 "There has been an extraordinary reaction to this labour force file. ","Le fichier sur la main-d'oeuvre a suscite une tres forte reaction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_437 "That is the bottom line. ","Tout se ramene a cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_438 "Have you looked at that area at all? ","Avez-vous examine cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_439 "I regret to say that the answer to that, senator, is no. ","J'ai le regret de dire que la reponse a cela est non, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_440 "We will certainly take note of what has been said here. ","Nous allons certainement prendre note de tout ce qui a ete dit ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_441 "Just two days ago I returned from a meeting of my provincial counterparts in Winnipeg. ","J'ai rencontre, il y a deux jours, mes homologues provinciaux a Winnipeg. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_442 "The subject of information sharing was on the agenda. ","La question de l'echange de renseignements etait a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_443 "I would include in that, senator, foreign governments. ","J'inclurais la-dedans, senateur, les gouvernements etrangers. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_444 "I would like to return to the point I made a few moments ago. ","Je voudrais revenir sur la question que j'ai soulevee tout a l'heure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_445 "It is a field ripe for careful study. ","C'est un domaine qui merite d'etre etudie de facon attentive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_446 "Could I have your comment on how you see that playing out? ","Pourriez-vous me dire comment vous voyez cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_447 "Do you think a consensus will develop? ","Pensez-vous qu'on pourra en arriver a un consensus? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_448 "What will happen if a consensus does not develop? ","Qu'arrivera-t-il s'il n'y a pas consensus? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_449 "We must wait to see where it goes from there. ","Nous devons attendre pour voir ce qui se passera ensuite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_450 "We will just have to wait for the findings of the committee. ","Nous devrons tout simplement attendre de voir les conclusions du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_451 "Does that answer your request? ","Est-ce que cela repond a votre question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_452 "Would you comment on how you see that playing out? ","Pouvez-vous nous dire comment vous voyez cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_453 "We certainly have to face that issue. ","Nous devons certainement nous pencher sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_454 "You can count on it. ","Vous pouvez en etre certain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_455 "A real problem of both law and ethics is now in front of our society. ","Notre societe est confrontee a un reel probleme de droit et d'ethique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_456 "You have put your finger right on the issue. ","Vous avez cerne exactement ce qu'il en est. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_457 "Mr. Phillips, I am delighted that you are here. ","Monsieur Phillips, je me rejouis de votre presence ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_458 "I am sorry to learn that you might be leaving. ","Je suis desolee d'apprendre qu'il se peut que vous quittiez votre poste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_459 "On the issue of privacy rights, where do you stop? ","En ce qui concerne ces droits, ou se situe la limite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_460 "They are on the Internet every day, with convergence and with technology. ","Elles se retrouvent chaque jour dans Internet grace a la convergence et a la technologie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_461 "I believe we are all very concerned. ","Je pense que nous sommes tous tres preoccupes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_462 "Are you comfortable with that still? ","Etes-vous a l'aise avec cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_463 "That is the best answer I can give. ","C'est la meilleure reponse que je puisse vous donner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_464 "It has been almost a year of work. ","Cela dure depuis presque un an. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_465 "I think a great deal about privacy rights these days. ","Je pense beaucoup aux droits relatifs a la vie privee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_466 "Therefore, one cannot dishonour the dead. ","Par consequent, on ne peut pas vraiment deshonorer les morts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_467 "I agree with that. ","Je suis d'accord avec ce point de vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_468 "Do you not find that a little strange? ","Ne trouvez-vous pas cela un peu etrange? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_469 "We should keep you on in your position so that you could investigate that? ","Nous devrions vous garder en poste pour que vous puissiez approfondir cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_470 "I will do what Parliament tells me, senator. ","Je ferai ce que le Parlement me dit, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_471 "Yes, I think that is a good point. ","Vous avez la un bon point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_472 "There is an enormous amount of information that must move back and forth. ","Il y a une enorme quantite de renseignements qui circulent a gauche et a droite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_473 "The government needs that information in order to do its business. ","Le gouvernement a besoin de ces donnees pour s'acquitter de sa mission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_474 "The whole thing turns on the way this is done. ","Tout depend de la facon dont cela est fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_475 "Is it done in a way that respects the principle of the Privacy Act? ","Cela est-il fait conformement au principe de la Loi sur la vie privee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_476 "One can make no other argument for abrogating people's rights. ","Aucun autre argument ne peut etre invoque pour abroger les droits de la population. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_477 "It could be a template, and I am anxious to see how it works out. ","Ca pourrait servir de modele, et je suis impatient de voir comment ca fonctionne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_478 "I hope that template is something you will want to put in the charter. ","J'espere que vous puissiez inscrire dans la charte quelque chose de semblable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_479 "In an effort to telescope my opening remarks, I overlooked mentioning that. ","Pour ne pas prolonger indument mes observations preliminaires, j'ai omis d'en parler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_480 "People simply do not know what is going on. ","Les gens ne sont tous simplement pas informes de leurs droits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_481 "Mr. Phillips, we shall miss you. ","Monsieur Phillips, vous allez nous manquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_482 "I enjoy your presentations here each year. ","J'apprecie vos exposes annuels dans cette enceinte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_483 "I am assuming you are gone, I am not certain of that fact. ","Je suppose que vous partez, mais je n'en suis pas sur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_484 "I should like to talk about the Canadian Firearms Registry, if I may. ","Je voudrais parler du Registre canadien des armes a feu, si vous le voulez bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_485 "Have all these recommendations been addressed? ","A-t-il ete donne suite a toutes ces recommandations? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_486 "If there are any problems there, we will try to fix them. ","S'il y a des problemes, nous essaierons de les regler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_487 "Are you in the process of doing that? ","Etes-vous en train de le faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_488 "Finally, can gun owners access their personal file? ","Finalement, les proprietaires d'armes a feu ont-ils acces a leur dossier personnel? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_489 "I cannot give that guarantee. ","Je ne puis vous donner cette garantie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_490 "You need only look at the statute yourself. ","Vous n'avez qu'a regarder la loi, vous verrez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_491 "However, that is only an expectation. ","Toutefois, il s'agit seulement d'une attente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_492 "However, one cannot access the federal tax information. ","En revanche, on ne peut avoir acces a la base de donnees federale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_493 "What should be done or what are you recommending? ","Que devrait-on faire, quelles sont vos recommandations? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_494 "That is what we are trying to sort out here. ","C'est ce que nous essayons de determiner ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_495 "That is my view and not necessarily the view of everyone in the office. ","Ce n'est pas necessairement celui de tout le monde dans le bureau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_496 "That is the problem with this. ","C'est la le probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_497 "Is the file itself a meld of both provincial and federal information? ","Le fichier en lui-meme est-il un melange d'informations provinciales et federales? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_498 "That form is huge now. ","Le formulaire est enorme maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_499 "Why do you have to take the whole thing under secrecy? ","Pourquoi devriez-vous le maintenir secret dans sa totalite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_500 "Instead, one would donate one's medical history. ","Au lieu de cela, on ferait don de son dossier medical. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_501 "Section 8 sets out a number of exemptions. ","A l'article 8, un certain nombre d'exceptions a cette disposition sont enoncees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_502 "Our paths have crossed in interesting ways over the years. ","Au fil des ans, nos chemins se sont croises de facon interessante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_503 "I have been sitting here this afternoon with an increasingly sinking feeling. ","Je ressens cet apres-midi un sentiment desagreable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_504 "Senator, I will level with you. ","Senateur, je serai franc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_505 "Having said that, it is more because we do not have all that many resources. ","Cela dit, il en est ainsi parce que nos ressources sont limitees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_506 "We should look at that issue. ","Nous devrions nous pencher sur leur situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_507 "It may not require a whole lot of hard research. ","Il ne sera peut-etre pas necessaire d'y consacrer beaucoup de recherche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_508 "I do not know. ","Je ne le sais pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_509 "I can see someone here who can already tell us a lot about it. ","Je vois ici quelqu'un qui peut nous informer a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_510 "We will get in touch with you on that. ","Nous entrerons en communication avec vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_511 "It is something we will have to look at. ","Nous devrons etudier la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_512 "Maybe this would be a future project for you. ","Ce serait peut-etre un eventuel projet pour vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_513 "That is what I am saying. ","C'est ce que je dis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_514 "I can see one good resource right here. ","Je peux deja voir une excellente ressource ici meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_515 "Yes, we have, and we will be there, senator. ","Oui, nous avons ete invites a comparaitre et nous le ferons, senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_516 "Our intervention will be short. ","Notre intervention sera breve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_517 "Commissioner Phillips, I thank you very much for your availability to come to the Senate. ","Commissaire Phillips, je vous remercie beaucoup d'etre venu au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_518 "Thank you, Madam Chair and honourable senators. ","Merci, madame la presidente et honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_519 "I get the last word, Mr. Commissioner. ","C'est moi qui ai le dernier mot, monsieur le commissaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_520 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_521 "Report of Committee of the Whole ","Rapport du comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_522 "Hon. Rose-Marie Losier-Cool: ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_523 "The Senate adjourned until Wednesday, May 31, 2000,at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mercredi 31 mai 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-30.59_524 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_2 "Volume 138, Issue 58 ","Volume 138, Numero 58 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_3 "Thursday, May 18, 2000 ","Le jeudi 18 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_5 "Fifty-fifth Anniversary of VE Day ","Le cinquante-cinquieme anniversaire du Jour de la victoire en Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_6 "Official Code of Conduct for Parliamentarians ","Le Code de conduite officiel des parlementaires ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_7 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_8 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_9 "Replacement of Sea King Helicopters-Possible Purchase from Company in France ","Le remplacement des helicopteres Sea King-La possibilite d'acheter a une societe francaise ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_10 "Replacement of Sea King Helicopters-Openness of Procurement Process ","Le remplacement des helicopteres Sea King-La transparence du processus d'achat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_11 "Proposal to Institute Government Responses to Petitions ","La proposition d'instituer une procedure pour les reponses du gouvernement aux petitions ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_12 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_13 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre la fievre charbonneuse ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_14 "Answer to Order Paper Question Tabled ","Depot de la reponse a une question inscrite au Feuilleton ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_15 "Foreign Affairs-Human Rights in China-Government Position ","Les affaires etrangeres-Les droits de la personne en Chine-La position du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_16 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_17 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_18 "Air Canada Public Participation Act ","La Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_19 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_20 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_21 "Third Reading-Motions in Amendment-Debate Continued ","Troisieme lecture-Motions d'amendement-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_22 "Motion to Receive in Committee of the Whole Adopted ","Adoption de la motion portant reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_23 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_24 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_25 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_26 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_27 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_28 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_29 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif - Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_30 "Legal and Constitutional Affairs ","Les affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_31 "Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate Withdrawn ","Retrait de la motion autorisant le comite a sieger pendant la seance du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_32 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_33 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_34 "Thursday, May 18, 2000 ","Le jeudi 18 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_35 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_36 "Hon. William M. Kelly : ","L'honorable William M. Kelly : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_37 "It is part of the tradition here. ","Cela fait partie de la tradition en usage ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_38 "I want to explain why I was not present. ","Je voudrais expliquer pourquoi je n'etais pas present. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_39 "I was one of the three senators. ","J'etais un de ces trois-la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_40 "I must say a few things. ","Je dois dire quelques mots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_41 "I am not totally prepared at this point to say ""goodbye."" ","Je ne suis pas encore pret a dire adieu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_42 "I am quite serious. ","Je suis tres serieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_43 "I intend to do two things. ","J'ai l'intention de faire deux choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_44 "Fifty-fifth Anniversary of VE Day ","Le cinquante-cinquieme anniversaire du Jour de la victoire en Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_45 "Hon. Raymond J. Perrault : ","L'honorable Raymond J. Perreault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_46 "They were Canadians of many racial descents, of many religions and philosophies. ","C'etaient des Canadiens de differentes origines, de differentes religions et de differentes philosophies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_47 "They came from every one of our nation's provinces and territories. ","Ils etaient venus de chacune des provinces et de chacun des territoires de notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_48 "They served with uncommon valour on land, on the seas, and in the air. ","Ils ont servi avec un courage incomparable sur terre, sur mer et dans les airs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_49 "Thousands from all of the services never returned. ","Des milliers de personnes de toutes les armees ne sont jamais rentrees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_50 "The bodies of some have never been found. ","Il en est dont on n'a jamais retrouve les restes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_51 "This week marked the fifty-fifth anniversary of the liberation of the Netherlands. ","Cette semaine marque le cinquante-cinquieme anniversaire de la liberation des Pays-Bas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_52 "The streets were crowded with grateful Dutch citizens. ","Les rues etaient remplies de citoyens hollandais reconnaissants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_53 "We shall never forget."" ","Nous n'oublierons jamais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_54 "These fallen Canadians had the potential to do great things in this world. ","Ces Canadiens tombes au combat auraient pu faire de grandes choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_55 "War denied them long, productive lives."" ","La guerre les a empeches d'avoir de longues vies productives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_56 "Honourable senators, it was a marvellous and emotional week - a week never to be forgotten. ","Honorables senateurs, cela a ete une semaine merveilleuse et emotive - une semaine inoubliable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_57 "Official Code of Conduct for Parliamentarians ","Le Code de conduite officiel des parlementaires ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_58 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_59 "A code of conduct would help to avoid even a potential conflict of interest. ","Un code de conduite aiderait a eviter meme un conflit d'interets possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_60 "Since that time, nothing has happened. ","Depuis ce temps, rien ne s'est produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_61 "The report was not adopted in either the House of Commons or the Senate. ","Ni la Chambre des communes ni le Senat n'a adopte le rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_62 "Many of these provisions are rather antiquated and deal only with specific situations. ","Bon nombre de ces dispositions sont plutot archaiques et portent uniquement sur des situations precises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_63 "After all, service to Parliament is a public trust. ","Apres tout, servir au Parlement est une question de confiance du public. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_64 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_65 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_66 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_67 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_68 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_69 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_70 "There were 800,000 self-employed workers, and 1.5 million unemployed. ","Il y a800 000 travailleurs independants et 1,5 million de chomeurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_71 "That is a bureaucratic ""derapage"" of the highest order. ","Voila un derapage bureaucratique en regle! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_72 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_73 "For this reason, it does warrant a review. ","Pour cette raison, il est justifie de la reviser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_74 "Some changes have already been instituted by HRDC and more are contemplated. ","Certains changements ont deja ete institues par DRHC et d'autres sont envisages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_75 "I am confident that the minister responsible for HRDC is responding in an appropriate way. ","Je suis persuade que la ministre responsable de DRHC y repond de facon appropriee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_76 "I have always assumed that our tax returns were confidential. ","J'ai toujours tenu pour acquis que nos rapports d'impot etaient confidentiels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_77 "This is not acceptable. ","Ce n'est pas acceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_78 "There are 25,000 employees at Revenue Canada. ","Il y a 25 000 employes au ministere du Revenu national. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_79 "The minister said yesterday that only six employees have access to this information. ","Le ministre a dit hier que seulement six employes ont acces a ces informations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_80 "We must make sure that tax returns are confidential. ","Il faut s'assurer que les rapports d'impot soient confidentiels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_81 "This is the least we can ask. ","C'est le minimum que nous pouvons exiger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_82 "I shall certainly pass the views of the honourable senator along to my colleagues. ","Je transmettrai certainement le point de vue de l'honorable senateur a mes collegues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_83 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_84 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_85 "Replacement of Sea King Helicopters-Possible Purchase from Company in France ","Le remplacement des helicopteres Sea King-La possibilite d'acheter a une societe francaise ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_86 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_87 "Honourable senators, I have a question for my returning hero. ","Honorables senateurs, je desire poser une question a mon heros, qui est de retour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_88 "Does the Leader of the Government care to try for one himself? ","Le leader du gouvernement va-t-il tenter sa chance? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_89 "I am somewhat concerned about that. ","Cela me preoccupe quelque peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_90 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_91 "The senator would probably share my views on that point. ","Le senateur serait probablement d'accord avec moi la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_92 "Everything they were able to do was done with great professionalism. ","Tout ce qu'ils ont pu faire, ils l'ont fait de facon tres professionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_93 "Where is the flight log? ","Ou est le carnet de vol? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_94 "I shall certainly forward the question along and provide a response in due course. ","Je vais certes transmettre la question et fournir la reponse en temps voulu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_95 "I cannot comment on it one way or another. ","Je ne peux rien dire dans un sens ni dans l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_96 "Replacement of Sea King Helicopters-Openness of Procurement Process ","Le remplacement des helicopteres Sea King-La transparence du processus d'achat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_97 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_98 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_99 "That is what I am talking about. ","C'est de cela que je veux parler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_100 "There are various options available. ","Diverses options s'offrent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_101 "We are not talking about buying a piece of 20-year-old technology. ","Nous ne parlons pas d'acheter un appareil employant une technologie vieille de 20 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_102 "Members of the Canadian Armed Forces deserve a little bit better. ","Les membres des Forces armees canadiennes meritent un peu mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_103 "Honourable senators, I shall make the inquiries, as I have indicated. ","Honorables senateurs, je vais me renseigner, comme je l'ai indique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_104 "The answer I bring back will depend, obviously, on the individuals who are questioned. ","La reponse que je rapporterai dependra evidemment des personnes a qui je m'adresserai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_105 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_106 "That does not answer the question. ","Ca ne repond pas a ma question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_107 "They are still there waiting, as you well know. ","Ils attendent toujours comme vous savez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_108 "Proposal to Institute Government Responses to Petitions ","La proposition d'instituer une procedure pour les reponses du gouvernement aux petitions ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_109 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_110 "Honourable senators, my question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_111 "We do not have that practice here in the Senate. ","Cette pratique n'existe pas au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_112 "As to what happens to them, we have no idea. ","Quand a ce qu'elles deviennent, nous n'en avons pas la moindre idee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_113 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_114 "Honourable senators, I thank the honourable senator for raising that particular issue. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_115 "I appreciate his experience in the practices of the other place particularly. ","Je reconnais son experience quant aux pratiques de l'autre endroit en particulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_116 "It sounds to me like a sensible idea and one that I shall pursue. ","Cette idee me semble raisonnable et je vais y travailler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_117 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_118 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_119 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre la fievre charbonneuse ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_120 "(Response to question raised by Hon. Michael A. Meighen on May 4, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorableMichael A. Meighen le 4 mai 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_121 "The license has been in effect since 1970 and has never been revoked. ","Ce permis est en vigueur depuis 1970 et n'a jamais ete revoque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_122 "Answer to Order Paper Question Tabled ","Depot de la reponse a une question inscrite au Feuilleton ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_123 "Foreign Affairs-Human Rights in China-Government Position ","Les affaires etrangeres-Les droits de la personne en Chine-La position du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_124 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_125 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_126 "Accordingly, pursuant to rule 38, I move: ","Conformement a l'article 38 du Reglement, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_127 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_128 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_129 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_130 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_131 "However, leave can be given for comments. ","Toutefois, la permission de formuler des commentaires peut-etre demandee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_132 "I should ask for that leave, honourable senators. ","Je demande cette permission, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_133 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_134 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_135 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_136 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_137 "Honourable Senator Cools, is this on a point of order? ","Honorable senateur Cools, s'agit-il d'un rappel au Reglement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_138 "Honourable senators, you could say it is a point order. ","Honorables senateurs, oui, en un sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_139 "I am reiterating the point that I made yesterday. ","Je repete le point que j'ai fait valoir hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_140 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_141 "Honourable Senator Cools, I thank you for your comments. ","Honorable senateur Cools, je vous remercie de vos observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_142 "This, however, is not within my power to do. ","Cela dit, je n'ai pas le pouvoir d'agir dans ce sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_143 "I am sure you have been heard. ","Je suis certain que l'on vous a entendue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_144 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_145 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_146 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_147 "Honourable senators, I had concluded my remarks and had replied to several questions. ","Honorables senateurs, j'avais termine mes observations et repondu a plusieurs questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_148 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_149 "Would Honourable Senator Murray take a question from me? ","Puis-je poser une question au senateur Murray? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_150 "It was my understanding that there was no legal possibility for secession. ","Je croyais savoir qu'il n'y avait aucune possibilite de secession dans la legalite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_151 "As for the question of clarity, that is a laudable objective. ","Quant a la clarte, il s'agit d'un objectif louable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_152 "Of course, if it does not, then that question and all other questions are moot. ","Dans le cas contraire, la question tombe d'elle-meme, comme toutes les autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_153 "Hon. P. Michael Pitfield : ","L'honorable P. Michael Pitfield : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_154 "In doing so, it has won quite a following. ","C'est pourquoi elle beneficie d'un vaste appui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_155 "It makes very few commands. ","Il n'impose pas de grandes exigences. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_156 "It is legislation that is concerned with the realization of objectives. ","Ce projet de loi concerne la realisation d'objectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_157 "It is legislation that is used to publicize party positions. ","Il est utilise pour faire connaitre la position d'une partie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_158 "It is legislation that calls upon people in ways that are new to them. ","C'est un projet de loi qui interpelle les gens d'une nouvelle facon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_159 "It is very destructive, for example, to systems of accountability. ","Par exemple, elle est tres destructive pour les systemes de reddition de comptes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_160 "I mention this not to criticize but, rather, to set the background. ","Je ne dis pas cela pour critiquer, mais plutot pour planter le decor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_161 "Honourable senators, all of this explains why I am drawn to support the bill. ","Honorables senateurs, tout cela explique pourquoi je suis tente d'appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_162 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a rien de mal a cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_163 "People's views on the Senate vary greatly. ","Les opinions au sujet du Senat varient enormement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_164 "There is lots of room for discussion. ","Il y a beaucoup de place pour la discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_165 "Hon. Joyce Fairbairn (The Hon. the Acting Speaker) : ","L'honorable Joyce Fairbairn (Son Honneur le President suppleant) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_166 "I must inform the honourable senator that his speaking time has expired. ","Je dois informer le senateur que son temps est ecoule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_167 "Is leave being sought to continue? ","La permission de continuer est-elle demandee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_168 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_169 "Honourable senators, I wonder if we could extend the usual time frame. ","Honorables senateurs, je demande si nous pourrions prolonger la periode habituelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_170 "This is the last day of debate. ","C'est la derniere journee de debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_171 "Accordingly, I think we should keep track of our time. ","En consequence, je pense que nous devrions surveiller notre emploi du temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_172 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_173 "Is it agreed, honourable senators, that Senator Pitfield continue for another 15 minutes? ","Vous plait-il, honorables senateurs, que le senateur Pitfield continue pendant 15 minutes encore? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_174 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_175 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_176 "The Honourable Senator Hays has suggested 15 minutes. ","Le senateur Hays a propose 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_177 "Would he be prepared to follow Senator Prud'homme's suggestion? ","Est-il pret a accepter la suggestion du senateur Prud'homme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_178 "Let us just give Senator Pitfield as much time as he wants. ","Accordons au senateur Pitfield tout le temps qu'il voudra. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_179 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_180 "Senator Pitfield, please continue. ","Senateur Pitfield, veuillez continuer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_181 "At what point does the onus of leadership switch from one to the other? ","A quel point la responsabilite du leadership passe-t-elle des uns aux autres? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_182 "Surely, it is to defend the appointment. ","Surement a defendre cette charge. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_183 "It is difficult to imagine the pressure that one can come under. ","Il est difficile d'imaginer les pressions qu'une personne peut subir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_184 "Let's get it into someone else's hands. ","Confions la question a quelqu'un d'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_185 "Use it to get more supporters, if you will. ","Profitez-en pour vous gagner plus de partisans, si vous le voulez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_186 "Political participation is vital to the system. ","La participation au processus politique est capitale pour le systeme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_187 "It is very important that we recruit new members to our political parties. ","Il est tres important que nous recrutions de nouveaux membres dans nos partis politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_188 "The foundation of democracy, we are taught, is participation. ","On nous enseigne que le fondement de la democratie c'est la participation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_189 "The mainstay of participation is the party. ","Le principal vehicule de la participation, c'est le parti. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_190 "The party change needs to be refreshed. ","Les partis changent, ils ont besoin d'etre rajeunis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_191 "What relationship has this to your position on the Constitution?"" ","Quel est le rapport entre ce debat et votre position sur la Constitution? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_192 "It was early in the national political agenda then. ","Le programme politique national commencait a peine a se concretiser a l'epoque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_193 "There were all those wonderful law books, but few answers. ","Il y avait beaucoup de gros livres de droit, mais peu de reponses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_194 "Above all, it is an important element in the process of negotiating constitutional change. ","C'est surtout un element important du processus de negociation des changements constitutionnels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_195 "Under those circumstances, why would anyone raise the issues that I have? ","Dans ces circonstances, pourquoi soulever les questions que j'ai soulevees? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_196 "That is, to me, one of the wonders of this country. ","A mon avis, c'est une des merveilles de ce pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_197 "It has a record of contribution to our society that few other institutions can meet. ","Rares sont les autres institutions qui ont apporte une telle contribution a notre societe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_198 "Is someone preparing to call for a unicameral chamber in our federal system? ","Est-ce que quelqu'un se prepare a demander que notre regime federal devienne monocameral? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_199 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_200 "I propose that we extend the time for a further 15 minutes. ","Je propose de prolonger la periode de 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_201 "Five minutes for each of them would probably be appropriate. ","Il convient probablement d'accorder cinq minutes a chacun d'eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_202 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_203 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_204 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_205 "We shall proceed on that basis, then. ","Nous allons proceder ainsi alors. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_206 "The government in office is not immune from making strange decisions. ","Le gouvernement au pouvoir n'est pas a l'abri de decisions etranges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_207 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_208 "Honourable senators, I have spoken already at this stage of the debate. ","Honorables senateurs, j'ai deja parle a cette etape du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_209 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_210 "Honourable Senator Pitfield, at this stage you are offered another three minutes. ","Honorable senateur Pitfield, vous avez trois minutes de plus a cette etape du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_211 "There is a coherent and national story to our country. ","C'est une affaire coherente et nationale pour notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_212 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_213 "I shall read the pertinent parts without taking them out of context. ","Je vais lire les passages pertinents sans les extraire de leur contexte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_214 "There is no room for Bill C-20 in this declaration. ","Il n'est pas question du projet de loi C-20 dans cette declaration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_215 "This, the Senate must avoid. ","Le Senat doit absolument eviter ceci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_216 "Support for Senator Stratton's amendment will accomplish exactly that. ","Pour cela, nous devons appuyer l'amendement propose par le senateur Stratton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_217 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_218 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_219 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_220 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_221 "Will those honourable senators opposed to the motion in amendment please say ""nay""? ","Que les senateurs qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_222 "And two honourable senators having risen. ","Et deux senateurs s'etant leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_223 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_224 "Honourable senators, we shall have a standing vote. ","Honorables senateurs, nous allons proceder a un vote par assis et leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_225 "The bells will ring for 15 minutes. ","Le timbre sonnera pendant 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_226 "The vote will be held at 3:30 p.m. ","Le vote aura lieu a 15 h 30. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_227 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_228 "Motion in amendment negatived on the following division: ","(La motion d'amendement, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_229 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_230 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_231 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_232 "Will those honourable senators in favour of the motion please say ""yea""? ","Que les senateurs qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_233 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_234 "Will those honourable senators opposed to the motion please say ""nay""? ","Que les senateurs qui sont contre la motion veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_235 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_236 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_237 "And two honourable senators having risen . ","Et deux honorables senateurs s'etant leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_238 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_239 "Honourable senators, pursuant to the order, we shall proceed with the vote now. ","Honorables senateurs, conformement a l'ordre adopte, nous procederons au vote maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_240 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_241 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_242 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_243 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_244 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_245 "Leave having been given to proceed to Reports of Committees, Order No. 7: ","Permission ayant ete accordee de passer a l'article numero 7 des rapports de comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_246 "Honourable senators, I move the adoption of this report. ","Honorables senateurs, je propose l'adoption du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_247 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_248 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_249 "I understand this has been discussed between the house leaders. ","Je crois comprendre que les leaders a la Chambre ont discute de cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_250 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_251 "Air Canada Public Participation Act ","La Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_252 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_253 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_254 "Thank you, Your Honour. ","Je vous remercie Votre Honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_255 "The proposed legislation would provide for such a process to take place. ","Le projet de loi prevoit un tel processus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_256 "Consumers want the assurance that there will be fair pricing. ","Les consommateurs veulent avoir l'assurance que les prix seront equitables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_257 "Where there is significant demand, of course, some provision is to be provided. ","Il faudra bien sur prendre certaines mesures a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_258 "This legislation will be implemented progressively. ","L'entree en vigueur progressive de cette loi est prevue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_259 "Smaller carriers have a longer list of expectations. ","Dans le cas des petits transporteurs, la liste des attentes est plus longue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_260 "It also creates greater requirements for monitoring of the industry. ","Il augmente aussi les exigences quant au controle de l'industrie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_261 "It makes a few changes to address our new reality. ","Il n'apporte que quelques changements pour tenir compte du nouveau contexte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_262 "Its focus is to promote and protect both competition and the consumer. ","Il vise a promouvoir la concurrence et a proteger les consommateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_263 "The fact is, honourable senators, we have in our nation two excellent airlines. ","Honorables senateurs, nous avons au Canada deux excellents transporteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_264 "Just two years ago, Canadian Airlines won the same honour. ","Il y a seulement deux ans, Canadien avait remporte le meme titre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_265 "We have two good operating entities. ","Nous avons donc deux bonnes societes aeriennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_266 "I remember some of my recent experiences with American carriers. ","Je me souviens d'experiences recentes avec des transporteurs americains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_267 "Other senators have gone through similar nightmare experiences. ","D'autres senateurs ont vecu le meme cauchemar que moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_268 "We have never had that problem with our Canadian airlines. ","Nous n'avons jamais eu de problemes avec les societes aeriennes canadiennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_269 "That is a problem that faces many airlines from time to time. ","C'est la un probleme que vivent de temps a autre de nombreuses societes aeriennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_270 "The sooner this matter is dealt with in the committee, the better. ","Plus tot le comite etudiera le projet de loi, mieux ce sera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_271 "It will be of benefit to be there for those talks. ","Il serait bon qu'ils soient la lors des discussions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_272 "It will be very challenging to bring together two carriers of this size. ","Fusionner deux transporteurs de cette taille pose de grands defis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_273 "I have one final appeal. ","J'ai une derniere requete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_274 "On motion of Senator Forrestall, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Forrestall, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_275 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_276 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_277 "Third Reading-Motions in Amendment-Debate Continued ","Troisieme lecture-Motions d'amendement-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_278 "( a ) by replacing line 27 with the following: ","a ) par substitution, aux lignes 26 a 27, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_279 "(1) A registered party shall, subject to""; ","(1) Les partis enregistres nomment des agents enregistres; la nomination; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_280 "( b ) by replacing line 32 with the following: ","b ) par substitution, aux lignes 30 a 31, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_281 """registered party shall appoint a person, to be""; ","de circonscription, le parti enregistre nomme un agent enregistre - appele agent; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_282 "( c ) by adding the following after line 36: ","c ) par adjonction, apres la ligne 34, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_283 """(3) The registration of an electoral district agent is valid ","(3) L'enregistrement d'un agent de circonscription n'est valide que, selon le cas: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_284 "( a ) until the appointment of the electoral district agent is revoked by the political party; ","a ) jusqu'a la revocation de sa nomination par le parti politique; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_285 "(4) Outside an election period, the electoral district agent of a registered party is: ","(4) En dehors d'une periode electorale, l'agent de circonscription d'un parti enregistre: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_286 "( a ) responsible for all financial operations of the electoral district association of the party; and ","a ) est responsable de toutes les operations financieres de l'association de circonscription du parti; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_287 "(5) The annual financial transactions return referred to in subsection (4) must set out ","(5) Le rapport financier annuel mentionne auparagraphe (4) comporte les renseignements suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_288 "( b ) the number of contributors in each class listed in paragraph ( a ); ","b ) le nombre des donateurs de chacune des categories visees a l'alinea a) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_289 "(i) disputed claims under section 421, and ","(i) un etat des creances contestees visees al'article 421, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_290 "( b ) on page 177, ","b ) a la page 177: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_291 "(i) by replacing line 11 with the following: ","(i) par substitution, a la ligne 9, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_292 """electoral district agents, registered agents and officers of the regis-"", and "," b ) il n'a pas recu des agents de circonscription, des agents enregistres et, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_293 "(ii) by replacing line 20 with the following: ","(ii) par substitution, aux lignes 17 et 18, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_294 """registered party or to a registered agent of that registered party in the"", ","parti enregistre, au parti ou a un agent enregistre de ce parti dans sa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_295 "( a ) by replacing line 18 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 19, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_296 """ceipt with the Minister, signed by the chief agent or a registered ""; and ","presentation au ministre d'un recu signe de l'agent principal, d'un; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_297 "( b ) by replacing line 25 with the following: ","b ) par substitution, a la ligne 25, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_298 """( a ) by the chief agent or a registered agent of a registered"". "," a ) par l'agent principal ou un agent enregistre d'un parti enre-. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_299 "Hon. Consiglio Di Nino : ","L'honorable Consiglio Di Nino : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_300 "Canadians are cynical, and rightly so, in many cases. ","Dans bien des cas, les Canadiens sont cyniques, et avec raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_301 "They are cynical about political finance in this country. ","Ils sont cyniques a l'egard du financement des partis politiques dans notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_302 "Honourable senators, secrecy subverts democracy. ","Honorables senateurs, le secret bouleverse la democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_303 "I believe they have a right to know. ","J'estime qu'ils ont le droit de le savoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_304 "Unfortunately, unlike his two rivals, Mr. Long refuses to be upfront with Canadians. ","Malheureusement, contrairement a ses deux rivaux,M. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_305 "They refuse to divulge how much money individual contributors give. ","Ils refusent de divulguer le montant que verse chacun d'eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_306 "Really, theirs is an empty promise as far as real transparency is concerned. ","Decidement, en ce qui a trait a une veritable transparence, leur promesse est vide. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_307 "Honourable senators, what Canadians want is simple. ","Honorables senateurs, ce que veulent les Canadiens est simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_308 "It is what the Honourable Senator Nolin is trying to give them. ","C'est ce que le senateur Nolin essaie de leur donner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_309 "How much is being given? ","Combien donne-t-on? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_310 "Are there any strings attached? ","Des conditions sont-elles liees a cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_311 "This is the only honest thing to do. ","C'est la seule chose honnete qu'il convient de faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_312 "I believe it is just the opposite. ","Je pense que c'est exactement le contraire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_313 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_314 "Honourable senators, these amendments are a significant step toward political finance reform. ","Honorables senateurs, ces amendements constituent un pas important vers une reforme du financement politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_315 "In other words, they are a law unto themselves. ","En d'autres mots, elles ont leurs propres lois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_316 "We are addressing the issue publicly and honestly. ","Nous nous attaquons au probleme publiquement et honnetement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_317 "We are trying to do something concrete to limit future abuses. ","Nous essayons de prendre des mesures concretes pour limiter les abus a l'avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_318 "It will be a win-win situation. ","Il n'y aura que des gagnants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_319 "On motion of Senator DeWare, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_320 "Motion to Receive in Committee of the Whole Adopted ","Adoption de la motion portant reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_321 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_322 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_323 "All of us in this house are captive to airline schedules. ","Au Senat, nous sommes tous captifs des horaires des compagnies aeriennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_324 "I want to speak to this bill to protect heritage lighthouses. ","Je vais donc traiter de ce projet de loi visant a proteger les phares patrimoniaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_325 "People care deeply about the lighthouses on both coasts. ","Les gens tiennent beaucoup aux phares et cela, sur les deux cotes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_326 "Manned lighthouses give a profound sense of the safety net on our coasts. ","Les phares gardes temoignent vraiment de la securite de nos cotes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_327 "This bill accommodates the potential to develop financial partnerships. ","Ce projet de loi permettra la creation de partenariats financiers. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_328 "Time is running out as many of these lighthouses are in critical need of repair. ","Le temps commence a manquer, nombre de ces phares necessitant de toute urgence des reparations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_329 "Current legislation for the protection of lighthouses is inadequate. ","Les dispositions actuelles regissant la protection des phares sont insuffisantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_330 "Other light stations have been demolished without notice. ","D'autres phares ont ete detruits sans le moindre avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_331 "As others are so designated, they will also be covered. ","Les phares qui seront designes ulterieurement comme phares patrimoniaux seront egalement vises par la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_332 "Fisgard, another station, was built in 1860. ","Un autre phare, celui de Fisgard, a ete construit en 1860. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_333 "Its location was to mark the proximity to Victoria Harbour. ","Il devait signaler la proximite du port de Victoria. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_334 "This building is an architectural marvel. ","C'est une merveille architecturale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_335 "Today, the lighthouse is part of the Fort Rodd Hill National Historic Park. ","De nos jours, le phare fait partie du parc historique national Fort Rodd Hill. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_336 "The ship hit the rocks amid terrible waves. ","Le navire a heurte les rochers battus par d'enormes vagues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_337 "Most of them died. ","La plupart ont peri. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_338 "In July 1906 came the inevitable collision in the Narrows. ","En juillet 1906 se produisit l'inevitable collision dans les Narrows. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_339 "It was after that when Brockton Point lighthouse was improved. ","Apres cet accident, le phare de Brockton Point a ete ameliore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_340 "Our family maintains that Brockton Point belongs to us. ","Notre famille soutient que Brockton Point lui appartient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_341 "It is located on the west shore and started operation in 1874. ","Il est situe sur la rive ouest et est entre en activite en 1874. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_342 "For all of his efforts, his pension was a mere $33 per month. ","Pour tous ses efforts, sa pension se chiffrait a un maigre 33 $ par mois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_343 "On my own island of Saturna, our lighthouse does not have a heritage designation. ","Dans mon ile de Saturna, notre phare n'a pas la designation patrimoniale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_344 "The lighthouse was established in January 1888. ","Le phare a ete etabli en janvier 1888. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_345 "It is beloved by Saturna Islanders. ","Les habitants de Saturna Island l'adorent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_346 "Honourable senators, I urge you to support this bill. ","Honorables senateurs, je vous exhorte a appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_347 "On motion of Senator Carney, for Senator Callbeck, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Carney, au nom du senateur Callbeck, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_348 "National Archives of Canada Act ","La Loi sur les Archives nationales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_349 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_350 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_351 "Honourable senators, I am somewhat bothered by Senator Milne's motion. ","Honorables senateurs, je suis quelque peu embete par la motion du senateur Milne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_352 "It is no longer data that one thinks will be buried forever. ","Il ne s'agira plus de donnees qu'on pensait enterrees a jamais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_353 "I am also concerned about the sanctity of the contract. ","Je m'inquiete egalement du caractere sacre du contrat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_354 "We are now considering breaking that contract. ","Nous envisageons maintenant de violer ce contrat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_355 "That would be to break an ancient trust. ","Cela constitue un abus de confiance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_356 "Honourable senators, those are my reasons for opposing this motion. ","Honorables senateurs, ce sont les raisons pour lesquelles je m'oppose a cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_357 "Would the Honourable Senator Taylor accept a question? ","Le senateur Taylor accepterait-il de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_358 "The questions in the census up until 1951 were very innocuous. ","Les questions figurant dans le recensement jusqu'a 1951 n'avaient rien de bien grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_359 "Honourable senators, I thank the honourable senator for her questions. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur de ses questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_360 "After uttering an expletive, the person said, ""I got the long form to fill out."" ","Apres avoir lance un juron, elle a dit: J'ai herite du formulaire detaille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_361 "Therefore, more complete information is being asked for today. ","De nos jours, on demande des renseignements plus complets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_362 "In other words, the whole sanctity of the contract will be destroyed. ","En d'autres mots, tout le caractere sacre du contrat sera detruit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_363 "The dead do not complain. ","Les morts ne se plaignent pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_364 "The honourable senator is advocating a from of negative billing to census taking. ","L'honorable senateur preconise une forme de recensement par defaut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_365 "The honourable senator is saying, ""I want that information. ","L'honorable senateur dit: Je veux ces renseignements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_366 "My generation wants it, so we should have it."" ","Les gens de ma generation les veulent, donc nous devrions les obtenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_367 "There is an implied contract to keep the information private. ","Il existe un contrat implicite selon lequel l'information ne sera pas divulguee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_368 "Honourable senators, I wish to ask a follow-up question of the Honourable Senator Taylor. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question au senateur Taylor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_369 "This is a provision written into the Privacy Act. ","La Loi sur la protection des renseignements personnels renferme une disposition a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_370 "That is a good question, honourable senators. ","C'est une bonne question, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_371 "In effect, the honourable senator has turned my own argument around. ","Le senateur a renverse mon argument. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_372 "Honourable senators, would the Honourable Senator Milne clarify the comments that she just made? ","Honorables senateurs, madame le senateur Milne pourrait-elle clarifier ses remarques? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_373 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_374 "She was addressing questions to the Honourable Senator Taylor. ","Ses questions s'adressaient au senateur Taylor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_375 "In any case, I must inform the Senate that the 15-minute period has elapsed. ","Quoi qu'il en soit, j'informe le Senat que les 15 minutes sont ecoulees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_376 "Is the Honourable Senator Taylor requesting leave to continue? ","Le senateur Taylor demande-t-il la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_377 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_378 "Honourable senators, this matter originally stood in the name of the Honourable Senator Johnson. ","Honorables senateurs, cette question etait inscrite a l'origine au nom du senateur Johnson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_379 "Is it your pleasure, honourable senators, that it remain in her name? ","Vous plait-il, honorables senateurs, qu'elle reste inscrite a son nom? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_380 "Order stands in the name of Senator Johnson. ","(L'article reste inscrit au nom du senateur Johnson.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_381 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_382 "Honourable senators, I have a request from the Honourable Senator Beaudoin to revert to Bills. ","Honorables senateurs, le senateur Beaudoin demande si l'on peut revenir aux projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_383 "He is now prepared to speak to Bill S-22. ","Il est maintenant pret a intervenir sur le projet de loi S-22. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_384 "Is it your wish to proceed to that order? ","Voulez-vous proceder ainsi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_385 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_386 "This initiative, which has started to bear fruit today, was not born yesterday. ","Cette initiative, qui commence a donner des fruits aujourd'hui, ne date pas d'hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_387 "Canada is a bilingual and bijural country. ","Le Canada est un pays bilingue et bijuridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_388 "We also have the Official Languages Act. ","Nous avons aussi la Loi sur les langues officielles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_389 "This is one more example of the bijural nature of Canada. ","Voila un autre exemple qui temoigne du caractere bijuridique du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_390 "Quebec was not covered by this general rule for obvious reasons. ","Le Quebec echappe a cette regle generale pour des raisons evidentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_391 "The Province of Quebec retained its civil law. ","La province de Quebec conserva son droit civil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_392 "Under the Union of 1840, uniting Quebec and Ontario, the situation remained unchanged. ","Sous l'Union en 1840, qui unit Quebec et Ontario, la situation demeura inchangee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_393 "The result was turned over to the legislature on January 31, 1865. ","L'oeuvre fut communiquee aux corps legislatifs le 31 janvier 1865. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_394 "The original four provinces were joined by six others. ","Aux quatre provinces signataires originelles vinrent s'en ajouter six autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_395 "Only the Province of Quebec is governed by a private law regime of French origin. ","Seule la province de Quebec vit sous un regime de droit prive d'inspiration francaise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_396 "The other provinces are governed by the common law system. ","Les autres provinces vivent sous le regime de la common law. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_397 "Eugene Forsey was quite right when he wrote: ","C'est a juste titre qu'Eugene Forsey ecrivit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_398 "This program is becoming increasingly popular. ","Ce programme est de plus en plus populaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_399 "This is an undeniable fact. ","Voila un fait indeniable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_400 "For the rest, the bill is essentially a housekeeping bill. ","Pour le reste, le projet de loi est essentiellement de nature technique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_401 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_402 "Honourable senators, would the honourable senator agree to answer a few questions? ","Honorables senateurs, l'honorable senateur voudrait-il repondre a quelques questions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_403 "The honourable senator referred to the Civil Code of Lower Canada. ","L'honorable senateur, a fait reference au Code civil du Bas-Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_404 "Does the Province of Quebec intend introducing legislative amendments to its civil laws? ","La province de Quebec entend-elle introduire des amendements legislatifs a ses lois civiles? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_405 "The federal harmonization act meets this objective, in my opinion. ","La loi federale d'harmonisation, d'apres moi, rencontre cet objectif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_406 "I congratulate the federal Department of Justice for undertaking such a formidable task. ","Je felicite le ministere federal de la Justice d'avoir fait un travail aussi considerable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_407 "It took some time, but it was done very well. ","Cela a pris un certain temps, mais c'est tres bien fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_408 "I am quite optimistic. ","Je suis tout a fait optimiste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_409 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_410 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_411 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_412 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_413 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand le projet de loi sera-t-il lu une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_414 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_415 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif - Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_416 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_417 "That is an uncharitable view of any opposition to the status quo. ","C'est peu charitable a l'endroit de ceux s'opposent au statu quo. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_418 "If you sit on an egg long enough, it hatches. ","Si vous couvez un oeuf suffisamment longtemps, il finira par eclore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_419 "My point is that the mood of the public is recognized by the courts. ","Je soutiens que l'opinion publique finit par s'imposer aux tribunaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_420 "After all, a few hundred years ago we used to hang people for stealing sheep. ","Il y a quelques centaines d'annees, on pendait ceux qui volaient des moutons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_421 "This bill deals with consecutive sentencing. ","Le projet de loi parle de peines consecutives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_422 "That principle certainly denounces harmful conduct and deters the offender. ","Elle denonce la conduite prejudiciable et a un effet dissuasif sur le delinquant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_423 "It separates offenders from society. ","Elle separe les delinquants de la societe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_424 "The only question it raises might be in connection with the rehabilitation of offenders. ","La seule question qui pourrait se poser concerne la readaptation des delinquants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_425 "Rehabilitation after consecutive sentencing would probably be just as effective under this proposed provision. ","La readaptation apres des peines consecutives serait probablement tout aussi valable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_426 "I cannot see how these changes would make a big difference. ","Je ne vois pas en quoi ces modifications auraient beaucoup de difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_427 "That is the whole idea behind consecutive sentencing. ","C'est le but principal de l'imposition de peines consecutives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_428 "That process spanned the last election. ","L'etude a dure jusqu'aux dernieres elections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_429 "They know the sentence will be served concurrently. ","Ils savent que les peines seront tout simplement purgees concurremment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_430 "This bill will not remove any discretion from the judges. ","Ce projet de loi n'enlevera pas aux juges ce pouvoir de choisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_431 "Some people have argued that it handcuffs judges. ","Certains ont pretendu que les juges auraient davantage les mains liees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_432 "I do not think that is true. ","Je ne pense pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_433 "Honourable senators, that is playing with words. ","Honorables senateurs, c'est jouer sur les mots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_434 "What is imposed is a term of imprisonment of, say, 20 or 25 years. ","Ils imposent une periode d'emprisonnement de 20 ou 25 ans par exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_435 "There is no such thing as a life sentence. ","La peine d'emprisonnement a vie n'existe tout simplement pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_436 "Senator Nolin is shaking his head. ","Le senateur Nolin secoue la tete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_437 "I am glad I got his attention. ","Je suis heureux d'avoir attire son attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_438 "That is a way of getting around the language. ","C'est une facon de contourner les mots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_439 "The other argument is relates to the principle of deterrence. ","Un autre argument qu'on entend concerne le principe de la dissuasion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_440 "Consecutive sentencing is used in cases of multiple rape and multiple murder. ","Une peine consecutive est utilisee dans les cas de viols et de meurtres multiples. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_441 "Nothing will deter that offender from committing offence number three, four, five, six, or seven. ","Rien ne dissuadera ce criminel de commettre d'autres crimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_442 "Our society has done away with capital punishment. ","Notre societe a elimine la peine capitale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_443 "Honourable senators, this is a sensible bill with a tremendous amount of logic behind it. ","Honorables senateurs, ce projet de loi est raisonnable et il repose sur beaucoup de logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_444 "In this particular case, I think she is absolutely right. ","Dans ce cas particulier, je pense qu'elle a tout a fait raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_445 "Logic is witness to that. ","C'est tres logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_446 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_447 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_448 "Honourable senators, does any other honourable senator wish to speak? ","Honorables senateurs, est-ce qu'un autre honorable senateur voudrait intervenir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_449 "I shall be very brief in my remarks. ","Je serai tres breve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_450 "I thought it was important that that fact should be known in this chamber. ","J'ai pense qu'il etait important de le faire remarquer aux senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_451 "At that time, I reserved the right to raise a point of order. ","Je me suis alors reserve le droit d'invoquer le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_452 "Could the senator tell me how I have been exaggerating anything to this chamber? ","Le senateur pourrait-il m'expliquer en quel sens j'ai exagere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_453 "Senator Bryden responded by saying: ","Le senateur Bryden a repondu en disant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_454 "He continued later in the paragraph to say: ","Le senateur Bryden a poursuivi en disant plus loin: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_455 "I invite the honourable senator to check the Hansard. ","J'invite le senateur a verifier le compte rendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_456 "At that point, I said to the chamber: ","A ce moment-la, j'ai repondu ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_457 "I asked him twice. ","Je lui ai pose la question a deux reprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_458 "He said he did not say I was exaggerating. ","Il m'a repondu qu'il n'avait pas dit que j'exagerais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_459 "I looked at the record. ","J'ai examine le compte rendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_460 "The record clearly indicates that was the case. ","Il indique clairement que c'est ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_461 "Honourable senators, the debate here has been quite rounded and sufficiently full. ","Honorables senateurs, le debat a ete tres harmonieux et assez complet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_462 "There is evidence before us all that something in respect of these questions needs correction. ","Nous avons tous la preuve que certains aspects de ces questions doivent etre corriges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_463 "I think that debate is very important and that the debate must go on. ","J'estime que ce debat est tres important et qu'il doit se poursuivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_464 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_465 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_466 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_467 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_468 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_469 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_470 "Poulin rose pursuant to notice of Thursday, May 11, 2000: ","Poulin , ayant donne avis le jeudi 11 mai 2000: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_471 "That she will call the attention of the Senate to the Canadian Broadcasting Corporation. ","Qu'elle attirera l'attention du Senat sur la Societe Radio-Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_472 "The Senate has already published two reports on this communications explosion. ","Le Senat a deja publie deux rapports au sujet de cette explosion des communications. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_473 "These reports are entitled ""Wired to Win I"" and ""Wired to Win II."" ","Ces rapports sont intitules: Au fil du progres I et Au fil du progres II. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_474 "Is this not the very essence of our country? ","N'est-elle pas l'essence meme de notre pays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_475 "Canada is made up of small groups spread about over a huge area. ","Le Canada s'est bati avec de petits groupes eparpilles sur une immense superficie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_476 "Canada is not a homogeneous country. ","Le Canada n'est pas un pays homogene. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_477 "All Canadians want a renewed and revised CBC. ","Tous les Canadiens veulent une Societe Radio-Canada renouvelee et revisee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_478 "When one leads, one needs a team, sometimes even an army. ","Un chef a besoin d'une equipe, parfois meme d'une armee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_479 "How many of you, honourable senators, watch and laugh with This Hour Has 22 Minutes ? ","Combien parmi vous rigolent en regardant l'emission This Hour Has 22 Minutes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_480 "This is what local television capacity will ensure. ","Voila ce que la television locale peut faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_481 "A public service, yes! ","Un service public, oui! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_482 "A public service that informs, enlightens and entertains. ","Un service public qui renseigne, eclaire et divertit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_483 "Honourable senators, would the Honourable Senator Poulin accept one short question? ","Honorables senateurs, puis-je poser rapidement une question au senateur Poulin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_484 "If the roots are not strong, the tree will not be strong. ","Si les racines ne sont pas solidement implantees, l'arbre sera faible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_485 "I know that Senator Poulin has vast personal experience in this field. ","Je sais que l'honorable senateur Poulin possede une vaste experience dans le domaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_486 "The Honourable Senator Fraser also has a journalistic background. ","L'honorable senateur Fraser a ete journaliste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_487 "She knows that those operations are essential. ","Elle sait que la collecte de nouvelles est essentielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_488 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_489 "The honourable senator actually asked three questions. ","L'honorable senateur pose en fait trois questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_490 "My answer is yes, absolutely. ","A cela, je repondrai oui, tout a fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_491 "It is the level of ethics in journalism. ","C'est l'ethique professionnelle des journalistes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_492 "There is the matter of certain centres where there are no other services. ","Evidemment, dans certains centres, aucun autre service n'est offert. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_493 "In many northern regions, there is no other service. ","Dans nombre de regions du Nord, il n'existe aucun autre service. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_494 "On motion of Senator Bolduc, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Bolduc, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_495 "Legal and Constitutional Affairs ","Les affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_496 "Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate Withdrawn ","Retrait de la motion autorisant le comite a sieger pendant la seance du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_497 "On Motion No. 70: ","A l'appel de la motion no 70: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_498 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_499 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_500 "Is it agreed, honourable senators? ","Etes-vous d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_501 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_502 "On Motion No. 72: ","A l'appel de la motion numero 71: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_503 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_504 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_505 "Is it agreed, honourable senators? ","Les honorables senateurs le permettent-ils? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_506 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_507 "On Motion No. 72: ","A l'appel de la motion numero 72: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_508 "Hon. Noel Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_509 "Honourable senators, I would argue against the Senate adopting this motion. ","Honorables senateurs, je pense que le Senat ne devrait pas adopter cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_510 "The subject of this study is not a government bill. ","Il ne s'agit pas d'un projet de loi d'initiative ministerielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_511 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_512 "Honourable senators, I understand the comments made by Senator Kinsella. ","Honorables senateurs, je comprends parfaitement les observations du senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_513 "At this point, however, I am in agreement with Senator Kinsella. ","Pour l'instant, je partage toutefois l'avis du senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_514 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_515 "I must confess, honourable senators, that I went through the motions like a sleepwalker. ","Je dois avouer, honorables senateurs, que j'ai examine la motion un peu distraitement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_516 "I did not really think this motion through. ","Je n'avais pas vraiment reflechi a fond a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_517 "Both senators have made a valid point. ","Je pense que les deux senateurs ont fait valoir des arguments valables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_518 "Senator Spivak and I have discussed this matter. ","Le senateur Spivak et moi-meme avons discute de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_519 "We have scheduled witnesses to appear before the committee at some point in the future. ","Nous avons convoque des temoins au comite pour des seances ulterieures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_520 "Does the Honourable Senator Taylor wish to withdraw the motion? ","Le senateur Taylor veut-il retirer la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_521 "I would ask leave to withdraw the motion. ","Je demande que la motion soit retiree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_522 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_523 "Is leave granted to withdraw the motion, honourable senators? ","Honorables senateurs, autorisez-vous le retrait de la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_524 "Is Senator Graham in agreement with that procedure? ","Le senateur Graham est-il d'accord avec cette facon de proceder? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_525 "Hon. B. Alasdair Graham : ","L'honorable B. Alasdair Graham : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_526 "The motion was in Senator Spivak's name. ","La motion est au nom du senateur Spivak. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_527 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motions emanant du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_528 "The Senate adjourned until Tuesday, May 30, 2000, at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mardi 30 mai 2000, a 14 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-18.58_529 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.085_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 85 ","HANSARD REVISE * NUMERO 85 ",hansard.36.2.house.debates.085_2 "Thursday, April 13, 2000 ","Le jeudi 13 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.085_4 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_5 "Human Resources Development and the Status of Persons with ","Developpement des ressources humaines et condition des ",hansard.36.2.house.debates.085_6 "STATUTORY PROGRAM EVALUATION ACT ","LOI SUR L'EVALUATION DES PROGRAMMES LEGISLATIFS ",hansard.36.2.house.debates.085_7 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.085_8 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_9 "Hon. Ronald J. Duhamel ","L'hon. Ronald J. Duhamel ",hansard.36.2.house.debates.085_10 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.085_11 "FONDATION QUEBECOISE DU CANCER ","LA FONDATION QUEBECOISE DU CANCER ",hansard.36.2.house.debates.085_12 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.085_13 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.085_14 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.085_15 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.085_16 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.085_17 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.085_18 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.085_19 "PRESENCE IN THE GALLERY ","PRESENCE A LA TRIBUNE ",hansard.36.2.house.debates.085_20 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_21 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_22 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_23 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE L'AN 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_24 "EDITED HANSARD * NUMBER 85 ","HANSARD REVISE * NUMERO 85 ",hansard.36.2.house.debates.085_25 "Thursday, April 13, 2000 ","Le jeudi 13 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_26 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.085_27 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_28 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.085_29 "The House adopted it at first reading. ","La Chambre l'a adopte a l'etape de la premiere lecture. ",hansard.36.2.house.debates.085_30 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_31 "Mr. David Iftody (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","M. David Iftody (secretaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_32 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.085_33 "Mr. George Proud (Hillsborough, Lib.): ","M. George Proud (Hillsborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_34 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_35 "HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT AND THE STATUS OF PERSONS WITH DISABILITIES ","DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ET CONDITION DES PERSONNES HANDICAPEES ",hansard.36.2.house.debates.085_36 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_37 "I would like to point out that this is an interim report. ","Je tiens a souligner qu'il s'agit la d'un rapport provisoire. ",hansard.36.2.house.debates.085_38 "The standing committee will be presenting its final report by June 1. ","Le comite permanent presentera son rapport final d'ici le 1 er juin. ",hansard.36.2.house.debates.085_39 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_40 "We are tabling a dissenting report unanimously. ","Nous nous sommes mis d'accord pour deposer un rapport minoritaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_41 "We oppose the report and we are tabling a dissenting report. ","Nous nous opposons donc a ce rapport et deposons un rapport minoritaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_42 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_43 "Mr. Speaker, in connection with this report, I would like to point out that- ","Monsieur le President, au sujet de ce rapport, je veux mentionner que... ",hansard.36.2.house.debates.085_44 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_45 "In my opinion the opposition is able to present a dissenting report. ","A mon avis, l'opposition peut presenter un rapport minoritaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_46 "I thank hon. members for their support. ","Je remercie les deputes pour leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.085_47 "STATUTORY PROGRAM EVALUATION ACT ","LOI SUR L'EVALUATION DES PROGRAMMES LEGISLATIFS ",hansard.36.2.house.debates.085_48 "The third question would be is it being done efficiently? ","La troisieme question vise a determiner l'efficience du programme. ",hansard.36.2.house.debates.085_49 "(Motions deemed adopted, bill read the first time and printed) ","(Les motions sont adoptees et le projet est lu une premiere fois et imprime.) ",hansard.36.2.house.debates.085_50 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_51 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_52 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_53 "Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ","M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_54 "This practice constitutes a health risk to the population as well as an environmental mess. ","Ce geste est un grand danger pour la population et cree aussi un gachis environnemental. ",hansard.36.2.house.debates.085_55 "I therefore support this petition wholeheartedly. ","C'est pourquoi je suis entierement d'accord avec cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.085_56 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_57 "They would not like to see the bill pass through the houses of parliament. ","Ils n'aimeraient pas voir les deux chambres du Parlement adopter le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.085_58 "Mr. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ","M. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_59 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_60 "Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): ","M. David Iftody (Provencher, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_61 "Mr. Speaker, I have three petitions to present this morning. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a presenter ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.085_62 "The first petition concerns Bill C-23. ","La premiere concerne le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.085_63 "Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): ","M. David Iftody (Provencher, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_64 "Mr. Speaker, the next two petitions I have address the same topic. ","Monsieur le President, les deux petitions restantes portent sur le meme sujet. ",hansard.36.2.house.debates.085_65 "Since 1989 the number of poor children in Canada has increased by 60%. ","Depuis 1989, le nombre d'enfants pauvres au Canada a augmente de 60 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.085_66 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_67 "I wish to table this petition on their behalf. ","Je desire deposer cette petition en leurs noms. ",hansard.36.2.house.debates.085_68 "Mr. Speaker, I would ask that all questions be allowed to stand ","Monsieur le President, je suggere que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.085_69 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_70 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_71 "Mr. Jim Jones (Markham, PC): ","M. Jim Jones (Markham, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_72 "It is clear that competitive tax rates are essential. ","Il est clair que des taux d'imposition concurrentiels s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.085_73 "This kind of thinking reflects a sixties or seventies view of the world. ","Ce genre de commentaires temoigne d'une vision du monde des annees 60 ou 70. ",hansard.36.2.house.debates.085_74 "This is a staggering sixfold increase in just 10 years. ","C'est une renversante multiplication par six en seulement dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.085_75 "In the last five years there have been 50 different tax increases. ","Au cours des cinq dernieres annees, il y a eu 50 hausses d'impot differentes. ",hansard.36.2.house.debates.085_76 "The 2000 budget was the tax cutting budget. ","Le budget de 2000 etait celui des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.085_77 "The 2000 budget falls short of its potential. ","Le budget de l'an 2000 ne va pas assez loin. ",hansard.36.2.house.debates.085_78 "The case for deep and immediate tax cuts is real. ","Il est urgent que l'on accorde des reductions substantielles d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_79 "The PC Party of Canada firmly believes that Canadians have suffered long enough. ","Le Parti progressiste conservateur du Canada est d'avis que les Canadiens ont assez souffert. ",hansard.36.2.house.debates.085_80 "That surplus ought to be returned to the Canadian taxpayers. ","Cet excedent devrait donc etre redistribue aux contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.085_81 "It is essential that the CHST funding be restored to the 1993-94 levels. ","Il est essentiel que le financement du TCSPS soit retabli aux niveaux de 1993-1994. ",hansard.36.2.house.debates.085_82 "Instead, it has chosen simply to put a band-aid over an arterial wound. ","Il a choisi plutot de mettre un cataplasme sur une jambe de bois. ",hansard.36.2.house.debates.085_83 "That is a surplus of $6 billion. ","Il y a donc un excedent de 6 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_84 "EI premiums are a regressive tax on the poorest of Canadians. ","Les cotisations d'AE sont une taxe regressive qui penalise les Canadiens les plus pauvres. ",hansard.36.2.house.debates.085_85 "It does not seem like a fair system. ","Ce systeme ne semble pas tres equitable. ",hansard.36.2.house.debates.085_86 "It is not to be used as a fund to pad government books. ","Il n'est pas cense servir a garnir les coffres du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_87 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_88 "Cancer patients are going to the U.S. for treatment. ","Les listes d'attente sont interminables. ",hansard.36.2.house.debates.085_89 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_90 "Mr. Speaker, I have listened to the comments of the hon. member. ","Monsieur le President, j'ai ecoute ce qu'a dit le depute. ",hansard.36.2.house.debates.085_91 "We are also proposing a $3,000 deduction for each child. ","Nous proposons aussi une deduction de 3 000 $ par enfant. ",hansard.36.2.house.debates.085_92 "I wonder if the hon. member has some reaction to that. ","Qu'en pense le depute? ",hansard.36.2.house.debates.085_93 "We feel that it would support the family and children. ","Nous estimons que cela aiderait la famille et les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.085_94 "The family is the future of Canada. ","La famille est l'avenir du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_95 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_96 "I echo the words of my colleague from Markham. ","Je reprends les propos de mon collegue de Markham. ",hansard.36.2.house.debates.085_97 "Promptly after the announcement of that budget over 12,000 young Canadians declared bankruptcy. ","Peu de temps apres, plus de 12 000 jeunes Canadiens ont declare faillite. ",hansard.36.2.house.debates.085_98 "We would have been free of debt within a period of four to five years. ","Nous aurions ete degages de toute dette en quatre ou cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.085_99 "What happened to that budget? ","Quel a ete le sort de ce budget? ",hansard.36.2.house.debates.085_100 "Since then our level of debt reached the point of strangulation. ","Depuis, notre endettement a pris des proportions telles que nous avons ete completement paralyses. ",hansard.36.2.house.debates.085_101 "We have basically killed ourselves with the debt load. ","Nous avons ete ecrases sous le poids de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.085_102 "That did not happen. ","Ce n'est pas ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.085_103 "That was basically an insult to western Canadians as well. ","C'etait aussi faire injure aux Canadiens de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.085_104 "That did not happen. ","Les choses n'ont pas tourne de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.085_105 "We know they have to be paid. ","Nous savons que la facture doit etre payee un jour. ",hansard.36.2.house.debates.085_106 "I remind members of the interest on that. ","Je rappelle aux deputes qu'il y a des interets a payer sur cette dette. ",hansard.36.2.house.debates.085_107 "Without going through detailed charts and analyses, the calculation is very fundamental. ","Sans entrer dans des graphiques et des analyses detailles, le calcul est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.085_108 "Again this is arithmetic that a grade school student could understand. ","Je le repete, un enfant d'ecole comprendrait cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_109 "We have to get the economy moving. ","Il faut relancer l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.085_110 "Today money has no boundaries. ","De nos jours, l'argent n'a plus de frontieres. ",hansard.36.2.house.debates.085_111 "One can move money around in the blink of an eye. ","Les investisseurs peuvent transferer des fonds a la vitesse de l'eclair. ",hansard.36.2.house.debates.085_112 "The government in the last seven years has missed a golden opportunity. ","Le gouvernement a rate une occasion en or au cours des sept dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.085_113 "It brags about what it has done in the last seven years. ","Il se vante de ce qu'il a fait durant cette periode. ",hansard.36.2.house.debates.085_114 "Indeed there is some room for boasting. ","Il y a de quoi, jusqu'a un certain point. ",hansard.36.2.house.debates.085_115 "It did not have to do it at the expense of the provinces. ","Le gouvernement n'etait pas oblige, cependant, de le faire aux depens des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_116 "Let us look at some of its successes. ","Prenons le cas du deficit. ",hansard.36.2.house.debates.085_117 "Let us look at the deficit and why it was reduced. ","Pourquoi a-t-il diminue? ",hansard.36.2.house.debates.085_118 "Why this magic transformation after 1993? It was because reality set in. ","Pourquoi cette transformation mysterieuse apres 1993? Parce que la realite a pris le dessus. ",hansard.36.2.house.debates.085_119 "The government had no choice. ","Le gouvernement n'avait pas d'autre choix. ",hansard.36.2.house.debates.085_120 "It had to act and it did act. ","Il devait agir et il l'a fait. ",hansard.36.2.house.debates.085_121 "The question is how did it do it. ","La question est de savoir comment il s'y est pris. ",hansard.36.2.house.debates.085_122 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_123 "The debate today deals with the budget and budgetary matters. ","Le debat d'aujourd'hui porte sur le budget et les questions budgetaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_124 "It was the compound interest on the debt that strangled the government. ","Ce sont les interets composes qui ont etouffe ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_125 "That is why I used the analogy of the individual and his or her credit. ","Voila pourquoi j'ai eu recours a l'analogie du credit personnel d'un individu. ",hansard.36.2.house.debates.085_126 "We are barely getting out of that. ","Et nous ne faisons que nous en sortir maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.085_127 "The member is absolutely right about the medication. ","Le depute a tout a fait raison a propos des medicaments. ",hansard.36.2.house.debates.085_128 "The health minister is still on that same bent and talks about designer programs. ","Le ministre de la Sante persiste dans cette voie et parle de programmes sur mesure. ",hansard.36.2.house.debates.085_129 "Canadians want health care. ","Les Canadiens veulent avoir acces a des services de sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_130 "There is more the government can do. ","Le gouvernement peut faire plus. ",hansard.36.2.house.debates.085_131 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_132 "Today we are talking about the current budget. ","Il reste quelques projets de loi s'y rattachant a adopter. ",hansard.36.2.house.debates.085_133 "When I think of the implications of the budget, I immediately think about families. ","Lorsque je reflechis aux repercussions du budget, je pense immediatement aux familles. ",hansard.36.2.house.debates.085_134 "Psychologically, that is very discouraging. ","Psychologiquement, c'est assez decourageant. ",hansard.36.2.house.debates.085_135 "The rest of it is taken from us. ","L'autre moitie nous est enlevee. ",hansard.36.2.house.debates.085_136 "The Liberals do not do what is good for families. ","Les liberaux ne font pas ce qui est bon pour les familles. ",hansard.36.2.house.debates.085_137 "They do not do what is good for children. ","Ils ne font pas ce qui est bon pour les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.085_138 "The government has no money. ","Le gouvernement n'a pas d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_139 "The degree to which this government does it is excessive. ","Il le fait par ailleurs de maniere exageree. ",hansard.36.2.house.debates.085_140 "How they are delivered is a matter of great debate. ","La facon dont les programmes d'aide sont administres est certainement matiere a debat. ",hansard.36.2.house.debates.085_141 "The government's anti-family agenda continues. ","Le gouvernement continue de s'en prendre aux familles. ",hansard.36.2.house.debates.085_142 "The previous speaker from the Progressive Conservative Party spoke about the debt. ","L'orateur precedent du Parti progressiste conservateur a parle de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.085_143 "The message from the PR department of the government is that everything is fine. ","Les services de relations publiques du gouvernement nous disent que tout va bien. ",hansard.36.2.house.debates.085_144 "Yet the facts belie the situation. ","Pourtant, les faits disent le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.085_145 "The bill we are debating is the implementation of parts of this budget. ","Ce projet de loi porte execution de certaines parties de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_146 "I happen to have a copy of the budget here. ","Il se trouve que j'ai une copie du budget ici. ",hansard.36.2.house.debates.085_147 "It is a fairly big document. ","C'est un document assez volumineux. ",hansard.36.2.house.debates.085_148 "It has about 350 pages in it. ","Il compte environ 350 pages. ",hansard.36.2.house.debates.085_149 "I am on page 52 of the budget plan 2000. ","Je suis a la page 55 du Plan budgetaire pour l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.085_150 "With respect to the debt, it says ``Net public debt''. ","Les montants relatifs a la dette sont inscrits sous la rubrique Dette publique nette. ",hansard.36.2.house.debates.085_151 "We see in 1998-99 it was $576.8 billion. ","La dette etait de 576,8 milliards de dollars en 1998-1999. ",hansard.36.2.house.debates.085_152 "We look at the current budget. ","Toutefois, les chiffres prevus restent les memes, soit 576,8 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.085_153 "Then we have the projection for the next budget for planning purposes. ","Puis il y a les previsions pour le prochain budget a des fins de planification. ",hansard.36.2.house.debates.085_154 "What is the number? ","Et quel est le montant prevu? ",hansard.36.2.house.debates.085_155 "It is $576.8 billion. ","Il est de 576,8 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.085_156 "We have young pages in this place. ","Nous avons des jeunes pages ici. ",hansard.36.2.house.debates.085_157 "Earlier today we had a number of young people in the visitors' gallery. ","Plus tot aujourd'hui, il y avait un certain nombre de jeunes a la tribune. ",hansard.36.2.house.debates.085_158 "I take partial responsibility for that because I sat on my hands. ","J'en prends en partie la responsabilite parce que je n'ai pas bouge. ",hansard.36.2.house.debates.085_159 "Yes, I always voted. ","Oui, j'ai toujours vote. ",hansard.36.2.house.debates.085_160 "The numbers are obvious. ","Les chiffres sont eloquents. ",hansard.36.2.house.debates.085_161 "In the last year it was over $40 billion. ","La derniere annee, il etait de plus de 40 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_162 "It is simply true that they did not look at the debt. ","Il est vrai qu'ils ne se sont pas occupe de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.085_163 "They pretended it did not exist. ","Ils ont fait comme si elle n'existait pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_164 "They did not address it. ","Ils ne s'y sont pas attaque. ",hansard.36.2.house.debates.085_165 "In 1993-94 the debt was $508.2 billion. ","En 1993-1994, la dette s'etablissait a 508,2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_166 "My numbers are a little too high because those are the projected numbers. ","Mes chiffres sont un peu eleves parce qu'il s'agit de previsions. ",hansard.36.2.house.debates.085_167 "The tax revenues are up. ","Les recettes fiscales sont a la hausse. ",hansard.36.2.house.debates.085_168 "It is right in the budget document. ","C'est dans le document budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_169 "The amount of actual program spending the government has cut is minuscule. ","Le gouvernement n'a en fait que tres peu reduit ses depenses de programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_170 "The auditor general is a non-partisan officer of the House. ","Cet dernier est un agent objectif et impartial. ",hansard.36.2.house.debates.085_171 "He does not use the word boondoggle, we do. ","Il n'utilise pas le terme gabegie, mais nous ne nous en privons pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_172 "I have a surprise for a lot of people who do not know this. ","Je vais etonner bien des gens qui ne savent pas ce que je vais reveler. ",hansard.36.2.house.debates.085_173 "Have the Liberals corrected it according to the actuarial standards? ","Les liberaux ont-ils corrige la situation conformement aux normes actuarielles? ",hansard.36.2.house.debates.085_174 "They have made some little mediocre changes. ","Ils ont fait des changements mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_175 "The next paragraph is the one which will shock members. ","Le paragraphe suivant dans le document budgetaire va certainement choquer la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.085_176 "I have exposed the secret. ","J'ai devoile son secret. ",hansard.36.2.house.debates.085_177 "It is in the book in a little paragraph on page 76. ","C'est ecrit noir sur blanc, dans ce petit paragraphe de la page 83. ",hansard.36.2.house.debates.085_178 "The lid has been blown off that one. ","Le chat est sorti du sac a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.085_179 "We have seen all of that. ","On a vu tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_180 "The government is not responsible. ","Le gouvernement n'est pas responsable. ",hansard.36.2.house.debates.085_181 "We have a hardworking energetic population. ","Notre population est energique et travaille fort. ",hansard.36.2.house.debates.085_182 "It should be debt free. ","Il ne devrait pas etre endette. ",hansard.36.2.house.debates.085_183 "They should hang their heads in shame because they have failed utterly. ","Ils devraient avoir honte parce qu'ils ont totalement echoue. ",hansard.36.2.house.debates.085_184 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_185 "Not that I support it. ","Ce n'est pas que j'y sois favorable. ",hansard.36.2.house.debates.085_186 "We in the Bloc Quebecois voted against the budget. ","On sait que nous, du Bloc quebecois, avons vote contre le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_187 "It is hard to oppose the principle of parental benefits. ","C'est difficile d'etre contre le principe des prestations parentales. ",hansard.36.2.house.debates.085_188 "The government is putting certain social measures in place, such as this one. ","On met donc en place certaines mesures sociales, dont celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.085_189 "What I think is needed is a real family policy. ","Selon moi, il vaudrait mieux parler d'une veritable politique familiale. ",hansard.36.2.house.debates.085_190 "That is what Quebec is aiming for and it has laid down some important groundwork. ","Le Quebec essaie de le faire et a etabli plusieurs jalons. ",hansard.36.2.house.debates.085_191 "For there to be real assistance, there needs to be consistency. ","Pour qu'il y ait une aide veritablement correcte, il faudrait rechercher la coherence. ",hansard.36.2.house.debates.085_192 "That would best be achieved by one level of government looking after things. ","Il vaudrait mieux que ce soit un seul gouvernement qui s'occupe de ce secteur. ",hansard.36.2.house.debates.085_193 "That is what Quebec wants to do. ","C'est ce que le Quebec voudrait faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_194 "That would be the ideal. ","De cette facon, ce serait l'ideal. ",hansard.36.2.house.debates.085_195 "I am referring here to high unemployment regions. ","Toutefois, dans certaines regions, cela prend 420 heures pour se qualifier. ",hansard.36.2.house.debates.085_196 "How inconsistent that regional disparity is not taken into account with respect to parental benefits. ","On parle ici des regions ayant un taux de chomage plus eleve. ",hansard.36.2.house.debates.085_197 "This is not consistent. ","Il y a donc une incoherence a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.085_198 "And there is another thing. ","Il y a aussi une autre chose a souligner. ",hansard.36.2.house.debates.085_199 "In general, to interfere in provincial jurisdictions. ","En general, c'est pour s'ingerer dans les champs de competence des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_200 "It is completely ridiculous. ","C'est absolument anormal. ",hansard.36.2.house.debates.085_201 "The committee went on a tour and there were protests everywhere. ","Nous avions fait une tournee et il y avait eu des manifestations partout. ",hansard.36.2.house.debates.085_202 "But the government went ahead anyway. ","Ils l'ont fait quand meme. ",hansard.36.2.house.debates.085_203 "In 1993, a leaders' debate was held. ","En 1993, il y a eu le debat des chefs. ",hansard.36.2.house.debates.085_204 "It is one of the options being considered by the Conservative Party''. ","C'est une des hypotheses que le Parti conservateur examine. ",hansard.36.2.house.debates.085_205 "That too was normal, because there were more poor people in certain regions. ","C'etait normal, parce qu'il y avait plus de pauvres dans certaines regions. ",hansard.36.2.house.debates.085_206 "It is paid out based on need. ","Cela se faisait selon les besoins. ",hansard.36.2.house.debates.085_207 "I told them that it was now based on population. ","Je leur repondais que, maintenant, cela est reparti en fonction du nombre d'habitants. ",hansard.36.2.house.debates.085_208 "Someone then said ``So why are we in the federal system? ","Quelqu'un m'a alors dit: Pourquoi alors etre dans le regime federal? ",hansard.36.2.house.debates.085_209 "What is the advantage? ","Quel avantage y a-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.085_210 "Sometimes the explanation is that there are tax points. ","On explique alors quelquefois qu'il y a les points d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.085_211 "Tax points are the same thing. ","Les points d'impot, c'est pareil. ",hansard.36.2.house.debates.085_212 "Quebec has its own department of revenue and collects its own taxes. ","Le Quebec a son propre ministere du Revenu et percoit ses impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_213 "The other provinces do not. ","Les autres provinces ne les percoivent pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_214 "He says ``Quebec gets this amount of money, which is generous''. ","Il en arrive a dire: Le Quebec recoit tant d'argent, et c'est genereux. ",hansard.36.2.house.debates.085_215 "It is not constructive spending. ","Ce ne sont pas des depenses structurantes. ",hansard.36.2.house.debates.085_216 "There is another $219 million that Quebec does not receive. ","On parle d'un autre montant de 219 millions qui echappe au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.085_217 "The federal system serves them well. ","Le systeme federal les dessert bien. ",hansard.36.2.house.debates.085_218 "Ontario is the province best served by the federal government, in every respect. ","C'est la province la mieux desservie par le federal a tous points de vue. ",hansard.36.2.house.debates.085_219 "The Liberals currently hold just about every seat in Ontario. ","Les liberaux, actuellement, detiennent presque tous les sieges de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.085_220 "This has to be said. ","Il faut le dire, il faut le relater. ",hansard.36.2.house.debates.085_221 "I am greatly concerned about shipbuilding. ","Je me preoccupe beaucoup du probleme de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.085_222 "Unfortunately, I did not see any additional moneys for shipbuilding. ","Malheureusement, je n'ai vu aucun montant d'argent additionnel affecte a la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.085_223 "There is no new program, no new measure for the shipbuilding industry. ","Il n'y a aucun nouveau programme, aucune nouvelle mesure pour la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.085_224 "Exports are often mentioned. ","On parle souvent d'exportation. ",hansard.36.2.house.debates.085_225 "The government talks about globalization and the Internet. ","On parle de mondialisation, on parle d'Internet. ",hansard.36.2.house.debates.085_226 "We know that the federal Liberal government cut transportation subsidies. ","On sait que le gouvernement liberal federal a coupe les subventions au transport. ",hansard.36.2.house.debates.085_227 "We see the debate that took place over current gas prices. ","On voit le debat qui a lieu sur le prix de l'essence actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.085_228 "This government is not listening to what the regions are saying. ","Ce gouvernement fait la sourde oreille a propos des revendications des regions. ",hansard.36.2.house.debates.085_229 "It is not listening to low-income families. ","Il fait la sourde oreille aux revendications des familles a bas revenu. ",hansard.36.2.house.debates.085_230 "The Minister of Finance is cautious, if nothing else. ","Le ministre des Finances joue, a tout le moins, la carte de la prudence. ",hansard.36.2.house.debates.085_231 "I think that people are entitled to all the necessary information. ","Je pense que les citoyens sont en droit d'obtenir toutes les informations necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_232 "They should talk to their member of parliament. ","Ils doivent parler a leur depute. ",hansard.36.2.house.debates.085_233 "They are entitled to objective information. ","Ils sont en droit d'avoir une information objective. ",hansard.36.2.house.debates.085_234 "They must see it for themselves. ","Il faut qu'ils lisent eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.085_235 "It ignores provincial jurisdiction. ","Il ne respecte pas les juridictions des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_236 "That is the main thing wrong with it. ","C'est son principal defaut. ",hansard.36.2.house.debates.085_237 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_238 "For once, it admits that there are particular problems in that area. ","Pour une fois, il admet qu'il y a des difficultes particulieres dans ce secteur. ",hansard.36.2.house.debates.085_239 "Shipping and shipbuilding are not exempt. ","Le transport maritime et la construction navale ne sont pas exemptes. ",hansard.36.2.house.debates.085_240 "It has to be or it will be an incredible stratagem. ","Il faut que soit le cas, sinon ce serait un stratageme incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.085_241 "We must go further and pass it at third reading. ","Il faut, en meme temps, aller plus loin et l'adopter en troisieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.085_242 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_243 "In my community those payments are certainly one of the big concerns. ","Chez moi, ces cotisations suscitent certainement de grandes preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.085_244 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.085_245 "But the member is definitely right. ","C'est certain qu'il a raison dans ce qu'il denonce. ",hansard.36.2.house.debates.085_246 "We saw that these cases are predominantly in the Prime Minister's riding. ","On a vu que c'est surtout dans le comte du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.085_247 "There are also some in Montreal, but not in my riding. ","Il y en a a Montreal, mais pas dans mon comte. ",hansard.36.2.house.debates.085_248 "She applied it where there were pockets of poverty. ","Elle l'appliquait lorsqu'il y avait des poches de pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.085_249 "Therefore, it still does not have a significant impact on my riding. ","Cela n'a donc pas encore un effet vraiment solide chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.085_250 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_251 "A budget is really about more than money. ","Le budget ne se limite pas a la question de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_252 "It should never be seen as just being about money. ","Il faudrait toujours garder cela en tete. ",hansard.36.2.house.debates.085_253 "As we know, the budget sets the priorities for a government. ","Comme nous le savons, le budget etablit les priorites du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_254 "It sets a sense of direction. ","Il donne une orientation. ",hansard.36.2.house.debates.085_255 "It says a lot about the attitude of government and what government is all about. ","Il en dit long sur le gouvernement et son attitude. ",hansard.36.2.house.debates.085_256 "It is a very important topic. ","Il s'agit d'un sujet tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_257 "Usually a budget attempts to be good news. ","Habituellement, un budget annonce de bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.085_258 "However, I am afraid this budget was not good news. ","Je crains cependant que le dernier budget n'apporte pas de bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.085_259 "It was not something which we could stand and be really proud of. ","Nous ne pouvons en etre tres fiers. ",hansard.36.2.house.debates.085_260 "Did the government listen to Canadians when it fashioned the budget? ","Le gouvernement etait-il a l'ecoute des Canadiens quand il a concu le budget? ",hansard.36.2.house.debates.085_261 "I have held a lot of meetings over the past number of weeks and months. ","J'ai tenu beaucoup d'assemblees ces dernieres semaines et ces derniers mois. ",hansard.36.2.house.debates.085_262 "I have talked to people and listened to what they said. ","J'ai discute avec les gens et j'ai ecoute ce qu'ils disaient. ",hansard.36.2.house.debates.085_263 "I will read a few quotes which come directly from them. ","Je vais citer certaines observations qui en proviennent directement. ",hansard.36.2.house.debates.085_264 "We are talking about an issue that affects people daily. ","Il s'agit d'un probleme qui touche les gens quotidiennement. ",hansard.36.2.house.debates.085_265 "Many people across this country need their automobiles. ","Beaucoup de gens au Canada ont besoin de leur automobile. ",hansard.36.2.house.debates.085_266 "Automobiles are no longer a luxury, they are a necessity. ","L'automobile n'est plus un luxe, mais une necessite. ",hansard.36.2.house.debates.085_267 "The cost of gasoline is too high. ","Le cout du carburant est trop eleve. ",hansard.36.2.house.debates.085_268 "That is an issue that was not addressed by the budget. ","C'est un probleme dont il n'est pas question dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_269 "People are concerned about what is happening. ","Les gens se preoccupent de ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.085_270 "They are very pleased when we communicate with them. ","Ils sont tres heureux quand nous communiquons avec eux. ",hansard.36.2.house.debates.085_271 "Why are these hospitals in debt? ","Pourquoi ces hopitaux sont-ils endettes? ",hansard.36.2.house.debates.085_272 "Why is our health care system suffering? ","Pourquoi notre regime de sante est-il en crise? ",hansard.36.2.house.debates.085_273 "When they snap their fingers, we jump. ","Lorsque les Americains claquent des doigts, nous sursautons. ",hansard.36.2.house.debates.085_274 "Again, this is very true when it comes to our health care system. ","La encore, c'est bien vrai en ce qui concerne notre regime de sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_275 "Look at what has happened. ","Voyons ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.085_276 "Only those who can afford certain services will be able to get them. ","Seuls ceux qui peuvent se payer certains services pourront en beneficier. ",hansard.36.2.house.debates.085_277 "Everybody else will wait in line. ","Tous les autres devront faire la queue. ",hansard.36.2.house.debates.085_278 "Health care in our country is a very serious issue. ","La sante est un enjeu tres serieux dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_279 "What has the government done for health care in the budget? ","Qu'a fait le gouvernement au titre de la sante dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.085_280 "It did not address any of the problems that students have. ","Il ne s'est penche sur aucun des problemes des etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.085_281 "It was dressed up to look good''. ","Il a ete enjolive pour donner bonne figure au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_282 "The jobs are classified as McJobs. ","J'emploie ce terme parce que ce ne sont pas de vrais emplois. ",hansard.36.2.house.debates.085_283 "They have been around for quite some time. ","Ils existent depuis pas mal de temps. ",hansard.36.2.house.debates.085_284 "This is not what people want. ","Ce n'est pas ce que la population reclame. ",hansard.36.2.house.debates.085_285 "People see through this. ","Les gens ne se laissent pas berner. ",hansard.36.2.house.debates.085_286 "They realize that this is not sincerity. ","Ils savent qu'il n'y a la aucune sincerite. ",hansard.36.2.house.debates.085_287 "It is not setting a true attitude of caring and understanding for the people. ","Ce n'est pas une authentique attitude compatissante et comprehensive. ",hansard.36.2.house.debates.085_288 "Cape Breton is a wonderful part of our province. ","Le Cap-Breton est une region splendide de notre province. ",hansard.36.2.house.debates.085_289 "It has all kinds of potential. ","Il a un riche potentiel. ",hansard.36.2.house.debates.085_290 "People see through that. ","Les gens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.085_291 "These are the words of my constituent, they are not my words. ","Ce n'est pas moi qui le demande, mais mon electeur. ",hansard.36.2.house.debates.085_292 "We can do that. ","Nous pouvons le faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_293 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_294 "Was it the hon. member's intention to split his time? ","Le depute a-t-il l'intention de partager son temps de parole? ",hansard.36.2.house.debates.085_295 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_296 "We need the infrastructure now. ","Nous avons besoin d'infrastructures maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.085_297 "We need these programs to move in favour of the communities. ","Ces programmes doivent etre mis en marche au profit des communautes. ",hansard.36.2.house.debates.085_298 "We want to watch that infrastructure very closely. ","Nous voulons surveiller cette infrastructure de tres pres. ",hansard.36.2.house.debates.085_299 "The health care system is a mess. ","Le systeme de soins de sante est un fiasco. ",hansard.36.2.house.debates.085_300 "I have spoken about this already. ","J'en ai deja parle. ",hansard.36.2.house.debates.085_301 "We know that this must be more than window dressing. ","Nous savons que cela doit etre plus qu'une facade. ",hansard.36.2.house.debates.085_302 "These are very important issues. ","Ce sont de tres importantes questions. ",hansard.36.2.house.debates.085_303 "This is a very real problem for many people, particularly seniors. ","C'est un vrai probleme pour bien des gens, et surtout pour les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.085_304 "I have many comments I can make about this issue. ","J'ai beaucoup d'observations a faire sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.085_305 "In some cases, constituents never see their elected representatives. ","Dans certains cas, les electeurs ne voient jamais leur depute. ",hansard.36.2.house.debates.085_306 "The government backed off rather quickly because there was quite an outcry from the public. ","Il a rapidement change d'idee, a cause du tolle que cette decision avait souleve. ",hansard.36.2.house.debates.085_307 "If they combine their voices with that of others they can get some change. ","S'ils joignent leur voix a celle des autres, ils peuvent certainement avoir un impact. ",hansard.36.2.house.debates.085_308 "We have to make the government listen. ","Nous devons forcer le gouvernement a nous entendre. ",hansard.36.2.house.debates.085_309 "Who can live on a $575 per month CPP disability pension? ","Qui peut vivre avec une pension d'invalidite du RPC de 575 $ par mois? ",hansard.36.2.house.debates.085_310 "Yet, they have trouble getting the disability pension. ","Pourtant, ils ont du mal a obtenir la pension d'invalidite. ",hansard.36.2.house.debates.085_311 "When they do get it, it is only $575 per month. ","Et lorsqu'ils l'obtiennent enfin, ils ont droit a 575 $ par mois seulement. ",hansard.36.2.house.debates.085_312 "There is not much left over. ","Il reste bien peu une fois les besoins essentiels combles. ",hansard.36.2.house.debates.085_313 "This issue was sadly lacking in the budget. ","Malheureusement, le budget ne traite pas de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.085_314 "What happened to the debt? ","Qu'en est-il de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.085_315 "Is the government not worried about it? ","Le gouvernement s'en inquiete-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.085_316 "That is a very important comment. ","Ce commentaire est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_317 "What will we be leaving our children? ","Que laisserons-nous a nos enfants? ",hansard.36.2.house.debates.085_318 "What will our legacy be to our children? ","Quel sera leur heritage? ",hansard.36.2.house.debates.085_319 "This is what we in the NDP are fighting for. ","C'est ce pourquoi, nous, du NPD, nous battons. ",hansard.36.2.house.debates.085_320 "This is what we feel the government should maintain. ","Nous estimons que c'est ce que le gouvernement devrait proteger. ",hansard.36.2.house.debates.085_321 "Unfortunately, we see the government moving in an opposite direction. ","Malheureusement, il a choisi une autre direction. ",hansard.36.2.house.debates.085_322 "They look at whether or not that service is available to them. ","Tout ce qu'il veut, c'est que les soins lui soient prodigues. ",hansard.36.2.house.debates.085_323 "What kind of system are we leaving to our children? ","Quel genre de systeme leguerons-nous a nos enfants? ",hansard.36.2.house.debates.085_324 "I will share another comment with the House because I like this one in particular. ","Je terminerai sur une declaration que j'aime tout particulierement. ",hansard.36.2.house.debates.085_325 "I think that is a good one. ","Je crois que c'est une belle declaration. ",hansard.36.2.house.debates.085_326 "Was it the Minister of Finance? ","S'agissait-il du ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.085_327 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_328 "We do not want to get carried away here. ","Il ne faudrait tout de meme pas tomber dans l'exces contraire. ",hansard.36.2.house.debates.085_329 "We just cannot use the name. ","Ce qu'il faut eviter, c'est de donner les noms. ",hansard.36.2.house.debates.085_330 "The hon. member for Halifax West. ","Le depute de Halifax-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.085_331 "However, the key is this. ","Voici toutefois ce qui importe. ",hansard.36.2.house.debates.085_332 "These are the kinds of comments that are coming forward. ","Voila le genre de commentaires qui sont faits. ",hansard.36.2.house.debates.085_333 "We have to get past the bottom line being just the dollar. ","Il nous faut voir au-dela des simples considerations monetaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_334 "By that I do not mean that the dollar is not important. ","Cela ne veut pas dire que l'argent ne compte pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_335 "Of course it is important. ","C'est evidemment important. ",hansard.36.2.house.debates.085_336 "There is much more to the budget than just the dollars themselves. ","Le budget ne se limite pas a de simples questions d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_337 "In conclusion, I would say that we certainly were disappointed with the budget. ","En conclusion, je tiens a dire que le budget nous a certainement decus. ",hansard.36.2.house.debates.085_338 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_339 "Where does he see the rates stopping? ","Ou cette hausse du taux de cotisation s'arretera-t-elle selon lui? ",hansard.36.2.house.debates.085_340 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Canadian Alliance): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_341 "This budget is about tinkering and tokenism and nothing more. ","Ce budget ne comprend que de petites mesures symboliques, et rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.085_342 "Canadians are getting less. ","Les Canadiens en obtiennent moins qu'auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.085_343 "We have seen our disposable income continually fall. ","Notre revenu disponible a continuellement diminue. ",hansard.36.2.house.debates.085_344 "We have become worse off. ","Notre situation a empire. ",hansard.36.2.house.debates.085_345 "There is something desperately wrong with this. ","Il y a la quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond. ",hansard.36.2.house.debates.085_346 "This all comes back to the Minister of Finance. ","Tout cela nous ramene au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.085_347 "Unfortunately, he does not understand that this is not his money. ","Malheureusement, il ne comprend pas que ce n'est pas son argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_348 "I chatted with my colleague, the member for St. Albert. ","J'ai discute avec mon collegue, le depute de St. Albert. ",hansard.36.2.house.debates.085_349 "He introduced Bill C-477, which I found very fascinating. ","Il a presente le projet de loi C-477 que j'ai trouve tres fascinant. ",hansard.36.2.house.debates.085_350 "There is something that is quite startling in that bill. ","Il y a quelque chose de fort ahurissant dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.085_351 "I want to read one little section of what he is trying to do. ","Je lirai une petite partie de ce qu'il cherche a faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_352 "Again, the member for St. Albert tabled four criteria this morning. ","Le depute de St. Albert a presente ce matin quatre criteres. ",hansard.36.2.house.debates.085_353 "Time and again we see that there is no accountability. ","Malheureusement, ce n'est pas ce qui se fait. ",hansard.36.2.house.debates.085_354 "These programs create a life of their own. ","Nous constatons constamment que la reddition de comptes est inexistante. ",hansard.36.2.house.debates.085_355 "Unfortunately, that is not happening. ","Mais ce n'est malheureusement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.085_356 "The guy who is holding the purse strings is the Minister of Finance. ","Or, c'est le ministre des Finances qui tient les cordons de la bourse. ",hansard.36.2.house.debates.085_357 "I will give an example from my riding. ","Je vais vous donner un exemple concret dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.085_358 "One of those institutions is about to be closed. ","L'un de ces etablissements doit maintenant fermer ses portes. ",hansard.36.2.house.debates.085_359 "There is not enough money. ","Il n'y a pas suffisamment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_360 "The pie is not big enough. ","La tarte n'est pas assez grande. ",hansard.36.2.house.debates.085_361 "Health care in this country is in a crisis. ","Le regime canadien de soins de sante est en crise. ",hansard.36.2.house.debates.085_362 "Let us look at some specific things that this budget does or does not do. ","Regardons un peu ce que le present budget fait ou ne fait pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_363 "It talks about bracket creep. ","On parle du non-ajustement des tranches d'imposition au taux d'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.085_364 "I applaud the government for eliminating bracket creep. ","Je felicite le gouvernement d'avoir fait disparaitre cette mesure de derive fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.085_365 "Let us call a spade a spade. ","Soyons un peu honnetes. ",hansard.36.2.house.debates.085_366 "It is absolutely amazing. ","C'est vraiment incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.085_367 "It cancels future tax increases and that is supposed to be tax relief. ","Il annule les augmentations d'impots futures et il appelle ca un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.085_368 "It is beyond comprehension. ","C'est a n'y rien comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.085_369 "We have to put a solution on the table. ","Nous devons presenter une solution. ",hansard.36.2.house.debates.085_370 "I am extremely proud of what the Canadian Alliance has put out there. ","Je suis tres fier de la proposition de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.085_371 "It did not help them. ","Le programme ne les a pas aides. ",hansard.36.2.house.debates.085_372 "All the money was for naught. ","Tout cet argent n'a servi a rien. ",hansard.36.2.house.debates.085_373 "We gave them no hope and no future. ","Nous n'avons donne a ces gens aucun espoir et aucun avenir. ",hansard.36.2.house.debates.085_374 "They were extremely frustrated five years later. ","Ils etaient tres irrites cinq annees plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.085_375 "Our health care system is crumbling before our eyes. ","Notre systeme de soins de sante est en train de s'effondrer sous nos yeux. ",hansard.36.2.house.debates.085_376 "People are dying while on waiting lists. ","Des malades meurent en attente de traitements. ",hansard.36.2.house.debates.085_377 "Let us look at the billion dollar boondoggle. ","Voyons le cafouillage d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_378 "The government will of course say that it was not a billion dollars. ","Le gouvernement soutient evidemment que ce n'etait pas un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_379 "No one could even tell us if the people had applied. ","Personne n'a pu nous dire s'il y a eu effectivement une demande. ",hansard.36.2.house.debates.085_380 "It is absolutely mind-boggling that the government actually tries to defend these actions. ","Il est absolument ahurissant de voir le gouvernement tenter de justifier ces actions. ",hansard.36.2.house.debates.085_381 "The budget was tabled in the House in February. ","Le budget a ete depose a la Chambre en fevrier. ",hansard.36.2.house.debates.085_382 "How did the government respond? ","Qu'a fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.085_383 "It received $1 billion. ","Un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_384 "Our national health care is very sacred. ","Le systeme de soins de sante national est une chose sacree. ",hansard.36.2.house.debates.085_385 "The Canadian Alliance has a better plan. ","L'Alliance canadienne a un meilleur plan. ",hansard.36.2.house.debates.085_386 "Let me tell the House about the government's six point plan. ","Parlons maintenant du plan d'action en six points du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_387 "The first point is, there is no plan. ","La premiere regle de ce plan, c'est l'absence de plan. ",hansard.36.2.house.debates.085_388 "That is not in the plan. ","Cela ne figure pas dans le plan. ",hansard.36.2.house.debates.085_389 "A member has said that is not in the plan. ","Un depute a dit que ca ne figure pas dans le plan. ",hansard.36.2.house.debates.085_390 "We then have a little spike up over the line. ","Nous avons ensuite une petite pointe au-dessus de la ligne de zero. ",hansard.36.2.house.debates.085_391 "Guess what happens at the end of this year? ","Devinez ce qui arrive a la fin du present exercice financier. ",hansard.36.2.house.debates.085_392 "The government will spend more money than it will take in. ","Le gouvernement depensera plus d'argent qu'il n'en encaissera. ",hansard.36.2.house.debates.085_393 "Let me give the Minister of Finance's definition of what this chart means. ","Je vais vous citer comment le ministre des Finances decrit la signification de ce graphique. ",hansard.36.2.house.debates.085_394 "Why is the government spending more money than it is taking in? ","Pourquoi le gouvernement depense-t-il plus d'argent qu'il n'en encaisse? ",hansard.36.2.house.debates.085_395 "It is because we are one year before an election. ","C'est parce que nous sommes dans l'annee precedant les elections. ",hansard.36.2.house.debates.085_396 "What do members think the billion dollar boondoggle was all about? ","Selon les deputes, n'est-ce pas ca le cafouillis d'un milliard de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.085_397 "People were backpedaling so fast to make it happen it was not even funny. ","Les fonctionnaires etaient obliges de mettre les bouchees doubles pour suivre le mouvement. ",hansard.36.2.house.debates.085_398 "That is is so wrong. ","Voila ce qui ne va pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_399 "It is a culture that has permeated this institution that we have to change. ","Il faut changer cette culture qui s'est insinuee dans toute l'institution. ",hansard.36.2.house.debates.085_400 "We have to bring back accountability and respect. ","Il faut retablir le respect et l'obligation de rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.085_401 "The government is not interested in anything like that. ","Cela n'interesse pas le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_402 "It will not let something like that see the light of day. ","Il ne permettra pas qu'une chose pareille aboutisse. ",hansard.36.2.house.debates.085_403 "It is none other than the Minister of Finance. ","Personne d'autre que le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.085_404 "Children's lives will be put at risk. ","La vie des enfants sera en danger. ",hansard.36.2.house.debates.085_405 "That is the province. ","C'est a cause de la province. ",hansard.36.2.house.debates.085_406 "No, that is factual. ","Non, c'est la realite. ",hansard.36.2.house.debates.085_407 "It will be very tragic. ","La situation deviendra vraiment tragique. ",hansard.36.2.house.debates.085_408 "They will have to be airlifted to Vancouver. ","Les malades devront etre transportes par avion jusqu'a Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.085_409 "It is time that the government did something about it. ","Il est temps que le gouvernement agisse. ",hansard.36.2.house.debates.085_410 "We could go on and on but let us stick to the facts. ","Nous pourrions citer d'autres exemples, mais tenons-nous-en aux faits. ",hansard.36.2.house.debates.085_411 "We live in a great country but we cannot take it for granted. ","Nous vivons dans un pays merveilleux, mais nous ne devrions pas le tenir pour acquis. ",hansard.36.2.house.debates.085_412 "The standard of living since the government came to power has dropped. ","Depuis l'arrivee du gouvernement au pouvoir, le niveau de vie a baisse. ",hansard.36.2.house.debates.085_413 "The savings of Canadians have dropped. ","Les economies des Canadiens ont diminue. ",hansard.36.2.house.debates.085_414 "Young families are struggling. ","Les jeunes familles ont des difficultes financieres. ",hansard.36.2.house.debates.085_415 "Health care is in an absolute, complete crisis. ","Le regime de sante est totalement en crise. ",hansard.36.2.house.debates.085_416 "We see such things as the billion dollar boondoggle going on. ","Nous sommes temoins d'un cafouillis de 1 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_417 "What is the government's six point plan? ","Quel est le plan en six points du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.085_418 "In my riding migrants were the big issue. ","Dans ma circonscription, le grand probleme a ete les migrants. ",hansard.36.2.house.debates.085_419 "I hope the members on the other side have taken note. ","J'espere que les deputes d'en face en ont pris note. ",hansard.36.2.house.debates.085_420 "It is long overdue. ","Ce changement se fait attendre depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.085_421 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_422 "How would my colleague rectify this situation? ","Comment le depute compte-t-il rectifier cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.085_423 "However, where is the $86 billion increase in spending going? ","Toutefois, ou va cette augmentation de 86 milliards de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.085_424 "Some of the grants are absolutely mind-boggling. ","Certaines des subventions sont absolument ahurissantes. ",hansard.36.2.house.debates.085_425 "They are almost insulting to repeat. ","Elles sont presque offensantes. ",hansard.36.2.house.debates.085_426 "It is important that we remind Canadians how the money is being spent. ","Il est important que nous rappelions aux Canadiens la facon dont l'argent est depense. ",hansard.36.2.house.debates.085_427 "They are absolutely horrific. ","Ce sont la des choses absolument degoutantes. ",hansard.36.2.house.debates.085_428 "Not only did it send it, it supported it. ","Non seulement l'a-t-il fait, mais en plus il les a appuyees. ",hansard.36.2.house.debates.085_429 "It defends those types of programs. ","Il defend ces genres de programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_430 "The member made a very important point. ","Le depute a souleve un point tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_431 "There was an $86 billion spending increase. ","Les depenses ont augmente de 86 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_432 "Our national health care needs to become stronger. ","Notre systeme national de soins de sante doit etre renforce. ",hansard.36.2.house.debates.085_433 "Unfortunately that is not where the money is going. ","Malheureusement, ce n'est pas la que va l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_434 "People with lower incomes would be the biggest beneficiaries. ","Les gens a faible revenu seraient les plus grands beneficiaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_435 "Where does the money go? ","Ou va l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.085_436 "That is so frustrating to me. ","Vous ne pouvez comprendre a quel point cette situation me frustre. ",hansard.36.2.house.debates.085_437 "There is example after example. ","Les exemples n'en finissent pas de se succeder. ",hansard.36.2.house.debates.085_438 "There are lots of examples. ","Il y a beaucoup d'exemples. ",hansard.36.2.house.debates.085_439 "It is corrupt and it is wrong. ","C'est de la corruption et c'est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.085_440 "I am not going to quit until we do. ","Je ne vais pas lacher tant que nous n'aurons pas reussi. ",hansard.36.2.house.debates.085_441 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_442 "Mr. Speaker, the member has raised an excellent point. ","Monsieur le President, le depute attire notre attention sur un point tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_443 "We have seen the farm crisis. ","L'agriculture est plongee dans une crise. ",hansard.36.2.house.debates.085_444 "We need to help these people but we need stated objectives. ","Nous devons aider ces gens, mais il faut definir les objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.085_445 "We are going to have stated objectives. ","Nous poursuivrons des objectifs clairement definis. ",hansard.36.2.house.debates.085_446 "That is what this is all about. ","C'est exactement de cela qu'il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.085_447 "That money will reach the people. ","Les fonds se rendront jusqu'a eux. ",hansard.36.2.house.debates.085_448 "These programs are delivered inefficiently and ineffectively. ","La prestation de ces programmes est carrement inefficace et inefficiente. ",hansard.36.2.house.debates.085_449 "That goes to the core of the problem of the government. ","Cela reflete justement le probleme du gouvernement en place. ",hansard.36.2.house.debates.085_450 "They are not going to stop until they do. ","Ils ne vont pas s'arreter en chemin. ",hansard.36.2.house.debates.085_451 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_452 "Unfortunately the budget does not speak to that. ","Malheureusement, le budget ne dit rien a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.085_453 "The government does not believe Canadians are capable of doing that. ","Le gouvernement ne croit pas que vous avez cette capacite. ",hansard.36.2.house.debates.085_454 "I will speak to that in certain areas. ","Je vais parler de certains aspects du budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_455 "It is called vision. ","Il doit presenter une vision d'ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.085_456 "However we live in a new and innovative society. ","Cependant, nous vivons dans une societe nouvelle et innovatrice. ",hansard.36.2.house.debates.085_457 "We live in a world now which demands that we compete in a globalized world. ","Nous vivons a une epoque ou nous devons soutenir la concurrence sur un marche mondialise. ",hansard.36.2.house.debates.085_458 "The government does not recognize that. ","Le gouvernement ne comprend pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_459 "It has no vision. ","Il n'a aucune vision. ",hansard.36.2.house.debates.085_460 "We have talked about that. ","Nous en avons parle. ",hansard.36.2.house.debates.085_461 "The budget does not speak a word about agriculture. ","Le present budget ne dit pas un mot de l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.085_462 "There is no vision. ","Il n'a pas de vision. ",hansard.36.2.house.debates.085_463 "The government puts out false hopes, false statements and false programs. ","Le gouvernement cree de faux espoirs, de fausses declarations, de faux programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_464 "Yet the dollars do not get to where they are supposed to go. ","Les dollars ne vont pas la ou ils devraient aller. ",hansard.36.2.house.debates.085_465 "Let us talk about the lack of vision in health care. ","Parlons du manque de vision dans les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_466 "Two things are wrong with that. ","Il y a deux choses qui ne vont pas la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.085_467 "The government has no vision on transportation. ","Le gouvernement n'a pas de vision en matiere de transport. ",hansard.36.2.house.debates.085_468 "Our country was built on transportation, by the rail links, by air and by road. ","Notre pays s'est bati grace aux liens de transport ferroviaire, aerien et routier. ",hansard.36.2.house.debates.085_469 "Let us talk about Bill C-32 specifically. ","Mais parlons plus particulierement du projet de loi C-32. ",hansard.36.2.house.debates.085_470 "I mentioned the lack of vision. ","J'ai parle d'un manque de vision. ",hansard.36.2.house.debates.085_471 "The government has tried to deal with a couple of areas. ","Le gouvernement a bien tente de s'occuper de quelques questions. ",hansard.36.2.house.debates.085_472 "One of them was the basic personal deduction. ","Il s'est notamment occupe de la deduction personnelle de base. ",hansard.36.2.house.debates.085_473 "One way to do that is for the government to take less. ","Pour arriver a cela, le gouvernement peut prelever moins d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.085_474 "Let us talk about CHST. ","Parlons maintenant du TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.085_475 "As I said earlier, the health dollars are abysmal. ","Comme je l'ai dit precedemment, les budgets au titre de la sante sont epouvantables. ",hansard.36.2.house.debates.085_476 "That has been reduced. ","Cette proportion a maintenant diminue. ",hansard.36.2.house.debates.085_477 "That is wrong and the member knows it. ","C'est inexact, et le depute le sait. ",hansard.36.2.house.debates.085_478 "Mr. Speaker, they like to dispute that. ","Monsieur le President, ils aiment bien contester ce chiffre. ",hansard.36.2.house.debates.085_479 "Let us assume they can put that forward. ","Supposons cependant que le gouvernement peut pretendre que c'est le bon chiffre. ",hansard.36.2.house.debates.085_480 "There are three issues in health care. ","La question des soins de sante comporte trois volets. ",hansard.36.2.house.debates.085_481 "The first is that we have an aging population. ","Premierement, il y a le vieillissement de la population. ",hansard.36.2.house.debates.085_482 "I have talked about the new global economy. ","J'ai parle de la nouvelle economie mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.085_483 "We live in a globalized world. ","Nous vivons a l'ere de la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.085_484 "We have technology that we never considered possible. ","Nous avons maintenant des techniques auxquelles nous n'osions auparavant meme pas rever. ",hansard.36.2.house.debates.085_485 "As I said, we have an aging population. ","Comme je l'ai dit, il faut penser au vieillissement de la population. ",hansard.36.2.house.debates.085_486 "There is also technology and inflation. ","Il y a aussi la technologie et l'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.085_487 "We will not get any of those with this government. ","Avec le gouvernement actuel, on peut toujours rever. ",hansard.36.2.house.debates.085_488 "Bill C-32 also deals with employment insurance. ","Le projet de loi C-32 parle aussi d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.085_489 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_490 "Mr. Speaker, I want to address one specific point. ","Monsieur le President, je veux parler d'un point en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.085_491 "The member referred to it as the basic personal deduction. ","Le depute a parle d'une deduction personnelle de base. ",hansard.36.2.house.debates.085_492 "What the member is proposing would cost the federal government $12 billion. ","Ce que propose le depute couterait 12 milliards de dollars au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.085_493 "This is not something to be taken lightly. ","Ce n'est pas la quelque chose a prendre a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.085_494 "Now we are up to $18 billion. ","Nous en sommes maintenant a 18 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.085_495 "My question is simple. ","Ma question est simple. ",hansard.36.2.house.debates.085_496 "If we went to $12,000 on the basic personal exemption, we would be- ","Si l'exemption personnelle de base passait a 12 000 $, nous... ",hansard.36.2.house.debates.085_497 "We do not want to hear him. ","Nous ne voulons pas l'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.085_498 "It is about $1,200 annually, which works out to about $2.5 billion. ","Cela representerait environ 1 200 $ par annee, ou 2,5 milliards de dollars en tout. ",hansard.36.2.house.debates.085_499 "We are saying that individual Canadians should be the masters of their own destiny. ","Nous disons plutot qu'il faut laisser les Canadiens etre maitres de leur propre destinee. ",hansard.36.2.house.debates.085_500 "The money should be given back to them. ","Il faut leur redonner l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.085_501 "Those dollars should be invested back into the pockets of Canadians. ","Cet argent devrait etre rendu aux Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.085_502 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_503 "It is inconsistency and it is backfilling. ","Incoherent, il ne fait que du remplissage. ",hansard.36.2.house.debates.085_504 "All he had to do was to ask me. ","Il aurait du se contenter de me poser la question. ",hansard.36.2.house.debates.085_505 "It is hard to get nursing care. ","Il est difficile d'avoir des services infirmiers. ",hansard.36.2.house.debates.085_506 "It is hard to get into hospital. ","Il est difficile d'etre admis a l'hopital. ",hansard.36.2.house.debates.085_507 "It is hard to get a hospital bed. ","Il est difficile d'avoir un lit d'hopital. ",hansard.36.2.house.debates.085_508 "One hospital in our province is projected to cost approximately $40 million or $50 million. ","Dans notre province, un hopital coute environ 40 ou 50 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_509 "That is one hospital. ","Je parle d'un seul hopital. ",hansard.36.2.house.debates.085_510 "It is truly a token. ","C'est vraiment symbolique. ",hansard.36.2.house.debates.085_511 "What does the government come up with? ","Que fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.085_512 "I also mentioned inconsistency in this budget. ","J'ai egalement parle d'un certain manque de logique observe dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_513 "All lives are precious, but young lives are even more precious. ","Toute vie est precieuse, mais une vie jeune l'est encore davantage. ",hansard.36.2.house.debates.085_514 "For this situation to be allowed to continue is unheard of. ","Il est inadmissible de laisser persister cet etat des choses. ",hansard.36.2.house.debates.085_515 "Nova Scotia in the middle will get zero funding. ","Mais la Nouvelle-Ecosse, sise entre les deux, n'aura rien. ",hansard.36.2.house.debates.085_516 "Certainly, it is totally inconsistent. ","Voila qui manque totalement de logique. ",hansard.36.2.house.debates.085_517 "Yet Nova Scotia gets zero dollars in the next two years. ","Pourtant, la Nouvelle-Ecosse recevra zero dollar sur les deux annees a venir. ",hansard.36.2.house.debates.085_518 "It is just completely unfair and, again, it is inconsistent. ","C'est totalement injuste et illogique. ",hansard.36.2.house.debates.085_519 "Why were these toll highways built? ","Pourquoi a-t-on construit ces autoroutes? ",hansard.36.2.house.debates.085_520 "Because there was no choice. ","Parce qu'il n'y avait pas d'autre choix. ",hansard.36.2.house.debates.085_521 "Recently the New Brunswick government eliminated the toll highways. ","Le gouvernement du Nouveau-Brunswick a recemment decide d'eliminer le peage. ",hansard.36.2.house.debates.085_522 "I mentioned backfilling in my opening remarks. ","J'ai parle de remplissage au debut de mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.085_523 "I see much of this budget as backfilling. ","Une bonne partie du budget se resume a du remplissage. ",hansard.36.2.house.debates.085_524 "He has spent years pondering a plan for VIA Rail. ","Il a passe des annees a y reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.085_525 "What did he do? ","Qu'a t-il fait? ",hansard.36.2.house.debates.085_526 "Yesterday he announced an increased subsidy of $400 million. ","Il a annonce hier une augmentation des subventions de 400 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_527 "There is nothing new. ","Il n'y a la rien de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.085_528 "There is nothing additional. ","Il n'y a la rien de plus. ",hansard.36.2.house.debates.085_529 "There are no additional services, no additional facilities, no additional equipment. ","Il n'y a la aucun service ou equipement supplementaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_530 "It would not work and we all know it. ","Cela ne fonctionnerait pas, nous le savons tous. ",hansard.36.2.house.debates.085_531 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_532 "I would like to make this point to my hon. colleague. ","Voici ce que je veux dire a mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.085_533 "The province of Saskatchewan has more miles of highway per capita than any other province. ","La Saskatchewan compte plus de kilometres de route par habitant que toute autre province. ",hansard.36.2.house.debates.085_534 "That is the end of federal subsidies to highways in Saskatchewan. ","C'est la fin des subventions federales pour les routes de la Saskatchewan. ",hansard.36.2.house.debates.085_535 "There will not be any improvement in highway construction. ","Il n'y aura aucune amelioration au chapitre de la construction des routes. ",hansard.36.2.house.debates.085_536 "Mr. Speaker, I thank the member for Souris-Moose Mountain for his remarks. ","Monsieur le President, je remercie le depute de Souris-Moose Mountain de son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.085_537 "The fact of the matter is it is a national disgrace. ","En realite, c'est une honte nationale. ",hansard.36.2.house.debates.085_538 "There is actually a highway deficit in this country. ","Le Canada accuse un deficit routier. ",hansard.36.2.house.debates.085_539 "We owe money to our national highway system. ","Nous devons de l'argent a notre reseau routier national. ",hansard.36.2.house.debates.085_540 "It is going to get a lot worse as these highways continue to deteriorate. ","La situation va empirer encore bien plus, car ces routes vont continuer a se deteriorer. ",hansard.36.2.house.debates.085_541 "I was being generous. ","Je me suis montre genereux. ",hansard.36.2.house.debates.085_542 "Mr. Speaker, the member is being very generous, as he always is. ","Monsieur le President, le depute s'est montre tres genereux, comme toujours. ",hansard.36.2.house.debates.085_543 "Saskatchewan has truly not fared well in the highway casino. ","La Saskatchewan n'a pas tire le gros lot au casino du reseau routier. ",hansard.36.2.house.debates.085_544 "Nova Scotia gets zip. ","La Nouvelle-Ecosse ne recoit absolument rien. ",hansard.36.2.house.debates.085_545 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_546 "Now certain first nations are being given the responsibility to collect 7% as well. ","Certaines premieres nations sont maintenant chargees de percevoir egalement 7 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.085_547 "I want to point out a couple of things. ","Je veux souligner quelques points. ",hansard.36.2.house.debates.085_548 "The 7% GST goes to the federal government. ","La TPS de 7 p. 100 va au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.085_549 "There are no regulations about how this tax is to be administered. ","Il n'existe aucun reglement sur les modalites d'administration de cette taxe. ",hansard.36.2.house.debates.085_550 "After he had paid his $12 to fill his tank with gas, he bought cigarettes. ","Apres avoir regle son plein a 12 $, il a achete des cigarettes. ",hansard.36.2.house.debates.085_551 "Maybe not, but perhaps. ","Peut-etre n'est-ce pas le cas, mais peut-etre est-ce aussi possible. ",hansard.36.2.house.debates.085_552 "It is the exact same amount of tax. ","C'est exactement le meme montant de taxe. ",hansard.36.2.house.debates.085_553 "There are no regulations attached to this bill. ","Ce projet de loi n'est pas assorti d'un reglement. ",hansard.36.2.house.debates.085_554 "I am seriously concerned that we are providing these opportunities and challenges. ","Je suis tres inquiet que nous offrions ces occasions, ces tentations a nos concitoyens. ",hansard.36.2.house.debates.085_555 "It bothers me immensely. ","Ca me derange enormement. ",hansard.36.2.house.debates.085_556 "It is an excellent point, as my colleague says. ","Mon collegue dit que c'est une excellente idee. ",hansard.36.2.house.debates.085_557 "The report covers a number of horrifying things. ","Le rapport renferme un certain nombre d'horreurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_558 "In paragraph 4.72 the auditor general writes: ","Au paragraphe 4.72, le verificateur general declare: ",hansard.36.2.house.debates.085_559 "This is the year 2000. ","Nous sommes en 2000. ",hansard.36.2.house.debates.085_560 "That was eight years ago. ","Huit ans ont passe. ",hansard.36.2.house.debates.085_561 "The agreement had expired. ","L'entente-cadre est expiree. ",hansard.36.2.house.debates.085_562 "No one had really bothered to do anything about it. ","On ne s'est donne la peine de verifier. ",hansard.36.2.house.debates.085_563 "They just wrote the cheques and carried on. ","On s'est contente de faire des cheques. ",hansard.36.2.house.debates.085_564 "What about things such as special needs? ","Qu'en est-il des eleves ayant des besoins speciaux? ",hansard.36.2.house.debates.085_565 "We are concerned about special needs. ","Ce sujet nous preoccupe. ",hansard.36.2.house.debates.085_566 "Special needs students are those who are psychologically disadvantaged or who have learning disabilities. ","Il s'agit d'eleves qui ont des troubles psychologiques ou des difficultes d'apprentissage. ",hansard.36.2.house.debates.085_567 "The department does not know. ","Le ministere ne le sait pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_568 "In one region this amounts to $581 per student. ","Dans une region, le financement etait de 581 $ par eleve. ",hansard.36.2.house.debates.085_569 "I have a problem with these kinds of numbers. ","De tels chiffres me troublent. ",hansard.36.2.house.debates.085_570 "Should we not be asking the question, what is going on? ","Ne devrait-on pas se demander ce qui se passe? ",hansard.36.2.house.debates.085_571 "We know what happens with the minister of HRDC. ","Nous connaissons tous la situation a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.085_572 "What about the lack of education funding agreements? ","Que dire de l'absence d'accords pour le financement de l'education? ",hansard.36.2.house.debates.085_573 "I mentioned one region that did not even have one. ","J'ai deja parle d'une region ou il n'existait aucun accord. ",hansard.36.2.house.debates.085_574 "However, the department was able to identify agreements in only 58 cases. ","Le ministere a pu en trouver dans 58 cas. ",hansard.36.2.house.debates.085_575 "Native people cannot do that. ","Les autochtones ne peuvent pas faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_576 "The department does not even know if they are going to school. ","Le ministere ne sait meme pas s'ils vont a l'ecole. ",hansard.36.2.house.debates.085_577 "Only 30% succeed in meeting the basic fundamental requirements. ","Seulement 30 p. 100 satisfont aux conditions fondamentales. ",hansard.36.2.house.debates.085_578 "The minister does not have agreements with the school boards. ","Le ministre n'a pas d'entente avec les conseils scolaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_579 "Agreements expire and he does not follow up on them. ","Des ententes expirent et il ne leur donne pas suite. ",hansard.36.2.house.debates.085_580 "Kids are dropping out of school and he does not know how many. ","Les jeunes abandonnent l'ecole, mais il ignore combien d'entre eux le font. ",hansard.36.2.house.debates.085_581 "The department is a disgrace. ","Ce ministere est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.085_582 "He has no clue. ","Il n'en a pas la moindre idee. ",hansard.36.2.house.debates.085_583 "Unfortunately, he is not the only one. ","Malheureusement, il n'est pas le seul dans ce cas. ",hansard.36.2.house.debates.085_584 "For every $40 spent, we received $1 back. ","Autrement dit, chaque tranche de depenses de 40 $ nous a rapporte 1 $. ",hansard.36.2.house.debates.085_585 "Where is the logic? ","Ou est la logique? ",hansard.36.2.house.debates.085_586 "The minister kept the study under wraps. ","Le ministre a garde l'etude secrete. ",hansard.36.2.house.debates.085_587 "I cannot understand it. ","C'est a n'y rien comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.085_588 "How bad is it? ","Jusqu'ou va le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.085_589 "Let us take one particular claim as an example. ","Prenons le cas particulier d'une demande de deduction. ",hansard.36.2.house.debates.085_590 "It was a complex claim. ","Le cas etait complique. ",hansard.36.2.house.debates.085_591 "That was five years of auditors' time on one claim. ","Les verificateurs ont consacre l'equivalent de cinq ans de travail a une seule demande. ",hansard.36.2.house.debates.085_592 "There are 16,000 to approve. ","Or, ils en ont 16 000 a approuver. ",hansard.36.2.house.debates.085_593 "They spent 10,000 hours on one claim. ","Ils ont consacre 10 000 heures a un seul cas. ",hansard.36.2.house.debates.085_594 "They had to get some scientific expert advice. ","Ils ont du avoir recours aux conseils d'experts. ",hansard.36.2.house.debates.085_595 "We are not sure how many tens there were. ","Nous ne savons pas exactement combien de dizaines de millions. ",hansard.36.2.house.debates.085_596 "Let us look at the rationale. ","Regardons maintenant la justification. ",hansard.36.2.house.debates.085_597 "The subcontractor did the research and development. ","Le sous-entrepreneur a fait les travaux de recherche et de developpement. ",hansard.36.2.house.debates.085_598 "He got it again. ","Il a obtenu un remboursement lui aussi. ",hansard.36.2.house.debates.085_599 "The rules allowed him to get it again. ","Les regles lui donnaient droit a ce remboursement. ",hansard.36.2.house.debates.085_600 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_601 "One word can sum up the last 20 years: nothing. ","Un mot peut resumer les 20 dernieres annees: rien. ",hansard.36.2.house.debates.085_602 "Nothing has changed and it is getting worse. ","Rien n'a change et la situation s'aggrave. ",hansard.36.2.house.debates.085_603 "I want to thank my colleague for drawing attention to this situation. ","Je remercie le depute d'avoir attire l'attention sur la situation. ",hansard.36.2.house.debates.085_604 "The first question is what is the program designed to do? ","La premiere question c'est celle de savoir a quoi sert le programme. ",hansard.36.2.house.debates.085_605 "The goal is to provide educated children on reserves. ","Il sert a instruire les enfants dans les reserves. ",hansard.36.2.house.debates.085_606 "The department's mind is in a fog. ","Il n'est pas efficient ni productif. ",hansard.36.2.house.debates.085_607 "What about the student who is not getting an education? ","Que dire de l'eleve qui ne recoit pas d'education? ",hansard.36.2.house.debates.085_608 "He or she should care and we should care. ","Il devrait s'en soucier, tout comme nous d'ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_609 "We care and the government should care. ","Nous nous en soucions, et le gouvernement devrait en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.085_610 "We must always be creative in seeing if we can improve ourselves. ","Nous devrions toujours faire preuve de creativite en cherchant des facons de nous ameliorer. ",hansard.36.2.house.debates.085_611 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_612 "This is my second speech on the budget. ","C'est mon deuxieme discours sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_613 "My remarks are based on two concepts. ","Mon intervention d'aujourd'hui comporte deux parties. ",hansard.36.2.house.debates.085_614 "The first is what constituents are saying are their two major concerns. ","Je parlerai d'abord d'une des deux grandes preoccupations des electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_615 "People are having a hard time making ends meet. ","Les gens ont de la difficulte a joindre les deux bouts. ",hansard.36.2.house.debates.085_616 "Despite having a college degree all she earns is $7.50 per hour. ","En depit de son diplome collegial, elle ne gagne que 7,50 $ l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.085_617 "But a lot of our money disappears into the government coffers. ","Beaucoup de notre argent disparait dans les coffres du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_618 "It is interesting the way the whole taxation system is designed. ","Le regime fiscal est structure de facon tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.085_619 "In between what are they supposed to do? ","Entre-temps, que sont-ils censes faire? ",hansard.36.2.house.debates.085_620 "How are they supposed to live? ","Comment sont-ils supposes subvenir a leurs besoins? ",hansard.36.2.house.debates.085_621 "I am paying so much in taxes''. ","Je paie tellement d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_622 "I have a letter from another individual in my riding. ","J'ai une autre lettre d'un autre electeur de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.085_623 "I am not going to fill out all the paperwork''. ","Je ne vais pas remplir tous ces documents. ",hansard.36.2.house.debates.085_624 "There is nothing to ask. ","Il n'y a rien a demander. ",hansard.36.2.house.debates.085_625 "It does not agree with what the finance minister is saying. ","La realite ne concorde pas avec ce que dit le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.085_626 "He gives a tax break, but at the same time CPP premiums are hiked up. ","Il accorde un allegement fiscal mais, parallelement, il hausse les cotisations au RPC. ",hansard.36.2.house.debates.085_627 "It will not even reduce the EI premiums. ","Il ne veut meme pas reduire les cotisations a l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.085_628 "We have people in the government who have their own agendae. ","Nous avons au gouvernement des gens qui ont leurs propres objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.085_629 "Our heritage minister wants to be recognized as the Canadian cultural protection person. ","Notre ministre du Patrimoine veut etre reconnue comme la protectrice de la culture canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.085_630 "We hear on the streets from Canadians that their take home pay is shrinking. ","Mais qu'en pensent les Canadiens ordinaires? ",hansard.36.2.house.debates.085_631 "That is one of the areas of prosperity for the country. ","C'est l'un des secteurs de prosperite au pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_632 "I applaud him for that. ","Je l'en felicite. ",hansard.36.2.house.debates.085_633 "I hope it goes higher and higher. ","J'espere que cela ne fera qu'augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.085_634 "After all, it helps the Canadian consumer and it brings prosperity to Canada. ","Apres tout, c'est bon pour les consommateurs canadiens et pour la prosperite du pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_635 "I have seen them hard at work. ","Je les ai vus au travail. ",hansard.36.2.house.debates.085_636 "As we know, trade with Europe has been gradually declining. ","Tout le monde le sait, le commerce avec l'Europe a diminue peu a peu. ",hansard.36.2.house.debates.085_637 "It is improving but not to the level that we thought it should have improved. ","La situation s'ameliore, mais pas au rythme ou on l'aurait cru. ",hansard.36.2.house.debates.085_638 "Somewhere down the line it will crack. ","Tot ou tard, l'edifice va se lezarder. ",hansard.36.2.house.debates.085_639 "We are trying to get agreements with Costa Rica and other countries. ","Nous essayons de conclure de tels accords avec le Costa Rica et d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_640 "We have seen the demand coming in for Britain to join NAFTA. ","La Grande-Bretagne a demande son adhesion a l'ALENA. ",hansard.36.2.house.debates.085_641 "The biggest one is taxation, the way we are taxing our companies. ","Le principal probleme, c'est l'imposition dont font les frais nos entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.085_642 "Let me quote here for a second an editorial in the Globe and Mail . ","Permettez-moi de lire un petit extrait d'un editorial du Globe and Mail . ",hansard.36.2.house.debates.085_643 "He said that Canada looked good but was moving too slowly. ","Selon lui, la situation au Canada semble etre bonne, mais les choses vont trop lentement. ",hansard.36.2.house.debates.085_644 "All of them have one simple straightforward message: taxes are too high. ","Dans chaque cas, le message est simple et direct: les impots sont trop eleves. ",hansard.36.2.house.debates.085_645 "They must be able to take advantage of market opportunities. ","Elles doivent pouvoir tirer parti de ces debouches commerciaux. ",hansard.36.2.house.debates.085_646 "They are the ones who are out there selling their products. ","Ce sont elles qui s'efforcent de vendre leurs produits. ",hansard.36.2.house.debates.085_647 "If we want to have prosperity we need small and medium size businesses. ","Si nous voulons assurer notre prosperite, nous avons besoin des petites et moyennes entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.085_648 "I do not have to repeat it. ","Je n'ai pas a le repeter. ",hansard.36.2.house.debates.085_649 "Everyone talks about it. ","Tout le monde le dit. ",hansard.36.2.house.debates.085_650 "Time after time when we talk to them they express concerns. ","Or, a chaque fois que nous leur parlons elles se plaignent. ",hansard.36.2.house.debates.085_651 "That is a great idea. ","C'est une idee formidable. ",hansard.36.2.house.debates.085_652 "It is fantastic if we can do it. ","Ce serait fantastique si ca se faisait. ",hansard.36.2.house.debates.085_653 "There is no point in each one going in different directions. ","Ca ne sert a rien que chacun aille dans une direction differente. ",hansard.36.2.house.debates.085_654 "Today's polls indicate the priorities of Canadians. ","Les sondages indiquent quelles sont leurs priorites. ",hansard.36.2.house.debates.085_655 "It is the number one concern, and rightly so. ","C'est la preoccupation numero un des Canadiens, et a juste titre. ",hansard.36.2.house.debates.085_656 "Why should it not be? ","Et comment en serait-il autrement? ",hansard.36.2.house.debates.085_657 "This is a government run by polls. ","Les sondages dictent l'action du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_658 "Everything it does is by polls. ","Tout ce qu'il fait est fonction des sondages. ",hansard.36.2.house.debates.085_659 "I am sure it will. ","Il va finir par se reveiller. ",hansard.36.2.house.debates.085_660 "I am glad that Canadians spoke up about it. ","Je suis heureux que les Canadiens se soient fait entendre a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.085_661 "That is what Canadians should do. ","C'est ce qu'ils devraient faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_662 "Let us talk about health care for a moment. ","Parlons un instant de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_663 "We listen to the grandiose statements of the Minister of Health. ","Nous avons entendu les declarations grandiloquentes du ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_664 "When they come up with a solution we hear the government screaming. ","Quand elles proposent une solution, nous entendons hurler le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_665 "We have heard from businesses. ","Nous avons ecoute les gens d'affaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_666 "We have heard from Canadians who have told us their priorities. ","Nous avons ecoute les Canadiens qui nous ont fait connaitre leurs priorites. ",hansard.36.2.house.debates.085_667 "I find them rather interesting. ","Je trouve cela assez interessant. ",hansard.36.2.house.debates.085_668 "Perhaps he could explain to me why one positive point was not raised. ","Peut-etre pourrait-il m'expliquer pourquoi aucun point positif n'a ete releve. ",hansard.36.2.house.debates.085_669 "Can they not stand positive news? ","Ne peuvent-ils pas accepter les faits positifs? ",hansard.36.2.house.debates.085_670 "I will tell him why. ","Je vais lui en fournir l'explication. ",hansard.36.2.house.debates.085_671 "The hon. member's government is the one that killed the health care budget. ","Le gouvernement dont le depute fait partie a coule le budget de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_672 "Instead it has set us back. ","Il nous a plutot fait prendre du recul. ",hansard.36.2.house.debates.085_673 "It is just flying straight. ","Il se contente de tenir le cap. ",hansard.36.2.house.debates.085_674 "Nothing great has come out of this. ","Il n'est rien sorti de bon de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_675 "They have seen it go down and down. ","Celle-ci n'a fait que baisser, toujours et encore plus. ",hansard.36.2.house.debates.085_676 "That is how the budget deficit was killed. ","C'est ainsi qu'on a reussi a supprimer le deficit budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_677 "There is nothing to be very excited about there. ","Cela n'a rien d'extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_678 "Let us listen to what Canadians are saying and address the issues. ","Laissons les Canadiens exprimer leurs besoins et tachons de les satisfaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_679 "As I said, 43% of our GDP is now in export. ","Je le repete, nos exportations comptent aujourd'hui pour 43 p. 100 du PIB. ",hansard.36.2.house.debates.085_680 "It will not last too long. ","Mais cela ne durera pas longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.085_681 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_682 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_683 "Let me just read what solution 17 is going to do for families. ","Permettez-moi de vous expliquer ce que la solution 17 fera pour les familles. ",hansard.36.2.house.debates.085_684 "I guess they do not like good news either. ","J'imagine qu'eux non plus n'aiment pas les bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.085_685 "It will address the issue of families trying to put food on the table. ","Elle aidera les familles qui essaient de subvenir a leurs besoins. ",hansard.36.2.house.debates.085_686 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.085_687 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_688 "Absolutely not, Mr. Speaker. ","Absolument pas, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.085_689 "I congratulate my hon. colleague not only for his presentation but for his response. ","Je felicite le depute non seulement de son expose, mais egalement de sa reponse. ",hansard.36.2.house.debates.085_690 "We talk about increasing funding to the attorney general's department. ","Le gouvernement veut accroitre le financement du ministere du Solliciteur general. ",hansard.36.2.house.debates.085_691 "The government has the wrong priorities. ","Les priorites du gouvernement sont a la mauvaise place. ",hansard.36.2.house.debates.085_692 "We need officers on the street. ","Nous avons besoin d'agents pour assurer la securite publique. ",hansard.36.2.house.debates.085_693 "The auditor general has talked about tools not being available to the RCMP. ","Le verificateur general a dit que la GRC manquait de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.085_694 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_695 "Canada is a vast country. ","Le Canada est un vaste pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_696 "This may eventually be done in Cumberland House. ","Ce genre de travail pourrait tout aussi bien etre fait a Cumberland House. ",hansard.36.2.house.debates.085_697 "We must empower them. ","Nous devons leur donner des moyens. ",hansard.36.2.house.debates.085_698 "They may be in this place or they may become legislators in their provinces. ","Ces jeunes pourront se retrouver ici ou a l'assemblee legislative de leur province. ",hansard.36.2.house.debates.085_699 "This requires strategic financial investments. ","Cela necessite des investissements financiers strategiques. ",hansard.36.2.house.debates.085_700 "The program reviews-I must applaud the government-are now history. ","L'examen des programmes-et j'en felicite le gouvernement-est desormais chose du passe. ",hansard.36.2.house.debates.085_701 "None has been announced. ","Rien de tel n'a ete annonce. ",hansard.36.2.house.debates.085_702 "We have a major initiative for our young people when they graduate. ","Nous avons un important programme pour les jeunes diplomes. ",hansard.36.2.house.debates.085_703 "The program is called Katimavik. ","Il s'agit du programme Katimavik. ",hansard.36.2.house.debates.085_704 "It is a very worthwhile program for youth in the country. ","C'est un programme tres valable pour les jeunes du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_705 "More people want to have access to these community projects. ","Davantage de gens veulent avoir acces a ces projets communautaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_706 "There was no increase in the funding for Katimavik. ","Mais on n'a pas accru le financement du programme Katimavik. ",hansard.36.2.house.debates.085_707 "The member still has 14 minutes left in his talk. ","Collegue depute, vous disposez encore de 14 minutes. ",hansard.36.2.house.debates.085_708 "I thought this might be a good place to interrupt. ","J'ai cru que c'etait le bon moment de vous interrompre. ",hansard.36.2.house.debates.085_709 "He will have the floor when we resume debate after question period. ","Vous aurez la parole lorsque le debat reprendra, apres la periode des questions. ",hansard.36.2.house.debates.085_710 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_711 "Let us thank all these volunteers from the bottom of our hearts. ","Remercions chaleureusement tous ces benevoles. ",hansard.36.2.house.debates.085_712 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_713 "However, let us look a little closer at the announcement. ","Examinons toutefois cette annonce d'un peu plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.085_714 "The Liberals have to put the money into VIA. ","Les liberaux se doivent d'investir dans VIA. ",hansard.36.2.house.debates.085_715 "The regional transit authorities do. ","Ce sont les autorites responsables du transport regional qui le font. ",hansard.36.2.house.debates.085_716 "The minister says that privatization would not work. ","Le ministre dit que la privatisation ne fonctionnerait pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_717 "It is too bad that the government's thinking has not. ","Il est dommage que la pensee du gouvernement n'ait pas... ",hansard.36.2.house.debates.085_718 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_719 "On an annual basis 1,800 meals, prepared by volunteers, are delivered to homebound people. ","Chaque annee, 1 800 repas sont prepares par des benevoles et livres a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.085_720 "Volunteers transport frail elderly- ","Des benevoles assurent le transport de personnes agees fragiles... ",hansard.36.2.house.debates.085_721 "The hon. member for Abitibi-Baie-James-Nunavik. ","Le depute d'Abitibi-Baie-James-Nunavik a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.085_722 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_723 "And we thank the Government of Canada for taking part and helping young Quebecers. ","Merci au gouvernement du Canada pour sa participation et son aide pour notre jeunesse quebecoise. ",hansard.36.2.house.debates.085_724 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_725 "Entitled Water under the Bridges: ","Intitule Water under the Bridge: ",hansard.36.2.house.debates.085_726 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_727 "The provinces have pleaded with Ottawa to restore funding levels. ","Les provinces ont supplie Ottawa de retablir les niveaux de financement. ",hansard.36.2.house.debates.085_728 "Ms. Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_729 "FONDATION QUEBECOISE DU CANCER ","LA FONDATION QUEBECOISE DU CANCER ",hansard.36.2.house.debates.085_730 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_731 "My greetings to the foundation and my thanks to all of its volunteers. ","Hommage a la Fondation quebecoise du cancer et merci a ses benevoles. ",hansard.36.2.house.debates.085_732 "Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ","M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_733 "The announcement of this investment brings a ray of sunshine to a still snowy area. ","L'annonce de cet investissement apporte de la chaleur dans un comte encore enneige. ",hansard.36.2.house.debates.085_734 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_735 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_736 "Anything is possible with this man. ","Tout est possible avec cet homme. ",hansard.36.2.house.debates.085_737 "But one thing is sure. ","Une seule chose est sure. ",hansard.36.2.house.debates.085_738 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_739 "Mr. Speaker, the arrival of the new millennium was the subject of much celebration. ","Monsieur le President, l'arrivee du nouveau millenaire a ete l'objet de maintes rejouissances. ",hansard.36.2.house.debates.085_740 "There can be as many as four parties on a line. ","Ils peuvent etre jusqu'a quatre sur la meme ligne. ",hansard.36.2.house.debates.085_741 "I remind you that my riding is 40 minutes away from Montreal. ","Je rappellerai que mon comte se trouve a 40 minutes de Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.085_742 "I think Bell Canada would do well to take part. ","Je crois que Bell Canada aurait interet a y participer. ",hansard.36.2.house.debates.085_743 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_744 "I will be with you. ","Je serai avec toi. ",hansard.36.2.house.debates.085_745 "You will be with me. ","Tu seras avec moi. ",hansard.36.2.house.debates.085_746 "How great our riches are. ","L'etendue de notre richesse. ",hansard.36.2.house.debates.085_747 "No more will what is ours be taken from us, ","Personne ne viendra plus nous voler, ",hansard.36.2.house.debates.085_748 "No more will lies be told about us. ","Ni mentir sur notre compte. ",hansard.36.2.house.debates.085_749 "We will not be sold like slaves. ","Personne ne nous vendra comme esclaves. ",hansard.36.2.house.debates.085_750 "We will willingly go into the forest ","Nous irons dans la foret de notre plein gre ",hansard.36.2.house.debates.085_751 "And emerge bathed in light. ","Et nous en sortirons couverts de lumiere. ",hansard.36.2.house.debates.085_752 "And my children will walk in that light. ","Et mes enfants marcheront dans cette lumiere, ",hansard.36.2.house.debates.085_753 "Will play in that light. ","Joueront dans cette lumiere. ",hansard.36.2.house.debates.085_754 "And their lives will be their own. ","Et leur vie sera a eux. ",hansard.36.2.house.debates.085_755 "Life is all we will share now, ","Nous ne partagerons plus que la vie, ",hansard.36.2.house.debates.085_756 "All that we possess, our only revenge. ","Notre seul bien, notre unique vengeance. ",hansard.36.2.house.debates.085_757 "I will forget the forest, yes, ","J'oublierai la foret, oui, ",hansard.36.2.house.debates.085_758 "The rain, the cold and the snow, yes, ","La pluie et le froid et la neige, oui, ",hansard.36.2.house.debates.085_759 "But do not think that I will forget the beating of your heart, ","Que j'oublierai le battement de ton coeur, ",hansard.36.2.house.debates.085_760 "> The words you breathe, ","Les mots dans ton souffle, ",hansard.36.2.house.debates.085_761 "The warmth of your arms. ","Ni la chaleur de tes bras. ",hansard.36.2.house.debates.085_762 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.085_763 "Mr. Speaker, constituents of Winnipeg North-St. ","Monsieur le President, les electeurs de Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.085_764 "We owe our constituents a duty to state where we stand on the issue. ","Nous nous devons de leur dire quelle est notre position. ",hansard.36.2.house.debates.085_765 "This let us pledge to Canadians. ","Promettons cela aux Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.085_766 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_767 "I speak of Senator Ron Ghitter. ","Je veux parler du senateur Ron Ghitter. ",hansard.36.2.house.debates.085_768 "I want to quote from the apology that was elicited from these two members. ","Je voudrais citer un extrait des excuses que ces deux individus ont du presenter: ",hansard.36.2.house.debates.085_769 "I thank Senator Ghitter for standing by his principles. ","Je felicite le senateur Ghitter d'avoir ete fidele a ses principes. ",hansard.36.2.house.debates.085_770 "He is a class act. ","Il a agi avec beaucoup de classe. ",hansard.36.2.house.debates.085_771 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_772 "It would like to thank all those who attended and participated. ","Je tiens a remercier tous ceux qui etaient presents. ",hansard.36.2.house.debates.085_773 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_774 "Sitting along the shore ","Assis au bord des flots, ",hansard.36.2.house.debates.085_775 "Did he the waves implore: ","Il adressa ces mots: ",hansard.36.2.house.debates.085_776 "Did he the waves implore: ","Il adressa ces mots: ",hansard.36.2.house.debates.085_777 "``Should you my country see, my country all in dread, ","Si tu vois mon pays, mon pays malheureux, ",hansard.36.2.house.debates.085_778 "Please inform all my friends ","Va dire a mes amis ",hansard.36.2.house.debates.085_779 "That 'tis on eggs I tread. ","Que je marche sur des oeufs. ",hansard.36.2.house.debates.085_780 "Please inform all my friends ","Va dire a mes amis ",hansard.36.2.house.debates.085_781 "That 'tis on eggs I tread.'' ","Que je marche sur des oeufs. ",hansard.36.2.house.debates.085_782 "These days the gaffes abound, ","Ces jours tout en faux pas, ",hansard.36.2.house.debates.085_783 "Out there for all to see, ","Dont rien n'est disparu ",hansard.36.2.house.debates.085_784 "My party at this frowned, ","Et mon parti, helas! ",hansard.36.2.house.debates.085_785 "Will have no more of me, ","De moi ne voudra plus. ",hansard.36.2.house.debates.085_786 "And my dear home, oh zounds, ","Et ma patrie, helas! ",hansard.36.2.house.debates.085_787 "Is quite upset with me. ","De moi est tres decue. ",hansard.36.2.house.debates.085_788 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_789 "His comments have been unwise and indefensible. ","Ses remarques sont maladroites et inexcusables. ",hansard.36.2.house.debates.085_790 "Everyone across the world knows that. ","Le monde entier le sait. ",hansard.36.2.house.debates.085_791 "Our Prime Minister is unable to manage his government here at home. ","Notre premier ministre est incapable de gerer son propre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_792 "He is unable to manage his words. ","Il est incapable de gerer ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.085_793 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_794 "He signed important agreements in Israel and Egypt. ","Il a signe d'importants accords bilateraux avec Israel et l'Egypte. ",hansard.36.2.house.debates.085_795 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_796 "The Prime Minister is clearly out of his league. ","Il est clair que le premier ministre n'est pas a la hauteur. ",hansard.36.2.house.debates.085_797 "We know that he is endangering very fragile and tenuous diplomatic relationships. ","Nous savons qu'il met en danger des relations diplomatiques tres fragiles et delicates. ",hansard.36.2.house.debates.085_798 "In four days we have seen four gaffes. ","Il a commis quatre gaffes en quatre jours. ",hansard.36.2.house.debates.085_799 "I ask again, is it not time that he just came home? ","N'est-il pas temps qu'il revienne au pays? ",hansard.36.2.house.debates.085_800 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_801 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_802 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le chef de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.085_803 "The Prime Minister seems to be doing that very well on his own. ","Le premier ministre ne semble pas avoir besoin d'aide a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.085_804 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_805 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_806 "Imagine the damage that he would do if he was actually trying. ","Songez un peu aux dommages qu'il pourrait causer s'il essayait vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.085_807 "He is seriously jeopardizing delicate diplomatic relations. ","Il met gravement en peril des relations diplomatiques delicates. ",hansard.36.2.house.debates.085_808 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_809 "They have been pleased with the way the talks have been going. ","Ils sont satisfaits du deroulement des pourparlers. ",hansard.36.2.house.debates.085_810 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_811 "How many years will he set them back? ","Combien d'annees nous fera-t-il perdre? ",hansard.36.2.house.debates.085_812 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_813 "Mr. Speaker, the hon. member is wrong. ","Monsieur le President, la deputee se trompe. ",hansard.36.2.house.debates.085_814 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_815 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_816 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_817 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_818 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_819 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_820 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_821 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_822 "Mr. Speaker, the hon. member is totally wrong in her criticism of the Prime Minister. ","Monsieur le President, l'honorable deputee a entierement tort dans ses critiques du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.085_823 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_824 "In that respect, I would like to ask a question of the Minister of Health. ","A cet egard, j'ai une question a poser au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_825 "It is the minister's government which signed NAFTA. ","C'est le gouvernement auquel appartient le ministre qui a signe l'ALENA. ",hansard.36.2.house.debates.085_826 "It is the minister's government that is responsible for these kinds of agreements. ","C'est le gouvernement du ministre qui est responsable de ce genre d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.085_827 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_828 "He made that very clear. ","Il a ete tres clair a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.085_829 "Frankly, I did not get from Minister Jonson a satisfactory response. ","Franchement, je n'ai pas obtenu de reponse satisfaisante de la part du ministre Jonson. ",hansard.36.2.house.debates.085_830 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_831 "He has the opinion from Mr. Appleton. ","Il a obtenu l'avis de M. Appleton. ",hansard.36.2.house.debates.085_832 "It is not something that can be left for a long time. ","Ce n'est pas une question qui doit rester sans reponse bien longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.085_833 "If the wrong thing happens, NAFTA kicks in. ","Si le pire se produit, l'ALENA entrera en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.085_834 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_835 "We are doing our own legal analysis through justice and foreign affairs. ","Nous avons souleve ces preoccupations aupres du gouvernement de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.085_836 "I assure the member and the House that we will respond at the appropriate time. ","J'assure au depute et a la Chambre que nous repondrons en temps opportun. ",hansard.36.2.house.debates.085_837 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_838 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_839 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_840 "There are special rules on that side. ","Le gouvernement a des regles un peu particulieres. ",hansard.36.2.house.debates.085_841 "They identify money and explain it after. ","Il fixe le montant, et les explications viendront plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.085_842 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_843 "Mr. Speaker, the proposal was made yesterday. ","Monsieur le President, la proposition a ete faite hier. ",hansard.36.2.house.debates.085_844 "It is very clear regarding commercialization aspects of the entire program. ","Elle est tres claire au sujet des elements de commercialisation du programme. ",hansard.36.2.house.debates.085_845 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_846 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_847 "Mr. Speaker, the hon. member is totally off base. ","Monsieur le President, le depute est completement dans le brouillard. ",hansard.36.2.house.debates.085_848 "Therefore I repeat, the hon. member as usual is totally off base. ","Je le repete, le depute est completement dans le brouillard. ",hansard.36.2.house.debates.085_849 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_850 "Then he told the Palestinians to unilaterally declare independence. ","Ensuite, il a dit aux Palestiniens de declarer unilateralement l'independance. ",hansard.36.2.house.debates.085_851 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_852 "He is advancing our economic relations through the agreements he is signing. ","Il fait la promotion de nos relations economiques en signant des ententes. ",hansard.36.2.house.debates.085_853 "The hon. member for Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques. ","Le depute de Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.085_854 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_855 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_856 "To tell the truth, I am really disappointed in that. ","Pour dire la verite, cela me decoit grandement. ",hansard.36.2.house.debates.085_857 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_858 "Mr. Speaker, enough is enough. ","Monsieur le President, assez, c'est assez. ",hansard.36.2.house.debates.085_859 "The waste of public moneys at Human Resources Development Canada has lasted long enough. ","Le gaspillage de fonds publics a Developpement des ressources humaines Canada a assez dure. ",hansard.36.2.house.debates.085_860 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_861 "Mr. Speaker, I would agree. ","Monsieur le President, je suis d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.085_862 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_863 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_864 "The department will be reviewing this and will report when it has a response. ","Le ministere examinera cette demande et fera part de sa reponse. ",hansard.36.2.house.debates.085_865 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_866 "If the hon. minister wants to respond, I will permit that. ","Mais si la ministre veut repondre, elle peut le faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_867 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_868 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_869 "My question is a very simple one, directed to the Minister of Industry. ","Ma question toute simple s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.085_870 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_871 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_872 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_873 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_874 "The minister has some explaining to do. ","La ministre doit nous donner des explications. ",hansard.36.2.house.debates.085_875 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_876 "It would be inappropriate to comment on it or to prejudge the results. ","Il serait inopportun de faire des commentaires ou de prejuger des resultats. ",hansard.36.2.house.debates.085_877 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_878 "Here is something else, Mr. Speaker. ","Voici autre chose, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.085_879 "How about using grant money to buy a motorhome? ","Que pensez-vous d'utiliser cet argent pour acheter une autocaravane? ",hansard.36.2.house.debates.085_880 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_881 "We are up to 602. ","Nous en sommes maintenant a 602 demandes. ",hansard.36.2.house.debates.085_882 "We are working diligently to provide the information that has been requested. ","Nous travaillons d'arrache-pied pour fournir l'information demandee. ",hansard.36.2.house.debates.085_883 "The department takes this very seriously and the answers will be forthcoming. ","Le ministere prend ces demandes tres au serieux et les reponses viendront bientot. ",hansard.36.2.house.debates.085_884 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_885 "My question is simple. ","Ma question est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.085_886 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.085_887 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_888 "This is good for Canada. ","C'est quelque chose qui est bon pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_889 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Canadian Alliance): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_890 "Today we were told we would receive those documents. ","Aujourd'hui, on nous a annonce que nous allions recevoir ces documents. ",hansard.36.2.house.debates.085_891 "What did we get? ","Que nous a-t-on remis? ",hansard.36.2.house.debates.085_892 "What is it hiding? ","Que cache-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.085_893 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_894 "All of that will also be revealed in due course. ","Tout cela sera revele en temps utile. ",hansard.36.2.house.debates.085_895 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Canadian Alliance): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_896 "What is it trying to hide? ","Qu'est-ce que le ministre cherche a cacher? ",hansard.36.2.house.debates.085_897 "It is very selective about what it releases. ","Il est tres selectif dans ce qu'il rend public. ",hansard.36.2.house.debates.085_898 "To wait six years for two pages is not believable. ","Il est incroyable d'attendre six ans pour deux pages. ",hansard.36.2.house.debates.085_899 "We want the board meeting minutes. ","Nous voulons les proces-verbaux des reunions du conseil d'administration. ",hansard.36.2.house.debates.085_900 "Why will the government not release them? ","Pourquoi le gouvernement se refuse-t-il a les rendre publics? ",hansard.36.2.house.debates.085_901 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_902 "He should see the ethics counsellor. ","Il devrait s'adresser a lui. ",hansard.36.2.house.debates.085_903 "That is the long answer. ","Voila, en bref, ma reponse. ",hansard.36.2.house.debates.085_904 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_905 "It is called getting to the truth. ","On cherche plutot a decouvrir la verite. ",hansard.36.2.house.debates.085_906 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_907 "Let us remember that we presented a plan. ","N'oublions pas que nous avons depose un plan de redressement. ",hansard.36.2.house.debates.085_908 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_909 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Human Resources Development. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.085_910 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_911 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_912 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_913 "That is exactly what they wanted when I met with them last year. ","C'est exactement ce qu'ils voulaient lorsque je les ai rencontres l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.085_914 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_915 "I appreciate those comments, Mr. Minister. ","J'aime bien ces commentaires, monsieur le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.085_916 "The hon. member for South Shore will be address his remarks through the Chair. ","Le depute de South Shore doit adresser ses remarques a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.085_917 "Mr. Speaker, I will try again. ","Monsieur le President, je vais essayer de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.085_918 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_919 "Mr. Speaker, we do not negotiate in public. ","Monsieur le President, nous ne negocions pas sur la place publique. ",hansard.36.2.house.debates.085_920 "It is a responsibility of the federal government to negotiate directly with the first nations. ","Il incombe au gouvernement federal de negocier directement avec les premieres nations. ",hansard.36.2.house.debates.085_921 "We will continue to do that. ","Nous continuerons a agir de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.085_922 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_923 "Canadian access to European markets is hampered because we do not have this national standard. ","L'absence de norme nationale gene l'acces des Canadiens aux marches europeens. ",hansard.36.2.house.debates.085_924 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_925 "That certainly includes Vintners' Quality Alliance wines as well. ","Cela inclut certainement la norme de la Vintners' Quality Alliance. ",hansard.36.2.house.debates.085_926 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_927 "Now the ethics counsellor seems to be stonewalling us. ","Or, le conseiller en ethique semble maintenant nous mettre les batons dans les roues. ",hansard.36.2.house.debates.085_928 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_929 "Mr. Speaker, the hon. member's question simply makes no sense whatsoever. ","Monsieur le President, la question du depute n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.085_930 "The hon. member has all pertinent documents. ","Le depute a acces a toute cette documentation. ",hansard.36.2.house.debates.085_931 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_932 "He replied that he would read our letter and get back to us. ","Il nous a repondu qu'il lirait notre lettre et aviserait. ",hansard.36.2.house.debates.085_933 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_934 "In fact, my hon. colleague could refer the letter directly to the RCMP himself. ","En fait, le depute pourrait faire parvenir lui-meme la lettre directement a la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.085_935 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_936 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.085_937 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_938 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_939 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_940 "In fact we have not discussed any such option. ","En fait, nous n'avons jamais discute de cette option. ",hansard.36.2.house.debates.085_941 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_942 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_943 "The hon. member for Dewdney-Alouette. ","Le depute de Dewdney-Alouette a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.085_944 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_945 "He just said in the House now that all pertinent documents have been released. ","Il vient de dire a la Chambre que tous les documents pertinents ont ete publies. ",hansard.36.2.house.debates.085_946 "Why will those not be released today? ","Pourquoi ces documents ne sont-ils pas rendus publics ici aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.085_947 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_948 "Mr. Speaker, the ethnics counsellor has released a report which is about this thick. ","Monsieur le President, le conseiller en ethique a publie un rapport epais comme cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_949 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_950 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_951 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_952 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_953 "The board has come up with some suggestions which I think are worthwhile. ","Le conseil a fait certaines suggestions que j'estime valables. ",hansard.36.2.house.debates.085_954 "We are looking at them right now. ","Nous les examinons actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.085_955 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_956 "Mr. Speaker, I would like to follow up on my last question. ","Monsieur le President, j'aimerais poursuivre dans le sens de ma derniere question. ",hansard.36.2.house.debates.085_957 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_958 "PRESENCE IN THE GALLERY ","PRESENCE A LA TRIBUNE ",hansard.36.2.house.debates.085_959 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_960 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_961 "Hon. Don Boudria (Glengarry-Prescott-Russell, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (Glengarry-Prescott-Russell, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_962 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.085_963 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu l'enonce de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.085_964 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.085_965 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_966 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_967 "National parks have been a great part of our summer activities. ","Ces parcs sont des destinations tres courues l'ete. ",hansard.36.2.house.debates.085_968 "We are going very slowly. ","Cela se fait tres lentement. ",hansard.36.2.house.debates.085_969 "There was nothing planned for increased park allocations. ","On n'a pas prevu d'augmenter les allocations destinees aux parcs. ",hansard.36.2.house.debates.085_970 "There was nothing from the government. ","Rien de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_971 "There has been zero increase in their budgets. ","Leurs budgets ne beneficient d'aucune augmentation. ",hansard.36.2.house.debates.085_972 "A greater demand on more user fees has been coming from the parks. ","Les parcs recourent davantage aux frais d'utilisation. ",hansard.36.2.house.debates.085_973 "The issue of northern development in Canada is of great interest. ","L'exploitation du Nord canadien revet une tres grande importance. ",hansard.36.2.house.debates.085_974 "Many people will look at the north and see its vast natural resources. ","Si les gens regardent le Nord, ils verront ses vastes ressources naturelles. ",hansard.36.2.house.debates.085_975 "The north has a sparse population. ","Le Nord est peu peuple. ",hansard.36.2.house.debates.085_976 "It is the final frontier, as one opposition member mentioned. ","C'est la frontiere ultime, comme l'a dit un des deputes de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.085_977 "Two concepts come to mind which I would like to share with the House. ","Deux concepts viennent a l'esprit que j'aimerais partager avec la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.085_978 "One of them deals with the issue of banking. ","Le premier a trait aux banques. ",hansard.36.2.house.debates.085_979 "That is the investment banking side. ","Ce sont des banques d'investissement. ",hansard.36.2.house.debates.085_980 "But regional development banking is lacking in this country. ","On n'a pas ici de banques qui se consacrent au developpement regional. ",hansard.36.2.house.debates.085_981 "Sustainable development is the key. ","Le developpement durable est la clef. ",hansard.36.2.house.debates.085_982 "Let me speak about investment banking. ","Parlons des banques d'investissement. ",hansard.36.2.house.debates.085_983 "That is what we call colonization. ","C'est ce que nous appelons la colonisation. ",hansard.36.2.house.debates.085_984 "They came to Canada looking for new found land. ","Ces gens sont venus au Canada a la recherche de nouveaux territoires. ",hansard.36.2.house.debates.085_985 "Let us hold on tight to our resources. ","Accrochons-nous bien a nos ressources. ",hansard.36.2.house.debates.085_986 "The resources in Canada and the world are dwindling. ","Les ressources du Canada diminuent de meme que les ressources mondiales. ",hansard.36.2.house.debates.085_987 "If we hold on to our resources, their market value will increase. ","Si nous nous accrochons a nos ressources, leur valeur marchande augmentera. ",hansard.36.2.house.debates.085_988 "The student-teacher ratio might diminish to 10:1. ","Le taux est de 10 etudiants pour 1 enseignant. ",hansard.36.2.house.debates.085_989 "Not everyone can be moved to an urban centre. ","On ne peut pas deplacer tout le monde vers les grands centres. ",hansard.36.2.house.debates.085_990 "We must continue to support rural and remote communities. ","Nous devons continuer de nous occuper des collectivites rurales et eloignees. ",hansard.36.2.house.debates.085_991 "This is the reality of being Canadian. ","C'est la realite du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_992 "We are a huge country. ","Le Canada est immense. ",hansard.36.2.house.debates.085_993 "We must think big but we must also think of what is fair for everyone. ","Nous devons agir en consequence et tenter d'etre justes envers tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.085_994 "Our communities are in the middle of the boreal forest region and we lack housing. ","J'ai egalement souleve la question de la construction domiciliaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_995 "That is a challenge for the government. ","Voila un defi que le gouvernement pourrait relever. ",hansard.36.2.house.debates.085_996 "We should not have a housing problem in the middle of a boreal forest. ","Nous ne devrions pas avoir de problemes de logement au milieu de la foret boreale. ",hansard.36.2.house.debates.085_997 "Biotechnology is a major initiative that the Department of Industry has been working on. ","La biotechnologie est une grande initiative sur laquelle se penche le ministere de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.085_998 "The moral and ethical issues dealing with biotechnology have to be addressed as well. ","Les questions morales et d'ethique qui touchent la biotechnologie doivent etre egalement reglees. ",hansard.36.2.house.debates.085_999 "We have no alternatives. ","Il n'y en a pas d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1000 "The schedules connecting western Canada with eastern Canada are being dismantled. ","Les services reliant l'ouest et l'est du pays sont maintenant annules. ",hansard.36.2.house.debates.085_1001 "The schedules that were there before are not there today. ","Les services anterieurs ne sont plus offerts. ",hansard.36.2.house.debates.085_1002 "A train is probably the cheapest form of transporting freight in this country. ","Le train est probablement le moyen de transport de marchandises le moins dispendieux au pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_1003 "Railroad tracks that existed fifty years ago have now disappeared. ","Des voies ferrees qui existaient il y a a peine cinquante ans ont maintenant disparu. ",hansard.36.2.house.debates.085_1004 "All these people have get to know each other because we are all Canadians. ","Tous ces gens doivent apprendre a mieux se connaitre parce que nous sommes tous canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.085_1005 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1006 "This whole place is built on politics. ","Tout cet endroit n'est que politique. ",hansard.36.2.house.debates.085_1007 "A majority of the members are from the Ontario region. ","Une majorite de deputes viennent de la region de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.085_1008 "We have a party reflective of the west. ","Nous avons un parti refletant les interets de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.085_1009 "The farmers have had opportunities to reflect on the political wills. ","Les agriculteurs ont eu l'occasion de mediter sur les volontes politiques. ",hansard.36.2.house.debates.085_1010 "Maybe the VIA Rail decision is right. ","Il se peut que la decision concernant VIA Rail soit la bonne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1011 "Hopefully we can work together to make that possible. ","Il est a esperer que nous pourrons travailler ensemble afin de rendre cela possible. ",hansard.36.2.house.debates.085_1012 "They need to know what kinds of decisions they will have to make. ","Ils doivent savoir quel genre de decisions ils auront a prendre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1013 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Canadian Alliance): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1014 "The user fee schedule has not really given the general taxpayer relief. ","Les grilles tarifaires n'ont pas allege le fardeau des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.085_1015 "I wonder if the hon. member could comment on those two things. ","Qu'en pense le depute? ",hansard.36.2.house.debates.085_1016 "Some of its aspirations were cost recovery. ","Il aspirait notamment au recouvrement des couts. ",hansard.36.2.house.debates.085_1017 "Cost recovery in national parks is a reality. ","Le recouvrement des couts a l'egard des parcs nationaux est une realite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1018 "We have to consider the social conscience of the country. ","Nous devons tenir compte de la conscience sociale du pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_1019 "We cannot talk from both sides of our mouth. ","Nous devons soulever ces questions, mais nous devons aussi en faire une initiative canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1020 "I am talking about program and service enhancement. ","Je preconise plutot une amelioration des services et des programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1021 "It is nice that the hon. member has raised this issue. ","Le depute a bien fait de soulever cette question. ",hansard.36.2.house.debates.085_1022 "In some areas the infrastructure development is very unfair. ","Dans certaines regions, l'infrastructure est sous-developpee et ce n'est pas equitable. ",hansard.36.2.house.debates.085_1023 "It is a single lane highway that barely has any shoulders. ","C'est une route a une voie sans accotement ou presque. ",hansard.36.2.house.debates.085_1024 "There is an intercontinental highway system just to the south of us. ","Au sud de chez nous, il y a un reseau routier intercontinental. ",hansard.36.2.house.debates.085_1025 "There are highways needed in western Canada. ","Nous avons besoin de routes dans l'ouest du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_1026 "These are the sad facts and sad results. ","Tels sont la triste realite et les tristes resultats. ",hansard.36.2.house.debates.085_1027 "We have to look at investments, which I call regional development investments. ","Nous devons envisager d'investir dans ce que j'appelle le developpement regional. ",hansard.36.2.house.debates.085_1028 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1029 "I was rather shocked that the present budget did not deal with that item. ","Je suis abasourdi que le budget actuel ne s'attaque pas a ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1030 "Mr. Speaker, I suppose we have to have a balanced approach. ","Monsieur le President, il faut sans doute adopter une approche equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.085_1031 "We would see a better economic cycle within the regions. ","La situation economique des regions s'ameliorera. ",hansard.36.2.house.debates.085_1032 "People talk about the fear of globalization. ","On entend parler des craintes que la mondialisation suscite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1033 "We still live over there, yet we live here. ","Nous en sommes toujours la, meme si nous habitons au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_1034 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.085_1035 "The North West Company runs all that. ","La Compagnie du Nord-Ouest dirige tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_1036 "Colonization and globalization are in a similar realm. ","La colonisation et la mondialisation sont proches parentes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1037 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1038 "Let us talk about some of the failures of that budget. ","Parlons de quelques-uns des echecs de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1039 "Let me try to highlight some of the less than good points in the budget. ","Permettez-moi de tenter de souligner certains aspects moins bons du discours du budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1040 "There is program spending. ","Il y a les depenses de programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1041 "Certainly Liberals love program spending. ","Les liberaux adorent les depenses de programmes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1042 "They have always loved to create programs because programs lead to bureaucracy. ","Ils ont toujours aime creer des programmes, car les programmes entrainent de la bureaucratie. ",hansard.36.2.house.debates.085_1043 "Bureaucracy leads to boondoggles. ","La bureaucratie entraine des cafouillis. ",hansard.36.2.house.debates.085_1044 "Boondoggles lead to ways to patronize friends. ","Les cafouillis menent a des facons d'aider des amis. ",hansard.36.2.house.debates.085_1045 "What about that debt? ","Qu'en est-il de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.085_1046 "What about that $588 billion? ","Qu'en est-il de ces 588 milliards de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.085_1047 "By 1972 we had $18 billion in debt. ","En 1969, nous n'avions aucune dette. ",hansard.36.2.house.debates.085_1048 "But that same government carried on. ","Mais le gouvernement a maintenu ses habitudes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1049 "Since then we now have a debt of roughly $580 billion. ","Depuis, on sait que la dette a atteint environ 580 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1050 "Let us look at where that places us. ","Examinons un peu la situation. ",hansard.36.2.house.debates.085_1051 "That is what we are passing on to future generations. ","C'est l'heritage que nous laissons aux generations futures. ",hansard.36.2.house.debates.085_1052 "How does the budget deal with that? ","Comment le budget s'attaque-t-il a cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.085_1053 "This budget did not even address that. ","Le budget ne s'y est meme pas attaque. ",hansard.36.2.house.debates.085_1054 "Is that what we want to leave for our children and our grandchildren? ","Est-ce l'heritage que nous voulons laisser a nos enfants et petits-enfants? ",hansard.36.2.house.debates.085_1055 "That is the first failure, Mr. Speaker. ","Voila le premier echec, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.085_1056 "What about the 11% increase in HRDC grants? ","Que dire de l'augmentation de 11 p. 100 des subventions de DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.085_1057 "The year after an election they are at their lowest point. ","L'annee suivant les elections, elles sont a leur plus bas. ",hansard.36.2.house.debates.085_1058 "As we get closer to an election, grants and contributions increase. ","Par contre, plus les elections approchent, plus elles augmentent. ",hansard.36.2.house.debates.085_1059 "What about those grants? ","Qu'en est-il de ces subventions? ",hansard.36.2.house.debates.085_1060 "We have heard much in the House about the boondoggles. ","Il a ete abondamment question a la Chambre de cafouillis administratif. ",hansard.36.2.house.debates.085_1061 "A band in my community is leaving this coming Sunday for Australia. ","Il y a, dans ma circonscription, un orchestre qui part dimanche prochain pour l'Australie. ",hansard.36.2.house.debates.085_1062 "It is going to be accompanied by a number of teachers and parents. ","Un certain nombre d'enseignants et de parents accompagnent ses membres. ",hansard.36.2.house.debates.085_1063 "The cost was under $1,000 for a plaque. ","Il en aurait coute moins de 1 000 $ pour faire graver une plaque. ",hansard.36.2.house.debates.085_1064 "How about the canoe museum? ","Que dire du musee du canot? ",hansard.36.2.house.debates.085_1065 "How about the armouries with a good view of the fountain?'' ","Que dire du manege militaire qui aura une belle vue sur la fontaine? ",hansard.36.2.house.debates.085_1066 "That is a sorry commentary in a democracy. ","Quel constat desolant dans une democratie! ",hansard.36.2.house.debates.085_1067 "The letter was from the Deputy Prime Minister. ","La lettre vient du vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1068 "That is not 100% funding coming from the federal government. ","On ne demandait pas au gouvernement federal de financer le tout. ",hansard.36.2.house.debates.085_1069 "That is the kind of stuff that happens with these grants. ","Voila le genre de chose qui se produit avec les subventions. ",hansard.36.2.house.debates.085_1070 "Let us talk about health care. ","Passons maintenant a la sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_1071 "How did this budget deal with health care? ","Que fait le budget pour les soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.085_1072 "The government says it has returned all the money. ","Le gouvernement affirme qu'il a retabli le niveau de financement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1073 "How does it figure that? ","Comment en fait-il la demonstration? ",hansard.36.2.house.debates.085_1074 "It is difficult to explain but let me attempt to. ","C'est difficile a expliquer, mais je vais quand meme essayer. ",hansard.36.2.house.debates.085_1075 "Where did that come from? ","D'ou tire-t-il cela? ",hansard.36.2.house.debates.085_1076 "Immediately upon doing that, the federal government raised its taxes. ","Immediatement apres cela, le gouvernement federal a augmente les impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_1077 "The provinces were to have room to raise their taxes. ","Les provinces devaient au depart avoir assez de latitude pour augmenter elles aussi leurs impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_1078 "The tax credit is really a figment of the government's mind. ","Ces points d'impot n'existent a vrai dire que dans l'esprit du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1079 "The money is really not there. ","Ils ne rapportent pas d'argent aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1080 "Let us talk about actual transfers of cash. ","Parlons maintenant des transferts pecuniaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_1081 "What has the government done with that? ","Qu'est-ce que le gouvernement a fait a cet egard? ",hansard.36.2.house.debates.085_1082 "In 1995 they were $18.4 billion. ","En 1994, ils representaient 18,7 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.085_1083 "In 1996 there were $14.8 billion. ","En 1995, ils s'etablissaient a 18,4 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.085_1084 "Over the the next four years they will be $15.5 billion. ","Au cours des quatre prochaines annees, ils s'etabliront a 15,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1085 "Remember, they were $18.5 billion in 1993. ","Souvenez-vous qu'ils etaient de 18,5 milliards de dollars en 1993. ",hansard.36.2.house.debates.085_1086 "What has happened in between besides inflation? ","Que s'est-il passe parallelement a l'inflation? ",hansard.36.2.house.debates.085_1087 "These have not been accounted for in the cash transfers to the provinces. ","On n'en a pas tenu compte dans les transferts de fonds aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1088 "Because of the lack of funding. ","A cause d'un manque de financement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1089 "Who is to blame? ","Qui doit-on blamer? ",hansard.36.2.house.debates.085_1090 "It is not just the provinces. ","Pas seulement les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1091 "The federal government can be blamed for it as much as the provinces. ","Le gouvernement federal est autant a blamer que les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1092 "We are in fifth place in spending on health care. ","Nous sommes au cinquieme rang pour les depenses de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.085_1093 "We have fifth place spending with 23rd place ranking in our health care delivery. ","Au cinquieme rang pour les depenses et au 23e rang pour la prestation. ",hansard.36.2.house.debates.085_1094 "There is certainly something wrong there. ","Il y a certainement quelque chose qui ne va pas la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.085_1095 "We are opposed to that. ","Nous sommes contre un tel systeme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1096 "We can clearly state that we do not believe in that. ","Nous pouvons affirmer clairement que nous ne croyons pas dans un tel systeme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1097 "That is what they would like. ","Voila ce qu'ils voudraient. ",hansard.36.2.house.debates.085_1098 "This budget did not deliver that. ","Rien de tel n'est prevu dans le present budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1099 "Last year it was $11 billion over five years. ","L'an dernier, on accordait 11 milliards de dollars sur cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.085_1100 "This year it was $2.5 billion over four years. ","Cette annee, c'est 2,5 milliards de dollars sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.085_1101 "That is after taking out $26 billion. ","Et cela, apres avoir reduit l'enveloppe de 26 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1102 "That is just not good enough. ","Ce n'est tout simplement pas suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.085_1103 "The responsibility stops right here and it stops with this budget. ","Le gouvernement doit agir et il doit le faire tout de suite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1104 "I think we can simply say that we must fix that system. ","Il suffit de dire que nous devons remettre le systeme sur pied. ",hansard.36.2.house.debates.085_1105 "How do we do it? ","Comment y arriverons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.085_1106 "We have to do it by co-operation with the provinces. ","En collaborant avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1107 "What do we do to the provinces? ","Comment traitons-nous les provinces? ",hansard.36.2.house.debates.085_1108 "We have our drive-by smear that occurs. ","Nous sommes temoins de ces attaques a la sauvette dont elles sont la cible. ",hansard.36.2.house.debates.085_1109 "We have the taunting and the constant attacks on the Government of Ontario. ","Le gouvernement de l'Ontario fait l'objet de persiflage et d'attaques constantes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1110 "We need to have a level playing field if we are going to compete. ","Nous devons avoir une fiscalite equitable si nous voulons etre concurrentiels. ",hansard.36.2.house.debates.085_1111 "With respect to agriculture, what did we do for our farmers? ","En ce qui concerne l'agriculture, qu'a fait le budget pour les agriculteurs? ",hansard.36.2.house.debates.085_1112 "We showed no interest in agriculture whatsoever in this budget. ","Le gouvernement ne leur a manifeste aucun interet dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1113 "You have seen them, too, Mr. Speaker. ","Vous les avez vus aussi, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.085_1114 "What are we doing to our NATO and NORAD partners? ","Comment traitons-nous nos partenaires de l'OTAN et de NORAD? ",hansard.36.2.house.debates.085_1115 "I was not happy with this budget. ","Je ne suis pas satisfait de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1116 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1117 "Mr. Speaker, I listened to the arguments of the hon. member for Red Deer. ","Monsieur le President, j'ai ecoute les arguments avances par le depute de Red Deer. ",hansard.36.2.house.debates.085_1118 "I do not know if it is a movement or a party. ","J'ignore s'il s'agit d'un mouvement ou d'un parti. ",hansard.36.2.house.debates.085_1119 "Let me explain if I might for the member opposite how it works. ","Permettez-moi d'expliquer au depute d'en face comment ca fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1120 "Do you know what, Mr. Speaker? ","Savez-vous quoi, monsieur le President? ",hansard.36.2.house.debates.085_1121 "That is exactly what they did. ","C'est exactement ce qu'elles ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.085_1122 "When the federal government vacated that tax room, the provinces immediately filled it. ","Lorsque le gouvernement liberal a libere cet espace fiscal, les provinces l'ont vite occupe. ",hansard.36.2.house.debates.085_1123 "Since 1977 the world has changed. ","Le monde a evolue depuis 1977. ",hansard.36.2.house.debates.085_1124 "There have been a lot of things happening up and down, back and forth. ","Il s'est passe bien des choses. ",hansard.36.2.house.debates.085_1125 "Surely that says something about the priorities of this government. ","Cela en dit long sur les priorites de ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1126 "Therefore, I find the member's arguments spurious in the least. ","A mon avis, les arguments du depute sont sans fondement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1127 "The members talks about the grants and contributions going up in this budget. ","Il parle d'une augmentation des subventions et contributions dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1128 "Those are just two. ","Ce ne sont la que deux exemples. ",hansard.36.2.house.debates.085_1129 "I could go on and on. ","Je pourrais en donner bien d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.085_1130 "Someone who believes his own propaganda is even more amazing. ","Il est encore plus etonnant de voir des gens qui croient leur propre propagande. ",hansard.36.2.house.debates.085_1131 "That has to be another slur on that member's mental ability. ","C'est une autre atteinte aux capacites mentales de ce depute. ",hansard.36.2.house.debates.085_1132 "The Liberal propaganda says yes, in 1977 they transferred the tax room. ","La propagande liberale reconnait que les liberaux ont transfere la marge fiscale en 1977. ",hansard.36.2.house.debates.085_1133 "From then on there is not a dollar left in there. ","Depuis ce temps, il ne reste pas un sou. ",hansard.36.2.house.debates.085_1134 "There is $4 billion less in spending. ","Il a reduit ses depenses de 4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1135 "Is that not something when $43 billion is spent on interest payments? ","Est-ce vraiment important quand on depense 43 milliards en versements d'interets? ",hansard.36.2.house.debates.085_1136 "That is nothing to stand and brag about. ","Je ne crois pas qu'il y ait la matiere a nous vanter. ",hansard.36.2.house.debates.085_1137 "We are losing half our graduate doctors. ","Nous perdons la moitie de nos medecins diplomes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1138 "That is something to talk about. ","C'est un point dont nous devons parler. ",hansard.36.2.house.debates.085_1139 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1140 "He is quite right. ","Il a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.085_1141 "He was emphatic, very emphatic. ","Il etait categorique, absolument categorique. ",hansard.36.2.house.debates.085_1142 "He is nodding his head. ","Il hoche la tete. ",hansard.36.2.house.debates.085_1143 "This is something they could not possibly tolerate, at all. ","C'est une chose que son parti ne peut pas tolerer. ",hansard.36.2.house.debates.085_1144 "He is still nodding his head. ","Il hoche encore la tete. ",hansard.36.2.house.debates.085_1145 "It was first introduced in 1966. ","Il a ete cree en 1966. ",hansard.36.2.house.debates.085_1146 "How do we fix that plan? ","Comment pouvons-nous corriger ce regime? ",hansard.36.2.house.debates.085_1147 "What can we do about it? ","Que faire dans ce cas? ",hansard.36.2.house.debates.085_1148 "I did an interesting project. ","J'ai mene un projet interessant. ",hansard.36.2.house.debates.085_1149 "I went door to door. ","Je suis alle de porte en porte. ",hansard.36.2.house.debates.085_1150 "They buy their groceries at the stores in which they have shares. ","Ils achetent leur epicerie dans des magasins dont ils sont actionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_1151 "They buy their cars from companies in which they have shares. ","Ils achetent leurs automobiles d'entreprises dont ils sont actionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.085_1152 "They are proud of it. ","Ils sont fiers de leur regime. ",hansard.36.2.house.debates.085_1153 "The money is there in the country to invest. ","L'argent est investi dans le pays meme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1154 "They do not have any foreign debt because of it. ","Ce regime ne leur cree aucune dette exterieure. ",hansard.36.2.house.debates.085_1155 "You said scrap it. ","Vous avez dit de le demanteler. ",hansard.36.2.house.debates.085_1156 "The member will not try anything new. ","Le depute pourrait essayer du nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.085_1157 "He is not prepared to try anything new. ","Il refuse d'essayer quoi que ce soit de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.085_1158 "Some members across have their heads in the sand. ","Certains de nos vis-a-vis font l'autruche. ",hansard.36.2.house.debates.085_1159 "The final point is that we are not Liberals. ","Finalement, notre plus grand defaut, c'est de n'etre pas des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.085_1160 "We are the Canadian Alliance Party. ","Nous appartenons a l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1161 "We believe in democracy. ","Nous croyons en la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.085_1162 "We do not throw people out like the party on the other side. ","Contrairement a nos vis-a-vis, nous ne mettons pas les gens a la porte. ",hansard.36.2.house.debates.085_1163 "Mr. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Canadian Alliance): ","M. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1164 "Tax brackets and personal deductions were not indexed to inflation. ","Les tranches d'imposition et les deductions personnelles n'etaient pas indexees a l'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.085_1165 "I am referring in particular to a speech made by a Progressive Conservative member. ","Je parle en particulier d'un discours prononce par un depute progressiste conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.085_1166 "It might have been the House leader. ","Peut-etre etait-ce le leader a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1167 "He was addressing the deficit which grew to enormous levels under their leadership. ","Il parlait du deficit, qui avait atteint des proportions enormes sous leur direction. ",hansard.36.2.house.debates.085_1168 "It was increasing as a result of deficit budgets by the previous Liberal government. ","Elle croissait en raison des budgets deficitaires du gouvernement liberal precedent. ",hansard.36.2.house.debates.085_1169 "At this point I will discuss the legislative agenda of the Liberal government. ","Je vais maintenant parler du programme legislatif du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.085_1170 "I want to put that in the context of the legislative agenda of the government. ","Je veux situer cela dans le contexte du programme legislatif du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1171 "We have a $600 billion national debt. ","Nous avons une dette nationale de 600 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1172 "The government refuses to act. ","Le gouvernement refuse d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.085_1173 "The HRDC billion dollar boondoggle is very telling. ","Le gachis de 1 milliard de dollars a DRHC en dit long. ",hansard.36.2.house.debates.085_1174 "We have a taxation system that is in dire need of repair and reform. ","Notre regime fiscal a terriblement besoin d'etre arrange et reforme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1175 "The government in the budget has increased funding to HRDC. ","Dans le budget, le gouvernement augmente les fonds accordes a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.085_1176 "I will illustrate a few examples. ","Je vais donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.085_1177 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1178 "Mr. Speaker, I would like to clarify that. ","Monsieur le President, je voudrais clarifier cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_1179 "That is what I meant. ","Voila ce que je voulais dire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1180 "However, when the measure of that is put to the test, he fails repeatedly. ","Toutefois, quand on le met a l'epreuve, il ne resiste pas souvent. ",hansard.36.2.house.debates.085_1181 "One area of concern has to do with employment insurance premiums. ","Un sujet de preoccupation concerne les cotisations a l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.085_1182 "All of that money comes from property taxes. ","Tout cet argent vient des impots fonciers. ",hansard.36.2.house.debates.085_1183 "That is a good illustration of why the EI overpayment is unfair. ","Voila qui illustre bien pourquoi les cotisations trop elevees sont injustes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1184 "It is an excessive tax on workers and employers. ","Elles constituent un exces d'impots pour les travailleurs et les employeurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_1185 "What possible benefit do taxpayers get for this massive expenditure of money? ","Quel avantage les contribuables peuvent-ils bien tirer de cette enorme depense? ",hansard.36.2.house.debates.085_1186 "It was $316 million. ","C'est 316 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1187 "The Senate is another example of waste and patronage. ","Le Senat est un autre exemple de gaspillage et de nepotisme. ",hansard.36.2.house.debates.085_1188 "The Prime Minister also appointed someone from Alberta that same day. ","Le meme jour, le premier ministre a aussi nomme quelqu'un de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.085_1189 "I would ask him to be very careful in his choice of adjectives. ","Je l'invite a faire preuve de prudence dans le choix de ses adjectifs. ",hansard.36.2.house.debates.085_1190 "I know he would not want to be. ","Je sais qu'il ne veut pas faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_1191 "Thank you, Mr. Speaker. ","Je vous remercie, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.085_1192 "I know the people of Alberta feel the same way. ","Je sais que les Albertains sont aussi de cet avis. ",hansard.36.2.house.debates.085_1193 "I also want to point out that there is an agriculture crisis on the prairies. ","Je veux aussi souligner qu'il y a une crise agricole dans les Prairies. ",hansard.36.2.house.debates.085_1194 "Liberal priorities are skewed. ","Les priorites des liberaux sont erronees. ",hansard.36.2.house.debates.085_1195 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1196 "I would like to list a few for the member's edification. ","J'aimerais en nommer quelques-unes, pour l'edification du depute. ",hansard.36.2.house.debates.085_1197 "Since I became a member of parliament I have written five books. ","Depuis mon election au Parlement, j'ai ecrit cinq livres. ",hansard.36.2.house.debates.085_1198 "I wrote a book called Divorce: ","Le premier s'intitule Divorce: ",hansard.36.2.house.debates.085_1199 "They are all available on paulszabo.com. ","Ils sont tous disponibles a l'adresse suivante: paulszabo.com. ",hansard.36.2.house.debates.085_1200 "That person was me. ","Cette personne, c'est moi. ",hansard.36.2.house.debates.085_1201 "In the following election it was in the platform of this party. ","Aux elections suivantes, cette mesure faisait partie du programme electoral de mon parti. ",hansard.36.2.house.debates.085_1202 "Mr. Speaker, I am poised with bated breath waiting for the question. ","Monsieur le President, je suis pendu aux levres du depute et j'attends. ",hansard.36.2.house.debates.085_1203 "It is questions and comments. ","Nous sommes a la periode de questions et d'observations. ",hansard.36.2.house.debates.085_1204 "I believe that is somewhat hypocritical of him to say that. ","Je crois donc qu'il a agi de facon hypocrite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1205 "He talks a mean talk. ","Il a ete mesquin. ",hansard.36.2.house.debates.085_1206 "I support family values. ","J'appuie les valeurs familiales. ",hansard.36.2.house.debates.085_1207 "He supports the government which does not allow that. ","Il appuie un gouvernement qui ne permet pas le partage des revenus. ",hansard.36.2.house.debates.085_1208 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1209 "In fact it is exactly the opposite of what he said. ","C'est en fait tout le contraire de ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.085_1210 "I am afraid we are on a point of debate here. ","Je crois qu'il s'agit plutot d'une divergence d'opinions. ",hansard.36.2.house.debates.085_1211 "Mr. Speaker, he mentioned child poverty solutions. ","Monsieur le President, le depute a parle de solutions a la pauvrete chez les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.085_1212 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.085_1213 "Mr. Speaker, I rise on some points that the hon. member mentioned. ","Monsieur le President, j'interviens pour repliquer a certaines choses que le depute a dites. ",hansard.36.2.house.debates.085_1214 "Words like ``representation by population'' are nice words. ","Des mots comme representation selon la population forment une bien belle expression. ",hansard.36.2.house.debates.085_1215 "This budget highlights an increased budget for the RCMP. ","Le budget accorde des fonds accrus a la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.085_1216 "We have communities that have many run-ins with the law. ","Nous observons beaucoup d'infractions a la loi dans certaines de nos communautes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1217 "Could the hon. member answer that? ","Le depute pourrait-il dire ce qu'il en pense? ",hansard.36.2.house.debates.085_1218 "Mr. Speaker, there are a couple of things here. ","Monsieur le President, il y a quelques points en cause ici. ",hansard.36.2.house.debates.085_1219 "Secretary to the Governor General ","Le secretaire du Gouverneur general ",hansard.36.2.house.debates.085_1220 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE L'AN 2000 ",hansard.36.2.house.debates.085_1221 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1222 "Mr. Speaker, I apologize to the House. ","Monsieur le President, je presente mes excuses a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1223 "I was a little outrageous with my tirade about the family. ","Ma tirade sur la famille depassait peut-etre un peu les bornes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1224 "I feel kind of strongly about the issue. ","Ce sujet me tient beaucoup a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.085_1225 "I do respect the rule of law. ","Je respecte neanmoins la primaute du droit. ",hansard.36.2.house.debates.085_1226 "There was some talk about our national debt. ","Il a ete question de la dette nationale. ",hansard.36.2.house.debates.085_1227 "I take a great deal of interest in this, being a chartered accountant. ","Je m'interesse enormement a cette question puisque je suis comptable agree. ",hansard.36.2.house.debates.085_1228 "It is not the case. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.085_1229 "In fact the economy continues to grow. ","En fait, l'economie continue de croitre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1230 "Interest rates remain at relatively low levels. ","Les taux d'interet demeurent relativement faibles. ",hansard.36.2.house.debates.085_1231 "Our unemployment rates are lower than in the last 25 years. ","Les taux de chomage n'ont jamais ete aussi bas depuis 25 ans. ",hansard.36.2.house.debates.085_1232 "Canadians are working again and the economy continues to be very strong in Canada. ","Les Canadiens travaillent de nouveau et l'economie continue d'etre forte au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_1233 "That is good for people to be working and for our economy to be growing. ","Tout cela est tres bon. ",hansard.36.2.house.debates.085_1234 "That was another $42 billion being added to the national debt. ","Ce deficit venait s'ajouter a la dette nationale. ",hansard.36.2.house.debates.085_1235 "We do not just wipe out $42 billion of deficit in one year. ","Nous ne pouvons pas resorber un deficit de 42 milliards de dollars en un an. ",hansard.36.2.house.debates.085_1236 "It is not just taxes. ","Ce n'est pas juste une question d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.085_1237 "Quality of life issues are very expensive. ","Les problemes relatifs a la qualite de la vie coutent tres cher. ",hansard.36.2.house.debates.085_1238 "That is a very substantial decrease. ","C'est une baisse substantielle. ",hansard.36.2.house.debates.085_1239 "We are very fortunate to have continuous growth in the economy. ","Nous sommes tres chanceux d'avoir une croissance economique continue. ",hansard.36.2.house.debates.085_1240 "That is very important. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_1241 "Canadians wanted the Canada pension plan saved. ","Les Canadiens tenaient a sauvegarder le Regime de pensions du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_1242 "They are living from paycheque to paycheque. ","Ces gens vivent d'une paye a l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1243 "That is a very important aspect. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_1244 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1245 "It is far from returning us to 1994-95 levels. ","Mais c'est tres loin de nous ramener au niveau de 1994-1995. ",hansard.36.2.house.debates.085_1246 "In 2003, the provinces will still face cuts of $33 billion. ","En 2003, il restera des coupures de 33 milliards de dollars pour les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1247 "This surplus is unhealthy because it is hidden. ","Ce surplus est malsain parce qu'il est camoufle. ",hansard.36.2.house.debates.085_1248 "I want to share with the House an experiment I conducted. ","Je veux faire part a la Chambre d'une experience que j'ai eue. ",hansard.36.2.house.debates.085_1249 "They said ``No, you cannot do that, this is not allowed''. ","On n'a pas le droit, on ne peut pas faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.085_1250 "But the Minister of Finance has done it repeatedly. ","Or, le ministre des Finances l'a fait, a repetition. ",hansard.36.2.house.debates.085_1251 "I now want to discuss an issue that few people raised, which is extremely unfortunate. ","Malgre la reduction des cotisations, ces surplus sont encore de cet ordre-la. ",hansard.36.2.house.debates.085_1252 "I am referring to international development assistance. ","C'est celui de l'aide au developpement international. ",hansard.36.2.house.debates.085_1253 "In 1999-2000, it was down to 0.24%. ","Or, en 1999-2000, les sommes consacrees ne representaient que 0,24 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.085_1254 "He had said that the level attained was unacceptable. ","Il avait dit que le niveau atteint etait inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.085_1255 "How is it that Canada's proportion keeps dropping? ","Comment se fait-il que le Canada consacre une proportion toujours decroissante a cette aide? ",hansard.36.2.house.debates.085_1256 "There are billions of people living on incomes of less than $2 a day. ","Il y a des milliards de personnes qui vivent avec moins de 2 $ par jour. ",hansard.36.2.house.debates.085_1257 "Famine is widespread and we know that AIDS has become endemic in Africa. ","La famine sevit et nous savons que le sida est devenu endemique en Afrique. ",hansard.36.2.house.debates.085_1258 "Rich nations cannot be rich alone. ","Les nations riches ne peuvent etre riches seules. ",hansard.36.2.house.debates.085_1259 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1260 "The future financial health and security of all Canadians are determined by budgets. ","Les budgets determinent la securite et la sante financiere futures de tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.085_1261 "The debt is sitting at around $577 billion. ","Celle-ci est d'environ 577 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1262 "He is a Canadian-born economist who earned a Nobel prize. ","C'est un economiste ne au Canada qui a recu le Prix Nobel. ",hansard.36.2.house.debates.085_1263 "What does a country do when it gets into that situation? ","Que fait un pays lorsqu'il se retrouve dans ce genre de situation? ",hansard.36.2.house.debates.085_1264 "The most recent case that is being used is that of Ireland. ","L'exemple le plus recent est celui de l'Irlande. ",hansard.36.2.house.debates.085_1265 "It began a dramatic reform of its tax system. ","Elle s'est lancee dans une reforme spectaculaire de son regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.085_1266 "Electoral reforms are required on some reserves. ","Des reformes electorales s'imposent dans certaines reserves. ",hansard.36.2.house.debates.085_1267 "First nations also need a free and independent press. ","Les premieres nations ont aussi besoin d'une presse libre et independante. ",hansard.36.2.house.debates.085_1268 "The aboriginal people need an access to information act. ","Les autochtones ont besoin d'une loi sur l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.085_1269 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1270 "This would rid the Canadian system of its accountability problems. ","On eliminerait les problemes d'imputabilite du systeme canadien. ",hansard.36.2.house.debates.085_1271 "This would be great for to all Canadians. ","Cela serait merveilleux pour l'ensemble canadien. ",hansard.36.2.house.debates.085_1272 "It might even be a major election issue in the next campaign. ","Cela risque meme d'etre un enjeu electoral important lors des prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.085_1273 "There is no such thing in the current program. ","On ne retrouve pas cela dans le programme actuel. ",hansard.36.2.house.debates.085_1274 "I would also like to emphasize another point that seems very important to me. ","Je veux aussi insister sur un autre point qui m'apparait egalement tres important. ",hansard.36.2.house.debates.085_1275 "In March 2001, the surplus will reach a total of $34 billion. ","En mars 2001, il y aura un total de 34 milliards de surplus. ",hansard.36.2.house.debates.085_1276 "Today, the results are there. ","Aujourd'hui, les resultats sont la. ",hansard.36.2.house.debates.085_1277 "Seventy seven percent of fishers are affected by the intensity rule. ","C'est 77 p. 100 des pecheurs qui sont touches par la regle d'intensite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1278 "This budget falls far short in this regard. ","Je pense que le budget actuel, dans ce domaine, est tres insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.085_1279 "Tax cuts are minimal for 2000. ","Pour l'an 2000, les baisses d'impot sont minimes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1280 "There is no improvement in the condition of the unemployed. ","Il n'y a pas d'amelioration pour la condition des chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_1281 "I read somewhere in a newspaper article the words ``If I were a rich man''. ","Un article de journal disait: Ah, si j'etais riche! ",hansard.36.2.house.debates.085_1282 "The choices made in this budget protect the rich. ","Avec ce budget, on a fait des choix pour proteger les riches. ",hansard.36.2.house.debates.085_1283 "The surtax has been eliminated. ","On a enleve la surtaxe sur l'impot. ",hansard.36.2.house.debates.085_1284 "And yet, this is what is to be found in the budget. ","Pourtant, c'est ce qu'on retrouve dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.085_1285 "It is unfair to the Canadian federation as a whole. ","C'est un manque d'equite pour l'ensemble de la federation canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1286 "Even when times are good, it cannot do it. ","Meme en periode de prosperite economique, on n'atteint pas ce resultat. ",hansard.36.2.house.debates.085_1287 "This means that our generosity is not very genuine. ","Cela veut dire que notre effort de generosite n'est pas tres present. ",hansard.36.2.house.debates.085_1288 "In both cases, it is trying to save face. ","Dans les deux cas, il essaie de sauver la face. ",hansard.36.2.house.debates.085_1289 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1290 "I think the credit goes to the official opposition for that. ","Je pense qu'il faut en savoir gre a l'opposition officielle. ",hansard.36.2.house.debates.085_1291 "The one time increase to the CHST continues to frustrate the provinces. ","L'augmentation ponctuelle du TCSPS continue de frustrer les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1292 "The extension of maternity benefits simply offers more redistributive thinking. ","L'extension des prestations de maternite laisse songeur quant a la notion de redistribution. ",hansard.36.2.house.debates.085_1293 "Only half of all mothers currently receive maternity benefits. ","A l'heure actuelle, seulement la moitie de meres touchent des prestations de maternite. ",hansard.36.2.house.debates.085_1294 "These arguments can be easily refuted. ","On peut facilement prouver le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1295 "The other day we were discussing access to information. ","Nous parlions l'autre jour d'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.085_1296 "It is a blackout for the government when we talk about that. ","Du cote du gouvernement, c'est le silence total quand nous soulevons ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.085_1297 "The other point I want to make concerns the government's tax record. ","Je veux egalement attirer l'attention sur les realisations du gouvernement en matiere fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.085_1298 "Let us begin with the first year in which he became the finance minister. ","Commencons par l'annee ou le portefeuille des finances lui a ete confie. ",hansard.36.2.house.debates.085_1299 "Let us see how we can hold him accountable in the next year. ","Voyons maintenant ce qu'il a dit l'annee suivante. ",hansard.36.2.house.debates.085_1300 "What does it rely on? ","Sur quoi compte-t-il au juste? ",hansard.36.2.house.debates.085_1301 "It simply relies on tax increases. ","Sur les augmentations d'impot, voyons. ",hansard.36.2.house.debates.085_1302 "He said ``Let me begin by reaffirming our goal. ","Il a declare: Je tiens a rappeler tout d'abord notre objectif. ",hansard.36.2.house.debates.085_1303 "That was in the budget speech of February 24, 1998. ","C'etait dans le discours du budget du 24 fevrier 1998. ",hansard.36.2.house.debates.085_1304 "We came up with a strong initiative, solution 17. ","Nous avons presente une solide initiative, la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.085_1305 "It is fair and it is simpler. ","C'est equitable et plus simple. ",hansard.36.2.house.debates.085_1306 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1307 "There may also be very considerable consequences for the provinces. ","De plus, cela peut avoir des consequences extremement importantes sur les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1308 "( a ) whose implementation requires ","a) dont la mise en oeuvre requiert: ",hansard.36.2.house.debates.085_1309 "(i) the enactment of an Act of Parliament, ","(i) soit l'adoption d'une loi federale, ",hansard.36.2.house.debates.085_1310 "(iii) the imposition of a tax by Parliament; ","(iii) soit l'imposition d'une taxe ou d'un impot par le Parlement; ",hansard.36.2.house.debates.085_1311 "( c ) concerning the transfer of a part of the territory of Canada...; ","c) concernant la cession d'une partie du territoire du Canada [...]; ",hansard.36.2.house.debates.085_1312 "( d ) under which Canada undertakes to impose economic or military sanctions...; ","d) en vertu duquel le Canada s'engage a imposer des sanctions economiques ou militaires [...]; ",hansard.36.2.house.debates.085_1313 "-including the transfer of jurisdiction to such institutions. ","[...] notamment le transfert de competences a de telles institutions. ",hansard.36.2.house.debates.085_1314 "The institutions in question are international institutions. ","Il s'agit d'institutions internationales. ",hansard.36.2.house.debates.085_1315 "Finally, this bill aims at guaranteeing consultation with the provinces. ","Finalement, ce projet de loi vise a assurer la consultation des gouvernements provinciaux. ",hansard.36.2.house.debates.085_1316 "The wording of the bill is precise and was intended that way. ","Les termes du projet de loi sont precis et penses a cet effet. ",hansard.36.2.house.debates.085_1317 "The bill would guarantee respect for the jurisdiction of provinces. ","On y demande de respecter, de fait, l'autonomie des competences des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.085_1318 "Why was it not submitted to parliament? ","Comment se fait-il qu'il n'ait pas ete soumis au Parlement? ",hansard.36.2.house.debates.085_1319 "That is why we will strongly support our colleague. ","C'est pourquoi nous allons appuyer tres fort notre collegue. ",hansard.36.2.house.debates.085_1320 "We already know that other parties have expressed their support. ","Nous savons deja que plusieurs partis ont manifeste leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.085_1321 "All these things are essential to democracy, to a modern democracy. ","Tout cela est imperatif pour la democratie, pour une democratie moderne. ",hansard.36.2.house.debates.085_1322 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1323 "I congratulate the member from the Bloc Quebecois for his efforts. ","Je felicite le depute du Bloc Quebecois de ses efforts. ",hansard.36.2.house.debates.085_1324 "The Canadian Alliance would go even further. ","L'Alliance canadienne serait meme prete a aller plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.085_1325 "On behalf of the people of Surrey Central, I will be supporting this bill. ","Au nom des gens de Surrey-Centre, j'appuierai le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.085_1326 "Treaties are like diamonds. ","Les traites sont comme les diamants. ",hansard.36.2.house.debates.085_1327 "They are supposed to be forever. ","Ils sont censes etre eternels. ",hansard.36.2.house.debates.085_1328 "If it is not undemocratic, it is anti-democratic. ","Si ce n'est pas non democratique, c'est antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.085_1329 "Most of the members of the House never see the treaties signed by the government. ","La plupart des deputes ne voient jamais les traites conclus par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1330 "We do not know. ","Nous ne le savons pas. ",hansard.36.2.house.debates.085_1331 "Canadians only find out about them by reading newspapers. ","Ce n'est qu'a la lecture des journaux que les Canadiens le decouvrent. ",hansard.36.2.house.debates.085_1332 "This is typical of the old line traditional parties when they formed the government. ","Cette attitude est typique des vieux partis traditionnels quand ils arrivent au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.085_1333 "Why does he not try this idea at home in Canada? ","Pourquoi ne met-il pas son idee a execution au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.085_1334 "He also said ``A treaty is strictly the purview of the federal executive branch''. ","Le secretaire parlementaire a ajoute Un traite releve exclusivement du pouvoir executif federal canadien. ",hansard.36.2.house.debates.085_1335 "This was an unbelievable statement from the parliamentary secretary. ","C'est une declaration incroyable de la part d'un secretaire parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1336 "When has this ever happened? ","Quand avons-nous vu une telle chose? ",hansard.36.2.house.debates.085_1337 "What is the rush? ","Qu'est-ce qui presse tant? ",hansard.36.2.house.debates.085_1338 "Why do we not follow the right procedures? ","Pourquoi ne pas suivre une procedure correcte? ",hansard.36.2.house.debates.085_1339 "We know how it signed those treaties. ","Nous savons comment il les a signes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1340 "The treaties are signed, sealed and delivered behind closed doors. ","Tout a ete signe et bacle derriere des portes closes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1341 "I am sorry to interrupt the hon. member, but his time has expired. ","Je regrette d'interrompre le depute, mais son temps de parole est termine. ",hansard.36.2.house.debates.085_1342 "Resuming debate, the hon. member for New Brunswick Southwest. ","Le depute de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest a la parole pour la suite du debat. ",hansard.36.2.house.debates.085_1343 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.085_1344 "The key word is ``concluded''. ","Le mot cle dans ce titre, c'est conclusion. ",hansard.36.2.house.debates.085_1345 "That obviously means the people of Canada. ","Il est evident qu'ils representent la population du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.085_1346 "The summary of the bill states: ","On lit ceci dans le sommaire du projet de loi: ",hansard.36.2.house.debates.085_1347 "(a) in an area under the legislative authority of the legislatures of the provinces; or ","a ) soit dans un secteur de competence legislative provinciale; ",hansard.36.2.house.debates.085_1348 "That means this House, the House of Commons. ","Cela signifie la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.085_1349 "The key phrase in that is ``important treaty''. ","L'element capital ici, c'est l'expression traite important. ",hansard.36.2.house.debates.085_1350 "For the purposes of this enactment, ``important treaty'' means any treaty ","Aux fins de ce texte legislatif, traite important signifie notamment tout traite: ",hansard.36.2.house.debates.085_1351 "(a) whose implementation requires ","a ) dont la mise en oeuvre requiert: ",hansard.36.2.house.debates.085_1352 "(i) the enactment of an Act of Parliament, ","(i) soit l'adoption d'une loi federale, ",hansard.36.2.house.debates.085_1353 "(iii) the imposition of a tax by Parliament; ","(iii) soit l'imposition d'une taxe ou d'un impot par le Parlement; ",hansard.36.2.house.debates.085_1354 "(b) imposing a substantial financial obligation, whether direct or conditional, on Canada; ","b ) imposant au Canada une obligation financiere importante-immediate ou conditionnelle-; ",hansard.36.2.house.debates.085_1355 "The other one is the international law of the sea. ","L'autre est le droit international de la mer. ",hansard.36.2.house.debates.085_1356 "Where does that leave us? ","Qu'en est-il alors? ",hansard.36.2.house.debates.085_1357 "In a sense these are treaties. ","Dans un sens, des traites sont en cause. ",hansard.36.2.house.debates.085_1358 "Is that an example of what we should be debating here in the House? ","Est-ce la le genre de questions dont nous devrions debattre a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.085_1359 "We are not sure. ","Nous n'en sommes pas certains. ",hansard.36.2.house.debates.085_1360 "This is the place where it should happen. ","C'est ici que cela devrait se faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1361 "We look forward to the debate. ","Il nous tarde de debattre de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.085_1362 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1363 "Under Bill C-214: ","En vertu du projet de loi C-214: ",hansard.36.2.house.debates.085_1364 "-Canada shall not, without first consulting the provincial governments, negotiate or conclude a treaty: ","[...] le Canada ne peut, sans consultation prealable des gouvernements provinciaux, negocier ni conclure un traite: ",hansard.36.2.house.debates.085_1365 "( a ) in an area under the legislative authority of the legislatures of the provinces; or ","a) soit dans un secteur de competence legislative provinciale; et ",hansard.36.2.house.debates.085_1366 "A message was delivered by the Usher of the Black Rod as follows: ","L'huissier du baton noir apporte le message suivant: ",hansard.36.2.house.debates.085_1367 "Accordingly, the Speaker with the House went up to the Senate chamber. ","En consequence, le President et les membres des Communes se rendent au Senat. ",hansard.36.2.house.debates.085_1368 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1369 "I am disappointed that they want to remain powerless. ","Je suis decu qu'ils veuillent etre eunuques, et de vouloir continuer de l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.085_1370 "They are shirking part of their responsibilities, responsibilities they should take seriously. ","Ils abdiquent une partie de leurs responsabilites qu'ils devraient plutot prendre au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.085_1371 "The government's leadership is not being challenged here. ","On ne remet pas en cause le leadership du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.085_1372 "It is, of course, up to the executive to negotiate treaties. ","Bien entendu que c'est a l'executif de negocier les traites. ",hansard.36.2.house.debates.085_1373 "That is the way it is done throughout the world. ","C'est comme cela dans tous les pays du monde. ",hansard.36.2.house.debates.085_1374 "Mr. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ","M. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1375 "Is it as flawed as the hon. member suggests? ","Est-elle aussi mal en point que ne le laisse entendre le depute? ",hansard.36.2.house.debates.085_1376 "Does it need to be radically overhauled as he is proposing? ","Exige-t-elle le reamenagement radical qu'il propose? ",hansard.36.2.house.debates.085_1377 "The problems facing governments often extend beyond national borders. ","Les problemes auxquels les gouvernements sont confrontes vont souvent au-dela des frontieres des pays. ",hansard.36.2.house.debates.085_1378 "I have trouble following the hon. member on this point. ","J'ai peine a suivre le depute sur ce point. ",hansard.36.2.house.debates.085_1379 "Nothing could be further from the truth. ","Or, il n'y a rien de plus faux. ",hansard.36.2.house.debates.085_1380 "We already have consultative mechanisms. ","Nous avons deja des mecanismes de consultation. ",hansard.36.2.house.debates.085_1381 "We do not need to reinvent the wheel. ","Il ne s'agit pas de reinventer la roue. ",hansard.36.2.house.debates.085_1382 "Bill C-214 would be contrary to our constitution. ","Le projet de loi C-214 va a l'encontre de notre Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.085_1383 "Why did it do this? ","Pourquoi a-t-il fait cela? ",hansard.36.2.house.debates.085_1384 "Here again the hon. member is not inventing anything new. ","Encore la, le depute n'invente rien. ",hansard.36.2.house.debates.085_1385 "The advantage of the Canadian practice of concluding treaties is that it is flexible. ","L'avantage de la pratique canadienne de conclusion des traites est qu'elle est flexible. ",hansard.36.2.house.debates.085_1386 "This bill does no such thing. ","Le projet de loi n'a aucunement cet effet. ",hansard.36.2.house.debates.085_1387 "On December 1 the hon. member for Beauharnois-Salaberry stated that: ","Le 1 er decembre, le depute de Beauharnois-Salaberry a egalement declare: ",hansard.36.2.house.debates.085_1388 "The role of parliament in treaty making continues to evolve. ","Le role du Parlement en matiere de conclusion des traites continuer a evoluer. ",hansard.36.2.house.debates.085_1389 "They did so prior to the conclusion of these agreements by the federal executive. ","Ils l'ont fait avant la conclusion de ces accords par le pouvoir executif federal. ",hansard.36.2.house.debates.085_1390 "The bill raises major constitutional concerns. ","Le projet de loi souleve des preoccupations de premiere importance sur le plan constitutionnel. ",hansard.36.2.house.debates.085_1391 "No such provincial prerogative exists. ","Il n'existe pas de prerogative provinciale de cette nature. ",hansard.36.2.house.debates.085_1392 "It is done because it has to be done. ","Nous le faisons, car il faut le faire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1393 "Our current practice meets these imperatives. ","Notre pratique actuelle tient compte de ces imperatifs. ",hansard.36.2.house.debates.085_1394 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.085_1395 "I am very interested in issues of globalization. ","Je m'interesse beaucoup aux questions qui touchent la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.085_1396 "Should we always rely on governments to negotiate treaties? ","Est-ce qu'on devra toujours se fier aux gouvernements pour negocier ces traites? ",hansard.36.2.house.debates.085_1397 "Nobody in the world, except of course the negotiators, knew this was in the works. ","Personne dans le monde-sauf bien entendu ceux qui negociaient-ne le savait. ",hansard.36.2.house.debates.085_1398 "We parliamentarians were not in the picture. ","Nous, les parlementaires, n'etions pas au courant. ",hansard.36.2.house.debates.085_1399 "An international agreement was being negotiated behind closed doors. ","Un accord international etait negocie en catimini. ",hansard.36.2.house.debates.085_1400 "It should be discussed''. ","Il faut en parler. ",hansard.36.2.house.debates.085_1401 "This is what democracy is all about. ","C'est cela la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.085_1402 "It is about debating issues. ","C'est de debattre de ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.085_1403 "Unfortunately, this is all the time I have for today, but I was pleased to- ","C'est malheureusement tout le temps que j'avais, mais il m'a fait plaisir... ",hansard.36.2.house.debates.085_1404 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.085_1405 "This is hard to believe. ","C'est difficile a croire. ",hansard.36.2.house.debates.085_1406 "That is almost a year. ","Pres d'un an plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.085_1407 "Each of these companies has made a profit of at least $70 million. ","Chacune de ces entreprises a realise un benefice d'au moins 70 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.085_1408 "The grants at HRD use tax dollars which come directly from the farmer. ","Les subventions de DRH, c'est l'argent des agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.085_1409 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.085_1410 "However, I can respond to some of the allegations made against HRDC. ","Je peux toutefois repondre a certaines des allegations qu'il a formulees contre DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.085_1411 "We work with both the private sector and the non-profit sector. ","Nous faisons affaire avec des societes privees et des organisations sans but lucratif. ",hansard.36.2.house.debates.085_1412 "There was a big plan announced in the last budget to that effect. ","Le dernier budget comporte un important plan de baisse des impots. ",hansard.36.2.house.debates.085_1413 "(The House adjourned at 6.46 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 46.) ",hansard.36.2.house.debates.085_1414 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.070_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 70 ","HANSARD REVISE * NUMERO 70 ",hansard.36.2.house.debates.070_2 "Thursday, March 23, 2000 ","Le jeudi 23 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.070_3 "CANADIAN HUMAN RIGHTS COMMISSION ","LA COMMISSION CANADIENNE DES DROITS DE LA PERSONNE ",hansard.36.2.house.debates.070_4 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.070_5 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_6 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.070_7 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.070_8 "MARRIAGE (PROHIBITED DEGREES) ACT ","LA LOI SUR LE MARIAGE (DEGRES PROHIBES) ",hansard.36.2.house.debates.070_9 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.070_10 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.070_11 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_12 "Division on Motion No. 1 deferred ","Report du vote sur la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.070_13 "Division on Motion No. 9 deferred ","Report du vote sur la motion no 9 ",hansard.36.2.house.debates.070_14 "Division on Motion No. 12 deferred ","Report du vote sur la motion no 12 ",hansard.36.2.house.debates.070_15 "Division on Motion No. 13 deferred. ","Report du vote sur la motion no 13 ",hansard.36.2.house.debates.070_16 "Division on Motion No. 14 deferred. ","Report du vote sur la motion no 14 ",hansard.36.2.house.debates.070_17 "Division on Motion No. 20 deferred ","Report du vote sur la motion no 20 ",hansard.36.2.house.debates.070_18 "Division on Motion No. 48 deferred ","Report du vote sur la motion no 48 ",hansard.36.2.house.debates.070_19 "Division on Motion No. 49 deferred ","Report du vote sur la motion no 49 ",hansard.36.2.house.debates.070_20 "Division on Motion No. 50 deferred ","Report du vote sur la motion no 50 ",hansard.36.2.house.debates.070_21 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.070_22 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.070_23 "Motions Nos. 17, 19, 22, 25 and 26 ","Motions nos 17, 19, 22, 25 et 26 ",hansard.36.2.house.debates.070_24 "Motions Nos. 27, 28 and 29 ","Motions nos 27, 28 et 29 ",hansard.36.2.house.debates.070_25 "Motions Nos. 31, 32, 33 and 34 ","Motions nos 31, 32, 33 et 34 ",hansard.36.2.house.debates.070_26 "Motions Nos. 37, 38, 41 and 42 ","Motions nos 37, 38, 41 et 42 ",hansard.36.2.house.debates.070_27 "Motions Nos. 47, 51, 52 and 55 ","Motions nos 47, 51, 52 et 55 ",hansard.36.2.house.debates.070_28 "Division on Motion No. 2 deferred ","Report du vote sur la motion no 2 ",hansard.36.2.house.debates.070_29 "Division on Motion No. 8 deferred. ","Report du vote sur la motion no 8 ",hansard.36.2.house.debates.070_30 "Division on Motion No. 10 deferred ","Report du vote sur la motion no 10 ",hansard.36.2.house.debates.070_31 "Division on Motion No. 15 deferred ","Report du vote sur la motion no 15 ",hansard.36.2.house.debates.070_32 "Division on Motion No. 16 deferred ","Report du vote sur la motion no 16 ",hansard.36.2.house.debates.070_33 "Division on Motion No. 19 deferred ","Report du vote sur la motion no 19 ",hansard.36.2.house.debates.070_34 "Division on Motion No. 22 deferred ","Report du vote sur la motion no 22 ",hansard.36.2.house.debates.070_35 "Division on Motion No. 25 deferred ","Report du vote sur la motion no 25. ",hansard.36.2.house.debates.070_36 "Division on Motion No. 29 deferred ","Report du vote sur la motion no 29. ",hansard.36.2.house.debates.070_37 "Division on Motion No. 36 deferred ","Report du vote sur la motion no 36. ",hansard.36.2.house.debates.070_38 "Division on Motion No. 41 deferred ","Report du vote sur la motion no 41 ",hansard.36.2.house.debates.070_39 "Division on Motion No. 42 deferred ","Report du vote sur la motion no 42 ",hansard.36.2.house.debates.070_40 "Division on Motion No. 51 deferred ","Report du vote sur la motion no 51 ",hansard.36.2.house.debates.070_41 "Division on Motion No. 52 deferred ","Report du vote sur la motion no 52 ",hansard.36.2.house.debates.070_42 "Division on Motion No. 55 deferred ","Report du vote sur la motion no 55 ",hansard.36.2.house.debates.070_43 "Divisions on motions deferred ","Report des votes sur les motions ",hansard.36.2.house.debates.070_44 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_45 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.070_46 "VISUAL AND MEDIA ARTS ","LES ARTS VISUELS ET MEDIATIQUES ",hansard.36.2.house.debates.070_47 "SEMAINE D'ACTION CONTRE LE RACISME ","LA SEMAINE D'ACTION CONTRE LE RACISME ",hansard.36.2.house.debates.070_48 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.070_49 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_50 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.070_51 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_52 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_53 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_54 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_55 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_56 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_57 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_58 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_59 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_60 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_61 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.070_62 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.070_63 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.070_64 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.070_65 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_66 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_67 "BUSINESS OF THE HOUSE ","TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_68 "EDITED HANSARD * NUMBER 70 ","HANSARD REVISE * NUMERO 70 ",hansard.36.2.house.debates.070_69 "Thursday, March 23, 2000 ","Le jeudi 23 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.070_70 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.070_71 "CANADIAN HUMAN RIGHTS COMMISSION ","LA COMMISSION CANADIENNE DES DROITS DE LA PERSONNE ",hansard.36.2.house.debates.070_72 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.070_73 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_74 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_75 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_76 "MARRIAGE (PROHIBITED DEGREES) ACT ","LA LOI SUR LE MARIAGE (DEGRES PROHIBES) ",hansard.36.2.house.debates.070_77 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_78 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_79 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_80 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_81 "Mr. Speaker, my last petition is on the matter of taxes. ","Monsieur le President, ma derniere petition porte sur les impots. ",hansard.36.2.house.debates.070_82 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_83 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je suggere que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.070_84 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_85 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_86 "I would like to remind hon. members of what the health research institutes will be. ","J'aimerais rappeler ce que sera un Institut de recherche. ",hansard.36.2.house.debates.070_87 "They will replace the Medical Research Council. ","D'abord, cela va remplacer le Conseil de recherches medicales. ",hansard.36.2.house.debates.070_88 "It is said that these research institutes will not be centralized bricks-and-mortar facilities. ","On dit que ces Instituts de recherche ne seront pas des etablissements de base centralises. ",hansard.36.2.house.debates.070_89 "They are virtual institutes. ","Ce sont des instituts virtuels. ",hansard.36.2.house.debates.070_90 "The Bloc Quebecois agrees with and supports the establishment of these virtual research centres. ","Le Bloc quebecois donne son appui et son accord a ces instituts virtuels de recherche. ",hansard.36.2.house.debates.070_91 "The stakes are very high. ","L'enjeu est tres grand. ",hansard.36.2.house.debates.070_92 "We also know that people live longer. ","On sait aussi que les gens vivent plus longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.070_93 "We are in favour of this multidisciplinary approach. ","Nous sommes en faveur de cette approche multidisciplinaire. ",hansard.36.2.house.debates.070_94 "We know very well how it could promote science. ","On sait tres bien comment elle pourrait faire avancer la science. ",hansard.36.2.house.debates.070_95 "All researchers want these virtual institutes to be implemented. ","Tous les chercheurs souhaitent la mise en place de ces instituts virtuels. ",hansard.36.2.house.debates.070_96 "There is a great demand for funds. ","Il y a une forte demande de fonds. ",hansard.36.2.house.debates.070_97 "I have attended the meetings of the Standing Committee on Health. ","J'ai assiste aux reunions du Comite permanent de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_98 "Operations are supposed to start on April 1, 2000. ","Le debut des activites est prevu pour le 1 er avril 2000. ",hansard.36.2.house.debates.070_99 "This is a deadline to which researchers and the federal government are hanging on. ","C'est une date butoir a laquelle les chercheurs et le federal s'accrochent. ",hansard.36.2.house.debates.070_100 "We in the Bloc Quebecois are very vigilant. ","Nous, du Bloc quebecois, sommes tres vigilants. ",hansard.36.2.house.debates.070_101 "What bothers us is the words that are used. ","Ce qui nous derange, c'est le choix des mots. ",hansard.36.2.house.debates.070_102 "The bill goes beyond promoting research. ","Le projet de loi va au-dela de l'intention de la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.070_103 "It gives national mandates to the institutes, without the provinces' involvement. ","On octroie des mandats nationaux aux Instituts, sans que les provinces ne soient impliquees. ",hansard.36.2.house.debates.070_104 "The Bloc Quebecois cannot support such a measure. ","Le Bloc quebecois ne peut pas donner son consentement a cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_105 "The Bloc Quebecois agrees with that. ","Le Bloc quebecois est d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_106 "That is why the Bloc Quebecois is proposing amendments. ","Le Bloc quebecois propose donc des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.070_107 "Our constituents are lobbying to have this bill adopted. ","Dans nos comtes, on exerce des pressions pour que ce projet de loi soit adopte. ",hansard.36.2.house.debates.070_108 "It is very important to look at this bill. ","Il est tres important d'etudier ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_109 "I know that this is a truly important social issue. ","Je sais que c'est un enjeu de societe. ",hansard.36.2.house.debates.070_110 "We would not want our communities, our researchers and our universities to be penalized. ","On ne voudrait pas que nos collectivites, nos chercheurs et nos universites soient penalises. ",hansard.36.2.house.debates.070_111 "This is not at all what we want to achieve by our amendments. ","Ce n'est pas le but de nos amendements. ",hansard.36.2.house.debates.070_112 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_113 "I would say that it is high time. ","Je dirais qu'il etait grand temps. ",hansard.36.2.house.debates.070_114 "We have the Heart Institute. ","Nous avons l'Institut de cardiologie. ",hansard.36.2.house.debates.070_115 "We have to work in a positive way, not a negative way. ","Il s'agit de travailler de facon positive et non negative. ",hansard.36.2.house.debates.070_116 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_117 "We noticed that and it is fine with us. ","On l'a vu, cela est bon, nous n'avons rien contre. ",hansard.36.2.house.debates.070_118 "We are only asking that it comply with the constitution. ","On lui demande simplement de respecter la Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.070_119 "He had already spoken to this group of amendments. ","Il avait deja prononce un discours sur ce groupe d'amendements. ",hansard.36.2.house.debates.070_120 "This is an error, not a precedent. ","C'est une erreur, mais ce n'est pas un precedent. ",hansard.36.2.house.debates.070_121 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.070_122 "The question is on Motion No. 1. ","Le vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.070_123 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_124 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_125 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_126 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_127 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_128 "The recorded division on Motion No. 1 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 1 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_129 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_130 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_131 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_132 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_133 "The recorded division on Motion No. 9 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 9 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_134 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_135 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_136 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_137 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_138 "The recorded division on Motion No. 12 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 12 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_139 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_140 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_141 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_142 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_143 "The recorded division on Motion No. 13 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 13 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_144 "The next question is on Motion No. 14. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 14. ",hansard.36.2.house.debates.070_145 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_146 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_147 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_148 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_149 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_150 "The recorded division on Motion No. 14 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 14 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_151 "The next question is on Motion No. 20. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 20. ",hansard.36.2.house.debates.070_152 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_153 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_154 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_155 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_156 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_157 "The recorded division on Motion No. 20 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 20 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_158 "The next question is on Motion No. 48. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 48. ",hansard.36.2.house.debates.070_159 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_160 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_161 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_162 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_163 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_164 "The recorded division on Motion No. 48 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 48 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_165 "The next question is on Motion No. 49. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 49. ",hansard.36.2.house.debates.070_166 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_167 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_168 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_169 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_170 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_171 "The recorded division on Motion No. 49 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 49 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_172 "The next question is on Motion No. 50. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 50. ",hansard.36.2.house.debates.070_173 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_174 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_175 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_176 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_177 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_178 "The recorded division on Motion No. 50 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 50 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_179 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_180 "``WHEREAS Parliament recognizes the responsibility and jurisdiction'' ","Attendu que le Parlement reconnait la responsabilite et la competence ",hansard.36.2.house.debates.070_181 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_182 "Hon. Robert D. Nault (for the Minister of Health, Lib.) moved: ","L'hon. Robert D. Nault (au nom du ministre de la Sante, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_183 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_184 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_185 "``strengthened Canadian health care system, with due regard for provincial jurisdiction over health, by'' ","au Canada dans le respect des competences provinciales en matiere de sante, et ce par: ",hansard.36.2.house.debates.070_186 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_187 "Hon. Robert D. Nault (for the Minister of Health, Lib.) moved: ","L'hon. Robert D. Nault (au nom du ministre de la Sante, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_188 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_189 "``(f) in collaboration with the provinces, addressing emerging health opportuni-'' ","f) en collaboration avec les provinces, la prise de mesures a l'egard des nouvel- ",hansard.36.2.house.debates.070_190 "That Bill C-13, in Clause 5, be amended ","Que le projet de loi C-13, a l'article 5, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.070_191 "(a) by adding after line 24 on page 5 the following: ","a) par adjonction, apres la ligne 46, page 5, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_192 "(b) by replacing line 2 on page 6 with the following: ","b) par substitution, a la ligne 1, page 6, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_193 "Subject to section 7.1, the President of the CIHR shall be'' ","Sous reserve de l'article 7.1, le gouverneur en conseil nomme, a titre ",hansard.36.2.house.debates.070_194 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_195 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_196 "``(2) Subject to section 7.1, each initial member of the Governing'' ","(2) Sous reserve de l'article 7.1, le gouverneur en conseil nomme les ",hansard.36.2.house.debates.070_197 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_198 "That Bill C-13, in Clause 7, be amended ","Que le projet de loi C-13, a l'article 7, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.070_199 "``(a) by replacing lines 1 and 2 on page 7 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 1, page 7, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_200 "``(b) by replacing line 6 on page 7 with the following: ","b) par substitution, aux lignes 5 et 6, page 7, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_201 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_202 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_203 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_204 "Notwithstanding subsection 7(2) and section 7.1, the'' ","Par derogation au paragraphe 7(2) et a l'article 7.1, le ",hansard.36.2.house.debates.070_205 "``for the management of the CIHR, with due respect for provincial jurisdiction over health, including'' ","attributions suivantes, dans le respect des competences provinciales en matiere de sante: ",hansard.36.2.house.debates.070_206 "``(g) establishing policies respecting participation of the provinces and consult-'' ","participation des provinces et la consultation des personnes et des organismes ",hansard.36.2.house.debates.070_207 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_208 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_209 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_210 "That Bill C-13, in Clause 21, be amended ","Que le projet de loi C-13, a l'article 21, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.070_211 "``(a) by replacing line 8 on page 11 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 9, page 11, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_212 "(1) The governing Council shall review the'' ","(1) Le conseil d'administration examine le ",hansard.36.2.house.debates.070_213 "(b) by replacing line 15 on page 11 with the following: ","b) par substitution, a la ligne 12, page 11, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_214 "(c) by adding after line 15 on page 11 the following: ","c) par adjonction, apres la ligne 16, page 11, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_215 "``Research Institute at least every three years'' ","recherche en sante, au moins tous les trois ans ",hansard.36.2.house.debates.070_216 "That Bill C-13, in Clause 31, be amended ","Que le projet de loi C-13, a l'article 31, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.070_217 "(a) by replacing line 1 on page 14 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 1, page 14, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_218 "(1) The Auditor General of Canada shall'' ","(1) Le verificateur general du Canada ",hansard.36.2.house.debates.070_219 "(b) by adding after line 4 on page 14 the following: ","b) par adjonction, apres la ligne 4, page 14, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_220 "So, the money will not be invested in buildings. ","Le probleme reside dans l'enonce suivant. ",hansard.36.2.house.debates.070_221 "We know that research is an area that evolves rapidly. ","Nous savons tres bien que la recherche est un milieu qui evolue rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.070_222 "We want the scientists to be networked, to be linked together in networks. ","Nous souhaitons que les chercheurs soient mis en reseau et en maillage. ",hansard.36.2.house.debates.070_223 "We have done exactly the same thing here. ","Nous avons fait exactement le meme scenario dans ce cadre-ci. ",hansard.36.2.house.debates.070_224 "What are these areas of priority? ","Quels sont ces axes prioritaires? ",hansard.36.2.house.debates.070_225 "That is the type of amendment we presented. ","Voila le type d'amendements que nous avons presentes. ",hansard.36.2.house.debates.070_226 "There is one problem. ","Il y a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.070_227 "Perhaps the hon. member for Quebec would give us a little smile. ","Je demande d'ailleurs a ma collegue, la deputee de Quebec, de sourire un peu. ",hansard.36.2.house.debates.070_228 "There is one problem and it is as follows. ","Il y a un probleme et je m'empresse de l'expliquer. ",hansard.36.2.house.debates.070_229 "There are 13 references to the health care system in the bill. ","A 13 reprises dans ce projet de loi, on fait allusion au systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_230 "We are prepared to admit that research is an area of shared jurisdiction. ","Nous sommes prets a admettre que la recherche est un domaine de juridiction partagee. ",hansard.36.2.house.debates.070_231 "We believe it is important that researchers be part of a network. ","Nous croyons qu'il est important que les chercheurs puissent se mettre en reseau. ",hansard.36.2.house.debates.070_232 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_233 "Health care research can have tremendous benefits. ","La recherche en sante peut se reveler extremement benefique. ",hansard.36.2.house.debates.070_234 "It can alleviate a lot of suffering. ","Elle peut contribuer a alleger beaucoup de souffrances. ",hansard.36.2.house.debates.070_235 "We need to use public money much more efficiently. ","Nous devons reserver aux deniers publics une utilisation beaucoup plus efficiente. ",hansard.36.2.house.debates.070_236 "That must be obvious to all of us. ","Cela tombe sous le sens. ",hansard.36.2.house.debates.070_237 "I could not agree more. ","Je suis entierement de son avis. ",hansard.36.2.house.debates.070_238 "Who will be on the selection committee? ","Qui fera partie du comite de selection? ",hansard.36.2.house.debates.070_239 "That is what I mean by getting down to the details. ","Voila ce que j'entends par l'examen des details. ",hansard.36.2.house.debates.070_240 "The president will make recommendations based on public selection processes. ","A cette fin, le president se fiera aux procedures de selection publiques. ",hansard.36.2.house.debates.070_241 "As I have said, there are many good parts to this bill. ","Comme je l'ai deja dit, ce projet de loi renferme plusieurs bonnes dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.070_242 "That should reduce the influence of high ranking government officials. ","L'influence des representants de haut rang du gouvernement serait ainsi reduite. ",hansard.36.2.house.debates.070_243 "Sometimes, because of political correctness, we exclude some of those areas. ","A cause de la rectitude politique, il arrive que des secteurs soient exclus. ",hansard.36.2.house.debates.070_244 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_245 "The Liberals just simply paid lip service to health care. ","Les liberaux se sont contentes de faire des voeux pieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_246 "I do not think it is going to work. ","Je ne crois pas que cela va fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.070_247 "We have a problem with the construction of the institutes. ","Nous avons un probleme avec l'etablissement des instituts. ",hansard.36.2.house.debates.070_248 "For starters, all of the appointments will be made by the Prime Minister. ","D'abord, toutes les nominations sont faites par le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.070_249 "What does the term governor in council imply? ","Que signifie l'expression gouverneur en conseil? ",hansard.36.2.house.debates.070_250 "We actually defined in my amendments what we mean by the health community. ","Nous avons defini dans mes amendements ce que nous entendons par milieux de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_251 "In fact, this is modelled after the U.S. example. ","En fait, nous nous sommes inspires du modele americain. ",hansard.36.2.house.debates.070_252 "There is no indication in the bill what the government is considering. ","Le gouvernement n'a donne aucune indication de ses intentions dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_253 "I think what the Canadian people are demanding today is transparency in everything. ","Aujourd'hui, les Canadiens exigent la transparence en toute chose. ",hansard.36.2.house.debates.070_254 "There is no evidence of that in the bill. ","Le projet de loi ne temoigne d'aucune ouverture. ",hansard.36.2.house.debates.070_255 "I would say that is the essential flaw in this piece of legislation before us. ","A mon sens, c'est la un defaut fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.070_256 "We do favour the replacement of the Medical Research Council with this institute. ","Nous approuvons le remplacement du Conseil de recherches medicales par cet institut. ",hansard.36.2.house.debates.070_257 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_258 "We have seen a whole series of absurdities. ","On a assiste a toute une serie d'elucubrations. ",hansard.36.2.house.debates.070_259 "This surplus was accumulated by means of the Canada health and social transfer. ","Cela s'est fait par le Transfert social canadien. ",hansard.36.2.house.debates.070_260 "Waiting lists show how people are paying for this now. ","Les gens doivent payer pour cela aujourd'hui avec les listes d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.070_261 "There has been no consultation with the provinces. ","Aucune consultation n'a ete faite aupres des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.070_262 "We want the provinces and Quebec to be consulted. ","On veut que les provinces soient consultees, que le Quebec soit consulte. ",hansard.36.2.house.debates.070_263 "What about the health research institutes? ","Qu'en est-il de ces Instituts de recherche en sante? ",hansard.36.2.house.debates.070_264 "In 2001-2002, $500 million will be invested in these institutes. ","En 2001-2002, 500 millions de dollars seront depenses pour ces instituts. ",hansard.36.2.house.debates.070_265 "And yet, Quebecers foot 25% of the bill. ","Pourtant, les Quebecois ont paye 25 p. 100 de la facture. ",hansard.36.2.house.debates.070_266 "A lot of people will be supplying the research centre, and that creates jobs. ","Beaucoup de gens vont approvisionner le centre de recherche, ce qui cree des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.070_267 "This is the new economy. ","C'est la nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.070_268 "We are paying 25%, but we are receiving only 14%. ","On paie 25 p. 100, mais on ne recoit que 14 p. ",hansard.36.2.house.debates.070_269 "That is more or less how things stand, right now. ","C'est un peu comme cela maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.070_270 "We know about the scandal at Human Resources Development Canada. ","On a vu le scandale au ministere du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.070_271 "Unfortunately, as usual, Saint-Jean will end up empty-handed. ","Malheureusement, comme d'habitude, dans Saint-Jean, nous n'aurons rien. ",hansard.36.2.house.debates.070_272 "These issues are a big concern to us. ","Nous sommes tres preoccupes par ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.070_273 "I say hats off to the Government of Quebec. ","Je dois lever mon chapeau au gouvernement du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.070_274 "Mr. Landry just brought down an excellent budget. ","M. Landry vient de deposer un excellent budget. ",hansard.36.2.house.debates.070_275 "The federal government did not do it. ","Le gouvernement federal ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_276 "It is important that Quebecers know these facts. ","Il est important que les Quebecois le sachent. ",hansard.36.2.house.debates.070_277 "All this boils down to one single thing: encroachment, encroachment, encroachment. ","Je resume en disant: ingerence, ingerence, ingerence. ",hansard.36.2.house.debates.070_278 "It is not too late to do the right thing. ","Il n'est pas trop tard pour bien faire. ",hansard.36.2.house.debates.070_279 "This is roughly what the Bloc amendments are all about. ","Grosso modo, c'est a peu pres ce que disent les amendements du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.070_280 "I do not think that this is the best way to manage money. ","Je pense que ce n'est pas la bonne facon de gerer l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.070_281 "We have always been against duplication, overlapping and encroachments. ","Nous avons toujours ete contre les duplications, contre les chevauchements, contre les ingerences. ",hansard.36.2.house.debates.070_282 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_283 "Those two elements both have to be taken into account as a priority every time. ","Il faut toujours qu'on mette ces deux choses au meme niveau de priorite. ",hansard.36.2.house.debates.070_284 "Earlier, my colleague touched on the subject of fairness. ","Mon collegue a parle un peu de la question d'equite tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.070_285 "Unfortunately, it does not always work like that. ","Cela ne fonctionne pas toujours, malheureusement. ",hansard.36.2.house.debates.070_286 "We would like it to work. ","On aimerait que cela fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.070_287 "It does not make any difference here, in this region. ","On ne fait pas de difference ici, dans cette region. ",hansard.36.2.house.debates.070_288 "This region is a model for the rest of the country. ","C'est une region modele pour tout le reste du pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_289 "I say that this government listens and responds. ","Je dis que ce gouvernement ecoute et que ce gouvernement repond. ",hansard.36.2.house.debates.070_290 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_291 "That is not the problem. ","La n'est donc pas la question. ",hansard.36.2.house.debates.070_292 "This morning, we are dealing with health. ","En ce qui nous concerne ce matin, c'est dans le domaine de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_293 "We are not questioning that. ","On ne remet pas cela en question. ",hansard.36.2.house.debates.070_294 "We know we have an international reputation. ","On sait qu'on rayonne sur la scene internationale. ",hansard.36.2.house.debates.070_295 "We have brought forward amendments that I think are reasonable and realistic. ","On a presente des amendements qui sont, je pense, raisonnables et realistes. ",hansard.36.2.house.debates.070_296 "We do not want the federal government to support the health care system. ","On ne veut donc qu'il appuie le systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_297 "This preamble should talk about support for research. ","Dans ce libelle, il faudrait dire qu'on appuie la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.070_298 "We know that some provinces have certain research and development priorities. ","On sait que certaines provinces ont mentionne avoir des priorites en recherche et developpement. ",hansard.36.2.house.debates.070_299 "The federal government is being called to order. ","On rappelle le gouvernement federal a l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.070_300 "The Bloc Quebecois is not happy with the provinces' role in social services. ","Le role des provinces en matiere de service social ne satisfait pas le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.070_301 "We all know that the federal government is trying to nibble away at them. ","On sait comment le gouvernement federal veut gruger cette responsabilite aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.070_302 "This is like treating the provinces like children. ","Cette facon de faire equivaut a infantiliser les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.070_303 "These areas are much too important to let the government have its way. ","On ne peut pas laisser passer cela, c'est trop important. ",hansard.36.2.house.debates.070_304 "The leeway the provinces now have is very important for them. ","En meme temps, cette marge de manoeuvre est tellement importante pour les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.070_305 "The stakes are crucial for the future. ","C'est un enjeu primordial pour l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.070_306 "It is clear it wants to stick its nose in the provinces' business. ","Il veut mettre son nez un peu partout. ",hansard.36.2.house.debates.070_307 "We will be the leaders in those areas''. ","C'est nous qui allons etre les leaders a ce niveau. ",hansard.36.2.house.debates.070_308 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_309 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.) moved: ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.070_310 "Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): ","Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_311 "Mr. Speaker, it gives me great pleasure to debate Bill C-13. ","Monsieur le President, je suis tres heureuse de parler du projet de loi C-13. ",hansard.36.2.house.debates.070_312 "We have to go back to basics. ","Il faut revenir a l'essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.070_313 "Historically Canadians have done very well. ","Le Canada a toujours bien reussi dans le secteur de la recherche en sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_314 "They are in the forefront of health discoveries and advances throughout the world. ","Il est a l'avant-garde dans le monde sur le plan des decouvertes. ",hansard.36.2.house.debates.070_315 "They are numerous in my riding. ","Ces chercheurs sont nombreux dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.070_316 "The CIHR will literally change the way we fund and organize health research in Canada. ","C'est une realisation de taille qui merite notre reconnaissance. ",hansard.36.2.house.debates.070_317 "It has virtual institutes and CIHR will focus on the critical health issues affecting Canadians. ","Les ICRS revolutionneront le financement et l'organisation de la recherche en sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_318 "Second, CIHR will unite the four themes of health research. ","Deuxiemement, les ICRS rapprocheront les quatre domaines de la recherche en sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_319 "CIHR will now break down the old barriers and open up new opportunities. ","Les ICRS vont abattre les vieilles barrieres et offrir de nouvelles possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.070_320 "The third difference that the CIHR is about is the breadth of its mandate. ","La troisieme difference que presentent les ICRS est l'etendue de leur mandat. ",hansard.36.2.house.debates.070_321 "Achieving these goals requires significant and sustained investment. ","La realisation de ces objectifs exige des investissements importants et soutenus. ",hansard.36.2.house.debates.070_322 "It is a major step forward. ","C'est un grand pas en avant. ",hansard.36.2.house.debates.070_323 "It will provide a strong ethical framework for health research in Canada. ","Ils nous fourniront un cadre ethique solide pour la recherche en sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_324 "The next step is getting this legislation going including getting through all these amendments. ","Elles sont importantes pour les Canadiens et ne peuvent etre sous-estimees. ",hansard.36.2.house.debates.070_325 "We need all of their co-operation and hard work. ","Nous avons besoin de leur cooperation et leur travail acharne. ",hansard.36.2.house.debates.070_326 "I want to thank all members of the House who have worked toward this goal. ","Je veux remercier tous les deputes qui ont travaille a la realisation de cet objectif. ",hansard.36.2.house.debates.070_327 "We have all worked very hard to do this. ","Nous avons tous travaille tres dur pour y arriver. ",hansard.36.2.house.debates.070_328 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_329 "This motion will amend the preamble to the bill. ","Cet amendement vise a modifier le preambule du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_330 "With this amendment, we say explicitly that: ","Avec cet amendement, nous disons explicitement que: ",hansard.36.2.house.debates.070_331 "It could not be clearer. ","Cela ne peut pas etre plus clair. ",hansard.36.2.house.debates.070_332 "So the provinces' point of view was integrated into the whole process. ","Donc, le point de vue des provinces a ete integre a toute cette demarche. ",hansard.36.2.house.debates.070_333 "I would like to talk about certain other amendments brought forward by the opposition. ","Je voudrais aborder certains autres amendements proposes par l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.070_334 "Some amendments say that it should be restricted to medical research. ","Certains amendements proposent de s'en tenir a la recherche medicale. ",hansard.36.2.house.debates.070_335 "These processes were explained many times. ","Je crois que les processus ont ete expliques a maintes reprises. ",hansard.36.2.house.debates.070_336 "Amendments were proposed regarding the president's mandate. ","Il y a eu des amendements touchant le mandat du president. ",hansard.36.2.house.debates.070_337 "This is standard procedure for governor in council appointments. ","Il s'agit d'un processus habituel pour les nominations du gouverneur en conseil. ",hansard.36.2.house.debates.070_338 "That Motion No. 56 be amended as follows: ","Que la motion no 56 soit modifiee comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_339 "By replacing all of the words after the word ``reviewed'' with the following: ","Par substitution, a tous les mots apres les mots Le Parlement, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_340 "``after five years by Parliament.'' ","procede a l'examen de l'application de la presente loi, apres cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.070_341 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_342 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_343 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_344 "This is trickery of the worst kind. ","C'est une astuce de la pire espece. ",hansard.36.2.house.debates.070_345 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_346 "We are not going to get into debate on the content. ","On ne va pas engager un debat sur le contenu. ",hansard.36.2.house.debates.070_347 "The members were not here. ","Les deputes n'etaient pas ici. ",hansard.36.2.house.debates.070_348 "They have to be present in the House. ","Ils doivent etre presents a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_349 "That is the procedure. ","C'est la procedure qui le veut. ",hansard.36.2.house.debates.070_350 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_351 "What has transpired has transpired. ","Ce qui est fait est fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_352 "Once that has been done, it has been done. ","Mais une fois que c'est fait, ca s'arrete la. ",hansard.36.2.house.debates.070_353 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_354 "We gave our consent on that understanding. ","Nous avons donne notre consentement sur cette base-la. ",hansard.36.2.house.debates.070_355 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_356 "It is not up to the Chair. ","Ce n'est pas l'affaire de la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.070_357 "All the Chair can do is present motions. ","Tout ce que peut faire la presidence, c'est presenter les motions. ",hansard.36.2.house.debates.070_358 "It is up to the House to accept them or not to accept them. ","La Chambre peut les accepter ou les rejeter. ",hansard.36.2.house.debates.070_359 "The House accepted them. ","Or, la Chambre les a acceptees. ",hansard.36.2.house.debates.070_360 "What has been done has been done. ","Ce qui est fait est fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_361 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_362 "We will not get into debate on this. ","Nous n'allons pas nous lancer dans un debat la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.070_363 "I will hear one more point of order from the hon. member for Ottawa Centre. ","Pour un autre recours au Reglement, le depute d'Ottawa-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.070_364 "He used the word- ","Il a utilise le mot... ",hansard.36.2.house.debates.070_365 "That is exactly what it was. ","C'est exactement cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_366 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_367 "I would invite members to come- ","J'invite les deputes a venir... ",hansard.36.2.house.debates.070_368 "He used the word dishonest. ","Il a utilise le mot malhonnete. ",hansard.36.2.house.debates.070_369 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_370 "I invite the hon. member for Ottawa Centre to retake his seat. ","J'invite le depute d'Ottawa-Centre a se rasseoir. ",hansard.36.2.house.debates.070_371 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_372 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_373 "We have gone down this road twice. ","Cela fait deux fois que nous revenons la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.070_374 "We are not going down it again. ","Nous n'allons pas recommencer. ",hansard.36.2.house.debates.070_375 "Mr. Speaker, I simply want to make sure that- ","Monsieur le President, je veux seulement qu'on comprenne bien... ",hansard.36.2.house.debates.070_376 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_377 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_378 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_379 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.070_380 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_381 "That amendment was not in the group of amendments we were speaking to. ","Cet amendement ne faisait pas partie du groupe d'amendements dont il etait question. ",hansard.36.2.house.debates.070_382 "We did not have an opportunity to speak to it. ","Nous n'avons pas eu l'occasion d'en debattre. ",hansard.36.2.house.debates.070_383 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_384 "I thank the hon. member very much for his intervention. ","Je remercie beaucoup le depute de son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.070_385 "If there is a revision, I will be happy to advise the House. ","S'il y a un changement, je serai heureux d'en aviser la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_386 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.070_387 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_388 "Then somebody needs to stand to speak on debate. ","Quelqu'un doit intervenir et participer au debat. ",hansard.36.2.house.debates.070_389 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_390 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_391 "I really want to thank all members for their interventions. ","Je tiens vraiment a remercier tous les deputes de leur intervention. ",hansard.36.2.house.debates.070_392 "Now we are on debate. ","Le debat est maintenant en cours. ",hansard.36.2.house.debates.070_393 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_394 "I was listening to government and opposition members. ","J'entendais parler les deputes du parti gouvernemental comme ceux de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.070_395 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_396 "I call on your judgement, and the government's fair play. ","J'en appelle a votre bon jugement et au fair play du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.070_397 "The House cannot operate that way. ","Sans cela, on comprendra qu'il n'y a plus rien de possible. ",hansard.36.2.house.debates.070_398 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_399 "This is a very serious consideration. ","C'est un element tres serieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_400 "I will recognize the parliamentary secretary in a moment. ","Je donnerai la parole au secretaire parlementaire dans un moment. ",hansard.36.2.house.debates.070_401 "I would invite members to approach the table for clarification. ","J'invite les deputes a s'adresser aux greffiers au bureau pour obtenir des eclaircissements. ",hansard.36.2.house.debates.070_402 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_403 "That is in fact the original motion. ","C'est la la motion sous sa forme originale. ",hansard.36.2.house.debates.070_404 "I was contacted and immediately came to the House. ","On m'a appele et je suis immediatement venu a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_405 "I agreed to do this and I came back to the House. ","J'ai consenti a le faire et je suis revenu a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_406 "I came to the House and I made the motion. ","Je suis venu a la Chambre et j'ai propose la motion. ",hansard.36.2.house.debates.070_407 "This is not the proper way for business to be handled in the House. ","Ce n'est pas la bonne facon d'agir a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_408 "I apologize sincerely for upsetting the House with this matter. ","Je m'excuse d'avoir perturbe la Chambre avec toute cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.070_409 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_410 "What is before the House is the amendment. ","La Chambre est saisie de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.070_411 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_412 "I will read from Beauchesne's 6th edition, pages 177 to 178: ","Je voudrais citer la 6 e edition du Beauchesne, page 184: ",hansard.36.2.house.debates.070_413 "That is up to the House, or the Chair, to decide. ","Il appartient a la Chambre, ou a la presidence, d'en decider. ",hansard.36.2.house.debates.070_414 "I will go through this step by step, clause by clause. ","Je vais proceder etape par etape, article par article. ",hansard.36.2.house.debates.070_415 "I think we have a case for this one. ","Je pense que nous avons des arguments pour celui-ci. ",hansard.36.2.house.debates.070_416 "We touched on that. ","Nous avons parle de cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_417 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_418 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_419 "The subsequent amendment was properly moved. ","L'amendement a ete propose correctement. ",hansard.36.2.house.debates.070_420 "It is not possible for the Chair to move it. ","Il n'est pas possible a la presidence de le proposer. ",hansard.36.2.house.debates.070_421 "It has to come from the House itself. ","L'initiative doit venir de la Chambre elle-meme. ",hansard.36.2.house.debates.070_422 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_423 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_424 "Does the hon. member have unanimous consent of the House? ","La deputee a-t-elle le consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.070_425 "(Motion and amendment withdrawn) ","(La motion et l'amendement sont retires.) ",hansard.36.2.house.debates.070_426 "Mr. Speaker, one can easily get lost in this kind of debate. ","Monsieur le President, un debat comme celui-ci, ca vous coupe le fil des idees. ",hansard.36.2.house.debates.070_427 "Some people who work there live in my riding. ","Il y a des gens qui travaillent la, mais qui habitent le comte de Chambly. ",hansard.36.2.house.debates.070_428 "After Riviere-des-Mille-Iles. ","Apres celui de Riviere-des-Mille-Iles. ",hansard.36.2.house.debates.070_429 "There is also Acadie-Bathurst. ","Il y a aussi Acadie-Bathurst. ",hansard.36.2.house.debates.070_430 "We are talking about scientific research. ","On parle de recherche scientifique. ",hansard.36.2.house.debates.070_431 "We understandably have concerns about Bill C-13. ","Monsieur le President, vous me regardez de facon tres severe. ",hansard.36.2.house.debates.070_432 "He just said it makes sense. ","Il vient de dire que cela a du bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.070_433 "I thank you, Mr. Speaker, for listening to me with interest. ","Je vous remercie, monsieur le President, de m'ecouter avec interet. ",hansard.36.2.house.debates.070_434 "This is what worries parliamentarians. ","C'est ce qui inquiete les parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.070_435 "``No money, no candy'', as our friends in Ontario say, and ``no fun''. ","No money, no candy, comme disent nos amis de l'Ontario, et no fun. ",hansard.36.2.house.debates.070_436 "We can focus our economic development according to our skills and expertise. ","On peut orienter notre developpement economique en fonction de nos competences et de nos expertises. ",hansard.36.2.house.debates.070_437 "That is the problem for all regions, except Ontario. ","C'est le drame de toutes les regions, sauf l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.070_438 "The breaking of the Liberals. ","La fission des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.070_439 "Or the breaking of the Liberals. ","Oui, ou la fission des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.070_440 "For the Liberals, chairs do not always have four identical legs. ","Pour eux, les chaises n'ont pas toujours quatre pattes egales. ",hansard.36.2.house.debates.070_441 "Yes, we are pleased about Bill C-13. ","Je dis que, oui, on se rejouit du projet de loi C-13. ",hansard.36.2.house.debates.070_442 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_443 "There were, however, other concerns raised. ","D'autres preoccupations, cependant, ont ete soulevees. ",hansard.36.2.house.debates.070_444 "I reject the amendment. ","Je rejette donc l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.070_445 "The member still has three minutes for debate. ","Il reste encore trois minutes au depute. ",hansard.36.2.house.debates.070_446 "I believe the House concurs with the importance of transparency and accountability. ","Je crois que la Chambre convient que la transparence et la responsabilite sont importantes. ",hansard.36.2.house.debates.070_447 "The hon. member is asking for unanimous consent of the House. ","Le depute demande le consentement unanime de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_448 "Does the hon. member have permission to put the motion? ","La Chambre permet-elle au depute de proposer sa motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_449 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_450 "I hope the member considers that. ","J'espere que le depute envisage cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_451 "At this point, I have not been asked to make any ruling on that. ","A ce moment-ci, personne ne m'a demande de rendre une decision la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.070_452 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_453 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_454 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_455 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_456 "The recorded division on Motion No. 2 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 2 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_457 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_458 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_459 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_460 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_461 "The recorded division on Motion No. 8 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 8 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_462 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_463 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_464 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_465 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_466 "The recorded division on Motion No. 10 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 10 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_467 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_468 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_469 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_470 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_471 "The recorded division on Motion No. 15 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 15 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_472 "The next question is on Motion No. 16. ","Le prochain vote porte sur la motion no 16. ",hansard.36.2.house.debates.070_473 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_474 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_475 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_476 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_477 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_478 "The recorded division on Motion No. 16 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 16 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_479 "The next question is on Motion No. 19. ","Le prochain vote porte sur la motion no 19. ",hansard.36.2.house.debates.070_480 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_481 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_482 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_483 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_484 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_485 "The recorded division on Motion No. 19 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 19 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_486 "The next question is on Motion No. 22. ","Le prochain vote porte sur la motion no 22. ",hansard.36.2.house.debates.070_487 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_488 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_489 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_490 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_491 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_492 "The recorded division on Motion No. 22 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 22 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_493 "The next question is on Motion No. 25. ","Le vote suivant porte sur la motion no 25. ",hansard.36.2.house.debates.070_494 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_495 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_496 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_497 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_498 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_499 "The recorded division on Motion No. 25 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 25 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_500 "The next question is on Motion No. 29. ","Le vote suivant porte sur la motion no 29. ",hansard.36.2.house.debates.070_501 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_502 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_503 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_504 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_505 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_506 "The recorded division on Motion No. 29 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 29 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_507 "The next question is on Motion No. 36. ","Le vote suivant porte sur la motion no 36. ",hansard.36.2.house.debates.070_508 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_509 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_510 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_511 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_512 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_513 "The recorded division on Motion No. 36 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 36 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.070_514 "The next question is on Motion No. 41. ","Le vote suivant porte sur la motion no 41. ",hansard.36.2.house.debates.070_515 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_516 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_517 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_518 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_519 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_520 "The recorded division on Motion No. 41 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 41 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_521 "The next question is on Motion No. 42. ","Le prochain vote porte sur la motion no 42. ",hansard.36.2.house.debates.070_522 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_523 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_524 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_525 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_526 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_527 "The recorded division on Motion No. 42 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 42 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_528 "The next question is on Motion No. 51. ","Le prochain vote porte sur la motion no 51. ",hansard.36.2.house.debates.070_529 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_530 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_531 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_532 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_533 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_534 "The recorded division on Motion No. 51 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 51 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_535 "The next question is on Motion No. 52. ","Le prochain vote porte sur la motion no 52. ",hansard.36.2.house.debates.070_536 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_537 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_538 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_539 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_540 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_541 "The recorded division on Motion No. 52 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 52 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_542 "The next question is on Motion No. 55. ","Le prochain vote porte sur la motion no 55. ",hansard.36.2.house.debates.070_543 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_544 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.070_545 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.070_546 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.070_547 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.070_548 "The recorded division on Motion No. 55 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 55 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.070_549 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.070_550 "Mr. Speaker, would you please defer the votes. ","Monsieur le President, voulez-vous differer les votes? ",hansard.36.2.house.debates.070_551 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_552 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_553 "The concept of citizenship may have a connotation and a definition that are purely legalistic. ","La notion de citoyennete peut avoir une connotation et une definition proprement juridiques. ",hansard.36.2.house.debates.070_554 "There is also the aspect of responsibilities. ","Il y a aussi l'aspect des responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.070_555 "One had to be a British subject. ","Il fallait alors etre sujet britannique. ",hansard.36.2.house.debates.070_556 "Before 1947, a person could be Canadian provided he were a British subject. ","Avant 1947, un citoyen pouvait etre canadien dans la mesure ou il etait sujet britannique. ",hansard.36.2.house.debates.070_557 "There are three or four elements characterizing the 1977 legislation. ","Il y a trois ou quatre elements qui caracterisent la loi de 1977. ",hansard.36.2.house.debates.070_558 "This is an important element. ","C'est un element important. ",hansard.36.2.house.debates.070_559 "The act introduced a new concept: dual citizenship. ","Cette loi apportait aussi cette nouvelle conception et cette nouvelle possibilite d'une double citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_560 "From then on, people could have dual citizenship. ","A partir de ce moment-la, on pouvait obtenir la double citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_561 "I would like to highlight a few of the changes to the existing legislation. ","J'aimerais faire part de quelques changements apportes a la loi actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.070_562 "Technically, a child born in Canada is a Canadian citizen. ","En principe, lorsqu'un enfant nait au Canada il est citoyen canadien. ",hansard.36.2.house.debates.070_563 "These exceptions are maintained in the bill before us today. ","Ces exceptions sont maintenues dans le projet de loi que nous etudions actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.070_564 "Then there is the whole question of the physical presence with regard to residency. ","Il y a egalement toute cette question de l'effectivite en matiere de residence. ",hansard.36.2.house.debates.070_565 "As we often hear, it is like motherhood and apple pie. ","Tout le processus est donc souvent loin d'etre accelere, bien au contraire. ",hansard.36.2.house.debates.070_566 "In Quebec, the whole issue of adoption comes under the Civil Code. ","Toute la question de l'adoption releve pour nous du Quebec de notre Code civil. ",hansard.36.2.house.debates.070_567 "( a ) was in the best interests of the child; ","a ) doit avoir ete faite dans l'interet superieur de l'adopte; ",hansard.36.2.house.debates.070_568 "( b ) created a genuine relationship of parent and child;- ","b ) avoir cree un veritable lien de filiation entre l'adopte et l'adoptant; [...] ",hansard.36.2.house.debates.070_569 "I want to read the oath of citizenship. ","Un autre element est la question du serment de citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_570 "The current oath reads as follows: ","Le texte actuel du serment est le suivant: ",hansard.36.2.house.debates.070_571 "The oath will be replaced by the following: ","Le serment sera ainsi remplace par ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.070_572 "I continue reading the new oath of citizenship: ","Je poursuis donc la citation du serment d'allegeance: ",hansard.36.2.house.debates.070_573 "We admit that there must be an oath of allegiance. ","On reconnait qu'il doit y avoir un serment d'allegeance. ",hansard.36.2.house.debates.070_574 "These documents were adopted, often unanimously, by the Quebec National Assembly. ","Ces documents ont ete adoptes, souvent a l'unanimite, par l'Assemblee nationale du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.070_575 "This is a document that was adopted by the National Assembly on December 10, 1986. ","Cette declaration a ete adoptee le 10 decembre 1986 par l'Assemblee nationale. ",hansard.36.2.house.debates.070_576 "It was passed by the National Assembly. ","Elle a ete adoptee a l'Assemblee nationale. ",hansard.36.2.house.debates.070_577 "This idea did not come out of the blue. ","Ce ne sont pas des opinions qui sortent d'une canne de vers. ",hansard.36.2.house.debates.070_578 "The president of the Haitian Christian Community supported the amendments proposed by the Bloc Quebecois. ","Le president de la communaute chretienne haitienne a appuye les amendements du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.070_579 "I am pleased that the committee finally yielded to my arguments. ","Je suis heureux que le comite se soit rendu a mes arguments. ",hansard.36.2.house.debates.070_580 "However, we must not take too long to study this bill. ","Cependant il ne faut l'etudier trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.070_581 "This is quite a number. ","Cela n'est pas rien. ",hansard.36.2.house.debates.070_582 "We can imagine the tragedy their families have to go through? ","Est-ce qu'on peut s'imaginer les drames vecus par les familles? ",hansard.36.2.house.debates.070_583 "Why does this happen? ","Pourquoi cela se produit-il? ",hansard.36.2.house.debates.070_584 "Because our system is vague, weak and inadequate. ","Parce qu'on a un systeme flou, mou et insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.070_585 "Bill C-16 is an important bill. ","Le projet de loi C-16 est un projet de loi important. ",hansard.36.2.house.debates.070_586 "I remind members of the immigration department's guidelines. ","Je rappelle les directives du ministere de l'Immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_587 "I totally agree with that. ","Je suis tout a fait d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_588 "We have seen Romanian children arriving by container in the Port of Montreal. ","On a vu des enfants roumains arriver dans des conteneurs dans le port de Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.070_589 "I think these minors, these children, should be granted special status. ","Je pense qu'il faut accorder aux jeunes mineurs et aux enfants un statut particulier. ",hansard.36.2.house.debates.070_590 "No child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily. ","Que nul enfant ne soit prive de liberte de facon illegale ou arbitraire. ",hansard.36.2.house.debates.070_591 "I think we have a basic human rights problem here. ","Je pense qu'il y a la un probleme fondamental de droit humain. ",hansard.36.2.house.debates.070_592 "We fear the commissioners might have to promote the values that symbolize Canadian citizenship. ","On craint que les commissaires aient a promouvoir les valeurs qui symbolisent la citoyennete canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.070_593 "This is a concern. ","C'est une reserve exprimee. ",hansard.36.2.house.debates.070_594 "I see the member for Bourassa is reacting once again. ","Je vois le depute de Bourassa reagir encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.070_595 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_596 "We consider ourselves fiercely proud Canadian nationalists. ","Nous nous considerons comme d'ardents nationalises canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.070_597 "We consider ourselves champions of this country. ","Nous nous considerons comme les champions de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_598 "It is also how we view ourselves as a part of a community. ","C'est aussi comment nous nous percevons comme elements d'une collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.070_599 "First, they do threaten the whole concept of citizenship. ","Premierement, elle menace le principe general de la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_600 "Second, they threaten the concept of democracy. ","Deuxiemement, elle menace le principe de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.070_601 "It gives people a forum to raise this much larger picture. ","Il accorde aux gens une tribune pour elargir le debat. ",hansard.36.2.house.debates.070_602 "Canadians want basic questions dealt with. ","Les Canadiens veulent qu'on traite des questions fondamentales. ",hansard.36.2.house.debates.070_603 "Has anybody ever really had that debate in the House? ","En a-t-on jamais vraiment debattu a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.070_604 "How big should Canada be as a country? ","Quelle devrait etre l'etendue d'un pays comme le Canada? ",hansard.36.2.house.debates.070_605 "That was the goal. ","Voila l'objectif a atteindre. ",hansard.36.2.house.debates.070_606 "We are still way off. ","Nous en sommes encore loin. ",hansard.36.2.house.debates.070_607 "We have failed to achieve those goals, even although they are modified somewhat. ","Nous n'avons pas atteint cet objectif, meme s'il a quelque peu change depuis. ",hansard.36.2.house.debates.070_608 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_609 "Mr. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Ref.): ","M. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_610 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_611 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_612 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_613 "VISUAL AND MEDIA ARTS ","LES ARTS VISUELS ET MEDIATIQUES ",hansard.36.2.house.debates.070_614 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_615 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_616 "The minister had nothing to lose by reopening the courts. ","La ministre n'avait rien a perdre en rouvrant l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.070_617 "Yet last Friday the justice minister denied Patrick Kelly his right to justice. ","Or, vendredi dernier, elle a refuse a Patrick Kelly son droit a la justice. ",hansard.36.2.house.debates.070_618 "SEMAINE D'ACTION CONTRE LE RACISME ","LA SEMAINE D'ACTION CONTRE LE RACISME ",hansard.36.2.house.debates.070_619 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_620 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_621 "We strongly condemn attacks of violence against minorities and civilians. ","Nous condamnons energiquement les actes de violence commis contre les minorites et contre les civils. ",hansard.36.2.house.debates.070_622 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Ref.): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_623 "That is absolutely outrageous. ","C'est un vrai scandale. ",hansard.36.2.house.debates.070_624 "Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ","M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_625 "Mr. Speaker, there is no doubt about the economic vigour of Canada. ","Monsieur le President, la vigueur economique du Canada ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.070_626 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_627 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_628 "So how are things, Jane? ","Allo, allo, Jane, quelles nouvelles? ",hansard.36.2.house.debates.070_629 "way I see it, all is well ","Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise, ",hansard.36.2.house.debates.070_630 "Although one item I should tell. ","On deplore un tout petit rien ",hansard.36.2.house.debates.070_631 "And hardly worthy of report, ","Un incident, une betise: ",hansard.36.2.house.debates.070_632 "HRDC a crisis faces, ","Le ministere est en pleine crise, ",hansard.36.2.house.debates.070_633 "Humongous, but apart from that, ","Mais a part ca, madame la Marquise ",hansard.36.2.house.debates.070_634 "Just fine, just great, so worry not. ","Tout va tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.070_635 "The party is in crisis deep. ","Le parti est en crise aujourd'hui! ",hansard.36.2.house.debates.070_636 "What say you, trait'rous minister? ","Comment cela s'est-il produit? ",hansard.36.2.house.debates.070_637 "Give me your version of events. ","Tout va tres bien, madame la Marquise, ",hansard.36.2.house.debates.070_638 "So small, so lacking in import ","On deplore un tout petit rien ",hansard.36.2.house.debates.070_639 "And hardly worthy of report, ","Un incident, une betise: ",hansard.36.2.house.debates.070_640 "The party lustre fades and dulls, ","Le parti glisse, il perd des points ",hansard.36.2.house.debates.070_641 "The Leader, clinging, carries on ","Le chef s'accroche, la mine grise ",hansard.36.2.house.debates.070_642 "Regardless, but apart from that, ","Mais a part ca, madame la Marquise ",hansard.36.2.house.debates.070_643 "Just fine, just great, so worry not. ","Tout va tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.070_644 "One minister my job would have. ","Un ministre veut etre premier ",hansard.36.2.house.debates.070_645 "How so, oh very shaky one? ","Expliquez-moi, chef qui chancelle ",hansard.36.2.house.debates.070_646 "What is your version of events? ","Comment cela s'est-il produit? ",hansard.36.2.house.debates.070_647 "One minister resign just might, ","Une ministre va couler ",hansard.36.2.house.debates.070_648 "Police my riding seem to like, ","Et la police est dans mon comte ",hansard.36.2.house.debates.070_649 "Alliance members love our plight, ","L'Alliance veut nous remplacer ",hansard.36.2.house.debates.070_650 "The Bloc is moving up all right- ","Le Bloc nous a devances ",hansard.36.2.house.debates.070_651 "Disaster, but apart from that, ","Mais a part ca, madame la Marquise, ",hansard.36.2.house.debates.070_652 "Just fine, just great, so worry not. ","Tout va tres bien, tout va tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.070_653 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_654 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_655 "I am talking about the opening of maple syrup season. ","Je veux parler en fait de l'ouverture de la saison du sirop d'erable. ",hansard.36.2.house.debates.070_656 "Now we are all being rewarded with this glorious golden treat. ","Nous sommes tous invites a partager ce regal dore. ",hansard.36.2.house.debates.070_657 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_658 "This goes to the very heart of the problem. ","C'est cela qui est au coeur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.070_659 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_660 "The livelihood of too many Maritime families is at stake. ","Le gagne-pain d'un trop grand nombre de familles des Maritimes est en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.070_661 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_662 "In addition to that, our researchers are innovating. ","Et nos chercheurs innovent. ",hansard.36.2.house.debates.070_663 "These corporations promote local economies. ","Elles favorisent l'economie locale. ",hansard.36.2.house.debates.070_664 "They also help small businesses. ","Elles aident aussi la petite entreprise. ",hansard.36.2.house.debates.070_665 "The CFDCs take various initiatives to develop and diversify local economies. ","Les SADC menent diverses actions pour developper et diversifier l'economie locale. ",hansard.36.2.house.debates.070_666 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_667 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_668 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_669 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_670 "This is a political decision. ","C'est une decision politique. ",hansard.36.2.house.debates.070_671 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_672 "Why should taxpayers be assisting huge foreign firms to- ","Pourquoi les contribuables devraient-ils aider d'enormes entreprises etrangeres a... ",hansard.36.2.house.debates.070_673 "The hon. Minister for International Trade. ","L'honorable ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_674 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_675 "It actually got other private sector credit to do its transaction. ","Elle a, en fait, obtenu du credit aupres du secteur prive pour effectuer ses transactions. ",hansard.36.2.house.debates.070_676 "It has not received any support from EDC at this time. ","Elle n'a pas recu d'appui de la SEE a ce stade-ci. ",hansard.36.2.house.debates.070_677 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_678 "Nor will he let anyone else have a look at EDC's books. ","Il ne le permettra non plus a personne d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.070_679 "Petrobras is worth more than $2 billion. ","La societe Petrobras vaut plus de 2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.070_680 "Why should they risk any more for friends of the Prime Minister? ","Pourquoi ces derniers devraient-ils prendre d'autres risques pour des amis du premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.070_681 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_682 "Let me quote again the auditor general: ``In my opinion these transactions are-'' ","Je rappelle ce que disait le verificateur general: A mon avis, ces transactions sont... ",hansard.36.2.house.debates.070_683 "The hon. member for Fraser Valley. ","Le depute de Fraser Valley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_684 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_685 "Mr. Speaker, just so it is clear, let us go through it. ","Monsieur le President, par souci de clarte voyons precisement de quoi il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.070_686 "Petrobras is worth billions and is owned by the Brazilian government. ","La societe Petrobras, propriete du gouvernement bresilien, vaut des milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.070_687 "That is exactly what it did. ","Or, c'est precisement ce qu'elle a fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_688 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_689 "This is what Canadians expect from us. ","C'est d'ailleurs ce que les Canadiens attendent du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.070_690 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_691 "What other explanation can there be for the sudden generosity of the National Bank? ","Sans cela, comment expliquer la generosite soudaine de la Banque Nationale? ",hansard.36.2.house.debates.070_692 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_693 "Mr. Speaker, what I will say is what I have been saying in the House. ","Monsieur le President, je repeterai ce que j'ai deja dit a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_694 "On this side of the House we view that to be a good investment. ","Selon nous, cette depense constitue un bon investissement. ",hansard.36.2.house.debates.070_695 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_696 "Mr. Speaker, we will get back to the supposed invoices later. ","Monsieur le President, on reviendra aux supposees factures plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.070_697 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_698 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_699 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_700 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_701 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_702 "Mr. Speaker, my question is for the health minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_703 "Let us make no mistake about it. ","Qu'on ne s'y trompe pas. ",hansard.36.2.house.debates.070_704 "This secret deal paves the way for full blown, two tier health care. ","Cette entente secrete ouvre la voie a un veritable systeme de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.070_705 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_706 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_707 "Mr. Speaker, as usual the health minister avoids the question. ","Monsieur le President, comme d'habitude, le ministre de la Sante elude la question. ",hansard.36.2.house.debates.070_708 "As usual the health minister lawyers the facts. ","Comme d'habitude, il deforme les faits. ",hansard.36.2.house.debates.070_709 "My question is very simple. ","Ma question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.070_710 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_711 "Right now we have the draft bill. ","Nous avons presentement en main le projet de loi provisoire. ",hansard.36.2.house.debates.070_712 "We have possible amendments, no regulations. ","Nous avons des amendements possibles, mais il n'y a pas de reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_713 "Let us wait to see what the final bill looks like. ","Attendons de voir ce que donnera le projet de loi definitif. ",hansard.36.2.house.debates.070_714 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_715 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_716 "Mr. Speaker, I have answered this question on a number of occasions. ","Monsieur le President, j'ai repondu maintes fois a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.070_717 "The action plan is exceptional''. ","Le plan d'action est exceptionnel. ",hansard.36.2.house.debates.070_718 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_719 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_720 "The auditor general is working with us and he says that we are on track. ","Le verificateur general travaille avec nous et dit que nous sommes sur la bonne voie. ",hansard.36.2.house.debates.070_721 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_722 "Mr. Speaker, the minister wants it both ways. ","Monsieur le President, le ministre veut le beurre et l'argent du beurre. ",hansard.36.2.house.debates.070_723 "This is a sweet deal at the expense of the taxpayers. ","C'est du favoritisme aux depens des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.070_724 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_725 "Let me also quote from another client of EDC. ","Je vais egalement citer un autre client de la SEE... ",hansard.36.2.house.debates.070_726 "The hon. member for Calgary East. ","Le depute de Calgary-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_727 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_728 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_729 "Let me quote a financial institution. ","Permettez-moi de citer une institution financiere. ",hansard.36.2.house.debates.070_730 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_731 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_732 "Mr. Speaker, on the contrary, we have taken this file very seriously. ","Au contraire, monsieur le President, nous avons pris le dossier tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_733 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_734 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_735 "There was no overpayment that needed to be established in this case. ","Dans ce cas, il n'y a pas eu de paiement en trop. ",hansard.36.2.house.debates.070_736 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_737 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_738 "This is something for which Canadians can be proud. ","C'est d'ailleurs quelque chose dont les Canadiens peuvent etre fiers. ",hansard.36.2.house.debates.070_739 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_740 "That is Liberal economics at its finest, I am afraid. ","C'est l'economique liberal a son meilleur, j'en ai bien peur. ",hansard.36.2.house.debates.070_741 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_742 "I have explained this time and again. ","J'ai explique a maintes reprises de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.070_743 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_744 "Placeteco refuses to justify the grant, but all is well. ","Placeteco refuse de justifier la subvention, mais tout va tres bien, madame la Marquise. ",hansard.36.2.house.debates.070_745 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_746 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_747 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_748 "There is another minister who said this about the area. ","Un autre ministre a dit ceci au sujet de cette region. ",hansard.36.2.house.debates.070_749 "Who was that minister? ","Qui est ce ministre? ",hansard.36.2.house.debates.070_750 "It was Bernard Landry. ","C'est Bernard Landry. ",hansard.36.2.house.debates.070_751 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_752 "It is using its $1 billion subsidy from Canadian taxpayers. ","Elle profite d'une subvention d'un milliard de dollars venant des contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.070_753 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_754 "It is part of the corporate account of EDC. ","La somme est venue du compte des societes de la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.070_755 "They should borrow from the bank like everybody else. ","Ils devraient emprunter a la banque comme tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.070_756 "The hon. member for South Surrey-White Rock-Langley. ","La deputee de South Surrey-White Rock-Langley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_757 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_758 "It does not need additional capital. ","Elle n'a pas besoin de fonds additionnels. ",hansard.36.2.house.debates.070_759 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_760 "It is not there for transportation in this country. ","Elle ne s'occupe pas du transport au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_761 "My colleague, the Minister of Transport, does a very fine job doing that. ","Mon collegue, le ministre des Transports, fait un excellent travail dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.070_762 "I am surprised to see that the Reform Party has now stopped liking profit. ","Je suis surpris de voir que le Parti reformiste dedaigne maintenant les profits. ",hansard.36.2.house.debates.070_763 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_764 "Yet the Minister of Industry did nothing. ","Or, le ministre de l'Industrie n'a rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_765 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_766 "Mr. Speaker, the preamble to the question is totally erroneous. ","Monsieur le President, le preambule est tout a fait faux. ",hansard.36.2.house.debates.070_767 "First of all, I reacted promptly to the committee report, with several precise responses. ","Tout d'abord, j'ai repondu rapidement au rapport du comite, avec plusieurs reponses precises. ",hansard.36.2.house.debates.070_768 "The hon. member for Lambton-Kent-Middlesex. ","La deputee de Lambton-Kent-Middlesex a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_769 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_770 "Mr. Speaker, today is a great day for federal-provincial co-operation. ","Monsieur le President, c'est une journee faste pour la cooperation federale-provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.070_771 "It is also a great day for the agricultural producers of Canada. ","C'est egalement un grand jour pour les producteurs agricoles du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_772 "The hon. member for Wanuskewin. ","Le depute de Wanuskewin a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_773 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_774 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_775 "Mr. Speaker, I totally reject the allegations that the hon. member is making. ","Monsieur le President, je rejette categoriquement les allegations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.070_776 "We will deliver to the best of our ability. ","Nous repondrons a ces demandes de notre mieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_777 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_778 "Mr. Speaker, these requests are not very complicated. ","Monsieur le President, ces demandes ne sont pas tres compliquees. ",hansard.36.2.house.debates.070_779 "Has the minister not learned from her mistakes? ","La ministre n'a-t-elle pas tire de lecon de ses erreurs? ",hansard.36.2.house.debates.070_780 "The hon. member for Bras d'Or-Cape Breton. ","La deputee de Bras d'Or-Cape Breton a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.070_781 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_782 "My question for the minister is quite simple. ","Ma question, qui s'adresse a la ministre, est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.070_783 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_784 "They have benefited from the family supplement. ","Elles ont profite du supplement familial. ",hansard.36.2.house.debates.070_785 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_786 "Mr. Speaker, it would be a good thing if the minister read her own report. ","Monsieur le President, c'est a souhaiter que la ministre lise son propre rapport. ",hansard.36.2.house.debates.070_787 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_788 "Mr. Speaker, there is absolutely no contradiction. ","Monsieur le President, il n'y a absolument aucune contradiction. ",hansard.36.2.house.debates.070_789 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_790 "Low interest loans could be made available to first nations. ","Les autochtones pourraient beneficier de prets a faible taux d'interet. ",hansard.36.2.house.debates.070_791 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_792 "Mr. Speaker, what we have done is we have followed the consultations. ","Monsieur le President, nous avons agi conformement aux conseils recus lors des consultations. ",hansard.36.2.house.debates.070_793 "That is exactly what we are doing. ","C'est exactement ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.070_794 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_795 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_796 "Discussions are going on at this moment. ","Des discussions sont en cours a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.070_797 "I hope that in the near future I will be able to announce more. ","J'espere etre en mesure d'annoncer d'autres ententes dans un avenir rapproche. ",hansard.36.2.house.debates.070_798 "We rejected that position. ","Nous avons rejete cette position. ",hansard.36.2.house.debates.070_799 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.070_800 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_801 "They gave us the template. ","Ce rapport nous fournit une approche. ",hansard.36.2.house.debates.070_802 "They gave us the blueprint. ","Il nous fournit un modele. ",hansard.36.2.house.debates.070_803 "Mr. David Chatters (Athabasca, Ref.): ","M. David Chatters (Athabasca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_804 "We now have 30 requests past 30 days. ","Nous avons fait 30 demandes au cours des 30 derniers jours. ",hansard.36.2.house.debates.070_805 "Once we get into terms like breaking the law, we are getting into criminal activity. ","Quand nous parlons d'enfreindre la loi, nous parlons d'activites criminelles. ",hansard.36.2.house.debates.070_806 "Therefore I am going to say that this question is out of order. ","Je declare donc la question irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.070_807 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_808 "No comments can therefore be made about the CINAR case. ","On ne peut donc pas commenter le dossier CINAR. ",hansard.36.2.house.debates.070_809 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_810 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.070_811 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_812 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_813 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_814 "It is the same with the food fishery. ","Nous continuerons de prendre des mesures pour empecher la peche illegale. ",hansard.36.2.house.debates.070_815 "We will have enforcement to back that up. ","Nous prevoirons egalement des mesures d'application. ",hansard.36.2.house.debates.070_816 "Mr. Julian Reed (Halton, Lib.): ","M. Julian Reed (Halton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_817 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_818 "We have talented individuals who are meeting that challenge. ","Nous avons au pays des gens talentueux qui relevent ce defi. ",hansard.36.2.house.debates.070_819 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_820 "This can hardly be described as transparent. ","On ne saurait parler de transparence dans ce cas. ",hansard.36.2.house.debates.070_821 "Why will she not simply release this information immediately? ","Pourquoi ne consent-elle pas tout simplement a diffuser immediatement cette information? ",hansard.36.2.house.debates.070_822 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_823 "It is my department that made the internal audit public. ","La verification interne a ete rendue publique par mon ministere. ",hansard.36.2.house.debates.070_824 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_825 "My question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.070_826 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_827 "Mr. Speaker, the government has taken a leadership role. ","Monsieur le President, le gouvernement a pris les devants. ",hansard.36.2.house.debates.070_828 "We will be tabling that report at the United Nations in early April. ","Nous en deposerons le rapport aux Nations Unies au debut d'avril. ",hansard.36.2.house.debates.070_829 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_830 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_831 "We offer our heartiest congratulations to these very talented artists. ","Artistes de grands talents, recevez nos plus chaleureuses felicitations. ",hansard.36.2.house.debates.070_832 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_833 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_834 "However, I refer you to a decision made by James Jerome. ","Cependant, je vous demande de vous reporter a une decision rendue par James Jerome. ",hansard.36.2.house.debates.070_835 "I have his book. ","J'ai son livre. ",hansard.36.2.house.debates.070_836 "At that time the Speaker made this ruling: ","A l'epoque, le President a rendu cette decision: ",hansard.36.2.house.debates.070_837 "Therefore, today I made this decision that stands for today. ","Ainsi, j'ai rendu aujourd'hui cette decision dans ce cas particulier. ",hansard.36.2.house.debates.070_838 "Mr. Jerome made another decision in his time. ","M. Jerome a rendu une decision a son epoque. ",hansard.36.2.house.debates.070_839 "But there is no need to explain it. ","Cependant, il n'est pas necessaire de l'expliquer. ",hansard.36.2.house.debates.070_840 "Did I make mistakes? ","Est-ce que j'ai commis des erreurs? ",hansard.36.2.house.debates.070_841 "Yes, like anyone else. ","Oui, comme tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.070_842 "Was I too quick? ","Est-ce que je suis intervenu trop rapidement? ",hansard.36.2.house.debates.070_843 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_844 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_845 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_846 "Mr. Speaker, I thank the member for his excellent question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de son excellente question. ",hansard.36.2.house.debates.070_847 "We will not deal with Bill C-19 this afternoon. ","Nous ne traiterons pas du projet de loi C-19 cet apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.070_848 "Next Monday will be the third day of the budget debate. ","Lundi prochain sera le troisieme jour de debat sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.070_849 "Wednesday will be the last day of the budget debate. ","Mercredi sera le dernier jour de debat sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.070_850 "That is the agenda for next week. ","Voila donc mon rapport pour la semaine prochaine. ",hansard.36.2.house.debates.070_851 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.070_852 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_853 "Mr. Speaker, I would like to begin by summarizing somewhat. ","Monsieur le President, je vais en premier lieu resumer quelque peu la situation. ",hansard.36.2.house.debates.070_854 "How do we seek out and find these people? ","Comment faire pour les trouver? ",hansard.36.2.house.debates.070_855 "How do we convince them that Canada is the country they should come to? ","Comment les convaincre de venir au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.070_856 "If I could take one moment just to talk about that one subject. ","Je voudrais ouvrir a ce sujet une parenthese. ",hansard.36.2.house.debates.070_857 "Some will be eligible and some will not. ","Certains rempliront les conditions requises, d'autres non. ",hansard.36.2.house.debates.070_858 "We in the New Democratic Party went a bit further. ","Au Nouveau Parti democratique, nous avons ete un peu plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.070_859 "We did a bit of research on the Fujian province, from where these people originated. ","Nous avons fait des recherches sur la province de Fujian dont sont originaires ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.070_860 "Here is a graphic illustration in these free economic trade zones. ","Nous en avons une illustration dans ces zones franches. ",hansard.36.2.house.debates.070_861 "It is a heck of a long way from the Fujian province. ","Cette ville est tres eloignee de la province de Fujian. ",hansard.36.2.house.debates.070_862 "They cannot get here from there. ","Les Chinois ne peuvent venir simplement au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_863 "I hope the truth is finally getting out. ","J'espere que la verite finira par eclater un jour. ",hansard.36.2.house.debates.070_864 "It sends absolutely the wrong message. ","Nous avons tort d'envoyer ce message. ",hansard.36.2.house.debates.070_865 "I believe that has been addressed and we are happy to see it. ","Je crois que l'on a repondu a notre preoccupation et nous en sommes heureux. ",hansard.36.2.house.debates.070_866 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_867 "I will also, of course, speak to the bill itself. ","Evidemment, je parlerai aussi du projet de loi lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.070_868 "We have always valued and cherished the contributions that newcomers make to our society. ","Nous avons toujours apprecie et trouve precieux l'apport des nouveaux arrivants a notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.070_869 "Related to that, I wish to provide some clarifications. ","Permettez-moi de preciser mes propos. ",hansard.36.2.house.debates.070_870 "Aboriginals aside, we were all immigrants or refugees. ","A part les autochtones, nous sommes tous des immigrants ou des refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_871 "All refugees are immigrants but not all immigrants are refugees. ","Tous les refugies sont des immigrants, mais les immigrants ne sont pas tous des refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_872 "This is not clearing things up very well is it? ","Cette phrase n'est pas tres claire n'est-ce pas? ",hansard.36.2.house.debates.070_873 "I will try to clarify it a bit more. ","Je m'explique un peu mieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_874 "An immigrant is legally defined as a person who seeks landing. ","Un immigrant est une personne qui cherche a obtenir le droit d'etablissement au pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_875 "I will talk about one in particular, which was a rather heart-rending story. ","Je vais parler plus particulierement d'une histoire qui est tres bouleversante. ",hansard.36.2.house.debates.070_876 "It involves a young lady, around 18 years old, who came from Sudan. ","Elle concerne une jeune femme d'environ 18 ans, originaire du Soudan. ",hansard.36.2.house.debates.070_877 "She lived with her mother and two brothers. ","Elle a vecu la avec sa mere et ses deux freres. ",hansard.36.2.house.debates.070_878 "The city was being bombed. ","La ville etait bombardee. ",hansard.36.2.house.debates.070_879 "Rebels were on the outside. ","Les rebelles etaient aux portes de la ville. ",hansard.36.2.house.debates.070_880 "This family was told they had to leave the city. ","On a dit a cette famille de quitter la ville. ",hansard.36.2.house.debates.070_881 "At that home she was sexually abused. ","Dans ce foyer, elle a ete agressee sexuellement. ",hansard.36.2.house.debates.070_882 "It was basically yeses and noes. ","Ses reponses se limitaient essentiellement a oui ou non. ",hansard.36.2.house.debates.070_883 "At that point, the immigration officer asked her to write down something. ","L'agent d'immigration lui a alors demande d'ecrire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.070_884 "She spoke, read and wrote English. ","Elle savait donc parler, lire et ecrire en anglais. ",hansard.36.2.house.debates.070_885 "During that time her mother tongue was Arabic. ","A cette epoque, l'arabe etait sa langue maternelle. ",hansard.36.2.house.debates.070_886 "She spoke, wrote and read Arabic. ","Elle parlait, ecrivait et lisait l'arabe. ",hansard.36.2.house.debates.070_887 "We know she spoke, wrote and read English. ","Nous savons qu'elle parlait, ecrivait et lisait l'anglais. ",hansard.36.2.house.debates.070_888 "She also spoke two other languages fluently, with only five years of education. ","Elle parlait couramment deux autres langues aussi, avec seulement cinq annees de scolarite. ",hansard.36.2.house.debates.070_889 "This is the type of person would would probably be an excellent Canadian citizen. ","Elle etait probablement du genre a faire une excellente citoyenne canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.070_890 "I also had a chance to sit in on an immigrant interview. ","J'ai aussi eu la chance de participer a une entrevue d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.070_891 "We do have some major problems in that system. ","Le systeme pose effectivement d'importants problemes. ",hansard.36.2.house.debates.070_892 "For that I applaud them. ","Ils font vraiment de leur mieux, compte tenu des conditions dans lesquelles ils travaillent. ",hansard.36.2.house.debates.070_893 "Last summer 599 illegal immigrants arrived on the west coast by boat. ","L'ete dernier, 599 immigrants illegaux sont arrives sur la cote ouest par bateau. ",hansard.36.2.house.debates.070_894 "They encounter far too many delays in the immigration process. ","Le processus d'immigration accuse beaucoup trop de delais. ",hansard.36.2.house.debates.070_895 "During the month of January a container ship with stowaways arrived in British Columbia. ","En janvier, un porte-conteneurs est arrive en Colombie-Britannique avec des passagers clandestins. ",hansard.36.2.house.debates.070_896 "Almost every week in January illegal immigrants were found somewhere in the province of Ontario. ","Presque toutes les semaines en janvier, on a trouve des immigrants illegaux en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.070_897 "We bring in roughly 30,000 a year to attend our different universities. ","Nous allons a la recherche d'etudiants partout au monde. ",hansard.36.2.house.debates.070_898 "These students pay double the tuition that our students pay. ","Chaque annee, nous en admettons environ 30 000 dans les diverses universites du pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_899 "They are immersed in our culture. ","Ils sont plonges dans notre culture. ",hansard.36.2.house.debates.070_900 "We end up losing these people. ","Nous finissons par les perdre. ",hansard.36.2.house.debates.070_901 "In my own riding I have seven border crossings. ","Dans ma circonscription se trouvent sept points de passage frontalier. ",hansard.36.2.house.debates.070_902 "It is a problem we deal with every day. ","C'est un probleme que nous eprouvons tous les jours. ",hansard.36.2.house.debates.070_903 "We do not have enough immigration officials. ","Nous n'avons pas assez d'agents d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_904 "Our customs officers are not equipped, quite frankly. ","Or, nos agents de douane ne sont pas equipes, bien franchement. ",hansard.36.2.house.debates.070_905 "They have just been given a certain amount of power. ","On leur a seulement donne un certain pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.070_906 "These studies have been done. ","Ces etudes sont terminees. ",hansard.36.2.house.debates.070_907 "Why has it taken the department so long to release this new bill? ","Pourquoi n'avons-nous pas encore obtenu les resultats? ",hansard.36.2.house.debates.070_908 "There are parts of Bill C-16 which I wish to address. ","Je vais parler de quelques dispositions du projet de loi C-16. ",hansard.36.2.house.debates.070_909 "That is 1095 days. ","Cela represente 1 095 jours. ",hansard.36.2.house.debates.070_910 "Exit controls do not exist in Canada for non-residents. ","Les non-residents ne sont pas soumis au controle des sorties au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_911 "However, we do not know when non-residents are in our country. ","Cependant, nous ignorons quand des non-residents vivent au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_912 "The whole issue of these identification cards has been shrouded in a veil of secrecy. ","Toute cette question a ete entouree de beaucoup de secret. ",hansard.36.2.house.debates.070_913 "It would also hopefully free up resources at CIC. ","J'espere aussi qu'elle liberera des ressources a Citoyennete et Immigration Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_914 "The PC Party has been demanding these changes to overseas adoption for a long time. ","Le Parti conservateur reclame ces modifications a l'adoption a l'etranger depuis longtemps deja. ",hansard.36.2.house.debates.070_915 "The minister should have acted much sooner. ","La ministre aurait du donner suite a cela beaucoup plus vite. ",hansard.36.2.house.debates.070_916 "What kind of overlap and additional paperwork would this cause? ","Quel genre de chevauchements et de paperasserie supplementaire cela causera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.070_917 "Would the minister please explain the thinking behind this part of the bill? ","La ministre pourrait-elle expliquer l'idee derriere cette partie de la loi? ",hansard.36.2.house.debates.070_918 "These citizenship commissioners will be appointed by orders in council. ","Ces commissaires a la citoyennete seront nommes par decret. ",hansard.36.2.house.debates.070_919 "It is worth my time to highlight some of these recommendations. ","Ca vaut la peine de souligner certaines de ces recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.070_920 "Candidates must not be renewable and candidates must be staggered. ","Leur mandat ne doit pas etre renouvelable et leur remplacement doit etre echelonne. ",hansard.36.2.house.debates.070_921 "This would ensure constant new blood in a stressful field. ","Cela permettrait d'avoir du sang nouveau dans un domaine stressant. ",hansard.36.2.house.debates.070_922 "This committee would be composed of individuals from the immigration, refugee and law fields. ","Ce comite serait compose d'individus specialises dans l'immigration, les refugies et le droit. ",hansard.36.2.house.debates.070_923 "Our party has been calling for a more transparent hiring process for a long time. ","Notre parti reclame depuis longtemps un processus d'embauche plus transparent. ",hansard.36.2.house.debates.070_924 "One needs only to glance at our platform from the 1997 election to see that. ","Il suffit de consulter notre plate-forme electorale de 1997 pour s'en apercevoir. ",hansard.36.2.house.debates.070_925 "Professor Crepeau happens to be a professor in Montreal. ","Il se trouve que M. Crepeau est professeur a Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.070_926 "The government should look to the province of Quebec more often for its immigration policies. ","Le gouvernement devrait s'inspirer plus souvent du Quebec en matiere de politiques d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_927 "I am speaking in particular about the Quebec investor program. ","Je parle en particulier du programme quebecois des immigrants investisseurs. ",hansard.36.2.house.debates.070_928 "Quebec is the only province in Canada to run its own program. ","Le Quebec est la seule province qui gere son propre programme d'immigrants investisseurs. ",hansard.36.2.house.debates.070_929 "The federal program has failed miserably. ","Le programme federal a ete un echec lamentable. ",hansard.36.2.house.debates.070_930 "Is it any wonder that the province's plan has worked so well? ","Peut-on s'etonner que le programme quebecois ait aussi bien fonctionne? ",hansard.36.2.house.debates.070_931 "Citizenship is of prime importance. ","La citoyennete revet une importance primordiale. ",hansard.36.2.house.debates.070_932 "Citizenship is perennial in providing a sense of community. ","La citoyennete nous donne un sens de la communaute. ",hansard.36.2.house.debates.070_933 "This is not a novel concept. ","Ce n'est pas une idee nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.070_934 "Citizenship was a prized entity among ancient Greeks and Romans. ","La citoyennete etait tres precieuse pour les Grecs et les Romains. ",hansard.36.2.house.debates.070_935 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_936 "I think it was very important for that to be acknowledged in the House. ","J'estime qu'il etait tres important de le reconnaitre a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_937 "I have been listening very carefully to the debate. ","J'ai suivi tres attentivement le debat. ",hansard.36.2.house.debates.070_938 "I expect the committee will hear witnesses. ","Je pense bien que le comite recevra des temoins. ",hansard.36.2.house.debates.070_939 "I hope to see it become a reality soon. ","J'espere qu'il y sera donne suite bientot. ",hansard.36.2.house.debates.070_940 "Mr. Speaker, I thank the minister for her comments. ","Monsieur le President, je remercie la ministre de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.070_941 "Not very much has been done in the negotiations with other countries in this regard. ","Tres peu a ete fait a cet egard durant les negociations avec d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_942 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_943 "There are some more clearly defined parts in the bill. ","Certaines partie du projet de loi sont plus clairement definies. ",hansard.36.2.house.debates.070_944 "I like to give credit where credit is due, even if it is a little. ","J'aime a reconnaitre a chacun le credit, meme modeste, qui lui revient. ",hansard.36.2.house.debates.070_945 "I will not go into that but I wanted to make the point. ","Je ne vais pas entrer dans les details, mais je tenais a signaler le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.070_946 "By being given broad based tax relief families can be strengthened. ","En beneficiant d'un allegement fiscal a grande echelle, les familles peuvent etre renforcees. ",hansard.36.2.house.debates.070_947 "Strong families make strong communities and strong communities make a strong nation. ","Les familles fortes donnent des collectivites vigoureuses qui, a leur tour, donnent une nation puissante. ",hansard.36.2.house.debates.070_948 "Having said that, I would like to go into the nitty-gritty of the bill. ","Cela etant dit, j'aborderai maintenant les details du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_949 "The first is physical presence. ","Le premier a trait a la question de la presence physique. ",hansard.36.2.house.debates.070_950 "This is a positive change. ","C'est un changement positif. ",hansard.36.2.house.debates.070_951 "This clause has been removed from Bill C-16. ","Cette disposition a ete eliminee dans le projet de loi C-16. ",hansard.36.2.house.debates.070_952 "This is a negative change because the clause presented an equality problem. ","C'est un changement negatif parce que cette disposition comprenait un probleme d'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.070_953 "This is valid only for government employees. ","Cette mesure ne vaut que pour les fonctionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.070_954 "The third is the definition of spouse. ","Troisiemement, il y a la definition du terme conjoint. ",hansard.36.2.house.debates.070_955 "This is another positive change. ","C'est un autre changement positif. ",hansard.36.2.house.debates.070_956 "The fourth is a response to the Mennonites in clause 57. ","Quatriemement, il y a la reponse aux mennonites, a l'article 57. ",hansard.36.2.house.debates.070_957 "Is this not amazing? ","N'est-ce pas renversant? ",hansard.36.2.house.debates.070_958 "It goes to show that no one is treated equally by the government. ","Cela montre que personne n'est traite egalement par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.070_959 "The government is weak. ","Le gouvernement est faible. ",hansard.36.2.house.debates.070_960 "The Liberals do not listen to anyone. ","Les liberaux n'ecoutent personne. ",hansard.36.2.house.debates.070_961 "They do as they please and still there are many problems with the bill. ","Ils font leurs quatre volontes, c'est pourquoi ce projet de loi est si mauvais. ",hansard.36.2.house.debates.070_962 "Let me go over some of them. ","Permettez-moi de relever certains de ses defauts. ",hansard.36.2.house.debates.070_963 "This is contrary to what the standing committee heard. ","Cela est contraire aux temoignages entendus par le comite permanent. ",hansard.36.2.house.debates.070_964 "Only children born in Canada to landed immigrants would assume Canadian citizenship. ","Seuls les enfants qui naissent au Canada d'immigrants recus auraient la citoyennete canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.070_965 "First, subclause 6(1)(b) deals with presence in Canada. ","Examinons d'abord l'alinea 6(1) b ) concernant la presence au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_966 "How could someone be a resident when not residing in Canada? ","Comment peut-on etre un resident alors qu'on ne reside pas au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.070_967 "The next one is penalties for bureaucratic delays in subclause 6(1)(b). ","Viennent ensuite les peines imposees pour les retards bureaucratiques, a l'alinea 6(1)b). ",hansard.36.2.house.debates.070_968 "Another one is redefining the family in clause 43. ","Un autre element est la redefinition de la famille a l'article 43. ",hansard.36.2.house.debates.070_969 "The next one is the famous one, blatant patronage in clauses 31 and 32. ","Un autre element encore est le favoritisme, tres manifeste aux articles 31 et 32. ",hansard.36.2.house.debates.070_970 "Bill C-16 maintains the tradition of patronage appointments. ","Le projet de loi C-16 maintient la tradition des nominations discretionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.070_971 "The Liberals are famous for patronage appointments. ","Les liberaux sont reconnus pour ces nominations. ",hansard.36.2.house.debates.070_972 "How about those who are unfortunate, who are mute, deaf or blind? ","Qu'en est-il de ceux qui sont handicapes, muets, sourds ou aveugles? ",hansard.36.2.house.debates.070_973 "How will they pass that test? ","Comment reussiront-ils le test? ",hansard.36.2.house.debates.070_974 "Another one is the citizenship oath in clause 34 of the bill. ","Une autre question concerne le serment de citoyennete, l'article 34 du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_975 "The minister prepared this oath on her own. ","La ministre a redige ce serment par elle-meme. ",hansard.36.2.house.debates.070_976 "She ignored listening to Canadians. ","Elle n'a pas consulte les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.070_977 "I believe it will be fulfilled sometime down the road. ","Cela viendra un jour. ",hansard.36.2.house.debates.070_978 "There are criminals and terrorists unfortunately. ","Il y a malheureusement des criminels et des terroristes. ",hansard.36.2.house.debates.070_979 "We have to make Canada a better place. ","Il faut faire du Canada un endroit ou il fasse encore mieux vivre. ",hansard.36.2.house.debates.070_980 "Therefore our legislation should be carefully crafted and drafted. ","Il faut donc concevoir et rediger notre loi avec soin. ",hansard.36.2.house.debates.070_981 "The new rules will erode public support for real refugees. ","Les nouvelles regles vont miner le soutien populaire des veritables refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_982 "They will not do anything to fix that. ","Elles ne feront rien en ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.070_983 "They will not stop bogus claimants from clogging the system. ","Elles n'empecheront pas les faux refugies de bloquer le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.070_984 "The pipeline is clogged. ","Le pipe-line est bloque. ",hansard.36.2.house.debates.070_985 "Genuine refugees are already suffering. ","D'authentiques refugies en souffrent deja. ",hansard.36.2.house.debates.070_986 "We have to do more work to scrutinize them. ","L'examen de leurs demandes occasionne un surcroit de travail. ",hansard.36.2.house.debates.070_987 "They will not discourage human smuggling. ","Les modifications proposees ne decourageront pas le trafic d'etres humains. ",hansard.36.2.house.debates.070_988 "Between 1995 and 1998 only 14 smuggling charges were laid. ","Entre 1995 et 1998, seulement 14 accusations ont ete portees pour ce type de contrebande. ",hansard.36.2.house.debates.070_989 "To summarize, let me go over some of the points because they are interesting. ","Pour resumer, je vais revenir sur quelques elements tres interessants. ",hansard.36.2.house.debates.070_990 "It is like an onion; we peel off one layer and there is another layer. ","Le processus d'appel a autant de couches qu'un oignon. ",hansard.36.2.house.debates.070_991 "We have to stop this onion effect. ","On en enleve une pelure et il y en a une autre dessous. ",hansard.36.2.house.debates.070_992 "They will not be sent back to countries which are deemed unacceptable by the minister. ","Ils ne seront pas renvoyes dans les pays juges inacceptables par le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.070_993 "Migrant smugglers are sure to exploit this loophole. ","Il est evident que les passeurs d'immigrants clandestins profiteront de cette disposition. ",hansard.36.2.house.debates.070_994 "We have to plug the loophole. ","Il faut eliminer cette echappatoire. ",hansard.36.2.house.debates.070_995 "What about when there are batches of nine illegal immigrants? ","Et ceux qui les font entrer par groupes de neuf? ",hansard.36.2.house.debates.070_996 "Then the penalties are different and less. ","Dans leur cas, les penalites sont moindres. ",hansard.36.2.house.debates.070_997 "That is the Liberal style. ","C'est bien la le style liberal. ",hansard.36.2.house.debates.070_998 "She should hear what the committee has to say and re-write this legislation. ","Elle devrait ecouter ce que le comite a a dire et retablir ces dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.070_999 "I mentioned that Canadian citizenship is one of the most respected citizenships in the world. ","J'ai dit que la citoyennete canadienne est l'une des plus respectees au monde. ",hansard.36.2.house.debates.070_1000 "We are proud of this fact. ","Nous en sommes fiers. ",hansard.36.2.house.debates.070_1001 "I received many petitions on this issue. ","J'ai recu plusieurs petitions a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.070_1002 "I can understand that there is a difference between immigrants and citizens. ","Je peux comprendre qu'il y a une difference entre immigrants et citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.070_1003 "To some extent we can probably understand the extent to which the difference exists. ","Jusqu'a un certain point, on peut probablement comprendre qu'on puisse faire une difference. ",hansard.36.2.house.debates.070_1004 "These are the questions the petitioners asked of the government. ","Telles sont les questions que les petitionnaires adressent au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1005 "Why does the government treat some citizens as second class citizens? ","Pourquoi le gouvernement traite-t-il certaines personnes comme des citoyens de deuxieme clase? ",hansard.36.2.house.debates.070_1006 "A Canadian citizen is a Canadian citizen. ","Un citoyen canadien est un citoyen canadien. ",hansard.36.2.house.debates.070_1007 "No Canadian citizen is superior or inferior to another Canadian citizen. ","Il n'y a pas de citoyen canadien superieur ou inferieur a un autre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1008 "This is what equality is all about. ","C'est ca l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.070_1009 "All Canadian citizens are Canadian citizens, period. ","Tous les citoyens canadiens sont Canadiens, point. ",hansard.36.2.house.debates.070_1010 "Should we not integrate new citizens rather than segregate them? ","Ne devrions-nous pas integrer les nouveaux citoyens au lieu de les isoler? ",hansard.36.2.house.debates.070_1011 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1012 "It is the cause for the deteriorating health care system. ","Telle est la cause de la deterioration de notre systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.070_1013 "Coming back to immigration, yes, the government can do a lot. ","Pour en revenir a l'immigration, oui, le gouvernement peut faire beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.070_1014 "All these factors are compounding the situation. ","Tous ces facteurs aggravent la situation. ",hansard.36.2.house.debates.070_1015 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_1016 "That is paragraph 4(2). ","Cette disposition se retrouve au paragraphe 4(2). ",hansard.36.2.house.debates.070_1017 "This is often referred to as ``citizenship by transmission''. ","Ce principe est souvent appele citoyennete par attribution. ",hansard.36.2.house.debates.070_1018 "One of the major changes clarifies the residence requirements. ","L'une des plus importantes precise les exigences en matiere de residence. ",hansard.36.2.house.debates.070_1019 "Unfortunately, French is not the language chosen in most cases. ","Malheureusement, ce n'est pas la langue francaise qui est generalement choisie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1020 "The criteria are very similar. ","Les criteres sont tres semblables. ",hansard.36.2.house.debates.070_1021 "The procedure being used now to challenge the revocation order remains essentially unchanged. ","Le mecanisme actuel permettant de contester un decret de revocation demeurerait a peu pres inchange. ",hansard.36.2.house.debates.070_1022 "It is set out at clause 17. ","Il s'agit de l'article 17. ",hansard.36.2.house.debates.070_1023 "That is under section 31 of the bill. ","On retrouve cette disposition a l'article 31. ",hansard.36.2.house.debates.070_1024 "Each commissioner would receive a remuneration. ","Les postes seraient remuneres. ",hansard.36.2.house.debates.070_1025 "I would like to focus on the role of the commissioners. ","J'aimerais m'arreter sur le role des commissaires. ",hansard.36.2.house.debates.070_1026 "According to the bill: ","En effet, pour etre nommes, selon le texte de loi: ",hansard.36.2.house.debates.070_1027 "It is therefore of the utmost importance that commissioners be chosen very carefully. ","Il est donc tres important que leur selection soit faite avec le plus grand serieux. ",hansard.36.2.house.debates.070_1028 "In conclusion, I would like to speak briefly about the citizenship oath. ","Pour terminer, je me permettrai de parler un peu du serment de citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_1029 "It is an allegiance oath, and I quote: ","C'est un serment d'allegeance, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.070_1030 "-to Her Majesty Elizabeth II, Queen of Canada, and to her heirs and successors. ","[...] a Sa Majeste Elizabeth II, Reine du Canada, a ses heritiers et a ses successeurs. ",hansard.36.2.house.debates.070_1031 "I was raised as a Republican. ","De formation, je suis republicain. ",hansard.36.2.house.debates.070_1032 "Not an American style Republican, but an anti-monarchist nonetheless. ","Je ne suis pas un republicain a la mode americaine, mais antiroyaliste. ",hansard.36.2.house.debates.070_1033 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_1034 "I will be sharing my time with the member for Halifax West. ","Je partagerai mon temps de parole avec le depute de Halifax-Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.070_1035 "I am a relatively new member of parliament. ","Je suis relativement nouveau a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1036 "I was elected in a byelection last November. ","J'ai ete elu lors d'une election partielle, en novembre dernier. ",hansard.36.2.house.debates.070_1037 "I have very strong feelings about immigrants and refugees. ","J'eprouve une grande sympathie envers les immigrants et les refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_1038 "My family members were farmers and settlers. ","Les membres de ma famille etaient des agriculteurs et des colons. ",hansard.36.2.house.debates.070_1039 "In 1979, 1980 and 1981 I worked with the Catholic Archdiocese of Regina. ","En 1979, 1980 et 1981, j'ai travaille aupres de l'archidiocese catholique de Regina. ",hansard.36.2.house.debates.070_1040 "That has been far from our experience. ","Ce n'est pas du tout ce que nous avons vu. ",hansard.36.2.house.debates.070_1041 "I will only mention one point and it is of a theological nature. ","Je voudrais seulement soulever un aspect theologique. ",hansard.36.2.house.debates.070_1042 "These people were extremely pleased to be taking some part in the democratic process. ","Ces gens etaient extremement heureux de participer au processus democratique. ",hansard.36.2.house.debates.070_1043 "I can remember a Filipino man in particular. ","Je me rappelle tout particulierement d'un Philippin. ",hansard.36.2.house.debates.070_1044 "This arises out of my family background, my life experiences and my philosophical orientation. ","Cela vient des origines de ma famille, de mes experiences personnelles et de mon ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1045 "I know that often there is a backlash toward immigrants and refugees. ","Je sais qu'on s'en prend parfois aux immigrants et aux refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_1046 "For all the reasons I have mentioned, I certainly do not share that. ","Pour toutes les raisons que je viens de mentionner, je ne partage pas cette attitude. ",hansard.36.2.house.debates.070_1047 "I try at every opportunity to talk to people about it. ","J'essaie d'en parler aux gens chaque fois que j'en ai l'occasion. ",hansard.36.2.house.debates.070_1048 "That is something which Canada has to look at as well. ","C'est la quelque chose dont le Canada doit egalement se preoccuper. ",hansard.36.2.house.debates.070_1049 "We have to ensure that we do not have queue jumping. ","Il faut qu'il y ait application reguliere de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1050 "If I may, I would like to make several specific references to the bill. ","Si vous me le permettez, je ferai plusieurs renvois precis au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1051 "I have talked about due process. ","J'ai dit qu'une application reguliere de la loi s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.070_1052 "I will refer to a few of them. ","Je vais en enumerer quelques-uns. ",hansard.36.2.house.debates.070_1053 "There will be a certain loss of discretion in citizenship making. ","Il y aura une certaine perte de pouvoir discretionnaire dans l'attribution de la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_1054 "Citizenship judges will no longer be the people who make decisions. ","Les juges de la citoyennete ne seront plus ceux qui prennent les decisions. ",hansard.36.2.house.debates.070_1055 "Frequently it will be civil servants working within specific guidelines. ","Souvent, la decision appartiendra a des fonctionnaires appliquant des lignes directrices specifiques. ",hansard.36.2.house.debates.070_1056 "This concerns our caucus as well. ","Cette situation preoccupe aussi notre caucus. ",hansard.36.2.house.debates.070_1057 "We believe that cabinet powers to refuse citizenship are too broad. ","A notre avis, les pouvoirs permettant au Cabinet de refuser la citoyennete sont trop vastes. ",hansard.36.2.house.debates.070_1058 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_1059 "Quite often there are a lot of bureaucratic entanglements before they can get here. ","Souvent des difficultes d'ordre administratif surviennent avant leur arrivee en territoire canadien. ",hansard.36.2.house.debates.070_1060 "With respect to the bill, some of our concerns have already been mentioned. ","Certaines de nos preoccupations concernant le projet de loi ont deja ete mentionnees. ",hansard.36.2.house.debates.070_1061 "We have some concerns about that. ","Cette disposition nous inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.070_1062 "The question of the definition of public interest is not really clarified in the legislation. ","Le projet de loi ne precise pas la definition d'interet public. ",hansard.36.2.house.debates.070_1063 "This order would be conclusive proof of the matters that were stated in the report. ","Cet arrete serait une preuve concluante de ce dont le rapport faisait etat. ",hansard.36.2.house.debates.070_1064 "We have a lot of concern about that. ","Cela nous preoccupe beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.070_1065 "We are also concerned about the citizenship commissioners. ","Les dispositions concernant les commissaires a la citoyennete nous preoccupent egalement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1066 "Again, the words ``during pleasure'' cause us a bit of concern. ","Ces mots, a titre amovible, nous preoccupent. ",hansard.36.2.house.debates.070_1067 "That is an aspect I would want to emphasize as well. ","C'est l'autre aspect que je voulais souligner egalement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1068 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1069 "The first incident happened in the last two weeks. ","Le premier incident s'est produit au cours des deux dernieres semaines. ",hansard.36.2.house.debates.070_1070 "A medical doctor was returning to Canada. ","Nous avions un medecin qui revenait au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_1071 "He was not yet a citizen. ","Il n'etait pas encore citoyen. ",hansard.36.2.house.debates.070_1072 "He had been working in Canada for three years. ","Il travaille au Canada depuis trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.070_1073 "I know of one big dairy farm which requires labourers. ","Je connais une grande ferme laitiere qui a besoin de main-d'oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1074 "Far too often it is almost like never the two shall meet. ","Trop souvent, c'est comme si les deux parties n'allaient jamais se rencontrer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1075 "Those are issues that we have to work on. ","Il s'agit d'un probleme que nous devons regler. ",hansard.36.2.house.debates.070_1076 "Those are areas we have to work on. ","Ce sont des elements sur lesquels nous devons nous pencher. ",hansard.36.2.house.debates.070_1077 "It is very unfortunate. ","C'est bien malheureux. ",hansard.36.2.house.debates.070_1078 "I agree, I have shared many of the same experiences. ","Je le sais, car j'ai vecu une experience semblable. ",hansard.36.2.house.debates.070_1079 "Canada is a beautiful country. ","Le Canada est un beau pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_1080 "There are all kinds of opportunities and all kinds of people to fulfil those opportunities. ","Nous avons toutes sortes de possibilites et toutes sortes de personnes pour realiser ces possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.070_1081 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1082 "It was very moving. ","Ce fut pour moi l'un des plus beaux moments de ma vie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1083 "It is actually the people of Canada. ","Cette richesse reside plutot dans les habitants de ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_1084 "It is the people who make this country what it is. ","Ce sont les gens qui font notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.070_1085 "It is a democracy and we should be very proud of that fact. ","Nous vivons dans une democratie et nous devrions en etre tres fiers. ",hansard.36.2.house.debates.070_1086 "Second, the timing of this bill is all wrong. ","Deuxiemement, le moment choisi pour presenter ce projet de loi laisse vraiment a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1087 "Bill C-16 is no exception. ","Et le projet de loi C-16 ne fait pas exception a la regle. ",hansard.36.2.house.debates.070_1088 "Therefore, I would like to focus my comments on the conditions for granting citizenship. ","Voila pourquoi j'aimerais insister sur les conditions d'attribution de la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.070_1089 "The current legislation governing citizenship is lax in this regard. ","La loi actuelle regissant la citoyennete est laxiste a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.070_1090 "It seems as though having a physical presence is not important. ","Il semble que ce soit comme si la presence physique n'etait pas importante. ",hansard.36.2.house.debates.070_1091 "Canadians believe it is. ","Les Canadiens pensent qu'elle est importante. ",hansard.36.2.house.debates.070_1092 "We all know the time will not be served. ","Nous savons tous que le meurtrier en question ne purgera pas sa peine. ",hansard.36.2.house.debates.070_1093 "It would have been a great opportunity for a nation-wide patriotic debate. ","C'aurait ete une formidable occasion d'avoir un debat patriotique dans toute la nation. ",hansard.36.2.house.debates.070_1094 "Instead, the minister hobbled together an oath on her own. ","Au lieu de cela, la ministre a concocte un serment de son cru. ",hansard.36.2.house.debates.070_1095 "Of course with all things Liberal, there is an issue of patronage. ","Bien sur avec les liberaux, il y a partout un probleme de favoritisme. ",hansard.36.2.house.debates.070_1096 "I know the Speaker is shocked by that. ","Je sais que cela choque le president. ",hansard.36.2.house.debates.070_1097 "It is just one more plum post for friends of the Prime Minister. ","Cela constituera encore un autre poste en or pour les amis du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1098 "This legislation also discriminates against refugees. ","Le projet de loi exerce par ailleurs une discrimination a l'endroit des refugies. ",hansard.36.2.house.debates.070_1099 "This is blatantly unfair for true refugees. ","Cela est carrement injuste pour les refugies authentiques. ",hansard.36.2.house.debates.070_1100 "Instead the Liberals are throwing the door wide open. ","Ils vont plutot ouvrir la porte toute grande. ",hansard.36.2.house.debates.070_1101 "This definition goes well beyond that required by the United Nations' definition. ","Cette definition depasse de loin celle des Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.070_1102 "Sentencing in Canada is anything but credible. ","Au Canada, les condamnations n'ont rien de credibles. ",hansard.36.2.house.debates.070_1103 "The government must focus its attention on priority areas like immigration. ","Le gouvernement doit se concentrer sur des questions prioritaires comme l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_1104 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1105 "Mr. Speaker, I compliment my colleague and friend on his speech. ","Monsieur le President, je felicite mon collegue et ami de son discours. ",hansard.36.2.house.debates.070_1106 "I find that ridiculous. ","Je trouve cela ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.070_1107 "Legislation should once in a while be geared to the needs of Canadians. ","Une fois de temps en temps, la loi devrait tenir compte des besoins des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.070_1108 "The UN has a declaration on refugee status and it is very explicit. ","Les Nations Unies ont une declaration explicite sur le statut de refugie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1109 "It was through illegal means that they arrived in Canada. ","Ils ont paye un montant exorbitant pour ce faire. ",hansard.36.2.house.debates.070_1110 "We have to deal with that. ","Nous devons nous pencher la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.070_1111 "We have to deal with people smuggling. ","Il faut s'attaquer aux passages d'immigrants illegaux. ",hansard.36.2.house.debates.070_1112 "That is what we should be focusing on. ","C'est ce sur quoi nous devrions nous pencher. ",hansard.36.2.house.debates.070_1113 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1114 "It was an issue that was debated at length by the Reform Party. ","Nous avons longuement debattu de la question. ",hansard.36.2.house.debates.070_1115 "We dared to bring up this topic. ","Nous avons ose soulever le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.070_1116 "Immigration lawyers and consultants. ","Les avocats et les experts-conseils specialistes de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_1117 "Unfortunately things have not improved all that much. ","Malheureusement, la situation ne s'est guere amelioree. ",hansard.36.2.house.debates.070_1118 "The consultants still exist and are making piles of money from it. ","C'est un veritable pactole pour les experts-conseils. ",hansard.36.2.house.debates.070_1119 "The lawyers are still making piles of money from it. ","Pour les avocats aussi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1120 "For what and to whose advantage? ","Pourquoi et au benefice de qui? ",hansard.36.2.house.debates.070_1121 "Things have not changed. ","Rien n'a change. ",hansard.36.2.house.debates.070_1122 "Immigration has become a political football. ","L'immigration est devenue une veritable patate chaude de la politique. ",hansard.36.2.house.debates.070_1123 "That is the accusation made. ","Telles sont les accusations. ",hansard.36.2.house.debates.070_1124 "Unfortunately that is a smokescreen. ","Malheureusement, elles ne sont qu'un ecran de fumee. ",hansard.36.2.house.debates.070_1125 "The government would be very surprised in what it found out. ","Le gouvernement serait tres surpris des resultats. ",hansard.36.2.house.debates.070_1126 "That is a fair request. ","C'est un souhait legitime je crois. ",hansard.36.2.house.debates.070_1127 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.070_1128 "No one can send him back. ","Personne ne peut le renvoyer d'ou il vient. ",hansard.36.2.house.debates.070_1129 "Unfortunately that very specific court ruling has never been challenged. ","Ce jugement bien particulier n'a malheureusement jamais ete conteste. ",hansard.36.2.house.debates.070_1130 "What else is wrong which this act does not address? ","Quelle autre lacune ce projet de loi ne comble-t-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.070_1131 "I am going to go back to the refugee system. ","Je reviens maintenant au systeme de determination du statut de refugie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1132 "There are so many queue jumpers who use the refugee system to enter this country. ","Tellement de resquilleurs s'en servent pour entrer au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_1133 "The issue is not being addressed in a very effective way. ","Le probleme n'est pas vraiment resolu. ",hansard.36.2.house.debates.070_1134 "Lo and behold very little has changed. ","Et tres peu de choses ont change. ",hansard.36.2.house.debates.070_1135 "That permeates the whole immigration system. ","Cela se repand dans tout le systeme d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_1136 "Let us look at the immigration and refugee act. ","Examinons la loi sur l'immigration et le statut de refugie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1137 "I will now talk about the issue of sovereignty. ","Je vais maintenant parler de la question de la souverainete. ",hansard.36.2.house.debates.070_1138 "They should be taught that this is not acceptable. ","Il faudrait leur faire comprendre que leur comportement est inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.070_1139 "Unfortunately, the government of the day refuses to tighten up the laws in this area. ","Malheureusement, le gouvernement actuel refuse de renforcer les lois dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.070_1140 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1141 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_1142 "I also dealt with that in my remarks. ","J'en ai egalement parle dans mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.070_1143 "They did not even want to give them a new boat. ","Ils ne voulaient meme pas qu'on leur donne un nouveau bateau. ",hansard.36.2.house.debates.070_1144 "These people have been locked up and are awaiting hearings. ","Ces personnes ont ete enfermees et sont en attente d'une audience. ",hansard.36.2.house.debates.070_1145 "They are being dealt with one by one. ","On s'occupe d'elles une a une. ",hansard.36.2.house.debates.070_1146 "I personally will not sit here and listen to it. ","Je ne resterai pas ici a l'ecouter silencieusement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1147 "I hear it too much on the immigration committee as it is. ","J'entends deja trop de choses du meme genre au Comite de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.070_1148 "I am just wondering if they are not more constitutionally connected or associated. ","Je me demande tout simplement s'ils n'ont pas des liens plus etroits. ",hansard.36.2.house.debates.070_1149 "That will be my question. ","Ce sera la ma question. ",hansard.36.2.house.debates.070_1150 "I am surprised at the member's comments. ","Je m'etonne des propos du depute. ",hansard.36.2.house.debates.070_1151 "I will put it in a way that all in the House will recognize. ","Je vais m'exprimer d'une facon que tout le monde a la Chambre comprendra. ",hansard.36.2.house.debates.070_1152 "The Reform Party wants to see a good, honest, fair immigration process. ","Le Parti reformiste souhaite voir etablir un processus d'immigration bon, honnete et equitable. ",hansard.36.2.house.debates.070_1153 "That is what we are asking for. ","Voila ce que nous demandons. ",hansard.36.2.house.debates.070_1154 "We have set ourselves apart. ","Nous nous sommes singularises. ",hansard.36.2.house.debates.070_1155 "There is a party that just did. ","C'est exactement ce que vient de faire un certain parti. ",hansard.36.2.house.debates.070_1156 "The time for questions and comments has now expired. ","La periode des questions et des observations est terminee. ",hansard.36.2.house.debates.070_1157 "Is the House ready for the question. ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.070_1158 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.070_1159 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.070_1160 "BUSINESS OF THE HOUSE ","TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.070_1161 "That the following words be added at the end of the motion: ","Que l'on ajoute, a la fin de la motion, les mots suivants: ",hansard.36.2.house.debates.070_1162 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_1163 "It is trying to delay further and this delay is dangerous. ","Il essaie de retarder les choses, et c'est dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.070_1164 "The motion proposes immediate action. ","La motion parle de mesures immediates. ",hansard.36.2.house.debates.070_1165 "We have been asking for that for a very long time as have seasonal workers. ","Il y a longtemps que nous et les travailleurs saisonniers reclamons cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_1166 "Even the delegates to the Liberal convention know it is right. ","Meme les delegues au congres liberal le reconnaissent. ",hansard.36.2.house.debates.070_1167 "It is a part of their working conditions. ","Ca decoule de leurs conditions de travail. ",hansard.36.2.house.debates.070_1168 "Their needs for housing, food and clothing is not seasonal. ","Leurs besoins en logement, en nourriture et en vetements ne sont pas saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.070_1169 "The need to get by, day by day, with dignity is not seasonal. ","La necessite de vivre le quotidien dans la dignite, ca n'a rien de saisonnier. ",hansard.36.2.house.debates.070_1170 "Tourism is a seasonal industry. ","Le tourisme est une industrie saisonniere. ",hansard.36.2.house.debates.070_1171 "Seasonal workers are not some marginal part of the workforce. ","Les travailleurs saisonniers ne representent pas qu'une partie negligeable de la main-d'oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1172 "We must stop the marginalization of seasonal workers and we must stop it now. ","Il faut arreter de marginaliser les travailleurs saisonniers; il faut arreter cela tout de suite. ",hansard.36.2.house.debates.070_1173 "We need to restore those benefits now. ","Il faut retablir ces prestations sans delai. ",hansard.36.2.house.debates.070_1174 "Do we need to have a debate about the problems that seasonal workers face? ","Faut-il tenir un debat sur les problemes auxquels font face les travailleurs saisonniers? ",hansard.36.2.house.debates.070_1175 "The Liberal government's record shows that it deserted seasonal workers. ","Le bilan du gouvernement liberal montre qu'il a abandonne les travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.070_1176 "The Liberals have a chance to improve their record. ","Les liberaux ont une chance d'ameliorer leur bilan. ",hansard.36.2.house.debates.070_1177 "Who knows what it will do for them in the polls? ","Qui sait ce qu'ils en retireront aux elections? ",hansard.36.2.house.debates.070_1178 "The Chair finds the proposed amendment to the amendment in order. ","La presidence estime recevable le sous-amendement propose. ",hansard.36.2.house.debates.070_1179 "The question is on the amendment to the amendment. ","Le debat porte sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.070_1180 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1181 "I must disagree with the phrasing of his motion as it now reads. ","Je ne peux toutefois appuyer sa motion dans sa forme actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.070_1182 "The fact is that seasonal workers in Canada do have access to employment insurance benefits. ","En realite, les travailleurs saisonniers canadiens ont acces aux prestations d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1183 "Why then should we adopt a motion calling on such benefits to be restored? ","Pourquoi devrions-nous alors adopter une motion qui reclame le retablissement de ces prestations? ",hansard.36.2.house.debates.070_1184 "We are also focusing our efforts on helping those workers who are out of work. ","Nous nous efforcons aussi de venir en aide aux travailleurs sans emploi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1185 "It was not keeping pace with the new labour market and its demands. ","Ce systeme etait depasse par le nouveau marche du travail et ses exigences. ",hansard.36.2.house.debates.070_1186 "Third, to encourage work and discourage reliance on benefits. ","Troisiemement, encourager le travail et decourager la dependance aux prestations. ",hansard.36.2.house.debates.070_1187 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Ref.): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1188 "The government is pleading poverty where it need not. ","Le gouvernement plaide la pauvrete alors qu'il n'en est rien. ",hansard.36.2.house.debates.070_1189 "I am glad to have this opportunity to speak on this important issue. ","Je suis content de pouvoir m'exprimer sur cette importante question. ",hansard.36.2.house.debates.070_1190 "Nevertheless saying it does not address the problem. ","Neanmoins, le probleme reste le meme. ",hansard.36.2.house.debates.070_1191 "There are businesses that by their very nature are seasonal. ","Certaines entreprises sont saisonnieres par leur nature meme. ",hansard.36.2.house.debates.070_1192 "I have personally spoken to some people in that category. ","J'ai discute avec certaines personnes dont c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.070_1193 "There are many factors that contribute to the seasonal economy. ","Il y a de nombreux facteurs qui interviennent dans l'economie saisonniere. ",hansard.36.2.house.debates.070_1194 "At first the emphasis was on the things it knew. ","Au debut, elle a mis l'accent sur les choses qu'elle connaissait. ",hansard.36.2.house.debates.070_1195 "He is happy with the change even though it meant major changes in his life. ","Il est satisfait du changement, meme si cela a bouleverse sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1196 "This report was published three years after implementation of the changes. ","Ce rapport a ete publie trois ans apres la mise en oeuvre des modifications. ",hansard.36.2.house.debates.070_1197 "The data used in its production would have been collected well before that. ","Les donnees ayant servi a sa production ont donc ete recueillies bien avant. ",hansard.36.2.house.debates.070_1198 "Any other purpose militates against the program acting in accordance with insurance principles. ","Tout autre objectif empecherait le programme d'etre conforme aux principes de l'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.070_1199 "I want to restate and emphasize one of them. ","Je voudrais parler tout particulierement d'une de ces difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.070_1200 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.070_1201 "The Gaspe Peninsula is a resource region where forestry and fishing are important sectors. ","La Gaspesie est une region-ressources au niveau de la foret et de la peche. ",hansard.36.2.house.debates.070_1202 "It is not our fault. ","Ce n'est pas notre faute. ",hansard.36.2.house.debates.070_1203 "We are trying to diversify our economy. ","On essaie bien de diversifier notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.070_1204 "There are differences that people must understand. ","Il y a des differences que les gens doivent comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1205 "I read the speeches of those who spoke previously. ","J'ai lu les discours des deputes qui ont pris la parole auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.070_1206 "They talked about dignity. ","On a parle de dignite. ",hansard.36.2.house.debates.070_1207 "Logging is about providing people with building materials. ","Quand je parle du metier du pecheur, c'est de nourrir les gens. ",hansard.36.2.house.debates.070_1208 "As long as parliament is sitting, there is no problem, we would get paid. ","Tant que le Parlement siege, ca va bien, nos salaires rentrent. ",hansard.36.2.house.debates.070_1209 "They would say that it is unfair. ","Ils crieraient a l'injustice. ",hansard.36.2.house.debates.070_1210 "They would say ``We have been elected as members of parliament. ","Ils diraient: On est des elus, des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.070_1211 "We cannot accept another job. ","On ne peut pas accepter un autre travail. ",hansard.36.2.house.debates.070_1212 "So I have an occupational impediment. ","Donc, j'ai un empechement du a ma fonction. ",hansard.36.2.house.debates.070_1213 "But the government sets the rules. ","Mais c'est le gouvernement qui fixe les regles. ",hansard.36.2.house.debates.070_1214 "I hear members saying ``let them go catch something else''. ","J'entends certains collegues dire: Que les pecheurs aillent pecher autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.070_1215 "``Well, then, let them catch something else, herring''. ","Eh bien, a ce moment-la, qu'ils aillent pecher autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.070_1216 "Unfortunately, that is impossible. ","Mais on ne le peut pas. ",hansard.36.2.house.debates.070_1217 "Are Canadians prepared to do that? ","Est-ce que les Canadiens sont prets a cela? ",hansard.36.2.house.debates.070_1218 "Some will say that I am exaggerating, but I am not, really. ","On me dira que je caricature, que j'exagere; mais si peu. ",hansard.36.2.house.debates.070_1219 "That is one thing. ","Ca, c'est une chose. ",hansard.36.2.house.debates.070_1220 "People will say ``They are going to work for 10 weeks''. ","On dira: Ils vont travailler 10 semaines. ",hansard.36.2.house.debates.070_1221 "In some fisheries, people manage to get by. ","Dans certaines pecheries, on reussit encore a s'en tirer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1222 "Some years, the fishing season does not even last six weeks. ","Certaines annees, on n'a pas depasse un maximum de six semaines de peche. ",hansard.36.2.house.debates.070_1223 "It can be difficult to work 420 hours in six weeks. ","Ces 420 heures a realiser en six semaines deviennent difficiles a faire. ",hansard.36.2.house.debates.070_1224 "If one works 40 hours a week, that is a total of 240 hours. ","Si on travaille des semaines de 40 heures, cela fait 240 heures. ",hansard.36.2.house.debates.070_1225 "That is not enough to meet the 420 hour requirement. ","Il en manque, mais c'est sur la base des 420 heures. ",hansard.36.2.house.debates.070_1226 "That is why I made that proposal, to give people food for thought. ","D'ou ma proposition qui veut inviter les gens a reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.070_1227 "Otherwise, we will have to say that we are willing to see those occupations disappear. ","Sinon, il faudra s'appreter a decreter qu'on veut sa disparition. ",hansard.36.2.house.debates.070_1228 "I will make another proposal. ","Je vais faire une autre proposition. ",hansard.36.2.house.debates.070_1229 "Is the government prepared to do that? ","Le gouvernement est-il pret a faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_1230 "But it says ``No, this is free trade, this is globalization''. ","Il dit: Mais non, c'est le libre-echange, c'est la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.070_1231 "They are paid $15 a week. ","Il est paye 15 $ par semaine. ",hansard.36.2.house.debates.070_1232 "A litre of milk costs the same in Hull as it does in Gaspe. ","La pinte de lait coute le meme prix a Hull qu'a Gaspe. ",hansard.36.2.house.debates.070_1233 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.070_1234 "We all know which former MP and former minister used to represent that riding. ","On connait tous l'ex-depute et ministre qui representait ce comte auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.070_1235 "He is none other than Doug Young. ","C'est nul autre que Doug Young. ",hansard.36.2.house.debates.070_1236 "I would like to congratulate my colleague for Acadie-Bathurst for his motion. ","J'aimerais feliciter mon collegue de Acadie-Bathurst d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.070_1237 "My colleague over the way, the parliamentary secretary, was also on that committee. ","Ma collegue d'en face, la secretaire parlementaire, siegeait, elle aussi, a ce comite. ",hansard.36.2.house.debates.070_1238 "There are regions of Canada that have economies that are different from the others. ","Certaines regions au Canada ont une economie differente des autres. ",hansard.36.2.house.debates.070_1239 "My region of New Brunswick has many seasonal workers. ","Ma region, au Nouveau-Brunswick, compte de nombreux travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.070_1240 "There are people who work in the forest industry. ","Certains travaillent dans l'industrie forestiere. ",hansard.36.2.house.debates.070_1241 "My colleague from South Shore, Nova Scotia is here. ","Mon collegue, le depute de South Shore, en Nouvelle-Ecosse, est ici. ",hansard.36.2.house.debates.070_1242 "Certainly there is an imbalance. ","En tout cas, il y a la un desequilibre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1243 "I read the report that was tabled in the House yesterday by the minister. ","J'ai lu le rapport que la ministre a depose a la Chambre hier. ",hansard.36.2.house.debates.070_1244 "It is frustrating to read these things. ","Je trouve choquantes ces choses qu'on y lit. ",hansard.36.2.house.debates.070_1245 "He should be standing and defending those very people. ","Il devrait plutot prendre la defense de ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.070_1246 "I am not surprised. ","Cela ne m'etonne pas. ",hansard.36.2.house.debates.070_1247 "They are faking their illness. ","Des gens feraient semblant d'etre malades. ",hansard.36.2.house.debates.070_1248 "They are burnt out and yes, some must call in sick. ","Elles souffrent de burn-out et, bien sur, certaines doivent se porter malades. ",hansard.36.2.house.debates.070_1249 "However the report says people are faking. ","Mais le rapport soutient qu'il s'agit de simulation. ",hansard.36.2.house.debates.070_1250 "It is absolutely incredible. ","C'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.070_1251 "It says ``monitor and assess''. ","On dit bien observer et evaluer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1252 "What the member for Acadie-Bathurst is asking for is this: ","Ce que le depute de Acadie-Bathurst demande, c'est ceci: ",hansard.36.2.house.debates.070_1253 "The motion says immediate. ","Il y a le mot immediates. ",hansard.36.2.house.debates.070_1254 "Here, we have the word review. ","La, on voit le mot reexaminer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1255 "That is my intention. ","C'est mon intention. ",hansard.36.2.house.debates.070_1256 "We must protect Canadians throughout this country. ","On doit proteger tous les Canadiens d'un ocean a l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1257 "There must be a balance. ","Il doit y avoir un equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1258 "Balance seems to be lacking in this reform. ","Avec cette reforme, l'equilibre semble manquer. ",hansard.36.2.house.debates.070_1259 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.070_1260 "Imagine the impact that has on a relatively small community like my riding. ","Imaginez l'impact que cela peut avoir sur une collectivite relativement petite comme ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.070_1261 "The inverse is also true. ","Le contraire est aussi vrai. ",hansard.36.2.house.debates.070_1262 "The impact is the same in reverse when it gets pulled out. ","L'impact est le meme mais en sens inverse quand une entreprise s'envole. ",hansard.36.2.house.debates.070_1263 "And that is just Winnipeg Centre. ","C'est l'histoire de Winnipeg-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.070_1264 "I wish my colleague from Montreal were still here. ","J'aimerais que mon collegue de Montreal soit encore ici. ",hansard.36.2.house.debates.070_1265 "These changes have left some staggering statistics. ","Ces changements ont debouche sur des statistiques alarmantes. ",hansard.36.2.house.debates.070_1266 "Less than 11% of young women qualify for any benefits. ","Moins de 11 p. 100 des jeunes femmes y ont droit. ",hansard.36.2.house.debates.070_1267 "Less than 15% of youth qualify for any benefits. ","Moins de 15 p. 100 des jeunes sont admissibles a recevoir des prestations. ",hansard.36.2.house.debates.070_1268 "The point I am trying to make is this system is broken. ","J'essaie de demontrer que le systeme ne fonctionne plus. ",hansard.36.2.house.debates.070_1269 "The wheels have fallen off it and Canadians know that. ","Plus rien ne va et les Canadiens le savent pertinemment. ",hansard.36.2.house.debates.070_1270 "There is no money, no income maintenance. ","Les caisses sont vides et la securite du revenu n'est plus. ",hansard.36.2.house.debates.070_1271 "Your family does without''. ","A vous de vous debrouiller. ",hansard.36.2.house.debates.070_1272 "I believe it is a breach of trust. ","C'est de l'abus de confiance, a mon sens. ",hansard.36.2.house.debates.070_1273 "It is fundamentally wrong and Canadians will not tolerate it. ","Cela ne se fait pas et les Canadiens ne le tolereront pas. ",hansard.36.2.house.debates.070_1274 "Here are the changes we would like to see when the review comes forward. ","Voici les changements que nous voudrions voir apporter lors de ce reexamen. ",hansard.36.2.house.debates.070_1275 "The EI fund must be separated from general revenues. ","La caisse d'assurance-emploi doit etre separee des recettes generales. ",hansard.36.2.house.debates.070_1276 "EI must not be used as a federal debt reduction instrument. ","La caisse d'assurance-emploi ne doit pas servir a reduire la dette federale. ",hansard.36.2.house.debates.070_1277 "It must not be used for tax cuts. ","Elle ne doit pas servir a reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.070_1278 "It must not be used for spending on government programs. ","Elle ne doit pas servir a financer les programmes. ",hansard.36.2.house.debates.070_1279 "It is a dedicated insurance fund, nothing more, nothing less. ","C'est une caisse d'assurance, ni plus ni moins. ",hansard.36.2.house.debates.070_1280 "To use it for anything else is fraudulent and a breach of trust. ","L'utiliser pour autre chose est un acte frauduleux et un abus de confiance. ",hansard.36.2.house.debates.070_1281 "The employment insurance system is in an emergency situation right now. ","Le regime d'assurance-emploi pose un probleme d'urgence. ",hansard.36.2.house.debates.070_1282 "It does not work. ","Il ne fonctionne pas. ",hansard.36.2.house.debates.070_1283 "Canadian workers know this. ","Les Canadiens le savent. ",hansard.36.2.house.debates.070_1284 "That does not happen anymore. ","Cela ne se passe plus ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1285 "The government stopped that. ","On a mis fin a cela. ",hansard.36.2.house.debates.070_1286 "He does not get his first two week waiting period paid for anymore. ","On ne paie plus ses deux premieres semaines de carence. ",hansard.36.2.house.debates.070_1287 "There are no allowances for travel or child care. ","Il n'y a pas d'allocations de deplacement ou de garde d'enfants. ",hansard.36.2.house.debates.070_1288 "Ms. Judy Sgro (York West, Lib.): ","Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.070_1289 "These industries are vital to our economic well-being. ","Ces industries sont capitales pour notre bien-etre economique. ",hansard.36.2.house.debates.070_1290 "However, these industries by definition employ people for only part of the year. ","Toutefois, par definition, ces industries emploient les gens pendant une partie seulement de l'annee. ",hansard.36.2.house.debates.070_1291 "The old unemployment insurance system was questioned for its sustainability. ","On doutait de la durabilite de l'ancien regime d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1292 "It was not responsive to the new labour market that prevails in Canada. ","Il ne convenait plus au nouveau marche du travail au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.070_1293 "It tended to discourage attachment to the labour force. ","Il avait tendance a decourager les gens de se joindre a la population active. ",hansard.36.2.house.debates.070_1294 "The effects of the EI program are being monitored continuously. ","On observe de facon suivie les effets du programme d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.070_1295 "We need to find some improvements. ","Nous devons trouver des ameliorations. ",hansard.36.2.house.debates.070_1296 "I look forward to working with my colleagues to ensure that happens. ","J'ai hate de collaborer avec mes collegues pour que ces ameliorations soient apportees. ",hansard.36.2.house.debates.070_1297 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.070_1298 "(The House adjourned at 6.38 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 38 heures.) ",hansard.36.2.house.debates.070_1299 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_2 "Volume 138, Issue 51 ","Volume 138, Numero 51 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_3 "Wednesday, May 3, 2000 ","Le mercredi 3 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_5 "In Recognition of Naval Forces ","En hommage aux forces navales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_6 "Misappropriation of Funds for French-Language Training ","LE detournement des fonds destines aux programmes de langue francaise ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_7 "School System-Update on Making Waves Program ","Le systeme scolaire-Le point sur le programme Making Waves ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_8 "State of Domestic and International Financial System ","L'etat du systeme financier Canadien et international ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_9 "Agriculture and Agri-food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_10 "Low Rate of Return to Producers-Government Response ","Le faible taux de rendement pour les producteurs- La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_11 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_12 "Sanctions Against Iraq-Government Policy ","Les sanctions contre l'Iraq- La position du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_13 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_14 "Nova Scotia-Effect of Proposed Cutbacks on Employees in Halifax ","La Nouvelle-Ecosse-L'incidence des compressions proposees sur les employes a Halifax ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_15 "Ucluelet-Tofino, British Columbia-Request for Replacement of Leasehold Fish Licensing System ","Ucluelet-Tofino, en Colombie-Britannique-Demande de remplacement du systeme des baux de peche ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_16 "Public Works and Government Services ","Les travaux publics et les services gouvernementaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_17 "Yugoslavia-Rotation of Peacekeeping Soldiers Home-Problems of Return Flight ","La Yougoslavie-Le roulement des casques bleus-Les problemes des vols de rapatriement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_18 "Firearms Registration Form-Nature of Personal Information Requested ","La formule d'enregistrement des armes a feu-La nature des renseignements personnels requis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_19 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre la fievre charbonneuse ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_20 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_21 "Flooding Problem in Manitoba and Saskatchewan-Possibility of Assistance ","Le probleme des inondations au Manitoba et en Saskatchewan-La possibilite d'une aide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_22 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_23 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_24 "Modernization of Benefits and Obligations Bill ","Projet de loi sur la modernisation de certains regimes d'avantages et d'obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_25 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_26 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_27 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_28 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_29 "Wednesday, May 3, 2000 ","Le mercredi 3 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_30 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_31 "In Recognition of Naval Forces ","En hommage aux forces navales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_32 "The forests, the towns, ","Ils sont venus des champs de ble, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_33 "Great cities and mountains, ","Des forets, des villages, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_34 "Some were of renown. ","Des villes et des montagnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_35 "The eager, the scared ","La plupart n'avaient pas trente ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_36 "Knew not what they dared. ","Le valeureux, le timore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_37 "They withstood every hardship ","Ne savaient pas ce qui les attendait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_38 "Long gut-wrenching days, ","Supportant toutes les epreuves, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_39 "Lonely vigils on watch, ","Les longues, tres longues journees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_40 "They proved that they cared. ","Et les vigies solitaires, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_41 "Midst sweat, tears and toil, ","Rompus a l'ouvrage, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_42 "And oft when torpedoed ","Couverts de sueur et de larmes, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_43 "Storms, ice and fog, ","Eprouves par tempetes, glace et brume ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_44 "With sea, spew and gear; ","Eclabousses d'eau de mer et de vomi ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_45 "These young men, Canadian, ","Jamais ils n'ont flechi ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_46 "Their equipment not modern ","En depit d'equipement obsolete ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_47 "Their ships lacking, too, ","De navires deja vieux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_48 "Their ""on-the-job training"" ","D'une formation incomplete ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_49 "Pushed most convoys through. ","Ils menaient convois a bon port. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_50 "By the bombs and torpedoes ","D'un ennemi implacable, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_51 "Of a harsh enemy. ","Dans les flots d'une mer dechainee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_52 """Wary Navy"" most were, ","Ils perdirent des amis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_53 "R.C.N. lads in blue - ","Sur le qui-vive toujours, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_54 "And Merchant Navy, not few; ","Les membres de la Marine canadienne, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_55 "In ""sweepers"" and ""four-stackers"", ","Et les marins marchands, nombreux aussi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_56 "The Canadian Navy yet grew ","La modeste Marine canadienne ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_57 "Midst turmoil and terror ","Vit enfler ses rangs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_58 "To a multitude from a few. ","Quatre cents navires a elle ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_59 "The East and the West, ","L'Est et l'Ouest ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_60 "These sea-faring sailors - ","Ils envoyerent leurs marins - ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_61 "the R.C.N.V.R., R.C.N., ","Reserve des volontaires, MRC, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_62 "Merchant Navy and the Wrens. ","Marins marchands et femmes de la marine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_63 "Hon. Gerry St. Germain : ","L'honorable Gerry St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_64 "They seem to have determined that it has not been done since 1914. ","Il semble que cela remonte aussi loin qu'en 1914. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_65 "Misappropriation of Funds for French-Language Training ","LE detournement des fonds destines aux programmes de langue francaise ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_66 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_67 "For a provincial minister to make such an admission is quite something. ","Qu'un ministre provincial l'admette, c'est deja quelque chose.C'est ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_68 "It is scandalous in more than one regard. ","une situation scandaleuse sous plus d'un rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_69 "It is not only unfair, it is dishonest. ","C'est non seulement deloyal, mais malhonnete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_70 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_71 "What we have to declare was not arrived at lightly. ","Notre declaration n'a pas ete redigee a la legere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_72 "Not to mention the lives of the men and women who fly them. ","Sans parler de la vie des hommes et des femmes qui les pilotent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_73 "We hope you are listening, Mr. Prime Minister. ","Nous esperons que vous nous ecoutez, monsieur le premier ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_74 "School System-Update on Making Waves Program ","Le systeme scolaire-Le point sur le programme Making Waves ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_75 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_76 "What can we do? ","La communaute s'interroge serieusement sur les moyens a mettre en oeuvre pour y remedier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_77 "It has been very successful. ","C'est une tres grande reussite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_78 "This is the type of project that deserves federal funding. ","C'est le type de projet qui merite un financement federal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_79 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_80 "On behalf of all honourable senators, I welcome you to the Senate of Canada. ","Au nom des honorables senateurs, je vous souhaite la bienvenue au Senat du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_81 "State of Domestic and International Financial System ","L'etat du systeme financier Canadien et international ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_82 "Interim Report of Banking, Trade and CommerceCommittee on Study Tabled ","Depot du rapport provisoire du comite des banques et du commerce sur l'etude ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_83 "Hon. E. Leo Kolber : ","L'honorable E. Leo Kolber : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_84 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_85 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_86 "Agriculture and Agri-food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_87 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_88 "Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_89 "However, the farm crisis is not only happening on the Prairies. ","Toutefois, les Prairies ne sont pas les seules a souffrir de la crise agricole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_90 "Honourable senators, we have heard this for two years. ","Honorables senateurs, nous entendons parler de cela depuis deux ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_91 "Farm crisis groups have been established. ","Des groupes de gestion de la crise agricole ont ete constitues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_92 "The following was reported in today's Leader Post : ","Dans son numero d'aujourd'hui, le Leader Post rapportait ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_93 "The Governor General recognizes that we have a national problem here. ","La Gouverneure generale reconnait que nous faisons face a un probleme national. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_94 "One might say, ""Well, the government has provided money."" ","Certains feront valoir que le gouvernement a accorde une aide financiere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_95 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_96 "Honourable senators, I thank the honourable senator for raising this issue once again. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur d'avoir souleve cette question encore une fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_97 "There was an increase, but it did not appear to be a catastrophic increase. ","Il y a eu une augmentation, mais elle n'est cependant pas catastrophique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_98 "Farm Crisis in Prairie Provinces-Level of Government Subsidies ","La crise agricole dans les Prairies- Le niveau des subventions publiques ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_99 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_100 "Honourable senators, the minister mentions the fact that farmers have received money. ","Honorables senateurs, le ministre souligne le fait que les agriculteurs ont recu de l'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_101 "They are receiving the funds right now, so I know exactly what they are getting. ","Ces sommes sont versees actuellement aux agriculteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_102 "The Americans are recognizing that they have a major national issue. ","Les Americains sont conscients de faire face a un probleme national d'envergure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_103 "Canada does not seem to recognize the same condition here. ","Le Canada ne semble pas reconnaitre qu'il se trouve dans la meme situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_104 "Agriculture is facing a serious problem. ","L'agriculture est confrontee a un probleme grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_105 "German companies are buying up land all across Manitoba. ","Des entreprises allemandes achetent des terres, surtout au Manitoba. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_106 "The big question is whether the government will come to grips with a serious approach. ","La question importante est de savoir si le gouvernement saura adopter une demarche serieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_107 "I am suggesting that it will take a couple of billion dollars per year. ","Selon moi, il faudra injecter quelques milliards de dollars par annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_108 "The government boasts of a surplus. ","Le gouvernement se vante d'avoir des excedents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_109 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_110 "It is a fact of government that we must live within limited resources. ","Le gouvernement doit fonctionner avec des ressources limitees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_111 "Is the assistance enough? ","L'aide est-elle suffisante? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_112 "Obviously, our farmers are much more efficient than the world competition. ","Nos agriculteurs sont evidemment beaucoup plus efficaces que leurs concurrents partout dans le monde. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_113 "Honourable senators, what if the farmers are no longer there? ","Honorables senateurs, qu'arrivera-t-il si les agriculteurs disparaissent? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_114 "Bankruptcies are the order of the day. ","Les faillites sont a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_115 "One of my neighbours went bankrupt a few days ago. ","Un de mes voisins a fait faillite il y a quelques jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_116 "These things are happening. ","Voila le genre de choses qui se passent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_117 "I would be the last one to cry. ","Je serais le dernier a pleurer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_118 "I should like an ask another question. ","Je voudrais poser une autre question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_119 "Why can farmers not get a reasonable price for their commodities? ","Pourquoi les agriculteurs ne peuvent-ils pas obtenir un prix raisonnable pour leur produit? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_120 "We supposedly get 6 cents on a loaf of bread. ","Nous touchons, semble-t-il, 6 cents sur un pain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_121 "Canada must deal with this problem or we are gone. ","Le Canada doit s'attaquer a ce probleme, sinon nous disparaitrons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_122 "I give that undertaking to the honourable senator without hesitation. ","J'en prends sans hesitation l'engagement aupres de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_123 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_124 "Honourable senators, I rise on a supplementary question. ","Honorables senateurs, je prends la parole pour une question complementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_125 "The answers of the minister bothered me in two ways. ","Les reponses du ministre me genent a deux egards. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_126 "It seems to be a response about the majority. ","C'est une reponse qui concerne la majorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_127 "If the majority are complying, then everything is okay. ","Si la majorite satisfait a ces obligations, tout est bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_128 "They probably did not have a relative with extra money. ","Ils n'avaient probablement pas de parent avec un peu d'argent de cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_129 "They probably did not have extra equipment or extra land. ","Ils n'avaient probablement pas de materiel ou de terres en trop. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_130 "We are losing a resource in rural Saskatchewan. Does that not count? ","C'est une ressource que nous perdons en Saskatchewan. Cela ne compte-t-il pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_131 "Many of those who did pay had difficulty doing so. ","Un grand nombre de ceux qui ont rembourse ont eu du mal a le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_132 "Many are in a totally destitute position. ","Beaucoup sont dans la misere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_133 "That does not mean they are bad farmers. ","Ce n'est pas qu'ils ne sont pas de bons agriculteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_134 "It means that they do not have the extra means. ","C'est qu'ils n'ont pas les moyens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_135 "Honourable senators have heard the figures from Senator Gustafson. ","Honorables senateurs, vous avez entendu les chiffres cites par le senateur Gustafson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_136 "People cannot make money farming these days. ","L'agriculture ne rapporte pas en ce moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_137 "They are trying to wait for a turnaround. ","Les agriculteurs essayent d'attendre que les choses s'ameliorent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_138 "Surely, the government has a responsibility here. ","Le gouvernement a bien une responsabilite la-dedans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_139 "Surely, the Farm Credit Corporation should take that into account. ","La Societe du credit agricole devrait bien tenir compte de cet etat de choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_140 "I have a second question. ","J'ai une seconde question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_141 "What is the government's plan to tackle the subsidy issue? ","Quel est le plan du gouvernement pour s'attaquer a la question des subventions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_142 "They have a three-year cushion with which to prop up their farmers. ","Ils disposent d'un delai de trois ans pour soutenir leurs agriculteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_143 "There is no new initiative. ","Il n'y a pas d'initiative nouvelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_144 "What is the government doing on the subsidy issue internationally? ","Que fait le gouvernement au niveau international dans le dossier des subventions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_145 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_146 "Honourable senators, there were two questions, and I shall attempt to answer both. ","Honorables senateurs, deux questions ont ete posees, et je vais tenter d'y repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_147 "I will convey the honourable senator's concerns and views. ","Je vais transmettre les preoccupations et le point de vue du senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_148 "It is not an easy task. ","La tache n'est pas facile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_149 "Obviously, it is not something on which, we will be successful in one stroke overnight. ","De toute evidence, nous ne reussirons pas du premier coup et du jour au lendemain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_150 "Admittedly, this involves a long, ongoing process. ","J'admets que la demarche est longue et constante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_151 "Senator Gustafson can give you all the statistics. ","Le senateur Gustafson peut vous donner toutes les statistiques a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_152 "They have exhausted their own resources and any other resources available to them. ","Ils ont epuise leurs propres ressources et toutes les autres ressources a leur disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_153 "That is cold comfort to the person who has neither a relative nor the means. ","Cela offre peu de reconfort a celui qui a ni proches ni ressources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_154 "That is why I am saying that this is hurting the poorest of the poor. ","Voila pourquoi je dis que cette crise frappe les plus pauvres parmi les pauvres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_155 "Talk to those families and to their children. ","Parlez-en a ces familles et a leurs enfants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_156 "At this point it is not a statistical thing, it is a humanitarian issue. ","Il ne s'agit plus de statistiques, mais d'une question humanitaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_157 "Honourable senators, I do not want to repeat my comments with respect to that issue. ","Honorables senateurs, je ne veux pas repeter ce que j'ai dit a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_158 "Obviously, it is a situation that has developed. ","De toute evidence, ils sont aux prises avec une situation difficile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_159 "Low Rate of Return to Producers-Government Response ","Le faible taux de rendement pour les producteurs- La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_160 "Honourable senators, I rise on a supplementary question. ","Honorables senateurs, je desire poser une question complementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_161 "There is another piece of information apart from the government strategy on the subsidies question. ","Outre la strategie du gouvernement, il existe un autre document sur la question des subventions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_162 "The government can look upon this situation with equanimity. ","Ce n'est pas le genre de situation qu'un gouvernement saurait considerer avec serenite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_163 "In the past, we have had wage and price controls and all sorts of things. ","Autrefois, on controlait les prix et les salaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_164 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_165 "Honourable senators, I am not familiar with the particular plan that the honourable senator mentions. ","Honorables senateurs, je ne connais pas le plan dont parle l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_166 "No, I have not read those documents. ","Non, je n'ai pas lu ces documents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_167 "The leader might try that to begin with. ","Le leader pourrait commencer par cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_168 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_169 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_170 "...we now believe the elastic band has been stretched as far as it can go. ","[...] nous pensons qu'on a etire l'elastique jusqu'a la limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_171 "We hope you are listening, Mr. Prime Minister. ","Nous esperons que vous nous ecoutez, monsieur le premier ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_172 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_173 "That is a pretty serious, fundamental charge. ","C'est une accusation assez grave et importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_174 "Whom do we believe? ","Qui devons-nous croire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_175 "You can name them. ","Vous pouvez les nommer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_176 "I will supply a list of the names to the honourable senator. ","Je fournirai une liste de leurs noms. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_177 "This program costs $18 million and is already well underway. ","Ce programme coute 18 millions de dollars et est en cours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_178 "That entire program has covered 21 of the 30 military helicopters to date. ","Vingt et un des 30 helicopteres militaires ont ete revises jusqu'ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_179 "Under this program, the balance of nine helicopters will be fully completed by 2002. ","Le programme prevoit que les neuf autres appareils le seront d'ici 2002. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_180 "There is a main gearbox upgrade program. ","Il y a un programme d'amelioration de la boite d'engrenage principale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_181 "The main gearbox upgrade is another $18 million ongoing program. ","Ce programme permanent de mise a niveau coute egalement 18 millions de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_182 "I do not want to go on and on, honourable senators, but I could. ","Je ne voudrais pas m'eterniser, honorables senateurs, mais je le pourrais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_183 "Honourable senators, let us give the senior military personnel a little credit. ","Honorables senateurs, reconnaissons le merite de nos hauts grades. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_184 "That is not a charge I would make of them. ","Je ne porterais certainement pas une telle accusation contre eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_185 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_186 "Honourable senators, I rise on a supplementary. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question supplementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_187 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_188 "Honourable senators, the time for Question Period has expired. ","Honorables senateurs, la periode des questions est terminee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_189 "It is a short day, honourable senators. ","C'est une courte journee, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_190 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_191 "I am sorry, honourable senators, but I do not have unanimous consent. ","Je regrette, honorables senateurs, mais le consentement unanime est refuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_192 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_193 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_194 "Sanctions Against Iraq-Government Policy ","Les sanctions contre l'Iraq- La position du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_195 "(Response to question raised by Hon. Douglas Roche on April 5, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Douglas Roche le 5 avril 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_196 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_197 "Nova Scotia-Effect of Proposed Cutbacks on Employees in Halifax ","La Nouvelle-Ecosse-L'incidence des compressions proposees sur les employes a Halifax ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_198 "(Response to question raised by Hon. Donald H. Oliver on April 6, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Donald H. Oliver le 6 avril 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_199 "Accordingly, the CBC is responsible for all aspects of its operations ","Elle est donc responsable de tous les aspects de son fonctionnement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_200 "It would be inappropriate, therefore, to speculate on the eventual results of this internal exercise. ","Il serait donc inutile de speculer sur les resultats eventuels de cet exercice interne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_201 "Ucluelet-Tofino, British Columbia-Request for Replacement of Leasehold Fish Licensing System ","Ucluelet-Tofino, en Colombie-Britannique-Demande de remplacement du systeme des baux de peche ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_202 "(Response to question raised by Hon. Pat Carney onApril 6, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Pat Carneyle 6 avril 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_203 "It was rejected on March 31, 2000. ","Cette offre a ete rejetee le 31 mars 2000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_204 "Yugoslavia-Rotation of Peacekeeping Soldiers Home-Problems of Return Flight ","La Yougoslavie-Le roulement des casques bleus-Les problemes des vols de rapatriement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_205 "At no time were our troops abandoned by the Canadian Contingent. ","A aucun moment nos soldats n'ont ete abandonnes par le contingent canadien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_206 "There is no other offer outstanding. ","Il n'existe aucune autre offre en suspens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_207 "(Response to question raised by Hon. John Lynch-Staunton on April 11, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorableJohn Lynch-Staunton le 11 avril 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_208 "(Response to question raised by Hon. Pierre Claude Nolin on April 11, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorablePierre Claude Nolin le 11 avril 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_209 "Firearms Registration Form-Nature of Personal Information Requested ","La formule d'enregistrement des armes a feu-La nature des renseignements personnels requis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_210 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre la fievre charbonneuse ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_211 "(Response to question raised by Hon. Michael A. Meighen on April 13, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Michael A. Meighen le 13 avril 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_212 "This will give crew members more time to take protective measures. ","Les membres d'equipage auront ainsi davantage de temps pour prendre des mesures de protection. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_213 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_214 "Flooding Problem in Manitoba and Saskatchewan-Possibility of Assistance ","Le probleme des inondations au Manitoba et en Saskatchewan-La possibilite d'une aide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_215 "(Response to question raised by Hon. Terry Stratton on April 13, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Terry Strattonle 13 avril 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_216 "The losses are therefore not eligible under the DFAA guidelines. ","Par consequent, elles ne sont pas admissibles selon les lignes directrices de l'AFCC. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_217 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_218 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_219 "Obviously, the report was given to that paper by someone. ","De toute evidence, quelqu'un a remis ce rapport au journal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_220 "I find that insulting to us all. ","Je trouve que c'est insultant pour nous tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_221 "I want to know who leaked the report. ","Je veux savoir qui a divulgue ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_222 "I want some action taken. ","Je veux que des mesures soient prises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_223 "I ask for His Honour's guidance in this matter. ","Je demande l'avis de Votre Honneur sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_224 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_225 "The last sentence in the story states: ","L'article se termine par cette phrase: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_226 "The report is expected to be released in the next few weeks. ","Le rapport devrait etre rendu public au cours des prochaines semaines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_227 "Under the rules, that is clearly a breach of privilege. ","En vertu du Reglement, il y a clairement atteinte aux privileges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_228 "However, the Senate has not yet considered that report. ","Toutefois, le Senat n'a pas encore examine ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_229 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_230 "Honourable senators, might I respond to the question posed by the Honourable Senator Murray? ","Honorables senateurs, puis-je repondre a la question posee par l'honorable senateur Murray? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_231 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_232 "Honourable senators, I rise on a point of order. ","Votre Honneur, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_233 "This debate is completely out of order. ","Ce debat est tout a fait antireglementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_234 "I hope that the honourable senator's question of privilege will be upheld. ","J'espere que la question de privilege de l'honorable senateur sera maintenue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_235 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_236 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_237 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_238 "The first is Bill C-2, standing in the name of Senator Oliver. ","La premiere, le projet de loi C-2, est inscrite au nom du senateur Oliver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_239 "Other senators may want to propose amendments. ","Il y a peut-etre d'autres senateurs qui veulent proposer des amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_240 "The last item is Bill C-23. ","Le dernier point est le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_241 "I think Senator Robertson intends to speak to it today. ","Je crois que le senateur Robertson a l'intention d'en parler aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_242 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_243 "We have identified those three pieces of government legislation. ","Nous savons que ces trois mesures legislatives d'initiative ministerielle nous attendent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_244 "We are making good progress on all three. ","Les choses vont bon train en ce qui concerne ces trois projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_245 "If other senators wish to go ahead of him, they may do so. ","Les senateurs qui veulent prendre la parole avant lui peuvent le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_246 "However, we will speak to the other two bills today. ","Nous allons toutefois traiter des deux autres projets de loi aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_247 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_248 "Hon. John Lynch-Staunton , Leader of the Opposition: ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_249 "Honourable senators, I rise on a point of order. ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_250 "How could an honourable senator interrupt the debate to talk about something else? ","Comment un senateur peut-il interrompre le debat pour parler d'autre chose? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_251 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_252 "I understand Senator Fraser also wishes to speak today. ","Je crois comprendre que le senateur Fraser souhaite aussi prendre la parole aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_253 "I am speaking to the bill, honourable senators. ","Je prends la parole a propos du projet de loi, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_254 "I should like to read it into the record. ","J'aimerais la lire aux fins du compte rendu, si vous me le permettez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_255 "The Honourable Lorna Milne, Senator Chair ","L'honorable Lorna Milne, senateur Presidente ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_256 "The Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs ... ","Comite senatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_257 "The Honourable Don Boudria ","L'honorable Don Boudria ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_258 "So far as I can tell, it is all reasonable and well designed. ","A ma connaissance, elle me semble raisonnable et bien concue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_259 "The first is the part relating to opinion polls, which has two main thrusts. ","La premiere a trait aux sondages et comprend deux volets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_260 "It is this last rule which concerns me. ","C'est cette derniere regle qui me preoccupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_261 "I firmly intend to address this in the near future. ","J'ai la ferme intention de discuter de ce sujet dans un proche avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_262 "I am not one of those Canadians. ","Je ne fais pas partie de ces Canadiens-la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_263 "The democratic process will be aided, not limited. ","Le processus democratique sera encourage, non limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_264 "On motion of Senator Nolin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Nolin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_265 "Modernization of Benefits and Obligations Bill ","Projet de loi sur la modernisation de certains regimes d'avantages et d'obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_266 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_267 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_268 "The message emanating from the courts and the tribunals is loud and clear. ","Le message de ces tribunaux est clair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_269 "Honourable senators, Canada prides itself on being a leading nation. ","Honorables senateurs, le Canada se targe d'etre un chef de file. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_270 "As such, discrimination based on sexual orientation is unacceptable. ","La discrimination fondee sur l'orientation sexuelle est inacceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_271 "The interpretation section reads: ","La disposition sur la regle d'interpretation prescrit ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_272 "It is most certainly not about legislating morality. ","Il ne vise certainement pas a legiferer la moralite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_273 "However, in the meantime, I wish to raise three issues that cause me some concern. ","Entre-temps, je tiens a soulever trois points qui m'inquietent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_274 "The broader dependency issue is a tricky one. ","Cette question plus generale des relations de dependance est epineuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_275 "The implications for both individuals and Canadian society as a whole are unclear. ","Les consequences, pour les individus comme pour l'ensemble de la societe canadienne, restent nebuleuses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_276 "Much thought must be given to a whole range of questions. ","On a beaucoup reflechi a toute une serie de questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_277 "Other questions need to be addressed. ","D'autres questions reclament aussi notre attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_278 "What are the definitions of dependency and relationship? ","Comment definir les termes dependance et relation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_279 "What relationships would be allowed? ","Quels types de relations seraient vises? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_280 "If so, how would privacy issues be addressed? ","Dans l'affirmative, comment faudrait-il assurer le respect des renseignements personnels? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_281 "How would negotiations with the provinces be completed? ","Comment menerait-on les negociations avec les provinces? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_282 "My third concern relates to social policy-making in general. ","Mon troisieme sujet de preoccupation concerne l'elaboration de la politique sociale en general. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_283 "Honourable senators, I could not agree more with the Honourable Minister of Justice. ","Honorables senateurs, je suis parfaitement d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_284 "A recent editorial in The Ottawa Citizen makes the case. ","Dans un editorial recent, le Ottawa Citizen expose la situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_285 "The wife did not earn an income outside the home. ","La femme n'avait pas d'emploi remunerateur a l'exterieur du foyer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_286 "The editorial goes on to argue: ","L'editorial se poursuit comme ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_287 "...it's hard to exaggerate how much this picture is changing. ","[...] il est difficile d'exagerer en montrant a quel point le tableau a change. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_288 "According to the 1996 census, 15 per cent of couples are common law. ","Conformement au recensement de 1996, 15 p. 100 des couples vivent en union de fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_289 "There are well over one million lone-parent families. ","On compte nettement plus de 1 million de familles monoparentales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_290 "The point is, honourable senators, the times are rapidly changing. ","Honorables senateurs, le fait est que les temps changent rapidement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_291 "We are always mopping up after the fact. ","On eponge toujours apres coup. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_292 "We cannot seem to see the social changes in advance. ","On ne semble pas voir venir les changements sociaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_293 "We are always mopping up in this regard. ","On ne fait que reagir a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_294 "Quoting further from the The Ottawa Citizen editorial: ","Voici un autre extrait de l'editorial du Ottawa Citizen: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_295 "How have governments responded? ","Comment les gouvernements reagissent-ils? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_296 "Certainly not by truly rethinking those systems. ","Certes pas en modifiant en profondeur ces systemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_297 "It could be that Bill C-23 is just such an illustration. ","Le projet de loi C-23 en est peut-etre seulement un exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_298 "Hon. Lois M. Wilson : ","L'honorable Lois M. Wilson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_299 "I support this bill. ","J'appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_300 "I do not think this bill threatens the status of marriage as an institution. ","Je ne pense pas que ce projet de loi menace l'institution du mariage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_301 "Marriage between heterosexual couples exists for many, many reasons other than procreation. ","Le mariage entre personnes heterosexuelles existe pour de nombreuses raisons autres que la procreation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_302 "Nor does the bill necessarily undermine the family. ","Ce projet de loi ne mine pas necessairement les fondements de la famille non plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_303 "They are doing an excellent, responsible job with that family. ","Elles s'occupent de cette famille tres bien et de maniere tres responsable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_304 "What does the future hold? ","Que nous reserve l'avenir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_305 "It behooves us to prepare ourselves carefully and responsibly for that eventuality. ","Nous devons nous preparer soigneusement et de maniere responsable a cette eventualite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_306 "On motion of Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_307 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_308 "Hon. Norman K. Atkins : ","L'honorable Norman K. Atkins : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_309 "I have listened to and read every word said here. ","J'ai ecoute et lu tout ce qui s'est dit ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_310 "No one will ever accuse me of being a constitutional lawyer. ","Personne ne m'a jamais accuse d'etre un constitutionnaliste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_311 "I will leave that to Senator Beaudoin and others. ","Je vais laisser cela au senateur Beaudoin et a d'autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_312 "On the other hand, I have been a senator since 1986. ","D'un autre cote, je suis senateur depuis 1986. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_313 "I am not sure what that gives me. ","Je ne sais pas tres bien ce que cela m'apporte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_314 "Let us go back in time and attempt to determine from where this bill came. ","Revenons en arriere et essayons de determiner l'origine de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_315 "These were the immediate responses to the 1995 referendum result. ","Telle a ete la reaction immediate du gouvernement aux resultats du referendum de 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_316 "This was an avenue that we opposed as a political party. ","C'est une solution a laquelle nous nous sommes opposes en tant que parti politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_317 "This is not a responsibility to be passed on to the Supreme Court of Canada. ","On ne doit pas ceder cette responsabilite a la Cour supreme du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_318 "Supported by the Liberal Party, it did not survive a nationwide referendum. ","Malgre l'appui du Parti liberal, il n'a pas survecu a un referendum pancanadien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_319 "In the preamble of the bill, there are eight paragraphs. ","Le preambule compte huit paragraphes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_320 "The Supreme Court of Canada is mentioned in five of them. ","La Cour supreme est mentionnee dans cinq d'entre eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_321 "It is great politics but, I ask you, is it right? ","C'est de la grande politique, mais est-ce juste? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_322 "Why did the government act? ","Pourquoi le gouvernement est-il intervenu? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_323 "Senator Boudreau helps us with that. ","Le senateur Boudreau nous aide a repondre a cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_324 "It is brought in under the guise that it will bring clarity to the situation. ","On a pretendu qu'il eclaircira la situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_325 "Who could be against clarity? ","Qui pourrait etre contre la clarte? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_326 "Obviously, only those who oppose the bill. ","De toute evidence, seuls les opposants au projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_327 "The dismantling of the country is not the job of the federal government. ","Il n'appartient pas au gouvernement federal de demanteler le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_328 "Honourable senators, there is no clear question in the bill. ","Honorables senateurs, le projet de loi ne renferme pas de question claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_329 "The clear majority is not spelled out, either. ","La majorite claire n'est pas definie non plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_330 "Where is the clarity? ","Ou donc est la clarte? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_331 "Why does a sovereigntist movement exist in Quebec? ","Pourquoi existe-t-il au Quebec un mouvement souverainiste? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_332 "Why has this movement been so significant over the past quarter century? ","Pourquoi ce mouvement a-t-il ete aussi important au cours des 25 dernieres annees? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_333 "What is the best strategy to counter the idea of Quebec sovereignty? ","Quelle est la meilleure strategie a retenir pour contrecarrer le projet de souverainete du Quebec? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_334 "Let us look more closely at the bill, honourable senators. ","Examinons ce projet de loi de plus pres, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_335 "Again good politics, but I ask, is it right? ","C'est de la bonne politique, mais je vous demande: est-ce acceptable? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_336 "Of course it is not. ","Bien sur que non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_337 "It was risky in 1995 and still is very risky today. ","Elle etait risquee en 1995 et elle le reste aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_338 "I know that a large number of Canadians are anxious to turn the page. ","Je sais qu'un grand nombre de Canadiens ont hate de tourner la page. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_339 "I can appreciate the government's preoccupation with referenda. ","Je peux comprendre la preoccupation du gouvernement en ce qui a trait aux les referendums. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_340 "I will again quote Mr. Garneau commenting on Bill C-20: ","Je vais encore citer M. Garneau, qui commente le projet de loi C-20: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_341 "Quebec should proceed instead in a more constructive manner. ","Le Quebec devrait s'y prendre de facon plus constructive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_342 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_343 "Are you requesting leave to continue, Senator Atkins? ","Senateur Atkins, demandez-vous la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_344 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_345 "Is leave granted, honourable senators, for the Honourable Senator Atkins to continue? ","Honorables senateurs, est-ce d'accord pour que l'honorable senateur Atkins poursuive? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_346 "It did not contain a method by which the country could be broken up. ","La Constitution ne prevoit pas de mecanisme de rupture du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_347 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_348 "Honourable senators, I move the adjournment of the debate. ","Honorables senateurs, je propose l'ajournement du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_349 "That is not the way to adjourn debate. ","Ce n'est pas la la facon d'ajourner un debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_350 "On motion of Senator Hays, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_351 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_352 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_353 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_354 "Notice of Motion to Authorize Committeeto Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_355 "Leave having been given to revert to Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_356 "Honourable senators, I give notice that tomorrow, Thursday, May 4, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que demain, le jeudi 4 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_357 "The Senate adjourned until tomorrow at 2 p.m.. ","(Le Senat s'ajourne a 14 heures demain.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-03.51_358 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.080_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 80 ","HANSARD REVISE * NUMERO 80 ",hansard.36.2.house.debates.080_2 "Thursday, April 6, 2000 ","Le jeudi 6 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.080_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.080_4 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.080_5 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.080_6 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.080_7 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.080_8 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.080_9 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.080_10 "FRENCH-SPEAKING MINORITY COMMUNITIES ","LES COMMUNAUTES MINORITAIRES FRANCOPHONES ",hansard.36.2.house.debates.080_11 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.080_12 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.080_13 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.080_14 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.080_15 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","L'HYGIENE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.080_16 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.080_17 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.080_18 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.080_19 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.080_20 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.080_21 "Bill C-19. Second reading ","Projet de loi C-19. Deuxieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.080_22 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.080_23 "EDITED HANSARD * NUMBER 80 ","HANSARD REVISE * NUMERO 80 ",hansard.36.2.house.debates.080_24 "Thursday, April 6, 2000 ","Le jeudi 6 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.080_25 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.080_26 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.080_27 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.080_28 "(Motions deemed adopted, bill read the first time and printed) ","(Les motions sont adoptees, le projet de loi est lu une premiere fois et imprime.) ",hansard.36.2.house.debates.080_29 "I hope to get the support of the House for this private member's bill. ","J'espere que la Chambre appuiera ce projet d'initiative parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.080_30 "The bill adopts a new approach to agreements between competitors. ","Le projet de loi propose une nouvelle facon d'aborder les accords entre concurrents. ",hansard.36.2.house.debates.080_31 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_32 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_33 "Mr. Speaker, I have several petitions to present today. ","Monsieur le President, j'ai plusieurs petitions a presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.080_34 "The second group of petitions contains 249 signatures. ","Mon deuxieme groupe de petitions reunit 249 signatures. ",hansard.36.2.house.debates.080_35 "The third set of petitions contains 75 signatures. ","La troisieme serie de petitions regroupe 75 signatures. ",hansard.36.2.house.debates.080_36 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_37 "They are calling upon parliament to take the appropriate measures to abolish the Senate. ","Par consequent, les petitionnaires exhortent le Parlement a prendre des mesures pour abolir le Senat. ",hansard.36.2.house.debates.080_38 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_39 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_40 "I am pleased to present these petitions on their behalf. ","J'ai le plaisir de presenter cette petition en leur nom. ",hansard.36.2.house.debates.080_41 "Mr. Speaker, I suggest that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je suggere que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.080_42 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.080_43 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.080_44 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.080_45 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.080_46 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves : ",hansard.36.2.house.debates.080_47 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.080_48 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.080_49 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.080_50 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_51 "The disclosure of information by the centre would then be strictly controlled. ","La divulgation d'informations par le centre serait alors strictement controlee. ",hansard.36.2.house.debates.080_52 "This mandatory reporting is a step certainly in the right direction. ","Cette obligation de declarer constitue sans aucun doute un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.080_53 "These will certainly flesh out the substance of the bill. ","Cela etoffera certainement le fond du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.080_54 "The current system of voluntary reporting of suspicious transactions would be replaced with mandatory procedures. ","Le systeme actuel de declaration volontaire d'operations douteuses serait remplace par des modalites obligatoires. ",hansard.36.2.house.debates.080_55 "Certainly ethical considerations already apply for all lawyers and accountants. ","Certes, des codes de deontologie regissent deja toutes les activites des avocats et des comptables. ",hansard.36.2.house.debates.080_56 "Penalties for failing to report suspicious transactions are quite heavy. ","Les peines prevues pour defaut de declaration d'operations douteuses sont tres lourdes. ",hansard.36.2.house.debates.080_57 "They can be up to $2 million and imprisonment for five years. ","Elles peuvent atteindre 2 millions de dollars et cinq ans d'emprisonnement. ",hansard.36.2.house.debates.080_58 "This certainly expresses the seriousness and the punitive sanctions reflect this. ","Ces sanctions punitives temoignent manifestement de la gravite de cette infraction. ",hansard.36.2.house.debates.080_59 "The Liberal government has given the Americans much evidence to validate their concerns. ","Le gouvernement liberal a donne aux Americains bien des preuves que leurs preoccupations etaient fondees. ",hansard.36.2.house.debates.080_60 "It is an embarrassment for our country. ","Cela met notre pays dans l'embarras. ",hansard.36.2.house.debates.080_61 "We cannot have the reputation of being soft on crime. ","Nous ne pouvons nous permettre d'avoir la reputation d'etre indulgents face au crime. ",hansard.36.2.house.debates.080_62 "Let us put this into perspective. ","Situons les choses dans leur contexte. ",hansard.36.2.house.debates.080_63 "Some 62% of this new money will not be available until 2001-02. ","Soixante-deux pour cent de cet argent frais ne sera pas disponible avant 2001-2002. ",hansard.36.2.house.debates.080_64 "We suggest this is still not enough. ","Nous croyons que ce n'est pas suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.080_65 "In rural areas this is of extreme concern. ","Dans les regions rurales, on s'inquiete enormement. ",hansard.36.2.house.debates.080_66 "Granby, in the riding of Shefford, is facing this threat. ","Dans la circonscription de Shefford, Granby fait face a cette menace. ",hansard.36.2.house.debates.080_67 "This is part of a larger problem. ","Tout cela fait partie d'un probleme plus vaste. ",hansard.36.2.house.debates.080_68 "The breakdown in communications and not sharing information is certainly counterproductive. ","La rupture des communications et le refus de partager des renseignements sont absurdes. ",hansard.36.2.house.debates.080_69 "The RCMP calls it long overdue. ","La GRC a dit que cette mesure se faisait attendre depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.080_70 "There are many concerns that the Conservative Party of Canada has. ","Le Parti conservateur du Canada a de nombreuses preoccupations a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.080_71 "There are all kinds of other ways to improve this legislation. ","Il y a plusieurs ameliorations qu'on pourrait apporter a ces mesures legislatives. ",hansard.36.2.house.debates.080_72 "What about the exemption for retailers? ","Je pense par exemple a l'exemption pour les detaillants. ",hansard.36.2.house.debates.080_73 "There may be others with whom this information will need to be shared. ","Il y a peut-etre lieu de communiquer ces renseignements a d'autres organismes. ",hansard.36.2.house.debates.080_74 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_75 "Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Kings-Hants. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de Kings-Hants. ",hansard.36.2.house.debates.080_76 "I know he is greatly concerned with this issue. ","Je sais qu'il se preoccupe vivement de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.080_77 "The question was very probing. ","La question du depute est tres penetrante. ",hansard.36.2.house.debates.080_78 "I would suggest that establishing the centre is a step in the right direction. ","Selon moi, la creation de ce centre est un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.080_79 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_80 "Mr. Speaker, I have a long history in this kind of issue. ","Monsieur le President, j'ai une longue experience dans ce genre de chose. ",hansard.36.2.house.debates.080_81 "I sat for 10 years on the Waterloo Regional Police Commission. ","J'ai siege pendant dix ans a la commission de police regionale de Waterloo. ",hansard.36.2.house.debates.080_82 "I know that he has a very strong interest in this area. ","Je sais qu'il s'interesse beaucoup a ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.080_83 "It is often a question of priorities. ","Il s'agit bien souvent d'etablir les priorites. ",hansard.36.2.house.debates.080_84 "I am sure he will say yes. ","Je suis convaincu qu'il dira oui. ",hansard.36.2.house.debates.080_85 "We will not follow that path. ","Nous ne ferons pas comme les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_86 "The centre can be a centre of excellence. ","Le centre peut etre un centre d'excellence. ",hansard.36.2.house.debates.080_87 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_88 "I would like the member to comment. ","Je voudrais que le depute fasse quelques remarques a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.080_89 "Mr. Speaker, I could not agree more with the hon. member. ","Monsieur le President, le depute a parfaitement raison. ",hansard.36.2.house.debates.080_90 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_91 "I do not understand. ","Je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.080_92 "It is important that the government get on with it. ","Il importe que le gouvernement aille de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.080_93 "It is a real threat to the way of life we have in this country. ","Il risque vraiment de compromettre notre mode de vie au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.080_94 "It is that serious''. ","C'est tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.080_95 "That was a quote by an RCMP deputy commissioner. ","Voila ce qu'a dit un sous-commissaire de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.080_96 "You can't smell it. ","On ne peut pas le sentir. ",hansard.36.2.house.debates.080_97 "That is where we are. ","Voila ou nous en sommes. ",hansard.36.2.house.debates.080_98 "Why has the government delayed and delayed the introduction of the bill? ","Pourquoi le gouvernement a-t-il sans cesse repousse la presentation du projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.080_99 "They and their families are directly and personally threatened by organized crime. ","Leur famille et eux sont directement et personnellement menaces par le crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.080_100 "They launder money in order to continue their illegal operations. ","Ils blanchissent leurs recettes pour pouvoir continuer leurs activites illegales. ",hansard.36.2.house.debates.080_101 "Financial transactions conceal criminal profits to make them appear legitimate. ","Les operations financieres camouflent les profits illicites pour les rendre legitimes. ",hansard.36.2.house.debates.080_102 "What about those investors? ","Que faire pour les investisseurs touches? ",hansard.36.2.house.debates.080_103 "Capital investment is what builds an economy. ","Les investissements en capital servent a construire une economie. ",hansard.36.2.house.debates.080_104 "According to the Ottawa Citizen of Monday, March 27, 2000: ","C'etait dans le Citizen d'Ottawa du lundi 27 mars 2000: ",hansard.36.2.house.debates.080_105 "This is an exceptionally serious issue. ","C'est une question extremement grave. ",hansard.36.2.house.debates.080_106 "Some concerns have been raised about the legislation. ","On a souleve des preoccupations au sujet du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.080_107 "A writer in the Financial Post , Terence Corcoran, indicated: ","Un journaliste du Financial Post , Terence Corcoran, a ecrit: ",hansard.36.2.house.debates.080_108 "There are protections under criminal law. ","Il y a des protections aux termes du droit criminel. ",hansard.36.2.house.debates.080_109 "I have read that: ","J'ai lu que: ",hansard.36.2.house.debates.080_110 "This allows the police to arrange ``sting'' operations. ","Cette mesure permet a la police de proceder a des operations d'infiltration. ",hansard.36.2.house.debates.080_111 "That is not the point. ","Mais la n'est pas la question. ",hansard.36.2.house.debates.080_112 "Let us deal with the funding issues of this legislation. ","Examinons les aspects financiers du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.080_113 "Those people also put their lives on the line. ","Ces gens aussi exposent leur vie. ",hansard.36.2.house.debates.080_114 "We will be supporting this legislation but not blindly. ","Nous appuierons le projet de loi, mais pas aveuglement. ",hansard.36.2.house.debates.080_115 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_116 "Should other countries in the world be assisting in this area? ","D'autres pays ne devraient-ils pas eux aussi nous preter main-forte? ",hansard.36.2.house.debates.080_117 "I will be interested in his response. ","J'attends sa reponse avec interet. ",hansard.36.2.house.debates.080_118 "Mr. Speaker, I appreciate the question from the member. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.080_119 "I take it as being a very responsible intervention. ","Je trouve son intervention d'aujourd'hui a la hauteur de ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.080_120 "I cannot resist the temptation to say, for a change. ","Je ne puis m'empecher de d'ajouter pour une fois. ",hansard.36.2.house.debates.080_121 "I will be answering his question, but I do want to make this statement. ","Je vais repondre a sa question, mais je tenais a faire d'abord cette observation. ",hansard.36.2.house.debates.080_122 "My criticism is that the government has not acted in a timely fashion. ","Ce que je reproche au gouvernement, c'est de ne pas avoir reagi a temps. ",hansard.36.2.house.debates.080_123 "How much time is required? ","Combien de temps faut-il? ",hansard.36.2.house.debates.080_124 "The RCMP has reached a point of rust-out. ","La GRC en est arrivee au point ou elle n'en peut plus. ",hansard.36.2.house.debates.080_125 "It is a start but it is late. ","C'est bien, mais c'est un peu tard. ",hansard.36.2.house.debates.080_126 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_127 "We are well aware that these notes were used by organized crime. ","On sait fort bien que ces billets etaient utilises par le crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.080_128 "The issue was also part of our platform in 1997. ","En 1997, dans notre plate-forme electorale, il etait question de ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.080_129 "Mr. Speaker, of course we are in agreement. ","Monsieur le President, bien sur que nous sommes du meme avis. ",hansard.36.2.house.debates.080_130 "This brings the importance of this to the attention of the House. ","Cela fait ressortir clairement qu'il est important de saisir la Chambre de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.080_131 "I commend the Bloc Quebecois for that. ","Je felicite le Bloc quebecois pour cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.080_132 "The subcommittee was struck just two days ago. ","Le sous-comite a ete mis sur pied il y a seulement deux jours. ",hansard.36.2.house.debates.080_133 "The committee chair has been named and we will start to work on this issue. ","Le president a ete nomme et les travaux vont commencer. ",hansard.36.2.house.debates.080_134 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_135 "This means that, like crime, justice must be organized. ","Cela signifie qu'il faut donner acces a une justice organisee. ",hansard.36.2.house.debates.080_136 "Stiff measures are needed and they must be organized. ","Il faut se doter de methodes d'intervention organisees et musclees. ",hansard.36.2.house.debates.080_137 "But all this is not easy-far from it. ","Or, tout ceci n'est pas simple, loin de la. ",hansard.36.2.house.debates.080_138 "Organized crime is not just the occupation of a few influential masterminds. ","Le crime organise, ce n'est pas seulement l'affaire de quelques tetes dirigeantes influentes. ",hansard.36.2.house.debates.080_139 "Members will therefore understand that the phenomenon we are now seeing is extremely complex. ","On comprendra donc que le phenomene auquel nous sommes confrontes est extremement complexe. ",hansard.36.2.house.debates.080_140 "What exactly is ``money laundering''? ","Qu'entendons-nous par blanchiment d'argent? ",hansard.36.2.house.debates.080_141 "What weapons did we have, then, against such a huge problem? ","Et qu'avions-nous a notre disposition pour lutter contre ce probleme d'envergure? ",hansard.36.2.house.debates.080_142 "A brief overview of Canadian legislation would be appropriate here. ","Un petit historique au niveau du droit canadien actuel s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.080_143 "However, this was left to the discretion of the institution. ","Cependant, cela etait laisse a la discretion de l'etablissement de les declarer ou non. ",hansard.36.2.house.debates.080_144 "There is a problem. ","Il y a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.080_145 "Finally, the government seems to have understood with Bill C-22. ","Finalement, le gouvernement semble avoir compris avec le projet de loi C-22. ",hansard.36.2.house.debates.080_146 "Let us examine these mechanisms and the centre. ","Prenons un a un ces nouveaux mecanismes et la formation de ce centre. ",hansard.36.2.house.debates.080_147 "He can decide to go back to his country of origin. ","Elles peuvent decider de retourner dans leur pays d'origine. ",hansard.36.2.house.debates.080_148 "As I said earlier, the government opposite should have acted sooner. ","Au risque de me repeter, le gouvernement d'en face aurait du agir plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.080_149 "The government should have been much more proactive. ","Le gouvernement aurait du etre beaucoup plus proactif. ",hansard.36.2.house.debates.080_150 "It should have listened to the Bloc Quebecois. ","Il aurait du ecouter le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.080_151 "I have already mentioned the $1,000 note. ","J'ai parle du billet de 1 000 $ tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.080_152 "That is a bit risky. ","Cela s'avere un peu dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.080_153 "However, this limitation must not be exercised outside certain rules. ","Toutefois, cette limitation ne doit pas s'exercer sans respecter certaines regles. ",hansard.36.2.house.debates.080_154 "Bill C-22 must comply with certain basic procedural rules. ","Le projet de loi C-22 doit respecter ces regles minimales au niveau des procedures. ",hansard.36.2.house.debates.080_155 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_156 "I have some concerns about that. ","Cette lacune m'inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.080_157 "I have some concerns about that. ","Je suis preoccupe par ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_158 "I am also concerned about the budget of the agency. ","Le budget de l'agence me preoccupe egalement. ",hansard.36.2.house.debates.080_159 "I have some concerns about Bill C-22. ","Il y a certains aspects du projet de loi C-22 qui me preoccupent. ",hansard.36.2.house.debates.080_160 "Only if systemic abuse is suspected would the minister be able to intervene. ","Le ministre ne pourrait intervenir que dans le cas d'un abus systemique. ",hansard.36.2.house.debates.080_161 "This would help Revenue Canada or the new Revenue Canada agency pursue the individual. ","Cela aiderait Revenu Canada ou le nouvel organisme qui le remplace a poursuivre cette personne. ",hansard.36.2.house.debates.080_162 "That is absolutely, fundamentally wrong. ","Cela est fondamentalement reprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.080_163 "The two agencies have to be separate. ","Il faut que les deux organismes soient distincts. ",hansard.36.2.house.debates.080_164 "I would assume that would be the case but it has to be spelled out. ","Je suppose que ce serait le cas, mais il faut le preciser. ",hansard.36.2.house.debates.080_165 "Those are my cautions. ","Ce sont la mes mises en garde. ",hansard.36.2.house.debates.080_166 "We are supporting this legislation with some concerns. ","Nous appuyons ce projet de loi, mais nous avons certaines reserves. ",hansard.36.2.house.debates.080_167 "Again these border on questions of resources. ","Je le repete, il est encore question de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.080_168 "A lot of these technologies exist in the private sector. ","Beaucoup de ces technologies existent dans le secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.080_169 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_170 "I am thinking of parliamentarians in South America. ","J'ai rencontre des parlementaires d'autres pays, notamment d'Amerique du Sud. ",hansard.36.2.house.debates.080_171 "The cartels have their own air forces. ","Ces cartels ont leurs propres forces aeriennes. ",hansard.36.2.house.debates.080_172 "This is a scourge on our society. ","C'est une plaie de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.080_173 "Money laundering is only one part of it. ","Le recyclage des produits de la criminalite n'est qu'une partie du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.080_174 "I want to broaden the debate. ","Je veux elargir le debat. ",hansard.36.2.house.debates.080_175 "We see bribery and corruption in all parts of the world. ","Il y a de la corruption partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.080_176 "There are horrendous problems in South America. ","En Amerique du Sud, la situation est epouvantable. ",hansard.36.2.house.debates.080_177 "Members may have read about it in the paper. ","Les deputes l'ont peut-etre lu dans les journaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_178 "We read about it in the papers in the United States. ","Nous lisons des articles a ce sujet dans les journaux americains. ",hansard.36.2.house.debates.080_179 "Numerous elected officials in senior positions have been bought. ","De nombreux representants elus occupant de hautes fonctions ont ete achetes. ",hansard.36.2.house.debates.080_180 "China has acknowledged that corruption is a major problem. ","La Chine vient de reconnaitre que la corruption est un grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.080_181 "I would hope that we would start to do something about it. ","J'espere que nous allons commencer a faire quelque chose a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.080_182 "Transparency and openness is how to deal with bribery and corruption. ","C'est la transparence qui nous permettra de lutter contre la corruption. ",hansard.36.2.house.debates.080_183 "If a transaction cannot stand up to the light of day, it is likely illegal. ","Si une transaction ne peut supporter d'etre devoilee, elle est probablement illegale. ",hansard.36.2.house.debates.080_184 "Look at what has happened with the HRDC scandal. ","Voyez ce qui est arrive dans le cas du scandale a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.080_185 "Numerous audits were done and none of them were brought out into the open. ","De nombreuses verifications ont ete effectuees, mais aucune n'a ete rendue publique. ",hansard.36.2.house.debates.080_186 "On January 20 the last HRDC audit became part of the public debate. ","Le 20 janvier dernier, la derniere verification a DRHC a ete revelee publiquement. ",hansard.36.2.house.debates.080_187 "What has happened since then? ","Qu'est-il arrive depuis? ",hansard.36.2.house.debates.080_188 "Why were they not done properly before? ","Pourquoi ne se faisait-elle pas correctement auparavant? ",hansard.36.2.house.debates.080_189 "Because there was no openness, no accountability and no transparency. ","Parce qu'il n'y avait pas de transparence, pas de reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.080_190 "We need economic development. ","Des mesures de developpement economique s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.080_191 "We want to help the poor not only in this country but around the world. ","Nous voulons aider les demunis, non seulement au pays, mais aussi partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.080_192 "These are small beginnings. ","C'est au moins un debut. ",hansard.36.2.house.debates.080_193 "Then they would continue their daily routines. ","Puis ils retournaient a leurs occupations quotidiennes. ",hansard.36.2.house.debates.080_194 "It is a core part of policy making. ","C'est un volet essentiel de la formulation des politiques. ",hansard.36.2.house.debates.080_195 "When they make policy the environment is a major consideration. ","Au moment d'arreter une politique, l'environnement est un facteur important. ",hansard.36.2.house.debates.080_196 "Human rights is the same. ","Il en va de meme des droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.080_197 "Today we have war crimes tribunals. ","Aujourd'hui, il y a des tribunaux des crimes de guerre. ",hansard.36.2.house.debates.080_198 "We have agreements and protocols. ","Des accords et des ententes ont ete conclus. ",hansard.36.2.house.debates.080_199 "We insist on human rights when we enter into other agreements. ","Nous insistons sur les droits de la personne lorsque nous concluons de nouveaux accords. ",hansard.36.2.house.debates.080_200 "Human rights is now a core principle of democracy. ","Les droits de la personne representent desormais un des principes fondamentaux de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.080_201 "I have heard numerous examples, small and large. ","J'ai entendu parler de nombreux exemples, petits et grands. ",hansard.36.2.house.debates.080_202 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.080_203 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu la motion. ",hansard.36.2.house.debates.080_204 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.080_205 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.080_206 "Accordingly the bill stands referred to the Standing Committee on Finance. ","En consequence, le projet de loi est renvoye au Comite permanent des finances. ",hansard.36.2.house.debates.080_207 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.080_208 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_209 "The fundamentals of our government's tax policy are crystal clear. ","Les points fondamentaux de la politique fiscale du gouvernement sont limpides. ",hansard.36.2.house.debates.080_210 "The government remains committed to providing substantial tax relief to Canadians on an ongoing basis. ","Le gouvernement demeure resolu a accorder en permanence aux Canadiens des reductions substantielles d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.080_211 "Low and middle income Canadians are the ones who will benefit most from these measures. ","Les Canadiens a faible ou a moyen revenu sont ceux qui en profitent le plus. ",hansard.36.2.house.debates.080_212 "I have more examples. ","J'ai d'autres exemples. ",hansard.36.2.house.debates.080_213 "Even then, these arrangements are only effective for certain types of income. ","Et meme la, ces arrangements ne sont profitables que pour certains types de revenus. ",hansard.36.2.house.debates.080_214 "The bill also deals with misrepresentations by third parties. ","Le projet de loi aborde aussi la question des faux enonces par des tiers. ",hansard.36.2.house.debates.080_215 "In both cases, these distributions are included in the income of beneficiaries. ","Dans les deux cas, ces distributions sont incluses dans le revenu des beneficiaires. ",hansard.36.2.house.debates.080_216 "The 1999 budget removes this restriction. ","Le budget de 1999 supprime cette restriction. ",hansard.36.2.house.debates.080_217 "The discrepancy in interest rates only makes matters worse. ","L'ecart des taux d'interet ne fait qu'aggraver la situation. ",hansard.36.2.house.debates.080_218 "Many provinces provide similar assistance. ","De nombreuses provinces accordent une aide semblable. ",hansard.36.2.house.debates.080_219 "The measures in Bill C-25 are not contentious. ","Les mesures prevues dans le projet de loi C-25 ne sont pas litigieuses. ",hansard.36.2.house.debates.080_220 "They are well thought out and all adhere to the principles of tax fairness. ","Elles sont bien reflechies et elles adherent aux principes d'equite fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.080_221 "Each improves the operation of the tax system. ","Toutes apportent des ameliorations au fonctionnement du regime fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.080_222 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_223 "Mr. Speaker, it is April and it is snowing outside. ","Monsieur le President, nous sommes en avril et il neige dehors. ",hansard.36.2.house.debates.080_224 "Voters must understand that Liberals cannot manage. ","Les electeurs doivent comprendre que les liberaux ne savent pas gerer. ",hansard.36.2.house.debates.080_225 "Fiscal decisions are measures of how a government attempts to influence the economy. ","Les decisions budgetaires indiquent comment un gouvernement tente d'influencer l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.080_226 "The comparative picture is not great. ","La comparaison n'est pas flatteuse. ",hansard.36.2.house.debates.080_227 "The NDP have done fairly well with its politics of envy. ","Le Nouveau Parti democratique a obtenu d'assez bons resultats avec sa politique d'envie. ",hansard.36.2.house.debates.080_228 "The Irish might now have higher incomes than Canadians. ","Les Irlandais ont peut-etre un meilleur revenu que les Canadiens a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.080_229 "There is a brain drain from the universities. ","Les diplomes universitaires desertent le pays. ",hansard.36.2.house.debates.080_230 "Inflexible unions and rigid labour markets hold us back. ","L'intransigeance des syndicats et la rigidite du marche du travail sont un handicap. ",hansard.36.2.house.debates.080_231 "Sadly, we still have a cultural hostility to economic success. ","Malheureusement, nous sommes encore culturellement hostiles au succes economique. ",hansard.36.2.house.debates.080_232 "The Canadian Alliance clearly says that we could do so much better as a country. ","L'Alliance canadienne dit clairement que notre pays pourrait faire tellement mieux. ",hansard.36.2.house.debates.080_233 "We should have been accomplishing more in reducing the national debt. ","Nous aurions du faire davantage pour reduire la dette nationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_234 "It means paying down debt to reduce interest payments. ","Cela veut dire rembourser progressivement la dette afin de reduire les paiements d'interets. ",hansard.36.2.house.debates.080_235 "This applies to the country as well. ","Cela s'applique egalement au pays. ",hansard.36.2.house.debates.080_236 "That again is the Liberal record. ","Il s'agit la encore de la tradition liberale. ",hansard.36.2.house.debates.080_237 "This approach has two problems. ","Cette approche presente deux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.080_238 "High taxes discourage risk taking and tend to send investment offshore. ","Les impots eleves decouragent la prise de risques et chassent l'investissement vers l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.080_239 "That means no growth. ","Cela veut dire qu'il n'y a pas de croissance. ",hansard.36.2.house.debates.080_240 "Our permanent outstanding debt is more than $570 billion. ","Elle s'eleve en ce moment a plus de 570 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.080_241 "It was a wrong choice. ","Ce n'etait pas le bon choix a faire. ",hansard.36.2.house.debates.080_242 "All the sacrifices of the past few years will have been for naught. ","Tous les sacrifices consentis au cours des dernieres annees risquent d'avoir ete inutiles. ",hansard.36.2.house.debates.080_243 "We are not out of the woods. ","Nous ne sommes pas sortis de l'auberge. ",hansard.36.2.house.debates.080_244 "Our national balance sheet is far from strong. ","Le bilan national est loin d'etre solide. ",hansard.36.2.house.debates.080_245 "They want more groceries. ","Ils veulent pouvoir acheter plus de nourriture. ",hansard.36.2.house.debates.080_246 "Instead of giving Canadians a fake break, we should give them a real tax break. ","Au lieu de reduire artificiellement les impots des Canadiens, nous devrions les reduire reellement. ",hansard.36.2.house.debates.080_247 "The preferred choice is solution 17 of the Canadian Alliance. ","La solution par excellence est la proposition no 17 de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.080_248 "Truer words were never spoken. ","Il n'a jamais dit aussi vrai. ",hansard.36.2.house.debates.080_249 "We found all kinds of unbelievable things especially in Liberal ridings. ","Nous avons vu diverses choses incroyables, surtout dans les circonscriptions de deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_250 "The more we have dug, the worse it gets. ","La situation empirait au fil de nos recherches. ",hansard.36.2.house.debates.080_251 "There is even more money in the budget going to the human resources minister. ","Ce budget accorde encore plus d'argent a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.080_252 "There is no question that they should resign. ","Il ne fait aucun doute qu'ils devraient demissionner. ",hansard.36.2.house.debates.080_253 "They made a cruel heartless choice. ","Ils ont fait un choix cruel et sans pitie. ",hansard.36.2.house.debates.080_254 "That is what it appears to be. ","C'est de cela que ca a l'air. ",hansard.36.2.house.debates.080_255 "Repeat that word picture a thousand times across the country. ","La scene s'est repetee un millier de fois dans tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.080_256 "The Liberals call these schemes job creation. ","On a qualifie ces manoeuvres de mesures de creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.080_257 "Many of these programs likely hurt more than they helped. ","Beaucoup de ces programmes ont probablement fait plus de mal que de bien. ",hansard.36.2.house.debates.080_258 "This puts a blemish on this taxpayer friendly budget. ","Cela fait une tache sur un budget autrement favorable aux contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.080_259 "Reducing debt today cuts tomorrow's taxes. ","Reduisez la dette aujourd'hui, vous reduirez les impots demain! ",hansard.36.2.house.debates.080_260 "The CHST allocation hardly revitalizes the system. ","Les sommes versees au titre du TCSPS pourraient difficilement revitaliser le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.080_261 "The Prime Minister calls it a minor administrative problem. ","Le premier ministre appelle cela un probleme administratif mineur. ",hansard.36.2.house.debates.080_262 "The budget should be balanced every year, save for times of national emergency. ","Le budget devrait etre equilibre tous les ans, sauf pendant les periodes d'urgence nationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_263 "The basic economic freedom of Canadians is too tightly held by the government. ","La liberte economique fondamentale des Canadiens est trop etroitement restreinte par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.080_264 "We still have the overwhelming crushing tax burden faced by Canadian taxpayers and businesses. ","Les contribuables et les entreprises au Canada croulent sous les impots. ",hansard.36.2.house.debates.080_265 "What is wrong with this? ","Que peut-on reprocher a un tel systeme? ",hansard.36.2.house.debates.080_266 "There is a massive disincentive to work and save and invest. ","C'est un frein au travail, a l'epargne et a l'investissement. ",hansard.36.2.house.debates.080_267 "It leads to accounting gymnastics. ","Elle mene a la pratique d'une gymnastique comptable. ",hansard.36.2.house.debates.080_268 "Every Canadian would see lower taxes under this plan. ","Tous les Canadiens seraient ainsi amenes a payer moins d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.080_269 "It would maintain all existing deductions and credits, with three significant exceptions. ","Tous les credits et exemptions seraient maintenus, a trois grandes exceptions pres. ",hansard.36.2.house.debates.080_270 "That is what would be achieved under our single rate plan. ","C'est ce qu'on parviendrait a faire grace a notre taux unique. ",hansard.36.2.house.debates.080_271 "A single rate system of taxation would do something else. ","Un taux d'imposition unique comporterait un autre avantage. ",hansard.36.2.house.debates.080_272 "It would end the penalty for hard work and success. ","On cesserait de penaliser le travail acharne et le succes. ",hansard.36.2.house.debates.080_273 "Our current multiple rate system penalizes extra work. ","Notre systeme actuel a taux multiples penalise les gens qui travaillent davantage. ",hansard.36.2.house.debates.080_274 "This marginal tax penalty would be removed under a single rate system. ","Cette penalite fiscale serait supprimee par un taux d'imposition unique. ",hansard.36.2.house.debates.080_275 "The Canadian Alliance is the real family friendly party. ","L'Alliance canadienne est le parti qui se preoccupe vraiment du sort des familles. ",hansard.36.2.house.debates.080_276 "The benefits of a single rate are obvious. ","Les avantages d'un taux unique d'imposition sont evidents. ",hansard.36.2.house.debates.080_277 "It would increase take home pay. ","Il accroitrait le salaire reel. ",hansard.36.2.house.debates.080_278 "They are wasting it and mismanaging it. ","Ils le gaspillent et le gerent mal. ",hansard.36.2.house.debates.080_279 "I see the hon. member has finished his speech. ","Je vois que le depute a termine son expose. ",hansard.36.2.house.debates.080_280 "FRENCH-SPEAKING MINORITY COMMUNITIES ","LES COMMUNAUTES MINORITAIRES FRANCOPHONES ",hansard.36.2.house.debates.080_281 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_282 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_283 "But the Langs are people of extraordinary faith. ","Cependant, les Lang sont des gens d'une foi extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.080_284 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_285 "Now they will both be stamped `Made in Canada'.'' ","Elles seront maintenant toutes les deux fabriquees au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.080_286 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_287 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_288 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_289 "I encourage all to attend. ","J'invite tous les deputes a etre presents. ",hansard.36.2.house.debates.080_290 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_291 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_292 "My lesson today for the solicitor general is simple. ","Ce que j'ai a dire au Solliciteur general aujourd'hui est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.080_293 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_294 "The rate of occupational related diseases for firefighters is among the highest. ","Le taux de maladies professionnelles chez les pompiers est parmi les plus eleves. ",hansard.36.2.house.debates.080_295 "In particular, I am talking about the CPP section of their request. ","Je parle surtout en l'occurrence de la partie de leurs demandes concernant le RPC. ",hansard.36.2.house.debates.080_296 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_297 "Mr. Speaker, Canada has a long tradition of solidarity and openness. ","Monsieur le President, le Canada a une longue tradition de solidarite et d'ouverture. ",hansard.36.2.house.debates.080_298 "We cherish these values. ","Ces valeurs nous tiennent a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.080_299 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_300 "Meanwhile, the federal government is acting like a hypocrite. ","Pendant ce temps, le gouvernement federal fait l'hypocrite. ",hansard.36.2.house.debates.080_301 "The hon. member for Egmont. ","L'honorable depute de Egmont a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.080_302 "Mr. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ","M. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_303 "A good transportation system is vital to a region's economy. ","Un bon systeme de transport est indispensable a l'economie d'une region. ",hansard.36.2.house.debates.080_304 "Mr. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ","M. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_305 "Sana Mubarak and Nawroz Mubarak . ","Sana Mubarak et Nawroz Mubarak . ",hansard.36.2.house.debates.080_306 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_307 "Mr. Speaker, today Canadians of Scottish descent are celebrating Tartan Day. ","Monsieur le President, aujourd'hui les Canadiens d'origine ecossaise celebrent la Journee du tartan. ",hansard.36.2.house.debates.080_308 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_309 "Mr. Speaker, editorial cartoonist show politicians in a most humorous fashion. ","Monsieur le President, les caricaturistes depeignent les politiciens avec beaucoup d'humour. ",hansard.36.2.house.debates.080_310 "As politicians we have a deep affection for these cutting editorialists. ","En tant que politiciens, nous avons beaucoup d'affection pour ces editorialistes sans merci. ",hansard.36.2.house.debates.080_311 "Canada's editorial cartoonists are among the best in the world. ","Les caricaturistes canadiens sont parmi les meilleurs au monde. ",hansard.36.2.house.debates.080_312 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_313 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_314 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_315 "Many of our witnesses strongly suggested this as a real means of control. ","Beaucoup de nos temoins ont fortement recommande cette vraie mesure de controle. ",hansard.36.2.house.debates.080_316 "The second is a safe third country. ","Ensuite, il y a le tiers pays sur. ",hansard.36.2.house.debates.080_317 "It is mentioned in the bill but that is all. ","Le projet de loi ne fait que le mentionner. ",hansard.36.2.house.debates.080_318 "Appointments to the IRB are still political. ","Les nominations au CISR sont toujours politiques. ",hansard.36.2.house.debates.080_319 "This is a job that requires a very special expertise, not a political connection. ","Ces postes necessitent des connaissances tres speciales, et non des liens politiques. ",hansard.36.2.house.debates.080_320 "Unfortunately this issue is not addressed in the bill. ","Malheureusement, le projet de loi n'en parle pas. ",hansard.36.2.house.debates.080_321 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_322 "The ethics counsellor answers to only one person, the Prime Minister. ","Le conseiller en ethique releve d'une seule personne: le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.080_323 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_324 "Mr. Speaker, this matter is in the hands of the ethics counsellor. ","Monsieur le President, cette affaire est entre les mains du conseiller en ethique. ",hansard.36.2.house.debates.080_325 "It is up to him to say when he has finished his report. ","C'est a lui de dire quand son rapport sera pret. ",hansard.36.2.house.debates.080_326 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_327 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_328 "Mr. Speaker, according to the best information I have, the hon. member is not correct. ","Monsieur le President, d'apres les renseignements dont je dispose, le depute a tort. ",hansard.36.2.house.debates.080_329 "The report has not been done for the period he mentioned. ","Le rapport n'est pas pret depuis un certain temps, comme il l'a mentionne. ",hansard.36.2.house.debates.080_330 "The Prime Minister has not received the report. ","Le premier ministre n'a pas recu le rapport. ",hansard.36.2.house.debates.080_331 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_332 "Why have we not seen that report? ","Pourquoi n'avons-nous pas vu ce rapport? ",hansard.36.2.house.debates.080_333 "Why are we not hearing that- ","Pourquoi n'entendons-nous pas... ",hansard.36.2.house.debates.080_334 "The hon. Deputy Prime Minister. ","Le vice-premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.080_335 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_336 "I would like to see if he is quoting from it in context. ","J'aimerais voir si la citation a ete utilisee dans son contexte. ",hansard.36.2.house.debates.080_337 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_338 "Mr. Speaker, here is another document, just to show the seriousness of this issue. ","Monsieur le President, voici un autre document qui illustre la gravite de la question. ",hansard.36.2.house.debates.080_339 "The Minister of Finance was on the board of directors at that time. ","Le ministre des Finances siegeait au conseil d'administration a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.080_340 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_341 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_342 "The question as stated is out of order. ","La question, telle que formulee, n'est pas recevable. ",hansard.36.2.house.debates.080_343 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_344 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_345 "The provision of health services is, naturally, a provincial responsibility. ","La livraison des services de sante est, naturellement, une responsabilite provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.080_346 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_347 "Mr. Speaker, that was not the point of my question. ","Monsieur le President, ce n'etait pas l'objet de la question. ",hansard.36.2.house.debates.080_348 "Is this the minister's idea of an enlightened partnership? ","C'est cela le genre de partenariat eclaire de ce ministre? ",hansard.36.2.house.debates.080_349 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_350 "Unfortunately, the provinces-including Quebec's Mrs. Marois-refused. ","Malheureusement, les provinces, y compris Mme Marois du Quebec, ont refuse. ",hansard.36.2.house.debates.080_351 "They only wanted to talk money. ","Elles ont insiste pour parler seulement d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.080_352 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_353 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_354 "Mr. Speaker, I totally agree with the hon. member. ","Monsieur le President, je suis entierement d'accord avec l'honorable depute. ",hansard.36.2.house.debates.080_355 "We must consult, we must work together, that is clear. ","On doit consulter et travailler ensemble, c'est clair. ",hansard.36.2.house.debates.080_356 "I am prepared, starting tomorrow, to meet my counterparts to discuss the matter. ","Je suis pret, demain, a rencontrer mes homologues pour en discuter. ",hansard.36.2.house.debates.080_357 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_358 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_359 "For the rest, we will discuss the matter with our counterparts, and we will see. ","Pour le reste, nous allons discuter de ce sujet avec nos homologues, et on verra. ",hansard.36.2.house.debates.080_360 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_361 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.080_362 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_363 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_364 "Mr. Speaker, I did not raise the comment about the old boys' club. ","Monsieur le President, je n'ai pas parle du reseau des anciens. ",hansard.36.2.house.debates.080_365 "Former ministers of health have called attention to this. ","D'anciens ministres de la Sante ont tire la sonnette d'alarme a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.080_366 "We are at a critical point. ","Nous en sommes a un stade critique. ",hansard.36.2.house.debates.080_367 "It is time for the minister to act in that same tradition. ","Il est temps que le ministre agisse dans la meme tradition. ",hansard.36.2.house.debates.080_368 "Will he do so? ","Va-t-il le faire? ",hansard.36.2.house.debates.080_369 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_370 "Let me correct something the member said. ","Permettez-moi de corriger une observation du depute. ",hansard.36.2.house.debates.080_371 "He refers to 12 principles being signed onto. ","Il parle de l'adhesion a 12 principes. ",hansard.36.2.house.debates.080_372 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_373 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_374 "Mr. Speaker, the hon. member has an unusual attitude. ","Monsieur le President, le depute adopte une attitude curieuse. ",hansard.36.2.house.debates.080_375 "To that party it was dead. ","Il la considerait comme lettre morte. ",hansard.36.2.house.debates.080_376 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_377 "Mr. Speaker, let us set the record straight. ","Monsieur le President, voici exactement ce qu'il en est. ",hansard.36.2.house.debates.080_378 "Maybe the finance minister should bring his cheque book with him. ","Le ministre des Finances devrait peut-etre apporter son chequier. ",hansard.36.2.house.debates.080_379 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_380 "Mr. Speaker, next year transfers to the provinces will be $31 billion. ","Monsieur le President, les transferts aux provinces atteindront 31 milliards de dollars l'an prochain. ",hansard.36.2.house.debates.080_381 "That is an all time high. ","C'est un sommet de tous les temps. ",hansard.36.2.house.debates.080_382 "Transfers in terms of equalization will be at an all time high. ","Les paiements de perequation n'auront jamais ete aussi eleves. ",hansard.36.2.house.debates.080_383 "The hon. member for Red Deer. ","Le depute de Red Deer a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.080_384 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_385 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_386 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_387 "Perhaps that was before he had read those minutes. ","Peut-etre ne les avait-il alors pas encore lus. ",hansard.36.2.house.debates.080_388 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_389 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_390 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_391 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_392 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_393 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_394 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_395 "Mr. Speaker, this is ludicrous. ","Monsieur le President, c'est ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.080_396 "That is exactly what happened. ","C'est exactement ce qui s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.080_397 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_398 "Mr. Speaker, let us look at what is ludicrous. ","Monsieur le President, examinons donc ce qui est ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.080_399 "That is pretty high priced help, I would suggest. ","C'est de l'aide qui coute tres cher, si vous voulez mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.080_400 "The finance minister no longer sits as a director of CDC. ","Le ministre des Finances n'est plus administrateur de la CDC. ",hansard.36.2.house.debates.080_401 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_402 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_403 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_404 "The problem in this file is the invoices. ","Le probleme qui se pose dans ce dossier, ce sont les factures. ",hansard.36.2.house.debates.080_405 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_406 "He later helped make the Liberals' decision not to provide- ","Il a ensuite participe a la decision du gouvernement liberal de ne pas... ",hansard.36.2.house.debates.080_407 "We will hear the question. ","Nous allons entendre la question. ",hansard.36.2.house.debates.080_408 "Why has the government failed to deal promptly with this clear issue? ","Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas reagi rapidement relativement a cette question claire? ",hansard.36.2.house.debates.080_409 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_410 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_411 "The minister himself promised to make relevant documents public. ","Le ministre lui-meme a promis de rendre publics les documents pertinents. ",hansard.36.2.house.debates.080_412 "There are some real credibility issues here. ","Il y a des questions de credibilite en jeu dans le cas present. ",hansard.36.2.house.debates.080_413 "Canadians need an answer. ","Les Canadiens ont besoin d'une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.080_414 "I did not hear the last part of the question because of the noise. ","Je n'ai pas entendu la derniere partie de la question a cause du bruit. ",hansard.36.2.house.debates.080_415 "I believe the Deputy Prime Minister was on his feet. ","Je crois que le vice-premier ministre etait debout. ",hansard.36.2.house.debates.080_416 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_417 "It did not say he had concluded his report. ","On ne dit pas qu'il a termine son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.080_418 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_419 "His response was that he would read the letter and then respond to it. ","Il nous a dit qu'il lirait la lettre et repondrait. ",hansard.36.2.house.debates.080_420 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_421 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_422 "There is an absolutely scandalous rumour going around that CFB Petawawa could close. ","Selon une rumeur absolument scandaleuse, la BFC Petawawa pourrait fermer. ",hansard.36.2.house.debates.080_423 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_424 "Mr. Speaker, the hon. member is absolutely right. ","Monsieur le President, le depute a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.080_425 "It is a scandalous rumour. ","Cette rumeur est scandaleuse. ",hansard.36.2.house.debates.080_426 "We have no intention of closing it. ","Nous n'avons aucunement l'intention de fermer cette base. ",hansard.36.2.house.debates.080_427 "It indicates the importance of that base. ","Voila qui temoigne de l'importance de cette base. ",hansard.36.2.house.debates.080_428 "We should be congratulating them for their great work. ","Nous devrions les feliciter de leur excellent travail. ",hansard.36.2.house.debates.080_429 "CFB Petawawa will continue to be a major base in the operations of our military. ","La BFC Petawawa restera une base importante dans les operations de nos forces armees. ",hansard.36.2.house.debates.080_430 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_431 "We are talking about the CDC minutes. ","Nous parlons des proces-verbaux de reunions de la CDC. ",hansard.36.2.house.debates.080_432 "The Minister of Finance knows he has the minutes. ","Le ministre des Finances sait qu'il a ces proces-verbaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_433 "When will he produce the minutes? ","Quand le fera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.080_434 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_435 "Mr. Speaker, let me repeat what I have said. ","Monsieur le President, permettez-moi de repeter ce que j'ai deja dit. ",hansard.36.2.house.debates.080_436 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_437 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_438 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_439 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_440 "We would like to hear the questions and the answers. ","Nous aimerions bien entendre les questions et les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.080_441 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_442 "That same allegation was made yesterday on national television. ","La meme allegation a ete reprise hier soir a la television nationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_443 "I repeat my question and would appreciate an answer. ","Je repete ma question et j'aimerais bien obtenir une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.080_444 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_445 "It is a strong piece of legislation. ","C'est une loi rigoureuse. ",hansard.36.2.house.debates.080_446 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_447 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Canadian Heritage. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.080_448 "Is Here and Now about to become ``there and gone''? ","Est-ce que l'emission Here and Now va bientot disparaitre? ",hansard.36.2.house.debates.080_449 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_450 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_451 "Will she commit to it here and now? ","S'y engagera-t-elle ici et maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.080_452 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_453 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","L'HYGIENE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.080_454 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_455 "Hon. Claudette Bradshaw (Minister of Labour, Lib.): ","L'hon. Claudette Bradshaw (ministre du Travail, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_456 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_457 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_458 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_459 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_460 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_461 "That is what the CRTC wants and that is what Canadians want. ","Le CRTC et les Canadiens souhaitent le maintien de ces emissions. ",hansard.36.2.house.debates.080_462 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_463 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_464 "I would ask the hon. member to please address her questions through the Chair. ","La deputee voudra bien adresser ses questions a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.080_465 "Mrs. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_466 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_467 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_468 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_469 "Mr. Speaker, the hon. member is obviously running out of questions. ","Monsieur le President, de toute evidence, le depute est a court de questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_470 "I have already answered that question three times. ","J'ai deja repondu trois fois a cette meme question. ",hansard.36.2.house.debates.080_471 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_472 "Mr. Speaker, more and more countries are opting for the compulsory labelling of GMOs. ","Monsieur le President, de plus en plus de pays adoptent l'etiquetage obligatoire des OGM. ",hansard.36.2.house.debates.080_473 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_474 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_475 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_476 "Mr. Speaker, I share the member's frustration. ","Monsieur le President, je partage l'impatience du depute. ",hansard.36.2.house.debates.080_477 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_478 "They sat down and decided the rules. ","Ils se sont entendus sur les regles. ",hansard.36.2.house.debates.080_479 "I am their servant. ","Je suis leur serviteur. ",hansard.36.2.house.debates.080_480 "They are my boss. ","Ils sont mes maitres. ",hansard.36.2.house.debates.080_481 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.080_482 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_483 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_484 "It does occur every now and then. ","Toutefois, cela se produit de temps a autre. ",hansard.36.2.house.debates.080_485 "Someone is trying to correct me. ","Quelqu'un essaie de me corriger. ",hansard.36.2.house.debates.080_486 "This afternoon we will have the following business. ","Voici nos travaux de l'apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.080_487 "Bill C-19 is the bill regarding war crimes. ","Le projet de loi C-19 porte sur les crimes de guerre. ",hansard.36.2.house.debates.080_488 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_489 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu la motion. ",hansard.36.2.house.debates.080_490 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.080_491 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.080_492 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.080_493 "Hon. members need only to look at the figures. ","Regardez bien le tableau. ",hansard.36.2.house.debates.080_494 "This means a difference of $2 billion in just a few months. ","Il s'agit deja de deux milliards d'ecart en quelques mois. ",hansard.36.2.house.debates.080_495 "That was at the end of February. ","C'etait a la fin de fevrier dernier. ",hansard.36.2.house.debates.080_496 "It places the surplus for this fiscal year at nearly $12 billion. ","Elle chiffre le surplus pour cet exercice financier a tout pres de 12 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.080_497 "That is a bit of a difference. ","Il y a une legere difference. ",hansard.36.2.house.debates.080_498 "There is no doubt about it. ","C'est sur qu'on est bons. ",hansard.36.2.house.debates.080_499 "When the Minister of Finance makes forecasts, he has always been wrong. ","Lorsque le ministre des Finances a fait des previsions, il s'est toujours trompe. ",hansard.36.2.house.debates.080_500 "They have not been minor mistakes. ","Ce ne sont pas de petites erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.080_501 "This does not give us the range of options. ","Cela ne nous donne pas la gamme des possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.080_502 "This is what the minister is doing. ","C'est cela qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.080_503 "Let me give you an example. ","Je donne un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.080_504 "This will not even buy a cup of coffee. ","Cela ne paie meme pas un cafe. ",hansard.36.2.house.debates.080_505 "You are a middle income earner. ","Vous etes un contribuable a revenu moyen. ",hansard.36.2.house.debates.080_506 "In two years, they have saved $7,500 in taxes. ","En deux ans, ils ont economise 7 500 $ en impot. ",hansard.36.2.house.debates.080_507 "Hon. members see the imbalance here. ","A partir de 30 316 $. On voit le desequilibre. ",hansard.36.2.house.debates.080_508 "This could have been brought back into balance. ","Il aurait pu y avoir un reequilibrage. ",hansard.36.2.house.debates.080_509 "Yet he has done nothing. ","Il n'a rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.080_510 "He has pushed them into poverty. ","Il les a balances dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.080_511 "He has thrown them into the pit of poverty. ","Il les a jetes dans la fosse a la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.080_512 "Six out of ten unemployed persons are excluded from the employment insurance plan. ","Six chomeurs sur dix sont exclus du regime d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.080_513 "He could have changed the plan. ","Il aurait pu reviser ce regime. ",hansard.36.2.house.debates.080_514 "We can see too how this department treats friends of the party. ","De l'autre cote, on voit comment on traite les amis du parti. ",hansard.36.2.house.debates.080_515 "They grease their palms, they give them hush money. ","On leur graisse la patte, on leur donne des pots-de-vin. ",hansard.36.2.house.debates.080_516 "The friends of the party are not treated like thieves. ","On les traque comme des voleurs. ",hansard.36.2.house.debates.080_517 "We have the HRDC scandal to prove it. ","Le scandale au ministere du Developpement des ressources humaines est la pour le prouver. ",hansard.36.2.house.debates.080_518 "On another topic, the Minister of Finance could have overhauled the EI scheme. ","Changement de propos, le ministre des Finances aurait pu reviser le regime d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.080_519 "When will he do so? ","Quand va-t-il le faire? ",hansard.36.2.house.debates.080_520 "They are being reduced to poverty, put out in the street, driven to suicide. ","On les appauvrit, on les met a la rue, on les pousse au suicide. ",hansard.36.2.house.debates.080_521 "There are people living out these tragedies today. ","Il y a des gens qui vivent des drames aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.080_522 "This is not just unacceptable, it is completely revolting. ","Non seulement c'est inacceptable, c'est tout a fait ignoble. ",hansard.36.2.house.debates.080_523 "Until then, the sharing was based on a number of criteria, including population. ","Auparavant, il etait reparti a partir d'un certain nombre de criteres, dont la population. ",hansard.36.2.house.debates.080_524 "Half of the $2 billion adjustment went to Ontario. ","La moitie de l'ajustement du deux milliards de dollars est allee a l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.080_525 "Ontario won the prize. ","L'Ontario remporte la palme. ",hansard.36.2.house.debates.080_526 "The Liberals make political hay with it. ","Les liberaux font de la politique avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.080_527 "They play petty politics. ","Ils font de la petite politique. ",hansard.36.2.house.debates.080_528 "They gave Quebec a $1 billion adjustment in equalization payments. ","On a donc donne un milliard de dollars d'ajustement en perequation au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.080_529 "I talked of the new formula for allocating the Canada social transfer. ","J'ai parle de la nouvelle formule de repartition du Transfert social canadien. ",hansard.36.2.house.debates.080_530 "The Minister of Finance informed us ``No, you are not entitled to it''. ","Le ministre des Finances nous dit: Non, vous n'y avez pas droit. ",hansard.36.2.house.debates.080_531 "The Government of Quebec also collects the GST on behalf of the federal government. ","Le gouvernement du Quebec recolte aussi la TPS au nom du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.080_532 "There is a limit to what a person can put up with. ","Il y a toujours une limite a charrier. ",hansard.36.2.house.debates.080_533 "We will vote against Bill C-25 at second reading. ","Nous voterons contre ce projet de loi C-25 en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.080_534 "We are still waiting for a reply from the Minister of Finance. ","On attend toujours la reponse du ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.080_535 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_536 "I will quote Mr. Asper. ","Je cite M. Asper: ",hansard.36.2.house.debates.080_537 "The Canadian tax system that we're living under was last reformed 32 years ago. ","Le regime fiscal canadien n'a pas ete revise depuis 32 ans. ",hansard.36.2.house.debates.080_538 "It is obsolete and the world it was designed to deal with no longer exists. ","Il est obsolete et l'univers auquel il s'appliquait n'existe plus. ",hansard.36.2.house.debates.080_539 "The (system) is a nightmare of complexity, a sea of uncertainty...The ","Ce regime est un cauchemar de complexites, une mer d'incertitudes. ",hansard.36.2.house.debates.080_540 "tax system is now anti-business, anti-private sector and anti-entrepreneurial. ","[...] Il est nocif pour le milieu des affaires, le secteur prive et l'entrepreneuriat. ",hansard.36.2.house.debates.080_541 "We heard from a number of individuals who were participating in the conference yesterday. ","Des personnes ayant participe a la conference d'hier se sont exprimees. ",hansard.36.2.house.debates.080_542 "A gentleman by the name of Tom Axworthy spoke to the group assembled. ","Un individu du nom de Tom Axworthy a pris la parole lors de la pleniere. ",hansard.36.2.house.debates.080_543 "They are staying in the U.S. ","Ils restent aux Etats-Unis. ",hansard.36.2.house.debates.080_544 "These are very troubling and not simply anecdotal experiences. ","Ces temoignages sont fort troublants et loin d'etre anecdotiques. ",hansard.36.2.house.debates.080_545 "These are signs of a greater truth. ","Ils sont revelateurs d'une verite choquante. ",hansard.36.2.house.debates.080_546 "These types of statistics are very troubling for Canada. ","Ces statistiques sont des plus inquietantes pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.080_547 "In fact over half of Canadians voted against free trade. ","En fait, plus de la moitie des Canadiens ont vote contre le libre-echange. ",hansard.36.2.house.debates.080_548 "That step was one of vision and of leadership. ","C'etait une mesure pleine de vision et de leadership. ",hansard.36.2.house.debates.080_549 "I would argue that on the GST there was a consensus. ","Je dirais que, sur la question de la TPS, il y avait consensus. ",hansard.36.2.house.debates.080_550 "Unfortunately, it was not a consensus that was positive for my party in 1993. ","Malheureusement, ce n'etait pas un consensus qui etait positif pour mon parti en 1993. ",hansard.36.2.house.debates.080_551 "That is the best part of your speech so far. ","C'est la la meilleure partie de votre discours jusqu'ici. ",hansard.36.2.house.debates.080_552 "One of the Liberal members opposite has commended me on my oratory today. ","L'un des deputes liberaux m'a felicite de mon discours, aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.080_553 "It is tremendously kind. ","C'est extremement gentil. ",hansard.36.2.house.debates.080_554 "This government is clearly failing to recognize the opportunities and challenges of this new economy. ","Le gouvernement n'a rien compris aux possibilites et aux defis de cette nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.080_555 "Canadians deserve much better. ","Les Canadiens meritent beaucoup mieux. ",hansard.36.2.house.debates.080_556 "The 1999 budget was the health care budget. ","Le budget de 1999 etait celui des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.080_557 "The year 2000 budget was the tax cut budget. ","Le budget de l'an 2000 etait celui des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.080_558 "What about corporate taxes? ","Qu'en est-il des impots sur les societes? ",hansard.36.2.house.debates.080_559 "Every time the dollar drops, Canadians have a pay cut. ","Chaque fois que la valeur du dollar diminue, les Canadiens voient leur salaire baisser. ",hansard.36.2.house.debates.080_560 "I will speak to some specific issues in Bill C-25. ","Permettez-moi d'aborder certains aspects precis du projet de loi C-25. ",hansard.36.2.house.debates.080_561 "We support the demutualization of life insurance companies. ","Nous sommes en faveur de la demutualisation des compagnies d'assurance-vie. ",hansard.36.2.house.debates.080_562 "That is a step in the right direction. ","C'est un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.080_563 "It should have been done earlier. ","Nous avons appuye cette mesure, qui aurait cependant du arriver plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.080_564 "In the 2000 budget there was a commitment to decrease it by 1% per year. ","Dans le budget 2000, le gouvernement s'est engage a la reduire de 1 p. ",hansard.36.2.house.debates.080_565 "It will benefit countries other than Canada if we are not very careful. ","Nous devons donc faire preuve d'une grande vigilance a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.080_566 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.080_567 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.080_568 "This brings to mind the horror that takes place in this world of ours. ","C'est un spectacle d'horreur que nous offre actuellement notre planete. ",hansard.36.2.house.debates.080_569 "Stories from Rwanda by Philip Gourevitch. ","Stories from Rwanda by Philip Gourevitch . ",hansard.36.2.house.debates.080_570 "The Hutu kids were told to leave and the Tutsi kids were murdered. ","On a demande aux enfants hutus de partir et les enfants tutsis ont ete assassines. ",hansard.36.2.house.debates.080_571 "It is so important that we begin to establish the fundamental principle of accountability. ","Il est extremement important que nous commencions a etablir le principe fondamental de la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.080_572 "We can no longer accept that as being a basis for international law. ","Nous ne pouvons plus accepter cela comme base du droit international. ",hansard.36.2.house.debates.080_573 "That is why we are debating Bill C-19 at second reading. ","C'est pourquoi nous debattons du projet de loi C-19 en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.080_574 "That is the basic question we are here to decide. ","C'est la question fondamentale que nous devons trancher ici. ",hansard.36.2.house.debates.080_575 "It begins to establish basic principles. ","On commence a etablir des principes fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_576 "It is a huge step forward for humankind in developing this kind of institution. ","Ce type d'institution est un enorme pas en avant pour l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.080_577 "It sometimes leads to selective justice and is not universally applied. ","Cela conduit parfois a une justice selective qui n'est pas appliquee de facon universelle. ",hansard.36.2.house.debates.080_578 "The creation of a permanent, independent institution can overcome these weaknesses. ","La creation d'une institution permanente et independante peut permettre de surmonter ces faiblesses. ",hansard.36.2.house.debates.080_579 "Some 120-odd countries have already signed the treaty. ","Quelque 120 pays ont deja signe le traite. ",hansard.36.2.house.debates.080_580 "Eight have now ratified it. ","Huit l'ont maintenant ratifie. ",hansard.36.2.house.debates.080_581 "The act will create new offences of genocide and crimes against humanity. ","La loi creera de nouvelles infractions de genocide et de crime contre l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.080_582 "It begins to apply accountability to all individuals. ","Tous les auteurs d'actes de ce genre devront rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.080_583 "That is really the break from the past. ","Nous rompons vraiment avec le passe. ",hansard.36.2.house.debates.080_584 "It is fair to say there has been a groundswell of support. ","Nous pouvons dire en toute justice que cette initiative beneficie d'un appui enorme. ",hansard.36.2.house.debates.080_585 "I hope that we can do our part in the House today. ","J'espere que nous pourrons faire notre part aujourd'hui a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.080_586 "They said that the Hutu could leave and the Tutsi must stay. ","Ils ont ordonne aux Hutues de partir et aux Tutsies de rester. ",hansard.36.2.house.debates.080_587 "However, this time there was a difference. ","Cette fois, les choses se sont passees differemment. ",hansard.36.2.house.debates.080_588 "They too were murdered by the genocidaires. ","Elles ont donc ete tuees, elles aussi. ",hansard.36.2.house.debates.080_589 "Humanity can stand up to crimes. ","L'humanite peut lutter contre le crime. ",hansard.36.2.house.debates.080_590 "We can stand up against violations. ","Nous pouvons lutter contre la violation des lois. ",hansard.36.2.house.debates.080_591 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_592 "He did a great job. ","Il a fait de l'excellent travail. ",hansard.36.2.house.debates.080_593 "I have learned a lot and continue to learn a lot from them. ","J'ai beaucoup appris et j'apprends encore beaucoup des anciens porte-parole. ",hansard.36.2.house.debates.080_594 "I hope they will assist me when I need their help. ","J'espere qu'ils me preteront main forte au besoin. ",hansard.36.2.house.debates.080_595 "We understand that no nation stands alone in the global arena. ","Nous comprenons qu'aucun pays ne s'en sort tout seul sur la scene internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_596 "This is a very important justice issue. ","C'est une importante question de justice. ",hansard.36.2.house.debates.080_597 "Criminals must be brought to accountability. ","Les criminels doivent repondre de leurs actes. ",hansard.36.2.house.debates.080_598 "Very few Canadians have had firsthand experience. ","Tres rares sont les Canadiens qui ont connu les affres des conflits armes. ",hansard.36.2.house.debates.080_599 "We know that when crimes are committed against an individual we feel for that victim. ","Nous avons toujours de la compassion pour les victimes d'actes criminels. ",hansard.36.2.house.debates.080_600 "Ethnic war is wrong. ","Les crimes contre l'humanite sont affreux. ",hansard.36.2.house.debates.080_601 "I lived in Liberia, a country in west Africa, for about eight years. ","J'ai vecu environ huit ans au Liberia, Etat d'Afrique occidentale. ",hansard.36.2.house.debates.080_602 "I also had business there. ","J'etais egalement dans les affaires. ",hansard.36.2.house.debates.080_603 "I had close contact with youth who were studying at the university. ","J'etais tres proche de mes etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.080_604 "I have two sons who were born there. ","J'ai deux fils qui sont nes la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.080_605 "Now they are 17 and 14 years old. ","Ils ont aujourd'hui 17 et 14 ans. ",hansard.36.2.house.debates.080_606 "The civil war was based on the ethnicity of the people. ","La guerre civile a eclate pour des questions ethniques. ",hansard.36.2.house.debates.080_607 "They were killing people. ","Ces enfants n'hesitaient pas a tuer. ",hansard.36.2.house.debates.080_608 "When we look at pictures we can see that they were not even fully dressed. ","En regardant les photos, on constate qu'ils n'etaient meme pas vetus correctement. ",hansard.36.2.house.debates.080_609 "Because someone was leading them. ","Parce qu'un chef les dirigeait. ",hansard.36.2.house.debates.080_610 "Canada should recapture its role and show leadership in the international arena. ","Le Canada devrait reintegrer son role et faire preuve de leadership sur la scene internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_611 "The Canadian Alliance supports the bill in principle. ","L'Alliance canadienne appuie le projet de loi en principe. ",hansard.36.2.house.debates.080_612 "Our support is conditional. ","Notre appui est conditionnel. ",hansard.36.2.house.debates.080_613 "They did not think that any of the major offending countries would sign it. ","Ils ne croyaient pas qu'un seul des principaux pays contrevenants signerait l'accord. ",hansard.36.2.house.debates.080_614 "They did not think the Americans would sign it, our neighbours. ","Ils ne croyaient meme pas que les Etats-Unis, nos voisins, signeraient l'accord. ",hansard.36.2.house.debates.080_615 "They could not answer questions about the make-up of the code at that time. ","Ils ne pouvaient pas repondre aux questions concernant la structure du code. ",hansard.36.2.house.debates.080_616 "I cannot understand how the government could do that. ","Je n'arrive pas a comprendre comment le gouvernement a pu faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.080_617 "We should not be part of a rubber stamp process. ","Les deputes ont un role important a jouer. ",hansard.36.2.house.debates.080_618 "Without belligerent countries signing on this treaty will be meaningless. ","Si les pays belligerants ne signent pas ce traite, il ne vaut rien. ",hansard.36.2.house.debates.080_619 "The foreign minister did not answer these questions. ","Le ministre des Affaires etrangeres n'a pas repondu a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_620 "Now he is not here to listen. ","Maintenant, il n'est pas ici pour entendre mes propos. ",hansard.36.2.house.debates.080_621 "He left the Chamber. ","Il a quitte la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.080_622 "What would the bill do? ","Que ferait ce projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.080_623 "There are many good parts to the bill. ","Celui-ci comporte de nombreux points valables. ",hansard.36.2.house.debates.080_624 "It places further emphasis on guaranteeing the interests of victims. ","Il insiste particulierement sur les interets des victimes. ",hansard.36.2.house.debates.080_625 "The judges and prosecutors will be completely independent. ","Les juges et les procureurs seront completement independants. ",hansard.36.2.house.debates.080_626 "The establishment of the international criminal court would bring legitimacy to international justice. ","L'etablissement d'un tribunal penal international confererait de la legitimite a la justice internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_627 "That will definitely contribute to the quality of this bill. ","Cela contribuera surement a l'elaboration d'un projet de loi de bonne qualite. ",hansard.36.2.house.debates.080_628 "This has always been the case in Canadian law. ","Le droit canadien a toujours applique ces regles. ",hansard.36.2.house.debates.080_629 "I will quickly go over the organizational component of the ICC. ","Je vais maintenant passer rapidement en revue l'aspect organisationnel du Tribunal penal international. ",hansard.36.2.house.debates.080_630 "It will be seated in the Hague, Netherlands. ","Le tribunal aura son siege a La Haie, aux Pays-Bas. ",hansard.36.2.house.debates.080_631 "The registrar will be responsible for administration of the ICC. ","Le registraire sera responsable de l'administration du Tribunal penal international. ",hansard.36.2.house.debates.080_632 "I will now go back to the part about the costs. ","Je vais revenir sur la question des couts. ",hansard.36.2.house.debates.080_633 "As of February 7, 2000, 94 countries had signed the Rome Statute. ","Au 7 fevrier 2000, 94 pays avaient signe le Statut de Rome. ",hansard.36.2.house.debates.080_634 "We can see how the cost operates. ","Cela donne une idee des couts. ",hansard.36.2.house.debates.080_635 "There are some questions relating to the ICC. ","La CPI souleve quelques questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_636 "The ICC has been structured so that the sovereignty of nations will remain primordial. ","La CPI est structuree de maniere a preserver la souverainete des Etats. ",hansard.36.2.house.debates.080_637 "Bill C-19 is Canada's version of this legislation. ","Le projet de loi C-19 est la version canadienne de cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.080_638 "There are some other problems. ","Il y a d'autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.080_639 "The ICC could lead to judicial activism on a global scale. ","La CPI pourrait donner lieu mondialement a un certain militantisme dans les milieux judiciaires. ",hansard.36.2.house.debates.080_640 "Global judicial rulings should not be deemed regressive. ","Les decisions judiciaires internationales ne devraient pas etre considerees comme regressives. ",hansard.36.2.house.debates.080_641 "It gives them mechanisms and international support to achieve justice. ","Elle leur offre les mecanismes et le soutien international voulus pour rendre la justice. ",hansard.36.2.house.debates.080_642 "It ensures continuity and consistency of international law. ","Elle garantit ainsi la continuite et la coherence du droit international. ",hansard.36.2.house.debates.080_643 "Let me mention something about our neighbours, the United States. ","Permettez-moi de parler de nos voisins americains. ",hansard.36.2.house.debates.080_644 "Some may argue that this makes the court ineffective. ","Certains peuvent pretendre que cela rend la cour inefficace. ",hansard.36.2.house.debates.080_645 "The need for international justice can still be carried out. ","On peut encore assurer une justice internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_646 "This involvement in the process could lead to their acceptance of the court. ","Cette participation au processus pourrait conduire a leur acceptation de la cour. ",hansard.36.2.house.debates.080_647 "Parliament should participate in serious consultations with regard to those negotiations. ","Le Parlement devrait participer aux importantes consultations dans le cadre de ces negociations. ",hansard.36.2.house.debates.080_648 "We know that the negotiations are secret. ","Nous savons qu'elles sont secretes. ",hansard.36.2.house.debates.080_649 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_650 "We will take care ourselves of the massacre of the cockroaches, the Tutsi. ","Nous nous chargerons personnellement de massacrer cette vermine que sont les Tutsis. ",hansard.36.2.house.debates.080_651 "We demand that we make a list of all those people. ","Nous exigeons que soit dressee une liste de tous ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.080_652 "What are we waiting for decimate these families? ","Qu'attendons-nous pour eradiquer ces familles? ",hansard.36.2.house.debates.080_653 "No matter what you do, do not let them get away. ","Surtout, ne les laissez pas se sauver. ",hansard.36.2.house.debates.080_654 "Canada must not be a haven for people like Mugesera Leon. ","Le Canada ne doit pas servir de refuge a des individus comme Mugesera Leon. ",hansard.36.2.house.debates.080_655 "Canada must not just deport this individual. ","Le Canada ne devrait pas se contenter de deporter cet individu. ",hansard.36.2.house.debates.080_656 "I support the bill. ","J'appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.080_657 "I salute the government not just for bringing the bill forward. ","Je felicite le gouvernement de l'avoir depose. ",hansard.36.2.house.debates.080_658 "It is not just of our government. ","Et ce n'est pas seulement le fait du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.080_659 "I want to signal as well the contribution of many NGOs. ","Je tiens a souligner la contribution apportee par bon nombre d'ONG. ",hansard.36.2.house.debates.080_660 "The Canadian Network for an International Criminal Court included a broad cross-section of NGOs. ","Le Reseau canadien pour une Cour penale internationale incluait un large echantillon d'ONG. ",hansard.36.2.house.debates.080_661 "It included many churches. ","Il incluait de nombreuses eglises. ",hansard.36.2.house.debates.080_662 "It included the International Centre for Human Rights and Democratic Development. ","Il incluait le Centre international des droits de la personne et du developpement democratique. ",hansard.36.2.house.debates.080_663 "It included Amnesty International and many other Canadian NGOs. ","Il incluait Amnistie internationale et de nombreuses autres ONG. ",hansard.36.2.house.debates.080_664 "His book was entitled None is too Many . ","Son livre etait intitule None is too Many . ",hansard.36.2.house.debates.080_665 "Those are very important provisions. ","Ce sont la des dispositions tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.080_666 "We can be proud of our role, but there are inconsistencies in our approach. ","Nous pouvons etre fiers de notre role, mais notre approche est entachee d'incoherences. ",hansard.36.2.house.debates.080_667 "We cannot have it both ways. ","Nous ne pouvons pas gagner sur les deux plans. ",hansard.36.2.house.debates.080_668 "I believe we have to take that very seriously. ","Je suis d'avis qu'il faut vraiment prendre cette plainte au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.080_669 "We look at some of the allegations made about the conduct of that war. ","Examinons certaines allegations sur le deroulement de cette guerre. ",hansard.36.2.house.debates.080_670 "A bridge was bombed by NATO in broad daylight. ","L'OTAN a bombarde un pont en plein jour. ",hansard.36.2.house.debates.080_671 "I want to be very clear. ","Je tiens a etre tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.080_672 "Denis Halliday said that we are destroying an entire society. ","Denis Halliday a declare que nous sommes en train de detruire une societe entiere. ",hansard.36.2.house.debates.080_673 "It is as terrifying and as simple as that. ","C'est aussi terrifiant et simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.080_674 "I think it is important that we recognize and understand that. ","Je crois qu'il est important que nous reconnaissions et que nous comprenions ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.080_675 "So far I believe seven countries have ratified this treaty. ","Jusqu'a maintenant, je crois que sept pays l'ont ratifie. ",hansard.36.2.house.debates.080_676 "Sixty are needed before it comes into force. ","Il en faut 60 avant que le traite entre en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.080_677 "I hope we continue to take a strong position on that. ","J'espere que nous pouvons maintenir une solide position a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.080_678 "Those are our concerns. ","Voila les points qui nous preoccupent. ",hansard.36.2.house.debates.080_679 "That has been the truth too long on our planet. ","Sur notre planete, cela est vrai depuis trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.080_680 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_681 "It is on that score I would like to ask him the following question. ","J'aimerais, dans ce contexte, lui poser la question suivante. ",hansard.36.2.house.debates.080_682 "It would seem to me there is an interest there. ","La question semble soulever un certain interet. ",hansard.36.2.house.debates.080_683 "Mr. Svend J. Robinson: ","M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.080_684 "Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.080_685 "I am very hopeful about the response of Canadians on these issues. ","Je suis tres optimiste en ce qui concerne l'interet des Canadiens pour ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_686 "Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): ","Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_687 "Mr. Svend J. Robinson: ","M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.080_688 "Mr. Speaker, this is a profoundly important question. ","Monsieur le President, j'estime que la question est extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.080_689 "The sanctions in Iraq are the most glaring example of that. ","Les sanctions imposees en Irak constituent l'exemple le plus frappant. ",hansard.36.2.house.debates.080_690 "In fact it is an illegal blockade which has been condemned by the United Nations. ","En fait, ce blocus est illegal et les Nations Unies l'ont denonce. ",hansard.36.2.house.debates.080_691 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.080_692 "The House resumed from February 21 consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude, interrompue le 21 fevrier, de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.080_693 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_694 "These ideas are laudable and they reflect Canada's concern for the affected populations. ","Ces suggestions sont louables et refletent la preoccupation du Canada pour les populations affligees. ",hansard.36.2.house.debates.080_695 "UN staff involved in this field learn how to interpret available data. ","Les responsables concernes a l'ONU y apprennent comment interpreter les informations disponibles. ",hansard.36.2.house.debates.080_696 "Canada will continue to provide support to enhance the capacity of existing organizations and systems. ","Le Canada continuera a renforcer la capacite des organismes et des systemes existants. ",hansard.36.2.house.debates.080_697 "The role played by diplomats in prevention and conflict resolution is undeniably important. ","Le role des diplomates dans la prevention et la resolution des conflits est certes important. ",hansard.36.2.house.debates.080_698 "The task force submitted its recommendations to the council on March 15, 2000. ","Ce groupe d'experts a soumis ses recommandations au Conseil, le 15 mars 2000. ",hansard.36.2.house.debates.080_699 "We intend to participate very actively. ","Nous entendons y participer tres activement. ",hansard.36.2.house.debates.080_700 "Engaging in another process at this point would not be very useful. ","La mise en oeuvre d'un autre processus serait, en ce moment, sans grande valeur. ",hansard.36.2.house.debates.080_701 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_702 "I would like to move an amendment to the motion as follows: ","Je propose l'amendement suivant: ",hansard.36.2.house.debates.080_703 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.080_704 "The question is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.080_705 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.080_706 "These restructuring programs were not restructuring programs. ","Ces programmes de restructuration n'etaient pas du tout des programmes de restructuration. ",hansard.36.2.house.debates.080_707 "This sort of thing continues to this very day. ","Cela continue encore aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.080_708 "When push comes to shove, capital must be protected. ","Au bout du compte, le capital doit etre protege. ",hansard.36.2.house.debates.080_709 "It really does not matter as long as it is indirect. ","Peu importe comment, pourvu que ce soit indirect. ",hansard.36.2.house.debates.080_710 "They had a name for this in the Bible. ","Il y a un nom pour cela dans la Bible. ",hansard.36.2.house.debates.080_711 "The motion also mentions the United Nations. ","Il est aussi question des Nations Unies dans la motion. ",hansard.36.2.house.debates.080_712 "One could make a whole speech about UN reform. ","On pourrait faire de longs discours sur la reforme de l'ONU. ",hansard.36.2.house.debates.080_713 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.080_714 "A way must be found to reform all these international organizations. ","Il faut en arriver a reformer l'ensemble de ces organismes internationaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_715 "These issues are not always very obvious. ","Ces dossiers ne sont pas tres evidents. ",hansard.36.2.house.debates.080_716 "When these organizations meet, there are many demonstrations. ","Lorsque ces organismes ont des rencontres, il y a beaucoup de manifestations. ",hansard.36.2.house.debates.080_717 "I think the hon. member's motion suggests that we look into these issues. ","La motion de notre collegue propose, je crois, de se pencher sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.080_718 "These changes did not prevent poverty from becoming more prevalent here in Canada. ","Cela n'a pas empeche la pauvrete d'augmenter, ici, au pays. ",hansard.36.2.house.debates.080_719 "There are 37 federal-provincial programs, yet the problem of poverty keeps growing. ","Il existe 37 programmes federaux-provinciaux et la pauvrete n'arrete pas d'augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.080_720 "A number of European countries are also taking an interest in that option. ","Cela commence a interesser plusieurs pays europeens. ",hansard.36.2.house.debates.080_721 "There are many who question its existence. ","Beaucoup de personnes la mettent en doute. ",hansard.36.2.house.debates.080_722 "He managed to have the UN put in charge of the operations. ","Il a reussi a faire mener cette bataille sous la responsabilite des Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.080_723 "I think this is an important step. ","Je pense que c'est une demarche importante. ",hansard.36.2.house.debates.080_724 "It is important that international organizations be reformed. ","Il est important qu'il y ait une reforme des organismes internationaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_725 "Everybody is concerned about what is happening in that area. ","Tous les gens sont inquiets de ce qui se passe a ce niveau-la. ",hansard.36.2.house.debates.080_726 "I am sure our own organizations should review their practices. ","Je suis persuade que nos propres organismes doivent revoir leur facon de faire. ",hansard.36.2.house.debates.080_727 "Perhaps we should make a greater use of NGOs. ","On devrait peut-etre utiliser davantage les organismes non gouvernementaux. ",hansard.36.2.house.debates.080_728 "I think we must give that very serious consideration. ","Je pense qu'il faut considerer cela de tres pres. ",hansard.36.2.house.debates.080_729 "I think we must give this motion all the consideration it deserves. ","Je pense qu'il faut lui accorder toute l'attention qu'elle merite. ",hansard.36.2.house.debates.080_730 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_731 "The status quo has become unsustainable. ","Le statu quo est devenu insoutenable. ",hansard.36.2.house.debates.080_732 "This is where Canada is letting down the international community. ","C'est la que le Canada laisse tomber la communaute internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_733 "This has literally gutted the Canadian armed forces. ","Cette decision a litteralement laissees exsangues les forces armees du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.080_734 "The result of the massive cuts to defence spending was predictable. ","Les consequences des coupes sombres effectuees dans le budget de la defense etaient previsibles. ",hansard.36.2.house.debates.080_735 "As we know, manpower is an essential aspect of combat capability. ","Comme nous le savons, le personnel est un aspect essentiel de la capacite de combat. ",hansard.36.2.house.debates.080_736 "The army is particularly hard hit with personnel at only 65% of what is needed. ","Avec seulement 65 p. 100 des effectifs necessaires, l'armee est particulierement touchee. ",hansard.36.2.house.debates.080_737 "The idea is unworkable. ","C'est totalement irrealisable. ",hansard.36.2.house.debates.080_738 "Soldiers on the ground are what the army needs. ","L'armee a besoin de soldats sur le terrain. ",hansard.36.2.house.debates.080_739 "In conclusion, preventing conflict before it begins must become an international priority. ","En conclusion, prevenir le conflit avant qu'il ne commence doit devenir une priorite internationale. ",hansard.36.2.house.debates.080_740 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.080_741 "These changes continue today. ","Ces changements se poursuivent encore aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.080_742 "The IMF is therefore placing a higher priority on the social aspects of adjustments. ","Le FMI attache donc une plus grande importance aux aspects sociaux des ajustements. ",hansard.36.2.house.debates.080_743 "The bank also has a long history in post-conflict assistance. ","La banque apporte egalement son aide depuis longtemps a la fin de conflits. ",hansard.36.2.house.debates.080_744 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.080_745 "To refresh everyone's memory, I will read the amendment: ","Pour rafraichir la memoire de tout le monde, je vais lire l'amendement: ",hansard.36.2.house.debates.080_746 "I will reiterate the three main points and elaborate a bit on them. ","Je vais reiterer les trois points principaux et les developper un peu plus. ",hansard.36.2.house.debates.080_747 "He suggested a spot in Canada. ","Il a suggere un endroit au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.080_748 "I will go back again to the first point on the early warning centre. ","Je vais revenir au premier point, soit le centre d'alerte rapide. ",hansard.36.2.house.debates.080_749 "When we think about the need in society, this is quite an initiative. ","Quand nous songeons au besoin dans la societe, cela represente une initiative considerable. ",hansard.36.2.house.debates.080_750 "If a conflict is raging it would require a co-ordinated response. ","Si un conflit fait rage, cette situation exige une intervention coordonnee. ",hansard.36.2.house.debates.080_751 "Certainly there have been co-ordinated responses in the past. ","Il y a certes eu des interventions coordonnees dans le passe. ",hansard.36.2.house.debates.080_752 "Unfortunately sometimes they are not as rapid as they should be. ","Malheureusement, elles n'ont parfois pas eu lieu aussi rapidement qu'elles l'auraient du. ",hansard.36.2.house.debates.080_753 "There is a conflict raging right now in Sudan. ","Un conflit fait presentement rage au Soudan. ",hansard.36.2.house.debates.080_754 "No one is involved but it is being monitored. ","Personne n'y est mele, mais la situation est sous surveillance. ",hansard.36.2.house.debates.080_755 "I can see Canada playing a role in the diplomatic, economic and military initiatives. ","Je vois un role pour le Canada dans les initiatives diplomatiques, economiques et militaires. ",hansard.36.2.house.debates.080_756 "I am going to touch on the military initiative. ","Je vais aborder le volet militaire. ",hansard.36.2.house.debates.080_757 "Canada should build its military up to that point. ","Le Canada devrait faire en sorte que ses forces militaires atteignent ce niveau. ",hansard.36.2.house.debates.080_758 "However we do not fall into that category at this point in time. ","Toutefois, nous ne nous rangeons pas dans cette categorie a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.080_759 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.080_760 "(The House adjourned at 6.17 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 17.) ",hansard.36.2.house.debates.080_761 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.072_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 72 ","HANSARD REVISE * NUMERO 72 ",hansard.36.2.house.debates.072_2 "Monday, March 27, 2000 ","Le lundi 27 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.072_3 "Financial Statement of the Minister of Finance ","L'expose budgetaire du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.072_4 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_5 "Financial Statement of the Minister of Finance ","L'expose budgetaire du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.072_6 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_7 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_8 "LEADER OF THE OFFICIAL OPPOSITION ","LE CHEF DE L'OPPOSITION OFFICIELLE ",hansard.36.2.house.debates.072_9 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.072_10 "THE LATE HAMED NASTOH ","LE DECES DE HAMED NASTOH ",hansard.36.2.house.debates.072_11 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.072_12 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.072_13 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.072_14 "CANADIAN AID FOR CHERNOBYL ","LE FONDS CANADIEN D'AIDE AUX VICTIMES DE TCHERNOBYL ",hansard.36.2.house.debates.072_15 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_16 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_17 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_18 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.072_20 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.072_21 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.072_22 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.072_23 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.072_24 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.072_25 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.072_26 "Canadian Alliance-Speaker's Ruling ","L'Alliance canadienne-Decision de la presidence ",hansard.36.2.house.debates.072_27 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.072_28 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.072_29 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.072_30 "Hon. Ethel Blondin-Andrew ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew ",hansard.36.2.house.debates.072_31 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LA LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.072_32 "Motion No. 1 negatived ","Rejet de la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.072_33 "Motion No. 9 negatived ","Rejet de la motion no 9 ",hansard.36.2.house.debates.072_34 "Motion No. 12 negatived ","Rejet de la motion no 12 ",hansard.36.2.house.debates.072_35 "Motion No. 13 negatived ","Rejet de la motion no 13 ",hansard.36.2.house.debates.072_36 "Motion No. 14 negatived ","Rejet de la motion no 14 ",hansard.36.2.house.debates.072_37 "Motion No. 20 negatived ","Rejet de la motion no 20 ",hansard.36.2.house.debates.072_38 "Motion No. 35 negatived ","Rejet de la motion no 35 ",hansard.36.2.house.debates.072_39 "Motion No. 46 negatived ","Rejet de la motion no 46 ",hansard.36.2.house.debates.072_40 "Motion No. 15 negatived ","Rejet de la motion no 15 ",hansard.36.2.house.debates.072_41 "Motion No. 21 negatived ","Rejet de la motion no 21 ",hansard.36.2.house.debates.072_42 "Motion No. 48 negatived ","Rejet de la motion no 48 ",hansard.36.2.house.debates.072_43 "Motion No. 49 negatived ","Rejet de la motion no 49 ",hansard.36.2.house.debates.072_44 "Motion No. 50 negatived ","Rejet de la motion no 50 ",hansard.36.2.house.debates.072_45 "Motion No. 19 negatived ","Rejet de la motion no 19 ",hansard.36.2.house.debates.072_46 "Motion No. 51 negatived ","Rejet de la motion no 51 ",hansard.36.2.house.debates.072_47 "Motion No. 2 negatived ","Rejet de la motion no 2 ",hansard.36.2.house.debates.072_48 "Motion No. 3 negatived ","Rejet de la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.072_49 "Motion No. 10 negatived ","Rejet de la motion no 10 ",hansard.36.2.house.debates.072_50 "Motion No. 22 negatived ","Rejet de la motion no 22 ",hansard.36.2.house.debates.072_51 "Motion No. 25 negatived ","Rejet de la motion no 25 ",hansard.36.2.house.debates.072_52 "Motion No. 41 negatived ","Rejet de la motion no 41 ",hansard.36.2.house.debates.072_53 "Motion No. 4 agreed to ","Adoption de la motion no 4 ",hansard.36.2.house.debates.072_54 "Motion No. 16 agreed to ","Adoption de la motion no 16 ",hansard.36.2.house.debates.072_55 "Motion No. 8 negatived ","Rejet de la motion no 8 ",hansard.36.2.house.debates.072_56 "Motion No. 52 negatived ","Rejet de la motion no 52 ",hansard.36.2.house.debates.072_57 "Motion No. 26 negatived ","Rejet de la motion no 26 ",hansard.36.2.house.debates.072_58 "Motion No. 28 negatived ","Rejet de la motion no 28 ",hansard.36.2.house.debates.072_59 "Motion No. 33 negatived ","Rejet de la motion no 33 ",hansard.36.2.house.debates.072_60 "Motion No. 29 negatived ","Rejet de la motion no 29 ",hansard.36.2.house.debates.072_61 "Motions Nos. 36 and 55 negatived ","Rejet des motions nos 36 et 55 ",hansard.36.2.house.debates.072_62 "Motion No. 42 negatived ","Rejet de la motion no 42 ",hansard.36.2.house.debates.072_63 "EDITED HANSARD * NUMBER 72 ","HANSARD REVISE * NUMERO 72 ",hansard.36.2.house.debates.072_64 "Monday, March 27, 2000 ","Le lundi 27 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.072_65 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.072_66 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.072_67 "Do you wish to table the document? ","Voulez-vous deposer le document a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.072_68 "We will follow the wishes as set forth in this letter. ","Nous allons respecter le voeu exprime dans cette lettre. ",hansard.36.2.house.debates.072_69 "That is how it will be referred to in the House. ","C'est ainsi qu'il sera designe a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.072_70 "FINANCIAL STATEMENT OF THE MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE BUDGETAIRE DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.072_71 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_72 "We knew that over time great sacrifices would have to be made. ","Nous savons qu'il fallait a terme consentir de grands sacrifices. ",hansard.36.2.house.debates.072_73 "We understand that, which is why the ministers will be meeting. ","Nous comprenons cela et c'est pourquoi les ministres vont se rencontrer. ",hansard.36.2.house.debates.072_74 "The deputy ministers are meeting as we speak. ","Les sous-ministres se rencontrent au moment ou nous parlons. ",hansard.36.2.house.debates.072_75 "I spoke about the promises which we as a government had made. ","J'ai parle des promesses qu'en tant que gouvernement, nous avions faites. ",hansard.36.2.house.debates.072_76 "That was very important. ","C'est extremement important. ",hansard.36.2.house.debates.072_77 "The finance minister was very clear. ","Le ministre des Finances a ete tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.072_78 "He indicated that it would be a plan over five years. ","Il a precise que ce serait un plan quinquennal. ",hansard.36.2.house.debates.072_79 "I want to indicate that I will be splitting my time. ","Je vous signale que je partagerai mon temps de parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_80 "This is an important topic and other members want the ability to speak to it. ","C'est un sujet important et d'autres deputes veulent pouvoir aussi en parler. ",hansard.36.2.house.debates.072_81 "Let us go back to the time of the Conservatives for a minute. ","Mais revenons brievement a l'epoque des conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_82 "We inherited a huge deficit from the Mulroney administration. ","Nous avons herite d'un enorme deficit du gouvernement Mulroney. ",hansard.36.2.house.debates.072_83 "It is important that we do that. ","Il est important que nous agissions de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.072_84 "I find it most distressing and I find it very shameful. ","A mon avis, cette attitude est fort lamentable et tres honteuse. ",hansard.36.2.house.debates.072_85 "That is most upsetting. ","Cela est tres affligeant. ",hansard.36.2.house.debates.072_86 "Since we are talking about the budget today let us talk about the flat tax. ","Nous debattons aujourd'hui du budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_87 "Let us talk about what those Reformers stand for. ","Parlons donc de l'impot uniforme et de ce que pronent les reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.072_88 "Canadians do not buy into that nonsense. ","Les Canadiens n'adherent pas a ce genre d'absurdite. ",hansard.36.2.house.debates.072_89 "That is what the Reform Party represents. ","Voila ce que representent les reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.072_90 "I was reading today a little about our friend Stockwell Day. ","Je lisais quelque chose aujourd'hui au sujet de notre ami, Stockwell Day. ",hansard.36.2.house.debates.072_91 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_92 "This is a trifle. ","C'est une peccadille. ",hansard.36.2.house.debates.072_93 "This was something he glossed right over. ","Il n'a pas dit un seul mot la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.072_94 "The CEO told us ``We applied. ","Le directeur general a dit: On l'a demande. ",hansard.36.2.house.debates.072_95 "We were sure we would not get it. ","On etait surs de ne pas l'avoir. ",hansard.36.2.house.debates.072_96 "They handed it to us and we took it of course''. ","Ils nous l'ont donne, on l'a pris, c'est bien sur. ",hansard.36.2.house.debates.072_97 "Placeteco received $1.2 million to create jobs. ","Placeteco a recu 1,2 million de dollars pour creer de l'emploi. ",hansard.36.2.house.debates.072_98 "I am sorry to have to interrupt the hon. member. ","Je m'excuse d'interrompre l'honorable depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_99 "The hon. member for Waterloo-Wellington must be allowed to reply. ","Il faut donner a l'honorable depute de Waterloo-Wellington la possibilite de repondre. ",hansard.36.2.house.debates.072_100 "He has one minute to reply. ","Il dispose d'une minute pour sa reponse. ",hansard.36.2.house.debates.072_101 "They do not know what to do any more. ","Ils ne savent plus quoi faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_102 "They do not know what they stand for any more. ","Ils ne savent plus a quel saint se vouer. ",hansard.36.2.house.debates.072_103 "The hon. member talks about disarray. ","Le depute parle de confusion. ",hansard.36.2.house.debates.072_104 "He should get Mr. Parizeau and Mr. Bouchard together. ","Il devrait reconcilier M. Parizeau et M. Bouchard. ",hansard.36.2.house.debates.072_105 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_106 "I rise in direct reference to the comments made by the member for Waterloo-Wellington. ","Je voudrais faire directement allusion aux propos tenus par le depute de Waterloo-Wellington. ",hansard.36.2.house.debates.072_107 "I believe a retraction is due. ","Je crois qu'une retractation s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.072_108 "I appeal to the Chair for that very course of action. ","Je demande au President de prendre des mesures dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.072_109 "The hon. member is against everything. ","Le depute est contre tout. ",hansard.36.2.house.debates.072_110 "He is anti-feminist, anti-immigrant- ","Il est antifeministe, anti-immigrants... ",hansard.36.2.house.debates.072_111 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_112 "I suggest that the hon. member retract those remarks or apologize to the House. ","Je demanderais que le depute retracte ces propos ou fasse des excuses a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.072_113 "The Chair heard the comments. ","La presidence a entendu les commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.072_114 "I am not sure that the hon. member completely crossed the line. ","Je ne suis pas certain que le depute ait vraiment depasse les limites. ",hansard.36.2.house.debates.072_115 "They are not necessarily words that all members would use. ","Ce ne sont pas necessairement des mots que tous les deputes utiliseraient. ",hansard.36.2.house.debates.072_116 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.072_117 "Today we have a federal budget that is able to address very different issues. ","Aujourd'hui, le budget federal peut porter sur des questions tres differentes. ",hansard.36.2.house.debates.072_118 "Clair and across Canada. ","Clair et du reste du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_119 "Tax relief is a very important issue in my riding of Windsor-St. ","Il s'agit d'une question tres importante dans ma circonscription, celle de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.072_120 "Under this plan Canadians in Windsor-St. ","En vertu de ce plan fiscal, les Canadiens de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.072_121 "Clair and across Canada. ","Clair et de tout le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_122 "Clair and all of Canada. ","Clair, et pour celle de tout le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_123 "Now only two-thirds of these gains are taxable instead of the previous three-quarters. ","Desormais, seulement les deux tiers de ces gains seront imposables au lieu des trois quarts. ",hansard.36.2.house.debates.072_124 "Today Canada enjoys a new economic reality. ","Aujourd'hui, la realite economique du Canada a ete totalement transformee. ",hansard.36.2.house.debates.072_125 "The federal deficit is history. ","Le deficit federal est chose du passe. ",hansard.36.2.house.debates.072_126 "The national debt burden is in decline. ","La dette nationale est a la baisse. ",hansard.36.2.house.debates.072_127 "The disposable income of Canadians in Windsor-St. ","Le revenu disponible des habitants de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.072_128 "Clair and across Canada is on the rise. ","Clair et de tout le Canada est a la hausse. ",hansard.36.2.house.debates.072_129 "Budget 2000 delivers just that. ","Voila justement ce que permettra le budget de 2000. ",hansard.36.2.house.debates.072_130 "Budget 2000 is good for Windsor-St. ","Il est bon pour Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.072_131 "Clair and it is good for Canada. ","Clair, et il est bon pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_132 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_133 "There is a number of ongoing sales because of the economy in western Canada. ","En raison de la situation economique dans l'Ouest, les ventes vont bon train. ",hansard.36.2.house.debates.072_134 "Among the goods listed are some firearms. ","Des armes a feu figurent sur la liste des articles a vendre. ",hansard.36.2.house.debates.072_135 "Would the hon. member like to comment on that? ","Le depute a-t-il quelque chose a dire a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.072_136 "Mr. Speaker, I would be very pleased to respond to that question. ","Monsieur le President, je me ferai un plaisir de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.072_137 "However we have more than a right; we have a responsibility. ","Cependant, c'est plus qu'un droit, c'est une responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.072_138 "I make no apology. ","Je n'ai aucune excuse a faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_139 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_140 "We know the Liberals do not understand the concerns about health care. ","On sait deja que les liberaux ne comprennent pas les problemes de l'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.072_141 "There was not a single word in the budget on shipbuilding. ","Le budget ne renferme pas un seul mot sur la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.072_142 "Indeed the figures speak for themselves. ","En effet, les chiffres se passent d'explications. ",hansard.36.2.house.debates.072_143 "We are now surpassing the levels of the pre-cutback years. ","Nous depassons actuellement les niveaux des annees qui ont precede les compressions financieres. ",hansard.36.2.house.debates.072_144 "As the Minister of Health said it will take more than money. ","Comme le ministre de la Sante l'a dit, il faudra plus que des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.072_145 "It will take innovative solutions from every province. ","Toutes les provinces devront trouver des solutions novatrices. ",hansard.36.2.house.debates.072_146 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_147 "It is an historical moment. ","Nous vivons un moment historique. ",hansard.36.2.house.debates.072_148 "I am extremely proud to be part of this history. ","Je suis extremement fier d'etre ici pour le souligner. ",hansard.36.2.house.debates.072_149 "What happened on Saturday night in Calgary? ","Que s'est-il passe samedi soir, a Calgary? ",hansard.36.2.house.debates.072_150 "Let me say what happened in referendum 2000. ","Laissez-moi dire ce qui s'est produit lors du referendum de 2000. ",hansard.36.2.house.debates.072_151 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_152 "I would suggest that we keep the comments relevant. ","Je propose que les observations se limitent a cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_153 "I know the hon. member for Calgary East is working into the budget very quickly. ","Je sais que le depute de Calgary-Est va parler sous peu du budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_154 "You are absolutely right, Mr. Speaker. ","Vous avez parfaitement raison, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.072_155 "In Manitoba 80.9% of the people said yes. ","Au Manitoba, 80, 9 p. 100 de la population a dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_156 "In New Brunswick 96.2% said yes to the alliance. ","Au Nouveau-Brunswick, 96,2 p. 100 des habitants ont dit oui a l'Alliance. ",hansard.36.2.house.debates.072_157 "In Newfoundland 94% said yes to the Canadian Alliance. ","A Terre-Neuve, 94 p. 100 se sont prononces en faveur de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_158 "In Ontario 91% said yes to the alliance. ","En Ontario, 91 p. 100 ont vote en faveur de l'Alliance. ",hansard.36.2.house.debates.072_159 "In Prince Edward Island 92.2% said yes. ","Dans l'Ile-du-Prince-Edouard, 92,9 p. 100 ont dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_160 "In Quebec 91% said yes. ","Au Quebec, 91 p. 100 ont dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_161 "In Saskatchewan 82.8% said yes. ","En Saskatchewan, 82,8 p. 100 ont dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_162 "In the territories 80.8% said yes. ","Dans les territoires, 80,8 p. 100 ont dit oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_163 "It is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.072_164 "Let us deal quickly with the tax cuts proposed in the budget. ","Parlons brievement des reductions d'impot proposees dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_165 "Let us see what my constituents are saying. ","Voyons ce que mes electeurs disent a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.072_166 "He earned $17,000 last year and paid $2,000 in taxes. ","Il a gagne 17 000 $ l'annee derniere et paye 2 000 $ d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.072_167 "Yesterday I got a call from a senior in my riding. ","Hier, j'ai recu un appel d'une ainee de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.072_168 "She is working part time. ","Elle travaille a temps partiel. ",hansard.36.2.house.debates.072_169 "She is 67 years old. ","Elle a 67 ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_170 "That was her question to me. ","C'est ce qu'elle m'a demande. ",hansard.36.2.house.debates.072_171 "This is how the government indirectly taxes Canadians. ","C'est une facon indirecte pour le gouvernement d'imposer les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_172 "My son is 15 years old. ","Mon fils a 15 ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_173 "His friend went out to work in the evenings. ","Son ami a decide de travailler les soirees. ",hansard.36.2.house.debates.072_174 "He is a young fellow, 15 years old, working out there. ","C'est un jeune homme de 15 ans qui travaille. ",hansard.36.2.house.debates.072_175 "His first paycheque was $300 minus $87 in taxes. ","Son premier cheque de paye etait de 300 $ moins 87 $ en impot. ",hansard.36.2.house.debates.072_176 "He told my son ``Tell your dad what is going on here''. ","Il a demande a mon fils de me signaler la situation actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.072_177 "What do we get from the budget? ","Or, qu'en est-il dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.072_178 "Otherwise there would have been no tax relief. ","Sans cela, il n'y en aurait pas eu. ",hansard.36.2.house.debates.072_179 "They won't get another chance. ","Nos vis-a-vis n'obtiendront pas une autre chance. ",hansard.36.2.house.debates.072_180 "Hopefully the election is next year. ","On peut esperer que les elections auront lieu l'annee prochaine. ",hansard.36.2.house.debates.072_181 "What did they do in the budget? ","Qu'ont-ils fait dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.072_182 "The HRDC fiasco has shown what is happening to the grants. ","Le fiasco de DRHC a montre ce qui arrive des subventions. ",hansard.36.2.house.debates.072_183 "The same applies to EDC. ","Il en va de meme dans le cas de la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.072_184 "We are talking of federal tax. ","Nous parlons d'impot federal. ",hansard.36.2.house.debates.072_185 "Let me tell him that it was on the backs of the provincial governments. ","Je lui signale que cela s'est fait au detriment des gouvernements provinciaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_186 "I tell the Liberals this is the 21st century. ","Je signale aux liberaux que nous sommes rendus au XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.072_187 "It is time for change. ","C'est le temps du changement. ",hansard.36.2.house.debates.072_188 "Welcome to the Canadian Alliance. ","Souhaitons la bienvenue a l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_189 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_190 "I believe the member should check his numbers. ","Je crois que le depute devrait verifier ses chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.072_191 "Maybe he would like to table the numbers in the House. ","Peut-etre voudra-t-il deposer les chiffres dont il dispose aupres du greffier. ",hansard.36.2.house.debates.072_192 "It is for the spouses so there certainly would be tax. ","Cette exemption s'applique aux conjoints, aussi cette famille paierait-elle certainement des impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_193 "Let us talk about that family. ","Parlons donc de cette famille. ",hansard.36.2.house.debates.072_194 "Let us go back to the GST issue the member was talking about. ","Revenons a la question de la TPS que le depute a soulevee. ",hansard.36.2.house.debates.072_195 "We can see how he is twisting numbers. ","On peut voir comment il manipule les chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.072_196 "It goes to show how the numbers are twisted by the government. ","Cela montre a quel point le gouvernement joue avec les chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.072_197 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_198 "Mr. Speaker, I am sure all of Canada is very proud of the member. ","Monsieur le President, je suis convaincu que le Canada tout entier est fier du depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_199 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.072_200 "I would like his comments on that. ","J'aimerais entendre les commentaires du depute a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.072_201 "I agree with him on that point. ","Je suis d'accord avec le depute sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.072_202 "I have some statistics. ","J'ai ici quelques statistiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_203 "Even the Minister of Industry agrees with that. ","Meme le ministre de l'Industrie le reconnait. ",hansard.36.2.house.debates.072_204 "I hope I have answered the question. ","J'espere avoir repondu a la question. ",hansard.36.2.house.debates.072_205 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_206 "I was rather disappointed in his comments. ","Je suis tres decu de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.072_207 "I thought they were quite inflammatory toward our party. ","Je pense que ses propos etaient plutot incendiaires a l'endroit de notre parti. ",hansard.36.2.house.debates.072_208 "I am speaking as a member of parliament from the Canadian Alliance party. ","Je parle presentement a titre de depute federal membre du Parti de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_209 "I want the House and the Canadian people to know that. ","Je tiens a ce que la Chambre et les Canadiens le sachent. ",hansard.36.2.house.debates.072_210 "He made disparaging remarks toward people that built this country. ","Il a denigre des gens qui ont bati notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_211 "I do not believe those comments should go unchallenged. ","A mon avis, on ne devrait pas laisser passer de tels propos sans les denoncer. ",hansard.36.2.house.debates.072_212 "I do not think that is acceptable nor should they remain unchallenged. ","Je pense que c'est inacceptable et qu'il faut denoncer ces propos. ",hansard.36.2.house.debates.072_213 "They are the people who built this country. ","Ces gens-la ont bati notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_214 "The Liberals may snicker and smile and I see some of them doing that. ","Les liberaux rient dans leur barbe, du moins certains d'entre eux. ",hansard.36.2.house.debates.072_215 "It is absolutely unjustified. ","C'est tout a fait injustifie. ",hansard.36.2.house.debates.072_216 "I will make very direct reference to the comments of the member for Waterloo-Wellington. ","Je fais directement allusion aux propos tenus par le depute de Waterloo-Wellington. ",hansard.36.2.house.debates.072_217 "How are they managed? ","Mais, en fait, comment sont-ils geres? ",hansard.36.2.house.debates.072_218 "That is more important than setting the budget itself. ","Cela est tout aussi important que l'exercice budgetaire lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.072_219 "HRDC is a prime example. ","DRHC est un exemple patent. ",hansard.36.2.house.debates.072_220 "A new budget was tabled. ","Un nouveau budget a ete depose. ",hansard.36.2.house.debates.072_221 "Look at the new budget. ","Penchons-nous sur le nouveau budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_222 "The taxpayer is looking very carefully at what the government is doing. ","Le contribuable surveille tres attentivement les agissements du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.072_223 "Defence has been in the news a lot over the last year and a half. ","La defense a souvent fait les manchettes depuis un an et demi. ",hansard.36.2.house.debates.072_224 "It has suffered tremendously. ","Elle a terriblement souffert. ",hansard.36.2.house.debates.072_225 "It has been starved to death. ","Elle a manque cruellement de fonds. ",hansard.36.2.house.debates.072_226 "The amount is not a lot when it is divided over three years. ","Cette hausse ne represente pas grand chose sur trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_227 "It will not stop the rust out. ","Le materiel va continuer de s'user. ",hansard.36.2.house.debates.072_228 "It just prolongs the problem. ","Le probleme est loin d'etre regle. ",hansard.36.2.house.debates.072_229 "There is no long range plan from this side of the House. ","Le gouvernement n'a presente aucun plan a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.072_230 "Everything is done on an ad hoc basis. ","Tout est fait au jour le jour. ",hansard.36.2.house.debates.072_231 "The long range plan is 15 to 20 years down the road. ","Un plan a long terme devrait etre etabli pour les 15 a 20 prochaines annees. ",hansard.36.2.house.debates.072_232 "That is how far one should look. ","Il faut prevoir longtemps a l'avance. ",hansard.36.2.house.debates.072_233 "Depending on what the plan is. ","Tout depend du plan. ",hansard.36.2.house.debates.072_234 "It would depend on what the plan is. ","Tout depend du plan. ",hansard.36.2.house.debates.072_235 "The key point is to make our military combat capable. ","Mais l'important, c'est qu'il faut que les forces soient pretes au combat. ",hansard.36.2.house.debates.072_236 "I totally agree with that. ","Je suis tout a fait d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.072_237 "The reserves should be factored in and should be part of the whole mobilization plan. ","Il faut tenir compte des troupes de reserve dans le plan de mobilisation general. ",hansard.36.2.house.debates.072_238 "Unfortunately, that is not the case. ","Malheureusement, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.072_239 "It is over $900 billion. ","Il est de plus de 900 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_240 "Our budget is just a little over $10 billion. ","Notre budget n'est que d'un peu plus de 10 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_241 "Our troop numbers are still being cut down. ","Le nombre de nos troupes est encore reduit. ",hansard.36.2.house.debates.072_242 "That should not happen. ","Cela ne devrait pas se passer. ",hansard.36.2.house.debates.072_243 "Unfortunately, so much that the military does goes unnoticed. ","Malheureusement, tant de choses que font les militaires passent inapercues. ",hansard.36.2.house.debates.072_244 "That is where the Canadian Alliance is coming from. ","L'Alliance canadienne nait de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_245 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_246 "We can dress them up but we cannot take them anywhere. ","Le nom a peut-etre change, mais les discours sont les memes. ",hansard.36.2.house.debates.072_247 "We will give tax reductions and increase spending at the same time. ","Nous reduirions les impots et augmenterions les depenses en meme temps. ",hansard.36.2.house.debates.072_248 "I heard them talk about the flat taxes. ","Je les ai entendus parler d'impot uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.072_249 "We can do that in a progressive system as well. ","Cela peut se faire aussi bien avec un regime d'impot progressif. ",hansard.36.2.house.debates.072_250 "That is what the so-called CAs envision. ","C'est la la vision de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_251 "By the way, I also object to their name. ","En passant, je m'oppose aussi a l'abreviation anglaise du nouveau parti. ",hansard.36.2.house.debates.072_252 "I happen to be a chartered accountant, as are some of my colleagues. ","Il se trouve que je suis comptable agree, tout comme certains de mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.072_253 "These people are now calling themselves a professional designation by stealth. ","Ces deputes se sont maintenant donne une designation professionnelle de facon detournee. ",hansard.36.2.house.debates.072_254 "The member is wondering where the money will come from. ","Le depute se demande d'ou viendra l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_255 "To whom does all the billions of dollars go? ","A qui vont tous ces milliards de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.072_256 "They barely have an identify left. ","C'est tout juste si elles ont encore une identite. ",hansard.36.2.house.debates.072_257 "Accountability and priority are the keys. ","Il est essentiel de rendre des comptes et d'etablir des priorites. ",hansard.36.2.house.debates.072_258 "What is the priority? ","Quelles sont les priorites? ",hansard.36.2.house.debates.072_259 "We have a need for security. ","La securite est un besoin. ",hansard.36.2.house.debates.072_260 "We live in a global environment with a lot more threats. ","Nous vivons dans un environnement planetaire ou les menaces sont nombreuses. ",hansard.36.2.house.debates.072_261 "He should ask his own constituents what they think. ","Il devrait demander a ses electeurs ce qu'ils en pensent. ",hansard.36.2.house.debates.072_262 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_263 "What is happening here? ","Que se passe-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.072_264 "I wonder if my hon. colleague could briefly address that question. ","Je me demande si mon honorable collegue pourrait repondre brievement a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.072_265 "It has been a concern to the Canadian people for a long time. ","C'est depuis longtemps un sujet d'inquietude pour les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_266 "What are the priorities on this side of the House? ","Quelles sont les priorites de ce cote-ci de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.072_267 "Unfortunately that does not exist on that side of the House. ","Malheureusement, c'est une chose qui n'existe pas en face. ",hansard.36.2.house.debates.072_268 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_269 "Madam Speaker, it is a pleasure to join in this debate. ","Madame la Presidente, je suis heureux de prendre part a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.072_270 "I followed it this morning and it has been very interesting. ","L'echange de ce matin a ete tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.072_271 "Let us take a closer look at some of these initiatives. ","Examinons de plus pres certaines de ces initiatives. ",hansard.36.2.house.debates.072_272 "These environmental technologies are much longer term investments. ","Ces technologies de l'environnement ne sont plus considerees comme des investissements a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.072_273 "We need to invest in these technologies because we need to demonstrate that they work. ","Nous devons investir dans ce genre de technologies pour demontrer qu'elles sont efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.072_274 "These investments are very timely and definitely significant. ","Ces investissements arrivent a point et ils sont tres importants. ",hansard.36.2.house.debates.072_275 "The Kyoto file is a very interesting file. ","Le dossier de Kyoto est bien interessant. ",hansard.36.2.house.debates.072_276 "Some critics have said that $700 million falls short of what is required. ","Selon certains critiques, 700 millions de dollars ne suffisent pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_277 "Almost three-quarters of a billion dollars is certainly a good start. ","Pres des trois quarts d'un milliard de dollars sont assurement un bon depart. ",hansard.36.2.house.debates.072_278 "Let us take highways as an example. ","Prenons les routes par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.072_279 "How do we approach such a challenge? ","Il en produit 27 p. 100. Comment regler le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.072_280 "Our highways and infrastructure are fundamental to a competitive economy. ","Nos routes et notre infrastructure sont essentielles a une economie concurrentielle. ",hansard.36.2.house.debates.072_281 "I think those kinds of creative approaches could turn this ship around. ","Je crois que ce genre d'approche creative peut nous amener a changer de cap. ",hansard.36.2.house.debates.072_282 "It is an item in the budget that did not get a lot of attention. ","Il s'agit d'un element du budget dont on n'a pas beaucoup parle. ",hansard.36.2.house.debates.072_283 "This may have been accurate at one time but things have changed. ","Ce fut peut-etre le cas a une certaine epoque, mais les choses ont change. ",hansard.36.2.house.debates.072_284 "Is anyone talking about whether Canadians are happy? ","Quelqu'un se preoccupe-t-il de savoir si les Canadiens sont heureux? ",hansard.36.2.house.debates.072_285 "If we did not have that, our well-being would be significantly affected. ","Pourtant, sans ces activites notre bien-etre serait beaucoup moindre. ",hansard.36.2.house.debates.072_286 "My background is one of business. ","J'ai une formation d'entrepreneur. ",hansard.36.2.house.debates.072_287 "When I say ``we'' I mean governments at all levels. ","Quand je dis nous je veux dire tous les paliers de gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.072_288 "I really think we need to take another look at it. ","Je crois que nous devrions reexaminer cette facon de faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_289 "The Atlantic cod is a classic example. ","Le cas de la morue de l'Atlantique en est un exemple typique. ",hansard.36.2.house.debates.072_290 "What we count and what we measure signifies what we value. ","Nous comptons et nous mesurons les choses auxquelles nous accordons de la valeur. ",hansard.36.2.house.debates.072_291 "It is not unlike the ISO process that businesses have gone through. ","Cela ne differe pas du processus de certification ISO auquel les entreprises se sont soumises. ",hansard.36.2.house.debates.072_292 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_293 "It is a great initiative. ","C'est une tres belle initiative. ",hansard.36.2.house.debates.072_294 "My question is for the hon. member. ","Voici ma question au depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_295 "We have done that for over 200 years. ","Nous faisons cela depuis plus de 200 ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_296 "Madam Speaker, I thank my colleague for an interesting question. ","Madame la Presidente, je remercie mon collegue de sa question interessante. ",hansard.36.2.house.debates.072_297 "We have to earmark for things like sewer and water. ","Nous devons consacrer l'argent a des choses comme les egouts et l'eau. ",hansard.36.2.house.debates.072_298 "I keep coming back to the larger issue. ","Je ne cesse de revenir a une question plus large. ",hansard.36.2.house.debates.072_299 "Statistics Canada already keeps track of many of these things. ","Statistique Canada tient deja des statistiques sur beaucoup de ces choses. ",hansard.36.2.house.debates.072_300 "I say this as an outsider. ","Je le dis en tant que personne de l'exterieur. ",hansard.36.2.house.debates.072_301 "It has constantly butt heads with economic factors. ","On se heurte constamment a des facteurs economiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_302 "That is why I underscore the significance of the indicators announcement. ","C'est pourquoi je souligne l'importance de l'annonce des indicateurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_303 "I will give the member an example. ","Je donne un exemple au depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_304 "Germany has a program called lifetime products stewardship. ","En Allemagne, il existe un programme appele gestion des produits a vie. ",hansard.36.2.house.debates.072_305 "It does not go to a landfill site. ","Elle n'est pas jetee dans un site d'enfouissement. ",hansard.36.2.house.debates.072_306 "Let us look at what has happened over time. ","Voyons ce qui se passe a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.072_307 "That is built-in obsolescence. ","C'est de la desuetude integree. ",hansard.36.2.house.debates.072_308 "That all ends up in landfill sites. ","Tout cela se retrouve dans des sites d'enfouissement. ",hansard.36.2.house.debates.072_309 "We need to shift the sands and take a different approach. ","Nous devons changer de refrain et adopter une demarche differente. ",hansard.36.2.house.debates.072_310 "It starts with Canadians being informed about problems and priorities. ","Tout d'abord, les Canadiens doivent etre informes des problemes et des priorites. ",hansard.36.2.house.debates.072_311 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_312 "I want to talk about the areas of health care and education. ","Je veux parler des soins de sante et de l'education. ",hansard.36.2.house.debates.072_313 "I want to be frank. ","Je veux toutefois etre franc avec vous. ",hansard.36.2.house.debates.072_314 "The same thing applies in the area of education. ","La meme chose s'applique dans le domaine de l'education. ",hansard.36.2.house.debates.072_315 "That is the area into which we have to put our investment. ","C'est la qu'il faut faire des investissements. ",hansard.36.2.house.debates.072_316 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_317 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_318 "Even Elections Canada does not recognize the name Canadian Alliance. ","Meme Elections Canada ne reconnait pas le nom Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_319 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.072_320 "Very well, I will take the hon. member's point under consideration. ","Tres bien, je vais prendre le point souleve par le depute en delibere. ",hansard.36.2.house.debates.072_321 "We certainly will come back to the House with an answer. ","Nous donnerons certainement une reponse a la Chambre a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.072_322 "FINANCIAL STATEMENT OF THE MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE BUDGETAIRE DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.072_323 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion, ainsi que de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.072_324 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_325 "He will submit his report by the end of the year. ","D'ici la fin de l'annee, il fera son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.072_326 "The Canadian government is very transparent, much more so than any other in the world. ","On a un gouvernement tres transparent ici, mieux que partout ailleurs au monde. ",hansard.36.2.house.debates.072_327 "My constituents are very pleased by the way this government has been managing public finances. ","Mes commettants sont tres satisfaits de la facon dont ce gouvernement gere les finances publiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_328 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_329 "I urge him to tone down the hype. ","Je l'invite a beaucoup plus de reserve et de moderation dans ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.072_330 "What a candid admission of guilt. ","Quelle admission candide de culpabilite. ",hansard.36.2.house.debates.072_331 "The minister acknowledges that the rates are higher than those needed by the program. ","Le ministre reconnait que les taux de cotisation sont superieurs aux besoins du programme. ",hansard.36.2.house.debates.072_332 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_333 "Mr. Speaker, the hon. member went over a number of items. ","Monsieur le President, le depute a souleve un certain nombre de points. ",hansard.36.2.house.debates.072_334 "He talked about additional tax cuts. ","Il a parle d'allegements fiscaux additionnels. ",hansard.36.2.house.debates.072_335 "He talked about another $1 billion for shipbuilding. ","Il a parle d'un autre milliard de dollars pour la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.072_336 "Right now we are presenting a balanced budget. ","Dans le moment, nous avons un budget equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.072_337 "He is surprised that I would make such a statement. ","Il se surprend que j'aie pu pretendre une chose pareille. ",hansard.36.2.house.debates.072_338 "I never claimed that the budget does not include tax cuts. ","Je n'ai jamais pretendu que le budget ne comprenait pas de reduction d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.072_339 "The member asked where the money would come from. ","Le depute demandait ou on allait prendre l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_340 "He seemed to be implying that I was proposing an increase in spending. ","Il semble suggerer que j'aurais propose des augmentations de depenses. ",hansard.36.2.house.debates.072_341 "The government is obviously not meeting these expectations. ","Evidemment, le gouvernement ne repond pas a ces attentes. ",hansard.36.2.house.debates.072_342 "These trusts will intervene in the fields of education or health care or both. ","Ces fiducies vont intervenir soit en education, soit en sante, ou les deux. ",hansard.36.2.house.debates.072_343 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_344 "This is really hiding one's head in the sand like an ostrich. ","C'est vraiment se mettre la tete dans le sable, faire comme l'autruche. ",hansard.36.2.house.debates.072_345 "The house is burning down, but ``Everything's fine, just great, so worry not''. ","La maison brule, mais tout va tres bien, madame la Marquise. ",hansard.36.2.house.debates.072_346 "The good news that has been so long awaited has been put off until later. ","Les bonnes nouvelles tant attendues sont remises a plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.072_347 "Taxes will be lowered later; we will have to wait. ","Pour les baisses d'impot, ce sera plus tard; il faudra attendre. ",hansard.36.2.house.debates.072_348 "As I have already said, it will likely be announced during the election campaign. ","Comme je l'ai mentionne, ce sera probablement annonce pendant la campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.072_349 "They are telling the taxpayers to be patient. ","On a dit aux contribuables: Patience. ",hansard.36.2.house.debates.072_350 "That is clear: $17 billion. ","Ca c'est clair: 17 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_351 "Why did he not do it earlier? ","Pourquoi ne l'a-t-il pas fait avant? ",hansard.36.2.house.debates.072_352 "Because it was very lucrative. ","Justement parce que c'etait tres payant. ",hansard.36.2.house.debates.072_353 "My colleague explained this earlier. ","Mon collegue l'a explique tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.072_354 "It merely means that next year an individual's taxes will not go up. ","C'est seulement un indicatif que l'annee prochaine, on n'en paiera pas plus. ",hansard.36.2.house.debates.072_355 "Indexing the tax tables merely means that people will not pay more. ","L'indexation des tables d'impot signifie seulement que les gens ne paieront pas davantage. ",hansard.36.2.house.debates.072_356 "The big losers in this budget are the provinces. ","Les grandes perdantes dans ce budget, ce sont les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.072_357 "But the public is not stupid. ","Il ne faut quand meme pas prendre les gens pour des imbeciles. ",hansard.36.2.house.debates.072_358 "The Minister of Finance tells us that he did provide an increase. ","Le ministre des Finances nous dit: Oui, j'ai augmente. ",hansard.36.2.house.debates.072_359 "This is how it happened. ","C'est cela l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.072_360 "This is the problem. ","C'est cela le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.072_361 "Another problem generated by this budget is that of social housing and infrastructures. ","Un autre probleme engendre par ce budget est celui du logement social et des infrastructures. ",hansard.36.2.house.debates.072_362 "In the case of social housing, it is nothing short of outrageous. ","Dans le cas du logement social, c'est carrement scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.072_363 "In the first year, it will provide $100 million for all the provinces. ","Lors de la premiere annee, pour toutes les provinces, on donne 100 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_364 "There is worse to come-the employment insurance plan. ","Mais il y a pire, soit le regime d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.072_365 "This budget provides no improvement to the employment insurance plan. ","Il n'y a aucune bonification du regime d'assurance-emploi dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_366 "Ten cents a year is so ridiculous. ","C'est tellement ridicule cette somme de 10 par annee. ",hansard.36.2.house.debates.072_367 "In four years, it will be 40 cents. ","Le montant sera de 40 dans quatre dans. ",hansard.36.2.house.debates.072_368 "He is using the unemployed as if they were his milk cows. ","Il utilise les chomeurs comme si c'etait des vaches a lait. ",hansard.36.2.house.debates.072_369 "This is a horrible and unacceptable situation. ","C'est horrible et inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.072_370 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_371 "Mr. Speaker, I have a question for my hon. colleague from the Bloc Quebecois party. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a ma collegue du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.072_372 "We hope that does not happen in the next budget. ","Nous esperons que cela ne se produira pas dans le prochain budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_373 "Mr. Speaker, I thank my colleague for this fine question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue pour cette bonne question. ",hansard.36.2.house.debates.072_374 "I think we have a good health insurance plan in Canada. ","Je pense qu'on a un bon regime d'assurance-sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_375 "It also covers all of the most disadvantaged. ","Il couvre egalement tous les plus demunis. ",hansard.36.2.house.debates.072_376 "Everyone can therefore obtain treatment without cost. ","Chaque personne peut se faire soigner sans frais. ",hansard.36.2.house.debates.072_377 "It is accessible, and the care is good. ","C'est accessible et elle peut recevoir de bons soins. ",hansard.36.2.house.debates.072_378 "It sees in this a share of the market. ","Elle voit la une part du marche. ",hansard.36.2.house.debates.072_379 "Private enterprise is putting enormous pressure on the governments. ","L'entreprise privee exerce des pressions enormes sur les gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.072_380 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_381 "There was a very impressive response. ","La reponse a ete tres impressionnante. ",hansard.36.2.house.debates.072_382 "The government has responded. ","Le gouvernement y a vu. ",hansard.36.2.house.debates.072_383 "The second most important priority was health care. ","La deuxieme priorite concernait les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_384 "The government, notwithstanding the comments of the member from the Bloc, has responded. ","Quoi qu'en dise le depute bloquiste, le gouvernement a repondu. ",hansard.36.2.house.debates.072_385 "The government has responded. ","Le gouvernement a repondu. ",hansard.36.2.house.debates.072_386 "People were concerned about investment in research, science and technology. ","Les gens reclamaient des investissements dans la recherche, les sciences et la technologie. ",hansard.36.2.house.debates.072_387 "The government has responded. ","Le gouvernement les a entendus. ",hansard.36.2.house.debates.072_388 "Canadians are concerned about health care. ","Les Canadiens se preoccupent des services de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_389 "I can only conclude that this is a well balanced budget. ","Tout ce que je peux dire, c'est que ce budget est bien equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.072_390 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_391 "Mr. Speaker, I appreciate the words of the hon. member. ","Monsieur le President, j'ai pris bonne note de ce qu'a dit la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.072_392 "We know that we have an aging population. ","La population vieillit, nous le savons. ",hansard.36.2.house.debates.072_393 "Let me first correct something the member said. ","Je voudrais apporter une rectification a ce que disait le depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_394 "In Ontario alone that meant nearly $1 billion extra. ","L'Ontario a recu a elle seule pres d'un milliard de dollars de plus. ",hansard.36.2.house.debates.072_395 "That is 25% in just two years. ","Vingt-cinq pour cent en deux ans seulement. ",hansard.36.2.house.debates.072_396 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_397 "Mr. Speaker, I would like to return to the environment for a second. ","Monsieur le President, j'aimerais revenir un instant sur la question de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.072_398 "The legislation to address this will come forth in the next little while. ","Le projet de loi a cet effet sera presentee tres bientot. ",hansard.36.2.house.debates.072_399 "Why would the government not accept the investment in time that those groups have made? ","Pourquoi le gouvernement n'accepte-t-il pas l'investissement qu'ont fait ces groupes? ",hansard.36.2.house.debates.072_400 "The Minister of the Environment has chosen to ignore that particular initiative. ","Le ministre de l'Environnement a choisi de faire fi de cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.072_401 "Mr. Speaker, I do not think anything could be further from the truth. ","Monsieur le President, rien ne pourrait etre plus loin de la verite. ",hansard.36.2.house.debates.072_402 "The work of the working group has very much guided the development of the legislation. ","Les travaux du groupe de travail ont beaucoup guide les redacteurs du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.072_403 "Mr. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ","M. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_404 "I will, but I will be honest and factual at the same time. ","Je vais meme franc et m'en tenir aux faits par-dessus le marche. ",hansard.36.2.house.debates.072_405 "Seven years ago this country was at an economic low. ","Il y a sept ans, le pays etait dans une mauvais posture economique. ",hansard.36.2.house.debates.072_406 "Nine years of the Mulroney government had played havoc with our federal debt. ","Les neuf annees de gouvernement Mulroney avaient mis a mal la dette federale. ",hansard.36.2.house.debates.072_407 "It may even have hit the New Zealand wall that everybody talks about. ","On aurait peut-etre connu la fameuse catastrophe qu'a traverse la Nouvelle-Zelande. ",hansard.36.2.house.debates.072_408 "The top three priorities- ","Les trois principales priorites... ",hansard.36.2.house.debates.072_409 "HRDC, $1.2 billion? ","DRHC, 1,2 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_410 "No, Mr. Speaker, the member is absolutely wrong. ","Non, monsieur le President, le depute se trompe, il se trompe totalement. ",hansard.36.2.house.debates.072_411 "That is what the survey said. ","C'est ce qu'a revele mon enquete. ",hansard.36.2.house.debates.072_412 "Where did the government put the HRDC money then? ","Ou le gouvernement a-t-il donc mis l'argent de DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.072_413 "That is the problem. ","C'est ca le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.072_414 "These priorities were right in line with what the budget delivered. ","Ces priorites correspondent exactement aux mesures prevues dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_415 "Budget 2000 has something for everybody. ","Chacun y trouvera son compte dans le budget de 2000. ",hansard.36.2.house.debates.072_416 "It is a good deal. ","C'est une bonne affaire. ",hansard.36.2.house.debates.072_417 "We are lowering taxes when the nation's finances allow us to do so. ","Nous reduisons les impots parce que l'etat actuel des finances publiques nous le permet. ",hansard.36.2.house.debates.072_418 "These cuts have already been paid for through three consecutive balanced budgets. ","Ces baisses ont deja ete absorbees par trois budgets equilibres consecutifs. ",hansard.36.2.house.debates.072_419 "To make strides in our economy it takes more than lowering personal income tax. ","Pour progresser sur le plan economique, il ne suffit pas de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_420 "Over 1.8 million new jobs have been created since then. ","Plus de 1,8 milliard de dollars d'emplois ont ete crees depuis. ",hansard.36.2.house.debates.072_421 "This means the government is held accountable on a continuous basis. ","Ainsi, le gouvernement rend compte de facon continuelle. ",hansard.36.2.house.debates.072_422 "People in my riding are very interested in protecting the environment. ","Les gens de ma circonscription s'interessent beaucoup a la protection de l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.072_423 "My constituents were happy with the budget. ","Mes electeurs sont tres satisfaits du budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_424 "I have not to date received one phone call complaining about the budget. ","Je n'ai pas recu un seul appel de plainte a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.072_425 "I can remember back in 1993 my fax machine going crazy. ","Je me rappelle qu'en 1993, mon telecopieur ne derougissait pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_426 "We could not keep paper in it. ","Il fallait remettre sans cesse du papier. ",hansard.36.2.house.debates.072_427 "There were no tax increases. ","Il n'y avait pourtant pas d'augmentation de taxes. ",hansard.36.2.house.debates.072_428 "My constituents were afraid that we were going to be like the previous government. ","Mes electeurs avaient peur que nous adoptions les habitudes du gouvernement qui nous avait precede. ",hansard.36.2.house.debates.072_429 "Canadians are very comfortable and very confident in the government's management of the country. ","Les Canadiens ont confiance a la facon dont le gouvernement gere les affaires du pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_430 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_431 "The hon. member across the way talked about the GST. ","Mes electeurs ont approuve ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.072_432 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_433 "He certainly did not hesitate to stab his leader in the back. ","Il ne s'est cependant pas gene de poignarder son chef dans le dos. ",hansard.36.2.house.debates.072_434 "Of course I stand up for the interest of farmers. ","Bien sur que je defends les interets des agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_435 "I was out west at least three times last year. ","Je suis alle dans l'Ouest au moins trois fois l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.072_436 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_437 "Would the member respond to those two issues, please? ","J'aimerais connaitre la reaction du depute sur ces deux points. ",hansard.36.2.house.debates.072_438 "The Canadian navy is brand new again. ","La marine canadienne a fait peau neuve. ",hansard.36.2.house.debates.072_439 "There are contracts already let out to replace the Sea Kings. ","Les contrats ont deja ete passes pour remplacer les Sea King. ",hansard.36.2.house.debates.072_440 "I believe that will happen next year. ","Si je ne me trompe, ca devrait se faire l'an prochain. ",hansard.36.2.house.debates.072_441 "More money is being put into defence as a result of this budget. ","Ce budget a mis davantage d'argent dans le budget de la defense. ",hansard.36.2.house.debates.072_442 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_443 "I would like to point out missed opportunities. ","Je voudrais souligner les occasions ratees. ",hansard.36.2.house.debates.072_444 "To get the basic premise, let us look at where the surplus came from. ","Pour en venir a la premisse fondamentale, voyons d'ou vient cet excedent. ",hansard.36.2.house.debates.072_445 "People seem to have forgotten about this issue. ","Les gens semblent avoir oublie cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_446 "Obviously the government would have a surplus. ","Il est donc bien normal que le gouvernement se soit retrouve avec un excedent. ",hansard.36.2.house.debates.072_447 "That is $700 million a month, not a year. ","Il s'agit bien de 700 millions de dollars par mois, non par annee. ",hansard.36.2.house.debates.072_448 "We should be well aware of that before we go into the main arguments. ","Nous devrions en etre bien conscients avant d'aborder les principaux arguments. ",hansard.36.2.house.debates.072_449 "The government stumbled upon another windfall. ","Le gouvernement a saute sur un autre avantage inattendu. ",hansard.36.2.house.debates.072_450 "That is the second source of revenue. ","C'est leur deuxieme source de revenus. ",hansard.36.2.house.debates.072_451 "Anybody could do that. ","Tout le monde aurait pu decouvrir tout cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_452 "The Liberals failed to listen to Canadians in the prebudget consultation. ","Les liberaux n'ont pas ecoute les Canadiens au cours du processus de consultation prebudgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.072_453 "They did tour the country to listen to Canadians. ","Ils ont parcouru tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_454 "The number one priority was to fix our health care system. ","La premiere priorite etait de remettre en etat le regime canadien de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_455 "It is so small that it is almost insignificant. ","C'est si peu que c'est presque derisoire. ",hansard.36.2.house.debates.072_456 "It is offensive frankly. ","Franchement, une telle somme est quasiment insultante. ",hansard.36.2.house.debates.072_457 "They said what they needed and the government did not listen to them. ","Elle va susciter un cynisme accru chez les electeurs car on les a consultes. ",hansard.36.2.house.debates.072_458 "Instead, what did the government choose to do? ","Ils ont decrit leurs besoins et le gouvernement ne les a pas ecoutes. ",hansard.36.2.house.debates.072_459 "How is that for skewed priorities? ","Quel renversement des priorites. ",hansard.36.2.house.debates.072_460 "They wanted their health care system back. ","Ils demandaient que l'on restaure leur systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_461 "They wanted all these issues fixed. ","Ils voulaient qu'on regle tous ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.072_462 "Canadians wanted something done about child poverty. ","Les Canadiens voulaient aussi qu'on lutte contre la pauvrete des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.072_463 "That was the lowest depth of Dante's inferno. ","C'etait l'etage le plus bas dans l'enfer de Dante. ",hansard.36.2.house.debates.072_464 "The federal government owns 50,000 buildings. ","Le gouvernement federal est proprietaire de 50 000 edifices. ",hansard.36.2.house.debates.072_465 "It spends billions of dollars a year in energy costs. ","Il depense annuellement des milliards de dollars en frais energetiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_466 "Many of those buildings are outdated, obsolete and are absolute energy hogs. ","Bon nombre de ces immeubles sont vieux, desuets et tres energivores. ",hansard.36.2.house.debates.072_467 "They waste energy and they pollute. ","Ils gaspillent l'energie et polluent. ",hansard.36.2.house.debates.072_468 "That was a year and a half ago. ","C'etait il y a un an et demi. ",hansard.36.2.house.debates.072_469 "They have not done diddley-squat in that regard. ","Ils n'ont strictement rien fait a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.072_470 "They could be the example. ","Ils auraient pu donner l'exemple. ",hansard.36.2.house.debates.072_471 "They should set the example for the private sector to do the same. ","Ils devraient donner l'exemple afin que le secteur prive fasse de meme. ",hansard.36.2.house.debates.072_472 "It was another missed opportunity. ","Voila encore une autre possibilite qui n'aura pas ete exploitee. ",hansard.36.2.house.debates.072_473 "That should be the goal. ","Ce devrait etre l'objectif. ",hansard.36.2.house.debates.072_474 "That is why we are here. ","C'est pourquoi nous sommes ici. ",hansard.36.2.house.debates.072_475 "Let us do what is right in a way that would really move society forward. ","Prenons les mesures qui s'imposent de facon a vraiment faire avancer la societe. ",hansard.36.2.house.debates.072_476 "If we leave a significant number of people behind, we do not really move forward. ","Si nous laissons en arriere un nombre important de personnes, nous n'avancons pas vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.072_477 "Freedom is only privilege extended unless it is enjoyed by all people. ","La liberte n'est une realite que si tous les gens en profitent. ",hansard.36.2.house.debates.072_478 "That is a basic tenet that we must adhere to. ","C'est un principe fondamental que nous devons tous respecter. ",hansard.36.2.house.debates.072_479 "If money is not an issue, what does that lead us to believe? ","Si l'argent n'est pas le probleme, que doit-on croire alors? ",hansard.36.2.house.debates.072_480 "That the government just does not care about that subject. ","Que le gouvernement se fiche de cette question en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.072_481 "Money is not an obstacle. ","L'argent n'est pas un obstacle. ",hansard.36.2.house.debates.072_482 "The government has barrels of money. ","Le gouvernement a des tonnes d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_483 "It has money coming out of its ears. ","Il a les poches pleines. ",hansard.36.2.house.debates.072_484 "The budget does nothing to move society forward as a whole. ","Le budget ne fait rien pour faire avancer la societe dans son ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.072_485 "We do not move forward unless we all move forward together. ","Nous n'avancons pas a moins de tous progresser. ",hansard.36.2.house.debates.072_486 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_487 "I would like the hon. member to respond to that. ","Qu'en pense le depute? ",hansard.36.2.house.debates.072_488 "That is still $4 billion less in actual spending than it was before. ","C'est encore 4 milliards de dollars de depenses de moins qu'avant. ",hansard.36.2.house.debates.072_489 "They want cash on the barrelhead. ","Ils veulent de l'argent dans le fonds du baril. ",hansard.36.2.house.debates.072_490 "That is what they told us. ","C'est ce qu'ils nous ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.072_491 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_492 "This is one of the better ideas I have ever come across in the House. ","C'est une des meilleures idees que j'aie jamais entendues a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.072_493 "Both sides of the House passed that motion. ","Les deputes des deux cotes de la Chambre ont adopte cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_494 "Mr. Speaker, I am very glad to elaborate on this subject. ","Monsieur le President, je suis tres heureux d'en dire plus long a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.072_495 "There are 50,000 federally owned public buildings in the country. ","Le gouvernement federal possede 50 000 immeubles publics au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_496 "Only about 100 have had significant energy retrofitting done to them. ","De ce nombre, seulement une centaine ont subi d'importantes modifications econergetiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_497 "It is almost 2 o'clock so we will go to statements by members. ","Comme il est presque 14 heures, nous allons passer aux declarations de deputes. ",hansard.36.2.house.debates.072_498 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_499 "LEADER OF THE OFFICIAL OPPOSITION ","LE CHEF DE L'OPPOSITION OFFICIELLE ",hansard.36.2.house.debates.072_500 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_501 "Now I can fire away directly across from the Prime Minister. ","Je peux maintenant interpeller directement le premier ministre, en face de moi. ",hansard.36.2.house.debates.072_502 "I want to thank my husband Lew for his wonderful unconditional love and support. ","Je remercie mon mari, Lew, pour son amour et son soutien merveilleux et inconditionnels. ",hansard.36.2.house.debates.072_503 "I would like to thank my family who have been there with me all along. ","Je remercie ma famille, qui m'a toujours soutenue. ",hansard.36.2.house.debates.072_504 "I would like to thank the entire House of Commons. ","Je remercie egalement tous les deputes a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.072_505 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_506 "Let us use this opportunity to boost public transportation. ","Profitons-en pour promouvoir le transport en commun. ",hansard.36.2.house.debates.072_507 "Let us give tax breaks for public transit passes. ","Accordons des allegements fiscaux au titre des abonnements aux transports en commun. ",hansard.36.2.house.debates.072_508 "Let us assist the municipalities and the private sector in promoting public transportation. ","Aidons les municipalites et le secteur prive a promouvoir le transport en commun. ",hansard.36.2.house.debates.072_509 "Natural gas heating should be extended. ","Il faudrait favoriser davantage le chauffage au gaz naturel. ",hansard.36.2.house.debates.072_510 "Let us do even more to support our ethanol plants. ","Soutenons davantage nos usines qui fabriquent de l'ethanol. ",hansard.36.2.house.debates.072_511 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_512 "The challenge is for Canadians to get involved by rolling up their sleeves. ","Le defi consiste a convaincre les Canadiens de retrousser leurs manches de chemise. ",hansard.36.2.house.debates.072_513 "Together we can make a difference. ","Ensemble, nous pouvons faire la difference. ",hansard.36.2.house.debates.072_514 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_515 "THE LATE HAMED NASTOH ","LE DECES DE HAMED NASTOH ",hansard.36.2.house.debates.072_516 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Canadian Alliance): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_517 "It must not be tolerated. ","Cela ne doit pas etre tolere. ",hansard.36.2.house.debates.072_518 "Bullies survive through intimidation. ","Les tyrans survivent grace a l'intimidation. ",hansard.36.2.house.debates.072_519 "They thrive on fear, the victim's fear to come forward. ","Ils misent sur la peur, la peur de parler des victimes. ",hansard.36.2.house.debates.072_520 "The victim usually moves to another school and the bully finds a new victim. ","La victime passe habituellement dans une autre ecole, et le tyran trouve une nouvelle victime. ",hansard.36.2.house.debates.072_521 "Hamed's death was preventable. ","La mort de Hamed aurait pu etre evitee. ",hansard.36.2.house.debates.072_522 "I plead with young people to speak up. ","J'invite instamment les jeunes a parler. ",hansard.36.2.house.debates.072_523 "I beg of parents to listen and watch for the signs. ","J'implore les parents d'ecouter et d'etre a l'affut des indices. ",hansard.36.2.house.debates.072_524 "I demand of educators to identify and remove the predators. ","J'exige des educateurs qu'ils reperent les predateurs et les retirent du circuit. ",hansard.36.2.house.debates.072_525 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_526 "Mr. Speaker, the Canadian film industry is a key player on the international scene. ","Monsieur le President, l'industrie cinematographique canadienne joue un role important sur l'echiquier international. ",hansard.36.2.house.debates.072_527 "The federal government supports Canadian talent. ","Le gouvernement federal encourage les talents canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_528 "In 1997-98, these credits totalled $21 million. ","En 1997-1998, ces credits s'elevaient a 21 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_529 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_530 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_531 "Mr. Speaker, today is World Theatre Day. ","Monsieur le President, c'est aujourd'hui la Journee mondiale du theatre. ",hansard.36.2.house.debates.072_532 "Happy World Theatre Day. ","Bonne Journee mondiale du theatre. ",hansard.36.2.house.debates.072_533 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_534 "Mr. Speaker, the race is on. ","Monsieur le President, les des sont lances. ",hansard.36.2.house.debates.072_535 "It is an exciting time to be in Canadian politics. ","C'est une periode excitante pour le milieu de la politique canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_536 "They understand and accept what Canadians are saying. ","Ils comprennent et acceptent ce qu'ils leur disent. ",hansard.36.2.house.debates.072_537 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_538 "Mr. Speaker, last night was the time for cultural awards. ","Monsieur le President, c'etait journee des recompenses dans le monde culturel hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.072_539 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_540 "Not a penny of that money has even been received. ","Toutefois, ces fonds n'ont toujours pas ete verses. ",hansard.36.2.house.debates.072_541 "Lawyers are getting paid. ","Les dossiers ont ete confies a des avocats. ",hansard.36.2.house.debates.072_542 "Bureaucrats are being hired. ","Des fonctionnaires ont ete engages. ",hansard.36.2.house.debates.072_543 "Will the health minister not retrace his steps- ","Le ministre de la Sante est-il pret a revenir... ",hansard.36.2.house.debates.072_544 "The hon. member for Etobicoke-Lakeshore. ","La deputee de Etobicoke-Lakeshore a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_545 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_546 "Mr. Speaker, Friday, March 24 was World Tuberculosis Day. ","Monsieur le President, le vendredi 24 mars etait la Journee mondiale de la Tuberculose. ",hansard.36.2.house.debates.072_547 "Tuberculosis is killing more people today than ever before. ","La tuberculose tue aujourd'hui plus de gens que jamais. ",hansard.36.2.house.debates.072_548 "The yearly deaths attributed to TB are 2 million. ","Deux millions de deces par an sont attribuables a cette maladie. ",hansard.36.2.house.debates.072_549 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_550 "The people of this country are fed up. ","Les citoyens du pays en ont marre. ",hansard.36.2.house.debates.072_551 "They want the government to act and to pay out the promised compensation. ","Ils veulent que le gouvernement agisse et verse les compensations promises. ",hansard.36.2.house.debates.072_552 "The lawyers have had their money, but the victims are still waiting. ","Les avocats ont ete payes, mais les victimes attendent toujours. ",hansard.36.2.house.debates.072_553 "It is obvious that Canadians find this government's inertia shocking. ","Il est evident que les Canadiens sont choques par l'inertie de ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.072_554 "CANADIAN AID FOR CHERNOBYL ","LE FONDS CANADIEN D'AIDE AUX VICTIMES DE TCHERNOBYL ",hansard.36.2.house.debates.072_555 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_556 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_557 "It pays to be ``maitres chez nous''. ","Etre maitre chez nous, ca rapporte. ",hansard.36.2.house.debates.072_558 "It seems obvious to me that it pays to be ``maitres chez nous''. ","Il m'apparait evident qu'etre maitre chez nous, ca rapporte. ",hansard.36.2.house.debates.072_559 "I believe that sovereignty will provide even greater rewards. ","J'ai confiance qu'etre souverain rapportera davantage encore. ",hansard.36.2.house.debates.072_560 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_561 "Here we are today and the tragedy continues. ","Aujourd'hui, la tragedie continue. ",hansard.36.2.house.debates.072_562 "Thousands of hepatitis C victims were excluded from compensation. ","Des milliers de victimes de l'hepatite C ont ete exclues du programme. ",hansard.36.2.house.debates.072_563 "Not one penny has gone to those victims. ","Ils n'ont toujours pas recu un sou. ",hansard.36.2.house.debates.072_564 "How can this government, in all good conscience, live with its terrible decision? ","Comment le gouvernement peut-il, en toute bonne conscience, vivre avec cette terrible decision? ",hansard.36.2.house.debates.072_565 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_566 "The Calgary woman had been swept into the sea by a large wave. ","Cette femme de Calgary avait ete emportee par une forte vague. ",hansard.36.2.house.debates.072_567 "David and Brodi both attended William Aberhart School. ","David et Brodi frequentaient tous deux l'ecole William Aberhart. ",hansard.36.2.house.debates.072_568 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_569 "In this year's federal budget it will receive only $271 million. ","Le budget federal de cette annee lui accorde 271 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_570 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_571 "Mr. Speaker, I am pleased to announce a new birth. ","Monsieur le President, je suis heureuse d'annoncer une naissance. ",hansard.36.2.house.debates.072_572 "The Canadian Alliance was born this weekend. ","L'Alliance canadienne est nee durant le week-end. ",hansard.36.2.house.debates.072_573 "It weighed in at 91.9. ","Elle a fait osciller la balance a 91,9. ",hansard.36.2.house.debates.072_574 "The new extended family is very excited and mama is back at work already. ","La nouvelle famille elargie est tres heureuse, et maman est deja de retour au travail. ",hansard.36.2.house.debates.072_575 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_576 "The last time we changed our name was in 1867. ","La derniere fois que nous avons change notre nom, c'etait en 1867. ",hansard.36.2.house.debates.072_577 "We would not need that sort of thing to remain in opposition. ","Nous n'aurions pas besoin de ce genre de chose pour rester dans l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.072_578 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_579 "There was an internal audit done and the results were damning. ","Une verification interne a ete menee, et les resultats etaient accablants. ",hansard.36.2.house.debates.072_580 "A follow-up audit was done nearly a year later. ","Une verification de suivi a ete faite presque un an plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.072_581 "No matter how many audits come out, the results seem to be the same. ","Peu importe le nombre de verifications, les resultats semblent etre toujours les memes. ",hansard.36.2.house.debates.072_582 "The response is ``insufficient''. ","La reponse est inadequate. ",hansard.36.2.house.debates.072_583 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_584 "We are applying the criteria. ","Nous appliquons les criteres etablis. ",hansard.36.2.house.debates.072_585 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_586 "Mr. Speaker, the Prime Minister is talking about HRDC. ","Monsieur le President, le premier ministre parle de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.072_587 "Certainly there are problems there. ","Il y a certes des problemes dans ce ministere. ",hansard.36.2.house.debates.072_588 "But we are talking about problems today in CEDA. ","Toutefois, nous parlons aujourd'hui de problemes a DEC. ",hansard.36.2.house.debates.072_589 "That is not going, no matter how many audits they come up with. ","Cela ne change pas, peu importe le nombre de verifications. ",hansard.36.2.house.debates.072_590 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_591 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_592 "Mr. Speaker, we see another coincidence here. ","Monsieur le President, nous constatons une autre coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.072_593 "It sat on the latest one for over a year. ","Il a cache cette derniere verification plus d'un an. ",hansard.36.2.house.debates.072_594 "We have internal audits on a yearly basis. ","Nous effectuons des verifications internes chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.072_595 "We are monitoring the situation properly. ","Nous surveillons comme il se doit la situation. ",hansard.36.2.house.debates.072_596 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_597 "Three successive audits in a row have come to the same conclusion. ","Trois verifications d'affilee en sont venues a la meme conclusion. ",hansard.36.2.house.debates.072_598 "The problem is still systemic and it is still in this department. ","Le probleme est toujours systemique au sein de ce ministere. ",hansard.36.2.house.debates.072_599 "They have not fixed a thing. ","On n'a rien corrige. ",hansard.36.2.house.debates.072_600 "This raises the questions: ","Cela souleve des questions. ",hansard.36.2.house.debates.072_601 "Mr. Speaker, I simply do not know exactly where the members are going. ","Monsieur le President, je ne sais tout simplement pas ou les deputes veulent en venir. ",hansard.36.2.house.debates.072_602 "I guess it must be part of their dream. ","Je suppose que ce doit faire partie de leurs reves. ",hansard.36.2.house.debates.072_603 "On a yearly basis the Economic Development Agency has internal audits. ","Chaque annee, l'Agence de developpement economique du Canada effectue des verifications internes. ",hansard.36.2.house.debates.072_604 "We keep focusing on the reports. ","Nous concentrons notre energie sur ces rapports. ",hansard.36.2.house.debates.072_605 "We are monitoring the situation in a very proper manner. ","Nous surveillons la situation de facon tout a fait appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.072_606 "We have been involved in economic development for quite some time. ","Nous nous occupons du developpement economique depuis pas mal de temps deja. ",hansard.36.2.house.debates.072_607 "We are pleased with the results we have provided people. ","Nous sommes heureux des resultats que nous obtenons pour les gens. ",hansard.36.2.house.debates.072_608 "We will keep working on the economic development of the region. ","Nous allons continuer de participer au developpement economique de la region. ",hansard.36.2.house.debates.072_609 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_610 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_611 "They are misquoting him again. ","Les deputes deforment encore une fois ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.072_612 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_613 "Despite the many revelations in the Placeteco matter, no investigation has been called. ","En depit des nombreuses revelations dans le dossier Placeteco, aucune enquete n'a ete decretee. ",hansard.36.2.house.debates.072_614 "We are very close to ascribing motives. ","Nous sommes tres pres maintenant d'imputer des raisons pour agir. ",hansard.36.2.house.debates.072_615 "I will ask members to choose their words very carefully. ","Je demande aux deputes de choisir leurs mots tres judicieusement. ",hansard.36.2.house.debates.072_616 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_617 "Mr. Speaker, the answer is no. ","Monsieur le President, la reponse est non. ",hansard.36.2.house.debates.072_618 "They match the funds we have given. ","Nous avons epluche les factures et les recus. ",hansard.36.2.house.debates.072_619 "Therefore there is no need to establish an overpayment. ","Ils correspondent aux sommes que nous avons versees. ",hansard.36.2.house.debates.072_620 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_621 "Is he concerned about his leadership? ","Est-ce qu'il a des craintes pour son leadership? ",hansard.36.2.house.debates.072_622 "What is the problem? ","Quel est le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.072_623 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_624 "There has to be a basis upon which to call for a police investigation. ","Il faut avoir une base pour ordonner une enquete policiere. ",hansard.36.2.house.debates.072_625 "Our review of this file suggests there is no basis. ","Notre examen du dossier suggere qu'il n'y a pas de base. ",hansard.36.2.house.debates.072_626 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_627 "This file does not make sense. ","C'est un dossier qui n'a pas d'allure. ",hansard.36.2.house.debates.072_628 "The more we get answers, the less clear things become. ","Plus les reponses nous sont donnees, moins c'est clair. ",hansard.36.2.house.debates.072_629 "An investigation would be in order for much less than that. ","Cela meriterait une enquete pour pas mal moins que cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_630 "The Prime Minister was quicker on the draw in the case of CITEC. ","Le premier ministre etait plus vite sur la gachette dans le cas de CITEC. ",hansard.36.2.house.debates.072_631 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_632 "Mr. Speaker, again the member is making allegations. ","Monsieur le President, le depute fait encore des allegations. ",hansard.36.2.house.debates.072_633 "If he wants to make allegations he should bring them forward. ","S'il a des allegations a faire, qu'il apporte des preuves. ",hansard.36.2.house.debates.072_634 "If he wants to make allegations, let him do that and we will investigate. ","S'il veut faire des allegations, qu'il les fasse et nous ferons enquete. ",hansard.36.2.house.debates.072_635 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_636 "Mr. Speaker, the Prime Minister went to Calgary. ","Monsieur le President, le premier ministre est alle a Calgary. ",hansard.36.2.house.debates.072_637 "He met with the premier, and he blinked. ","Il a rencontre le premier ministre de la province et il a baisse les yeux. ",hansard.36.2.house.debates.072_638 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_639 "Mr. Speaker, I was extremely clear with the premier. ","Monsieur le President, j'ai parle tres clairement au premier ministre provincial. ",hansard.36.2.house.debates.072_640 "Otherwise money would have been cut in the transfer for social programs. ","Sans quoi, nous allions reduire le transfert pour les programmes sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_641 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_642 "Everything is not fine. ","Tout n'est pas rentre dans l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.072_643 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_644 "Mr. Speaker, we have done it once. ","Monsieur le President, nous sommes intervenus une fois. ",hansard.36.2.house.debates.072_645 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_646 "The minister spoke of the basis for investigation. ","La ministre a parle du bien-fonde de l'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.072_647 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_648 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_649 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_650 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_651 "What did the auditors find? ","Qu'ont releve les verificateurs? ",hansard.36.2.house.debates.072_652 "They found that the program was too flexible. ","Ils ont constate que le programme est trop souple. ",hansard.36.2.house.debates.072_653 "It was not applied uniformly across the province. ","Il n'est pas applique uniformement a l'echelle de la province. ",hansard.36.2.house.debates.072_654 "Do we now have Industry Canada adopting HRDC's management style? ","Industrie Canada adopte-t-elle maintenant le style de gestion de DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.072_655 "They are Reformers, former Reformers. ","Ce sont des reformistes, d'anciens reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.072_656 "The hon. member for Peace River. ","Le depute de Peace River a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_657 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_658 "What kind of monitoring is that? ","De quel genre de suivi s'agit-il la? ",hansard.36.2.house.debates.072_659 "It is across all government departments. ","Il est repandu dans tous les ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.072_660 "The main concern of members on the other side is not the question of management. ","La principale preoccupation des deputes d'en face n'est pas liee a la gestion. ",hansard.36.2.house.debates.072_661 "They would have destroyed all economic development area agencies. ","Ils auraient fait disparaitre toutes les agences regionales de developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.072_662 "The results are amazing. ","Les resultats sont impressionnants. ",hansard.36.2.house.debates.072_663 "The hon. member for Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans. ","Le depute de Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Iles-d'Orleans a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_664 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_665 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_666 "Mr. Speaker, we believe that the paramount issue here is road safety. ","Monsieur le President, la securite routiere est la chose la plus importante pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.072_667 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_668 "Mr. Speaker, the minister refers to consultations. ","Monsieur le President, le ministre parle de consultations. ",hansard.36.2.house.debates.072_669 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_670 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne) : ",hansard.36.2.house.debates.072_671 "The hon. opposition whip. ","Le whip de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_672 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_673 "We make the difference in all the regions. ","Il fait la difference dans toutes les regions. ",hansard.36.2.house.debates.072_674 "What I have shows that we are doing good work in the regions as Liberals. ","Le document demontre que les liberaux font du bon travail dans les regions. ",hansard.36.2.house.debates.072_675 "I am sure we want to hear both the questions and the answers. ","Nous voulons tous entendre les questions et les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.072_676 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_677 "Mr. Speaker, Canada has special problems in the petroleum industry. ","Monsieur le President, le Canada a des problemes propres a lui dans l'industrie petroliere. ",hansard.36.2.house.debates.072_678 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_679 "First of all, it was suggested by Liberal members. ","Tout d'abord, elle a ete proposee par les deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_680 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_681 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_682 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_683 "HRDC is not alone. ","La situation a DRHC n'est pas un cas isole. ",hansard.36.2.house.debates.072_684 "Mr. Speaker, as I said back in 1995, we changed our mission. ","Monsieur le President, comme je l'ai dit en 1995, notre mission a change. ",hansard.36.2.house.debates.072_685 "We have developed brand new programming. ","Nous avons cree de nouveaux programmes. ",hansard.36.2.house.debates.072_686 "Actually we are dealing with and getting involved in the regions with two main programs. ","En fait, nous participons actuellement a deux grands programmes dans les regions. ",hansard.36.2.house.debates.072_687 "The hon. member for South Surrey-White Rock-Langley. ","La deputee de South Surrey-White Rock-Langley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_688 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_689 "Mr. Speaker, I would suggest that the minister actually read the audit. ","Monsieur le President, je conseille au ministre de lire le rapport de verification. ",hansard.36.2.house.debates.072_690 "Now we learn of similar problems with the Department of Industry. ","Nous apprenons maintenant l'existence de problemes semblables au ministere de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.072_691 "How long has the Department of Industry been mismanaging taxpayer dollars? ","Depuis combien de temps le ministere de l'Industrie gere mal l'argent des contribuables? ",hansard.36.2.house.debates.072_692 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_693 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_694 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_695 "However, I must say that it is functioning well. ","Malgre cela, je dois dire que Aeroports de Montreal marche bien. ",hansard.36.2.house.debates.072_696 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_697 "Today the task force issued its report ``Gateway to Canada''. ","Aujourd'hui, le groupe de travail a publie son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.072_698 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_699 "Mr. Speaker, this is a very good day for Toronto and for Canada. ","Monsieur le President, c'est un tres grand jour pour Toronto et pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_700 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_701 "There is too much flexibility, insufficient monitoring and lack of compliance. ","Les problemes sont les suivants: laxisme, suivi insuffisant et inobservation. ",hansard.36.2.house.debates.072_702 "After three audits the problems remain. ","Apres trois verifications, les problemes restent entiers. ",hansard.36.2.house.debates.072_703 "I remind the hon. member to please not use any props. ","Je rappelle au depute de ne pas brandir d'objets. ",hansard.36.2.house.debates.072_704 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_705 "He still does not get it. ","Il n'a toujours pas compris. ",hansard.36.2.house.debates.072_706 "I have all the reports- ","J'ai tous les rapports... ",hansard.36.2.house.debates.072_707 "I would ask that this type of thing not occur again in the House. ","Je demande donc que ce genre de chose ne se reproduise plus a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.072_708 "The hon. minister may answer the question. ","Le ministre peut repondre a la question. ",hansard.36.2.house.debates.072_709 "Mr. Speaker, you have seen what they just did. ","Monsieur le President, vous avez vu ce qu'ils viennent de faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_710 "To keep up such behaviour has to be seen as a lack of judgment. ","Le maintien de ce genre de comportement doit etre considere comme un manque de jugement. ",hansard.36.2.house.debates.072_711 "I would like to tell the House that we are working with the auditor general. ","Je voudrais souligner a la Chambre que nous travaillons avec le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.072_712 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.072_713 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_714 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_715 "We work with the agencies and all the departments involved. ","Nous collaborons avec les organismes et les ministeres en cause. ",hansard.36.2.house.debates.072_716 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_717 "Mr. Speaker, I can tell the hon. minister how many. ","Monsieur le President, je peux donner des chiffres au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.072_718 "It will be a 500 year program to energy retrofit its buildings. ","A ce train-la, il faudra 500 ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_719 "The government is devoid of ideas. ","Le gouvernement est en panne d'idees. ",hansard.36.2.house.debates.072_720 "The demand side management of our energy resources is an idea whose time has come. ","L'heure est venue de gerer la demande d'energie. ",hansard.36.2.house.debates.072_721 "Why will the government not get on with it? ","Pourquoi le gouvernement ne se met-il pas au travail? ",hansard.36.2.house.debates.072_722 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_723 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_724 "I think she doth protest too much. ","Je crois qu'elle proteste trop. ",hansard.36.2.house.debates.072_725 "The minister has referred many times to the 19 that are currently under way. ","La ministre a fait reference a maintes reprises aux 19 enquetes qui sont en cours. ",hansard.36.2.house.debates.072_726 "We would like to know about more. ","Nous voudrions nous renseigner sur d'autres enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.072_727 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_728 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_729 "Will she undertake to table those documents in the House? ","S'engagera-t-elle a deposer ces documents a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.072_730 "Separate from that, three of them involve investigations into provincial involvement. ","En outre, trois autres constituent des enquetes sur la participation des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.072_731 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_732 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_733 "The document to which hon. member refers is only a reference document. ","Le document auquel il fait reference n'est qu'un document de reference. ",hansard.36.2.house.debates.072_734 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_735 "We are dealing basically with- ","Nous nous occupons essentiellement... ",hansard.36.2.house.debates.072_736 "We will hear the response from the minister. ","Nous entendrons la reponse du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.072_737 "We proceed with improvements on a yearly basis. ","Nous apportons des ameliorations tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_738 "I am proud of the work which is done by the agency. ","Je suis fier du travail de l'organisme. ",hansard.36.2.house.debates.072_739 "We are going to keep working with the regions. ","Nous allons continuer a travailler avec les regions. ",hansard.36.2.house.debates.072_740 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.072_741 "Two months later, there is still no action. ","Deux mois plus tard, toujours rien. ",hansard.36.2.house.debates.072_742 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_743 "We are continuing to consider the information they are providing. ","Nous continuons a considerer les faits qu'ils nous indiquent. ",hansard.36.2.house.debates.072_744 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_745 "Is it any wonder? ","S'en etonnera-t-on? ",hansard.36.2.house.debates.072_746 "Two years ago the same minister made another promise. ","Il y a deux ans, le meme ministre avait fait une autre promesse. ",hansard.36.2.house.debates.072_747 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_748 "Every NDP government in the country supported us in that and continue to support us. ","Tous les gouvernements neo-democrates du Canada nous ont appuyes et nous appuient encore. ",hansard.36.2.house.debates.072_749 "Every government went before the courts and had the agreement approved. ","Tous les gouvernements se sont adresses aux tribunaux et ont fait approuver les accords. ",hansard.36.2.house.debates.072_750 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_751 "However, the government has chosen to ignore it. ","Or, le gouvernement a fait la sourde oreille. ",hansard.36.2.house.debates.072_752 "This is another circumstance where a borrowed par record on the green is not acceptable. ","Voila encore un bilan inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.072_753 "Why will the Minister of the Environment not accept the recommendations of SARWG? ","Pourquoi le ministre de l'Environnement n'accepte-t-il pas du groupe de travail? ",hansard.36.2.house.debates.072_754 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_755 "The reality is that the minister will introduce species at risk legislation. ","Le ministre va presenter une loi sur les especes en danger. ",hansard.36.2.house.debates.072_756 "He has been working very hard on it and it will be a good bill. ","Il y a travaille tres fort, et ce sera un bon projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.072_757 "CANADIAN ALLIANCE-SPEAKER'S RULING ","L'ALLIANCE CANADIENNE-DECISION DE LA PRESIDENCE ",hansard.36.2.house.debates.072_758 "The hon. member for Wentworth-Burlington is in his seat. ","Le depute de Wentworth-Burlington est ici dans le moment. ",hansard.36.2.house.debates.072_759 "Is he aware of the question of privilege which was brought up? ","Est-il au courant de la question de privilege qui a ete soulevee? ",hansard.36.2.house.debates.072_760 "He signals to me that he is. ","Il me fait signe que oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_761 "Would the hon. member like to make an intervention? ","Le depute voudrait-il faire une intervention? ",hansard.36.2.house.debates.072_762 "The hon. member for Wentworth-Burlington. ","Le depute de Wentworth-Burlington a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_763 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_764 "Mr. Speaker, I am very surprised by the attack made by the Canadian Alliance Party. ","Monsieur le President, je suis tres etonne de l'attaque de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_765 "You will forgive me if I reply at some length. ","Aussi je vous demande d'excuser la longueur de ma reponse. ",hansard.36.2.house.debates.072_766 "In it you will find no such reference. ","Vous n'y trouverez aucune reference a ce dont parlait le whip. ",hansard.36.2.house.debates.072_767 "Last Friday the whip for the Reform Party went on to say: ","Vendredi dernier, le whip du Parti reformiste a ajoute: ",hansard.36.2.house.debates.072_768 "What is it that I actually said following your ruling on March 21? ","Qu'ai-je dit, en fait, a la suite de votre decision, le 21 mars? ",hansard.36.2.house.debates.072_769 "Just to be doubly sure, I repeated it and said: ","Ensuite, pour etre vraiment sur, j'ai repete: ",hansard.36.2.house.debates.072_770 "In fact, Mr. Speaker, in your own words, you said: ","En fait, monsieur le President, vous avez dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.072_771 "The answer is, yes. ","La reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_772 "Is that what the question is? ","Est-ce la question? ",hansard.36.2.house.debates.072_773 "So, Mr. Speaker, that is clear. ","Ainsi, monsieur le President, c'est clair. ",hansard.36.2.house.debates.072_774 "Well, yes, some peace. ","D'accord, parlons-en de la paix. ",hansard.36.2.house.debates.072_775 "It is Prince George-Peace River, I would remind the hon. member. ","Je rappelle au depute que c'est Prince George-Peace River. ",hansard.36.2.house.debates.072_776 "Mr. Speaker, I am sorry, but I am suffering. ","Monsieur le President, je suis desole mais je suis souffrant. ",hansard.36.2.house.debates.072_777 "I am coming to that as well. ","J'y arrive aussi. ",hansard.36.2.house.debates.072_778 "On Wednesday I had a sore throat and was afraid I had strep throat. ","Le mercredi, j'avais mal a la gorge et je redoutais une angine a streptocoques. ",hansard.36.2.house.debates.072_779 "I do not want you to become ill''. ","Je ne veux pas que vous attrapiez ma maladie. ",hansard.36.2.house.debates.072_780 "It is a prescription. ","C'est une ordonnance. ",hansard.36.2.house.debates.072_781 "I invite the hon. member to bring it to a close. ","J'invite le depute a clore le sujet. ",hansard.36.2.house.debates.072_782 "I think we are getting the picture. ","Je crois que nous comprenons. ",hansard.36.2.house.debates.072_783 "I do not want to get into more debate. ","Je ne veux pas prolonger le debat. ",hansard.36.2.house.debates.072_784 "Of course I hope the hon. member will recover soon. ","Bien entendu, je souhaite au depute un prompt retablissement. ",hansard.36.2.house.debates.072_785 "I see the hon. whip of the Canadian Alliance is on his feet now. ","Le whip de l'Alliance canadienne demande la parole. ",hansard.36.2.house.debates.072_786 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_787 "That is one thing that all members can be sure of. ","Cela, les deputes peuvent en avoir l'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.072_788 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.072_789 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_790 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_791 "Mr. Speaker, I have two petitions I would like to present today. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur aujourd'hui de presenter deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.072_792 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_793 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_794 "Mr. Speaker, I have the honour to present two petitions to the House. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter deux petitions a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.072_795 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_796 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_797 "There is a hunger strike under way dealing with this issue. ","Une greve de la faim est menee en raison de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.072_798 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_799 "Mr. Speaker, today I have two petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.072_800 "One is from the Canada Family Action Coalition. ","La premiere provient de la coalition canadienne Action Famille. ",hansard.36.2.house.debates.072_801 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_802 "Mr. Speaker, the second petition is from the Organization of Rural Route Mail Couriers. ","Monsieur le President, la deuxieme petition provient de l'association des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.072_803 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_804 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_805 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_806 "They call upon parliament to preserve the reference to God in the Constitution of Canada. ","Les petitionnaires demandent au Parlement de maintenir la mention de Dieu dans la Constitution canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_807 "Mr. Paul DeVillers (Simcoe North, Lib.): ","M. Paul DeVillers (Simcoe-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_808 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_809 "Mr. Speaker, Question No. 64 will be answered today. ","Monsieur le President, on repondra aujourd'hui a la question no 64. ",hansard.36.2.house.debates.072_810 "Question No. 64- Mr. John Williams: ","Question no 64- M. John Williams: ",hansard.36.2.house.debates.072_811 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_812 "(c) See (b) above. ","c) Voir la reponse a la partie b). ",hansard.36.2.house.debates.072_813 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_814 "On October 18, 1999 I asked Question No. 29. ","Le 18 octobre 1999, j'ai pose la question no 29. ",hansard.36.2.house.debates.072_815 "I would like those questions answered. ","J'aimerais qu'on reponde a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.072_816 "I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.072_817 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_818 "I visited to speak to them about their concerns. ","Je suis allee les voir pour leur parler de leurs craintes. ",hansard.36.2.house.debates.072_819 "They were pretty disappointed. ","Ils etaient tres decus. ",hansard.36.2.house.debates.072_820 "It is basically a program that will institutionalize shelters. ","Au fond, le programme institutionnaliserait les refuges. ",hansard.36.2.house.debates.072_821 "Several homeless people died in the city of Toronto. ","Plusieurs sans-abri sont morts a Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.072_822 "I wanted to know their reaction to the budget. ","J'ai voulu savoir ce qu'ils pensaient du budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_823 "How many times have we heard government members talk about the children's agenda? ","Combien de fois avons-nous entendu le gouvernement parler du programme pour enfants? ",hansard.36.2.house.debates.072_824 "There are no dollars allocated for this purpose. ","Pourtant, aucuns fonds ne sont affectes a cette fin. ",hansard.36.2.house.debates.072_825 "Canada's children deserve more than rhetoric. ","Les enfants du Canada meritent plus que de grandes declarations. ",hansard.36.2.house.debates.072_826 "That is what the Canadian Teachers' Federation had to say. ","Voila ce que la Federation canadienne des enseignantes et enseignants avait a dire. ",hansard.36.2.house.debates.072_827 "The government has failed miserably on that score. ","Le gouvernement a echoue lamentablement sur ce chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.072_828 "There are now 50% more children than there were in 1989 living in poverty. ","Actuellement, 50 p. 100 d'enfants de plus qu'en 1989 vivent dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.072_829 "The real proof is in the numbers. ","Les chiffres le prouvent. ",hansard.36.2.house.debates.072_830 "It begs the questions: ","La question s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.072_831 "Is this a budget that is based on any sort of principle of equality? ","Est-ce la un budget fonde sur un quelconque principe d'egalite? ",hansard.36.2.house.debates.072_832 "It will not even cover inflation. ","Le montant annonce ne couvre meme pas l'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.072_833 "This is particularly offensive. ","C'est particulierement offensant. ",hansard.36.2.house.debates.072_834 "Finally, it is no better on the health care front. ","La situation n'est guere meilleure en ce qui concerne les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_835 "The budget fails on that score as well. ","Le budget laisse a desirer a cet egard aussi. ",hansard.36.2.house.debates.072_836 "Instead it decided to implement tax cuts, which basically favour the rich over the poor. ","Il a prefere accorder des reductions d'impot, qui avantagent surtout les riches. ",hansard.36.2.house.debates.072_837 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_838 "These were the first new grants in higher education for many years. ","Ce sont les premieres nouvelles subventions a l'education superieure depuis de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.072_839 "There will be junior and senior professorships. ","Il y aura notamment des postes de debutant. ",hansard.36.2.house.debates.072_840 "Students will be employed. ","Des etudiants seront employes. ",hansard.36.2.house.debates.072_841 "The granting councils over the last several years have received considerable additional funds. ","Ces dernieres annees, les organismes subventionnaires ont recu des fonds additionnels considerables. ",hansard.36.2.house.debates.072_842 "I have not even mentioned the millennium scholarships. ","Je n'ai meme pas parle des bourses du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.072_843 "If she has, I would be glad to hear it. ","Dans l'affirmative, je voudrais bien le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.072_844 "Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.072_845 "We believe very much that there must be federal dollars. ","Nous sommes convaincus que le gouvernement federal doit injecter des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.072_846 "Unfortunately that does not exist. ","Malheureusement, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.072_847 "I remind the member that it was his government that brought in the CHST. ","Je rappelle au depute que c'est son parti qui a instaure le TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.072_848 "That is why we are in a mess now. ","Voila pourquoi nous nous trouvons aujourd'hui dans un tel petrin. ",hansard.36.2.house.debates.072_849 "Hon. Ethel Blondin-Andrew (Secretary of State (Children and Youth), Lib.): ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew (secretaire d'Etat (Enfance et Jeunesse), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_850 "I should not forget rural development. ","Je n'oublierai pas le developpement rural. ",hansard.36.2.house.debates.072_851 "Budget 2000 is an achievement of historic proportions. ","Le budget de 2000 est une realisation historique. ",hansard.36.2.house.debates.072_852 "We have tackled the burdensome and ballooning deficit left by the previous government. ","Nous avons vaincu le lourd deficit du gouvernement precedent, qui ne cessait d'augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.072_853 "We have increased job creation. ","Nous avons accelere la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.072_854 "We have launched a strategy to invest in Canadians. ","Nous avons amorce une strategie d'investissement dans les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_855 "We have a new government. ","Nous avons un nouveau gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.072_856 "We have a new premier, Premier Kakfwi who is of aboriginal descent. ","Nous avons un nouveau premier ministre, Stephen Kakfwi, qui est d'origine autochtone. ",hansard.36.2.house.debates.072_857 "This budget is not separate from that. ","Ce budget a quelque chose a voir la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.072_858 "We look to a strong partnership with the federal government. ","Nous comptons sur un solide partenariat avec le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.072_859 "The national unemployment rate is at its lowest level in 24 years. ","Le taux de chomage national n'a jamais ete aussi bas en 24 ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_860 "The Canadian economy is growing. ","L'economie canadienne est en pleine croissance. ",hansard.36.2.house.debates.072_861 "These are facts that not even the opposition can deny. ","L'opposition ne peut nier ces faits. ",hansard.36.2.house.debates.072_862 "This record of achievement is what Canadians elected us to do. ","C'est dans l'attente de tels resultats que les Canadiens nous ont elus. ",hansard.36.2.house.debates.072_863 "We will not leave anyone behind as we move forward in this new century. ","Nous ne laisserons personne a la traine tandis que nous avancons dans ce siecle nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.072_864 "We believe in access of opportunity. ","Nous croyons a l'egalite des chances. ",hansard.36.2.house.debates.072_865 "These speak loudly to my constituents. ","Ce sont des points clairs pour mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_866 "Two diamond mines are in operation. ","Deux mines de diamants sont exploitees. ",hansard.36.2.house.debates.072_867 "Presently we get $19,000 per capita for the individuals in my riding. ","Actuellement, nous obtenons 19 000 $ par habitant dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.072_868 "We hope to develop a partnership with the federal government on devolution. ","Nous esperons nouer un partenariat avec le gouvernement federal en matiere de delegation des pouvoirs. ",hansard.36.2.house.debates.072_869 "That means a sharing of the revenues, a sharing of the authorities, powers and responsibilities. ","Cela implique un partage des recettes ainsi qu'un partage des pouvoirs et des responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.072_870 "This is what the government in my territory is proposing to do. ","C'est ce que propose de faire le gouvernement de mon territoire. ",hansard.36.2.house.debates.072_871 "This partnership is a sound approach for prosperity, for participation and for equity. ","Ce partenariat constitue un bon moyen d'assurer la prosperite, la participation et l'equite. ",hansard.36.2.house.debates.072_872 "Now the aboriginal people are saying they want this development. ","Aujourd'hui, les autochtones souhaitent ce developpement. ",hansard.36.2.house.debates.072_873 "That means a great deal of self-sustainability for our community. ","Cela represente une grande capacite d'autosuffisance pour notre communaute. ",hansard.36.2.house.debates.072_874 "The budget is not separate from that. ","Or, ce budget n'en fait pas fi. ",hansard.36.2.house.debates.072_875 "We believe we can do best in partnership. ","Nous croyons que nous y reussirons mieux en partenariat. ",hansard.36.2.house.debates.072_876 "This is a significant investment. ","Voila ce qui s'appelle un investissement substantiel. ",hansard.36.2.house.debates.072_877 "That is not the way in which governments or economies work. ","Ce n'est pas ainsi que les gouvernements ou les economies fonctionnent. ",hansard.36.2.house.debates.072_878 "That is of particular concern to me. ","Cette mesure m'interesse particulierement. ",hansard.36.2.house.debates.072_879 "This budget will now support new environmental initiatives. ","Le budget appuiera maintenant de nouvelles initiatives en matiere d'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.072_880 "These people are looking at the incidence of deaths related to cancer. ","Les membres de ce groupe examinent le nombre de deces lies au cancer. ",hansard.36.2.house.debates.072_881 "An hon. member from the other side presented a petition today. ","Un depute d'en face a presente une petition aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.072_882 "I support that petition. ","J'appuie cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.072_883 "We do not separate ourselves from this budget. ","Nous ne nous dissocions pas de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_884 "This budget is very relevant to the things we want to do. ","Ce budget est fort pertinent par rapport a ce que nous voulons faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_885 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_886 "She makes eminently good sense. ","Ses propos sont tres senses. ",hansard.36.2.house.debates.072_887 "That is perfectly legitimate. ","Je crois c'est tout a fait legitime. ",hansard.36.2.house.debates.072_888 "It is the kind of thing I would expect any member of parliament to do. ","C'est ce a quoi je m'attends de tout depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_889 "The job creation schemes have to be paid for through tax increases to someone. ","Pour payer ces programmes, on doit augmenter les impots des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.072_890 "People are paying additional taxes to pay for these job schemes. ","Ce sont eux qui paient ces programmes en versant davantage d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_891 "Where does it come from? ","D'ou vient cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.072_892 "Could the hon. member address this issue? ","La deputee peut-elle donner son point de vue? ",hansard.36.2.house.debates.072_893 "I wonder if she could comment on that. ","Je me demande si la deputee pourrait donner son opinion a ce propos. ",hansard.36.2.house.debates.072_894 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.072_895 "Unemployment is very high. ","Le taux de chomage y est tres eleve. ",hansard.36.2.house.debates.072_896 "I come from an area where we must diversify the economy. ","Dans ma region, il est tres important de pouvoir diversifier l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.072_897 "We do not need a hand out; we need a hand up. ","Nous ne demandons pas l'aumone, mais nous avons besoin d'une main secourable. ",hansard.36.2.house.debates.072_898 "Northerners take good advantage. ","Les gens du Nord en tirent profit. ",hansard.36.2.house.debates.072_899 "We do not have huge industries. ","Il n'y a pas de grosses industries dans notre region. ",hansard.36.2.house.debates.072_900 "We have to invest in training and development. ","Il faut investir dans la formation et le perfectionnement. ",hansard.36.2.house.debates.072_901 "As it is today, the majority of our workers are coming from outside the territories. ","Presentement, la plupart de nos travailleurs viennent de l'exterieur des territoires. ",hansard.36.2.house.debates.072_902 "This was much needed funding and it was used very well. ","Je sais qu'ils etaient necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.072_903 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_904 "Mr. Speaker, the hon. member made reference to the pensioners in the area. ","Monsieur le President, la deputee a parle des retraites dans la region. ",hansard.36.2.house.debates.072_905 "She has highly supported the petition that came in. ","Elle a appuye chaleureusement la petition qu'on nous a adressee. ",hansard.36.2.house.debates.072_906 "Those who are left are now having their pensions wiped out. ","Ceux qui restent voient maintenant leurs pensions supprimees. ",hansard.36.2.house.debates.072_907 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.072_908 "I have the utmost respect for his judgment and thinking. ","J'ai le plus grand respect pour son jugement et sa facon de penser. ",hansard.36.2.house.debates.072_909 "We are not looking to blame someone. ","Nous ne cherchons pas a blamer qui que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.072_910 "We are not into that. ","Cela ne nous interesse pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_911 "We want to find solutions. ","Nous voulons trouver des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.072_912 "I feel that their story has to be told. ","J'estime qu'il faut faire connaitre leur histoire. ",hansard.36.2.house.debates.072_913 "The budget put forward a plan of tax reduction of some $54 billion. ","Le budget presente un plan pour reduire les impots de quelques 54 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_914 "It also dealt with the issue of debt reduction. ","Il s'attaque egalement a la question de la reduction de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.072_915 "I will quote a piece of the speech that the Minister of Finance made. ","Je voudrais citer le discours du ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.072_916 "-there are major differences between urban and rural communities. ","Il y a [...] des differences importantes entre les collectivites urbaines et rurales. ",hansard.36.2.house.debates.072_917 "We simply have to take a look at some of those issues. ","Il suffit de regarder certains facteurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_918 "Let us take the issue of geography. ","Prenons, par exemple, la geographie. ",hansard.36.2.house.debates.072_919 "Let us look at the whole issue of population density. ","Il y a aussi la densite de la population. ",hansard.36.2.house.debates.072_920 "Let us look at the economy of rural Canada. ","Voyons aussi l'economie du Canada rural. ",hansard.36.2.house.debates.072_921 "It is very different from an urbanized, diversified, manufacturing based economy. ","Elle est tres differente d'une economie urbanisee, diversifiee, qui repose sur la fabrication. ",hansard.36.2.house.debates.072_922 "I believe it does. ","Je crois que oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_923 "This is our own billion dollar program. ","Il s'agit de notre propre programme d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.072_924 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_925 "I particularly want to address the minister in charge of rural development. ","Je m'adresse plus particulierement au ministre responsable du developpement rural. ",hansard.36.2.house.debates.072_926 "I am a little surprised that the hon. member speaks that way. ","Je m'etonne un peu du discours que tient le depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_927 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_928 "My riding of West Nova is very rural. ","Ma circonscription, Ouest Nova, est en grande partie rurale. ",hansard.36.2.house.debates.072_929 "I heard the secretary of state talk about supporting our rural communities. ","J'ai entendu le secretaire d'Etat parler d'aider nos collectivites rurales. ",hansard.36.2.house.debates.072_930 "What does my hon. colleague think of that? ","Que pense mon collegue pense de cette idee? ",hansard.36.2.house.debates.072_931 "Mr. Speaker, I am happy to hear from the member for West Nova. ","Monsieur le President, je suis heureux d'entendre le depute de Ouest Nova. ",hansard.36.2.house.debates.072_932 "He makes a very good point. ","Il souleve un excellent point. ",hansard.36.2.house.debates.072_933 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_934 "Mr. Speaker, it is a pleasure to have an opportunity to speak to this debate. ","Monsieur le President, je suis tres heureux de pouvoir participer au debat sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_935 "I know we are all looking forward to his speech. ","Je sais que nous avons tous hate d'entendre ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.072_936 "Budgets are more than just about numbers. ","Les budgets ne se resument pas a des chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.072_937 "I want to talk about what the government is not doing in the budget. ","Je voudrais dire un mot de ce qui manque dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_938 "In 1988 Canada went to the polls on the initiative of free trade. ","En 1988, les elections ont porte sur le libre-echange. ",hansard.36.2.house.debates.072_939 "We have had an enormous amount of economic growth over the last seven years. ","Nous avons connu une tres forte croissance economique au cours des sept dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.072_940 "From where has that enormous growth come? ","D'ou vient cette enorme croissance? ",hansard.36.2.house.debates.072_941 "We are now at another milestone in the country's development. ","Nous en sommes maintenant a une autre etape cle du developpement de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_942 "I call this an amazing coincidence. ","Je trouve que c'est une coincidence etonnante. ",hansard.36.2.house.debates.072_943 "We are lagging behind our trading partners. ","Nous prenons du retard par rapport a nos partenaires commerciaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_944 "The reason for it is that we cannot keep wealth in this country. ","Parce que nous ne pouvons pas garder la richesse au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.072_945 "It happened in Ireland. ","Je trouve que c'est une coincidence etonnante. ",hansard.36.2.house.debates.072_946 "It happened in Finland. ","C'est arrive en Irlande. ",hansard.36.2.house.debates.072_947 "Now it has a very growth oriented economy. ","Son economie est maintenant tres axee sur la croissance. ",hansard.36.2.house.debates.072_948 "It happened with the economy of Ontario. ","C'est ce qui s'est produit en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.072_949 "This is the blueprint. ","Voici le plan directeur. ",hansard.36.2.house.debates.072_950 "This means paying down our national debt. ","Cela veut dire que nous devons rembourser notre dette nationale. ",hansard.36.2.house.debates.072_951 "Let us make sure that we lower the taxes. ","Assurons-nous de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_952 "I know you are of Celtic heritage as well, Mr. Speaker. ","Je sais que vous etes d'origine celte egalement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.072_953 "I spoke a few moments ago about the Celtic tiger. ","J'ai parle tout a l'heure du Tigre celtique. ",hansard.36.2.house.debates.072_954 "Today that is simply not the case. ","De nos jours, au Canada, ce n'est tout simplement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.072_955 "It may be a bit more than that; I am starting to age. ","C'est peut-etre un peu plus que cela, car je commence a vieillir. ",hansard.36.2.house.debates.072_956 "For that to quadruple in this period of growth is a national shame. ","Que ce montant ait quadruple durant cette periode de croissance est une honte nationale. ",hansard.36.2.house.debates.072_957 "There is one solid thing on which I would like to compliment the finance minister. ","Il y a un excellent aspect sur lequel je voudrais feliciter le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.072_958 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_959 "They continued to add to it with deficits every year. ","Ils ont continue a la gonfler en accusant un deficit tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.072_960 "During that era the Reform Party actually took flight. ","Pendant cette periode, le Parti reformiste a effectivement vu le jour. ",hansard.36.2.house.debates.072_961 "It doubled in a number of economies. ","Elle a double au sein d'autres economies. ",hansard.36.2.house.debates.072_962 "That is the context in which this debate should always be phrased. ","C'est le contexte dans lequel ce debat devrait toujours s'inscrire. ",hansard.36.2.house.debates.072_963 "It was part of the western world. ","Elle a touche tout l'occident. ",hansard.36.2.house.debates.072_964 "It happened in Germany under Chancellor Kohl as well. ","Elle a aussi frappe le gouvernement du chancelier Kohl en Allemagne. ",hansard.36.2.house.debates.072_965 "History will speak for itself in that regard. ","L'histoire se passera d'explication a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.072_966 "I thank the member for his constructive question. ","Je remercie le depute de sa question constructive. ",hansard.36.2.house.debates.072_967 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_968 "I do so with a deep sense of regret and disappointment. ","Et je le fais mu par un profond sentiment de regret et de deception. ",hansard.36.2.house.debates.072_969 "Canadians can no longer afford to wait much longer. ","Les Canadiens n'ont que trop attendu. ",hansard.36.2.house.debates.072_970 "They deserve significant tax relief now. ","Ils ont droit a un allegement fiscal substantiel, maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.072_971 "Naturally, Canadians expected to hear about significant tax breaks in the finance minister's budget. ","Les Canadiens s'attendaient naturellement a d'importants allegements fiscaux dans le budget du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.072_972 "Why should Canadians celebrate this budget? ","Pourquoi les Canadiens devraient-ils se rejouir de ce budget? ",hansard.36.2.house.debates.072_973 "That is not acceptable. ","Ce n'est pas acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.072_974 "We certainly do not want to see such a system. ","Nous ne voulons certainement pas d'un tel regime. ",hansard.36.2.house.debates.072_975 "I represent West Nova which is predominantly a rural community. ","Je represente Ouest Nova, qui est essentiellement une collectivite rurale. ",hansard.36.2.house.debates.072_976 "They did not have adequate upkeep because of lack of funding. ","Ils n'avaient pas ete bien entretenus par manque de fonds. ",hansard.36.2.house.debates.072_977 "Some of these wharves were damaged beyond repair. ","Dans certains cas, il est impossible de les reparer. ",hansard.36.2.house.debates.072_978 "What was the answer to the repair question? ","Qu'a-t-on repondu aux demandes de reparations? ",hansard.36.2.house.debates.072_979 "The government is neglecting our rural communities. ","Le gouvernement neglige les collectivites rurales. ",hansard.36.2.house.debates.072_980 "It is not so. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.072_981 "The Liberals' words say one thing and their actions say something else. ","Les liberaux font tout le contraire de ce qu'ils disent. ",hansard.36.2.house.debates.072_982 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_983 "The answer in the provinces all too often has been simply to cut spending. ","Les provinces ont souvent reagi a cela simplement en reduisant les depenses. ",hansard.36.2.house.debates.072_984 "In my own province of Ontario that has been the typical attitude. ","Ma province de l'Ontario a eu cette attitude. ",hansard.36.2.house.debates.072_985 "The Harris government began with that principle. ","C'est d'ailleurs au gouvernement Harris que l'on doit ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.072_986 "I have just had a note passed to me. ","On vient tout juste de me transmettre une note. ",hansard.36.2.house.debates.072_987 "I believe that there is an opportunity now. ","Je crois qu'il existe une bonne occasion maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.072_988 "I think there is an enormous opportunity, if government seized the opportunity. ","Je pense que le gouvernement saisirait une opportunite extraordinaire s'il agissait ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.072_989 "In a way, I would like to think that I am part of that equation. ","D'une certaine facon, j'aimerais penser que j'y suis pour quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.072_990 "What a marvellous, marvellous move that would be. ","Quelle innovation merveilleuse ce serait. ",hansard.36.2.house.debates.072_991 "She just sort of jumped the gun a bit. ","Elle a pour ainsi dire tente de prevenir les coups. ",hansard.36.2.house.debates.072_992 "What she did was, she said ``All right, you can have all of these documents''. ","Elle a dit: D'accord, vous pouvez avoir tous les documents. ",hansard.36.2.house.debates.072_993 "Inevitably, Mr. Speaker, there are going to be problems. ","Les problemes sont inevitables, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.072_994 "I think that is entirely possible. ","Je crois que c'est tout a fait possible. ",hansard.36.2.house.debates.072_995 "I have read the American freedom of information act. ","J'ai lu la loi americaine sur l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.072_996 "Actually, I have 60 backbench MPs on the Liberal side who support it. ","En fait, quelque 60 deputes liberaux d'arriere-ban lui ont donne leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.072_997 "The opportunity is in this next year. ","Une possibilite s'offre a nous au cours de l'annee qui vient. ",hansard.36.2.house.debates.072_998 "If we can spend well we can save well. ","Si nous savons bien depenser, nous pourrons epargner. ",hansard.36.2.house.debates.072_999 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_1000 "Mr. Speaker, I listened carefully to what my colleague across the way had to say. ","Monsieur le President, j'ai ecoute attentivement les propos de mon collegue d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.072_1001 "I think that he misses a key point when he makes that suggestion. ","En faisant cette proposition, il passe a cote de la question, selon moi. ",hansard.36.2.house.debates.072_1002 "I have no problem with being transparent. ","Je n'ai rien contre la transparence. ",hansard.36.2.house.debates.072_1003 "That is the key question that needs to be answered by the government. ","Voila la grande question a laquelle le gouvernement doit repondre. ",hansard.36.2.house.debates.072_1004 "I think it is a given that high taxes destroy jobs. ","Il est admis que les impots eleves font disparaitre des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.072_1005 "What is the hon. member's response to that? ","Qu'en pense le depute? ",hansard.36.2.house.debates.072_1006 "There are tens of thousands of purchases made by government. ","Il fait des dizaines de milliers d'achats. ",hansard.36.2.house.debates.072_1007 "There are thousands and thousands of grants and contributions out there. ","Il y a des milliers et des milliers de subventions et de contributions. ",hansard.36.2.house.debates.072_1008 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_1009 "Mr. Speaker, my Alliance colleague was right. ","Monsieur le President, mon collegue de l'Alliance a raison. ",hansard.36.2.house.debates.072_1010 "That is precisely my argument. ","Voila precisement la ou je veux en venir. ",hansard.36.2.house.debates.072_1011 "But we cannot see that. ","Mais nous ne pouvons pas voir cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_1012 "I have had spending in my riding that has taken me completely by surprise. ","Des depenses qui ont ete engagees dans ma circonscription m'ont pris entierement par surprise. ",hansard.36.2.house.debates.072_1013 "I did not know about it. ","Je n'etais pas au courant. ",hansard.36.2.house.debates.072_1014 "Mr. Julian Reed (Halton, Lib.): ","M. Julian Reed (Halton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_1015 "Mr. Speaker, it is indeed an honour to rise to debate the budget. ","Monsieur le President, c'est pour moi un honneur que de participer au debat. ",hansard.36.2.house.debates.072_1016 "What a difference seven years makes. ","Quel changement en sept ans! ",hansard.36.2.house.debates.072_1017 "I am no fan of deficit budgeting. ","Je ne suis pas en faveur du financement d'un deficit. ",hansard.36.2.house.debates.072_1018 "There was a deficit when the Tories took over. ","Il y avait un deficit lorsque les conservateurs ont pris le pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.072_1019 "In half the time they doubled the debt. ","En moitie moins de temps, ils ont double la dette. ",hansard.36.2.house.debates.072_1020 "It was becoming a travesty. ","La situation devenait un travestissement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1021 "It has changed the whole complexion of governance. ","Cela a transforme completement la conduite des affaires publiques. ",hansard.36.2.house.debates.072_1022 "This last budget consisted of an initial thrust into comprehensive tax cutting. ","Le dernier budget a pose la premiere pierre de la reduction massive des impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_1023 "We are into a new world, a new experience. ","Nous vivons une experience nouvelle, nous habitons un nouveau monde. ",hansard.36.2.house.debates.072_1024 "The ghosts of abuse? ","Ceux de l'abus? ",hansard.36.2.house.debates.072_1025 "Letters of thanks have come in to the offices of members. ","Des lettres de remerciement, les deputes en ont recues. ",hansard.36.2.house.debates.072_1026 "How many young people were able to experience their first job because of that money? ","Combien de jeunes ont decroche un premier emploi grace a cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.072_1027 "That is what that money was intended for, and that is where it went. ","Voila a quoi devait servir cet argent et voila ou il est alle. ",hansard.36.2.house.debates.072_1028 "As the next few months come along that evidence will be falling into place. ","Cela se fera de plus en plus evident dans les mois a venir. ",hansard.36.2.house.debates.072_1029 "However, other funding came in to Halton for other kinds of purposes. ","Toutefois, Halton a recu des fonds a d'autres fins. ",hansard.36.2.house.debates.072_1030 "We all see evidence that comes to us every now and again. ","Nous en constatons frequemment l'existence. ",hansard.36.2.house.debates.072_1031 "It is twice the size of Prince Edward Island. ","Cette plate-forme est deux fois grande comme l'ile-du-Prince-Edouard. ",hansard.36.2.house.debates.072_1032 "In China the figure is something like 95 million should the oceans rise. ","En Chine, quelque 95 millions de personnes pourraient etre touchees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1033 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_1034 "Madam Speaker, I have a question for the hon. member. ","Madame la Presidente, j'ai une question pour le depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_1035 "I am very sympathetic to the real problem the member raised. ","Je comprends le probleme tres reel souleve par la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1036 "We are certainly doing everything we can within the limits of the available funding. ","Nous faisons certainement tout ce que nous pouvons avec les fonds limites dont nous disposons. ",hansard.36.2.house.debates.072_1037 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_1038 "Madam Speaker, the hon. member made a comment. ","Madame la Presidente, le depute a fait une observation. ",hansard.36.2.house.debates.072_1039 "He told us to talk to the recipients of grants. ","Il nous a dit de parler aux beneficiaires de subventions. ",hansard.36.2.house.debates.072_1040 "I have a question. ","J'ai une question a poser. ",hansard.36.2.house.debates.072_1041 "Why not talk to all the people who are donating the money? ","Pourquoi ne pas parler a tous les gens qui fournissent l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.072_1042 "They are the taxpayers of the entire country. ","Ce sont les contribuables du Canada tout entier. ",hansard.36.2.house.debates.072_1043 "He tells us to talk to the people who are getting jobs because of it. ","Le depute nous dit de parler aux gens qui obtiennent des emplois grace a cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_1044 "What about all the people who are having their jobs destroyed because of it? ","Et que dire de tous ceux qui voient leurs emplois disparaitre a cause de cela? ",hansard.36.2.house.debates.072_1045 "In my province of Saskatchewan farmers have to move off the land. ","Dans ma province, la Saskatchewan, les agriculteurs doivent quitter leurs terres. ",hansard.36.2.house.debates.072_1046 "Their livelihood, their jobs are being destroyed because of high taxation. ","Les impots eleves detruisent leur gagne-pain, leurs emplois. ",hansard.36.2.house.debates.072_1047 "I talk to the people every election time. ","Je parle aux gens chaque fois qu'il y a des elections. ",hansard.36.2.house.debates.072_1048 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance Canada): ",hansard.36.2.house.debates.072_1049 "I am not against taxation per se. ","Je ne suis pas contre l'imposition elle-meme. ",hansard.36.2.house.debates.072_1050 "Madam Speaker, I was a farmer. ","Madame la Presidente, j'ai ete moi-meme agriculteur. ",hansard.36.2.house.debates.072_1051 "No they are not. ","Ils ne le sont pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_1052 "Which ones are not deductible? ","Qu'est-ce qui n'est pas deductible? ",hansard.36.2.house.debates.072_1053 "Excise tax on fuel. ","La taxe d'accise sur le carburant. ",hansard.36.2.house.debates.072_1054 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_1055 "Madam Speaker, I find this debate very interesting and enjoyable. ","Madame la Presidente, je trouve ce debat tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.072_1056 "I wish to address the budget from a principled point of view. ","Je veux aborder le budget a partir de principes. ",hansard.36.2.house.debates.072_1057 "It has to do with what exactly is a budget. ","Il s'agit de savoir exactement ce qu'est un budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_1058 "A budget reveals the values and the priorities of the government. ","Un budget revele les valeurs et les priorites cheres au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1059 "I wish to present four very elementary principles of what a budget should do. ","Voici quatre grands principes fondamentaux sur lesquels devrait reposer un budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_1060 "First, it should be achievable. ","Premierement, il devrait etre realisable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1061 "Second, it should be sustainable. ","Deuxiemement, il devrait etre viable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1062 "Third, it should help Canadians achieve their goals and objectives. ","Troisiemement, il devrait permettre aux Canadiens d'atteindre leurs objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.072_1063 "Finally, it should help Canadians realize their dreams. ","Enfin, il devrait aider les Canadiens a realiser leurs reves. ",hansard.36.2.house.debates.072_1064 "How did budget 2000 fair on those principles? ","Dans quelle mesure le budget de 2000 etait-il conforme a ces principes? ",hansard.36.2.house.debates.072_1065 "First, is it achievable? ","Premierement, est-il realisable? ",hansard.36.2.house.debates.072_1066 "I suppose if interest rates do not rise very much, it is achievable. ","Je suppose que si les taux d'interet ne montent pas trop, il est realisable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1067 "The way it stands now it will not do that. ","Dans sa forme actuelle, il ne pourra pas reunir ces conditions. ",hansard.36.2.house.debates.072_1068 "So it is not sustainable. ","Donc, il n'est pas viable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1069 "It will not allow Canadians to achieve their goals and objectives either. ","Il ne permettra pas davantage aux Canadiens d'atteindre leurs objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.072_1070 "I cannot achieve the goals and objectives that I want. ","Je ne peux donc pas atteindre les objectifs que je veux. ",hansard.36.2.house.debates.072_1071 "The budget fails on at least three of the four principles we talked about. ","Le budget est deficient sur au moins trois des quatre principes dont nous avons parle. ",hansard.36.2.house.debates.072_1072 "Is it to pay down the debt? ","Est-ce pour rembourser la dette? ",hansard.36.2.house.debates.072_1073 "That is a 200 year vision to pay down the debt. ","C'est donc une vision sur 200 ans pour le remboursement de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.072_1074 "I looked at it and it sounded really good. ","J'ai etudie le plan et cela m'avait l'air tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.072_1075 "Let me give members a specific example. ","Laissez-moi vous donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.072_1076 "That is some cut. ","Peut-on donc parler de reductions? ",hansard.36.2.house.debates.072_1077 "What would the Canadian Alliance do? ","Que ferait l'Alliance canadienne? ",hansard.36.2.house.debates.072_1078 "How do I know that? ","Pourquoi je le sais? ",hansard.36.2.house.debates.072_1079 "I know it by solution 17. ","Je le sais parce qu'il y a la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.072_1080 "Solution 17 is a single rate tax. ","La solution no 17 est un taux d'imposition unique. ",hansard.36.2.house.debates.072_1081 "It is unfair, it is inequitable and it does not build strong families. ","C'est injuste, inequitable et cela ne renforce pas les familles. ",hansard.36.2.house.debates.072_1082 "There is another part to this. ","Il y a un autre aspect a cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_1083 "It will also help to reduce the brain drain. ","Cela aiderait egalement a freiner l'exode des cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_1084 "It will also encourage the entrepreneurial spirit of young people. ","Cela encouragera egalement l'esprit d'entreprise chez les jeunes gens. ",hansard.36.2.house.debates.072_1085 "We will have a universal child care deduction of $3,000 per child. ","Nous aurons une deduction universelle de frais de garde de 3 000 $ par enfant. ",hansard.36.2.house.debates.072_1086 "What will this do? ","Qu'est-ce que cette mesure permettra-t-elle de faire? ",hansard.36.2.house.debates.072_1087 "It will support the freedom of choice. ","Elle favorisera la liberte de choix. ",hansard.36.2.house.debates.072_1088 "Here is a tax plan that will do that. ","Voici un plan fiscal qui le permettra. ",hansard.36.2.house.debates.072_1089 "What is the great benefit of this? ","Quel grand avantage cela presente-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.072_1090 "It has all the advantages for which we could possibly dream. ","Notre plan presente tous les avantages dont nous pourrions rever. ",hansard.36.2.house.debates.072_1091 "That is the kind of tax plan we need. ","Voila le genre de plan fiscal dont nous avons besoin. ",hansard.36.2.house.debates.072_1092 "The small business tax was reduced from 12% to 10%. ","Nous proposons de reduire de 12 a 10 p. 100 l'impot des petites entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.072_1093 "That is what the Canadian Alliance would do, and it is solution 17. ","Voila ce que l'Alliance canadienne ferait, et c'est la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.072_1094 "How does it differ from budget 2000? ","En quoi cette solution differe-t-elle du budget 2000? ",hansard.36.2.house.debates.072_1095 "First, it differs remarkably by being specific, clear and sustainable. ","Tout d'abord, elle presente la remarquable difference d'etre precise, claire et realisable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1096 "That is the big difference. ","Voila la grande difference. ",hansard.36.2.house.debates.072_1097 "It was not our people who did it. ","Ca ne vient pas de nos gens. ",hansard.36.2.house.debates.072_1098 "The tax reduction proposals of the Reform Party, now the Canadian Alliance, are affordable. ","Les reductions d'impot proposees par le Parti reformiste, maintenant l'Alliance canadienne, sont abordables. ",hansard.36.2.house.debates.072_1099 "That is very significant and we should pay very careful attention to it. ","C'est tres, tres significatif et nous devrions preter attention. ",hansard.36.2.house.debates.072_1100 "It is time for a change. ","Le moment est venu de changer. ",hansard.36.2.house.debates.072_1101 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_1102 "Is there a plan for us to actually pay down the debt? ","Possedons-nous un plan de remboursement de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.072_1103 "Mr. Speaker, there is as far as the Canadian Alliance is concerned. ","Monsieur le President, l'Alliance canadienne pense que oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_1104 "The world has changed dramatically in the last while. ","Le monde a change considerablement ces dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1105 "It is now a global economy. ","Nous sommes maintenant en presence d'une economie mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.072_1106 "A major part of our economic benefit comes from trade with other nations. ","Une grande partie de nos avantages economiques proviennent du commerce avec d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.072_1107 "We benefit from them and they benefit from us. ","Nous tirons des avantages d'eux et ils en tirent de nous. ",hansard.36.2.house.debates.072_1108 "It is a mutual and beautiful symbiotic relationship. ","Il s'agit d'une belle relation de symbiose. ",hansard.36.2.house.debates.072_1109 "If there was a downturn in the American economy would it affect us? ","Si l'economie americaine venait a ralentir, en serions-nous touches? ",hansard.36.2.house.debates.072_1110 "It is simply nonsensical to suggest that it would not affect us. ","C'est tout a fait insense de laisser entendre le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.072_1111 "Do we have a plan to deal with that situation? ","Avons-nous un plan pour affronter cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.072_1112 "For payroll taxes, it is 27 cents. ","Pour les charges sociales, il est de 27 cents. ",hansard.36.2.house.debates.072_1113 "For the sales tax it is roughly 17 cents. ","Pour la taxe de vente, il s'agit d'environ 17 cents. ",hansard.36.2.house.debates.072_1114 "For capital costs it is $1.15 for every $1. ","Pour les couts en capital, il s'agit de 1,15 $ pour chaque dollar. ",hansard.36.2.house.debates.072_1115 "What is the net gain? ","Quel est le gain net? ",hansard.36.2.house.debates.072_1116 "It is not nearly as much as what the government is suggesting. ","Il est loin de ce que le gouvernement laisse entendre. ",hansard.36.2.house.debates.072_1117 "It kills jobs in other places. ","Ce systeme fait disparaitre des emplois ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_1118 "It kills expansion and it does not last. ","Il detruit l'expansion et il n'est pas durable. ",hansard.36.2.house.debates.072_1119 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_1120 "I believe very strongly in the balanced approach. ","Je crois fermement dans l'approche equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.072_1121 "He knows well that the economy depends on all sorts of things. ","Le depute sait bien que toutes sortes de facteurs influent sur l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.072_1122 "I believe in paying down the debt. ","Je crois qu'il faut acquitter la dette. ",hansard.36.2.house.debates.072_1123 "I believe in tax cuts. ","Je crois egalement dans les baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.072_1124 "We have made tax cuts once we had balanced the books. ","Nous en avons accorde une fois que l'equilibre budgetaire a ete atteint. ",hansard.36.2.house.debates.072_1125 "I do strongly believe in reinvestment. ","Je crois fermement dans le reinvestissement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1126 "It is a balanced approach. ","C'est une approche equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.072_1127 "The member keeps using a term that I do not understand. ","Le depute utilise constamment un terme que je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_1128 "What is this Canadian Alliance he keeps speaking about? ","Que signifie l'Alliance canadienne dont il parle tout le temps? ",hansard.36.2.house.debates.072_1129 "Madam Speaker, that is absolutely tremendous. ","Madame la Presidente, cette question me ravit tout a fait. ",hansard.36.2.house.debates.072_1130 "The Canadian Alliance is the alternative to the Liberal government. ","L'Alliance canadienne est l'alternative au gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.072_1131 "This is a brand new party that has just been created. ","C'est un tout nouveau parti qui vient d'etre cree. ",hansard.36.2.house.debates.072_1132 "That is the Canadian Alliance. ","Le nom de ce nouveau parti est l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.072_1133 "Let us pay down the debt so we have a balanced budget. ","Remboursons la dette et nous aurons reellement un budget equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.072_1134 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_1135 "I certainly agree that the economy is doing well. ","Je conviens certes que l'economie se porte bien. ",hansard.36.2.house.debates.072_1136 "Let us start with health care. ","Commencons par les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1137 "Education also seems to be underfunded. ","L'education semble sous-financee aussi. ",hansard.36.2.house.debates.072_1138 "I do not understand it. ","Je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_1139 "This may be part of the answer to my second question. ","Cela fait peut-etre partie de la reponse a ma seconde question. ",hansard.36.2.house.debates.072_1140 "That first nation which I spoke of is a real sad situation. ","La premiere nation dont j'ai parle est dans une situation vraiment terrible. ",hansard.36.2.house.debates.072_1141 "Those are sad commentaries on how the government is handling its budget. ","Ce sont la de tristes constatations sur la facon dont le gouvernement gere l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_1142 "It is the government's responsibility in dealing with the budget to deal with problems. ","Il incombe au gouvernement de s'attaquer aux problemes dans son budget. ",hansard.36.2.house.debates.072_1143 "This was done in time for spring seeding. ","Cette mesure a ete prise a temps pour les semailles de printemps. ",hansard.36.2.house.debates.072_1144 "The money is already on the way. ","L'argent a deja ete envoye. ",hansard.36.2.house.debates.072_1145 "The budget failed to do a number of things. ","Le budget n'a pas fait un certain nombre de choses. ",hansard.36.2.house.debates.072_1146 "That is something that could have been done. ","C'est une chose qu'on aurait pu faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_1147 "We still have not seen that. ","Nous n'avons toujours pas recu le reste. ",hansard.36.2.house.debates.072_1148 "The government has an opportunity in a budget to reduce taxes. ","Le gouvernement peut, lorsqu'il presente un budget, reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_1149 "The government continues to charge user fees. ","Le gouvernement continue d'imposer des frais d'utilisation. ",hansard.36.2.house.debates.072_1150 "Fighting high foreign subsidies is also something the government could be doing. ","Le gouvernement pourrait aussi mener la lutte contre les subventions elevees versees a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.072_1151 "Its economic theory sounded a lot like that of the New Democratic Party. ","La theorie economique du Syndicat ressemble enormement a celle du Nouveau Parti democratique. ",hansard.36.2.house.debates.072_1152 "It was a pretty interesting presentation. ","C'etait une presentation fort interessante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1153 "I will conclude by saying what farmers do want. ","En conclusion, je vais preciser ce que veulent les agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.072_1154 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_1155 "It is 10 cents a litre on gasoline. ","Elle est de 10 cents le litre d'essence. ",hansard.36.2.house.debates.072_1156 "I would support lowering these taxes. ","Je serais en faveur d'une baisse de ces taxes. ",hansard.36.2.house.debates.072_1157 "The member misquoted one of my colleagues. ","Le depute a mal cite un de mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.072_1158 "I see the problem this way. ","Voici comment je concois le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.072_1159 "The following week it was back up at the same level. ","La semaine suivante, les prix etaient revenus au meme niveau. ",hansard.36.2.house.debates.072_1160 "The hon. member asked about the G-8 countries. ","Le depute a parle des pays du G-8. ",hansard.36.2.house.debates.072_1161 "We need to eliminate the four cents. ","Nous devons eliminer la taxe de quatre cents. ",hansard.36.2.house.debates.072_1162 "We remember the fiasco that caused. ","Nous nous souvenons tous du fiasco qui en a resulte. ",hansard.36.2.house.debates.072_1163 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_1164 "The reduction in the subsidies was a big problem. ","La reduction des subventions a ete un grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.072_1165 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.072_1166 "This young man took off some grain during damp weather. ","Ce jeune homme a fait transporter du grain par temps humide. ",hansard.36.2.house.debates.072_1167 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_1168 "I am not trying to be difficult. ","Je me demandais cela, comme cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_1169 "Maybe they are all going to bunk together and have a pyjama party. ","Ils pourraient peut-etre tous se reunir et avoir une soiree en pyjama. ",hansard.36.2.house.debates.072_1170 "That is a possibility. ","C'est une possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.072_1171 "With the limousine there is a chauffeur. ","Il y avait aussi un chauffeur avec cette voiture. ",hansard.36.2.house.debates.072_1172 "That is why they call them limos, I am told. ","On me dit qu'il y a toujours un chauffeur avec une voiture de fonctions. ",hansard.36.2.house.debates.072_1173 "What about all the staff time? ","Et que dire de l'emploi du personnel. ",hansard.36.2.house.debates.072_1174 "There is the real boondoggle. ","Voila ou se trouve le veritable cafouillis. ",hansard.36.2.house.debates.072_1175 "There is the real boondoggle. ","Voila le veritable cafouillis. ",hansard.36.2.house.debates.072_1176 "I wish I had thought of it. ","J'aurais aime la trouver moi-meme. ",hansard.36.2.house.debates.072_1177 "It seems to me that the Canadian Alliance and principles is an oxymoron. ","J'ai le sentiment que l'Alliance canadienne et les principes s'excluent mutuellement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1178 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1179 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.072_1180 "The hon. member has somewhat of a point. ","Le depute n'a pas tout a fait tort de soulever ce point. ",hansard.36.2.house.debates.072_1181 "I would ask the hon. member to keep his speech on the budget. ","Je demande au depute de s'en tenir au budget dans son discours. ",hansard.36.2.house.debates.072_1182 "I do not mind the fact that they would raise some concern about that. ","Je ne suis pas vexe qu'ils aient exprime un certain malaise a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.072_1183 "Let us talk about health care. ","Parlons des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1184 "If that would not have an impact on the budget- ","Si on pense que cela n'a pas d'impact sur le budget... ",hansard.36.2.house.debates.072_1185 "That is a lie. ","C'est un mensonge. ",hansard.36.2.house.debates.072_1186 "The member says that is a lie. ","Quelqu'un dit que c'est un mensonge. ",hansard.36.2.house.debates.072_1187 "I can tell members what it would be replaced with. ","Je peux dire aux deputes ce qui viendrait remplacer cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.072_1188 "We could look at delivery mechanisms. ","Nous pourrions examiner les mecanismes de prestation. ",hansard.36.2.house.debates.072_1189 "I do not want to single out members of the fifth party. ","Je ne veux pas prendre a parti les deputes du cinquieme parti. ",hansard.36.2.house.debates.072_1190 "Let us talk about health care. ","Parlons des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1191 "This government is committed. ","L'engagement du gouvernement est ferme. ",hansard.36.2.house.debates.072_1192 "The CHST payments have an established floor of a $11.5 billion. ","Un plancher de 11,5 milliards de dollars a ete etabli pour le TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.072_1193 "We put an additional $2.5 billion on the table for health care. ","Nous avons prevu 2,5 milliards de plus pour la sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1194 "They left it sitting in a trust account, wisely invested I am sure. ","Judicieusement place, j'en suis sur. ",hansard.36.2.house.debates.072_1195 "I do not understand. ","Je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.072_1196 "The health care system must be accountable. ","Il faut que les services de sante rendent des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.072_1197 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_1198 "When will the government grow up and learn what a tax cut really is? ","Quand le gouvernement va-t-il enfin apprendre ce que veut dire reduire les impots? ",hansard.36.2.house.debates.072_1199 "This government bit the bullet. ","Le gouvernement a accepte de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.072_1200 "Now we are rewarding Canadians for their hard work by making those tax cuts. ","A present, nous recompensons les Canadiens pour leurs durs efforts en reduisant les impots. ",hansard.36.2.house.debates.072_1201 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_1202 "It is not just destined for health care. ","Ils ne sont pas uniquement destines aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.072_1203 "We will be initiating that. ","Nous allons promouvoir cela. ",hansard.36.2.house.debates.072_1204 "The budget certainly was not inclusive in that regard. ","Le budget ne prevoyait certainement pas grand-chose a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.072_1205 "The government has led the way in terms of economic development. ","Le gouvernement a fait preuve d'initiative en matiere de developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.072_1206 "I want to respond to the hon. member. ","Je veux repondre au depute. ",hansard.36.2.house.debates.072_1207 "We added $2.5 billion to it. ","Nous y avons ajoute 2,5 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.072_1208 "That is not what the Canadian public wants. ","Ce n'est pas ce que veulent les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_1209 "They cannot have it both ways. ","Ils ne peuvent pas jouer sur les deux tableaux. ",hansard.36.2.house.debates.072_1210 "Mr. John Godfrey (Don Valley West, Lib.): ","M. John Godfrey (Don Valley-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.072_1211 "I particularly talk about the case of parents with young pre-school children. ","Je songe particulierement aux parents qui ont de jeunes enfants d'age prescolaire. ",hansard.36.2.house.debates.072_1212 "This will be an extraordinarily important and difficult operation. ","Ce sera une entreprise extremement importante et difficile. ",hansard.36.2.house.debates.072_1213 "It goes beyond income. ","Ce n'est pas seulement une question d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_1214 "It goes to the matter of social cohesion. ","C'est surtout une question de cohesion sociale. ",hansard.36.2.house.debates.072_1215 "It goes to the things which will overcome income if we do it right. ","Le succes tient davantage a la volonte de bien faire qu'a l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.072_1216 "You have in your constituency, Mr. Speaker, a community which does this job. ","On en trouve un exemple dans votre circonscription, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.072_1217 "If we do our job well we reduce the risks all Canadian children experience. ","Si nous faisons bien notre travail, nous reduirons les risques pour tous les enfants canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.072_1218 "What is so terrifying about our situation? ","Qu'est-ce qui est si terrifiant a propos de notre situation? ",hansard.36.2.house.debates.072_1219 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.072_1220 "They also failed to break their promise on the GST. ","De meme, ils n'ont pas tenu leur promesse concernant la TPS. ",hansard.36.2.house.debates.072_1221 "This happens now in my province. ","C'est ce qui se produit a l'heure actuelle dans ma province. ",hansard.36.2.house.debates.072_1222 "I would like the hon. member's comments on that. ","J'aimerais bien que le depute commente cet aspect de la question. ",hansard.36.2.house.debates.072_1223 "Some of us believe it is an ideal toward which we should be working. ","Certains croient que c'est un ideal vers lequel il faut tendre. ",hansard.36.2.house.debates.072_1224 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.072_1225 "The government has allocated more revenues with respect to the environment. ","Le gouvernement a alloue davantage de recettes a l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1226 "Now it is the very smallest, the 21st largest. ","C'est maintenant le plus petit, le 21e plus grand. ",hansard.36.2.house.debates.072_1227 "Is that why we had a bit of an augmentation in the environmental budget? ","Est-ce la raison pour laquelle le budget de l'environnement affiche une legere hausse? ",hansard.36.2.house.debates.072_1228 "It is very young children and very old people. ","Les tres jeunes enfants et les personnes tres agees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1229 "The two are inextricably linked. ","Les deux sont inextricablement liees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1230 "The question is on the amendment. ","Le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1231 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.072_1232 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.072_1233 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.072_1234 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.072_1235 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.072_1236 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1237 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.072_1238 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LA LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.072_1239 "The question is on Motion No. 1. ","Le vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.072_1240 "(The House divided on Motion No. 1, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 1, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1241 "I declare Motion No. 1 lost. ","Je declare la motion no 1 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1242 "The next question is on Motion No. 9. ","Le vote suivant porte sur la motion no 9. ",hansard.36.2.house.debates.072_1243 "Is there unanimous consent to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1244 "Is it agreed to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement pour que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1245 "(The House divided on Motion No. 9, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 9, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1246 "(The House divided on Motion No. 12, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 12, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1247 "(The House divided on Motion No. 13, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 13, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1248 "(The House divided on Motion No. 14, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 14, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1249 "(The House divided on Motion No. 20, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 20, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1250 "(The House divided on Motion No. 35, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 35, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1251 "(The House divided on Motion No. 46, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 46, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1252 "(The House divided on Motion No. 15, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 15, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1253 "The next question is on Motion No. 21. ","Le prochain vote porte sur la motion no 21. ",hansard.36.2.house.debates.072_1254 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","La Chambre est-elle d'accord pour que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1255 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois are in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois sont en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1256 "Mr. Speaker, the Progressive Conservative members vote yea on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1257 "(The House divided on Motion No. 21, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 21, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1258 "I declare Motion No. 21 lost. ","Je declare la motion no 21 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1259 "The next question is on Motion No. 48. ","Le prochain vote porte sur la motion no 48. ",hansard.36.2.house.debates.072_1260 "Is there agreement to proceed in this fashion? ","La Chambre est-elle d'accord pour que nous procedions de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1261 "(The House divided on Motion No. 48, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 48, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1262 "(The House divided on Motion No. 49, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 49, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1263 "(The House divided on Motion No. 50, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 50, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1264 "(The House divided on Motion No. 19, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 19, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1265 "(The House divided on Motion No. 51, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 51, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1266 "I declare Motions Nos. 48, 49, 50, 19 and 51 lost. ","Je declare les motions nos 48, 49, 50, 19 et 51 rejetees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1267 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1268 "Does the member have consent to propose the motion? ","Permet-on a l'unanimite au depute de proposer la motion? ",hansard.36.2.house.debates.072_1269 "The question is on Motion No. 2 in Group No. 2. ","Le vote porte sur la motion no 2, du deuxieme groupe. ",hansard.36.2.house.debates.072_1270 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.072_1271 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1272 "Members of the NDP present will be voting nay to the motion. ","Monsieur le President, les deputes neo-democrates presents votent non. ",hansard.36.2.house.debates.072_1273 "Mr. Speaker, the Progressive Conservative members vote yea on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1274 "(The House divided on Motion No. 2, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 2, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1275 "I declare Motion No. 2 lost. ","Je declare la motion no 2 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1276 "The next question is on Motion No. 3. ","Le prochain vote porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.072_1277 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.072_1278 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1279 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois are in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois sont d'accord avec cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1280 "Mr. Speaker, the members of the NDP vote nay on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1281 "Mr. Speaker, the Progressive Conservative members vote nay on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1282 "(The House divided on Motion No. 3, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 3, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1283 "I declare Motion No. 3 lost. ","Je declare la motion no 3 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1284 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1285 "(The House divided on Motion No. 10, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 10, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1286 "(The House divided on Motion No. 22, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 22, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1287 "(The House divided on Motion No. 25, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 25, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1288 "(The House divided on Motion No. 41, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 41, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1289 "I declare Motions Nos. 10, 22, 25 and 41 lost. ","Je declare les motions nos 10, 22, 25 et 41 rejetees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1290 "The next question is on Motion No. 4. ","Le prochain vote porte sur la motion no 4. ",hansard.36.2.house.debates.072_1291 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1292 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members are against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1293 "Mr. Speaker, members of the NDP present will be voting yes to this motion. ","Monsieur le President, les deputes neo-democrates presents voteront en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1294 "Mr. Speaker, Progressive Conservative Party members are in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Parti progressiste-conservateur votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1295 "(The House divided on Motion No. 4, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 4, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1296 "I declare Motion No. 4 carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1297 "The next question is on Motion No. 16. ","Le vote suivant porte sur la motion no 16. ",hansard.36.2.house.debates.072_1298 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1299 "(The House divided on Motion No. 16, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 16, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1300 "I declare Motion No. 16 carried. ","Je declare la motion no 16 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1301 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1302 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1303 "Mr. Speaker, New Democratic Party members are in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Nouveau Parti democratique votent en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1304 "Mr. Speaker, New Democratic Party members are in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Parti progressiste-conservateur votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1305 "(The House divided on Motion No. 8, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 8, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1306 "The next question is on Motion No. 52. ","Le vote suivant porte sur la motion no 52. ",hansard.36.2.house.debates.072_1307 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1308 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","La Chambre est-elle d'accord pour proceder de cette maniere? ",hansard.36.2.house.debates.072_1309 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.072_1310 "It will be noted. ","Il en sera pris note. ",hansard.36.2.house.debates.072_1311 "(The House divided on Motion No. 52, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 52, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1312 "I declare Motion No. 52 lost. ","Je declare la motion no 52 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1313 "The next question is on Motion No. 26. ","Le prochain vote porte sur la motion no 26. ",hansard.36.2.house.debates.072_1314 "A vote on this motion also applies to Motions Nos. 30, 37 and 38. ","Le vote sur cette motion vaudra egalement pour les motions nos 30, 37 et 38. ",hansard.36.2.house.debates.072_1315 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","La Chambre accepte-t-elle de proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1316 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members are in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1317 "Mr. Speaker, NDP members will be voting against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1318 "Mr. Speaker, Progressive Conservative Party members will be voting in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1319 "(The House divided on Motion No. 26, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 26, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1320 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1321 "The next question is on Motion No. 28. ","Le vote suivant porte sur la motion no 28. ",hansard.36.2.house.debates.072_1322 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1323 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-ce d'accord pour que nous procedions ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.072_1324 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members will be voting against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1325 "Mr. Speaker, the NDP members present will be voting no to this motion. ","Monsieur le President, les neo-democrates presents voteront contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1326 "Mr. Speaker, Progressive Conservative Party members will be voting in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1327 "(The House divided on Motion No. 28, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 28, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1328 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1329 "I declare Motion No. 28 lost. ","Je declare la motion no 28 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1330 "The next question is on Motion No. 33. ","Le prochain vote porte sur la motion no 33. ",hansard.36.2.house.debates.072_1331 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1332 "Is there consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement pour proceder de la sorte? ",hansard.36.2.house.debates.072_1333 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members support the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois sont en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1334 "Mr. Speaker, NDP members present will be voting against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD presents votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1335 "Mr. Speaker, the members of the Progressive Conservative Party are in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1336 "(The House divided on Motion No. 33, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 33, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1337 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1338 "I declare Motion No. 33 lost. ","Je declare la motion no 33 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1339 "The next question is on Motion No. 29. ","Le prochain vote porte sur la motion no 29. ",hansard.36.2.house.debates.072_1340 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1341 "Is it the pleasure of the House to proceed in this fashion? ","Plait-il a la Chambre de proceder de cette maniere? ",hansard.36.2.house.debates.072_1342 "Mr. Speaker, Canadian Alliance members will be voting no to this motion. ","Monsieur le President, les deputes de l'Alliance canadienne votent contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1343 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois oppose this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1344 "Mr. Speaker, members of the NDP will be voting yes to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD voteront en faveur de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1345 "Mr. Speaker, the members of the Progressive Conservative Party are in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1346 "(The House divided on Motion No. 29, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 29, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1347 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1348 "I declare Motion No. 29 lost. ","Je declare la motion no 29 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1349 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1350 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.072_1351 "(The House divided on Motion No. 36, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 36, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1352 "(The House divided on Motion No. 55, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 55, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1353 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1354 "I declare Motions Nos. 36 and 55 lost. ","Je declare les motions nos 36 et 55 rejetees. ",hansard.36.2.house.debates.072_1355 "The next question is on Motion No. 42. ","Le prochain vote porte sur la motion no 42. ",hansard.36.2.house.debates.072_1356 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1357 "Is there consent to proceed in this fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1358 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois support this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1359 "Mr. Speaker, New Democratic Party members vote yes on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Nouveau Parti democratique presents votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1360 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members vote no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Parti progressiste-conservateur votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1361 "(The House divided on Motion No. 42, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 42, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1362 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1363 "I declare Motion No. 42 lost. ","Je declare la motion no 42 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1364 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1365 "Is it the pleasure of the House to proceed in this fashion? ","Plait-il a la Chambre de proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.072_1366 "Mr. Speaker, members of the Bloc Quebecois are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1367 "Mr. Speaker, the New Democratic Party members who are present are opposed to this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Nouveau Parti democratique presents s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1368 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members vote yes on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Parti progressiste-conservateur votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.072_1369 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1370 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.072_1371 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.072_1372 "(The House adjourned at 7.20 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 20.) ",hansard.36.2.house.debates.072_1373 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_2 "Volume 138, Issue 49 ","Volume 138, Numero 49 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_3 "Thursday, April 13, 2000 ","Le jeudi 13 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_5 "The Importance of Education to Youth ","L'importance de l'education pour les jeunes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_6 "Parkinson's Disease Awareness Month ","Le Mois de la sensibilisation a la maladie de Parkinson ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_7 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_8 "Fourth Report of Committee Presented and Printed ","Presentation et impression en annexe du quatrieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_9 "Fifth Report of Committee Presented and Printed ","Presentation et impression en annexe du cinquieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_10 "Possibility of Recall from Trip to Middle East ","La possibilite de le faire rentrer de son voyage au Moyen-Orient ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_11 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_12 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre le charbon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_13 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_14 "Flooding Problem in Manitoba and Saskatchewan-Possibility of Assistance ","Les inondations au Manitoba et en Saskatchewan-La possibilite d'une aide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_15 "Indian Affairs and Northern Development ","Les affaires indiennes et le Nord canadien ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_16 "Auditor General's Report-Substandard Quality of Native Education ","Le rapport du verificateur general-La qualite inferieure de l'enseignement dispense aux autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_17 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_18 "Millennium Scholarship Foundation-Disbursement of Funds as Between Operational Expenses and Grants ","La Fondation des bourses d'etudes du millenaire-Le versement des bourses ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_19 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_20 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_21 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_22 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_23 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_24 "Bill to Amend-Second Reading-Order Stands ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_25 "A Bill to Change the Names of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a modifier le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_26 "Second Reading-Order Stands ","Deuxieme lecture-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_27 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_28 "Eighth Report of Committee Adopted ","Adoption du huitieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_29 "Report of Foreign Affairs Committee on Study ","Le rapport du comite des affaires etrangeres ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_30 "Thursday, April 13, 2000 ","Le jeudi 13 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_31 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_32 "Hon. Norman K. Atkins : ","L'honorable Norman K. Atkins : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_33 "In the early 1960s, the oral health problems of Canadians were tremendous. ","Au debut des annees 60, la sante bucco-dentaire des Canadiens laissait beaucoup a desirer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_34 "As well, there was less public awareness of and interest in oral health. ","En outre, la population n'etait pas sensibilisee aux bienfaits de l'hygiene bucco-dentaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_35 "The Importance of Education to Youth ","L'importance de l'education pour les jeunes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_36 "Hon. Rose-Marie Losier-Cool : ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_37 "I see these young people are in the gallery. ","Je remarque la presence de ces jeunes a la tribune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_38 "I would like to comment briefly on this event. ","Je voudrais commenter brievement cet evenement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_39 "Today, some 125 million children are not in school. ","Aujourd'hui, quelque 125 millions d'enfants ne frequentent pas l'ecole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_40 "Most of them are girls. ","La plupart sont des filles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_41 "There is a solution. ","Il existe une solution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_42 "Parkinson's Disease Awareness Month ","Le Mois de la sensibilisation a la maladie de Parkinson ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_43 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_44 "It is important to note that Parkinson's disease is not a fatal illness. ","Il importe de souligner que la maladie de Parkinson n'est pas une maladie mortelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_45 "Hon. Michael A. Meighen : ","L'honorable Michael A. Meighen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_46 "It is astonishing to realize the number of people who suffer this disease. ","Il est etonnant de constater le nombre de personnes qui sont atteintes de cette maladie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_47 "Extraordinary Canadians have been struck down by this persistent disease. ","D'extraordinaires Canadiens ont ete terrasses par cette maladie tenace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_48 "In 1980, Terry started his Marathon of Hope. ","En 1980, Terry a entrepris son marathon de l'espoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_49 "Can you believe, honourable senators, that 20 years have already passed? ","Pouvez-vous croire, honorables senateurs, que cela fait deja 20 ans? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_50 "Terry Fox is legendary in our country. ","Terry Fox est une figure legendaire dans notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_51 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_52 "I know that several members in this house were there that day. ","Je sais que plusieurs senateurs assistaient a cet evenement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_53 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_54 "Many regions in our province have mainly francophone residents. ","De nombreuses regions de notre province comptent principalement des habitants francophones. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_55 "This contest, called ""Actifs et fiers...En ","Ce concours, appele Actifs et fiers... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_56 "Forty-five French organizations participated in this inaugural event. ","Quarante-cinq organisations ont participe a cet evenement inaugural. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_57 "...this award is one the entire community may be proud of. ","... ce prix en est un dont peut etre fiere l'ensemble de la communaute... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_58 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_59 "Our legal system is predominantly an adversarial system. ","Nous avons un systeme accusatoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_60 "As that great American legal scholar, Jerome Frank, stated: ","Comme l'a souligne le grand juriste americain Jerome Frank: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_61 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_62 "They should have been called the ""old boys' club"". ","Nous devrions l'appeler le club des vieux garcons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_63 "There were four women, one each from Canada, the United States, Scotland and Sweden. ","Il y avait seulement quatre femmes: une Canadienne, une Americaine, une Ecossaise et une Suedoise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_64 "I was pleased to be the Canadian delegate who attended those meetings. ","J'ai le plaisir de dire que j'etais la deleguee canadienne a ces reunions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_65 "We started in 1975 with a meeting in Vancouver. ","La premiere a eu lieu a Vancouver en 1975. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_66 "Therefore, we went to Karlstad, Sweden, and bent their arm again. ","Nous avons du nous rendre a Karlstad, en Suede, pour essayer de convaincre le comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_67 "The first women's championship took place in Scotland in 1978. ","Le premier championnat feminin a eu lieu en Ecosse en 1978. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_68 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_69 "Honourable senators, I should like to introduce to you a distinguished visitor in our gallery. ","Honorables senateurs, j'aimerais vous presenter un visiteur de marque a notre tribune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_70 "It is the Honourable Peter Irniq, Commissioner of Nunavut. ","Il s'agit de l'honorable Peter Irniq, commissaire du Nunavut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_71 "Honourable senators, I would like to congratulate the new Commissioner of Nunavut. ","Honorables senateurs, je tiens a feliciter le nouveau commissaire du Nunavut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_72 "Peter Irniq is a good friend of mine. ","M. Peter Irniq est un bon ami. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_73 "You have influence already. ","Vous avez deja de l'influence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_74 "The translation is ""Nunavut Our Strength"". ","Elle se traduit par Le Nunavut, notre force. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_75 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_76 "Fourth Report of Committee Presented and Printed ","Presentation et impression en annexe du quatrieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_77 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_78 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_79 "Fifth Report of Committee Presented and Printed ","Presentation et impression en annexe du cinquieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_80 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_81 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_82 "Thursday, April 13, 2000 ","Le jeudi 13 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_83 "The Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs has the honour to present its ","Le Comite senatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_84 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_85 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_86 "Possibility of Recall from Trip to Middle East ","La possibilite de le faire rentrer de son voyage au Moyen-Orient ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_87 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_88 "Honourable senators, my question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_89 "Paul Martin won't get him! ","Paul Martin refuse d'aller le chercher! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_90 "Send a Sea King for him! ","Qu'on envoie un Sea King le chercher! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_91 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_92 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_93 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_94 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_95 "The Canadian Sea Kings sat inoperable. ","Les Sea King canadiens etaient immobilises au sol. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_96 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_97 "Some may debate whether they have gone beyond that. ","Certains peuvent se demander s'ils l'ont depassee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_98 "The same one the government cancelled? ","Les memes que ceux que le gouvernement avait annules? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_99 "Honourable senators, my question is very serious. ","Honorables senateurs, ma question est tres serieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_100 "Must we wait until the ultimate tragedy takes place before we do the simple thing? ","Devons-nous attendre que la tragedie frappe avant de prendre une decision toute simple? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_101 "That is what the government has done. ","C'est ce que le gouvernement a fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_102 "They should have been airborne by now. ","Ils devraient voler a l'instant ou je vous parle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_103 "We will have new submarines. ","Nous aurons de nouveaux sous-marins. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_104 "We will also have new helicopters for search and rescue. ","Nous aurons aussi de nouveaux helicopteres de recherche et sauvetage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_105 "There is no question that this piece of equipment has to be replaced. ","Il ne fait aucun doute que ces appareils doivent etre remplaces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_106 "We have been assured by senior military personnel of its operational capability. ","Cependant, des officiers militaires de haut rang nous ont assure de leur capacite operationnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_107 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_108 "Honourable senators, I have a supplementary question. ","Honorables senateurs, j'ai une question complementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_109 "In 1994. You were not there. ","C'etait en 1994. Vous n'etiez pas present. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_110 "At the time, the view certainly was that there would be a saving. ","A l'epoque, on pensait surement faire une economie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_111 "Honourable senators, this question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, j'adresse ma question au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_112 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_113 "Possibility of Suspension of Anthrax Vaccination Program ","La possibilite de suspendre le programme de vaccination contre le charbon ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_114 "Hon. Michael A. Meighen : ","L'honorable Michael A. Meighen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_115 "Honourable senators, my question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_116 "This summer, the HMCS Calgary will go to the Persian Gulf. ","Cet ete, le NCSM Calgary ira dans le golfe Persique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_117 "Will personnel on the Calgary be vaccinated against anthrax? ","L'equipage de ce navire sera-t-il vaccine contre le charbon ? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_118 "If so, where will the vaccine come from? ","Dans l'affirmative, d'ou viendra le vaccin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_119 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_120 "Honourable senators, I thank the honourable senator for raising this issue. ","Honorables senateurs, je remercie mon collegue d'avoir souleve la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_121 "I do not have the specific details of the program for those particular service people. ","Je n'ai pas sous les yeux les details du programme prevu pour cet equipage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_122 "The government will ensure that whatever health precautions are necessary will be put into effect. ","Le gouvernement veillera a ce que les precautions voulues en matiere de sante soient prises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_123 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_124 "Flooding Problem in Manitoba and Saskatchewan-Possibility of Assistance ","Les inondations au Manitoba et en Saskatchewan-La possibilite d'une aide ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_125 "Honourable senators, my question is addressed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, j'ai une question a poser au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_126 "The estimated costs are $43 million. ","Les couts estimatifs s'elevent a 43 millions de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_127 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_128 "I will pass that information on and see if I can have it verified. ","Je transmettrai cette information et j'essaierai de la faire verifier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_129 "I certainly have no problem asking. ","Je n'ai certes aucune objection a m'informer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_130 "If he does have those figures, I will confirm them for the honourable senator. ","S'il a ces statistiques, je les confirmerai au senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_131 "Yet we have rejection letters coming a month later. ","Et pourtant, on entend parler de lettres de refus qui arrivent un mois plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_132 "Why should I have to do that? ","Pourquoi devrais-je faire cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_133 "Why should any senator have to do that? ","Pourquoi n'importe quel senateur devrait-il faire cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_134 "We have concerns for those farmers. ","Nous nous inquietons pour ces agriculteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_135 "They are legitimate concerns. ","Nos inquietudes sont legitimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_136 "It proves once again the minister just does not seem to care. ","Cela prouve encore que le ministre semble tout simplement s'en moquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_137 "I will refer to an article from today's Leader-Post of Regina. ","Je veux citer ici un article publie aujourd'hui dans le Leader-Post de Regina. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_138 "Can you confirm that again? ","Encore une fois, pouvez-vous confirmer cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_139 "They don't seem to want to declare the area a disaster. ","Ils ne semblent pas vouloir declarer cette region zone sinistree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_140 "...That was kind of another slap in the face. ","[...] Ce fut une autre gifle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_141 "That is how the people feel down in that part of the world. ","C'est ce que pensent les habitants de cette region. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_142 "In fact, the assistance in the tabled information was made available. ","En fait, l'aide dont il est question dans l'information deposee a ete accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_143 "I can only repeat the information that I gave to the honourable senator previously. ","Je ne puis que repeter ce que j'ai deja dit au senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_144 "They fall between the cracks again. ","Ils tombent encore entre les mailles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_145 "Indian Affairs and Northern Development ","Les affaires indiennes et le Nord canadien ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_146 "Auditor General's Report-Substandard Quality of Native Education ","Le rapport du verificateur general-La qualite inferieure de l'enseignement dispense aux autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_147 "Hon. Gerry St. Germain : ","L'honorable Gerry St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_148 "Honourable senators, my question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_149 "Is the government leader aware of that? ","Le leader du gouvernement est-il au courant de cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_150 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_151 "How many dollars have been allocated? ","De combien de dollars s'agit-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_152 "Did the government leader read the Auditor General's report? ","Le leader du gouvernement a-t-il lu le rapport du verificateur general? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_153 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_154 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_155 "(Response to question raised by Hon. Donald H. Oliver on December 14, 1999) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Donald H. Oliver le 14 decembre 1999) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_156 "The 1997 paper, Securing the Canada Pension Plan: ","Le document Preserver le Regime de pensions du Canada: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_157 "The pilot project will be evaluated for relevance to other jurisdictions. ","Le projet pilote sera evalue pour en determiner la pertinence pour d'autres provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_158 "Millennium Scholarship Foundation-Disbursement of Scholarships ","La Fondation des bourses d'etudes du millenaire-Le versement des bourses ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_159 "(Response to question raised by Hon. Ethel Cochrane on February 10, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Ethel Cochrane le 10 fevrier 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_160 "Students will clearly be receiving the bulk of the Foundation's funds. ","Il est clair que les etudiants recevront la majorite des fonds attribues par la Fondation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_161 "A key reason for non-acceptance was the taxation of scholarships. ","La raison principale du refus etait l'imposition de celles-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_162 "(Response to question raised by Hon. Ethel Cochrane on February 23, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Ethel Cochrane le 23 fevrier 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_163 "In its first year of operations, the Foundation accomplished a great deal. ","Durant la premiere annee, la Fondation a fait un excellent travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_164 "Report on Restructuring Reserves-Viability of Militia ","Le rapport sur la restructuration des reserves- La viabilite de la milice ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_165 "(Response to question raised by Hon. J. Michael Forrestall on March 28, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable J. Michael Forrestall le 28 mars 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_166 "(Response to question raised by Hon. J. Michael Forrestall on March 29, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable J. Michael Forrestall le 29 mars 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_167 "Thirteen lives were saved because the Canadian Forces was able to respond quickly and effectively. ","Treize vies furent sauvees parce que les Forces canadiennes ont pu intervenir rapidement et efficacement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_168 "One of the Sea Kings did join the search operation the next morning. ","Un des deux Sea King s'est joint le lendemain matin aux operations de recherche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_169 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_170 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_171 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_172 "The amended Section 3 will therefore read: ","Par consequent, l'article 3 modifie se lira comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_173 "The amended Section 27 will therefore read: ","Par consequent, l'article 27 modifie se lira comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_174 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_175 "I listened to a number of the hearings and have read many of the transcripts. ","J'ai ecoute un bon nombre des seances et lu de nombreux comptes rendus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_176 "Those last few words are absolutely correct. ","Ces dernieres paroles sont tout a fait exactes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_177 "Later, he went on to say: ","Puis il a dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_178 "I underline the word ""might"". ","... je souligne le mot pourrait... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_179 "- already recognize that right. ","... deja reconnaitre le droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_180 "A little later, in speaking of the Charlottetown accord, he said: ","Un peu plus loin, parlant de l'Entente de Charlottetown, il ajoute: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_181 "That committee was chaired by our former colleague the Honourable Senator Joan Neiman. ","Ce comite etait preside par notre ex-collegue, l'honorable senateur Joan Neiman. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_182 "This special committee reported in October 1983. ","Ce comite special a fait rapport en octobre 1983. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_183 "I detect the same pattern here. ","Je constate le meme procede en l'occurrence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_184 "It will discourage entering into similar agreements with other aboriginal nations. ","Elle decouragera la conclusion d'accords semblables avec d'autres nations autochtones. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_185 "Perhaps the time is right to consider the idea. ","Il est peut-etre temps de l'examiner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_186 "Bill C-9 is a landmark bill. ","Le projet de loi C-9 est historique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_187 "The principle of Bill C-9 is not being challenged - far from it. ","On ne conteste pas le principe du projet de loi C-9, loin de la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_188 "We only wish it were done in proper form. ","Nous aurions simplement voulu que ce soit fait correctement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_189 "I hope that the Senate, in its sober second thought, will act accordingly. ","J'espere que le Senat, au cours de son examen objectif, agira en consequence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_190 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_191 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_192 "Will those honourable senators opposed please say ""nay""? ","Que les senateurs qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_193 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_194 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_195 "And two honourable senators having risen. ","Et deux senateurs s'etant leves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_196 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_197 "We will have a standing vote. ","Nous allons proceder a un vote par assis et debout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_198 "There will be a 15-minute bell. ","Le timbre retentira pendant 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_199 "However, there will be no further 15-minute bells. ","Cependant, il n'est pas question que le timbre retentisse de nouveau pendant 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_200 "The vote will take place at 3:30. ","Le vote aura lieu a 15 h 30. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_201 "Motion in amendment of the Honourable Senator St. Germain negatived on the following division: ","(La motion d'amendement du senateur St. Germain, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_202 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_203 "Honourable senators, there are two further amendments. ","Honorables senateurs, il y a deux autres amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_204 "If not, we will proceed with the further amendments. ","Sinon, nous allons proceder au vote sur l'amendement suivant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_205 "The amended Section 3 will therefore read: ","Par consequent, l'article 3 modifie se lira comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_206 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_207 "Will those in favour of the amendment, please say ""yea""? ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_208 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_209 "Will those opposed to the amendment, please by ""nay""? ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_210 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_211 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_212 "And two honourable senators having risen. ","Et deux honorables senateur s'etant leves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_213 "Motion in amendment of the Honourable Senator Sparrow negatived on the following division: ","(La motion d'amendement du senateur Sparrow, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_214 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_215 "The numbers will be the same, then. ","Les nombres seront les memes, alors. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_216 "The amended Section 27 will therefore read: ","Par consequent, l'article 27 modifie se lira comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_217 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_218 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_219 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_220 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_221 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_222 "And two honourable senators having risen. ","Et deux senateurs s'etant leves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_223 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_224 "We will proceed with a recorded vote immediately, as per agreement. ","Comme convenu, nous allons tenir immediatement un vote par assis et debout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_225 "Motion in amendment of the Honourable Senator Sparrow negatived on the following division: ","(La motion d'amendement du senateur Sparrow, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_226 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_227 "Honourable senators, we are back to the main motion. ","Honorables senateurs, nous en revenons a la motion principale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_228 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_229 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_230 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_231 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_232 "In my opinion the ""yeas"" have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_233 "And two honourable senators having risen. ","Et deux senateurs s'etant leves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_234 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_235 "We will have a standing vote immediately, as per agreement. ","Comme convenu, nous allons tenir immediatement un vote par assis et debout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_236 "Motion agreed to and bill read third time and passed on the following division: ","(La motion est adoptee et le projet de loi, lu une troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_237 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_238 "Are you rising on a point of order, Senator Carney? ","Est-ce pour un rappel au Reglement, senateur Carney? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_239 "Honourable senators, we have the right, on abstention, to stand. ","Honorables senateurs, nous avons le droit de signifier notre abstention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_240 "Hon. Gerry St. Germain : ","Le senateur St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_241 "They asked me to do what I did here today. ","Ils m'ont demande de faire ce que j'ai fait ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_242 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_243 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_244 "Honourable senators, I also rise on the fact that I abstained. ","Honorables senateurs, je tiens aussi a signifier mon abstention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_245 "I reiterate what I said yesterday: ","Je repete ce que j'ai dit hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_246 "Secretary to the Governor General ","Le secretaire du Gouverneur general, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_247 "The Speaker of the Senate ","Le President du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_248 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_249 "Honourable senators, I rise on a point of order: ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_250 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_251 "You didn't have a Sea King to send for him! ","Vous n'avez pas de Sea King pour aller le chercher! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_252 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_253 "The matter is closed. ","L'affaire est donc close. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_254 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_255 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_256 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_257 "Is leave granted, honourable senators? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_258 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_259 "Honourable senators, the request for leave was for how long? ","Honorables senateurs, combien de temps demandait-on? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_260 "A short period of time. ","Un peu de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_261 "Your Honour, must I state a condition? ","Votre Honneur, puis-je poser une condition? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_262 "I am just asking for leave. ","Je demande simplement une permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_263 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_264 "Honourable Senator Nolin, you need not make any statement. ","Senateur Nolin, vous n'etes pas tenu de faire une declaration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_265 "Remember, however, that it is then open for someone to refuse leave. ","N'oubliez pas cependant que les senateurs ont le loisir de refuser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_266 "That is a risk that you take. ","C'est le risque a courir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_267 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_268 "Will he be more than an hour? ","Prendra-t-il plus d'une heure? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_269 "I think that is a fair question. ","Je pense que c'est une question legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_270 "I know that His Honour is considering a ruling. ","Je sais que Son Honneur a pris une question en delibere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_271 "How long does the honourable senator want? ","De combien de temps le senateur veut-il disposer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_272 "In the meantime, I shall exceed the 15 minutes provided in the rules. ","En attendant, je vais exceder les 15 minutes prevues par le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_273 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_274 "Honourable senators, on a point order: ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_275 "I agree with my deputy house leader. ","Je partage l'avis du leader adjoint du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_276 "However, I believe that, at this stage, we need not anticipate. ","Cependant, je pense qu'il ne faut rien anticiper pour l'instant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_277 "It could well be that the senator might terminate his speech in 15 minutes. ","Il se peut fort bien que le senateur ait termine son discours dans 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_278 "In 15 minutes, put the question. ","Dans 15 minutes, nous mettrons la question aux voix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_279 "That is exactly right. ","C'est exactement cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_280 "Honourable senators, I have asked for leave and I am waiting for the answer. ","Honorables senateurs, j'ai deja demande la permission, j'attends la reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_281 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_282 "Does Senator Gauthier wish to speak? ","Le senateur Gauthier desire-t-il prendre la parole? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_283 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_284 "It depends on the questions that will be put to me. ","Cela dependra des questions qui me seront posees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_285 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_286 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_287 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_288 "Please proceed, Honourable Senator Nolin. ","Allez-y, je vous en prie, senateur Nolin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_289 "Unfortunately, this is not the case. ","Malheureusement, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_290 "This is what is commonly known as Plan B. ","C'est ce que l'on appelle communement le plan B. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_291 "Unfortunately, the government leader never gave a clear answer to the question. ","Malheureusement, le leader du gouvernement n'a jamais repondu clairement a cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_292 "...limited to the identification of the relevant aspects of the Constitution in their broadest sense. ","[...] a identifier les aspects pertinents de la Constitution dans leur sens large. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_293 "There is a distinction to be made between a judgment and a reference. ","Il y a une distinction a faire entre un jugement et un renvoi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_294 "Neither Quebec nor the rest of Canada is forced to comply with our opinion. ","Ni le Quebec ni le restant du Canada n'est oblige de suivre notre opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_295 "If it were a judgment, it would be binding. ","S'il s'agissait d'un jugement, il serait executoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_296 "It reads, and I quote: ","Il stipule, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_297 "The second theory is that of national emergency. ","La deuxieme theorie est celle de l'urgence nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_298 "This is limited power and is restricted to a period of time. ","Il s'agit d'un pouvoir restreint et limite a une periode de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_299 "Finally, there is the theory of residual power. ","Il reste enfin la theorie du pouvoir residuaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_300 "Quebecers have the right to decide their own future. ","Les Quebecois ont le droit de decider eux-memes de leur avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_301 "After much reading and many days of thinking, I find it difficult to say. ","Apres plusieurs lectures et journees de reflexion, il m'est difficile d'y repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_302 "I would have liked to be able to give an answer. ","J'aurais aime etre capable de vous offrir cette reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_303 "Guy Lachapelle said, and I quote: ","Guy Lachapelle affirmait, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_304 "Federally, political action does not always take the form of legislative measures. ","Au niveau federal, l'action politique ne se traduit pas toujours par des mesures legislatives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_305 "That brings me to two questions. ","Cela m'amene a vous poser deux questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_306 "That included the determination of the terms of consultation. ","Cela inclut la determination des modalites de consultation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_307 "At the moment, the Quebec Referendum Act provides for consultative referendums. ","Actuellement, la Loi sur les consultations populaires du Quebec prevoit des referendums consultatifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_308 "This rule was observed in the 1980 and 1995 referendums. ","Cette regle fut observee lors des referendums de 1980 et de 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_309 "In this regard, the provisions of clauses 1 and 2 of this bill are eloquent. ","En ce sens, les dispositions des articles 1 et 2 de cette loi sont eloquentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_310 "A little further along he added: ","Un peu plus loin dans son temoignage, il ajoute: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_311 "Under our system, each level of government is deemed sovereign within its own jurisdiction...The ","Sous notre regime de gouvernement, chaque ordre de gouvernement est repute souverain dans sa sphere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_312 "Personally, I do not share his optimism. ","Personnellement, je ne partage pas son optimisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_313 "It cannot help but contribute to a false sense of security. ","Ainsi, il ne peut que contribuer a creer un faux sentiment de securite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_314 "Let us begin with the wording of the question. ","Commencons par le libelle de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_315 "It would be more than enough for Ottawa to express its reservations about the question. ","Cela suffirait amplement pour qu'Ottawa exprime ses reserves face a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_316 "However, it has always used the expression ""clear majority"". ","Or, elle ne s'eloigne en aucun cas de l'expression majorite claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_317 "The British government decided this required a referendum by the Scots. ","Le gouvernement britanique decida qu'il devait etre adopte par voie referendaire par les Ecossais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_318 "It had recognized a simple majority as acceptable in determining the outcome of the vote. ","Il avait reconnu qu'une majorite simple serait acceptable pour determiner le resultat du vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_319 "Moreover, as Gordon Gibson said to the committee: ","De plus, comme le rappelait Gordon Gibson lors de son temoignage, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_320 "At any rate, it did not prevent them from seceding! ","En tout cas, elle n'a pas empeche leur secession! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_321 "Officially, Ottawa seems to recognize the prerogatives of the National Assembly. ","Officiellement, Ottawa semble reconnaitre les prerogatives de l'Assemblee nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_322 "The public must be aware of this. ","La population doit etre consciente de cette realite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_323 "Seventy-one per cent of Quebecers have had enough of the constitutional wrangling. ","Soixante et onze pour cent des Quebecois en ont assez des chicanes constitutionnelles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_324 "I do not think it will. ","Je n'y crois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_325 "We tried to keep Canada together. ","Nous avons essaye de garder le Canada uni. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_326 "That is not how things work in the real world. ","Cela ne fonctionne pas ainsi dans le monde reel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_327 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_328 "Senators of differing persuasions approved the principle of the bill at that time. ","Des senateurs d'allegeances diverses ont alors approuve le principe du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_329 "The Legal and Constitutional Basis."" ","Les fondements juridiques et constitutionnels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_330 "It does not lie in the provinces, except as a power to enforce. ","Il ne reside pas dans les provinces, sauf a titre de pouvoir d'application. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_331 "To many Canadians, this is a tragic situation because the need is great. ","Pour bien des Canadiens, c'est une situation tragique parce que le besoin est grand. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_332 "Many nurses have agonized over this dilemma. ","Nombre d'infirmieres ont ete dechirees par ce dilemme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_333 "They claim that they have been taken for granted. ","Elles soutiennent que leurs services sont tenus pour acquis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_334 "Second, unlike doctors, nurses are employees of hospitals. ","Deuxiemement, contrairement aux medecins, les infirmieres sont des employees de l'hopital ou elles travaillent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_335 "This greatly inhibits their chances of promotion. ","Cela nuit beaucoup a leurs chances de promotion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_336 "The fifth point on the nurses' lists is this: ","Le cinquieme point sur la liste des infirmieres est le suivant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_337 "This is a matter of human rights. ","C'est une question de droits de la personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_338 "I am not arguing the other case. ","Mon intervention n'a rien a voir avec l'autre question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_339 "They took their complaint to the Ontario Human Rights Commission. ","Elles ont porte plainte devant la Commission ontarienne des droits de la personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_340 "It violates their human rights. ","Elle viole leurs droits en tant qu'etres humains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_341 "Fifth, some medical facilities have themselves acknowledged that nurses possess conscience rights. ","Cinquiemement, certains etablissements medicaux ont reconnu que les infirmieres possedent des droits de conscience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_342 "Why have these laws and policy statements not been sufficient? ","Pourquoi ces mesures legislatives et ces enonces de principe ne suffisent-ils pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_343 "Let's start with the Charter. ","Commencons par la Charte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_344 "The Charter is, therefore, unable to help nurses in their present plight. ","Celle-ci ne peut donc pas aider les infirmieres dans la situation actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_345 "Unfortunately they are also insufficient. ","Malheureusement, elles sont aussi insuffisantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_346 "They are ineffective at preventing people from losing their jobs. ","Elles ne peuvent absolument pas prevenir les mises a pied. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_347 "As a result, many injustices go completely unnoticed by the commission. ","Par consequent, les cas d'injustice non signales sont legion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_348 "The problem here is that so few hospitals have such statements. ","Le probleme a cet egard, c'est que peu d'hopitaux disposent de telles declarations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_349 "Without pressure perhaps it would never have acted. ","Si aucune pression n'avait ete exercee, cela ne se serait jamais fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_350 "These are words from an international document. ","Ces mots proviennent d'un document international. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_351 "The first three paragraphs of Article 18 are worthy of citation: ","Les trois premiers paragraphes de l'article 18 valent la peine qu'on les rapporte: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_352 "Such a limit of his religious freedom in the circumstances is deemed a reasonable limit. ","Dans les circonstances, pareille limite de sa liberte religieuse est reputee raisonnable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_353 "Honourable senators, I invite your support for Bill S-11. ","Honorables senateurs, je vous demande d'appuyer le projet de loi S-11. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_354 "On motion of Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_355 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_356 "Bill to Amend-Second Reading-Order Stands ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_357 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_358 "Honourable senators, last Tuesday, during his remarks - ","Honorables senateurs, mardi dernier, au cours de ses remarques... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_359 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_360 "Honourable senators, I wish to inform the Senate that if Senator Cools speaks - ","Honorables senateurs, je desire informer le Senat que si le senateur Cools prend la parole... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_361 "It is a point of order. ","Il s'agit d'un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_362 "I am asking the Senate for leave to defer. ","Je demande au Senat la permission de reporter le debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_363 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_364 "What are you asking from the Senate, Honourable Senator Cools? ","Que demandez-vous au Senat, honorable senateur Cools? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_365 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_366 "Therefore, this order will remain standing in the name of Honourable Senator Taylor. ","L'article reste donc inscrit au nom de l'honorable senateur Taylor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_367 "A Bill to Change the Names of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a modifier le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_368 "Second Reading-Order Stands ","Deuxieme lecture-Report du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_369 "The sponsor of the bill is actually Senator Rompkey. ","Le veritable parrain du projet de loi est le senateur Rompkey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_370 "Therefore, I should like the item to stand in his name. ","J'aimerais donc que l'article soit inscrit a son nom. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_371 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_372 "Is it agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_373 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_374 "Eighth Report of Committee Adopted ","Adoption du huitieme rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_375 "Honourable senators, the credit for this initiative goes to Senator Brenda Robertson. ","Honorables senateurs, le merite de cette initiative revient au senateur Brenda Robertson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_376 "Despite our attempts to give him enhanced and advanced audio, we failed. ","Malgre nos efforts pour lui fournir un service audio ameliore et perfectionne, nous avons echoue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_377 "This, honourable senators, is the nub of the entire issue surrounding accessibility. ","Voila, honorables senateurs, qui constitue le coeur de tout le probleme en matiere d'accessibilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_378 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_379 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_380 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_381 "Report of Foreign Affairs Committee on Study ","Le rapport du comite des affaires etrangeres ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_382 "How can we expand our manoeuvring room? ","Comment pouvons-nous accroitre notre marge de manoeuvre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_383 "All this means that the European political landscape is changing noticeably every year. ","Tout cela signifie que le paysage politique europeen change de facon marquee chaque annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_384 "We have seen this in Canada. ","On a vecu cela au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_385 "Canadian companies have been in the same situation. ","Des compagnies canadiennes ont ete placees dans les memes situations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_386 "What does all this mean for Canada? ","Que signifie tout cela pour le Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_387 "The situation is changing, and we must be aware of it. ","La situation evolue, et il faut en etre conscient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_388 "That is a huge amount, and hurts us. ","C'est enorme et cela nous fait mal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_389 "Honourable senators, these are my thoughts as we table our report. ","Voila, honorables senateurs, les quelques reflexions que m'inspire le depot de notre rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_390 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_391 "Hon. J. Michael Forrestall rose pursuant to notice of April 5, 2000: ","L'honorable J. Michael Forrestall , ayant donne avis le 5 avril 2000: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_392 "When Senator Roche addressed us, he said: ","Lorsque le senateur Roche s'est adresse a nous, il a dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_393 "Reducing the Political Value of Nuclear Weapons for the Twenty-First Century."" ","Reduire l'importance politique de l'arme nucleaire au XXIe siecle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_394 "What is National Missile Defence? ","Qu'est-ce que la defense nationale antimissile? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_395 "Why is it important? ","Pourquoi est-elle importante? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_396 "Does it violate the ABM Treaty? ","Va-t-elle a l'encontre du traite ABM? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_397 "If so, does this destabilize deterrence? ","Si c'est le cas, destabilise-t-elle les mesures de dissuasion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_398 "What are Canada's interests in National Missile Defence? ","Quels sont les interets du Canada dans la defense nationale antimissile? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_399 "What should Canada do to try to address them? ","Que devrait faire le Canada pour y donner suite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_400 "They are not armed. ","Ils ne sont pas armes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_401 "Thirty states now have ballistic missiles, and 70 have cruise missiles. ","Quelque 30 Etats possedent deja des missiles balistiques et 70 possedent des missiles de croisiere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_402 "Each threat calls for different counter-measures. ","Chaque menace necessite des contre-mesures differentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_403 "The critics should stop mixing apples and oranges. ","Les critiques devraient cesser de melanger les pommes et les oranges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_404 "Russia's had its ABM system around Moscow for years. ","Le systeme ADM de la Russie a ete deploye autour de Moscou pendant des annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_405 "The ABM Treaty allows theatre level systems but not strategic systems. ","Le traite ADM autorise l'utilisation de systemes de theatre, mais pas de systemes strategiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_406 "However, that did not happen. ","Mais cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_407 "Does NMD stabilize deterrence? ","La defense antimissile stabilise-t-elle la dissuasion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_408 "Deterrence is based upon a premise of rationality. ","La dissuasion se fonde donc sur la logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_409 "It never was intended for that purpose. ","Il n'a jamais ete concu a cette fin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_410 "Thus, National Missile Defence is not even in this deterrence equation. ","Le systeme NMD n'est donc meme pas inclus dans l'equation de la dissuasion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_411 "This situation changes every day. ","Cependant, la situation change de jour en jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_412 "The weapons are in either the deployment phase or in the building phase now. ","Ces armes sont soit en construction, soit pretes a etre deployees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_413 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_414 "I should like a few more minutes. ","J'aimerais avoir quelques minutes de plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_415 "How long does the Honourable Senator Forrestall think he will be? ","De combien de temps le senateur Forrestall pense-t-il avoir besoin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_416 "Not more than seven or eight minutes, and certainly not an hour. ","Pas plus de 7 ou 8 minutes, et certainement pas une heure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_417 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_418 "Is leave granted, honourable senators, to allow Senator Forrestall to continue? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee au senateur Forrestall de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_419 "Japan could do so very rapidly. ","Le Japon pourrait le faire tres rapidement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_420 "The Non-Proliferation Treaty is, in reality, dead. ","En realite, le Traite sur la non-proliferation est eteint. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_421 "Let us not be deluded, honourable senators. ","Ne nous leurrons pas, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_422 "King made sure that it was just large enough to keep the Americans happy. ","King s'etait assure qu'elle soit juste assez imposante pour satisfaire les Americains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_423 "We already do not carry our fair share of the defence burden. ","Nous n'assumons deja pas notre juste part en matiere de defense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_424 "It is not a lot of fun. ","Ce n'est pas tres drole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_425 "Otherwise, we are telling a sovereign state how to make its defences. ","Autrement, nous dictons a un Etat souverain la facon de se defendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_426 "The concept was suicidal, and we all knew it. ","L'idee etait suicidaire, et nous le savions tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_427 "How do we break the deadlock? ","Comment sortir de l'impasse? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_428 "Let us make no mistake. ","Ne nous y trompons pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_429 "The threat was and continues to be offensive nuclear weapons. ","La menace a ete et continue d'etre representee par les armes nucleaires offensives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_430 "That is exactly what the non-nuclear National Missile Defence system is all about. ","Telle est la raison d'etre du systeme de defense national antimissile non nucleaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_431 "Thank you for your indulgence, honourable senators. ","Je vous remercie de votre indulgence, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_432 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_433 "Honourable senators, I have a couple of short questions of clarification. ","Honorables senateurs, j'ai quelques questions a poser a des fins de clarification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_434 "Senator Forrestall uses the two words. ","Le senateur Forrestall a utilise les deux termes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_435 "One is a high-altitude system; the other is a marine-based system. ","Il s'agit de la difference entre un systeme strategique et un systeme de theatre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_436 "That is the context. ","Voila pour le contexte general. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_437 "It sure does not need nuclear detonation to render the system ineffective. ","Il n'a surement pas besoin d'une detonation nucleaire pour rendre le systeme inefficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_438 "That basically is the difference. ","Telle est fondamentalement la difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_439 "On motion of Senator Taylor, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Taylor, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_440 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_441 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_442 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_443 "The Senate adjourned during pleasure. ","Le Senat s'ajourne a loisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_444 "The House of Commons withdrew. ","La Chambre des communes se retire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_445 "Her Excellency the Governor General was pleased to retire. ","Il plait a Son Excellence la Gouverneure generale de se retirer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_446 "The sitting of the Senate was resumed. ","Le Senat reprend sa seance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_447 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_448 "The Senate adjourned until Tuesday, May 2, 2000, at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mardi 2 mai 2000, a 14 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-13.49_449 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_2 "Volume 138, Issue 55 ","Volume 138, Numero 55 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_3 "Thursday, May 11, 2000 ","Le jeudi 11 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_5 "Provincial French Language Competition ","Le Concours provincial de francais ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_6 "International Association of Firefighters ","L'International Association of Fire Fighters ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_7 "Discrimination Against Aboriginal Women ","La discrimination visant les femmes autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_8 "Notice of Motion for Allotment of Time for Debate ","Avis de motion portant attribution de temps ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_9 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_10 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_11 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_12 "Notice of Motion to Authorize Committee to Study Sentencing ","Avis de motion autorisant le comite a etudier la determination de la peine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_13 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_14 "Point of Order-Speaker's Ruling ","Recours au Reglement-Decision du President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_15 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_16 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture (Suspension du debat) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_17 "BUSINESS OF THE SENATE ","LES tRAVAUX dU SENAT ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_18 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","La Loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_19 "Second Reading-Order Withdrawn ","Deuxieme lecture-Retrait de l'article ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_20 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_21 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_22 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_23 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_24 "Committee Authorized to Meet During Sitting of the Senate ","Autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_25 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_26 "Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate Withdrawn ","Motion visant a autoriser le comite a sieger en meme temps que le Senat-Retrait ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_27 "Thursday, May 11, 2000 ","Le jeudi 11 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_28 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_29 "Provincial French Language Competition ","Le Concours provincial de francais ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_30 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_31 "There are 100,000 francophone students in Ontario, 26,000 at the secondary level. ","Il y a 100 000 etudiants francophones en Ontario et26 000 au secondaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_32 "What a promising upcoming generation. ","Quelle belle releve pour demain! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_33 "As Le Droit would put it: ""It is a fine batch."" ","Comme le dirait le journal Le Droit : C'est une belle cuvee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_34 "Clearly this competition encourages and motivates our young people to strive for excellence. ","Il est clair que ce concours encourage et motive nos jeunes a viser l'excellence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_35 "As the proverb says, to participate is to be a winner. ","Comme le dit le proverbe: Participer c'est gagner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_36 "International Association of Firefighters ","L'International Association of Fire Fighters ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_37 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_38 "The site remains one of the most toxic in Canada. ","Cet emplacement demeure l'un des plus toxiques au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_39 "Canada has no comparable authority. ","Le Canada n'a aucun organisme comparable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_40 "Discrimination Against Aboriginal Women ","La discrimination visant les femmes autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_41 "Hon. Thelma J. Chalifoux : ","L'honorable Thelma J. Chalifoux : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_42 "The victims have suffered many years in silence. ","Les victimes ont souffert en silence des annees durant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_43 "In a letter to the editor, one of the victims stated: ","Dans une lettre au redacteur en chef, une des victimes affirme ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_44 "This whole rape thing has really screwed up my life. ","Cette affaire de viol a chamboule completement ma vie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_45 "It really affected me, my children and relationships. ","Elle a eu des consequences sur moi, mes enfants et mes relations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_46 "Jack Ramsey would not be able to tolerate all this pain. ","Jack Ramsey ne pourrait pas tolerer cette souffrance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_47 "Honourable senators, aboriginal justice is another option. ","Honorables senateurs, une autre option est la justice autochtone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_48 "Aboriginal women have been crying out for help for far too long. ","Les femmes autochtones reclament de l'aide depuis trop longtemps deja. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_49 "Will Canadians ever listen? ","Les Canadiens vont-ils enfin ecouter? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_50 "Nurses are undeniably the support behind the health care system in Canada. ","Les infirmieres constituent indeniablement l'armature du systeme de soins de sante au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_51 "These measures will undoubtedly help alleviate the current crisis somewhat. ","Ces actions aideront sans doute a reduire quelque peu la crise actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_52 "However, we must tackle the real problem if we want to solve it. ","Toutefois, il faudrait s'attaquer au veritable probleme si nous souhaitons le regler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_53 "The nursing profession is doing its best to cope with the crisis. ","La profession d'infirmiere fait de son mieux pour s'attaquer a la crise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_54 "It seems that the governments are turning a deaf ear. ","Il semble que ce sont les gouvernements qui font la sourde oreille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_55 "However, it is not up to the nurses to act. ","Cependant, ce n'est pas aux infirmieres de jouer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_56 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_57 "Her commitment to the literacy movement in Canada is both exemplary and total. ","Son engagement envers l'alphabetisme au Canada est a la fois exemplaire et total. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_58 "I wish to both thank her for her gesture and congratulate for her efforts. ","Je tiens a la remercier pour son present et a la feliciter pour ses efforts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_59 "At the time, I did not hide both my appreciation and my embarrassment. ","A ce moment-la, je n'ai pas cache mon appreciation ni ma gene. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_60 "The publication, which, unfortunately for her, is within blue covers, is entitled ""Engaging Canadians: ","Cette publication, dont, malheureusement, la couverture est bleue, s'intitule: Rassembler les Canadiens: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_61 "Report of the National Policy Advisory Committee of the Progressive Conservative Party of Canada."" ","Rapport de consultation de la commission politique nationale du Parti progressiste-conservateur du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_62 "Notice of Motion for Allotment of Time for Debate ","Avis de motion portant attribution de temps ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_63 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_64 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_65 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_66 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_67 "I note in reviewing Hansard that Senator Kinsella was prescient. ","J'ai constate, en examinant le hansard, que le senateur Kinsella etait prescient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_68 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_69 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_70 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_71 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_72 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand ce projet de loi sera-t-il lu une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_73 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_74 "Notice of Motion to Authorize Committee to Study Sentencing ","Avis de motion autorisant le comite a etudier la determination de la peine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_75 "Honourable senators, I give notice that on Tuesday, May 16, 2000, I shall move: ","Honorables senateurs, je donne avis que le mardi 16 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_76 "That the Committee report to the Senate no later than June 21, 2001. ","Que le Comite fasse rapport au Senat au plus tard le 21 juin 2001. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_77 "Leave having been granted to return to Notices of Inquiry: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis d'interpellation: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_78 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_79 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_80 "(Response to question raised by Hon. Roch Bolduc onMay 2, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Roch Bolducle 2 mai 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_81 "The Government will make its position known at the appropriate time. ","Le gouvernement fera connaitre sa position dans ce dossier au moment qui lui semblera opportun. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_82 "Canada's security interests for North America; ","a. des interets du Canada en matiere de securite en Amerique du Nord; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_83 "The Government will make its position known at the appropriate time. ","Le gouvernement fera connaitre sa position au moment opportun. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_84 "Point of Order-Speaker's Ruling ","Recours au Reglement-Decision du President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_85 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_86 "This is a subject that is best studied by the Rules Committee. ","Cette question est davantage du ressort du comite du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_87 "There is no doubt that the current rule is restrictive. ","Il ne fait aucun doute que les dispositions actuelles du Reglement sont restrictives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_88 "Only rarely are these requests denied. ","La permission a rarement ete refusee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_89 "Senator Hays has raised his point of order to suggest a solution to this problem. ","Le senateur Hays a invoque le Reglement pour proposer une solution a ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_90 "Honourable senators, I might make one additional comment, which is not part of the ruling. ","Honorables senateurs, je voudrais faire une observation qui ne fait pas partie de la decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_91 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_92 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_93 "We were listening to an exchange between Senator Joyal and Senator Murray. ","Nous ecoutions un echange entre le senateur Joyal et le senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_94 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture (Suspension du debat) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_95 "...that the Attorney General does not claim secession cannot be achieved unilaterally. ","[...] que ce dernier ne pretend pas que la secession ne peut se faire unilateralement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_96 "She claims only that it cannot be achieved unilaterally. ","Elle soutient uniquement qu'elle ne peut pas se faire unilateralement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_97 "However, secession could be achieved by constitutional means. ","Par contre, la secession peut etre realisee par des moyens constitutionnels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_98 "Does this distinction have any relevance to Senator Joyal's thesis? ","Cette distinction a-t-elle quelque importance pour la these du senateur Joyal? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_99 "The questions were clearly stated, of course, in the reference Order in Council. ","Ces questions avaient bien sur ete clairement enoncees dans le decret en cause. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_100 "We all know that the court said no to that question. ","Nous savons tous que le tribunal a deja repondu a cette question par la negative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_101 "In no way did the ruling diminish the importance of the ruling. ","La decision n'a en rien diminue l'importance de cette decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_102 "That is the unanimity clause, in other words. ","Il s'agit, autrement dit, du principe d'unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_103 "What is the first subject covered by unanimity? ","Quel est le premier sujet auquel s'applique le principe d'unanimite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_104 "We know what unanimity means. ","Nous savons ce que signifie l'unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_105 "Honourable senators will remember the debate that ensued. ","Les honorables senateurs se rappelleront le debat qui a suivi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_106 "The Government of Canada bound itself a degree further in the amending formula. ","Le gouvernement du Canada s'est lie davantage avec la formule de modification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_107 "We all know its impact. ","Nous en connaissons les consequences. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_108 "I refer here to British Columbia, Alberta, and Manitoba. ","Je parle ici de la Colombie-Britannique, de l'Alberta et du Manitoba. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_109 "That has not changed. ","Cela n'a pas change. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_110 "It is the convention of the government. ","C'est la convention du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_111 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_112 "Honourable senators, I should like to pose a question of the Honourable Senator Joyal. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question a l'honorable senateur Joyal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_113 "The other two federations also operate on the basis of those same principles. ","Le fonctionnement des deux autres federations est aussi fonde sur ces principes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_114 "Would the honourable senator care to comment on that experience? ","L'honorable senateur aimerait-il commenter cette experience? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_115 "Honourable senators, I thank the Honourable Senator Kinsella for his question. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Kinsella de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_116 "Those are the most telling references that one can have on this matter. ","Ce sont les sources d'information les plus instructives a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_117 "There are different systems to achieve the same result. ","Il existe differents systemes pour parvenir au meme resultat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_118 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_119 "Might I ask the Honourable Senator Joyal for a clarification on that same point? ","Puis-je demander a l'honorable senateur Joyal des eclaircissements a cet egard? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_120 "Could Senator Joyal clarify that? ","Le senateur Joyal pourrait-il clarifier cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_121 "He is saying that the indivisibility of Canada is inherent in that preamble. ","Il dit que l'indivisibilite du Canada est inherente dans le preambule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_122 "I agree with him. ","Je suis d'accord avec lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_123 "I also believe that the indivisibility of Canada is inherent in every single provision. ","Je pense aussi que l'indivisibilite du Canada est inherente dans chaque disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_124 "Could the honourable senator clarify this contradiction for us? ","L'honorable senateur pourrait-il clarifier pour nous cette contradiction? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_125 "They put essentially the whole of the exercise on good faith. ","Ils fondent essentiellement la totalite du processus sur la bonne foi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_126 "In other words, they did not commend the result. ","Autrement dit, ils n'appuient pas le resultat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_127 "What have they recognized, in fact? ","Qu'ont-ils reconnu, en fait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_128 "They have recognized a principle of democratic expression. ","Ils ont reconnu un principe de l'expression democratique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_129 "It did not order the dismantling of Canada. ","Ils n'ont pas ordonne le demantelement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_130 "That is where the sovereignty of the country lies. ","C'est la que reside la souverainete du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_131 "Do not knock at my door on Monday morning. ","Ne frappez pas a ma porte lundi matin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_132 "I am not there for this. ","Je ne repondrai pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_133 "It is not on the agenda of the day."" ","Cette question n'est pas inscrite a mon programme de la journee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_134 "That is where the principle of indivisibility of our country lies. ","C'est la que se trouve le principe d'indivisibilite de notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_135 "This is a very sensitive issue. ","C'est une question tres delicate. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_136 "If you do not have a mandate, you are not authorized to do so. ","Si vous n'avez pas de mandat, vous n'etes pas autorise a negocier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_137 "Honourable senators, I do not disagree with the position taken by the Honourable Senator Joyal. ","Je ne suis pas en desaccord avec la position adoptee par l'honorable senateur Joyal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_138 "As a matter of fact, in paragraph 88, the court states: ","De fait, au paragraphe 88, la cour precise ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_139 "At another point in the ruling, the court states: ","A un autre endroit dans la decision, la cour ajoute ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_140 "That is the fundamental element of our democracy. ","C'est l'element fondamental de la democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_141 "I agree, but the court does not. ","Je suis d'accord, mais pas la cour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_142 "The court made a comment to that effect. ","La cour a fait une remarque de ce genre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_143 "Where do you get the mandate? ","Ou obtenez-vous le mandat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_144 "You get the mandate from the people of Canada. ","Vous obtenez le mandat de la population canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_145 "I do not read that in the judgment. ","Ce n'est pas mon interpretation du jugement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_146 "Honourable senators, I find the arguments developed by Senator Joyal very persuasive. ","Honorables senateurs, je trouve les arguments avances par le senateur Joyal tres convaincants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_147 "I have no difficulty in subscribing to the same objectives. ","Je n'ai aucun probleme a souscrire a ces objectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_148 "This debate has been one of the better ones in which I have participated. ","Ce debat a ete l'un des meilleurs auxquels j'ai participe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_149 "The debate has been at a level that speaks proud of this institution. ","Le niveau du debat en dit long sur cette institution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_150 "These principles are critical. ","Ces principes sont critiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_151 "They are about the life and death of Canada. ","Il y va de la vie ou de la mort du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_152 "We could leave this place knowing the country will be around for another 133 years. ","Nous pourrions quitter cet endroit sachant que le pays existera encore dans 133 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_153 "However, we have what we have, honourable senators. ","Honorables senateurs, ma question est celle-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_154 "I thank the honourable senator for his suggestion. ","Je remercie l'honorable senateur de sa suggestion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_155 "We have had a lengthy debate here. ","Nous avons eu un long debat ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_156 "This chamber has listened carefully to each one of the speeches that has been made. ","Le Senat a ecoute attentivement chacun des discours prononces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_157 "It is a free, open and totally credible process so far. ","Il s'agit d'un processus libre, ouvert et jusqu'ici totalement credible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_158 "On the other hand, the bill is here before us. ","D'un autre cote, nous sommes saisis du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_159 "It has been debated and amended in the other place. ","Il a ete discute et amende a l'autre endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_160 "There are other senators who have concerns. ","D'autres senateurs ont des preoccupations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_161 "The aboriginal senators have spoken to their concerns. ","Les senateurs autochtones ont fait part de leurs craintes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_162 "My colleague from Ontario, Senator Gauthier, has expressed his own preoccupations. ","Mon collegue de l'Ontario, le senateur Gauthier, a exprime ses propres preoccupations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_163 "The debate is taking place with all of us participating. ","Nous participons tous a ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_164 "I feel each one of us has to listen to the various arguments. ","Je crois que chacun d'entre nous doit ecouter les divers arguments presentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_165 "The piece of legislation has been amended. ","Ce projet de loi a ete amende. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_166 "It has some important elements. ","Il renferme des elements importants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_167 "Each one of us might have a different opinion on it. ","Chacun d'entre nous a peut-etre une opinion differente la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_168 "I thank Honourable Senator Joyal for his remarkable contribution to this debate. ","Je remercie l'honorable senateur Joyal de sa contribution remarquable a ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_169 "This controversial question will have to be revisited. ","Il faut toujours revenir sur cette question controversee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_170 "I agree with the honourable senator on this point. ","Je suis d'accord avec l'honorable senateur sur ce point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_171 "We must bear in mind that this is not part of the amending formula. ","Il faut se souvenir que cela ne fait pas partie de la formule d'amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_172 "It seems to me that this is what he is saying. ","Il me semble que c'est ce qu'il veut dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_173 "I can scarcely imagine how there could be negotiation without a referendum, mind you. ","Remarquez que je n'imagine guere que l'on puisse negocier sans tenir un referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_174 "Does the honourable senator agree with this assertion? ","L'honorable senateur est-il d'accord avec cette assertion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_175 "It has a vital link to the political and constitutional structure of our state. ","Il est lie essentiellement a la structure politique et constitutionnelle de notre Etat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_176 "In the United States, the Supreme Court stated that the federative union was indissoluble. ","Aux Etats-Unis, la Cour supreme a affirme que l'union federative etait indissoluble. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_177 "Rene Levesque let it go through. ","Rene Levesque l'a laisse passer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_178 "Some provinces wanted to be formally bound. ","Certaines provinces ont voulu se lier formellement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_179 "In constitutional terms, referendums are not binding on governments. ","Constitutionnellement parlant, les referendums ne lient pas les gouvernements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_180 "Hon. Jean-Claude Rivest : ","L'honorable Jean-Claude Rivest : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_181 "I find the honourable senator's theory interesting. ","Je trouve interessante la theorie de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_182 "I remember one such case. ","Je me souviens, entre autres, d'un cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_183 "In an article, Professor Fremont surveyed these issues. ","Le professeur Fremont, dans un article, a fait le recensement de ces questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_184 "It might still make its wishes known, but this would be illegal or not allowed. ","Il pourrait continuer d'exprimer ses velleites mais ce serait illegal ou non permis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_185 "This does not dispose of the secession issue. ","Cela ne dispose pas de la question de la secession. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_186 "The exchange has been quite stunning and certainly very informative. ","Les propos entendus aujourd'hui sont vraiment etonnants et certainement informatifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_187 "I am listening to this debate. ","J'ecoute attentivement ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_188 "I thought I had an answer, but I became perplexed again. ","Je croyais avoir trouve la solution, mais voici que je suis redevenue perplexe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_189 "It could take place here. ","Cela pourrait se produire ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_190 "I loathed the procedure we used in Quebec. ","Je meprise la procedure a laquelle il a ete fait appel au Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_191 "I do not want that ever to happen again. ","Je ne veux plus que cela se reproduise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_192 "I want fairness and equity and clarity. ","Je tiens a la justice, a l'equite et a la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_193 "I come to my bottom-line question. ","J'en viens a ma question fondamentale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_194 "This bill is called ""clarity."" ","Le projet de loi parle de clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_195 "We should have a clear question; that is right. ","La question devrait etre claire; c'est normal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_196 "We should know what the majority should be; that is only normal. ","Nous devrions savoir en quoi consiste cette majorite; ce n'est que chose normale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_197 "Or is that not enough? ","Ou jugerions-nous que c'est insuffisant? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_198 "That is my dilemma. ","C'est la mon dilemme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_199 "How do I vote? ","Comment dois-je voter? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_200 "Am I satisfied if we amend this bill to include the Senate? ","Serai-je satisfaite si nous amendons ce projet de loi pour inclure le Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_201 "I thank the honourable senator for her remarks. ","Je remercie l'honorable senateur de ses remarques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_202 "I feel that the Senate should be included for fundamental reasons. ","J'estime que le Senat devrait etre inclus pour des raisons fondamentales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_203 "I stated them yesterday. ","Je les ai mentionnees hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_204 "I believe that the honourable senator has had an opportunity to reflect on them. ","Je pense que l'honorable senateur a eu l'occasion d'y reflechir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_205 "I will listen to the experts. ","J'ecouterai les specialistes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_206 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_207 "Are there any further comments or questions? ","Y a-t-il d'autres observations ou questions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_208 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_209 "Honourable senators, I have listened to, studied, and reread the speech by Senator Joyal. ","Honorables senateurs, j'ai ecoute, etudie et relu le discours du senateur Joyal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_210 "It often occurs in the House of Commons that decisions are reached prematurely. ","Il est arrive souvent a la Chambre des communes que des decisions soient prises prematurement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_211 "Advice has been given that a committee will be struck. ","Nous avons ete prevenus qu'un comite sera constitue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_212 "I should like to have a comment on that, if I may. ","J'aimerais avoir un commentaire, s'il vous plait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_213 "As such, it is in the hands of the Speaker to interpret our rules. ","Ainsi, c'est au President qu'il revient d'interpreter notre Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_214 "I shall certainly defer to the learned opinion of the Chair on this. ","Je m'en remets donc a l'opinion savante du President. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_215 "Do I interpret that decision in one way or the other? ","Est-ce que j'interprete cette decision d'une facon ou d'une autre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_216 "Senator Joyal : - in relation to the organization of our own work as a team. ","Le senateur Joyal : ... au sujet de l'organisation de nos travaux en tant qu'equipe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_217 "Most of us ""pour faire droit au statut de l'honorable senateur."" ","La plupart d'entre nous, pour faire droit au statut de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_218 "Honourable senators, I wish to ask Senator Joyal one question. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une autre question au senateur Joyal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_219 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_220 "Honourable senators, may I interrupt the debate? ","Honorables senateurs, puis-je interrompre le debat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_221 "Do I have permission? ","Ai-je l'autorisation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_222 "I will be absolutely happy to defer, Senator Hays. ","Je serais ravie de vous ceder la parole, senateur Hays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_223 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_224 "If it is not controversial. ","Si ses propos ne portent pas a controverse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_225 "It is non-controversial to me. ","Ils ne portent pas a controverse d'apres moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_226 "BUSINESS OF THE SENATE ","LES tRAVAUX dU SENAT ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_227 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_228 "Hon. Noel Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_229 "Honourable senators, I am able to concur with that agreement. ","Honorables senateurs, je puis confirmer cette entente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_230 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_231 "Honourable senators, just a minute. ","Honorables senateurs, juste un instant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_232 "This is a beautiful show of friendship between people, and you talk about ""consultation."" ","Ces gestes d'amitie sont bien edifiants et vous parlez de consultation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_233 "I asked Honourable Senator Hays if there were any surprises. ","J'ai demande au senateur Hays s'il y avait des surprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_234 "Senator Joyal just hinted at how strongly he debated this issue. ","Son Honneur le President a affirme que tous les senateurs sont egaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_235 "There are five of us who are not yet organized in a caucus. ","Or, cinq d'entre nous ne sont pas encore regroupes en caucus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_236 "I do not speak for my colleagues; I speak for myself. ","Je ne parle pas au nom de mes collegues, mais en mon nom personnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_237 "There will be other speakers on this order. ","D'autres senateurs interviendront sur cet article. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_238 "I will not object, so honourable senators can relax. ","Je ne souleverai aucune opposition; les honorables senateurs peuvent etre tranquilles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_239 "However, the same thing always happens. ","Par contre, c'est toujours la meme chose qui se passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_240 "At times, independent senators are consulted, while at other times they are not. ","On consulte les senateurs independants a l'occasion, mais pas toujours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_241 "If that were the case, then I would be at fault. ","Dans ce cas, je serais a blamer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_242 "I would have appreciated knowing about this. ","J'aurais apprecie etre mis au courant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_243 "Honourable senators, I confirm the agreement on this side of the chamber. ","Honorables senateurs, je confirme l'entente conclue de ce cote-ci du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_244 "I am confirming that agreement, honourable senators. ","Honorables senateurs, je confirme qu'il y a eu entente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_245 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_246 "Honourable senators, I thank the Honourable Senator Kinsella for having raised this point. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Kinsella d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_247 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_248 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_249 "The motion being discussed states, in part: ","La motion dont nous parlons prevoit en partie ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_250 "Honourable senators, is that the motion about which we are talking? ","Honorables senateurs, est-ce bien la motion dont nous parlons? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_251 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_252 "When will the motion be debated, honourable senators? ","Quand debattrons-nous la motion, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_253 "It will be called every sitting day until Tuesday. ","Elle sera appelee tous les jours de seance jusqu'a mardi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_254 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_255 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_256 "Whether or not it has been debated, I shall call for a vote. ","Qu'il y ait eu debat ou non, je mettrai la motion aux voix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_257 "Is it agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_258 "Therefore, the question will be dealt with on Tuesday. ","Par consequent, la question sera reglee mardi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_259 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_260 "We vote against the motion! ","Nous voterons contre la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_261 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_262 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_263 "Honourable senators, I rise on another point of order on this matter. ","Honorables senateurs, j'invoque aussi le Reglement a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_264 "I am not sure when that report will be made to the Senate. ","Je ne sais pas quand le Senat recevra ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_265 "I am hoping that it will be as soon as possible. ","J'espere que ce sera le plus tot possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_266 "That report would then come to the Senate for approval and a voted. ","Le rapport sera alors transmis au Senat pour approbation et vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_267 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_268 "That will be the end of it. ","Ce sera la fin du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_269 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_270 "Honourable senators, I seek clarification. ","Honorables senateurs, je voudrais une clarification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_271 "I have been here all afternoon listening to the debate. ","J'ai ete ici tout l'apres-midi a suivre le debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_272 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_273 "Honourable senators, I should also like to have something clarified. ","Honorables senateurs, je voudrais aussi obtenir des eclaircissements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_274 "Do those names have anything to do with the motion? ","Ces noms ont-ils quelque chose a voir avec la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_275 "The Honourable Senator Taylor has asked two questions. ","Le senateur Taylor a pose deux questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_276 "The answer to his first question is yes. ","La reponse a sa premiere question est oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_277 "The motion is to strike a 15-person committee. ","La motion vise a former un comite de 15 personnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_278 "In accordance with the division of 15-person committees, we have named nine government senators. ","Conformement aux regles de repartition des membres, neuf senateurs du cote ministeriel ont ete nommes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_279 "Honourable senators, I have two points of clarification. ","Honorables senateurs, je voudrais obtenir deux precisions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_280 "That leads to the second point of clarification. ","Cela m'amene a ma deuxieme precision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_281 "What are we agreeing to here? ","A quoi nous engageons-nous ici? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_282 "Honourable senators, that is a hypothetical question - and many such questions might be put. ","Honorables senateurs, c'est une question hypothetique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_283 "I do not know how much detail to go into. ","On pourrait poser beaucoup de questions de ce genre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_284 "This has occurred in the Senate before and we have rulings on the issue. ","La situation s'est deja produite au Senat auparavant et des decisions ont ete rendues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_285 "Perhaps we could have occasion to go over that. ","Peut-etre aurons-nous aujourd'hui l'occasion de passer ces decisions en revue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_286 "I do not think it is a problem. ","Pour ma part, je ne vois pas de difficulte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_287 "You were told that before the referendum last time. ","On vous l'a dit juste avant le dernier referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_288 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_289 "Honourable senators, perhaps I can help Senator Taylor and his colleagues. ","Honorables senateurs, je pourrais peut-etre etre utile au senateur Taylor et a ses collegues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_290 "Therefore, applications on the other side are more than welcome. ","Par consequent, les demandes des senateurs d'en face sont les bienvenues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_291 "Am I able to apply as well? ","Puis-je poser ma candidature moi aussi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_292 "Send your name in with three references. ","Envoyez votre nom avec trois references. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_293 "We need a reference from your chairman. ","Nous avons besoin d'une reference pour votre president. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_294 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_295 "Let us come back to the procedural matter. ","Revenons a ce dernier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_296 "We could do that, or I simply will not move the motion. ","Nous le pourrions, ou encore je ne proposerai tout simplement pas la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_297 "If I were you I would leave it there. ","Si j'etais vous, je la laisserais la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_298 "My preference would be to leave it there. ","Je prefere qu'elle reste la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_299 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_300 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_301 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_302 "That is the agreement. ","Telle est l'entente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_303 "The house is agreed. ","La Chambre est d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_304 "We will proceed on that basis. ","Nous procederons de cette facon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_305 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_306 "The house has agreed. ","La Chambre s'est mise d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_307 "That is the understanding. ","Voila ce qu'il faut comprendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_308 "I should now like to move to another matter of importance. ","J'aimerais maintenant passer a une autre affaire importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_309 "It relates to item No. 4 under Government Business. ","Elle a trait a l'article 4 des Affaires emanant du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_310 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","La Loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_311 "Second Reading-Order Withdrawn ","Deuxieme lecture-Retrait de l'article ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_312 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_313 "There are several of them. ","Il y en a plusieurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_314 "Accordingly, what we have referred to in Item No. 4 is not correct. ","Par consequent, ce que nous avons mentionne au point no 4 est inexact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_315 "The error appears to be of a clerical nature, but it is a substantial error. ","L'erreur semble etre de nature administrative, mais elle est neanmoins importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_316 "I would propose that we deal with this through unanimous consent. ","Je propose que nous agissions dans ce cas par consentement unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_317 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_318 "Honourable senators, as a word of explanation, what does this imply? ","Honorables senateurs, j'aimerais savoir ce que cela comporte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_319 "I will cooperate on this issue. ","Je collaborerai dans ce dossier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_320 "I appreciate your agreement to cooperate, Senator Prud'homme. ","Je suis content que vous acceptiez de collaborer, senateur Prud'homme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_321 "The difficulty, senator, is that you must realize that senators talk to each other. ","Vous devez vous rendre compte que les senateurs se parlent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_322 "Some say that I am shy. ","Certains pretendent que je suis timide. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_323 "Thank you Senator Prud'homme. ","Je vous remercie, senateur Prud'homme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_324 "It was given first reading on Monday. ","Ce projet de loi a ete lu en premiere lecture lundi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_325 "They are referred to in the second report of that committee. ","Il est fait reference a ces changements dans le deuxieme rapport de ce comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_326 "There are several of them, and they are substantive. ","Il y en a plusieurs et ils sont substantiels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_327 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_328 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_329 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_330 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_331 "Honourable senators, I thank Senator Hays for that explanation and for that hasty correction. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Hays pour cette explication et cette rapide correction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_332 "Perhaps someone could move the adjournment. ","Peut-etre pourrait-on proposer l'ajournement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_333 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_334 "We now move to further debate. ","Nous poursuivons le debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_335 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_336 "Therefore, I will not attempt to replicate or retrace too extensively his arguments. ","Je n'essaierai donc pas de reprendre ses arguments en detail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_337 "How can one not support the objectives of such a measure? ","Comment pourrait-on ne pas etre d'accord avec de tels objectifs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_338 "Yet, a devil lurks in the details. ","Pourtant, il y a anguille sous roche en ce qui en concerne les details. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_339 "The drafters of this bill neglected the Senate. ","Les redacteurs ont oublie le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_340 "The legislative role of the Senate is undisputed. ","Le role legislatif du Senat n'est pas en cause. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_341 "Yet, this bill mysteriously fails to follow the express provisions of the Constitution. ","Pourtant, ce projet de loi neglige bizarrement ces dispositions expresses de la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_342 "Honourable senators, what are we to do? ","Honorables senateurs, que faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_343 "This surely is a most dangerous course for the advocates of this bill to follow. ","Les defenseurs de ce projet de loi s'engagent dans une voie tres perilleuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_344 "Honourable senators, let us look at the validity of this bill through different prisms. ","Honorables senateurs, examinons la validite du projet de loi de divers points de vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_345 "What of constitutional conventions? ","Respecte-t-il les conventions constitutionnelles? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_346 "What of the express powers and privileges of the Senate? ","Les pouvoirs et privileges explicites du Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_347 "Are these binding resolutions, in pith and substance, legislative acts? ","Sont-elles, essentiellement, des actes legislatifs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_348 "This bill, Bill C-20, is not an exercise in political science. ","Le projet de loi C-20 n'est pas un exercice de sciences politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_349 "The resolutions sought may lead to the dismemberment of Canada. ","Les resolutions qui sont demandees risquent d'engendrer le demembrement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_350 "The law, Roper, the law. ","La loi, Roper, la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_351 "I know what's legal not what's right. ","Je sais ce qui est legal, non ce qui est juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_352 "And I'll stick to what is legal... ","Et je m'en tiendrai a ce qui est legal... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_353 "So now you'd give the Devil benefit of law! ","Alors, maintenant, vous accorderiez au diable le benefice de la loi! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_354 "Cut a great road through the law to get after the Devil? ","Vous sabreriez dans la loi pour attraper le diable? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_355 "I'd cut down every law in England to do that! ","J'eliminerais toutes les lois d'Angleterre pour y parvenir! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_356 "Honourable senators, this bill embarks us on a historic voyage. ","Honorables senateurs, ce projet de loi nous conduit dans un voyage historique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_357 "We should navigate with caution and with care. ","Nous devrions naviguer avec precaution et soin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_358 "The country may be at stake. ","Notre pays pourrait etre en jeu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_359 "With the honourable senator's permission, I wish to ask him a question. ","Avec la permission de l'honorable senateur, j'aimerais lui poser une question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_360 "What amendments can we make that would repair that difficulty? ","Quels amendements pourrions-nous proposer pour resoudre ce probleme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_361 "We had a full and fair hearing. ","Nous avons eu une audition pleine et juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_362 "We had all of the views reflected. ","Toutes les opinions ont ete exprimees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_363 "At the end of that process, I would expect to come to an appropriate conclusion. ","Je m'attend a ce que cette demarche debouche sur la bonne conclusion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_364 "My preliminary belief is that this bill is flawed. ","Je crois tout d'abord que ce projet de loi est insuffisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_365 "That was my next with question. ","J'allais vous le demander. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_366 "Who are we to stand up against the Supreme Court of Canada? ","Qui sommes-nous pour nous opposer a la Cour supreme du Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_367 "Well, I will tell you who we are. ","Ma foi, je vais vous dire qui nous sommes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_368 "Indeed, Senator Joyal was, I thought, at some pains not to do so either. ","En fait, j'ai pense que le senateur Joyal avait du mal a le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_369 "Perhaps that reflects their professional training. ","Cela reflete peut-etre sa formation professionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_370 "No one wants to criticize the court unnecessarily, I least of all. ","Personne ne veut critiquer la cour inutilement, et certainement pas moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_371 "Let me take up one point that the honourable senator made. ","Permettez-moi de relever un point que l'honorable senateur a souleve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_372 "The good news is that it is advisory only. ","La bonne nouvelle, c'est que la cour a emis un avis consultatif seulement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_373 "I have the opinion here. ","J'ai cette opinion ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_374 "I believe I am quoting almost word for word. ","Je crois citer presque mot pour mot. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_375 "What does my friend make of all that? ","Que comprend mon collegue de tout cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_376 "Honourable senators, there are three issues. ","Honorables senateurs, il y a trois questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_377 "I will try to deal with them shortly, if I can. ","Je vais essayer d'y repondre brievement, si je le peux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_378 "It is not a judgment; it is an opinion. ","Ce n'est pas un jugement; c'est un avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_379 "An opinion is much different from a judgment. ","Un avis differe beaucoup d'un jugement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_380 "I do not think they are bound by stare decisis . ","Je ne crois pas qu'on soit lie par l'autorite de la chose jugee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_381 "I was the only senator who attended at the final arguments on the advisory opinion. ","Je suis le seul senateur a entendre les arguments finals touchant l'avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_382 "Speaking for myself, I was displeased with the argument that was made at that time. ","Parlant en mon nom, j'etais mecontent de l'argument avance alors. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_383 "By the government and by the parties to the opinion. ","Par le gouvernement et par les parties a l'avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_384 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_385 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_386 "Honourable senators, I do not understand what just happened. ","Honorables senateurs, je ne comprends pas ce qui vient d'arriver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_387 "Was that a motion of some kind? ","De quelle sorte de motion s'agissait-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_388 "It seems to me that the request for time should come from Senator Grafstein. ","Il me semble que la demande de prolongation devrait venir du senateur Grafstein. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_389 "Senator Cools has asked whether or not this is proper. ","Le senateur Cools a demande si, oui ou non, la procedure etait correcte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_390 "The ruling states at page 4: ","A la page 4, le decision dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_391 "We cannot, however, discuss and debate a ruling. ","Toutefois, nous ne pouvons debattre d'une decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_392 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_393 "A 15-minute extension has been granted to Senator Grafstein. ","Une prolongation de 15 minutes a ete accordee au senateur Grafstein. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_394 "Thank you, honourable senators. ","Je vous remercie, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_395 "Let me conclude on the third issue. ","J'aborderai en terminant le troisieme aspect. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_396 "I have covered the first two. ","J'ai deja traite des deux autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_397 "I find the bill curious. ","Je le trouve etrange. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_398 "It can mean ""an opinion."" ","Cela peut vouloir dire une opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_399 "With the House of Commons, the executive can seek a non-binding resolution. ","A la Chambre des communes, l'executif peut chercher a obtenir une resolution non executoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_400 "The two Houses do that all the time. ","Les deux Chambres le font constamment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_401 "This resolution is different. ","Cette resolution est differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_402 "Is this resolution, in pith and substance, a legislative act? ","Cette resolution est-elle sur le fond une mesure legislative? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_403 "I believe it is. ","Je crois que c'est le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_404 "If it is not, I have no quarrel. ","Meme si elle ne l'est pas, je n'ai rien a redire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_405 "Honourable senators, this is an important point. ","Honorables senateurs, c'est un point important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_406 "It goes to the question of the powers of the Senate. ","Il souleve la question des pouvoirs du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_407 "It goes to the question of the prerogatives of the Senate. ","Il souleve la question des prerogatives du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_408 "That will take time, senator. ","Cette tache prendra du temps, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_409 "It will not take that much time. ","Ce ne sera pas si long. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_410 "I do not believe it will be a laborious exercise. ","Je ne crois pas que ce sera tres laborieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_411 "For me, it will not take much time. ","En ce qui me concerne, cela ne me prendra pas beaucoup de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_412 "Will the Honourable Senator Grafstein take a question? ","Le senateur Grafstein aurait-il l'obligeance de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_413 "I believe Senator Murray is absolutely right. ","Je pense que le senateur Murray a entierement raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_414 "That is not my question. ","La n'est pas ma question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_415 "I understand that constitutions operate positively, not negatively. ","Je sais qu'une constitution fonctionne de facon positive, et non negative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_416 "My question to Senator Grafstein is whether he has addressed this particular question. ","Je voudrais donc demander au senateur Grafstein s'il s'est penche sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_417 "I have two points, and I will not be exhaustive. ","Je voudrais faire deux remarques, et je serai bref. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_418 "It is very wrong. ","Elle est extremement mauvaise... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_419 "Senator Grafstein : - that they are bound by an advisory opinion. ","Le senateur Grafstein : ... qu'il est lie par un avis consultatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_420 "I leave that for this government or future governments to address. ","Je laisse a ce gouvernement ou a ceux qui suivront le soin d'en decider. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_421 "In my view, they are not bound by the opinion. ","A mon avis, le gouvernement n'est aucunement lie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_422 "It is an advisory opinion. ","Il s'agit d'un avis consultatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_423 "The Province of Quebec has been on all sides of this particular question. ","La province de Quebec change constamment de position a ce propos. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_424 "They agree or disagree depending on the time of day. ","Tantot elle est d'accord, tantot elle ne l'est pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_425 "Senator Cools raises another interesting question. ","Le senateur Cools a souleve une autre question importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_426 "As quickly as they could, therefore, they established Congress. ","Ils ont donc, dans les meilleurs delais, cree le Congres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_427 "They insisted that Congress adopt the articles that were presented by the convention. ","Ils ont insiste pour que le Congres adopte les articles exposes dans la convention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_428 "Who speaks for whom? ","Qui parle au nom de qui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_429 "Who speaks for the new or the old? ","Qui parle au nom des nouveaux ou des anciens? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_430 "I shall tell you who speaks for Canada. ","Je vais vous dire qui parle au nom du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_431 "The Parliament of Canada speaks for Canada. ","C'est le Parlement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_432 "I agree absolutely with Senator Grafstein. ","Je suis tout a fait d'accord avec le senateur Grafstein. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_433 "I thank the senator for his addition to the subject. ","Je remercie le senateur de son intervention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_434 "Honourable senators, I have studied a fair amount about the American Civil War. ","Honorables senateurs, j'ai beaucoup etudie la guerre civile americaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_435 "There is then a safeguard for the limitation of the executive's prerogative. ","Nous aurions ainsi une garantie de limitation de la prerogative de l'executif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_436 "That question should be raised and carefully explored by the committee. ","C'est une question que le comite devrait soulever et examiner en profondeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_437 "On motion of Senator Hays, for Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_438 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_439 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_440 "The main registered political parties must maintain transparent financial activities. ","Les principaux partis politiques enregistres doivent maintenir des activites financieres transparentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_441 "To that end, the present legislation requires each registered party to have a chief agent. ","Pour ce faire, la loi actuelle oblige chaque parti enregistre a avoir un agent principal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_442 "National parties are required to submit detailed reports. ","Les partis nationaux sont obliges de deposer des rapports detailles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_443 "The Lortie commission and the Chief Electoral Officer were even more specific. ","La commission Lortie et le directeur general des elections ont ete encore plus precis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_444 "What they asked is not complicated. ","Ce qu'ils nous demandent n'est pas sorcier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_445 "They asked for transparency. ","Ils nous demandent de la transparence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_446 "There is transparency at the national level. ","Il y a transparence au niveau national. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_447 "It is so good that our system serves as a model all over the world. ","Elle est tellement grande que nous sommes un modele dans le monde. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_448 "However, there is a grey area. ","Il y a une zone grise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_449 "The Chief Electoral Officer said so in his 1996 report. ","Dans son rapport de 1996, le directeur general des elections nous l'a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_450 "What happens when a riding association changes executive? ","Qu'arrive-t-il lorsqu'une association de circonscription change d'executif? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_451 "This is a very slippery slope. ","C'est une pente tres dangereuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_452 "And it is a good thing we did. ","Nous avons bien fait de le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_453 "If I like them, I will support them. ","Si je les aime, je vais les appuyer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_454 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_455 "( a ) by replacing line 27 with the following: ","a ) par substitution, aux lignes 26 a 27, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_456 "(1) A registered party shall, subject to""; ","(1) Les partis enregistres nomment des agents enregistres; la nomination; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_457 "( b ) by replacing line 32 with the following: ","b ) par substitution, aux lignes 30 a 31, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_458 """registered party shall appoint a person, to be""; ","de circonscription, le parti enregistre nomme un agent enregistre - appele agent; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_459 "( c ) by adding the following after line 36: ","c ) par adjonction, apres la ligne 34, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_460 """(3) The registration of an electoral district agent is valid ","(3) L'enregistrement d'un agent de circonscription n'est valide que, selon le cas: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_461 "( a ) until the appointment of the electoral district agent is revoked by the political party; ","a ) jusqu'a la revocation de sa nomination par le parti politique; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_462 "(4) Outside an election period, the electoral district agent of a registered party is: ","(4) En dehors d'une periode electorale, l'agent de circonscription d'un parti enregistre: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_463 "( a ) responsible for all financial operations of the electoral district association of the party; and ","a ) est responsable de toutes les operations financieres de l'association de circonscription du parti; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_464 "(5) The annual financial transactions return referred to in subsection (4) must set out ","(5) Le rapport financier annuel mentionne auparagraphe (4) comporte les renseignements suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_465 "( b ) the number of contributors in each class listed in paragraph ( a ); ","b ) le nombre des donateurs de chacune des categories visees a l'alinea a) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_466 "(i) disputed claims under section 421, and ","(i) un etat des creances contestees visees al'article 421, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_467 "Honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Prud'homme: ","Honorables senateurs, je propose, appuye par l'honorable senateur Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_468 "Honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Prud'homme: ","Honorables senateurs, je propose, appuye par l'honorable senateur Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_469 "(b) on page 177, ","b ) a la page 177: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_470 "(i) by replacing line 11 with the following: ","(i) par substitution, a la ligne 9, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_471 """electoral district agents, registered agents and officers of the regis-"", and "," b ) il n'a pas recu des agents de circonscription, des agents enregistres et, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_472 "(ii) by replacing line 20 with the following: ","(ii) par substitution, aux lignes 17 et 18, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_473 "Honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Prud'homme: ","Honorables senateurs, je propose, appuye par l'honorable senateur Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_474 """registered party or to a registered agent of that registered party in the"". ","parti enregistre, au parti ou a un agent enregistre de ce parti dans sa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_475 "Honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Prud'homme: ","Honorables senateurs, je propose, appuye par l'honorable senateur Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_476 "Honourable senators, I move, seconded by the Honourable Senator Prud'homme: ","Honorables senateurs, je propose, appuye par l'honorable senateur Prud'homme: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_477 "(a) by replacing line 18 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 19, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_478 """ceipt with the Minister, signed by the chief agent or a registered""; and ","presentation au ministre d'un recu signe de l'agent principal, d'un; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_479 "(b) by replacing line 25 with the following: ","b ) par substitution, a la ligne 25, de ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_480 """ (a) by the chief agent or a registered agent of a registered"" "," a ) par l'agent principal ou un agent enregistre d'un parti enre-. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_481 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_482 "Honourable senators, is leave granted for Senator Nolin to present seven amendments? ","Honorables senateurs, le senateur Nolin est-il autorise a presenter sept amendements? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_483 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_484 "Shall I dispense with the reading of the seven amendments? ","Suis-je dispense de donner lecture? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_485 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_486 "This is an initiative with which I am not totally unsympathetic. ","Cette disposition ne me deplait pas completement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_487 "At the heart of that is the way in which we elect our representatives. ","Il s'agit au fond de la facon dont nous elisons nos representants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_488 "Senator Nolin referred to the important role of the Chief Electoral Officer. ","Le senateur Nolin a fait reference au role important du directeur general des elections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_489 "Therefore, I urge honourable senators not to vote in favour of them. ","Par consequent, j'exhorte les honorables senateurs a ne pas se prononcer en leur faveur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_490 "I would be happy to answer questions or receive comments. ","Je serai heureux de repondre a des questions ou d'entendre des observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_491 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_492 "Honourable senators know that I was elected nine times. ","Les honorables senateurs savent que j'ai ete elu neuf fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_493 "I never spent more than $25,000 to get elected in any election. ","Je n'ai jamais depense plus de 25 000 $ pour me faire elire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_494 "The Liberal Party should be thankful that he was president. ","Le Parti liberal devrait lui etre reconnaissant pour son travail a la presidence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_495 "There are others here in the Senate who held the same position. ","Il y en a d'autres au Senat qui ont occupe ce poste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_496 "I was probably a smaller apparatchik of my party. ","J'etais probablement un peu moins apparatchik dans mon parti. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_497 "I see that Senator Milne is also here. ","Je vois que le senateur Milne est ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_498 "She is highly knowledgeable about the hanky-panky of politics. ","Elle connait a fond les finasseries de la politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_499 "I do not expect Senator Hays to support the amendments. ","Je ne m'attends pas a ce que le senateur Hays approuve les amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_500 "I seconded them for the pleasure of discussing them. ","Je les ai appuyees pour le pur plaisir d'en discuter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_501 "Does he agree that something will have to be done? ","Reconnait-il que quelque chose devra etre fait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_502 "I do not think that is fair or correct. ","Je ne pense pas que ce soit juste ou acceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_503 "Everyone is agreed that something must be done. ","Tout le monde convient que quelque chose doit etre fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_504 "Honourable senators, Senator Prud'homme is right. ","Honorables senateurs, le senateur Prud'homme a raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_505 "The honourable senator asks if I agree that something will have to be done. ","L'honorable senateur demande si je reconnais que quelque chose doit etre fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_506 "He refers to the precedent of the provinces. ","Il a fait allusion au precedent cree par les provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_507 "His own amendment indicates the direction in which we are going. ","Son propre amendement indique dans quelle direction nous nous dirigeons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_508 "That is the economic accountability issue to which I referred. ","C'est la la responsabilite financiere a laquelle j'ai fait allusion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_509 "I think our democracy is healthy. ","Je pense que notre democratie est saine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_510 "That is the best answer I can give, honourable senators. ","C'est la meilleure reponse que je puis fournir, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_511 "It is already improved in the provinces for 80 per cent of Canadians. ","Celui-ci est deja ameliore dans les provinces pour 80 p. 100 des Canadiens? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_512 "They were comments intended to describe parties in a generic or an abstract way. ","Elles visaient a decrire les partis en termes generaux, abstraits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_513 "We would feel better about it then. ","Nous nous sentirions alors plus a l'aise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_514 "This question arises again and again in public life: ","Cette question revient souvent dans la vie publique: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_515 "Who should be exercising power? ","Qui devrait exercer le pouvoir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_516 "If these parties do not know what is happening, they should. ","Les partis devraient etre courant de ce qui se passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_517 "I believe that for the most part they are knowledgeable. ","A mon avis, la plupart sont bien informes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_518 "Do they have every bit of knowledge that they should have? ","Ont-ils toutes les informations qu'ils devraient avoir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_519 "Would they have it if your amendment were passed and in force in five years? ","Les auraient-ils si votre amendement etait adopte et en vigueur dans cinq ans? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_520 "The system is working well. ","Le systeme fonctionne tres bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_521 "It is healthy and improved. ","Il est sain et il a ete ameliore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_522 "At the next revision of the act, we will see another measure of that progression. ","La prochaine fois que la loi sera revisee, il y aura encore de nouveaux progres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_523 "We will require greater disclosure and accountability. ","Nous exigerons une plus grande transparence et une plus grande responsabilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_524 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_525 "Honourable senators, I want to make a comment on this particular bill. ","Honorables senateurs, je veux faire une remarque au sujet de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_526 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_527 "Is permission granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_528 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_529 "She said, ""I have been accused of hanky panky."" ","Elle a dit qu'on l'avait accusee de toutes sortes d'entourloupettes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_530 "I hope she was not referring to one of us. ","J'espere qu'elle ne faisait allusion a aucun d'entre nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_531 "Perhaps it came from her neighbour. ","Peut-etre cette remarque vient-elle de son voisin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_532 "It did not come from this side. ","En tous cas, elle ne vient pas de ce cote-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_533 "I am at the age where I could consider that a compliment! ","Je suis a un age ou je devrais considerer cela comme un compliment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_534 "On motion of Senator Taylor, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Taylor, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_535 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_536 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_537 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_538 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_539 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_540 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_541 "Committee Authorized to Meet During Sitting of the Senate ","Autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_542 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_543 "On Motion No. 66: ","A l'appel de la motion numero 66: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_544 "That being the case, there is no need for this motion. ","Cette motion devient donc inutile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_545 "I would ask permission of the chamber for unanimous concept to withdraw the motion. ","Je demande la permission du Senat de retirer cette motion par consentement unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_546 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_547 "Honourable senators, is there unanimous consent that this motion be withdrawn? ","Honorables senateurs, y a-t-il consentement unanime pour que cette motion soit retiree? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_548 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_549 "Is leave granted to withdraw the motion, honourable senators? ","La permission est-elle accordee de retirer cette motion, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_550 "Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate Withdrawn ","Motion visant a autoriser le comite a sieger en meme temps que le Senat-Retrait ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_551 "On Motion No. 68: ","A l'appel de la motion no 68: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_552 "Hon. Thelma J. Chalifoux : ","L'honorable Thelma J. Chalifoux : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_553 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_554 "Honourable senators, is there consent to withdraw this motion? ","Honorables senateurs, y a-t-il consentement unanime pour retirer cette motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_555 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_556 "The Senate adjourned until Tuesday, May 16, 2000, at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mardi 16 mai 2000, a 14 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-11.55_557 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.079_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 79 ","HANSARD REVISE * NUMERO 79 ",hansard.36.2.house.debates.079_2 "Wednesday, April 5, 2000 ","Le mercredi 5 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.079_3 "MISSISSAUGA SOUTH ESSAY CONTEST ","LE CONCOURS DE REDACTION DE MISSISSAUGA-SUD ",hansard.36.2.house.debates.079_4 "UNITED CHURCH OF CANADA ","L'EGLISE UNIE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.079_5 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_6 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_7 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_8 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_9 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_10 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_11 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.079_12 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.079_13 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_14 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.079_15 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.079_16 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_17 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.079_18 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.079_20 "BATTLE OF VIMY RIDGE ","LA BATAILLE DE LA CRETE DE VIMY ",hansard.36.2.house.debates.079_21 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.079_22 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.079_23 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.079_24 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.079_25 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.079_26 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_27 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.079_28 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.079_29 "CANADA WELL-BEING MEASUREMENT ACT ","LOI SUR LA MESURE DU BIEN-ETRE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.079_30 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.079_31 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.079_32 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_33 "Foreign Affairs and International Trade ","Affaires etrangeres et commerce international ",hansard.36.2.house.debates.079_34 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.079_35 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.079_36 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.079_37 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.079_38 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault) ","La presidente suppleante (Mme Thibeault) ",hansard.36.2.house.debates.079_39 "Mrs. Karen Kraft Sloan ","Mme Karen Kraft Sloan ",hansard.36.2.house.debates.079_40 "EDITED HANSARD * NUMBER 79 ","HANSARD REVISE * NUMERO 79 ",hansard.36.2.house.debates.079_41 "Wednesday, April 5, 2000 ","Le mercredi 5 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.079_42 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.079_43 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes se levent et chantent O Canada.] ",hansard.36.2.house.debates.079_44 "Mr. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ","M. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_45 "Mr. Speaker, Canada's economic upturn is indeed a reality. ","Monsieur le President, la reprise economique est bel et bien une realite au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.079_46 "The economic and budgetary choices made by the Liberal government are now bearing fruit. ","Les choix economiques et budgetaires du gouvernement liberal portent fruit. ",hansard.36.2.house.debates.079_47 "Despite the opposition raised, of course, by the opposition, we have done the job. ","En depit de l'opposition qui, bien sur, s'opposait, nous avons poursuivi notre travail. ",hansard.36.2.house.debates.079_48 "There are now some truly concrete results. ","Les resultats sont aujourd'hui bien concrets. ",hansard.36.2.house.debates.079_49 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_50 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_51 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_52 "The students in the choir range from 5 to 19 years of age. ","Les eleves ont entre 5 et 19 ans. ",hansard.36.2.house.debates.079_53 "Ms. Donna Otto is the musical director. ","Mme Danna Otto est la directrice musicale de la chorale. ",hansard.36.2.house.debates.079_54 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_55 "Grassroots aboriginals will not forget this setback. ","Les autochtones n'oublieront pas ce rejet. ",hansard.36.2.house.debates.079_56 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_57 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_58 "MISSISSAUGA SOUTH ESSAY CONTEST ","LE CONCOURS DE REDACTION DE MISSISSAUGA-SUD ",hansard.36.2.house.debates.079_59 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_60 "Thank you, Sandra, for sharing your artistic work with us. ","Je te remercie Sandra de nous avoir laisse lire ton oeuvre artistique. ",hansard.36.2.house.debates.079_61 "Canada is indeed full of treasures from sea to sea to sea. ","Il est vrai que le Canada regorge de tresors d'un ocean a l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.079_62 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_63 "Mr. Eric Bishop, an institution in Calgary for decades, passed away last week. ","M. Eric Bishop, une institution de Calgary depuis des decennies, est decede la semaine derniere. ",hansard.36.2.house.debates.079_64 "We all have our own idea of what heaven will be like. ","Nous avons tous notre facon de nous representer le paradis. ",hansard.36.2.house.debates.079_65 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_66 "Mr. Speaker, Vimy Ridge, April 9, 1917: ","Monsieur le President, crete de Vimy, le 9 avril 1917: ",hansard.36.2.house.debates.079_67 "UNITED CHURCH OF CANADA ","L'EGLISE UNIE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.079_68 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_69 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_70 "Among other things, it refused outright to show gratuitous violence. ","A titre d'exemple, l'industrie refusait categoriquement de diffuser des scenes de violence gratuite. ",hansard.36.2.house.debates.079_71 "That is why action must now be taken. ","C'est pourquoi il est temps aujourd'hui d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.079_72 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_73 "One in twelve Canadians are directly or indirectly employed in the housing field. ","Un Canadien sur douze oeuvre directement ou indirectement dans le secteur de la construction domiciliaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_74 "No other Canadian industry has such a large impact on our economy. ","Aucune autre industrie canadienne n'a autant d'impact sur notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.079_75 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_76 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_77 "Strangely, a finance official went along. ","Chose etrange, un fonctionnaire des finances l'accompagnait. ",hansard.36.2.house.debates.079_78 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_79 "Mr. Speaker, the Minister of Finance referred the problem to the ethics counsellor. ","Monsieur le President, le ministre des Finances a soumis le probleme au conseiller en ethique. ",hansard.36.2.house.debates.079_80 "They have done that and there will be a report by the ethics counsellor. ","Ils ont fait cela et le conseiller en ethique nous soumettra un rapport. ",hansard.36.2.house.debates.079_81 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_82 "Mr. Speaker, I do not agree. ","Monsieur le President, je ne suis pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.079_83 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_84 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_85 "We can see that. ","Nous pouvons le constater. ",hansard.36.2.house.debates.079_86 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_87 "Mr. Speaker, it is always the same thing. ","Monsieur le President, c'est toujours la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.079_88 "This company was not a company with shares. ","Cette entreprise n'etait pas cotee en bourse. ",hansard.36.2.house.debates.079_89 "Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_90 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_91 "He should be the last to talk about lessons of ethics today. ","Il devrait etre le dernier a parler de lecons d'ethique aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.079_92 "I said that it was a crown corporation. ","J'ai deja dit qu'il s'agissait d'une societe d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.079_93 "The Minister of Finance was a private citizen. ","Le ministre des Finances est un simple citoyen. ",hansard.36.2.house.debates.079_94 "He was sitting on the board. ","Il siegeait au comite. ",hansard.36.2.house.debates.079_95 "Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_96 "The Right Hon. Prime Minister. ","Le tres hon premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.079_97 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_98 "I understand that members opposite love dirt. ","Je comprends que les deputes d'en face aiment bien la salete. ",hansard.36.2.house.debates.079_99 "They like to throw dirt. ","Ils aiment jouer dans la boue. ",hansard.36.2.house.debates.079_100 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_101 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_102 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_103 "Mr. Speaker, this minister has no expertise in health administration. ","Monsieur le President, ce ministre n'a aucune expertise dans l'administration de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.079_104 "They have quite a nerve telling us what to do. ","Il faut etre drolement effronte pour venir donner des lecons. ",hansard.36.2.house.debates.079_105 "The question is a very simple one. ","La question est bien simple. ",hansard.36.2.house.debates.079_106 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_107 "Right Hon. Jean Chretien: ","Le tres hon. Jean Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.079_108 "In addition, Quebec qualifies for equalization payments. ","En plus, le Quebec se qualifie pour les paiements de perequation. ",hansard.36.2.house.debates.079_109 "These were $8.6 billion- ","Les paiements de perequation etaient de 8,6 milliards... ",hansard.36.2.house.debates.079_110 "I would ask hon. members to listen to the answer. ","Je demanderais aux honorables deputes d'ecouter la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.079_111 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_112 "What claim is he making? ","Sur quelle pretention s'appuie-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.079_113 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_114 "Mr. Speaker, the delivery of health care services is a provincial matter. ","Monsieur le President, la livraison des services de soins de sante est de responsabilite provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.079_115 "But the health care system itself is a national concern. ","Mais le systeme des soins de sante est une preoccupation pancanadienne. ",hansard.36.2.house.debates.079_116 "The Government of Canada has a role to play in this area. ","Le gouvernement du Canada a un role a jouer dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.079_117 "We intend to honour our responsibilities. ","Nous avons l'intention de respecter nos responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.079_118 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_119 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_120 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_121 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_122 "That is exactly what we are doing. ","C'est exactement ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.079_123 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_124 "It has been virtually silent. ","Il a ete a peu pres muet a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.079_125 "If there is a plan, where is it? ","S'il existe un plan, ou est-il? ",hansard.36.2.house.debates.079_126 "What is the government waiting for? ","Qu'est-ce qu'attend le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.079_127 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_128 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_129 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.079_130 "Those in the community tend to know each other. ","En general, ils se connaissent. ",hansard.36.2.house.debates.079_131 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_132 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_133 "By George, I smell a rat here, Mr. Speaker. ","Il y a anguille sous roche, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.079_134 "Will the minister tell us who the broker is? ","Le ministre va-t-il nous dire qui est cette personne? ",hansard.36.2.house.debates.079_135 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_136 "The hon. member says that he can smell a rat. ","Le depute dit qu'il y a anguille sous roche. ",hansard.36.2.house.debates.079_137 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_138 "Let me quote from that memo. ","Voici un extrait de cette note: ",hansard.36.2.house.debates.079_139 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_140 "Mr. Speaker, the CDC was a government owned corporation. ","Monsieur le President, la CDC etait une societe appartenant a l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.079_141 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_142 "Right now what we are talking about is the finance minister's own department. ","Dans l'immediat, nous parlons du propre ministere du ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.079_143 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_144 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_145 "Mr. Speaker, we have asked a considerable number of questions about Placeteco. ","Monsieur le President, nous avons pose un nombre important de questions sur le cas Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.079_146 "It can even go so far as to withdraw delegation of authority. ","Cela peut meme aller jusqu'au retrait des pouvoirs delegues. ",hansard.36.2.house.debates.079_147 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_148 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_149 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_150 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_151 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_152 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_153 "Mr. Speaker, it is absolutely ludicrous what they are doing. ","Monsieur le President, l'opposition agit de facon tout a fait ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.079_154 "They want to stir up something based on nothing. ","L'opposition veut creer une controverse qui n'a aucun fondement. ",hansard.36.2.house.debates.079_155 "The report will be made public. ","Il sera rendu public. ",hansard.36.2.house.debates.079_156 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_157 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_158 "Mr. Speaker, the hon. member has all his facts totally wrong. ","Monsieur le President, les faits du depute sont totalement inexacts. ",hansard.36.2.house.debates.079_159 "He should do his research and then he would get to the facts. ","Il devrait faire ses recherches avant de presenter les faits. ",hansard.36.2.house.debates.079_160 "They want someone else to be part of the solution. ","Ils veulent que d'autres en cherchent une. ",hansard.36.2.house.debates.079_161 "Do they really care about aboriginal people? ","Se soucient-ils vraiment des autochtones? ",hansard.36.2.house.debates.079_162 "Are they really interested in helping them? ","Desirent-ils vraiment les aider? ",hansard.36.2.house.debates.079_163 "From the questions I hear, I do not think so. ","D'apres les questions que j'entends, je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_164 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_165 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_166 "Mr. Speaker, that is the parochial view of this member and his party. ","Monsieur le President, voila l'esprit de clocher du depute et de son parti. ",hansard.36.2.house.debates.079_167 "They want to make sure that no one else can benefit. ","Ils veulent s'assurer que personne d'autre n'en profitera. ",hansard.36.2.house.debates.079_168 "Is he against that? ","S'oppose-t-il a cela? ",hansard.36.2.house.debates.079_169 "If he is, he should stand and tell us. ","Si oui, il devrait nous le dire. ",hansard.36.2.house.debates.079_170 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_171 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_172 "Mr. Speaker, Connaught was a subsidiary of a subsidiary of the CDC. ","Monsieur le President, Connaught etait une filiale de CDC. ",hansard.36.2.house.debates.079_173 "Also there were joint ventures involved. ","De plus, il y avait des coentreprises. ",hansard.36.2.house.debates.079_174 "We are all looking forward to his report. ","Nous avons tous hate de lire son rapport. ",hansard.36.2.house.debates.079_175 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_176 "I do not care what kind of business it is. ","Le type d'entreprise n'a aucune importance dans ce cas. ",hansard.36.2.house.debates.079_177 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_178 "He obviously did not have a personal conflict of interest. ","De toute evidence, il n'etait pas personnellement en conflit d'interets. ",hansard.36.2.house.debates.079_179 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_180 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_181 "Mr. Speaker, let us look at what we have done. ","Monsieur le President, examinons un peu ce que nous avons fait. ",hansard.36.2.house.debates.079_182 "Parents can be home for a year. ","Les parents peuvent rester a la maison avec leurs enfants pendant un an. ",hansard.36.2.house.debates.079_183 "We have taken away the second waiting period required. ","Nous avons supprime la deuxieme periode d'attente requise. ",hansard.36.2.house.debates.079_184 "Then perhaps the dad can be home with the child. ","Ainsi, un pere peut rester au foyer avec l'enfant. ",hansard.36.2.house.debates.079_185 "We are doing something about it for all Canadians. ","Nous agissons a ce sujet dans l'interet de tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.079_186 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_187 "Mr. Speaker, my question is for the Minister for International Trade. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.079_188 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_189 "Mr. Speaker, I thank the member for Beauce for his interest in this issue. ","Monsieur le President, je remercie le depute de Beauce de son interet pour cette question. ",hansard.36.2.house.debates.079_190 "Canadians can be very proud. ","Les Canadiens peuvent etre tres fiers. ",hansard.36.2.house.debates.079_191 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_192 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_193 "He will report to the House. ","Il presentera un rapport a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.079_194 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_195 "The right hon. Prime Minister. ","Le tres honorable premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.079_196 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_197 "Mr. Speaker, again they use a word like ``implicate''. ","Monsieur le President, encore une fois ils utilisent des mots comme impliquer. ",hansard.36.2.house.debates.079_198 "They try to tarnish reputations, destroy people. ","Ils essaient de ternir des reputations, de detruire des gens. ",hansard.36.2.house.debates.079_199 "They get up today and talk about ethics. ","Et dire qu'ils interviennent aujourd'hui a la Chambre pour parler d'ethique. ",hansard.36.2.house.debates.079_200 "The hon. member for Regina-Qu'Appelle. ","Le depute de Regina-Qu'Appelle a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.079_201 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_202 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_203 "Mr. Speaker, yes, I can assure the hon. member that our financial situation is sound. ","Monsieur le President, oui, je peux assurer au depute que notre situation financiere est solide. ",hansard.36.2.house.debates.079_204 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_205 "Mr. Speaker, the minister did not make any reference to interest rates. ","Monsieur le President, le ministre n'a pas parle des taux d'interet. ",hansard.36.2.house.debates.079_206 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_207 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_208 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_209 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_210 "The protection of a species at risk is a value that all Canadians- ","La protection des especes en peril est une valeur que tous les Canadiens... ",hansard.36.2.house.debates.079_211 "The hon. member for Fundy Royal may begin his question. ","Le depute de Fundy Royal peut poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.079_212 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_213 "The last budget from the finance minister will encourage that process. ","Le dernier budget du ministre des Finances encouragera ce processus. ",hansard.36.2.house.debates.079_214 "The bill will be tabled in a short time. ","Le projet de loi sera depose bientot. ",hansard.36.2.house.debates.079_215 "I think he should wait and actually see what is being proposed. ","Je crois que le depute devrait attendre d'en voir le contenu. ",hansard.36.2.house.debates.079_216 "BATTLE OF VIMY RIDGE ","LA BATAILLE DE LA CRETE DE VIMY ",hansard.36.2.house.debates.079_217 "Mr. Carmen Provenzano (Sault Ste. Marie, Lib.): ","M. Carmen Provenzano (Sault Ste. Marie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_218 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Canadian Heritage. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.079_219 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_220 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_221 "Why did the minister not keep his own promise? ","Pourquoi le ministre n'a-t-il pas tenu sa propre promesse? ",hansard.36.2.house.debates.079_222 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_223 "All pertinent documentation will be submitted. ","Toute la documentation pertinente sera deposee. ",hansard.36.2.house.debates.079_224 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_225 "We took those representations seriously. ","Nous les avons prises tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.079_226 "The answers to those questions- ","La reponse a ces questions... ",hansard.36.2.house.debates.079_227 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Nord-Centre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.079_228 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_229 "Mr. Speaker, my question is to the Minister of Health. ","Monsieur le President, j'ai une question a poser au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.079_230 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_231 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_232 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_233 "Mr. Speaker, the hon. member has it wrong. ","Monsieur le President, la deputee fait erreur. ",hansard.36.2.house.debates.079_234 "What we have here is state of the art equipment. ","Nous avons du materiel ultramoderne. ",hansard.36.2.house.debates.079_235 "The memo that the hon. member notes was sent last fall. ","La note de service dont la deputee parle a ete envoyee l'automne dernier. ",hansard.36.2.house.debates.079_236 "In fact, a course of action was taken very quickly. ","En fait, des mesures correctives ont ete prises tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.079_237 "We do have the best possible equipment. ","Nous disposons du meilleur materiel possible. ",hansard.36.2.house.debates.079_238 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_239 "Mr. Speaker, my question is to the Minister of International Co-operation. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre de la Cooperation internationale. ",hansard.36.2.house.debates.079_240 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_241 "Over the last three years we have spent $45 million in the region. ","Depuis trois ans, nous avons depense 45 millions de dollars dans cette region du monde. ",hansard.36.2.house.debates.079_242 "We will continue to monitor the situation and support it. ","Nous allons continuer de surveiller la situation et de fournir de l'aide. ",hansard.36.2.house.debates.079_243 "I have to deal with an issue in the House. ","J'ai un point a regler ici, a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.079_244 "I am directly addressing my colleague, the hon. member for Rimouski-Mitis. ","Je m'adresse directement a ma collegue, l'honorable deputee de Rimouski-Mitis. ",hansard.36.2.house.debates.079_245 "The hon. member has had a few days to, I hope, reconsider her position. ","Elle a eu quelques jours pour y reflechir, j'espere. ",hansard.36.2.house.debates.079_246 "This is the 21st century and we are entitled to the truth in this place- ","On est rendu au XXIe siecle et on a droit a la verite ici. ",hansard.36.2.house.debates.079_247 "And Mrs. Tremblay having withdrawn ] ","Et Mme Tremblay s'etant retiree: ] ",hansard.36.2.house.debates.079_248 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.079_249 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_250 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_251 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_252 "A copy of the report has been circulated to all parliamentarians. ","Une copie du rapport a ete distribuee a tous les parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.079_253 "I thank members of the delegation for their constructive participation. ","Je remercie les membres de la delegation de leur participation constructive. ",hansard.36.2.house.debates.079_254 "CANADA WELL-BEING MEASUREMENT ACT ","LOI SUR LA MESURE DU BIEN-ETRE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.079_255 "One year later, the industry adopted a voluntary code. ","Un an plus tard, l'industrie se dotait d'un code d'application volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_256 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_257 "FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE ","AFFAIRES ETRANGERES ET COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.079_258 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_259 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.079_260 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_261 "Does the hon. member have the unanimous consent of the House to present the motion? ","Le depute a-t-il le consentement unanime de la Chambre pour presenter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.079_262 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_263 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.079_264 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_265 "One in nine Canadian women will develop breast cancer in their lifetime. ","Une Canadienne sur neuf sera atteinte du cancer du sein au cours de sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.079_266 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_267 "Mr. Speaker, it is a privilege to present this petition on behalf of Canadians. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter cette petition au nom de Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.079_268 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Canadian Alliance): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_269 "Mr. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ","M. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_270 "Mr. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ","M. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_271 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_272 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_273 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_274 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_275 "Mr. Speaker, Question No. 79 will be answered today. ","Monsieur le President, nous allons repondre aujourd'hui a la question no 79. ",hansard.36.2.house.debates.079_276 "Question No. 79- Mr. Jean-Guy Chretien: ","Question no 79- M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.079_277 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_278 "Total cost to the department was, therefore, nil. ","Consequemment, il n'y a eu aucun cout pour le ministere. ",hansard.36.2.house.debates.079_279 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.079_280 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_281 "Motion No. P-2 ","Motion no P-2 ",hansard.36.2.house.debates.079_282 "I therefore would ask the hon. member for Skeena to withdraw his motion. ","Je prie donc le depute de Skeena de retirer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.079_283 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_284 "The motion is transferred for debate. ","La motion est renvoyee pour debat ulterieur. ",hansard.36.2.house.debates.079_285 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_286 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.079_287 "Surely the government would want to make this correspondence public. ","Le gouvernement souhaiterait surement rendre cette correspondance publique. ",hansard.36.2.house.debates.079_288 "The hon. member opposite has referred to Motion No. M-34. ","Le depute d'en face a parle de la motion M-34. ",hansard.36.2.house.debates.079_289 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_290 "It was not permission, it was just a matter of fact. ","Par consequent, aucune permission n'avait a etre demandee. ",hansard.36.2.house.debates.079_291 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_292 "Therefore, we will just be splitting the time. ","Il n'y aura donc qu'un partage du temps de parole. ",hansard.36.2.house.debates.079_293 "Mr. Speaker, I appreciate the co-operation of hon. members. ","Monsieur le President, j'apprecie la cooperation des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.079_294 "It consists of the OECD countries, plus Singapore. ","Il s'agit des pays de l'OCDE, plus Singapour. ",hansard.36.2.house.debates.079_295 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.079_296 "I do not think you heard that. ","Je ne crois pas que vous ayez entendu. ",hansard.36.2.house.debates.079_297 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_298 "No, the Speaker did not hear that and we are not going to revisit it. ","Non, le President n'a pas entendu et nous n'allons pas revenir la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.079_299 "What do we currently have in place in terms of law? ","Quelles sont les mesures legislatives en place a l'heure actuelle? ",hansard.36.2.house.debates.079_300 "There are expanded means, including the Internet. ","Il y a d'autres moyens, comme Internet. ",hansard.36.2.house.debates.079_301 "Where there is a suspicious transaction, it must be reported. ","Lorsque les operations paraissent douteuses, il faut les declarer. ",hansard.36.2.house.debates.079_302 "We will have three types of reporting. ","Il y aura trois types de declarations. ",hansard.36.2.house.debates.079_303 "Second, there will be mandatory reporting of prescribed transactions. ","Ensuite, il sera obligatoire de declarer certaines operations prescrites. ",hansard.36.2.house.debates.079_304 "Those are the guts of the new law. ","Voila l'essentiel de la nouvelle loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_305 "The centre must satisfy itself first. ","Mais le centre doit d'abord en etre convaincu. ",hansard.36.2.house.debates.079_306 "What does the centre pass on? ","Quels types de renseignements le centre transmettra-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.079_307 "The centre will not be exempt from examination by the privacy commissioner. ","Le centre ne serait pas exempte d'un examen du commissaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_308 "Let us look at why it is important that we pass the bill quickly. ","Voyons pourquoi il est important d'adopter ce projet de loi rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.079_309 "This was reconfirmed again last year at the Cologne summit. ","Le Canada a confirme cet engagement au sommet de Cologne, l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.079_310 "We in finance issued a consultation paper in December. ","Aux finances, nous avons diffuse un document de consultation en decembre. ",hansard.36.2.house.debates.079_311 "We have considered wide consultations with all interested parties. ","Nous avons egalement envisage de tenir des consultations aupres de toutes les parties interessees. ",hansard.36.2.house.debates.079_312 "This is through using this unique concept of the centre. ","Nous y sommes arrives en utilisant le concept unique du centre. ",hansard.36.2.house.debates.079_313 "The centre will be able to analyze trends in money laundering. ","Le centre pourra analyser les tendances du blanchiment de capitaux. ",hansard.36.2.house.debates.079_314 "It will be able to work with international law enforcement agencies. ","Il pourra travailler en collaboration avec les organismes internationaux d'execution de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_315 "I think it will be a great addition to our war against crime. ","Je crois que cela nous aidera beaucoup dans notre lutte contre la criminalite. ",hansard.36.2.house.debates.079_316 "We will appreciate the support of all parties. ","Nous comptons sur l'appui de tous les partis. ",hansard.36.2.house.debates.079_317 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_318 "It is a substantial problem. ","Il s'agit d'un probleme d'envergure. ",hansard.36.2.house.debates.079_319 "There are a number of other estimates that reveal the scope of the problem. ","Il y a plusieurs autres estimations qui revelent l'ampleur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.079_320 "We take these concerns very seriously. ","Nous tenons compte de ces preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.079_321 "This is exactly what Bill C-22 does. ","C'est exactement ce que fait le projet de loi C-22. ",hansard.36.2.house.debates.079_322 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_323 "I would also like to provide some suggestions and amendments. ","J'entends aussi formuler des suggestions et proposer des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.079_324 "They have to do that to continue their illegal operations. ","Ils doivent agir ainsi pour poursuivre leurs operations illegales. ",hansard.36.2.house.debates.079_325 "In Canada alone the ballpark estimate is around $20 billion. ","Au Canada seulement, on estime ce chiffre a quelque 20 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.079_326 "Even some professionals such as lawyers and accountants help in money laundering. ","Meme d'autres professionnels comme les avocats et les comptables facilitent le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.079_327 "Criminals launder money through gambling and cross-border transfers. ","Les criminels blanchissent aussi l'argent par les jeux de hasard et les transferts transfrontaliers. ",hansard.36.2.house.debates.079_328 "It is a wide open area. ","C'est un domaine ouvert a toutes les possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.079_329 "These activities make our streets unsafe. ","Ces activites rendent nos rues moins sures. ",hansard.36.2.house.debates.079_330 "Someone else can sit in the driver's seat. ","Quelqu'un d'autre pourra prendre le volant. ",hansard.36.2.house.debates.079_331 "A Canadian Alliance government would do that. ","Un gouvernement de l'Alliance canadienne realiserait cette promesse. ",hansard.36.2.house.debates.079_332 "Canadians are fed up and have had enough. ","Les Canadiens en ont assez. ",hansard.36.2.house.debates.079_333 "We do not want Canada to be a haven for money laundering. ","Nous ne voulons pas que le Canada soit un paradis pour le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.079_334 "Why has the reporting been voluntary in the first place? ","Pourquoi les declarations sont-elles volontaires pour commencer? ",hansard.36.2.house.debates.079_335 "This does not make sense. ","Cela n'a pas de sens. ",hansard.36.2.house.debates.079_336 "The Liberal government not only lacks vision but it is also very weak. ","Il n'y a pas que la vision qui fasse defaut au gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.079_337 "It thinks that the status quo is the only option. ","Pour lui, la seule possibilite est le statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.079_338 "It has a mentality and culture of only doing a patchwork job. ","Sa mentalite et sa culture le portent a se contenter de rafistolages. ",hansard.36.2.house.debates.079_339 "The patchwork does not work, particularly when dealing with organized crime. ","Mais ce n'est pas une solution, lorsqu'on a affaire au crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.079_340 "The loopholes in the system and the law are not plugged. ","Parce qu'on n'elimine pas les echappatoires dans le systeme ou la loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_341 "There are so many loopholes and the criminals are exploiting them. ","Il y en a enormement et les criminels les exploitent. ",hansard.36.2.house.debates.079_342 "Due to the illegal activities of some individuals, the legitimate taxpayers suffer. ","A cause des activites illegales de certains, ce sont les contribuables honnetes qui ecopent. ",hansard.36.2.house.debates.079_343 "The whole nation suffers. ","C'est tout le pays qui ecope. ",hansard.36.2.house.debates.079_344 "That is what Canadians are telling us. ","C'est ce que les Canadiens nous disent. ",hansard.36.2.house.debates.079_345 "That is the only way to discourage them. ","C'est la seule facon de les decourager. ",hansard.36.2.house.debates.079_346 "How about stopping the federal government when it launders the money? ","Pourquoi ne pas s'attaquer au gouvernement federal quand il blanchit de l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.079_347 "We all know those figures. ","Tout le monde connait ces chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.079_348 "When we ask a question, the government does not reply. ","Quand nous posons une question, le gouvernement ne daigne pas y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.079_349 "No, I do not think so. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_350 "Let us look at some other aspect of the bill. ","Jetons un coup d'oeil a un autre aspect du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_351 "We need to see the government's definition for these efforts. ","Il nous faut voir les definitions du gouvernement a l'egard de ces efforts. ",hansard.36.2.house.debates.079_352 "These definitions are not given in this bill. ","Ces definitions ne se trouvent pas dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_353 "We do not know what they mean. ","Nous ne savons ce qu'elles signifient au juste. ",hansard.36.2.house.debates.079_354 "They are too vague. ","Elles sont trop vagues. ",hansard.36.2.house.debates.079_355 "The bill is too vague in many areas. ","Il est trop vague a bien des egards. ",hansard.36.2.house.debates.079_356 "The Liberals have to show us clarity in this bill. ","Les liberaux doivent faire preuve de clarte. ",hansard.36.2.house.debates.079_357 "There is a lack of precision in this bill. ","On manque de precision dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_358 "There are no definitions of many terms, for example, the definition of ``suspicious transaction''. ","Beaucoup de choses ne sont pas definies, notamment ce qu'on entend par operations douteuses. ",hansard.36.2.house.debates.079_359 "What is a suspicious transaction? ","Qu'est-ce qu'une operation douteuse? ",hansard.36.2.house.debates.079_360 "There is no definition. ","On ne le precise pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_361 "There should be sufficient protection and freedom of law abiding citizens should be preserved. ","Les citoyens respectueux des lois devraient etre suffisamment proteges et on devrait preserver leur liberte. ",hansard.36.2.house.debates.079_362 "The government has overall authority to make those regulations. ","Le gouvernement a le pouvoir absolu de prendre ces reglements. ",hansard.36.2.house.debates.079_363 "Routine legitimate business transactions could be disrupted as a result of the bill. ","Des transactions financieres courantes et legitimes pourraient etre perturbees a cause du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_364 "Let us talk about securing a conviction of money laundering. ","Parlons de l'obtention d'une condamnation pour recyclage de produits de la criminalite. ",hansard.36.2.house.debates.079_365 "It should be needs based. ","Il devrait etre fonde sur les besoins. ",hansard.36.2.house.debates.079_366 "The Department of Finance issued a consultation paper on January 17. ","Le ministere des Finances a publie un document de consultation le 17 janvier. ",hansard.36.2.house.debates.079_367 "This addresses some of the concerns about the broad discretion. ","On repond ainsi a certaines preoccupations au sujet du vaste pouvoir discretionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_368 "Everything is hidden in these regulations. ","Tout est cache dans ce reglement. ",hansard.36.2.house.debates.079_369 "Nothing has been clearly defined in the bill. ","Rien n'est clairement defini dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_370 "Let us talk about regulations. ","Parlons-en des reglements. ",hansard.36.2.house.debates.079_371 "Every small business will sue the government. ","Chaque petite entreprise va intenter des poursuites contre le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.079_372 "Those 800 regulations are on questionable files that have been backlogged for years and years. ","Tous se rapportent a des dossiers douteux qui attendent depuis des annees d'etre examines. ",hansard.36.2.house.debates.079_373 "Successive ministers have kept the stonewalling going. ","Les ministres qui se sont succede ont tous fait obstruction. ",hansard.36.2.house.debates.079_374 "The regulations that the committee objects to are kept in place and are fully operable. ","Les regles auxquelles s'oppose le comite sont maintenues en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.079_375 "I have criticized this bill enough. ","J'ai assez critique le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_376 "Let me now discuss some of the suggestions for the government if it is listening. ","Permettez-moi maintenant de parler de certaines des suggestions faites au gouvernement, s'il ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.079_377 "There are only three members here in the House who are listening. ","Seulement trois deputes ecoutent. ",hansard.36.2.house.debates.079_378 "I will call them proposed amendments. ","J'appellerai ces suggestions des propositions d'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.079_379 "There should be precision in the legislation. ","La loi devrait etre precise. ",hansard.36.2.house.debates.079_380 "Witnesses before the committees must be representative of a cross-section. ","La vie privee et la liberte des citoyens devraient etre respectees. ",hansard.36.2.house.debates.079_381 "The government does not put its money where its mouth is. ","Le gouvernement fait de belles declarations, mais l'argent ne suit pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_382 "We must arrive at the best possible solution to this complex problem. ","Nous devons trouver la meilleure solution qui soit a ce probleme complexe. ",hansard.36.2.house.debates.079_383 "Therefore, all parties must co-operate in the committee work. ","Par consequent, tous les partis doivent contribuer aux travaux en comite. ",hansard.36.2.house.debates.079_384 "Sometimes the actual issue is lost. ","Il arrive meme parfois que l'on perde completement de vue ces enjeux. ",hansard.36.2.house.debates.079_385 "As it is written, it is very vague. ","Tel qu'il est redige, il est plutot vague. ",hansard.36.2.house.debates.079_386 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_387 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_388 "This is a major problem. ","C'est quelque chose de majeur. ",hansard.36.2.house.debates.079_389 "The word ``violent'' is not used lightly. ","Le mot violent n'est pas un mot lance dans les airs. ",hansard.36.2.house.debates.079_390 "There are human tragedies behind these figures. ","Or, il y a des drames humains derriere ces chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.079_391 "Therefore, we can no longer talk about a soft drug. ","Alors, ce ne sont plus des drogues douces. ",hansard.36.2.house.debates.079_392 "All drugs are becoming hard drugs. ","L'ensemble des drogues deviennent des drogues dures. ",hansard.36.2.house.debates.079_393 "Associated with money laundering are also murders. ","Derriere le blanchiment, il y a aussi des meurtres qui sont commis. ",hansard.36.2.house.debates.079_394 "Justice in this country has always been one of the Bloc Quebecois' main concerns. ","De tout temps, le Bloc quebecois s'est soucie de la justice dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.079_395 "Our party has always wanted to see justice done. ","Le Bloc quebecois a toujours eu le gout que justice soit faite. ",hansard.36.2.house.debates.079_396 "Why was that so important? ","Pourquoi etait-il si important de le faire? ",hansard.36.2.house.debates.079_397 "It also facilitates money laundering. ","Cela facilite aussi le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.079_398 "The small denominations weigh 120 kilos. ","L'utilisation de petites denominations pesent 120 kilos. ",hansard.36.2.house.debates.079_399 "It would be a lot easier. ","C'est beaucoup plus facile. ",hansard.36.2.house.debates.079_400 "Following these efforts, 70 pawnshops closed in Montreal. ","Avec les demarches entreprises, 70 commerces de preteurs sur gages ont ferme a Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.079_401 "These 70 pawnshops were probably used to launder money. ","Ces 70 commerces etaient probablement une passoire pour le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.079_402 "It is something that we have often talked about here. ","On en a parle souvent ici. ",hansard.36.2.house.debates.079_403 "These farmers receive death threats. ","On menace de mort ces producteurs agricoles. ",hansard.36.2.house.debates.079_404 "They are told their children could be harmed. ","On menace de s'en prendre a leurs enfants. ",hansard.36.2.house.debates.079_405 "We had the opportunity to discuss that. ","Nous avons eu l'occasion d'en parler. ",hansard.36.2.house.debates.079_406 "It take time to build up this trust. ","Il faut du temps avant que cette confiance ne soit etablie. ",hansard.36.2.house.debates.079_407 "The law was distinctly lacking in this regard. ","On se retrouvait devant une legislation qui etait nettement insuffisante a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.079_408 "They do so on a voluntary basis. ","Elles le font sur une base volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_409 "Essentially, Bill C-22 does what the Bloc Quebecois had proposed. ","Le projet de loi C-22 fait essentiellement ce que le Bloc quebecois proposait. ",hansard.36.2.house.debates.079_410 "This was essentially what had to be done, for the present at least. ","C'est essentiellement ce qu'il fallait faire, pour l'instant du moins. ",hansard.36.2.house.debates.079_411 "There are some questions, but we are only at second reading. ","On a certaines questions, mais nous ne sommes qu'en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.079_412 "The bill also broadens the scope of existing legal provisions. ","De plus, le projet de loi elargit la portee des dispositions legales anterieures. ",hansard.36.2.house.debates.079_413 "We feel this is an improvement. ","Nous considerons que c'est une amelioration. ",hansard.36.2.house.debates.079_414 "There are also provisions for co-operation with foreign countries. ","Une collaboration est egalement prevue avec les Etats etrangers. ",hansard.36.2.house.debates.079_415 "We must never forget this. ","Ne l'oublions jamais. ",hansard.36.2.house.debates.079_416 "Recently, there was a conference in Russia on the evolution of organized crime. ","Il y a eu, recemment, une conference en Russie sur l'evolution du crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.079_417 "We must remember that organized crime is becoming increasingly international. ","N'oublions pas que le crime organise est de plus en plus international. ",hansard.36.2.house.debates.079_418 "This is the amount laundered internationally. ","C'est le montant d'argent blanchi sur le plan international. ",hansard.36.2.house.debates.079_419 "Co-operation between governments is essential. ","La collaboration entre les Etats est tout a fait necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.079_420 "Finally, Bill C-22 provides another innovation. ","Enfin, on retrouve dans le projet de loi C-22 une autre innovation. ",hansard.36.2.house.debates.079_421 "The first of these relates to increasing the powers of customs officers. ","La premiere est qu'on augmente le pouvoir des agents douaniers. ",hansard.36.2.house.debates.079_422 "This may be beneficial. ","Cela peut etre benefique. ",hansard.36.2.house.debates.079_423 "We are concerned, at the same time, about people's rights and freedoms. ","En meme temps, nous avons le souci des droits et libertes des gens. ",hansard.36.2.house.debates.079_424 "Customs officers must have a framework of operation. ","Il faut qu'il y ait un encadrement des agents douaniers. ",hansard.36.2.house.debates.079_425 "We have misgivings about this. ","Nous nous questionnons a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.079_426 "This has also come up in other bills. ","Cela s'est vu aussi dans d'autres projets de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_427 "Next week, the justice subcommittee will be meeting. ","La semaine prochaine, le Sous-comite de la justice se reunit. ",hansard.36.2.house.debates.079_428 "I would like to send a message to the government. ","J'aimerais transmettre un message au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.079_429 "The hopes of several thousand people rest on that subcommittee. ","Plusieurs milliers de personnes ont mis un espoir dans ce sous-comite. ",hansard.36.2.house.debates.079_430 "I do not say that as a figure of speech. ","Je ne dis pas cela comme figure de style. ",hansard.36.2.house.debates.079_431 "They also place a lot of hope on short term measures. ","Ils mettent aussi beaucoup d'espoir dans les mesures a court terme. ",hansard.36.2.house.debates.079_432 "But they are waiting for short term action. ","Mais ils s'attendent qu'a court terme, on agisse. ",hansard.36.2.house.debates.079_433 "I bring this message to the government. ","Je fais le message au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.079_434 "We must see improvements. ","Il faut qu'on voit des ameliorations. ",hansard.36.2.house.debates.079_435 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.079_436 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.079_437 "That is not a point of order, but never mind. ","Ce n'est pas un recours au Reglement, mais c'est la vie. ",hansard.36.2.house.debates.079_438 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_439 "However, I am concerned about a number of issues with respect to the bill. ","Toutefois, un certain nombre de questions m'inquietent. ",hansard.36.2.house.debates.079_440 "The NDP supports this bill in principle. ","Le NPD souscrit a ce projet de loi en principe. ",hansard.36.2.house.debates.079_441 "The Liberals in the past have introduced legislation which I classify as feel good legislation. ","Dans le passe, les liberaux ont presente des mesures legislatives de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.079_442 "I hope this bill will not fall under same definition. ","J'espere que ce n'est pas le cas cette fois-ci. ",hansard.36.2.house.debates.079_443 "I would use two examples. ","Permettez-moi de vous donner deux exemples. ",hansard.36.2.house.debates.079_444 "The smugglers went from smuggling tobacco to smuggling guns. ","Devinez ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.079_445 "What did the government do? ","Qu'est-ce que le gouvernement a fait? ",hansard.36.2.house.debates.079_446 "In fact, it was not doing a darned thing. ","En realite, le gouvernement ne faisait rien du tout. ",hansard.36.2.house.debates.079_447 "It was encouraging smugglers to continue to smuggle. ","Il ne faisait qu'encourager les contrebandiers a poursuivre leurs operations. ",hansard.36.2.house.debates.079_448 "We have these two pieces of feel good legislation which the Liberals passed. ","Il y a donc deux mesures legislatives conciliantes que les liberaux ont adoptees. ",hansard.36.2.house.debates.079_449 "As we know, criminals do not register their guns. ","Comme nous le savons toutefois, les criminels ne le font pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_450 "It is a feel good piece of legislation. ","C'est vraiment une mesure conciliante. ",hansard.36.2.house.debates.079_451 "The third issue in terms of our concerns is a possible pressure on consumers. ","Le troisieme sujet de preoccupation a trait au risque de pression exercee sur les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.079_452 "That means that the consumer stands to pay the fare one more time. ","Cela veut dire que le consommateur risque encore une fois de payer la note. ",hansard.36.2.house.debates.079_453 "The fourth issue of concern for us is the question about the system's effectiveness. ","Le quatrieme sujet de preoccupation tient a l'efficacite du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.079_454 "There remains a series of concerns about the planned reporting scheme's effectiveness. ","Il subsiste beaucoup de doutes quant a l'efficacite du systeme de declaration prevu. ",hansard.36.2.house.debates.079_455 "More and more people are using the Internet. ","On se sert de plus en plus d'Internet. ",hansard.36.2.house.debates.079_456 "There is a huge growth in the debit card business. ","On assiste a une tres forte croissance dans les transactions par carte de debit. ",hansard.36.2.house.debates.079_457 "More and more consumers are using cards for instant transactions. ","De plus en plus de consommateurs se servent de cartes pour faire des transactions instantanees. ",hansard.36.2.house.debates.079_458 "I happen to know someone from New Jersey who owns a fast food franchise. ","Je connais quelqu'un du New Jersey qui possedait une telle franchise. ",hansard.36.2.house.debates.079_459 "It is actually quite nice. ","Cela fait tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.079_460 "A clearer and more precise definition of what constitutes a suspicious transaction is needed. ","Il est necessaire de definir plus nettement et precisement l'expression operation douteuse. ",hansard.36.2.house.debates.079_461 "Strict guidelines must be established. ","Il est necessaire d'etablir des lignes directrices strictes. ",hansard.36.2.house.debates.079_462 "In addition, the issue of tax related offences should be addressed. ","En outre, il devrait aussi aborder la question des infractions fiscales. ",hansard.36.2.house.debates.079_463 "Money laundering extends far beyond hiding profits from narcotics. ","Le blanchiment de l'argent va beaucoup plus loin que dissimuler les profits du narcotrafic. ",hansard.36.2.house.debates.079_464 "This comes from a book by Diane Francis entitled Contrepreneurs . ","C'est ce qu'on peut lire dans un article de Diane Francis intitule Contrepreneurs . ",hansard.36.2.house.debates.079_465 "Some members may be wondering what I mean by that. ","Certains deputes se demandent peut-etre ce que je veux dire par la. ",hansard.36.2.house.debates.079_466 "It has not really undertaken, in my view, a comprehensive attempt to do that. ","Selon moi, il n'a pas vraiment deploye d'efforts serieux a cette fin. ",hansard.36.2.house.debates.079_467 "Hon. Ralph E. Goodale: ","L'hon. Ralph E. Goodale: ",hansard.36.2.house.debates.079_468 "It is up and running in Bethune. ","Elle est en place et elle fonctionne a Bethune. ",hansard.36.2.house.debates.079_469 "It is up and running in Bethune? ","Elle est en place et elle fonctionne a Bethune? ",hansard.36.2.house.debates.079_470 "Hon. Ralph E. Goodale: ","L'hon. Ralph E. Goodale: ",hansard.36.2.house.debates.079_471 "It has been there for two years now. ","Elle est la depuis deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.079_472 "It was in my riding and he never invited me. ","Cela s'est passe dans ma circonscription et le depute ne m'a jamais invite. ",hansard.36.2.house.debates.079_473 "He should have invited me to the opening. ","Il aurait du m'inviter a l'ouverture. ",hansard.36.2.house.debates.079_474 "He has to be more co-operative. ","Il doit faire preuve de plus de collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.079_475 "I am glad to see that is happening. ","Je suis heureux de constater que ce dossier a debloque. ",hansard.36.2.house.debates.079_476 "One of his promises has been completed. ","Il a tenu une de ses promesses. ",hansard.36.2.house.debates.079_477 "Hopefully the government opposite will provide sufficient funding for these individuals. ","Il est a esperer que le gouvernement va fournir assez d'argent a cette fin. ",hansard.36.2.house.debates.079_478 "There are no taxes on those particular transactions. ","Il n'existe pas de taxe sur ce type de transactions. ",hansard.36.2.house.debates.079_479 "Most members of parliament in Canada believe there should be a tax. ","La plupart des deputes au Canada estiment qu'il devrait y en avoir une. ",hansard.36.2.house.debates.079_480 "Most elected officials in the world believe there should be a tax. ","La plupart des elus du monde estiment qu'il devrait y en avoir une. ",hansard.36.2.house.debates.079_481 "In summary, we support the bill in principle. ","En somme, nous appuyons le projet de loi en principe. ",hansard.36.2.house.debates.079_482 "It has many more positive things to address. ","Il reste bien des choses positives a faire. ",hansard.36.2.house.debates.079_483 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_484 "Tax evasion is not addressed in this bill. ","Le projet de loi ne dit rien sur l'evasion fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.079_485 "Nine billion dollars a year is a lot of cash. ","Neuf milliards de dollars par annee c'est beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.079_486 "It could also address some of the farm crisis. ","Il pourrait aussi aider les agriculteurs qui traversent une crise. ",hansard.36.2.house.debates.079_487 "It could address all kinds of major problems that we have in the country. ","Tout cet argent pourrait aider a regler bien des problemes que nous avons au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.079_488 "Is it too complicated or just not a high enough priority? ","Pourquoi l'evasion fiscale n'est-elle pas abordee dans le projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.079_489 "I also appreciated his comments on the Tobin tax. ","Je le remercie en passant pour son opinion sur la taxe Tobin. ",hansard.36.2.house.debates.079_490 "I maintain that if there is a will, there is a way as well. ","A mon avis, si on veut, on peut. ",hansard.36.2.house.debates.079_491 "It was extended by the Conservative government for a number of extra years. ","Cette periode a ete prolongee de quelques annees par le gouvernement conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.079_492 "Guess who pays the piper? ","Devinez maintenant qui doit en faire les frais? ",hansard.36.2.house.debates.079_493 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_494 "We all know that this is but part of a larger problem. ","Tout le monde le sait, ce n'est la que la pointe de l'iceberg. ",hansard.36.2.house.debates.079_495 "That larger problem obviously being organized crime, again here in Canada. ","Par iceberg j'entend, bien entendu, le crime organise qui prospere au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.079_496 "We have to be more aggressive and more vigilant in addressing this problem. ","Nous devons etre plus agressifs et plus vigilants face a ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.079_497 "This legislation does move in the right direction in that regard. ","Le projet de loi va dans la bonne direction a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.079_498 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_499 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_500 "Motion No. 1 will be debated and voted on. ","La motion no 1 sera debattue et mise aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.079_501 "I shall now put Motion No. 1 to the House. ","Je vais maintenant soumettre la motion no 1 a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.079_502 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ) moved: ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.079_503 "It is not as widespread a practice as some might think. ","Cette pratique n'est pas aussi repandue que certains pourraient le penser. ",hansard.36.2.house.debates.079_504 "There was some public outcry around that. ","A cet egard, il y a eu une certaine revolte des consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.079_505 "For example, banks sometimes have a promotion. ","Par exemple, il arrive que des banques fassent une promotion. ",hansard.36.2.house.debates.079_506 "One can get free life insurance or any type of insurance for three months. ","Les gens peuvent avoir une assurance-vie ou une assurance quelconque gratuite pendant trois mois. ",hansard.36.2.house.debates.079_507 "It is free for three months. ","Vous l'avez pendant trois mois gratuitement. ",hansard.36.2.house.debates.079_508 "That is not negative option billing. ","Ce n'est pas de la tarification negative. ",hansard.36.2.house.debates.079_509 "At present, we have the Consumer Protection Bureau. ","A l'heure actuelle, nous avons l'Office de la protection du consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.079_510 "Moreover, this individual could be prohibited from publishing any new material. ","En outre, on peut lui interdire de publier a nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.079_511 "I believe that the Kelloggs are in a similar situation regarding these regulations. ","A mon avis, la situation des Kellogg face a cette reglementation est analogue. ",hansard.36.2.house.debates.079_512 "We are applying the terms of the act. ","On applique la qualification de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_513 "We believe the same thing applies in this case. ","C'est la meme chose, a notre avis, dans le cas present. ",hansard.36.2.house.debates.079_514 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_515 "This practice is a perversion of the traditional buyer-seller relationship. ","Cette pratique est une deformation des relations traditionnelles entre acheteur et vendeur. ",hansard.36.2.house.debates.079_516 "I often have trouble following the twisted logic of the Bloc. ","J'ai souvent des difficultes a suivre la logique tordue du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.079_517 "A change was made to deal with the evolution of electronic commerce. ","On a effectue une modification pour repondre a l'evolution du commerce electronique. ",hansard.36.2.house.debates.079_518 "I am sure this is simply a coincidence. ","Je suis certain qu'il s'agit la d'une pure coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.079_519 "I will quote his question: ","Voici la question qu'il lui a posee: ",hansard.36.2.house.debates.079_520 "You are a watchdog organization involved in consumer protection in Quebec. ","Vous etes un organisme de surveillance et de protection des consommateurs au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.079_521 "What they do not say is that their act specifically exempts federal jurisdiction. ","Ils oublient de dire que cette loi exempte precisement les domaines de competence federale. ",hansard.36.2.house.debates.079_522 "It in fact says it does not apply to cable. ","En fait, elle precise que ses dispositions ne s'appliquent pas aux cablodistributeurs. ",hansard.36.2.house.debates.079_523 "Look, I have no objection if a Quebecer wants to subscribe to TFO. ","Je ne m'oppose pas a ce qu'un Quebecois s'abonne a TFO. ",hansard.36.2.house.debates.079_524 "That is not what I would call a free market practice. ","Ce n'est pas ce que j'appelle une pratique de libre marche. ",hansard.36.2.house.debates.079_525 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_526 "I ask all members to show a little respect. ","Alors, je demande a tous un peu de respect. ",hansard.36.2.house.debates.079_527 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_528 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_529 "Is the hon. member asking to split his time? ","Le depute demande-t-il de partager son temps de parole? ",hansard.36.2.house.debates.079_530 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_531 "That is a reasonable proposal to use and therefore we are supportive of that concept. ","C'est une proposition raisonnable et, ainsi, nous souscrivons a cette notion. ",hansard.36.2.house.debates.079_532 "In principle I think it should be the other way around. ","En principe, je pense que ce devrait etre l'inverse. ",hansard.36.2.house.debates.079_533 "I know that is the intent of this bill. ","Je sais que c'est l'objectif de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_534 "I do not think that it would be a serious matter. ","Je ne pense pas qu'elles seraient graves. ",hansard.36.2.house.debates.079_535 "The bill is in proper balance. ","Le projet de loi est bien equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.079_536 "I think that is a good check and balance which will be used very rarely. ","A mon avis, c'est un bon mecanisme de controle qui sera rarement utilise. ",hansard.36.2.house.debates.079_537 "That is a very good provision in the bill. ","C'est une excellente disposition du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_538 "I will be voting against the amendment put forward by the Bloc at report stage. ","Je voterai contre l'amendement presente par le Bloc a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.079_539 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.079_540 "The bill is remarkable for several reasons. ","Le projet de loi est remarquable a plusieurs egards. ",hansard.36.2.house.debates.079_541 "We have not seen any kind of progressive consumer legislation come from the government. ","Nous n'avons vu aucune mesure progressiste de protection des consommateurs emaner du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.079_542 "It has always been from private members like the member for Sarnia-Lambton. ","L'initiative est toujours venue de simples deputes, comme celui de Sarnia-Lambton. ",hansard.36.2.house.debates.079_543 "They have anti-combine legislation which actually protects consumers. ","Les Etats-Unis ont des lois anti-coalition qui protegent les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.079_544 "They have competition legislation which actually encourages competition. ","Ils ont des lois sur la concurrence qui favorisent la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.079_545 "We have an act which the Liberals have misnamed. ","Nous avons une loi a laquelle les liberaux ont donne une fausse appellation. ",hansard.36.2.house.debates.079_546 "They call it the Competition Act. ","Ils l'appellent la Loi sur la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.079_547 "I would hope they will support it as they did at second reading. ","J'espere qu'ils l'appuieront comme ils l'ont fait a la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.079_548 "Will they vote for the bankers or will they vote for the consumers? ","Voteront-ils en faveur des banquiers ou des consommateurs? ",hansard.36.2.house.debates.079_549 "Every consumer I have spoken with agrees with this statement. ","Tous les consommateurs avec qui j'en ai parle sont d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.079_550 "There are arguments in favour and against. ","Il y a du pour et du contre. ",hansard.36.2.house.debates.079_551 "The Bloc wants to exempt the province of Quebec from the bill. ","Le Bloc veut exempter le Quebec de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_552 "If so, why does it not just exempt the whole country? ","Dans ce cas, pourquoi ne pas exempter toutes les provinces? ",hansard.36.2.house.debates.079_553 "The Liberal government will sacrifice consumers at the altar of industry. ","Le gouvernement liberal sacrifiera les consommateurs sur l'autel de l'industrie. ",hansard.36.2.house.debates.079_554 "The Bloc Quebecois will sacrifice common sense at the altar of ideology. ","Le Bloc quebecois sacrifiera le bon sens sur l'autel de l'ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.079_555 "The banks could not defeat the bill in committee. ","Les banques n'ont pas pu tuer le projet de loi au comite. ",hansard.36.2.house.debates.079_556 "The Bloc will not defeat it in the House. ","Le Bloc n'y parviendra pas a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.079_557 "We wish him luck in the Senate. ","Nous lui souhaitons toute la chance possible au Senat. ",hansard.36.2.house.debates.079_558 "Mr. Jim Jones (Markham, PC): ","M. Jim Jones (Markham, PC): ",hansard.36.2.house.debates.079_559 "The story gets very interesting as we uncover its many layers. ","L'histoire devient tres interessante lorsqu'on gratte un peu. ",hansard.36.2.house.debates.079_560 "The bill proposes to eliminate what is known as default billing. ","Le projet de loi propose de supprimer ce qu'on appelle l'abonnement par defaut. ",hansard.36.2.house.debates.079_561 "This relationship is simple. ","Ces rapports sont simples. ",hansard.36.2.house.debates.079_562 "This is only logical. ","Ce n'est que logique. ",hansard.36.2.house.debates.079_563 "This practice does not allow the buyer to even consider purchasing a product. ","Cette pratique ne permet pas a l'acheteur de songer meme a acheter un produit. ",hansard.36.2.house.debates.079_564 "How can we do this? ","Comment pouvons-nous y arriver? ",hansard.36.2.house.debates.079_565 "What role can this House have in furthering the preservation of consent? ","Quel role la Chambre peut-elle jouer dans la protection du principe du consentement? ",hansard.36.2.house.debates.079_566 "We can start by passing this bill, Bill C-276. ","Nous pourrions commencer par adopter le projet de loi C-276. ",hansard.36.2.house.debates.079_567 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_568 "Madam Speaker, I am quite pleased to take part in this debate. ","Madame la Presidente, je suis heureux de participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.079_569 "Our objections are based on the constitution. ","Nos objections se fondent sur cette Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.079_570 "Some may wonder how that can be. ","Certains vont se demander pourquoi on s'appuie sur la Constitution canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.079_571 "And it is the Bloc Quebecois members, sovereignist members, who have to do this. ","Nous, deputes du Bloc quebecois, souverainistes, devons le leur rappeler. ",hansard.36.2.house.debates.079_572 "In both cases, the arguments put forward by the attorney general of Quebec were accepted. ","Les deux fois, les arguments du procureur general du Quebec ont ete acceptes. ",hansard.36.2.house.debates.079_573 "Therefore, the new package is offered on a positive option marketing basis. ","Le nouveau volet est donc offert sur la base de l'option positive. ",hansard.36.2.house.debates.079_574 "If those rules are not respected, what is the use of having them? ","Si on ne respecte pas cela, qu'est-ce que ca vaut? ",hansard.36.2.house.debates.079_575 "For Canadians outside Quebec, the main government is the federal government. ","Pour les Canadiens hors Quebec, le principal gouvernement est le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.079_576 "In Quebec, whether one is a federalist or a sovereignist, the exact opposite is true. ","Au Quebec, qu'on soit federaliste ou souverainiste, c'est exactement le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.079_577 "Turnout in provincial elections in Quebec is always higher. ","Le taux de participation aux elections a ete une autre illustration a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.079_578 "Yet this is clearly a provincial jurisdiction. ","Pourtant, c'est un domaine de juridiction nettement provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.079_579 "The same is true for health. ","Il en est de meme au niveau de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.079_580 "It upsets me even more coming from the New Democratic Party. ","Cela me decoit davantage, d'ailleurs, du Nouveau Parti democratique. ",hansard.36.2.house.debates.079_581 "I was an observer at their last convention. ","J'etais observateur lors de leur dernier congres. ",hansard.36.2.house.debates.079_582 "At the same time, it pointed out that Quebec had the right to self determination. ","Par la meme occasion, il rappelait que le Quebec avait le droit de s'autodeterminer. ",hansard.36.2.house.debates.079_583 "I would like to recall the remarks of the representatives of this group. ","J'aimerais rappeler ce que les representants de ce groupe ont affirme. ",hansard.36.2.house.debates.079_584 "They said that the bill was a matter of provincial jurisdiction. ","Ils ont dit que le projet de loi relevait du champ de competence des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.079_585 "That for all transactions, consumers be given a hard copy contract. ","Que pour toute transaction, il y ait remise d'un contrat papier au consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.079_586 "None of these recommendations was heeded. ","Aucune des ces recommandations n'a ete retenue. ",hansard.36.2.house.debates.079_587 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_588 "Cable companies have a monopoly in the industry. ","Ils sont en situation monopolistique. ",hansard.36.2.house.debates.079_589 "I know that in my riding there is a certain company, and that is it. ","Il y en a un et un seul dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.079_590 "That is why I supported the member's bill in the last parliament. ","Voila pourquoi j'ai appuye le projet de loi du depute a la derniere legislature. ",hansard.36.2.house.debates.079_591 "Since that time a number of things have been added to the bill. ","Depuis ce temps, on a ajoute bien des choses au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.079_592 "Should that apply to the banks? ","Ce principe devrait-il s'appliquer aux banques? ",hansard.36.2.house.debates.079_593 "The principle is the same. ","Le principe est le meme. ",hansard.36.2.house.debates.079_594 "Members should ask themselves if it is workable in the context of banks. ","Les deputes devraient se demander si ca sera applicable dans le cas des banques. ",hansard.36.2.house.debates.079_595 "I would submit that it is not. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_596 "First, banks are not monopoly providers. ","En premier lieu, les banques ne sont pas en situation monopolistique. ",hansard.36.2.house.debates.079_597 "Let me give members an example to try to express my point. ","Permettez-moi de donner aux deputes un exemple pour m'expliquer. ",hansard.36.2.house.debates.079_598 "Guess what, maybe 90% to 95% of customers of banks will not respond. ","Devinez quoi, 90 a 95 p. 100 des consommateurs ne repondront pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_599 "That is a reality. ","C'est la realite. ",hansard.36.2.house.debates.079_600 "We can pretend it is not the case, but it is. ","Nous aurons bon pretendre le contraire, c'est la realite. ",hansard.36.2.house.debates.079_601 "We know from experience that surveys will not get the kind of response we want. ","Nous savons par experience que le taux de reponse aux sondages laisse souvent a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.079_602 "What is the bank supposed to do? ","Qu'est censee faire la banque? ",hansard.36.2.house.debates.079_603 "It has seven million customers. ","Elle a 7 millions de clients. ",hansard.36.2.house.debates.079_604 "What does the bank do now? ","Que fait la banque maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.079_605 "More importantly, how do consumers benefit from this? ","Ce qui est plus important encore, comment les clients tirent-ils profit de cela? ",hansard.36.2.house.debates.079_606 "That is what is happening. ","C'est ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.079_607 "The irony is the banks are doing this right now. ","L'ironie est que les banques font cela, actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.079_608 "The reality is members do not hear a lot from their constituents. ","La realite, c'est que les deputes n'entendent pas beaucoup cela. ",hansard.36.2.house.debates.079_609 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_610 "Those are the important questions. ","Ce sont la des questions importantes. ",hansard.36.2.house.debates.079_611 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_612 "Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): ","Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_613 "To date, it has none. ","A l'heure actuelle, il n'en a pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_614 "The committee is an important component in the parliamentary process surrounding environmental legislation. ","Le comite est une importante composante du processus parlementaire d'examen de la legislation environnementale. ",hansard.36.2.house.debates.079_615 "Towards Pollution Prevention'', containing 141 recommendations. ","Vers la prevention de la pollution et renfermant 141 recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.079_616 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_617 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.079_618 "Madam Speaker, the HRDC boondoggle will just not go away. ","Madame la Presidente, le cafouillis de DRHC ne disparaitra pas. ",hansard.36.2.house.debates.079_619 "The HRDC problem is the tip of the iceberg. ","C'est seulement la pointe de l'iceberg. ",hansard.36.2.house.debates.079_620 "TJF grants are supposed to be used to create sustainable jobs. ","Les subventions dans le cadre du FTCE sont censees servir a creer des emplois durables. ",hansard.36.2.house.debates.079_621 "But at what cost? ","Mais a quel cout? ",hansard.36.2.house.debates.079_622 "Here are some examples. ","Permettez-moi de citer des exemples. ",hansard.36.2.house.debates.079_623 "Was the transitional jobs fund a slush fund? ","Le Fonds transitoire pour la creation d'emplois etait-il une caisse noire? ",hansard.36.2.house.debates.079_624 "He later pleaded guilty. ","Il a plaide coupable par la suite. ",hansard.36.2.house.debates.079_625 "There seems to be no end to the shovelgate affair. ","Il semble que ce Shovelgate n'ait pas de fin. ",hansard.36.2.house.debates.079_626 "There are at least 13 RCMP investigations occurring at this time. ","Il y a au moins 13 enquetes de la GRC qui sont en cours. ",hansard.36.2.house.debates.079_627 "Overall we have continued to find the same problems. ","Dans l'ensemble, nous avons continue a relever les memes problemes. ",hansard.36.2.house.debates.079_628 "There are many reasons why these problems have persisted. ","Plusieurs raisons expliquent la persistance de ces derniers. ",hansard.36.2.house.debates.079_629 "It is unfortunate that the auditor general does not have teeth. ","Il est dommage que le verificateur general n'ait pas de pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.079_630 "Perhaps it is long overdue that the House give the auditor general some teeth. ","Il est peut-etre grand temps que la Chambre lui en donne. ",hansard.36.2.house.debates.079_631 "After all, the buck stops with the politicians. ","Apres tout, les politiciens doivent assumer leurs responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.079_632 "The money belongs to the people. ","L'argent appartient aux contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.079_633 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_634 "We had a report on poor management and poor administration. ","Nous avons recu un rapport de mauvaise gestion et de pietre administration. ",hansard.36.2.house.debates.079_635 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.079_636 "I remind hon. members of the significance of the 20 year figure. ","Je rappelle cette norme de 20 ans. ",hansard.36.2.house.debates.079_637 "There were other incidents along the coast of Brittany and in several countries of Asia. ","C'est arrive aussi sur les cotes de la Bretagne et dans plusieurs pays asiatiques. ",hansard.36.2.house.debates.079_638 "On what secret study did the minister rely to say what he said? ","De quelle etude secrete dispose le ministre pour tenir de tels propos? ",hansard.36.2.house.debates.079_639 "Maybe he made a mistake? ","Peut-etre qu'il s'agit d'une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.079_640 "If that is the case, I forgive him in advance. ","Si c'est une erreur, je l'en excuse a l'avance. ",hansard.36.2.house.debates.079_641 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.079_642 "In order for dialogue to be meaningful, we must all start from the same basis. ","Pour que le dialogue soit productif, nous devons tous partir du meme point. ",hansard.36.2.house.debates.079_643 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.079_644 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.079_645 "(The House adjourned at 6.44 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 44.) ",hansard.36.2.house.debates.079_646 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.071_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 71 ","HANSARD REVISE * NUMERO 71 ",hansard.36.2.house.debates.071_2 "Friday, March 24, 2000 ","Le vendredi 24 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.071_3 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.071_4 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.071_5 "MEMBER FOR VAUDREUIL-SOULANGES ","LE DEPUTE DE VAUDREUIL-SOULANGES ",hansard.36.2.house.debates.071_6 "TAX ON INTERNATIONAL FINANCIAL TRANSACTIONS ","LA TAXE SUR LES TRANSACTIONS FINANCIERES INTERNATIONALES ",hansard.36.2.house.debates.071_7 "NATIONAL CAPITAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ","L'INSTITUT DE TECHNOLOGIE DE LA CAPITALE NATIONALE ",hansard.36.2.house.debates.071_8 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_9 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_10 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_11 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_12 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_13 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.071_14 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.071_15 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.071_16 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.071_17 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.071_18 "Justice and Human Rights ","Justice et droits de la personne ",hansard.36.2.house.debates.071_19 "EDITED HANSARD * NUMBER 71 ","HANSARD REVISE * NUMERO 71 ",hansard.36.2.house.debates.071_20 "Friday, March 24, 2000 ","Le vendredi 24 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.071_21 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.071_22 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_23 "Essentially, we should recognize that it is a good bill. ","Fondamentalement, nous devrions reconnaitre que c'est une bonne mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.071_24 "The same issue applies to crown corporations. ","Cela vaut egalement pour les societes d'Etats. ",hansard.36.2.house.debates.071_25 "There are some very serious issues that ought to be talked about. ","Il y a des questions tres serieuses qui meritent d'etre soulevees et discutees. ",hansard.36.2.house.debates.071_26 "The constitution says that the government is exempt. ","La Constitution dit que le gouvernement est exempte. ",hansard.36.2.house.debates.071_27 "The key word is ``may''. ","Le mot cle est peut. ",hansard.36.2.house.debates.071_28 "It should be ``shall''. ","On aurait du dire doit. ",hansard.36.2.house.debates.071_29 "I will get into that in a bit more detail later. ","J'y reviendrai plus tard de facon plus approfondie. ",hansard.36.2.house.debates.071_30 "I want to talk as well about late payment of taxes. ","J'aimerais egalement parler du paiement tardif des impots. ",hansard.36.2.house.debates.071_31 "The bill also provides for an advisory panel. ","Par ailleurs, le projet de loi prevoit la creation d'un comite consultatif. ",hansard.36.2.house.debates.071_32 "This is a very useful mechanism. ","C'est un mecanisme tres utile. ",hansard.36.2.house.debates.071_33 "The advisory panel would give the minister advice on the assessment. ","Le comite consultatif donnera des avis au ministre sur l'evaluation. ",hansard.36.2.house.debates.071_34 "If the government has leased the building to a third party, who is liable? ","Si, par contre, le gouvernement l'a loue a un tiers, qui est responsable? ",hansard.36.2.house.debates.071_35 "The panel would be comprised of people who understand what this is all about. ","Il peut decider de ne pas en tenir compte. ",hansard.36.2.house.debates.071_36 "There is an appeal process. ","Dans ce cas, il existe une procedure d'appel. ",hansard.36.2.house.debates.071_37 "Or, it may tell the taxing authority that their assessment probably is too high. ","Il peut egalement dire a l'autorite taxatrice que son evaluation est probablement trop elevee. ",hansard.36.2.house.debates.071_38 "He may amend it, he may change it or he may use it. ","Il peut le rejeter, l'adapter ou le suivre. ",hansard.36.2.house.debates.071_39 "It is entirely up to him. ","C'est a lui de decider. ",hansard.36.2.house.debates.071_40 "Why is it that we are so concerned about these issues? ","Pourquoi nous preoccupons-nous autant de ces questions? ",hansard.36.2.house.debates.071_41 "Why is it that the minister would want to ignore the advice of the panel? ","Pourquoi le ministre ferait-il fi des conseils du comite? ",hansard.36.2.house.debates.071_42 "He is not obligated. ","Il n'a aucune obligation. ",hansard.36.2.house.debates.071_43 "It is quite possible for him to do that. ","c'est tres possible. ",hansard.36.2.house.debates.071_44 "It could be something else. ","Il pourrait s'agir d'autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.071_45 "It could be manipulation. ","De la manipulation peut-etre. ",hansard.36.2.house.debates.071_46 "There is a possibility of playing favourites here. ","Il pourrait y avoir du favoritisme. ",hansard.36.2.house.debates.071_47 "There should be no particular advantages to one group vis-a-vis another group. ","Aucun groupe ne devrait etre avantage par rapport a un autre. ",hansard.36.2.house.debates.071_48 "The very same set of arguments also applies to the panel. ","Les memes arguments s'appliquent egalement au comite. ",hansard.36.2.house.debates.071_49 "We also need to look at a couple of other things. ","Nous devons egalement examiner plusieurs autres choses. ",hansard.36.2.house.debates.071_50 "The first of these are the rights of the taxpayer. ","La premiere a trait aux droits des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.071_51 "What are the rights of the individual taxpayer? ","Quels sont les droits du contribuable? ",hansard.36.2.house.debates.071_52 "It goes beyond that. ","Cela va plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.071_53 "There are three crown corporations that are for-profit corporations. ","Il y a trois societes d'Etat a but lucratif. ",hansard.36.2.house.debates.071_54 "Simply because they are crown corporations they can be exempt. ","Elles en sont exemptees uniquement parce que ce sont des societes d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.071_55 "We do not know why. ","On ne sait pas pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.071_56 "There is also a responsibility on the part of the minister for sound management. ","Le ministre doit egalement assurer une saine gestion. ",hansard.36.2.house.debates.071_57 "At the moment it is not. ","Ce n'est pas le cas actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.071_58 "I now want to move into the area of accountability. ","Je voudrais aborder maintenant la question de la reddition de comptes. ",hansard.36.2.house.debates.071_59 "The minister is accountable to this parliament and he should be held to account. ","Le ministre est responsable envers le Parlement et il devrait rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.071_60 "We need to have that information. ","Nous avons besoin de cette information. ",hansard.36.2.house.debates.071_61 "We also need transparency. ","On devrait egalement faire preuve de transparence. ",hansard.36.2.house.debates.071_62 "What needs to be hidden? ","Qu'y a-t-il a cacher? ",hansard.36.2.house.debates.071_63 "Nothing needs to be hidden. ","Il n'y a rien a cacher. ",hansard.36.2.house.debates.071_64 "Why should this be some kind of deep secret. ","Pourquoi cela devrait-il faire l'objet d'un grand secret? ",hansard.36.2.house.debates.071_65 "It should not be. ","Ca ne devrait pas l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.071_66 "The minister is accountable to parliament. ","Le ministre doit rendre des comptes au Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.071_67 "Finally, there is the business of commitment. ","Enfin, il y a la question de l'engagement. ",hansard.36.2.house.debates.071_68 "I will again refer to that specific instance with the contracting procedure at Canada Post. ","Je reviens a ce dossier de passation de contrats a Postes Canada. ",hansard.36.2.house.debates.071_69 "The process is not open. ","Le processus n'est pas ouvert. ",hansard.36.2.house.debates.071_70 "It is one sided and, in many ways, discriminates against other people. ","Il est partial et exerce a bien des egards une discrimination contre d'autres personnes. ",hansard.36.2.house.debates.071_71 "I suggest that we must decide to play fairly, equitably and honestly. ","Selon moi, nous devons decider de jouer franc jeu, d'etre justes et honnetes. ",hansard.36.2.house.debates.071_72 "We would then have a fair and equitable treatment of all crown corporations. ","Il assurerait ainsi un traitement juste et equitable pour toutes les societes d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.071_73 "They would then be obligated to pay taxes to the taxing authority. ","Elles seraient alors tenues d'acquitter des impots. ",hansard.36.2.house.debates.071_74 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_75 "It is only fair and right that we should be paying for them. ","Il n'est que juste et raisonnable qu'il paie pour ces services. ",hansard.36.2.house.debates.071_76 "These federal payments contribute to the local economies. ","Ces paiements federaux contribuent a la croissance des economies locales. ",hansard.36.2.house.debates.071_77 "Canadians realize their value and their necessity. ","Les Canadiens sont conscients de l'importance et de la necessite de ces paiements. ",hansard.36.2.house.debates.071_78 "That is not at issue today. ","Nul ne le conteste aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.071_79 "Bill C-10 will change the name of the legislation and the program. ","Le projet de loi C-10 changera le nom de la loi et du programme. ",hansard.36.2.house.debates.071_80 "The type of language used is very important. ","Le genre de langage utilise est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.071_81 "This is a very positive and necessary aspect of this newly redefined relationship. ","C'est la un aspect tres positif et necessaire de cette relation nouvellement definie. ",hansard.36.2.house.debates.071_82 "We believe the local politicians in the municipalities are comfortable with it. ","Nous croyons que les elus municipaux sont satisfaits de cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.071_83 "They have had a satisfactory opportunity to have input. ","Ils ont eu la possibilite de participer a son elaboration. ",hansard.36.2.house.debates.071_84 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_85 "Memory will tell us that they were all mayors in their hometowns. ","On se souviendra qu'ils ont tous ete maires de leur ville d'appartenance. ",hansard.36.2.house.debates.071_86 "It has been a very one-sided process. ","C'est un processus tres unilateral. ",hansard.36.2.house.debates.071_87 "Along with Bill C-10 some other important policy changes are being made. ","Parallelement au projet de loi C-10, d'autres importants changements sont prevus. ",hansard.36.2.house.debates.071_88 "Who could actually believe that? ","Qui pourrait vraiment croire cela? ",hansard.36.2.house.debates.071_89 "The key word is predictable. ","Previsible est le mot cle. ",hansard.36.2.house.debates.071_90 "That will benefit all municipal taxpayers. ","Cela profitera a tous les contribuables municipaux. ",hansard.36.2.house.debates.071_91 "That is why our party supports Bill C-10. ","Voila pourquoi notre parti appuie le projet de loi C-10. ",hansard.36.2.house.debates.071_92 "The bill is not without its flaws. ","Le projet de loi n'est pas sans lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.071_93 "We complained to the minister's office about this. ","Nous avons porte plainte au cabinet du ministre a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.071_94 "Again the minister listened to those complaints. ","Encore une fois, le ministre a tenu compte de ces plaintes. ",hansard.36.2.house.debates.071_95 "I understand what the intention of the phrase would be. ","Je comprends l'intention de la chose. ",hansard.36.2.house.debates.071_96 "It was meant to ensure that only qualified professionals serve on the panel. ","Il s'agissait d'assurer que seuls des professionnels qualifies fassent partie du comite. ",hansard.36.2.house.debates.071_97 "That leaves the panel open for political abuse. ","Cela met bien sur le comite a la merci d'influences politiques indues. ",hansard.36.2.house.debates.071_98 "I am glad the Speaker is not paying attention. ","Heureusement que le President ne prete pas attention. ",hansard.36.2.house.debates.071_99 "Members on the other side of the House are not used to compliments. ","Les deputes d'en face ne sont pas habitues aux compliments. ",hansard.36.2.house.debates.071_100 "In fact it could come to a crashing end within the next number of months. ","En fait, son regne pourrait prendre fin abruptement au cours des prochains mois. ",hansard.36.2.house.debates.071_101 "This was not a bad attempt. ","Ce n'etait pas une mauvaise idee. ",hansard.36.2.house.debates.071_102 "However there are two problems with this definition. ","Cette definition comporte toutefois deux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.071_103 "Second, there is no consistent national definition of an appraiser. ","En deuxieme lieu, il n'existe pas de definition nationale unique d'evaluateur. ",hansard.36.2.house.debates.071_104 "What more could we ask for than a review of the process? ","Que demander de plus qu'un examen du processus? ",hansard.36.2.house.debates.071_105 "Its advice would be rejected by the minister without an opportunity for appeal. ","Ce dernier aurait eu le pouvoir de rejeter leurs avis sans possibilite d'appel. ",hansard.36.2.house.debates.071_106 "It sounds familiar in this place. ","Cela parait familier a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.071_107 "It did not look like a very fair system. ","On n'avait pas l'impression que ce systeme pouvait assurer l'impartialite. ",hansard.36.2.house.debates.071_108 "We received the same complaints from the municipalities and their organizations. ","Les municipalites et leurs organisations ont aussi denonce ces dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.071_109 "That sounds like cabinet across the street. ","On pense au Cabinet de l'autre cote de la rue. ",hansard.36.2.house.debates.071_110 "The amendment by the member for Tobique-Mactaquac was passed by the committee. ","L'amendement du depute de Tobique-Mactaquac a ete adopte par le comite. ",hansard.36.2.house.debates.071_111 "It proposed that the governor in council or cabinet would appoint panel members. ","Il proposait que les membres soient nommes par le gouverneur en conseil ou le Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.071_112 "It adopted both amendments unanimously. ","Il a adopte les deux amendements a l'unanimite. ",hansard.36.2.house.debates.071_113 "It used to be that these crown corporations served purely for public policy purposes. ","Au depart, ces societes servaient purement et simplement a des fins publiques. ",hansard.36.2.house.debates.071_114 "Profit was never in their vocabulary. ","Profit n'etait pas un mot qui faisait partie de leur vocabulaire. ",hansard.36.2.house.debates.071_115 "Now these corporations serve two purposes. ","Aujourd'hui, ces societes servent a deux fins. ",hansard.36.2.house.debates.071_116 "The question is how much. ","La question est de savoir combien. ",hansard.36.2.house.debates.071_117 "The discussion is not yet finished on this issue. ","Les discussions a ce sujet ne sont pas terminees. ",hansard.36.2.house.debates.071_118 "I look forward to seeing this problem resolved in the very near future. ","J'espere que ce probleme sera bientot regle. ",hansard.36.2.house.debates.071_119 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_120 "The first speaker when the bill comes back will be the minister. ","La ministre sera la premiere a intervenir des que nous reviendrons au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.071_121 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.071_122 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_123 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_124 "What is the member's view on this point? ","J'aimerais connaitre le point de vue du depute a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.071_125 "What is good for a private business should be good for government. ","Ce qui vaut pour l'entreprise privee devrait aussi valoir pour l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.071_126 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_127 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.071_128 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_129 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.071_130 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.071_131 "(Motion agreed to, bill read the third time and passed) ","(La motion est adoptee, le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.071_132 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_133 "Epilepsy is the most common serious brain disorder in Canada. ","L'epilepsie est le trouble neurologique grave le plus repandu au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.071_134 "Approximately 300,000 Canadians have epilepsy. ","Environ 300 000 Canadiens en souffrent. ",hansard.36.2.house.debates.071_135 "This disorder does not discriminate. ","Ce trouble peut toucher n'importe qui. ",hansard.36.2.house.debates.071_136 "People of all ages are affected by epilepsy, especially the elderly. ","Des gens de tous ages sont atteints, mais particulierement les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.071_137 "Also discouraging are the myths surrounding epilepsy. ","Il est aussi malheureux qu'on entretienne des mythes a propos de l'epilepsie. ",hansard.36.2.house.debates.071_138 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_139 "Mr. Speaker, the government never learns from its mistakes. ","Monsieur le President, le gouvernement n'apprend jamais de ses erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.071_140 "Liberal actions speak louder than words. ","Les gestes des liberaux en disent plus long que leurs paroles. ",hansard.36.2.house.debates.071_141 "In this time of declining farm incomes, this industry continues to thrive. ","A une epoque ou les revenus des agriculteurs diminuent, cette industrie continue de prosperer. ",hansard.36.2.house.debates.071_142 "This monopoly is called the Canadian Wheat Board. ","Il s'agit de la Commission canadienne du ble. ",hansard.36.2.house.debates.071_143 "We do not need another one. ","Nous n'en avons pas besoin d'un autre. ",hansard.36.2.house.debates.071_144 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.071_145 "We have a collective duty to help in the global action. ","Nous avons collectivement le devoir de participer a cette action planetaire. ",hansard.36.2.house.debates.071_146 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_147 "Mr. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ","M. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_148 "Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Ref.): ","M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_149 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_150 "A big part of that is a healthy environment. ","Cette prevention repose en grande partie sur un environnement sain. ",hansard.36.2.house.debates.071_151 "A clean environment and good health is great for Canadians. ","Les Canadiens ont besoin d'un environnement sain pour etre en bonne sante. ",hansard.36.2.house.debates.071_152 "MEMBER FOR VAUDREUIL-SOULANGES ","LE DEPUTE DE VAUDREUIL-SOULANGES ",hansard.36.2.house.debates.071_153 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_154 "Unfortunately for the hon. member for Vaudreuil-Soulanges, we can only confirm his fears. ","Malheureusement, nous ne pouvons que confirmer les craintes du depute de Vaudreuil-Soulanges. ",hansard.36.2.house.debates.071_155 "The Bloc Quebecois will indeed take his seat from him in the next election. ","Le Bloc quebecois prendra son siege aux prochaines elections federales. ",hansard.36.2.house.debates.071_156 "Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): ","M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_157 "Since that time the relations between these two countries have not been the greatest. ","Depuis cette epoque, les relations entre ces deux pays ont toujours ete difficiles. ",hansard.36.2.house.debates.071_158 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_159 "I need your help, I need your prayers-'' ","J'ai besoin de votre aide, de vos prieres. ",hansard.36.2.house.debates.071_160 "Elections are usually run on memberships and money. ","Les campagnes electorales demandent generalement des membres et de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.071_161 "I guess Joe Who has now become Joe Boo Hoo. ","Je suppose que Joe Who est maintenant devenu Joe Boo-Hoo. ",hansard.36.2.house.debates.071_162 "Mr. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ","M. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_163 "I look at my city and say ``Why not?'' ","Je vois ma ville et me demande: Pourquoi pas? ",hansard.36.2.house.debates.071_164 "For a first class city, why not a first class harbour? ","Pour une ville de premiere classe, pourquoi pas un port de premiere classe? ",hansard.36.2.house.debates.071_165 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_166 "TAX ON INTERNATIONAL FINANCIAL TRANSACTIONS ","LA TAXE SUR LES TRANSACTIONS FINANCIERES INTERNATIONALES ",hansard.36.2.house.debates.071_167 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_168 "It seems to me legitimate therefore to control this market. ","ll m'apparait donc legitime d'encadrer ce marche. ",hansard.36.2.house.debates.071_169 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_170 "I therefore invite my colleagues to visit the riding of Brome-Missisquoi. ","J'invite donc mes collegues a venir dans le comte de Brome-Missisquoi. ",hansard.36.2.house.debates.071_171 "I am convinced they will have an unforgettable time there. ","Ils y passeront, j'en suis convaincu, un sejour inoubliable, un sejour paradisiaque. ",hansard.36.2.house.debates.071_172 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_173 "Mr. Ganong was an Order of Canada recipient whose accomplishments were numerous. ","M. Ganong a meme recu l'Ordre du Canada pour ses nombreux exploits. ",hansard.36.2.house.debates.071_174 "NATIONAL CAPITAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ","L'INSTITUT DE TECHNOLOGIE DE LA CAPITALE NATIONALE ",hansard.36.2.house.debates.071_175 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_176 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Ref.): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_177 "How a nation projects this image is through its national symbol. ","Et c'est par son symbole national qu'un pays projette son image. ",hansard.36.2.house.debates.071_178 "Our flag is the embodiment of our nation's heart and soul. ","Notre drapeau est l'incarnation du coeur et de l'ame de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.071_179 "To desecrate Canada's flag must be forbidden by law. ","Il doit etre interdit de profaner le drapeau du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.071_180 "To defile the symbol of our nation must have due consequence. ","La profanation du symbole de notre pays doit entrainer de serieuses consequences. ",hansard.36.2.house.debates.071_181 "The House will soon decide the importance of our flag. ","La Chambre se prononcera bientot sur l'importance de notre drapeau. ",hansard.36.2.house.debates.071_182 "I ask for all to support his stand. ","Je demande a tous les deputes de l'appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.071_183 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_184 "This is the hidden side of Bill C-20. ","Voila la face cachee du projet de loi C-20. ",hansard.36.2.house.debates.071_185 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_186 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_187 "Mr. Speaker, the member's question has an inaccurate premise. ","Monsieur le President, la question du depute repose sur une fausse premisse. ",hansard.36.2.house.debates.071_188 "The minister did not wait. ","La ministre n'a pas attendu. ",hansard.36.2.house.debates.071_189 "The government is identifying the problems and addressing them. ","Le gouvernement a cerne les problemes et s'y attaque. ",hansard.36.2.house.debates.071_190 "The hon. member should give us credit for that. ","Le depute devrait nous en reconnaitre le merite. ",hansard.36.2.house.debates.071_191 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_192 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_193 "Mr. Speaker, the hon. member's premise is totally wrong. ","Monsieur le President, la premisse sur laquelle le depute fonde sa question est totalement fausse. ",hansard.36.2.house.debates.071_194 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_195 "Mr. Speaker, we have always fully supported the auditor general. ","Monsieur le President, nous avons toujours appuye sans reserve le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.071_196 "It is the Liberal government that only uses his words when it suits its needs. ","Le gouvernement liberal, lui, cite le verificateur general lorsque cela lui convient. ",hansard.36.2.house.debates.071_197 "It does not matter how many points there are in the minister's plan. ","Peu importe le nombre de points que compte le plan d'action de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_198 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_199 "Mr. Speaker, again the premise is wrong. ","Monsieur le President, une fois de plus, la premisse de la question est fausse. ",hansard.36.2.house.debates.071_200 "This is something he in effect is saying. ","C'est effectivement de cela qu'il parle. ",hansard.36.2.house.debates.071_201 "Again, the Reform Party should apologize for criticizing- ","Une fois de plus, le Parti reformiste devrait s'excuser de critiquer... ",hansard.36.2.house.debates.071_202 "The hon. member for Dewdney-Alouette. ","Le depute de Dewdney-Alouette a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.071_203 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_204 "It is the same players and the same programs. ","Ce sont les memes acteurs et les memes programmes. ",hansard.36.2.house.debates.071_205 "How can it be expected that there will be anything different this time around? ","Comment peut-on s'attendre a ce que les choses soient differentes cette fois? ",hansard.36.2.house.debates.071_206 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_207 "Once again, they are only telling part of the story. ","Encore une fois, ils ne racontent qu'une partie de l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.071_208 "They did not mention what the auditor general also said. ","Ils n'ont pas dit tout ce que le verificateur general a dit. ",hansard.36.2.house.debates.071_209 "He said ``Exceptional circumstances demand exceptional actions. ","Il a dit: Des circonstances exceptionnelles exigent qu'on prenne des mesures exceptionnelles. ",hansard.36.2.house.debates.071_210 "The action plan proposed is exceptional. ","Le plan d'action propose est exceptionnel. ",hansard.36.2.house.debates.071_211 "I believe it is a very thorough plan for corrective action''. ","Je crois que c'est un plan exhaustif pour apporter les correctifs necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.071_212 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_213 "The parliamentary secretary talked about facts. ","La secretaire parlementaire a egalement parle des faits. ",hansard.36.2.house.debates.071_214 "The minister took no action until she was caught. ","La ministre n'a pris aucune mesure jusqu'a ce qu'elle se fasse prendre. ",hansard.36.2.house.debates.071_215 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.071_216 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.071_217 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.071_218 "She has not so much as apologized for this billion dollar bungle. ","Elle ne s'est meme pas excusee pour ce gachis d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.071_219 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_220 "There is no billion dollar boondoggle. ","Il n'y a pas eu de gachis d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.071_221 "A billion dollars is not lost. ","On n'a pas perdu un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.071_222 "The minister has never stonewalled. ","La ministre n'a jamais donne de reponses evasives. ",hansard.36.2.house.debates.071_223 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_224 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_225 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_226 "Mr. Speaker, the auditor general supports the six point plan. ","Monsieur le President, le verificateur general appuie le plan d'action en six points. ",hansard.36.2.house.debates.071_227 "He insists that we must continue with that plan. ","Il insiste que nous devons continuer avec ce plan. ",hansard.36.2.house.debates.071_228 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_229 "Let me remind the government of one recommendation that the auditor general finds extremely important. ","Je vais lui en rappeler une qu'il considere extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.071_230 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_231 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_232 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_233 "It should know that it is difficult to acquire private sector- ","Ils devraient savoir qu'il est difficile d'inciter le secteur prive... ",hansard.36.2.house.debates.071_234 "I cannot hear the answer. ","Il m'est impossible d'entendre la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.071_235 "Yes, there are limits to the noise in the House. ","Oui, il y a des limites au bruit a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.071_236 "Everyone is talking at once. ","Tout le monde parle au meme moment. ",hansard.36.2.house.debates.071_237 "It is impossible for the Chair to hear anything at all. ","Il est impossible pour le President d'entendre quoi que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.071_238 "They should question themselves about the long term effect of their political posturing. ","Ils devraient s'interroger sur les effets a long terme de leur attitude politique. ",hansard.36.2.house.debates.071_239 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_240 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_241 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_242 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_243 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_244 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_245 "We have not yet seen the regulations. ","Nous n'avons pas encore vu le reglement afferent. ",hansard.36.2.house.debates.071_246 "We will wait for the final product. ","Attendons le produit final. ",hansard.36.2.house.debates.071_247 "We will assess it in relation to the Canada Health Act. ","Nous l'evaluerons a la lumiere de la Loi canadienne de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.071_248 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_249 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_250 "That is exactly what we have offered. ","C'est exactement la voie que nous avons empruntee. ",hansard.36.2.house.debates.071_251 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_252 "In reality he does not recognize the difference between his aspirin and his elbow. ","En realite, il ne connait pas la difference entre une Halcion et un alcyon. ",hansard.36.2.house.debates.071_253 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_254 "Mr. Speaker, the hon. minister is defending health care in a vigorous and effective way. ","Monsieur le President, le ministre defend les soins de sante vigoureusement et efficacement. ",hansard.36.2.house.debates.071_255 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_256 "Let us talk about commercial financing then. ","Parlons donc du financement commercial! ",hansard.36.2.house.debates.071_257 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_258 "The hon. member for Peace River. ","Le depute de Peace River a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.071_259 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_260 "Why can the minister not answer this question? ","Pourquoi le ministre ne peut-il pas repondre a cette question? ",hansard.36.2.house.debates.071_261 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_262 "The EDC did not write off $1.3 billion last year. ","La SEE n'a pas radie 1,3 milliard de dollars l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.071_263 "Its actual loan write-off last year was zero. ","Elle n'a pas radie un seul cent de pret l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.071_264 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_265 "My question is for the Deputy Prime Minister. ","Ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_266 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_267 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_268 "Mr. Speaker, the parliamentary secretary is trying to cloud the issue. ","Monsieur le President, la secretaire parlementaire essaie de noyer le poisson. ",hansard.36.2.house.debates.071_269 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_270 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_271 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_272 "The hon. member for Kelowna. ","Le depute de Kelowna a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.071_273 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_274 "Mr. Speaker, the hon. minister has not addressed the question at all. ","Monsieur le President, le ministre n'a absolument pas repondu a la question. ",hansard.36.2.house.debates.071_275 "The hon. Minister for International Trade. ","Le ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.071_276 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_277 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_278 "My question is for the Minister of Health. ","Ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.071_279 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_280 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_281 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_282 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_283 "Her department warned about it last August. ","Son ministere en a ete averti en aout dernier. ",hansard.36.2.house.debates.071_284 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_285 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_286 "Mr. Speaker, our constituents would like to have some accountability at HRDC. ","Monsieur le President, les electeurs de nos circonscriptions voudraient que DRHC rende des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.071_287 "The Access to Information Act is clear. ","La Loi sur l'acces a l'information est claire. ",hansard.36.2.house.debates.071_288 "Departments have 30 days to return requested information. ","Les ministeres ont 30 jours pour repondre aux demandes. ",hansard.36.2.house.debates.071_289 "Dozens of requests have not been dealt with yet. ","Pourtant, des dizaines de demandes sont encore sans reponse apres ce delai. ",hansard.36.2.house.debates.071_290 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_291 "Mr. Speaker, there is absolutely no clampdown. ","Monsieur le President, il n'y a absolument aucune repression. ",hansard.36.2.house.debates.071_292 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_293 "The one-point rise in the inflation rate since January is evidence of that impact. ","La hausse d'un point du taux d'inflation depuis janvier le demontre tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.071_294 "My question is for the Deputy Prime Minister. ","Ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_295 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_296 "We know that the price of petroleum is coming down. ","Nous savons que le prix du carburant augmente. ",hansard.36.2.house.debates.071_297 "We are hoping that the price of crude will continue to go down. ","Nous esperons que le prix du brut continuera de diminuer. ",hansard.36.2.house.debates.071_298 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_299 "My question is for the Secretary of State for Rural Development. ","Ma question s'adresse au secretaire d'Etat au Developpement rural. ",hansard.36.2.house.debates.071_300 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_301 "As a result the agriculture minister is guilty of financial mismanagement. ","Le ministre de l'Agriculture est donc coupable de mauvaise gestion financiere. ",hansard.36.2.house.debates.071_302 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_303 "It got 60 crisp, brand new 60 million dollar bills just a short time ago. ","La province a tres recemment obtenu 60 millions de dollars tout neufs. ",hansard.36.2.house.debates.071_304 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Ref.): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_305 "It is awful short on details. ","On a tres peu de details. ",hansard.36.2.house.debates.071_306 "There is no provincial agreement. ","Il n'existe aucun accord provincial. ",hansard.36.2.house.debates.071_307 "Saskatchewan and Manitoba come up short again as the hardest hit areas. ","La Saskatchewan et le Manitoba, les regions les plus touchees, sont encore une fois lesees. ",hansard.36.2.house.debates.071_308 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_309 "Mr. Speaker, they call $3.3 billion nothing. ","Monsieur le President, ils disent que 3,3 milliards de dollars, ce n'est rien. ",hansard.36.2.house.debates.071_310 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_311 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_312 "What that meant was an ever arching increase in development. ","Cette attitude s'est traduite par une augmentation incessante du developpement. ",hansard.36.2.house.debates.071_313 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_314 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_315 "Voluntary action is important. ","Les mesures volontaires sont importantes, mais elles ne sont pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.071_316 "It is not the only thing. ","Nous devons faire plus. ",hansard.36.2.house.debates.071_317 "We have to do other things, but it is a critical component. ","Elles sont tout de meme un element crucial. ",hansard.36.2.house.debates.071_318 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_319 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_320 "Mr. Speaker, for the NDP even good news is turned into bad news. ","Monsieur le President, pour le NPD, meme les bonnes nouvelles en deviennent de mauvaises. ",hansard.36.2.house.debates.071_321 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_322 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_323 "They are having higher benefits and they are having them for a longer period. ","Les prestataires frequents ont donc des prestations plus elevees et pendant une plus longue periode. ",hansard.36.2.house.debates.071_324 "Ms. Judy Sgro (York West, Lib.): ","Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_325 "Mr. Speaker, my question is for the Minister for International Trade. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.071_326 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_327 "This is what Canada stands for. ","C'est la un des grands principes du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.071_328 "Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Ref.): ","M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_329 "When is the member for Brant getting the finance job? ","Quand donnera-t-on le portefeuille des finances a la deputee de Brant? ",hansard.36.2.house.debates.071_330 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_331 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_332 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_333 "It has not been written off. ","Ce versement n'a pas ete radie. ",hansard.36.2.house.debates.071_334 "We are taking every action we can to collect it. ","Nous prenons toutes les dispositions necessaires pour le recuperer. ",hansard.36.2.house.debates.071_335 "We have substantially cut down this kind of problem. ","Nous avons reduit considerablement ce genre de probleme. ",hansard.36.2.house.debates.071_336 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_337 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_338 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_339 "There is no doubt about it; it is a stinky situation. ","Ca doit etre nauseabond, c'est certain. ",hansard.36.2.house.debates.071_340 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_341 "This was done without contacting former program recipients. ","Elle l'a fait sans prevenir les anciens participants au programme. ",hansard.36.2.house.debates.071_342 "This was done without advertising in local papers. ","Elle l'a fait sans mettre d'annonces dans les journaux locaux. ",hansard.36.2.house.debates.071_343 "This was done without contacting opposition MPs. ","Elle l'a fait sans prevenir les deputes de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.071_344 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_345 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_346 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Defence. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Defense nationale. ",hansard.36.2.house.debates.071_347 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_348 "The HMCS Iroquois , Charlottetown , Halifax and Toronto and the ship Preserver participated in the rescue. ","Les NCSM Iroquois , Charlottetown , Halifax et Toronto et le ravitailleur Preserver ont participe au sauvetage. ",hansard.36.2.house.debates.071_349 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_350 "Why does he not answer the questions that are put to him? ","Pourquoi ne repond-il pas aux questions qu'on lui pose? ",hansard.36.2.house.debates.071_351 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_352 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_353 "Nine months later, I received some documents, but no answer to my question. ","Neuf mois plus tard, j'ai recu des documents, mais aucune reponse a ma question. ",hansard.36.2.house.debates.071_354 "My question is for the Minister of Health. ","Ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.071_355 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_356 "Mr. Speaker, we provided a full response. ","Monsieur le President, nous avons fourni une reponse complete. ",hansard.36.2.house.debates.071_357 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_358 "That should have been today. ","Cela aurait du etre aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.071_359 "All other members are now required to wait while the member dithers. ","Tous les autres deputes sont donc obliges d'attendre pendant que le depute tergiverse. ",hansard.36.2.house.debates.071_360 "In the Chair's ruling of March 21, 2000, the Speaker said: ","Dans sa decision du 21 mars 2000, la presidence a dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.071_361 "It is obvious that the member did not obtain the required support in time. ","Le depute n'a manifestement pas reussi a obtenir a temps les appuis necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.071_362 "The member had his chance. ","Le depute a eu sa chance. ",hansard.36.2.house.debates.071_363 "He should now proceed as suggested in the Speaker's ruling. ","Il devrait maintenant faire comme la presidence le lui suggerait dans sa decision. ",hansard.36.2.house.debates.071_364 "It is equally or even more inappropriate to second guess the ruling of the Speaker. ","Il m'apparait tout autant sinon encore plus inapproprie d'interpreter la decision du President. ",hansard.36.2.house.debates.071_365 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_366 "I wish to table it. ","J'aimerais le deposer. ",hansard.36.2.house.debates.071_367 "Ah, this is an entirely different matter from the one we discussed. ","Ah bon, c'est une question tout a fait differente de celle dont nous discutions. ",hansard.36.2.house.debates.071_368 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_369 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.071_370 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.071_371 "JUSTICE AND HUMAN RIGHTS ","JUSTICE ET DROITS DE LA PERSONNE ",hansard.36.2.house.debates.071_372 "Mr. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ","M. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_373 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_374 "(Order discharged and bill withdrawn) ","(L'ordre est annule, et le projet de loi est retire.) ",hansard.36.2.house.debates.071_375 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_376 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_377 "Mr. Mark Assad (Gatineau, Lib.): ","M. Mark Assad (Gatineau, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_378 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_379 "The Saskatchewan farm families are among the most competitive farmers in the whole world. ","Les familles agricoles de la Saskatchewan sont parmi les plus concurrentielles au monde. ",hansard.36.2.house.debates.071_380 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_381 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_382 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_383 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_384 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je suggere que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.071_385 "Mrs. Judi Longfield (Parliamentary Secretary to Minister of Labour, Lib.): ","Mme Judy Longfield (secretaire parlementaire de la ministre du Travail, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.071_386 "Part II of the code defines the duties of both the employees and the employers. ","La partie II du code definit les devoirs des employes et des employeurs. ",hansard.36.2.house.debates.071_387 "Workplaces have changed and will continue to change. ","Les milieux de travail changent et vont continuer de changer. ",hansard.36.2.house.debates.071_388 "The last amendments to Part II were made in 1985. ","Les dernieres modifications a la partie II remontent a 1985. ",hansard.36.2.house.debates.071_389 "The process was not easy. ","La tache n'a pas ete facile. ",hansard.36.2.house.debates.071_390 "I congratulate the parties for the perseverance they showed throughout the process. ","Je felicite les parties de leur perseverance durant le processus. ",hansard.36.2.house.debates.071_391 "Their recommendations constitute the vast majority of the contents of this bill. ","Le contenu de ce projet de loi est en grande partie issu de leurs recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.071_392 "I have no doubt that this is the right approach. ","Je ne doute pas que c'est la bonne approche. ",hansard.36.2.house.debates.071_393 "These committees will complement the work of the existing workplace health and safety committees. ","Ces comites completeront le travail des comites de sante et de securite au travail existants. ",hansard.36.2.house.debates.071_394 "Five features of the bill seem to be particularly important and necessary. ","Cinq elements du projet de loi semblent particulierement importants et necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.071_395 "Fourth, the Liberal government is committed to help establish family friendly workplaces. ","Quatriemement, le gouvernement federal s'engage a rendre les lieux de travail pro-famille. ",hansard.36.2.house.debates.071_396 "This bill provides additional protection for pregnant and nursing employees. ","Ce projet de loi assurera une protection accrue aux employees enceintes ou allaitantes. ",hansard.36.2.house.debates.071_397 "These are all important changes. ","Tous ces changements sont importants. ",hansard.36.2.house.debates.071_398 "They all deserve to be commended and thanked. ","Ils meritent tous qu'on les felicite et qu'on les remercie. ",hansard.36.2.house.debates.071_399 "It is time that we gave them a chance. ","Il est temps que nous leur donnions une chance. ",hansard.36.2.house.debates.071_400 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.071_401 "Unlike parts I and III, this one also covers the federal public service. ","Contrairement aux parties I et III, celle-ci couvre egalement la fonction publique federale. ",hansard.36.2.house.debates.071_402 "This involves every one of us. ","Il faut la participation de tous. ",hansard.36.2.house.debates.071_403 "One worker is injured on the job every nine seconds of work time. ","Un travailleur subit une blessure au travail a toutes les neuf secondes. ",hansard.36.2.house.debates.071_404 "That gives us an idea of the magnitude of the problem. ","Cela donne une idee de l'ampleur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.071_405 "Approximately 18 million days of work were lost this way in 1997. ","Environ 18 millions de jours de travail ont ete perdus de cette facon en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.071_406 "It is a serious issue. ","C'est un probleme grave. ",hansard.36.2.house.debates.071_407 "The question really arises of why the number 300 was chosen. ","Il y a lieu de se demander pourquoi on a choisi le chiffre de 300. ",hansard.36.2.house.debates.071_408 "Is that some kind of arbitrary number? ","Est-ce un chiffre arbitraire? ",hansard.36.2.house.debates.071_409 "What happens if a company has 299 employees? ","Qu'arrive-t-il si une entreprise compte 299 employes? ",hansard.36.2.house.debates.071_410 "Is that a materially different company from one which has 300 employees? ","Est-ce la une entreprise qui differe concretement de l'autre qui en compte 300? ",hansard.36.2.house.debates.071_411 "That is the real question. ","Il y a la de quoi reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.071_412 "This is what you shall do. ","Voici ce que vous allez faire. ",hansard.36.2.house.debates.071_413 "Another area of concern is the lack of a second stage appeal process. ","Un autre aspect preoccupant est l'absence d'une procedure d'appel au deuxieme niveau. ",hansard.36.2.house.debates.071_414 "I think an appeals process is essential. ","C'est pourquoi j'estime qu'il est indispensable d'avoir une procedure d'appel. ",hansard.36.2.house.debates.071_415 "It is my understanding that employer and worker groups have concerns about this particular provision. ","Je crois savoir que cet article inquiete des groupes d'employeurs et d'employes. ",hansard.36.2.house.debates.071_416 "That is part of the problem. ","Le probleme est du en partie a cette absence de definition. ",hansard.36.2.house.debates.071_417 "In some situations stress can lead to violence. ","Dans certains cas, le stress peut conduire a la violence. ",hansard.36.2.house.debates.071_418 "It is a very real question. ","Il s'agit d'une question bien reelle. ",hansard.36.2.house.debates.071_419 "These are some of the things that ought to be looked at in some detail. ","Voici d'autres points qu'il faudrait examiner en detail. ",hansard.36.2.house.debates.071_420 "We have to look at this as well with the firefighters. ","Il s'agit d'un point tres important, selon moi. ",hansard.36.2.house.debates.071_421 "He has to know what kind of fire it is. ","Les pompiers doivent savoir ce qui a pris en feu. ",hansard.36.2.house.debates.071_422 "These amendments have been in the works for almost 10 years. ","Cela fait pres de 10 ans qu'on peaufine ces modifications. ",hansard.36.2.house.debates.071_423 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.071_424 "That is completely ridiculous. ","C'est completement insense. ",hansard.36.2.house.debates.071_425 "But what can one expect of the federal government, after all? ","Mais c'est le gouvernement federal, que voulez-vous? ",hansard.36.2.house.debates.071_426 "Why do I say it was high time for the minister to present her reform? ","Pourquoi dis-je qu'il etait plus que temps que la ministre presente cette reforme? ",hansard.36.2.house.debates.071_427 "Because work-related accident statistics are of great concern. ","C'est parce que les statistiques sur les accidents du travail sont tres preoccupantes. ",hansard.36.2.house.debates.071_428 "I shall come back to this point later. ","Je vais y revenir ulterieurement dans mon discours. ",hansard.36.2.house.debates.071_429 "Her efforts are praiseworthy and it is our duty to call attention to them. ","Les efforts de la ministre sont louables et nous tenons a le mentionner. ",hansard.36.2.house.debates.071_430 "The bill is only at second reading. ","Nous ne sommes qu'a la deuxieme lecture du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.071_431 "Unfortunately, the federal government has let things drift along. ","Malheureusement, le gouvernement federal a laisse aller les choses. ",hansard.36.2.house.debates.071_432 "Let me give you an overview. ","Laissez-moi vous brosser un tableau de la situation. ",hansard.36.2.house.debates.071_433 "An equal number of deaths was reported in 1995. ","Il s'agit du meme nombre de deces signale en 1995. ",hansard.36.2.house.debates.071_434 "In terms of economic impact, these accidents are very costly. ","Pour ce qui est des impacts economiques, ces accidents coutent tres cher. ",hansard.36.2.house.debates.071_435 "One would think that bad luck hounds this age group. ","C'est a croire que le mauvais sort s'acharne sur ce groupe d'age. ",hansard.36.2.house.debates.071_436 "Yes, as you have no doubt guessed, it is the young. ","Oui, on aura sans doute devine, ce sont les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.071_437 "These clauses are a major factor in the increase in social inequality. ","Celles-ci contribuent de facon importante a l'accroissement des inegalites sociales. ",hansard.36.2.house.debates.071_438 "In 1993, the number of hours required had risen to 73 hours a week. ","En 1993, le nombre d'heures requis avait grimpe a 73 heures par semaine. ",hansard.36.2.house.debates.071_439 "More than ever, in this period of restraint, we have to show great solidarity. ","Le temps des rigueurs actuelles nous oblige plus que jamais a nous serrer les coudes. ",hansard.36.2.house.debates.071_440 "Let us revert to the matter at hand, Bill C-12. ","Revenons maintenant au menu du jour, le projet de loi C-12. ",hansard.36.2.house.debates.071_441 "Let us start with the local occupational safety and health committees. ","Parlons d'abord des comites locaux de sante et de securite. ",hansard.36.2.house.debates.071_442 "Their mandate was to inspect the workplaces. ","Ces derniers avaient la tache d'inspecter le lieu de travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_443 "In addition, they will be able to investigate, conduct studies and inspect the workplace. ","En plus, ils pourront enqueter, faire des etudes et inspecter dans le milieu de travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_444 "Finally, they will evaluate workers' protective equipment. ","Pour terminer, ils evalueront l'equipement de protection des travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.071_445 "Measures will also be taken to prevent violence in the workplace. ","Il y aura aussi l'instauration d'initiatives de lutte contre la violence au travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_446 "Finally, work space ergonomics programs will be set up. ","Enfin, il y aura des programmes de planification ergonomique du milieu de travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_447 "What about this government's responsibility as an employer? ","Qu'en est-il vraiment de la responsabilisation de ce gouvernement en tant qu'employeur? ",hansard.36.2.house.debates.071_448 "First, they gave grants and now they are giving jobs. ","A defaut de subventions, on distribue maintenant des jobs. ",hansard.36.2.house.debates.071_449 "Such situations are found in eight clauses of the bill. ","Cela se retrouve dans huit articles du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.071_450 "This is another conflict of interest that the Bloc Quebecois feels is completely unacceptable. ","Voila un autre conflit d'interets que le Bloc quebecois juge tout a fait inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.071_451 "Surely she is not serious. ","Il ne faut tout de meme pas rever en couleur. ",hansard.36.2.house.debates.071_452 "I must say I find this exemption quite amusing. ","Je dois vous dire que cette exception a la loi me fait beaucoup sourire. ",hansard.36.2.house.debates.071_453 "The bill was sponsored by the finance minister himself. ","Le projet de loi etait parraine par le ministre des Finances lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.071_454 "Why give a very special status to the chairperson and the alternate chairperson? ","Pourquoi accorder un statut tout special au president et au president suppleant? ",hansard.36.2.house.debates.071_455 "These are other political appoinments for the government's friends. ","Voila d'autres postes de nomination politique pour les p'tits amis du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.071_456 "From now on, these practices must be a thing of the past. ","Ces facons de faire doivent, des maintenant, faire partie du passe. ",hansard.36.2.house.debates.071_457 "Otherwise, our party will have to reconsider its position. ","Si tel n'est pas le cas, notre parti devra reviser sa position. ",hansard.36.2.house.debates.071_458 "It is not very clear. ","Ce qui n'est pas tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.071_459 "Subsection 154(1) provides that, and I quote: ","A l'article 154, au paragraphe (1), il est ecrit, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.071_460 "Where is the punishment then? ","Mais alors, ou est la punition? ",hansard.36.2.house.debates.071_461 "This certainly is a funny way to enforce the law. ","C'est une drole de facon d'appliquer la loi. ",hansard.36.2.house.debates.071_462 "I would like to come back to the matter of financial penalties. ","J'aimerais tout de meme revenir aux peines pecuniaires. ",hansard.36.2.house.debates.071_463 "An ounce of prevention is worth a pound of cure. ","Il vaut mieux prevenir que guerir. ",hansard.36.2.house.debates.071_464 "Would it not be a constructive approach? ","N'est-ce pas la une approche constructive? ",hansard.36.2.house.debates.071_465 "It is a start, but it is much too timid. ","C'est un debut, mais c'est beaucoup trop peu. ",hansard.36.2.house.debates.071_466 "The same cannot be said of the federal government. ","On ne peut pas en dire autant du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.071_467 "Section 132 of the federal act is greatly flawed. ","Au federal, l'article 132 a une grande faille. ",hansard.36.2.house.debates.071_468 "Such discrepancy and two tier system are totally unacceptable. ","C'est une disparite et un systeme a deux vitesses qui sont absolument inacceptables. ",hansard.36.2.house.debates.071_469 "What is the federal government waiting for to follow suit? ","Qu'attend le gouvernement federal pour en faire autant? ",hansard.36.2.house.debates.071_470 "Let us talk about those conclusions. ","Et parlons-en, des conclusions de ce colloque. ",hansard.36.2.house.debates.071_471 "The federal government is light-years behind Quebec. ","Le federal est a des annees lumiere des politiques du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.071_472 "Why should women be the victims of the discriminatory policies of the Liberal government? ","Pourquoi les femmes devraient-elles faire les frais des politiques discriminatoires de ce gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.071_473 "I will leave the minister with that. ","Je laisse la ministre reflechir a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.071_474 "The Minister of Labour can depend on the Bloc Quebecois for these amendments. ","La ministre du Travail peut compter sur le Bloc quebecois pour ces changements. ",hansard.36.2.house.debates.071_475 "So far, the Bloc has done its homework and it will continue to do so. ","Jusqu'a present, celui-ci a fait ses devoirs et il continuera a les faire. ",hansard.36.2.house.debates.071_476 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.071_477 "There was no majority vote on these issues. ","Ces questions n'ont pas fait l'objet de vote a la majorite. ",hansard.36.2.house.debates.071_478 "That is what makes Bill C-12 so critical. ","C'est ce qui fait que le projet de loi C-12 est aussi crucial. ",hansard.36.2.house.debates.071_479 "Obviously the employees of the federal government fall under the Canada Labour Code. ","Bien entendu, les employes du gouvernement federal sont assujettis au Code canadien du travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_480 "Many are crown corporations, et cetera. ","Bon nombre travaillent aupres de societes d'Etat ou d'autres organismes. ",hansard.36.2.house.debates.071_481 "Some fall under the Public Service Staff Relations Act. ","Certains sont assujettis a la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique. ",hansard.36.2.house.debates.071_482 "It was through my own background. ","C'est en raison de mon experience personnelle. ",hansard.36.2.house.debates.071_483 "I would not recommend it to anyone, frankly. ","Honnetement, je ne recommande ce genre d'emploi a personne. ",hansard.36.2.house.debates.071_484 "One part per billion in the air was too much. ","Une partie par milliard de particules dans l'air, c'etait trop. ",hansard.36.2.house.debates.071_485 "That taught me a lesson when I was very young. ","Cela m'a appris une lecon lorsque j'etais tres jeune. ",hansard.36.2.house.debates.071_486 "Companies would actually factor that into their cost and into their productivity. ","Les entreprises en tenaient meme compte dans le calcul des couts et de la productivite. ",hansard.36.2.house.debates.071_487 "I do not really have to say anything more in this speech. ","Je n'ai vraiment pas d'autre chose a ajouter a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.071_488 "It is so critical. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.071_489 "Where is the payback? ","Ou est l'avantage? ",hansard.36.2.house.debates.071_490 "It will slow us down and it will cost us money. ","Cela va nous ralentir et nous couter de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.071_491 "It is a terrible way of doing things. ","C'est une maniere terrible de fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.071_492 "I will give the House some figures that will illustrate how wrong-headed that is. ","Permettez-moi de citer des chiffres qui illustrent a quel point tout cela est illogique. ",hansard.36.2.house.debates.071_493 "Let me tell the House some of the economics of workplace safety and health. ","Voici quelques chiffres concernant la sante et la securite au travail. ",hansard.36.2.house.debates.071_494 "It is a productivity issue. ","C'est un probleme de productivite. ",hansard.36.2.house.debates.071_495 "I have seen that happen many times. ","J'en ai ete souvent temoin. ",hansard.36.2.house.debates.071_496 "It is very complicated now. ","C'est tres complique. ",hansard.36.2.house.debates.071_497 "We are dealing with very complicated materials now. ","Nous avons affaire a des matieres tellement complexes de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.071_498 "There are secondary things that go off with the materials we work with. ","Des choses se degagent des matieres avec lesquelles nous travaillons. ",hansard.36.2.house.debates.071_499 "We need to know that. ","Il faut que nous le sachions. ",hansard.36.2.house.debates.071_500 "It is recognized officially by a motion passed in the House of Commons. ","Cette journee est officiellement reconnue par une motion adoptee a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.071_501 "As I said, we think Bill C-12 has a great deal of merits. ","Nous pensons que le projet de loi C-12 a beaucoup de qualites. ",hansard.36.2.house.debates.071_502 "We wish it to go speedily through the House, but not unamended. ","Nous voulons qu'il soit adopte rapidement, mais avec des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.071_503 "I will go through them briefly. ","Je les enumere brievement. ",hansard.36.2.house.debates.071_504 "We would like to see a two tier appeal system. ","Nous souhaiterions la mise en place d'un systeme d'appel a deux paliers. ",hansard.36.2.house.debates.071_505 "We feel that is like the fox looking after the hen house. ","C'est un peu comme si l'on demandait au renard de surveiller le poulailler. ",hansard.36.2.house.debates.071_506 "The second detail we find fault with is the definition of health. ","Un autre detail que nous n'approuvons pas est la definition de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.071_507 "It may sound like we are nitpicking but frankly it is very important. ","On peut nous accuser de tatillonner, mais franchement, c'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.071_508 "Definitions are contained in the preamble. ","Les definitions se trouvent dans le preambule. ",hansard.36.2.house.debates.071_509 "That was arbitrarily changed by the government side and we would like to know why. ","Le gouvernement a arbitrairement modifie la definition et nous aimerions savoir pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.071_510 "We wholly disagree with that. ","Nous sommes entierement en desaccord avec cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.071_511 "We believe that workplace stress in general can also lead to that condition. ","Nous croyons que le stress normal au travail peut parfois justifier une indemnisation. ",hansard.36.2.house.debates.071_512 "We want that changed. ","Nous voulons que cette disposition soit modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.071_513 "Ontario has recently changed its law in this regard. ","L'Ontario a recemment modifie sa legislation a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.071_514 "Four conditions must be met for medical examinations in the workplace to be all right. ","Quatre conditions peuvent rendre les examens medicaux en milieu de travail acceptables. ",hansard.36.2.house.debates.071_515 "First, they must be completely voluntary. ","Premierement, les examens medicaux doivent etre entierement volontaires. ",hansard.36.2.house.debates.071_516 "Second, individual test results must be strictly confidential. ","Deuxiemement, les resultats de ces examens doivent rester strictement confidentiels. ",hansard.36.2.house.debates.071_517 "Third, workers should have the right to choose the examining doctor. ","Troisiemement, les travailleurs devraient avoir le droit de choisir le medecin examinateur. ",hansard.36.2.house.debates.071_518 "Fourth, there should be no cost whatsoever to the worker. ","Quatriemement, les travailleurs ne devraient rien avoir a payer. ",hansard.36.2.house.debates.071_519 "That is what we should be shooting for. ","C'est l'objectif qu'il faudrait viser. ",hansard.36.2.house.debates.071_520 "Twelve would be the minimum. ","Voila pourquoi nous croyons qu'il devrait y avoir au moins 12 reunions par annee. ",hansard.36.2.house.debates.071_521 "There are provinces which already mandate that. ","Certaines provinces exigent deja cela. ",hansard.36.2.house.debates.071_522 "That is what Justice Richard was talking about. ","C'est ce qu'a dit le juge Richard. ",hansard.36.2.house.debates.071_523 "That is essentially what we believe we ratified in the motion the other day. ","C'est essentiellement ce que nous pensons avoir ratifie l'autre jour dans la motion. ",hansard.36.2.house.debates.071_524 "We would like to see some reference to it in the Canada Labour Code. ","Nous aimerions voir le Code canadien du travail y faire reference. ",hansard.36.2.house.debates.071_525 "Other than that, we look forward to dealing with the bill at committee stage. ","Cela mis a part, nous sommes impatients de traiter ce projet de loi au comite. ",hansard.36.2.house.debates.071_526 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.071_527 "No bill is ever complete or perfect. ","Aucun projet de loi n'est jamais complet ou parfait. ",hansard.36.2.house.debates.071_528 "It looks good, but it is a bit vague and short on details. ","C'est bien en apparence, mais c'est un peu vague et pauvre en details. ",hansard.36.2.house.debates.071_529 "For the layperson, ergonomics is a strange and sophisticated sounding word. ","Pour le profane, ergonomie est un mot etrange et d'allure sophistiquee. ",hansard.36.2.house.debates.071_530 "Perhaps the minister could explain why. ","La ministre pourrait peut-etre nous expliquer la raison d'etre de cette exception? ",hansard.36.2.house.debates.071_531 "This commission too is appointed by the minister and serves during pleasure. ","Les membres de la commission seront aussi nommes, a titre amovible, par le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.071_532 "I am not sure this is the way to go either. ","Je ne suis pas sure que ce soit la meilleure facon de proceder. ",hansard.36.2.house.debates.071_533 "Will one be forthcoming? ","Est-ce pour bientot? ",hansard.36.2.house.debates.071_534 "All in all it is not a bad bill. ","Tout compte fait, le projet de loi n'est pas mauvais. ",hansard.36.2.house.debates.071_535 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_536 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.071_537 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_538 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.071_539 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.071_540 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_541 "I declare the motion carried. ","La motion est adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.071_542 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.071_543 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_544 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.071_545 "(The House adjourned at 1.52 p.m.) ","(La seance est levee a 13 h 52.) ",hansard.36.2.house.debates.071_546 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.089_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 89 ","HANSARD REVISE * NUMERO 89 ",hansard.36.2.house.debates.089_2 "Wednesday, May 3, 2000 ","Le mercredi 3 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.089_3 "SALON DU LIVRE DE TROIS-RIVIERES ","LE SALON DU LIVRE DE TROIS-RIVIERES ",hansard.36.2.house.debates.089_4 "RESERVE FORCE UNIFORM DAY ","LA JOURNEE DES RESERVISTES EN UNIFORME ",hansard.36.2.house.debates.089_5 "Mr. Pat O'Brien ","M. Pat O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.089_6 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.089_7 "WORLD PRESS FREEDOM DAY ","LA JOURNEE MONDIALE POUR LA LIBERTE DE PRESSE ",hansard.36.2.house.debates.089_8 "WORLD PRESS FREEDOM DAY ","LA JOURNEE MONDIALE DE LA LIBERTE DE LA PRESSE ",hansard.36.2.house.debates.089_9 "JEAN-NOEL GROLEAU FARM ","LA FERME JEAN-NOEL GROLEAU INC. ",hansard.36.2.house.debates.089_10 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.089_11 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.089_12 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.089_13 "COUNCIL ON CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.089_14 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.089_15 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.089_16 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.089_17 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.089_18 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.089_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.089_20 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.089_21 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.089_22 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.089_23 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.089_24 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.089_25 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.089_26 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.089_27 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.089_28 "Voyage of Leif Ericsson ","Le voyage de Leif Ericsson ",hansard.36.2.house.debates.089_29 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.089_30 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.089_31 "Canadian Charter of Rights and Freedoms ","La Charte canadienne des droits et libertes ",hansard.36.2.house.debates.089_32 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.089_33 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.089_34 "The Acting Speaker (Mr. McClelland) ","Le president suppleant (M. McClelland) ",hansard.36.2.house.debates.089_35 "Division on Motion No. 1 deferred ","Report du vote sur la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.089_36 "Motions Nos. 2 to 7 ","Motions nos 2 a 7 ",hansard.36.2.house.debates.089_37 "OATH OF ALLEGIANCE TO THE FLAG OF CANADA ACT ","LA LOI SUR LE SERMENT D'ALLEGEANCE AU DRAPEAU DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.089_38 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.089_39 "EDITED HANSARD * NUMBER 89 ","HANSARD REVISE * NUMERO 89 ",hansard.36.2.house.debates.089_40 "Wednesday, May 3, 2000 ","Le mercredi 3 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.089_41 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.089_42 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes chantent l'hymne national.] ",hansard.36.2.house.debates.089_43 "Hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ","L'hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_44 "He will be sadly missed but always fondly remembered. ","On le regrettera beaucoup, mais on s'en rappellera toujours affectueusement. ",hansard.36.2.house.debates.089_45 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Canadian Alliance): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_46 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_47 "Mr. Cook was also a veteran serving Canada in World War II. ","M. Cook avait egalement servi le Canada durant la Deuxieme Guerre mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.089_48 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_49 "These men and women are essential to the vitality of these illustrious Canadian units. ","Ces hommes et ces femmes sont essentiels a la vitalite des illustres unites canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.089_50 "They have served and continue to serve their country with distinction. ","Ils ont servi et continuent de servir leur pays avec distinction. ",hansard.36.2.house.debates.089_51 "And the Canadian Rangers ensure an essential military presence in our remote northern regions. ","Et les Rangers canadiens assurent une presence militaire essentielle dans nos regions isolees et nordiques. ",hansard.36.2.house.debates.089_52 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_53 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_54 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_55 "May 3 marks the 209th anniversary of Poland's constitution. ","Le 3 mai marque le 209e anniversaire de la Constitution de la Pologne. ",hansard.36.2.house.debates.089_56 "SALON DU LIVRE DE TROIS-RIVIERES ","LE SALON DU LIVRE DE TROIS-RIVIERES ",hansard.36.2.house.debates.089_57 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_58 "The hon. member for London-Fanshawe. ","L'honorable depute de London-Fanshawe a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_59 "RESERVE FORCE UNIFORM DAY ","LA JOURNEE DES RESERVISTES EN UNIFORME ",hansard.36.2.house.debates.089_60 "Mr. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ","M. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_61 "Mr. Speaker, today is Reserve Force Uniform Day. ","Monsieur le President, c'est aujourd'hui la Journee des reservistes en uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.089_62 "Our reservists come from virtually every segment of Canadian society. ","Nos reservistes viennent de pratiquement toutes les couches de la societe canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.089_63 "Reservists have played a vital role in the defence of Canada. ","Les reservistes ont joue un role essentiel dans la defense du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_64 "Please join with me in saluting Canada's outstanding citizen soldiers. ","Veuillez vous joindre a moi pour saluer ces soldats citoyens remarquables. ",hansard.36.2.house.debates.089_65 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_66 "Bob Homme created the Friendly Giant in 1953 for American radio. ","Bob Homme a cree l'emission Friendly Giant en 1953 pour la radio americaine. ",hansard.36.2.house.debates.089_67 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_68 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_69 "WORLD PRESS FREEDOM DAY ","LA JOURNEE MONDIALE POUR LA LIBERTE DE PRESSE ",hansard.36.2.house.debates.089_70 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_71 "The freedom of the press is an essential rampart against abuse of all kinds. ","La liberte de presse est un rempart essentiel contre les abus de tout acabit. ",hansard.36.2.house.debates.089_72 "WORLD PRESS FREEDOM DAY ","LA JOURNEE MONDIALE DE LA LIBERTE DE LA PRESSE ",hansard.36.2.house.debates.089_73 "Mr. Stan Keyes (Hamilton West, Lib.): ","M. Stan Keyes (Hamilton-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_74 "One of the hallmarks of a civilized society is the encouragement of public debate. ","Une societe civilisee se reconnait notamment au fait qu'elle encourage le debat public. ",hansard.36.2.house.debates.089_75 "We owe them a great debt. ","Nous avons envers eux une dette immense. ",hansard.36.2.house.debates.089_76 "JEAN-NOEL GROLEAU FARM ","LA FERME JEAN-NOEL GROLEAU INC. ",hansard.36.2.house.debates.089_77 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_78 "This farm is at the top when it comes to protecting the environment. ","Cette ferme se hisse au sommet de la qualite en matiere environnementale. ",hansard.36.2.house.debates.089_79 "I also want to mention the success of La Framboisiere de l'Estrie. ","J'aimerais aussi mentionner le succes de La Framboisiere de l'Estrie. ",hansard.36.2.house.debates.089_80 "Again, congratulations to the farm operated by Mrs. Beaulieu and Mr. Groleau. ","Une fois de plus, felicitations a la ferme de Mme Beaulieu et de M. Groleau. ",hansard.36.2.house.debates.089_81 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_82 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_83 "Mr. Speaker, it turns out that the hon. member is at least a day late. ","Monsieur le President, la deputee est au moins une journee en retard. ",hansard.36.2.house.debates.089_84 "We should not mention whether a member was here or is here. ","Nous ne devrions pas souligner la presence ou l'absence d'un depute. ",hansard.36.2.house.debates.089_85 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_86 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_87 "Yesterday in committee, and I quote, Deloitte & Touche stated: ","Hier, en comite, des temoins de Deloitte & Touche ont dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.089_88 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_89 "Mr. Speaker, this minister knows she created those extraordinary circumstances. ","Monsieur le President, la ministre sait qu'elle a cree cette situation extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.089_90 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_91 "Mr. Speaker, quite the opposite. ","Monsieur le President, bien au contraire. ",hansard.36.2.house.debates.089_92 "We implemented those plans. ","Nous avons donne suite a ces recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.089_93 "We have added aspects of training and we have added aspects focusing on accountability. ","Nous avons ajoute au plan des aspects axes sur la formation et la responsabilisation. ",hansard.36.2.house.debates.089_94 "We have a plan that will work. ","Nous avons un plan qui fonctionnera. ",hansard.36.2.house.debates.089_95 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_96 "Mr. Speaker, here is what happened. ","Monsieur le President, voici ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.089_97 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_98 "Mr. Speaker, let me try again. ","Monsieur le President, je vais tenter ma chance encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.089_99 "Very slowly, as my colleague suggests. ","Tres lentement, comme le propose le depute. ",hansard.36.2.house.debates.089_100 "We put together a plan. ","Nous avons elabore un plan. ",hansard.36.2.house.debates.089_101 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_102 "She has never ever said that. ","Elle ne l'a jamais dit. ",hansard.36.2.house.debates.089_103 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_104 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_105 "The minister says that the mistakes made were honest ones. ","La ministre nous dit que les erreurs commises l'ont ete de bonne foi. ",hansard.36.2.house.debates.089_106 "It would be easy and we might then understand. ","Ce serait simple, et on comprendrait peut-etre. ",hansard.36.2.house.debates.089_107 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_108 "Mr. Speaker, the hon. member makes reference to mistakes. ","Monsieur le President, le depute parle d'erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.089_109 "I would like to clarify something from yesterday. ","J'aimerais revenir sur quelque chose qui s'est dit hier. ",hansard.36.2.house.debates.089_110 "Was that a mistake? ","Etait-ce une erreur de sa part? ",hansard.36.2.house.debates.089_111 "Jane is in trouble. ","Jane est dans le trouble. ",hansard.36.2.house.debates.089_112 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_113 "Mr. Speaker, I, for one, can admit that I made a mistake. ","Monsieur le President, moi, je suis capable de reconnaitre mes erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.089_114 "She should be aware of that too. ","Cela aussi, elle devrait le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.089_115 "Is it because there are none? ","Est-ce parce qu'il n'y en pas? ",hansard.36.2.house.debates.089_116 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_117 "Mr. Speaker, the hon. member is talking about a particular access to information request. ","Monsieur le President, le depute parle d'une certaine demande d'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.089_118 "Let us be clear about access to information. ","Soyons clair au sujet de l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.089_119 "I make no decisions on the information that is conveyed to requesters. ","Je ne prends aucune decision quant aux renseignements qui sont communiques aux demandeurs. ",hansard.36.2.house.debates.089_120 "The hon. member knows that. ","Le depute le sait. ",hansard.36.2.house.debates.089_121 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_122 "Could she tell us whether she has the infamous invoices? ","Est-ce qu'elle pourrait nous dire si elle les a, les fameuses factures? ",hansard.36.2.house.debates.089_123 "I think we are getting close to words that are unparliamentary. ","Je pense qu'on s'approche un peu de mots qui ne sont pas parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.089_124 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_125 "What can be conveyed will be conveyed. ","Ce qui peut etre communique le sera. ",hansard.36.2.house.debates.089_126 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_127 "That seems clear to me. ","Il me semble que c'est clair, ca. ",hansard.36.2.house.debates.089_128 "This is being discussed everywhere. ","On en parle partout. ",hansard.36.2.house.debates.089_129 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_130 "That is confirmed and are appropriate under the terms and conditions of the program. ","C'est confirme, et tout est en regle et conforme aux conditions du programme. ",hansard.36.2.house.debates.089_131 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_132 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, j'ai une question a poser au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.089_133 "I want to give the Prime Minister a chance to exceed expectations. ","Je voudrais donner au premier ministre l'occasion de nous epater. ",hansard.36.2.house.debates.089_134 "Could the Prime Minister stand in his place and name the five principles of medicare? ","Peut-il enumerer ces cinq principes? ",hansard.36.2.house.debates.089_135 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_136 "The hon. leader of the New Democratic Party. ","Le leader du Nouveau Parti democratique a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_137 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_138 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_139 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.089_140 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_141 "Since the election the company has evaporated. ","Or, depuis les elections, cette entreprise s'est volatilisee. ",hansard.36.2.house.debates.089_142 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_143 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_144 "That is a pretty good return. ","Je dirais que c'est un tres bon rendement. ",hansard.36.2.house.debates.089_145 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_146 "Before he stands up he should look at himself in the mirror. ","Avant de lancer la pierre, il devrait plutot se regarder dans le miroir. ",hansard.36.2.house.debates.089_147 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_148 "That was simply not the case, and the minister knew it. ","Ce n'est tout simplement pas le cas et la ministre le savait. ",hansard.36.2.house.debates.089_149 "She repeated the same thing yesterday. ","Elle a repete la meme chose hier. ",hansard.36.2.house.debates.089_150 "I ask you to be very judicious in your choice of words. ","Je vous demande de bien choisir vos mots. ",hansard.36.2.house.debates.089_151 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_152 "What did we do? ","Qu'avons-nous fait? ",hansard.36.2.house.debates.089_153 "We actually put together a grants and contributions team, a team focused on this. ","Nous avons cree une equipe sur les subventions et contributions pour faire justement cela. ",hansard.36.2.house.debates.089_154 "What did they say we should do? ","Que nous recommandait Deloitte & Touche? ",hansard.36.2.house.debates.089_155 "The hon. member for Medicine Hat. ","Le depute de Medicine Hat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_156 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_157 "Why did the minister try to hide that fact from Canadians? ","Pourquoi essaie-t-elle de cacher cela aux Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.089_158 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_159 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_160 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_161 "I believe that Bill C-26 does give those guarantees. ","Je crois que le projet de loi C-26 procure les garanties en question. ",hansard.36.2.house.debates.089_162 "However, the hon. member is a member of the Standing Committee on Transport. ","Cependant, le depute siege au Comite permanent des transports. ",hansard.36.2.house.debates.089_163 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_164 "Is he prepared to support such amendments? ","Est-ce qu'il est pret a appuyer de tels amendements? ",hansard.36.2.house.debates.089_165 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_166 "This government will make sure it does not. ","Le gouvernement veillera a ce qu'il en soit ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.089_167 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_168 "It said ``The leadership, responsibility and accountability needs to be identified''. ","On y souligne l'importance d'etablir le leadership, la responsabilite et l'obligation redditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.089_169 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_170 "First and foremost, it was an internal audit that identified the problems. ","C'est tout d'abord la verification interne qui a permis l'identification des problemes. ",hansard.36.2.house.debates.089_171 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_172 "I think this should frighten taxpayers. ","Je crois que cela devrait faire reflechir les contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.089_173 "If she cannot convince Deloitte & Touche, how can she- ","Si la ministre ne peut pas convaincre Deloitte et Touche, comment peut-elle... ",hansard.36.2.house.debates.089_174 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_175 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_176 "The department, at the most senior levels, has engaged in this process. ","Le ministere s'est engage dans ce processus aux niveaux les plus eleves. ",hansard.36.2.house.debates.089_177 "Senior executives know exactly what their role and responsibility is. ","Les hauts fonctionnaires savent exactement quels sont leurs roles et responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.089_178 "The hon. member for Portneuf. ","L'honorable depute de Portneuf a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_179 "COUNCIL ON CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.089_180 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_181 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_182 "Mr. Speaker, programs are audited every year. ","Monsieur le President, on fait des verifications de programmes a tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.089_183 "These audits go back to 1988, when Lucien Bouchard was the minister. ","Cela se rend jusqu'a 1988, alors que M. Lucien Bouchard etait ministre. ",hansard.36.2.house.debates.089_184 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_185 "Will these issues be covered by the minister's investigation? ","La ministre inclura-t-elle ces questions dans son enquete? ",hansard.36.2.house.debates.089_186 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_187 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_188 "The health minister just does not get it. ","Le ministre de la Sante ne comprend tout simplement pas. ",hansard.36.2.house.debates.089_189 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_190 "Mr. Speaker, the member and his party are obviously afraid of discussing new ideas. ","Monsieur le President, de toute evidence, le depute et ses collegues craignent les idees novatrices. ",hansard.36.2.house.debates.089_191 "That is a pity. ","C'est bien dommage. ",hansard.36.2.house.debates.089_192 "I guess there are some ideas over there. ","Je suppose que les gens d'en face ont des idees eux aussi. ",hansard.36.2.house.debates.089_193 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_194 "The hon. Minister of Finance. ","Le ministre des Finances a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_195 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_196 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_197 "Hon. Claudette Bradshaw (Minister of Labour, Lib.): ","L'hon. Claudette Bradshaw (ministre du Travail, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_198 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_199 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_200 "Trade is vital for Canada. ","Le commerce est vital pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_201 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Canadian Alliance): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_202 "The hon. member for Prince George-Bulkley Valley. ","Le depute de Prince George-Bulkley Valley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_203 "Mr. Richard M. Harris: ","M. Richard M. Harris: ",hansard.36.2.house.debates.089_204 "Here is the formula: lower taxes equal a buoyant economy. ","Voici la recette: reduction d'impot est synonyme de relance economique. ",hansard.36.2.house.debates.089_205 "Mike Harris got it and Ralph Klein got it. ","Mike Harris l'a compris, tout comme Ralph Klein. ",hansard.36.2.house.debates.089_206 "The question is, why can this Liberal finance minister not get it? ","Pourquoi donc le ministre liberal des Finances ne peut-il pas le comprendre lui aussi? ",hansard.36.2.house.debates.089_207 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_208 "Mr. Speaker, I will tell the party opposite the formula. ","Monsieur le President, je vais expliquer la recette au parti d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.089_209 "Follow the federal government and introduce indexation of the tax system. ","Faire comme le gouvernement federal et indexer les tables d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.089_210 "Follow the federal government and eliminate the deficit. ","Faire comme le gouvernement federal et eliminer le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.089_211 "Do not follow the Reform Party. ","Ne pas faire ce que propose le Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.089_212 "Do not introduce a flat tax. ","Ne pas etablir un taux d'imposition uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.089_213 "The hon. member for Prince George-Bulkley Valley. ","Le depute de Prince George-Bulkley Valley a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_214 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Canadian Alliance): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_215 "Mr. Speaker, let us be really clear. ","Monsieur le President, comprenons-nous bien. ",hansard.36.2.house.debates.089_216 "Why is the finance minister so afraid of lowering taxes for Canadians? ","Pourquoi le ministre des Finances craint-il autant de reduire les impots des Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.089_217 "I think we had better quit while we are ahead. ","Je pense que nous devrions nous en tenir a cela. ",hansard.36.2.house.debates.089_218 "The Right Hon. Prime Minister. ","Le tres honorable premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_219 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_220 "It took them four years to do that. ","Il leur a fallu quatre ans pour y arriver. ",hansard.36.2.house.debates.089_221 "We have balanced the books for four years. ","Cela fait quatre ans que nous avons equilibre notre budget. ",hansard.36.2.house.debates.089_222 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_223 "The foreign affairs minister says the missile system is dangerous. ","Le ministre des Affaires etrangeres dit que le systeme anti-missiles est dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.089_224 "Will he say no? ","Dira-t-il non? ",hansard.36.2.house.debates.089_225 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_226 "Indeed, the Government of the United States has not taken a position on the matter. ","En fait, le gouvernement americain n'a pas encore pris position sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.089_227 "The missile system has not been perfected yet in terms of the technology. ","La technologie du systeme anti-missiles n'est pas encore au point. ",hansard.36.2.house.debates.089_228 "Further tests are coming. ","D'autres essais sont a venir. ",hansard.36.2.house.debates.089_229 "After that is done the United States will make a decision. ","Apres cela, les Etats-Unis prendront une decision. ",hansard.36.2.house.debates.089_230 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_231 "Mr. Speaker, it seems that the military generals are taking a position. ","Monsieur le President, il semble que les generaux ont pris position. ",hansard.36.2.house.debates.089_232 "Why then does the government still try to suggest that DU is safe? ","Pourquoi le gouvernement persiste-t-il a dire que l'uranium appauvri est sur? ",hansard.36.2.house.debates.089_233 "What does the minister have to say about this? ","Qu'est-ce que le ministre a a repondre a cela? ",hansard.36.2.house.debates.089_234 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_235 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.089_236 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_237 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_238 "Mr. Speaker, I will say this very slowly so the hon. member can understand. ","Monsieur le President, je vais parler tres lentement pour que le depute puisse comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.089_239 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_240 "I do not recall. ","Moi, je ne m'en rappelle pas. ",hansard.36.2.house.debates.089_241 "And if not, why not? ","Et s'il ne veut pas, pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.089_242 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_243 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_244 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_245 "Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.089_246 "Canada condemns in the strongest possible terms the violence that is occurring in Sierra Leone. ","Le Canada condamne vivement la violence qui regne en Sierra Leone. ",hansard.36.2.house.debates.089_247 "We call on the rebel leaders there to comply with the Lome accord. ","Nous prions les chefs des rebelles de se conformer a l'accord de Lome. ",hansard.36.2.house.debates.089_248 "We earnestly hope they will do so. ","Nous esperons sincerement qu'il va le faire. ",hansard.36.2.house.debates.089_249 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_250 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_251 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_252 "Mr. Speaker, my question is for the Secretary of State for Amateur Sport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au secretaire d'Etat au Sport amateur. ",hansard.36.2.house.debates.089_253 "Hon. Denis Coderre (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): ","L'hon. Denis Coderre (secretaire d'Etat (Sport amateur), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_254 "Mr. Speaker, I thank the member for her question. ","Monsieur le President, je remercie la deputee de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.089_255 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_256 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Canadian Heritage. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.089_257 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_258 "I know we will honour that. ","Je sais que nous allons honorer cela. ",hansard.36.2.house.debates.089_259 "We believe it is very important. ","Nous croyons que c'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.089_260 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_261 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.089_262 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_263 "At this point, I have no plans to resume consultations with the Government of Vietnam. ","A ce stade-ci, je ne prevois pas reprendre les consultations avec le gouvernement vietnamien. ",hansard.36.2.house.debates.089_264 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.089_265 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.089_266 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.089_267 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_268 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_269 "The petitioners express concern about the financial health of the United Nations. ","Les petitionnaires entretiennent des inquietudes au sujet de la sante financiere des Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.089_270 "VOYAGE OF LEIF ERICSSON ","LE VOYAGE DE LEIF ERICSSON ",hansard.36.2.house.debates.089_271 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_272 "Mr. Speaker, I have the honour today to present two petitions. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter aujourd'hui deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.089_273 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_274 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_275 "Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36 I would like to present three petitions. ","Monsieur le President, conformement a l'article 36 du Reglement, je voudrais deposer trois petitions. ",hansard.36.2.house.debates.089_276 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_277 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_278 "Mr. Speaker, I have two petitions. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.089_279 "CANADIAN CHARTER OF RIGHTS AND FREEDOMS ","LA CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LIBERTES ",hansard.36.2.house.debates.089_280 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_281 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_282 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_283 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_284 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_285 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_286 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_287 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_288 "They would like to know the ingredients used in the food products through mandatory labelling. ","Ils voudraient savoir, par un etiquetage obligatoire, ce que contient l'ensemble de ces aliments. ",hansard.36.2.house.debates.089_289 "I am pleased to table a petition on their behalf. ","Il me fait plaisir de deposer la petition en leur nom. ",hansard.36.2.house.debates.089_290 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_291 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_292 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.089_293 "Mr. Speaker, we will be answering Question No. 94 today. ","Monsieur le President, on repondra aujourd'hui a la question no 94. ",hansard.36.2.house.debates.089_294 "Question No. 94- Mr. Ted White: ","Question no 94- M. Ted White: ",hansard.36.2.house.debates.089_295 "(b) Status of challenge before the European Court of Human Rights: ","b) Situation de la contestation devant la Cour europeenne des droits de l'homme: ",hansard.36.2.house.debates.089_296 "A decision is expected soon. ","Une decision devrait etre rendue sous peu. ",hansard.36.2.house.debates.089_297 "Mr. Speaker, I ask that all other questions stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.089_298 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_299 "I therefore ask the hon. member to withdraw his motion. ","Je demande donc au depute de retirer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.089_300 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_301 "The motion is transferred for debate pursuant to Standing Order 97(1). ","La motion est renvoyee pour debat ulterieur, conformement au paragraphe 97(1) du Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.089_302 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_303 "PROCEEDS OF CRIME (MONEY LAUNDERING) ACT ","LOI SUR LE RECYCLAGE DES PRODUITS DE LA CRIMINALITE ",hansard.36.2.house.debates.089_304 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_305 "The motions will be grouped for debate as follows. ","Les motions seront regroupees pour le debat de la facon qui suit. ",hansard.36.2.house.debates.089_306 "Motions Nos. 2 to 7. ","Les motions nos 2 a 7. ",hansard.36.2.house.debates.089_307 "The Chair will inform the House of the details with each vote. ","La Presidence redonnera les details a la Chambre au moment de chaque mise aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.089_308 "I will now put Motion No. 1 to the House. ","Je vais maintenant soumettre la motion no 1 a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.089_309 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.089_310 "Most people agree with the objective of this bill. ","Ce projet de loi vise a lutter contre le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.089_311 "I want to explain what Motion No. 1 is all about. ","Je voudrais expliquer en quoi consiste la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.089_312 "We know that the banks make profits in the billions. ","On sait que les banques font des milliards et des milliards de dollars de profit. ",hansard.36.2.house.debates.089_313 "In my view, this would be a big improvement to the bill. ","Cela, je crois, ameliorerait grandement ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_314 "People say ``Another obligation for the banks. ","Les gens disent: Une autre obligation aux banques. ",hansard.36.2.house.debates.089_315 "They will pass on the bill to us. ","Elles vont encore nous refiler la facture. ",hansard.36.2.house.debates.089_316 "Our fees will go up again. ","Nos frais bancaires vont encore augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.089_317 "This is crazy, we are already paying plenty''. ","Cela n'a pas de bon sens, on paie deja assez cher. ",hansard.36.2.house.debates.089_318 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_319 "I would like to speak very briefly about the process. ","Je voudrais tres brievement expliquer le processus. ",hansard.36.2.house.debates.089_320 "Members know the way standing committees work. ","Les deputes savent comment travaillent les comites permanents. ",hansard.36.2.house.debates.089_321 "It met and there was a work plan established. ","Il s'est reuni et a etabli un plan de travail. ",hansard.36.2.house.debates.089_322 "I would like to turn to Motion No. 1 by the Bloc. ","J'aimerais passer a la motion no 1 du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.089_323 "In principle we can understand why the hon. member might propose motion. ","En principe, on peut comprendre pourquoi le depute la propose. ",hansard.36.2.house.debates.089_324 "Basically the proposition is that financial institutions will be required to report suspicious transactions. ","Essentiellement, elle aurait pour effet d'obliger les institutions financieres a signaler les transactions suspectes. ",hansard.36.2.house.debates.089_325 "I do not think the compliance costs will be that significant. ","Je ne pense pas que ces couts soient si eleves. ",hansard.36.2.house.debates.089_326 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_327 "I find the process to be completely unacceptable. ","Je trouve cette facon de faire absolument inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.089_328 "It is a bill that is vital. ","Le projet de loi revet une tres grande importance. ",hansard.36.2.house.debates.089_329 "I believe it is in Never-Never Land. ","Cela tient du reve, du conte de fee. ",hansard.36.2.house.debates.089_330 "Of course they will. ","Ils ne s'en priveront certainement pas. ",hansard.36.2.house.debates.089_331 "To try to regulate something that is totally unregulatable is pie in the sky. ","Il est illusoire de vouloir reglementer une activite qui ne peut pas l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.089_332 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_333 "He does not paint a glowing picture of Canada. ","Le portrait qu'il peint de la situation au Canada n'est pas reluisant. ",hansard.36.2.house.debates.089_334 "The fight against this international scourge must begin at home first. ","Le combat de ce fleau international doit tout d'abord commencer a l'echelle nationale. ",hansard.36.2.house.debates.089_335 "For this reason, the Bloc Quebecois supports this bill. ","C'est pourquoi le Bloc quebecois appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_336 "There are in Canada measures against money laundering. ","Le paysage canadien contient bien certaines mesures pour contrer le blanchiment d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.089_337 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_338 "I am sorry to interrupt the hon. member. ","Je m'excuse d'interrompre l'honorable deputee. ",hansard.36.2.house.debates.089_339 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.089_340 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_341 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.089_342 "These investigations are extremely lengthy and few lead to prosecution. ","Ces enquetes sont extremement longues et tres peu aboutissent devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.089_343 "These measures are clearly inadequate and do not seem to be effective enough. ","Ces mesures sont nettement insuffisantes et n'apparaissent pas assez efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.089_344 "Mr. Speaker, I believe we do not have a quorum. ","Monsieur le President, je crois qu'il n'y a pas quorum. ",hansard.36.2.house.debates.089_345 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_346 "The hon. member for Saskatoon-Humboldt has called for a quorum count. ","Le depute de Saskatoon-Humboldt a demande qu'on verifie s'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.089_347 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.089_348 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_349 "We now have a quorum. ","Nous avons maintenant le quorum. ",hansard.36.2.house.debates.089_350 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_351 "I also want to congratulate my colleague, the member for Charlesbourg. ","Je veux aussi feliciter mon collegue, le depute de Charlesbourg. ",hansard.36.2.house.debates.089_352 "He worked very hard during consideration of this bill. ","Il a travaille tres fort lors de l'etude de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_353 "I am very proud to have worked with him. ","Je suis tres fier d'avoir travaille avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.089_354 "The main purpose of the amendment is obvious. ","Son but est evident. ",hansard.36.2.house.debates.089_355 "It is something that is happening at an alarming rate in Canada. ","C'est un probleme de plus en plus grave au pays. ",hansard.36.2.house.debates.089_356 "That is the number one problem facing this government and this country. ","Voila le principal probleme auquel le gouvernement et le pays font face. ",hansard.36.2.house.debates.089_357 "This bill moves in that direction. ","Le projet de loi apporte un element de solution. ",hansard.36.2.house.debates.089_358 "The U.S. has expressed concern repeatedly about the situation. ","Les Etats-Unis ont a maintes reprises exprime leur inquietude a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.089_359 "Firearms were then smuggled back into other countries. ","Les armes a feu ont ensuite ete acheminees en contrebande vers d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.089_360 "The soft approach on crime is highlighted by these inadequacies. ","Ces lacunes ont mis en relief le laxisme qui existe envers la criminalite. ",hansard.36.2.house.debates.089_361 "Much of that has been earmarked to fight organized crime. ","Une bonne partie de cet argent est consacree a la lutte contre le crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.089_362 "Once again, a pittance. ","Encore une fois, ce ne sont que des miettes. ",hansard.36.2.house.debates.089_363 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_364 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.089_365 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_366 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.089_367 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_368 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.089_369 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_370 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.089_371 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_372 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.089_373 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.089_374 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_375 "The recorded division on the proposed motion stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion est differe. ",hansard.36.2.house.debates.089_376 "I will ask to speak in order to introduce them. ","Je demande la parole afin de les presenter. ",hansard.36.2.house.debates.089_377 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_378 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.089_379 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_380 "(Motion No. 5 withdrawn) ","(La motion no 5 est retiree.) ",hansard.36.2.house.debates.089_381 "The purpose of Motions Nos. 2, 3 and 4 is very simple. ","Le but des motions nos 2, 3 et 4 est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.089_382 "This is the reason why I proposed these motions. ","C'est la raison pour laquelle j'ai presente ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.089_383 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_384 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_385 "(Motions Nos. 6 and 7 withdrawn) ","(Les motions nos 6 et 7 sont retirees.) ",hansard.36.2.house.debates.089_386 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_387 "Therefore the amended motion would read as follows: ","Par consequent, la motion modifiee serait ainsi libellee: ",hansard.36.2.house.debates.089_388 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_389 "The debate is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.089_390 "Mr. Speaker, could I now proceed to Motion No. 3? ","Monsieur le President, puis-je passer a la motion no 3? ",hansard.36.2.house.debates.089_391 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_392 "The amended motion would read: ","La motion modifiee se lirait donc comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.089_393 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_394 "The debate is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.089_395 "The hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Finance. ","Le secretaire parlementaire du ministre des Finances a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.089_396 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.089_397 "Normally in a speech an amendment is moved just once. ","D'habitude, un seul amendement est propose dans le cadre d'une allocution. ",hansard.36.2.house.debates.089_398 "There were several amendments created during the speech. ","Or, plusieurs amendements ont ete proposes au cours de l'allocution. ",hansard.36.2.house.debates.089_399 "I would like to know what the protocol is. ","Je voudrais savoir ce que prevoit le protocole a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.089_400 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_401 "This is what is being considered by the clerks. ","C'est sur cette question que se penchent les greffiers. ",hansard.36.2.house.debates.089_402 "What is before the House now are the amendments. ","La Chambre est maintenant saisie des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.089_403 "For an amendment to be in order it must amend a motion. ","Pour etre recevable, un amendement doit modifier une motion. ",hansard.36.2.house.debates.089_404 "Therefore, the amendments as presented by the parliamentary secretary are not in order. ","Les amendements presentes par le secretaire parlementaire ne sont pas recevables pour cette raison. ",hansard.36.2.house.debates.089_405 "It must be done by the parties. ","Ce sont les partis qui doivent le faire. ",hansard.36.2.house.debates.089_406 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_407 "I can only deplore it. ","Je ne peux que le deplorer. ",hansard.36.2.house.debates.089_408 "These are amendments to my motions with which I can live. ","Ce sont des amendements a mes motions avec lesquels je suis capable de vivre. ",hansard.36.2.house.debates.089_409 "I wonder if we could go the unanimous consent route. ","Alors, je me demande si on ne pourrait demander le consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.089_410 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_411 "That is a good way to do it. ","C'est une bonne facon de proceder. ",hansard.36.2.house.debates.089_412 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_413 "Mr. Speaker, the process that we are currently involved in is egregiously flawed. ","Monsieur le President, le processus dans lequel nous sommes actuellement engages laisse considerablement a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.089_414 "That the debate be now adjourned. ","Que le debat soit maintenant ajourne. ",hansard.36.2.house.debates.089_415 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_416 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu le libelle de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.089_417 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.089_418 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_419 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.089_420 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_421 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.089_422 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_423 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.089_424 "And more than five members have risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.089_425 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.089_426 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.089_427 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.089_428 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_429 "Madam Speaker, I move: ","Madame la Presidente, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.089_430 "That Motion No. 3 be amended by deleting the following words: ","Qu'on modifie la motion no 3 en supprimant ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.089_431 "``, on grounds that the officer believes to be reasonable,'' ",", pour des motifs qu'il croit raisonnables,. ",hansard.36.2.house.debates.089_432 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.089_433 "The amendments are in order. ","Les amendements sont recevables. ",hansard.36.2.house.debates.089_434 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_435 "Madam Speaker, I am pleased to take part in this debate. ","Madame la Presidente, je suis heureux de participer au debat. ",hansard.36.2.house.debates.089_436 "We saw a member on the government side try to amend an amendment. ","Un depute du gouvernement s'est leve et a essaye d'amender un amendement. ",hansard.36.2.house.debates.089_437 "This shows there is no plan. ","Cela montre bien qu'il n'y a aucun plan. ",hansard.36.2.house.debates.089_438 "The Conservative Party supports the broad principles. ","Le Parti conservateur appuie les principes generaux de cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.089_439 "International money capital markets annually are very much affected. ","Les marches financiers internationaux sont tres touches tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.089_440 "We need to do this right away. ","Il faut agir immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.089_441 "The bill is one of which our party is supportive. ","Notre parti appuie le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_442 "The amendments as well are supported by our party. ","Il appuie aussi les amendements a l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.089_443 "We know that guns and other contraband material are coming across our undefended borders. ","Nous savons que des armes et des produits de contrebande traversent notre frontiere non protegee. ",hansard.36.2.house.debates.089_444 "We do not have impenetrable borders, and that will never happen. ","Nos frontieres ne sont pas impenetrables et elles ne le seront jamais. ",hansard.36.2.house.debates.089_445 "All the indicators are there. ","Tous les indicateurs sont la. ",hansard.36.2.house.debates.089_446 "All the signs are speaking out to Canada to do something about it. ","Tout indique que le Canada doit faire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.089_447 "The government is letting down the side. ","Le gouvernement ne respecte pas ses engagements. ",hansard.36.2.house.debates.089_448 "It has not lived up to the billing. ","Il ne livre pas la marchandise. ",hansard.36.2.house.debates.089_449 "It has not responded to requests from the RCMP. ","Il ne repond pas aux demandes de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.089_450 "It is not listening, and we know it is not listening. ","Il n'ecoute pas et nous le savons. ",hansard.36.2.house.debates.089_451 "We knew that long before he went to the Middle East. ","Nous savions cela bien avant qu'il ne se rende au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.089_452 "What we want to hear is that the government is listening. ","Nous voulons constater que le gouvernement ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.089_453 "Canadians want to hear that the government is actually listening to them. ","Les Canadiens veulent etre certains que le gouvernement leur prete une oreille attentive. ",hansard.36.2.house.debates.089_454 "The indicators are there. ","Les signes sont la. ",hansard.36.2.house.debates.089_455 "The ears are closed. ","Le gouvernement fait la sourde oreille. ",hansard.36.2.house.debates.089_456 "The message is going out but they are not listening. ","On lui transmet un message qu'il n'ecoute pas. ",hansard.36.2.house.debates.089_457 "When that happens, maybe that message will start to penetrate those ears. ","Lorsque cela se produira, peut-etre que le message commencera a passer. ",hansard.36.2.house.debates.089_458 "We hear about things like this happening in the country. ","Nous entendons dire que des choses comme celle-ci se produisent au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_459 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.089_460 "OATH OF ALLEGIANCE TO THE FLAG OF CANADA ACT ","LA LOI SUR LE SERMENT D'ALLEGEANCE AU DRAPEAU DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.089_461 "I have been working on this bill for a very long time. ","Je travaille sur ce projet de loi depuis fort longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.089_462 "The 19th century gave us nationhood. ","Le XIXe siecle nous a donne un pays. ",hansard.36.2.house.debates.089_463 "The 20th century gave us our flag. ","Le XXe siecle nous a donne un drapeau. ",hansard.36.2.house.debates.089_464 "In the 21st century, Canada should have an oath of allegiance. ","Au XXIe siecle, le Canada devrait se doter d'un serment d'allegeance. ",hansard.36.2.house.debates.089_465 "Some people have asked me why an oath of allegiance is important. ","Des gens m'ont demande pourquoi un serment d'allegeance etait important. ",hansard.36.2.house.debates.089_466 "We have a national anthem. ","Nous avons un hymne national. ",hansard.36.2.house.debates.089_467 "Why would we need anything more? ","Qu'avons-nous besoin de plus? ",hansard.36.2.house.debates.089_468 "The answer is simple. ","La reponse est simple. ",hansard.36.2.house.debates.089_469 "As you well know, Madam Speaker, our flag is very highly respected around the world. ","Comme vous le savez, notre drapeau jouit d'un tres grand respect dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.089_470 "An oath would reaffirm our commitment to these values. ","Un serment reaffirmerait notre attachement a ces valeurs. ",hansard.36.2.house.debates.089_471 "Others have asked why we should pledge allegiance to a piece of cloth. ","D'autres ont demande pourquoi nous devrions preter allegeance a un morceau de tissu. ",hansard.36.2.house.debates.089_472 "It represents not only our values but also our common history and our traditions. ","Il represente non seulement nos valeurs, mais encore notre histoire et nos traditions communes. ",hansard.36.2.house.debates.089_473 "It represents two official languages working together. ","Il represente les deux langues officielles travaillant de concert. ",hansard.36.2.house.debates.089_474 "It represents democracy and freedom. ","Il represente la democratie et la liberte. ",hansard.36.2.house.debates.089_475 "Many Canadians think that an oath of allegiance is a wonderful idea. ","Nombre de Canadiens pensent qu'un serment d'allegeance est une excellente idee. ",hansard.36.2.house.debates.089_476 "The letters, e-mails and phone calls of support continue to arrive. ","On continue de recevoir des lettres, des courriels et des telephones d'appui. ",hansard.36.2.house.debates.089_477 "I agree with Mr. Peate. ","Je partage l'avis de M. Peate. ",hansard.36.2.house.debates.089_478 "I am not proposing a mandatory oath. ","Je ne propose pas de rendre obligatoire la prestation d'un serment. ",hansard.36.2.house.debates.089_479 "Forcing patriotism tends to lead to dangerous consequences. ","Le patriotisme impose peut avoir des consequences dangereuses. ",hansard.36.2.house.debates.089_480 "Young Canadians have also shown a strong interest in this legislation. ","Les jeunes Canadiens ont aussi montre un vif interet pour le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_481 "Leanne Rutledge of Iron Bridge, Ontario suggested: ","Leanne Rutledge, d'Iron Bridge, en Ontario, suggerait ce texte: ",hansard.36.2.house.debates.089_482 "Jocelyn Smid, a student from Cochrane, Alberta wrote the following: ","Jocelyn Smid, de Cochrane, en Alberta, a ecrit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.089_483 "I pledge allegiance to the flag of Canada and its people. ","Je fais serment d'allegeance au drapeau et au peuple du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_484 "I will try to keep our country free, peaceful and beautiful. ","Je m'efforcerai de garder mon pays libre, en paix et beau. ",hansard.36.2.house.debates.089_485 "I will obey the laws of the land and will protect our environment. ","J'obeirai aux lois du pays et protegerai notre environnement. ",hansard.36.2.house.debates.089_486 "What better way to ensure the oath's relevance. ","Il n'y a pas de meilleur moyen de s'assurer de sa pertinence. ",hansard.36.2.house.debates.089_487 "The swearing of an oath is done solemnly and respectfully. ","La prestation de serment est un acte solennel qui doit se faire avec respect. ",hansard.36.2.house.debates.089_488 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.089_489 "I will begin by saying that I do support the bill. ","Je souligne des le depart que j'appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_490 "National symbols are very important. ","Les symboles nationaux sont tres importants. ",hansard.36.2.house.debates.089_491 "Our national flag is respected around the world. ","Notre drapeau national est respecte partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.089_492 "Our exercise of patriotism in my opinion has certainly declined over the years. ","A mon avis, notre patriotisme s'est etiole au fil des ans. ",hansard.36.2.house.debates.089_493 "Yes, we in the House are the model for this country. ","Nous servons de modele au pays. ",hansard.36.2.house.debates.089_494 "Today we are talking about an oath of allegiance to our flag. ","Nous parlons aujourd'hui d'un serment d'allegeance au drapeau du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_495 "That is why I support the bill. ","Voila pourquoi je souscris au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_496 "At this time the criminal code does not protect our flag. ","L'actuel Code criminel ne protege pas notre drapeau. ",hansard.36.2.house.debates.089_497 "Many have other oaths of allegiance, such as the oath of citizenship. ","Beaucoup de pays ont adopte d'autres serments d'allegeance, comme le serment de citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.089_498 "Oaths are not pious statements of goodwill. ","Les serments ne sont pas de pieuses declarations de bonne volonte. ",hansard.36.2.house.debates.089_499 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_500 "Recognizing and respecting a national flag is one thing. ","Reconnaitre et respecter un drapeau national est une chose. ",hansard.36.2.house.debates.089_501 "Making it the object of patriotic devotion is another. ","En faire un objet de piete patriotique en est une autre. ",hansard.36.2.house.debates.089_502 "Patriotism is love for one's country and devotion to it. ","Le patriotisme, c'est l'amour de sa patrie et son devouement envers elle. ",hansard.36.2.house.debates.089_503 "Patriotism is not about taking an oath. ","Ce n'est pas affaire de serment. ",hansard.36.2.house.debates.089_504 "I work for it in a totally legitimate, legal and respectful way. ","Je le fais en toute legitimite, en toute legalite et en tout respect. ",hansard.36.2.house.debates.089_505 "When it comes right down to it, what purpose would this oath of allegiance serve? ","Au fait, que ferait-on de ce serment d'allegeance? ",hansard.36.2.house.debates.089_506 "When would it be used? ","Quand serait-il de mise? ",hansard.36.2.house.debates.089_507 "Who would be authorized or encouraged to take it? ","Qui serait autorise ou encourage a le prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.089_508 "France is a good example. ","Ainsi, la France est un bon exemple. ",hansard.36.2.house.debates.089_509 "The Americans, for their part, have chosen to have such an oath. ","Les Americains ont, quant a eux, choisi d'avoir un tel serment d'allegeance. ",hansard.36.2.house.debates.089_510 "That is their choice and it goes along with their mentality. ","C'est leur choix et ce choix correspond a leur mentalite. ",hansard.36.2.house.debates.089_511 "Although we share some values, there are others that set us apart. ","Nous sommes des Canadiennes et des Canadiens, des Quebecoises et des Quebecois, voila. ",hansard.36.2.house.debates.089_512 "A flag is the symbol of a nation's values. ","Or, un drapeau symbolise les valeurs d'une nation. ",hansard.36.2.house.debates.089_513 "What are these values? ","Mais quelles sont donc ces valeurs? ",hansard.36.2.house.debates.089_514 "This bill is not appearing in isolation at this point. ","Ce projet de loi n'arrive pas seul a ce moment-ci. ",hansard.36.2.house.debates.089_515 "The totalitarian regimes of the 20th century could not do better. ","Les regimes totalitaires du XXe siecle ne faisaient pas mieux. ",hansard.36.2.house.debates.089_516 "The bill of the member for Guelph-Wellington is cut from the same cloth. ","Le projet de loi de la deputee de Guelph-Wellington est fait du meme bois. ",hansard.36.2.house.debates.089_517 "This freedom can never be denied us by law. ","Cette liberte, aucune loi ne pourra jamais nous l'enlever. ",hansard.36.2.house.debates.089_518 "The Bloc Quebecois opposes this bill. ","Le Bloc quebecois est contre ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_519 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.089_520 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.089_521 "We must ask ourselves why this is the case. ","Nous devons nous demander pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.089_522 "At first glance we immediately point the finger at our educational system. ","Nous pointons immediatement du doigt notre systeme d'education. ",hansard.36.2.house.debates.089_523 "Our education system must certainly bear some of the responsibility. ","Notre systeme d'education a certainement une part de la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.089_524 "However I think the problem goes much further than that. ","Toutefois, je pense que le probleme va au-dela de ca. ",hansard.36.2.house.debates.089_525 "For whatever reason, we Canadians do not believe in beating our own drum. ","Pour une raison ou une autre, nous, Canadiens, hesitons a applaudir a nos propres accomplissements. ",hansard.36.2.house.debates.089_526 "And yet, we do have a number of heroes in Canada. ","Pourtant, des heros, on en a plusieurs au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_527 "I believe the federal government is to be blamed for such ignorance. ","Je pense que la responsabilite de cette ignorance revient au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.089_528 "Our Canadian flag is a symbol of a strong and compassionate society. ","Notre drapeau canadien est le symbole d'une societe forte et compatissante. ",hansard.36.2.house.debates.089_529 "We are missing that and it should be brought back. ","Je crois que ce sentiment nous fait defaut et que nous devrions le retrouver. ",hansard.36.2.house.debates.089_530 "Mrs. Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ","Mme Brenda Chamberlain (Guelph-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_531 "Madam Speaker, I am very pleased to stand in reply to my bill. ","Madame la Presidente, je suis tres heureuse de me prevaloir de mon droit de replique. ",hansard.36.2.house.debates.089_532 "He said that symbols are important. ","Il a dit que les symboles etaient importants. ",hansard.36.2.house.debates.089_533 "There are two large Canadian flags right beside the Speaker's chair. ","Il y a deux grands drapeaux du Canada juste a cote du fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.089_534 "I think it is important to point that out. ","Je crois qu'il est important de le souligner. ",hansard.36.2.house.debates.089_535 "Unfortunately, members of the Bloc are against this bill. ","Malheureusement, le Bloc quebecois est contre ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_536 "I am not surprised, but I am sorry that is the way they feel. ","Je n'en suis pas etonnee, mais je trouve dommage qu'il en soit ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.089_537 "I want to remind the hon. member that Quebec is a province of Canada. ","J'aimerais rappeler au depute que le Quebec est toujours une province canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.089_538 "Quebecers certainly are proud Canadians. ","Les Quebecois sont tres certainement fiers d'etre Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.089_539 "He asked what we would do with such an oath. ","Il a demande ce que nous ferions d'un tel serment. ",hansard.36.2.house.debates.089_540 "He talked about the significance of the flag for patriotism. ","Il a decrit ce que le drapeau voulait dire pour le patriotisme. ",hansard.36.2.house.debates.089_541 "Our flag is recognized all over the world. ","Notre drapeau est reconnu partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.089_542 "We are looked at as a kind and gentle society, peaceful and caring. ","Notre societe est reputee comme etant moderee, paisible et compatissante. ",hansard.36.2.house.debates.089_543 "These are all things that the Conservative member recognizes. ","Le depute conservateur reconnait toutes ces caracteristiques. ",hansard.36.2.house.debates.089_544 "He also said that we should work together to bring patriotism back. ","Il a aussi declare que nous devons collaborer pour raviver le patriotisme. ",hansard.36.2.house.debates.089_545 "He thought that would be a good thing. ","Il pensait que ce serait preferable. ",hansard.36.2.house.debates.089_546 "This federal Liberal government decided that it would not be a good thing. ","Le gouvernement federal liberal en a decide autrement. ",hansard.36.2.house.debates.089_547 "We ordered all those Canadians flags to be put back up on those federal buildings. ","Nous avons ordonne de replacer tous ces drapeaux canadiens sur les immeubles federaux. ",hansard.36.2.house.debates.089_548 "I implore the House to adopt the bill. ","J'implore la Chambre d'adopter ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.089_549 "It will show our love for Canada. ","Il montrera notre amour pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.089_550 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.089_551 "The hour provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode prevue pour l'etude des affaires emanant des deputes est maintenant expiree. ",hansard.36.2.house.debates.089_552 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_553 "We may never be repaid. ","Nous ne serons peut-etre jamais rembourses. ",hansard.36.2.house.debates.089_554 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_555 "Our share was by far a minority share. ","La part du gouvernement federal etait tres minime. ",hansard.36.2.house.debates.089_556 "Could that be it? ","Est-ce que cela serait possible? ",hansard.36.2.house.debates.089_557 "I do know what the local paper said about it. ","Je sais cependant ce que le journal local a dit au sujet du projet. ",hansard.36.2.house.debates.089_558 "The families of those former fishermen are just as important as the families of miners. ","Les familles de ces anciens pecheurs sont tout aussi importantes que les familles des mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.089_559 "They do not deserve to have their representative trying to jeopardize their employment''. ","Elles ne meritent pas que leur representante cherche a compromettre leur emploi. ",hansard.36.2.house.debates.089_560 "Their representative was successful in that attempt because that company is closed. ","Les efforts de leur representante ont porte fruit, car l'entreprise a ferme ses portes. ",hansard.36.2.house.debates.089_561 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.089_562 "The minister said that his own advisory board on this issue has made worthwhile recommendations. ","Il a ajoute que son conseil consultatif avait fait des recommandations valables. ",hansard.36.2.house.debates.089_563 "Which recommendations does he see as worthwhile? ","Quelles recommandations semblent valables au ministre? ",hansard.36.2.house.debates.089_564 "Which ones will he implement and in what timeframe? ","Quelles recommandations mettra-t-il en oeuvre, et dans quels delais? ",hansard.36.2.house.debates.089_565 "Why only 7%, and what specifically is being done to meet this target? ","Pourquoi 7 p. 100 seulement, et que fait-on pour atteindre cet objectif? ",hansard.36.2.house.debates.089_566 "How can they possibly integrate when they stick out like a sore thumb?'' ","Comment esperent-ils s'integrer en se demarquant ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.089_567 "How does the government seriously expect to foster diversity with an attitude like that? ","Comment le gouvernement peut-il serieusement esperer favoriser la diversite avec une telle attitude? ",hansard.36.2.house.debates.089_568 "What is the minister's position on fast tracking qualified individuals? ","Quelle est la position du ministre sur la promotion rapide de personnes qualifiees? ",hansard.36.2.house.debates.089_569 "I recognize the changes that occur only at the top tend to be short-lived. ","Les changements apportes uniquement aux echelons superieurs sont generalement de courte duree. ",hansard.36.2.house.debates.089_570 "Superficial treatment of this crisis will breed superficial results. ","On n'obtiendra que des resultats superficiels en traitant la crise de facon superficielle. ",hansard.36.2.house.debates.089_571 "So far the pupil does not seem to be doing much better. ","Jusqu'a maintenant, il ne semble pas que l'eleve se soit ameliore. ",hansard.36.2.house.debates.089_572 "Anything less would be an insult. ","Nous offrir moins serait une insulte. ",hansard.36.2.house.debates.089_573 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_574 "The Canadian forces must reflect the mosaic that is Canada. ","Les Forces canadiennes doivent refleter la mosaique canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.089_575 "However, promotions are based on merit and will continue to be based on merit. ","Toutefois, les promotions sont et continueront d'etre fondees sur le merite. ",hansard.36.2.house.debates.089_576 "Its leaders must be grown within the organization and this takes time. ","Ses dirigeants doivent venir de l'organisation, et cela prend du temps. ",hansard.36.2.house.debates.089_577 "Diversity within the Canadian forces is something that we truly value. ","Nous tenons beaucoup a la diversite au sein des Forces canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.089_578 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.089_579 "Since then, we learned that the Deloitte & Touche report strongly criticized the government. ","Depuis, nous avons appris qu'effectivement, le rapport de Deloitte & Touche condamnait le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.089_580 "The current government is to be blamed entirely for this sad state of affairs. ","Mais le grand responsable de la situation, c'est le gouvernement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.089_581 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.089_582 "That is why we are still talking about it. ","C'est pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.089_583 "That is why we are still talking about it. ","C'est pour cela que l'on parle encore de ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.089_584 "That is a better rate than a bank. ","C'est un pourcentage superieur a celui des banques. ",hansard.36.2.house.debates.089_585 "I think that is a darn good record. ","Je trouve que c'est un bilan assez remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.089_586 "All the various players made comments. ","Tous les differents intervenants ont fait des commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.089_587 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.089_588 "I must interrupt the hon. member at this point. ","Je dois maintenant interrompre la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.089_589 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.089_590 "(The House adjourned at 6.24 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 24.) ",hansard.36.2.house.debates.089_591 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.059_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 59 ","HANSARD REVISE * NUMERO 59 ",hansard.36.2.house.debates.059_2 "Tuesday, February 29, 2000 ","Le mardi 29 fevrier 2000 ",hansard.36.2.house.debates.059_3 "MAIN ESTIMATES 2000-01 ","BUDGET PRINCIPAL DES DEPENSES 2000-2001 ",hansard.36.2.house.debates.059_4 "ORDER IN COUNCIL APPOINTMENTS ","LES NOMINATIONS PAR DECRET ",hansard.36.2.house.debates.059_5 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.059_6 "MAIN ESTIMATES 2000-01 ","BUDGET PRINCIPAL DES DEPENSES DE 2000-2001 ",hansard.36.2.house.debates.059_7 "Reference to Standing Committees ","Renvoi aux comites permanents ",hansard.36.2.house.debates.059_8 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.059_9 "Rights of the Unborn ","Les droits des enfants a naitre ",hansard.36.2.house.debates.059_10 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.059_11 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.059_12 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.059_13 "Financial Statement of the Minister of Finance ","L'expose financier du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.059_14 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_15 "Camera use in Chamber ","L'utilisation de cameras a la Chambre des communes ",hansard.36.2.house.debates.059_16 "INTERNATIONAL WOMEN'S WEEK ","LA SEMAINE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.059_17 "NIAGARA REGIONAL POLICE SERVICE ","LE SERVICE DE POLICE DE LA REGION DE NIAGARA ",hansard.36.2.house.debates.059_18 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.059_19 "THE LATE CLARENCE EUGENE HANK SNOW ","LE DECES DE CLARENCE EUGENE HANK SNOW ",hansard.36.2.house.debates.059_20 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_21 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_22 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_23 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_24 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_25 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_26 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_27 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.059_28 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_29 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.059_30 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.059_31 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.059_32 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.059_33 "Financial Statement of Minister of Finance ","L'expose budgetaire du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.059_34 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.059_35 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.059_36 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.059_37 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.059_38 "EDITED HANSARD * NUMBER 59 ","HANSARD REVISE * NUMERO 59 ",hansard.36.2.house.debates.059_39 "Tuesday, February 29, 2000 ","Le mardi 29 fevrier 2000 ",hansard.36.2.house.debates.059_40 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.059_41 "MAIN ESTIMATES 2000-01 ","BUDGET PRINCIPAL DES DEPENSES 2000-2001 ",hansard.36.2.house.debates.059_42 "ORDER IN COUNCIL APPOINTMENTS ","LES NOMINATIONS PAR DECRET ",hansard.36.2.house.debates.059_43 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.059_44 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_45 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.059_46 "(Order discharged and bill withdrawn) ","(L'ordre est annule, et le projet de loi est retire.) ",hansard.36.2.house.debates.059_47 "MAIN ESTIMATES 2000-01 ","BUDGET PRINCIPAL DES DEPENSES DE 2000-2001 ",hansard.36.2.house.debates.059_48 "REFERENCE TO STANDING COMMITTEES ","RENVOI AUX COMITES PERMANENTS ",hansard.36.2.house.debates.059_49 "List referred to above is as follows: ] ","La liste precitee suit: ] ",hansard.36.2.house.debates.059_50 "To the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development ","Au Comite permanent des affaires autochtones et du developpement du Grand Nord ",hansard.36.2.house.debates.059_51 "To the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ","Au Comite permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ",hansard.36.2.house.debates.059_52 "Agriculture and Agri-Food, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 ","Agriculture et Agroalimentaire, credits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 ",hansard.36.2.house.debates.059_53 "To the Standing Committee on Canadian Heritage ","Au Comite permanent du patrimoine canadien ",hansard.36.2.house.debates.059_54 "To the Standing Committee on Citizenship and Immigration ","Au Comite permanent de la citoyennete et de l'immigration ",hansard.36.2.house.debates.059_55 "Citizenship and Immigration, Votes 1, 5, 10 and 15 ","Citoyennete et Immigration, credits 1, 5, 10 et 15 ",hansard.36.2.house.debates.059_56 "To the Standing Committee on Environment and Sustainable Development ","Au Comite permanent de l'environnement et du developpement durable ",hansard.36.2.house.debates.059_57 "Environment, Votes 1, 5, 10 and 15 ","Environnement, credits 1, 5, 10 et 15 ",hansard.36.2.house.debates.059_58 "To the Standing Committee on Finance ","Au Comite permanent des finances ",hansard.36.2.house.debates.059_59 "Canada Customs and Revenue Agency, Votes 1, 5 and 10 ","Agence des douanes et du revenu du Canada, credits 1, 5 et 10 ",hansard.36.2.house.debates.059_60 "Finance, Votes 1, 5, L10, 15, 30 and 35 ","Finances, credits 1, 5, L10, 15, 30 et 35 ",hansard.36.2.house.debates.059_61 "To the Standing Committee on Fisheries and Oceans ","Au Comite permanent des peches et des oceans ",hansard.36.2.house.debates.059_62 "Fisheries and Oceans, Votes 1, 5 and 10 ","Peches et Oceans, credits 1, 5 et 10 ",hansard.36.2.house.debates.059_63 "To the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade ","Au Comite permanent des affaires etrangeres et du commerce international ",hansard.36.2.house.debates.059_64 "To the Standing Committee on Health ","Au Comite permanent de la sante ",hansard.36.2.house.debates.059_65 "Health, Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25 ","Sante, credits 1, 5, 10, 15, 20 et 25 ",hansard.36.2.house.debates.059_66 "To the Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities ","Au Comite permanent du developpement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapees ",hansard.36.2.house.debates.059_67 "Human Resources Development, Votes 1, 5, 10, 15 and 20 ","Developpement des ressources humaines, credits 1, 5, 10, 15 et 20 ",hansard.36.2.house.debates.059_68 "To the Standing Committee on Industry ","Au Comite permanent de l'industrie ",hansard.36.2.house.debates.059_69 "To the Standing Committee on Justice and Human Rights ","Au Comite permanent de la justice et des droits de la personne ",hansard.36.2.house.debates.059_70 "Solicitor General, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50 ","Solliciteur general, credits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50 ",hansard.36.2.house.debates.059_71 "To the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs ","Au Comite permanent de la defense nationale et des anciens combattants ",hansard.36.2.house.debates.059_72 "National Defence, Votes 1, 5 and 10 ","Anciens combattants, credits 1, 5 et 10 ",hansard.36.2.house.debates.059_73 "Veterans Affairs, Votes 1, 5 and 10 ","Defense nationale, credits 1, 5 et 10 ",hansard.36.2.house.debates.059_74 "To the Standing Committee on Natural Resources and Government Operations ","Au Comite permanent des ressources naturelles et operations gouvernementales ",hansard.36.2.house.debates.059_75 "Privy Council, Votes 1, 5, 10, 45 and 55 ","Gouverneur general, credit 1 ",hansard.36.2.house.debates.059_76 "To the Standing Committee on Procedure and House Affairs ","Au Comite permanent de la procedure et des affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.059_77 "To the Standing Committee on Public Accounts ","Au Comite permanent des comptes publics ",hansard.36.2.house.debates.059_78 "Finance, Votes 20 and 25 ","Finances, credits 20 et 25 ",hansard.36.2.house.debates.059_79 "To the Standing Committee on Transport ","Au Comite permanent des transports ",hansard.36.2.house.debates.059_80 "Privy Council, Vote 15 ","Conseil prive, credit 15 ",hansard.36.2.house.debates.059_81 "Transport, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 ","Transports, credits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 ",hansard.36.2.house.debates.059_82 "To the Standing Joint Committee on Library of Parliament ","Au Comite mixte permanent de la Bibliotheque du Parlement ",hansard.36.2.house.debates.059_83 "To the Standing Joint Committee on Official Languages ","Au Comite mixte permanent des langues officielles ",hansard.36.2.house.debates.059_84 "Privy Council, Vote 25 ","Conseil prive, credit 25 ",hansard.36.2.house.debates.059_85 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_86 "This is a four month extension only. ","Ce n'est qu'une prolongation de quatre mois. ",hansard.36.2.house.debates.059_87 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu les termes de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.059_88 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.059_89 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_90 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_91 "Hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ","L'hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_92 "Hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ","L'hon. Christine Stewart (Northumberland, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_93 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_94 "Mr. Speaker, I have three petitions to present this morning. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a presenter ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.059_95 "I wish them good luck. ","Je leur souhaite bonne chance. ",hansard.36.2.house.debates.059_96 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_97 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_98 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_99 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_100 "RIGHTS OF THE UNBORN ","LES DROITS DES ENFANTS A NAITRE ",hansard.36.2.house.debates.059_101 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_102 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_103 "Mr. Speaker, I am pleased to present three petitions today. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter aujourd'hui trois petitions. ",hansard.36.2.house.debates.059_104 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_105 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_106 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_107 "It concerns the issue of child poverty. ","Elle concerne la pauvrete infantile. ",hansard.36.2.house.debates.059_108 "Question No. 2- Mr. Rick Borotsik: ","Question no 2- M. Rick Borotsik: ",hansard.36.2.house.debates.059_109 "Question No. 36- Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Question no 36- Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.059_110 "Program expenditures to date total $650,543. ","Le Programme est maintenant en activite. ",hansard.36.2.house.debates.059_111 "Twenty-eight research proposals have been received and are under consideration. ","On a recu 28 propositions de projets de recherche qui sont actuellement a l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.059_112 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.059_113 "Question No. 61- Mr. Jim Pankiw: ","Question no 61- M. Jim Pankiw: ",hansard.36.2.house.debates.059_114 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton. ",hansard.36.2.house.debates.059_115 "Mr. Speaker, we will withdraw for the moment. ","Monsieur le President, nous la retirons pour l'instant. ",hansard.36.2.house.debates.059_116 "FINANCIAL STATEMENT OF THE MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.059_117 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_118 "The baby was born on budget day. ","Joshua est ne le jour du depot du budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_119 "That is bad news for young Joshua. ","Voila de bien mauvaises nouvelles pour Joshua. ",hansard.36.2.house.debates.059_120 "How this was done also matters. ","La facon dont il l'a fait compte egalement. ",hansard.36.2.house.debates.059_121 "No. Is it debt reduction? ","Est-ce d'accorder des degrevements fiscaux? ",hansard.36.2.house.debates.059_122 "We expected all that. ","Nous nous attendions a tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_123 "What did that internal audit reveal? ","Qu'a revele cette verification interne? ",hansard.36.2.house.debates.059_124 "This is not something new. ","Cela n'a rien de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.059_125 "In chapter 27 of his 1998 report he said: ","Voici ce qu'il avait a dire en 1998 au chapitre 27 de son rapport: ",hansard.36.2.house.debates.059_126 "What are we to conclude from the following: ","Quelle conclusion pouvons-nous tirer des faits suivants? ",hansard.36.2.house.debates.059_127 "The taxpayers are not laughing. ","Les contribuables ne trouvent pas cela drole. ",hansard.36.2.house.debates.059_128 "This is an inexcusable omission. ","C'est une omission incroyable et inexcusable. ",hansard.36.2.house.debates.059_129 "This omission is an insult to the finance committee of the House. ","C'est une insulte pour le Comite des finances de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.059_130 "It is an insult to the intelligence of the whole House. ","C'est une insulte a l'intelligence de tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.059_131 "Some taxpayers may actually read the budget. ","Certains contribuables vont peut-etre lire ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_132 "The taxpayers were paying while you were away campaigning. ","Les contribuables payaient pendant que vous faisiez campagne dans tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_133 "An hon. backbencher across the way mentioned the word taxes. ","Un depute d'arriere-ban d'en face parle d'impots. ",hansard.36.2.house.debates.059_134 "Let us enlighten him on the subject of taxes. ","Qu'il me soit permis de l'eclairer sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.059_135 "It is a great, difficult task to enlighten the hon. member. ","Ce n'est pas une tache facile d'eclairer le depute. ",hansard.36.2.house.debates.059_136 "The family can look at its chequebook and bank account. ","La famille peut consulter son carnet de cheques ou son compte de banque. ",hansard.36.2.house.debates.059_137 "The list goes on and on. ","Cette liste s'allonge indefiniment. ",hansard.36.2.house.debates.059_138 "We do not have a budgeting problem. ","On n'a pas de probleme budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_139 "We do not even have a tax problem. ","On n'a meme pas un probleme fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.059_140 "Let me get more specific on this subject. ","Je voudrais entrer un peu plus dans les details a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.059_141 "I ask hon. members opposite to listen to that statement. ","Je demande a nos vis-a-vis de bien ecouter cette declaration. ",hansard.36.2.house.debates.059_142 "If my math is right, that is less than $30,000. ","Sauf grossiere erreur de ma part, c'est moins de 30 000 $. ",hansard.36.2.house.debates.059_143 "This is written proof. ","Ces documents sont la preuve ecrite du contraire. ",hansard.36.2.house.debates.059_144 "Let us look at promise No. 3. ","Voyons maintenant la promesse numero trois. ",hansard.36.2.house.debates.059_145 "Mr. Speaker, do you see the credibility gap that is developing here? ","Monsieur le President, voyez-vous la credibilite du gouvernement tomber en miettes? ",hansard.36.2.house.debates.059_146 "Promise No. 3 is from a budget speech. ","La troisieme promesse est tiree du discours du budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_147 "We are getting right down to promises in the budget. ","Nous arrivons aux promesses faites directement dans ce discours. ",hansard.36.2.house.debates.059_148 "Tax relief for every taxpayer, promised the finance minister. ","Un allegement fiscal a tous les contribuables, avait promis le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.059_149 "Has it got there yet? ","Est-ce que cela s'est concretise? ",hansard.36.2.house.debates.059_150 "We could ask them that. ","Nous pourrions poser la question aux contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.059_151 "Let us find out how it is working out in the real world. ","Voyons comment les choses se passent dans le monde reel. ",hansard.36.2.house.debates.059_152 "These are highly paid people. ","Ce sont des gens tres bien remuneres. ",hansard.36.2.house.debates.059_153 "Here is one called ``pay raise rip-off''. ","Je pourrais intituler le premier exemple L'argent vole sur les augmentations de salaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_154 "She was promised tax relief from the finance minister. ","Le ministre des Finances lui avait pourtant promis un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.059_155 "You are shaking your head. ","Vous hochez de la tete. ",hansard.36.2.house.debates.059_156 "I agree, Mr. Speaker, that we should shake our heads. ","Tout a fait d'accord, monsieur le President, nous devrions tous hocher de la tete. ",hansard.36.2.house.debates.059_157 "Let me read the letter: ","Permettez-moi de lire la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.059_158 "I have never been on welfare or received unemployment. ","Je n'ai jamais touche de prestations d'aide sociale ou d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.059_159 "It was with great anticipation that I waited for my increase. ","J'etais donc absolument ravie a l'idee de recevoir une augmentation de salaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_160 "However, the figures on the stubs tell the true story. ","Toutefois, les chiffres indiques sur les talons de cheque de paye sont revelateurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_161 "I already pay hefty taxes to the government and now it is increased even more. ","Je payais deja enormement d'impots au gouvernement et voila qu'il les augmente encore. ",hansard.36.2.house.debates.059_162 "It is going directly to the government for taxes. ","Elle va aller directement au gouvernement aux fins d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_163 "This is a great injustice to an honest, hard-working citizen. ","C'est une terrible injustice faite a une honnete citoyenne qui travaille dur. ",hansard.36.2.house.debates.059_164 "A Toronto police constable writes: ","Un agent de police de Toronto ecrit: ",hansard.36.2.house.debates.059_165 "This is not some high income person. ","Ce n'est pas un salarie a revenu eleve. ",hansard.36.2.house.debates.059_166 "This is a person we consider to be in the middle income bracket. ","C'est un salarie moyen. ",hansard.36.2.house.debates.059_167 "Every other purchase I make has a further 15% in sales taxes. ","Chaque fois que j'achete quelque chose, je paye encore 15 p. 100 de taxe. ",hansard.36.2.house.debates.059_168 "When are we ever going to get a break? ","Quand allons-nous nous permettre de respirer un peu? ",hansard.36.2.house.debates.059_169 "Completely and utterly ripped off. ","C'est du vol et rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.059_170 "Here is one called ``back pay tax grab''. ","En voici une intitulee: Le salaire retroactif bouffe par les impots. ",hansard.36.2.house.debates.059_171 "Adam Grabowski, a full time teacher in Manitoba with 12 years experience, writes: ","Adam Grabowski, un enseignant a temps plein du Manitoba avec 12 ans d'experience, ecrit: ",hansard.36.2.house.debates.059_172 "Five hard years later I made it. ","Apres cinq dures annees, j'ai finalement reussi. ",hansard.36.2.house.debates.059_173 "I am being asked by the student loan people to pay over $350 per month. ","Les responsables des prets etudiants me demandent de rembourser plus de 350 $ par mois. ",hansard.36.2.house.debates.059_174 "I am only deeper in debt! ","Je ne suis pas en un meilleur endroit. ",hansard.36.2.house.debates.059_175 "This is not a rich person. ","Ce n'est pas une personne riche. ",hansard.36.2.house.debates.059_176 "These are ordinary Canadians at the lower and middle end of the spectrum. ","Ce sont des Canadiens ordinaires des niveaux inferieur et intermediaire de revenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_177 "The taxation level in this country is killing me. ","Le niveau d'imposition de ce pays m'etouffe. ",hansard.36.2.house.debates.059_178 "I don't need a national day care scheme. ","Je n'ai pas besoin d'un systeme national de garderie. ",hansard.36.2.house.debates.059_179 "I need tax relief! ","J'ai besoin d'un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.059_180 "I don't want pomp and ceremony. ","Je ne veux pas de fla-fla. ",hansard.36.2.house.debates.059_181 "I need a break. ","J'ai besoin d'un repit. ",hansard.36.2.house.debates.059_182 "They obviously don't live in the real world. ","De toute evidence, ils ne vivent pas dans le vrai monde. ",hansard.36.2.house.debates.059_183 "I do and I don't like it. ","Moi j'y habite, et je n'aime pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_184 "How do we pick a winner from all these? ","Comment choisir un gagnant dans tout ce groupe? ",hansard.36.2.house.debates.059_185 "The letter we have selected as the winner strikingly illustrates this point. ","La lettre qui l'emporte, selon nous, illustre tres bien ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_186 "I have enclosed a copy of my two most recent paystubs. ","Vous trouverez ci-joint un exemplaire de mes deux plus recents talons de cheque. ",hansard.36.2.house.debates.059_187 "The government says it is interested in productivity. ","Le gouvernement pretend s'interesser a la productivite. ",hansard.36.2.house.debates.059_188 "Here is a letter from a productive worker: ","Nous avons ici la lettre d'un travailleur productif qui ajoute: ",hansard.36.2.house.debates.059_189 "Paul Meyer is with us here today. ","Paul Meyer est des notres aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.059_190 "We are the voice of those taxpayers and we insist that they be heard. ","Nous sommes la voix de ces contribuables et nous insistons pour qu'elle soit entendue. ",hansard.36.2.house.debates.059_191 "We should listen to his report on these activities. ","Nous devrions l'ecouter nous faire un rapport sur ces activites. ",hansard.36.2.house.debates.059_192 "It has been observed that there are two types of arrogance that bring down governments. ","On a observe deux formes d'arrogance qui entrainent la chute des gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.059_193 "The first is an arrogance that is rooted, sadly, in ability and accomplishment. ","La premiere est celle qui procede, malheureusement, de l'aptitude et de la performance. ",hansard.36.2.house.debates.059_194 "Unfortunately there is an arrogance that sometimes comes with great ability, accomplishments and legendary status. ","Malheureusement, l'arrogance accompagne parfois les aptitudes et la performance exceptionnelles des personnages legendaires. ",hansard.36.2.house.debates.059_195 "Howe was able and accomplished and he knew it. ","Howe etait un homme competent et chevronne, et il en etait conscient. ",hansard.36.2.house.debates.059_196 "Debate is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.059_197 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.059_198 "I think the normal thing is to proceed through each party. ","Je pense que, normalement, chaque parti a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_199 "The Liberals started the debate with the minister's statement last evening. ","Les liberaux ont amorce le debat avec la declaration du ministre hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.059_200 "The official opposition has had its chance to reply. ","L'opposition officielle a eu la possibilite de repondre. ",hansard.36.2.house.debates.059_201 "Now we would normally hear from the other parties. ","Normalement, nous cederions maintenant la parole aux autres partis ",hansard.36.2.house.debates.059_202 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_203 "Mr. Speaker, yesterday was a great disappointment for me. ","Monsieur le President, hier, j'ai eu une grande deception. ",hansard.36.2.house.debates.059_204 "There is absolutely nothing in the budget to help them. ","Mais on ne retrouve absolument rien dans le budget pour les aider. ",hansard.36.2.house.debates.059_205 "That averages out at $600 million a year. ","C'est donc en moyenne 600 millions de dollars par annee. ",hansard.36.2.house.debates.059_206 "In that regard, the budget is a big disappointment. ","A cet egard, c'est une grande deception. ",hansard.36.2.house.debates.059_207 "Tax points have been in use for a long time. ","Les points d'impot, ce sont de vieilles histoires. ",hansard.36.2.house.debates.059_208 "In other words, it is no longer any of the Minister of Finance's business. ","Autrement dit, le ministre des Finances n'a plus d'affaire la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.059_209 "It is none of his business. ","Ce n'est pas de ses affaires. ",hansard.36.2.house.debates.059_210 "These are not small amounts of money. ","Ce ne sont pas de petits montants. ",hansard.36.2.house.debates.059_211 "My second big disappointment concerned employment insurance. ","La deuxieme grande deception concerne l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.059_212 "The government's treatment of social housing is a real scandal. ","Le traitement du logement social est un vrai scandale. ",hansard.36.2.house.debates.059_213 "That sector has had an injection of $58 million. ","Il y a 58 millions de dollars d'injectes dans le secteur du logement social. ",hansard.36.2.house.debates.059_214 "That would not be enough to build even half an entranceway. ","C'est insuffisant pour construire meme la moitie d'un portique. ",hansard.36.2.house.debates.059_215 "This is truly scandalous. ","C'est un vrai scandale. ",hansard.36.2.house.debates.059_216 "The Minister of Finance has not heeded the heartfelt cries of those in need. ","Le ministre des Finances n'a pas entendu le cri du coeur. ",hansard.36.2.house.debates.059_217 "I turn now to the tax cuts. ","Je passe maintenant aux baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_218 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.059_219 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.059_220 "I see a quorum. ","Il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.059_221 "The hon. member for Saint-Hyacinthe-Bagot may continue. ","L'honorable depute de Saint-Hyacinthe-Bagot peut poursuivre. ",hansard.36.2.house.debates.059_222 "We condemned this injustice. ","On a crie a l'injustice. ",hansard.36.2.house.debates.059_223 "Let us render unto Caesar what is Caesar's. ","Il faut redonner a Cesar ce qui revient a Cesar. ",hansard.36.2.house.debates.059_224 "There are none, or almost none. ","Elles ne sont pas la. ",hansard.36.2.house.debates.059_225 "Next year there will be minimal tax cuts. ","L'annee prochaine, il y aura des baisses minimes d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_226 "I will give a few examples. ","Je vais donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.059_227 "So much for tax relief. ","Voila ou se situent les baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_228 "Next year it will not be all that different. ","L'annee prochaine, ce ne sera pas bien different de ce que j'ai annonce. ",hansard.36.2.house.debates.059_229 "I also want to mention infrastructures. ","En ce qui concerne les infrastructures, cela aussi, je veux en parler. ",hansard.36.2.house.debates.059_230 "There is unanimity against the minister. ","Le ministre a fait l'unanimite contre lui. ",hansard.36.2.house.debates.059_231 "Yesterday, in the budget, the surplus had reached $7.5 billion. ","Hier, dans le document budgetaire, le surplus avait atteint 7,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_232 "In two months and a half, he erred by 21%. ","En deux mois et demi, il s'est deja trompe de 21 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.059_233 "There is worse to come. ","Il y a pire encore. ",hansard.36.2.house.debates.059_234 "The Minister of Finance has a real problem. ","Le ministre des Finances a un veritable probleme. ",hansard.36.2.house.debates.059_235 "The problem is that the Minister of Finance manipulates figures. ","Le probleme, c'est que le ministre des Finances manipule les chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.059_236 "He is a great manipulator. ","C'est un grand manipulateur. ",hansard.36.2.house.debates.059_237 "Why does he do this? ","Pourquoi fait-il ca? ",hansard.36.2.house.debates.059_238 "He realizes that the actual figure will be in excess of $12 billion. ","Il s'apercoit que ca va depasser les 12 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_239 "He also could have brought in tax reform. ","Par ailleurs, il aurait pu reformer la fiscalite. ",hansard.36.2.house.debates.059_240 "He did not follow our advice. ","Il ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_241 "Large corporations are carrying forward far too much in unpaid taxes. ","Les grandes corporations reportent indument des taxes et des impots qu'elles doivent. ",hansard.36.2.house.debates.059_242 "The amounts involved are not small. ","Ce ne sont pas de petits montants. ",hansard.36.2.house.debates.059_243 "Another example is Bell Canada, which owes $2.1 billion. ","Si on met aussi Bell Canada, c'est 2,1 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_244 "Seagram owes over $2 billion. ","Si on parle de Seagram, c'est plus de 2 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_245 "But the Minister of Finance does nothing. ","Mais le ministre des Finances ne fait rien. ",hansard.36.2.house.debates.059_246 "The amendment to the amendment is in order. ","Le sous-amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.059_247 "The debate is on the amendment to the amendment. ","Le debat porte maintenant sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.059_248 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_249 "I will give some examples. ","Permettez-moi de donner quelques exemples aux deputes. ",hansard.36.2.house.debates.059_250 "I do not recall hearing it. ","Je n'en ai pas souvenir. ",hansard.36.2.house.debates.059_251 "Did we hear that? ","Avons-nous entendu quelque chose a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.059_252 "I did not hear that. ","Je n'ai rien entendu la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.059_253 "With the equalization payments, it moves to $40 billion annually being transferred to the provinces. ","Avec les paiements de perequation, 40 milliards de dollars par annee seront transferes aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.059_254 "The Quebec government receives close to $5 billion in equalization payments. ","Le gouvernement du Quebec recoit pres de cinq milliards de dollars en paiements de perequation. ",hansard.36.2.house.debates.059_255 "Does he want to know about tax savings? ","Veut-il la connaitre, l'economie d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.059_256 "That is a lot, is it not, $15 a week? ","C'est beaucoup, n'est-ce pas, 15 $ par semaine? ",hansard.36.2.house.debates.059_257 "I will give some examples, if I may. ","Je vais donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.059_258 "This is an example of the inflexibility of the federal tax system. ","Inflexibilite du regime fiscal federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_259 "The tab is $70 million. ","La facture est de 70 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_260 "I could have talked about this inflexibility. ","J'aurais pu en parler, de l'inflexibilite. ",hansard.36.2.house.debates.059_261 "To those who claim that federalism is beneficial to Quebec, I say think again. ","Et on dit que le federalisme est avantageux pour le Quebec, mon oeil! ",hansard.36.2.house.debates.059_262 "That is what is meant by federal flexibility. ","C'est ca, la flexibilite du regime federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_263 "Tax points were transferred in the late 1960s. ","Les transferts en points d'impot ont ete faits a la fin des annees 1960. ",hansard.36.2.house.debates.059_264 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_265 "Mr. Speaker, I thank my colleague from Lotbiniere. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de Lotbiniere. ",hansard.36.2.house.debates.059_266 "What he has just said is quite right. ","C'est tres juste, ce qu'il vient de mentionner. ",hansard.36.2.house.debates.059_267 "This is over 50% of the cuts. ","C'est plus de 50 p. 100 d'absorption des coupures. ",hansard.36.2.house.debates.059_268 "We are $2.5 billion in the hole every year. ","Il y a un manque a gagner de 2,5 milliards de dollars annuellement. ",hansard.36.2.house.debates.059_269 "Telling us that this system represents enrichment for Quebec is false. ","Alors, quand on vient nous dire que ce regime enrichit le Quebec, c'est faux. ",hansard.36.2.house.debates.059_270 "My colleague from Lotbiniere has done well to raise this aspect of the question. ","Mon collegue de Lotbiniere a bien fait de soulever cet aspect de la question. ",hansard.36.2.house.debates.059_271 "Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): ","Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_272 "It will be $12 billion instead, this year. ","Ils seront plutot de 12 milliards de dollars cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.059_273 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_274 "Because we have turned the deficit corner what would the fiscal dividend be used for? ","Comme nous avions elimine le deficit, comment utiliserions l'excedent financier? ",hansard.36.2.house.debates.059_275 "Then came last night. ","Puis, il y a eu hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.059_276 "Last night the minister rose in the House to present his budget. ","Hier soir, le ministre des Finances a presente son budget a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.059_277 "I thought for a while I had a health problem. ","J'ai pense un instant eprouver un probleme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_278 "I thought I had a hearing problem. ","J'ai pense avoir des difficultes a entendre. ",hansard.36.2.house.debates.059_279 "We had a very conservative tax cutting budget. ","Le budget presente hier est un budget de reduction d'impot tres conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.059_280 "I checked more closely and watched the Leader of the Opposition. ","J'ai surveille de pres la reaction du chef de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.059_281 "A friend of mine has some very appropriate buttons. ","Un de mes amis possede quelques macarons tres appropries. ",hansard.36.2.house.debates.059_282 "What we have seen very importantly is a paradigm shift. ","Nous avons donc ete temoins d'un changement radical dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_283 "There is a shift in values. ","L'echelle des valeurs change. ",hansard.36.2.house.debates.059_284 "I ask where those good old time Liberals are, the Lester Pearsons. ","Mais ou sont les liberaux d'antan, les Lester Pearson? ",hansard.36.2.house.debates.059_285 "Where is Pierre Trudeau? ","Ou sont les Pierre Trudeau? ",hansard.36.2.house.debates.059_286 "Where are those old time Liberals? ","Ou sont ces liberaux d'antan? ",hansard.36.2.house.debates.059_287 "Those programs are now gone. ","Les programmes aussi ont disparu. ",hansard.36.2.house.debates.059_288 "Where have they gone? ","Ou sont passes ces liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.059_289 "Some of them are in the Senate. ","Certains siegent aujourd'hui au Senat, bien sur. ",hansard.36.2.house.debates.059_290 "It is exactly the other way around to the way the priorities should be. ","C'est exactement l'inverse de ce qu'exigent les priorites. ",hansard.36.2.house.debates.059_291 "We should be reinvesting in people. ","Nous devrions reinvestir dans les gens. ",hansard.36.2.house.debates.059_292 "I want to look at some of the interesting facts. ","J'aimerais examiner quelques faits interessants. ",hansard.36.2.house.debates.059_293 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela signifie? ",hansard.36.2.house.debates.059_294 "What is it today? ","Qu'en est-il aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.059_295 "It is no wonder there is a great deal of shame across the way. ","Il n'est donc pas surprenant que les gens d'en face aient honte. ",hansard.36.2.house.debates.059_296 "The Liberals are now changing on a dime. ","Les liberaux font maintenant un demi-tour radical. ",hansard.36.2.house.debates.059_297 "They are intimidated by the Leader of the Opposition, intimidated by the Reform Party. ","Ils se laissent intimider par le chef de l'opposition et par le Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.059_298 "The federal government is not paying its fair share of the cost. ","Le gouvernement federal n'assume pas sa juste part du cout. ",hansard.36.2.house.debates.059_299 "That is the kind of vision the Minister of Finance has in mind for Canada. ","Voila l'ideal que le ministre des Finances vise pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_300 "It is not the Canadian way. ","Ce n'est pas la facon de penser canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.059_301 "It does not reflect Canadian values. ","Cela n'est pas conforme aux valeurs canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.059_302 "That is not the way we want to go in the New Democratic Party. ","Ce n'est pas ce que nous, du Nouveau Parti democratique, voulons. ",hansard.36.2.house.debates.059_303 "We need more money for health care. ","Il faut investir davantage d'argent dans les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_304 "We need more money for education. ","Il faut investir davantage d'argent dans l'education. ",hansard.36.2.house.debates.059_305 "That did not happen last night. ","Ce n'est pas ce qui s'est produit hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.059_306 "That is why the Leader of the Opposition was blushing. ","Voila pourquoi le chef de l'opposition rougissait. ",hansard.36.2.house.debates.059_307 "He did not know what to say. ","Il ne savait pas quoi dire. ",hansard.36.2.house.debates.059_308 "Where is that children's agenda? ","Ou est ce programme? ",hansard.36.2.house.debates.059_309 "It is not there. ","Il n'est pas la. ",hansard.36.2.house.debates.059_310 "Where is the extra money for education? ","Ou est l'argent frais pour l'education? ",hansard.36.2.house.debates.059_311 "It is not there at all. ","Pas de nouveaux fonds. ",hansard.36.2.house.debates.059_312 "That is the vision and that is the direction in which we should go. ","C'est la vision que nous devrions adopter et la direction que nous devrions prendre. ",hansard.36.2.house.debates.059_313 "Instead, the income gap is widening. ","Mais non. L'ecart entre les revenus continue de s'elargir. ",hansard.36.2.house.debates.059_314 "There are more and more people living in poverty. ","Il y a de plus en plus de gens qui vivent dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.059_315 "Now we have the money. ","Nous avons aujourd'hui l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_316 "Now we have the surplus. ","Nous avons un excedent. ",hansard.36.2.house.debates.059_317 "What does the Liberal government do? ","Que fait le gouvernement liberal? ",hansard.36.2.house.debates.059_318 "It decreases spending in proportion to our GDP rather than increase it. ","Il diminue les depenses proportionnellement a notre PIB plutot que de les augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.059_319 "I would like to speak about the farm crisis. ","Je voudrais maintenant parler de la crise agricole. ",hansard.36.2.house.debates.059_320 "We have had people being forced off the land. ","Nous avons vu des gens forces d'abandonner leurs terres. ",hansard.36.2.house.debates.059_321 "We have had bankruptcies. ","Nous avons ete temoins de faillites. ",hansard.36.2.house.debates.059_322 "We have had delegations led by Premier Romanow and Premier Doer. ","Nous avons vu ici des delegations dirigees par les premiers ministres Romanow et Doer. ",hansard.36.2.house.debates.059_323 "That is all they got. ","Voila tout ce qu'ils ont obtenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_324 "There was nothing added in the budget. ","Aucun autre montant n'a ete ajoute dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_325 "Where was that vision? ","Ou etait passee cette vision? ",hansard.36.2.house.debates.059_326 "Now that we have a fiscal surplus, what is there for farmers? ","Maintenant que nous beneficions d'excedents budgetaires, qu'y a-t-il pour les agriculteurs? ",hansard.36.2.house.debates.059_327 "Mere peanuts for farmers and nothing in terms of a long term vision. ","Des miettes, et aucune vision a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.059_328 "This is a paradigm shift in Canadian politics. ","Il s'agit d'un changement de paradigme dans la politique canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.059_329 "It does not matter where we look. ","C'est vrai dans tous les domaines. ",hansard.36.2.house.debates.059_330 "Take, for example, the CBC. ","Prenons, par exemple, la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.059_331 "There was not a penny last night for the CBC. ","Hier soir, on n'a pas annonce un sou de plus pour la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.059_332 "There was nothing for parks. ","On a oublie les parcs. ",hansard.36.2.house.debates.059_333 "I want to mention taxation. ","Je veux parler de la fiscalite. ",hansard.36.2.house.debates.059_334 "At the same time they had to throw something to their wealthy friends. ","Mais ils ne peuvent pas s'empecher d'offrir quelques friandises a leurs amis fortunes. ",hansard.36.2.house.debates.059_335 "These things are going in the wrong direction. ","Cela ne va pas. ",hansard.36.2.house.debates.059_336 "For example, we spoke with John, who is a currency trader in Toronto. ","Par exemple, il y a John, un cambiste de Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.059_337 "He is one of those guys in red suspenders. ","Il fait partie de ces gens qui portent des bretelles rouges. ",hansard.36.2.house.debates.059_338 "He was very happy last night. ","Il etait tres heureux hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.059_339 "It was not a bad budget for John. ","Ce n'est pas un mauvais budget pour John. ",hansard.36.2.house.debates.059_340 "We also heard from Donna. ","Et puis, il y a Donna. ",hansard.36.2.house.debates.059_341 "Donna is not like John. ","Le cas de Donna est different de celui de John. ",hansard.36.2.house.debates.059_342 "She has children in university. ","Elle a des enfants a l'universite. ",hansard.36.2.house.debates.059_343 "We have a government that is even more Conservative than Mike Harris. ","Le gouvernement liberal est meme plus conservateur en ce sens que celui de Mike Harris. ",hansard.36.2.house.debates.059_344 "We heard from Andre, who is a student. ","Nous avons aussi recueilli les propos d'Andre, un etudiant. ",hansard.36.2.house.debates.059_345 "What is in the budget for him? ","Qu'y a-t-il dans ce budget pour lui? ",hansard.36.2.house.debates.059_346 "Tuition fees will not go down, they will go up. ","Les droits de scolarite ne vont pas baisser mais augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.059_347 "They make $30,000 a year. ","Ils recoivent 30 000 $ par annee. ",hansard.36.2.house.debates.059_348 "Doug is from my hometown of Wynyard. ","Doug vit dans ma ville natale, Wynyard. ",hansard.36.2.house.debates.059_349 "He will make probably $2,000 or $3,000 next year. ","Il va probablement gagner 2 000 $ ou 3 000 $ l'annee prochaine. ",hansard.36.2.house.debates.059_350 "He may get an $8,000 payment from the federal government. ","Il pourrait recevoir un paiement de 8 000 $ du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_351 "He will not be paying any income tax. ","Il ne paiera pas d'impot sur le revenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_352 "There is nothing in the budget for him. ","Il n'y a rien dans ce budget pour lui. ",hansard.36.2.house.debates.059_353 "There is nothing more for farmers. ","Il n'y a rien de plus pour les agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_354 "There is nothing for their cost of production. ","On ne parle absolument pas de leurs couts de production. ",hansard.36.2.house.debates.059_355 "There is nothing for him. ","Il n'y a rien pour Doug. ",hansard.36.2.house.debates.059_356 "This budget is very unfair in the way it treats ordinary people. ","Ce budget est tres injuste a l'egard des gens ordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.059_357 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_358 "He never gave the government credit for that. ","Le depute n'en a pas reconnu le merite au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_359 "The Winnipeg Free Press read: ``It's payback time: ","Le Winnipeg Free Press titrait: L'heure du remboursement a sonne: ",hansard.36.2.house.debates.059_360 "The premier of Saskatchewan was very happy. ","Le premier ministre de la Saskatchewan en etait tres heureux. ",hansard.36.2.house.debates.059_361 "Mr. Speaker, I did mention indexation. ","Monsieur le President, tout d'abord je rappelle que j'ai parle d'indexation. ",hansard.36.2.house.debates.059_362 "We have advocated full indexation for our taxation system for years. ","Le NPD reclame la pleine indexation des impots depuis des annees. ",hansard.36.2.house.debates.059_363 "Take a look at the government's budget books. ","Jetons un coup d'oeil aux documents budgetaires du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_364 "Its tax cut initiatives are $3.5 billion. ","Des mesures de reductions fiscales de 3,5 milliards de dollars sont egalement annoncees. ",hansard.36.2.house.debates.059_365 "We can see what its priorities and values are. ","On voit bien ou sont les priorites et les valeurs du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_366 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_367 "Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to set the record straight. ","Monsieur le President, je suis heureux d'avoir l'occasion de retablir les faits. ",hansard.36.2.house.debates.059_368 "We are a grassroots party. ","Nous sommes un parti du peuple. ",hansard.36.2.house.debates.059_369 "It is true it has always been our highest priority. ","La sante a toujours ete notre priorite. ",hansard.36.2.house.debates.059_370 "It is our number one priority. ","C'est notre grande priorite. ",hansard.36.2.house.debates.059_371 "I wanted to put that on the record. ","C'est ce que j'avais a dire. ",hansard.36.2.house.debates.059_372 "Reform wanted to spend the entire surplus on tax cuts. ","Les reformistes voulaient affecter tout l'excedent a des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_373 "The Reform Party of Canada stands for that. ","Le Parti reformiste du Canada est en faveur d'une telle mesure. ",hansard.36.2.house.debates.059_374 "We want to bring back federal funding. ","Nous voulons que le gouvernement federal apporte de nouveau sa contribution. ",hansard.36.2.house.debates.059_375 "It wants two tier American style medicare. ","Il veut un regime d'assurance-maladie a deux vitesses de type americain. ",hansard.36.2.house.debates.059_376 "That is not what Canadians want. ","Ce n'est pas ce que veulent les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.059_377 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_378 "Ninety-eight per cent will go to central Canada and out west. ","Donc, 98 p. 100 du montant s'appliquera au Canada central et a l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.059_379 "People back home put a think tank together. ","Des gens de notre region ont reuni un groupe de reflexion. ",hansard.36.2.house.debates.059_380 "Our people will be hit extremely hard. ","Nos citoyens seront tres durement touches. ",hansard.36.2.house.debates.059_381 "Was the hon. member aware of that? ","Le depute etait-il au courant de cet etat de fait? ",hansard.36.2.house.debates.059_382 "Mr. Speaker, the member of the Conservative Party makes an excellent point. ","Monsieur le President, la deputee du Parti conservateur a souleve un point interessant. ",hansard.36.2.house.debates.059_383 "I commend the member for her question. ","Je felicite la deputee de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.059_384 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_385 "Mr. Speaker, I got a letter from a constituent. ","Monsieur le President, j'ai recu une lettre d'un electeur. ",hansard.36.2.house.debates.059_386 "What is my colleague's view on this question from my constituent? ","Que pense mon collegue de la question de cet electeur? ",hansard.36.2.house.debates.059_387 "Mr. Speaker, the hon. member's constituent in Kamloops is absolutely right on. ","Monsieur le President, l'electeur du depute de Kamloops a entierement raison. ",hansard.36.2.house.debates.059_388 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_389 "There have been seven budgets, we could say seven deadly sins from the finance minister. ","Sept budgets, sept peches mortels commis par le ministre des Finances pourrait-on dire. ",hansard.36.2.house.debates.059_390 "The government is big on labels. ","Le gouvernement est tres fort sur les etiquettes. ",hansard.36.2.house.debates.059_391 "They do not believe their health care system will be there when they need it. ","Ils ne croient pas qu'il sera la quand ils en auront besoin. ",hansard.36.2.house.debates.059_392 "That was the result of a health care budget. ","Tel est le resultat du budget de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_393 "This year we have seen the tax cut budget. ","Cette annee, nous avons le budget des allegements fiscaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_394 "The government is working with a $150 billion surplus. ","Le gouvernement a un excedent de 150 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_395 "To promote it as a tax cut is disingenuous at best. ","Le fait est qu'il ne s'agit pas la d'une reduction des impots. ",hansard.36.2.house.debates.059_396 "We are pleased with the reindexing of tax brackets. ","Il s'agit d'une annulation des hausses d'impot a venir. ",hansard.36.2.house.debates.059_397 "Other countries have embraced these global realities earlier. ","D'autres pays se sont attaques plus vite aux effets de la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.059_398 "The levels of growth have been striking. ","Les taux de croissance ont ete renversants. ",hansard.36.2.house.debates.059_399 "We are stagnating while other countries are progressing. ","Nous stagnons pendant que d'autres pays progressent. ",hansard.36.2.house.debates.059_400 "While citizens in other countries are getting richer, in Canada we are getting poorer. ","Pendant que la population des autres pays s'enrichit, celle du Canada s'appauvrit. ",hansard.36.2.house.debates.059_401 "It used to be that high taxes redistributed income. ","Autrefois, les impots eleves servaient a redistribuer le revenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_402 "That is what we are seeing. ","C'est ce que l'on voit. ",hansard.36.2.house.debates.059_403 "Do we wonder why these people are leaving? ","On se demande ensuite pourquoi les Canadiens s'exilent. ",hansard.36.2.house.debates.059_404 "We are sending those people out of Canada. ","Nous forcons ces personnes a quitter le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_405 "That greater country will be the U.S. ","Ce pays superieur sera les Etats-Unis. ",hansard.36.2.house.debates.059_406 "I am afraid that he may get his wish. ","Je crains bien que les jeunes ne donnent suite a ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.059_407 "We are proud of our new technology success stories like Nortel or JDS Uniphase. ","Nous sommes fiers de nos reussites en nouvelles technologies comme Nortel ou JDS Uniphase. ",hansard.36.2.house.debates.059_408 "We are proud of the new economy startups like Versus Technology, Bid.com, ","Nous sommes fiers des demarrages d'entreprises comme Versus Technology, Bid.com, ",hansard.36.2.house.debates.059_409 "We need to do more than simply to retain Canada's best and brightest. ","Nous devons faire mieux que simplement garder les meilleurs et les plus brillants cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_410 "We are now entering a period of growth in the biotech industry. ","Nous entrons dans une periode de forte croissance de l'industrie biotechnologique. ",hansard.36.2.house.debates.059_411 "In fact it is a biotech revolution. ","On pourrait meme parler d'une revolution biotechnologique. ",hansard.36.2.house.debates.059_412 "We still have an opportunity. ","Nous avons encore la possibilite de percer. ",hansard.36.2.house.debates.059_413 "I see our health critic here. ","Je vois notre porte-parole pour les questions de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_414 "This can be an opportunity for Canada. ","Le Canada a la une occasion a ne pas manquer. ",hansard.36.2.house.debates.059_415 "If we change our policies now, we do not need to be a laggard. ","Si nous changeons de politique des maintenant, nous pouvons eviter de tirer de l'arriere. ",hansard.36.2.house.debates.059_416 "They have already slipped under this government. ","D'ailleurs, ces normes ont deja baisse sous ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_417 "This budget has virtually ignored the agricultural crisis in Canada. ","Le budget passe presque sous silence la crise agricole que traverse le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_418 "Quality of life issues are paramount. ","Les questions de qualite de vie sont preoccupantes. ",hansard.36.2.house.debates.059_419 "On infrastructure, the government's reinvestment in infrastructure is an insult to the provinces. ","La somme reinvestie dans l'infrastructure par le gouvernement est une insulte aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.059_420 "Death traps in some of our provinces will not be addressed. ","Cela veut dire qu'on ne pourra rien faire pour eliminer les points noirs. ",hansard.36.2.house.debates.059_421 "Instead of cutting her allowance we are giving her more money. ","Au lieu de reduire ses credits, nous lui donnons plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_422 "The minister has ignored this fact. ","Le ministre n'en a pas tenu compte. ",hansard.36.2.house.debates.059_423 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_424 "Mr. Speaker, I am quite surprised. ","Monsieur le President, je suis tres surpris. ",hansard.36.2.house.debates.059_425 "I would like to focus on a couple. ","Je voudrais m'arreter sur deux ou trois points. ",hansard.36.2.house.debates.059_426 "In fact, the CHST has been fully restored. ","En fait, le TCSPS est entierement retabli. ",hansard.36.2.house.debates.059_427 "He talked about making business more competitive. ","Mon collegue a parle des entreprises et de la necessite de les rendre plus competitives. ",hansard.36.2.house.debates.059_428 "That is a pretty bold move. ","C'est une initiative tres courageuse. ",hansard.36.2.house.debates.059_429 "He talked about access to capital and incubation of small companies. ","Il a parle de l'acces aux capitaux et de l'incubation des petites entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.059_430 "Normally he is most informed on these issues. ","Normalement, il est tres bien informe sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.059_431 "I was surprised today. ","J'ai ete surpris aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.059_432 "Has the member read the budget? ","Le depute a-t-il lu le budget? ",hansard.36.2.house.debates.059_433 "Mr. Speaker, I appreciate the non-partisan intervention from my colleagues opposite. ","Monsieur le President, j'apprecie l'intervention impartiale du depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.059_434 "The hon. member asked if I read the budget. ","Le depute demande si j'ai lu le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_435 "I did read the budget. ","Oui, j'ai lu le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_436 "Corporate tax reduction is very important. ","La reduction des impots sur les societes est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.059_437 "In fact 28 of the 31 OECD countries plan to reduce corporate taxes. ","En fait, 28 des 31 pays membres de l'OCDE comptent le faire. ",hansard.36.2.house.debates.059_438 "The government is focused on five year plans. ","Le gouvernement mise sur ces plans quinquennaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_439 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_440 "Mr. Speaker, my colleague is trying to have it both ways. ","Monsieur le President, mon collegue tente de jouer sur les deux tableaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_441 "Let us talk about the economic health of the country. ","Parlons-en de la sante economique du pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_442 "This government first had to put the nation's fiscal house in order. ","Le gouvernement devait d'abord mettre de l'ordre dans les finances publiques. ",hansard.36.2.house.debates.059_443 "It would have to eliminate the deficit. ","Il devait faire disparaitre le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.059_444 "It would have to control the economic situation. ","Il devait controler la situation economique. ",hansard.36.2.house.debates.059_445 "We have put the nation's fiscal house in order. ","Nous avons remis de l'ordre dans les finances publiques. ",hansard.36.2.house.debates.059_446 "We have controlled the debt. ","Nous avons harnache la dette. ",hansard.36.2.house.debates.059_447 "We have controlled the deficit. ","Nous avons controle le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.059_448 "Now we are beginning to invest, unlike what those guys have done. ","Nous commencons maintenant a faire des investissements, contrairement a ce que nos predecesseurs ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_449 "Mr. Speaker, I appreciate the hon. member's intervention. ","Monsieur le President, je me felicite de l'intervention du depute. ",hansard.36.2.house.debates.059_450 "He fought against every single one of those cornerstones of the new economy. ","Chacune de ces pierres angulaires de l'economie nouvelle ont subi ses foudres. ",hansard.36.2.house.debates.059_451 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_452 "There is a homeless crisis in Canada. ","Le phenomene des sans-abri prend les proportions d'une crise au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_453 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_454 "Earlier the Leader of the Opposition cited a number of examples. ","Le chef de l'opposition a cite plus tot aujourd'hui bon nombre d'exemples. ",hansard.36.2.house.debates.059_455 "I would like to speak to Paul and Fran Darr of Calgary, Alberta. ","Je voudrais m'adresser a Paul et Fran Darr, de Calgary, en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.059_456 "They need to check their facts with the Leader of the Opposition. ","Ils doivent verifier leurs donnees avec le chef de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.059_457 "Canadians deserve the facts and those are the facts. ","Les Canadiens ont le droit de connaitre les faits, et ce sont la les faits: ",hansard.36.2.house.debates.059_458 "However, there are a number of measures I want to highlight today. ","Cependant, je voudrais signaler aujourd'hui un certain nombre de mesures. ",hansard.36.2.house.debates.059_459 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_460 "It is not just partisan politics. ","Ce n'est pas par sectarisme que je le dis. ",hansard.36.2.house.debates.059_461 "Just ask business groups and tax experts across the country. ","Demandez-le aux gens d'affaires et aux specialistes de l'impot partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_462 "As a chartered accountant myself, I can say that is right on. ","En tant que comptable agree, je lui leve mon chapeau. ",hansard.36.2.house.debates.059_463 "Now there is political cynicism. ","C'est du cynisme politique. ",hansard.36.2.house.debates.059_464 "It is something every member of the House should be proud of. ","C'est une chose dont tous les deputes devraient etre fiers. ",hansard.36.2.house.debates.059_465 "Why is restoring indexation the right thing to do? ","Pourquoi s'imposait-il de retablir l'indexation? ",hansard.36.2.house.debates.059_466 "In other words, their incomes have not really gone up but their tax bite has. ","Autrement dit, leur revenu n'avait pas vraiment augmente, mais leurs impots oui. ",hansard.36.2.house.debates.059_467 "But the ultimate foundation for personal prosperity is a good job. ","Toutefois, c'est un bon emploi qui contribue le mieux a assurer la prosperite personnelle. ",hansard.36.2.house.debates.059_468 "I realize this sounds very technical and complex. ","Je me rends compte que tout cela peut sembler tres technique et tres complexe. ",hansard.36.2.house.debates.059_469 "Let me just emphasize the goal here. ","Permettez-moi de souligner l'objectif vise. ",hansard.36.2.house.debates.059_470 "The objective here is a simple one that makes sense. ","L'objectif ici est simple et sense. ",hansard.36.2.house.debates.059_471 "Our bottom line is clear: ","L'enjeu est clair. ",hansard.36.2.house.debates.059_472 "The government is not prepared to risk a return to deficits. ","Le gouvernement n'est pas pret a risquer le retour des deficits. ",hansard.36.2.house.debates.059_473 "Let me point out that this is not just a federal success story. ","Cette reussite n'est cependant pas exclusive au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_474 "Achieving strong finances has not come easy. ","L'assainissement des finances publiques n'a pas ete chose facile. ",hansard.36.2.house.debates.059_475 "That is a commitment we will never abandon. ","Nous ne manquerons jamais a cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.059_476 "The proof is in the budget figures. ","Les chiffres du budget en font foi. ",hansard.36.2.house.debates.059_477 "This is the standard used by most economic observers. ","C'est cette norme qu'utilisent la plupart des observateurs de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.059_478 "The future of Canada and its people is looking brighter all the time. ","L'avenir du Canada et de ses habitants est de plus en plus prometteur. ",hansard.36.2.house.debates.059_479 "The deficit is eliminated. ","Le deficit est supprime. ",hansard.36.2.house.debates.059_480 "The debt burden is falling. ","Le fardeau de la dette s'allege. ",hansard.36.2.house.debates.059_481 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_482 "For the last three years of the plan, it will remain at $576 billion. ","Pour les trois dernieres annees du plan, elle restera stable a 576 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_483 "Everyone agrees that it is the top priority. ","Tout le monde reconnait que c'est la priorite. ",hansard.36.2.house.debates.059_484 "Where does the heroism of the government lie? ","Ou est donc l'heroisme du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.059_485 "Where is the federal money for this year? ","Ou est l'argent du federal pour l'annee en cours? ",hansard.36.2.house.debates.059_486 "At the same time they argue that we should be reducing the debt. ","Ils soutiennent du meme souffle que nous devrions reduire la dette. ",hansard.36.2.house.debates.059_487 "I can tell the House that our government is balanced in its approach. ","Je puis dire a la Chambre que la demarche de notre gouvernement est equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.059_488 "In the first stages they look at the mortgage in relation to their income. ","Au debut, on considere l'hypotheque en fonction de son revenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_489 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_490 "That is my comment. ","Voila ce que je voulais dire. ",hansard.36.2.house.debates.059_491 "Will the hon. member please try to defend that position? ","Le depute pourrait-il essayer de defendre cette position? ",hansard.36.2.house.debates.059_492 "The department and certainly this caucus reach out to talk to people. ","Le ministere et notre caucus sont a l'ecoute des gens. ",hansard.36.2.house.debates.059_493 "I do not know about members opposite. ","Je ne sais pas si les deputes d'en face peuvent en dire autant. ",hansard.36.2.house.debates.059_494 "Let me just give the House something that came out yesterday. ","Permettez-moi seulement d'informer la Chambre sur un document que nous avons recu hier. ",hansard.36.2.house.debates.059_495 "These are the facts. ","Tels sont les faits. ",hansard.36.2.house.debates.059_496 "That includes tax points and cash. ","Et cela comprend les points d'impot et les paiements en especes. ",hansard.36.2.house.debates.059_497 "I would like the member to read the section on the transfers. ","Le depute devrait lire la section sur les transferts. ",hansard.36.2.house.debates.059_498 "It might inform him better. ","Il sera mieux renseigne s'il le fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_499 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_500 "The member stated that Canadians would receive $58 billion in tax relief. ","Le depute a declare que les Canadiens obtiendraient 58 milliards de dollars en allegements fiscaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_501 "I would argue that those figures are wrong. ","J'affirme que ce chiffre n'est pas exact. ",hansard.36.2.house.debates.059_502 "The member talks about the Canada pension plan. ","Le depute parle du Regime de pensions du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_503 "With respect, he still does not get it. ","Sauf le respect que je lui dois, je dirai qu'il ne comprend pas. ",hansard.36.2.house.debates.059_504 "Those funds go into a separate pension plan. ","Ces cotisations vont dans un compte distinct. ",hansard.36.2.house.debates.059_505 "They do not come near consolidated revenue. ","Elles ne sont pas versees au Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.059_506 "The member needs to distinguish between CPP and other tax reductions. ","Le depute doit faire la distinction entre le RPC et les autres reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_507 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_508 "Mr. Speaker, it is my pleasure to rise today in reply to budget 2000. ","Monsieur le President, je suis heureux d'intervenir aujourd'hui pour repondre au budget 2000. ",hansard.36.2.house.debates.059_509 "It really goes to the point of what I wanted to say. ","Cela touche vraiment le point que je voulais soulever. ",hansard.36.2.house.debates.059_510 "We all saw the headlines. ","Nous voyons tous les manchettes. ",hansard.36.2.house.debates.059_511 "It has been very good for it. ","Il a ete tres bon a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.059_512 "The people do not care. ","Cependant, la population s'en fiche. ",hansard.36.2.house.debates.059_513 "They are not interested in all those technical arguments, I say to my friend. ","Les gens ne sont pas interesses par tous ces arguments techniques. ",hansard.36.2.house.debates.059_514 "When we pull it apart, this is what we find. ","Voici ce qui s'en degage quand on y regarde de plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.059_515 "What was $58 billion is now down to about $28 billion. ","Le montant de 58 milliards de dollars est subitement ramene a 28 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_516 "That is where we are now. ","Voila ou nous en sommes. ",hansard.36.2.house.debates.059_517 "The child tax benefit works the same way as all social programs. ","La prestation fiscale pour enfants fonctionne comme tous les autres programmes sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_518 "The fact is, it is not a tax cut. ","En fait, il ne s'agit pas d'une reduction d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_519 "That is something for which we have been arguing for a long time. ","Voila ce que nous reclamons depuis fort longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.059_520 "Bracket creep is insidious. ","La non-indexation des tranches d'imposition est insidieuse. ",hansard.36.2.house.debates.059_521 "It has hurt people. ","Elle a fait mal aux gens. ",hansard.36.2.house.debates.059_522 "It has hammered low income Canadians. ","Elle a assomme les Canadiens a faible revenu. ",hansard.36.2.house.debates.059_523 "There is no question of that. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.059_524 "We know that is the case and we are glad it is gone. ","Nous savons que c'est le cas et nous sommes heureux de la voir disparaitre. ",hansard.36.2.house.debates.059_525 "Do people have more money in their pockets? ","Les gens ont-ils plus d'argent dans leurs poches? ",hansard.36.2.house.debates.059_526 "If we take that out, that is $13.5 billion. ","Cette mesure leur evitera simplement des hausses annuelles d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_527 "It works out to $107 per taxpayer. ","Cela represente 107 $ par contribuable. ",hansard.36.2.house.debates.059_528 "That is not exactly a lot of money. ","Ce n'est pas vraiment beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_529 "It works out to about $2 per week. ","C'est environ 2 $ par semaine. ",hansard.36.2.house.debates.059_530 "What is the net impact? ","Quelle est l'incidence nette? ",hansard.36.2.house.debates.059_531 "Congratulations to the government. ","Felicitons-en le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_532 "The truth is that Canadians will still be paying taxes that are far too high. ","En verite, les Canadiens paieront encore des impots qui sont beaucoup trop eleves. ",hansard.36.2.house.debates.059_533 "We cannot put groceries on the table with headlines. ","Ce ne sont pas des gros titres qui vont mettre du pain sur la table. ",hansard.36.2.house.debates.059_534 "They want more money. ","Or, c'est que les Canadiens veulent, c'est plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_535 "They want more groceries. ","Ils veulent pouvoir depenser plus a l'epicerie. ",hansard.36.2.house.debates.059_536 "I want to touch on something which I mentioned at the outset of my remarks. ","Je veux revenir sur une question que j'ai mentionnee au debut de mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.059_537 "He said that subsidies to business impede growth. ","Il a dit que les subventions aux entreprises empechaient la croissance. ",hansard.36.2.house.debates.059_538 "I agree with that. ","Je suis d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.059_539 "Yet the finance minister sits in his place every year and rubber stamps more cheques. ","Pourtant, annee apres annee, le ministre des Finances se contente d'avaliser automatiquement les subventions. ",hansard.36.2.house.debates.059_540 "There is all kinds of stuff going on. ","Il s'en passe des choses de ce cote-la! ",hansard.36.2.house.debates.059_541 "This happens at a time when the finance minister brings down a budget. ","Et cela, a un moment ou le ministre des Finances depose son budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_542 "What does the finance minister do? ","Et que fait le ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.059_543 "He continues to rubber stamp the cheques. ","Il persiste a approuver aveuglement toutes les subventions qui lui sont demandees. ",hansard.36.2.house.debates.059_544 "That is unbelievable, after that record. ","C'est incroyable, compte tenu de la feuille de route de cette ministre. ",hansard.36.2.house.debates.059_545 "There is no question that she should be fired. ","Elle devrait plutot etre congediee. ",hansard.36.2.house.debates.059_546 "The $1 billion is only part of it. ","Mais le milliard de dollars n'est qu'un element de l'ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.059_547 "We were talking about health care a minute ago. ","Nous parlions de soins de sante il y a un instant. ",hansard.36.2.house.debates.059_548 "It is disgraceful, but that is exactly what happened. ","Aussi honteux que cela paraisse, c'est exactement ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.059_549 "It is only a billion. ","Apres tout, il ne s'agit que d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_550 "After all, how could they be expected to keep records. ","Pourquoi le gouvernement tiendrait-il des dossiers? ",hansard.36.2.house.debates.059_551 "There are 1.1 million Canadians unemployed today. ","Le Canada compte actuellement 1,1 million de chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_552 "They know this did not really create jobs. ","Le gouvernement sait bien qu'il n'a pas vraiment cree d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.059_553 "Is the debt not an issue in Canada any more? ","La dette n'est-elle plus une question importante au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.059_554 "It has gone down. ","La dette a diminue. ",hansard.36.2.house.debates.059_555 "At that rate, in another 190 years it will be paid off. ","A ce rythme-la, elle sera epongee dans 190 ans. ",hansard.36.2.house.debates.059_556 "It is going really well. ","Nous sommes sur la bonne voie d'apres lui. ",hansard.36.2.house.debates.059_557 "The fact is, Canadians see the debt as an impediment. ","Le fait est que les Canadiens considerent la dette comme un poids. ",hansard.36.2.house.debates.059_558 "They see it as something which holds the country back. ","Ils considerent qu'elle freine le developpement du pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_559 "When there is debt there are interest payments. ","Qui dit dette dit interets. ",hansard.36.2.house.debates.059_560 "In Canada today we pay about $42 billion a year in interest payments. ","Au Canada, aujourd'hui, nous payons environ 42 milliards de dollars par annee en interets. ",hansard.36.2.house.debates.059_561 "This government has absolutely no serious plan to address the issue of debt. ","Le gouvernement n'a absolument aucun plan serieux pour remedier au probleme de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.059_562 "That is what we want to see. ","C'est cela que nous voulons. ",hansard.36.2.house.debates.059_563 "Why does it not do that? ","Pourquoi ne le fait-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.059_564 "I think Canadians are onside with us when we say that. ","Je pense que les Canadiens sont d'accord avec nous sur ce point. ",hansard.36.2.house.debates.059_565 "I will talk for a moment about what the Reform Party would do. ","Je vais parler pendant quelques instants de ce que propose le Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.059_566 "It is only fair that we lay out our plan. ","Il n'est que juste que nous presentions notre plan. ",hansard.36.2.house.debates.059_567 "We should be funding ESSO. ","Nous devrions financer Esso. ",hansard.36.2.house.debates.059_568 "My friends across the way sit and heckle. ","Mes collegues d'en face chahutent. ",hansard.36.2.house.debates.059_569 "I think I have touched a nerve. ","Je pense avoir touche une corde sensible. ",hansard.36.2.house.debates.059_570 "Mr. Speaker, you are a wise man. ","Monsieur le President, vous etes un homme sage. ",hansard.36.2.house.debates.059_571 "I appreciate that wise intervention. ","J'apprecie cette sage intervention. ",hansard.36.2.house.debates.059_572 "We need to lower them. ","Il faut donc le reduire. ",hansard.36.2.house.debates.059_573 "Our plan would do three different things. ","Notre programme ferait trois choses. ",hansard.36.2.house.debates.059_574 "It would extend a $3,000 deduction to all families with children. ","Il porterait a 3 000 $ la deduction pour toutes les familles avec enfants. ",hansard.36.2.house.debates.059_575 "What would the impact of that be? ","Quel serait l'impact de cela? ",hansard.36.2.house.debates.059_576 "It would mean that every Canadian would see their taxes go down dramatically. ","Tous les Canadiens verraient leurs impots baisser de facon considerable. ",hansard.36.2.house.debates.059_577 "We would see money come back into the country. ","Des fonds reviendraient au pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_578 "Under our plan it would change. ","Avec notre plan, ca changerait. ",hansard.36.2.house.debates.059_579 "We would get rid of that discrimination. ","Nous eliminerions cette discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.059_580 "More important, we would attract a tremendous amount of economic activity to Canada. ","Plus important encore, nous attirerions une grande activite economique au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_581 "I want to say a word about why that is important. ","Je vais dire pourquoi c'est important. ",hansard.36.2.house.debates.059_582 "It is people without skills. ","Ceux qui n'ont pas de qualifications. ",hansard.36.2.house.debates.059_583 "It is people without education. ","Ceux qui n'ont pas d'education. ",hansard.36.2.house.debates.059_584 "We need to help those people. ","Nous devons les aider. ",hansard.36.2.house.debates.059_585 "We would do that by having an economy that moved a lot faster. ","Nous le ferions en ayant une economie qui tourne plus vite. ",hansard.36.2.house.debates.059_586 "If it did, those people would be scooped up. ","Ces gens seraient recuperes. ",hansard.36.2.house.debates.059_587 "They would get the jobs. ","Ils auraient du travail. ",hansard.36.2.house.debates.059_588 "They could maintain their dignity. ","Ils pourraient garder leur dignite. ",hansard.36.2.house.debates.059_589 "They could provide for their own families instead of being kept dependent by the government. ","Ils pourraient faire vivre leur famille au lieu de dependre du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_590 "My friends across the way should not let pride get in their way. ","Mes collegues d'en face ne devraient pas se laisser aveugler par l'orgueil. ",hansard.36.2.house.debates.059_591 "Let them adopt this plan. ","Ils devraient adopter notre plan. ",hansard.36.2.house.debates.059_592 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_593 "In talking about our proposals he said: ","Parlant de notre proposition, il a dit: ",hansard.36.2.house.debates.059_594 "That is what our plan would do. ","C'est ce que notre plan pourrait permettre de realiser. ",hansard.36.2.house.debates.059_595 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_596 "What about the 1.4 million children who are hungry? ","Qu'adviendra-t-il du 1,4 million d'enfants qui ont faim? ",hansard.36.2.house.debates.059_597 "What is the position of the Reform Party? ","Quelle est la position du Parti reformiste a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.059_598 "The only thing my motion says is to revise employment insurance. ","Ma motion vise seulement a modifier l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.059_599 "They have asked that the benefits be brought up. ","Ce que les travailleurs ont demande, c'est que les prestations soient majorees. ",hansard.36.2.house.debates.059_600 "I would like to hear his position on that. ","Je voudrais savoir ce que le depute pense de cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_601 "Families with children need permanent jobs, jobs that pay a good salary. ","Les familles avec des enfants ont besoin d'emplois permanents et bien remuneres. ",hansard.36.2.house.debates.059_602 "That is what we have to focus our efforts on. ","C'est la-dessus que nous devons faire porter nos efforts. ",hansard.36.2.house.debates.059_603 "Let us give that money back to the job creators in Canada. ","Redonnons cet argent a ceux qui creent des emplois au Canada! ",hansard.36.2.house.debates.059_604 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_605 "It is time to change that. ","Il est temps de changer cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_606 "Let us take that money and put it to good use instead. ","Prenons cet argent pour le depenser plutot a bon escient. ",hansard.36.2.house.debates.059_607 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_608 "Mr. Speaker, I am afraid my friend has beat me to the punch. ","Monsieur le President, je crains que le depute ne m'ait deja devance. ",hansard.36.2.house.debates.059_609 "They have already gutted health care across the way. ","Les liberaux ont deja saccage le regime de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_610 "We say that Canadians themselves are very generous. ","Nous disons que les Canadiens sont tres genereux. ",hansard.36.2.house.debates.059_611 "They have proven that year after year after year. ","Ils l'ont prouve annee apres annee. ",hansard.36.2.house.debates.059_612 "We are a generous people. ","Nous sommes des gens genereux. ",hansard.36.2.house.debates.059_613 "CAMERA USE IN CHAMBER ","L'UTILISATION DE CAMERAS A LA CHAMBRE DES COMMUNES ",hansard.36.2.house.debates.059_614 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_615 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.059_616 "As it is now approximately 2 o'clock, we will proceed to statements by members. ","Comme il est environ 14 heures, nous passons aux declarations de deputes. ",hansard.36.2.house.debates.059_617 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_618 "We all want to hear what they have to say. ","Nous voulons tous entendre ces declarations. ",hansard.36.2.house.debates.059_619 "I would expect that we would all listen to what members have to say. ","Il me semble que tous les deputes devraient preter l'oreille. ",hansard.36.2.house.debates.059_620 "INTERNATIONAL WOMEN'S WEEK ","LA SEMAINE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.059_621 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_622 "The federal theme this year is ``Canadian Women Taking Action To Make a Difference''. ","Cette annee, le theme de l'evenement est le suivant: Les Canadiennes, initiatrices de changements. ",hansard.36.2.house.debates.059_623 "NIAGARA REGIONAL POLICE SERVICE ","LE SERVICE DE POLICE DE LA REGION DE NIAGARA ",hansard.36.2.house.debates.059_624 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_625 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_626 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_627 "The plan provides immediate tax savings, that is as of 2001. ","Le plan prevoit des economies d'impot immediates, soit des 2001. ",hansard.36.2.house.debates.059_628 "These measures will benefit Canadian families directly. ","Ces mesures profiteront directement aux familles canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.059_629 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_630 "This crisis has shaken the agriculture industry to its very roots. ","Cette crise atteint le secteur agricole jusque dans ses racines. ",hansard.36.2.house.debates.059_631 "Farmers need more than band-aids. ","Les agriculteurs ont besoin de bien plus que de simples palliatifs. ",hansard.36.2.house.debates.059_632 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_633 "Our government is receptive to the requests and needs of Canadians. ","Notre gouvernement est sensible aux demandes et aux besoins de la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.059_634 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_635 "His letter reads as follows: ","La lettre se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.059_636 "I am anxiously waiting for your decision. ","J'attends avec impatience votre decision. ",hansard.36.2.house.debates.059_637 "Thank you for your kind attention. ","Merci de l'attention que vous portez a ma lettre. ",hansard.36.2.house.debates.059_638 "Mr. John Nunziata (York South-Weston, Ind.): ","M. John Nunziata (York-Sud-Weston, Ind.): ",hansard.36.2.house.debates.059_639 "Ted was born in Belfast in 1931 and immigrated to Canada in 1957. ","Ted est ne a Belfast en 1931 et il a immigre au Canada en 1957. ",hansard.36.2.house.debates.059_640 "He is currently Canada's representative on the International Fund for Ireland. ","Il represente actuellement le Canada a l'International Fund for Ireland. ",hansard.36.2.house.debates.059_641 "Mr. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ","M. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_642 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_643 "First, the inquiry witnesses are under oath. ","Tout d'abord, devant la commission d'enquete, les temoins sont sous serment. ",hansard.36.2.house.debates.059_644 "Second, witnesses may be cross-examined with direct challenges to their testimony. ","Deuxiemement, les temoins peuvent etre contre-interroges et leur allegations, vivement contestees. ",hansard.36.2.house.debates.059_645 "Understandably, complainants are withdrawing from the process in Vancouver today. ","On peut comprendre que les plaignants se retirent du processus a Vancouver aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.059_646 "Well the Prime Minister has already set the precedent, one of arrogance. ","L'arrogance du premier ministre constitue en soi un precedent. ",hansard.36.2.house.debates.059_647 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_648 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_649 "Mr. Speaker, yesterday's budget abandoned the promise of investing in our children. ","Monsieur le President, le budget d'hier reniait la promesse d'investir dans nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.059_650 "It does not help families find affordable child care. ","Il n'aide pas les familles a trouver des services de garderie abordables. ",hansard.36.2.house.debates.059_651 "It does not help students with crushing debt loads. ","Il n'aide pas les etudiants qui croulent sous le poids de leurs dettes. ",hansard.36.2.house.debates.059_652 "It shrugs off the despair driving aboriginal children to suicide. ","Il fait fi du desespoir qui conduit les enfants autochtones a se suicider. ",hansard.36.2.house.debates.059_653 "The budget is a clear example of this. ","Le budget en est un exemple frappant. ",hansard.36.2.house.debates.059_654 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_655 "This is a fine way to mark the yeqr 2000. ","Belle maniere de franchir le cap de l'an 2000! ",hansard.36.2.house.debates.059_656 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_657 "THE LATE CLARENCE EUGENE HANK SNOW ","LE DECES DE CLARENCE EUGENE HANK SNOW ",hansard.36.2.house.debates.059_658 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_659 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_660 "Canada is not alone in trying to better protect the public. ","Cette course vers une meilleure protection du public ne vise pas uniquement le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_661 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_662 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_663 "I ask hon. members to please address each other by their titles. ","Je demande aux deputes de se designer les uns les autres par leurs titres. ",hansard.36.2.house.debates.059_664 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_665 "However I have really discovered the answer. ","Cependant, je crois vraiment comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.059_666 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le chef de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_667 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_668 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_669 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le chef de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_670 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_671 "All departments would be called to account. ","Tous les services seraient appeles a rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.059_672 "The brakes would be put on future spending. ","On limiterait les depenses futures. ",hansard.36.2.house.debates.059_673 "The Right Hon. Prime Minister. ","Le premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_674 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_675 "We could go on and on. ","Nous pourrions debourser beaucoup plus. ",hansard.36.2.house.debates.059_676 "We always have causes that need help in Canada. ","Il y a toujours des gens qui ont besoin d'aide dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_677 "The hon. member for Medicine Hat. ","Le depute de Medicine Hat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_678 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_679 "Mr. Speaker, HRDC helping the homeless. ","Ainsi, monsieur le President, DRHC viendrait en aide aux sans-abri? ",hansard.36.2.house.debates.059_680 "Is that the idea? ","Est-ce la l'objectif vise? ",hansard.36.2.house.debates.059_681 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_682 "Mr. Speaker, understand what that money is for. ","Monsieur le President, vous devez comprendre a quoi sert cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_683 "It is for the student loan program. ","Il est destine au programme de prets aux etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.059_684 "That is what that money is for. ","C'est la le but de cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_685 "One more step and they are going to fall off the side of the earth. ","Un pas de plus et ils disparaitront de la carte. ",hansard.36.2.house.debates.059_686 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_687 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_688 "I just want to explain something. ","Je veux simplement expliquer une chose. ",hansard.36.2.house.debates.059_689 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_690 "One of our fundamental rights surely is to be heard in the House. ","Un de nos droits fondamentaux consiste certes a pouvoir nous exprimer a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.059_691 "I think it is just a common courtesy. ","A mon avis, c'est une simple question de courtoisie. ",hansard.36.2.house.debates.059_692 "She spoke of lack of space, but that did not stand up. ","Elle parlait du manque d'espace, mais cela ne tient pas. ",hansard.36.2.house.debates.059_693 "Mr. Goldberger, the company president, confirmed this. ","M. Goldberger, le president de la compagnie, l'a confirme. ",hansard.36.2.house.debates.059_694 "He has been the subject of legal proceedings on this matter since April 1999. ","Ce meme monsieur faisait l'objet de poursuite judiciaire depuis avril 1999 a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.059_695 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_696 "Mr. Speaker, this is really quite incredible. ","Monsieur le President, c'est vraiment incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.059_697 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_698 "I would ask the leader of the Bloc Quebecois to put his question. ","Je demande au chef du Bloc quebecois de poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.059_699 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_700 "Mr. Speaker, we are not running away from the questions. ","Monsieur le President, nous ne nous derobons pas aux questions. ",hansard.36.2.house.debates.059_701 "We are quite prepared to be open in this regard. ","Nous sommes prets a faire preuve d'ouverture a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.059_702 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_703 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_704 "Mr. Speaker, let us go at this again. ","Monsieur le President, je recommence. ",hansard.36.2.house.debates.059_705 "At that point we will be able to answer the questions of the hon. member. ","Ensuite, nous serons en mesure de repondre aux questions du depute. ",hansard.36.2.house.debates.059_706 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_707 "The House was suitably enlightened. ","Ca, c'a eclaire la Chambre! ",hansard.36.2.house.debates.059_708 "What we want to know is: what exactly was that ellipsis? ","Ce qu'on veut savoir, c'est qu'est-ce qui est en suspension? ",hansard.36.2.house.debates.059_709 "Is that what he was referring to yesterday? ","Est-ce que c'est ca que le premier ministre voulait nous dire hier? ",hansard.36.2.house.debates.059_710 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_711 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_712 "Mr. Speaker, my question is for the finance minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.059_713 "Canadians' number one priority is to fix health care. ","Les Canadiens ont pour premiere priorite de remedier a la situation du systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_714 "They had hoped that the budget would reflect that. ","Ils esperaient que le budget refleterait cette priorite. ",hansard.36.2.house.debates.059_715 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_716 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_717 "Mr. Speaker, talk about an exercise in deception. ","Monsieur le President, voila bien un tour d'illusionniste. ",hansard.36.2.house.debates.059_718 "Health transfers in this budget- ","Les paiements de transfert que le budget destine a la sante... ",hansard.36.2.house.debates.059_719 "I would ask the hon. leader of the New Democratic Party to withdraw those words. ","Je demanderais au chef du Nouveau Parti democratique de bien vouloir retirer ces paroles. ",hansard.36.2.house.debates.059_720 "Well, Mr. Speaker, I would like to- ","Eh bien, monsieur le President, je voudrais... ",hansard.36.2.house.debates.059_721 "When Canadians so clearly regard health care as their number one priority, why has this- ","Alors que les Canadiens considerent clairement la sante comme leur priorite absolue, pourquoi... ",hansard.36.2.house.debates.059_722 "The Right Hon. Prime Minister. ","Le tres honorable premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_723 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_724 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_725 "There is a contradiction. ","Il y a donc contradiction ici. ",hansard.36.2.house.debates.059_726 "Who is correct, Mr. Vallerand or the Prime Minister? ","Qui dit vrai, M. Vallerand ou le premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.059_727 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_728 "From there it was the responsibility of the RCMP. ","A compter de ce moment, c'est la GRC qui etait responsable de l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_729 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_730 "Mr. Speaker, let me try this again. ","Monsieur le President, laissez-moi faire une nouvelle tentative. ",hansard.36.2.house.debates.059_731 "What did they do with that information and when did they contact the RCMP? ","Quelles mesures a-t-on prises, et quand a-t-on contacte la GRC? ",hansard.36.2.house.debates.059_732 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_733 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_734 "Well, it looks like old Rene has been up to his tricks again. ","Eh bien, il semble que ce bon vieux Rene ait repris du service. ",hansard.36.2.house.debates.059_735 "That seems kind of strange because along comes Fugere- ","Cela semble etrange car lorsque Fugere s'est amene... ",hansard.36.2.house.debates.059_736 "The hon. member for Edmonton North. ","La deputee d'Edmonton-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.059_737 "Why is it that public money follows Mr. Fugere like an orphaned duck? ","Comment se fait-il que les fonds publics semblent suivre M. Fugere a la trace? ",hansard.36.2.house.debates.059_738 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_739 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_740 "Mr. Speaker, it wears thin. ","Monsieur le President, ca ne prend plus. ",hansard.36.2.house.debates.059_741 "There is a cast of thousands involved here. ","La liste des beneficiaires compte des milliers de noms. ",hansard.36.2.house.debates.059_742 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_743 "What is clear is that this party- ","De toute evidence, le parti d'en face... ",hansard.36.2.house.debates.059_744 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_745 "The hon. member for Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques. ","Le depute de Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_746 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_747 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_748 "Mr. Speaker, I responded to this question in the House earlier, before Christmas. ","Monsieur le President, j'ai deja repondu a cette question a la Chambre, avant Noel. ",hansard.36.2.house.debates.059_749 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_750 "Mr. Speaker, it is pretty obvious that the minister does not want any investigation. ","Monsieur le President, a l'evidence, la ministre ne semble pas vouloir d'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.059_751 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_752 "Fundamental in everything here is that these questions are old news. ","Il est capital de rappeler qu'il s'agit de choses du passe. ",hansard.36.2.house.debates.059_753 "The issue that has been raised was raised by us. ","Nous avons deja souleve la question. ",hansard.36.2.house.debates.059_754 "The identification that we could do a better job in administration was raised by us. ","Nous avons deja reconnu que nous pouvions faire mieux sur le plan administratif. ",hansard.36.2.house.debates.059_755 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_756 "Mr. Speaker, here are a few interesting facts. ","Monsieur le President, voici quelques faits interessants. ",hansard.36.2.house.debates.059_757 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_758 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_759 "Mr. Speaker, I am just asking about one decision. ","Monsieur le President, ma question ne porte que sur une seule decision. ",hansard.36.2.house.debates.059_760 "Perhaps the minister could give a straight answer. ","La ministre pourrait me donner une reponse claire. ",hansard.36.2.house.debates.059_761 "Then Fugere showed up and money magically was shaken loose in the department. ","Fugere fait alors surface et, comme par enchantement, l'argent se met a couler. ",hansard.36.2.house.debates.059_762 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_763 "We will continue to make that information available and public. ","Nous allons continuer a rendre cette information publique. ",hansard.36.2.house.debates.059_764 "The hon. minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_765 "What we know to be true is that Canadians understand this issue. ","Ce que nous savons assurement, c'est que les Canadiens comprennent ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.059_766 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_767 "Mr. Speaker, the minister continues to refuse to put Placeteco under investigation. ","Monsieur le President, la ministre continue toujours de refuser de mettre Placeteco sous enquete. ",hansard.36.2.house.debates.059_768 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_769 "Mr. Speaker, clearly we are prepared to answer the questions. ","Monsieur le President, il est evident que nous sommes prets a repondre aux questions. ",hansard.36.2.house.debates.059_770 "The hon. member asked about an independent review. ","La deputee demande une enquete independante. ",hansard.36.2.house.debates.059_771 "That is good enough for me. ","Je crois que c'est excellent. ",hansard.36.2.house.debates.059_772 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_773 "By the way, no jobs were created. ","D'ailleurs, aucun emploi n'a ete cree. ",hansard.36.2.house.debates.059_774 "In fact, some jobs were even lost. ","Il y a meme eu perte d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.059_775 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_776 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_777 "Mr. Speaker, you will remember Rene Fugere. ","Vous vous souvenez de Rene Fugere, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.059_778 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_779 "The federal government was but one partner in these undertakings. ","Le gouvernement federal n'etait qu'un des partenaires dans ces entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.059_780 "There are many others. ","Il y en a beaucoup d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.059_781 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_782 "That $300,000 was given even though the application had been rejected twice before. ","On lui a accorde 300 000 $ apres avoir rejete deux fois la demande. ",hansard.36.2.house.debates.059_783 "Could she tell us what that deal is? ","La ministre pourrait-elle nous dire en quoi consiste ce marche? ",hansard.36.2.house.debates.059_784 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_785 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_786 "The minister hired a consultant to review the Placeteco file. ","La ministre a engage un consultant pour reviser le dossier Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.059_787 "The consultant's report was damning, revealing a good dozen discrepancies. ","Le rapport de celui-ci etait accablant, relevant meme une douzaine d'anomalies. ",hansard.36.2.house.debates.059_788 "My question for the minister is a very simple one. ","Ma question pour la ministre est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.059_789 "Why did her department go ahead and pay the grant anyway? ","Pourquoi son ministere a-t-il quand meme verse la subvention? ",hansard.36.2.house.debates.059_790 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_791 "Madam Harel would have been an approver in this case. ","Mme Harel aurait donne son approbation dans ce cas-ci. ",hansard.36.2.house.debates.059_792 "The Minister of Human Resources Development Canada. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_793 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_794 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_795 "Mr. Speaker, yesterday's budget was good news for the Canadian Forces. ","Monsieur le President, le budget d'hier etait une bonne nouvelle pour les Forces canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.059_796 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_797 "Mr. Speaker, now back to reality. ","Monsieur le President, revenons a la realite. ",hansard.36.2.house.debates.059_798 "Rene Fugere is an interesting guy. ","M. Rene Fugere est un individu interessant. ",hansard.36.2.house.debates.059_799 "He can make bureaucrats do a reversal with the mere mention of his name. ","La simple mention de son nom peut faire changer d'idee les bureaucrates. ",hansard.36.2.house.debates.059_800 "He can make public money available where none existed before. ","Il peut faire apparaitre des fonds publics qui n'existaient pas. ",hansard.36.2.house.debates.059_801 "Why is it that Mr. Fugere has all of the qualities of the Prime Minister? ","Comment se fait-il que M. Fugere ait les memes qualites que le premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.059_802 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_803 "And it is signed: ","Et c'est signe: ",hansard.36.2.house.debates.059_804 "Rejean Lefebvre, regional president, Bloc Quebecois, and secretary treasurer of the national caucus. ","Rejean Lefebvre, president regional, Bloc quebecois et secretaire tresorier du caucus national. ",hansard.36.2.house.debates.059_805 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_806 "Mr. Speaker, then why was it rejected twice? ","Alors, monsieur le President, pourquoi cela a-t-il ete refuse deux fois? ",hansard.36.2.house.debates.059_807 "It seems that Rene Fugere really does well when he gets out- ","Il semble que Rene Fugere reussisse vraiment bien lorsqu'il... ",hansard.36.2.house.debates.059_808 "The hon. member for Edmonton-Strathcona. ","Le depute de Edmonton-Strathcona a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_809 "Rene Fugere seems to do really well when he gets out and about in Ottawa. ","Il semble que Rene Fugere reussisse vraiment bien lorsqu'il se promene a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.059_810 "My question is for the HRD minister and it is very simple. ","Ma question s'adresse a la ministre du DRH et elle est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.059_811 "Has she ever been lobbied by Rene Fugere? ","A-t-elle deja subi des pressions de la part de Rene Fugere? ",hansard.36.2.house.debates.059_812 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Centre-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.059_813 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_814 "This budget has been universally dismissed as- ","Le budget a ete rejete par tous comme etant... ",hansard.36.2.house.debates.059_815 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Nord-Centre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_816 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.059_817 "Why can the minister not see it? ","Pourquoi le ministre des Finances ne voit-il rien? ",hansard.36.2.house.debates.059_818 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_819 "When that happens this government will be there. ","On pourra compter sur le gouvernement lorsque ces solutions auront ete formulees. ",hansard.36.2.house.debates.059_820 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_821 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_822 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_823 "A $300,000 grant was approved. ","Une subvention de 300 000 $ a ete approuvee. ",hansard.36.2.house.debates.059_824 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_825 "And this was a riding represented by an opposition MP. ","Et c'etait un comte represente par un depute de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.059_826 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_827 "Mr. Speaker, I will ask the question a second time. ","Monsieur le President, je vais poser la question a nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.059_828 "The same company used up two lifelines. ","La meme entreprise a epuise deux recours. ",hansard.36.2.house.debates.059_829 "It received a grant of $300,000. ","Elle a obtenu 300 000 $. ",hansard.36.2.house.debates.059_830 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_831 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_832 "Ms. Paddy Torsney (Parliamentary Secretary to Minister of the Environment, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (secretaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_833 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_834 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_835 "Sixty-six people are working on a very useful undertaking. ","Soixante-six personnes travaillent dans une entreprise fort utile. ",hansard.36.2.house.debates.059_836 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_837 "CITEC is under investigation. ","Il y a une enquete sur CITEC. ",hansard.36.2.house.debates.059_838 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_839 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_840 "Mr. Speaker, students in this country are really hurting. ","Monsieur le President, les etudiants canadiens eprouvent vraiment des difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.059_841 "The hon. Minister of Finance. ","Le ministre des Finances a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.059_842 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_843 "Mr. Speaker, I am not quite sure what the hon. member would call nothing. ","Monsieur le President, je ne sais pas ce que le depute appelle rien. ",hansard.36.2.house.debates.059_844 "I would say that increased transfers to the provinces is substantial. ","Je dirais qu'une augmentation des transferts aux provinces est une amelioration considerable. ",hansard.36.2.house.debates.059_845 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_846 "My question is about a business in my greater riding and it has to do- ","Ma question concerne une entreprise se trouvant dans ma circonscription et... ",hansard.36.2.house.debates.059_847 "This is one question we all want to hear. ","C'est la une question que nous voulons tous entendre. ",hansard.36.2.house.debates.059_848 "Yes, Mr. Speaker, this question is not hard. ","En effet, monsieur le President, la question n'est pas dure. ",hansard.36.2.house.debates.059_849 "That is thanks to the good management of the government. ","Et c'est grace a la bonne gestion du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.059_850 "On page 968 of Marleau-Montpetit it states: ","Il est dit a la page 968 de Marleau-Montpetit: ",hansard.36.2.house.debates.059_851 "Editors must ensure that the Debates are a faithful reflection of what was said; ","Ils doivent s'assurer que les Debats refletent fidelement ce qui a ete dit. ",hansard.36.2.house.debates.059_852 "It then goes on to say: ","Il y est dit encore: ",hansard.36.2.house.debates.059_853 "On page 769, it says: ","A la page 969, il est dit: ",hansard.36.2.house.debates.059_854 "I will not be long but I think that the matter is important. ","Je serai bref, mais je crois la question importante. ",hansard.36.2.house.debates.059_855 "The Prime Minister said: ","Le premier ministre a dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.059_856 "He then goes on to say: ","Puis, il a ajoute ceci: ",hansard.36.2.house.debates.059_857 "What was said in the House was quite clear. ","Ce qui avait ete dit a la Chambre etait tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.059_858 "We have a recording of what was said and we have it on television. ","On a un enregistrement de ce qui a ete dit sur un ecran televise. ",hansard.36.2.house.debates.059_859 "We must be ever vigilant when this type of thing happens. ","Nous devons toujours etre vigilants lorsque ce type de chose se produit. ",hansard.36.2.house.debates.059_860 "I thank him very much. ","Je le remercie beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.059_861 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Ref.): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_862 "This leads to a potential vacuum. ","Cette pratique risque de creer un vide. ",hansard.36.2.house.debates.059_863 "I am wondering if that request would be appropriate. ","J'aimerais savoir si vous jugez cette demande appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.059_864 "If a member wants extra information then I am sure it can be provided. ","Si un depute veut plus de documentation, nous pouvons toujours satisfaire a sa demande. ",hansard.36.2.house.debates.059_865 "Then if they want the response it should be added to it. ","S'ils veulent ensuite obtenir la reponse, elle pourrait y etre ajoutee. ",hansard.36.2.house.debates.059_866 "In that way there would be no question about it. ","Cette pratique ne souleverait aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.059_867 "He asked me to take it under consideration. ","Il m'a demande de prendre la proposition en delibere. ",hansard.36.2.house.debates.059_868 "I am always open to advice from any member of the House. ","Je suis toujours pret a entendre les propositions des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.059_869 "FINANCIAL STATEMENT OF MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE BUDGETAIRE DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.059_870 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_871 "Prebudget consultations have become an annual event in my riding. ","Les consultations prebudgetaires sont devenues un evenement annuel dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.059_872 "However, three major priorities dominated these consultations. ","Toutefois, trois priorites l'emportaient. ",hansard.36.2.house.debates.059_873 "First, 40% felt that the government should continue to repay the debt. ","Premierement, 40 p. 100 estimaient que le gouvernement devrait continuer de rembourser la dette. ",hansard.36.2.house.debates.059_874 "Finally, 25% advocated tax cuts. ","Enfin 25 p. 100 preconisaient de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.059_875 "Once again the concern is centred on the prospects of an eventual recession. ","Encore une fois, cette preoccupation est fondee sur la perspective d'une possible recession. ",hansard.36.2.house.debates.059_876 "What did yesterday's budget say about the debt? ","Que dit le budget presente hier au sujet de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.059_877 "Beyond this the downward track must continue. ","Au-dela, ce rapport doit continuer de s'inflechir. ",hansard.36.2.house.debates.059_878 "The environment was also addressed in this budget. ","L'environnement a egalement ete traite dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_879 "It is something that we must do. ","C'est quelque chose qu'il faut faire. ",hansard.36.2.house.debates.059_880 "Budget 2000 takes action on both fronts. ","Le budget 2000 intervient sur les deux fronts. ",hansard.36.2.house.debates.059_881 "Once again budget 2000 has responded to my constituents' concern. ","Une fois de plus, le budget 2000 a repondu aux preoccupations de mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_882 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_883 "It is consistent with what I get from the people in my riding. ","Cela correspond tout a fait a ce que j'entends dans ma propre circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.059_884 "I would like some clarification. ","J'aimerais toutefois obtenir quelques precisions. ",hansard.36.2.house.debates.059_885 "I am wondering whether the member would confirm that I heard correctly. ","J'aimerais que ma collegue me dise si j'ai bien compris. ",hansard.36.2.house.debates.059_886 "Mr. Speaker, the hon. member was right. ","Monsieur le President, le depute avait effectivement raison. ",hansard.36.2.house.debates.059_887 "There were three approaches and three priorities. ","Il y avait trois approches et trois priorites. ",hansard.36.2.house.debates.059_888 "One perhaps is a little ahead, but no singular one was there alone. ","L'une a peut-etre une petite avance, mais aucune ne s'imposait carrement. ",hansard.36.2.house.debates.059_889 "We have reduced the debt by $6 billion. ","Nous avons reduit la dette de 6 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_890 "So in fact the plan is in place. ","Le plan est donc en place. ",hansard.36.2.house.debates.059_891 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_892 "How does the government intend to do that? ","Comment le gouvernement a-t-il l'intention de s'y prendre? ",hansard.36.2.house.debates.059_893 "I do not read speeches of the Department of Finance. ","Je ne lis pas des discours que le ministere des Finances prepare pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.059_894 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.059_895 "Mr. Tony Valeri (Stoney Creek, Lib.): ","M. Tony Valeri (Stoney Creek, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_896 "Mr. Speaker, it is certainly a pleasure to speak on the budget today. ","Monsieur le President, je me rejouis de pouvoir parler du budget aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.059_897 "The member for Elk Island often speaks of debt reduction. ","Le depute d'Elk Island parle souvent de la reduction de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.059_898 "That is foreign trade zones, referred to as export distribution centres in the budget itself. ","Il s'agit des zones franches, que le budget appelle centres de distribution des exportations. ",hansard.36.2.house.debates.059_899 "We provided some structural changes to the tax file. ","Nous avons apporte des changements structurels au regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.059_900 "The reindexing of the tax system is certainly critical. ","La reindexation du regime fiscal revet certes une importance cruciale. ",hansard.36.2.house.debates.059_901 "Some 90% of all children in Canada will receive benefits. ","Des prestations seront versees pour environ 90 p. 100 de tous les enfants au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_902 "The ministers of health from the provinces are getting together in May. ","Les ministres provinciaux de la Sante se reunissent en mai. ",hansard.36.2.house.debates.059_903 "There is the funding of the century chairs for research excellence. ","Du financement est aussi prevu pour les chaires d'excellence en recherche du XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.059_904 "That is the kind of brainpower we want to keep here in our great country. ","Nous voulons garder ces cerveaux dans notre merveilleux pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_905 "We need to exploit it in fact. ","Nous devons exploiter cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_906 "We made some changes back in 1996. ","Nous avons fait des changements en 1996. ",hansard.36.2.house.debates.059_907 "That was initially our response to foreign trade zones. ","En fait, cela a ete notre reaction initiale a la creation de zones franches. ",hansard.36.2.house.debates.059_908 "We did not see it happen. ","Cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.059_909 "We did not see foreign trade zones begin to flourish in this country. ","Nous n'avons pas assiste a l'essor des zones franches. ",hansard.36.2.house.debates.059_910 "What does that mean? ","Qu'est-ce que cela signifie? ",hansard.36.2.house.debates.059_911 "What does this really mean? ","Qu'est-ce que cela signifie vraiment? ",hansard.36.2.house.debates.059_912 "I mentioned some cities but that is only to name a few. ","J'ai nomme quelques villes, mais il ne s'agit que de quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.059_913 "We have a geographical advantage, as I have indicated. ","Je le repete, notre situation geographique nous avantage. ",hansard.36.2.house.debates.059_914 "We need to take advantage of that. ","Nous devons exploiter l'avantage concurrentiel que cette situation nous donne. ",hansard.36.2.house.debates.059_915 "It is a great opportunity for economic development. ","Il y a la d'excellentes possibilites de developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.059_916 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_917 "This budget contains some slip-ups. ","Il y a eu des rates dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_918 "This morning, I heard what some welfare recipients had to say. ","Ce matin, j'ai entendu des prestataires d'aide sociale. ",hansard.36.2.house.debates.059_919 "Social housing was forgotten. ","Le logement social a ete oublie. ",hansard.36.2.house.debates.059_920 "I wish to hear his reply to this. ","Qu'il me reponde donc. ",hansard.36.2.house.debates.059_921 "Mr. Speaker, I am very pleased to respond to the hon. member. ","Monsieur le President, je serai tres heureux de repondre a la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.059_922 "It has been made by the finance minister. ","Le ministre des Finances l'a fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_923 "It had the opportunity but it chose to put it to the bottom line. ","Il aurait pu le faire, mais il a prefere equilibrer son budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_924 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_925 "Why was such a key area not addressed in this budget? ","Pourquoi ne s'est-il pas penche sur ce secteur cle dans son budget? ",hansard.36.2.house.debates.059_926 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_927 "First, there is no real tax relief this year. ","Tout d'abord, cette annee, il n'y a pas de veritable baisse d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_928 "Well, it is not the case this year. ","Or, cette annee, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.059_929 "Finally, some claim that this government's heart is in the right place. ","Finalement, on dit que ce gouvernement a le coeur a gauche. ",hansard.36.2.house.debates.059_930 "I will discuss each of these points separately. ","Je reprendrai ces points l'un apres l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.059_931 "Yet, we could level many criticisms at this budget. ","Pourtant, combien de critiques pourrait-on faire contre ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_932 "We hear it talked about everywhere. ","On le sait, on en entend parler partout. ",hansard.36.2.house.debates.059_933 "And what will they get? ","Et qu'est-ce qu'elles recevront? ",hansard.36.2.house.debates.059_934 "A mere $2.5 billion over four years. ","C'est 2,5 milliards sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.059_935 "The Minister of Finance is playing squirrel again. ","Le ministre des Finances joue encore a l'ecureuil. ",hansard.36.2.house.debates.059_936 "The minister is keeping his old, less than transparent management practices. ","Donc, le ministre conserve ses bonnes habitudes de gestion tres peu transparente. ",hansard.36.2.house.debates.059_937 "There is worse to come. ","Il y a pire. ",hansard.36.2.house.debates.059_938 "That is what federalism means for Quebec. ","C'est ca le federalisme pour le Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.059_939 "These tax points are not transfers. ","Ces points d'impot ne sont pas des transferts. ",hansard.36.2.house.debates.059_940 "What does the Minister of Finance also say? ","Qu'annonce aussi le ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.059_941 "All this is yet to be determined? ","Tout cela reste a determiner. ",hansard.36.2.house.debates.059_942 "What is Ottawa trying to do? ","Qu'est-ce qu'Ottawa essaie de faire? ",hansard.36.2.house.debates.059_943 "Once again, Quebec is being had. ","Encore une fois, le Quebec se fait avoir. ",hansard.36.2.house.debates.059_944 "This is unacceptable, it must be made known and condemned. ","C'est inacceptable, cela merite d'etre connu et d'etre denonce. ",hansard.36.2.house.debates.059_945 "The annual shortfall for Quebec is $1.7 billion. ","Pour le Quebec, le manque a gagner annuel est de 1,7 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_946 "The effect is dramatic. ","Cela a des effets dramatiques. ",hansard.36.2.house.debates.059_947 "What does it mean specifically? ","Qu'est-ce que cela represente de facon concrete? ",hansard.36.2.house.debates.059_948 "Why do we not have them? ","Pourquoi est-ce qu'on ne les a pas? ",hansard.36.2.house.debates.059_949 "Because this government decided to cut health care and education. ","Parce que ce gouvernement a decide de couper dans la sante et dans l'education. ",hansard.36.2.house.debates.059_950 "The only common denominator between all the provinces is the federal cuts. ","Le seul denominateur commun dans toutes les provinces, ce sont les coupures du federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_951 "The Liberal member who spoke before me talked about tax reductions. ","Mon collegue liberal qui m'a precede parlait des baisses d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_952 "Let us be clear-indexing is not a real tax cut. ","Comprenons-nous bien, l'indexation ne correspond pas a une baisse d'impot reelle. ",hansard.36.2.house.debates.059_953 "In fact, I think that if it listened to us more often, things would improve. ","Je pense d'ailleurs que s'il nous ecoutait plus souvent, cela irait mieux. ",hansard.36.2.house.debates.059_954 "That having been said, it could have done more. ","Cela etant dit, il aurait pu faire encore plus. ",hansard.36.2.house.debates.059_955 "Yet the demands of the Bloc Quebecois were very clear. ","Pourtant, les demandes du Bloc quebecois etaient tres claires. ",hansard.36.2.house.debates.059_956 "The Bloc Quebecois called for five main points. ","Le Bloc quebecois demandait cinq points principaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_957 "In addition, this budget contains some measures that are specifically anti-Quebec. ","De plus, il y a des mesures qui sont specifiquement anti-Quebec dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_958 "I shall mention four of them. ","Je vais en mentionner quatre. ",hansard.36.2.house.debates.059_959 "The first one relates to the shipbuilding industry. ","La premiere touche le secteur de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.059_960 "Third, there is the deduction for interest on student loans. ","Troisiemement, il y a la deduction des frais d'interet sur les dettes d'etudes. ",hansard.36.2.house.debates.059_961 "That approach has worked. ","Cela a porte fruit. ",hansard.36.2.house.debates.059_962 "There are four anti-Quebec measures in this budget. ","En definitive, il y a quatre mesures anti-quebecoises dans ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_963 "Let us talk about all of this. ","Parlons de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_964 "I conclude on this. ","Je termine la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.059_965 "That is the cost of not having sovereignty. ","C'est cela le cout de la non-souverainete. ",hansard.36.2.house.debates.059_966 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_967 "Mr. Speaker, I listened with some interest to my colleague from the Bloc. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec interet l'intervention du depute bloquiste. ",hansard.36.2.house.debates.059_968 "He lives in Canada and he serves in Canada's parliament. ","Il habite au Canada et il siege au Parlement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_969 "Mr. Speaker, the response to his invitation is no. ","Monsieur le President, concernant son invitation, la reponse est non. ",hansard.36.2.house.debates.059_970 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_971 "The member talked about moving toward a unitary state. ","Le depute disait que nous nous dirigeons vers un etat unitaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_972 "I want to address the issue of tax points. ","Je voudrais maintenant parler de points d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_973 "Individual taxes would be the same. ","Ce serait la meme chose pour l'impot sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.059_974 "His government has implemented what is called the social union. ","Son gouvernement a mis en place ce qu'on appelle l'union sociale. ",hansard.36.2.house.debates.059_975 "What does social union mean? ","Qu'est-ce que ca dit, l'union sociale? ",hansard.36.2.house.debates.059_976 "What is that all about? ","C'est quoi, cela? ",hansard.36.2.house.debates.059_977 "Is this still federalism? ","Est-ce que c'est encore du federalisme? ",hansard.36.2.house.debates.059_978 "Nine out of ten provinces are relatively okay with that having signed the social union. ","Neuf provinces sur dix sont relativement contentes avec cela, elles ont signe l'union sociale. ",hansard.36.2.house.debates.059_979 "Because for them the ``national government'' is located in Ottawa. ","Parce que, pour elles, le national government est a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.059_980 "For them the supreme representative of their interests is in Ottawa. ","Pour elles, le representant supreme de leurs interets est a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.059_981 "Flexible federalism does not exist in Canada. ","Cela n'existe pas, un federalisme souple, au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_982 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_983 "It is a pleasure to support this budget. ","C'est avec plaisir que j'appuie le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_984 "Why did it fail? ","Pourquoi ce projet a-t-il echoue? ",hansard.36.2.house.debates.059_985 "``The constitution'', as Lord Sankey said, ``is a living tree''. ","Comme l'a dit lord Sankey, la Constitution est un arbre vivant. ",hansard.36.2.house.debates.059_986 "We were asking for $167.5 million to support the TRIUMF project. ","Nous demandions 167,5 millions de dollars pour le projet TRIUMF. ",hansard.36.2.house.debates.059_987 "That was the demonstration made with the TRIUMF project. ","C'est ce qu'il a fallu demontrer dans le dossier du projet TRIUMF. ",hansard.36.2.house.debates.059_988 "The federal government has never really looked back from that. ","Le gouvernement federal n'a jamais vraiment regarde en arriere par la suite. ",hansard.36.2.house.debates.059_989 "Why do we spend this money? ","Pourquoi depensons-nous cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.059_990 "We want to keep these people in Canada. ","Nous voulons que ces gens restent au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_991 "These are the people who expand the frontiers of knowledge. ","Ce sont eux qui elargissent les frontieres du savoir. ",hansard.36.2.house.debates.059_992 "So that is a very positive step. ","Il s'agit donc d'une initiative tres positive. ",hansard.36.2.house.debates.059_993 "It is a very vital task. ","Il s'agit d'une tache vitale. ",hansard.36.2.house.debates.059_994 "The creative idea for the Foundation for Innovation comes from there. ","L'idee novatrice qui a conduit a la Fondation pour l'innovation vient de la. ",hansard.36.2.house.debates.059_995 "There has been talk of federal-provincial co-operation. ","On a parle de collaboration federale-provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.059_996 "We devised this concept of co-operative federalism. ","C'est nous qui avons concu cette notion de federalisme cooperatif. ",hansard.36.2.house.debates.059_997 "We will work with him if we can. ","Nous travaillerons avec lui si nous le pouvons. ",hansard.36.2.house.debates.059_998 "I look at money for forestry research. ","Je songe aux fonds consacres a la recherche en foresterie. ",hansard.36.2.house.debates.059_999 "We need research in new methods and new technologies. ","Nous avons besoin de nouvelles methodes et de nouvelles technologies. ",hansard.36.2.house.debates.059_1000 "It is led by Dr. Michael Smith, the Nobel Laureate in chemistry. ","Il est dirige par Michael Smith, laureat du prix Nobel en chimie. ",hansard.36.2.house.debates.059_1001 "This is a most interesting aspect of the budget. ","C'est un aspect tres interessant du budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1002 "Our mining industry needs revitalization. ","Notre industrie miniere a besoin d'etre revitalisee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1003 "Not on your life. ","Jamais de la vie. ",hansard.36.2.house.debates.059_1004 "The jobs of tomorrow are there. ","Les emplois de demain en dependent. ",hansard.36.2.house.debates.059_1005 "They are highly paid jobs and vital to our economy. ","Des emplois tres bien remuneres qui sont d'une importance capitale pour notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.059_1006 "We can keep these people in Canada. ","Nous pouvons les garder au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_1007 "We invite the provinces to co-operate with us. ","Nous invitons les provinces a cooperer avec le gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.059_1008 "It is a two way process but the basic foundations are there. ","C'est une voie a deux sens mais les elements fondamentaux sont en place. ",hansard.36.2.house.debates.059_1009 "It comes to fruition here with a budget with the first big surplus. ","Tous nos efforts portent enfin leurs fruits avec ce premier gros surplus budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1010 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.059_1011 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_1012 "Mr. Speaker, I was anxious to address the budget. ","Monsieur le President, il me tardait de prendre la parole sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1013 "This is not the first time. ","Ce n'est pas la premiere fois. ",hansard.36.2.house.debates.059_1014 "That tax loophole resulted in the robbery of the century. ","Cela a ete la ruee, une echappatoire fiscale; cela a ete le vol du siecle. ",hansard.36.2.house.debates.059_1015 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.059_1016 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_1017 "Mr. Speaker, I accept the challenge. ","M. Speaker, je releve le defi. ",hansard.36.2.house.debates.059_1018 "I have no reproach for engaging myself in boosterism. ","Je ne regrette pas du tout d'avoir fait de la promotion agressive. ",hansard.36.2.house.debates.059_1019 "I explained what pure research was in the House. ","J'ai explique a la Chambre ce qu'etait la recherche pure. ",hansard.36.2.house.debates.059_1020 "I and my office staff spent 250 hours of work on the TRIUMF project. ","Le personnel de mon bureau et moi avons consacre 250 heures au projet TRIUMF. ",hansard.36.2.house.debates.059_1021 "The main thing is that we have made a revolution in Canadian society. ","Nous avons accompli une revolution dans la societe canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.059_1022 "We went to the Prime Minister and said that he must invest. ","Nous sommes alles jusqu'au premier ministre et il a dit qu'il devait investir. ",hansard.36.2.house.debates.059_1023 "I make no apologies for that. ","Je n'ai pas a m'excuser de cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_1024 "I would offer the same advice to our colleague opposite who asked the question. ","Je donnerais le meme conseil a mon vis-a-vis qui a pose la question. ",hansard.36.2.house.debates.059_1025 "Go out and fight for knowledge. ","Il devrait lutter pour la connaissance! ",hansard.36.2.house.debates.059_1026 "That is the way to do it. ","C'est ainsi qu'il faut faire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1027 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1028 "The time has now arrived when we begin to repay Canadians for supporting our plan. ","Il est temps aujourd'hui de les remercier d'avoir appuye notre programme. ",hansard.36.2.house.debates.059_1029 "A key component of my government's plan is to cut taxes. ","Un element important de ce programme est de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.059_1030 "Core tax rates are reduced for the first time in 12 years. ","Les taux d'imposition de base sont reduits pour la premiere fois depuis 12 ans. ",hansard.36.2.house.debates.059_1031 "I am very pleased that we have seen its accomplishment. ","Je suis ravie qu'elle soit appliquee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1032 "Mr. Lippert stated that the government must have been listening to him. ","M. Lippert a dit que le gouvernement l'avait sans doute ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.059_1033 "There are other equally vital priorities as well. ","D'autres priorites egalement importantes ont aussi ete prises en consideration. ",hansard.36.2.house.debates.059_1034 "The initially removed moneys have now been replaced and enhanced. ","Les sommes qui avaient ete retirees ont ete remplacees et bonifiees. ",hansard.36.2.house.debates.059_1035 "The budget also creates a revolving fund, the green municipal investment fund. ","Le budget cree egalement un fonds renouvelable, le Fonds d'investissement municipal ecologique. ",hansard.36.2.house.debates.059_1036 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1037 "Obviously Liberal members have bought into the plan, and I understand that. ","A l'evidence, ils souscrivent au plan propose et cela, je puis le comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.059_1038 "That is part of their party plan. ","Cela fait parti du programme de leur parti. ",hansard.36.2.house.debates.059_1039 "The budget has been presented. ","Le budget est desormais du domaine public. ",hansard.36.2.house.debates.059_1040 "I suppose all of them will vote for it. ","Nous nous y attendons. ",hansard.36.2.house.debates.059_1041 "The debt is standing at $576.8 billion. ","La dette nationale est de 576,8 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1042 "Meanwhile we are paying $40 billion a year in interest. ","En attendant, cette dette nous coute 40 milliards de dollars par an en interets. ",hansard.36.2.house.debates.059_1043 "Madam Speaker, debt reduction has always been a priority of the government. ","Madame la Presidente, la reduction de la dette a toujours ete une priorite du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1044 "We prepared that song sheet. ","C'est nous qui avons compose ce refrain. ",hansard.36.2.house.debates.059_1045 "This budget is a result of that. ","C'est de la que vient ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1046 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_1047 "I have been listening to the members opposite all afternoon. ","J'ai ecoute les deputes d'en face tout l'apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.059_1048 "They all agree that they have spent money. ","Ils sont unanimes a dire qu'ils ont depense de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_1049 "It requires all their input. ","Cela exige l'apport de chacune d'entre elles. ",hansard.36.2.house.debates.059_1050 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_1051 "I look in the budget and what do I see? ","Que voit-on en examinant le budget? ",hansard.36.2.house.debates.059_1052 "There is not one dime for agriculture in terms of a long term program. ","Pas un traitre cent pour un programme a long terme destine aux agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_1053 "The budget addressed the personal income tax cut. ","Le budget prevoit une diminution de l'impot sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.059_1054 "I think that will be a very positive step in the long haul. ","Je pense qu'a long terme, cela aura des effets benefiques. ",hansard.36.2.house.debates.059_1055 "Not one constituent indicated that we should further subsidize the NHL. ","Aucun de nos electeurs n'a dit qu'il fallait subventionner davantage la LNH. ",hansard.36.2.house.debates.059_1056 "I wonder what its priorities are. ","Je me demande quelles sont ses priorites. ",hansard.36.2.house.debates.059_1057 "I see the Minister of Industry is in the House. ","Je constate que le ministre de l'Industrie est present. ",hansard.36.2.house.debates.059_1058 "I want to try to measure the budget from a fair perspective. ","Je veux essayer de mesurer ce budget d'un point de vue equitable. ",hansard.36.2.house.debates.059_1059 "The true test of progress is not in our country. ","Le veritable test du progres, on ne le trouve pas au pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_1060 "Under this test the budget does not pass. ","Le budget ne reussit pas ce test. ",hansard.36.2.house.debates.059_1061 "What do we get as average Canadians? ","Et qu'en tirent les Canadiens moyens? ",hansard.36.2.house.debates.059_1062 "That will not not buy a daily cup of coffee. ","Cela ne leur permettra meme pas de s'acheter un cafe tous les jours. ",hansard.36.2.house.debates.059_1063 "In my view health care has been put on the wait list. ","A mon avis, les soins de sante ont ete inscrits sur une liste d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.059_1064 "Education has been put on the wait list. ","La meme situation prevaut pour l'education. ",hansard.36.2.house.debates.059_1065 "We have letters from the Saskatchewan school trustees saying that this is an inadequate budget. ","Nous avons recu des lettres des conseils scolaires soulignant que ce budget est insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1066 "Agriculture is on the wait list. ","L'agriculture se retrouve egalement sur la liste d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.059_1067 "We have tax cuts in terms of personal income tax cuts. ","Nous avons obtenu certaines reductions au chapitre des impots sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.059_1068 "There is nothing in this budget. ","Le budget ne prevoit rien a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.059_1069 "Not $180 million, not even $100 million, not even $5 million. ","Non pas 180 millions, pas meme 100 millions, pas meme 5 millions. ",hansard.36.2.house.debates.059_1070 "It has wait-listed seniors. ","Il a place les personnes agees sur la liste d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.059_1071 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1072 "We are back to the days of the 1993 transfers. ","Nous sommes donc revenus au niveau de 1993. ",hansard.36.2.house.debates.059_1073 "They will account for about 22% of the Saskatchewan government's estimated revenues. ","Ils representeront environ 22 p. 100 des recettes estimatives du gouvernement de la province. ",hansard.36.2.house.debates.059_1074 "I think that is pretty fair. ","J'estime que c'est assez equitable. ",hansard.36.2.house.debates.059_1075 "There is the agricultural aid. ","Il y a l'aide aux agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_1076 "The member should be more candid and fair in his critique of the budget. ","Le depute devrait etre plus honnete et plus juste dans sa critique du budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1077 "Will that not help children? ","Cette mesure n'aidera-t-elle pas les enfants? ",hansard.36.2.house.debates.059_1078 "For every 30 bucks it has cut, it is putting one dollar back. ","Pour chaque tranche de 30 $ de reduction, il rend 1 $. ",hansard.36.2.house.debates.059_1079 "And the Liberals call that reinstating funding for health care. ","Et les liberaux appellent cela retablir le financement des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1080 "We are sharing that with the rest of the country. ","Nous partageons cela avec le reste du pays. ",hansard.36.2.house.debates.059_1081 "There is a debt in the country. ","Le Canada est endette. ",hansard.36.2.house.debates.059_1082 "We have to look at the budget. ","Il faut etudier le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1083 "I give the Liberals credit. ","Je dois reconnaitre les merites des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_1084 "On every occasion it is a feel good approach. ","A chaque fois, l'important c'est que les gens soient contents. ",hansard.36.2.house.debates.059_1085 "The final point the member raised was with respect to agriculture. ","La derniere question soulevee par le depute concerne l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.059_1086 "The vast majority went to Ontario, Quebec and Atlantic Canada. ","La vaste majorite est allee a l'Ontario, au Quebec et aux provinces atlantiques. ",hansard.36.2.house.debates.059_1087 "I see my colleagues from the rural Liberal caucus in Ontario. ","Je vois mes collegues du caucus rural liberal de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.059_1088 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_1089 "Yesterday a lot of folks gathered here. ","Beaucoup de gens se sont reunis ici hier. ",hansard.36.2.house.debates.059_1090 "They represented all kinds of organizations, particularly those in the health care field. ","Ils representaient toutes sortes d'organismes, surtout du domaine de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1091 "People advocating for patients were here. ","Il y avait ici des defenseurs des patients. ",hansard.36.2.house.debates.059_1092 "People representing nurses and doctors were here. ","Il y avait aussi des representants des infirmieres et des medecins. ",hansard.36.2.house.debates.059_1093 "It was like a wake. ","On se serait cru a une veillee mortuaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1094 "They truly believed there would be something significant on health care in the budget. ","Ils croyaient vraiment que le budget comporterait une mesure importante a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.059_1095 "Look at the media. ","Ecoutez les propos dans les medias. ",hansard.36.2.house.debates.059_1096 "The finance minister of Manitoba said, ``This is a band-aid solution''. ","Le ministre des Finances du Manitoba dit que c'est un simple palliatif. ",hansard.36.2.house.debates.059_1097 "Seniors in Manitoba said, ``What about us?'' ","Les aines du Manitoba ont demande quelle part de tout cela leur etait reservee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1098 "Is that what we are really dealing with today? ","Est-ce que c'est cela la veritable situation ici aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.059_1099 "That is putting it mildly. ","C'est peu dire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1100 "The words go on and on. ","Et ca continue sur le meme ton. ",hansard.36.2.house.debates.059_1101 "The critique is absolutely clear. ","La critique est unanime. ",hansard.36.2.house.debates.059_1102 "Maybe they will take heed of the call today for a caucus revolt. ","Peut-etre se decideront-ils aujourd'hui a faire une revolte de leur caucus. ",hansard.36.2.house.debates.059_1103 "Today we had the ambulances in front of the building. ","Aujourd'hui, on a vu des ambulances devant l'edifice. ",hansard.36.2.house.debates.059_1104 "Well, let's see some action''. ","Eh bien, qu'ils le prouvent! ",hansard.36.2.house.debates.059_1105 "Those people are looking for some backbone. ","Ces gens-la veulent voir un peu de courage. ",hansard.36.2.house.debates.059_1106 "They are looking for a bit of commitment. ","Ils attendent un peu d'engagement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1107 "It is like a pay bonus instead of a pay raise. ","C'est comme accorder un bonus plutot qu'une hausse de salaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1108 "There is no question that what we saw in the budget really is a pittance. ","Il ne fait aucun doute que ce qu'offre le budget est vraiment derisoire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1109 "Some would say it is peanuts. ","Certains diraient que c'est trois fois rien. ",hansard.36.2.house.debates.059_1110 "Let us remember what kind of chaos they put our system in. ","Rappelons-nous dans quel petrin ils ont place notre systeme. ",hansard.36.2.house.debates.059_1111 "Obviously they realize that they have made a mistake. ","De toute evidence, les liberaux comprennent maintenant qu'ils ont fait une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.059_1112 "We fully restored health transfer payments''. ","Nous avons completement retabli les paiements de transfert au titre de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1113 "They fully restored the payments? ","Le gouvernement a completement retabli les paiements? ",hansard.36.2.house.debates.059_1114 "Some would put it even higher. ","Certains estiment qu'il est meme plus eleve. ",hansard.36.2.house.debates.059_1115 "Then what do the Liberals do? ","Que font alors les liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.059_1116 "They say ``Don't worry. ","Ils disent: Oh, ne vous en faites pas. ",hansard.36.2.house.debates.059_1117 "You have to look at tax points too''. ","Il faut aussi tenir compte des points d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_1118 "Do you know what he has done? ","Savez-vous ce qu'il a fait? ",hansard.36.2.house.debates.059_1119 "He has put in everything but the kitchen sink. ","Il a tout inclus; tout y a passe. ",hansard.36.2.house.debates.059_1120 "Why wouldn't you? ","Pourquoi ne le feriez-vous pas? ",hansard.36.2.house.debates.059_1121 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.059_1122 "Members opposite ask ``Why wouldn't you?'' ","Les deputes d'en face demandent: Pourquoi ne le feriez-vous pas? ",hansard.36.2.house.debates.059_1123 "I say to hon. members opposite that it is not too late. ","Je dis a nos vis-a-vis que ce n'est pas trop tard. ",hansard.36.2.house.debates.059_1124 "It is time to act because we are on the precipice. ","Il est encore temps d'agir, mais nous sommes au bord du gouffre. ",hansard.36.2.house.debates.059_1125 "The very future of medicare is at stake. ","L'avenir meme du regime d'assurance-maladie universel est en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.059_1126 "We must act now. ","Il faut agir sans tarder. ",hansard.36.2.house.debates.059_1127 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1128 "Over the next couple of years there will be additional transfers. ","Au cours des prochaines annees, il y aura d'autres transferts. ",hansard.36.2.house.debates.059_1129 "That is a 25% increase in just two years. ","Cela represente une augmentation de 25 p. 100 en seulement deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.059_1130 "Again, it is an indication of the commitment. ","Cela aussi demontre notre engagement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1131 "They are also for post-secondary education and social assistance. ","Ils sont aussi pour l'enseignement postsecondaire et l'aide sociale. ",hansard.36.2.house.debates.059_1132 "There are the priorities. ","C'etait la priorite de cette province. ",hansard.36.2.house.debates.059_1133 "How would she finance increased transfers for health? ","Comment financerait-elle une augmentation du transfert au titre de la sante? ",hansard.36.2.house.debates.059_1134 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.059_1135 "The Liberals are blaming everybody but themselves. ","Les liberaux blament tout le monde, sauf eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.059_1136 "That is number one. ","C'est la le premier aspect. ",hansard.36.2.house.debates.059_1137 "First we have this nonsense about fully restoring cash payments. ","Il y a d'abord cette notion insensee de retablissement complet des paiements comptants. ",hansard.36.2.house.debates.059_1138 "Then they throw in the tax points. ","Ensuite, ils ajoutent les points d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_1139 "That is absolutely critical. ","C'est absolument indispensable. ",hansard.36.2.house.debates.059_1140 "It is absolutely clear that the federal government is not paying its fair share. ","Il est absolument manifeste que le gouvernement federal ne paie pas sa quote-part. ",hansard.36.2.house.debates.059_1141 "Mr. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ","M. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1142 "We think this is a great budget, and there is no question about it. ","Nous pensons qu'il s'agit sans aucun doute d'un excellent budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1143 "The House needs a touch of a history lesson. ","La Chambre a besoin d'un petit historique. ",hansard.36.2.house.debates.059_1144 "It was so bad that its members divided into three groups. ","La situation etait si mauvaise que les interesses se sont divises en trois groupes. ",hansard.36.2.house.debates.059_1145 "Everything cannot be completed in one year. ","Tout ne peut etre reussi en un an. ",hansard.36.2.house.debates.059_1146 "That is exactly what we did. ","Nous sommes maintenant a la croisee des chemins. ",hansard.36.2.house.debates.059_1147 "Now we come to a parting of the way. ","Nous nous sommes bien tires d'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1148 "Quite frankly, at this point in time I want to say thanks. ","Je voudrais profiter de l'occasion pour vous dire merci. ",hansard.36.2.house.debates.059_1149 "That has been the case. ","Et tel a ete le cas. ",hansard.36.2.house.debates.059_1150 "They are all supportive. ","Ils sont tous d'accord avec notre demarche. ",hansard.36.2.house.debates.059_1151 "I just heard some members going on about health care. ","Je viens d'ecouter des deputes parler des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1152 "Cash transfers last year were $12.5 billion. ","Les transferts de fonds ont ete de 12,5 milliards de dollars l'annee derniere. ",hansard.36.2.house.debates.059_1153 "This year they are $15 billion. ","Cette annee, ils sont de 15 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1154 "There is no question about those facts. ","Ce sont des faits incontestables. ",hansard.36.2.house.debates.059_1155 "We have to know the facts. ","Il faut rendre les faits tels qu'ils sont. ",hansard.36.2.house.debates.059_1156 "What a deception to the people of Ontario. ","Quelle deception pour les Ontariens. ",hansard.36.2.house.debates.059_1157 "What a bad policy decision he made. ","Quelle mauvaise decision de sa part. ",hansard.36.2.house.debates.059_1158 "What did members opposite do? ","Qu'ont fait les deputes d'en face? ",hansard.36.2.house.debates.059_1159 "They shrivelled in their seats. ","Ils tremblaient dans leur fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.059_1160 "This is a good budget. ","Ce budget est un bon budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1161 "People across the country have said that it is a good budget. ","Tous les Canadiens l'ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.059_1162 "The finance minister knows it is a good budget. ","Le ministre des Finances le sait. ",hansard.36.2.house.debates.059_1163 "That is an interesting point. ","Je trouve cela interessant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1164 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1165 "I remember the term Brian Mulroney and the deficit and the rest. ","Je me souviens du nom Brian Mulroney, du deficit et du reste. ",hansard.36.2.house.debates.059_1166 "Mr. Speaker, I would love to respond to the member's question. ","Monsieur le President, j'aimerais repondre a la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.059_1167 "I know he does not have the facts straight because he was not here. ","Je sais qu'il confond les faits parce qu'il n'etait pas ici. ",hansard.36.2.house.debates.059_1168 "We did have a debt of $168 billion under previous governments. ","Les precedents gouvernements ont assume une dette de 168 milliards de dollars... ",hansard.36.2.house.debates.059_1169 "Trudeau started the ball rolling. ","C'est Trudeau qui a ouvert le bal. ",hansard.36.2.house.debates.059_1170 "Under Mr. Trudeau, exactly. ","Tout cela a commence sous M. Trudeau, exactement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1171 "That is not a problem. ","Ce n'est pas un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.059_1172 "They chuckled to themselves. ","Ils riaient entre eux. ",hansard.36.2.house.debates.059_1173 "They had a huge majority government and ended up with a telephone booth of two. ","Ils avaient un gouvernement largement majoritaire et ils ne sont plus que deux. ",hansard.36.2.house.debates.059_1174 "The Reform knows what they did too because the Reform called itself a different name. ","Les reformistes le savent aussi car ils ont choisi un autre nom pour leur parti. ",hansard.36.2.house.debates.059_1175 "The same policy, different name ran west. ","La meme politique, mais sous un nom different, s'est repandue dans l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.059_1176 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.059_1177 "I suspect that was a compliment. ","Je suppose que c'etait un compliment. ",hansard.36.2.house.debates.059_1178 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1179 "It was very positive. ","Les avis concernant le budget sont tres favorables. ",hansard.36.2.house.debates.059_1180 "They were very supportive of us. ","Ces gens nous soutiennent a fond. ",hansard.36.2.house.debates.059_1181 "We do not actually control the administration of the health care system. ","Nous n'avons pas le controle effectif du systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1182 "I think the people of Canada are fed up with it. ","Je pense que les Canadiens en ont par-dessus la tete de cette attitude. ",hansard.36.2.house.debates.059_1183 "I think they want us to get on with it. ","Ils veulent que nous allions de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1184 "We have an aging society. ","La societe est vieillissante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1185 "I think we can deal with these problems. ","Je crois que nous pouvons regler ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.059_1186 "Many people in our society do not understand bracket creep. ","Il est beaucoup plus facile d'adopter des mesures provisoires pour regler ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.059_1187 "It is an insidious tax. ","Il s'agit d'une taxe insidieuse. ",hansard.36.2.house.debates.059_1188 "The taxation system is not indexed to address this issue. ","Le regime fiscal n'est pas indexe au taux d'inflation pour regler cette question. ",hansard.36.2.house.debates.059_1189 "Bracket creep is a very insidious tax, a tax by stealth, if I may. ","Cette derive fiscale constitue un impot tres insidieux, presque furtif. ",hansard.36.2.house.debates.059_1190 "This was the Tory government's idea of inventive taxation. ","C'est ainsi que les conservateurs concevaient l'imposition creative. ",hansard.36.2.house.debates.059_1191 "It is not just me saying that. ","Ce n'est pas seulement moi qui le dit. ",hansard.36.2.house.debates.059_1192 "I will cite some of the things it has talked about in its report. ","Je vais citer certaines des choses dont il etait question dans le rapport. ",hansard.36.2.house.debates.059_1193 "That industry is poised to go even further. ","Ce secteur industriel est pret a aller plus loin encore. ",hansard.36.2.house.debates.059_1194 "We are well on our way to making that happen. ","Nous sommes bien en voie de faire en sorte que cela se produise. ",hansard.36.2.house.debates.059_1195 "A couple of things stand in our way. ","Il y a deux obstacles a cela cependant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1196 "We have to invest in research and development. ","Nous devons investir dans la recherche et le developpement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1197 "We have done that in this budget. ","Nous l'avons fait dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1198 "This budget addressed some of those things. ","Le budget aborde certains de ces aspects. ",hansard.36.2.house.debates.059_1199 "We have made major investments in our research facilities. ","Nous investissons des sommes importantes dans nos installations de recherche. ",hansard.36.2.house.debates.059_1200 "We have all talked and heard about the whole concept of brain drain. ","Nous avons tous entendu parler de la fuite des cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_1201 "With the brain drain the Canadian taxpayer is really subsidizing the U.S. economy. ","L'exode des cerveaux se resume a ceci: les contribuables canadiens subventionnent l'economie americaine. ",hansard.36.2.house.debates.059_1202 "This is a huge growing industry. ","C'est une industrie en pleine expansion. ",hansard.36.2.house.debates.059_1203 "The telecommunications industry in Canada is worth $72 billion. ","Le secteur canadien des telecommunications est evalue a 72 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1204 "Why do people leave? ","Pourquoi les gens partent-ils? ",hansard.36.2.house.debates.059_1205 "These people are not necessarily rich but they want opportunities. ","Ces gens ne sont pas necessairement riches, mais ils veulent des possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.059_1206 "We want to be part of it as well. ","Nous voulons y participer egalement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1207 "That is not letting the rich off the hook. ","Il ne s'agit pas de laisser les riches s'en tirer a meilleur compte. ",hansard.36.2.house.debates.059_1208 "These are ways to make our economy more competitive with that of our trading partners. ","Tous ces moyens permettront a notre economie de mieux concurrencer celle de nos partenaires commerciaux. ",hansard.36.2.house.debates.059_1209 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1210 "My question is one of curiosity. ","Ma question releve de la curiosite. ",hansard.36.2.house.debates.059_1211 "I would like to know exactly what helped to change their minds. ","Je voudrais savoir au juste ce qui pu les amener a changer d'idee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1212 "Mr. Speaker, I am very happy to help the member. ","Monsieur le President, je me ferai un plaisir d'aider le depute. ",hansard.36.2.house.debates.059_1213 "It is very democratic. ","C'est une demarche tres democratique. ",hansard.36.2.house.debates.059_1214 "The flat tax was their argument eight years ago. ","L'impot uniforme faisait deja l'objet de leur argumentation il y a huit ans. ",hansard.36.2.house.debates.059_1215 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1216 "Mr. Speaker, I have two or three questions for the hon. member for Durham. ","Monsieur le President, j'ai deux ou trois questions a poser au depute de Durham. ",hansard.36.2.house.debates.059_1217 "They do not have to put out a contract for 12 frigates. ","Il n'est pas necessaire de conclure un contrat pour 12 fregates. ",hansard.36.2.house.debates.059_1218 "We could have a phase in and phase out. ","Nous pourrions les remplacer au fur et a mesure. ",hansard.36.2.house.debates.059_1219 "It would be something new, different from what my government did. ","Ce serait different de ce que le gouvernement conservateur a fait. ",hansard.36.2.house.debates.059_1220 "There was not a penny for shipbuilding. ","Il n'a pas prevu un cent pour la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.059_1221 "Another has to do with defence. ","J'ai aussi une question concernant la defense. ",hansard.36.2.house.debates.059_1222 "People have lost their lives with the Sea Kings. ","Des gens ont perdu la vie a cause des appareils Sea King. ",hansard.36.2.house.debates.059_1223 "I am really worried about this budget. ","Je trouve ce budget vraiment inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1224 "Another is health care. ","Il y a aussi la question des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1225 "The budget brought down an increase for health care. ","Le budget prevoit une augmentation du financement a ce chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.059_1226 "Does the government think it will gain any seats in Atlantic Canada? ","Le gouvernement pense-t-il gagner de nouveaux sieges dans le Canada atlantique? ",hansard.36.2.house.debates.059_1227 "It has two or three now. ","Il en a deux ou trois a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.059_1228 "It will not have them after the next election. ","Il n'en aura plus aucun apres les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.059_1229 "I know she is very concerned about the shipbuilding industry. ","Je sais qu'elle s'inquiete beaucoup de l'industrie de la construction navale. ",hansard.36.2.house.debates.059_1230 "I share the member's concerns. ","Je souscris aux preoccupations de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1231 "It is not this budget alone. ","Il ne s'agit pas uniquement du budget de cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1232 "It will be continuous budgets. ","Nous aurons le meme probleme dans les budgets a venir. ",hansard.36.2.house.debates.059_1233 "We have to deal with that too. ","Nous devons nous pencher egalement sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.059_1234 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1235 "The real gains will be felt only after several years. ","Les vrais gains ne se feront sentir que dans quelques annees. ",hansard.36.2.house.debates.059_1236 "This was the start of the deterioration of health care in Canada. ","De la l'origine de la deterioration des soins de sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.059_1237 "Strangely enough, that is probably when an election will be called. ","Comme par hasard, ce sera probablement le moment des elections. ",hansard.36.2.house.debates.059_1238 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1239 "We do not necessarily have to debate this budget. ","Nous n'avons pas vraiment besoin de tenir un debat sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1240 "We put an interest rate policy in place which was necessary. ","Nous avons mis en place une politique de taux d'interet qui etait necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1241 "That is the backbone of our economy. ","C'est le moteur de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.059_1242 "Let us talk about the budget. ","Parlons de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.059_1243 "Let us talk about the tax cuts. ","Parlons des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.059_1244 "First of all, give credit where credit is due. ","Premierement, rendons a Cesar ce qui appartient a Cesar. ",hansard.36.2.house.debates.059_1245 "Thank you, finance minister. ","Merci, monsieur le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.059_1246 "Please Canada, listen very carefully. ","J'invite les Canadiens a ecouter attentivement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1247 "In 2000-01 Canadians will take advantage of some $4.6 billion of tax relief. ","Des reductions d'impot de 4,6 milliards de dollars sont annoncees pour 2000-2001. ",hansard.36.2.house.debates.059_1248 "There will be $2.5 billion put into health care. ","Le gouvernement injectera 2,5 milliards de dollars dans les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.059_1249 "Our health care system depends on two major factors. ","Notre systeme de soins de sante depend de deux importants facteurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_1250 "The dollars presented in this budget do not take those into consideration. ","Or, le budget ne tient aucunement compte de ces deux facteurs. ",hansard.36.2.house.debates.059_1251 "Let us talk about defence quickly and then agriculture. ","Je parlerai d'abord brievement de la defense, puis je passerai a l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.059_1252 "In agriculture the same is true. ","On peut en dire autant de l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.059_1253 "A plank of the Liberal platform in the 1993 election was infrastructure for municipalities. ","Le programme electoral de 1993 des liberaux parlait d'infrastructure pour les municipalites. ",hansard.36.2.house.debates.059_1254 "It was dear and close to my heart at that point in time. ","Cela me tenait a coeur a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.059_1255 "The member for Saint John was the mayor of her city just before that time. ","La deputee de Saint John etait la mairesse de la ville juste avant cela. ",hansard.36.2.house.debates.059_1256 "In fact this year, 2000-01, it will be $100 million. ","En fait, cette annee, 2000-2001, les investissements seront de 100 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1257 "It is a five year program for $2.5 billion. ","Il s'agit d'un programme quinquennal de 2,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1258 "Let me say right now that it is not enough. ","Permettez-moi de dire a la Chambre des maintenant que cela n'est pas suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.059_1259 "It sounds like it will be an election plank. ","Il semble que cela fera partie d'un plan electoral. ",hansard.36.2.house.debates.059_1260 "Canadians are not that silly. ","Cependant, les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.059_1261 "They cannot be bribed with their own money. ","On ne peut les acheter avec leur propre argent. ",hansard.36.2.house.debates.059_1262 "We are talking about a green infrastructure program. ","Il est question d'un programme d'infrastructure ecologique. ",hansard.36.2.house.debates.059_1263 "I am very concerned as to how those dollars will flow. ","Je suis preoccupe par la facon dont cet argent va etre distribue. ",hansard.36.2.house.debates.059_1264 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1265 "It is $43 billion. ","On parle de 43 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1266 "This is not a promise. ","Il ne s'agit pas d'une promesse. ",hansard.36.2.house.debates.059_1267 "This is not a dream. ","Ce n'est pas un reve. ",hansard.36.2.house.debates.059_1268 "In 1993 the total transfers to the provinces were in the vicinity of $37 billion. ","En 1993, les paiements de transfert aux provinces avoisinaient les 37 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.059_1269 "That is quite a multiple. ","C'est un sacre multiple. ",hansard.36.2.house.debates.059_1270 "In 1984 the Liberals had 40 seats. ","En 1984, les liberaux avaient 40 sieges. ",hansard.36.2.house.debates.059_1271 "History does repeat itself. ","L'histoire se repete. ",hansard.36.2.house.debates.059_1272 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1273 "The budget just presented by the government takes action on what matters. ","Le budget que vient de presenter le gouvernement prend quel type de mesures? ",hansard.36.2.house.debates.059_1274 "The largest municipality has a population of 12,000 citizens. ","La plus grande municipalite compte une population de 12 000 habitants. ",hansard.36.2.house.debates.059_1275 "How will this budget affect my constituents? ","Quel effet ce budget va-t-il avoir sur mes electeurs? ",hansard.36.2.house.debates.059_1276 "The middle class family is a big winner in this budget. ","Dans ce budget, la grande gagnante, c'est la famille de la classe moyenne. ",hansard.36.2.house.debates.059_1277 "Our senior citizens as well will see all their benefits indexed to inflation. ","Nos aines aussi verront leurs prestations indexees en fonction de l'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.059_1278 "I truly believe that this is a watershed budget. ","Je crois fermement que c'est un budget critique. ",hansard.36.2.house.debates.059_1279 "We are taking action on what matters. ","Nous intervenons la ou ca compte. ",hansard.36.2.house.debates.059_1280 "Chatham-Kent is also on the list of underserviced communities. ","Le comte de Chatham-Kent figure egalement dans la liste des collectivites mal desservies. ",hansard.36.2.house.debates.059_1281 "Unfortunately the premier's actions did not match his words. ","Malheureusement, il n'a pas donne suite. ",hansard.36.2.house.debates.059_1282 "Infrastructure is also of interest in my riding. ","L'infrastructure interesse egalement mon electorat. ",hansard.36.2.house.debates.059_1283 "A major overhaul of Canada's border control is also welcomed. ","Nous nous rejouissons par ailleurs de la refonte de nos controles frontaliers. ",hansard.36.2.house.debates.059_1284 "If members of parliament eat at least once a day they are supporters of agriculture. ","Si les parlementaires mangent au moins une fois par jour, alors ils soutiennent l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.059_1285 "I agree with him. ","Je suis d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.059_1286 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1287 "It was nice to hear but talk is terribly cheap. ","Il etait interessant d'en entendre parler, mais parler ne coute pas grand-chose. ",hansard.36.2.house.debates.059_1288 "Mrs. Rose-Marie Ur: ","Mme Rose-Marie Ur: ",hansard.36.2.house.debates.059_1289 "It is a step in the right direction. ","C'est un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.059_1290 "Do we have all the dollars there that the member is asking for? ","Avons-nous tout l'argent que demande le depute? ",hansard.36.2.house.debates.059_1291 "I do not think so, but we are stepping in the right direction. ","Je ne le crois pas, mais nous nous dirigeons dans la bonne voie. ",hansard.36.2.house.debates.059_1292 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1293 "Mr. Speaker, I listened to my colleague's comments with great interest. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec un vif interet les observations de ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.059_1294 "Mrs. Rose-Marie Ur: ","Mme Rose-Marie Ur: ",hansard.36.2.house.debates.059_1295 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.059_1296 "Instead of concern, we got partisan scorn. ","Au lieu de comprehension, nous avons eu droit a du mepris. ",hansard.36.2.house.debates.059_1297 "Instead of an answer, we got hogwash. ","Au lieu d'une reponse, nous avons recu des balivernes. ",hansard.36.2.house.debates.059_1298 "Who is going to read the study? ","Qui lira cette etude? ",hansard.36.2.house.debates.059_1299 "Is it going to be credible? ","Sera-t-elle credible? ",hansard.36.2.house.debates.059_1300 "To its shame it had none. ","A sa grande honte, le gouvernement n'en avait pas la moindre idee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1301 "It was barely aware of the problem. ","Il etait a peine conscient du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.059_1302 "It just passed the buck and hoped the problem would go away. ","Il s'etait simplement soustrait a ses responsabilites et esperait que le probleme disparaisse. ",hansard.36.2.house.debates.059_1303 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1304 "We are not passing the buck. ","Nous ne renvoyons la balle a personne. ",hansard.36.2.house.debates.059_1305 "He knows that very well. ","Il le sait pertinemment. ",hansard.36.2.house.debates.059_1306 "Let me point out for the benefit of the member what has happened. ","Pour le benefice du depute, je me permets de signaler ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.059_1307 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.059_1308 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1309 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.059_1310 "I direct my question to the very distinguished Parliamentary Secretary to the Minister of Transport. ","Elle s'adresse au tres distingue secretaire parlementaire du ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.059_1311 "We went through a whole lot of turmoil, debate and negotiation. ","Cela a ete suivi de beaucoup d'agitation, de debats et de negociations. ",hansard.36.2.house.debates.059_1312 "As we know, it went on and on. ","Comme chacun sait, le processus s'est poursuivi. ",hansard.36.2.house.debates.059_1313 "What protections are there for the regional airports? ","Quelle protection y a-t-il pour les aeroports regionaux? ",hansard.36.2.house.debates.059_1314 "What protection is there for those airports? ","Quelle protection y a-t-il pour ces aeroports? ",hansard.36.2.house.debates.059_1315 "What protection is there for employees that are affected by this? ","Quelle protection y a-t-il pour les employes qui sont touches par cela? ",hansard.36.2.house.debates.059_1316 "Would the parliamentary secretary please enlighten us as to the position on those items? ","Le secretaire parlementaire pourrait-il nous eclairer sur la position du gouvernement a cet egard? ",hansard.36.2.house.debates.059_1317 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1318 "Air Canada has stated that it is satisfied with the government's decision. ","Air Canada a declare qu'elle etait satisfaite de la decision du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.059_1319 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1320 "The intention of the Taiwanese government is very clear, the government of a democratic nation. ","L'intention du gouvernement taiwanais, qui represente une nation democratique, est tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.059_1321 "However there are no circumstances in which the threat of war is appropriate. ","Il n'y a pas de cas qui justifie la menace de declencher une guerre. ",hansard.36.2.house.debates.059_1322 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.059_1323 "Canada continues to avail itself of opportunities to communicate its concerns. ","Le Canada continue de saisir les occasions de faire part de ses preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.059_1324 "These concerns were also reiterated to the Chinese ambassador in Ottawa. ","Ces preoccupations ont egalement ete reiterees a l'ambassadeur chinois a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.059_1325 "Canada's one China policy remains unchanged. ","La politique d'une seule Chine du Canada reste inchangee. ",hansard.36.2.house.debates.059_1326 "We do have extensive economic, cultural and people to people contacts with Taiwan. ","Nous avons des contacts economiques, culturels et interpersonnels importants avec Taiwan. ",hansard.36.2.house.debates.059_1327 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.059_1328 "(The House adjourned at 6.51 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 51.) ",hansard.36.2.house.debates.059_1329 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_2 "Volume 138, Issue 61 ","Volume 138, Numero 61 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_3 "Thursday, June 1, 2000 ","Le jeudi 1 er juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_5 "Proposal for Early Retirement ","La proposition de retraite anticipee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_6 "The Right Honourable Brian Mulroney ","Le Tres Honorable Brian Mulroney ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_7 "Economic Record While in Office ","La performance economique durant son mandat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_8 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_9 "Issues Surrounding Rural Canada ","Les questions touchant les regions rurales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_10 "Ambassador to the United States-Comments on Presidential Candidates Running for Election ","L'ambassadeur aux Etats-Unis-Observations concernant les candidats a la presidence ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_11 "Replacement of Labrador Helicopters-Success of Procurement Process ","Le remplacement des helicopteres Labrador-La reussite du processus d'achat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_12 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_13 "Replacement of Sea King Helicopters-Operational Requirements of New Aircraft ","Le remplacement des helicopteres Sea King-Les besoins operationnels du nouvel appareil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_14 "Future of CFB Shilo ","L'avenir de la BFC Shilo ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_15 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_16 "World Trade Organization-Negotiations on Agricultural Subsidies-Government Policy ","L'Organisation mondiale du commerce-Les negociations sur les subventions agricoles-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_17 "Ontario-Effect of Development Project on Oak Ridges Moraine ","L'Ontario-Les repercussions du projet de developpement sur la moraine d'Oak Ridges ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_18 "Government Support for Centre for Victims of Torture ","L'appui du gouvernement au Centre pour les victimes de torture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_19 "Organization of American States United Nations ","L'Organisation des Etats americains Les Nations Unies ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_20 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_21 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_22 "Thursday, June 1, 2000 ","Le jeudi 1er juin 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_23 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_24 "International Associationof Fire Fighters ","L'Association internationale des pompiers ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_25 "Proposal for Early Retirement ","La proposition de retraite anticipee ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_26 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_27 "Honourable senators, the federal government has taken a first step in the right direction. ","Honorables senateurs, le gouvernement federal a fait un premier pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_28 "It is time for government to deal with this inequality. ","Il est temps que le gouvernement mette fin a cette injustice. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_29 "The Right Honourable Brian Mulroney ","Le Tres Honorable Brian Mulroney ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_30 "Economic Record While in Office ","La performance economique durant son mandat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_31 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_32 "Senator Robichaud ( Saint-Louis-de-Kent ): ","Le senateur Robichaud ( Saint-Louis-de-Kent ): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_33 "That's a good one! ","C'est la meilleure! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_34 "You believe what you read, do you? ","Vous croyez vraiment ce que vous lisez, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_35 "Have they not abolished that? ","Ne l'ont-ils pas encore abolie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_36 "I want this to be a short statement, honourable senators. ","Mon discours sera bref, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_37 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_38 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_39 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_40 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_41 "Issues Surrounding Rural Canada ","Les questions touchant les regions rurales du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_42 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_43 "Hon. Rose-Marie Losier-Cool : ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_44 "Ambassador to the United States-Comments on Presidential Candidates Running for Election ","L'ambassadeur aux Etats-Unis-Observations concernant les candidats a la presidence ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_45 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_46 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_47 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_48 "Honourable senators, the minister is saying that the ambassador was discussing the candidates. ","Honorables senateurs, le ministre nous dit que l'ambassadeur a parle des candidats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_49 "Let me read to you a few of his comments: ","Qu'il me soit permis de donner lecture de certaines observations: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_50 "We know Vice-President Gore. ","Nous connaissons le vice-president Al Gore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_51 "He's a friend of Canada.... ","C'est un ami du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_52 "This is what the articles quotes the ambassador as saying about Mr. Bush: ","Voici ce qu'a dit l'ambassadeur au sujet de M. Bush, selon les articles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_53 "Gov. Bush, on the other hand, doesn't know us as much. ","D'un autre cote, le gouverneur Bush ne nous connait pas aussi bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_54 "He went on to joke about some episodes on This Hour Has22 Minutes . ","Il a poursuivi en plaisantant sur certains episodes de This Hour Has 22 Minutes . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_55 "That might be a bit more difficult for us. ","Cela pourrait peut-etre compliquer un peu les choses pour nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_56 "Another quote from the article reads: ","En voici une autre citation: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_57 """We know Vice-President Gore. ","Nous connaissons le vice-president Gore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_58 "He's a friend of Canada,"" ","C'est un ami du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_59 "I rest my case. ","J'ai termine mon plaidoyer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_60 "All of that is factual. ","Tout cela est base sur des faits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_61 "What does that say? ","Qu'est-ce que cela signifie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_62 "If that is not a preference, what is? ","S'il ne s'agit pas d'une preference, de quoi s'agit-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_63 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_64 "Honourable senators, I have a supplementary question for the minister. ","Honorables senateurs, j'ai une question complementaire pour le ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_65 "You employ him, do you? ","C'est votre employe, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_66 "Mr. Trickey does attribute certain quotations to the ambassador. ","M. Trickey attribue certaines citations a l'ambassadeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_67 "We can only assume he is quoting accurately. ","Nous ne pouvons que presumer qu'il cite les propos exacts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_68 "He says that Mr. Chretien: ","Il ecrit que M. Chretien: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_69 "...described Mr. Bush as a ""nice man""... ","[...] decrit M. Bush comme etant un homme sympathique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_70 "He again quotes Mr. Chretien directly: ","Il cite encore directement M. Chretien: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_71 """We will deal with whoever gets elected."" ","Nous travaillerons avec quiconque sera elu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_72 "These are the direct quotes. ","Ce sont des citations directes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_73 "The rest, I suppose, is conclusion by Mr. Trickey in his article. ","Le reste, je presume, sont des conclusions tirees par M. Trickey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_74 "That is an endorsement to me! ","Pour moi, c'est une expression d'appui! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_75 "The ambassador was clearly stating fact. ","De toute evidence, l'ambassadeur citait des faits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_76 "He stated his preference. ","Il a exprime sa preference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_77 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_78 "There is a precedence to taking sides. ","La partialite a un precedent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_79 "Why did the ambassador not just keep his mouth shut? ","Pourquoi l'ambassadeur ne s'est-il pas simplement tu? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_80 "Were there instructions, by any chance? ","Des directives avaient-elle ete emises? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_81 "Then why did he not shut up? ","Pourquoi ne s'est-il pas tu alors? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_82 "The conclusion that Mr. Trickey ascribes to the quotes is a little less than innocuous. ","La conclusion que M. Trickey prete a ces paroles est pourtant loin d'etre anodine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_83 "It sounds like an endorsation to me. ","Il me semble que c'en est une. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_84 "Is that not the policy of the Government of Canada? ","N'est-ce pas la la politique du gouvernement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_85 "That is real statesmanship. ","Quelle maitrise de l'art de gouverner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_86 "From whom would you rather buy a helicopter? ","De qui prefereriez-vous acheter un helicoptere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_87 "Replacement of Labrador Helicopters-Success of Procurement Process ","Le remplacement des helicopteres Labrador-La reussite du processus d'achat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_88 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_89 "It is about helicopters. ","Il s'agit des helicopteres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_90 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_91 "I believe the honourable senator is referring to the Cormorant. ","Je crois que l'honorable senateur fait allusion au Cormorant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_92 "The program is being well received by people with whom I have spoken. ","Le programme est bien accueilli par ceux avec lesquels je me suis entretenu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_93 "They look forward to operating that piece of equipment. ","Ils ont hate de piloter cet appareil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_94 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_95 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_96 "Requests for proposals went out in the fall of 1996. ","Les demandes de propositions ont ete envoyees a l'automne de 1996. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_97 "The evaluation of bids took place in May of 1997. ","L'evaluation des soumissions a eu lieu en mai 1997. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_98 "The maritime helicopter program has not even been announced yet. ","On n'a pas encore annonce le programme de l'helicoptere maritime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_99 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_100 "Replacement of Sea King Helicopters-Operational Requirements of New Aircraft ","Le remplacement des helicopteres Sea King-Les besoins operationnels du nouvel appareil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_101 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_102 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_103 "Perhaps that is a matter that I can discuss with the honourable senator. ","Peut-etre est-ce la une question dont je peux discuter avec l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_104 "I want to ensure that I have his request properly framed. ","Je veux m'assurer que j'ai bien compris sa demande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_105 "I think perhaps the honourable senator misunderstood me. ","Je crois que l'honorable senateur m'a sans doute mal compris. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_106 "It is not the answer that I want to discuss privately. ","Je ne veux pas parler de la reponse en prive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_107 "I am prepared to give the answer here. ","Je suis dispose a donner cette reponse ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_108 "Future of CFB Shilo ","L'avenir de la BFC Shilo ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_109 "I would very much like to know. ","J'aimerais beaucoup savoir ce qui arrivera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_110 "I am sure other senators in this chamber would also like to know. ","Je suis convaincu que d'autres senateurs voudraient aussi le savoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_111 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_112 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_113 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_114 "World Trade Organization-Negotiations on Agricultural Subsidies-Government Policy ","L'Organisation mondiale du commerce-Les negociations sur les subventions agricoles-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_115 "The mandated negotiations on agriculture and services, however, are proceeding this year. ","Les negociations prescrites sur l'agriculture et les services se sont toutefois amorcees cette annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_116 "I am actively trying to address these challenges. ","Je cherche a relever ces defis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_117 "Canada will also defend our ability to continue orderly marketing systems. ","Le Canada defendra egalement le maintien de ses systemes de commercialisation ordonnee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_118 "The position is posted on Agriculture and Agri-Food Canada's Web site. ","Elle est diffusee sur le site Web d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_119 "The Chairman for the negotiations will be Ambassador Jorge Voto-Bernales of Peru. ","Les negociations seront presidees par l'ambassadeur du Perou, M. Jorge Voto-Bernales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_120 "In the Cairns Group, Canada is also actively pursuing our interests. ","En outre, le Canada defend activement ses interets au sein du Groupe de Cairns. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_121 "Ontario-Effect of Development Project on Oak Ridges Moraine ","L'Ontario-Les repercussions du projet de developpement sur la moraine d'Oak Ridges ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_122 "(Response to question raised by Hon. Mira Spivak onMay 9, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorable Mira Spivakle 9 mai 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_123 "Government Support for Centre for Victims of Torture ","L'appui du gouvernement au Centre pour les victimes de torture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_124 "These items could protect two infantry battalions deployed by the UN. ","Ces articles pourraient servir a proteger deux bataillons d'infanterie deployes par les Nations Unies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_125 "The total value of the donation is approximately $864 000. ","La valeur totale du don est d'environ 864 000 $. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_126 "Media and Peace building in Sierra Leone ($100,000) ","Les medias et la consolidation de la paix en Sierra Leone (100 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_127 """Train the Trainers"" Initiative for West African Military Staff ($52,000) ","Projet de formation des moniteurs pour le personnel militaire ouest-africain (52 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_128 "The Canadian International Development Agency has funded the following projects in Sierra Leone: ","L'Agence canadienne de developpement international a finance les projets suivants en Sierra Leone: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_129 "Canada Fund for Local Initiatives ($500,000) ","Fonds canadien d'aide aux initiatives locales(500 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_130 "Sierra Leoneans refugees in Guinea and Liberia ($950,000) ","Refugies sierra-leoniens en Guinee et au Liberia (950 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_131 "Internally Displaced People (IDPs) ($500,000) ","Personnes deplacees a l'interieur de leur propre pays (PDIP) (500 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_132 "Maternity Hospital project in Freetown ($500,000) ","Projet de maternite a Freetown (500 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_133 "Education for children ($500,000) ","Education des enfants (500 000 $) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_134 "This includes as previously announced: ","Voici les mesures deja annoncees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_135 "Organization of American States United Nations ","L'Organisation des Etats americains Les Nations Unies ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_136 "(Response to questions raised by Hon. Noel A. Kinsella on May 10, 2000) ","( Reponse aux questions posees par l'honorableNoel A. Kinsella le 10 mai 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_137 "American Convention on Human Rights ","Convention interamericaine des droits de la personne ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_138 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_139 "It is Mr. Kevin O'Brien, the Speaker of the Nunavut legislature. ","Il s'agit de M. Kevin O'Brien, President de l'Assemblee legislative du Nunavut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_140 "He is here as a guest of Senator Willie Adams. ","Il est l'hote du senateur Willie Adams. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_141 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_142 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_143 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_144 "Does any other honourable senator wish to speak? ","Est-ce qu'un autre honorable senateur voudrait prendre la parole? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_145 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_146 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_147 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_148 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_149 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_150 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_151 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Adjourned ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_152 "That seems simple to me. ","Cela me semble simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_153 "There are a number of ways in which one could express informed consent. ","Le client peut donner son consentement informe de diverses facons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_154 "As well, there are exceptions in this bill. ","De meme, le projet de loi prevoit certaines exceptions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_155 "Bill C-276 protects the basic consumer's right to choice. ","Il protege le droit fondamental du consommateur de choisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_156 "Bill C-6 has ensured this. ","Le projet de loi C-6 a rendu cela possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_157 "This reversal of the traditional buyer-seller relationship relies on implied consent. ","Cette inversion de la relation normale entre vendeur et acheteur repose sur un consentement implicite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_158 "It is a deceptive yet highly profitable marketing practice. ","C'est une pratique de commercialisation trompeuse, mais tres lucrative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_159 "That percentage of the population is particularly high in the over 65-year-olds. ","La proportion est particulierement elevee chez les personnes de plus de 65 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_160 "They are at an even greater disadvantage and risk. ","Elles sont encore plus vulnerables et exposees a de plus grands risques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_161 "Do honourable senators think this is fair? ","Les senateurs trouvent-ils cela juste? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_162 "In effect, they had purchased insurance by saying nothing. ","En fait, ils avaient achete de l'assurance sans avoir demande quoi que ce soit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_163 "Consider GICs, and many of us carry them. ","Songez aux CPG, que nous sommes nombreux a avoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_164 "Customers had until October 1997 to indicate their preference. ","Les clients avaient jusqu'en octobre 1997 pour faire part de leur preference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_165 "No news meant the information would be shared. ","S'ils ne se prononcent pas, la Banque conclura que les informations devraient etre partagees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_166 "From banks, we expect and should get the highest of moral behaviour. ","Nous attendons des banques qu'elles fassent preuve du comportement moral le plus strict. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_167 "Another industry example brought to my attention involves university students. ","Un autre exemple qui m'a ete signale concerne des etudiants universitaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_168 "They are never re-called to verify if they were satisfied. ","La compagnie ne les rappelle jamais pour savoir s'ils sont satisfaits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_169 "They are never re-called and asked if they want the service. ","Elle ne rappelle jamais pour savoir s'ils veulent les services en question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_170 "They were sold these additional services through negative option marketing. ","La compagnie de telephone a donc utilise la methode de l'abonnement par defaut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_171 "Witness the negative option billing fiasco of January 1995. ","J'en veux pour preuve le fiasco de l'abonnement par defaut de janvier 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_172 "Some would argue that the cable companies have learned their lesson. ","D'aucuns diront que les cablodistributeurs ont eu leur lecon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_173 "You are a watchdog organization involved in consumer protection in Quebec. ","Vous etes un organisme de surveillance et de protection des consommateurs au Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_174 "They do not comply with the Consumer Protection Act. ","Elles ne se soumettent pas a la Loi sur la protection du consommateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_175 "She referred to the1997 launch of new speciality channels by Videotron: ","Elle a fait allusion au lancement de nouvelles chaines specialisees par Videotron en 1997: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_176 "That is what she had to say. ","C'est ce qu'elle avait a dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_177 "Obviously, the Bloc Member for Temiscamingue agrees. ","Il est evident que le depute bloquiste de Temiscamingue est d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_178 "Consumers want it and have wanted it. ","C'est pourquoi il y a eu des plaintes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_179 "It is also about ensuring that there continues to be choice in the marketplace. ","Il vise aussi a garantir le maintien d'une liberte de choix sur le marche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_180 "In the meantime, the businessmen line their pockets. ","Entre-temps, les entreprises s'emplissent les poches. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_181 "It is simple, profitable and efficient, but that does not make it right. ","C'est simple, rentable et efficace, mais cela n'est pas acceptable pour autant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_182 "In fact, one can argue that negative option marketing is anti-competitive. ","En fait, on peut faire valoir que la commercialisation par abonnement par defaut est anticoncurrentielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_183 "It can lead to further concentration in the marketplace. ","Cela peut mener a davantage de concentration sur le marche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_184 "I don't see how negative options can ever be pro-competitive. ","Je ne vois pas en quoi l'abonnement par defaut peut favoriser la concurrence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_185 "You never did get that choice... ","Il n'y a pas de choix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_186 "I grant that some may be fair. ","Je reconnais que c'est peut-etre legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_187 "A change was made to deal with the evolution of electronic commerce. ","Une modification a ete apportee pour tenir compte de l'evolution du commerce electronique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_188 "Changes were made, but the key elements of consumer protection have remained intact. ","En depit des changements, les elements cles de la protection du consommateur sont restes inchanges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_189 "Honourable senators, this bill would amend the Competition Act. ","Honorables senateurs, le projet de loi modifie la Loi sur la concurrence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_190 "It would not prevent an increase in bank service fees. ","Il n'interdit pas l'augmentation des frais de service exiges par les banques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_191 "I refer to both Rogers and Cogeco. ","Je pense ici a Rogers et a Cogeco. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_192 "Express consent can be given in many forms. ","Le consentement expres peut etre donne de plusieurs manieres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_193 "The bill is flexible on this point. ","A cet egard, le projet offre beaucoup de souplesse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_194 "In total, the big banks have more than20 million customers, we are told. ","Au total, les grandes banques ont plus de 20 millions de clients, nous dit-on. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_195 "It does not sound like plenty of competition to me. ","Il me semble que c'est loin d'etre le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_196 "With only six banks for 20 million customers, how much competition actually exists? ","Avec seulement six banques pour 20 millions de clients, y a-t-il reellement concurrence? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_197 "On motion of Senator DeWare, for Senator Eyton, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, au nom du senateur Eyton, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_198 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","La permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motions du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_199 "The Senate adjourned until Tuesday, June 6, 2000, at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mardi 6 juin 2000, a 14 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-06-01.61_200 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.067_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 67 ","HANSARD REVISE * NUMERO 67 ",hansard.36.2.house.debates.067_2 "Monday, March 20, 2000 ","Le lundi 20 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.067_3 "Allotted Day-Canada Health and Social Transfer ","Jour designe-Le Transfert canadien en matiere de sante et ",hansard.36.2.house.debates.067_4 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.067_5 "PRINCESS PATRICIA'S CANADIAN LIGHT INFANTRY ","LA PRINCESS PATRICIA'S CANADIAN LIGHT INFANTRY ",hansard.36.2.house.debates.067_6 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_7 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_8 "UNITED KINGDOM PARLIAMENTARY DELEGATION ","LA DELEGATION DE PARLEMENTAIRES DU ROYAUME-UNI ",hansard.36.2.house.debates.067_9 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.067_10 "ALCAN'S JOB SHARING PROGRAM ","LE PROGRAMME DE TEMPS PARTAGE A L'ALCAN ",hansard.36.2.house.debates.067_11 "ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ","LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.067_12 "LEADER OF BLOC QUEBECOIS ","LE CHEF DU BLOC QUEBECOIS ",hansard.36.2.house.debates.067_13 "LIBERAL PARTY OF CANADA CONVENTION ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.067_14 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_15 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_16 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_17 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_18 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_19 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_20 "COUNCIL FOR CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.067_21 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.067_22 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.067_23 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.067_24 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_25 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_26 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.067_27 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.067_28 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.067_29 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.067_30 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.067_31 "THE ATLANTIC GROUNDFISH STRATEGY ","LA STRATEGIE DU POISSON DE FOND DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.067_32 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.067_33 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.067_34 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.067_35 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.067_36 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.067_37 "THE ATLANTIC GROUNDFISH STRATEGY ","LA STRATEGIE DU POISSON DE FOND DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.067_38 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_39 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.067_40 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.067_41 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.067_42 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.067_43 "Mrs. Karen Kraft Sloan ","Mme Karen Kraft Sloan ",hansard.36.2.house.debates.067_44 "Mrs. Karen Kraft Sloan ","Mme Karen Kraft Sloan ",hansard.36.2.house.debates.067_45 "Mrs. Karen Kraft Sloan ","Mme Karen Kraft Sloan ",hansard.36.2.house.debates.067_46 "Allotted Day-Canada Health and Social Transfer ","Jour designe-Le Transfert canadien en matiere de sante et de ",hansard.36.2.house.debates.067_47 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.067_48 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.067_49 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.067_50 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.067_51 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.067_52 "Division on amendment deferred ","Report du vote sur l'amendement ",hansard.36.2.house.debates.067_53 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.067_54 "EDITED HANSARD * NUMBER 67 ","HANSARD REVISE * NUMERO 67 ",hansard.36.2.house.debates.067_55 "Monday, March 20, 2000 ","Le lundi 20 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.067_56 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.067_57 "ALLOTTED DAY-CANADA HEALTH AND SOCIAL TRANSFER ","JOUR DESIGNE-LE TRANSFERT CANADIEN EN MATIERE DE SANTE ET DE PROGRAMMES SOCIAUX ",hansard.36.2.house.debates.067_58 "The motion before us today is very simple. ","La motion dont nous sommes saisis aujourd'hui est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_59 "The issue is simple. ","Le message est simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_60 "We are talking about $1.5 billion. ","Nous parlons de 1,5 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_61 "The finance minister increased that in this budget by $1.5 billion. ","Le ministre des Finances vient d'y ajouter 1,5 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_62 "In 72% of the cases there was no cash flow forecast. ","Dans 72 p. 100 des cas, aucune prevision de tresorerie n'etait faite. ",hansard.36.2.house.debates.067_63 "In 80% of the cases there was no evidence of financial monitoring. ","Dans 80 p. 100 des cas, il n'y avait aucune preuve de controle financier. ",hansard.36.2.house.debates.067_64 "Almost half would have gone ahead anyway. ","Pres de la moitie de ces projets auraient ete realises de toute facon. ",hansard.36.2.house.debates.067_65 "All of the others would have been created anyway. ","Tous les autres emplois auraient ete crees de toute facon. ",hansard.36.2.house.debates.067_66 "The survey added: ``The sustainable results must be treated with caution. ","Le rapport de verification ajoutait: Il faut parler avec prudence de resultats durables. ",hansard.36.2.house.debates.067_67 "The estimates are still based on mere expectations, not real experiences''. ","Les previsions budgetaires reposent encore sur de simples espoirs, non sur l'experience reelle. ",hansard.36.2.house.debates.067_68 "They may disappear shortly. ","Ils pourraient disparaitre bientot. ",hansard.36.2.house.debates.067_69 "Another headline reads: ``Misusing federal grant money''. ","Voyons une autre manchette: Mauvais usage des subventions federales. ",hansard.36.2.house.debates.067_70 "We have to wonder why. ","Il faut nous demander pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.067_71 "Another headline concerns Amtrak. ","Une autre manchette concerne la societe Amtrak. ",hansard.36.2.house.debates.067_72 "This is just today's news. ","C'est dans les nouvelles aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_73 "Another headline concerns DND overpayments. ","Une autre manchette concerne les trop-payes du MDN. ",hansard.36.2.house.debates.067_74 "That just is not good enough. ","Ca ne prend pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_75 "It is not good enough and we want it stopped. ","Nous n'acceptons pas cela et nous voulons que ca finisse. ",hansard.36.2.house.debates.067_76 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_77 "I just wanted to make sure that I understood her correctly. ","Je veux tout simplement etre sur de l'avoir bien comprise. ",hansard.36.2.house.debates.067_78 "Perhaps the member could clarify what she is saying. ","La deputee pourrait peut-etre preciser plus clairement ce qu'elle veut dire. ",hansard.36.2.house.debates.067_79 "Mr. Speaker, what a nonsensical question. ","Monsieur le President, quelle question absurde. ",hansard.36.2.house.debates.067_80 "The member has the nerve to say that this money creates jobs. ","Le depute a le culot de dire que cet argent sert a creer des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.067_81 "How does he know? ","Comment peut-il le savoir? ",hansard.36.2.house.debates.067_82 "Records have not been kept. ","Aucun releve n'a ete etabli. ",hansard.36.2.house.debates.067_83 "Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): ","Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_84 "They showed really advanced thinking and worked in remote communities. ","Le groupe travaillait dans des communautes reculees. ",hansard.36.2.house.debates.067_85 "This group got together and got everything up and running. ","Les responsables du groupe ont tout mis en marche. ",hansard.36.2.house.debates.067_86 "I would like the member's comments on it. ","J'aimerais avoir le point de vue de la deputee a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.067_87 "Mr. Speaker, the point is well taken. ","Monsieur le President, la deputee a raison. ",hansard.36.2.house.debates.067_88 "We are not asking that any of the money put into these programs be cut. ","Nous ne demandons pas que le financement de ces programmes cesse. ",hansard.36.2.house.debates.067_89 "The government cannot get its story straight on health care. ","Le gouvernement semble manquer de coherence en matiere de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_90 "Is the government on or off? ","Mais que fait donc le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.067_91 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_92 "We did not get any credible answer. ","Nous n'avons pas obtenu de reponses credibles. ",hansard.36.2.house.debates.067_93 "What we got was a spectacle of stupidity. ","Nous avons plutot eu droit a un spectacle stupide. ",hansard.36.2.house.debates.067_94 "Let us talk about Earth Canada. ","Parlons de la societe Earth Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_95 "We have seen an expose on EDC. ","Des revelations sur la SEE ont vu le jour. ",hansard.36.2.house.debates.067_96 "The same has happened with Amtrak. ","La meme histoire s'est produite avec Amtrak. ",hansard.36.2.house.debates.067_97 "Where is all this money? ","Ou va tout cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.067_98 "It is the pollsters who have to tell them. ","Ce sont les sondeurs qui sont obliges de le dire au Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.067_99 "It shows how much in touch Liberals MPs are with their constituents. ","Ca montre bien a quel point les deputes liberaux sont coupes de leur electorat. ",hansard.36.2.house.debates.067_100 "It is very easy. ","C'est tres facile. ",hansard.36.2.house.debates.067_101 "Health care is their number one priority. ","Ce regime est leur plus grande priorite. ",hansard.36.2.house.debates.067_102 "They are very much worried about it. ","Ils sont tres inquiets. ",hansard.36.2.house.debates.067_103 "The provinces are trying their best to balance the shortfall. ","Les provinces tentent de leur mieux de compenser le manque a gagner. ",hansard.36.2.house.debates.067_104 "What do we have? ","Que se passe-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.067_105 "Let us look at grants and contributions. ","Examinons les subventions et les contributions. ",hansard.36.2.house.debates.067_106 "A simple solution is not to throw money. ","Une solution simple ne consiste pas a jeter de l'argent ici et la. ",hansard.36.2.house.debates.067_107 "That does not create jobs. ","Cela ne permet pas de creer des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.067_108 "That would clearly increase productivity in the country. ","Cela accroitrait nettement la productivite au pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_109 "That would be the simple solution. ","Voila une solution simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_110 "What do we get from the Minister of Finance in the budget? ","Que propose le ministre des Finances dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.067_111 "I do not think it is even a modest tax cut. ","Je ne pense meme pas qu'il s'agisse d'une reduction d'impots modeste. ",hansard.36.2.house.debates.067_112 "It is a band-aid solution. ","C'est une solution temporaire. ",hansard.36.2.house.debates.067_113 "That would address many issues. ","Cela resoudrait de nombreux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.067_114 "That is where the money should be. ","C'est la que l'argent devrait aller. ",hansard.36.2.house.debates.067_115 "At the end of the day it is the consumer who will drive the economy. ","En fin de compte, c'est le consommateur qui menera l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.067_116 "At this time I would like to move the following amendment: ","J'aimerais maintenant proposer l'amendement suivant. ",hansard.36.2.house.debates.067_117 "The question is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.067_118 "Mr. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ","M. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_119 "I will try to get an answer out of the member for Calgary East. ","Je vais essayer d'obtenir une reponse du depute de Calgary-Est. ",hansard.36.2.house.debates.067_120 "Mr. Harris says he will spend every cent of it on health care. ","M. Harris affirme qu'il consacrera tout cet argent a la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_121 "How do we do that? ","Comment devons-nous nous y prendre? ",hansard.36.2.house.debates.067_122 "Mr. Speaker, that is quite an interesting and valid question. ","Monsieur le President, c'est une question tres interessante et legitime. ",hansard.36.2.house.debates.067_123 "Does he think that? ","Pense-t-il cela? ",hansard.36.2.house.debates.067_124 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.067_125 "Mr. Speaker, my question is for the member for Calgary East. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au depute de Calgary-Est. ",hansard.36.2.house.debates.067_126 "The Reform Party is asking for $1.5 billion. ","Le Parti reformiste demande 1,5 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_127 "The federal government has already increased the budget by $2.5 billion. ","Le gouvernement federal a deja ajoute 2,5 milliards de dollars au budget. ",hansard.36.2.house.debates.067_128 "The Reform Party is too late in asking for something even less. ","Le Parti reformiste arrive en retard en demandant encore moins. ",hansard.36.2.house.debates.067_129 "My question to the member is does he believe in medicare? ","Ma question est la suivante: le depute croit-il en l'assurance-maladie? ",hansard.36.2.house.debates.067_130 "Let me repeat this so that he can understand it quite clearly. ","Je vais me repeter pour qu'il comprenne bien. ",hansard.36.2.house.debates.067_131 "We are not talking about the $2.5 billion. ","Nous ne parlons pas des 2,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_132 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_133 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_134 "It is just part of the inconsistencies that we see. ","Cela fait simplement partie des contradictions que nous voyons. ",hansard.36.2.house.debates.067_135 "Let me address the issue of federal transfers. ","Je veux quand meme parler de la question des transferts federaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_136 "However, what is right and what is fair in the circumstances? ","Toutefois, regardons ce qui est juste et equitable dans les circonstances. ",hansard.36.2.house.debates.067_137 "Should this be one of our national priorities? ","Est-ce que ces transferts devraient etre l'une de nos priorites nationales? ",hansard.36.2.house.debates.067_138 "Is this what we should be financing? ","Devrions-nous financer de telles mesures? ",hansard.36.2.house.debates.067_139 "Look at the debt burdens of the federal government and the provinces. ","Regardons un peu le fardeau de la dette du gouvernement federal et des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.067_140 "Whose debts are the most onerous? ","Quelle dette est la plus importante? ",hansard.36.2.house.debates.067_141 "Which ones should we give priority to as a nation in attempting to eliminate? ","A titre de nation, quelle dette devrions-nous essayer d'eliminer en premier? ",hansard.36.2.house.debates.067_142 "Let us look at health care transfers. ","Prenons les transferts pour les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_143 "The federal government spends $3 billion directly. ","Le gouvernement federal y consacre directement 3 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_144 "That is not right. ","Ce n'est tout simplement pas exact. ",hansard.36.2.house.debates.067_145 "This is why they do not want their politicians bickering and fighting. ","Voila pourquoi ils ne veulent pas que leurs elus se chamaillent et se disputent. ",hansard.36.2.house.debates.067_146 "Canadians have a right to be upset. ","Les Canadiens ont parfaitement raison d'etre contraries. ",hansard.36.2.house.debates.067_147 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_148 "Mr. Speaker, it seemed very long to me. ","Il m'a semble tres long, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.067_149 "He is, after all, connected with the finance department. ","Apres tout, il est associe au ministere des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.067_150 "This year less than $1 billion will be given to health care by the government. ","Cette annee, le gouvernement consacrera moins de 1 milliard de dollars aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_151 "They have not been cut. ","Ils n'ont pas ete reduits. ",hansard.36.2.house.debates.067_152 "That can be drawn down immediately by the provinces. ","Les provinces peuvent des maintenant profiter de cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_153 "We will not give it no strings attached. ","Nous ne poserons pas de conditions. ",hansard.36.2.house.debates.067_154 "We will not allow that. ","Nous ne permettrons pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_155 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_156 "Some of these people are not capable of working. ","Certaines de ces personnes sont incapables de travailler. ",hansard.36.2.house.debates.067_157 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_158 "They are proven programs that Canadians have come to count on. ","Voila de quels genres de programmes nous discutons. ",hansard.36.2.house.debates.067_159 "That money is invested in communities across the country regardless of political stripe. ","Les Canadiens ont appris a compter sur ces programmes qui ont fait leurs preuves. ",hansard.36.2.house.debates.067_160 "These programs are about expanding opportunity for hundreds of thousands of Canadians. ","Ces programmes visent a multiplier les debouches pour des centaines de milliers de Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_161 "These programs are helping youth at risk to put new direction in their lives. ","Ces programmes aident les jeunes a risque a reorienter leur vie. ",hansard.36.2.house.debates.067_162 "They are helping them to learn the enormous value of helping their fellow Canadians. ","De plus, ils leur apprennent l'enorme valeur de l'entraide. ",hansard.36.2.house.debates.067_163 "These programs are really working. ","Ces programmes donnent des resultats. ",hansard.36.2.house.debates.067_164 "These numbers show Canadians real value for their tax dollars. ","Ces chiffres montrent aux contribuables qu'on fait une utilisation judicieuse de leur argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_165 "Once again the numbers tell the story. ","Une fois de plus, les chiffres disent tout. ",hansard.36.2.house.debates.067_166 "It increased again last year by another 73,000 jobs. ","L'an dernier, il y a eu 73 000 emplois de plus pour les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.067_167 "We are giving them the power to seize the opportunities of the new century. ","Nous leur donnons le pouvoir de saisir les occasions que leur offre le nouveau siecle. ",hansard.36.2.house.debates.067_168 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_169 "They became victims of hepatitis C. The government has recognized this fact. ","Ils sont devenus des victimes de l'hepatite C. Le gouvernement a reconnu ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.067_170 "The only thing it has done is pay off the lawyers. ","Le gouvernement, lui, n'a rien fait, si ce n'est payer les avocats. ",hansard.36.2.house.debates.067_171 "What does the hon. member think of this? ","J'aimerais demander au depute ce qu'il en pense. ",hansard.36.2.house.debates.067_172 "Should these people be paid and paid now? ","Ces gens ne devraient-ils pas etre indemnises des maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.067_173 "Mr. Speaker, yes these people should be paid. ","Monsieur le President, effectivement, ces gens devraient etre indemnises. ",hansard.36.2.house.debates.067_174 "The government is on record as saying that they should be paid. ","Le gouvernement a dit qu'ils le seraient. ",hansard.36.2.house.debates.067_175 "In fact the government is working very hard toward that end. ","En fait, le gouvernement travaille a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.067_176 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_177 "Mr. Speaker, talk is cheap with the government. ","Monsieur le President, le gouvernement est un grand parleur et un petit faiseur. ",hansard.36.2.house.debates.067_178 "It has not supervised the way the money is spent. ","Il n'a pas supervise la facon dont l'argent est depense. ",hansard.36.2.house.debates.067_179 "Even the last audit did not evaluate the results of the program. ","Meme la derniere verification ne comprend pas d'evaluation des resultats du programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_180 "It simply evaluated the administration of the program. ","Elle evalue simplement la gestion du programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_181 "The government is blowing hot air when it talks about jobs being created. ","Le gouvernement fanfaronne lorsqu'il parle des emplois crees. ",hansard.36.2.house.debates.067_182 "The fact is, it does not know for sure. ","La realite, c'est qu'il n'est pas sur de ce qu'il avance. ",hansard.36.2.house.debates.067_183 "One audit states: ``The sustainability results must be treated with caution. ","Selon une des evaluations: Il faut aborder avec prudence les resultats concernant la durabilite. ",hansard.36.2.house.debates.067_184 "The estimates are still based on mere expectations, not real experiences''. ","Les estimations demeurent fondees sur de simples attentes et non sur des donnees concretes. ",hansard.36.2.house.debates.067_185 "There is no evaluation of that. ","Il n'y a pas d'evaluations de ces aspects. ",hansard.36.2.house.debates.067_186 "Mr. Speaker, I am not an apologist for the provinces, unlike my colleague. ","Monsieur le President, contrairement a ma collegue, je ne suis pas un apologiste des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.067_187 "I suggest that is evidence. ","C'est ce que j'appelle une preuve. ",hansard.36.2.house.debates.067_188 "It then sat on $500 million. ","Il a ensuite place 500 millions de dollars dans un compte. ",hansard.36.2.house.debates.067_189 "Clearly, the Government of Canada transfers dollars. ","Pour sa part, le gouvernement du Canada transfere des dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_190 "Maybe the member should get her facts straight. ","J'aimerais bien que ma collegue retablisse les faits. ",hansard.36.2.house.debates.067_191 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_192 "I would like to read the motion for the benefit of our audience. ","Pour les auditeurs qui se joignent a nous, je souhaite lire la motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_193 "This motion comprises two key ideas. ","C'est une motion qui a deux idees principales. ",hansard.36.2.house.debates.067_194 "First, I would like to call for calm. ","D'abord, je voudrais lancer un appel au calme. ",hansard.36.2.house.debates.067_195 "I would appeal for calm and dignified behaviour. ","Alors je veux lancer un appel au calme et leur demander de se comporter dignement. ",hansard.36.2.house.debates.067_196 "Yes, everyone wants the Prime Minister to go. ","Oui, tout le monde souhaite le depart du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.067_197 "However, the decision to do so is his. ","Cependant, c'est lui qui decidera. ",hansard.36.2.house.debates.067_198 "I think a certain amount of composure is necessary in politics. ","Je crois qu'en politique il faut quand meme garder un peu de contenance. ",hansard.36.2.house.debates.067_199 "That said, I want to return to the two elements of the proposal before us. ","Cela etant dit, je veux revenir aux deux elements de la proposition qui nous interesse. ",hansard.36.2.house.debates.067_200 "I remind members of Emploi-Quebec. ","Rappelons-nous la situation a Emploi-Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.067_201 "I would like to remind government members of a number of facts. ","J'aimerais rappeler un certain nombre de faits aux deputes ministeriels. ",hansard.36.2.house.debates.067_202 "This is no small matter. ","Cela n'est pas banal. ",hansard.36.2.house.debates.067_203 "Management indicators is the administrative term used. ","En administration, on appelle cela des indicateurs de gestion. ",hansard.36.2.house.debates.067_204 "Of these project files, 66% contained no analysis or documentation. ","De ces projets, 66 p. 100 ne contenaient aucune analyse ou documentation. ",hansard.36.2.house.debates.067_205 "In politics, debates must not become personal. ","En politique, il ne faut pas personnaliser les debats. ",hansard.36.2.house.debates.067_206 "This is a most worrisome situation. ","C'est une situation extremement inquietante. ",hansard.36.2.house.debates.067_207 "Before getting into the health aspect of the motion, I could give some other examples. ","Avant d'aborder la motion relative a la sante, je pourrais donner d'autres exemples. ",hansard.36.2.house.debates.067_208 "How many investigations are currently under way in Shawinigan? ","Combien y a-t-il d'enquetes maintenant dans Shawinigan? ",hansard.36.2.house.debates.067_209 "My colleague, the member for Frontenac-Megantic could tell me. ","Mon collegue, le depute de Frontenac-Megantic pourrait me le dire. ",hansard.36.2.house.debates.067_210 "I think they are up to four. ","Je pense qu'ils sont rendus a quatre. ",hansard.36.2.house.debates.067_211 "What can we say about what happened in Rosemont? ","Que dire de ce qui s'est passe dans Rosemont? ",hansard.36.2.house.debates.067_212 "That said, members understand the essence of the motion. ","Cela etant dit, on comprend le sens de la proposition. ",hansard.36.2.house.debates.067_213 "These figures are based on the official figures of the Department of Finance. ","Ces statistiques s'inspirent des chiffres officiels du ministere des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.067_214 "We must be patient with government members. ","Il faut etre patient avec les ministeriels. ",hansard.36.2.house.debates.067_215 "Five hundred million dollars is not inconsequential. ","Ce n'est pas banal, 500 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_216 "Additional staff are also needed. ","On devrait egalement ajouter du personnel. ",hansard.36.2.house.debates.067_217 "It is one half of the budget for all CLSCs in Quebec. ","C'est la moitie du budget de l'ensemble des CLSC du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.067_218 "The purpose of this strategy is to relieve the pressure in our hospitals. ","C'est toute la strategie pour desengorger les hopitaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_219 "I see people who are getting closer and closer to their golden years. ","Je vois la des gens qui se rapprochent du troisieme age. ",hansard.36.2.house.debates.067_220 "Some of our parliamentary colleagues are getting there. ","On a des collegues parlementaires dans ce cas-la. ",hansard.36.2.house.debates.067_221 "I am thinking of our colleague from Willowdale- ","Je pense a notre collegue de Willowdale... ",hansard.36.2.house.debates.067_222 "Mr. Real Menard: -the Secretary of State for International Financial Institutions- ","M. Real Menard: ...le secretaire d'Etat aux Institutions financieres... ",hansard.36.2.house.debates.067_223 "You are no spring chicken yourself. ","Vous-meme n'etes plus tres jeune. ",hansard.36.2.house.debates.067_224 "Seniors are those over 60 years of age. ","Le troisieme age, c'est plus de 60 ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_225 "These people will want to stay in their community. ","Ces gens vont vouloir rester dans leur communaute. ",hansard.36.2.house.debates.067_226 "It is important that the government invest in home support services. ","Il est important que le gouvernement investisse dans le maintien a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.067_227 "We do not need that. ","On n'a pas besoin de cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_228 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Ref.): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_229 "I listened quite carefully to what he had to say. ","J'ai ecoute tres attentivement ce qu'il avait a dire. ",hansard.36.2.house.debates.067_230 "Now they have added $1.5 billion to the grants and contributions. ","Le Parti liberal vient d'ajouter 1,5 milliard de dollars aux subventions et contributions. ",hansard.36.2.house.debates.067_231 "What profession are you in? ","Quelle est votre profession? ",hansard.36.2.house.debates.067_232 "I have a question for the Bloc member. ","J'ai une question a poser au depute du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.067_233 "We are looking at pre-election politics now. ","Nous sommes en periode preelectorale. ",hansard.36.2.house.debates.067_234 "We are maybe only a year away from the next election. ","Nous sommes peut-etre a seulement un an des prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.067_235 "What is the Bloc's strategy to try to offset that? ","Que feront les bloquistes pour contrer cette strategie? ",hansard.36.2.house.debates.067_236 "I would not like to be unparliamentary, but hon. members will agree. ","Je ne voudrais pas etre antiparlementaire, mais vous allez en convenir. ",hansard.36.2.house.debates.067_237 "We are wholly dedicated to defending the interests of Quebec, with clear funding. ","Nous sommes totalement dedies a la defense des interets du Quebec, avec un financement clair. ",hansard.36.2.house.debates.067_238 "I believe that it will continue to be present in the next election. ","Je pense qu'on va continuer a demeurer sur les rangs pour les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.067_239 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_240 "But they are the good Quebecers. ","Mais eux, ils sont les bons Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.067_241 "That takes a heck of a lot of gall. ","C'est un culot du diable! ",hansard.36.2.house.debates.067_242 "Quebec nurses went out on strike. ","Les infirmieres du Quebec ont ete en greve. ",hansard.36.2.house.debates.067_243 "Mr. Jean-Guy Chretien: ","M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.067_244 "Listen to them, they are not prepared to hear the truth. ","Ecoutez-les, ils ne sont pas contents d'entendre la verite. ",hansard.36.2.house.debates.067_245 "Each time we say something to them, they are not happy. ","Chaque fois qu'on leur dit quelque chose, ils ne sont pas contents. ",hansard.36.2.house.debates.067_246 "Get the money out of Toronto. ","Sortez l'argent de Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.067_247 "Send it to Quebec City. ","Envoyez le au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.067_248 "They have to stop insulting people. ","Il faut qu'ils cessent d'insulter les autres gens. ",hansard.36.2.house.debates.067_249 "They say they are the good Quebecers, and we are the bad Quebecers. ","Eux seraient de bons Quebecois et nous serions de mauvais Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.067_250 "I cannot accept that. ","Je n'accepte pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_251 "I find that really insulting. ","Je trouve cela tout a fait insultant. ",hansard.36.2.house.debates.067_252 "Mr. Speaker, I only have one thing to say to the hon. member. ","Madame la Presidente, j'ai juste une chose a dire a ce depute. ",hansard.36.2.house.debates.067_253 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_254 "Madam Speaker, I will try to tone it down just a little bit here. ","Madame la Presidente, je vais essayer de calmer un peu le jeu. ",hansard.36.2.house.debates.067_255 "I actually find this quite humourous, especially coming from the government. ","En fait, je trouve cela assez comique, surtout de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_256 "The member is quite right. ","Le depute a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.067_257 "Now we are down to about 13%. ","On en est maintenant a environ 13 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.067_258 "What I would like to ask the member is this. ","Voila ce que j'aimerais demander au depute. ",hansard.36.2.house.debates.067_259 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_260 "I would like to have an opinion from the member on this if I could. ","J'aimerais que le depute me donne son opinion sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.067_261 "What was the number one recommendation in the Krever report? ","Quelle etait la recommandation no 1 du rapport Krever? ",hansard.36.2.house.debates.067_262 "That all victims be compensated, regardless of fault. ","C'etait d'indemniser toutes les victimes sans egard a la faute. ",hansard.36.2.house.debates.067_263 "I say shame on this government. Shame on this bunch of sheep and followers. ","Je dis honte a ce gouvernement, honte a ce ramassis de moutons et de suiveux. ",hansard.36.2.house.debates.067_264 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_265 "Madam Speaker, I will be sharing my time with the member for Regina-Qu'Appelle. ","Madame la Presidente, je partagerai mon temps avec le depute de Regina-Qu'Appelle. ",hansard.36.2.house.debates.067_266 "The Reform Party members do not care about the CHST. ","Les deputes reformistes ne se preoccupent guere du TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.067_267 "Let us make no mistake. ","Ne nous y trompons pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_268 "Reformers are not concerned about increasing the CHST purse. ","Les reformistes ne tiennent absolument pas a accroitre les fonds affectes au TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.067_269 "Where was the Reform Party after the budget? ","Ou etait le Parti reformiste apres le budget? ",hansard.36.2.house.debates.067_270 "It had its own little campaign going on. ","Les reformistes etaient engages dans leur propre petite campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.067_271 "In the article he talks about health care and says: ","Dans l'article, il parle de la sante et dit: ",hansard.36.2.house.debates.067_272 "Therefore, the system needs more money. ","Par consequent, le systeme a besoin de plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_273 "This was said by a Reform Party member. ","C'est un depute reformiste qui dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_274 "Let us sort this out. ","Essayons d'y voir clair. ",hansard.36.2.house.debates.067_275 "The member goes on to say: ","Le depute poursuit en ces termes: ",hansard.36.2.house.debates.067_276 "No public funds are used in the private clinics. ","Aucuns deniers publics ne doivent etre verses aux cliniques privees. ",hansard.36.2.house.debates.067_277 "The private system would in effect be strengthening the public system. ","Le secteur prive viendrait en quelque sorte appuyer le secteur public. ",hansard.36.2.house.debates.067_278 "Exactly what would that include? ","Qu'est-ce que cela entrainerait au juste? ",hansard.36.2.house.debates.067_279 "It would support contributions to the Canadian Blood Services of $355,000. ","Cela comprendrait les contributions de 335 000 $ a la Societe canadienne du sang. ",hansard.36.2.house.debates.067_280 "The answer is not to attack the programs. ","Attaquer ces programmes ne donnera rien. ",hansard.36.2.house.debates.067_281 "As New Democrats we have supported job creation. ","Les neo-democrates appuient la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.067_282 "We have been very clear on that. ","Nous l'avons affirme tres clairement. ",hansard.36.2.house.debates.067_283 "We support student employment. ","Nous appuyons les emplois pour les etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.067_284 "We support job development in areas of high unemployment. ","Nous appuyons la creation d'emplois dans les secteurs ou le chomage est eleve. ",hansard.36.2.house.debates.067_285 "How many RCMP investigations do we have now? ","Combien y a-t-il d'enquetes de la GRC en cours actuellement? ",hansard.36.2.house.debates.067_286 "It is no longer a partnership. ","Ce partenariat n'existe plus. ",hansard.36.2.house.debates.067_287 "It is a total disgrace and Canadians know that. ","C'est une veritable honte et les Canadiens le savent bien. ",hansard.36.2.house.debates.067_288 "This Reform motion really does not change that. ","La motion presentee par le Parti reformiste ne propose aucun remede a cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.067_289 "The biggest threat in that regard is the Reform Party which is crusading for privatization. ","Le plus grand danger vient du Parti reformiste, qui fait croisade pour la privatisation. ",hansard.36.2.house.debates.067_290 "It will not solve the problem for HRDC. ","Elle ne reglera pas les problemes a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_291 "It will not even help medicare. ","Elle n'aidera pas le regime d'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.067_292 "This motion simply will not do it. ","La motion n'aidera pas ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.067_293 "That is why we in the NDP will not support it. ","C'est pourquoi nous, du NPD, ne l'appuierons pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_294 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_295 "Madam Speaker, I listened with interest to what the member said. ","Madame la Presidente, j'ai ecoute avec interet les propos de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.067_296 "I can tell her that half of what she was saying is not right. ","Je peux lui dire que la moitie de ses affirmations ne sont pas exactes. ",hansard.36.2.house.debates.067_297 "It is quite interesting. ","C'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.067_298 "Where does the hon. member think the money is going to come from? ","Ou la deputee croit-elle que le gouvernement va prendre l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.067_299 "Perhaps she could clarify that situation. ","Elle pourrait peut-etre clarifier ce point. ",hansard.36.2.house.debates.067_300 "Madam Speaker, I thank the hon. member for his good and fair question. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.067_301 "The member raised the question of where that money should come from. ","Le depute demande d'ou cet argent devrait provenir. ",hansard.36.2.house.debates.067_302 "We have been very clear in our position. ","Notre position est tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.067_303 "We have been very clear about that. ","Nous avons ete tres clairs a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.067_304 "I hope that answers the hon. member's question. ","J'espere que cela repond a la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.067_305 "Mr. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ","M. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_306 "Madam Speaker, I totally agree with the member. ","Madame la Presidente, je suis entierement d'accord avec la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.067_307 "She sees the Reform members for what they are. ","Elle voit les deputes reformistes pour ce qu'ils sont vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.067_308 "We transferred emergency funds to the provinces. ","Nous avons transfere des fonds d'urgence aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.067_309 "We transferred $1.3 billion to Ontario. ","Nous avons transfere 1,3 milliard de dollars a l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.067_310 "Madam Speaker, I appreciate the hon. member's question. ","Madame la Presidente, j'apprecie la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.067_311 "It is a good question as well. ","Il s'agit la aussi d'une bonne question. ",hansard.36.2.house.debates.067_312 "There would be a real partnership. ","Il y aurait un veritable partenariat. ",hansard.36.2.house.debates.067_313 "It seems to me that the onus goes back to the government. ","La responsabilite en incombe au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.067_314 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_315 "It is good to see him back after a bit of an absence. ","Il est bon de le revoir apres une periode d'absence. ",hansard.36.2.house.debates.067_316 "I want to say a few words in the debate today. ","Je ne l'avais pas vu depuis un certain temps. ",hansard.36.2.house.debates.067_317 "There are 12 first nations in my riding. ","Il y a 12 premieres nations dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.067_318 "I see the member for Wild Rose hanging his head in shame. ","Je vois le depute de Wild Rose le front couvert de honte. ",hansard.36.2.house.debates.067_319 "Perhaps that is why he is not speaking in this debate. ","C'est peut-etre pour cela qu'il n'intervient pas dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.067_320 "Why would it want to terminate that? ","Pourquoi veut-il la supprimer? ",hansard.36.2.house.debates.067_321 "Why does it want to decrease its budget by $355,000? ","Pourquoi veut-il que son budget soit reduit de 355 000 $? ",hansard.36.2.house.debates.067_322 "There is another one. ","Il y a autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.067_323 "With pride, says the Secretary of State for International Financial Institutions. ","Avec fierte, dit le secretaire d'Etat charge des institutions financieres internationales. ",hansard.36.2.house.debates.067_324 "Hospitals have closed because of the cutbacks in federal spending. ","Des hopitaux ont ferme leurs portes a cause des compressions federales. ",hansard.36.2.house.debates.067_325 "And he said it was done with pride. ","Et le ministre parle de fierte. ",hansard.36.2.house.debates.067_326 "If it happens in Alberta, it will happen in Ontario with Mike Harris. ","Si ca se fait en Alberta, ca se fera en Ontario avec Mike Harris. ",hansard.36.2.house.debates.067_327 "The tax cut should be the reduction of the GST. ","L'allegement fiscal devrait prendre la forme d'une reduction de la TPS. ",hansard.36.2.house.debates.067_328 "In terms of cash transfers, that is 13% or 14%. ","100. Je ne suis pas le seul a le dire. ",hansard.36.2.house.debates.067_329 "We all hear about it. ","Nous l'entendons tous repeter. ",hansard.36.2.house.debates.067_330 "Liberal delegates were saying it the other day. ","Les delegues liberaux l'ont affirme l'autre jour. ",hansard.36.2.house.debates.067_331 "The public opinion polls are saying it. ","Les sondages d'opinion le montrent. ",hansard.36.2.house.debates.067_332 "We have the money and the resources to do it. ","Nous avons les fonds et les ressources necessaires. ",hansard.36.2.house.debates.067_333 "There are a lot of people advocating it. ","Bien des gens favorisent une telle evolution. ",hansard.36.2.house.debates.067_334 "Ralph Klein is saying the same thing in the province of Alberta. ","Ralph Klein dit la meme chose en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.067_335 "There have been cutbacks in the services that should be provided. ","Les services sont reduits. ",hansard.36.2.house.debates.067_336 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (Secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_337 "These are all grants and contributions. ","Ce sont toutes la des subventions et des contributions. ",hansard.36.2.house.debates.067_338 "This is not some obtuse theory. ","Il ne s'agit pas ici d'une obscure theorie. ",hansard.36.2.house.debates.067_339 "This is what is in the budget. ","C'est ce que prevoit le budget. ",hansard.36.2.house.debates.067_340 "This is what would be cut if the Reform Party's motion went forward. ","C'est ce qui serait supprime si la motion du Parti reformiste etait adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.067_341 "I could go on and on. ","Je pourrais poursuivre encore et encore. ",hansard.36.2.house.debates.067_342 "Where would he find the money? ","Ou prendra-t-il l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.067_343 "Madam Speaker, I guess it depends on where one's priorities lie. ","Madame la Presidente, je suppose que cela depend des priorites de chacun. ",hansard.36.2.house.debates.067_344 "The member sits on the finance committee as well. ","Le depute est aussi membre du Comite des finances. ",hansard.36.2.house.debates.067_345 "We had a difference in philosophy in terms of what taxes should be reduced. ","Nous ne nous entendions pas sur les impots qui devraient etre reduits. ",hansard.36.2.house.debates.067_346 "However, for some reason the Minister of Finance did not listen to that advice. ","Toutefois, pour une raison quelconque, le ministre des Finances n'a pas ecoute cet avis. ",hansard.36.2.house.debates.067_347 "That is where we would get the money. ","C'est donc de la que nous viendrait l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_348 "The government is out of sync in terms of public opinion. ","Le gouvernement a perdu contact avec l'opinion publique. ",hansard.36.2.house.debates.067_349 "That is what most people want. ","C'est ce que veulent la majorite des gens. ",hansard.36.2.house.debates.067_350 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_351 "Madam Speaker, I am glad the hon. member missed me. ","Madame la Presidente, Je suis heureux que le depute se soit ennuye de moi. ",hansard.36.2.house.debates.067_352 "When are they going to speak out against that kind of garbage? ","Quand oseront-ils se prononcer contre ce genre d'ordures? ",hansard.36.2.house.debates.067_353 "It is confirmation of your stupidity. ","C'est la confirmation de votre stupidite. ",hansard.36.2.house.debates.067_354 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_355 "Madam Speaker, I will answer the question. ","Madame la Presidente, je vais repondre a la question. ",hansard.36.2.house.debates.067_356 "I did not see the film. ","Je n'ai pas vu le film. ",hansard.36.2.house.debates.067_357 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.067_358 "I do not think it helps us in the House. ","Je ne crois pas que cela fasse avancer beaucoup nos travaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_359 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_360 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_361 "Madam Speaker, after that bit of dialogue I am really lost for words. ","Madame la Presidente, apres ce petit bout de dialogue, je suis un peu perdu. ",hansard.36.2.house.debates.067_362 "I do not know how to follow it. ","Je ne sais plus trop ou j'en suis. ",hansard.36.2.house.debates.067_363 "I will be splitting my time with the hon. member for Chicoutimi. ","Je vais partager mon temps de parole avec le depute de Chicoutimi. ",hansard.36.2.house.debates.067_364 "I also want to say that the PC Party supports this motion. ","Je tiens egalement a preciser que le Parti progressiste conservateur appuie cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_365 "Those offices do a lot of good work. ","Ces bureaux font du tres bon travail. ",hansard.36.2.house.debates.067_366 "They have excellent people working in them. ","Les personnes qu'ils emploient sont excellentes. ",hansard.36.2.house.debates.067_367 "It is not the regional offices; it is the management, the top brass at HRDC. ","Ce ne sont pas les bureaux regionaux qui sont en cause. ",hansard.36.2.house.debates.067_368 "Eleven per cent did not include a budget proposal. ","Ce sont eux les responsables. ",hansard.36.2.house.debates.067_369 "That money came out of our pockets and the pockets of our constituents. ","Cet argent est sorti de notre poche, de la poche des electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_370 "I think we should be responsible. ","Nous devrions etre responsables. ",hansard.36.2.house.debates.067_371 "I think we should be understanding. ","Nous devrions etre comprehensifs. ",hansard.36.2.house.debates.067_372 "We support sensible programming. ","Nous appuyons la mise en place de programmes senses. ",hansard.36.2.house.debates.067_373 "This is not about standing and saying that everything in HRDC is bad. ","Il ne s'agit pas de dire que tout est mauvais au DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_374 "This is not a complex issue. ","Il ne s'agit pas d'une question complexe. ",hansard.36.2.house.debates.067_375 "Let us look at the Liberals' reaction to it. ","Examinons la reaction des liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_376 "That is a direct quote from the Prime Minister. ","Ces mots sont ceux du premier ministre lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.067_377 "Allegations are made of slush funds. ","On parle de caisses occultes. ",hansard.36.2.house.debates.067_378 "Surely Canadians deserve the truth in all these allegations. ","Les Canadiens meritent de connaitre la verite au sujet de toutes ces allegations. ",hansard.36.2.house.debates.067_379 "When Canadians have a question they deserve an answer. ","Les Canadiens meritent d'avoir des reponses aux questions qu'ils posent. ",hansard.36.2.house.debates.067_380 "It has never happened before. ","Cela ne s'etait encore jamais produit. ",hansard.36.2.house.debates.067_381 "I am sharing my time with the hon. member for Chicoutimi. ","Je partage mon temps de parole avec le depute de Chicoutimi. ",hansard.36.2.house.debates.067_382 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_383 "They would cut $900 million for the Canada Foundation for Innovation. ","Ce parti priverait la Fondation canadienne pour l'innovation de 900 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_384 "Madam Speaker, I appreciate the hon. member's statement. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.067_385 "However I can only speak to the motion that is before us. ","Cependant, je peux simplement parler de la motion dont nous sommes saisis. ",hansard.36.2.house.debates.067_386 "That is a general statement. ","C'est une declaration generale. ",hansard.36.2.house.debates.067_387 "That is not a specific statement. ","Ce n'est pas une declaration detaillee. ",hansard.36.2.house.debates.067_388 "I am specifically looking at HRDC. ","Je me penche plus particulierement sur le cas de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_389 "That is the $1.5 billion increase. ","L'augmentation de 1,5 milliard de dollars vise ce ministere. ",hansard.36.2.house.debates.067_390 "It is specific to that department. ","Cette augmentation vise expressement ce ministere. ",hansard.36.2.house.debates.067_391 "It is not specific to certain elements of that department. ","Elle ne vise pas certains elements du ministere en question. ",hansard.36.2.house.debates.067_392 "It is specific to the general budget of that department. ","Elle vise son budget general. ",hansard.36.2.house.debates.067_393 "We should not reward incompetence. ","Il faut punir et non pas recompenser l'incompetence. ",hansard.36.2.house.debates.067_394 "In the meantime we are going to cut your budget. ","Entre temps, nous reduirons votre budget. ",hansard.36.2.house.debates.067_395 "We are not going to increase it''. ","Nous ne l'augmenterons pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_396 "That is not saying that there are not good programs within HRDC. ","Cela ne veut pas dire que DRHC n'offre aucun bon aucun programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_397 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_398 "Madam Speaker, I enjoyed the intervention of the hon. member for South Shore. ","Madame la Presidente, j'ai bien aime l'intervention du depute de South Shore. ",hansard.36.2.house.debates.067_399 "There was never a whisper about them. ","Il n'a pas souffle mot a leur sujet. ",hansard.36.2.house.debates.067_400 "It fair makes me weep, it does. ","Cela me fait vraiment pleurer. ",hansard.36.2.house.debates.067_401 "There is a meltdown in the department. ","Ce ministere est en plein chaos, en pleine deroute. ",hansard.36.2.house.debates.067_402 "Someone needs to be responsible. ","Il doit y avoir un responsable. ",hansard.36.2.house.debates.067_403 "That person is the department head, the minister and the Prime Minister. ","Cette personne est le chef du ministere, la ministre et le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.067_404 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_405 "People have to go outside the country for surgery. ","Nos concitoyens sont obliges d'aller se faire operer a l'exterieur du pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_406 "It has produced a country on the brink of dissension. ","Cela a donne un pays au bord de la dissension. ",hansard.36.2.house.debates.067_407 "The provocation must end. ","Il faut que la provocation cesse. ",hansard.36.2.house.debates.067_408 "That is a quick summary of the country's financial state. ","C'est vite resumer la situation financiere du pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_409 "When Pierre Elliott Trudeau arrived, there was no debt. ","Quand Pierre Elliott Trudeau est arrive au pouvoir, il y avait zero dollar de dette. ",hansard.36.2.house.debates.067_410 "It grew to $18 billion in 1974 and to $284 billion later on. ","C'est passe a 18 milliards en 1974 et ensuite a 284 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.067_411 "What counts in economics is the multiplier. ","Ce qui est important en economie, c'est le multiplicateur. ",hansard.36.2.house.debates.067_412 "We passed the free trade agreement. ","Mais par contre, on avait un calendrier. ",hansard.36.2.house.debates.067_413 "They all voted against it. ","On a adopte le Traite de libre-echange. ",hansard.36.2.house.debates.067_414 "This is what the Minister of Finance has done. ","C'est ce que le ministre des Finances a fait. ",hansard.36.2.house.debates.067_415 "But that was not enough for them. ","Mais ils ne se sont pas contentes de cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_416 "People want money in their pockets. ","Les gens veulent de l'argent dans leurs poches. ",hansard.36.2.house.debates.067_417 "It is the only way to fight poverty. ","C'est la seule facon de contribuer a combattre la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.067_418 "Right now, the government is not fighting poverty, it is fighting the poor. ","Ce sont les pauvres que le gouvernement combat et non pas la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.067_419 "All those quarrels lead nowhere. ","Cela ne donne rien. ",hansard.36.2.house.debates.067_420 "Give me any item on the government's agenda. ","Qu'on me cite un item au programme du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_421 "I have some news for them. ","J'ai des petites nouvelles pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.067_422 "They will get a referendum and then some. ","Ils vont en avoir tout un referendum. ",hansard.36.2.house.debates.067_423 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_424 "I have some good issues of conscience to raise with him. ","Il parle de scandales au DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_425 "I would like to remind him that the consent of the provinces is involved. ","J'aimerais lui rappeler que c'est toujours avec le consentement des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.067_426 "If he wants figures, we will give him some. ","Il en veut des chiffres, on va lui en donner. ",hansard.36.2.house.debates.067_427 "We have reduced the debt to $573 billion. ","On a baisse la dette a 573 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_428 "We have eliminated the deficit. ","On a elimine le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.067_429 "There were tax increases. ","Il y avait des augmentations d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.067_430 "That is what they managed to do. ","C'est ce qu'ils ont trouve a faire. ",hansard.36.2.house.debates.067_431 "Those are eloquent figures. ","Ce sont des chiffres eloquents. ",hansard.36.2.house.debates.067_432 "The Conservatives never did anything of the kind. ","On n'a pas atteint cela dans le temps des conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_433 "They talk about referendums. ","On parle de referendum. ",hansard.36.2.house.debates.067_434 "This is a Conservative saying this and promising another referendum? ","C'est un conservateur qui nous dit cela et qui nous promet un autre referendum? ",hansard.36.2.house.debates.067_435 "Madam Speaker, I have a few remarks for my colleague. ","Madame la Presidente, j'ai quelques breves remarques a l'intention de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.067_436 "We are not the ones talking about referendums. ","Ce n'est pas nous qui parlons de referendum. ",hansard.36.2.house.debates.067_437 "For weeks, the government has been talking about a possible referendum. ","Cela fait des semaines que le gouvernement nous parle de referendum potentiel. ",hansard.36.2.house.debates.067_438 "Not a single people can stand being in prison. ","Il n'y a pas de peuple qui accepte de rester dans une prison. ",hansard.36.2.house.debates.067_439 "A real confederation should be a partnership. ","Une confederation, c'est du partenariat. ",hansard.36.2.house.debates.067_440 "The hon. member talked about the unemployment rate. ","Le depute me parle aussi du taux de chomage. ",hansard.36.2.house.debates.067_441 "This abysmal result has been confirmed by the United Nations. ","C'est un desastre confirme par les Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.067_442 "I find that deplorable. ","Je trouve cela deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.067_443 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_444 "Our health care system is on life support. ","Notre regime de sante est moribond. ",hansard.36.2.house.debates.067_445 "This is not true, as each province covers different services. ","Ce n'est pas ce qui arrive, car chaque province assure des services differents. ",hansard.36.2.house.debates.067_446 "Those who cannot pay their premiums are not covered. ","Ceux qui ne peuvent payer leurs cotisations ne sont pas proteges. ",hansard.36.2.house.debates.067_447 "Compounding this is the fact that people are waiting longer. ","Il faut ajouter que l'attente est aussi plus longue. ",hansard.36.2.house.debates.067_448 "The fifth principle, comprehensiveness, means that necessary services must be covered. ","Le cinquieme principe est celui de l'exhaustivite: tous les services necessaires doivent etre assures. ",hansard.36.2.house.debates.067_449 "Throwing more money at a broken system does not help. ","Mettre davantage d'argent dans un systeme malade ne sert a rien. ",hansard.36.2.house.debates.067_450 "It will not get the job done. ","Cela n'aura aucun effet. ",hansard.36.2.house.debates.067_451 "That audit revealed the following: ","Cette derniere a revele ce qui suit. ",hansard.36.2.house.debates.067_452 "Here are some examples of where the money went. ","Voici quelques exemples de ou est alle l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_453 "That was kind of like icing on the cake''. ","C'etait la cerise sur le gateau, en quelque sorte. ",hansard.36.2.house.debates.067_454 "No money has been paid yet. ","Rien n'a encore ete verse. ",hansard.36.2.house.debates.067_455 "The RCMP is investigating. ","La GRC fait enquete. ",hansard.36.2.house.debates.067_456 "The list goes on. ","Et la liste se poursuit. ",hansard.36.2.house.debates.067_457 "What is there to show for it? ","Qu'offre-t-on en echange? ",hansard.36.2.house.debates.067_458 "We are deeply concerned about the future of health care in Canada. ","Nous nous preoccupons vivement de l'avenir des services de sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_459 "No one wants to see people suffer when they fall ill. ","Personne ne souhaite voir les gens souffrir lorsqu'ils tombent malades. ",hansard.36.2.house.debates.067_460 "No one wants an American style health care system in Canada. ","Personne ne veut d'un regime de sante a l'americaine au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_461 "All Canadians should have timely access to essential health care services. ","Tous les Canadiens devraient avoir acces, en temps opportun, a des services de sante essentiels. ",hansard.36.2.house.debates.067_462 "We can no longer afford to be complacent. ","Nous ne pouvons plus nous permettre la complaisance. ",hansard.36.2.house.debates.067_463 "We must find the best solutions and implement them. ","Nous devons trouver les meilleures solutions et les mettre en oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.067_464 "The longer we delay, the more people will suffer. ","Plus nous attendrons, plus les gens souffriront. ",hansard.36.2.house.debates.067_465 "All we need is the courage to implement them. ","Tout ce qu'il faut, c'est le courage de les mettre en oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.067_466 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_467 "This is the year 2000. ","Nous sommes en l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.067_468 "They were told that it was fail-safe. ","On leur avait dit qu'il etait absolument sur. ",hansard.36.2.house.debates.067_469 "They bought into it and went in for blood transfusions. ","Ils l'ont cru et ont recu des transfusions de sang. ",hansard.36.2.house.debates.067_470 "After the fact they found out that they had tainted blood. ","Ils ont appris apres coup qu'ils avaient recu du sang contamine. ",hansard.36.2.house.debates.067_471 "It has not put one dime toward the victims. ","Il n'a pas donne un seul sou aux victimes. ",hansard.36.2.house.debates.067_472 "Madam Speaker, I thank my colleague for the question. ","Madame la Presidente, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.067_473 "I would like to read a couple of them. ","Je voudrais vous en lire deux ou trois. ",hansard.36.2.house.debates.067_474 "This one comes from a constituent in Coalhurst, Alberta. ","Celle-ci vient d'un electeur de Coalhurst, en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.067_475 "Their handling of the tax money of this country is a disgrace. ","Leur facon de gerer les deniers publics est vraiment honteuse. ",hansard.36.2.house.debates.067_476 "there no accountability to the people that have put you in office? ","N'avez-vous pas de comptes a rendre aux gens qui vous ont elus? ",hansard.36.2.house.debates.067_477 "Dear Mr. Prime Minister: ","Monsieur le premier ministre, ",hansard.36.2.house.debates.067_478 "The letter states further: ","On ajoute dans la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.067_479 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ","M. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_480 "Their tax and spend philosophy is just not acceptable. ","Leur philosophie qui consiste a lever des impots et a depenser est tout simplement inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.067_481 "People care about that. ","Cela preoccupe la population. ",hansard.36.2.house.debates.067_482 "It is not sustainable. ","Ce n'est plus possible. ",hansard.36.2.house.debates.067_483 "It is the Liberals who are breaking the Canada Health Act. ","Ce sont les liberaux qui violent la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_484 "It is the Liberals who are creating a multi-tier health care system. ","Ce sont les liberaux qui creent un regime de soins de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_485 "Other countries have modernized their health care systems. ","D'autres pays ont modernise leur systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_486 "We are in the bottom third of industrialized countries when it comes to health care. ","Nous faisons partie du dernier tiers des pays industrialises en matiere de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_487 "It is the Liberals who have destroyed our health care system. ","Ce sont les liberaux qui ont detruit notre systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_488 "They are the ones who are not living by the Canada Health Act. ","Ce sont eux qui ne respectent pas la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_489 "It is not an accessible system. ","Ce n'est pas un systeme accessible. ",hansard.36.2.house.debates.067_490 "There are waiting lists a mile long. ","Les listes d'attente sont longues a n'en plus finir. ",hansard.36.2.house.debates.067_491 "To get to see a specialist one might wait three or four months. ","On peut attendre jusqu'a trois ou quatre mois avant de voir un specialiste. ",hansard.36.2.house.debates.067_492 "That is not accessible. ","Ce n'est pas de l'accessibilite. ",hansard.36.2.house.debates.067_493 "Queue jumping is going on. ","Il y a du resquillage. ",hansard.36.2.house.debates.067_494 "It is not portable. ","Le systeme n'est pas transferable. ",hansard.36.2.house.debates.067_495 "Last year 76 items were delisted from health care. ","L'an dernier, 76 articles ont ete rayes de la liste des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_496 "It being almost 2 p.m. we will now proceed to Statements by Members. ","Comme il est pres de 14 heures, nous passons maintenant aux declarations des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.067_497 "PRINCESS PATRICIA'S CANADIAN LIGHT INFANTRY ","LA PRINCESS PATRICIA'S CANADIAN LIGHT INFANTRY ",hansard.36.2.house.debates.067_498 "Mrs. Judi Longfield (Whitby-Ajax, Lib.): ","Mme Judi Longfield (Whitby-Ajax, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_499 "For their efforts they were awarded three Victoria Crosses. ","Leurs efforts ont ete recompenses de trois Croix de Victoria. ",hansard.36.2.house.debates.067_500 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_501 "It is time for Canada to endorse the national missile defence system. ","Il est temps que le Canada souscrive au systeme national de defense anti-missile. ",hansard.36.2.house.debates.067_502 "Mr. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ","M. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_503 "The hon. member for Anjou-Riviere-des-Prairies. ","Le depute d'Anjou-Riviere-des-Prairies a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_504 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_505 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_506 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_507 "This year will be no different. ","Cette annee ne fait pas exception a la regle. ",hansard.36.2.house.debates.067_508 "Its playbill looks more like a study of the classics. ","Les classiques seront a l'honneur: ",hansard.36.2.house.debates.067_509 "I strongly encourage everyone to come along and join the celebrations. ","J'encourage fortement tout le monde a venir celebrer avec nous. ",hansard.36.2.house.debates.067_510 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_511 "Mr. Speaker, today is the first day of spring. ","Monsieur le President, c'est aujourd'hui la premiere journee du printemps. ",hansard.36.2.house.debates.067_512 "Mr. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ","M. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_513 "In 1957 Michael Starr was named Minister of Labour. ","En 1957, Michael Starr a ete nomme ministre du Travail. ",hansard.36.2.house.debates.067_514 "He also served as honorary colonel of the Ontario Regiment. ","Mike a egalement ete colonel honoraire du Ontario Regiment. ",hansard.36.2.house.debates.067_515 "He will not be forgotten. ","Nous ne l'oublierons pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_516 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_517 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_518 "Quebec will soon be a member of that group, as a country. ","Le Quebec en fera bientot partie a titre de pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_519 "UNITED KINGDOM PARLIAMENTARY DELEGATION ","LA DELEGATION DE PARLEMENTAIRES DU ROYAUME-UNI ",hansard.36.2.house.debates.067_520 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_521 "It is a pleasure to have them here with us today. ","C'est un plaisir de les accueillir parmi nous aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_522 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_523 "The people of Taiwan must be allowed to freely choose their own future, including independence. ","Les Taiwanais doivent etre libres de choisir leur propre avenir, y compris l'independance. ",hansard.36.2.house.debates.067_524 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_525 "For several weeks now, floods in Mozambique have brought enormous suffering to its people. ","Les Mozambicains sont aux prises avec de graves inondations depuis plusieurs semaines deja. ",hansard.36.2.house.debates.067_526 "The floods have seriously jeopardized Mozambique's ability to feed its people. ","Les inondations risquent d'entrainer la famine parmi le peuple du Mozambique. ",hansard.36.2.house.debates.067_527 "ALCAN'S JOB SHARING PROGRAM ","LE PROGRAMME DE TEMPS PARTAGE A L'ALCAN ",hansard.36.2.house.debates.067_528 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_529 "I beg the minister to review this file objectively. ","Je supplie donc la ministre de revoir le dossier de facon objective. ",hansard.36.2.house.debates.067_530 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_531 "The government has failed producers. ","Le gouvernement a trahi les agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_532 "Canadian farmers, like Nick, need more than empty promises. ","Les agriculteurs canadiens comme Nick ont besoin de plus que des promesses vides. ",hansard.36.2.house.debates.067_533 "They need a meaningful commitment from the government. ","Ils veulent un engagement serieux de la part du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_534 "Mr. Prime Minister, the message is simple: ","Monsieur le premier ministre, le message est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_535 "If you do not support agriculture, quit eating. ","Si vous n'etes pas pret a aider les agriculteurs, cessez de manger. ",hansard.36.2.house.debates.067_536 "ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ","LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.067_537 "Mr. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ","M. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_538 "I wish to tell RCMP authorities how satisfied I am with this decision. ","Je veux exprimer aux autorites de la GRC ma grande satisfaction devant cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.067_539 "LEADER OF BLOC QUEBECOIS ","LE CHEF DU BLOC QUEBECOIS ",hansard.36.2.house.debates.067_540 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_541 "LIBERAL PARTY OF CANADA CONVENTION ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.067_542 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_543 "JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.067_544 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_545 "Long life to the Francophonie and a good day to all of Canada's francophones. ","Longue vie a la Francophonie, et bonne journee a tous les francophones canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_546 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_547 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_548 "Mr. Speaker, I thank the opposition leader for his very interesting question. ","Monsieur le President, je remercie le chef de l'opposition de sa question tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.067_549 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_550 "Only $1 billion, Mr. Speaker. ","Seulement 1 milliard de dollars, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.067_551 "Again, we are asking the minister to give a straight answer to the question. ","Encore une fois, nous demandons au ministre de nous donner une reponse claire. ",hansard.36.2.house.debates.067_552 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_553 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_554 "Key EDC decision makers have close links to the Prime Minister. ","Des decisionnaires cles de la SEE ont des liens etroits avec le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.067_555 "The chairman of the EDC is a long time Liberal ally of the Prime Minister. ","Le president de la SEE est un allie liberal de longue date du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.067_556 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_557 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_558 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_559 "It should do better research than that. ","Il devrait faire des recherches un peu plus serieuses que ca. ",hansard.36.2.house.debates.067_560 "It therefore did not grant any subsidy to Amtrak either. ","Elle n'a donc pas accorde de subvention a Amtrak. ",hansard.36.2.house.debates.067_561 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_562 "The Prime Minister blabs on about the fact that he will protect Canada but- ","Le premier ministre se vante de vouloir proteger le Canada, mais... ",hansard.36.2.house.debates.067_563 "The hon. member for Edmonton North. ","La deputee d'Edmonton-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_564 "The Prime Minister talks about values and sharing. ","Le premier ministre parle de valeurs et de partage. ",hansard.36.2.house.debates.067_565 "He brags that he will protect Canada from Americanization. ","Il se vante de vouloir proteger le Canada contre l'americanisation. ",hansard.36.2.house.debates.067_566 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_567 "That is the nature of the corporation. ","C'est la raison d'etre de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.067_568 "That corporation does very good work. ","La SEE fait du tres bon travail. ",hansard.36.2.house.debates.067_569 "Canadians are very pleased with all the jobs that have been created that way. ","Les Canadiens sont tres satisfaits du nombre d'emplois ainsi crees. ",hansard.36.2.house.debates.067_570 "COUNCIL FOR CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.067_571 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_572 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_573 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_574 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_575 "Mr. Speaker, the secretary of state obviously got the wrong program. ","Monsieur le President, manifestement, le secretaire d'Etat s'est trompe de programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_576 "He should let competent people reply to the questions. ","Il devrait laisser ceux qui sont competents repondre aux questions. ",hansard.36.2.house.debates.067_577 "My question is for the Minister of Human Resources Development. ","Ma question s'adresse a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.067_578 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_579 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_580 "This amounts to $12.3 million. ","Cela fait 12,3 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_581 "And it is unprecedented. ","Cela bat tous les records. ",hansard.36.2.house.debates.067_582 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_583 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_584 "The federal government provided the ammunition in 1996. ","C'est le gouvernement federal qui a fourni les munitions en 1996. ",hansard.36.2.house.debates.067_585 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_586 "It will never stand in the way of our protecting Canadian medicare. ","Jamais ces principes ne nous empecheront de proteger le regime canadien d'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.067_587 "That is true in the case of Alberta and it is true across the country. ","C'est vrai en Alberta et c'est vrai partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_588 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_589 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_590 "Twice before he has withdrawn the bill. ","Deux fois deja, ils ont du retirer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.067_591 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_592 "Could he tell us about the $1 billion in the Amtrak-Bombardier affair? ","Pourrait-il nous repondre au sujet du milliard de dollars dans le dossier Amtrak-Bombardier? ",hansard.36.2.house.debates.067_593 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_594 "Mr. Speaker, allow me to be very clear. ","Monsieur le President, permettez-moi d'etre tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.067_595 "The Export Development Corporation does not give grants. ","La Societe d'expansion pour les exportations ne donne pas de subventions. ",hansard.36.2.house.debates.067_596 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_597 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_598 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_599 "Then the minister denied the truth of that document. ","Ensuite, la ministre a dit que ce document n'etait pas veridique. ",hansard.36.2.house.debates.067_600 "By the end of the day the department reversed its earlier statement. ","En fin de compte, le ministere est revenu sur sa declaration precedente. ",hansard.36.2.house.debates.067_601 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_602 "It was explained later by the deputy minister that a mistake had been made. ","La sous-ministre a explique plus tard qu'une erreur avait ete commise. ",hansard.36.2.house.debates.067_603 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_604 "The minister's little six point plan was supposed to clean up all these problems. ","Le petit plan en six points de la ministre etait cense regler tous ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.067_605 "There was not going to be problems like this any more. ","Des problemes comme celui-la ne devaient plus se produire. ",hansard.36.2.house.debates.067_606 "The hon. Deputy Prime Minister. ","Le vice-premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_607 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_608 "The auditor general reviewed the six point program. ","Le verificateur general a examine le programme en six points. ",hansard.36.2.house.debates.067_609 "He wants to see it carried out. ","Il veut qu'il soit applique. ",hansard.36.2.house.debates.067_610 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_611 "The hon. member for Roberval. ","L'honorable depute de Roberval a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_612 "Mr. Speaker, I will start again. ","Monsieur le President, je reprends le debut de ma question. ",hansard.36.2.house.debates.067_613 "We have just had the figures from her department. ","On vient d'avoir les chiffres de son ministere. ",hansard.36.2.house.debates.067_614 "In 1998, Placeteco had 81 employees. ","En 1998, il y avait 81 employes chez Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.067_615 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_616 "We decided to continue the project and work with the company. ","Il a decide de poursuivre le projet et d'aider la compagnie. ",hansard.36.2.house.debates.067_617 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_618 "Mr. Speaker, really, there are limits. ","Monsieur le President, il y a quand meme des limites. ",hansard.36.2.house.debates.067_619 "Jobs at Placeteco have even been lost, after the money was squandered. ","On en a meme perdu chez Placeteco apres avoir gaspille l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_620 "This money was diverted to pay a bank loan. ","Cet argent a ete detourne vers le remboursement d'un emprunt bancaire. ",hansard.36.2.house.debates.067_621 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_622 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_623 "She denied any investigation. ","Elle a nie qu'une enquete soit en cours. ",hansard.36.2.house.debates.067_624 "The department promptly changed its story to back up the minister. ","Le ministere a rapidement change sa position pour soutenir la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.067_625 "Is that not all just a little too convenient? ","N'est-ce pas un petit peu trop commode? ",hansard.36.2.house.debates.067_626 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_627 "Mr. Speaker, I have just taken the House through the numbers. ","Monsieur le President, je viens juste d'exposer les chiffres a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.067_628 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_629 "I think the government owes Canadians an explanation, and I would like to hear it. ","Je crois que le gouvernement doit une explication aux Canadiens et je voudrais l'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.067_630 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_631 "I meant a junior official and I feel very badly about that mistake. ","Je voulais dire un fonctionnaire subalterne et je suis vraiment desolee de cette erreur. ",hansard.36.2.house.debates.067_632 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_633 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_634 "There is no problem on our side. ","Il n'y a pas de probleme du cote de notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_635 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_636 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_637 "Mr. Speaker, the Federal Bridge Corporation complies with all provincial and municipal regulations and bylaws. ","Monsieur le President, la Societe des ponts suit tous les reglements, tant provinciaux que municipaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_638 "There is no problem. ","Il n'y a pas de probleme. ",hansard.36.2.house.debates.067_639 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_640 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_641 "Mr. Speaker, I do not know the answer to that. ","Monsieur le President, je ne connais pas la reponse a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.067_642 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_643 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_644 "How can he make such a statement? ","Comment peut-il faire une telle affirmation? ",hansard.36.2.house.debates.067_645 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_646 "Mr. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ","M. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_647 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_648 "The hon. member for Calgary Southeast. ","Le depute de Calgary-Sud-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_649 "THE ATLANTIC GROUNDFISH STRATEGY ","LA STRATEGIE DU POISSON DE FOND DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.067_650 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_651 "Who was in power at that time? ","Qui etait au pouvoir a cette epoque? ",hansard.36.2.house.debates.067_652 "I do not want to embarrass the hon. member. ","Je ne voudrais pas mettre le depute dans l'embarras. ",hansard.36.2.house.debates.067_653 "Mr. Speaker, you tell him who was in power. ","Dites-lui, vous, monsieur le President, qui etait au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.067_654 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_655 "When did that minister become aware of this special internal audit? ","Quand le ministre a-t-il ete informe de cette verification interne speciale? ",hansard.36.2.house.debates.067_656 "When did the government decide to do something about it? ","Quand le gouvernement a-t-il decide de faire quelque chose a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.067_657 "Mr. Speaker, the hon. gentleman is on a fishing expedition. ","Monsieur le President, le depute dit n'importe quoi en esperant tomber juste. ",hansard.36.2.house.debates.067_658 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_659 "In Nova Scotia, John Hamm is suggesting user fees. ","En Nouvelle-Ecosse, John Hamm suggere des frais d'utilisation. ",hansard.36.2.house.debates.067_660 "My question is for the Minister of Health. ","Ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_661 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_662 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_663 "Mr. Speaker, the question still remains: ","Monsieur le President, la question reste entiere. ",hansard.36.2.house.debates.067_664 "The minister is failing to answer the question. ","Une fois de plus, le ministre ne repond pas a la question. ",hansard.36.2.house.debates.067_665 "What is the answer? ","Quelle est la reponse? ",hansard.36.2.house.debates.067_666 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_667 "It will increase, not reduce, costs. ","Il ne va pas reduire les couts mais bien plutot les augmenter. ",hansard.36.2.house.debates.067_668 "It is a draft bill. ","Il s'agit d'un avant-projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.067_669 "Last week the premier was talking about possible amendments. ","La semaine derniere, le premier ministre a evoque la possibilite d'apporter des modifications. ",hansard.36.2.house.debates.067_670 "The bill may be amended. ","Le projet de loi peut encore faire l'objet de modifications. ",hansard.36.2.house.debates.067_671 "We have not yet seen the regulations. ","Nous n'avons pas encore vu le reglement. ",hansard.36.2.house.debates.067_672 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_673 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_674 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_675 "However, some of the bands do have accountability problems. ","Cependant, certaines bandes ont du mal a rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.067_676 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_677 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_678 "Mr. Speaker, my question is for the Secretary of State for Amateur Sport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au secretaire d'Etat au Sport amateur. ",hansard.36.2.house.debates.067_679 "Hon. Denis Coderre (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): ","L'hon. Denis Coderre (secretaire d'Etat (Sport amateur), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_680 "Finally, we want to increase- ","Finalement, nous voulons augmenter de... ",hansard.36.2.house.debates.067_681 "The hon. member for Lethbridge. ","Le depute de Lethbridge a la parole ",hansard.36.2.house.debates.067_682 "THE ATLANTIC GROUNDFISH STRATEGY ","LA STRATEGIE DU POISSON DE FOND DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.067_683 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_684 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_685 "I now have found the facts. ","J'ai maintenant pris connaissance des faits. ",hansard.36.2.house.debates.067_686 "The auditor general's report we took very seriously. ","Nous avons pris le rapport du verificateur general tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.067_687 "The auditor general has the proof of our implementation. ","Le verificateur general a la preuve que nous donnons suite a ces recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.067_688 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_689 "Telefilm had been kept abreast of CINAR's activities since August 1993. ","Or, Telefilm avait ete prevenu des pratiques de CINAR depuis aout 1993. ",hansard.36.2.house.debates.067_690 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_691 "Mr. Speaker, nobody lied. ","Monsieur le President, personne n'a menti. ",hansard.36.2.house.debates.067_692 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_693 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.067_694 "These cuts have hurt Canadian communities and destroyed jobs. ","Ces compressions ont durement frappe les collectivites canadiennes et ont entraine des pertes d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.067_695 "They have jeopardized affordable rail service. ","Elles ont mis en peril un service ferroviaire abordable. ",hansard.36.2.house.debates.067_696 "They have hurt northern communities that are dependent on VIA. ","Elle ont durement frappe les localites du Nord qui dependent de VIA. ",hansard.36.2.house.debates.067_697 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_698 "Every important government in the world conducts its business this way. ","Tout gouvernement qui se respecte dans le monde agit de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.067_699 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.067_700 "Today, the first day of spring, what is the plan? ","Aujourd'hui, premier jour du printemps, quel est ce plan? ",hansard.36.2.house.debates.067_701 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_702 "Mr. Speaker, I am very happy to answer this question. ","Monsieur le President, je suis tres heureux de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.067_703 "It is the first one I have had in this millennium from the hon. member. ","C'est la premiere que me pose le depute en ce millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.067_704 "We are working very hard. ","Nous travaillons avec beaucoup d'acharnement. ",hansard.36.2.house.debates.067_705 "We have federal representatives meeting with first nations bands. ","Des representants du gouvernement federal tiennent des rencontres avec des bandes des premieres nations. ",hansard.36.2.house.debates.067_706 "In fact, we have already signed agreements with two of the bands. ","En realite, nous avons deja signe des ententes avec deux des bandes. ",hansard.36.2.house.debates.067_707 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_708 "What is being done to rectify these conditions? ","Que fait-on pour corriger cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.067_709 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_710 "Mr. Speaker, I certainly agree with my colleague. ","Monsieur le President, je suis certes d'accord avec mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.067_711 "Canadian wine producers are indeed making worldclass wines. ","Les vinificateurs canadiens produisent des vins de classe mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.067_712 "That will bring to a close our question period for today. ","Cela met fin a la periode des questions pour aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_713 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_714 "The correction is made. ","La correction est faite. ",hansard.36.2.house.debates.067_715 "Hon. Denis Coderre (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): ","L'hon. Denis Coderre (secretaire d'Etat (Sport amateur), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_716 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.067_717 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_718 "Mr. Speaker, I have three petitions to present today. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter aujourd'hui trois petitions. ",hansard.36.2.house.debates.067_719 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_720 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_721 "This petition was put together by students at Elkford Senior Secondary School. ","Cette petition vient des eleves de l'Eltford Senior Secondary School. ",hansard.36.2.house.debates.067_722 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_723 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_724 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_725 "One in every five children live in poverty. ","Un enfant sur cinq vit dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.067_726 "We must work together to improve the lives of these children who live in poverty. ","Nous devons travailler ensemble pour ameliorer le sort de ces enfants. ",hansard.36.2.house.debates.067_727 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_728 "Mr. Speaker, I have two petitions both dealing with the same subject. ","Monsieur le President, j'ai en main deux petitions qui portent sur le meme sujet. ",hansard.36.2.house.debates.067_729 "I will only read one of them. ","Je n'en lirai qu'une. ",hansard.36.2.house.debates.067_730 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_731 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_732 "This petition contains some twenty signatures. ","Cette petition comporte une vingtaine de signatures. ",hansard.36.2.house.debates.067_733 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_734 "Mr. Speaker, my second petition is similar to the one tabled by the NDP member. ","Monsieur le President, ma deuxieme petition rejoint celle du depute neo-democrate. ",hansard.36.2.house.debates.067_735 "It deals with those people who deliver mail in rural areas. ","Elle concerne les courriers des routes rurales. ",hansard.36.2.house.debates.067_736 "This petition contains some 20 signatures. ","Cette petition comporte une vingtaine de signatures. ",hansard.36.2.house.debates.067_737 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_738 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ","M. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_739 "This is a sentiment that I think we hear right across the country. ","C'est aussi ce que veut, je crois, le reste des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_740 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_741 "I am glad to present this petition. ","Je suis heureux de presenter cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.067_742 "Mr. Gar Knutson (Elgin-Middlesex-London, Lib.): ","M. Gar Knutson (Elgin-Middlesex-London, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_743 "Mr. Speaker, I have two petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter. ",hansard.36.2.house.debates.067_744 "Mr. Gar Knutson (Elgin-Middlesex-London, Lib.): ","M. Gar Knutson (Elgin-Middlesex-London, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_745 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_746 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_747 "Mr. Speaker, the second petition is from rural route mail carriers. ","Monsieur le President, la deuxieme petition emane des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.067_748 "Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): ","Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_749 "Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): ","Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_750 "Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): ","Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_751 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_752 "It is on the subject of child poverty. ","La petition a trait a la pauvrete chez les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.067_753 "I think we have seen that the government has done just that. ","Nous avons constate, je pense, que le gouvernement a fait exactement cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_754 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.067_755 "ALLOTTED DAY-CANADA HEALTH AND SOCIAL TRANSFER ","JOUR DESIGNE-LE TRANSFERT CANADIEN EN MATIERE DE SANTE ET DE PROGRAMMES SOCIAUX ",hansard.36.2.house.debates.067_756 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.067_757 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ","M. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_758 "They are the Kevorkians of health care. ","Ils sont les Kevorkian du systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_759 "What are the solutions? ","Quelles sont les solutions? ",hansard.36.2.house.debates.067_760 "One solution is obviously that of funding. ","De toute evidence, une solution reside dans le financement. ",hansard.36.2.house.debates.067_761 "There is a need to return that funding. ","Il faut retablir le financement de l'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.067_762 "One only has to visit hospitals across the country to find that out. ","Il suffit de visiter nos hopitaux pour le constater. ",hansard.36.2.house.debates.067_763 "We need to stop scaring people and stop using emotion. ","Il faut cesser de faire peur aux gens et de soulever les passions. ",hansard.36.2.house.debates.067_764 "Let us make that clear and stop scaring seniors in particular. ","Il faut etre clairs et ne plus alarmer les gens, surtout les aines. ",hansard.36.2.house.debates.067_765 "Let us talk about the waiting lists. ","Parlons des listes d'attente. ",hansard.36.2.house.debates.067_766 "Let us talk about technology and the shortage of specialists. ","Parlons de la technologie et de la penurie de specialistes. ",hansard.36.2.house.debates.067_767 "Let us talk about the brain drain. ","Parlons de l'exode des cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_768 "In 25 years one in five Canadians will be over the age of 65. ","Dans 25 ans, un Canadien sur cinq aura plus de 65 ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_769 "We need to fix the Canada Health Act. ","Il faut corriger la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_770 "We need a results based health care system, one that is centred around the patient. ","Notre systeme de sante doit etre axe sur les resultats et les patients. ",hansard.36.2.house.debates.067_771 "Above all we have to encourage provinces to try pilot projects. ","Il faut, avant tout, encourager les provinces a lancer des projets pilotes. ",hansard.36.2.house.debates.067_772 "It is not the way to build co-operation. ","Ce n'est pas ainsi qu'on favorise la cooperation. ",hansard.36.2.house.debates.067_773 "Let us find some solutions. ","Participons plutot a la recherche de solutions. ",hansard.36.2.house.debates.067_774 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_775 "Perhaps the hon. member could elaborate on that. ","Le depute pourrait-il expliciter sa pensee? ",hansard.36.2.house.debates.067_776 "Does he or does he not support Bill 11? ","Appuie-t-il, oui ou non, le projet de loi 11? ",hansard.36.2.house.debates.067_777 "We have to try new things. ","Nous devons essayer de nouvelles solutions. ",hansard.36.2.house.debates.067_778 "It should be a pilot project. ","Ce devrait etre un projet pilote. ",hansard.36.2.house.debates.067_779 "We should try it. ","Nous devrions essayer cette solution. ",hansard.36.2.house.debates.067_780 "That is what is wrong. ","C'est cela qui est deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.067_781 "And if it does not work, we will try something else. ","Si cette tentative echoue, nous essaierons une autre solution. ",hansard.36.2.house.debates.067_782 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_783 "Mr. Speaker, the member talked about solutions. ","Monsieur le President, le depute parle de solution. ",hansard.36.2.house.debates.067_784 "His first solution was to throw more funding at it. ","La premiere chose qu'il propose est d'augmenter le financement. ",hansard.36.2.house.debates.067_785 "We agree 100% with that. ","Nous sommes entierement d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.067_786 "Obviously that needs to be restored. ","De toute evidence, il faut retablir ce montant. ",hansard.36.2.house.debates.067_787 "Everybody has a right to do that. ","Tout le monde a le droit de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.067_788 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_789 "The answer is a big fat zero. ","Un gros zero tout rond. ",hansard.36.2.house.debates.067_790 "The hon. member knows he must address his remarks to the Chair. ","Le depute sait qu'il doit s'adresser a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.067_791 "It is multi-tier. ","C'est un systeme de soins de sante a multiples vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_792 "Thirty per cent of patients in Rochester are Canadians who are paying. ","Trente pour cent des patients a Rochester sont des Canadiens qui paient. ",hansard.36.2.house.debates.067_793 "There is the fact that so many others can jump the queue. ","C'est un fait que beaucoup d'autres peuvent passer devant tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.067_794 "Obviously it is the government that has created the two tier health care. ","Le gouvernement a manifestement cree un systeme de soins de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_795 "They are the ones in government, not us. ","Ce sont eux qui forment le gouvernement, pas nous. ",hansard.36.2.house.debates.067_796 "And when we are, we will fix that health care system. ","Quand nous prendrons le pouvoir, nous corrigerons le systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_797 "There will be funds and we will review that program. ","Nous lui consacrerons des fonds et nous examinerons ce programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_798 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_799 "I said I thought HRDC is very important. ","J'ai dit que je considere DRHC comme tres important. ",hansard.36.2.house.debates.067_800 "Health care is very important. ","Les soins de sante sont tres importants. ",hansard.36.2.house.debates.067_801 "I just heard the previous Reform member talking about it. ","Le depute reformiste qui vient tout juste de prendre la parole en a parle. ",hansard.36.2.house.debates.067_802 "There are substantial moneys being transferred. ","Des sommes appreciables sont transferees. ",hansard.36.2.house.debates.067_803 "We will need to spend less on hospitals if the economy is actually functioning. ","Nous devrons depenser moins pour faire fonctionner nos hopitaux si notre economie performe. ",hansard.36.2.house.debates.067_804 "We transferred those moneys. ","Nous avons transfere des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.067_805 "That is what it was for. ","C'est la que doit aller l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_806 "That includes, by the way, health research. ","En passant, cela inclut aussi la recherche en sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_807 "I have heard nothing. ","Je n'ai rien entendu la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.067_808 "I just want to mention putting our elementary schools on the Internet. ","Je veux parler du branchement de nos ecoles primaires a l'Internet. ",hansard.36.2.house.debates.067_809 "The government did that. ","Le gouvernement a fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_810 "We put every elementary school and all other schools on the Internet. ","Nous avons branche toutes les ecoles elementaires et toutes les autres ecoles a Internet. ",hansard.36.2.house.debates.067_811 "It occupied two pages in those newspapers. ","Elle prenait deux pages dans ces journaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_812 "People read it with great interest. ","Les gens ont lu cela avec beaucoup d'interet. ",hansard.36.2.house.debates.067_813 "These grants and contributions are very important to me. ","Ces subventions et contributions sont tres importantes pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.067_814 "It is very important to me that these grants be properly managed. ","Il est essentiel a mon avis que ces subventions soient bien gerees. ",hansard.36.2.house.debates.067_815 "This is simply one list, the list for Peterborough. ","C'est simplement une liste, la liste pour Peterborough. ",hansard.36.2.house.debates.067_816 "The first one is Community Opportunity and Innovation Network Peterborough. ","Le premier beneficiaire est le Community Opportunity and Innovation Network Peterborough. ",hansard.36.2.house.debates.067_817 "At least one of those companies has become an international company already. ","Au moins une des societes ainsi creees s'est deja lancee sur le marche international. ",hansard.36.2.house.debates.067_818 "Among the many things it does it conducts apprenticeship programs. ","Il est specialise dans les programmes de formation d'apprentis. ",hansard.36.2.house.debates.067_819 "We see Junior Achievement, Kawartha Lakeshore, a widespread area. ","Je vois Junior Achievement, Kawartha Lakeshore, un vaste domaine. ",hansard.36.2.house.debates.067_820 "Again it is youth entrepreneurship that we see there. ","Ce sont encore des organismes qui encouragent l'esprit d'entreprise chez les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.067_821 "I know my time is limited. ","Je sais que mon temps de parole tire a sa fin. ",hansard.36.2.house.debates.067_822 "I could mention the John Howard Society, which I have just done. ","Je peux citer la John Howard Society. ",hansard.36.2.house.debates.067_823 "My point is that in Peterborough these are good programs. ","Le fait est que pour Peterborough ce sont de bons programmes. ",hansard.36.2.house.debates.067_824 "In Peterborough these programs are well administered. ","Ces programmes sont bien geres a Peterborough. ",hansard.36.2.house.debates.067_825 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_826 "Madam Speaker, the member says the Reform Party wants to gut these programs. ","Madame la Presidente, le depute accuse le Parti reformiste de vouloir eliminer ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.067_827 "It is utter nonsense. ","C'est totalement insense. ",hansard.36.2.house.debates.067_828 "A $13.3 billion program is pretty healthy. ","Un programme qui recoit 13,3 milliards de dollars se porte bien. ",hansard.36.2.house.debates.067_829 "What are the government's priorities? ","Quelles sont les priorites du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.067_830 "Government members talk about more funds being spent on that. ","Les ministeriels disent qu'il faut donner davantage de fonds a ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.067_831 "I think the government is completely out of touch with the people of Canada. ","A mon avis, le gouvernement est completement dephase par rapport a la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.067_832 "Madam Speaker, I thank the member for her question. ","Madame la Presidente, je remercie la deputee de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.067_833 "I was mentioning the grants in my riding. ","J'ai parle des subventions versees dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.067_834 "The Victorian Order of Nurses and Home Care get support from this. ","Les Infirmieres de l'Ordre de Victoria et Home Care en beneficient. ",hansard.36.2.house.debates.067_835 "These are worthwhile, known programs. ","Il s'agit la de programmes utiles et notoires. ",hansard.36.2.house.debates.067_836 "We heard the discussion about the bill in Alberta. ","Nous avons entendu la discussion au sujet du projet de loi propose en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.067_837 "These are important programs that are operating now. ","Ce sont des programmes importants qui fonctionnement actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.067_838 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_839 "That has to set some sort of record. ","Cela constitue un record sans precedent. ",hansard.36.2.house.debates.067_840 "I do not think the hon. member for Peterborough has begun to understand the motion. ","Je ne pense pas que le depute de Peterborough comprenne la motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_841 "We are not just talking about HRDC. ","Nous ne parlons pas que du DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_842 "That just happens to be the gout du jour measure. ","Il se trouve simplement que c'est la mesure au gout du jour. ",hansard.36.2.house.debates.067_843 "That is what the manure pile the member refers to contains. ","Voila ou passe ce tas de fumier dont parle le depute. ",hansard.36.2.house.debates.067_844 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_845 "I am a farmer and still live on the family farm. ","Je suis agriculteur et je vis toujours sur la ferme familiale. ",hansard.36.2.house.debates.067_846 "It is quite something to hear Reformers talk about manure. ","C'est vraiment edifiant d'entendre les reformistes parler de fumier. ",hansard.36.2.house.debates.067_847 "All they are noted for is a lot of crap. ","Ils sont plutot reconnus pour leurs conneries. ",hansard.36.2.house.debates.067_848 "Having said that, this particular motion is really insincere. ","Ceci dit, cette motion manque de sincerite. ",hansard.36.2.house.debates.067_849 "It is replete with duplicity and hypocrisy. ","Elle est basee sur la mauvaise foi et l'hypocrisie. ",hansard.36.2.house.debates.067_850 "What did they say? ","Qu'ont-ils eu a dire? ",hansard.36.2.house.debates.067_851 "They said that it would add zero dollars. ","Ils ont dit qu'ils n'augmenteraient pas du tout le budget. ",hansard.36.2.house.debates.067_852 "They stand for two tier American style health care. ","Ils aimeraient voir adopter un systeme de sante a l'americaine et a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_853 "Canadians, quite frankly, reject that. ","Les Canadiens n'acceptent pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_854 "We are not going to take it. ","Nous n'acceptons pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_855 "Canadians will reject it and the government stands firm. ","Les Canadiens rejetteront cela, et le gouvernement a des principes solides a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.067_856 "There are all kinds of ideas that need to be looked at. ","Il y a toutes sortes d'idees qu'il nous faut examiner. ",hansard.36.2.house.debates.067_857 "Three come to mind very quickly. ","Il y e a trois qui me viennent tres rapidement a l'esprit. ",hansard.36.2.house.debates.067_858 "They will take a look at how best to approach that very important area. ","Ils chercheront la meilleure facon d'aborder ce sujet tres important. ",hansard.36.2.house.debates.067_859 "We want to examine that. ","Nous voulons examiner cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_860 "Canadians want the health care system to be accountable. ","Les Canadiens s'interrogent sur la reddition de comptes dans le systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_861 "We do not have to go very far to see that. ","Il ne faut pas aller loin pour le constater. ",hansard.36.2.house.debates.067_862 "They are always trying to chip away at the institutions of our great country. ","Ils s'en prennent constamment aux institutions de notre beau pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_863 "They tear at the very fabric of that great institution. ","Ils s'en prennent au coeur meme de cette grande institution. ",hansard.36.2.house.debates.067_864 "The first thing they did was call in the limousine and move into Stornoway. ","Ils se sont empresses de faire venir la limousine et d'emmenager a Stornoway. ",hansard.36.2.house.debates.067_865 "What was one of the next things they did? ","Qu'ont-ils fait ensuite? ",hansard.36.2.house.debates.067_866 "Canadians see through that. ","Les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.067_867 "The flag flap was another interesting debate. ","Pensons a leur facon d'exprimer leur desaccord dans le debat sur le drapeau. ",hansard.36.2.house.debates.067_868 "A fresh start, they say, a new way of doing business, they say. ","Ils parlaient d'un nouveau depart, d'une nouvelle facon de faire. ",hansard.36.2.house.debates.067_869 "He was in Mexico sunning himself on the beaches. ","Il se faisait bronzer sur les plages ensoleillees du Mexique. ",hansard.36.2.house.debates.067_870 "Canadians see through it. ","Les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.067_871 "Reformers cannot even get their act together. ","Les reformistes ne peuvent meme pas mettre de l'ordre dans leur propre parti. ",hansard.36.2.house.debates.067_872 "We on the government side will continue to protect the values of Canada. ","Nous, les deputes ministeriels, allons continuer de proteger les valeurs du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_873 "Canadians look to us to provide that. ","Les Canadiens comptent sur nous a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.067_874 "We will continue to do that. ","Nous continuerons de le faire avec honneur et dignite. ",hansard.36.2.house.debates.067_875 "Unlike the Reformers, we will do it with honour and with dignity for all Canadians. ","Contrairement aux reformistes, nous agirons avec honneur et dignite pour tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_876 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, madame la Presidente. ",hansard.36.2.house.debates.067_877 "I have been listening very quietly here to a little bit of unparliamentary language. ","J'entends tenir bien tranquillement ici quelques propos non parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.067_878 "Coming from the most corrupt government in the history of Canada- ","Venant du gouvernement le plus corrompu de toute l'histoire du Canada... ",hansard.36.2.house.debates.067_879 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_880 "I believe the hon. member has just gone into debate. ","Je crois que les derniers propos du depute relevent du debat. ",hansard.36.2.house.debates.067_881 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_882 "That will not work. ","Cela ne marchera pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_883 "This is the party that just called health care a bottomless pit. ","Ce parti vient de qualifier les soins de sante de gouffre sans fond. ",hansard.36.2.house.debates.067_884 "The motion is very straightforward. ","Cette motion est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_885 "Canadians will have no part of it. ","Les Canadiens ne veulent rien savoir d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.067_886 "Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): ","M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_887 "Premier Harris today has half a billion dollars sitting in the bank. ","Le premier ministre Harris laisse actuellement dormir un demi-milliard de dollars a la banque. ",hansard.36.2.house.debates.067_888 "He can use it yesterday. ","Il doit l'utiliser des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.067_889 "Madam Speaker, the hon. gentleman makes a very good point. ","Madame la Presidente, le depute souligne un point fort interessant. ",hansard.36.2.house.debates.067_890 "The Reformers are talking about $1.5 billion today. ","Les reformistes parlent de 1,5 milliard de dollars aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_891 "We put in $2.5 billion. ","Or, nous avons accorde 2,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_892 "They should be supporting the budget. ","Ils devraient donc appuyer le budget. ",hansard.36.2.house.debates.067_893 "They should have been supporting the budget, instead- ","Ils auraient du appuyer le budget au lieu de... ",hansard.36.2.house.debates.067_894 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_895 "Resuming debate, the hon. member for Kelowna. ","Le depute de Kelowna a la parole pour la reprise du debat. ",hansard.36.2.house.debates.067_896 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_897 "I would like to address the motion which is before the House. ","Je voudrais parler de la motion dont la Chambre est maintenant saisie. ",hansard.36.2.house.debates.067_898 "It reads as follows: ","La motion se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.067_899 "I would like to address a number of the accusations that were made. ","Je voudrais parler d'un certain nombre d'accusations qu'ils ont portees. ",hansard.36.2.house.debates.067_900 "They want health care to be the number one priority. ","Ils veulent que les services de sante soient la principale priorite. ",hansard.36.2.house.debates.067_901 "Third, I want to look at the boondoggle in HRDC. ","En troisieme lieu, je vais examiner la question du gachis a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_902 "Let us be abundantly clear that this is the motion. ","Qu'il soit bien clair que c'est a cela que se resume la motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_903 "That is our purpose. ","C'est notre objectif. ",hansard.36.2.house.debates.067_904 "That is the direction we wish to go. ","C'est la direction que nous favorisons. ",hansard.36.2.house.debates.067_905 "People in Canada, hon. members included, want health care. ","Les Canadiens, y compris les deputes, veulent un regime de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_906 "There are a lot of things about the health care system that are excellent. ","Notre systeme de sante a beaucoup de tres belles qualites. ",hansard.36.2.house.debates.067_907 "There is duplication as far as the federal and provincial governments are concerned. ","Il y a des dedoublements entre les paliers federal et provincial. ",hansard.36.2.house.debates.067_908 "Something needs to be fixed. ","Des correctifs doivent etre apportes. ",hansard.36.2.house.debates.067_909 "Very closely allied to that is the business of money. ","L'argent joue ici un role important. ",hansard.36.2.house.debates.067_910 "We need to pay for that. ","Nous devons payer pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_911 "At this point I cannot help but look at the history of this government. ","Je ne puis, dans ce contexte, m'empecher de parler des antecedents du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_912 "I want to read into the record exactly what has happened. ","Permettez-moi de donner l'heure juste a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.067_913 "In 1996-97 it was $14.8 billion, a reduction of $3.6 billion. ","En 1995-1996, les paiements ont ete de nouveau reduits a 18,4 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.067_914 "In the 2000-01 budget, which we just received, it was increased by $1 billion. ","Enfin, le budget de 2000-2001 annoncait une nouvelle augmentation de 1 milliard. ",hansard.36.2.house.debates.067_915 "That is what we are being told. ","C'est ce que nous dit le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_916 "What kind of business is that? ","Qu'est-ce que c'est que cette facon de gerer? ",hansard.36.2.house.debates.067_917 "Does that not make a lot of sense? ","N'est-ce pas plein de bon sens? ",hansard.36.2.house.debates.067_918 "That is exactly what we ought to be doing. ","C'est precisement ce que nous devrions faire. ",hansard.36.2.house.debates.067_919 "That is what we are talking about and that is why we are concerned. ","Le debat porte precisement sur cette question, qui nous preoccupe. ",hansard.36.2.house.debates.067_920 "That is where it lies. ","C'est la ou il ment. ",hansard.36.2.house.debates.067_921 "That is where the dignity and the respect of the government comes into question. ","C'est la ou la dignite et le respect du gouvernement sont remis en question. ",hansard.36.2.house.debates.067_922 "Why does it not tell the whole story? ","Pourquoi ne dit-il pas toute la verite? ",hansard.36.2.house.debates.067_923 "Why does it tell only half of it? ","Pourquoi se contente-t-il de dire la moitie de la verite? ",hansard.36.2.house.debates.067_924 "Why does it tell only that part which sounds good? ","Pourquoi ne parle-t-il que de ce qui parait bien? ",hansard.36.2.house.debates.067_925 "Why does it not tell the people the rest of it? ","Pense-t-il que les medecins ne savent pas ce qui se passe? ",hansard.36.2.house.debates.067_926 "Does it think that doctors do not know what has happened? ","Croit-il que les praticiens ne sont pas au courant? ",hansard.36.2.house.debates.067_927 "They know exactly what has happened. ","Tous ces gens savent ce qui s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.067_928 "Ask the ministers of health and the provincial premiers what has happened. ","Demandez aux ministres de la Sante et aux premiers ministres provinciaux ce qui est arrive. ",hansard.36.2.house.debates.067_929 "They know what has happened. ","Ils sont au courant. ",hansard.36.2.house.debates.067_930 "Look at the bank accounts. ","Voyez les comptes bancaires. ",hansard.36.2.house.debates.067_931 "I want to move a little further into the area of grants and contributions. ","Je veux examiner d'un peu plus pres la question des subventions et des contributions. ",hansard.36.2.house.debates.067_932 "How is this money being spent? ","Comment cet argent est-il depense? ",hansard.36.2.house.debates.067_933 "That is really important. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.067_934 "That really is a frightening situation. ","La situation est fort preoccupante. ",hansard.36.2.house.debates.067_935 "Billions of taxpayer dollars are being spent. ","On a depense des milliards de dollars de l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.067_936 "Where are they going? ","Ou cet argent est-il passe? ",hansard.36.2.house.debates.067_937 "How are they being used? ","Comment est-il utilise? ",hansard.36.2.house.debates.067_938 "These are very critical issues. ","Ce sont des questions tres graves. ",hansard.36.2.house.debates.067_939 "Let me give the House another example. ","Permettez-moi de donner un autre exemple a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.067_940 "I looked at the numbers on the list. ","J'ai examine les chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.067_941 "What did I discover when I checked into it? ","Qu'ai-je decouvert en y regardant de plus pres? ",hansard.36.2.house.debates.067_942 "The money did not go to Kelowna. ","Cet argent n'est pas alle a Kelowna. ",hansard.36.2.house.debates.067_943 "The Business Development Bank of Canada received $250,000 from HRDC. ","La Banque de developpement du Canada a recu 250 000 $ de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_944 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_945 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_946 "It is pretty easy to balance the budget, simply by increasing taxes. ","Il est assez facile d'equilibrer le budget, simplement en haussant les impots. ",hansard.36.2.house.debates.067_947 "That is not hard to do, and the Liberals have done that. ","Ce n'est pas tres difficile a faire et les liberaux l'ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.067_948 "But who balanced the budget? ","Mais qui a equilibre le budget? ",hansard.36.2.house.debates.067_949 "The taxpayer; not the good spending of the government. ","C'est le contribuable, et non les depenses judicieuses du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_950 "This is not idle talk. ","Ce ne sont pas simplement des paroles. ",hansard.36.2.house.debates.067_951 "We need to do this through the reallocation of resources that we have. ","Nous devons nous arranger avec les ressources dont nous disposons. ",hansard.36.2.house.debates.067_952 "We do not want to throw more and more money at these things. ","Nous ne voulons pas investir plus d'argent dans ce genre de programme. ",hansard.36.2.house.debates.067_953 "That is what is happening. ","Or, c'est ce qui arrive. ",hansard.36.2.house.debates.067_954 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_955 "Madam Speaker, I am really confused. ","Madame la Presidente, je suis vraiment perdu. ",hansard.36.2.house.debates.067_956 "Is more money going to add more duplication? ","Si nous investissons davantage, y aura-t-il plus de double emploi? ",hansard.36.2.house.debates.067_957 "Is that what he is saying? ","Est-ce ce qu'il est en train de dire? ",hansard.36.2.house.debates.067_958 "He has always been confused. ","Il l'est toujours. ",hansard.36.2.house.debates.067_959 "I raised two points. ","J'ai souleve deux points. ",hansard.36.2.house.debates.067_960 "Number one, there is an administrative problem that has to be fixed. ","Un, il existe un probleme administratif qu'il faut regler. ",hansard.36.2.house.debates.067_961 "Number two, more money should be put into the system. ","Deux, il faudrait investir plus d'argent dans le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.067_962 "I mentioned specifically technology and other things. ","J'ai parle entre autres de la technologie. ",hansard.36.2.house.debates.067_963 "These are not necessarily the same thing. ","Ce n'est pas necessairement la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.067_964 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_965 "We are not asking for new money. ","Nous ne demandons pas d'argent neuf. ",hansard.36.2.house.debates.067_966 "That is only the tip of the iceberg. ","Et ce n'est que la pointe emergee de l'iceberg. ",hansard.36.2.house.debates.067_967 "Let me show what the government is also doing. ","J'aimerais vous montrer ce que fait egalement le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_968 "Who runs the Export Development Corporation? ","Qui dirige la Societe pour l'expansion des exportations? ",hansard.36.2.house.debates.067_969 "Pat Lavelle, who has been a friend of the Prime Minister for 40 years. ","M. Pat Lavelle, qui est un ami du premier ministre depuis 40 ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_970 "That is what we have a real problem with. ","C'est ce qui nous pose probleme. ",hansard.36.2.house.debates.067_971 "We are not asking a lot. ","Nous n'en demandons pas beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.067_972 "It is not going to give patients the care they require. ","Ils ne procureront pas non plus les soins que ces patients requierent. ",hansard.36.2.house.debates.067_973 "They are only words. ","Ce ne sont que des mots. ",hansard.36.2.house.debates.067_974 "The health minister on March 17 said in the House: ","Le 17 mars, le ministre a dit: ",hansard.36.2.house.debates.067_975 "It is obvious that the status quo, the current situation is unacceptable. ","Il est evident que le statu quo et la situation actuelle sont inacceptables. ",hansard.36.2.house.debates.067_976 "That is a real tragedy. ","C'est une reelle tragedie. ",hansard.36.2.house.debates.067_977 "This is not an academic exercise. ","Il ne s'agit pas la d'un exercice purement theorique. ",hansard.36.2.house.debates.067_978 "That is why we hope the government will support the motion. ","C'est pour cette raison que nous esperons voir le gouvernement appuyer cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_979 "We hope the government will deal with that. ","Nous esperons que le gouvernement acceptera y veillera. ",hansard.36.2.house.debates.067_980 "Part of the issue of solving a problem is to understand what the problem is. ","Une bonne partie de la solution d'un probleme consiste a en comprendre le fondement. ",hansard.36.2.house.debates.067_981 "As time passes it will get wider and wider. ","Elles seront de plus en plus grandes avec le temps. ",hansard.36.2.house.debates.067_982 "Numerous examples across the country demonstrate that. ","D'ailleurs bon nombre d'exemples au pays qui permettent de le croire. ",hansard.36.2.house.debates.067_983 "That in essence is what the Canada Health Act is all about. ","Voila en substance l'objectif de la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_984 "It was never meant to be all things to all people. ","Elle n'a jamais ete censee tout donner a tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.067_985 "I think they meant well to do it because the principles are good. ","Le gouvernement de l'heure l'a adoptee avec precipitation. ",hansard.36.2.house.debates.067_986 "What do we need to do? ","Que devons-nous faire? ",hansard.36.2.house.debates.067_987 "When we talk about funding, one-third of all funds come from private services. ","En ce qui concerne les fonds, le tiers provient de services prives. ",hansard.36.2.house.debates.067_988 "It is all very important for people's health care. ","Tout cela est tres important pour la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_989 "Some money needs to be put in. ","Il faut y injecter des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.067_990 "The issue of prevention needs to be discussed. ","La prevention devrait notamment etre a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.067_991 "It has been proven to work. ","L'efficacite de ce programme a ete demontre. ",hansard.36.2.house.debates.067_992 "It is a reality today. ","La realite actuelle l'exige. ",hansard.36.2.house.debates.067_993 "Let us make sure that we do not have an American style health care system. ","Evitons un systeme de soins de sante a l'americaine. ",hansard.36.2.house.debates.067_994 "We talk about a national drug strategy. ","Nous parlons de strategie nationale antidrogue. ",hansard.36.2.house.debates.067_995 "What we are doing now does not work. ","Les mesures prises a ce jour sont inefficaces. ",hansard.36.2.house.debates.067_996 "This country has a shortage of over 500 doctors a year. ","Pour finir, il y a le probleme de la main-d'oeuvre medicale. ",hansard.36.2.house.debates.067_997 "We are going to hit a brick wall in the near future. ","Nous avons une penurie de plus de 500 medecins au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_998 "I ask members on the other side to reflect on this critical situation. ","J'invite les deputes d'en face a reflechir a cette situation critique. ",hansard.36.2.house.debates.067_999 "In closing I ask members of all political parties to support this motion. ","En terminant, j'invite les deputes de tous les partis politiques a appuyer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_1000 "It will give the provinces some urgent funding for these two critically important programs. ","Elle donnera aux provinces un financement urgent pour ces deux programmes essentiellement importants. ",hansard.36.2.house.debates.067_1001 "We are not asking for new money. ","Nous ne demandons pas d'argent neuf. ",hansard.36.2.house.debates.067_1002 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_1003 "He has been up front about this. ","Il a ete tres franc a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.067_1004 "The member has been very clear on that. ","Cependant, le depute a ete tres clair la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.067_1005 "He wants to run for the leadership of the party based on that principle. ","Il veut devenir le dirigeant de ce parti en s'appuyant sur ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.067_1006 "It will weaken that system which is exactly what we saw in the United Kingdom. ","Cela va affaiblir ce systeme, comme on a pu le constater au Royaume-Uni. ",hansard.36.2.house.debates.067_1007 "We have a lack of resources. ","Il y a un manque de ressources. ",hansard.36.2.house.debates.067_1008 "That is the bottom line. ","C'est la l'enjeu. ",hansard.36.2.house.debates.067_1009 "We have to put patients first. ","Nous devons faire passer les patients en premier. ",hansard.36.2.house.debates.067_1010 "We have to put patients over politics. ","Les patients doivent passer avant la politique. ",hansard.36.2.house.debates.067_1011 "First, the hon. member should recognize the scarcity which he articulated. ","Premierement, le depute devrait reconnaitre la rarete dont il a parle. ",hansard.36.2.house.debates.067_1012 "We have a two tier system today. ","Nous avons aujourd'hui un systeme a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_1013 "I do not want an American system. ","Je ne veux pas d'un systeme americain. ",hansard.36.2.house.debates.067_1014 "All those systems have distinct flaws. ","Tous ces systemes presentent des lacunes distinctes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1015 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1016 "The member opposite gave an example of nurses. ","Le depute d'en face a cite l'exemple d'une infirmiere. ",hansard.36.2.house.debates.067_1017 "The population over the age of 65 will double in the next 20 years. ","La population agee de plus de 65 ans va doubler d'ici 20 ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_1018 "Yes, some management changes have to be made. ","Oui, des changements s'imposent au niveau de la gestion. ",hansard.36.2.house.debates.067_1019 "Mr. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ","M. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1020 "I want to make sure that he gets his time in. ","C'est pourquoi je tiens a ce qu'il ait tout son temps de parole. ",hansard.36.2.house.debates.067_1021 "Every Canadian believes that the health care system is in disarray. ","Tous les Canadiens croient que le systeme est plonge dans le chaos. ",hansard.36.2.house.debates.067_1022 "We have heard of a shortage of doctors. ","On entend parler de penurie de medecins. ",hansard.36.2.house.debates.067_1023 "We have seen small communities that do not have doctors. ","Des petites localites n'ont pas de medecins sur place. ",hansard.36.2.house.debates.067_1024 "They control the institutions that train doctors. ","Elles ont droit de regard sur les hopitaux et les depenses medicales. ",hansard.36.2.house.debates.067_1025 "They have an opportunity to move an agenda which they are not doing. ","Elles ont droit de regard sur les etablissements qui forment des medecins. ",hansard.36.2.house.debates.067_1026 "We must decide how to train more doctors. ","Il faut voir comment on pourrait former davantage de medecins. ",hansard.36.2.house.debates.067_1027 "We must decide how to provide more hospital beds. ","Il faudrait voir comment on pourrait offrir davantage de lits d'hopital. ",hansard.36.2.house.debates.067_1028 "We must decide how research can take place. ","Il faudrait voir comment encourager la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.067_1029 "The provinces are asking the federal government not to get involved in their administration. ","Les gouvernements provinciaux demandent au gouvernement federal de ne pas se meler de leurs affaires. ",hansard.36.2.house.debates.067_1030 "It is a tragic mess. ","C'est un terrible petrin. ",hansard.36.2.house.debates.067_1031 "It is an issue of proper planning and changing our approach. ","La solution va bien au-dela du simple aspect monetaire. ",hansard.36.2.house.debates.067_1032 "It is an issue of dealing with home care. ","Il s'agit de bien planifier et de modifier notre approche. ",hansard.36.2.house.debates.067_1033 "Yet once we turn the dollar over to the provinces we lose total control. ","Pourtant, des que l'on transfere l'argent aux provinces, nous perdons totalement le controle. ",hansard.36.2.house.debates.067_1034 "We have no control at all. ","Nous n'exercons plus aucun controle. ",hansard.36.2.house.debates.067_1035 "We all know this. ","Nous le savons tous. ",hansard.36.2.house.debates.067_1036 "Then what does the poor get? ","Et les pauvres alors? ",hansard.36.2.house.debates.067_1037 "No, that is not fair. ","Ce n'est pas juste. ",hansard.36.2.house.debates.067_1038 "Harris is not a person to be trusted in this business. ","M. Harris n'est pas fiable dans un dossier comme celui-ci. ",hansard.36.2.house.debates.067_1039 "Let me turn to the Reform motion. ","Examinons maintenant la motion du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.067_1040 "It does not make sense. ","Leur position ne tient pas debout. ",hansard.36.2.house.debates.067_1041 "That appears to be a pretty big two-face to me. ","Cela me parait tres hypocrite de leur part. ",hansard.36.2.house.debates.067_1042 "Let us stop to think about the positions Reformers take. ","Reflechissons un peu aux positions adoptees par les reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1043 "That is why the Reform Party will never be the government of the country. ","C'est pourquoi le Parti reformiste ne formera jamais le gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_1044 "Reformers bounce from pillar to post. ","Les reformistes sont changeants comme des girouettes ballottees par les vents. ",hansard.36.2.house.debates.067_1045 "They change with the drop of a hat. ","Ils changent d'idee comme ils changent de chemise. ",hansard.36.2.house.debates.067_1046 "I have difficulty with what Reformers are proposing today. ","J'ai certaines reserves devant la proposition reformiste a l'etude aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_1047 "This year with all expenditures put together it will be $39 billion. ","Cette annee, le total sera de 39 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.067_1048 "There is a twisting of the truth, and that is too bad. ","Les reformistes deforment la verite et c'est regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.067_1049 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1050 "Madam Speaker, I listened closely to what the hon. member had to say. ","Madame la Presidente, j'ai ecoute attentivement ce que le depute avait a dire. ",hansard.36.2.house.debates.067_1051 "Madam Speaker, I am really pleased to answer that question. ","Madame la Presidente, je suis vraiment tres heureux de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.067_1052 "Reform Party members used to be Tories, Conservatives. ","Autrefois, les reformistes etaient des conservateurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_1053 "I remember Brian Mulroney led them. ","Je me souviens que Brian Mulroney les dirigeait. ",hansard.36.2.house.debates.067_1054 "They were here in the House. ","A la Chambre, ils occupaient ces fauteuils. ",hansard.36.2.house.debates.067_1055 "They had the same right wing agenda then as they have today. ","Ils avaient le meme programme de droite a proposer qu'actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1056 "They said day after day the Liberals tax and spend. ","Jour apres jour, ils reprochaient aux liberaux de prelever des impots et de depenser. ",hansard.36.2.house.debates.067_1057 "Are we proud of cutting? ","Lorsqu'il a ete ecarte du pouvoir, elle depassait les 500 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1058 "It had to be done and there is no question about it. ","Il fallait faire cela, c'est indiscutable. ",hansard.36.2.house.debates.067_1059 "They say ``We are going to get the economy rolling correctly''. ","Ils disent qu'ils vont remettre l'economie en selle. ",hansard.36.2.house.debates.067_1060 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_1061 "I believe we do not have the same numbers. ","Je pense qu'on n'a pas les memes chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.067_1062 "It all depends on the analysis one is looking at. ","Cela depend quelle analyse de la situation on regarde. ",hansard.36.2.house.debates.067_1063 "Madam Speaker, the numbers I have come from official government documents. ","Madame la Presidente, les chiffres que j'ai sont tires des documents officiels du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1064 "We added to that $1.2 billion this year. ","Cependant, nous avons egalement debloque 1,2 milliard de dollars cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.067_1065 "The people on this side of the House have said ``We have to plan''. ","Les gens de ce cote-ci ont dit qu'il fallait planifier. ",hansard.36.2.house.debates.067_1066 "We have to work with the provinces, which control the health budgets. ","Il faut collaborer avec les provinces, qui controlent les budgets au chapitre de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1067 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1068 "First, I want to comment on the HRDC side of the equation. ","Tout d'abord, je voudrais parler du cote DRHC de l'equation. ",hansard.36.2.house.debates.067_1069 "As time has gone on the numbers have been refined substantially. ","Avec le temps, ces chiffres se sont beaucoup raffines. ",hansard.36.2.house.debates.067_1070 "By any criteria whatsoever, those were not audits. ","On ne peut donc absolument pas parler de verifications. ",hansard.36.2.house.debates.067_1071 "Subsequent to the flagging of those files, auditors were sent in. ","Ces dossiers ont ete retenus, et c'est alors que les verificateurs sont intervenus. ",hansard.36.2.house.debates.067_1072 "Canadians should have that assurance. ","Il faudrait donner cette assurance aux Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_1073 "There are also ongoing RCMP investigations. ","Des enquetes de la GRC sont egalement en cours dans d'autres domaines. ",hansard.36.2.house.debates.067_1074 "There was a big story that Wal-Mart got a big grant. ","On a fait grand cas de la subvention que cette entreprise aurait touchee. ",hansard.36.2.house.debates.067_1075 "That was not the case. ","Ce n'etait pourtant pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.067_1076 "There was also the case of McGill University. ","Il y a egalement eu le cas de l'Universite McGill. ",hansard.36.2.house.debates.067_1077 "The proper documentation was not within the file. ","Ce montant figurait parmi les 37 projets qui ont souleve des questions. ",hansard.36.2.house.debates.067_1078 "He was actually knighted by Queen Elizabeth. ","Il a recu le titre de chevalier de la reine Elizabeth. ",hansard.36.2.house.debates.067_1079 "We spoke about the importance of our health care system. ","Nous avons parle de l'importance de notre regime de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1080 "That was according to Health Canada in 1996. ","Ces chiffres ont ete fournis par Sante Canada en 1996. ",hansard.36.2.house.debates.067_1081 "That is the crux of the issue. ","Voila le coeur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.067_1082 "The important thing is to determine whether we are getting good value for our money. ","L'important est de determiner si nous en avons pour notre argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_1083 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1084 "I can readily understand his sensitivity with regard to that particular department. ","Je peux facilement comprendre la susceptibilite du depute a l'egard de ce ministere. ",hansard.36.2.house.debates.067_1085 "There are probably some useful programs. ","Il n'y a pas que de la magouille. ",hansard.36.2.house.debates.067_1086 "However, too much of it is for friends of the party opposite: ","Il y a probablement aussi des programmes utiles. ",hansard.36.2.house.debates.067_1087 "I have the numbers here. ","J'ai les chiffres ici. ",hansard.36.2.house.debates.067_1088 "That is all we are asking. ","Voila tout ce que nous demandons. ",hansard.36.2.house.debates.067_1089 "It is a pretty straightforward motion. ","C'est une motion bien simple. ",hansard.36.2.house.debates.067_1090 "Every member of parliament is subject to those rules. ","Chacun des deputes est assujetti a ces regles. ",hansard.36.2.house.debates.067_1091 "The member mentioned some companies, SNC-Lavalin and Bombardier. ","Le depute a mentionne certaines societes, telles que SNC-Lavalin et Bombardier. ",hansard.36.2.house.debates.067_1092 "He did not mention Nortel. ","Il n'a pas parle de Nortel. ",hansard.36.2.house.debates.067_1093 "How about Pasteur-Merieux-Connaught? ","Et Pasteur-Merieux-Connaught? ",hansard.36.2.house.debates.067_1094 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1095 "Madam Speaker, I will be sharing my time with the hon. member for Surrey North. ","Madame la Presidente, je partagerai mon temps de parole avec le depute de Surrey-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.067_1096 "People received less service. ","Le service a la population en a souffert. ",hansard.36.2.house.debates.067_1097 "Beds closed and hospital services were reduced. ","Des lits ont ete fermes et les services ont ete reduits dans les hopitaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_1098 "The province did not know what to do. ","La province ne savait que faire. ",hansard.36.2.house.debates.067_1099 "It reorganized the whole system. ","Elle a reorganise tout le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.067_1100 "Health care of all things. ","De tous les problemes, c'est celui de la sante qui a predomine. ",hansard.36.2.house.debates.067_1101 "I spent a lot of time working on the health care issue. ","J'ai consacre beaucoup de temps au dossier des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1102 "Being a municipal leader at that time I had lots of town hall meetings. ","Comme j'etais un dirigeant municipal, j'ai participe a beaucoup de reunions publiques. ",hansard.36.2.house.debates.067_1103 "The province did not really move in that direction. ","La province ne s'est pas veritablement orientee dans cette direction. ",hansard.36.2.house.debates.067_1104 "The problems still exist today. ","Les problemes existent toujours. ",hansard.36.2.house.debates.067_1105 "These organizations employ approximately one million healthcare providers and serve Canadians across the country. ","Ces organismes emploient environ un million de soignants et desservent les Canadiens partout au pays. ",hansard.36.2.house.debates.067_1106 "They are governed by trustees who act in the public interest. ","Ils sont regis par des fiduciaires qui agissent dans l'interet du public. ",hansard.36.2.house.debates.067_1107 "2. Applying a growth factor of the cash component of the CHST. ","2. appliquer un facteur de croissance a la fraction en especes du TCSPS; ",hansard.36.2.house.debates.067_1108 "Therefore money is one of the solutions. ","Le financement est donc une des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.067_1109 "It is ironic that people do pay for their health care. ","Chose curieuse, les gens paient deja certains de leurs soins. ",hansard.36.2.house.debates.067_1110 "There are lots of services. ","Et meme un grand nombre. ",hansard.36.2.house.debates.067_1111 "The OECD standard is 75:25. ","La norme etablie par l'OCDE est 75-25. ",hansard.36.2.house.debates.067_1112 "It is time to put more money back into the health care system. ","Le temps est venu de reinjecter des fonds dans le systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1113 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (Secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1114 "Certainly the government has restored all the transfers. ","Le gouvernement a certes retabli tous les transferts. ",hansard.36.2.house.debates.067_1115 "We could go over the same old stuff. ","Nous pouvons reparler de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_1116 "We did reduce the transfers but they have now been completely restored. ","Nous avions effectivement reduit les paiements de transfert, mais nous les avons maintenant completement retablis. ",hansard.36.2.house.debates.067_1117 "We have been doing more of that now that we have topped up health care. ","Nous l'avons fait encore plus en consacrant davantage d'argent aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1118 "About half a billion dollars is still sitting there not being utilized. ","Environ un demi-milliard de dollars demeure inutilise. ",hansard.36.2.house.debates.067_1119 "Let me quote a few numbers here. ","Permettez-moi de citer quelques chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.067_1120 "Both the Liberals and the Progressive Conservatives were responsible. ","Les liberaux et les progressistes-conservateurs en sont responsables. ",hansard.36.2.house.debates.067_1121 "Back in 1972 our national debt was $16 billion. ","En 1972, notre dette nationale s'elevait a 16 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1122 "When the Liberals came to power in 1983, the national debt was $160 billion. ","En 1983, sous un gouvernement liberal, elle a atteint 160 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1123 "In other words, it climbed from $16 billion to $160 billion. ","Autrement dit, elle a grimpe de 16 a 160 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1124 "The cause of that is that we have borrowed too much money over the years. ","En effet, on a emprunte trop d'argent au fil des ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_1125 "It is still too high. ","C'est beaucoup trop. ",hansard.36.2.house.debates.067_1126 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_1127 "Madam Speaker, I need clarification from the Reform Party. ","Madame la Presidente, j'ai besoin de precisions. ",hansard.36.2.house.debates.067_1128 "What exactly is it proposing with respect to an alternative health care model? ","Que propose exactement le Parti reformiste comme systeme de sante de rechange? ",hansard.36.2.house.debates.067_1129 "We have heard the leader of the Reform Party call for a user fee. ","Nous avons entendu le chef du Parti reformiste parler d'un ticket moderateur. ",hansard.36.2.house.debates.067_1130 "Which one of these positions is the current position of the Reform Party? ","Laquelle de ces positions correspond a la position actuelle du Parti reformiste? ",hansard.36.2.house.debates.067_1131 "Public health care does not provide these things. ","Cela n'est pas fourni par le systeme de sante publique. ",hansard.36.2.house.debates.067_1132 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1133 "It is in a crisis. ","Il est en crise. ",hansard.36.2.house.debates.067_1134 "I believe there is one very fundamental reason for this. ","Cela s'explique par une raison tres fondamentale. ",hansard.36.2.house.debates.067_1135 "Is that not special? ","N'est-ce pas admirable? ",hansard.36.2.house.debates.067_1136 "By 2003-04 that cumulative total is expected to be about $35 billion. ","D'ici 2003-2004, le total devrait s'elever a environ 35 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.067_1137 "In 1977 federal cash transfers paid 19 cents of every health care dollar spent. ","En 1977, les transferts federaux en especes representaient 19 cents sur chaque dollar depense. ",hansard.36.2.house.debates.067_1138 "What are some of the realities of the Canadian health care system today? ","Voyons certaines donnees se rapportant au systeme de sante d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.067_1139 "Cuba and North Korea. ","Cuba et la Coree du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.067_1140 "The current system is just not sustainable and the government knows it. ","Le systeme actuel ne peut tout simplement pas durer et le gouvernement le sait. ",hansard.36.2.house.debates.067_1141 "Again there are some very simple reasons for this. ","Il y a des raisons tres simples a cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_1142 "Simply put, Canadians are living longer and the population is getting older. ","En termes simples, les Canadiens vivent plus longtemps et la population vieillit. ",hansard.36.2.house.debates.067_1143 "Again the current system is just not sustainable. ","Je le repete, le systeme actuel n'est pas soutenable. ",hansard.36.2.house.debates.067_1144 "What about the costs related to new technologies? ","Pensons aussi au cout des nouvelles techniques. ",hansard.36.2.house.debates.067_1145 "That is a whole other debate. ","Il y a la matiere a tout un autre debat. ",hansard.36.2.house.debates.067_1146 "What is the government's answer? ","Quelle est la solution du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.067_1147 "In 1996-97 they were $2.84 billion. ","En 1996-97, elles etaient de 2,84 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1148 "The TJF was $100 million per year. ","Ce fonds s'elevait annuellement a 100 millions de dollars par an. ",hansard.36.2.house.debates.067_1149 "Yet the ministry has refused to do a forensic audit. ","Pourtant, la ministre a refuse d'ordonner une verification judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.067_1150 "In fact the minister even refused to answer my question last week. ","En fait, elle a meme refuse de repondre a ma question, la semaine derniere. ",hansard.36.2.house.debates.067_1151 "The spotlight is currently on HRDC. ","Les projecteurs sont actuellement braques sur DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.067_1152 "I urge all members to support the motion. ","J'exhorte tous les deputes a appuyer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.067_1153 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1154 "The report came out in early 1997. ","Le rapport a ete publie au debut de 1997. ",hansard.36.2.house.debates.067_1155 "What evidence does he have? ","Quelles preuves en a-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.067_1156 "Madam Speaker, the bottom line is that the provinces are starved for cash. ","Madame la Presidente, le fait est que les provinces ont desesperement besoin d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_1157 "I know the waiting list. ","Je sais combien les listes d'attente sont longues. ",hansard.36.2.house.debates.067_1158 "I know the problems in my own province and in my own community. ","Je connais les problemes dans ma propre province et dans ma propre collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.067_1159 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_1160 "People are asking that health care be restored. ","Les gens demandent que le systeme de soins de sante soit retabli. ",hansard.36.2.house.debates.067_1161 "We acknowledge the gap that still exists. ","Nous reconnaissons que l'ecart existe toujours. ",hansard.36.2.house.debates.067_1162 "That is obviously something that has to be considered for the future. ","C'est la un aspect dont il faudra tenir compte pour l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.067_1163 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1164 "Maybe the member would comment. ","J'aimerais entendre les observations du depute a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.067_1165 "Are those the kinds of initiatives he would cut out of the budget? ","Reduirait-il le budget accorde a ce genre d'initiatives? ",hansard.36.2.house.debates.067_1166 "There are far too many areas of waste in the country. ","Il y a beaucoup trop de gaspillage au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_1167 "I just rattled off a few of them which came from my constituents. ","J'ai simplement fait valoir certaines des preoccupations exprimees par mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_1168 "There is much waste in the country. ","Il y a tellement de gaspillage au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.067_1169 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1170 "Madam Speaker, I will be sharing my time with a colleague. ","Madame la Presidente, je partagerai mon temps de parole avec un collegue. ",hansard.36.2.house.debates.067_1171 "Our position is that both the federal and provincial levels have important roles to play. ","Selon nous, les deux ordres de gouvernement ont des roles importants a jouer. ",hansard.36.2.house.debates.067_1172 "We understand the need for this balanced approach and so do Canadians. ","Nous avons compris l'importance de cette demarche equilibree, a l'instar des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.067_1173 "Here is a good example. ","En voici un bon exemple. ",hansard.36.2.house.debates.067_1174 "This letter says it well. ","Cette lettre est fort eloquente. ",hansard.36.2.house.debates.067_1175 "There is a role for both levels of government in social policy. ","Les deux ordres de gouvernement ont un role a jouer dans les orientations sociales. ",hansard.36.2.house.debates.067_1176 "These are not government MPs I am quoting. ","Ce ne sont pas des deputes ministeriels que je cite. ",hansard.36.2.house.debates.067_1177 "These are caring Canadians who work with individuals that need are help. ","Ce sont des Canadiens compatissants qui travaillent aupres de personnes ayant besoin de notre aide. ",hansard.36.2.house.debates.067_1178 "Of course we should not, at least not as far as this government is concerned. ","Bien entendu, la reponse du gouvernement est non. ",hansard.36.2.house.debates.067_1179 "I cannot support it either. ","Et je ne puis l'appuyer non plus. ",hansard.36.2.house.debates.067_1180 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_1181 "And I am going to open it wider still. ","Mais je vais l'ouvrir davantage. ",hansard.36.2.house.debates.067_1182 "They are not the only ones who are dismayed by these results. ","Nos vis-a-vis ne sont pas les seuls a etre consternes par ces resultats. ",hansard.36.2.house.debates.067_1183 "We are upset about it too. ","Cela nous fache egalement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1184 "The minister acknowledges responsibility. ","La ministre reconnait ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.067_1185 "We are not happy about it and we plan to fix it. ","Nous ne sommes pas heureux de la situation et nous entendons y remedier. ",hansard.36.2.house.debates.067_1186 "Accompanying that there has been an unprecedented release of information. ","De plus, on a rendu publics une quantite sans precedent de renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.067_1187 "The member opposite talks about this as a scandal. ","La deputee d'en face parle d'un scandale. ",hansard.36.2.house.debates.067_1188 "I am glad to have an opportunity to comment on that word. ","Je suis heureuse d'avoir l'occasion de parler de cela. ",hansard.36.2.house.debates.067_1189 "The history of this country does have scandals. ","Il y a eu des scandales dans notre histoire. ",hansard.36.2.house.debates.067_1190 "This is not one of them. ","Ce n'est pas un de ces cas. ",hansard.36.2.house.debates.067_1191 "The opposition is not alone in its virtue. ","L'opposition n'est donc pas la seule. ",hansard.36.2.house.debates.067_1192 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1193 "I think there is. ","Je crois que oui. ",hansard.36.2.house.debates.067_1194 "I am not saying there are not problems. ","Je ne nie pas les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1195 "But should we throw out the proverbial baby with the proverbial bath water? ","Cependant, faut-il necessairement jeter le bebe avec l'eau du bain. ",hansard.36.2.house.debates.067_1196 "I have yet to hear them. ","Ils ne sont pas encore intervenus. ",hansard.36.2.house.debates.067_1197 "We know that the mentality of the Reform Party is provincial. ","On sait que le Parti reformiste a une mentalite provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.067_1198 "We know that Reform would turn over the entire health care system. ","Nous savons aussi que le Parti reformiste bouleverserait le systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1199 "Reform members have called for the dismantling of the Canada Health Act. ","Les deputes reformistes pronent l'abrogation de la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1200 "Canadians understand that is the role of the federal government. ","Les Canadiens comprennent que c'est la le role du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.067_1201 "We need to look at them. ","Nous devons les examiner. ",hansard.36.2.house.debates.067_1202 "Do they make sense? ","Leur existence est-elle sensee? ",hansard.36.2.house.debates.067_1203 "Are they taking away opportunities for Canadians? ","Privent-elles les Canadiens de certains services? ",hansard.36.2.house.debates.067_1204 "We think that is wrong. ","Nous pensons que cela est inadmissible. ",hansard.36.2.house.debates.067_1205 "I speak from personal experience. ","Ce n'est vraiment pas logique. ",hansard.36.2.house.debates.067_1206 "We go to a hospital in my community. ","Elle a du mal a respirer. ",hansard.36.2.house.debates.067_1207 "There is dust in our hospitals. ","Je ne croyais jamais que je verrais cela un jour. ",hansard.36.2.house.debates.067_1208 "I know that the men and women who work in those hospitals are overworked. ","Il y a de la poussiere dans nos hopitaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_1209 "What is the problem? ","Ou est le probleme alors? ",hansard.36.2.house.debates.067_1210 "We have cut your taxes''. ","Nous reduisons les impots. ",hansard.36.2.house.debates.067_1211 "Meanwhile they increase the debt. ","Pendant ce temps, ils augmentent la dette. ",hansard.36.2.house.debates.067_1212 "Even the premier of Quebec has recently jumped on the tax cut band wagon. ","Meme le premier ministre du Quebec a decide de suivre le mouvement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1213 "He is afraid he is going to get left behind. ","Il a eu peur de se retrouver en arriere. ",hansard.36.2.house.debates.067_1214 "Yet they cut health care services. ","Toutefois, partout ils coupent dans les services de sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1215 "What the debate should really be about is who is delivering what. ","Il s'agit de savoir qui dispense quoi. ",hansard.36.2.house.debates.067_1216 "That is what our health minister is talking about. ","C'est de cela que parle notre ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1217 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_1218 "We will try to fit in three questions and the responses. ","Nous allons essayer de caser trois questions avec leurs reponses. ",hansard.36.2.house.debates.067_1219 "That is the responsible thing to do. ","C'est une attitude responsable. ",hansard.36.2.house.debates.067_1220 "Is there unanimous consent to table the documents as requested? ","Y a-t-il consentement unanime pour que les documents soient deposes? ",hansard.36.2.house.debates.067_1221 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1222 "They happened to use it in the bowling alley. ","Il arrive que cet argent a ete investi dans une salle de quilles. ",hansard.36.2.house.debates.067_1223 "It is simply not telling the whole story. ","Il ne dit tout simplement pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.067_1224 "We cannot say it is a lie. ","Nous ne pouvons pas dire qu'il ment. ",hansard.36.2.house.debates.067_1225 "It is not the truth. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.067_1226 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_1227 "I want to go back to the trust fund. ","Je veux revenir sur la fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.067_1228 "They have the audacity to lecture me. ","On viendra me la faire, la lecon. ",hansard.36.2.house.debates.067_1229 "Mr. Speaker, I would like to make a couple of brief points. ","Monsieur le President, j'ai deux ou trois petits points a preciser. ",hansard.36.2.house.debates.067_1230 "They are actually higher. ","Ils sont plus eleves, en fait. ",hansard.36.2.house.debates.067_1231 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.067_1232 "The member can look at the chart. ","La deputee peut consulter le graphique. ",hansard.36.2.house.debates.067_1233 "They have a responsibility to deliver health care services. ","Ils ont la responsabilite d'offrir des services medicaux. ",hansard.36.2.house.debates.067_1234 "I do not think either one of those is a satisfactory solution. ","Je ne crois pas que ce soient la des solutions satisfaisantes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1235 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.067_1236 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.067_1237 "I think the member owes an apology to the House. ","Je crois que le depute doit des excuses a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.067_1238 "In fact the transfer payments in 1993 were $18.8 billion. ","En fait, les paiements de transfert etaient de 18,8 milliards de dollars en 1993. ",hansard.36.2.house.debates.067_1239 "It sounds like a point of debate to me. ","Cela m'a l'air de relever du debat. ",hansard.36.2.house.debates.067_1240 "I am afraid the hon. member knows that. ","J'ai bien peur que la deputee le sait. ",hansard.36.2.house.debates.067_1241 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1242 "He said that the motion was to take money out of. ","Il a dit que l'objectif de la motion etait de retirer des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.067_1243 "It is not a motion to take money out of. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.067_1244 "This is a motion to deny the increase. ","Cette motion vise a empecher une augmentation des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.067_1245 "Why should we deny the increase? ","Pourquoi devrions-nous refuser cette augmentation? ",hansard.36.2.house.debates.067_1246 "Why should the increase be forgone? ","Pourquoi devrions-nous y renoncer? ",hansard.36.2.house.debates.067_1247 "The issue of the scandal is not the programs. ","Ce qui est scandaleux, ce ne sont pas les programmes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1248 "The Reform party supports the Canada Health Act. ","Le Parti reformiste appuie la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.067_1249 "The Liberals do not honour the Canada Health Act. ","Les liberaux, eux, ne la respectent pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_1250 "That is two tier health care. ","C'est la un systeme de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.067_1251 "Those provinces and their Workers' Compensation Boards are queue jumping because of this Liberal government. ","Ces provinces et leur CAT pratiquent le resquillage a cause du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.067_1252 "People are being forced to go Rochester. ","Les gens sont forces d'aller se faire soigner a Rochester. ",hansard.36.2.house.debates.067_1253 "Whose money is it? ","A qui appartient cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.067_1254 "It will not let the provinces get away with actually managing their own money. ","Il ne permettra pas aux provinces de gerer effectivement leur propre argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_1255 "I have heard it all day. ","C'est le discours que j'ai entendu pendant toute la journee. ",hansard.36.2.house.debates.067_1256 "Give me a break. ","Donnez-moi un repit. ",hansard.36.2.house.debates.067_1257 "There are seven more police investigations which are known to be going on elsewhere. ","Il y a, a notre connaissance, sept autres enquetes policieres qui sont menees ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.067_1258 "Let us look at the justice minister's riding. ","Voyons la circonscription de la ministre de la Justice. ",hansard.36.2.house.debates.067_1259 "Where did the vast majority, two-thirds of the money go in Alberta? ","Ou la plus grosse part, les deux tiers, de cet argent est-elle allee? ",hansard.36.2.house.debates.067_1260 "She got $2.6 million of the $3.8 million. ","Les coffres de DRHC sont une veritable caisse noire liberale. ",hansard.36.2.house.debates.067_1261 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1262 "How is that for starters? ","N'est-ce pas la un bon debut? ",hansard.36.2.house.debates.067_1263 "We have interest rates that are at their lowest in 16 or 17 years. ","Les taux d'interet n'ont jamais ete aussi bas depuis 16 ou 17 ans. ",hansard.36.2.house.debates.067_1264 "I wonder if he could put those into perspective when he responds. ","Je me demande s'il pourra mettre les choses dans leur contexte lorsqu'il repondra. ",hansard.36.2.house.debates.067_1265 "Madam Speaker, I certainly can. ","Madame la Presidente, je le peux certainement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1266 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1267 "Mr. Speaker, I could agree to that. ","Monsieur le President, je pense que je suis d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.067_1268 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1269 "The question is on the amendment. ","Le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1270 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1271 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1272 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.067_1273 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1274 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.067_1275 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1276 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.067_1277 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.067_1278 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1279 "And the bells having rung: ","Et la sonnerie s'etant arretee: ",hansard.36.2.house.debates.067_1280 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1281 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.067_1282 "At the time, the minister answered: ","La ministre avait repondu a l'epoque, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.067_1283 "This is one of the problems we are experiencing these days. ","C'est l'un des problemes que l'on a ici presentement. ",hansard.36.2.house.debates.067_1284 "The Prime Minister finally realized it. ","Finalement, le premier ministre l'a realise. ",hansard.36.2.house.debates.067_1285 "People will get about $3.50. ","C'est a peu pres 3,5 dollars que les gens vont recevoir. ",hansard.36.2.house.debates.067_1286 "People will continue to live in poverty. ","On va encore garder les gens dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.067_1287 "The Liberals have yet to understand the problem in Atlantic Canada. ","Les liberaux n'ont pas encore compris le probleme des provinces de l'Atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.067_1288 "Young people do not qualify. ","Les jeunes ne se qualifient pas. ",hansard.36.2.house.debates.067_1289 "Will this government understand once and for all? ","Est-ce que le gouvernement va comprendre une fois pour toutes? ",hansard.36.2.house.debates.067_1290 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1291 "One is that every hour of work is covered. ","C'est notamment le fait que chaque heure de travail compte. ",hansard.36.2.house.debates.067_1292 "Canadian women have made significant gains in the labour market. ","Les Canadiennes ont realise des gains importants sur le marche du travail. ",hansard.36.2.house.debates.067_1293 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1294 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.067_1295 "The scandal could involve between $1 billion and $3 billion. ","Le scandale pourrait s'echelonner entre un et trois milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.067_1296 "Here is the number for the public. ","Je donne ici le numero de telephone pour le public. ",hansard.36.2.house.debates.067_1297 "It is 1-888-567-5844. ","Il s'agit du 1-888-567-5844. ",hansard.36.2.house.debates.067_1298 "There is another toll free number for members. ","Il y a une autre ligne sans frais pour les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.067_1299 "I must wait 30 days before I get any answers. ","Je dois attendre 30 jours avant d'avoir les reponses a mes questions. ",hansard.36.2.house.debates.067_1300 "The parliamentary secretary is in the House to respond. ","La secretaire parlementaire est a la Chambre pour repondre a ma question. ",hansard.36.2.house.debates.067_1301 "I fully expect that she will read me an answer prepared by her officials. ","Je sais tres bien qu'elle va me lire une reponse preparee par ses fonctionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.067_1302 "Tonight, I am accusing the Liberal government of trying to conceal the truth. ","Ce soir, j'accuse le gouvernement liberal de tenter de camoufler la verite. ",hansard.36.2.house.debates.067_1303 "Finally, I am accusing the government of patronage. ","J'accuse enfin ce gouvernement de patronage. ",hansard.36.2.house.debates.067_1304 "That money is used for patronage. ","On fait du patronage avec cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.067_1305 "What did the government do? ","Qu'a fait ce gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.067_1306 "Is that not patronage? ","Ce n'est pas du patronage, ca? ",hansard.36.2.house.debates.067_1307 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1308 "I am sorry to interrupt the member, but his time has expired. ","Je regrette d'interrompre l'honorable depute, mais son temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.067_1309 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.067_1310 "Of the people who have paid premiums, 79% received benefits. ","Des chomeurs ayant cotise au regime, 79 p. 100 ont recu des prestations. ",hansard.36.2.house.debates.067_1311 "The grant was made for activity in the city of Montreal. ","La subvention etait destinee a une activite qui devait se derouler a Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.067_1312 "That has nothing to do with patronage. ","Cela n'avait rien a voir avec le favoritisme. ",hansard.36.2.house.debates.067_1313 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.067_1314 "The motion to adjourn the House is deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.067_1315 "(The House adjourned at 6.30 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 30.) ",hansard.36.2.house.debates.067_1316 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_2 "Volume 138, Issue 47 ","Volume 138, Numero 47 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_3 "Tuesday, April 11, 2000 ","Le mardi 11 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_5 "Apology to the Honourable Ron Ghitter ","Presentation d'excuses a l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_6 "World Curling Championships World Junior Curling Championship ","Les championnats mondiaux de curling Le championnat mondial junior de curling ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_7 "Congratulations to Winning Teams ","Felicitations aux equipes gagnantes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_8 "Forum on Society and the Economy ","Le Forum sur la societe et l'economie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_9 "Palestine-Israel Peace Negotiations-Statement by Prime Minister ","Les negociations pour la paix entre Israel et la Palestine-La declaration du premier ministre ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_10 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_11 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi concernant l'accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_12 "Third Reading-Motion in Amendment-Debate Continued ","Troisieme lecture-Motion d'amendement-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_13 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_14 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_15 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_16 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_17 "Eighth Report of Committee-Debate Adjourned ","Huitieme rapport du comite-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_18 "Financing of Post-Secondary Education ","Le financement de l'enseignement postsecondaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_19 "Statement of Minister of Finance-Inquiry-Debate Continued ","La declaration du ministre des Finances-Interpellation-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_20 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_21 "Review of Anti-Drug Policy ","Examen de la politique canadienne antidrogues ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_22 "Motion to Form Special Senate Committee Adopted ","Motion proposant la creation d'un comite special du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_23 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_24 "Motion for Disposal of Third Reading ","Motion de renvoi a six mois de la troisieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_25 "Tuesday, April 11, 2000 ","Le mardi 11 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_26 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_27 "Apology to the Honourable Ron Ghitter ","Presentation d'excuses a l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_28 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_29 "In this case the ultimate responsibility lies with Preston Manning. ","Dans ce cas-ci, c'est Preston Manning qui, ultimement, est responsable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_30 "Mr. Manning had the following to say when I threatened a law suit. ","Quand j'ai menace d'intenter un proces, M. Manning a dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_31 "This is the same Mr. Manning who previously is quoted as saying, ","C'est le meme M. Manning qui aurait dit precedemment: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_32 "Mr. Ghitter ends his statement by saying: ","M. Ghitter termine en disant ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_33 "World Curling Championships World Junior Curling Championship ","Les championnats mondiaux de curling Le championnat mondial junior de curling ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_34 "Congratulations to Winning Teams ","Felicitations aux equipes gagnantes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_35 "Hon. Gerry St. Germain : ","L'honorable Gerry St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_36 "Team British Columbia was from the Kelowna Curling Club. ","L'equipe de la Colombie-Britannique etait formee de membres du Kelowna Curling Club. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_37 "It cannot get much better than this. ","On ne peut faire mieux que cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_38 "No other country has ever accomplished this feat. ","Aucun autre pays n'a jamais pu egaler ce record. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_39 "Forum on Society and the Economy ","Le Forum sur la societe et l'economie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_40 "Honourable senators, a remarkable event took place yesterday on Parliament Hill. ","Honorables senateurs, le Parlement a ete temoin hier d'un evenement remarquable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_41 "Contrast these values with the voices of the poor who were heard yesterday. ","Ces valeurs contrastent avec les revendications exposees hier par les demunis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_42 "Yesterday's message was loud and clear: ","Le message vehicule hier etait on ne peut plus clair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_43 "People who seek change are abandoning political parties and processes. ","Les peuples qui sont a la recherche de renouveau delaissent les partis et processus politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_44 "The group that made up yesterday's forum will not be silent. ","Le groupe qui participe au forum d'hier ne restera pas muet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_45 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_46 "Palestine-Israel Peace Negotiations-Statement by Prime Minister ","Les negociations pour la paix entre Israel et la Palestine-La declaration du premier ministre ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_47 "Hon. Jean-Claude Rivest : ","L'honorable Jean-Claude Rivest : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_48 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_49 "Honourable senators, I thank the Honourable Senator Rivest for that question. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur Rivest de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_50 "I must correct the honourable senator when he describes it as a difficult meeting. ","Je dois corriger l'honorable senateur quand il dit que ce fut un congres difficile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_51 "I was there with many of my colleagues. ","J'y etais avec plusieurs de mes collegues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_52 "It was a wonderful and terrific meeting. ","Ce fut un congres merveilleux et formidable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_53 "He has indicated that and I support that judgment. ","Il l'a souligne et je suis d'accord avec ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_54 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_55 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_56 "He believes in clarity. ","Parce qu'il croit a la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_57 "That is a position we probably all support. ","C'est une position que nous appuyons probablement tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_58 "Are we still on the original foreign policy? ","Notre politique etrangere est-elle toujours la meme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_59 "I believe the honourable senator is quite correct. ","Je pense que le senateur a tout a fait raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_60 "Why did the Prime Minister, therefore, in that context, make that statement? ","Ainsi, dans ce contexte, pourquoi le premier ministre a-t-il fait cette declaration? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_61 "Honourable senators, our position as a country has not changed. ","Honorables senateurs, notre position en tant que pays n'a pas change. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_62 "Honourable senators, I take that to mean that the Prime Minister made a mistake. ","Honorables senateurs, j'en deduis donc que le premier ministre a commis une erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_63 "We continue to hope for the successful conclusion of that peace process. ","Nous continuons d'esperer que le processus de paix aboutisse a une conclusion heureuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_64 "When will those two come together in a coherent foreign policy? ","Quand vont-ils tous deux s'entendre sur une politique etrangere coherente? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_65 "We have a particular set of circumstances before us now. ","La situation est particuliere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_66 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_67 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_68 "No doubt, he will give it his attention upon his return. ","Il est certain que le premier ministre l'examinera a son retour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_69 "Hopefully, the story will be false. ","Esperons que l'article est errone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_70 "Israel certainly has nuclear weapons. ","Israel possede certainement des armes nucleaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_71 "I will attempt to obtain that information for him as quickly as possible. ","J'essaierai d'obtenir l'information pour lui le plus rapidement possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_72 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_73 "Honourable senators, this morning the Auditor General of Canada tabled a report. ","Honorables senateurs, le verificateur general du Canada a depose un rapport ce matin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_74 "We are still convinced of it. ","Nous en sommes toujours convaincus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_75 "Now there is a problem of time. ","Maintenant, nous avons un probleme de delais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_76 "What are we to do about it? ","Que doit-on en faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_77 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_78 "I am giving this information from memory. ","Je cite ces donnees de memoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_79 "I ask the senators' indulgence if any of the numbers are not accurately presented. ","Si elles ne sont pas exactes, je prie le senateur de se montrer indulgent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_80 "The same witnesses appeared in front of the committee on both bills. ","Nous avons entendu au comite les memes temoins pour les deux projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_81 "We need reassurance that what was said in front of the committee is the truth. ","Nous devons avoir l'assurance que le comite a entendu la verite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_82 "Honourable senators, we were never informed of a delay of half a year. ","Honorables senateurs, on ne nous a jamais parle d'un delai d'environ six mois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_83 "The witnesses always indicated that it was 30 days. ","Les temoins ont toujours dit que le delai etait de 30 jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_84 "An individual can be linked to a crime, so it is very serious. ","Une personne peut etre impliquee dans un crime, c'est donc tres grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_85 "The witnesses never talked to us about half a year. ","Les temoins ne nous ont jamais parle de six mois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_86 "Is it a problem of resources or securing the technology? ","S'agit-il d'un probleme de ressources ou de technologie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_87 "We were never told. ","On ne nous l'a jamais dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_88 "We have a problem, which is why I am asking these questions. ","Nous avons un probleme, et c'est pourquoi je pose ces questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_89 "Is it half a year? ","Est-ce six mois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_90 "The Solicitor General is indicating 30 days. ","Le solliciteur general affirme qu'il faut 30 jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_91 "Honourable senators, I will forward the issue as a concern raised by the honourable senator. ","Honorables senateurs, je communiquerai la preoccupation formulee par le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_92 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_93 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_94 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_95 "He does not need leave. ","Il n'a pas besoin de demander la permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_96 "With or without leave, I should like to comment on house business. ","Permission ou pas, j'aimerais dire un mot sur le deroulement des travaux du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_97 "I thank my counterpart for his cooperation in reaching this agreement. ","Je remercie mon homologue de sa cooperation pour parvenir a cet accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_98 "It is very much appreciated. ","Nous l'apprecions beaucoup. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_99 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_100 "I wish to advise that, pursuant to rule 38: ","J'aimerais informer le Senat que, conformement a l'article 38 du Reglement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_101 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_102 "I appreciate that that does not include independent senators. ","Je suis conscient que cela n'inclut pas les senateurs independants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_103 "Referrence has been made to rule 38. ","On a cite l'article 38 du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_104 "With leave, I shall move such a motion later today. ","Avec la permission du Senat, je deposerai cette motion plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_105 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_106 "Is there leave, honourable senators, for such a motion to be moved later this day? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs, pour que cette motion soit deposee plus tard? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_107 "Honourable senators, rule 38 is discretionary. ","Honorables senateurs, l'article 38 du Reglement confere un pouvoir discretionnaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_108 "It says that the Deputy Leader may propose a motion. ","Il precise que le leader adjoint peut proposer une motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_109 "Hon. Edward M. Lawson : ","L'honorable Edward M. Lawson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_110 "Honourable senators, I am sensitive to the point raised by Senator Lawson. ","Honorables senateurs, je comprends le point souleve par le senateur Lawson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_111 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_112 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi concernant l'accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_113 "Third Reading-Motion in Amendment-Debate Continued ","Troisieme lecture-Motion d'amendement-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_114 "Hon. Ione J. Christensen : ","L'honorable Ione J. Christensen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_115 "That is a very sexist comment. ","C'est une remarque tres sexiste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_116 "How about ""spouse swapping""? ","Pourquoi pas echange de conjoint? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_117 "We would not be interested in that either. ","Cela ne serait guere mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_118 "The Yukon Umbrella Final Agreement was different. ","L'accord-cadre final du Yukon etait different. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_119 "Negotiation is by far the most favourable option. ","La negociation est certainement, et de loin, la solution la plus favorable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_120 "One cannot use a referendum when one is dealing with minority rights. ","On ne peut pas recourir a un referendum pour une question de droits minoritaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_121 "It is not democratic. ","Ce n'est pas democratique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_122 "This is not a new problem in land claim negotiations. ","Ce n'est pas un nouveau probleme dans les negociations de revendications territoriales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_123 "Honourable senators, this is a difficult issue. ","Honorables senateurs, c'est un probleme delicat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_124 "Lines on maps are not the traditional way by which boundaries were delineated. ","Les cartes ne respectent pas la facon traditionnelle de tracer les limites entre les territoires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_125 "Individual ownership was a foreign concept. ","La propriete individuelle etait une notion etrangere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_126 "Other bands that are also negotiating could have similar provisions. ","D'autres bandes qui negocient aussi pourraient beneficier de dispositions similaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_127 "Their rights would be recognized where they can prove ownership. ","Leurs droits seraient reconnus la ou elles peuvent prouver leurs droits de propriete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_128 "We cannot, here in this chamber, renegotiate that issue. ","Nous ne pouvons pas, au Senat, renegocier ce traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_129 "Delaying this treaty would not solve the overlap issue. ","Retarder la mise en oeuvre de ce traite ne reglera pas les problemes de chevauchement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_130 "Have we got it right, honourable senators? ","Avons-nous choisi la bonne orientation, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_131 "How will history judge Bill C-9? ","Comment l'histoire jugera-t-elle le projet de loi C-9 dans 50 ans? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_132 "Fifty years from now, will it have stood the test of time? ","Determinera-t-on que cette loi a resiste a l'epreuve du temps? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_133 "It was not done maliciously. ","Elle n'a pas ete adoptee de facon malicieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_134 "It was full of good intentions. ","Au contraire, ses concepteurs etaient remplis de bonnes intentions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_135 "Will it be a resounding success? ","Le traite sera-t-il couronne de succes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_136 "Will it be a better approach than that taken in the past? ","Representera-t-il une meilleure demarche que celle du passe? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_137 "I would suggest not. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_138 "We must show our trust in their ability to manage their affairs. ","Nous devons leur montrer que nous avons confiance en leur capacite de gerer leurs affaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_139 "We are not creating new communities or new people through this piece of legislation. ","Nous ne creons pas de nouvelles collectivites ni de nouveaux peuples avec cette mesure legislative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_140 "New funding will not necessarily be needed. ","De nouvelles subventions ne seront peut-etre pas necessaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_141 "Resources are not being taken away. ","Le traite n'a pas pour effet de leur enlever des ressources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_142 "It concerns Bill C-9. ","Elle concerne le projet de loi C-9. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_143 "Hon. Gerry St. Germain : ","L'honorable Gerry St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_144 "Honourable senators, I should like to ask several questions of Senator Christensen, if I may. ","Honorables senateurs, j'ai plusieurs questions a poser au senateur Christensen. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_145 "I listened carefully and wish to compliment her on her speech. ","J'ai ecoute attentivement et je felicite ma collegue pour son discours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_146 "Senator Christensen was in committee with us and did an excellent job. ","Elle faisait partie du comite avec nous et y a fait un excellent travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_147 "Where will these poor people get the money for litigation? ","Ou ces gens sans ressources trouveront-ils l'argent pour s'adresser aux tribunaux? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_148 "However, he also never said that he would, from what I recollect. ","Cependant, il n'a pas dit non plus qu'il le ferait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_149 "I concur with the remainder of my honourable friend's speech. ","J'approuve le reste du discours de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_150 "The Nisga'a should have an agreement and they deserve an agreement. ","Les Nisga'as meritent un accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_151 "We must move forward with these things. ","Nous devons aller de l'avant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_152 "All are in the management area, not on the core lands. ","Elles sont toutes situees dans la zone de gestion, et non dans la zone centrale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_153 "Honourable senators, I was not at the negotiating table. ","Honorables senateurs, je n'etais pas a la table de negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_154 "Therefore, I cannot comment on whether it was fair. ","Par consequent, je ne peux pas dire si c'etait juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_155 "Honourable senators, I agree with that. ","Honorables senateurs, je suis d'accord avec le senateur sur ce point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_156 "I know that there are supposed to be remedies within these sections. ","Je sais qu'il doit y avoir d'autres recours aux termes de ces articles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_157 "The Gitanyow and the Gitxsan, however, find no comfort in this. ","Cela ne semble toutefois pas rassurer les Gitxan et les Gitanyow. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_158 "How will they accomplish this? ","Comment y arriveront-ils? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_159 "I met with the Gitanyow, who felt that that was the case. ","J'ai rencontre les Gitanyow, et ils sont de cet avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_160 "Litigation is always the final step. ","Le recours aux tribunaux est toujours la derniere etape. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_161 "However, I think other avenues are still open to them. ","Je crois cependant qu'il y a d'autres moyens a leur disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_162 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_163 "Honourable senators, Senator Christensen's 15 minutes has expired. ","Honorables senateurs, les quinze minutes du senateur Christensen sont ecoulees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_164 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_165 "Honourable senators, I wish to ask a question of the Honourable Senator Christensen. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question au senateur Christensen. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_166 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_167 "Is leave granted, honourable senators, to extend the speaking time of the Honourable Senator Christensen? ","Honorables senateurs, accordez-vous une prolongation au senateur Christensen? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_168 "Honourable senators, I thank the honourable senator for her question. ","Je remercie l'honorable senateur de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_169 "The honourable senator's question is certainly one that I anticipated being asked. ","Je m'attendais certainement a ce qu'on me pose cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_170 "Unfortunately, I have lost my notes on that particular question. ","Malheureusement, j'ai perdu mes notes sur ce sujet particulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_171 "I am not a legal-minded person. ","Je n'ai pas l'esprit d'un juriste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_172 "Going the delegated route gives a paternal effect. ","Le fait de recourir a la delegation revet un caractere paternaliste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_173 "It leaves it wide open. ","Cela laisse la porte grande ouverte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_174 "We have been doing this through the Indian Act for years. ","C'est ce que nous faisons depuis des annees avec la Loi sur les Indiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_175 "There are provisions to make changes, if it is proven necessary. ","Des dispositions sont prevues pour qu'on apporte des changements, si cela s'avere necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_176 "That, however, does not concern me. ","Cela ne me preoccupe toutefois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_177 "It is a bad bill as far as the Constitution is concerned. ","C'est une mauvais mesure legislative du point de vue constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_178 "I refer to the Constitution as amended in 1982 and 1983. ","Je parle de la Constitution telle que modifiee en 1982-1983. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_179 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_180 "It should be fixed before is it is passed by the Senate. ","On devrait apporter les correctifs necessaires avant que le Senat ne l'adopte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_181 "It should have been fixed before it passed the House of Commons. ","On aurait du le faire avant que la Chambre des communes ne l'adopte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_182 "That did not happen. ","Cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_183 "There was no such constitutional conference at which that occurred. ","Il n'y a pas eu de conference constitutionnelle ou on a procede a cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_184 "If we do not do that, then we are inviting anarchy into our system. ","Sans cela, nous risquons d'aboutir a l'anarchie dans notre regime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_185 "I am not commenting at all on its substance. ","Je ne parle absolument pas du fond de cet accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_186 "For whatever reason, the government wants to do it. ","Pour une raison quelconque, le gouvernement veut faire cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_187 "Is this a constitutional bill? ","Est-ce un projet de loi constitutionnel? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_188 "After 1982 and 1983, the Constitution of Canada was intact. ","Apres 1982 et 1983, la Constitution du Canada etait intacte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_189 "It is still intact today, just as it was back in 1982 and 1983. ","Elle l'est toujours aujourd'hui, comme en 1982 et 1983. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_190 "We as legislators know that that is not true. ","Ce sont les administrations municipales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_191 "These were delegated authorities that were taken away from them. ","Ce sont des pouvoirs delegues qui leur ont ete retires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_192 "It was not done in 1982. ","Cela n'a pas ete fait en 1982. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_193 "Was it done after 1982? ","Est-ce arrive apres 1982? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_194 "That did not occur. ","Cela n'a pas ete le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_195 "They will know it did not occur. ","Ils savent que cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_196 "There was no such resolution, through all of the 1980s or the 1990s. ","Aucune resolution semblable n'a ete presentee pendant les annees 80 ou 90. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_197 "Certainly, there was no such resolution in the provincial legislatures. ","Il n'y a certes pas eu de resolution semblable dans les assemblees legislatives provinciales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_198 "Was it ever discussed, honourable senators? ","La question a-t-elle deja ete discutee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_199 "There was never any agreement to set it up. ","Il n'y a jamais eu d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_200 "You may ask how I know this. ","Comment puis-je le savoir, me demanderez-vous? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_201 "I checked with some of the premiers who were there. ","J'ai verifie avec certains premiers ministres provinciaux qui etaient la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_202 "I checked newspaper accounts. ","J'ai verifie les comptes rendus des journaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_203 "I said, ""Buchanan, are you a little bit fuzzy in the head? ","Je me suis dit: Buchanan, tu n'as pas l'esprit un peu embrouille? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_204 "They are telling you that that level of government was set up in 1982."" ","Ils te disent que ce niveau de gouvernement a ete etabli en 1982. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_205 "I can recall the premiers who were at the conferences: ","Je me rappelle les premiers ministres qui assistaient a ces conferences: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_206 "Bill Bennett, Peter Lougheed, Sterling Lyon, Bill Davis, Grant Devine. ","Bill Bennett, Peter Lougheed, Sterling Lyon,Bill Davis, Grant Devine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_207 "He said, ""We never did."" ","Il a retorque: Nous ne l'avons jamais fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_208 "I said, ""That is good, Grant. ","J'ai repondu: Excellent, Grant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_209 "I could not call him unfortunately. ","Helas, il est impossible de lui parler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_210 "I know what he would say, though. ","Mais je sais ce qu'il dirait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_211 "Premiers Lee or MacLean? ","Les premiers ministres Lee ou MacLean? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_212 "I never missed one, from 1977 right through 1990. ","Je n'ai jamais rate une conference, de 1977 jusqu'en 1990. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_213 "The present Prime Minister, Jean Chretien. ","C'est le premier ministre actuel, M. Jean Chretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_214 "Because we had never set it up in the first place. ","Parce que nous n'avons pas cree de troisieme ordre de gouvernement au depart. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_215 "can guarantee that because I was there. ","Je puis l'affirmer car j'y etais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_216 "I simply say, let us be very sensible here. ","Tout ce que je dis, c'est qu'il faut faire preuve de bon sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_217 "I do not want to get involved in the substance, as I have said. ","Evitons de toucher au fond de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_218 "Would Senator Buchanan entertain a question? ","Le senateur Buchanan me permet-il de lui poser une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_219 "He will recall the three first ministers' conferences that were mandated by the 1982 Constitution. ","Il se souviendra des trois conferences de premiers ministres prevues par la Constitution de 1982. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_220 "The first one was presided over by Prime Minister Trudeau in 1983. ","La premiere, en 1983, etait presidee par le premier ministre Trudeau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_221 "My friend will recall that. ","Mon ami s'en souviendra. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_222 "This was a recognition of the inherent right of the aboriginal peoples to self-government. ","C'etait une reconnaissance des droits inherents des peuples autochtones a l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_223 "I think that was the nub of the Charlottetown Agreement, as I recall it. ","Si je me rappelle bien, c'etait la l'essentiel de l'Entente de Charlottetown. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_224 "All that being said, I do have a question for the honourable senator. ","Ceci etant dit, j'ai une question a poser a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_225 "What does he make of section 35(3), where it says: ","Que pense-t-il du paragraphe 35(3), qui dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_226 "What does my friend make of that? ","Qu'en pense l'honorable senateur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_227 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_228 "Is leave granted for the honourable senator to continue? ","Permission est-elle accordee a l'honorable senateur de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_229 "We agreed to do that after 1982. ","Nous en avions convenu apres 1982. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_230 "Why would we ever agree after 1982 and 1983 to set up conferences? ","Pourquoi aurions-nous convenu apres 1982 et 1983 d'organiser des conferences? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_231 "Senator Beaudoin was there as an expert. ","Le senateur Beaudoin etait present en tant qu'expert. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_232 "It never happened because we had never set it up. ","Ca n'est jamais arrive parce que nous ne l'avions jamais prevu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_233 "Again, section 35 reads: ","Je le repete, l'article 35 dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_234 "It just did not happen. ","Elle n'a jamais existe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_235 "I am not saying I am opposed to self-government. ","Je ne veux pas dire pour autant que je m'oppose a l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_236 "There were premiers who were opposed to it, as Senator Murray said. ","Certains premiers ministres provinciaux y etaient opposes, comme l'a dit le senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_237 "The answer is it had never been achieved. ","La reponse est simple: parce que cela n'avait jamais ete fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_238 "It is right here. ","Cela se trouve ici meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_239 "Read it to me because I was there in 1995. ","Lisez-moi cela, car j'etais la en 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_240 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_241 "If she has the proof, I should like to see it. ","Si elle a la preuve, j'aimerais la voir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_242 "Sit down and we will read it to you. ","Asseyez-vous et nous allons vous en faire lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_243 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_244 "She wants to table something. ","Elle veut deposer quelque chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_245 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_246 "Hon. Thelma J. Chalifoux : ","L'honorable Thelma J. Chalifoux : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_247 "Honourable senators, I should like to ask a question. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_248 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_249 "Otherwise, there will be no order in our discussions. ","Sinon, il n'y aura pas d'ordre dans nos deliberations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_250 "That is a Liberal policy. ","C'est une politique liberale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_251 "I can find all kinds of statements made over the years. ","Je peux trouver toutes sortes de declarations faites au fil des annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_252 "Honourable senators, I, too, was there. ","Honorables senateurs, j'y etais aussi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_253 "I was on the other side. ","J'etais de l'autre cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_254 "Are you aware of that policy? ","En etes-vous informe? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_255 "Does that come from the Red Book? ","Citez-vous le livre rouge? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_256 "I am aware of many policies of governments of Canada that were just that. ","Les differents gouvernements canadiens ont adopte de nombreuses politiques a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_257 "There is no constitutional amendment in Bill C-9. ","Le projet de loi C-9 ne modifie en rien la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_258 "There is no change to the Constitution of Canada in this legislation. ","Cependant, le projet de loi ne propose aucun changement a la Constitution du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_259 "No one said there was. ","Personne n'a dit que c'etait le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_260 "I know there is not. ","Je sais que ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_261 "How can you amend a constitution unless you go through the - ","Comment peut-on modifier la Constitution si... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_262 "That is what you just said. ","C'est pourtant ce que vous venez de dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_263 "I do not think it did. ","Mais je ne le crois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_264 "Did it, Senator Beaudoin? ","Est-ce que je me trompe, senateur Beaudoin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_265 "No. All through the 1970s and 1980s it never occurred. ","Au cours des annees 70 et 80, cela ne s'est jamais produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_266 """Delegating"" something means that you can take it back at any time you want. ","Delegue, cela veut dire qu'on peut le reprendre quand on veut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_267 "Senator Beaudoin says yes; if he says yes, he is correct. ","Le senateur Beaudoin dit oui et, s'il dit oui, il a raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_268 "There is no change to the Constitution of Canada. ","Il n'y a aucune modification a la Constitution canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_269 "It just does not happen. ","Ce n'est pas possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_270 "That is how we changed the Newfoundland education system. ","C'est ainsi qu'on a modifie le systeme educatif de Terre-Neuve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_271 "It is not bilateral. ","Ce n'est pas bilateral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_272 "That is right, this is not bilateral. ","Vous avez raison, ce n'est pas bilateral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_273 "Paramountcy, that is right. ","C'est une question de suprematie, c'est cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_274 "Are you saying that? ","Est-ce ce que vous dites? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_275 "If you are, you are wrong. ","Dans ce cas, vous avez tort. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_276 "That is what they are saying. ","C'est ce qu'ils disent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_277 "Honourable senators, I have a question for Senator Buchanan. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question au senateur Buchanan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_278 "No, they are not third levels of government. ","Il n'y a pas de troisieme palier de gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_279 "They are delegated federal authorities. ","Il s'agit d'une delegation de pouvoirs federaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_280 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_281 "Honourable senators, to Senator Buchanan, who was there and has consulted with - ","Honorables senateurs, pour le senateur Buchanan, qui etait la et qui a consulte... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_282 "That was when he was the olive bearer. ","A l'epoque ou il jouait le role de pacificateur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_283 "We were all there. ","Nous nous trouvions tous la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_284 "Too bad we were not all there. ","Dommage que nous n'ayons pas tous ete presents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_285 "That was the model that they were studying. ","C'est le modele qu'ils examinaient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_286 "I am pleased that you intervened, because you were there. ","Je suis heureux que vous soyez intervenu parce que vous etiez la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_287 "I was there, too. ","J'y etais egalement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_288 "We certainly, as premiers, were not. ","En tant que premiers ministres, nous n'en etions pas certains non plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_289 "Why, then, do you say that we did it? ","Alors, pourquoi dites-vous que nous l'avons fait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_290 "It just was not done. ","Cela n'a absolument pas ete fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_291 "However, that is exactly right. ","Cependant, c'est tout a fait exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_292 "We had these conferences. ","Nous avons tenu ces conferences. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_293 "We had very good meetings. ","Nous avons eu d'excellentes reunions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_294 "Senator Beaudoin was there as a consultant. ","Le senateur Beaudoin etait present a titre d'expert-conseil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_295 "Many of the participants smoked a peace pipe. ","Beaucoup des participants fumaient le calumet de paix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_296 "But he didn't inhale! ","Mais il n'a pas inhale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_297 "What kind of tobacco did you have? ","Quelle sorte de tabac aviez-vous? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_298 "That is a low blow. ","Voila un coup bas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_299 "The test of justification would be some extreme emergency. ","Ce critere serait une situation extremement urgente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_300 "Was that ever discussed in 1982? ","Est-ce qu'on en a discute en 1982? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_301 "That is what we had been discussing. ","C'est de cela que nous avons discute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_302 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_303 "I will correct one thing that Senator Comeau said. ","Je corrigerai une chose qu'a dite le senateur Comeau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_304 "Senator Andreychuk talked about age. ","Le senateur Andreychuk a parle d'age. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_305 "The answer to the question is no. ","La reponse a la question est non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_306 "On motion of Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Andreychuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_307 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_308 "Hon. William M. Kelly : ","L'honorable William M. Kelly : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_309 "I was particularly interested in the case made by my colleague Senator Rivest. ","Le discours du senateur Rivest m'a particulierement interesse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_310 "The way I see it, Bill C-20 cannot be considered on its own. ","A mon avis, le projet de loi C-20 ne peut etre etudie isolement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_311 "Men's courses will foreshadow certain ends, to which, if persevered in, they must lead. ","Les hommes suivent des directions qui conduisent inevitablement a certaines fins. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_312 "But if the courses be departed from, the ends will change. ","Mais si les directions changent, les fins changent egalement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_313 "We cannot change the referendum result in 1995. ","Nous ne pouvons pas changer les resultats du referendum de 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_314 "We cannot change the Supreme Court's decision. ","Nous ne pouvons pas changer l'avis de la Cour supreme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_315 "We cannot change the Block Quebecois commitment to separation. ","Nous ne pouvons pas changer l'engagement du Bloc Quebecois a faire la separation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_316 "Because of that, in my view, Bill C-20 becomes necessary. ","A cause de tout cela, le projet de loi C-20 devient necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_317 "The bill then became necessary for two reasons. ","Le projet de loi est devenu necessaire pour deux raisons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_318 "First, the bill clarifies what the supporters of separation have attempted to obscure. ","Premierement, il clarifie ce que les tenants de la separation ont tente d'obscurcir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_319 "I am impressed in this regard by the case made by Senator Lynch-Staunton. ","A cet egard, l'argumentation du senateur Lynch-Staunton m'a bien impressionne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_320 "I trust this matter will be examined carefully in the committee. ","J'espere que le comite etudiera attentivement cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_321 "I was taught to recognize the rule by numbers in this chamber. ","J'ai appris a reconnaitre ici la regle de la majorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_322 "Will passage of Bill C-20 eliminate that feeling of being torn? ","L'adoption du projet de loi C-20 annulera-t-elle cet effet de tiraillement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_323 "However, we must find a reason for this legislation. ","Pourtant, nous devons y trouver une raison d'etre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_324 "I firmly believe in a united Canada. ","Je crois fortement en un Canada uni. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_325 "It bulldozes ahead, with no respect for our opinions. ","Il continue sans relache et sans respecter nos opinions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_326 "Despite clear answers, the PQ government is turning a deaf ear. ","Malgre des reponses claires, le gouvernement du Parti quebecois n'entend rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_327 "We saw this with the past two referendums. ","On l'a vu avec les resultats des deux derniers referendums. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_328 "The high turnout confirmed that democracy had been exercised. ","Les taux de participation exceptionnels ont confirme que la democratie s'est exercee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_329 "Can we stop talking to each other through legislation? ","Peut-on cesser de se parler par loi interposee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_330 "For years we have been saying the same thing. ","Depuis des annees, nous repetons la meme chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_331 "For years the constitutional debate has got hampered us. ","Depuis des annees, le debat constitutionnel nous sclerose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_332 "Could we come up with something else, do something else? ","Pouvons-nous penser a autre chose, faire autre chose? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_333 "Our history is no different. ","Notre histoire n'est pas differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_334 "However, the constitutional debate did not yield the anticipated benefits. ","Cependant, le debat constitutionnel n'a pas rapporte les resultats escomptes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_335 "So, it is more than time to move on. ","Il est donc plus que temps de passer a autre chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_336 "Are we really that different? ","Sommes-nous vraiment si differents? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_337 "We will always achieve more through mutual respect and cooperation. ","Nous irons toujours plus loin grace au respect mutuel et a la collaboration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_338 "Then it will be too late. ","Alors, il sera trop tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_339 "Honourable senators, this bill was necessary to clarify the situation. ","Honorables senateurs, ce projet de loi etait necessaire pour que nous ayons une situation claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_340 "It is necessary now, but we must move on. ","Il est necessaire maintenant, mais passons a autre chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_341 "We cannot have a second one. ","Nous ne pouvons pas en rediger un deuxieme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_342 "On motion by Senator Kinsella on behalf of Senator Tkachuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, au nom du senateur Tkachuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_343 "Corrections and Conditional Release Act ","La Loi sur le systeme correctionnel et la mise en liberte sous condition ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_344 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_345 "Honourable senators, Bill C-247 purports to do two things: ","Honorables senateurs, le projet de loi C-247 vise a faire deux choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_346 "This body of law has been carefully expounded and developed over decades - centuries, in fact. ","Ce code a ete soigneusement elargi depuis des decennies, voire des siecles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_347 "These principles were the result of many years of detailed study. ","Ces principes resultaient de nombreuses annees d'etudes poussees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_348 "( a ) to denounce unharmful conduct; ","a ) denoncer le comportement illegal; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_349 "( b ) to deter the offender and other persons from committing further offences; ","b ) dissuader les delinquants, et quiconque, de commettre des infractions; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_350 "( c ) to separate offenders from society, where necessary; ","c ) isoler, au besoin, les delinquants du reste de la societe; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_351 "( d ) to assist in rehabilitating offenders; ","d ) favoriser la reinsertion sociale des delinquants; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_352 "( e ) to provide reparation for harm done to victims or to the community, and; ","e ) assurer la reparation des torts causes aux victimes ou a la collectivite; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_353 "These principles reflect our society. ","Ces principes refletent notre societe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_354 "They reflect Canadian values. ","Ils refletent les valeurs canadiennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_355 "Honourable senators, Bill C-247 does not reflect these principles. ","Honorables senateurs, le projet de loi C-247 n'est pas fidele a ces principes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_356 "The concept is founded on the biblical injunction of ""an eye for an eye."" ","Le concept est fonde sur la recommandation biblique qui dit oeil pour oeil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_357 "Eye for eye, tooth for tooth, hand or hand, foot for foot, ","Oeil pour oeil, dent pour dent, pied pour pied, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_358 "Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. ","Brulure pour brulure, meurtrissure pour meurtrissure, plaie pour plaie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_359 "There are technical problems with a literal application of this principle. ","L'application litterale de ce principe pose des problemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_360 "Do you rape a rapist, molest a molester? ","Doit-on violer un violeur, agresser un agresseur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_361 "How do you take someone's life twice over if they take two lives? ","Comment enlever la vie deux fois a quelqu'un qui a tue deux personnes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_362 "This bill uses prison time instead. ","Ce projet de loi a plutot recours a l'emprisonnement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_363 "Prison becomes a panacea - perhaps a dangerous panacea. ","L'emprisonnement devient une panacee - une panacee dangereuse peut-etre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_364 "The database consisted of 325 comparisons.... ","La base de donnees utilisee comportait 325 comparaisons... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_365 "The authors are cautiously optimistic about the results so far. ","Les auteurs font preuve d'un optimisme prudent quant aux resultats obtenus jusqu'a maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_366 "One of the policy implications identified from the study reads: ","Voici une des repercussions sur le plan des politiques qui est mentionnee dans l'etude: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_367 "That is a big change. ","C'est tres risque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_368 "Honourable senators, this country used to have a criminal justice system based on punishment. ","Honorables senateurs, le Canada avait auparavant un systeme de justice penale fonde sur le chatiment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_369 "I will give honourable senators some examples from the book Crime and Punishment in Canada: ","Je donne aux senateurs quelques exemples tires du livre Crime and Punishment in Canada: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_370 "A History by D. Owen Carrigan, published in 1997. ","A History , par D. Owen Carrigan, qui a ete publie en 1997. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_371 "One David McLane was convicted of high treason. ","Un certain David McLane a ete condamne pour haute trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_372 "Honourable senators, I am not reading these excerpts out of historical curiosity. ","Honorables senateurs, je ne lis pas ces extraits par curiosite historique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_373 "These punishments were not imposed by our ancestors in the interest of being barbaric. ","Ces chatiments n'ont pas ete imposes par nos ancetres comme chatiments barbares. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_374 "This sentence appears to us to be remote and alien. ","Cette sentence nous semble lointaine et ne ressemble en rien a ce que nous connaissons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_375 "Canada should take a lessen. ","Le Canada devrait s'inspirer de ce chatiment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_376 "It is signed ""Claire Saunders, Kanata."" ","C'est signe Claire Saunders, de Kanata. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_377 "What is the nature of Canadian society today? ","Quelle est la nature de la societe canadienne d'aujourd'hui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_378 "However, those are the exceptions. ","Ce sont toutefois des exceptions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_379 "We cannot learn anything terribly useful from, say, Karla and Paul. ","On ne peut rien apprendre d'utile de, disons, Karla et Paul... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_380 "He is referring to Karla Homolka and Paul Bernardo. ","... Il fait allusion a Karla Homolka et Paul Bernardo... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_381 "We are a decent society with good, strong values. ","Nous appartenons a une societe decente qui repose sur des valeurs solides. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_382 "Crime, in fact, is down. ","En fait, la criminalite est en regression. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_383 "Violent crime has decreased every year of the last six years. ","Depuis six ans, le nombre de crimes violents diminue tous les ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_384 "Honourable senators, I fear we would become them. ","Honorables senateurs, je crains que nous ne devenions comme eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_385 "Our values would be indistinguishable from the criminals whom we are punishing. ","Nos valeurs ne seraient pas differentes de celles des criminels que nous punissons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_386 "We would be saying that these are acceptable values. ","Nous dirions en fait que ces valeurs sont acceptables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_387 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_388 "Forgive me Honourable Senator Bryden, but your 15-minute speaking time has expired. ","Pardonnez-moi, senateur Bryden, mais les 15 minutes de votre temps de parole sont epuisees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_389 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_390 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_391 "We would be saying that those are acceptable values. ","Nous dirions en fait que ces valeurs sont acceptables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_392 "Is that what we want to teach our children? ","Est-ce ce que nous voulons enseigner a nos enfants? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_393 "Is that the vision we accept for the future of Canada and Canadians? ","Est-ce la la vision que nous avons du Canada et des Canadiens de demain? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_394 "These individuals have been sentenced. ","Ces gens ont ete reconnus coupables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_395 "I have confidence in our current system. ","J'ai confiance dans notre systeme actuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_396 "There can be no equivalency between a crime and its punishment. ","Il ne saurait y avoir equivalence entre un crime et sa punition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_397 "These families have suffered unspeakably. ","Ces familles ont affreusement souffert. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_398 "They must deal with their grief in any way that they can. ","Elles doivent surmonter la douleur a leur facon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_399 "People whose loved ones are murdered get angry. ","Les gens dont un etre cher a ete assassine sont en colere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_400 "When my brother Matthew was murdered in 1998, I got angry. ","Quand mon frere Matthew a ete assassine en 1998, j'etais en colere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_401 "We who are angry want our own pound of flesh. ","Nous qui sommes en colere avons soif de revanche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_402 "Having had it, we will not be quiet; one pound will not be enough. ","Ayant eu notre revanche, nous ne serons pas satisfaits; cette soif ne sera jamais etanchee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_403 "Nothing will be enough. ","Rien ne sera suffisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_404 "Mr. Sullivan also said: ","Et d'ajouter M. Sullivan: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_405 "It seems to me that too many of us are desirous of others' suffering. ","Il me semble que nous sommes trop nombreux a vouloir voir les autres souffrir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_406 "There is no recompense in another's suffering. ","Faire souffrir autrui ne rapporte rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_407 "In fact, victims' rights groups have not sought vengeance. ","En fait, les groupes de defense des droits des victimes ne reclament pas la vengeance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_408 "Victims' rights groups call for notification, support and the right to be consulted. ","Ils demandent a etre notifies, appuyes et a avoir le droit d'etre consultes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_409 "Part of the discussion revolved around capital punishment. ","La discussion tournait en partie autour de la peine capitale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_410 "Honourable senators, and Senator Cools, Senator Cools' suspicion was wrong. ","Honorables senateurs, le senateur Cools se trompe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_411 "For example, Senator Cools said in her address to this chamber: ","Ainsi, le senateur Cools a declare dans son discours au Senat: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_412 "Honourable senators, this does not tell the whole story. ","Honorables senateurs, cela ne nous dit pas tout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_413 "I believe the minister would have had good reasons for that opinion. ","La ministre est sans doute fondee de le croire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_414 "Amendments to the bill were then negotiated during debate at report stage. ","Il a ensuite negocie des amendements au projet de loi a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_415 "There are many issues that should be studied. ","De nombreuses questions devraient etre etudiees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_416 "Are the views of parliamentary committees to be ignored? ","Doit-on faire fi du point de vue des comites parlementaires? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_417 "The committee of the other place took this bill very seriously. ","Le comite de l'autre endroit a pris ce projet de loi tres au serieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_418 "They heard witnesses from 15 organizations. ","Il a entendu des temoins de 15 organisations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_419 "Honourable senators, I believe in the parliamentary system as it has evolved in this country. ","Honorables senateurs, je crois dans le regime parlementaire tel qu'il a evolue au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_420 "I take seriously the views of our fellow parliamentarians. ","Je prends au serieux les points de vue de nos collegues parlementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_421 "Read the transcripts, honourable senators. ","Lisez les comptes rendus, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_422 "There were no allegations that the process was somehow flawed. ","Personne n'a pretendu que le processus etait imparfait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_423 "There were no suggestions that amendments were somehow railroaded. ","Personne n'a affirme qu'on essayait de faire adopter en vitesse des amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_424 "No, honourable senators, the process was correct and proper. ","Non, honorables senateurs, le processus etait tout a fait approprie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_425 "After detailed study, the committee decided to reject the bill. ","Apres une etude detaillee, le comite a decide de rejeter le projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_426 "Finally, honourable senators, this bill in its current form is seriously flawed. ","Enfin, honorables senateurs, la version actuelle de ce projet de loi laisse gravement a desirer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_427 "Honourable senators, this also points out the importance of our parliamentary committees. ","Honorables senateurs, cette lacune souligne egalement l'importance de nos comites parlementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_428 "Let me explain, honourable senators. ","Je m'explique, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_429 "Those people would not be subject to this bill. ","Cette personne n'est pas visee par ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_430 "Is this a case of sloppy drafting? ","Doit-on considerer qu'il s'agit d'un probleme de mauvaise redaction? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_431 "This same sloppiness is apparent throughout the bill. ","On retrouve le meme manque de soin tout au long du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_432 "Why is there discretion in this part of the bill? ","Pourquoi y a-t-il un pouvoir discretionnaire dans cette partie du projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_433 "The bill goes even further in this regard. ","Le projet de loi va d'ailleurs encore plus loin a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_434 "Honourable senators, this is setting our criminal justice system on its end. ","Honorables senateurs, c'est bouleverser notre systeme de justice penale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_435 "It is completely backward. ","C'est completement retrograde. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_436 "They do not all result in a prison sentence. ","Elles ne se soldent pas toutes par une peine d'emprisonnement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_437 "In fact, the proposed amendments contained in clause 1 are completely unnecessary. ","En fait, les amendements contenus dans l'article 1 sont completement inutiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_438 "Honourable senators, for all its clauses, nothing in the bill would change this. ","Honorables senateurs, avec toutes ses dispositions, rien dans ce projet de loi ne changerait cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_439 "The original bill would have changed it. ","Le projet de loi initial aurait change cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_440 "This language was changed completely by the amendments at report stage. ","Cela a ete completement change par les amendements a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_441 "In other words, this bill would not change the existing law. ","En d'autres mots, le projet de loi ne modifierait pas la loi actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_442 "Yet, it could seriously undermine Canadian sentencing principles. ","Pourtant, il pourrait saper serieusement les principes canadiens de determination de la peine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_443 "Why would we want to do this, honourable senators? ","Pourquoi voudrions-nous agir de la sorte, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_444 "What would we possibly achieve that warrants this serious, retrograde step? ","Que pourrions-nous chercher a atteindre qui justifierait une mesure aussi grave et aussi retrograde? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_445 "Let me now turn to clause 2 of the bill. ","Je passerai maintenant au deuxieme article du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_446 "In his testimony, David Daubney said that in fact: ","Dans son temoignage, M. David Daubney a dit que, en realite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_447 "We do not, and we should not, ""count"" victims. ","Nous ne comptons pas et ne devons pas compter le nombre des victimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_448 "Rather, we deplore and we denounce murder. ","Nous deplorons le meurtre et le denoncons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_449 "I've had to face the consequences of what I did. ","C'est que je dois faire face aux consequences de mon acte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_450 "A man or a woman has only one life on this earth. ","Nous n'avons qu'une vie a vivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_451 "How can we impose any sentence longer than that? ","Comment peut-on imposer une peine plus longue que l'emprisonnement a perpetuite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_452 "Canadian law has said 25 years. ","La loi canadienne prevoit 25 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_453 "This bill would say 50 years. ","Le projet de loi porterait la periode d'inadmissibilite a 50 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_454 "Parole eligibility is not parole entitlement. ","L'admissibilite a la liberation conditionnelle n'est pas le droit a la liberation conditionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_455 "Honourable senators, 25 years is a long time. ","Honorables senateurs, 25 ans, c'est long. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_456 "No. Yet we are asking a judge to make that kind of decision. ","On demande pourtant a un juge de prendre cette decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_457 "First, I question whether the bill amends the correct statute in this clause. ","Premierement, je me demande si cet article du projet de loi modifie la bonne loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_458 "Those provisions are set out in section 120.1 and 120.2. ","Les dispositions a ce sujet sont enoncees aux articles 120.1 et 120.2. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_459 "Proposed subsection (2.4) ","Le paragraphe (2.4) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_460 "Is this the Canadian way? ","Est-ce conforme a la facon de faire canadienne? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_461 "In my opinion, we would be incorporating principles of vengeance into our system. ","A mon avis, nous introduirions le principe de la vengeance dans notre systeme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_462 "If that is the will of this house, then so be it. ","Si tel est le souhait du Senat, qu'il en soit ainsi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_463 "However, that may be the wish of honourable senators. ","Toutefois, c'est peut-etre le souhait des senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_464 "All it would do is spread more pain. ","Cela n'aurait pour effet que de rouvrir les plaies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_465 "No, let us stop the cries for blood. ","Non, cessons de crier vengeance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_466 "We have spilled enough. ","Il y a eu assez de sang verse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_467 "At least the silence will give us time to think about what we do. ","Au moins, le silence nous donnerait le temps de penser a ce que nous faisons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_468 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_469 "Honourable senators, would the Honourable Senator Bryden accept a question? ","Honorables senateurs, le senateur Bryden accepterait-il de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_470 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_471 "Honourable Senator Cools, are you asking a question? ","Honorable senateur Cools, desirez-vous poser une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_472 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_473 "I am very grateful to the senator for his consideration. ","Je remercie le senateur de sa bienveillance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_474 "The senator has talked about the Canadian way of doing things. ","Le senateur a parle de la facon canadienne de faire les choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_475 "Could the senator tell me how I have been exaggerating anything to this chamber? ","Le senateur pourrait-il m'expliquer en quel sens j'ai exagere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_476 "Honourable senators, let me explain very carefully. ","Permettez-moi d'expliquer soigneusement la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_477 "I was very careful in what I said. ","J'ai ete tres prudent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_478 "I did not say the honourable senator was exaggerating. ","Je n'ai jamais dit que le senateur avait exagere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_479 "I, like Senator Cools, have a right to my opinion. ","Tout comme le senateur Cools, cependant, j'ai droit a mes opinions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_480 "I invite the honourable senator to check Hansard. ","J'invite le senateur a verifier le compte rendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_481 "Honourable senators, that is the position. ","Honorables senateurs, voila ma position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_482 "I am simply correcting the record as best I can. ","J'essaie tout simplement de retablir les faits du mieux que je le peux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_483 "Honourable senators, I thank Senator Bryden for his response, but I remain unsatisfied. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Bryden de sa reponse, mais je reste insatisfaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_484 "I am the sponsor of Bill C-247. ","Je suis la marraine du projet de loi C-247. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_485 "However, I heard Senator Bryden say, very clearly, ""the sponsor"". ","Cependant, le senateur Bryden a parle tres clairement de la marraine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_486 "In this chamber I am the sponsor. ","Au Senat, c'est moi la marraine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_487 "I wonder if Senator John Bryden could clarify? ","Le senateur John Bryden pourrait-il apporter les eclaircissements qui s'imposent? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_488 "I shall do the best I can. ","Je vais faire de mon mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_489 "Those are the instances. ","C'est arrive a deux reprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_490 "For the purposes of this debate, sponsor means me. ","Aux fins du debat, le mot marraine utilise ici me designe moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_491 "However, I can leave that for another day. ","Cependant, je peux y revenir un autre jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_492 "We will leave that discussion to another day. ","Nous reprendrons cette discussion un autre jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_493 "I believe he said that those are the four principles. ","Je crois qu'il a dit que c'etaient la les quatre principes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_494 "( a ) to denounce unlawful conduct; ","a ) denoncer le comportement illegal; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_495 "( b ) to deter the offender and other persons from committing offences; ","b ) dissuader les delinquants, et quiconque, de commettre des infractions; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_496 "( c ) to separate offenders from society where necessary; ","c ) isoler, au besoin, les delinquants du reste de la societe; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_497 "( d ) to assist in rehabilitating offenders; ","d ) favoriser la reinsertion sociale des delinquants; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_498 "( e ) to provide reparations for harm done to victims or to the community; and ","e ) assurer la reparation des torts causes aux victimes ou a la collectivite; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_499 "I accept that Senator Bryden has said what he has said. ","J'accepte ce que le senateur Bryden a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_500 "I can revisit that matter another day. ","Je pourrai revenir sur cela un autre jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_501 "Would Senator Bryden help me a little bit? ","Le senateur Bryden voudrait-il m'eclairer un peu? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_502 "It could be an additional 10 or whatever. ","Elle pourrait etre de dix ans, par exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_503 "This is the major concern I have with this bill. ","C'est la grande reserve que le projet de loi m'inspire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_504 "You cannot, in my opinion, quantify it. ","A mon avis, cela ne se quantifie pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_505 "I would like to leave it there. ","Je voudrais m'arreter la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_506 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_507 "The honourable senator mentioned deterrence and vengeance. ","L'honorable senateur a parle de dissuasion et de vengeance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_508 "Is that not a very subjective decision? ","N'est-ce pas une decision tres subjective? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_509 "How do you fit vengeance into the equation? ","Comment la vengeance entre-t-elle dans l'equation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_510 "The end result is five years or fifteen years, whatever it is. ","Le resultat final peut etre de cinq ou de 15 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_511 "It could be a deterrent, or it could be vengeance. ","La dissuasion autant que la vengeance entre en jeu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_512 "You asked which of the principles would govern. ","Vous demandez quels principes il faut appliquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_513 "That is why this list exists. ","C'est pour cette raison que cette liste existe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_514 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_515 "Honourable senators, I wish to thank Senator Bryden for the very interesting lecture. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Bryden pour cette lecon tres interessante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_516 "For the benefit of our colleagues, that section of the Charter reads: ","Pour l'information des honorables senateurs, cet article de la Charte dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_517 "I did not consider section 12 in detail. ","Je n'ai pas etudie l'article 12 en detail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_518 "That was my emphasis. ","C'est la-dessus que je voulais insister. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_519 "On motion of Senator Taylor, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Taylor, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_520 "Internal Economy, Budgets and Administration ","Regie interne, budgets et administration ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_521 "Eighth Report of Committee-Debate Adjourned ","Huitieme rapport du comite-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_522 "Honourable senators, Canadians have a right to participate fully in the affairs of the Senate. ","Honorables senateurs, les Canadiens ont le droit de participer pleinement aux travaux du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_523 "Credit is due them more than anyone else. ","Le merite leur revient a elles plus qu'a toute autre personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_524 "I thank them for their work on this document. ","Je les remercie du travail qu'elles ont accompli relativement a ce document. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_525 "Honourable senators, I recommend the adoption of this report. ","Honorables senateurs, je recommande l'adoption du rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_526 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_527 "What is the purpose of the action plan? ","Quel est le but du plan d'action? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_528 "It is also designed to support our leadership responsibilities in our respective communities. ","Il est egalement concu pour appuyer nos responsabilites de leaders dans nos collectivites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_529 "Officials need our guidance and our support. ","Les fonctionnaires ont besoin de notre aide et de notre appui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_530 "All of us need advice from the public, and particularly from Canadians with disabilities. ","Nous avons tous besoin des conseils du public, notamment des Canadiens souffrant d'un handicap. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_531 "On motion of Senator Hays, for Senator Carstairs, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Carstairs, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_532 "Financing of Post-Secondary Education ","Le financement de l'enseignement postsecondaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_533 "Honourable Senator Graham, P.C. ). ","L'honorable senateur Graham, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_534 "Hon. B. Alasdair Graham : ","L'honorable B. Alasdair Graham : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_535 "I will return to that question in the course of my remarks. ","Je vais revenir sur cette question dans mes observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_536 "Last week, 30 CEOs demanded greater funding of the liberal arts. ","La semaine derniere, 30 directeurs generaux ont demande une augmentation du financement des arts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_537 "Because of these programs, he concluded: ","En raison de ces programmes, il a conclu: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_538 "I believe there is a great deal of truth in this. ","Je crois qu'il y a beaucoup de vrai la-dedans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_539 "Rising tuition has resulted in climbing debt. ","Les hausses de frais de scolarite ont fait grimper les dettes d'etudes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_540 "University graduates carry an average debt of more than $25,000. ","Les diplomes d'universite sont endettes de plus de 25 000 $ en moyenne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_541 "Some leave school owing $60,000 or more. ","Certains doivent meme plus de 60 000 $ a la fin de leurs etudes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_542 "What are the solutions? ","Quelles sont les solutions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_543 "Can our country feasibly follow such an example? ","Serait-il possible de suivre un tel exemple dans notre pays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_544 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_545 "Honourable senators, I regret to interrupt, but the 15-minute time limit has expired. ","Honorables senateurs, je regrette d'interrompre honorables senateur, mais ses quinze minutes sont ecoulees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_546 "Is leave granted to allow the honourable senator to continue? ","La permission de continuer est-elle accordee au senateur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_547 "Let's put this in context. ","Situons ces donnees en contexte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_548 "That is the highest proportion of the G-7 countries. ","C'est la proportion la plus elevee au sein des pays du G-7. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_549 "The submission is aptly entitled, ""Nova Scotia: ","Le memoire est judicieusement intitule: Nova Scotia: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_550 "A Knowledge Economy Dropout?"" ","A Knowledge Economy Drop-Out? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_551 "We must work smarter, but smart costs money, as well. ","Nous devons travailler plus intelligemment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_552 "The recommendation from the Special Senate Committee was: ","La recommandation du comite senatorial special a ete la suivante: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_553 "Continuous learning is the engine of the knowledge economy. ","L'apprentissage continu est le moteur de l'economie de la connaissance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_554 "We speak of national goals. ","Nous parlons d'objectifs nationaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_555 "What are those national goals? ","Quels sont ces objectifs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_556 "What kind of students are we trying to educate in this country? ","Quel genre d'etudiants voulons-nous former dans notre pays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_557 "To which values do we as a nation adhere? ","A quelles valeurs notre pays doit-il adherer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_558 "What values will we carry with us as we travel through cyberspace? ","Quelles valeurs cultivons-nous dans le cyberespace? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_559 "I believe that the classroom is where technology must acquire a human face. ","Je crois que la technologie doit acquerir un visage humain dans les etablissements d'enseignement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_560 "On motion of Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Andreychuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_561 "Statement of Minister of Finance-Inquiry-Debate Continued ","La declaration du ministre des Finances-Interpellation-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_562 "Honourable senators, attitudes and circumstances have changed since the 1970s. ","Honorables senateurs, les attitudes et les circonstances ont change depuis les annees 70. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_563 "After the budget, they are still the highest. ","Apres sa presentation, ils sont toujours les plus eleves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_564 "You cannot even buy a cup of coffee for that amount of money. ","Ces 33 cents ne permettent meme pas d'acheter une tasse de cafe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_565 "What the government has really done is cancel a tax hike, through deindexing. ","En realite, le gouvernement a annule la hausse d'impot en desindexant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_566 "Let us assume that the breadwinner earns $1 extra of income. ","Supposons que le travailleur gagne 1 $ de plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_567 "The end result will not change by more than a few percentage points. ","Finalement, la difference sera d'a peine quelques points de pourcentage de plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_568 "Then there is the provincial surtax of 2 per cent of net income. ","Puis il y a la surtaxe provinciale de2 p. 100 du revenu net. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_569 "That is pretty astounding. ","C'est plutot incroyable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_570 "This brings us up to 39 per cent. ","Cela nous ramene a 39 p. 100. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_571 "A person might be better off to refuse the money. ","Il vaudrait peut-etre mieux pour la personne en question refuser l'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_572 "Perhaps the government should take a serious look at fixing it. ","Le gouvernement pourrait peut-etre envisager serieusement de corriger le probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_573 "I hope honourable senators agree. ","J'espere que les honorables senateurs seront d'accord avec moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_574 "Hon. Wilfred P. Moore ( The Hon. the Acting Speaker) : ","L'honorable Wilfred P. Moore (Son Honneur le president suppleant) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_575 "Honourable senators, it is six o'clock. ","Honorables senateurs, il est 18 heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_576 "Is it the wish of the Senate that I not see the clock? ","Le Senat souhaite-t-il que je ne me preoccupe pas de l'heure? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_577 "Honourable senators, you will have to forgive me. ","Honorables senateurs, vous devrez me pardonner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_578 "Other senators went very long in their speeches today, and I think they understand that. ","D'autres ont parle tres longtemps, et je crois qu'ils le comprennent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_579 "Unfortunately, the world will not stand still and wait for Canada to catch up. ","Malheureusement, le monde ne restera pas la a attendre que le Canada se rattrape. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_580 "Honourable senators, ""Payroll taxes are a barrier to jobs."" ","Je vais maintenant parler de l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_581 "That is not good enough. ","Ce n'est pas suffisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_582 "Honourable senators, what did the Commons committee say? ","Honorables senateurs, qu'a dit le comite de la Chambre des communes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_583 "The Commons committee went on to say: ","Le comite de la Chambre dit plus loin: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_584 "It does not belong to the people who put it there. ","Ils n'appartiennent pas aux gens qui les y ont mis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_585 "It is a tax, pure and simple. ","C'est une taxe, purement et simplement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_586 "Honourable senators, let me turn for a moment to health care. ","Honorables senateurs, permettez-moi de parler un instant du regime de sante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_587 "I do not see any kind of long-term plan to save health care. ","Je ne vois aucun plan a long terme pour sauver les soins de sante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_588 "I see nothing in the budget that will shrink waiting lists. ","Je ne vois dans le budget aucune mesure visant a reduire les listes d'attente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_589 "Let us look at the longer-term aspects of the fiscal plan. ","Voyons les aspects a long terme du plan budgetaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_590 "The government does not have a long-term fiscal plan. ","Le gouvernement n'a pas de plan budgetaire a long terme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_591 "It will not fall because the debt is falling. ","Ce n'est pas parce que la dette diminue que ce rapport va baisser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_592 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_593 "I require two more minutes. ","J'ai besoin de deux minutes supplementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_594 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_595 "Is leave granted, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_596 "It is deplorable because you are doing nothing. ","C'est deplorable car on ne fait rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_597 "You have paid $6 billion on it. ","Vous y avez consacre 6 milliards de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_598 "With a good Liberal government, we will do that. ","Avec un bon gouvernement liberal, nous ferons tout cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_599 "On motion of Senator DeWare, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_600 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_601 "Honourable Senato r Kinsella ). ","- ( L'honorable senateur Kinsella ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_602 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_603 "Honourable senators, this arose about a week ago. ","Honorables senateurs, la question a ete abordee il y une semaine environ. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_604 "She has been in and out a number of times in the last 10 days. ","Le senateur a fait de nombreuses apparitions depuis une dizaine de jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_605 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_606 "I will return to her the mandate that was requested. ","Je m'en remets a elle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_607 "Honourable senators, I certainly agree to withdraw the motion. ","Honorables senateurs, je suis d'accord pour que la motion soit retiree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_608 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_609 "Is it agreed, honourable senators? ","Etes-vous d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_610 "Review of Anti-Drug Policy ","Examen de la politique canadienne antidrogues ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_611 "Motion to Form Special Senate Committee Adopted ","Motion proposant la creation d'un comite special du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_612 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_613 "Honourable senators, it had been my intention to speak to this particular motion. ","Honorables senateurs, c'etait mon intention de prendre la parole sur cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_614 "I thank him for his initiative. ","Je le remercie de son initiative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_615 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_616 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_617 "Honourable senators, I move that the motion be adopted. ","Honorables senateurs, je propose l'adoption de la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_618 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_619 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_620 "The present Minister of Defence in relation to both matters; ","L'actuel ministre de la Defense, quant aux deux questions specifiees; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_621 "2. Former Ministers of National Defence in relation to both matters; ","2. D'anciens ministres de la Defense, quant aux deux questions specifiees; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_622 "6. The then special advisor to the Minister of National Defence (J. ","6. Le conseiller special du ministre de la Defense nationale a l'epoque (J. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_623 "Dixon) in relation to the Somalia occurrence; ","Dixon), quant aux incidents survenus en Somalie; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_624 "That the Committee have the power to sit during sittings and adjournments of the Senate; ","Que le comite soit autorise a sieger pendant les seances et les conges du Senat; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_625 "Hon. John G. Bryden : ","L'honorable John G. Bryden : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_626 "Many things have happened within the Department of National Defence. ","De nombreuses choses se sont passees au ministere de la Defense nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_627 "Perhaps it would be better to assess how we are doing at a later time. ","Peut-etre vaudrait-il mieux evaluer l'evolution des choses plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_628 "On motion of Senator Kinsella, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_629 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_630 "Honourable senators, I ask for the consent of the Senate to withdraw this motion. ","Honorables senateurs, je demande le consentement du Senat pour retirer cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_631 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_632 "Is it agreed, honourable senators, that this motion be withdrawn from the Order Paper? ","Les honorables senateurs sont-ils d'accord pour que la motion soit retiree du Feuilleton ? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_633 "Honourable senators, I seek leave of the Senate to withdraw this motion. ","Honorables senateurs, je demande la permission du Senat de retirer cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_634 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_635 "Honourable senators, is leave granted? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee de retirer cette motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_636 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_637 "Honourable senators, I rise on a point of order with respect to this motion. ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement a propos de cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_638 "The quotation refers to Bourinot as follows: ","La citation renvoie ainsi a Bourinot: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_639 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_640 "Consequently, His Honour may want to consider whether the bill is intra vires . ","Par consequent, Son Honneur voudra peut-etre determiner si le projet de loi est constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_641 "Some will say that the bill has yet to be referred. ","Certains diront que le projet de loi doit encore etre renvoye. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_642 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_643 "Honourable senators, I wish to make a short comment. ","Honorables senateurs, je desire faire un bref commentaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_644 "They are all found in the second paragraph of that page. ","Tout cela est explique au deuxieme paragraphe de cette page. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_645 "I am sure His Honour would like to read that paragraph. ","Je suis convaincu que Son Honneur apprecierait grandement la lecture de ce paragraphe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_646 "That is an unusual characterization. ","C'est une application assez inhabituelle de l'expression. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_647 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_648 "Honourable senators, this is unexpected for me. ","Honorables senateurs, c'est tout a fait nouveau pour moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_649 "This motion is asking the Senate to remedy that defect or that particular problem. ","La motion demande au Senat de corriger cette lacune ou ce probleme particulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_650 "This is a most interesting process. ","C'est un processus fort interessant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_651 "Obviously, the Senate is indivisible from the Parliament of Canada. ","De toute evidence, le Senat ne peut etre isole du Parlement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_652 "Section 18 of the British North America Act, 1867, reads: ","L'article 18 de l'Acte de l'Amerique du Nord britannique est ainsi libelle: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_653 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_654 "I did not think I was. ","Je ne crois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_655 "In other words, the real question is, how are these conclusions reached? ","Autrement dit, la veritable question est de savoir comment on en arrive a ces conclusions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_656 "Instructions to extend the scope of bills are undesirable. ","Les instructions visant a elargir la portee des projets de loi ne sont pas souhaitables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_657 "The Lords say after second reading. ","Les lords disent apres la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_658 "I have one other comment, based on the interventions of Senators Cools and Kinsella. ","J'ai une observation a formuler, suite aux interventions des senateurs Cools et Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_659 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_660 "I am sure that that is not what he wishes to do. ","Je suis convaincu qu'il ne veut pas faire cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_661 "It will therefore be a very easy decision for the Speaker. ","Ce sera donc pour Son Honneur une decision tres facile a rendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_662 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_663 "However, I shall take the whole matter under advisement. ","Quoi qu'il en soit, je prends toute la question en delibere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_664 "Nisga'a Final Agreement Bill ","l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_665 "Motion for Disposal of Third Reading ","Motion de renvoi a six mois de la troisieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_666 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_667 "Honourable senators, pursuant to rule 38, I move: ","Honorables senateurs, conformement a l'article 38 du Reglement, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_668 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_669 "Does the Honourable Senator Kinsella second the motion? ","L'honorable senateur Kinsella appuie-t-il la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_670 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_671 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_672 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_673 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_674 "The Senate adjourned until Wednesday, April 12, 2000, at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mercredi 12 avril 2000, a13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-11.47_675 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.063_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 63 ","HANSARD REVISE * NUMERO 63 ",hansard.36.2.house.debates.063_2 "Monday, March 13, 2000 ","Le lundi 13 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.063_3 "Division on amendment deferred ","Report du vote sur l'amendement ",hansard.36.2.house.debates.063_4 "Amendments to Bill C-20 ","Les amendements relatifs au projet de loi C-20 ",hansard.36.2.house.debates.063_5 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.063_6 "Bill C-20-Time allocation motion ","Projet de loi C-20-Motion d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.063_7 "Motions in amendmentto Bill C-20-Speaker's ruling ","Les motions d'amendement au projet de loi C-20-Decision de ",hansard.36.2.house.debates.063_8 "Amendments to bill C-20-Speaker's ruling ","Les amendements relatifs au projet de loi C-20-Decision de ",hansard.36.2.house.debates.063_9 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LA LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.063_10 "Bill C-20. Report stage ","Projet de loi C-20. Etape du rapport ",hansard.36.2.house.debates.063_11 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.063_12 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.063_13 "THE LATE MARCEL PEPIN ","LE DECES DE M. MARCEL PEPIN ",hansard.36.2.house.debates.063_14 "JOB CREATION IN CANADA ","LA CREATION D'EMPLOIS AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.063_15 "INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT ","LES AFFAIRES INDIENNES ET LE NORD CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.063_16 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.063_17 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.063_18 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.063_19 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.063_20 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.063_21 "Speaker of the House of Commons ","Le President de la Chambre des communes ",hansard.36.2.house.debates.063_22 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.063_23 "PARLIAMENT OF CANADA ACT ","LA LOI SUR LE PARLEMENT DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.063_24 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.063_25 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.063_26 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.063_27 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.063_28 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.063_29 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.063_30 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.063_31 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.063_32 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.063_33 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LA LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.063_34 "Bill C-20. Report stage ","Projet de loi C-20. Etape du rapport ",hansard.36.2.house.debates.063_35 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_36 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.063_37 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.063_38 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.063_39 "Bill C-20. Report stage ","Projet de loi C-20. Etape du rapport ",hansard.36.2.house.debates.063_40 "Division on Motion No. 1 deferred ","Report du vote sur la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.063_41 "Division on the amendment deferred ","Report du vote sur l'amendement ",hansard.36.2.house.debates.063_42 "Division on Motion No. 3 deferred ","Report du vote sur la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.063_43 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_44 "Motions Nos. 24 and 26 ","Motions nos 24 et 26 ",hansard.36.2.house.debates.063_45 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_46 "Motions Nos. 33 and 34 ","Motions nos 33 et 34 ",hansard.36.2.house.debates.063_47 "Motions Nos. 43 and 44 ","Motions nos 43 et 44 ",hansard.36.2.house.debates.063_48 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_49 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_50 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_51 "Motions Nos. 66 and 67 ","Motions nos 66 et 67 ",hansard.36.2.house.debates.063_52 "Division on Motion 13 deferred ","Report du vote sur la motion no 13 ",hansard.36.2.house.debates.063_53 "Division on Motion No. 18 deferred ","Report du vote sur la motion no 18 ",hansard.36.2.house.debates.063_54 "Division on Motion No. 48 deferred ","Report du vote sur la motion no 48 ",hansard.36.2.house.debates.063_55 "Division on Motion No. 50 deferred ","Report du vote sur la motion no 50 ",hansard.36.2.house.debates.063_56 "Division on Motion No. 61 deferred ","Report du vote sur la motion no 61 ",hansard.36.2.house.debates.063_57 "Division on Motion No. 62 deferred ","Report du vote sur la motion no 62 ",hansard.36.2.house.debates.063_58 "Division on Motion No. 65 deferred ","Report du vote sur la motion no 65 ",hansard.36.2.house.debates.063_59 "Division on Motion No. 68 deferred ","Report du vote sur la motion no 68 ",hansard.36.2.house.debates.063_60 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_61 "Motions Nos. 79 and 80 ","Motions nos 79 et 80 ",hansard.36.2.house.debates.063_62 "Motions Nos. 82 and 83 ","Motions nos 82 et 83 ",hansard.36.2.house.debates.063_63 "Division on Motion No. 69 deferred ","Report du vote sur la motion no 69 ",hansard.36.2.house.debates.063_64 "Division on Motion No. 72 deferred ","Report du vote sur la motion no 72 ",hansard.36.2.house.debates.063_65 "Division on Motion No. 78 deferred. ","Report du vote sur la motion no 78 ",hansard.36.2.house.debates.063_66 "Division on Motion No. 81 deferred. ","Report du vote sur la motion no 81 ",hansard.36.2.house.debates.063_67 "Division on Motion No. 82 deferred ","Report du vote sur la motion no 82 ",hansard.36.2.house.debates.063_68 "Division on Motion No. 83 deferred ","Report du vote sur la motion no 83 ",hansard.36.2.house.debates.063_69 "Motions Nos. 88 and 89 ","Motions nos 88 et 89 ",hansard.36.2.house.debates.063_70 "Division on Motion No. 85 deferred ","Report du vote sur la motion no 85 ",hansard.36.2.house.debates.063_71 "Division on Motion No. 86 deferred ","Report du vote sur la motion no 86 ",hansard.36.2.house.debates.063_72 "Division on Motion No. 88 deferred ","Report du vote sur la motion no 88 ",hansard.36.2.house.debates.063_73 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_74 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_75 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_76 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_77 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_78 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_79 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_80 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_81 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_82 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_83 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_84 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_85 "Motions Nos. 181 and 182 ","Motions nos 181 et 182 ",hansard.36.2.house.debates.063_86 "Motions Nos. 184 and 185 ","Motions nos 184 et 185 ",hansard.36.2.house.debates.063_87 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_88 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_89 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_90 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_91 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_92 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_93 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_94 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_95 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_96 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_97 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_98 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_99 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_100 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_101 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_102 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_103 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_104 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_105 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_106 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_107 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.063_108 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.063_109 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.063_110 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_111 "Motions Nos. 384 and 385 ","Motions nos 384 et 385 ",hansard.36.2.house.debates.063_112 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.063_113 "Motions Nos. 408 and 409 ","Motions nos 408 et 409 ",hansard.36.2.house.debates.063_114 "Division on Motion No. 90 deferred ","Report du vote sur la motion no 90 ",hansard.36.2.house.debates.063_115 "Division on Motion No. 91 deferred ","Report du vote sur la motion no 91 ",hansard.36.2.house.debates.063_116 "Division on Motion No. 150 deferred ","Report du vote sur la motion no 150 ",hansard.36.2.house.debates.063_117 "Division on Motion No. 398 deferred ","Report du vote sur la motion no 398 ",hansard.36.2.house.debates.063_118 "Motion No. 1 negatived ","Rejet de la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.063_119 "Motion No. 2 negatived ","Rejet de la motion no 2 ",hansard.36.2.house.debates.063_120 "Motion No. 3 negatived ","Rejet de la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.063_121 "Motion No. 4 negatived ","Rejet de la motion no 4 ",hansard.36.2.house.debates.063_122 "Motion No. 5 negatived ","Rejet de la motion no 5 ",hansard.36.2.house.debates.063_123 "Motion No. 6 negatived ","Rejet de la motion no 6 ",hansard.36.2.house.debates.063_124 "Motion No. 7 negatived ","Rejet de la motion no 7 ",hansard.36.2.house.debates.063_125 "Motion No. 8 negatived ","Rejet de la motion no 8 ",hansard.36.2.house.debates.063_126 "Motion No. 9 negatived ","Rejet de la motion no 9 ",hansard.36.2.house.debates.063_127 "Motion No. 10 defeated ","Rejet de la motion no 10 ",hansard.36.2.house.debates.063_128 "Motion No. 11 negatived ","Rejet de la motion no 11 ",hansard.36.2.house.debates.063_129 "Motion No. 12 negatived ","Rejet de la motion no 12 ",hansard.36.2.house.debates.063_130 "Motion No. 13 negatived ","Rejet de la motion no 13 ",hansard.36.2.house.debates.063_131 "Motion No. 14 negatived ","Rejet de la motion no 14 ",hansard.36.2.house.debates.063_132 "Motion No. 15 negatived ","Rejet de la motion no 15 ",hansard.36.2.house.debates.063_133 "Motion No. 18 negatived ","Rejet de la motion no 18 ",hansard.36.2.house.debates.063_134 "Motion No. 19 negatived ","Rejet de la motion no 19 ",hansard.36.2.house.debates.063_135 "Motion No. 21 negatived ","Rejet de la motion no 21 ",hansard.36.2.house.debates.063_136 "Motion No. 22 negatived ","Rejet de la motion no 22 ",hansard.36.2.house.debates.063_137 "Motion No. 23 negatived ","Rejet de la motion no 23 ",hansard.36.2.house.debates.063_138 "Motion No. 24 negatived ","Rejet de la motion no 24 ",hansard.36.2.house.debates.063_139 "Motion No. 26 negatived ","Rejet de la motion no 26 ",hansard.36.2.house.debates.063_140 "Motion No. 27 negatived ","Rejet de la motion no 27 ",hansard.36.2.house.debates.063_141 "Motion No. 28 negatived ","Rejet de la motion no 28 ",hansard.36.2.house.debates.063_142 "Motion No. 29 negatived ","Rejet de la motion no 29 ",hansard.36.2.house.debates.063_143 "Motion No. 30 negatived ","Rejet de la motion no 30 ",hansard.36.2.house.debates.063_144 "Motion No. 32 negatived ","Rejet de la motion no 32 ",hansard.36.2.house.debates.063_145 "Motion No. 33 negatived ","Rejet de la motion no 33 ",hansard.36.2.house.debates.063_146 "Motion No. 34 negatived ","Rejet de la motion no 34 ",hansard.36.2.house.debates.063_147 "Motion No. 35 negatived ","Rejet de la motion no 35 ",hansard.36.2.house.debates.063_148 "Motion No. 36 negatived ","Rejet de la motion no 36 ",hansard.36.2.house.debates.063_149 "Motion No. 37 negatived ","Rejet de la motion no 37 ",hansard.36.2.house.debates.063_150 "Motion No. 38 negatived ","Rejet de la motion no 38 ",hansard.36.2.house.debates.063_151 "Motion No. 39 negatived ","Rejet de la motion no 39 ",hansard.36.2.house.debates.063_152 "Motion No. 40 negatived ","Rejet de la motion no 40 ",hansard.36.2.house.debates.063_153 "Motion No. 41 negatived ","Rejet de la motion no 41 ",hansard.36.2.house.debates.063_154 "Motion No. 42 negatived ","Rejet de la motion no 42 ",hansard.36.2.house.debates.063_155 "Motion No. 43 negatived ","Rejet de la motion no 43 ",hansard.36.2.house.debates.063_156 "Motion No. 44 negatived ","Rejet de la motion no 44 ",hansard.36.2.house.debates.063_157 "Motion No. 48 negatived ","Rejet de la motion no 48 ",hansard.36.2.house.debates.063_158 "Motion No. 50 negatived ","Rejet de la motion no 50 ",hansard.36.2.house.debates.063_159 "Motion No. 51 negatived ","Rejet de la motion no 51 ",hansard.36.2.house.debates.063_160 "Motion No. 52 negatived ","Rejet de la motion no 52 ",hansard.36.2.house.debates.063_161 "Motion No. 53 negatived ","Rejet de la motion no 53 ",hansard.36.2.house.debates.063_162 "Motion No. 54 negatived ","Rejet de la motion no 54 ",hansard.36.2.house.debates.063_163 "Motion No. 55 negatived ","Rejet de la motion no 55 ",hansard.36.2.house.debates.063_164 "Motion No. 56 negatived ","Rejet de la motion no 56 ",hansard.36.2.house.debates.063_165 "Motion No. 57 negatived ","Rejet de la motion no 57 ",hansard.36.2.house.debates.063_166 "Motion No. 58 negatived ","Rejet de la motion no 58 ",hansard.36.2.house.debates.063_167 "Motion No. 59 negatived ","Rejet de la motion no 59 ",hansard.36.2.house.debates.063_168 "Motion No. 60 negatived ","Rejet de la motion no 60 ",hansard.36.2.house.debates.063_169 "Motion No. 61 negatived ","Rejet de la motion no 61 ",hansard.36.2.house.debates.063_170 "Motion No. 62 negatived ","Rejet de la motion no 62 ",hansard.36.2.house.debates.063_171 "Motion No. 63 negatived ","Rejet de la motion no 63 ",hansard.36.2.house.debates.063_172 "Motion No. 64 negatived ","Rejet de la motion no 64 ",hansard.36.2.house.debates.063_173 "Motion No. 65 negatived ","Rejet de la motion no 65 ",hansard.36.2.house.debates.063_174 "Motion No. 66 negatived ","Rejet de la motion no 66 ",hansard.36.2.house.debates.063_175 "Motion 67 agreed to ","Adoption de la motion no 67 ",hansard.36.2.house.debates.063_176 "Motion No. 68 negatived ","Rejet de la motion no 68 ",hansard.36.2.house.debates.063_177 "Motion No. 69 negatived ","Rejet de la motion no 69 ",hansard.36.2.house.debates.063_178 "Motion No. 70 negatived ","Rejet de la motion no 70 ",hansard.36.2.house.debates.063_179 "Motion No. 72 negatived ","Rejet de la motion no 72 ",hansard.36.2.house.debates.063_180 "Motion No. 73 negatived ","Rejet de la motion no 73 ",hansard.36.2.house.debates.063_181 "Motion No. 74 negatived ","Rejet de la motion no 74 ",hansard.36.2.house.debates.063_182 "Motion No. 75 negatived ","Rejet de la motion no 75 ",hansard.36.2.house.debates.063_183 "Motion No. 76 negatived ","Rejet de la motion no 76 ",hansard.36.2.house.debates.063_184 "Motion No. 77 negatived ","Rejet de la motion no 77 ",hansard.36.2.house.debates.063_185 "Motion No. 78 negatived ","Rejet de la motion no 78 ",hansard.36.2.house.debates.063_186 "Motion No. 79 negatived ","Rejet de la motion no 79 ",hansard.36.2.house.debates.063_187 "Motion No. 80 agreed to ","Adoption de la motion no 80 ",hansard.36.2.house.debates.063_188 "Motion No. 81 negatived ","Rejet de la motion no 81 ",hansard.36.2.house.debates.063_189 "Motion No. 82 negatived ","Rejet de la motion no 82 ",hansard.36.2.house.debates.063_190 "Motion No. 83 negatived ","Rejet de la motion no 83 ",hansard.36.2.house.debates.063_191 "Motion No. 85 negatived ","Rejet de la motion no 85 ",hansard.36.2.house.debates.063_192 "Motion No. 86 negatived ","Rejet de la motion no 86 ",hansard.36.2.house.debates.063_193 "Motion No. 87 negatived ","Rejet de la motion no 87 ",hansard.36.2.house.debates.063_194 "Motion No. 88 negatived ","Rejet de la motion no 88 ",hansard.36.2.house.debates.063_195 "Motion No. 90 negatived ","Rejet de la motion no 90 ",hansard.36.2.house.debates.063_196 "Motion No. 91 negatived ","Rejet de la motion no 91. ",hansard.36.2.house.debates.063_197 "Motion No. 92 negatived ","Rejet de la motion no 92 ",hansard.36.2.house.debates.063_198 "Motion No. 93 negatived ","Rejet de la motion no 93 ",hansard.36.2.house.debates.063_199 "Motion No. 94 negatived ","Rejet de la motion no 94 ",hansard.36.2.house.debates.063_200 "Motion No. 95 negatived ","Rejet de la motion no 95 ",hansard.36.2.house.debates.063_201 "Motion No. 96 negatived ","Rejet de la motion no 96 ",hansard.36.2.house.debates.063_202 "Motion No. 97 negatived ","Rejet de la motion no 97 ",hansard.36.2.house.debates.063_203 "Motion No. 98 negatived ","Rejet de la motion no 98 ",hansard.36.2.house.debates.063_204 "Motion No. 99 negatived ","Rejet de la motion no 99 ",hansard.36.2.house.debates.063_205 "Motion No. 100 negatived ","Rejet de la motion no 100 ",hansard.36.2.house.debates.063_206 "Motion No. 101 negatived ","Rejet de la motion no 101 ",hansard.36.2.house.debates.063_207 "Motion No. 102 negatived ","Rejet de la motion no 102 ",hansard.36.2.house.debates.063_208 "Motion No. 103 negatived ","Rejet de la motion no 103 ",hansard.36.2.house.debates.063_209 "Motion No. 104 negatived ","Rejet de la motion no 104 ",hansard.36.2.house.debates.063_210 "Motion No. 105 negatived ","Rejet de la motion no 105 ",hansard.36.2.house.debates.063_211 "Motion No. 106 negatived ","Rejet de la motion no 106 ",hansard.36.2.house.debates.063_212 "Motion No. 107 negatived ","Rejet de la motion no 107 ",hansard.36.2.house.debates.063_213 "Motion No. 108 negatived ","Rejet de la motion no 108 ",hansard.36.2.house.debates.063_214 "Motion No. 109 negatived ","Rejet de la motion no 109 ",hansard.36.2.house.debates.063_215 "Motion No. 110 negatived ","Rejet de la motion no 110 ",hansard.36.2.house.debates.063_216 "Motion No. 111 negatived ","Rejet de la motion no 111 ",hansard.36.2.house.debates.063_217 "Motion No. 112 negatived ","Rejet de la motion no 112 ",hansard.36.2.house.debates.063_218 "Motion No. 113 negatived ","Rejet de la motion no 113 ",hansard.36.2.house.debates.063_219 "Motion No. 114 negatived ","Rejet de la motion no 114 ",hansard.36.2.house.debates.063_220 "Motion No. 115 negatived ","Rejet de la motion no 115. ",hansard.36.2.house.debates.063_221 "Motion No. 116 negatived ","Rejet de la motion no 116 ",hansard.36.2.house.debates.063_222 "Motion No. 117 negatived ","Rejet de la motion no 117 ",hansard.36.2.house.debates.063_223 "Motion No. 118 negatived ","Rejet de la motion no 118 ",hansard.36.2.house.debates.063_224 "Motion No. 119 negatived ","Rejet de la motion no 119 ",hansard.36.2.house.debates.063_225 "Motion No. 120 negatived ","Rejet de la motion no 120 ",hansard.36.2.house.debates.063_226 "Motion No. 121 negatived ","Rejet de la motion no 121 ",hansard.36.2.house.debates.063_227 "Motion No. 122 negatived ","Rejet de la motion no 122 ",hansard.36.2.house.debates.063_228 "Motion No. 123 negatived ","Rejet de la motion no 123 ",hansard.36.2.house.debates.063_229 "Motion No. 124 negatived ","Rejet de la motion no 124 ",hansard.36.2.house.debates.063_230 "Motion No. 125 negatived ","Rejet de la motion no 125 ",hansard.36.2.house.debates.063_231 "Motion No. 126 negatived ","Rejet de la motion no 126 ",hansard.36.2.house.debates.063_232 "Motion No. 127 negatived ","Rejet de la motion no 127 ",hansard.36.2.house.debates.063_233 "Motion No. 128 negatived ","Rejet de la motion no 128 ",hansard.36.2.house.debates.063_234 "Motion No. 129 negatived ","Rejet de la motion no 129 ",hansard.36.2.house.debates.063_235 "Motion No. 130 negatived ","Rejet de la motion no 130 ",hansard.36.2.house.debates.063_236 "Motion No. 131 negatived ","Rejet de la motion no 131 ",hansard.36.2.house.debates.063_237 "Motion No. 132 negatived ","Rejet de la motion no 132 ",hansard.36.2.house.debates.063_238 "Motion No. 133 negatived ","Rejet de la motion no 133 ",hansard.36.2.house.debates.063_239 "Motion No. 134 negatived ","Rejet de la motion no 134 ",hansard.36.2.house.debates.063_240 "Motion No. 135 negatived ","Rejet de la motion no 135 ",hansard.36.2.house.debates.063_241 "Motion No. 136 negatived ","Rejet de la motion no 136 ",hansard.36.2.house.debates.063_242 "Motion No. 137 negatived ","Rejet de la motion no 137 ",hansard.36.2.house.debates.063_243 "Motion No. 138 negatived ","Rejet de la motion no 138 ",hansard.36.2.house.debates.063_244 "Motion No. 139 negatived ","Rejet de la motion no 139 ",hansard.36.2.house.debates.063_245 "Motion No. 140 negatived ","Rejet de la motion no 140 ",hansard.36.2.house.debates.063_246 "Motion No. 141 negatived ","Rejet de la motion no 141 ",hansard.36.2.house.debates.063_247 "Motion No. 142 negatived ","Rejet de la motion no 142 ",hansard.36.2.house.debates.063_248 "Motion No. 143 negatived ","Rejet de la motion no 143 ",hansard.36.2.house.debates.063_249 "Motion No. 144 negatived ","Rejet de la motion no 144 ",hansard.36.2.house.debates.063_250 "Motion No. 145 negatived ","Rejet de la motion no 145 ",hansard.36.2.house.debates.063_251 "Motion No. 146 negatived ","Rejet de la motion no 146 ",hansard.36.2.house.debates.063_252 "Motion No. 147 negatived ","Rejet de la motion no 147 ",hansard.36.2.house.debates.063_253 "Motion No. 148 negatived ","Rejet de la motion no 148 ",hansard.36.2.house.debates.063_254 "Motion No. 149 negatived ","Rejet de la motion no 149 ",hansard.36.2.house.debates.063_255 "Motion No. 170 negatived ","Rejet de la motion no 170 ",hansard.36.2.house.debates.063_256 "Motion No. 171 negatived ","Rejet de la motion no 171 ",hansard.36.2.house.debates.063_257 "Motion No. 173 negatived ","Rejet de la motion no 173 ",hansard.36.2.house.debates.063_258 "Motion No. 175 negatived ","Rejet de la motion no 175 ",hansard.36.2.house.debates.063_259 "Motion No. 179 negatived ","Rejet de la motion no 179 ",hansard.36.2.house.debates.063_260 "Motion No. 182 negatived ","Rejet de la motion no 182 ",hansard.36.2.house.debates.063_261 "Motion No. 184 negatived ","Rejet de la motion no 184 ",hansard.36.2.house.debates.063_262 "Motion No. 187 negatived ","Rejet de la motion no 187 ",hansard.36.2.house.debates.063_263 "Motion No. 191 negatived ","Rejet de la motion no 191 ",hansard.36.2.house.debates.063_264 "Motion No. 193 negatived ","Rejet de la motion no 193 ",hansard.36.2.house.debates.063_265 "Motion No. 198 negatived ","Rejet de la motion no 198 ",hansard.36.2.house.debates.063_266 "Motion No. 199 negatived ","Rejet de la motion no 199 ",hansard.36.2.house.debates.063_267 "Motion No. 201 negatived ","Rejet de la motion no 201 ",hansard.36.2.house.debates.063_268 "Motion No. 204 negatived ","Rejet de la motion no 204 ",hansard.36.2.house.debates.063_269 "Motion No. 211 negatived ","Rejet de la motion no 211 ",hansard.36.2.house.debates.063_270 "Motion No. 215 negatived ","Rejet de la motion no 215 ",hansard.36.2.house.debates.063_271 "Motion No. 219 negatived ","Rejet de la motion no 219 ",hansard.36.2.house.debates.063_272 "Motion No. 222 negatived ","Rejet de la motion no 222 ",hansard.36.2.house.debates.063_273 "Motion No. 224 negatived ","Rejet de la motion no 224 ",hansard.36.2.house.debates.063_274 "Motion No. 225 negatived ","Rejet de la motion no 225 ",hansard.36.2.house.debates.063_275 "Motion No. 227 negatived ","Rejet de la motion no 227 ",hansard.36.2.house.debates.063_276 "Motion No. 229 negatived ","Rejet de la motion no 229 ",hansard.36.2.house.debates.063_277 "Motion No. 231 negatived ","Rejet de la motion no 231 ",hansard.36.2.house.debates.063_278 "Motion No. 234 negatived ","Rejet de la motion no 234 ",hansard.36.2.house.debates.063_279 "Motion No. 235 negatived ","Rejet de la motion no 235 ",hansard.36.2.house.debates.063_280 "Motion No. 237 negatived ","Rejet de la motion no 237 ",hansard.36.2.house.debates.063_281 "Motion No. 238 negatived ","Rejet de la motion no 238 ",hansard.36.2.house.debates.063_282 "Motion No. 240 negatived ","Rejet de la motion no 240 ",hansard.36.2.house.debates.063_283 "Motion No. 266 negatived ","Rejet de la motion no 266 ",hansard.36.2.house.debates.063_284 "Motion No. 269 negatived ","Rejet de la motion no 269 ",hansard.36.2.house.debates.063_285 "Motion No. 271 negatived ","Rejet de la motion no 271 ",hansard.36.2.house.debates.063_286 "Motion No. 273 negatived ","Rejet de la motion no 273 ",hansard.36.2.house.debates.063_287 "Motion No. 275 negatived ","Rejet de la motion no 275 ",hansard.36.2.house.debates.063_288 "Motion No. 280 negatived ","Rejet de la motion no 280 ",hansard.36.2.house.debates.063_289 "Motion No. 283 negatived ","Rejet de la motion no 283 ",hansard.36.2.house.debates.063_290 "Motion No. 285 negatived ","Rejet de la motion no 285 ",hansard.36.2.house.debates.063_291 "Motion No. 286 negatived ","Rejet de la motion no 286 ",hansard.36.2.house.debates.063_292 "Motion No. 288 negatived ","Rejet de la motion no 288 ",hansard.36.2.house.debates.063_293 "Motion No. 289 negatived ","Rejet de la motion no 289 ",hansard.36.2.house.debates.063_294 "Motion No. 291 negatived ","Rejet de la motion no 291 ",hansard.36.2.house.debates.063_295 "Motion No. 293 negatived ","Rejet de la motion no 293 ",hansard.36.2.house.debates.063_296 "Motion No. 295 negatived ","Rejet de la motion no 295 ",hansard.36.2.house.debates.063_297 "Motion No. 296 negatived ","Rejet de la motion no 296 ",hansard.36.2.house.debates.063_298 "Motion No. 297 negatived ","Rejet de la motion no 297 ",hansard.36.2.house.debates.063_299 "Motion No. 298 negatived ","Rejet de la motion no 298 ",hansard.36.2.house.debates.063_300 "Motion No. 399 negatived ","Rejet de la motion no 399 ",hansard.36.2.house.debates.063_301 "Motion No. 400 negatived ","Rejet de la motion no 400 ",hansard.36.2.house.debates.063_302 "Motion No. 401 negatived ","Rejet de la motion no 401 ",hansard.36.2.house.debates.063_303 "Motion No. 402 negatived ","Rejet de la motion no 402 ",hansard.36.2.house.debates.063_304 "Motion No. 403 negatived ","Rejet de la motion no 403 ",hansard.36.2.house.debates.063_305 "Motion No. 404 negatived ","Rejet de la motion no 404 ",hansard.36.2.house.debates.063_306 "Motion No. 405 negatived ","Rejet de la motion no 405 ",hansard.36.2.house.debates.063_307 "Motion No. 406 negatived ","Rejet de la motion no 406 ",hansard.36.2.house.debates.063_308 "Motion No. 407 negatived ","Rejet de la motion no 407 ",hansard.36.2.house.debates.063_309 "Motion No. 408 negatived ","Rejet de la motion no 408 ",hansard.36.2.house.debates.063_310 "Motion No. 409 negatived ","Rejet de la motion no 409 ",hansard.36.2.house.debates.063_311 "Motion No. 410 negatived ","Rejet de la motion no 410 ",hansard.36.2.house.debates.063_312 "Motion No. 150 negatived ","Rejet de la motion no 150 ",hansard.36.2.house.debates.063_313 "Motion No. 151 negatived ","Rejet de la motion no 151 ",hansard.36.2.house.debates.063_314 "Motion No. 152 negatived ","Rejet de la motion no 152 ",hansard.36.2.house.debates.063_315 "Motion No. 153 negatived ","Rejet de la motion no 153 ",hansard.36.2.house.debates.063_316 "Motion No. 154 negatived ","Rejet de la motion no 154 ",hansard.36.2.house.debates.063_317 "Motion No. 155 negatived ","Rejet de la motion no 155 ",hansard.36.2.house.debates.063_318 "Motion No. 156 negatived ","Rejet de la motion no 156 ",hansard.36.2.house.debates.063_319 "Motion No. 157 negatived ","Rejet de la motion no 157 ",hansard.36.2.house.debates.063_320 "Motion No. 158 negatived ","Rejet de la motion no 158 ",hansard.36.2.house.debates.063_321 "Motion No. 159 negatived ","Rejet de la motion no 159 ",hansard.36.2.house.debates.063_322 "Motion No. 160 negatived ","Rejet de la motion no 160 ",hansard.36.2.house.debates.063_323 "Motion No. 162 negatived ","Rejet de la motion no 162 ",hansard.36.2.house.debates.063_324 "Motion No. 163 negatived ","Rejet de la motion no 163 ",hansard.36.2.house.debates.063_325 "Motion No. 164 negatived ","Rejet de la motion no 164 ",hansard.36.2.house.debates.063_326 "Motion No. 165 negatived ","Rejet de la motion no 165 ",hansard.36.2.house.debates.063_327 "Motion No. 166 negatived ","Rejet de la motion no 166 ",hansard.36.2.house.debates.063_328 "Motion No. 167 negatived ","Rejet de la motion no 167 ",hansard.36.2.house.debates.063_329 "Motion No. 168 negatived ","Rejet de la motion no 168 ",hansard.36.2.house.debates.063_330 "Motion No. 169 negatived ","Rejet de la motion no 169 ",hansard.36.2.house.debates.063_331 "Motion No. 172 negatived ","Rejet de la motion no 172 ",hansard.36.2.house.debates.063_332 "Motion No. 174 negatived ","Rejet de la motion no 174 ",hansard.36.2.house.debates.063_333 "Motion No. 176 negatived ","Rejet de la motion no 176 ",hansard.36.2.house.debates.063_334 "Motion No. 177 negatived ","Rejet de la motion no 177 ",hansard.36.2.house.debates.063_335 "Motion No. 178 negatived ","Rejet de la motion no 178 ",hansard.36.2.house.debates.063_336 "Motion No. 180 negatived ","Rejet de la motion no 180 ",hansard.36.2.house.debates.063_337 "Motion No. 181 negatived ","Rejet de la motion no 181 ",hansard.36.2.house.debates.063_338 "Motion No. 183 negatived ","Rejet de la motion no 183 ",hansard.36.2.house.debates.063_339 "Motion No. 185 negatived ","Rejet de la motion no 185. ",hansard.36.2.house.debates.063_340 "Motion No. 186 negatived ","Rejet de la motion no 186. ",hansard.36.2.house.debates.063_341 "Motion No. 188 negatived ","Rejet de la motion no 188. ",hansard.36.2.house.debates.063_342 "Motion No. 189 negatived ","Rejet de la motion no 189 ",hansard.36.2.house.debates.063_343 "Motion No. 190 negatived ","Rejet de la motion no 190 ",hansard.36.2.house.debates.063_344 "Motion No. 192 negatived ","Rejet de la motion no 192 ",hansard.36.2.house.debates.063_345 "Motion No. 194 negatived ","Rejet de la motion no 194 ",hansard.36.2.house.debates.063_346 "Motion No. 195 negatived ","Rejet de la motion no 195 ",hansard.36.2.house.debates.063_347 "Motion No. 196 negatived ","Rejet de la motion no 196 ",hansard.36.2.house.debates.063_348 "Motion No. 197 negatived ","Rejet de la motion no 197 ",hansard.36.2.house.debates.063_349 "Motion No. 200 negatived ","Rejet de la motion no 200 ",hansard.36.2.house.debates.063_350 "Motion No. 202 negatived ","Rejet de la motion no 202 ",hansard.36.2.house.debates.063_351 "Motion No. 203 negatived ","Rejet de la motion no 203 ",hansard.36.2.house.debates.063_352 "Motion No. 205 negatived ","Rejet de la motion no 205 ",hansard.36.2.house.debates.063_353 "Motion No. 206 negatived ","Rejet de la motion no 206 ",hansard.36.2.house.debates.063_354 "Motion No. 207 negatived ","Rejet de la motion no 207 ",hansard.36.2.house.debates.063_355 "Motion No. 208 negatived ","Rejet de la motion no 208 ",hansard.36.2.house.debates.063_356 "Motion No. 209 negatived ","Rejet de la motion no 209 ",hansard.36.2.house.debates.063_357 "Motion No. 210 negatived ","Rejet de la motion no 210 ",hansard.36.2.house.debates.063_358 "Motion No. 212 negatived ","Rejet de la motion no 212. ",hansard.36.2.house.debates.063_359 "Motion No. 213 negatived ","Rejet de la motion no 213. ",hansard.36.2.house.debates.063_360 "Motion No. 214 negatived ","Rejet de la motion no 214. ",hansard.36.2.house.debates.063_361 "Motion No. 216 negatived ","Rejet de la motion no 216 ",hansard.36.2.house.debates.063_362 "Motion No. 217 negatived ","Rejet de la motion no 217 ",hansard.36.2.house.debates.063_363 "Motion No. 218 negatived ","Rejet de la motion no 218 ",hansard.36.2.house.debates.063_364 "Motion No. 220 negatived ","Rejet de la motion no 220 ",hansard.36.2.house.debates.063_365 "Motion No. 221 negatived ","Rejet de la motion no 221 ",hansard.36.2.house.debates.063_366 "Motion No. 223 negatived ","Rejet de la motion no 223 ",hansard.36.2.house.debates.063_367 "Motion No. 226 negatived ","Rejet de la motion no 226 ",hansard.36.2.house.debates.063_368 "Motion No. 228 negatived ","Rejet de la motion no 228 ",hansard.36.2.house.debates.063_369 "Motion No. 230 negatived ","Rejet de la motion no 230 ",hansard.36.2.house.debates.063_370 "Motion No. 232 negatived ","Rejet de la motion no 232 ",hansard.36.2.house.debates.063_371 "Motion No. 233 negatived ","Rejet de la motion no 233 ",hansard.36.2.house.debates.063_372 "Motion No. 236 negatived ","Rejet de la motion no 236 ",hansard.36.2.house.debates.063_373 "Motion No. 239 negatived ","Rejet de la motion no 239 ",hansard.36.2.house.debates.063_374 "Motion No. 241 negatived ","Rejet de la motion no 241 ",hansard.36.2.house.debates.063_375 "Motion No. 242 negatived ","Rejet de la motion no 242 ",hansard.36.2.house.debates.063_376 "Motion No. 243 negatived ","Rejet de la motion no 243 ",hansard.36.2.house.debates.063_377 "Motion No. 244 negatived ","Rejet de la motion no 244 ",hansard.36.2.house.debates.063_378 "Motion No. 245 negatived ","Rejet de la motion no 245 ",hansard.36.2.house.debates.063_379 "Motion No. 246 negatived ","Rejet de la motion no 246 ",hansard.36.2.house.debates.063_380 "Motion No. 247 negatived ","Rejet de la motion no 247 ",hansard.36.2.house.debates.063_381 "Motion No. 248 negatived ","Rejet de la motion no 248 ",hansard.36.2.house.debates.063_382 "Motion No. 249 negatived ","Rejet de la motion no 249 ",hansard.36.2.house.debates.063_383 "Motion No. 250 negatived ","Rejet de la motion no 250 ",hansard.36.2.house.debates.063_384 "Motion No. 252 negatived ","Rejet de la motion no 252 ",hansard.36.2.house.debates.063_385 "Motion No. 253 negatived ","Rejet de la motion no 253 ",hansard.36.2.house.debates.063_386 "Motion No. 254 negatived ","Rejet de la motion no 254 ",hansard.36.2.house.debates.063_387 "Motion No. 255 negatived ","Rejet de la motion no 255 ",hansard.36.2.house.debates.063_388 "Motion No. 256 negatived ","Rejet de la motion no 256 ",hansard.36.2.house.debates.063_389 "Motion No. 257 negatived ","Rejet de la motion no 257 ",hansard.36.2.house.debates.063_390 "Motion No. 258 negatived ","Rejet de la motion no 258 ",hansard.36.2.house.debates.063_391 "Motion No. 259 negatived ","Rejet de la motion no 259 ",hansard.36.2.house.debates.063_392 "Motion No. 260 negatived ","Rejet de la motion no 260 ",hansard.36.2.house.debates.063_393 "Motion No. 261 negatived ","Rejet de la motion no 261 ",hansard.36.2.house.debates.063_394 "Motion No. 262 negatived ","Rejet de la motion no 262 ",hansard.36.2.house.debates.063_395 "Motion No. 263 negatived ","Rejet de la motion no 263 ",hansard.36.2.house.debates.063_396 "Motion No. 264 negatived ","Rejet de la motion no 264 ",hansard.36.2.house.debates.063_397 "Motion No. 265 negatived ","Rejet de la motion no 265 ",hansard.36.2.house.debates.063_398 "Motion No. 267 negatived ","Rejet de la motion no 267 ",hansard.36.2.house.debates.063_399 "Motion No. 268 negatived ","Rejet de la motion no 268. ",hansard.36.2.house.debates.063_400 "Motion No. 270 negatived ","Rejet de la motion no 270. ",hansard.36.2.house.debates.063_401 "Motion No. 272 negatived ","Rejet de la motion no 272. ",hansard.36.2.house.debates.063_402 "Motion No. 274 negatived. ","Rejet de la motion no 274 ",hansard.36.2.house.debates.063_403 "Motion No. 276 negatived ","Rejet de la motion no 276 ",hansard.36.2.house.debates.063_404 "Motion No. 277 negatived ","Rejet de la motion no 277 ",hansard.36.2.house.debates.063_405 "Motion No. 278 negatived ","Rejet de la motion no 278 ",hansard.36.2.house.debates.063_406 "Motion No. 281 negatived ","Rejet de la motion no 281 ",hansard.36.2.house.debates.063_407 "Motion No. 282 negatived ","Rejet de la motion no 282 ",hansard.36.2.house.debates.063_408 "Motion No. 284 negatived ","Rejet de la motion no 284 ",hansard.36.2.house.debates.063_409 "Motion No. 287 negatived ","Rejet de la motion no 287 ",hansard.36.2.house.debates.063_410 "Motion No. 290 negatived ","Rejet de la motion no 290 ",hansard.36.2.house.debates.063_411 "Motion No. 292 negatived ","Rejet de la motion no 292 ",hansard.36.2.house.debates.063_412 "Motion No. 299 negatived ","Rejet de la motion no 299 ",hansard.36.2.house.debates.063_413 "Motion No. 300 negatived ","Rejet de la motion no 300 ",hansard.36.2.house.debates.063_414 "Motion No. 301 negatived ","Rejet de la motion no 301. ",hansard.36.2.house.debates.063_415 "Motion No. 302 negatived ","Rejet de la motion no 302. ",hansard.36.2.house.debates.063_416 "Motion No. 303 negatived ","Rejet de la motion no 303 ",hansard.36.2.house.debates.063_417 "Motion No. 304 negatived ","Rejet de la motion no 304 ",hansard.36.2.house.debates.063_418 "Motion No. 305 negatived ","Rejet de la motion no 305 ",hansard.36.2.house.debates.063_419 "Motion No. 306 negatived ","Rejet de la motion no 306 ",hansard.36.2.house.debates.063_420 "Motion No. 307 negatived ","Rejet de la motion no 307 ",hansard.36.2.house.debates.063_421 "Motion No. 308 negatived ","Rejet de la motion no 308 ",hansard.36.2.house.debates.063_422 "Motion No. 309 negatived ","Rejet de la motion no 309 ",hansard.36.2.house.debates.063_423 "Motion No. 310 negatived. ","Rejet de la motion no 310 ",hansard.36.2.house.debates.063_424 "Motion No. 311 negatived ","Rejet de la motion no 311 ",hansard.36.2.house.debates.063_425 "Motion No. 312 negatived ","Rejet de la motion no 312 ",hansard.36.2.house.debates.063_426 "Motion No. 313 negatived ","Rejet de la motion no 313 ",hansard.36.2.house.debates.063_427 "Motion No. 314 negatived ","Rejet de la motion no 314 ",hansard.36.2.house.debates.063_428 "Motion No. 315 negatived ","Rejet de la motion no 315 ",hansard.36.2.house.debates.063_429 "Motion No. 316 negatived ","Rejet de la motion no 316 ",hansard.36.2.house.debates.063_430 "Motion No. 317 negatived ","Rejet de la motion no 317 ",hansard.36.2.house.debates.063_431 "Motion No. 318 negatived ","Rejet de la motion no 318 ",hansard.36.2.house.debates.063_432 "Motion No. 319 negatived ","Rejet de la motion no 319 ",hansard.36.2.house.debates.063_433 "Motion No. 320 negatived ","Rejet de la motion no 320 ",hansard.36.2.house.debates.063_434 "Motion No. 321 negatived ","Rejet de la motion no 321 ",hansard.36.2.house.debates.063_435 "Motion No. 322 negatived. ","Rejet de la motion no 322 ",hansard.36.2.house.debates.063_436 "Motion No. 323 negatived ","Rejet de la motion no 323 ",hansard.36.2.house.debates.063_437 "Motion No. 324 negatived ","Rejet de la motion no 324 ",hansard.36.2.house.debates.063_438 "Motion No. 325 negatived ","Rejet de la motion no 325 ",hansard.36.2.house.debates.063_439 "Motion No. 326 negatived ","Rejet de la motion no 326. ",hansard.36.2.house.debates.063_440 "Motion No. 327 negatived ","Rejet de la motion no 327. ",hansard.36.2.house.debates.063_441 "Motion No. 328 negatived ","Rejet de la motion no 328. ",hansard.36.2.house.debates.063_442 "Motion No. 329 negatived ","Rejet de la motion no 329 ",hansard.36.2.house.debates.063_443 "Motion No. 330 negatived ","Rejet de la motion no 330 ",hansard.36.2.house.debates.063_444 "Motion No. 331 negatived ","Rejet de la motion no 331 ",hansard.36.2.house.debates.063_445 "Motion No. 332 negatived ","Rejet de la motion no 332 ",hansard.36.2.house.debates.063_446 "Motion No. 333 negatived ","Rejet de la motion no 333 ",hansard.36.2.house.debates.063_447 "Motion No. 334 negatived ","Rejet de la motion no 334 ",hansard.36.2.house.debates.063_448 "Motion No. 335 negatived ","Rejet de la motion 335 ",hansard.36.2.house.debates.063_449 "Motion No. 336 negatived ","Rejet de la motion no 336 ",hansard.36.2.house.debates.063_450 "Motion No. 337 negatived ","Rejet de la motion no 337 ",hansard.36.2.house.debates.063_451 "Motion No. 338 negatived ","Rejet de la motion no 338 ",hansard.36.2.house.debates.063_452 "Motion No. 339 negatived ","Rejet de la motion no 339 ",hansard.36.2.house.debates.063_453 "Motion No. 340 negatived ","Rejet de la motion no 340 ",hansard.36.2.house.debates.063_454 "Motion No. 341 negatived ","Rejet de la motion no 341 ",hansard.36.2.house.debates.063_455 "Motion No. 342 negatived ","Rejet de la motion no 342 ",hansard.36.2.house.debates.063_456 "Motion No. 343 negatived ","Rejet de la motion no 343 ",hansard.36.2.house.debates.063_457 "Motion No. 344 negatived ","Rejet de la motion no 344 ",hansard.36.2.house.debates.063_458 "Motion No. 345 negatived ","Rejet de la motion no 345 ",hansard.36.2.house.debates.063_459 "Motion No. 346 negatived ","Rejet de la motion no 346. ",hansard.36.2.house.debates.063_460 "Motion No. 347 negatived ","Rejet de la motion no 347. ",hansard.36.2.house.debates.063_461 "Motion No. 348 negatived ","Rejet de la motion no 348. ",hansard.36.2.house.debates.063_462 "Motion No. 349 negatived ","Rejet de la motion no 349 ",hansard.36.2.house.debates.063_463 "Motion No. 350 negatived ","Rejet de la motion no 350 ",hansard.36.2.house.debates.063_464 "Motion No. 351 negatived ","Rejet de la motion no 351 ",hansard.36.2.house.debates.063_465 "Motion No. 352 negatived ","Rejet de la motion no 352 ",hansard.36.2.house.debates.063_466 "Motion No. 353 negatived ","Rejet de la motion no 353 ",hansard.36.2.house.debates.063_467 "Motion No. 354 negatived ","Rejet de la motion no 354 ",hansard.36.2.house.debates.063_468 "Motion No. 355 negatived ","Rejet de la motion no 355. ",hansard.36.2.house.debates.063_469 "Motion No. 356 negatived ","Rejet de la motion no 356 ",hansard.36.2.house.debates.063_470 "Motion No. 357 negatived ","Rejet de la motion no 357 ",hansard.36.2.house.debates.063_471 "Motion No. 358 negatived ","Rejet de la motion no 358 ",hansard.36.2.house.debates.063_472 "Motion No. 359 negatived ","Rejet de la motion no 359 ",hansard.36.2.house.debates.063_473 "Motion No. 360 negatived ","Rejet de la motion no 360 ",hansard.36.2.house.debates.063_474 "Motion No. 361 negatived ","Rejet de la motion no 361 ",hansard.36.2.house.debates.063_475 "Motion No. 362 negatived ","Rejet de la motion no 362 ",hansard.36.2.house.debates.063_476 "Motion No. 363 negatived ","Rejet de la motion no 363 ",hansard.36.2.house.debates.063_477 "Motion No. 364 negatived ","Rejet de la motion no 364 ",hansard.36.2.house.debates.063_478 "Motion No. 365 negatived. ","Rejet de la motion no 365 ",hansard.36.2.house.debates.063_479 "Motion No. 366 negatived. ","Rejet de la motion no 366 ",hansard.36.2.house.debates.063_480 "Motion No. 367 negatived ","Rejet de la motion no 367 ",hansard.36.2.house.debates.063_481 "Motion No. 368 negatived ","Rejet de la motion no 368 ",hansard.36.2.house.debates.063_482 "Motion No. 369 negatived ","Rejet de la motion no 369 ",hansard.36.2.house.debates.063_483 "Motion No. 370 negatived ","Rejet de la motion no 370. ",hansard.36.2.house.debates.063_484 "Motion No. 371 negatived ","Rejet de la motion no 371. ",hansard.36.2.house.debates.063_485 "Motion No. 372 negatived ","Rejet de la motion no 372 ",hansard.36.2.house.debates.063_486 "Motion No. 373 negatived ","Rejet de la motion no 373 ",hansard.36.2.house.debates.063_487 "Motion No. 374 negatived ","Rejet de la motion no 374 ",hansard.36.2.house.debates.063_488 "Motion No. 375 negatived ","Rejet de la motion no 375 ",hansard.36.2.house.debates.063_489 "Motion No. 376 negatived ","Rejet de la motion no 376 ",hansard.36.2.house.debates.063_490 "Motion No. 377 negatived ","Rejet de la motion no 377 ",hansard.36.2.house.debates.063_491 "Motion No. 378 negatived ","Rejet de la motion no 378 ",hansard.36.2.house.debates.063_492 "Motion No. 379 negatived ","Rejet de la motion no 379 ",hansard.36.2.house.debates.063_493 "Motion No. 380 negatived ","Rejet de la motion no 380 ",hansard.36.2.house.debates.063_494 "Motion No. 381 negatived ","Rejet de la motion no 381 ",hansard.36.2.house.debates.063_495 "Motion No. 382 negatived ","Rejet de la motion no 382 ",hansard.36.2.house.debates.063_496 "Motion No. 383 negatived ","Rejet de la motion no 383 ",hansard.36.2.house.debates.063_497 "Motion No. 384 negatived ","Rejet de la motion no 384 ",hansard.36.2.house.debates.063_498 "Motion No. 385 negatived ","Rejet de la motion no 385 ",hansard.36.2.house.debates.063_499 "Motion No. 386 negatived ","Rejet de la motion no 386 ",hansard.36.2.house.debates.063_500 "Motion No. 387 negatived ","Rejet de la motion no 387 ",hansard.36.2.house.debates.063_501 "Motion No. 388 negatived ","Rejet de la motion no 388 ",hansard.36.2.house.debates.063_502 "Motion No. 389 negatived ","Rejet de la motion no 389 ",hansard.36.2.house.debates.063_503 "Motion No. 390 negatived ","Rejet de la motion no 390 ",hansard.36.2.house.debates.063_504 "Motion No. 391 negatived ","Rejet de la motion no 391 ",hansard.36.2.house.debates.063_505 "Motion No. 392 negatived ","Rejet de la motion no 392 ",hansard.36.2.house.debates.063_506 "Motion No. 393 negatived ","Rejet de la motion no 393 ",hansard.36.2.house.debates.063_507 "Motion No. 394 negatived ","Rejet de la motion no 394 ",hansard.36.2.house.debates.063_508 "Motion No. 395 negatived ","Rejet de la motion no 395 ",hansard.36.2.house.debates.063_509 "Motion No. 396 negatived ","Rejet de la motion no 396 ",hansard.36.2.house.debates.063_510 "Motion No. 397 negatived ","Rejet de la motion no 397 ",hansard.36.2.house.debates.063_511 "Motion No. 398 negatived ","Rejet de la motion no 398 ",hansard.36.2.house.debates.063_512 "EDITED HANSARD * NUMBER 63 ","HANSARD REVISE * NUMERO 63 ",hansard.36.2.house.debates.063_513 "Monday, March 13, 2000 ","Le lundi 13 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.063_514 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.063_515 "The House resumed from March 3 consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude, interrompue le 3 mars, de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_516 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_517 "I remember it well. ","Je m'en souviens bien. ",hansard.36.2.house.debates.063_518 "I was the member of parliament for Cumberland-Colchester at the time. ","J'etais alors depute de Cumberland-Colchester. ",hansard.36.2.house.debates.063_519 "This motion is very dear to my heart. ","Cette motion me tient beaucoup a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.063_520 "We will be voting on this motion. ","Nous nous prononcerons sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_521 "The draegermen were bringing up the bodies. ","Les dragueurs ont remonte les corps a la surface. ",hansard.36.2.house.debates.063_522 "It was such a sad thing and to think it could have been avoided. ","Ce fut une terrible tragedie, et dire qu'elle aurait pu etre evitee! ",hansard.36.2.house.debates.063_523 "I would like to take a moment this morning to read the motion. ","J'aimerais ce matin prendre le temps de lire la motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_524 "Motion No. 79 states: ","La motion M-79 dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.063_525 "What could make more sense than that? ","Pourrait-il y avoir quelque chose de plus sense? ",hansard.36.2.house.debates.063_526 "His motion stems from that study. ","Sa motion fait suite a cette etude. ",hansard.36.2.house.debates.063_527 "There can be no double standards. ","Il ne doit pas y avoir deux poids, deux mesures. ",hansard.36.2.house.debates.063_528 "This is often proven blatantly untrue. ","Ce n'est pas toujours le cas, bien au contraire. ",hansard.36.2.house.debates.063_529 "However there are still some who do not. ","Mais il y en a encore qui ne sont pas de cet avis. ",hansard.36.2.house.debates.063_530 "As an investment it is good business and cost justified to protect Canadian employees. ","La protection des employes canadiens est un bon investissement et le cout en est justifie. ",hansard.36.2.house.debates.063_531 "History certainly has repeated itself there. ","L'histoire s'est certainement repetee dans ce cas-ci. ",hansard.36.2.house.debates.063_532 "This is a very dangerous scenario. ","C'est tres dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.063_533 "We must be mindful of it and do everything we can to prevent it. ","Nous devons en etre conscients et tout faire pour empecher cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_534 "That is why this is so timely. ","Voila pourquoi cette mesure tombe a point nomme. ",hansard.36.2.house.debates.063_535 "The economic impact of having to shut down a corporation affects everyone in that company. ","Les repercussions economiques d'une fermeture d'entreprise touchent tous ceux qui en font partie. ",hansard.36.2.house.debates.063_536 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_537 "I am torn by conflicting emotions as we discuss this motion. ","Je suis dechiree par des emotions contradictoires au moment d'aborder cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_538 "Motion No. 79 is just that, it is a motion. ","La motion no 79 n'est en effet qu'une motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_539 "It has no legislative implications. ","Elle n'a aucune incidence de nature legislative. ",hansard.36.2.house.debates.063_540 "Unfortunately, the government appears determined to send a very different message. ","Malheureusement, le gouvernement semble determine a dire tout autre chose aux travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_541 "What did the Minister of Labour say? ","Que dit la ministre du Travail? ",hansard.36.2.house.debates.063_542 "She said that it falls under the jurisdiction of the justice department. ","Elle m'a ecrit que la question releve du ministere de la Justice. ",hansard.36.2.house.debates.063_543 "officials are giving this recommendation every consideration. ","[...] Les fonctionnaires de mon ministere etudient la recommandation avec toute la consideration qu'elle merite. ",hansard.36.2.house.debates.063_544 "I think the clincher comes from the Prime Minister's office: ","L'argument massue est cependant venu du bureau du premier ministre: ",hansard.36.2.house.debates.063_545 "Whether to stand for those working Canadians is not a choice. ","Nous n'avons pas le choix de defendre ou non ces travailleurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.063_546 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_547 "I was running in Central Park when I heard the news. ","Je courais dans Central Park quand j'ai entendu la nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.063_548 "The government ignores even the accountability of ministers in its own cabinet. ","Le gouvernement fait meme fi de la responsabilite des ministres de son propre Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.063_549 "We cannot put a price on life. ","La vie n'a pas de prix. ",hansard.36.2.house.debates.063_550 "Part of the issue as well is temptation. ","Une partie du probleme aussi est le phenomene de la tentation. ",hansard.36.2.house.debates.063_551 "That very short term focus is going to have some very negative long term results. ","Cette vision a courte vue donne inevitablement de tres mauvais resultats a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.063_552 "I encourage all members of the House to support Motion No. 79. ","J'encourage a nouveau tous les deputes a appuyer la motion M-79. ",hansard.36.2.house.debates.063_553 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_554 "I would like to give the House my particular take on this disaster. ","A ce titre, je voudrais donner mon avis a la Chambre sur ce desastre. ",hansard.36.2.house.debates.063_555 "He did not use those words but I will use them. ","Il n'a pas utilise ces termes-la, mais je le fais. ",hansard.36.2.house.debates.063_556 "There was definitely a recommendation that the mine not be developed. ","Il a donc ete recommande que la mine ne soit pas mise en exploitation. ",hansard.36.2.house.debates.063_557 "They had the advantage of having the mine inspectors behind them. ","Ils avaient l'avantage d'etre appuyes par les inspecteurs miniers. ",hansard.36.2.house.debates.063_558 "We are perhaps shooting at the wrong target here. ","Ils beneficiaient de ce pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.063_559 "The problem at Westray was safety enforcement. ","Le probleme de Westray, c'etait l'application des mesures de securite. ",hansard.36.2.house.debates.063_560 "That is the law which exempts directors. ","C'est la loi qui exempte les administrateurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_561 "I am not talking about executives or line management; I am talking about directors. ","Je ne parle pas des dirigeants ou des cadres intermediaires. ",hansard.36.2.house.debates.063_562 "The directors do not make managerial decisions. ","Les administrateurs ne prennent pas de decisions de gestion. ",hansard.36.2.house.debates.063_563 "They have nothing to do with it. ","Ils n'ont rien a voir avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_564 "They get paid so much a meeting and that is it. ","Ils recoivent un montant donne par reunion et rien de plus. ",hansard.36.2.house.debates.063_565 "Who would take on a position like that? ","Qui accepterait un poste semblable? ",hansard.36.2.house.debates.063_566 "A group of miners was unnecessarily killed because the inspection system did not work. ","Des mineurs sont morts inutilement parce que le systeme d'inspection n'a pas fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.063_567 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_568 "Recommendation 73 of the Richard report reads as follows: ","A la recommandation 73 du rapport Richard, on dit: ",hansard.36.2.house.debates.063_569 "I therefore move this amendment. ","Je depose donc cet amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_570 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_571 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_572 "Is there unanimous consent of the House to proceed in such a manner? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.063_573 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_574 "What happened at Westray did not have to happen. ","Ce qui s'est produit a la mine Westray aurait pu etre evite. ",hansard.36.2.house.debates.063_575 "We simply cannot allow this to happen any longer. ","Nous ne pouvons nous permettre de laisser une telle situation se reproduire. ",hansard.36.2.house.debates.063_576 "What has the government done? ","Qu'a fait le gouvernement depuis? ",hansard.36.2.house.debates.063_577 "I wonder if it is waiting for the next mine disaster before doing something. ","Il attend peut-etre qu'un autre desastre se produise avant d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.063_578 "Is it waiting for an election to be called before it enacts legislation? ","Attend-il qu'il y ait des elections pour legiferer? ",hansard.36.2.house.debates.063_579 "It seems that is the only thing that will make the federal Liberals move. ","Il semble que ce soit la seule facon de forcer les liberaux federaux a agir. ",hansard.36.2.house.debates.063_580 "Our party was founded on the principles of workers' safety and workers' rights. ","Notre parti est fonde sur les principes de la securite et des droits des travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_581 "On average, three workers lose their lives on a daily basis. ","Chaque jour, il y a, en moyenne, trois travailleurs qui perdent la vie. ",hansard.36.2.house.debates.063_582 "Three workers is three workers too many. ","Ce sont trois deces de trop. ",hansard.36.2.house.debates.063_583 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_584 "The amendment moved by the hon. member for Berthier-Montcalm is in order. ","L'amendement qui a ete propose par l'honorable depute de Berthier-Montcalm est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.063_585 "It being 11.50 a.m., the time provided for debate has expired. ","Comme il est 11 h 50, la periode reservee au debat est expiree. ",hansard.36.2.house.debates.063_586 "Accordingly, the question is on the amendment. ","Par consequent, le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_587 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_588 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_589 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_590 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_591 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_592 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_593 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_594 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_595 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_596 "If these are new questions of privilege, I will hear them. ","Si ce sont de nouvelles questions de privilege, je vais les entendre. ",hansard.36.2.house.debates.063_597 "If there are new facts, I will hear them. ","S'il y a de nouveaux faits, je vais les entendre. ",hansard.36.2.house.debates.063_598 "AMENDMENTS TO BILL C-20 ","LES AMENDEMENTS RELATIFS AU PROJET DE LOI C-20 ",hansard.36.2.house.debates.063_599 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_600 "Yet they were again deemed to be out of order. ","Or, ces amendements ont de nouveau ete juges irrecevables. ",hansard.36.2.house.debates.063_601 "Do not treat this point of privilege lightly. ","Ne prenez pas cette question de privilege a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.063_602 "The gravity of the situation imposes a duty to exercise diligence. ","La gravite de la situation impose un devoir de diligence. ",hansard.36.2.house.debates.063_603 "The credibility of the institution that is the House of Commons is at stake. ","Il en va de la credibilite de l'institution qu'est la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.063_604 "I have heard no new facts at this point. ","Je n'ai pas entendu de nouveaux faits a ce stade-ci. ",hansard.36.2.house.debates.063_605 "I ask the members again, if they wish to intervene, to keep to the facts. ","Je demande aux deputes qui veulent intervenir de s'en tenir aux faits. ",hansard.36.2.house.debates.063_606 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","L'honorable chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_607 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_608 "What the hon. leader of the Bloc Quebecois has just said is very serious. ","Ce que l'honorable chef du Bloc quebecois vient de dire est tres serieux. ",hansard.36.2.house.debates.063_609 "It questions the position of the Speaker of the House. ","Cela met en question la position du President de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_610 "We must absolutely be impartial. ","Il faut absolument etre impartial. ",hansard.36.2.house.debates.063_611 "We must manage as the rules we have here require. ","Il faut gerer comme nous l'ordonnent les regles que nous avons ici. ",hansard.36.2.house.debates.063_612 "I want to know whether the ruling will be given before we vote. ","Je veux savoir si la decision sera rendue avant que nous procedions aux votes. ",hansard.36.2.house.debates.063_613 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_614 "This creates two problems. ","Cela pose deux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.063_615 "We went back to the drawing board. ","On s'est remis a la table de travail. ",hansard.36.2.house.debates.063_616 "I want to stress what the Bloc Quebecois leader just said. ","J'insiste sur ce que vient de dire le chef du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.063_617 "You are facing me with a dilemma. ","Vous me mettez face a un dilemme. ",hansard.36.2.house.debates.063_618 "It is my intention to bring down my rulings before today's voting. ","J'ai l'intention de rendre mes decisions avant les votes d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.063_619 "If that is what the hon. member wanted to know, that is my intention. ","Si c'est cela que le depute veut savoir, c'est mon intention. ",hansard.36.2.house.debates.063_620 "BILL C-20-TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-20-MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.063_621 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.) moved: ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_622 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_623 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_624 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_625 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_626 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_627 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_628 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.063_629 "MOTIONS IN AMENDMENTTO BILL C-20-SPEAKER'S RULING ","LES MOTIONS D'AMENDEMENT AU PROJET DE LOI C-20-DECISION DE LA PRESIDENCE ",hansard.36.2.house.debates.063_630 "It is a responsibility that I take very seriously. ","C'est une responsabilite que je ne prends pas a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.063_631 "It was made in accordance with the traditions and practices of this House. ","La decision a ete prise conformement aux traditions et aux usages de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_632 "A revised voting table is available from the table. ","Un tableau revise pour la mise aux voix est disponible au Bureau. ",hansard.36.2.house.debates.063_633 "I regret any inconvenience this may have caused the hon. members. ","Je regrette tout inconvenient que cela aurait pu causer aux honorables deputes. ",hansard.36.2.house.debates.063_634 "AMENDMENTS TO BILL C-20-SPEAKER'S RULING ","LES AMENDEMENTS RELATIFS AU PROJET DE LOI C-20-DECISION DE LA PRESIDENCE ",hansard.36.2.house.debates.063_635 "It adheres very closely to the decision of the supreme court. ","Ce projet de loi est tres conforme a cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.063_636 "I am sorry that we are here, but we are here. ","Je suis desole que nous en soyons la, mais c'est ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.063_637 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_638 "However, we disagree with the haste of this process. ","Evidemment, nous denoncons la hate du processus suivi. ",hansard.36.2.house.debates.063_639 "We disagree with the imposition of time allocation. ","Nous sommes opposes a la motion d'attribution de temps. ",hansard.36.2.house.debates.063_640 "We believe that a well informed public is better than a confused public. ","Nous croyons qu'il est preferable qu'une population soit bien renseignee. ",hansard.36.2.house.debates.063_641 "I give him credit for that. ","Je lui rends hommage pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_642 "He has been castigated in his home province. ","On l'a severement critique dans sa province. ",hansard.36.2.house.debates.063_643 "He has been called unpleasant things. ","On lui applique des epithetes plutot deplaisantes. ",hansard.36.2.house.debates.063_644 "He has been made fun of in caricatures. ","Il est l'objet de caricatures moqueuses. ",hansard.36.2.house.debates.063_645 "I think he has been at least honourable on this subject. ","Je pense que, au moins, il agit de facon honorable dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.063_646 "They have reasons which I think are debatable and arguable. ","Leurs raisons sont a mon avis discutables. ",hansard.36.2.house.debates.063_647 "However, those two senior politicians both oppose Bill C-20. ","Neanmoins, ces deux politiciens chevronnes sont opposes au projet de loi C-20. ",hansard.36.2.house.debates.063_648 "I will list four of them: ","J'en citerai quatre d'entre eux: ",hansard.36.2.house.debates.063_649 "I had the opportunity to poll Reformers. ","J'ai eu l'occasion de faire un sondage aupres des reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.063_650 "This bill does not do that. ","Ce n'est pas ce que fait ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_651 "I posed to the pollsters what kind of question they would ask. ","J'ai demande aux sondeurs quel genre de question ils poseraient. ",hansard.36.2.house.debates.063_652 "To that question there would be a response, yes or no. ","On repondrait oui ou non a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.063_653 "Bill C-20 is imperfect. ","Le projet de loi C-20 est imparfait. ",hansard.36.2.house.debates.063_654 "It could have been improved. ","On aurait pu l'ameliorer. ",hansard.36.2.house.debates.063_655 "It is a step in the right direction. ","Cependant, c'est un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.063_656 "In principle it is supportable. ","On peut appuyer le principe qui sous-tend cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.063_657 "The official opposition will be supporting the bill unamended. ","L'opposition officielle l'appuiera donc sans amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_658 "I think it literally will not be amended, unless there is some surprise awaiting us. ","Le projet de loi ne sera pas modifie a moins d'imprevus. ",hansard.36.2.house.debates.063_659 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_660 "We were not able to hear from as many people as we should have. ","Nous n'avons pas pu entendre autant de gens que nous l'aurions souhaite. ",hansard.36.2.house.debates.063_661 "I see the minister in the House today and I am glad he is here. ","Je vois que le ministre est ici present et je m'en rejouis. ",hansard.36.2.house.debates.063_662 "I have been part of this process before. ","J'ai deja participe a ce processus. ",hansard.36.2.house.debates.063_663 "That had been left out. ","Cela avait ete oublie. ",hansard.36.2.house.debates.063_664 "What did Pierre Trudeau do? ","Qu'a fait Pierre Trudeau? ",hansard.36.2.house.debates.063_665 "That is why we have section 35 today. ","Mais aucun enseignement n'a ete tire de cette experience. ",hansard.36.2.house.debates.063_666 "But nothing was learned. ","En fait, il est des choses qui semblent bien difficiles a apprendre. ",hansard.36.2.house.debates.063_667 "Frankly, he has made it very difficult. ","Franchement, il a rendu les choses fort difficiles. ",hansard.36.2.house.debates.063_668 "Maybe that is what he wanted all along. ","C'etait peut-etre ce qu'il voulait depuis le debut. ",hansard.36.2.house.debates.063_669 "All of these things we have supported. ","Nous avons appuye tous ces elements. ",hansard.36.2.house.debates.063_670 "Those are the two easiest amendments for the government. ","Ce sont la les deux amendements que le gouvernement peut adopter le plus facilement. ",hansard.36.2.house.debates.063_671 "The government will not do that. ","Le gouvernement se refuse a cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_672 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_673 "I believe that is unduly provocative and unparliamentary. ","Je crois que ces propos sont antiparlementaires et constituent de la provocation. ",hansard.36.2.house.debates.063_674 "I think it is uncalled for and the member should withdraw what he just said. ","J'estime que le depute devrait retirer ces paroles deplacees. ",hansard.36.2.house.debates.063_675 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_676 "I believe that the member has gone overboard slightly this time. ","Je crois que le depute est alle un peu trop loin. ",hansard.36.2.house.debates.063_677 "I will ask him to resume debate but to please choose his words more carefully. ","Aussi, je lui demande de poursuivre, mais de bien choisir ses mots. ",hansard.36.2.house.debates.063_678 "All I did was speak the truth. ","Je n'ai fait que dire la verite. ",hansard.36.2.house.debates.063_679 "They should be concerned about the way their own government is acting. ","Ils devraient etre tout aussi preoccupes que moi de l'attitude du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_680 "Now we have this process. ","Et nous voila maintenant engages dans ce processus. ",hansard.36.2.house.debates.063_681 "That is what this bill does. ","Or, le projet de loi a l'etude entrainerait justement un recul. ",hansard.36.2.house.debates.063_682 "That is what makes it so fundamentally unacceptable and regrettable. ","C'est pourquoi cette mesure est fondamentalement inacceptable et regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.063_683 "I am here not just in sorrow but also in anger. ","Je tiens a exprimer non seulement ma peine mais egalement ma colere. ",hansard.36.2.house.debates.063_684 "I feel we could have done much better as a parliament. ","J'estime qu'en tant que parlementaires nous aurions pu faire beaucoup mieux. ",hansard.36.2.house.debates.063_685 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_686 "Having three gag orders on one bill is absolutely incredible. ","Trois baillons sur un projet de loi, c'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.063_687 "That is how the present government operates. ","C'est la facon de fonctionner du gouvernement en place. ",hansard.36.2.house.debates.063_688 "That is how things are going at this time. ","C'est de cette facon que cela fonctionne presentement. ",hansard.36.2.house.debates.063_689 "I would like to make two or three brief comments. ","Je voudrais faire deux ou trois brefs commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.063_690 "First of all, one to my caucus. ","Je vais d'abord m'adresser a mon caucus. ",hansard.36.2.house.debates.063_691 "I am addressing them. ","Je m'adresse a eux. ",hansard.36.2.house.debates.063_692 "I trust that my colleagues are going to see what is going on. ","J'espere que mes collegues vont voir ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.063_693 "I heard what the Reform Party critic had to say. ","J'ecoutais le critique du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.063_694 "The signs says ``kick me''. ","C'est ecrit Frappez moi. ",hansard.36.2.house.debates.063_695 "That is the problem with the Reform Party. ","Je ne vous en aimerai pas moins pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_696 "I will love you anyway. ","Je ne vous en aimerai pas moins pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_697 "I am going to support the bill anyway''. ","Je vais appuyer ce projet de loi de toute facon. ",hansard.36.2.house.debates.063_698 "There has been closure three times. ","Il y a eu trois baillons. ",hansard.36.2.house.debates.063_699 "It makes no sense. ","Ce n'est pas fort. ",hansard.36.2.house.debates.063_700 "Such principles are not exactly cast in stone. ","Ce sont des principes qui ne sont pas tres bien coules dans le ciment. ",hansard.36.2.house.debates.063_701 "He is right, but his party will support the bill in any case. ","Il a raison, mais son parti va quand meme appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_702 "It will be like the provinces. ","Ce ne sera toutefois pas plus. ",hansard.36.2.house.debates.063_703 "But, what happens if the government does not support the amendment? ","Mais qu'arrive-t-il si le gouvernement n'appuie pas l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.063_704 "But, in addition to that, what is happening with the New Democratic Party's opposition? ","Mais plus que cela, qu'arrive-t-il avec l'opposition que presente le NPD? ",hansard.36.2.house.debates.063_705 "Our amendments were rejected for the most part, in any case. ","De toute facon, nos amendements ont ete rejetes pour la plupart. ",hansard.36.2.house.debates.063_706 "We wanted clarity amendments. ","On voulait des amendements de clarte. ",hansard.36.2.house.debates.063_707 "Do you know what amendments we moved? ","Savez-vous quels etaient nos amendements? ",hansard.36.2.house.debates.063_708 "The government says ``This bill is about clarity''. ","Le gouvernement dit: C'est un projet de loi sur la clarte. ",hansard.36.2.house.debates.063_709 "We want to help it make things even clearer. ","On veut l'aider a ce que cela soit encore plus clair. ",hansard.36.2.house.debates.063_710 "The word Quebec does not appear one single time in the text of the bill. ","Le mot Quebec n'apparait pas une fois dans le coeur du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_711 "Because they were too afraid. ","Parce qu'on a trop peur. ",hansard.36.2.house.debates.063_712 "The sensitivities of Quebecers could put the federal government at risk in the future. ","La susceptibilite des Quebecois pourrait etre dangereuse pour l'avenir du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.063_713 "As a principle, it is rather feeble. ","Ce n'est pas fort comme principe. ",hansard.36.2.house.debates.063_714 "One does not run a country with a baseball bat. ","Nous ne voulons pas voir notre pays mene au baton de baseball. ",hansard.36.2.house.debates.063_715 "That is not the way this country should function. ","Ce n'est pas ainsi que cela doit fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.063_716 "I believe there should be much more openness. ","Je pense qu'on devrait etre beaucoup plus ouverts. ",hansard.36.2.house.debates.063_717 "So that the Prime Minister may say next weekend ``We got it. ","Pour que le premier ministre, en fin de semaine, puisse dire: On l'a. ",hansard.36.2.house.debates.063_718 "It is a rather feeble excuse. ","Ce n'est pas fort. ",hansard.36.2.house.debates.063_719 "They are happy, the country is saved. ","On dit bravo, le pays est sauve. ",hansard.36.2.house.debates.063_720 "It prevents us from finding solutions or alternatives. ","Il nous empeche de trouver des solutions et des scenarios de rechange. ",hansard.36.2.house.debates.063_721 "We are stuck with a table of contents, a modus operandi. ","On est pris avec une table des matieres et avec une facon de fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.063_722 "And they call that flexibility. ","Cela s'appelle de la flexibilite? ",hansard.36.2.house.debates.063_723 "Now that is ambiguity. ","Cela, c'est de l'ambiguite. ",hansard.36.2.house.debates.063_724 "As far as flexibility is concerned, it remains to be seen. ","Quant a la flexibilite, il faudra voir. ",hansard.36.2.house.debates.063_725 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_726 "Instead, the bill before us creates confusion. ","Ce projet de loi qui est presentement devant nous apporte plutot de la confusion. ",hansard.36.2.house.debates.063_727 "It is unreasonable and undemocratic. ","Il est deraisonnable et antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.063_728 "You will understand later: ","Vous comprendrez pourquoi par la suite-: ",hansard.36.2.house.debates.063_729 "The people on the other side won last time. ","Les gens d'en face ont gagne la derniere fois. ",hansard.36.2.house.debates.063_730 "But they are scared of the results, perhaps because the results were tight that time. ","Eux, peut-etre parce le resultat fut serre, ont peur des resultats. ",hansard.36.2.house.debates.063_731 "What did the government promise to us before the referendum? ","Que nous avait-on promis a la veille du referendum? ",hansard.36.2.house.debates.063_732 "That it would recognize the distinctiveness of Quebecers. ","Qu'on reconnaitrait le caractere distinct des Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.063_733 "That was in the speech delivered in Verdun. ","C'etait dans le discours de Verdun. ",hansard.36.2.house.debates.063_734 "We have already gone further. ","Nous, nous sommes deja rendus plus loin que cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_735 "What about this declaration? ","Mais qu'en est-il de cette declaration? ",hansard.36.2.house.debates.063_736 "You are the Chair. ","Vous etes la Presidente de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_737 "A motion is not as powerful as legislation. ","Une motion, c'est beaucoup plus faible qu'une loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_738 "When they want to tell Quebecers that they love them, they use a motion. ","Lorsqu'on veut dire aux Quebecois qu'on les aime, on leur offre une motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_739 "It is barely worth the paper it is written on. ","Cela ne vaut pas plus cher que le papier sur lequel c'est ecrit. ",hansard.36.2.house.debates.063_740 "When they want to clobber Quebecers, they use legislation. ","Lorsqu'on veut leur donner un coup de baton, on presente une loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_741 "I am not inventing this. ","Je n'invente rien. ",hansard.36.2.house.debates.063_742 "We have a bill before us. ","On a une loi devant nous. ",hansard.36.2.house.debates.063_743 "He wants to reserve the right to decide whether the question is clear. ","Il se reserve le droit de decider de la clarte de la question. ",hansard.36.2.house.debates.063_744 "For example, there is one we often use in Quebec when it rains. ","Il y a une expression qu'on utilise souvent au Quebec quand il pleut. ",hansard.36.2.house.debates.063_745 "If even he could understand the question, it means that the question was clear. ","Si meme lui l'avait compris, cela veut dire que la question etait claire. ",hansard.36.2.house.debates.063_746 "During this time, the economic issues in this country are being ignored. ","Pendant ce temps-la, on ne parle pas trop des enjeux economiques au pays. ",hansard.36.2.house.debates.063_747 "What they need is money to boost their economy. ","Ce dont ils ont besoin, c'est de l'argent pour relancer leur economie. ",hansard.36.2.house.debates.063_748 "However, we never talk about that in the House. ","Toutefois, on n'en entend pas parler dans cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_749 "When we joined confederation, there was no referendum. ","Lorsque nous sommes entres dans la Confederation, il n'y a pas eu de referendum. ",hansard.36.2.house.debates.063_750 "The fathers of confederation made that decision among themselves. ","Ce sont les Peres de la Confederation qui ont decide cela entre eux. ",hansard.36.2.house.debates.063_751 "We are nice chaps, we did not object in any way. ","On est de bons joueurs et de bons petits garcons, on a laisse faire. ",hansard.36.2.house.debates.063_752 "People in my riding are fed up with such a government. ","Les gens dans mon comte en ont ras le bol d'un gouvernement comme cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_753 "Every time we want to improve on things, we are gagged. ","Chaque fois qu'on veut tenter d'ameliorer quelque chose, on nous baillonne. ",hansard.36.2.house.debates.063_754 "It is our future. ","C'est notre avenir. ",hansard.36.2.house.debates.063_755 "Let us decide by ourselves what we want. ","Laissez-nous le decider nous-memes. ",hansard.36.2.house.debates.063_756 "It is not normal that we were given only 10 minutes. ","Ce n'est pas normal qu'on ne nous accorde que 10 minutes. ",hansard.36.2.house.debates.063_757 "I understand that this is not the Chair's fault. ","Je comprends que ce n'est pas la faute de la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.063_758 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_759 "What we are discussing is very important. ","La question dont nous discutons aujourd'hui est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.063_760 "Really what he did was quite trite. ","Ce qu'il a fait etait vraiment superflu. ",hansard.36.2.house.debates.063_761 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_762 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_763 "That is not a point of order. ","Il ne s'agit pas d'un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_764 "Madam Speaker, I will tell you what I am saying. ","Madame la Presidente, je vais vous dire ce que j'en pense. ",hansard.36.2.house.debates.063_765 "Those were exactly her words. ","Ce sont ses propres mots. ",hansard.36.2.house.debates.063_766 "It is absolutely disgraceful. ","C'est tout a fait scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.063_767 "Imagine having to bring in an amendment to an amendment. ","Imaginez, amender un amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_768 "Imagine threatening, as Bloc members have now done, a thousand amendments on three clauses. ","Imaginez, proposer, comme les bloquistes vont le faire, un millier d'amendements a trois articles. ",hansard.36.2.house.debates.063_769 "They say they represent the democrats when in fact it is quite the opposite. ","Les bloquistes sont antidemocratiques. ",hansard.36.2.house.debates.063_770 "But what do they do? ","Mais que font-ils? ",hansard.36.2.house.debates.063_771 "Imagine the disgrace and the shame. ","Imaginez la disgrace et la honte. ",hansard.36.2.house.debates.063_772 "I cannot believe that they- ","Je ne peux pas croire qu'ils... ",hansard.36.2.house.debates.063_773 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_774 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_775 "A National Post editorial notes: ","On lit dans un editorial du National Post : ",hansard.36.2.house.debates.063_776 "What is missing is media and political outrage. ","Ce qui manque, c'est l'indignation des medias et de la classe politique. ",hansard.36.2.house.debates.063_777 "Anti-Christian hostility is one of the last acceptable bigotries in Canada. ","L'hostilite contre les chretiens est un des derniers prejuges acceptables au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.063_778 "Where is the outrage? ","Ou sont les signes d'indignation? ",hansard.36.2.house.debates.063_779 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_780 "Police and public alike are calling Mr. Doyle a hero. ","La police et le public considerent M. Doyle comme un hero. ",hansard.36.2.house.debates.063_781 "I am proud to acknowledge the heroism of Dan Doyle. ","Je suis fier de Dan Doyle pour l'heroisme dont il a fait preuve. ",hansard.36.2.house.debates.063_782 "Thank you, Dan, for your heroic example. ","Merci, Dan, vous nous servez d'exemple. ",hansard.36.2.house.debates.063_783 "Mr. Andrew Telegdi (Kitchener-Waterloo, Lib.): ","M. Andrew Telegdi (Kitchener-Waterloo, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_784 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_785 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Ref.): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_786 "She won 17 international medals. ","Elle a remporte 17 medailles internationales. ",hansard.36.2.house.debates.063_787 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_788 "We must lead the fight against racism on an individual and collective level. ","Cette lutte, nous devons la mener sur le plan individuel et collectif. ",hansard.36.2.house.debates.063_789 "However, the fight against racism is far from over. ","Cette lutte contre le racisme est cependant loin d'etre terminee. ",hansard.36.2.house.debates.063_790 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_791 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_792 "Most of these could have been prevented. ","La plupart de ces deces auraient pu etre evites. ",hansard.36.2.house.debates.063_793 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_794 "Congratulations and good luck to all at the world championships. ","Felicitations, et bonne chance a tous au championnat du monde. ",hansard.36.2.house.debates.063_795 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_796 "I knew Chief Mathias personally. ","Je connaissais personnellement le chef Mathias. ",hansard.36.2.house.debates.063_797 "He was a man greatly respected by his people, myself and many other people. ","Il etait profondement respecte par son peuple, par moi et par bien d'autres personnes. ",hansard.36.2.house.debates.063_798 "Our blessings are with him and his family. ","Nous deplorons sa disparition et nous adressons nos condoleances a sa famille. ",hansard.36.2.house.debates.063_799 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_800 "THE LATE MARCEL PEPIN ","LE DECES DE M. MARCEL PEPIN ",hansard.36.2.house.debates.063_801 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_802 "Mr. Speaker, on March 6, we lost Marcel Pepin. ","Monsieur le President, le lundi 6 mars dernier, Marcel Pepin nous a quittes. ",hansard.36.2.house.debates.063_803 "JOB CREATION IN CANADA ","LA CREATION D'EMPLOIS AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.063_804 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_805 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_806 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_807 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_808 "Each came with suggested advantages and disadvantages. ","Pour chaque option, on enumerait les avantages et les inconvenients. ",hansard.36.2.house.debates.063_809 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_810 "It was prepared before the audit was even complete. ","Elle a ete preparee avant meme que la verification soit terminee. ",hansard.36.2.house.debates.063_811 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_812 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.063_813 "We have a copy finally of this communications brief. ","Nous avons finalement mis la main sur cette strategie de communications. ",hansard.36.2.house.debates.063_814 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_815 "Mr. Speaker, again let me say that this was a draft report. ","Monsieur le President, je le repete, il s'agissait d'une ebauche de rapport. ",hansard.36.2.house.debates.063_816 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_817 "Mr. Speaker, let us go over it again. ","Monsieur le President, passons les faits en revue. ",hansard.36.2.house.debates.063_818 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_819 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_820 "Mr. Speaker, we came clean with the Canadian public. ","Monsieur le President, nous avons ete francs avec la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.063_821 "We made the internal audit public. ","Nous avons fait une verification interne. ",hansard.36.2.house.debates.063_822 "We presented to the House 10,000 pages of projects. ","Nous avons presente a la Chambre 10 000 pages de documents sur les projets. ",hansard.36.2.house.debates.063_823 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_824 "It will be surprising how much money they actually do come up with. ","On sera etonne quand on connaitra l'ampleur exacte des sommes en cause. ",hansard.36.2.house.debates.063_825 "Why did the minister choose a ``let us not get caught'' strategy? ","Pourquoi la ministre a-t-elle choisi la strategie ne nous faisons pas prendre? ",hansard.36.2.house.debates.063_826 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_827 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_828 "Mr. Speaker, I will tell you where this party has been. ","Monsieur le President, je vais vous dire d'ou sort ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.063_829 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_830 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_831 "In the light of these facts, the minister said job creation was important. ","La ministre, devant ces faits, a soutenu que l'important etait la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.063_832 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_833 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_834 "A trust was set up, contrary to the opinion of Treasury Board. ","Une fiducie a ete creee, contrairement a l'avis du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.063_835 "He is a friend of the Prime Minister and this must be why. ","C'est un ami du premier ministre, cela doit etre la raison. ",hansard.36.2.house.debates.063_836 "It is also contrary to Treasury Board directives. ","C'etait aussi contraire aux directives du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.063_837 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_838 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_839 "Mr. Speaker, I want to continue with the Placeteco affair. ","Monsieur le President, continuons avec l'affaire Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.063_840 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_841 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_842 "Mr. Speaker, I am not all that surprised at the minister's response. ","Monsieur le President, je ne suis pas trop surpris de la reponse de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.063_843 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_844 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_845 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.063_846 "What is he waiting for? ","Qu'attend-il pour le faire? ",hansard.36.2.house.debates.063_847 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_848 "Mr. Speaker, this is unbelievable. ","Monsieur le President, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.063_849 "Rome is burning, health is in crisis, and the minister continues to fiddle. ","Rome brule, la sante est en crise, et le ministre continue a jouer du violon. ",hansard.36.2.house.debates.063_850 "Canadians do not want a two tier health system. ","Les Canadiens ne veulent pas d'un systeme de sante a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.063_851 "Nor do they want Americans to play doctor with their health. ","Ils ne veulent pas non plus que les Americains jouent aux docteurs avec leur sante. ",hansard.36.2.house.debates.063_852 "Is the minister going to follow the advice of his predecessors? ","Est-ce que le ministre va suivre le conseil de ses predecesseurs? ",hansard.36.2.house.debates.063_853 "Is he going to clearly oppose privatization in Alberta? ","Va-t-il s'opposer clairement a la privatisation en Alberta? ",hansard.36.2.house.debates.063_854 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_855 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_856 "Almost daily now we have been advised of more RCMP investigations. ","Presque tous les jours, on nous informe que la GRC mene d'autres enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.063_857 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_858 "INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT ","LES AFFAIRES INDIENNES ET LE NORD CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.063_859 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_860 "In 1971 the Prime Minister was the minister of Indian affairs and he stated: ","En 1971, le premier ministre, qui etait ministre des Affaires indiennes, a declare: ",hansard.36.2.house.debates.063_861 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_862 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_863 "I made the report public''. ","J'ai rendu le rapport public. ",hansard.36.2.house.debates.063_864 "But new documents show the truth. ","Toutefois, de nouveaux documents revelent la verite. ",hansard.36.2.house.debates.063_865 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_866 "Mr. Speaker, I counter it with fact. ","Monsieur le President, je reponds avec des faits. ",hansard.36.2.house.debates.063_867 "The fact is, it is our department that made the audit public. ","C'est notre ministere qui a rendu le rapport de verification public. ",hansard.36.2.house.debates.063_868 "Quite frankly, that was only a draft report. ","En toute franchise, ce n'etait qu'une ebauche de rapport. ",hansard.36.2.house.debates.063_869 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_870 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_871 "Mr. Speaker, I reject everything that the hon. member has said. ","Monsieur le President, je refute tout ce que la deputee a dit. ",hansard.36.2.house.debates.063_872 "Her thesis is completely wrong. ","Sa these est completement inexacte. ",hansard.36.2.house.debates.063_873 "The hon. member for Quebec. ","La deputee de Quebec a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_874 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_875 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_876 "Mr. Speaker, we have reviewed these projects on a number of occasions in the House. ","Monsieur le President, nous avons examine ces projets a diverses occasions en Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_877 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_878 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_879 "Those trust funds were closed. ","Ces fonds en fiducie ont ete fermes. ",hansard.36.2.house.debates.063_880 "The programs are still functioning and people are working. ","Les programmes fonctionnent toujours et des gens travaillent. ",hansard.36.2.house.debates.063_881 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_882 "Now this rot has spread to ACOA, Indian affairs and CIDA. ","Voila maintenant que la gangrene atteint l'APECA, les Affaires indiennes et l'ACDI. ",hansard.36.2.house.debates.063_883 "That is the government's story. ","C'est l'histoire que nous a racontee le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_884 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_885 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_886 "There are now 19- ","Il y a maintenant 19... ",hansard.36.2.house.debates.063_887 "The hon. member for Medicine Hat. ","Le depute de Medicine Hat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_888 "The minister says she wants to be transparent. ","La ministre affirme qu'elle veut etre transparente. ",hansard.36.2.house.debates.063_889 "My question for the minister is: ","Ma question s'adresse a elle. ",hansard.36.2.house.debates.063_890 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_891 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_892 "As suggested by its title, disclosure must be voluntary. ","Le mot le dit, il faut que ce soit divulgue volontairement. ",hansard.36.2.house.debates.063_893 "They will find out. ","Ils vont l'apprendre. ",hansard.36.2.house.debates.063_894 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_895 "I will therefore direct my supplementary to the Minister of Canadian Heritage. ","Je poserai donc ma question a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.063_896 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_897 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_898 "It was dated August 30, 1999. ","Il est date du 30 aout 1999. ",hansard.36.2.house.debates.063_899 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_900 "Mr. Speaker, because our story is the truth. ","Monsieur le President, parce que notre version est la pure verite. ",hansard.36.2.house.debates.063_901 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_902 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_903 "Mr. Speaker, let us review the facts again. ","Monsieur le President, reexaminons les faits. ",hansard.36.2.house.debates.063_904 "This was a draft communications plan. ","Il s'agissait de l'ebauche d'un plan de communications. ",hansard.36.2.house.debates.063_905 "This was being prepared and the audit was not even completed. ","Le plan a ete elabore avant meme que la verification ne soit terminee. ",hansard.36.2.house.debates.063_906 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_907 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_908 "Mr. Speaker, the hon. member makes reference to the Rosemont files. ","Monsieur le President, le depute fait allusion au dossier de Rosemont. ",hansard.36.2.house.debates.063_909 "As such, the questions would be presented to them. ","C'est a cet organisme que ces questions devraient etre posees. ",hansard.36.2.house.debates.063_910 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_911 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.063_912 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_913 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_914 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_915 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_916 "We have been giving the minister the benefit of the doubt. ","Nous avions donne le benefice du doute a la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.063_917 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_918 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_919 "Will he do that? ","Le fera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.063_920 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_921 "We do not believe that private for profit hospitals are going to help. ","Nous ne pensons pas que les hopitaux prives a but lucratif vont ameliorer la situation. ",hansard.36.2.house.debates.063_922 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_923 "Will the minister do it? ","Le ministre fera-t-il cela? ",hansard.36.2.house.debates.063_924 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_925 "Mr. Speaker, that is unalloyed nonsense. ","Monsieur le President, tout cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.063_926 "There is no deal between governments. ","Il n'existe pas d'accord entre les gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.063_927 "There are principles that the Alberta government proclaimed. ","Il y a des principes que le gouvernement de l'Alberta a proclames. ",hansard.36.2.house.debates.063_928 "They will not stand in the way of the enforcement of the Canada Health Act. ","Personne n'empechera l'application de la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.063_929 "The real issue is why is the NDP the defender of the status quo? ","Il faut se demander pourquoi le NPD defend le statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.063_930 "We want to work to renew medicare. ","Nous voulons travailler a renouveler l'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.063_931 "Why does it not join with us toward constructive change? ","Pourquoi ne participe-t-il pas a nos efforts pour apporter des changements constructifs? ",hansard.36.2.house.debates.063_932 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_933 "Many of them are not being very successful. ","Bon nombre d'entre eux n'ont pas grand succes. ",hansard.36.2.house.debates.063_934 "The AIDA program has been like a mirage to a dying person. ","Le programme ACRA a ete comme un mirage pour un mourant. ",hansard.36.2.house.debates.063_935 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_936 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_937 "Mr. Speaker, the slow learners come from that side of the House. ","Monsieur le President, c'est de l'autre cote qu'on n'apprend pas vite. ",hansard.36.2.house.debates.063_938 "Only $500 million has found its way to farmers' pockets. ","On n'a verse que 500 millions de dollars aux agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_939 "The crop has to go in this spring. ","Il faut faire les semailles au printemps. ",hansard.36.2.house.debates.063_940 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_941 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_942 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_943 "Some $20 billion of $60 billion is from Ottawa. ","Quelque 20 milliards de dollars sur 60 viennent d'Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.063_944 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_945 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_946 "Mr. Speaker, let me again give the hon. member the real facts. ","Monsieur le President, permettez-moi de rappeler les faits au depute. ",hansard.36.2.house.debates.063_947 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_948 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_949 "So the situation needs to be reassessed, but already good- ","Donc, il faut reevaluer la situation, mais deja de bonnes... ",hansard.36.2.house.debates.063_950 "The member for Acadie-Bathurst. ","L'honorable depute de Acadie-Bathurst a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_951 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_952 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_953 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_954 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_955 "How does this square with the facts? ","Qu'en est-il en realite? ",hansard.36.2.house.debates.063_956 "The interim audit was available in June. ","Le rapport provisoire etait pret en juin. ",hansard.36.2.house.debates.063_957 "The Liberals breathed not a word of its explosive contents. ","Les liberaux n'ont pas pipe mot de sa teneur explosive. ",hansard.36.2.house.debates.063_958 "The audit was formally signed off in October. ","La verification a ete officiellement approuvee au mois d'octobre. ",hansard.36.2.house.debates.063_959 "She asked the PCs to destroy that evidence. ","La ministre a demande que soit detruite la preuve de l'approbation. ",hansard.36.2.house.debates.063_960 "We asked for the audit in January and finally she becomes transparent. ","Nous avons demande la verification au mois de janvier et voila qu'elle devient transparente. ",hansard.36.2.house.debates.063_961 "How can she stand and tell Canadians- ","Comment peut-elle prendre la parole a la Chambre et dire aux Canadiens... ",hansard.36.2.house.debates.063_962 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_963 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_964 "Mr. Speaker, again I must categorically reject the assertions of the hon. member. ","Monsieur le President, je le repete, je dois rejeter categoriquement les affirmations de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.063_965 "They would see that we have a plan of action that is working. ","Ils constateraient que nous avons un plan d'action qui marche. ",hansard.36.2.house.debates.063_966 "We are training our employees. ","Nous formons nos employes. ",hansard.36.2.house.debates.063_967 "The hon. member for Davenport. ","Le depute de Davenport a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_968 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_969 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_970 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Human Resources Development. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.063_971 "Last week, the Prime Minister was in his riding. ","Le premier ministre etait de passage dans son comte la semaine derniere. ",hansard.36.2.house.debates.063_972 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_973 "I look forward to his recommendations. ","J'attends avec impatience les recommandations qu'il formulera. ",hansard.36.2.house.debates.063_974 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.063_975 "Students are cheering that news. ","Les etudiants s'en rejouissent, mais il y a aussi une mauvaise nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.063_976 "Will the minister do that? ","La ministre agira-t-elle en ce sens? ",hansard.36.2.house.debates.063_977 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_978 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.063_979 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_980 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_981 "How does that square with her claim of transparency? ","Comment cela cadre-t-il avec ses pretention de transparence? ",hansard.36.2.house.debates.063_982 "I invite the minister to explain that. ","J'invite la ministre a expliquer cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_983 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_984 "I read what he sent to me today. ","J'ai lu ce qu'il m'a envoye aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.063_985 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_986 "Yes, I did, Mr. Speaker. ","Tout a fait, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_987 "Are you still going to raise a question of privilege? ","Allez-vous quand meme soulever la question de privilege? ",hansard.36.2.house.debates.063_988 "First, I will relate the facts of the case. ","Voici d'abord les faits. ",hansard.36.2.house.debates.063_989 "The drafting of legislation is one of the most important aspects of this place. ","La redaction de mesures legislatives est un des aspects les plus importants de cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.063_990 "I do not know who else will have access to this work. ","J'ignore si quelqu'un d'autre aura acces a la documentation. ",hansard.36.2.house.debates.063_991 "I denied him the permission to release them to anyone. ","J'ai refuse qu'on les communique a qui que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.063_992 "We become disempowered from carrying out our duties. ","Nous ne serons plus en mesure de nous acquitter de nos responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.063_993 "Legislative counsel come under the precinct of the Speaker of the House of Commons. ","Les conseillers legislatifs relevent du President de la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.063_994 "It must be addressed. ","Nous devons prevenir cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_995 "I invite the hon. member to review my ruling of this morning. ","J'invite le depute a revoir la decision que j'ai rendue ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.063_996 "I would like to review everything the hon. member has said today. ","Je vais revoir tout ce que le depute a dit sur cette question aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.063_997 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_998 "The point is solicitor-client privilege. ","Il s'agit du privilege des communications entre le client et l'avocat. ",hansard.36.2.house.debates.063_999 "In other words, these legislative counsel do not work for us. ","En d'autres mots, les conseillers legislatifs ne travaillent pas pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.063_1000 "This is very serious, Mr. Speaker. ","C'est tres serieux, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_1001 "The hon. member reiterates a point that was brought up earlier. ","La deputee repete ce qui a deja ete dit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1002 "It has been our tradition since the beginning. ","Les choses sont ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1003 "SPEAKER OF THE HOUSE OF COMMONS ","LE PRESIDENT DE LA CHAMBRE DES COMMUNES ",hansard.36.2.house.debates.063_1004 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, Bloc Quebecois): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1005 "It is a matter of confidence. ","C'est une question de confiance. ",hansard.36.2.house.debates.063_1006 "I shall be tabling this motion in the next few minutes. ","Je vais deposer la motion dans les minutes qui suivent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1007 "I would have preferred not to have had to do so. ","J'aurais souhaite ne pas avoir a poser un tel geste. ",hansard.36.2.house.debates.063_1008 "The motion is out of order at this time. ","La motion n'est pas recevable a ce moment-ci. ",hansard.36.2.house.debates.063_1009 "The hon. member must give notice. ","Le depute devra deposer un avis. ",hansard.36.2.house.debates.063_1010 "He may do so at his leisure. ","Il pourra le faire quand il le jugera bon. ",hansard.36.2.house.debates.063_1011 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.063_1012 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1013 "Mr. George Proud (Hillsborough, Lib.): ","M. George Proud (Hillsborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1014 "PARLIAMENT OF CANADA ACT ","LA LOI SUR LE PARLEMENT DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.063_1015 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1016 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1017 "Mr. Speaker, the second petition is one that I can wholly support. ","Monsieur le President, la deuxieme petition est une petition que j'appuie sans reserve. ",hansard.36.2.house.debates.063_1018 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1019 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1020 "Mr. Speaker, it is my privilege to present four petitions today. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur de presenter aujourd'hui quatre petitions. ",hansard.36.2.house.debates.063_1021 "I sense that we are hearing it read. ","J'ai l'impression qu'il est en train de les lire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1022 "Mr. Richard M. Harris: ","M. Richard M. Harris: ",hansard.36.2.house.debates.063_1023 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1024 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1025 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1026 "It destroys the morale, the work ethic and confidence in the government. ","Voila qui detruit le moral, l'ethique professionnel et la confiance dans le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1027 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1028 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1029 "I therefore table this petition. ","Je depose donc cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.063_1030 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1031 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1032 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Ref.): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1033 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1034 "Mr. Speaker, I have three petitions for you. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a vous presenter. ",hansard.36.2.house.debates.063_1035 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1036 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1037 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1038 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1039 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1040 "One in five Canadian children live in poverty. ","Un enfant canadien sur cinq vit dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.063_1041 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1042 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1043 "Question No. 76- Mr. Leon E. Benoit: ","Question no 76- M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1044 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1045 "Organizations in Quebec do not receive contribution funds from CIC. ","Les organismes au Quebec ne recoivent pas de fonds de contribution de CIC. ",hansard.36.2.house.debates.063_1046 "The question enumerated by the hon. parliamentary secretary has been answered. ","On a repondu a la question mentionnee par le secretaire parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1047 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1048 "*Question No. 49- Mr. Guy St-Julien: ","*Question no 49- M. Guy St-Julien: ",hansard.36.2.house.debates.063_1049 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1050 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Je demande, monsieur le President, que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.063_1051 "He has five minutes remaining in his allotted time. ","Il disposait encore de cinq minutes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1052 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1053 "I do not think it is appropriate. ","Je pense que c'est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1054 "I think it is quite unparliamentary. ","Je pense meme que c'est plutot non parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1055 "It really is undemocratic. ","C'est vraiment antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.063_1056 "That really is shameful. ","C'est vraiment honteux. ",hansard.36.2.house.debates.063_1057 "That is not what democracy in Canada is all about. ","Ce n'est pas cela, la democratie au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.063_1058 "I can tell you that it's going to be a long process...very, ","Je peux vous dire que le processus sera long...tres ",hansard.36.2.house.debates.063_1059 "record was 471?....more ","record est de 471 n'est-ce pas?...on ",hansard.36.2.house.debates.063_1060 "That is unacceptable and that is not the Canadian way. ","C'est inacceptable et ce n'est pas la facon canadienne de faire les choses. ",hansard.36.2.house.debates.063_1061 "It is simply outright rubbish. ","C'est tout simplement idiot. ",hansard.36.2.house.debates.063_1062 "We on the government side will not allow them to get away with it. ","Nous, les deputes ministeriels, ne les laisserons pas faire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1063 "We on this side of the House will ensure that does not happen. ","Nous allons veiller a ce que cela ne se produise pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_1064 "It is very simple, very straightforward and very uncomplicated. ","Il est tres simple, tres clair et sans entourloupette aucune. ",hansard.36.2.house.debates.063_1065 "Each of the preambular clauses is drawn from elements of the court's judgment. ","Chaque disposition du preambule repose sur le jugement de la Cour. ",hansard.36.2.house.debates.063_1066 "That is what we on the government side are doing. ","C'est precisement ce que nous faisons de ce cote-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1067 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1068 "Some of the statements made by members opposite I find rather interesting. ","Je trouve assez interessantes certaines declarations faites par les deputes d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.063_1069 "He has been around a long time. ","Il est ici depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.063_1070 "He knows that he could check the supreme court decision with regard to this. ","Il sait qu'il pourrait verifier dans la decision de la Cour supreme. ",hansard.36.2.house.debates.063_1071 "I will share this with members opposite. ","Je vais donc lui donner quelques eclaircissements. ",hansard.36.2.house.debates.063_1072 "That is in the supreme court decision. ","C'est dans la decision de la Cour supreme. ",hansard.36.2.house.debates.063_1073 "I wonder what has happened. ","Je me demande ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1074 "I think I know. ","Je pense que je le sais. ",hansard.36.2.house.debates.063_1075 "They are digging a little deep. ","Ils sont prets a tout. ",hansard.36.2.house.debates.063_1076 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1077 "That is absolute nonsense. ","C'est absolument insense. ",hansard.36.2.house.debates.063_1078 "But I do not know where he would be coming from. ","Mais j'ignore ce qu'il veut dire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1079 "What is the point of that debate? ","A quoi rime ce debat? ",hansard.36.2.house.debates.063_1080 "The members look at it and say ``Holy smoke, they might have something here. ","Les deputes regardent cela et disent: Zut alors, peut-etre ont-ils raison. ",hansard.36.2.house.debates.063_1081 "We saw that in Charlottetown and in Meech. ","Nous avons vu cela dans les cas de Charlottetown et de Meech. ",hansard.36.2.house.debates.063_1082 "I do not understand where the responsibility lies for a Canadian parliamentarian to do that. ","Je ne comprends pas pourquoi un parlementaire canadien devrait faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1083 "I do not mind that someone disagrees with the bill. ","Cela ne me derange pas qu'on ne soit pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.063_1084 "In fact I understand the Bloc members disagreeing with it. ","En fait, je crois savoir que les deputes du Bloc ne sont pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.063_1085 "It is their raison d'etre to separate. ","La separation est leur raison d'etre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1086 "I found some of the statements of Bloc members really interesting. ","J'ai trouve des declarations de deputes bloquistes fort interessantes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1087 "Let me share one with the House. ","Permettez-moi d'en citer une. ",hansard.36.2.house.debates.063_1088 "Is that not an interesting situation. ","Comme c'est interessant! ",hansard.36.2.house.debates.063_1089 "Where is the language difference? ","Ou est la difference linguistique? ",hansard.36.2.house.debates.063_1090 "Where is the problem? ","Ou est le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.063_1091 "Members opposite do not like that question. ","Les deputes d'en face n'aiment pas cette question. ",hansard.36.2.house.debates.063_1092 "We will see if we can get more money out of them. ","Nous allons conclure un marche. ",hansard.36.2.house.debates.063_1093 "Maybe we will get you some HRD grants, or maybe we will not. ","Peut-etre pourrons-nous vous obtenir des subventions de DRHC, peut-etre pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_1094 "That is what he said. ","C'est ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1095 "They want money for economic development and jobs. ","Ils veulent de l'argent pour le developpement economique et la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.063_1096 "That is not the reason it is done. ","Les politiques sont tres claires a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.063_1097 "Presumably the member was referring to Newfoundland. ","Je suppose que le depute voulait parler de Terre-Neuve. ",hansard.36.2.house.debates.063_1098 "I do not understand that. ","Je ne comprends pas cette remarque. ",hansard.36.2.house.debates.063_1099 "Does the ROC, the rest of Canada, not have something to say? ","Le reste du Canada n'a-t-il pas quelque chose a dire? ",hansard.36.2.house.debates.063_1100 "I think they do and they want a clear answer. ","A mon avis, ils ont quelque chose a dire et ils veulent une reponse claire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1101 "That is what this bill does. ","C'est la ce que fait ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1102 "The House should pass this bill, and quickly. ","La Chambre devrait adopter ce projet de loi et devrait le faire rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1103 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1104 "The first whereas that I would like to delete reads, and I quote: ","Le premier attendu que je veux biffer indique, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.063_1105 "This is not the way the supreme court worded its opinion. ","Ce n'est pas comme cela que la Cour supreme a ecrit son jugement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1106 "In the 1995 referendum, the question was simple. ","Lors du referendum de 1995, la question etait simple. ",hansard.36.2.house.debates.063_1107 "The issue was debated even before I was born. ","Le debat existe depuis avant ma naissance. ",hansard.36.2.house.debates.063_1108 "Everyone knows what is at stake. ","On sait quel est l'enjeu. ",hansard.36.2.house.debates.063_1109 "We do not have the right to do so. ","Elle n'en a pas le droit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1110 "But there is even worse. ","Mais il y a pire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1111 "Through this bill, the House also wants to give itself the right. ","Par ce projet de loi, cette Chambre veut egalement s'arroger d'un droit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1112 "This is the basic principle of democracy. ","En democratie, c'est le principe de base. ",hansard.36.2.house.debates.063_1113 "Something this bill is seriously lacking. ","C'est ce qui manque lourdement a ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1114 "The question is now on the amendment. ","Le debat porte maintenant sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1115 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1116 "This is very surprising. ","Cela est tres surprenant. ",hansard.36.2.house.debates.063_1117 "There was no right at all. ","Il n'existait aucun droit a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.063_1118 "The federal government had several options. ","Plusieurs options s'offraient au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1119 "We want to be sure this is what people want. ","Nous voulons etre bien certains que cela correspond a la volonte de la population. ",hansard.36.2.house.debates.063_1120 "Now they are down to 400. ","Il n'y en a plus maintenant que 400. ",hansard.36.2.house.debates.063_1121 "Why should the business of the House be held up by this sort of activity? ","Pourquoi les affaires de la Chambre devraient-elle etre freinees par ce genre d'activite? ",hansard.36.2.house.debates.063_1122 "People cite the parliament in Great Britain. ","On cite le Parlement de Grande-Bretagne. ",hansard.36.2.house.debates.063_1123 "Go, for the sake of God, go''. ","Allez, pour l'amour de Dieu, partez. ",hansard.36.2.house.debates.063_1124 "It can in my view be dangerous to the constitutional system that we all respect. ","A mon avis, il peut mettre en danger le regime constitutionnel que nous respectons tous. ",hansard.36.2.house.debates.063_1125 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1126 "That is stupid, but that is fine. ","C'est stupide, mais c'est correct. ",hansard.36.2.house.debates.063_1127 "If that is what they want, I have no problem with that. ","S'ils veulent cela, je n'y vois aucun inconvenient. ",hansard.36.2.house.debates.063_1128 "I would like to explain why. ","Je vais expliquer pourquoi je pense ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1129 "The rest is only cosmetic. ","Le reste de ce projet de loi est de la vitrine. ",hansard.36.2.house.debates.063_1130 "Paragraph 1(6) reads as follows: ","Le paragraphe 1(6) se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1131 "The other paragraph says the same thing, and I quote: ","L'autre paragraphe dit la meme chose, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.063_1132 "I am a strong federalist. ","Je suis un federaliste convaincu. ",hansard.36.2.house.debates.063_1133 "I believe this because I firmly believe in a united Canada. ","Je suis de cet avis, parce que je crois absolument dans un Canada uni. ",hansard.36.2.house.debates.063_1134 "Fifty per cent plus one, like Mr. Mills. ","Cinquante p. 100 plus un, comme M. Mills. ",hansard.36.2.house.debates.063_1135 "No. The situation with this bill is very simple. ","La situation avec ce projet de loi est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.063_1136 "I do not think all members of the Bloc are separatists. ","Je ne crois pas que tous les bloquistes soient separatistes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1137 "Most are sovereignists or perhaps independantistes, but they are not separatists. ","Je pense que la plupart sont souverainistes ou peut-etre independantistes, mais pas separatistes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1138 "In Quebec, some separatists are looking for winning conditions. ","Il y a des separatistes au Quebec qui cherchent des conditions gagnantes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1139 "The Liberal government will not last forever, and it is unfortunate. ","Le gouvernement liberal n'existera pas pour toujours et c'est, a mon avis, regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1140 "Perhaps the Conservative leader would accept an unclear question to get negotiations underway- ","Peut-etre que le leader conservateur accepterait une question ambigue pour commencer les negociations... ",hansard.36.2.house.debates.063_1141 "Mr. Richard M. Harris: ","M. Richard M. Harris: ",hansard.36.2.house.debates.063_1142 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1143 "I am sure he would not mind. ","Je suis convaincu qu'il voudra bien le faire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1144 "Excuse me, Mr. Speaker. ","Excusez-moi, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_1145 "I was under the impression that the Reform leader had resigned his position. ","J'avais l'impression que le leader reformiste avait quitte son poste. ",hansard.36.2.house.debates.063_1146 "These are winning conditions for the separatists. ","Voila des conditions gagnantes pour les separatistes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1147 "It confers such power to all members of the House of Commons. ","Il donne ce pouvoir a tous les deputes a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1148 "I think this is true democracy. ","Je crois que c'est vraiment la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.063_1149 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1150 "The first question I asked myself was why? ","La premiere question que je me suis pose, c'est pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.063_1151 "Why want to trap Quebecers in the status quo? ","Pourquoi vouloir enfermer les Quebecois dans le statu quo de la federation canadienne? ",hansard.36.2.house.debates.063_1152 "At least I believe this is what the government is trying to do. ","C'est du moins ce que je pense etre la tentative de ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1153 "And the federal government stubbornly said ``No, you are not entitled to this''. ","Le gouvernement federal s'est entete a dire: Non, vous n'y avez pas droit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1154 "We can compensate the other provinces, but let us forget about Quebec''. ","On peut compenser les autres provinces mais le Quebec lui, on l'oublie. ",hansard.36.2.house.debates.063_1155 "Other examples come to mind, such as the Canada social transfer. ","D'autres exemples me viennent a l'esprit, dont le Transfert social canadien. ",hansard.36.2.house.debates.063_1156 "The government changed all that. ","Le gouvernement a tout change cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1157 "This is what we want, because it is to our advantage''. ","C'est ce qu'on veut, parce que c'est avantageux pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.063_1158 "Another example is Public Works Canada. ","Un autre exemple est celui du dossier de Travaux publics Canada. ",hansard.36.2.house.debates.063_1159 "They have to be imprisoned in Canada. ","Il faut les garder prisonniers dans le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.063_1160 "There is an annual $2 billion shortfall in Quebec. ","C'est un manque a gagner de deux milliards de dollars au Quebec annuellement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1161 "Some even talk about a shortfall of 5,000 Quebecers in the military. ","On parle meme de 5 000 militaires quebecois en manque a gagner. ",hansard.36.2.house.debates.063_1162 "These days, we hear a lot about the price of gas. ","On parle beaucoup du prix de l'essence a la pompe de ce temps-ci. ",hansard.36.2.house.debates.063_1163 "The hon. member for Hochelaga-Maisonneuve is well aware of this. ","Mon honorable collegue de Hochelaga-Maisonneuve en est temoin. ",hansard.36.2.house.debates.063_1164 "It happened almost in his riding. ","Cela s'est presque produit chez lui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1165 "In the riding of Mercier. ","Dans le comte de Mercier. ",hansard.36.2.house.debates.063_1166 "Canada wants to create health research institutes. ","Le Canada veut creer des Instituts de recherche en sante. ",hansard.36.2.house.debates.063_1167 "Let us talk about research institutes. ","Parlons-en de ces instituts de recherche. ",hansard.36.2.house.debates.063_1168 "Research institutes are important. ","Quand on parle d'instituts de recherche, c'est important. ",hansard.36.2.house.debates.063_1169 "But no ``Let us keep Quebec a prisoner within Canada. ","Mais non: Gardons le Quebec prisonnier dans le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.063_1170 "At one point, Quebecers told themselves ``Let us try to correct things. ","A un moment donne, les Quebecois se sont dit: Tentons de replacer les choses. ",hansard.36.2.house.debates.063_1171 "In 1982, the Constitution was unilaterally imposed by Ottawa. ","En 1982, la Constitution a ete imposee unilateralement par Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.063_1172 "Now what is this bill trying to do? ","Maintenant, que fait ce projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.063_1173 "It is trying to trap Quebec within the Canadian federation. ","Il veut garder le Quebec prisonnier dans la federation canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.063_1174 "There is a limit. ","Il y a des limites. ",hansard.36.2.house.debates.063_1175 "And it is not a question of money. ","Et ce n'est pas une question de sous. ",hansard.36.2.house.debates.063_1176 "The bill is quite undemocratic. ","Le projet de loi comme tel est antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.063_1177 "Since when is 50% plus one not acceptable? ","Depuis quand est-ce que 50 p. 100 plus un ne fait pas l'affaire? ",hansard.36.2.house.debates.063_1178 "Now, the government tells us ``No, there will not be any partnership. ","Maintenant, on se fait dire: Non, il n'y aura pas de partenariat. ",hansard.36.2.house.debates.063_1179 "I want to say one thing. ","Je veux dire une chose. ",hansard.36.2.house.debates.063_1180 "I also hope that Canada will be open to this idea at that time. ","J'espere aussi que le Canada sera ouvert a cette idee a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.063_1181 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1182 "I have just spent a week in my riding, as did all members. ","Comme tous les deputes, j'ai passe la semaine derniere dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.063_1183 "What I heard were issues around Bill C-23. ","J'ai entendu parler du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.063_1184 "Health care is a significant issue to my constituents. ","Les soins de sante sont aussi une question importante aux yeux de mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_1185 "I think those are probably the top three issues. ","Ce sont probablement la les trois principales preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.063_1186 "Finally the Government of Canada was getting on with it. ","Enfin, disait-on, le gouvernement du Canada passait a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.063_1187 "First, they liked it. ","Le message de mes electeurs etait tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.063_1188 "I cannot phrase it any more bluntly than that. ","Deuxiemement, il fallait agir; passer a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.063_1189 "The message was, bring clarity to this debate. ","Je ne peux pas m'exprimer plus clairement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1190 "The tactics in this debate are hugely ironic. ","Les tactiques utilisees sont ironiques au plus haut point. ",hansard.36.2.house.debates.063_1191 "I have listened to the members opposite. ","J'ai ecoute ce qu'ont dit les deputes d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.063_1192 "I have some understanding of their issue. ","Je sais un peu ce qu'ils pensent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1193 "That position has been debated and frankly they have lost the debate. ","Cette position a ete debattue et franchement, ils ont perdu le debat. ",hansard.36.2.house.debates.063_1194 "After that there has been nothing of substance added to the debate. ","Apres cela, rien de substantiel n'est venu s'ajouter au debat. ",hansard.36.2.house.debates.063_1195 "The position of the Bloc to my mind is unfathomable. ","A mon avis, la position du Bloc est incomprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.063_1196 "I do not understand. ","Franchement, je ne comprends pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_1197 "It does seem to me that this has become a discredited political philosophy. ","Il me semble que c'est devenu une idee politique qui a perdu tout credit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1198 "I cannot quite fathom what they are against. ","Je ne parviens vraiment pas a comprendre contre quoi ils sont. ",hansard.36.2.house.debates.063_1199 "I looked up the speech of the Minister of Intergovernmental Affairs. ","J'ai relu le discours du ministre des Affaires intergouvernementales. ",hansard.36.2.house.debates.063_1200 "I find the tactics of the Bloc to be quite disappointing. ","Je trouve les tactiques du Bloc quebecois tres decevantes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1201 "They simply will not accept it. ","Ils ne voudront tout simplement pas l'accepter. ",hansard.36.2.house.debates.063_1202 "Again I go back to the speech of the Minister of Intergovernmental Affairs. ","Je reviens au discours du ministre des Affaire intergouvernementales. ",hansard.36.2.house.debates.063_1203 "In summary, my constituents want this bill to pass. ","Bref, mes electeurs souhaitent que ce projet de loi soit adopte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1204 "My constituents believe that the time has passed for this endless discussion. ","Mes electeurs croient que le moment est venu de mettre fin a cette discussion interminable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1205 "My constituents want clarity. ","Mes electeurs veulent que les choses soient claires. ",hansard.36.2.house.debates.063_1206 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1207 "The inaugural magic of great moments is difficult to conjure up for the humanity. ","La magie inaugurale des grands moments est difficile a evoquer pour l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.063_1208 "It was even said ``Peace and goodwill to all''. ","On disait meme: Paix aux hommes et aux femmes de bonne volonte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1209 "People on the other side should have a hand dog look tonight. ","Les gens d'en face devraient, ce soir, avoir la mine patibulaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1210 "Yes, they are poisoned. ","Oui, ils sont empoisonnes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1211 "We must judge a government, and especially the minister, by its legislation. ","On doit juger un gouvernement, et le ministre particulierement, par rapport a ses lois. ",hansard.36.2.house.debates.063_1212 "This minister is arrogant and his legislation is provocative. ","Ce ministre est arrogant et sa loi, provocante. ",hansard.36.2.house.debates.063_1213 "Mr. Bouchard, Mr. Charest, Mr. Dumont, you are three minus habens. ","Monsieur Bouchard, monsieur Charest, monsieur Dumont, vous etes, grosso modo, des minus habens . ",hansard.36.2.house.debates.063_1214 "That is what Trudeau said. ","C'est ce que M. Trudeau avait dit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1215 "Moreover, it is an insult to and a crime against freedom. ","De plus, c'est un affront, un crime a la liberte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1216 "My adolescent students used to say ``We are free''. ","Les adolescents a qui j'enseignais disaient: Nous sommes libres. ",hansard.36.2.house.debates.063_1217 "I imagine that Quebecers are quite capable of freely making their own choices. ","J'imagine que le peuple quebecois est capable de faire ses choix en toute liberte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1218 "Bill C-20 says the question must meet such and such requirements. ","Le projet de loi C-20 dit qu'il faut poser telle question. ",hansard.36.2.house.debates.063_1219 "Any other question will be considered as ambiguous. ","Autrement, si on ne pose pas cette question, selon eux, elle sera jugee ambigue. ",hansard.36.2.house.debates.063_1220 "Is that the extent to which freedom can be exercised in this Parliament? ","C'est ca, l'exercice de la liberte dans ce Parlement? ",hansard.36.2.house.debates.063_1221 "The federal government's judgment can supersede Quebec's judgment. ","Le federal peut exercer son jugement au-dessus du jugement du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.063_1222 "According to the Prime Minister, such a result could not be recognized. ","D'apres le premier ministre, on pourrait ne pas reconnaitre cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1223 "The rules have changed somehow. ","Alors, il s'agit de regles differentes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1224 "He is a remarkable man. ","C'est un homme remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1225 "He said he would recognize these rules. ","Il a personnellement dit qu'il reconnaitrait ces regles. ",hansard.36.2.house.debates.063_1226 "Ottawa's bill is not only abusive, it is unjust. ","Le projet de loi d'Ottawa n'est pas uniquement abusif, il est inique. ",hansard.36.2.house.debates.063_1227 "Its proponents are acting with the arrogance of conquerors. ","Ses artisans procedent avec l'arrogance des occupants. ",hansard.36.2.house.debates.063_1228 "Those who support them are serving a cause or purpose. ","Ceux qui les soutiennent servent une cause et un but. ",hansard.36.2.house.debates.063_1229 "What cause or purpose? ","Quels sont cette cause et ce but? ",hansard.36.2.house.debates.063_1230 "This government dares to dictate our conduct. ","Ce gouvernement a l'audace de nous dire quoi faire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1231 "That is something that no one can or will accept. ","Cela, personne ne peut l'accepter et personne ne l'acceptera. ",hansard.36.2.house.debates.063_1232 "We find the dirty tricks of the present Liberal government pretty tiring. ","Nous sommes fatigues par les basses manoeuvres de l'actuel gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1233 "After the next election, he will no longer be around. ","Eh bien, aux prochaines elections, il ne sera plus la. ",hansard.36.2.house.debates.063_1234 "We would be just like the domestic animals on the farm to serve humans. ","Nous serions comme des animaux de ferme au service de l'etre humain. ",hansard.36.2.house.debates.063_1235 "We are worthwhile from the financial point of view. ","On est payants, tres payants. ",hansard.36.2.house.debates.063_1236 "We must be very much worthwhile financially. ","On doit etre tres payants. ",hansard.36.2.house.debates.063_1237 "I have been fighting for sovereignty for the past thirty years at least. ","Cela fait au moins trente ans que je milite pour la souverainete. ",hansard.36.2.house.debates.063_1238 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1239 "We have just established Nunavut within Canada, an Inuit territory. ","Nous venons tout juste de creer le Nunavut, un territoire inuit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1240 "We have the Acadians in Nova Scotia and New Brunswick. ","Et n'oublions pas les Acadiens de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau-Brunswick. ",hansard.36.2.house.debates.063_1241 "That is not so. ","Nous ne faisons rien de tel. ",hansard.36.2.house.debates.063_1242 "Lots of people feel disadvantaged. ","Beaucoup de gens se sentent defavorises. ",hansard.36.2.house.debates.063_1243 "That is not so. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.063_1244 "Finally they were being paid at the same rate as Quebecers. ","Les Ontariens recoivent enfin le meme montant que les Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.063_1245 "There is an easy way to cure that. ","Il y aurait une facon simple d'eviter cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1246 "They could withdraw the unnecessary amendments. ","Il suffirait de retirer les amendements superflus. ",hansard.36.2.house.debates.063_1247 "That is what a federation is. ","C'est ce qu'est une federation. ",hansard.36.2.house.debates.063_1248 "It is a partnership among equal partners. ","C'est un partenariat entre egaux. ",hansard.36.2.house.debates.063_1249 "That is what we have in this country and we want to maintain it. ","C'est ce que nous avons au Canada et que nous voulons garder. ",hansard.36.2.house.debates.063_1250 "I agree also with the member for Scarborough East. ","Je suis aussi d'accord avec le depute de Scarborough-Est. ",hansard.36.2.house.debates.063_1251 "My constituents support this bill. ","Mes electeurs appuient ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1252 "They think it is long overdue. ","Selon eux, nous l'avons attendu que trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.063_1253 "However, that does not hold for constitutional amendments. ","Mais cette regle ne s'applique pas aux modifications des textes fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.063_1254 "Because it makes awfully good sense. ","Parce que c'est tout a fait sense. ",hansard.36.2.house.debates.063_1255 "We have two founding nations. ","Nous avons deux nations fondatrices. ",hansard.36.2.house.debates.063_1256 "We have two official languages. ","Nous avons deux langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.063_1257 "We have French immersion in our public schools. ","Nous avons des ecoles publiques d'immersion en francais. ",hansard.36.2.house.debates.063_1258 "We have French immersion in a high school. ","Nous avons une ecole secondaire d'immersion en francais. ",hansard.36.2.house.debates.063_1259 "Our children know the value of the federation and their Canada includes Quebec. ","Nos enfants connaissent l'importance de la federation et leur Canada englobe le Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.063_1260 "Our young people know that Canada is respected around the globe. ","Nos jeunes savent que le Canada est respecte dans le monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.063_1261 "We will not have it broken up by frivolous and unworthy claims. ","Nous refusons qu'il soit demantele a cause de pretentions frivoles et non valables. ",hansard.36.2.house.debates.063_1262 "The last clause in the bill states: ","La derniere disposition du projet de loi stipule ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1263 "This sounds like a divorce to me. ","Ca me fait l'effet d'un divorce. ",hansard.36.2.house.debates.063_1264 "They have been freely interchanging for years. ","Les echanges sont libres depuis des annees. ",hansard.36.2.house.debates.063_1265 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1266 "Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to participate in this debate. ","Monsieur le President, je suis heureux d'avoir la chance de participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.063_1267 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.063_1268 "You are right, Mr. Speaker. ","Vous avez raison, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_1269 "Quite frankly this bill is a crafted jewel. ","Franchement, je pense que ce projet de loi est un bijou. ",hansard.36.2.house.debates.063_1270 "I say that because I listen to my constituents. ","Je le dis parce que j'ecoute mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_1271 "It was very interesting when we listened to witnesses. ","Il etait fort interessant d'entendre les temoignages. ",hansard.36.2.house.debates.063_1272 "Some members said that maybe they would challenge the process. ","Certains deputes ont dit qu'ils contesteraient le processus. ",hansard.36.2.house.debates.063_1273 "Maybe they would like us to take a little longer and debate it. ","Ils voudraient peut-etre qu'on prenne plus de temps pour en debattre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1274 "That is a fair comment but we are elected to lead. ","L'observation est juste, mais nous avons ete elus pour diriger. ",hansard.36.2.house.debates.063_1275 "We are elected to govern. ","Nous avons ete elus pour gouverner. ",hansard.36.2.house.debates.063_1276 "It has three clauses. ","Il comprend trois dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.063_1277 "Let us get on with it and we will be accountable for it. ","Allons de l'avant et c'est nous qui devrons rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1278 "He did not support the legislation. ","Il n'a pas appuye la mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.063_1279 "That is one of the special features of this bill. ","C'est une des caracteristiques speciales de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1280 "That is one of the genius components of the bill. ","C'est la un des elements geniaux du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1281 "One could argue it actually enshrines ambiguity. ","On pourrait pretendre qu'il enchasse effectivement l'ambiguite. ",hansard.36.2.house.debates.063_1282 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1283 "One cannot speak out of both sides of one's mouth. ","On ne peut pas parler des deux cotes de la bouche. ",hansard.36.2.house.debates.063_1284 "Do you know why? ","Savez-vous pourquoi nous sommes confortables avec l'idee de democratie? ",hansard.36.2.house.debates.063_1285 "From time to time, we have had the courage to submit our option to voters. ","Periodiquement, nous avons eu le courage de soumettre notre option a l'appreciation electorale. ",hansard.36.2.house.debates.063_1286 "Periodically, we have had referendums too. ","Periodiquement, nous avons mis les referendums egalement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1287 "We have submitted our option to the referendum test. ","Nous avons soumis notre option au test referendaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1288 "They took part in the 1980 campaign, and the one in 1995. ","Ces gens ont participe a la campagne de 1980, et a celle de 1995. ",hansard.36.2.house.debates.063_1289 "The rule was 50% plus one. ","Les regles du jeu etaient 50 p. 100 plus un. ",hansard.36.2.house.debates.063_1290 "What did the Premier of Quebec say? ","Qu'a dit le premier ministre du Quebec? ",hansard.36.2.house.debates.063_1291 "His behaviour was that of a democrat. ","Il s'est comporte en democrate. ",hansard.36.2.house.debates.063_1292 "We accept that rule. ","Nous acceptons cette regle. ",hansard.36.2.house.debates.063_1293 "Here in the House of Commons something rather dramatic is going on. ","Ici, aux Communes, il se passe quelque chose d'assez dramatique. ",hansard.36.2.house.debates.063_1294 "He is a self-confessed devout federalist, a militant federalist. ","C'est un federaliste convaincu, militant et confessionnel, comme il se definit lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.063_1295 "I quote what he said: ","Je cite ce qu'il a dit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1296 "That is what is bad about the bill. ","C'est cela l'odieux de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1297 "We accept that there is a split in Quebec between federalists and sovereignists. ","Nous acceptons qu'au Quebec les esprits se partagent entre federalistes et souverainistes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1298 "But this is not what we should be talking about today. ","Mais ce n'est pas de cela dont il faut parler aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1299 "And that is unacceptable. ","Et ca, c'est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1300 "Who are the allies of the Minister of Intergovernmental Affairs? ","Qui sont les allies du ministre des Affaires intergouvernementales? ",hansard.36.2.house.debates.063_1301 "I could say that the Minister of Intergovernmental Affairs is not a democrat. ","Je pourrais dire que le ministre des Affaires intergouvernementales n'est pas un homme democrate. ",hansard.36.2.house.debates.063_1302 "I will refrain from passing personal judgement on the minister. ","Je vais me garder de porter un jugement personnel sur le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1303 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1304 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_1305 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_1306 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1307 "There was a recent poll done around December 9 to 17. ","Un sondage a ete effectue aux environs de la periode du 9 au 17 decembre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1308 "It is democracy and good governance. ","C'est cela la democratie et le bon gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1309 "The title of the bill speaks to that clarity. ","Le titre du projet de loi fait reference a la clarte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1310 "I call on everyone of us to join in ensuring that the bill is passed. ","J'invite tous et chacun d'entre nous a appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1311 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1312 "How naive I was. ","Comme j'ai ete naif! ",hansard.36.2.house.debates.063_1313 "It refused to be enlightened. ","Il a refuse d'etre eclaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1314 "This past February 7, Parliament began its first sitting in this new millennium. ","Le 7 fevrier dernier, c'etait la rentree parlementaire, la premiere de ce nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1315 "We are all aware of several viruses affecting the Liberal government. ","Nous connaissons tous plusieurs virus qui affectent le gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1316 "Ideally, we would have Bill C-20 withdrawn. ","Idealement, c'est le retrait du projet de loi C-20 qu'on demanderait. ",hansard.36.2.house.debates.063_1317 "There are three good reasons for this. ","Il y a trois bonnes raisons pour demander son retrait. ",hansard.36.2.house.debates.063_1318 "And the reason for this is clear. ","On sait tres bien pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1319 "It is supremely wrong. ","Il se trompe souverainement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1320 "We have the sacred right to make our own decisions''. ","Nous avons le droit sacre de prendre nos propres decisions. ",hansard.36.2.house.debates.063_1321 "All over the world, the 50% plus one rule is the accepted majority. ","Partout dans le monde, c'est la majorite universelle de 50 p. 100 plus un. ",hansard.36.2.house.debates.063_1322 "This is called controlling democracy. ","On appelle cela le controle de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.063_1323 "We can do it one day, but not the next day. ","Un jour, on a le droit, l'autre jour, on n'a plus le droit. ",hansard.36.2.house.debates.063_1324 "The Liberal government is playing with democracy as if it were a yoyo. ","C'est le yo-yo de la democratie avec lequel joue le gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1325 "The universal majority rule, 50% plus one, applied. ","La regle de la majorite universelle, 50 p. 100 plus un, s'est appliquee. ",hansard.36.2.house.debates.063_1326 "We respected the public's decision. ","On s'est rendu a la decision du peuple. ",hansard.36.2.house.debates.063_1327 "If Quebec were sovereign, nobody would tell us what to do or what to think. ","Si le Quebec etait souverain, personne ne pourrait nous dire quoi faire et comment penser. ",hansard.36.2.house.debates.063_1328 "We would not be in a federal yoke. ","On ne serait pas enchaines ou emmures dans un carcan federal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1329 "With sovereignty, it is Quebec as a whole that will be successful internationally. ","Par la souverainete, c'est tout le Quebec qui va reussir sur la scene internationale. ",hansard.36.2.house.debates.063_1330 "The time when they played tricks on us and decided for us is over. ","Assez, c'est assez, n'en jetez plus, la cour est pleine. ",hansard.36.2.house.debates.063_1331 "We are a great people capable of taking its destiny into its own hands. ","C'est fini de nous jouer dans le dos et de decider pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.063_1332 "That, at least, is clear. ","Au moins, ca, c'est clair. ",hansard.36.2.house.debates.063_1333 "Mrs. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): ","Mme Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1334 "In a word I would describe the bill as brilliant. ","En un mot, je qualifierais ce projet de loi de brillant. ",hansard.36.2.house.debates.063_1335 "While I agree with this sentiment these are not my words. ","Je suis d'accord, mais ces paroles ne sont pas les miennes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1336 "The clarity bill is a reasonable bill. ","Le projet de loi de clarification est un projet de loi raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.063_1337 "It is made up of three clauses. ","Il comporte trois articles. ",hansard.36.2.house.debates.063_1338 "They range from 50 days to 250 days. ","On y propose de le modifier en 50 a 250 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1339 "They are not constructive and they do not improve this piece of legislation. ","Ces amendements ne sont pas constructifs et n'ameliorent en rien le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1340 "In 1995 the referendum question asked by the Quebec government was confusing. ","En 1995, la question referendaire que posait le gouvernement quebecois etait deroutante. ",hansard.36.2.house.debates.063_1341 "This has results that could not go back four years and be reversed. ","Cela a des consequences sur lesquelles on ne peut pas revenir quatre ans plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.063_1342 "In reaching the assessment the House would take into account matters it considered relevant. ","Pour se prononcer, la Chambre tiendra compte des questions jugees pertinentes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1343 "These kinds of issues need to be dealt with in context. ","Ce sont des questions qu'il faut aborder dans leur contexte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1344 "Secession would require an amendment to our constitution. ","La secession necessiterait une modification de notre Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.063_1345 "One does not break up a country with 50% plus one. ","On ne peut diviser un pays avec une majorite de 50 p. 100 plus un. ",hansard.36.2.house.debates.063_1346 "How many times is enough? ","Combien de fois faudra-t-il la poser? ",hansard.36.2.house.debates.063_1347 "Is it three out of five? ","Faudra-t-il remporter trois fois sur cinq? ",hansard.36.2.house.debates.063_1348 "Is it five out of seven? ","Cinq fois sur sept? ",hansard.36.2.house.debates.063_1349 "Is it seven out of twelve? ","Sept fois sur douze? ",hansard.36.2.house.debates.063_1350 "How many times will we deal with this issue? ","Combien de fois faudra-t-il reprendre la question? ",hansard.36.2.house.debates.063_1351 "No means no now but yes means maybe later. ","Non veut dire non maintenant, mais cela pourrait vouloir dire oui plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.063_1352 "That was supported 55% versus 36%. ","Il y avait 55 p. 100 en faveur de cette decision contre 36 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.063_1353 "They are proud Quebecers and proud Canadians. ","Ce sont des Quebecois fiers de l'etre et des Canadiens fiers de l'etre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1354 "The clarity bill defines the real stakes in a referendum. ","Le projet de loi sur la clarte definit les veritables enjeux d'un referendum. ",hansard.36.2.house.debates.063_1355 "The Minister of Intergovernmental Affairs, when he appeared before the legislative committee, said: ","Temoignant devant le comite legislatif, le ministre des Affaires intergouvernementales a declare: ",hansard.36.2.house.debates.063_1356 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.063_1357 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1358 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1359 "I wish to designate Thursday, March 16, an opposition day. ","Je desire que le jeudi 16 mars soit inscrit comme journee reservee a l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.063_1360 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1361 "I was born in a French town. ","Je suis ne dans une ville franco-canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.063_1362 "Having said that, I am not about to leave the west out of this picture. ","Cela dit, il n'est pas question d'exclure l'Ouest de tout ceci. ",hansard.36.2.house.debates.063_1363 "They are losing their farms. ","Ils perdent leurs fermes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1364 "Let us take a look at what was handed to Quebec with confederation. ","Voyons ce que le Quebec a obtenu en entrant dans la Confederation. ",hansard.36.2.house.debates.063_1365 "It was guaranteed 24 senators. ","Il s'est vu garantir 24 postes de senateurs. ",hansard.36.2.house.debates.063_1366 "To westerners a sovereign nation is a separate entity unto itself. ","Pour les gens de l'Ouest, un pays souverain est une entite distincte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1367 "It is indeed a separate nation. ","C'est effectivement un pays separe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1368 "It will not be some sort of association. ","Ce ne sera pas une sorte d'association. ",hansard.36.2.house.debates.063_1369 "It is one or the other. ","C'est l'un ou c'est l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1370 "They cannot have it both ways. ","On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1371 "We do not ask for separate identities. ","Nous ne demandons pas d'entites distinctes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1372 "Quebec would have to have a separate agreement entirely. ","Il faudrait que le Quebec aient une entente entierement distincte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1373 "Otherwise, B.C. would want to go. ","Sinon, la Colombie-Britannique voudrait s'en aller. ",hansard.36.2.house.debates.063_1374 "Not too long ago it was the four western provinces. ","Il n'y a pas tres longtemps, c'etait les quatre provinces de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.063_1375 "That is what it actually wanted. ","C'est ce que l'Ouest voulait effectivement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1376 "Its separation was based on a financial barrier, for obvious purposes. ","Sa separation etait fondee sur une barriere financiere qui se dressait pour des fins evidentes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1377 "That could be proven. ","Cela pourrait etre prouve. ",hansard.36.2.house.debates.063_1378 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.063_1379 "We are not the ones saying that. ","Ce n'est pas nous qui le disons. ",hansard.36.2.house.debates.063_1380 "This is what David Jones said. ","C'est ce que disait David Jones. ",hansard.36.2.house.debates.063_1381 "What else does Mr. Jones say? ","Que dit encore M. David Jones? ",hansard.36.2.house.debates.063_1382 "This is very serious. ","C'est grave cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1383 "It comes back to the explanation given by David Jones. ","Cela revient a l'explication de M. David Jones. ",hansard.36.2.house.debates.063_1384 "Moreover, a question will not be considered clear if it: ","De plus, une question ne sera pas claire si: ",hansard.36.2.house.debates.063_1385 "This was in 1967. ","C'etait en 1967. ",hansard.36.2.house.debates.063_1386 "It is amazing, but no one talked about the will to negotiate. ","C'est surprenant de n'avoir entendu personne s'inquieter de la volonte de negocier. ",hansard.36.2.house.debates.063_1387 "He does not say that he will not have the means to object. ","Il omet de dire qu'il n'aura pas les moyens de dire ce non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1388 "You will not be able to resist the people's pressure. ","Vous ne serez pas capable de resister au monde. ",hansard.36.2.house.debates.063_1389 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1390 "I would like to speak to the motions in Group No. 1. ","Je voudrais parler des motions du premier groupe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1391 "Group No. 1 deals with the preamble of the bill. ","Les motions de ce groupe portent sur le preambule du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1392 "The preamble itself contains eight clauses. ","Ce preambule contient huit attendus. ",hansard.36.2.house.debates.063_1393 "In addition to the preamble the clarity bill itself is actually very clear and straightforward. ","Le projet de loi sur la clarte lui-meme est tres clair et direct. ",hansard.36.2.house.debates.063_1394 "It contains three operating clauses. ","Il contient trois articles. ",hansard.36.2.house.debates.063_1395 "Each of the preamble clauses is drawn from elements of the court's judgment. ","Chaque paragraphe du preambule tire des elements de la decision du tribunal. ",hansard.36.2.house.debates.063_1396 "What does Motion No. 9 say? ","Que dit cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1397 "Let us look at clause 4 of the preamble. ","Voyons l'article 4 du preambule. ",hansard.36.2.house.debates.063_1398 "It is important for Canadians to know what we are talking about. ","Je pense qu'il est important que les Canadiens sachent de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.063_1399 "We are talking about proposing frivolous and vexatious motions. ","Il s'agit plutot de motions superficielles et contrariantes. ",hansard.36.2.house.debates.063_1400 "Let us look at what clause 4 says: ","Voyons ce que dit le quatrieme attendu et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.063_1401 "What part of that section of the preamble has been moved to be changed? ","Quel element du preambule a-t-on propose de modifier? ",hansard.36.2.house.debates.063_1402 "Are we amending ambiguity? ","L'amendement porte-t-il sur l'ambiguite? ",hansard.36.2.house.debates.063_1403 "Are we amending that there is an obligation that negotiations be entered into? ","L'amendement porte-t-il sur l'obligation que des negociations aient lieu? ",hansard.36.2.house.debates.063_1404 "Are we amending anything substantial? ","L'amendement porte-t-il sur quelque chose de substantiel? ",hansard.36.2.house.debates.063_1405 "The word this time is not ``confirmed''. ","Le mot a supprimer ici n'est pas confirme mais plutot declare. ",hansard.36.2.house.debates.063_1406 "Those are the substantial democratic amendments the members of the Bloc have proposed. ","Sont-ce la les amendements democratiques substantiels que les deputes du Bloc quebecois ont propose? ",hansard.36.2.house.debates.063_1407 "Is it so substantive that we change the word ``confirmed'' to ``determine''? ","Est-il si substantiel de remplacer confirme par declare? ",hansard.36.2.house.debates.063_1408 "What is wrong with those words? ","Qu'est-ce qui ne va pas avec ces termes? ",hansard.36.2.house.debates.063_1409 "Is this a question of semantics or is this a question of substance? ","Est-ce une question de semantique ou une question de fond? ",hansard.36.2.house.debates.063_1410 "What in substance is talked about in the preamble? ","Que dit en substance le preambule? ",hansard.36.2.house.debates.063_1411 "We could do that as well. ","Nous pourrions aussi faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1412 "Sometimes people just say things for the sake of saying things. ","Les gens parlent parfois simplement pour parler. ",hansard.36.2.house.debates.063_1413 "I would submit that Motion No. 2 is exactly that. ","A mon avis, c'est ce que fait la motion no 2. ",hansard.36.2.house.debates.063_1414 "I say to all Canadians, is what we are seeing here substantive amendments? ","Je prends tous les Canadiens a temoins: ces amendements sont-ils des amendements de fond? ",hansard.36.2.house.debates.063_1415 "I would submit that that is not the case. ","Selon moi, ce ne sont pas des amendements de fond. ",hansard.36.2.house.debates.063_1416 "Why is the federal government taking this action in the face of such strong opposition? ","Pourquoi le gouvernement federal reagit-il comme il le fait a une aussi forte opposition? ",hansard.36.2.house.debates.063_1417 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.063_1418 "It should have gone through the House without any debate at all. ","Celui-ci aurait du etre adopte a la Chambre sans le moindre debat. ",hansard.36.2.house.debates.063_1419 "That is what this bill is all about. ","Voila de quoi retourne ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_1420 "There has been more than one occasion of this so far. ","Il y a eu plus d'une occasion jusqu'a maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.063_1421 "The question is when is this debate going to end? ","La question est de savoir quand ce debat va prendre fin. ",hansard.36.2.house.debates.063_1422 "When would the separatists say enough is enough? ","Quand est-ce que les separatistes diront que trop, c'est trop? ",hansard.36.2.house.debates.063_1423 "They lost the first time. ","Ils ont perdu une premiere fois. ",hansard.36.2.house.debates.063_1424 "They lost the second time. ","Ils ont perdu une deuxieme fois. ",hansard.36.2.house.debates.063_1425 "The bottom line is that the Supreme Court of Canada has rendered a ruling. ","L'essentiel, c'est que la Cour supreme du Canada a rendu un jugement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1426 "The people have to be asked a very clear question. ","Il faut poser une question tres claire a la population. ",hansard.36.2.house.debates.063_1427 "That is fair and none of my colleagues will dispute that. ","C'est juste, et je pense qu'aucun de mes collegues ne le contestera. ",hansard.36.2.house.debates.063_1428 "Second, there has to be an absolute majority, a clear majority. ","Deuxiemement, il doit y avoir une majorite absolue, une majorite claire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1429 "I do not think any one of my colleagues would object to that. ","Je pense qu'il ne se trouvera personne parmi mes collegues pour contester ce point. ",hansard.36.2.house.debates.063_1430 "It is the best country on earth. ","Notre pays est en fait le meilleur du monde. ",hansard.36.2.house.debates.063_1431 "The question is on Motion No. 1. ","La mise aux voix porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.063_1432 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1433 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1434 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1435 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1436 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1437 "The recorded division on Motion No. 1 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 1 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1438 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1439 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1440 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1441 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1442 "The recorded division on the amendment stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur l'amendement est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1443 "The next question is on Motion No. 3. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.063_1444 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1445 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1446 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1447 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1448 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1449 "The recorded division on Motion No.3 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 3 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1450 "I will now put the motions in Group No. 2 to the House. ","Je vais maintenant soumettre les motions du groupe no 2 a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_1451 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1452 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1453 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1454 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1455 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1456 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1457 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1458 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1459 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1460 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1461 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1462 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1463 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1464 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1465 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1466 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1467 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1468 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1469 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1470 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1471 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1472 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1473 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1474 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1475 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1476 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1477 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1478 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1479 "``be extended by an additional 37 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 37 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1480 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1481 "``be extended by an additional 36 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 36 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1482 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1483 "``be extended by an additional 33 days'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 33 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1484 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1485 "``be extended by an additional 39 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 39 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1486 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1487 "``be extended by an additional 30 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 30 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1488 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1489 "``be extended by an additional 32 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 32 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1490 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1491 "``be extended by an additional 35 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 35 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1492 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1493 "``be extended by an additional 34 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 34 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1494 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1495 "``be extended by an additional 38 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 38 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1496 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1497 "``be extended by an additional 31 days.'' ","ne au paragraphe (1) est proroge de 31 jours. ",hansard.36.2.house.debates.063_1498 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1499 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1500 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1501 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1502 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1503 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1504 "``territory of Canada and any other views'' ","Canada et de tout autre avis qu'elle ",hansard.36.2.house.debates.063_1505 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1506 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1507 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1508 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1509 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1510 "A recorded division on Motion No. 13 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 13 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1511 "The next question is on Motion No. 18. ","Le prochain vote porte sur la motion no 18. ",hansard.36.2.house.debates.063_1512 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1513 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1514 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1515 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1516 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1517 "A recorded division on Motion No. 18 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 18 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1518 "The next question is on Motion No. 48. ","Le prochain vote porte sur la motion no 48. ",hansard.36.2.house.debates.063_1519 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1520 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1521 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1522 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1523 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1524 "A recorded division on Motion No. 48 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 48 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1525 "The recorded division will also apply to Motion No. 49. ","Le resultat de ce vote s'appliquera aussi a la motion no 49. ",hansard.36.2.house.debates.063_1526 "The next question is on Motion No. 50. ","Le prochain vote porte sur la motion no 50. ",hansard.36.2.house.debates.063_1527 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1528 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1529 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1530 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1531 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1532 "A recorded division on Motion No. 50 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 50 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1533 "The next question is on Motion No. 61. ","Le prochain vote porte sur la motion no 61. ",hansard.36.2.house.debates.063_1534 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1535 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1536 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1537 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1538 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1539 "A recorded division on Motion No. 61 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 61 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1540 "The next question is on Motion No. 62. ","Le prochain vote porte sur la motion no 62. ",hansard.36.2.house.debates.063_1541 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1542 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1543 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1544 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1545 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1546 "A recorded division on Motion No. 62 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 62 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1547 "The next question is on Motion No. 65. ","Le prochain vote porte sur la motion no 65. ",hansard.36.2.house.debates.063_1548 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1549 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1550 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1551 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1552 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves : ",hansard.36.2.house.debates.063_1553 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1554 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1555 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1556 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1557 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1558 "A recorded division on Motion No. 68 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 68 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1559 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1560 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1561 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1562 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1563 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1564 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1565 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1566 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1567 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1568 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1569 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1570 "``any province or territory of Canada and any other views it considers to be'' ","tives des provinces et territoires du Canada et de tout autre avis qu'elle estime ",hansard.36.2.house.debates.063_1571 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1572 "The next question is on Motion No. 69. ","Le prochain vote porte sur la motion no 69. ",hansard.36.2.house.debates.063_1573 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1574 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1575 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1576 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1577 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1578 "A recorded division on Motion No. 69 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 69 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1579 "The next question is on Motion No. 72. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 72. ",hansard.36.2.house.debates.063_1580 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1581 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1582 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1583 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1584 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1585 "The recorded division on Motion No. 72 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 72 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1586 "The next question is on Motion No. 78. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 78. ",hansard.36.2.house.debates.063_1587 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1588 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1589 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1590 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1591 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1592 "The recorded division on Motion No. 78 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 78 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1593 "The next question is on Motion No. 81. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 81. ",hansard.36.2.house.debates.063_1594 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1595 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1596 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1597 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1598 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1599 "The recorded division on Motion No. 81 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 81 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.063_1600 "The next question is on Motion No. 82. ","Le prochain vote porte sur la motion no 82. ",hansard.36.2.house.debates.063_1601 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1602 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1603 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1604 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1605 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1606 "A recorded division on Motion No. 82 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 82 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1607 "The next question is on Motion No. 83. ","Le prochain vote porte sur la motion no 83. ",hansard.36.2.house.debates.063_1608 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1609 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1610 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1611 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1612 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1613 "A recorded division on Motion No. 83 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 83 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1614 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1615 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1616 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP) moved: ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1617 "That Bill C-20, in Clause 3, be amended ","Que le projet de loi C-20, a l'article 3, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.063_1618 "(a) by replacing line 25 on page 5 with the following: ","a) par substitution, a la ligne 27, page 5, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1619 "``to the borders of the province and, subject to subsection (3), the rights,'' ","province et, sous reserve du paragraphe (3), les droits, interets et revendications ",hansard.36.2.house.debates.063_1620 "(b) by adding after line 28 on page 5 the following: ","b) par adjonction, apres la ligne 29, page 5, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.063_1621 "The next question is on Motion No. 85. ","Le prochain vote porte sur la motion no 85. ",hansard.36.2.house.debates.063_1622 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1623 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1624 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1625 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1626 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1627 "A recorded division on Motion No. 85 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 85 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1628 "The next question is on Motion No. 86. ","Le prochain vote porte sur la motion no 86. ",hansard.36.2.house.debates.063_1629 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1630 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1631 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1632 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1633 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1634 "A recorded division on Motion No. 86 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 86 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1635 "The next question is on Motion No. 88. ","Le prochain vote porte sur la motion no 88. ",hansard.36.2.house.debates.063_1636 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_1637 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_1638 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_1639 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_1640 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_1641 "A recorded division on Motion No. 88 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 88 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_1642 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_1643 "I apologize for intervening, but I would just like to get some clarity. ","Je m'excuse d'intervenir, mais je voudrais obtenir une precision. ",hansard.36.2.house.debates.063_1644 "I am not sure exactly what should have happened. ","Je ne sais pas tres bien ce qui aurait du se produire. ",hansard.36.2.house.debates.063_1645 "So Motion No. 84 was not grouped apart. ","La motion no 84 n'a donc pas ete mise aux voix separement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1646 "The recorded division will also apply to Motion No. 89. ","Le vote par appel nominal s'appliquera egalement a la motion no 89. ",hansard.36.2.house.debates.063_1647 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP) moved: ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1648 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1649 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1650 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1651 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1652 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1653 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ) moved: ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1654 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1655 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine- Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1656 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1657 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1658 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1659 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1660 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1661 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1662 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1663 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1664 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1665 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1666 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1667 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1668 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1669 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1670 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1671 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1672 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1673 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1674 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1675 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1676 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1677 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1678 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1679 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1680 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1681 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1682 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1683 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1684 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1685 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1686 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1687 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1688 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1689 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1690 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1691 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1692 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1693 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1694 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1695 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_1696 "I am not sure whether I got that last statement right. ","Je ne suis pas certain d'avoir bien compris cette derniere phrase. ",hansard.36.2.house.debates.063_1697 "Was it to undertake a comprehensive review? ","S'agissait-il d'entreprendre un examen approfondi? ",hansard.36.2.house.debates.063_1698 "I think I missed the last couple of words. ","Je pense avoir mal compris les derniers mots. ",hansard.36.2.house.debates.063_1699 "You are right, that is what it was. ","Vous avez raison, il s'agit bien de cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_1700 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1701 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1702 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1703 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1704 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1705 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1706 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1707 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1708 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1709 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1710 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1711 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1712 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1713 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1714 "This Act comes into force two years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur deux ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1715 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1716 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1717 "This Act comes into force three years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur trois ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1718 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1719 "This Act comes into force four years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur quatre ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1720 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1721 "This Act comes into force five years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur cinq ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1722 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1723 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1724 "This Act comes into force six years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur six ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1725 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1726 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1727 "This Act comes into force seven years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur sept ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1728 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1729 "This Act comes into force eight years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur huit ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1730 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1731 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1732 "This Act comes into force nine years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur neuf ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1733 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1734 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1735 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1736 "This Act comes into force ten years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur dix ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1737 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1738 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1739 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1740 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1741 "This Act comes into force twelve years after it is assented to.'' ","La presente loi entre en vigueur douze ans apres sa sanction. ",hansard.36.2.house.debates.063_1742 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1743 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1744 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1745 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1746 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1747 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1748 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1749 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1750 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1751 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1752 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1753 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1754 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1755 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1756 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1757 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1758 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1759 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1760 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1761 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1762 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1763 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1764 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1765 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1766 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1767 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1768 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1769 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1770 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1771 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1772 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1773 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1774 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1775 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1776 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1777 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1778 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1779 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1780 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1781 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1782 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1783 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1784 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1785 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1786 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1787 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1788 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1789 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Iles-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1790 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1791 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1792 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1793 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1794 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1795 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1796 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1797 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1798 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1799 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1800 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1801 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1802 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1803 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1804 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1805 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1806 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1807 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1808 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1809 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1810 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1811 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1812 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1813 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1814 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1815 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1816 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1817 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1818 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1819 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1820 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1821 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1822 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1823 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1824 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1825 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1826 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1827 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1828 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1829 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1830 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1831 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1832 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1833 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1834 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1835 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1836 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1837 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1838 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1839 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1840 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1841 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1842 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1843 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1844 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1845 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1846 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1847 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1848 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1849 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1850 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1851 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1852 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1853 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1854 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1855 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1856 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1857 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1858 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1859 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1860 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1861 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1862 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1863 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1864 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1865 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1866 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1867 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1868 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1869 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1870 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1871 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1872 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1873 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1874 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1875 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1876 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1877 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1878 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1879 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1880 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1881 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1882 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1883 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1884 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1885 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1886 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1887 "This Act shall come into force on February 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1888 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1889 "This Act shall come into force on March 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1890 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1891 "This Act shall come into force on April 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1892 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1893 "This Act shall come into force on May 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1894 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1895 "This Act shall come into force on June 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1896 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1897 "This Act shall come into force on July 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1898 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1899 "This Act shall come into force on August 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1900 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1901 "This Act shall come into force on September 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1902 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1903 "This Act shall come into force on October 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1904 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1905 "This Act shall come into force on November 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1906 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1907 "This Act shall come into force on December 1, 2005.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2005. ",hansard.36.2.house.debates.063_1908 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1909 "This Act shall come into force on February 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1910 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1911 "This Act shall come into force on March 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1912 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1913 "This Act shall come into force on April 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1914 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1915 "This Act shall come into force on May 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1916 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1917 "This Act shall come into force on June 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1918 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1919 "This Act shall come into force on July 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1920 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1921 "This Act shall come into force on August 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1922 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1923 "This Act shall come into force on September 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1924 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1925 "This Act shall come into force on October 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1926 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1927 "This Act shall come into force on November 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1928 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1929 "This Act shall come into force on December 1, 2006.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2006. ",hansard.36.2.house.debates.063_1930 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1931 "This Act shall come into force on January 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1932 "Perron (Riviere-des-Mille-iles) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1933 "This Act shall come into force on February 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1934 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1935 "This Act shall come into force on March 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1936 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1937 "This Act shall come into force on April 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1938 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1939 "This Act shall come into force on May 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1940 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1941 "This Act shall come into force on June 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1942 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1943 "This Act shall come into force on July 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1944 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1945 "This Act shall come into force on August 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1946 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1947 "This Act shall come into force on September 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1948 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1949 "This Act shall come into force on October 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1950 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1951 "This Act shall come into force on November 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1952 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1953 "This Act shall come into force on December 1, 2007.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2007. ",hansard.36.2.house.debates.063_1954 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1955 "This Act shall come into force on October 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1956 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1957 "This Act shall come into force on January 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1958 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1959 "This Act shall come into force on November 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1960 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1961 "This Act shall come into force on February 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1962 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ) moved: ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1963 "This Act shall come into force on December 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1964 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1965 "This Act shall come into force on March 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1966 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1967 "This Act shall come into force on January 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1968 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) moved: ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1969 "This Act shall come into force on February 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1970 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1971 "This Act shall come into force on April 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1972 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1973 "This Act shall come into force on March 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1974 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1975 "This Act shall come into force on April 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1976 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1977 "This Act shall come into force on May 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1978 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1979 "This Act shall come into force on May 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1980 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) moved: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1981 "This Act shall come into force on June 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1982 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) moved: ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1983 "This Act shall come into force on July 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1984 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1985 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","-Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_1986 "The Acting Speaker (Ms. Folco): ","La presidente suppleante (Mme Folco): ",hansard.36.2.house.debates.063_1987 "Is there unanimous consent in the House? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_1988 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1989 "This Act shall come into force on August 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1990 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) moved: ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1991 "This Act shall come into force on September 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1992 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ) moved: ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1993 "This Act shall come into force on August 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_1994 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1995 "This Act shall come into force on October 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1996 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1997 "This Act shall come into force on November 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_1998 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_1999 "This Act shall come into force on September 1, 2008.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2008. ",hansard.36.2.house.debates.063_2000 "Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) moved: ","Perron (Riviere-des-Mille-Iles, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2001 "This Act shall come into force on December 1, 2009.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2009. ",hansard.36.2.house.debates.063_2002 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2003 "This Act shall come into force on January 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2004 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2005 "This Act shall come into force on February 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2006 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2007 "This Act shall come into force on March 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2008 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2009 "This Act shall come into force on April 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2010 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2011 "This Act shall come into force on January 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2012 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2013 "This Act shall come into force on May 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2014 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2015 "This Act shall come into force on February 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er fevrier 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2016 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2017 "This Act shall come into force on March 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mars 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2018 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2019 "This Act shall come into force on June 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2020 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2021 "This Act shall come into force on April 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er avril 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2022 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) moved: ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2023 "This Act shall come into force on July 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2024 "This Act shall come into force on May 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er mai 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2025 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2026 "This Act shall come into force on June 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juin 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2027 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2028 "This Act shall come into force on July 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er juillet 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2029 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) moved: ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2030 "This Act shall come into force on August 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2031 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) moved: ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2032 "This Act shall come into force on August 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er aout 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2033 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2034 "This Act shall come into force on September 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2035 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) moved: ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2036 "This Act shall come into force on September 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er septembre 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2037 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) moved: ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2038 "This Act shall come into force on October 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2039 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) moved: ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2040 "This Act shall come into force on October 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er octobre 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2041 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) moved: ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2042 "This Act shall come into force on November 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2043 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) moved: ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2044 "This Act shall come into force on November 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er novembre 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2045 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2046 "This Act shall come into force on December 1, 2011.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2011. ",hansard.36.2.house.debates.063_2047 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2048 "This Act shall come into force on December 1, 2010.'' ","La presente loi entre en vigueur le 1 er decembre 2010. ",hansard.36.2.house.debates.063_2049 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2050 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2051 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) moved: ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2052 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) moved: ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2053 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2054 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ) moved: ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2055 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) moved: ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2056 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2057 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) moved: ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2058 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) moved: ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2059 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ) moved: ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2060 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) moved: ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2061 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC) moved: ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.063_2062 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2063 "The question is on Motion No. 90. ","Le vote porte sur la motion no 90. ",hansard.36.2.house.debates.063_2064 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2065 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2066 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2067 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2068 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2069 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2070 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2071 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2072 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2073 "The recorded division on the Motion No. 90 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 90 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_2074 "The next question is on Motion. ","Le prochain vote porte sur la motion no 91. ",hansard.36.2.house.debates.063_2075 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2076 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2077 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2078 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2079 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2080 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2081 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2082 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2083 "The recorded division on Motion No. 91 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 91 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_2084 "The next question is on Motion No. 150. ","Le prochain vote porte sur la motion no 150. ",hansard.36.2.house.debates.063_2085 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2086 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2087 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2088 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2089 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2090 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2091 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2092 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2093 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2094 "The recorded division on Motion No. 150 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 150 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_2095 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2096 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2097 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2098 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2099 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2100 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2101 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2102 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2103 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2104 "The recorded division on Motion No. 398 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 398 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.063_2105 "The next question is on Motion No. 411. ","Le prochain vote porte sur la motion no 411. ",hansard.36.2.house.debates.063_2106 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2107 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2108 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2109 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2110 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2111 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2112 "I declare Motion No. 411 lost. ","Je declare la motion no 411 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2113 "(Motion No. 411 negatived) ","(La motion no 411 est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2114 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2115 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2116 "Is there unanimous consent in the House? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_2117 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2118 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.063_2119 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2120 "The first question is on Motion No. 1. ","Le premier vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.063_2121 "(The House divided on Motion No. 1, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 1, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2122 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2123 "I declare Motion No. 1 lost. ","Je declare la motion no 1 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2124 "The next question is on the amendment to Motion No. 2. ","Le prochain vote porte sur l'amendement a la motion no 2. ",hansard.36.2.house.debates.063_2125 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2126 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2127 "I declare the amendment to Motion No. 2 lost. ","Je declare l'amendement a la motion no 2 rejete. ",hansard.36.2.house.debates.063_2128 "The next question is on Motion No. 2. ","Le prochain vote porte sur la motion no 2. ",hansard.36.2.house.debates.063_2129 "(The House divided on Motion No. 2, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 2, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2130 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2131 "I declare Motion No. 2 lost. ","Je declare la motion no 2 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2132 "The next question is on Motion No. 3. ","Le prochain vote porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.063_2133 "(The House divided on Motion No. 3, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 3, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2134 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2135 "I declare Motion No. 3 lost. ","Je declare la motion no 3 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2136 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2137 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2138 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2139 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2140 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2141 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2142 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2143 "(The House divided on Motion No. 4, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 4, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2144 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2145 "I declare Motion No. 4 lost. ","Je declare la motion no 4 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2146 "The next question is on the amendment to Motion No. 5. ","Le prochain vote porte sur l'amendement a la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.063_2147 "Is the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.063_2148 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2149 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2150 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2151 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2152 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2153 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2154 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2155 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2156 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2157 "I declare the amendment to Motion No. 5 lost. ","Je declare l'amendement a la motion no 5 rejete. ",hansard.36.2.house.debates.063_2158 "The next question is on Motion No. 5. ","Le prochain vote porte sur la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.063_2159 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2160 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2161 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2162 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2163 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2164 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2165 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2166 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2167 "(The House divided on Motion No. 5, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 5, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2168 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2169 "I declare Motion No. 5 lost. ","Je declare la motion no 5 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2170 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2171 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2172 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2173 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2174 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2175 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2176 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2177 "(The House divided on Motion No. 6, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 6, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2178 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2179 "I declare Motion No. 6 lost. ","Je declare la motion no 6 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2180 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2181 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2182 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2183 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2184 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2185 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2186 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2187 "(The House divided on Motion No. 7, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 7, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2188 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2189 "I declare Motion No. 7 lost. ","Je declare la motion no 7 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2190 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2191 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2192 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2193 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2194 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2195 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2196 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2197 "(The House divided on Motion No. 8, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 8, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2198 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2199 "I declare Motion No. 8 lost. ","Je declare la motion no 8 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2200 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2201 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2202 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2203 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2204 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2205 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2206 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2207 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2208 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2209 "I declare the amendment to Motion No. 9 lost. ","Je declare l'amendement a la motion no 9 rejete. ",hansard.36.2.house.debates.063_2210 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2211 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2212 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2213 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2214 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2215 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2216 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2217 "(The House divided on Motion No. 9, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 9, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2218 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2219 "I declare Motion No. 9 lost. ","Je declare la motion no 9 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2220 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2221 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2222 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2223 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2224 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_2225 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2226 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2227 "(The House divided on Motion No. 10, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 10, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2228 "I declare Motion No. 10 lost. ","Je declare la motion no 10 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2229 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2230 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2231 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2232 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2233 "(The House divided on Motion No. 11, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 11, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2234 "I declare Motion No. 11 lost. ","Je declare la motion no 11 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2235 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2236 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2237 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2238 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2239 "(The House divided on Motion No. 12, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 12, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2240 "I declare Motion No. 12 lost. ","Je declare la motion no 12 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2241 "The next question is on Motion No. 13. ","Le prochain vote porte sur la motion no 13. ",hansard.36.2.house.debates.063_2242 "(The House divided on Motion No. 13, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 13, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2243 "I declare Motion No. 13 lost. ","Je declare la motion no 13 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2244 "The next question is on Motion No. 14. ","Le prochain vote porte sur la motion no 14. ",hansard.36.2.house.debates.063_2245 "(The House divided on Motion No. 14, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 14, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2246 "I declare Motion No. 14 lost. ","Je declare la motion no 14 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2247 "The next question is on Motion No. 15. ","Le prochain vote porte sur la motion no 15. ",hansard.36.2.house.debates.063_2248 "(The House divided on Motion No. 15, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 15, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2249 "I declare Motion No. 15 lost. ","Je declare la motion no 15 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2250 "The next question is on Motion No. 18. ","Le prochain vote porte sur la motion no 18. ",hansard.36.2.house.debates.063_2251 "(The House divided on Motion No. 18, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 18, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2252 "I declare Motion No. 18 lost. ","Je declare la motion no 18 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2253 "The next question is on Motion No. 19. ","Le prochain vote porte sur la motion no 19. ",hansard.36.2.house.debates.063_2254 "(The House divided on Motion No. 19, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 19, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2255 "I declare Motion No. 19 lost. ","Je declare la motion no 19 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2256 "The next question is on Motion No. 21. ","Le prochain vote porte sur la motion no 21. ",hansard.36.2.house.debates.063_2257 "(The House divided on Motion No. 21, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 21, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2258 "I declare Motion No. 21 lost. ","Je declare la motion no 21 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2259 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2260 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2261 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2262 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2263 "(The House divided on Motion No. 22, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 22, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2264 "I declare Motion No. 22 lost. ","Je declare la motion no 22 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2265 "The next question is on Motion No. 23. ","Le prochain vote porte sur la motion no 23. ",hansard.36.2.house.debates.063_2266 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2267 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2268 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2269 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2270 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2271 "(The House divided on Motion No. 23, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 23, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2272 "I declare Motion No. 23 lost. ","Je declare la motion no 23 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2273 "The next question is on Motion No. 24. ","Le prochain vote porte sur la motion no 24. ",hansard.36.2.house.debates.063_2274 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2275 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2276 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2277 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2278 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2279 "(The House divided on Motion No. 24, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 24, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2280 "I declare Motion No. 24 lost. ","Je declare la motion no 24 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2281 "The next question is on Motion No. 26. ","Le prochain vote porte sur la motion no 26. ",hansard.36.2.house.debates.063_2282 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2283 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2284 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2285 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2286 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2287 "(The House divided on Motion No. 26, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 26, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2288 "I declare Motion No. 26 lost. ","Je declare la motion no 26 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2289 "The next question is on Motion No. 27. ","Le prochain vote porte sur la motion no 27. ",hansard.36.2.house.debates.063_2290 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2291 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2292 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2293 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2294 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2295 "(The House divided on Motion No. 27, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 27, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2296 "I declare Motion No. 27 lost. ","Je declare la motion no 27 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2297 "The next question is on Motion No. 28. ","Le prochain vote porte sur la motion no 28. ",hansard.36.2.house.debates.063_2298 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2299 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2300 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2301 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2302 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2303 "(The House divided on Motion No. 28, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 28, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2304 "I declare Motion No. 28 lost. ","Je declare la motion no 28 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2305 "The next question is on Motion No. 29. ","Le prochain vote porte sur la motion no 29. ",hansard.36.2.house.debates.063_2306 "Is it the pleasure for the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2307 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2308 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2309 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2310 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2311 "(The House divided on Motion No. 29, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 29, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2312 "I declare Motion No. 29 lost. ","Je declare la motion no 29 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2313 "The next question is on Motion No. 30. ","Le prochain vote porte sur la motion no 30. ",hansard.36.2.house.debates.063_2314 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2315 "I will name them- ","Je vais les nommer... ",hansard.36.2.house.debates.063_2316 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2317 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2318 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2319 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2320 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2321 "(The House divided on Motion No. 30, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 30, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2322 "I declare Motion No. 30 lost. ","Je declare la motion no 30 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2323 "The next question is on Motion No. 32. ","Le prochain vote porte sur la motion no 32. ",hansard.36.2.house.debates.063_2324 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2325 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2326 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2327 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2328 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2329 "(The House divided on Motion No. 32, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 32, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2330 "I declare Motion No. 32 lost. ","Je declare la motion no 32 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2331 "The next question is on Motion No. 33. ","Le prochain vote porte sur la motion no 33. ",hansard.36.2.house.debates.063_2332 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2333 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2334 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2335 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2336 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2337 "(The House divided on Motion No. 33, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 33, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2338 "I declare Motion No. 33 lost. ","Je declare la motion no 33 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2339 "The next question is on Motion No. 34. ","Le prochain vote porte sur la motion no 34. ",hansard.36.2.house.debates.063_2340 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2341 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2342 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2343 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2344 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2345 "(The House divided on Motion No. 34, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 34, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2346 "I declare Motion No. 34 lost. ","Je declare la motion no 34 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2347 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2348 "Could you tell us for the benefit of all members? ","Est-ce que vous pourriez nous l'indiquer pour le benefice de tous les parlementaires? ",hansard.36.2.house.debates.063_2349 "However, the Speaker remains at the service of the House. ","Mais le President est toujours au service de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_2350 "The next question is on Motion No. 35. ","Le prochain vote porte sur la motion no 35. ",hansard.36.2.house.debates.063_2351 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2352 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2353 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2354 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2355 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2356 "(The House divided on Motion No. 35, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 35, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2357 "I declare Motion No. 35 lost. ","Je declare la motion no 35 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2358 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2359 "The next question is on Motion No. 36. ","Le prochain vote porte sur la motion no 36. ",hansard.36.2.house.debates.063_2360 "(The House divided on Motion No. 36, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 36, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2361 "I declare Motion No. 36 lost. ","Je declare la motion no 36 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2362 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2363 "All members in the House are always entitled to vote. ","Tous les deputes en Chambre ont toujours le droit de voter. ",hansard.36.2.house.debates.063_2364 "I have heard no mention of this. ","Je n'ai rien entendu a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.063_2365 "We will therefore continue with the votes. ","Nous allons donc poursuivre les votes. ",hansard.36.2.house.debates.063_2366 "Mr. Speaker, in order to enlighten this House I raise a point of order. ","Monsieur le president, pour eclairer cette Chambre, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2367 "I think this is how we decided. ","Je crois que nous en avons decide ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.063_2368 "Perhaps tomorrow we can no doubt look at this. ","Peut-etre que demain nous pourrons sans doute en parler. ",hansard.36.2.house.debates.063_2369 "The next question is on Motion No. 37. ","Le prochain vote porte sue la motion no 37. ",hansard.36.2.house.debates.063_2370 "(The House divided on Motion No. 37, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 37, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2371 "I declare Motion No. 37 lost. ","Je declare la motion no 37 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2372 "The next question is on Motion No. 38. ","Le prochain vote porte sur la motion no 38. ",hansard.36.2.house.debates.063_2373 "(The House divided on Motion No. 38, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 38, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2374 "I declare Motion No. 38 lost. ","Je declare la motion no 38 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2375 "The next question is on Motion No. 39. ","Le prochain vote porte sur la motion no 39. ",hansard.36.2.house.debates.063_2376 "(The House divided on Motion No. 39, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 39, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2377 "I declare Motion No. 39 lost. ","Je declare la motion no 39 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2378 "The next question is on Motion No. 40. ","Le prochain vote porte sur la motion no 40. ",hansard.36.2.house.debates.063_2379 "(The House divided on Motion No. 40, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 40, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2380 "I declare Motion No. 40 lost. ","Je declare la motion no 40 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2381 "The next question is on Motion No. 41. ","Le prochain vote porte sur la motion no 41. ",hansard.36.2.house.debates.063_2382 "(The House divided on Motion No. 41, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 41, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2383 "I declare Motion No. 41 lost. ","Je declare la motion no 41 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2384 "The next question is on Motion No. 42. ","Le prochain vote porte sur la motion no 42. ",hansard.36.2.house.debates.063_2385 "(The House divided on Motion No. 42, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 42, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2386 "I declare Motion No. 42 lost. ","Je declare la motion no 42 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2387 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2388 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2389 "I ask that my vote be recorded in favour of the amendment. ","Je demande que mon vote soit enregistre comme etant favorable a l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2390 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2391 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2392 "I ask that my vote be recorded in favour of the motion. ","Je veux que mon vote soit inscrit comme etant favorable a la motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_2393 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2394 "At one point, you asked what members were against the amendment. ","A un moment donne, vous avez demande ceux qui etaient contre l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2395 "We were penalized and we ask that our vote be recorded. ","Nous avons ete penalises et nous demandons que notre vote soit inscrit. ",hansard.36.2.house.debates.063_2396 "If members want to vote, I can solve this problem immediately. ","Si les deputes veulent voter, je peux resoudre ce probleme immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2397 "We have no option now but to continue to vote. ","Nous ne pouvons faire autre chose maintenant que de continuer a voter. ",hansard.36.2.house.debates.063_2398 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_2399 "I will not hear any more points of order. ","Je n'entendrai plus d'autres recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2400 "Do you decide on the time limit? ","Est-ce que c'est vous qui decidez du delai? ",hansard.36.2.house.debates.063_2401 "That is my question. ","C'est cela ma question. ",hansard.36.2.house.debates.063_2402 "I decided and that is the end of the discussion. ","C'est moi qui ai decide et cela termine la discussion. ",hansard.36.2.house.debates.063_2403 "The next question is on Motion No. 43. ","Le prochain vote porte sur la motion no 43. ",hansard.36.2.house.debates.063_2404 "(The House divided on Motion No. 43, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 43, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2405 "I declare Motion No. 43 lost. ","Je declare la motion no 43 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2406 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2407 "How, simply because a colleague- ","Comment, sur le simple fait qu'un collegue... ",hansard.36.2.house.debates.063_2408 "I know that the hon. member has read the new book on procedure. ","Je sais que l'honorable depute a lu le nouveau livre de procedure. ",hansard.36.2.house.debates.063_2409 "The Chair has a duty to the House to continue proceedings. ","La Presidence a l'obligation envers la Chambre de continuer les travaux. ",hansard.36.2.house.debates.063_2410 "No one rose at that point to support the motion. ","Personne a ce moment-la ne s'est leve pour appuyer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_2411 "Clearly, if members wish to vote, they must rise. ","C'est evident que si on veut voter, il faut se lever. ",hansard.36.2.house.debates.063_2412 "This is always the rule in the House. ","C'est toujours la regle en vigueur dans cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_2413 "As I have already indicated, I gave my reasons. ","Comme je l'ai deja indique, j'ai donne mes raisons. ",hansard.36.2.house.debates.063_2414 "Members are required to rise quickly in a vote. ","Les deputes sont tenus de se lever rapidement lors d'un vote. ",hansard.36.2.house.debates.063_2415 "The Speaker has an obligation to continue with the work of the House. ","La presidence doit assurer la poursuite des travaux de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_2416 "Members must rise if they wish to vote and that is what I have decided. ","Les deputes doivent se lever s'ils veulent voter; voila ce que j'ai decide. ",hansard.36.2.house.debates.063_2417 "The next question is on Motion No. 44. ","Le prochain vote porte sur la motion no 44. ",hansard.36.2.house.debates.063_2418 "(The House divided on Motion No. 44, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 44, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2419 "I declare Motion No. 44 lost. ","Je declare la motion no 44 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2420 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2421 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_2422 "The next question is on Motion No. 48. ","Le prochain vote porte sur la motion no 48. ",hansard.36.2.house.debates.063_2423 "(The House divided on Motion No. 48, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 48, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2424 "The next question is on Motion No. 50. ","Le prochain vote porte sur la motion no 50. ",hansard.36.2.house.debates.063_2425 "(The House divided on Motion No. 50, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 50, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2426 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2427 "I declare Motion No. 50 lost. ","Je declare la motion no 50 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2428 "The next question is on Motion No. 51. ","Le prochain vote porte sur la motion no 51. ",hansard.36.2.house.debates.063_2429 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2430 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2431 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2432 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2433 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2434 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2435 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2436 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2437 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2438 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2439 "The answer is yes. ","La reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2440 "(The House divided on Motion No. 51, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 51, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2441 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2442 "I declare Motion No. 51 lost. ","Je declare la motion no 51 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2443 "The next question is on Motion No. 52. ","Le prochain vote porte sur la motion no 52. ",hansard.36.2.house.debates.063_2444 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2445 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2446 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2447 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2448 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2449 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2450 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2451 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2452 "(The House divided on Motion No. 52, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 52, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2453 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2454 "I declare Motion No. 52 lost. ","Je declare la motion no 52 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2455 "The next question is on Motion No. 53. ","Le prochain vote porte sur la motion no 53. ",hansard.36.2.house.debates.063_2456 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2457 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2458 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2459 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2460 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2461 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2462 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2463 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2464 "(The House divided on Motion No. 53, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 53, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2465 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2466 "I declare Motion No. 53 lost. ","Je declare la motion no 53 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2467 "The next question is on Motion No. 54. ","Le prochain vote porte sur la motion no 54. ",hansard.36.2.house.debates.063_2468 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2469 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2470 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2471 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2472 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2473 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2474 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2475 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2476 "(The House divided on Motion No. 54, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 54, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2477 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2478 "I declare Motion No. 54 lost. ","Je declare la motion no 54 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2479 "The next question is on Motion No. 55. ","Le prochain vote porte sur la motion no 55. ",hansard.36.2.house.debates.063_2480 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2481 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2482 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2483 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2484 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2485 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2486 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2487 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2488 "(The House divided on Motion No. 55, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 55, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2489 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2490 "I declare Motion No. 55 lost. ","Je declare la motion no 55 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2491 "The next question is on Motion No. 56. ","Le prochain vote porte sur la motion no 56. ",hansard.36.2.house.debates.063_2492 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2493 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2494 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2495 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2496 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2497 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2498 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2499 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2500 "(The House divided on Motion No. 56, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 56, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2501 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2502 "I declare Motion No. 56 lost. ","Je declare la motion no 56 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2503 "The next question is on Motion No. 57. ","Le prochain vote porte sur la motion no 57. ",hansard.36.2.house.debates.063_2504 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2505 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2506 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2507 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2508 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2509 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2510 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2511 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2512 "(The House divided on Motion No. 57, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 57, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2513 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2514 "I declare Motion No. 57 lost. ","Je declare la motion no 57 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2515 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2516 "I wish to thank Adam, Laura, Annie, Marc, Deborah, Annie, Christie, Julien, Jennifer, and Meg. ","Je veux remercier Adam, Laura, Annie, Marc, Deborah, Annie, Christie, Julien, Jennifer et Meg. ",hansard.36.2.house.debates.063_2517 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2518 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_2519 "The next question is on Motion No. 58. ","Le prochain vote porte sur la motion no 58. ",hansard.36.2.house.debates.063_2520 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2521 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2522 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2523 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2524 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2525 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2526 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2527 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2528 "(The House divided on Motion No. 58, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 58, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2529 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2530 "I declare Motion No. 58 lost. ","Je declare la motion no 58 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2531 "The next question is on Motion No. 59. ","Le prochain vote porte sur la motion no 59. ",hansard.36.2.house.debates.063_2532 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2533 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2534 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2535 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2536 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2537 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2538 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2539 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2540 "(The House divided on Motion No. 59, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 59, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2541 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2542 "I declare Motion No. 59 lost. ","Je declare la motion no 59 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2543 "The next question is on Motion No. 60. ","Le prochain vote porte sur la motion no 60. ",hansard.36.2.house.debates.063_2544 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2545 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2546 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2547 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2548 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2549 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2550 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2551 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2552 "(The House divided on Motion No. 60, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 60, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2553 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2554 "I declare Motion No. 60 lost. ","Je declare la motion no 60 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2555 "The next question is on Motion No. 61. ","Le prochain vote porte sur la motion no 61. ",hansard.36.2.house.debates.063_2556 "(The House divided on Motion No. 61, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 61, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2557 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2558 "I declare Motion No. 61 lost. ","Je declare la motion no 61 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2559 "The next question is on Motion No. 62. ","Le prochain vote porte sur la motion no 62. ",hansard.36.2.house.debates.063_2560 "(The House divided on Motion No. 62, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 62, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2561 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2562 "I declare Motion No. 62 lost. ","Je declare la motion no 62 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2563 "The next question is on Motion No. 63. ","Le prochain vote porte sur la motion no 63. ",hansard.36.2.house.debates.063_2564 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2565 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2566 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2567 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2568 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2569 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2570 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2571 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2572 "(The House divided on Motion No. 63, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 63, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2573 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2574 "I declare Motion No. 63 lost. ","Je declare la motion no 63 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2575 "The next question is on Motion No. 64. ","Le prochain vote porte sur la motion no 64. ",hansard.36.2.house.debates.063_2576 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2577 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2578 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2579 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2580 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2581 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2582 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2583 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2584 "(The House divided on Motion No. 64, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 64, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2585 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2586 "I declare Motion No. 64 lost. ","Je declare la motion no 64 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2587 "It makes it almost impossible for the vote callers. ","Cette situation rend quasi impossible la tache des preposes a l'appel nominal. ",hansard.36.2.house.debates.063_2588 "This is still the House of Commons. ","Nous sommes toujours a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.063_2589 "The next question is on Motion No. 65. ","Le prochain vote porte sur la motion no 65. ",hansard.36.2.house.debates.063_2590 "(The House divided on Motion No. 65, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 65, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2591 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2592 "I declare Motion No. 65 lost. ","Je declare la motion no 65 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2593 "The next question is on Motion No. 66. ","Le prochain vote porte sur la motion no 66. ",hansard.36.2.house.debates.063_2594 "Mr. Jean-Paul Marchand: ","M. Jean-Paul Marchand: ",hansard.36.2.house.debates.063_2595 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2596 "What is the point of order, please? ","De quoi s'agit-il, je vous prie? ",hansard.36.2.house.debates.063_2597 "Mr. Jean-Paul Marchand: ","M. Jean-Paul Marchand: ",hansard.36.2.house.debates.063_2598 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2599 "Mr. Jean-Paul Marchand: ","M. Jean-Paul Marchand: ",hansard.36.2.house.debates.063_2600 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2601 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2602 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2603 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2604 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2605 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2606 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2607 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2608 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2609 "(The House divided on Motion No. 66, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 66, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2610 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2611 "I declare Motion No. 66 lost. ","Je declare la motion no 66 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2612 "The next question is on Motion No. 67. ","Le prochain vote porte sur la motion no 67. ",hansard.36.2.house.debates.063_2613 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2614 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2615 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2616 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2617 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2618 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. Mc Clelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2619 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2620 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2621 "(The House divided on Motion No. 67, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 67, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2622 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2623 "I declare Motion No. 67 agreed to. ","Je declare la motion no 67 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2624 "The next question is on Motion No. 68. ","Le prochain vote porte sur la motion no 68. ",hansard.36.2.house.debates.063_2625 "(The House divided on Motion No. 68, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 68, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2626 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2627 "I declare Motion No. 68 lost. ","Je declare la motion no 68 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2628 "The next question is on Motion No. 69. ","Le prochain vote porte sur la motion no 69. ",hansard.36.2.house.debates.063_2629 "(The House divided on Motion No. 69, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 69, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2630 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2631 "I declare Motion No. 69 lost. ","Je declare la motion no 69 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2632 "The next question is on Motion No. 70. ","Le prochain vote porte sur la motion no 70. ",hansard.36.2.house.debates.063_2633 "A vote on this motion also applies to Motion No. 71. ","Le resultat du vote sur cette motion s'appliquera egalement a la motion no 71. ",hansard.36.2.house.debates.063_2634 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2635 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2636 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2637 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2638 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2639 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2640 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2641 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2642 "(The House divided on Motion No. 70, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 70, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2643 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2644 "The next question is on Motion No. 72. ","Le prochain vote porte sur la motion no 72. ",hansard.36.2.house.debates.063_2645 "(The House divided on Motion No. 72, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 72, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2646 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2647 "I declare Motion No. 72 lost. ","Je declare la motion no 72 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2648 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2649 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2650 "The next question is on Motion No. 73. ","Le prochain vote porte sur la motion no 73. ",hansard.36.2.house.debates.063_2651 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2652 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2653 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2654 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2655 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2656 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2657 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2658 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2659 "(The House divided on Motion No. 73, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 73, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2660 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2661 "I declare Motion No. 73 lost. ","Je declare la motion no 73 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2662 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2663 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2664 "This is not a point of order. ","Ce n'est pas un recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2665 "Committees are creatures of their own. ","Les comites sont des entites autonomes. ",hansard.36.2.house.debates.063_2666 "I do not have any idea what is going to happen with the committee. ","Je ne sais absolument pas ce qui va se produire dans le cas du comite. ",hansard.36.2.house.debates.063_2667 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2668 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2669 "We will do the question first and I will check that later. ","Nous procederons premierement au vote et je verifierai cela plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.063_2670 "The next question is on Motion No. 74. ","Le prochain vote porte sur la motion no 74. ",hansard.36.2.house.debates.063_2671 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2672 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2673 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2674 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2675 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2676 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2677 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2678 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2679 "(The House divided on Motion No. 74, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 74, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2680 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2681 "I declare Motion No. 74 lost. ","Je declare la motion no 74 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2682 "The next question is on Motion No. 75. ","Le prochain vote porte sur la motion no 75. ",hansard.36.2.house.debates.063_2683 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2684 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2685 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2686 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2687 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2688 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2689 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2690 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2691 "(The House divided on Motion No. 75, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 75, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2692 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2693 "I declare Motion No. 75 lost. ","Je declare la motion no 75 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2694 "The next question is on Motion No. 76. ","Le prochain vote porte sur la motion no 76. ",hansard.36.2.house.debates.063_2695 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2696 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2697 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2698 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2699 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2700 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2701 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2702 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves : ",hansard.36.2.house.debates.063_2703 "(The House divided on Motion No. 76, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 76, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2704 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2705 "I declare Motion No. 76 lost. ","Je declare la motion no 76 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2706 "The next question is on Motion No. 77. ","Le prochain vote porte sur la motion no 77. ",hansard.36.2.house.debates.063_2707 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2708 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2709 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2710 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2711 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2712 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2713 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2714 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2715 "(The House divided on Motion No. 77, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 77, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2716 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2717 "I declare Motion No. 77 lost. ","Je declare la motion no 77 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2718 "The next question is on Motion No. 78. ","Le prochain vote porte sur la motion no 78. ",hansard.36.2.house.debates.063_2719 "(The House divided on Motion No. 78, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 78, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2720 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2721 "I declare Motion No. 78 lost. ","Je declare la motion no 78 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2722 "I have noticed that there are quite a few members coming in and out. ","J'ai remarque qu'un certain nombre de deputes vont et viennent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2723 "Did everybody understand that? ","M'a-t-on bien compris? ",hansard.36.2.house.debates.063_2724 "Is that fair enough? ","Est-ce ca vous va? ",hansard.36.2.house.debates.063_2725 "Do hon. members want me to explain that in more detail? ","Les deputes veulent-ils que je donne davantage d'explications? ",hansard.36.2.house.debates.063_2726 "The question is on Motion No. 79. ","Le prochain vote porte sur la motion no 79. ",hansard.36.2.house.debates.063_2727 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2728 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2729 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2730 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2731 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2732 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2733 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2734 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2735 "(The House divided on Motion No. 79, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 79, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2736 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2737 "I declare Motion No. 79 lost. ","Je declare la motion no 79 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2738 "The next question is on Motion No. 80. ","Le prochain vote porte sur la motion no 80. ",hansard.36.2.house.debates.063_2739 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2740 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2741 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2742 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2743 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2744 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2745 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2746 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2747 "(The House divided on Motion No. 80, which was agreed to on the following division:) ","(La motion no 80, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2748 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2749 "I declare Motion No. 80 agreed to. ","Je declare la motion no 80 adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2750 "The next question is on Motion No. 81. ","Le prochain vote porte sur la motion no 81. ",hansard.36.2.house.debates.063_2751 "(The House divided on Motion No. 81, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 81, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2752 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2753 "I declare Motion No. 81 lost. ","Je declare la motion no 81 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2754 "The next question is on Motion No. 82. ","Le prochain vote porte sur la motion no 82. ",hansard.36.2.house.debates.063_2755 "(The House divided on Motion No. 82, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 82, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2756 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2757 "I declare Motion No. 82 lost. ","Je declare la motion no 82 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2758 "The next question is on Motion No. 83. ","Le prochain vote porte sur la motion no 83. ",hansard.36.2.house.debates.063_2759 "(The House divided on Motion No. 83, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 83, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2760 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_2761 "I declare Motion No. 83 lost. ","Je declare la motion no 83 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2762 "The next question is on Motion No. 85. ","Le prochain vote porte sur la motion no 85. ",hansard.36.2.house.debates.063_2763 "(The House divided on Motion No. 85, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 85, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2764 "I declare Motion No. 85 lost. ","Je declare la motion no 85 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2765 "The next question is on Motion No. 86. ","Le prochain vote porte sur la motion no 86. ",hansard.36.2.house.debates.063_2766 "(The House divided on Motion No. 86, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 86, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2767 "I declare Motion No. 86 lost. ","Je declare la motion no 86 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2768 "The next question is on Motion No. 87. ","Le prochain vote porte sur la motion no 87. ",hansard.36.2.house.debates.063_2769 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2770 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2771 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2772 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2773 "(The House divided on Motion No. 87, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 87, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2774 "I declare Motion No. 87 lost. ","Je declare la motion no 87 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2775 "The next question is on Motion No. 88. ","Le prochain vote porte sur la motion no 88. ",hansard.36.2.house.debates.063_2776 "A vote on this motion also applies to Motion No. 89. ","Le resultat du vote sur cette motion s'appliquera egalement a la motion no 89. ",hansard.36.2.house.debates.063_2777 "(The House divided on Motion No. 88, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 88, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2778 "The next question is on Motion No. 90. ","Le prochain vote porte sur la motion no 90. ",hansard.36.2.house.debates.063_2779 "(The House divided on Motion No. 90, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 90, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2780 "I declare Motion No. 90 lost. ","Je declare la motion no 90 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2781 "The next question is on Motion No. 91. ","Le prochain vote porte sur la motion no 91. ",hansard.36.2.house.debates.063_2782 "(The House divided on Motion No. 91, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 91, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2783 "I declare Motion No. 91 lost. ","Je declare la motion no 91 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2784 "The next question is on Motion No. 92. ","Le prochain vote porte sur la motion no 92. ",hansard.36.2.house.debates.063_2785 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2786 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2787 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2788 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2789 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2790 "(The House divided on Motion No. 92, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 92, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2791 "I declare Motion No. 92 lost. ","Je declare la motion no 92 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2792 "The next question is on Motion No. 93. ","Le prochain vote porte sur la motion no 93. ",hansard.36.2.house.debates.063_2793 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2794 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2795 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2796 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2797 "(The House divided on Motion No. 93, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 93, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2798 "I declare Motion No. 93 lost. ","Je declare la motion no 93 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2799 "The next question is on Motion No. 94. ","Le prochain vote porte sur la motion no 94. ",hansard.36.2.house.debates.063_2800 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2801 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2802 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2803 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2804 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2805 "(The House divided on Motion No. 94, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 94, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2806 "I declare Motion No. 94 lost. ","Je declare la motion no 94 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2807 "The next question is on Motion No. 95. ","Le prochain vote porte sur la motion no 95. ",hansard.36.2.house.debates.063_2808 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_2809 "I thank the hon. member. ","Je remercie l'honorable depute. ",hansard.36.2.house.debates.063_2810 "He is right, as far as Motion No. 95 is concerned. ","Il a raison pour ce qui est de la motion no 95. ",hansard.36.2.house.debates.063_2811 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2812 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2813 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2814 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2815 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2816 "(The House divided on Motion No. 95, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 95, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2817 "I declare Motion No. 95 lost. ","Je declare la motion no 95 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2818 "The next question is on Motion No. 96. ","Le prochain vote porte sur la motion no 96. ",hansard.36.2.house.debates.063_2819 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2820 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2821 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2822 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2823 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2824 "(The House divided on Motion No. 96, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 96, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2825 "I declare Motion No. 96 lost. ","Je declare la motion no 96 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2826 "The next question is on Motion No. 97. ","Le prochain vote porte sur la motion no 97. ",hansard.36.2.house.debates.063_2827 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2828 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2829 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2830 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2831 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2832 "(The House divided on Motion No. 97, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 97, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2833 "I declare Motion No. 97 lost. ","Je declare la motion no 97 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2834 "The next question is on Motion No. 98. ","Le prochain vote porte sur la motion no 98. ",hansard.36.2.house.debates.063_2835 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2836 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2837 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2838 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2839 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2840 "(The House divided on Motion No. 98, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 98, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2841 "I declare Motion No. 98 lost. ","Je declare la motion no 98 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2842 "The next question is on Motion No. 99. ","Le prochain vote porte sur la motion no 99. ",hansard.36.2.house.debates.063_2843 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2844 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2845 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2846 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2847 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2848 "(The House divided on Motion No. 99, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 99, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2849 "I declare Motion No. 99 lost. ","Je declare la motion no 99 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2850 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2851 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2852 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2853 "And more than five having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2854 "(The House divided on Motion No. 100, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 100, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2855 "I declare Motion No. 100 lost. ","Je declare la motion no 100 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2856 "The next question is on Motion No. 101. ","Le prochain vote porte sur la motion no 101. ",hansard.36.2.house.debates.063_2857 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2858 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2859 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2860 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2861 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2862 "(The House divided on Motion No. 101, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 101, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2863 "I declare Motion No. 101 lost. ","Je declare la motion no 101 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2864 "The next question is on Motion No. 102. ","Le prochain vote porte sur la motion no 102. ",hansard.36.2.house.debates.063_2865 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2866 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2867 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2868 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2869 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2870 "(The House divided on Motion No. 102, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 102, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2871 "I declare Motion No. 102 lost. ","Je declare la motion no 102 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2872 "The next question is on Motion No. 103. ","Le prochain vote porte sur la motion no 103. ",hansard.36.2.house.debates.063_2873 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2874 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2875 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2876 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2877 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2878 "(The House divided on Motion No. 103, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 103, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2879 "I declare Motion No. 103 lost. ","Je declare la motion no 103 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2880 "The next question is on Motion No. 104. ","Le prochain vote porte sur la motion no 104. ",hansard.36.2.house.debates.063_2881 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2882 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2883 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2884 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2885 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2886 "(The House divided on Motion No. 104, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 104, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2887 "I declare Motion No. 104 lost. ","Je declare la motion no 104 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2888 "The next question is on Motion No. 105. ","Le prochain vote porte sur la motion no 105. ",hansard.36.2.house.debates.063_2889 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2890 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2891 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2892 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2893 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2894 "(The House divided on Motion No. 105, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 105, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2895 "I declare Motion No. 105 lost. ","Je declare la motion no 105 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2896 "The next question is on Motion No. 106. ","Le prochain vote porte sur la motion no 106. ",hansard.36.2.house.debates.063_2897 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2898 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2899 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2900 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2901 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2902 "(The House divided on Motion No. 106, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 106, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2903 "I declare Motion No. 106 lost. ","Je declare la motion no 106 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2904 "The next question is on Motion No. 107. ","Le prochain vote porte sur la motion no 107. ",hansard.36.2.house.debates.063_2905 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2906 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2907 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2908 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2909 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2910 "(The House divided on Motion No. 107, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 107, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2911 "I declare Motion No. 107 lost. ","Je declare la motion no 107 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2912 "The next question is on Motion 108. ","Le prochain vote porte sur la motion no 108. ",hansard.36.2.house.debates.063_2913 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2914 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2915 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2916 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2917 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2918 "(The House divided on Motion No. 108, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 108, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2919 "I declare Motion No. 108 lost. ","Je declare la motion no 108 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2920 "The next question is on Motion No. 109. ","Le prochain vote porte sur la motion no 109. ",hansard.36.2.house.debates.063_2921 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2922 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2923 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2924 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2925 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2926 "(The House divided on Motion No. 109, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 109, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2927 "I declare Motion No. 109 lost. ","Je declare la motion no 109 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2928 "The next question is on Motion No. 110. ","Le prochain vote porte sur la motion no 110. ",hansard.36.2.house.debates.063_2929 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2930 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2931 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2932 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2933 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2934 "(The House divided on Motion No. 110, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 110, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2935 "I declare Motion No. 110 lost. ","Je declare la motion no 110 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2936 "The next question is on Motion No. 111. ","Le prochain vote porte sur la motion no 111. ",hansard.36.2.house.debates.063_2937 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2938 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2939 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2940 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2941 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2942 "(The House divided on Motion No. 111, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 111, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2943 "I declare Motion No. 111 lost. ","Je declare la motion no 111 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2944 "The next question is on Motion No. 112. ","Le prochain vote porte sur la motion no 112. ",hansard.36.2.house.debates.063_2945 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2946 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2947 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2948 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2949 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2950 "(The House divided on Motion No. 112, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 112, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2951 "I declare Motion No. 112 lost. ","Je declare la motion no 112 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2952 "The next question is on Motion No. 113. ","Le prochain vote porte sur la motion no 113. ",hansard.36.2.house.debates.063_2953 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2954 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2955 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2956 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2957 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2958 "(The House divided on Motion No. 113, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 113, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2959 "I declare Motion No. 113 lost. ","Je declare la motion no 113 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2960 "The next question is on Motion 114. ","Le prochain vote porte sur la motion no 114. ",hansard.36.2.house.debates.063_2961 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2962 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2963 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2964 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2965 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2966 "(The House divided on Motion No. 114, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 114, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2967 "I declare Motion No. 114 lost. ","Je declare la motion no 114 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2968 "The next question is on Motion No. 115. ","Le prochain vote porte sur la motion no 115. ",hansard.36.2.house.debates.063_2969 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2970 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2971 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2972 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2973 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2974 "(The House divided on Motion No. 115, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 115, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2975 "I declare Motion No. 115 lost. ","Je declare la motion no 115 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2976 "The next question is on Motion No. 116. ","Le prochain vote porte sur la motion no 116. ",hansard.36.2.house.debates.063_2977 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2978 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2979 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2980 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2981 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2982 "(The House divided on Motion No. 116, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 116, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2983 "I declare Motion No. 116 lost. ","Je declare la motion no 116 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2984 "The next question is on Motion No. 117. ","Le prochain vote porte sur la motion no 117. ",hansard.36.2.house.debates.063_2985 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2986 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2987 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2988 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2989 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2990 "(The House divided on Motion No. 117, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 117, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2991 "I declare Motion No. 117 lost. ","Je declare la motion no 117 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_2992 "The next question is on Motion No. 118. ","Le prochain vote porte sur la motion no 118. ",hansard.36.2.house.debates.063_2993 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_2994 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_2995 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_2996 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_2997 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_2998 "(The House divided on Motion No. 118, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 118, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_2999 "I declare Motion No. 118 lost. ","Je declare la motion no 118 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3000 "The next question is on Motion No. 119. ","Le prochain vote porte sur la motion no 119. ",hansard.36.2.house.debates.063_3001 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3002 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3003 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3004 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3005 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3006 "(The House divided on Motion No. 119, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 119, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3007 "I declare Motion No. 119 lost. ","Je declare la motion no 119 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3008 "The next question is on Motion No. 120. ","Le prochain vote porte sur la motion no 120. ",hansard.36.2.house.debates.063_3009 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3010 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3011 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3012 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3013 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3014 "(The House divided on Motion No. 120, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 120, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3015 "I declare Motion No. 120 lost. ","Je declare la motion no 120 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3016 "The next question is on Motion No. 121. ","Le prochain vote porte sur la motion no 121. ",hansard.36.2.house.debates.063_3017 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3018 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3019 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3020 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3021 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3022 "(The House divided on Motion No. 121, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 121, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3023 "I declare Motion No. 121 lost. ","Je declare la motion no 121 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3024 "The next question is on Motion No. 122. ","Le prochain vote porte sur la motion no 122. ",hansard.36.2.house.debates.063_3025 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3026 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3027 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3028 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3029 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3030 "(The House divided on Motion No. 122, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 122, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3031 "I declare Motion No. 122 lost. ","Je declare la motion no 122 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3032 "The next question is on Motion No. 123. ","Le prochain vote porte sur la motion no 123. ",hansard.36.2.house.debates.063_3033 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3034 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3035 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3036 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3037 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3038 "(The House divided on Motion No. 123, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 123, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3039 "I declare Motion No. 123 lost. ","Je declare la motion no 123 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3040 "The next question is on Motion No. 124. ","Le prochain vote porte sur la motion no 124. ",hansard.36.2.house.debates.063_3041 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3042 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3043 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3044 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3045 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3046 "(The House divided on Motion No. 124, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 124, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3047 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3048 "I declare Motion No. 124 lost. ","Je declare la motion no 124 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3049 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3050 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3051 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3052 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3053 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3054 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3055 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3056 "(The House divided on Motion No. 125, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 125, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3057 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3058 "I declare Motion No. 125 lost. ","Je declare la motion no 125 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3059 "The next question is on Motion No. 126. ","Le prochain vote porte sur la motion no 126. ",hansard.36.2.house.debates.063_3060 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3061 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3062 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3063 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3064 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3065 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3066 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3067 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3068 "(The House divided on Motion No. 126, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 126, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3069 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3070 "I declare Motion No. 126 lost. ","Je declare la motion no 126 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3071 "The next question is on Motion No. 127. ","Le prochain vote porte sur la motion no 127. ",hansard.36.2.house.debates.063_3072 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3073 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3074 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3075 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3076 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3077 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3078 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3079 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3080 "(The House divided on Motion No. 127, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 127, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3081 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3082 "I declare Motion No. 127 lost. ","Je declare la motion no 127 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3083 "The next question is on Motion No. 128. ","Le prochain vote porte sur la motion no 128. ",hansard.36.2.house.debates.063_3084 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3085 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3086 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3087 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3088 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3089 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3090 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3091 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3092 "(The House divided on Motion No. 128, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 128, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3093 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3094 "I declare Motion No. 128 lost. ","Je declare la motion no 128 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3095 "The next question is on Motion No. 129. ","Le prochain vote porte sur la motion no 129. ",hansard.36.2.house.debates.063_3096 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3097 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3098 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3099 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3100 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3101 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3102 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3103 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3104 "(The House divided on Motion No. 129, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 129, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3105 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3106 "I declare Motion No. 129 lost. ","Je declare la motion no 129 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3107 "The next question is on Motion No. 130. ","Le prochain vote sur la motion no 130. ",hansard.36.2.house.debates.063_3108 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3109 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3110 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3111 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3112 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3113 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3114 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3115 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3116 "(The House divided on Motion No. 130, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 130, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3117 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3118 "I declare Motion No. 130 lost. ","Je declare la motion no 130 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3119 "The next question is on Motion No. 131. ","Le prochain vote porte sur la motion no 131. ",hansard.36.2.house.debates.063_3120 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3121 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3122 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3123 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3124 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3125 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3126 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3127 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3128 "(The House divided on Motion No. 131, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 131, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3129 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3130 "I declare Motion No. 131 lost. ","Je declare la motion no 131 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3131 "The next question is on Motion No. 132. ","Le prochain vote porte sur la motion no 132. ",hansard.36.2.house.debates.063_3132 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3133 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3134 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3135 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3136 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3137 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3138 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3139 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3140 "(The House divided on Motion No. 132, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 132, mise aux voix, est rejetee) ",hansard.36.2.house.debates.063_3141 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3142 "I declare Motion No. 132 lost. ","Je declare la motion no 132 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3143 "The next question is on Motion No. 133. ","Le prochain vote porte sur la motion no 133. ",hansard.36.2.house.debates.063_3144 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3145 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3146 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3147 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3148 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3149 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3150 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3151 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3152 "(The House divided on Motion No. 133, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 133, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3153 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3154 "I declare Motion No. 133 lost. ","Je declare la motion no 133 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3155 "The next question is on Motion No. 134. ","Le prochain vote porte sur la motion no 134. ",hansard.36.2.house.debates.063_3156 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3157 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3158 "All those in favour of the motion please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3159 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3160 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3161 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3162 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3163 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3164 "(The House divided on Motion No. 134, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 134, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3165 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3166 "I declare Motion No. 134 lost. ","Je declare la motion no 134 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3167 "The next question is on Motion No. 135. ","Le prochain vote porte sur la motion no 135. ",hansard.36.2.house.debates.063_3168 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3169 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3170 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3171 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3172 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3173 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3174 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3175 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3176 "(The House divided on Motion No. 135, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 135, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3177 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3178 "I declare Motion No. 135 lost. ","Je declare la motion no 135 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3179 "The next question is on Motion No. 136. ","Le prochain vote porte sur la motion no 136. ",hansard.36.2.house.debates.063_3180 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3181 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3182 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3183 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3184 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3185 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3186 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3187 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3188 "(The House divided on Motion No. 136, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 136, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3189 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3190 "I declare Motion No. 136 lost. ","Je declare la motion no 136 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3191 "The next question is on Motion No. 137. ","Le prochain vote porte sur la motion no 137. ",hansard.36.2.house.debates.063_3192 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3193 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3194 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3195 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3196 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3197 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3198 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3199 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3200 "(The House divided on Motion No. 137, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 137, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3201 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3202 "I declare Motion No. 137 lost. ","Je declare la motion no 137 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3203 "The next question is on Motion No. 138. ","Le prochain vote porte sur la motion no 138. ",hansard.36.2.house.debates.063_3204 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3205 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3206 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3207 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3208 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3209 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3210 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3211 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3212 "(The House divided on Motion No. 138, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 138, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3213 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3214 "I declare Motion No. 138 lost. ","Je declare la motion no 138 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3215 "The next question is on Motion No. 139. ","Le prochain vote porte sur la motion no 139. ",hansard.36.2.house.debates.063_3216 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3217 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3218 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3219 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3220 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3221 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3222 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3223 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3224 "(The House divided on Motion No. 139, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 139, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3225 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3226 "I declare Motion No. 139 lost. ","Je declare la motion no 139 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3227 "The next question is on Motion No. 140. ","Le prochain vote porte sur la motion no 140. ",hansard.36.2.house.debates.063_3228 "Is it the pleasure of the House to adopt the the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3229 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3230 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3231 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3232 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3233 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3234 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3235 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3236 "(The House divided on Motion No. 140, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 140, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3237 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3238 "I declare Motion No. 140 lost. ","Je declare la motion no 140 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3239 "The next question is on Motion No. 141. ","Le prochain vote porte sur la motion no 141. ",hansard.36.2.house.debates.063_3240 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3241 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3242 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3243 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3244 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3245 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3246 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3247 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3248 "(The House divided on Motion No. 141, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 141, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3249 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3250 "I declare Motion No. 141 lost. ","Je declare la motion no 141 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3251 "The next question is on Motion No. 142. ","Le prochain vote porte sur la motion no 142. ",hansard.36.2.house.debates.063_3252 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3253 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3254 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3255 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3256 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3257 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3258 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3259 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3260 "(The House divided on Motion No. 142, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 142, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3261 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3262 "I declare Motion No. 142 lost. ","Je declare la motion no 142 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3263 "The next question is on Motion No. 143. ","Le prochain vote porte sur la motion no 143. ",hansard.36.2.house.debates.063_3264 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3265 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3266 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3267 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3268 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3269 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3270 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3271 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3272 "(The House divided on Motion No. 143, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 143, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3273 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3274 "I declare Motion No. 143 lost. ","Je declare la motion no 143 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3275 "The next question is on Motion No. 144. ","Le prochain vote porte sur la motion no 144. ",hansard.36.2.house.debates.063_3276 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3277 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3278 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3279 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3280 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3281 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3282 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3283 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3284 "(The House divided on Motion No. 144, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 144, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3285 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3286 "I declare Motion No. 144 lost. ","Je declare la motion no 144 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3287 "The next question is on Motion No. 145. ","Le prochain vote porte sur la motion no 145. ",hansard.36.2.house.debates.063_3288 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3289 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3290 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3291 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3292 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3293 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3294 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3295 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3296 "(The House divided on Motion No. 145, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 145, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3297 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3298 "I declare Motion No. 145 lost. ","Je declare la motion no 145 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3299 "The next question is on Motion No. 146. ","Le prochain vote porte sur la motion no 146. ",hansard.36.2.house.debates.063_3300 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3301 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3302 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3303 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3304 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3305 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3306 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3307 "And more than five members having risen: .=3440 ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3308 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3309 "I declare Motion No. 146 lost. ","Je declare la motion no 146 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3310 "The next question is on Motion No. 147. ","Le prochain vote porte sur la motion no 147. ",hansard.36.2.house.debates.063_3311 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3312 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3313 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3314 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3315 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3316 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3317 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3318 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3319 "(The House divided on Motion No. 147, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 147, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3320 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3321 "I declare Motion No. 147 lost. ","Je declare la motion no 147 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3322 "The next question is on Motion No. 148. ","Le prochain vote porte sur la motion no 148. ",hansard.36.2.house.debates.063_3323 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3324 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3325 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3326 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3327 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3328 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3329 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3330 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3331 "(The House divided on Motion No. 148, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 148, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3332 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3333 "I declare Motion No. 148 lost. ","Je declare la motion no 148 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3334 "The next question is on Motion No. 149. ","Le prochain vote porte sur la motion no 149. ",hansard.36.2.house.debates.063_3335 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3336 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3337 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3338 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3339 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3340 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3341 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3342 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3343 "(The House divided on Motion No. 149, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 149, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3344 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3345 "I declare Motion No. 149 lost. ","Je declare la motion no 149 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3346 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3347 "The next question is on Motion No. 170. ","La mise aux voix porte sur la motion no 170. ",hansard.36.2.house.debates.063_3348 "We shall go back to Motion No. 150 in a few minutes. ","Nous reviendrons a la motion 150 dans quelques minutes. ",hansard.36.2.house.debates.063_3349 "This is a very important motion. ","Cette motion est bien importante. ",hansard.36.2.house.debates.063_3350 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3351 "We will keep that in mind. ","On ne l'oubliera pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_3352 "The next question is on Motion No. 170. ","Le prochain vote porte sur la motion no 170. ",hansard.36.2.house.debates.063_3353 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3354 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3355 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3356 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3357 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3358 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3359 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3360 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3361 "(The House divided on Motion No. 170, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 170, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3362 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3363 "I declare Motion No. 170 lost. ","Je declare la motion no 170 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3364 "The next question is on Motion No. 171. ","Le prochain vote porte sur la motion no 171. ",hansard.36.2.house.debates.063_3365 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3366 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3367 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3368 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3369 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3370 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3371 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3372 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3373 "(The House divided on Motion No. 171, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 171, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3374 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3375 "I declare Motion No. 171 lost. ","Je declare la motion no 171 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3376 "The next question is on Motion No. 173. ","Le prochain vote port sur la motion no 173. ",hansard.36.2.house.debates.063_3377 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3378 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3379 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3380 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3381 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3382 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3383 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3384 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3385 "(The House divided on Motion No. 173, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 173, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3386 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3387 "I declare Motion No. 173 lost. ","Je declare la motion no 173 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3388 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_3389 "I have been in this House since the voting started last night. ","Je suis dans cette Chambre depuis le debut des votes hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.063_3390 "I have seen all sorts of things happening. ","J'ai assiste a toutes sortes de situations. ",hansard.36.2.house.debates.063_3391 "What has just happened is the House of Commons game. ","Ce qui vient de se passer, c'est le jeu de la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.063_3392 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3393 "I can assure the hon. member- ","Je peux assurer l'honorable depute... ",hansard.36.2.house.debates.063_3394 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3395 "He was standing, right at the back. ","Il etait debout tout a fait au fond. ",hansard.36.2.house.debates.063_3396 "So, there were five in all. ","Alors, il y en avait cinq. ",hansard.36.2.house.debates.063_3397 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3398 "The next question is on- ","La mise aux voix porte... ",hansard.36.2.house.debates.063_3399 "Madam Speaker, I think everyone is tired. ","Madame la Presidente, je pense que tout le monde est fatigue. ",hansard.36.2.house.debates.063_3400 "Could the hooligans be asked- ","Est-ce qu'on pourrait demander aux energumenes... ",hansard.36.2.house.debates.063_3401 "That is what happens to cheaters. ","C'est cela quand on triche. ",hansard.36.2.house.debates.063_3402 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3403 "For the moment, the hon. leader of the Bloc Quebecois has the floor. ","Pour le moment, la parole est a l'honorable chef du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.063_3404 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3405 "Let that be clear. ","Alors, que ce soit clair. ",hansard.36.2.house.debates.063_3406 "The next question is on Motion No. 175. ","Le prochain vote porte sur la motion no 175. ",hansard.36.2.house.debates.063_3407 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3408 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3409 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3410 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3411 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3412 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3413 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3414 "And more that five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3415 "(The House divided on Motion No. 175, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 175, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3416 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3417 "I declare Motion No. 175 lost. ","Je declare la motion no 175 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3418 "The next question is on Motion No. 179. ","Le prochain vote porte sur la motion no 179. ",hansard.36.2.house.debates.063_3419 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3420 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3421 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3422 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3423 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3424 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3425 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3426 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3427 "(The House divided on Motion No. 179, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 179, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3428 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3429 "I declare Motion No. 179 lost. ","Je declare la motion no 179 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3430 "The next question is on Motion No. 182. ","Le prochain vote porte sur la motion no 182. ",hansard.36.2.house.debates.063_3431 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3432 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3433 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3434 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3435 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3436 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3437 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3438 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3439 "(The House divided on Motion No. 182, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 182, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3440 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3441 "I declare Motion No. 182 lost. ","Je declare la motion no 182 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3442 "The next question is on Motion No. 184. ","Le prochain vote porte sur la motion no 184. ",hansard.36.2.house.debates.063_3443 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3444 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3445 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3446 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3447 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3448 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3449 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3450 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3451 "(The House divided on Motion No. 184, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 184, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3452 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3453 "I declare Motion No. 184 lost. ","Je declare la motion no 184 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3454 "The next question is on Motion No. 187. ","Le prochain vote porte sur la motion no 187. ",hansard.36.2.house.debates.063_3455 "(The House divided on Motion No. 187, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 187, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3456 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3457 "I declare Motion No. 187 lost. ","Je declare la motion no 187 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3458 "The next question is on Motion No. 191. ","Le prochain vote porte sur la motion no 191. ",hansard.36.2.house.debates.063_3459 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3460 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3461 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3462 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3463 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3464 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3465 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3466 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3467 "(The House divided on Motion No. 191, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 191, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3468 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3469 "I declare Motion No. 191 lost. ","Je declare la motion no 191 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3470 "The next question is on Motion No. 193. ","Le prochain vote porte sur la motion no 193. ",hansard.36.2.house.debates.063_3471 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.063_3472 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3473 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3474 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3475 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3476 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3477 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3478 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3479 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3480 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3481 "(The House divided on Motion No. 193, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 193, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3482 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3483 "I declare Motion No. 193 lost. ","Je declare la motion no 193 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3484 "The next question is on Motion No. 198. ","Le prochain vote porte sur la motion no 198. ",hansard.36.2.house.debates.063_3485 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3486 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3487 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3488 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3489 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3490 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3491 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3492 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3493 "(The House divided on Motion No. 198, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 198, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3494 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3495 "I declare Motion No. 198 lost. ","Je declare la motion no 198 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3496 "The next question is on Motion No. 199. ","Le prochain vote porte sur la motion no 199. ",hansard.36.2.house.debates.063_3497 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3498 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3499 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3500 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3501 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3502 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3503 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3504 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3505 "(The House divided on Motion No. 199, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 199, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3506 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3507 "I declare Motion No. 199 lost. ","Je declare la motion no 199 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3508 "The next question is on Motion No. 201. ","Le prochain vote porte sur la motion no 201. ",hansard.36.2.house.debates.063_3509 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3510 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3511 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3512 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3513 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3514 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_3515 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3516 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3517 "(The House divided on Motion No. 201, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 201, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3518 "I declare Motion No. 201 lost. ","Je declare la motion no 201 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3519 "The next question is on Motion No. 204. ","Le prochain vote porte sur la motion no 204. ",hansard.36.2.house.debates.063_3520 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3521 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3522 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3523 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3524 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3525 "(The House divided on Motion No. 204, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 204, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3526 "I declare Motion No. 204 lost. ","Je declare la motion no 204 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3527 "The next question is on Motion No. 211. ","Le prochain vote porte sur la motion no 211. ",hansard.36.2.house.debates.063_3528 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3529 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3530 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3531 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3532 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3533 "(The House divided on Motion No. 211, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 211, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3534 "I declare Motion No. 211 lost. ","Je declare la motion no 211 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3535 "The next question is on Motion No. 215. ","Le prochain vote porte sur la motion no 215. ",hansard.36.2.house.debates.063_3536 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3537 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3538 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3539 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3540 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3541 "(The House divided on Motion No. 215, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 215, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3542 "I declare Motion No. 215 lost. ","Je declare la motion no 215 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3543 "The next question is on Motion No. 219. ","Le prochain vote porte sur la motion no 219. ",hansard.36.2.house.debates.063_3544 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3545 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3546 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3547 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3548 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3549 "(The House divided on Motion No. 219, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 219, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3550 "I declare Motion No. 219 lost. ","Je declare la motion no 219 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3551 "The next question is on Motion No. 222. ","Le prochain vote porte sur la motion no 222. ",hansard.36.2.house.debates.063_3552 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3553 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3554 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3555 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3556 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3557 "(The House divided on Motion No. 222, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 222, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3558 "I declare Motion No. 222 lost. ","Je declare la motion no 222 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3559 "The next question is on Motion No. 224. ","Le prochain vote porte sur la motion no 224. ",hansard.36.2.house.debates.063_3560 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3561 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3562 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3563 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3564 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3565 "(The House divided on Motion No. 224, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 224, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3566 "I declare Motion No. 224 lost. ","Je declare la motion no 224 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3567 "The next question is on Motion No. 225. ","Le prochain vote porte sur la motion no 225. ",hansard.36.2.house.debates.063_3568 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3569 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3570 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3571 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3572 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3573 "(The House divided on Motion No. 225, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 225, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3574 "I declare Motion No. 225 lost. ","Je declare la motion no 225 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3575 "The next question is on Motion No. 227. ","Le prochain vote porte sur la motion no 227. ",hansard.36.2.house.debates.063_3576 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3577 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3578 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3579 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3580 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3581 "(The House divided on Motion No. 227, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 227, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3582 "I declare Motion No. 227 lost. ","Je declare la motion no 227 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3583 "The next question is on Motion No. 229. ","Le prochain vote porte sur la motion no 229. ",hansard.36.2.house.debates.063_3584 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3585 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3586 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3587 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3588 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ..3650 ",hansard.36.2.house.debates.063_3589 "(The House divided on Motion No. 229, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 229, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3590 "I declare Motion No. 229 lost. ","Je declare la motion no 229 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3591 "The next question is on Motion No. 231. ","Le prochain vote porte sur la motion no 231. ",hansard.36.2.house.debates.063_3592 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3593 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3594 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3595 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3596 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3597 "(The House divided on Motion No. 231, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 231, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3598 "I declare Motion No. 231 lost. ","Je declare la motion no 231 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3599 "The next question is on Motion No. 234. ","Le prochain vote porte sur la motion no 234. ",hansard.36.2.house.debates.063_3600 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3601 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3602 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3603 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3604 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3605 "(The House divided on Motion No. 234, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 234, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3606 "I declare Motion No. 234 lost. ","Je declare la motion no 234 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3607 "The next question is on Motion No. 235. ","Le prochain vote porte sur la motion no 235. ",hansard.36.2.house.debates.063_3608 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3609 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3610 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3611 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3612 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3613 "(The House divided on Motion No. 235, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 235, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3614 "I declare Motion No. 235 lost. ","Je declare la motion no 235 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3615 "The next question is on Motion 237. ","Le prochain vote porte sur la motion no 237. ",hansard.36.2.house.debates.063_3616 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3617 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3618 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3619 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3620 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3621 "(The House divided on Motion No. 237, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 237, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3622 "I declare Motion No. 237 lost. ","Je declare la motion no 237 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3623 "The next question is on Motion No. 238. ","Le prochain vote porte sur la motion no 238. ",hansard.36.2.house.debates.063_3624 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3625 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3626 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3627 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3628 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3629 "(The House divided on Motion No. 238, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 238, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3630 "I declare Motion No. 238 lost. ","Je declare la motion no 238 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3631 "The next question is on Motion No. 240. ","Le prochain vote porte sur la motion no 240. ",hansard.36.2.house.debates.063_3632 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3633 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3634 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3635 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3636 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3637 "(The House divided on Motion No. 240, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 240, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3638 "I declare Motion No. 240 lost. ","Je declare la motion no 240 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3639 "The next question is on Motion No. 266. ","Le prochain vote porte sur la motion no 266. ",hansard.36.2.house.debates.063_3640 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3641 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3642 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3643 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3644 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3645 "(The House divided on Motion No. 266, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 266, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3646 "I declare Motion No. 266 lost. ","Je declare la motion no 266 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3647 "The next question is on Motion No. 269. ","Le prochain vote porte sur la motion no 269. ",hansard.36.2.house.debates.063_3648 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3649 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3650 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3651 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3652 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3653 "(The House divided on Motion No. 269, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 269, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3654 "I declare Motion No. 269 lost. ","Je declare la motion no 269 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3655 "The next question is on Motion No. 271. ","Le prochain vote porte sur la motion no 271. ",hansard.36.2.house.debates.063_3656 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3657 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3658 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3659 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3660 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3661 "(The House divided on Motion No. 271, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 271, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3662 "I declare Motion No. 271 lost. ","Je declare la motion no 271 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3663 "The next question is on Motion No. 273. ","Le prochain vote porte sur la motion no 273. ",hansard.36.2.house.debates.063_3664 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3665 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3666 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3667 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3668 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3669 "(The House divided on Motion No. 273, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 273, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3670 "I declare Motion No. 273 lost. ","Je declare la motion no 273 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3671 "The next question is on Motion No. 275. ","Le prochain vote porte sur la motion no 275. ",hansard.36.2.house.debates.063_3672 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3673 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3674 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3675 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3676 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3677 "(The House divided on Motion No. 275, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 275, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3678 "I declare Motion No. 275 lost. ","Je declare la motion no 275 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3679 "The next question is on Motion No. 280. ","Le prochain vote porte sur la motion no 280. ",hansard.36.2.house.debates.063_3680 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3681 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3682 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3683 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3684 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3685 "(The House divided on Motion No. 280, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 280, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3686 "I declare Motion No. 280 lost. ","Je declare la motion no 280 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3687 "The next question is on Motion No. 283. ","Le prochain vote porte sur la motion no 283. ",hansard.36.2.house.debates.063_3688 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3689 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3690 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3691 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3692 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3693 "(The House divided on Motion No. 283, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 283, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3694 "I declare Motion No. 283 lost. ","Je declare la motion no 283 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3695 "The next question is on Motion No. 285. ","Le prochain vote porte sur la motion no 285. ",hansard.36.2.house.debates.063_3696 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3697 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3698 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3699 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3700 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3701 "(The House divided on Motion No. 285, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 285, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3702 "I declare Motion No. 285 lost. ","Je declare la motion no 285 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3703 "The next question is on Motion No. 286. ","Le prochain vote porte sur la motion no 286. ",hansard.36.2.house.debates.063_3704 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3705 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3706 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3707 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3708 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3709 "(The House divided on Motion No. 286, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 286, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3710 "I declare Motion No. 286 lost. ","Je declare la motion no 286 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3711 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_3712 "We do not, however, wish to waste time with these motions. ","Toutefois, on ne veut pas gaspiller du temps avec ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.063_3713 "This is the third- ","C'est la troisieme... ",hansard.36.2.house.debates.063_3714 "This is already the third time these motions have been read to the House. ","C'est deja la troisieme fois qu'on lit ces motions a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_3715 "I always give the motion number as well. ","Je donne aussi toujours le numero de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.063_3716 "Hon. members can eve read them in both official languages. ","On peut egalement les lire dans les deux langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.063_3717 "In my opinion the point of order does not apply. ","A mon avis, le recours au Reglement ne s'applique pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_3718 "Is that what you said, Mr. Speaker? ","Est-ce que c'est ce que le President a dit? ",hansard.36.2.house.debates.063_3719 "It is not up to the Speaker to suggest such a thing. ","Ce n'est pas au President de suggerer une telle chose. ",hansard.36.2.house.debates.063_3720 "The Chair must continue with the voting at this time. ","La Presidence doit continuer avec les votes a ce moment-ci. ",hansard.36.2.house.debates.063_3721 "The next question is on Motion No. 288. ","Le vote porte sur la motion no 288. ",hansard.36.2.house.debates.063_3722 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3723 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3724 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3725 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3726 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3727 "(The House divided on Motion No. 288, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 288, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3728 "I declare Motion No. 288 lost. ","Je declare la motion no 288 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3729 "The next question is on Motion No. 289. ","Le prochain vote porte sur la motion no 289. ",hansard.36.2.house.debates.063_3730 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3731 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3732 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3733 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3734 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3735 "(The House divided on Motion No. 289, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 289, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3736 "I declare Motion No. 289 lost. ","Je declare la motion no 289 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3737 "The next question is on Motion No. 291. ","Le prochain vote porte sur la motion no 291. ",hansard.36.2.house.debates.063_3738 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3739 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3740 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3741 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3742 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3743 "(The House divided on Motion No. 291, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 291, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3744 "I declare Motion No. 291 lost. ","Je declare la motion no 291 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3745 "The next question is on Motion No. 293. ","Le prochain vote porte sur la motion no 293. ",hansard.36.2.house.debates.063_3746 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3747 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3748 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3749 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3750 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3751 "(The House divided on Motion No. 293, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 293, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3752 "I declare Motion No. 293 lost. ","Je declare la motion no 293 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3753 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_3754 "We are doing so in response to the demands of the government. ","Nous faisons cela afin de repondre aux demandes du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.063_3755 "I can state that all opposition parties would be in agreement on this. ","Je peux affirmer que tous les partis d'opposition seraient d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.063_3756 "People will see how hypocritical they are. ","On verra l'hypocrisie qui le domine. ",hansard.36.2.house.debates.063_3757 "Is there unanimous consent of the House? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_3758 "There is obviously not unanimous consent. ","Il n'y a evidemment pas de consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.063_3759 "I do not understand your comment. ","Je ne saisis pas votre commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_3760 "The next question is on Motion No. 295. ","Le prochain vote porte sur la motion no 295. ",hansard.36.2.house.debates.063_3761 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3762 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3763 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3764 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3765 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3766 "(The House divided on Motion No. 295, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 295, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3767 "I declare Motion No. 295 lost. ","Je declare la motion no 295 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3768 "The next question is on Motion No. 296. ","Le prochain vote porte sur la motion no 296. ",hansard.36.2.house.debates.063_3769 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3770 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3771 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3772 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3773 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3774 "(The House divided on Motion No. 296, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 296, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3775 "I declare Motion No. 296 lost. ","Je declare la motion no 296 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3776 "The next question is on Motion No. 297. ","Le prochain vote porte sur la motion no 297. ",hansard.36.2.house.debates.063_3777 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3778 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3779 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3780 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3781 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3782 "(The House divided on Motion No. 297, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 297, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3783 "I declare Motion No. 297 lost. ","Je declare la motion no 297 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3784 "The next question is on Motion No. 298. ","Le prochain vote porte sur la motion no 298. ",hansard.36.2.house.debates.063_3785 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3786 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3787 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3788 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3789 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3790 "(The House divided on Motion No. 298, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 298, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3791 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3792 "I declare Motion No. 298 lost. ","Je declare la motion no 298 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3793 "The next question is on Motion No. 399. ","Le prochain vote porte sur la motion no 399. ",hansard.36.2.house.debates.063_3794 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3795 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3796 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3797 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3798 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3799 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3800 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3801 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3802 "(The House divided on Motion No. 399, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 399, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3803 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3804 "I declare Motion No. 399 lost. ","Je declare la motion no 399 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3805 "The next question is on Motion No. 400. ","Le prochain vote porte sur la motion no 400. ",hansard.36.2.house.debates.063_3806 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3807 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3808 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3809 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3810 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3811 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3812 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3813 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3814 "(The House divided on Motion No. 400, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 400, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3815 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3816 "I declare Motion No. 400 lost. ","Je declare la motion no 400 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3817 "The next question is on Motion No. 401. ","Le prochain vote porte sur la motion no 401. ",hansard.36.2.house.debates.063_3818 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3819 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3820 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3821 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3822 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3823 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3824 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3825 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3826 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3827 "(The House divided on Motion No. 401, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 401, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3828 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3829 "I declare Motion No. 401 lost. ","Je declare la motion no 401 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3830 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_3831 "They were trying to surf on their cell phones. ","Ils voulaient surfer sur leur cellulaire. ",hansard.36.2.house.debates.063_3832 "I am referring, among others, to the Minister of Canadian Heritage. ","Je pense ici, entre autres, a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.063_3833 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3834 "If people want to use cellphones, go into the lobbies. ","Ceux qui veulent utiliser leur telephone doivent se rendre dans les antichambres. ",hansard.36.2.house.debates.063_3835 "The next question is on Motion No. 402. ","Le prochain vote porte sur la motion no 402. ",hansard.36.2.house.debates.063_3836 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3837 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3838 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3839 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3840 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3841 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3842 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3843 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3844 "(The House divided on Motion No. 402, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 402, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3845 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3846 "I declare Motion No. 402 lost. ","Je declare la motion no 402 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3847 "The next question is on Motion No. 403. ","Le prochain vote porte sur la motion no 403. ",hansard.36.2.house.debates.063_3848 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3849 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3850 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3851 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3852 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3853 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3854 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3855 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3856 "(The House divided on Motion No. 403, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 403, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3857 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3858 "I declare Motion No. 403 lost. ","Je declare la motion no 403 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3859 "The next question is on Motion No. 404. ","Le prochain vote porte sur la motion no 404. ",hansard.36.2.house.debates.063_3860 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3861 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3862 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3863 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3864 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3865 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3866 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3867 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3868 "(The House divided on Motion No. 404, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 404, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3869 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3870 "I declare Motion No. 404 lost. ","Je declare la motion no 404 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3871 "The next question is on Motion No. 405. ","Le prochain vote porte sur la motion no 405. ",hansard.36.2.house.debates.063_3872 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3873 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3874 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3875 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3876 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3877 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3878 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3879 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3880 "(The House divided on Motion No. 405, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 405, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3881 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3882 "I declare Motion No. 405 lost. ","Je declare la motion no 405 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3883 "The next question is on Motion No. 406. ","Le prochain vote porte sur la motion no 406. ",hansard.36.2.house.debates.063_3884 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3885 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3886 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3887 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3888 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3889 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3890 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3891 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3892 "(The House divided on Motion No. 406, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 406, mise aux voix, est rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3893 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3894 "I declare Motion No. 406 lost. ","Je declare la motion no 406 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3895 "The next question is on Motion No. 407. ","Le prochain vote porte sur la motion no 407. ",hansard.36.2.house.debates.063_3896 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3897 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3898 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3899 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3900 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3901 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3902 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3903 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3904 "(The House divided on Motion No. 407, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 407, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3905 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3906 "I declare Motion No. 407 lost. ","Je declare la motion no 407 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3907 "The next question is on Motion No. 408. ","Le prochain vote porte sur la motion no 408. ",hansard.36.2.house.debates.063_3908 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3909 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3910 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3911 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3912 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3913 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3914 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3915 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3916 "(The House divided on Motion No. 408, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 408, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3917 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3918 "I declare Motion No. 408 lost. ","Je declare la motion no 408 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3919 "The next question is Motion No. 409. ","Le prochain vote porte sur la motion no 409. ",hansard.36.2.house.debates.063_3920 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3921 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3922 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3923 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3924 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3925 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3926 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3927 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3928 "(The House divided on Motion No. 409, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 409, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3929 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3930 "I declare Motion No. 409 lost. ","Je declare la motion no 409 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3931 "The next question is on Motion No. 410. ","Le prochain vote porte sur la motion no 410. ",hansard.36.2.house.debates.063_3932 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3933 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3934 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3935 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3936 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3937 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3938 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3939 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3940 "(The House divided on Motion No. 410, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 410, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3941 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3942 "I declare Motion No. 410 lost. ","Je declare la motion no 410 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3943 "The next question is on Motion No. 150. ","Le prochain vote porte sur la motion no 150. ",hansard.36.2.house.debates.063_3944 "(The House divided on Motion No. 150, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 150, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3945 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3946 "I declare Motion No. 150 lost. ","Je declare la motion no 150 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3947 "The next question is on Motion No. 151. ","Le prochain vote porte sur la motion no 151. ",hansard.36.2.house.debates.063_3948 "The next question is on Motion No. 151. ","Le prochain vote porte sur la motion no 151. ",hansard.36.2.house.debates.063_3949 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3950 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3951 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3952 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3953 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3954 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3955 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3956 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3957 "(The House divided on Motion No. 151, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 151, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3958 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3959 "I declare Motion No. 151 lost. ","Je declare la motion no 151 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3960 "The next question is on Motion No. 152. ","Le prochain vote porte sur la motion no 152. ",hansard.36.2.house.debates.063_3961 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3962 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3963 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3964 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3965 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3966 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3967 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3968 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3969 "(The House divided on Motion No. 152, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 152, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3970 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3971 "I declare Motion No. 152 lost. ","Je declare la motion no 152 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3972 "The next question is on Motion No. 153. ","Le prochain vote porte sur la motion no 153. ",hansard.36.2.house.debates.063_3973 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3974 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3975 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3976 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3977 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3978 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3979 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3980 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3981 "(The House divided on Motion No. 153, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 153, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3982 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3983 "I declare Motion No. 153 lost. ","Je declare la motion no 153 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3984 "The next question is on Motion No. 154. ","Le prochain vote porte sur la motion no 154. ",hansard.36.2.house.debates.063_3985 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3986 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3987 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_3988 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3989 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_3990 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3991 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_3992 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_3993 "(The House divided on Motion No. 154, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 154, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_3994 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3995 "I declare Motion No. 154 lost. ","Je declare la motion no 154 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_3996 "The next question is on Motion No. 155. ","Le prochain vote porte sur la motion no 155. ",hansard.36.2.house.debates.063_3997 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_3998 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_3999 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4000 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4001 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4002 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4003 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4004 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4005 "(The House divided on Motion No. 155, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 155, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4006 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4007 "I declare Motion No. 155 lost. ","Je declare la motion no 155 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4008 "The next question is on Motion No. 156. ","Le prochain vote porte sur la motion no 156. ",hansard.36.2.house.debates.063_4009 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4010 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4011 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4012 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4013 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4014 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4015 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4016 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4017 "(The House divided on Motion No. 156, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 156, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4018 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4019 "I declare Motion No. 156 lost. ","Je declare la motion no 156 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4020 "The next question is on Motion No. 157. ","Le prochain vote porte sur la motion no 157. ",hansard.36.2.house.debates.063_4021 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4022 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4023 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4024 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4025 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4026 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4027 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4028 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4029 "(The House divided on Motion No. 157, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 157, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4030 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4031 "I declare Motion No. 157 lost. ","Je declare la motion no 157 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4032 "The next question is on Motion No. 158. ","Le prochain vote porte sur la motion no 158. ",hansard.36.2.house.debates.063_4033 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4034 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4035 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4036 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4037 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4038 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4039 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4040 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4041 "(The House divided on Motion No. 158, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 158, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4042 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4043 "I declare Motion No. 158 lost. ","Je declare la motion no 158 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4044 "The next question is on Motion No. 159. ","Le prochain vote porte sur la motion no 159. ",hansard.36.2.house.debates.063_4045 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4046 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4047 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4048 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4049 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4050 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4051 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4052 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4053 "(The House divided on Motion No. 159, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 159, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4054 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4055 "I declare Motion No. 159 lost. ","Je declare la motion no 159 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4056 "The next question is on Motion No. 160. ","Le prochain vote porte sur la motion no 160. ",hansard.36.2.house.debates.063_4057 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4058 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4059 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4060 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4061 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4062 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4063 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4064 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4065 "(The House divided on Motion No. 160, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 160, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4066 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4067 "I declare Motion No. 160 lost. ","Je declare la motion no 160 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4068 "The next question is on Motion No. 161. ","Le prochain vote porte sur la motion no 160. ",hansard.36.2.house.debates.063_4069 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4070 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4071 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4072 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4073 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4074 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4075 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4076 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4077 "(The House divided on Motion No. 161, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 161, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4078 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4079 "I declare Motion No. 161 lost. ","Je declare la motion no 161 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4080 "The next question is on Motion No. 162. ","Le prochain vote porte sur la motion no 162. ",hansard.36.2.house.debates.063_4081 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4082 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4083 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4084 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4085 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4086 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4087 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4088 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4089 "(The House divided on Motion No. 162, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 162, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4090 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4091 "I declare Motion No. 162 lost. ","Je declare la motion no 162 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4092 "The next question is on Motion No. 163. ","Le prochain vote porte sur la motion no 163. ",hansard.36.2.house.debates.063_4093 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4094 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4095 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4096 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4097 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4098 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4099 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4100 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4101 "(The House divided on Motion No. 163, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 163, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4102 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4103 "I declare Motion No. 163 lost. ","Je declare la motion no 163 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4104 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_4105 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4106 "Does the hon. member for Hochelaga-Maisonneuve have the unanimous consent of the House? ","Est-ce que le depute d'Hochelaga-Maisonneuve a le consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.063_4107 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4108 "The next question is on Motion No. 164. ","Le prochain vote porte sur la motion no 164. ",hansard.36.2.house.debates.063_4109 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4110 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4111 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4112 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4113 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4114 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4115 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4116 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4117 "(The House divided on Motion No. 164, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 164, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4118 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4119 "I declare Motion No. 164 lost. ","Je declare la motion no 164 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4120 "The next question is on Motion No. 165. ","Le prochain vote porte sur la motion no 165. ",hansard.36.2.house.debates.063_4121 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4122 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4123 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4124 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4125 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4126 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4127 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4128 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4129 "(The House divided on Motion No. 165, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 165, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4130 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4131 "I declare Motion No. 165 lost. ","Je declare la motion no 165 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4132 "The next question is on Motion No. 166. ","Le prochain vote porte sur la motion no 166. ",hansard.36.2.house.debates.063_4133 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4134 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4135 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4136 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4137 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4138 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4139 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4140 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4141 "(The House divided on Motion No. 166, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 166, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4142 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4143 "I declare Motion No. 166 lost. ","Je declare la motion no 166 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4144 "The next question is on Motion No. 167. ","Le prochain vote porte sur la motion no 167. ",hansard.36.2.house.debates.063_4145 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4146 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4147 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4148 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4149 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4150 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4151 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4152 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4153 "(The House divided on Motion No. 167, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 167, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4154 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4155 "I declare Motion No. 167 lost. ","Je declare la motion no 167 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4156 "The next question is on Motion No. 168. ","Le prochain vote porte sur la motion no 168. ",hansard.36.2.house.debates.063_4157 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4158 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4159 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4160 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4161 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4162 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4163 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4164 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4165 "(The House divided on Motion No. 168, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 168, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4166 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4167 "I declare Motion No. 168 lost. ","Je declare la motion no 168 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4168 "The next question is on Motion No. 169. ","Le prochain vote porte sur la motion no 169. ",hansard.36.2.house.debates.063_4169 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4170 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4171 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4172 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4173 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4174 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4175 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4176 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4177 "(The House divided on Motion No. 169, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 169, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4178 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4179 "I declare Motion No. 169 lost. ","Je declare la motion no 169 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4180 "The next question is on Motion No. 172. ","Le prochain vote porte sur la motion no 172. ",hansard.36.2.house.debates.063_4181 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4182 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4183 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4184 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4185 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4186 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4187 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4188 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4189 "(The House divided on Motion No. 172, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 172, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4190 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4191 "I declare Motion No. 172 lost. ","Je declare la motion no 172 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4192 "The next question is on Motion No. 174. ","Le prochain vote porte sur la motion no 174. ",hansard.36.2.house.debates.063_4193 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4194 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4195 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4196 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4197 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4198 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4199 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4200 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4201 "(The House divided on Motion No. 174, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 174, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4202 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4203 "I declare Motion No. 174 lost. ","Je declare la motion no 174 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4204 "The next question is on Motion No. 176. ","Le prochain vote porte sur la motion no 176. ",hansard.36.2.house.debates.063_4205 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4206 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4207 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4208 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4209 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4210 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4211 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4212 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4213 "(The House divided on Motion No. 176, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 176, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4214 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4215 "I declare Motion No. 176 lost. ","Je declare la motion no 176 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4216 "The next question is on Motion No. 177. ","Le prochain vote porte sur la motion no 177. ",hansard.36.2.house.debates.063_4217 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4218 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4219 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4220 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4221 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4222 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4223 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4224 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4225 "(The House divided on Motion No. 177, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 177, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4226 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4227 "I declare Motion No. 177 lost. ","Je declare la motion no 177 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4228 "The next question is on Motion No. 178. ","Le prochain vote porte sur la motion no 178. ",hansard.36.2.house.debates.063_4229 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4230 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4231 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4232 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4233 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4234 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_4235 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4236 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4237 "(The House divided on Motion No. 178, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 178, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4238 "I declare Motion No. 178 lost. ","Je declare la motion no 178 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4239 "The next question is on Motion No. 180. ","Le prochain vote porte sur la motion no 180. ",hansard.36.2.house.debates.063_4240 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4241 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4242 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4243 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4244 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4245 "(The House divided on Motion No. 180, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 180, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4246 "I declare Motion No. 180 lost. ","Je declare la motion no 180 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4247 "The next question is on Motion No. 181. ","Le prochain vote porte sur la motion no 181. ",hansard.36.2.house.debates.063_4248 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4249 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4250 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4251 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4252 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4253 "(The House divided on Motion No. 181, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 181, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4254 "I declare Motion No. 181 lost. ","Je declare la motion no 181 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4255 "The next question is on Motion No. 183. ","Le prochain vote porte sur la motion no 183. ",hansard.36.2.house.debates.063_4256 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4257 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4258 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4259 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4260 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4261 "(The House divided on Motion No. 183, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 183, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4262 "I declare Motion No. 183 lost. ","Je declare la motion no 183 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4263 "The next question is on Motion No. 185. ","Le prochain vote porte sur la motion no 185. ",hansard.36.2.house.debates.063_4264 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4265 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4266 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4267 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4268 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4269 "(The House divided on Motion No. 185, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 185, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4270 "I declare Motion No. 185 lost. ","Je declare la motion no 185 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4271 "The next question is on Motion No. 186. ","Le vote suivant porte sur la motion no 186. ",hansard.36.2.house.debates.063_4272 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4273 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4274 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4275 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4276 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4277 "(The House divided on Motion No. 186, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 186, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4278 "I declare Motion No. 186 lost. ","Je declare la motion no 186 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4279 "The next question is on Motion No. 188. ","Le vote suivant porte sur la motion no 188. ",hansard.36.2.house.debates.063_4280 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4281 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4282 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4283 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4284 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4285 "(The House divided on Motion No. 188, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 188, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4286 "I declare Motion No. 188 lost. ","Je declare la motion no 188 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4287 "The next question is on Motion No. 189. ","Le vote suivant porte sur la motion no 189. ",hansard.36.2.house.debates.063_4288 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4289 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4290 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4291 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4292 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4293 "(The House divided on Motion No. 189, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 189, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4294 "I declare Motion No. 189 lost. ","Je declare la motion no 189 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4295 "The next question is on Motion No. 190. ","Le vote suivant porte sur la motion no 190. ",hansard.36.2.house.debates.063_4296 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4297 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4298 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4299 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4300 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4301 "(The House divided on Motion No. 190, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 190, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4302 "I declare Motion No. 190 lost. ","Je declare la motion no 190 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4303 "The next question is on Motion No. 192. ","Le vote suivant porte sur la motion no 192. ",hansard.36.2.house.debates.063_4304 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4305 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4306 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4307 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4308 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4309 "(The House divided on Motion No. 192, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 192, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4310 "I declare Motion No. 192 lost. ","Je declare la motion no 192 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4311 "The next question is on Motion No. 194. ","Le prochain vote porte sur la motion no 194. ",hansard.36.2.house.debates.063_4312 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4313 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4314 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4315 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4316 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4317 "(The House divided on Motion No. 194, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 194, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4318 "I declare Motion No. 194 lost. ","Je declare la motion no 194 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4319 "The next question is on Motion No. 195. ","Le prochain vote porte sur la motion no 195. ",hansard.36.2.house.debates.063_4320 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4321 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4322 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4323 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4324 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4325 "(The House divided on Motion No. 195, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 195, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4326 "I declare Motion No. 195 lost. ","Je declare la motion no 195 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4327 "The next question is on Motion No. 196. ","Le prochain vote porte sur la motion no 196. ",hansard.36.2.house.debates.063_4328 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4329 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4330 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4331 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4332 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4333 "(The House divided on Motion No. 196, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 196, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4334 "I declare Motion No. 196 lost. ","Je declare la motion no 196 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4335 "The next question is on Motion No. 197. ","Le vote suivant porte sur la motion no 197. ",hansard.36.2.house.debates.063_4336 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4337 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4338 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4339 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4340 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4341 "(The House divided on Motion No. 197, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 197, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4342 "I declare Motion No. 197 lost. ","Je declare la motion no 197 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4343 "The next question is on Motion No. 200. ","Le vote suivant porte sur la motion no 200. ",hansard.36.2.house.debates.063_4344 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4345 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4346 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4347 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4348 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4349 "(The House divided on Motion No. 200, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 200, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4350 "I declare Motion No. 200 lost. ","Je declare la motion no 200 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4351 "The next question is on Motion No. 202. ","Le vote suivant porte sur la motion no 202. ",hansard.36.2.house.debates.063_4352 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre de l'adopter? ",hansard.36.2.house.debates.063_4353 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4354 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4355 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4356 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4357 "(The House divided on Motion No. 202, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 202, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4358 "I declare Motion No. 202 lost. ","Je declare la motion no 202 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4359 "The next question is on Motion No. 203. ","Le prochain vote porte sur la motion no 203. ",hansard.36.2.house.debates.063_4360 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4361 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4362 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4363 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4364 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4365 "(The House divided on Motion No. 203, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 203, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4366 "I declare Motion No. 203 lost. ","Je declare la motion no 203 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4367 "The next question is on Motion No. 205. ","Le prochain vote porte sur la motion no 205. ",hansard.36.2.house.debates.063_4368 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4369 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4370 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4371 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4372 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4373 "(The House divided on Motion No. 205, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 205, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4374 "I declare Motion No. 205 lost. ","Je declare la motion no 205 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4375 "The next question is on Motion No. 206. ","Le prochain vote porte sur la motion no 206. ",hansard.36.2.house.debates.063_4376 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4377 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4378 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4379 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4380 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4381 "(The House divided on Motion No. 206, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 206, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4382 "I declare Motion No. 206 lost. ","Je declare la motion no 206 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4383 "The next question is on Motion No. 207. ","Le prochain vote porte sur la motion no 207. ",hansard.36.2.house.debates.063_4384 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4385 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4386 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4387 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4388 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4389 "(The House divided on Motion No. 207, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 207, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4390 "I declare Motion No. 207 lost. ","Je declare la motion no 207 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4391 "The next question is on Motion No. 208. ","Le prochain vote porte sur la motion no 208. ",hansard.36.2.house.debates.063_4392 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4393 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4394 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4395 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4396 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4397 "(The House divided on Motion No. 208, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 208, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4398 "I declare Motion No. 208 lost. ","Je declare la motion no 208 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4399 "The next question is on Motion No. 209. ","Le vote suivant porte sur la motion no 209. ",hansard.36.2.house.debates.063_4400 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4401 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4402 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4403 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4404 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4405 "(The House divided on Motion No. 209, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 209, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4406 "I declare Motion No. 209 lost. ","Je declare la motion no 209 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4407 "The next question is on Motion No. 210. ","Le vote suivant porte sur la motion no 210. ",hansard.36.2.house.debates.063_4408 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4409 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4410 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4411 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4412 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4413 "(The House divided on Motion No. 210, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 210, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4414 "I declare Motion No. 210 lost. ","Je declare la motion no 210 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4415 "The next question is on Motion No. 212. ","Le vote suivant porte sur la motion no 212. ",hansard.36.2.house.debates.063_4416 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4417 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4418 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4419 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4420 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4421 "(The House divided on Motion No. 212, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 212, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4422 "I declare Motion No. 212 lost. ","Je declare la motion no 212 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4423 "The next question is on Motion No. 213. ","Le vote suivant porte sur la motion no 213. ",hansard.36.2.house.debates.063_4424 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4425 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4426 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4427 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4428 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4429 "(The House divided on Motion No. 213, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 213, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4430 "I declare Motion No. 213 lost. ","Je declare la motion no 213 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4431 "The next question is on Motion No. 214. ","Le vote suivant porte sur la motion no 214. ",hansard.36.2.house.debates.063_4432 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4433 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4434 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4435 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4436 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4437 "(The House divided on Motion No. 214, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 214, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4438 "I declare Motion No. 214 lost. ","Je declare la motion no 214 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4439 "The next question is on Motion No. 216. ","Le vote suivant porte sur la motion no 216. ",hansard.36.2.house.debates.063_4440 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4441 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4442 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4443 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4444 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4445 "(The House divided on Motion No. 216, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 216, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4446 "I declare Motion No. 216 lost. ","Je declare la motion no 216 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4447 "The next question is on Motion No. 217. ","Le prochain vote porte sur la motion no 217. ",hansard.36.2.house.debates.063_4448 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4449 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4450 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4451 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4452 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4453 "(The House divided on Motion No. 217, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 217, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4454 "I declare Motion No. 217 lost. ","Je declare la motion no 217 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4455 "The next question is on Motion No. 218. ","Le prochain vote porte sur la motion no 218. ",hansard.36.2.house.debates.063_4456 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4457 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4458 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4459 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4460 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4461 "(The House divided on Motion No. 218, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 218, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4462 "I declare Motion No. 218 lost. ","Je declare la motion no 218 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4463 "The next question is on Motion No. 220. ","Le prochain vote porte sur la motion no 220. ",hansard.36.2.house.debates.063_4464 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4465 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4466 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4467 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4468 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4469 "(The House divided on Motion No. 220, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 220, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4470 "I declare Motion No. 220 lost. ","Je declare la motion no 220 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4471 "The next question is on Motion No. 221. ","Le prochain vote porte sur la motion no 221. ",hansard.36.2.house.debates.063_4472 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4473 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4474 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4475 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4476 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4477 "(The House divided on Motion No. 221, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 221, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4478 "I declare Motion No. 221 lost. ","Je declare la motion no 221 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4479 "The next question is on Motion No. 223. ","Le prochain vote porte sur la motion no 223. ",hansard.36.2.house.debates.063_4480 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4481 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4482 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4483 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4484 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4485 "(The House divided on Motion No. 223, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 223, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4486 "I declare Motion No. 223 lost. ","Je declare la motion no 223 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4487 "The next question is on Motion No. 226. ","Le prochain vote porte sur la motion no 226. ",hansard.36.2.house.debates.063_4488 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4489 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4490 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4491 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4492 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4493 "(The House divided on Motion No. 226, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 226, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4494 "I declare Motion No. 226 lost. ","Je declare la motion no 226 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4495 "The next question is on Motion No. 228. ","Le prochain vote porte sur la motion no 228. ",hansard.36.2.house.debates.063_4496 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4497 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4498 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4499 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4500 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4501 "(The House divided on Motion No. 228, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 228, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4502 "I declare Motion No. 228 lost. ","Je declare la motion no 228 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4503 "The next question is on Motion No. 230. ","Le prochain vote porte sur la motion no 230. ",hansard.36.2.house.debates.063_4504 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4505 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4506 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4507 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4508 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4509 "(The House divided on Motion No. 230, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 230, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4510 "I declare Motion No. 230 lost. ","Je declare la motion no 230 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4511 "The next question is on Motion No. 232. ","Le prochain vote porte sur la motion no 232. ",hansard.36.2.house.debates.063_4512 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4513 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4514 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4515 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4516 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4517 "(The House divided on Motion No. 232, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 232, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4518 "I declare Motion No. 232 lost. ","Je declare la motion no 232 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4519 "The next question is on Motion No. 233. ","Le vote suivant porte sur la motion no 233. ",hansard.36.2.house.debates.063_4520 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4521 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4522 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4523 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4524 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4525 "(The House divided on Motion No. 233, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 233, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4526 "I declare Motion No. 233 lost. ","Je declare la motion no 233 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4527 "The next question is on Motion No. 236. ","Le vote suivant porte sur la motion no 236. ",hansard.36.2.house.debates.063_4528 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4529 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4530 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4531 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4532 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4533 "(The House divided on Motion No. 236, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 236, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4534 "I declare Motion No. 236 lost. ","Je declare la motion no 236 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4535 "The next question is on Motion No. 239. ","Le prochain vote porte sur la motion no 239. ",hansard.36.2.house.debates.063_4536 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4537 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4538 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4539 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4540 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4541 "(The House divided on Motion No. 239, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 239, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4542 "I declare Motion No. 239 lost. ","Je declare la motion no 239 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4543 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4544 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4545 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4546 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4547 "(The House divided on Motion No. 241, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 241, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4548 "I declare Motion No. 241 lost. ","Je declare la motion no 241 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4549 "The next question is on Motion No. 242. ","Le prochain vote porte sur la motion no 242. ",hansard.36.2.house.debates.063_4550 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4551 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4552 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4553 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4554 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4555 "(The House divided on Motion No. 242, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 242, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4556 "I declare Motion No. 242 lost. ","Je declare la motion no 242 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4557 "The next question is on Motion No. 243. ","Le prochain vote porte sur la motion no 243. ",hansard.36.2.house.debates.063_4558 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4559 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4560 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4561 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4562 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4563 "(The House divided on Motion No. 243, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 243, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4564 "I declare Motion No. 243 lost. ","Je declare la motion no 243 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4565 "The next question is on Motion No. 244. ","Le prochain vote porte sur la motion no 244. ",hansard.36.2.house.debates.063_4566 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4567 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4568 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4569 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4570 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4571 "(The House divided on Motion No. 244, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 244, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4572 "I declare Motion No. 244 lost. ","Je declare la motion no 244 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4573 "The next question is on Motion No. 245. ","Le prochain vote porte sur la motion no 245. ",hansard.36.2.house.debates.063_4574 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4575 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4576 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4577 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4578 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4579 "(The House divided on Motion No. 245, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 245, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4580 "I declare Motion No. 245 lost. ","Je declare la motion no 245 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4581 "The next question is on Motion No. 246. ","Le prochain vote porte sur la motion no 246. ",hansard.36.2.house.debates.063_4582 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4583 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4584 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4585 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4586 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4587 "(The House divided on Motion No. 246, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 246, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4588 "I declare Motion No. 246 lost. ","Je declare la motion no 246 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4589 "The next question is on Motion No. 247. ","Le prochain vote porte sur la motion no 247. ",hansard.36.2.house.debates.063_4590 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4591 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4592 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4593 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4594 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4595 "(The House divided on Motion No. 247, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 247, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4596 "I declare Motion No. 247 lost. ","Je declare la motion no 247 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4597 "The next question is on Motion No. 248. ","Le prochain vote porte sur la motion no 248. ",hansard.36.2.house.debates.063_4598 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4599 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4600 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4601 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4602 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4603 "(The House divided on Motion No. 248, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 248, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4604 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4605 "I declare Motion No. 248 lost. ","Je declare la motion no 248 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4606 "The next question is on Motion No. 249. ","Le vote suivant porte sur la motion no 249. ",hansard.36.2.house.debates.063_4607 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4608 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4609 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4610 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4611 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4612 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4613 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4614 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4615 "(The House divided on Motion No. 249, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 249, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4616 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4617 "I declare Motion No. 249 lost. ","Je declare la motion no 249 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4618 "The next question is on Motion No. 250. ","Le vote suivant porte sur la motion no 250. ",hansard.36.2.house.debates.063_4619 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4620 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4621 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4622 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4623 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4624 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4625 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4626 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4627 "(The House divided on Motion No. 250, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 250, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4628 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4629 "I declare Motion No. 250 lost. ","Je declare la motion no 250 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4630 "The next question is on Motion No. 252. ","Le vote suivant porte sur la motion no 252. ",hansard.36.2.house.debates.063_4631 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4632 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4633 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4634 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4635 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4636 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4637 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4638 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4639 "(The House divided on Motion No. 252, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 252, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4640 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4641 "I declare Motion No. 252 lost. ","Je declare la motion no 252 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4642 "The next question is on Motion No. 253. ","Le prochain vote porte sur la motion no 253. ",hansard.36.2.house.debates.063_4643 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4644 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4645 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4646 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4647 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4648 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4649 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4650 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4651 "(The House divided on Motion No. 253, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 253, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4652 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4653 "I declare Motion No. 253 lost. ","Je declare la motion no 253 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4654 "The next question is on Motion No. 254. ","Le prochain vote porte sur la motion no 254. ",hansard.36.2.house.debates.063_4655 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4656 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4657 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4658 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4659 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4660 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4661 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4662 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4663 "(The House divided on Motion No. 254, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 254, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4664 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4665 "I declare Motion No. 254 lost. ","Je declare la motion no 254 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4666 "The next question is on Motion No. 255. ","Le vote suivant porte sur la motion no 255. ",hansard.36.2.house.debates.063_4667 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4668 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4669 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4670 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4671 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4672 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4673 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4674 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4675 "(The House divided on Motion No. 255, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 255, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4676 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4677 "I declare Motion No. 255 lost. ","Je declare la motion no 255 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4678 "The next question is on Motion No. 256. ","Le vote suivant porte sur la motion no 256. ",hansard.36.2.house.debates.063_4679 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4680 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4681 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4682 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4683 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4684 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4685 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4686 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4687 "(The House divided on Motion No. 256, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 256, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4688 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4689 "I declare Motion No. 256 lost. ","Je declare la motion no 256 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4690 "The next question is on Motion No. 257. ","Le vote suivant porte sur la motion no 257. ",hansard.36.2.house.debates.063_4691 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4692 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4693 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4694 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4695 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4696 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4697 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4698 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4699 "(The House divided on Motion No. 257, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 257, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4700 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4701 "I declare Motion No. 257 lost. ","Je declare la motion no 257 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4702 "The next question is on Motion No. 258. ","Le vote suivant porte sur la motion no 258. ",hansard.36.2.house.debates.063_4703 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4704 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4705 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4706 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4707 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4708 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4709 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4710 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4711 "(The House divided on Motion No. 258, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 258, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4712 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4713 "I declare Motion No. 258 lost. ","Je declare la motion no 258 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4714 "The next question is on Motion No. 259. ","Le vote suivant porte sur la motion no 259. ",hansard.36.2.house.debates.063_4715 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4716 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4717 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4718 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4719 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4720 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4721 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4722 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4723 "(The House divided on Motion No. 259, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 259, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4724 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4725 "I declare Motion No. 259 lost. ","Je declare la motion no 259 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4726 "The next question is on Motion No. 260. ","Le vote suivant porte sur la motion no 260. ",hansard.36.2.house.debates.063_4727 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4728 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4729 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4730 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4731 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4732 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4733 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4734 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4735 "(The House divided on Motion No. 260, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 260, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4736 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4737 "I declare Motion No. 260 lost. ","Je declare la motion no 260 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4738 "The next question is on Motion No. 261. ","Le vote suivant porte sur la motion no 261. ",hansard.36.2.house.debates.063_4739 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4740 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4741 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4742 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4743 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4744 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4745 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4746 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4747 "(The House divided on Motion No. 261, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 261, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4748 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4749 "I declare Motion No. 261 lost. ","Je declare la motion no 261 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4750 "The next question is on Motion No. 262. ","Le prochain vote porte sur la motion no 262. ",hansard.36.2.house.debates.063_4751 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4752 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4753 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4754 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4755 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4756 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4757 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4758 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4759 "(The House divided on Motion No. 262, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 262, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4760 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4761 "I declare Motion No. 262 lost. ","Je declare la motion no 262 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4762 "The next question is on Motion No. 263. ","Le prochain vote porte sur la motion no 263. ",hansard.36.2.house.debates.063_4763 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4764 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4765 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4766 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4767 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4768 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4769 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4770 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4771 "(The House divided on Motion No. 263, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 263, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4772 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4773 "I declare Motion No. 263 lost. ","Je declare la motion no 263 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4774 "The next question is on Motion No. 264. ","Le prochain vote porte sur la motion no 264. ",hansard.36.2.house.debates.063_4775 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4776 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4777 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4778 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4779 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4780 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4781 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4782 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4783 "(The House divided on Motion No. 264, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 264, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4784 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4785 "I declare Motion No. 264 lost. ","Je declare la motion no 264 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4786 "The next question is on Motion No. 265. ","Le prochain vote porte sur la motion no 265. ",hansard.36.2.house.debates.063_4787 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4788 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4789 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4790 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4791 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4792 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4793 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4794 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4795 "(The House divided on Motion No. 265, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 265, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4796 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4797 "I declare Motion No. 265 lost. ","Je declare la motion no 265 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4798 "The next question is on Motion No. 267. ","Le prochain vote porte sur la motion no 267. ",hansard.36.2.house.debates.063_4799 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4800 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4801 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4802 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4803 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4804 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4805 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4806 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4807 "(The House divided on Motion No. 267, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 267, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4808 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4809 "I declare Motion No. 267 lost. ","Je declare la motion no 267 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4810 "The next question is on Motion No. 268. ","Le prochain vote porte sur la motion no 268. ",hansard.36.2.house.debates.063_4811 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4812 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4813 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4814 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4815 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4816 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4817 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4818 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4819 "(The House divided on Motion No. 268, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 268, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4820 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4821 "I declare Motion No. 268 lost. ","Je declare la motion no 268 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4822 "The next question is on Motion No. 270. ","Le vote suivant porte sur la motion no 270. ",hansard.36.2.house.debates.063_4823 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4824 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4825 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4826 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4827 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4828 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4829 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4830 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4831 "(The House divided on Motion No. 270, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 270, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4832 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4833 "I declare Motion No. 270 lost. ","Je declare la motion no 270 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4834 "Madam Speaker, on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_4835 "We voted on that. ","On a vote sur cela. ",hansard.36.2.house.debates.063_4836 "I would have liked to intervene- ","J'aurais aime intervenir... ",hansard.36.2.house.debates.063_4837 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4838 "It is possible that I made- ","Il est possible que j'aie fait... ",hansard.36.2.house.debates.063_4839 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4840 "It is quite possible that I made an error. ","Il est bien possible que j'aie fait une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.063_4841 "From now on, I will be more careful. ","Dorenavant, je vais faire plus attention. ",hansard.36.2.house.debates.063_4842 "The question is on Motion No. 272. ","La mise aux voix porte sur la motion no 272. ",hansard.36.2.house.debates.063_4843 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4844 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4845 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4846 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4847 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4848 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4849 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4850 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4851 "(The House divided on Motion No. 272, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 272, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4852 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4853 "I declare Motion No. 272 lost. ","Je declare la motion no 272 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4854 "The next question is on Motion No. 274. ","Le vote suivant porte sur la motion no 274. ",hansard.36.2.house.debates.063_4855 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4856 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4857 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4858 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4859 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4860 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4861 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4862 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4863 "(The House divided on Motion No. 274, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 274, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4864 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4865 "I declare Motion No. 274 lost. ","Je declare la motion no 274 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4866 "The next question is on Motion 276. ","Le prochain vote porte sur la motion no 276. ",hansard.36.2.house.debates.063_4867 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4868 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4869 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4870 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4871 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4872 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4873 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4874 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4875 "(The House divided on Motion No. 276, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 276, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_4876 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4877 "I declare Motion No. 276 lost. ","Je declare la motion no 276 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4878 "The next question is on Motion No. 277. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 277. ",hansard.36.2.house.debates.063_4879 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4880 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4881 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4882 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4883 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4884 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4885 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4886 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4887 "(The House divided on Motion No. 277, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 277, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_4888 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4889 "I declare Motion No. 277 lost. ","Je declare la motion no 277 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4890 "The next question is on Motion No. 278. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 278. ",hansard.36.2.house.debates.063_4891 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4892 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4893 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4894 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4895 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4896 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4897 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4898 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4899 "(The House divided on Motion No. 278, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 278, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_4900 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4901 "I declare Motion No. 278 lost. ","Je declare la motion no 278 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4902 "The next question is on Motion No. 281. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 281. ",hansard.36.2.house.debates.063_4903 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4904 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4905 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4906 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4907 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4908 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4909 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4910 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4911 "(The House divided on Motion No. 281, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 281, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_4912 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4913 "I declare Motion No. 281 lost. ","Je declare la motion no 281 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4914 "The next question is on Motion No. 282. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 282. ",hansard.36.2.house.debates.063_4915 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4916 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4917 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4918 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4919 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4920 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4921 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4922 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4923 "(The House divided on Motion No. 282, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 282, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4924 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4925 "I declare Motion No. 282 lost. ","Je declare la motion no 282 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4926 "The next question is on Motion No. 284. ","Le prochain vote porte sur la motion no 284. ",hansard.36.2.house.debates.063_4927 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4928 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4929 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4930 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4931 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4932 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4933 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4934 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4935 "(The House divided on Motion No. 284, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 284, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4936 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4937 "I declare Motion No. 284 lost. ","Je declare la motion no 284 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4938 "The next question is on Motion No. 287. ","Le prochain vote porte sur la motion no 287. ",hansard.36.2.house.debates.063_4939 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4940 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4941 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4942 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4943 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4944 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4945 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4946 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4947 "(The House divided on Motion No. 287, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 287, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4948 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4949 "I declare Motion No. 287 lost. ","Je declare la motion no 287 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4950 "The next question is on Motion No. 290. ","Le prochain vote porte sur la motion no 290. ",hansard.36.2.house.debates.063_4951 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4952 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4953 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4954 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4955 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4956 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4957 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4958 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4959 "(The House divided on Motion No. 290, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 290, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4960 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4961 "I declare Motion No. 290 lost. ","Je declare la motion no 290 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4962 "The next question is on Motion No. 292. ","Le prochain vote porte sur la motion no 292. ",hansard.36.2.house.debates.063_4963 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4964 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4965 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4966 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4967 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4968 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4969 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4970 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4971 "(The House divided on Motion No. 292, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 292, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4972 "Tremblay (Rimouski -- Mitis) -- 16 ","Tremblay (Rimouski -- Mitis) -- 15 ",hansard.36.2.house.debates.063_4973 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4974 "I declare Motion No. 292 lost. ","Je declare la motion no 292 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4975 "The next question is on Motion No. 294. ","Le prochain vote porte sur la motion no 294. ",hansard.36.2.house.debates.063_4976 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4977 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4978 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4979 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4980 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_4981 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4982 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_4983 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_4984 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_4985 "I would like to know if my vote has indeed been recorded. ","Je voudrais savoir si mon vote est bel et bien inscrit. ",hansard.36.2.house.debates.063_4986 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4987 "Yes, your vote has been recorded. ","Oui, votre vote est bien enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.063_4988 "This would eliminate the problem. ","Cela eliminera le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.063_4989 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4990 "I do not think this is a point of order. ","Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_4991 "(The House divided on Motion No. 294, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 294, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_4992 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4993 "I declare Motion 294 lost. ","Je declare la motion no 294 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_4994 "The next question is on Motion No. 299. ","Le prochain vote porte sur la motion no 299. ",hansard.36.2.house.debates.063_4995 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_4996 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4997 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_4998 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_4999 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5000 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5001 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5002 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5003 "(The House divided on Motion No. 299, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 299, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5004 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5005 "I declare Motion No. 299 lost. ","Je declare la motion no 299 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5006 "The next question is on Motion No. 300. ","Le vote suivant porte sur la motion no 300. ",hansard.36.2.house.debates.063_5007 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5008 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5009 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5010 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5011 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5012 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5013 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5014 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5015 "(The House divided on Motion No. 300, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 300, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5016 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5017 "I declare Motion No. 300 lost. ","Je declare la motion no 300 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5018 "The next question is on Motion No. 301. ","Le vote suivant porte sur la motion no 301. ",hansard.36.2.house.debates.063_5019 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5020 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5021 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5022 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5023 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5024 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5025 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5026 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5027 "(The House divided on Motion No. 301, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 301, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5028 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5029 "I declare Motion No. 301 lost. ","Je declare la motion no 301 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5030 "The next question is on Motion No. 302. ","Le vote suivant porte sur la motion no 302. ",hansard.36.2.house.debates.063_5031 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5032 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5033 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5034 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5035 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5036 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5037 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5038 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5039 "(The House divided on Motion No. 302, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 302, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5040 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5041 "I declare Motion No. 302 lost. ","Je declare la motion no 302 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5042 "The next question is on Motion No. 303. ","Le vote suivant porte sur la motion no 303. ",hansard.36.2.house.debates.063_5043 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5044 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5045 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5046 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5047 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5048 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5049 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5050 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5051 "(The House divided on Motion No. 303, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 303, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5052 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5053 "I declare Motion No. 303 lost. ","Je declare la motion no 303 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5054 "The next question is on Motion No. 304. ","Le prochain vote porte sur la motion no 304. ",hansard.36.2.house.debates.063_5055 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5056 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5057 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5058 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5059 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5060 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5061 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5062 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5063 "(The House divided on Motion No. 304, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 304, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5064 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5065 "I declare Motion No. 304 lost. ","Je declare la motion no 304 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5066 "The next question is on Motion No. 305. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 305. ",hansard.36.2.house.debates.063_5067 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5068 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5069 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5070 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5071 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5072 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5073 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5074 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5075 "(The House divided on Motion No. 305, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 305, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5076 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5077 "I declare Motion No. 305 lost. ","Je declare la motion no 305 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5078 "The next question is on Motion No. 306. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 306. ",hansard.36.2.house.debates.063_5079 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5080 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5081 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5082 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5083 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5084 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5085 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5086 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5087 "(The House divided on Motion No. 306, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 306, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5088 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5089 "I declare Motion No. 306 lost. ","Je declare la motion no 306 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5090 "The next question is on Motion No. 307. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 307. ",hansard.36.2.house.debates.063_5091 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5092 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5093 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5094 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5095 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5096 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5097 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5098 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5099 "(The House divided on Motion No. 307, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 307, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5100 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5101 "I declare Motion No. 307 lost. ","Je declare la motion no 307 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5102 "Madam Speaker, on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5103 "Was my vote in fact recorded? ","Est-ce que mon vote a bel et bien ete enregistre? ",hansard.36.2.house.debates.063_5104 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5105 "Yes, your vote was indeed recorded. ","Oui, votre vote est bien enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.063_5106 "The next question is on Motion No. 308. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 308. ",hansard.36.2.house.debates.063_5107 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5108 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5109 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5110 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5111 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5112 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5113 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5114 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5115 "(The House divided on Motion No. 308, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 308, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5116 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5117 "I declare Motion No. 308 lost. ","Je declare la motion no 308 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5118 "The next question is on Motion No. 309. ","Le prochain vote porte sur la motion no 309. ",hansard.36.2.house.debates.063_5119 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5120 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5121 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5122 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5123 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5124 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5125 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5126 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5127 "(The House divided on Motion No. 309, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 309, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5128 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5129 "I declare Motion No. 309 lost. ","Je declare la motion no 309 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5130 "The next question is on Motion No. 310. ","Le prochain vote porte sur la motion no 310. ",hansard.36.2.house.debates.063_5131 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5132 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5133 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5134 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5135 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5136 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5137 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5138 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5139 "(The House divided on Motion No. 310, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 310, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5140 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5141 "I declare Motion No. 310 lost. ","Je declare la motion no 310 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5142 "The next question is on Motion No. 311. ","Le prochain vote porte sur la motion no 311. ",hansard.36.2.house.debates.063_5143 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5144 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5145 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5146 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5147 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5148 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5149 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5150 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5151 "(The House divided on Motion No. 311, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 311, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5152 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5153 "I declare Motion No. 311 lost. ","Je declare la motion no 311 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5154 "Madam Speaker, on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5155 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5156 "I think we all agree with that. ","Je pense que nous sommes tous d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.063_5157 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5158 "The next question is on Motion No. 312. ","Le prochain vote porte sur la motion no 312. ",hansard.36.2.house.debates.063_5159 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5160 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5161 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5162 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5163 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5164 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5165 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5166 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5167 "(The House divided on Motion No. 312, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 312, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5168 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5169 "I declare Motion No. 312 lost. ","Je declare la motion no 312 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5170 "The next question is on Motion No. 313. ","Le prochain vote porte sur la motion no 313. ",hansard.36.2.house.debates.063_5171 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5172 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5173 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5174 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5175 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5176 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5177 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5178 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5179 "(The House divided on Motion No. 313, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 313, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5180 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5181 "I declare Motion No. 313 lost. ","Je declare la motion no 313 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5182 "The next question is on Motion No. 314. ","Le prochain vote porte sur la motion no 314. ",hansard.36.2.house.debates.063_5183 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5184 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5185 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5186 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5187 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5188 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5189 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5190 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5191 "(The House divided on Motion No. 314, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 314, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5192 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5193 "I declare Motion No. 314 lost. ","Je declare la motion no 314 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5194 "The next question is on Motion No. 315. ","Le prochain vote porte sur la motion no 315. ",hansard.36.2.house.debates.063_5195 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5196 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5197 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5198 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5199 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5200 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5201 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5202 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5203 "(The House divided on Motion No. 315, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 315, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5204 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5205 "I declare Motion No. 315 lost. ","Je declare la motion no 315 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5206 "The next question is on Motion No. 316. ","Le prochain vote porte sur la motion no 316. ",hansard.36.2.house.debates.063_5207 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5208 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5209 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5210 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5211 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5212 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.063_5213 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5214 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5215 "(The House divided on Motion No. 316, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 316, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5216 "I declare Motion No. 316 lost. ","Je declare la motion no 316 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5217 "The next question is on Motion No. 317. ","Le prochain vote porte sur la motion no 317. ",hansard.36.2.house.debates.063_5218 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5219 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5220 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5221 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5222 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5223 "(The House divided on Motion No. 317, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 317, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5224 "I declare Motion No. 317 lost. ","Je declare la motion no 317 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5225 "The next question is on Motion No. 318. ","Le prochain vote porte sur la motion no 318. ",hansard.36.2.house.debates.063_5226 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5227 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5228 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5229 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5230 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5231 "(The House divided on Motion No. 318, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 318, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5232 "I declare Motion No. 318 lost. ","Je declare la motion no 318 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5233 "The next question is on Motion No. 319. ","Le prochain vote porte sur la motion no 319. ",hansard.36.2.house.debates.063_5234 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5235 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5236 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5237 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5238 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5239 "(The House divided on Motion No. 319, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 319, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5240 "I declare Motion No. 319 lost. ","Je declare la motion no 319 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5241 "The next question is on Motion No. 320. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 320. ",hansard.36.2.house.debates.063_5242 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5243 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5244 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5245 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5246 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5247 "(The House divided on Motion No. 320, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 320, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5248 "I declare Motion No. 320 lost. ","Je declare la motion no 320 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5249 "The next question is on Motion No. 321. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 321. ",hansard.36.2.house.debates.063_5250 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5251 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5252 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5253 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5254 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5255 "(The House divided on Motion No. 321, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 321, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5256 "I declare Motion No. 321 lost. ","Je declare la motion no 321 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5257 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5258 "I would like you to clarify certain rules for us. ","J'aimerais que vous nous precisiez certaines regles. ",hansard.36.2.house.debates.063_5259 "I would like you to tell us what the rule is. ","J'aimerais que vous nous precisiez les regles. ",hansard.36.2.house.debates.063_5260 "That was the case for at least seven Liberal members earlier. ","Cela a ete le cas pour au moins sept deputes liberaux tantot. ",hansard.36.2.house.debates.063_5261 "Can you clarify that rule for us? ","Est-ce que vous pourriez preciser cette regle? ",hansard.36.2.house.debates.063_5262 "I will look more closely to make sure that this is the case. ","Je regarderai plus soigneusement pour m'assurer que c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.063_5263 "I thank the member for his vigilance. ","Je remercie l'honorable depute de sa vigilance. ",hansard.36.2.house.debates.063_5264 "A procedural error has occurred. ","Il y a un vice de forme. ",hansard.36.2.house.debates.063_5265 "There were at least ten of them. ","Ils etaient une dizaine au moins. ",hansard.36.2.house.debates.063_5266 "I am sure that is always the case. ","Je suis sur qu'il en est toujours ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.063_5267 "We do not want to recount the vote at this point. ","Nous ne voulons pas recompter le vote en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.063_5268 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5269 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5270 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5271 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5272 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5273 "(The House divided on Motion No. 322, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 322, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5274 "I declare Motion No. 322 lost. ","Je declare la motion no 322 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5275 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5276 "We are reassured that this parliament is following the rules of democracy. ","Nous sommes rassures au sujet de la democratie qui regne dans ce Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5277 "The next question is on Motion No. 323. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 323. ",hansard.36.2.house.debates.063_5278 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5279 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5280 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5281 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5282 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5283 "(The House divided on Motion No. 323, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 323, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5284 "I declare Motion No. 323 lost. ","Je declare la motion no 323 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5285 "The next question is on Motion No. 324. ","Le prochain vote porte sur la motion no 324. ",hansard.36.2.house.debates.063_5286 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5287 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5288 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5289 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5290 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5291 "(The House divided on Motion No. 324, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 324, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5292 "I declare Motion No. 324 lost. ","Je declare la motion no 324 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5293 "The next question is on Motion No. 325. ","Le vote suivant porte sur la motion no 325. ",hansard.36.2.house.debates.063_5294 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5295 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5296 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5297 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5298 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5299 "(The House divided on Motion No. 325, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 325, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5300 "I declare Motion No. 325 lost. ","Je declare la motion no 325 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5301 "The next question is on Motion No. 326. ","Le vote suivant porte sur la motion no 326. ",hansard.36.2.house.debates.063_5302 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5303 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5304 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5305 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5306 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5307 "(The House divided on Motion No. 326, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 326, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5308 "I declare Motion No. 326 lost. ","Je declare la motion no 326 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5309 "The next question is on Motion No. 327. ","Le vote suivant porte sur la motion no 327. ",hansard.36.2.house.debates.063_5310 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5311 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5312 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5313 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5314 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5315 "(The House divided on Motion No. 327, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 327, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5316 "I declare Motion No. 327 lost. ","Je declare la motion no 327 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5317 "The question is on Motion No. 328. ","Le vote suivant porte sur la motion no 328. ",hansard.36.2.house.debates.063_5318 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5319 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5320 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5321 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5322 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5323 "(The House divided on Motion No. 328, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 328, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5324 "I declare Motion No. 328 lost. ","Je declare la motion no 328 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5325 "The next question is on Motion No. 329. ","Le vote suivant porte sur la motion no 329. ",hansard.36.2.house.debates.063_5326 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5327 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5328 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5329 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5330 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5331 "(The House divided on Motion No. 329, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 329, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5332 "I declare Motion No. 329 lost. ","Je declare la motion no 329 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5333 "The next question is on Motion No. 330. ","Le prochain vote porte sur la motion no 330. ",hansard.36.2.house.debates.063_5334 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5335 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5336 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5337 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5338 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5339 "(The House divided on Motion No. 330, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 330, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5340 "I declare Motion No. 330 lost. ","Je declare la motion no 330 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5341 "The next question is Motion No. 331. ","Le prochain vote porte sur la motion no 331. ",hansard.36.2.house.debates.063_5342 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5343 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5344 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5345 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5346 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5347 "(The House divided on Motion No. 331, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 331, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5348 "I declare Motion No. 331 lost. ","Je declare la motion no 331 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5349 "The next question is on Motion No. 332. ","Le vote suivant porte sur la motion no 332. ",hansard.36.2.house.debates.063_5350 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5351 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5352 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5353 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5354 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5355 "(The House divided on Motion No. 332, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 332, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5356 "I declare Motion No. 332 lost. ","Je declare la motion no 332 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5357 "The next question is on Motion No. 333. ","Le vote suivant porte sur la motion no 333. ",hansard.36.2.house.debates.063_5358 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5359 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5360 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5361 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5362 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5363 "(The House divided on Motion No. 333, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 333, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5364 "I declare Motion No. 333 lost. ","Je declare la motion no 333 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5365 "The next question is on Motion No. 334. ","Le vote suivant porte sur la motion no 334. ",hansard.36.2.house.debates.063_5366 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5367 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5368 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5369 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5370 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5371 "(The House divided on Motion No. 334, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 334, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5372 "I declare Motion No. 334 lost. ","Je declare la motion no 334 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5373 "The next question is on Motion No. 335. ","Le prochain vote porte sur la motion no 335. ",hansard.36.2.house.debates.063_5374 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5375 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5376 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5377 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5378 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5379 "(The House divided on Motion No. 335, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 335, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5380 "I declare Motion No. 335 lost. ","Je declare la motion no 335 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5381 "The next question is on Motion No. 336. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 336. ",hansard.36.2.house.debates.063_5382 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5383 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5384 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5385 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5386 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5387 "(The House divided on Motion No. 336, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 336, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5388 "I declare Motion No. 336 lost. ","Je declare la motion no 336 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5389 "The next question is on Motion No. 337. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 337. ",hansard.36.2.house.debates.063_5390 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5391 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5392 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5393 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5394 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5395 "(The House divided on Motion No. 337, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 337, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5396 "I declare Motion No. 337 lost. ","Je declare la motion no 337 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5397 "The next question is on Motion No. 338. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 338. ",hansard.36.2.house.debates.063_5398 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5399 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5400 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5401 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5402 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5403 "(The House divided on Motion No. 338, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 338, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5404 "I declare Motion No. 338 lost. ","Je declare la motion no 338 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5405 "The next question is on Motion No. 339. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 339. ",hansard.36.2.house.debates.063_5406 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5407 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5408 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5409 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5410 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5411 "(The House divided on Motion No. 339, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 339, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5412 "I declare Motion No. 339 lost. ","Je declare la motion no 339 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5413 "The next question is on Motion No. 340. ","Le prochain vote porte sur la motion no 340. ",hansard.36.2.house.debates.063_5414 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5415 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5416 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5417 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5418 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5419 "(The House divided on Motion No. 340, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 340, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5420 "I declare Motion No. 340 lost. ","Je declare la motion no 340 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5421 "I must say that I have heard certain remarks about the Speaker's ears. ","Je dois dire que j'ai entendu certaines remarques au sujet des oreilles du President. ",hansard.36.2.house.debates.063_5422 "Yes, his ears, because I usually have no difficulty hearing the yeas and the nays. ","Oui, les oreilles, parce que j'entends bien les oui et les non habituellement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5423 "I am afraid of making too many mistakes. ","Alors, j'ai peur de faire trop de fautes. ",hansard.36.2.house.debates.063_5424 "That is why I have to listen very carefully. ","Aussi, il faut bien ecouter chaque voix a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_5425 "As members know, I always try to do it in a non-partisan manner. ","J'essaie de toujours le faire de facon impartiale, comme on le sait. ",hansard.36.2.house.debates.063_5426 "The next question is on Motion No. 341. ","Le prochain vote porte sur la motion no 341. ",hansard.36.2.house.debates.063_5427 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5428 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5429 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5430 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5431 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5432 "(The House divided on Motion No. 341, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 341, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5433 "I declare Motion No. 341 lost. ","Je declare la motion no 341 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5434 "The next question is on Motion No. 342. ","Le prochain vote porte sur la motion no 342. ",hansard.36.2.house.debates.063_5435 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5436 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5437 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5438 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5439 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5440 "(The House divided on Motion No. 342, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 342, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5441 "I declare Motion No. 342 lost. ","Je declare la motion no 342 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5442 "The next question is on Motion No. 343. ","Le prochain vote porte sur la motion no 343. ",hansard.36.2.house.debates.063_5443 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5444 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5445 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5446 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5447 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5448 "(The House divided on Motion No. 343, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 343, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5449 "I declare Motion No. 343 lost. ","Je declare la motion no 343 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5450 "The next question is on Motion No. 344. ","Le prochain vote porte sur la motion no 344. ",hansard.36.2.house.debates.063_5451 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5452 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5453 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5454 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5455 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5456 "(The House divided on Motion No. 344, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 344, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5457 "I declare Motion No. 344 lost. ","Je declare la motion no 344 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5458 "The next question is on Motion No. 345. ","Le prochain vote porte sur la motion no 345. ",hansard.36.2.house.debates.063_5459 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5460 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5461 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5462 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5463 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5464 "(The House divided on Motion No. 345, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 345, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5465 "I declare Motion No. 345 lost. ","Je declare la motion no 345 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5466 "The next question is on Motion No. 346. ","Le prochain vote porte sur la motion no 346. ",hansard.36.2.house.debates.063_5467 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5468 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5469 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5470 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5471 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5472 "(The House divided on Motion No. 346, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 346, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5473 "I declare Motion No. 346 lost. ","Je declare la motion no 346 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5474 "The next question is on Motion No. 347. ","Le vote suivant porte sur la motion no 347. ",hansard.36.2.house.debates.063_5475 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5476 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5477 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5478 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5479 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5480 "(The House divided on Motion No. 347, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 347, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5481 "I declare Motion No. 347 lost. ","Je declare la motion no 347 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5482 "The next question is on Motion No. 348. ","Le vote suivant porte sur la motion no 348. ",hansard.36.2.house.debates.063_5483 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5484 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5485 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5486 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5487 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5488 "(The House divided on Motion No. 348, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 348, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5489 "I declare Motion No. 348 lost. ","Je declare la motion no 348 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5490 "The next question is on Motion No. 349. ","Le vote suivant porte sur la motion no 349. ",hansard.36.2.house.debates.063_5491 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5492 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5493 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5494 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5495 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5496 "(The House divided on Motion No. 349, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 349, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5497 "I declare Motion No. 349 lost. ","Je declare la motion no 349 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5498 "The next question is on Motion No. 350. ","Le prochain vote porte sur la motion no 350. ",hansard.36.2.house.debates.063_5499 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5500 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5501 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5502 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5503 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5504 "(The House divided on Motion No. 350, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 350, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5505 "I declare Motion No. 350 lost. ","Je declare la motion no 350 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5506 "The next question is on Motion No. 351. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 351. ",hansard.36.2.house.debates.063_5507 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5508 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5509 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5510 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5511 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5512 "(The House divided on Motion No. 351, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 351, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5513 "I declare Motion No. 351 lost. ","Je declare la motion no 351 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5514 "The next question is on Motion No. 352. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 352. ",hansard.36.2.house.debates.063_5515 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5516 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5517 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5518 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5519 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5520 "(The House divided on Motion No. 352, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 352, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5521 "I declare Motion No. 352 lost. ","Je declare la motion no 352 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5522 "The next question is on Motion No. 353. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 353. ",hansard.36.2.house.debates.063_5523 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5524 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5525 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5526 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5527 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5528 "(The House divided on Motion No. 353, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 353, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5529 "I declare Motion No. 353 lost. ","Je declare la motion no 353 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5530 "The next question is on Motion No. 354. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 354. ",hansard.36.2.house.debates.063_5531 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5532 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5533 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5534 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5535 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5536 "(The House divided on Motion No. 354, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 354, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5537 "I declare Motion No. 354 lost. ","Je declare la motion no 354 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5538 "The next question is on Motion No. 355. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 355. ",hansard.36.2.house.debates.063_5539 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5540 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5541 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5542 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5543 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5544 "(The House divided on Motion No. 355, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 355, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5545 "I declare Motion No. 355 lost. ","Je declare la motion no 355 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5546 "The next question is on Motion No. 356. ","Le prochain vote porte sur la motion no 356. ",hansard.36.2.house.debates.063_5547 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5548 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5549 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5550 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5551 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5552 "(The House divided on Motion No. 356, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 356, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5553 "I declare Motion No. 356 lost. ","Je declare la motion no 356 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5554 "The next question is on Motion No. 357. ","Le prochain vote porte sur la motion no 357. ",hansard.36.2.house.debates.063_5555 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5556 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5557 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5558 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5559 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5560 "(The House divided on Motion No. 357, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 357, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5561 "I declare Motion No. 357 lost. ","Je declare la motion no 357 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5562 "The next question is on Motion No. 358. ","Le prochain vote porte sur la motion no 358. ",hansard.36.2.house.debates.063_5563 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5564 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5565 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5566 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5567 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5568 "(The House divided on Motion No. 358, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 358, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5569 "I declare Motion No. 358 lost. ","Je declare la motion no 358 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5570 "The next question is on Motion No. 359. ","Le prochain vote porte sur la motion no 359. ",hansard.36.2.house.debates.063_5571 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5572 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5573 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5574 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5575 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5576 "(The House divided on Motion No. 359, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 359, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5577 "I declare Motion No. 359 lost. ","Je declare la motion no 359 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5578 "The next question is on Motion No. 360. ","Le prochain vote porte sur la motion no 360. ",hansard.36.2.house.debates.063_5579 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5580 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5581 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5582 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5583 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5584 "(The House divided on Motion No. 360, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 360, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5585 "I declare Motion No. 360 lost. ","Je declare la motion no 360 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5586 "The next question is on Motion No. 361. ","Le prochain vote porte sur la motion no 361. ",hansard.36.2.house.debates.063_5587 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5588 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5589 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5590 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5591 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5592 "(The House divided on Motion No. 361, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 361, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5593 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5594 "I declare Motion No. 361 lost. ","Je declare la motion no 361 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5595 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5596 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5597 "The question is on Motion No. 362. ","Le vote porte sur la motion no 362. ",hansard.36.2.house.debates.063_5598 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5599 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5600 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5601 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5602 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5603 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5604 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5605 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5606 "(The House divided on Motion No. 362, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 362, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5607 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5608 "I declare Motion No. 362 lost. ","Je declare la motion no 362 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5609 "The next question is on Motion No. 363. ","Le vote porte sur la motion no 363. ",hansard.36.2.house.debates.063_5610 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5611 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5612 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5613 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5614 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5615 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5616 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5617 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5618 "(The House divided on Motion No. 363, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 363, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5619 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5620 "I declare Motion No. 363 lost. ","Je declare la motion no 363 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5621 "No cell phones are allowed, not even behind the curtain. ","Les telephones cellulaires sont interdits, meme derriere les rideaux. ",hansard.36.2.house.debates.063_5622 "If any other member wishes it, send me a note. ","Si d'autres deputes desirent etre dispenses, qu'ils me fassent parvenir une petite note. ",hansard.36.2.house.debates.063_5623 "On a point of order the hon. member for Repentigny. ","Le depute de Repentigny a la parole pour un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5624 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5625 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5626 "I am sure the hon. member would be quite happy to withdraw the words. ","Je suis sur que le depute sera ravi de retirer ces paroles. ",hansard.36.2.house.debates.063_5627 "I have already made a point of admonishing the hon. member in the House. ","J'ai tenu deja a reprimander le depute a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.063_5628 "The hon. member for Pembroke. ","Le depute de Pembroke a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.063_5629 "If the hon. member took it the wrong way I apologize. ","Si le depute l'a compris de travers, je m'en excuse. ",hansard.36.2.house.debates.063_5630 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5631 "Either you will withdraw the words or you will not. ","Vous les retirez ou vous ne les retirez pas. ",hansard.36.2.house.debates.063_5632 "I will withdraw the words, Mr. Speaker. ","Je les retire, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.063_5633 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5634 "The next question is on Motion No. 364. ","Le prochain vote porte sur la motion no 364. ",hansard.36.2.house.debates.063_5635 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5636 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5637 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5638 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5639 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5640 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5641 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5642 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5643 "(The House divided on Motion No. 364, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 364, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5644 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5645 "I declare Motion No. 364 lost. ","Je declare la motion no 364 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5646 "The next question is on Motion No. 365. ","Le prochain vote porte sur la motion no 365. ",hansard.36.2.house.debates.063_5647 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5648 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5649 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5650 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5651 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5652 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5653 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5654 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5655 "(The House divided on Motion No. 365, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 365, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5656 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5657 "I declare Motion No. 365 lost. ","Je declare la motion no 365 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5658 "The next question is on Motion No. 366. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 366. ",hansard.36.2.house.debates.063_5659 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5660 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5661 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5662 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5663 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5664 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5665 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5666 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5667 "(The House divided on Motion No. 366, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 366, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5668 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5669 "I declare Motion No. 366 lost. ","Je declare la motion no 366 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5670 "The next question is on Motion No. 367. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 367. ",hansard.36.2.house.debates.063_5671 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5672 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5673 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5674 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5675 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5676 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5677 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5678 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5679 "(The House divided on Motion No. 367, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 367, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5680 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5681 "I declare Motion No. 367 lost. ","Je declare la motion no 367 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5682 "The next question is on Motion No. 368. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 368. ",hansard.36.2.house.debates.063_5683 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5684 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5685 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5686 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5687 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5688 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5689 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5690 "(The House divided on Motion No. 368, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 368, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5691 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5692 "I declare Motion No. 368 lost. ","Je declare la motion no 368 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5693 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5694 "I am going to name them, something that we rarely do- ","Je vais les nommer, car ce n'est pas souvent qu'on le fait... ",hansard.36.2.house.debates.063_5695 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5696 "They are Annick, Kaija, Sonya- ","Il s'agit de Annick, de Kaija, de Sonya... ",hansard.36.2.house.debates.063_5697 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5698 "Unfortunately today I said that there would be no editorial comment. ","Malheureusement, j'ai dit aujourd'hui qu'on ne pourrait pas faire de commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.063_5699 "The next question is on Motion No. 369. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 369. ",hansard.36.2.house.debates.063_5700 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5701 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5702 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5703 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5704 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5705 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5706 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5707 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5708 "(The House divided on Motion No. 369, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 369, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5709 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5710 "I declare Motion No. 369 lost. ","Je declare la motion no 369 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5711 "The next question is on Motion No. 370. ","Le vote suivant porte sur la motion no 370. ",hansard.36.2.house.debates.063_5712 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5713 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5714 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5715 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5716 "All those opposed to will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5717 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5718 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5719 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5720 "(The House divided on Motion No. 370, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 370, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5721 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5722 "I declare Motion No. 370 lost. ","Je declare la motion no 370 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5723 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_5724 "We have been voting for thirty hours or so now. ","Cela fait une trentaine d'heures que l'on vote. ",hansard.36.2.house.debates.063_5725 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5726 "That is a novel idea. ","Voila une idee nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.063_5727 "I am having enough trouble keeping things straight as it is. ","J'ai deja assez de mal a maintenir l'ordre dans tout ceci. ",hansard.36.2.house.debates.063_5728 "I will pay particular attention to the noes, though. ","Je vais cependant porter une attention toute speciale aux non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5729 "The question is on Motion No. 371. ","Le vote suivant porte sur la motion no 371. ",hansard.36.2.house.debates.063_5730 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5731 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5732 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5733 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5734 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5735 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5736 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5737 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5738 "(The House divided on Motion No. 371, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 371, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5739 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5740 "I declare Motion No. 371 lost. ","Je declare la motion no 371 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5741 "The question is on Motion No. 372. ","Le vote suivant porte sur la motion no 372. ",hansard.36.2.house.debates.063_5742 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5743 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5744 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5745 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5746 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5747 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5748 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5749 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5750 "(The House divided on Motion No. 372, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 372, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5751 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5752 "I declare Motion No. 372 lost. ","Je declare la motion no 372 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5753 "The next question is on Motion No. 373. ","Le prochain vote porte sur la motion no 373. ",hansard.36.2.house.debates.063_5754 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5755 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5756 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5757 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5758 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5759 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5760 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5761 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5762 "(The House divided on Motion No. 373, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 373, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5763 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5764 "I declare Motion No. 373 lost. ","Je declare la motion no 373 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5765 "The next question is on Motion No. 374. ","Le prochain vote porte sur la motion no 374. ",hansard.36.2.house.debates.063_5766 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5767 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5768 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5769 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5770 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5771 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5772 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5773 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5774 "(The House divided on Motion No. 374, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 374, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5775 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5776 "I declare Motion No. 374 lost. ","Je declare la motion no 374 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5777 "The next question is on Motion No. 375. ","Le prochain vote porte sur la motion no 375. ",hansard.36.2.house.debates.063_5778 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5779 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5780 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5781 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5782 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5783 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5784 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5785 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5786 "(The House divided on Motion No. 375, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 375, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5787 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5788 "I declare Motion No. 375 lost. ","Je declare la motion no 375 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5789 "The next question is on Motion No. 376. ","Le prochain vote porte sur la motion no 376. ",hansard.36.2.house.debates.063_5790 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5791 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5792 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5793 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5794 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5795 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5796 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5797 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5798 "(The House divided on Motion No. 376, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 376, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5799 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5800 "I declare Motion No. 376 lost. ","Je declare la motion no 376 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5801 "The next question is on Motion No. 377. ","Le prochain vote porte sur la motion no 377. ",hansard.36.2.house.debates.063_5802 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5803 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5804 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5805 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5806 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5807 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5808 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5809 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5810 "(The House divided on Motion No. 377, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 377, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5811 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5812 "I declare Motion No. 377 lost. ","Je declare la motion no 377 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5813 "The question is on Motion No. 378. ","Le prochain vote porte sur la motion no 378. ",hansard.36.2.house.debates.063_5814 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5815 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5816 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5817 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5818 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5819 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5820 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5821 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5822 "(The House divided on Motion No. 378, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 378, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5823 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5824 "I declare Motion No. 378 lost. ","Je declare la motion no 378 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5825 "The next question is on Motion No. 379. ","Le prochain vote porte sur la motion no 379. ",hansard.36.2.house.debates.063_5826 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5827 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5828 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5829 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5830 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5831 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5832 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5833 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5834 "(The House divided on Motion No. 379, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 379, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5835 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5836 "I declare Motion No. 379 lost. ","Je declare la motion no 379 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5837 "The next question is on Motion No. 380. ","Le prochain vote porte sur la motion no 380. ",hansard.36.2.house.debates.063_5838 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5839 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5840 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5841 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5842 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5843 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5844 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5845 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5846 "(The House divided on Motion No. 380, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 380, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5847 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5848 "I declare Motion No. 380 lost. ","Je declare la motion no 380 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5849 "The next question is on Motion No. 381. ","Le prochain vote porte sur la motion no 381. ",hansard.36.2.house.debates.063_5850 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5851 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5852 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5853 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5854 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5855 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5856 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5857 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5858 "(The House divided on Motion No. 381, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 381, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5859 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5860 "I declare Motion No. 381 lost. ","Je declare la motion no 381 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5861 "The next question is on Motion No. 382. ","Le prochain vote porte sur la motion no 382. ",hansard.36.2.house.debates.063_5862 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5863 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5864 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5865 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5866 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5867 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5868 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5869 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5870 "(The House divided on Motion No. 382, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 382, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5871 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5872 "I declare Motion No. 382 lost. ","Je declare la motion no 382 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5873 "The next question is on Motion No. 383. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 383. ",hansard.36.2.house.debates.063_5874 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5875 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5876 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5877 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5878 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5879 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5880 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5881 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5882 "(The House divided on Motion No. 383, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 383, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5883 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5884 "I declare Motion No. 383 lost. ","Je declare la motion no 383 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5885 "The next question is on Motion No. 384. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 384. ",hansard.36.2.house.debates.063_5886 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5887 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5888 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5889 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5890 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5891 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5892 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5893 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5894 "(The House divided on Motion No. 384, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 384, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5895 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5896 "I declare Motion No. 384 lost. ","Je declare la motion no 384 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5897 "The question is on Motion No. 385. ","Le prochain vote porte sur la motion no 385. ",hansard.36.2.house.debates.063_5898 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5899 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5900 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5901 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5902 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5903 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5904 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5905 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5906 "(The House divided on Motion No. 385, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 385, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5907 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5908 "I declare Motion No. 385 lost. ","Je declare la motion no 385 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5909 "The next question is on Motion No. 386. ","Le prochain vote porte sur la motion no 386. ",hansard.36.2.house.debates.063_5910 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5911 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5912 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5913 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5914 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5915 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5916 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5917 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5918 "(The House divided on Motion No. 386, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 386, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5919 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5920 "I declare Motion No. 386 lost. ","Je declare la motion no 386 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5921 "The next question is on Motion No. 387. ","Le prochain vote porte sur la motion no 387. ",hansard.36.2.house.debates.063_5922 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5923 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5924 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5925 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5926 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5927 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5928 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5929 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5930 "(The House divided on Motion No. 387, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 387, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5931 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5932 "I declare Motion No. 387 lost. ","Je declare la motion no 387 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5933 "The next question is on Motion No. 388. ","Le prochain vote porte sur la motion no 388. ",hansard.36.2.house.debates.063_5934 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5935 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5936 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5937 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5938 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5939 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5940 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5941 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5942 "(The House divided on Motion No. 388, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 388, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5943 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5944 "I declare Motion No. 388 lost. ","Je declare la motion no 388 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5945 "The next question is on Motion No. 389. ","Le prochain vote porte sur la motion no 389. ",hansard.36.2.house.debates.063_5946 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5947 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5948 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5949 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5950 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5951 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5952 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5953 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5954 "(The House divided on Motion No. 389, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 389, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5955 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5956 "I declare Motion No. 389 lost. ","Je declare la motion no 389 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5957 "The next question is on Motion No. 390. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 390. ",hansard.36.2.house.debates.063_5958 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5959 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5960 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5961 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5962 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5963 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5964 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5965 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5966 "(The House divided on Motion No. 390, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 390, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_5967 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5968 "I declare Motion No. 390 lost. ","Je declare la motion no 390 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5969 "The next question is on Motion No. 391. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 391. ",hansard.36.2.house.debates.063_5970 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5971 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5972 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5973 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5974 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5975 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5976 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5977 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5978 "(The House divided on Motion No. 391, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 391, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5979 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5980 "I declare Motion No. 391 lost. ","Je declare la motion no 391 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5981 "The next question is on Motion No. 392. ","Le prochain vote porte sur la motion no 392. ",hansard.36.2.house.debates.063_5982 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5983 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5984 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5985 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5986 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5987 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5988 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_5989 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_5990 "(The House divided on Motion No. 392, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 392, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_5991 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5992 "I declare Motion No. 392 lost. ","Je declare la motion no 392 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_5993 "The next question is on Motion No. 393. ","Le prochain vote porte sur la motion no 393. ",hansard.36.2.house.debates.063_5994 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_5995 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5996 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_5997 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_5998 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_5999 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6000 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6001 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6002 "(The House divided on Motion No. 393, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 393, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6003 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6004 "I declare Motion No. 393 lost. ","Je declare la motion no 393 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6005 "The next question is on Motion No. 394. ","Le prochain vote porte sur la motion no 394. ",hansard.36.2.house.debates.063_6006 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_6007 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6008 "All those is favour of the motion please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_6009 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6010 "All those opposed to the motion will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_6011 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6012 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6013 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6014 "(The House divided on Motion No. 394, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 394, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6015 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6016 "I declare Motion No. 394 lost. ","Je declare la motion no 394 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6017 "The next question is on Motion No. 395. ","Le prochain vote porte sur la motion no 395. ",hansard.36.2.house.debates.063_6018 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_6019 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6020 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_6021 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6022 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_6023 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6024 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6025 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6026 "(The House divided on Motion No. 395, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 395, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_6027 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6028 "I declare Motion No. 395 lost. ","Je declare la motion no 395 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6029 "The next question is on Motion No. 396. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 396. ",hansard.36.2.house.debates.063_6030 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_6031 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6032 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_6033 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6034 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_6035 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6036 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6037 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6038 "(The House divided on Motion No. 396, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 396, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.063_6039 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6040 "I declare Motion No. 396 lost. ","Je declare la motion no 396 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6041 "The next question is on Motion No. 397. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 397. ",hansard.36.2.house.debates.063_6042 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_6043 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6044 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_6045 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6046 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_6047 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.063_6048 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6049 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6050 "(The House divided on Motion No. 397, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 397, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6051 "I declare Motion No. 397 lost. ","Je declare la motion no 397 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6052 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.063_6053 "The next question is on Motion No. 398. ","Le prochain vote porte sur la motion no 398. ",hansard.36.2.house.debates.063_6054 "(The House divided on Motion No. 398, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 398, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6055 "I declare Motion No. 398 lost. ","Je declare la motion no 398 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6056 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.063_6057 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.063_6058 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.063_6059 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.063_6060 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.063_6061 "Mr. Speaker, I want to clarify something. ","Monsieur le President, je veux preciser quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.063_6062 "I want to make it very clear that I remain fundamentally opposed to the legislation. ","Je tiens a bien preciser que je continue a contester fondamentalement le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.063_6063 "I voted against the legislation and I continue to be opposed to it. ","J'ai vote contre le projet de loi et je le conteste encore. ",hansard.36.2.house.debates.063_6064 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6065 "I declare the motion agreed to. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.063_6066 "(The House adjourned at 6.07 a.m.) ","(La seance est levee a 6 h 07.) ",hansard.36.2.house.debates.063_6067 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.066_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 66 ","HANSARD REVISE * NUMERO 66 ",hansard.36.2.house.debates.066_2 "Friday, March 17, 2000 ","Le vendredi 17 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.066_3 "Standing Committee on Citizenship and Immigration ","Le Comite permanent de la citoyennete et de l'immigration ",hansard.36.2.house.debates.066_4 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.066_5 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.066_6 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.066_7 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.066_8 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.066_9 "Mr. Pat O'Brien ","M. Pat O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.066_10 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.066_11 "3RD BATTALION OF ROYAL 22ND REGIMENT ","LE 3 E BATAILLON DU ROYAL 22E REGIMENT ",hansard.36.2.house.debates.066_12 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.066_13 "LORD BYNG SECONDARY SCHOOL ","L'ECOLE SECONDAIRE LORD BYNG ",hansard.36.2.house.debates.066_14 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.066_15 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.066_16 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.066_17 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.066_18 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.066_19 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.066_20 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.066_21 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.066_22 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.066_23 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.066_24 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.066_25 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.066_26 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.066_27 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.066_28 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.066_29 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.066_30 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.066_31 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.066_32 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.066_33 "Division on amendment deferred ","Report du vote sur l'amendement ",hansard.36.2.house.debates.066_34 "EDITED HANSARD * NUMBER 66 ","HANSARD REVISE * NUMERO 66 ",hansard.36.2.house.debates.066_35 "Friday, March 17, 2000 ","Le vendredi 17 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.066_36 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.066_37 "STANDING COMMITTEE ON CITIZENSHIP AND IMMIGRATION ","LE COMITE PERMANENT DE LA CITOYENNETE ET DE L'IMMIGRATION ",hansard.36.2.house.debates.066_38 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_39 "OTTAWA, Thursday, 16 March 2000: ","Ottawa, le jeudi 16 mars 2000. ",hansard.36.2.house.debates.066_40 "This report titled, ``Refugee Protection and Border Security: ","Ce rapport, intitule La protection des refugies et la securite des frontieres: ",hansard.36.2.house.debates.066_41 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_42 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_43 "Mr. Speaker, very briefly, I am a member of that committee. ","Monsieur le President, je siege a ce comite. ",hansard.36.2.house.debates.066_44 "I see the hon. member getting to his feet. ","Je vois que le depute se leve. ",hansard.36.2.house.debates.066_45 "Does he have more information that he can give to the Chair? ","A-t-il d'autres renseignements a communiquer a la presidence? ",hansard.36.2.house.debates.066_46 "Second, yes, there was a confidential draft report that was produced. ","Deuxiemement, un projet de rapport confidentiel a ete redige. ",hansard.36.2.house.debates.066_47 "That would leave us with at least two things to consider. ","Il nous reste donc au moins deux points a examiner. ",hansard.36.2.house.debates.066_48 "Second, has this been dealt with in committee? ","Deuxiemement, il faudra se demander si le comite s'est saisi de la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_49 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.066_50 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC) moved: ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC) propose: ",hansard.36.2.house.debates.066_51 "I cannot stress enough the importance of this motion and this debate. ","Je ne saurais trop insister sur l'importance de cette motion et de ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.066_52 "We have to look at the motion very carefully. ","Il faut analyser tres attentivement la motion. ",hansard.36.2.house.debates.066_53 "We are not suggesting that. ","Nous n'insinuons pas que ce devrait etre le cas. ",hansard.36.2.house.debates.066_54 "It has to take a leadership role. ","Il doit faire preuve de leadership. ",hansard.36.2.house.debates.066_55 "I want to mention another important thing. ","Je tiens a souligner des le depart une autre chose importante. ",hansard.36.2.house.debates.066_56 "We have a good system in Canada and we do not want to lose it. ","Nous avons un bon systeme au Canada et nous ne voulons pas le perdre. ",hansard.36.2.house.debates.066_57 "We have to acknowledge that. ","Nous devons reconnaitre ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.066_58 "We have to move beyond the finger pointing. ","Nous devons cesser de chercher des coupables et aller de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.066_59 "Too much of that has gone on for years and years in this country. ","Ce genre de situation ne dure que depuis trop longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.066_60 "We have a universal system. ","Oui, notre regime est universel. ",hansard.36.2.house.debates.066_61 "We want to protect the universality of our system. ","Et nous voulons proteger l'universalite de notre regime. ",hansard.36.2.house.debates.066_62 "Truly, the taxpayers are getting a deal. ","Franchement, les contribuables canadiens s'en tirent a bon compte. ",hansard.36.2.house.debates.066_63 "I think most of us have to stand in our place and acknowledge that. ","Je pense que la plupart d'entre nous sauraient le reconnaitre publiquement. ",hansard.36.2.house.debates.066_64 "There will be arguments over figures on this issue. ","On va contester les chiffres a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.066_65 "I hear members opposite saying that it is 33%. ","J'entends 33 p. 100, de l'autre cote. ",hansard.36.2.house.debates.066_66 "I do not want to get into a rancorous back and forth. ","Je ne veux pas d'un echange de propos pleins de rancoeur. ",hansard.36.2.house.debates.066_67 "I want to hear some intelligent debate today. ","Je voudrais assister aujourd'hui a un debat intelligent sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_68 "Most of the provinces cannot live with that. ","C'est insuffisant pour la plupart des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.066_69 "Madam Speaker, I am going to ask my colleagues to tone it down a little. ","Madame la Presidente, je vais demander a mes collegues de baisser un peu le ton. ",hansard.36.2.house.debates.066_70 "We have a problem in this country. ","Nous sommes aux prises avec un probleme dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.066_71 "It is a funding problem which we cannot walk away from. ","C'est un probleme de financement que nous ne pouvons pas eviter. ",hansard.36.2.house.debates.066_72 "The federal government cannot walk away from it. ","Le gouvernement federal ne peut pas l'eviter. ",hansard.36.2.house.debates.066_73 "That $2.5 billion sounds pretty good, but let us put it into perspective. ","Cela semble etre une forte somme, mais encore faut-il mettre cela en contexte. ",hansard.36.2.house.debates.066_74 "It is the prerogative of the provinces to spend it where they will. ","Il reviendra aux provinces de determiner comment depenser cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.066_75 "That would keep our system running for one day. ","Or, c'est ce que coute le systeme pour une seule journee. ",hansard.36.2.house.debates.066_76 "That is what I see happening in this case. ","C'est ce qui est en train de se produire dans le cas present. ",hansard.36.2.house.debates.066_77 "It will solve it six months or a year from now, leading into an election. ","Il le fera d'ici six mois, un an, tout juste avant les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.066_78 "The government would call it political opportunity. ","C'est ce qu'il appellerait de l'opportunisme politique. ",hansard.36.2.house.debates.066_79 "There was a lot of political opportunity in the budget which was presented. ","Ce meme opportunisme politique est tres visible dans le budget qui nous a ete presente. ",hansard.36.2.house.debates.066_80 "Let us talk about what we would do. ","Voyons un peu ce que nous ferions. ",hansard.36.2.house.debates.066_81 "Those are only a few of the things we could do. ","Ce ne sont la que quelques-unes des dispositions que nous prendrions. ",hansard.36.2.house.debates.066_82 "I look forward to the debate. ","Je suis impatient d'entendre ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.066_83 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_84 "This proves that people are silent when faced with the truth. ","Cela prouve que la verite fait taire les gens. ",hansard.36.2.house.debates.066_85 "I am extremely proud of my colleague. ","Je suis tres fier de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.066_86 "That was before the provincial budgets. ","C'etait avant les budgets provinciaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_87 "We will wait for the final outcome. ","On va attendre la fin. ",hansard.36.2.house.debates.066_88 "On this point I think the Minister of Health is right. ","La-dessus, je pense que le ministre de la Sante a raison. ",hansard.36.2.house.debates.066_89 "This is co-operative federalism. ","C'est ca un systeme de federalisme cooperatif. ",hansard.36.2.house.debates.066_90 "So you have no funding problem. ","Vous n'avez donc pas de probleme de financement. ",hansard.36.2.house.debates.066_91 "You have a program problem''. ","Vous avez des problemes au niveau des programmes. ",hansard.36.2.house.debates.066_92 "There are five basic principles that have guided us for years. ","On a cinq principes de base qui existent depuis des annees. ",hansard.36.2.house.debates.066_93 "What we are saying-Mr. ","Ce que l'on dit-M. ",hansard.36.2.house.debates.066_94 "If I give you more money, the choices that you will make will be different. ","Si je mets plus d'argent dans vos poches, vos choix vont etre differents. ",hansard.36.2.house.debates.066_95 "It makes it easier to decide and to plan. ","Les choix et la planification sont plus faciles a faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_96 "Should we add one or two principles to the five fundamental ones? ","Est-ce qu'on doit ajouter un ou deux principes aux cinq principes de base? ",hansard.36.2.house.debates.066_97 "We should have a good debate. ","On devrait avoir une bonne discussion. ",hansard.36.2.house.debates.066_98 "There are surely good ideas in Alberta. ","Il y a peut-etre de bonnes idees en Alberta, il y en a surement. ",hansard.36.2.house.debates.066_99 "But why wait until the fall? ","Pourquoi attendre a l'automne? ",hansard.36.2.house.debates.066_100 "We will look at the system in general, at the fundamental principles. ","On va regarder le systeme en general et les grands principes. ",hansard.36.2.house.debates.066_101 "Let us not try to go at it backwards. ","N'essayons pas de fonctionner a l'envers. ",hansard.36.2.house.debates.066_102 "Of course we think that transfers should be adjusted. ","C'est sur qu'on pense que les transferts devraient etre reajustes. ",hansard.36.2.house.debates.066_103 "This is a responsibility that must be shared by all partners. ","C'est une responsabilite qui doit etre partagee par l'ensemble des partenaires. ",hansard.36.2.house.debates.066_104 "Hospital boards are appointed by the local population. ","Les conseils d'administration sont choisis par les gens de la region. ",hansard.36.2.house.debates.066_105 "Then there is the issue of regional health boards. ","Ensuite, vient la question des regies. ",hansard.36.2.house.debates.066_106 "We are trying to involve the grassroots. ","On essaie d'impliquer les gens a la base. ",hansard.36.2.house.debates.066_107 "I wish to move an amendment to the member's motion. ","Je desire proposer un amendement a la motion de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.066_108 "That the motion be amended by adding after the word ``House'' the word ``strongly''. ","Que la motion soit modifiee par adjonction apres le mot blame ce qui suit: fortement. ",hansard.36.2.house.debates.066_109 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_110 "The question is on the amendment. ","Le debat porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.066_111 "Mr. Joseph Volpe (Eglinton-Lawrence, Lib.): ","M. Joseph Volpe (Eglinton-Lawrence, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_112 "It can only reflect our concerns. ","Cela ne fait que refleter nos propres preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.066_113 "What is the solution they would wish our government to follow? ","Quelle est la solution qu'ils voudraient que notre gouvernement adopte? ",hansard.36.2.house.debates.066_114 "That province took $800 million. ","Cette province a pris 800 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.066_115 "These are difficulties that we have to address. ","Ce sont des problemes auxquels nous devons faire face. ",hansard.36.2.house.debates.066_116 "As we indicated in the last budget, we are willing to do even more. ","Comme nous l'avons dit le dernier budget, nous sommes disposes a faire davantage. ",hansard.36.2.house.debates.066_117 "We have increased funds for various projects. ","Nous avons accru les sommes consacrees a divers projets. ",hansard.36.2.house.debates.066_118 "We have discharged our responsibilities to those in our care. ","Nous avons assume nos responsabilites a l'egard de ceux dont nous devons nous occuper. ",hansard.36.2.house.debates.066_119 "How much are we talking about? ","On parle de combien? ",hansard.36.2.house.debates.066_120 "Is it $8, $10, $12 or $15 billion in the bank? ","De 8, 10, 12 ou 15 milliards de dollars qui sont emmagasines dans les banques? ",hansard.36.2.house.debates.066_121 "Could you tell us how much? ","Vous pourriez peut-etre dire combien vous avez. ",hansard.36.2.house.debates.066_122 "You could talk to your partners about it. ","Vous pourriez peut-etre en parler avec vos partenaires. ",hansard.36.2.house.debates.066_123 "You could perhaps find a solution. ","Vous pourriez peut-etre trouver une solution. ",hansard.36.2.house.debates.066_124 "They even went after Brian Tobin. ","Ils ont meme attaque Brian Tobin. ",hansard.36.2.house.debates.066_125 "I believe it is a matter of attitude. ","Je pense que c'est d'abord une question d'attitude. ",hansard.36.2.house.debates.066_126 "A different way of doing things. ","C'est une facon de faire qui est differente. ",hansard.36.2.house.debates.066_127 "There is still some left''. ","On en a encore. ",hansard.36.2.house.debates.066_128 "If so, put the money on the table, and maybe solutions will be found. ","Eh bien, qu'il le sorte et on trouvera peut-etre des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.066_129 "He has to put the money on the table. ","Il faudrait qu'il sorte leur argent. ",hansard.36.2.house.debates.066_130 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_131 "It is obvious that the status quo, the current situation is unacceptable. ","Il est evident que le statu quo et la situation actuelle sont inacceptables. ",hansard.36.2.house.debates.066_132 "I will first deal with the plan. ","En premier lieu, je parlerai du programme. ",hansard.36.2.house.debates.066_133 "We are open to ideas and proposals that the provinces themselves will bring forward. ","Nous sommes a l'ecoute des idees et des propositions des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.066_134 "Let me now deal with money. ","Parlons maintenant du financement. ",hansard.36.2.house.debates.066_135 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.066_136 "The hon. member is mistaken. ","Il est dans l'erreur. ",hansard.36.2.house.debates.066_137 "In Nova Scotia it is 47 cents. ","En Nouvelle-Ecosse, elle est de 47 sous. ",hansard.36.2.house.debates.066_138 "In Prince Edward Island it is 64 cents. ","A l'Ile-du-Prince-Edouard, elle est de 64 sous. ",hansard.36.2.house.debates.066_139 "In Newfoundland it is 52 cents. ","A Terre-Neuve, elle est de 52 sous. ",hansard.36.2.house.debates.066_140 "In Quebec it is 47 cents and in Manitoba it is 48 cents. ","Elle est de 47 sous au Quebec et de 48 sous au Manitoba. ",hansard.36.2.house.debates.066_141 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.066_142 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.066_143 "Would he agree to table those documents? ","Serait-il dispose a les deposer? ",hansard.36.2.house.debates.066_144 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_145 "I am afraid that is not a point of order. ","Je crains qu'il n'y ait pas la matiere a un recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.066_146 "That is its policy. ","Telle est sa politique. ",hansard.36.2.house.debates.066_147 "This motion is wrong because its premise is fundamentally flawed. ","Cette motion est mauvaise parce qu'elle repose sur une hypothese fondamentalement fausse. ",hansard.36.2.house.debates.066_148 "We say that is not the answer to the problems we confront. ","Nous disons qu'elle ne constitue pas une solution aux problemes auxquels nous sommes confrontes. ",hansard.36.2.house.debates.066_149 "There is a third option. ","Il existe une troisieme option. ",hansard.36.2.house.debates.066_150 "The Prime Minister has now written to the first ministers. ","Le premier ministre a ecrit aux premiers ministres provinciaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_151 "The Prime Minister has given us a timetable. ","Le premier ministre nous a confie un calendrier. ",hansard.36.2.house.debates.066_152 "Canadians have given us a mandate. ","Les Canadiens nous ont confie un mandat. ",hansard.36.2.house.debates.066_153 "The provinces have shown that innovation can work. ","Les provinces ont montre que l'innovation pouvait fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.066_154 "Let me close by saying that this is something we can do. ","J'aimerais terminer en disant que c'est quelque chose que nous pouvons faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_155 "We need the focus. ","Il faut se concentrer sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_156 "We need the commitment that is necessary. ","Il faut l'engagement necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.066_157 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_158 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.066_159 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.066_160 "I am sharing my time with the Minister of Health. ","Je partage mon temps de parole avec le ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_161 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_162 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_163 "Let us get that straight. ","Il faut dire les choses comme elles sont. ",hansard.36.2.house.debates.066_164 "These are not figures we are pulling out of the air. ","Ce ne sont pas des donnees en l'air. ",hansard.36.2.house.debates.066_165 "I encourage the member and his party to join us in that effort. ","J'exhorte le depute et son parti a se joindre a nous dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.066_166 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_167 "That is the figure that is accurate and reproducible. ","Voila le chiffre exact et reproductible. ",hansard.36.2.house.debates.066_168 "Those are the two figures that tell the tale. ","Ce sont les deux chiffres qui sont revelateurs. ",hansard.36.2.house.debates.066_169 "Transfers this year to the provinces are at an all time high. ","Cette annee, les transferts aux provinces n'ont jamais ete aussi eleves. ",hansard.36.2.house.debates.066_170 "Let us focus on both. ","Portons notre attention sur les deux. ",hansard.36.2.house.debates.066_171 "We are ready to get to work on each of those elements. ","Nous sommes prets a concentrer nos efforts sur ces deux elements. ",hansard.36.2.house.debates.066_172 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_173 "I ask him what he wants to do. ","Je lui demande ce qu'il veut faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_174 "Madam Speaker, the government has already stated its position on this. ","Madame la Presidente, le gouvernement a deja precise sa position la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.066_175 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_176 "Mr. Speaker, my questions are simple. ","Monsieur le President, mes questions sont simples. ",hansard.36.2.house.debates.066_177 "Mr. Speaker, we have had this exchange before. ","Monsieur le President, nous avons deja eu cet echange. ",hansard.36.2.house.debates.066_178 "The premier himself is speaking about amendments. ","Le premier ministre parle lui-meme d'amendements. ",hansard.36.2.house.debates.066_179 "We do not have the regulations. ","Nous ne disposons pas du reglement d'application. ",hansard.36.2.house.debates.066_180 "Finally, I have not been shy about expressing the government's grave concern. ","Enfin, je n'ai pas hesite a exprimer les graves inquietudes du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.066_181 "We do not agree with the policy of private for profit clinics. ","Nous n'approuvons pas la politique des cliniques privees a but lucratif. ",hansard.36.2.house.debates.066_182 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.066_183 "Does the hon. member have unanimous consent to table the document? ","La deputee a-t-elle le consentement unanime pour deposer des documents? ",hansard.36.2.house.debates.066_184 "Mr. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ","M. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_185 "Simply put, the ecology of the Great Lakes Basin is too fragile. ","En termes simples, disons que l'ecologie du bassin des Grands Lacs est trop fragile. ",hansard.36.2.house.debates.066_186 "These are firm actions by the government to protect the Great Lakes- ","Le gouvernement prend des mesures decisives pour proteger les Grands Lacs... ",hansard.36.2.house.debates.066_187 "The hon. member for Kootenay-Boundary-Okanagan. ","Le depute de Kootenay-Boundary-Okanagan a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.066_188 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_189 "Mr. Speaker, I have good news and bad news. ","Monsieur le President, j'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles a annoncer. ",hansard.36.2.house.debates.066_190 "Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ","Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_191 "That money could be used to enhance health care in Ontario. ","Cet argent pourrait servir a ameliorer les soins de sante en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.066_192 "The constituents of Hamilton Mountain have spoken. ","Les electeurs de Hamilton Mountain se sont prononces. ",hansard.36.2.house.debates.066_193 "They want and need this hospital. ","Ils veulent garder cet hopital dont ils ont besoin. ",hansard.36.2.house.debates.066_194 "The federal government has shown its commitment to health care. ","Le gouvernement federal a demontre son engagement envers les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_195 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_196 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.066_197 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_198 "Mr. Speaker, yesterday, the member for Joliette once again displayed his ignorance. ","Monsieur le President, hier, le depute de Joliette a demontre encore une fois son ignorance. ",hansard.36.2.house.debates.066_199 "Nothing was done unbeknownst to anyone. ","Rien ne s'est fait a l'insu de qui que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.066_200 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_201 "Mr. Speaker, the people of Toronto saw a strange sight this week. ","Monsieur le President, les Torontois ont vu quelque chose d'etrange cette semaine. ",hansard.36.2.house.debates.066_202 "Mr. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ","M. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_203 "That trickle became a river during the 18th and early 19th centuries. ","Ce filet est devenu une riviere au XVIIIe siecle et au debut du XIXe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.066_204 "Today some four million Canadians are of Irish ancestry. ","Aujourd'hui, quelque quatre millions de Canadiens sont d'ascendance irlandaise. ",hansard.36.2.house.debates.066_205 "The hon. member spoke Gaelic ] ","Le depute s'exprime en gaelique.] ",hansard.36.2.house.debates.066_206 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_207 "``There is an inexorability about the Anglo-Saxon steam roller. ","Il y a dans le rouleau compresseur anglo-saxon quelque chose d'inexorable. ",hansard.36.2.house.debates.066_208 "3RD BATTALION OF ROYAL 22ND REGIMENT ","LE 3 E BATAILLON DU ROYAL 22E REGIMENT ",hansard.36.2.house.debates.066_209 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_210 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.066_211 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_212 "LORD BYNG SECONDARY SCHOOL ","L'ECOLE SECONDAIRE LORD BYNG ",hansard.36.2.house.debates.066_213 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_214 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_215 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_216 "I come from the most Irish city there is in Canada. ","Je viens de la ville la plus irlandaise du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.066_217 "That is why I am wearing the green. ","C'est pourquoi je porte aujourd'hui du vert. ",hansard.36.2.house.debates.066_218 "Members sang when Irish Eyes Are Smiling ] ","Les deputes chantent When Irish Eyes Are Smiling .] ",hansard.36.2.house.debates.066_219 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_220 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.066_221 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_222 "Our prayers are with them in this time of great suffering. ","Nos prieres les accompagnent dans ce moment de grande souffrance. ",hansard.36.2.house.debates.066_223 "Whereupon the House stood in silence.] ","La Chambre observe une minute de silence ] ",hansard.36.2.house.debates.066_224 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_225 "She has dodged this before, but let us try again. ","La ministre a deja elude la question auparavant, mais essayons encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.066_226 "Mr. Speaker, the majority of the so-called 19 investigations concern ACOA. ","Monsieur le President, la plupart de ces 19 enquetes concernent l'APECA. ",hansard.36.2.house.debates.066_227 "Three of them involve only provincial government shares in those particular grants. ","Trois portent uniquement sur la portion de ces subventions qui venait du gouvernement provincial. ",hansard.36.2.house.debates.066_228 "Only two of them involve money that was only from ACOA. ","Deux concernent uniquement des fonds de l'APECA. ",hansard.36.2.house.debates.066_229 "In both those cases no money was disbursed. ","Dans ces deux derniers cas, aucun argent n'a ete debourse. ",hansard.36.2.house.debates.066_230 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_231 "In other words, the minister's department thought that the law had been broken. ","Autrement dit, les gens du ministere pensaient que cette loi avait ete enfreinte. ",hansard.36.2.house.debates.066_232 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_233 "It was an error done in good faith by an employee. ","L'erreur a ete commise par un employe qui agissait de bonne foi. ",hansard.36.2.house.debates.066_234 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_235 "Fully one-third or 33% of the recipients donated to his campaign. ","Un tiers des beneficiaires, soit 33 p. 100, ont contribue financierement a sa campagne. ",hansard.36.2.house.debates.066_236 "This is all about political interference. ","C'est une affaire d'ingerence politique. ",hansard.36.2.house.debates.066_237 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_238 "Mr. Speaker, these questions are absolutely incredible. ","Monsieur le President, ces questions sont absolument incroyables. ",hansard.36.2.house.debates.066_239 "Why were there $52 million in Nanaimo-Cowichan? ","Pourquoi la circonscription de Nanaimo-Cowichan a-t-elle recu 52 millions de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.066_240 "They are there to support Canadian individuals who have disabilities, young people, those who want- ","Ces fonds sont la pour aider les Canadiens handicapes, les jeunes, ceux qui veulent... ",hansard.36.2.house.debates.066_241 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_242 "There are very few places where that kind of incompetence is applauded. ","Je connais peu d'endroits ou on applaudirait a pareille incompetence. ",hansard.36.2.house.debates.066_243 "I am sure she will get- ","Je suis sur que la ministre... ",hansard.36.2.house.debates.066_244 "We will hear the question from the member. ","Le depute a une question a poser. ",hansard.36.2.house.debates.066_245 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_246 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_247 "Mr. Speaker, the information comes from the minister's own employees. ","Monsieur le President, l'information provient des employes de la ministre elle-meme. ",hansard.36.2.house.debates.066_248 "She takes it as an opinion instead of doing something about it. ","Elle prend la chose comme une opinion, au lieu d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.066_249 "We do not ask these questions just to watch the minister blush. ","Nous ne posons pas ces questions simplement pour voir la ministre rougir. ",hansard.36.2.house.debates.066_250 "Why did she not inform the police? ","Pourquoi la ministre n'a-t-elle pas informe la police? ",hansard.36.2.house.debates.066_251 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_252 "Why do they not say that? ","Pourquoi ce parti ne le reconnait-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.066_253 "Why do they not say that? ","Pourquoi les reformistes ne l'admettent-ils pas? ",hansard.36.2.house.debates.066_254 "If they have information then bring it forward or else- ","S'ils ont des preuves, qu'ils les produisent, sinon... ",hansard.36.2.house.debates.066_255 "Hon. Jane Stewart: -admit they are wrong. ","L'hon. Jane Stewart: ...qu'ils reconnaissent s'etre trompes. ",hansard.36.2.house.debates.066_256 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_257 "Mr. Speaker, several aspects of the Placeteco affair remain rather troubling. ","Monsieur le President, plusieurs aspects du dossier Placeteco demeurent assez troublants. ",hansard.36.2.house.debates.066_258 "Will the minister tell us whether she intends to call for an investigation into Placeteco? ","Est-ce que la ministre peut nous dire si elle entend mettre Placeteco sous enquete? ",hansard.36.2.house.debates.066_259 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_260 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_261 "Mr. Speaker, I am a bit surprised by the minister's answer. ","Monsieur le President, je suis un peu surpris de la reponse de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.066_262 "She told us to get in touch with her department for information, which we did. ","Elle nous a dit, pour avoir des informations, de communiquer avec son ministere. ",hansard.36.2.house.debates.066_263 "Who is telling the truth in all this? ","Qui dit vrai dans cette histoire? ",hansard.36.2.house.debates.066_264 "Why is it that we are being told that the project is under investigation? ","Comment se fait-il qu'on nous dit que c'est sous enquete? ",hansard.36.2.house.debates.066_265 "It is her department that has answered us. ","C'est son ministere qui nous repond. ",hansard.36.2.house.debates.066_266 "I will send her the letter. ","Je lui enverrai la lettre. ",hansard.36.2.house.debates.066_267 "She tells us there is no investigation. ","Elle nous dit qu'il n'y a pas d'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.066_268 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_269 "Mr. Speaker, I have answered questions almost on a daily basis on this file. ","Monsieur le President, je reponds a des questions sur ce dossier presque chaque jour. ",hansard.36.2.house.debates.066_270 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_271 "Mr. Speaker, this gets harder and harder to understand. ","Monsieur le President, on comprend de moins en moins. ",hansard.36.2.house.debates.066_272 "Will the minister tell us whether there is an investigation under way, yes or no? ","La ministre va-t-elle nous dire s'il y a enquete, oui ou non? ",hansard.36.2.house.debates.066_273 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_274 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_275 "Mr. Speaker, the minister presents a sorry spectacle. ","Monsieur le President, le spectacle que nous donne la ministre est desolant. ",hansard.36.2.house.debates.066_276 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_277 "Employees are working where they would not otherwise. ","Des employes ont un travail, alors qu'ils n'en auraient pas autrement. ",hansard.36.2.house.debates.066_278 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_279 "The hon. Minister of Transport. ","Le ministre des Transports a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.066_280 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_281 "Perhaps that is through the standing committee. ","Peut-etre devrions-nous recourir a cette fin au comite permanent. ",hansard.36.2.house.debates.066_282 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_283 "Nothing has come forward so far. ","Rien n'a encore transpire a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.066_284 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_285 "The standing committee talked about the renaissance of passenger rail. ","Le comite permanent a parle de la renaissance du transport ferroviaire de voyageurs. ",hansard.36.2.house.debates.066_286 "The government is committed to the renaissance of passenger rail. ","Le gouvernement a a coeur la renaissance de ce mode de transport. ",hansard.36.2.house.debates.066_287 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_288 "Will he personally intervene to make sure that these victims get their compensation? ","Interviendra-t-il personnellement pour faire en sorte que les victimes obtiennent leur indemnisation? ",hansard.36.2.house.debates.066_289 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_290 "We want those cheques in the hands of the claimants as soon as possible. ","Nous voulons que ces cheques parviennent entre les mains des requerants aussitot que possible. ",hansard.36.2.house.debates.066_291 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_292 "That is a dog ate my homework excuse if I have ever heard one. ","L'explication que le ministre vient de donner est du meme ordre. ",hansard.36.2.house.debates.066_293 "We do not want platitudes. ","Nous ne voulons pas entendre de platitudes. ",hansard.36.2.house.debates.066_294 "What is the minister going to do specifically? ","Quelles mesures le ministre prendra-t-il exactement? ",hansard.36.2.house.debates.066_295 "The lawyers got paid. ","On a paye les avocats. ",hansard.36.2.house.debates.066_296 "Why can the victims not get paid? ","Pourquoi ne peut-on pas verser l'argent aux victimes? ",hansard.36.2.house.debates.066_297 "How long is this performance going to continue? ","Combien de temps cet etat de fait durera-t-il encore? ",hansard.36.2.house.debates.066_298 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_299 "Mr. Speaker, I will tell you what we have done. ","Monsieur le President, je vais vous dire ce que nous avons fait. ",hansard.36.2.house.debates.066_300 "We found a solution. ","Nous avons trouve une solution. ",hansard.36.2.house.debates.066_301 "The court has now approved that. ","Le tribunal l'a maintenant approuve. ",hansard.36.2.house.debates.066_302 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_303 "Within weeks, two firms in the same sector had to shut their doors. ","En l'espace de quelques semaines, deux entreprises du meme secteur ont ferme boutique. ",hansard.36.2.house.debates.066_304 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_305 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_306 "We know that the industry association- ","Nous savons que l'association industrielle... ",hansard.36.2.house.debates.066_307 "We are going to hear the question. ","Nous allons entendre la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_308 "The minister just told us that. ","La ministre nous l'a dit. ",hansard.36.2.house.debates.066_309 "It was scaled back to $6 million. ","Le ministere a ramene la subvention a 6 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.066_310 "We also know that Iris Hosiery gave the Liberal Party $21,190. ","Nous savons que Bas Iris a donne 21 190 $ au Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.066_311 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_312 "Mr. Speaker, the hon. member makes reference to Liberal delegates. ","Monsieur le President, le depute parle des delegues liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_313 "Canadians understand what this issue is all about. ","Les Canadiens savent de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.066_314 "They also know the importance of grants and contributions in the lives of Canadians. ","Ils savent egalement l'importance que revetent les subventions et les contributions dans leur vie. ",hansard.36.2.house.debates.066_315 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_316 "I imagine she has an answer by now. ","J'imagine qu'elle a une reponse maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.066_317 "Could she tell us whether Placeteco is being investigated, yes or no? ","Est-ce qu'elle peut nous dire si Placeteco est oui ou non sous enquete? ",hansard.36.2.house.debates.066_318 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_319 "Mr. Speaker, I can confirm that there is no investigation under way. ","Monsieur le President, je puis confirmer qu'aucune enquete n'est en cours. ",hansard.36.2.house.debates.066_320 "Again I will confirm that there is no investigation. ","Encore une fois, je confirme au depute qu'aucune enquete n'est en cours. ",hansard.36.2.house.debates.066_321 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_322 "Mr. Speaker, we have a bit of a problem. ","Monsieur le President, on a un petit probleme. ",hansard.36.2.house.debates.066_323 "Did yesterday evening's revellers- ","Est-ce que les fetards d'hier soir... ",hansard.36.2.house.debates.066_324 "There is another problem. ","Il y a un autre probleme. ",hansard.36.2.house.debates.066_325 "Could she explain the misinformation? ","Est-ce qu'elle pourrait nous expliquer ce qu'on nous ment? ",hansard.36.2.house.debates.066_326 "Is there a directive from the minister to have- ","Est-ce que c'est une directive de la ministre d'avoir... ",hansard.36.2.house.debates.066_327 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.066_328 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_329 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_330 "She chooses to boast that Iris lived up to half of its expectations. ","Elle prefere clamer que la societe Iris a honore la moitie de ses engagements. ",hansard.36.2.house.debates.066_331 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_332 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_333 "Mr. Speaker, let us try something else. ","Monsieur le President, essayons autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.066_334 "It chases somebody right to the grave. ","Elle ne lache jamais prise. ",hansard.36.2.house.debates.066_335 "It is called Revenue Canada Taxation. ","Elle s'appelle Revenu Canada Impot. ",hansard.36.2.house.debates.066_336 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_337 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_338 "There is no investigation. ","Il n'y a pas d'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.066_339 "I am looking into why the communique was given to the Bloc. ","J'essaie de voir pourquoi le communique a ete transmis au Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.066_340 "I will respond to the Bloc when I have that information. ","Je repondrai au Bloc lorsque j'aurai cette information. ",hansard.36.2.house.debates.066_341 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_342 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_343 "Mr. Speaker, I will verify that. ","Monsieur le President, je verifierai cela. ",hansard.36.2.house.debates.066_344 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_345 "The Prime Minister's riding got more money than the entire province of Alberta. ","La circonscription du premier ministre a obtenu plus d'argent que l'Alberta en entier. ",hansard.36.2.house.debates.066_346 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_347 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_348 "The question is out of order. ","La question est irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.066_349 "If the hon. Deputy Prime Minister wants to answer it I will let him. ","Si le vice-premier ministre veut y repondre, il peut le faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_350 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_351 "Mr. Speaker, the member is making an assertion for which he has no facts whatsoever. ","Monsieur le President, l'allegation du depute est sans fondement. ",hansard.36.2.house.debates.066_352 "Is his riding under investigation? ","La circonscription du depute est-elle sous enquete? ",hansard.36.2.house.debates.066_353 "Give us the facts. ","Nous voulons connaitre les faits. ",hansard.36.2.house.debates.066_354 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_355 "When I write something in a letter, I stand behind it. ","Quand j'ecris des lettres, moi, je reponds de mes ecrits. ",hansard.36.2.house.debates.066_356 "My question is for the Minister for International Trade. ","Ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.066_357 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_358 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_359 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_360 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_361 "Mr. Speaker, this human resources boondoggle has hurt so many people. ","Monsieur le President, ce cafouillage a DRHC a cause des prejudices a bien des gens. ",hansard.36.2.house.debates.066_362 "Why does being a Liberal mean never having to say you are sorry? ","Pourquoi les Liberaux n'ont-ils jamais besoin de s'excuser? ",hansard.36.2.house.debates.066_363 "The question is out of order. ","La question est irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.066_364 "Go to the second question. ","Passez a la deuxieme question. ",hansard.36.2.house.debates.066_365 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_366 "The question is in order. ","La question est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.066_367 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.066_368 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_369 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Centre-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.066_370 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_371 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_372 "However, we do not know whether Bill 11 will become law. ","Cependant, nous ignorons si le projet de loi 11 sera adopte. ",hansard.36.2.house.debates.066_373 "Premier Klein may yet qualify it. ","Le premier ministre Klein peut encore le nuancer. ",hansard.36.2.house.debates.066_374 "He may yet amend it. ","Il peut encore l'amender. ",hansard.36.2.house.debates.066_375 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_376 "What is this minister afraid of? ","De quoi au juste le ministre a-t-il peur? ",hansard.36.2.house.debates.066_377 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_378 "Mr. Speaker, the hon. member is quite wrong of course. ","Monsieur le President, la deputee n'a bien entendu rien compris. ",hansard.36.2.house.debates.066_379 "She knows of this government's commitment. ","Elle sait pertinemment que le gouvernement s'est engage a l'egard de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_380 "She knows the action we have already taken. ","Elle connait les dispositions que nous avons deja prises. ",hansard.36.2.house.debates.066_381 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_382 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_383 "They were even going to do away with the Department of Agriculture and Agri-Food. ","Son parti devait carrement eliminer le ministere de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.066_384 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_385 "Right now AIDA is seven times that amount in administration costs. ","En ce moment, le programme ACRA a des frais administratifs sept fois plus eleves. ",hansard.36.2.house.debates.066_386 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_387 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_388 "Ms. Carolyn Parrish (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","Mme Carolyn Parrish (secretaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_389 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_390 "When does the minister expect to receive her Oscar for smirking arrogance? ","Quand la ministre pense-t-elle recevoir son Oscar pour son arrogance et sa suffisance? ",hansard.36.2.house.debates.066_391 "Those words, at the very best, are borderline. ","Au mieux, je dirais que ces paroles sont a la limite de l'acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.066_392 "I see the Deputy Prime Minister on his feet. ","Je vois que le vice-premier ministre est debout. ",hansard.36.2.house.debates.066_393 "If he wishes to answer, I will let him. ","Il peut repondre s'il le veut. ",hansard.36.2.house.debates.066_394 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_395 "When it comes to his questions, he used the same language. ","Le depute formule toujours ses questions de la meme facon. ",hansard.36.2.house.debates.066_396 "His questions are all gornisht and absolute narishkite . ","Je dis donc que ses questions sont gornisht et tout a fait narishkite. ",hansard.36.2.house.debates.066_397 "I have no way of knowing whether or not those words are parliamentary. ","J'ignore totalement si ces mots sont parlementaires ou non. ",hansard.36.2.house.debates.066_398 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_399 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_400 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_401 "The high cost regions must be respected and kept connected. ","Il faut respecter les regions ou les couts sont eleves et, donc, les garder branchees. ",hansard.36.2.house.debates.066_402 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_403 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.066_404 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_405 "My question is for the Minister of Industry. ","Ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.066_406 "Will the minister be supporting this resolution? ","Le ministre appuiera-t-il la resolution? ",hansard.36.2.house.debates.066_407 "If it does pass, will he be ignoring it as he has- ","Si elle est adoptee, va-t-il en faire fi etant donne qu'il a... ",hansard.36.2.house.debates.066_408 "I cannot find a connection here to the administrative responsibility of the government. ","Je ne vois ici aucun lien avec la responsabilite administrative du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.066_409 "This has to do with a convention. ","La question concerne un congres. ",hansard.36.2.house.debates.066_410 "I see the hon. Minister of Industry rising to his feet. ","Je vois que le ministre de l'Industrie se leve. ",hansard.36.2.house.debates.066_411 "I judge this question to be out of order. ","J'estime que la question n'est pas pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.066_412 "If he wishes to answer it, he may. ","S'il veut y repondre, il peut toutefois le faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_413 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_414 "The simple answer is not as easy as the hon. member might think. ","La reponse n'est pas aussi simple que le depute semble le penser. ",hansard.36.2.house.debates.066_415 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_416 "It arises out of question period. ","Ce recours fait suite a la periode des questions. ",hansard.36.2.house.debates.066_417 "I would ask that she table that letter now. ","Je demande que la ministre depose cette lettre maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.066_418 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_419 "I will endeavour to ask whether the document can be tabled in the House. ","Je m'engage a demander si le document peut etre depose a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_420 "The minister is with us right now. ","La ministre est ici. ",hansard.36.2.house.debates.066_421 "All she has to do is answer the question. ","Elle pourra repondre a la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_422 "Is the letter translated? ","La lettre a-t-elle ete traduite? ",hansard.36.2.house.debates.066_423 "Mr. Speaker, I would be glad to have the letter translated and present it. ","Monsieur le President, je serai heureuse de faire traduire la lettre et de la deposer. ",hansard.36.2.house.debates.066_424 "When the letter is translated it will be laid upon the table. ","Lorsque la lettre aura ete traduite, elle sera deposee sur le Bureau. ",hansard.36.2.house.debates.066_425 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_426 "I was a bit surprised and I would like clarification. ","J'aimerais avoir des explications. ",hansard.36.2.house.debates.066_427 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.066_428 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_429 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_430 "The Hon. Don Boudria. ","L'hon. Don Boudria ",hansard.36.2.house.debates.066_431 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.066_432 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.066_433 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_434 "Mr. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ","M. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_435 "Mr. Speaker, I have two petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter. ",hansard.36.2.house.debates.066_436 "The first one is signed by hundreds of folks from Manitoulin Island. ","La premiere est signee par des centaines de personnes de l'ile Manitoulin. ",hansard.36.2.house.debates.066_437 "Mr. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ","M. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_438 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_439 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_440 "They urge parliament to fulfil the promise of 1989. ","Ils exhortent le Parlement a remplir la promesse faite en 1989. ",hansard.36.2.house.debates.066_441 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_442 "It can affect normal plants in the surrounding areas through the spread of pollen. ","Des plantes genetiquement manipulees peuvent affecter des plantes normales avoisinantes, car leur pollen se repand. ",hansard.36.2.house.debates.066_443 "They also point out that there may be long term genetic effects as a result. ","Les petitionnaires signalent que cela pourrait avoir des effets a long terme sur les genes. ",hansard.36.2.house.debates.066_444 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_445 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_446 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.066_447 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.066_448 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.066_449 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_450 "Key to our health is the food we eat. ","Notre sante est tributaire des aliments que nous mangeons. ",hansard.36.2.house.debates.066_451 "They distribute the good food box to thousands of residents throughout Toronto. ","Ils distribuent les boites d'aliments sains a des milliers d'habitants de Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.066_452 "We salute them for their work. ","Nous les felicitons de leur travail. ",hansard.36.2.house.debates.066_453 "The farm crisis in the country is real. ","La crise agricole que traverse notre pays est bien reelle. ",hansard.36.2.house.debates.066_454 "Some people blame the farmers. ","Certains rejettent la faute sur les fermiers. ",hansard.36.2.house.debates.066_455 "Just think about the food processing sector. ","Prenez le secteur de la transformation des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.066_456 "It is not serving Canadian consumers either. ","Il ne sert pas non plus les consommateurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.066_457 "Wheat prices have not changed either, but bread prices have tripled. ","Le prix du ble n'a pas change, mais le prix du pain a triple. ",hansard.36.2.house.debates.066_458 "This says something about the efficiency of our farmers. ","Cela en dit long sur l'efficacite de nos fermiers. ",hansard.36.2.house.debates.066_459 "In contrast, processors and retailers have tripled the prices they charge for their services. ","Les fabricants de produits alimentaires et les detaillants, au contraire, ont triple leurs prix. ",hansard.36.2.house.debates.066_460 "First, we need to maintain Canadian control of key industries. ","Nous devons dans un premier temps conserver la haute main sur les industries cles. ",hansard.36.2.house.debates.066_461 "Canada is about to lose its railways. ","Le Canada est sur le point de perdre ses chemins de fer. ",hansard.36.2.house.debates.066_462 "We may also lose control of our grain companies. ","Nous sommes egalement sur le point de perdre nos entreprises cerealieres. ",hansard.36.2.house.debates.066_463 "We are down to one company that is making tractors in this country. ","Il ne nous reste plus qu'un seul fabricant de tracteurs au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.066_464 "We are losing that control. ","Or nous sommes en train de perdre ce controle. ",hansard.36.2.house.debates.066_465 "We must act now and immediately to renew the Competition Act. ","Nous devons agir immediatement pour renouveler la Loi sur la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.066_466 "There are several ways to do this. ","Il y a plusieurs facons de s'y prendre. ",hansard.36.2.house.debates.066_467 "It has just been unbelievable. ","Il a fait un travail remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.066_468 "The linkage between food and health care is undeniable. ","L'alimentation et le systeme de sante sont intrinsequement lies. ",hansard.36.2.house.debates.066_469 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_470 "Mr. Speaker, I listened to the member speaking about the health care system and nutrition. ","Monsieur le President, j'ecoutais mon collegue parler du systeme de sante et de nutrition. ",hansard.36.2.house.debates.066_471 "We know that a good diet is necessary to prevent disease. ","On sait qu'une bonne alimentation est necessaire pour prevenir les maladies. ",hansard.36.2.house.debates.066_472 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.066_473 "Mr. Speaker, I appreciate the question from the member for Shefford. ","Monsieur le President, je comprends la question de la deputee de Shefford. ",hansard.36.2.house.debates.066_474 "I do not believe that is the way to go. ","Ce n'est pourtant pas la bonne facon de proceder. ",hansard.36.2.house.debates.066_475 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_476 "Mr. Speaker, I listened with interest to the member's comments. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec interet les observations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.066_477 "It has jumped sixfold in the last couple of years. ","En quelques annees, ils se sont multiplies par six. ",hansard.36.2.house.debates.066_478 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.066_479 "I know that the member thinks that would be a real challenge. ","Je sais que le depute pense que ce serait la tout un defi. ",hansard.36.2.house.debates.066_480 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_481 "Crisis is a strong word. ","Crise est un mot tres fort. ",hansard.36.2.house.debates.066_482 "It is not a word that I use lightly. ","Ce n'est pas un mot que j'utilise a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.066_483 "Where are we with funding? ","Ou en sommes-nous en matiere de financement? ",hansard.36.2.house.debates.066_484 "Figures can be used to disguise facts. ","Les chiffres peuvent etre utilises pour masquer les faits. ",hansard.36.2.house.debates.066_485 "They can take the figures any way they want. ","Ils peuvent retourner les chiffres comme ils le veulent. ",hansard.36.2.house.debates.066_486 "Is it spending a share that allows it to call the shots? ","Consacre-t-il a la sante des sommes qui lui permettent d'imposer ses regles? ",hansard.36.2.house.debates.066_487 "In fact in much of Canada it is not. ","La reponse est non dans la majeure partie du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.066_488 "The issue of funding is one which the public needs to be aware of. ","Cependant, la population doit etre sensibilisee a la question du financement. ",hansard.36.2.house.debates.066_489 "I do not see anything of that kind of commitment from the federal government. ","Je ne vois aucun engagement en ce sens de la part du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.066_490 "That is a component which needs to be discussed. ","C'est un element important des programmes de sante et il faut en discuter. ",hansard.36.2.house.debates.066_491 "I believe the funding needs to be predictable. ","Le financement doit etre previsible. ",hansard.36.2.house.debates.066_492 "Innovation is the second big topic I want to address. ","L'innovation est le deuxieme grand sujet que je veux aborder. ",hansard.36.2.house.debates.066_493 "That is the minister's solution. ","Voila ce que propose le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.066_494 "This is the innovation the Minister of Health has specifically spoken of. ","Telle est l'innovation dont parle precisement le ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_495 "The third area I want to talk about is co-operation. ","La troisieme chose dont je veux parler est la collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.066_496 "That is a fair comment and one which I share. ","C'est juste et je suis d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.066_497 "The provinces are ready to look at alternatives. ","Les provinces sont pretes a examiner des solutions de rechange. ",hansard.36.2.house.debates.066_498 "This fits with the principles of our health act. ","Cela est conforme aux principes de notre loi sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_499 "This is an issue that has received vigorous condemnation from many Canadians. ","De nombreux Canadiens ont vigoureusement condamne cette proposition. ",hansard.36.2.house.debates.066_500 "What exactly is Alberta's Bill-11? ","Que represente au juste le projet de loi 11 de l'Alberta? ",hansard.36.2.house.debates.066_501 "I have a copy of it here and I have gone through it carefully. ","J'en ai un exemplaire ici et je l'ai examine attentivement. ",hansard.36.2.house.debates.066_502 "It sounds pretty straightforward to me. ","Cela me semble assez clair. ",hansard.36.2.house.debates.066_503 "It would not be a full service hospital. ","Ce ne pourrait pas etre un hopital offrant tous les services. ",hansard.36.2.house.debates.066_504 "This bill specifically makes it illegal to queue jump. ","Ce projet de loi rend expressement illegal le resquillage. ",hansard.36.2.house.debates.066_505 "It also makes it illegal to charge facility fees for insured services. ","Il rend egalement illegal l'imposition de frais pour des services couverts par une assurance. ",hansard.36.2.house.debates.066_506 "The cataract surgery would be upgraded and made more expensive. ","La clinique releverait la qualite de la chirurgie, de sorte qu'elle couterait plus cher. ",hansard.36.2.house.debates.066_507 "The person can back out if he or she changes his or her mind. ","Si elle change d'avis, elle peut se desister. ",hansard.36.2.house.debates.066_508 "Any contract would be made public. ","Tout contrat serait rendu public. ",hansard.36.2.house.debates.066_509 "He has said that in his opinion it is bad policy. ","Il a dit qu'a son avis, ce n'etait pas une bonne politique. ",hansard.36.2.house.debates.066_510 "They have not received a nickel. ","Pas un sou ne leur a ete verse. ",hansard.36.2.house.debates.066_511 "The lawyers have now been paid substantial amounts of money. ","Les avocats ont par contre deja touche des honoraires considerables. ",hansard.36.2.house.debates.066_512 "The legal route was not the best way to see those patients cared for. ","La voie juridique n'etait pas la meilleure solution pour faire soigner ces personnes. ",hansard.36.2.house.debates.066_513 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_514 "I think I already know that answer. ","Je crois que je connais deja la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.066_515 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_516 "I would ask all of you to please be as brief as possible. ","Je vous prie donc tous d'etre aussi brefs que possible. ",hansard.36.2.house.debates.066_517 "Madam Speaker, this is a stakeholder driven issue in many cases. ","Madame la Presidente, c'est dans de nombreux cas un dossier alimente par les intervenants. ",hansard.36.2.house.debates.066_518 "The nursing profession has a huge issue in terms of health care. ","Les infirmiers et infirmieres ont un enjeu enorme dans le dossier des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_519 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_520 "The member well knows that. ","Le depute le sait fort bien. ",hansard.36.2.house.debates.066_521 "The member needs to comment on the issue of accessibility, portability and comprehensiveness. ","Le depute devrait parler d'accessibilite, de transferabilite et d'integralite. ",hansard.36.2.house.debates.066_522 "Two of those doctors are in the Mississauga hospital in my own riding. ","Deux d'entre eux travaillent a l'hopital de Mississauga, dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.066_523 "Madam Speaker, I thank the member for his question. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.066_524 "That is the real question. ","Voila la veritable question. ",hansard.36.2.house.debates.066_525 "This is a multifaceted concern. ","Cela nous preoccupe de bien des facons. ",hansard.36.2.house.debates.066_526 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_527 "There was no legal wrangling involved there. ","Il n'y a pas eu de disputes juridiques dans ce cas-la. ",hansard.36.2.house.debates.066_528 "These funds were laid out and dispersed very quickly. ","Les fonds ont ete debloques et distribues tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.066_529 "The regulators let these individuals down. ","Les organismes de reglementation ont laisse tomber ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.066_530 "The tests were available. ","Les tests de depistage existaient. ",hansard.36.2.house.debates.066_531 "Krever said that we should give them help. ","M. Krever a declare que nous devrions aider ces victimes. ",hansard.36.2.house.debates.066_532 "This is a dreadful saga in Canadian history. ","C'est une terrible saga. ",hansard.36.2.house.debates.066_533 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_534 "Madam Speaker, bill 11 contains an explanation of enhanced medical services. ","Madame la Presidente, le projet de loi 11 parle de services medicaux ameliores. ",hansard.36.2.house.debates.066_535 "First off, should the government be the one that delists services? ","Tout d'abord, le gouvernement devrait-il lui-meme faire disparaitre des services? ",hansard.36.2.house.debates.066_536 "In my view absolutely not. ","A mon avis, il ne devrait pas le faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_537 "The nursing and medical professions should certainly be involved. ","Les infirmieres et les medecins devraient certainement etre consultes a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.066_538 "That is a very good and significant point. ","C'est un tres bon point. ",hansard.36.2.house.debates.066_539 "Here is my simplistic way of looking at it. ","Voici ma facon simpliste de voir les choses. ",hansard.36.2.house.debates.066_540 "They would then look at the bill. ","Ils seraient ainsi plus sensibilises. ",hansard.36.2.house.debates.066_541 "They would have to pay one nickel of the bill. ","Ils n'auraient pas un sou a debourser. ",hansard.36.2.house.debates.066_542 "I would like to address that. ","J'aimerais dire quelques mots a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.066_543 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.066_544 "I will have the opportunity to get back to that later on. ","J'aurai l'occasion d'y revenir. ",hansard.36.2.house.debates.066_545 "I think that is a mistake. ","Je crois qu'il y a erreur. ",hansard.36.2.house.debates.066_546 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.066_547 "However, I do not see a quorum in here. ","Toutefois, je ne crois pas qu'il y ait quorum a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_548 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_549 "We will check for quorum. ","Tres bien, nous allons verifier s'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.066_550 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.066_551 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_552 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.066_553 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_554 "We now have a quorum. ","Il y a maintenant quorum. ",hansard.36.2.house.debates.066_555 "Madam Speaker, I invite all my colleagues to take their seat. ","Madame la Presidente, j'invite tous mes collegues a prendre place. ",hansard.36.2.house.debates.066_556 "I have prepared an excellent speech that I would like to dedicate to them. ","Ce sera un excellent discours que je veux le leur dedier. ",hansard.36.2.house.debates.066_557 "We are waiting for the popcorn. ","On attend que le popcorn soit pret. ",hansard.36.2.house.debates.066_558 "They keep on popping. ","Ils continuent a s'eclater. ",hansard.36.2.house.debates.066_559 "Let us stay calm and continue. ","Restons calmes et continuons. ",hansard.36.2.house.debates.066_560 "Members can imagine how destabilizing that must be for the provinces. ","Pensons comment cela peut avoir un effet destabilisateur pour les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.066_561 "On a yearly basis, that amounts to one billion dollars. ","Sur une base annuelle, c'est 1 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.066_562 "Madam Speaker, could we have some order? ","Madame la Presidente, je vous demande de rappeler les deputes a l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.066_563 "I feel so upset. ","Je me sens tellement perturbe. ",hansard.36.2.house.debates.066_564 "I am a sensitive man and I need serenity to be able to work. ","Je suis un homme sensible et j'ai besoin de serenite pour travailler. ",hansard.36.2.house.debates.066_565 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_566 "Madam Speaker, I ask that the clock be reset. ","Madame la Presidente, je demande de repartir la minuterie a zero. ",hansard.36.2.house.debates.066_567 "We believe it is not. ","Nous croyons qu'il n'en est pas ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.066_568 "Look at what is going on in health care. ","Regardons le domaine de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_569 "Under the constitution, the federal government has two main responsibilities. ","Constitutionnellement, le gouvernement federal a deux responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.066_570 "It also has a responsibility toward the military. ","Il a egalement une responsabilite au niveau des militaires. ",hansard.36.2.house.debates.066_571 "You have no business interfering in community health programs. ","Vous n'avez rien a faire dans le domaine de la sante communautaire. ",hansard.36.2.house.debates.066_572 "Mind your own business and withdraw from this system''. ","Melez-vous de vos affaires et retirez-vous de ce systeme. ",hansard.36.2.house.debates.066_573 "Let us get that straight. ","Il faut parler des vraies choses. ",hansard.36.2.house.debates.066_574 "Let we give members a few examples that will help them understand. ","Je vais donner quelques exemples qui vont eclairer les deputes de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_575 "In Quebec, it will take 35 years. ","Dans le cas du Quebec, cela va se faire dans 35 ans. ",hansard.36.2.house.debates.066_576 "In 35 years, one quarter of all Quebecers will be over 65. ","Dans 35 ans, le quart de la population quebecoise aura plus de 65 ans. ",hansard.36.2.house.debates.066_577 "Various structural pressures are coming into play. ","Il y a toutes sortes de pressions structurelles qui s'exercent. ",hansard.36.2.house.debates.066_578 "What would we do with this $500 million? ","Qu'est-ce qu'on ferait avec ces 500 millions de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.066_579 "Let me give a few examples. ","Je vais donner des exemples. ",hansard.36.2.house.debates.066_580 "This amount of $500 million represents 25% of the budget of Montreal's hospitals. ","Ces 500 millions de dollars correspondent au quart du budget des hopitaux de Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.066_581 "I now want to give a personal testimony. ","La, je vais faire un petit temoignage personnel. ",hansard.36.2.house.debates.066_582 "We looked at the situation in their respective institutions. ","On a regarde un peu quelle etait la situation de leur etablissement. ",hansard.36.2.house.debates.066_583 "What does it mean? ","Qu'est-ce que cela veut dire? ",hansard.36.2.house.debates.066_584 "This, however, will not be enough. ","Mais cela ne pourra pas etre suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.066_585 "He has never been wrong in his predictions. ","Jamais le depute de Saint-Hyacinthe-Bagot ne s'est trompe dans ses predictions. ",hansard.36.2.house.debates.066_586 "He thinks the surplus could be over $95 billion. ","Il estime que l'excedent budgetaire pourrait etre de 95 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.066_587 "It is this government's responsibility to restore transfer payments. ","C'est la responsabilite de ce gouvernement de retablir les paiements de transfert. ",hansard.36.2.house.debates.066_588 "There are many backbenchers in the Liberal Party. ","Il y a passablement de deputes d'arriere-ban chez les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_589 "Members know that the CLSCs are a rather unique model that we have in Quebec. ","Les CLSC representent un modele assez particulier au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.066_590 "What do we find in CLSCs? ","Que retrouve-t-on dans les CLSC? ",hansard.36.2.house.debates.066_591 "What is ambulatory care? ","Qu'est-ce que le virage ambulatoire? ",hansard.36.2.house.debates.066_592 "This approach involves costs. ","Cela represente des couts. ",hansard.36.2.house.debates.066_593 "Members will see that it is a huge budget item. ","On constatera que c'est extremement important comme poste budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.066_594 "I will have the opportunity to come back to this. ","J'aurai l'occasion d'y revenir. ",hansard.36.2.house.debates.066_595 "I know I still have a lot of time. ","Je sais qu'il me reste encore beaucoup de temps. ",hansard.36.2.house.debates.066_596 "The $500 million could be put to good use. ","Le montant de 500 millions de dollars pourrait egalement servir. ",hansard.36.2.house.debates.066_597 "I will visit the riding of Louis-Hebert, Lake Saint-Jean, Laval. ","Je vais aller dans le comte de Louis-Hebert, au Lac Saint-Jean, a Laval. ",hansard.36.2.house.debates.066_598 "I will even visit your riding, Madam Speaker, if you invite me. ","Je vais meme aller dans votre comte, madame la Presidente, si vous m'y invitez. ",hansard.36.2.house.debates.066_599 "I am aware of your tradition of generosity and hospitality. ","Je connais votre tradition de generosite et d'hospitalite. ",hansard.36.2.house.debates.066_600 "They are often a reflection of what is going on in hospitals. ","Celles-ci sont souvent une radiographie de ce qui se passe dans les hopitaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_601 "This is the challenge we have to meet. ","Voila le defi qui est le notre. ",hansard.36.2.house.debates.066_602 "This is the duty we have to carry out. ","Voila quel est notre devoir. ",hansard.36.2.house.debates.066_603 "This is the best thing we can do in the days to come. ","C'est ce que nous avons de mieux a faire dans les prochains jours. ",hansard.36.2.house.debates.066_604 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_605 "Did the Conservatives call for a quorum? ","Les conservateurs ont-ils demande que l'on verifie s'il y avait quorum? ",hansard.36.2.house.debates.066_606 "Madam Speaker, the Liberals never listen to what the hon. member has to say. ","Les liberaux a la Chambre n'ecoutent jamais ce que dit le depute. ",hansard.36.2.house.debates.066_607 "My question is a serious one. ","Ma question est une question serieuse. ",hansard.36.2.house.debates.066_608 "I do not disagree with that. ","Je ne suis pas en desaccord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.066_609 "I would like to ask the member a legitimate question. ","J'aimerais poser une question legitime au depute. ",hansard.36.2.house.debates.066_610 "There has to be a somewhat reasonable expenditure of those funds. ","Ces fonds doivent etre depenses de facon assez raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.066_611 "That is the reasoning behind the handling of that $841 million. ","Voila pour l'utilisation des 841 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.066_612 "Mr. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ","M. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_613 "Madam Speaker, the federal government has been putting money into health care. ","Madame la Presidente, le gouvernement federal a reinjecte des fonds dans le regime de sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_614 "My question is for the hon. member across the way. ","J'ai une question a poser au depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.066_615 "I know Quebec did the same. ","Le Quebec en a fait autant. ",hansard.36.2.house.debates.066_616 "It has $700 million sitting in a savings account in the TD bank. ","Il a 700 millions de dollars dans un compte d'epargne a la banque TD. ",hansard.36.2.house.debates.066_617 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.066_618 "Madam Speaker, that is an excellent question. ","Madame la Presidente, c'est une excellente question. ",hansard.36.2.house.debates.066_619 "I wish to thank the hon. member for such a perceptive question. ","Je remercie notre collegue de cette question tres judicieuse. ",hansard.36.2.house.debates.066_620 "What is the first recommendation of the Krever report? ","Quelle est la premiere recommandation du Rapport Krever? ",hansard.36.2.house.debates.066_621 "What does this report say? ","Que dit ce rapport? ",hansard.36.2.house.debates.066_622 "What did the Minister of Industry do for these people? ","Qu'a fait le ministre de l'Industrie pour ces gens? ",hansard.36.2.house.debates.066_623 "These people hid behind a mask of insensitivity- ","Ces gens se sont caches derriere un masque d'insensibilite... ",hansard.36.2.house.debates.066_624 "We will never forget this. ","Jamais nous ne l'oublierons. ",hansard.36.2.house.debates.066_625 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_626 "Therefore, I want to commend him for his contribution in the House today. ","Je tiens donc a le feliciter de son intervention d'aujourd'hui a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_627 "It gets a little lonely down at this end of the House. ","Nous nous sentons un peu seuls a cette extremite-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_628 "The other thing that is very surprising today is to listen to the Reform Party. ","L'autre chose surprenante aujourd'hui, ce sont les propos des reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.066_629 "Let Canadians know what they are dealing with. ","Il faut que les Canadiens sachent de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.066_630 "Whether they say it or not, it really is the case. ","Qu'ils le disent ouvertement ou non, tel est leur objectif. ",hansard.36.2.house.debates.066_631 "Canadians reject that approach from coast to coast to coast. ","Les Canadiens d'un bout a l'autre du pays rejettent cette solution. ",hansard.36.2.house.debates.066_632 "It is something which we must take forward into the new millennium. ","C'est un regime que nous devons conserver dans le nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.066_633 "As we have said earlier, that is a paltry sum. ","Comme je l'ai dit plus tot, c'est une somme derisoire. ",hansard.36.2.house.debates.066_634 "Hardly an expenditure commensurate to the task at hand. ","Une depense en aucune mesure a la hauteur de la tache. ",hansard.36.2.house.debates.066_635 "We have heard what the Liberals do in the face of this. ","Nous avons vu la reaction des liberaux face a ceci. ",hansard.36.2.house.debates.066_636 "That is a total distortion of reality. ","C'est une deformation complete de la realite. ",hansard.36.2.house.debates.066_637 "We know what the government is doing. ","Nous savons ce que fait le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.066_638 "It is throwing in tax points, the cash that is left and equalization payments. ","Il attribue des points d'impot, l'argent qui reste et des paiements de perequation. ",hansard.36.2.house.debates.066_639 "It is adding it all up and saying ``Look what we are doing''. ","Il additionne le tout et dit: Regardez ce que nous faisons. ",hansard.36.2.house.debates.066_640 "It is only the cash that counts. ","Ce n'est que l'argent qui compte. ",hansard.36.2.house.debates.066_641 "It is the cash that holds this country together. ","C'est l'argent qui maintient ce pays ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.066_642 "You say okay, I will not collect this money, you collect. ","Vous dites d'accord, je ne recueillerai pas cet argent, chargez-vous en. ",hansard.36.2.house.debates.066_643 "They just say this is our own tax. ","Ils disent tout simplement que cela venait de nos impots. ",hansard.36.2.house.debates.066_644 "I was referring to the Mulroney government. ","-Il s'agissait du gouvernement Mulroney- ",hansard.36.2.house.debates.066_645 "The impact of these steps are well documented. ","Les repercussions de ces mesures sont bien connues. ",hansard.36.2.house.debates.066_646 "That is precisely what is wrong with the approach the government has taken. ","Voila precisement en quoi l'approche du gouvernement laisse a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.066_647 "What did we get instead? ","Qu'avons-nous obtenu cette fois-ci? ",hansard.36.2.house.debates.066_648 "He is not standing up with anything concrete. ","Il ne presente rien de concret. ",hansard.36.2.house.debates.066_649 "Why will the government not act today? ","Pourquoi le gouvernement ne bouge-t-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.066_650 "The crisis is upon us. ","La crise est a nos portes. ",hansard.36.2.house.debates.066_651 "We are at a watershed in the history of this country. ","Nous sommes a un tournant de notre histoire. ",hansard.36.2.house.debates.066_652 "Let us go forward. ","Passons a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.066_653 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.066_654 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_655 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.066_656 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion, ainsi que de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.066_657 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_658 "Madam Speaker, I was delighted to hear the compliments that the member threw at me. ","Madame la Presidente, je suis ravi des compliments que m'a adresses la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.066_659 "I have always known that she has been a big fan of mine. ","J'ai toujours su qu'elle etait une de mes grandes admiratrices. ",hansard.36.2.house.debates.066_660 "Now that it is on the public record, I feel that much better about it. ","Maintenant tout le monde est au courant et j'en suis fort aise. ",hansard.36.2.house.debates.066_661 "On a more serious note, the member in all fairness pretty well covered the waterfront. ","En toute justice, la deputee a pratiquement couvert tout le terrain. ",hansard.36.2.house.debates.066_662 "We have had seven years of it. ","Voila sept ans que vivons dans cette ambiance. ",hansard.36.2.house.debates.066_663 "All they want to do is talk and argue. ","Ils se contentent d'en parler et de discutailler. ",hansard.36.2.house.debates.066_664 "But is that not the case with the health minister? ","Mais cela ne semble pas etre le cas du ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_665 "He can lay blame in all the provinces but he never takes responsibility himself. ","Il rejette le blame sur les provinces, mais ne se reproche jamais rien. ",hansard.36.2.house.debates.066_666 "I would like the member to comment on that. ","Je voudrais connaitre l'avis de la deputee a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.066_667 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.066_668 "There are three steps that have to be taken before we can get beyond this. ","Il faut prendre trois mesures avant de pouvoir regler la question. ",hansard.36.2.house.debates.066_669 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.066_670 "This after all is their motion today. ","Apres tout, nous sommes aujourd'hui saisis de leur motion. ",hansard.36.2.house.debates.066_671 "I listened to the speech of the member opposite. ","J'ai ecoute le discours de la deputee d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.066_672 "It does not add up. ","Ce n'est pas logique. ",hansard.36.2.house.debates.066_673 "My question to the member is simple. ","Voici ce que je veux demander a la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.066_674 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.066_675 "Madam Speaker, we have been trying to do precisely that and have been getting nowhere. ","Madame la Presidente, c'est exactement ce que nous tentons de faire, mais en vain. ",hansard.36.2.house.debates.066_676 "They did not want anything to do with them. ","Il ne veut rien savoir de ces avis juridiques. ",hansard.36.2.house.debates.066_677 "What do they have to hide and what are they so worried about? ","Qu'ont-ils a cacher et de quoi ont-il si peur? ",hansard.36.2.house.debates.066_678 "The member accuses me of poor math. ","Le depute m'a egalement accuse de ne pas etre tres forte en mathematiques. ",hansard.36.2.house.debates.066_679 "I can take that. ","J'accepte sa critique. ",hansard.36.2.house.debates.066_680 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_681 "I am afraid the member's time has expired. ","Je crains qu'il ne reste plus de temps pour la replique. ",hansard.36.2.house.debates.066_682 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.066_683 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_684 "Madam Speaker, this is a very serious issue that we have to deal with. ","Madame la Presidente, nous traitons aujourd'hui d'une question tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.066_685 "Madam Speaker, I rise on a point or order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.066_686 "You have already warned the member opposite. ","Vous avez deja averti la deputee d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.066_687 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_688 "The hon. member has a legitimate point. ","Le depute a raison. ",hansard.36.2.house.debates.066_689 "We do not comment on the presence or absence of members in the House. ","Nous ne devons pas commenter la presence ou l'absence des deputes a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.066_690 "They added to the economy. ","Ils contribuaient a l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.066_691 "The stress they are under is affecting their health. ","Le stress leur occasionne des problemes de sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_692 "It has to be a number one priority for the government of the day. ","Il faut que la sante soit au premier rang des priorites du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.066_693 "I am really concerned about what is happening. ","Je m'inquiete vraiment de ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.066_694 "I am disappointed that the government would make the cuts it has to health care. ","Je suis decue que le gouvernement ait reduit ainsi les depenses en sante. ",hansard.36.2.house.debates.066_695 "They could not even go to visit their fathers or their uncles or their aunts. ","Ils ne pouvaient meme pas visiter leur pere, leur oncle ou leur tante. ",hansard.36.2.house.debates.066_696 "What has happened with our health care system is totally inhumane. ","Le traitement reserve a notre systeme de sante est absolument inhumain. ",hansard.36.2.house.debates.066_697 "Have they received their cheques? ","Les victimes ont-elles recu leur cheque? ",hansard.36.2.house.debates.066_698 "Only the government's lawyers have been paid. ","Seuls les avocats du gouvernement ont ete payes. ",hansard.36.2.house.debates.066_699 "Yes, only the government's lawyers have been paid. ","Oui, seuls les avocats du gouvernement ont ete payes. ",hansard.36.2.house.debates.066_700 "What has happened to human society? ","Qu'est-il advenu de la societe humaine? ",hansard.36.2.house.debates.066_701 "What has happened to us? ","Que nous est-il arrive? ",hansard.36.2.house.debates.066_702 "We are no longer there. ","Nous n'avons plus aucune compassion. ",hansard.36.2.house.debates.066_703 "I am really disappointed. ","Je suis vraiment decue. ",hansard.36.2.house.debates.066_704 "What are they smoking? ","Qu'est-ce qu'ils fument? ",hansard.36.2.house.debates.066_705 "I will not say what they are smoking. ","Je ne dirai pas ce qu'ils fument. ",hansard.36.2.house.debates.066_706 "They will have to tell me what they are smoking. ","Il faudra qu'ils me le disent. ",hansard.36.2.house.debates.066_707 "Let us look at what has happened to the military health care system. ","En outre, regardons ce qu'il est advenu du regime de sante des forces armees. ",hansard.36.2.house.debates.066_708 "They did not put enough money into that either in the budget. ","Le budget n'a pas prevu suffisamment de fonds dans ce secteur non plus. ",hansard.36.2.house.debates.066_709 "Has the government ever done anything for them? ","Le gouvernement a-t-il fait quelque chose pour les militaires? ",hansard.36.2.house.debates.066_710 "No. It is just like hepatitis C. No, it has not. ","C'est comme pour l'hepatite C. Il n'a rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.066_711 "Where are the priorities of the government? ","Ou sont les priorites du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.066_712 "The leadership race is the priority. ","La course a la direction, c'est ca la priorite. ",hansard.36.2.house.debates.066_713 "I do not know. ","Je ne sais pas. ",hansard.36.2.house.debates.066_714 "Where is Joe Clark? ","Ou est Joe Clark? ",hansard.36.2.house.debates.066_715 "We have to establish national goals. ","Il faut fixer des objectifs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.066_716 "The Prime Minister needs to sit with them, and he refused to do it. ","Le premier ministre doit negocier avec eux, mais il refuse de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.066_717 "We cannot understand why he would refuse to do it. ","Nous n'arrivons pas a comprendre pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.066_718 "The government has to discuss this issue. ","Le gouvernement doit discuter de cela. ",hansard.36.2.house.debates.066_719 "It is a terrible burden on all families. ","C'est une terrible epreuve pour toutes ces familles. ",hansard.36.2.house.debates.066_720 "It is a terrible burden on society when this happens, but it happens. ","C'est terrible pour la societe, mais ces situations se produisent. ",hansard.36.2.house.debates.066_721 "They are under stress, the stress the likes of which I have never seen. ","Les familles subissent un stress enorme, un stress comme je n'en ai jamais vu. ",hansard.36.2.house.debates.066_722 "The coast guard was cut from 365 down to 65. ","L'effectif de la garde cotiere est passe de 365 a 65. ",hansard.36.2.house.debates.066_723 "That amounts to stress for all families. ","Tout cela provoque un enorme stress pour les familles. ",hansard.36.2.house.debates.066_724 "They want to stay home. ","Ils veulent rester chez eux. ",hansard.36.2.house.debates.066_725 "The only way they can do that is with good help. ","Pour que cela soit possible, ils ont besoin d'une aide appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.066_726 "I wish to move the following amendment to the supply day motion: ","Je voudrais proposer l'amendement suivant a la motion d'opposition: ",hansard.36.2.house.debates.066_727 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_728 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.066_729 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_730 "The question is on the amendment. ","Le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.066_731 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.066_732 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_733 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.066_734 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_735 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.066_736 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_737 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.066_738 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.066_739 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.066_740 "(The House adjourned at 2.17 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 17.) ",hansard.36.2.house.debates.066_741 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.075_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 75 ","HANSARD REVISE * NUMERO 75 ",hansard.36.2.house.debates.075_2 "Thursday, March 30, 2000 ","Le jeudi 30 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.075_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.075_4 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.075_5 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.075_6 "Labelling of Genetically Modified Foods ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.075_7 "Labelling of Genetically Modified Foods ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.075_8 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.075_9 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.075_10 "Bill C-6-Time Allocation Motion ","Projet de loi C-6-Motion d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.075_11 "Second reading and concurrence in Senate amendments ","Deuxieme lecture et adoption des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.075_12 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.075_13 "DOWN'S SYNDROME RESEARCH FOUNDATION ","LA FONDATION DE RECHERCHE SUR LE SYNDROME DE DOWN ",hansard.36.2.house.debates.075_14 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.075_15 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.075_16 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.075_17 "Mrs. Karen Kraft Sloan ","Mme Karen Kraft Sloan ",hansard.36.2.house.debates.075_18 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.075_19 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.075_20 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.075_21 "Second reading and concurrence in Senate amendments ","Deuxieme lecture et approbation des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.075_22 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.075_23 "Second reading and concurrence in Senate amendments ","Deuxieme lecture et approbation des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.075_24 "The Acting Speaker (Mr. McClelland) ","Le president suppleant (M. McClelland) ",hansard.36.2.house.debates.075_25 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.075_26 "Second reading and concurrence in Senate amendments ","Deuxieme lecture et approbation des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.075_27 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET ",hansard.36.2.house.debates.075_28 "Second reading and concurrence in Senate amendments. ","Deuxieme lecture et adoption des amendements du Senat ",hansard.36.2.house.debates.075_29 "Division deemed demanded and deferred ","Vote par appel nominal repute exige et reporte ",hansard.36.2.house.debates.075_30 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.075_31 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.075_32 "EDITED HANSARD * NUMBER 75 ","HANSARD REVISE * NUMERO 75 ",hansard.36.2.house.debates.075_33 "Thursday, March 30, 2000 ","Le jeudi 30 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.075_34 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.075_35 "A Management Framework for the Government of Canada''. ","Un cadre de gestion pour le gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.075_36 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.075_37 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_38 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_39 "Mr. Speaker, I have the honour to present two petitions this morning. ","Monsieur le President, j'ai l'honneur ce matin de presenter deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.075_40 "The first is with respect to the issue of economic sanctions on Iraq. ","La premiere a trait a la question des sanctions economiques imposees a l'Irak. ",hansard.36.2.house.debates.075_41 "It is signed by residents of Nova Scotia. ","Elle est signee par des habitants de la Nouvelle-Ecosse. ",hansard.36.2.house.debates.075_42 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_43 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_44 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_45 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_46 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_47 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_48 "Mr. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ","M. Paul Mercier (Terrebonne-Blainville, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_49 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.075_50 "Question No. 10- Mr. Gilles Bernier: ","Question no 10- M. Gilles Bernier: ",hansard.36.2.house.debates.075_51 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.075_52 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_53 "In terms of the rules of the House of Commons, that is not really appropriate. ","Cela va a l'encontre de notre Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_54 "Mr. Rob Anders (Calgary West, Canadian Alliance): ","M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_55 "Mr. Speaker, no more loan guarantees. ","Monsieur le President, plus de garanties d'emprunt. ",hansard.36.2.house.debates.075_56 "I opposed the bill. ","Je m'opposais au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_57 "I wanted everyone to know why I opposed it. ","Je voulais que tout le monde sache pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.075_58 "I do not think there is sufficient demand for the ships to be built. ","Je ne pense pas que la demande soit suffisante pour qu'on construise ces navires. ",hansard.36.2.house.debates.075_59 "Therefore, the loan guarantees would make little economic sense. ","Ainsi, les garanties d'emprunt ne sont pas vraiment sensees. ",hansard.36.2.house.debates.075_60 "The Chair regards the using of props in the House with the utmost seriousness. ","La presidence prend tres au serieux l'utilisation d'objets. ",hansard.36.2.house.debates.075_61 "We are here to carry on a legislative function, not an advertising function. ","Nous sommes ici pour remplir une fonction legislative et non faire de la publicite. ",hansard.36.2.house.debates.075_62 "I invite him to do that if he wishes his views to be known. ","Je l'invite a faire cela s'il veut faire connaitre son point de vue. ",hansard.36.2.house.debates.075_63 "I hope that it will not be necessary to revisit this issue. ","J'espere qu'il ne sera pas necessaire de revenir sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.075_64 "In the Chair's view, it is entirely inappropriate. ","Du point de vue de la presidence, c'est tout a fait inapproprie. ",hansard.36.2.house.debates.075_65 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_66 "BILL C-6-TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-6-MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.075_67 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_68 "Mr. Speaker, I move: ","Monsieur le President, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.075_69 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.075_70 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.075_71 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.075_72 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.075_73 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.075_74 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.075_75 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.075_76 "SECOND READING AND CONCURRENCE IN SENATE AMENDMENTS ","DEUXIEME LECTURE ET ADOPTION DES AMENDEMENTS DU SENAT ",hansard.36.2.house.debates.075_77 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_78 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_79 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.075_80 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_81 "We think it is the right way to go. ","A notre avis, c'est la la voie a suivre. ",hansard.36.2.house.debates.075_82 "That is the right way to go. ","C'est egalement la la voie a suivre. ",hansard.36.2.house.debates.075_83 "I see the member for Saint Boniface who is a cabinet minister. ","Je vois le depute de Saint-Boniface qui est membre du Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.075_84 "Maybe the member for Saskatoon-Humboldt will do the same thing. ","Le depute de Saskatoon-Humboldt lui emboitera peut-etre aussi le pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_85 "I look forward to those speeches. ","J'attends ces discours avec impatience. ",hansard.36.2.house.debates.075_86 "I see that they are getting edgy and agitated. ","Je vois que les deputes commencent a s'enerver et a s'agiter. ",hansard.36.2.house.debates.075_87 "That being said, we support the amendment and we support the bill. ","Ceci dit, nous appuyons l'amendement ainsi que le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_88 "We have evolved from an agricultural society into an industrial society. ","Nous sommes passes d'une societe agricole a une societe industrielle. ",hansard.36.2.house.debates.075_89 "It is very important to have legislation that deals with electronic commerce. ","Il est tres important que nous ayons une loi sur le commerce electronique. ",hansard.36.2.house.debates.075_90 "Once again it is another first for the Government of Saskatchewan. ","Je le repete, c'est une autre premiere pour le gouvernement de la Saskatchewan. ",hansard.36.2.house.debates.075_91 "Indeed we are living in a global society. ","En effet, nous vivons dans une societe mondialisee. ",hansard.36.2.house.debates.075_92 "One thing which is obvious is that commerce has become globalized. ","Il est devenu evident que le commerce s'est mondialisee. ",hansard.36.2.house.debates.075_93 "Big corporations and companies have globalized. ","Les grandes societes operent a l'echelle mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.075_94 "That is something which is very important. ","C'est un changement tres important. ",hansard.36.2.house.debates.075_95 "That brings me to the whole issue of the Tobin tax. ","Cela m'amene a la question de la taxe Tobin. ",hansard.36.2.house.debates.075_96 "It was my private member's motion that the House voted on. ","Une majorite impressionnante de deputes ont donne leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.075_97 "These are the issues we are going to have to deal with. ","Il faudra nous attaquer a ces problemes a l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.075_98 "These are the issues the churches around the world are concerned with. ","Ces problemes preoccupent les Eglises du monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.075_99 "These are the issues young people are concerned with. ","Ils preoccupent les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.075_100 "Mr. Rob Anders (Calgary West, Canadian Alliance): ","M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_101 "He said he wanted to see an elected Senate too. ","Il avait affirme vouloir lui aussi que le Senat soit elu. ",hansard.36.2.house.debates.075_102 "He even said it in Calgary. ","Il avait meme fait cette declaration a Calgary. ",hansard.36.2.house.debates.075_103 "The province of Alberta will have a resignation of a Senate seat on March 31. ","Un siege se liberera au Senat pour l'Alberta le 31 mars. ",hansard.36.2.house.debates.075_104 "It does this without being accountable to anyone. ","Et le Senat fait cela sans rendre de comptes a personne. ",hansard.36.2.house.debates.075_105 "I agree with the member on that. ","J'en conviens avec le depute. ",hansard.36.2.house.debates.075_106 "That debate should continue. ","Le debat doit continuer. ",hansard.36.2.house.debates.075_107 "It is a debate well worth pursuing. ","Le debat vaut la peine d'etre poursuivi. ",hansard.36.2.house.debates.075_108 "The member asked me about Bert Brown. ","Le depute m'a interroge au sujet de Bert Brown. ",hansard.36.2.house.debates.075_109 "I am sure Bert Brown would like to take a seat in the Senate. ","Je suis certain que Bert Brown accepterait de sieger au Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_110 "Why would he not? ","Pourquoi ne le voudrait-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.075_111 "They each have 24 senators. ","Ils ont 24 senateurs chacun. ",hansard.36.2.house.debates.075_112 "If we followed the Alberta solution the existing Senate powers would also be legitimized. ","La solution albertaine se trouverait aussi a legitimer les pouvoirs actuels du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_113 "It does not use them because senators are appointed and are not legitimate. ","Il ne les utilise pas parce que les senateurs sont nommes et non legitimes. ",hansard.36.2.house.debates.075_114 "That is almost anti Saskatchewan, anti Albertan in nature because of the population shifts. ","C'est presque anti-Saskatchewan et anti-Alberta, compte tenu des deplacements de population. ",hansard.36.2.house.debates.075_115 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_116 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_117 "The hon. member is quite correct. ","Le depute a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.075_118 "The party is known as the Canadian Alliance. ","Ce parti s'appelle l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.075_119 "We will see where that goes. ","Nous verrons ou cela conduira. ",hansard.36.2.house.debates.075_120 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.075_121 "I would expect that kind of respect. ","J'aimerais que le depute en tienne compte. ",hansard.36.2.house.debates.075_122 "Mr. Speaker, I rise on the same point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement sur le meme point. ",hansard.36.2.house.debates.075_123 "It is not for the Speaker to ask questions. ","Il n'appartient pas au President de poser des questions. ",hansard.36.2.house.debates.075_124 "I think the point has been made. ","Je crois que votre parti a fait valoir son point. ",hansard.36.2.house.debates.075_125 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_126 "I think that you need to straighten him out one more time. ","Je pense que vous devez le remettre dans le droit chemin, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.075_127 "I think the hon. member has done that very nicely. ","Je pense que le depute l'a tres bien fait. ",hansard.36.2.house.debates.075_128 "Mr. Speaker, they are certainly thin-skinned. ","Nos vis-a-vis sont certes susceptibles, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.house.debates.075_129 "He was part of that. ","Il faisait partie de ce cirque. ",hansard.36.2.house.debates.075_130 "He was on the beaches of Mexico. ","Il se prelassait sur les plages du Mexique. ",hansard.36.2.house.debates.075_131 "The comments seem to be going around a bit. ","Il semble s'eloigner quelque peu du sujet. ",hansard.36.2.house.debates.075_132 "Mr. Speaker, I want to ask the hon. member of the NDP this. ","Monsieur le President, je voudrais poser a mon collegue neo-democrate la question suivante. ",hansard.36.2.house.debates.075_133 "He talked about the Senate. ","Il a parle du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_134 "Did the hon. member agree with that member? ","Le depute est-il d'accord avec ce depute-la? ",hansard.36.2.house.debates.075_135 "Why is it that those people opposite would be silent on one- ","Pourquoi nos vis-a-vis sont-ils silencieux lorsque quelqu'un... ",hansard.36.2.house.debates.075_136 "I think the question has gone on long enough. ","Je crois que la question a assez dure. ",hansard.36.2.house.debates.075_137 "The hon. member from Regina-Qu'Appelle has the floor. ","Le depute de Regina-Qu'Appelle a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_138 "I wish the hon. member would join us in that crusade. ","J'invite le depute a se joindre a nous dans cette lutte. ",hansard.36.2.house.debates.075_139 "Some 95% of the people of the country do not support the existing Senate. ","Environ 95 p. 100 des Canadiens rejettent l'actuel Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_140 "He should ask his constituents how they feel about it. ","Le depute devrait demander l'avis de ses electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.075_141 "It is not a democratic body. ","Ce n'est pas une assemblee democratique. ",hansard.36.2.house.debates.075_142 "I would be surprised if anybody said yes. ","Je serais bien etonne que quelqu'un reponde oui. ",hansard.36.2.house.debates.075_143 "They do not support the existing house. ","Ils n'acceptent pas l'institution telle qu'elle est. ",hansard.36.2.house.debates.075_144 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_145 "I also was a commentator for CBC and CTV. ","J'ai aussi fait des commentaires pour Radio-Canada et CTV. ",hansard.36.2.house.debates.075_146 "On Friday night the leader of the Liberal Party, the Prime Minister- ","Vendredi soir, le chef du Parti liberal, le premier ministre... ",hansard.36.2.house.debates.075_147 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_148 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_149 "The hon. member is quite correct. ","Le depute a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.075_150 "Therefore, I would ask hon. members to concern themselves with the relevancy of their words. ","Par consequent, je demande aux deputes de s'en tenir au sujet du debat. ",hansard.36.2.house.debates.075_151 "These issues have partially been addressed by the government. ","Ces questions ont ete partiellement reglees par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.075_152 "I believe that the amendments from the other place were appropriate and helpful. ","J'estime que les amendements provenant de l'autre endroit etaient acceptables et utiles. ",hansard.36.2.house.debates.075_153 "It will revolutionize and be a very commercializeable initiative. ","Elle revolutionnera le domaine et sera facilement commercialisable. ",hansard.36.2.house.debates.075_154 "Canada has had during that same period a 5% increase in GDP per capita. ","Pendant cette periode, le PIB par habitant du Canada a augmente de 5 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.075_155 "These phenomena are reflected in the Canadian dollar. ","Ces phenomenes se refletent sur le dollar canadien. ",hansard.36.2.house.debates.075_156 "These are some of the things we need to be looking at. ","Ce sont la certaines des choses sur lesquelles nous devons nous pencher. ",hansard.36.2.house.debates.075_157 "With the Internet and with e-commerce, borders are less relevant now. ","Avec Internet et le commerce electronique, les frontieres ont perdu une partie de leur utilite. ",hansard.36.2.house.debates.075_158 "This is a challenge. ","C'est un defi a relever. ",hansard.36.2.house.debates.075_159 "This is both positive and negative. ","Cela est a la fois positif et negatif. ",hansard.36.2.house.debates.075_160 "Let us talk about the brave new world that is available. ","Parlons plutot des nouvelles perspectives qu'ils offrent. ",hansard.36.2.house.debates.075_161 "It is a very exciting time. ","C'est une epoque passionnante. ",hansard.36.2.house.debates.075_162 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_163 "Mr. Speaker, I listened with some interest to the member opposite. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec interet les propos du depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.075_164 "Mr. Clark is the leader of the Conservative Party. ","M. Clark est le chef du Parti conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_165 "Why was he not standing up for Canada? ","Pourquoi n'a-t-il pas defendu le Canada? ",hansard.36.2.house.debates.075_166 "Why does he not stand up for Canada on this all important issue? ","Pourquoi n'est-il pas pret a defendre le Canada sur cette importante question? ",hansard.36.2.house.debates.075_167 "He should be ashamed. ","Il devrait avoir honte. ",hansard.36.2.house.debates.075_168 "As members are aware, patriotism is the last refuge of scoundrels. ","Comme le savent les deputes, le patriotisme est le dernier refuge des fripouilles. ",hansard.36.2.house.debates.075_169 "They have done everything they can to euthanize the Canadian health care system. ","Le premier ministre a fait tout ce qu'il a pu pour l'euthanasier. ",hansard.36.2.house.debates.075_170 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_171 "They flip-flop every day. ","Ils changent d'avis chaque jour. ",hansard.36.2.house.debates.075_172 "They had that opportunity. ","Ils en ont eu l'occasion. ",hansard.36.2.house.debates.075_173 "That is what this government has done for this country. ","Voila ce qu'a fait ce gouvernement pour notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.075_174 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his softball question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question facile. ",hansard.36.2.house.debates.075_175 "These were policies that recognized where Canada needed to be in the 21st century. ","Ce sont ces politiques qui ont aiguille le Canada vers le XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.075_176 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_177 "I am sorry, time is up. ","Je suis desole, mais le temps de parole du depute est termine. ",hansard.36.2.house.debates.075_178 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_179 "I can assure the House that dog will not hunt. ","Je puis assurer a la Chambre que ce chien ne chassera pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_180 "I do want to point out that Bill C-6 is a very important bill. ","Le projet de loi C-6 est une mesure tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.075_181 "It is important to note that- ","Il importe de noter... ",hansard.36.2.house.debates.075_182 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_183 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_184 "The hon. member for Cariboo-Chilcotin has called quorum. ","Le depute de Cariboo-Chilcotin a signale l'absence de quorum. ",hansard.36.2.house.debates.075_185 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.075_186 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_187 "And the bells having rung: ","Et la sonnerie s'etant arretee: ",hansard.36.2.house.debates.075_188 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_189 "It will also apply to crown corporations. ","Il s'appliquera egalement aux societes d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.075_190 "That is very important. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.075_191 "Small and medium businesses are the engines for Canada. ","Les PME sont des moteurs pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.075_192 "It is appropriate that we move in that sense accordingly. ","Il est donc logique d'adopter ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_193 "This makes for better lives for them and their families. ","Cette mesure va ameliorer leur vie et celle de leurs familles. ",hansard.36.2.house.debates.075_194 "I am sorry, I guess that party has gone through two name changes. ","Je suppose que ce parti a change de nom deux fois. ",hansard.36.2.house.debates.075_195 "Quite frankly I think Canadians reject their extremist views. ","Je pense honnetement que les Canadiens rejettent les idees extremistes de ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.075_196 "Canada is above that. ","Le Canada est au-dessus de cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_197 "He or she who is without guilt will cast the first stone. ","Que celui qui n'a pas peche lance la premiere pierre. ",hansard.36.2.house.debates.075_198 "He should think hard and long about casting judgments on other people. ","Il devrait reflechir longuement avant de porter des jugements sur les autres. ",hansard.36.2.house.debates.075_199 "After all that is what Canadians want. ","Apres tout, c'est ce que souhaitent les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.075_200 "We can talk a great deal in this House of Commons. ","On peut parler longuement a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.075_201 "We can talk at the federal level about what we should or should not do. ","On peut parler de ce que le gouvernement federal devrait faire ou ne pas faire. ",hansard.36.2.house.debates.075_202 "Witness health care for example. ","Prenons les soins de sante, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.075_203 "Imagine what Mr. Harris is doing. ","Imaginez un peu ce que fait M. Harris. ",hansard.36.2.house.debates.075_204 "Canadians quite frankly expect more from their premiers. ","Les Canadiens s'attendent a mieux que cela de la part de leurs premiers ministres. ",hansard.36.2.house.debates.075_205 "Why do they do that? ","Pourquoi le veulent-ils? ",hansard.36.2.house.debates.075_206 "The 10 principles are noted as follows. ","Ces dix principes sont les suivants. ",hansard.36.2.house.debates.075_207 "Number one relates to accountability. ","Le premier est l'obligation de rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.075_208 "Accountability is very important. ","L'obligation de rendre compte est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.075_209 "All Canadians expect it in legislation and rightfully so. ","Tous les Canadiens s'attendent a cela, et a bon droit. ",hansard.36.2.house.debates.075_210 "Number three in the code is consent. ","Le troisieme concerne le consentement. ",hansard.36.2.house.debates.075_211 "They want it and they need it. ","Les Canadiens tiennent a ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.075_212 "Number four is the limited collection code principle. ","Le quatrieme principe a trait a la limitation de la collecte. ",hansard.36.2.house.debates.075_213 "Again, I think that too is important. ","Cela aussi est important. ",hansard.36.2.house.debates.075_214 "Number six is accuracy. ","Le sixieme principe est l'exactitude. ",hansard.36.2.house.debates.075_215 "Canadians expect the information given to be accurate. ","Les Canadiens s'attendent a ce que les renseignements fournis soient exacts. ",hansard.36.2.house.debates.075_216 "The mechanisms are built in whereby if there is misinformation it can be corrected. ","Des mecanismes sont prevus pour les corriger au besoin. ",hansard.36.2.house.debates.075_217 "Number seven is the principle of safeguards. ","Le septieme principe reside dans des mesures de securite. ",hansard.36.2.house.debates.075_218 "Again, this is part of transparency. ","Je le repete, cela fait partie de la transparence. ",hansard.36.2.house.debates.075_219 "Number nine is individual access. ","Le neuvieme principe est l'acces aux renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.075_220 "It is a principle which we are prepared to put in place. ","Il est tres important que nous soyons disposes a respecter ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.075_221 "I believe it is ultimately in the best interests of all Canadians. ","Je crois que, en definitive, c'est dans le meilleur interet de tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.075_222 "There is a five year review built into the bill. ","Nous avons prevu un examen de la loi dans cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.075_223 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_224 "Mr. Speaker, I would like to use this opportunity to question my colleague. ","Monsieur le President, je vais en profiter pour interpeller mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.075_225 "I would be tempted to advise my colleague to control his disdain. ","J'aurais tendance a conseiller a mon collegue de controler son mepris. ",hansard.36.2.house.debates.075_226 "He could be in for some big surprises. ","Il pourrait avoir de grosses surprises. ",hansard.36.2.house.debates.075_227 "I felt proud to a part of that great bill. ","J'etais fier de contribuer a l'adoption de ce grand projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_228 "It is the beginning of the end. ","C'est le debut de la fin. ",hansard.36.2.house.debates.075_229 "That is what Mr. Mulroney did. ","C'est ce que M. Mulroney a fait. ",hansard.36.2.house.debates.075_230 "He tried to build an alliance, and look what happened to him. ","Il a essaye de creer une alliance et on sait ce qui lui est arrive. ",hansard.36.2.house.debates.075_231 "He talks about where I will be after the next election. ","Le depute a parle de ce qui m'arrivera apres les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.075_232 "I would challenge him as to where the Conservatives will be after the next election. ","Il devrait plutot se demander ce qui arrivera aux conservateurs apres les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.075_233 "They were reduced to two seats. ","Ils ont ete reduits a deux sieges. ",hansard.36.2.house.debates.075_234 "Because Canadians ultimately reject that kind of nonsense. ","Parce que les Canadiens n'acceptent pas ce genre d'absurdite. ",hansard.36.2.house.debates.075_235 "It is not consistent with the party of Cartier. ","Cela ne correspond pas du tout au parti de Cartier. ",hansard.36.2.house.debates.075_236 "Where is Mr. Joe Clark and why is he not standing for Canada? ","Ou est M. Joe Clark et pourquoi ne prend-il pas la defense du Canada? ",hansard.36.2.house.debates.075_237 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_238 "He did not talk about Quebec. ","Il n'a pas parle du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.075_239 "He said that the Bloc indicated that it had concerns. ","Il a dit que le Bloc avait exprime certaines reserves. ",hansard.36.2.house.debates.075_240 "In fact, it will not infringe on provincial jurisdiction. ","En fait, ce projet de loi n'empiete sur aucun champ de competence provincial. ",hansard.36.2.house.debates.075_241 "We have made that very clear. ","Nous l'avons bien precise. ",hansard.36.2.house.debates.075_242 "Let us think about that for a minute. ","Pensez-y un peu. ",hansard.36.2.house.debates.075_243 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_244 "We are debating a particular bill. ","Nous sommes en train de debattre d'un projet de loi precis. ",hansard.36.2.house.debates.075_245 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_246 "I suspect that could have a little debate in it. ","Je crois que nous nous engageons un peu dans un debat. ",hansard.36.2.house.debates.075_247 "We will go to the next question. ","Passons a la question suivante. ",hansard.36.2.house.debates.075_248 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_249 "My Reform colleague talked about Alberta. ","Mon collegue reformiste parlait de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.075_250 "Alberta is a province in your beautiful great country. ","L'Alberta, c'est une province dans votre beau grand pays. ",hansard.36.2.house.debates.075_251 "My Reform colleague's question concerned Alberta. ","La question de mon collegue reformiste concernait l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.075_252 "It concerns provincial jurisdiction. ","Il concerne la juridiction des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.075_253 "This legislation is considered effective the world over. ","Cette loi est reconnue de par le monde comme etant une loi qui fonctionne bien. ",hansard.36.2.house.debates.075_254 "This is not a group of separatists. ","Ce n'est pas un groupe de separatistes. ",hansard.36.2.house.debates.075_255 "I simply want to explain this so that the member will understand. ","Je veux simplement l'expliquer pour que le depute comprenne bien. ",hansard.36.2.house.debates.075_256 "It is opposed to Bill C-6. ","Il est contre le projet de loi C-6. ",hansard.36.2.house.debates.075_257 "There is also the Chambre des notaires. ","Il y a aussi la Chambre des notaires. ",hansard.36.2.house.debates.075_258 "It is opposed to Bill C-6. ","Elle s'oppose au projet de loi C-6. ",hansard.36.2.house.debates.075_259 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_260 "Mr. Speaker, the hon. member opposite jumps the gun. ","Monsieur le President, le depute a la detente rapide. ",hansard.36.2.house.debates.075_261 "I was getting to the point where I was going to answer the question. ","J'etais sur le point de repondre a la question. ",hansard.36.2.house.debates.075_262 "This will be done by an order in council once the bill becomes law. ","Cela sera fait par decret lorsque le projet de loi entrera en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.075_263 "The member claims to be protecting the interests of his constituents. ","Le depute pretend proteger les interets de ses electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.075_264 "He claims to be protecting Quebecers wherever they live. ","Il pretend proteger les Quebecois ou qu'ils vivent. ",hansard.36.2.house.debates.075_265 "Why would he not do his homework and know that this was happening? ","Pourquoi ne fait-il pas son travail pour savoir ce qui se passe exactement? ",hansard.36.2.house.debates.075_266 "I find it shameful that he would do what he is doing. ","Je trouve honteux qu'il fasse ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.075_267 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_268 "It is very difficult to listen to a rant continued by the hon. member. ","C'est tres difficile d'ecouter les jeremiades du depute. ",hansard.36.2.house.debates.075_269 "Quebec currently has strong privacy legislation. ","Le Quebec possede deja une loi forte sur la protection des renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.075_270 "Alberta could then perhaps create something that would be more specific to the province. ","L'Alberta pourrait donc adopter une loi adaptee a ses besoins propres. ",hansard.36.2.house.debates.075_271 "This, unfortunately, seems to be a common theme with the government. ","Cette preoccupation semble malheureusement etre commune a tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.075_272 "It just does not care about dealing with the provincial concerns. ","Ce gouvernement ne se preoccupe pas beaucoup des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.075_273 "If it did, it would be so much easier to build consensus. ","S'il s'en preoccupait, il serait beaucoup plus facile de constituer un consensus. ",hansard.36.2.house.debates.075_274 "That is an area that will be further developed in this bill. ","C'est un aspect qui sera etoffe dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_275 "I talked briefly about this point earlier. ","J'en ai parle brievement un peu plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.075_276 "The government would be better off to allow that. ","Le gouvernement ferait bien de le permettre. ",hansard.36.2.house.debates.075_277 "It has also been moved in many other circumstances. ","Elle a aussi ete proposee dans bon nombre d'autres cas. ",hansard.36.2.house.debates.075_278 "At least it moves in the right direction. ","Au moins, nous nous dirigeons dans la bonne voie. ",hansard.36.2.house.debates.075_279 "We need some form of commitment from the government. ","Le gouvernement doit nous donner une sorte d'engagement. ",hansard.36.2.house.debates.075_280 "It is very important to raise these issues today. ","C'est tres important de soulever ces questions aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.075_281 "As I have outlined, they are moving in the right direction. ","Je crois qu'ils vont dans le bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.075_282 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_283 "Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for his very pertinent question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question, qui est fort pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.075_284 "It was to no avail. ","Cet espoir a ete decu. ",hansard.36.2.house.debates.075_285 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_286 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for a very good speech. ","Monsieur le President, je tiens a remercier le depute pour son excellente allocution. ",hansard.36.2.house.debates.075_287 "On that level, I was satisfied with the direction of the bill. ","A cet egard, l'orientation proposee dans le projet de loi me satisfait. ",hansard.36.2.house.debates.075_288 "I think it does deal with the hon. member's concern. ","Je pense qu'elle regle le probleme souleve par le depute. ",hansard.36.2.house.debates.075_289 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_290 "Constitutionally or by any other means would there be anything wrong with that? ","Du point de vue constitutionnel ou autre, est-ce que ce serait possible? ",hansard.36.2.house.debates.075_291 "Mr. Speaker, there would be absolutely nothing wrong with that. ","Monsieur le President, il n'y aurait absolument rien de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_292 "My hon. colleague has asked a perfectly legitimate question. ","Le depute pose une question tout a fait legitime. ",hansard.36.2.house.debates.075_293 "This is a critically important issue. ","C'est une question extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.075_294 "I have spent an enormous amount of time working on and thinking about this issue. ","J'ai passe enormement de temps a l'etudier et a y reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.075_295 "I want to walk through some of that. ","Je veux partager certains aspects de mon travail sur cette question avec mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.075_296 "This issue affects democracies all around the world. ","C'est une question qui interesse les democraties du monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.075_297 "It was an interesting phenomena. ","C'est un phenomene interessant. ",hansard.36.2.house.debates.075_298 "We can send out 10 million cheques with ease. ","Nous pouvons envoyer dix millions de cheque sans difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.075_299 "We can do very large transaction based operations. ","Nous pouvons faire d'importantes operations comme des transactions. ",hansard.36.2.house.debates.075_300 "But the outside world has changed enormously. ","En revanche, le monde exterieur a enormement change. ",hansard.36.2.house.debates.075_301 "I like his framework for that. ","J'aime le cadre qu'il propose pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_302 "We heard a lot about quality in the 1980s. ","Nous avons beaucoup entendu parler de qualite dans les annees 80. ",hansard.36.2.house.debates.075_303 "It also brought a lot of information back to the decision point. ","Cela a egalement ramene enormement d'information au point de prise des decisions. ",hansard.36.2.house.debates.075_304 "Information in and of itself has some unique characteristics worth thinking about. ","L'information en elle-meme presente des caracteristiques qui meritent reflexion. ",hansard.36.2.house.debates.075_305 "This takes us into the decade of restructuring. ","Cela nous amene a la decennie de la restructuration. ",hansard.36.2.house.debates.075_306 "For the first time they could actually visualize their organization. ","Pour la premiere fois, on pouvait veritablement visualiser son organisation. ",hansard.36.2.house.debates.075_307 "What happened in government? ","Qu'est-il arrive au gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.075_308 "What is the nature of the quality movement in government? ","A quoi correspond le mouvement axe sur la qualite au gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.075_309 "What is the feedback on how that is processed? ","Quelles sortes de reactions obtenons-nous sur la facon dont les cas sont traites? ",hansard.36.2.house.debates.075_310 "I have already mentioned the lack of any appearance of physical restructuring. ","J'ai deja parle de l'absence de toute apparence de restructuration. ",hansard.36.2.house.debates.075_311 "Re-engineering in government tended to become privatization. ","Au gouvernement, reorganisation a tendance a signifier privatisation. ",hansard.36.2.house.debates.075_312 "It was the velocity issue coming at us. ","C'est la question de la velocite qui nous rattrapait. ",hansard.36.2.house.debates.075_313 "I want to lay out one other argument before I try to pull them together. ","J'aimerais presenter un autre argument avant de tenter de faire une synthese. ",hansard.36.2.house.debates.075_314 "Historically those were fought through wars, conquests and all of those other things. ","Par le passe, de telles situations provoquaient des guerres, des conquetes, etc. ",hansard.36.2.house.debates.075_315 "More people could have it, which would educate people. ","Davantage de personnes y avaient acces, ce qui a contribue a l'instruction des gens. ",hansard.36.2.house.debates.075_316 "It was no longer simply the priests handwriting books in a few back rooms. ","Les livres n'etaient plus uniquement rediges a la main par des pretres. ",hansard.36.2.house.debates.075_317 "All of a sudden books could be distributed to a lot of people. ","Des livres pouvaient etre distribues a une masse de gens. ",hansard.36.2.house.debates.075_318 "A lot of people could become educated. ","Beaucoup de personnes pouvaient s'instruire. ",hansard.36.2.house.debates.075_319 "One fellow wrote a book, which I still have and quite like. ","Quelqu'un a ecrit un livre que je possede toujours et que j'aime beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.075_320 "If we educate them they will sort out all of the other problems. ","Si nous les instruisons, ils regleront tous les autres problemes. ",hansard.36.2.house.debates.075_321 "Think about that for a second. ","Pensez-y un instant. ",hansard.36.2.house.debates.075_322 "There is a modern example of that. ","Il existe un exemple moderne de cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.075_323 "After a while a population which does that cannot be controlled. ","Au bout d'un certain temps, une population capable de communiquer ne peut etre controlee. ",hansard.36.2.house.debates.075_324 "They cannot be oppressed in the same way. ","Elle ne peut plus etre opprimee de la meme facon. ",hansard.36.2.house.debates.075_325 "The same thing is happening in China. ","La meme chose s'est produite en Chine. ",hansard.36.2.house.debates.075_326 "In many ways we are not different. ","Sous bien des rapports, nous ne sommes pas differents. ",hansard.36.2.house.debates.075_327 "I am one who believes that it is inevitable in some form. ","Je suis de ceux qui croient que c'est inevitable d'une certaine facon. ",hansard.36.2.house.debates.075_328 "But even now I think that some of the resistance is no different. ","Toutefois, meme maintenant, une partie de la resistance qui se manifeste n'est pas differente. ",hansard.36.2.house.debates.075_329 "The same thing happened with aboriginals, and it happened just recently with apartheid. ","La meme chose s'est produite avec les autochtones et tout recemment avec l'apartheid. ",hansard.36.2.house.debates.075_330 "Privacy was the thing that would stop it. ","C'est cette notion qui va nous empecher d'aller de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.075_331 "I always thought that was simply security. ","J'ai toujours pense que c'etait simplement la securite. ",hansard.36.2.house.debates.075_332 "I have no fear of the hackers. ","Je n'ai pas peur des pirates informatiques. ",hansard.36.2.house.debates.075_333 "People accept that we can do that. ","Les gens reconnaissent que nous pouvons faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_334 "It was a concern about rights. ","On se preoccupe plutot des droits. ",hansard.36.2.house.debates.075_335 "It was a human rights argument. ","Il est question des droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.075_336 "It was: ``What are my rights relative to the government? ","Il faut savoir quels sont nos droits par rapport au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.075_337 "This is an important piece of legislation. ","Il s'agit d'une mesure legislative importante. ",hansard.36.2.house.debates.075_338 "Mr. Speaker, I think that is as far as I will go. ","Je n'irai pas plus loin, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.075_339 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_340 "The hon. member has studied this a great deal. ","Le depute a examine longuement la question. ",hansard.36.2.house.debates.075_341 "I am tired of this''. ","je ne veux pas parler a une machine. ",hansard.36.2.house.debates.075_342 "Again, our understanding is shifting. ","Comme quoi notre conception des choses change. ",hansard.36.2.house.debates.075_343 "The hon. member raises a really good question. ","Le depute souleve un tres bon point. ",hansard.36.2.house.debates.075_344 "It is not a criticism. ","Il ne s'agit pas d'une critique. ",hansard.36.2.house.debates.075_345 "We have a rigid set of rules to begin with and a very rigid system. ","Il y a un ensemble rigide de regles et un systeme tres rigide. ",hansard.36.2.house.debates.075_346 "I bet the hon. member's files are full of examples. ","Je parie que les dossiers du depute regorgent d'exemples de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.075_347 "I know mine are. ","Je sais que c'est mon cas. ",hansard.36.2.house.debates.075_348 "I actually started writing columns on stupid government. ","J'ai commence a rediger des chroniques sur le gouvernement bete. ",hansard.36.2.house.debates.075_349 "The hon. member's point about education was absolutely right. ","Le depute a souleve un point tout a fait justifie au sujet de l'education. ",hansard.36.2.house.debates.075_350 "It will tell us things about our government and our country that will surprise us. ","Elle nous apprendra des choses etonnantes au sujet du gouvernement et de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.075_351 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_352 "The technology grows in both directions. ","La technologie evolue dans les deux sens. ",hansard.36.2.house.debates.075_353 "Now identity theft is something I hear about fairly regularly. ","Maintenant, c'est quelque chose dont on entend parler assez regulierement. ",hansard.36.2.house.debates.075_354 "The member touched on an incredibly important area. ","Cela ne veut pas dire pour autant que le probleme n'existe pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_355 "Does the legislation solve all those problems? ","Est-ce que le projet de loi resout tous ces problemes? ",hansard.36.2.house.debates.075_356 "It says that citizens have the right to be informed. ","Il etablit que les citoyens ont le droit d'etre informes. ",hansard.36.2.house.debates.075_357 "The health area is an interesting one. ","Le secteur de la sante est interessant. ",hansard.36.2.house.debates.075_358 "There has been a change by the Senate which I can support. ","Le Senat a propose une modification que je peux appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.075_359 "Is that information really voluntarily given? ","La question, c'est de savoir si l'information est vraiment fournie volontairement. ",hansard.36.2.house.debates.075_360 "We have no choice but to give it. ","Nous n'avons d'autre choix que d'accepter de faire connaitre cette information. ",hansard.36.2.house.debates.075_361 "Largely this is in the commercial system. ","C'est principalement le secteur commercial qui est vise. ",hansard.36.2.house.debates.075_362 "It has the paradigm right. ","Le concept sur lequel repose le projet de loi est juste. ",hansard.36.2.house.debates.075_363 "I have the right to be told why the information is wanted. ","J'ai le droit d'etre informe des motifs pour lesquels cette information est demandee. ",hansard.36.2.house.debates.075_364 "It puts a lot of control in the hands of the consumer. ","Cela confere aux consommateurs enormement de pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.075_365 "We can do some things. ","Nous pouvons faire certaines choses. ",hansard.36.2.house.debates.075_366 "It is very difficult. ","C'est une tache tres difficile. ",hansard.36.2.house.debates.075_367 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_368 "These remarks were made in 1996 and are still current. ","Ces propos, tenus en 1996, sont toujours d'actualite: ",hansard.36.2.house.debates.075_369 "Ten years ago, it was easy to live incognito. ","Il y a dix ans, on pouvait tres bien vivre incognito. ",hansard.36.2.house.debates.075_370 "Having gone through all that, we are back at square one. ","Donc, l'experience vecu a ce pallier d'intervention nous ramene a la case depart. ",hansard.36.2.house.debates.075_371 "Privacy protection is essentially under provincial jurisdiction. ","La protection de la vie privee est une competence essentiellement du principe des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.075_372 "In Quebec, for example, it is property and civil rights. ","Au Quebec, par exemple, c'est la propriete et les droits civils. ",hansard.36.2.house.debates.075_373 "It is the Civil Code. ","C'est le Code civil. ",hansard.36.2.house.debates.075_374 "It is Quebec law that applies in addition to the Canadian and Quebec charters. ","C'est la loi quebecoise qui s'applique en plus des chartes canadiennes et quebecoises. ",hansard.36.2.house.debates.075_375 "I apologize for interrupting the hon. member. ","Je regrette de devoir interrompre l'honorable depute. ",hansard.36.2.house.debates.075_376 "Mr. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ","M. Murray Calder (Dufferin-Peel-Wellington-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_377 "Mr. Speaker, the 21st century presents us with many exciting opportunities and challenges. ","Monsieur le President, le XXIe siecle nous presente quantite de possibilites et de defis stimulants. ",hansard.36.2.house.debates.075_378 "The hon. member for Prince Albert. ","Le depute de Prince Albert a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_379 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_380 "He will lose the tax exemption at the same time his wife seeks additional support. ","Non seulement il perdra l'exemption fiscale, mais encore sa femme reclamera un soutien supplementaire. ",hansard.36.2.house.debates.075_381 "But consider this injustice. ","Je voudrais faire ressortir l'injustice suivante. ",hansard.36.2.house.debates.075_382 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_383 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_384 "DOWN'S SYNDROME RESEARCH FOUNDATION ","LA FONDATION DE RECHERCHE SUR LE SYNDROME DE DOWN ",hansard.36.2.house.debates.075_385 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_386 "This new centre will be the one and only of its kind in North America. ","Ce nouveau centre sera le premier du genre en Amerique du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.075_387 "Their work and dedication is an inspiration to all of us. ","Leur travail et leur devouement sont une source d'inspiration pour nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.075_388 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_389 "It is an important initiative which we must all pursue with vigour. ","C'est une initiative importante que nous devons tous poursuivre avec vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.075_390 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_391 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_392 "So how are things, Jane? ","Allo, allo, Jane, quelles nouvelles? ",hansard.36.2.house.debates.075_393 "The way I see it, all is well ","Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise, ",hansard.36.2.house.debates.075_394 "And hardly worthy of report, ","Un incident, une betise: ",hansard.36.2.house.debates.075_395 "The Celanese plant shut its doors, ","La fermeture de Celanese! ",hansard.36.2.house.debates.075_396 "Finito, but apart from that, ","Mais a part ca, Madame la Marquise, ",hansard.36.2.house.debates.075_397 "Just fine, just great, so worry not. ","Tout va tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.075_398 "Is Celanese a goner then? ","La Celanese est donc fermee? ",hansard.36.2.house.debates.075_399 "What can we do for all those men ","Que prendrons-nous dans l'escarcelle ",hansard.36.2.house.debates.075_400 "Laid off, to help them start again? ","Pour soutenir les mises a pied? ",hansard.36.2.house.debates.075_401 "We hardly have a cent ourselves. ","Notre grande caisse si peu garnie? ",hansard.36.2.house.debates.075_402 "Tell me your version of events, ","Expliquez-moi, car je chancelle, ",hansard.36.2.house.debates.075_403 "I am quite shaken, truth be told. ","Comment cela s'est-il produit? ",hansard.36.2.house.debates.075_404 "Because of grants not processed right ","Les subventions sont detournees. ",hansard.36.2.house.debates.075_405 "And billions gone, right out of sight, ","Les milliards partis, quoiqu'on en dise ",hansard.36.2.house.debates.075_406 "What workers feel is not delight- ","Et les travailleurs, ecoeures, ",hansard.36.2.house.debates.075_407 "Betrayed, abandoned, used, more like- ","Attendent debout dans la brise ",hansard.36.2.house.debates.075_408 "They want to see you take a hike, ","La demission de la Marquise. ",hansard.36.2.house.debates.075_409 "A long one, but apart from that, ","Mais a part ca, Madame la Marquise, ",hansard.36.2.house.debates.075_410 "Just fine, just great, so worry not. ","Tout va tres bien, tout va tres bien! ",hansard.36.2.house.debates.075_411 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_412 "And yet in Quebec and Ottawa, bilingualism is not an issue. ","Pourtant, au Quebec et a Ottawa, le bilinguisme ne peut etre remis en cause. ",hansard.36.2.house.debates.075_413 "The Liberal government in Ottawa made French mandatory in the air in 1976. ","Le gouvernement liberal a Ottawa avait impose le francais dans les airs en 1976. ",hansard.36.2.house.debates.075_414 "We are still proud of that fact today. ","Nous en sommes toujours fiers aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.075_415 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_416 "Mr. Speaker, Alberta Senator Ron Ghitter is resigning. ","Monsieur le President, le senateur albertain Ron Ghitter demissionne. ",hansard.36.2.house.debates.075_417 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_418 "Mr. Speaker, the economic good news continues. ","Monsieur le President, les bonnes nouvelles economiques continuent. ",hansard.36.2.house.debates.075_419 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_420 "Finally, let us not forget about the lobster and the Marshall decision. ","Enfin, n'oublions pas le homard et la decision dans l'affaire Marshall. ",hansard.36.2.house.debates.075_421 "Will lobsters be next? ","Le homard est-il le suivant sur la liste? ",hansard.36.2.house.debates.075_422 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_423 "People are outraged, they want a major cleanup, and this is urgent. ","Les citoyens sont outres, ils veulent un grand menage, et ca presse. ",hansard.36.2.house.debates.075_424 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_425 "He was the first chief of staff, a post he held for four years. ","Il en a ete le premier medecin-chef pendant quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.075_426 "For 162 years there has been a Dr. Langstaff in Richmond Hill. ","Pendant 162 ans, il y a eu un docteur Langstaff a Richmond Hill. ",hansard.36.2.house.debates.075_427 "My condolences to his wife, his children and his many friends. ","J'offre mes sympathies a sa femme, a ses enfants et a ses nombreux amis. ",hansard.36.2.house.debates.075_428 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_429 "It was requested that progress be reported to the committee and to this House. ","On demandait que les progres soient rapportes au Comite et a cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.075_430 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_431 "No, quite the opposite. ","Non, bien au contraire. ",hansard.36.2.house.debates.075_432 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_433 "The legislation will not reduce crime in Canada. ","La Loi sur les armes a feu ne reduira pas la criminalite au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.075_434 "The Liberal government said the new gun registry would cost $85 million. ","Le gouvernement liberal a dit que le nouveau registre couterait 85 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.075_435 "To date costs have exceeded $300 million. ","A ce jour, il a coute plus de 300 millions. ",hansard.36.2.house.debates.075_436 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_437 "Why are ethics not of concern to this government? ","Pourquoi les questions d'ethique ne preoccupent-t-elle pas ce gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.075_438 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_439 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_440 "Mr. Speaker, this is a little story tale here. ","Monsieur le President, il y a une petite histoire ici. ",hansard.36.2.house.debates.075_441 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_442 "Mr. Speaker, let us look at some of the other things that this report said. ","Monsieur le President, regardons certaines autres choses qu'on pouvait lire dans ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.075_443 "We continue to build a strong public service. ","Nous continuons de batir une fonction publique solide. ",hansard.36.2.house.debates.075_444 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_445 "The audit said that control was a four letter word. ","On disait dans le rapport de verification que controle semblait etre un gros mot. ",hansard.36.2.house.debates.075_446 "Things are much different there now. ","Les choses sont bien differentes maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.075_447 "The minister's response was that she would ``find modern methods'' of control. ","La ministre a repondu qu'elle trouverait des methodes de controle modernes. ",hansard.36.2.house.debates.075_448 "What is the important modern method? ","Quelle est au juste la plus importante de ces methodes modernes? ",hansard.36.2.house.debates.075_449 "Or, is it this boondoggle that this government- ","Ou est-ce ce gachis que le gouvernement... ",hansard.36.2.house.debates.075_450 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_451 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_452 "Let us go through this one more time. ","Repassons les faits encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.075_453 "Would the opposition have us do it any other way? ","L'opposition voudrait-elle que nous agissions autrement? ",hansard.36.2.house.debates.075_454 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_455 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_456 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_457 "I ask this question again. ","Je pose de nouveau ma question. ",hansard.36.2.house.debates.075_458 "How can Canadians trust a government that let them down? ","Comment les Canadiens peuvent-ils faire confiance a un gouvernement qui les a laisses tomber? ",hansard.36.2.house.debates.075_459 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_460 "They show it day after day in the extreme. ","C'est flagrant, jour apres jour. ",hansard.36.2.house.debates.075_461 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","Le chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_462 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_463 "The minister made reference to section 10.2, so we will speak of this. ","La ministre nous a parle de l'article 10.2, et on va en parler. ",hansard.36.2.house.debates.075_464 "Has the minister called for a recovery plan? ","La ministre a-t-elle demande un plan de redressement? ",hansard.36.2.house.debates.075_465 "This is a clear question, and I trust that I will receive a clear answer. ","C'est une question claire, j'espere obtenir une reponse claire. ",hansard.36.2.house.debates.075_466 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_467 "What is clear is that the government has options in this regard. ","Ce qui est clair, c'est que le gouvernement dispose d'options a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.075_468 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_469 "Mr. Speaker, first of all, Placeteco is in Saint-Maurice. ","Monsieur le President, d'abord, Placeteco est dans Saint-Maurice. ",hansard.36.2.house.debates.075_470 "There were 81 jobs and now there are 78. ","Il y avait 81 emplois, il en reste 78. ",hansard.36.2.house.debates.075_471 "The minister must stop clouding the issue. ","Qu'elle arrete de meler les affaires. ",hansard.36.2.house.debates.075_472 "The loan was to Placeteco. ","Le pret etait fait a Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.075_473 "The minister decided not to make use of section 10.2. ","La ministre a decide de ne pas se servir de l'article 10.2. ",hansard.36.2.house.debates.075_474 "Champagne and Gauthier were also creditors in the bankruptcy. ","Champagne et Gauthier etaient aussi creanciers de la faillite. ",hansard.36.2.house.debates.075_475 "It would be pretty hard to find a nicer set-up. ","Il est difficile de faire mieux comme set-up. ",hansard.36.2.house.debates.075_476 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_477 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_478 "Mr. Speaker, the minister's arguments have no credibility. ","Monsieur le President, la ministre n'a aucune credibilite dans sa defense. ",hansard.36.2.house.debates.075_479 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_480 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_481 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_482 "Mr. Speaker, let me just go through the facts again. ","Monsieur le President, je me permets de rappeler encore une fois les faits. ",hansard.36.2.house.debates.075_483 "Indeed, we monitored this file very closely. ","Nous avons effectivement suivi ce dossier de tres pres. ",hansard.36.2.house.debates.075_484 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_485 "The provinces say that we need federal money. ","Selon les provinces, le gouvernement federal doit fournir plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.075_486 "The federal government says that we need a plan. ","D'apres le gouvernement federal, il faut un plan. ",hansard.36.2.house.debates.075_487 "Why will this government not admit that we need both? ","Pourquoi le gouvernement ne reconnait-il pas que nous avons besoin de ces deux choses? ",hansard.36.2.house.debates.075_488 "We need a plan to restore health care funding. ","Il faut un plan pour retablir le financement des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.075_489 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_490 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_491 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_492 "It is simply out of touch. ","Il est tout simplement debranche. ",hansard.36.2.house.debates.075_493 "If is simply not listening. ","Il n'ecoute tout simplement pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_494 "We say ``Health care: let's pick solutions not fights''. ","Notre slogan est: Les soins de sante: des solutions plutot que des querelles. ",hansard.36.2.house.debates.075_495 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_496 "It appears that investigators fit the evidence to the guilt of the crime. ","Il semble que les enqueteurs ont adapte les preuves au crime. ",hansard.36.2.house.debates.075_497 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_498 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_499 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_500 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_501 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_502 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_503 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_504 "That is what these audits do. ","C'est precisement le but des verifications. ",hansard.36.2.house.debates.075_505 "It is debasing and building on the negative, and that is not appropriate. ","Cette attitude est devalorisante, negativiste, et cela est nuisible. ",hansard.36.2.house.debates.075_506 "Once again, the microphones are on two desks. ","Encore une fois, je rappelle aux deputes que les microphones sont installes sur deux bureaux. ",hansard.36.2.house.debates.075_507 "I appeal to members. ","Je fais appel a la collaboration des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.075_508 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_509 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_510 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_511 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_512 "Mr. Speaker, we are not talking about Trois-Rivieres. ","Monsieur le President, on ne parle pas de Trois-Rivieres. ",hansard.36.2.house.debates.075_513 "The minister is intentionally mixing the files. ","La ministre melange intentionnellement les dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.075_514 "Placeteco got $1.2 million from the government. ","Placeteco a eu 1,2 million du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.075_515 "That is what we are talking about. ","C'est de cela dont on parle. ",hansard.36.2.house.debates.075_516 "Where are the invoices? ","Ou sont les factures? ",hansard.36.2.house.debates.075_517 "Where is the truth in this matter? ","Ou est la verite dans ce dossier? ",hansard.36.2.house.debates.075_518 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_519 "Mr. Speaker, let me say again, the administrative- ","Monsieur le President, j'aimerais le repeter,... ",hansard.36.2.house.debates.075_520 "Show us so we can check them. ","Montrez-les nous afin que nous puissions verifier. ",hansard.36.2.house.debates.075_521 "I understand that you will be paying this amount over three years''. ","Je concours a ce que versiez, sur trois annees, cette aide financiere. ",hansard.36.2.house.debates.075_522 "It is a scheme. ","C'est une magouille! ",hansard.36.2.house.debates.075_523 "Let us hear the minister's answer. ","Nous allons ecouter la reponse de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.075_524 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_525 "The Export Development Corporation. ","Vers la Societe pour l'expansion des exportations. ",hansard.36.2.house.debates.075_526 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_527 "The EDC is an arm's length corporation. ","La SEE est un organisme independant. ",hansard.36.2.house.debates.075_528 "The government is helping Canadian exporters to export around the world. ","Le gouvernement aide les exportateurs canadiens a exporter partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.075_529 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_530 "Mr. Speaker, arm's length, my foot. ","Monsieur le President, organisme independant mon oeil. ",hansard.36.2.house.debates.075_531 "The government continues to write blank cheques for Amtrak. ","Le gouvernement continue de faire des cheques en blanc a Amtrak. ",hansard.36.2.house.debates.075_532 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_533 "Mr. Speaker, the EDC has existed for 56 years. ","Monsieur le President, la SEE existe depuis 56 ans. ",hansard.36.2.house.debates.075_534 "There is no blank cheque there. ","Il n'y a pas de cheque en blanc en l'occurrence. ",hansard.36.2.house.debates.075_535 "The EDC is well run and well managed and it helps Canadian exporters. ","La SEE est bien dirigee et bien geree et elle aide les exportateurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.075_536 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_537 "My question is for the Minister of Finance. ","Ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.075_538 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_539 "That is what federal-provincial co-operation- ","C'est la cooperation federale-provinciale... ",hansard.36.2.house.debates.075_540 "The hon. member for Temiscamingue. ","L'honorable depute de Temiscamingue a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_541 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_542 "Why this double standard? ","Pourquoi cette politique de deux poids, deux mesures? ",hansard.36.2.house.debates.075_543 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_544 "The hon. member for Red Deer. ","L'honorable depute de Red Deer a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_545 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_546 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_547 "Mr. Speaker, the hon. member is in the usual dream world of the Reform Party. ","Monsieur le President, le depute vit toujours dans le monde chimerique du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.075_548 "Why does the hon. member not admit that? ","Pourquoi le depute ne veut-il pas l'admettre? ",hansard.36.2.house.debates.075_549 "Those are the facts. ","C'est pourtant la la realite. ",hansard.36.2.house.debates.075_550 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_551 "Mr. Speaker, the hon. member cannot even get our name right. ","Monsieur le President, le depute ne peut meme pas se rappeler de notre nom officiel. ",hansard.36.2.house.debates.075_552 "We have a mismanaged HRDC department. ","Le ministere du Developpement des ressources humaines est mal gere. ",hansard.36.2.house.debates.075_553 "We have a health care system in shambles. ","Le regime de soins de sante fonctionne au petit bonheur. ",hansard.36.2.house.debates.075_554 "What does the government do? ","Et pendant ce temps, que fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.075_555 "It places a gun to the heads of the provinces. ","Il tient les provinces en joue. ",hansard.36.2.house.debates.075_556 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_557 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_558 "Mr. Speaker, Celanese in Drummondville is closing its doors tomorrow. ","Monsieur le President, la Celanese de Drummondville ferme ses portes demain. ",hansard.36.2.house.debates.075_559 "For them active measures are not a solution. ","Pour eux, les mesures actives ne sont pas une solution. ",hansard.36.2.house.debates.075_560 "What is she going to do for them? ","Qu'est-ce qu'elle va faire pour eux? ",hansard.36.2.house.debates.075_561 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_562 "Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ","M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_563 "Perhaps it is here today. ","Il est peut-etre ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.075_564 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_565 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_566 "Why would it do that? ","Pourquoi agit-il ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.075_567 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_568 "Mr. Speaker, the hon. member is really off base. ","Monsieur le President, le depute met vraiment a cote de la plaque. ",hansard.36.2.house.debates.075_569 "The hon. member is really off base in what he is saying. ","Le depute est carrement dans l'erreur. ",hansard.36.2.house.debates.075_570 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_571 "The Deputy Prime Minister's wife. ","L'epouse du vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.075_572 "Why do they not tell- ","Pourquoi nos vis-a-vis ne disent-ils pas... ",hansard.36.2.house.debates.075_573 "I am not sure what the administrative responsibility is. ","Je ne suis pas certain de comprendre ou reside la responsabilite administrative. ",hansard.36.2.house.debates.075_574 "The hon. Deputy Prime Minister. ","L'honorable vice-premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.075_575 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_576 "They are back in the 19th century. ","Ils veulent revenir au XIXe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.075_577 "Spouses are not extensions of their spouses. ","Les epouses ne sont pas le prolongement de leurs maris. ",hansard.36.2.house.debates.075_578 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_579 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_580 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_581 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_582 "We had a review of it, which took many years. ","L'examen que nous en avons fait a pris plusieurs annees. ",hansard.36.2.house.debates.075_583 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_584 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_585 "That is a 25% increase over two years. ","Cela represente une hausse de 25 p. 100 sur deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.075_586 "Canadians do not want provincial and federal governments bickering. ","Les Canadiens ne veulent pas que les gouvernements provinciaux et federal se chamaillent. ",hansard.36.2.house.debates.075_587 "They want quality health care for Canadians. ","Ils veulent des soins de sante de qualite au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.075_588 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_589 "I remind the minister that his government has taken $30 billion out of the system. ","Je rappelle au ministre que son gouvernement a retire 30 milliards de dollars du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.075_590 "They selectively remember what they want to remember. ","Il a une memoire selective. ",hansard.36.2.house.debates.075_591 "We want it fixed. ","Nous voulons qu'il soit remis en etat. ",hansard.36.2.house.debates.075_592 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_593 "That is over $40 billion. ","Cela represente plus de 40 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.075_594 "Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): ","Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_595 "Mr. Speaker, we had useful discussions with the provinces. ","Monsieur le President, nous avons eu des discussions utiles avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.075_596 "The Government of Canada is going further. ","Le gouvernement du Canada va plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.075_597 "We will reach that not by 2010 but by 2005. ","Nous atteindrons cet objectif non pas d'ici 2010, mais d'ici 2005. ",hansard.36.2.house.debates.075_598 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.075_599 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_600 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_601 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_602 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_603 "The Quebec government and the Quebec society reject this bill. ","Le gouvernement du Quebec et la societe quebecoise n'acceptent pas ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_604 "When I say everyone, I do not mean just anybody. ","Quand on dit par tout ce qui bouge, ce ne sont pas les derniers venus. ",hansard.36.2.house.debates.075_605 "Here is a partial list of the stakeholders. ","Je les nomme, et ce n'est pas une liste exhaustive. ",hansard.36.2.house.debates.075_606 "One wonders why the federal government turns a deaf ear in such a context. ","Il faut se demander pourquoi le federal fait la sourde oreille dans un contexte semblable. ",hansard.36.2.house.debates.075_607 "It may have reasons to do so. ","Il y a peut-etre des raisons. ",hansard.36.2.house.debates.075_608 "This came up one or two years ago. ","On en a parle, il y a un an ou deux. ",hansard.36.2.house.debates.075_609 "But the federal government forges ahead. ","Mais le gouvernement federal continue. ",hansard.36.2.house.debates.075_610 "i.e. the House of Commons. ","c'est-a-dire la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.075_611 "The Bloc Quebecois has put the government's will to the test. ","C'est le Bloc quebecois qui l'a teste dans sa volonte. ",hansard.36.2.house.debates.075_612 "We can see this with assistance to transients, which goes directly to the public. ","On le voit avec l'aide aux itinerants qui s'adresse directement aux citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.075_613 "The federal government is using its spending power to intrude. ","Le federal intervient par son pouvoir de depenser. ",hansard.36.2.house.debates.075_614 "To crush Quebec, they passed Bill C-20. ","Pour mater le Quebec, on adopte une loi qui s'appelle C-20. ",hansard.36.2.house.debates.075_615 "We must remember that. ","Il faut s'en rappeler. ",hansard.36.2.house.debates.075_616 "We must have some sense of history, because the stakes are too high. ","Il faut avoir des notions d'histoire, parce que les enjeux sont trop importants. ",hansard.36.2.house.debates.075_617 "We cannot take a piecemeal approach to these issues. ","On ne peut pas traiter les questions a la piece et a la petite semaine. ",hansard.36.2.house.debates.075_618 "The government despises the existence of the people of Quebec, it does not recognize it. ","On meprise l'existence du peuple quebecois, on ne la reconnait pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_619 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_620 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_621 "I ask that an order of the day be designated for consideration of the motion. ","Je demande que l'etude de la motion soit inscrite a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.075_622 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_623 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_624 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_625 "Mr. Speaker, I wish to congratulate the hon. member for Trois-Rivieres for his speech. ","Monsieur le President, je desire feliciter le depute de Trois-Rivieres pour son discours. ",hansard.36.2.house.debates.075_626 "Quebec is several years ahead in the area of personal information protection. ","Le Quebec a pris une avance, depuis plusieurs annees, dans la protection des renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.075_627 "What this government wants is to cast a single culture, the Canadian culture. ","Ce qu'il veut, c'est mouler une culture unique, la culture canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.075_628 "It might perhaps be time to speak of distinct society. ","Il serait peut-etre temps de parler de societe distincte. ",hansard.36.2.house.debates.075_629 "Why does it not? ","Pourquoi ne le fait-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.075_630 "That is what all Quebecers wonder. ","C'est la que cela interpelle tous les Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.075_631 "If it does not, this means that it does not believe in it. ","S'il ne le fait pas, cela veut dire qu'il n'y croit pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_632 "If I were a Canadian, I would be a centralist. ","Si j'etais Canadien, je serais centralisateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_633 "I am a Quebecer, let there be no confusion about that. ","Je suis quebecois, moi, sans aucune confusion. ",hansard.36.2.house.debates.075_634 "I am here by accident. ","Je suis ici par accident. ",hansard.36.2.house.debates.075_635 "If I were a Canadian, I would be a federalist and a centralist. ","Si j'etais canadien, je serais federaliste et je serais centralisateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_636 "That situation did not come out of the blue, nor did this one. ","Ce n'est pas gratuit, comme n'est pas gratuite la situation actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.075_637 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_638 "They could have woken the House up. ","Ils auraient pu reveiller cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.075_639 "I think that this is fairly clear. ","Je pense que c'est assez clair. ",hansard.36.2.house.debates.075_640 "He went on to say: ","Il continuait en disant: ",hansard.36.2.house.debates.075_641 "Privacy is basically a provincial jurisdiction in theory. ","La protection de la vie privee est une competence essentiellement de principe des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.075_642 "It is to be expected that many jurisdictional conflicts will surface. ","Il est a prevoir que de nombreux conflits juridictionnels emergeront. ",hansard.36.2.house.debates.075_643 "In this case, it is rather striking. ","Dans ce cas, c'est assez frappant. ",hansard.36.2.house.debates.075_644 "One would have thought that the senators would have examined this issue. ","On aurait pu penser que les senateurs auraient examine cette question. ",hansard.36.2.house.debates.075_645 "This legislation is recognized and used as a model all over the world. ","Cette loi est reconnue et sert d'exemple dans le monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.075_646 "They have asked about the philosophy behind it and how it works. ","Ils ont demande sur quelle philosophie s'appuyait la loi et comment elle fonctionnait concretement. ",hansard.36.2.house.debates.075_647 "I think the legislation we have in Quebec is an example. ","Je pense que la loi que nous avons au Quebec est un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.075_648 "Let us be clear. ","Il faut etre clair. ",hansard.36.2.house.debates.075_649 "The federal act intrudes into areas under Quebec's jurisdiction. ","La loi federale envahit des champs de juridiction du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.075_650 "Let us take a concrete example. ","Prenons un cas concret. ",hansard.36.2.house.debates.075_651 "Will it be the federal act or the provincial act? ","Est-ce que ce sera la loi federale ou la loi provinciale? ",hansard.36.2.house.debates.075_652 "Will both acts apply? ","Est-ce que les deux lois s'appliqueront? ",hansard.36.2.house.debates.075_653 "I will give examples of duplication that may lead to serious conflicts. ","Je vais donner des exemples de double emploi qui vont creer eventuellement des conflits importants. ",hansard.36.2.house.debates.075_654 "I will give an example with regard to individual consent. ","Je vais donner un exemple en matiere de consentement individuel. ",hansard.36.2.house.debates.075_655 "The wording is quite different. ","C'est un vocabulaire assez different. ",hansard.36.2.house.debates.075_656 "It is a lengthy bill. ","C'est un projet de loi volumineux. ",hansard.36.2.house.debates.075_657 "But how will the courts interpret it? ","Toutefois, comment les tribunaux vont-ils interpreter cela? ",hansard.36.2.house.debates.075_658 "This is always my main concern, especially as justice critic. ","C'est toujours ma preoccupation, surtout a titre de critique de la justice. ",hansard.36.2.house.debates.075_659 "I think it is not going to be clear. ","Je pense que ce ne sera pas clair. ",hansard.36.2.house.debates.075_660 "What is added on? ","Qu'est-ce que cela fait de plus? ",hansard.36.2.house.debates.075_661 "A year longer before it comes into effect, just as far as health is concerned. ","Cela retarde son entree en vigueur d'un an, au seul niveau de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.075_662 "There are several amendments proposed by the Senate. ","Le Senat propose plusieurs modifications. ",hansard.36.2.house.debates.075_663 "This too we have said on numerous occasions. ","Cela aussi, nous l'avons dit a plusieurs reprises. ",hansard.36.2.house.debates.075_664 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_665 "The hon. member for Berthier-Montcalm is correct. ","Le depute de Berthier-Montcalm a raison. ",hansard.36.2.house.debates.075_666 "There is a 20 minute slot. ","Il a une periode de 20 minutes. ",hansard.36.2.house.debates.075_667 "The Bloc then ended up with two slots. ","Le Bloc aurait alors obtenu deux periodes. ",hansard.36.2.house.debates.075_668 "Thank you for the clarifications, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, je vous remercie de ces clarifications. ",hansard.36.2.house.debates.075_669 "I shall try to start where I left off. ","Je vais essayer de me replacer dans le sujet. ",hansard.36.2.house.debates.075_670 "They have said nothing about them. ","Ils n'ont rien dit de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_671 "I will quote the second paragraph of this letter: ","Je vous cite le deuxieme paragraphe de cette lettre: ",hansard.36.2.house.debates.075_672 "This was on October 19, 1999. ","Cela se passait le 19 octobre 1999. ",hansard.36.2.house.debates.075_673 "That was his acknowledgement of receipt. ","C'etait cela, son accuse de reception. ",hansard.36.2.house.debates.075_674 "We have a problem. ","On a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.075_675 "That is where we stand now. ","On en est a cette etape-la. ",hansard.36.2.house.debates.075_676 "I heard a Liberal member mention earlier that, in Quebec, they will be exempt. ","J'ai entendu un depute liberal dire tantot qu'au Quebec, ils vont etre exemptes. ",hansard.36.2.house.debates.075_677 "Such is the flexibility of the act. ","C'est la flexibilite de cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_678 "I dare hope he was misinformed. ","J'ose esperer qu'il n'etait pas informe. ",hansard.36.2.house.debates.075_679 "Consequently, the federal legislation will apply in Quebec. ","Cela fait en sorte qu'aujourd'hui, la loi federale s'appliquera au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.075_680 "We will have to negotiate on a piecemeal basis for every organization. ","Il va falloir negocier a la piece pour chaque organisme. ",hansard.36.2.house.debates.075_681 "This is what this government calls flexibility. ","C'est cela, la flexibilite du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.075_682 "The Quebec model is not in danger; there is flexibility''. ","Le modele quebecois n'est pas en danger, la flexibilite existe. ",hansard.36.2.house.debates.075_683 "This is not true either. ","Ce n'est pas vrai non plus. ",hansard.36.2.house.debates.075_684 "Flexibility is a word catchword, these days. ","C'est le mot a la mode presentement, la flexibilite. ",hansard.36.2.house.debates.075_685 "Flexibility always works to the advantage of the federal government. ","C'est toujours flexible a l'avantage du federal. ",hansard.36.2.house.debates.075_686 "But they let the opportunity pass. ","Ils ne l'ont pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.075_687 "What sort of work are they doing in the other place? ","Qu'est-ce qu'ils font comme travail dans l'autre Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.075_688 "Their comments were very revealing, and very carefully thought through as well. ","Leurs commentaires etaient tres revelateurs et egalement tres reflechis. ",hansard.36.2.house.debates.075_689 "They had taken the time to examine the bill in depth. ","Ils avaient pris le temps d'examiner en profondeur le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_690 "You will need a lot of votes. ","Il faut qu'il y en ait beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.075_691 "In this case they told the government ``You are headed the wrong way''. ","Ils disent au gouvernement: Vous faites fausse route. ",hansard.36.2.house.debates.075_692 "Do not do that''. ","Il lui a dit: Ne faites pas ca. ",hansard.36.2.house.debates.075_693 "We also heard the Conseil du patronat. ","Le Conseil du patronat est egalement venu temoigner. ",hansard.36.2.house.debates.075_694 "We also heard the Chambre des notaires and various associations. ","La Chambre des notaires s'est egalement prononcee, de meme que differentes autres associations. ",hansard.36.2.house.debates.075_695 "But the government did as it pleased anyway. ","Le gouvernement a fait ce qu'il voulait quand meme. ",hansard.36.2.house.debates.075_696 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_697 "I see the Minister for International Trade laughing. ","Je vois le ministre du Commerce international qui rit. ",hansard.36.2.house.debates.075_698 "In your place, Mr. Minister, I would not be laughing. ","Si j'etais vous, je ne rirais pas, monsieur le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.075_699 "That said, yes, the government over there is indeed arrogant. ","Cela etant dit, oui, effectivement, le gouvernement d'en face est tres arrogant. ",hansard.36.2.house.debates.075_700 "I will give an example that very much involves Quebec: the Young Offenders Act. ","Je vais donner un exemple tres quebecois, la Loi sur les jeunes contrevenants. ",hansard.36.2.house.debates.075_701 "There is a very broad consensus on that bill. ","Il y a un consensus extremement large sur cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_702 "But it carries on regardless. ","Mais il le fait quand meme. ",hansard.36.2.house.debates.075_703 "We know how much discussion is going on among the Liberals at present. ","On sait a quel point les liberaux discutent presentement. ",hansard.36.2.house.debates.075_704 "I am dying to see how they will defend their great record in Quebec. ","J'ai bien hate de les voir defendre leur beau bilan au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.075_705 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_706 "I congratulate them on that. ","Je les en felicite. ",hansard.36.2.house.debates.075_707 "You can do whatever kind of net surfing you like. ","Vous pouvez naviguer comme vous le voulez. ",hansard.36.2.house.debates.075_708 "I have a program on my computer at home that is not a Windows program. ","J'ai a la maison un programme qui n'est pas de Windows. ",hansard.36.2.house.debates.075_709 "It is a computer search program. ","Il s'agit d'un programme de recherche informatisee. ",hansard.36.2.house.debates.075_710 "I have a classic example of what happens. ","Voici un exemple classique. ",hansard.36.2.house.debates.075_711 "These were reflected in the list of these so-called preferences. ","La liste de mes pretendues preferences en faisait etat. ",hansard.36.2.house.debates.075_712 "There are other things. ","Ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.075_713 "I have studied it actually at some length. ","Je l'ai etudie de facon assez approfondie. ",hansard.36.2.house.debates.075_714 "It is very difficult to control these things. ","C'est tres difficile de controler ces choses-la. ",hansard.36.2.house.debates.075_715 "It advances the desire for openness. ","Elle favorise la transparence. ",hansard.36.2.house.debates.075_716 "You cannot find out what crown agencies are doing. ","Une personne ne peut pas decouvrir ce que fait une societe d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.075_717 "You cannot find out the details of their budget. ","On ne peut pas obtenir les details de leurs budgets. ",hansard.36.2.house.debates.075_718 "You cannot find out what the salaries are. ","On ne peut pas savoir le salaire de leurs employes. ",hansard.36.2.house.debates.075_719 "You cannot find out that kind of thing. ","On ne peut pas trouver ces choses. ",hansard.36.2.house.debates.075_720 "Mr. Speaker, this is an incredibly positive step in the right direction. ","Monsieur le President, c'est la un tres grand pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.075_721 "I should talk a little about the amendments that have come back from the Senate. ","Je devrais parler un peu des amendements qui nous sont revenus du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_722 "These amendments pertain to defining personal information. ","Ils portent sur la definition du terme renseignement personnel. ",hansard.36.2.house.debates.075_723 "I will do my very best. ","Je ferai de mon mieux. ",hansard.36.2.house.debates.075_724 "I am sorry, Mr. Speaker, forgive me. ","Je suis desole, monsieur le President, pardonnez-moi. ",hansard.36.2.house.debates.075_725 "I am going to get myself into terrible trouble. ","Je vais avoir de graves problemes. ",hansard.36.2.house.debates.075_726 "I will get control of the debate again. ","Je reviens tout de suite au debat. ",hansard.36.2.house.debates.075_727 "I come back to the whole idea of commercial information. ","J'en reviens a l'idee d'information commerciale. ",hansard.36.2.house.debates.075_728 "Most people are not bothered by that. ","Cela ne derange pas la plupart des gens. ",hansard.36.2.house.debates.075_729 "It is no secret. ","Ce n'est pas un secret. ",hansard.36.2.house.debates.075_730 "So why that data should be subject to this legislation I do not know. ","J'ignore pourquoi ce genre de renseignement serait vise par la loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_731 "Hence, I believe this amendment is apropos, but I would have pursued it further. ","L'amendement me semble donc opportun, mais je serais alle plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.075_732 "The problem is that we are not very certain. ","Le probleme, c'est qu'on n'en sait trop rien. ",hansard.36.2.house.debates.075_733 "I will switch back to my suggestion about the Internet. ","Je reviens a ma suggestion concernant Internet. ",hansard.36.2.house.debates.075_734 "I see there are some members from the Reform Party who are watching this. ","Je vois que ca interesse quelques deputes du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.075_735 "There are quite a few members and I am very pleased. ","Ils sont pas mal nombreux, je m'en rejouis. ",hansard.36.2.house.debates.075_736 "It can be in the United States or anywhere else. ","Ca peut etre aux Etats-Unis ou ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.075_737 "It does not go far enough. ","La mesure legislative ne va pas assez loin. ",hansard.36.2.house.debates.075_738 "I got interested in this in the second reading debate. ","Je me suis interesse a cette question pendant le debat en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.075_739 "I have to say that the minister was very receptive to this type of criticism. ","Je dois dire que le ministre a ete tres receptif a ce genre de critique. ",hansard.36.2.house.debates.075_740 "I was able to persuade the minister to accept an amendment that I put forward. ","J'ai reussi a persuader le ministre d'accepter un amendement que j'ai propose. ",hansard.36.2.house.debates.075_741 "That amendment was actually to the definition of commercial activity. ","Il portait sur la definition de l'expression activite commerciale. ",hansard.36.2.house.debates.075_742 "That is a very dangerous thing. ","C'est une situation tres dangereuse. ",hansard.36.2.house.debates.075_743 "This legislation moves in the right direction, but we have a long way to go. ","Cette mesure legislative va dans le bon sens, mais il reste encore beaucoup a faire. ",hansard.36.2.house.debates.075_744 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_745 "I appreciate what the member has said. ","J'ai pris bonne note de ce qu'a dit mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.075_746 "I have been a consensus commissioner. ","J'ai deja ete commissaire au recensement. ",hansard.36.2.house.debates.075_747 "I have done other surveys too. ","Je me suis aussi occupe d'autres types d'enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.075_748 "Does the member see what I am getting at? ","Le depute comprend-il ou je veux en venir? ",hansard.36.2.house.debates.075_749 "Did that one government form fall into the hands of Revenue Canada? ","Les formulaires du gouvernement seraient-ils tombes aux mains de Revenu Canada? ",hansard.36.2.house.debates.075_750 "We will never know. ","Nous ne le saurons jamais. ",hansard.36.2.house.debates.075_751 "I would like the hon. member to comment on that. ","J'aimerais savoir ce qu'en pense le depute. ",hansard.36.2.house.debates.075_752 "That act provides for absolute confidentiality. ","Cette loi prevoit une confidentialite totale. ",hansard.36.2.house.debates.075_753 "Contemporary Statistics Canada data are absolutely protected. ","Les donnees contemporaines de Statistique Canada sont completement protegees. ",hansard.36.2.house.debates.075_754 "I think we have to take it at face value. ","Je pense que nous devons prendre cela pour argent comptant. ",hansard.36.2.house.debates.075_755 "This is the kind of financial information that I was talking about. ","C'est le type de renseignements financiers dont je parlais. ",hansard.36.2.house.debates.075_756 "That is where we have the problem, or at least I have the problem. ","C'est la ou un probleme se pose, du moins pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.075_757 "Not making purchases is a form of information. ","Le fait de ne pas acheter est une forme d'information. ",hansard.36.2.house.debates.075_758 "Then you know what happens, Mr. Speaker. ","Ensuite, vous savez ce qui se produit, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.075_759 "I know the minister is listening. ","Je sais que le ministre ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.075_760 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_761 "I also resent some of the activities of the member for Wentworth-Burlington. ","Je suis aussi indigne de voir ce que fait le depute de Wentworth-Burlington. ",hansard.36.2.house.debates.075_762 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_763 "This has nothing to do with the piece of legislation we are discussing. ","Cela n'a rien a voir avec la mesure legislative que nous examinons. ",hansard.36.2.house.debates.075_764 "Where is this member coming from? ","D'ou cela sort-il? ",hansard.36.2.house.debates.075_765 "I think you should bring him to order, Mr. Speaker. ","Je pense que vous devriez rappeler le depute a l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.075_766 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_767 "So it has to ask close, probing questions. ","Il doit donc poser des questions precises et directes. ",hansard.36.2.house.debates.075_768 "The member is quite right. ","Le depute a tout a fait raison. ",hansard.36.2.house.debates.075_769 "We are entitled to know how that money is being spent. ","Nous avons le droit de savoir comment cet argent sera depense. ",hansard.36.2.house.debates.075_770 "I wish this legislation protected that kind of information more specifically. ","J'aimerais que cette mesure protege ce genre de renseignements de facon plus precise. ",hansard.36.2.house.debates.075_771 "Nevertheless, it is going in the right direction. ","Elle va neanmoins dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.075_772 "As far as the member's other remarks, they are a little off topic. ","Quant aux autres observations du depute, elles s'ecartent un peu du sujet. ",hansard.36.2.house.debates.075_773 "I think that is a very fine thing that the government did. ","Le gouvernement a apporte la un excellent amendement. ",hansard.36.2.house.debates.075_774 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_775 "I would like to begin my remarks by reminding members of a terrible reality. ","Je veux rappeler, au debut de ce discours, une realite qui est assez terrible. ",hansard.36.2.house.debates.075_776 "That legislation is used as a model throughout the world. ","Cette loi est un modele dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.075_777 "It would be a terrible legal mess. ","On se retrouvera dans un imbroglio juridique terrible. ",hansard.36.2.house.debates.075_778 "Action Reseau Consommateur is another opponent to the act. ","A ceux qui sont opposes a la loi s'ajoute Action Reseau Consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_779 "It got the picture right away. ","Ils ont tres bien compris. ",hansard.36.2.house.debates.075_780 "Quebec can see the legal and administrative complications that will stem from such duplication. ","Il voit les complications administratives et juridiques qui decouleront de ce dedoublement. ",hansard.36.2.house.debates.075_781 "Today, the bill is being amended by the Senate. ","C'est pour cela qu'il revient a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.075_782 "This was all covered in the Quebec act. ","C'etait deja dans la loi du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.075_783 "The Quebec act applies to all sectors. ","La loi quebecoise s'applique a tous les secteurs d'activites. ",hansard.36.2.house.debates.075_784 "It applies to the health sector. ","Elle s'applique aussi au secteur de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.075_785 "It is very clear on the matter of consent. ","Elle est claire en matiere de consentement. ",hansard.36.2.house.debates.075_786 "How will consumers figure it out? ","Comment les consommateurs vont-ils pouvoir s'y retrouver? ",hansard.36.2.house.debates.075_787 "We are faced with the evidence. ","On est devant un constat. ",hansard.36.2.house.debates.075_788 "This bill was put through by closure. ","On a eu l'imposition d'un baillon pour ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_789 "The government made a decision. ","Le gouvernement a decide de faire son lit. ",hansard.36.2.house.debates.075_790 "That is really the spirit that we found in the bill. ","C'est vraiment l'esprit qu'on a retrouve au niveau du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_791 "This would cost a considerable amount. ","Cela risquerait d'entrainer des frais importants. ",hansard.36.2.house.debates.075_792 "The bill before us does the opposite. ","C'est completement le contraire de cela qu'on a devant nous. ",hansard.36.2.house.debates.075_793 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_794 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_795 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.075_796 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_797 "I am referring to the young offenders bill. ","Il s'agit du projet de loi sur les jeunes contrevenants. ",hansard.36.2.house.debates.075_798 "But things did not turn out that way. ","Pourtant, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.075_799 "Mr. Speaker, I thank my colleague for his comment and his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de son commentaire et de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.075_800 "Those were his words. ","Ce sont les mots qu'il a prononces. ",hansard.36.2.house.debates.075_801 "We also heard the privacy commissioner. ","Nous avons eu aussi le commissaire aux renseignements prives. ",hansard.36.2.house.debates.075_802 "This motion received unanimous approval here a few years ago. ","Cela a ete adopte ici, a l'unanimite, il y a plusieurs annees. ",hansard.36.2.house.debates.075_803 "This situation has to be looked at in the broader context. ","Il faut voir cette situation dans toute sa perspective. ",hansard.36.2.house.debates.075_804 "The member for Joliette was asking me what this situation tells us. ","En fait, le depute de Joliette me demandait ce que refletait cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.075_805 "We have a perfect example of that attitude in this case. ","Dans le cas present, on en voit un exemple patent. ",hansard.36.2.house.debates.075_806 "The Government of Quebec has a good legislation on personal information protection. ","Le gouvernement du Quebec a une bonne loi sur la protection des renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.075_807 "It has been adapted, revised and it works. ","Elle a ete adaptee, revisee et elle fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.075_808 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_809 "The criteria are not clear and well defined. ","Les criteres dans la loi n'etaient pas clairs et bien definis. ",hansard.36.2.house.debates.075_810 "We could see this kind of situation, and it would create duplication. ","Il peut arriver qu'on ait ce genre de situation, ce qui creerait des dedoublements. ",hansard.36.2.house.debates.075_811 "There is also the other situation where this bill will probably be passed. ","Il y aussi l'autre situation ou on va probablement adopter la loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_812 "The Liberal majority seems intent on imposing it on us. ","La majorite liberale semble vouloir nous l'imposer. ",hansard.36.2.house.debates.075_813 "We do not know what kind of situation will occur. ","On ne sait pas quel genre de situation va se presenter. ",hansard.36.2.house.debates.075_814 "It would have been clear and would not have been open to interpretation. ","Cela aurait ete clair et net, et n'aurait pas prete a interpretation. ",hansard.36.2.house.debates.075_815 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_816 "One wonders how far this government will go to attain its goal. ","On se demande jusqu'ou ira ce gouvernement pour realiser son projet. ",hansard.36.2.house.debates.075_817 "This project dates back to the time when Pierre Elliott Trudeau was elected, in 1968. ","Ce projet date de l'epoque ou Pierre Elliott Trudeau a ete elu, en 1968. ",hansard.36.2.house.debates.075_818 "The present Prime Minister was one of his loyal henchmen. ","L'actuel premier ministre etait un de ses fideles lieutenants. ",hansard.36.2.house.debates.075_819 "But the same thing is happening with Bill C-6. ","Mais la meme chose se produit encore avec le projet de loi C-6. ",hansard.36.2.house.debates.075_820 "I will give a few examples. ","Je vais vous donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.075_821 "That too has been a trademark of this government since 1993. ","Cela est aussi devenu la marque de commerce de ce gouvernement depuis 1993. ",hansard.36.2.house.debates.075_822 "The same goes in the case of Bill C-6. ","En ce qui concerne le projet de loi C-6, c'est la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.075_823 "Now, Bill C-6 is back with the amendments proposed by the Senate. ","Le projet de loi C-6 nous revient avec des modifications proposees par le Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_824 "As members know, the Senate proposes the following amendments: ","Le Senat, je le rappelle, propose des modifications pour les raisons suivantes: ",hansard.36.2.house.debates.075_825 "Bill C-6 is a fundamental piece of legislation. ","Le projet de loi C-6 est quelque chose de fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.075_826 "Around 20 years ago, the fax machine was introduced. ","Il y a une vingtaine d'annees, on a vu apparaitre le telecopieur. ",hansard.36.2.house.debates.075_827 "Today we have digital radio. ","Maintenant, on parle de radio numerique. ",hansard.36.2.house.debates.075_828 "Then there is the whole issue of Internet. ","On a egalement toute la question de l'Internet. ",hansard.36.2.house.debates.075_829 "They use the Internet. ","On y va via le reseau Internet. ",hansard.36.2.house.debates.075_830 "What is this government looking for? ","Que recherche ce gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.075_831 "Why do they not consult the provinces and the people concerned more often? ","Pourquoi ne consultent-ils pas davantage les provinces et les gens concernes? ",hansard.36.2.house.debates.075_832 "Why penalize Quebec, which is out in the lead? ","Pourquoi penaliser l'Etat quebecois qui est tres a l'avant-garde? ",hansard.36.2.house.debates.075_833 "We realize that this government never takes time to consult. ","On realise que ce gouvernement ne prend jamais le temps de consulter. ",hansard.36.2.house.debates.075_834 "But they are silent; there is not a peep out of them. ","Eh bien non, ils sont muets; on ne les entend pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_835 "It is trying to prevent people from expressing their views. ","Il tente d'empecher les gens de s'exprimer. ",hansard.36.2.house.debates.075_836 "This Liberal government continuously takes powers and jurisdictions away from Quebec. ","Continuellement, les gestes poses par le gouvernement liberal lui enlevent des pouvoirs. ",hansard.36.2.house.debates.075_837 "The system could create information problems and leaks. ","Il faut prendre des moyens afin de ne pas vivre des drames. ",hansard.36.2.house.debates.075_838 "A message was delivered by the Usher of the Black Rod as follows: ","L'huissier du baton noir apporte le message suivant: ",hansard.36.2.house.debates.075_839 "Accordingly the Speaker with the House went up to the Senate chamber. ","En consequence, le President et les deputes des Communes se rendent au Senat. ",hansard.36.2.house.debates.075_840 "Bill C-202, an act to amend the Criminal Code (flight)-Chapter 2. ","Le projet de loi C-202, Loi modifiant le Code criminel (fuite)-Chapitre 2 ",hansard.36.2.house.debates.075_841 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LA LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.075_842 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_843 "An apprentice earns only $25,000 gross. ","Cet apprenti gagne seulement 25 000 $ bruts. ",hansard.36.2.house.debates.075_844 "Members can see how unjust and unacceptable it is for this category of workers. ","On voit a quel point c'est inacceptable et injuste pour cette classe de travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.075_845 "I would like to know. ","J'aimerais qu'on me le dise. ",hansard.36.2.house.debates.075_846 "Let me quote the same letter again: ","Si vous me le permettez, je vais poursuivre la lecture de la lettre: ",hansard.36.2.house.debates.075_847 "I have been listening intently to the objections of members opposite. ","Nous sommes presentement en train de discuter en deuxieme heure de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_848 "Democratic this government is not. ","Enfin, pour la democratie, ce gouvernement repassera. ",hansard.36.2.house.debates.075_849 "But I am straying from today's topic. ","Neanmoins, je m'eloigne du sujet qui nous preoccupe aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.075_850 "This is naturally something that deserves our attention. ","Bien entendu, il s'agit d'une question sur laquelle nous devons nous pencher. ",hansard.36.2.house.debates.075_851 "This is perfectly normal. ","C'est tout a fait normal. ",hansard.36.2.house.debates.075_852 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.075_853 "Mr. Speaker, I am always pleased to have any opportunity to discuss tax relief. ","Monsieur le President, je suis toujours ravi de pouvoir discuter d'allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.075_854 "Finally, broad based relief should not be funded with borrowed money. ","Troisiemement, le regime d'impot des societes doit etre concurrentiel sur la scene internationale. ",hansard.36.2.house.debates.075_855 "These are the principles that have governed our actions. ","Ce sont ces principes qui regissent nos actes. ",hansard.36.2.house.debates.075_856 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_857 "I wonder if you could inform the hon. member of that ancient practice. ","Je me demande si vous pourriez informer le depute de cette pratique ancienne. ",hansard.36.2.house.debates.075_858 "The Acting Speaker (Mr. Marceau): ","Le president suppleant (M. Marceau): ",hansard.36.2.house.debates.075_859 "Clair is referring to his notes in a proper manner. ","Clair fait reference a ses notes de facon appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.075_860 "A growing economy centred on innovation is an important part of the equation. ","Une economie croissante et centree sur l'innovation est un element important de l'equation. ",hansard.36.2.house.debates.075_861 "Here are two more examples of the tax plan at work. ","Voici deux autres exemples de l'application de notre plan en matiere fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.075_862 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.075_863 "The Acting Speaker (Mr. Marceau): ","Le president suppleant (M. Marceau): ",hansard.36.2.house.debates.075_864 "I think the hon. member for Windsor-St. ","Je pense que l'honorable depute de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.075_865 "Clair was making an analogy. ","Clair faisait une analogie. ",hansard.36.2.house.debates.075_866 "Given the time allocated to the member, I believe this is a totally acceptable analogy. ","Dans le temps qui lui est alloue, c'est une analogie parfaitement acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.075_867 "The hon. member for Windsor-St. ","L'honorable depute de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.075_868 "He has 45 seconds to finish his speech. ","Il lui reste 45 secondes pour terminer son discours ",hansard.36.2.house.debates.075_869 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.075_870 "I do appreciate the Bloc member bringing this forward. ","Je suis reconnaissant au depute bloquiste d'avoir propose cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.075_871 "That is the only change. ","C'est le seul changement. ",hansard.36.2.house.debates.075_872 "It is very important that this issue be dealt with. ","Il est tres important qu'on s'occupe de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.075_873 "It would be quite devastating to lose $30,000 worth of tools. ","Perdre des outils d'une valeur de 30 000 $ serait assez devastateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_874 "The mechanic could also deduct the cost of the insurance. ","Les mecaniciens pourraient egalement deduire le cout de l'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.075_875 "That is the purpose of the bill. ","Tel est l'objet du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_876 "I know that copies of the letters have been sent to the finance minister. ","Je sais que des doubles ont ete envoyes au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.075_877 "I would suggest that they were excuses. ","A mon sens, ce n'etaient que des excuses. ",hansard.36.2.house.debates.075_878 "The Bloc Quebecois and myself support the measures proposed in this bill''. ","Le Bloc quebecois et moi-meme appuyons les mesures proposees dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_879 "Reform MPs fully supported the bill. ","Les deputes reformistes appuyaient sans reserve le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_880 "Then we come to the government side, the Liberals. ","Nous passons ensuite au gouvernement, aux liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.075_881 "I agree with that. ","Je suis d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.075_882 "That statement is correct. ","Il a raison a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.075_883 "I believe that is a bogus issue which the parliamentary secretary brought forward. ","Je crois que c'est la une question futile que le secretaire parlementaire a soulevee. ",hansard.36.2.house.debates.075_884 "I would suggest that, indeed, that is an odd statement. ","C'est une declaration plutot bizarre a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.075_885 "That was a very odd statement. ","C'est donc une declaration assez bizarre. ",hansard.36.2.house.debates.075_886 "Taxpayers are trusted to do that. ","On s'attend a ce que les contribuables le fassent. ",hansard.36.2.house.debates.075_887 "Again, this was another bogus excuse. ","La encore, il s'agit d'une fausse excuse. ",hansard.36.2.house.debates.075_888 "It never raised them once. ","Le gouvernement n'a jamais augmente les impots. ",hansard.36.2.house.debates.075_889 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.075_890 "Mr. Speaker, maybe not this year. ","Monsieur le President, peut-etre pas cette annee, mais c'est tout juste. ",hansard.36.2.house.debates.075_891 "Why is it that tax fairness cannot also lead to a lowering of taxes? ","Pourquoi ne serait-il pas egalement possible de reduire les impots par souci d'equite? ",hansard.36.2.house.debates.075_892 "In this case, that is exactly what would be done. ","C'est precisement ce que ferait ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_893 "It is money that really should be left in the pockets of mechanics. ","Nous devrions laisser cet argent dans les poches des mecaniciens. ",hansard.36.2.house.debates.075_894 "This is long overdue. ","Il y a longtemps que nous aurions du le faire. ",hansard.36.2.house.debates.075_895 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.075_896 "There is a considerable expense to becoming a carpenter or a mechanic. ","Ca demande beaucoup d'argent pour devenir menuisier ou mecanicien. ",hansard.36.2.house.debates.075_897 "Buying a whole set of tools is a very expensive proposition. ","Acheter tout un coffre a outils, c'est une grosse depense. ",hansard.36.2.house.debates.075_898 "For almost any other business endeavour in the country one can deduct legitimate expenses. ","Dans la plupart des autres activites commerciales, on peut deduire ses depenses legitimes. ",hansard.36.2.house.debates.075_899 "The reporter talked to Gene Myers, who is an Algonquin College student and an apprentice. ","Le journaliste a parle a Gene Myers, un etudiant au College Algonquin et un apprenti. ",hansard.36.2.house.debates.075_900 "The wrenches are categorized in this way. ","Les clefs sont categorisees de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.075_901 "Who gave us the metric system? ","Qui nous a donne le systeme metrique? ",hansard.36.2.house.debates.075_902 "In any event, that is how the metric system arrived. ","Quoi qu'il en soit, c'est ainsi que nous avons eu le systeme metrique. ",hansard.36.2.house.debates.075_903 "I assume the Progressive Conservative Party will also be supporting this. ","Je presume que le Parti progressiste conservateur appuiera aussi cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.075_904 "We will be hearing from its distinguished House leader in a few minutes. ","Son distingue leader parlementaire nous le dira dans quelques instants. ",hansard.36.2.house.debates.075_905 "Let us hear from the Progressive Conservative Party. ","Voyons ce que dit le Parti progressiste conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.075_906 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.075_907 "Mechanics are no exception. ","Les mecaniciens ne font pas exception a la regle. ",hansard.36.2.house.debates.075_908 "This is uncommon in this place when it comes to legislation. ","C'est rare en cet endroit lorsqu'il est question d'une mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.075_909 "They are an integral part of any mechanic's existence and profession. ","Ils font integralement partie de l'existence et de la profession de tout mecanicien. ",hansard.36.2.house.debates.075_910 "There is a need for standardization across the board. ","Je suis d'avis qu'il faudrait uniformiser tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.075_911 "Why then should there not be a similar tax deductible mechanism in place for mechanics? ","Pourquoi n'y aurait-il pas une deduction du meme genre pour les mecaniciens? ",hansard.36.2.house.debates.075_912 "Mechanics are no exception. ","Les mecaniciens n'y echappent pas. ",hansard.36.2.house.debates.075_913 "They have lobbied not only opposition members but presumably government members. ","Elles pensent que c'est une bonne idee. ",hansard.36.2.house.debates.075_914 "It trundles along in mediocrity. ","Il se traine dans la mediocrite. ",hansard.36.2.house.debates.075_915 "That could be brought about through the adoption of this type of legislation. ","Elle pourrait etre apportee par l'adoption d'une mesure legislative de ce type. ",hansard.36.2.house.debates.075_916 "That we know will generate further growth through spinoffs in the economy. ","Cela, nous le savons, favorisera la croissance en raison des retombees economiques positives. ",hansard.36.2.house.debates.075_917 "We support the hon. member who has moved this bill through the Commons. ","Nous appuyons le depute qui a propose ce projet de loi a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.075_918 "We on the opposition side are urging the government to support this legislation. ","Alors, l'opposition l'exhorte a appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.075_919 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.075_920 "In this case, it is mechanics. ","Dans cette situation-ci, ce sont les mecaniciens. ",hansard.36.2.house.debates.075_921 "That was what the Minister of Finance was hinting at. ","C'est ce que laissait entendre le ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.075_922 "This bill defends principles in which I believe strongly. ","Cette loi defend des principes auxquels je crois enormement. ",hansard.36.2.house.debates.075_923 "As far as I am concerned, this is social injustice. ","A mon avis, c'est une injustice sociale. ",hansard.36.2.house.debates.075_924 "Now, moving on to another of the objectives I support. ","Je poursuis en mentionnant un autre des objectifs que je defends. ",hansard.36.2.house.debates.075_925 "Unfortunately, people are constantly leaving the regions. ","Malheureusement, les regions se vident sans cesse. ",hansard.36.2.house.debates.075_926 "There is pride in having local mechanics in each municipality. ","Il y a aussi la fierte d'avoir des garages dans chacune des municipalites. ",hansard.36.2.house.debates.075_927 "What does this situation lead to? ","Qu'est-ce que cette situation entraine? ",hansard.36.2.house.debates.075_928 "Tomorrow it will be the electricians. ","Demain, ce seront peut-etre les electriciens. ",hansard.36.2.house.debates.075_929 "We are proud of them and must keep them. ","Ce sont des gens dont on est fiers et il faut les garder. ",hansard.36.2.house.debates.075_930 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.075_931 "I am looking for one case. ","Qu'on me cite un seul cas! ",hansard.36.2.house.debates.075_932 "They can buy real estate and all sorts of things. ","Elle peut acheter une maison et toutes sortes de choses. ",hansard.36.2.house.debates.075_933 "They are adults and anything an adult can do they can do. ","Elle est adulte et peut faire tout ce qu'un adulte peut faire. ",hansard.36.2.house.debates.075_934 "Three years later what do we see? ","Trois ans apres, que voyons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.075_935 "I have to ask how this can be. ","Comment est-ce possible? ",hansard.36.2.house.debates.075_936 "If we look at the law in this country we want it both ways. ","Quand on examine la legislation canadienne, on constate les deux extremes. ",hansard.36.2.house.debates.075_937 "How can this possibly be? ","Comment est-ce possible? ",hansard.36.2.house.debates.075_938 "However, a divorced parent does not have this choice. ","Par contre, un parent qui est divorce n'a pas cette possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.075_939 "I have one final point. ","Je veux soulever un dernier point. ",hansard.36.2.house.debates.075_940 "Is the Divorce Act a law that is applied to create a social policy? ","L'application de la Loi sur le divorce sert-elle a creer une politique sociale? ",hansard.36.2.house.debates.075_941 "That is exactly what is happening in this circumstance. ","C'est exactement ce qui se produit dans ces circonstances. ",hansard.36.2.house.debates.075_942 "It needs to be said that this is not new policy. ","Il faut preciser que cette politique n'est pas nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.075_943 "In fact some allow it where the families are intact. ","En fait, certaines lois l'autorisent meme lorsque les familles sont encore intactes. ",hansard.36.2.house.debates.075_944 "The motion to adjourn the House is now deemed adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.075_945 "(The House adjourned at 6.28 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 28.) ",hansard.36.2.house.debates.075_946 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_2 "Volume 138, Issue 45 ","Volume 138, Numero 45 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_3 "Friday, April 7, 2000 ","Le vendredi 7 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_5 "Anniversary of Assault on Vimy Ridge ","L'anniversaire de l'assaut sur la crete de Vimy ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_6 "Budget Report of Joint Committee Presented and Printed ","Presentation et impression du rapport budgetaire du comite mixte permanent ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_7 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_8 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion portant autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_9 "Absence of Leader of the Government ","L'absence du leader du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_10 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_11 "Public Works and Government Services ","Les travaux publics et les services gouvernementaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_12 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_13 "Level of Pay for Foreign Service Officers ","Le niveau de remuneration des agents du service exterieur ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_14 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_15 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_16 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_17 "Internal Economy, Budgets and Administration ","ReGIE INTERNE, BUDGETS ET ADMINISTRATION ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_18 "Seventh Report of Committee Adopted-Motion in Amendment ","Adoption du septieme rapport du comite-Motion d'amendement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_19 "Situation of Official Languages in Ontario ","La situation des langues officielles en Ontario ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_20 "Report of Foreign Affairs Committee on Study-Debate Continued ","Le rapport du comite permanent des affaires etrangeres sur l'etude-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_21 "Asia-Pacific Parliamentary Forum ","LE forum parlementaire Asie-Pacifique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_22 "Eighth Annual Meeting-Inquiry-Debate Continued ","Huitieme assemblee annuelle- Interpellation-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_23 "Friday, April 7, 2000 ","Le vendredi 7 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_24 "The Senate met at 9:00 a.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 9 heures, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_25 "Anniversary of Assault on Vimy Ridge ","L'anniversaire de l'assaut sur la crete de Vimy ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_26 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_27 "They shared the sandwich and a bit of coffee. ","Ils ont partage ce sandwich et un peu de cafe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_28 "It was a simple soldier's meal for an extraordinary man. ","C'etait le repas d'un simple soldat pour un homme extraordinaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_29 "He was a great general with whom the Canadian troops got along very well. ","C'etait un grand general avec lequel les soldats canadiens s'entendaient tres bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_30 "Many before had tried unsuccessfully to do what the Canadians accomplished. ","Beaucoup avaient essaye avant eux de faire ce que les Canadiens ont accompli. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_31 "They are too near ","Ils sont trop pres de nous ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_32 "And by whose hand. ","Nous avons ete sauves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_33 "Budget Report of Joint Committee Presented and Printed ","Presentation et impression du rapport budgetaire du comite mixte permanent ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_34 "Friday, April 7, 2000 ","Le mercredi 5 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_35 "The Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations has the honour to present its ","Le Comite mixte permanent d'examen de la reglementation a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_36 "(""A"" presented only for the Senate) ","(A presente seulement au Senat) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_37 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_38 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_39 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_40 "Notice of Motion to Authorize Committee to Meet During Sitting of the Senate ","Avis de motion portant autorisation au comite de sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_41 "Honourable senators, I give notice that on Monday, April 10, 2000, I shall move: ","Honorables senateurs, je donne avis que lundi prochain, le 10 avril 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_42 "Absence of Leader of the Government ","L'absence du leader du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_43 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_44 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_45 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_46 "Wednesday will be an important sitting day. ","Mercredi sera une importante journee de seance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_47 "It may well be that we should give consent. ","Il se pourrait fort bien que nous donnions notre consentement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_48 "Honourable senators, I understand the process. ","Honorables senateurs, je comprends le processus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_49 "It is so important that quite a number of us wish to attend. ","Il est si important que bon nombre d'entre nous souhaitent etre presents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_50 "A bill of the utmost gravity. ","C'est un projet de loi de la plus profonde gravite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_51 "Senator Murray has made some very good arguments. ","Le senateur Murray a presente de tres bons arguments. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_52 "I think it is premature to deal with the motion now. ","Je pense qu'il est premature de nous prononcer sur la motion maintenant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_53 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_54 "Honourable senators, my question is to the Deputy Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader adjoint du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_55 "Rule 39(1) expects that every attempt will be made to reach an agreement. ","Ce paragraphe demande qu'on fasse tout pour parvenir a une entente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_56 "There is no expectation of failure. ","Il ne dit rien sur les perspectives d'un echec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_57 "Otherwise, why would the rule ask for the seeking and acquiring of an agreement? ","Sinon, pourquoi le Reglement demanderait-il qu'on cherche a parvenir a une entente? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_58 "Otherwise, his statement seems to obviate any discussion at all. ","Sans quoi, cette derniere semble rendre inutile toute discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_59 "We have a ""pre-notice"" of a notice of motion, which is novel. ","Nous avons un preavis d'un avis de motion, ce qui est une nouveaute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_60 "However, we must be careful about some of the novel ideas brought forward. ","Toutefois, nous devons faire attention a certaines idees nouvelles qui sont presentees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_61 "We are still waiting for a response to the last question. ","Nous attendons encore une reponse a la derniere question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_62 "I think it is and that is why I proposed it. ","Je pense qu'elle l'est, et c'est pourquoi je l'ai proposee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_63 "I do not intend to be. ","Il n'en est rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_64 "That, honourable senators, is my response. ","C'est ma reponse, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_65 "Public Works and Government Services ","Les travaux publics et les services gouvernementaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_66 "This is exactly what he said: ","Voici les termes exacts qu'il a employes: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_67 "I have known him for a long time. ","Je le connais depuis longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_68 "We are not intimate friends at all... ","Nous ne sommes pas du tout de proches amis [...]. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_69 "One can only imagine that it must have been a tidy sum. ","On peut imaginer que la somme devait etre rondelette. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_70 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_71 "Honourable senators, I have a supplementary question. ","Honorables senateurs, j'ai une question complementaire a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_72 "Further, why is the government buying buildings? ","En outre, pourquoi le gouvernement achete-t-il des immeubles? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_73 "Something is very wrong here. ","Il y a vraiment quelque chose qui cloche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_74 "Honourable senators, I take notice of that supplementary question as well. ","Honorables senateurs, je prends note egalement de cette question complementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_75 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_76 "It had broken down or been fogged in somewhere along the way. ","Il etait tombe en panne ou etait immobilise par le brouillard en cours de route. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_77 "We have other peacekeepers coming home. ","D'autres soldats de la paix reviendront sous peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_78 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_79 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_80 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_81 "Honourable senators, my question is supplementary to Senator Murray's question. ","Honorables senateurs, ma question complementaire fait suite a celle du senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_82 "The Senate Banking Committee also has a piece of government legislation before it. ","Le comite des banques etudie lui aussi un projet de loi d'initiative ministerielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_83 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_84 "Honourable senators, according to the list five committees are meeting. ","Honorable senateur, d'apres la liste, cinq comites ont prevu de se reunir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_85 "That is my best answer at this time. ","J'ai donne la meilleure reponse possible pour le moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_86 "Level of Pay for Foreign Service Officers ","Le niveau de remuneration des agents du service exterieur ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_87 "Honourable senators, my question is directed to the Leader of the Government. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_88 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_89 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_90 "Honourable senators, I wish to make a suggestion. ","J'ai une suggestion a faire, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_91 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_92 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_93 "As to the others who will be accompanying him, I do not know. ","Je ne sais pas qui d'autre l'accompagnera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_94 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_95 "Honourable senators, I have a supplementary question to Senator Roche's question. ","Honorables senateurs, j'ai une question complementaire a celle du senateur Roche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_96 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_97 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_98 "37(4) Except as provided in sections (2) and (3) above, - ","37(4) Sauf dans les cas prevus aux alineas (2) et (3) ci-dessus,... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_99 "The rule goes on to state: ","Le paragraphe se poursuit de la facon suivante: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_100 "I do not have a lot to say about that. ","Je ne vais pas en dire plus long la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_101 "At page 498, it states: ","On peut y lire, a la page 498, le passage suivant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_102 "That reference explains the practice in the House of Commons. ","Ce passage explique l'usage en cours a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_103 "That is why the rule provides for a limit. ","C'est la raison pour laquelle le Reglement prevoit des limites de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_104 "Should that be unlimited? ","La duree des discours devrait-elle etre illimitee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_105 "I do not think so. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_106 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_107 "Without the rules, the tyranny of the majority could undermine us. ","Sans lui, la tyrannie de la majorite pourrait nous ecraser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_108 "In our system, the rules and procedures provide that shield. ","Dans notre systeme, ce sont les procedures et le Reglement qui offrent cette protection. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_109 "That is why the rules are so very important. ","C'est pourquoi nous accordons autant d'importance au Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_110 "Clearly, we must do something about it. ","Nous devons certainement faire quelque chose a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_111 "They do an assessment during that canvassing of whether there would be some opposition. ","Il mesure alors quelle opposition il rencontrera le cas echeant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_112 "If they feel there would be opposition, their practice is to not ask for leave. ","S'il constate qu'il y aura une opposition, il ne demande pas la permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_113 "It is a highly urbane and civil way of proceeding. ","C'est une facon fort civilisee de proceder. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_114 "If this matter went to the Rules Committee, members might take that into consideration. ","Si la question est soumise au comite du Reglement, celui-ci pourra etudier cette procedure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_115 "That brings me to my third point, which is our rule. ","Ceci m'amene a mon troisieme point qui porte sur notre propre Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_116 "In other words, it is the contradiction of the rule. ","Autrement dit, le Senat prend une decision qui exclut necessairement l'application de cette disposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_117 "The rules would need to provide for that difference. ","Il faudrait que le Reglement tienne compte de cette difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_118 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_119 "It makes eminent sense. ","Elle est eminemment sensee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_120 "I am certainly open to having this matter referred to the Rules Committee. ","Je suis pret a accepter que l'affaire soit renvoyee au comite du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_121 "I will not comment on filibustering per se. ","Je ne parlerai pas directement de l'obstruction systematique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_122 "It has been used in the Canadian Parliament from time to time. ","On s'en est servi au Parlement du Canada, a l'occasion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_123 "Is it good or bad? ","Est-ce bon ou mauvais? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_124 "That is for individuals and for us collectively to decide. ","C'est aux individus et a nous tous, collectivement, qu'il appartient d'en decider. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_125 "I come back to the rule as written today. ","J'en reviens au Reglement dans sa forme actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_126 "I find it limiting. ","Je trouve qu'il est limitatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_127 "I did so from the very moment it was tabled in this place. ","J'ai ete de cet avis des qu'il a ete depose a cet endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_128 "Other people do very well within the 15-minute time limit. ","D'autres reussissent a faire d'excellents exposes en respectant la limite de 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_129 "An exemplary senator in that respect is Senator Beaudoin. ","Le senateur Beaudoin est un excellent exemple a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_130 "He makes his point logically, rationally, finishes his statement and sits down. ","Il presente ses arguments logiquement, rationnellement, il termine son expose et il se rassoit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_131 "He usually does it within 15 minutes. ","Il reussit generalement a faire tout cela en 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_132 "Other senators cannot do it on other topics. ","D'autres ne parviennent pas a le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_133 "Honourable senators, let us come back to the here and now and today. ","Honorables senateurs, revenons-en a la question qui nous interesse aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_134 "That is the common-sense understanding, I am sure, of most senators here today. ","C'est ainsi que la plupart des senateurs presents aujourd'hui interpretent generalement cette demande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_135 "That is the way I have always understood the process. ","C'est ainsi que j'ai toujours compris cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_136 "I am not looking for an opportunity to carry on forever. ","Je ne cherche pas la l'occasion de continuer a parler indefiniment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_137 "I am simply asking for a little extra time to finish my comments. ","Je demande simplement un peu plus de temps pour terminer mes observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_138 "I think that is what we all understand. ","Je pense que c'est ainsi que nous comprenons tous la situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_139 "I think that is the very heart of the matter. ","Je pense que c'est la le coeur du probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_140 "It is a matter of courtesy and nothing else. ","C'est une simple question de courtoisie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_141 "The government had no ability to bring forward government business. ","Le gouvernement n'avait pas le pouvoir de presenter des travaux du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_142 "The government should have the right to place its business before the legislature. ","Le gouvernement devrait avoir le droit de presenter ses travaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_143 "There was no time limit on the Question Period - no limit at all. ","Il n'y avait aucune limite a la periode des questions - absolument aucune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_144 "It could and did go on for hours. ","Elle pouvait durer des heures et des heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_145 "The rules that were adopted in the early 1990s contained all of those provisions. ","Les modifications qui ont ete adoptees au debut des annees 90 renfermaient toutes ces dispositions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_146 "The hours of sitting were also regulated. ","Les heures de seance ont egalement ete reglementees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_147 "We have Routine Proceedings. ","Il y a les affaires courantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_148 "The government side has the ability to bring its business forward. ","Le gouvernement a la possibilite de nous saisir de ses mesures d'initiative ministerielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_149 "There are time allocation provisions in the rules. ","Le Reglement comporte des dispositions prevoyant l'attribution de temps au debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_150 "Hon. Herbert O. Sparrow : ","L'honorable Herbert O. Sparrow : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_151 "Honourable senators, I do not wish to prolong this discussion. ","Honorables senateurs, je ne veux pas prolonger cette discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_152 "We have the rules. ","Nous avons un Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_153 "I mentioned yesterday that I have not seen any abuse in that regard. ","J'ai dit hier que je n'avais pas constate d'abus a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_154 "We are tampering with something with which we should not be tampering. ","Nous touchons a une chose a laquelle nous ne devrions pas toucher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_155 "The rules allow requests for leave. ","Le Reglement prevoit qu'on demande la permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_156 "Certain honourable senators may say they are totally independent. ","Certains honorables senateurs diront peut etre qu'ils sont tout a fait independants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_157 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_158 "I thank all senators for their contributions to this debate. ","Je remercie tous les senateurs de leur contribution a ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_159 "The Speaker and I discussed this issue last night. ","Le President et moi avons discute de la question hier soir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_160 "We will meet with advisors on it early next week. ","Nous rencontrerons des conseillers a ce sujet au debut de la semaine prochaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_161 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_162 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_163 "Hon. Thelma J. Chalifoux : ","L'honorable Thelma J. Chalifoux : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_164 "I am an elder in the Metis nation. ","Je suis une ancienne de la nation metisse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_165 "We followed the rules of natural justice. ","Nous suivions les regles de la justice naturelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_166 "In the majority of cases, First Nations will settle overlap situations among themselves. ","Dans la majorite des cas, les Premieres nations regleront entre elles les cas de chevauchements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_167 "This is simply not the case. ","Ce n'est tout simplement pas le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_168 "In the case of marital breakdown, British Columbia law will apply. ","En cas de rupture du mariage, la loi de la Colombie-Britannique s'appliquera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_169 "The Nisga'a agreement will be subject to the Canadian Charter of Rights and Freedoms. ","L'accord nisga'a sera assujetti a la Charte canadienne des droits et libertes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_170 "Let us now consider the question of the referendum. ","Penchons-nous maintenant a la question du referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_171 "Should there have been one or should there not have been one? ","Aurait-on du ou non en tenir un? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_172 "The ranchers were especially concerned. ","Les grands eleveurs etaient particulierement inquiets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_173 "Some 15 per cent of the population of Terrace is of First Nation origin. ","Quelque 15 p. 100 de la population de Terrace sont d'origine autochtone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_174 "Jack Talstra, the Mayor of Terrace, spoke on behalf of the city council. ","Jack Talstra, maire de Terrace, a pris la parole au nom du conseil municipal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_175 "Yes, they have concerns as a community and as citizens. ","Il y a certes des preoccupations de la part de la collectivite et des citoyens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_176 "All of the existing fee simple properties are expressly excluded from Nisga'a lands. ","Toutes les proprietes en fief simple actuelles sont expressement exclues du territoire nisga'a. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_177 "The Nisga'a Final Agreement is not a template for other treaties. ","L'Accord definitif nisga'a n'est pas un modele pour les autres traites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_178 "I have worked on land claims for many years. ","J'ai travaille dans le domaine des revendications territoriales pendant de nombreuses annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_179 "This agreement embodies a spirit of compromise. ","Cet accord est anime d'un esprit de compromis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_180 "There have been many rumours that are unfounded and uninformed. ","Il y a eu bien des rumeurs qui se sont revelees non fondees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_181 "The circle of Confederation is now more complete. ","Le cercle de la Confederation est maintenant plus complet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_182 "Our children and our grandchildren will inherent a partnership at which the world will marvel. ","Nos enfants et nos petits-enfants heriteront d'un partenariat qui emerveillera le monde entier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_183 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_184 "I thank the honourable senator for her question. ","Je remercie l'honorable senateur de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_185 "I realize that the Honourable Senator Andreychuk is alluding to the Gitanyow and the Gitxsan. ","Le senateur Andreychuk fait, je le sais, allusion aux Gitanyow et aux Gitxsan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_186 "Everyone complimented the Nisga'a for their wonderful negotiations. ","Tout le monde a complimente les Nisga'as pour la bonne conduite des negociations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_187 "They gave up a great deal to reach this conclusion. ","Les Nisga'as ont fait un grand nombre de compromis pour en arriver la. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_188 "We must honour their decision and approve this treaty. ","Nous devons respecter leur decision et approuver ce traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_189 "It took into account what they needed. ","Il a ete tenu compte de leurs besoins. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_190 "It was a compromise; that is something we heard over and over again. ","Il s'agissait d'un compromis, on nous l'a dit et repete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_191 "To the credit of the Nisga'a nation, they came to the table to negotiate. ","Il faut reconnaitre que les Nisga'as sont venus a la table pour negocier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_192 "They knew that they would give up as well as get from the treaty. ","Ils savaient qu'ils devraient faire des compromis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_193 "I believe strongly in the policy of negotiated settlements. ","Je suis fermement en faveur des reglements negocies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_194 "It is something for which we have been fighting. ","C'est une chose pour laquelle nous nous sommes toujours battus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_195 "The difficulty I would like the honourable senator to address is not with the treaty. ","Le probleme, ce n'est pas le traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_196 "In my opinion, it is constitutional. ","A mon avis, il l'est. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_197 "I followed what was happening very closely. ","J'ai suivi de tres pres ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_198 "I took part in the negotiations within our own nation. ","J'ai pris part aux negociations au sein de notre propre nation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_199 "I can name those leaders, such as Harry Daniels and Jim Sinclair. ","Je peux nommer par exemple Harry Daniels et Jim Sinclair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_200 "Some senators here today remember them. ","Certains senateurs qui sont ici aujourd'hui se souviennent d'eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_201 "In my opinion, we must recognize that fight. ","Selon moi, nous devons reconnaitre ce combat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_202 "This agreement is constitutional. ","Cet accord est constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_203 "It has been a privilege to be part of this process. ","Cela a ete un privilege de prendre part a ce processus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_204 "A number of people find this alarming. ","Un certain nombre de gens trouvent cela inquietant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_205 "What does this actually mean? ","Qu'est-ce que cela signifie exactement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_206 "Second, the Nisga'a nation initially sought exclusive jurisdiction. ","Deuxiemement, la nation nisga'a a tout d'abord demande une competence exclusive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_207 "Health services themselves, however, will be governed by provincial laws. ","Toutefois, les services de sante eux-memes seront regis par les lois provinciales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_208 "This makes practical sense to me. ","Cela me semble logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_209 "It frequently ends up by being to the detriment of the population concerned. ","Cela se fait souvent au detriment de la population visee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_210 "I doubt if any non-native would have the necessary competence to do this. ","Je ne crois pas que des non autochtones auraient la competence necessaire pour le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_211 "Therefore, this seems to me totally appropriate. ","Cela me semble donc tout a fait approprie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_212 "That, after all, is the nature the negotiation. ","Apres tout, c'est dans la nature de la negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_213 "On motion of Senator Comeau, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Comeau, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_214 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_215 "Hon. Louis J. Robichaud : ","L'honorable Louis J. Robichaud : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_216 "The reason for that is simple. ","La raison en est simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_217 "The are two kinds of argument in favour of this. ","Les arguments en faveur de cet enonce sont de deux ordres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_218 "Several of its own statutes operate on a different logic. ","Plusieurs de ses propres lois repondent a une logique differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_219 "It is the same in the union movement. ","Il en va de meme dans le domaine syndical. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_220 "In the latter case, a two-thirds majority was necessary. ","Dans le dernier cas, une majorite des deux tiers etait necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_221 "Quebecers, however, refuse to lose their country based on a misunderstanding. ","Pourtant, les Quebecois refusent de perdre leur pays sur un malentendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_222 "In my opinion, that is what it always needs to be in a democracy. ","C'est, a mon avis, la place qu'il devrait toujours occuper en democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_223 "I wish to know what the honourable senator understands by ""qualitative dimension"". ","Or, que veut dire dimension qualitative pour l'honorable senateur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_224 "Such an approach is, in my opinion, far from democratic. ","A mon avis, cette approche est loin d'etre democratique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_225 "I am pleased that the senator has used the words ""in my opinion"". ","Je suis heureux que le senateur ait dit: a mon avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_226 "I do not share that opinion. ","Je ne partage pas cette opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_227 "On motion of Senator Beaudoin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Beaudoin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_228 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) moved: ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_229 "Internal Economy, Budgets and Administration ","ReGIE INTERNE, BUDGETS ET ADMINISTRATION ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_230 "Seventh Report of Committee Adopted-Motion in Amendment ","Adoption du septieme rapport du comite-Motion d'amendement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_231 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_232 "Honourable senators, I move: ","Honorables senateurs, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_233 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_234 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_235 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_236 "We in this chamber are being asked to make an amendment to a report. ","On nous demande de modifier un rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_237 "Honourable senators, I understand Senator Kinsella's concern. ","Honorables senateurs, je comprends la preoccupation du senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_238 "I might observe that it is not a very complex issue. ","Je fais remarquer qu'il ne s'agit pas d'une question complexe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_239 "One third is paid out for each corresponding period of the year. ","Un tiers de l'enveloppe budgetaire est verse pour chaque periode de l'annee correspondante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_240 "Accordingly, they were short-changed in their requirements to complete their work. ","C'est pourquoi il a manque de fonds pour terminer son travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_241 "This amendment is simply to remedy that oversight. ","Cet amendement ne vise qu'a remedier a cet oubli. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_242 "That is my best answer, based on the inquiries I have made. ","Je vous ai donne la meilleure reponse possible selon les renseignements que j'ai obtenus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_243 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_244 "Senator Stollery is also a member, so now there are two of us here. ","Il y a donc maintenant deux representants du sous-comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_245 "We calculated the 9/27 split on the basis of 27 weeks of work. ","Nous avons calcule le partage 9/27 en fonction de 27 semaines de travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_246 "We had to get the budgets approved because the committees had to work in April. ","Il fallait que les budgets soient approuves, car les comites devaient sieger en avril. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_247 "I have not been approached. ","On ne m'a pas approchee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_248 "Therefore, I find this quite irregular. ","Par consequent, je trouve cela tres irregulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_249 "Senator Carstairs could have come before us or called. ","Le senateur Carstairs aurait pu se presenter devant le sous-comite ou nous appeler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_250 "Honourable senators, I thank Senator DeWare. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur DeWare. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_251 "Senator Stollery is here and may wish to comment as well. ","Le senateur Stollery est present et voudra peut-etre faire des observations egalement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_252 "I am sure they can deal with the next week. ","Je suis sur qu'il pourra s'en charger la semaine prochaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_253 "That is one means of resolving the matter. ","C'est un moyen de regler la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_254 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_255 "Honourable senators, I would like to say one or two simple things. ","Honorables senateurs, je veux simplement dire une ou deux choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_256 "I will not get involved in the mechanics of the Internal Economy Committee proceedings. ","Je n'entrerai pas dans les details du fonctionnement du comite de la regie interne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_257 "The Internal Economy Committee took that decision. ","Le comite de la regie interne a pris cette decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_258 "Now we are faced with this crazy situation. ","Nous nous retrouvons donc dans une situation impossible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_259 "We are unable to proceed with solidarity to the resolution of this problem. ","Nous ne pouvons pas resoudre ce probleme ensemble. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_260 "Hon. Peter A. Stollery : ","L'honorable Peter A. Stollery : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_261 "We get along well and it has been an extremely good subcommittee. ","Nous nous entendons bien, et le sous-comite a ete extremement efficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_262 "I first learned of this matter the other day. ","J'ai pris connaissance de cette affaire l'autre jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_263 "Apparently the letter is dated the last day of March. ","Apparemment, la lettre est datee du dernier jour de mars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_264 "I have no difficulty with releasing the money. ","Je n'ai rien contre l'octroi des fonds. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_265 "Quite honestly, I do not know where this issue arose. ","Sincerement, je ne sais pas ou cette question est soulevee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_266 "However, my memory could fail me and I could be wrong. ","Ma memoire peut toutefois me jouer des tours et je peux me tromper. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_267 "Of course, the subcommittee must complete its work by a certain time. ","Evidemment, le sous-comite doit avoir termine son travail a une date precise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_268 "That is all I have to say on the matter. ","C'est tout ce que j'ai a dire sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_269 "I just walked into the chamber and saw this letter. ","Je viens juste d'arriver dans la salle et j'ai lu cette lettre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_270 "I do not think any one of us has a problem with that. ","Je pense que personne ne trouvera quelque chose a redire la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_271 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_272 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_273 "Motion in amendment agreed to. ","(La motion d'amendement est adoptee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_274 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_275 "Motion agreed to, as amended, and report adopted. ","(La motion d'amendement est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_276 "Situation of Official Languages in Ontario ","La situation des langues officielles en Ontario ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_277 "Leave having been given to proceed to inquiries: ","Permission ayant ete accordee de passer aux interpellations: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_278 "Hon. Jean-Robert Gauthier , having given notice on Thursday, February 10, 2000: ","L'honorable Jean-Robert Gauthier , ayant donne avis le jeudi 10 fevrier 2000: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_279 "It reads as follows: ","Elle se lit comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_280 "As John Ralston Saul wrote in his book entitled Reflections of a Siamese Twin: ","Comme le dit John Ralston Saul dans son livre intitule: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_281 "Canada at the End of the Twentieth Century : ","Reflexion d'un frere siamois: le Canada a la fin du XXe siecle : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_282 "To be a Francophone is to make an effort every day. ","Etre francophone, c'est un effort de chaque jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_283 "We did not have French-language schools in Ontario. ","Nous n'avions pas d'ecoles francaises en Ontario. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_284 "All the rest was in English. ","Tout le reste se faisait en anglais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_285 "The majority of us could not. ","La majorite d'entre nous ne le pouvions pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_286 "In other words, the number of students increased in a very short time. ","C'est donc dire qu'en peu de temps, le nombre d'eleves a augmente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_287 "The critical mass was there, but not the services, the schools or the students. ","La masse critique etait la, mais sans les services, pas d'ecoles, pas d'etudiants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_288 "I do not believe such a thing can be allowed in my country. ","Je ne pense pas que mon pays puisse faire cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_289 "In Ontario, this is now a thing of the past. ","En Ontario, c'est maintenant chose du passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_290 "This is a positive step forward for the community. ","C'est un avancement positif pour la collectivite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_291 "A good indicator of the vitality of a community lies in its cultural life. ","Un bon indicateur de la vitalite d'une communaute se trouve dans son effervescence culturelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_292 "Does he seek leave to continue? ","Demande-t-il la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_293 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le president pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_294 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_295 "The Franco-Ontarian community has acquired a network of community radio stations. ","La communaute franco-ontarienne dispose maintenant d'un reseau de radio communautaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_296 "Nor have I addressed our other concerns. ","Je n'ai pas touche non plus les autres problemes qui nous preoccupent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_297 "We must be aware and positive. ","Il faut etre conscient et positif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_298 "Their presence will help to unite the country. ","Cette presence aidera a unir le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_299 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_300 "Report of Foreign Affairs Committee on Study-Debate Continued ","Le rapport du comite permanent des affaires etrangeres sur l'etude-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_301 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_302 "The real question, however, is whether this causation will work. ","On peut se demander toutefois si ce lien de cause a effet se materialisera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_303 "The necessary economic groundwork had not been completed. ","Le travail economique de base qui s'impose n'est pas termine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_304 "The impact of the EMU on Canada was the primary concern of the committee. ","L'incidence de l'UEM sur le Canada etait la premiere preoccupation du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_305 "This will require an overall federal agricultural strategy in consultation with the provinces. ","Il faudra pour cela adopter une strategie agricole federale en consultation avec les provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_306 "A comprehensive and interrelated foreign policy toward Europe is needed. ","Une politique etrangere globale et interreliee relativement a l'Europe est necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_307 "I would hope that the Senate would embark on a further phase of European analysis. ","J'espere que le Senat lancera une nouvelle serie d'analyses portant sur l'Europe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_308 "On motion of Senator Stollery, for Senator Grafstein, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Stollery, au nom du senateur Grafstein, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_309 "Asia-Pacific Parliamentary Forum ","LE forum parlementaire Asie-Pacifique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_310 "Eighth Annual Meeting-Inquiry-Debate Continued ","Huitieme assemblee annuelle- Interpellation-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_311 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_312 "Senator Carstairs covered that point very well. ","Le senateur Carstairs a tres bien couvert ce point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_313 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_314 "I am extremely interested in the subject. ","Je m'interesse beaucoup a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_315 "On motion of Senator Prud'homme, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Prud'homme, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_316 "Hon. Lowell Murray , pursuant to notice of April 6, 2000, moved: ","L'honorable Lowell Murray , conformement a l'avis du6 avril 2000, propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_317 "The subcommittee made very good progress. ","Le sous-comite a realise d'excellents progres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_318 "Therefore, as a committee, we decided to devote four meetings to the matter. ","Ainsi, notre comite a decide de consacrer quatre seances a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_319 "I commend this motion to the support of honourable senators. ","Je demande aux honorables senateurs de bien vouloir appuyer cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_320 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_321 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_322 "The Senate adjourned until Monday, April 10, 2000, at 4 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au lundi 10 avril 2000, a 16 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-07.45_323 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.082_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 82 ","HANSARD REVISE * NUMERO 82 ",hansard.36.2.house.debates.082_2 "Monday, April 10, 2000 ","Le lundi 10 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.082_3 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES ",hansard.36.2.house.debates.082_4 "Bill C-23-Time Allocation Motion ","Projet de loi C-23-Motion d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.082_5 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.082_6 "CANADIAN WOMEN'S HOCKEY ","LE HOCKEY FEMININ AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.082_7 "SACKVILLE RIVER'S ASSOCIATION ","LA SACKVILLE RIVER'S ASSOCIATION ",hansard.36.2.house.debates.082_8 "MILLENNIUM BUREAU OF CANADA ","LE BUREAU DU CANADA POUR LE MILLENAIRE ",hansard.36.2.house.debates.082_9 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.082_10 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.082_11 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.082_12 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.082_13 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.082_14 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.082_15 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.082_16 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.082_17 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.082_18 "Division on Motion No. 1 deferred ","Report du vote sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.082_19 "Division on Motion No. 5 deferred ","Report du vote sur la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.082_20 "Division No. 7 deferred ","Report du vote sur la motion no 7. ",hansard.36.2.house.debates.082_21 "Division on Motion No. 113 deferred ","Report du vote sur la motion no 113 ",hansard.36.2.house.debates.082_22 "Division on Motion No. 144 deferred. ","Report du vote sur la motion no 144 ",hansard.36.2.house.debates.082_23 "Motions Nos. 117 to 133 ","Motions nos 117 a 133 ",hansard.36.2.house.debates.082_24 "Division on Motion No. 117 deferred ","Report du vote sur la motion no 117 ",hansard.36.2.house.debates.082_25 "Motion No. 1 negatived ","Rejet de la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.082_26 "Motion No. 3 negatived ","Rejet de la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.082_27 "Motion No. 4 negatived ","Rejet de la motion no 4 ",hansard.36.2.house.debates.082_28 "Motion No. 5 negatived ","Rejet de la motion no 5 ",hansard.36.2.house.debates.082_29 "Motion No. 7 negatived ","Rejet de la motion no 7 ",hansard.36.2.house.debates.082_30 "Motion No. 113 negatived ","Rejet de la motion no 113 ",hansard.36.2.house.debates.082_31 "Motion No. 115 negatived ","Rejet de la motion no 115 ",hansard.36.2.house.debates.082_32 "Motion No. 144 negatived ","Rejet de la motion no 144 ",hansard.36.2.house.debates.082_33 "Motion No. 117 negatived ","Rejet de la motion no 117 ",hansard.36.2.house.debates.082_34 "EDITED HANSARD * NUMBER 82 ","HANSARD REVISE * NUMERO 82 ",hansard.36.2.house.debates.082_35 "Monday, April 10, 2000 ","Le lundi 10 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.082_36 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.082_37 "The House resumed from March 2 consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude, interrompue le 2 mars, de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.082_38 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_39 "Mr. Ellis stated in his letter: ","M. Ellis a dit ceci, dans sa lettre: ",hansard.36.2.house.debates.082_40 "This is ridiculous in view of the freedom of information act. ","C'est ridicule etant donne la Loi sur l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.082_41 "Another constituent wrote to me, who said: ","Un autre electeur m'a ecrit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.082_42 "I would like to voice my objection to this unfortunate decision. ","Je voudrais faire connaitre mon objection a cette decision regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.082_43 "Strong families make strong communities. ","Des familles fortes sont la base de collectivites fortes. ",hansard.36.2.house.debates.082_44 "Stronger communities make stronger nations. ","A leur tour, ces collectivites sont le fondement de nations solides. ",hansard.36.2.house.debates.082_45 "Many years ago only one member of the family worked. ","Il y a bien des annees, un seul membre de la famille travaillait. ",hansard.36.2.house.debates.082_46 "All of these constraints are weakening the family institution. ","Toutes ces contraintes ont pour effet d'affaiblir l'institution familiale. ",hansard.36.2.house.debates.082_47 "There is a significant demand for these services. ","Ce genre de service est passablement en demande. ",hansard.36.2.house.debates.082_48 "We are still waiting for something to be done by the government. ","Cela fait maintenant deux ans, et nous attendons toujours que le gouvernement agisse. ",hansard.36.2.house.debates.082_49 "In conclusion, the panel will report to the minister by the end of May 2000. ","Le comite fera un compte rendu au ministre d'ici la fin mai. ",hansard.36.2.house.debates.082_50 "Hopefully the motion we are debating today will spur the minister to take action. ","Nous esperons que la motion dont nous debattons aujourd'hui l'incitera a intervenir. ",hansard.36.2.house.debates.082_51 "By the way, I had written earlier to the industry minister. ","En passant, j'ai deja ecrit au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.082_52 "Mr. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ","M. Bryon Wilfert (Oak Ridges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_53 "They were dismayed to find out that this was not to be the case. ","Ils ont ete consternees d'apprendre qu'il n'en serait rien. ",hansard.36.2.house.debates.082_54 "This is certainly not the case. ","Or ce n'est certainement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_55 "There is also a time limitation on this access. ","Cet acces est egalement assujetti a un delai precis. ",hansard.36.2.house.debates.082_56 "Even when the person is deceased, the provisions are still in effect. ","Meme si la personne est decedee, les dispositions demeurent applicables. ",hansard.36.2.house.debates.082_57 "Much of this value is contained in various pieces of legislation. ","Une grande partie de cette valeur est liee a diverses mesures legislatives. ",hansard.36.2.house.debates.082_58 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_59 "Others will be more hesitant to divulge their personal information. ","D'autres hesitent davantage a divulguer des renseignements personnels. ",hansard.36.2.house.debates.082_60 "Why do they answer these intrusive questions? ","Pourquoi repondent-ils a ces questions qui constituent une intrusion? ",hansard.36.2.house.debates.082_61 "What puts their minds at ease in divulging this information? ","Qu'est-ce qui les rassure au sujet de la divulgation de ces renseignements? ",hansard.36.2.house.debates.082_62 "Here is our dilemma. ","C'est la que reside le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.082_63 "The interesting part is no one is sure why this promise was made. ","Chose curieuse, personne ne sait au juste pourquoi il a fait cette promesse. ",hansard.36.2.house.debates.082_64 "Archival records or not, it remains unclear why these privacy provisions are in existence. ","Archives ou non, la raison d'etre de cette disposition reste floue. ",hansard.36.2.house.debates.082_65 "It is true that our world has changed dramatically since 1901. ","Il est vrai que notre monde a profondement change depuis 1901. ",hansard.36.2.house.debates.082_66 "We have cultural values. ","Nous avons des valeurs culturelles. ",hansard.36.2.house.debates.082_67 "In so doing we perpetuate and strengthen Canadian sovereignty. ","Ce faisant, nous perpetuons et renforcons la souverainete canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.082_68 "In doing so we would be accommodating ourselves as well. ","Nous nous rendrions service a nous aussi du meme coup. ",hansard.36.2.house.debates.082_69 "I offer my support for the motion brought forward by the member for Calgary Southeast. ","J'appuie la motion presentee par mon collegue de Calgary-Sud-Est. ",hansard.36.2.house.debates.082_70 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Canadian Alliance): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_71 "I congratulate my colleague for bringing the motion forward. ","Je felicite mon collegue de l'avoir presentee. ",hansard.36.2.house.debates.082_72 "A very interesting thing is happening in current society. ","Il arrive une chose tres interessante dans la societe actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.082_73 "This data is from the 1911 census. ","Nous nous preoccupons en l'occurrence des donnees du recensement de 1911. ",hansard.36.2.house.debates.082_74 "Some minds figured out that is not going to happen. ","Certains ont compris que ce ne sera pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_75 "It all changed because of a regulation in 1906. ","Les regles ont ete changees par l'adoption d'un reglement en 1906. ",hansard.36.2.house.debates.082_76 "That is the way the regulations read at the time. ","C'est ce que prevoyait le reglement a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.082_77 "What do some other western democracies do with their census data? ","Que font les autres democraties occidentales des resultats des recensements? ",hansard.36.2.house.debates.082_78 "It is important to make a comparison. ","Il importe de faire une comparaison. ",hansard.36.2.house.debates.082_79 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_80 "Madam Speaker, I am pleased to take part in the debate. ","Madame la Presidente, c'est avec plaisir que je prends part a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.082_81 "I intend to be very brief in my remarks. ","J'ai l'intention d'etre tres bref. ",hansard.36.2.house.debates.082_82 "I concur with the motion that is before the House this morning. ","J'approuve la motion dont la Chambre est saisie ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.082_83 "My uncle's book traced the history since then. ","Dans son livre, mon oncle retrace l'histoire de la famille depuis cette epoque. ",hansard.36.2.house.debates.082_84 "I will support the motion when we vote on it. ","J'ai l'intention d'appuyer la motion quand viendra le temps du vote. ",hansard.36.2.house.debates.082_85 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_86 "We are taking a look at exploring and reviewing the options. ","Nous envisageons les options et nous comptons les examiner pleinement. ",hansard.36.2.house.debates.082_87 "The five member panel is comprised of: ","Le groupe d'experts est forme des cinq personnes suivantes: ",hansard.36.2.house.debates.082_88 "There is also no time limitation on this access. ","Cet acces n'est pas non plus limite dans le temps. ",hansard.36.2.house.debates.082_89 "Even when the person is deceased, the provisions are still in effect. ","Meme lorsque la personne est decedee, les dispositions sont toujours en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.082_90 "It is after all the law. ","Cette impression n'est certainement pas fondee. ",hansard.36.2.house.debates.082_91 "Census information is used for a multiplicity of purposes, as I have noted. ","Les dossiers de recensement servent a de multiples fins, comme je l'ai fait remarquer. ",hansard.36.2.house.debates.082_92 "We have a great system. ","Ce systeme est excellent. ",hansard.36.2.house.debates.082_93 "That is our job, not only as parliamentarians but also as Canadians. ","C'est notre devoir, non seulement a titre de parlementaires, mais aussi de Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.082_94 "This must never be taken lightly. ","Il ne faut jamais prendre cela a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.082_95 "I know that members in the House do not. ","Je sais que les deputes ne font pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_96 "I recommend that we let the process take its course. ","Je recommande de laisser le processus suivre son cours. ",hansard.36.2.house.debates.082_97 "Mr. John Cannis (Parliamentary Secretary to Minister of Industry, Lib.): ","M. John Cannis (secretaire parlementaire du ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_98 "This is an important issue. ","C'est une question importante. ",hansard.36.2.house.debates.082_99 "This is the information we have gathered. ","Voici les informations que nous avons recueillies. ",hansard.36.2.house.debates.082_100 "This is our opinion and this is our view''. ","Voici ce que nous pensons. ",hansard.36.2.house.debates.082_101 "The date the panel will report back is May 31, 2000. ","Le groupe de travail doit faire rapport d'ici le 31 mai 2000. ",hansard.36.2.house.debates.082_102 "My Liberal colleague talked about the members of the panel, who are prominent Canadians. ","Mon collegue liberal a parle des membres du groupe de travail. ",hansard.36.2.house.debates.082_103 "These prominent Canadians reflect how seriously the government is taking this issue. ","Ces distingues Canadiens temoignent de l'importance que le gouvernement accorde a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.082_104 "These individuals will do what is right. ","Ces personnes prendront les bonnes decisions. ",hansard.36.2.house.debates.082_105 "It will not only be these five members doing the work. ","Les cinq membres ne vont pas travailler en vase clos. ",hansard.36.2.house.debates.082_106 "This is a complicated issue. ","La question est complexe. ",hansard.36.2.house.debates.082_107 "People ask where historical census records are available. ","Les gens demandent ou ils peuvent consulter les donnees historiques des recensements. ",hansard.36.2.house.debates.082_108 "Local libraries can request census microfilms through interlibrary exchange programs. ","Les librairies locales peuvent demander les microfiches par les programmes de prets entre bibliotheques. ",hansard.36.2.house.debates.082_109 "This is an issue which the average Canadian often does not understand. ","Le Canadien moyen comprend mal cette disposition. ",hansard.36.2.house.debates.082_110 "The government has taken the bull by the horns. ","Le gouvernement a pris le taureau par les cornes. ",hansard.36.2.house.debates.082_111 "It has undertaken an initiative to move forward positively. ","Il a pris une initiative allant dans le bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.082_112 "His heart is where it should be. ","Il a le coeur a la bonne place. ",hansard.36.2.house.debates.082_113 "The Minister of Industry and the government recognize the importance of historical records. ","Le ministre de l'Industrie et le gouvernement reconnaissent l'importance des dossiers historiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_114 "We have also taken the opportunity to point out our concern. ","Nous avons aussi profite de l'occasion pour exprimer nos preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.082_115 "There are privacy concerns. ","Il y a certaines inquietudes se rapportant a la protection de la vie privee. ",hansard.36.2.house.debates.082_116 "By the end of May we will be in a position to respond properly. ","A la fin de mai, nous serons en mesure de donner une reponse complete. ",hansard.36.2.house.debates.082_117 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_118 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.082_119 "BILL C-23-TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-23-MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.082_120 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.) moved: ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.082_121 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_122 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_123 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_124 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_125 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_126 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_127 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_128 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_129 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_130 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_131 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_132 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_133 "I declare the motion agreed to. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.082_134 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_135 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_136 "It is getting to be a habit. ","Ca devient une habitude. ",hansard.36.2.house.debates.082_137 "It is all the time. ","C'est tout le temps. ",hansard.36.2.house.debates.082_138 "Most of my constituents are upset with the content of the bill. ","La plupart des mes electeurs n'aiment pas la teneur de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_139 "It sounds very familiar. ","Cela semble tres familier. ",hansard.36.2.house.debates.082_140 "Public pressure finally got to her. ","L'opinion publique a fini par la faire flechir. ",hansard.36.2.house.debates.082_141 "Canadians will not be fooled by that. ","Les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.082_142 "Lone parent families are becoming more numerous. ","Le nombre de familles monoparentales s'accroit aussi. ",hansard.36.2.house.debates.082_143 "I do not need to exaggerate. ","Je n'ai pas besoin d'exagerer. ",hansard.36.2.house.debates.082_144 "Not everybody will agree with the decisions, but sometimes it is right to say no. ","Certains s'opposeront aux decisions, mais, parfois, il est acceptable de dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_145 "That is not tolerance or compassion. ","Cela ne conduit pas a la tolerance ou a la compassion. ",hansard.36.2.house.debates.082_146 "That is chaos and everybody in society suffers as a result. ","Cela conduit au chaos, et tout le monde dans la societe en souffre. ",hansard.36.2.house.debates.082_147 "That is not what we are seeing with Bill C-23. ","Ce n'est pas ce qu'on observe avec le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_148 "Toronto writer R. M. Vaughan is quoted as saying: ","Selon le chroniqueur R.M. Vaughan de Toronto: ",hansard.36.2.house.debates.082_149 "There are many quotes which could verify that. ","Il existe de nombreuses citations permettant de verifier le bien-fonde de cette affirmation. ",hansard.36.2.house.debates.082_150 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_151 "I have listened to the comments of members opposite. ","J'ai ecoute les propos des gens d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.082_152 "We know that courts have ruled on this matter. ","Nous savons que les tribunaux ont tranche a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.082_153 "It makes no difference. ","Cela ne fait aucune difference. ",hansard.36.2.house.debates.082_154 "We are talking about fairness, compassion and equal treatment. ","On parle d'equite, de compassion et de traitement egal. ",hansard.36.2.house.debates.082_155 "This bill strikes a balance. ","En somme, ce projet de loi assure un equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.082_156 "Quite frankly, this defies common sense. ","C'est franchement insense. ",hansard.36.2.house.debates.082_157 "Common law relationships are not new. ","Les unions de fait ne datent pas d'hier. ",hansard.36.2.house.debates.082_158 "Let us put that to rest once and for all. ","Considerons cette question comme reglee une fois pour toutes. ",hansard.36.2.house.debates.082_159 "They raise all kinds of outrageous scenarios, which is beneath them to do so. ","Ils ont souleve toutes sortes d'hypotheses extravagantes et cela est indigne d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.082_160 "Let us put that issue to rest as well. ","Considerons aussi cette question comme reglee une fois pour toutes. ",hansard.36.2.house.debates.082_161 "On the contrary, this is simply not true. ","En fait, c'est le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.082_162 "This is not a cost issue for the government. ","Il n'y aura donc aucun cout pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.082_163 "We in the government are doing the same by bringing forward Bill C-23. ","Nous en faisons autant ici au gouvernement en proposant le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_164 "Canadians respect the charter. ","Les Canadiens respectent la charte. ",hansard.36.2.house.debates.082_165 "Canadians have a great love for the charter. ","Ils aiment beaucoup la charte. ",hansard.36.2.house.debates.082_166 "Because the charter defines us as a people. ","Parce que la charte nous definit en tant que peuple. ",hansard.36.2.house.debates.082_167 "Not so long ago Mr. Stockwell Day was in Ontario. ","M. Stockwell Day est passe en Ontario il n'y a pas tres longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.082_168 "Why do we do that? ","Pourquoi agissons-nous ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.082_169 "Because it is the Canadian thing to do. ","Parce que cela fait partie de la mentalite canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.082_170 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_171 "It was tabled in the House on February 11 this year. ","Il a ete depose a la Chambre le 11 fevrier dernier. ",hansard.36.2.house.debates.082_172 "This legislation levels the playing field with respect to fiscal rights and obligations. ","La presente mesure legislative egalise les regles quant aux obligations et aux droits financiers. ",hansard.36.2.house.debates.082_173 "That definition is one that has been consistently accepted throughout the country for many years. ","C'est une definition qui est constamment acceptee partout au Canada depuis de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.082_174 "It is one the Progressive Conservative Party of Canada fully embraces and supports. ","Le Parti progressiste conservateur l'approuve entierement. ",hansard.36.2.house.debates.082_175 "Rather than omit it from the bill, the government decided to include it. ","Il a donc decide d'inclure la definition. ",hansard.36.2.house.debates.082_176 "We accept and support that move. ","Nous acceptons cela et approuvons sa decision. ",hansard.36.2.house.debates.082_177 "The legislation speaks to benefits and obligations. ","Le projet de loi traite des avantages et des obligations. ",hansard.36.2.house.debates.082_178 "Criteria still have to be met and there are obligations attached. ","Ces couples devront satisfaire aux memes criteres et aux memes obligations. ",hansard.36.2.house.debates.082_179 "The hon. member opposite spoke of the financial implications. ","Le depute d'en face a parle des repercussions financieres. ",hansard.36.2.house.debates.082_180 "This legislation is not meant to be judgmental in that way. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis ne porte absolument aucun jugement. ",hansard.36.2.house.debates.082_181 "The legislation is consistent with the decision of the supreme court. ","La mesure proposee est conforme a la decision de la Cour supreme. ",hansard.36.2.house.debates.082_182 "Many have expressed reservations and many continue to struggle with the issue of homosexuality. ","Beaucoup ont exprime des reserves a l'egard de la question de l'homosexualite. ",hansard.36.2.house.debates.082_183 "The direction has clearly been blazed. ","Le chemin est donc deja trace. ",hansard.36.2.house.debates.082_184 "This is not the only criteria. ","Ce n'est pas le seul critere. ",hansard.36.2.house.debates.082_185 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_186 "However, insidious pressures were being placed on family life. ","Il y avait cependant des pressions insidieuses qui pesaient sur la vie de famille. ",hansard.36.2.house.debates.082_187 "Both government and Canadians in general went on a huge spending spree. ","Le gouvernement et l'ensemble des Canadiens se sont lances dans d'enormes depenses. ",hansard.36.2.house.debates.082_188 "This in itself was yet another economic pressure on Canadian family life. ","En soi, cela a ete une autre pression d'ordre economique sur la vie familiale. ",hansard.36.2.house.debates.082_189 "Some of my school chums' families started to disintegrate. ","Les familles de certains de mes camarades d'ecole ont commence a se desintegrer. ",hansard.36.2.house.debates.082_190 "By the mid-1960s we were in the midst of a sexual revolution. ","Les pressions sur les familles allaient toutefois en s'intensifiant. ",hansard.36.2.house.debates.082_191 "Some of them wanted even more. ","Certaines voulaient meme plus. ",hansard.36.2.house.debates.082_192 "They wanted vengeance and retribution. ","Elles voulaient vengeance et compensation. ",hansard.36.2.house.debates.082_193 "The things that had been considered improper went looking for a desperate legitimacy. ","Un comportement qui avait ete considere inacceptable etait desesperement en quete d'une legitimite. ",hansard.36.2.house.debates.082_194 "This brings me to the year 2000. ","Cela m'amene a l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.082_195 "This sends a destructive message to all our children. ","Cela envoie un message destructif a tous nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_196 "What a terrible message to send to our children. ","Quel terrible message a envoyer a nos enfants! ",hansard.36.2.house.debates.082_197 "How will the future of our country be influenced by this? ","Comment ce message influera-t-il sur l'avenir de notre pays? ",hansard.36.2.house.debates.082_198 "They simply change the law in the name of equality. ","Ils veulent que la loi soit modifiee au nom du principe de l'egalite. ",hansard.36.2.house.debates.082_199 "We cannot legislate equality any more than we can legislate morality. ","Egalite et moralite ne sont pas des principes qui s'imposent par une loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_200 "What are the youth of today saying? ","Que disent les jeunes d'aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.082_201 "Who are these 1995 young people? ","Qui sont ces jeunes de 1995? ",hansard.36.2.house.debates.082_202 "This is exactly what is happening with Bill C-23. ","C'est exactement le cas avec le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_203 "I look at our nation today and weep. ","Aujourd'hui, je regarde notre pays et je pleure. ",hansard.36.2.house.debates.082_204 "I weep for the hurting children who do not really know their parents. ","Je pleure pour les enfants qui souffrent de ne pas vraiment connaitre leurs parents. ",hansard.36.2.house.debates.082_205 "Mr. Joseph Volpe (Eglinton-Lawrence, Lib.): ","M. Joseph Volpe (Eglinton-Lawrence, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_206 "People want to get their views on the record. ","Les gens veulent faire valoir leur point de vue. ",hansard.36.2.house.debates.082_207 "I underscore that this has been an issue of economic dependency. ","Personnellement, j'estime que c'est une question de dependance economique. ",hansard.36.2.house.debates.082_208 "This is, after all, a charged environment. ","Le sujet est delicat en effet. ",hansard.36.2.house.debates.082_209 "For me that is an important and significant vacuum in this legislation. ","C'est la, a mes yeux, une lacune majeure. ",hansard.36.2.house.debates.082_210 "We should include all those who are not properly dealt with by legislation. ","On devrait inclure tous ceux que le projet de loi ne traite pas equitablement. ",hansard.36.2.house.debates.082_211 "I am not really. ","Mais ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_212 "I am one of those children of the sixties. ","Je suis de la generation des annees 60. ",hansard.36.2.house.debates.082_213 "However, there is one other element that people have raised. ","Mais il est un autre element qui a ete souleve. ",hansard.36.2.house.debates.082_214 "No, I do not think anybody is. ","Je n'en suis pas convaincu. ",hansard.36.2.house.debates.082_215 "There are overtones of religious bias. ","J'y vois plutot un parti pris religieux. ",hansard.36.2.house.debates.082_216 "There is bias in everything. ","Il y a des prejuges dans tout. ",hansard.36.2.house.debates.082_217 "What dignity is at stake? ","De quelle dignite est-il question? ",hansard.36.2.house.debates.082_218 "What discrimination is so glaring that it needs my immediate and total attention? ","Quelle discrimination est evidente au point d'exiger mon attention integrale et immediate? ",hansard.36.2.house.debates.082_219 "I would willingly give it. ","Je l'accorderais volontiers. ",hansard.36.2.house.debates.082_220 "However, let us do that for every single relationship. ","Toutefois, il faut le faire pour chaque union. ",hansard.36.2.house.debates.082_221 "Let us not restrict it by sexuality. ","N'imposons pas de restrictions en fonction de la sexualite. ",hansard.36.2.house.debates.082_222 "From there we can extrapolate all the ills that we will. ","De la, nous pouvons extrapoler tous les maux que nous voulons. ",hansard.36.2.house.debates.082_223 "Their response was that the bill was not about economic dependency. ","Ils ont dit que ce projet de loi ne concernait pas la dependance economique. ",hansard.36.2.house.debates.082_224 "My tolerance and my willingness to address the issue were awakened. ","Ma tolerance et ma volonte de regler cette question ont ete mises en eveil. ",hansard.36.2.house.debates.082_225 "What are the social benefits of any type of union? ","Quels sont les avantages sociaux de quelque type d'union que ce soit? ",hansard.36.2.house.debates.082_226 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_227 "I will focus on just a few ideas. ","Je vais me concentrer sur quelques idees seulement. ",hansard.36.2.house.debates.082_228 "Those words were from the Liberal member for Wentworth-Burlington. ","Ce sont les propos du depute de Wentworth-Burlington. ",hansard.36.2.house.debates.082_229 "They ring pretty hollow today. ","Cette declaration sonne plutot faux aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.082_230 "-the Supreme Court of Canada decided the case of Egan and Nesbit. ","...la Cour supreme du Canada a rendu une decision dans l'affaire Egan et Nesbit. ",hansard.36.2.house.debates.082_231 "That slippery slope has operated quite well. ","Cette pente dangereuse a eu les resultats escomptes. ",hansard.36.2.house.debates.082_232 "That is what they are doing with the introduction of Bill C-23. ","C'est ce qu'ils font en presentant le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_233 "It is all very disingenuous. ","Quel manque de franchise. ",hansard.36.2.house.debates.082_234 "It deserves to be guarded, not only protected but affirmed. ","Il merite d'etre preserve, non seulement protege, mais aussi soutenu. ",hansard.36.2.house.debates.082_235 "The institution of marriage has brought great benefits to society. ","Le mariage a apporte de grands avantages a la societe. ",hansard.36.2.house.debates.082_236 "Our Statistics Canada studies demonstrate this point. ","Les etudes de Statistiques Canada le montrent. ",hansard.36.2.house.debates.082_237 "Why does marriage bring these benefits? ","Pourquoi le mariage comporte-t-il ces avantages? ",hansard.36.2.house.debates.082_238 "This is of great benefit to society. ","La societe aussi en beneficie grandement. ",hansard.36.2.house.debates.082_239 "It would be foolish to undermine the uniqueness of the marriage relationship. ","Il serait ridicule de miner le caractere unique du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_240 "It is much more than that. ","Or, le mariage est beaucoup plus que cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_241 "The institution of marriage is not something to be toyed with. ","L'institution du mariage n'est pas une chose avec laquelle on joue. ",hansard.36.2.house.debates.082_242 "We would be killing the goose that lays the golden egg. ","Nous tuerions la poule aux oeufs d'or. ",hansard.36.2.house.debates.082_243 "That optimism is good and needs to be encouraged. ","Cet optimisme est une bonne chose qu'on doit encourager. ",hansard.36.2.house.debates.082_244 "This is something to be welcomed and encouraged. ","C'est une bonne chose qu'on doit encourager. ",hansard.36.2.house.debates.082_245 "The children in such relationships benefit and society in turn benefits. ","Cela profite aux enfants de ces unions et a la societe dans son ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.082_246 "The Canadian Alliance offers dollars and choice for parents. ","L'Alliance canadienne offre de l'argent et des choix aux parents. ",hansard.36.2.house.debates.082_247 "We would use the notwithstanding clause to protect kids. ","Nous utiliserions la disposition derogatoire pour proteger les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_248 "We propose shared parenting family law to fix that. ","Nous proposons une loi prevoyant la garde partagee pour remedier a cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.082_249 "I could go on from there. ","Je pourrais poursuivre ainsi bien longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.082_250 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_251 "In other words what we have are negative arguments in opposition to the opposition. ","Autrement dit, ils presentent des arguments negatifs en opposition a ceux de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.082_252 "What are its objectives? ","Quels sont ses objectifs? ",hansard.36.2.house.debates.082_253 "How can it possibly benefit society? ","Comment peut-il etre benefique pour la societe? ",hansard.36.2.house.debates.082_254 "What is the government trying to prove? ","Qu'est-ce que le gouvernement essaie de prouver? ",hansard.36.2.house.debates.082_255 "These relationships have been essentially prescribed- ","Ces unions ont ete fondamentalement interdites... ",hansard.36.2.house.debates.082_256 "I am sorry to interrupt the hon. member, but it is almost 2 o'clock. ","Je regrette d'interrompre le depute, mais il est presque 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.082_257 "I wanted to make sure that I left you with a good chunk of time. ","Je voulais qu'il vous reste une periode de temps raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.082_258 "You still have a bit over eight minutes in your speech. ","Il vous restera donc un peu plus de huit minutes pour terminer votre intervention. ",hansard.36.2.house.debates.082_259 "You will have the floor when we come back to Government Orders. ","Vous aurez la parole lorsque nous poursuivrons les initiatives ministerielles. ",hansard.36.2.house.debates.082_260 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_261 "What does it mean to volunteer? ","Qu'est-ce qu'un benevole? ",hansard.36.2.house.debates.082_262 "We are beginning a new millennium. ","Nous entrons dans un nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.082_263 "Everyone is in a hurry to get things done, with less free time to give. ","Tout le monde est presse et a moins de temps a donner. ",hansard.36.2.house.debates.082_264 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_265 "Each year 63,000 people die from the disease. ","Tous les ans, cette maladie tue 63 000 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.082_266 "His passing was a terribly difficult time for my family, and we miss him terribly. ","Son deces a ete tres difficile pour nous tous et il nous manque terriblement. ",hansard.36.2.house.debates.082_267 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_268 "A vibrant militia is a vital part of modern armed forces. ","Une milice vigoureuse est un element essentiel des forces armees modernes. ",hansard.36.2.house.debates.082_269 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_270 "Over the years, volunteers have focused incredible energy for the health of their communities. ","Au fil des ans, les benevoles ont mobilise une energie incroyable pour le bien collectif. ",hansard.36.2.house.debates.082_271 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_272 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_273 "They were advancing on unconquerable Vimy. ","Ils avancaient sur l'invincible Vimy. ",hansard.36.2.house.debates.082_274 "The goal was now Canada's turn. ","Le Canada prenait la releve. ",hansard.36.2.house.debates.082_275 "Their spirit lives on to this day. ","Leur esprit est toujours vivant aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.082_276 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_277 "These girls are the best in the world. ","Ces fillettes sont les meilleures du monde. ",hansard.36.2.house.debates.082_278 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_279 "Is there any more true gift that we can offer than our time? ","Existe-t-il don plus authentique que le don du temps dont nous disposons? ",hansard.36.2.house.debates.082_280 "Thanks to you from the bottom of our hearts. ","Du fond du coeur, merci. ",hansard.36.2.house.debates.082_281 "CANADIAN WOMEN'S HOCKEY ","LE HOCKEY FEMININ AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.082_282 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_283 "Mr. Speaker, the gold medal was on the line. ","Monsieur le President, la medaille d'or etait en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.082_284 "The American team was leading 2-0 after two periods. ","L'equipe americaine menait par 2-0 apres deux periodes. ",hansard.36.2.house.debates.082_285 "They were down but not out. ","Elle etait abattue, mais pas battue. ",hansard.36.2.house.debates.082_286 "This was Canada's 30th consecutive win in the world championships. ","Il s'agissait de la 30e victoire d'affilee du Canada aux championnats mondiaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_287 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_288 "But Canada's winning ways did not end there. ","Mais le cycle victorieux du Canada ne s'est pas termine la. ",hansard.36.2.house.debates.082_289 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_290 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_291 "when eagles circle oppenheimer park ","Lorsque planent les aigles sur Oppenheimer Park ",hansard.36.2.house.debates.082_292 "for the fierce and piercing vision for justice in our souls ","D'une aspiration vorace des ames a la justice ",hansard.36.2.house.debates.082_293 "the eagles bestow a blessing on our lives ","Les aigles nous sont une benediction ",hansard.36.2.house.debates.082_294 "but with these thousand crosses ","Mais aujourd'hui a la vue de mille croix ",hansard.36.2.house.debates.082_295 "planted in oppenheimer park today ","Plantees dans Oppenheimer Park ",hansard.36.2.house.debates.082_296 "our hearts shed bitter tears ","Nos coeurs versent des larmes ameres ",hansard.36.2.house.debates.082_297 "these thousand crosses are symbols ","Ces mille croix sont le symbole ",hansard.36.2.house.debates.082_298 "of the social apartheid in our culture ","D'un apartheid qui sevit dans notre societe ",hansard.36.2.house.debates.082_299 "the segregation of those who deserve to live ","Celui qui consiste a distinguer ceux qui meritent de vivre ",hansard.36.2.house.debates.082_300 "and those who are abandoned to die ","De ceux que l'on abandonne a leur mort ",hansard.36.2.house.debates.082_301 "a social curse on the lives of the poorest of the poor ","En silence, elles temoignent de la malediction sociale ",hansard.36.2.house.debates.082_302 "on the downtown eastside ","Qui s'abat sur les miserables du centre-ville-est ",hansard.36.2.house.debates.082_303 "these thousand crosses announce an assault on our community ","Ces mille croix annoncent un assaut sur notre communaute ",hansard.36.2.house.debates.082_304 "these thousand crosses announce a deprivation of possibility ","Ces mille croix annoncent un manque de possibilites ",hansard.36.2.house.debates.082_305 "for those of us who mourn here ","Pour ceux d'entre nous qui pleurent ici leur perte ",hansard.36.2.house.debates.082_306 "the mothers and fathers- ","Les meres et les peres... ",hansard.36.2.house.debates.082_307 "The hon. member for Trois-Rivieres. ","Le depute de Trois-Rivieres a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_308 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_309 "There is one single exception, Quebecers' national day. ","Il n'y a qu'une seule exception, soit la Fete nationale des Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.082_310 "The hon. member for Vancouver Quadra. ","L'honorable depute de Vancouver Quadra a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_311 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_312 "And that is not all. ","Ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.082_313 "Congratulations to three remarkable teams. ","Felicitations a ces trois equipes remarquables. ",hansard.36.2.house.debates.082_314 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_315 "This year the owner is being charged $2,336 for the same service. ","Cette annee, les droits sont passes a 2 336 $ pour les memes services. ",hansard.36.2.house.debates.082_316 "I think the fishing industry would- ","Le secteur des peches... ",hansard.36.2.house.debates.082_317 "The hon. member for Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore. ","Le depute de Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_318 "SACKVILLE RIVER'S ASSOCIATION ","LA SACKVILLE RIVER'S ASSOCIATION ",hansard.36.2.house.debates.082_319 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_320 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_321 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_322 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_323 "Of course that begs the question, what did the money go for? ","Cela nous amene bien sur a nous demander ou est alle l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.082_324 "Who knows what the grant was for? ","Qui sait a quoi a servi la subvention? ",hansard.36.2.house.debates.082_325 "Nobody knows where that money went. ","Personne ne le sait. ",hansard.36.2.house.debates.082_326 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_327 "I am happy that the Reform Party has finally discovered the questions that were asked. ","Je suis heureuse que le Parti reformiste se soit finalement rendu compte de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_328 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_329 "Mr. Speaker, the 100 pages of documents have not cleared up the crisis. ","Monsieur le President, les 100 pages de documents n'ont pas regle le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.082_330 "The money is still missing and the minister knows it. ","L'argent est toujours manquant, et la ministre le sait. ",hansard.36.2.house.debates.082_331 "Canadians deserve an answer and to know where in the world the money is. ","Les Canadiens meritent une reponse, ils meritent de savoir ou est passe cet argent. ",hansard.36.2.house.debates.082_332 "They refuse to answer how the money was spent. ","Ils refusent de dire comment l'argent a ete depense. ",hansard.36.2.house.debates.082_333 "Regardless of 100 pages of documents, the answer has still not come forward. ","Malgre les 100 pages de documents, nous n'avons toujours pas la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.082_334 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_335 "Mr. Speaker, the documents included exactly where the expenditures went. ","Monsieur le President, les depenses etaient expliquees en detail dans les documents. ",hansard.36.2.house.debates.082_336 "MILLENNIUM BUREAU OF CANADA ","LE BUREAU DU CANADA POUR LE MILLENAIRE ",hansard.36.2.house.debates.082_337 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_338 "With the millennium bureau less than 1% of the grants have been audited. ","100 des subventions du Bureau pour le millenaire ont ete verifiees. ",hansard.36.2.house.debates.082_339 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_340 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_341 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_342 "She should get up and express an apology- ","La deputee devrait s'excuser... ",hansard.36.2.house.debates.082_343 "The hon. member for Laurier-Sainte-Marie. ","Le depute de Laurier-Sainte-Marie a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_344 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_345 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_346 "We will continue to do so. ","Nous continuerons de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_347 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_348 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_349 "Altogether 75,000 pages of information have been released. ","En tout, 75 000 pages d'information ont ete rendues publiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_350 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_351 "Mr. Speaker, government transparency is at stake here. ","Monsieur le President, c'est la transparence gouvernementale qui est en cause ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_352 "We know that Option Canada is directly connected to the Minister of Intergovernmental Affairs. ","On sait qu'Option Canada depend directement du ministre des Affaires intergouvernementales. ",hansard.36.2.house.debates.082_353 "In one case we have been waiting for 195 days and in the other 225. ","Dans un cas, on attend depuis 195 jours, et dans l'autre, depuis 225 jours. ",hansard.36.2.house.debates.082_354 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_355 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_356 "It is a book by Rene Levesque. ","C'est un livre ecrit par Rene Levesque. ",hansard.36.2.house.debates.082_357 "What kind of an answer is that anyway? ","Cela se peut-il de repondre n'importe quoi comme ca! ",hansard.36.2.house.debates.082_358 "How can the minister responsible for the Privy Council behave in such a way? ","Comment le ministre responsable du Conseil prive peut-il avoir un tel comportement? ",hansard.36.2.house.debates.082_359 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_360 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_361 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.082_362 "Then he told parliament that Bill 11 should be withdrawn. ","Il a ensuite dit au Parlement que le projet de loi 11 devrait etre retire. ",hansard.36.2.house.debates.082_363 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_364 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_365 "Those things could have been seen in the newspaper or on television for that matter. ","Les journaux et meme la television en ont fait etat. ",hansard.36.2.house.debates.082_366 "They want answers and we want answers. ","Ils veulent des reponses, et nous aussi nous en voulons. ",hansard.36.2.house.debates.082_367 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_368 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_369 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_370 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_371 "Rene Fugere acts as a lobbyist and does not register himself. ","Rene Fugere agit a titre de lobbyiste, mais ne s'enregistre pas comme tel. ",hansard.36.2.house.debates.082_372 "Mr. Riopelle acts as a lobbyist and does not register his clients. ","M. Riopelle agit a titre de lobbyiste, mais n'inscrit pas ses clients. ",hansard.36.2.house.debates.082_373 "Why the double standard? ","Pourquoi y a-t-il deux poids deux mesures? ",hansard.36.2.house.debates.082_374 "Why are friends of the Prime Minister somehow considered to be above the law? ","Pourquoi les amis du premier ministre sont-ils au-dessus de la loi? ",hansard.36.2.house.debates.082_375 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_376 "Mr. Speaker, that is a ridiculous question. ","Monsieur le President, c'est une question ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.082_377 "It is as simple as that. ","Ce n'est pas plus complique que cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_378 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_379 "Mr. Speaker, my question is for the minister that looks after lobbyists. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre qui veille sur les lobbyistes. ",hansard.36.2.house.debates.082_380 "The government can always find new ways to spend taxpayers' money. ","Le gouvernement trouve toujours des moyens de depenser l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.082_381 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_382 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_383 "Mr. Speaker, that is simply not the case. ","Monsieur le President, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_384 "It pays member dues to that organization. ","Cette organisation touche des cotisations de membre. ",hansard.36.2.house.debates.082_385 "Why is the government allowing this to continue? ","Pourquoi le gouvernement permet-il une chose pareille? ",hansard.36.2.house.debates.082_386 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_387 "Mr. Speaker, this is a national technology association. ","Monsieur le President, il s'agit d'une association technologique nationale. ",hansard.36.2.house.debates.082_388 "There are many such associations. ","Il existe beaucoup d'associations comme celle-ci. ",hansard.36.2.house.debates.082_389 "Industry Canada obtains useful information by being a member of the association. ","Le fait d'en etre membre permet a Industrie Canada d'obtenir de precieuses informations. ",hansard.36.2.house.debates.082_390 "It derives information that is used for a variety of practical purposes. ","Les informations ainsi obtenues sont utilisees a diverses fins pratiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_391 "The member should do his research and he would understand it. ","Si le depute faisait des recherches, il comprendrait. ",hansard.36.2.house.debates.082_392 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_393 "But Option Canada came under Operation Unity, which reported to PCO, and therefore to him. ","Or, Option Canada releve d'Option unite, qui releve du Conseil Prive, donc de lui. ",hansard.36.2.house.debates.082_394 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_395 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_396 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_397 "Mr. Speaker, the answer is exactly the same as it was two years ago. ","Monsieur le President, c'est exactement la meme reponse qu'il y a deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.082_398 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_399 "Mr. Speaker, what is 78? ","Monsieur le President, que vous dit le chiffre 78? ",hansard.36.2.house.debates.082_400 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_401 "We are doing our best to keep up. ","Nous faisons notre possible pour repondre a la demande. ",hansard.36.2.house.debates.082_402 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_403 "I suggest the minister might want to do that too. ","La ministre pourrait peut-etre travailler elle aussi pour les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.082_404 "HRDC audits made public so far have shown a department in shocking disarray. ","Les verifications de DHRC rendues publiques jusqu'a maintenant revelent un ministere en plein desarroi. ",hansard.36.2.house.debates.082_405 "Why is she refusing to comply? ","Pourquoi refuse-t-elle de le faire? ",hansard.36.2.house.debates.082_406 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_407 "Mr. Speaker, there is no refusal to comply. ","Monsieur le President, nous ne refusons pas de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_408 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_409 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_410 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_411 "She is telling us a lot of nonsense. ","Elle nous dit des bouffonneries. ",hansard.36.2.house.debates.082_412 "Who has pocketed the $4.8 million? ","Qui a empoche les 4,8 millions de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.082_413 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_414 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_415 "The minister, therefore, has an obligation to abide by it. ","La ministre est donc tenue de le respecter. ",hansard.36.2.house.debates.082_416 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_417 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_418 "Mr. Speaker, it is really quite simple. ","Monsieur le President, c'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.082_419 "What is the minister trying to hide? ","Que cherche-t-elle a cacher? ",hansard.36.2.house.debates.082_420 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_421 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_422 "What are we to understand from his remarks? ","Que doit-on comprendre des propos du premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.082_423 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_424 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_425 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of the Environment. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Environnement. ",hansard.36.2.house.debates.082_426 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_427 "Until that happens we will continue to co-operate wherever we can with- ","Entre temps, nous continuerons de cooperer chaque fois que nous le pourrons pour... ",hansard.36.2.house.debates.082_428 "The hon. member for Calgary Southeast. ","Le depute de Calgary-Sud-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_429 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_430 "I have a very simple question for the revenue minister. ","J'ai une question tres simple pour le ministre du Revenu. ",hansard.36.2.house.debates.082_431 "Will he allow the RCMP to obtain access to the CINAR documents? ","Va-t-il permettre a la GRC d'avoir acces aux documents concernant CINAR? ",hansard.36.2.house.debates.082_432 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_433 "This contradicts what the minister has just said. ","Cela contredit les propos du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.082_434 "It is not a question of discretionary power. ","Je suis tenu de la respecter. ",hansard.36.2.house.debates.082_435 "It is not a question of discretion. ","C'est faisable et nous continuerons a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_436 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_437 "When will the government finally ratify the Kyoto accord? ","Quand le gouvernement ratifiera-t-il enfin le protocole de Kyoto? ",hansard.36.2.house.debates.082_438 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_439 "However, we fully intend to put in place our plans to implement the Kyoto agreement. ","Nous comptons cependant mettre en place nos plans concernant l'application du protocole de Kyoto. ",hansard.36.2.house.debates.082_440 "The important thing is not ratification. ","L'important, ce n'est pas la ratification. ",hansard.36.2.house.debates.082_441 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_442 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_443 "If necessary, and as appropriate, we will appoint a successor. ","En temps opportun, s'il y a lieu, nous designerons un successeur. ",hansard.36.2.house.debates.082_444 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_445 "Mr. Speaker, the Prime Minister's friends are looking shadier and shadier. ","Monsieur le President, ca grenouille dans l'entourage du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.082_446 "All of them seem to be under investigation at some point. ","Tous les amis du premier ministre semblent etre, a un moment donne, sous enquete. ",hansard.36.2.house.debates.082_447 "My question is for the minister responsible for the ethics commissioner. ","J'aimerais poser une question au ministre responsable du conseiller en ethique. ",hansard.36.2.house.debates.082_448 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_449 "This is simply not the case. ","Ce n'est simplement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_450 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_451 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_452 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_453 "Last week she tabled the new Immigration Act. ","La semaine derniere, elle a presente la nouvelle loi sur l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.082_454 "Could the minister clarify the matter for us? ","La ministre peut-elle clarifier la question? ",hansard.36.2.house.debates.082_455 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_456 "Further, it is our intention to see the family class expanded. ","En outre, nous comptons elargir la categorie de la famille. ",hansard.36.2.house.debates.082_457 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_458 "Alberta's first elected senator was appointed 10 years ago. ","Le premier senateur elu de l'Alberta a ete nomme il y a 10 ans. ",hansard.36.2.house.debates.082_459 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_460 "In the meantime the Prime Minister is following the existing constitution. ","Entre-temps, le premier ministre se conforme a la constitution existante. ",hansard.36.2.house.debates.082_461 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_462 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_463 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_464 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_465 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_466 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_467 "The hon. member for Calgary Northeast. ","Le depute de Calgary-Nord-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_468 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_469 "How many Canadian troops will be committed and how long will they be committed for? ","Combien de soldats canadiens seront envoyes et combien de temps y resteront-ils? ",hansard.36.2.house.debates.082_470 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_471 "We will certainly look at the risk assessment. ","Nous allons certainement evaluer les risques. ",hansard.36.2.house.debates.082_472 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_473 "My question is for the Minister of Agriculture. ","Ma question s'adresse au ministre de l'Agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.082_474 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_475 "The hon. member refers to legislation in the European Union. ","La deputee fait allusion a une mesure legislative de l'Union europeenne. ",hansard.36.2.house.debates.082_476 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_477 "Instead the minister chose to refer it to the United Nations. ","Le ministre a plutot decide de soumettre la question aux Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.082_478 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_479 "That was not received. ","La question n'a pas ete acceptee a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.082_480 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_481 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_482 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le chef de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_483 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_484 "What happened to the $5 million she gave to Option Canada? ","Que sont devenus les 5 millions de dollars qu'elle a donnes a Option Canada? ",hansard.36.2.house.debates.082_485 "Where is the money? ","Ou est passe l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.082_486 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_487 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_488 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_489 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_490 "My question is for the Minister of Fisheries and Oceans. ","Ma question s'adresse au ministre des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.house.debates.082_491 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_492 "This is the type of co-operation we need. ","Voila le genre de cooperation dont nous avons besoin. ",hansard.36.2.house.debates.082_493 "We have eight agreements in principle. ","Nous avons obtenu huit accords de principe. ",hansard.36.2.house.debates.082_494 "We are halfway there. ","Nous avons donc parcouru la moitie du chemin. ",hansard.36.2.house.debates.082_495 "We are continuing the hard work. ","Nous poursuivons notre travail. ",hansard.36.2.house.debates.082_496 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.082_497 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Justice. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre de la Justice. ",hansard.36.2.house.debates.082_498 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_499 "Mr. Speaker, the hon. member talks about a registry system that does not work. ","Monsieur le President, le depute parle d'un systeme d'enregistrement inefficace. ",hansard.36.2.house.debates.082_500 "We are at work making Canada safe for all Canadians. ","Nous travaillons pour assurer la securite de tous les Canadiens au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.082_501 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.082_502 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.082_503 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_504 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_505 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_506 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_507 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_508 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_509 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_510 "Mr. Speaker, I have two petitions today. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.082_511 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_512 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_513 "They request the withdrawal of Bill C-23. ","Ils demandent le retrait du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_514 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_515 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_516 "Mr. Speaker, today I am tabling several petitions. ","Monsieur le President, je depose aujourd'hui quelques petitions. ",hansard.36.2.house.debates.082_517 "The first two petitions are with regard to the mail route couriers. ","Les deux premieres ont trait aux facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.082_518 "Some would like the right to form a union and bargain collectively. ","Certains de ces facteurs voudraient former un syndicat et negocier collectivement. ",hansard.36.2.house.debates.082_519 "It is my pleasure to table these petitions today. ","Je suis heureux de deposer ces petitions aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.082_520 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_521 "Mr. Speaker, Question No. 72 will be answered today. ","Monsieur le President, on repondra aujourd'hui a la question no 72. ",hansard.36.2.house.debates.082_522 "Question No. 72- Mr. Leon E. Benoit ","Question no 72- M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.082_523 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_524 "There are two tribal councils in the treaty six area of Alberta. ","Il y a deux conseils tribaux dans la region du Traite 6 de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.082_525 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.082_526 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.082_527 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_528 "Now we are more civilized. ","Aujourd'hui, nous sommes plus civilises. ",hansard.36.2.house.debates.082_529 "Marriage is the foundation on which civil society rests. ","Le mariage est le fondement de la societe civile. ",hansard.36.2.house.debates.082_530 "Society extends certain benefits to strengthen and support the institution. ","La societe accorde certains avantages pour renforcer et soutenir l'institution. ",hansard.36.2.house.debates.082_531 "That is not just my personal opinion. ","Je ne suis pas le seul a le penser. ",hansard.36.2.house.debates.082_532 "My wife and I do not claim we are homosexuals. ","Ma femme et moi ne pretendons pas etre des homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.082_533 "Why should homosexuals pretend that they form a family?'' ","Pourquoi les homosexuels pretendraient-ils qu'ils forment une famille? ",hansard.36.2.house.debates.082_534 "They told it to us over and over and over again. ","On nous l'a repete sans cesse. ",hansard.36.2.house.debates.082_535 "Now times have changed and four years have passed. ","Maintenant, les temps ont change et quatre annees se sont ecoulees. ",hansard.36.2.house.debates.082_536 "This is the Liberal way. ","C'est la facon liberale de faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_537 "This has got to stop. ","Il faut que cela cesse. ",hansard.36.2.house.debates.082_538 "It is a question of common sense. ","Ce n'est pas une question de morale, mais une question de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.082_539 "It would have been considered hilarious. ","On aurait trouve cela tres drole. ",hansard.36.2.house.debates.082_540 "Yet here we are. ","Pourtant, nous en sommes rendus la. ",hansard.36.2.house.debates.082_541 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_542 "The fact is that I have been married to the same man for 37 years. ","Je suis mariee depuis 37 ans au meme homme. ",hansard.36.2.house.debates.082_543 "I now have grandchildren. ","J'ai maintenant des petits-enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_544 "We are all a family. ","Nous formons tous une famille. ",hansard.36.2.house.debates.082_545 "We have been there and done that. ","Nous avons deja fait notre part. ",hansard.36.2.house.debates.082_546 "Families in Canada come in many different shapes and sizes these days. ","De nos jours, la composition et la taille des familles au Canada sont fort variees. ",hansard.36.2.house.debates.082_547 "Families can be people looking after elderly parents. ","Ce peuvent etre des gens s'occupant de parents plus ages. ",hansard.36.2.house.debates.082_548 "They can be brothers and sisters living together. ","Ce peuvent etre des freres et des soeurs qui habitent ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.082_549 "Families are not necessarily mothers and fathers. ","Les familles ne sont pas necessairement constituees d'un pere et d'une mere. ",hansard.36.2.house.debates.082_550 "That is what the bill is about. ","C'est tout le sens de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_551 "The bill is about recognizing that not every family is the same. ","Il reconnait que les familles ne sont pas toutes pareilles. ",hansard.36.2.house.debates.082_552 "I can put it no other way. ","Il n'y a pas d'autre facon de le dire. ",hansard.36.2.house.debates.082_553 "It is a fact of life. ","C'est une realite de la vie. ",hansard.36.2.house.debates.082_554 "It is hardly an attitude of inclusiveness toward our fellow Canadians. ","Ce n'est pas du tout une attitude de tolerance envers nos compatriotes. ",hansard.36.2.house.debates.082_555 "The bill says nothing about sex. ","Le projet de loi ne parle pas de sexe. ",hansard.36.2.house.debates.082_556 "It talks about committed, long term relationships. ","Il parle de relations serieuses a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.082_557 "As I said earlier, one-third of all marriages ends in divorce. ","Comme je l'ai dit plus tot, le tiers des mariages finissent par un divorce. ",hansard.36.2.house.debates.082_558 "The fact is that we as a society have to deal with that. ","La societe doit s'occuper de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.082_559 "It does not deal with our sense of morality. ","Il n'a rien a voir avec notre sens de moralite. ",hansard.36.2.house.debates.082_560 "It deals with legal benefits and legal obligations. ","Il concerne des avantages et obligations juridiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_561 "They are quite entitled to feel however they want about mine. ","Ces personnes ont aussi le droit a leur propre opinion sur ce que je fais. ",hansard.36.2.house.debates.082_562 "The legislation has nothing to do with that. ","Le projet de loi n'a rien a voir avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_563 "I do not think any of us has the right to do that. ","Personne n'a le droit de s'imposer aux autres. ",hansard.36.2.house.debates.082_564 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_565 "There must be something in it. ","Il doit y avoir quelque chose la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.082_566 "I used the word committed. ","J'ai employe le mot solide. ",hansard.36.2.house.debates.082_567 "Unfortunately, marriages break down far too often, in this country and all around the world. ","Malheureusement, trop souvent les mariages se defont chez nous et partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.082_568 "Children need our assistance. ","Les enfants ont besoin de notre aide. ",hansard.36.2.house.debates.082_569 "Therefore, we need to nurture that environment. ","Il nous faut donc favoriser cet environnement. ",hansard.36.2.house.debates.082_570 "I do not believe that obligation has changed in any way. ","Pourtant, je ne crois que cette obligation ait change en quoi que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.082_571 "However, it is only in the preamble of the bill. ","Mais ce n'est que dans le preambule de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_572 "She has not asked that every statute be changed. ","La ministre n'a pas demande que toutes les autres lois soient modifiees en consequence. ",hansard.36.2.house.debates.082_573 "The Minister of Justice said no. ","La ministre de la Justice a refuse. ",hansard.36.2.house.debates.082_574 "The Liberal government said no. ","Le gouvernement liberal a refuse. ",hansard.36.2.house.debates.082_575 "Does this mean that conjugal relationships of any kind are now superior to marriage? ","Cela signifie-t-il que toute relation conjugale passe desormais pour etre superieure au mariage? ",hansard.36.2.house.debates.082_576 "We have to ask that question. ","Il convient de poser la question. ",hansard.36.2.house.debates.082_577 "The supreme court tells us that it is eliminating discrimination. ","La Cour supreme affirme faire disparaitre la discrimination a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.082_578 "In doing so, we now have marriage penalties in law. ","Ce faisant, nous avons penalise le mariage en droit. ",hansard.36.2.house.debates.082_579 "Therefore, I have to ask the questions: ","Deux questions se posent donc: ",hansard.36.2.house.debates.082_580 "Where is our society going? ","Ou va la societe? ",hansard.36.2.house.debates.082_581 "The courts have agreed. ","Les tribunaux ont ete d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.082_582 "They want to know if they are entitled to benefits as well. ","Elles veulent savoir si elles ont aussi le droit a certains avantages. ",hansard.36.2.house.debates.082_583 "Perhaps the answer would be yes. ","Peut-etre qu'ils trancheront par l'affirmative. ",hansard.36.2.house.debates.082_584 "Where would it stop? ","Ou est-ce que ca s'arrete? ",hansard.36.2.house.debates.082_585 "Marriage is now second class. ","Le mariage est maintenant place au second rang. ",hansard.36.2.house.debates.082_586 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_587 "Mr. Speaker, this debate is in some respects a strange debate. ","Monsieur le President, ce debat est, a certains egards, un debat etrange. ",hansard.36.2.house.debates.082_588 "I would not discourage them from reading the bill. ","Je ne les decouragerai pas de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_589 "It is not a piece of poetry. ","Ce n'est pas de la poesie. ",hansard.36.2.house.debates.082_590 "It is a rather prosaic bill. ","C'est un projet de loi plutot prosaique. ",hansard.36.2.house.debates.082_591 "It is a compendium of 68 laws. ","Il s'agit d'un compendium de 68 lois. ",hansard.36.2.house.debates.082_592 "It is not a bill on marriage. ","Ce n'est pas un projet de loi sur le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_593 "Anybody who read the bill would find that out. ","Quiconque lit le projet de loi le constatera. ",hansard.36.2.house.debates.082_594 "It is not a bill on marriage. ","Ce n'est pas un projet de loi sur le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_595 "It is essentially a carpentering job. ","C'est essentiellement un travail de menuiserie. ",hansard.36.2.house.debates.082_596 "In that sense I regard the government amendment-in a legal sense-as being unnecessary. ","Sur le plan juridique, l'amendement propose par le gouvernement est inutile. ",hansard.36.2.house.debates.082_597 "But it does not change the definition of marriage. ","Mais il ne modifie pas la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_598 "It does not add to the fact. ","Il n'ajoute rien. ",hansard.36.2.house.debates.082_599 "The bill itself does not do that. ","Le projet de loi lui-meme ne fait rien de tel. ",hansard.36.2.house.debates.082_600 "It would be another law on another occasion. ","Il s'agirait d'une loi autre que celle qui nous est presentee. ",hansard.36.2.house.debates.082_601 "We speak of bona fide dependency relationships. ","Nous parlons de reels partenariats domestiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_602 "This is an idea whose time, historically, has come. ","C'est une notion qu'il est temps de considerer. ",hansard.36.2.house.debates.082_603 "What are dependency relationships? ","Qu'est-ce qu'on entend par des relations de dependance? ",hansard.36.2.house.debates.082_604 "They are relationships of children and parents. ","Ce sont des relations entre enfants et parents. ",hansard.36.2.house.debates.082_605 "I understand that will be done. ","Je crois comprendre que cela va etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.082_606 "It is not exactly tabula rasa. ","On ne fait pas exactement table rase. ",hansard.36.2.house.debates.082_607 "It exists in a more rudimentary form through the common law. ","Cela existe sous une forme plus rudimentaire dans la common law. ",hansard.36.2.house.debates.082_608 "It does not terminate the obligation to the parent. ","Cela ne met pas un terme a l'obligation a l'egard du parent. ",hansard.36.2.house.debates.082_609 "One may look to some sort of comparative adjustment of the obligations. ","Il est question d'une sorte d'ajustement comparatif des obligations. ",hansard.36.2.house.debates.082_610 "That is the interesting challenge. ","C'est la un defi tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.082_611 "It does not venture into the definition of a new code of marriage. ","Cela n'entraine pas la necessite de redefinir le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_612 "Mr. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Canadian Alliance): ","M. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_613 "It is incompetent and deceitful and Canadians deserve better. ","Le gouvernement est incompetent et fourbe, et les Canadiens meritent mieux. ",hansard.36.2.house.debates.082_614 "Our health care system is in tatters. ","Notre systeme de soins de sante est en ruine. ",hansard.36.2.house.debates.082_615 "Our justice system completely defies logic. ","Notre systeme de justice defie completement la logique. ",hansard.36.2.house.debates.082_616 "We cater to criminals and the victims have no rights. ","On s'occupe des criminels et les victimes n'ont pas de droits. ",hansard.36.2.house.debates.082_617 "On Friday the Prime Minister appointed a member from Saskatchewan to the Senate. ","Vendredi, le premier ministre a nomme un depute de la Saskatchewan au Senat. ",hansard.36.2.house.debates.082_618 "Where is Senate reform? ","Ou est la reforme du Senat? ",hansard.36.2.house.debates.082_619 "There are no free votes. ","Il n'y a pas de vote libre. ",hansard.36.2.house.debates.082_620 "The government never resorts to the use of referendums. ","Le gouvernement n'a jamais recours aux referendums. ",hansard.36.2.house.debates.082_621 "It is a dictatorship. ","C'est une dictature. ",hansard.36.2.house.debates.082_622 "What are we doing here today? ","Que faisons nous ici aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.082_623 "Is that the depth to which the government has to sink? ","Fallait-il que le gouvernement tombe si bas? ",hansard.36.2.house.debates.082_624 "What about all the urgent matters facing our nation? ","Se preoccupe-t-il de tous les problemes urgents qui assaillent notre pays? ",hansard.36.2.house.debates.082_625 "That is exactly what the Canadian Alliance has done. ","C'est exactement ce que l'Alliance canadienne a propose. ",hansard.36.2.house.debates.082_626 "Is the House ready for the question. ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.082_627 "The question is on Motion No. 1. ","Le vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.082_628 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_629 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_630 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_631 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_632 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_633 "The recorded division on Motion No. 1 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 1 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.082_634 "The next question is on Motion No. 5. ","Le prochain vote porte sur la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.082_635 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_636 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_637 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_638 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_639 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_640 "The recorded division on Motion No. 5 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 5 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.082_641 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_642 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_643 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_644 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_645 "The recorded division on Motion No. 7 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 7 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.082_646 "The next question is on Motion No. 113. ","Le vote porte sur la motion no 113. ",hansard.36.2.house.debates.082_647 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_648 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_649 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_650 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_651 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_652 "The recorded division on Motion No. 113 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 113 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.082_653 "The next question is on Motion No. 144. ","Le prochain vote porte sur la motion no 144. ",hansard.36.2.house.debates.082_654 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_655 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_656 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_657 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_658 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_659 "The recorded division on Motion No. 144 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 144 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.082_660 "I will now put the motions in Group No. 2 to the House. ","Je vais maintenant soumettre le groupe de motions no 2 a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.082_661 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance) moved: ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.082_662 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 193. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 193. ",hansard.36.2.house.debates.082_663 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 194. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 194. ",hansard.36.2.house.debates.082_664 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 195. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 195. ",hansard.36.2.house.debates.082_665 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 196. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 196. ",hansard.36.2.house.debates.082_666 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 197. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 197. ",hansard.36.2.house.debates.082_667 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 198. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 198. ",hansard.36.2.house.debates.082_668 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 199. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 199. ",hansard.36.2.house.debates.082_669 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 200. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 200. ",hansard.36.2.house.debates.082_670 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 201. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 201. ",hansard.36.2.house.debates.082_671 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 202. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 202. ",hansard.36.2.house.debates.082_672 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 203. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 203. ",hansard.36.2.house.debates.082_673 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 204. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 204. ",hansard.36.2.house.debates.082_674 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 205. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 205. ",hansard.36.2.house.debates.082_675 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 206. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 206. ",hansard.36.2.house.debates.082_676 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 207. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 207. ",hansard.36.2.house.debates.082_677 "That Bill C-23 be amended by deleting Clause 208. ","Que le projet de loi C-23 soit modifie par suppression de l'article 208. ",hansard.36.2.house.debates.082_678 "The justice minister knows this. ","La ministre de la Justice le sait bien. ",hansard.36.2.house.debates.082_679 "We cannot even get through on her fax line. ","Nous ne reussissons meme pas a la joindre sur son telecopieur. ",hansard.36.2.house.debates.082_680 "We hear them one after another. ","Elles se suivent sans discontinuer. ",hansard.36.2.house.debates.082_681 "It has sweeping implications for our social structures. ","Il aura des repercussions incalculables sur nos structures sociales. ",hansard.36.2.house.debates.082_682 "Why will the Liberals not allow debate? ","Pourquoi les liberaux ne permettent-ils pas la tenue d'un debat? ",hansard.36.2.house.debates.082_683 "No provincial voices were heard. ","Aucun representant provincial n'a ete entendu. ",hansard.36.2.house.debates.082_684 "Witness lists were shortened. ","Les listes de temoins ont ete raccourcies. ",hansard.36.2.house.debates.082_685 "Very likely they would strongly object to that inclusion. ","Il est fort probable qu'ils s'opposeraient fermement a cette disposition. ",hansard.36.2.house.debates.082_686 "This definition is also generally consistent with the Canadian Alliance policy. ","Cette definition est aussi globalement conforme a la politique de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.082_687 "This is the third reason. ","C'est la troisieme raison. ",hansard.36.2.house.debates.082_688 "It tells us that the courts know what is a conjugal relationship. ","Il nous dit que les tribunaux savent ce qu'est une relation conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.082_689 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_690 "While I was sitting here listening I found that quite incredulous. ","Je dois dire que je suis tres perplexe. ",hansard.36.2.house.debates.082_691 "The Ontario government is headed by Mr. Harris. ","Le gouvernement de l'Ontario est dirige par M. Harris. ",hansard.36.2.house.debates.082_692 "What did that bill do? ","Qu'a fait ce projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.082_693 "My riding is in the province of Ontario. ","Ma circonscription est dans la province de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.082_694 "There has been a lot of talk about marriage and the definition of marriage. ","On a beaucoup parle du mariage et de la definition du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_695 "Notwithstanding that, I will support the amendment proposed by the Minister of Justice. ","Neanmoins, j'appuierai la modification proposee par la ministre de la Justice. ",hansard.36.2.house.debates.082_696 "Let us look at what the bill is about. ","Voyons de quoi retourne le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_697 "The purpose of the bill is straightforward. ","L'objet du projet de loi est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.082_698 "That is not true at all. ","Ce n'est absolument pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.082_699 "The bill looks at both obligations and rights. ","Le projet de loi porte a la fois sur les droits et les obligations. ",hansard.36.2.house.debates.082_700 "She talked about her children. ","Elle a parle de ses enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_701 "I have been married for 22 years and I also have three children. ","Je suis mariee depuis 22 ans et j'ai aussi trois enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_702 "We have discussed this legislation with my children. ","J'ai discute de cette mesure legislative avec mes enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_703 "My children do not understand what the big ado is all about. ","Ils ne comprennent pas pourquoi cela cause tant de remous. ",hansard.36.2.house.debates.082_704 "This happens often in relationships between brothers and sisters or parents and their children. ","Cela arrive souvent dans les relations entre freres et soeurs, entre parents et enfants. ",hansard.36.2.house.debates.082_705 "There are four essential elements of recovery under quantum meruit. ","Selon le principe de quantum meruit, quatre conditions essentielles doivent etre reunies. ",hansard.36.2.house.debates.082_706 "First is that valuable services were rendered or materials furnished. ","Premierement, les services ont ete dument rendus ou les materiaux fournis. ",hansard.36.2.house.debates.082_707 "The aunt had promised him a piece of land. ","La tante lui avait promis un terrain. ",hansard.36.2.house.debates.082_708 "There was nothing left. ","Il n'avait nulle trace de rien. ",hansard.36.2.house.debates.082_709 "Again it is a constitutional question. ","Encore la, c'est une question constitutionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.082_710 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.082_711 "This is the kind of thing that needs to be discussed very openly. ","C'est le genre de debat qui devrait se faire tres ouvertement. ",hansard.36.2.house.debates.082_712 "Why does it concern democracy? ","Pourquoi cela concerne-t-il la democratie? ",hansard.36.2.house.debates.082_713 "Democracy has been the subject of discussions for 300 years. ","La democratie, on le sait, on en discute depuis 300 ans. ",hansard.36.2.house.debates.082_714 "This is what we are taught in law and in political science. ","On apprend cela en droit et en sciences politiques. ",hansard.36.2.house.debates.082_715 "What is it that we are being asked today to do as legislators? ","Qu'est-ce qu'on nous demande de faire aujourd'hui comme legislateurs? ",hansard.36.2.house.debates.082_716 "First, we are being asked to acknowledge that there are common law relationships. ","Tout d'abord, on nous demande de reconnaitre qu'il existe des relations de fait. ",hansard.36.2.house.debates.082_717 "However, the time for that has not yet come. ","Par ailleurs, ce temps-la n'est pas arrive. ",hansard.36.2.house.debates.082_718 "This is a given that we must keep in mind. ","C'est une donnee du debat que nous devons avoir a l'esprit. ",hansard.36.2.house.debates.082_719 "These results will keep getting better, as each of us also knows. ","Ceux-ci vont aller en s'ameliorant, comme chacun d'entre nous le sait. ",hansard.36.2.house.debates.082_720 "The supreme court was faced with the following case. ","La Cour supreme etait saisie du contentieux suivant. ",hansard.36.2.house.debates.082_721 "This is the case known as M v H. ","L'histoire est connue comme etant M. c. H. ",hansard.36.2.house.debates.082_722 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_723 "Notwithstanding what members opposite say, these people are not bigots. ","Quoi qu'en disent les deputes d'en face, ce ne sont pas des bigots. ",hansard.36.2.house.debates.082_724 "They are not advocates of discrimination and intolerance. ","Ce ne sont pas des adeptes de la discrimination ou de l'intolerance. ",hansard.36.2.house.debates.082_725 "They are normal working Canadians. ","Ce sont des travailleurs, des Canadiens normaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_726 "They ought to be heard. ","Ils meritent d'etre entendus. ",hansard.36.2.house.debates.082_727 "Why do Canadians raise those objections? ","Pourquoi les Canadiens soulevent-ils ces objections? ",hansard.36.2.house.debates.082_728 "Is that an intolerant statement? ","Est-ce faire preuve d'intolerance que de l'affirmer? ",hansard.36.2.house.debates.082_729 "No, it is a statement of natural fact. ","Non, c'est simplement rappeler un fait de la nature. ",hansard.36.2.house.debates.082_730 "It will not be used as a reference by the courts. ","Les tribunaux n'y feront pas reference. ",hansard.36.2.house.debates.082_731 "It will not apply as a definition in the various statutes amended by this bill. ","Elle ne s'appliquera pas dans les diverses lois modifiees par ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_732 "Do not let it be a partisan vote. ","Ne laissez pas cela etre un vote partisan. ",hansard.36.2.house.debates.082_733 "Do not be cowed by the voices of intolerance. ","Ne vous laissez pas intimider par les voix de l'intolerance. ",hansard.36.2.house.debates.082_734 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_735 "I too have received some and petitions as well. ","J'en ai, moi aussi, recu quelques-unes, ainsi que des petitions. ",hansard.36.2.house.debates.082_736 "I commissioned an official poll in my riding. ","J'ai demande que soit mene un sondage officiel dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.082_737 "I fear we are doing the same thing here. ","Je pense que c'est la meme chose ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_738 "I stand in my place today to support the legislation. ","Je me leve aujourd'hui pour appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_739 "This issue comes down to a question of discrimination. ","Il est question ici de discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.082_740 "I ask myself, if that was not the case, are they discriminated against? ","La question que je me pose est, autrement, y aurait-il discrimination? ",hansard.36.2.house.debates.082_741 "The answer is yes, they are discriminated against and are treated differently. ","La reponse est oui, il y a discrimination puisqu'ils sont traites differemment. ",hansard.36.2.house.debates.082_742 "In other words, there is some kind of appropriateness to some forms of discrimination. ","Autrement dit, certaines formes de discrimination sont en quelque sorte normales. ",hansard.36.2.house.debates.082_743 "In other words, things seem to be changing. ","Autrement dit, les choses semblent changer. ",hansard.36.2.house.debates.082_744 "This is the way things were. ","C'est comme ca que ca se faisait. ",hansard.36.2.house.debates.082_745 "One of the members spoke about her family. ","L'une des intervenantes precedentes a parle de sa famille. ",hansard.36.2.house.debates.082_746 "Having said that, we have provided a definition within the preamble. ","Cela dit, le preambule en donne une definition. ",hansard.36.2.house.debates.082_747 "We must not provide for any discrimination in our system. ","Nous reconnaissons egalement que la definition devrait etre elargie. ",hansard.36.2.house.debates.082_748 "There is no question that as we go down the road our society is aging. ","Personne ne conteste que la societe vieillit. ",hansard.36.2.house.debates.082_749 "I do not believe it is appropriate to continue to be silent on those issues. ","Je crois que nous ne pouvons pas demeurer silencieux face a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.082_750 "We will continue to debate them. ","C'est pourquoi nous entendons continuer d'en debattre. ",hansard.36.2.house.debates.082_751 "That is fair and justified. ","C'est juste et equitable. ",hansard.36.2.house.debates.082_752 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_753 "I ask for unanimous consent for that. ","Je demande le consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.082_754 "Is there unanimous consent that the hon. member be permitted to move these motions? ","Y a-t-il consentement unanime pour que le depute propose ces motions? ",hansard.36.2.house.debates.082_755 "I urge members to think seriously about that. ","J'invite les deputes a y reflechir. ",hansard.36.2.house.debates.082_756 "I do not want to chastise my fellow parliamentarians for denying me consent. ","Je ne dis pas cela par depit, parce que le consentement m'a ete refuse. ",hansard.36.2.house.debates.082_757 "That is not being done here in terms of the feedback we are getting. ","Ce n'est pas ce qu'on a fait ici, compte tenu des resultats obtenus. ",hansard.36.2.house.debates.082_758 "I urge all members to think very carefully. ","J'exhorte tous les deputes a bien y penser. ",hansard.36.2.house.debates.082_759 "One can hardly argue with those concepts. ","Il est difficile de contester des notions pareilles. ",hansard.36.2.house.debates.082_760 "It is a very important question. ","La question est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.082_761 "The inclusion of the term ``conjugal relationship'' throws open huge questions. ","L'inclusion de l'expression relation conjugale souleve d'enormes questions. ",hansard.36.2.house.debates.082_762 "How will it be determined? ","Comment va-t-on determiner qui en fait partie? ",hansard.36.2.house.debates.082_763 "How do we determine who will be eligible? ","Comment determinerons-nous qui sera admissible? ",hansard.36.2.house.debates.082_764 "The definition simply is not there and there is confusion. ","Faute de definition, la confusion regne. ",hansard.36.2.house.debates.082_765 "There is another huge conundrum here. ","Il y a un autre probleme de taille. ",hansard.36.2.house.debates.082_766 "We are putting homosexual people into the same classification as heterosexual common law couples. ","Nous placons les couples homosexuels dans la meme categorie que les conjoints de fait heterosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.082_767 "We know there are certain laws that cover common law relationships. ","Nous savons que certaines lois regissent les unions de fait. ",hansard.36.2.house.debates.082_768 "How will the courts ever unravel that one? ","Comment les tribunaux vont-ils regler cette question? ",hansard.36.2.house.debates.082_769 "It is a conundrum. ","C'est un mystere. ",hansard.36.2.house.debates.082_770 "I ask for unanimous consent once more. ","Je demande encore une fois le consentement unanime de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.082_771 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_772 "I was first married in 1960. ","Je me suis marie en 1960. ",hansard.36.2.house.debates.082_773 "Madam Speaker, if you could square that circle for me, I would appreciate it. ","Madame la Presidente, si vous pouviez m'expliquer cela, je vous en saurais gre. ",hansard.36.2.house.debates.082_774 "Let me say one more thing about illiterate reform theology. ","J'ai autre chose a dire au sujet de la theologie ignorante des reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.082_775 "It does not spread around like that. ","Elle ne se propage pas comme cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_776 "They will continue being heterosexuals as I am sure homosexuals will continue being homosexuals. ","Ils resteront heterosexuels et, j'en suis convaincu, les homosexuels resteront homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.082_777 "I am not at all surprised by these polling results. ","Je ne suis pas du tout etonne par ces resultats. ",hansard.36.2.house.debates.082_778 "The provinces have announced their intention to review their laws. ","Les provinces ont annonce leur intention de revoir leurs lois. ",hansard.36.2.house.debates.082_779 "I am fully aware that some will disagree with the arguments that I have made. ","Je sais tres bien que certains s'opposeront aux arguments que j'ai presentes. ",hansard.36.2.house.debates.082_780 "It would bring federal legislation into conformity with the charter. ","S'il etait adopte, les lois federales seraient conformes a la Charte. ",hansard.36.2.house.debates.082_781 "The social Conservatives of that period were against extending the franchise to women. ","Les socio-conservateurs de cette epoque ne voulaient pas accorder ce droit aux femmes. ",hansard.36.2.house.debates.082_782 "There was also a time when aboriginal people could not vote. ","A une epoque, les autochtones non plus ne pouvaient voter. ",hansard.36.2.house.debates.082_783 "This kind of fight has been going on for decades and in fact centuries. ","Ce type de lutte se poursuit depuis des decennies et, en realite, des siecles. ",hansard.36.2.house.debates.082_784 "Bill C-23 is about equality in benefits and obligations. ","Le projet de loi C-23 concerne l'egalite, les avantages et les obligations. ",hansard.36.2.house.debates.082_785 "First let us examine the benefits provided in the legislation. ","Dans un premier temps, analysons les avantages prevus dans la mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.082_786 "What benefits are included in the bill? ","Quels sont les avantages inclus dans le projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.082_787 "The bill has been debated for a good long time. ","Le projet de loi a ete debattu pendant une longue periode. ",hansard.36.2.house.debates.082_788 "It has been debated in other legislatures. ","Il a ete debattu au sein d'autres assemblees legislatives. ",hansard.36.2.house.debates.082_789 "It has been debated in homes. ","On en a discute dans les foyers. ",hansard.36.2.house.debates.082_790 "I think people have made up their minds. ","Selon moi, les gens ont fait leur idee. ",hansard.36.2.house.debates.082_791 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_792 "Madam Speaker, things are looking up a bit in this place. ","Madame la Presidente, la situation s'ameliore tranquillement ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_793 "In 1997 that was reduced significantly. ","En 1997, l'espace occupe par les liberaux avait diminue sensiblement. ",hansard.36.2.house.debates.082_794 "There are a lot less Liberals. ","Il y a beaucoup moins de deputes liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_795 "It always leads to their downfall. ","C'est toujours ce qui les mene a leur perte. ",hansard.36.2.house.debates.082_796 "It only takes time. ","Tout n'est qu'une question de temps. ",hansard.36.2.house.debates.082_797 "They do not allow that. ","Les liberaux ne permettent pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_798 "The whip cracks and that is the way it will be. ","Le whip dicte la ligne de parti et c'est termine. ",hansard.36.2.house.debates.082_799 "Even though the Liberals talk it, they do not believe in it. ","Les liberaux ont beau en parler, ils n'y croient pas. ",hansard.36.2.house.debates.082_800 "They do not believe in the petition process. ","Ils ne croit pas non plus dans le processus des petitions. ",hansard.36.2.house.debates.082_801 "My desk is full of responses to petitions. ","Mon bureau est rempli de reponses aux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.082_802 "The petition is laid out on the table. ","La petition est deposee sur le bureau du greffier. ",hansard.36.2.house.debates.082_803 "The government takes it and it responds. ","Le gouvernement la prend et y repond. ",hansard.36.2.house.debates.082_804 "The sentence should be simply: ``Sorry, folks. ","Cette phrase serait la suivante: Desole, les amis. ",hansard.36.2.house.debates.082_805 "We are the government. ","Nous sommes le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.082_806 "They are tired of looking over their shoulders. ","Les gens en ont assez de jeter un coup d'oeil en arriere. ",hansard.36.2.house.debates.082_807 "They want to look to the future. ","Ils veulent regarder vers l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.082_808 "Why should they be afraid of being in a school yard? ","Pourquoi devrait-on avoir peur d'etre dans la cour de recreation? ",hansard.36.2.house.debates.082_809 "That will not make a lot of petitioners happy. ","Cela ne fera pas beaucoup d'heureux parmi les petitionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.082_810 "They truly want a voice. ","Ils veulent vraiment avoir leur mot a dire. ",hansard.36.2.house.debates.082_811 "I promise that day will happen. ","Je promets que ce jour-la viendra. ",hansard.36.2.house.debates.082_812 "The Liberals continually shut down debate in this place. ","Les liberaux ne cessent d'etouffer les debats dans cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.082_813 "Closure has been used 69 times now or 169 times. ","Ils ont eu recours a la cloture 69 fois ou 169 fois, peu importe. ",hansard.36.2.house.debates.082_814 "It is called a gag law. ","On appelle ca un baillon. ",hansard.36.2.house.debates.082_815 "It is really sad. ","C'est vraiment regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.082_816 "We are supposed to look at everything optimistically. ","Nous sommes censes tout voir avec optimisme. ",hansard.36.2.house.debates.082_817 "Those people over there like a lot of humour. ","Nos vis-a-vis aiment bien l'humour. ",hansard.36.2.house.debates.082_818 "It is that kind of obnoxious attitude that will help make them history. ","C'est ce type d'attitude odieuse qui va entrainer leur chute. ",hansard.36.2.house.debates.082_819 "It will not go down in the history books as being anything wonderful. ","Les livres d'histoire ne verront pas d'un oeil favorable leur periode au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.082_820 "Is your name Bull Connor? ","Vous appelez-vous Bull Connor? ",hansard.36.2.house.debates.082_821 "Where are your dogs? ","Ou sont vos chiens? ",hansard.36.2.house.debates.082_822 "If the fellow wants to say something he should go to his seat. ","Si notre collegue veut dire quelque chose, il devrait retourner a son siege. ",hansard.36.2.house.debates.082_823 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_824 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_825 "I ask all hon. members to listen to what our colleagues have to say. ","Je demande a tous les deputes d'ecouter ce que leurs collegues ont a dire. ",hansard.36.2.house.debates.082_826 "Let us keep it down a little. ","Calmons-nous un peu. ",hansard.36.2.house.debates.082_827 "Madam Speaker, it really does not bother me. ","Madame la Presidente, ca ne me fait rien. ",hansard.36.2.house.debates.082_828 "It just shows their true colours. ","Ca montre leur vrai visage. ",hansard.36.2.house.debates.082_829 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_830 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.082_831 "I believe we are getting into debate here. ","Je pense que cette intervention fait partie du debat. ",hansard.36.2.house.debates.082_832 "The hon. member for Wild Rose. ","L'honorable depute de Wild Rose a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.082_833 "Madam Speaker, I thank my hon. colleague from the Bloc. ","Madame la Presidente, je remercie mon collegue du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.082_834 "As I said, they should carry on. ","Comme je l'ai dit, qu'ils continuent. ",hansard.36.2.house.debates.082_835 "It shows their true colours. ","Ca montre leur vrai visage. ",hansard.36.2.house.debates.082_836 "It is time to do that. ","Il est temps de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_837 "They were saying not to worry, not to worry. ","On leur a dit de ne pas s'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.082_838 "That is not the kind of government people want. ","Les gens ne veulent pas de ce genre de gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.082_839 "When will the Liberals start doing it? ","Quand les liberaux vont-ils le faire? ",hansard.36.2.house.debates.082_840 "Liberal governments will never do it. ","Les gouvernements liberaux ne le feront jamais. ",hansard.36.2.house.debates.082_841 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_842 "It just must be my day. ","Ce doit etre ma journee. ",hansard.36.2.house.debates.082_843 "Let us deal with that just for a second. ","Arretons-nous un instant la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.082_844 "Hector wants to do that speech in his riding. ","Hector veut tenir ce discours dans sa circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.082_845 "He should settle down. ","Ce n'etait pas moi. ",hansard.36.2.house.debates.082_846 "Let us talk about Bill C-23. ","Examinons le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_847 "I had some concerns about the word conjugal in the bill. ","Le terme conjugal utilise dans la loi m'a cause quelques preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.082_848 "That word was defined for me by members of the Mississauga Gospel Temple. ","Des membres du Mississauga Gospel Temple m'ont donne une definition de ce terme. ",hansard.36.2.house.debates.082_849 "They are very good people. ","Ce sont de tres bonnes gens. ",hansard.36.2.house.debates.082_850 "I said ``Just a minute. ","Je me suis dit: Un instant. ",hansard.36.2.house.debates.082_851 "We will see how you vote on the amendments. ","Nous verrons de quelle facon vous voterez sur les amendements. ",hansard.36.2.house.debates.082_852 "I will be voting in favour of the bill, let me tell the member that. ","Je vais voter en faveur du projet de loi, c'est bien certain. ",hansard.36.2.house.debates.082_853 "I have a message regarding that. ","J'ai un message a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.082_854 "I do not support that. ","Je n'y suis pas favorable. ",hansard.36.2.house.debates.082_855 "I have said that before. ","Je l'ai deja dit. ",hansard.36.2.house.debates.082_856 "I have said this before. ","Je l'ai deja dit. ",hansard.36.2.house.debates.082_857 "I do not consider it to be homophobic. ","Cela n'a rien d'homophobe a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.082_858 "I understand that to be the case. ","Je crois comprendre que c'est bien le cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_859 "Let me use an example. ","J'aimerais donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.082_860 "Is that the kind of society we want? ","Est-ce le genre de societe que nous voulons? ",hansard.36.2.house.debates.082_861 "I do not think so. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.082_862 "I cannot wait to hear the debate. ","J'ai hate d'entendre le debat. ",hansard.36.2.house.debates.082_863 "We will hear ``praise the Lord'' all across this great land. ","On entendra chanter les louanges de l'Eternel partout dans ce beau pays. ",hansard.36.2.house.debates.082_864 "It is not one of the extreme religious right. ","Ce n'est pas une vision d'extreme droite religieuse. ",hansard.36.2.house.debates.082_865 "Nobody can tell Canadians that they must believe in certain philosophies. ","Personne ne peut dire aux Canadiens qu'il doivent croire en une certaine ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.082_866 "That is absolute nonsense. ","C'est absolument insense. ",hansard.36.2.house.debates.082_867 "The Canadian people are saying that we will not discriminate. ","Les Canadiens affirment qu'ils ne feront pas de discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.082_868 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que ca. ",hansard.36.2.house.debates.082_869 "I think they do. ","Je crois que c'est ce qu'ils veulent. ",hansard.36.2.house.debates.082_870 "I think that is part of their philosophy. ","Cela fait partie de leur ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.082_871 "That is not the vision of this party. ","Ce n'est pas la vision de mon parti. ",hansard.36.2.house.debates.082_872 "Frankly, that is not the vision of the majority of Canadians. ","Franchement, ce n'est pas non plus celle de la majorite des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.082_873 "Do we want to have boot camps? ","Voulons-nous des camps de type militaire? ",hansard.36.2.house.debates.082_874 "They believe in the fist. ","Je pense qu'ils croient a cette formule. ",hansard.36.2.house.debates.082_875 "That is their vision. ","C'est leur conception. ",hansard.36.2.house.debates.082_876 "That is not our vision and that is not the vision of most Canadians. ","Ce n'est pas la notre ni celle de la plupart des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.082_877 "Fundamentally, they believe in discriminating for whatever reasons they choose. ","Fondamentalement, ils croient en la discrimination pour les raisons qu'ils ont choisies. ",hansard.36.2.house.debates.082_878 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.082_879 "Madam Speaker, it is funny to hear the word extreme in this place. ","Madame la Presidente, il est curieux d'entendre le mot extreme en cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.082_880 "I think I just heard a speech on that. ","Je viens tout juste d'entendre un discours a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.082_881 "Therein will be the problem with this bill. ","Ce sera le cas du projet de loi a l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.082_882 "Like my colleague from Swift Current. ","Comme le depute de Swift Current. ",hansard.36.2.house.debates.082_883 "It is about exclusion, not necessarily inclusion. ","Ce projet de loi ne fait pas qu'inclure, il exclut aussi. ",hansard.36.2.house.debates.082_884 "Members opposite have to remember that. ","Les deputes d'en face devraient s'en souvenir. ",hansard.36.2.house.debates.082_885 "This could all be headed off by the government saying today ``Let's clarify this. ","Tout cela pourrait etre evite si seulement le gouvernement disait aujourd'hui: Clarifions les choses. ",hansard.36.2.house.debates.082_886 "Let's include people. ","Incluons tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.082_887 "Let's make this fair''. ","Rendons la mesure equitable. ",hansard.36.2.house.debates.082_888 "We went through some of the issues involved in Bill C-23. ","Nous avons parle de certains des problemes concernant le projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.082_889 "I asked them if they would be involved in these benefits. ","Je leur ai demande s'ils allaient profiter de ces avantages. ",hansard.36.2.house.debates.082_890 "I knew all four of them and I knew they were not homosexual. ","Je les connaissais tous les quatre et je savais qu'ils n'etaient pas homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.082_891 "That is power gone to its worst, in my opinion. ","C'est a mon avis un abus de pouvoir de la pire espece. ",hansard.36.2.house.debates.082_892 "It is such a mess and it will be left to the courts. ","Le gachis est enorme et ce sont les tribunaux qui devront le reparer. ",hansard.36.2.house.debates.082_893 "That issue has been left to the courts. ","Ce sont les tribunaux qui s'en occupent. ",hansard.36.2.house.debates.082_894 "We will see what happens a little later when the voting starts. ","Nous le verrons un peu plus tard, lorsque nous passerons a la tenue des votes. ",hansard.36.2.house.debates.082_895 "A member just a few minutes ago said the ``majority of Canadians''. ","Il y a quelques instants, un depute a parle de la majorite des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.082_896 "Are we excluded from this group called a ``majority of Canadians''? ","Sommes-nous tout simplement exclus du groupe appele la majorite des Canadiens? ",hansard.36.2.house.debates.082_897 "Who did the government talk to? ","A qui le gouvernement a-t-il parle? ",hansard.36.2.house.debates.082_898 "It is not accurate. ","Ce n'est pas exact. ",hansard.36.2.house.debates.082_899 "At least he cannot prove it is accurate. ","En tout cas, il ne peut pas prouver que ce l'est. ",hansard.36.2.house.debates.082_900 "We have a majority''. ","Nous avons la majorite. ",hansard.36.2.house.debates.082_901 "I am against this bill for the reasons I have stated. ","Je m'oppose au projet de loi pour les raisons que j'ai expliquees. ",hansard.36.2.house.debates.082_902 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_903 "It has nothing to do with adoption. ","Il n'a evidemment rien a voir avec l'adoption. ",hansard.36.2.house.debates.082_904 "Only the provinces can legislate with respect to adoption. ","Seuls les gouvernements provinciaux peuvent legiferer en matiere d'adoption. ",hansard.36.2.house.debates.082_905 "Why would the House have anything to do with division of assets? ","Pourquoi la Chambre s'occuperait-elle le moindrement de la division des biens? ",hansard.36.2.house.debates.082_906 "That is clearly a provincial matter under our constitution. ","Conformement a notre Constitution, cela releve clairement de la competence provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.082_907 "However, members opposite in the House today have spoken about division of assets. ","Et pourtant, des deputes d'en face parlent aujourd'hui de division des biens. ",hansard.36.2.house.debates.082_908 "Let us look at where this law came from. ","Voyons d'ou vient cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_909 "Incidentally, Bill C-23 amends 68 statutes. ","Incidemment, le projet de loi C-23 vise a modifier 68 mesures legislatives. ",hansard.36.2.house.debates.082_910 "Let us look at the whole idea of debate. ","Prenons toute l'idee du debat. ",hansard.36.2.house.debates.082_911 "At Queen's Park there were six speakers over three days. ","A Queen's Park, il y a eu six orateurs en trois jours. ",hansard.36.2.house.debates.082_912 "There was no vote. ","Il n'y a pas eu de vote. ",hansard.36.2.house.debates.082_913 "It passed on consent. ","Le projet de loi a ete adopte par consentement. ",hansard.36.2.house.debates.082_914 "What kind of society will we have? ","Dans quel type de societe vivons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.082_915 "Will we have an exclusive or inclusive society. ","Voulons-nous une societe qui favorise l'exclusion ou l'integration? ",hansard.36.2.house.debates.082_916 "It is about intolerance. ","Cela equivaut a de l'intolerance. ",hansard.36.2.house.debates.082_917 "We will tell people things that are patently not true. ","Nous allons dire aux gens certaines choses qui sont manifestement fausses. ",hansard.36.2.house.debates.082_918 "We will say that we never know who voted on it. ","Nous allons dire que nous ne savons pas qui a vote. ",hansard.36.2.house.debates.082_919 "Every vote here is recorded. ","Chaque vote est enregistre ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_920 "What did we see at Queen's Park? ","Que s'est-il passe a Queen's Park? ",hansard.36.2.house.debates.082_921 "We do not know who was for bill 5 or who was against it. ","Nous ne savons pas qui a vote pour ou contre le projet de loi 5. ",hansard.36.2.house.debates.082_922 "I need to ask again what kind of society they want. ","Quel genre de societe desirons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.082_923 "Do they want a society where the majority will dictate? ","Une societe ou la majorite commande? ",hansard.36.2.house.debates.082_924 "Will we have polls for everything? ","Devrons-nous tout determiner par sondages d'opinion? ",hansard.36.2.house.debates.082_925 "Aboriginal people appear to be different from many of us in this place. ","Les autochtones semblent differents de la plupart d'entre nous ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_926 "However, the reality is that we have entered into constitutional agreements. ","Cependant, nous avons signe des accords constitutionnels. ",hansard.36.2.house.debates.082_927 "We have recognized that this is the right thing to do. ","Nous avons reconnu que c'etait la mesure appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.082_928 "Let me go to something even more primitive or more fundamental. ","Permettez-moi d'aborder un volet plus primitif ou plus fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.082_929 "Let us look at Prince Edward Island which has four members of parliament. ","Penchons-nous sur la situation de l'Ile-du-Prince-Edouard qui compte quatre deputes. ",hansard.36.2.house.debates.082_930 "That was a constitutional guarantee. ","Cela lui est garanti dans la Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.082_931 "Prince Edward Island has a constitutional guarantee of four senators. ","La Constitution garantit quatre senateurs a l'Ile-du-Prince-Edouard. ",hansard.36.2.house.debates.082_932 "There are only six senators for the province of Alberta. ","Il n'y en a que six pour la province de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.082_933 "Is that to say that it has a privilege that Alberta does not have? ","Cela veut-il dire qu'elle a un privilege que l'Alberta n'a pas? ",hansard.36.2.house.debates.082_934 "That is absolutely correct. ","C'est tout a fait exact. ",hansard.36.2.house.debates.082_935 "This is a situation where it is the right thing to do. ","C'est une situation ou c'est la bonne chose a faire. ",hansard.36.2.house.debates.082_936 "Sometimes we have to do the right thing in this place. ","Nous devons parfois faire ce qu'il convient en cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.082_937 "We would have people telling us that the majority wants to exclude certain people. ","Certains nous disent que la majorite veut exclure des gens. ",hansard.36.2.house.debates.082_938 "They indicated that we were attacking marriage. ","Ils ont dit que nous attaquions le mariage. ",hansard.36.2.house.debates.082_939 "They said, if I heard them correctly, that this was a slippery slope. ","Ils ont dit, si j'ai bien compris, que c'etait une pente glissante. ",hansard.36.2.house.debates.082_940 "It amended 67 provincial statutes. ","Il modifiait 67 lois provinciales. ",hansard.36.2.house.debates.082_941 "Members on the other side cannot have it both ways. ","Les deputes d'en face ne peuvent jouer sur les deux tableaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_942 "It is not this government. ","La reponse est ce n'est pas ici. ",hansard.36.2.house.debates.082_943 "If one were to follow their line of logic, who is attacking marriage? ","Si nous suivons cette logique, qui s'attaque au mariage? ",hansard.36.2.house.debates.082_944 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.082_945 "It is fundamentally about fairness and equal rights. ","Il vise fondamentalement a garantir l'equite et l'octroi de droits egaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_946 "Section 15(1) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms states: ","Le paragraphe 15(1) de la Charte canadienne des droits et libertes est ainsi libelle: ",hansard.36.2.house.debates.082_947 "Under our laws it is interpreted by the courts, which is fair. ","Conformement a nos lois, elle est donc interpretee par les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.082_948 "His words transcend the boundaries between denominations and faith communities. ","Ses paroles transcendent les frontieres entre les groupes confessionnels. ",hansard.36.2.house.debates.082_949 "He writes for an organization called Citizens for Public Justice. ","Il ecrit pour une organisation appelee Citizens for Public Justice. ",hansard.36.2.house.debates.082_950 "He goes on to say in this interesting document: ","Il dit encore ceci dans ce document interessant: ",hansard.36.2.house.debates.082_951 "He goes on to talk about what has happened in the far distant past. ","Il continue en disant ce qui s'est passe dans un tres lointain passe. ",hansard.36.2.house.debates.082_952 "We have had some references to that as well. ","Nous avons deja entendu des allusions a cela. ",hansard.36.2.house.debates.082_953 "There was not a public declaration of mutual commitment before a civil authority. ","Il n'y avait pas d'engagement mutuel public devant une autorite civile. ",hansard.36.2.house.debates.082_954 "He concludes in this portion of his book: ","Il conclut ce passage de la facon suivante: ",hansard.36.2.house.debates.082_955 "If people are being discriminated against, then that is grounds for correction. ","Si des gens sont victimes de discrimination, je crois qu'une mesure corrective s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.082_956 "That is what this debate fundamentally comes down to. ","C'est fondamentalement a cela que se ramene le debat. ",hansard.36.2.house.debates.082_957 "It does not matter what the public opinion polls say. ","Les resultats des sondages importent peu. ",hansard.36.2.house.debates.082_958 "It does not matter what the petitions say. ","Les petitions importent peu. ",hansard.36.2.house.debates.082_959 "That is the point that needs to be made. ","C'est cela qu'il faut etablir. ",hansard.36.2.house.debates.082_960 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_961 "There is a difference. ","Il y a tout un monde. ",hansard.36.2.house.debates.082_962 "Discrimination is not exclusively a negative concept. ","La discrimination n'est pas un concept exclusivement negatif. ",hansard.36.2.house.debates.082_963 "There are positive or affirmative discriminations within our society. ","Notre societe pratique egalement la discrimination positive. ",hansard.36.2.house.debates.082_964 "We discriminate in favour of aboriginals. ","On fait de la discrimination en faveur des autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.082_965 "We have special programs to assist aboriginals. ","On met des programmes speciaux a la disposition des autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.082_966 "We could talk a lot about the needs of various groups within our society. ","On pourrait parler encore longuement des besoins particuliers de divers groupes de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.082_967 "In Bill C-23 we are no longer just talking about the negative discriminations. ","Je crois que tous les Canadiens seront d'accord avec moi la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.082_968 "Now the pendulum is swinging. ","A present le pendule oscille. ",hansard.36.2.house.debates.082_969 "We have taken care of the negative discriminations. ","Nous avons mis fin a la discrimination negative. ",hansard.36.2.house.debates.082_970 "The supreme court dealt with it. ","La Cour supreme a traite de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.082_971 "There was a series of cases. ","Il y a eu toute une serie de cas. ",hansard.36.2.house.debates.082_972 "I think that was the language the court used. ","Je crois que ce sont les termes utilises par la Cour. ",hansard.36.2.house.debates.082_973 "That is how the pendulum has swung. ","C'est l'effet du pendule. ",hansard.36.2.house.debates.082_974 "I understand why there is so much discussion here. ","Je comprends pourquoi le debat est si passionne. ",hansard.36.2.house.debates.082_975 "Parliament made that step. ","C'est ce que le Parlement a fait. ",hansard.36.2.house.debates.082_976 "We should have consulted with our constituents. ","Nous aurions du consulter l'electorat. ",hansard.36.2.house.debates.082_977 "We should have raised legislation. ","Nous aurions du proposer des projets de loi. ",hansard.36.2.house.debates.082_978 "The courts did it as a result of that ruling. ","Ce sont les tribunaux qui en ont decide a notre place. ",hansard.36.2.house.debates.082_979 "Bill C-23 responds to the court decision. ","Le projet de loi C-23 donne suite a la decision rendue par la cour. ",hansard.36.2.house.debates.082_980 "When people talk about intolerance, it is not a fair label. ","Il est en l'occurrence injuste de parler d'intolerance. ",hansard.36.2.house.debates.082_981 "Canadians should appreciate that about 3% of the population of Canada are homosexual persons. ","Les Canadiens doivent savoir que 3 p. 100 environ de leurs concitoyens sont homosexuels. ",hansard.36.2.house.debates.082_982 "It is quite a small number. ","C'est une toute petite minorite. ",hansard.36.2.house.debates.082_983 "There are two reasons. ","En fait, il y a deux raisons. ",hansard.36.2.house.debates.082_984 "One is that there are so very few couples that will ever qualify for this. ","La premiere est que tres peu de couples seront admissibles. ",hansard.36.2.house.debates.082_985 "Canadians will know that society exists and sustains itself because of the family. ","Les Canadiens savent que la societe existe et continue a exister grace a la famille. ",hansard.36.2.house.debates.082_986 "It is a very difficult issue for a lot of members to deal with. ","C'est une question tres difficile pour beaucoup de deputes. ",hansard.36.2.house.debates.082_987 "I believe in the traditional family. ","Personnellement je crois a la famille traditionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.082_988 "Should we not discriminate in favour of the family? ","Ne devrions-nous pas faire de la discrimination en faveur de la famille? ",hansard.36.2.house.debates.082_989 "We do have discrimination in our policy now. ","La discrimination existe deja dans notre politique. ",hansard.36.2.house.debates.082_990 "I gave many examples. ","J'en ai donne plusieurs exemples. ",hansard.36.2.house.debates.082_991 "I believe we can. ","Je crois que nous le pouvons. ",hansard.36.2.house.debates.082_992 "The question is on Motion No. 117. ","Le vote porte sur la motion no 117. ",hansard.36.2.house.debates.082_993 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_994 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_995 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_996 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_997 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_998 "The recorded division on Motion No. 117 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 117 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.082_999 "The recorded division will also apply to Motions Nos. 118 to 133. ","Le vote par appel nominal s'appliquera egalement aux motions nos 118 a 133. ",hansard.36.2.house.debates.082_1000 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre ",hansard.36.2.house.debates.082_1001 "The first question is on Motion No. 1. ","Le premier vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.082_1002 "(The House divided on Motion No. 1, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 1, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1003 "I rise on a point of order, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_1004 "I wish to indicate that I voted in favour. ","Je veux vous indiquer que j'ai vote en faveur. ",hansard.36.2.house.debates.082_1005 "I just thought we were voting a second time. ","Je pensais tout simplement qu'on votait une deuxieme fois. ",hansard.36.2.house.debates.082_1006 "Mr. Lawrence D. O'Brien: ","M. Lawrence D. O'Brien: ",hansard.36.2.house.debates.082_1007 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_1008 "Mr. Speaker, I would like to be recorded as an abstention on the last vote. ","Monsieur le President, j'aimerais etre enregistree comme m'etant abstenue lors du precedent vote. ",hansard.36.2.house.debates.082_1009 "I declare Motion No. 1 lost. ","Je declare la motion no 1 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1010 "The next question is on Motion No. 3. ","Le vote suivant porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.082_1011 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_1012 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.082_1013 "(The House divided on Motion No. 3, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 3, mise au voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1014 "I declare Motion No. 3 lost. ","Je declare la motion no 3 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1015 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_1016 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_1017 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_1018 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_1019 "(The House divided on Motion No. 4, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 4, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1020 "I declare Motion No. 4 lost. ","Je declare la motion no 4 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1021 "The next question is on Motion No. 5. ","Le vote suivant porte sur la motion no 5 ",hansard.36.2.house.debates.082_1022 "(The House divided on Motion No. 5, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 5, mise au voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1023 "I declare Motion No. 5 lost. ","Je declare la motion no 5 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1024 "(The House divided on Motion No. 7, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 7, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1025 "The next question is on Motion No. 113. ","Le prochain vote porte sur la motion no 113. ",hansard.36.2.house.debates.082_1026 "(The House divided on Motion No. 113, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 113, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.082_1027 "The vote on this motion will also apply to Motion No. 116. ","Le vote sur cette motion s'applique egalement a la motion no 116. ",hansard.36.2.house.debates.082_1028 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_1029 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_1030 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_1031 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_1032 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_1033 "(The House divided on Motion No. 115, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 115, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1034 "The next question is on Motion No. 144. ","Le prochain vote porte sur la motion no 144. ",hansard.36.2.house.debates.082_1035 "(The House divided on Motion No. 144, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 144, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.082_1036 "I declare Motion No. 144 lost. ","Je declare la motion no 144 rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1037 "The next question is on Motion No. 117. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 117. ",hansard.36.2.house.debates.082_1038 "The vote on this motion will also apply to Motions Nos. 118 to 133. ","Le vote sur cette motion s'applique egalement aux motions nos 118 a 133. ",hansard.36.2.house.debates.082_1039 "(The House divided on Motion No. 117, which was negatived on the following division:) ","(La motion no 117, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.082_1040 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.082_1041 "The members of the Progressive Conservative Party voted yea for these two motions. ","Alors, les deputes progressistes-conservateurs ont vote de la meme facon sur les deux motions. ",hansard.36.2.house.debates.082_1042 "In other words, for the two votes it is nay. ","En d'autres mots, pour les deux votes, c'est non. ",hansard.36.2.house.debates.082_1043 "This was unanimously agreed to by the House. ","Cette proposition a ete l'objet de l'accord unanime de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.082_1044 "Do you want to change that? ","Est-ce qu'on veut changer cela? ",hansard.36.2.house.debates.082_1045 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.082_1046 "There is no consent. ","Il n'y a pas consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.082_1047 "The vote is recorded as is and it is done. ","Le vote est donc enregistre tel quel. ",hansard.36.2.house.debates.082_1048 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.082_1049 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.082_1050 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.082_1051 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.082_1052 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.082_1053 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1054 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.082_1055 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_1056 "Canadians probably want to know a little bit more about why there is this discrepancy. ","Les Canadiens veulent sans doute un peu plus de precisions au sujet de cet ecart. ",hansard.36.2.house.debates.082_1057 "It was an interesting period of time. ","C'etait une epoque interessante. ",hansard.36.2.house.debates.082_1058 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.082_1059 "All told, Government of Canada spending clearly exceeds 31 cents on the dollar. ","Tout compte fait, les depenses du gouvernement du Canada depassent largement 31c. sur chaque dollar. ",hansard.36.2.house.debates.082_1060 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion d'ajournement est adoptee d'office. ",hansard.36.2.house.debates.082_1061 "(The House adjourned at 7.58 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 58.) ",hansard.36.2.house.debates.082_1062 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_2 "Volume 138, Issue 44 ","Volume 138, Numero 44 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_3 "Thursday, April 6, 2000 ","Le jeudi 6 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_5 "Speech on Nisga'a Final Agreement ","Le discours sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_6 "The Late Sir Stanley Mathews ","Le deces de sir Stanley Mathews ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_7 "Refusal of Commemorative Stamp on Seventy-fifth Anniversary of United Church ","Le refus de sortir un timbre pour commemorer le 75e anniversaire de l'Eglise Unie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_8 "Canadian Institutes of Health Research Bill ","Projet de loi sur les Instituts de recherche en sante du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_9 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_10 "Canada-Europe Parliamentary Association ","L'Association parlementaire Canada-Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_11 "Omission of Notification on Canadian Calendar ","L'inscription omise au calendrier canadien ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_12 "Growth of Employment Insurance Fund-Disbursement of Surplus Funds ","La croissance de la caisse d'assurance-emploi-Le versement de l'excedent ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_13 "Nova Scotia-Effect of Proposed Cutbacks on Employees in Halifax ","La Nouvelle-Ecosse-L'effet du projet de reduction des effectifs a Halifax ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_14 "Proposed Increase in Number of Driving Hours for Truck Drivers ","Le projet d'augmenter le nombre d'heures de conduite des camionneurs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_15 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_16 "Comments by Premier of Quebec During Visit to France ","Les propos du premier ministre du Quebec durant sa visite en France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_17 "Ucluelet-Tofino, British Columbia-Request for Replacement of Leasehold Fish Licensing System ","Ucluelet-Tofino, en Colombie-Britannique-Demande de remplacement du systeme des baux de peche ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_18 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_19 "Possibility of Lowering Threshold for Cities to Achieve Metropolitan Status ","La possibilite d'abaisser le seuil octroyant le statut de metropole ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_20 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_21 "Canada Business Corporations Act ","La Loi canadienne sur les societes par actions ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_22 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_23 "Nisga'a Final Agreement Bill ","l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_24 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_25 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_26 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_27 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_28 "Thursday, April 6, 2000 ","Le jeudi 6 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_29 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_30 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_31 "They are visiting Ottawa in connection with their course. ","Ils sont ici dans le cadre de leurs etudes et visitent Ottawa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_32 "Fortunately, they have decided to include the Senate in their visit. ","Ils ont aussi, heureusement, decide de visiter le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_33 "I welcome them on behalf of all honourable senators. ","De la part de tous les honorables senateurs, je leur souhaite la bienvenue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_34 "Honourable senators, I wish to make an announcement. ","Honorables senateurs, je voudrais faire une annonce. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_35 "I was in Iqaluit last Friday through Sunday. ","J'ai sejourne a Iqaluit du vendredi au dimanche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_36 "She was scheduled to be in Iqaluit for the anniversary day. ","Elle devait etre a Iqaluit pour le jour anniversaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_37 "One of our former commissioners, Helen Maksagak, attended. ","Helen Maksagak, une ancienne commissaire, y etait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_38 "At the same time we were celebrating our winter carnival, Toonik Tyme, in Iqaluit. ","Nous avons egalement celebre notre carnaval d'hiver, le Toonik Tyme, a Iqaluit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_39 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_40 "In fact, honourable senators, these students will be occupying your seats. ","En fait, honorables senateurs, ces etudiants occuperont vos sieges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_41 "I hope that many honourable senators will be able to attend this important ceremony. ","J'espere que de nombreux honorables senateurs seront en mesure d'etre presents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_42 "Speech on Nisga'a Final Agreement ","Le discours sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_43 "One of the correspondents was a P.J. Brabazon. ","Un des correspondants etait P.J. Brabazon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_44 "Today I received another message from this correspondent, which said simply ""Thank you."" ","Aujourd'hui, j'ai recu un autre message de lui qui disait simplement merci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_45 "The Late Sir Stanley Mathews ","Le deces de sir Stanley Mathews ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_46 "Hon. Francis William Mahovlich : ","L'honorable Francis William Mahovlich : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_47 "Sir Stanley was 70 years old at the time - 23 years my senior. ","Sir Stanley avait70 ans, 23 ans de plus que moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_48 "What happened still to this day amazes me. ","Ce qui s'est produit me surprend encore aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_49 "He was a perfect example of self-discipline. ","Il etait un parfait exemple de discipline personnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_50 "His Canadian friends will always remember Sir Stanley Mathews. ","Ses amis canadiens garderont toujours le souvenir de sir Stanley Mathews. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_51 "Refusal of Commemorative Stamp on Seventy-fifth Anniversary of United Church ","Le refus de sortir un timbre pour commemorer le 75e anniversaire de l'Eglise Unie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_52 "Hon. Lois M. Wilson : ","L'honorable Lois M. Wilson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_53 "This Canadian church relates internationally in a very unique way. ","Cette Eglise canadienne entretient des relations internationales d'une facon tres singuliere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_54 "It fosters unity, not division. ","Elle encourage l'unite, non la division. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_55 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_56 "Canadian Institutes of Health Research Bill ","Projet de loi sur les Instituts de recherche en sante du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_57 "Thursday, April 6, 2000 ","Le jeudi 6 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_58 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_59 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_60 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_61 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_62 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_63 "Honourable senators, we will sit tomorrow, Friday, which is a little unusual for us. ","Honorables senateurs, nous siegerons demain, vendredi, ce qui est un peu inhabituel pour nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_64 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_65 "If that takes place, notice will likely be given early in the week. ","Si c'est le cas, l'avis serait probablement donne au debut de la semaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_66 "Honourable senators, that is my only purpose in rising. ","Honorables senateurs, c'est l'unique but de mon intervention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_67 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_68 "However, I should like to correct one point for the record. ","Toutefois, j'aimerais apporter une correction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_69 "The government does not run the Senate. ","Le gouvernement ne dirige pas le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_70 "The honourable senators run the Senate. ","C'est la la tache des honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_71 "They represent a group that has seats in both Houses. ","Elle represente un groupe qui detient des sieges dans les deux Chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_72 "I do not want anyone to be disabused here. ","Personne ne doit s'y tromper. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_73 "He wants to go to the House of Commons. ","Il veut aller a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_74 "Canada-Europe Parliamentary Association ","L'Association parlementaire Canada-Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_75 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_76 "Omission of Notification on Canadian Calendar ","L'inscription omise au calendrier canadien ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_77 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_78 "Given his Acadian origins, Minister Boudreau ought to be offended by this omission. ","Le ministre Boudreau, etant d'origine acadienne, devrait etre insulte par cet oubli. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_79 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_80 "It is a sentiment that I will convey to the appropriate authorities. ","C'est un sentiment dont je ferai part aux autorites competentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_81 "I assure you that the Acadians exist and are here to stay. ","Je vous assure que les Acadiens existent et qu'ils sont la pour rester. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_82 "Growth of Employment Insurance Fund-Disbursement of Surplus Funds ","La croissance de la caisse d'assurance-emploi-Le versement de l'excedent ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_83 "Honourable senators, my question is addressed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_84 "Can the Leader of the Government in the Senate verify those numbers? ","Le leader du gouvernement au Senat pourrait-il verifier ces chiffres? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_85 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_86 "Obviously, there is a surplus. ","De toute evidence, il y a un surplus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_87 "That is good news. ","C'est une bonne nouvelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_88 "It is not sitting in a reserve. ","Il ne stagne pas dans une reserve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_89 "In fact, that occurred. ","En fait, c'est ce qui s'est produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_90 "That is $35 billion. ","Cela represente 35 milliards de dollars. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_91 "That is not your money. ","Cet argent ne vous appartient pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_92 "Unfortunately, it is not. ","Malheureusement, ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_93 "We are now required to pay that debt. ","Nous devons maintenant la rembourser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_94 "We have simply accumulated this debt and have left a burden on future generations. ","Nous avons tout simplement accumule cette dette et laisse un fardeau aux generations a venir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_95 "We have left that bill for our children and our grandchildren to pay. ","Nous laissons nos enfants et nos petits-enfants payer la facture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_96 "Hon. Consiglio Di Nino : ","L'honorable Consiglio Di Nino : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_97 "What about Nova Scotia? ","Et la Nouvelle-Ecosse? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_98 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_99 "Honourable senators, I will try to be fair and balanced about this question. ","Honorables senateurs, je vais tenter d'etre juste et equitable a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_100 "There is no question that there are other factors involved. ","Il ne fait aucun doute que d'autres facteurs entrent en jeu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_101 "I did a wonderful job. ","J'ai fait du bon travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_102 "I worked hard and look at my results."" ","J'y ai consacre bien des efforts et voyez maintenant le resultat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_103 "Remember that the Lord was there helping you with that garden."" ","N'oubliez pas que le Seigneur vous a aide a travailler ce jardin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_104 "No one asked that question a few years ago. ","Personne ne posait cette question il y a quelques annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_105 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_106 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_107 "Honourable senators, to be very blunt, I do not know. ","Honorables senateurs, a vrai dire, je n'en sais rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_108 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_109 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_110 "Will Canada continue to support that policy? ","Le Canada continuera-t-il d'y etre favorable? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_111 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_112 "Nova Scotia-Effect of Proposed Cutbacks on Employees in Halifax ","La Nouvelle-Ecosse-L'effet du projet de reduction des effectifs a Halifax ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_113 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_114 "Honourable senators, my question is to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_115 "One of the cities to be included in these job cuts is Halifax. ","Halifax est l'une des villes visees par ces compressions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_116 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_117 "Honourable senators, I thank the Honourable Senator Oliver for that question. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Oliver de cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_118 "The quality of those operations has been without parallel in the country. ","La qualite de ces services n'a pas son pareil au pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_119 "I would very much regret seeing significant changes in the present structure. ","Je regretterais vivement qu'on change la structure actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_120 "It continues to show signs of robust growth. ","La ville continue de donner des signes de forte croissance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_121 "For that, we should be very grateful. ","Nous devrions etre tres reconnaissants de cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_122 "Proposed Increase in Number of Driving Hours for Truck Drivers ","Le projet d'augmenter le nombre d'heures de conduite des camionneurs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_123 "As I understand it, Transport Canada will not be holding consultations on this process. ","Si je comprends bien, Transports Canada ne tiendra pas de consultations a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_124 "They are leaving that to the provinces. ","Le ministere laisse cela aux provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_125 "Why is the Government of Canada backing an 84-hour work week for truckers? ","Pourquoi le gouvernement federal appuie-t-il la semaine de84 heures pour les camionneurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_126 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_127 "Draft options for changes will be coming forward. ","Des avant-projets de changements sont a venir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_128 "I will convey those concerns to the minister and, through him, to the relevant officials. ","Je vais transmettre ses preoccupations au ministre et, par son entremise, aux fonctionnaires concernes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_129 "Honourable senators, this ""work in progress"" is being codified under regulations. ","Honorables senateurs, ce projet en cours est assujetti a une reglementation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_130 "The federal government is not even holding public consultations. ","Le gouvernement federal ne tient meme pas de consultations publiques a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_131 "It is not sufficient that the honourable leader consults his notes. ","Le fait que l'honorable leader du gouvernement consulte ses notes ne suffit pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_132 "I apologize for not letting your office know about this question. ","Je m'excuse de ne pas avoir informe votre bureau de cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_133 "I did not expect you to know the details of the regulations. ","Je ne m'attends pas a ce que vous connaissiez le reglement en detail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_134 "In a case like this, I think we need to say, ""Whoa, hang on."" ","Dans un cas comme celui-ci cependant, je crois que nous devons nous interroger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_135 "This looks, on the face of it, quite Draconian. ","A premiere vue, cette mesure me parait bien radicale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_136 "I will certainly check that avenue of it as well. ","J'examinerai aussi cet aspect. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_137 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_138 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_139 "Perhaps the leader would like to venture a response. ","Le leader voudra peut-etre y aller d'une reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_140 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_141 "Is leave granted for the honourable deputy leader to respond? ","Le leader adjoint a-t-il la permission du Senat pour repondre a la question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_142 "If one committee is meeting, I suspect that that is tolerable. ","Si un comite siege, je suppose que ce sera tolerable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_143 "We must be very careful. ","Nous devons faire tres attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_144 "However, Monday is available, for instance, for committee meetings. ","Cependant, le lundi est libre, par exemple, pour les seances de comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_145 "Hopefully meetings can be rescheduled. ","L'horaire des seances, esperons-le, pourra etre remanie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_146 "Monday might be a day available for committees, and perhaps tomorrow. ","La journee de lundi pourrait servir aux seances des comites, et demain aussi peut-etre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_147 "In any event, that is the best answer I can give. ","Quoi qu'il en soit, c'est la meilleure reponse que je puisse donner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_148 "If so, on what basis will he select the lucky committee? ","Dans l'affirmative, sur quoi se fondera-t-il pour choisir l'heureux elu? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_149 "Honourable senators, normally we see these as requests for leave. ","Honorables senateurs, normalement, il s'agirait de demandes de permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_150 "They can be requested pursuant to motions. ","Ces demandes peuvent etre faites sous forme de motions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_151 "That would be a debatable motion, as I read the rules. ","D'apres mon interpretation du Reglement, cette motion ferait l'objet d'un debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_152 "That is why I suggested one, or perhaps two. ","C'est pourquoi je propose qu'un ou peut-etre deux comites siegent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_153 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_154 "There are witnesses waiting to testify next Wednesday, I assume. ","Des temoins doivent comparaitre mercredi prochain, je presume. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_155 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_156 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_157 "We simply do not agree with him. ","Nous ne sommes tout simplement pas d'accord avec lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_158 "We think he is wrong. ","Nous pensons qu'il a tort. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_159 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_160 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_161 "Honourable senators, the situation set out by the honourable senator is hypothetical in the extreme. ","Honorables senateurs, la situation soulevee par le senateur est hypothetique a l'extreme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_162 "I say that with the greatest of confidence. ","Je dis cela avec la plus grande confiance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_163 "Comments by Premier of Quebec During Visit to France ","Les propos du premier ministre du Quebec durant sa visite en France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_164 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_165 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_166 "Ucluelet-Tofino, British Columbia-Request for Replacement of Leasehold Fish Licensing System ","Ucluelet-Tofino, en Colombie-Britannique-Demande de remplacement du systeme des baux de peche ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_167 "Honourable senators, my question is addressed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_168 "They have been unable to get any response from the Department of Fisheries and Oceans. ","Ils ont ete incapables d'obtenir une reponse du ministere des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_169 "I would ask the minister to expedite his response. ","Je demande au ministre de faire diligence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_170 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_171 "Honourable senators, I thank the honourable senator for her question. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_172 "However, I am familiar with the particular area to which the honourable senator refers. ","Cependant, je connais la region dont a parle l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_173 "I have been there, and it is absolutely magnificent. ","Je suis alle la-bas et c'est absolument magnifique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_174 "I will convey to the honourable senator the reply. ","Je transmettrai la reponse a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_175 "Delayed Answer to Oral Question ","Reponse differee a une question orale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_176 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_177 "Possibility of Lowering Threshold for Cities to Achieve Metropolitan Status ","La possibilite d'abaisser le seuil octroyant le statut de metropole ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_178 "(Response to question raised by Hon. Brenda M. Robertson on March 28, 2000) ","(Reponse a la question posee par l'honorableBrenda M. Robertson le 28 mars 2000) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_179 "Moncton would be one such area under either definition. ","Moncton serait une telle region selon l'une ou l'autre definition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_180 "We already make available all data we have about all urban centres. ","Nous rendons deja disponible toutes les donnees que nous avons au sujet des centres urbains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_181 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_182 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_183 "I submit that the same principle applies to committees. ","A mon avis, le meme principe s'applique aux comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_184 "Honourable senators, this side would have a great deal of difficulty in granting leave. ","Honorables senateurs, notre cote aura beaucoup de difficulte a accorder cette autorisation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_185 "We have recognized the scheduling problems of ministers as an exceptional circumstance. ","Nous reconnaissons que la difficulte de modifier les horaires des ministres constitue une circonstance exceptionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_186 "Several committees next week have ordinary, regular important business. ","La semaine prochaine, plusieurs comites se pencheront sur des dossiers ordinaires d'importance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_187 "There will be a debate on that motion. ","Il y aura alors debat sur cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_188 "My understanding, according to the rules, is that negotiations take place. ","Si je comprends bien le Reglement, des negociations doivent avoir lieu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_189 "Indeed, they have been ongoing between the two sides. ","Effectivement, elles se deroulent actuellement entre les deux cotes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_190 "I am of the view that I left the discussions with a counter-proposal. ","Je crois avoir depose une contre-proposition a la suspension des negociations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_191 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_192 "Each of us must interpret the status of the negotiation in which we find ourselves. ","Chacun de nous doit interpreter l'etat de nos negociations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_193 "I will not refer to the government. ","Je ne vais pas en referer au gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_194 "However, I must interpret where I am at in terms of our objectives. ","Cependant, je dois interpreter l'etat de la situation en fonction de notre objectif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_195 "Hopefully our negotiation will continue. ","Esperons que nos negociations se poursuivront. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_196 "We have had a good relationship and I hope it continues. ","Nous avons eu de bons rapports et j'espere qu'ils se poursuivront. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_197 "Hopefully I am wrong and an agreement will be come out of our negotiation. ","J'espere avoir tort et que nos negociations aboutiront a une entente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_198 "Honourable senators, I thank the honourable senator for that. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_199 "It assists all honourable senators if they know the state of play. ","Tous les senateurs peuvent ainsi savoir ou ils en sont. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_200 "Honourable senators, we will see how it goes. ","Honorables senateurs, nous verrons comment se derouleront les choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_201 "I am suggesting what I think will happen, not what will happen. ","Je suggere ce que pourrait etre et non ce que sera le scenario. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_202 "In any event, we must wait and see what plays out. ","Quoi qu'il en soit, nous devons attendre et voir ce qui arrivera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_203 "Canada Business Corporations Act ","La Loi canadienne sur les societes par actions ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_204 "Bill to Amend-Second Reading ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_205 "I was supposed to give this speech a week ago Thursday. ","J'etais cense prononcer ce discours jeudi dernier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_206 "Much has happened in the last week and a half. ","Beaucoup de choses sont survenues au cours de la derniere semaine et demie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_207 "I listened with great interest to Senator Kirby's fine speech last Tuesday. ","J'ai ecoute avec beaucoup d'interet l'excellent discours du senateur Kirby mardi dernier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_208 "Business will not locate here in the hope that, one day, taxes will come down. ","Les entreprises ne vont pas rester ici en attendant une baisse eventuelle des impots. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_209 "The recent budget did not go far enough to cut taxes. ","Les reductions d'impot annoncees dans le dernier budget ne vont pas assez loin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_210 "There remain other challenges to be met if we are to become more competitive. ","Il reste des obstacles a eliminer pour que le Canada devienne plus concurrentiel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_211 "A third example is the regulatory environment. ","Un troisieme obstacle est la reglementation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_212 "Perhaps it is just the way this government thinks. ","C'est peut-etre juste la facon dont fonctionne ce gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_213 "An example is what happened today. ","Un exemple de cet etat de fait est ce qui s'est passe aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_214 "There is no national emergency awaiting us. ","Il n'y a aucune urgence nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_215 "Honourable senators, we are being bypassed by the Langevin Block. ","Honorables senateurs, nous nous faisons court-circuiter par l'edifice Langevin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_216 "We are told that it must be out of here on Wednesday. ","On nous dit qu'il doit etre adopte d'ici mercredi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_217 "However, we are given no good reason as to why it must pass on Wednesday. ","On ne nous donne cependant aucune bonne raison justifiant qu'il doive etre adopte mercredi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_218 "We should all be concerned about that. ","Cela devrait nous inquieter tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_219 "How else will anyone find out who talked to whom? ","Comment faire autrement pour savoir qui a parle a qui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_220 "Bill S-19 is a testament to this fact. ","Le projet de loi S-19 temoigne de ce fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_221 "In conclusion, I look forward to dealing with this legislation in committee. ","Bref, j'ai bien hate d'etudier cette mesure legislative en comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_222 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_223 "It is an intriguing idea that I hope the committee will look at seriously. ","L'idee est fascinante, et j'espere que le comite l'examinera serieusement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_224 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_225 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_226 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_227 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_228 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_229 "Nisga'a Final Agreement Bill ","l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_230 "Third Reading-Debate Continued ","Troisieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_231 "Honourable senators, I rise on a point of order. ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_232 "Senator Austin is not in his seat. ","Le senateur Austin n'est pas a sa place. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_233 "He has been in the habit of answering questions raised in debate. ","Il a l'habitude de repondre aux questions soulevees dans le cadre du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_234 "Yesterday, I asked questions related to the issue of the rights of native women. ","Hier, j'ai pose des questions au sujet des droits des femmes autochtones. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_235 "Will they be answered by the government today? ","Le gouvernement va-t-il y repondre aujourd'hui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_236 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_237 "He will be back next week. ","Il sera de retour la semaine prochaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_238 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_239 "Honourable senators, Senator Sibbeston will resume his speech from yesterday. ","Honorables senateurs, le senateur Sibbeston va poursuivre son discours d'hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_240 "Hon. Nick G. Sibbeston : ","L'honorable Nick G. Sibbeston : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_241 "The Nisga'a have waited a long time. ","Les Nisga'as ont attendu longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_242 "Delegated powers, however, have never been acceptable to aboriginal peoples. ","Or, les peuples autochtones ne se sont jamais satisfaits d'une delegation de pouvoirs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_243 "The Charlottetown accord was rejected by Canadians in a national referendum. ","Les Canadiens ont rejete l'Entente de Charlottetown lors d'un referendum national. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_244 "The Nisga'a treaty is a culmination of this process. ","Le traite nisga'a est le point culminant de ce processus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_245 "The agreements are in various stages of implementation and development. ","Les accords en sont a diverses etapes d'application et de developpement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_246 "They have used their monies in appropriate investments and business opportunities. ","Ils ont utilise leur argent pour des investissements et des possibilites commerciales appropries. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_247 "They have spread their investment tentacles throughout Western Canada. ","Ils ont elargi leurs investissements dans tout l'ouest du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_248 "They have invested in all kinds of projects and businesses. ","Ils ont investi dans toutes sortes de projets et d'entreprises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_249 "They own office buildings. ","Ils possedent des immeubles de bureaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_250 "From experience, I know what self-government is. ","Je sais d'experience ce qu'est l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_251 "They must fight and win responsible government. ","On doit se battre pour obtenir le gouvernement responsable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_252 "The executive was made up of the commissioner, the deputy commissioner and the assistant commissioner. ","Il se composait de commissaires, de commissaires adjoints et d'un commissaire delegue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_253 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_254 "I regret to interrupt you again, Honourable Senator Sibbeston. ","Je regrette de vous interrompre de nouveau, senateur Sibbeston. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_255 "Your 15 minutes of speaking time has expired. ","Votre periode de 15 minutes est maintenant ecoulee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_256 "Are you asking leave to continue? ","Demandez-vous la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_257 "This is too important a debate. ","Le debat est trop important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_258 "I have two more pages. ","J'ai encore deux pages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_259 "Either leave is granted or leave is not granted. ","La permission est accordee ou elle ne l'est pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_260 "I do not think he found it in the rules. ","Nulle part, je crois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_261 "The rules provide for 15 minutes. ","Le Reglement prevoit une periode de 15 minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_262 "Also, it depends upon which order we are dealing with. ","En outre, cela depend du point a l'ordre du jour dont il est question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_263 "Honourable senators, I do not really care how long the good senator speaks. ","Honorables senateurs, je ne me soucie pas vraiment du temps que parlera le bon senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_264 "We could extend it to an hour by unanimous agreement. ","Nous pourrions l'etendre a une heure par consentement unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_265 "Will we all get half an hour to speak? ","Aurons-nous tous une demi-heure pour parler? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_266 "This is highly irregular. ","C'est tres irregulier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_267 "If we were all given an hour, that would be good. ","Si nous avions tous une heure, ce serait tres bien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_268 "It may well be that the motion for time allocation will be refused. ","Il se pourrait tres bien qu'elle soit defaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_269 "It will depend on the will of this chamber, which I cannot prejudge. ","Cela dependra de la volonte du Senat, ce dont je ne peux pas prejuger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_270 "I assume that our side will carry the day, but it may not. ","Je suppose que notre cote l'emportera, mais ce n'est pas certain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_271 "They provide for 45 minutes for the sponsors of bills. ","Il prevoit aussi45 minutes pour les parrains des projets de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_272 "However, the rules provide for only 15 minutes for other speakers. ","Cependant, le Reglement n'accorde que 15 minutes aux autres intervenants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_273 "I think that is too short a time. ","Je crois que c'est trop peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_274 "I do not think that unlimited time should be granted. ","Je ne pense pas que nous devrions accorder des prolongations illimitees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_275 "Hon. Herbert O. Sparrow : ","L'honorable Herbert O. Sparrow : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_276 "We have used up a great deal of time on this discussion. ","Nous avons consacre beaucoup de temps a cette discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_277 "We need only ask the honourable senator how many minutes he requires. ","Il suffit de demander a l'honorable senateur combien de minutes il lui faut. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_278 "If there is no abuse, why are we so concerned about this? ","S'il n'y a pas d'abus, pourquoi faire un drame? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_279 "Why are we making such a big issue of this? ","Pourquoi en faire toute une histoire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_280 "Let Senator Sibbeston speak. ","Laissons parler le senateur Sibbeston. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_281 "It is an important subject. ","C'est un sujet important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_282 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_283 "I have been interested in the quotations he has read from certain reports. ","Il a lu des extraits de certains rapports, et cela m'a beaucoup interesse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_284 "I, along with others, am gaining much from his contribution. ","Sa contribution m'apporte beaucoup et a bien d'autres aussi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_285 "Leave is requested to ignore the rule. ","On demande la permission de ne pas respecter le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_286 "It is the simple logic of A versus non-A. ","C'est simple, on respecte la regle ou on ne la respecte pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_287 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_288 "Why did they bring forward the 15-minute rule in the first place? ","Pourquoi ont-ils etabli cette regle des 15 minutes au depart? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_289 "It was to prevent abuse. ","C'etait pour prevenir les abus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_290 "It was to keep control of the house in tense situations. ","C'etait pour ne pas perdre le controle de la Chambre dans les situations tendues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_291 "I can feel tension building up. ","Je peux sentir la tension qui monte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_292 "We should take the consequences of our actions. ","Nous devrions etre consequents dans nos actes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_293 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_294 "Honourable senators, 15 minutes for an important speech is simply insufficient. ","Honorables senateurs,15 minutes pour un discours important, ce n'est tout simplement pas suffisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_295 "Doubling the time provided of what is in the rules falls into that category. ","Le fait de doubler le temps prevu dans le Reglement me semble raisonnable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_296 "I fail to follow Senator Kinsella's logic. ","Je ne comprends pas la logique du senateur Kinsella. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_297 "I do not follow that line of reasoning. ","Je ne comprends pas ce raisonnement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_298 "I agree with Senator Cools that we should change the rules. ","Comme le senateur Cools, je pense que nous devrions modifier le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_299 "The sooner we do it, the better. ","Le plus tot nous le ferons, le mieux ce sera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_300 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_301 "The deputy leader is opening up an interesting debate about revising the rules. ","Le leader adjoint lance un debat interessant au sujet de la revision du Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_302 "Some of us have not given up. ","Certains d'entre nous sont tenaces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_303 "I have a multiplicity of suggestions. ","J'ai toutes sortes de suggestions a faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_304 "However, the deputy leader opened the door. ","Toutefois, le chef adjoint a ouvert la porte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_305 "I suggest that he not answer me, because it will become a debate. ","Je conseille au senateur de ne pas repondre puisque cela lancerait le debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_306 "Hon. Francis William Mahovlich : ","L'honorable Francis William Mahovlich : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_307 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_308 "Honourable Senator Sibbeston, are you asking for leave to continue your speech? ","Honorable senateur Sibbeston, demandez-vous la permission de continuer votre discours? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_309 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_310 "Is leave granted, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_311 "Senators opposite agreed that leave be granted to Senator Sibbeston to continue. ","Les senateurs d'en face sont d'accord pour permettre au senateur Sibbeston de continuer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_312 "On the point of leave being granted with condition, that would be out of order. ","S'il s'agissait d'une permission avec condition, il n'en serait pas question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_313 "Let us give Senator Sibbeston a chance to finish what he has to say. ","Laissons au senateur Sibbeston la chance de terminer ce qu'il a a dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_314 "That is the least this chamber can do. ","C'est le moins que nous puissions faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_315 "Perhaps he only needs five more minutes. ","Il lui suffit peut-etre seulement de cinq minutes de plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_316 "Senator Lynch-Staunton said ""we"". ","Le senateur Lynch-Staunton a dit nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_317 "However, I see an impossible position here. ","Je constate cependant une position intenable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_318 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_319 "I do not see unanimous consent to grant leave. ","Je ne vois pas qu'il y ait consentement unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_320 "I am sorry that I caused such a delay. ","Je regrette de vous avoir cause ce retard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_321 "These are all matters of local concern. ","Ce sont tous des domaines d'interet tres local. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_322 "I have no doubt that this will happen with the Nisga'a people. ","Je n'ai aucun doute que les Nisga'as sauront en faire autant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_323 "Now, 20 years later, they are much better prepared to handle such development. ","Maintenant, 20 ans plus tard, ils sont prets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_324 "They have problems because it is a difficult area of the country to govern. ","Ils eprouvent des problemes, car c'est une region du pays difficile a gouverner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_325 "They do not have trees or resources. ","Ils n'ont pas d'arbres ni de ressources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_326 "Yet, they have a sense of optimism and spirit. ","Pourtant, ils sont optimistes et ils ont un bon moral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_327 "Their culture is coming alive, and their language is strong. ","Leur culture s'eveille, tout comme leur langue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_328 "The people feel good about what has happened there. ","Les gens sont fiers de ce qui a ete realise chez eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_329 "I believe that right is contained in section 35 of the Constitution. ","Je crois que l'article 35 de la Constitution renferme ce droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_330 "The Nisga'a bill gives expression and detail to precisely what those rights are. ","Le projet de loi sur les Nisga'as decrit en detail et precisement ce droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_331 "The status quo is not working. ","Il ne convient tout simplement pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_332 "This Nisga'a bill is a turn for the positive. ","Le projet de loi sur les Nisga'as est une mesure positive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_333 "I looked at their justice system when I was working in that area. ","J'ai examine leur systeme de justice lorsque je travaillais dans ce secteur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_334 "Their society is growing and beginning to flourish. ","Ce systeme commence a prendre de l'ampleur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_335 "That was a proud moment for Canada. ","C'etait un moment dont le Canada peut etre fier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_336 "I stand proudly today in support of it. ","Je suis fier de l'appuyer aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_337 "I trust that all honourable senators will support it. ","J'espere que tous les senateurs en feront autant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_338 "He has been closely involved in this matter. ","Il s'est beaucoup occupe de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_339 "It gives me great pleasure to hear what is going on. ","Je suis tres heureuse d'entendre ce qui se passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_340 "We all share the lands of our aboriginal people. ","Nous partageons tous les terres de nos peuples autochtones. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_341 "Do they fall under our Charter, given the documents that have been signed? ","Etant donne les documents qui ont ete signes, est-ce que notre Charte s'applique? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_342 "I appreciate the question posed by Senator Finestone. ","Je comprends la question posee par le senateur Finestone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_343 "Section 25 of the Charter will apply. ","L'article 25 de la Charte va s'appliquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_344 "Honourable senators, I should also like to congratulate Senator Sibbeston on his speech. ","Honorables senateurs, je voudrais feliciter le senateur Sibbeston pour son discours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_345 "There is no mention of that in the treaty. ","Il n'y a aucune mention de cela dans le traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_346 "Native society is no different. ","La societe autochtone n'est pas differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_347 "It would be distressing if we were to enshrine that concept in this bill. ","Ce serait deplorable si nous inscrivions ce concept dans la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_348 "I want to ask the honourable senator if he agrees with me. ","J'aimerais demander au senateur s'il est d'accord avec moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_349 "A government that I supported promoted the inherent right of self-government. ","Un gouvernement que j'appuyais a fait valoir le droit inherent a l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_350 "Thus, the senator knows where I come from on that topic. ","Le senateur comprend donc mon point de vue sur ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_351 "The arguments on both sides are very strong. ","Des deux cotes, les arguments sont tres mauvais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_352 "I read Mr. Molloy's testimony. ","J'ai lu le temoignage de M. Molloy. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_353 "Still, there is an argument on the other side that is also strong. ","Toutefois, les gens d'en face ont eux aussi une argumentation solide. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_354 "Witnesses from both sides appeared before us. ","Des temoins des deux cotes ont comparu devant nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_355 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_356 "I was a bit troubled by the senator's last remark. ","La derniere remarque du senateur m'a troublee un peu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_357 "The aboriginal people that I know have always relied on the rule of law. ","Les peuples autochtones que je connais ont toujours respecte la primaute du droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_358 "That has been their mainstay - to prove that they have these rights. ","Ils se sont toujours fies la-dessus pour prouver qu'ils avaient ces droits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_359 "If it is not within constitutional bounds, we are back to the bargaining table. ","Dans le cas contraire, nous devrons retourner a la table de negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_360 "That is my worry. ","C'est ce qui m'inquiete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_361 "They followed the rules within their own nation to come up with this agreement. ","Ils ont suivi les regles de leur propre nation pour arriver a cet accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_362 "I appreciate the honourable senator's question. ","Je comprends la question de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_363 "That is a technicality with which the federal government would deal. ","C'est la une question juridique que le gouvernement federal aurait a regler. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_364 "The Nisga'a would carry on and implement the agreement as best as possible. ","Les Nisga'as continueront d'appliquer le traite le mieux possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_365 "There may be certain aspects of it that the court finds to be unconstitutional. ","Les tribunaux pourraient juger certains elements inconstitutionnels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_366 "The federal will need to deal with that. ","Le gouvernement federal devra trouver une solution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_367 "The Charter of Rights and Freedoms applies here. ","La Charte des droits et libertes s'applique en l'occurrence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_368 "Will you make us fight for another 100 years to gain back our rights?"" ","Va-t-il falloir que nous nous battions encore 100 ans pour retrouver nos droits? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_369 "Unfortunately, I do not know the Nisga'a society. ","Malheureusement, je ne connais pas la societe nisga'a. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_370 "They are very much respected as the giver of life to society. ","Elle jouit d'un grand respect parce qu'elle donne la vie a la societe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_371 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_372 "As for myself, I fear most reluctantly that I share those concerns. ","Pour ma part, je crains bien de devoir partager ces preoccupations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_373 "I regretfully say, Senator Sibbeston, that I do not believe that was the case. ","Je regrette, senateur Sibbeston, mais je ne crois pas que ce soit le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_374 "Let me point to another substantive issue that gives me deep concern. ","Je voudrais aborder une autre question de fond qui me preoccupe beaucoup. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_375 "They are a minority. ","Ils forment une minorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_376 "I responded by saying we have a five-year rule in Canada. ","J'ai replique en disant que le Canada impose cinq ans de residence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_377 "It gives me deep regret to differ with him. ","Je suis donc d'autant plus desole de ne pas etre d'accord avec lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_378 "Let me quote what he says in full: ","Je vous cite son temoignage au complet: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_379 "I shall now turn to the subject of minority rights. ","Je vais maintenant aborder le sujet des droits des minorites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_380 "This is a question of minority rights. ","C'est une question de droits des minorites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_381 "Mr. Chairman, my views differ from Senator Grafstein's. ","Monsieur le president, mon opinion differe de celle du senateur Grafstein. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_382 "We are completely overwhelmed in our own country. ","Nous sommes completement envahis dans notre propre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_383 "We have paid a terrible price for that. ","Nous avons paye tres cher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_384 "Why have we not gone the extra distance the honourable senator indicated? ","Pourquoi ne sommes-nous pas alles aussi loin que le senateur l'a suggere? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_385 "I just indicated to you one of my views. ","Je viens de vous exprimer une de mes opinions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_386 "This is the problem that faces us. ","C'est le probleme auquel nous sommes confrontes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_387 "I ask you the same thing. ","Je vous demande la meme chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_388 "If you were in our shoes, would you do that? ","Si vous etiez a notre place, permettriez-vous cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_389 "Would you allow someone to handle your family's personal assets? ","Permettriez-vous a quelqu'un d'autre de gerer les biens de votre famille? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_390 "I do not think so. ","Je ne crois pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_391 "Dr. Gosnell continued on women's and minority rights: ","M. Gosnell a dit encore ceci au sujet des droits des femmes et des minorites: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_392 "I cannot make that determination. ","Ce n'est pas a moi de prendre cette decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_393 "I am sure there may be further questions. ","Je suis sur que d'autres questions seront soulevees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_394 "That is the very heart and soul of all minority rights. ","Ce droit est au coeur meme de tous les droits des minorites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_395 "Abstaining, while it is permitted under our rules, does not solve very much. ","L'abstention, bien qu'elle soit permise par notre Reglement, ne regle rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_396 "The honourable senator raises a number of issues. ","L'honorable senateur souleve bon nombre de questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_397 "Let me start with the conservative amendment. ","Je parlerai d'abord de l'amendement conservateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_398 "I do not believe a hoist of six months will do anything. ","A mon avis, un renvoi a six mois ne donnera rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_399 "I do not believe that there will be time to correct this. ","On n'aura pas le temps d'apporter des correctifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_400 "There is a failsafe within the bill. ","Le projet de loi comprend des mesures de securite integrees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_401 "The treaty will not go down. ","Le traite ne disparaitra pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_402 "They cannot participate in a constitutional offence, but they can defend it. ","Ils ne peuvent participer a une infraction a la Constitution, mais ils peuvent l'interdire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_403 "I leave that aside. ","Je laisse cela de cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_404 "It is regrettable, but I leave it aside. ","C'est regrettable, mais je laisse cela de cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_405 "I have made my view clear in this respect. ","Mon idee est faite a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_406 "The sooner the law exists, the better. ","Le plus tot cette loi sera adoptee, le mieux ce sera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_407 "I do not believe in advisories. ","Je ne crois pas aux avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_408 "That is why I do not believe in advisories. ","C'est pourquoi je ne crois pas aux avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_409 "We face a conundrum. ","Nous sommes devant une enigme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_410 "Honourable senators, this is where he and I fairly part company. ","Honorables senateurs, c'est la ou lui et moi ne sommes absolument plus d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_411 "There is a difference. ","C'est bien different. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_412 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_413 "Honourable senators, time for questions and comments has expired. ","Honorables senateurs, la periode des questions et observations est ecoulee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_414 "Is there unanimous consent to continue? ","Y a-t-il consentement unanime pour poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_415 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_416 "Many senators have indicated a desire to speak. ","Il y a plusieurs senateurs qui ont manifeste le desir de prendre la parole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_417 "I will try to be brief. ","Je vais essayer d'etre bref. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_418 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_419 "Is there unanimous consent for leave to continue? ","Y a-t-il consentement unanime pour poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_420 "The question is whether this is extraordinary enough to warrant the reference. ","Il s'agit de savoir si cette question est suffisamment extraordinaire pour justifier un renvoi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_421 "The honourable senator says, ""Let the bill become law but I will abstain."" ","L'honorable senateur a dit: Soit, adoptez le projet de loi, mais je m'abstiendrai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_422 "Honourable senators, I am not very happy with my position. ","Honorables senateurs, je ne suis pas tres satisfait de ma position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_423 "I think it is colourable, to say the least. ","Je pense qu'il y a lieu de la nuancer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_424 "Let me be candid. ","Je vais etre franc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_425 "I started out in my exploration wanting to support this bill. ","J'ai commence mon exploration avec l'intention d'appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_426 "That was my original premise. ","Telle etait mon intention initiale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_427 "Quite frankly, I am not being fair to myself by merely abstaining. ","A vrai dire, je ne suis pas fier de m'abstenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_428 "My own position is somewhat colourable. ","Ma position est a nuancer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_429 "He made that statement without developing it. ","Il l'affirme sans l'expliquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_430 "Again, the honourable senator has the better of me in this but let me answer. ","Le senateur va m'avoir a l'usure, mais je vais repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_431 "Under the Constitution, unlike other senators, there is a doctrine of the living tree. ","Il existe dans la Constitution une doctrine dite de l'arbre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_432 "What was the intent of the signatories to the Constitution at the time? ","Quelles etaient les intentions des signataires de la Constitution a l'epoque? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_433 "I looked at those debates. ","J'ai relu le compte rendu de ces debats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_434 "I read some of the material, but not all. ","J'en ai lu une partie, pas l'integralite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_435 "I was a second-hand observer of all those debates. ","J'ai observe indirectement tous ces debats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_436 "I do not think one would have come to that conclusion. ","Je ne crois pas qu'on aurait pu en arriver a cette conclusion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_437 "I agree wholeheartedly with everything Senator Sibbeston said. ","Je suis entierement d'accord avec tout ce qu'a dit le senateur Sibbeston. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_438 "Let us hear from others. ","Ecoutons ce qu'en disent d'autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_439 "Senator Sibbeston was very fair. ","Le senateur Sibbeston a ete tres juste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_440 "It is a fundamental issue. ","C'est la une question fondamentale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_441 "I wish to ask Senator Grafstein about the amendment that he does not support. ","J'aimerais interroger le senateur Grafstein sur l'amendement qu'il n'appuie pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_442 "I believe that he is absolutely right, that we need to clarify section 35. ","Je crois qu'il a absolument raison, que nous devons clarifier l'article 35. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_443 "That would put this argument to rest. ","Cela reglerait la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_444 "There seem to be good opinions on both sides. ","Il semble y avoir de bonnes opinions des deux cotes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_445 "That will create winners and losers. ","Il y aura des gagnants et des perdants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_446 "I thought no one disagreed that the best result was negotiated settlement. ","J'ai pense que personne ne contestait que la meilleure solution est un reglement negocie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_447 "It is a conundrum. ","C'est une enigme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_448 "I have explained myself as best I can. ","Je me suis explique du mieux que je le pouvais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_449 "Senator Grafstein tried to explain to Senator Murray his reason for abstaining. ","Le senateur Grafstein a essaye d'expliquer au senateur Murray pourquoi il s'abstenait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_450 "He said that the Senate has a responsibility. ","Il a dit que le Senat a une responsabilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_451 "It is not clear to me what he deems that responsibility to be. ","Je ne vois pas clairement en quoi consiste cette responsabilite a son avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_452 "If the bill is passed, of course there will be court challenges to it. ","Si le projet de loi est adopte, il fera evidemment l'objet de contestations judiciaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_453 "Each senator must answer to his own conscience. ","Chaque senateur doit repondre a sa propre conscience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_454 "The best that I can do for my conscience is to clearly express my reservations. ","Le mieux que je puisse faire pour ma conscience est d'exprimer clairement mes reserves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_455 "I have raised them as concerns. ","J'en ai fait part sous forme de preoccupations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_456 "If I were wholly satisfied with my views, I would go all the way. ","Si j'etais entierement satisfait de mon point de vue, j'irais jusqu'au bout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_457 "However, there is a deep divide in constitutional opinion. ","Toutefois, un fausse tres profond separe les points de vue constitutionnels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_458 "I have opted for one side of the equation. ","J'ai opte pour un cote de l'equation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_459 "You can lacerate me all you want. ","Vous pouvez me lacerer tant que vous voudrez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_460 "We had very good committee hearings. ","Les audiences ont ete excellentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_461 "After that, honourable senators, we are left to God's mercy. ","Apres cela, honorables senateurs, nous sommes a la grace de Dieu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_462 "I do not think that is accurate. ","Je ne pense pas que ce soit exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_463 "Did I misunderstand what the senator said? ","Ai-je mal compris ce que le senateur a dit? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_464 "I looked at it before. ","J'ai bien examine ce traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_465 "It took me some weeks to read it and understand it. ","Il m'a fallu des semaines pour le lire et le comprendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_466 "I remain in exactly the same place now as I was on second reading. ","Ma position n'a pas change depuis la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_467 "You are right, honourable senators. ","Vous avez raison, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_468 "I found written words that included, ""We are talking about municipal government."" ","J'ai trouve une note avec la mention: Nous parlons ici du gouvernement municipal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_469 "I have a problem similar to Senator Murray's. ","J'ai un probleme similaire a celui du senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_470 "The Crown is seeking our consent on this matter. ","La Couronne nous demande notre consentement sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_471 "Once again, let us be factual. ","Encore une fois, soyons realistes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_472 "They have said that. ","Il l'a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_473 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_474 "The government has said that it will not countenance amendments. ","Le gouvernement a dit qu'il n'admettra aucun amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_475 "They have said that. ","Il l'a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_476 "Although they allowed one amendment, they did say that. ","Meme s'il a permis un amendement, il l'a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_477 "Let us be fair to the Nisga'a and fair to the process. ","Soyons justes envers les Nisga'as et envers le processus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_478 "The government has said that. ","C'est ce qu'a dit le gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_479 "The question of the advisory opinion is another matter. ","Il en va autrement pour ce qui est de l'avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_480 "We are dealing with powers. ","Il est question de pouvoirs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_481 "Some powers are exclusive; some others are concurrent. ","Certains sont exclusifs, d'autres concurrents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_482 "I have the greatest respect for both opinions. ","Je respecte beaucoup leurs opinions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_483 "I agree that it is severable. ","Je reconnais cependant qu'il est divisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_484 "Interesting questions were raised on both sides of the committee by senators. ","Des questions interessantes ont ete posees par des senateurs des deux cotes du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_485 "It is a very difficult point of law. ","Il s'agit d'une question de droit tres difficile a resoudre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_486 "I regret that, but they have not said it. ","Je le regrette, mais la cour ne l'a pas encore dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_487 "They may say that in the future, but they have not done it yet. ","Elle le fera peut-etre dans l'avenir, mais ce n'est pas encore fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_488 "Of course we can do that by a constitutional amendment. ","Evidemment, nous pourrions le faire en modifiant la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_489 "We can amend any section of our Constitution by a constitutional amendment. ","Nous pouvons modifier n'importe quel article de la Constitution par voie d'amendement constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_490 "The work of the Supreme Court is impressive. ","La Cour supreme a accompli un travail impressionnant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_491 "I think they are very important. ","Je crois qu'ils sont tres importants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_492 "I think that reference cases are useful. ","Je crois que les renvois sont utiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_493 "Some people have proposed a reference to the Supreme Court. ","Certains ont propose un renvoi a la Cour supreme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_494 "Bill C-9 will constitute a precedent of vital importance. ","Le projet de loi C-9 constituera un precedent d'une importance vitale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_495 "Many other accords will take place in the years to come. ","Nombre d'autres accords seront conclus dans les annees a venir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_496 "I am glad to see that. ","J'en suis heureux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_497 "That is something on which I agree. ","Je suis d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_498 "This has no effect on the division of powers. ","Cela n'a aucun effet sur la division des pouvoirs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_499 "That does not change the division of powers. ","Cela ne change pas la repartition des competences. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_500 "That is of a fundamental importance. ","C'est une question fondamentale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_501 "A smile is wise and there is no point in getting upset. ","Le sourire est sage et il ne sert a rien de s'emporter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_502 "You should know, too, that the smile is dear to the heart of the Indian. ","Apprenez aussi que le sourire est doux au coeur de l'Indien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_503 "All too often in history, that is all we were left with. ","Trop souvent dans l'histoire, c'est tout ce qu'il nous restait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_504 "It is restoring, confirming and updating an act of law. ","Elle ne fait que retablir, confirmer et moderniser une mesure legislative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_505 "These people want a simple delegation of powers, nothing more. ","Ils voudraient une simple delegation de pouvoirs, sans plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_506 "They need to be better informed. ","Que ces gens s'informent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_507 "This year, we are celebrating the 25th anniversary of that agreement. ","Cette entente celebrera ses 25 ans cette annee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_508 "The history of British Columbia is short. ","L'histoire de la Colombie-Britannique est courte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_509 "I heard that comment. ","J'ai entendu cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_510 "As I said, I smiled. ","Je le disais, cela m'a fait sourire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_511 "Remember the concept of Canada as two nations. ","Le Canada binational, souvenez-vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_512 "The first confederation had a minor flaw in that it buried the First Nations. ","La premiere Confederation avait ce petit defaut d'enterrer les Premieres nations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_513 "Was it a perfect law? ","Etait-ce une loi parfaite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_514 "Where do you get the idea that our Canadian political system is without flaws? ","Ou prenez-vous l'idee que notre systeme politique canadien est sans failles? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_515 "What is more, the First Nations should not be entitled to make mistakes. ","Plus encore, on voudrait que les Premieres nations n'aient aucun droit a l'erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_516 "Progress is a gradual process. ","La recherche du mieux est un processus evolutif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_517 "Some would like to see this and are making a big thing of it. ","D'aucuns le souhaitent et en font une grosse histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_518 "There are also disputes between provinces and within provinces. ","Nous en retrouvons aussi entre les provinces et a l'interieur des provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_519 "There are some in Quebec between the Innu and the Cree. ","Au Quebec, des Innus en ont avec les Cris. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_520 "In the Northwest Territories, there are some between the Dene and the Inuit. ","Dans les Territoires du Nord-Ouest, les Denes en ont avec les Inuits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_521 "Why should we be surprised at it? ","C'est normal, pourquoi nous surprendre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_522 "We have found solutions in the past, and we can do the same in future. ","Nous les avons regles dans le passe, nous pouvons le faire dans l'avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_523 "We are updating our ancestral geography. ","Nous remettons a jour une cartographie ancestrale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_524 "Let the First Nations clarify these matters. ","Laissons aux Premieres nations le soin de clarifier ces choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_525 "Just give things time. ","Donnons du temps au temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_526 "Yes, the Nisga'a treaty sets a precedent: it restores collective pride. ","Oui, le traite nisga'a constitue un precedent: il fait renaitre la fierte collective. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_527 "Debate is important and democracy requires it. ","Parler est important, la democratie l'exige. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_528 "Words count, as we know. ","Les mots comptent, nous le savons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_529 "We also know that the written word shapes our relations. ","L'ecrit fonde nos relations, nous le savons aussi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_530 "This is why we have fora, committees, parliaments and commissions. ","Voila pourquoi nous avons des forums, des comites, des parlements et des commissions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_531 "We sign agreements and treaties, laws and social contracts. ","Nous signons des ententes et des traites, des lois et des contrats sociaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_532 "The Canadian Charter of Rights and Freedoms protects us. ","La Charte des droits et libertes nous protege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_533 "Canada was certainly less violent in its history. ","L'histoire du Canada a certainement ete moins marquee par la violence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_534 "That is why we have traditionally been betrayed. ","C'est pourquoi nous avons toujours ete trahis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_535 "It is time to move from words to action - and generous action, too. ","Le temps est venu de passer a l'action et de faire preuve de generosite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_536 "There are others that are outdated. ","Il en est d'autres qui sont caduques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_537 "Stop keeping us in insufferable dead ends with your legal quibbling and bad faith. ","Ne nous maintenez plus par avocasserie et mauvaise foi dans des culs-de-sac insupportables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_538 "They are not new rights invented to suit current circumstances. ","Ce ne sont pas de nouveaux droits inventes dans les circonstances de l'actualite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_539 "They have nothing to do with political opportunism. ","Ils ne relevent pas de l'opportunite politique du moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_540 "We are talking about the updating of ancient rights long trampled on. ","Nous parlons d'une mise a jour de droits anciens et depuis longtemps brimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_541 "How can we cite the Constitution and then deny what the Constitution affirms? ","Comment pouvons-nous alors invoquer la Constitution pour ensuite nier ce que la Constitution affirme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_542 "On motion of Senator DeWare, for Senator Comeau, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, au nom du senateur Comeau, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_543 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_544 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_545 "Honourable senators, I am pleased to join the debate on this important matter. ","Honorables senateurs, je suis heureux de participer au debat sur cette importante question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_546 "I should like to briefly discuss each of these four. ","Je voudrais aborder brievement chacun de ces quatre elements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_547 "The Court goes on to explain the rationale for its restraint in these matters. ","La cour explique ensuite les motifs de sa retenue sur ces questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_548 "To be accorded legitimacy, democratic institutions must rest, ultimately, on a legal foundation. ","Pour etre legitimes, les institutions democratiques doivent reposer en definitive sur des fondations juridiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_549 "...through public institutions created under the Constitution. ","[...] par l'intermediaire d'institutions publiques creees en vertu de la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_550 "The following passage from the decision proves this point: ","Le passage suivant, tire de la decision, appuie ce point: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_551 "The court says later on: ","La cour poursuit plus loin: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_552 "I go now to protection of minorities and the role of the Senate. ","Je vais maintenant parler de la protection des minorites et du role du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_553 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_554 "Are you requesting leave to continue? ","Demandez-vous la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_555 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_556 "I will be eight or nine more minutes. ","Pendant huit ou neuf minutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_557 "Honourable senators, I also notice it is five minutes before six o'clock. ","Honorables senateurs, je remarque qu'il est six heures moins cinq. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_558 "Senator Oliver will take us beyond that. ","Le senateur Oliver depassera 18 heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_559 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_560 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_561 "Is leave granted for the Honourable Senator Oliver to continue? ","La permission de continuer est-elle accordee a l'honorable senateur Oliver? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_562 "The following passage from the 1980 authority reads as follows: ","Le passage du document de 1980 faisant autorite est ainsi libelle: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_563 "Sir John A. Macdonald: ","Sir Johh A. Macdonald: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_564 "There are three great sections, having different interests, in this proposed Confederation. ","Il y a trois grandes sections ayant des interets differents dans la Confederation proposee [...]. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_565 "George Brown also made a similar quote at pages 35 and 38. ","George Brown a aussi fait une citation semblable aux pages 35 et 38. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_566 "I quote from Professor Monahan in his book Essentials of Canadian Law: ","Voici ce que dit le professeur Monahan a la page 85 de son livre intitule: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_567 "On what would constitute a clear question, we have little guidance from the Court. ","La cour nous guide tres peu sur ce que serait une question claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_568 "If one question is asked, negotiations would not be mandated for another question. ","Si une question est posee, des negociations ne seraient pas menees pour une autre question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_569 "Hon. Marie P. Poulin : ","L'honorable Marie P.-Poulin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_570 "Honourable senators, how many times will Quebecers have to say no to the separatists? ","Honorables senateurs, combien de fois faudra-t-il que les Quebecois disent non aux separatistes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_571 "This reminds me of the days when I was in primary school. ","Cela me rappelle mes jours d'ecoliere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_572 "The Supreme Court of Canada gave Parliament the responsibility of defining the rules. ","La Cour supreme du Canada a confie au Parlement la responsabilite de definir les regles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_573 "There are enough of those in the other place. ","Il y en a assez comme cela qui s'en occupent a l'autre endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_574 "The government has committed itself to taking our views into account. ","Le gouvernement s'est engage a tenir compte de notre opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_575 "This is what we should be concentrating our efforts on. ","C'est la-dessus que nous devrions concentrer nos efforts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_576 "My view is quite the contrary. ","Je suis d'un avis tout a fait contraire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_577 "What shall I do? ","Que dois-je faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_578 "As an independent senator, I cannot hide. ","A titre de senateur independant, je ne peux toutefois pas me cacher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_579 "Therefore, they oppose the principle of the bill. ","Par consequent, ils s'opposent au principe meme du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_580 "That is, in effect, what the Supreme Court said. ","C'est ce que la Cour supreme a dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_581 "Thus, I recognize the objective of the bill. ","Je reconnais donc la legitimite de l'objectif du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_582 "Their trust in them has weakened. ","Leur confiance en eux a chute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_583 "The bill does not establish a framework for a referendum. ","Le projet de loi n'etablit pas un cadre pour la tenue d'un referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_584 "Rather, it sets a framework for the federal government in entering negotiations. ","Il etablit plutot un cadre pour les negociations que devrait engager le gouvernement federal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_585 "No province can secede unilaterally; an amendment to the Constitution would be required. ","Aucune province ne peut faire secession unilateralement; une modification a la Constitution serait necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_586 "I do not accept this. ","Je ne partage pas leur avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_587 "All Canadians naturally have a stake in the future of the country. ","Tous les Canadiens ont un interet dans l'avenir du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_588 "Their interests must be effectively voiced by their representatives in Ottawa. ","Leurs representants a Ottawa doivent faire valoir leurs interets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_589 "Honourable senators, I now come to the role of the Senate. ","Honorables senateurs, j'en viens maintenant au role du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_590 "Yes, the House of Commons ""shall take into account"" such views. ","Certes, la Chambre des communes tiendra compte de son avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_591 "Well, the Senate is a constitutionally based political actor. ","Eh bien, le Senat est un acteur politique tirant sa legitimite de la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_592 "Let us be very clear on what the Senate can and cannot do. ","Entendons-nous bien sur ce que le Senat peut et ne peut pas faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_593 "It will be a political judgment whether a question and a majority vote possess clarity. ","Determiner si une question et un vote majoritaire sont clairs relevera d'un jugement politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_594 "The Senate must be inextricably involved in such a political decision. ","Le Senat doit etre inextricablement mele a ce genre de decision politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_595 "However, the Senate cannot exercise a permanent veto in constitutional questions. ","Toutefois, le Senat ne peut exercer un veto permanent sur les questions constitutionnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_596 "The need for clarity is uppermost. ","Le besoin de clarte est primordial. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_597 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_598 "I am on the last page of my speech, honourable senators. ","J'en suis a la derniere page de mon discours, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_599 "Could I ask Senator Roche how long he thinks he will be? ","Puis-je demander au senateur Roche de combien de temps il pense avoir besoin encore? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_600 "He just told us - one page. ","Il vient de nous dire qu'il lui reste une page. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_601 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_602 "Senator Roche advises he is on his last page. ","Le senateur Roche nous a dit qu'il en etait a sa derniere page. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_603 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_604 "I want to see this sentiment extended to the entire country. ","Je veux que ce sentiment se repande dans tout le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_605 "Hon. Jean-Claude Rivest : ","L'honorable Jean-Claude Rivest : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_606 "This unacceptable action by the Government of Canada is deceiving the people of Canada. ","Cette demarche inacceptable du gouvernement canadien trompe la population canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_607 "A number of senators have expressed similar opinions. ","Plusieurs senateurs se sont exprimes dans le meme sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_608 "If there is a referendum at some point, that is what its focus will be. ","S'il y a un referendum a un moment donne, il portera la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_609 "What will the reaction of Canadians be? ","Que se passera-t-il dans l'opinion publique canadienne? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_610 "If so, I will support the bill. ","Si oui, je voterai en faveur de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_611 "However, you are unable to guarantee that. ","Cependant, vous etes incapables de fournir cet element de preuve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_612 "Canadians understood that, as evidenced by the polls. ","Pourtant, les Canadiens ont compris cela, et on peut le voir dans les sondages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_613 "Forget it, it will not happen! ","Oubliez cela, cela ne se fera pas! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_614 "They did not vote yes by accident or because they did not understand the question. ","Ils ne font pas cela accidentellement parce qu'ils n'auraient pas compris la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_615 "Because the electoral issue is not clear? ","Parce que l'enjeu electoral ne serait pas clair? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_616 "Minister Dion has said so, and I think he is right. ","D'ailleurs, le ministre Dion l'a dit, et je pense qu'il a raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_617 "It is his policy, he answers the PQ. ","C'est sa politique, il replique aux pequistes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_618 "All the prime ministers, from Macdonald to Laurier, have talked about national unity. ","Tous les premiers ministres, de Macdonald a Laurier, ont toujours parle d'unite nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_619 "National unity will be a constant element of the Canadian reality. ","Ce sera une donnee constante de la realite canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_620 "Mr. Pearson set up the Laurendeau-Dunton commission. ","M. Pearson a cree la commission Laurendeau-Dunton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_621 "He organized the Canada Tomorrow Conference. ","Il a convoque la conference Canada Tomorrow. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_622 "He gave Canada its own flag. ","Il a fait adopter le drapeau canadien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_623 "He had a national unity policy. ","Il a suivi une politique sur l'unite nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_624 "It was a necessary solidarity. ","C'etait une solidarite necessaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_625 "He proposed the Meech Lake Accord, which was a decisive document. ","Il a propose l'Accord du lac Meech, qui a ete determinant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_626 "Those who sabotaged it committed an historic and catastrophic error. ","Ceux qui l'ont saborde ont commis une erreur historique et catastrophique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_627 "They are not sitting on this side of the house. ","Ils ne sont pas de ce cote de la Chambre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_628 "It is an almost permanent problem in this country's very structure. ","C'est un probleme quasi permanent dans la structure meme du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_629 "Whatever one may think, these prime ministers had a national unity policy. ","Ces premiers ministres, quoi que l'on en pense, avaient une politique d'unite nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_630 "I have great respect for him on this topic. ","Je le respecte eminemment a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_631 "He will give them guarantees he is not in a position to deliver on. ","Il va lui donner des garanties qu'il ne sera pas en mesure de livrer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_632 "The way this bill will work is not ideal. ","Les modalites d'application de ce projet de loi ne sont pas geniales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_633 "The question will be on sovereignty-association. ","La question portera sur la souverainete-association. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_634 "You thus weaken federalist forces in Quebec. ","Vous affaiblissez ainsi les forces federalistes au Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_635 "That is what the bill says. ","Tres bien, c'est ce que dit le projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_636 "What will this have solved? ","Qu'avez-vous regle? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_637 "The three or four million people who have voted are not going anywhere. ","Les trois ou quatre millions de personnes qui auront vote vont demeurer au meme endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_638 "They cannot be made to disappear with pepper spray! ","Vous ne pourrez pas les disperser avec du poivre de cayenne! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_639 "I do not want to see it ever applied. ","Je ne veux pas que ce projet de loi soit applique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_640 "I, like everyone else in the Senate, do not want to see any referendum. ","Je ne veux pas de referendum, comme tout le monde au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_641 "It will have the opposite of its desired effect. ","Il aura l'effet contraire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_642 "Today, no one is particularly bothered about this bill. ","Aujourd'hui, personne n'a cure de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_643 "It is not getting people riled up. ","Il ne souleve pas la passion des foules. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_644 "There will be referendum. ","Il y aura un referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_645 "No one wants it. ","Personne ne le souhaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_646 "It will be on sovereignty-association. ","Il portera sur la souverainete-association. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_647 "It will be said that it is muddled, and the question is not clear. ","On pretendra qu'il est confus et que la question n'est pas claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_648 "Naturally, they can say that. ","Bien sur, on peut exprimer cet avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_649 "This bill provides no help at all. ","Ce projet de loi ne nous aide en aucune facon. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_650 "It will not change a single yes vote to a no. ","Il ne fera pas changer un vote du OUI vers le NON. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_651 "It will change absolutely nothing. ","Il ne changera strictement rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_652 "It will not change its tune. ","Il gardera exactement le meme discours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_653 "This bill does not change anything on that score. ","Ce projet de loi ne modifie en rien le discours du Parti quebecois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_654 "The bill is useless. ","C'est un projet de loi inutile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_655 "It is doubtless unintentional, but it is a fact. ","Ce n'est sans doute pas volontaire, mais c'est un fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_656 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_657 "As a Quebec and Canadian senator, I will vote against this bill. ","En tant que senateur quebecois et canadien, je vais voter contre ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_658 "On motion of Senator Robichaud ( L'Acadie-Acadia ), debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Robichaud ( L'Acadie-Acadia ), le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_659 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_660 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_661 "This term provides its own legal condemnation. ","Cette expression appelle sa propre condamnation juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_662 "The instrument for creating these guidelines was regulations, what we call delegated legislation. ","Une reglementation a ete elaboree, ce qu'il est convenu d'appeler legislation par delegation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_663 "These regulations were styled the child support guidelines. ","Cette reglementation a ete appelee Lignes directrices federales sur les pensions alimentaires pour enfants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_664 "It intentionally ignored the custody and access question. ","Il laissait intentionnellement de cote la question de la garde et de l'acces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_665 "Most Canadians are deeply indebted to him and to those senators who supported us. ","La plupart des Canadiens lui doivent beaucoup ainsi qu'aux senateurs qui nous ont appuyes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_666 "The expenditure model itself was inadequate to the task. ","Le modele de depenses lui-meme etait inadequat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_667 "A Guide to the Guidelines . ","A Guide to the Guidelines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_668 """ He said, at page 311: ","A la page 311, il ecrit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_669 "The department should have utilized an income-shares model. ","Le ministere aurait du utiliser un modele fonde sur la proportion des revenus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_670 "From 1968 to 1997, that age was 16 years. ","Entre 1968 et 1997, cet age etait de 16 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_671 "Honourable senators, support or maintenance of adult offspring bears some discussion. ","Honorables senateurs, le soutien ou l'entretien d'enfants a charge majeurs merite discussion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_672 "That is especially true in families. ","C'est particulierement vrai dans le cas des familles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_673 "Financial exchange is a function of human and humane exchange. ","L'echange financier est une fonction des rapports entre humains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_674 "( a ) is under the age of sixteen years, or ","a ) il est age de moins de seize ans; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_675 "This scheme gave the advantage to women and maximized child support payments. ","Cela avantageait donc les femmes et maximisait les pensions pour les enfants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_676 "Most adult offspring want that money paid to them directly. ","La plupart des enfants adultes veulent que cet argent leur soit verse directement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_677 "However, this was not to be. ","Il n'en a pas ete ainsi, cependant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_678 "There is no accountability whatsoever. ","Il n'existe aucune obligation de rendre des comptes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_679 "The backwardness is made manifest. ","Le retard est manifeste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_680 "It is not a matter of legal obligation. ","Ce n'est pas une question d'obligation juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_681 "Honourable senators, I shall turn now to some case law. ","Honorables senateurs, voici quelques exemples tires de la jurisprudence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_682 "A father-child relationship is more than a simple economic dependency. ","Une relation pere-enfant va au-dela d'une simple dependance economique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_683 "The interim report continued: ","On lit un peu plus loin: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_684 "The interim report concluded: ","Finalement, on lit en conclusion que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_685 "I believe that this will remedy the present problems. ","Je crois que cela remediera au probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_686 "This economic enrichment is often a financial disadvantage to the adult offspring. ","Cet enrichissement financier se fait souvent aux depens de l'enfant majeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_687 "On motion of Senator Sparrow, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Sparrow, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_688 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_689 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_690 "Honourable Senator Prud'homme, P.C. ). ","L'honorable senateur Prud'homme, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_691 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_692 "Although it was delivered rapidly, it is a speech that must be read. ","Meme si ce discours a ete livre rapidement, il doit etre lu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_693 "She was elected recently to the executive of the Inter-Parliamentary Union. ","Elle a ete recemment elue a la direction de l'Union interparlementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_694 "I campaigned for him in 1960. ","J'ai fait campagne pour lui en 1960. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_695 "He may not even remember. ","Il ne s'en souvient peut-etre pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_696 "It is not parochial. ","Ce n'est pas une question d'esprit de clocher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_697 "This is Canada at its best. ","Ils representent le Canada a son meilleur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_698 "I look at the diversity of Canada. ","J'observe la diversite du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_699 "Honourable senators know where I stand. ","Les honorables senateurs connaissent mon opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_700 "I saved the day for the Honourable Senator Poulin. ","Grace a mon intervention, le senateur Poulin pourra donc revenir sur son interpellation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_701 "With her permission, I wish to adjourn the debate in the name of Senator Carstairs. ","Avec sa permission, j'aimerais ajourner le debat au nom du senateur Carstairs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_702 "That had been agreed to with Senator Poulin earlier. ","Cela avait ete convenu plus tot avec le senateur Poulin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_703 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion emanant du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_704 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_705 "Honourable senators, I give notice that tomorrow, April 7, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que demain, le 7 avril 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_706 "Perhaps I should clarify. ","Je devrais peut-etre apporter une precision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_707 "I am giving notice today of a motion that I will put tomorrow. ","Je donne avis aujourd'hui d'une motion que je proposerai demain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_708 "That motion can be debated tomorrow. ","On pourra debattre demain de la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_709 "The Senate adjourned until Friday, April 7, 2000, at 9 a.m. ","(Le Senat s'ajourne au vendredi 7 avril 2000, a 9 heures.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-06.44_710 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.065_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 65 ","HANSARD REVISE * NUMERO 65 ",hansard.36.2.house.debates.065_2 "Thursday, March 16, 2000 ","Le jeudi 16 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.065_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.065_4 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_5 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_6 "BRITISH COLUMBIA FRUIT GROWERS ","LES FRUCTICULTEURS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE ",hansard.36.2.house.debates.065_7 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.065_8 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_9 "MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS ","LE MINISTRE DES AFFAIRES ETRANGERES ",hansard.36.2.house.debates.065_10 "LIBERAL PARTY OF CANADA CONVENTION ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_11 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.065_12 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.065_13 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.065_14 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.065_15 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.065_16 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.065_17 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE POUR LE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.065_18 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.065_19 "Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ","Le Comite permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ",hansard.36.2.house.debates.065_20 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_21 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.065_22 "Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ","Le Comite permanent de l'agriculture et de ",hansard.36.2.house.debates.065_23 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.065_24 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.065_25 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.065_26 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.065_27 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.065_28 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_29 "EDITED HANSARD * NUMBER 65 ","HANSARD REVISE * NUMERO 65 ",hansard.36.2.house.debates.065_30 "Thursday, March 16, 2000 ","Le jeudi 16 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.065_31 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.065_32 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.065_33 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (Elgin-Middlesex-London, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_34 "That the House do now proceed to orders of the day. ","Que la Chambre passe maintenant a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.065_35 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_36 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_37 "Do sovereignists no longer have any place in this House? ","Est-ce que les souverainistes dans cette Chambre n'ont plus leur place? ",hansard.36.2.house.debates.065_38 "Yesterday, we had a discussion. ","Hier, on a eu une discussion. ",hansard.36.2.house.debates.065_39 "I respectfully put my point of view to you. ","Je vous ai parle a l'exterieur de la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.065_40 "Does democracy still have any meaning in this House? ","Est-ce que la democratie a encore un sens dans ce pays? ",hansard.36.2.house.debates.065_41 "Are they entitled to question the institution? ","Est-ce qu'ils ont le droit de remettre l'institution en question? ",hansard.36.2.house.debates.065_42 "In what kind of country are we living? ","Dans quel pays evoluons-nous? ",hansard.36.2.house.debates.065_43 "What is going on? ","Qu'est-ce qui se passe? ",hansard.36.2.house.debates.065_44 "Does parliament no longer have any value? ","Est-ce que le Parlement n'a plus de valeur? ",hansard.36.2.house.debates.065_45 "Have parliamentary principles disappeared? ","Est-ce que les principes parlementaires n'existent plus? ",hansard.36.2.house.debates.065_46 "It is business as usual. ","Faisons comme si de rien n'etait. ",hansard.36.2.house.debates.065_47 "When the Speaker leaves the chair he is replaced. ","Le President quitte le fauteuil, vous le remplacez. ",hansard.36.2.house.debates.065_48 "You have all the powers. ","Vous avez tous les pouvoirs. ",hansard.36.2.house.debates.065_49 "You, Mr. Speaker, can decide that we will discuss the real issues. ","Vous, vous pouvez decider qu'on va discuter des vraies affaires. ",hansard.36.2.house.debates.065_50 "We know this is embarrassing for the government. ","On sait que c'est embetant pour le gouvernement, on en convient. ",hansard.36.2.house.debates.065_51 "We know that it is a pain. ","On sait que ca fait mal. ",hansard.36.2.house.debates.065_52 "We acted in such a way that we will now have to debate a motion''. ","On a agi de telle sorte que maintenant on va devoir debattre d'une motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_53 "We know that it is tedious, but it is a serious issue. ","On sait que c'est lourd, mais c'est grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_54 "Parliament is not at the service of partisanship. ","Le Parlement n'est pas au service de la partisanerie. ",hansard.36.2.house.debates.065_55 "Parliament is here to allow parliamentarians to hold debates in a democratic fashion. ","Le Parlement est mis en place pour permettre aux parlementaires de debattre democratiquement. ",hansard.36.2.house.debates.065_56 "People realized that it was necessary for their representatives to talk to each other. ","On a compris qu'il fallait que les representants du peuple se parlent. ",hansard.36.2.house.debates.065_57 "Do you know what distance separates both sides of the House? ","Savez-vous pourquoi il y a une distance comme celle-la entre les bureaux? ",hansard.36.2.house.debates.065_58 "Because people used to fight in parliaments. ","Parce qu'autrefois on se battait dans les parlements. ",hansard.36.2.house.debates.065_59 "Issues must be settled democratically. ","Les choses doivent se regler d'une facon democratique. ",hansard.36.2.house.debates.065_60 "I must tell you that there is a political price to pay. ","Permettez-moi de vous dire qu'il y a un prix politique a payer. ",hansard.36.2.house.debates.065_61 "What is happening here is ugly, very ugly. ","C'est tres laid ce qui se passe ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_62 "People who are watching us are outraged. ","Les citoyens qui nous ecoutent sont scandalises. ",hansard.36.2.house.debates.065_63 "International democracy is outraged, because this will be known. ","La democratie internationale est scandalisee, parce que cela va se savoir. ",hansard.36.2.house.debates.065_64 "It prefers to present a motion to proceed with the orders of the day. ","On prefere presenter une motion pour passer a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.065_65 "It prefers to pass a bill that will take away the rights of Quebecers. ","On prefere adopter un projet de loi qui va enlever des droits aux Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.065_66 "The institution of parliament is in crisis. ","L'institution parlementaire est en crise. ",hansard.36.2.house.debates.065_67 "Today, I appeal the government's decision. ","Aujourd'hui, j'en appelle de la decision du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_68 "In every forum, I will explain it very ardently to Quebecers. ","Sur toutes les tribunes, avec beaucoup de ferveur, je l'expliquerai aux Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.065_69 "Even though we have been elected, we are second-class citizens. ","On a beau etre elus, on est des citoyens de seconde zone. ",hansard.36.2.house.debates.065_70 "The members just have to deal with some motions about health or whatever, routine business. ","On s'occupe de motions quelconques sur la sante, sur autre chose, les affaires courantes. ",hansard.36.2.house.debates.065_71 "It just does not matter. ","Cela n'a pas d'importance. ",hansard.36.2.house.debates.065_72 "The Bloc Quebecois, which represents two thirds of Quebec, has been cheated. ","Le Bloc quebecois qui represente les deux tiers du Quebec s'est fait flouer. ",hansard.36.2.house.debates.065_73 "Our rights have been trampled on. ","Nos droits ont ete bafoues. ",hansard.36.2.house.debates.065_74 "We want to defend ourselves legitimately. ","On veut se defendre legitimement. ",hansard.36.2.house.debates.065_75 "Clearly, Mr. Speaker, you are party to that situation. ","On comprendra, monsieur le President, que vous vous faites le complice de cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.065_76 "The Chair is now serving the Liberal Party. ","La Presidence est devenue au service du Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.065_77 "That is the message people will get if you fail to made a decision. ","C'est ce qu'on comprendra si vous ne prenez pas de decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_78 "The Chair is here to rule on points of order. ","Le President est ici pour rendre une decision sur ce recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_79 "This is why I have listened to the hon. member. ","C'est la raison pour laquelle j'ai ecoute l'honorable depute. ",hansard.36.2.house.debates.065_80 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_81 "It is of course not true. ","Ce n'est pas le cas, bien sur. ",hansard.36.2.house.debates.065_82 "However, I think you should be aware of certain facts. ","Toutefois, je pense que vous devez connaitre quelques faits. ",hansard.36.2.house.debates.065_83 "No doubt hon. members will recall that I had allotted Monday for it, moreover. ","Je l'ai meme d'ailleurs designee lundi dernier, on s'en souviendra sans doute. ",hansard.36.2.house.debates.065_84 "It will of course differ a great deal. ","Il sera, bien sur, tres different. ",hansard.36.2.house.debates.065_85 "Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): ","M. John Williams (St. Albert, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_86 "The Speaker had ruled out of order a similar motion only a few months earlier. ","Le President avait declare une motion semblable irrecevable a peine quelques mois plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.065_87 "At page 370 of Marleau and Montpetit he stated: ","Ses paroles sont rapportes ainsi a la page 370 du guide Marleau et Montpetit: ",hansard.36.2.house.debates.065_88 "The article finishes up: ","L'article se termine ainsi: ",hansard.36.2.house.debates.065_89 "That is not the case before us at the moment. ","Ce n'est pas le cas ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_90 "The government can do its business. ","Le gouvernement peut s'occuper des affaires courantes. ",hansard.36.2.house.debates.065_91 "This is the issue, Mr. Speaker. ","Voila le probleme, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_92 "You have to uphold the members, not uphold the crown. ","Votre role est de defendre les deputes et non pas la Couronne. ",hansard.36.2.house.debates.065_93 "That is your duty and it is our privilege that you do so. ","C'est votre devoir et c'est notre privilege d'exiger que vous le fassiez. ",hansard.36.2.house.debates.065_94 "I ask you to rule the motion out of order. ","Je vous demande de declarer la motion irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.065_95 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_96 "Mr. Speaker, I will be very brief with my remarks. ","Monsieur le President, je serai bref. ",hansard.36.2.house.debates.065_97 "I cannot imagine what could be more serious. ","Je ne peux rien imaginer de plus serieux. ",hansard.36.2.house.debates.065_98 "We must deal with it. ","Nous devons regler cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.065_99 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_100 "Mr. Speaker, some very good points have been made. ","Monsieur le President, de tres bonnes remarques ont ete faites. ",hansard.36.2.house.debates.065_101 "Again, that was related to the government's agenda. ","Je le repete, c'etait dicte par le programme du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_102 "Nevertheless, what if there was? ","Cependant, qu'est-ce qu'on ferait si c'est le cas? ",hansard.36.2.house.debates.065_103 "It is a matter to be managed between the Chair and the House. ","C'est strictement a la Chambre et a la presidence d'en decider. ",hansard.36.2.house.debates.065_104 "We have a procedure for doing that. ","Nous avons une procedure pour ce faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_105 "I would just urge the Chair to take this matter very seriously. ","J'exhorterais simplement la presidence a prendre cette affaire tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.065_106 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_107 "Mr. Speaker, I will be brief. ","Monsieur le President, je serai bref. ",hansard.36.2.house.debates.065_108 "We have listened to all those who spoke on this issue. ","On a ecoute les parlementaires qui se sont prononces ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_109 "I believe that both these questions are very important. ","Je pense que les deux sujets sont extremement importants. ",hansard.36.2.house.debates.065_110 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_111 "Yesterday, you made a decision. ","Hier, vous avez rendu une decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_112 "He said: ``We have an opposition day. ","Il disait: Nous avons une journee d'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.065_113 "There are only a few left. ","Il en reste seulement quelques-unes. ",hansard.36.2.house.debates.065_114 "It did not do so. ","Il ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.065_115 "Mr. Speaker, as I was saying, we consulted the appropriate literature. ","Monsieur le President, je vous disais que nous avions consulte la litterature. ",hansard.36.2.house.debates.065_116 "But it is not up to the government. ","Mais ce n'est pas sa decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_117 "It is not a decision that rests with the government. ","Ce n'est pas une decision qui releve du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_118 "It is a decision that rests with the Chair. ","C'est une decision qui releve de la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_119 "It is a decision that rests with the House. ","C'est une decision qui releve de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_120 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_121 "We are supposed to be in a democratic society. ","Nous sommes censes faire partie d'une societe democratique. ",hansard.36.2.house.debates.065_122 "All of us, every person who is here, should have a say in that. ","Chacun d'entre nous devrait pouvoir se prononcer. ",hansard.36.2.house.debates.065_123 "This is a very serious situation. ","C'est une situation tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_124 "That is for sure. ","C'est certes ce qui va se produire. ",hansard.36.2.house.debates.065_125 "I think that is the general thrust. ","C'est en gros ce qui est envisage. ",hansard.36.2.house.debates.065_126 "I would put that in the form of an official motion. ","J'en ferais une motion officielle. ",hansard.36.2.house.debates.065_127 "I seem to note general agreement for that across the way. ","Je semble constater que tous sont d'accord avec cette mesure de l'autre cote. ",hansard.36.2.house.debates.065_128 "I will assist in this matter at once. ","Je vais apporter mon aide dans cette affaire des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.065_129 "This is a very serious situation. ","C'est une situation tres grave et tres serieuse. ",hansard.36.2.house.debates.065_130 "Therefore, I will now suspend the sitting to the call of the Chair. ","Donc, je vais maintenant suspendre la seance jusqu'a l'appel de la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_131 "The sitting of the House was suspended at 10.48 a.m. ","(La seance est suspendue a 10 h 48.) ",hansard.36.2.house.debates.065_132 "The House resumed at 11.10 a.m. ","La seance reprend a 11 h 10. ",hansard.36.2.house.debates.065_133 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_134 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (Glengarry-Prescott-Russell, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_135 "That the House proceed to Motion No. 59; ","Que la Chambre passe a la motion no 59; ",hansard.36.2.house.debates.065_136 "The House has heard the proposal of the government House leader. ","La Chambre a entendu la proposition de l'honorable leader du gouvernement a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_137 "Is there unanimous consent of the House to adopt the motion? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre pour adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.065_138 "I want to thank all hon. members for their assistance in coming to this arrangement. ","Je remercie tous les deputes d'avoir collabore pour arriver a cet arrangement. ",hansard.36.2.house.debates.065_139 "It states at page 146: ","A la page 146, on releve ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.065_140 "I commend these words to all hon. members. ","J'invite tous les deputes a reflechir a ces mots. ",hansard.36.2.house.debates.065_141 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ) moved: ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.065_142 "I think that, in doing so, they are showing a deep respect for this institution. ","Je pense que c'est la un geste de grand respect envers cette institution. ",hansard.36.2.house.debates.065_143 "I cannot really say the same about the behavior of the government party so far. ","Je ne peux pas necessairement en dire autant du gouvernement jusqu'a ce jour. ",hansard.36.2.house.debates.065_144 "Here is my second point. ","Ma deuxieme remarque est celle-ci. ",hansard.36.2.house.debates.065_145 "This is basically our position. ","C'est le fond de notre position. ",hansard.36.2.house.debates.065_146 "Let me remind you of the facts. ","Je rappelle les faits. ",hansard.36.2.house.debates.065_147 "Fanaticism has reached new heights. ","C'est le fanatisme pousse loin. ",hansard.36.2.house.debates.065_148 "We submitted a substantial number of amendments. ","Voila donc que nous proposons bon nombre d'amendements, un nombre important. ",hansard.36.2.house.debates.065_149 "Many of them were ruled out, and we did not object. ","Plusieurs sont refuses et on ne conteste pas cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_150 "We had a hard time understanding what was going on. ","On n'a pu comprendre une telle situation. ",hansard.36.2.house.debates.065_151 "But we did get a ruling. ","Cela nous semble grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_152 "The second item is the 144 or so amendments which we brought forward. ","Le deuxieme cas souleve est celui des quelques 144 amendements que nous avons deposes. ",hansard.36.2.house.debates.065_153 "This we did, and the decision was the same. ","On procede, et c'est le meme jugement. ",hansard.36.2.house.debates.065_154 "Now we are beginning to wonder. ","La, on se pose des questions. ",hansard.36.2.house.debates.065_155 "Neither goal was achieved. ","On a manque les deux objectifs. ",hansard.36.2.house.debates.065_156 "We totally agree with that. ","On est parfaitement d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_157 "That is our job. ","On doit faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_158 "I think it is a very democratic way to proceed. ","Je pense qu'il est eminemment democratique d'agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.065_159 "We have had a good relationship so far. ","Nous avons eu de bonnes relations jusqu'a maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.065_160 "This is not just about you. ","Il en va plus que de votre personne. ",hansard.36.2.house.debates.065_161 "It is about this institution. ","Il en va de l'institution. ",hansard.36.2.house.debates.065_162 "It is about our rights. ","Il en va de nos droits. ",hansard.36.2.house.debates.065_163 "It is about the rights of all members. ","Il en va des droits de tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_164 "They have their own legislative counsel. ","Ils ont leurs conseillers legislatifs. ",hansard.36.2.house.debates.065_165 "We become aware of their amendments when they appear on the Order Paper. ","On prend connaissance de leurs amendements quand ils apparaissent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.065_166 "That, in my opinion, is fundamental. ","Cela me semble fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.065_167 "We must be 100% sure that our mechanisms are good. ","Il faut etre certains a 100 p. 100 que nos mecanismes sont bons. ",hansard.36.2.house.debates.065_168 "That could have been decided as soon as Monday. ","On aurait pu, des lundi, decider cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_169 "This is what matters to us. ","C'est cela qui nous importe. ",hansard.36.2.house.debates.065_170 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_171 "Why have we been elected to this parliament? ","Pourquoi sommes-nous elus pour sieger dans ce Parlement? ",hansard.36.2.house.debates.065_172 "The voice of the people could be heard through parliament. ","C'est la voix du peuple qui s'est exprimee a travers le Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.065_173 "Parliament's role is not to support the government. ","Le Parlement n'est pas la pour appuyer le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_174 "This is what democracy is all about. ","C'est cela, une democratie. ",hansard.36.2.house.debates.065_175 "This is what we are doing here. ","C'est ce qu'on fait ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_176 "Opposition members are here to express points of view. ","Les deputes de l'opposition sont la pour exprimer des points de vue. ",hansard.36.2.house.debates.065_177 "We have found a civilized way of expressing points of view. ","On a trouve une facon civilisee d'exprimer les points de vue. ",hansard.36.2.house.debates.065_178 "If those actions are not good, then parliament can debate them. ","Si les actions ne sont pas bonnes, le Parlement en debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_179 "It alerts the population. ","Il ameute la population. ",hansard.36.2.house.debates.065_180 "Parliament is where the people are heard. ","Le Parlement est l'expression de la voix du peuple. ",hansard.36.2.house.debates.065_181 "Parliament should not have to serve the executive. ","Le Parlement n'a pas a servir l'executif. ",hansard.36.2.house.debates.065_182 "The second principle is that the Speaker has to be neutral. ","Un deuxieme principe veut que le President soit neutre. ",hansard.36.2.house.debates.065_183 "I wanted to say this to you during this debate. ","Je tiens a vous le dire dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_184 "You have always done this admirably. ","Vous l'avez toujours fait admirablement. ",hansard.36.2.house.debates.065_185 "We are entitled to such service. ","On est en droit d'attendre un tel service. ",hansard.36.2.house.debates.065_186 "They have always done so admirably. ","Ils l'ont toujours fait admirablement bien. ",hansard.36.2.house.debates.065_187 "But a problem has occurred. ","Mais voici que s'est produit un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.065_188 "The work of the legislative counsel must be absolutely non-partisan, and entirely confidential. ","Les conseillers legislatifs doivent faire un travail absolument non partisan, un travail confidentiel. ",hansard.36.2.house.debates.065_189 "This is what we are asking you, it is the aim of the motion. ","C'est ce qu'on vous demande, c'est l'objet de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_190 "In concluding, I move: ","En terminant, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.065_191 "``on Friday, March 3, 2000,'' ",", qu'il a souleve le vendredi 3 mars 2000, ",hansard.36.2.house.debates.065_192 "I consider it important to add it. ","Je pense que c'est important de l'ajouter. ",hansard.36.2.house.debates.065_193 "It does not change the substance. ","Cela ne change rien sur le fond. ",hansard.36.2.house.debates.065_194 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.065_195 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_196 "This is a very serious debate. ","Ce debat est tres serieux. ",hansard.36.2.house.debates.065_197 "I still do not know what they contain. ","J'en ignore toujours le texte. ",hansard.36.2.house.debates.065_198 "Mr. Speaker, you continued as follows: ","Monsieur le President, vous poursuiviez en disant: ",hansard.36.2.house.debates.065_199 "Of course, we have a proud tradition of impartial speakers. ","Bien sur, nous avons une fiere tradition de presidents impartiaux. ",hansard.36.2.house.debates.065_200 "Your are such a speaker, and your predecessors were as well. ","Vous en etes un, vos predecesseurs l'ont ete aussi. ",hansard.36.2.house.debates.065_201 "I began working here on October 25, 1966. ","J'ai commence a travailler dans cet edifice le 25 octobre 1966. ",hansard.36.2.house.debates.065_202 "That is not the same thing. ","Ce n'est pas la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.065_203 "The differentiation must be made. ","Il faut faire la part des choses dans cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.065_204 "That is not what the problem is. ","Ce n'est pas ca, le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.065_205 "It ought to be, but it is not. ","Ce n'est pas le debat qui est devant nous aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_206 "That is what we are debating. ","C'est de cela dont nous debattons. ",hansard.36.2.house.debates.065_207 "We have taken our inspiration from the British tradition, dating back to at least 1376. ","Nous nous inspirons de la tradition britannique qui, elle, existe depuis au moins 1376. ",hansard.36.2.house.debates.065_208 "You have powers that were vested in you by us all. ","Vous etes donc investi des pouvoirs que nous vous donnons, nous toutes et nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.065_209 "You have powers that we have given you. ","Vous avez donc ces pouvoirs que nous vous avons donnes. ",hansard.36.2.house.debates.065_210 "You are the Speaker of us all. ","Vous etes le President de nous toutes et nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.065_211 "We all chose you. ","Nous vous avons tous choisi. ",hansard.36.2.house.debates.065_212 "Perhaps additional services could be provided to parliamentarians. ","On pourrait peut-etre offrir d'autres services aux parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.065_213 "These are all important issues- ","Ce sont toutes des questions importantes... ",hansard.36.2.house.debates.065_214 "We could also change the rules of the House. ","On pourrait egalement changer les regles de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_215 "This is how things must work in a parliament. ","C'est comme cela qu'il faut que cela se fasse dans un Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.065_216 "Nowhere is this written. ","Cela n'est ecrit nulle part, mais on peut le maintenir. ",hansard.36.2.house.debates.065_217 "If that is what we decide to do in the future, fine. ","D'accord, si c'est cela qu'on decidait a l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.065_218 "I am not even sure a deficiency does exist. ","Je ne suis pas sur qu'il y ait une lacune de toute facon. ",hansard.36.2.house.debates.065_219 "That is for sure. ","Jamais de la vie! ",hansard.36.2.house.debates.065_220 "I am convinced you are not involved in partisan politics. ","Je suis convaincu que vous ne le faites pas de facon partisane. ",hansard.36.2.house.debates.065_221 "You are fair and therefore not partisan. ","Vous etes juste et vous n'etes pas partisan. ",hansard.36.2.house.debates.065_222 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_223 "Debating this issue is of supreme importance. ","Il est extremement important que nous debattions de la question. ",hansard.36.2.house.debates.065_224 "Mr. Speaker, the issue of internal party discipline is very interesting. ","Monsieur le President, la question de la discipline interne d'un parti est tres interessante. ",hansard.36.2.house.debates.065_225 "I have no idea what it has to do with the debate at hand. ","Cependant, je ne vois pas sa pertinence dans le debat actuel. ",hansard.36.2.house.debates.065_226 "I do not know what that would accomplish. ","Je ne vois vraiment pas ce que ca nous donnerait d'en parler. ",hansard.36.2.house.debates.065_227 "I am not the whip but perhaps he will participate in the debate later. ","Peut-etre ce dernier participera-t-il plus tard au debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_228 "The most important thing for us to remember is twofold. ","La chose primordiale a retenir est de deux ordres. ",hansard.36.2.house.debates.065_229 "First let us not trivialize this in that manner. ","D'abord, il ne faut pas banaliser la question de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.065_230 "I do not think we should do that. ","Je ne crois pas que nous devrions agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.065_231 "Second, we should all remember that there was a free vote. ","Ensuite, il ne faut pas oublier que le vote a ete libre. ",hansard.36.2.house.debates.065_232 "Again, in 1997, not only were the votes free but they were secret. ","En 1997, une fois de plus, le vote a ete non seulement libre, mais secret. ",hansard.36.2.house.debates.065_233 "We did not even know who was first or second after we voted. ","Apres le compte, nous ne savions meme pas qui s'etait classe premier ou deuxieme. ",hansard.36.2.house.debates.065_234 "That is the important issue in this debate today. ","Voila la question qui importe dans le present debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_235 "We are not discussing what whip is bigger than the other whip. ","Nous ne parlons pas du pouvoir respectif des whips. ",hansard.36.2.house.debates.065_236 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_237 "Information was passed from the legislative counsel to the clerk. ","Des renseignements sont passes du conseiller legislatif au greffier. ",hansard.36.2.house.debates.065_238 "This is why we introduced a non-confidence motion. ","C'est pour cela que l'on a depose une motion de censure. ",hansard.36.2.house.debates.065_239 "If this had been accepted, we would not be having this debate today. ","Si cela avait ete accepte, on n'aurait meme pas ce debat aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_240 "But it was turned down. ","Toutefois, cela a ete refuse. ",hansard.36.2.house.debates.065_241 "The non-confidence reads as follows: ","La motion de censure nous dit: ",hansard.36.2.house.debates.065_242 "This is what is in the non-confidence motion. ","C'est cela qui est dans la motion de censure. ",hansard.36.2.house.debates.065_243 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_244 "I still believe we need to address the issue of confidentiality. ","Je pense toujours qu'il faut regler la question de la confidentialite. ",hansard.36.2.house.debates.065_245 "It is not really about the confidentiality issue. ","Mais cela ne concerne pas vraiment la question de la confidentialite. ",hansard.36.2.house.debates.065_246 "They have consistently served the House with incredible professionalism. ","Ils ont toujours servi la Chambre avec un professionnalisme incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.065_247 "It is not about them in my opinion at all. ","Selon moi, cela n'a rien a voir avec eux. ",hansard.36.2.house.debates.065_248 "It is not about the unruliness of the place at all. ","Cela n'a rien a voir avec l'indiscipline qu'on constate dans cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.065_249 "That is what this is about. ","C'est ce dont il est question. ",hansard.36.2.house.debates.065_250 "That is what we are talking about today. ","C'est ce qui est en jeu aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_251 "This is a response to the frustration felt by opposition parties in this place. ","C'est une reaction au sentiment d'exasperation des partis d'opposition dans cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.065_252 "To summarize just briefly, I believe there are three things that make this place tick. ","Bref, je crois que le fonctionnement de notre institution repose sur trois choses. ",hansard.36.2.house.debates.065_253 "The first is that partly we run this place based on the rules. ","Tout d'abord, nous administrons en partie notre institution en nous basant sur des regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_254 "We have rule books. ","Nous avons des livres de reglements. ",hansard.36.2.house.debates.065_255 "We respect the rules. ","Nous respectons les regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_256 "It is part of what makes the House of Commons work well. ","C'est notamment grace a cela que la Chambre des communes fonctionne bien. ",hansard.36.2.house.debates.065_257 "That is the only way the place functions. ","C'est la seule facon pour notre institution de fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.065_258 "We function on the honour system. ","Nous nous fions sur la bonne foi des interesses. ",hansard.36.2.house.debates.065_259 "That is the second thing we do and have to do. ","C'est la deuxieme chose que nous devons faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_260 "It has been elected to do that, and I give it that. ","Il a ete elu pour gouverner, cela je le reconnais. ",hansard.36.2.house.debates.065_261 "It has consistently failed to do that. ","A ce chapitre, il a souvent ete pris en defaut. ",hansard.36.2.house.debates.065_262 "That started to build the frustration. ","Le sentiment de frustration a commence a etre vivement ressenti. ",hansard.36.2.house.debates.065_263 "That is a shame because the target in my opinion is totally wrong. ","C'est honteux certes, mais la cible n'est pas la bonne, a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.065_264 "I happened to agree with Bill C-20 and voted in favour of it. ","Je suis en faveur du projet de loi C-20 et j'ai vote pour. ",hansard.36.2.house.debates.065_265 "Let us bring in a good array of witnesses. ","On a exige que comparaisse une bonne brochette de temoins. ",hansard.36.2.house.debates.065_266 "The government consistently brings in closure here. ","Le gouvernement pratique le recours systematique a la cloture. ",hansard.36.2.house.debates.065_267 "It brings in closure in committee. ","Il a recours a la cloture a l'etape de l'etude en comite. ",hansard.36.2.house.debates.065_268 "It does not allow the committee to travel. ","Il refuse l'autorisation au comite de se deplacer. ",hansard.36.2.house.debates.065_269 "It restricts the witness list. ","Il restreint la liste des temoins. ",hansard.36.2.house.debates.065_270 "The frustration level continues to build because of that. ","C'est ce qui explique le degre de frustration atteint. ",hansard.36.2.house.debates.065_271 "It is not about you, as far as I am concerned. ","Vous n'y etes pour rien, en ce qui me concerne. ",hansard.36.2.house.debates.065_272 "I am going to vote against this motion, gladly. ","Je serai heureux de voter contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_273 "It is a response. ","C'est une reaction. ",hansard.36.2.house.debates.065_274 "It is because of that, sadly, that we are here today. ","C'est pour cette raison que, malheureusement, nous sommes ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_275 "It is not about your consistency in the job. ","Elle n'a absolument rien a voir avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_276 "What happens in committees? ","Que se passe-t-il au sein des comites? ",hansard.36.2.house.debates.065_277 "We have been on our feet many times about that. ","Nous avons souvent conteste cette facon de faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_278 "Can it force something through with its majority? ","Peut-il forcer l'adoption d'une mesure grace a sa majorite? ",hansard.36.2.house.debates.065_279 "It is a shame. ","C'est une honte. ",hansard.36.2.house.debates.065_280 "The other bill is Bill C-23. ","Je traiterai ici du projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.065_281 "Why has the government restricted the debate? ","Pourquoi le gouvernement a-t-il limite le debat? ",hansard.36.2.house.debates.065_282 "Why has it restricted the witnesses? ","Pourquoi a-t-il limite le nombre de temoins? ",hansard.36.2.house.debates.065_283 "Why has it refused to travel? ","Pourquoi a-t-il refuse que le comite se deplace? ",hansard.36.2.house.debates.065_284 "Because it does not tolerate opposition views. ","Parce qu'il ne tolere pas les vues de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.065_285 "That is what is wrong with this place. ","C'est ce qui ne va pas ici a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.065_286 "It is not you, Mr. Speaker. ","Cela ne tient pas a vous, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_287 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_288 "I also do not believe this is about you, Mr. Speaker. ","Je ne crois pas non plus qu'il s'agisse de vous, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_289 "In fact, I plan to defeat the motion. ","En fait, je compte rejeter la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_290 "I was going to defeat it the second it was brought forward. ","J'entendais le faire des qu'elle serait presentee. ",hansard.36.2.house.debates.065_291 "He is a member of the official opposition. ","Il est membre de l'opposition officielle. ",hansard.36.2.house.debates.065_292 "His whole purpose was to say yes to the GST. ","Sa seule raison d'etre la etait d'appuyer la TPS. ",hansard.36.2.house.debates.065_293 "They do not get a chance to debate the legislation as well. ","Eux non plus n'ont pas la possibilite d'en debattre. ",hansard.36.2.house.debates.065_294 "The two examples I would bring are the following. ","Ces deux exemples sont les suivants. ",hansard.36.2.house.debates.065_295 "Members of the cabinet would have had infinite ability to amend at will. ","Le Cabinet aurait pu faire autant de modifications qu'il voulait. ",hansard.36.2.house.debates.065_296 "That is the first example. ","Voila pour le premier exemple. ",hansard.36.2.house.debates.065_297 "There are three issues. ","Trois problemes se posent. ",hansard.36.2.house.debates.065_298 "That motion was passed by members of the committee. ","La motion a cette fin avait ete adoptee par les membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.065_299 "The committee was treated with complete disdain by the government. ","Le gouvernement a traite le comite avec grand mepris. ",hansard.36.2.house.debates.065_300 "The deal is done. ","Ce n'est pas un avant-projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.065_301 "Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): ","M. John Williams (St. Albert, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_302 "For that I feel that this House is not being well served by the motion. ","Pour cette raison, je crois que la motion ne sert pas bien la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_303 "I want you to know, Mr. Speaker, that I will vote against the motion. ","Je veux que vous sachiez, monsieur le President, que je voterai contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_304 "I looked at the question of privilege raised by the member for Rimouski-Mitis. ","J'ai examine la question de privilege soulevee par la deputee de Rimouski-Mitis. ",hansard.36.2.house.debates.065_305 "I did not find that her privileges had been violated. ","Je n'ai pas constate que ses privileges avaient ete violes. ",hansard.36.2.house.debates.065_306 "We are privileged people as members of parliament. ","Nous sommes privilegies en tant que deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_307 "We have a large body of privilege which protects us. ","Nous avons beaucoup de privileges pour nous proteger. ",hansard.36.2.house.debates.065_308 "Unfortunately, Marleau and Montpetit continue to say: ","Malheureusement, la rubrique se poursuit: ",hansard.36.2.house.debates.065_309 "Mr. Speaker, you have a responsibility every day to uphold our rights. ","Monsieur le President, vous avez chaque jour le devoir de faire respecter nos droits. ",hansard.36.2.house.debates.065_310 "I guess that would be the word. ","Illegal est le mot, je crois. ",hansard.36.2.house.debates.065_311 "As members know, we have won these rights at great cost. ","Comme les deputes le savent, nous avons obtenu ces droits a grands frais. ",hansard.36.2.house.debates.065_312 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_313 "That was a ruling which very much favoured the government. ","La decision rendue dans ce cas avantageait nettement le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_314 "I think the motion is ill-advised. ","Je crois qu'on a ete malavise de proposer cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_315 "A point has been made and it is worthy of discussion. ","Certains ont fait valoir un point important, et il vaut la peine d'en discuter. ",hansard.36.2.house.debates.065_316 "Delay has an important political function. ","Ralentir le processus legislatif a pourtant une fonction politique importante. ",hansard.36.2.house.debates.065_317 "Was opposition members holding up the thing too long? ","L'opposition tardait-elle trop a adopter une mesure? ",hansard.36.2.house.debates.065_318 "Both opposition and government had to gauge public opinion. ","L'opposition et le gouvernement devaient sonder l'opinion publique. ",hansard.36.2.house.debates.065_319 "We do not have that any more. ","Cela n'est plus vrai. ",hansard.36.2.house.debates.065_320 "It has been kind of parliamentary light. ","Notre programme legislatif a ete plutot leger. ",hansard.36.2.house.debates.065_321 "We kind of lose either way. ","Nous perdons dans les deux cas. ",hansard.36.2.house.debates.065_322 "You are the prisoner of the rules of the House. ","Vous etes vous-meme, monsieur le President, prisonnier du Reglement de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_323 "All these things need to be looked at. ","Il faut etudier toutes ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.065_324 "I think you, Mr. Speaker, should actually have more power than you do. ","A mon avis, la presidence devrait en fait exercer un plus grand pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.065_325 "You should also have more power over time allocation. ","Vous devriez avoir plus de pouvoir relativement a l'attribution de temps. ",hansard.36.2.house.debates.065_326 "I say with respect that was not the particular intention. ","Je dis respectueusement que telle n'etait pas l'intention. ",hansard.36.2.house.debates.065_327 "I respect that although I would still argue to the contrary. ","Je respecte leur opinion, quoique je maintienne le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.065_328 "That calls into disrepute the whole House. ","Cela jette le discredit sur toute la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_329 "It calls into disrepute the democratic process. ","Cela jette le discredit sur le processus democratique. ",hansard.36.2.house.debates.065_330 "There is another point that I would like to make before I sit down. ","Je terminerai mon intervention en soulignant une autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.065_331 "Unfortunately it is those kinds of parliamentary antics that get the attention of the media. ","Malheureusement, ce sont des vestiges parlementaires de ce genre qui attirent l'attention des medias. ",hansard.36.2.house.debates.065_332 "I have always liked wrestling but I do not like this kind. ","J'ai toujours aime la lutte, mais pas de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.065_333 "In the meantime I think this motion is ill advised. ","Quoi qu'il en soit, cette motion m'apparait peu judicieuse. ",hansard.36.2.house.debates.065_334 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_335 "So, I wanted to make this comment. ","Je tenais donc a faire ce commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.065_336 "I am working on amendments to a particular bill. ","Je suis en train de preparer des amendements pour un projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.065_337 "I do not believe this is what my constituents want. ","Je ne pense pas que c'est ce que mes electeurs recherchent. ",hansard.36.2.house.debates.065_338 "I guess the hon. member for Winnipeg-Transcona can comment on the commentary. ","Je presume que le depute de Winnipeg-Transcona peut faire un commentaire sur le commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.065_339 "That is what I intend to do, Mr. Speaker. ","Voici ce que j'ai l'intention de faire, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_340 "We will have to find another way to deal with it. ","Nous devrons trouver un nouveau moyen de le regler. ",hansard.36.2.house.debates.065_341 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_342 "You have done a very effective job in the House. ","Vous avez fait une tres bonne besogne a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_343 "It is a tough and difficult job. ","C'est une tache qui n'est pas facile. ",hansard.36.2.house.debates.065_344 "I think the member referenced this somewhat in his speech. ","Je pense que le depute y a fait allusion dans son discours. ",hansard.36.2.house.debates.065_345 "There are all kinds of reasons and motivations for why these things occur. ","Ce genre de choses peut s'expliquer par toutes sortes de raisons et de mobiles. ",hansard.36.2.house.debates.065_346 "I did want to get the hon. member's perspective on that. ","Je voulais connaitre le point de vue du depute a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.065_347 "Perhaps he would oblige the House by answering that question. ","Il rendrait sans doute service a la Chambre en repondant a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.065_348 "In some respects I answered the question. ","D'une certaine maniere, j'ai repondu a sa question. ",hansard.36.2.house.debates.065_349 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_350 "The member for Winnipeg-Transcona knew that gentleman very well. ","Le depute de Winnipeg-Transcona connaissait tres bien ce monsieur. ",hansard.36.2.house.debates.065_351 "People may be able to draw conclusions from knowing that. ","Sachant cela, les gens pourront tirer leurs conclusions. ",hansard.36.2.house.debates.065_352 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_353 "Mr. Speaker, I will be using the full time. ","Monsieur le President, j'utiliserai toute la periode. ",hansard.36.2.house.debates.065_354 "That is a very strange issue to be discussing. ","Il s'agit la d'une question tres etrange a debattre. ",hansard.36.2.house.debates.065_355 "It would not happen in any other walk of life. ","Une telle situation ne se produirait nulle part ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.065_356 "This is how much of a strange environment we work in. ","Voila qui montre a quel point nous fonctionnons dans un environnement etrange. ",hansard.36.2.house.debates.065_357 "Your job is certainly not easy. ","Votre travail n'est certainement pas facile. ",hansard.36.2.house.debates.065_358 "Every time you make a decision you automatically make some people disappointed. ","Chaque fois que vous prenez une decision, vous faites automatiquement des decus. ",hansard.36.2.house.debates.065_359 "Every decision you make makes some people disappointed. ","Chacune des decisions que vous prenez fait des decus. ",hansard.36.2.house.debates.065_360 "Sometimes we are disappointed in your decisions. ","Parfois, vos decisions nous decoivent. ",hansard.36.2.house.debates.065_361 "We should all understand that you can never make everybody happy in your job. ","Vous ne pouvez jamais rendre tout le monde heureux dans l'exercice de vos fonctions. ",hansard.36.2.house.debates.065_362 "It is a very difficult job. ","Votre travail est tres difficile. ",hansard.36.2.house.debates.065_363 "The Speaker was one of our members. ","Le President etait un de nos deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_364 "I have never seen a group of people so emotionally disappointed. ","Je n'ai jamais vu des gens aussi vivement decus. ",hansard.36.2.house.debates.065_365 "This is very important to the Bloc members. ","Ce projet de loi etait tres important pour les deputes bloquistes. ",hansard.36.2.house.debates.065_366 "I admire them for their passion. ","J'admire leur passion. ",hansard.36.2.house.debates.065_367 "When we talk about helicopters or even HRDC, that does not happen. ","Quand on parle des helicopteres ou meme de DRHC, cela ne se produit pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_368 "That is what happened here. ","Mais cela s'est produit ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_369 "We are dealing with a real serious issue. ","C'est une question tres grave que nous avons a traiter. ",hansard.36.2.house.debates.065_370 "It is a very serious charge. ","Il s'agit d'une accusation tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_371 "This is the first time I have ever had to deal with it. ","C'est la premiere fois que je le fais. ",hansard.36.2.house.debates.065_372 "We are actually discussing the removal of the Speaker from his position. ","En fait, notre debat vise la destitution du President. ",hansard.36.2.house.debates.065_373 "From where we sit it appears that you do that. ","De notre point de vue, il nous semble que vous accomplissez cette tache. ",hansard.36.2.house.debates.065_374 "We are now being asked to consider removing you from your job. ","On nous demande maintenant d'envisager de vous retirer cette tache. ",hansard.36.2.house.debates.065_375 "We do not agree with that. ","Nous ne sommes pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.065_376 "I go back to some of the issues like the emotion I was talking about. ","Revenons sur certains points, par exemple l'emotion dont j'ai deja parle. ",hansard.36.2.house.debates.065_377 "Many things have brought us to this point today. ","Bien des facteurs nous ont amenes la ou nous en sommes aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_378 "This is part of our frustration, aside from the emotions. ","Outre les emotions, tout cela est aussi a la source de notre irritation. ",hansard.36.2.house.debates.065_379 "The situation was exacerbated because of the nature of the bill. ","La situation s'est aggravee a cause de la teneur du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.065_380 "That is exactly what the government is doing now. ","Or c'est precisement ce que fait le gouvernement aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_381 "The minister of public works said: ","L'actuel ministre des Travaux publics avait declare: ",hansard.36.2.house.debates.065_382 "It stopped debate at second reading. ","Il a interrompu le debat a l'etape de la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.065_383 "It attempted to restrict the power of the MPs to present amendments. ","Il a cherche a limiter la capacite des deputes de presenter des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.065_384 "They felt thwarted in their job. ","Ils se sentent contrecarres dans leur action. ",hansard.36.2.house.debates.065_385 "That should have been taken into consideration throughout the debate. ","Cela devrait entrer en ligne de compte dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_386 "We disagree with the decision from the Chair. ","Nous ne sommes pas d'accord avec la decision du President. ",hansard.36.2.house.debates.065_387 "It is a problem that we would want addressed. ","Nous voudrions que ce probleme soit regle. ",hansard.36.2.house.debates.065_388 "We expect confidentiality to be just that and nothing less. ","C'est ce a quoi nous nous attendons, rien de moins. ",hansard.36.2.house.debates.065_389 "I suspect it would not have been, but I hope that is not the case. ","Je presume que non, mais j'espere que je me trompe. ",hansard.36.2.house.debates.065_390 "I emphasize trying conditions. ","Et j'insiste sur conditions difficiles. ",hansard.36.2.house.debates.065_391 "We view this as extremely serious when confidential information is shared. ","C'est tres grave lorsque des renseignements confidentiels sont divulgues. ",hansard.36.2.house.debates.065_392 "We go to the legal advisers and we treat them as solicitors. ","Nous nous adressons aux conseillers juridiques comme si nous etions leurs clients. ",hansard.36.2.house.debates.065_393 "It is a clear impediment to the way we do our work. ","Il est clair que cela entrave la facon de faire notre travail. ",hansard.36.2.house.debates.065_394 "However, again, it is the Speaker's right to make that decision. ","Cependant, le President a le droit de rendre une telle decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_395 "As a party and as a caucus we will work to change the system. ","Notre parti et notre groupe parlementaire travailleront pour changer le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.065_396 "After all, we create the rules. ","Apres tout, c'est nous tous ici qui creons les regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_397 "These are our rules. ","Ce sont nos regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_398 "They are not the Speaker's rules. ","Ce ne sont pas les regles du President. ",hansard.36.2.house.debates.065_399 "The tools are there to do this and we will use them. ","Nous avons les moyens pour ce faire, et nous les emploierons au besoin. ",hansard.36.2.house.debates.065_400 "The remedy is there in committees and the Board of Internal Economy. ","Le remede se trouve dans les travaux des comites et le Bureau de regie interne. ",hansard.36.2.house.debates.065_401 "Although we disagree with the ruling we accept it. ","Meme si nous n'approuvons pas la decision, nous l'acceptons. ",hansard.36.2.house.debates.065_402 "We oppose this motion. ","Nous sommes contre la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_403 "We do not always like the decisions but we accept them. ","Les decisions qui sont prises ne nous plaisent pas toujours, mais nous les acceptons. ",hansard.36.2.house.debates.065_404 "We know the Speaker does not write the rules. ","Nous savons que ce n'est pas le President qui ecrit le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_405 "To do that they had to run over some of us. ","Pour cela, ils ont du bafouer les droits de certains d'entre nous. ",hansard.36.2.house.debates.065_406 "They had to run over some members of the Bloc. ","Ils ont du bafouer les droits de certains deputes bloquistes. ",hansard.36.2.house.debates.065_407 "They had to run over some rules in the House. ","Ils ont du enfreindre quelques regles de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_408 "They might even vote twice on the same amendment. ","Ils pourraient meme voter deux fois sur le meme amendement. ",hansard.36.2.house.debates.065_409 "We are entitled to two votes. ","Nous avons droit a deux votes. ",hansard.36.2.house.debates.065_410 "The government House leader is especially culpable in this. ","Le leader du gouvernement a la Chambre est particulierement coupable dans ce cas. ",hansard.36.2.house.debates.065_411 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_412 "This is a very serious motion and we understand everybody's arguments. ","C'est une motion tres grave et nous comprenons les arguments de tous et chacun. ",hansard.36.2.house.debates.065_413 "Second, I would like to ask the hon. member for Cumberland-Colchester a question. ","Deuxiemement, j'aimerais poser une question a l'honorable depute de Cumberland-Colchester. ",hansard.36.2.house.debates.065_414 "Is the hon. member seeking permission to get unanimous consent from the House? ","Le depute demande-t-il la permission d'obtenir le consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.065_415 "Is he seeking to put a motion for unanimous consent? ","Cherche-t-il a presenter une motion reclamant le consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.065_416 "Would he answer my question, please. ","Peut-il repondre a ma question, s'il vous plait? ",hansard.36.2.house.debates.065_417 "Yes, Mr. Speaker, I am asking for unanimous consent that this motion be withdrawn. ","Oui, monsieur le President, je demande le consentement unanime afin que cette motion soit retiree. ",hansard.36.2.house.debates.065_418 "It is in order at this time to put the motion. ","On peut maintenant mettre la motion aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.065_419 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_420 "There is no issue of delegation of powers to other members. ","Il n'est aucunement question de deleguer ces pouvoirs a d'autres deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_421 "As I said before, it would require unanimous consent first. ","Je le repete, il faudrait d'abord le consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.065_422 "I will leave it to you to debate the points of order so far. ","Je vais vous laisser considerer les rappels au Reglement qu'il y a eus. ",hansard.36.2.house.debates.065_423 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_424 "There is a debate about an administrative issue, some would say a shortcoming. ","Le debat porte sur une questions administrative ou une lacune administrative, diraient certains. ",hansard.36.2.house.debates.065_425 "Certainly they talk to each other. ","Il est evident qu'ils se parlent. ",hansard.36.2.house.debates.065_426 "You must admit that this is a strange point of order. ","Comme vous en conviendrez, il s'agit d'un curieux rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_427 "After that he will have his chance to question if we decide to go on. ","Il aura la chance de poser des questions si nous decidons de continuer. ",hansard.36.2.house.debates.065_428 "Does the hon. member have the unanimous consent to put the motion? ","Le depute a-t-il le consentement unanime pour presenter sa motion? ",hansard.36.2.house.debates.065_429 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_430 "I had trouble with that. ","J'ai trouve ca difficile. ",hansard.36.2.house.debates.065_431 "No Premier of Quebec ever accepted that Constitution. ","Aucun des premiers ministres du Quebec n'a accepte cette Constitution. ",hansard.36.2.house.debates.065_432 "However, that is not the issue we are talking about on this motion. ","Ce n'est pas ce dont il est question dans le cas de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_433 "He mentioned in his comments that I remarked on the emotion. ","Il a dit dans ses observations que j'avais parle d'emotions. ",hansard.36.2.house.debates.065_434 "All kinds of committees travel everywhere. ","Toutes sortes de comites se rendent un peu partout. ",hansard.36.2.house.debates.065_435 "Then there was an effort to try to restrict our ability to put forth amendments. ","On a ensuite essaye de restreindre notre capacite de presenter des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.065_436 "It should have given them more consideration rather than less. ","Il aurait du avoir plus d'egards pour les interesses. ",hansard.36.2.house.debates.065_437 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_438 "It has been an experience to go through those exhausting hours of debate overnight. ","Ce fut une experience extenuante que ce vote qui a dure 24 heures sur 24. ",hansard.36.2.house.debates.065_439 "It is in a way a trial by ordeal. ","Ce fut en quelque sorte un proces par supplice. ",hansard.36.2.house.debates.065_440 "The issue that must of course arise is, can we not do better. ","On doit donc se demander bien sur si on peut faire mieux. ",hansard.36.2.house.debates.065_441 "They serve the Speaker. ","Ils sont au service de la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_442 "I think that should be on record. ","J'estime que cela doit etre souligne. ",hansard.36.2.house.debates.065_443 "The Speaker's staff is an extension of the Speaker himself. ","Le personnel de la presidence est le prolongement de cette derniere. ",hansard.36.2.house.debates.065_444 "There is no reason why they should be. ","Il n'y a de raison qu'ils le soient. ",hansard.36.2.house.debates.065_445 "They do not necessarily have a great knowledge of parliamentary precedents. ","Ils n'ont pas necessairement une grande connaissance des precedents parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.065_446 "The staff supply that detailed knowledge, the history. ","Le personnel fournit ces precisions, les antecedents historiques. ",hansard.36.2.house.debates.065_447 "But without that staff, the Speaker could not function. ","Toutefois, sans ces personnes, le President ne pourrait remplir ses fonctions. ",hansard.36.2.house.debates.065_448 "History has been referred to here. ","On a parle de donnees historiques. ",hansard.36.2.house.debates.065_449 "That was at a fairly early time. ","C'etait plutot aux debuts. ",hansard.36.2.house.debates.065_450 "The office of Speaker has changed. ","Le poste de President a change. ",hansard.36.2.house.debates.065_451 "I think it only goes back to your immediate predecessor. ","Je pense que cela remonte tout juste a votre predecesseur immediat. ",hansard.36.2.house.debates.065_452 "There is a judgment call here that he has to exercise. ","On lui demande ici de trancher une question. ",hansard.36.2.house.debates.065_453 "So we are getting into a very practical issue. ","L'enjeu est donc tres concret. ",hansard.36.2.house.debates.065_454 "It is interesting to note that other parliaments than our own have changed their procedure. ","Il faut savoir que d'autres Parlements ont modifie leur procedure a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.065_455 "They cannot do that any more in the United States Congress. ","Il n'est plus possible de faire cela au Congres americain. ",hansard.36.2.house.debates.065_456 "Just imagine Mrs. Thatcher's Britain or Clement Atlee's Britain. ","Imaginez ce qu'aurait ete la Grande-Bretagne de Mme Thatcher ou de Clement Atlee. ",hansard.36.2.house.debates.065_457 "the answer is yes. ","la reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.065_458 "Can we have an amendment to an amendment? ","Peut-on amender un amendement? ",hansard.36.2.house.debates.065_459 "Can we not do it differently? ","Ne pourrions-nous pas agir differemment? ",hansard.36.2.house.debates.065_460 "Can we not agree on this? ","Y aurait-il possibilite de s'entendre a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.065_461 "I would hope there would be attention to this. ","Je souhaiterais qu'on s'arrete a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.065_462 "It occurs to me that not everybody has used the facilities available. ","J'ai constate que nous n'avons pas tous utilise les ressources disponibles. ",hansard.36.2.house.debates.065_463 "We had an extensive debate in December. ","Nous avons tenu un long debat en decembre. ",hansard.36.2.house.debates.065_464 "Was a legislative committee necessary? ","Un comite legislatif etait-il necessaire? ",hansard.36.2.house.debates.065_465 "It is these sorts of matters that now can be approached by all parties. ","C'est le genre de questions qui peuvent etre examinees par tous les partis. ",hansard.36.2.house.debates.065_466 "That would be the constructive lesson to draw from all of this. ","Nous tirerions ainsi une lecon fructueuse de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_467 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_468 "Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to make a few remarks. ","Monsieur le President, je suis heureux de pouvoir formuler quelques observations. ",hansard.36.2.house.debates.065_469 "I want to say at the outset where I am coming from. ","Je voudrais d'abord expliquer ou je veux en venir. ",hansard.36.2.house.debates.065_470 "I am making that assumption at the outset. ","Je fais cette supposition en premier lieu. ",hansard.36.2.house.debates.065_471 "We must always respect that authority. ","Nous devons toujours respecter ce pouvoir de la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_472 "I respect your authority, Mr. Speaker. ","Je respecte votre autorite, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_473 "As well, we must always ensure that everyone here is accountable. ","De meme, nous devons toujours veiller a ce que chacun ici soit responsable. ",hansard.36.2.house.debates.065_474 "There are many ways that you, the Speaker, do this. ","Vous y veillez, monsieur le President, de bien des facons. ",hansard.36.2.house.debates.065_475 "Democracy needs to ensure that minority voices are heard. ","La democratie sert a veiller a ce que les minorites soient entendues. ",hansard.36.2.house.debates.065_476 "I thank the Bloc for introducing this motion. ","Je remercie le Bloc d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_477 "It allows me to bring forth this concern. ","Cela me permet d'exprimer cette preoccupation. ",hansard.36.2.house.debates.065_478 "I would like to make one more tiny point. ","J'ai une autre petite chose a dire. ",hansard.36.2.house.debates.065_479 "Mr. Speaker, the hon. member made some very thoughtful comments. ","Monsieur le President, le depute a presente des observations tres profondes. ",hansard.36.2.house.debates.065_480 "However, it has taken away attention from the debates. ","Cela a toutefois eu pour effet de detourner l'attention des debats. ",hansard.36.2.house.debates.065_481 "I think that is something to consider. ","Il faudrait donc y songer. ",hansard.36.2.house.debates.065_482 "I would have one comment, though, on committees. ","J'ai une observation a presenter, toutefois, a propos des comites. ",hansard.36.2.house.debates.065_483 "The committee on the clarity bill was a legislative committee. ","Le comite charge d'examiner le projet de loi de clarification etait un comite legislatif. ",hansard.36.2.house.debates.065_484 "You would have the encouragement and support of the House to do that. ","Vous beneficierez pour cela en cela de l'encouragement et l'appui de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_485 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_486 "Mr. Speaker, I will try to be brief. ","Monsieur le President, je vais essayer d'etre bref. ",hansard.36.2.house.debates.065_487 "What I would like to ask the member for Vancouver-Quadra is this. ","J'aimerais demander au depute de Vancouver-Quadra la question suivante. ",hansard.36.2.house.debates.065_488 "He is the only one who can do it because they come under his budget. ","Il n'y a que lui, parce que ces gens-la dependent de son budget. ",hansard.36.2.house.debates.065_489 "He is the boss and he can decide when, how and what can be done. ","Il est le patron qui peut decider quand, comment et ce qu'on peut faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_490 "Is the member in agreement with this statement. ","Est-ce que le depute est d'accord avec cette affirmation. ",hansard.36.2.house.debates.065_491 "I have every confidence in the office of the Speaker of the House. ","Je fais tres confiance au bureau du President de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_492 "He must exercise his authority with confidence. ","Il faut que le President soit confiant dans l'exercice de ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.065_493 "He has the skills and he must be encouraged to exercise his powers. ","Il a la competence et il faut qu'on l'encourage a exercer ses pouvoirs. ",hansard.36.2.house.debates.065_494 "This has been going on for several decades unfortunately, but that can be changed. ","Cela existe malheureusement depuis quelques decennies, mais on peut changer cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_495 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_496 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_497 "Men and women will come to discuss Canada's economic and social future. ","Des femmes et des hommes viendront discuter de l'avenir economique et social du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.065_498 "They will determine the choices and options to meet the challenges of 2000s. ","Ils determineront des choix et des alternatives pour relever les defis des annees 2000. ",hansard.36.2.house.debates.065_499 "BRITISH COLUMBIA FRUIT GROWERS ","LES FRUCTICULTEURS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE ",hansard.36.2.house.debates.065_500 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_501 "Farming in this country is already in jeopardy. ","L'exploitation agricole au Canada est deja en peril. ",hansard.36.2.house.debates.065_502 "Rulings like this one will only contribute to its further decline. ","Des decisions comme celle-la ne feront que contribuer a la faire decliner davantage. ",hansard.36.2.house.debates.065_503 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_504 "The hon. member for Etobicoke-Lakeshore. ","La deputee d'Etobicoke-Lakeshore a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_505 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_506 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_507 "This meeting centred on economic development and transportation in Durham. ","Elle portait sur le developpement economique et le transport a Durham. ",hansard.36.2.house.debates.065_508 "We know which government is working for the people and which is not. ","Nous savons quel gouvernement travaille pour la population et quel autre ne le fait pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_509 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_510 "The Snowbirds, another Canadian icon, will take to the skies to celebrate this special occasion. ","Les Snowbird, autre symbole canadien, traverseront le ciel pour marquer cette occasion speciale. ",hansard.36.2.house.debates.065_511 "I invite all members to attend this historic event. ","J'invite tous les deputes a assister a cet evenement historique. ",hansard.36.2.house.debates.065_512 "HIGHWAY ACCIDENT IN SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ","L'ACCIDENT ROUTIER A SAINT-JEAN-BAPTISTE-DE-NICOLET ",hansard.36.2.house.debates.065_513 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_514 "Three children remain in hospital, one of them in critical condition. ","Trois enfants sont encore a l'hopital, dont deux dans un etat critique. ",hansard.36.2.house.debates.065_515 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_516 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_517 "MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS ","LE MINISTRE DES AFFAIRES ETRANGERES ",hansard.36.2.house.debates.065_518 "Mr. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Ref.): ","M. Jim Pankiw (Saskatoon-Humboldt, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_519 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_520 "LIBERAL PARTY OF CANADA CONVENTION ","LE CONGRES DU PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.065_521 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_522 "One may well wonder. ","C'est a se le demander. ",hansard.36.2.house.debates.065_523 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_524 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_525 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_526 "Mr. Speaker, every year the world celebrates International Women's Day. ","Monsieur le President, chaque annee, le monde entier celebre la Journee internationale de la femme. ",hansard.36.2.house.debates.065_527 "These women have helped to make the agriculture industry the success that it is today. ","Ces femmes ont contribue a la reussite du secteur agricole que nous connaissons maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.065_528 "I applaud them for their contributions. ","Je les felicite de leur apport a la societe. ",hansard.36.2.house.debates.065_529 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_530 "It is easy to join. ","Il est facile d'appartenir a ce club. ",hansard.36.2.house.debates.065_531 "One just needs to be an inmate at Drumheller Annex in Alberta. ","Il suffit d'etre incarcere a l'etablissement de Drumheller en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.065_532 "Last year Drumheller had nine escapees. ","Il y a eu neuf evasions a Drumheller l'an dernier. ",hansard.36.2.house.debates.065_533 "What is CSC's solution? ","Quelle solution le SCC a-t-il proposee? ",hansard.36.2.house.debates.065_534 "Give the inmates more perks so they will not want to escape. ","Accorder plus d'avantages aux detenus pour qu'ils ne s'evadent pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_535 "What will the minister offer victims and victims' families? ","Qu'est-ce que le ministre entend offrir aux victimes et aux familles des victimes? ",hansard.36.2.house.debates.065_536 "Mr. Maurice Godin (Chateauguay, BQ): ","M. Maurice Godin (Chateauguay, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_537 "Together, let us continue the fight, the fight for the freedom of the Quebec people. ","Ensemble, poursuivons le combat, le combat de la liberte pour le peuple quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.065_538 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_539 "That is an admission of guilt. ","C'est un aveu de culpabilite. ",hansard.36.2.house.debates.065_540 "Why were the police not called in? ","Pourquoi n'a-t-on pas fait intervenir les policiers dans cette affaire? ",hansard.36.2.house.debates.065_541 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_542 "Is the hon. member saying that those ridings did not deserve those investments? ","La deputee veut-elle dire que ces circonscriptions ne meritaient pas de tels investissements? ",hansard.36.2.house.debates.065_543 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_544 "Her department thought the law had been broken. ","Son ministere croyait qu'il y avait eu infraction a la loi. ",hansard.36.2.house.debates.065_545 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_546 "Mr. Speaker, the hon. member is referring to draft documents. ","Monsieur le President, la deputee cite des ebauches de documents. ",hansard.36.2.house.debates.065_547 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_548 "It is shameful that the minister continues to say- ","Je trouve honteux que la ministre continue de dire... ",hansard.36.2.house.debates.065_549 "I could not tell whether the hon. member said draft or graft. ","Je ne sais pas vraiment si la deputee a dit draft ou graft. ",hansard.36.2.house.debates.065_550 "I assume she said draft and I hope that that is the case. ","Je suppose qu'elle a dit draft et j'espere que c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.065_551 "I know she will want to continue with her question. ","Je sais qu'elle voudra continuer de poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.065_552 "They said, ``We were told to be flexible and responsive and not to lapse funds. ","Il n'y a rien d'hypothetique dans cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_553 "I would like to ask the hypothetical minister- ","Je veux poser la question suivante a la ministre hypothetique... ",hansard.36.2.house.debates.065_554 "The hon. minister may reply to the allegations contained in the preamble if she wishes. ","La ministre peut repondre aux allegations contenues dans le preambule si elle le desire. ",hansard.36.2.house.debates.065_555 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_556 "Mr. Speaker, the Reform Party just continues with Reform mythology. ","Monsieur le President, le Parti reformiste ne fait que perpetuer la mythologie reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.065_557 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.065_558 "Why do they not admit that? ","Pourquoi ne l'admettent-ils pas? ",hansard.36.2.house.debates.065_559 "Then they said $1 billion was missing. ","Puis ils ont dit qu'il manquait 1 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.065_560 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai non plus. ",hansard.36.2.house.debates.065_561 "Why do they not say that? ","Pourquoi ne le disent-il pas? ",hansard.36.2.house.debates.065_562 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_563 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_564 "Mr. Speaker, again I reject the accusations of the hon. member. ","Monsieur le President, je rejette encore une fois les accusations de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.065_565 "That is great, honey, but they are not arguments. ","Peut-etre, ma chere, mais vous ne les refutez pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_566 "Let us recognize what the hon. member for Edmonton North said. ","On remarquera qu'hier la deputee d'Edmonton-Nord parlait de filles. ",hansard.36.2.house.debates.065_567 "Yesterday she was talking about girls. ","Aujourd'hui, elle m'appelle ma chere. ",hansard.36.2.house.debates.065_568 "I am sure there are not many honeys in the House. ","Je suis certain que la Chambre ne compte pas beaucoup de petits cheris. ",hansard.36.2.house.debates.065_569 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_570 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_571 "An act of parliament was violated but what did the minister do? ","Une loi du Parlement a ete violee et que fait la ministre? ",hansard.36.2.house.debates.065_572 "She just shrugged and said ``Oh, that was inappropriate''. ","Elle hausse les epaules en disant que ce n'est pas pertinent. ",hansard.36.2.house.debates.065_573 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_574 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_575 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_576 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_577 "Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister seems to like letters. ","Monsieur le President, le vice-premier ministre semble aimer les lettres. ",hansard.36.2.house.debates.065_578 "I will read him part of one: ","Je vais lui citer un extrait d'une lettre: ",hansard.36.2.house.debates.065_579 "This is public knowledge- ","Ce fait est de notorite publique [...] ",hansard.36.2.house.debates.065_580 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_581 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_582 "He was not paid, of course; he works on commission. ","Certes, il n'est pas paye, il est a commission, Rene Fugere. ",hansard.36.2.house.debates.065_583 "It would really be beyond all if he had two salaries. ","Ce serait ben l'boutte s'il avait deux salaires. ",hansard.36.2.house.debates.065_584 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_585 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_586 "I have understood one thing, though. ","Mais j'ai compris une chose. ",hansard.36.2.house.debates.065_587 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_588 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_589 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.065_590 "The minister has been reluctant to come to this conclusion. ","Le ministre repugne a aboutir a cette conclusion. ",hansard.36.2.house.debates.065_591 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_592 "Right now the premier is talking about amendments. ","A l'heure actuelle, le premier ministre parle d'apporter des modifications. ",hansard.36.2.house.debates.065_593 "We have not seen regulations. ","Il n'y a pas encore de reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_594 "It is not even at second reading. ","Le projet de loi n'est meme pas a l'etape de la deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.065_595 "Let us wait and see what happens in the legislative process. ","Attendons de voir ce qui va arriver dans le cadre du processus legislatif. ",hansard.36.2.house.debates.065_596 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_597 "It is four months since the premier revealed what he intended to do. ","Il y a deja quatre mois que le premier ministre a fait connaitre ses intentions. ",hansard.36.2.house.debates.065_598 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_599 "Let us work together to renew medicare for the 21st century. ","Travaillons ensemble au renouvellement du systeme de soins de sante pour le XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.065_600 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_601 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, j'ai une question a poser au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.065_602 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_603 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_604 "According to the minister, they have been in touch with the RCMP. ","D'apres le ministre, on aurait communique avec la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.065_605 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_606 "Mr. Speaker, of course the RCMP will conduct its investigation. ","Monsieur le President, la GRC fera enquete, bien entendu. ",hansard.36.2.house.debates.065_607 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_608 "That was in June 1998. ","C'etait en juin 1998. ",hansard.36.2.house.debates.065_609 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_610 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_611 "Let me quote from the access document. ","Permettez-moi de citer le document que nous avons obtenu. ",hansard.36.2.house.debates.065_612 "That was two years ago. ","C'etait il y a deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.065_613 "The minister said she wants to be transparent. ","La ministre dit qu'elle veut faire preuve de transparence. ",hansard.36.2.house.debates.065_614 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_615 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_616 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_617 "I can see why this hon. member would not like that approach. ","Je comprends pourquoi le depute ne voit pas cette initiative d'un bon oeil. ",hansard.36.2.house.debates.065_618 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_619 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_620 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_621 "The owner of that company has made a $21,000 contribution to the Liberal Party. ","Le proprietaire de cette compagnie a donne 21 000 $ au Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.065_622 "What exactly is the connection between the two? ","Quel est exactement le lien entre ces deux choses? ",hansard.36.2.house.debates.065_623 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_624 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_625 "Mr. Speaker, HRDC is just full of political patronage. ","Monsieur le President, il y a beaucoup de favoritisme politique a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.065_626 "This $6 million was dished out just before the 1997 election. ","Les six millions de dollars ont ete verses juste avant les elections de 1997. ",hansard.36.2.house.debates.065_627 "The garment industry came along and said ``Do not do this. ","Or, dans cette circonscription, la lutte entre les candidats etait tres serree. ",hansard.36.2.house.debates.065_628 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_629 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_630 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_631 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_632 "Mr. Speaker, there is a strange coincidence in this affair. ","Monsieur le President, il y a dans ce dossier une etrange coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_633 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_634 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_635 "Darn it all, there are socks to be subsidized. ","Il faut croire qu'il y a vraiment des chaussettes qui doivent etre subventionnees. ",hansard.36.2.house.debates.065_636 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_637 "Well, we feel quite differently. ","Eh bien, nous, nous pensons differemment. ",hansard.36.2.house.debates.065_638 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_639 "Iris got the grant anyway. ","Mais Iris a tout de meme obtenu cette subvention. ",hansard.36.2.house.debates.065_640 "Is $21,190 the price of doing business with the government? ","Est-ce cela qu'il en coute, 21 190 $, pour faire affaire avec le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.065_641 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_642 "Mr. Speaker, I reject the allegation made by the hon. member. ","Monsieur le President, je rejette les allegations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.065_643 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_644 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_645 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_646 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.065_647 "We must be able to hear the questions and answers. ","Il faut entendre les questions et les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.065_648 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.065_649 "Could the minister explain what exactly is happening with this tax? ","Le ministre pourrait-il expliquer de quoi il retourne au juste avec cet impot? ",hansard.36.2.house.debates.065_650 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_651 "Mr. Speaker, the hon. member's question is very pertinent. ","Monsieur le President, la question du depute est fort pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.065_652 "As Mr. Severin says, it only gets worse as time goes by. ","Comme le fait observer M. Severin, ce ne pourra qu'empirer avec le temps. ",hansard.36.2.house.debates.065_653 "By the year 2004 they will pay $440 more. ","En l'an 2004, il paiera 440 $ de plus. ",hansard.36.2.house.debates.065_654 "The hon. member for Peace River. ","Le depute de Peace River a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_655 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_656 "Let us try to get this straight. ","Essayons de mettre les choses au point. ",hansard.36.2.house.debates.065_657 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_658 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_659 "Mr. Speaker, it just happened to donate $21,000. ","Monsieur le President, comme par hasard, la compagnie a fait don de 21 000 $. ",hansard.36.2.house.debates.065_660 "That is it exactly. ","Il etait sur que certains diraient que l'annonce sentait terriblement l'approche des elections. ",hansard.36.2.house.debates.065_661 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_662 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_663 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.065_664 "Is this really government policy? ","Est-ce vraiment la politique du gouvernement a l'heure actuelle? ",hansard.36.2.house.debates.065_665 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_666 "Mr. Speaker, that is incorrect. ","Monsieur le President, c'est inexact. ",hansard.36.2.house.debates.065_667 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_668 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_669 "Canadians can win in that environment. ","Les Canadiens peuvent etre gagnants a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.065_670 "Canadians win in the telecommunications sector. ","Les Canadiens sortent gagnants dans le secteur des telecommunications. ",hansard.36.2.house.debates.065_671 "That is the difference. ","C'est la difference. ",hansard.36.2.house.debates.065_672 "Their walls would never work. ","Les barrieres que les neo-democrates voudraient eriger ne fonctionneraient pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_673 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_674 "Was the minister not only half right? ","Est-ce que le ministre ne disait que la moitie de la verite? ",hansard.36.2.house.debates.065_675 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_676 "Fundamentally, the privatization of the entire situation is not being looked at. ","Fondamentalement, on n'envisage pas de privatiser tout le programme. ",hansard.36.2.house.debates.065_677 "Outsourcing is certainly a possibility. ","L'impartition constitue certainement une possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.065_678 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_679 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_680 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_681 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_682 "I hope he will reconsider this policy. ","J'espere qu'il reviendra sur sa politique. ",hansard.36.2.house.debates.065_683 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_684 "Farmers in my riding are going broke supporting the habits of this minister. ","Les agriculteurs de ma circonscription font faillite pour soutenir les habitudes de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.065_685 "Her own department raised the issue of misappropriation in an internal document. ","Son propre ministere a souleve le probleme du detournement de fonds dans un document interne. ",hansard.36.2.house.debates.065_686 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_687 "Mr. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ","M. Louis Plamondon (Bas-Richelieu-Nicolet-Becancour, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_688 "Nevertheless, the minister paid out $9 million to the Council for Canadian Unity. ","Malgre cela, la ministre verse neuf millions de dollars au Conseil pour l'unite canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.065_689 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_690 "We know the members of that party are not interested in that. ","Nous savons que cela n'interesse nullement les deputes d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.065_691 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_692 "This year, the same problem arose again. ","Cette annee, le meme probleme s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.065_693 "This is really scornful treatment of the Acadians. ","C'est vraiment du mepris pour les Acadiens. ",hansard.36.2.house.debates.065_694 "My question is as follows: ","Ma question est la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_695 "When will the Minister of Canadian Heritage settle this problem once and for all? ","Quand la ministre du Patrimoine va-t-elle regler ce probleme une fois pour toutes? ",hansard.36.2.house.debates.065_696 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_697 "As soon as he informed me, I corrected it. ","Des qu'il m'a informe de l'erreur, je l'ai corrigee. ",hansard.36.2.house.debates.065_698 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.065_699 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_700 "Does the Minister have something to hide? ","La ministre a-t-elle quelque chose a cacher? ",hansard.36.2.house.debates.065_701 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_702 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_703 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_704 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_705 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_706 "The minister is being asked a very straightforward question. ","La question posee a la ministre est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.065_707 "We have heard nothing about the result of this. ","Les resultats de l'enquete qui a ete menee ne nous ont pas ete communiques. ",hansard.36.2.house.debates.065_708 "The RCMP have not been called in that we are aware of. ","La GRC n'a pas ete sollicitee, a ce que nous sachions. ",hansard.36.2.house.debates.065_709 "We are asking her about the status. ","Nous voulons savoir ou en sont les choses a ce stade. ",hansard.36.2.house.debates.065_710 "We are also asking- ","Nous voulons egalement savoir... ",hansard.36.2.house.debates.065_711 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_712 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_713 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_714 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_715 "There are still too many unknowns. ","Il reste encore trop d'inconnues dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.065_716 "The U.S. is pursuing discussions with Russia on this matter. ","Ils poursuivent leurs discussions avec la Russie a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.065_717 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE POUR LE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.065_718 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_719 "Mr. Speaker, I think the minister has misunderstood my question. ","Monsieur le President, je crois que la ministre n'a pas compris ma question. ",hansard.36.2.house.debates.065_720 "I will therefore repeat it. ","Je vais donc la lui repeter. ",hansard.36.2.house.debates.065_721 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_722 "Third, we now have a new method of payment. ","Troisiemement, nous avons adopte une nouvelle methode de paiement. ",hansard.36.2.house.debates.065_723 "STANDING COMMITTEE ON AGRICULTURE AND AGRI-FOOD ","LE COMITE PERMANENT DE L'AGRICULTURE ET DE L'AGROALIMENTAIRE ",hansard.36.2.house.debates.065_724 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_725 "On December 15, 1999, the committee passed the following motion: ","Le 15 decembre 1999, le Comite adoptait une motion qui se lit ainsi: ",hansard.36.2.house.debates.065_726 "Furthermore, at page 855, Marleau-Montpetit, provides: ","De plus, Marleau-Montpetit ajoute, a la page 855: ",hansard.36.2.house.debates.065_727 "The decision by the committee chair contravenes the rules of the House. ","La decision du president du Comite est en contravention avec les regles de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_728 "And yet, Marleau-Montpetit provides on pages 856 and 857, and I quote: ","Pourtant, Marleau-Montpetit stipule, aux pages 856 et 857, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.065_729 "Marleau-Montpetit goes on: ","Toujours selon Marleau-Montpetit: ",hansard.36.2.house.debates.065_730 "Any ruling of the Chair may be appealed to the committee. ","Toute decision du president d'un comite peut etre portee en appel devant ce comite. ",hansard.36.2.house.debates.065_731 "I quote Beauchesne, 6th edition, citation 760(4). ","Je vais citer le paragraphe 760(4) de la 6 e edition de Beauchesne : ",hansard.36.2.house.debates.065_732 "The credibility of the House and of the committees is at stake. ","Il en va de la credibilite de la Chambre et des comites. ",hansard.36.2.house.debates.065_733 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_734 "Further on, I read the following: ","On peut lire plus loin: ",hansard.36.2.house.debates.065_735 "The House leader of the opposition. ","Le leader parlementaire de l'opposition officielle a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_736 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_737 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_738 "We have had day and night sittings. ","Il y a eu des heures prolongees ainsi que des seances ininterrompues de 24 heures. ",hansard.36.2.house.debates.065_739 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_740 "The business for the next week is actually quite straightforward. ","La liste des travaux de la semaine prochaine est effectivement fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.065_741 "Friday, Monday, Tuesday and Wednesday shall be allotted days. ","Vendredi, lundi, mardi et mercredi seront tous des jours designes. ",hansard.36.2.house.debates.065_742 "I intend to raise this at the House leaders meeting on Tuesday. ","Je prevois soulever cette question a la reunion des leaders de la Chambre mardi. ",hansard.36.2.house.debates.065_743 "Of course that would have to be arrived at by consent. ","Il va de soi qu'il faudrait convenir de cette solution par consentement. ",hansard.36.2.house.debates.065_744 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.065_745 "Is there unanimous consent to table the documents? ","Y a-t-il consentement unanime pour que les documents soient deposes? ",hansard.36.2.house.debates.065_746 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_747 "I am certain that the member who used the expression ``bras de negre''- ","Je suis certaine que le depute qui a utilise le terme bras de negre... ",hansard.36.2.house.debates.065_748 "This should have been done yesterday and, in my opinion, it is too late today. ","On aurait du faire cela hier; c'est trop tard aujourd'hui, a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.065_749 "STANDING COMMITTEE ON AGRICULTURE AND AGRI-FOOD ","LE COMITE PERMANENT DE L'AGRICULTURE ET DE L'AGROALIMENTAIRE ",hansard.36.2.house.debates.065_750 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_751 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Ref.): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_752 "I am pleased to deal with both points of order. ","Je suis heureux de pouvoir repondre aux deux rappels au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_753 "The first relates to the use of props. ","Le premier porte sur l'utilisation d'objets. ",hansard.36.2.house.debates.065_754 "I know that hon. members quail at the prospect. ","Je sais que les deputes reculent devant cette perspective. ",hansard.36.2.house.debates.065_755 "She knows that it is wrong to have done that. ","Elle sait qu'elle avait tort d'agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.065_756 "A flag is a different thing from a book. ","Bien entendu, un drapeau est different d'un livre. ",hansard.36.2.house.debates.065_757 "The House resumed consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_758 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_759 "Mr. Speaker, I will be splitting my time with my hon. colleague from Edmonton North. ","Monsieur le President, je partagerai mon temps avec ma collegue, la deputee d'Edmonton-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.065_760 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_761 "We are following the same order as we do during debates. ","Nous suivons le meme ordre que celui prevu pour les debats. ",hansard.36.2.house.debates.065_762 "I have the list here. ","J'ai la liste devant moi. ",hansard.36.2.house.debates.065_763 "The Bloc Quebecois will have its turn in due course. ","Le Bloc quebecois aura son tour en temps et lieu. ",hansard.36.2.house.debates.065_764 "Mr. Speaker, I rise today to address this historic debate. ","Je participe aujourd'hui a ce debat historique. ",hansard.36.2.house.debates.065_765 "It is your job, Mr. Speaker, to ensure that this does not happen. ","Vous avez le devoir, monsieur le President, d'empecher cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_766 "Few have ever been recognized as such by the Chair. ","La presidence a rarement juge leur intervention recevable. ",hansard.36.2.house.debates.065_767 "This mocks and misrepresents the role of parliament. ","Cela tourne en derision et denature le role du Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.065_768 "Speaker Fraser went on to say: ","Le President Fraser a continue en disant, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.065_769 "At that time there was no Canada-China interparliamentary group. ","Or, a l'epoque, il n'y avait pas de groupe interparlementaire Canada-Chine. ",hansard.36.2.house.debates.065_770 "There is a litany of cases of leaked committee reports that goes unchecked and unchallenged. ","Et ils sont legion les cas de rapports de comite qui sont divulgues impunement. ",hansard.36.2.house.debates.065_771 "As far as I know this has never been done. ","A ma connaissance, c'est un precedent. ",hansard.36.2.house.debates.065_772 "It has always been announced in the House. ","Cette nouvelle a toujours ete annoncee a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_773 "I am sure they do. ","Je suis persuade que c'est deja le cas. ",hansard.36.2.house.debates.065_774 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.065_775 "Let me caution the whip of the Reform Party. ","Je mets en garde le Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.065_776 "I would caution all members to do this with deliberate care. ","Je previens les deputes qu'ils doivent agir avec prudence. ",hansard.36.2.house.debates.065_777 "To go beyond the letter of the motion will set a dangerous precedent. ","Aller au-dela de la lettre de la motion risque de creer un precedent dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.065_778 "We will be guided by our emotion and not by reason. ","Ce serait nous laisser guider par l'emotion et non pas par la raison. ",hansard.36.2.house.debates.065_779 "I appeal to members not to do this. ","Je demande aux deputes de ne pas faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_780 "How would the member explain this? ","Comment le depute explique-t-il cela? ",hansard.36.2.house.debates.065_781 "This is not a normal proceeding. ","C'est ce n'est pas une procedure normale. ",hansard.36.2.house.debates.065_782 "This is something that comes up very seldom, as well it should. ","C'est meme une procedure rarissime, et pour cause. ",hansard.36.2.house.debates.065_783 "I stand by my words. ","Je soutiens ce que j'ai dit. ",hansard.36.2.house.debates.065_784 "This is much too serious for that. ","C'est trop grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_785 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_786 "I think that is important. ","Cela me parait important. ",hansard.36.2.house.debates.065_787 "This is something that is huge, as my colleague has just mentioned. ","Le sujet de la discussion est plus vaste, comme mon collegue vient de le mentionner. ",hansard.36.2.house.debates.065_788 "This certainly goes beyond partisan politics. ","Cela transcende certainement l'esprit de parti. ",hansard.36.2.house.debates.065_789 "I know our caucuses had a lengthy discussion about this. ","Je sais que nos caucus en ont discute longuement. ",hansard.36.2.house.debates.065_790 "Everyone in the House needs to pay particular attention to this. ","Tout le monde a la Chambre doit y consacrer une attention particuliere. ",hansard.36.2.house.debates.065_791 "I appreciate that and I respect that. ","Je comprends cela et je respecte cette opinion. ",hansard.36.2.house.debates.065_792 "Mr. Speaker, this motion is about you. ","Or, monsieur le President, la motion vous concerne. ",hansard.36.2.house.debates.065_793 "I will go back several years, Mr. Speaker. ","Je vais revenir plusieurs annees en arriere, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_794 "You and I have both been in the House for several years. ","Vous et moi siegeons a la Chambre depuis plusieurs annees. ",hansard.36.2.house.debates.065_795 "I did not get my way all the time. ","Je n'ai pas pu en faire toujours a ma tete. ",hansard.36.2.house.debates.065_796 "I am not complaining about everything you have done over the years. ","Je ne me plains pas de tout ce que vous avez fait depuis. ",hansard.36.2.house.debates.065_797 "Frankly, I cannot imagine anyone even wanting your job. ","Franchement, je ne peux meme pas imaginer que quelqu'un veuille votre poste. ",hansard.36.2.house.debates.065_798 "I respect that, Mr. Speaker. ","Je respecte cela, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_799 "You know that and I honour that. ","Vous le savez et je salue cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_800 "That is ridiculous and cannot happen every second Tuesday. ","C'est ridicule et cela ne peut pas arriver tous les deux mardis. ",hansard.36.2.house.debates.065_801 "You will also remember, Mr. Speaker, a huge thing. ","Vous vous souviendrez aussi, monsieur le President, de la fameuse querelle des drapeaux. ",hansard.36.2.house.debates.065_802 "Let me just make reference to the flag flap. ","Je ne veux pas donner dans les accessoires. ",hansard.36.2.house.debates.065_803 "We were all probably glad to get through those days. ","Nous sommes probablement tous contents d'en etre sortis. ",hansard.36.2.house.debates.065_804 "I think that your decisions have compromised them. ","Je crois que vos decisions les ont compromis aux aussi. ",hansard.36.2.house.debates.065_805 "You know they could not do that, Mr. Speaker. ","Vous savez que cela ne se ferait pas, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_806 "How can you say to a doctor, ``Oh, no''. ","Comment pourriez-vous dire a un medecin de ne pas intervenir? ",hansard.36.2.house.debates.065_807 "There is something frightening about that and I think something dangerous as well. ","Tout cela a de quoi nous faire peur et est porteur d'un danger. ",hansard.36.2.house.debates.065_808 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_809 "I remember that very well as well. ","Je m'en souviens tres bien egalement. ",hansard.36.2.house.debates.065_810 "What are we to say? ","Que pouvons-nous dire? ",hansard.36.2.house.debates.065_811 "Are we going to be questioning your right to sit in the chair? ","Devons-nous remettre en question votre droit de sieger au fauteuil? ",hansard.36.2.house.debates.065_812 "There is always going to be disagreement. ","Il y a toujours des conflits possibles. ",hansard.36.2.house.debates.065_813 "I thought I made that very clear in my speech. ","Je pensais l'avoir dit clairement dans mon allocution. ",hansard.36.2.house.debates.065_814 "I disagreed with you. ","Je n'etais pas d'accord avec vous. ",hansard.36.2.house.debates.065_815 "I got my say. ","J'ai eu mon mot a dire. ",hansard.36.2.house.debates.065_816 "I did not get my way. ","Les choses ne se sont pas passees comme je l'aurais voulu. ",hansard.36.2.house.debates.065_817 "You probably went through more pain than any of the rest of us. ","Vous vous etes probablement donne plus de mal que nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.065_818 "I am not sure if it was three weeks but it was a long time. ","Je ne sais plus si c'etait trois semaines, mais cela a paru long. ",hansard.36.2.house.debates.065_819 "I guess I have to go back to high school, Mr. Speaker. ","Je presume que je devrais retourner a l'ecole secondaire, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_820 "The flag flap was just one example. ","Le differend au sujet du drapeau n'etait qu'un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.065_821 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_822 "Mr. Speaker, this is a very serious topic we are discussing today. ","Monsieur le President, je sais que nous discutons aujourd'hui d'une question tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.065_823 "Mr. Speaker, someone finds it disgusting. ","Monsieur le President, quelqu'un trouve cela degoutant. ",hansard.36.2.house.debates.065_824 "Someone finds me disgusting. ","Quelqu'un me trouve degoutante. ",hansard.36.2.house.debates.065_825 "I guess he is certainly entitled to his opinion. ","Je pense qu'il a certainement droit a son opinion. ",hansard.36.2.house.debates.065_826 "You were a coach. ","Le depute a ete entraineur. ",hansard.36.2.house.debates.065_827 "One cannot favour one side over the other. ","Elles savaient parfaitement a quoi s'attendre. ",hansard.36.2.house.debates.065_828 "It does not work. ","Cela ne fonctionne pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_829 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_830 "Mr. Speaker, I will be using the entire 20 minute period. ","Monsieur le President, je vais utiliser les 20 minutes qui me sont imparties. ",hansard.36.2.house.debates.065_831 "I am sure members opposite will be delighted to hear that. ","Je suis sur que les deputes d'en face seront heureux d'apprendre cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_832 "This is an interesting debate. ","Le debat est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.065_833 "It is a subterfuge; that is probably the best way I can think of it. ","Je n'aurais jamais pu imaginer pareil subterfuge. ",hansard.36.2.house.debates.065_834 "It is clearly and purely partisan beyond a doubt. ","Il ne fait aucun doute que c'est bel et bien un debat partisan. ",hansard.36.2.house.debates.065_835 "That is a fair definition of what the House expects of its Speaker. ","C'est une definition juste de ce que la Chambre attend de son President. ",hansard.36.2.house.debates.065_836 "We have a process whereby they are approved by the House of Commons. ","Nous avons un processus selon lequel le Reglement est approuve par la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.065_837 "Mr. Speaker, what in the world has that to do with you? ","Monsieur le President, qu'est-ce que cela a a voir avec vous? ",hansard.36.2.house.debates.065_838 "The next closest party has 58. ","Le parti qui vient apres nous a 58 sieges. ",hansard.36.2.house.debates.065_839 "I find that particularly offensive and absolutely uncalled for. ","Je trouve l'initiative particulierement desobligeante et parfaitement injustifiee. ",hansard.36.2.house.debates.065_840 "I must admit I am surprised to see it coming from the Bloc. ","J'avoue etre etonne qu'elle soit le fait des bloquistes. ",hansard.36.2.house.debates.065_841 "How did they do that? ","Comment en sommes-nous arrives la? ",hansard.36.2.house.debates.065_842 "There were well over a thousand. ","Il y avait plus d'un millier de motions. ",hansard.36.2.house.debates.065_843 "We would still be here voting. ","Nous serions encore a voter ce soir. ",hansard.36.2.house.debates.065_844 "That cannot be called democracy. ","On ne saurait qualifier cela de democratie. ",hansard.36.2.house.debates.065_845 "That can have no basis in governing this land. ","Ce n'est pas ainsi qu'un pays doit etre gouverne. ",hansard.36.2.house.debates.065_846 "This is a blood sport and we all know that. ","C'est un sport sanglant et nous en sommes tous conscients. ",hansard.36.2.house.debates.065_847 "This is a tough business. ","La tache est difficile. ",hansard.36.2.house.debates.065_848 "You have a job that is really a thankless job. ","Vous avez une tache vraiment ingrate. ",hansard.36.2.house.debates.065_849 "There is something that goes with privileges in this country. ","Il y a une chose dont s'accompagnent les privileges au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.065_850 "It is called responsibilities. ","Cela s'appelle les responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.065_851 "All Canadians understand that. ","Tous les Canadiens comprennent cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_852 "They also understand that is a minority position in the province of Quebec today. ","Ils comprennent egalement que cela represente une position minoritaire aujourd'hui au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.065_853 "In some ways I find that argument irrelevant. ","Je ne sais pas ce qu'il en coute pour faire fonctionner cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.065_854 "I understood its passion. ","Je comprenais sa passion. ",hansard.36.2.house.debates.065_855 "They took their lumps. ","Ils ont accuse le coup. ",hansard.36.2.house.debates.065_856 "There are three types of members in this place. ","Il y a trois types de deputes ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_857 "I am a member in support of the government. ","Je suis un depute qui appuie le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_858 "There is a difference. ","Il y a une difference. ",hansard.36.2.house.debates.065_859 "Government members are the cabinet. ","Les deputes ministeriels sont les membres du Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.065_860 "The Prime Minister and his cabinet are indeed the government. ","Le premier ministre et son Cabinet constituent effectivement le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_861 "That is the role we play. ","C'est le role que nous jouons. ",hansard.36.2.house.debates.065_862 "The democratic process around here frankly is quite remarkable. ","Le processus democratique est ici franchement fort remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.065_863 "It is just past 4 o'clock. ","Il est a peine passe 16 heures. ",hansard.36.2.house.debates.065_864 "I find that incomprehensible and despicable. ","Je trouve cela incomprehensible et ignoble. ",hansard.36.2.house.debates.065_865 "He is simply saying he does not like this report. ","Il a simplement declare qu'il n'aimait pas ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.065_866 "He released it and accused the committee of not listening to him. ","Il le rend public et accuse le comite de ne pas l'ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.065_867 "I hear members stand in their places to talk to you about this issue. ","J'entends les deputes qui se levent, qui vous parlent de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.065_868 "They say that things have deteriorated around here. ","Ils disent que les choses se sont deteriorees ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_869 "It is quite interesting. ","C'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.065_870 "We have members in opposition. ","Il y a des deputes de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.065_871 "It has always been thus. ","Cela a toujours ete. ",hansard.36.2.house.debates.065_872 "We all have a role to play. ","Nous avons tous un role a jouer. ",hansard.36.2.house.debates.065_873 "They did not believe that was going to happen. ","La population ne croyait pas que cela allait arriver. ",hansard.36.2.house.debates.065_874 "That is a fair comment. ","Cette observation est juste. ",hansard.36.2.house.debates.065_875 "I would throw that one right back over there: respect the people. ","Je la leur renvoie: il faut respecter la population. ",hansard.36.2.house.debates.065_876 "We hear members saying that we only have 38% of the vote. ","Des deputes affirment que nous n'avons que 38 p. 100 des votes. ",hansard.36.2.house.debates.065_877 "We have 157 of the 301 seats. ","Je regrette, mais nous avons 157 sieges sur un total de 301. ",hansard.36.2.house.debates.065_878 "Whether or not the member likes it, it is called a majority. ","Que cela plaise ou non au depute, une telle situation s'appelle une majorite. ",hansard.36.2.house.debates.065_879 "It is about saying we are the government and we have- ","Il s'agit de dire que nous sommes le gouvernement et que nous avons... ",hansard.36.2.house.debates.065_880 "You are so stupid. ","Vous etes tellement idiot. ",hansard.36.2.house.debates.065_881 "Now we have a member over there shouting that I am stupid. ","Et maintenant, un depute me crie que je suis idiot. ",hansard.36.2.house.debates.065_882 "I suppose many of my teachers would have agreed with that assessment. ","Je suppose que mes anciens professeurs seraient d'accord avec cette affirmation. ",hansard.36.2.house.debates.065_883 "Is that what we are down to? ","En sommes-nous reduits a cela? ",hansard.36.2.house.debates.065_884 "What is going on here? ","Que se passe-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.065_885 "The symbolism of that for me says it all about Canada. ","Le symbolisme de cette situation en dit long sur le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.065_886 "We do not kill one another. ","Nous ne nous trucidons pas les uns les autres. ",hansard.36.2.house.debates.065_887 "Our weapons are our minds. ","Nos armes sont nos cerveaux. ",hansard.36.2.house.debates.065_888 "Our ammunition is our words. ","Voila pourquoi le debat est tellement anime ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_889 "That is why it gets so heated in here. ","Voila pourquoi on fait tellement preuve d'esprit partisan ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_890 "That is why we get so partisan in here. ","Parce que c'est comme cela que nous combattons. ",hansard.36.2.house.debates.065_891 "The e-mail said ``I do not agree with that reporter. ","Cet electeur ecrivait ceci: Je ne suis pas d'accord avec le journaliste. ",hansard.36.2.house.debates.065_892 "I want my MP to be heard. ","Je veux que mon depute soit entendu. ",hansard.36.2.house.debates.065_893 "There is no doubt about that. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.065_894 "Many have died for it. ","Beaucoup ont donne leur vie pour elle. ",hansard.36.2.house.debates.065_895 "We celebrate our veterans when we bring them here. ","Nous celebrons le courage de nos anciens combattants lorsque nous les accueillons ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_896 "We will continue to fight to uphold that democratic principle. ","Nous continuerons de lutter pour proteger ce principe democratique. ",hansard.36.2.house.debates.065_897 "They are trying to shoot the messenger who is just doing a job. ","Ils veulent tuer le messager, qui fait seulement son travail. ",hansard.36.2.house.debates.065_898 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_899 "I throw this right back at him. ","Je lui remets cela sous le nez. ",hansard.36.2.house.debates.065_900 "That is not how I read the motion. ","Je n'interprete pas la motion de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.065_901 "Two of them had never been officially submitted. ","Deux de ces amendements n'avaient jamais ete officiellement presentes. ",hansard.36.2.house.debates.065_902 "Two of them were not included in the total number submitted. ","Deux d'entre eux n'etaient pas inclus dans le nombre total presente. ",hansard.36.2.house.debates.065_903 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_904 "We voted for 40 hours. ","On a vote pendant 40 heures. ",hansard.36.2.house.debates.065_905 "This is what the Liberals did not want to hear. ","C'est ca que les liberaux n'ont pas voulu entendre. ",hansard.36.2.house.debates.065_906 "The bill put some clarity forward. ","Le projet de loi apporte quelque clarte. ",hansard.36.2.house.debates.065_907 "Who can argue against that? ","Qui peut s'y opposer? ",hansard.36.2.house.debates.065_908 "Who can argue against a question, in all honesty, that simply asks: ","Qui peut contester une question qui se resume a ceci: ",hansard.36.2.house.debates.065_909 "Do you or do you not want to separate from Canada? ","Voulez-vous, oui ou non, vous separer du Canada? ",hansard.36.2.house.debates.065_910 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_911 "Mr. Speaker, I will try to bring the debate back to the issue. ","Monsieur le President, je voudrais ramener le debat dans sa juste perspective. ",hansard.36.2.house.debates.065_912 "I can say that unequivocally as I stand here today. ","Je profite de l'occasion pour l'affirmer sans ambages. ",hansard.36.2.house.debates.065_913 "I would hold that very dear and true to my party. ","J'abonde dans le sens de mon parti. ",hansard.36.2.house.debates.065_914 "I want you to know, Mr. Speaker, that you have the respect of our party. ","Je vous presente, monsieur le President, mes respects au nom de mon parti. ",hansard.36.2.house.debates.065_915 "The hon. member for Mississauga West. ","Le depute de Mississauga-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_916 "But once we lose in this place, we lose. ","Mais encore une fois, quand on perd dans cet endroit, on a perdu. ",hansard.36.2.house.debates.065_917 "That is the way it works. ","C'est ainsi que les choses fonctionnent. ",hansard.36.2.house.debates.065_918 "I have answered it. ","J'y ai repondu. ",hansard.36.2.house.debates.065_919 "My problem is not with the member for Brandon-Souris. ","Ce n'est pas apres le depute de Brandon-Souris que j'en ai. ",hansard.36.2.house.debates.065_920 "He should take a Valium and relax. ","Qu'il prenne du Valium et qu'il se calme. ",hansard.36.2.house.debates.065_921 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_922 "It was a very good decision. ","C'etait une excellente decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_923 "The member referred to the flag debate. ","Le depute a parle du debat sur le drapeau. ",hansard.36.2.house.debates.065_924 "I was in this place. ","J'etais alors present a cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.065_925 "It was at the beginning of this parliament. ","C'etait au debut d'une legislature. ",hansard.36.2.house.debates.065_926 "We hear people talking about decorum in this place. ","Certains deputes parlent du decorum a cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.065_927 "Let us take a look at what has happened. ","Voyons ce qui s'est passe. ",hansard.36.2.house.debates.065_928 "He took it to his riding. ","Il a apporte son fauteuil dans sa circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.065_929 "That is real decorum, that is. ","Pour le decorum, on repassera! ",hansard.36.2.house.debates.065_930 "We have the young people stealing the furniture for goodness sake. ","Bon sang, les jeunes s'emparent du mobilier! ",hansard.36.2.house.debates.065_931 "I do not know what they were protesting. ","Je ne sais pas contre quoi ils protestaient. ",hansard.36.2.house.debates.065_932 "I think that Canadians are a bit embarrassed. ","Je pense que les Canadiens sont un peu genes. ",hansard.36.2.house.debates.065_933 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_934 "That being said, I want to go back to the heart of the debate. ","Cela etant dit, j'aimerais revenir au coeur du debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_935 "Yet the government rammed it through the House, rushing through every stage. ","En depit de cela, le gouvernement a bouscule la Chambre en accelerant chacune des etapes. ",hansard.36.2.house.debates.065_936 "We rushed through every single one of them. ","Elles ont toutes ete franchies dans un delai accelere. ",hansard.36.2.house.debates.065_937 "Closure was imposed at second reading. ","On a impose un baillon en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.065_938 "They wanted to impose closure in committee to limit work. ","On a voulu imposer un baillon en comite pour limiter son travail. ",hansard.36.2.house.debates.065_939 "You then said, and I will quote you directly: ","Vous etes revenu en nous disant, et vous me permettrez de vous citer: ",hansard.36.2.house.debates.065_940 "You continued by saying: ","Vous avez poursuivi en disant: ",hansard.36.2.house.debates.065_941 "I revert to my question. ","J'en reviens a ma question. ",hansard.36.2.house.debates.065_942 "Did they go as far as to search through the legislative counsel's filing cabinets? ","Allaient-ils jusqu'a fouiller dans la filiere des conseillers legislatifs? ",hansard.36.2.house.debates.065_943 "Therefore, you cannot suggest that it has always been done in the past. ","Vous ne pouvez pas pretendre que c'est quelque chose qui s'est toujours fait. ",hansard.36.2.house.debates.065_944 "How can he know that? ","Comment peut-il savoir cela? ",hansard.36.2.house.debates.065_945 "The relationship of trust has been breached. ","Le lien de confiance est rompu. ",hansard.36.2.house.debates.065_946 "That is not the object of the exercise. ","Ce n'est pas ce que nous sommes en train de faire ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_947 "There is a saying that if wishes were horses, then beggars would ride. ","Ce n'est pas l'objet de notre intervention d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_948 "This matter deserves due consideration. ","Cette question merite en effet d'etre analysee. ",hansard.36.2.house.debates.065_949 "He said ``We knew what was coming''. ","Il disait: On sait ce qui s'en vient. ",hansard.36.2.house.debates.065_950 "But how can he know what is coming? ","Mais comment peut-il savoir ce qui s'en vient? ",hansard.36.2.house.debates.065_951 "You see, the relationship of trust has been breached. ","Vous voyez, la confiance est brisee. ",hansard.36.2.house.debates.065_952 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_953 "This is the chamber where we come together to build a better Canada. ","C'est la salle ou nous nous reunissons pour tacher de batir un Canada meilleur. ",hansard.36.2.house.debates.065_954 "Mr. Speaker, you are the chairman of this board. ","Monsieur le President, vous etes le president de ce conseil d'administration. ",hansard.36.2.house.debates.065_955 "This is the chamber of Canada. ","Il s'agit du conseil d'administration du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.065_956 "In the last six years something different has happened in this Chamber. ","Depuis six ans, il y a quelque chose de different a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_957 "Could you have refused them for this reason alone? ","Cela aurait ete le seul argument qui vous aurait permis de les refuser? ",hansard.36.2.house.debates.065_958 "I am not referring to that. ","Je ne parle pas de cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_959 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_960 "Mr. Speaker, I have listened very carefully to the intervention from my Bloc colleague. ","Monsieur le President, j'ai ecoute tres attentivement l'intervention du depute bloquiste. ",hansard.36.2.house.debates.065_961 "This is not a partisan issue. ","Il ne s'agit pas ici d'une question partisane. ",hansard.36.2.house.debates.065_962 "I refer to my previous intervention for those who are making catcalls. ","Je renvoie ceux qui font des sifflets a mon intervention precedente. ",hansard.36.2.house.debates.065_963 "I would like to give a positive suggestion at this point. ","J'aimerais faire une proposition utile. ",hansard.36.2.house.debates.065_964 "The Prime Minister's Office puts those people in place. ","Ils sont nommes par le Cabinet du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.065_965 "Mr. Speaker, my colleague from the Reform Party has raised a very important issue. ","Monsieur le President, mon collegue du Parti reformiste vient de soulever une question fort importante. ",hansard.36.2.house.debates.065_966 "Does it really take their opinion into account? ","En tient-il veritablement compte? ",hansard.36.2.house.debates.065_967 "That is another story. ","Ca, c'est une autre question. ",hansard.36.2.house.debates.065_968 "But at least, there is some sort of consultation. ","Mais au moins, il y a une consultation. ",hansard.36.2.house.debates.065_969 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_970 "Mr. Speaker, I have only a short comment to make. ","Monsieur le President, j'ai un bref commentaire a faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_971 "in terms of the motion concerning the Speaker. ","par rapport a la motion qui concerne la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_972 "I have a lot of respect for the whip, who made a good speech. ","J'ai beaucoup de respect pour le whip, et il a fait un bon discours. ",hansard.36.2.house.debates.065_973 "I ask the whip to enlighten me. ","Je demande au whip de m'eclairer. ",hansard.36.2.house.debates.065_974 "I agree with him. ","Je suis d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.065_975 "We proposed another solution before that. ","On a propose une autre solution avant ca. ",hansard.36.2.house.debates.065_976 "What kind of recourse do we have left? ","Que nous reste-t-il comme pouvoir? ",hansard.36.2.house.debates.065_977 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.065_978 "I shall divide my time with the member for Brossard-La Prairie. ","Je partagerai mon temps de parole avec le depute de Brossard-La Prairie. ",hansard.36.2.house.debates.065_979 "Motion No. 59, introduced by the member for Laurier-Sainte-Marie, reads: ","La motion no 59, presentee par le depute de Laurier-Sainte-Marie, stipule: ",hansard.36.2.house.debates.065_980 "The Speaker shall preserve order and decorum, and shall decide questions of order. ","L'Orateur maintient l'ordre et le decorum et decide des questions d'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.065_981 "I would submit that you continue to display superior competence and wisdom. ","Je pretends que vous continuez a avoir une competence et une sagesse superieures. ",hansard.36.2.house.debates.065_982 "I also believe that you have been impartial at all times. ","Je crois aussi que vous avez toujours ete impartial. ",hansard.36.2.house.debates.065_983 "Without it there would be chaos. ","Sans cela, ce serait le chaos. ",hansard.36.2.house.debates.065_984 "That is a clear indication of trying to challenge the ruling itself. ","Cela indique clairement une intention de contester la decision. ",hansard.36.2.house.debates.065_985 "It would be a mockery of our human conscience. ","Ce serait une caricature de notre conscience humaine. ",hansard.36.2.house.debates.065_986 "I appeal to my colleagues. ","Je lance un appel a mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.065_987 "Let us exercise due diligence and care. ","Faisons preuve d'une diligence et d'une prudence raisonnables. ",hansard.36.2.house.debates.065_988 "Let us summon the reason of goodwill in us. ","Faisons appel a notre bonne volonte. ",hansard.36.2.house.debates.065_989 "Mr. Speaker, I continue to have confidence in you. ","Monsieur le President, je continue d'avoir confiance en vous. ",hansard.36.2.house.debates.065_990 "Mr. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ","M. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_991 "This motion was introduced by the Bloc Quebecois. ","Cette motion emane du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.065_992 "What a coincidence, so am I. ","Cela tombe bien, moi aussi. ",hansard.36.2.house.debates.065_993 "I thought the issue was the Chair, not the Prime Minister. ","Je croyais que l'on debattait de la Presidence, non du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.065_994 "It is a blatant contradiction of terms by the leader of the Bloc. ","La contradiction meme dans les termes du chef du Bloc est flagrante. ",hansard.36.2.house.debates.065_995 "This is inconsistency at its best. ","C'est l'incoherence faite homme. ",hansard.36.2.house.debates.065_996 "Our Parliament is an eminently respectable institution, but it was created by human beings. ","Notre Parlement est une institution eminemment respectable, mais elle est le produit d'etres humains. ",hansard.36.2.house.debates.065_997 "It is managed by human beings. ","Elle est geree par des etres humains. ",hansard.36.2.house.debates.065_998 "This means that it is fallible. ","Elle est donc faillible. ",hansard.36.2.house.debates.065_999 "By essence, it can be improved. ","Elle est donc perfectible, par definition meme. ",hansard.36.2.house.debates.065_1000 "We have just spent almost 40 hours straight voting on amendments. ","Nous venons de passer pres de 40 heures a voter sur des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.065_1001 "Regardless of the content of these amendments, the process itself is totally absurd. ","Independamment de leur contenu, cette demarche est absolument insensee. ",hansard.36.2.house.debates.065_1002 "Surely the operation of our institution could be improved. ","Certainement que le fonctionnement de notre institution est perfectible. ",hansard.36.2.house.debates.065_1003 "The right of all parliamentarians to debate is a fundamental right. ","Le droit, pour les parlementaires, pour tous les parlementaires, de deliberer, est un droit fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.065_1004 "But systematically obstructing the business of the House is not a right. ","Mais de retarder systematiquement les travaux de cette facon n'est pas un droit. ",hansard.36.2.house.debates.065_1005 "This morning, the hon. member for Roberval expressed his respect for the Canadian institution. ","Ce matin, le depute de Roberval exprimait son respect de l'institution canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.065_1006 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_1007 "I cannot believe it. ","Je ne peux pas le croire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1008 "I understand that this is an emotional situation. ","Je comprends que la situation souleve les passions. ",hansard.36.2.house.debates.065_1009 "But we want you to know, Mr. Speaker, that we do have respect. ","Mais nous tenons a ce que vous sachiez, monsieur le President, que nous vous respectons. ",hansard.36.2.house.debates.065_1010 "I find that you treat us all with respect. ","Vous nous traitez tous avec respect. ",hansard.36.2.house.debates.065_1011 "That is what it is all about. ","Voila de quoi il retourne. ",hansard.36.2.house.debates.065_1012 "Certainly that is what this is all about. ","Voila certes de quoi tout cela retourne. ",hansard.36.2.house.debates.065_1013 "That is the democratic process and our colleagues have to understand that. ","C'est le processus democratique qui veut cela et nos collegues doivent le comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1014 "I ask my colleagues to withdraw the non-confidence motion. ","Je demande a nos collegues de retirer cette motion de blame. ",hansard.36.2.house.debates.065_1015 "That motion is not the right thing to do. ","Cette motion n'est pas la chose a faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1016 "I ask that they consider that immediately. ","Je leur demande d'y songer tout de suite. ",hansard.36.2.house.debates.065_1017 "Yes, we want them to be able to debate. ","Oui, nous voulons qu'ils puissent participer au debat. ",hansard.36.2.house.debates.065_1018 "I will not agree with it and neither will my colleagues. ","Je n'y donnerai pas mon accord, et mes collegues non plus. ",hansard.36.2.house.debates.065_1019 "I ask that they withdraw the motion. ","Je leur demande de retirer la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_1020 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.065_1021 "It has led to a high level of frustration. ","Cette irritation a atteint un degre eleve. ",hansard.36.2.house.debates.065_1022 "I think the motion was launched on the basis of frustration, nothing more nothing less. ","Je suis d'avis que la motion decoule de cette irritation, ni plus ni moins. ",hansard.36.2.house.debates.065_1023 "You earned your way to stand in this place and represent your constituents. ","Vous avez travaille pour etre a la Chambre et y representer vos electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.065_1024 "I think you have done an extremely good job. ","Je pense que vous avez fait un excellent travail. ",hansard.36.2.house.debates.065_1025 "I was with you in a previous parliament, Mr. Speaker. ","J'ai siege avec vous au cours d'une autre legislature, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_1026 "I guess we share a commonality. ","Je suppose que nous avons beaucoup en commun. ",hansard.36.2.house.debates.065_1027 "We know what it is like to be a backbencher on the government side. ","Nous savons ce que c'est que d'etre simple depute du cote du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1028 "This job by definition is frustrating regardless of what side we sit on. ","C'est un travail frustrant, peu importe le cote ou l'on siege. ",hansard.36.2.house.debates.065_1029 "Few members have that opportunity. ","Peu de gens peuvent faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_1030 "For the most part I think we do it fairly well. ","Dans la plupart des cas, je pense que nous nous en sortons relativement bien. ",hansard.36.2.house.debates.065_1031 "The number does not extend much beyond a couple of handfuls. ","Il n'y a qu'une poignee de pays dans cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.065_1032 "It is a very small number of countries. ","Ils sont tres peu nombreux. ",hansard.36.2.house.debates.065_1033 "This is a place we can be proud of. ","Nous avons tout lieu d'etre fiers de notre institution. ",hansard.36.2.house.debates.065_1034 "It is a tough and brutal business. ","Nous exercons un dur metier. ",hansard.36.2.house.debates.065_1035 "The weapons we use are merely words. ","Nous avons pour seule arme la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_1036 "From time to time we do get exercised. ","Il arrive que nous ayons des exercices. ",hansard.36.2.house.debates.065_1037 "I have become exercised, because we are here fighting for what we believe in. ","J'ai moi-meme de l'entrainement, parce que nous defendons nos convictions. ",hansard.36.2.house.debates.065_1038 "Mr. Speaker, you are merely the referee. ","Monsieur le President, vous n'etes qu'un arbitre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1039 "You have the toughest job. ","Vous avez herite de la mission la plus difficile a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1040 "Being prime minister is not easy. ","Il n'est pas aise d'etre premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1041 "We elect you to referee this place and we expect you to be perfect. ","Nous vous choisissons comme arbitre de cet endroit et nous exigeons que vous soyez parfait. ",hansard.36.2.house.debates.065_1042 "We expect you to rule every time according to the way we see things. ","Nous esperons que vous allez toujours prendre la decision que nous attendons. ",hansard.36.2.house.debates.065_1043 "You were elected by us. ","Vous etes elu par les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1044 "You could not, trust me. ","Vous en auriez ete incapable, je vous l'assure. ",hansard.36.2.house.debates.065_1045 "My personality does not lead me to be a referee. ","Ma personnalite ne se prete pas a une tache d'arbitre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1046 "Mr. Speaker, you are defenceless. ","Monsieur le President, vous etes sans defense. ",hansard.36.2.house.debates.065_1047 "In this place our weapons are our words. ","Ici, nos armes sont nos paroles. ",hansard.36.2.house.debates.065_1048 "The bells rang for 16 days. ","La sonnerie s'est fait entendre pendant 16 jours. ",hansard.36.2.house.debates.065_1049 "The Speaker was put in a very precarious position. ","Le President de la Chambre s'est retrouve dans une position tres problematique. ",hansard.36.2.house.debates.065_1050 "The members were using the rules, as they saw them, to send a message home. ","Les deputes ont utilise le Reglement afin de transmettre leur message. ",hansard.36.2.house.debates.065_1051 "We have seen it in the House on a couple of occasions. ","Nous l'avons vu a la Chambre a quelques reprises. ",hansard.36.2.house.debates.065_1052 "However, it is wrong of them to take it out on the Speaker. ","Mais je pense qu'il n'aurait pas du s'en prendre a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.065_1053 "They are using the rules that exist. ","Il a recours au Reglement tel qu'il existe. ",hansard.36.2.house.debates.065_1054 "We are all human. ","Nous ne sommes que mortels. ",hansard.36.2.house.debates.065_1055 "Mr. Speaker, we support you. ","Nous sommes tous humains. ",hansard.36.2.house.debates.065_1056 "I think this House supports you. ","Monsieur le President, nous vous appuyons. ",hansard.36.2.house.debates.065_1057 "We want you there. ","Nous voulons que vous conserviez votre poste. ",hansard.36.2.house.debates.065_1058 "Mr. Eugene Bellemare (Parliamentary Secretary to Minister for International Cooperation, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (secretaire parlementaire de la ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1059 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement... ",hansard.36.2.house.debates.065_1060 "I asked if anyone wished to ask a question or make a comment. ","J'ai demande si quelqu'un voulait poser une question ou faire un commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1061 "Perhaps there were others. ","Peut-etre y en avait-il d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.065_1062 "Consequently he has about 26 seconds left. ","Pour cette raison, il lui reste environ 26 secondes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1063 "These amendments said ``This act shall come into force-'' ","Ces amendements disaient donc: Que la presente loi entre en vigueur... ",hansard.36.2.house.debates.065_1064 "Enough of these stupid remarks. ","Ca va faire les niaiseries! ",hansard.36.2.house.debates.065_1065 "The member has to stop insulting us, and right now. ","Le depute doit arreter de nous insulter, et tout de suite a part de cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_1066 "I hope that we can end this debate in a civilized way. ","J'espere que nous pouvons mettre fin au debat de maniere civilisee. ",hansard.36.2.house.debates.065_1067 "I know that emotions are running very high. ","Je sais que les esprits sont echauffes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1068 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1069 "I have known you since you were an educator and an administrator. ","Je vous ai connu lorsque vous etiez enseignant et administrateur. ",hansard.36.2.house.debates.065_1070 "I thank the member for Saint John for her remarks. ","Je remercie la deputee de Saint John de ses commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.065_1071 "I believe that is why you are there as the Speaker. ","Je crois que c'est la raison pour laquelle vous occupez le fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.065_1072 "That is very disappointing to me. ","Cela me decoit beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.065_1073 "I know of your patience and your fairness, Mr. Speaker. ","Je connais votre patience et votre equite, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_1074 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1075 "Mr. Speaker, I admire the member for St. Catharines. ","Monsieur le President, j'admire le depute de St. Catherines. ",hansard.36.2.house.debates.065_1076 "I think he has been a pretty good and calm individual in the House. ","Je crois qu'il a eu le comportement d'un bon depute calme. ",hansard.36.2.house.debates.065_1077 "He has obviously expressed his friendly relations with the Speaker. ","Il a de toute evidence montre qu'il entretient une relation amicale avec le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_1078 "The issue to me is really one of the legislative counsel. ","Selon moi, le probleme concerne vraiment le conseiller legislatif. ",hansard.36.2.house.debates.065_1079 "The legislative counsel brought this concern to the House. ","Il est a l'origine de la question dont est saisie la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1080 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for the question and his remarks. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question et de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.065_1081 "I am not a lawyer. ","Je ne suis pas avocat. ",hansard.36.2.house.debates.065_1082 "I am a team player. ","Je suis par contre un bon equipier. ",hansard.36.2.house.debates.065_1083 "I believe they have to work together to make this happen for us. ","Je crois que ces personnes doivent travailler ensemble pour que nous devenions plus forts. ",hansard.36.2.house.debates.065_1084 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1085 "I would like to know his opinion on this subject. ","J'aimerais connaitre son opinion la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.065_1086 "However, we know what the ruling was. ","Toutefois, on sait quelle decision a ete rendue. ",hansard.36.2.house.debates.065_1087 "Mr. Speaker, I maintain that full confidence in all of you. ","Monsieur le President, vous conservez toute ma confiance. ",hansard.36.2.house.debates.065_1088 "I think there is a problem. ","Je suis d'accord avec elle. ",hansard.36.2.house.debates.065_1089 "I do not think it is a problem that occurred this week or this month. ","J'estime qu'il y a effectivement un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.065_1090 "Some who are better would go back further than that. ","Certains, qui s'y connaissent mieux que moi, pourraient meme remonter plus loin en arriere. ",hansard.36.2.house.debates.065_1091 "I think we have to do that. ","Je crois que nous devons le faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1092 "It was something that did not make me feel good. ","Cela me mettait mal a l'aise. ",hansard.36.2.house.debates.065_1093 "Instead it was ``We are not going to allow this thing to happen, regardless. ","On disait plutot: Nous n'allons jamais accepter cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_1094 "It is not going to change anything. ","Cela ne changera rien. ",hansard.36.2.house.debates.065_1095 "All we are going to do is obstruct''. ","Tout ce que nous allons faire, c'est de l'obstruction. ",hansard.36.2.house.debates.065_1096 "It is our responsibility to do that. ","C'est notre responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.065_1097 "The referee does not make the rules. ","L'arbitre n'enonce pas les regles du jeu. ",hansard.36.2.house.debates.065_1098 "There is something else I find interesting. ","Un autre aspect est a mon avis interessant. ",hansard.36.2.house.debates.065_1099 "Here that is not the case. ","Ce n'est pas ici le cas. ",hansard.36.2.house.debates.065_1100 "There were members from all parties in the House who elected you. ","Des deputes de tous les partis a la Chambre vous ont elu. ",hansard.36.2.house.debates.065_1101 "It is a tough job to herd cats. ","Il n'est pas facile de surveiller des gens fringants. ",hansard.36.2.house.debates.065_1102 "This is a fight between the Bloc and the government in this particular case. ","C'est un differend entre le Bloc et le gouvernement dans ce cas particulier. ",hansard.36.2.house.debates.065_1103 "We do not expect the Speaker to fix that fight. ","Nous ne nous attendons pas a ce que le President regle ce differend. ",hansard.36.2.house.debates.065_1104 "All the Speaker can do is referee and manage. ","Tout ce qu'il peut faire, c'est jouer un role d'arbitre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1105 "We do not expect him to solve those problems. ","Nous ne nous attendons pas a ce qu'il regle ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1106 "We set the rules. ","Nous fixons les regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_1107 "This Chamber sets the rules. ","La Chambre fixe les regles. ",hansard.36.2.house.debates.065_1108 "This country sets the rules in the Chamber. ","Le pays fixe les regles a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1109 "It is not for the Speaker to do. ","Ce n'est pas au President a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1110 "I profess to have not much but a little experience in this area. ","Je n'ai que peu d'experience dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.065_1111 "I want to express my personal support and my absolute confidence in you, Mr. Speaker. ","Je tiens, monsieur le President, a vous exprimer mon appui et mon entiere confiance. ",hansard.36.2.house.debates.065_1112 "I am very sorry we are even having to debate this motion today. ","Je regrette beaucoup que nous ayons a debattre de cette motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.065_1113 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1114 "Mr. Speaker, I was not expecting to come to the House this afternoon. ","Monsieur le President, je ne comptais pas venir a la Chambre cet apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.065_1115 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1116 "I am on questions and comments. ","Je suis a l'etape des questions et des observations. ",hansard.36.2.house.debates.065_1117 "He and I lived together for five years. ","Lui et moi avons habite ensemble pendant cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.065_1118 "He and I and others shared a condominium here in Ottawa. ","Lui et moi partagions un condominium avec d'autres personnes a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.065_1119 "I know the gentleman who occupies the chair. ","Je connais l'homme qui occupe le fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.065_1120 "I consider him a personal friend. ","Je le considere comme un ami personnel. ",hansard.36.2.house.debates.065_1121 "I voted for him again in 1997. ","J'ai de nouveau vote pour lui en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.065_1122 "I know this man. ","Je connais cet homme. ",hansard.36.2.house.debates.065_1123 "I know that he is fair. ","Je sais qu'il est juste. ",hansard.36.2.house.debates.065_1124 "I know he does his job as well as anyone. ","Je sais qu'il fait son travail aussi bien que quiconque. ",hansard.36.2.house.debates.065_1125 "He is a good referee. ","C'est un bon arbitre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1126 "There is not a drop of partiality in his blood. ","Il n'y a pas une goutte de partialite dans ses veines. ",hansard.36.2.house.debates.065_1127 "What does that suggest, hon. members? ","Qu'est-ce a dire? ",hansard.36.2.house.debates.065_1128 "Mr. Speaker, I will keep my comment very short. ","Monsieur le President, je vais etre tres bref. ",hansard.36.2.house.debates.065_1129 "I believe the Bloc member has a question also. ","Je crois que la deputee du Bloc quebecois a aussi une question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1130 "Certainly I underscore everything that the member just said. ","Je partage tout a fait les propos du depute. ",hansard.36.2.house.debates.065_1131 "I have always respected the choice that I made. ","Je me suis toujours felicite du choix que j'avais fait. ",hansard.36.2.house.debates.065_1132 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1133 "This is the issue. ","C'est cela la question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1134 "This is a change we were not advised of. ","C'est un changement dont on n'a pas eu connaissance. ",hansard.36.2.house.debates.065_1135 "Mr. Speaker, the member is right. ","Monsieur le President, la deputee a raison. ",hansard.36.2.house.debates.065_1136 "I do not understand it. ","Je n'y comprends rien. ",hansard.36.2.house.debates.065_1137 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1138 "Mr. Speaker, I will be sharing my time with the member for Macleod. ","Monsieur le President, je partagerai mon temps de parole avec le depute de Macleod. ",hansard.36.2.house.debates.065_1139 "I would have liked to have seen less of a focus on two particular decisions. ","J'aurais aime qu'on mette moins l'accent sur deux decisions specifiques. ",hansard.36.2.house.debates.065_1140 "That would be totally unacceptable both for members of the House and for democracy itself. ","Ce serait totalement inacceptable autant pour les deputes que pour la democratie elle-meme. ",hansard.36.2.house.debates.065_1141 "That is one observation I wanted to make about this whole thing. ","C'est l'une des observations que je voulais faire concernant cette question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1142 "I think those comments have come forward. ","Je crois que de tels commentaires ont ete faits. ",hansard.36.2.house.debates.065_1143 "We are not very shy about putting them forward at times. ","Nous ne craignons pas de les exprimer par moments. ",hansard.36.2.house.debates.065_1144 "This is not just about us. ","Nous ne sommes pas les seuls concernes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1145 "It certainly is not just about you. ","Vous n'etes certainement pas le seul vise. ",hansard.36.2.house.debates.065_1146 "It must be dealt with in a way that is fair to everyone. ","On doit la regler d'une facon equitable pour tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.065_1147 "We even disagree with our leaders from time to time as you well know. ","Comme vous le savez bien, nous exprimons meme parfois notre desaccord avec nos chefs. ",hansard.36.2.house.debates.065_1148 "Your role is absolutely vital in the House of Commons. ","Votre role est absolument essentiel a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1149 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1150 "Mr. Speaker, many interesting points have been made by members. ","Monsieur le President, les deputes ont souleve une foule de points interessants. ",hansard.36.2.house.debates.065_1151 "Mr. Speaker, my colleague raises some very cogent points. ","Monsieur le President, le depute presente des arguments percutants. ",hansard.36.2.house.debates.065_1152 "There has to be some order and some reason for things that are done. ","Il faut un certain ordre et il faut pouvoir justifier ce qui est fait. ",hansard.36.2.house.debates.065_1153 "The member talks about wanting to make sure the House works. ","Le depute dit qu'il veut s'assurer que la Chambre peut bien fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.065_1154 "The simple answer to that is for whom. ","A cela, je repliquerai simplement en lui demandant pour qui? ",hansard.36.2.house.debates.065_1155 "I think we need to be very fair minded about that. ","Nous devons etre justes a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.065_1156 "It sounds like a bit of a threat. ","Cela m'a paru etre une menace a peine voilee. ",hansard.36.2.house.debates.065_1157 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1158 "Mr. Speaker, I have a very direct question. ","Monsieur le President, ma question est tres directe. ",hansard.36.2.house.debates.065_1159 "I mentioned that in my remarks. ","Je l'ai dit dans mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.065_1160 "I hope that responds to the member's question. ","J'espere avoir repondu a la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.065_1161 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1162 "I look upon the Speaker as a referee and arbiter of the rules. ","Je considere le president comme etant l'arbitre qui doit decider des regles a respecter. ",hansard.36.2.house.debates.065_1163 "I am frank to admit that I gave you my vote. ","Je suis pret a admettre que j'ai vote en votre faveur. ",hansard.36.2.house.debates.065_1164 "I believe there were mistakes made on both sides. ","Je crois que des erreurs ont ete commises des deux cotes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1165 "There was obstruction going on in the House. ","Il y a eu de l'obstruction a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1166 "I am not a solicitor. ","Je ne suis pas avocat. ",hansard.36.2.house.debates.065_1167 "I know little of solicitor-client privilege. ","Je suis un peu au courant du secret professionnel des avocats. ",hansard.36.2.house.debates.065_1168 "That is the only way I could share that information. ","C'est la la seule facon pour moi de partager cette information. ",hansard.36.2.house.debates.065_1169 "It would be very straightforward. ","La permission devrait etre tres explicite. ",hansard.36.2.house.debates.065_1170 "There are times when the team should know every word that is being proposed. ","Il arrive parfois que l'equipe doive connaitre chaque detail de ce qui est propose. ",hansard.36.2.house.debates.065_1171 "My comment is that they cannot. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.065_1172 "I believe that this ruling needs to be reviewed and revisited. ","Je crois que ce jugement doit etre reexamine et revu. ",hansard.36.2.house.debates.065_1173 "I expect that this will be a healthy review of that specific ruling. ","Je crois qu'un nouvel examen de ce jugement en particulier sera sain. ",hansard.36.2.house.debates.065_1174 "I will be voting my personal confidence in the Speaker tonight when we vote. ","Je reitererai ma confiance dans la presidence lorsque nous voterons ce soir. ",hansard.36.2.house.debates.065_1175 "I share those thoughts in sincerity with the Speaker and with the table officer. ","Je le dis sincerement a la presidence et aux services du greffier. ",hansard.36.2.house.debates.065_1176 "I appreciate the opportunity to do so. ","Je me rejouis de pouvoir le faire ici. ",hansard.36.2.house.debates.065_1177 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1178 "I think I heard the last half, with which I agree. ","Je crois avoir entendu la derniere moitie et je trouve cela tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.065_1179 "A decision taken by a majority is not necessarily democratic. ","Ce n'est pas forcement parce que la majorite le decide que tout est democratique. ",hansard.36.2.house.debates.065_1180 "Closure used to be an exceptional measure, but now it is the rule. ","Autrefois, les baillons etaient des mesures exceptionnelles. ",hansard.36.2.house.debates.065_1181 "I know there is another side to this. ","Et je sais qu'il y a une contrepartie a cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_1182 "I would like to hear his explanation. ","Je voudrais qu'il me l'explique. ",hansard.36.2.house.debates.065_1183 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1184 "What does that do for him as a member of parliament? ","Qu'est-ce que cela represente pour lui en tant que depute? ",hansard.36.2.house.debates.065_1185 "The hon. member for Macleod. ","Le depute de Macleod a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.065_1186 "Mr. Speaker, that does cut to the heart of the issue. ","Monsieur le President, cela va au coeur de la question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1187 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1188 "I want to repeat my statement for her. ","Je tiens a reiterer ma declaration a son intention. ",hansard.36.2.house.debates.065_1189 "The idea is that we are all members of parliament. ","L'idee est que nous sommes tous des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1190 "We enjoy certain rights and privileges. ","Nous avons des droits et des privileges. ",hansard.36.2.house.debates.065_1191 "We can create literally hundreds of report stage motions. ","Nous pouvons presenter litteralement des centaines de motions a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.065_1192 "We can grind this place to a halt. ","Nous pouvons pratiquement interrompre les travaux de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1193 "We can put notices on the order paper for concurrence in committee reports. ","Nous pouvons inscrire au Feuilleton des avis de motion portant adoption de rapports des comite. ",hansard.36.2.house.debates.065_1194 "This place could grind to a halt. ","Il peut ainsi virtuellement bloquer les travaux de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1195 "It is not in our best interest, obviously. ","De toute evidence, nous n'avons pas interet a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1196 "The motion before the House has to do with a very serious matter. ","La motion dont nous sommes saisis traite d'une grave question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1197 "I concur that it is a serious allegation. ","Je reconnais que l'allegation est serieuse. ",hansard.36.2.house.debates.065_1198 "In a majority situation that is what happens. ","Dans une situation de gouvernement majoritaire, c'est ce qui arrive. ",hansard.36.2.house.debates.065_1199 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1200 "Mr. Speaker, it is a fair question. ","Monsieur le President, c'est une bonne question. ",hansard.36.2.house.debates.065_1201 "Mr. Speaker, I rise on a point of Order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1202 "There are a few minutes left in this sitting on this motion. ","Il reste quelques minutes a cette journee consacree a la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_1203 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1204 "Mr. Speaker, I have much respect for my Bloc colleagues. ","Monsieur le President, j'ai beaucoup de respect pour mes collegues bloquistes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1205 "What I do not understand is the position of the Reform Party. ","Ce que je ne comprends pas, c'est la position reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.065_1206 "I think that is very sad. ","C'est tres triste. ",hansard.36.2.house.debates.065_1207 "Our symbols are the flag and this parliament and your position, Mr. Speaker. ","Nos symboles sont le drapeau et ce Parlement, ainsi que votre position, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.065_1208 "But I urge the Reform Party to vote against this motion. ","Toutefois, j'exhorte le Parti reformiste a voter contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_1209 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.065_1210 "I know many of my colleagues will not be voting in support of this motion. ","Je sais que beaucoup de mes collegues ne voteront pas en sa faveur. ",hansard.36.2.house.debates.065_1211 "I just wanted to get that straight. ","Je voulais seulement que cela soit clair. ",hansard.36.2.house.debates.065_1212 "Mr. Speaker, I am delighted to hear the member opposite. ","Monsieur le President, je suis enchante d'entendre le depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.065_1213 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1214 "Mr. Speaker, I will just make one comment. ","Monsieur le President, je me contenterai de faire un commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.065_1215 "The third millenium is starting in this House in a very sad way. ","Le troisieme millenaire commence dans cette Chambre de bien triste facon. ",hansard.36.2.house.debates.065_1216 "It is a bit like the veto for Quebec. ","C'est un peu comme le droit de veto du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.065_1217 "For years, we believed that Quebec had that right. ","Nous avons cru pendant des annees que le Quebec avait ce droit de veto. ",hansard.36.2.house.debates.065_1218 "But Quebec was faced the hard fact. ","Le Quebec a ete confronte a la dure realite. ",hansard.36.2.house.debates.065_1219 "You were chosen by your peers. ","Vous avez ete choisi par vos pairs. ",hansard.36.2.house.debates.065_1220 "Healthy parliamentary democracy demands its restoration. ","Une saine democratie parlementaire exige cette restauration. ",hansard.36.2.house.debates.065_1221 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.065_1222 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1223 "There might perhaps be unanimous consent for the following motion. ","On pourrait peut-etre obtenir le consentement unanime de la Chambre pour la motion suivante. ",hansard.36.2.house.debates.065_1224 "That Motion No. 59 be withdrawn and replaced by the following: ","Que la motion no 59 soit retiree et remplacee par la motion suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_1225 "( a ) the restructuring of the service to ensure confidentiality; or ","a) la restructuration du service pour assurer de la confidentialite, ou ",hansard.36.2.house.debates.065_1226 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1227 "Mr. Speaker, I ask for unanimous consent to move the following motion: ","Monsieur le President, je demande le consentement unanime de la Chambre pour la motion suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_1228 "That Motion No. 59 be withdrawn and replaced by the following: ","Que la motion no 59 soit retiree et remplacee par la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_1229 "( a ) the restructuring of the service to ensure confidentiality; or ","a) la restructuration du service pour assurer une meilleure confidentialite, ou ",hansard.36.2.house.debates.065_1230 "Does the hon. member have permission to put the motion? ","Le depute a-t-il la permission de presenter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.065_1231 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1232 "I am in the hands of the House. ","Ce sera selon les voeux de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1233 "Do hon. members want the motion re-read? ","Les deputes veulent-ils que la motion soit lue de nouveau? ",hansard.36.2.house.debates.065_1234 "Mr. Speaker, I ask for unanimous consent to move the following motion: ","Monsieur le President, je demande le consentement unanime de la Chambre pour la motion suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_1235 "That Motion No. 59 be withdrawn and replaced by the following: ","Que la motion no 59 soit retiree et remplacee par la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.065_1236 "( a ) the restructuring of the service to ensure confidentiality; or ","a) la restructuration du service pour assurer de la confidentialite, ou ",hansard.36.2.house.debates.065_1237 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1238 "I have listened to this being read three times. ","J'ai entendu la motion trois fois. ",hansard.36.2.house.debates.065_1239 "So the answer is yes. ","Donc, la reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.065_1240 "Mr. Speaker, I would like to have it more clear than that. ","Monsieur le President, je voudrais que ce soit plus clair que cela. ",hansard.36.2.house.debates.065_1241 "I would like to know if the government is committed- ","J'aimerais savoir si le gouvernement s'engage a... ",hansard.36.2.house.debates.065_1242 "We are negotiating this on the floor of the House. ","Nous sommes en train de negocier en pleine seance. ",hansard.36.2.house.debates.065_1243 "We seem to be rushed into it. ","Tout le monde semble un peu se sentir bouscule. ",hansard.36.2.house.debates.065_1244 "I am going to suspend the House for five minutes. ","Je suspends la seance pendant cinq minutes. ",hansard.36.2.house.debates.065_1245 "You have five minutes to straighten yourselves out. ","Vous avez cinq minutes pour vous entendre. ",hansard.36.2.house.debates.065_1246 "(The sitting of the House was suspended at 6.46 p.m.) ","(La seance est suspendue a 18 h 46.) ",hansard.36.2.house.debates.065_1247 "The House resumed at 6.50 p.m. ","(La seance reprend a 18 h 50.) ",hansard.36.2.house.debates.065_1248 "I am willing to give the commitment that the government would do just that. ","Je suis pret a prendre cet engagement au nom du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.065_1249 "The hon. member for Roberval is seeking unanimous consent to put a motion. ","Le depute de Roberval demande le consentement unanime pour presenter une motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_1250 "Does the hon. member have unanimous consent of the House? ","Le depute a-t-il le consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.065_1251 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu les termes de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.065_1252 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.065_1253 "(The House adjourned at 6.56 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 56.) ",hansard.36.2.house.debates.065_1254 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.087_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 87 ","HANSARD REVISE * NUMERO 87 ",hansard.36.2.house.debates.087_2 "Monday, May 1, 2000 ","Le lundi 1 er mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.087_3 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.087_4 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.087_5 "THE LATE JACQUES BEAUREGARD ","LE DECES DE JACQUES BEAUREGARD ",hansard.36.2.house.debates.087_6 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","LA SANTE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.087_7 "CANADIAN EXECUTIVE SERVICE ORGANIZATION ","LE SERVICE D'ASSISTANCE CANADIEN AUX ORGANISMES ",hansard.36.2.house.debates.087_8 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_9 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_10 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_11 "COUNCIL ON CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.087_12 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.087_13 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.087_14 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_15 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.087_16 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.087_17 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.087_18 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.087_19 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.087_20 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_21 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.087_22 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.087_23 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.087_24 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.087_25 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.087_26 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.087_27 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LA LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.087_28 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.087_29 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.087_30 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.087_31 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.087_32 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.087_33 "EDITED HANSARD * NUMBER 87 ","HANSARD REVISE * NUMERO 87 ",hansard.36.2.house.debates.087_34 "Monday, May 1, 2000 ","Le lundi 1 er mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.087_35 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.087_36 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP) moved: ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.087_37 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.087_38 "They feel proud of what we have accomplished. ","Ils sont fiers de ce que nous avons accompli. ",hansard.36.2.house.debates.087_39 "I would like to thank Joe Canadian for helping us out. ","Je voudrais remercier Joe le Canadien de nous aider dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.087_40 "In other terms we would call them the loggers and the farmers. ","Ils sont l'equivalent des bucherons et des agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.087_41 "His poem is entitled Sage and Pine . ","Je suis alle dans vos villes ",hansard.36.2.house.debates.087_42 "I've traveled to your cities, ","Qui conviennent peut-etre a certains, ",hansard.36.2.house.debates.087_43 "the smell of sage and pine! ","C'est l'odeur de la sauge et du pin. ",hansard.36.2.house.debates.087_44 "Now I'm just a country poet, ","Je ne suis qu'un poete rural. ",hansard.36.2.house.debates.087_45 "Not prone to fancy verse. ","Mes vers ne sont pas compliques; ",hansard.36.2.house.debates.087_46 "My grammar is atrocious, ","La grammaire en est atroce et ",hansard.36.2.house.debates.087_47 "My spelling's even worse!! ","L'orthographe laisse encore plus a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.087_48 "But my tales are plain an' honest, ","Mais mes histoires sont simples et honnetes ",hansard.36.2.house.debates.087_49 "Like the children of the soil, ","Comme les enfants de la terre, ",hansard.36.2.house.debates.087_50 "The cowboys, ranchers and farmers ","Les cowboys, les eleveurs et les agriculteurs ",hansard.36.2.house.debates.087_51 "Whose work is honest toil. ","Qui gagnent durement leur salaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_52 "The urban crowd don't like my prose ","Les citadins n'aiment pas ma prose; ",hansard.36.2.house.debates.087_53 "they will pick at every line ","Ils en critiquent chaque ligne. ",hansard.36.2.house.debates.087_54 "my poems ain't read in fancy theatres, ","Mes poemes n'interessent pas les beaux cercles ",hansard.36.2.house.debates.087_55 "where they sip champagne and wine, ","Ou l'on sirote champagne et produit de la vigne. ",hansard.36.2.house.debates.087_56 "and I sure ain't rich or famous, ","Je ne suis certes pas riche ni celebre, ",hansard.36.2.house.debates.087_57 "But that just suits me fine, ","Mais cela parfaitement me convient, ",hansard.36.2.house.debates.087_58 "`Cause you don't need fame or fortune ","Que valent la celebrite ou la richesse ",hansard.36.2.house.debates.087_59 "to smell the sage and pine. ","Pour humer la sauge et le pin? ",hansard.36.2.house.debates.087_60 "It is my belief that culture is the heart of a nation. ","Je crois que la culture est au coeur d'une nation. ",hansard.36.2.house.debates.087_61 "There would be no book publishing or sound recording industry. ","Il n'y aurait pas d'industrie de l'edition ou de l'enregistrement. ",hansard.36.2.house.debates.087_62 "There would be no theatre productions or galleries and museums. ","Il n'y aurait pas de productions theatrales, de galeries ou de musees. ",hansard.36.2.house.debates.087_63 "Basically, the cultural industry would collapse. ","Fondamentalement, l'industrie culturelle s'effondrerait. ",hansard.36.2.house.debates.087_64 "Now it is time to devote that same attention, that same consideration, to cultural sovereignty. ","Le moment est maintenant venu d'en faire autant pour la souverainete culturelle. ",hansard.36.2.house.debates.087_65 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_66 "I should start by saying that I have a direct interest in this subject matter. ","Tout d'abord, je dois dire que cette question m'interesse directement. ",hansard.36.2.house.debates.087_67 "They are driven to express themselves. ","Ils sont pousses par le desir de s'exprimer. ",hansard.36.2.house.debates.087_68 "It often means forgoing family and children. ","Cela veut souvent dire renoncer a fonder une famille et a avoir des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.087_69 "They do all these things year in and year out. ","Ils exercent toutes ces activites d'annee en annee. ",hansard.36.2.house.debates.087_70 "We are tremendously richer because of their sacrifices. ","Grace a leurs sacrifices, nous nous en trouvons beaucoup plus riches. ",hansard.36.2.house.debates.087_71 "Mr. Saul is one of Canada's most respected writers and philosophers. ","M. Saul est un des ecrivains et philosophes les plus respectes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_72 "We are absolutely nothing as a country without our creators and our culture. ","Comme pays, nous ne sommes absolument rien sans nos createurs et notre culture. ",hansard.36.2.house.debates.087_73 "It is defined by our creators. ","Elle est definie par nos createurs. ",hansard.36.2.house.debates.087_74 "The motion is not primarily about money. ","Cette motion n'est pas une affaire d'argent d'abord et avant tout. ",hansard.36.2.house.debates.087_75 "I do not think the question is one of money. ","Je ne pense pas que ce soit une question d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.087_76 "This is clearly illogical. ","Cela est parfaitement illogique. ",hansard.36.2.house.debates.087_77 "It says that standards for success in art is only as a commodity. ","Cela signifie que les normes de succes dans l'art ne sont qu'un produit. ",hansard.36.2.house.debates.087_78 "History is full of great artists who died in poverty. ","L'histoire regorge de grands artistes qui sont morts dans la pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.087_79 "I strongly support the important motion put forward by my colleague. ","J'appuie fortement cette motion importante presentee par mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.087_80 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_81 "I believe the intent behind the motion is very admirable. ","L'intention qui sous-tend cette motion est admirable. ",hansard.36.2.house.debates.087_82 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_83 "As Canadians we are all indebted to our artists. ","En tant que Canadiens, nous sommes tous redevables a nos artistes. ",hansard.36.2.house.debates.087_84 "Tax relief should be broad based and not be targeted. ","L'allegement fiscal devrait etre general et non cible. ",hansard.36.2.house.debates.087_85 "I thank the Writers' Union of Canada for its correspondence regarding the bill. ","Je remercie The Writers' Union of Canada de sa correspondance concernant le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_86 "All taxpayers will pay less. ","Il y aurait reduction d'impots pour tous les contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.087_87 "The tax savings would amount to about $8.3 billion. ","Les economies d'impots a ce chapitre seraient d'environ 8,3 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_88 "Tax savings there would amount to about $2.4 billion. ","Les economies a ce chapitre seraient d'environ 2,4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_89 "It would also reduce taxes on employment. ","Il reduirait egalement les impots sur l'emploi. ",hansard.36.2.house.debates.087_90 "Tax savings would be $2.7 billion. ","Les economies d'impots seraient de 2,7 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_91 "Tax savings would amount to about $600 billion. ","Les economies d'impots a ce chapitre seraient d'environ 600 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_92 "This would also eliminate discrimination against a new economy. ","Cela eliminerait egalement la discrimination contre la nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.087_93 "Tax savings for Canadians would be about $1.89 billion. ","Les economies fiscales pour les Canadiens s'eleveraient a quelque 1,89 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_94 "The tax savings would be $340 billion. ","Les economies fiscales seraient de 340 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_95 "In summary, these are the main advantages of the single rate tax plan. ","En somme, ce sont la les principaux avantages d'un regime fiscal a taux unique. ",hansard.36.2.house.debates.087_96 "Everyone, including artists, would benefit from tax relief. ","Tous, y compris les artistes, profiteraient d'un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.087_97 "There is no doubt we are in debt. ","Le Canada est incontestablement endette. ",hansard.36.2.house.debates.087_98 "Canadians certainly deserve it at this time. ","Les Canadiens le meritent certainement en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.087_99 "Motion No. 259 reads as follows: ","La motion M-259 se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.087_100 "For example, who will be able to claim the status of artist? ","Par exemple, qui pourra reclamer le statut d'artiste? ",hansard.36.2.house.debates.087_101 "In Quebec, the tax threshold is a lot higher than at the federal level. ","Au Quebec, les seuils d'imposition nuls sont beaucoup plus eleves qu'au federal. ",hansard.36.2.house.debates.087_102 "I would like to give you a few examples. ","J'aimerais maintenant citer quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.087_103 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_104 "It is a tradition that has been valued throughout history. ","Tout au long de l'histoire, on a attache une grande importance a cette tradition. ",hansard.36.2.house.debates.087_105 "These types of success stories are worthy of recognition. ","Ces histoires de reussite meritent d'etre soulignees. ",hansard.36.2.house.debates.087_106 "However, we have to do more to help artists when they are starting off. ","Cependant, nous devons faire davantage pour aider les artistes a leurs debuts. ",hansard.36.2.house.debates.087_107 "Income averaging would be the best way to address that. ","L'etalement du revenu serait la meilleure facon de regler ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_108 "That is one way this could be addressed. ","C'est la un moyen de parvenir a ce but. ",hansard.36.2.house.debates.087_109 "Some special tax treatment is available to those in the arts in Ireland. ","En Irlande, les artistes beneficient d'un traitement fiscal special. ",hansard.36.2.house.debates.087_110 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_111 "His party proposes to get rid of the CBC. ","Or, son parti propose de supprimer la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.087_112 "The next $10,000 net income is also partly deductible. ","Les 10 000 $ suivants sont egalement en partie deductibles. ",hansard.36.2.house.debates.087_113 "It is the creator, exactly the person we must encourage throughout our country. ","C'est le createur, la personne meme que nous devons encourager dans tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_114 "May I add that most of them are social democrat countries. ","Puis-je ajouter que la plupart de ces pays sont des pays social-democrates. ",hansard.36.2.house.debates.087_115 "He was a starving artist. ","Cet artiste mourait de faim. ",hansard.36.2.house.debates.087_116 "Many people around the world come to Canada for that very reason. ","Des gens du monde entier viennent en grand nombre au Canada pour cette raison. ",hansard.36.2.house.debates.087_117 "It is absolutely fabulous. ","C'est absolument extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_118 "They do not have to move away for a job. ","Ils n'ont pas a s'exiler pour trouver un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.087_119 "It is absolutely fabulous. ","C'est tout a fait remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.087_120 "I want to give a final plug for a couple of artisans in my riding. ","Je ferai en terminant une publicite gratuite pour quelques artistes de ma circonscription: ",hansard.36.2.house.debates.087_121 "My wife does wonderful artwork herself, along with our neighbours. ","Ma femme fait de magnifiques tableaux, en compagnie de nos voisins. ",hansard.36.2.house.debates.087_122 "They get together once in a while to do wonderful watercolours. ","Ils se reunissent a l'occasion et peignent de magnifiques aquarelles. ",hansard.36.2.house.debates.087_123 "They do not do it for profit. ","Ils ne cherchent pas a faire de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.087_124 "They do it because of their love for culture, their environment. ","C'est leur amour de la culture et de leur milieu qui les guident. ",hansard.36.2.house.debates.087_125 "This is the type of nurturing that needs to grow. ","C'est le genre de cadre qui doit croitre. ",hansard.36.2.house.debates.087_126 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_127 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.087_128 "This bill is the product of extensive and substantial consultations. ","Ce projet de loi est le fruit d'un vaste processus de consultation. ",hansard.36.2.house.debates.087_129 "Bill C-31 also clarifies the criteria for inadmissibility to Canada. ","Le projet de loi C-31 clarifie egalement les criteres d'inadmissibilite au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_130 "Bill C-31 will also streamline the assessment of claims. ","Le projet de loi C-31 simplifie egalement l'evaluation des demandes. ",hansard.36.2.house.debates.087_131 "It simply consolidates several current protection criteria and corresponding protection decisions into a single step. ","Il regroupe tout simplement plusieurs criteres actuels et decisions pertinentes correspondantes en une seule etape. ",hansard.36.2.house.debates.087_132 "Bill C-31 will also strengthen the integrity of our immigration system. ","Le projet de loi C-31 renforcera egalement l'integrite du systeme de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_133 "These changes are important ones for a very simple reason. ","Ces changements sont importants pour une raison toute simple. ",hansard.36.2.house.debates.087_134 "It is about respect. ","Il s'agit d'une question de respect. ",hansard.36.2.house.debates.087_135 "Family units will be kept together wherever possible. ","Autant que possible, les membres d'une meme famille ne seront pas separes. ",hansard.36.2.house.debates.087_136 "This is precisely the point of Bill C-31. ","C'est la l'objet du projet de loi C-31. ",hansard.36.2.house.debates.087_137 "Canada has been an enormous beneficiary of this global movement of people. ","Le Canada profite enormement de ce mouvement universel de migration. ",hansard.36.2.house.debates.087_138 "We want to take advantage of those opportunities. ","Nous voulons profiter de ces debouches. ",hansard.36.2.house.debates.087_139 "Issues of immigration and refugee protection are very important to the country. ","Les questions d'immigration et de protection des refugies sont tres importantes pour notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_140 "They represent many of the core values that we share. ","Elles representent beaucoup de valeurs fondamentales que nous partageons. ",hansard.36.2.house.debates.087_141 "I am working very closely with those provinces. ","Je collabore tres etroitement avec ces provinces. ",hansard.36.2.house.debates.087_142 "Immigrants and refugees built the country. ","Ce sont des immigrants et des refugies qui ont bati notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_143 "This is an important piece of legislation. ","C'est une mesure legislative importante. ",hansard.36.2.house.debates.087_144 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_145 "I want to talk a bit about what is in the act. ","Je veux parler un peu de son contenu. ",hansard.36.2.house.debates.087_146 "Does the act deliver? ","Le projet de loi livre-t-il la marchandise? ",hansard.36.2.house.debates.087_147 "That is the question I want to talk a bit about today. ","Voila ce dont je voudrais parler un peu aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.087_148 "Those are good sentiments which the minister has expressed. ","La ministre a exprime la de bien beaux sentiments. ",hansard.36.2.house.debates.087_149 "That has to be encouraging, but will the act deliver? ","Mais est-ce que la loi produira les resultats escomptes? ",hansard.36.2.house.debates.087_150 "That is the question. ","La est la question. ",hansard.36.2.house.debates.087_151 "I will talk also about some particular sections in the act which are good. ","Je vais egalement parler de certains articles de la loi qui sont bons. ",hansard.36.2.house.debates.087_152 "Will these changes which are positive really lead to a better immigration policy? ","Ces changements positifs vont-ils avoir pour effet d'ameliorer la politique de l'immigration? ",hansard.36.2.house.debates.087_153 "That is the bottom line. ","C'est la le critere essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.087_154 "I will talk about that today as well. ","Aujourd'hui, je vais parler egalement de cet aspect. ",hansard.36.2.house.debates.087_155 "The immigration act is made up of three separate streams. ","Elle prevoit trois categories. ",hansard.36.2.house.debates.087_156 "In the economic stream there are several different categories. ","Dans la categorie economique, il y a plusieurs sous-categories. ",hansard.36.2.house.debates.087_157 "The focus on that clearly must be the improvement of the immigration system. ","L'accent doit clairement etre mis sur l'amelioration du systeme d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_158 "That is the first stream, the independent stream. ","C'est la premiere categorie, la categorie des immigrants independants. ",hansard.36.2.house.debates.087_159 "That is the first stream. ","Il s'agit de la premiere categorie. ",hansard.36.2.house.debates.087_160 "Canadians welcome genuine refugees. ","Les Canadiens favorisent l'accueil des refugies authentiques. ",hansard.36.2.house.debates.087_161 "I will get into that as I go along. ","J'y viendrai plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.087_162 "Canadians are quite happy to accept the current number of approximately 23,000 refugees. ","Les Canadiens sont tres heureux d'accueillir le nombre prevu actuellement, soit 23 000 refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_163 "I have not heard a great many people express concern about those numbers. ","Je n'ai pas entendu beaucoup de Canadiens s'opposer a ce chiffre. ",hansard.36.2.house.debates.087_164 "That is the second stream, the refugee stream. ","Il s'agit la de la deuxieme categorie, celle des refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_165 "Some different rules apply but basically it is the same process. ","Des regles differentes s'appliquent, mais il s'agit au fond du meme processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_166 "Those are the three streams. ","Voila donc les trois categories. ",hansard.36.2.house.debates.087_167 "There has been a lot of talk about that lately. ","On a beaucoup parle de cette question recemment. ",hansard.36.2.house.debates.087_168 "My point of view is slightly different, but I will talk about that. ","Mon point de vue differe legerement du sien, mais j'y reviendrai. ",hansard.36.2.house.debates.087_169 "The new immigration act deals with the non-administrative aspects of immigration. ","La nouvelle loi traite des aspects de l'immigration non lies a l'administration. ",hansard.36.2.house.debates.087_170 "I am not talking now about how effectively it deals with that. ","Je ne parle pas ici de l'efficacite de la loi sous ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.087_171 "It talks about who is admissible and who is inadmissible to Canada. ","Elle precise qui peut entrer au Canada et qui ne le peut pas. ",hansard.36.2.house.debates.087_172 "It talks about the enforcement of the law to some extent. ","Elle traite de l'execution de la loi dans une certaine mesure. ",hansard.36.2.house.debates.087_173 "It also talks about other technical matters. ","On y aborde aussi d'autres questions techniques. ",hansard.36.2.house.debates.087_174 "What is an immigration system about? ","A quoi sert le systeme d'immigration? ",hansard.36.2.house.debates.087_175 "What was the purpose of immigration in my area of east-central Alberta? ","A quoi servait l'immigration dans ma region, le centre-est de l'Alberta? ",hansard.36.2.house.debates.087_176 "How were immigrants chosen and what process took place? ","Comment les immigrants etaient-ils choisis, comment les choses se passaient-elles? ",hansard.36.2.house.debates.087_177 "We all know that things are not always good for agriculture. ","Nous savons tous que l'agriculture n'est pas toujours bien portante. ",hansard.36.2.house.debates.087_178 "That is what should happen and what has happened in the past. ","La participation des immigrants fait partie de notre histoire. ",hansard.36.2.house.debates.087_179 "The question is, will this bill allow that to happen again? ","Il faut se demander si le projet de loi permettra cette contribution a l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.087_180 "Our system has failed us in that regard. ","C'est notre systeme qui ne fonctionne pas. ",hansard.36.2.house.debates.087_181 "Some major changes were made in early 1993 to that enacting legislation in 1989. ","En 1993, on a aussi apporte de grands changements a la loi de 1989. ",hansard.36.2.house.debates.087_182 "Unfortunately, the changes have not worked very well. ","Malheureusement, les changements n'ont pas porte fruit. ",hansard.36.2.house.debates.087_183 "I am sure that is why she has tabled new legislation. ","C'est pourquoi elle a depose un nouveau projet de loi, j'en suis convaincu. ",hansard.36.2.house.debates.087_184 "How much deals with that in Bill C-31? ","Quelle proportion du projet de loi C-31 y est consacree? ",hansard.36.2.house.debates.087_185 "Would it be a third of the act? ","Le tiers peut-etre? ",hansard.36.2.house.debates.087_186 "Would it be half the act because it is an extremely positive side of immigration? ","La moitie, etant donne que c'est un aspect extremement positif de l'immigration? ",hansard.36.2.house.debates.087_187 "The rest is left to regulation. ","Le reste relevera du Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.087_188 "That is one example of why the act is so thin. ","C'est une des raisons pour lesquelles le projet de loi est si mince. ",hansard.36.2.house.debates.087_189 "That is completely unacceptable. ","C'est absolument inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.087_190 "We have heard the terms ``people smuggling'' and ``people trafficking''. ","Nous avons deja entendu les expressions passage de clandestins et trafic de personnes. ",hansard.36.2.house.debates.087_191 "That the definition is there is a positive. ","Le projet de loi presente une definition, et c'est une bonne chose. ",hansard.36.2.house.debates.087_192 "The appeal does not necessarily have to be an appeal to the courts. ","L'appel ne doit pas necessairement etre interjete devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_193 "If the one member panel is put in place, that should speed up the process. ","L'examen par un seul membre de la commission devrait permettre d'accelerer le processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_194 "There are some changes which are clearly negative. ","Certaines modifications sont manifestement negatives. ",hansard.36.2.house.debates.087_195 "I have already used the example of the independent categories. ","J'ai donne l'exemple de la categorie des immigrants independants. ",hansard.36.2.house.debates.087_196 "Too much is left to regulation. ","On laisse trop de place au reglement d'application. ",hansard.36.2.house.debates.087_197 "Landings have been returned to our system. ","On est retombe dans le systeme des droits d'etablissement. ",hansard.36.2.house.debates.087_198 "They may never come back. ","Beaucoup ne reviennent jamais. ",hansard.36.2.house.debates.087_199 "That is not the intent. ","Ce n'est pas le but vise. ",hansard.36.2.house.debates.087_200 "Immigration in Canada should benefit Canada. ","L'immigration au Canada devrait profiter a notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_201 "The whole idea of generally accepting far more people within Canada is a real concern. ","C'est une initiative qui merite d'etre applaudie. ",hansard.36.2.house.debates.087_202 "Our system is accepting people who have not been screened. ","Notre systeme accepte des gens qui n'ont pas fait l'objet d'une preselection. ",hansard.36.2.house.debates.087_203 "I believe that is a concern. ","Je pense que c'est un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_204 "It has been demonstrated that it will not work. ","Il a ete prouve que cela ne pourrait pas fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.087_205 "It is important that we do not allow that to find its way into legislation. ","Il est important de ne pas laisser cela s'immiscer dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_206 "I hope the government will see that it will not work. ","J'espere que le gouvernement se rendra compte que cela ne pourra pas fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.087_207 "It would cause the same kind of problem. ","Il s'ensuivrait le meme genre de probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_208 "We want to immigrate'', and they will stay here throughout the process. ","Entre-temps, ils pourraient rester ici tout le temps que durerait le processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_209 "Of course the process already has a terrific backlog. ","Evidemment, il y a deja un arriere epouvantable de demandes a traiter. ",hansard.36.2.house.debates.087_210 "Many times, if the wait becomes too long, people give up. ","Souvent, l'attente est trop longue et les gens abandonnent tout simplement. ",hansard.36.2.house.debates.087_211 "Those are some of the negatives. ","Ce sont la quelques aspects negatifs. ",hansard.36.2.house.debates.087_212 "The regulations are very important. ","La reglementation est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.087_213 "That is the way it has been interpreted. ","C'est ainsi qu'ils ont interprete la decision. ",hansard.36.2.house.debates.087_214 "What does it really mean to have it in the application clause of the bill? ","Qu'est-ce que cela signifie au juste? ",hansard.36.2.house.debates.087_215 "It is in section 4 of the act. ","C'est prevu a l'article 4 de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_216 "This bill will not help those people. ","Ce projet de loi n'aidera pas ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.087_217 "Will the bill help genuine refugees? ","Le projet de loi aidera-t-il les veritables refugies? ",hansard.36.2.house.debates.087_218 "No, it will not. ","Non, il ne les aidera pas. ",hansard.36.2.house.debates.087_219 "Does that not make sense? ","Ne serait-ce pas la la chose sensee a faire? ",hansard.36.2.house.debates.087_220 "The United Nations has a body that is quite capable. ","Les Nations Unies ont un tres bon systeme dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.087_221 "I do not always give a lot of credit to the United Nations. ","Je ne suis pas toujours un ardent partisan des Nations Unies. ",hansard.36.2.house.debates.087_222 "I have concerns in many areas. ","J'ai des preoccupations a bien des egards. ",hansard.36.2.house.debates.087_223 "If the government is compassionate, why does the legislation not provide for those people? ","Si le gouvernement est compatissant, pourquoi la loi n'aide-t-elle pas ces personnes? ",hansard.36.2.house.debates.087_224 "It does not work for genuine refugees. ","Elle ne fonctionne pas pour les vrais refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_225 "Will the bill help to reunite families? ","Le projet de loi contribuera-t-il a reunir les familles? ",hansard.36.2.house.debates.087_226 "I would suggest there is nothing in the new legislation to deal with that problem. ","Selon moi, rien dans le projet de loi ne reglera ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_227 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_228 "Bill C-31 was introduced on April 6, 2000. ","Ce projet de loi a ete depose le 6 avril dernier. ",hansard.36.2.house.debates.087_229 "Refugee selection and family reunification remain under federal jurisdiction. ","La selection des refugies et la reunification des familles restent neanmoins de juridiction federale. ",hansard.36.2.house.debates.087_230 "This new bill must take account of the standards established in these documents. ","Le nouveau projet de loi doit tenir compte des normes etablies dans ces textes. ",hansard.36.2.house.debates.087_231 "Unfortunately, despite a few references, the bill does not incorporate the relevant texts. ","Malheureusement, malgre quelques references, le projet de loi n'integre pas les textes pertinents. ",hansard.36.2.house.debates.087_232 "However, article 37(b) of the convention that: ","Or, l'alinea 37 b) de la Convention stipule que: ",hansard.36.2.house.debates.087_233 "-States Parties shall ensure that: ","[...] les Etats partie veillent a ce que ",hansard.36.2.house.debates.087_234 "(b) No child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily. ","b) nul enfant ne soit prive de liberte de facon illegale ou arbitraire. ",hansard.36.2.house.debates.087_235 "The convention also provides, in article 22, that: ","Par ailleurs, la Convention prevoit, a son article 22, ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.087_236 "The whole issue of detention is another component of the bill. ","Un autre aspect du projet de loi, c'est toute la question de la detention. ",hansard.36.2.house.debates.087_237 "The debate is primarily on clauses 50 to 55. ","Ce debat porte particulierement sur les articles 50 a 55. ",hansard.36.2.house.debates.087_238 "These three reasons are already included in the current act. ","Ces trois motifs se retrouvent deja dans la loi actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.087_239 "However, in several respects, the bill broadens the scope of the provisions on detention. ","Cependant, a plusieurs egards, le projet de loi elargit les dispositions relatives a la detention. ",hansard.36.2.house.debates.087_240 "The bill broadens the measures pertaining to detention without warrant. ","Le projet de loi elargit les mesures relatives a la detention sans mandat. ",hansard.36.2.house.debates.087_241 "At the moment, arrest without warrant is permitted only in rather limited circumstances. ","Actuellement, les arrestations sans mandat ne sont permises que dans certaines circonstances plutot restreintes. ",hansard.36.2.house.debates.087_242 "Any requirement for pieces of identity is a threat to refugees. ","Or, toute exigence de pieces d'identite nuit aux refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_243 "What remains to be seen, however, is what these regulations will comprise. ","Il reste toutefois a savoir quels elements seront retenus dans cette reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.087_244 "Instead, it ought to be enshrined in the law. ","Il faut plutot que cela soit enchasse dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_245 "I have two comments to make in this regard. ","A cet egard, j'aimerais faire deux commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.087_246 "At times, perhaps often, the ruling was negative. ","Il y avait une etude de la demande et une decision. ",hansard.36.2.house.debates.087_247 "In fact, it slowed down or even blocked the whole process. ","A cet egard, cela embourbait et bloquait tout le processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_248 "It is new, and I would say it is important. ","C'est nouveau et je dirais que c'est important. ",hansard.36.2.house.debates.087_249 "This is the present state of affairs under the current legislation. ","Tel est deja le cas en vertu de la loi actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.087_250 "They will now be ruled ineligible if the claimant: ","Elles seront dorenavant jugees irrecevables si le demandeur: ",hansard.36.2.house.debates.087_251 "In this regard, I wish to make a comment. ","A cet egard, je tiens a faire un commentaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_252 "There is no denying that the process is slow and difficult to comprehend. ","Il ne faut pas se le cacher, ce processus est lent et difficile a decoder. ",hansard.36.2.house.debates.087_253 "This therefore creates a dual problem with a dual impact. ","Donc, cela cree un double probleme qui a un double impact. ",hansard.36.2.house.debates.087_254 "This goes without saying. ","Cela va de soi. ",hansard.36.2.house.debates.087_255 "I even think that some Liberal members might agree with that statement. ","Je crois meme que certains liberaux pourraient en convenir. ",hansard.36.2.house.debates.087_256 "Another important factor is the introduction of appeals on the merits. ","Un autre facteur important est l'introduction d'un appel sur le fond. ",hansard.36.2.house.debates.087_257 "A large percentage of claims are ruled ineligible on grounds of credibility. ","Or, un pourcentage important des decisions negatives qui sont rendues est fonde sur la credibilite. ",hansard.36.2.house.debates.087_258 "It will therefore be extremely difficult to challenge such rulings of non-credibility in writing. ","Il sera donc extremement difficile de contester par ecrit de tels constats de non-credibilite. ",hansard.36.2.house.debates.087_259 "The government has, however, announced certain measures relating to family reunification. ","Le gouvernement a cependant annonce certaines mesures relatives a la reunification des familles. ",hansard.36.2.house.debates.087_260 "The problem is that we do not have the regulations before us. ","Le probleme est que nous n'avons pas les reglements devant nous. ",hansard.36.2.house.debates.087_261 "It is thus encouraging division. ","Il suscite ainsi la division. ",hansard.36.2.house.debates.087_262 "According to the Quebec Minister of Relations with the Citizens and Immigration, Robert Perreault: ","Selon le ministre quebecois des Relations avec les citoyens et de l'Immigration, Robert Perreault: ",hansard.36.2.house.debates.087_263 "That statement was made by the Quebec minister of citizenship and immigration. ","C'est la declaration du ministre quebecois de la Citoyennete et de l'Immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_264 "As we know, Quebec is responsible for independent immigration. ","On le sait, le Quebec est responsable de son immigration independante. ",hansard.36.2.house.debates.087_265 "But the bill does not make this clear. ","Toutefois, il n'y a rien de clair dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_266 "There must be clauses spelling out Quebec's jurisdiction in this area. ","Il faudra preciser dans certaines dispositions les pouvoirs du Quebec en la matiere. ",hansard.36.2.house.debates.087_267 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_268 "Both he and I will be speaking to the bill. ","Lui et moi allons tous deux parler du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_269 "Unfortunately he was unable to be here today. ","Malheureusement, il lui etait impossible d'etre a la Chambre aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.087_270 "People have been here for many years in some cases. ","Dans bon nombre de cas, depuis leur arrivee ici, ces gens ont eu des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.087_271 "This is certainly a principle and an intention of the bill that we support. ","Ce sont certes un principe et une intention du projet de loi que nous appuyons. ",hansard.36.2.house.debates.087_272 "We do not know what those regulations will be. ","Nous ne savons pas quelle en sera la teneur. ",hansard.36.2.house.debates.087_273 "That is certainly something I think all Canadians would support. ","Tous les Canadiens y sont surement favorables. ",hansard.36.2.house.debates.087_274 "I would certainly urge that. ","J'exhorte certes a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.087_275 "I would urge the minister to see what she could do about that. ","J'exhorte la ministre a voir ce qu'elle pourrait faire a ce propos. ",hansard.36.2.house.debates.087_276 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_277 "Immigration is very important. ","Nous connaissons l'importance de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_278 "My paternal grandfather came to this country in 1897 from Ukraine. ","Mon grand-pere paternel est venu au Canada en 1897. ",hansard.36.2.house.debates.087_279 "My grandfather, Panko Solomon, went to the Fork River district. ","C'est ce que mon grand-pere a fait. ",hansard.36.2.house.debates.087_280 "As an aside, my uncle still owns the property. ","En passant, la propriete appartient maintenant a mon oncle. ",hansard.36.2.house.debates.087_281 "Of course smugglers will move from smuggling cigarettes to smuggling guns. ","Bien entendu, les contrebandiers abandonneront les cigarettes pour les armes a feu. ",hansard.36.2.house.debates.087_282 "I am worried that there will not be resources. ","Je crains que les ressources ne fassent defaut. ",hansard.36.2.house.debates.087_283 "I would like to see it not only abroad but in Canada as well. ","J'aimerais connaitre la situation non seulement a l'echelle mondiale mais au Canada egalement. ",hansard.36.2.house.debates.087_284 "Saskatchewan is a landlocked province in the centre of our country. ","La Saskatchewan est une province enclavee dans le centre du pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_285 "The family reunification challenge has always been complex. ","La reunification des familles a toujours ete une question complexe. ",hansard.36.2.house.debates.087_286 "In Saskatchewan we have been very troubled with the lack of speed to reunify families. ","En Saskatchewan, la lenteur du processus de reunification des familles nous a toujours preoccupes. ",hansard.36.2.house.debates.087_287 "As the minister has indicated, family reunification is very beneficial. ","Comme le disait la ministre, la reunification des familles a des effets tres benefiques. ",hansard.36.2.house.debates.087_288 "The bill has many parts. ","Le projet de loi contient de nombreuses dispositions. ",hansard.36.2.house.debates.087_289 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_290 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_291 "Yet instead of going down, freight rates will be going up. ","Or, au lieu de baisser, ils augmentent. ",hansard.36.2.house.debates.087_292 "The government's own experts have recommended a clear path to reform. ","Les propres experts du gouvernement ont recommande clairement une reforme. ",hansard.36.2.house.debates.087_293 "Where is the transportation minister on this issue? ","Qu'est-ce que le ministre des Transports a a dire a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.087_294 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_295 "Religious rights are like the proverbial canary in the mine shaft. ","Les droits religieux sont un peu comme le canari dans la mine. ",hansard.36.2.house.debates.087_296 "Two years ago I met with the minister of justice for Vietnam. ","Il y a deux ans, j'ai rencontre le ministre de la Justice du Vietnam. ",hansard.36.2.house.debates.087_297 "The bottom line was that he did not believe in the rule of law. ","En substance, il ne croyait pas a la regle de droit. ",hansard.36.2.house.debates.087_298 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_299 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_300 "The recognition of Armenian genocide is not complete yet. ","Le genocide armenien n'est pas encore tout a fait reconnu. ",hansard.36.2.house.debates.087_301 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_302 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_303 "This is simply untrue. ","C'est tout simplement faux. ",hansard.36.2.house.debates.087_304 "Canada has the best food safety regulations in the world. ","Le Canada possede les meilleurs reglements du monde en matiere de securite des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.087_305 "Quite frankly Canadians deserve better than this. ","franchement, les Canadiens meritent mieux que cela. ",hansard.36.2.house.debates.087_306 "They deserve the facts. ","Ils meritent de connaitre les faits. ",hansard.36.2.house.debates.087_307 "Mr. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ","M. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_308 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_309 "THE LATE JACQUES BEAUREGARD ","LE DECES DE JACQUES BEAUREGARD ",hansard.36.2.house.debates.087_310 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_311 "Thank you Jacques for all your work. ","Merci, Jacques, pour ton travail. ",hansard.36.2.house.debates.087_312 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_313 "Everyone must develop new skills. ","Tous doivent developper des habiletes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.087_314 "Congratulations to the founders and partners of this new institution. ","Felicitations aux fondateurs et aux partenaires de cette nouvelle institution. ",hansard.36.2.house.debates.087_315 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_316 "It is also international workers day. ","Aujourd'hui, nous celebrons aussi la Fete internationale des travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.087_317 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_318 "I wish everyone a Happy International Workers Day. ","Bonne fete du travail a tous. ",hansard.36.2.house.debates.087_319 "OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY ","LA SANTE ET LA SECURITE AU TRAVAIL ",hansard.36.2.house.debates.087_320 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_321 "The day is commemorated around the world. ","Ces commemorations se sont repandues dans le monde entier. ",hansard.36.2.house.debates.087_322 "The reality is of great concern. ","La realite est inquietante. ",hansard.36.2.house.debates.087_323 "This means someone is being hurt every 9 seconds. ","Cela signifie une blessure toutes les neuf secondes. ",hansard.36.2.house.debates.087_324 "Every year, over 800,000 work-related injuries are reported. ","Plus de 800 000 blessures sont rapportees au Canada chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.087_325 "Our thoughts and prayers are with the families and friends of victims. ","Ce sont surtout les jeunes et les travailleurs inexperimentes qui sont le plus a risque. ",hansard.36.2.house.debates.087_326 "We too feel the loss of their loved ones. ","Nous partageons avec eux la perte de leurs etres chers. ",hansard.36.2.house.debates.087_327 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_328 "His government has not introduced a single environmental initiative in the past seven years. ","Depuis sept ans, son gouvernement n'a pas mis en oeuvre une seule initiative environnementale. ",hansard.36.2.house.debates.087_329 "When it comes to species at risk Canadians want legislation that works. ","Les Canadiens veulent des dispositions legislatives efficaces a l'egard des especes en peril. ",hansard.36.2.house.debates.087_330 "The government has ignored its recommendations. ","Le gouvernement a toutefois ignore leurs recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.087_331 "Equivalency would be negotiated on a species by species basis utilizing the framework- ","Il faudrait negocier les equivalences en fonction de chaque espece, en utilisant le cadre... ",hansard.36.2.house.debates.087_332 "The hon. member for Charleswood St. James-Assiniboia. ","Le depute de Charleswood St. James-Assiniboia a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.087_333 "CANADIAN EXECUTIVE SERVICE ORGANIZATION ","LE SERVICE D'ASSISTANCE CANADIEN AUX ORGANISMES ",hansard.36.2.house.debates.087_334 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_335 "CESO is in its 33rd year of sending Canadian volunteers overseas. ","Cela fait 33 ans que le SACO envoie des benevoles canadiens a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.087_336 "Last year the organization provided over 23,000 days of volunteer assistance. ","L'annee derniere, l'organisme a fourni plus de 23 000 jours d'assistance benevole. ",hansard.36.2.house.debates.087_337 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_338 "Mr. Speaker, it is good to be back. ","Monsieur le President, c'est bon d'etre de retour. ",hansard.36.2.house.debates.087_339 "There has not even been an admission of guilt. ","Il n'y a meme pas eu un aveu de culpabilite. ",hansard.36.2.house.debates.087_340 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_341 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_342 "Mr. Speaker, the system does seem to be working very well for Liberals at least. ","Monsieur le President, le systeme semble tres bien fonctionner, du moins pour les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_343 "On February 4, 1997 a company called Mode Conili Star was incorporated. ","Le 4 fevrier 1997, une societe du nom de Mode Conili Star a ete constituee. ",hansard.36.2.house.debates.087_344 "On April 10 the company received three-quarters of a million dollars. ","Le 10 avril, la societe a recu trois quarts de millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.087_345 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_346 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_347 "Mr. Speaker, this is certainly out in the public and this is exactly what happened. ","Monsieur le President, c'est certainement public et c'est exactement ce qui est arrive. ",hansard.36.2.house.debates.087_348 "This is just another happy coincidence. ","C'est encore une autre heureuse coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.087_349 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_350 "Mr. Speaker, members of the Reform Party do the same thing in their ridings. ","Monsieur le President, , les deputes du Parti reformiste font la meme chose dans leurs circonscriptions. ",hansard.36.2.house.debates.087_351 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_352 "Mr. Speaker, I would like to reiterate my hon. colleague's sentiments. ","Monsieur le President, je voudrais me faire l'echo des sentiments de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.087_353 "I ask the hon. member to go to his question. ","J'invite le depute a poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.087_354 "The first couple of questions were getting a little bit close. ","Les deux premieres questions etaient a la limite de l'acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.087_355 "We must go to the administrative responsibility of the government. ","Nous devons parler de la responsabilite administrative du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.087_356 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_357 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_358 "Mr. Speaker, listen to this list: ","Monsieur le President, ecoutez cette liste: ",hansard.36.2.house.debates.087_359 "Confections St-Elie, Aerospatiale Globax, Placeteco, Fermco Industries and now Mode Conili. ","Confections St-Elie, Aerospatiale Globax, Placeteco, Fermco Industries et maintenant, Mode Conili. ",hansard.36.2.house.debates.087_360 "The list goes on. ","La liste est longue. ",hansard.36.2.house.debates.087_361 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_362 "This is the law of Canada. ","C'est la loi au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_363 "COUNCIL ON CANADIAN UNITY ","LE CONSEIL POUR L'UNITE CANADIENNE ",hansard.36.2.house.debates.087_364 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_365 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_366 "Mr. Speaker, that is not the case at all. ","Monsieur le President, ce n'est pas le cas du tout. ",hansard.36.2.house.debates.087_367 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_368 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_369 "Those are the programs and the young people are the ones who benefited from them. ","Ce sont les programmes et ce sont les jeunes du Canada qui en ont beneficie. ",hansard.36.2.house.debates.087_370 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_371 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_372 "Mr. Speaker, we have already answered that question. ","Monsieur le President, nous avons deja repondu a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.087_373 "The programs I mentioned will be audited. ","Les programmes que j'ai mentionnes seront verifies. ",hansard.36.2.house.debates.087_374 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_375 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_376 "That is who the government's friends were: young Canadians who benefit from such programs. ","C'est cela, les amis: de jeunes Canadiens du pays qui beneficient de ce programme. ",hansard.36.2.house.debates.087_377 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_378 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.087_379 "Time is even more of the essence. ","Le temps presse vraiment. ",hansard.36.2.house.debates.087_380 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_381 "We have raised more than NAFTA concerns. ","Nous avons souleve d'autres questions que l'ALENA. ",hansard.36.2.house.debates.087_382 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_383 "Mr. Speaker, the time has passed for watching with interest. ","Monsieur le President, il n'est plus temps d'observer avec interet. ",hansard.36.2.house.debates.087_384 "The time has come for action on the part of the minister. ","Il importe plutot que le ministre passe a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.087_385 "The hon. member knows better than to use props. ","Le depute sait pertinemment qu'il ne peut brandir des objets. ",hansard.36.2.house.debates.087_386 "If the hon. minister wishes to respond I will permit him. ","Si le ministre veut bien repondre a la question, je l'autorise a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.087_387 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_388 "The bill is before the legislature. ","L'Assemblee legislative est maintenant saisie du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_389 "There are amendments before that body and the debate continues. ","Des amendements ont ete proposes, et le debat se poursuit. ",hansard.36.2.house.debates.087_390 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_391 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.087_392 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_393 "The hon. member for Pictou-Antigonish-Guysborough. ","Le depute de Pictou-Antigonish-Guysborough. ",hansard.36.2.house.debates.087_394 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_395 "This is a woman's life. ","Il s'agit de la vie d'une femme. ",hansard.36.2.house.debates.087_396 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_397 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_398 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_399 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_400 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_401 "He looks a little fried. ","Il a l'air un peu epuise. ",hansard.36.2.house.debates.087_402 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_403 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_404 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_405 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_406 "Mr. Speaker, I certainly would not agree with the comments of the hon. member. ","Monsieur le President, je ne suis pas d'accord avec la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.087_407 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_408 "Why did 80% of those funds go to something else? ","Pourquoi 80 p. 100 des fonds servent-ils a autre chose? ",hansard.36.2.house.debates.087_409 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_410 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_411 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_412 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_413 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_414 "If money were the only answer, then that problem would be solved. ","Si l'argent etait la seule preoccupation en cause, cette question serait alors reglee. ",hansard.36.2.house.debates.087_415 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_416 "The member constantly hides behind the Canada Health Act. ","Le depute se cache constamment derriere la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.087_417 "That is pretty rude of that bunch over there. ","C'est tres impoli de la part de ces gens la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.087_418 "I agree with the hon. member. ","Je suis d'accord avec le depute. ",hansard.36.2.house.debates.087_419 "There is a bit of rudeness on both sides. ","On profere des grossieretes des deux cotes de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.087_420 "Mr. Speaker, the minister hides behind the Canada Health Act. ","Monsieur le President, le ministre se cache derriere la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.087_421 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_422 "This government has health as its priority. ","Le domaine de la sante fait partie des priorites du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.087_423 "We are prepared to work with our provincial partners to make sure that happens. ","Nous sommes prets a travailler avec nos homologues provinciaux dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.087_424 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_425 "Hon. Claudette Bradshaw (Minister of Labour, Lib.): ","L'hon. Claudette Bradshaw (ministre du Travail, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_426 "I will be delighted to sit down with her to discuss this situation. ","Il me fera plaisir de m'asseoir avec elle pour parler de cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.087_427 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_428 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Canadian Heritage. ","Madame la Presidente, ma question s'adresse a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.087_429 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_430 "It would be inappropriate for the government to tell it what to do. ","Il serait inapproprie pour le gouvernement de lui dicter une ligne de conduite. ",hansard.36.2.house.debates.087_431 "This would, essentially, be interfering. ","Ce serait essentiellement de l'ingerence. ",hansard.36.2.house.debates.087_432 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_433 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_434 "Therefore, this is an illustration of the co-operation between these two agencies. ","Par consequent, cela illustre la collaboration qu'il y avait entre ces deux organisations. ",hansard.36.2.house.debates.087_435 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_436 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_437 "Mr. Speaker, I thank my colleague for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue pour sa question. ",hansard.36.2.house.debates.087_438 "Sometimes, perhaps it is worth seeing the glass as half full. ","Peut-etre faudrait-il parfois voir le verre a moitie plein. ",hansard.36.2.house.debates.087_439 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_440 "Will he do that? ","Le fera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.087_441 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_442 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_443 "My question is for the Minister of Human Resources Development. ","Ma question s'adresse a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.087_444 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_445 "We are in the middle of that process as we speak. ","Le processus est deja en cours a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.087_446 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_447 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.087_448 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_449 "There has been no approval granted. ","Aucune approbation n'a ete accordee. ",hansard.36.2.house.debates.087_450 "Therefore my colleague the Minister of Veterans Affairs was entirely correct. ","Par consequent, mon collegue, le ministre des Anciens combattants, avait entierement raison. ",hansard.36.2.house.debates.087_451 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_452 "Mr. Speaker, we know no approval has been given. ","Monsieur le President, nous savons qu'aucune approbation n'a ete accordee. ",hansard.36.2.house.debates.087_453 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_454 "What I have said is that there have been no increases that have been approved. ","Pour ma part, j'ai dit qu'aucune hausse n'avait ete approuvee. ",hansard.36.2.house.debates.087_455 "We will make that commitment. ","Nous prenons cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.087_456 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_457 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_458 "Mr. Speaker, the delegation was very successful on two accounts. ","Monsieur le President, notre mission a ete un franc succes a deux egards. ",hansard.36.2.house.debates.087_459 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_460 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_461 "I could go on for three hours. ","Je pourrais continuer pendant trois heures de la meme facon. ",hansard.36.2.house.debates.087_462 "This is what the member does not want to recognize. ","C'est cela qu'il ne veut pas reconnaitre. ",hansard.36.2.house.debates.087_463 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_464 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_465 "He has not gotten back to me yet. ","Il ne l'a toujours pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.087_466 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_467 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_468 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_469 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_470 "The right questions are being asked. ","Les bonnes questions sont posees. ",hansard.36.2.house.debates.087_471 "The United States has not made any decision with respect to the matter. ","Les Etats-Unis n'ont pris aucune decision. ",hansard.36.2.house.debates.087_472 "It has not asked Canada to participate. ","Ils n'ont pas demande au Canada de participer. ",hansard.36.2.house.debates.087_473 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_474 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_475 "Let me say it again in English this time. ","Je m'exprimerai en anglais cette fois-ci. ",hansard.36.2.house.debates.087_476 "Number one, sidewinder was not shut down. ","Premierement, on n'a pas mis fin a l'operation Sidewinder. ",hansard.36.2.house.debates.087_477 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_478 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_479 "There must be criteria. ","Des criteres s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.087_480 "This is where other countries have found a problem. ","C'est sur ce chapitre que d'autres pays eprouvent des difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.087_481 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_482 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.087_483 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_484 "Mr. Speaker, I think what the hon. member is talking about is not concentration. ","Monsieur le President, je pense que la deputee ne parle pas de concentration. ",hansard.36.2.house.debates.087_485 "It is the people who had concentration who want to sell their newspapers. ","Ce sont les responsables de la concentration de la presse qui veulent vendre leurs journaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_486 "That is a different problem from the question that was asked before. ","Ce probleme est different de celui que visait la question qui a deja ete posee. ",hansard.36.2.house.debates.087_487 "It is better to wait and see what he will do with his newspapers. ","Il est preferable de voir d'abord ce qu'il fera de ses journaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_488 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_489 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_490 "Canada can state its position on its own. ","Le Canada peut s'en charger. ",hansard.36.2.house.debates.087_491 "On the other hand I used the occasion of my talk with the president. ","J'ai toutefois profite de ma conversation avec le president. ",hansard.36.2.house.debates.087_492 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_493 "Let me ask him a simple question. ","Permettez-moi de lui poser une question simple. ",hansard.36.2.house.debates.087_494 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_495 "Mr. Speaker, the sidewinder was not shut down. ","Monsieur le President, le gouvernement n'a pas mis fin a l'operation Sidewinder. ",hansard.36.2.house.debates.087_496 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.087_497 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.087_498 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_499 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_500 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_501 "Mr. Speaker, I have two petitions to present today on the issue of marriage. ","Monsieur le President, j'ai aujourd'hui deux petitions a presenter au sujet du mariage. ",hansard.36.2.house.debates.087_502 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_503 "Mr. Speaker, I have a number of petitions to present today. ","Monsieur le President, j'ai un certain nombre de petitions a presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.087_504 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_505 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_506 "Mr. Speaker, the third petition is with regard to Yugoslavia. ","Monsieur le President, ma troisieme petition concerne la Yougoslavie. ",hansard.36.2.house.debates.087_507 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_508 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_509 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_510 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_511 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_512 "Mr. Speaker, I also rise to present a petition with respect to genetically engineered foods. ","Monsieur le President, j'ai aussi une petition sur les aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.087_513 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_514 "Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): ","M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_515 "There contain well over 400 names. ","Il y a plus de 400 noms sur ces petitions. ",hansard.36.2.house.debates.087_516 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_517 "Mr. Speaker, I am submitting three petitions to the House of Commons. ","Monsieur le President, je presente trois petitions a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.087_518 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_519 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_520 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_521 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_522 "Regrettably we are further from that decision today. ","Malheureusement, nous sommes encore bien loin d'avoir atteint cet objectif. ",hansard.36.2.house.debates.087_523 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_524 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_525 "The petitioners urge the government to do something. ","Ils demandent au gouvernement de faire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.087_526 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_527 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_528 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_529 "They are looking for equity in the issuance of pay equity cheques. ","Les petitionnaires veulent parvenir a l'equite dans l'emission des cheques d'equite salariale. ",hansard.36.2.house.debates.087_530 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_531 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_532 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_533 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.087_534 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_535 "IMMIGRATION AND REFUGEE PROTECTION ACT ","LA LOI SUR L'IMMIGRATION ET LA PROTECTION DES REFUGIES ",hansard.36.2.house.debates.087_536 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_537 "We have some reservations about this bill. ","Nous avons des reserves en ce qui concerne ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_538 "We have to look at those on a case by case basis. ","Nous devons analyser ces dossiers individuellement. ",hansard.36.2.house.debates.087_539 "We cannot talk to people there. ","Nous ne pouvons parler aux gens qui s'y trouvent. ",hansard.36.2.house.debates.087_540 "We only get a recorded message. ","Nous n'obtenons qu'un message enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.087_541 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_542 "I would like to set out the recommendations I have brought before the committee. ","Je vais exposer les recommandations que j'ai personnellement soumises au comite. ",hansard.36.2.house.debates.087_543 "The clauses of Bill C-31 on security are inadequate. ","Les dispositions du projet de loi C-31 visant la securite ne sont pas adequates. ",hansard.36.2.house.debates.087_544 "In 1984, the last year of the Liberal government, Canada had admitted 88,239 immigrants. ","En 1984, derniere annee du gouvernement liberal, le Canada a accepte 88 239 immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.087_545 "We know the value of increasing the number of immigrants. ","Nous connaissons les avantages d'un nombre accru d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.087_546 "Figures do not lie. ","Les chiffres ne mentent pas. ",hansard.36.2.house.debates.087_547 "That is hardly a surprise. ","Ce n'est guere surprenant. ",hansard.36.2.house.debates.087_548 "When dangers arose we took action. ","Lorsque des dangers se sont presentes, nous avons pris des mesures. ",hansard.36.2.house.debates.087_549 "We are familiar with the immigration system. ","Nous connaissons bien le systeme d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_550 "Chronic problems exist therein, problems the Liberal government has not addressed. ","Le ministere connait des problemes chroniques, problemes que le gouvernement liberal n'a pas regles. ",hansard.36.2.house.debates.087_551 "Even worse, there are problems the auditor general had discussed before. ","Pire encore, il y a des problemes dont le verificateur general avait parle auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.087_552 "Allow me to expand on these serious issues. ","Permettez-moi de fournir plus de details sur ces questions graves. ",hansard.36.2.house.debates.087_553 "Approved doctors carry out examinations and forward their advice to the officers. ","Des medecins reconnus effectuent des examens et transmettent leur opinion aux agents. ",hansard.36.2.house.debates.087_554 "What medical risks are posed to Canadians? ","A quels risques pour la sante les Canadiens sont-ils exposes? ",hansard.36.2.house.debates.087_555 "What new diseases are routinely transported to Canada? ","Quelles nouvelles maladies sont amenees couramment au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.087_556 "I am not satisfied that sufficient preventive measures are taken in the new bill. ","Je ne crois pas qu'il contient un nombre suffisant de mesures preventives. ",hansard.36.2.house.debates.087_557 "When will the criteria for medical admissibility be updated? ","Quand le critere d'admissibilite sur le plan medical sera-t-il revise? ",hansard.36.2.house.debates.087_558 "What health conditions are considered to be a danger to public health? ","Quelles maladies seront jugees prejudiciables a la sante de la population canadienne? ",hansard.36.2.house.debates.087_559 "What diseases will excessively burden the health care system? ","Quelles maladies accableront considerablement le regime de soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.087_560 "This new funding will be eaten up very quickly. ","Ces nouvelles sommes disparaitront tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.087_561 "No one will ever know how many criminals are admitted to Canada. ","On ne saura jamais combien de criminels sont accueillis au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_562 "Foreign police records may not be updated or reliable. ","Les releves judiciaires etrangers sont parfois incomplets ou peu fiables. ",hansard.36.2.house.debates.087_563 "That is not all. ","Et ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.087_564 "What kinds of people are routinely coming to this country? ","Quels genres de personnes entrent generalement au pays? ",hansard.36.2.house.debates.087_565 "I hope the new global case management system will soon be up and running. ","J'espere que le nouveau systeme global de gestion des cas sera bientot en place. ",hansard.36.2.house.debates.087_566 "Where are these people going? ","Ou vont ces gens-la? ",hansard.36.2.house.debates.087_567 "How many criminals are passing through? ","Combien de criminels reussissent a passer? ",hansard.36.2.house.debates.087_568 "What threats and risks are posed to Canadians as these unknowns walk our streets? ","Quels risques presentent pour les Canadiens ces inconnus qui deambulent dans nos rues? ",hansard.36.2.house.debates.087_569 "As a party we are concerned about these potential criminals. ","Notre parti se preoccupe de ces criminels potentiels. ",hansard.36.2.house.debates.087_570 "That is why identifying these individuals at first contact is of prime importance. ","Voila pourquoi il est extremement important d'identifier ces individus au premier abord. ",hansard.36.2.house.debates.087_571 "This resolution passed unopposed at committee. ","Cette resolution a ete adoptee sans opposition au comite. ",hansard.36.2.house.debates.087_572 "Members were supportive that it be included in the bill. ","Les deputes etaient favorables a son inclusion dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_573 "This does not suffice. ","Cela n'est pas suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.087_574 "Fingerprints and photographs must be provided for in the new bill. ","La nouvelle loi doit prevoir la prise des empreintes digitales et de la photo. ",hansard.36.2.house.debates.087_575 "A second resolution I proposed at committee involves safe third countries. ","Une deuxieme resolution que j'ai proposee au comite a trait aux tiers pays surs. ",hansard.36.2.house.debates.087_576 "These individuals would have a safe haven in a safe third country. ","Ces personnes trouveraient un refuge sur dans un tiers pays sur. ",hansard.36.2.house.debates.087_577 "Second, Canada is able to control its borders from undocumented arrivals. ","Ensuite, le Canada peut controler ses frontieres contre des arrivees non documentees. ",hansard.36.2.house.debates.087_578 "That is strange since it is beneficial to both countries. ","C'est etrange, car les deux pays en beneficieraient. ",hansard.36.2.house.debates.087_579 "We do not need to start importing it. ","Nous n'avons pas besoin de commencer a en importer. ",hansard.36.2.house.debates.087_580 "Clause 31 deals with those inadmissible on the grounds of having violated human rights. ","L'article 31 porte sur les personnes inadmissibles pour atteinte aux droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.087_581 "Would the minister please clarify a representative? ","La ministre pourrait-elle clarifier le terme representant? ",hansard.36.2.house.debates.087_582 "Is it a government official or a national of that country? ","S'agit-il d'un fonctionnaire du gouvernement ou d'un ressortissant d'un pays? ",hansard.36.2.house.debates.087_583 "What does she mean by serious criminality? ","Que signifie pour elle l'expression grand criminel? ",hansard.36.2.house.debates.087_584 "I am baffled at why the minister would not take all crime seriously. ","Je ne vois pas pourquoi la ministre ne prend pas tous les crimes au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.087_585 "I am not comfortable with these numbers. ","J'accepte mal ce chiffre. ",hansard.36.2.house.debates.087_586 "She must now leave Canada to be able to apply for permanent residence. ","Elle doit maintenant quitter le Canada pour pouvoir demander la residence permanente. ",hansard.36.2.house.debates.087_587 "I congratulate the minister for the measures she is taking in that regard. ","Je felicite la ministre pour les mesures qu'elle prend a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.087_588 "Members of the Progressive Conservative Party will be at the forefront of this debate. ","Les progressistes-conservateurs seront au premier plan du debat. ",hansard.36.2.house.debates.087_589 "As I said at the beginning of my remarks, we are the immigration party. ","Comme je l'ai dit en commencant, nous sommes le parti de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_590 "He spoke both of Canada's official languages. ","L'interesse parlait les deux langues officielles du pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_591 "Unfortunately they have very limited powers, resources and training. ","Malheureusement, ils ont des pouvoirs limites, peu de ressources et peu de formation. ",hansard.36.2.house.debates.087_592 "This is being looked at. ","On examine la question. ",hansard.36.2.house.debates.087_593 "In my riding I have seven border crossings. ","Il y a sept postes frontaliers dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.087_594 "However, that is one border crossing. ","C'est tout a fait absurde. ",hansard.36.2.house.debates.087_595 "They will just pick another border crossing. ","Ils choisiront simplement un autre poste frontalier. ",hansard.36.2.house.debates.087_596 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_597 "That is a good point. ","Voila une excellente remarque. ",hansard.36.2.house.debates.087_598 "It is not what it says it is. ","Ses gestes ne correspondent pas a ses paroles. ",hansard.36.2.house.debates.087_599 "We are at a stage where our country needs rebuilding. ","Nous en sommes a une etape ou il faut rebatir notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_600 "They were the ones who allowed that to happen. ","Ce sont les conservateurs qui ont laisse ainsi le systeme s'ecrouler. ",hansard.36.2.house.debates.087_601 "They allowed many people to come in under a general amnesty. ","Ils ont autorise de nombreuses personnes a entrer dans le cadre d'une amnistie generale. ",hansard.36.2.house.debates.087_602 "That is the way they allowed high numbers to come in. ","Le probleme a regler est double. ",hansard.36.2.house.debates.087_603 "Hon members should go to the 1990 auditor general's report. ","Les deputes devraient se reporter au rapport de 1990 du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.087_604 "They were in office three years after that. ","Les conservateurs ont ete au pouvoir pendant les trois annees suivantes. ",hansard.36.2.house.debates.087_605 "Their record is no better and I think the hon. member should acknowledge that. ","Leur bilan n'est pas meilleur, et le depute devrait a mon avis le reconnaitre. ",hansard.36.2.house.debates.087_606 "My question for the member is about the issue of a safe third country. ","J'aimerais aborder avec le depute la question d'un tiers pays sur. ",hansard.36.2.house.debates.087_607 "Because that was not done, the IRB has been a failure from the start. ","Cela n'ayant pas ete fait, le CISR est un echec depuis le debut. ",hansard.36.2.house.debates.087_608 "Mr. Speaker, I am happy to answer the member's question. ","Monsieur le President, c'est avec plaisir que je repondrai au depute. ",hansard.36.2.house.debates.087_609 "The safe third country is something that has been bugging me all along. ","La notion de pays tiers sur m'a toujours derange. ",hansard.36.2.house.debates.087_610 "They could easily have applied through those countries. ","Ils auraient bien pu presenter une demande a partir de ces pays-la. ",hansard.36.2.house.debates.087_611 "I do agree with the hon. member on that. ","Je suis d'accord avec le depute la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.087_612 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_613 "But most of all, I would like to ask my hon. colleague a question. ","Mais je voudrais surtout poser une question a notre honorable collegue. ",hansard.36.2.house.debates.087_614 "Mr. Speaker, the answer to this question will be very short. ","Monsieur le President, je pense que la reponse a cette question sera tres breve. ",hansard.36.2.house.debates.087_615 "Both accepted immigrants during the years the hon. member mentioned. ","Les deux ont accepte des immigrants au cours des annees que la deputee mentionne. ",hansard.36.2.house.debates.087_616 "We responded to these problems. ","Nous avons reagi a ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.087_617 "The Liberal government talks about 300,000 people. ","Le gouvernement liberal parle de 300 000 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.087_618 "This is an approximate number. ","C'est un chiffre dans les airs. ",hansard.36.2.house.debates.087_619 "I do not think so. ","Je ne crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.087_620 "The last study was done in 1980. ","La derniere etude a ete faite en 1980. ",hansard.36.2.house.debates.087_621 "There has been nothing since then. ","Il n'y a rien eu depuis ce temps. ",hansard.36.2.house.debates.087_622 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.087_623 "It becomes a budget problem. ","Cela devient un probleme d'ordre budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_624 "The fact is that to do fingerprints and photos requires equipment. ","Du materiel est disponible a la plupart des endroits, mais pas partout. ",hansard.36.2.house.debates.087_625 "Equipment is available in most of the places but not everywhere. ","Cela pose donc un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_626 "The problem is dollars. ","C'est une question monetaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_627 "We will then be guaranteed that the money will be there. ","De cette maniere, nous aurons la garantie que des fonds sont prevus a cette fin. ",hansard.36.2.house.debates.087_628 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_629 "However, the time comes when we have to look at the whole picture. ","Or, il vient un temps ou il faut prendre du recul. ",hansard.36.2.house.debates.087_630 "We have to rethink the way we do things. ","Il faut repenser toute la facon de faire. ",hansard.36.2.house.debates.087_631 "We are not talking about tinkering. ","Mais il ne s'agit pas de rafistolage. ",hansard.36.2.house.debates.087_632 "I want to talk about why the very structure of the act should be changed. ","Je voudrais expliquer pourquoi la structure meme de la loi doit etre modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.087_633 "This bill opens our doors wider. ","Le projet de loi ouvre plus grandes nos portes. ",hansard.36.2.house.debates.087_634 "The time has come to pass new legislation. ","Il est tout simplement temps de creer une nouvelle loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_635 "This is framework legislation. ","Il s'agit d'une loi-cadre. ",hansard.36.2.house.debates.087_636 "Even so, not everything can or should be in regulations. ","Neanmoins, tout ne doit pas etre dans les reglements. ",hansard.36.2.house.debates.087_637 "Canadian immigration policies are built on three pillars. ","Les politiques canadiennes en matiere d'immigration sont fondees sur trois piliers. ",hansard.36.2.house.debates.087_638 "The framework legislation is based on those principles. ","La loi-cadre s'appuie sur ces principes. ",hansard.36.2.house.debates.087_639 "The bill would guarantee fundamental rights. ","La loi garantirait les droits fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_640 "It clearly defines the power of arrest. ","Il decrit clairement les pouvoirs d'arrestation. ",hansard.36.2.house.debates.087_641 "I will be proud to support this bill when we vote. ","Je serai fiere d'appuyer ce projet de loi au moment du vote. ",hansard.36.2.house.debates.087_642 "I urge my colleagues from all parties to do so. ","J'incite mes honorables collegues de tous les partis a faire de meme. ",hansard.36.2.house.debates.087_643 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_644 "I wonder if the member for Laval West could help me. ","Je me demande si la deputee de Laval-Ouest peut eclairer ma lanterne. ",hansard.36.2.house.debates.087_645 "Was the member for Laval West splitting her time? ","La deputee de Laval-Ouest partageait-elle son temps de parole? ",hansard.36.2.house.debates.087_646 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_647 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_648 "I am wondering how she envisions this working. ","Je me demande comment, selon elle, cela va fonctionner. ",hansard.36.2.house.debates.087_649 "How is that going to work? ","Comment cela va-t-il fonctionner? ",hansard.36.2.house.debates.087_650 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_651 "Mr. Speaker, the question is extremely appropriate. ","Monsieur le President, cette question est extremement pertinente en ce qui nous concerne aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.087_652 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_653 "On questions and comments, the member for Lakeland, a short question. ","Le depute de Lakeland pour une breve question. ",hansard.36.2.house.debates.087_654 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_655 "The main organizers are in other countries, in the country of origin. ","Les principaux responsables se trouvent a l'etranger, dans leur pays d'origine. ",hansard.36.2.house.debates.087_656 "I would like the member to answer that question. ","J'aimerais que la deputee reponde a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.087_657 "I have a second question which is on safe third countries. ","Ma deuxieme question concerne les tiers pays surs. ",hansard.36.2.house.debates.087_658 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_659 "Mr. Speaker, I will be glad to answer the question just asked. ","Monsieur le President, je repondrai certainement a la question qui a ete posee. ",hansard.36.2.house.debates.087_660 "This is just like the problem with drugs, for example. ","C'est le meme probleme que nous avons par rapport a la drogue, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.087_661 "Mr. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ","M. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_662 "It certainly is a privilege and an honour that Canada shares with some other nations. ","Il partage cet honneur avec quelques autres Etats. ",hansard.36.2.house.debates.087_663 "My riding of Chatham-Kent Essex is rich in ethnic diversity. ","Ma circonscription, Chatham-Kent Essex, est riche sur le plan pluri-ethnique. ",hansard.36.2.house.debates.087_664 "That is why this debate is so important today. ","Voila pourquoi ce debat d'aujourd'hui est si important. ",hansard.36.2.house.debates.087_665 "Therefore, changes are required in our Immigration Act. ","Il est donc necessaire d'apporter des changements a notre Loi sur l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_666 "This will result in faster processing times. ","Cela permettra d'accelerer le traitement des dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.087_667 "New funds have been designated to clear up backlogs. ","De nouveaux fonds ont ete alloues pour mettre fin aux arrieres. ",hansard.36.2.house.debates.087_668 "I request everyone in the House to give it support. ","J'exhorte tous les deputes a l'appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.087_669 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_670 "There is no attempt to deal with the administration of the act. ","Il n'y a aucune tentative pour traiter de l'application de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_671 "That would be true if we did not have additional appeals inside the IRB. ","Le depute a declare que cela accelererait le processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_672 "The administration is the problem. ","C'est l'application qui fait probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_673 "The auditor general pointed that out in spades two weeks ago. ","Le verificateur general l'a fait remarquer il y a deux semaines. ",hansard.36.2.house.debates.087_674 "The administration is separate from the act. ","L'application constitue un probleme distinct. ",hansard.36.2.house.debates.087_675 "Attacking the administration really does not do anything. ","Il est inutile de s'en prendre a l'administration. ",hansard.36.2.house.debates.087_676 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_677 "I am sure that other members also received many telephone calls concerning this bill. ","Je suis persuade que d'autres deputes en ont recu aussi un grand nombre. ",hansard.36.2.house.debates.087_678 "They have given selective information to the media. ","Les liberaux ont communique aux medias une information selective. ",hansard.36.2.house.debates.087_679 "People are making decisions based on government propaganda. ","Les gens prennent des decisions en fonction de la propagande gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.087_680 "However, it is only a liaison office. ","Or, il s'agit seulement d'un bureau de liaison. ",hansard.36.2.house.debates.087_681 "It does not give application forms for visitor visas. ","Il ne donne pas de formulaires de demande de visa de visiteur. ",hansard.36.2.house.debates.087_682 "Because the election is around the corner the Liberals have started singing the same song. ","Comme des elections sont pour bientot, les liberaux ont commence a chanter la meme chanson. ",hansard.36.2.house.debates.087_683 "They forget that they can fool people only once. ","Ils oublient qu'ils ne peuvent pas tromper les gens deux fois. ",hansard.36.2.house.debates.087_684 "The government has failed to even make the changes based on simple common sense. ","Le gouvernement n'a pas su apporter les changements qui s'imposaient a l'evidence. ",hansard.36.2.house.debates.087_685 "Let me highlight some ineffective salient features of the bill. ","Permettez-moi de souligner certains points ou le projet de loi s'avere inefficace. ",hansard.36.2.house.debates.087_686 "Therefore, the families could not be reunited. ","Resultat, ils ne peuvent etre reunis avec les leurs. ",hansard.36.2.house.debates.087_687 "The people involved cannot work properly. ","Ils ne peuvent pas avoir un travail adequat. ",hansard.36.2.house.debates.087_688 "However, the weak system failed to give him the landed certificate. ","Toutefois, le systeme ne lui a pas donne son certificat d'immigrant recu. ",hansard.36.2.house.debates.087_689 "He could not buy that taxi. ","Il ne pouvait pas acheter ce taxi. ",hansard.36.2.house.debates.087_690 "We must not let it deteriorate further. ","Nous ne devons pas laisser les choses empirer. ",hansard.36.2.house.debates.087_691 "The bill provides for higher maximum penalties for human trafficking and people smuggling. ","Le projet de loi prevoit des peines maximales plus severes pour le trafic d'humains. ",hansard.36.2.house.debates.087_692 "That looks good on the surface. ","Cela semble bien a premiere vue. ",hansard.36.2.house.debates.087_693 "It is a mockery of law and order. ","C'est une parodie de la loi et de l'ordre. ",hansard.36.2.house.debates.087_694 "They do not care. ","Ca leur importe peu. ",hansard.36.2.house.debates.087_695 "Will the minister be going to all of those countries to stop those people? ","La ministre se rendra-t-elle dans chacun de ces pays pour les en empecher? ",hansard.36.2.house.debates.087_696 "She failed to tighten our legislation here in this country. ","Elle n'a pas su renforcer notre loi au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_697 "That was her job to do. ","C'etait a elle de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.087_698 "She has failed to put teeth in the new bill. ","Elle n'a pas su donner du mordant a ce nouveau projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_699 "According to the auditor general, 60% arrive without documents. ","D'apres le verificateur general, 60 p. 100 des refugies arrivent sans papier d'identite. ",hansard.36.2.house.debates.087_700 "How can security checks be done? ","Comment peut-on mener une verification de securite? ",hansard.36.2.house.debates.087_701 "The legislation is small, but there is a truckload of regulations to follow. ","Le texte de loi n'est pas long, mais la reglementation le concernant est lourde. ",hansard.36.2.house.debates.087_702 "The legislation is like a blank cheque signed by the ineffective minister. ","Ce texte est l'equivalent d'un blanc-seing donne par la ministre inefficace. ",hansard.36.2.house.debates.087_703 "What is the position of the Canadian Alliance? ","Quelle est la position de l'Alliance canadienne a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.087_704 "We see Canada as a land built by immigrants. ","Le Canada est un pays d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.087_705 "We will continue to welcome new immigrants. ","Nous continuerons d'accueillir de nouveaux immigrants sur notre territoire. ",hansard.36.2.house.debates.087_706 "We would support sponsorship for immediate family members. ","Nous souscririons au parrainage des proches parents. ",hansard.36.2.house.debates.087_707 "Our immigration policy would take into account Canada's economic needs. ","Notre politique de l'immigration tiendrait compte des besoins economiques du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_708 "We would welcome genuine refugees to this country with open, warm arms. ","Nous accueillerions les veritables refugies a bras ouverts et avec chaleur. ",hansard.36.2.house.debates.087_709 "We would work co-operatively with the provinces on the settlement of immigrants. ","Nous serions disposes a collaborer avec les provinces pour faciliter l'installation des immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.087_710 "We would severely penalize those who organize abuses of our system. ","Nous punirions severement les vrais responsables des abus de notre systeme. ",hansard.36.2.house.debates.087_711 "Our refugee system is such that it does not work for the genuine refugee. ","Notre systeme ne fonctionne pas pour les veritables refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_712 "We are proud of that. ","Nous sommes fiers de cela. ",hansard.36.2.house.debates.087_713 "I heard complaints that people were taking bribes in our embassies abroad. ","Certains ont dit que des gens dans nos ambassades acceptaient des pots-de-vin. ",hansard.36.2.house.debates.087_714 "Another problem is with the backlog of cases in Canada. ","Un autre probleme est l'arriere dans l'etude des dossiers qui existe au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_715 "There is no right of appeal for a visitor visa. ","Il n'existe aucun droit d'appel en ce qui concerne les visas de visiteur. ",hansard.36.2.house.debates.087_716 "The system should be effective and working for genuine immigrants. ","Le systeme devrait etre efficace et etre au service des immigrants authentiques. ",hansard.36.2.house.debates.087_717 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_718 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.087_719 "Mr. Speaker, I appreciate the intervention of my colleague. ","Monsieur le President, je comprends l'intervention de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.087_720 "That would lead me to argue that the current system is not working well. ","Cela m'amene a penser que le systeme actuel ne fonctionne pas tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.087_721 "It shows there is a need for some improvement in the immigration system. ","Cela signifie que des ameliorations s'imposent dans notre systeme d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_722 "Would the hon. member comment on that? ","Le depute pourrait-il commenter cet etat de fait? ",hansard.36.2.house.debates.087_723 "Would the member comment on these studies and the information revealed in them? ","Le depute pourrait-il commenter ces etudes et les informations qu'elles revelent? ",hansard.36.2.house.debates.087_724 "They built the Canada of today that we are proud of. ","Ils ont bati le Canada dont nous sommes fiers de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.087_725 "I will blame the government to some extent. ","Je vais blamer le gouvernement dans une certaine mesure. ",hansard.36.2.house.debates.087_726 "In a way they are to be blamed. ","D'une certaine facon, ces partis sont a blamer. ",hansard.36.2.house.debates.087_727 "Let me give an example. ","Permettez-moi de donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.087_728 "Let me talk about the immigration fee which we call a head tax. ","Permettez-moi de parler du droit d'immigration que nous appelons la taxe d'entree. ",hansard.36.2.house.debates.087_729 "This is institutionalized discrimination by the government. ","C'est une discrimination institutionnalisee par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.087_730 "We should hire people based on merit. ","Nous devrions engager les gens en fonction de leur merite. ",hansard.36.2.house.debates.087_731 "I believe the lines which define us are probably the lines which confine us. ","Je crois que ce qui nous definit est probablement aussi ce qui nous limite. ",hansard.36.2.house.debates.087_732 "Those things should not be a subject of the 21st century. ","Il ne devrait pas etre question de cela au XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.087_733 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_734 "Mr. Speaker, I was fascinated by the hon. member's response to that question. ","Monsieur le President, j'ai ete fascine par la reponse du depute a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.087_735 "It is nice to work with a minister who listens. ","Il fait bon travailler avec une ministre qui ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.087_736 "I appreciate as well her work with the committee and her respect for the committee. ","J'apprecie egalement son travail avec le comite et son respect pour le comite. ",hansard.36.2.house.debates.087_737 "I just returned from leading a multiparty delegation to Taiwan. ","Je reviens a peine de Taiwan, ou j'ai dirige une delegation multipartite. ",hansard.36.2.house.debates.087_738 "It was a fascinating trip. ","Cela a ete un voyage fascinant. ",hansard.36.2.house.debates.087_739 "Taiwan processes about 1,200 visas a day. ","Taiwan traite quelque 1 200 visas par jour. ",hansard.36.2.house.debates.087_740 "It is the busiest visa office we have in the world. ","C'est bien simple, c'est notre bureau des visas le plus occupe au monde. ",hansard.36.2.house.debates.087_741 "The Taiwanese have a saying about Canada, that Canadians live quietly in paradise. ","Les Taiwanais ont un dicton; ils disent que les Canadiens vivent tranquillement au paradis. ",hansard.36.2.house.debates.087_742 "That is very interesting. ","C'est tres interessant. ",hansard.36.2.house.debates.087_743 "We should all have these problems. ","Nous devrions tous avoir ces problemes. ",hansard.36.2.house.debates.087_744 "Other nations should have these problems. ","D'autres pays devraient eprouver les memes problemes. ",hansard.36.2.house.debates.087_745 "Nevertheless, we are inundated by those who wish to come here. ","Neanmoins, nous sommes inondes d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.087_746 "We issue something in the order of three million visas on an annual basis. ","Nous delivrons quelque trois millions de visas chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.087_747 "Some criticisms of our immigration policy are legitimate. ","Certaines critiques formulees a l'egard de notre politique d'immigration sont legitimes. ",hansard.36.2.house.debates.087_748 "If they fail at the appeal they go back to claiming a risk review. ","Si cette demarche echoue aussi, ils peuvent interjeter appel. ",hansard.36.2.house.debates.087_749 "If they do not like that they disappear. ","Ils peuvent aussi contester cette mesure de renvoi. ",hansard.36.2.house.debates.087_750 "Currently the assessment of grounds for protection is handled in several stages. ","Actuellement, l'evaluation des motifs de protection se deroule a plusieurs niveaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_751 "Essentially the working thesis of the bill is that the facts are the same. ","Ce projet de loi part essentiellement du principe que les faits sont les memes. ",hansard.36.2.house.debates.087_752 "These grounds are not new. ","Ces motifs ne sont pas nouveaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_753 "In the majority of cases the decisions are unanimous. ","Dans la majorite des cas, les decisions sont unanimes. ",hansard.36.2.house.debates.087_754 "The process will be made more efficient by the use of single member panels. ","Grace au recours a un seul commissaire, le processus sera plus efficace. ",hansard.36.2.house.debates.087_755 "The committee listened to hours of testimony. ","Le comite a entendu de nombreuses heures de temoignage. ",hansard.36.2.house.debates.087_756 "She has picked up on that. ","Elle a donne suite a cette demande. ",hansard.36.2.house.debates.087_757 "Again she has picked up on that. ","Elle a de nouveau donne suite a cette demande. ",hansard.36.2.house.debates.087_758 "The other area the minister has beefed up is that of admissibility. ","L'autre secteur que la ministre a renforce est celui de l'admissibilite. ",hansard.36.2.house.debates.087_759 "This bill deserves the support of all members. ","Ce projet de loi merite l'appui de tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.087_760 "This has been a long process. ","Ce fut un long processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_761 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_762 "This bill makes changes in a number of areas. ","Elle a subi un changement assez considerable. ",hansard.36.2.house.debates.087_763 "We can even say that, to a certain extent, they will have a discretionary power. ","On peut dire que dans une certaine mesure, ils auront un pouvoir discretionnaire. ",hansard.36.2.house.debates.087_764 "There is also the issue of detention. ","Que l'on pense seulement a la question de la detention. ",hansard.36.2.house.debates.087_765 "The auditor general's report is very eloquent on this matter. ","Le rapport du verificateur general est assez eloquent la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.087_766 "That is my first question. ","C'est ma premiere question. ",hansard.36.2.house.debates.087_767 "Another issue concerns the detention of children. ","Un autre point concerne la detention des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.087_768 "There is also the issue of the Canada-Quebec agreement. ","Il y a aussi toute la question de l'accord Canada-Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.087_769 "Our view is there should be more discretion in the hands of the officer. ","A notre avis, il faudrait accroitre le pouvoir discretionnaire de l'agent. ",hansard.36.2.house.debates.087_770 "It should simply not be a rubber stamp process and then go from there. ","Il ne faudrait pas que ce soit une simple formalite. ",hansard.36.2.house.debates.087_771 "She has said there is more discretion on the part of the officer. ","Elle est pour un pouvoir discretionnaire plus grand de la part de l'agent. ",hansard.36.2.house.debates.087_772 "That has cut out one point in the snakes and ladders process. ","Il s'agit de mettre fin a ce jeu des serpents et de l'echelle. ",hansard.36.2.house.debates.087_773 "Consolidation of the process is a good idea. ","Je suis favorable a cette consolidation du processus. ",hansard.36.2.house.debates.087_774 "It is a tough one for us to understand. ","Pour nous, cette question n'est pas facile a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.087_775 "I remember a couple of cases in particular. ","Je me rappelle quelques cas en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.087_776 "He has been practising as a physician for almost 20 years. ","Il pratique la medecine depuis pres de 20 ans. ",hansard.36.2.house.debates.087_777 "He married and had a child. ","Il est marie et pere d'un enfant. ",hansard.36.2.house.debates.087_778 "She was immediately denied. ","On lui a immediatement refuse l'entree au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_779 "His mother did not want to emigrate. ","Sa mere ne voulait pas emigrer. ",hansard.36.2.house.debates.087_780 "She did not want to come here to live. ","Elle ne voulait pas venir s'etablir au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_781 "She was very happy. ","Elle etait tres heureuse. ",hansard.36.2.house.debates.087_782 "I finally went to the minister's office to get a ministerial permit. ","Je suis finalement alle au cabinet du ministre chercher un permis ministeriel. ",hansard.36.2.house.debates.087_783 "This year he wanted to bring over his mother-in-law. ","Cette annee, il voulait faire venir sa belle-mere. ",hansard.36.2.house.debates.087_784 "We had to go through the same tortuous process. ","Nous avons du passer par le meme processus tortueux. ",hansard.36.2.house.debates.087_785 "For years I have been talking with the ministers. ","Voici des annees que je parle aux ministres. ",hansard.36.2.house.debates.087_786 "I happen to represent the University of Manitoba. ","Il se trouve que je represente l'Universite du Manitoba. ",hansard.36.2.house.debates.087_787 "It goes on and on. ","Et la liste continue. ",hansard.36.2.house.debates.087_788 "Why can Canadian citizens not enjoy this living quietly in paradise, as my colleague mentioned. ","Pourquoi les citoyens canadiens ne peuvent-ils, comme l'a dit mon collegue, vivre tranquillement? ",hansard.36.2.house.debates.087_789 "It is not an easy issue. ","La question n'est pas facile. ",hansard.36.2.house.debates.087_790 "The problem is analogous to any problem of scarcity. ","Le probleme, cependant, est le meme que dans toute situation de penurie. ",hansard.36.2.house.debates.087_791 "It is a recipe for all sorts of corruption. ","En fait, ce genre de situation est propice a la corruption sous de nombreuses formes. ",hansard.36.2.house.debates.087_792 "What we have to do is take the profit out of it. ","C'est pourquoi nous devons evacuer l'aspect lucratif du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.087_793 "They have worked on it very hard. ","Ils y ont travaille tres dur. ",hansard.36.2.house.debates.087_794 "I mentioned a committee. ","J'ai parle d'un comite. ",hansard.36.2.house.debates.087_795 "My colleague for Winnipeg North-St. ","Celle de mon collegue, le depute de Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.087_796 "Paul has a very large population of new immigrants in his community. ","Paul, compte de nombreux immigrants nouvellement arrives. ",hansard.36.2.house.debates.087_797 "We all work together. ","Nous travaillons tous ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.087_798 "We first went through the initial offerings. ","Nous avons commence par examiner les offres initiales. ",hansard.36.2.house.debates.087_799 "The initial concepts were put forward. ","Les concepts initiaux ont ete mis de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.087_800 "We met with staff from the department. ","Nous avons rencontre des fonctionnaires du ministere. ",hansard.36.2.house.debates.087_801 "I raised it with staff overseas. ","J'ai souleve la question aupres du personnel a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.087_802 "What we have here is an act that I believe is balanced but heavy. ","La mesure legislative dont nous sommes saisis est equilibree, mais lourde. ",hansard.36.2.house.debates.087_803 "It has a stick that says we have to respect the law. ","Elle renferme un baton qui doit servir a faire respecter la loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_804 "It allows us to deal quickly and efficiently when the law is broken. ","Il permet d'intervenir rapidement et efficacement en cas de violation. ",hansard.36.2.house.debates.087_805 "It does it in a way that preserves the rights of people. ","Il le fait de maniere a preserver les droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.087_806 "We have collectively built a very powerful, a very prosperous and a very wonderful nation. ","Ensemble, nous avons bati un pays tres puissant, tres prospere et absolument magnifique. ",hansard.36.2.house.debates.087_807 "We want to share it. ","Nous voulons le partager. ",hansard.36.2.house.debates.087_808 "I am a supporter of the work that has gone on here. ","J'approuve les efforts deployes dans le domaine de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_809 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_810 "We know that Quebec is very generous to refugees. ","On sait que le Quebec est une terre d'accueil tres genereuse pour les refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_811 "It will have to continue to open its doors to refugees. ","Il devra continuer d'etre une terre d'accueil pour les refugies. ",hansard.36.2.house.debates.087_812 "The law must include firm commitments on this. ","Il faudra que la loi comporte des engagements fermes a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.087_813 "Let me begin with the Refugee Convention and its optional protocol. ","D'abord, prenons la Convention sur les refugies et son protocole facultatif. ",hansard.36.2.house.debates.087_814 "That was also the case in the 1976 act, which preceded this legislation. ","C'etait le cas egalement dans la Loi de 1976 qui la precedait. ",hansard.36.2.house.debates.087_815 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_816 "Why should we take that agreement further? ","Pourquoi devrions-nous aller plus loin que l'Accord Canada-Quebec? ",hansard.36.2.house.debates.087_817 "Members probably know that my colleague from Beauharnois-Salaberry is a distinguished constitutional expert. ","On le sait, notre collegue de Beauharnois-Salaberry est un eminent constitutionnaliste. ",hansard.36.2.house.debates.087_818 "Mr. Speaker, I thank my colleague for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.087_819 "Canada had its share of constitutional debates. ","Il y a eu beaucoup de debats constitutionnels dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_820 "Some people seem tired of it. ","Il y en a qui semblent en etre fatigues. ",hansard.36.2.house.debates.087_821 "It is provided that in this regard the federal government has precedence. ","Ce sont des pouvoirs qui prevoient une preponderance du gouvernement federal en la matiere. ",hansard.36.2.house.debates.087_822 "Our party does not believe this to be the case. ","Ce n'est pas l'avis de notre parti. ",hansard.36.2.house.debates.087_823 "Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ","M. Yves Rocheleau (Trois-Rivieres, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.087_824 "I would like him to develop his point of view more at length. ","Il faudrait qu'il elabore davantage. ",hansard.36.2.house.debates.087_825 "I would like to hear my distinguished colleague on this. ","J'aimerais donc entendre mon eminent collegue la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.087_826 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_827 "This past year I was elected as vice-chair of the committee. ","Cette annee, j'ai ete elu a la vice-presidence de ce comite. ",hansard.36.2.house.debates.087_828 "I was getting a little nervous. ","Je commencais a m'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.087_829 "However, that of course did not happen. ","Mais evidemment, cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.087_830 "What happens in the case of a refugee? ","Qu'est-ce qui arrive dans le cas d'un refugie? ",hansard.36.2.house.debates.087_831 "In years gone by that process has taken several years to play out. ","Par le passe, ce processus durait plusieurs annees. ",hansard.36.2.house.debates.087_832 "Do they get the attention? ","Suscitent-ils l'attention? ",hansard.36.2.house.debates.087_833 "Do they get the media? ","Attirent-ils les medias? ",hansard.36.2.house.debates.087_834 "Let me be clear. ","Que les choses soient claires. ",hansard.36.2.house.debates.087_835 "This is a human tragedy. ","Il s'agit d'une tragedie humaine. ",hansard.36.2.house.debates.087_836 "This is as a result of bondage, of trafficking, of slavery. ","Cette situation resulte de l'asservissement, du trafic et de l'esclavage. ",hansard.36.2.house.debates.087_837 "This is as a result of organized crime. ","Elle est attribuable au crime organise. ",hansard.36.2.house.debates.087_838 "I understand and sympathize with that. ","Je comprends ce point de vue et j'y suis sympathique. ",hansard.36.2.house.debates.087_839 "They are not the criminals. ","Ce ne sont pas des criminels. ",hansard.36.2.house.debates.087_840 "Why are they in detention now when it is so costly to keep them there? ","Pourquoi ces personnes sont-elles en detention alors que cela coute si cher? ",hansard.36.2.house.debates.087_841 "This is not an easy problem to resolve. ","Ce n'est pas un probleme facile a resoudre. ",hansard.36.2.house.debates.087_842 "We are dealing with language and cultural barriers. ","Il y a des barrieres linguistiques et culturelles. ",hansard.36.2.house.debates.087_843 "Why are they here? ","Pourquoi sont-ils ici? ",hansard.36.2.house.debates.087_844 "They rented a couple of houses. ","Les interesses ont loue deux maisons. ",hansard.36.2.house.debates.087_845 "We all remember them. ","Nous nous rappelons tous d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.087_846 "They were called the boat people. ","On les appelait les refugies de la mer. ",hansard.36.2.house.debates.087_847 "Today, with no education and no financial assistance, he has built a family business. ","Sans instruction ni aide financiere, il a bati lui-meme une entreprise familiale. ",hansard.36.2.house.debates.087_848 "He has kids and a wonderful life in Canada. ","Il a maintenant des enfants et mene une vie merveilleuse au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_849 "That is what it is all about. ","C'est la l'essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.087_850 "They must have had it when they got on the plane. ","Ils devaient bien en avoir quand ils sont montes a bord de l'avion. ",hansard.36.2.house.debates.087_851 "The minister says we have to close the back door. ","La ministre dit que nous devons fermer la porte arriere. ",hansard.36.2.house.debates.087_852 "It is an interesting idea. ","C'est une idee interessante. ",hansard.36.2.house.debates.087_853 "The reality is, what is Canada if it is not a land of immigrants? ","En realite, cependant, qu'est-ce que le Canada sinon un pays d'immigrants? ",hansard.36.2.house.debates.087_854 "My father came from Cardiff, Wales to work in the steel mills. ","Mon pere est venu de Cardiff, au Pays de Galles, pour travailler dans les acieries. ",hansard.36.2.house.debates.087_855 "That is one of the greatest things about this country. ","C'est l'un des aspects les plus merveilleux de ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.087_856 "It is all about immigration. ","Tout cela est lie a l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_857 "We recently dealt with the citizenship bill. ","Nous avons recemment etudie le projet de loi sur la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.087_858 "It sends shivers up our spines to see how they feel about it. ","C'est profondement emouvant de voir le sentiment qui les habite alors. ",hansard.36.2.house.debates.087_859 "I sat in on some of the interviews. ","J'ai aussi assiste a certaines entrevues. ",hansard.36.2.house.debates.087_860 "The London experience was very insightful, very interesting and very educational for me. ","Cette experience a Londres a ete tres utile, interessante et instructive pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.087_861 "I was astounded at how many we turn down. ","J'ai ete etonne du nombre de demandes que nous rejetons. ",hansard.36.2.house.debates.087_862 "That was to Nairobi, Kenya. ","Notre voyage nous a menes a Nairobi, au Kenya. ",hansard.36.2.house.debates.087_863 "It is a city of six million people. ","C'est une ville de six millions d'habitants. ",hansard.36.2.house.debates.087_864 "It is a city where 500 people a day die in the hospitals from AIDS. ","C'est une ville ou 500 personnes par jour meurent du sida dans les hopitaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_865 "It is a city where one dares not go out at night. ","C'est une ville ou l'on n'ose pas s'aventurer le soir. ",hansard.36.2.house.debates.087_866 "People would think they were in Florida or Hollywood. ","On se croirait quelque part en Floride ou a Hollywood. ",hansard.36.2.house.debates.087_867 "Yes, Mississauga, of course, as the minister says. ","Oui, bien sur, ou a Mississauga, comme le dit la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.087_868 "They live in danger all the time. ","La vie de ces etres est constamment en danger. ",hansard.36.2.house.debates.087_869 "I was never so proud to be a Canadian. ","Je n'ai jamais ete aussi fier d'etre Canadien. ",hansard.36.2.house.debates.087_870 "We do wonderful things in this world through citizenship and immigration. ","Nous accomplissons des merveilles au ministere de la Citoyennete et de l'Immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_871 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_872 "Would he be welcomed in this country? ","Mon enfant handicape serait-il le bienvenu au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.087_873 "Mr. Speaker, I thank the member for her very thoughtful question. ","Monsieur le President, je remercie la deputee pour sa question tres pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.087_874 "The member made two points. ","Ma collegue a souleve deux points. ",hansard.36.2.house.debates.087_875 "The first was the issue of the best interests of the child. ","Elle a d'abord parle des meilleurs interets de l'enfant. ",hansard.36.2.house.debates.087_876 "This is something we wrestled with at committee, because it can be difficult to define. ","Le comite a essaye de saisir la question, qui peut etre difficile a definir. ",hansard.36.2.house.debates.087_877 "In whose definition are the interests determined to be the best interests of the child? ","Sur quoi se fonde-t-on pour definir les meilleurs interets de l'enfant? ",hansard.36.2.house.debates.087_878 "I believe we will do that. ","Et je crois que c'est ce que nous ferons. ",hansard.36.2.house.debates.087_879 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.087_880 "This is a tremendously important issue. ","C'est une question qui revet une importance primordiale. ",hansard.36.2.house.debates.087_881 "Everyone in the House has spoken about their own heritage. ","Tous les deputes ont parle de leurs propres origines. ",hansard.36.2.house.debates.087_882 "Members of the House represent immigrants from all parts of the world. ","Les deputes representent des immigrants de toutes les regions du monde. ",hansard.36.2.house.debates.087_883 "My own heritage is Italian and Scottish. ","Je suis moi-meme d'origines italienne et ecossaise. ",hansard.36.2.house.debates.087_884 "He chose this country to build a life. ","Il a choisi le Canada pour faire sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.087_885 "It sets out the kind of vision we have for Canada in the future. ","Elle trace la vision du Canada de l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.087_886 "It also defines whom we will not let in. ","Elle definit aussi qui nous ne laisserons pas entrer. ",hansard.36.2.house.debates.087_887 "That is as important a part of this debate as whom we let in. ","Cela est aussi important que les criteres relatifs a ceux que nous admettrons. ",hansard.36.2.house.debates.087_888 "It is a reflection of our international obligations. ","C'est un reflet de nos obligations internationales. ",hansard.36.2.house.debates.087_889 "It is an issue that has polarized Canadians in the last two or three years. ","C'est un dossier qui polarise les Canadiens depuis les deux ou trois dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.087_890 "The act has been amended numerous times. ","La loi a ete modifiee a plusieurs reprises. ",hansard.36.2.house.debates.087_891 "That polarization is on both sides. ","Cette polarisation donne naissance a deux camps opposes. ",hansard.36.2.house.debates.087_892 "We have those groups on one side. ","Nous avons ces groupes d'un cote. ",hansard.36.2.house.debates.087_893 "We are contributors to both the good and the bad parts of the global community. ","Nous contribuons aussi bien aux bons qu'aux mauvais aspects de la communaute mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.087_894 "Let us not forget that we live in the northern hemisphere. ","N'oublions pas que nous vivons dans l'hemisphere nord. ",hansard.36.2.house.debates.087_895 "We are the consumers of the vast majority of the world's energy. ","Nous consommons une grande partie de l'energie mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.087_896 "We contribute the vast majority of waste and pollution to the world's atmosphere. ","Nous contribuons en grande partie au gaspillage et a la pollution de l'atmosphere. ",hansard.36.2.house.debates.087_897 "I think we have to talk about our fair share and our obligations. ","Je crois que nous devons parler de notre juste part et de nos obligations. ",hansard.36.2.house.debates.087_898 "Again let us be clear. ","Encore une fois, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.087_899 "Of the good things, I look at what the bill talks about. ","J'ai examine quelques-uns des aspects positifs du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_900 "I am glad to hear there will be an increase in immigration officers. ","Je suis heureux d'apprendre que le nombre d'agents d'immigration augmentera. ",hansard.36.2.house.debates.087_901 "It would be my hope that the definition of crime would exclude those individuals. ","Je voudrais que la definition d'un crime ne vise pas ces personnes. ",hansard.36.2.house.debates.087_902 "We commend the government for some of the points in the bill. ","Nous felicitons le gouvernement pour certaines dispositions que renferme ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_903 "I also have some other concerns. ","J'ai des inquietudes a d'autres egards. ",hansard.36.2.house.debates.087_904 "I know we will have an opportunity to examine them. ","Je sais que nous aurons l'occasion de les examiner. ",hansard.36.2.house.debates.087_905 "He did not have a degree in computer science. ","Il n'etait pas diplome en informatique. ",hansard.36.2.house.debates.087_906 "He did not come with a lot of money. ","Il n'arrivait pas avec de l'argent plein les poches. ",hansard.36.2.house.debates.087_907 "He did not have financial backing. ","Il n'avait aucun appui financier. ",hansard.36.2.house.debates.087_908 "He was the best. ","C'etait un as. ",hansard.36.2.house.debates.087_909 "The minister says ``he was the best''. ","La ministre dit que c'etait un as. ",hansard.36.2.house.debates.087_910 "My family would agree with that. ","Ma famille en conviendrait. ",hansard.36.2.house.debates.087_911 "Surely poverty is not a bar to immigration to Canada. ","La pauvrete ne peut certainement pas etre un empechement d'immigrer au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.087_912 "I know that the minister will answer these questions. ","Je sais que la ministre repondra a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.087_913 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_914 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_915 "The reunification of families certainly continues to be an important issue for Canadian society. ","La reunion des familles est certainement une question qui demeure importante pour la societe canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.087_916 "Their education could be affected by their immigration status. ","Leurs etudes risquent de souffrir de leur statut en matiere d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.087_917 "The minister did answer the question and gave me some assurances. ","La ministre a repondu et elle m'a donne quelques assurances. ",hansard.36.2.house.debates.087_918 "Perhaps the minister could also confirm something. ","Peut-etre pourrait-elle aussi confirmer autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.087_919 "I hope the minister will take the opportunity to enlighten us on those issues. ","J'espere que la ministre profitera de l'occasion pour nous eclairer. ",hansard.36.2.house.debates.087_920 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_921 "The new act states very clearly in clause 26(2): ","La nouvelle loi prevoit tres clairement ceci, au paragraphe 26(2): ",hansard.36.2.house.debates.087_922 "We think that is in Canada's interests and also in the child's interest. ","C'est dans l'interet du Canada et dans l'interet des enfants eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.087_923 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_924 "We should not be a haven for illegal immigrants. ","Nous ne devons pas devenir un refuge pour les immigrants illegaux. ",hansard.36.2.house.debates.087_925 "They are not here to embrace our nation but to exploit it. ","Elles ne sont pas la pour servir notre pays, mais pour l'exploiter. ",hansard.36.2.house.debates.087_926 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_927 "This is not just something that Canada faces alone. ","Le Canada n'est pas le seul a faire face a ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.087_928 "This is an international problem which requires international solutions. ","C'est un probleme international qui appelle des solutions internationales. ",hansard.36.2.house.debates.087_929 "I would like to highlight a couple of things that are in the bill. ","Je voudrais signaler une ou deux choses qui se trouvent dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.087_930 "Hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ","L'hon. Charles Caccia (Davenport, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_931 "What has been Canada's reaction so far? ","Quelle a ete la reaction du Canada jusqu'a maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.087_932 "Could the parliamentary secretary give the House reassurance to that effect tonight? ","Le secretaire parlementaire peut-il, ce soir, donner cette assurance a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.087_933 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.087_934 "The study is scheduled for July. ","La date prevue de l'etude a ete fixee a juillet. ",hansard.36.2.house.debates.087_935 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.087_936 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.087_937 "(The House adjourned at 6.49 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 49.) ",hansard.36.2.house.debates.087_938 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.081_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 81 ","HANSARD REVISE * NUMERO 81 ",hansard.36.2.house.debates.081_2 "Friday, April 7, 2000 ","Le vendredi 7 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.081_3 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.081_4 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.081_5 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.081_6 "BATTLE OF VIMY RIDGE ","LA BATAILLE DE LA CRETE DE VIMY ",hansard.36.2.house.debates.081_7 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.081_8 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.081_9 "VICTORIA HARBOUR STUDENT PARLIAMENT ","LE PARLEMENT ETUDIANT DE VICTORIA HARBOUR ",hansard.36.2.house.debates.081_10 "THE LATE VICTOR TREMBLAY ","LE DECES DE VICTOR TREMBLAY ",hansard.36.2.house.debates.081_11 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.081_12 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.081_13 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.081_14 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.081_15 "MILLENNIUM BUREAU OF CANADA ","LE BUREAU DU CANADA POUR LE MILLENAIRE ",hansard.36.2.house.debates.081_16 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.081_17 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.081_18 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.081_19 "Tabling of a Document ","Le depot de documents ",hansard.36.2.house.debates.081_20 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.081_21 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.081_22 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_23 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.081_24 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.081_25 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.081_26 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_27 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.081_28 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.081_29 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.081_30 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_31 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ",hansard.36.2.house.debates.081_32 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture. ",hansard.36.2.house.debates.081_33 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.081_34 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET ",hansard.36.2.house.debates.081_35 "Bill C-23-Time Allocation Motion ","Projet de loi C-23-Avis de motion concernant l'attribution ",hansard.36.2.house.debates.081_36 "ACCESS TO INFORMATION ACT ","LA LOI SUR L'ACCES A L'INFORMATION ",hansard.36.2.house.debates.081_37 "EDITED HANSARD * NUMBER 81 ","HANSARD REVISE * NUMERO 81 ",hansard.36.2.house.debates.081_38 "Friday, April 7, 2000 ","Le vendredi 7 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.081_39 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.081_40 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.081_41 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_42 "He went on to explain that Revenue Canada was after him for back taxes. ","Il m'a explique que Revenu Canada lui reclamait des impots non payes. ",hansard.36.2.house.debates.081_43 "Thanks to my intervention, the RCMP prevented that from happening. ","Grace a mon intervention, la GRC l'en a empeche. ",hansard.36.2.house.debates.081_44 "That is a very important step. ","C'est un pas tres important. ",hansard.36.2.house.debates.081_45 "Having said that, I have some other concerns as well. ","Cela etant dit, j'ai aussi d'autres sujets de preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.081_46 "These are the issues I will be dealing with in my remarks today. ","Ce sont la les questions que je vais aborder aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.081_47 "This was supposed to be a tax relief budget. ","C'etait cense etre un budget comportant un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.081_48 "``It is your money'', he said, ``after all''. ","Apres tout, a-t-il dit c'est votre argent. ",hansard.36.2.house.debates.081_49 "Speaking to Canadians, he said that the tax dollars were their money. ","Il a dit aux Canadiens que c'est l'argent de leurs impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_50 "That is a significant step forward for the Liberal government. ","C'est un important pas en avant de la part du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.081_51 "The answer is clearly no, Canadians cannot. ","La reponse est, de toute evidence, non, les Canadiens doivent s'y resigner. ",hansard.36.2.house.debates.081_52 "Again, I would ask, is cancelling scheduled tax hikes really a tax break? ","Mais une annulation des augmentations d'impot prevues peut-elle encore s'appeler un allegement? ",hansard.36.2.house.debates.081_53 "That leaves a grand total of $7.9 billion for tax relief. ","L'allegement fiscal s'etablit donc a 7,9 milliards de dollars au total. ",hansard.36.2.house.debates.081_54 "Canadians are not so fortunate. ","Les Canadiens n'ont pas cette chance. ",hansard.36.2.house.debates.081_55 "This is what Canadians expect of their federal government. ","C'est ce que les Canadiens attendent de leur gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.081_56 "Canada's current debt load is approximately $580 billion. ","La dette du Canada est actuellement d'environ 580 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.081_57 "That is what Canadians are saying must not happen. ","Les Canadiens reclament qu'on y mette un terme. ",hansard.36.2.house.debates.081_58 "The scandal does not stop at the department of human resources. ","Le scandale ne se limite au ministere du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.081_59 "That was in January. ","C'etait en janvier. ",hansard.36.2.house.debates.081_60 "The number one concern of Canadians is health care. ","La grande preoccupation des Canadiens, ce sont les services de sante. ",hansard.36.2.house.debates.081_61 "The provinces are upset about this and rightly so. ","Les provinces sont furieuses et a juste titre. ",hansard.36.2.house.debates.081_62 "I will continue to do this. ","Je vais poursuivre cette activite. ",hansard.36.2.house.debates.081_63 "It has to look for funding from other sources. ","Il doit chercher d'autres sources de financement. ",hansard.36.2.house.debates.081_64 "It has to be creative, and it is. ","Il doit faire preuve de creativite, et c'est ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.081_65 "The government should also do something. ","Le gouvernement devrait aussi faire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.081_66 "In the next election campaign, we look forward to bringing this to the Canadian public. ","Nous sommes impatients de faire connaitre ces propositions aux Canadiens durant la prochaine campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.081_67 "We want to see changes. ","Nous voulons voir des changements. ",hansard.36.2.house.debates.081_68 "The country wants to see changes. ","Le pays veut voir des changements. ",hansard.36.2.house.debates.081_69 "Is the Liberal government up to the challenge? ","Le gouvernement liberal se sent-il pret a relever le defi? ",hansard.36.2.house.debates.081_70 "I think the answer is no. ","Je crois que la reponse est non. ",hansard.36.2.house.debates.081_71 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_72 "Mr. Speaker, I want to direct a question to my friend from British Columbia. ","Monsieur le President, je veux poser une question a mon collegue de la Colombie-Britannique. ",hansard.36.2.house.debates.081_73 "I have a newspaper clipping that puzzles me. ","J'ai en main une coupure de presse qui me laisse perplexe. ",hansard.36.2.house.debates.081_74 "The headline reads: ``Provinces should collect taxes, not Ottawa, Day says''. ","Le titre est le suivant: Les provinces, plutot qu'Ottawa, devraient percevoir les impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_75 "It was turned down as an idea that was far out in right field. ","Cette proposition a ete rejetee parce qu'elle etait beaucoup trop a droite. ",hansard.36.2.house.debates.081_76 "Does my friend from British Columbia agree with this fellow named Stockwell Day? ","Mon ami de la Colombie-Britannique est-il d'accord avec Stockwell Day? ",hansard.36.2.house.debates.081_77 "I mentioned in my speech that Premier Ujjal Dosanjh was here. ","J'ai mentionne dans mon discours que le premier ministre Ujjal Dosanjh est venu ici. ",hansard.36.2.house.debates.081_78 "That is an extreme view when it comes to politicians in this country. ","C'est la une idee extreme pour les politiciens de ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_79 "As for Stockwell Day, until recently he was the treasurer of Alberta. ","Quant a Stockwell Day, il etait jusqu'a tout recemment le tresorier de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.081_80 "The provinces want to have more control over their funding. ","Les provinces veulent exercer plus de controle sur leur financement. ",hansard.36.2.house.debates.081_81 "No, it does not. ","La reponse est non. ",hansard.36.2.house.debates.081_82 "The hon. member for Regina-Qu'Appelle would probably agree that he likes that model. ","Le depute de Regina-Qu'Appelle reconnaitrait probablement qu'il aime ce modele. ",hansard.36.2.house.debates.081_83 "He likes to have the big central government in Ottawa. ","Il est d'accord avec la presence d'un gouvernement central tentaculaire a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.081_84 "That is what his party stands for. ","C'est la philosophie de son parti. ",hansard.36.2.house.debates.081_85 "Also, the member for Esquimalt-Juan de Fuca will be entering the debate. ","De plus, le depute d'Esquimalt-Juan de Fuca participera au debat. ",hansard.36.2.house.debates.081_86 "My question is very simple. ","Ma question est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.081_87 "That is what Stockwell Day is saying. ","Voila ce que propose Stockwell Day. ",hansard.36.2.house.debates.081_88 "Does he agree with that? ","Le depute est-il d'accord avec lui? ",hansard.36.2.house.debates.081_89 "The auditor general has said that he has severe concerns about that. ","Le verificateur general a dit que cela le preoccupait beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.081_90 "There are mismanagement issues that have to be dealt with. ","Il y a des problemes de gestion auxquels il faut remedier. ",hansard.36.2.house.debates.081_91 "The level of funding to health care should be restored. ","Il faudrait retablir le niveau de financement en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.081_92 "That should be addressed. ","Il faudrait regler ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.081_93 "I am one Canadian who will vote during the leadership race. ","En tant que Canadien, je vais me prononcer pendant la course a la direction. ",hansard.36.2.house.debates.081_94 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_95 "Mr. Speaker, I appreciate the comments of my hon. colleague. ","Monsieur le President, j'apprecie les commentaires de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.081_96 "I think that Canadians are quite willing to pay taxes. ","Les Canadiens sont tout a fait disposes a payer des impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_97 "They want to do their part to contribute to the state of the nation. ","Ils veulent faire leur part pour contribuer a l'etat du pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_98 "One grant in particular stands out. ","Un dossier est particulierement revelateur. ",hansard.36.2.house.debates.081_99 "Mr. Speaker, I thank the member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute pour sa question. ",hansard.36.2.house.debates.081_100 "It is not used for job stimulation or job creation. ","Cet argent ne sert pas a la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.081_101 "The government does not create jobs. ","Le gouvernement ne cree pas d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.081_102 "People who think that the government actually creates jobs are wrong. ","Ceux et celles qui le pensent font fausse route. ",hansard.36.2.house.debates.081_103 "I know there are some bright people across the way. ","Je sais qu'il y a quelques personnes brillantes en face. ",hansard.36.2.house.debates.081_104 "Canadian dollars should be left to Canadians. ","L'argent des Canadiens devrait leur etre laisse. ",hansard.36.2.house.debates.081_105 "Priorities such as health care and education should be addressed. ","Il faudrait s'occuper des priorites comme la sante et l'education. ",hansard.36.2.house.debates.081_106 "We must ensure that we have an adequate monetary system. ","Il faudrait veiller a ce que nous ayons un systeme monetaire adequat. ",hansard.36.2.house.debates.081_107 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_108 "A few minutes ago I had an exchange with my friend in the Reform Party- ","Il y a quelques instants, je me suis entretenu avec un collegue du Parti reformiste... ",hansard.36.2.house.debates.081_109 "I get mixed up. ","Je ne m'y retrouve plus. ",hansard.36.2.house.debates.081_110 "I have not seen such a radical idea for a long time. ","Je n'ai pas vu une idee aussi radicale depuis tres longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.081_111 "Stockwell Day is a leadership candidate for the Alliance. ","Stockwell Day est un candidat a la direction de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.081_112 "He is aspiring to lead that party. ","Il aspire a devenir le chef de ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.081_113 "I have not heard an idea like that for a long time. ","Je n'ai pas entendu pareille idee depuis bien longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.081_114 "It is far out in lulu land. ","C'est une proposition absolument extravagante. ",hansard.36.2.house.debates.081_115 "That idea was rejected back in 1776. ","Cette idee a ete rejetee en 1776. ",hansard.36.2.house.debates.081_116 "Is that the kind of vision we want? ","Est-ce la notre ideal? ",hansard.36.2.house.debates.081_117 "Is that the kind of country we want? ","Est-ce la le pays que nous voulons? ",hansard.36.2.house.debates.081_118 "I have never heard anybody put forth that kind of idea before. ","Je n'ai encore jamais entendu personne proposer une telle chose. ",hansard.36.2.house.debates.081_119 "It does not want the federal government to collect any more taxes. ","Ce parti veut que le gouvernement federal cesse de percevoir les impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_120 "The provinces would do that and send a cheque every year to the federal government. ","Les provinces le feraient a sa place et lui enverraient un cheque tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.081_121 "That has not happened. ","Cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.081_122 "The GST is still here today. ","La TPS est toujours en place de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.081_123 "She put her seat on the line in a byelection. ","Elle a mis son siege en jeu dans une election partielle. ",hansard.36.2.house.debates.081_124 "They have not kept their word. ","Les liberaux n'ont pas respecte leur promesse. ",hansard.36.2.house.debates.081_125 "Health care went along relatively smoothly for a number of years. ","Le regime de sante s'est porte relativement bien pendant un certain nombre d'annees. ",hansard.36.2.house.debates.081_126 "I suggest that is not good enough. ","J'estime que ce n'est pas assez. ",hansard.36.2.house.debates.081_127 "Another matter should be addressed in terms of the government's fiscal policies. ","Le gouvernement devrait revoir un autre element de sa politique financiere. ",hansard.36.2.house.debates.081_128 "Now we are seeing the biggest crisis since that particular time. ","Nous sommes maintenant en presence de la pire crise qui ait eclate depuis lors. ",hansard.36.2.house.debates.081_129 "Does the House know what it is in our country? ","Les deputes savent-ils a combien ce montant s'eleve chez nous? ",hansard.36.2.house.debates.081_130 "He enjoyed the whiskey. ","Il a adore son whisky. ",hansard.36.2.house.debates.081_131 "That is what should be done. ","C'est ce qui devrait etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.081_132 "That is what we are asking on this side of the House. ","C'est ce que nous demandons de ce cote-ci de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.081_133 "That is what Manitoba and Saskatchewan are asking of the government. ","C'est ce que le Manitoba et la Saskatchewan reclament du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_134 "That is becoming a very important issue today. ","Cela devient une question tres importante au Canada de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.081_135 "The Canadian Conservative Reform Alliance Party of Canada is a long name. ","Alliance canadienne reformiste conservatrice canadienne est un nom bien long pour un parti. ",hansard.36.2.house.debates.081_136 "It will require a longer ballot in the next election campaign. ","Cela exigera un bulletin plus long au cours de la prochaine campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.081_137 "It is saying that it has a new idea for taxes. ","Ce parti affirme qu'il a de nouvelles idees au sujet des impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_138 "Yet it is an idea being pushed by the Canadian Alliance Party. ","Or, c'est une idee que preconise le parti de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.081_139 "Why is it an idea that is not acceptable to good progressive thought? ","Pourquoi cette idee n'est-elle pas acceptable pour les esprits progressistes? ",hansard.36.2.house.debates.081_140 "The big tax break would be for the the millionaires and the wealthy. ","Ce seraient donc les millionnaires et les riches qui profiteraient d'un important allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.081_141 "That is not the way the country should go. ","Ce n'est pas dans cette voie que nous devons nous diriger. ",hansard.36.2.house.debates.081_142 "That is the Canadian way. ","C'est cela la facon canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.081_143 "I conclude by saying what I said at the beginning. ","Pour conclure, je repete ce que j'ai dit au debut. ",hansard.36.2.house.debates.081_144 "I have not heard an idea like this for an awful long time. ","Cela faisait tres longtemps que je n'avais pas entendu une idee de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.081_145 "I would like to know the response of Canadian Alliance members to that. ","J'aimerais savoir ce que repondent a cela les deputes de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.081_146 "If members have any questions or comments, I will take them now. ","Je suis maintenant pret a repondre aux questions et aux observations des deputes. ",hansard.36.2.house.debates.081_147 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_148 "The current Prime Minister while in opposition said: ","Le premier ministre actuel, qui etait alors dans l'opposition, a dit: ",hansard.36.2.house.debates.081_149 "The current Deputy Prime Minister said in 1985: ","L'actuel vice-premier ministre a dit en 1985: ",hansard.36.2.house.debates.081_150 "What help have they been to those families? ","Quelle aide ont-ils accordee aux familles? ",hansard.36.2.house.debates.081_151 "Justice delayed is justice denied. ","Or, qui dit justice differee dit deni de justice. ",hansard.36.2.house.debates.081_152 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_153 "Mr. Speaker, April is Cancer Awareness Month in Canada. ","Monsieur le President, avril est le Mois de la sensibilisation au cancer au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.081_154 "I urge all members to lend their support and efforts in helping to fight cancer. ","J'exhorte tous les deputes a soutenir la lutte contre le cancer. ",hansard.36.2.house.debates.081_155 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.081_156 "A modernized plan without a renewed vision is simply rearranging the existing order of things. ","Un plan d'action moderne sans vision renouvelee, c'est du pareil au meme. ",hansard.36.2.house.debates.081_157 "Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay-Atikokan, Lib.): ","M. Stan Dromisky (Thunder Bay-Atikokan, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_158 "Canada is a world leader in implementing these safety initiatives. ","Le Canada est le premier a avoir pris de telles precautions. ",hansard.36.2.house.debates.081_159 "BATTLE OF VIMY RIDGE ","LA BATAILLE DE LA CRETE DE VIMY ",hansard.36.2.house.debates.081_160 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_161 "We will be reminded of our coming of age as a nation. ","On nous rappellera l'accession du Canada a la maturite. ",hansard.36.2.house.debates.081_162 "Out of Vimy a renewed confidence and sense of patriotism filled our nation. ","A Vimy, notre pays a repris confiance et a retrouve son patriotisme. ",hansard.36.2.house.debates.081_163 "May we honour their memory as well as they honoured our country. ","Honorons leur souvenir comme ils ont fait honneur a notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_164 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_165 "That sounds pretty political to me. ","Cela me semble assez politique. ",hansard.36.2.house.debates.081_166 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_167 "Congratulations to the Minister of Finance for his excellent budget. ","Je felicite le ministre des Finances de son excellent budget. ",hansard.36.2.house.debates.081_168 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_169 "It is the best builder of oil rigs in Canada. ","Il est le meilleur au Canada pour la construction de plate-formes petrolieres. ",hansard.36.2.house.debates.081_170 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_171 "We wish the participants good luck in their discussions. ","Nous souhaitons bonne chance aux participants. ",hansard.36.2.house.debates.081_172 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_173 "The minister has not delivered what she says. ","La ministre n'a pas tenu ses promesses. ",hansard.36.2.house.debates.081_174 "Unfortunately the new immigration act will not help the very people that it should help. ","On peut donc se demander a quoi sert reellement d'augmenter la peine maximale prevue. ",hansard.36.2.house.debates.081_175 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_176 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_177 "Plan B will never suffice on either moral or political grounds. ","Mais le plan B ne sera jamais suffisant, tant sur le plan moral que politique. ",hansard.36.2.house.debates.081_178 "This is the political legacy the Prime Minister should leave us. ","Cela est l'heritage politique que devrait laisser le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.081_179 "VICTORIA HARBOUR STUDENT PARLIAMENT ","LE PARLEMENT ETUDIANT DE VICTORIA HARBOUR ",hansard.36.2.house.debates.081_180 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_181 "This year alone these children raised $5,000. ","Cette annee, les eleves ont recueilli 5 000 dollars. ",hansard.36.2.house.debates.081_182 "THE LATE VICTOR TREMBLAY ","LE DECES DE VICTOR TREMBLAY ",hansard.36.2.house.debates.081_183 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_184 "He was the youngest president of the Societe nationale de l'est du Quebec. ","Il fut le plus jeune president de la Societe nationale de l'est du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.081_185 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_186 "Two of the ships taking part in this event are particularly noteworthy. ","Deux de ces navires meritent une attention speciale. ",hansard.36.2.house.debates.081_187 "Molly Kleiker is a grade 10 student at Park View Education Centre in Bridgewater. ","Molly Kleiker etudie en 10e annee a l'ecole Park View, de Bridgewater. ",hansard.36.2.house.debates.081_188 "This ship will also be participating in Tall Ships 2000. ","Ce navire participera aussi aux Grands Voiliers 2000. ",hansard.36.2.house.debates.081_189 "I wish them all best luck. ","Je leur souhaite bonne chance. ",hansard.36.2.house.debates.081_190 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_191 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_192 "That is file tampering. ","C'est de la falsification de dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.081_193 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_194 "Let us use the budget to create jobs in areas of high unemployment. ","Servons-nous du budget pour creer des emplois dans les regions ou sevit le chomage. ",hansard.36.2.house.debates.081_195 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.081_196 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_197 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_198 "The offer was rejected by the owner on March 31. ","L'offre a ete rejetee par le proprietaire le 31 mars. ",hansard.36.2.house.debates.081_199 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_200 "No one dares stand in the way of this Prime Minister. ","Personne n'ose s'opposer a ce premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.081_201 "The Prime Minister swiftly had Harder transferred out of the department. ","Le premier ministre s'est empresse de faire muter M. Harder ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.081_202 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_203 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_204 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_205 "Mr. Speaker, there was no special treatment. ","Monsieur le President, il n'y a pas eu de traitement special. ",hansard.36.2.house.debates.081_206 "We offered whatever was left on the lease signed by a Conservative government in 1991. ","Nous avons offert la valeur residuelle du bail signe par un gouvernement conservateur en 1991. ",hansard.36.2.house.debates.081_207 "We offered $68.5 million, which was the value of the lease. ","Nous avons offert 68,5 millions, ce qui correspond a la valeur residuelle du bail. ",hansard.36.2.house.debates.081_208 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_209 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_210 "The hon. member's question is not relevant whatsoever. ","La question du depute est absolument sans objet. ",hansard.36.2.house.debates.081_211 "In fact, there was no special treatment. ","Il n'y a pas eu de traitement de faveur. ",hansard.36.2.house.debates.081_212 "The owner of the building decided not to accept the government's offer. ","Le proprietaire de l'immeuble a decide de ne pas accepter l'offre du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_213 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_214 "I am sure we all remember Rene Fugere. ","Tout le monde se souvient de Rene Fugere, j'en suis sur. ",hansard.36.2.house.debates.081_215 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_216 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_217 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_218 "Mr. Speaker, I am very glad to be able to set the record straight. ","Monsieur le President, je suis tres heureuse de pouvoir remettre les pendules a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.081_219 "It is clear that we are reviewing our files. ","Il est clair que nous examinons nos dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.081_220 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_221 "We need a clear answer. ","Nous avons besoin d'avoir une reponse claire. ",hansard.36.2.house.debates.081_222 "We want clarity and nothing less. ","La clarte, on y tient. ",hansard.36.2.house.debates.081_223 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_224 "Mr. Speaker, let me be very clear. ","Monsieur le President, je serai tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.081_225 "If she has proof, let her bring it forward. ","Si la deputee a cette preuve, qu'elle la presente. ",hansard.36.2.house.debates.081_226 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_227 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_228 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_229 "Mr. Speaker, the minister keeps touting her six point plan. ","Monsieur le President, la ministre nous sert ad nauseam son plan en six points. ",hansard.36.2.house.debates.081_230 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_231 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_232 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.081_233 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_234 "Mr. Speaker, there are private clinics for profit around the country. ","Monsieur le President, il y a des cliniques privees a but lucratif au pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_235 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_236 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_237 "Mr. Speaker, I share the concern that the hon. member expresses. ","Monsieur le President, je partage l'inquietude exprimee par le depute. ",hansard.36.2.house.debates.081_238 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.081_239 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_240 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_241 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_242 "It turfed the helicopter contract then bought the same helicopters. ","Il a annule le contrat des helicopteres et a ensuite achete les memes helicopteres. ",hansard.36.2.house.debates.081_243 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_244 "Mr. Harder has been promoted to another senior deputy minister's position. ","M. Harder a ete promu a un autre poste superieur de sous-ministre. ",hansard.36.2.house.debates.081_245 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_246 "Mr. Speaker, this government loves a botched investigation. ","Monsieur le President, le present gouvernement adore les enquetes baclees. ",hansard.36.2.house.debates.081_247 "If it cannot do it itself, it messes up someone else's. ","S'il ne les bacle pas lui-meme, il gache celles des autres. ",hansard.36.2.house.debates.081_248 "These documents are obviously central to the investigation. ","Ces documents sont manifestement essentiels a l'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.081_249 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_250 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_251 "Mr. Speaker, do they have to keep that information confidential even from the police? ","Monsieur le President, cette information est-elle confidentielle meme pour la police? ",hansard.36.2.house.debates.081_252 "It wants documents that only the government can provide. ","Elle veut des documents que seul le gouvernement peut lui fournir. ",hansard.36.2.house.debates.081_253 "Why will this government not co-operate? ","Pourquoi le gouvernement ne veut-il pas collaborer? ",hansard.36.2.house.debates.081_254 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_255 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_256 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_257 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_258 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_259 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_260 "The problem with that is that CINAR is accused of tax fraud. ","Le probleme avec cela, c'est que la societe CINAR est accusee de fraude fiscale. ",hansard.36.2.house.debates.081_261 "One would think the government would want to get to the bottom of this. ","On croirait que le gouvernement voudrait aller au fond de cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.081_262 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_263 "As far as I know, no charges have been laid. ","Pour autant que je sache, aucune accusation n'a ete portee. ",hansard.36.2.house.debates.081_264 "The only time taxpayer information may be provided is in respect of, and I quote: ","Le seul temps ou ces renseignements peuvent etre devoiles, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.081_265 "In other words, charges must- ","En d'autres termes, les accusations doivent etre... ",hansard.36.2.house.debates.081_266 "The hon. member for Okanagan-Coquihalla. ","L'honorable depute d'Okanagan-Coquihalla a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.081_267 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_268 "Why will the government not release those documents to the RCMP? ","Pourquoi le gouvernement ne remet-il pas ces documents a la GRC? ",hansard.36.2.house.debates.081_269 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_270 "Another member has said that the company has been charged. ","Un autre depute a dit que la societe avait ete inculpee. ",hansard.36.2.house.debates.081_271 "I challenge him to make that accusation outside the House. ","Je l'invite a repeter cette accusation a l'exterieur de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.081_272 "Perhaps the member would like to join him. ","Peut-etre mon collegue voudrait-il se joindre a lui. ",hansard.36.2.house.debates.081_273 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_274 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_275 "He knows very well that a colleague of his has fallen victim to this. ","Il sait fort bien qu'un de ses collegues en a ete victime. ",hansard.36.2.house.debates.081_276 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_277 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_278 "Subsection 241(2) states the following: ","Le paragraphe 241(2) dit que: ",hansard.36.2.house.debates.081_279 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_280 "What is the department hiding? ","Qu'est-ce que le ministere cache? ",hansard.36.2.house.debates.081_281 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_282 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_283 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_284 "Mr. Speaker, I can only repeat what I said earlier. ","Monsieur le President, je ne peux que repeter ce que j'ai deja dit. ",hansard.36.2.house.debates.081_285 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_286 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_287 "So this section indeed provides ``any other''. ","Cet article dit bien toute autre. ",hansard.36.2.house.debates.081_288 "These are the only two exceptions. ","Ce sont les deux seules exceptions. ",hansard.36.2.house.debates.081_289 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_290 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_291 "Education is provincial jurisdiction- ","L'education est un secteur de competence provinciale... ",hansard.36.2.house.debates.081_292 "MILLENNIUM BUREAU OF CANADA ","LE BUREAU DU CANADA POUR LE MILLENAIRE ",hansard.36.2.house.debates.081_293 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_294 "The HRDC scandal was bad enough. ","Le scandale a DRHC etait deja assez deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.081_295 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_296 "Mr. Speaker, the premise of the hon. member's question is wrong. ","Monsieur le President, la premisse de la question du depute est fausse. ",hansard.36.2.house.debates.081_297 "This is the case as well for Reform ridings. ","Cela touche egalement les circonscriptions reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.081_298 "That does not seem unfair, does it, Mr. Speaker? ","Cela ne semble pas injuste, n'est-ce pas, monsieur le President? ",hansard.36.2.house.debates.081_299 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_300 "Mr. Speaker, I think the premise of that answer is all wrong. ","Monsieur le President, selon moi, la premisse de cette reponse est tout a fait erronee. ",hansard.36.2.house.debates.081_301 "He administered the Millennium Bureau of Canada. ","Il a administre le Bureau du millenaire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.081_302 "Three-quarters of a million dollars went into his own riding. ","Les trois quarts d'un million sont alles sa propre circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.081_303 "Why does it cost so much to buy votes in Liberal ridings? ","Pourquoi coute-t-il si cher d'acheter les votes dans les circonscriptions liberales? ",hansard.36.2.house.debates.081_304 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_305 "Mr. Speaker, the premise of my hon. friend's question is wrong. ","Monsieur le President, la premisse de la question de mon collegue est erronee. ",hansard.36.2.house.debates.081_306 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_307 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_308 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_309 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_310 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_311 "Mr. Speaker, the minister likes to quote transcripts. ","Monsieur le President, la ministre aime citer des documents. ",hansard.36.2.house.debates.081_312 "The president of the employees' union on questioning said: ","Le president du syndicat des employes a pose la question suivante: ",hansard.36.2.house.debates.081_313 "Have you ever received this information? ","Avez-vous deja obtenu cette information? ",hansard.36.2.house.debates.081_314 "Mr. Chair, we have got similar directions and the answer is yes. ","Monsieur le President, nous avons obtenu pareille instruction; la reponse est donc oui. ",hansard.36.2.house.debates.081_315 "This is a very serious accusation. ","C'est une tres serieuse accusation. ",hansard.36.2.house.debates.081_316 "Could the minister shed some light on these accusations? ","La ministre peut-elle nous eclairer un peu sur ces accusations? ",hansard.36.2.house.debates.081_317 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_318 "Let me continue to quote from the formal directive of February 16 that states: ","Je voudrais citer encore l'instruction officielle du 16 fevrier, qui prevoit: ",hansard.36.2.house.debates.081_319 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_320 "We are bringing these facts to the attention of the department today. ","On porte cela a l'attention du ministere aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.081_321 "These are very serious accusations. ","Ce sont des accusations tres serieuses. ",hansard.36.2.house.debates.081_322 "Will the minister call for yet another police investigation? ","La ministre veut-elle encore demander une autre enquete policiere? ",hansard.36.2.house.debates.081_323 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_324 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_325 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.081_326 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_327 "We have also made a commitment to increase funding to the provinces in order to- ","Nous nous sommes egalement engages a augmenter le financement aux provinces afin de... ",hansard.36.2.house.debates.081_328 "The hon. member for Wild Rose. ","L'honorable depute de Wild Rose a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.081_329 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_330 "The Indian affairs minister says they do not have anything to worry about. ","Le ministre des Affaires indiennes declare qu'ils n'ont aucune raison de s'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.081_331 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_332 "Mr. Speaker, it is news to me. ","Monsieur le President, je n'ai jamais entendu parler de cela. ",hansard.36.2.house.debates.081_333 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_334 "My question is for the Minister for International Trade. ","Ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.081_335 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_336 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_337 "The project is in jeopardy. ","Le projet est compromis. ",hansard.36.2.house.debates.081_338 "Mr. Brent St. Denis (Parliamentary Secretary to Minister of Natural Resources, Lib.): ","M. Brent St. Denis (secretaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_339 "Mr. Speaker, I thank the member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute pour sa question. ",hansard.36.2.house.debates.081_340 "The report of the agent is still being evaluated. ","Le rapport de l'agent est encore en cours d'evaluation. ",hansard.36.2.house.debates.081_341 "At any time they wish they could settle the matter. ","Elles pourraient regler ce differend en un rien de temps si elles le voulaient. ",hansard.36.2.house.debates.081_342 "In due course a response will be made on the report of the agent. ","Une reponse au rapport de l'agent sera produite en temps opportun. ",hansard.36.2.house.debates.081_343 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_344 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.081_345 "Mr. Jacques Saada (Parliamentary Secretary to Solicitor General of Canada, Lib.): ","M. Jacques Saada (secretaire parlementaire du solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_346 "Mr. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ","M. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_347 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.081_348 "What is the government doing to help eradicate this devastating and debilitating medical condition? ","Que fait le gouvernement pour contribuer a eradiquer cette anomalie devastatrice et debilitante? ",hansard.36.2.house.debates.081_349 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_350 "It is subject to renewal based on peer review. ","L'investissement pourra etre renouvele en fonction des resultats d'un examen par les pairs. ",hansard.36.2.house.debates.081_351 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_352 "They do not give a hoot. ","Les autochtones de la base, ils n'en ont rien a faire. ",hansard.36.2.house.debates.081_353 "They are calling my office and I am passing on the numbers. ","Les gens telephonent a mon bureau et je leur passe les numeros. ",hansard.36.2.house.debates.081_354 "This is very serious. ","C'est tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.081_355 "These people are being threatened for speaking out. ","Ces gens sont menaces parce qu'ils ont ose dire ce qu'ils pensent. ",hansard.36.2.house.debates.081_356 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_357 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_358 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_359 "The government has responded. ","Le gouvernement a repondu a sa question. ",hansard.36.2.house.debates.081_360 "Until we have that, nothing can be done. ","Tant que cela ne sera pas fait, nous ne pourrons rien faire. ",hansard.36.2.house.debates.081_361 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_362 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_363 "TABLING OF A DOCUMENT ","LE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.081_364 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_365 "I believe she read from it. ","Sauf erreur, elle a lu un passage du document. ",hansard.36.2.house.debates.081_366 "I wonder if she would be able to table it for the House. ","Pourrait-elle deposer ce document a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.081_367 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_368 "Mr. Speaker, I would love to table it. ","Monsieur le President, je ne demande pas mieux. ",hansard.36.2.house.debates.081_369 "I have it here, in both official languages. ","Je l'ai ici, dans les deux langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.081_370 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (secretaire parlementaire de la ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_371 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.081_372 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_373 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_374 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_375 "This report is deemed adopted on presentation. ","Le rapport est adopte d'office. ",hansard.36.2.house.debates.081_376 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LA LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.081_377 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_378 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_379 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_380 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_381 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_382 "Mr. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ","M. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_383 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_384 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_385 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_386 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_387 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_388 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_389 "Mr. Speaker, I wish to present another petition, containing the signatures of some 700 people. ","Monsieur le President, j'aimerais presenter une autre petition signee par 700 personnes environ. ",hansard.36.2.house.debates.081_390 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_391 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je suggere que toutes les questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.081_392 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.081_393 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_394 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.081_395 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu l'enonce de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.081_396 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.081_397 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ELECTORALES ",hansard.36.2.house.debates.081_398 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.081_399 "(Clauses 1 to 3 inclusive agreed to) ","(Les articles 1 a 3 inclusivement sont adoptes.) ",hansard.36.2.house.debates.081_400 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.081_401 "(Clause 4, as amended, agreed to) ","(L'article 4, tel qu'amende, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.081_402 "(Clauses 5 to 10 inclusive agreed to) ","(Les articles 5 a 10 inclusivement sont adoptes.) ",hansard.36.2.house.debates.081_403 "Is clause 11 agreed to? ","L'article 11 est-il adopte? ",hansard.36.2.house.debates.081_404 "(Clauses 12 and 13 agreed to) ","(Les articles 12 et 13 sont adoptes.) ",hansard.36.2.house.debates.081_405 "Mr. Bob Kilger moved that the bill, as amended, be concurred in. ","Que le projet de loi, tel qu'amende, soit agree a l'etape du rapport. ",hansard.36.2.house.debates.081_406 "INCOME TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LOI DE 1999 MODIFIANT L'IMPOT SUR LE REVENU ",hansard.36.2.house.debates.081_407 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_408 "Mr. Speaker, I want to summarize. ","Monsieur le President, je tiens a resumer la question. ",hansard.36.2.house.debates.081_409 "Once we collect taxes, on what do we spend the money? ","Une fois les sommes recueillies, a quoi allons-nous consacrer l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.081_410 "It is preserving the medical care system. ","C'est le maintien du regime d'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.081_411 "I was honoured to be at that press conference with them. ","J'ai eu l'honneur de participer a cette conference de presse avec eux. ",hansard.36.2.house.debates.081_412 "That is very significant. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.081_413 "The crisis is still there. ","Il y a encore une crise. ",hansard.36.2.house.debates.081_414 "We are in the midst of the worst farm crisis since the 1930s. ","Nous sommes au coeur de la pire crise agricole a survenir depuis les annees 30. ",hansard.36.2.house.debates.081_415 "Suicides are up, reaching a record high. ","Les suicides sont a la hausse, atteignant un nombre record. ",hansard.36.2.house.debates.081_416 "Farm stress, with all its attendant problems, is now very serious. ","Le stress agricole et tous ses problemes corollaires sont maintenant tres graves. ",hansard.36.2.house.debates.081_417 "The last point I mention is the system of education. ","Enfin, j'aborde le systeme d'education. ",hansard.36.2.house.debates.081_418 "I think that is one system where we should spend more money. ","Je crois que c'est un systeme auquel il faut consacrer davantage d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.081_419 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_420 "How much of this money is flowing back to the people that need it? ","Combien de l'argent promis arrivera finalement a ceux qui en ont besoin? ",hansard.36.2.house.debates.081_421 "That is not the case today. ","Ce n'est pas le cas actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.081_422 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_423 "That might be acceptable in the case of the Senate. ","Cela pourrait sans doute etre acceptable dans le cas du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.081_424 "If the funds were insufficient, we could get rid of the place. ","Si les fonds etaient insuffisants, nous pourrions nous debarrasser de cet endroit. ",hansard.36.2.house.debates.081_425 "Let us shed some light on this topic that Mr. Day has raised. ","Jetons de la lumiere sur ce theme souleve par M. Day. ",hansard.36.2.house.debates.081_426 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_427 "A process in under way to bring together all the municipalities in that region. ","Il y a actuellement un processus de rapprochement entre toutes les municipalites de cette region. ",hansard.36.2.house.debates.081_428 "I am pleased but, at the same time, I am also very disappointed. ","Cela me fait plaisir mais, en meme temps, j'eprouve beaucoup de deception. ",hansard.36.2.house.debates.081_429 "The measures contained in these budgets are always spread out over several years. ","Ce sont toujours des budgets echelonnes sur plusieurs annees. ",hansard.36.2.house.debates.081_430 "They are almost like Soviet plans, spread out over three, four or five years. ","Ce sont quasiment des plans sovietiques echelonnes sur trois, quatre ou cinq ans. ",hansard.36.2.house.debates.081_431 "That is the way it is done usually. ","Normalement, cela se passe de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.081_432 "We want change this year. ","C'est cette annee qu'on veut que cela ait de l'allure. ",hansard.36.2.house.debates.081_433 "In one sweep, this brings us all the way back to the beginning of Confederation. ","Du meme coup, on remonte tout le temps au debut de la Confederation. ",hansard.36.2.house.debates.081_434 "I can say this however. ","Je peux dire une chose. ",hansard.36.2.house.debates.081_435 "Our mission as the new government is to continue with real reform''. ","Notre mission, comme nouveau gouvernement, c'est de poursuivre la vraie reforme. ",hansard.36.2.house.debates.081_436 "What did the Liberals do? ","Qu'ont fait les liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.081_437 "They increased taxes 50 times. ","Ils ont augmente les impots a 50 reprises. ",hansard.36.2.house.debates.081_438 "Not many people know that. ","Il n'y a pas beaucoup de gens qui le savent. ",hansard.36.2.house.debates.081_439 "Consider how much they benefit from free trade. ","Il faut voir comment ils profitent entre autres du libre-echange. ",hansard.36.2.house.debates.081_440 "Here again, they failed in their mission, which was to complement what we did. ","Encore la, ils ont manque a leur mission qui etait complementaire a la notre. ",hansard.36.2.house.debates.081_441 "The government did absolutely nothing. ","Il ne s'est absolument rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.081_442 "Do members know what that led to? ","Savez-vous ce que cela a provoque? ",hansard.36.2.house.debates.081_443 "I often have to say ``Focus, quick''. ","Je dis souvent: Orientez-vous rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.081_444 "I say why not follow the lead of the European Economic Community? ","Pourquoi ne pas faire comme la communaute economique europeenne? ",hansard.36.2.house.debates.081_445 "Why not follow the example of Portugal? ","Pourquoi ne pas faire comme le Portugal? ",hansard.36.2.house.debates.081_446 "They have taken the trouble to write a book about it. ","Ils se sont donnes la peine d'ecrire un livre sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.081_447 "Yes, we left a deficit of $40 billion. ","Oui, on a laisse un deficit de 40 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.081_448 "That is the same level as in 1984. ","C'etait le meme que celui de 1984. ",hansard.36.2.house.debates.081_449 "You passed legislation on referendum clarity''. ","Vous avez adopte une loi sur la clarte referendaire. ",hansard.36.2.house.debates.081_450 "This still just skims the surface. ","Ce sont toujours des choses superficielles. ",hansard.36.2.house.debates.081_451 "We have the impression that this government does not want to govern. ","On a l'impression que c'est un gouvernement qui ne veut pas gouverner. ",hansard.36.2.house.debates.081_452 "People no longer have anything to show for their efforts. ","Il ne leur reste plus d'argent sur le fruit de leur travail. ",hansard.36.2.house.debates.081_453 "And we think this is a democracy. ","Et on se pense en democratie. ",hansard.36.2.house.debates.081_454 "This means that people are happy''. ","Les gens sont donc contents. ",hansard.36.2.house.debates.081_455 "People are not happy. ","Mais ils ne sont pas contents. ",hansard.36.2.house.debates.081_456 "I am proud to be here to defend the former government's track record. ","Je suis heureux d'etre ici pour defendre le bilan de l'ancien gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_457 "This government abdicated its responsibility to continue the work that had been started. ","Ce gouvernement a abdique sa mission de poursuivre le travail qui avait ete amorce. ",hansard.36.2.house.debates.081_458 "He said it this week. ","Cela a ete dit cette semaine. ",hansard.36.2.house.debates.081_459 "This means that the government is absolutely not carrying out its mandate. ","Cela veut dire que c'est un gouvernement qui ne remplit absolument pas son mandat. ",hansard.36.2.house.debates.081_460 "We know the Prime Minister has been in politics for 30 or 35 years. ","On sait que le premier ministre est en politique depuis 30, 35 ans. ",hansard.36.2.house.debates.081_461 "Canadian federalism has been in trouble for 30 years now. ","Cela fait 30 ans que le federalisme canadien est en difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.081_462 "Mr. Speaker, you are a well informed man. ","Monsieur le President, vous etes un homme vigilant. ",hansard.36.2.house.debates.081_463 "You have followed politics over the last 30 years. ","Vous avez suivi l'actualite politique au cours des 30 dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.081_464 "I have a few small things to ask this government. ","Je demande quelques petites choses a ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_465 "Health is what is urgent. ","L'urgence, c'est la sante. ",hansard.36.2.house.debates.081_466 "Let us give the funding back to provinces. ","Redonnons cela aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.081_467 "Let us stop creating new programs. ","Arretons de creer de nouveaux programmes. ",hansard.36.2.house.debates.081_468 "Let us talk about the millennium scholarship fund. ","Parlons des bourses du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.081_469 "People have accepted the GST and free trade. ","Les gens ont integre la TPS et le libre-echange. ",hansard.36.2.house.debates.081_470 "That is where the problem lies in Canada. ","C'est la que se trouve le probleme au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.081_471 "It is perfection of the sum of all the parts. ","C'est la perfection de la somme du tout. ",hansard.36.2.house.debates.081_472 "They want the fruits of their labour to be given back to them. ","Ils veulent qu'on leur rende le fruit de leur travail. ",hansard.36.2.house.debates.081_473 "They want the fruits of their labour back home in their families. ","Ils veulent que le fruit de leur travail revienne chez eux, dans leur propre famille. ",hansard.36.2.house.debates.081_474 "What is happening in hospitals in the country makes no sense. ","Ce qui se passe dans les hopitaux du pays n'a pas de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.081_475 "Certainly, through a redefinition of our respective roles, we would. ","On peut etre sur qu'on le serait si on redefinissait chacun de nos roles. ",hansard.36.2.house.debates.081_476 "I hope things will change in the next election. ","J'ose esperer que les choses vont changer a la prochaine campagne electorale. ",hansard.36.2.house.debates.081_477 "Support of 38% is a bit shaky. ","Un resultat de 38 p. 100, ce n'est pas beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.081_478 "The 101 members from Ontario are concerned about their fate, and I can understand that. ","Les 101 deputes de l'Ontario s'inquietent de leur sort, et je les comprends. ",hansard.36.2.house.debates.081_479 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism)(Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_480 "This country is a federation. ","Notre pays est une federation. ",hansard.36.2.house.debates.081_481 "The hon. member talked about confederation. ","Le depute a parle de confederation. ",hansard.36.2.house.debates.081_482 "How does the hon. member see that unfolding? ","Comment le depute voit-il cela se derouler? ",hansard.36.2.house.debates.081_483 "Mr. Speaker, I thank my colleague for her question. ","Monsieur le President, je remercie ma collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.081_484 "The federal health act exists to protect universality. ","La loi nationale federale est la pour proteger l'universalite du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.081_485 "The government has to stop treating the provinces like big municipalities. ","Il faut que le gouvernement arrete de considerer les provinces comme de grosses municipalites. ",hansard.36.2.house.debates.081_486 "This government treats the provinces and their premiers like children. ","Le gouvernement en place considere les provinces et ses premiers ministres comme des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.081_487 "It wants to see the provinces beg. ","Il veut voir les provinces a genoux devant lui. ",hansard.36.2.house.debates.081_488 "The provinces do not have the budgets to carry out their responsibilities. ","Les provinces n'ont pas les budgets pour gerer leur mission. ",hansard.36.2.house.debates.081_489 "This has been going on for 30 years. ","Mais je ne me fais pas d'illusion, cela fait 30 ans que ca dure. ",hansard.36.2.house.debates.081_490 "He was always speaking from both sides of his mouth. ","Il tenait toujours deux discours. ",hansard.36.2.house.debates.081_491 "I have an example of co-operative decentralized federalism. ","Je vais prendre un exemple pour montrer ce qu'est un federalisme cooperatif et decentralise. ",hansard.36.2.house.debates.081_492 "At the time, it was a real partnership in both democratic and constitutional terms. ","A l'epoque, c'etait un partenariat veritable, tant sur le plan economique que constitutionnel. ",hansard.36.2.house.debates.081_493 "We will recall the Meech Lake accord. ","Rappelons-nous de l'Accord du lac Meech. ",hansard.36.2.house.debates.081_494 "It took five or six Liberals, no more. ","Cela a pris cinq ou six liberaux, pas plus. ",hansard.36.2.house.debates.081_495 "It was a historic setback to the development of the country. ","Ce fut un accroc historique au developpement du pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_496 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Canadian Alliance): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_497 "We want to do a reality check on that. ","Nous tenons toutefois a confronter ces belles paroles avec la realite. ",hansard.36.2.house.debates.081_498 "It is not tax relief at all. ","Il ne s'agit pas du tout d'un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.081_499 "They are payroll taxes. ","Il s'agit de cotisations sociales. ",hansard.36.2.house.debates.081_500 "Take that off the claim of $58.4 billion. ","Il faut donc les soustraire des 58,4 milliards. ",hansard.36.2.house.debates.081_501 "That is nothing but a tax cut for suckers. ","Ce n'est rien d'autre qu'une baisse d'impot pour les dupes. ",hansard.36.2.house.debates.081_502 "Canadians are not going to fall for it. ","Les Canadiens ne s'y tromperont pas. ",hansard.36.2.house.debates.081_503 "Canadians are not being fooled by that. ","Les Canadiens ne s'y tromperont pas. ",hansard.36.2.house.debates.081_504 "This is not just my opinion. ","Ce n'est pas seulement mon opinion. ",hansard.36.2.house.debates.081_505 "We are moving in the wrong direction. ","Nous allons dans la mauvaise direction. ",hansard.36.2.house.debates.081_506 "Its chief executive officer is Mr. John Roth. ","Son president-directeur general est M. John Roth. ",hansard.36.2.house.debates.081_507 "We agree with him. ","Nous sommes d'accord avec lui. ",hansard.36.2.house.debates.081_508 "I have a chart in my hand that was prepared by this company. ","J'ai ici un graphique qui a ete prepare par cette societe. ",hansard.36.2.house.debates.081_509 "It has to stop. ","Il faut que cela cesse. ",hansard.36.2.house.debates.081_510 "We have to turn it around. ","Nous devons inverser cette tendance. ",hansard.36.2.house.debates.081_511 "Alberta and Ontario have realized this. ","L'Alberta et l'Ontario l'ont compris. ",hansard.36.2.house.debates.081_512 "It is the only federal department that continues to add people to its staff. ","C'est le seul ministere qui continue a recruter du personnel. ",hansard.36.2.house.debates.081_513 "It is getting way to big. ","Le systeme devient beaucoup trop lourd. ",hansard.36.2.house.debates.081_514 "It costs a lot of money to collect the taxes in this country. ","La collecte de l'impot au Canada coute tres cher. ",hansard.36.2.house.debates.081_515 "The finance minister even consulted with this group and prior to his budget. ","Le ministre des Finances a lui-meme consulte ce groupe avant de deposer son budget. ",hansard.36.2.house.debates.081_516 "That is the wrong way to go. ","Ce n'est pas la bonne facon de proceder. ",hansard.36.2.house.debates.081_517 "The working poor should not be required to pay taxes. ","Les travailleurs pauvres ne devraient pas etre obliges de payer des impots. ",hansard.36.2.house.debates.081_518 "It is picking the pockets of the poor. ","C'est aller fouiller dans les poches des pauvres. ",hansard.36.2.house.debates.081_519 "Why do we tax people with low incomes? ","Pourquoi imposer les personnes a faible revenu? ",hansard.36.2.house.debates.081_520 "That seems abundantly reasonable. ","Cela semble tres raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.081_521 "That is a $10,000 deduction for the spouse. ","C'est une deduction de 10 000 $ a laquelle a droit le conjoint. ",hansard.36.2.house.debates.081_522 "They do not have to keep receipts. ","Il ne serait pas necessaire de compiler les recus. ",hansard.36.2.house.debates.081_523 "When they do pay tax they would pay at the lowest possible rate. ","Ceux qui devraient payer de l'impot seraient imposes au plus faible taux possible. ",hansard.36.2.house.debates.081_524 "There is much that is grievous about the budget. ","Il y a beaucoup a reprocher a ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.081_525 "They understand that they have to contribute to government for the benefit of our country. ","Ils comprennent qu'ils doivent contribuer au gouvernement pour le bien de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_526 "It is a tragedy. ","C'est une tragedie. ",hansard.36.2.house.debates.081_527 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_528 "I want to drive home a point that I did not quite finish. ","Je veux terminer ce que j'etais en train de dire. ",hansard.36.2.house.debates.081_529 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_530 "However, marginal is the rate paid on each additional dollar. ","Toutefois, est marginal le taux verse sur chaque dollar additionnel. ",hansard.36.2.house.debates.081_531 "The hon. member's numbers for Canada reflect both the federal and provincial components. ","Les chiffres que le depute mentionne pour le Canada comprennent l'impot federal et provincial. ",hansard.36.2.house.debates.081_532 "In the United States that is not the case. ","Aux Etats-Unis, c'est different. ",hansard.36.2.house.debates.081_533 "Finally, to wrap up, the hon. member talked about the Canada child tax benefit. ","Enfin, pour conclure, le depute a parle de la prestation fiscale canadienne pour enfants. ",hansard.36.2.house.debates.081_534 "He is absolutely right because the Canada child tax benefit is not a taxable item. ","Il a parfaitement raison, car la prestation fiscale canadienne pour enfants n'est pas imposable. ",hansard.36.2.house.debates.081_535 "When it used to be the family allowance, it was included in the taxes. ","Autrefois, les allocations familiales etaient imposables. ",hansard.36.2.house.debates.081_536 "Mr. Speaker, I rise on a point of privilege. ","Monsieur le President, je souleve la question de privilege. ",hansard.36.2.house.debates.081_537 "The member has accused me of giving incorrect information. ","Le depute m'accuse d'avoir transmis des renseignements inexacts. ",hansard.36.2.house.debates.081_538 "The Speaker is cognizant of the fact that sometimes members disagree profoundly. ","Le President sait fort bien que parfois les deputes ont des desaccords profonds. ",hansard.36.2.house.debates.081_539 "A year later here comes the cheque from the big state. ","Un an plus tard, les familles peuvent mettre la main sur le cheque du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_540 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.081_541 "It was an idea rejected by the Americans in 1776. ","C'est une idee qui a ete rejetee par les Americains en 1776. ",hansard.36.2.house.debates.081_542 "It is rather bizarre. ","C'est plutot curieux. ",hansard.36.2.house.debates.081_543 "I know a lot of Reformers are hanging their heads in shame. ","Je sais que bon nombre de reformistes hochent honteusement la tete. ",hansard.36.2.house.debates.081_544 "I wonder if he is part of that group. ","Je me demande s'il fait partie de ce groupe. ",hansard.36.2.house.debates.081_545 "Let us not give up hope. ","Ne perdons pas espoir. ",hansard.36.2.house.debates.081_546 "Why did that person make those statements? ","Pourquoi cette personne a-t-elle fait ces declarations? ",hansard.36.2.house.debates.081_547 "Let us think about it. ","Reflechissons a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.081_548 "He is the treasurer of one of the brightest lights in the country, Alberta. ","C'est le tresorier d'un des endroits les plus dynamiques au pays, l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.081_549 "MODERNIZATION OF BENEFITS AND OBLIGATIONS ACT ","LOI SUR LA MODERNISATION DE CERTAINS REGIMES D'AVANTAGES ET D'OBLIGATIONS ",hansard.36.2.house.debates.081_550 "BILL C-23-TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-23-AVIS DE MOTION CONCERNANT L'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.081_551 "ACCESS TO INFORMATION ACT ","LA LOI SUR L'ACCES A L'INFORMATION ",hansard.36.2.house.debates.081_552 "Unfortunately, all government legislation emanates from the Department of Justice. ","Malheureusement, toutes les lois emanent du ministere de la Justice. ",hansard.36.2.house.debates.081_553 "Therefore, I undertook to write it myself. ","J'ai donc entrepris de faire les choses moi-meme. ",hansard.36.2.house.debates.081_554 "Indeed the current access to information commissioner has suggested just that. ","C'est precisement ce que suggere l'actuel Commissaire a l'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.081_555 "Schedule II in the old act is a list of exemptions. ","Dans l'ancienne loi, l'Annexe II donne une liste d'exemptions. ",hansard.36.2.house.debates.081_556 "This is all dramatic stuff. ","Tout cela est impressionnant. ",hansard.36.2.house.debates.081_557 "Actually, the word is fear. ","En fait, c'est plutot la crainte qu'il faut vaincre. ",hansard.36.2.house.debates.081_558 "The government should try to opt for openness wherever possible. ","Le gouvernement devrait essayer d'opter pour l'ouverture chaque fois que c'est possible. ",hansard.36.2.house.debates.081_559 "This theme I hope runs right through it. ","Cette idee, je l'espere, est presente dans l'ensemble du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.081_560 "Openness is a kind of contract. ","L'ouverture est une sorte de contrat. ",hansard.36.2.house.debates.081_561 "The government has to have necessary secrets. ","Certains secrets sont necessaires au fonctionnement du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.081_562 "I am sure some are, I am sure some are not. ","Je suis sur que d'autres ne le sont pas. ",hansard.36.2.house.debates.081_563 "Then I had representations coming from the bureaucracy. ","Par la suite, les bureaucrates sont entres en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.081_564 "I had Statistics Canada wanting to visit to explain why it needed a special exemption. ","Statistique Canada voulait expliquer pourquoi il lui fallait une exemption speciale. ",hansard.36.2.house.debates.081_565 "I had the justice department come forward to make some very, very helpful suggestions. ","Le ministere de la Justice a fait des suggestions tres tres utiles. ",hansard.36.2.house.debates.081_566 "I had representations from the privy council office. ","Le Bureau du Conseil prive a fait des observations. ",hansard.36.2.house.debates.081_567 "They wanted to get in on it as well. ","Ils voulaient tous prendre part a l'operation. ",hansard.36.2.house.debates.081_568 "I will give an example of one of the changes that was proposed. ","Je vais vous donner un exemple des modifications qui ont ete proposees. ",hansard.36.2.house.debates.081_569 "There was another change with respect to cabinet confidences. ","Il y avait une autre modification touchant les renseignements confidentiels du Cabinet. ",hansard.36.2.house.debates.081_570 "I can explain that in further detail either now or at another time. ","Je peux vous expliquer cela plus en detail maintenant ou a un autre moment. ",hansard.36.2.house.debates.081_571 "There are problems in the legislation. ","Le projet de loi presente des lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.081_572 "It is not perfect. ","Il n'est pas parfait. ",hansard.36.2.house.debates.081_573 "There are areas that have to be developed and examined in committee. ","Des parties doivent en etre developpees et examinees au comite. ",hansard.36.2.house.debates.081_574 "That was a proposal from the access commissioner. ","C'etait une proposition du commissaire a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.081_575 "There would be no user fee whatsoever. ","Ils n'auraient pas a payer de frais d'utilisateur. ",hansard.36.2.house.debates.081_576 "These are things that have to be clarified and debated. ","Ce sont des aspects qui doivent etre clarifies et debattus. ",hansard.36.2.house.debates.081_577 "I put it back in the new version. ","Elle est de nouveau incluse dans la nouvelle version. ",hansard.36.2.house.debates.081_578 "I am not sure that was a good idea. ","Je ne suis pas certain que c'etait une bonne idee. ",hansard.36.2.house.debates.081_579 "This is what my colleagues have to examine. ","C'est un aspect que mes collegues devront examiner. ",hansard.36.2.house.debates.081_580 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_581 "I listened very carefully to the hon. member and I found his comments surprising. ","J'ai ecoute le depute tres attentivement et j'ai trouve ses observations etonnantes. ",hansard.36.2.house.debates.081_582 "That day the hon. member for Wentworth-Burlington spoke against our motion. ","Ce jour-la, le depute de Wentworth-Burlington s'est prononce contre notre motion. ",hansard.36.2.house.debates.081_583 "I have mixed feelings. ","J'eprouve des sentiments partages. ",hansard.36.2.house.debates.081_584 "The bill has a chequered past. ","Le projet de loi a un lourd passe. ",hansard.36.2.house.debates.081_585 "It needs to be modernized, redefined, refined and amended. ","Elle a besoin d'etre modernisee, redefinie, raffinee et modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.081_586 "This bill is in fact regressive. ","En fait, ce projet de loi est regressif. ",hansard.36.2.house.debates.081_587 "Who determines when too many ATI requests come from a certain specific source? ","Qui determine quand trop de demandes ont ete presentees par une personne donnee? ",hansard.36.2.house.debates.081_588 "Another thing is the fees. ","Les droits a payer constituent un autre probleme. ",hansard.36.2.house.debates.081_589 "There are two standards here. ","Il y a deux poids deux mesures ici. ",hansard.36.2.house.debates.081_590 "This is so undemocratic that it is anti-democratic. ","Cette disposition est nettement antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.081_591 "The government would be pleased if this bill passed. ","Le gouvernement aimerait bien que ce projet de loi soit adopte. ",hansard.36.2.house.debates.081_592 "Is this a new tax? ","Est-ce un nouvel impot? ",hansard.36.2.house.debates.081_593 "No wonder there were no amendments put forward by Bloc members. ","Il n'est pas etonnant que le Bloc n'ait pas propose d'amendements. ",hansard.36.2.house.debates.081_594 "That is the kind of information in the bill. ","Voila le genre de choses que prevoit le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.081_595 "We will not be supporting it. ","Nous ne l'appuierons pas. ",hansard.36.2.house.debates.081_596 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.081_597 "As background, the Access to Information Act was adopted in 1982. ","La Loi sur l'acces a l'information a ete adoptee en 1982. ",hansard.36.2.house.debates.081_598 "This has not been for lack of effort. ","On ne peut pas dire que, a cet egard, rien n'a ete tente. ",hansard.36.2.house.debates.081_599 "I commend the member for Wentworth-Burlington for his initiative in this file. ","Je felicite le depute de Wentworth-Burlington pour son initiative. ",hansard.36.2.house.debates.081_600 "He proposed releasing them after 15 years. ","Il avait propose de rendre ces documents publics au bout de 15 ans. ",hansard.36.2.house.debates.081_601 "I have a supplemental in closing. ","J'aurais autre chose a ajouter en terminant. ",hansard.36.2.house.debates.081_602 "The Liberal government is now afraid to strengthen the law or to modernize it. ","Le gouvernement liberal craint maintenant de renforcer la loi en vigueur ou de la moderniser. ",hansard.36.2.house.debates.081_603 "We need to prevent ministers from manipulating the process. ","Nous devons empecher les ministres de manipuler les processus en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.081_604 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.081_605 "I am very honoured to have seconded the bill as well. ","Je suis egalement tres honore d'avoir appuye ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.081_606 "The reason is that I know the member very well. ","C'est que je connais tres bien le depute. ",hansard.36.2.house.debates.081_607 "I have great admiration for his work. ","J'ai une grande admiration pour le travail qu'il accomplit. ",hansard.36.2.house.debates.081_608 "I feel so very strongly about this bill because of where it came from. ","Ce projet de loi me tient particulierement a coeur a cause de son origine. ",hansard.36.2.house.debates.081_609 "It touches one of the most important pieces of legislation we have in Canada. ","Il concerne l'une des lois les plus importantes que nous ayons au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.081_610 "We know there has been great difficulty getting this bill shaped and fashioned. ","Nous savons que la redaction de cette mesure lui a donne beaucoup de mal. ",hansard.36.2.house.debates.081_611 "What a noble objective, to have the best Access to Information Act in the world. ","Quel noble objectif: la meilleure loi sur l'acces a l'information au monde. ",hansard.36.2.house.debates.081_612 "It is something to which Canada should aspire. ","C'est quelque chose que le Canada devrait ambitionner d'avoir. ",hansard.36.2.house.debates.081_613 "It is something to which the member aspires. ","C'est quelque chose que le depute aspire a faire. ",hansard.36.2.house.debates.081_614 "I know there will be some debate on it. ","Je sais que le projet de loi suscitera un certain debat. ",hansard.36.2.house.debates.081_615 "I am surprised that some members have already declared that they will not support it. ","Je suis etonne que des deputes aient deja declare qu'ils ne l'appuieront pas. ",hansard.36.2.house.debates.081_616 "Some of the changes are very complex. ","Certains des changements sont tres complexes. ",hansard.36.2.house.debates.081_617 "Let me give some examples. ","Je me permets de donner des exemples. ",hansard.36.2.house.debates.081_618 "He wants to broaden the notion of openness. ","Le depute veut elargir la notion de transparence. ",hansard.36.2.house.debates.081_619 "He states that very clearly in the second amendment. ","Il le dit tres clairement dans la deuxieme modification. ",hansard.36.2.house.debates.081_620 "That reason alone is enough for the act to be amended. ","Cela est en soi une raison suffisante pour modifier la loi. ",hansard.36.2.house.debates.081_621 "We cannot be followers. ","Nous ne pouvons pas nous contenter d'etre des suiveurs. ",hansard.36.2.house.debates.081_622 "With this bill, we have an opportunity to be leaders. ","Le projet de loi nous donne l'occasion d'etre des chefs de file. ",hansard.36.2.house.debates.081_623 "In looking at these provisions, we should consider that they actually require prompt attention. ","En examinant ces dispositions, nous devrions reconnaitre qu'elles exigent une attention immediate. ",hansard.36.2.house.debates.081_624 "The Private Members' Business question troubles me from time to time. ","Le fait qu'il s'agisse d'une initiative parlementaire me preoccupe un peu. ",hansard.36.2.house.debates.081_625 "It is as valid as any other bill in this place. ","Ce projet de loi est aussi valable que n'importe quelle autre mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.081_626 "He has given us a tool, an instrument to work with. ","Il nous a donne un outil, un instrument de travail. ",hansard.36.2.house.debates.081_627 "I believe it is an excellent starting point. ","Je pense que c'est un excellent point de depart. ",hansard.36.2.house.debates.081_628 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.081_629 "I believe strongly that transparency in government is a laudable goal. ","Je crois fermement que la transparence au sein du gouvernement constitue un objectif louable. ",hansard.36.2.house.debates.081_630 "That is the kind of freedom of information that we have in this country. ","Voila le genre de liberte de l'information que nous avons dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.081_631 "My concerns with the key proposals in this bill are as follows. ","Les propositions principales du projet de loi m'inspirent les preoccupations que voici. ",hansard.36.2.house.debates.081_632 "This is an extraordinary amendment to legislation dealing with openness. ","C'est la une modification bien singuliere a une loi qui porte sur la transparence. ",hansard.36.2.house.debates.081_633 "This is absolutely outrageous. ","C'est un scandale. ",hansard.36.2.house.debates.081_634 "Many would argue that the current legislation governing ATI is too restrictive. ","Beaucoup soutiendront que la Loi sur l'acces a l'information actuelle est trop restrictive. ",hansard.36.2.house.debates.081_635 "(The House adjourned at 2.30 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 30.) ",hansard.36.2.house.debates.081_636 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_2 "Volume 138, Issue 53 ","Volume 138, Numero 53 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_3 "Tuesday, May 9, 2000 ","Le mardi 9 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_5 "Fifty-fifth Anniversary of VE Day ","Le cinquante-cinquieme anniversaire du Jour de la victoire en Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_6 "National Palliative Care Week ","La Semaine nationale des soins palliatifs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_7 "The Late Justice Ronald Newton Pugsley, Q.C. ","Le deces du juge Ronald Newton Pugsley, c.r. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_8 "Airworthiness of Sea King Helicopters-Log of Pilot ","L'etat de navigabilite des helicopteres Sea King-Le carnet de vol d'un pilote ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_9 "Conservation of Fresh Water ","La conservation de l'eau douce ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_10 "Congratulations on Receipt of Honorary Doctorate Degrees from Mount Allison University ","Felicitations a l'occasion de la reception de doctorats honorifiques de l'Universite Mount Allison ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_11 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le Programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_12 "Bill to Change Name of Electoral District of Rimouski-Mitis ","Projet de loi visant a changer le nom de la circonscription electorale de Rimouski-Mitis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_13 "Canada-France Inter-Parliamentary Association ","L'Association interparlementaire Canada-France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_14 "Meeting Held in Paris, France-Report of Canadian Delegation Tabled ","Depot du rapport du groupe canadien de la reunion tenue a Paris, France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_15 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_16 "Ontario-Effect of Development Project on Oak Ridges Moraine ","L'Ontario-Les repercussions du projet de developpement sur la moraine d'Oak Ridges ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_17 "Response to Civil War in Sierra Leone ","La reaction a la guerre civile en Sierra Leone ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_18 "Government Support for Centre for Victims of Torture ","L'appui du gouvernement au Centre pour les victimes de torture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_19 "Response to Escalating Demand on System ","La reaction devant la progression de la demande ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_20 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_21 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_22 "Modernization of Benefits and Obligations Bill ","Projet de loi sur la modernisation de certains regimes d'avantages et d'obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_23 "Third Reading-Motion in Amendment-Vote Deferred ","Troisieme lecture-Motion d'amendement-Report du vote ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_24 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi sur les paiements verses en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_25 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_26 "Motion to Appoint-Speaker's Ruling-Debate Adjourned ","Motion de constitution-Decision du President-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_27 "Tobacco Youth Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des jeunes contre le tabac ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_28 "Sir John A. Macdonald Day Bill ","Projet de loi sur la Journee sir John A. Macdonald ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_29 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_30 "A Bill to Change the Names of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a modifier le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_31 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture - Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_32 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_33 "Fourth Report of Committee -Debate Adjourned ","Quatrieme rapport du comite-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_34 "Future of Canadian Defence Policy ","L'avenir de la politique du Canada en matiere de defense ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_35 "Prime Minister's Visit to Middle East and Persian Gulf ","La visite du premier ministre au Moyen-Orient et dans la region du Golfe persique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_36 "Committee Authorized to Examine Emerging Developments in Russia and Ukraine ","Autorisation donnee au comite d'examiner les faits nouveaux en Russie et en Ukraine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_37 "Tuesday, May 9, 2000 ","Le mardi 9 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_38 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_39 "Fifty-fifth Anniversary of VE Day ","Le cinquante-cinquieme anniversaire du Jour de la victoire en Europe ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_40 "Hon. William M. Kelly : ","L'honorable William M. Kelly : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_41 "National Palliative Care Week ","La Semaine nationale des soins palliatifs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_42 "The Late Justice Ronald Newton Pugsley, Q.C. ","Le deces du juge Ronald Newton Pugsley, c.r. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_43 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_44 "He was an exceptional student. ","C'etait un etudiant exceptionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_45 "In 1973, he was appointed Queen's Counsel. ","En 1973, il a ete nomme conseiller de la reine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_46 "He was also a past-president of the Dalhousie Law School Alumni Association. ","Il a egalement ete president de la Dalhousie Law School Alumni Association. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_47 "He was an inspiration and he will be missed. ","Il etait une inspiration et il va nous manquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_48 "He was appointed to the Nova Scotia Court of Appeal in 1993. ","Il a ete nomme a la Cour d'appel de la Nouvelle-Ecosse en 1993. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_49 "Honourable senators, Justice Ronald N. Pugsley will be missed. ","Honorables senateurs, le juge Ronald N. Pugsley va nous manquer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_50 "Airworthiness of Sea King Helicopters-Log of Pilot ","L'etat de navigabilite des helicopteres Sea King-Le carnet de vol d'un pilote ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_51 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_52 "The mayday message is often the last heard from such an aircraft. ","C'est souvent le dernier message provenant d'un tel aeronef. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_53 "Not all Pan situations are caused by aircraft problems. ","Toutes les situations pan ne sont pas causees par des defaillances de l'apapreil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_54 "Conservation of Fresh Water ","La conservation de l'eau douce ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_55 "This leaves most living organisms competing for the remainder - the ""accessible runoff."" ","La plupart des etres vivants doivent se disputer le peu qui reste accessible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_56 "In Ontario alone, there are over 3,000 freshwater lakes. ","L'Ontario compte a elle seule quelques 3 000 lacs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_57 "The water table in southern Ontario is the lowest it has ever been. ","La nappe phreatique dans le sud de l'Ontario n'a jamais ete aussi basse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_58 "There is no relief in sight. ","Il n'y a aucune amelioration de la situation en vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_59 "We must stop wasting it in our present wanton fashion. ","Nous devons cesser de gaspiller sans retenue cette ressource. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_60 "Honourable senators, read your morning papers and see the future. ","Honorables senateurs, lisez les journaux et vous connaitrez l'avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_61 "Congratulations on Receipt of Honorary Doctorate Degrees from Mount Allison University ","Felicitations a l'occasion de la reception de doctorats honorifiques de l'Universite Mount Allison ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_62 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_63 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le Programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_64 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_65 "Mark is a native of Summerside, Prince Edward Island. ","Mark est natif de Summerside, dans l'Ile-du-Prince-Edouard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_66 "On behalf of all honourable senators, I wish you welcome to the Senate. ","Au nom de tous les honorables senateurs, je vous souhaite la bienvenue au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_67 "May you have an interesting and useful week with us. ","Puissiez-vous passer une semaine interessante et enrichissante avec nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_68 "Tuesday May 9, 2000 ","Le mardi 9 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_69 "The Standing Senate Committee on Transport and Communications has the honour to present its ","Le Comite senatorial permanent des transports et des communications a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_70 "Page 10, Clause 29: ","Page 10, article 29: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_71 "Replace lines 4 to 15 with the following: ","Substituer les lignes 3 a 18 par ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_72 "(a) 2,000,000 units of account; and ","a) 2 000 000 d'unites de compte; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_73 "(b) 175,000 units of account multiplied by ","b) le produit de 175 000 unites de compte par: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_74 "(3) Subsection (2) does not apply in respect of ","(3) Le paragraphe (2) ne s'applique pas: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_75 "Replace lines 31 to 39 with the following: ","Substituer les lignes 32 a 42 par ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_76 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_77 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_78 "Proceeds of Crime(Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_79 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_80 "Bill to Change Name of Electoral District of Rimouski-Mitis ","Projet de loi visant a changer le nom de la circonscription electorale de Rimouski-Mitis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_81 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_82 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_83 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_84 "Canada-France Inter-Parliamentary Association ","L'Association interparlementaire Canada-France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_85 "Meeting Held in Paris, France-Report of Canadian Delegation Tabled ","Depot du rapport du groupe canadien de la reunion tenue a Paris, France ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_86 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_87 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_88 "Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_89 "However, let there be no doubt that we are certainly declaring a Pan alert. ","Cependant, qu'on ne se trompe pas; c'est bien un message Pan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_90 "It is just a matter of how long they will spend in prison. ","La seule difference est dans la duree de la peine d'emprisonnement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_91 "Are we in fact facing the status quo? ","Est-ce qu'on est en train de maintenir le statu quo? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_92 "Have the decisions long since been taken? ","Les decisions ont-elles deja ete prises depuis longtemps? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_93 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_94 "That program apparently is proceeding quickly and should be completed within a reasonable time. ","Ce programme progresse semble-t-il rapidement et devrait etre termine dans un delai raisonnable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_95 "It is not an entirely complete report. ","Ce n'est pas un rapport entierement complet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_96 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_97 "Ontario-Effect of Development Project on Oak Ridges Moraine ","L'Ontario-Les repercussions du projet de developpement sur la moraine d'Oak Ridges ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_98 "The Government of Ontario also has expressed its concern in this matter. ","Le gouvernement de l'Ontario a aussi declare qu'il etait preoccupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_99 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_100 "Honourable senators, I thank the honourable senator for that question. ","Honorables senateurs, je remercie madame le senateur de cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_101 "She wishes some very specific information about that project. ","Elle souhaite obtenir des informations tres specifiques sur ce projet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_102 "Nevertheless, it seems to me that there is a federal responsibility here. ","Neanmoins, il me semble qu'il y a la une responsabilite federale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_103 "It is not just a matter of helping out the Government of Ontario. ","Il ne s'agit pas seulement d'aider le gouvernement de l'Ontario. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_104 "Honourable senators, my question is directed to the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_105 "Can the minister state in what way the government will make that decision? ","Le ministre pourrait-il indiquer comment le gouvernement prendra cette decision? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_106 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_107 "Honourable senators, I did not hear the entire question. ","Honorables senateurs, je n'ai pas entendu toute la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_108 "However, I will make the inquiry on behalf of the honourable senator. ","Cependant, je vais poser la question au nom de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_109 "Could the honourable senator repeat the second part of his question? ","L'honorable senateur aurait-il l'obligeance de repeter la deuxieme partie de sa question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_110 "Honourable senators, I thank the minister for his response. ","Honorables senateurs, je remercie le ministre pour sa reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_111 "Honourable senators, I am sure the government is aware of that statement. ","Honorables senateurs, je suis convaincu que le gouvernement est au courant de ces declarations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_112 "I cannot anticipate what action the government or cabinet may take. ","Je ne peux pas prevoir ce que fera le gouvernement ou le Cabinet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_113 "However, at the moment cabinet has no position on the matter. ","Cependant, pour le moment, le Cabinet n'a adopte aucune position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_114 "The Minister of Foreign Affairs has opposed it, however. ","Le ministre des Affaires etrangeres s'y est cependant oppose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_115 "The Minister of National Defence has said that the matter is not resolved. ","Le ministre de la Defense nationale a mentionne que l'affaire n'etait pas reglee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_116 "There seems to be a lack of coordination between two ministers in cabinet. ","Il semble exister un manque de coordination entre deux ministres au conseil des ministres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_117 "This is awkward for the government. ","C'est embetant pour le gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_118 "Three months ago, the government had not expressed its position clearly. ","Il y a trois mois, le gouvernement n'avait pas exprime clairement sa position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_119 "However, at one point the government will have to make up its mind. ","Pourtant, a un moment donne, le gouvernement devra se brancher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_120 "This is what we want to know. ","C'est ce que nous voulons savoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_121 "When will the government make up its mind? ","Quand le gouvernement se branchera-t-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_122 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_123 "We all want to know who is winning at the moment; who is ahead. ","Nous voulons tous savoir qui l'emporte pour le moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_124 "Is it the Minister of Foreign Affairs or the Minister of National Defence? ","Qui gagne, le ministre des Affaires etrangeres ou le ministre de la Defense nationale? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_125 "Also, who is speaking for whom? ","De meme, qui parle au nom de qui? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_126 "Response to Civil War in Sierra Leone ","La reaction a la guerre civile en Sierra Leone ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_127 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_128 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_129 "The embassy in India, a neighbouring country, has responsibility for the country of Sierra Leone. ","Notre haut-commissariat en Inde, le pays voisin, cumule la responsabilite pour la Sierra Leone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_130 "I believe that is the case. ","Je crois que c'est bien cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_131 "The decision is that the United Nations presence will continue. ","Il a ete decide de maintenir la presence des casques bleus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_132 "It is being monitored closely by the Department of Foreign Affairs. ","Le ministere des Affaires etrangeres la suit de pres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_133 "Children are losing limbs daily. ","Des enfants perdent des membres tous les jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_134 "The war is being fought with child soldiers. ","Dans cette guerre, des enfants font office de soldats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_135 "For example, it is a diamond issue. ","Par exemple, cette question est liee aux diamants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_136 "It is not a one-country show. ","Ce n'est pas l'affaire d'un seul pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_137 "We endorse the efforts of the United Nations. ","Nous appuyons les efforts des Nations Unies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_138 "However, we will do what we can. ","Toutefois, nous ferons tout ce que nous pouvons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_139 "I believe efforts are moving in that direction. ","J'estime que les efforts vont dans ce sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_140 "Government Support for Centre for Victims of Torture ","L'appui du gouvernement au Centre pour les victimes de torture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_141 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_142 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_143 "Response to Escalating Demand on System ","La reaction devant la progression de la demande ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_144 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_145 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_146 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_147 "The honourable senator raises an interesting issue. ","Le senateur souleve une question interessante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_148 "They placed two charts next to each other. ","Ils ont place deux graphiques cote a cote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_149 "The concern that the honourable senator brings forward is a very real one. ","La preoccupation soulevee par le senateur est tres legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_150 "I appreciate the honourable senator raising that matter. ","Je suis heureux que le senateur souleve cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_151 "How will the governments of Canada address that reality? ","Comment les gouvernements du Canada composeront-ils avec cette realite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_152 "Certainly, it will involve money. ","Ils devront certainement engager des fonds. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_153 "However, the answer is not only money. ","Cependant, la solution n'est pas uniquement d'ordre monetaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_154 "The provinces and the federal government will be discussing these issues very soon. ","Les provinces et le gouvernement federal discuteront de ces questions tres prochainement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_155 "These are the types of questions that must be asked. ","Voila le genre de question qu'il faut poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_156 "The issue must be canvassed far more thoroughly. ","Il faut faire un examen beaucoup plus approfondi du probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_157 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_158 "Welcome to the Senate of Canada. ","Bienvenue au Senat du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_159 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_160 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_161 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_162 "Hon. P. Michael Pitfield : ","L'honorable P. Michael Pitfield : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_163 "Honourable senators, it had been my intention today to speak at length about this legislation. ","Honorables senateurs, j'avais l'intention de parler longuement de cette mesure legislative aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_164 "I think everyone will welcome that. ","Je crois que tous en seront heureux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_165 "All these issues are wrapped together. ","Toutes ces questions sont liees entre elles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_166 "Surely we should be able to have these questions examined by our committee. ","Nous devrions certainement etre en mesure de soumettre ces questions a notre comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_167 "It represents powerful arguments with which the government must deal. ","Ce sont des arguments tres forts avec lesquels le gouvernement doit composer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_168 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_169 "Hon. Melvin Perry Poirier : ","L'honorable Melvin Perry Poirier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_170 "There are various ways to face that threat. ","Il existe differentes facons de repondre a cette menace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_171 "I shall mention four of them. ","On me permettra d'en enoncer quatre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_172 "Personally, I think this is the worst possible avenue. ","J'y vois pour ma part la pire des avenues possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_173 "That is the approach being taken by the Government of Canada. ","Voila l'approche que retient le gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_174 "The requirement of clarity is therefore self-evident. ","L'exigence de clarte s'impose donc d'elle-meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_175 "This aspect of the debate has already been examined at great length. ","Cet aspect du debat a ete deja etudie longuement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_176 "Thus, I will not dwell on it any longer today. ","Je ne m'y attarderai donc pas aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_177 "The first to complain would be Quebecers and they would be right. ","Les premiers a s'en plaindre seraient les Quebecois, et ils auraient raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_178 "To be sure, this bill has come in for a certain amount of criticism. ","Chose certaine, le projet de loi a fait l'objet de certaines critiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_179 "That is a view I do not share, honourable senators. ","Je ne partage pas cette opinion, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_180 "Honourable senators, this government is betting on clarity. ","Honorables senateurs, ce gouvernement fait le pari de la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_181 "We are comfortable with this approach. ","Nous sommes a l'aise avec cette demarche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_182 "However, I think it is appropriate, honourable senators, to define what is meant by ""nationalism"". ","Il convient cependant de definir ce qu'on entend par nationalisme, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_183 "Above all, we have faith in the judgment of Quebecers. ","Par-dessus tout, nous faisons confiance au jugement des Quebecois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_184 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_185 "Honourable senators, would Senator Perry Poirier answer a few questions? ","Honorables senateurs, le senateur Perry Poirier accepterait-il de repondre a quelques questions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_186 "Is a single committee sufficient to study this issue? ","Un seul comite est-il suffisant pour etudier cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_187 "Honourable senators, I think Senator Prud'homme has a very good idea. ","Honorables senateurs, je crois que le senateur Prud'homme a une tres bonne idee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_188 "Hon. Nicholas W. Taylor : ","L'honorable Nicholas W. Taylor : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_189 "In fact, they were the second largest party in the early 1980s. ","En effet, ils avaient forme le deuxieme parti en importance au debut des annees 80. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_190 "The concept of separatism may not be dead yet. ","Le concept de separatisme n'est peut-etre pas mort a tout jamais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_191 "I fully support that concept. ","J'epouse entierement cette idee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_192 "That causes a fatal flaw in Bill C-20. ","C'est la une lacune capitale du projet de loi C-20, une erreur fatale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_193 "Let us look at the legal aspect first. ","Voyons d'abord l'aspect juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_194 "You may say that, in this case, we are only speaking about one province. ","On peut dire que, dans ce cas-ci, on ne parle que d'une province. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_195 "Senator Fraser is the chair of our caucus, a very intelligent and worthy person. ","Le senateur Fraser est la presidente de notre caucus, une personne extremement intelligente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_196 "That is a very dangerous policy indeed. ","C'est une politique tres dangereuse, fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_197 "I must ask what is happening here. ","Je dois demander ce qui se produit ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_198 "Will it be aboriginal rights another time? ","S'agira-t-il des droits autochtones une autre fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_199 "How about a national energy policy? ","Et s'il etait question d'une politique energetique nationale? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_200 "They could demand a change in the Constitution. ","Ils pourraient exiger un changement a la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_201 "Let us go a step further. ","Allons encore un peu plus loin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_202 "Suppose there is a question on the aboriginal languages in the high Arctic. ","Supposons que la question des langues autochtones se pose dans l'Extreme-Arctique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_203 "Going on from there, the whole area becomes somewhat of a race. ","A partir de la, tout prend essentiellement l'allure d'une course. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_204 "What is supposed to stop them? ","Qu'est-ce qui est suppose les arreter? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_205 "I just came back from an inter-parliamentary conference in Jordan. ","Je viens de rentrer d'une conference interparlementaire qui a eu lieu en Jordanie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_206 "Why is it non-racial? ","Pourquoi en est-il ainsi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_207 "We do advertize it as such. ","Parce que c'est ainsi que nous la presentons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_208 "I agree with you. ","Je suis d'accord avec vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_209 "The Senate is here for a very good reason. ","Le Senat existe pour une bonne raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_210 "A bill was not necessary here. ","Il n'etait pas necessaire de presenter un projet de loi dans ce cas-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_211 "A resolution could have been passed, a resolution within their own house. ","Ils auraient pu adopter une resolution au sein de leur propre Chambre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_212 "I do not buy that for an instant. ","Je n'en crois rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_213 "Before I sit down, I want to touch on the strategy. ","Avant de me rasseoir, je voudrais parler de strategie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_214 "They are calling for 66 2/3. ","Il exige une majorite de soixante-six et deux tiers pour cent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_215 "Now they can almost hear the thundering hooves - ","On peut maintenant presque entendre le bruit du galop... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_216 "He is a poet! ","Mais il est poete! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_217 "One of them could end up as Prime Minister. ","L'un d'eux pourrait devenir premier ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_218 "Democracies do funny things. ","On voit de droles de choses en democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_219 "The strategy of this bill absolutely befuddles me. ","La strategie sur laquelle repose ce projet de loi me deconcerte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_220 "It is a bad bill. ","C'est un mauvais projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_221 "Something is wrong there. ","Il y a la quelque chose de contradictoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_222 "Hon. John G.Bryden : ","L'honorable John G. Bryden : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_223 "Would the Honourable Senator Taylor accept a question? ","Le senateur Taylor accepterait-il de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_224 "I shall be happy to entertain a question from Senator Bryden. ","J'accepte volontiers une question du senateur Bryden. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_225 "I compliment the honourable senator on it. ","Je felicite le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_226 "Yes, honourable senators, I was. ","Oui, honorables senateurs, je le savais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_227 "I am glad Senator Bryden emphasized that point. ","Je remercie le senateur Bryden de l'avoir souligne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_228 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_229 "Is Senator Taylor asking for an extension of time? ","Le senateur Taylor aimerait-il demander une prolongation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_230 "Honourable senators, I seek leave for time for questions. ","Honorables senateurs, je demande qu'on accorde une periode de questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_231 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_232 "Is leave granted, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_233 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_234 "Honourable senators, I also have a question for Senator Taylor. ","Honorables senateurs, j'ai moi aussi une question a poser au senateur Taylor. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_235 "In general, though, committees here in the Senate seem to turn out a good product. ","En general, il semble cependant que les comites, ici, fassent un bon travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_236 "That manipulation can go on and on. ","Cela peut continuer ainsi sans fin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_237 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_238 "Honourable senators, would the Honourable Senator Taylor be so kind as to take another question? ","Honorables senateurs, le senateur Taylor aurait-il l'obligeance de repondre a une autre question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_239 "Does Honourable Senator Taylor recall that statement? ","Le senateur Taylor se souvient-il de cette declaration? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_240 "They were quoted nationally across the country. ","Ils ont ete cites dans tout le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_241 "They were even quoted in this chamber. ","Ils ont meme ete cites dans cette Chambre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_242 "He stated, ""I believe in my country before my party."" ","Il a declare: Mon pays passe avant mon parti. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_243 "My saintly old grandmother said she always voted for the person. ","Ma vieille grand-mere pleine de bonte disait qu'elle votait toujours pour la personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_244 "I think it should be number one. ","J'estime qu'il devrait en etre ainsi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_245 "As far as Mr. Dion is concerned, I know of his past. ","Pour ce qui est de M. Dion, je suis au courant de son passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_246 "I had a meeting with him. ","Je l'ai rencontre une fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_247 "We know each other very well. ","Nous nous connaissons tres bien, lui et moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_248 "We have attended the Calgary Stampede together. ","Nous avons assiste au Stampede de Calgary ensemble. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_249 "The bull riding, of course, appeals to any politician. ","La monte du taureau plait evidemment a tout politicien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_250 "I believe that much of this debate about the Senate is based on a mistake. ","Je crois que tout ce debat a propos du Senat repose sur une erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_251 "Somebody with a slip of the pen has led to a wrong interpretation. ","Une erreur de plume a donne lieu a une fausse interpretation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_252 "Since then, I have not had a meeting with him. ","Depuis, je ne l'ai plus vu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_253 "This leads to two questions. ","Cela amene deux questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_254 "It is beyond credibility that any such careless, imprecise terms could be applied accidentally. ","Il est incroyable qu'une expression aussi imprecise et vague ait ete employee par accident. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_255 "Senator Taylor was alluding to the question that I put previously. ","Le senateur Taylor a fait allusion a la question que j'ai posee plus tot. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_256 "The article reads as follows: ","En voici un extrait: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_257 "I address honourable senators today as both a senator and an Inuk. ","Je m'adresse aujourd'hui aux honorables senateurs a titre de senateur et d'Inuit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_258 "We are being forced to identify ourselves as part of a single ""Quebec people."" ","Nous sommes forces de nous identifier comme faisant partie d'un seul peuple quebecois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_259 "We are being denied our rights to self-identification and self-determination. ","On nie nos droits a l'auto-identification et a l'autodetermination. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_260 "In any future Quebec referendum on secession, our distinct voice will be drowned out. ","Dans un eventuel referendum quebecois sur la secession, notre voix sera etouffee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_261 "These acts by the Quebec government are grave violations of our human rights. ","Les actes que commet le gouvernement quebecois sont une violation grave de nos droits humains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_262 "We have participated as interveners in Quebec secession references. ","Nous avons participe a titre d'intervenants dans les renvois sur la secession du Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_263 "In regard to the aboriginal peoples, this argument is simply not valid. ","En ce qui concerne les peuples autochtones, cet argument ne tient tout simplement pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_264 "Today, I am providing you with proposed amendments that would achieve that result. ","Je vous presente aujourd'hui les amendements qui nous permettront d'atteindre cet objectif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_265 "It is the chamber of sober second thought. ","C'est la Chambre du second examen objectif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_266 "Honourable senators, my point was not only one of consultation. ","Honorables senateurs, je ne parlais pas seulement de consultation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_267 "It is considered to be a modern-day treaty. ","On qualifie generalement ce texte de traite moderne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_268 "At least we had a long debate. ","Au moins, nous avons eu un long debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_269 "I believe that the Senate did its duty. ","Je crois que le Senat a rempli son role. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_270 "I am of the opinion that nothing will come of the committee study. ","Je crains que l'etude en comite ne donne rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_271 "It may be unfair, but that is my perception. ","Peut-etre est-ce injuste, mais c'est l'impression que j'ai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_272 "In that way, Senator Watt would have the opportunity to move them again in committee. ","Le senateur Watt aurait ainsi la possibilite de les proposer a nouveau devant le comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_273 "They do not want us to tamper with what they have already decided. ","Ils ne veulent pas que nous nous melions de ce qu'ils ont deja decide. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_274 "Honourable senators know my sensitivity to the first Canadians. ","Les honorables senateurs savent que les premiers Canadiens me tiennent a coeur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_275 "We tend to forget about that, but I have not. ","Nous avons tendance a les oublier, mais moi, je ne les oublie pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_276 "I have always accommodated them. ","J'ai toujours tenu compte d'eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_277 "They would have much more time to properly screen the matter. ","Ils auront beaucoup plus de temps pour bien fouiller cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_278 "Honourable senators, I am satisfied with the answer. ","Honorables senateurs, je suis satisfait de la reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_279 "Their sense of fairness and honesty was evident then. ","Leur sens de l'equite et de l'honnetete etait tres evident alors. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_280 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_281 "Are you asking for an extension of the allotted time? ","Demandez-vous une prolongation? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_282 "Honourable senators, I have one quick question. ","Honorables senateurs, j'ai une courte question a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_283 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_284 "Honourable senators, is leave granted? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_285 "He has said he will leave matters to the committee. ","Il a dit qu'il s'en remettrait au comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_286 "The task before Senator Watt is somewhat daunting. ","La tache qui attend le senateur Watt est assez difficile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_287 "I thank Senator Cools for her question. ","Je remercie le senateur Cools de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_288 "I have not spoken to them all. ","Je n'ai pas parle avec tous, mais avec certains d'entre eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_289 "On motion of Senator Joyal, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Joyal, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_290 "Modernization of Benefits and Obligations Bill ","Projet de loi sur la modernisation de certains regimes d'avantages et d'obligations ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_291 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_292 "The court has said that it will take a similar approach. ","La cour a egalement declare qu'elle adopterait une approche semblable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_293 "Marriage as a social institution should absolutely be protected. ","Le mariage en tant qu'institution sociale doit absolument etre protege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_294 "I shall explain the word's origins. ","Je vais aussi expliquer les origines du mot. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_295 "The Shorter Oxford English Dictionary defines ""conjugal"" as: ","Le dictionnaire donne la definition suivante du mot conjugal: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_296 "For centuries, the weight of jurisprudence and law has supported this. ","Pendant des siecles, la loi et la jurisprudence ont appuye ces principes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_297 "This proposed change is revolutionary and unsupported by history. ","Ce changement propose est revolutionnaire et n'a jamais ete appuye par le passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_298 "It is important that we understand the meaning. ","Il est important de comprendre le sens de tout cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_299 "In biology, ""conjugation"" means genetic recombination - that is, a recombination of genetic material. ","En biologie, la conjugaison signifie la recombinaison genetique, la recombinaison de materiel genetique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_300 "Reproduction is not a legal process, it is a biological one. ","La reproduction n'est pas un processus juridique mais biologique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_301 "This is the process of genetic recombination. ","Voila en quoi consiste la recombinaison genetique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_302 "It is a recombination of genetic materials from both a man and a woman. ","C'est la recombinaison du materiel genetique provenant d'un homme et d'une femme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_303 "The two homosexuals, as the prefix homo dictates, belong to the same mating type. ","Les deux homosexuels, comme le prefixe homo l'indique, appartiennent au meme type sexuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_304 "Consequently, homosexual, erotic, carnal relationships cannot be conjugal. ","Par consequent, les relations homosexuelles, erotiques et charnelles ne peuvent etre de nature conjugale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_305 "About clause 1.1, David Brown said: ","En ce qui a trait a l'article 1.1, David Brown souligne que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_306 "I would ask the committee to study this question. ","Je demande au comite de se pencher sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_307 "In fact, Mr. Justice Cory mentioned those words in obiter . ","En fait, le juge Cory a mentionne ces mots dans l'opinion incidente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_308 "In M. v. H. , Mr. Justice Cory stated at paragraph 59: ","Dans l'affaire M. c. H. , le juge Cory a declare au paragraphe 59: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_309 "I am hopeful that the committee will study this matter. ","J'espere que le comite se penchera sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_310 "I am sure that many questions will follow. ","Je suis sure que bien des questions suivront alors. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_311 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_312 "May I have leave to finish my speech, honourable senators? ","Puis-je avoir la permission de terminer mon discours, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_313 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_314 "Is leave granted, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_315 "That has always been my understanding. ","C'est ce que j'avais toujours compris. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_316 "In point of fact, very little law has supported ""sexual relationships"" per se. ","En realite, tres peu de mesures legislatives appuient les rapports sexuels comme tels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_317 "It is important that society accords protection to homosexual persons. ","Il est important que la societe protege les homosexuels. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_318 "That is revolutionary and unheard of. ","C'est une chose revolutionnaire, du jamais vu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_319 "Hon. Celine Hervieux-Payette : ","L'honorable Celine Hervieux-Payette : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_320 "Honourable senators, I should like to ask a question of the honourable senator. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question au senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_321 "I thank the honourable senator for her thoughtful remarks. ","Je remercie l'honorable senateur de ses observations avisees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_322 "Honourable senators, a couple of things spring to mind. ","Honorables senateurs, il me vient a l'esprit une ou deux choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_323 "One senator has indicated that she has a disabled son. ","Une de nos collegues nous a dit qu'elle avait un fils handicape. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_324 "I shall give an example. ","Je vous donne un exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_325 "There are endless relationships like that. ","Les relations de ce type sont innombrables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_326 "This bill does not speak to that. ","Ce projet de loi ne parle pas de cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_327 "Perhaps there will be conjugal relationship police, I do not know. ","Peut-etre y aura-t-il une police des relations conjugales; je ne sais pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_328 "I submit that that question should be reviewed in a careful way by the committee. ","Selon moi, cette question devrait etre attentivement examinee par le comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_329 "I see Senator Nolin looking at me from across the way. ","Je vois le senateur Nolin qui me regarde en face. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_330 "Honourable senators, we are dealing here with a bit of an oddity. ","Honorables senateurs, nous avons ici affaire a des choses etranges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_331 "Even all the jurisprudence around marriage speaks in very different terms. ","Meme toute la jurisprudence qui entoure le mariage parle en termes tres differents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_332 "Therefore, it is very troubling. ","C'est donc tres troublant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_333 "My understanding has been that the law has always eschewed lust. ","J'avais cru comprendre que la loi avait toujours evite la luxure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_334 "Honourable senators, the persecution of homosexuals did not stop at the end of the war. ","Honorables senateurs, la persecution des homosexuels n'a pas pris fin avec la guerre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_335 "Unfortunately, the social and political pressure still remains extremely strong. ","Les pressions sociales et politiques demeurent malheureusement encore tres fortes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_336 "Why, in fact, do we have a charter? ","Pourquoi avons-nous une charte, en fait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_337 "Just what did the Supreme Court do? ","Qu'en est-il en fait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_338 "In other words, the court recognized the equal rights of both types of couples. ","En d'autres mots, la cour a reconnu l'egalite de droit des sexualites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_339 "I was in favour of such a measure. ","J'appuyais d'ailleurs cette approche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_340 "When the Canadian Parliament has to address this matter, would we be doing something innovative? ","Innoverions-nous a cet egard, lorsque le Parlement canadien aura a aborder cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_341 "Would we be going against some sort of natural or anthropological law? ","Irions-nous a l'encontre d'une sorte de loi naturelle ou anthropologique? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_342 "Still, Canadian public opinion is probably above such uneasy reluctance. ","Pourtant, l'opinion canadienne se situe probablement au-dela de ces reticences genees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_343 "I believe there is a legal inconsistency. ","Je crois qu'il y a une contradiction juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_344 "Either these unions are equal or they are not. ","Ou bien ces unions sont egales ou bien elles ne le sont pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_345 "Three judges decided on the very issue of the definition of marriage. ","Trois juges se sont prononces sur la question meme de la definition de mariage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_346 "There is no definition of marriage in Canadian legislation. ","Il n'existe pas de definition du mariage dans la loi canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_347 "The definition of marriage is essentially a common law definition. ","La definition de mariage est essentiellement une definition du droit coutumier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_348 "Allow me to state clearly that I will not vote against this bill. ","Permettez-moi de dire clairement que je ne voterai pas contre le projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_349 "To me there is a fundamental distinction. ","Il existe a mon avis une distinction fondamentale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_350 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_351 "Is it your desire to grant leave to extend? ","Desirez-vous accorder la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_352 "Where does equality stop? ","Ou s'arrete l'egalite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_353 "Perhaps Senator Joyal will permit a small correction, for the record. ","Le senateur Joyal me permettra sans doute de faire une petite correction, pour la posterite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_354 "However, I am afraid he chose the wrong example. ","Toutefois, je crains qu'il ait choisi un mauvais exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_355 "Honourable senators, I appreciate the precision given by the Honourable Senator Pearson. ","Honorables senateurs, j'apprecie la precision de l'honorable senateur Pearson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_356 "I would say that a doubt remained. ","Je dirais qu'un doute subsiste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_357 "Those innuendoes were made about him. ","Des allusions ont ete faites a son sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_358 "Honourable senators, I knew Herbert Norman. ","Honorables senateurs, j'ai connu Herbert Norman. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_359 "I am a friend of his wife. ","Sa femme est une amie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_360 "Hon. Peter A. Stollery : ","L'honorable Peter A. Stollery : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_361 "Honourable senators, I have one question. ","Honorables senateurs, j'ai une petite question a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_362 "That is what marriage means to me in terms of a civil definition. ","C'est la definition civile que je donne au mariage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_363 "The last thing in the world I would want to do is impugn his reputation. ","La derniere chose que je voudrais faire, c'est de porter atteinte a sa reputation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_364 "Honourable senators, that is why we have divorce on the basis of mutual consent. ","Honorables senateurs, c'est pourquoi le divorce repose sur le consentement mutuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_365 "This is today the condition of divorce. ","C'est aujourd'hui la condition du divorce. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_366 "It is no longer indissoluble. ","Ce n'est plus le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_367 "It can be put to an end by mutual consent. ","On peut maintenant mettre fin a un mariage par consentement mutuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_368 "That clearly shows the contractual nature of marriage. ","Cela montre clairement que le mariage est un contrat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_369 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_370 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_371 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_372 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_373 "Third Reading-Motion in Amendment-Vote Deferred ","Troisieme lecture-Motion d'amendement-Report du vote ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_374 """(2) Not more than $4,000 of the total"". ","(2) 4 000 $ pour favoriser les elections d'un ou de. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_375 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_376 "We are confident that this amendment will receive the support of all senators. ","Nous sommes persuades que cet amendement recevrait l'appui de tous les senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_377 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_378 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_379 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_380 "Will those honourable senators opposed to the motion in amendment please say ""nay""? ","Que tous les senateurs qui sont contre la motion d'amendement veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_381 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_382 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_383 "And two honourable senators having risen. ","Et deux honorables senateurs s'etant leves: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_384 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_385 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mable M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_386 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_387 "That is correct, honourable senators. ","C'est exact, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_388 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_389 "Payments in Lieu of Taxes Bill ","Projet de loi sur les paiements verses en remplacement d'impots ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_390 "It produced two reports, in 1995 and 1997. ","Il a produit deux rapports, un premier en 1995 et un second en 1997. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_391 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_392 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_393 "Motion to Appoint-Speaker's Ruling-Debate Adjourned ","Motion de constitution-Decision du President-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_394 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_395 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_396 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_397 "Nonetheless, I will try to deal with each of them separately. ","Je vais neanmoins les traiter isolement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_398 "The two motions are separate and distinct questions from a procedural point of view. ","Du point de vue de la procedure, les deux motions sont des questions distinctes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_399 "My understanding of this procedure seems to be confirmed by several precedents. ","Plusieurs precedents semblent confirmer ma comprehension de cette procedure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_400 "Two of the cases predate the rule changes of 1991, the third does not. ","Deux de ces cas sont anterieurs aux modifications apportees au Reglement en 1991. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_401 "The rule of anticipation provides that ","La regle interdisant d'anticiper prevoit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_402 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_403 "Hon. Noel A. Kinsella , (Deputy Leader of the Opposition): ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_404 "You had better move the motion first. ","Vous feriez mieux de proposer la motion d'abord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_405 "Honourable senators, I move: ","Honorables senateurs, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_406 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_407 "Senator Marie P. Poulin (Charette) ","Le senateur Marie P. Poulin (Charette) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_408 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_409 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_410 "Honourable senators, is it your pleasure to adopt the motion? ","Honorables senateurs, plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_411 "May we have an explanation of the motion, honourable senators? ","Pourrions-nous avoir des explications sur cette motion, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_412 "There are several reasons for saying that. ","Si je dis cela, c'est pour plusieurs raisons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_413 "It has before it various pieces of legislation. ","Il est actuellement saisi de plusieurs mesures legislatives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_414 "It is a very busy committee. ","Bref, il est tres occupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_415 "It will take quite a bit of time and attention. ","Il exigera beaucoup de temps et d'attention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_416 "That would be up to the members of the committee. ","Cette decision reviendra aux membres du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_417 "One issue that I should comment on is the matter of membership. ","Il s'agit de la composition du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_418 "This could be dealt with in a number of ways. ","Cette question pourrait etre reglee d'un certain nombre de facons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_419 "It is chaired by the government whip, Senator Mercier. ","Il est preside par le whip du gouvernement, le senateur Mercier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_420 "It would determine the balance of membership. ","Il determinerait les autres membres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_421 "On motion of Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_422 "Tobacco Youth Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des jeunes contre le tabac ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_423 "First, I shall describe the problem that the bill seeks to address. ","Tout d'abord, j'aimerais decrire le probleme auquel ce projet de loi s'attaque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_424 "Therefore, the figure may well be significantly above 45,000. ","Ces chiffres pourraient donc s'elever bien au-dela des 45 000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_425 "Second, the age at which people start to smoke has gone down significantly. ","Deuxiemement, les jeunes commencent a fumer beaucoup plus tot qu'auparavant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_426 "Finally, there is the question of costs. ","Puis enfin, il y a la question des couts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_427 "Young people are the important target group that we must focus on. ","Les jeunes forment le groupe cible important sur lequel nous devons mettre l'accent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_428 "Bill S-20 is about young people. ","Le projet de loi S-20 concerne les jeunes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_429 "The bill addresses young people and is intended to serve young people. ","Il se penche sur les jeunes et a pour objet de les servir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_430 "We hear the arguments of ""freedom of choice"" or ""lifestyle."" ","Des arguments comme la liberte de choix et le style de vie sont invoques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_431 "I believe in freedom of choice. ","Je suis en faveur de la liberte de choix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_432 "Bill S-20 is about protecting our kids. ","Ce document concerne la protection de nos enfants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_433 "It is not a question of freedom of choice. ","Ce n'est pas une question de liberte de choix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_434 "However, I feel profoundly different when the issue relates to children. ","Toutefois, je reagis tres differemment lorsque les enfants sont en cause. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_435 "Again, that is what Bill S-20 is about. ","De nouveau, c'est la l'objet du projet de loi S-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_436 "In fact, I believe that there are many good things that the government has done. ","En realite, je crois que le gouvernement a accompli beaucoup de bonnes choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_437 "First, we have good tobacco legilation. ","Premierement, nous avons une excellente legislation concernant le tabac. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_438 "I think that legislation is very useful and productive. ","Elle est tres utile et productive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_439 "However, there is still one major gap left in funding. ","Toutefois, il reste toujours une importante lacune sur le plan du financement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_440 "That works out to 66 cents per capita. ","Cela represente 66c. par habitant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_441 "How do we find a solution? ","Comment trouver une solution? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_442 "California is the state that has pioneered tobacco control. ","La Californie est le pionnier de la lutte contre le tabagisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_443 "Dr. Bal has a sense of humour. ","Le docteur Bal a le sens de l'humour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_444 "His budget had been cut in half. ","Son budget a ete ampute de moitie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_445 "His funding is driven by the number of cigarettes being sold. ","Son financement est etabli en fonction de la quantite de cigarettes vendues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_446 "Massachusetts levied an extra 25 cents on each packet of cigarettes. ","Le Massachusetts a impose une taxe supplementaire de 25 cents sur chaque paquet de cigarettes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_447 "There is no reason we cannot do it. ","Il n'y a pas de raison que nous ne puissions le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_448 "There is nothing magic down there. ","Il n'y a rien de magique la-bas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_449 "They have a comprehensive plan. ","Ces Etats ont un programme complet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_450 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_451 "What is the wish of the Senate? ","Que desire faire le Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_452 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_453 "Honourable senators, I propose that we not see the clock. ","Honorables senateurs, je propose de ne pas tenir compte de l'horloge. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_454 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_455 "Is it your wish, honourable senators, to not see the clock? ","Desirez-vous, honorables senateurs, ne pas tenir compte de l'horloge? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_456 "I appreciate the opportunity to carry on with my remarks. ","Je vous sais gre de me permettre de poursuivre mon intervention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_457 "The point I was trying to make is a simple one. ","Mon argument est tres simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_458 "We have a model, a template. ","Nous disposons d'un modele. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_459 "I have here a list of spending in some of the states, in Canadian funds. ","J'ai la liste des depenses par habitant, en dollars canadiens, de quelques Etats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_460 "We are not alone. ","Nous ne sommes pas seuls. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_461 "We are not inventing the wheel. ","Nous ne sommes pas en train d'inventer la roue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_462 "This is not magic. ","Ce n'est pas de la magie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_463 "This is reflected in the bill as well. ","Le principe se retrouve dans le projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_464 "We all know that does not work. ","Nous savons tous que cela ne fonctionne pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_465 "At least the Liberal organizers know that. ","Au moins les organisateurs liberaux en sont conscients. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_466 "Thank you, Senator Prud'homme. ","Je vous remercie, senateur Prud'homme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_467 "It is not just Liberal organizers who know it. ","Les organisateurs liberaux ne sont pas les seuls a en etre conscients. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_468 "People who want to communicate with Canadians know it. ","Les personnes qui veulent communiquer avec les Canadiens le savent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_469 "We need our own programs. ","Il nous faut creer nos propres campagnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_470 "More to the point, we need to spend at a reasonable level. ","Plus precisement, nous devons depenser des sommes raisonnables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_471 "What are the important principles of the bill? ","Quels sont les principes importants du projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_472 "That is in the bottom quartile of what the CDC recommends. ","Cela nous situe dans le quartile inferieur du bareme recommande par le CDC. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_473 "That is not very much money if you think about. ","Ce n'est pas beaucoup d'argent lorsqu'on y pense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_474 "Remember Mississippi, up $6 above that. ","C'est 6 $ de plus que le Mississipi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_475 "We can do better than Mississippi. ","On peut faire mieux que le Mississipi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_476 "That works out to 19 cents per pack or $1.50 per carton. ","On recueillerait ainsi 360 millions de dollars par annee, soit 12 $ par personne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_477 "It cannot plan from one year to the next. ","Il ne peut pas planifier d'une annee a l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_478 "That louses up all of its planning. ","Cela bousille toute sa planification. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_479 "The bill would have a transparent decision-making process. ","Le projet de loi prevoit aussi un processus de prise de decisions transparent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_480 "Every decision would be made public when it was made public. ","Chaque decision serait rendue publique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_481 "We would all know who got the money. ","Nous saurions tous qui a recu les fonds et quand ils ont ete verses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_482 "It is really tough. ","C'est tres difficile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_483 "It is tough for parliamentarians and it is a lot tougher for the public. ","Cela l'est pour les parlementaires et encore plus pour le public. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_484 "It is 10 per cent of the overall grant. ","On prevoit 10 p. 100 de la subvention globale a cette fin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_485 "We have talked about the number of deaths going from 40,000 to 45,000. ","Nous avons parle du nombre de deces passant de 40 000 a 45 000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_486 "It is distilled down and available for all of us to see. ","Nous pouvons consulter le resume qui en a ete fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_487 "The current approach is haphazard and infective. ","L'approche actuelle est laissee au hasard et inefficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_488 "There is no concept of the appropriate levels of funding. ","Il n'y a pas de principes permettant d'etablir un financement adequat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_489 "There is a need for a comprehensive national approach. ","Il faut adopter une approche nationale globale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_490 "Why do we need all of this? ","Pourquoi avons-nous besoin de tout cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_491 "We need it because California has proved it works. ","Parce que, en Californie, cette formule a fait ses preuves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_492 "In the long run, it saves money. ","A long terme, elle permet des economies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_493 "It only stands to reason. ","C'est la simple logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_494 "The minister calls in the deputy. ","Le ministre convoque son sous-ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_495 "We all know that successful departments need that twinning. ","Nous savons tous que les ministeres qui marchent bien ont besoin de ce jumelage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_496 "That is nothing unique to the Liberals or the Conservatives. ","Ce n'est pas propre aux liberaux ou aux conservateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_497 "It is true of governments everywhere. ","C'est vrai des gouvernements de partout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_498 "That is the nature of how governments work. ","C'est ainsi que fonctionnent les gouvernements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_499 "We are talking about something that is not a certainty. ","Nous parlons de quelque chose qui n'est pas sur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_500 "No one has a good grip on how the minds of adolescents work. ","Personne ne sait vraiment comment fonctionne le cerveau des adolescents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_501 "I know I do. ","C'est mon cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_502 "That goes part and parcel with the academic and scientific process. ","Cela va de pair avec la demarche theorique et scientifique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_503 "We must accept that. ","Il faut l'accepter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_504 "They will show you the list. ","On vous en montrera la liste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_505 "All of a sudden tobacco control becomes a political football. ","Soudainement, le controle du tabac devient un enjeu politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_506 "That does not make any sense. ","Cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_507 "It does not make sense. ","Cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_508 "It also requires evaluation so people will know where there are failures. ","Il requiert aussi une evaluation afin que la population sache ce qui a echoue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_509 "There is no problem there. ","Il n'y a pas de problemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_510 "In California, the issue was passed by Proposition 99. ","En Californie, la question a ete abordee dans la proposition 99. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_511 "In Massachusetts, the governor started censoring ads. ","Au Massachusetts, le gouverneur a commence a censurer les publicites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_512 "He is not an expert on the issue. ","Ce n'est certainement pas un expert sur la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_513 "That was the whole ad, yet it was yanked by the governor. ","C'etait toute la publicite, pourtant elle a ete retiree par le gouverneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_514 "That is not part of the health process. ","Cela ne fait pas partie du processus sanitaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_515 "This bill will provide the funding. ","Ce projet de loi apportera ce financement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_516 "This is not a tax bill. ","Il ne s'agit pas d'une mesure fiscale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_517 "Hon. Pierre-Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_518 "There are three reasons why it is acceptable. ","Trois motifs rendent le projet de loi S-20 acceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_519 "There have been legal rulings to that effect. ","Il y a des opinions juridiques a cet effet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_520 "Bill S-20 improves on Bill S-13. ","Le projet de loi S-20 ameliore le projet de loi S-13. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_521 "That may seem similar, but they are two completely different things. ","Cela peut sembler similaire, mais ce sont deux choses completement differentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_522 "We must repeat the exercise responsibly, as we are capable of doing. ","Il est important de refaire l'exercice serieusement, comme nous sommes capables de le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_523 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_524 "Honourable senators, I will add my voice to that of Senator Nolin. ","Honorables senateurs, je me joins aux propos du senateur Nolin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_525 "Hon. Sharon Carstairs (The Hon. the Acting Speaker) : ","L'honorable Sharon Carstairs (Son Honneur le President suppleant) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_526 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_527 "Motion agreed to, and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_528 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_529 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_530 "Sir John A. Macdonald Day Bill ","Projet de loi sur la Journee sir John A. Macdonald ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_531 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_532 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_533 "On motion of Senator Hays, for Senator Grafstein, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Grafstein, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_534 "A Bill to Change the Names of Certain Electoral Districts ","Projet de loi visant a modifier le nom de certaines circonscriptions electorales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_535 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture - Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_536 "Demographics is usually the reason cited for the change. ","La demographie en est habituellement la raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_537 "Some people have some concerns about this proposed legislation. ","Certaines personnes ont des preoccupations au sujet de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_538 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_539 "We must put our cards on the table. ","Nous devrons jouer cartes sur table. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_540 "For instance, one member represents the riding of Dollard. ","Un depute, par exemple, represente le comte de Dollard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_541 "This is just an example, because Kirkland is not in the riding of Dollard. ","C'est un exemple, car Kirkland n'est pas suite dans le comte de Dollard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_542 "That neighbourhood was called Parc-Extension. ","Ce quartier s'appelait Parc-Extension. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_543 "Then it would not have been possible to forget Rosemont, where I live. ","Apres cela, je ne pouvais pas oublier Rosemont, ou j'habite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_544 "This would create political headaches in Hampstead and Cote-Saint-Luc. ","Il y aurait alors des problemes politiques dans Hampstead et Cote-Saint-Luc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_545 "It would become the riding of Mount Royal-Cote-Saint-Luc-Hampstead-Cote-des-Neiges. ","Cela deviendrait le comte de Mont-Royal-Cote-Saint-Luc-Hampstead-Cote-des-Neiges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_546 "Everyone was re-elected. ","Tout le monde a ete reelu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_547 "His name was Joe, he was Canadian and he was very happy. ","Son nom etait Joe, il etait Canadien et il etait bien content. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_548 "However, that is another issue. ","Mais c'est un autre debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_549 "Senator Rompkey is proposing, without naming them, a list of very long names. ","Le senateur Rompkey nous propose, sans les nommer, une liste composee de noms tres longs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_550 "He will have no choice but to amend the electoral map. ","Il n'aura d'autre choix que de modifier les cartes electorales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_551 "I always raise the same objections. ","Chaque fois, je presente les memes objections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_552 "Parliament should have the wisdom to do that. ","Le Parlement devrait avoir la sagesse de le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_553 "When a redistribution takes place, it should remain in effect until the next election. ","Lorsqu'il y a eu une redistribution, qu'elle tienne jusqu'aux prochaines elections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_554 "This is so reasonable that I wonder why we do not do so. ","C'est tellement raisonnable que je me demande pourquoi on ne le fait pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_555 "I do not want to be philosophical here. ","Je ne veux pas jouer au philosophe ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_556 "How much does every change that takes place between elections cost? ","Combien coute chaque changement qui se produit entre les elections? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_557 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_558 "So they change names when they feel like it. ","Ils en changent donc le nom quand ils le desirent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_559 "So when such a change takes place, it affects the situation in a province directly. ","Lorsqu'un changement comme cela survient, il affecte donc directement la situation d'une province. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_560 "This is another matter of principle that arises. ","C'est une autre question de principe qui se presente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_561 "On motion of Senator Kinsella, for Senator Nolin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, au nom du senateur Nolin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_562 "Privileges, Standing Rules and Orders ","Privileges, Reglement et procedure ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_563 "Fourth Report of Committee -Debate Adjourned ","Quatrieme rapport du comite-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_564 "Honourable Senator Austin, P.C. ). ","L'honorable senateur Austin , c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_565 "The committee reviewed both questions of privilege in its proceedings. ","Le comite s'est penche sur ces deux questions de privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_566 "The Senate has taken the question of a breach of privilege very seriously indeed. ","Le Senat a pris tres au serieux la question de privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_567 "The way the process would work is as follows. ","La facon dont le processus fonctionnerait serait la suivante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_568 "In our report, we are making such a recommendation to this house. ","Nous faisons dans notre rapport une recommandation similaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_569 "We have some additional observations, honourable senators, with respect to the practice of committees. ","Nous avons, honorables senateurs, d'autres recommandations concernant la pratique des comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_570 "Hopefully, there will be very few matters in the future. ","Esperons qu'il y aura tres peu de ces questions a l'avenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_571 "He referred to the fact that it would appear in the next few weeks. ","Il a laisse entendre qu'il serait publie dans les semaines qui suivraient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_572 "I am not doing justice to the actual text of this report. ","Je ne rends pas justice au texte de ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_573 "I urge honourable senators to read it. ","J'exhorte les senateurs a le lire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_574 "It is not a long report; it is carefully written. ","Il n'est pas long et il est bien ecrit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_575 "I believe this is a more workable system than the one currently in the rules. ","Je crois que ce systeme est plus pratique que celui que prevoit le Reglement actuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_576 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_577 "Honourable senators, I thank Honourable Senator Austin for his excellent work. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur Austin pour son excellent travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_578 "I am looking at this report with some interest. ","J'ai examine ce rapport avec interet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_579 "He made reference in his speech to a letter from Senator Pearson. ","Le senateur a fait allusion dans son discours a une lettre du senateur Pearson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_580 "The report itself, at paragraph 31, refers to the letter. ","Dans le rapport lui-meme, au paragraphe 31, on parle de cette lettre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_581 "Would Senator Austin table a copy of that letter, please? ","Le senateur Austin aurait-il l'obligeance d'en deposer une copie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_582 "I will then advise the honourable senator. ","Je repondrai ensuite a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_583 "I am reading from the report of the committee and it states: ","Voici ce qu'on dit dans le rapport du comite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_584 "It seems to me that it is entirely in order. ","Cela me semble tout a fait logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_585 "Honourable senators, Senator Pearson is here. ","Honorables senateurs, le senateur Pearson est ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_586 "Perhaps she can assist. ","Elle pourrait peut-etre nous aider. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_587 "I have no objection to that. ","Je n'ai aucune objection a cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_588 "Honourable senators, I will discuss this with Senator Austin. ","Honorables senateurs, je vais en discuter avec le senateur Austin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_589 "I have no objection to that letter being tabled here in the Senate. ","Je n'ai aucune objection a ce que cette lettre soit deposee au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_590 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_591 "Either you are tabling it or not. ","Vous la deposez ou non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_592 "Honourable senators, this is an interesting situation. ","Honorables senateurs, c'est une situation interessante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_593 "Senator Austin is saying he has some concerns about confidentiality. ","Le senateur Austin affirme pour sa part avoir des preoccupations au sujet de la confidentialite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_594 "That can be left for another day. ","On pourra regler cette question un autre jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_595 "Honourable senators, I would reply to Senator Cools in this fashion. ","Honorables senateurs, je vais repondre de la facon suivante au senateur Cools. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_596 "I would extend the same courtesy to any senator. ","Je ferais de meme pour tout senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_597 "I would make an inquiry to see whether the senator had any objection. ","Je lui demanderais s'il a des objections. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_598 "It is not part of our report on the questions of privilege. ","Cela ne fait pas partie de notre rapport sur les questions de privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_599 "To that extent, I welcome the kind of intense work the committee has done. ","Je suis donc ravie des travaux intenses que le comite a menes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_600 "There once was a time when one saw no such reports about the Senate. ","A une certaine epoque, ces incidents ne mettaient jamais en cause le Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_601 "I am not speaking to the matter today. ","Je n'aborderai pas la question aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_602 "My intention was to simply put those questions to Senator Austin. ","Je voulais simplement poser ces questions au senateur Austin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_603 "On motion of Senator Cools, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Cools, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_604 "This system uses impressively advanced technology. ","Ce dispositif repose sur une technologie tres pointue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_605 "These documents reveal just how empty those assurances are. ","Ces documents montrent a quel point les assurances donnees sont creuses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_606 "Peter Hain, U.K. minister of state said: ","Peter Hain, ministre d'Etat du Royaume-Uni, a dit, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_607 "Active missile defence raises complex and difficult issues. ","La defense active au moyen de missiles souleve des problemes complexes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_608 "We have made it clear - ","Nous avons dit clairement... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_609 "- to the U.S. and Russia - ","... aux Etats-Unis et a la Russie... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_610 "North Korea's missile program is primitive by world standards. ","Selon les normes internationales, le programme missilier de la Coree du Nord est primitif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_611 "An historic summit between North and South Korea is looming. ","Un sommet historique entre la Coree du Nord et la Coree du Sud parait imminent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_612 "Honourable senators, NMD is the trap now waiting to be sprung on Canada. ","Honorables senateurs, le dispositif NMD est un piege tendu au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_613 "After careful consideration, the Canadian government of the day said no. ","Apres un examen attentif, le gouvernement canadien a dit non. Qu'est-il arrive? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_614 "That is where Canada's efforts must remain focused. ","C'est dans ce sens que doivent se poursuivre les efforts du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_615 "Hon. Marcel Prud'homme : ","L'honorable Marcel Prud'homme : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_616 "I should like to ask a question of the Honourable Senator Roche. ","J'aimerais poser une question au senateur Roche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_617 "He clearly expressed great hesitation and reservation. ","Il a exprime de grandes reserves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_618 "I would hate to think that officials of the Pentagon would do that. ","Je n'aime pas l'idee que des representants du Pentagone puissent faire cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_619 "On motion of Senator Taylor, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Taylor, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_620 "Future of Canadian Defence Policy ","L'avenir de la politique du Canada en matiere de defense ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_621 "Honourable Senator Rompkey, P.C. ). ","L'honorable senateur Rompkey, c.p. ). ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_622 "I must say that my remarks will be both complementary and complimentary. ","Je dois dire que mes observations seront a la fois elogieuses et complementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_623 "I applaud the honourable senator for raising this matter. ","Je felicite le senateur d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_624 "I hope that will be evident in my remarks. ","J'espere que mes observations en temoigneront. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_625 "As a matter of fact, my co-chair is to my right. ","En fait, mon copresident siege a ma droite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_626 "I was then in the other place, and he was in the Senate. ","J'etais alors a l'autre endroit, et lui siegeait au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_627 "Senator Forrestall was a member of that committee. ","Le senateur Forrestall etait membre de ce comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_628 "It was satisfying for us as parliamentarians to have that reaction. ","Cette reaction avait de quoi nous reconforter en tant que parlementaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_629 "Therefore, this limited influx of new money hardly raises the basic budget line. ","Cet apport limite d'argent frais accroit a peine le budget de base. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_630 "Just as important as inadequate funding is the issue of the reduction in military personnel. ","Une question tout aussi importante que le financement inadequat est la reduction du personnel militaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_631 "I should like to briefly address the conditions to which our forces find themselves exposed. ","Je voudrais dire quelques mots sur les conditions auxquelles sont exposees nos forces armees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_632 "One of the most important aspects of our forces is the reserves. ","Les forces de reserve, voila un autre aspect des plus importants de nos forces armees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_633 "I look forward to the report of John Fraser. ","Il me tarde de recevoir le rapport de John Fraser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_634 "As always, the bottom line seems to be money. ","Comme toujours, le facteur decisif semble etre l'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_635 "This, in turn, affects the core capability and readiness of the Canadian Forces. ","Cela a ensuite des effets sur la preparation et la capacite fondamentale des Forces canadiennes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_636 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_637 "I regret to inform the Honourable Senator Rompkey that his time for speaking has expired. ","Je regrette d'informer l'honorable senateur Rompkey que son temps de parole est termine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_638 "Is there unanimous consent for the honourable senator to continue his speech? ","Y a-t-il consentement unanime pour que le senateur poursuive? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_639 "I am nearing the end of my speech, honourable senators. ","J'ai presque termine, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_640 "The Canadian public is also skeptical about the forces' capabilities. ","La population canadienne considere aussi avec scepticisme les moyens d'action de nos forces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_641 "Many MPs are now pushing for a five-year program of budget increases. ","De nombreux deputes reclament maintenant un programme quinquennal d'augmentations budgetaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_642 "The difficulties are well known. ","Les difficultes sont bien connues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_643 "In this volatile environment, our forces have undergone massive cuts. ","Dans cet environnement volatile, nos forces ont subi des compressions massives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_644 "Partial measures and partial successes are not good enough. ","Nous n'avons tout simplement pas fait assez. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_645 "Honourable senators, would the honourable senator entertain a question? ","Honorables senateurs, l'honorable senateur accepterait-il de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_646 "I should like to associate myself with the remarks made by the Honourable Senator Rompkey. ","Je voudrais m'associer aux observations formulees par l'honorable senateur Rompkey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_647 "Honourable senators, that is a difficult question to answer. ","Honorables senateurs, c'est une question a laquelle il est difficile de repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_648 "We are looking back at what the special committee would have recommended, had it known. ","On se demande ce que le comite aurait recommande s'il avait su. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_649 "I think that we were right in our recommendations. ","Je pense que nous avions raison dans nos recommandations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_650 "I think we established a bottom line. ","Nous avons etabli une limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_651 "However, I do not think that bottom line has been followed. ","Cependant, je ne crois pas qu'on a respecte cette limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_652 "I think we have fallen below that bottom line. ","Je pense que nous sommes tombes au dessous de ce seuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_653 "Having set a benchmark, I am disappointed that that benchmark has not been followed. ","Je suis decu que le seuil que nous avions fixe n'ait pas ete respecte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_654 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_655 "Honourable senators, I, too, have a question for the Honourable Senator Rompkey. ","Honorables senateurs, j'ai moi aussi une question a poser a l'honorable senateur Rompkey. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_656 "First, I wish to thank the honourable senator for his remarks. ","Tout d'abord, je tiens a le remercier pour son allocution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_657 "I am tempted to ask his co-chair if he agrees. ","Je serais tente de demander a son copresident s'il est d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_658 "We are seeing that in the flight from Sierra Leone. ","Nous le voyons dans l'evacuation de la Sierra Leone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_659 "Is there some merit in challenging that? ","Vaut-il la peine de se debattre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_660 "If that is your bottom line, then let us try it. ","Si c'est votre seuil, alors tentons notre chance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_661 "Let us see if it works. ","Voyons si nous pouvons obtenir des resultats. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_662 "I am asking about the platform. ","Je m'interroge aussi sur la plate-forme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_663 "We do not have that capacity. ","Nous n'avons pas les ressources. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_664 "Could the honourable senator comment on this issue? ","L'honorable senateur pourrait-il commenter cet aspect? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_665 "Could the honourable senator comment on that kind of platform? ","L'honorable senateur pourrait-il se prononcer sur tout cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_666 "I shall be glad to do so. ","Je le ferai avec plaisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_667 "I am glad that this issue has been raised. ","Je suis heureux que cette question ait ete soulevee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_668 "That is something we can do in this chamber. ","C'est quelque chose que nous pouvons faire a cet endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_669 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_670 "Prime Minister's Visit to Middle East and Persian Gulf ","La visite du premier ministre au Moyen-Orient et dans la region du Golfe persique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_671 "Hon. Pierre De Bane rose pursuant to notice of Thursday, May 4, 2000: ","L'honorable Pierre De Bane , ayant donne avis le jeudi 4 mai 2000: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_672 "Multilateral negotiations complement - they do not replace - bilateral negotiations. ","Les negociations multilaterales viennent completer - et non remplacer - les negociations bilaterales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_673 "Canada is one of the main partners in the multilateral process. ","Le Canada est l'un des principaux partenaires du processus multilateral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_674 "We know that the refugee question is a difficult one. ","On sait que la question des refugies est difficile et delicate. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_675 "Canada has hosted two of the eight plenary sessions held to date. ","Le Canada a accueilli deux des huit seances plenieres tenues jusqu'ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_676 "It has assisted Palestinian refugees in Lebanon to gain access to hospitals. ","Il a aide les refugies palestiniens au Liban a avoir acces aux hopitaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_677 "We have taken part in every mission since. ","Nous avons participe a chacune des missions de paix depuis ce temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_678 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_679 "Senator De Bane, your 15-minute speaking time is up. ","La periode de 15 minutes qui vous etait allouee est ecoulee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_680 "Honourable senators, is leave granted to allow the honourable senator to continue? ","La permission est-elle accordee de poursuivre, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_681 "In Egypt, Prime Minister Alaf Ebeid publicly complimented Canada. ","En Egypte, le premier ministre, le Dr Alaf Ebeid, a complimente publiquement le Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_682 "We are not here to preach but to share our expertise and our experience. ","Nous ne sommes pas ici pour precher, mais pour partager notre expertise et notre experience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_683 "Canada's experience can be relevant. ","L'experience du Canada peut etre pertinente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_684 "Our Canadian Charter of Rights and Freedoms inspired the Supreme Court of Israel. ","Notre Charte canadienne des droits et libertes a inspire la Cour supreme d'Israel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_685 "The Prime Minister did not hesitate to broach sensitive topics with his interlocutors. ","Le premier ministre n'a pas hesite a aborder des sujets delicats avec ses interlocuteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_686 "In a word, the visit was an outstanding success. ","En un mot, ce fut une visite a ete un succes exceptionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_687 "He is the first leader of the Canadian government to undertake such an important visit. ","Il fut le premier chef de gouvernement canadien a entreprendre une visite aussi importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_688 "The entire Egyptian cabinet was present. ","Tout le Cabinet egyptien etait present. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_689 "Who do you think was the master of ceremonies? ","Qui croyez-vous a agi a titre de maitre de ceremonie?Mme ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_690 "Ms Isabelle Martin of Quebec City, a young diplomat at our embassy. ","Isabelle Martin, de la ville de Quebec, une jeune diplomate a notre ambassade. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_691 "It was like that in each country. ","C'etait comme cela dans chacun des pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_692 "I was proud to see these Canadian diplomats. ","J'etais fier de voir ces diplomates canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_693 "The hostility was palpable, many times descending into sheer bad faith. ","L'hostilite etait palpable et a souvent degenere en mauvaise foi pure et simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_694 "Even so, she skilfully handled the interrogation. ","Malgre cela, l'ambassadrice a repondu habilement aux questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_695 "This was the first official visit by a Canadian Prime Minister to the Middle East. ","C'etait la premiere visite officielle d'un premier ministre du Canada au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_696 "I mentioned the dinner at which the master of ceremonies was Ms Isabelle Martin. ","Je faisais allusion a ce diner ou le maitre de ceremonie etait Mme Isabelle Martin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_697 "Almost 20 per cent of the Israeli population is Arab. ","Pres de 20 p. 100 de la population d'Israel est arabe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_698 "On a personal note, I want to say that I was born in Haifa. ","Vous me permettrez de dire, a titre personnel, que je suis ne a Haifa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_699 "I saw the house where I was born. ","J'ai revu la maison ou je suis ne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_700 "I had not seen it for more that half a century. ","Je ne l'avais pas vue depuis plus d'un demi-siecle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_701 "He spoke to them. ","Il s'est adresse a eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_702 "In so doing, the Prime Minister made history. ","Le premier ministre a ecrit une page d'histoire en le faisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_703 "I saw then that the Prime Minister had kept his promise. ","J'ai ainsi constate que le premier ministre a tenu parole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_704 "What about those statements that certain reporters branded as gaffes? ","Que dire des declarations que certains journalistes ont qualifiees de gaffes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_705 "How did the story arise? ","Comment la nouvelle est-elle sortie? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_706 "He indicated his disappointment. ","Celui-ci s'est dit decu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_707 "The Prime Minister of France also had all sorts of encounters, all sorts of problems. ","Le premier ministre francais a subi aussi toutes sortes d'affronts et de problemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_708 "Our Prime Minister had to face only the criticism of the Canadian media. ","Notre premier ministre n'a eu a subir que les critiques des medias canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_709 "Neither newspaper said anything about support for a unilateral declaration of independence. ","Aucun journal n'a parle d'appui en faveur d'une declaration unilaterale d'independance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_710 "Israel was insisting on the border being 100 metres back from the lake. ","Israel insistait pour que la frontiere soit tracee a 100 metres du lac. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_711 "The Israelis have never been happy with the working group. ","Les Israeliens n'ont jamais ete satisfaits du groupe de travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_712 "The final story was the alleged misreading of dress customs in Saudi Arabia. ","La derniere histoire portait sur la mauvaise interpretation presumee des coutumes vestimentaires en Arabie saoudite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_713 "So, honourable senators, that ends the press review. ","Voila, honorables senateurs, une revue de cette presse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_714 "On motion of Senator Prud'homme, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Prud'homme, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_715 "Hon. Peter A. Stollery , pursuant to notice of May 4, 2000, moved: ","L'honorable Peter A. Stollery , conformement a l'avis donne le 4 mai 2000, propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_716 "That the Committee report no later than March 31, 2001. ","Que le Comite fasse rapport au plus tard le 31 mars 2001. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_717 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_718 "This motion was developed by Senator Stollery in discussions with myself. ","Le senateur et moi nous sommes concertes pour la rediger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_719 "That the Committee report no later than August 31, 2000. ","Que le Comite fasse rapport au plus tard le 31 aout 2000. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_720 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_721 "Honourable senators, is it your pleasure to adopt the motion, as amended? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion modifiee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_722 "Committee Authorized to Examine Emerging Developments in Russia and Ukraine ","Autorisation donnee au comite d'examiner les faits nouveaux en Russie et en Ukraine ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_723 "Hon. Peter A. Stollery , pursuant to notice of May 4, 2000, moved: ","L'honorable Peter A. Stollery , conformement a son avis du4 mai 2000, propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_724 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_725 "In fact, both parties were involved in writing the motion. ","En fait, les deux partis ont participe a la redaction de la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_726 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_727 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_728 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_729 "The Senate adjourned until Wednesday, May 10, 2000, at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mercredi 10 mai 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-09.53_730 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.076_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 76 ","HANSARD REVISE * NUMERO 76 ",hansard.36.2.house.debates.076_2 "Friday, March 31, 2000 ","Le vendredi 31 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.076_3 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_4 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.076_5 "UNIVERSITY OF ALBERTA GOLDEN BEARS ","LES GOLDEN BEARS DE L'UNIVERSITE DE L'ALBERTA ",hansard.36.2.house.debates.076_6 "CANADA HEALTH AND SOCIAL TRANSFER ","LE TRANSFERT CANADIEN EN MATIERE DE SANTE ET DE ",hansard.36.2.house.debates.076_7 "STANDING NAVAL FORCE ATLANTIC ","LA FORCE NAVALE PERMANENTE DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.076_8 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.076_9 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.076_10 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.076_11 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.076_12 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.076_13 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.076_14 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.076_15 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.076_16 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.076_17 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.076_18 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.076_19 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.076_20 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.076_21 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_22 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_23 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_24 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_25 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.076_26 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.076_27 "FRENCH LANGUAGE COLLEGES IN ONTARIO ","LES COLLEGES FRANCOPHONES DE L'ONTARIO ",hansard.36.2.house.debates.076_28 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_29 "HUMAN RIGHTS TRIBUNAL ANNUAL REPORT ","LE RAPPORT ANNUEL DU TRIBUNAL DES DROITS DE LA PERSONNE ",hansard.36.2.house.debates.076_30 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.076_31 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.076_32 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_33 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.076_34 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.076_35 "Division deemed demanded and deferred ","Demande et report des votes ",hansard.36.2.house.debates.076_36 "EDITED HANSARD * NUMBER 76 ","HANSARD REVISE * NUMERO 76 ",hansard.36.2.house.debates.076_37 "Friday, March 31, 2000 ","Le vendredi 31 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.076_38 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.076_39 "I admit that in the game plan not every move could be anticipated. ","J'avoue que nous n'avions pas pu prevoir toutes les reactions dans cette strategie. ",hansard.36.2.house.debates.076_40 "In fact, what happened in the fall was very controversial. ","En fait, ce qui est arrive en automne a ete tres controverse. ",hansard.36.2.house.debates.076_41 "There was a myth that we did not know what we were doing. ","On disait que nous ne savions pas ce que nous faisions. ",hansard.36.2.house.debates.076_42 "The commissioner of competition very much had his say in this particular exercise. ","Le commissaire de la concurrence a veritablement eu voix au chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.076_43 "In fact, the framework was the second step in the process. ","En fait, le cadre a ete la seconde etape du processus. ",hansard.36.2.house.debates.076_44 "The committees of both the House and the Senate worked very hard. ","Les comites de la Chambre et du Senat ont travaille tres dur. ",hansard.36.2.house.debates.076_45 "We are now engaged in the fourth and final step in the process. ","Nous en sommes maintenant a la quatrieme et derniere etape du processus. ",hansard.36.2.house.debates.076_46 "That is the legislative step. ","C'est l'etape legislative. ",hansard.36.2.house.debates.076_47 "That is a monopoly. ","C'est un monopole. ",hansard.36.2.house.debates.076_48 "We will not tolerate price gouging. ","Nous ne tolererons pas qu'on exige des prix excessifs. ",hansard.36.2.house.debates.076_49 "They think that somehow their complaint will not be heard. ","Ils ont le sentiment, pour une raison quelconque, que leur plainte ne sera jamais entendue. ",hansard.36.2.house.debates.076_50 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.076_51 "There is a provision for complaints to be heard. ","L'audition des plaintes est prevue. ",hansard.36.2.house.debates.076_52 "That will go a long way in giving comfort to the consumers. ","Cela rassurera dans une large mesure les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_53 "There has been some discussion recently about a bill of rights for passengers. ","On a discute recemment d'une declaration des droits des passagers. ",hansard.36.2.house.debates.076_54 "It becomes of great concern when we are going to a dominant carrier. ","La situation devient tres preoccupante lorsqu'on passe a un transporteur dominant. ",hansard.36.2.house.debates.076_55 "We are making it 120 days. ","Nous portons cette periode a 120 jours. ",hansard.36.2.house.debates.076_56 "We are saying that 120 days should do the trick in this sense. ","A notre avis, un delai de 120 jours devrait faire l'affaire sous ce rapport. ",hansard.36.2.house.debates.076_57 "That will be rigorously enforced. ","Les transporteurs seront rigoureusement tenus de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.076_58 "Our experience has been that communities always maintain their service. ","Selon notre experience, les collectivites conservent toujours leur service. ",hansard.36.2.house.debates.076_59 "Air Canada has agreed to go into Charlo and provide some services. ","Air Canada a accepte de se rendre a Charlo et d'offrir certains services. ",hansard.36.2.house.debates.076_60 "The consumer has to be protected. ","Il faut proteger le consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.076_61 "We have to make sure there is some oversight. ","Nous devons assurer un certain controle. ",hansard.36.2.house.debates.076_62 "The second goal of the bill is to foster competition. ","Le deuxieme objectif du projet de loi est de favoriser la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.076_63 "We are doing this in a number of ways. ","Nous empruntons pour le faire des moyens divers. ",hansard.36.2.house.debates.076_64 "There is no discrimination. ","Il n'y aura aucune discrimination. ",hansard.36.2.house.debates.076_65 "They get the full benefit. ","Elle obtiendra les pleins avantages. ",hansard.36.2.house.debates.076_66 "It is okay for people like me who live in Toronto. ","Il n'y a aucun probleme pour les gens comme moi qui vivent a Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.076_67 "These are very important measures. ","Ces mesures sont tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.076_68 "Quite frankly I wonder why we have not done this before. ","Quand je dis nous, je me refere aux gouvernements precedents. ",hansard.36.2.house.debates.076_69 "When I say we, I mean the collective we of governments in the past. ","Si nous l'avions fait, nous n'en serions peut-etre pas la aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.076_70 "They say that would be great for Canadian consumers. ","On dit que ce serait extraordinaire pour les consommateurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.076_71 "We have to give Air Canada the chance to establish itself. ","Il faut donner a Air Canada la chance de s'etablir. ",hansard.36.2.house.debates.076_72 "It is now the 10th world airline in terms of size. ","C'est aujourd'hui la dixieme plus importante compagnie aerienne au monde. ",hansard.36.2.house.debates.076_73 "We have to give Air Canada the ability to compete. ","Il faut lui donner la possibilite d'etre concurrentielle. ",hansard.36.2.house.debates.076_74 "We are not going to allow that. ","Nous n'allons pas permettre cela. ",hansard.36.2.house.debates.076_75 "What are they saying about Canadian entrepreneurs? ","Elles ne croient pas beaucoup dans les entrepreneurs canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.076_76 "The government has faith that Canadian entrepreneurs will come forward and provide the service. ","Le gouvernement croit que des entrepreneurs canadiens vont finir par offrir le service. ",hansard.36.2.house.debates.076_77 "The way we have done that is to entrench certain commitments in this law. ","Nous l'avons fait en incorporant certains engagements a la loi. ",hansard.36.2.house.debates.076_78 "I assume that Air Canada will come forward with packages. ","Je presume qu'Air Canada proposera de ces forfaits. ",hansard.36.2.house.debates.076_79 "We have made Air Canada commit to the protection of their unionized employees. ","Nous avons amene Air Canada a s'engager a proteger les employes syndiques. ",hansard.36.2.house.debates.076_80 "It appears that the airline is doing its best to meet those commitments. ","Il semble que cette societe aerienne fait de son mieux pour respecter ces engagements. ",hansard.36.2.house.debates.076_81 "I think it was an accomplishment for the government. ","Il represente une realisation remarquable pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.076_82 "Everybody will know that the Canadian airline industry is in good shape. ","Tout le monde saura que le secteur canadien des transports aeriens se porte bien. ",hansard.36.2.house.debates.076_83 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_84 "I would not disagree with the minister that it was a difficult file. ","Je conviens avec le ministre que c'etait un dossier difficile. ",hansard.36.2.house.debates.076_85 "At least it is to be hoped that will be the outcome. ","A tout le moins, il faut esperer que ce sera bien la le resultat. ",hansard.36.2.house.debates.076_86 "Reality is that we now have a company which controls 80% of the domestic market. ","En realite, nous avons maintenant une entreprise qui controle 80 p. 100 du marche national. ",hansard.36.2.house.debates.076_87 "We hope that this bill will hold it to that commitment. ","Nous esperons que ce projet de loi obligera la compagnie a respecter cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.076_88 "Bill C-26 makes a lot of these commitments enforceable. ","Le projet de loi C-26 permet de faire respecter beaucoup de ces engagements. ",hansard.36.2.house.debates.076_89 "It would be nice if it would expand that to include itself. ","Ca serait encore mieux s'il se soumettait a ce meme principe. ",hansard.36.2.house.debates.076_90 "There are problems with this bill. ","Ce projet de loi presente des problemes. ",hansard.36.2.house.debates.076_91 "That is something which the government must ensure does not happen. ","Le gouvernement doit veiller a eviter que cela ne se produise. ",hansard.36.2.house.debates.076_92 "It will create an equal response from the airline. ","Cet empire suscitera une reaction identique chez cette compagnie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.076_93 "There is an onus on the government to make sure that does not happen. ","Il incombe au gouvernement de s'assurer d'eviter cela. ",hansard.36.2.house.debates.076_94 "The Canadian Transportation Agency must also determine which are monopoly routes. ","L'Office des transports du Canada doit egalement determiner quelles sont les routes a monopole. ",hansard.36.2.house.debates.076_95 "We will have to be more careful in that area. ","Nous devrons faire preuve d'une plus grande vigilance a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.076_96 "This measure would concern many of the smaller airlines which service the north. ","Cette mesure toucherait de nombreux petits transporteurs aeriens qui desservent le Nord. ",hansard.36.2.house.debates.076_97 "The other area I have some concern with is the exit provision. ","Un autre aspect qui me preoccupe concerne la disposition relative a la sortie. ",hansard.36.2.house.debates.076_98 "The minister feels that the 120 days will not do that. ","Le ministre croit que les 120 jours d'avis requis n'auront pas cet effet. ",hansard.36.2.house.debates.076_99 "Airlines are extremely expensive. ","L'exploitation d'une ligne aerienne coute extremement cher. ",hansard.36.2.house.debates.076_100 "The 25% limit on foreign ownership is very restrictive. ","La limite de 25 p. 100 applicable a la participation etrangere est tres restrictive. ",hansard.36.2.house.debates.076_101 "The 25% limit is a regulation that can be changed at any time. ","Cette regle peut etre modifiee n'importe quand. ",hansard.36.2.house.debates.076_102 "I do not think that should be allowed. ","Je pense que cela ne devrait pas etre permis. ",hansard.36.2.house.debates.076_103 "I think that should be addressed. ","J'estime qu'il faut aborder cette question. ",hansard.36.2.house.debates.076_104 "I would suggest that needs to be addressed. ","C'est la question a regler. ",hansard.36.2.house.debates.076_105 "It needs to be looked at and removed completely from the books. ","Nous devons nous y arreter et eliminer completement cette possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.076_106 "We are starting to see them happen every day at the airport. ","Ils commencent d'ailleurs a se manifester quotidiennement dans les aeroports. ",hansard.36.2.house.debates.076_107 "However, the complaints from the travelling public are starting to get very loud. ","Toutefois, les plaintes des voyageurs commencent a retentir. ",hansard.36.2.house.debates.076_108 "Flights are being significantly overbooked. ","La surreservation des vols est plus frequente. ",hansard.36.2.house.debates.076_109 "They had arrived at the airport thinking they had a seat on the aircraft. ","Elles s'etaient presentees convaincues d'avoir un siege dans l'avion. ",hansard.36.2.house.debates.076_110 "That is not acceptable and has to stop. ","Cette situation est inacceptable et doit cesser. ",hansard.36.2.house.debates.076_111 "Schedules are being changed with passengers not being informed. ","On change les horaires sans en avertir les passagers. ",hansard.36.2.house.debates.076_112 "That is not a direction I would like to see the government go. ","Je n'aimerais pas que le gouvernement penche de ce cote. ",hansard.36.2.house.debates.076_113 "The answer is not to get back into overregulating the airline industry. ","La solution ne reside pas dans une surreglementation de l'industrie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.076_114 "The difficulties we are seeing are not just with the travelling public. ","Les difficultes que nous voyons ne touchent pas seulement les voyageurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_115 "They are also with the employees. ","Elles touchent aussi les employes. ",hansard.36.2.house.debates.076_116 "Two unions have come to an agreement and that is good news. ","On peut voir aujourd'hui qu'il y a encore des questions a regler. ",hansard.36.2.house.debates.076_117 "It is not just seniority lists. ","Il n'y a pas que les listes d'anciennete. ",hansard.36.2.house.debates.076_118 "I would like to think that this will stop after the legislation passes. ","J'aimerais bien penser que tout cela cessera une fois ce projet de loi adopte. ",hansard.36.2.house.debates.076_119 "What happened to people being able to work in the language of their choice? ","Qu'en est-il de la possibilite de travailler dans la langue de son choix? ",hansard.36.2.house.debates.076_120 "I take him up on that. ","Je vais voir a ce qu'il tienne parole. ",hansard.36.2.house.debates.076_121 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_122 "Hon. David M. Collenette: ","L'hon. David M. Collenette: ",hansard.36.2.house.debates.076_123 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_124 "The hon. member for Joliette heard the minister's words. ","L'honorable depute de Joliette a entendu les propos du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.076_125 "Is he prepared to start right away? ","Est-il d'accord pour commencer tout de suite? ",hansard.36.2.house.debates.076_126 "I have 20 to 30 minutes to speak on the subject. ","Je dispose d'environ 20 a 30 minutes pour faire un discours sur ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.076_127 "Hon. David M. Collenette: ","L'hon. David M. Collenette: ",hansard.36.2.house.debates.076_128 "That is my only concern. ","C'est tout ce qui m'importe. ",hansard.36.2.house.debates.076_129 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_130 "It being nearly 11 a.m., we will proceed to Statements by Members. ","Comme il est presque 11 heures, nous allons commencer les declarations de deputes. ",hansard.36.2.house.debates.076_131 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_132 "Mr. Speaker, good economic news keeps reaching us. ","Monsieur le President, les bonnes nouvelles economiques se poursuivent. ",hansard.36.2.house.debates.076_133 "This is the fourth quarter in which tourism spending reaches a record level. ","On parle d'un niveau record pour un quatrieme trimestre. ",hansard.36.2.house.debates.076_134 "This statistical figure should be looked at in a broader context. ","Il faut replacer ce portrait statistique dans une perspective plus large. ",hansard.36.2.house.debates.076_135 "Mr. Ted White (North Vancouver, Canadian Alliance): ","M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_136 "The chickens are coming home to roost. ","Eh bien, nous y voila. ",hansard.36.2.house.debates.076_137 "It should repeal this disgraceful piece of legislation immediately following question period today. ","Il devrait abroger cette mesure legislative immediatement apres la periode des questions d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.076_138 "Mr. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ","M. Roger Gallaway (Sarnia-Lambton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_139 "Darrin White was not a deadbeat. ","Darrin White n'etait pas un ecervele. ",hansard.36.2.house.debates.076_140 "He was a victim of a system that cries out for fixing. ","Il etait la victime d'un systeme qui reclame a grands cris des reparations. ",hansard.36.2.house.debates.076_141 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_142 "I had been expecting such a statement for several days. ","Voila une declaration que j'attends depuis plusieurs jours. ",hansard.36.2.house.debates.076_143 "The Government of Quebec has been in cahoots with oil companies for months. ","Depuis des mois, le gouvernement du Quebec est de connivence avec les petrolieres. ",hansard.36.2.house.debates.076_144 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_145 "UNIVERSITY OF ALBERTA GOLDEN BEARS ","LES GOLDEN BEARS DE L'UNIVERSITE DE L'ALBERTA ",hansard.36.2.house.debates.076_146 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_147 "The accolades do not end there, not for the Golden Bears. ","Les felicitations ne s'arretent pas la, en ce qui concerne les Golden Bears. ",hansard.36.2.house.debates.076_148 "Russ hails from Provost, Alberta. ","Russ est originaire de Provost, Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.076_149 "Clayton joins the Golden Bears from Abbotsford, British Columbia. ","Clayton est originaire d'Abbotsford, en Colombie-Britannique. ",hansard.36.2.house.debates.076_150 "Awards also went out to defencemen Mike Garrow and Dion Zukiwsky. ","Les defenseurs Mike Garrow et Dion Zukiwsky ont egalement ete recompenses. ",hansard.36.2.house.debates.076_151 "Way to go, U of A. ","Honneur a l'Universite de l'Alberta! ",hansard.36.2.house.debates.076_152 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_153 "Canada can be proud of its creators. ","Le Canada peut etre fier de ses createurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_154 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_155 "The future of the softwood lumber industry depends on the complete liberalization of this market. ","L'avenir du bois d'oeuvre passe par la liberalisation complete de ce marche. ",hansard.36.2.house.debates.076_156 "The U.S. government has indicated its full support. ","D'ailleurs, le gouvernement americain a signale qu'il abonderait dans le meme sens. ",hansard.36.2.house.debates.076_157 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_158 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_159 "Mr. Benoit Serre (Timiskaming-Cochrane, Lib.): ","M. Benoit Serre (Timiskaming-Cochrane, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_160 "Its budget will be increased to $70 million annually. ","Son budget sera porte a 70 millions de dollars par annee. ",hansard.36.2.house.debates.076_161 "CANADA HEALTH AND SOCIAL TRANSFER ","LE TRANSFERT CANADIEN EN MATIERE DE SANTE ET DE PROGRAMMES SOCIAUX ",hansard.36.2.house.debates.076_162 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_163 "Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): ","Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_164 "Amazingly, they did not include Quebec in their travels. ","Etonnamment, ils ont omis de se rendre au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.076_165 "STANDING NAVAL FORCE ATLANTIC ","LA FORCE NAVALE PERMANENTE DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.076_166 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_167 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_168 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_169 "Ms. Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_170 "I want to commend Ford on a recent announcement. ","Je veux feliciter Ford pour une annonce qu'elle a faite recemment. ",hansard.36.2.house.debates.076_171 "We are witnessing fundamental changes in our society and economy. ","Nous assistons a une transformation fondamentale de notre societe et de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.076_172 "I am pleased to see Ford's recognition of this fact. ","Je suis heureuse de voir que Ford a reconnu ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.076_173 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Canadian Alliance): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_174 "I ask the hon. member not to use the name of our members. ","Je demanderais au depute de ne pas appeler ses collegues par leur nom. ",hansard.36.2.house.debates.076_175 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_176 "I am not about to criticize the press gallery. ","Je ne vais pas critiquer la tribune de la presse. ",hansard.36.2.house.debates.076_177 "What wonderful news for Canadians today. ","Quelle merveilleuse nouvelle pour les Canadiens aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.076_178 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_179 "In fact, I would like to quote from the industry minister. ","En fait, je voudrais citer le ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.076_180 "These are his very concerns. ","Ce sont ses propres preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.076_181 "This does not come from the press. ","Cela n'a pas ete rapporte dans la presse. ",hansard.36.2.house.debates.076_182 "This is a direct quote. ","C'est une citation directe. ",hansard.36.2.house.debates.076_183 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_184 "Cape Bretoners deserve better than this. ","Les gens du Cap-Breton meritent mieux que cela. ",hansard.36.2.house.debates.076_185 "It would cancel western diversification funds. ","Il annulerait le Fonds de diversification de l'economie de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.076_186 "It would cut $3 billion from our senior citizens. ","Il prendrait 3 milliards de dollars a nos aines. ",hansard.36.2.house.debates.076_187 "Canadians need not worry. ","Les Canadiens n'ont pas a s'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.076_188 "It is not a government in waiting. ","Ce n'est pas un gouvernement de rechange. ",hansard.36.2.house.debates.076_189 "It is just a party debating with itself. ","C'est seulement un parti dont les membres discutent entre eux. ",hansard.36.2.house.debates.076_190 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_191 "I ask the hon. member to stay away from the word misrepresents. ","Je demanderais a la deputee de s'abstenir d'employer l'expression deformer les faits. ",hansard.36.2.house.debates.076_192 "After five years, if the jobs are not there then the money is not there. ","Si les emplois ne sont pas crees en cinq ans, les montants devront etre rembourses. ",hansard.36.2.house.debates.076_193 "The same party the hon. member wishes to unite with. ","Du meme parti auquel la deputee voudrait se joindre. ",hansard.36.2.house.debates.076_194 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_195 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_196 "This facility dismantles and recycles electrical transformers. ","Cette installation demonte et recycle des transformateurs electriques. ",hansard.36.2.house.debates.076_197 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_198 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.076_199 "With Globax and Techni-Paint, the rules were followed. ","A Globax et a Techni-Paint, les regles ont ete suivies. ",hansard.36.2.house.debates.076_200 "The scandal is with Placeteco. ","Le scandale, il est a Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.076_201 "This is where the Prime Minister's friends are. ","C'est la que les amis du premier ministre se retrouvent. ",hansard.36.2.house.debates.076_202 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_203 "Now there are 170 people in total working- ","Aujourd'hui, 170 personnes au total ont du travail... ",hansard.36.2.house.debates.076_204 "The hon. member for Rimouski-Mitis. ","La deputee de Rimouski-Mitis a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.076_205 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_206 "She is saying that Globax had two branches: ","Ce qu'elle nous dit, c'est que Globax avait deux succursales: ",hansard.36.2.house.debates.076_207 "Techni-Paint and Placeteco. ","Techni-Paint et Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.076_208 "It is no longer part of Globax or of Techni-Paint. ","Cela ne fait plus partie de Globax, ni de Techni-Paint. ",hansard.36.2.house.debates.076_209 "If she has invoices, let her table them in the House. ","Si elle a des factures, qu'elle les depose a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.076_210 "We want to know where the $1 million went. ","On veut savoir ou est alle le million de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.076_211 "We have had it with the answers she has been giving us. ","On en a ras le bol de ce qu'ils nous donnent comme reponse. ",hansard.36.2.house.debates.076_212 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_213 "No jobs were created. ","Il n'y a pas eu de jobs de creees. ",hansard.36.2.house.debates.076_214 "I would ask the hon. member for Rimouski-Mitis to withdraw this word. ","Je demande a l'honorable deputee de Rimouski-Mitis de retirer ce mot. ",hansard.36.2.house.debates.076_215 "I would ask the hon. member for Rimouski-Mitis to withdraw the word lying. ","Je demande a l'honorable deputee de Rimouski-Mitis de retirer le mot mentir. ",hansard.36.2.house.debates.076_216 "We have had enough. ","On en a assez. ",hansard.36.2.house.debates.076_217 "I will not withdraw my remarks. ","Je ne retirerai pas mes paroles. ",hansard.36.2.house.debates.076_218 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Centre-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.076_219 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_220 "Why is the government waiting? ","Pourquoi le gouvernement attend-il? ",hansard.36.2.house.debates.076_221 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_222 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_223 "The Markham meeting is dead. ","La reunion de Markham est un echec. ",hansard.36.2.house.debates.076_224 "It has gone nowhere. ","Elle a ete sterile. ",hansard.36.2.house.debates.076_225 "The hon. Parliamentary Secretary to Minister of Health. ","Le secretaire parlementaire du ministre de la Sante a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.076_226 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_227 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_228 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_229 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_230 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.076_231 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_232 "We decided to keep with this company to assist it. ","Nous avons decide d'aider cette entreprise a rester en affaires. ",hansard.36.2.house.debates.076_233 "As a result we have a net gain in jobs. ","Le resultat est qu'il y a un gain net d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.076_234 "Those companies have achieved tremendous contracts for the future with very large companies like Bombardier. ","Ces entreprises ont decroche des contrats formidables avec de grandes societes telles que Bombardier. ",hansard.36.2.house.debates.076_235 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_236 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_237 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_238 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_239 "The policy has been put forward time after time. ","La politique a ete enoncee a maintes reprises. ",hansard.36.2.house.debates.076_240 "It is very clear. ","Elle est tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.076_241 "The issue of expropriation has never, never come up. ","Il n'a jamais ete question de retrait. ",hansard.36.2.house.debates.076_242 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_243 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_244 "I understand that the Reform Party does not understand the new economy. ","Je constate que le Parti reformiste ne comprend pas la nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.076_245 "On this side of the House we understand what a real global company is. ","De ce cote de la Chambre, nous comprenons ce qu'est une veritable societe plurinationale. ",hansard.36.2.house.debates.076_246 "We are proud that some of our Canadian companies are really global. ","Nous sommes fiers de voir que certaines entreprises canadiennes sont veritablement plurinationales. ",hansard.36.2.house.debates.076_247 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_248 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_249 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_250 "All rules and regulations will be fully respected. ","Tous les reglements et regles seront pleinement respectes. ",hansard.36.2.house.debates.076_251 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_252 "Mr. Speaker, people need to be able to trust. ","Monsieur le President, les gens ont besoin d'avoir confiance. ",hansard.36.2.house.debates.076_253 "Mr. Speaker, the answer is yes. ","Monsieur le President, la reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.076_254 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_255 "When will the government get its priorities straight? ","Quand le gouvernement remettra-t-il de l'ordre dans ses priorites? ",hansard.36.2.house.debates.076_256 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_257 "It is obviously ours as well. ","C'est manifestement la notre aussi. ",hansard.36.2.house.debates.076_258 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_259 "Mr. Speaker, the government obviously believes its own propaganda. ","Monsieur le President, le gouvernement croit manifestement dans sa propre propagande. ",hansard.36.2.house.debates.076_260 "Day after day it continues to give us glib answers bordering on arrogance. ","Jour apres jour, il nous sert les memes discours creux qui frisent l'arrogance. ",hansard.36.2.house.debates.076_261 "Today in Markham the provincial ministers are on the receiving end of the same tactics. ","Aujourd'hui, a Markham, les ministres provinciaux sont victimes de la meme tactique. ",hansard.36.2.house.debates.076_262 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_263 "What is needed is the renewal of our health system. ","Ce qu'il faut, c'est de renouveler notre systeme de sante. ",hansard.36.2.house.debates.076_264 "With the tax points, the federal government has restored previous funding. ","Avec les points d'impot, le federal a restaure le financement anterieur. ",hansard.36.2.house.debates.076_265 "Now we must move ahead. ","Maintenant, c'est vers l'avant qu'il faut aller. ",hansard.36.2.house.debates.076_266 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_267 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_268 "Hon. Gilbert Normand (Secretary of State (Science, Research and Development), Lib.): ","L'hon. Gilbert Normand (secretaire d'Etat (Sciences, Recherche et Developpement) Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_269 "Mr. Speaker, the question raised by the hon. member is very appropriate. ","Monsieur le President, la question que souleve l'honorable deputee est parfaitement justifiee. ",hansard.36.2.house.debates.076_270 "So, the government is indeed carrying out its responsibilities regarding GMOs. ","Alors, le gouvernement prend ses responsabilites face aux OGM. ",hansard.36.2.house.debates.076_271 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_272 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_273 "Mr. Speaker, this has been a very complex process. ","Monsieur le President, c'est un processus fort complexe. ",hansard.36.2.house.debates.076_274 "If we do, I hope that the opposition will co-operate with us fully. ","Si c'est le cas, j'espere que l'opposition collaborera pleinement avec nous. ",hansard.36.2.house.debates.076_275 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_276 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_277 "These are all issues we are looking at currently. ","Ce sont toutes des questions sur lesquelles nous nous penchons a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.076_278 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_279 "Hon. Gilbert Normand (Secretary of State (Science, Research and Development), Lib.): ","L'hon. Gilbert Normand (secretaire d'Etat (Sciences, Recherche et Developpement) Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_280 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_281 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_282 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_283 "The majority of producers demand change. ","La majorite des producteurs exigent un changement. ",hansard.36.2.house.debates.076_284 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_285 "Mr. Speaker, the hon. member is not in possession of the facts. ","Monsieur le President, le depute ne connait pas les faits. ",hansard.36.2.house.debates.076_286 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_287 "Mr. Speaker, that particular component is the largest single expense. ","Monsieur le President, cet element represente la plus importante depense. ",hansard.36.2.house.debates.076_288 "Half of the producer's cheque on his produce goes to freight and elevation. ","Les frais de transport et d'entreposage en silo representent la moitie de leur cout. ",hansard.36.2.house.debates.076_289 "Three hundred million dollars in gained revenues for farmers is real money. ","Trois cents millions de dollars representent toute une somme pour les agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_290 "Producers want to know who is in charge of transport reforms. ","Les producteurs veulent savoir qui est responsable de la reforme des transports. ",hansard.36.2.house.debates.076_291 "Is it the transport minister or the wheat board minister? ","Est-ce le ministre des Transports ou la Commission canadienne du ble? ",hansard.36.2.house.debates.076_292 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_293 "This party thinks about the producers. ","Mon parti, lui, pense aux producteurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_294 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_295 "My question is for the environment minister. ","Ma question s'adresse au ministre de l'Environnement. ",hansard.36.2.house.debates.076_296 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_297 "Mr. Speaker, I do not know where the hon. member has been. ","Monsieur le President, je ne sais pas ou etait le depute. ",hansard.36.2.house.debates.076_298 "That was the decision of the Ontario government. ","C'est la decision qu'a prise le gouvernement de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.076_299 "It is there and it is clear for everyone to see. ","C'est clair pour tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.076_300 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_301 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_302 "I can declare that ships will not come to Canada. ","Je peux declarer que certains navires ne viendront pas au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.076_303 "If I could do that, we would have no problem with illegal immigration. ","Si je pouvais faire cela, nous n'aurions aucun probleme d'immigration illegale. ",hansard.36.2.house.debates.076_304 "We would have no problem with toxic waste coming to our ports. ","Nous n'aurions aucun probleme de dechets toxiques qui aboutissent dans nos ports. ",hansard.36.2.house.debates.076_305 "When it comes within our waters, we will have some control. ","Lorsque le navire sera dans nos eaux territoriales, nous aurons un certain controle. ",hansard.36.2.house.debates.076_306 "It will not come here for another six days. ","Il ne sera cependant pas ici avant six jours. ",hansard.36.2.house.debates.076_307 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_308 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_309 "He had the courtesy to come to see me this morning with his letter. ","Il a eu la courtoisie de venir me voir ce matin avec sa lettre. ",hansard.36.2.house.debates.076_310 "It is a technical difficulty around a classification problem. ","C'est une difficulte technique liee a un probleme de classification. ",hansard.36.2.house.debates.076_311 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_312 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_313 "FRENCH LANGUAGE COLLEGES IN ONTARIO ","LES COLLEGES FRANCOPHONES DE L'ONTARIO ",hansard.36.2.house.debates.076_314 "Mr. Benoit Serre (Timiskaming-Cochrane, Lib.): ","M. Benoit Serre (Timiskaming-Cochrane, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_315 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_316 "Mr. Speaker, I thank the member for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.076_317 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_318 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_319 "We have now verified some 5.4 million social insurance cards. ","Jusqu'ici, nous avons verifie environ 5,4 millions de cartes d'assurance sociale. ",hansard.36.2.house.debates.076_320 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_321 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_322 "He told me that I was right. ","Il m'a informe que j'ai raison. ",hansard.36.2.house.debates.076_323 "In this case, Bill 101 applies. ","Dans ce cas, la Loi 101 s'applique. ",hansard.36.2.house.debates.076_324 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_325 "Unfortunately, few aboriginal people in Manitoba have been able to access the fund. ","Malheureusement, peu d'autochtones du Manitoba ont pu profiter du fonds. ",hansard.36.2.house.debates.076_326 "I know the aboriginal healing fund is at arm's length from the government. ","Je sais que ce fonds est independant du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.076_327 "Will the minister join me in the name of healing and fairness? ","Le ministre m'appuiera-t-il au nom de la guerison et de l'equite? ",hansard.36.2.house.debates.076_328 "Mr. David Iftody (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","M. David Iftody (secretaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_329 "The existence of the fund is well known. ","L'existence du fonds est bien connue. ",hansard.36.2.house.debates.076_330 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_331 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_332 "Mr. Speaker, the hon. member has once again changed the terms of his question. ","Monsieur le President, le depute a reformule sa question une fois de plus. ",hansard.36.2.house.debates.076_333 "Let the hon. member go back to the committee and pose the questions himself. ","Que le depute retourne au comite et pose lui-meme les questions. ",hansard.36.2.house.debates.076_334 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_335 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.076_336 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_337 "HUMAN RIGHTS TRIBUNAL ANNUAL REPORT ","LE RAPPORT ANNUEL DU TRIBUNAL DES DROITS DE LA PERSONNE ",hansard.36.2.house.debates.076_338 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_339 "That is how I would ask all of you to address it. ","C'est ainsi que je demande a tous de l'appeler. ",hansard.36.2.house.debates.076_340 "Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): ","M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_341 "My constituents are asking me and I do not know what to tell them. ","Mes electeurs me posent des questions et je ne sais pas quoi repondre. ",hansard.36.2.house.debates.076_342 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_343 "The electoral commissioner and other officials have no bearing on our decision. ","Le commissaire d'election et les autres fonctionnaires ne peuvent influencer notre decision. ",hansard.36.2.house.debates.076_344 "We can decide what takes place in the House. ","Nous pouvons decider ce qui se passe a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.076_345 "I thank the hon. member for his intervention. ","Je remercie le depute de son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.076_346 "It is always good to hear from him. ","C'est toujours interessant de l'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.076_347 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.076_348 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_349 "Does the hon. member have permission to put the motion? ","Le depute a-t-il la permission de presenter sa motion? ",hansard.36.2.house.debates.076_350 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.076_351 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.076_352 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_353 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_354 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_355 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_356 "Mr. Speaker, I have a response to Question No. 46 today. ","Monsieur le President, nous repondrons aujourd'hui a la question no 46. ",hansard.36.2.house.debates.076_357 "Question No. 46- Mr. Rick Borotsik: ","Question no 46- M. Rick Borotsik: ",hansard.36.2.house.debates.076_358 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_359 "Some staff support was also offered by the Liberal caucus research bureau. ","L'equipe de recherche du caucus liberal a prete quelques employes. ",hansard.36.2.house.debates.076_360 "The administration of these budgets is not the responsibility of the Government of Canada. ","L'administration de ces budgets ne releve pas du gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.076_361 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.076_362 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.076_363 "We will, of course, support the principle of this bill at second reading. ","Nous serons bien sur favorables au principe de ce projet de loi en deuxieme lecture. ",hansard.36.2.house.debates.076_364 "It was high time and we were very pleased at that. ","Il etait temps et nous en sommes tres heureux. ",hansard.36.2.house.debates.076_365 "Why will we support this? ","Pourquoi serons-nous favorables? ",hansard.36.2.house.debates.076_366 "We all know that its record in this area is none too good. ","Nous savons tous que son dossier dans ce domaine est peu reluisant. ",hansard.36.2.house.debates.076_367 "A careful eye must therefore be kept on the situation. ","Il faudra donc garder l'oeil bien ouvert. ",hansard.36.2.house.debates.076_368 "It took a superior court ruling to put an end to this folly. ","Il a fallu une decision de la Cour superieure pour mettre fin a cette folie. ",hansard.36.2.house.debates.076_369 "But the fact is that he could once again lose face instead. ","En fait, il risque plutot de perdre la face une fois de plus. ",hansard.36.2.house.debates.076_370 "This provision is totally unacceptable and constitutes a denial of our parliamentary institution. ","Cette disposition est tout a fait inacceptable et constitue un deni de cette institution parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.076_371 "The bill is therefore necessary, but is flawed as it now stands. ","Ce projet de loi est donc necessaire, mais il est imparfait dans sa presentation actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.076_372 "Several problems remain, especially those having to do with regional service. ","Plusieurs problemes persistent, particulierement au niveau de la desserte en regions. ",hansard.36.2.house.debates.076_373 "I will add one thing, however. ","Cependant, j'ajoute un detail. ",hansard.36.2.house.debates.076_374 "First, there is Air Canada's share ownership. ","Voyons d'abord la participation au capital d'Air Canada. ",hansard.36.2.house.debates.076_375 "In that context, is control of an international air carrier not of the utmost importance? ","Or, le controle d'un transporteur aerien international n'est-il pas primordial? ",hansard.36.2.house.debates.076_376 "A healthy air transport industry is essential to an advanced economy. ","Une industrie du transport aerien en bonne sante est essentielle a une economie avancee. ",hansard.36.2.house.debates.076_377 "Rhetoric seems to be enough for this government. ","Or, pour ce gouvernement, les discours semblent suffire. ",hansard.36.2.house.debates.076_378 "But it is not for the Bloc Quebecois. ","Ce n'est pas le cas pour le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.076_379 "Ridicule does not kill. ","Le ridicule ne tue pas. ",hansard.36.2.house.debates.076_380 "That illustrates our basic positions. ","Voila qui illustre bien nos positions fondamentales. ",hansard.36.2.house.debates.076_381 "We are sovereignists and we are proposing partnership with Canada. ","Nous sommes souverainistes et nous offrons un partenariat au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.076_382 "They were ashamed of their federal government and they were right. ","Les Canadiens ont eu honte de leur gouvernement national et ils avaient raison. ",hansard.36.2.house.debates.076_383 "The minister has to understand that and not start this business all over again. ","Le ministre doit comprendre cela et ne pas recommencer ces folies. ",hansard.36.2.house.debates.076_384 "I also want to return to the Official Languages Act. ","Je veux revenir aussi sur le respect de la Loi sur les langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.076_385 "The government adopted the Bloc Quebecois's position on official languages. ","Le gouvernement a adopte la position du Bloc quebecois concernant les langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.076_386 "On that, this government's record is none too good. ","A ce niveau, le bilan du gouvernement est plutot sombre. ",hansard.36.2.house.debates.076_387 "I would now like to say a few words on the price of airline tickets. ","Je veux maintenant parler du prix des billets d'avion. ",hansard.36.2.house.debates.076_388 "These prices are often out of line, particularly in smaller communities. ","Specialement hors des grands centres, le prix des billets d'avion est trop souvent prohibitif. ",hansard.36.2.house.debates.076_389 "It is completely unacceptable, because it leaves to much room to arbitrary decisions. ","C'est tout a fait inacceptable, car cela laisse trop de place a l'arbitraire. ",hansard.36.2.house.debates.076_390 "Canada is huge, and so is Quebec. ","Le Canada, rappelons-le, est tres vaste, le Quebec egalement. ",hansard.36.2.house.debates.076_391 "This government's policy goes in the opposite way. ","La politique de ce gouvernement va dans le sens contraire. ",hansard.36.2.house.debates.076_392 "For this government, it would appear that regions are not financially viable. ","Pour ce gouvernement, on dirait que les regions ne sont pas rentables. ",hansard.36.2.house.debates.076_393 "This is an inept way of dealing with the issue of regional transportation. ","C'est une facon disgracieuse d'aborder le probleme du transport en region. ",hansard.36.2.house.debates.076_394 "The government has abandoned the regions, and this is best exemplified by transportation. ","Ce gouvernement a abandonne les regions et le transport en constitue le meilleur exemple. ",hansard.36.2.house.debates.076_395 "Let us talk also about the future of regional carriers. ","Parlons aussi de l'avenir des transporteurs regionaux. ",hansard.36.2.house.debates.076_396 "The Bloc Quebecois is consistent in its positions. ","On voit que le Bloc quebecois est coherent dans ses positions. ",hansard.36.2.house.debates.076_397 "I also would like to speak about the problems of service to remote areas. ","Je veux aussi parler des problemes que rencontre la desserte en region. ",hansard.36.2.house.debates.076_398 "As we know, safety has been compromised by the minister. ","Pensons notamment a la securite, qui a ete compromise par le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.076_399 "Yet, it was sold for $1.5 billion. ","Pourtant, on l'a vendu a 1,5 milliard. ",hansard.36.2.house.debates.076_400 "These services are now provided by Nav Canada. ","Ces services sont maintenant assures par Nav Canada. ",hansard.36.2.house.debates.076_401 "Here is another quote from Nav Canada found on Internet: ","Une autre citation de Nav Canada publiee sur Internet dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.076_402 "Any surplus has to be given back to customers , in this case as deferments. ","Tout excedent doit etre rembourse aux clients, dans ce cas-ci sous forme de report. ",hansard.36.2.house.debates.076_403 "What are these priorities? ","Quelles sont-elles, ces priorites? ",hansard.36.2.house.debates.076_404 "Are they the right priorities? ","Est-ce que ce sont les bonnes priorites? ",hansard.36.2.house.debates.076_405 "In a press release on September 30, 1997, Nav Canada stated the following: ","Dans son communique de presse du 30 septembre 1997, Nav Canada ecrivait ceci: ",hansard.36.2.house.debates.076_406 "Would it not have been preferable to reinvest these amounts in passenger safety? ","N'aurait-il pas ete preferable de reinvestir ces sommes dans la securite des passagers? ",hansard.36.2.house.debates.076_407 "The regular plane fare from Sept-Iles to Montreal is about $800. ","Le prix regulier d'un billet d'avion Sept-Iles-Montreal est de 800 $ environ. ",hansard.36.2.house.debates.076_408 "What are the possible solutions? ","Quelles solutions pouvons-nous entrevoir? ",hansard.36.2.house.debates.076_409 "Others yet are considering allowing foreign carriers, including American operators, to do cabotage. ","D'autres, enfin, pensent a un cabotage permis aux transporteurs etrangers, entre autres, aux Americains. ",hansard.36.2.house.debates.076_410 "On the issue of frequency, few solutions have been proposed so far. ","Concernant la frequence, peu de solutions ont ete avancees jusqu'ici. ",hansard.36.2.house.debates.076_411 "This duopoly had flights at the same times, with planes that were half empty. ","Ce duopole maintenait des liaisons aux memes heures avec des avions a moitie vides. ",hansard.36.2.house.debates.076_412 "We are of course talking about regional transportation. ","On parle evidemment toujours de transport regional. ",hansard.36.2.house.debates.076_413 "This sort of passenger is not desirable. ","Ce genre de passager est indesirable. ",hansard.36.2.house.debates.076_414 "The Bloc Quebecois will suggest some solutions in committee. ","Le Bloc quebecois proposera a ce sujet des pistes de solutions en comite. ",hansard.36.2.house.debates.076_415 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_416 "I must say that I was disappointed with the Liberal government on this bill. ","L'attitude du gouvernement liberal relativement a ce projet de loi m'a decue. ",hansard.36.2.house.debates.076_417 "Ticket price increases have been rising faster than inflation. ","La hausse du prix des billets a ete plus rapide que celle de l'inflation. ",hansard.36.2.house.debates.076_418 "That is not what was supposed to happen under deregulation. ","Ce n'est pas ce qui etait cense se passer en vertu de la dereglementation. ",hansard.36.2.house.debates.076_419 "So where is the competition? ","Ou est donc la concurrence? ",hansard.36.2.house.debates.076_420 "The New Democratic Party is not against markets. ","Le Nouveau Parti democratique n'est pas oppose au marche. ",hansard.36.2.house.debates.076_421 "That is not the case. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.076_422 "We need to balance a strong market with sensible public policy. ","Il faut un equilibre entre un marche solide et une politique gouvernementale judicieuse. ",hansard.36.2.house.debates.076_423 "This is what happens when we are dealing strictly with that ideology. ","C'est ce qui arrive quand on s'en tient strictement a cette ideologie. ",hansard.36.2.house.debates.076_424 "This is the reality. ","La realite, la voici. ",hansard.36.2.house.debates.076_425 "By anyone's standards deregulation has been a public policy disaster. ","Aux yeux de tous, la dereglementation est une politique catastrophique. ",hansard.36.2.house.debates.076_426 "I want to talk about the effect of deregulation on my own riding of Churchill. ","J'aimerais traiter des effets de la dereglementation dans ma propre circonscription, Churchill. ",hansard.36.2.house.debates.076_427 "But the Liberal government is not looking at the big picture. ","Mais le gouvernement liberal ne tient pas compte de l'image d'ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.076_428 "We have to distinguish between healthy competition and destructive competition. ","Il faut savoir distinguer la saine concurrence de la concurrence destructrice. ",hansard.36.2.house.debates.076_429 "Need I say more? ","Je n'ai pas a en dire plus. ",hansard.36.2.house.debates.076_430 "The competition between Air Canada and Canadian Airlines was the destructive kind. ","La concurrence entre Air Canada et les Lignes Aeriennes Canadien a eu des effets destructeurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_431 "New Democrats want to see healthy competition in Canada's airline industry. ","Les neo-democrates veulent une saine concurrence dans l'industrie canadienne des transporteurs aeriens. ",hansard.36.2.house.debates.076_432 "This bill does not provide the balanced approach to Canada's airline industry needs. ","L'industrie canadienne des transporteurs aeriens a besoin d'une reglementation equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.076_433 "The government's approach once again is selling Canadians short. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis ne produirait pas ce resultat. ",hansard.36.2.house.debates.076_434 "The transport minister has said that this bill would protect the Canadian public. ","Le ministre des Transports a dit que le projet de loi protegerait le public canadien. ",hansard.36.2.house.debates.076_435 "Sometimes something is so ridiculous that it seems funny. ","Certaines situations sont tellement ridicules qu'elles en sont droles. ",hansard.36.2.house.debates.076_436 "This was one of those times. ","C'est bien le cas maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.076_437 "That is not to say that this bill is all bad. ","Je ne pretends pas, cependant, que le projet de loi soit entierement mauvais. ",hansard.36.2.house.debates.076_438 "I commend the government for this part of the legislation. ","Je felicite le gouvernement de cette partie de la mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.076_439 "The government has a responsibility to make sure the airlines live up to that trust. ","Le gouvernement est charge de voir a ce que les transporteurs respectent ce mandat. ",hansard.36.2.house.debates.076_440 "Operating an airline in our country is a privilege. ","Exploiter une compagnie aerienne au Canada est un privilege. ",hansard.36.2.house.debates.076_441 "All it does is force Air Canada not to abandon any communities for three years. ","Il ne fait que la forcer a n'abandonner aucune des collectivites pendant trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.076_442 "After that it will be open season for community abandonment. ","Au terme de cette echeance, Air Canada aura tout le loisir de les laisser tomber. ",hansard.36.2.house.debates.076_443 "There is no review mechanism to make sure these abandonments are justified. ","Il n'existe aucun mecanisme d'examen pour s'assurer que ces abandons sont justifies. ",hansard.36.2.house.debates.076_444 "This is another example of putting blind faith in a market. ","Voila un autre exemple de confiance aveugle dans le marche. ",hansard.36.2.house.debates.076_445 "The other area the Liberal government has bungled is that of airfares. ","Un autre dossier que le gouvernement liberal a bacle est celui des tarifs aeriens. ",hansard.36.2.house.debates.076_446 "These measures are not even that strong. ","Ces mesures ne sont meme pas tres energiques. ",hansard.36.2.house.debates.076_447 "This is not going to work. ","Cela ne fonctionnera pas. ",hansard.36.2.house.debates.076_448 "The CTA is already mandated to control fares. ","L'Office a deja le mandat de reglementer les tarifs. ",hansard.36.2.house.debates.076_449 "It has been completely ineffective until now. ","Il a ete tout a fait inefficace a ce chapitre jusqu'a maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.076_450 "The third major flaw with the bill is in the area of labour relations. ","La troisieme lacune du projet de loi a trait aux relations de travail. ",hansard.36.2.house.debates.076_451 "At the end of the day this all comes down to priorities. ","C'est ce que nous devons faire pour nous assurer que tout cela fonctionnera convenablement. ",hansard.36.2.house.debates.076_452 "There are no Reform members. ","Il n'y a pas de deputes reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.076_453 "There is the issue of increased foreign ownership. ","Il y a aussi la propriete etrangere qui augmente. ",hansard.36.2.house.debates.076_454 "Is that the answer to everything? ","Est-ce une panacee? ",hansard.36.2.house.debates.076_455 "American Airlines increased its investment in Canadian Airlines. ","On a vu American Airlines augmenter sa participation dans les Lignes aeriennes Canadien International. ",hansard.36.2.house.debates.076_456 "Did that save it? ","Cela a-t-il permis le sauvetage? ",hansard.36.2.house.debates.076_457 "I do not see it here. ","Pas a ce je sache. ",hansard.36.2.house.debates.076_458 "Has increased foreign ownership helped western farmers? ","Il n'y a certes pas eu de sauvetage. ",hansard.36.2.house.debates.076_459 "Some people do not get on the plane if everybody shows up. ","La rentabilite qui a augmente, c'est celle des compagnies de chemin de fer. ",hansard.36.2.house.debates.076_460 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_461 "Madam Speaker, I welcome the comments made by the hon. member for Churchill. ","Madame la Presidente, je remercie la deputee de Churchill de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.076_462 "We have a very strong international air service. ","Nous avons un tres solide service aerien international. ",hansard.36.2.house.debates.076_463 "Those things could have happened. ","Une telle reglementation serait possible. ",hansard.36.2.house.debates.076_464 "Then we would have competition. ","Nous aurions alors de la concurrence. ",hansard.36.2.house.debates.076_465 "Competition for the sake of competition is not the answer. ","La concurrence pour le plaisir de la chose n'est pas la solution. ",hansard.36.2.house.debates.076_466 "People have to say that they are not getting the service. ","Les gens doivent dire qu'ils n'obtiennent pas le service. ",hansard.36.2.house.debates.076_467 "We know that wages have not gone up. ","Nous savons que les salaires n'ont pas augmente. ",hansard.36.2.house.debates.076_468 "They still were not able to bring down the prices. ","Ils ne sont pas toujours pas en mesure de faire baisser les prix. ",hansard.36.2.house.debates.076_469 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_470 "Madam Speaker, it is certainly a pleasure to take part in this debate. ","Madame la Presidente, je suis ravi de participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.076_471 "I am going to focus on the impact on consumers. ","Je vais porter mon attention sur les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_472 "That recommendation definitely should be followed and I intend to bring it to committee. ","Il faudrait absolument appliquer cette recommandation, et je compte soulever la question au comite. ",hansard.36.2.house.debates.076_473 "I believe that the appointment of an ombudsman is important. ","Il est important de nommer un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.076_474 "There is nothing accessible to the average Canadian without an ombudsman. ","Le Canadien moyen n'a acces a rien sans l'aide d'un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.076_475 "I strongly support the proposal to have an ombudsman. ","J'appuie fermement l'idee de nommer un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.076_476 "I invite any consumer in Canada to write to my office. ","J'invite tous les consommateurs canadiens a communiquer avec mon bureau. ",hansard.36.2.house.debates.076_477 "We would be pleased to take them all to the minister's office. ","Nous nous ferons un plaisir de toutes les transmettre au bureau du ministre. ",hansard.36.2.house.debates.076_478 "It was passed by an all party committee and all parties supported it. ","Il a ete adopte par un comite multipartite ou tous les partis l'ont appuye. ",hansard.36.2.house.debates.076_479 "The proposal to establish the ombudsman simply states: ","La proposition de nommer l'ombudsman se lit simplement comme ceci: ",hansard.36.2.house.debates.076_480 "Air Canada is not the only company that is involved with aviation. ","Air Canada n'est pas la seule compagnie aerienne. ",hansard.36.2.house.debates.076_481 "Really, it is an exciting industry. ","Vraiment, c'est un secteur industriel excitant. ",hansard.36.2.house.debates.076_482 "That is only part of the problem. ","Ce n'est qu'une partie de la difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.076_483 "That should be addressed and it should be changed. ","Je ne crois pas que ce soit acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.076_484 "There are inconsistent explanations as to why planes are delayed. ","Il faudrait regler ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.076_485 "In one case I was given three different explanations. ","Il y a des explications incoherentes des retards. ",hansard.36.2.house.debates.076_486 "I do not know what the truth was, but I was given three different explanations. ","J'ignore ou etait la verite, mais on m'a donne trois explications. ",hansard.36.2.house.debates.076_487 "I believe that consumer is entitled to an explanation. ","Je pense que le consommateur a droit a une explication. ",hansard.36.2.house.debates.076_488 "Another thing happened to me this week. ","Il m'est arrive une autre mesaventure cette semaine. ",hansard.36.2.house.debates.076_489 "After flying into Montreal, I went down to get my luggage. ","A mon arrivee a Montreal, je suis alle recuperer ma valise. ",hansard.36.2.house.debates.076_490 "I did not know what to do so I called the 1-800 number. ","Ne sachant que faire, j'ai compose le numero 1-800. ",hansard.36.2.house.debates.076_491 "That was all right. ","Tres bien, j'ai attendu. ",hansard.36.2.house.debates.076_492 "Anyway, this went on and on and on. ","Quoi qu'il en soit, les choses ont traine longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.076_493 "The system and the service just was not good enough. ","Le systeme et le service etaient deplorables. ",hansard.36.2.house.debates.076_494 "I do not think he would. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.076_495 "I do not think so. ","Je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.076_496 "My approach is not adversarial on this issue. ","Je ne recherche pas la confrontation en l'occurrence. ",hansard.36.2.house.debates.076_497 "My goal is not to be adversarial with the airlines. ","Je ne recherche pas la confrontation avec les compagnies aeriennes. ",hansard.36.2.house.debates.076_498 "My goal is to help them realize and understand what their consumers are going through. ","Je veux simplement qu'elles comprennent ce que vivent leurs consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_499 "I am confident that I can to that. ","Je suis persuade de pouvoir le faire. ",hansard.36.2.house.debates.076_500 "Air Canada was recently recognized as the best airline in the world. ","Air Canada a ete recemment choisie comme la meilleure compagnie aerienne du monde. ",hansard.36.2.house.debates.076_501 "That was because they have superior service. ","C'est parce qu'elle offre un service superieur. ",hansard.36.2.house.debates.076_502 "My goal is to help them maintain their reputation. ","Mon but est donc de les aider a maintenir leur reputation. ",hansard.36.2.house.debates.076_503 "We will monitor the complaints and make sure they are addressed. ","Nous surveillerons les plaintes et nous veillerons a ce qu'elles soient dument traitees. ",hansard.36.2.house.debates.076_504 "For the long term the ombudsman must be there. ","A long terme, il faut un ombudsman. ",hansard.36.2.house.debates.076_505 "In the interim, we would be pleased to provide that service. ","Entre-temps, il me fera plaisir d'offrir ce service. ",hansard.36.2.house.debates.076_506 "I encourage people to communicate with us. ","J'encourage les gens a communiquer avec nous. ",hansard.36.2.house.debates.076_507 "There is a big problem in communications with the major airlines. ","Il y a un gros probleme de communications avec les principales societes aeriennes. ",hansard.36.2.house.debates.076_508 "If those complaints are filed with us then we can do something about them. ","Si ces plaintes nous sont transmises, nous pouvons alors intervenir. ",hansard.36.2.house.debates.076_509 "Check our website at www.pcparty.ca. ","Consultez aussi notre site Web a l'adresse www.pcparty.ca. ",hansard.36.2.house.debates.076_510 "I look forward to this bill going to committee. ","Je me rejouis a l'avance que ce projet de loi soit renvoye au comite. ",hansard.36.2.house.debates.076_511 "It has been an enlightening experience for all of us on the committee. ","Ce fut une experience enrichissante pour tous les membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.076_512 "It was a tremendous experience to go through the debate about the airline merger. ","Le debat entourant la fusion de la societe aerienne fut une experience memorable. ",hansard.36.2.house.debates.076_513 "We met some incredible people in the industry. ","Nous avons rencontre des gens incroyables dans ce secteur. ",hansard.36.2.house.debates.076_514 "We were all impressed with the industry officials. ","Nous avons tous ete impressionnes par les representants de ce secteur. ",hansard.36.2.house.debates.076_515 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_516 "The airlines should know it. ","Les compagnies aeriennes devraient le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.076_517 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_518 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.076_519 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_520 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.076_521 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.076_522 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_523 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.076_524 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.076_525 "Madam Speaker, I just want to speak very briefly to the bill. ","Madame la Presidente, je voudrais parler tres brievement du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.076_526 "I personally will support this legislation. ","Pour ma part, je vais appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.076_527 "I have had a lot of contact with the rural mail couriers in my riding. ","J'ai eu beaucoup de contacts avec les facteurs ruraux de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.076_528 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.076_529 "In other words, they cannot form a union. ","Autrement dit, ils ne peuvent pas former un syndicat. ",hansard.36.2.house.debates.076_530 "This is the crux of the problem that the rural route couriers have. ","C'est la l'essentiel du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.076_531 "These problems need to be addressed. ","Ce sont des problemes qui doivent etre examines. ",hansard.36.2.house.debates.076_532 "George Radwanski tabled an exceptionally good report dealing with Canada Post issues. ","Certaines questions abordees dans ce rapport sont tres pertinentes. ",hansard.36.2.house.debates.076_533 "This is the crux of the matter. ","C'est l'essentiel du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.076_534 "We agree with the member that rural couriers are being done in. ","Nous sommes d'accord avec le depute. ",hansard.36.2.house.debates.076_535 "They are not being treated fairly. ","Les facteurs ruraux se font avoir et ne sont pas traites de facon juste. ",hansard.36.2.house.debates.076_536 "Radwanski also found that Canada Post businesses practices were aggressive and unfair. ","Radwanski a egalement constate que les pratiques commerciales de Postes Canada etaient agressives et inequitables. ",hansard.36.2.house.debates.076_537 "It is no surprise to hear the concerns of the rural route couriers coming forward. ","Il ne faut donc pas s'etonner des preoccupations qu'expriment les facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.076_538 "In other words, the bill overreaches what we feel is the stated intention. ","En d'autres termes, nous pensons que ce projet de loi depasse l'objet vise. ",hansard.36.2.house.debates.076_539 "We feel that there are other options available. ","Nous pensons qu'il existe d'autres solutions. ",hansard.36.2.house.debates.076_540 "Everyone needs to know what the conditions are. ","Tout le monde doit savoir quelles sont les conditions exigees. ",hansard.36.2.house.debates.076_541 "If we could fix the contract tendering process I believe we would solve the problem. ","Si l'on pouvait corriger le processus d'appel d'offres, on reglerait le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.076_542 "We do not believe that eliminating the section is the solution. ","Mais nous ne sommes pas d'accord avec la solution qu'il propose. ",hansard.36.2.house.debates.076_543 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_544 "She is a wonderful individual. ","C'est une femme formidable. ",hansard.36.2.house.debates.076_545 "Most rural route mail couriers barely earn minimum wage. ","La plupart des facteurs ruraux gagnent a peine le salaire minimum. ",hansard.36.2.house.debates.076_546 "Their working conditions are reminiscent of another era. ","Leurs conditions de travail semblent tout droit sorties d'une autre epoque. ",hansard.36.2.house.debates.076_547 "There are no standard work rules. ","Il n'y a pas de normes d'emploi uniformes. ",hansard.36.2.house.debates.076_548 "Some RRMCs have more than one route. ","Certains facteurs ruraux ont plus d'une route. ",hansard.36.2.house.debates.076_549 "Work rules are changed arbitrarily and often with virtually no notice. ","Les conditions de travail sont changees arbitrairement et souvent sans preavis ou presque. ",hansard.36.2.house.debates.076_550 "They have to train and pay their own replacements. ","Ils doivent assurer leur propre formation et payer leurs remplacements. ",hansard.36.2.house.debates.076_551 "They are provided with basic supplies. ","Ils n'ont pas droit a des fournitures de base. ",hansard.36.2.house.debates.076_552 "I would like the members present to listen to what some mail couriers are saying: ","Voici ce qu'ont dit certains facteurs ruraux: ",hansard.36.2.house.debates.076_553 "And we're not allowed to bargain collectively like other workers. ","Et nous n'avons pas droit a la negociation collective comme les autres travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_554 "This is a denial of basic rights. ","C'est un deni d'un droit fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.076_555 "This the subsection the member for Winnipeg Centre is trying to have repealed. ","C'est le paragraphe que le depute de Winnipeg-Centre voudrait voir abroge. ",hansard.36.2.house.debates.076_556 "The argument is that if they do not like it they can always quit. ","Les facteurs ruraux se font dire C'est a prendre ou a laisser. ",hansard.36.2.house.debates.076_557 "They are not allowed to bargain collectively as other workers are. ","Ils n'ont pas droit non plus a la negociation collective comme les autres travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_558 "The Association of Rural Route Couriers applied for a standing at those hearings. ","L'Association of Rural Route Carriers a demande de comparaitre a ces audiences. ",hansard.36.2.house.debates.076_559 "These criteria are reviewed from the perspective of administrative control and integration. ","Ces critere sont examines dans l'optique du controle administratif et de l'integration. ",hansard.36.2.house.debates.076_560 "It would allow them to have access to the provisions of the Canada Labour Code. ","Cela leur permettrait de se prevaloir des dispositions du Code canadien du travail. ",hansard.36.2.house.debates.076_561 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.076_562 "There are a number of issues. ","Il y a un certain nombre de problemes. ",hansard.36.2.house.debates.076_563 "They are all lumped together in one bill. ","Ils sont tous regroupes dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.076_564 "For that reason mainly the bill is extremely flawed. ","Pour cette raison surtout, le projet de loi est extremement insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.076_565 "The member speaks specifically to section 13(5). ","Le depute parle notamment du paragraphe 13(5). ",hansard.36.2.house.debates.076_566 "Some people have argued that this section discriminates against rural mail couriers. ","Certains ont pretendu que cet article est discriminatoire a l'endroit des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.076_567 "What can we do? ","Que pouvons-nous donc faire? ",hansard.36.2.house.debates.076_568 "We have made a difference. ","Jusqu'a maintenant, cela a donne quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.076_569 "These include the following. ","Voici certaines de ces mesures. ",hansard.36.2.house.debates.076_570 "Rural routes will be contracted on an individual contractor basis. ","Les routes rurales seront accordees aux entrepreneurs de maniere individuelle. ",hansard.36.2.house.debates.076_571 "Many other changes have been instituted as well. ","De nombreux autres changements ont aussi ete adoptes. ",hansard.36.2.house.debates.076_572 "These measures probably will not prevent disputes from arising. ","En depit de ces mesures, il y aura probablement encore des differends. ",hansard.36.2.house.debates.076_573 "It certainly does not preclude changes being made to the act in the future. ","Cela n'empeche certes pas d'apporter des modifications a la loi dans l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.076_574 "We obviously have to make a change. ","Nous devons de toute evidence apporter un changement. ",hansard.36.2.house.debates.076_575 "We can continue to provide service in rural Canada. ","Nous pouvons continuer a dispenser un service dans le Canada rural. ",hansard.36.2.house.debates.076_576 "I depend upon a rural mail courier. ","Le courrier est livre chez moi par un facteur rural. ",hansard.36.2.house.debates.076_577 "He is a very good friend of mine. ","C'est un de mes tres bons amis. ",hansard.36.2.house.debates.076_578 "I have to cross the road to reach my mail box. ","Je dois traverser la chaussee pour acceder a ma boite aux lettres. ",hansard.36.2.house.debates.076_579 "The weather is only one of the things they face. ","La temperature n'est qu'un des elements auxquels ils doivent faire face. ",hansard.36.2.house.debates.076_580 "We would then take another look at it. ","Nous nous pencherons alors de nouveau sur celui-ci. ",hansard.36.2.house.debates.076_581 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_582 "It is the new Canadian Alliance. ","C'est la nouvelle Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.076_583 "Madam Speaker, maybe there is a new alliance. ","Madame la Presidente, il y a peut-etre une nouvelle alliance. ",hansard.36.2.house.debates.076_584 "We were some 20 miles from the nearest village. ","Nous habitions a une vingtaine de milles du village le plus proche. ",hansard.36.2.house.debates.076_585 "It is very important that this link be there. ","Il est tres important que ce lien subsiste. ",hansard.36.2.house.debates.076_586 "Their salaries are much lower than those of the letter carriers in the city. ","Leurs salaires sont bien inferieures a ceux de leurs confreres des villes. ",hansard.36.2.house.debates.076_587 "There is no protection. ","Ces gens n'ont aucune protection. ",hansard.36.2.house.debates.076_588 "There is no association. ","Ils n'ont aucune association. ",hansard.36.2.house.debates.076_589 "There is no seniority. ","Ils n'ont aucune anciennete. ",hansard.36.2.house.debates.076_590 "There is none of that stuff for the rural mail couriers in this country. ","Il n'existe rien de tout cela pour les facteurs ruraux du pays. ",hansard.36.2.house.debates.076_591 "Once again I congratulate the member for Winnipeg Centre. ","Je felicite encore une fois le depute de Winnipeg-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.076_592 "I appeal to the House to support the bill. ","Je prie instamment la Chambre d'appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.076_593 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_594 "Give them the same rights as all other workers. ","Qu'on leur accorde les memes droits que ceux dont jouissent tous les autres travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.076_595 "Let us send the bill to committee and give it the opportunity to be discussed. ","Envoyons ce projet de loi au comite pour qu'il puisse etre examine. ",hansard.36.2.house.debates.076_596 "Let us not be afraid to let Canadians make the decision. ","Ne craignons pas de laisser les Canadiens decider. ",hansard.36.2.house.debates.076_597 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.076_598 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.076_599 "This new crown corporation would fall under the Canada Labour Code. ","La nouvelle societe d'Etat devait donc dorenavant respecter ce code. ",hansard.36.2.house.debates.076_600 "In Mexico rural route mail couriers are allowed to bargain collectively. ","Au Mexique, ils ont ce droit. ",hansard.36.2.house.debates.076_601 "Yet this group of 5,000 employees in Canada are not allowed to do so. ","Pourtant, ce groupe de 5 000 employes, au Canada, est prive de ce droit. ",hansard.36.2.house.debates.076_602 "Rural route mail couriers are very well organized. ","Les facteurs ruraux sont tres bien organises. ",hansard.36.2.house.debates.076_603 "They are very committed and very dedicated. ","Ils sont tres determines et tres devoues a leur cause. ",hansard.36.2.house.debates.076_604 "They may form their own independent association. ","Ils peuvent former leur propre association independante. ",hansard.36.2.house.debates.076_605 "There is again no guarantee that they would choose to join any one union. ","Toutefois, rien ne prouve qu'ils decideront d'adherer a un syndicat ou un autre. ",hansard.36.2.house.debates.076_606 "It is just that they would have the right to bargain collectively. ","C'est seulement qu'ils auraient le droit de negocier collectivement. ",hansard.36.2.house.debates.076_607 "It is a given. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.076_608 "We are talking about them. ","Nous parlons des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.076_609 "I have been serving rural Canada customers for 17 years. ","Je sers des clients dans les regions rurales depuis 17 ans. ",hansard.36.2.house.debates.076_610 "I have hurt my back at work. ","Je me suis fait mal au dos en travaillant. ",hansard.36.2.house.debates.076_611 "I don't have any sick benefits. ","Je n'ai pas de prestation de maladie. ",hansard.36.2.house.debates.076_612 "For a while, I was able to work half time. ","Pendant un certain temps, j'ai pu travailler a temps partiel. ",hansard.36.2.house.debates.076_613 "We can see the difficulty. ","La difficulte est evidente. ",hansard.36.2.house.debates.076_614 "I know rural jobs are hard to come by. ","Je sais que les emplois sont rares dans les campagnes. ",hansard.36.2.house.debates.076_615 "I can't afford to take one. ","Je n'ai pas les moyens d'en prendre. ",hansard.36.2.house.debates.076_616 "That is not a fair tendering practice. ","Le processus d'appel d'offres n'est pas equitable. ",hansard.36.2.house.debates.076_617 "In the industry I come from we call that crooked. ","Dans l'industrie d'ou je viens agir ainsi est considere comme une pratique vereuse. ",hansard.36.2.house.debates.076_618 "It is offensive to hear that it happens in this regard. ","Il est tres troublant d'entendre dire que cela se fait. ",hansard.36.2.house.debates.076_619 "She went on to say: ","La femme dont je parlais tout a l'heure a ajoute: ",hansard.36.2.house.debates.076_620 "I have had to make extra trips to be able to deliver those large parcels. ","Il me faut donc faire des voyages supplementaires pour livrer les gros colis. ",hansard.36.2.house.debates.076_621 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.076_622 "It being 2.10 p.m. the time provided for the debate has expired. ","Comme il est 14 h 10, le temps prevu pour le debat est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.076_623 "(The House adjourned at 2.10 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 10.) ",hansard.36.2.house.debates.076_624 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.086_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 86 ","HANSARD REVISE * NUMERO 86 ",hansard.36.2.house.debates.086_2 "Friday, April 14, 2000 ","Le vendredi 14 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.086_3 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.086_4 "Bill C-19. Second reading ","Projet de loi C-19. Deuxieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.086_5 "NATIONAL DAY OF MOURNING ","LE JOUR NATIONAL DE DEUIL ",hansard.36.2.house.debates.086_6 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.086_7 "``THE TRUE NAMES OF BIRDS'' ","LE VRAI NOM DES OISEAUX ",hansard.36.2.house.debates.086_8 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.086_9 "THE SECOND BATTLE OF YPRES ","LA DEUXIEME BATAILLE D'YPRES ",hansard.36.2.house.debates.086_10 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.086_11 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.086_12 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.086_13 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.086_14 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.086_15 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.086_16 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.086_17 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.086_18 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.086_19 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.086_20 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.086_21 "Bill C-19. Second reading ","Projet de loi C-19. Deuxieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.086_22 "EDITED HANSARD * NUMBER 86 ","HANSARD REVISE * NUMERO 86 ",hansard.36.2.house.debates.086_23 "Friday, April 14, 2000 ","Le vendredi 14 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.086_24 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.086_25 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.086_26 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_27 "I repeat ``gives the new institution a chance to survive''. ","J'insiste: offre des chances a la nouvelle institution de voir effectivement le jour. ",hansard.36.2.house.debates.086_28 "-and to progressively develop its activities and authority. ","...et de pouvoir developper progressivement son activite et son autorite. ",hansard.36.2.house.debates.086_29 "The term ``international criminal court'' is an unusual one in itself. ","En fait, Cour penale internationale sont des mots qui ne sont pas usuels. ",hansard.36.2.house.debates.086_30 "The truly revolutionary aspect of it is the combination of the three. ","Les mots penale internationale, c'est nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.086_31 "This is our hope and objective. ","C'est l'espoir qu'on a. C'est ce qu'on recherche. ",hansard.36.2.house.debates.086_32 "What crimes will the international criminal court deal with? ","Quels crimes sont vises par cette Cour penale internationale? ",hansard.36.2.house.debates.086_33 "There are four different types. ","Il y en a quatre. ",hansard.36.2.house.debates.086_34 "There is the genocide, which is defined as follows: ","Il y a le genocide que l'on definit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.086_35 "Crimes against humanity are also included. ","Sont vises egalement les crimes contre l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.086_36 "War crimes are defined as: ","Troisiemement, il y a les crimes de guerre qui sont: ",hansard.36.2.house.debates.086_37 "(a) grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949- ","a) les infractions graves aux Conventions de Geneve du 12 aout 1949 [...] ",hansard.36.2.house.debates.086_38 "All manner of horrors were perpetrated. ","Cela a pu passer par toutes les horreurs. ",hansard.36.2.house.debates.086_39 "How did this idea of an international court arise therefore? ","D'ou est donc partie cette idee d'une cour penale internationale? ",hansard.36.2.house.debates.086_40 "In fact, it was the first international criminal justice organization. ","En fait, cela aura ete le premier organe international de justice penale. ",hansard.36.2.house.debates.086_41 "At Nuremberg, victims were only witnesses, not complainants or civil parties. ","Ensuite, a Nuremberg, les victimes n'etaient que temoins, pas plaignants ou parties civiles. ",hansard.36.2.house.debates.086_42 "It was the states that judged. ","C'etaient les Etats qui jugeaient. ",hansard.36.2.house.debates.086_43 "The project was the result of certain events, it must be said. ","On peut dire que certains evenements ont precipite les travaux. ",hansard.36.2.house.debates.086_44 "The international law commission was making no progress. ","D'ailleurs, les travaux confies a la Commission du droit international ont pietine. ",hansard.36.2.house.debates.086_45 "It is important to keep these two conditions in mind. ","C'est important de retenir ces deux conditions. ",hansard.36.2.house.debates.086_46 "The first reason given is to ensure justice for all. ","La premiere raison donnee est qu'il faut assurer a tous la justice. ",hansard.36.2.house.debates.086_47 "I will quote Kofi Annan: ","Je me permets de citer Kofi Annan: ",hansard.36.2.house.debates.086_48 "And yet they have. ","Et pourtant on les a revus. ",hansard.36.2.house.debates.086_49 "In Cambodia, in Bosnia and Herzegovina, in Rwanda. ","Au Cambodge, en Bosnie-Herzegovine, au Rwanda. ",hansard.36.2.house.debates.086_50 "Justice for all means the end of impunity. ","Assurer la justice a tous, cela veut dire aussi mettre fin a l'impunite. ",hansard.36.2.house.debates.086_51 "That is what impunity is all about. ","C'est ce qu'on appelle l'impunite. ",hansard.36.2.house.debates.086_52 "There is nothing that we can do against these people. ","Il n'y a rien a faire contre eux. ",hansard.36.2.house.debates.086_53 "How can they say that? ","Comment peut-on soutenir cela? ",hansard.36.2.house.debates.086_54 "Some claim that the Rome Statute could deter future war criminals. ","D'autres pretendent que le Statut de Rome pourrait decourager les futurs criminels de guerre. ",hansard.36.2.house.debates.086_55 "What progress has been made to date? ","Ou en sommes-nous aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.086_56 "Eight countries have made the move. ","Huit pays ont ratifie cette entente. ",hansard.36.2.house.debates.086_57 "Which countries have ratified this treaty? ","Quels sont les pays qui ont ratifie ce traite? ",hansard.36.2.house.debates.086_58 "On July 20, two days after the treaty was adopted, she wrote the following: ","Elle ecrivait, le 20 juillet, soit deux jours apres l'adoption de ce traite: ",hansard.36.2.house.debates.086_59 "The new international criminal court is a very incomplete step in the fight against impunity. ","La nouvelle Cour penale internationale est une amorce bien incomplete de lutte contre l'impunite. ",hansard.36.2.house.debates.086_60 "She poses a number of questions. ","Elle pose un certain nombre de questions. ",hansard.36.2.house.debates.086_61 "She goes on to say: ","Elle poursuivait en disant: ",hansard.36.2.house.debates.086_62 "Where would the jurisdiction of national courts end and that of the international court begin? ","Ou s'arreterait la competence des tribunaux nationaux et ou commencerait celle du tribunal international? ",hansard.36.2.house.debates.086_63 "Again quoting Lise Bissonnette: ","Je cite encore Mme Bissonnette: ",hansard.36.2.house.debates.086_64 "The most sordid recent example- ","L'exemple recent le plus sordide... ",hansard.36.2.house.debates.086_65 "It dates back to 1998. ","C'etait en 1998. ",hansard.36.2.house.debates.086_66 "This is a harsh judgment, but one that is worthwhile. ","Ce jugement est fort et dur, mais il merite d'etre pose. ",hansard.36.2.house.debates.086_67 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_68 "These include genocide, crimes against humanity and war crimes. ","Mentionnons, entre autres, le genocide, les crimes contre l'humanite et les crimes de guerre. ",hansard.36.2.house.debates.086_69 "Too many lives have been taken. ","Trop de vies ont ete supprimees. ",hansard.36.2.house.debates.086_70 "In response to this problem, Bill C-19 is a great achievement. ","En reponse a ce probleme, le projet de loi C-19 est un grand exploit. ",hansard.36.2.house.debates.086_71 "Offences within Canada are encompassed in clause 4 of the bill. ","Les infractions commises au Canada sont traitees dans l'article 4 du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.086_72 "Obviously there is the burden of proof on the crown. ","La charge de la preuve incombe evidemment a la Couronne. ",hansard.36.2.house.debates.086_73 "After the war Mr. Finta fled to Canada. ","Apres la guerre, M. Finta s'est refugie au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.086_74 "The burden of proof here relies very much on the qualification of the unlawful act. ","Le fardeau de la preuve tient a la caracterisation de l'acte criminel. ",hansard.36.2.house.debates.086_75 "The hon. member will have 12 minutes remaining after question period. ","Le depute disposera de 12 minutes apres la periode des questions. ",hansard.36.2.house.debates.086_76 "NATIONAL DAY OF MOURNING ","LE JOUR NATIONAL DE DEUIL ",hansard.36.2.house.debates.086_77 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.086_78 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_79 "This is $4,000 more than the government's failed AIDA program. ","Ce sont 4 000 dollars de plus que n'en accorde l'inefficace programme ACRA. ",hansard.36.2.house.debates.086_80 "However, this government appears to be deaf. ","Toutefois, le gouvernement semble etre sourd. ",hansard.36.2.house.debates.086_81 "The Liberals still refuse to act. ","Les liberaux refusent toujours d'intervenir. ",hansard.36.2.house.debates.086_82 "Mr. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ","M. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_83 "Joe served five terms as a councillor in the former City of Scarborough. ","Joe a rempli cinq mandats comme conseiller de l'ex-ville de Scarborough. ",hansard.36.2.house.debates.086_84 "Let's build a better community together. ","Batissons ensemble une meilleure collectivite. ",hansard.36.2.house.debates.086_85 "He worked tirelessly on many election campaigns at all levels. ","Il a collabore inlassablement a de nombreuses campagnes electorales a tous les niveaux. ",hansard.36.2.house.debates.086_86 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_87 "The rest is just survey stakes and politics''. ","Le reste n'est qu'une question d'arpentage et de politique. ",hansard.36.2.house.debates.086_88 "Our west was opened with treaties, not wars. ","Les Canadiens ne sont pas des Americains. ",hansard.36.2.house.debates.086_89 "Heston says ``We share a border that's more a myth than a fact''. ","M. Heston dit: La frontiere qui nous separe est plus un mythe qu'une realite. ",hansard.36.2.house.debates.086_90 "Charlton Heston may think that our shared border is a myth. ","Il se peut que Charlton Heston pense que notre frontiere commune est un mythe. ",hansard.36.2.house.debates.086_91 "We do not want the American gun culture crossing that line. ","Nous ne voulons pas que la culture americaine des armes a feu traverse la frontiere. ",hansard.36.2.house.debates.086_92 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_93 "This is great news for rail passenger service in Canada. ","Ce sont d'excellentes nouvelles pour les services ferroviaires voyageurs au pays. ",hansard.36.2.house.debates.086_94 "This is no longer the case. ","Ce n'est desormais plus le cas. ",hansard.36.2.house.debates.086_95 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_96 "His spin doctors are panicking and working overtime. ","Ses doreurs d'image sont en panique et ils travaillent jour et nuit. ",hansard.36.2.house.debates.086_97 "The Prime Minister does not understand what he is talking about. ","Le premier ministre ne sait pas de quoi il parle. ",hansard.36.2.house.debates.086_98 "I do not have to discuss the situation between those two countries''. ","Il ne m'appartient pas de discuter de la situation entre ces deux pays. ",hansard.36.2.house.debates.086_99 "For him, any two countries in the region. ","Pour lui, ce sont n'importe quels pays de cette region. ",hansard.36.2.house.debates.086_100 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_101 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_102 "With its surpluses, it could renew strategic agreements for highway improvements with the provinces. ","Avec ses surplus, il pourrait renouveler avec les provinces les ententes strategiques d'amelioration routiere. ",hansard.36.2.house.debates.086_103 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_104 "This is a strong step forward to protect the biodiversity of our natural environment. ","C'est la une initiative energique visant a proteger la biodiversite de notre environnement naturel. ",hansard.36.2.house.debates.086_105 "I congratulate the minister for his work thus far. ","Je felicite le ministre pour le travail qu'il a fait jusqu'ici. ",hansard.36.2.house.debates.086_106 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_107 "Mr. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ","M. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_108 "``THE TRUE NAMES OF BIRDS'' ","LE VRAI NOM DES OISEAUX ",hansard.36.2.house.debates.086_109 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_110 "There are more ways to abandon a child ","Il est d'autres facons d'abandonner un enfant ",hansard.36.2.house.debates.086_111 "than to leave them at the mouth of the woods ","Que de le deposer a l'oree des bois ",hansard.36.2.house.debates.086_112 "Sometimes, by the time you find them they've made up names ","Parfois, quand on le retrouve, il a deja donne des noms nouveaux ",hansard.36.2.house.debates.086_113 "for all of the birds and constellations and they've broken ","Aux oiseaux, aux constellations et il a trouble a coups de baton ",hansard.36.2.house.debates.086_114 "their reflections in the lake with sticks ","Son reflet dans l'eau du lac. ",hansard.36.2.house.debates.086_115 "With my daughter came promises and vows ","Ma fille est venue, porteuse de promesses et de voeux ",hansard.36.2.house.debates.086_116 "that unfolded through time like a roadmap and led me ","Qui se sont deplies dans le temps comme une carte routiere ",hansard.36.2.house.debates.086_117 "to myself as a child, filled with wonder for my father ","Et m'ont conduit a mon enfance, a l'emerveillement devant ",hansard.36.2.house.debates.086_118 "who could make sound from a wide blade of grass ","Mon pere qui pouvait tirer des sons d'une tige d'herbe et de son ",hansard.36.2.house.debates.086_119 "Here, in the stillness of the forest, ","Ici, dans la quietude de la foret ",hansard.36.2.house.debates.086_120 "the sun columning before me temple-ancient, ","Ou les colonnes du soleil tombent comme un temple ancien ",hansard.36.2.house.debates.086_121 "that wonder is what I regret losing most, that wonder ","C'est cet emerveillement qui me manque le plus ",hansard.36.2.house.debates.086_122 "and the true name of birds ","L'emerveillement et le nom vrai des oiseaux. ",hansard.36.2.house.debates.086_123 "PRIME MINISTER OF CANADA ","LE PREMIER MINISTRE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.086_124 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_125 "Mr. Speaker, ``You may see problems, I do not see any''. ","Monsieur le President, Si vous voyez des problemes, moi, je n'en vois pas. ",hansard.36.2.house.debates.086_126 "Those are the words of our Prime Minister in his travels in the Middle East. ","Voila ce qu'a declare notre premier ministre en voyage au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.086_127 "Never have we seen the cartoonists having such a heyday. ","Et jamais on a vu un tel bal unanime des caricaturistes. ",hansard.36.2.house.debates.086_128 "We would laugh, if it were not so pathetic. ","On aimerait bien pouvoir en rire, si ce n'etait aussi pathetique. ",hansard.36.2.house.debates.086_129 "The rest of the world can now bear witness to the fact. ","Le reste du monde peut maintenant en temoigner. ",hansard.36.2.house.debates.086_130 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_131 "No issue was too small to merit their attention. ","Pour eux, un probleme n'etait jamais insignifiant. ",hansard.36.2.house.debates.086_132 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_133 "Therefore, diabetes is a major public health issue. ","Le diabete est donc la source d'un gros probleme de sante publique. ",hansard.36.2.house.debates.086_134 "THE SECOND BATTLE OF YPRES ","LA DEUXIEME BATAILLE D'YPRES ",hansard.36.2.house.debates.086_135 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_136 "The most disastrous and horrible battle took place at Saint-Julien. ","La plus sinistre et horrible bataille eut lieu a Saint-Julien. ",hansard.36.2.house.debates.086_137 "Canadians must never forget the sacrifice made by the victims- ","Les Canadiens ne doivent jamais oublier le sacrifice des victimes... ",hansard.36.2.house.debates.086_138 "The hon. member for Edmonton East. ","L'honorable depute de Edmonton-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_139 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_140 "Mr. Speaker, congratulations to Edmonton North District Area Council Two. ","Monsieur le President, je tiens a feliciter le conseil regional du district d'Edmonton-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.086_141 "Volunteers give freely of their daily lives. ","Les benevoles offrent gratuitement des pans de leur vie quotidienne. ",hansard.36.2.house.debates.086_142 "I extend a sincere thanks to everyone for their good efforts. ","Je les remercie tous sincerement des efforts extraordinaires qu'ils deploient. ",hansard.36.2.house.debates.086_143 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_144 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_145 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_146 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_147 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_148 "She rejects an inquiry. ","Elle rejette la tenue d'une enquete. ",hansard.36.2.house.debates.086_149 "She rejects revealing all the facts. ","Elle rejette la necessite de reveler tous les faits. ",hansard.36.2.house.debates.086_150 "She even rejects access to information requests. ","Elle rejette meme les demandes d'acces a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.086_151 "She has had a day to think about it. ","Elle a eu une journee pour y penser. ",hansard.36.2.house.debates.086_152 "I would like to know what the explanation is today. ","Je voudrais savoir quelle explication elle a a nous donner aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_153 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_154 "It served the community from May to October 1999. ","Le vehicule a servi la collectivite de mai a octobre 1999. ",hansard.36.2.house.debates.086_155 "The next thing we will find out is that the member is opposed to bookmobiles. ","La prochaine chose que nous apprendrons, c'est que la deputee est contre les bibliobus. ",hansard.36.2.house.debates.086_156 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_157 "Now we see how Canadians are benefiting. ","Nous voyons maintenant comment les Canadiens en beneficient. ",hansard.36.2.house.debates.086_158 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_159 "The people who live in those regions know that these programs are valuable to them. ","Les habitants de ces regions savent que ces programmes sont importants pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.086_160 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_161 "Mr. Speaker, this is incredible. ","Monsieur le President, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.086_162 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_163 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_164 "Mr. Speaker, the Prime Minister's trip continues to make waves. ","Monsieur le President, la mission du premier ministre continue de faire des vagues. ",hansard.36.2.house.debates.086_165 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_166 "What a flip flop. ","Quel changement de fusil d'epaule! ",hansard.36.2.house.debates.086_167 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_168 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_169 "This is nothing new. ","Il n'y a rien de neuf la-dedans. ",hansard.36.2.house.debates.086_170 "What will Mr. Bouchard have to say about that? ","Qu'est-ce que M. Bouchard dira de cela? ",hansard.36.2.house.debates.086_171 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_172 "Mr. Speaker, I urge the member to reread Hansard . ","Monsieur le President, j'invite mon collegue a relire le hansard. ",hansard.36.2.house.debates.086_173 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_174 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_175 "Mr. Speaker, some people must be very busy. ","Monsieur le President, il y a des gens qui doivent s'affairer. ",hansard.36.2.house.debates.086_176 "That was his goal. ","C'etait son objectif. ",hansard.36.2.house.debates.086_177 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_178 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_179 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.086_180 "We think it should have happened a long time ago. ","Nous pensons que ca aurait du etre fait il y a longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.086_181 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_182 "Mr. Speaker, first, there are differing points of view on that question. ","Monsieur le President, premierement, les opinions divergent sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.086_183 "The hon. member has expressed one, there are others. ","Le depute a exprime un point de vue, mais il y en a d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.086_184 "That is what we are doing. ","C'est ce que nous sommes en train de faire. ",hansard.36.2.house.debates.086_185 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_186 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_187 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_188 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_189 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_190 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_191 "Let me be very clear, Mr. Speaker. ","Je serai tres clair, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.086_192 "Mr. Campbell is a former colleague and a long time friend. ","M. Campbell est un ancien collegue et un ami de longue date. ",hansard.36.2.house.debates.086_193 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_194 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_195 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_196 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_197 "Mr. Speaker, the minister did not reject the need for a public inquiry. ","Monsieur le President, la ministre n'a pas nie la necessite d'une enquete publique. ",hansard.36.2.house.debates.086_198 "We are having one. ","Nous en aurons une. ",hansard.36.2.house.debates.086_199 "The public has not asked for this. ","Le public n'a pas reclame cette enquete. ",hansard.36.2.house.debates.086_200 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_201 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_202 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_203 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_204 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_205 "Instead, the Prime Minister damaged it. ","Or, le premier ministre vient de compromettre cette possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.086_206 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_207 "I am sure this will continue to be the case. ","Je ne doute pas que le premier ministre continuera d'avoir du succes. ",hansard.36.2.house.debates.086_208 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_209 "-suggest someone who has not fully grasped the subtleties of the different positions...In ","...laissent supposer que leur auteur n'a pas compris toutes les subtilites des differentes positions. ",hansard.36.2.house.debates.086_210 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_211 "The Prime Minister's mission is going very well. ","La mission du premier ministre se deroule tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.086_212 "He is having very successful talks with leaders of the Middle East. ","Il a des discussions tres fructueuses avec les dirigeants au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.086_213 "The hon. member has quoted one person. ","Le depute a cite une personne. ",hansard.36.2.house.debates.086_214 "That also has weight. ","Cette declaration aussi a du poids. ",hansard.36.2.house.debates.086_215 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_216 "The government cannot keep sticking its head in the sand on this one. ","Le gouvernement ne peut continuer a jouer a l'autruche dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.086_217 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_218 "The hon. member for Vercheres-Les-Patriotes. ","Le depute de Vercheres-Les-Patriotes a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_219 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_220 "Mr. Speaker, such arrogance. ","Monsieur le President, quelle attitude arrogante. ",hansard.36.2.house.debates.086_221 "The Groupe Videotron was forced to pay back its grant. ","Le groupe Videotron, lui, a ete oblige de rembourser. ",hansard.36.2.house.debates.086_222 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_223 "We have done that in some cases and the money has come back. ","Nous l'avons fait dans quelques cas et l'argent a ete rembourse. ",hansard.36.2.house.debates.086_224 "Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): ","M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_225 "He has aggravated our allies and he has threatened a delicate diplomatic balance. ","Son attitude a agace nos allies et menace un equilibre diplomatique precaire. ",hansard.36.2.house.debates.086_226 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_227 "The Prime Minister's talks are going well. ","Les discussions auxquelles participe le premier ministre se deroulent bien. ",hansard.36.2.house.debates.086_228 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Canadian Alliance): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_229 "Today is day five of the Prime Minister's Middle East travel. ","Le premier ministre en est a la cinquieme journee de son voyage au Proche-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.086_230 "We might ask what two countries. ","On est en droit de se demander de quels pays il parle. ",hansard.36.2.house.debates.086_231 "For the Prime Minister, it could be any two countries in the region. ","Dans son cas, ce pourrait etre n'importe quels pays au Proche-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.086_232 "Why will not the Prime Minister just come home? ","Pourquoi le premier ministre ne rentre-t-il tout simplement pas a la maison? ",hansard.36.2.house.debates.086_233 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_234 "That is the guy who should have been brought home. ","C'est lui, et lui seul, qui aurait du etre rapatrie. ",hansard.36.2.house.debates.086_235 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_236 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_237 "Two-thirds of our new family supplement recipients were women. ","Les deux tiers des beneficiaires de notre nouveau supplement au revenu familial sont des femmes. ",hansard.36.2.house.debates.086_238 "Women have done well by our reform. ","Les femmes ont su profiter de notre reforme. ",hansard.36.2.house.debates.086_239 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_240 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.086_241 "That is exactly what Bill C-471 will do. ","C'est exactement ce que fait le projet de loi C-471. ",hansard.36.2.house.debates.086_242 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_243 "The hon. member for Macleod. ","Le depute de Macleod a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_244 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_245 "Yesterday we got the documents. ","Hier, nous avons eu les documents en question. ",hansard.36.2.house.debates.086_246 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_247 "Mr. Speaker, the member is criticizing the report of the ethics counsellor. ","Monsieur le President, le depute critique le rapport du conseiller en ethique. ",hansard.36.2.house.debates.086_248 "The ethics counsellor looked into the matter thoroughly. ","Le conseiller en ethique a examine l'affaire en detail. ",hansard.36.2.house.debates.086_249 "In general, the ethics counsellor found that the Minister of Finance had not- ","En general, le conseiller en ethique estime que le ministre des Finances n'a pas... ",hansard.36.2.house.debates.086_250 "The hon. member for Nanaimo-Alberni. ","Le depute de Nanaimo-Alberni a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_251 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_252 "Why does the government refuse to issue those board minutes? ","Pourquoi le gouvernement s'y refuse-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.086_253 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (Windsor-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_254 "Mr. Speaker, I understand that certain documents belong to private corporations. ","Monsieur le President, je crois savoir que certains documents sont la propriete d'entreprises privees. ",hansard.36.2.house.debates.086_255 "They are not under the control of the government. ","Le gouvernement n'a pas la haute main sur ces documents. ",hansard.36.2.house.debates.086_256 "The decision of whether or not to release them belongs to the companies in question. ","La decision de les divulguer ou pas appartient aux entreprises concernees. ",hansard.36.2.house.debates.086_257 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_258 "Can the minister tell us how much plutonium is coming from Russia? ","Le ministre peut-il nous dire combien de plutonium va venir de Russie? ",hansard.36.2.house.debates.086_259 "When is it coming? ","Quand va-t-il arriver? ",hansard.36.2.house.debates.086_260 "How will it be transported to Chalk River? ","Comment va-t-il etre transporte a Chalk River? ",hansard.36.2.house.debates.086_261 "That methodology as described by AECL at that time was approved. ","La methodologie decrite par l'EACL a ce moment-la a ete approuvee. ",hansard.36.2.house.debates.086_262 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_263 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_264 "That province has been particularly well served by that agreement. ","Cette province a ete particulierement bien servie par cette entente. ",hansard.36.2.house.debates.086_265 "I am surprised the hon. member was unaware of this. ","Je suis etonne que le depute ne soit pas au courant de cela. ",hansard.36.2.house.debates.086_266 "Other countries in the world are supporting their passenger rail systems. ","D'autres pays dans le monde appuient leur systeme de transport ferroviaire de voyageurs. ",hansard.36.2.house.debates.086_267 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_268 "Why is there a double standard? ","Pourquoi y a-t-il deux poids et deux mesures? ",hansard.36.2.house.debates.086_269 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_270 "This is why we have had all sorts of tax incentives made available to students. ","Voila pourquoi nous avons prevu toutes sortes d'encouragements fiscaux pour les etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.086_271 "We have enhanced them fulsomely. ","Nous les avons considerablement ameliores. ",hansard.36.2.house.debates.086_272 "This is why we brought in the millennium scholarships. ","C'est pour cette raison que nous avons institue les bourses du millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.086_273 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_274 "Mr. Speaker, was that an answer? ","Monsieur le President, etait-ce la une reponse? ",hansard.36.2.house.debates.086_275 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_276 "All of these have been enhanced in a way to make it possible. ","Toutes ces mesures ont ete bonifiees pour aider les etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.086_277 "We do not believe- ","Nous ne pensons pas... ",hansard.36.2.house.debates.086_278 "The hon. member for Essex. ","La deputee d'Essex a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_279 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_280 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_281 "Mr. Speaker, the report released yesterday contains both good news and bad. ","Monsieur le President, le rapport publie hier contient des bonnes et des mauvaises nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.086_282 "On the positive side, the incidence of some cancers is down. ","L'incidence de certains cancers est en baisse. ",hansard.36.2.house.debates.086_283 "But there are also troubling signs. ","Mais le rapport fait aussi etat de donnees inquietantes. ",hansard.36.2.house.debates.086_284 "The signals are clear. ","Ces chiffres nous indiquent clairement ce que nous devons faire. ",hansard.36.2.house.debates.086_285 "The hon. member for Battlefords-Lloydminster. ","Le depute de Battlefords-Lloydminster a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_286 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_287 "He has no independence and no incentive to come clean about his findings. ","Il n'a aucune independance ni aucun encouragement a divulguer ses conclusions. ",hansard.36.2.house.debates.086_288 "Only two pages of minutes from six years of meetings, that would be an embarrassment. ","Seulement deux pages de proces-verbaux pour six annees de reunions, ca c'est embarrassant. ",hansard.36.2.house.debates.086_289 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_290 "If I am wrong in this, I will be happy to correct my statement. ","Si je me trompe, je me ferai un plaisir de me retracter. ",hansard.36.2.house.debates.086_291 "That is the important point. ","Voila ce qui compte. ",hansard.36.2.house.debates.086_292 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_293 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_294 "Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): ","L'hon. Jim Peterson (secretaire d'Etat (Institutions financieres internationales), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_295 "We have been investigating and looking into it on behalf of the pensioners. ","Nous avons fait enquete et etudie la question au nom des retraites. ",hansard.36.2.house.debates.086_296 "We have brought a claim against the receiver. ","Nous avons depose une demande d'indemnisation aupres du curateur. ",hansard.36.2.house.debates.086_297 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_298 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Parliamentary Secretary to Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (secretaire parlementaire du ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_299 "We have eight more agreements in principle in negotiations right now. ","Nous avons a l'heure actuelle huit autres ententes de principe en voie de negociation. ",hansard.36.2.house.debates.086_300 "We are making great progress in concluding agreements. ","Nous faisons de grands progres vers la conclusion d'ententes. ",hansard.36.2.house.debates.086_301 "We will continue to release information as it becomes available. ","Nous continuerons de communiquer l'information a mesure qu'elle deviendra disponible. ",hansard.36.2.house.debates.086_302 "But most important, we will conserve our stocks- ","Mais, plus important, nous conserverons nos stocks... ",hansard.36.2.house.debates.086_303 "The hon. member for Ottawa Centre. ","Le depute d'Ottawa-Centre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_304 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_305 "Ms. Carolyn Parrish (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","Mme Carolyn Parrish (secretaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_306 "Mr. Speaker, I would not mind at all. ","J'en serai absolument ravie, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.086_307 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_308 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_309 "I said just the opposite. ","J'ai dit exactement le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.086_310 "The hon. member ought to take another look at the premise of his question. ","Le depute devrait revoir la premisse de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.086_311 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_312 "Hon. Gilbert Normand (Secretary of State (Science, Research and Development), Lib.): ","L'hon. Gilbert Normand (secretaire d'Etat (Sciences, Recherche et Developpement) Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_313 "We are currently looking at the issue and we will protect the public's health. ","Actuellement, on etudie la question et on va sauvegarder la sante de la population. ",hansard.36.2.house.debates.086_314 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_315 "Mr. Speaker, problems continue to mount inside the Canadian Grain Commission. ","Monsieur le President, les problemes continuent a se multiplier a la Commission canadienne des grains. ",hansard.36.2.house.debates.086_316 "How has it deteriorated so much- ","Comment la situation a-t-elle pu se deteriorer a ce point... ",hansard.36.2.house.debates.086_317 "The hon. Minister of Natural Resources. ","Le ministre des Ressources naturelles a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.086_318 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_319 "Mr. Speaker, my point of order arises out of Standing Order 31. ","Monsieur le President, mon recours au Reglement concerne l'article 31 du Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.086_320 "I think this is something that the Chair might perhaps want to comment on. ","Je pense que la Presidence devrait se pencher sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.086_321 "I just wanted to register my own concern about that particular event. ","Je voulais exprimer mon inquietude a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.086_322 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_323 "Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): ","M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_324 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_325 "Mr. Speaker, it is interesting that this issue has come up. ","Monsieur le President, il est interessant que cette question ait fait surface. ",hansard.36.2.house.debates.086_326 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_327 "The Chair is ready to at least say something on this subject. ","La Presidence est prete a se prononcer sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.086_328 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.086_329 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.086_330 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.086_331 "Mr. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ","M. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_332 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.086_333 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_334 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_335 "Mr. Speaker, I have two petitions to present to the House today. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a presenter a la Chambre aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_336 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_337 "This is a wonderful petition. ","Voila une magnifique petition. ",hansard.36.2.house.debates.086_338 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_339 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_340 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_341 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_342 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_343 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_344 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_345 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_346 "Mr. Speaker, I have three petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a presenter. ",hansard.36.2.house.debates.086_347 "The first petition comes from a large number of people in my constituency. ","La premiere est signee par un grand nombre de gens de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.086_348 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_349 "I am, as well. ","Je le suis aussi. ",hansard.36.2.house.debates.086_350 "The last petition I wish to present is related, as well, to Bill C-23. ","La derniere petition a egalement trait au projet de loi C-23. ",hansard.36.2.house.debates.086_351 "I see that it was. ","Je vois que ce fut le cas. ",hansard.36.2.house.debates.086_352 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_353 "Mr. Speaker, I have three petitions to present today. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions que j'aimerais presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_354 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_355 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_356 "Mr. Speaker, Question No. 57 will be answered today. ","Monsieur le President, on repondra aujourd'hui a la question no 57. ",hansard.36.2.house.debates.086_357 "Question No. 57- Mrs. Michelle Dockrill: ","Question no 57- Mme Michelle Dockrill: ",hansard.36.2.house.debates.086_358 "I am informed as follows: ","On m'informe comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.086_359 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.086_360 "Question No. 25- Mr. Charles Caccia: ","Question no 25- M. Charles Caccia: ",hansard.36.2.house.debates.086_361 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.086_362 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.086_363 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_364 "It is no joking matter. ","Il n'y a pas de quoi en rire. ",hansard.36.2.house.debates.086_365 "As such, the bill applies retroactively. ","A ce titre, le projet de loi est retroactif. ",hansard.36.2.house.debates.086_366 "The Conservative Party supports this idea. ","Le Parti conservateur appuie cette idee. ",hansard.36.2.house.debates.086_367 "There is potential for prosecution. ","Il y a la matiere a poursuite. ",hansard.36.2.house.debates.086_368 "This is a good provision. ","C'est une bonne disposition. ",hansard.36.2.house.debates.086_369 "Obviously there is potential for further legislation. ","Manifestement, il y a la matiere a une autre loi. ",hansard.36.2.house.debates.086_370 "The Progressive Conservative Party also affirms this principle. ","Le Parti progressiste-conservateur affirme egalement ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.086_371 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_372 "There are some very vague definitions and in other cases, no definitions at all. ","Il donne quelques vagues definitions et, parfois, aucune. ",hansard.36.2.house.debates.086_373 "However, we have some serious reservations about the international criminal court. ","Cependant, nous avons de serieuses reserves au sujet de la Cour penale internationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_374 "We see the same problem in what is before us today. ","Nous constatons le meme probleme dans le projet de loi a l'etude aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_375 "Therefore, we support in principle the idea of war crimes tribunals. ","Par consequent, nous appuyons en principe la notion de tribunaux sur les crimes de guerre. ",hansard.36.2.house.debates.086_376 "That would be the primary intent of certain of those who are involved. ","Ce serait le principal objectif de certains pays interesses. ",hansard.36.2.house.debates.086_377 "There were secret meetings off to the side. ","Il y a eu des rencontres secretes. ",hansard.36.2.house.debates.086_378 "This situation is no different. ","La situation est la meme. ",hansard.36.2.house.debates.086_379 "The international criminal court will have power to investigate. ","La Cour penale internationale aura le pouvoir de faire enquete. ",hansard.36.2.house.debates.086_380 "This is the direction many individuals are pushing this to go. ","C'est le sens dans lequel beaucoup de personnes veulent voir aller le tribunal. ",hansard.36.2.house.debates.086_381 "Obviously we do have concerns about some of that. ","Il y a evidemment la-dedans des choses qui nous preoccupent. ",hansard.36.2.house.debates.086_382 "We should not give up our sovereignty. ","Nous ne devrions pas abandonner notre souverainete. ",hansard.36.2.house.debates.086_383 "The letter from Judge Eli Nathan states: ","Dans sa lettre, le juge Eli Nathan dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.086_384 "This was, Mr. President...our ","C'etait notre idee, monsieur le president! ",hansard.36.2.house.debates.086_385 "The letter goes on to point out and make the particular point: ","Plus loin, il ajoute ceci: ",hansard.36.2.house.debates.086_386 "That refers to the resettling of people as they have done in the Middle East. ","Il parle ici du deplacement de populations, comme ce fut le cas au Moyen-Orient. ",hansard.36.2.house.debates.086_387 "That gets to the nub of it. ","C'est la l'essentiel de l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.086_388 "One of the delegates, this esteemed judge from Israel, goes on to say: ","Un des delegues, un juge estime venant d'Israel, ajoute: ",hansard.36.2.house.debates.086_389 "He further talks about his frustration at this politicization of the statute and the court. ","Il evoque aussi sa frustration devant la politisation du Statut et de la Cour. ",hansard.36.2.house.debates.086_390 "I mentioned before the matter of overriding our national sovereignty. ","J'ai deja parle de la preseance par rapport a notre souverainete nationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_391 "legislature is presumed to respect the value and principles enshrined- ","La legislature est presumee respecter les valeurs et les principes contenus dans... ",hansard.36.2.house.debates.086_392 "In whatever international law happens to be out there. ","Dans n'importe quelle loi internationale visee. ",hansard.36.2.house.debates.086_393 "I also draw attention to something which may be of interest to some. ","Je veux simplement signaler quelque chose qui en interessera peut-etre certains. ",hansard.36.2.house.debates.086_394 "That was a new one to me. ","C'etait nouveau pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.086_395 "What is enforced pregnancy? ","Qu'est-ce qu'une grossesse forcee? ",hansard.36.2.house.debates.086_396 "I think this is a beautiful and wonderful thing. ","Je crois que c'est une chose merveilleuse. ",hansard.36.2.house.debates.086_397 "Such tribunals would not be permanent. ","Ces tribunaux ne seraient pas permanents. ",hansard.36.2.house.debates.086_398 "In effect we are signing a blank cheque. ","Nous nous appretons a signer un cheque en blanc. ",hansard.36.2.house.debates.086_399 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_400 "Madam Speaker, I listened with interest to the hon. member for Wanuskewin. ","Madame la Presidente, j'ai ecoute avec interet les propos du depute de Wanuskewin. ",hansard.36.2.house.debates.086_401 "Genocide and war crimes are defined in the bill. ","Le genocide et les crimes de guerre sont definis dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.086_402 "Madam Speaker, I certainly appreciate the question asked by the hon. member. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.086_403 "We look at some of this stuff within the International Criminal Court. ","On voit la meme chose avec la Cour penale internationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_404 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.086_405 "They were not adequate during Kosovo. ","Elles ne l'ont pas ete au Kosovo. ",hansard.36.2.house.debates.086_406 "We bumbled our way through the Balkans. ","Nous avons fait gaffe sur gaffe dans les Balkans. ",hansard.36.2.house.debates.086_407 "We talk in terms of aggressions that are undefined. ","Nous parlons d'agressions non definies. ",hansard.36.2.house.debates.086_408 "What exactly do we mean by that? ","Que veut-on dire exactement par agression? ",hansard.36.2.house.debates.086_409 "We have no way of recalling those people. ","Nous n'avons aucun moyen de revoquer ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.086_410 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_411 "I will do an overview on the purpose of the International Criminal Court. ","Je voudrais passer en revue l'objet de la Cour penale internationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_412 "It is designed to be complementary to national criminal jurisdictions. ","Elle se veut le complement des juridictions penales nationales. ",hansard.36.2.house.debates.086_413 "The contours of that future are emerging. ","Or, les contours de cet avenir commencent a se dessiner. ",hansard.36.2.house.debates.086_414 "Also enhancing human security requires establishing new legal instruments. ","Ameliorer la securite des personnes exige egalement l'etablissement de nouveaux instruments juridiques. ",hansard.36.2.house.debates.086_415 "To my mind that would be appropriate. ","Selon moi, ce serait approprie. ",hansard.36.2.house.debates.086_416 "When there are extra country bodies there is a concern about national sovereignty. ","L'intervention d'organes externes suscite toujours des preoccupations pour la souverainete nationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_417 "There seems to be a bit of an imbalance in that debate. ","Le debat me parait un peu desequilibre. ",hansard.36.2.house.debates.086_418 "National sovereignty is a concern. ","On peut craindre pour la souverainete nationale. ",hansard.36.2.house.debates.086_419 "I am not certain that I have the answer to that. ","Je ne suis pas certain de pouvoir repondre a cela. ",hansard.36.2.house.debates.086_420 "I pose that more as a question than as a statement of fact. ","Je ne fais pas ici une declaration, je pose plutot une question. ",hansard.36.2.house.debates.086_421 "The second big issue for me is accountability. ","Je pense aussi en termes de responsabilisation. ",hansard.36.2.house.debates.086_422 "That is a buzzword phrase these days in politics. ","C'est un mot a la mode aujourd'hui en politique. ",hansard.36.2.house.debates.086_423 "In my reading of this issue that is another question mark. ","La aussi il y a des questions restees sans reponse. ",hansard.36.2.house.debates.086_424 "It would be a very foolish politician who said ``Here is a blank cheque. ","Il y a egalement la question des couts. ",hansard.36.2.house.debates.086_425 "I will use the specific example of expansion. ","Pensons a l'elargissement des concepts, par exemple. ",hansard.36.2.house.debates.086_426 "I said before that one of the big crimes was crimes against humanity. ","J'ai deja dit que les crimes contre l'humanite etaient parmi les pires crimes. ",hansard.36.2.house.debates.086_427 "That is a very broad categorization. ","Cependant, l'expression crime contre l'humanite a un sens tres large. ",hansard.36.2.house.debates.086_428 "During war crimes rape is one of the horrific crimes. ","Pendant les conflits, les viols sont un des crimes horribles qui sont commis. ",hansard.36.2.house.debates.086_429 "No one would argue with that. ","Personne ne le conteste. ",hansard.36.2.house.debates.086_430 "Another crime under crimes against humanity is enslavement. ","La reduction en esclavage est un autre crime contre l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.086_431 "To bring people under bondage is a crime against humanity. ","Reduire des etres humains en esclavage constitue un crime contre l'humanite. ",hansard.36.2.house.debates.086_432 "What if the definitions went a little further? ","Que se passerait-il si on poussait la definition un peu plus loin? ",hansard.36.2.house.debates.086_433 "I have heard from members of Arab nations that they have concerns in that regard. ","J'ai entendu des representants de pays arabes dire que cette perspective les inquietait. ",hansard.36.2.house.debates.086_434 "How would I prevent those definitions expanding? ","Comment pourrait-on empecher que ces definitions soient elargies? ",hansard.36.2.house.debates.086_435 "I mentioned briefly the issue of globalization. ","J'ai parle brievement de la question de la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.086_436 "The bill may end up being supportable. ","Ce projet de loi peut obtenir un bon appui. ",hansard.36.2.house.debates.086_437 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_438 "Madam Speaker, I value the opinion of the member opposite. ","Madame la Presidente, je respecte l'opinion du depute. ",hansard.36.2.house.debates.086_439 "I have always found him to be a very fair and balanced individual. ","Je l'ai toujours considere comme une personne tres juste et tres equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.086_440 "The definitions of the war crimes would need to be pretty specific. ","Il faudrait que les definitions des crimes de guerre soient tres precises. ",hansard.36.2.house.debates.086_441 "They would have to exclude some things that activists might go after. ","J'estime qu'elles devraient exclure des actes que des activistes pourraient denoncer. ",hansard.36.2.house.debates.086_442 "Perhaps the eternal optimist in me is showing. ","C'est peut-etre l'eternel optimiste que je suis qui pense ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.086_443 "I do not think my concerns are insurmountable. ","Je ne crois pas que mes preoccupations soient impossibles a dissiper. ",hansard.36.2.house.debates.086_444 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_445 "Madam Speaker, I believe those definitions are not specific enough for me. ","Madame la Presidente, ces definitions ne me paraissent pas assez precises. ",hansard.36.2.house.debates.086_446 "I think my colleague is moving in the same direction as I am. ","J'ai l'impression que mon collegue a tendance a partager mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.086_447 "If we are to define crimes against humanity, let us be specific. ","Si nous voulons definir les crimes contre l'humanite, soyons precis. ",hansard.36.2.house.debates.086_448 "Most of us understand that these are major crimes such as genocide. ","Pour la plupart d'entre nous, ce sont des crimes graves comme le genocide. ",hansard.36.2.house.debates.086_449 "Wiping out a population for political purposes is absolutely against everything I believe in. ","Eliminer une population pour des raisons politiques va a l'encontre de toutes mes convictions. ",hansard.36.2.house.debates.086_450 "Let us not go down the road of politicization. ","N'allons pas tout politiser, cependant. ",hansard.36.2.house.debates.086_451 "I have real trouble with that in my own family. ","J'ai beaucoup de difficulte avec cela dans ma propre famille. ",hansard.36.2.house.debates.086_452 "I sometimes think my teenagers practise mental cruelty on me. ","J'ai parfois l'impression que mes adolescents pratiquent la cruaute mentale a mon endroit. ",hansard.36.2.house.debates.086_453 "I hope I would not be confined for that. ","J'espere qu'on ne m'enfermera pas pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.086_454 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_455 "This court is intended to be a permanent court with a permanent bureaucracy. ","Cette cour doit etre un tribunal permanent dote d'une bureaucratie permanente. ",hansard.36.2.house.debates.086_456 "That is a serious consideration. ","C'est un point assez grave. ",hansard.36.2.house.debates.086_457 "Even between ourselves and Europe there is a difference in how criminal justice systems work. ","Le systeme de justice penale du Canada differe meme de celui des pays europeens. ",hansard.36.2.house.debates.086_458 "The United Nations just does not have that capacity. ","Les Nations Unies n'ont tout simplement pas la capacite de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.086_459 "I do not think the world is ready yet for a world government. ","Je ne pense pas que le monde soit pret pour un gouvernement mondial. ",hansard.36.2.house.debates.086_460 "Not every country that appoints people to this court would be democratic. ","Les pays qui nommeraient des personnes a cette cour ne seraient pas tous des democraties. ",hansard.36.2.house.debates.086_461 "Many countries in this world are still run by dictatorships. ","Bon nombre de pays dans le monde sont encore des dictatures. ",hansard.36.2.house.debates.086_462 "It is of very serious concern to all of us. ","Cette question est pour nous tous une tres grave source de preoccupation. ",hansard.36.2.house.debates.086_463 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_464 "Does this international court not have a good deal of accountability? ","Cette cour internationale n'assume-t-elle pas une bonne part de responsabilite? ",hansard.36.2.house.debates.086_465 "The member said that we were buying a pig in a poke. ","Or, le depute a dit que c'etait comme acheter un chat en poche. ",hansard.36.2.house.debates.086_466 "That is a good metaphor but where is the pig and where is the poke? ","La metaphore est jolie, mais ou est le chat et ou est la poche? ",hansard.36.2.house.debates.086_467 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_468 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.086_469 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance) moved: ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.086_470 "I. That Standing Order 36(8) be amended to read as follows: ","I. Que l'article 36(8) du Reglement soit modifie comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.086_471 "That the Standing Orders be amended by adding new Standing Orders 36.1, ","Que le Reglement soit modifie par l'adjonction des nouveaux articles 36.1, ",hansard.36.2.house.debates.086_472 "36.2 and 36.3: ","36.2 et 36.3: ",hansard.36.2.house.debates.086_473 "(2) The committee's report shall be in the form of either ","(2) Le rapport du comite prend la forme ",hansard.36.2.house.debates.086_474 "( a ) a bill for an Act which, if adopted by the Parliament, or ","a ) soit d'un projet de loi, ",hansard.36.2.house.debates.086_475 "( b ) a motion which, if adopted by the House, ","b ) soit d'une motion. ",hansard.36.2.house.debates.086_476 "That the Clerk be authorized to make consequential amendments to the Standing Orders. ","Que le Greffier soit autorise a apporter les modifications consecutives au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.086_477 "I just submitted three petitions today. ","J'ai presente trois petitions aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_478 "That will fall on deaf ears. ","Cette petition tombera dans l'oreille d'un sourd. ",hansard.36.2.house.debates.086_479 "I will give a brief background about petitions and what they are used for. ","Je vais vous donner un bref apercu des petitions et de leur utilite. ",hansard.36.2.house.debates.086_480 "Virtually everybody in the House has submitted petitions. ","Presque tous les deputes ont presente des petitions. ",hansard.36.2.house.debates.086_481 "That is the end of the deal. ","Et tout s'arrete la. ",hansard.36.2.house.debates.086_482 "I believe the issue has a great deal of support in the House of Commons. ","Je crois que cette mesure jouit d'un bon appui a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.086_483 "What was I proposing in the motion? ","Quelle etait ma proposition? ",hansard.36.2.house.debates.086_484 "Let us see how harmful it is, if it is at all. ","Voyons un peu les risques qu'elle comporte, le cas echeant. ",hansard.36.2.house.debates.086_485 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.086_486 "This is not happening today. ","Les petitions ne vont pas bien loin au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.086_487 "They have come into the House and nothing has happened with them. ","On les a deposees a la Chambre, mais rien ne s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.086_488 "They want to get a petition together and ask for help in wording it. ","Ces gens veulent faire circuler une petition et veulent de l'aide pour la formuler. ",hansard.36.2.house.debates.086_489 "They want to take it door to door and make a change in Canada. ","Ils veulent la faire signer de porte en porte et changer quelque chose au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.086_490 "It is not a good process whatsoever. ","Le processus n'est pas efficace. ",hansard.36.2.house.debates.086_491 "The motion is not votable. ","Cette motion ne fait pas l'objet d'un vote. ",hansard.36.2.house.debates.086_492 "We talk about citizens initiative. ","C'est d'ailleurs ce qu'on appelle au Canada l'initiative des citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.086_493 "That is what a petition really is. ","En fait, c'est une veritable petition. ",hansard.36.2.house.debates.086_494 "It is a citizens initiative to invoke change. ","Pour reclamer un changement, il faut une initiative des citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.086_495 "When it reaches a certain threshold. ","Quand on franchit un certain seuil. ",hansard.36.2.house.debates.086_496 "Yes, I agree with my colleague. ","Oui, je partage l'avis de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.086_497 "It makes sense to most people. ","Cela a du sens aux yeux de la plupart des gens. ",hansard.36.2.house.debates.086_498 "I hope this does not fall on deaf ears after today. ","J'espere que cela ne tombera pas dans l'oreille d'un sourd. ",hansard.36.2.house.debates.086_499 "Hon. David M. Collenette: ","L'hon. David M. Collenette: ",hansard.36.2.house.debates.086_500 "The minister says I am cynical. ","Le ministre dit que je suis cynique. ",hansard.36.2.house.debates.086_501 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.086_502 "Madam Speaker, it is with pleasure that I rise to speak to Motion M-128. ","Madame la Presidente, je suis ravi de parler de la motion M-128. ",hansard.36.2.house.debates.086_503 "There are a number of things that need to be done. ","Un certain nombre d'ameliorations s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.086_504 "In a representative democracy this is a very important issue. ","Dans une democratie representative, la question est cruciale. ",hansard.36.2.house.debates.086_505 "What is the magic of a 2% threshold? ","En quoi un seuil de 2 p. 100 est-il magique? ",hansard.36.2.house.debates.086_506 "It is an arbitrary figure. ","C'est un chiffre arbitraire. ",hansard.36.2.house.debates.086_507 "At present the House requires 25 signatures on a petition. ","A l'heure actuelle, la Chambre exige qu'une petition comprenne 25 signatures. ",hansard.36.2.house.debates.086_508 "All members take very seriously the petitions presented in the House. ","Tous les deputes accordent beaucoup de serieux aux petitions presentees a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.086_509 "We should be using the private members' process, as should the government. ","Nous devrions tous avoir recours aux initiatives parlementaires, comme devrait aussi le faire le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.086_510 "My concern is with who would use this provision. ","Ma preoccupation est de savoir qui utiliserait cette disposition. ",hansard.36.2.house.debates.086_511 "I have a number of concerns. ","J'ai a cet egard un certain nombre de reserves. ",hansard.36.2.house.debates.086_512 "The hon. member has spoken a number of times about the importance of his constituents. ","Le depute a souvent parle de l'importance de ses electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.086_513 "One was the free trade agreement. ","Le libre-echange en est un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.086_514 "Populism is the natural enemy of representative democracy. ","Le populisme est l'ennemi naturel de la democratie representative. ",hansard.36.2.house.debates.086_515 "It has criticized the charter of rights and has referred to it as judicial activism. ","Il a critique la Charte des droits, disant qu'il s'agissait d'activisme judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.086_516 "I could go on an on about this motion. ","Je pourrais dire encore de nombreuses choses sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.086_517 "It clearly will not work. ","Manifestement, elle ne fonctionnera pas. ",hansard.36.2.house.debates.086_518 "The British House of Commons, therefore, served in a quasi-judicial capacity. ","La Chambre des communes britannique jouait donc un role quasi-judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.086_519 "This is still true today. ","Cela reste vrai aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.086_520 "Second, the standing orders require the responsible department to respond to petitions. ","Deuxiemement, le Reglement exige que le ministere concerne reponde aux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.086_521 "One never knows what might be recommended back to the House. ","On ne sait jamais ce que ce comite pourrait recommander a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.086_522 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.086_523 "So petitions made this possible. ","Alors on a procede par le biais des petitions. ",hansard.36.2.house.debates.086_524 "And then nothing further is done. ","Voila la suite qu'on aura donne a cette petition. ",hansard.36.2.house.debates.086_525 "What did this deep desire for change translate into? ","Comment s'est traduit ce profond desir de changement? ",hansard.36.2.house.debates.086_526 "The federal government has done absolutely nothing. ","Le gouvernement federal n'a strictement rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.086_527 "I wonder how this could be done. ","Par ailleurs, je m'interroge sur la facon dont cela pourrait se faire. ",hansard.36.2.house.debates.086_528 "Points 3 and 4 stipulated that: ","Aux points nos 3 et 4, il est dit: ",hansard.36.2.house.debates.086_529 "(3) the House undertake to be guided by this reality; ","(3) la Chambre s'engage a se laisser guider par cette realite; ",hansard.36.2.house.debates.086_530 "Even the House is paying no attention to this motion. ","Meme la Chambre ne tient pas compte de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.086_531 "We are open to discussion. ","Nous sommes sensibles et ouverts a la discussion. ",hansard.36.2.house.debates.086_532 "I believe that Motion M-128 opens the debate on participatory democracy. ","Je crois que la motion M-128 ouvre ce debat sur la democratie participative. ",hansard.36.2.house.debates.086_533 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.086_534 "I had never intended to speak on this debate. ","Je n'ai jamais eu l'intention de participer au present debat. ",hansard.36.2.house.debates.086_535 "I remember classically the words. ","Je me souviens tres bien de ses paroles. ",hansard.36.2.house.debates.086_536 "So the member for Langley-Abbotsford I think touches a real nerve. ","Le depute de Langley-Abbotsford touche donc a un nerf sensible. ",hansard.36.2.house.debates.086_537 "I remember that statement vividly. ","Je me souviens de cette declaration comme si c'etait hier. ",hansard.36.2.house.debates.086_538 "Earlier today, I presented three petitions in the House. ","Plus tot aujourd'hui, j'ai presente trois petitions a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.086_539 "In the final analysis there is nothing wrong with this. ","En definitive, il n'y a la rien de reprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.086_540 "They still have to have a voice in this place. ","Ils doivent tous etre representes a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.086_541 "I think that parliament is in the process of being reformed. ","Je crois que le Parlement est en pleine reforme. ",hansard.36.2.house.debates.086_542 "One way it is being reformed is by opening up Private Members' Business. ","Un des aspects de cette reforme concerne les initiatives parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.086_543 "Mr. Randy White (Langley-Abbotsford, Canadian Alliance): ","M. Randy White (Langley-Abbotsford, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.086_544 "I want to make a couple of comments about the comments that were made. ","Je ferai quelques remarques au sujet des commentaires qui ont ete faits a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.086_545 "Is it any wonder people do not vote Progressive Conservative today. ","Faut-il se surprendre que les gens ne votent maintenant plus pour les progressistes-conservateurs? ",hansard.36.2.house.debates.086_546 "That should be quite irrelevant. ","La position des hommes et des femmes politiques importe peu. ",hansard.36.2.house.debates.086_547 "It is what the majority of Canadians think that matters. ","Ce qui compte, c'est ce que la majorite des Canadiens pense. ",hansard.36.2.house.debates.086_548 "The bottom line is that petitions are indicators in our society that people want change. ","Les petitions indiquent que les membres de notre societe veulent du changement. ",hansard.36.2.house.debates.086_549 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.086_550 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","Le temps prevu pour l'etude des initiatives parlementaires est maintenant expire. ",hansard.36.2.house.debates.086_551 "(The House adjourned at 2.22 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 22.) ",hansard.36.2.house.debates.086_552 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.092_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 92 ","HANSARD REVISE * NUMERO 92 ",hansard.36.2.house.debates.092_2 "Monday, May 8, 2000 ","Le lundi 8 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.092_3 "Mr. Jean-Paul Marchand ","M. Jean-Paul Marchand ",hansard.36.2.house.debates.092_4 "CAPE BRETON DEVELOPMENT CORPORATION DIVESTITURE ","LOI AUTORISANT LA SOCIETE DE DEVELOPPEMENT DU CAP-BRETON A ",hansard.36.2.house.debates.092_5 "Bill C-11-Time Allocation Motion ","Projet de loi C-11-Motion d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.092_6 "RED CROSS AND RED CRESCENT ","LA CROIX-ROUGE ET LE CROISSANT-ROUGE ",hansard.36.2.house.debates.092_7 "VICTORY IN EUROPE DAY ","LE JOUR DE LA VICTOIRE EN EUROPE ",hansard.36.2.house.debates.092_8 "NATIONAL PALLIATIVE CARE WEEK ","LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS PALLIATIFS ",hansard.36.2.house.debates.092_9 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.092_10 "HEART AND STROKE FOUNDATION ","LA FONDATION DES MALADIES DU COEUR ",hansard.36.2.house.debates.092_11 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.092_12 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.092_13 "NATIONAL CHILDREN'S AGENDA ","LE PROGRAMME D'ACTION NATIONAL POUR LES ENFANTS ",hansard.36.2.house.debates.092_14 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.092_15 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.092_16 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.092_17 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.092_18 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.092_19 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.092_20 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.092_21 "CAPE BRETON DEVELOPMENT CORPORATION DIVESTITURE ","LOI AUTORISANT LA SOCIETE DE DEVELOPPEMENT DU CAP-BRETON A ",hansard.36.2.house.debates.092_22 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.092_23 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.092_24 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.092_25 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.092_26 "Amendment to amendment negatived ","Rejet du sous-amendement ",hansard.36.2.house.debates.092_27 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.092_28 "Bill C-19. Second reading ","Projet de loi C-19. Deuxieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.092_29 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.092_30 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.092_31 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.092_32 "EDITED HANSARD * NUMBER 92 ","HANSARD REVISE * NUMERO 92 ",hansard.36.2.house.debates.092_33 "Monday, May 8, 2000 ","Le lundi 8 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.092_34 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.092_35 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP) moved: ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.092_36 "The statistics provided to me by the organization are quite interesting. ","Les statistiques que l'organisation m'a fournies sont fort interessantes. ",hansard.36.2.house.debates.092_37 "It basically would mean scraping by and surviving day by day. ","On vivote, survivant au jour le jour. ",hansard.36.2.house.debates.092_38 "I cannot emphasize enough what that means to an individual. ","Je ne saurais trop insister sur l'importance que cela peut avoir pour une personne. ",hansard.36.2.house.debates.092_39 "They had no chance of receiving a phone call back from the employer. ","Ils n'ont aucune chance que l'employeur eventuel les rappelle. ",hansard.36.2.house.debates.092_40 "This is a very basic but important thing. ","C'est une chose tout a fait fondamentale mais non moins essentielle. ",hansard.36.2.house.debates.092_41 "But it is provided on a very spotty basis. ","Mais ils sont dispenses de facon eparse. ",hansard.36.2.house.debates.092_42 "That is something I agree with. ","Je suis d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.092_43 "I met with the folks who run it and with people who use the service. ","J'ai fait la connaissance des responsables et des utilisateurs de ce service. ",hansard.36.2.house.debates.092_44 "It was really amazing to see how this operates. ","J'ai ete reellement etonnee de voir comment cela fonctionnait. ",hansard.36.2.house.debates.092_45 "He came from Saskatchewan and moved into east Vancouver. ","Il etait originaire de la Saskatchewan et s'etait installe dans l'est de Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.092_46 "He was looking for work. ","Il etait a la recherche de travail. ",hansard.36.2.house.debates.092_47 "The reality is that this service is only available in Vancouver. ","En realite, ce service n'est offert que dans la region de Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.092_48 "Other than that there is really nothing that exists. ","A part cela, il n'existe vraiment rien. ",hansard.36.2.house.debates.092_49 "The DERA community voice mail system has 12 phone lines. ","Le systeme d'audiomessagerie de la DERA possede 12 lignes telephoniques. ",hansard.36.2.house.debates.092_50 "If it were not so serious it would be laughable. ","Le systeme est paradoxal et d'une absurdite absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.092_51 "I do not want to go to another shelter. ","Je ne veux pas avoir a visiter un autre asile pour sans-bri. ",hansard.36.2.house.debates.092_52 "I want to be employed. ","Je veux un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.092_53 "I want to have a phone so that I can have some sense of dignity''. ","Je veux avoir un telephone pour retrouver un certain sens de la dignite. ",hansard.36.2.house.debates.092_54 "That is what we should do here. ","C'est ce que nous devrions faire ici. ",hansard.36.2.house.debates.092_55 "I ask for the support of members to do just that. ","Je demande l'appui des deputes pour que cela se realise. ",hansard.36.2.house.debates.092_56 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_57 "Basic telephone services is quite a different matter. ","Le service telephonique de base est une question bien differente. ",hansard.36.2.house.debates.092_58 "It is a good idea. ","C'est une bonne idee. ",hansard.36.2.house.debates.092_59 "I think there are many methods to address this concern. ","Il existe plusieurs facons d'aborder ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.092_60 "That certainly is something we in the Canadian Alliance support. ","C'est certes une demarche qu'appuie l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.092_61 "From that perspective Motion M-361 would be a step backward. ","Dans cette perspective, la motion M-361 representerait un pas en arriere. ",hansard.36.2.house.debates.092_62 "Therefore, I am not in support of this motion. ","Par consequent, je n'appuie pas cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_63 "Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): ","M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_64 "That is exactly what Motion No. 361 says. ","Voila precisement ce que dit la motion no 361. ",hansard.36.2.house.debates.092_65 "If it warrants, it shall be done. ","Si la mesure proposee est valable, on lui donnera suite. ",hansard.36.2.house.debates.092_66 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_67 "We certainly know the importance of telephones. ","Nous connaissons certes l'importance du telephone. ",hansard.36.2.house.debates.092_68 "Because they do not have the money to pay for it. ","Parce qu'ils n'ont pas d'argent pour se payer ce service. ",hansard.36.2.house.debates.092_69 "Our house has three telephones and they seem to be busy most of the time. ","Chez nous, nous avons trois telephones qui semblent occupes la plupart du temps. ",hansard.36.2.house.debates.092_70 "That household might have two or three telephones as well. ","Il se peut qu'il y ait aussi deux ou trois appareils. ",hansard.36.2.house.debates.092_71 "How can society level the playing field? ","Comment la societe peut-elle egaliser les chances? ",hansard.36.2.house.debates.092_72 "A level playing field is a very apt phrase these days. ","Je sais que c'est un concept tres a la mode en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.092_73 "This is fundamental New Democrat philosophy. ","Il s'agit la de l'ideologie fondamentale du Nouveau Parti democratique. ",hansard.36.2.house.debates.092_74 "To do that these folks have to have telephone access. ","A cette fin, ils doivent avoir acces a des services telephoniques. ",hansard.36.2.house.debates.092_75 "Some may ask who does not have access to telephone service. ","Les deputes se demandent peut-etre qui n'a pas acces a des services telephoniques. ",hansard.36.2.house.debates.092_76 "We have to provide some assistance. ","Nous devons faire quelque chose pour les aider. ",hansard.36.2.house.debates.092_77 "The association has found a way to do it at the local level. ","L'association a trouve un moyen d'y parvenir localement. ",hansard.36.2.house.debates.092_78 "Will this be a major imposition on the telephone companies? ","Est-ce que cela imposera une lourde exigence aux compagnies de telephone? ",hansard.36.2.house.debates.092_79 "It would be a great public relations exercise. ","Ce serait une initiative de relations publiques formidable. ",hansard.36.2.house.debates.092_80 "That is one thing we ought to consider as well. ","C'est un aspect dont il faut aussi tenir compte. ",hansard.36.2.house.debates.092_81 "This is something the telephone companies ought to be offering people within their jurisdiction. ","Nous pourrions demander aux compagnies de telephone d'offrir cela aux gens de leur secteur. ",hansard.36.2.house.debates.092_82 "The hon. member for Vancouver East has come up with a very creative solution. ","La deputee de Vancouver-Est propose une solution tres innovatrice. ",hansard.36.2.house.debates.092_83 "My apologies to my friends in the Canadian Alliance. ","Mes excuses a mes collegues de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.092_84 "We all agree with the idea. ","Nous nous entendons tous sur l'intention. ",hansard.36.2.house.debates.092_85 "Maybe her idea is not the best one but it is a good one. ","Son idee n'est peut-etre pas la meilleure, mais elle bonne. ",hansard.36.2.house.debates.092_86 "What is stopping her? ","Qu'est-ce qui l'en empeche? ",hansard.36.2.house.debates.092_87 "It would be nice to have the voice from the House of Commons. ","Il serait bon d'avoir l'opinion de la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.092_88 "Mr. Jean-Paul Marchand (Quebec East, BQ): ","M. Jean-Paul Marchand (Quebec-Est, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_89 "The Bloc Quebecois is therefore open to the motion by the NDP. ","Le Bloc quebecois est donc ouvert a la proposition du NPD. ",hansard.36.2.house.debates.092_90 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_91 "It is a coming together in support. ","C'est une manifestation collective de soutien. ",hansard.36.2.house.debates.092_92 "We are getting a tremendous potential return for a very modest outlay of funds. ","Une mise de fonds tres modeste permet d'obtenir des resultats extraordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.092_93 "The executive officer of the DERA Voicemail project, Terry Hanley, has said: ","Le dirigeant du projet DERA Voicemail Project, Terry Hanley, a dit: ",hansard.36.2.house.debates.092_94 "It provides previously marginalized people with a way to reconnect. ","L'audiomessagerie fournit aux gens qui etaient isoles auparavant un contact avec l'exterieur. ",hansard.36.2.house.debates.092_95 "We see the disparities growing between the haves and have nots. ","Nous voyons l'ecart se creuser entre les riches et les pauvres. ",hansard.36.2.house.debates.092_96 "They hear the bickering and the back and forth that go on all the time. ","Ils nous entendent nous quereller constamment. ",hansard.36.2.house.debates.092_97 "It would behove us to pay some attention to doing the right thing. ","Il nous incombe d'essayer de faire ce qu'il faut. ",hansard.36.2.house.debates.092_98 "The motion before us states: ","La motion a l'etude dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.092_99 "I encourage all my colleagues in the House to support this very important motion. ","J'encourage tous mes collegues a la Chambre a appuyer cette tres importante motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_100 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_101 "The public consultation process is available to all Canadians, including the hon. member. ","Le processus de consultation public est ouvert a tous les Canadiens, y compris la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.092_102 "The CRTC has already run a number of hearings on this issue. ","Le CRTC a deja tenu un certain nombre d'audiences sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.092_103 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_104 "From where will they get their telephone service? ","Ou obtiendront-ils leur service telephonique? ",hansard.36.2.house.debates.092_105 "The motion as it reads is not prescriptive in that way. ","La motion n'est pas du tout restrictive. ",hansard.36.2.house.debates.092_106 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_107 "I absolutely will follow it up. ","Je vais surement faire un suivi de la situation. ",hansard.36.2.house.debates.092_108 "Let us be realistic about it. ","Soyons realistes a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.092_109 "It is about creating equity in society. ","Il s'agit plutot de creer une certaine justice. ",hansard.36.2.house.debates.092_110 "Here we happen to be talking about phone service. ","Nous parlons de services telephoniques ici. ",hansard.36.2.house.debates.092_111 "I will certainly follow it up because I am very committed to doing so. ","Je vais certainement poursuivre cette idee parce qu'elle me tient a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.092_112 "I think other members obviously have some questions. ","Toutefois, d'autres deputes semblent avoir des questions a poser. ",hansard.36.2.house.debates.092_113 "To say that the CRTC is already doing this is simply not the case. ","Ce n'est pas vrai que le CRTC exige deja cela. ",hansard.36.2.house.debates.092_114 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_115 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_116 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_117 "The period set aside for the study of Private Members' Business is now over. ","La periode prevue pour l'etude des affaires emanant des deputes est maintenant expiree. ",hansard.36.2.house.debates.092_118 "BILL C-11-TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-11-MOTION D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.092_119 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_120 "Madam Speaker, I move: ","Madame la Presidente, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.092_121 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_122 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.092_123 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_124 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.092_125 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_126 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.092_127 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_128 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.092_129 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.092_130 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_131 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.092_132 "I declare the motion agreed to. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.092_133 "Mr. Pierre de Savoye: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_134 "I will explain why I feel this sadness. ","Je vais expliquer la tristesse que je ressens. ",hansard.36.2.house.debates.092_135 "At the time, close to 1,700 miners were working for the crown corporation. ","Pres de 1 700 mineurs travaillaient pour la societe d'Etat a ce moment-la. ",hansard.36.2.house.debates.092_136 "These 1,000 employees are going to end up on social assistance fairly quickly. ","Ces 1 000 employes vont se retrouver relativement rapidement a l'assistance sociale. ",hansard.36.2.house.debates.092_137 "These families will be in a very shaky situation. ","Ces familles seront dans une situation tres precaire. ",hansard.36.2.house.debates.092_138 "Let us look at the broader picture. ","Reprenons les choses un peu plus largement. ",hansard.36.2.house.debates.092_139 "The Devco mine is basically a coal mine. ","La mine Devco est essentiellement une mine de charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_140 "Coal is less popular than it used to be. ","Le charbon est moins a la mode qu'il ne l'a deja ete. ",hansard.36.2.house.debates.092_141 "It is a fairly polluting substance. ","C'est un element relativement polluant de notre atmosphere. ",hansard.36.2.house.debates.092_142 "The problem is the approach being taken. ","Le probleme, c'est la maniere de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_143 "For some time now, the Devco mine has been run for the federal government. ","La mine Devco, depuis longtemps, est exploitee pour le compte du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.092_144 "There were a number of ways to go about it. ","Il y avait plusieurs manieres de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_145 "In short, there were solutions. ","Bref, il y avait des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.092_146 "They could really not have cost more in the medium term. ","Elles n'auraient pas vraiment coute plus cher a moyen terme. ",hansard.36.2.house.debates.092_147 "They could definitely cost less in the long term. ","Elles auraient definitivement coute moins cher a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.092_148 "I have the impression that things are cast in stone. ","J'ai l'impression que les choses sont coulees dans le beton. ",hansard.36.2.house.debates.092_149 "The Bloc Quebecois does not like this situation. ","Le Bloc quebecois n'est pas d'accord avec cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.092_150 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_151 "I have a couple of questions for the member. ","Je voudrais poser une ou deux questions au depute. ",hansard.36.2.house.debates.092_152 "First, he talked about money. ","Premierement, il a parle d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.092_153 "More important though, I would ask the member to comment on the following. ","Je voudrais par-dessus tout connaitre l'avis du depute sur une chose. ",hansard.36.2.house.debates.092_154 "This is not the first time crown corporations have been shut down by the government. ","Ce n'est pas la premiere fois que le gouvernement aliene des societes d'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.092_155 "These people are miners for the most part. ","Ces employes sont pour la plupart des mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.092_156 "They have gone underground. ","Ils ont travaille sous terre. ",hansard.36.2.house.debates.092_157 "They have suffered injuries. ","Ils ont eu des accidents. ",hansard.36.2.house.debates.092_158 "Let me just cite some comparisons. ","Qu'il me soit permis de citer quelques elements de comparaison. ",hansard.36.2.house.debates.092_159 "That is just in health benefits. ","Et je ne parle que des avantages en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.092_160 "Mr. Pierre de Savoye: ","M. Pierre de Savoye: ",hansard.36.2.house.debates.092_161 "Indeed, this is what I pointed out earlier in my speech. ","Effectivement, c'est ce que je mentionnais plus tot dans mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.092_162 "There seems to be a will to save federal dollars in the short term. ","Il semble y avoir une volonte d'economiser des dollars federaux a court terme. ",hansard.36.2.house.debates.092_163 "Incidentally, these dollars come from the taxpayers' pockets. ","Ces dollars, soit dit en passant, viennent de la poche des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.092_164 "Mr. Julian Reed (Halton, Lib.): ","M. Julian Reed (Halton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_165 "Recently this process led to the appointment of an arbitrator. ","Recemment, ce processus a conduit a la nomination d'un mediateur. ",hansard.36.2.house.debates.092_166 "The sale process will involve substantially all of Devco's assets. ","Le mecanisme de vente comprendra la quasi-totalite des elements d'actif de la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_167 "That is the reason for Bill C-11. ","C'est ce qui explique la presentation du projet de loi C-11. ",hansard.36.2.house.debates.092_168 "This is a relatively simple straightforward bill. ","C'est un projet de loi relativement simple. ",hansard.36.2.house.debates.092_169 "Most of these clauses are standard for this type of legislation. ","La plupart de ces dispositions sont normales dans ce genre de mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.092_170 "Finally, there are consequential amendments to other acts. ","Enfin, on trouve les modifications correlatives a d'autres lois. ",hansard.36.2.house.debates.092_171 "It is now time to study these aspects of the bill in committee. ","Il est maintenant temps d'etudier les aspects de ce projet de loi en comite. ",hansard.36.2.house.debates.092_172 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_173 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_174 "There are several concerns about Bill C-11. ","Plusieurs preoccupations ont ete soulevees a l'egard du projet de loi C-11. ",hansard.36.2.house.debates.092_175 "This is not really a very good comparison. ","La comparaison n'est donc pas tres valable. ",hansard.36.2.house.debates.092_176 "These are the types of things we should be looking at. ","Voila le genre de mesures auxquelles il faudrait songer. ",hansard.36.2.house.debates.092_177 "There are some significant flaws in the fairness issue related to Bill C-11. ","Le projet de loi C-11 presente de graves lacunes en matiere d'equite. ",hansard.36.2.house.debates.092_178 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_179 "We are here in parliament to defend and uphold democracy. ","Nous sommes ici, au Parlement, pour defendre et maintenir la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.092_180 "I will deal with two issues in my comments. ","Au cours de mon intervention, je vais aborder deux sujets. ",hansard.36.2.house.debates.092_181 "Over the years these mines have also provided great economic benefit. ","Au fil des ans, ces mines ont egalement permis de grands avantages economiques. ",hansard.36.2.house.debates.092_182 "I am from the other coast, the west coast. ","Je viens de l'autre extremite du pays, de la cote ouest. ",hansard.36.2.house.debates.092_183 "I think last Christmas we saw an inkling of what that impact would be. ","A Noel dernier, nous avons eu un simple apercu de telles repercussions. ",hansard.36.2.house.debates.092_184 "Many of us were back in our ridings. ","Bon nombre d'entre nous etions rentres dans nos circonscriptions. ",hansard.36.2.house.debates.092_185 "It was really awful to watch. ","Cette scene etait vraiment triste a voir. ",hansard.36.2.house.debates.092_186 "The miners wanted to be home with their families. ","Ces mineurs voulaient etre aupres de leur famille. ",hansard.36.2.house.debates.092_187 "They understood what was going on. ","Ils comprenaient la situation. ",hansard.36.2.house.debates.092_188 "We do not want to see children go hungry. ","Nous ne voulons pas que des enfants aient faim. ",hansard.36.2.house.debates.092_189 "There will be more poor children in Cape Breton, a community that is already suffering. ","Les enfants pauvres seront plus nombreux au Cap-Breton, collectivite qui souffre deja. ",hansard.36.2.house.debates.092_190 "Why would this mine closure make any sense? ","Pourquoi la fermeture de cette mine est-elle logique? ",hansard.36.2.house.debates.092_191 "Why would this bill make any sense? ","Pourquoi ce projet de loi est-il logique? ",hansard.36.2.house.debates.092_192 "What does it say about the priorities of the government? ","C'est une catastrophe qui en dit long sur les priorites du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.092_193 "They wanted to ensure that there was local control. ","Ils voulaient garantir un controle local. ",hansard.36.2.house.debates.092_194 "We talk a lot about community economic development. ","Nous parlons beaucoup de developpement economique des collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.092_195 "They were completely ignored by the federal government. ","Pourtant, le gouvernement n'a tenu aucun compte d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_196 "What we need to know is who will be mining that coal. ","Ce qu'il faut se demander, c'est qui extrait ce charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_197 "Will child labour be used? ","A-t-on recours a des enfants? ",hansard.36.2.house.debates.092_198 "The worst part is that we should not even be considering foreign buyers. ","Le pire, c'est que nous ne devrions meme pas envisager des acheteurs etrangers. ",hansard.36.2.house.debates.092_199 "We should be investing in this local community. ","Nous devrions investir chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.092_200 "That is what we stand for in this party. ","Voila ce que defend notre parti. ",hansard.36.2.house.debates.092_201 "I want to move the following amendment: ","Je voudrais proposer l'amendement suivant: ",hansard.36.2.house.debates.092_202 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_203 "I will get back to the hon. member. ","J'en reparlerai a la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.092_204 "Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): ","M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_205 "What else would motivate the government to suddenly move so quickly? ","Pour quelle autre raison le gouvernement voudrait-il accelerer soudainement les choses? ",hansard.36.2.house.debates.092_206 "Certainly it could not be the interests of Cape Bretoners and Canadians. ","Ce ne peut etre les interets des habitants du Cap-Breton et des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.092_207 "Yet the entire time the government has known differently. ","Pourtant, tout ce temps la, le gouvernement savait qu'il n'en etait rien. ",hansard.36.2.house.debates.092_208 "It simply was not working. ","Elle ne fonctionnait tout simplement pas. ",hansard.36.2.house.debates.092_209 "Cape Breton Island has experienced poor economic conditions many times...but ","Le Cap-Breton a souvent connu de pietres conjonctures economiques... ",hansard.36.2.house.debates.092_210 "none can compare to the present day. ","Mais aucune n'est comparable a la crise actuelle. ",hansard.36.2.house.debates.092_211 "People are showing a lack of confidence in the future. ","La population n'a plus confiance en l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.092_212 "After all, the Prime Minister has promised an election within the next year. ","Apres tout, le premier ministre a promis une election au cours de la prochaine annee. ",hansard.36.2.house.debates.092_213 "More important, what will replace those controls? ","Par quoi ses mecanismes de controle seront-ils remplaces? ",hansard.36.2.house.debates.092_214 "Mr. Shannon has obviously done fairly well through his appointments. ","De toute evidence, M. Shannon a bien tire son epingle du jeu. ",hansard.36.2.house.debates.092_215 "That is not the end of the story of Mr. Shannon. ","Mais l'histoire de M. Shannon ne se termine pas la. ",hansard.36.2.house.debates.092_216 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_217 "It is very important to meet with the people there. ","Il est tres important de rencontrer les gens la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.092_218 "It is important that we on the government side listen carefully. ","Il est important que les ministeriels pretent une oreille attentive. ",hansard.36.2.house.debates.092_219 "She talked about child labour in other countries. ","Elle a prefere parler des enfants pauvres. ",hansard.36.2.house.debates.092_220 "She talked about rumours that she had heard. ","Elle a parle du travail des enfants dans les autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.092_221 "We are now at that point and into binding arbitration. ","C'est a ce point que nous en sommes rendus, a l'arbitrage obligatoire. ",hansard.36.2.house.debates.092_222 "We need to proceed in that fashion. ","Nous devons proceder de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.092_223 "It is important and it makes a great deal of sense. ","C'est important et c'est tout a fait logique. ",hansard.36.2.house.debates.092_224 "That really is an out and out falsehood. ","C'est tout a fait faux. ",hansard.36.2.house.debates.092_225 "Members from the NDP know that as well. ","Les deputes du NPD le savent egalement. ",hansard.36.2.house.debates.092_226 "Listen to them caterwauling instead of listening to the speech. ","Voyez comme ils recriminent au lieu d'ecouter le discours. ",hansard.36.2.house.debates.092_227 "They are caterwauling and trying to stir things up. ","Ils recriminent et cherchent a semer la pagaille. ",hansard.36.2.house.debates.092_228 "What I am about to say is worth listening to. ","Mes propos meritent d'etre entendus. ",hansard.36.2.house.debates.092_229 "At the end of the day, is it perfect? ","En bout de piste, le resultat est-il parfait? ",hansard.36.2.house.debates.092_230 "It will assist that part of Atlantic Canada and, more to the point, Cape Breton. ","Il aidera cette partie du Canada atlantique et plus precisement le Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_231 "That has been a goal of the government from the outset. ","Tel a ete le but du gouvernement des le debut. ",hansard.36.2.house.debates.092_232 "So it is that we proceed in this important area. ","C'est ainsi que nous procedons dans cette region importante. ",hansard.36.2.house.debates.092_233 "I have visited there on a number of occasions. ","J'y suis alle plusieurs fois. ",hansard.36.2.house.debates.092_234 "Why do we do that? ","Pourquoi faisons-nous cela? ",hansard.36.2.house.debates.092_235 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.092_236 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_237 "We are talking about the direct loss of close to 1,500 well paying jobs. ","Il est question ici de la perte de pres de 1 500 emplois bien remuneres. ",hansard.36.2.house.debates.092_238 "However, in 1998, foreign ownership in this country jumped fourfold to $24 billion. ","Toutefois, en 1998, la propriete etrangere a quadruple pour atteindre 24 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.092_239 "We will see it again with Devco. ","Nous en verrons un autre exemple avec la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_240 "Where did we hear that kind of story before? ","Ou avons-nous entendu une histoire de ce genre auparavant? ",hansard.36.2.house.debates.092_241 "We will see absolutely the same scenario with the Devco operation. ","Nous allons voir le meme scenario avec la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_242 "A number of other costs cannot be calculated. ","Il y a bon nombre d'autres couts qui ne peuvent etre calcules. ",hansard.36.2.house.debates.092_243 "Yet no meaningful consultation has taken place to date. ","Toutefois, aucune consultation n'a encore eu lieu. ",hansard.36.2.house.debates.092_244 "That is what we have been after. ","C'est ce que nous recherchons. ",hansard.36.2.house.debates.092_245 "Before I sit down I move: ","Avant de terminer, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.092_246 "I find the amendment to the amendment to be in order. ","Je declare le sous-amendement recevable. ",hansard.36.2.house.debates.092_247 "RED CROSS AND RED CRESCENT ","LA CROIX-ROUGE ET LE CROISSANT-ROUGE ",hansard.36.2.house.debates.092_248 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_249 "The Red Cross provides assistance to countless victims of conflict and disaster. ","La Croix-Rouge vient en aide a d'innombrables victimes de conflits et de catastrophes. ",hansard.36.2.house.debates.092_250 "VICTORY IN EUROPE DAY ","LE JOUR DE LA VICTOIRE EN EUROPE ",hansard.36.2.house.debates.092_251 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_252 "It is also necessary to acknowledge some veterans who were abused and forgotten. ","Il faut egalement reconnaitre que certains anciens combattants ont ete maltraites et oublies. ",hansard.36.2.house.debates.092_253 "Surely they have suffered enough indignity, personal loss and injustice. ","Ils ont certes ete suffisamment victimes d'outrages, de pertes personnelles et d'injustice. ",hansard.36.2.house.debates.092_254 "NATIONAL PALLIATIVE CARE WEEK ","LA SEMAINE NATIONALE DES SOINS PALLIATIFS ",hansard.36.2.house.debates.092_255 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_256 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_257 "There is one unacceptable practice in this pension plan. ","Il y a une pratique qui n'est pas acceptable dans ce regime de pension. ",hansard.36.2.house.debates.092_258 "Where are the surpluses? ","Ou sont les surplus? ",hansard.36.2.house.debates.092_259 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_260 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_261 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_262 "HEART AND STROKE FOUNDATION ","LA FONDATION DES MALADIES DU COEUR ",hansard.36.2.house.debates.092_263 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_264 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_265 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Canadian Alliance): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_266 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_267 "NATIONAL CHILDREN'S AGENDA ","LE PROGRAMME D'ACTION NATIONAL POUR LES ENFANTS ",hansard.36.2.house.debates.092_268 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_269 "Unfortunately, Canadian kids and their parents have absolutely nothing to celebrate. ","Malheureusement, les enfants canadiens et leurs parents n'ont absolument aucune raison de se rejouir. ",hansard.36.2.house.debates.092_270 "It is time for action. ","Il est temps d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.092_271 "The hon. member for Compton-Stanstead. ","Le depute de Compton-Stanstead a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_272 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_273 "Newswatch is a program watched by thousands of Quebecers. ","Newswatch est une emission vue par des milliers de Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.092_274 "It is important for these people to have access to local news in English. ","Il est important que ces gens aient acces aux nouvelles locales en anglais. ",hansard.36.2.house.debates.092_275 "I put four questions in the House on these closures. ","J'ai pose quatre questions ici, a la Chambre, au sujet de ces fermetures. ",hansard.36.2.house.debates.092_276 "Then she said certain options were on the table. ","Ensuite, elle a dit qu'il y avait certaines options sur la table. ",hansard.36.2.house.debates.092_277 "The minister has emphasized the arm's length relationship between the government and the CBC. ","Le ministre insiste sur l'autonomie de la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.092_278 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_279 "It is the largest private sector employer in the national capital region. ","C'est la plus importante entreprise privee de la region de la capitale nationale. ",hansard.36.2.house.debates.092_280 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_281 "The police refused to protect the family. ","Cette derniere a refuse de proteger la famille Morrison. ",hansard.36.2.house.debates.092_282 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_283 "A fine example set by a man who would be Prime Minister. ","Bel exemple, de la part d'un homme qui se souhaite premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.092_284 "Sail on, he who amasses millions of dollars. ","Vogue, vogue, celui qui amasse plusieurs millions. ",hansard.36.2.house.debates.092_285 "Sail on, until the next election. ","Vogue, vogue, en attendant la prochaine election. ",hansard.36.2.house.debates.092_286 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_287 "The ACOA grant was supposed to create 40 full time long term jobs. ","La subvention de l'APECA devait creer 40 emplois a plein temps de longue duree. ",hansard.36.2.house.debates.092_288 "Now it is closed due to ``mechanical problems'', whatever that means. ","Il est maintenant ferme a cause de problemes mecaniques, peu importe ce que cela signifie. ",hansard.36.2.house.debates.092_289 "Why are taxpayers on the hook for another Liberal boondoggle? ","Pourquoi les contribuables doivent-ils encore faire les frais d'un autre gachis des liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.092_290 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_291 "They said they were delighted to have the Prime Minister go with them. ","Ils ont dit qu'ils etaient ravis d'avoir le premier ministre avec eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_292 "They feel he is a real plus. ","Ils estiment que c'est un atout. ",hansard.36.2.house.debates.092_293 "I do not know why the hon. member is asking this question. ","Je ne sais pas pourquoi la deputee pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.092_294 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_295 "Bren Powers was the mastermind behind this particular scheme. ","Cette combine etait l'oeuvre de Bren Powers. ",hansard.36.2.house.debates.092_296 "It is not the same. ","Ce n'est pas la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.092_297 "It said that a grant is like a loan. ","Elle a dit qu'une subvention etait comme un pret. ",hansard.36.2.house.debates.092_298 "If it were then we would have no national debt. ","Si c'etait la meme chose, nous n'aurions pas de dette nationale. ",hansard.36.2.house.debates.092_299 "We could just say all those loans were grants. ","Nous n'aurions qu'a dire que tous ces prets etaient des subventions. ",hansard.36.2.house.debates.092_300 "Please be very judicious in our choice of words, my colleagues. ","Veuillez etre tres prudents dans votre choix de mots, mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.092_301 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_302 "I would like to know why he is defending it so much now. ","Je voudrais savoir pourquoi il la defend avec autant d'ardeur aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.092_303 "That to me equals a grant in my thesaurus. ","Je pose de nouveau la question au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.092_304 "Who cares if it drives another business out? ","Peu importe si cela force une autre entreprise a fermer ses portes? ",hansard.36.2.house.debates.092_305 "Who cares if the project will fail anyway? ","Peu importe si le projet est voue a l'echec? ",hansard.36.2.house.debates.092_306 "Why is it so important for this government to pay bucks for ballots? ","Pourquoi est-il si important pour ce gouvernement de payer pour les votes? ",hansard.36.2.house.debates.092_307 "When the Liberals took over, the program was completely revised. ","Lorsque les liberaux ont accede au pouvoir, le programme a ete completement revise. ",hansard.36.2.house.debates.092_308 "There is a byelection going on in Newfoundland. ","Nous avons une election partielle a Terre-Neuve en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.092_309 "That is why there are these questions today. ","C'est pour cela qu'on pose ces questions aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.092_310 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_311 "Mr. Speaker, first it was the Tories and now it is the Liberals. ","Monsieur le President, au debut c'etait les conservateurs, et maintenant c'est les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.092_312 "Nothing has really changed. ","Rien n'a vraiment change. ",hansard.36.2.house.debates.092_313 "That was the first thing we did. ","C'est la premiere chose que nous avons faite. ",hansard.36.2.house.debates.092_314 "Because the auditor general had pointed out that was exactly what we should do. ","Parce que c'etait exactement ce que le verificateur general nous avait dit de faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_315 "The second thing we did was we put a limit on those loans. ","La deuxieme chose que nous avons faite fut d'imposer un plafond a ces prets. ",hansard.36.2.house.debates.092_316 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_317 "This is not about creating jobs. ","Il ne s'agit pas de creer des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.092_318 "In fact, the Clarenville sportsplex killed lots of jobs. ","En fait, le complexe sportif de Clarenville a tue un tas d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.092_319 "And it is not like the Liberals believed in ACOA. ","Et ce n'est pas comme si les liberaux croyaient dans l'APECA. ",hansard.36.2.house.debates.092_320 "They tried to stop its very creation. ","Ils ont meme essaye d'en empecher la creation. ",hansard.36.2.house.debates.092_321 "The alliance party should align itself with some chartered accountants. ","L'Alliance canadienne devrait retenir les services de comptables agrees. ",hansard.36.2.house.debates.092_322 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_323 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","Le chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_324 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_325 "Why are there no such MOUs in the case of CINAR? ","Pourquoi, dans l'affaire CINAR, n'y a-t-il pas de tels protocoles? ",hansard.36.2.house.debates.092_326 "Who do they want to protect? ","Qui veut-on proteger? ",hansard.36.2.house.debates.092_327 "Who is hiding behind this whole business? ","Qui se cache derriere toute cette affaire? ",hansard.36.2.house.debates.092_328 "Who is the minister helping? ","Quels interets sert le ministre? ",hansard.36.2.house.debates.092_329 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_330 "The hon. member for Vercheres-Les-Patriotes. ","Le depute de Vercheres-Les-Patriotes a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_331 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_332 "Mr. Speaker, there are two elements here. ","Monsieur le President, il y a deux elements. ",hansard.36.2.house.debates.092_333 "This is very simple. ","C'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.092_334 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_335 "Mr. Speaker, the Prime Minister is in Boston. ","Monsieur le President, le premier ministre du Canada se trouve a Boston. ",hansard.36.2.house.debates.092_336 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_337 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_338 "When will the government come clean on NAFTA? ","Quand le gouvernement dira-t-il la verite sur l'application de l'ALENA? ",hansard.36.2.house.debates.092_339 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_340 "Indeed that is what we are doing. ","Et nous le protegeons. ",hansard.36.2.house.debates.092_341 "In terms of the Canada Health Act the principles are there to be respected. ","Les principes de la Loi canadienne sur la sante sont la pour etre respectes. ",hansard.36.2.house.debates.092_342 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_343 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_344 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for her question. ","Monsieur le President, je remercie ma collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.092_345 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_346 "Is it today, tomorrow or next week? ","Est-ce aujourd'hui, demain, la semaine prochaine? ",hansard.36.2.house.debates.092_347 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_348 "Mr. Speaker, I want to reassure the hon. member that we have- ","Monsieur le President, j'aimerais rassurer ma collegue que nous avons... ",hansard.36.2.house.debates.092_349 "We want to hear the hon. parliamentary secretary's response. ","Nous souhaitons entendre la reponse du secretaire parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.092_350 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_351 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_352 "They had never read it. ","Ils ne l'avaient jamais lu. ",hansard.36.2.house.debates.092_353 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_354 "We have had it for weeks and we have read it. ","Nous avons le rapport depuis des semaines et nous l'avons lu. ",hansard.36.2.house.debates.092_355 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_356 "It is the department that discovered an overpayment. ","C'est le ministere qui a decouvert le paiement en trop. ",hansard.36.2.house.debates.092_357 "What more does the hon. member want? ","Qu'est-ce que la deputee veut de plus? ",hansard.36.2.house.debates.092_358 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_359 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_360 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_361 "Mr. Speaker, here are some details for the minister. ","Monsieur le President, voici des details. ",hansard.36.2.house.debates.092_362 "Can the minister explain why the contract was not respected? ","La ministre peut-elle nous expliquer pourquoi le contrat n'a pas ete respecte? ",hansard.36.2.house.debates.092_363 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_364 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_365 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_366 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_367 "Mr. Speaker, that is nice but it is irrelevant. ","Monsieur le President, c'est bien beau, mais ca n'a aucun rapport. ",hansard.36.2.house.debates.092_368 "CSIS says that this federation is a front for the Tamil Tigers. ","Il affirme que cette federation est un organisme de facade pour les Tigres tamouls. ",hansard.36.2.house.debates.092_369 "Why were the finance minister and the minister for CIDA breaking bread- ","Pourquoi le ministre des Finances et la ministre responsable de l'ACDI ont-ils dine... ",hansard.36.2.house.debates.092_370 "The hon. minister responsible for CIDA. ","La ministre responsable de l'ACDI a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_371 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_372 "Mr. Speaker, I find this very offensive. ","Monsieur le President, je trouve cette question insultante. ",hansard.36.2.house.debates.092_373 "I had dinner with 600 law-abiding citizens and residents of Toronto. ","J'ai assiste a un diner en compagnie de 600 citoyens et residants de Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.092_374 "They were not there for any other reason. ","Voila la seule raison pour laquelle ils etaient presents a cet evenement. ",hansard.36.2.house.debates.092_375 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_376 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_377 "In fact, Mr. Speaker, I can confirm that is not the case. ","En fait, monsieur le President, je peux affirmer que ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.092_378 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_379 "Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_380 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_381 "An internal investigation was undertaken and this was not confirmed. ","Une enquete interne qui a eu lieu n'a pas permis de le confirmer. ",hansard.36.2.house.debates.092_382 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_383 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_384 "Mr. Speaker, this is obviously a very tragic and sad situation. ","Monsieur le President, c'est evidemment une affaire tres tragique et tres triste. ",hansard.36.2.house.debates.092_385 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_386 "This is a very serious issue. ","Il s'agit d'une question tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.092_387 "This judge messed up and the provincial government- ","La juge a commis une bavure et le gouvernement provincial... ",hansard.36.2.house.debates.092_388 "The hon. Minister of Justice. ","La ministre de la Justice a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_389 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_390 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_391 "My question is a very simple one. ","Ma question est fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.092_392 "Where are the invoices? ","Ou sont les factures? ",hansard.36.2.house.debates.092_393 "We want to see them. ","On veut les voir. ",hansard.36.2.house.debates.092_394 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_395 "Mrs. Sue Barnes (London West, Lib.): ","Mme Sue Barnes (London-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_396 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_397 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_398 "Mr. Speaker, my question is for the minister of Indian affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires indiennes. ",hansard.36.2.house.debates.092_399 "Mr. Smit has failed to register as a lobbyist as required by law. ","M. Smit a omis de s'enregistrer comme lobbyiste tel qu'exige par la loi. ",hansard.36.2.house.debates.092_400 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_401 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_402 "Mr. Speaker, that was a good non-answer. ","Monsieur le President, c'etait la une excellente non-reponse. ",hansard.36.2.house.debates.092_403 "How much money will Mr. Smit donate to the minister's next election campaign? ","Combien d'argent M. Smit donnera-t-il a la prochaine campagne electorale du ministre? ",hansard.36.2.house.debates.092_404 "The question is out of order. ","La question est irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.092_405 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_406 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_407 "Mr. Speaker, we can have a national debate at any time. ","Monsieur le President, nous pouvons tenir un debat national n'importe quand. ",hansard.36.2.house.debates.092_408 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_409 "Mr. Speaker, there is a small difference. ","Monsieur le President, il y a une petite difference. ",hansard.36.2.house.debates.092_410 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_411 "Nortel acquired Bay Networks. ","Nortel a fait l'acquisition de Bay Networks. ",hansard.36.2.house.debates.092_412 "Now, there is a pebble. ","Toute une goutte d'eau. ",hansard.36.2.house.debates.092_413 "That is what Canada can benefit from. ","Voila ce dont le Canada peut beneficier. ",hansard.36.2.house.debates.092_414 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_415 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.092_416 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_417 "The Government of Canada cannot intervene in that situation. ","Le gouvernement du Canada ne peut pas intervenir dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.092_418 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_419 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Foreign Affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.092_420 "Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_421 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_422 "There are no deadlines and no timelines. ","Il n'existe ni echeance ni calendrier. ",hansard.36.2.house.debates.092_423 "It has been seven years. ","Cela fait sept ans qu'on nous donne cette meme garantie. ",hansard.36.2.house.debates.092_424 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_425 "It was purely weather and operational considerations. ","C'etait uniquement en raison des conditions meteorologiques et d'exigences operationnelles. ",hansard.36.2.house.debates.092_426 "I hope the member takes that into consideration. ","J'espere que le depute prendra cela en consideration. ",hansard.36.2.house.debates.092_427 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_428 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_429 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_430 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_431 "The problem is very serious. ","Le probleme est tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.092_432 "There are health risks. ","Il presente des risques pour la sante. ",hansard.36.2.house.debates.092_433 "It is perhaps the most polluted single site in Canada. ","C'est probablement le site le plus pollue au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.092_434 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.092_435 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Human Resources Development. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.092_436 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_437 "This process is underway. ","Le processus est en cours. ",hansard.36.2.house.debates.092_438 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_439 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_440 "They connect employers with employees. ","Ils font le lien entre les employeurs et les employes. ",hansard.36.2.house.debates.092_441 "We anticipate over 400,000 young people to go through these centres. ","Nous prevoyons que plus de 400 000 jeunes iront dans ces centres. ",hansard.36.2.house.debates.092_442 "I would also note that as a result of our Canada youth strategy- ","Je ferais en outre remarquer que, grace a notre Strategie emploi jeunesse... ",hansard.36.2.house.debates.092_443 "The hon. member for Calgary Northeast. ","Le depute de Calgary-Nord-Est a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_444 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_445 "Those words are beginning to ring hollow. ","Ces propos commencent a sonner creux. ",hansard.36.2.house.debates.092_446 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_447 "However, we must look at the whole picture. ","Par contre, il faut regarder le portrait en gros. ",hansard.36.2.house.debates.092_448 "We have bought new equipment for our Canadian armed forces. ","Nous avons achete du nouveau materiel pour nos forces armees. ",hansard.36.2.house.debates.092_449 "We have got new Cormorant helicopters for search and rescue. ","Nous avons fait l'acquisition de nouveaux helicopteres Cormorant pour la recherche et le sauvetage. ",hansard.36.2.house.debates.092_450 "We have got submarines. ","Nous avons fait l'acquisition de sous-marins. ",hansard.36.2.house.debates.092_451 "We have got the Coyote reconnaissance vehicle. ","Nous nous sommes procures le vehicule de reconnaissance Coyote. ",hansard.36.2.house.debates.092_452 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.092_453 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_454 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_455 "It is my pleasure to present this petition on the petitioners' behalf. ","C'est avec plaisir que je presente cette petition au nom de ses signataires. ",hansard.36.2.house.debates.092_456 "Mr. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ","M. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_457 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_458 "The petition contains literally thousands and thousands of signatures. ","La petition contient des milliers de signatures. ",hansard.36.2.house.debates.092_459 "Mr. Nick Discepola (Vaudreuil-Soulanges, Lib.): ","M. Nick Discepola (Vaudreuil-Soulanges, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_460 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_461 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_462 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_463 "Question No. 91- Mr. Svend J. Robinson: ","Question no 91- M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.092_464 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_465 "Any further comment on matters before Commissioner Hughes would be inappropriate. ","Tout autre commentaire sur ce dossier, qui est presentement a l'etude, serait mal venu. ",hansard.36.2.house.debates.092_466 "Question No. 98- Ms. Pauline Picard: ","Question no 98- Mme Pauline Picard: ",hansard.36.2.house.debates.092_467 "The ad hoc working group also co-ordinates pilot projects. ","Le groupe de travail special coordonne aussi les projets pilotes. ",hansard.36.2.house.debates.092_468 "Participating provinces and territories will also commit resources to the pilots. ","Les provinces et les territoires participants engageront egalement des ressources pour les projets-pilotes. ",hansard.36.2.house.debates.092_469 "Potential candidates could express their interest to the appropriate representative in their jurisdiction. ","Les candidats eventuels pourraient exprimer leur interet au representant competent de leur secteur de competence. ",hansard.36.2.house.debates.092_470 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.092_471 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_472 "It is never a pleasure to talk about that. ","Ce n'est jamais agreable d'aborder un tel sujet. ",hansard.36.2.house.debates.092_473 "I am not going into that in much detail. ","Je n'entrerai pas dans les details. ",hansard.36.2.house.debates.092_474 "The process is often as important as the results. ","Souvent, la facon de proceder compte autant que les resultats. ",hansard.36.2.house.debates.092_475 "Let us talk a bit about what happened. ","Parlons un peu de ce qui s'est produit. ",hansard.36.2.house.debates.092_476 "Last December there was a shutdown of the Phalen colliery. ","En decembre dernier, la mine de charbon Phalen a ete fermee. ",hansard.36.2.house.debates.092_477 "This resulted in a protest. ","Cela a donne lieu a des protestations. ",hansard.36.2.house.debates.092_478 "A little later on in January there were wildcat strikes. ","En janvier, il y a eu des greves sauvages. ",hansard.36.2.house.debates.092_479 "The miners had finally had enough. ","Les mineurs en avaient finalement assez. ",hansard.36.2.house.debates.092_480 "On January 8 several miners went underground and stayed there. ","Le 8 janvier, plusieurs mineurs sont descendus dans la mine et y sont restes. ",hansard.36.2.house.debates.092_481 "We can imagine and understand why people in Cape Breton were so frustrated. ","On peut imaginer pourquoi la population du Cap-Breton se sentait si frustree. ",hansard.36.2.house.debates.092_482 "It was said across the floor this morning that they had gone to binding arbitration. ","Les ministeriels ont declare aujourd'hui qu'ils etaient alles en arbitrage executoire. ",hansard.36.2.house.debates.092_483 "I want to move on to something that I find particularly disturbing. ","Je veux maintenant parler d'un fait que je trouve particulierement troublant. ",hansard.36.2.house.debates.092_484 "I am going to focus my remarks for the last few minutes on this. ","J'y consacrerai les dernieres minutes dont je dispose. ",hansard.36.2.house.debates.092_485 "Ask the Minister of Finance why. ","Demandez pourquoi au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.092_486 "I have two things to say about that. ","J'ai deux choses a dire a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.092_487 "Let us talk about the Colombian side of it first. ","Parlons d'abord de la Colombie. ",hansard.36.2.house.debates.092_488 "He told us about the coal coming in from Colombia. ","Il a aborde la question du charbon colombien importe au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.092_489 "He talked about the labour which is used. ","Il a aussi parle du sort de la main-d'oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.092_490 "We take safety for granted. ","Ici, nous tenons la securite pour acquise. ",hansard.36.2.house.debates.092_491 "The situation here is that the Devco assets are up for sale by the government. ","Le gouvernement canadien veut mettre en vente les avoirs de la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_492 "We may well see a further devastation of the coal mining industry in that province. ","La situation de l'industrie houillere en Nouvelle-Ecosse risque de se deteriorer encore davantage. ",hansard.36.2.house.debates.092_493 "We are extremely disappointed that has not happened. ","Nous sommes extremement decus qu'il n'y en ait pas eu. ",hansard.36.2.house.debates.092_494 "The coal mining industry has had a long and illustrious history in Cape Breton. ","L'histoire de l'industrie houillere est longue et illustre au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_495 "It has manipulated people and the process aimed at dissolution and divestiture. ","Il a manipule les gens et le processus d'alienation et de dissolution. ",hansard.36.2.house.debates.092_496 "That is why we feel so strongly that the situation has to be studied. ","Voila pourquoi nous croyons autant que la situation merite d'etre examinee. ",hansard.36.2.house.debates.092_497 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_498 "These are some of the questions that are being asked down there. ","Ce sont des questions qu'on se pose la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.092_499 "Studies show there is plenty of coal in the ground. ","Les etudes montrent qu'il y a abondance de charbon dans le sous-sol. ",hansard.36.2.house.debates.092_500 "The location and facilities on hand for export are great. ","L'emplacement est excellent, tout comme le sont les installations necessaires a l'exportation. ",hansard.36.2.house.debates.092_501 "Skilled workers are on hand. ","Les travailleurs specialises sont sur place. ",hansard.36.2.house.debates.092_502 "There is a long tradition of mining coal and a fully developed community infrastructure. ","Il existe une longue tradition d'exploitation du charbon et une infrastructure communautaire parfaitement developpee. ",hansard.36.2.house.debates.092_503 "I want to talk about that just for a second. ","Je voudrais m'arreter la-dessus pendant quelques instants. ",hansard.36.2.house.debates.092_504 "Let us look at the money that has been poured into Devco. ","Pensons a tout l'argent qui a ete englouti dans la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_505 "The miners have not seen any result of that. ","Les mineurs n'en ont nullement profite. ",hansard.36.2.house.debates.092_506 "The mine is being shut down. ","La mine va maintenant etre fermee. ",hansard.36.2.house.debates.092_507 "Let us have a public inquiry. ","Tenons une enquete publique. ",hansard.36.2.house.debates.092_508 "Let us see where the money has been going. ","Examinons ou est alle l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.092_509 "Let us look at it. ","Regardons cela de plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.092_510 "We spend years to develop foreign markets for customers. ","On passe des annees a prospecter des marches etrangers pour trouver des clients. ",hansard.36.2.house.debates.092_511 "Try to get those markets back. ","Essayez donc de regagner ces clients. ",hansard.36.2.house.debates.092_512 "For example, union representatives went along with management to visit Mexico. ","Par exemple, les representants syndicaux ont accompagne les representants de la direction au Mexique. ",hansard.36.2.house.debates.092_513 "Mexico signed on but the government team signed off. ","Le Mexique etait pret a signer l'entente, mais l'equipe du gouvernement a refuse. ",hansard.36.2.house.debates.092_514 "In fact, they are the worst I have seen. ","En fait, elles sont pires que jamais. ",hansard.36.2.house.debates.092_515 "I have to admit on some grounds the work was tough. ","Je dois admettre que le travail etait difficile par moment. ",hansard.36.2.house.debates.092_516 "They kept shutting down time and again. ","Il fallait constamment fermer la mine. ",hansard.36.2.house.debates.092_517 "We know it is not from people in Canada. ","Nous savons que le charbon ne vient pas de chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.092_518 "No, it is a shipping firm. ","Non, une entreprise de transport maritime. ",hansard.36.2.house.debates.092_519 "Yeah, it would be CSL. ","Oui, ce serait la CSL. ",hansard.36.2.house.debates.092_520 "That is held by, what is his name? ","Je pense qu'elle appartient a... Quel est son nom deja? ",hansard.36.2.house.debates.092_521 "The finance minister of the Liberal government. ","Le ministre des Finances du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.092_522 "Yes, the finance minister of the Liberal government. ","Oui, c'est cela, le ministre des Finances du gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.092_523 "That would be my way of looking at it. ","Ce serait simplement ma facon de voir les choses. ",hansard.36.2.house.debates.092_524 "Where is the new technology for coal back east? ","Ou est la nouvelle technologie pour le charbon dans l'Est? ",hansard.36.2.house.debates.092_525 "I go back to what I originally said. ","Je vais revenir sur ce que j'ai dit au depart. ",hansard.36.2.house.debates.092_526 "The government is trying to force the miners of Cape Breton to become telephone operators. ","Le gouvernement essaie de forcer les mineurs du Cap-Breton a devenir des telephonistes. ",hansard.36.2.house.debates.092_527 "These men are supposed to be retrained. ","Ces hommes sont censes etre recycles. ",hansard.36.2.house.debates.092_528 "Maybe that is the game plan, I do not know. ","C'est peut-etre l'objectif vise, je ne sais pas. ",hansard.36.2.house.debates.092_529 "Before I close I would like to quote Mr. Murphy: ","Avant de terminer, je voudrais citer M. Murphy: ",hansard.36.2.house.debates.092_530 "That is the question. ","C'est la question qui se pose. ",hansard.36.2.house.debates.092_531 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_532 "Let me begin by explaining what the negotiation process was. ","Je vais d'abord expliquer en quoi a consiste le processus de negociation. ",hansard.36.2.house.debates.092_533 "I would ask you, Mr. Speaker, to call in a quorum. ","Je vous demanderais, monsieur le President, de proceder a la verification du quorum. ",hansard.36.2.house.debates.092_534 "And the bells having rung: ","Apres l'appel du timbre: ",hansard.36.2.house.debates.092_535 "I see a quorum. ","Il y a maintenant quorum. ",hansard.36.2.house.debates.092_536 "Let us start with how this crown corporation was wound down. ","Commencons par la facon dont cette societe d'Etat a ete progressivement demantelee. ",hansard.36.2.house.debates.092_537 "The Minister of Natural Resources came to Cape Breton in January. ","Le ministre des Ressources naturelles est venu au Cap-Breton en janvier. ",hansard.36.2.house.debates.092_538 "Why not for the miners of Cape Breton? ","Pourquoi n'en est-il pas de meme pour les mineurs du Cap-Breton? ",hansard.36.2.house.debates.092_539 "Let us look at the education allowance. ","Examinons l'indemnite de formation. ",hansard.36.2.house.debates.092_540 "They also received a relocation allowance. ","Une indemnite de reinstallation leur a egalement ete versee. ",hansard.36.2.house.debates.092_541 "There is no such consideration for Devco. ","Mais rien de tel n'a ete prevu pour les travailleurs de la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_542 "The list goes on and on. ","La liste est longue. ",hansard.36.2.house.debates.092_543 "It would look at precedent. ","Il se reporterait aux precedents. ",hansard.36.2.house.debates.092_544 "He knows that from his law school days. ","Il a appris cela a l'epoque ou il frequentait la faculte de droit. ",hansard.36.2.house.debates.092_545 "I think it is because it has a foreign buyer. ","C'est parce qu'il a un acheteur etranger. ",hansard.36.2.house.debates.092_546 "I am not a young man. ","Je ne suis pas un jeune homme. ",hansard.36.2.house.debates.092_547 "I am in my forties. ","Je suis dans la quarantaine. ",hansard.36.2.house.debates.092_548 "The government is to sell it to a foreign company. ","Le gouvernement va les vendre a une societe etrangere. ",hansard.36.2.house.debates.092_549 "Do we know what that will mean? ","Savons-nous ce que cela signifie? ",hansard.36.2.house.debates.092_550 "Cape Bretoners will not mine that coal. ","Les Cap-Bretonnais n'extrairont pas ce charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_551 "That foreign coal will feed the contract with Nova Scotia Power. ","Le charbon etranger servira a honorer le marche conclu avec la Nova Scotia Power. ",hansard.36.2.house.debates.092_552 "The provincial government is looking at selling the steel corporation to foreign ownership. ","Le gouvernement provincial envisage la vente de la Sydney Steel Corporation a des etrangers. ",hansard.36.2.house.debates.092_553 "Again we talk about betrayal. ","Nous parlons de nouveau de trahison. ",hansard.36.2.house.debates.092_554 "For 30 years we made some progress. ","Pendant 30 ans, nous avons progresse. ",hansard.36.2.house.debates.092_555 "There are some very other important issues. ","D'autres questions sont aussi tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.092_556 "Many retired miners are receiving their pension. ","Un grand nombre de mineurs retraites recoivent leur pension. ",hansard.36.2.house.debates.092_557 "Who administers that pension? ","Qui administre cette pension? ",hansard.36.2.house.debates.092_558 "I do not think they will do that. ","Mais je ne crois pas qu'ils le feront. ",hansard.36.2.house.debates.092_559 "I know I am right. ","Je sais que c'est exact. ",hansard.36.2.house.debates.092_560 "I have one minute left and I have much to say. ","Il me reste une minute et j'ai tant a dire. ",hansard.36.2.house.debates.092_561 "Let me just say it is a sad day for Canada. ","Permettez-moi seulement de dire que c'est une triste journee pour le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.092_562 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_563 "Mr. Speaker, I look forward to the opportunity to engage in this debate. ","Monsieur le President, je suis impatient de pouvoir participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.092_564 "Surely enough is enough. ","La situation a surement assez dure. ",hansard.36.2.house.debates.092_565 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_566 "I think you would find that we do not have a quorum. ","Je pense que vous constaterez qu'il n'y a pas quorum. ",hansard.36.2.house.debates.092_567 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.092_568 "And the bells having rung: ","Et la sonnerie s'etant arretee: ",hansard.36.2.house.debates.092_569 "There being a quorum, the debate shall continue. ","Comme il y a quorum, le debat se poursuit. ",hansard.36.2.house.debates.092_570 "My essential point was the question as to when is enough enough? ","Mon point principal etait de determiner a quel moment il convient de s'arreter. ",hansard.36.2.house.debates.092_571 "When should the government get out of this business? ","Quand le gouvernement doit-il se retirer? ",hansard.36.2.house.debates.092_572 "There is something in the order of an expectation of $100 million environmental cleanup. ","On estime que la decontamination de l'environnement coutera une centaine de millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.092_573 "No purchaser is going to purchase this mine with that liability. ","Aucun acheteur ne se manifestera s'il doit assumer ce passif avec la mine. ",hansard.36.2.house.debates.092_574 "The government has taken on that liability. ","Le gouvernement l'a donc assume. ",hansard.36.2.house.debates.092_575 "Again, no purchaser is going to take on these kinds of liabilities. ","Autre passif qu'aucun acheteur n'assumerait. ",hansard.36.2.house.debates.092_576 "The numbers get to be a little staggering after a while. ","Les chiffres deviennent quelque peu atterrants apres un certain temps. ",hansard.36.2.house.debates.092_577 "Since 1987 ACOA has put $249 million into the riding. ","Depuis 1987, l'APECA a investi 249 millions de dollars dans la circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.092_578 "Then we have the Enterprise Cape Breton Corporation, or ECBC. ","Il y a egalement l'Entreprise Cap-Breton, l'ECB. ",hansard.36.2.house.debates.092_579 "In the past 10 years ECBC has put $97 million into the island. ","Ces 10 dernieres annees, elle a investi 97 millions de dollars dans l'ile. ",hansard.36.2.house.debates.092_580 "Again, what is enough? ","Encore la, quel est le montant suffisant? ",hansard.36.2.house.debates.092_581 "Apparently to members opposite it is never enough. ","Il semble qu'il ne soit jamais suffisant pour nos vis-a-vis. ",hansard.36.2.house.debates.092_582 "There is never enough. ","Il n'y a jamais assez d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.092_583 "We are quite prepared to be responsible with assistance. ","Nous sommes tout disposes a etre responsables dans l'aide que nous offrons. ",hansard.36.2.house.debates.092_584 "In conclusion, the Government of Canada has been most generous in this area. ","En conclusion, le gouvernement du Canada a ete extremement genereux dans cette region. ",hansard.36.2.house.debates.092_585 "Those moneys are substantial. ","Ce sont des montants importants. ",hansard.36.2.house.debates.092_586 "Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): ","Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_587 "It is about working through issues. ","C'est l'effort en vue d'aplanir les difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.092_588 "It is about taking the time. ","C'est la necessite de prendre le temps necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.092_589 "That is not what democracy is. ","La cloture n'a rien a voir avec la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.092_590 "What the people in Cape Breton are facing is globalization. ","Les habitants de Cap-Breton sont confrontes a la mondialisation. ",hansard.36.2.house.debates.092_591 "My father was born in Cape Breton and had to leave. ","Mon pere est ne au Cap-Breton et il a du quitter. ",hansard.36.2.house.debates.092_592 "He came from a big family of 21 children. ","Il venait d'une grosse famille de 21 enfants. ",hansard.36.2.house.debates.092_593 "There was nothing for him to stay for in his home province. ","Il n'y avait rien pour le retenir dans sa province natale. ",hansard.36.2.house.debates.092_594 "This is a huge country and it is very culturally diverse. ","Notre pays est immense et tres diversifie sur le plan culturel. ",hansard.36.2.house.debates.092_595 "People from Cape Breton are very different from people in the Yukon. ","Les Canadiens du Cap-Breton sont tres differents de ceux du Yukon. ",hansard.36.2.house.debates.092_596 "What we are facing is a possibility of Colombian buyers purchasing this mine. ","Il est possible que des interets colombiens acquierent cette mine. ",hansard.36.2.house.debates.092_597 "What would that mean for the people of Cape Breton? ","Quelles en seraient les consequences pour les residents du Cap-Breton? ",hansard.36.2.house.debates.092_598 "That is not a small amount. ","Ce n'est pas negligeable. ",hansard.36.2.house.debates.092_599 "Miners have a tradition. ","Les mineurs ont une tradition. ",hansard.36.2.house.debates.092_600 "They have had to go on illegal strikes to even have ministers listen to them. ","Ils ont du faire des greves illegales uniquement pour que des ministres daignent les ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.092_601 "These decisions were made in 1995. ","Ces decisions ont ete prises en 1995. ",hansard.36.2.house.debates.092_602 "It is becoming a routine practice. ","Cela devient une pratique courante. ",hansard.36.2.house.debates.092_603 "I was elected to come here and to be a part of a democracy. ","On m'a elue pour venir ici et faire partie d'une democratie. ",hansard.36.2.house.debates.092_604 "It does not want to hear. ","Il ne veut pas entendre ce que nous avons a dire. ",hansard.36.2.house.debates.092_605 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_606 "I think that is the essence of this Chamber. ","Voila l'essence meme des travaux en cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.092_607 "I am here for no other reason. ","Je suis ici pour representer ces personnes et pour rien d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.092_608 "We will have to deal with this crisis sooner or later. ","Il nous faudra bien faire face a la musique un jour ou l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.092_609 "He specialized in discrimination and racism. ","Il s'est specialise en discrimination et en racisme. ",hansard.36.2.house.debates.092_610 "He lived and worked in a very tough situation. ","Il a vecu et travaille dans des conditions tres difficiles. ",hansard.36.2.house.debates.092_611 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_612 "For years the federal government has been meddling in regional development. ","Le gouvernement federal se mele de developpement regional depuis un grand nombre d'annees. ",hansard.36.2.house.debates.092_613 "A case in point is Atlantic groundfish. ","On pensera, par exemple, au poisson de fond de l'Atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.092_614 "Here in Ottawa, everything is fine, of course. ","Ici, a Ottawa, bien sur, les choses vont bien. ",hansard.36.2.house.debates.092_615 "Today, we are talking about Cape Breton. ","Aujourd'hui, c'est du Cap-Breton dont on parle. ",hansard.36.2.house.debates.092_616 "There are not just the laid-off workers to think about. ","Il ne faut pas tenir compte seulement des travailleurs mis a pied. ",hansard.36.2.house.debates.092_617 "These 1,000 workers have families. ","Ces 1 000 travailleurs mis a pied ont des familles. ",hansard.36.2.house.debates.092_618 "Devco employees have vested rights. ","Les employes de Devco ont des droits acquis. ",hansard.36.2.house.debates.092_619 "For one thing, they have been paying into a pension. ","Ils ont accumule, entre autres, un fonds de pension. ",hansard.36.2.house.debates.092_620 "The work force could thus be gradually reduced to a minimum. ","Cela permettrait de reduire tranquillement la force de travail jusqu'a un minimum. ",hansard.36.2.house.debates.092_621 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_622 "We heard speeches earlier today that border on being intellectually dishonest. ","Nous avons entendu des discours plus tot aujourd'hui qui sont presque intellectuellement malhonnetes. ",hansard.36.2.house.debates.092_623 "The coal mine in fact was successful as a stand alone enterprise. ","La mine de charbon a connu du succes en tant qu'entreprise autonome. ",hansard.36.2.house.debates.092_624 "For many years it showed a profit. ","Pendant de nombreuses annees, elle a realise des profits. ",hansard.36.2.house.debates.092_625 "The other side of Devco in the years from 1967 to 1980 was economic development. ","Par ailleurs, de 1967 a 1980, la Devco a egalement favorise le developpement economique. ",hansard.36.2.house.debates.092_626 "All kinds of things were tried on the island to stimulate and diversify the economy. ","Differents projets ont ete lances pour dynamiser et diversifier l'economie de l'ile. ",hansard.36.2.house.debates.092_627 "Some of those ventures succeeded and some of them failed. ","Certains ont eu du succes, d'autres pas. ",hansard.36.2.house.debates.092_628 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.092_629 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_630 "The record will show that is not accurate. ","Le compte rendu montrera qu'il n'en est rien. ",hansard.36.2.house.debates.092_631 "Members have other things to do besides sit in the House. ","Le travail des deputes est loin de se limiter aux travaux de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.092_632 "I am sure there are committees sitting as we speak. ","Je suis certain qu'il y a des comites qui siegent actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.092_633 "Members have other obligations. ","Les deputes ont d'autres obligations. ",hansard.36.2.house.debates.092_634 "We will avoid that, I know, in future remarks. ","Nous eviterons donc ce genre de remarques a l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.092_635 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes: ",hansard.36.2.house.debates.092_636 "I see a quorum. ","Je vois qu'il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.092_637 "The hon. member for Winnipeg Centre has the floor. ","Le depute de Winnipeg-Centre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.092_638 "Thank you, Mr. Speaker, for at least going through the exercise. ","Merci, monsieur le President, d'avoir au moins fait cette verification. ",hansard.36.2.house.debates.092_639 "Many things have not even been raised. ","Bien des points n'ont meme pas ete souleves. ",hansard.36.2.house.debates.092_640 "There was a natural customer for the product. ","Nous avions un client naturel pour ce produit. ",hansard.36.2.house.debates.092_641 "It will probably be from the eastern seaboard of the United States. ","Probablement aux Etats-Unis, sur la cote est. ",hansard.36.2.house.debates.092_642 "It will be Canada Steamship Lines. ","La Canada Steamship Lines. ",hansard.36.2.house.debates.092_643 "They were told the big lie. ","On leur a menti. ",hansard.36.2.house.debates.092_644 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_645 "I have already raised this point a couple of times. ","J'ai deja souleve ce point plus d'une fois. ",hansard.36.2.house.debates.092_646 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes : ",hansard.36.2.house.debates.092_647 "I see a quorum. ","Il y a quorum. ",hansard.36.2.house.debates.092_648 "Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): ","M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_649 "There is something really rotten about this whole deal. ","Il y a quelque chose de fondamentalement vicie dans cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.092_650 "Those questions have to be answered. ","Ces questions demandent des reponses. ",hansard.36.2.house.debates.092_651 "All of those questions have to be asked. ","Toutes ces questions doivent etre posees. ",hansard.36.2.house.debates.092_652 "It cut them off at the knees. ","Ces gens se sont vu couper l'herbe sous le pied. ",hansard.36.2.house.debates.092_653 "There is that whole issue. ","Nous devons aussi tenir compte de cela. ",hansard.36.2.house.debates.092_654 "How can it sell Devco before it settles the whole legal issue? ","Comment le gouvernement peut-il vendre la Devco avant d'avoir regle la question juridique? ",hansard.36.2.house.debates.092_655 "I found the suggestion by the member for Broadview-Greenwood interesting. ","Le depute de Broadview-Greenwood a fait une proposition interessante. ",hansard.36.2.house.debates.092_656 "That was really interesting and really made a lot of sense. ","Une proposition tres interessante et tout a fait sensee. ",hansard.36.2.house.debates.092_657 "When I was in Cape Breton I met with the mine workers union. ","Durant mon sejour a Cap-Breton, j'ai rencontre le syndicat des mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.092_658 "We could quite clearly see from year to year where it cut off capital investment. ","On pouvait voir que d'annee en annee les immobilisations avaient diminue. ",hansard.36.2.house.debates.092_659 "Why did the government do these things? ","Pourquoi le gouvernement a-t-il agi ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.092_660 "That is not an efficient operation. ","Cela n'a rien d'efficace. ",hansard.36.2.house.debates.092_661 "Someone has to answer for those things. ","Quelqu'un doit rendre des comptes a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.092_662 "We have to have a committee. ","Il faut avoir un comite. ",hansard.36.2.house.debates.092_663 "That has to be a sweetheart deal. ","Ce devait etre une entente de faveur. ",hansard.36.2.house.debates.092_664 "I do not know how he possibly could do that. ","J'ignore comment il a pu faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.092_665 "He again is clearly in conflict of interest. ","La encore, il est clair qu'il est en conflit d'interets. ",hansard.36.2.house.debates.092_666 "Being a Canadian bid should not be the reason to reject it. ","Ce ne devrait pas etre une raison pour rejeter une soumission. ",hansard.36.2.house.debates.092_667 "It should have been the reason to move it to the top of the list. ","On aurait du au contraire mettre cette soumission en tete de liste. ",hansard.36.2.house.debates.092_668 "I would like to hear from that side of the issue at committee. ","Je voudrais entendre ce qu'on a a dire de ce cote-la au comite. ",hansard.36.2.house.debates.092_669 "I think it is a valid proposal. ","Je pense que c'est une proposition tout a fait valable. ",hansard.36.2.house.debates.092_670 "I do not really care which committee it goes to. ","Je me fiche de savoir a quel comite il sera renvoye. ",hansard.36.2.house.debates.092_671 "As far as the amendment to the amendment, I am ambivalent on that. ","En ce qui concerne le sous-amendement, je suis ambivalent. ",hansard.36.2.house.debates.092_672 "I hope the government will allow us to do that. ","J'espere que le gouvernement nous permettra de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_673 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_674 "Some may wonder why I am interested in this issue. ","La raison en est toute simple. ",hansard.36.2.house.debates.092_675 "They were upset about the passing of a part of their history. ","Ils etaient bouleverses de la disparition d'une partie de leur histoire. ",hansard.36.2.house.debates.092_676 "Indeed that is not the intention. ","Ce n'est pas du tout notre intention. ",hansard.36.2.house.debates.092_677 "There has been a lot of discussion about abandonment of the workers. ","On a beaucoup parle du fait que les mineurs avaient ete abandonnes. ",hansard.36.2.house.debates.092_678 "This seems to be the essence of the problem. ","Cela semble etre le coeur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.092_679 "In fact there are jobs to go to. ","Il y a des emplois pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_680 "They are receiving three weeks salary for every year that they worked. ","Ils ont droit a trois semaines de salaire pour chaque annee d'emploi. ",hansard.36.2.house.debates.092_681 "The government has been generous. ","Le gouvernement a ete genereux. ",hansard.36.2.house.debates.092_682 "In my opinion these comments are terribly inconsistent. ","Voila a mon avis un discours terriblement incoherent. ",hansard.36.2.house.debates.092_683 "It is not just about coal mining in Cape Breton. ","Or l'economie du Cap-Breton ne se resume pas a l'industrie houillere. ",hansard.36.2.house.debates.092_684 "However in Cape Breton approximately 3,000 people are employed in the forestry. ","On compte cependant pres de 3 000 travailleurs dans l'industrie forestiere. ",hansard.36.2.house.debates.092_685 "What about knowledge based industries? ","Et les industries fondees sur les connaissances? ",hansard.36.2.house.debates.092_686 "Some 44 businesses have set up on Silicon Island, employing 300 people. ","Quelque 44 entreprises se sont etablies a Silicon Island, employant 300 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.092_687 "What about Precision Finished Components in North Sydney? ","Que dire de Precision Finished Components, a North Sidney? ",hansard.36.2.house.debates.092_688 "It is making money and expanding. ","C'est une entreprise rentable qui prend de l'expansion. ",hansard.36.2.house.debates.092_689 "The list goes on. ","Et la liste continue. ",hansard.36.2.house.debates.092_690 "This tells me that the people of Cape Breton are adaptable. ","J'en conclus que les Cap-Bretonnais sont capables de s'adapter. ",hansard.36.2.house.debates.092_691 "In fact the people of Cape Breton have changed their economy. ","En realite, ils ont modifie leur economie. ",hansard.36.2.house.debates.092_692 "It may well be that members of parliament do not seem to realize this. ","Il se peut que les deputes ne s'en rendent pas compte. ",hansard.36.2.house.debates.092_693 "They went back in history. ","Ils se sont inspires de l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.092_694 "Certainly it was not without some unease. ","Cela n'a pas ete sans peine. ",hansard.36.2.house.debates.092_695 "The industrial revolution was not easy on a lot of people. ","La revolution industrielle a ete une periode difficile pour un grand nombre de gens. ",hansard.36.2.house.debates.092_696 "I would be the first to admit that. ","Je serais le premier a le reconnaitre. ",hansard.36.2.house.debates.092_697 "To keep on going with something that is not working is not reality. ","Poursuivre avec quelque chose qui ne fonctionne ne correspond pas a la realite. ",hansard.36.2.house.debates.092_698 "The reality is that they require change. ","La realite, c'est qu'ils ont besoin d'un changement. ",hansard.36.2.house.debates.092_699 "Economies change and they change with the times. ","Les economies changent et elles evoluent avec les annees. ",hansard.36.2.house.debates.092_700 "The people of Cape Breton are up to that change. ","Les Cap-Bretonnais sont prets a ce changement. ",hansard.36.2.house.debates.092_701 "As a consequence, they have tried to experiment and they will continue experimenting. ","Par consequent, ils ont fait et continueront de faire des experiences. ",hansard.36.2.house.debates.092_702 "It is time to move on. ","Il est temps de passer a autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.092_703 "It is time for a new future. ","Il est temps de trouver un nouvel avenir. ",hansard.36.2.house.debates.092_704 "The people of Cape Breton realize it and the government realizes it. ","Les Cap-Bretonnais en sont conscients, tout comme le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.092_705 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_706 "This is becoming a habit with the government. ","Pour le gouvernement, la cloture est devenue une habitude. ",hansard.36.2.house.debates.092_707 "I represent an urban community on the other side of the country. ","Je represente une localite urbaine qui est situee a l'autre bout du pays. ",hansard.36.2.house.debates.092_708 "I have the great privilege and honour of representing Burnaby. ","J'ai le grand privilege et le grand honneur de representer Burnaby. ",hansard.36.2.house.debates.092_709 "Instead of that we see the government railroading the legislation through the House of Commons. ","Pourtant, nous voyons le gouvernement faire adopter le projet de loi a toute vapeur. ",hansard.36.2.house.debates.092_710 "It is absolutely shameful. ","C'est tout a fait honteux. ",hansard.36.2.house.debates.092_711 "We know that there is a great deal of uncertainty in those communities. ","Nous savons qu'il y a beaucoup d'incertitude dans ces collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.092_712 "There is currently an arbitration process under way. ","Il y a presentement un processus d'arbitrage en cours. ",hansard.36.2.house.debates.092_713 "We know that foreign ownership of these resources is a very real possibility. ","Nous savons que la propriete etrangere de ces ressources est une possibilite tres reelle. ",hansard.36.2.house.debates.092_714 "This is not a debate about figures or statistics. ","Le debat ne porte pas sur des chiffres ou des statistiques. ",hansard.36.2.house.debates.092_715 "They are asking to be treated with some dignity and respect. ","Ces gens demandent simplement d'etre traitees avec dignite et respect. ",hansard.36.2.house.debates.092_716 "They do not want a job at a call centre. ","Ils ne veulent pas d'un emploi dans un centre d'appels. ",hansard.36.2.house.debates.092_717 "They want a decent pension and they want a future for their kids. ","Ils veulent une pension decente et un avenir pour leurs enfants. ",hansard.36.2.house.debates.092_718 "They face the direct loss of about 1,500 good quality, well paying union jobs. ","Ces derniers perdront 1 500 emplois directs bien remuneres et syndiques. ",hansard.36.2.house.debates.092_719 "They face the loss of almost $80 million per year in wages and salaries. ","Ils perdront pres de 80 millions de dollars par annee en salaires. ",hansard.36.2.house.debates.092_720 "Yet the Liberals insist on just ploughing ahead. ","Pourtant, les liberaux sont determines a poursuivre dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.092_721 "Mr. Speaker, I see you signalling me that my time has come to an end. ","Monsieur le President, vous me signalez que mon temps est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.092_722 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_723 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.092_724 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.092_725 "I have seen the figures on this. ","J'ai vu des chiffres a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.092_726 "I am told that it was a really major industry. ","On me dit que c'etait une industrie extremement importante. ",hansard.36.2.house.debates.092_727 "This is where our parliamentary responsibility calls out to us. ","C'est la ou notre responsabilite de parlementaires nous interpelle. ",hansard.36.2.house.debates.092_728 "This is what we call the ``tertiarization of the economy''. ","On appelle cela la tertiarisation de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.092_729 "That is what I cannot understand about this debate. ","C'est cela que je ne peux pas comprendre du debat. ",hansard.36.2.house.debates.092_730 "Let us not mince words, it is imposing gag orders. ","C'est celui d'imposer un baillon. ",hansard.36.2.house.debates.092_731 "I am grateful to the NDP members for waging this battle today. ","Je suis reconnaissant a nos collegues du NPD de faire la bataille aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.092_732 "Mr. Pierre de Savoye: ","M. Pierre de Savoye: ",hansard.36.2.house.debates.092_733 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_734 "And the count having been taken: ","Et les deputes ayant ete comptes : ",hansard.36.2.house.debates.092_735 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_736 "And the bells having rung: ","Et la sonnerie s'etant arretee: ",hansard.36.2.house.debates.092_737 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_738 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_739 "At least in our party we are making an effort to keep the debate going. ","Mon parti, au moins, fait un effort pour assurer la poursuite du debat. ",hansard.36.2.house.debates.092_740 "I know others are very sad. ","Je sais qu'il y en a d'autres qui sont tres tristes. ",hansard.36.2.house.debates.092_741 "I can see their heads shaking. ","Je les vois hocher de la tete. ",hansard.36.2.house.debates.092_742 "It is also a dark and mysterious day for Cape Bretoners. ","C'est aussi un jour triste et mysterieux pour les residents de Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_743 "It has to be embarrassing. ","Ce sera forcement embarrassant. ",hansard.36.2.house.debates.092_744 "We are going to bring coal from Colombia to Cape Breton. ","On va faire venir du charbon de la Colombie au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_745 "Guess whose ships are going to be hauling that coal. ","Qu'on devine quels navires transporteront ce charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_746 "As a matter of fact, it has been shipping coal for a long time. ","En fait, elle s'occupe de transporter du charbon depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.092_747 "Does he select Canada's shipyards to build ships? ","Les fait-il construire dans des chantiers navals du Canada? ",hansard.36.2.house.debates.092_748 "That is where he is building his ships. ","C'est la qu'il fait construire ses navires. ",hansard.36.2.house.debates.092_749 "The Minister of Finance is supposed to be setting a model for economic behaviour. ","Le ministre des Finances qui est cense donner l'exemple au plan economique. ",hansard.36.2.house.debates.092_750 "Who is going to buy this? ","Qui achetera cette entreprise? ",hansard.36.2.house.debates.092_751 "They wanted to find ways of raising finances. ","Ils voulaient trouver le moyen d'amasser des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.092_752 "It is part of the theme of Canada being up for sale. ","Cela vient renforcer l'idee selon laquelle le Canada est a vendre. ",hansard.36.2.house.debates.092_753 "What does the Minister of Industry say about it? ","Que dit le ministre de l'Industrie de tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.092_754 "It is time to take Canada back. ","Le moment est venu de nous reapproprier le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.092_755 "It is a sad commentary. ","C'est un triste constat. ",hansard.36.2.house.debates.092_756 "You have been to Cape Breton, Mr. Speaker, probably many times. ","Vous etes deja alle au Cap-Breton, monsieur le President, probablement a de nombreuses occasions. ",hansard.36.2.house.debates.092_757 "Most of us have been there many times. ","La plupart d'entre nous sont deja alles la-bas a maintes reprises. ",hansard.36.2.house.debates.092_758 "As a matter of fact I was there recently. ","J'y etais recemment. ",hansard.36.2.house.debates.092_759 "They are working hard. ","Ce sont d'infatigables travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.092_760 "Today we are talking about hundreds of people who go down into those pits underground. ","Aujourd'hui, nous parlons de centaines de travailleurs qui descendent dans ces mines de charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_761 "They have been tossed on the coal heap. ","Ces gens ont ete mis au rebut. ",hansard.36.2.house.debates.092_762 "We are not talking about 1,500 jobs. ","Nous ne parlons pas seulement ici de 1 500 emplois. ",hansard.36.2.house.debates.092_763 "We are probably talking about 5,000 jobs. ","Nous parlons probablement de 5 000 emplois. ",hansard.36.2.house.debates.092_764 "We have got a great idea. ","Nous avons une excellente idee. ",hansard.36.2.house.debates.092_765 "The government expects people to cheer for this. ","Le gouvernement s'attend a ce que les gens se rejouissent de cette idee. ",hansard.36.2.house.debates.092_766 "To be fair, it is nice to have some kind of an infill. ","Pour etre juste, c'est bien d'avoir une porte de sortie. ",hansard.36.2.house.debates.092_767 "We are talking about men and women who work hard. ","Nous parlons d'hommes et de femmes qui travaillent fort. ",hansard.36.2.house.debates.092_768 "We have to deal with this in committee. ","Nous devons examiner cette question en comite. ",hansard.36.2.house.debates.092_769 "We heard others say that today. ","Nous avons entendu d'autres personnes dire cela aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.092_770 "For goodness sake, we are the most connected country in the world. ","Nous sommes le pays le plus branche au monde. ",hansard.36.2.house.debates.092_771 "Our banks are overflowing with money. ","Nos banques regorgent d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.092_772 "We have talented and trained individuals. ","Nous avons des gens talentueux et bien formes. ",hansard.36.2.house.debates.092_773 "This country has the best minds. ","Nous avons les esprits les plus brillants. ",hansard.36.2.house.debates.092_774 "I was in Cape Breton with some of my colleagues from the New Democratic Party. ","J'etais au Cap-Breton avec certains de mes collegues du Nouveau Parti democratique. ",hansard.36.2.house.debates.092_775 "They all said the same thing. ","Ils ont tous tenu le meme langage. ",hansard.36.2.house.debates.092_776 "That is definitely not the case. ","Ce n'est surement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.092_777 "We have to expose that. ","Nous devons le dire. ",hansard.36.2.house.debates.092_778 "Eight thousand dollars is a bit of an embarrassment. ","Huit mille dollars, c'est un peu ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.092_779 "Cape Bretoners get shortchanged. ","Dans le cas du Cap-Breton, les gens se sont faits rouler. ",hansard.36.2.house.debates.092_780 "Cape Bretoners do not get a fair deal. ","Ils n'ont pas obtenu un reglement equitable. ",hansard.36.2.house.debates.092_781 "There are lots of questions. ","De nombreuses questions se posent. ",hansard.36.2.house.debates.092_782 "That would be the darkest day. ","Ce serait vraiment une disgrace. ",hansard.36.2.house.debates.092_783 "Mr. Speaker, thank you for recognizing the constituency of Okanagan-Shuswap. ","Monsieur le President, merci d'accorder la parole a la circonscription d'Okanagan-Shuswap. ",hansard.36.2.house.debates.092_784 "What are we doing today? ","Que faisons-nous aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.092_785 "We are talking about exactly that. ","Nous parlons precisement de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.092_786 "I have had the opportunity to go to Cape Breton. ","J'ai eu l'occasion d'aller au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_787 "Not one of them I talked to was asking for a handout. ","Pas un de ceux a qui j'ai parle n'a demande de l'aide. ",hansard.36.2.house.debates.092_788 "When I talked to them they were asking for the truth. ","Tout ce qu'ils demandaient, c'est la verite. ",hansard.36.2.house.debates.092_789 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_790 "Mr. Speaker, but not on the subamendment. ","Pas sur le sous-amendement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.092_791 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_792 "But not on the sub- amendment. ","Pas sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.092_793 "I was just going to talk about the mismanagement with regard to Devco. ","J'allais simplement evoquer la mauvaise gestion de la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_794 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_795 "I am sorry it took that long to figure it out. ","Je suis desole qu'il ait fallu aussi longtemps pour s'en rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.092_796 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_797 "They took control of the mine. ","Ils ont pris le controle de la mine. ",hansard.36.2.house.debates.092_798 "Together they took control of the mine. ","Ensemble, ils ont pris le controle de la mine. ",hansard.36.2.house.debates.092_799 "I do not blame them. ","Je ne les blame pas. ",hansard.36.2.house.debates.092_800 "They brought the attention of the entire country to their plight. ","Ils ont attire l'attention de tout le pays sur leur situation critique. ",hansard.36.2.house.debates.092_801 "The Liberals seem hell-bent on destroying Cape Breton island. ","Les liberaux semblent determines a detruire le Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_802 "Maybe I should be a little more charitable. ","Je devrais peut-etre me montrer plus charitable a leur endroit. ",hansard.36.2.house.debates.092_803 "I am not surprised, only saddened. ","Je n'en suis pas etonnee outre mesure; j'en suis plutot attristee. ",hansard.36.2.house.debates.092_804 "The Prime Minister called this the best kind of patronage. ","Le premier ministre a declare qu'il leur rendait ainsi service. ",hansard.36.2.house.debates.092_805 "I call it arrogant and patronizing. ","Je trouve cela arrogant et condescendant. ",hansard.36.2.house.debates.092_806 "A black comedy, absolutely. ","On pourrait tres certainement parler de comedie noire. ",hansard.36.2.house.debates.092_807 "First it announces call centres. ","On annonce en premier lieu la creation de centres d'appel. ",hansard.36.2.house.debates.092_808 "Then a problem surfaces. ","C'est la que surgit un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.092_809 "This greatly offends their sense of global commercial homogeneity and the companies are not happy. ","Cela offense leur sens de l'homogeneite commerciale. ",hansard.36.2.house.debates.092_810 "What is the result? ","Qu'arrivera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.092_811 "This is no real choice at all. ","Ce n'est pas du tout un veritable choix. ",hansard.36.2.house.debates.092_812 "It is cruel, cynical and unjustifiable. ","C'est cruel, cynique et injustifiable. ",hansard.36.2.house.debates.092_813 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.092_814 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.092_815 "That's nothing to be proud of. ","Il n'y a pas lieu d'etre fier. ",hansard.36.2.house.debates.092_816 "That is nothing to be proud of. ","Il n'y a en effet pas lieu d'etre fier. ",hansard.36.2.house.debates.092_817 "What does closure mean? ","Que signifie imposer la cloture? ",hansard.36.2.house.debates.092_818 "It means that the government is cutting off debate. ","Cela signifie que le gouvernement limite le debat. ",hansard.36.2.house.debates.092_819 "This is an important issue. ","Il s'agit d'une question importante. ",hansard.36.2.house.debates.092_820 "There will be almost 1,600 families affected by this legislation. ","Environ 1 600 familles sont touchees par ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.092_821 "We have talked for a little over five hours on this issue in the House. ","Nous avons debattu cette question a la Chambre pendant un peu plus de cinq heures. ",hansard.36.2.house.debates.092_822 "Let us consider Bill C-20, the clarity legislation. ","Prenons le projet de loi C-20 sur la clarte. ",hansard.36.2.house.debates.092_823 "We talked about it for 18 minutes before the government moved closure. ","Nous en avons discute pendant 18 minutes avant que le gouvernement n'impose la cloture. ",hansard.36.2.house.debates.092_824 "They should be absolutely ashamed. ","Ils devraient avoir totalement honte. ",hansard.36.2.house.debates.092_825 "This is anti-democratic behaviour. ","C'est un comportement anti-democratique. ",hansard.36.2.house.debates.092_826 "On an issue that is as important as this one, it is absolutely ridiculous. ","Pour une question aussi importante que celle-ci, c'est absolument ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.092_827 "I will now move on to more specifics in Bill C-11. ","Je passe maintenant aux particularites du projet de loi C-11. ",hansard.36.2.house.debates.092_828 "Cape Bretoners are wonderful and warm people. ","Les gens du Cap-Breton sont charmants et chaleureux. ",hansard.36.2.house.debates.092_829 "They live in a beautiful part of the world. ","Ils vivent dans une magnifique region du monde. ",hansard.36.2.house.debates.092_830 "Given an even chance, they would have an outstanding economy. ","S'ils avaient des chances equitables, ils auraient une economie remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.092_831 "It was to build a sustainable industry in Cape Breton. ","Batir une industrie durable au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_832 "Obviously, that has not happen. ","De toute evidence, cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.092_833 "Now it has all come tumbling down around their ears. ","Aujourd'hui, tout s'ecroule autour d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_834 "They have families and they expected to have a future in that place. ","Ils ont des familles et esperaient avoir un avenir dans cette region. ",hansard.36.2.house.debates.092_835 "It is now gone. ","Leur avenir est maintenant incertain. ",hansard.36.2.house.debates.092_836 "Because of government policies, that has not happened. ","A cause des politiques du gouvernement, cela ne s'est pas produit. ",hansard.36.2.house.debates.092_837 "Who pays the price for that? ","Qui en paie le prix? ",hansard.36.2.house.debates.092_838 "It is the workers at Devco and the people of Cape Breton. ","Ce sont les travailleurs de la Devco et les gens du Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_839 "I suppose there are many ways we could try to fix this. ","Je presume que nous pourrions tenter de regler le probleme de bien des facons. ",hansard.36.2.house.debates.092_840 "It lies in the private sector. ","Cet espoir reside dans le secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.092_841 "What are those things? ","Quels sont ces outils? ",hansard.36.2.house.debates.092_842 "The people of Cape Breton need to enjoy some lower taxes. ","Les habitants du Cap-Breton ont besoin d'une baisse des impots. ",hansard.36.2.house.debates.092_843 "Cape Breton is a beautiful and gorgeous part of the world. ","C'est l'une des belles regions du monde. ",hansard.36.2.house.debates.092_844 "We do that in a number of ways. ","Nous pouvons recourir a divers moyens. ",hansard.36.2.house.debates.092_845 "First, let us clean up the mess at Devco. ","D'abord, reglons le gachis de la Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_846 "Let us treat them decently and put this issue behind us. ","Traitons-les decemment et fermons le dossier. ",hansard.36.2.house.debates.092_847 "We begin by lowering taxes for one thing. ","Debutons par la baisse des impots. ",hansard.36.2.house.debates.092_848 "I am not saying that is the only thing. ","Mais ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.092_849 "Cape Breton, I would argue, is a victim of those sorts of policies. ","Je suis d'avis que le Cap-Breton est victime de politiques de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.092_850 "Sadly, that has happened at the provincial level. ","Malheureusement, cela s'est passe au niveau provincial. ",hansard.36.2.house.debates.092_851 "I will not reflect on whether it is happening now. ","Je ne vais pas essayer de determiner si c'est ce qui se produit maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.092_852 "That is crazy and it has to end. ","Ce comportement est insense et doit cesser. ",hansard.36.2.house.debates.092_853 "We are not in the 20th century any more. ","Le XXe siecle est revolu. ",hansard.36.2.house.debates.092_854 "These people need to be well trained. ","Ces gens ont besoin d'une solide formation. ",hansard.36.2.house.debates.092_855 "The people are great and have a unique culture. ","Les habitants sont merveilleux et ont une culture bien a eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_856 "Help is not going to ultimately come from governments. ","En fin de compte, l'aide ne viendra pas des gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.092_857 "For crying out loud, let us not go down that road again. ","Je vous en prie, ne nous lancons pas dans cette voie a nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.092_858 "Instead, let us give these people the tools. ","Au lieu de cela, donnons a ces gens les outils voulus. ",hansard.36.2.house.debates.092_859 "I believe it can. ","Je le crois fermement. ",hansard.36.2.house.debates.092_860 "We have seen it happen in many other places. ","On a pu le constater dans bien d'autres regions du pays. ",hansard.36.2.house.debates.092_861 "This is the House of Commons, the Parliament of Canada. ","Nous sommes a la Chambre des communes, au Parlement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.092_862 "Sadly, freedom of speech is apparently something that is anathema to the government. ","Malheureusement, la liberte d'expression est, semble-t-il, un anatheme pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.092_863 "Cape Breton has the tools to do the job. ","Le Cap-Breton a les outils pour s'en sortir. ",hansard.36.2.house.debates.092_864 "Promises have been dashed by this government and other governments. ","Les promesses ont ete reduites a neant par le gouvernement actuel et d'autres gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.092_865 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_866 "It is because it closed Cape Breton's Devco mine. ","C'est parce qu'ils ont ferme la mine Devco au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_867 "Only opposition members are talking about it. ","Seulement les deputes d'opposition en parlent. ",hansard.36.2.house.debates.092_868 "That is the problem for the Atlantic provinces. ","C'est cela le probleme des provinces de l'Atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.092_869 "The Liberals let them down. ","Ce sont eux qui ont laisse tomber ces gens-la. ",hansard.36.2.house.debates.092_870 "It is not just Devco. ","Il n'y a pas que la mine Devco. ",hansard.36.2.house.debates.092_871 "We have a similar situation with the Sydney steel plant. ","On voit le meme probleme a l'usine d'acier de Sydney. ",hansard.36.2.house.debates.092_872 "The Liberals are letting the people of Atlantic Canada down. ","Ils laissent tomber les gens de l'Atlantique. ",hansard.36.2.house.debates.092_873 "The government offered $8,000 for training. ","Ils ont offert 8 000 $ pour la formation. ",hansard.36.2.house.debates.092_874 "Jobs do not grow on trees. ","Ces emplois ne poussent pas dans les arbres. ",hansard.36.2.house.debates.092_875 "The people of Cape Breton deserve more respect. ","Les gens du Cap-Breton ont besoin de plus de respect. ",hansard.36.2.house.debates.092_876 "The miners of Cape Breton deserve more respect. ","Les mineurs du Cap-Breton ont besoin de plus de respect. ",hansard.36.2.house.debates.092_877 "The people of Cape Breton got up every morning to go to work. ","Les gens de cette region se sont leves pour aller travailler a chaque jour. ",hansard.36.2.house.debates.092_878 "They have put their health and their life on the line. ","Ils ont mis leur sante et leur vie en danger. ",hansard.36.2.house.debates.092_879 "They have sacrificed their health for this country. ","Ils ont donne leur sante pour ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.092_880 "They used to say economic problems ought it be attacked, not people. ","Ils disaient qu'il fallait s'attaquer a l'economie, non pas aux gens. ",hansard.36.2.house.debates.092_881 "This is what the Prime Minister used to say when he was in opposition. ","C'est ce que disait le premier ministre lorsqu'il etait dans l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.092_882 "But once in office, the Liberals gutted employment insurance. ","Rendus au pouvoir, les liberaux ont attaque l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.092_883 "This is what the Liberals have done. ","C'est ce qu'ont fait les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.092_884 "They followed in Brian Mulroney's footsteps. ","Ils ont suivi les traces de Brian Mulroney. ",hansard.36.2.house.debates.092_885 "There is a good reason why we can hear a Liberal member singing. ","Ce n'est pas pour rien si on entend chanter un depute liberal. ",hansard.36.2.house.debates.092_886 "The Liberals have invoked closure in the House of Commons 65 times. ","Cela fait 65 fois qu'on a le baillon a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.092_887 "This is an all time record. ","Ils ont battu le record depuis que ce Parlement existe. ",hansard.36.2.house.debates.092_888 "What is the difference? ","Quelle est la difference? ",hansard.36.2.house.debates.092_889 "There is no difference. ","Il n'y a pas de difference. ",hansard.36.2.house.debates.092_890 "The parliamentary leaders in the House of Commons know better than that. ","Les leaders parlementaires a la Chambre des communes sont bien mieux informes que cela. ",hansard.36.2.house.debates.092_891 "It is a real shame how the people of Cape Breton are being treated today. ","Le traitement reserve aux gens du Cap-Breton aujourd'hui est tout a fait deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.092_892 "That is not what he said. ","Ce n'est pas ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.092_893 "That is not what they said. ","Ce n'est pas ce qu'ils ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.092_894 "Now they are saying that the Atlantic is for sale. ","Ils affirment maintenant que la region atlantique est a vendre. ",hansard.36.2.house.debates.092_895 "I have a surprise for them. ","J'ai une surprise pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.092_896 "Let us catch the wave''. ","Profitons de la vague. ",hansard.36.2.house.debates.092_897 "The kids will go hungry because of the decisions of this government. ","Nos enfants auront le ventre vide a cause des decisions du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.092_898 "The government dropped them, that is what it did. ","Il les a carrement abandonnes. ",hansard.36.2.house.debates.092_899 "It is a shame what the Liberals have done to Cape Bretoners. ","C'est honteux, ce que les liberaux ont fait aux habitants du Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_900 "Shame on the Liberals for what they have done. ","Les liberaux devraient avoir honte de ce qu'ils ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.092_901 "I am sure the same thing is going on in Cape Breton. ","Je suis certain que la meme chose se passe au Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_902 "The attitude of today's governments has to change. ","L'attitude des gouvernements d'aujourd'hui doit changer. ",hansard.36.2.house.debates.092_903 "If they go to northern Ontario, perhaps they will understand too. ","S'ils vont dans le Nord de l'Ontario, ils pourront peut-etre comprendre egalement. ",hansard.36.2.house.debates.092_904 "Even Liberal colleagues say that people have been mistreated by the Liberals. ","Meme les collegues liberaux disent que les gens ont ete maltraites par les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.092_905 "Mr. Brent St. Denis (Parliamentary Secretary to Minister of Natural Resources, Lib.): ","M. Brent St. Denis (secretaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.092_906 "I appreciate the emotion and the colour he is able to put into his speeches. ","J'aime l'enthousiasme et la passion avec lesquels il arrive a colorer ses interventions. ",hansard.36.2.house.debates.092_907 "That decision is expected around the end of May. ","On s'attend a ce qu'il rende sa decision a la fin de mai. ",hansard.36.2.house.debates.092_908 "The bill will not change that requirement. ","Le projet de loi ne changera rien a cela. ",hansard.36.2.house.debates.092_909 "Let me remind my colleagues of two points. ","A cet egard, je voudrais vous rappeler deux choses. ",hansard.36.2.house.debates.092_910 "However, economic development on Cape Breton is continuing to be addressed by the government. ","Toutefois, le gouvernement continue de s'interesser au developpement economique du Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_911 "The Government of Nova Scotia also contributed $12 million for this purpose. ","De son cote, le gouvernement de la Nouvelle-Ecosse a engage 12 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.092_912 "The initial elements of that strategy should be operational this summer. ","Les premiers elements de cette strategie devraient etre mis en oeuvre cet ete. ",hansard.36.2.house.debates.092_913 "Legislation now before us is the key to moving that process forward. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis est un outil indispensable pour y parvenir. ",hansard.36.2.house.debates.092_914 "Bill C-11 is relatively simple and straightforward. ","Le projet de loi C-11 est relativement simple et explicite. ",hansard.36.2.house.debates.092_915 "With that I see that my time is up, Mr. Speaker. ","Monsieur le President, je vois que mon temps est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.092_916 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_917 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_918 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.092_919 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_920 "Where do such ideas come from? ","D'ou viennent de telles idees? ",hansard.36.2.house.debates.092_921 "But what do I know? ","Toutefois, qui suis-je pour parler? ",hansard.36.2.house.debates.092_922 "I do not get paid to pontificate. ","Je ne suis pas payee pour pontifier. ",hansard.36.2.house.debates.092_923 "I am a coal miner's daughter who grew up in Glace Bay. ","Je suis la fille d'un mineur de charbon qui a grandi a Glace Bay. ",hansard.36.2.house.debates.092_924 "The men took it and came back for more. ","Ils en ont endure encore et encore. ",hansard.36.2.house.debates.092_925 "Whatever it took to dig the coal, they did it. ","Ils n'ont jamais menage leurs efforts pour extraire le charbon. ",hansard.36.2.house.debates.092_926 "Through the long days of summer they did it. ","Ils l'ont fait durant les longues journees de l'ete. ",hansard.36.2.house.debates.092_927 "They did it to get a paycheque and earn their way. ","Ils l'ont fait pour gagner leur vie. ",hansard.36.2.house.debates.092_928 "When the wars came, we implored them do to it. ","En temps de guerre, on les a implores de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_929 "They served us all well. ","Ils nous ont bien servis. ",hansard.36.2.house.debates.092_930 "They never, ever got something for nothing. ","Ils n'ont jamais rien eu pour rien. ",hansard.36.2.house.debates.092_931 "Miners were not that lucky. ","Les mineurs n'ont pas eu cette chance. ",hansard.36.2.house.debates.092_932 "To date we have been left with only the word of the federal government. ","Jusqu'ici nous n'avons eu droit qu'a la parole du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.092_933 "Blaming us for the loss is an insult that sears our souls. ","Etre blame pour cet echec est une insulte terriblement blessante. ",hansard.36.2.house.debates.092_934 "Do not add the indignity of insult to injury. ","N'aggravez pas la situation par un comportement indigne. ",hansard.36.2.house.debates.092_935 "We earned everything we ever got. ","Nous avons gagne tout ce que nous avons jamais eu. ",hansard.36.2.house.debates.092_936 "There was a time when it was enough to earn us a living. ","Il fut un temps ou cela suffisait pour assurer notre subsistance. ",hansard.36.2.house.debates.092_937 "It should forever be enough to earn us respect. ","Cela devrait suffire a nous gagner le respect pour toujours. ",hansard.36.2.house.debates.092_938 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_939 "There are really three things that provoked me to do that. ","Il y a en realite trois choses qui m'ont incitee a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.092_940 "What a legacy for the current federal Liberal government. ","Quel heritage a laisser de la part de l'actuel gouvernement federal liberal! ",hansard.36.2.house.debates.092_941 "On Friday I was in Windsor, Ontario. ","Vendredi, je me trouvais a Windsor, en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.092_942 "What he described is absolutely true. ","Ce qu'il a decrit est parfaitement vrai. ",hansard.36.2.house.debates.092_943 "Our human resources are going to be the future of Cape Breton. ","C'est dans nos ressources humaines que reside l'avenir du Cap-Breton. ",hansard.36.2.house.debates.092_944 "Let us refer this issue to the human resources committee. ","Renvoyons ce dossier au Comite du developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.092_945 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_946 "The question is on the amendment to the amendment. ","Le vote porte sur le sous-amendement. ",hansard.36.2.house.debates.092_947 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment to the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter le sous-amendement? ",hansard.36.2.house.debates.092_948 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_949 "All those in favour of the amendment to the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur du sous-amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.092_950 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_951 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.092_952 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_953 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.092_954 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.092_955 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.092_956 "I declare the amendment to the amendment lost. ","Je declare le sous-amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.092_957 "The next question is on the amendment. ","Le vote suivant porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.092_958 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.092_959 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.092_960 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.092_961 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.092_962 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.092_963 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.092_964 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.092_965 "The next question is on the main motion. ","Le vote suivant porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.092_966 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.092_967 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.092_968 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.092_969 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.092_970 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.092_971 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.092_972 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.092_973 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.092_974 "CRIMES AGAINST HUMANITY ACT ","LOI SUR LES CRIMES CONTRE L'HUMANITE ",hansard.36.2.house.debates.092_975 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.092_976 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.092_977 "Mr. Speaker, Canadian Alliance members present this evening will be voting no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes de l'Alliance canadienne ici presents votent contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_978 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois vote in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent oui. ",hansard.36.2.house.debates.092_979 "Mr. Speaker, members of the Progressive Conservative Party will be voting yes on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs voteront en faveur de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_980 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_981 "I had to step outside the Chamber for a minute. ","J'ai du m'absenter un instant. ",hansard.36.2.house.debates.092_982 "On this vote you will be recorded. ","Votre nom sera consigne pour ce vote. ",hansard.36.2.house.debates.092_983 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.092_984 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.092_985 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.092_986 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.092_987 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-on d'accord pour proceder ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.092_988 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois oppose the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent contre la motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_989 "Mr. Speaker, members of the NDP are voting no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD votent contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_990 "Mr. Speaker, members of the Progressive Conservative Party will be voting no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Parti progressiste conservateur voteront contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_991 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.092_992 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.092_993 "Accordingly the bill stands referred to the Standing Committee on Finance. ","Par consequent, le projet de loi est renvoye au Comite permanent des finances. ",hansard.36.2.house.debates.092_994 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.092_995 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.092_996 "The question is on the motion. ","Le vote porte sur la motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_997 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.092_998 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-ce d'accord pour proceder de la sorte? ",hansard.36.2.house.debates.092_999 "Mr. Speaker, the members of the Bloc Quebecois are voting in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_1000 "Mr. Speaker, the members of the NDP are voting in favour of this motion. ","Monsieur le President, les deputes du NPD votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_1001 "Mr. Speaker, members of the Progressive Conservative Party will be voting yes on this motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs appuient la motion. ",hansard.36.2.house.debates.092_1002 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.092_1003 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.092_1004 "Accordingly the bill stands referred to the Standing Committee on Canadian Heritage. ","En consequence, le projet de loi est renvoye au Comite permanent du patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.092_1005 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.092_1006 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.092_1007 "It is not just the companies that are dragging their feet. ","Les entreprises ne sont pas les seules a se trainer les pieds. ",hansard.36.2.house.debates.092_1008 "As of today, Canada has still failed to ratify that pact. ","A ce jour, le Canada n'a toujours pas ratifie le pacte. ",hansard.36.2.house.debates.092_1009 "It is going to take more than volunteerism here. ","La bonne volonte ne suffira pas. ",hansard.36.2.house.debates.092_1010 "It is going to take government action. ","Il va falloir que l'Etat intervienne. ",hansard.36.2.house.debates.092_1011 "Climate change is no longer something for Canadians to worry about tomorrow. ","Le changement climatiques n'est plus une preoccupation lointaine. ",hansard.36.2.house.debates.092_1012 "The changes are already with us today. ","Il nous touche des aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.092_1013 "The polar ice caps are thinning. ","La calotte polaire fond aux deux poles. ",hansard.36.2.house.debates.092_1014 "Earlier this spring NASA reported a shocking decline in the ozone layer over northern Canada. ","Les profils de temperature changent egalement, ce qui peut entrainer des effets catastrophiques. ",hansard.36.2.house.debates.092_1015 "Again this is because of greenhouse gases. ","Et c'est encore a cause des gaz a effet de serre. ",hansard.36.2.house.debates.092_1016 "Climate change is upon us, yet the government refuses to take action. ","Le changement climats climatique a deja commence, mais le gouvernement ne fait rien. ",hansard.36.2.house.debates.092_1017 "Mr. Speaker, I am pleased to have the opportunity to respond to this point. ","Monsieur le President, je suis heureux de pouvoir repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.092_1018 "That work is now virtually complete. ","Ce travail est maintenant presque termine. ",hansard.36.2.house.debates.092_1019 "We intend to perform to international standards. ","Nous entendons respecter les normes internationales. ",hansard.36.2.house.debates.092_1020 "(The House adjourned at 7.17 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 17.) ",hansard.36.2.house.debates.092_1021 "In the real world there is nothing wrong with that. ","Dans le monde reel, il n'y a rien de mal a cela. ",Task5_1 "That is true for every member of Parliament. ","Cela vaut pour tous les deputes. ",Task5_2 "I would think this is not at all what we want to do here. ","Je ne pense pas que ce soit la notre objectif. ",Task5_3 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",Task5_4 "The good news is that Canada Post is listening. ","Le bonne nouvelle est que Postes Canada est tout ouie. ",Task5_5 "We have to ask why. ","La question se pose donc, pourquoi? ",Task5_6 "Many Liberal members come from rural ridings. ","Les deputes liberaux sont nombreux a representer des circonscription rurales. ",Task5_7 "We live in a democracy. ","Nous vivons dans une democratie. ",Task5_8 "I cannot imagine anything so ridiculous. ","C'est le comble du ridicule ",Task5_9 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent ",Task5_10 "All members of all parties are aware of these programs. ","Tous les deputes de tous les partis connaissent bien ces programmes ",Task5_11 "We do not intend to stop that. ","Nous n'avons pas l'intention de mettre fin a cela. ",Task5_12 "Let us meet our Kyoto commitments. ","Tachons d'honorer nos engagements de Kyoto. ",Task5_13 "The Minister of Finance has made deep cuts to provincial transfers. ","Le ministre des Finances a sabre a tour de bras dans les transferts aux provinces. ",Task5_14 "Let us get on with it and continue to engage in debate. ","Mais laissons cela et entrons dans le coeur du debat. ",Task5_15 "We are suggesting that we could pass a better bill. ","Nous estimons qu'il est possible de faire mieux. ",Task5_16 "This is reminiscent of the Liberal way of doing things. ","C'est le plus pur style liberal. ",Task5_17 "The Prime Minister will determine who the president of the council will be. ","Nous y revoila, et le premier ministre va determiner qui est le president du conseil. ",Task5_18 "Clearly it is a conflict of interest situation. ","Il est clair que cela constituerait un conflit d'interets. ",Task5_19 "We welcome the opportunity. ","Nous nous rejouissons de ces nouvelles perspectives. ",Task5_20 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",Task5_21 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",Task5_22 "I do not think a union is the key to solving the problem. ","Je ne crois pas que ce soit la solution du probleme. ",Task5_23 "I commend the member for Winnipeg centre for bringing forward this bill. ","Je felicite le depute de Winnipeg-Centre d'avoir presente ce projet de loi. ",Task5_24 "Something has to change. ","Il faut que ca change. ",Task5_25 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_2 "Volume 138, Issue 50 ","Volume 138, Numero 50 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_3 "Tuesday, May 2, 2000 ","Le mardi 2 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_4 "The Honourable Rose-Marie Losier-Cool, Speaker pro tempore ","L'honorable Rose-Marie Losier-Cool, President, pro tempore ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_5 "Report on Sea King Talon41 Incident ","Le rapport sur l'incident du Sea King Talon41 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_6 "National Native Role Model Awards ","La presentation des personnages modeles autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_7 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_8 "Notice of Motion to Appoint ","Avis de motion de constitution ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_9 "Replacement of Sea King Helicopters-Report on Talon41 Incident ","Le remplacement des helicopteres Sea King- Le rapport sur l'incident du Talon41 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_10 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_11 "Report of Special Joint Committee on Code of Conduct-Government Response ","Le rapport du comite mixte special sur un code de conduite-La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_12 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_13 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_14 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_15 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_16 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","La Loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_17 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_18 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_19 "Changing Mandate of the North Atlantic Treaty Organization ","Le changement du mandat de l'Organisation du Traite de l'Atlantique Nord ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_20 "Report of Foreign Affairs Committee on Study- Debate Adjourned ","Le rapport du comite des affaires etrangeres sur l'etude-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_21 "Motion to Instruct Committee to Amend- Point of Order-Speaker's Ruling ","Motion demandant au comite d'apporter des modifications-Recours au Reglement- Decision de la presidence ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_22 "Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission ","Le Conseil de la radiodiffusion et des telecommunications canadiennes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_23 "Tuesday, May 2, 2000 ","Le mardi 2 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_24 "The Late HonourableRichard A. Donahoe, Q.C. ","Le deces de l'honorable Richard A. Donahoe, c.r. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_25 "Richard Donahoe was a wonderful orator and also a keen judge of oratory. ","Richard Donahoe etait un remarquable orateur et un excellent juge de l'eloquence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_26 "It was a somewhat intimidating experience. ","Il etait plutot intimidant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_27 "Let there be no doubt - he expects us to rise to this occasion. ","Soyez-en surs, il s'attend a ce que nous soyons dignes de cette occasion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_28 "His funeral last Saturday was at St. Mary's Basilica in Halifax. ","Ses funerailles, samedi dernier, ont eu lieu dans la basilique St. Mary a Halifax. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_29 "On an occasion such as Saturday's, one is conscious of being surrounded by history. ","En une occasion comme samedi, on est conscient d'etre entoure par l'histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_30 "Two former archbishops of Halifax conducted the service. ","Deux anciens archeveques d'Halifax officiaient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_31 "They were all there to pay a respectful and affectionate farewell. ","Tous etaient presents pour un dernier adieu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_32 "Hon. B. Alasdair Graham : ","L'honorable B. Alasdair Graham : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_33 "As well, his life was properly celebrated. ","De meme, sa vie a bien ete celebree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_34 "Yes, former senator Richard Donahoe was always larger than life. ","C'est vrai, l'ancien senateur Richard Donahoe a toujours ete plus grand que nature. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_35 "He was quick-witted and gifted with a commanding presence. ","Il etait vif d'esprit et doue et avait une presence imposante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_36 "He was eloquent and a champion of all his beliefs. ","Il etait eloquent et se faisait le defenseur de tout ce en quoi il croyait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_37 "Honourable senators, Dick Donahoe was a great debater in this chamber. ","Honorables senateurs, Dick Donahoe a ete ici un grand debatteur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_38 "In one of his finest pieces, the senator wrote: ","Dans une de ses meilleures pieces, le senateur a dit ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_39 "I will arise now and go to Innisfree...I ","Je vais me lever et aller a Innisfree [...]. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_40 "hear lake water lapping with low sounds by the shore...I ","J'entends le doux bruit des vagues qui lechent les rives du lac [...]. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_41 "hear it in the deep heart's core. ","Je l'entends au fin fond de moi-meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_42 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_43 "He was a great Nova Scotian. ","C'etait un grand Neo-Ecossais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_44 "He spent the rest of his life as a tireless supporter of that former institution. ","Il a d'ailleurs passe le reste de sa vie a appuyer cet etablissement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_45 "He ran in the general election of 1956, 1960, 1963 and 1967. ","Puis il s'est presente aux elections de 1956, 1960, 1963 et 1967. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_46 "He continued to serve in the cabinet of Premier George Isaac Smith. ","Il a par la suite fait partie du Cabinet du premier ministre George Isaac Smith. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_47 "They learned well from their father. ","Ils ont, en cela, suivi les traces de leur pere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_48 "Dick Donahoe's life was worth sharing. ","La vie de Dick Donahoe a ete une source d'inspiration pour les autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_49 "Because of the examples set by our respective fathers, politics was a logical choice. ","Nous avons naturellement opte pour la carriere politique, a l'exemple de nos peres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_50 "Dick's appointment to the Senate was greeted with celebration in the Connolly household. ","La nomination de Dick au Senat a ete celebree par les Connolly. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_51 "Therefore, what better Tory to have it go to than Richard A. Donahoe? ","Qui, mieux que Richard A. Donahoe, pouvait representer le Parti conservateur au Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_52 "I wish to express my sincere sympathies to the whole Donahoe family. ","J'offre donc mes sinceres sympathies a toute la famille Donahoe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_53 "They are our friends - friends of the Connollys. ","Ce sont nos amis - des amis des Connolly. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_54 "They mourned with us the loss of our parents. ","Avec nous, ils ont pleure la perte de nos parents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_55 "We mourn today the loss of their father. ","Nous sommes aujourd'hui en deuil de leur pere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_56 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_57 "He was the embodiment of the public service. ","Il a personnifie la fonction publique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_58 "He and his family have been close friends of mine for more than 44 years. ","Lui et les siens sont mes amis intimes depuis plus de 44 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_59 "I was honoured to have known him. ","J'ai ete honore de le connaitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_60 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_61 "Rumour has it that she never cast another Liberal vote from that day on. ","La rumeur veut qu'elle n'ait plus jamais vote liberal par la suite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_62 "He was quoted often in our home during that campaign of 1956. ","Ses paroles furent souvent citees chez nous durant cette campagne de 1956. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_63 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_64 "Honourable senators, today we observe Yom Hashoah, Holocaust Memorial Day. ","Honorables senateurs, aujourd'hui, nous observons Yom ha-Choah, le Jour de l'Holocauste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_65 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_66 "Honourable senators, I ask for 24 hours to reply. ","Honorables senateurs, je demande 24 heures pour repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_67 "Report on Sea King Talon41 Incident ","Le rapport sur l'incident du Sea King Talon41 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_68 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_69 "I certainly hope this is true of the Leader of the Government in the Senate. ","J'espere du moins qu'elle fera reflechir le leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_70 "I am referring to the report on the Talon41 incident. ","Je parle du rapport sur l'incident de l'appareil Talon41. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_71 "All times are approximate. ","Les heures indiquees sont approximatives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_72 "Talon41 then declared an in-flight emergency, known as a PAN. ","Une urgence en vol est declaree et un message PAN est envoye. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_73 "TX pressure stabilized at 20 PSI - which is outside of the operational limits. ","La pression TX se stabilise a 20 lb/po2, en deca de la limite operationnelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_74 "The crew decided to land as soon as possible in the Lawrencetown area. ","L'equipage decide d'atterrir dans les plus brefs delais dans la region de Lawrencetown. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_75 "At 10:58, the crew noticed the TX pressure drop to 15 PSI. ","A 10 h 58, l'equipage observe la pression TX descendre a 15 lb/po2. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_76 "The crew decided to land immediately. ","Il decide alors d'atterrir immediatement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_77 "Shut-In Island was nearby and chosen as the landing spot. ","L'ile Shut-In, non loin de la, est choisie comme point d'atterrissage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_78 "Some grinding sounds were heard by the crew. ","L'equipage entend des grincements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_79 "At 11:03, Talon41 landed on Shut-In Island. ","A 11 h 03, le Talon41 atterrit sur l'ile Shut-In. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_80 "The left side of Talon41 sinks slightly into the soggy ground. ","Le cote babord du Talon41 s'enfonce legerement dans le sol detrempe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_81 "I will be asking some questions about that later. ","Je poserai des questions sur le sujet plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_82 "National Native Role Model Awards ","La presentation des personnages modeles autochtones ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_83 "Hon. Mabel M. DeWare : ","L'honorable Mabel M. DeWare : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_84 "It was hosted by the Governor General of Canada, Her Excellency Adrienne Clarkson. ","Son Excellence Adrienne Clarkson, la Gouverneure generale du Canada, en etait l'hote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_85 "The ceremony honoured the newest recipients of the National Native Role Model Award. ","La ceremonie visait a honorer les nouveaux personnages modeles autochtones. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_86 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_87 "Notice of Motion to Appoint ","Avis de motion de constitution ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_88 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_89 "Honourable senators, I give notice that, on Thursday next, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que jeudi prochain, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_90 "Replacement of Sea King Helicopters-Report on Talon41 Incident ","Le remplacement des helicopteres Sea King- Le rapport sur l'incident du Talon41 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_91 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_92 "Honourable senators, my question is for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, ma question s'adresse au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_93 "I am no longer particularly interested in hearing about the maintenance regime. ","Il ne m'interesse plus beaucoup d'entendre parler du regime d'entretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_94 "These aircraft are always safe as long as they are on the ground. ","Ces appareils sont toujours surs, a condition de se trouver au sol. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_95 "That is excellent but not enough to ensure the reliability of these aircraft. ","C'est excellent, mais cela ne suffit pas a garantir la fiabilite des appareils. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_96 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_97 "The existing helicopters are old. ","Les helicopteres que nous avons actuellement sont vieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_98 "They are complicated pieces of equipment. ","Ce sont des pieces d'equipement compliquees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_99 "I ask the minister to think back to the Talon41 report. ","Je demande au ministre de se reporter au rapport sur l'appareil Talon41. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_100 "They had one minute to get to dry land. ","L'equipage avait une minute pour atteindre la terre ferme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_101 "Show some faith in the men and women who must fly these aircraft."" ","Faites preuve de confiance envers ceux qui doivent voler a bord de ces appareils. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_102 "However, as we have said before, this is an old, complicated piece of equipment. ","Toutefois, comme nous l'avons deja dit, ce sont de vieux appareils compliques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_103 "Hon. Gerald J. Comeau : ","L'honorable Gerald J. Comeau : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_104 "One must wonder where the minister was during that information session. ","On en vient a se demander ou le ministre etait pendant cette seance d'information. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_105 "I have spoken to other military personnel and to the minister. ","J'ai parle a d'autres militaires et au ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_106 "These incidents do occur. ","Ce genre d'incident arrive parfois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_107 "As a matter of fact, they occur with brand new equipment. ","En fait, il arrive meme avec de nouveaux appareils. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_108 "Honourable senators, many of us on this side of the house are quite disturbed. ","Honorables senateurs, bien des gens de ce cote-ci de la Chambre sont tres preoccupes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_109 "They refused to withdraw their allegations of criminal behaviour. ","Ils ont refuse de retirer leurs allegations de comportement criminel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_110 "In this case we have aircraft that are falling out of the sky. ","D'ou les avions qui tombent litteralement du ciel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_111 "In fact, one might even describe it as a diatribe. ","En fait, il s'agit plutot d'une diatribe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_112 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_113 "That is the responsible answer to the question. ","Voila la reponse adequate a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_114 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_115 "Honourable senators, perhaps I can phrase our concern in another way. ","Honorables senateurs, je pourrais peut-etre formuler notre inquietude autrement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_116 "The reassurances of the military are not enough. ","Les assurances des militaires ne suffisent pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_117 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_118 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_119 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_120 "Honourable senators, I cannot answer that question. ","Honorables senateurs, je ne peux pas repondre a la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_121 "I will take it as notice and return with an answer. ","Je vais en prendre note et donner une reponse plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_122 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_123 "Honourable senators, the answer to that question might spur some action. ","Honorables senateurs, la reponse a cette question risque de pousser le gouvernement a agir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_124 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_125 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_126 "Honourable senators, that is what we refer to as a hypothetical question. ","Honorables senateurs, c'est ce qu'on appelle une question hypothetique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_127 "The question is operational in nature. ","La question a rapport avec le fonctionnement des services. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_128 "I will pass that concern along to him. ","Je le lui dirai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_129 "Replacement of Sea King Helicopters ","Le remplacement des helicopteres Sea King ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_130 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_131 "Honourable senators, I should like a simple answer from the minister, please. ","Honorables senateurs, le ministre aura l'obligeance de me fournir une reponse simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_132 "Why is the government so reluctant to replace these worn out helicopters? ","Pourquoi le gouvernement hesite-t-il tellement a remplacer ces vieux helicopteres? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_133 "What is going on? ","Que se passe-t-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_134 "Does the government not care? ","Cela ne preoccupe-t-il pas le gouvernement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_135 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_136 "Report of Special Joint Committee on Code of Conduct-Government Response ","Le rapport du comite mixte special sur un code de conduite-La reponse du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_137 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_138 "The article by Lorne Surtees, which my honourable colleague will have read, states: ","Dans cet article que mon honorable collegue aura lu, Lorne Surtees ecrit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_139 "When, if ever, will the minister act on that report? ","Le ministre compte-t-il un jour y donner suite et si oui, quand? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_140 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_141 "I would welcome his presence there. ","Je me rejouirais de sa presence a cette reunion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_142 "It is a report that might help shed some light on this problem. ","C'est un rapport qui pourrait aider a eclaircir ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_143 "The purposes of the Code of Official Conduct are: ","Les objectifs du Code de deontologie parlementaire sont les suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_144 "Has the Government of Canada taken a firm position on this matter? ","Le gouvernement du Canada a-t-il pris une position ferme a ce sujet? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_145 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_146 "Honourable senators, I should like to put the question in greater detail. ","Honorables senateurs, j'aimerais cerner davantage la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_147 "On the one hand, the Government of Canada says it has not taken a position. ","D'une part, le gouvernement du Canada dit qu'il n'a pas pris position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_148 "This is an irresponsible attitude on the part of the Minister of Foreign Affairs. ","Il s'agit d'une attitude irresponsable de la part du ministre des Affaires etrangeres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_149 "They have, in fact, asked for nothing. ","En fait, ils n'ont rien demande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_150 "There is something wrong here, it seems to me. ","Il y a, il me semble, quelque chose qui cloche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_151 "This is a limited defence system. ","C'est un systeme limite de defense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_152 "Just how does the Government of Canada operate? ","Comment fonctionne le gouvernement du Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_153 "No chemical company wants to go there. ","Aucune entreprise chimique ne veut se rendre a cet endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_154 "Therefore, federal research grants are unavailable. ","Par consequent, il est impossible d'obtenir des subventions federales en matiere de recherche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_155 "My question to the Leader of the Government in the Senate is this: ","Mes questions s'adressent au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_156 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_157 "I will give you two examples of massive programs. ","Je donnerai deux exemples de programmes importants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_158 "Universities have matched funds and, indeed, provincial governments have set up matching funds. ","Les universites et meme les gouvernements provinciaux ont engage des fonds equivalents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_159 "Honourable senators, I recognize the very important initiatives that have come forward. ","Honorables senateurs, je reconnais que d'importantes initiatives ont ete prises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_160 "I certainly think these are notable achievements. ","Je crois certainement que ce sont la des realisations dignes de mention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_161 "Is that the Leader of the Government's final answer? ","Est-ce la la reponse finale du leader du gouvernement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_162 "Honourable senators, I have a supplementary question. ","Honorables senateurs, j'ai une question supplementaire a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_163 "Many universities all across this country will be searching for those 2,000 people. ","Bien des universites partout au Canada seront a la recherche des ces 2 000 personnes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_164 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_165 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_166 "Sonja Harrington is from of Ottawa. ","Je vous presente Sonja Harrington, d'Ottawa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_167 "She is majoring in journalism. ","Elle se specialise en journalisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_168 "Third Reading-Debate Adjourned ","Troisieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_169 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_170 "Honourable senators, I wish to speak but not today. ","Honorables senateurs, je desire prendre la parole, mais pas aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_171 "Therefore, I will take the adjournment of the debate. ","Je propose donc l'ajournement du debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_172 "On motion of Senator Oliver, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Oliver, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_173 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_174 "Hon. Celine Hervieux-Payette : ","L'honorable Celine Hervieux-Payette : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_175 "Honourable senators, Canada is a magnificent country and a strong federation. ","Honorables senateurs, le Canada est un pays magnifique et une federation forte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_176 "These were complex questions involving options that were not clear. ","Les questions etaient complexes et entrainaient des options qui n'etaient pas claires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_177 "Their ramifications were difficult, if not impossible, to assess. ","Leurs ramifications etaient difficiles, voire impossibles a evaluer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_178 "Separation must not occur in a state of confusion and outside legal parameters. ","La separation ne doit pas survenir dans la confusion et en dehors des parametres juridiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_179 "Honourable senators, the federation called Canada works. ","Cette federation qu'on appelle le Canada fonctionne bien, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_180 "Some areas come under federal jurisdiction, while others fall under the provinces' authority. ","Certains domaines sont de competence federale, d'autres de competence provinciale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_181 "Therefore, when we coordinate our energies, we work hand in hand with our partners. ","Ainsi, lorsqu'on coordonne nos energies, on travaille main dans la main avec nos partenaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_182 "The infrastructure program is a fine example of this. ","Le programme d'infrastructure en est un bel exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_183 "Thus, the federation is all the more effective and national unity stronger. ","De cette facon, la federation est encore plus efficace et l'unite nationale plus forte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_184 "Does Quebec benefit from this flexible partnership? ","Le Quebec beneficie-t-il de ce partenariat souple? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_185 "Yes, and it enjoys an enviable degree of autonomy. ","Oui, et il jouit d'un degre d'autonomie enviable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_186 "Bill C-20 applies the Supreme Court's opinion. ","Le projet de loi C-20 met en vigueur l'avis de la Cour supreme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_187 "The two cannot be separated. ","Les deux concepts sont inseparables. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_188 "It will assess the nature of the question. ","Il evaluera la nature de la question qui sera posee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_189 "From a democratic point of view, Quebecers are protected by this bill. ","Democratiquement, les citoyens du Quebec sont proteges par ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_190 "Therefore, the basic rules must be very clear. ","Les regles de base doivent donc etre tres claires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_191 "The bill sets out clear indicators. ","C'est une voie claire a ce chapitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_192 "The question will be up to the National Assembly alone. ","Cette question sera posee uniquement par l'Assemblee nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_193 "I return the question to the honourable senator. ","Je retourne la question a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_194 "Hon. Pierre Claude Nolin : ","L'honorable Pierre Claude Nolin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_195 "Honourable senators, I will ask my question as a legal expert. ","Honorables senateurs, je poserai ma question en tant que juriste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_196 "Can the honourable senator read clause 1.(1) of the bill? ","L'honorable senateur peut-elle lire l'article 1.(1) du projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_197 "Clause 1.(1) reads as follows: ","A l'article 1.(1), on lit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_198 "...the House of Commons shall...consider the question and...set out its determination... ","[...] la Chambre des communes examine la question et determine [...] ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_199 "This legislation covers questions such as these, in Quebec. ","Ces questions peuvent etre posees au Quebec en vertu de cette loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_200 "The answer is yes. ","La reponse est oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_201 "Under what principle of Canada federalism can this be done? ","En vertu de quel principe du federalisme canadien cela peut-il se faire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_202 "I was not there in 1867. ","Je n'etais pas la en 1867. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_203 "They did not think about including provisions on secession. ","Elles n'ont pas prevu de modalites de secession. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_204 "Honourable senators, I have another question. ","Honorables senateurs, j'aurais une autre question a poser. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_205 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_206 "Honourable senators, is leave granted to continue? ","La permission est-elle accordee de poursuivre, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_207 "Therefore the House of Commons considers that the question does not exist. ","La Chambre des communes considere donc qu'elle n'existe pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_208 "What must the federalists in Quebec do then? ","Que doivent alors faire les federalistes du Quebec? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_209 "I know that it is always distressing. ","Je sais que c'est toujours dechirant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_210 "I canvassed, as did a number of my colleagues. ","J'ai fait du porte-a-porte, comme plusieurs de mes collegues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_211 "If I recall rightly, the official opposition had criticized the question. ","Si je me souviens bien, l'opposition officielle avait denonce la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_212 "No one knew what agreement they were talking about. ","Personne ne savait de quelle entente on parlait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_213 "I agree with the honourable senator. ","Je suis d'accord avec l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_214 "Let us transpose Bill C-20 to 1995. ","Transposons le projet de loi C-20 en 1995. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_215 "The question is hypothetical. ","Votre question est hypothetique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_216 "The honourable senator acknowledged the obscurity of the question. ","Vous avez reconnu l'obscurite de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_217 "It will be up to the House of Commons to decide on a question. ","Ce sera a la Chambre des communes de se prononcer sur une question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_218 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition ): ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_219 "Honourable senators, Senator Hervieux-Payette is a good legal expert. ","L'honorable senateur est une bonne juriste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_220 "My remarks concern the opinion of the Supreme Court. ","Mon intervention touche l'avis de la Cour supreme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_221 "I imagine you have all read it carefully. ","J'imagine que les honorables senateurs l'ont lu attentivement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_222 "My question concerns the problem at page 2 of the bill. ","Ma question porte sur la page 2 du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_223 "It is only in paragraph 101 that the Supreme Court uses the expression ""elected representatives."" ","C'est seulement au paragraphe 101 que la Cour supreme utilise l'expression representants elus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_224 "In this paragraph, the court addresses the problem of the negotiations. ","Dans ce paragraphe, on parle du probleme de la situation des negociations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_225 "The negotiations are the responsibility of elected representatives. ","Les negociations touchent la responsabilite des representants elus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_226 "Can the honourable senator explain this? ","L'honorable senateur peut-elle nous expliquer cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_227 "Our institution will certainly give its opinion on the question. ","Notre institution va certainement donner son opinion sur la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_228 "It is our duty to protect the future of this institution. ","C'est notre devoir de proteger l'avenir de cette institution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_229 "There are two Houses in this Parliament. ","Le Parlement est compose de deux Chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_230 "It is a bicameral system. ","Nous avons un systeme bicameral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_231 "The issue remains the nature and the clarity of the question. ","Il s'agit toujours de determiner la nature et la clarte de la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_232 "However, I am open to any suggestion from honourable senators. ","Je suis neanmoins prete a entendre les propositions des honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_233 "I should like to ask a question on our bicameral system. ","J'ai une question a poser sur notre systeme bicameral. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_234 "Why vote in favour of our exclusion from the provisions of a bill? ","Pourquoi voterions-nous en faveur de notre exclusion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_235 "However, this is not a constitutional matter, it is a legislative matter. ","Cependant, il ne s'agit pas d'une question constitutionnelle, mais d'une question legislative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_236 "In our legislative system, both chambers are equal. ","Le systeme legislatif, c'est l'egalite des deux Chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_237 "Both Houses are therefore equal. ","Les deux Chambres sont donc egales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_238 "We are told it was because of the time factor. ","On a dit que c'etait a cause du facteur temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_239 "We can reach a decision just as quickly. ","Nous pouvons nous prononcer aussi rapidement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_240 "I think that no government has ever been defeated in the Senate. ","Je ne pense pas qu'un gouvernement ait jamais ete defait au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_241 "The suspensive veto of the Senate applies only to a constitutional amendment. ","Le veto suspensif du Senat n'a lieu que lors d'un amendement constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_242 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_243 "Honourable senators, I commend Senator Hervieux-Payette for her patience. ","Honorables senateurs, je felicite madame le senateur Hervieux-Payette de sa patience. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_244 "Would the honourable senator take a question from me? ","Serait-elle prete a repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_245 "Some of them are stars. ","Certains sont de veritables etoiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_246 "Yes, some are falling stars. ","Oui, des etoiles filantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_247 "I do not like to be described as one. ","Je n'aime pas etre decrite comme un acteur politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_248 "If I had chosen to be one, I would not be here. ","Si j'avais choisi de l'etre, je ne serais pas ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_249 "I do not have the answer the honourable senator is trying to get from me. ","Je n'ai pas la reponse que le senateur aimerait que je lui donne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_250 "I thank the honourable senator. ","Je remercie l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_251 "These are political questions, not legal questions. ","Ce sont des questions politiques, pas des questions juridiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_252 "I now move to my second question. ","Je passe maintenant a ma deuxieme question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_253 "I wonder if the honourable senator could tell me where this right has come from. ","L'honorable senateur pourrait-elle me dire d'ou vient ce droit? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_254 "Perhaps I did not make myself clear enough. ","Peut-etre ne me suis-je pas assez bien fait comprendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_255 "The honourable senator said the court confirmed it. ","Madame le senateur a dit que le tribunal a confirme ce droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_256 "She did not say they created it, but that they confirmed that right. ","Elle n'a pas dit qu'il l'avait cree, mais confirme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_257 "I think we go far beyond that. ","Je pense que nous allons bien au-dela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_258 "We do not have such a clause. ","Nous n'avons pas de disposition de ce genre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_259 "We will play by the rule of democracy. ","Nous allons jouer selon la regle de la democratie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_260 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_261 "Honourable senators, I come from Quebec, as does Senator Lynch-Staunton. ","Honorables senateurs, je suis originaire du Quebec, tout comme le senateur Lynch-Staunton. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_262 "For me, it is a very easy task. ","Pour moi, la tache est tres facile. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_263 "Honourable senators, as I stand here today, I am a democratic person. ","Honorables senateurs, pour ma part, j'estime etre une democrate. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_264 "It is tough to be a federalist in Quebec. ","Le senateur le sait probablement aussi bien que moi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_265 "That is their choice. ","C'est son choix. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_266 "That is why I am here. ","C'est pourquoi je suis ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_267 "That is our job. ","C'est notre travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_268 "That is our job, says Senator Austin. ","C'est notre travail, dit le senateur Austin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_269 "Our job is to ignore the wishes of the elected representatives? ","Notre travail est d'ignorer les souhaits des representants elus? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_270 "No, it is to hear the wishes of Canadians. ","Non, c'est d'entendre les souhaits des Canadiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_271 "And which would have no impact on Canada? ","Et qui n'aurait aucune repercussion sur le Canada? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_272 "We must recognize the facts. ","Il faut reconnaitre les faits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_273 "That is all we have to know. ","C'est tout ce que nous devons savoir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_274 "Honourable senators, I have a question for the Honourable Senator Hervieux-Payette. ","Honorables senateurs, j'aurais une question a poser a l'honorable senateur Hervieux-Payette. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_275 "We all took part in this very painful exercise. ","Nous avons tous participe a cet exercice tres douloureux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_276 "I cannot rewrite history. ","Je ne peux pas reecrire l'histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_277 "This bill is an insurance policy. ","J'espere que je ne repeterai pas cet exercice une troisieme fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_278 "It is a bill that defines the frame of reference. ","Ce projet de loi est une police d'assurance et definit un cadre de reference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_279 "It is an exercise in which all Canadians would lose. ","Tous les Canadiens y perdraient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_280 "On motion of Senator Atkins, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Atkins le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_281 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_282 "Strictly speaking, that is the entire scope of this omnibus bill. ","Stricto sensu , la se limite la portee de ce projet de loi omnibus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_283 "There are some who see Bill C-23 as an attack on marriage. ","D'aucuns ont vu dans le projet de loi C-23 une attaque au mariage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_284 "This has been the case, however, in the past. ","Cela a deja ete le cas toutefois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_285 "Bill C-23 is also in response to a number of court rulings. ","Le projet de loi C-23 s'inscrit aussi dans une serie de jugements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_286 "In 1998, two decisions overturned this preliminary interpretation of the Charter. ","En 1998, deux decisions viennent renverser cette interpretation preliminaire de la Charte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_287 "The Court of Appeal of Ontario handed down a similar ruling. ","La cour d'appel de l'Ontario rendit un jugement de meme nature. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_288 "This principle must now be put into practice. ","Il reste a rendre ces composantes operantes dans la pratique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_289 "To attack them could only lead to social unrest. ","S'y attaquer ne pourrait que conduire au desordre social... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_290 "At the time, she stated as follows: ","La professeure a alors soutenu que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_291 "It does not affect marriage. ","Il ne touche pas au mariage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_292 "Nothing could be clearer than that. ","On ne peut etre plus clair! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_293 "This is, if I may say so, an extremely narrow-minded view of marriage. ","C'est la, vous me permettrez de le croire, une vision extremement reductrice du mariage! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_294 "By passing Bill C-23, Parliament will resolutely prove its modernity. ","En adoptant le projet de loi C-23, le Parlement fera resolument preuve de modernite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_295 "Let us move now from marriage and the family to the field of law. ","Quittons maintenant le terrain du mariage et de la famille pour aborder celui du droit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_296 "Nevertheless, Bill C-23 can help alleviate some of these difficulties. ","Neanmoins, le projet de loi C-23 peut contribuer a limiter certaines difficultes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_297 "The law must reflect today's reality. ","La loi doit etre consequente avec son epoque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_298 "Above all, Bill C-23 is a matter of simple justice. ","Mais surtout, le projet de loi C-23 est une question de simple justice. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_299 "They live just like a family does. ","Ces gens vivent vraiment comme une famille. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_300 "You say it is completely different. ","Vous dites que c'est totalement different. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_301 "It is not fair to those in dependency relationships. ","On ne rend pas justice aux gens qui partagent ce lien de dependance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_302 "Honourable senators, one does not live with someone just to be dependent either. ","Honorables senateurs, on ne vit pas avec des gens juste pour la dependance non plus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_303 "These are two completely different issues. ","Ce sont deux choses tout a fait differentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_304 "I am prepared to pass on your requests to the government. ","Je suis prete a faire part de vos demandes au gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_305 "At this stage, this addition would add confusion to the bill. ","A ce stade, cet ajout apporterait de la confusion au projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_306 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_307 "What exactly is the social policy objective of this bill? ","Quel est exactement l'objectif de politique gouvernementale vise par le projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_308 "I think there is a slight difference. ","Je pense qu'il y a une legere difference. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_309 "There is no dependency or financial relationship. ","Il n'y a pas de relation de dependance et d'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_310 "If some honourable senators have better arguments, they could answer your question. ","Toutefois, si des honorables senateurs ont de meilleurs arguments, ils pourraient repondre a votre question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_311 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_312 "I think it should form part of the record here today. ","Je crois que sa reponse devrait figurer au hansard d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_313 "The court has said that it will take a similar approach. ","La cour a egalement declare qu'elle adopterait une approche semblable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_314 "This is a very important question. ","Il s'agit la d'une question tres importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_315 "That is very unusual. ","C'est tres inhabituel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_316 "It is a question with which the committee must deal. ","C'est une question sur laquelle le comite doit se pencher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_317 "I have two questions to ask of the Honourable Senator Pepin. ","J'ai deux questions a poser a l'honorable senateur Pepin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_318 "First, what is a conjugal relationship as defined in this particular bill? ","Premierement, qu'est-ce qu'une union conjugale au sens de ce projet de loi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_319 "Second, how will the existence of a conjugal relationship be determined? ","Deuxiemement, comment l'existence d'une relation conjugale sera-t-elle determinee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_320 "It is not based on sex. ","Elle n'est pas fondee sur le sexe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_321 "Sex is one element. ","Le sexe n'est qu'un element. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_322 "However, it is not an exclusive element of a conjugal relationship. ","Mais il ne constitue pas un element exclusif d'une relation conjugale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_323 "It is the right of people in a couple to choose. ","C'est aux personnes formant le couple de choisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_324 "There is a fundamental element in what Senator Pepin has said. ","Il y a un element fondamental dans ce qu'a dit le senateur Pepin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_325 "That is essentially what the court has said. ","C'est essentiellement ce qu'a dit la cour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_326 "A mother and nephew, for example, are not in a common-law situation. ","Ainsi, une mere et un neveu ne constituent pas une union de fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_327 "That is a totally different issue. ","C'est une question totalement differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_328 "Honourable senators, I rise on a point of order. ","Honorables senateurs, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_329 "Honourable senators, if Senator Joyal is asking a question, I should like to respond. ","Honorables senateurs, si le senateur Joyal pose une question, j'aimerais bien y repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_330 "I welcome what the honourable senator has said. ","J'apprecie les remarques du senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_331 "I want to ensure that we will have an opportunity to debate his remarks. ","Je veux m'assurer que nous ayons la possibilite d'en debattre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_332 "Senator Pepin has just said that she is not answering questions. ","Madame le senateur Pepin vient de dire qu'elle ne repondra a aucune question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_333 "Thus, I welcome the comments of Senator Joyal. ","J'apprecie donc les remarques du senateur Joyal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_334 "However, we need an opportunity to debate his points. ","Toutefois, nous devons avoir la possibilite de debattre de ses arguments. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_335 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_336 "It is in order to make a comment or to ask a question. ","Il est tout a fait acceptable de faire un commentaire ou de poser une question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_337 "I submit that we are getting close to the time limit of a comment. ","A mon avis, nous approchons de la limite du temps imparti pour faire un commentaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_338 "I also submit that we should do everything we can to encourage debate. ","A mon avis, nous devrions tout mettre en oeuvre pour encourager le debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_339 "On motion of Senator Robertson, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Robertson, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_340 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","La Loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_341 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_342 "Honourable senators, this matter is, perhaps, a little less controversial. ","Honorables senateurs, ce texte est sans doute moins sujet a controverse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_343 "I want particularly to express appreciation to Deborah Palumbo. ","Je tiens egalement a remercier tout specialement Deborah Palumbo. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_344 "This is neither a partisan nor a money issue. ","Cette affaire n'est ni une question d'argent, ni une question de politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_345 "Try to envision Peggy's Cove without a lighthouse. ","Qu'ils essaient d'imaginer la region de Peggy's Cove sans le phare. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_346 "They have served as the centres for many coastal communities. ","Ces phares ont servi de centre a de nombreuses communautes cotieres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_347 "Lighthouse portraits are among the most popular of wall hangings. ","Les representations de phares comptent parmi les pieces murales les plus populaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_348 "Today, there are over 500 lighthouses left in Canada. ","Il reste actuellement plus de 500 phares au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_349 "Another 101 have partial protection and recognition as heritage sites. ","Cent un autres jouissent d'une protection partielle et sont reconnus comme sites proteges. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_350 "The rest exist in no man's land at this time. ","Les autres restent des zones neutres pour le moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_351 "What does heritage protection status mean in real terms? ","Que signifie reellement le statut de site protege? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_352 "Clause 3 of the bill states: ","L'article 3 du projet de loi dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_353 "The bill defines ""heritage lighthouse"" as: ","Le projet de loi definit phare patrimonial ainsi: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_354 "It defines ""alter"" as: ","Il definit modifier ainsi: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_355 """Board"" means the Historic Sites and Monuments Board of Canada. ","La Commission est la Commission des lieux et monuments historiques du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_356 "The minister responsible for this act shall be the Minister of Heritage. ","Le ministre responsable de cette loi est le ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_357 "Most important, honourable senators, clause 6 (1) states: ","Chose plus importante, honorables senateurs, leparagraphe 6(1) dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_358 "For the purpose of safety, clause 6(2) reads: ","Pour ce qui est de la securite, le paragraphe 6(2) dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_359 "Finally, clause 9(1) states: ","L'article 9(1) prevoit que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_360 "In conclusion, honourable senators, these are not partisan issues. ","En conclusion, honorables senateurs, je dirais que ce ne sont pas la des considerations partisanes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_361 "There is a legislative void to guide the work of our tireless public servants. ","Il y a un vide legislatif dans ce domaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_362 "This is simply not right. ","Les fonctionnaires ont besoin de s'appuyer sur quelque chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_363 "I am talking about real lighthouses. ","Je parle de vrais phares. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_364 "It is for this purpose that I seek your support. ","C'est a cette fin que je sollicite votre appui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_365 "On motion of Senator Hays, for Senator Callbeck, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, au nom du senateur Callbeck, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_366 "Bill to Amend-Second Reading-Debate Continued ","Projet de loi modificatif-Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_367 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_368 "In the committee report of December 1988, there was this recommendation: ","Dans le rapport du comite rendu public en decembre 1998 figurait cette recommandation: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_369 "Therefore, we would support that course of action. ","Par consequent, nous soutiendrions cette mesure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_370 "On motion of Senator Hays, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Hays, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_371 "Changing Mandate of the North Atlantic Treaty Organization ","Le changement du mandat de l'Organisation du Traite de l'Atlantique Nord ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_372 "Report of Foreign Affairs Committee on Study- Debate Adjourned ","Le rapport du comite des affaires etrangeres sur l'etude-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_373 "He made a great contribution to this report on the new NATO. ","Il a grandement contribue a ce rapport sur la nouvelle OTAN. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_374 "We were not anti- or pro-NATO. ","Nous n'etions ni pour ni contre l'OTAN. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_375 "The Foreign Affairs Committee of the Senate was very independent. ","Le comite senatorial des affaires etrangeres etait tres independant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_376 "For the record, the project was an exhausting one; it really was. ","Je dirai, aux fins du compte rendu, que ce projet a ete vraiment epuisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_377 "I must say, however, that shape of the study changed as it went along. ","Je dois dire que la forme de l'etude a evolue avec le temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_378 "It was a very strange experience. ","L'experience a ete fort etrange. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_379 "Article 5 is the guts of the treaty. ","L'article 5 est l'essence du traite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_380 "That is what the committee studied. ","Voila ce que le comite a etudie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_381 "What does NATO do? ","Que fait l'OTAN? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_382 "NATO, itself, in fact, has been wondering what it does. ","L'organisation elle-meme se pose cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_383 "That is the term that is used. ","Voila le terme employe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_384 "What was the legal basis for the Kosovo intervention? ","Quelle disposition a justifie l'intervention au Kosovo? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_385 "Then we talk about the new NATO - the moving target, as I describe it. ","Puis nous traitons de l'OTAN nouvelle, de la cible mobile, comme je l'appelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_386 "Naturally, when we were in Brussels, we went to NATO. ","Naturellement, une fois a Bruxelles, on se rend automatiquement a l'OTAN. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_387 "The Soviet Union does not exist any longer, so just what does the organization do? ","L'Union sovietique n'existe plus, alors a quoi sert l'OTAN? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_388 "This, of course, is a question that a lot of people are asking. ","Evidemment, bien des gens posent cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_389 "Honourable senators, in our report, we made 16 recommendations, all of them extremely good. ","Honorables senateurs, notre rapport renferme 16 recommandations, toutes excellentes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_390 "We questioned the legal basis for these interventions. ","Nous demandons quel est le fondement en droit de ces interventions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_391 "We would like to know more about the definition of ""human security."" ","Nous aimerions savoir mieux ce que signifie la securite collective. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_392 "Let me remind all honourable senators that this is a unanimous report. ","Je rappelle a tous les honorables senateurs qu'il s'agit d'un rapport unanime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_393 "Both parties in the Senate supported this report unanimously. ","Les deux partis presents au Senat ont appuye ce rapport a l'unanimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_394 "We think that would be an important reform of the system. ","Nous pensons qu'une reforme en profondeur du systeme s'impose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_395 "These are good recommendations. ","Ce sont la de bonnes recommandations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_396 "They are very important recommendations. ","Elles sont en fait tres importantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_397 "We discussed the European Strategic Defence Identity in our report. ","Nous avons parle dans notre rapport de l'Identite europeenne de securite et de defense. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_398 "Furthermore, where does it leave Canada? ","Nous ne savons pas non plus quel sera le role du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_399 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_400 "Honourable senators, the speaking time for the Honourable Senator Stollery has expired. ","Honorables senateurs, le temps de parole du senateur Stollery est ecoule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_401 "Is he asking for leave to continue? ","Souhaite-t-il poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_402 "May I have leave to continue, honourable senators? ","Puis-je poursuivre, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_403 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_404 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_405 "Where does this leave us, honourable senators? ","Ou tout cela nous mene-t-il, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_406 "We are all proud of our work and of the result of our work. ","Nous sommes tous tres fiers de notre travail et du resultat obtenu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_407 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_408 "Honourable senators, would Senator Stollery permit a brief question? ","Honorables senateurs, le senateur Stollery accepterait-il que je lui pose une breve question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_409 "I remember the event because I was there. ","Je me souviens de cet evenement, car j'y etais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_410 "It caused a controversy. ","Cela a souleve la controverse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_411 "It was not in our mandate. ","Cela ne faisait pas partie de notre mandat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_412 "The information in our report is based on the evidence we collected. ","L'information dans notre rapport est fondee sur les temoignages que nous avons recueillis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_413 "I cannot comment about the missile defence system. ","Je ne peux faire aucune commentaire sur le systeme de defense antimissiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_414 "It may well be part of the evolving NATO. ","Il est possible que cela fasse partie de l'evolution de l'OTAN. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_415 "We understand perfectly well that the executive in our parliamentary system makes decisions. ","Nous comprenons parfaitement que, dans notre systeme parlementaire, l'executif prend les decisions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_416 "We have been very careful not to impede the power of executive decision. ","Nous avons pris grand soin de ne pas limiter le pouvoir decisionnel de l'executif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_417 "We discuss this issue in the report and did a thorough job on that subject. ","Nous en avons discute dans le rapport et nous avons examine a fond cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_418 "We heard from an excellent legal advisor. ","Nous avons entendu le temoignage d'un excellent conseiller juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_419 "Chapter VIII of the report is entitled ""Parliament and Canada's External Security Commitments."" ","Le chapitre 8 du rapport s'intitule: Le Parlement et les engagements militaires du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_420 "For example, from where did the money come to pay for Kosovo? ","Par exemple, d'ou est venu l'argent pour payer la mission au Kosovo? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_421 "It has been said that this is not being done very effectively. ","Certains ont soutenu que cela ne se faisait pas d'une maniere tres efficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_422 "We have allotted an entire chapter to this subject. ","Nous avons consacre tout un chapitre a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_423 "It has been the opposite in other countries. ","Dans d'autres pays, c'est le contraire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_424 "Even in 1939, Prime Minister King spoke to the House of Commons. ","En 1939, le premier ministre King s'est adresse a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_425 "In Canada, there has been a lessening of parliamentary consultation. ","Au Canada, le Parlement est de moins en moins consulte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_426 "We are not saying that. ","Ce n'est pas ce que nous voulons dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_427 "I think that answers Senator Hays' question. ","Je pense que cela repond a votre question, senateur Hays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_428 "It was for this purpose that NATO came into existence. ","C'est dans ce but que l'OTAN a ete creee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_429 "This situation is thus likely to alter the nature of our armed forces. ","Cette situation est donc susceptible de changer la nature de nos forces armees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_430 "We must be clear and selective. ","Nous devons etre clairs et selectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_431 "The resulting European defence initiative is a healthy and legitimate movement. ","L'initiative europeenne de defense qui en resulte est un mouvement legitime et sain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_432 "It is not the first time, honourable senators, that I raise this issue here. ","Ce n'est pas la premiere fois, honorables senateurs, que j'aborde cette question ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_433 "In a nutshell, this is where Canada's constitutional law is at in this regard. ","Tel est, en resume, l'etat du droit constitutionnel canadien en la matiere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_434 "Parliamentary practice in this respect varies a lot. ","Quant a la pratique parlementaire a cet egard, elle est pour le moins fort variable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_435 "We have addressed security issues here. ","Nous avons parle des questions de securite ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_436 "On motion of Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Andreychuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_437 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_438 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_439 "I do not think it is quite six o'clock, Your Honour. ","Je ne pense pas qu'il soit encore 18 heures, Votre Honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_440 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_441 "It is agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_442 "Motion to Instruct Committee to Amend- Point of Order-Speaker's Ruling ","Motion demandant au comite d'apporter des modifications-Recours au Reglement- Decision de la presidence ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_443 "Motion of the Honourable Senator Lynch-Staunton, seconded by the Honourable Senator Kinsella: ","Motion de l'honorable senateur Lynch-Staunton, appuyee par l'honorable senateur Kinsella: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_444 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_445 "I want to thank all senators who spoke on the point of order. ","Je remercie tous les senateurs qui sont intervenus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_446 "Motions of instruction are relatively infrequent in Canadian parliamentary practice. ","Les motions d'instruction sont relativement rares dans les usages parlementaires au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_447 "Motions of instruction respecting bills are permissive rather than mandatory. ","Les motions d'instruction relatives aux projets de loi ne sont pas imperatives, mais facultatives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_448 "The motion of instruction of Senator Lynch-Staunton seeks to do none of these things. ","La motion d'instruction du senateur Lynch-Staunton ne cherche a accomplir rien de cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_449 "As I read it, the current motion does not meet this standard. ","Formulee comme elle l'est, la presente motion ne repond pas a ce critere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_450 "The language is not clear or specific enough. ","Cette formulation n'est ni suffisamment claire ou specifique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_451 "Again, all the authorities are clear on this. ","La encore, toutes les sources consultes sont claires a ce propos. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_452 "Beauchesne states, at paragraph 684 on page 204, that: ","Beauchesne precise, au commentaire 684, a la page 211, que: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_453 "Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission ","Le Conseil de la radiodiffusion et des telecommunications canadiennes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_454 "On Motion No. 56: ","Sur la motion numero 56: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_455 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_456 "I should be happy to give further clarification if requested. ","Je serai heureux de fournir d'autres precisions au besoin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_457 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_458 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux avis de motion du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_459 "The Senate adjourned until Wednesday, May 3, 2000, at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au mercredi 3 mai 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-02.50_460 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.062_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 62 ","HANSARD REVISE * NUMERO 62 ",hansard.36.2.house.debates.062_2 "Friday, March 3, 2000 ","Le vendredi 3 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.062_3 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.062_4 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.062_5 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.062_6 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.062_7 "GROUPE D'IMPRIMERIE SAINT-JOSEPH ","LE GROUPE D'IMPRIMERIE SAINT-JOSEPH ",hansard.36.2.house.debates.062_8 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.062_9 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.062_10 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.062_11 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.062_12 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.062_13 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.062_14 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.062_15 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.062_16 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.062_17 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.062_18 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.062_19 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.062_20 "Bill C-20. Report stage ","Projet de loi C-20. Etape du rapport ",hansard.36.2.house.debates.062_21 "Motions in amendment to Bill C-20 ","Les motions d'amendement au projet de loi C-20 ",hansard.36.2.house.debates.062_22 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET OUT ","LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.062_23 "Bill C-20-Notice of time allocation motion ","Projet de loi C-20-Avis de motion concernant l'attribution ",hansard.36.2.house.debates.062_24 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.062_25 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.062_26 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.062_27 "EDITED HANSARD * NUMBER 62 ","HANSARD REVISE * NUMERO 62 ",hansard.36.2.house.debates.062_28 "Friday, March 3, 2000 ","Le vendredi 3 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.062_29 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.062_30 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_31 "This would be unfair because the motion would thus create intolerable discrimination among parliamentarians. ","Cela serait injuste, parce que la motion etablirait ainsi une discrimination intolerable entre les parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.062_32 "Perhaps there would be no cost involved? ","Cela ne couterait peut-etre rien? ",hansard.36.2.house.debates.062_33 "Democracy has a cost. ","La democratie coute quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.062_34 "It is far preferable to places where there is no democracy. ","C'est nettement preferable aux endroits ou il n'y a pas de democratie. ",hansard.36.2.house.debates.062_35 "That is not valid. ","Cela ne tient pas. ",hansard.36.2.house.debates.062_36 "More importantly, Mr. Speaker, your role is at stake. ","Plus important, monsieur le President, c'est votre role qui est en cause. ",hansard.36.2.house.debates.062_37 "This motion would make you an instrument of the government. ","Cette motion ferait de vous un instrument aux mains du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.062_38 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_39 "Mr. Speaker, I want to understand what you just said. ","Monsieur le President, je veux bien comprendre ce que vous venez de declarer. ",hansard.36.2.house.debates.062_40 "This is totally unacceptable. ","C'est tout a fait inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.062_41 "For one reason or another, it is not being debated today. ","Pour une raison ou une autre, elle ne l'est pas aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.062_42 "When will it be? ","Mais quand sera-t-elle discutee? ",hansard.36.2.house.debates.062_43 "When will our rights and privileges as parliamentarians be put into question? ","Quand allons-nous remettre en question nos droits et nos privileges de parlementaires? ",hansard.36.2.house.debates.062_44 "I am asking you to consider this issue. ","Je vous invite a vous pencher la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.062_45 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.062_46 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_47 "The courts have clearly recognized that conventions are part of our constitution. ","Les tribunaux ont clairement reconnu que les conventions font partie de notre constitution. ",hansard.36.2.house.debates.062_48 "I submit that it would constitute a very dangerous precedent. ","Je crois que cela constituerait un tres dangereux precedent. ",hansard.36.2.house.debates.062_49 "We had two similar cases in the last parliament regarding committees. ","Deux cas semblables se sont produits durant la derniere legislature au sujet des comites. ",hansard.36.2.house.debates.062_50 "Motion No. 8 targets the opposition. ","La motion no 8 vise l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.062_51 "Motion No. 8 is offensive. ","La motion no 8 est offensante. ",hansard.36.2.house.debates.062_52 "Stanley Knowles, a former member and table officer of this place, once said: ","Stanley Knowles, ancien depute puis greffier a la Chambre, a un jour dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.062_53 "The government has invoked closure or time allocation 62 times. ","Le gouvernement a invoque la cloture 62 fois jusqu'a present. ",hansard.36.2.house.debates.062_54 "It routinely leaks information intended for this House. ","Il fait couramment couler de l'information destinee a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.062_55 "All that would remain is Private Members' Business. ","Tout ce qui restera, ce sera les initiatives parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.062_56 "I would like to quote an MLA from the Nova Scotia House of Assembly. ","Je citerai pour terminer un depute de l'Assemblee legislative de la Nouvelle-Ecosse. ",hansard.36.2.house.debates.062_57 "Mr. Holm said on January 26, 1995: ","Voici ce que M. Holm a dit, le 26 janvier 1995: ",hansard.36.2.house.debates.062_58 "That truth is no more evident than it is right now. ","Cela n'a jamais ete aussi vrai qu'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.062_59 "There is opportunity for compromise, for working together. ","Il y a une possibilite de compromis et de collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.062_60 "That is exactly what the whip of the Bloc Quebecois said. ","C'est exactement ce qu'a souligne le whip du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.062_61 "I thank the hon. member for the clarification. ","Je remercie l'honorable depute pour avoir clarifie les choses. ",hansard.36.2.house.debates.062_62 "I am going to listen to a few more hon. members on this matter. ","Je vais ecouter quelques autres deputes au sujet de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.062_63 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_64 "All of these things have merit and should be taken into account. ","Toutes ces questions meritent qu'on en tienne compte. ",hansard.36.2.house.debates.062_65 "We did not know exactly what procedure we would be dealing with. ","Nous ne savions pas exactement quelle serait la procedure utilisee. ",hansard.36.2.house.debates.062_66 "It is something I do not like. ","Ce n'est pas une chose qui me plait. ",hansard.36.2.house.debates.062_67 "This seems to me to be just the opposite of what should be the case. ","Ce devrait etre tout le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.062_68 "It does not improve on the situation and does not deal with that particular problem. ","Elle n'ameliore pas la situation et ne regle pas le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.062_69 "This motion belongs to all of us. ","C'est une motion qui nous appartient tous. ",hansard.36.2.house.debates.062_70 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_71 "Obviously this is aimed at one piece of legislation and one party. ","De toute evidence, cette motion vise une seule mesure legislative et un parti en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.062_72 "In this House we are to respond and conduct ourselves with impartiality and fairness. ","A la Chambre, nous devons reagir et nous conduire avec impartialite et equite. ",hansard.36.2.house.debates.062_73 "Mr. Speaker, I know you are a fan of the sport of hockey. ","Monsieur le President, je sais que vous etes amateur de hockey. ",hansard.36.2.house.debates.062_74 "I want to speak specifically to the issue of intimidation. ","Je voudrais parler expressement de la question de l'intimidation. ",hansard.36.2.house.debates.062_75 "I refer the Chair to Erskine May, 22nd edition. ","Je renvoie la presidence a la 22e edition de l'ouvrage d'Erskine May. ",hansard.36.2.house.debates.062_76 "Turning to page 123, I will refer to the last paragraph on that page. ","Je cite maintenant un extrait du dernier paragraphe de la page 123. ",hansard.36.2.house.debates.062_77 "The government must be disarmed. ","Il faut desarmer le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.062_78 "It changes the class structure. ","Elle modifie la structure des classes. ",hansard.36.2.house.debates.062_79 "This is a step backwards. ","Cette motion constitue un recul. ",hansard.36.2.house.debates.062_80 "Changing these rules is anything but fair and anything but equitable. ","Le fait de modifier ces regles est tout a fait inequitable et injuste. ",hansard.36.2.house.debates.062_81 "It is not only debates that take place here, as we know. ","Comme nous le savons, cela ne touche pas simplement les debats dans cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.062_82 "This motion very much touches upon the ability to work at committee. ","Cette motion empiete egalement sur notre capacite de travailler au comite. ",hansard.36.2.house.debates.062_83 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_84 "Each member can propose only one amendment. ","Le nombre d'amendements par depute est limite a un seul amendement. ",hansard.36.2.house.debates.062_85 "There are always exceptions, of course, and these restrictions do not apply to ministers. ","Evidemment, il y a toujours une exception: ces limites ne s'appliquent pas aux ministres. ",hansard.36.2.house.debates.062_86 "The contemporary role of the House of Commons is to monitor government action. ","Le role contemporain de la Chambre des communes est de controler l'action gouvernementale. ",hansard.36.2.house.debates.062_87 "According to Marleau and Montpetit, at page 261, and I quote: ","Selon Marleau-Montpetit, a la page 261, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.062_88 "This decision leaves him a certain discretion that he must exercise with the utmost impartiality. ","Cette decision lui laisse une certaine discretion qu'il doit exercer en toute impartialite. ",hansard.36.2.house.debates.062_89 "This flows from tradition. ","C'est la le resultat d'une tradition. ",hansard.36.2.house.debates.062_90 "He would become nothing more than a ceremonial presence in the House. ","Il devient tout simplement un personnage protocolaire. ",hansard.36.2.house.debates.062_91 "This would be a dangerous precedent that could jeopardize the democratic operation of the House. ","Ce serait un dangereux precedent qui pourrait nuire au fonctionnement democratique de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.062_92 "As Maingot wrote on page 26 of Parliamentary Privilege in Canada : ","Comme l'ecrit Maingot dans Le Privilege parlementaire au Canada , a la page 26: ",hansard.36.2.house.debates.062_93 "This is contempt of the House. ","C'est un outrage a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.062_94 "Without your energetic intervention, parliament could become a totally meaningless institution. ","Sans votre intervention energique, le Parlement pourrait devenir une institution completement vide de sens. ",hansard.36.2.house.debates.062_95 "Afterwards, I will return to this matter. ","Je reviendrai par la suite sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.062_96 "Mr. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ","M. John Maloney (Erie-Lincoln, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_97 "I commend our officers for their dedication, pride and professionalism. ","Je felicite nos officiers de police pour leur devouement, leur fierte et leur professionnalisme. ",hansard.36.2.house.debates.062_98 "They epitomize their motto ``Unity, Responsibility, Loyalty''. ","Ils incarnent bien la devise de leur service, Unite, Responsabilite et Loyaute. ",hansard.36.2.house.debates.062_99 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_100 "Mr. Kroeger gave this warning to the transportation committee on Tuesday: ","Mardi dernier, M. Kroeger a presente au comite des transports la mise en garde suivante: ",hansard.36.2.house.debates.062_101 "Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay-Atikokan, Lib.): ","M. Stan Dromisky (Thunder Bay-Atikokan, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_102 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_103 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_104 "A beautiful aboriginal centre is proposed for Victoria Island. ","Un magnifique centre autochtone est propose pour l'ile Victoria. ",hansard.36.2.house.debates.062_105 "Also Lebreton Flats will finally be redeveloped. ","De plus, les plaines Lebreton seront enfin reamenages. ",hansard.36.2.house.debates.062_106 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_107 "I often passed Miss Archer in the hallway of my apartment building. ","J'ai souvent rencontre mademoiselle Archer dans les corridors de mon immeuble. ",hansard.36.2.house.debates.062_108 "She received dozens of awards and five honorary doctorates. ","Elle a recu des douzaines de prix et cinq doctorats honorifiques. ",hansard.36.2.house.debates.062_109 "Violet was named a member of the Order of Canada in 1983. ","Violet a ete nommee membre de l'Ordre du Canada en 1983. ",hansard.36.2.house.debates.062_110 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_111 "I also applaud other members who will be attending the games to lend their support. ","Je felicite aussi les autres deputes qui assisteront aux jeux pour apporter leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.062_112 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_113 "What is the Liberal government's next step going to be? ","Quelle est la prochaine etape pour le gouvernement liberal? ",hansard.36.2.house.debates.062_114 "No way, Mr. Speaker. ","Jamais, monsieur le President! ",hansard.36.2.house.debates.062_115 "Mr. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ","M. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_116 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_117 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_118 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.062_119 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_120 "For Canadian women the next seven months will be very exciting. ","Les sept prochains mois seront excitants pour les femmes canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.062_121 "The women will all come marching, marching hand in hand. ","Les femmes marcheront main dans la main. ",hansard.36.2.house.debates.062_122 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_123 "He concluded as follows: ","Il terminait en disant: ",hansard.36.2.house.debates.062_124 "GROUPE D'IMPRIMERIE SAINT-JOSEPH ","LE GROUPE D'IMPRIMERIE SAINT-JOSEPH ",hansard.36.2.house.debates.062_125 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_126 "The new name marks changes in a historic institution. ","Cette nouvelle appellation marque l'evolution d'une institution historique. ",hansard.36.2.house.debates.062_127 "May the Groupe d'imprimerie Saint-Joseph and its employees enjoy a long life. ","Longue vie au Groupe d'imprimerie Saint-Joseph et a ses employes. ",hansard.36.2.house.debates.062_128 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_129 "Here is its record: no plan, no vision, no ideas. ","Voici son bilan: aucun plan, aucune vision, aucune idee. ",hansard.36.2.house.debates.062_130 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.062_131 "Ms. Paddy Torsney (Burlington, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_132 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_133 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_134 "She was totally wrong on that. ","Elle avait completement tort a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.062_135 "Her colleagues' accusations were baseless. ","Les accusations de ses collegues etaient sans fondement. ",hansard.36.2.house.debates.062_136 "That would be communication. ","Ce serait ca, la communication. ",hansard.36.2.house.debates.062_137 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_138 "Mr. Speaker, it is the government that cannot get its story straight. ","Monsieur le President, c'est le gouvernement qui ne joue pas franc jeu. ",hansard.36.2.house.debates.062_139 "Again this communications plan is very extensive. ","Encore une fois, ce plan de communications est tres exhaustif. ",hansard.36.2.house.debates.062_140 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_141 "I know that the member for Calgary-Nose Hill would also want to refrain. ","Je sais que la deputee de Calgary-Nose Hill voudra aussi faire attention. ",hansard.36.2.house.debates.062_142 "I would invite the parliamentary secretary to continue with her answer. ","J'invite la secretaire parlementaire a poursuivre sa reponse. ",hansard.36.2.house.debates.062_143 "I apologize, Mr. Speaker. ","Je m'excuse, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.062_144 "That happened on November 17, 1999. ","Cela s'est produit le 17 novembre 1999. ",hansard.36.2.house.debates.062_145 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_146 "By the end of August her department had produced an extensive communications plan. ","A la fin d'aout, le ministere avait produit un plan de communications exhaustif. ",hansard.36.2.house.debates.062_147 "The hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources Development. ","La secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.062_148 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_149 "The department did what it should have done. ","Le ministere a fait ce qu'il fallait faire. ",hansard.36.2.house.debates.062_150 "There is nothing untoward about this. ","Il n'y a rien de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.062_151 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_152 "Here is what actually happened. ","Voici ce qui s'est vraiment produit. ",hansard.36.2.house.debates.062_153 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_154 "That was totally wrong. ","Cette accusation etait sans aucun fondement. ",hansard.36.2.house.debates.062_155 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_156 "Everyone knows what is going on. ","Tout le monde sait ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.062_157 "The department knew there was a crisis. ","Le ministere savait qu'il y avait crise. ",hansard.36.2.house.debates.062_158 "What did it do? ","Qu'a fait le ministere? ",hansard.36.2.house.debates.062_159 "It did not fix the problem. ","Il n'a pas regle le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.062_160 "It said it would have to develop a communications plan. ","Il a dit qu'il lui faudrait elaborer un plan de communications. ",hansard.36.2.house.debates.062_161 "A communications plan went ahead in August. ","Le plan a ete mis en oeuvre en aout. ",hansard.36.2.house.debates.062_162 "The department suggested that the audit be released in October. ","Le ministere a annonce la publication du rapport de verification en octobre. ",hansard.36.2.house.debates.062_163 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_164 "Mr. Speaker, I want to correct the record on a few things the member said. ","Je voudrais apporter quelques rectifications a ce qu'a dit le depute. ",hansard.36.2.house.debates.062_165 "Such is not the case. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.062_166 "We have reiterated that over and over again. ","Nous l'avons dit et redit. ",hansard.36.2.house.debates.062_167 "But they will put a negative spin on everything. ","Mais elles donneront tout de meme une coloration negative a tout le reste. ",hansard.36.2.house.debates.062_168 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_169 "Pretty soon they will run out of investigators. ","Au rythme ou vont les choses, on va manquer d'enqueteurs. ",hansard.36.2.house.debates.062_170 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_171 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_172 "That is what is going on. ","C'est ca qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.062_173 "Is that not enough? ","Est-ce que cela ne suffit pas? ",hansard.36.2.house.debates.062_174 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_175 "Mr. Speaker, we are still hearing names of people like Bouchard and Landry- ","Monsieur le President, nous entendons toujours des noms comme Bouchard et Landry... ",hansard.36.2.house.debates.062_176 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_177 "Mr. Speaker, the Montreal Gazette announced today that, in a letter- ","Monsieur le President, la Gazette de Montreal annonce aujourd'hui qu'une lettre... ",hansard.36.2.house.debates.062_178 "It is difficult to hear the questions and the replies. ","C'est difficile d'entendre les questions et les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.062_179 "I know that everyone wants to hear. ","Je sais que tout le monde veut les entendre. ",hansard.36.2.house.debates.062_180 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_181 "There are 30,000 projects. ","Il y a 30 000 projets. ",hansard.36.2.house.debates.062_182 "But if we keep focusing on the people over here, then I suggest- ","Cependant, si nous ne faisons que nous interesser aux criminels, je propose alors... ",hansard.36.2.house.debates.062_183 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_184 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_185 "Why does he undermine the auditor general's efforts? ","Pourquoi le depute mine-t-il les efforts du verificateur general de faire son travail? ",hansard.36.2.house.debates.062_186 "These investigations are conducted at arm's length from the government. ","Ces enquetes sont a distance du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.062_187 "The hon. member should rethink his approach on this issue. ","L'honorable depute doit repenser sa methode de travail dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.062_188 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_189 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.062_190 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_191 "It is being actively studied. ","Nous venons tout juste d'etre informes de cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.062_192 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_193 "It is not as if the government did not know what would be tabled yesterday. ","Ce n'est pas comme s'il ne savait pas qu'il serait depose hier. ",hansard.36.2.house.debates.062_194 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_195 "We will carry out our responsibilities. ","Et nous assumerons nos responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.062_196 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_197 "That includes, by the way, the Liberal Premier of Newfoundland. ","En passant, cela inclut aussi le premier ministre liberal de Terre-Neuve. ",hansard.36.2.house.debates.062_198 "We have been waiting seven years. ","Nous l'attendons depuis sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.062_199 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_200 "That is the basis for an effective plan. ","Ce sont la les fondations d'un plan efficace. ",hansard.36.2.house.debates.062_201 "I speak of Quebec- ","Je parle du Quebec... ",hansard.36.2.house.debates.062_202 "The hon. member for New Brunswick Southwest. ","Le depute de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.062_203 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_204 "Mr. Speaker, that answer is absolutely bogus. ","Monsieur le President, c'est la une reponse parfaitement insipide. ",hansard.36.2.house.debates.062_205 "We are 10 years behind the eight ball. ","Nous sommes en retard de 10 ans. ",hansard.36.2.house.debates.062_206 "When are they going to get the message? ","Quand les liberaux comprendront-ils? ",hansard.36.2.house.debates.062_207 "They created the problem. ","Ce sont eux qui ont cree le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.062_208 "We want a plan to fix it. ","Nous voulons un plan pour y remedier. ",hansard.36.2.house.debates.062_209 "Where is the plan? ","Ou est ce plan? ",hansard.36.2.house.debates.062_210 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_211 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_212 "The department was considering a release date as early as September. ","Le ministere envisageait la possibilite de rendre le rapport public des septembre. ",hansard.36.2.house.debates.062_213 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_214 "There was absolutely no idea of not releasing it. ","Il n'a absolument pas ete question de ne pas rendre le rapport public. ",hansard.36.2.house.debates.062_215 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_216 "Senior officials were engaged in these discussions. ","Des fonctionnaires superieurs participaient a ces discussions. ",hansard.36.2.house.debates.062_217 "In January, however, Reform sniffed out the audit. ","Toutefois, en janvier, cette verification a ete eventee grace au flair du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.062_218 "They do not want to know the facts. ","Ils ne veulent pas prendre connaissance des faits. ",hansard.36.2.house.debates.062_219 "They want to draw conclusions without facts. ","Ils veulent tirer des conclusions sans les faits. ",hansard.36.2.house.debates.062_220 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_221 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_222 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_223 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_224 "That is a better record than that of the private sector. ","Il s'agit la d'un rendement meilleur que celui du secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.062_225 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_226 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_227 "It is simple and clear. ","C'est clair et simple. ",hansard.36.2.house.debates.062_228 "Earth Canada has not received one cent from the EDC. ","Earth Canada n'a pas recu un sou de la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.062_229 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_230 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_231 "Those are the facts. ","Ce sont la les faits. ",hansard.36.2.house.debates.062_232 "The opposition is completely wrong. ","L'opposition a parfaitement tort. ",hansard.36.2.house.debates.062_233 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_234 "However, Placeteco is not being investigated. ","Pourtant, il n'y a pas d'enquete sur Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.062_235 "Does the Deputy Prime Minister not find this situation somewhat disturbing? ","Le vice-premier ministre ne trouve-t-il pas un peu troublant toute cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.062_236 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_237 "Mr. Speaker, the hon. member did not give notice of her question. ","Monsieur le President, l'honorable deputee n'a pas donne d'avis concernant sa question. ",hansard.36.2.house.debates.062_238 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_239 "Mr. Speaker, I find the reaction of the Deputy Prime Minister really disturbing. ","Monsieur le President, je trouve vraiment troublante la reaction du vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.062_240 "I put my question to a former Solicitor General of Canada, a man of experience. ","Je m'adresse a un ancien solliciteur general du Canada, a un homme d'experience. ",hansard.36.2.house.debates.062_241 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_242 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_243 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_244 "If the member wants to ask me any question I will gladly answer. ","Si le depute a une question a poser, je serai heureux d'y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.062_245 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_246 "He has very cleverly evaded and danced around that question. ","Il a tres adroitement esquive cette question. ",hansard.36.2.house.debates.062_247 "He avoids the Earth Canada connection with Petrobras. ","Il elude egalement le lien entre Earth Canada et Petrobras. ",hansard.36.2.house.debates.062_248 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_249 "Mr. Speaker, ministers do not sign off on these kinds of applications. ","Monsieur le President, les ministres n'ont pas a signer ce genre de demandes. ",hansard.36.2.house.debates.062_250 "There has not been any line of credit extended to Earth Canada. ","Aucune marge de credit n'a ete accordee a Earth Canada. ",hansard.36.2.house.debates.062_251 "They are private sector companies. ","Ce sont des compagnies du secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.062_252 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_253 "We also know that Moustiqu'Air Top Net went out of business. ","On sait aussi que Moustiqu'Air Top Net a ferme ses portes. ",hansard.36.2.house.debates.062_254 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_255 "Therefore, I cannot answer. ","Je ne peux donc pas repondre a la question. ",hansard.36.2.house.debates.062_256 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_257 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_258 "Last year Health Canada launched the ``Back to Sleep'' campaign. ","L'an dernier, Sante Canada a lance la campagne Dodo sur le dos. ",hansard.36.2.house.debates.062_259 "In French, the theme of this awareness campaign is ``Dodo sur le dos''. ","En francais, Dodo sur le dos, est une campagne destinee a sensibiliser le public. ",hansard.36.2.house.debates.062_260 "We recommend that infants be raised- ","Nous recommandons que ces enfants soient eleves dans... ",hansard.36.2.house.debates.062_261 "The hon. member for Vancouver Island North. ","L'honorable depute de Ile de Vancouver-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.062_262 "Mr. John Duncan (Vancouver Island North, Ref.): ","M. John Duncan (Ile de Vancouver-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_263 "The media is now reporting that there are more than nine police investigations. ","Les medias signalent maintenant qu'il y en a plus de neuf. ",hansard.36.2.house.debates.062_264 "We know that at least two of them are in the Prime Minister's riding. ","Nous savons qu'au moins deux d'entre elles concernent la circonscription du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.062_265 "I would like to know from the minister, where are the other investigations? ","J'aimerais que la ministre nous dise sur quelles circonscriptions portent les autres enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.062_266 "Where are the investigations? ","Ou sont les enquetes? ",hansard.36.2.house.debates.062_267 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_268 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_269 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_270 "Mr. Speaker, police investigations are carried on at arm's length from the government. ","Monsieur le President, les enquetes de la police se deroulent a l'ecart du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.062_271 "They are not trials. ","Aucun proces n'a ete intente. ",hansard.36.2.house.debates.062_272 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_273 "These estimates allocate an extra 10.7% in spending for the Senate. ","Le Budget des depenses alloue 10,7 p. 100 de plus aux depenses du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.062_274 "That is up 29% over the last three years. ","Cela represente une augmentation de 29 p. 100 en trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.062_275 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_276 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_277 "Maybe I could put it a different way. ","Peut-etre pourrais-je presenter les choses d'une autre facon. ",hansard.36.2.house.debates.062_278 "Please come clean on this. ","S'il vous plait, eclairez notre lanterne. ",hansard.36.2.house.debates.062_279 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_280 "Mr. Speaker, I would not want to give the House inaccurate information. ","Monsieur le President, je ne voudrais pas induire la Chambre en erreur. ",hansard.36.2.house.debates.062_281 "Let me be even more precise. ","Permettez-moi d'ajouter une precision. ",hansard.36.2.house.debates.062_282 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_283 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.062_284 "Truckers are protesting in Ottawa today. ","Les camionneurs manifestent aujourd'hui a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.062_285 "Mr. Brent St. Denis (Parliamentary Secretary to Minister of Natural Resources, Lib.): ","M. Brent St. Denis (secretaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_286 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_287 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_288 "Mr. Speaker, the hon. member has asked us a detailed question about the aboriginal fishery. ","Monsieur le President, le depute pose une question tres precise sur la peche des autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.062_289 "Mr. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ","M. Ian Murray (Lanark-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_290 "Mr. Speaker, my question is for the Secretary of State for Multiculturalism. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la secretaire d'Etat chargee du Multiculturalisme. ",hansard.36.2.house.debates.062_291 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism)(Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_292 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_293 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_294 "The premise of the member's question is totally off base, as usual. ","En posant cette question, le depute erre, comme d'habitude. ",hansard.36.2.house.debates.062_295 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_296 "I submitted a request for information by following the suggested procedure. ","J'ai fait une demande d'information en suivant le processus suggere. ",hansard.36.2.house.debates.062_297 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_298 "His House leader and his Whip I believe are in charge of them. ","Je crois que le leader parlementaire et le whip de son parti en sont responsables. ",hansard.36.2.house.debates.062_299 "Those papers have been provided by the department for his perusal. ","Le ministere a mis ces documents a sa disposition pour qu'il les consulte. ",hansard.36.2.house.debates.062_300 "I am sure he can find it in there. ","Je suis certaine qu'il pourra y trouver la reponse qu'il cherche. ",hansard.36.2.house.debates.062_301 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_302 "Mr. Speaker, the federal government must assume its responsibilities in health care. ","Monsieur le President, le gouvernement federal s'acquitte de ses responsabilites en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.062_303 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_304 "One step has therefore already been taken. ","Il y a deja donc un pas de fait. ",hansard.36.2.house.debates.062_305 "We hope this will be done as soon as May. ","Nous esperons que ce sera fait des le mois de mai. ",hansard.36.2.house.debates.062_306 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.062_307 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_308 "Abattoir Bellerive received a CIDA contract worth $117,400. ","L'Abattoir Bellerive a recu un contrat de l'ACDI de 117 400 $. ",hansard.36.2.house.debates.062_309 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_310 "Mr. Speaker, I must say that I do not have that information with me. ","Monsieur le President, je dois dire que je n'ai pas cette information maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.062_311 "I will take notice and report back to the House on that particular question. ","J'en prends note et je reviendrai ulterieurement sur ce point. ",hansard.36.2.house.debates.062_312 "I am not familiar with that at this point. ","Je ne connais pas le dossier pour le moment. ",hansard.36.2.house.debates.062_313 "Mr. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ","M. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_314 "Hon. Hedy Fry (Secretary of State (Multiculturalism)(Status of Women), Lib.): ","L'hon. Hedy Fry (secretaire d'Etat (Multiculturalisme) (Situation de la femme), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_315 "I could go on and on but I do not have the time. ","Je pourrais continuer encore longuement, mais je n'en ai pas le temps. ",hansard.36.2.house.debates.062_316 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_317 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_318 "Mr. Speaker, I will give the hon. member 1.9 million reasons. ","Monsieur le President, je vais donner au depute 1,9 million de raisons. ",hansard.36.2.house.debates.062_319 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_320 "The government's credibility is at stake, and taxpayer confidence is being undermined. ","La credibilite du gouvernement est en jeu et la confiance des contribuables est minee. ",hansard.36.2.house.debates.062_321 "My question is for the Deputy Prime Minister. ","Ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.062_322 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_323 "Their undermining in this House of the work of the auditor general is scandalous. ","C'est scandaleux qu'il mine le travail du verificateur general dans cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.062_324 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_325 "My question is for the minister responsible for ACOA. ","Ma question s'adresse au ministre responsable de l'APECA. ",hansard.36.2.house.debates.062_326 "When will the NDP start supporting employment in Cape Breton? ","Quand le NPD commencera-t-il a appuyer la creation d'emplois au Cap-Breton? ",hansard.36.2.house.debates.062_327 "On a point of order, Mr. Speaker. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.062_328 "I am in the middle of a question of privilege. ","Je m'occupe deja d'une question de privilege. ",hansard.36.2.house.debates.062_329 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_330 "Does the hon. member have permission to the table the documents? ","Le depute a-t-il le consentement de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.062_331 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_332 "If it wants to intervene I am prepared to hear that. ","Si ce dernier veut intervenir, je suis pret a l'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.062_333 "If it does not want to intervene that is okay. ","Sinon, c'est tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.062_334 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_335 "Mr. Speaker, however one wants to refer to it, my intervention will be very brief. ","Monsieur le President, quoi qu'on en dise, mon intervention sera tres breve. ",hansard.36.2.house.debates.062_336 "I want to make another observation, only from what I see here in the chair. ","Je voudrais faire une autre observation, de mon point de vue au fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.062_337 "It was well done. ","Vous avez bien fait les choses. ",hansard.36.2.house.debates.062_338 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_339 "Are we agreed on that? ","On s'entend sur cela? ",hansard.36.2.house.debates.062_340 "We agree that, if necessary, I will get back to the House. ","On s'entend que si c'est necessaire, je vais revenir a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.062_341 "I will give it thought between now and our return. ","Je vais y penser d'ici a notre retour. ",hansard.36.2.house.debates.062_342 "If necessary, I will come back to it. ","Si c'est necessaire, je vais revenir. ",hansard.36.2.house.debates.062_343 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_344 "I wonder if you are prepared to entertain such a motion? ","Je ne sais pas si vous etes dispose a accueillir cette motion ou non. ",hansard.36.2.house.debates.062_345 "No, not at this time. ","Non, pas en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.062_346 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_347 "This window is essentially closed and the blinds are pulled. ","Fondamentalement, cette fenetre est fermee et les stores, tires. ",hansard.36.2.house.debates.062_348 "It is a very important lifeline and form of communication. ","C'est un moyen de communication tres important. ",hansard.36.2.house.debates.062_349 "I want to consult to see if I can get some kind of an explanation. ","Je vais consulter pour voir si je peux obtenir une explication. ",hansard.36.2.house.debates.062_350 "It should be in the hon. member's hands soon. ","Le depute devrait tout avoir bientot. ",hansard.36.2.house.debates.062_351 "However, I am guided by the precedent of Mr. Speaker Macnaughton. ","Je me base toutefois sur le precedent du president Macnaughton. ",hansard.36.2.house.debates.062_352 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_353 "Mr. Speaker, I rise on a point of order on this. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.062_354 "I just ruled on this issue. ","Je viens de rendre ma decision sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.062_355 "I would appreciate it if you allowed me to add something. ","J'aimerais que vous me permettiez d'ajouter quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.062_356 "You quoted a comment made by a predecessor of yours in the sixties. ","Vous citez votre predecesseur dans un de ses commentaires fait dans les annees 1960. ",hansard.36.2.house.debates.062_357 "We are now in the electronic era. ","Nous sommes maintenant a l'age de l'electronique. ",hansard.36.2.house.debates.062_358 "Based on the statements- ","Si on comprend bien les declarations... ",hansard.36.2.house.debates.062_359 "We are doing our best. ","On essaie de faire notre possible. ",hansard.36.2.house.debates.062_360 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.062_361 "That the House do now proceed to orders of the day. ","Que la Chambre passe maintenant a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.062_362 "This is in order. ","La motion est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.062_363 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.062_364 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.062_365 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.062_366 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.062_367 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.062_368 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.062_369 "The motions will be grouped for debate as follows. ","Les motions seront regroupees pour les fins du debat de la facon suivante: ",hansard.36.2.house.debates.062_370 "Motions Nos. 1 to 12. ","Les motions nos 1 a 12. ",hansard.36.2.house.debates.062_371 "Motions Nos. 13 to 68. ","Les motions nos 13 a 68. ",hansard.36.2.house.debates.062_372 "Motions Nos. 84 to 89. ","Les motions nos 84 a 89. ",hansard.36.2.house.debates.062_373 "The Chair will remind the House of each pattern at the time of voting. ","La Presidence redonnera les details a la Chambre au moment de chaque mise aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.062_374 "MOTIONS IN AMENDMENT TO BILL C-20 ","LES MOTIONS D'AMENDEMENT AU PROJET DE LOI C-20 ",hansard.36.2.house.debates.062_375 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_376 "This is of the utmost importance. ","La question est primordiale. ",hansard.36.2.house.debates.062_377 "It goes on to say: ","On ajoute plus loin: ",hansard.36.2.house.debates.062_378 "...a fundamental right without which they would be hampered in the performance of their duties. ","[...] un droit fondamental, sans lequel ils ne pourraient remplir convenablement leurs fonctions. ",hansard.36.2.house.debates.062_379 "BILL C-20-NOTICE OF TIME ALLOCATION MOTION ","PROJET DE LOI C-20-AVIS DE MOTION CONCERNANT L'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.062_380 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_381 "Is there unanimous consent of the House? ","Y a-t-il consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.062_382 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.062_383 "I think we have seen the type of democracy this government has to offer. ","Je pense qu'on a vu la conscience democratique du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.062_384 "Let us proceed with debate. ","Nous allons maintenant commencer le debat. ",hansard.36.2.house.debates.062_385 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_386 "That Bill C-20 be amended by deleting the title. ","Que le projet de loi C-20 soit modifie par suppression du titre. ",hansard.36.2.house.debates.062_387 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_388 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) moved: ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_389 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_390 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_391 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) moved: ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_392 "Mr. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) moved: ","M. Rene Canuel (Matapedia-Matane, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_393 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) moved: ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_394 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) moved: ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_395 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ) moved: ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_396 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) moved: ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_397 "Mrs. Francine Lalonde (for Mrs. Pierrette Venne) moved: ","Mme Francine Lalonde (au nom de Mme Pierrette Venne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_398 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_399 "For this reason alone, Bill C-20 is undeniably undemocratic. ","Pour cette seule raison, le projet de loi C-20 est nettement antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.062_400 "For this very obvious reason, Bill C-20 is clearly undemocratic. ","Pour cette raison fort evidente, le projet de loi C-20 est nettement antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.062_401 "At this point, I move: ","A ce point, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.062_402 "And I sign the amendment, so as to prove that all is transparent with us. ","J'appose ma signature sur mon amendement, comme quoi tout est transparent chez nous. ",hansard.36.2.house.debates.062_403 "This is called the freedom to have the country of our choice. ","Cela s'appelle la liberte de se choisir un pays. ",hansard.36.2.house.debates.062_404 "There is a reason to be concerned. ","Il y a lieu de s'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.062_405 "When considering that, we have to look at where that feeling arises from. ","Il faut se demander d'ou vient le malaise. ",hansard.36.2.house.debates.062_406 "The Prime Minister spoke about it during the 1995 referendum. ","Le premier ministre a aborde le sujet au cours du referendum de 1995. ",hansard.36.2.house.debates.062_407 "That has been stated over and over again by members of the Bloc Quebecois. ","C'est ce qu'a toujours declare le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.062_408 "It is unfortunate that the tools one has to deal with are heavy handed. ","C'est dommage que les moyens a notre disposition soient energiques. ",hansard.36.2.house.debates.062_409 "That is what they want us to delete, but there is more. ","Voila ce qu'ils veulent nous voir supprimer. ",hansard.36.2.house.debates.062_410 "That is what they want us to delete. ","Voila ce qu'ils veulent que nous supprimions. ",hansard.36.2.house.debates.062_411 "Today's debate is now over. ","Nous avons termine le debat sur cette question pour aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.062_412 "The House resumed from February 18 consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude, interrompue le 18 fevrier, de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.062_413 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.062_414 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_415 "It is a very worthwhile and timely motion. ","Il s'agit la d'une excellente motion qui est tres a-propos. ",hansard.36.2.house.debates.062_416 "That certainly is what caught in the craw of most Canadians. ","La plupart des Canadiens en ont ete estomaques. ",hansard.36.2.house.debates.062_417 "It goes beyond manslaughter. ","Je le fais volontiers. ",hansard.36.2.house.debates.062_418 "I am very pleased to join in the debate on the motion. ","Je me felicite de participer au debat sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.062_419 "I think it is a very worthwhile motion. ","Je crois qu'il s'agit d'une motion tres valable. ",hansard.36.2.house.debates.062_420 "I come from the building trade, the construction industry. ","J'ai travaille dans le domaine du batiment, dans l'industrie de la construction. ",hansard.36.2.house.debates.062_421 "I am no stranger to seeing people injured and killed on job sites. ","J'ai vu des employes qui ont ete blesses ou tues au travail. ",hansard.36.2.house.debates.062_422 "I picked up their tools so they would not lay in the mud. ","Je ramassais leurs outils pour qu'ils ne trainent pas dans la boue. ",hansard.36.2.house.debates.062_423 "I am all too familiar with it. ","J'ai trop souvent vecu ces situations. ",hansard.36.2.house.debates.062_424 "I feel very strongly about that. ","J'en suis profondement convaincu. ",hansard.36.2.house.debates.062_425 "I think we have made that point clearly. ","Je crois que nous avons ete clairs. ",hansard.36.2.house.debates.062_426 "The economics are clear. ","Les chiffres sont clairs. ",hansard.36.2.house.debates.062_427 "That is not just a traffic violation. ","C'est un meurtre. ",hansard.36.2.house.debates.062_428 "The kid blew himself to kingdom come. ","Le pauvre jeune a cause une explosion qui l'a emporte en paradis. ",hansard.36.2.house.debates.062_429 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.062_430 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.062_431 "The hon. member for Winnipeg Centre is of course afforded the same privilege. ","Le depute de Winnipeg-Centre se prevaut maintenant du meme privilege. ",hansard.36.2.house.debates.062_432 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_433 "I would like to explain what happened on that dreadful morning in May 1992. ","Je voudrais expliquer ce qui s'est produit ce sinistre matin de mai 1992. ",hansard.36.2.house.debates.062_434 "Motion No. 79 reads as follows: ","La motion no 79 est libellee comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.062_435 "This approach cannot be condoned in any capacity. ","Il ne faut pas encourager pareille attitude. ",hansard.36.2.house.debates.062_436 "Of course the bottom line of any business is to make a profit. ","Evidemment, le but d'une entreprise est de faire des profits. ",hansard.36.2.house.debates.062_437 "In short, profitability equals sustainability. ","Bref, rentabilite est synonyme de durabilite. ",hansard.36.2.house.debates.062_438 "However, we must not let employers allow profits to take precedence over workplace safety. ","Cependant, il ne faut pas que la rentabilite l'emporte sur la securite au travail. ",hansard.36.2.house.debates.062_439 "As stated in Chief Justice Richard's report: ","Comme l'indique le rapport du juge Richard: ",hansard.36.2.house.debates.062_440 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.062_441 "It is very, very dramatic. ","C'est tres, tres impressionnant. ",hansard.36.2.house.debates.062_442 "I should say that Hamilton is an industrial town. ","Je dois dire tout d'abord que Hamilton est une ville industrielle. ",hansard.36.2.house.debates.062_443 "It has two major steel corporations and a number of heavy industries. ","Elle compte deux importantes acieries et bon nombre d'industries lourdes. ",hansard.36.2.house.debates.062_444 "This motion is directed toward the idea of wilful negligence. ","La presente motion vise les cas de negligence volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.062_445 "These things do occur and they are dreadful tragedies. ","De telles choses se produisent, et ce sont de terribles tragedies. ",hansard.36.2.house.debates.062_446 "The difficulty I have with the motion is twofold. ","Le probleme que me pose la motion est double. ",hansard.36.2.house.debates.062_447 "But the small entrepreneurs often fail in this regard. ","Les petites entreprises sont souvent fautives a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.062_448 "I will give an example. ","Je vais en donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.062_449 "Indeed, Mr. Speaker, you could reduce it even further. ","En fait, monsieur le President, on peut simplifier davantage. ",hansard.36.2.house.debates.062_450 "You could take this problem of industrial safety to the farm. ","Ce probleme de securite au travail peut egalement se poser sur la ferme. ",hansard.36.2.house.debates.062_451 "It might have been a son who died or a farmhand who died. ","Ce peut etre un fils ou un ouvrier agricole qui est mort. ",hansard.36.2.house.debates.062_452 "I see a member opposite nodding. ","Je vois un depute en face qui fait signe que oui. ",hansard.36.2.house.debates.062_453 "I see some sympathy there. ","Je vois la une certaine approbation. ",hansard.36.2.house.debates.062_454 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_455 "We lost friends in this tragedy, 26 miners. ","Lors de cette tragedie, on a perdu des confreres, 26 mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.062_456 "The same thing happened in others mines in my riding. ","La meme chose est arrive dans d'autres mines de mon comte. ",hansard.36.2.house.debates.062_457 "He appealed and lost his appeal. ","Il a porte sa cause en appel et il a perdu. ",hansard.36.2.house.debates.062_458 "He then appeared before an adjudicator and won his case. ","Il s'est ensuite presente devant le juge-arbitre et il a gagne sa cause. ",hansard.36.2.house.debates.062_459 "The same thing happened at the Westray mine. ","La meme chose est arrivee a la mine Westray. ",hansard.36.2.house.debates.062_460 "That is what happened at Westray mine. ","C'est ce qui est arrive a la mine de Westray. ",hansard.36.2.house.debates.062_461 "Those people claimed it was an unsafe workplace. ","Les gens ont declare que c'etait un milieu de travail dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.062_462 "I worked underground for 15 years. ","J'ai travaille sous terre pendant 15 ans. ",hansard.36.2.house.debates.062_463 "In 1976 within a period of 18 months, we buried six workers. ","En 1976, en l'espace de 18 mois, nous avons perdu six de nos travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.062_464 "Hon. members know how they felt. ","Les deputes savent ce qu'ils ont ressenti dans les circonstances. ",hansard.36.2.house.debates.062_465 "It is totally unacceptable and it should never be tolerated in Canada. ","C'est totalement inacceptable et cela ne devrait jamais etre tolere au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.062_466 "We are not asking for something that is out of the ordinary. ","Nous ne demandons rien d'extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.062_467 "We see it every day. ","Nous le voyons tous les jours. ",hansard.36.2.house.debates.062_468 "We cannot hide behind facts. ","Nous ne pouvons pas cacher cela. ",hansard.36.2.house.debates.062_469 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.062_470 "This is only reasonable. ","Cette attitude n'est que raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.062_471 "We have to be very cautious and strike a balance. ","Il faut faire tres attention pour assurer l'equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.062_472 "It is up to the employer to provide a safe workplace. ","Il incombe a l'employeur de fournir des lieux de travail surs. ",hansard.36.2.house.debates.062_473 "I have appreciated the opportunity to say a few words to the motion. ","Je suis heureux d'avoir pu dire quelques mots concernant cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.062_474 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.062_475 "There was no doubt in anybody's mind whatsoever what happened at Westray. ","Personne ne doutait de ce qui s'est produit a la mine Westray. ",hansard.36.2.house.debates.062_476 "There was no question, but what was missing was the law to hold them accountable. ","Il ne fait aucun doute qu'il manquait une loi pour les tenir responsables. ",hansard.36.2.house.debates.062_477 "But what did we do to improve those situations? ","Qu'avons-nous fait pour changer cela? ",hansard.36.2.house.debates.062_478 "We brought in laws. ","Nous avons adopte des lois. ",hansard.36.2.house.debates.062_479 "We heard a lot about what happened at Westray. ","Nous avons beaucoup entendu parler de ce qui s'est produit a la mine Westray. ",hansard.36.2.house.debates.062_480 "Canadians nationwide were appalled. ","Tous les Canadiens ont ete consternes. ",hansard.36.2.house.debates.062_481 "It does not happen. ","Cela ne se produit pas. ",hansard.36.2.house.debates.062_482 "They give up that right. ","Ils abandonnent ce droit. ",hansard.36.2.house.debates.062_483 "Why are those rights not there? ","Pourquoi ces droits n'existent-ils pas? ",hansard.36.2.house.debates.062_484 "It is to protect corporations. ","Est-ce pour proteger les societes? ",hansard.36.2.house.debates.062_485 "It is not to protect the workers. ","Ce n'est pas pour proteger les travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.062_486 "Workers do not have the same rights. ","Les travailleurs n'ont pas les memes droits. ",hansard.36.2.house.debates.062_487 "They cannot sue their employer for outright negligence. ","Ils ne peuvent poursuivre leur employeur pour negligence manifeste. ",hansard.36.2.house.debates.062_488 "This is not about whimsical approaches. ","Il n'est pas ici question de demarches fantaisistes. ",hansard.36.2.house.debates.062_489 "How can we ask for justice? ","Comment peut-on demander que justice soit faite? ",hansard.36.2.house.debates.062_490 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.062_491 "Mr. Speaker, I rise with pleasure this afternoon to participate in this debate. ","Monsieur le President, je suis heureux de participer a ce debat cet apres-midi. ",hansard.36.2.house.debates.062_492 "I and indeed the entire caucus of the PC party support the motion fully. ","Tous les deputes du caucus conservateur appuient la motion sans reserve. ",hansard.36.2.house.debates.062_493 "The final tabling of this report occurred five years later in November 1997. ","Le rapport final a ete depose cinq ans plus tard, soit en novembre 1997. ",hansard.36.2.house.debates.062_494 "The report entitled The Westray Story: ","Ce rapport, intitule The Westray Story: ",hansard.36.2.house.debates.062_495 "A Predictable Path to Disaster contained 74 recommendations. ","A Predictable Path to Disaster , contenait 74 recommandations. ",hansard.36.2.house.debates.062_496 "Allow me to take a moment to read from Justice Richard's report: ","Je vous cite un extrait du rapport du juge Richard: ",hansard.36.2.house.debates.062_497 "There are ways to prevent such tragedies. ","Il existe des moyens pour prevenir de telles tragedies. ",hansard.36.2.house.debates.062_498 "This is precisely what this motion would address. ","C'est exactement ce que prevoit cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.062_499 "Section 220 of the criminal code refers specifically to criminal negligence causing death. ","L'article 220 du Code criminel mentionne expressement la negligence criminelle causant la mort. ",hansard.36.2.house.debates.062_500 "Similarly section 234 refers to manslaughter. ","De la meme maniere, l'article 234 mentionne l'homicide involontaire coupable. ",hansard.36.2.house.debates.062_501 "It is my hope that the devastation of the Westray disaster will not be forgotten. ","J'espere qu'on n'oubliera pas la catastrophe de la mine Westray. ",hansard.36.2.house.debates.062_502 "The significance of that failure cannot be overstated. ","On ne peut pas exagerer l'importance de ce manquement. ",hansard.36.2.house.debates.062_503 "Simply because others were also abdicating their responsibilities is not an answer. ","On ne peut pas dire simplement que d'autres ont aussi abdique leurs responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.062_504 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.062_505 "The federal government seems to forget such disasters quickly. ","Des tragedies de cette sorte, on semble les oublier rapidement au niveau federal. ",hansard.36.2.house.debates.062_506 "It says we should do this and that. ","On dit qu'on devrait faire ceci ou cela. ",hansard.36.2.house.debates.062_507 "Employers take advantage of this, particularly big companies such as the ones operating the mine. ","Les employeurs en profitent, surtout les grosses compagnies comme celles qui exploitent la mine. ",hansard.36.2.house.debates.062_508 "They can afford to pay them. ","Ils ont les moyens de les payer. ",hansard.36.2.house.debates.062_509 "This is a crucial point and I think it should be entirely reviewed. ","C'est un point primordial et je pense qu'il faut entierement le reviser. ",hansard.36.2.house.debates.062_510 "Powers should also be given to these industries' employees. ","Il faut aussi donner des pouvoirs aux employes de ces industries. ",hansard.36.2.house.debates.062_511 "They should be able to lodge complaints. ","Il faut qu'ils soient capables de porter plainte. ",hansard.36.2.house.debates.062_512 "I also noted other significant errors in this document. ","J'ai aussi vu d'autres erreurs importantes dans ce document. ",hansard.36.2.house.debates.062_513 "Fines are imposed, but nothing is said about the way they will be collected. ","On parle d'amendes, mais on ne dit pas comment on va aller les recuperer. ",hansard.36.2.house.debates.062_514 "Inspectors do not deal with that. ","Ce ne sont pas les inspecteurs qui s'occupent de cela. ",hansard.36.2.house.debates.062_515 "Very often, the government does not do its job. ","Tres souvent, le gouvernement ne fait pas son travail. ",hansard.36.2.house.debates.062_516 "We must never ever see such a tragedy again. ","Il ne faut plus jamais revoir une tragedie de cette sorte. ",hansard.36.2.house.debates.062_517 "We have some work to do in this area. ","On a un effort a faire a ce niveau. ",hansard.36.2.house.debates.062_518 "Legal proceedings for instance. ","Il y a des poursuites aussi qui doivent se faire. ",hansard.36.2.house.debates.062_519 "I believe justice must be done. ","Je pense qu'il faut que justice soit faite. ",hansard.36.2.house.debates.062_520 "Those who are really to blame, who were negligent, must pay for their mistakes. ","Les gens qui sont vraiment responsables, qui ont ete negligents, doivent payer pour leurs erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.062_521 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.062_522 "(The House adjourned at 2.29 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 29.) ",hansard.36.2.house.debates.062_523 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_2 "Volume 138, Issue 56 ","Volume 138, Numero 56 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_3 "Tuesday, May 16, 2000 ","Le mardi 16 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_5 "The Late Keizo Obuchi ","Le deces de M. Keizo Obuchi ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_6 "British Columbia Coastal Parliamentarians ","Les parlementaires cotiers de la Colombie-Britannique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_7 "The Navy League of Canada ","La Ligue navale du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_8 "The Late Justice Jules Deschenes ","Le deces de juge Jules Deschenes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_9 "Congratulations on Recent Accomplishments ","Felicitations a l'occasion de recents succes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_10 "Air Canada Public Participation Act ","La Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_11 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_12 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_13 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_14 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_15 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_16 "World Trade Organization-Negotiations on Agricultural Subsidies-Government Policy ","L'Organisation mondiale du commerce-Les negociations sur les subventions agricoles-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_17 "Possibility of Committee Study on Issues Facing Farmers ","La possibilite pour le comite d'etudier les problemes des agriculteurs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_18 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_19 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_20 "Second Reading-Motion for Allotment of Time for Debate Adopted ","Deuxieme lecture-Adoption de la motion d'attribution de temps pour le debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_21 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite special du Senat sur le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_22 "Motion to Appoint-Debate Continued ","Motion d'institution-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_23 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_24 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_25 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_26 "Bill to Amend-Third Reading-Debate Suspended ","Projet de loi modificatif-Troisieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_27 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_28 "Motion to Appoint Committee Adopted ","Adoption de la motion instituant le comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_29 "Bill to Amend-Third Reading ","Projet de loi modificatif-Troisieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_30 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_31 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_32 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_33 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_34 "Second Reading-Debate adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_35 "Notice of Motion for Allotment of Time for Debate Withdrawn ","Retrait de l'avis de motion portant attribution de temps ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_36 "Report of Committee Adopted ","Adoption du rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_37 "Bill to Change Name of Electoral District of Rimouski-Mitis ","Projet de loi visant a changer le nom de la circonscription electorale de Rimouski-Mitis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_38 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_39 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_40 "Notice of Motion to Receive in Committee of the Whole ","Avis de motion portant reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_41 "Tuesday, May 16, 2000 ","Le mardi 16 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_42 "The Senate met at 2:00 p.m., the Speaker pro tempore in the Chair. ","La seance est ouverte a 14 heures, le President pro tempore etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_43 "The Late Keizo Obuchi ","Le deces de M. Keizo Obuc hi ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_44 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_45 "The Japanese people have been well served by him as a political leader. ","Il a bien servi le peuple japonais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_46 "For one so young, he made a notable and extraordinary impact. ","Malgre son jeune age, il a eu une influence remarquable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_47 "British Columbia Coastal Parliamentarians ","Les parlementaires cotiers de la Colombie-Britannique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_48 "The vice-chair of this group is John van Dongen, Liberal MLA for Abbotsford. ","Le vice-president du groupe est John van Dongen, le depute liberal provincial d'Abbotsford. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_49 "The Navy League of Canada ","La Ligue navale du Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_50 "The Late Justice Jules Deschenes ","Le deces de juge Jules Deschenes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_51 "Hon. Michael A. Meighen : ","L'honorable Michael A. Meighen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_52 "His remarkable intellect combined with an exceptional capacity for work. ","A son intellect remarquable s'alliait une capacite de travail hors du commun. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_53 "His devotion to justice and his integrity have marked us profoundly. ","Son devouement a la justice et son integrite nous ont profondement marques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_54 "He was made a Companion of the Order of Canada in 1993. ","Il fut nomme Compagnon de l'Ordre du Canada en 1993. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_55 "I attended Justice Deschenes' lectures at the University of Montreal. ","Le juge Deschenes fut l'un de mes professeurs a l'Universite de Montreal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_56 "He taught civil procedure and always expressed himself with great clarity. ","Il enseignait la procedure civile et s'exprimait toujours avec une grande clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_57 "He was very active internationally. ","Il fut d'une activite debordante sur le plan international. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_58 "To all members of his family I extend my deepest sympathy. ","A tous les membres de sa famille, je desire offrir mes plus vives sympathies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_59 "We have lost a great jurist. ","Un grand juriste vient de nous quitter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_60 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_61 "Honourable senators, the period allocated for Senators' Statements has expired. ","Honorables senateurs, la periode allouee pour les declarations de senateurs est terminee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_62 "I shall recognize two other senators who had indicated their intention to speak. ","Je reconnaitrai deux autres senateurs qui ont signifie leur intention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_63 "Congratulations on Recent Accomplishments ","Felicitations a l'occasion de recents succes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_64 "Hon. Wilfred P. Moore : ","L'honorable Wilfred P. Moore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_65 "That is an indication of where the Canadian Alliance stands in Newfoundland. ","C'est une indication de la cote de l'Alliance canadienne a Terre-Neuve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_66 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_67 "We have former senator Theriault, former senator Stanbury and Mrs. Stanbury, and former senator Johnstone. ","Nous accueillons les anciens senateurs Theriault et Stanbury,Mme Stanbury, et l'ancien senateur Johnstone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_68 "On behalf of all your colleagues, I wish you welcome back to the Senate. ","Au nom de tous vos collegues, je vous souhaite la bienvenue au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_69 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_70 "Air Canada Public Participation Act ","La Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_71 "Bill to Amend-First Reading ","Projet de loi modificatif-Premiere lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_72 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_73 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_74 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_75 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_76 "Honourable senators, I give notice that tomorrow, Wednesday, May 17, 2000, I shall move: ","Honorables senateurs, je donne avis que mercredi, le 17 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_77 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_78 "Honourable senators, I give notice that on Wednesday, May 17, 2000, I shall move: ","Honorables senateurs, je donne avis que mercredi, le 17 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_79 "Social Affairs, Science and Technology ","Affaires sociales, sciences et technologie ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_80 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_81 "Can the Chairman provide an explanation as to the committee's pressing business? ","Le president du comite peut-il nous expliquer quelles questions pressantes le comite doit examiner? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_82 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_83 "Honourable senators, we have momentarily lost the presence of the Chairman. ","Honorables senateurs, le president du comite s'est absente pour un moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_84 "I shall ask one of my colleagues to retrieve him. ","Je vais demander a un de mes collegues d'aller le chercher. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_85 "He should be back momentarily. ","Il devrait etre de retour dans un moment. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_86 "Legal and Constitutional Affairs ","Affaires juridiques et constitutionnelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_87 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_88 "These witnesses have all been arranged and have agreed to appear. ","Ces temoins ont tous ete convoques et ont accepte de comparaitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_89 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_90 "Could I ask the Chairman, Honourable Senator Milne, a question? ","Pourrais-je poser une question a la presidente du comite, madame le senateur Milne? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_91 "Could the honourable senator tell us when Ms Landolt will be appearing? ","Madame le senateur pourrait-elle nous dire quand Mme Landolt comparaitra? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_92 "We have been attempting to get Ms Landolt to appear. ","Nous avons essaye de faire comparaitre Mme Landolt. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_93 "She is not available to appear tomorrow. ","Elle ne pourra temoigner demain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_94 "I understand that she has refused to do this. ","Je crois comprendre qu'elle a refuse de le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_95 "I should hope that the committee will find a way to hear Ms Landolt. ","J'espere que le comite trouvera une facon d'entendre Mme Landolt. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_96 "A brief would be insufficient. ","Un memoire serait insuffisant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_97 "Could the honourable senator confirm that the witnesses understand how the system works? ","Madame le senateur peut-elle confirmer que les temoins comprennent comment le systeme fonctionne? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_98 "World Trade Organization-Negotiations on Agricultural Subsidies-Government Policy ","L'Organisation mondiale du commerce-Les negociations sur les subventions agricoles-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_99 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_100 "Again, the reply is general. ","Je le repete, la reponse est generale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_101 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_102 "Honourable senators, I thank the honourable senator for once again raising this important issue. ","Honorables senateurs, je remercie l'honorable senateur de soulever encore une fois cette importante question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_103 "Strategically, agriculture and the WTO are very important. ","Strategiquement, l'agriculture et l'OMC sont tres importantes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_104 "We can only await their response. ","Nous ne pouvons qu'attendre leur reaction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_105 "I trust Mr. Pettigrew, or someone else, will provide us with an answer. ","J'espere que M. Pettigrew ou quelqu'un d'autre nous fournira une reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_106 "We are doing nothing to further agriculture. ","Nous ne faisons rien pour faire avancer l'agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_107 "That is my concern. ","C'est la ma preoccupation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_108 "I ask for an undertaking to get on with that strategy. ","Je demande que l'on s'engage a aller de l'avant avec cette strategie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_109 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_110 "Is that in fact the case? ","Est-ce le cas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_111 "In other words, we gave away the ship. ","En d'autres mots, nous avons cede le navire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_112 "Yesterday, this issue was raised before the Agriculture Committee again. ","Hier, cette question a de nouveau ete soulevee devant le comite de l'agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_113 "Most recent were the announcements with respect to grain transportation. ","Dernierement encore, on a annonce des mesures concernant le transport du grain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_114 "This is simply the latest measure which is substantial in nature. ","C'est une mesure importante que le gouvernement vient de prendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_115 "Honourable senators, the minister makes a good point. ","Honorables senateurs, l'argument du ministre est excellent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_116 "That is the point. ","C'est ce que je voulais dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_117 "It has already gone on for some considerable period of time. ","Il dure depuis un bon bout de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_118 "The recent measure is substantial. ","Cette recente mesure est importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_119 "Possibility of Committee Study on Issues Facing Farmers ","La possibilite pour le comite d'etudier les problemes des agriculteurs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_120 "Hon. John G. Bryden : ","L'honorable John G. Bryden : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_121 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_122 "We are preparing to write a report. ","Nous nous preparons a rediger un rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_123 "In fact, we will be hearing from the minister today. ","En fait, nous entendrons le ministre aujourd'hui meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_124 "It is a serious question. ","La question est grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_125 "This crisis is a national one at this time. ","Cette crise est d'envergure nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_126 "It must be looked into. ","Il faut y voir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_127 "I could not agree more with the honourable senator. ","Je ne saurais etre davantage d'accord avec l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_128 "Honourable senators, there are many issues. ","Honorables senateurs, il y a de nombreux problemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_129 "I understand Senator Gustafson's answer. ","Je comprends la reponse du senateur Gustafson. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_130 "Has the Chairman contemplated doing that? ","Le president du comite a-t-il envisage cela? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_131 "If not, would he consider raising that matter with his committee? ","S'il ne l'a pas fait, souleverait-il la question aupres de son comite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_132 "The world needs food. ","Le monde a besoin de produits alimentaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_133 "The country is facing a very serious national problem. ","Le pays est confronte a un probleme national tres grave. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_134 "I have farmed all my life. ","J'ai pratique l'agriculture toute ma vie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_135 "We have had good times, and we have had difficult times. ","Nous avons connu de bonnes periodes, mais aussi des temps difficiles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_136 "Those safety nets must be put in place. ","Nous devons en creer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_137 "The honourable senator asked if there will be a farming industry in Canada. ","Le senateur a demande si l'industrie agricole va survivre au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_138 "Let me try one more time. ","Je tente ma chance encore une fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_139 "Senator Sparrow recommended such a study. ","Le senateur Sparrow a recommande de realiser une telle etude. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_140 "However, I agree with Senator Sparrow. ","Je suis cependant d'accord avec le senateur Sparrow. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_141 "I could not agree more. ","Je suis on ne peut plus d'accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_142 "Pages Exchange Program with House of Commons ","Le programme d'echange de pages avec la Chambre des communes ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_143 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_144 "Melanie MacGuire is from Windsor, Ontario. ","Je vous presente Melanie MacGuire, de Windsor, en Ontario. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_145 "Eric Plamondon, on my left, is studying at the University of Ottawa. ","M. Eric Plamondon, a ma gauche, etudie a l'Universite d'Ottawa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_146 "He is in political science in the Faculty of Social Sciences. ","Il est inscrit a la faculte des sciences sociales, en sciences politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_147 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_148 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_149 "Senator Kinsella can comment or not. ","Le senateur Kinsella completera ou pas ces informations, a sa guise. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_150 "We will probably sit late tonight. ","Nous siegerons probablement jusque tard, ce soir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_151 "Second Reading-Motion for Allotment of Time for Debate Adopted ","Deuxieme lecture-Adoption de la motion d'attribution de temps pour le debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_152 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_153 "Honourable senators, with respect to Bill C-20, pursuant to rule 38, I move: ","Honorables senateurs, en ce qui concerne le projet de loi C-20, je propose: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_154 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_155 "I did not know that, Your Honour. ","Je ne le savais pas, Votre Honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_156 "It is not a debatable motion. ","Il ne s'agit pas d'une motion sujette a debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_157 "I certainly concur with you. ","Je suis tout a fait d'accord avec vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_158 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_159 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_160 "Honourable senators, I agree entirely with the explanation of Senator Hays. ","Honorables senateurs, je suis tout a fait d'accord avec l'explication du senateur Hays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_161 "We raised a number of important principles relating to this bill. ","Nous avons souligne plusieurs grands principes qui touchent ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_162 "Our position is clear and open. ","Notre position est claire, nette et ouverte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_163 "We want a sophisticated debate on a subject affecting the life of the country. ","Nous voulons faire un debat sophistique sur un sujet qui touche la vie du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_164 "I fully support the motion of Senator Hays. ","Je suis tout a fait d'accord avec la motion presentee par le senateur Hays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_165 "If so, when does he plan to do that? ","Si oui, quand prevoit-il prendre la parole? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_166 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_167 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_168 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Le comite special du Senat sur le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_169 "Motion to Appoint-Debate Continued ","Motion d'institution-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_170 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_171 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_172 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_173 "I do not and I shall not support this motion. ","Je n'appuie pas et je n'appuierai jamais cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_174 "It is a sorry motion and it is a sorry proceeding. ","C'est une motion regrettable et une facon de proceder regrettable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_175 "Honourable senators, I object strenuously. ","Honorables senateurs, je m'oppose vivement a cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_176 "This motion is both a robber and a thief. ","C'est du vol. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_177 "It purports to rob Parliament and the Senate of their sovereignty. ","La motion tend a priver le Parlement et le Senat de leur souverainete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_178 "It seeks to rob the Senate of its own constitution. ","Elle tend a retirer au Senat sa propre constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_179 "Bill C-20 violates those two foundational notions of liberalism in Canada. ","Le projet de loi C-20 viole ces deux notions fondamentales du liberalisme au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_180 "Remember, three-fifths of us who are what we are voted Yes....It's ","N'oubliez pas que nous sommes trois cinquiemes a avoir vote oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_181 "true we have been defeated. ","[...] C'est vrai que nous avons subi la defaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_182 "By money and by the ethnic vote. ","A cause de l'argent et du vote ethnique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_183 "I am one of those ethnics. ","Je fais partie de ces groupes ethniques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_184 "My reaction to those words was extremely strong. ","J'ai reagi tres fortement a ces propos. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_185 "Sovereignty is a political and parliamentary fact buttressed by the force of arms. ","La souverainete est une notion politique et parlementaire soutenue par la force des armes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_186 "It is indivisible and inalienable. ","Elle est indivisible et inalienable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_187 "Sovereignty is allegiance to that which and whom is sovereign. ","La souverainete est synonyme d'allegeance a l'expression de cette souverainete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_188 "If it does prosper, none dare call it treason. ","S'il prospere, personne n'osera jamais le qualifier de traitre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_189 "That was a footnote by Sir Stephen. ","Cette note de bas de page etait de sir Stephen. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_190 "That United Kingdom act was part of Canadian law. ","Cette loi du Royaume-Uni faisait partie des lois du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_191 "Treason is a peculiar and unique offence. ","La trahison est un delit particulier et unique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_192 "It is to be distinguished from any other offence. ","Elle est a distinguer de tout autre delit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_193 "The offence of treason rests on infidelity, on unfaithfulness. ","Le delit de trahison repose sur l'infidelite, la deloyaute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_194 "The complex and distinct offence of treason rests in perfidy. ","La trahison, infraction complexe et distincte, part de la perfidie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_195 "Conversely, treason impairs the protection owed by Queen and Crown to subject citizens. ","Par voie de consequence, la trahison empeche la Couronne de proteger ses sujets, les citoyens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_196 "Treason is most complex. ","La trahison est des plus complexes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_197 "There are high treasons and petit treasons. ","Il y a la haute trahison et la trahison simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_198 "Perjury used to be a petit treason. ","Le parjure etait autrefois un acte de trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_199 "I move now to those oaths of allegiance to the sovereign in Canada. ","Je veux maintenant parler des serments d'allegeance au souverain du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_200 "First, let us look at the Oath of Allegiance that we senators here take. ","Tout d'abord, voyons le serment d'allegeance que nous, senateurs, pretons ici. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_201 "I ... do swear, That I will be faithful and bear true Allegiance to Her Majesty... ","Je, [...] jure que je serai fidele et porterai vraie allegeance a Sa Majeste [...] ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_202 "Honourable senators, that is not a hymn or a sentimental piece of poetry. ","Honorables senateurs, ce n'est pas un hymne ni un poeme sentimental. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_203 "That is the current law of Canada. ","C'est notre loi actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_204 "Its section XXXV said: ","Son article XXXV disait: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_205 "Honourable senators, I cannot support this motion . ","Honorables senateurs, je ne peux pas appuyer cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_206 "Its section XXIII said, in part: ","L'article XXIII de cette loi disait en partie ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_207 "Honourable senators, I oppose this motion. ","Honorables senateurs, je m'oppose a cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_208 "The Senate committee composition is not the whim, fancy or convenience of the government. ","La composition du comite senatorial ne peut pas etre laissee a la discretion du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_209 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_210 "Is the honourable senator requesting leave to continue? ","Le senateur demande-t-il la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_211 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_212 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_213 "The honourable senator who is requesting leave - ","L'honorable senateur qui demande la permission... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_214 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_215 "I am sorry, Honourable Senator Hays, I could not hear your comment. ","Je regrette senateur Hays, mais je n'ai pu vous entendre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_216 "Honourable senators, the time is up for Senator Cools' speech. ","Honorables senateurs, le temps de parole du senateur Cools est ecoule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_217 "Honourable senators will recall that we have had exchanges on this before. ","Vous vous souviendrez que l'on a eu des discussions la-dessus dans le passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_218 "Honourable senators, I should like to have clarity on this. ","Honorables senateurs, j'aimerais des precisions sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_219 "Maybe that senator does not want leave to continue. ","Il est possible que le senateur ne souhaite pas poursuivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_220 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_221 "If it is not accepted, then no leave is granted. ","Si ce n'est pas accepte, aucune permission n'est accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_222 "Which time period will apply? ","Quelle plage s'appliquera? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_223 "Honourable senators, I note that the ruling provided for a brief exchange on the matter. ","Honorables senateurs, je constate que la decision prevoyait un bref echange a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_224 "I perhaps was ahead of Senator Cools. ","J'ai sans doute devance le senateur Cools. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_225 "With that, honourable senators, I shall let Senator Cools ask for leave. ","Cela etant dit, honorables senateurs, je vais laisser le senateur Cools demander la permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_226 "We shall do this correctly. ","Nous allons faire les choses dans les formes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_227 "Perhaps I could find out from Honourable Senator Hays. ","Peut-etre l'honorable senateur Hays pourrait-il repondre a cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_228 "My understanding is that parliamentary proposals should take the form of motions. ","Si j'ai bien compris, les propositions parlementaires devraient prendre la forme de motions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_229 "I am speaking to a motion. ","J'interviens au sujet d'une motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_230 "There are other provisions for certain speakers and so on. ","Il existe d'autres dispositions concernant certains orateurs et ainsi de suite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_231 "Very well, honourable senators, may I have leave to continue? ","Tres bien, honorables senateurs, ai-je la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_232 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_233 "It would be very interesting to know which takes priority. ","Ce serait interessant de savoir laquelle des deux l'emporte sur l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_234 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_235 "I am sorry, no leave was granted. ","Je regrette, mais aucune permission n'a ete accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_236 "I did not put the question. ","Je n'ai pas pose la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_237 "Are you asking for leave? ","Demandez-vous la permission de poursuivre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_238 "I made the request. ","Je l'ai demandee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_239 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_240 "But I did not proceed to ask, ""Is leave"" - ","Mais je n'ai pas pose la question, a savoir La permission est-elle... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_241 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_242 "Honourable Senator Cools, I am sorry, the Speaker is standing. ","Honorable senateur Cools, je suis desole, le President est debout. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_243 "Will you be please be seated? ","Voulez-vous bien vous rasseoir, s'il vous plait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_244 "When I stand, the microphones are cut off. ","Quand je me leve, les microphones sont coupes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_245 "At that time, I asked, ""Are you requesting leave?"" ","J'avais pose la question suivante: Demandez-vous la permission? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_246 "It was granted and you may proceed. ","Elle a ete accordee, vous pouvez donc continuer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_247 "I thank honourable senators. ","Je remercie les honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_248 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_249 "The Speaker must ask the Senate whether leave is granted. ","Le President doit demander au Senat si la permission est accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_250 "Without that permission, there can be no leave. ","Sans cette permission, on ne peut poursuivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_251 "It is the Senate that makes that decision on the question. ","C'est le Senat qui prend cette decision. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_252 "Its Section VII said: ","L'article VII se lit comme suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_253 "The BNA Act's Section 31.(2) ","Le paragraphe 31.(2) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_254 "enacted disqualification for treason. ","prevoit la meme mesure en cas de trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_255 "If he is attainted of Treason or convicted of Felony or of any infamous Crime:... ","S'il est entache de trahison ou convaincu de felonie et quelqu'autre crime infamant [...] ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_256 "So did Robert Baldwin. ","Robert Baldwin en a fait autant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_257 "These Reformers wanted strong assemblies. ","Ces reformateurs voulaient des assemblees fortes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_258 "The BNA Act intended harsh consequences for treasonous senators. ","L'AANB avait prevu de lourdes consequences pour les senateurs coupables de trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_259 "Attainder for treason has some stern results. ","La mise a mort civile pour acte de trahison expose a lourdes consequences. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_260 "Honourable senators, treason is what the Parliament of Canada says treason is. ","Honorables senateurs, c'est le Parlement du Canada qui definit ce qu'est la trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_261 "This opinion is misleading and menacing. ","Cet avis est tendancieux et menacant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_262 "The British North America Act was not silent on secession. ","L'Acte de l'Amerique du Nord britannique parlait bel et bien de secession. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_263 "It was virulently opposed to secession. ","Il s'y opposait avec virulence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_264 "Its express provisions forbid secession. ","Ses dispositions expresses interdisaient toute secession. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_265 "The act viewed secession as treasonous. ","La loi considerait la secession comme une trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_266 "The words ""during good behaviour"" have a particular constitutional origin and meaning. ","Les termes durant bonne conduite ont une signification et une origine constitutionnelles particulieres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_267 "Judges, too, have a duty of allegiance to Canadian sovereignty. ","Les juges ont egalement le devoir d'allegeance envers la souverainete canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_268 "They also have a duty of vigilance against treason. ","Ils ont aussi le devoir de faire preuve de vigilance concernant la trahison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_269 "Section 99.(1) states, in part: ","L'article 99.(1) dit en partie ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_270 "Parliament, in particular the Senate, is the constitutional watchdog of Canada's sovereignty. ","Le Parlement, en particulier le Senat, est le defenseur constitutionnel de la souverainete du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_271 "It was for those reasons these powers were given to Parliament. ","C'est pour ces raisons que ces pouvoirs ont ete accordes au Parlement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_272 "These provisions speak plainly to the indivisibility and oneness of Canada. ","Ces dispositions demontrent clairement l'indivisibilite et l'unite du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_273 "One dominion means that - one nation, one indivisible nation. ","Une meme puissance signifie un pays, un pays indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_274 "The BNA Act was a very well-drafted act. ","La Loi de l'Amerique du Nord britannique est tres bien ecrite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_275 "For example, the word ""one"" is repeated in sections 17 and 102. ","Le mot one, ou un, se retrouve aux articles 17 et 102. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_276 "About the Parliament of Canada, section 17 states: ","Du Parlement canadien,l'article 17 dit ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_277 "About the revenue fund, section 102 states, in part: ","Au sujet du fonds de revenu, il est dit a l'article 102: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_278 "...One Consolidated Revenue Fund ... ","[...] un fonds consolide du revenu [...] ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_279 "The BNA Act is loud and clear. ","La Loi de l'Amerique du Nord britannique est on ne peut plus claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_280 "It is not silent. ","Elle n'est pas muette. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_281 "No government of Canada or a province has a prerogative to negotiate secession. ","Aucun gouvernement federal ou provincial ne dispose de la prerogative de negocier une secession. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_282 "There is no such prerogative. ","Une telle prerogative n'existe pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_283 "In a constitutional monarchy, the principle was that ""the King never dies."" ","Dans une monarchie constitutionnelle, le principe de base etait que Le roi ne meurt jamais. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_284 "The kingdom is forever. ","Le royaume ne meurt pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_285 "Further, no king has any Royal Prerogative to end the kingdom. ","De plus, le roi n'a aucune prerogative royale pour mettre fin au royaume. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_286 "I hope that we will get a chance to put these questions to Minister Dion. ","J'espere que nous aurons l'occasion de poser ces questions au ministre Dion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_287 "Law is something that should be clear, obvious and known to us. ","La loi doit etre claire et evidente, puisque personne ne doit l'ignorer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_288 "I know what I would have done. ","Je sais bien ce que j'aurais fait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_289 "I would have told the minister to go to hell. ","J'aurais dit au ministre d'aller au diable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_290 "Honourable senators, I oppose this motion. ","Honorables senateurs, je m'oppose a cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_291 "Honourable senators, I do not speak about race. ","Honorables senateurs, je n'invoque pas de raison raciale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_292 "I just serve and serve and serve. ","Mais moi, je continue de servir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_293 "I believe it was Milton who said something about ""they who wait."" ","Je crois que c'est Milton qui a parle de ceux qui attendent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_294 "The Speaker and Senator Hays were earlier talking about Speakers' rulings. ","Le President et le senateur Hays ont parle plus tot de la decision du President. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_295 "We are considering the rules of the Senate every day. ","Nous examinons le Reglement du Senat tous les jours. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_296 "Many jurisdictions make decisions in that way. ","Beaucoup de spheres de competence prennent les decisions de cette maniere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_297 "Honourable senators, my natural instinct is always the parliamentary instinct, the British instinct. ","Honorables senateurs, mon instinct naturel est toujours l'instinct parlementaire, l'instinct britannique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_298 "This motion is very quietly seeking to overturn a motion passed last November. ","Cette motion cherche sournoisement a renverser une motion adoptee en novembre dernier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_299 "Many people want to know my position on these issues. ","Beaucoup de gens veulent connaitre ma position sur ces questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_300 "Would the Honourable Senator Cools entertain a question? ","Puis-je poser une question au senateur Cools? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_301 "I would be happy to take questions. ","Je me ferai un plaisir de repondre a des questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_302 "Has she evidence of that attempt that she could share with this chamber? ","A-t-elle des preuves qu'elle pourrait communiquer au Senat? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_303 "Honourable senators, I was speaking to the intended results of the motion. ","Honorables senateurs, je voulais parler des resultats vises par la motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_304 "I do not recall saying words like ""motivation."" ","Je ne me rappelle pas avoir parle de motivation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_305 "I do remember saying the word ""motion."" ","J'ai employe le terme motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_306 "However, I believe that at this point in time these issues are confused. ","Je crois cependant que, en ce moment, il y a confusion entre toutes ces questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_307 "Perhaps, over time, we can debate these issues and clarify them. ","Avec le temps, peut-etre pourrons-nous en discuter et tirer les choses au clair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_308 "In her opinion, would that constitute a breach of parliamentary privilege? ","Selon elle, qu'est-ce qui constitue une atteinte au privilege parlementaire? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_309 "There are definitely questions of privilege. ","Il existe incontestablement des questions de privilege. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_310 "Yet, I have repeatedly seen a reluctance by the Senate to defend itself. ","Pourtant, le Senat a toujours hesite a se defendre lui-meme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_311 "Let us make no mistake. ","Ne nous trompons pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_312 "At some time we must find a way to balance and clarify these interests. ","Nous devons trouver le moyen d'harmoniser et de clarifier ces differents interets. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_313 "It is a very troubling question. ","C'est une question tres troublante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_314 "As I have said, I am not pleased. ","Comme je l'ai deja dit, je ne suis pas heureuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_315 "Furthermore, I think the situation is unfair and unjust. ","De plus, je crois que la situation est injuste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_316 "Honourable senators, this is a very troubling matter. ","Honorables senateurs, il s'agit ici d'une affaire tres troublante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_317 "At the time, I sort of chuckled and let that particular statement go by. ","Cela m'avait fait rire et je n'en avais pas autrement tenu compte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_318 "The fact of the matter is that the government wants the bill passed without amendment. ","Le fait est que le gouvernement veut voir le projet de loi adopte sans amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_319 "That happens quite often. ","Cela arrive plutot souvent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_320 "We come to the essential question: ","Nous en venons a la question essentielle: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_321 "That is my understanding. ","C'est comme cela que je vois les choses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_322 "Party politics as I used to know it may be a thing of the past. ","La politique comme est se faisait dans mon temps est chose du passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_323 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_324 "Honourable senators, the 30-minute additional leave period has expired. ","Honorables senateurs, la prolongation de trente minutes est maintenant terminee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_325 "Are there other speakers? ","Y a-t-il d'autres senateurs qui desirent intervenir? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_326 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_327 "Honourable senators, I should like to speak on this motion. ","Honorables senateurs, je voudrais aborder cette motion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_328 "It is done openly and deliberately. ","Et il le fait ouvertement et deliberement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_329 "Ask any government caucus member over there. ","Il suffit de le demander a n'importe quel membre du caucus ministeriel ici present. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_330 "Why we should be drifting to that direction is beyond me. ","Que nous derivions dans cette direction me depasse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_331 "We work on committees here in a collegial fashion. ","Notre facon de travailler au sein des comites est collegiale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_332 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_333 "I also have a recommendation for the deputy leader. ","Je voudrais aussi faire une recommandation au leader adjoint. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_334 "The motion reads that four members constitute a quorum. ","La motion propose que le quorum soit constitue de quatre membres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_335 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_336 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_337 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_338 "That is a disservice to the people whose names are listed there. ","C'est la faire peu de cas des personnalites des senateurs mentionnes sur la liste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_339 "Rule 85(4) and (5) of our rules state: ","Les paragraphes 85(4) et 85(5) de notre Reglement sont les suivants: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_340 "(5) The notice referred to in subsection (4) above shall be signed: ","(5) L'avis mentionne a l'alinea (4) ci-dessus est signe: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_341 "Normally, it is the whip. ","C'est habituellement le whip. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_342 "Senator Lynch-Staunton's point is a good one. ","Le point souleve par le senateur Lynch-Staunton est tout a fait legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_343 "Why is it done that way? ","Pourquoi procede-t-on ainsi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_344 "That is my general comment. ","C'est mon observation generale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_345 "We, on this side, objected to that approach. ","Nous, de ce cote-ci, nous sommes opposes a une telle approche. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_346 "I shall not repeat them. ","Je ne les repeterai pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_347 "I think that could be a practice of the committee. ","Je crois que cela pourrait etre une pratique du comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_348 "Perhaps the honourable senator is satisfied with that. ","Cela satisfera peut-etre le senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_349 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_350 "Honourable senators, could Senator Hays give some clarification? ","Honorables senateurs, le senateur Hays pourrait-il nous donner certains eclaircissements? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_351 "He said that the situation is not really different. ","Il a dit que la situation n'etait vraiment pas differente. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_352 "That is an inescapable conclusion. ","C'est une conclusion a laquelle on ne peut pas echapper. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_353 "That is my first point. ","C'etait la mon premier point. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_354 "Those changes in membership go on daily, as senators substitute for each other. ","Ces changements se font quotidiennement, les senateurs se remplacant les uns les autres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_355 "I have one other observation. ","J'ai une autre observation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_356 "The system is moving in that direction in some jurisdictions. ","Le systeme evolue en ce sens dans certaines spheres de competence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_357 "That speech gave my reasons for going to a special committee. ","J'y expliquais pourquoi il fallait faire appel a un comite special. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_358 "I do not know if there is a rule or not. ","Je ne sais pas s'il existe ou non une regle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_359 "Perhaps, we can build a time frame into that. ","Peut-etre pourrions-nous prevoir un delai. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_360 "Honourable senators, I rise with a question for the Honourable Senator Hays. ","Honorables senateurs, j'ai une question a poser a l'honorable senateur Hays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_361 "Senator Milne will, of course, speak for herself in terms of her time. ","Madame le senateur Milne est en mesure de juger de son temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_362 "I would make that offer. ","Je me proposerai pour la remplacer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_363 "Honourable senators, this motion troubles me for two reasons. ","Honorables senateurs, cette motion me pose probleme pour deux raisons. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_364 "It anticipates that the vote would indeed be positive. ","C'est qu'on prevoit en fait que le vote sera positif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_365 "I am concerned about good order in that respect. ","Je me preoccupe de la bonne demarche a suivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_366 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_367 "Agreed, otherwise they will not be heard. ","D'accord, sinon on ne les entendra pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_368 "I shall mention Senator Lynch-Staunton's amendment in passing. ","Je parlerai de l'amendement du senateur Lynch-Staunton au passage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_369 "Nine Liberal members have been named. ","Neuf liberaux ont ete nommes pour y sieger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_370 "Fifteen members will compose the committee. ","Au total, le comite se composera de 15 membres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_371 "That leaves six members remain unnamed. ","Il reste six membres a nommer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_372 "It would be for them to decide. ","C'est lui qui decidera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_373 "Honourable senators, I find that rather strange. ","Honorables senateurs, je trouve ca tres bizarre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_374 "Of course, the answer to the three questions that I have posed is: nowhere. ","Bien sur, la reponse aux trois questions que je viens de poser est: nulle part. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_375 "Some were even chairmen of committees. ","Certains ont meme preside des comites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_376 "I think that it is wrong to maintain this aberration. ","Je pense qu'on a tort de maintenir cette aberration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_377 "It is coming very much to the fore in the present instance. ","Cela ressort tres fortement dans l'affaire qui nous occupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_378 "I also hope that my remarks will not be construed as preaching for a call. ","Je ne voudrais pas neanmoins donner l'impression de precher pour ma paroisse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_379 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_380 "On motion of Senator Carstairs, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Carstairs, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_381 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_382 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_383 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_384 "Here we have a province calling a referendum with a so-called clear question. ","Une province se propose de tenir un referendum avec une question dite claire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_385 "The results come in with a clear majority. ","Le resultat reflete la decision de la majorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_386 "What happens when that occurs? ","Que se passe-t-il le cas echeant? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_387 "It is the fundamental question that this bill does not address. ","Voila la question fondamentale a laquelle ce projet de loi neglige de repondre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_388 "Put yourself in their place. ","Mettez-vous a la place de ces gens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_389 "What would you be imagining: ","Quelles idees vous traverseraient l'esprit? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_390 "You have to have a little sympathy. ","Il faut savoir faire preuve d'un peu de compassion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_391 "After all, the day was saved because the Canadian people became involved. ","Apres tout, la mise a ete sauvee quand les Canadiens se sont impliques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_392 "I wish again to thank them. ","Je les en remercie de nouveau. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_393 "As Senator Kinsella stated in his speech: ","Comme l'a dit le senateur Kinsella dans son discours: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_394 "Who is running this country? ","Qui dirige ce pays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_395 "Could it be the Supreme Court and the PMO? ","Est-ce que ce pourrait etre la Cour supreme et le cabinet du premier ministre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_396 "I should like to address the issues I outlined earlier. ","J'aimerais revenir sur les questions que j'ai soulevees un peu plus tot. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_397 "There is the matter of the question. ","Il y a d'abord la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_398 "Imagine that process, if you will. ","Imaginez un peu ce que cela suppose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_399 "Then there is the matter of the majority. ","Puis, il y a la question de la majorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_400 "Clause 2.1 states, in part: ","Le paragraphe 2(1) prevoit notamment ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_401 "...the House of Commons shall take into account ","[...] la Chambre des communes prend en consideration: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_402 "( b ) the percentage of eligible voters voting in the referendum; and ","b ) le pourcentage des electeurs admissibles ayant vote au referendum; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_403 "( c ) any other matters or circumstances it considers to be relevant. ","c ) tous autres facteurs ou circonstances qu'elle estime pertinents. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_404 "It simply matters on whose side you are on. ","Cela depend tout simplement du camp dans lequel on se trouve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_405 "Who decides - the Supreme Court and the PMO? ","Qui decide, la Cour supreme ou le cabinet du premier ministre? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_406 "What if, again, the answer is no to secession? ","Qu'arrivera-t-il si, encore une fois, on se prononce contre la secession? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_407 "Does that end it once and for all? ","Le probleme sera-t-il regle une fois pour toutes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_408 "Should this bill not address that question? ","Ce projet de loi ne devrait-il pas traiter de cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_409 "Then there is the matter of negotiation. ","Il y a ensuite la question de la negociation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_410 "Clause 3.1 states, in part: ","Le paragraphe 3(1) dit ce qui suit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_411 "Can you imagine what would take place? ","Pouvons-nous imaginer ce qui se passerait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_412 "We have such short memories. ","Nous avons la memoire tellement courte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_413 "Of course, the negotiations would take a very long time. ","Bien sur, les negociations prendraient beaucoup de temps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_414 "This is not the way to go. ","Ce n'est pas la solution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_415 "Outlaw any referenda that have to do with the breakup of the country. ","Il faut interdire tout referendum sur le demantelement du pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_416 "What about the rights of aboriginals living in Quebec? ","Qu'en est-il des droits des autochtones du Quebec? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_417 "Should we not talk about the unmentionable? ","Ne devrions-nous pas parler de l'impensable? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_418 "Should we not discuss the potential impact it would have? ","Ne devrions-nous pas discuter des repercussions que cela pourrait avoir sur les personnes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_419 "We are, after all, a gentle people. ","Nous sommes, apres tout, un peuple pacifique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_420 "We do not discuss such things. ","Nous n'abordons pas de telles questions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_421 "Canadians need to face that reality. ","Les Canadiens doivent regarder cette realite en face. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_422 "But I tread on eggshells here, and cracked ones at that. ","Mais je marche sur des oeufs, des oeufs craques a part cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_423 "What of the impact on the budgets of other provinces? ","Quel serait l'effet sur les budgets des autres provinces? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_424 "They will want to remain a geographic part of Canada. ","Ils voudraient que leur territoire fasse toujours partie de la geographie du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_425 "The bill is silent on all of this. ","Le projet de loi ne parle pas de cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_426 "Another devious part of this bill is the sheer brevity of it. ","Une autre partie sournoise de ce projet de loi est sa brievete manifeste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_427 "Let us get positive for a moment. ","Soyons positifs un instant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_428 "As has been said by others in this place, Canada is one and indivisible. ","Comme l'ont affirme d'autres senateurs, le Canada est un et indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_429 "You say that the other place has the final say. ","Vous dites que c'est l'autre endroit qui tranchera en definitive. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_430 "Yes, we have seen them work. ","Nous avons vu comment cette assemblee fonctionne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_431 "To do otherwise would risk all. ","On risquerait tout en procedant autrement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_432 "As I stated earlier, Canadians are a gentle people. ","Les Canadiens sont des gens paisibles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_433 "We do not particularly like confrontation. ","Nous n'apprecions pas la confrontation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_434 "I believe that many senators do not want to give this bill approval in principle. ","Bien des senateurs ne veulent pas approuver ce projet de loi en principe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_435 "Hon. Sharon Carstairs (The Hon. the Acting Speaker) : ","L'honorable Sharon Carstairs (Son Honneur le President suppleant) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_436 "May I have leave to continue? ","Puis-je avoir la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_437 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_438 "Is leave granted to allow Senator Stratton to continue? ","La permission est-elle accordee pour que le senateur Stratton continue? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_439 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_440 "Could the Honourable Senator Stratton indicate how much more time he would require? ","L'honorable senateur Stratton pourrait-il nous dire combien de temps encore il lui faudrait? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_441 "I have a page and a half left in my speech. ","Il me reste une page et demie avant de terminer mon intervention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_442 "Perhaps we should grant leave for a one-half hour extension. ","Nous devrions peut-etre accorder une prolongation d'une demi-heure. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_443 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_444 "Is that agreed, honourable senators? ","Est-ce d'accord, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_445 "Therefore, I move, seconded by the Honourable Senator Lynch-Staunton: ","Je propose donc, appuye par l'honorable senateur Lynch-Staunton: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_446 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_447 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_448 "In 1980 and 1995, the Government of Quebec represented a minority of those people. ","En 1980 et en 1995, le gouvernement quebecois representait une minorite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_449 "Honourable senators, the vote on Bill C-20 is scheduled for Thursday. ","Honorables senateurs, le vote sur le projet de loi C-20 est prevu pour jeudi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_450 "The Hon. the Acting Speaker: ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_451 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_452 "I may be incorrect. ","Je me trompe peut-etre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_453 "I do not believe it is a hoist motion. ","Ce n'est pas mon avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_454 "We are not opposed to clarity. ","Nous ne nous opposons pas a la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_455 "To be opposed to clarity would be anti-intellectual. ","Ce serait anti-intellectuel d'etre contre la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_456 "Everyone is in favour of clarity. ","Tout le monde est en faveur de la clarte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_457 "The court did not say that. ","La cour n'a pas dit cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_458 "The court said that it would be for political actors. ","Elle a dit que ce serait aux acteurs politiques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_459 "The drafters have let the government down, and it is in black and white. ","Les redacteurs ont laisse tomber le gouvernement, et c'est ecrit noir sur blanc. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_460 "Right now, they do not say the same thing. ","Dans l'etat actuel des choses, ils ne disent pas la meme chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_461 "I share that objective. ","Je partage cet objectif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_462 "In their constitution, Mexico is indivisible. ","Selon leur constitution, le Mexique est indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_463 "Let us not be stampeded by the petulance of anyone. ","Ne nous laissons pas impressionner par l'irascibilite de certains. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_464 "Let us not be misguided by a false timetable. ","Ne nous laissons pas tromper par un echeancier imaginaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_465 "Therefore, honourable senators, I support this motion in amendment. ","Par consequent, honorables senateurs, j'appuie cette motion d'amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_466 "Honourable senators, would the Honourable Senator Kinsella permit a question? ","Honorables senateurs, l'honorable senateur Kinsella accepterait-il de repondre a une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_467 "Of course, honourable senators. ","Bien sur, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_468 "I thank the honourable senator for his question. ","Je remercie le senateur de sa question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_469 "It is a fair one. ","Elle est tout a fait legitime. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_470 "They meet with the minister and say ""Here is the general approach."" ","Ils rencontrent le ministre et lui expliquent l'approche generale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_471 "There has been a sophisticated debate in this house. ","Il y a eu un debat pousse au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_472 "There would be plenty of time. ","Nous aurions amplement le temps d'agir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_473 "Our committee can do it. ","Notre comite peut agir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_474 "There are prima facie inaccuracies within the grand principles. ","Rien que sur les grands principes, certaines inexactitudes sautent aux yeux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_475 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_476 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_477 "I rise now, honourable senators, to turn to the matter of our business. ","Honorables senateurs, je reviens a la question a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_478 "I hope we can return to the main motion. ","J'espere que nous pourrons revenir a la motion principale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_479 "That will be her choice. ","A elle de choisir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_480 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_481 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_482 "Honourable senators, might I put a question to the Honourable Senator Hays? ","Honorables senateurs, puis-je poser une question a l'honorable senateur Hays? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_483 "I am not sure what our intention is at this time. ","Je ne sais pas quelles sont nos intentions pour l'instant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_484 "Perhaps Senator Hays can clarify that matter. ","Le senateur Hays pourrait peut-etre nous donner des precisions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_485 "Could the Table call Order No. 2, please? ","Pourrait-on appeler le point 2 a l'ordre du jour? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_486 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_487 "We will return to the debate on Bill C-20 following the vote. ","Nous reviendrons au debat sur le projet de loi C-20 apres le vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_488 "Is that the understanding, honourable senators? ","Ai-je bien compris, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_489 "Not quite, Your Honour. ","Pas tout a fait, Votre Honneur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_490 "Bill to Amend-Third Reading-Debate Suspended ","Projet de loi modificatif-Troisieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_491 "First, why this bill and why now? ","Premierement, pourquoi presenter ce projet de loi et pourquoi le faire a ce moment-ci? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_492 "It is hoped, of course, that all states eventually will do so. ","Il est a esperer bien sur que tous les Etats les adopteront un jour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_493 "Both are expected to be adopted by the United Nations General Assembly in early June. ","Les deux protocoles devraient etre adoptes par l'Assemblee generale des Nations Unies debut juin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_494 "Children at that age will still be able to volunteer. ","Les enfants de cet age pourront encore s'engager. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_495 "It is not sufficient that our policies are in compliance. ","Il ne suffit pas que nos politiques y soient conformes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_496 "The obligations must be enshrined in our law. ","Les obligations doivent etre inscrites dans nos lois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_497 "This is in fact what happens. ","C'est en fait ce qui se produit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_498 "There is, of course, one critical exception to this integrated approach. ","Il existe evidemment une exception importante dans cette approche integree. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_499 "More often, they are there because their other life choices have been so constrained. ","Le plus souvent, ils se sont enroles parce leurs autres options sont extremement limitees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_500 "They are living in great poverty. ","Ils vivent dans une grande pauvrete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_501 "They have little or no education. ","Ils ont une education limitee ou inexistante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_502 "Employment is minimally available. ","Il y a tres peu d'emplois disponibles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_503 "There are family and cultural pressures. ","Ils subissent aussi des pressions d'ordre familial et culturel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_504 "At the age of 15, she joined them. ","A l'age de 15 ans, elle a joint leurs rangs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_505 "These are huge challenges for us all. ","Ce sont la d'enormes defis pour nous tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_506 "The Hon. the Speaker: ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_507 "Honourable Senator Pearson, I regret that I must interrupt you. ","Honorable senateur Pearson, je regrette, mais je dois vous interrompre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_508 "I have just two lines left to read, honourable senators. ","Je n'ai plus que deux lignes a lire, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_509 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_510 "Honourable senators, these are huge challenges for us all. ","Honorables senateurs, voila des defis de taille pour nous tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_511 "Nevertheless, the optional protocol is a piece of this puzzle. ","Neanmoins, le protocole facultatif est une piece de ce casse-tete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_512 "I urge honourable senators to support this bill. ","J'invite les honorables senateurs a appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_513 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Comite senatorial special charge d'etudier le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_514 "Motion to Appoint Committee Adopted ","Adoption de la motion instituant le comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_515 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_516 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_517 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_518 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_519 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion in amendment? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion d'amendement? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_520 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_521 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_522 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_523 "In my opinion, the ""nays"" have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_524 "And two honourable senators having risen. ","Et deux honorables senateurs s'etant leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_525 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_526 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_527 "Motion in amendment negatived on the following division: ","(La motion d'amendement, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_528 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_529 "Honourable senators, we are back, then, to the main motion. ","Honorables senateurs, nous revenons donc a la motion principale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_530 "Will those honourable senators in favour of the motion please say ""yea""? ","Que les senateurs qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_531 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_532 "Will those honourable senators opposed to the motion please say ""nay""? ","Que les senateurs qui sont contre la motion veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_533 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_534 "In my opinion, the ""yeas"" have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_535 "And two honourable senators having risen . ","Et deux honorables senateurs s'etant leves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_536 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_537 "What is your wish, honourable senators, for this vote? ","Honorables senateurs, que voulez-vous faire au sujet de ce vote? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_538 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_539 "Accordingly, we are ready to proceed with the vote. ","Par consequent, nous sommes prets a proceder au vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_540 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_541 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_542 "Is it agreed that it be a standing vote? ","Vous plait-il, honorables senateurs, de tenir un vote par assis et debout? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_543 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_544 "Motion agreed to on the following division: ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_545 "Bill to Amend-Third Reading ","Projet de loi modificatif-Troisieme lecture ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_546 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_547 "I commend the government for finally bringing this piece of legislation before us. ","Je felicite le gouvernement de nous avoir enfin saisis de ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_548 "Canada had a very strong role in that convention. ","Le Canada a joue un role tres important dans l'adoption de cette convention. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_549 "Theatres of hostility can be those within Canadaas well as those outside of Canada. ","Les theatres d'hostilites peuvent etre aussi bien au Canada qu'a l'etranger. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_550 "Those theatres of hostility can be within Canada, as elsewhere. ","Ceux-ci peuvent etre aussi bien au Canada qu'ailleurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_551 "It is important that Canada exert its leadership in this area. ","Il importe que le Canada fasse preuve de leadership dans ce domaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_552 "They were certainly put under the gun to use a gun. ","Ils ont du prendre les armes sous peine d'etre tues autrement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_553 "Consequently, it was appropriate for Canada, through many decades, to bring light to this issue. ","Ainsi, il convenait que le Canada souleve cette question durant des decennies. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_554 "We have tried to bring this to the attention of other countries. ","Nous avons essaye de porter cela a l'attention d'autres pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_555 "These people could some day be the future acknowledged leaders in some countries. ","Ces gens pourraient etre un jour des futurs dirigeants reconnus de certains pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_556 "Liberia provides an example. ","Le Liberia en donne un exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_557 "He is now a legitimate leader of Liberia. ","Il est maintenant le dirigeant legitime de Liberia. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_558 "I part company with Senator Pearson at this point. ","Je me dissocie ici du senateur Pearson a ce stade-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_559 "I think it is an admirable employment technique. ","A mon avis, c'est une technique d'emploi admirable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_560 "That is the direction in which many other countries are going. ","C'est l'orientation qu'ont adoptee de nombreux autres pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_561 "Compliance exists within Canada, and we are doing it correctly. ","L'observation existe au Canada et nous agissons comme il convient. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_562 "We have lost our international moral leadership. ","Nous avons perdu notre leadership moral a l'echelle internationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_563 "Canada has lost some of the leadership that we would have had. ","Le Canada a perdu une partie du leadership qu'il aurait eu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_564 "Honourable senators, I shall not hold up the bill. ","Honorables senateurs, je ne retarderai pas l'adoption du projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_565 "However, I encourage Canada to take that extra step. ","Cependant, j'invite le Canada a faire ce pas supplementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_566 "Hon. Colin Kenny (The Hon. the Acting Speaker) : ","L'honorable Colin Kenny (Son Honneur le President suppleant) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_567 "Is the Honourable Senator Pearson asking a question? ","Madame le senateur Pearson pose-t-elle une question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_568 "Honourable senators, I have one question before the vote on the question. ","Honorables senateurs, j'ai une question a poser avant que nous passions au vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_569 "Honourable senators, I thank Honourable Senator Pearson for that comment. ","Honorables senateurs, je remercie le senateur Pearson pour son observation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_570 "Perhaps this is something else I could clarify. ","Peut-etre devrais-je donner des clarifications la-dessus egalement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_571 "We wanted to receive it. ","Nous voulions ces renseignements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_572 "I cannot speak for the Norwegian government. ","Je ne peux cependant pas parler pour le gouvernement norvegien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_573 "The cadet program, for example, is excellent. ","Le programme des cadets, par exemple, est excellent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_574 "We need these kinds of programs in Canada. ","Le Canada a besoin de tels programmes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_575 "I would have liked to have been in leadership without the debate. ","J'aurais aime que nous puissions donner l'exemple sans devoir debattre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_576 "That is where the honourable senator and I disagree. ","C'est la que l'honorable senateur et moi divergeons d'opinion. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_577 "Hon. Eymard G. Corbin : ","L'honorable Eymard G. Corbin : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_578 "Honourable senators, I have a few things to say. ","Honorables senateurs, j'ai certaines choses a dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_579 "This is a short bill. ","Ce projet de loi est court. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_580 "It is a one-liner. ","Il n'a qu'une ligne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_581 "They told us they were not empowered to deal with that issue. ","Ils nous ont dit qu'ils n'etaient pas autorises a le faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_582 "I believe that is part and parcel of what we are looking at today. ","Je crois que cela fait partie integrante du probleme que nous examinons aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_583 "They sent in functionaries, people from National Defence. ","Ils ont envoye des fonctionnaires, des gens de la Defense nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_584 "I share many of the concerns expressed by Senator Andreychuk. ","Je partage une bonne partie des preoccupations exprimees par le senateur Andreychuk. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_585 "We shall spend much more time on it. ","Nous l'examinerons beaucoup plus longtemps. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_586 "We will insist that ministers come to defend their departmental policies and practices. ","Nous insisterons pour que les ministres viennent defendre les politiques et pratiques de leur ministere. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_587 "Hon. Raymond J. Perrault : ","L'honorable Raymond J. Perrault : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_588 "I have met with them and listened to their views. ","Je les ai rencontres et je les ai ecoutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_589 "Let me tell honourable senators, this is a very serious problem. ","Je peux vous dire, honorables senateurs, que c'est un probleme tres serieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_590 "Some honourable senators who were there with me will remember those remarks. ","Certains senateurs qui etaient la avec moi se souviendront de ces remarques. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_591 "However, there is a price. ","Cependant, il y a un prix a payer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_592 "Over the past year, eight - and perhaps even more - of our peacekeepers have committed suicide. ","Ces 12 derniers mois, huit - peut-etre plus - de nos casques bleus se sont suicides. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_593 "The real impact of war on humans is absolutely dreadful. ","L'impact de la guerre sur les hommes est absolument epouvantable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_594 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_595 "Honourable senators, I feel somewhat constrained in entering this debate. ","Honorables senateurs, je me sens quelque peu oblige d'intervenir dans ce debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_596 "I have been to Bosnia. ","Je suis alle en Bosnie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_597 "Senator Perrault spoke of suicide. ","Le senateur Perrault a parle de suicide. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_598 "I know of what he speaks. ","Je sais de quoi il parle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_599 "I know that Senator Rompkey shares this view, because we have discussed it. ","Je sais que le senateur Rompkey partage son avis, car nous en avons discute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_600 "When they come home, they are on their own. ","Une fois de retour dans leurs foyers, ils sont laisses a eux-memes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_601 "Suicide is the grace of God. ","Le suicide est un soulagement pour eux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_602 "However, the one thing we overlook is taking care of our own people. ","Pourtant, nous negligeons de nous occuper des notres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_603 "We send them into conditions of war and atrocity. ","Nous les envoyons a la guerre et a ses atrocites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_604 "I talked to Captain Jackson, who has just returned from Sierra Leone. ","J'ai ai parle avec le capitaine Jackson qui rentre de Sierra Leone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_605 "There has been no counsel for them. ","Ses soldats n'ont beneficie d'aucun encadrement a leur retour. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_606 "There has been no place they can turn. ","Ils n'avaient personne vers qui se tourner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_607 "I am concerned about the protocol. ","La question du protocole me preoccupe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_608 "We can do better. ","Nous pouvons faire mieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_609 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_610 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_611 "Motion agreed to and bill read third time and passed. ","(Le projet de loi, mis aux voix, est lu une troisieme fois et adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_612 "Second Reading-Debate Continued ","Deuxieme lecture-Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_613 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_614 "Honourable senators, we have an amendment before us. ","Honorables senateurs, nous sommes saisis d'un amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_615 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_616 "Very well, honourable senators. ","Tres bien, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_617 "Honourable senators, the Parliament of Canada is indivisible. ","Honorables senateurs, le Parlement du Canada est indivisible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_618 "It is not silent. ","Elle ne la passe pas sous silence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_619 "It said, at paragraph 148, that: ","Elle a declare au paragraphe 148: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_620 "That is very fascinating. ","Cela est tres fascinant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_621 "That advisory opinion is extraordinary and beyond the law. ","Cet avis consultatif est extraordinaire et va au-dela des lois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_622 "Further, it is contrary to all constitutional law. ","En outre, cela va a l'encontre du droit constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_623 "Certainly, we would have known that. ","Nous l'aurions tres certainement su. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_624 "It would not have been a mystery. ","Cela n'aurait pas ete un secret. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_625 "Sir John A. would have known. ","Sir John A. l'aurait su. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_626 "Prime Minister Trudeau would have known. ","Le premier ministre Trudeau l'aurait su. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_627 "This is a revolution, unfounded in constitutional law, custom or usage. ","C'est une revolution, non fondee en droit ou dans les coutumes constitutionnel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_628 "But it must be there just the same ... ","Toutefois, il doit tout de meme exister [...] ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_629 "Revolution, honourable senators, revolution. ","La revolution, honorables senateurs, la revolution! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_630 "Selected Writings 1939-1996 , recalled that reference. ","Selected Writings 1939-1996 , M. Trudeau a parle de ce renvoi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_631 "Condemning the majority judges' decision, Mr. Trudeau said, at page 256: ","Condamnant la decision majoritaire des juges, M. Trudeau declare, a la page 256: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_632 "... they blatantly manipulated the evidence before them so as to arrive at the desired result. ","[...] ils ont manipule la preuve de facon flagrante afin de parvenir au resultat souhaite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_633 "I join Mr. Trudeau in that. ","Je suis d'accord avec lui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_634 "...that latter province a lever to pry itself out of the Canadian constitutional family. ","[...] cette derniere province, un levier pour sortir de la famille constitutionnelle canadienne. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_635 "I shall speak as a senator from Ontario, the birthplace of responsible government in Canada. ","Je parlerai a titre de senateur de l'Ontario, berceau du gouvernement responsable au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_636 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_637 "Honourable Senator Cools, I regret to inform you that your time limit has passed. ","Honorable senateur Cools, je le regrette, mais le temps qui vous etait accorde est ecoule. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_638 "May I have leave to continue, honourable senators? ","Puis-je avoir la permission de continuer, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_639 "The Hon. the Acting Speaker : ","Son Honneur le President suppleant : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_640 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_641 "Honourable senators, responsible government was developed to correct that corruption. ","Honorables senateurs, on a cree un gouvernement responsable pour mettre fin a cette corruption. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_642 "Honourable senators, the position of the prime minister in responsible government is great. ","Honorables senateurs, le poste du premier ministre est important au sein du gouvernement responsable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_643 "About the cabinet and the ministry, Todd quoted Lord Macaulay, saying, at page 2: ","A propos du Cabinet et du ministere, Todd cite lord Macaulay a la page 2: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_644 "The ministry is, in fact, a committee of leading members of the two Houses. ","Le ministere est en fait un comite forme des membres principaux des deux chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_645 "Parliament means two Houses, the Senate and the Commons. ","Le Parlement se compose de deux chambres, le Senat et les Communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_646 "I cannot respond to all, but I shall respond to some. ","Je ne saurais repondre a toutes, mais je vais en refuter certaines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_647 "He will insist on Liberal Party loyalty to obtain it. ","Il insistera sur la loyaute au Parti liberal pour parvenir a ses fins. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_648 "This is an infringement. ","C'est une atteinte a nos droits. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_649 "Its History, Structure, and Working. ","Its History, Structure, and Working . ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_650 "He said, at page 254: ","Il ecrit, a la page 254: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_651 "It is not only Neanderthal, politically prehistoric, but it is dangerous. ","Il n'est pas seulement prehistorique sur le plan politique, il est egalement dangereux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_652 "Senator Boudreau said at page 813 of the Debates of the Senate : ","Il a dit ceci, a la page 813 des Debats du Senat: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_653 "First, Senator Boudreau is wrong. ","Pour commencer, le senateur Boudreau a tort. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_654 "The executive, the cabinet, has no prerogative. ","L'executif, le Cabinet, n'a aucune prerogative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_655 "The Crown does, Her Majesty does, but the cabinet has no prerogative. ","La Couronne en a, Sa Majeste en a, mais le Cabinet n'en a aucune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_656 "The prerogative is the Royal Prerogative. ","La prerogative est la prerogative royale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_657 "The government leader relies on the Royal Prerogative of Her Majesty. ","Le chef du gouvernement invoque la prerogative royale de Sa Majeste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_658 "About this impropriety, Lord Brougham also said, at page 331: ","Au sujet de cette impropriete, Lord Brougham a egalement dit ceci, a lapage 331: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_659 "...it is an impure and illicit source from which to draw favour towards the Government. ","[...] c'est une source impure et illicite de faveur pour le gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_660 "I repeat: the legitimate use of the power of the Royal Prerogative. ","Je repete: l'utilisation legitime du pouvoir de la prerogative royale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_661 "Honourable senators, I tell you that there is no such prerogative. ","Honorables senateurs, je vous dis qu'une telle prerogative n'existe pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_662 "There is no Royal Prerogative to negotiate the disunion of Canada. ","Il n'existe aucune prerogative royale de negocier la scission du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_663 "Her Majesty's sovereignty can tolerate no division. ","La souverainete de Sa Majeste ne saurait tolerer aucune scission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_664 "They form no part of parliamentary practice of the Parliament of Canada. ","Ils ne font nullement partie de la pratique parlementaire du Parlement du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_665 "I shall endeavour to show this. ","Je vais m'efforcer de le prouver. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_666 "Senator Boudreau's language illustrates the government's problem and his own problem. ","Le langage du senateur Boudreau illustre le probleme du gouvernement et celui du senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_667 "I repeat, the prerogative is Her Majesty's prerogative. ","Je le repete, la prerogative est celle de Sa Majeste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_668 "Further, he asks the Senate to concur. ","Il demande en plus au Senat d'accepter cela. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_669 "Clause 7 of that Bill had read: ","L'article 7 du projet de loi etait le suivant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_670 "If parliament refuses its approval the government will have to vacate its place. ","Si le Parlement refuse cette approbation, le Gouvernement doit demissionner. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_671 "It has come down through all these years, and parliament means both houses. ","Elle a existe en tout temps et le Parlement signifie les deux Chambres. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_672 "Prime Minister Bennett also said, at page 4587: ","Le premier ministre Bennett a dit aussi, a la page 4556: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_673 "The House of Commons says yes and the Senate says no. ","La Chambre des communes l'approuve et le Senat le desapprouve. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_674 "The government has failed. ","Donc le Gouvernement a ete battu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_675 "Prime Minister Bennett concluded, at page 4587: ","Le premier ministre Bennett conclut, a la page 4557: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_676 "But that is not this case. ","Mais non pas dans ce cas-ci. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_677 "The government has risked its fate by dismissing a man from his job. ","Le Gouvernement a mis son existence au jeu pour revoquer un fonctionnaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_678 "The exchange was, at page 4587: ","L'echange est consigne a la page 4557: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_679 "The Prime Minister laughs at that, as he so often does. ","Mes paroles font rire le premier ministre, comme cela est arrive bien des fois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_680 "The Senate put the Macdonald government out. ","Le Senat a bien renverse le ministere Macdonald. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_681 "That action, I suggest, should not take the form of this kind of bill. ","Sa decision ne devrait pas, a mon avis, prendre la forme du present bill. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_682 "That action, I suggest, would require two stages. ","Il faudrait proceder en deux etapes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_683 "- who was Mr. Fulton - ","- il s'agissait de M. Fulton - ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_684 "That bill was defeated in the Senate by Liberals. ","Ce projet de loi fut rejete au Senat par les liberaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_685 "Section 99.(1) states: ","L'article 99.(1) est le suivant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_686 "This power is known as the power to advise; it is well documented. ","On l'appelle le pouvoir de conseiller; il existe bien des ecrits a son sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_687 "The power of the Senate to advise is unlimited. ","Le pouvoir de conseiller du Senat est illimite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_688 "Honourable senators, Bill C-20 is improper and inappropriate. ","Honorables senateurs, le projet de loi C-20 est inapproprie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_689 "Honourable senators, for me, that is objectionable - extremely objectionable. ","Honorables senateurs, pour moi, c'est inacceptable, tout a fait inacceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_690 "On motion of Senator DeWare, for Senator Andreychuk, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, au nom du senateur Andreychuk, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_691 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_692 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_693 "The process typically begins with the placement of cash into financial channels. ","Le processus debute generalement par le placement de devises dans des voies ordinaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_694 "No country, including Canada, is immune from these activities. ","Aucun pays, pas meme le Canada, n'est a l'abri de telles activites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_695 "What has Canada been doing to address this problem? ","Qu'est ce que le Canada a fait pour tenter de regler ce probleme? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_696 "This bill meets both goals. ","Ce projet de loi satisfait a ces deux objectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_697 "I shall begin by discussing the mandatory reporting provisions of suspicious transactions. ","Je commencerai par les dispositions relatives a l'obligation de declarer les operations douteuses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_698 "The centre does not have investigative powers. ","Le centre n'a aucun pouvoir d'enquete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_699 "This guidance will be in the form of official guidelines issued by the new agency. ","Cette aide sera dispensee sous la forme de lignes directrices venant du nouvel organisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_700 "This legislation achieves several things. ","Cette mesure legislative atteint divers objectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_701 "Bill C-22 ensures that Canada meets these responsibilities. ","Le projet de loi C-22 veille a ce que le Canada assume ces responsabilites. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_702 "On motion of Senator Kinsella, for Senator Kelleher, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, au nom du senateur Kelleher, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_703 "Federal Law-Civil Law Harmonization Bill ","Projet de loi d'harmonisation du droit federal avec le droit civil ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_704 "Second Reading-Debate adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_705 "I shall conclude with the beneficial effects of the harmonization process. ","Je traiterai enfin des effets benefiques de la demarche d'harmonisation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_706 "The areas requiring more meaningful reform were noted. ","Les aspects necessitant une reforme plus importante ont ete pris en note. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_707 "Bill S-22 adds two provisions to the Interpretation Act. ","Le projet de loi S-22 ajoute deux dispositions a la Loi d'interpretation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_708 "Bijuralism is a fact of life in Canada. ","Au Canada, le bijuridisme est une realite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_709 "A good example of this can be seen in the definition of a ""secured creditor."" ","Un bon exemple de cela est la definition de creancier garanti. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_710 "The initiative will also have a beneficial, albeit indirect, impact on a national scale. ","Cette initiative aura aussi un effet benefique, quoique indirect, a l'echelle nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_711 "Finally, the initiative will be advantageous to Canada internationally. ","Enfin, la demarche conferera au Canada des avantages sur le plan international. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_712 "On motion of Senator De Ware, in the name of Senator Beaudoin, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur DeWare, au nom du senateur Beaudoin, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_713 "Notice of Motion for Allotment of Time for Debate Withdrawn ","Retrait de l'avis de motion portant attribution de temps ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_714 "On Motion No. 2: ","A l'appel de la motion no 2: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_715 "Senator Celine Hervieux-Payette, P.C. ","Le senateur Celine Hervieux-Payette, c.p. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_716 "That four members constitute a quorum; ","Que le quorum soit constitue de quatre membres; ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_717 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_718 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_719 "This is Item No. 2, is it not? ","Il s'agit bien du point 2, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_720 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_721 "It has not been moved, so no further action is required. ","La motion n'ayant pas ete proposee, on n'y donne pas suite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_722 "Report of Committee Adopted ","Adoption du rapport du comite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_723 "Honourable senators, I move that the report be adopted. ","Honorables senateurs, je propose l'adoption de ce rapport. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_724 "The bill will consolidate existing marine liability regimes. ","La loi harmonisera les regimes de responsabilite maritime deja existants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_725 "Similar regimes are already in force in many countries. ","Des regimes similaires sont deja en vigueur dans de nombreux pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_726 "As we have already mentioned, the shipping industry is in favour of the bill. ","Comme nous l'avons deja mentionne, l'industrie maritime approuve le projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_727 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_728 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_729 "Motion agreed to and report adopted. ","(La motion est adoptee, et le rapport est adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_730 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_731 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_732 "Bill to Change Name of Electoral District of Rimouski-Mitis ","Projet de loi visant a changer le nom de la circonscription electorale de Rimouski-Mitis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_733 "Second Reading-Debate Adjourned ","Deuxieme lecture-Ajournement du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_734 "Honourable Senator Rompkey, P.C. ). ","L'honorable senateur Rompkey, c.p. ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_735 "We know not whence they come nor whence they go. ","Nous ne savons pas d'ou ils sortent ni ou ils vont. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_736 "Some honourable senators will want to make representations on this bill. ","Des senateurs voudront presenter des exposes sur ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_737 "That bill was standing in the name of Senator Nolin. ","Ce projet de loi etait inscrit au nom du senateur Nolin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_738 "Some honourable senators have concerns. ","Des senateurs nourrissent des reserves. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_739 "I, myself, have some concerns about the process here. ","J'en ai moi-meme a l'egard de cette facon de faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_740 "I would suggest that we hold those discussions, pro and con, in committee. ","Je propose que nous discutions du pour et du contre au comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_741 "On motion of Senator Kinsella, debate adjourned. ","(Sur la motion du senateur Kinsella, le debat est ajourne.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_742 "Business of the Senate ","Les travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_743 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_744 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_745 "Notice of Motion to Receive in Committee of the Whole ","Avis de motion portant reception en comite plenier ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_746 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motion: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux Avis de motion emanant du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_747 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_748 "Honourable senators, I give notice that tomorrow, Wednesday, May 17, 2000, I shall move: ","Honorables senateurs, je donne avis que, le mercredi 17 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_749 "Leave having been given to revert to Government Notices of Motions: ","Permission ayant ete accordee de revenir aux Avis de motion emanant du gouvernement: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_750 "The Senate adjourned until Wednesday, May 17, 2000, at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne a 13 h 30, le mercredi 17 mai 2000.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-16.56_751 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.088_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 88 ","HANSARD REVISE * NUMERO 88 ",hansard.36.2.house.debates.088_2 "Tuesday, May 2, 2000 ","Le mardi 2 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.088_3 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.088_4 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.088_5 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.088_6 "Allotted Day-Genetically Modified Foods ","Jour designe-Les aliments genetiquement modifies ",hansard.36.2.house.debates.088_7 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.088_8 "Mr. John O'Reilly ","M. John O'Reilly ",hansard.36.2.house.debates.088_9 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.088_10 "NATIONAL CANADIAN LIBERATION MONUMENT ","LE MONUMENT NATIONAL POUR LES CANADIENS DE LA LIBERATION ",hansard.36.2.house.debates.088_11 "VICTIMS OF THE HOLOCAUST ","LES VICTIMES DE L'HOLOCAUSTE ",hansard.36.2.house.debates.088_12 "NATIONAL CANADIAN LIBERATION MONUMENT ","LE MONUMENT NATIONAL POUR LES CANADIENS DE LA LIBERATION ",hansard.36.2.house.debates.088_13 "PRIME MINISTER'S VISIT TO THE MIDDLE EAST ","LA VISITE DU PREMIER MINISTRE AU MOYEN-ORIENT ",hansard.36.2.house.debates.088_14 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.088_15 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.088_16 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.088_17 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.088_18 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.088_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.088_20 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.088_21 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.088_22 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.088_23 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.088_24 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.088_25 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.088_26 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.088_27 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.088_28 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.088_29 "Allotted Day-Genetically Modified Foods ","Jour designe-Les aliments genetiquement modifies ",hansard.36.2.house.debates.088_30 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.088_31 "WITNESS PROTECTION PROGRAM ACT ","LA LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ",hansard.36.2.house.debates.088_32 "Mr. Lawrence D. O'Brien ","M. Lawrence D. O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.088_33 "EDITED HANSARD * NUMBER 88 ","HANSARD REVISE * NUMERO 88 ",hansard.36.2.house.debates.088_34 "Tuesday, May 2, 2000 ","Le mardi 2 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.088_35 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.088_36 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.088_37 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_38 "They are asking for a fair tax system. ","Ils souhaitent un regime fiscal equitable. ",hansard.36.2.house.debates.088_39 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_40 "Mr. Speaker, the second petition I want to present is on another matter. ","Monsieur le President, la deuxieme petition que je presente porte sur un autre sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_41 "Mr. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ","M. Janko Peric (Cambridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_42 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_43 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.088_44 "Question No. 24- Mr. Garry Breitkreuz: ","Question no 24- M. Garry Breitkreuz: ",hansard.36.2.house.debates.088_45 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.088_46 "ALLOTTED DAY-GENETICALLY MODIFIED FOODS ","JOUR DESIGNE-LES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.088_47 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.088_48 "Before proceeding, it would be wise to remind hon. members of the definition of GMOs. ","Avant d'aller plus loin, il est bon de se rappeler la definition des OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_49 "This gene confers upon them new properties they did not initially possess. ","Ce gene leur donne des proprietes nouvelles qu'ils n'avaient pas a l'origine. ",hansard.36.2.house.debates.088_50 "There is need for this matter to be examined more thoroughly. ","Il y a lieu aussi de se questionner plus en profondeur sur le sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_51 "The GMOs came on the scene rapidly. ","L'apparition des OGM a ete rapide. ",hansard.36.2.house.debates.088_52 "There is also a lack of knowledge on the effects of GMOs. ","Il y a aussi un manque de connaissances sur les effets des organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_53 "In its speeches, the government is trying to be reassuring. ","On essaie, par des discours, d'etre tres rassurant. ",hansard.36.2.house.debates.088_54 "It tells us not to worry. ","Donc, ne vous cassez pas la tete. ",hansard.36.2.house.debates.088_55 "We should trust biotechnology. ","Faites confiance a la biotechnologie. ",hansard.36.2.house.debates.088_56 "Currently 42 have already been accepted in Canada. ","Presentement, il y en a deja 42 qui sont acceptes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_57 "Today is kind of an anniversary for me. ","Dans mon cas, c'est un peu un anniversaire aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.088_58 "There have been trends and movements about this issue. ","Il y a eu des courants, des vogues, des modes sur ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_59 "That has been the case from the outset. ","C'etait le cas des le depart. ",hansard.36.2.house.debates.088_60 "In an article published in today's edition of Le Devoir , I read the following: ","Dans un article paru dans Le Devoir de ce matin, je lisais ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.088_61 "There is no doubt about it. ","C'est clair et net. ",hansard.36.2.house.debates.088_62 "So much for good intentions. ","On peut donc repasser pour les bonnes intentions. ",hansard.36.2.house.debates.088_63 "Is there any benefit to producers? ","Est-ce que cela profite aux agriculteurs? ",hansard.36.2.house.debates.088_64 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_65 "Mr. Speaker, I want to thank the Bloc Quebecois for bringing this motion forward. ","Monsieur le President, je remercie le Bloc quebecois d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_66 "There are loads of material on this issue. ","Il existe pas mal de documentation a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_67 "The issue is a bit different. ","La question se pose differemment. ",hansard.36.2.house.debates.088_68 "Allergies are a growing problem around the world. ","Il y a de plus en plus de problemes d'allergies sur la planete. ",hansard.36.2.house.debates.088_69 "Genetic recombination can create substances and protein allergens. ","La recombinaison des genes peut creer des substances et des proteines allergenes. ",hansard.36.2.house.debates.088_70 "So far, fortunately, there has been no major incident that we are aware of. ","Heureusement, jusqu'a ce jour, il n'y a pas eu d'incident majeur connu. ",hansard.36.2.house.debates.088_71 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_72 "As for the rest, it remains a total mystery. ","Quant au reste, c'est un grand mystere pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.088_73 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_74 "Mr. Speaker, I will make it very brief for my hon. friend from Louis-Hebert. ","Monsieur le President, ma reponse a la deputee de Louis-Hebert sera tres breve. ",hansard.36.2.house.debates.088_75 "I must offer my colleague only partial reassurance. ","Je dois rassurer mon collegue en partie seulement. ",hansard.36.2.house.debates.088_76 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_77 "I congratulate my colleague on her persistence and success. ","Bravo pour ton acharnement et ta reussite, chere collegue. ",hansard.36.2.house.debates.088_78 "Hundreds of countries believed in this vision. ","Des centaines de pays croyaient a cette vision. ",hansard.36.2.house.debates.088_79 "The Liberal way of managing is unbelievably irresponsible. ","Vraiment, la gestion des liberaux est d'une irresponsabilite incomparable. ",hansard.36.2.house.debates.088_80 "Of course, these preliminary studies must not lead to our rejecting GMOs. ","Bien entendu, ces etudes preliminaires ne doivent pas nous amener a rejeter les OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_81 "There is, moreover, another risk, a potentially serious risk to the environment. ","De plus, il existe un autre risque potentiellement grave pour l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.088_82 "This might have disastrous effects. ","Cette facon de proceder pourrait avoir des effets desastreux. ",hansard.36.2.house.debates.088_83 "There is something called the terminator technology, which gives rise to plants producing sterile seed. ","Il existe une technologie dite terminator qui engendre des plantes produisant des graines steriles. ",hansard.36.2.house.debates.088_84 "It is therefore not surprising that some European producers are challenging this monopoly. ","Il n'est donc pas etonnant que certains agriculteurs europeens contestent ce monopole. ",hansard.36.2.house.debates.088_85 "It is clear that the federal government is completely ignoring this responsibility. ","Il est clair que le gouvernement federal ne tient nullement compte de cette responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.088_86 "I wish to make an amendment to my colleague's motion. ","J'aimerais presenter un amendement a la motion de ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.088_87 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.088_88 "The debate is now on the amendment. ","Le debat porte maintenant sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.088_89 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_90 "Mr. Speaker, I listened with great interest to my colleague's remarks. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec beaucoup d'interet les observations de notre collegue. ",hansard.36.2.house.debates.088_91 "I think it is a concern we share. ","Je pense que c'est une preoccupation que nous partageons. ",hansard.36.2.house.debates.088_92 "There is also a great interest in the international protocol which the member mentioned. ","On s'interesse egalement beaucoup au protocole international dont la deputee a parle. ",hansard.36.2.house.debates.088_93 "My question for the member has to do with the nature of labelling. ","Ma question pour la deputee porte sur la nature de l'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_94 "Would that be the sort of criterion? ","S'agirait-il de ce type de critere? ",hansard.36.2.house.debates.088_95 "Would any sort of genetic modification be labelled or would it not? ","L'etiquette preciserait-elle oui ou non toutes les sortes de modifications genetiques? ",hansard.36.2.house.debates.088_96 "These matters are very important. ","Ces questions sont tres importantes. ",hansard.36.2.house.debates.088_97 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold: ","Mme Jocelyne Girard-Bujold: ",hansard.36.2.house.debates.088_98 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for his interesting question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de son interessante question. ",hansard.36.2.house.debates.088_99 "Labelling must be mandatory. ","Il faut que l'etiquetage soit obligatoire. ",hansard.36.2.house.debates.088_100 "We must respect the consumer's freedom of choice. ","Nous en appelons au libre choix du consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.088_101 "We want to respect the consumers' choice and the farmers' choice. ","On veut respecter le choix du consommateur et le choix de l'agriculteur. ",hansard.36.2.house.debates.088_102 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_103 "I would like to give an example. ","J'aimerais donner un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.088_104 "As such, we are responding to the public's interest in this area. ","Nous donnons suite a l'interet manifeste par le public dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.088_105 "Its expertise is recognized throughout Canada and internationally. ","Sa competence est reconnue au Canada et a l'echelle internationale. ",hansard.36.2.house.debates.088_106 "I believe the government is doing the right thing by taking this approach. ","Je crois que le gouvernement a raison d'agir de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.088_107 "Around the world Canada is regarded as a leader on this issue. ","Le Canada est reconnu comme un chef de file au niveau international dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.088_108 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_109 "I am honored that he did so. ","J'en suis honoree. ",hansard.36.2.house.debates.088_110 "I listened carefully to his speech. ","J'ai ecoute son discours avec attention. ",hansard.36.2.house.debates.088_111 "It is true that we have an enviable reputation regarding food safety. ","Il est vrai que nous avons une reputation enviable quant a la securite des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.088_112 "That is the type of thing that needs to be done. ","Voila le genre de chose qu'on a besoin de faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_113 "It is not enforceable. ","Or, il n'est pas applicable. ",hansard.36.2.house.debates.088_114 "They can make that choice. ","Ils peuvent faire ce choix. ",hansard.36.2.house.debates.088_115 "They will have to make that decision. ","Ils devront en prendre la decision. ",hansard.36.2.house.debates.088_116 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_117 "Mr. Speaker, this is within the jurisdiction of the House leaders. ","Monsieur le President, cette question releve de la competence des leaders a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.088_118 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_119 "He also indicated that one is already in effect in Japan. ","Il a ajoute qu'un mecanisme de ce genre etait deja en vigueur au Japon. ",hansard.36.2.house.debates.088_120 "I wonder if he could clarify it from his viewpoint. ","Je me demande s'il pourrait clarifier les choses. ",hansard.36.2.house.debates.088_121 "Food is moved from one part of the world to the other. ","Les aliments voyagent d'une region du monde a l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.088_122 "That is the importance of the discussions around Codex Alimentarius. ","Voila pourquoi le debat entourant Codex Alimentarius est si important. ",hansard.36.2.house.debates.088_123 "At the present time a number of questions need to be answered. ","De nombreuses questions restent encore sans reponses. ",hansard.36.2.house.debates.088_124 "We cannot and do not want to go there. ","Voila une situation que nous devons et que nous voulons eviter. ",hansard.36.2.house.debates.088_125 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_126 "This is a truly global issue. ","Ce dossier a vraiment une portee mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.088_127 "Regardless of the quality of science, good or bad, the result is bad. ","Peu importe la qualite des recherches scientifiques, le resultat est mauvais. ",hansard.36.2.house.debates.088_128 "We have all seen the headlines calling for a complete banning of Frankenfoods. ","Nous avons tous vu les grands titres reclamant une interdiction complete des aliments Frankenstein. ",hansard.36.2.house.debates.088_129 "I do not really know if it is bad for us or not. ","Je ne sais pas vraiment si c'est mauvais pour nous. ",hansard.36.2.house.debates.088_130 "I think every member in the House wants the same thing. ","Je crois que tous les deputes veulent la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_131 "The fallout effect of these things have been devastating. ","Les consequences de ces calamites sont devastatrices. ",hansard.36.2.house.debates.088_132 "Can genetically modified organisms solve those problems? ","Les organismes genetiquement modifies peuvent-ils regler ces problemes? ",hansard.36.2.house.debates.088_133 "I frankly doubt it. ","Franchement, j'en doute. ",hansard.36.2.house.debates.088_134 "Can they solve some of the problems? ","Peuvent-ils regler une partie de ces problemes? ",hansard.36.2.house.debates.088_135 "Are there risks involved? ","Est-ce qu'ils comportent certains risques? ",hansard.36.2.house.debates.088_136 "I believe the bigger questions are: ","La grande question est de savoir quels sont ces risques. ",hansard.36.2.house.debates.088_137 "What are those risks, and, are they acceptable to the public at large? ","Sont-ils acceptables pour le public en general? ",hansard.36.2.house.debates.088_138 "We all take risks every day. ","Nous prenons tous des risques quotidiennement. ",hansard.36.2.house.debates.088_139 "Most of us take a risk just getting up in the morning. ","La plupart d'entre nous prenons un risque simplement en sortant du lit le matin. ",hansard.36.2.house.debates.088_140 "This brings us back to the question of the need for scientific proof. ","Cela nous ramene donc a la necessite d'obtenir des preuves scientifiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_141 "We are not unique in our debate on this issue. ","Nous ne sommes pas les seuls a debattre de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.088_142 "There are many countries around the world that have entered into the current debate. ","Bien des pays sur la planete tiennent un tel debat. ",hansard.36.2.house.debates.088_143 "Many world governments have expressed concerns over GMOs. ","Bien des gouvernements ont fait etat de leur inquietude face aux OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_144 "Then we come to the rather delicate issue of labelling. ","Puis nous en venons au delicat probleme de l'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_145 "We do not know that. ","Nous ne le savons pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_146 "Or, should consumers bear the cost since they are the end users? ","Ou les consommateurs devraient-ils assumer ce cout en tant qu'utilisateurs ultimes du produit? ",hansard.36.2.house.debates.088_147 "It would include analysis on non-compliance and/or non-specified testing or audit results. ","Il faudrait faire des tests et tenir des dossiers visant chaque lot. ",hansard.36.2.house.debates.088_148 "A few would say that it would be worth it. ","Quelques-uns diraient que cela vaut la peine. ",hansard.36.2.house.debates.088_149 "A few would not care. ","Quelques-uns s'en ficheraient eperdument. ",hansard.36.2.house.debates.088_150 "That is fundamentally wrong in our democratic system. ","C'est fondamentalement inacceptable dans un regime democratique comme le notre. ",hansard.36.2.house.debates.088_151 "We are the lawmakers and we should be the ones to make the final decision. ","Nous sommes les legislateurs, et c'est a nous que devrait revenir la decision finale. ",hansard.36.2.house.debates.088_152 "Where do we go from here? ","Que faisons-nous a partir d'ici? ",hansard.36.2.house.debates.088_153 "Is it all valid research? ","S'agit-il de recherches valables? ",hansard.36.2.house.debates.088_154 "It steadfastly refuses to study the number one priority of Canadians. ","Le comite refuse categoriquement d'etudier la principale preoccupation des Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.088_155 "Is mandatory labelling the full and best answer? ","L'etiquetage obligatoire constitue-t-il vraiment la solution entierement satisfaisante? ",hansard.36.2.house.debates.088_156 "Clear and concise labelling is important to these consumers. ","Un etiquetage clair et concis, c'est important aux yeux de ces consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_157 "It seems more akin to the process used by organic farmers. ","Cette mesure semble plus en rapport avec le processus employe par les agriculteurs biologiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_158 "I agree consumers demand choice. ","Je comprends que les consommateurs veulent pouvoir choisir en connaissance de cause. ",hansard.36.2.house.debates.088_159 "Has it learned nothing from the HRDC boondoggle? ","N'a-t-il tire aucune lecon du gachis a DRHC? ",hansard.36.2.house.debates.088_160 "That is properly done before the health and agriculture committees. ","Cela devrait plutot se faire devant les comites de la sante et de l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.088_161 "We need to have that done. ","Nous devons faire cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_162 "I thank my hon. colleagues from the Bloc. ","Je remercie mes collegues du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.088_163 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_164 "I listened to his demonstration. ","J'ecoutais la demonstration qu'il a faite. ",hansard.36.2.house.debates.088_165 "I think this would lead to a most interesting cost reduction. ","Je pense qu'on aurait une reduction des couts fort interessante. ",hansard.36.2.house.debates.088_166 "Personally I would not know the answer to the particular question. ","Personnellement, je ne saurais y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.088_167 "I am perhaps the first person to raise the particular point in the debate today. ","Je suis peut-etre la premiere personne a en parler aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.088_168 "We must look at all sides of the issue. ","Nous devons etudier la question sous tous ses angles. ",hansard.36.2.house.debates.088_169 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_170 "Mr. Speaker, I am pleased to participate in the debate this morning. ","Monsieur le President, je suis heureux de prendre part au debat de ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.088_171 "I will be sharing my time with my colleague from Kamloops. ","Je partagerai mon temps avec mon collegue de Kamloops. ",hansard.36.2.house.debates.088_172 "The issue seems in many ways to come down to one of the environment. ","La question semble a de nombreux egards se reduire a une question d'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.088_173 "That means it has to be science based and not based on science fiction. ","Cela signifie qu'il faut se baser sur la science, non sur la science-fiction. ",hansard.36.2.house.debates.088_174 "This has generated a lot interest in my constituency. ","Cela a souleve beaucoup d'interet dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.088_175 "To quote in part from a letter from the Hjertaas family: ","Voici ce que dit notamment dans sa lettre la famille Hjertaas: ",hansard.36.2.house.debates.088_176 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_177 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for Louis-Hebert for the question. ","Madame la Presidente, je remercie la deputee de Louis-Hebert de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.088_178 "This is a developing area for all of us. ","Ce domaine est nouveau pour nous tous. ",hansard.36.2.house.debates.088_179 "It is to our detriment that we have done that. ","Nous l'avons fait a notre detriment. ",hansard.36.2.house.debates.088_180 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_181 "It is possibly one of the most important topics we will be discussing this year. ","C'est sans doute un des themes les plus importants que nous aborderons cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.088_182 "We do not know what we are eating. ","Nous ne savons pas ce que nous mangeons. ",hansard.36.2.house.debates.088_183 "We do not know the impact of the foods we are eating. ","Nous ne connaissons pas l'incidence des aliments que nous consommons. ",hansard.36.2.house.debates.088_184 "There are allergies from coast to coast to coast in increasing numbers. ","Les allergies gagnent du terrain d'un ocean a l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.088_185 "It looks like they are all sad and crying. ","On dirait qu'ils sont tous tristes et qu'ils pleurent. ",hansard.36.2.house.debates.088_186 "It is an increasing reality. ","C'est une realite de plus en plus grande. ",hansard.36.2.house.debates.088_187 "There are increasing levels of cancer in our society. ","Il y a de plus en plus de cas de cancer dans notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.088_188 "What causes all of this? ","A quoi ce probleme est-il attribuable? ",hansard.36.2.house.debates.088_189 "This is a very important topic. ","C'est un sujet tres important. ",hansard.36.2.house.debates.088_190 "I look forward to listening to the debate as it progresses. ","J'ai hate d'ecouter le debat sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.088_191 "A number of elements of the genetically modified food issue are important. ","Bon nombre d'aspects du dossier des aliments genetiquement modifies sont importants. ",hansard.36.2.house.debates.088_192 "The article refers to an Albertan farmer who has recently made history. ","L'article concerne un agriculteur albertain qui est recemment passe a l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.088_193 "Mr. Speaker, you have a quizzical look on your face. ","Monsieur le President, vous avez l'air perplexe. ",hansard.36.2.house.debates.088_194 "Allow me to continue. ","Permettez-moi de continuer. ",hansard.36.2.house.debates.088_195 "This article refers to alien genes. ","L'article du New Scientist parle des genes etrangers. ",hansard.36.2.house.debates.088_196 "The alien genes in this canola refused to stay still. ","Nous connaissons tous ces herbicides pour les avoir utilises dans nos jardins. ",hansard.36.2.house.debates.088_197 "By 1999 his weeds were resistant to all three. ","En 1999, elles etaient devenues resistantes aux trois. ",hansard.36.2.house.debates.088_198 "What is the point of this? ","Quelle est la morale de cette histoire? ",hansard.36.2.house.debates.088_199 "What has happened since the genetically modified crops have been introduced? ","Que s'est-il passe depuis l'arrivee des cultures genetiquement modifiees? ",hansard.36.2.house.debates.088_200 "Is this an absolute Frankenstein system? ","Aurions-nous cree un veritable Frankenstein? ",hansard.36.2.house.debates.088_201 "Many people say it is not. ","Bien des gens le nient. ",hansard.36.2.house.debates.088_202 "Some people ignore David Suzuki, but a lot of people pay attention to him. ","Certains ne savent pas qui est David Suzuki, mais nombreux sont ceux qui l'ecoutent. ",hansard.36.2.house.debates.088_203 "These are the same people who said ``Don't panic. ","C'etait probablement le premier indice qu'il y avait peril en la demeure. ",hansard.36.2.house.debates.088_204 "We should be concerned. ","Il y a de quoi se poser des questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_205 "That is why having this debate today is helpful. ","C'est pourquoi je considere le debat d'aujourd'hui tres utile. ",hansard.36.2.house.debates.088_206 "I want to thank my friend and colleague from the Bloc for making this possible. ","Je voudrais remercier mon amie et collegue du Bloc d'avoir rendu cette discussion possible. ",hansard.36.2.house.debates.088_207 "We realized we had to take this more seriously. ","Nous nous sommes rendu compte que nous devions y accorder davantage d'attention. ",hansard.36.2.house.debates.088_208 "We introduced a motion at our last federal convention. ","Nous avons depose une motion dans ce sens au cours de notre dernier congres federal. ",hansard.36.2.house.debates.088_209 "Let us look into this issue of labelling foods carefully''. ","Nous devons nous pencher serieusement sur la question de l'etiquetage des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.088_210 "Why would we not want to do that? ","Pourquoi ne voulons-nous pas donner ces precisions? ",hansard.36.2.house.debates.088_211 "We do it for all sorts of other things. ","Nous le faisons pour toutes sortes d'autres choses. ",hansard.36.2.house.debates.088_212 "What does the government do? ","Que fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.088_213 "The point is, we should let the consumer decide. ","Il n'en reste pas moins toutefois que nous devrions laisser le choix aux consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_214 "Mr. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ","M. John O'Reilly (Haliburton-Victoria-Brock, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_215 "Allergies have many different effects on people. ","Mais les allergies se manifestent par des symptomes differents selon les personnes. ",hansard.36.2.house.debates.088_216 "I automatically think of Florida and California. ","Je pense automatiquement a la Floride ou a la Californie. ",hansard.36.2.house.debates.088_217 "That would give everybody who wishes to participate the opportunity. ","Cela permettrait a tous ceux qui veulent s'exprimer de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_218 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_219 "As the hon. member is aware, we have a huge problem with peanuts. ","Comme le depute le sait, les arachides causent un tres grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.088_220 "There are a number of people in this society who are allergic to peanuts. ","Certaines personnes sont allergiques aux arachides. ",hansard.36.2.house.debates.088_221 "Mr. Speaker, I listened with interest to my friend's intervention. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec grand interet l'intervention de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.088_222 "That is all we are saying. ","Voila tout ce que nous disons. ",hansard.36.2.house.debates.088_223 "I remember the debate around irradiated foods. ","Je me rappelle le debat sur les aliments irradies. ",hansard.36.2.house.debates.088_224 "Other than that, nothing else happened. ","Outre ces quelques petits details, les aliments irradies ne causaient aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.088_225 "For a scientist, this was not an issue of much concern. ","Mais aux yeux des scientifiques, c'etaient la des problemes mineurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_226 "A bit of caution at this point is certainly warranted. ","Il y a certainement lieu d'etre prudents pour le moment. ",hansard.36.2.house.debates.088_227 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_228 "The previous speaker has already taken fearmongering to a whole new level. ","Le dernier intervenant vient d'elever les propos alarmistes a un niveau completement nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.088_229 "There is absolutely no question about that. ","C'est absolument indiscutable. ",hansard.36.2.house.debates.088_230 "Canada is an exporter of a number of food products. ","Le Canada exporte un certain nombre de produits alimentaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_231 "This means that we must have confidence in our food safety. ","Cela signifie que nous avons confiance en nos mesures de securite alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_232 "The opportunities with biotechnology and genetically modified organisms are phenomenal. ","Les possibilites que presentent la biotechnologie et les organismes genetiquement modifies sont phenomenales. ",hansard.36.2.house.debates.088_233 "With respect to food products, biotechnology has the potential too. ","En ce qui concerne les produits alimentaires, la biotechnologie presente egalement des possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.088_234 "We in Canada are an export nation. ","Le Canada est un pays exportateur. ",hansard.36.2.house.debates.088_235 "Biotechnology increases the yields needed to compensate for the increase of world population. ","La biotechnologie accroit les rendements rendus necessaires pour compenser l'augmentation de la population mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.088_236 "We will be seen as the bread basket of the world. ","Nous serons consideres comme le grenier du monde. ",hansard.36.2.house.debates.088_237 "We will be providing food for the world in the not too distant future. ","Nous fournirons des denrees alimentaires au monde entier dans un avenir pas trop eloigne. ",hansard.36.2.house.debates.088_238 "That is not the case. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.088_239 "We recognize that we have to remove and reduce our CO2 emissions. ","Nous reconnaissons que nous devons reduire, voire supprimer, nos emissions de CO2. ",hansard.36.2.house.debates.088_240 "Biotechnology will create new markets by introducing value added products. ","La biotechnologie va creer de nouveaux marches en introduisant des produits a valeur ajoutee. ",hansard.36.2.house.debates.088_241 "There are a number of concerns. ","Il y a un certain nombres de preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.088_242 "I have done an 180 turn on the issue. ","J'ai effectue un virage a 180 degres a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_243 "Initially I asked why we would want to have a mandatory labelling policy. ","Au debut, je me suis demande pourquoi nous voulons l'etiquetage obligatoire. ",hansard.36.2.house.debates.088_244 "Why would we want to mandatorily label 95% of products? ","Alors pourquoi rendre obligatoire l'etiquetage de 95 p. 100 des produits que nous consommons? ",hansard.36.2.house.debates.088_245 "That is what we have to do. ","Nous devons corriger la situation. ",hansard.36.2.house.debates.088_246 "That is where the federal government comes into play. ","C'est la que le gouvernement federal entre en scene. ",hansard.36.2.house.debates.088_247 "Unfortunately I must tell my hon. colleague that I cannot support her motion. ","Malheureusement, je ne peux pas appuyer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_248 "We may well have to mandatorily label. ","Peut-etre l'etiquetage obligatoire s'impose-t-il. ",hansard.36.2.house.debates.088_249 "What will that do? ","Qu'est-ce que cela donnerait? ",hansard.36.2.house.debates.088_250 "It seems to be a waste of energy and time. ","Il me semble que ce serait une perte de temps et d'energie. ",hansard.36.2.house.debates.088_251 "What happens with segregation of our food products? ","Il est question ici de la segregation de nos produits alimentaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_252 "The hon. member from Kamloops made some very valid points. ","Le depute de Kamloops a fait valoir des points tres interessants. ",hansard.36.2.house.debates.088_253 "Industry is probably its own worst enemy. ","L'industrie elle-meme est probablement sa pire ennemie. ",hansard.36.2.house.debates.088_254 "Perhaps we have to move in that direction to make it more achievable for consumers. ","Nous devrions peut-etre aller dans cette direction pour faciliter la tache aux consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_255 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_256 "Mr. Speaker, I listened to the speech by my hon. colleague from Brandon-Souris. ","Monsieur le President, j'ai ecoute le discours de mon honorable collegue de Brandon-Souris. ",hansard.36.2.house.debates.088_257 "In this context, how can we export? ","Dans ce contexte, comment peut-on faire de l'exportation? ",hansard.36.2.house.debates.088_258 "There is a world trade problem. ","Il y a une problematique mondiale de commerce. ",hansard.36.2.house.debates.088_259 "We recognize that commodity has actually grown in Europe. ","Nous reconnaissons que ce produit est en fait cultive en Europe. ",hansard.36.2.house.debates.088_260 "We need a global understanding as to genetically modified organisms. ","Il est necessaire de parvenir a une entente mondiale sur les organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_261 "There has to be a global agreement. ","Il faut un accord international. ",hansard.36.2.house.debates.088_262 "I am not opposed to that, as the member knows. ","Je ne m'oppose pas a cela, comme le sait la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.088_263 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_264 "Mr. Speaker, this is a truly interesting debate today. ","Monsieur le President, le debat d'aujourd'hui est extremement interessant. ",hansard.36.2.house.debates.088_265 "It reminds me of the story of two economists locked in a room. ","Il me rappelle l'histoire des deux economistes enfermes dans une piece. ",hansard.36.2.house.debates.088_266 "The more we listen to this debate, the more confusing it gets in a way. ","Plus on ecoute ce debat, plus on s'y perd d'une certaine maniere. ",hansard.36.2.house.debates.088_267 "We all have our views on the issue which are all worthy of note. ","Nous avons tous, sur la question, notre propre opinion qui merite d'etre entendue. ",hansard.36.2.house.debates.088_268 "There are varying degrees of genetically modified foods. ","Il existe des aliments genetiquement modifies a divers degres. ",hansard.36.2.house.debates.088_269 "That would be an advancement. ","Ce serait un grand progres. ",hansard.36.2.house.debates.088_270 "Many people are allergic to the Brazil nut. ","Beaucoup de gens sont allergiques a la noix du Bresil. ",hansard.36.2.house.debates.088_271 "That just shows how terribly complicated it can become. ","Tout cela, pour vous montrer a quel point cela peut se compliquer. ",hansard.36.2.house.debates.088_272 "In other words, superweeds have developed in some fields around the crops. ","En d'autres mots, des super mauvaises herbes se sont developpees. ",hansard.36.2.house.debates.088_273 "It is a process that never ends. ","C'est un cercle vicieux. ",hansard.36.2.house.debates.088_274 "The same survey was taken in other countries of the world. ","Le meme sondage a ete effectue dans d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.088_275 "The fear is out there. ","Il y a une certaine crainte. ",hansard.36.2.house.debates.088_276 "The agricultural community has to be cognizant of that fear. ","Je crois que la communaute agricole doit en etre consciente. ",hansard.36.2.house.debates.088_277 "There can be a downside to it. ","Cela peut avoir une certaine incidence. ",hansard.36.2.house.debates.088_278 "It is an important one and it is worthy of debate. ","Il s'agit d'une question importante qui merite d'etre debattue. ",hansard.36.2.house.debates.088_279 "We want safeguards built in that can work. ","Nous voulons nous doter de mesures de protection efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.088_280 "I am not sure that enforcement is the right way to go on this issue. ","Je ne suis pas certain que l'application de la loi soit la solution. ",hansard.36.2.house.debates.088_281 "Enforcement would be almost impossible. ","Il serait pratiquement impossible de l'appliquer. ",hansard.36.2.house.debates.088_282 "At this point, a ban would be very difficult. ","A ce stade-ci, il serait tres difficile d'interdire la production d'OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_283 "It would be very tough on the agricultural community. ","Ce serait tres nefaste pour le milieu agricole. ",hansard.36.2.house.debates.088_284 "I think a great deal of study has to go into this topic. ","Je crois qu'il faut mener beaucoup d'etudes sur le sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_285 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_286 "I find that I agree with much of what he said. ","Je suis d'accord avec une grande partie de ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.088_287 "Let us take a look at company called Monsanto. ","Prenons le cas d'une societe appelee Monsanto. ",hansard.36.2.house.debates.088_288 "There is much to be considered in that regard. ","Il y a beaucoup de choses dont il faut tenir compte a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.088_289 "It is something for which we have to be careful. ","C'est un aspect au sujet duquel nous devons faire preuve de prudence. ",hansard.36.2.house.debates.088_290 "Mr. Speaker, my supplementary question involves Monsanto. ","Monsieur le President, ma question supplementaire touche Monsanto. ",hansard.36.2.house.debates.088_291 "Mr. Speaker, part of it has to do with share price. ","Monsieur le President, cela est attribuable en partie au prix des actions. ",hansard.36.2.house.debates.088_292 "In politics we cannot be too far ahead of our time. ","En politique, on ne peut etre trop en avance sur son temps. ",hansard.36.2.house.debates.088_293 "The repercussions in some Third World countries would be devastating. ","Ainsi, les repercussions seraient catastrophiques dans certains pays du tiers monde. ",hansard.36.2.house.debates.088_294 "They would be held captive by a huge corporate giant. ","Ils dependraient d'une enorme multinationale. ",hansard.36.2.house.debates.088_295 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_296 "This issue has been amply studied. ","Cette question a ete largement etudiee. ",hansard.36.2.house.debates.088_297 "Let us begin with the international context. ","Tout d'abord, parlons de la question internationale. ",hansard.36.2.house.debates.088_298 "Those were my comments regarding the economic side of the issue. ","Ce sont mes commentaires concernant la partie la plus economique. ",hansard.36.2.house.debates.088_299 "It is a known fact that transgenic seeds are more expensive than traditional seeds. ","Les semences transgeniques, on le sait, sont plus cheres que les semences traditionnelles. ",hansard.36.2.house.debates.088_300 "So how can the government have a serious policy on the future of GMOs? ","Alors comment ce gouvernement peut-il avoir une politique serieuse sur les OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_301 "People have been fighting for 15 or 20 years. ","Des gens se battent depuis 15 ou 20 ans. ",hansard.36.2.house.debates.088_302 "As a member of the UPA, he introduced these notions of organic farming. ","En militant au sein de l'UPA, il a introduit ces notions d'agriculture biologique. ",hansard.36.2.house.debates.088_303 "What would happen to another field farmed organically? ","Que pourrait-il se passer pour un autre champ qui fait de la production biologique? ",hansard.36.2.house.debates.088_304 "Organic farmers have made enormous efforts. ","Les agriculteurs biologiques ont fait enormement d'efforts. ",hansard.36.2.house.debates.088_305 "This is a matter of common sense. ","On entre dans une question de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.088_306 "The federal government must act quickly. ","Il faut que le gouvernement federal agisse rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.088_307 "It reads as follows: ","Cette motion se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.088_308 "Experts will be in attendance. ","Il y aura des experts sur place. ",hansard.36.2.house.debates.088_309 "My colleague has done a tremendous job on this issue of genetically modified organisms. ","Ma collegue a fait un travail exceptionnel dans le dossier des organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_310 "She is really qualified for this type of work. ","Je crois qu'elle est tres qualifiee pour faire ce travail. ",hansard.36.2.house.debates.088_311 "There were about 50 people in attendance. ","Il y avait une cinquantaine de participants. ",hansard.36.2.house.debates.088_312 "They both helped me to prepare this consultation process. ","Ils m'ont aide a mettre sur pied cette consultation. ",hansard.36.2.house.debates.088_313 "All the participants showed concern about that. ","Tous les gens presents etaient preoccupes par cette question. ",hansard.36.2.house.debates.088_314 "The major concerns were coming from the big producers in my riding. ","Les principales preoccupations venaient des gros producteurs de mon comte. ",hansard.36.2.house.debates.088_315 "There is definitely a fear of so-called terminators. ","Il y a une crainte certaine de ce que l'on appelle les terminators. ",hansard.36.2.house.debates.088_316 "Production costs vary greatly. ","Les couts de production varient enormement. ",hansard.36.2.house.debates.088_317 "As a matter, the local journalists had done a great job. ","Ce fut d'ailleurs un brillant travail des journalistes locaux. ",hansard.36.2.house.debates.088_318 "Who benefits from that modification, the companies, the producers or the consumers? ","A qui cette modification profite-t-elle: aux compagnies, aux producteurs, aux consommateurs? ",hansard.36.2.house.debates.088_319 "What are the benefits and the disadvantages for the producers? ","Quels en seront les avantages ou les desavantages pour les producteurs? ",hansard.36.2.house.debates.088_320 "What are the issues revolving around this new type of farming and traditional farming? ","Quels sont les enjeux de cette nouvelle culture et de la culture traditionnelle? ",hansard.36.2.house.debates.088_321 "Speaking of traditional farming, I want to digress to ask a question. ","En parlant de culture traditionnelle, j'ouvre ici une parenthese pour poser une question. ",hansard.36.2.house.debates.088_322 "That is a question I have. ","C'est une question que je me pose. ",hansard.36.2.house.debates.088_323 "What are the effects of GMOs on the environment? ","Quels sont les effets des OGM sur l'environnement? ",hansard.36.2.house.debates.088_324 "What are the social consequences of the introduction of GMOs? ","Quelles sont les consequences sociales de l'introduction des OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_325 "This is a worrisome question. ","C'est une question preoccupante. ",hansard.36.2.house.debates.088_326 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_327 "I represent a farming riding, at least in part, a significant part I might add. ","Je represente une circonscription agricole, du moins en partie, voire meme en grande partie. ",hansard.36.2.house.debates.088_328 "As a former farmer I have a very keen interest in the particular issue. ","Ayant moi-meme ete agriculteur, je m'interesse vivement a ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.088_329 "We know that and quite frankly take it for granted. ","Nous le savons et, en toute honnetete, reconnaissons que nous tenons cela pour acquis. ",hansard.36.2.house.debates.088_330 "We need to remember that and ensure that we keep it in perspective. ","Nous devons nous en souvenir et garder les choses en perspective. ",hansard.36.2.house.debates.088_331 "Canadians need to know that and take comfort in that fact. ","Les Canadiens ont besoin de le savoir et peuvent trouver ce fait rassurant. ",hansard.36.2.house.debates.088_332 "This tool is known as substantial equivalence. ","C'est ce qu'on appelle l'equivalence essentielle. ",hansard.36.2.house.debates.088_333 "Again this is important. ","Encore une fois, cet aspect est important. ",hansard.36.2.house.debates.088_334 "Health Canada is taking the lead required in this all important area. ","Sante Canada a pris l'initiative dans ce dossier qui revet une grande importance. ",hansard.36.2.house.debates.088_335 "I will give an example. ","En voici un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.088_336 "We see that in a non-ending pace. ","C'est un exercice perpetuel. ",hansard.36.2.house.debates.088_337 "Everywhere we look new technologies are coming forward. ","Ou qu'on regarde, de nouvelles technologies font leur apparition. ",hansard.36.2.house.debates.088_338 "I am interested in it and I know my constituents are. ","Les Canadiens portent un vif interet a la question. ",hansard.36.2.house.debates.088_339 "Why do we do that? ","Pourquoi agissons-nous ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.088_340 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_341 "I think, for example, of the principle of equivalence disputed by a number of scientists. ","Je pense, par exemple, au principe d'equivalence qui est conteste par plusieurs scientifiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_342 "I have three boxes of documents. ","Je suis maintenant rendue avec trois caisses de documents. ",hansard.36.2.house.debates.088_343 "They are petitions I have been sent, it is crazy. ","Ce sont des petitions que l'on m'envoie, c'est insense. ",hansard.36.2.house.debates.088_344 "In my opinion, there is a lack of impartiality. ","En ce qui me concerne, l'impartialite laisse donc a desirer. ",hansard.36.2.house.debates.088_345 "Mr. Speaker, the reason I can say it is because it is true. ","Monsieur le President, si je peux affirmer cela, c'est parce que c'est vrai. ",hansard.36.2.house.debates.088_346 "The Bloc members should mention that when they talk about food safety. ","Les deputes bloquistes devraient mentionner cela lorsqu'ils parlent de la securite alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_347 "We as a government will continue to provide it. ","Notre gouvernement continuera de leur donner cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_348 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_349 "That may be true. ","Et peut-etre est-ce vrai. ",hansard.36.2.house.debates.088_350 "We cannot take chances when these are at stake. ","On ne peut pas prendre de risques avec ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_351 "Everyone has the right to know what he is eating. ","Tout le monde a le droit de savoir avec quoi il se nourrit. ",hansard.36.2.house.debates.088_352 "Who oversees these issues? ","Qui controle ces questions-la? ",hansard.36.2.house.debates.088_353 "Should there not be an international authority? ","N'avons-nous pas actuellement besoin d'une instance internationale? ",hansard.36.2.house.debates.088_354 "Several authorities may already be examining those issues. ","Peut-etre que plusieurs instances se penchent sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_355 "Who will be responsible for legislating? ","Qui va devoir legiferer? ",hansard.36.2.house.debates.088_356 "Are my fellow citizens and myself being used as guinea pigs? ","Est-ce que mes concitoyens et moi-meme avons ete des cobayes? ",hansard.36.2.house.debates.088_357 "I have no problem with that. ","Je n'ai pas de probleme avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_358 "I think this is a fundamental issue. ","Je pense que c'est une question absolument fondamentale. ",hansard.36.2.house.debates.088_359 "I have often said I have nothing against globalization, far from it. ","J'ai souvent dit que je ne suis pas contre la mondialisation, loin de la. ",hansard.36.2.house.debates.088_360 "That is what we need at this time. ","C'est ce dont nous avons actuellement de besoin. ",hansard.36.2.house.debates.088_361 "Of course this can be discussed in the House. ","On peut, bien entendu, faire en sorte qu'on en discute a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.088_362 "Canada can adopt a position and then defend it in the international forum. ","Le Canada adopte une position et s'en va la defendre dans des instances internationales. ",hansard.36.2.house.debates.088_363 "We have a pretty good idea. ","Il y a cependant quelque chose d'inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.088_364 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_365 "They talk about health, the environment and biodiversity. ","Ils parlent de sante, d'environnement et de biodiversite. ",hansard.36.2.house.debates.088_366 "It is thanks to the civil society that we are talking about these issues today. ","C'est grace a la societe civile si, aujourd'hui, nous parlons de ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_367 "The hon. member will remember that Biotech Action Montreal appealed to us on these issues. ","Ma collegue se souviendra que Biotech Action Montreal nous a interpelles sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_368 "We saw this also in Seattle. ","On l'a vu a Seattle. ",hansard.36.2.house.debates.088_369 "It is simply impossible for any member of Parliament to keep track of all problems. ","Il est impossible, en tant que depute, de suivre tous les problemes. ",hansard.36.2.house.debates.088_370 "In this instance, the voice democracy was heard. ","Dans ce cas-la, la democratie s'est pleinement exprimee. ",hansard.36.2.house.debates.088_371 "I hope there will be more cases like this one. ","Je souhaite qu'il y ait encore des cas comme celui-la. ",hansard.36.2.house.debates.088_372 "I encourage all citizens to be more vigilant. ","J'incite tout le monde a etre de plus en plus vigilant sur ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_373 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_374 "It was the first cloned animal. ","C'etait le premier animal issu de la technique du clonage. ",hansard.36.2.house.debates.088_375 "The same goes for foods containing genetically modified organisms. ","Il en va de meme pour les aliments contenant des organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_376 "But it still raises several issues. ","Mais cela souleve quand meme plusieurs questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_377 "Some people do not hesitate to call genetically modified foods frankenfoods. ","Plusieurs n'hesitent pas a qualifier les aliments genetiquement modifies d'aliments Frankenstein. ",hansard.36.2.house.debates.088_378 "This is not very reassuring. ","Ce n'est pas tres rassurant. ",hansard.36.2.house.debates.088_379 "He managed to do that through genetic manipulation. ","Il a reussi cela suite a des manipulations genetiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_380 "There are beautiful, unblemished tomatoes, perfectly symmetrical potatoes, corn, canola and soybean. ","Il y a les tomates: elles sont belles, elles sont magnifiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_381 "Have you ever looked at these labels, Mr. Speaker? ","Avez-vous deja regarde, monsieur le President? ",hansard.36.2.house.debates.088_382 "Of course not, but I am sure you eat nothing but butter. ","Mais non, je suis sure que vous ne mangez que du beurre. ",hansard.36.2.house.debates.088_383 "Many countries have already adopted measures to make labelling mandatory. ","En effet, plusieurs pays ont deja adopte des mesures qui rendent l'etiquetage obligatoire. ",hansard.36.2.house.debates.088_384 "We are talking about millions of people. ","C'est plusieurs millions de personnes. ",hansard.36.2.house.debates.088_385 "These countries are all in the Far East. ","C'est donc l'Extreme-Orient qui est concerne ici. ",hansard.36.2.house.debates.088_386 "I do not need to name names. ","On n'a meme pas besoin de les nommer. ",hansard.36.2.house.debates.088_387 "Everyone knows who they are. ","Tout le monde les connait. ",hansard.36.2.house.debates.088_388 "Farmers are therefore in a way slaves to a certain company. ","Ainsi, le producteur agricole est en quelque sorte asservi a une compagnie donnee. ",hansard.36.2.house.debates.088_389 "This does not strike us as being in the interests of the general public. ","Ceci ne nous apparait pas etre dans l'interet de la population en general. ",hansard.36.2.house.debates.088_390 "This is getting pretty close to Aldous Huxley. ","On est tres pres de Aldous Huxley. ",hansard.36.2.house.debates.088_391 "Strong objections have kept this technology from being put into application. ","Cette technologie n'est pas appliquee a cause de nombreuses contestations. ",hansard.36.2.house.debates.088_392 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_393 "I think it is important that we emphasize that and that we understand that. ","Il importe de le souligner et de le comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.088_394 "That too underscores the commitment of our government. ","Cette initiative fait egalement ressortir l'engagement de notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.088_395 "I have a question for the hon. member. ","J'ai une question pour le depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_396 "Where is the $37 million hiding? ","Ou ces 37 millions de dollars sont-ils caches? ",hansard.36.2.house.debates.088_397 "Where did it go? ","Ou sont-ils passes? ",hansard.36.2.house.debates.088_398 "Why was it not spent in the appropriate place? ","Pourquoi cet argent n'a-t-il pas ete depense ou il devait l'etre? ",hansard.36.2.house.debates.088_399 "Why was it not spent? ","Pourquoi n'a-t-il pas ete depense? ",hansard.36.2.house.debates.088_400 "Let us hear the sovereignists answer that. ","Voyons ce que les souverainistes ont a nous dire a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_401 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral: ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral: ",hansard.36.2.house.debates.088_402 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_403 "Who would object to that? ","Qui s'opposerait a une telle mesure? ",hansard.36.2.house.debates.088_404 "It is an interesting concept. ","C'est une notion interessante. ",hansard.36.2.house.debates.088_405 "Actually, they were sprung cucumbers. ","On a cherche a en faire pousser a Terre-Neuve. ",hansard.36.2.house.debates.088_406 "They sprung a leak and never got off the ground. ","C'etait en realite des concombres suspendus. ",hansard.36.2.house.debates.088_407 "They tried doing it many years ago. ","Ils n'ont jamais pris leur envol. ",hansard.36.2.house.debates.088_408 "This is not new. ","Ils s'y sont essayes il y a de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.088_409 "This is rather old stuff. ","Ce n'est vraiment rien de nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.088_410 "It did not work. ","Cela n'a pas fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.088_411 "The market was not there. ","Il n'y avait pas de marche. ",hansard.36.2.house.debates.088_412 "People looked at these things and said ``My God, what are they?'' ","Les gens regardaient ce produit et se demandaient ce que c'etait. ",hansard.36.2.house.debates.088_413 "They did not feel comfortable with them. ","Ils n'etaient pas a l'aise devant ces concombres. ",hansard.36.2.house.debates.088_414 "However, it did not fly in the marketplace. ","Toutefois, ils n'ont pu se faire une place sur le marche. ",hansard.36.2.house.debates.088_415 "I think we should. ","C'est du moins mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.088_416 "In any event, we understand that it is creating an atmosphere of fear. ","Il va sans dire qu'il y a de quoi avoir peur. ",hansard.36.2.house.debates.088_417 "That is not true. ","Or, c'est faux. ",hansard.36.2.house.debates.088_418 "That is one of the fundamental flaws of a motion like this one. ","C'est une des grandes lacunes que recele une motion comme celle-ci. ",hansard.36.2.house.debates.088_419 "It would not surprise me. ","Cela ne me surprendrait pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_420 "We have seen it before. ","Ca ne serait pas la premiere fois que ca arrive. ",hansard.36.2.house.debates.088_421 "It is trying to turn itself inside out. ","Ils essayent de se transformer. ",hansard.36.2.house.debates.088_422 "I do not think there is any question about it. ","Je ne pense pas qu'il puisse y avoir le moindre doute la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.088_423 "I have not heard its position. ","Je n'ai pas entendu ce parti exposer sa position. ",hansard.36.2.house.debates.088_424 "I want to share a couple of quotes. ","J'aimerai mentionner quelques citations. ",hansard.36.2.house.debates.088_425 "It is pretty much the same old gang that cannot shoot straight. ","C'est toujours a peu pres la meme bande qui ne sait pas viser juste. ",hansard.36.2.house.debates.088_426 "He had his hat and boots on. ","Cela ne faisait aucun doute dans son esprit. ",hansard.36.2.house.debates.088_427 "Where will that party go with genetically modified food? ","Quelle va etre la position du nouveau parti sur la question des aliments genetiquement modifies? ",hansard.36.2.house.debates.088_428 "Will it change its position? ","Va-t-elle etre differente? ",hansard.36.2.house.debates.088_429 "Will that be the case for GMOs? ","Cela sera-t-il le cas en ce qui concerne les OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_430 "Will they line up and vote here? ","Vont-ils voter en faveur de cette motion? ",hansard.36.2.house.debates.088_431 "It is truly a mystery. ","C'est vraiment un mystere. ",hansard.36.2.house.debates.088_432 "It is an absolutely amazing sight. ","C'est absolument epoustouflant. ",hansard.36.2.house.debates.088_433 "It is a mess. ","C'est un veritable cafouillis. ",hansard.36.2.house.debates.088_434 "It is a mess in a political process. ","C'est un cafouillis au niveau du processus politique. ",hansard.36.2.house.debates.088_435 "The member is getting worried. ","Le depute est inquiet. ",hansard.36.2.house.debates.088_436 "I am not worried. ","Je ne suis pas inquiet. ",hansard.36.2.house.debates.088_437 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.088_438 "I listened carefully to the comments made by the hon. member for Mississauga West. ","J'ai bien ecoute l'honorable depute de Mississauga-Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.088_439 "I heard him say the words genetically modified in his speech. ","Pendant son discours, j'ai entendu les mots genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_440 "That is why I did not interrupt him. ","C'est pour cela que je n'ai pas encore interrompu le depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_441 "Actually we are not sure how many parties there are any more. ","En fait, nous ne savons plus combien ils sont au juste aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.088_442 "We know the position of the Bloc. ","Nous connaissons la position des bloquistes. ",hansard.36.2.house.debates.088_443 "I made that point earlier and I was being quite serious about it. ","Je l'ai deja explique un peu plus tot, et le plus serieusement du monde. ",hansard.36.2.house.debates.088_444 "We can fearmonger with any issue we want. ","Il est aise de se montrer alarmiste pour tout et n'importe quoi. ",hansard.36.2.house.debates.088_445 "The member knows that the government led the way. ","Le depute sait que le gouvernement a pris les devants. ",hansard.36.2.house.debates.088_446 "We are doing work in this area. ","Nous travaillons dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.088_447 "I give the example of health products. ","Je donne l'exemple des produits de sante. ",hansard.36.2.house.debates.088_448 "We all know that there was quite a controversy. ","Nous savons tous que cela soulevait toute une controverse. ",hansard.36.2.house.debates.088_449 "I am not a scientist or a doctor. ","Je n'ai pas de preuves scientifiques a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_450 "Hopefully they will keep people out of hospital and out of the medical system. ","La grande crainte qu'on avait a ce sujet touchait un probleme imaginaire de securite. ",hansard.36.2.house.debates.088_451 "The research was done by Health Canada. ","Cependant, la recherche a ete effectuee par Sante Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_452 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_453 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_454 "Mr. Speaker, I take this opportunity to introduce to the House a great Canadian. ","Monsieur le President, je saisis l'occasion pour presenter a la Chambre un Canadien extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_455 "Boyd grew up to become a true professional cowboy and rancher. ","Boyd est devenu un vrai cowboy professionnel et un proprietaire de ranch. ",hansard.36.2.house.debates.088_456 "Boyd enlisted in World War II with the Canadian paratroopers. ","Boyd a servi durant la Deuxieme Guerre mondiale au sein du corps de parachutistes canadien. ",hansard.36.2.house.debates.088_457 "He was wounded in France and taken prisoner by the German army. ","Il a ete blesse en France et fait prisonnier par l'armee allemande. ",hansard.36.2.house.debates.088_458 "Boyd is known today as a rancher, a writer and a local government councillor. ","Boyd est connu aujourd'hui en tant que proprietaire de ranch, ecrivain et conseiller municipal. ",hansard.36.2.house.debates.088_459 "He was president of the Saskatchewan Association of Rural Municipalities. ","Il a ete president de la Saskatchewan Association of Rural Municipalities. ",hansard.36.2.house.debates.088_460 "On February 9 Boyd Anderson was installed as a member of the Order of Canada. ","Le 9 fevrier, Boyd Anderson a recu l'Ordre du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_461 "He is a true Canadian who I am proud to call my friend. ","Il est un vrai Canadien dont je suis fier d'etre l'ami. ",hansard.36.2.house.debates.088_462 "Mr. Sarkis Assadourian (Brampton Centre, Lib.): ","M. Sarkis Assadourian (Brampton-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_463 "NATIONAL CANADIAN LIBERATION MONUMENT ","LE MONUMENT NATIONAL POUR LES CANADIENS DE LA LIBERATION ",hansard.36.2.house.debates.088_464 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_465 "We thank the people of the Netherlands for this wonderful gesture of remembrance. ","Nous remercions les gens des Pays-Bas de ce magnifique geste de reconnaissance. ",hansard.36.2.house.debates.088_466 "I wish them and all our veterans well. ","Mes meilleurs voeux accompagnent tous ces participants et les anciens combattants. ",hansard.36.2.house.debates.088_467 "VICTIMS OF THE HOLOCAUST ","LES VICTIMES DE L'HOLOCAUSTE ",hansard.36.2.house.debates.088_468 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_469 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_470 "Yes, Canadian taxpayers are tired of being fleeced by the government. ","Oui, les contribuables canadiens en ont assez d'etre plumes par le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.088_471 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.088_472 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_473 "Mr. Speaker, the parish of Saint-Henri de Mascouche was born in 1750. ","Monsieur le President, en 1750 est nee la paroisse de Saint-Henri de Mascouche. ",hansard.36.2.house.debates.088_474 "At that point, its population was 542. ","Sa population etait alors de 542 habitants. ",hansard.36.2.house.debates.088_475 "Well done and thanks from the people. ","Encore une fois bravo et, au nom de la population, merci. ",hansard.36.2.house.debates.088_476 "Mr. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ","M. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_477 "NATIONAL CANADIAN LIBERATION MONUMENT ","LE MONUMENT NATIONAL POUR LES CANADIENS DE LA LIBERATION ",hansard.36.2.house.debates.088_478 "Mr. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Canadian Alliance): ","M. Jim Hart (Okanagan-Coquihalla, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_479 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_480 "Over the past year, Daniel Plouffe has been racking up honours. ","Au cours de la derniere annee, Daniel Plouffe a accumule les honneurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_481 "Moreover, his horse was named Horse of the Year in Canada. ","De plus, son cheval a ete nomme cheval de l'annee au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_482 "The incredible wins of his horse were reported all over America. ","Les succes retentissants remportes par son cheval ont fait le tour de l'Amerique. ",hansard.36.2.house.debates.088_483 "It is always a great pleasure to celebrate success. ","C'est toujours un grand plaisir de celebrer la reussite. ",hansard.36.2.house.debates.088_484 "All the residents of Brome-Missisquoi join me in doing so. ","Tout Brome-Missisquoi s'y associe. ",hansard.36.2.house.debates.088_485 "Congratulations to Daniel Plouffe for an extraordinary year in 1999. ","Felicitations a Daniel Plouffe pour cette extraordinaire annee 1999. ",hansard.36.2.house.debates.088_486 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_487 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_488 "Like many things here in this parliament, this is disappointing. ","A l'image de bien des choses qui se passent au Parlement, c'est decevant. ",hansard.36.2.house.debates.088_489 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_490 "The teachers are endorsing the recommendations outlined by the Canadian Teachers' Federation. ","Les enseignants souscrivent aux recommandations enoncees par la Federation canadienne des enseignantes et des enseignants. ",hansard.36.2.house.debates.088_491 "The government has made significant progress in supporting the income of families. ","Le gouvernement a fait des progres marques en soutenant le revenu des familles. ",hansard.36.2.house.debates.088_492 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_493 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_494 "Mr. Speaker, I am not a Republican or a Democrat. ","Monsieur le President, je ne suis ni republicain ni democrate. ",hansard.36.2.house.debates.088_495 "I have a health card, not an insurance card. ","J'ai une carte sante, non une carte d'assurance. ",hansard.36.2.house.debates.088_496 "I listen to Cross Country Checkup, not Howard Stern or Rush Limbaugh. ","J'ecoute Cross Country Checkup et non Howard Stern ou Rush Limbaugh. ",hansard.36.2.house.debates.088_497 "I speak for people, not multinational corporations. ","Je parle au nom des gens, pas des multinationales. ",hansard.36.2.house.debates.088_498 "I believe that Canada can have an independent foreign policy. ","Je crois que le Canada peut avoir une politique etrangere independante. ",hansard.36.2.house.debates.088_499 "Canadian taxpayers are citizens too who value our social programs. ","Les contribuables canadiens sont aussi des citoyens qui tiennent a leurs programmes sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.088_500 "And it is pronounced medicare, not Bill 11, okay? ","Cela s'appelle regime d'assurance-maladie et non projet de loi 11, compris? ",hansard.36.2.house.debates.088_501 "My name is John and I am Canadian. ","Je m'appelle John et je suis canadien. ",hansard.36.2.house.debates.088_502 "PRIME MINISTER'S VISIT TO THE MIDDLE EAST ","LA VISITE DU PREMIER MINISTRE AU MOYEN-ORIENT ",hansard.36.2.house.debates.088_503 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_504 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_505 "It was the great Lennox Lewis who coined the word ``politricks''. ","C'est le grand Lennox Lewis qui a invente le mot politricks en anglais. ",hansard.36.2.house.debates.088_506 "That is exactly what we are going to do to the hon. member's party. ","C'est exactement ce que nous allons faire au parti du depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_507 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_508 "Mr. Speaker, I think he has been kissing the blarney stone too much. ","Monsieur le President, le depute sait trop bien faire du boniment. ",hansard.36.2.house.debates.088_509 "It is plain and simple. ","C'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.088_510 "It is just like the transitional jobs fund. ","C'est comme le Fonds transitoire pour la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.088_511 "The Liberals spent the bank in the lead up to the last federal election. ","Les liberaux ont depense sans compter juste avant les dernieres elections federales. ",hansard.36.2.house.debates.088_512 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_513 "Mr. Speaker, this was not just some kind of coincidence. ","Monsieur le President, ce n'etait pas la qu'une pure coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.088_514 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_515 "It cost the taxpayers an extra $100 million. ","Ce soutien a coute aux contribuables 100 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.088_516 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_517 "Mr. Speaker, I am glad to answer the question. ","Monsieur le President, je suis heureux de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.088_518 "Yes, we have used the government's economic policies to reduce unemployment. ","Il est vrai que nous avons utilise la politique economique pour reduire le chomage. ",hansard.36.2.house.debates.088_519 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_520 "Prior to the last federal election- ","Avant les dernieres elections federales... ",hansard.36.2.house.debates.088_521 "Hon. George S. Baker: ","L'hon. George S. Baker: ",hansard.36.2.house.debates.088_522 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_523 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_524 "Mr. Speaker, the hon. member is wrong. ","Monsieur le President, le depute se trompe. ",hansard.36.2.house.debates.088_525 "Let us recall what the auditor general said about the action plan. ","Rappelons-nous ce que le verificateur general a dit a propos du plan d'action. ",hansard.36.2.house.debates.088_526 "He said that the action plan prepared by the department represented an exceptional response. ","Il a dit que le plan elabore par le ministere constituait une reponse exceptionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.088_527 "What is good for the auditor general is good for me. ","Ce qui est bon pour le verificateur general est bon pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.088_528 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_529 "She ignored the experts' advice. ","Elle n'a pas tenu compte de l'avis des experts. ",hansard.36.2.house.debates.088_530 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_531 "Again, Mr. Speaker, the leader of the Bloc is wrong. ","Encore une fois, monsieur le President, le chef du Bloc quebecois se trompe. ",hansard.36.2.house.debates.088_532 "He should take time to do some research. ","Il devrait prendre le temps de faire ses recherches. ",hansard.36.2.house.debates.088_533 "Deloitte & Touche was asked to look at our plan. ","La firme Deloitte & Touche a ete invitee a examiner notre plan. ",hansard.36.2.house.debates.088_534 "They made recommendations and we implemented them. ","Ses experts ont fait des recommandations et nous les avons mises en application. ",hansard.36.2.house.debates.088_535 "What did we do? ","Qu'avons-nous fait? ",hansard.36.2.house.debates.088_536 "What did we do? ","Qu'avons-nous fait? ",hansard.36.2.house.debates.088_537 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_538 "Mr. Speaker, let us get serious. ","Monsieur le President, soyons serieux. ",hansard.36.2.house.debates.088_539 "Is she refusing to act on the recommendations of these chartered accountants? ","Refuse-t-elle de donner suite aux recommandations des experts comptables? ",hansard.36.2.house.debates.088_540 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_541 "Mr. Speaker, I do not know where the hon. member was. ","Monsieur le President, je ne sais pas ou etait le depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_542 "We gave them advice and the department implemented our recommendations''. ","Nous lui avons donne notre avis et le ministere a mis nos recommandations en application. ",hansard.36.2.house.debates.088_543 "What could be better? ","Que pourrait-on demander de mieux? ",hansard.36.2.house.debates.088_544 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_545 "He did not know. ","Il ne le savait pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_546 "The minister is obviously overwhelmed by the crisis at the Human Resources Development Canada. ","La ministre est visiblement depassee par la crise a Developpement des ressources humaines Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_547 "Mr. Prime Minister, I appeal to you- ","Monsieur le premier ministre, j'en appelle a vous... ",hansard.36.2.house.debates.088_548 "Remarks and questions must always be addressed to the Chair. ","Il faut toujours adresser les remarques et les questions a la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.088_549 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_550 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_551 "No representative of the government was there. ","Il n'y avait la aucun representant du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.088_552 "There is no disgrace in standing together with Friends of Medicare. ","Ce n'est pas honteux de manifester avec les membres de Friends of Medicare . ",hansard.36.2.house.debates.088_553 "Why was the health minister not there? ","Pourquoi le ministre de la Sante n'etait-il pas sur place? ",hansard.36.2.house.debates.088_554 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_555 "Mr. Speaker, the position of the NDP on health is always the same. ","Monsieur le President, la position du NPD en matiere de sante est toujours la meme. ",hansard.36.2.house.debates.088_556 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_557 "He has now invoked closure. ","Il a decide d'appliquer la cloture. ",hansard.36.2.house.debates.088_558 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_559 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.088_560 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_561 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_562 "Mr. Speaker, most of the contracts go to public tender. ","Monsieur le President, la plupart des contrats font l'objet d'un appel d'offres. ",hansard.36.2.house.debates.088_563 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_564 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_565 "Mr. Speaker, the auditor general always reviews what we do in government. ","Monsieur le President, le verificateur general examine constamment ce que fait le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.088_566 "We do not have to invite him, he is already there. ","Nous n'avons pas a l'inviter, il est deja la. ",hansard.36.2.house.debates.088_567 "When the auditor general makes his report, parliament takes account of what he reports. ","Quand le verificateur general presente son rapport, le Parlement en tient compte. ",hansard.36.2.house.debates.088_568 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_569 "In fact it was shut down in 1997. ","En realite, on y a mis fin en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.088_570 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_571 "In fact, when a study is complete, that is the end of the study. ","En realite, lorsqu'une etude est terminee, cela en marque la fin. ",hansard.36.2.house.debates.088_572 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_573 "SIRC is looking into the termination. ","Le CSARS se penche sur la cessation de l'operation. ",hansard.36.2.house.debates.088_574 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_575 "SIRC is reviewing this report as it has the authority to review any report. ","Le CSARS l'analyse, etant donne qu'il a le pouvoir d'analyser tout rapport. ",hansard.36.2.house.debates.088_576 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_577 "We did that and there are no invoices on file. ","Or, on a procede et il n'y a pas de facture dans le dossier. ",hansard.36.2.house.debates.088_578 "The minister justified these grants by referring to the existence of invoices. ","La ministre a justifie ces subventions par la presence de factures. ",hansard.36.2.house.debates.088_579 "Why is she hiding these invoices? ","Pourquoi cache-t-elle ces factures? ",hansard.36.2.house.debates.088_580 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_581 "We are now up to 1,000. ","Nous en sommes maintenant rendus a 1 000. ",hansard.36.2.house.debates.088_582 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_583 "We contacted her department. ","On a procede par son ministere. ",hansard.36.2.house.debates.088_584 "We used every possible avenue. ","On a utilise toutes les voies possibles. ",hansard.36.2.house.debates.088_585 "We did not see anything that looked remotely like an invoice. ","On n'a pas vu le debut du commencement d'une seule facture. ",hansard.36.2.house.debates.088_586 "My question to the minister is: ","La question que je pose a la ministre est la suivante. ",hansard.36.2.house.debates.088_587 "We want to see them. ","On veut les voir. ",hansard.36.2.house.debates.088_588 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_589 "If the hon. member made the request, he will receive the documentation, as is appropriate. ","Si le depute a presente la demande, il recevra les documents pertinents. ",hansard.36.2.house.debates.088_590 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_591 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_592 "When it does, it will report to me. ","Quand il aura termine, il m'en fera rapport. ",hansard.36.2.house.debates.088_593 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_594 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_595 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_596 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_597 "Mr. Speaker, I again quote the response given by the minister yesterday. ","Monsieur le President, je cite de nouveau la reponse donnee par le ministre, hier. ",hansard.36.2.house.debates.088_598 "The government will ensure that this rule is respected. ","Ce gouvernement va s'assurer qu'elle soit respectee. ",hansard.36.2.house.debates.088_599 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_600 "Mr. Speaker, last summer 600 illegal migrants arrived on Canada's shores. ","Monsieur le President, l'ete dernier, 600 immigrants illegaux ont aborde les cotes canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.088_601 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_602 "We intend to intercept the boats. ","C'est ce qu'on appelle de la bonne gestion. ",hansard.36.2.house.debates.088_603 "We will detain them and we will have a speedy determination. ","Les immigrants illegaux seront detenus et les autorites statueront rapidement sur leur cas. ",hansard.36.2.house.debates.088_604 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_605 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_606 "We are seeking travel documents. ","Nous attendons d'avoir les documents de voyage. ",hansard.36.2.house.debates.088_607 "That is their right because we believe in due process. ","C'est leur droit, car nous croyons a l'application reguliere de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.088_608 "That is good management. ","C'est ce qu'on appelle de la bonne gestion. ",hansard.36.2.house.debates.088_609 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_610 "They are public documents, and we want to see them. ","Ce sont des documents publics et on veut les voir. ",hansard.36.2.house.debates.088_611 "Will she agree to this? ","Est-ce qu'elle prend cet engagement? ",hansard.36.2.house.debates.088_612 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_613 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_614 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.088_615 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_616 "The response is really twofold, one at the national level. ","La reponse est vraiment a deux volets, dont l'un au niveau national. ",hansard.36.2.house.debates.088_617 "The question in fact is very pertinent. ","La question est reellement tres pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.088_618 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_619 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_620 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_621 "CIDA invested $59.17 million to reform the Vietnamese justice system. ","L'ACDI a investi 59,17 millions de dollars pour reformer le systeme juridique vietnamien. ",hansard.36.2.house.debates.088_622 "Where is justice reform in that system? ","Ou est la reforme de la justice dans ce systeme? ",hansard.36.2.house.debates.088_623 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_624 "Obviously what has happened in the last number of days has been absolutely unacceptable. ","De toute evidence, ce qui s'est passe ces derniers jours est absolument inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.088_625 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_626 "We have done nothing else but make suggestions for years. ","Depuis des annees, nous ne faisons rien d'autre que de proposer des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.088_627 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_628 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_629 "Closure has now been invoked. ","On vient d'invoquer la cloture. ",hansard.36.2.house.debates.088_630 "The Minister of Health said he was seeking opinions on this matter. ","Le ministre de la Sante a dit qu'il demandait des avis. ",hansard.36.2.house.debates.088_631 "What has he found out? ","Quelles sont ses conclusions? ",hansard.36.2.house.debates.088_632 "What is the position of the government? ","Quelle est la position du gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.088_633 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_634 "The answer is quite obvious. ","La reponse est bien evidente. ",hansard.36.2.house.debates.088_635 "The matter is being debated in the Alberta legislature. ","La question est actuellement debattue a l'assemblee legislative de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.088_636 "It is the same old status quo from the same old NDP. ","Le meme vieux parti maintient toujours le meme vieux statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.088_637 "PUBLIC WORKS AND GOVERNMENT SERVICES ","LES TRAVAUX PUBLICS ET LES SERVICES GOUVERNEMENTAUX ",hansard.36.2.house.debates.088_638 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_639 "Some 64% of the contracts were untendered. ","Environ 64 p. 100 de ces contrats n'avaient fait l'objet d'aucune soumission. ",hansard.36.2.house.debates.088_640 "The auditor general has condemned this practice. ","Le verificateur general a condamne cette pratique. ",hansard.36.2.house.debates.088_641 "Hon. Alfonso Gagliano (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","L'hon. Alfonso Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_642 "Mr. Speaker, I do not know where the hon. member got those figures. ","Monsieur le President, j'ignore ou le depute a obtenu ces chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.088_643 "The hon. member has all the figures wrong. ","Le depute fait erreur avec ses chiffres. ",hansard.36.2.house.debates.088_644 "I do not have to invite him. ","Je n'ai pas a l'inviter. ",hansard.36.2.house.debates.088_645 "He is already there. ","Il y est deja. ",hansard.36.2.house.debates.088_646 "Once again he has contradicted the auditor general. ","Encore une fois, le ministre vient de contredire le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.088_647 "We will see tomorrow who is right. ","Nous verrons demain qui a raison. ",hansard.36.2.house.debates.088_648 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_649 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_650 "It is an independent, non-profit organization which speaks on behalf of women offenders. ","C'est une organisation independante sans but lucratif qui parle au nom des delinquantes. ",hansard.36.2.house.debates.088_651 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_652 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_653 "Over 22,000 firearms and components were seized. ","Plus de 22 000 armes a feu et accessoires divers ont ete saisis. ",hansard.36.2.house.debates.088_654 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_655 "This inaction has led to rate increases instead of reductions. ","Cette inaction a mene a des hausses des taux, non a des baisses. ",hansard.36.2.house.debates.088_656 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.088_657 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_658 "The bottom line is that those reforms will benefit western farmers. ","Ces reformes seront a l'avantage des agriculteurs de l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.088_659 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_660 "There was no invoice in the Placeteco file. ","Dans le dossier de Placeteco, il n'y a aucune facture. ",hansard.36.2.house.debates.088_661 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_662 "I do not make those decisions. ","Ces decisions ne m'appartiennent pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_663 "They are made in the context of the act of this House. ","Elles sont prises conformement a la loi, qui a ete adoptee par la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.088_664 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_665 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.088_666 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_667 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_668 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.088_669 "The minister was in Newfoundland a few days ago. ","Le ministre se trouvait a Terre-Neuve il y a quelques jours. ",hansard.36.2.house.debates.088_670 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_671 "Mr. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ","M. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_672 "Hon. Denis Coderre (Secretary of State (Amateur Sport), Lib.): ","L'hon. Denis Coderre (secretaire d'Etat (Sport amateur), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_673 "Funding has now increased from $8 million to $11 million. ","L'enveloppe budgetaire passe maintenant de 8 millions de dollars a 11 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.088_674 "Once again we walk the talk. ","Encore une fois, nous joignons le geste a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.088_675 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_676 "That is why there is a 4.5% increase in rates. ","C'est a cause de lui que les tarifs augmentent de 4,5 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.088_677 "Will you end it with your new legislation? ","Allez-vous y mettre fin avec votre nouveau projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.088_678 "Please address questions through the Chair. ","Veuillez poser les questions par l'entremise de la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.088_679 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_680 "It has penalized everybody in the system for the last 60, 70, 80, 100 years. ","Il penalise tout le monde dans le systeme depuis 60, 70, 80, 100 ans. ",hansard.36.2.house.debates.088_681 "This government has taken its responsibilities. ","Notre gouvernement a assume ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.088_682 "Given the hon. member's enthusiasm, I know that we can count on his support. ","Etant donne l'enthousiasme du depute, je sais que nous pourrons compter sur son appui. ",hansard.36.2.house.debates.088_683 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_684 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_685 "Those are the kinds of investments that we feel are important. ","Ce sont la des investissements importants. ",hansard.36.2.house.debates.088_686 "Those are our responses to the unemployed. ","Voila ce que nous faisons pour les chomeurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_687 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_688 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Canadian Heritage. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la ministre du Patrimoine canadien. ",hansard.36.2.house.debates.088_689 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_690 "Mr. Speaker, I would never allow foreign control of newspapers. ","Monsieur le President, je ne permettrais jamais une telle chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_691 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_692 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Fisheries and Oceans. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Peches et des Oceans. ",hansard.36.2.house.debates.088_693 "That question is very specific. ","Cette question est tres specifique. ",hansard.36.2.house.debates.088_694 "If the hon. minister wants to answer, I will permit him to do so. ","Si le ministre veut y repondre, je l'autorise a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_695 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_696 "ALLOTTED DAY-GENETICALLY MODIFIED FOODS ","JOUR DESIGNE-LES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.088_697 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.088_698 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_699 "I will let people think about that. ","Je vous laisse reflechir a cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_700 "There may be a reason for that suggestion or that feeling. ","Il y a peut-etre une raison a cette insinuation ou a cette impression. ",hansard.36.2.house.debates.088_701 "In virtually every walk of life science and technology grows in leaps and bounds. ","Dans presque tous les domaines, la science et la technologie avancent a pas de geant. ",hansard.36.2.house.debates.088_702 "There are tremendous advances, virtually on a daily basis. ","On observe des progres enormes, presque quotidiennement. ",hansard.36.2.house.debates.088_703 "We should stop the fearmongering that this motion is attempting to bring about. ","Nous devrions eviter de semer la panique comme se propose de le faire cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_704 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_705 "Before Oral Question Period, he sort of went off topic. ","Avant la periode des questions orales, il y avait comme une deviation du sujet. ",hansard.36.2.house.debates.088_706 "This was a kind of departure from the debate on GMOs. ","Il y avait comme une deviation du debat sur les organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_707 "He seems not to be in favour of labelling GMOs. ","Il semble ne pas etre en faveur de l'etiquetage des OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_708 "How much will this cost? ","Combien cela couterait-il? ",hansard.36.2.house.debates.088_709 "Why is Canada one of the countries most vehemently opposed to such labelling? ","Pourquoi le Canada est-il parmi les pays les plus farouchement opposes a l'etiquetage? ",hansard.36.2.house.debates.088_710 "The European countries have adopted it, as have Japan and South Korea. ","Les pays europeens l'ont adopte, ainsi que le Japon et la Coree du Sud. ",hansard.36.2.house.debates.088_711 "These are civilized nations. ","Ce sont des nations civilisees. ",hansard.36.2.house.debates.088_712 "I would like to hear his explanation of this. ","J'aimerais qu'il nous explique cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_713 "It is as if he had something to hide. ","C'est comme s'il avait des choses a cacher. ",hansard.36.2.house.debates.088_714 "We know what voluntary codes mean. ","On sait ce que veulent dire des codes volontaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_715 "They are almost never applied. ","C'est a peu pres jamais applique. ",hansard.36.2.house.debates.088_716 "Mr. Speaker, I am curious about the question. ","Monsieur le President, la question pique ma curiosite. ",hansard.36.2.house.debates.088_717 "No, I have not done an analysis of the cost. ","Non, je n'ai pas analyse le cout de l'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_718 "This is where I have some concern. ","C'est ce qui me preoccupe un peu. ",hansard.36.2.house.debates.088_719 "The question was about why we are not in favour of voluntary labelling. ","Le depute a demande pourquoi nous n'etions pas en faveur de l'etiquetage volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_720 "We already have voluntary labelling. ","Nous avons deja l'etiquetage volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_721 "I do not need to sit down because you do not happen to agree. ","Je n'ai pas a m'asseoir parce que vous n'etes pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.088_722 "Voluntary labelling is a totally different issue. ","L'etiquetage volontaire est une chose tout a fait differente. ",hansard.36.2.house.debates.088_723 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_724 "I was interested in the Bloc member's question. ","J'ai ete interesse par la question du depute Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.088_725 "I have a question for the hon. member for Mississauga West. ","Je voudrais poser une question au depute de Mississauga-Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.088_726 "He represents a great part of Ontario. ","Il represente une belle region de l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.088_727 "Mr. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Canadian Alliance): ","M. Howard Hilstrom (Selkirk-Interlake, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_728 "The biotech industry is important to Canada and is growing. ","La biotechnologie est importante pour le Canada, et cette industrie est en croissance. ",hansard.36.2.house.debates.088_729 "There are 282 biotechnology companies in Canada. ","On denombre au Canada 282 societes dans le secteur de la biotechnologie. ",hansard.36.2.house.debates.088_730 "The issue is much bigger than just food supply. ","La question est donc loin de se limiter a l'approvisionnement en denrees alimentaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_731 "As a result it is paying penalties for that. ","Par consequent, elle doit payer des amendes pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_732 "We are talking about the same food with no detectable change to it. ","Ce sont pratiquement les memes aliments sans difference detectable. ",hansard.36.2.house.debates.088_733 "Farmer choice would also fall. ","Le choix des agriculteurs diminuerait lui aussi. ",hansard.36.2.house.debates.088_734 "No one has any problem with that. ","Personne ne s'oppose a cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_735 "There is nothing the matter with that. ","Rien ne s'y oppose. ",hansard.36.2.house.debates.088_736 "Voluntary labelling would also correctly dilute the costs associated with segregation. ","L'etiquetage volontaire diluerait correctement les couts lies a la separation des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.088_737 "Voluntary labelling would correctly distribute the costs associated with segregation. ","Je le repete, l'etiquetage volontaire repartirait bien les couts associes a la separation. ",hansard.36.2.house.debates.088_738 "We have increased productivity from the world's farmers. ","Des vaccins sont integres dans les recoltes, les fruits et les legumes. ",hansard.36.2.house.debates.088_739 "We need to restore those forests. ","Nous devons reconstituer ces forets. ",hansard.36.2.house.debates.088_740 "There is conversion of organic wastes into biofuels. ","On pense a la conversion de dechets organiques en biocarburant. ",hansard.36.2.house.debates.088_741 "That gives the companies the incentive to continue their research. ","Cela incitera les compagnies a poursuivre leurs recherches. ",hansard.36.2.house.debates.088_742 "The farmer, the lowest level, will pay. ","L'agriculteur, qui se situe au niveau le plus bas, est celui qui paiera. ",hansard.36.2.house.debates.088_743 "He cannot dictate his costs to anybody else. ","Il ne peut pas dicter ses couts a d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.088_744 "We have to look at the background on this. ","Nous devons tenir compte de tous ces elements. ",hansard.36.2.house.debates.088_745 "In any endeavour this is an impossible measure to meet. ","C'est une exigence impossible a respecter. ",hansard.36.2.house.debates.088_746 "Had this standard been in place, we never would have had the light bulb. ","Si on avait applique cette norme, jamais nous n'aurions pu utiliser les ampoules electriques. ",hansard.36.2.house.debates.088_747 "Child poverty has actually increased. ","On constate aujourd'hui que leur situation s'est plutot aggravee. ",hansard.36.2.house.debates.088_748 "We have heard about allergenic considerations. ","Nous avons entendu parler des questions d'allergie a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.088_749 "That is another red herring which has been brought up by other parties. ","C'est la une autre fausse piste qu'ouvre les autres partis. ",hansard.36.2.house.debates.088_750 "It has been that way for years. ","Il en est ainsi depuis des annees. ",hansard.36.2.house.debates.088_751 "Any food that could generate an allergic reaction must be labelled. ","Tout aliment pouvant susciter une reaction allergique doit etre etiquete en consequence. ",hansard.36.2.house.debates.088_752 "As a result we have seen political interference and loss of confidence in that issue. ","Dans cette affaire, l'ingerence politique a fait perdre confiance a la population. ",hansard.36.2.house.debates.088_753 "It is the federal government that has really contributed to that. ","Mais c'est le gouvernement federal qui est le veritable responsable. ",hansard.36.2.house.debates.088_754 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_755 "How can the companies wash their hands of all this? ","Comment les compagnies pourraient-elles se laver les mains de tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.088_756 "This is not how I see events unfolding. ","Ce n'est pas comme cela que je vois la suite des evenements. ",hansard.36.2.house.debates.088_757 "However, I want to get back to the producers. ","Mais je voudrais revenir aux agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_758 "I think we will have very good hearings on the GMO issue. ","A mon avis, les audiences au sujet des OGM seront fort interessantes. ",hansard.36.2.house.debates.088_759 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_760 "The reality is that the debate is somewhat skewed. ","En realite, le debat est quelque peu fausse. ",hansard.36.2.house.debates.088_761 "This to me is essentially what is wrong with this debate. ","Selon moi, c'est essentiellement ce qui ne va pas dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.088_762 "It is analogous to the production of steel. ","C'est une situation analogue a celle de la production d'acier. ",hansard.36.2.house.debates.088_763 "This is part of the labelling process. ","Cela fait partie du processus d'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_764 "It seems to me that what people want to say- ","A mon avis, les gens veulent dire... ",hansard.36.2.house.debates.088_765 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.088_766 "The hon. member is going on about steel, cancer and all kinds of things. ","Le depute parle de l'acier, du cancer et de toutes sortes de choses. ",hansard.36.2.house.debates.088_767 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_768 "I will pay much closer attention. ","Je vais ecouter beaucoup plus attentivement. ",hansard.36.2.house.debates.088_769 "As I was saying, we live in very exciting times. ","Comme je l'ai dit, nous vivons a une epoque tres excitante. ",hansard.36.2.house.debates.088_770 "For our farm communities, genetic modification is not new. ","Pour les milieux agricole, la modification genetique n'est pas une nouveaute. ",hansard.36.2.house.debates.088_771 "We are consuming genetically modified foods every day. ","Tous les jours, nous consommons des aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_772 "This has been very successful for the last 20 or 30 years. ","Voila 20 ou 30 que ca fonctionne merveilleusement bien. ",hansard.36.2.house.debates.088_773 "I come to this debate with some interest in the whole area of genetic modification. ","J'interviens dans ce debat avec un interet particulier pour les modifications genetiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_774 "As I mentioned, farmers have been using this for some time. ","Comme je l'ai mentionne, les agriculteurs y ont recours depuis belle lurette. ",hansard.36.2.house.debates.088_775 "Just look at the great benefits that exist in genetic modification. ","Il suffit de voir les grands avantages qu'offre la modification genetique. ",hansard.36.2.house.debates.088_776 "That has done nothing but good and we will continue to do that. ","Cela n'a eu que des effets positifs et nous continuerons de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_777 "The great assumption is that genetic manipulation is somehow bad. ","Beaucoup de gens estiment que la manipulation genetique n'est pas une bonne chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_778 "The consumer is far better off with these genetic changes. ","Ces modifications genetiques sont nettement a l'avantage du consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.088_779 "There are of course limitations to genetic manipulation. ","Evidemment, la manipulation genetique a ses limites. ",hansard.36.2.house.debates.088_780 "There is certainly a moral argument that goes along with this whole file. ","Ce dossier implique une question morale. ",hansard.36.2.house.debates.088_781 "We have a labelling system already in Canada. ","Nous avons deja au Canada un systeme d'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_782 "It is embargoing Canadian beef into the European Union. ","Elle met l'embargo sur le boeuf canadien. ",hansard.36.2.house.debates.088_783 "It is embargoing wine into the European Union. ","Elle met l'embargo sur le vin. ",hansard.36.2.house.debates.088_784 "It is embargoing many of our agricultural products. ","Elle met l'embargo sur nombre de nos produits agricoles. ",hansard.36.2.house.debates.088_785 "It is important that we not let that kind of fear take over our communities. ","Il est important de ne pas laisser cette peur s'emparer de nos communautes. ",hansard.36.2.house.debates.088_786 "This is a great opportunity for Canadian agriculture. ","Voila une excellente occasion pour l'agriculture canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.088_787 "Canadian farmers have led that challenge. ","Les agriculteurs canadiens ont ete les premiers a s'attaquer a ce defi. ",hansard.36.2.house.debates.088_788 "Canadian farmers have been at the forefront. ","Ils oeuvrent en premiere ligne. ",hansard.36.2.house.debates.088_789 "I once had the advantage of visiting Taiwan. ","J'ai eu la chance de faire un voyage a Taiwan. ",hansard.36.2.house.debates.088_790 "The plant will absorb more phosphates and more nitrogen than it did previously. ","Les plantes pourront ainsi mieux absorber les phosphates et l'azote qu'auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.088_791 "Why is this important? ","Pourquoi est-ce important? ",hansard.36.2.house.debates.088_792 "This is a tremendous accomplishment for Canadians. ","Les Canadiens ont accompli la quelque chose de remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.088_793 "People are concerned about genetically altered food. ","La population la-bas est preoccupee par les aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_794 "In other words, the people who are spreading the stories about biotechnology are not scientists. ","Autrement dit, ceux qui ecrivent sur la biotechnologie ne sont pas des scientifiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_795 "The bottom line is we have to provide more responsible debate on the whole issue. ","En somme, il faut un debat responsable sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.088_796 "There has been too much emotion and not enough science. ","Les emotions ont pris le dessus sur la science. ",hansard.36.2.house.debates.088_797 "I would like to end on that note. ","Je voudrais terminer sur cette note. ",hansard.36.2.house.debates.088_798 "I believe that is happening. ","Nous en sommes la. ",hansard.36.2.house.debates.088_799 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_800 "This raises several questions: ","Plusieurs questions se posent donc: ",hansard.36.2.house.debates.088_801 "Why are plants and foods genetically modified? ","Pourquoi modifie-t-on genetiquement des plantes et des aliments? ",hansard.36.2.house.debates.088_802 "Who is benefiting from that? ","A qui cela profite-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.088_803 "What are the benefits to consumers? ","Quels sont les avantages pour les consommateurs? ",hansard.36.2.house.debates.088_804 "What are the effects of GMOs on health and the environment? ","Quels sont les effets des OGM sur la sante et sur l'environnement? ",hansard.36.2.house.debates.088_805 "What are the challenges for agriculture and the environment? ","Quels sont les enjeux pour l'agriculture et l'environnement? ",hansard.36.2.house.debates.088_806 "What are the economic and trade issues? ","Quels sont les enjeux economiques et commerciaux? ",hansard.36.2.house.debates.088_807 "What are the social repercussions of the GMOs? ","Quelles sont les consequences sociales de l'introduction des OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_808 "What are the regulations on GMOs? ","Quelle est la reglementation sur les OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_809 "And what is the position of the federal government on GMOs? ","Quelle est la position du gouvernement federal sur les OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_810 "What are the effects of GMOs on health? ","Quels sont les effets des OGM sur la sante? ",hansard.36.2.house.debates.088_811 "According to Health Canada, transgenic foods are not dangerous in the short term. ","Selon Sante Canada, les aliments transgeniques ne sont pas dangereux a court terme. ",hansard.36.2.house.debates.088_812 "There is currently no analysis being done. ","Aucune analyse n'est faite actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.088_813 "GMO lobbyists are very powerful. ","Les lobbyistes des organismes genetiquement modifies sont tres puissants. ",hansard.36.2.house.debates.088_814 "They often do for partisan purposes. ","Souvent, cela se fait a des fins electorales. ",hansard.36.2.house.debates.088_815 "We all know what money can do. ","On sait ce que peut faire le pouvoir de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.088_816 "But it is often to the detriment of the public. ","C'est souvent fait au detriment de la population. ",hansard.36.2.house.debates.088_817 "They were so concerned that they felt they had to speak out. ","Ils etaient tellement inquiets qu'ils devaient parler. ",hansard.36.2.house.debates.088_818 "Here is what they say: ``We are not testing these products ourselves. ","Il disent: Nous ne testons pas ces produits nous-memes. ",hansard.36.2.house.debates.088_819 "Yet, these products end up on our tables. ","Cela se retrouve dans notre assiette, c'est ce que l'on mange. ",hansard.36.2.house.debates.088_820 "There are also concerns about food allergies. ","Des craintes sont egalement exprimees en ce qui a trait au probleme des allergies alimentaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_821 "Why is it that more and more people, and especially children, have food allergies? ","Cela serait-il du a ce qu'on retrouve dans notre alimentation? ",hansard.36.2.house.debates.088_822 "But there are food allergy problems. ","Il y a donc des problemes d'allergies alimentaires. ",hansard.36.2.house.debates.088_823 "There is no shortage of food around the world; in fact, there is an overproduction. ","Pourtant, il ne manquent pas de nourriture, il y a une surproduction mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.088_824 "So, these lands offer an opportunity. ","Il y aurait donc la une capacite a exploiter. ",hansard.36.2.house.debates.088_825 "Proponents contend that all genetically modified foods are tested in Canada. ","Les promoteurs disent que tous les aliments genetiquement modifies sont testes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_826 "Actually, GMOs are not systematically tested. ","Les OGM ne sont pas systematiquement soumis a des tests. ",hansard.36.2.house.debates.088_827 "This reduces risks while not eliminating them completely. ","Cela reduit les risques, sans toutefois les eliminer completement. ",hansard.36.2.house.debates.088_828 "No study has been done. ","Il n'y a pas d'etude qui ait ete faite. ",hansard.36.2.house.debates.088_829 "Hon. Gilbert Normand (Secretary of State (Science, Research and Development), Lib.): ","L'hon. Gilbert Normand (secretaire d'Etat (Sciences, Recherche et Developpement) Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_830 "The role of the government is to protect Canadian citizens. ","Le role du gouvernement est justement d'assurer la protection des citoyens canadiens et canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.088_831 "I think that the whole GMO issue is being overdramatized. ","Je pense qu'on veut dramatiser tout ce qui se passe actuellement avec les OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_832 "I do not want to stand up for GMOs as such. ","Je ne veux pas defendre les OGM comme tels. ",hansard.36.2.house.debates.088_833 "It is the same thing with drugs. ","C'est la meme chose pour les medicaments. ",hansard.36.2.house.debates.088_834 "We are also looking at what is being done in other countries. ","Nous voyons ce qui se passe dans d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.088_835 "I ask my colleagues not to be alarmists. ","Je demanderais a mes collegues de ne pas etre trop alarmistes. ",hansard.36.2.house.debates.088_836 "Secondly, I do not think that the Bloc Quebecois is fear mongering. ","Deuxiemement, je ne crois pas que le Bloc quebecois soit alarmiste. ",hansard.36.2.house.debates.088_837 "We just want the people to know what they are eating. ","Nous voulons simplement que la population sache ce qu'elle mange. ",hansard.36.2.house.debates.088_838 "In addition, scientists at Health Canada denounced a number of things. ","De plus, des scientifiques de Sante Canada ont denonce des choses. ",hansard.36.2.house.debates.088_839 "I am concerned and the people I represent are concerned as well. ","Alors, je suis inquiete et la population que je represente l'est egalement. ",hansard.36.2.house.debates.088_840 "So do not tell me that I am alarmist. ","Qu'on ne vienne pas me dire que je suis alarmiste. ",hansard.36.2.house.debates.088_841 "I want to straighten out another fact. ","Je veux retablir un autre fait. ",hansard.36.2.house.debates.088_842 "It took her one year of tireless work. ","Cela lui a pris un an de travail acharne. ",hansard.36.2.house.debates.088_843 "I could mention those made on May 14, June 11, and so on. ","Je pourrais parler du 14 mai, du 11 juin et ainsi de suite. ",hansard.36.2.house.debates.088_844 "I have that list. ","J'ai la liste. ",hansard.36.2.house.debates.088_845 "It took the hon. member one year of tireless work, of questions and comments. ","Cela lui a pris un an de travail acharne, de questions et d'interventions. ",hansard.36.2.house.debates.088_846 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_847 "I will begin my speech with a question. ","Je commencerai mon expose en vous posant une question: ",hansard.36.2.house.debates.088_848 "The Bloc Quebecois has taken a clear stance on the issue. ","Le Bloc quebecois a adopte une position claire a cet effet. ",hansard.36.2.house.debates.088_849 "This step taken in Europe should make it easier for us here. ","Il s'agit d'une premiere victoire pour les consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_850 "They were asked to answer two questions. ","Ils devaient repondre a deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_851 "The first one was ``Do you believe the general public is properly informed about GMOs?'' ","La premiere: Trouvez-vous que la population en general est suffisamment informee sur les OGM? ",hansard.36.2.house.debates.088_852 "Here are a few of the comments my office has received so far. ","Voici le genre de commentaires recus a mon bureau jusqu'a maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.088_853 "Governments have no regard for the public''. ","La population est un objet de mepris par les gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.088_854 "Or ``No, there is not enough outreach, especially regarding health impacts''. ","Ou encore: Non, il manque beaucoup de vulgarisation, notamment les effets sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.088_855 "And again ``No, people are just starting to realize how huge this problem is. ","Un autre: Non, la population commence seulement a saisir l'ampleur du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.088_856 "Labelling should be mandatory. ","L'etiquetage devrait etre exige. ",hansard.36.2.house.debates.088_857 "It should be mandatory so we can make an informed decision''. ","Cela devrait etre obligatoire afin de pouvoir faire un choix eclaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_858 "They said so in a Leger & Leger poll published last month. ","Ils se sont egalement exprimes dans un sondage Leger & Leger publie le mois dernier. ",hansard.36.2.house.debates.088_859 "Many questions remain unanswered. ","En conclusion, beaucoup de questions soulevees demeurent sans reponse. ",hansard.36.2.house.debates.088_860 "They are politically modified organisms. ","Vous allez voir des organismes politiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_861 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_862 "Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Sherbrooke for his excellent presentation. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de Sherbrooke pour son excellent expose. ",hansard.36.2.house.debates.088_863 "I would like to ask him a few questions concerning genetically modified foods. ","J'aimerais lui poser quelques questions en ce qui concerne les aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_864 "Why do we genetically modify plants and foods? ","Pourquoi modifie-t-on genetiquement les plantes et les aliments? ",hansard.36.2.house.debates.088_865 "Who benefits from that and what are the benefits to consumers? ","A qui cela profite-t-il et quels sont les avantages pour les consommateurs? ",hansard.36.2.house.debates.088_866 "They had a number of concerns. ","Ils s'interrogeaient sur plusieurs elements. ",hansard.36.2.house.debates.088_867 "People were wondering about the impacts this will have on our food chain. ","Les gens s'interrogeaient sur les impacts que cela aurait sur notre chaine alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_868 "They were wondering about human intervention in genetics. ","On se questionnait au sujet de l'intervention de l'homme sur la genetique. ",hansard.36.2.house.debates.088_869 "They were concerned primarily with ethics. ","Ils s'interrogeaient aussi principalement sur l'ethique. ",hansard.36.2.house.debates.088_870 "They were wondering how far this will go. ","Ils se demandaient jusqu'ou on va aller. ",hansard.36.2.house.debates.088_871 "All reasons are good. ","Toutes les raisons sont bonnes. ",hansard.36.2.house.debates.088_872 "As a matter of fact, it would seem that it is already the case. ","On touche actuellement les aliments, ensuite on touchera aux animaux. ",hansard.36.2.house.debates.088_873 "Some people do not want to eat them. ","Il y a des gens qui n'en veulent pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_874 "We should inform them. ","On devrait donc informer ceux qui n'en veulent pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_875 "It is more than a mere marketing decision. ","Ce n'est pas seulement qu'une decision de marketing. ",hansard.36.2.house.debates.088_876 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_877 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_878 "Mr. Speaker, I will reread the opposition motion to the House: ","Monsieur le President, je voudrais relire la motion d'opposition a la Chambre: ",hansard.36.2.house.debates.088_879 "I compliment the Bloc member for putting forward the motion today. ","Je felicite la deputee bloquiste d'avoir presente cette motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.088_880 "This issue deserves long hours of debate and long hours of analysis. ","Cette question merite de longues heures de debat et d'analyse. ",hansard.36.2.house.debates.088_881 "The House has to go right back to the producer of food. ","La Chambre doit se tourner directement vers les producteurs d'aliments. ",hansard.36.2.house.debates.088_882 "I do not think we should just look at genetically modified food. ","A mon avis, nous ne devons pas nous en tenir uniquement aux aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_883 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_884 "I think that what he is proposing is ideal. ","Je pense que ce qu'il soumet est l'ideal. ",hansard.36.2.house.debates.088_885 "I see the Minister of Industry. ","Je vois le ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.088_886 "I have a problem with the present. ","J'ai un probleme avec le present. ",hansard.36.2.house.debates.088_887 "I reviewed a study by Ann Clark, a professor at Guelph University. ","J'ai regarde une etude du Dr Ann Clark, professeur a l'Universite de Guelph. ",hansard.36.2.house.debates.088_888 "We are eating these foods; they are already on the market. ","On mange ces aliments, ils sont sur le marche. ",hansard.36.2.house.debates.088_889 "That is what worries me. ","C'est cela qui m'inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.088_890 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.088_891 "At the basis of that is food production. ","Or, tout cela repose sur la production alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_892 "I see food and health as being inextricably intertwined. ","Pour moi, l'alimentation et la sante sont etroitement reliees. ",hansard.36.2.house.debates.088_893 "I am confident that all of us in the House will deal with this. ","Je suis sur que tous les deputes a la Chambre se pencheront sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.088_894 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_895 "Fuel costs are up. ","Le cours du carburant est a la hausse. ",hansard.36.2.house.debates.088_896 "The government announced that transportation rates are up for shipping grain off the prairies. ","Le gouvernement a annonce l'augmentation du cout du transport du grain hors des Prairies. ",hansard.36.2.house.debates.088_897 "These are all issues of concern to the agriculture community. ","Toutes ces questions preoccupent nos agriculteurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_898 "I want to be get back to the labelling. ","Mais revenons a la question de l'etiquetage. ",hansard.36.2.house.debates.088_899 "A lot of products are labelled ``made in Canada'' now. ","Beaucoup de produits sont deja etiquetes fait au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_900 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.088_901 "We are debating today. ","Nous tenons aujourd'hui un debat. ",hansard.36.2.house.debates.088_902 "As we know, most of those farmers are very well protected. ","On le sait, la plupart d'entre eux beneficient d'une excellente protection. ",hansard.36.2.house.debates.088_903 "We do it in business. ","C'est le cas dans l'entreprise. ",hansard.36.2.house.debates.088_904 "They have a difficult time imagining that. ","Ces consommateurs ont de la difficulte a l'imaginer. ",hansard.36.2.house.debates.088_905 "I for one would be happy to take up that challenge. ","Pour ma part, je suis pret a relever ce defi. ",hansard.36.2.house.debates.088_906 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_907 "It is an excellent motion which the Progressive Conservative Party definitely supports. ","C'est une excellente motion que le Parti conservateur appuie entierement. ",hansard.36.2.house.debates.088_908 "We support the idea of much greater consumer awareness of genetically modified foods. ","Nous appuyons l'idee de faire mieux connaitre les aliments genetiquement modifies aux consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_909 "An estimated 60% of processed foods contain genetically modified ingredients. ","On estime a 60 p. 100 les aliments transformes qui contiennent des ingredients genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.088_910 "They get very nervous about it, which is understandable. ","Ils deviennent tres inquiets a ce sujet, ce qui est comprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.088_911 "Pest control products have been a big item as of late. ","Les produits antiparasitaires sont recemment devenus une grande preoccupation. ",hansard.36.2.house.debates.088_912 "People have been treating their lawns with them. ","Les gens les utilisent sur leurs pelouses. ",hansard.36.2.house.debates.088_913 "That type of situation has caused many problems. ","Ce genre de situations a cause de nombreux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.088_914 "It could also increase yields to compensate for the increase in world population. ","Elle peut egalement permettre un meilleur rendement pour compenser la croissance de la population mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.088_915 "It could create new markets by introducing value added products. ","Elle peut donner naissance a de nouveaux marches en introduisant des produits a valeur ajoutee. ",hansard.36.2.house.debates.088_916 "It could improve nutrition and remove allergens from food crops. ","Elle peut ameliorer la nutrition et faire disparaitre les allergenes des cultures vivrieres. ",hansard.36.2.house.debates.088_917 "Value passed on from the producer to the consumer can and is being done. ","On peut transmettre une valeur du producteur au consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.088_918 "Canada is a world leader in biotechnology. ","Le Canada est un leader mondial en matiere de biotechnologie. ",hansard.36.2.house.debates.088_919 "The Canadian Biotechnology Advisory Committee is also involved in the recommendation process. ","Le Comite consultatif canadien de la biotechnologie participe aussi au processus de recommandation. ",hansard.36.2.house.debates.088_920 "The impacts of the protocol on agricultural exports are not fully known. ","Les effets du protocole sur les exportations agricoles ne sont pas connus parfaitement. ",hansard.36.2.house.debates.088_921 "I have a personal example. ","J'ai un exemple personnel. ",hansard.36.2.house.debates.088_922 "Lawns in my area had been sprayed and then cut. ","Les pelouses dans ma region ont ete arrosees, puis tontes. ",hansard.36.2.house.debates.088_923 "The cuttings gathered onto the street. ","L'herbe tondue s'est retrouvee dans la rue. ",hansard.36.2.house.debates.088_924 "They favour foods that provide tangible benefits. ","Ils favorisent les aliments qui procurent des bienfaits tangibles. ",hansard.36.2.house.debates.088_925 "The simple part is the change of labels. ","La partie la plus simple est de changer les etiquettes. ",hansard.36.2.house.debates.088_926 "This could provide unquestionable value to the customer. ","Cela pourrait procurer un avantage incontestable au consommateur. ",hansard.36.2.house.debates.088_927 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_928 "The federal budget confirms this priority in Canada's regulatory system. ","Le budget federal a confirme cette priorite dans le regime reglementaire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_929 "One of these is the Canadian Food Inspection Agency. ","L'Agence canadienne d'inspection des aliments est l'une d'elles. ",hansard.36.2.house.debates.088_930 "What is this funding for? ","A quoi servira ce financement? ",hansard.36.2.house.debates.088_931 "Our regulatory system is dedicated to maintaining the highest scientific standards. ","Notre systeme de reglementation vise a faire respecter les normes scientifiques les plus rigoureuses. ",hansard.36.2.house.debates.088_932 "They also operate independent of the Royal Society itself. ","Il est aussi independant de la Societe royale proprement dite. ",hansard.36.2.house.debates.088_933 "Canadians want to take part in the dialogue on food biotechnology. ","Les Canadiens veulent participer au dialogue sur la biotechnologie alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_934 "That is money and effort well allocated and well spent. ","Que voila de l'argent et des efforts bien places! ",hansard.36.2.house.debates.088_935 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_936 "Of course, what we want is the security of our food. ","Ce qu'on veut, evidemment, c'est la securite des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.088_937 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_938 "We are going to do things a little differently because I made a mistake. ","Il y aura de petits changements parce que j'ai commis une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.088_939 "I had instructed that there was only two minutes. ","J'avais dit qu'il avait seulement deux minutes. ",hansard.36.2.house.debates.088_940 "Mr. Speaker, I will respond briefly to the hon. member's question. ","Monsieur le President, je repondrai brievement a la question de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.088_941 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.088_942 "I also listened to colleagues who talked about the various consultations that took place. ","J'ai aussi ecoute les collegues qui ont parle des consultations qui ont ete tenues. ",hansard.36.2.house.debates.088_943 "She held a balanced consultation process without bias or witch hunts. ","Elle a tenu une consultation equilibree, sans parti pris ni chasse aux sorcieres. ",hansard.36.2.house.debates.088_944 "It is therefore a public concern. ","C'est donc une question qui touche les gens. ",hansard.36.2.house.debates.088_945 "Eight out of ten were mothers. ","Les gens etaient bien informes. ",hansard.36.2.house.debates.088_946 "But GMO technology is rather new. ","Toutefois, pour ce qui est des OGM, il s'agit d'un domaine assez nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.088_947 "My father was a farmer. ","Je suis un fils d'agriculteur. ",hansard.36.2.house.debates.088_948 "Some time later, it was realized that DDT is extremely dangerous. ","On a vu par la suite que c'etait extremement dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.088_949 "Most farmers are responsible people. ","La grande majorite des agriculteurs sont des gens responsables. ",hansard.36.2.house.debates.088_950 "We can see their impact and the concerns they raise. ","On voit les effets qu'ils ont et les preoccupations que cela cause. ",hansard.36.2.house.debates.088_951 "There are many kinds of pesticides, of course. ","Il y a evidemment toutes sortes de pesticides. ",hansard.36.2.house.debates.088_952 "There is a certain analogy to be made with GMOs. ","Il y a une certaine analogie a faire avec les OGM. ",hansard.36.2.house.debates.088_953 "In matters of food and human health, caution should prevail. ","Lorsqu'on parle d'alimentation, de sante humaine, l'attitude requise est la prudence. ",hansard.36.2.house.debates.088_954 "That is what the charter says. ","C'est inscrit dans la Charte des droits de la personne. ",hansard.36.2.house.debates.088_955 "If a principle is guaranteed in the charter, it must mean something. ","Si un principe est inscrit, il faut que cela veuille dire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_956 "It must be adhered to. ","Il faut qu'il soit applique. ",hansard.36.2.house.debates.088_957 "This would be absurd. ","Cela n'aurait pas de sens. ",hansard.36.2.house.debates.088_958 "The problem was acknowledged, because caution is always the best way to go. ","On l'a admis, la prudence est la meilleure attitude a adopter. ",hansard.36.2.house.debates.088_959 "She was the first woman to become an agrologist in Quebec. ","C'est la premiere femme agronome au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.088_960 "This is quite something. ","Ce n'est pas rien, la premiere femme. ",hansard.36.2.house.debates.088_961 "That dates her, but it is true. ","Cela ne la rajeunit pas, mais c'est vrai. ",hansard.36.2.house.debates.088_962 "She was an assistant deputy minister in Quebec's Department of Agriculture. ","Elle a ete sous-ministre adjointe a l'Agriculture au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.088_963 "She was a member of the Commission de la protection du territoire agricole. ","Elle a siege a la Commission de la protection du territoire agricole. ",hansard.36.2.house.debates.088_964 "Her father was a searcher in this area. ","Elle est la fille d'un chercheur en la matiere. ",hansard.36.2.house.debates.088_965 "We know that knowledge is important. ","On sait que la recherche du savoir est quelque chose d'important. ",hansard.36.2.house.debates.088_966 "We talked about food, but we could also talk about the risks for the environment. ","On parle de l'alimentation, mais on pourrait egalement parler des enjeux pour l'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.088_967 "That applies to the use of fertilizers and other things. ","C'est vrai pour les fertilisants, c'est vrai pour d'autres aspects. ",hansard.36.2.house.debates.088_968 "That is the risk I saw when I read the documentation on the issue. ","C'est le risque que j'ai vu en lisant les documents concernant la question. ",hansard.36.2.house.debates.088_969 "Of course there are clearly economic benefits, but I ask myself some questions. ","Il y a surement des avantages economiques, mais je me pose des questions. ",hansard.36.2.house.debates.088_970 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_971 "WITNESS PROTECTION PROGRAM ACT ","LA LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ",hansard.36.2.house.debates.088_972 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_973 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.088_974 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.088_975 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu une deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.088_976 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_977 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance) moved: ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.088_978 "I will read the motion again: ","Qu'il me soit permis de redonner lecture de la motion: ",hansard.36.2.house.debates.088_979 "My motion opposes such efforts. ","Ma motion fait opposition a une telle demarche. ",hansard.36.2.house.debates.088_980 "That would be an offence punishable like other ordinary offences. ","Ce serait une infraction qui serait punissable comme toute autre infraction ordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_981 "The court took this into account and convicted 16 of these individuals. ","Le tribunal a tenu compte des criteres et a condamne 16 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.088_982 "In fact the more numerous convictions indicate otherwise. ","En fait, les inculpations plus nombreuses indiquent le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.088_983 "Section 43 of the criminal code is doing its job. ","L'article 43 du Code criminel fait ce qu'il doit faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_984 "They cannot exceed what is reasonable under the circumstances. ","Ils ne peuvent pas aller au-dela de ce qui est raisonnable dans les circonstances. ",hansard.36.2.house.debates.088_985 "That is clearly not the case. ","Ce n'est manifestement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.088_986 "It is a good law. ","C'est une bonne loi. ",hansard.36.2.house.debates.088_987 "It was well conceived at the time. ","Elle a ete bien concue a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.088_988 "It has served its purpose well and continues to serve us well today. ","Elle a bien rempli ses objectifs et elle continue de le faire aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.088_989 "Section 43 strikes that proper balance. ","L'article 43 permet un juste equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.088_990 "Many good and loving parents from that point on would be made criminals overnight. ","Bon nombre de parents tendres et aimants pourraient instantanement devenir des criminels. ",hansard.36.2.house.debates.088_991 "Teachers share this exact same concern. ","Les enseignants partagent exactement les memes preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.088_992 "The motion accomplishes this goal in two ways. ","La motion doit permettre l'atteinte de cet objectif de deux manieres. ",hansard.36.2.house.debates.088_993 "Parenting has always been a challenge. ","Etre parent a toujours represente un defi de taille. ",hansard.36.2.house.debates.088_994 "It is for these reasons that I brought forward this initiative. ","C'est pourquoi j'ai pris cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.088_995 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_996 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_997 "There was somewhat of a contradiction in the member's argument. ","Il existe une certaine contradiction dans l'argumentation du depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_998 "Either the state has this right or it does not. ","Ou l'Etat a ce droit, ou il ne l'a pas. ",hansard.36.2.house.debates.088_999 "We already see this now with the whole notion of physical contact. ","Nous le constatons deja avec toute la notion du contact physique. ",hansard.36.2.house.debates.088_1000 "We are trying to eliminate judgment from our society. ","Nous essayons d'enlever a notre societe sa capacite de jugement. ",hansard.36.2.house.debates.088_1001 "That is a mistake. ","C'est une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.088_1002 "We are human beings. ","Nous sommes des etres humains. ",hansard.36.2.house.debates.088_1003 "We are given a certain amount of freedom and we have to exercise judgment. ","Nous jouissons d'une certaine liberte et nous devons exercer notre jugement. ",hansard.36.2.house.debates.088_1004 "We want to eliminate that capacity for judgment. ","Nous voulons supprimer leur capacite de jugement. ",hansard.36.2.house.debates.088_1005 "That is a mistake. ","C'est une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.088_1006 "I can think of obvious examples. ","Je pense a certains exemples evidents. ",hansard.36.2.house.debates.088_1007 "These kinds of little things can create an atmosphere for various kinds of witch hunts. ","Ce genre de petit incident peut creer un climat propice a une chasse aux sorcieres. ",hansard.36.2.house.debates.088_1008 "I think section 43 at the present time is sufficient. ","Je pense que l'article 43, dans sa forme actuelle, suffit. ",hansard.36.2.house.debates.088_1009 "There is a bit of political campaigning here. ","Il y a un peu de surenchere politique en l'occurrence. ",hansard.36.2.house.debates.088_1010 "There has been all kinds corporal punishment. ","Il y a eu toutes sortes de chatiments corporels. ",hansard.36.2.house.debates.088_1011 "I am not making an argument for corporal punishment. ","Je ne prends pas la defense des chatiments corporels. ",hansard.36.2.house.debates.088_1012 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1013 "Having said that, I think the subject matter is important. ","Cela dit, je pense que cette question est importante. ",hansard.36.2.house.debates.088_1014 "The motion calls for the federal government to defend the section. ","La motion demande notamment que le gouvernement federal defende cet article. ",hansard.36.2.house.debates.088_1015 "I want to take a look at the section specifically. ","Cependant, je voudrais examiner plus particulierement cet article. ",hansard.36.2.house.debates.088_1016 "It is really very short, so I propose to read it. ","Il est tres court et je propose de le lire. ",hansard.36.2.house.debates.088_1017 "It is important to note exactly to whom this section applies. ","Il est important de noter exactement a qui cet article s'applique. ",hansard.36.2.house.debates.088_1018 "It applies to child and pupil. ","Il s'applique aux eleves et aux enfants. ",hansard.36.2.house.debates.088_1019 "It applies to those individuals named. ","Il ne s'applique qu'aux personnes nommees dans cette disposition. ",hansard.36.2.house.debates.088_1020 "Of course ``force'' is not defined. ","Bien entendu, on ne definit pas ce qu'on entend par force. ",hansard.36.2.house.debates.088_1021 "It is important to note that we are talking about the use of force. ","Il est important de noter qu'il est question d'employer la force. ",hansard.36.2.house.debates.088_1022 "That is critically important. ","C'est extremement important. ",hansard.36.2.house.debates.088_1023 "The force must be applied for the purpose of correcting the child. ","Il s'agit d'employer la force pour corriger l'enfant. ",hansard.36.2.house.debates.088_1024 "The force applied cannot exceed what is reasonable in the circumstances... ","La force ne doit pas depasser la mesure raisonnable dans les circonstances... ",hansard.36.2.house.debates.088_1025 "It is designed to be examined on a fact by fact situational basis. ","Voila ce qu'il est important de retenir a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.088_1026 "The court system is adequately designed to deal with each individual fact situation. ","Le systeme judiciaire est la pour s'occuper des cas particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.088_1027 "Having said that, I really do not want to go on ad infinitum. ","Ceci dit, je ne vais pas m'etendre infiniment sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.088_1028 "The section is reasonable. ","L'article est raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.088_1029 "I think it should be maintained. ","Je pense qu'il devrait etre maintenu. ",hansard.36.2.house.debates.088_1030 "I want to say one thing, however, about the use of section 33. ","Je dirai toutefois une chose au sujet du recours a l'article 33. ",hansard.36.2.house.debates.088_1031 "With that I agree. ","Je suis d'accord la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.088_1032 "That is a nuclear option that parliament has to control the courts. ","C'est une possibilite pour le Parlement de controler les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.088_1033 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.088_1034 "That section of the criminal code has been in place for a number of years. ","L'article 43 du Code criminel existe depuis de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.088_1035 "I want to thank the hon. member for Wanuskewin for bringing this motion forward. ","Je remercie le depute de Wanuskewin d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_1036 "It is a very trying time. ","Nous vivons une periode difficile. ",hansard.36.2.house.debates.088_1037 "It becomes a very dicey and grey issue. ","Il s'agit d'un exercice incertain et perilleux. ",hansard.36.2.house.debates.088_1038 "This type of debate is helpful in that regard. ","Aussi le debat que nous tenons actuellement peut s'averer utile a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.088_1039 "That is a good thing. ","C'est une bonne chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_1040 "Thus, the issue becomes, is there a necessity to protect that right? ","Par consequent, il s'agit de determiner s'il est necessaire de proteger ce droit. ",hansard.36.2.house.debates.088_1041 "That is what is at the very root of this motion. ","C'est ce qui est a la base meme de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_1042 "There have been some high profile cases before the courts. ","Les tribunaux se sont penches sur des affaires notoires. ",hansard.36.2.house.debates.088_1043 "The courts have been quite measured in examining these situations. ","Les tribunaux ont ete fort circonspects dans l'examen de ces situations. ",hansard.36.2.house.debates.088_1044 "It is understandable that there is some trepidation. ","Il est comprehensible qu'il y ait une certaine inquietude. ",hansard.36.2.house.debates.088_1045 "In his legal commentary, he said: ","Dans son commentaire juridique, il a declare: ",hansard.36.2.house.debates.088_1046 "It was referred to as the nuclear bomb of our legal system. ","On appelle cela la bombe nucleaire de notre systeme juridique. ",hansard.36.2.house.debates.088_1047 "To use the notwithstanding clause essentially annihilates precedent. ","Lorsqu'on utilise la disposition d'exemption, on annule fondamentalement les precedents. ",hansard.36.2.house.debates.088_1048 "I again congratulate the hon. member on his initiative in bringing this forward. ","Je felicite a nouveau le depute d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.088_1049 "Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Canadian Alliance): ","M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_1050 "Mr. Speaker, I appreciate the opportunity to speak. ","Monsieur le President, je me rejouis de pouvoir prendre ici la parole. ",hansard.36.2.house.debates.088_1051 "I want to say several things in the short time I am allowed. ","Je voudrais dire plusieurs choses dans le peu de temps dont je dispose. ",hansard.36.2.house.debates.088_1052 "I want to show the necessity of the resolution we are debating. ","Je veux etablir la necessite de la resolution dont nous debattons ici. ",hansard.36.2.house.debates.088_1053 "It talks the talk but it does not walk the walk. ","Il dit ce qu'il faut, mais il ne fait pas ce qu'il faut. ",hansard.36.2.house.debates.088_1054 "That is why this resolution is necessary. ","Voila pourquoi cette resolution s'impose. ",hansard.36.2.house.debates.088_1055 "I will give a couple of very good examples of that. ","Je vais donner deux ou trois excellents exemples de cela. ",hansard.36.2.house.debates.088_1056 "The Canadian Teachers' Federation states: ","D'apres la Federation canadienne des enseignantes et des enseignants: ",hansard.36.2.house.debates.088_1057 "It shows respect for the democratic process. ","C'est une marque de respect a l'egard du processus democratique. ",hansard.36.2.house.debates.088_1058 "We have laws that address abuse. ","Nous nous sommes dotes de lois sur l'abus. ",hansard.36.2.house.debates.088_1059 "I am a former teacher. ","Je suis un ancien enseignant. ",hansard.36.2.house.debates.088_1060 "Removing section 43 would encourage some students to engage in insubordinate or disruptive behaviour. ","Son elimination encouragerait certains eleves a devenir indisciplines et a adopter des comportements perturbateurs. ",hansard.36.2.house.debates.088_1061 "We should not tie the hands of our teachers in this regard. ","Nous ne devons pas lier les mains des enseignants. ",hansard.36.2.house.debates.088_1062 "Here are some examples that the Canadian Teachers' Federation puts forth. ","Voici quelques exemples donnes par la Federation canadienne des enseignantes et des enseignants. ",hansard.36.2.house.debates.088_1063 "The last example would be restraining a cognitively impaired student. ","Le dernier exemple est la necessite de maitriser un eleve souffrant de troubles cognitifs. ",hansard.36.2.house.debates.088_1064 "That is why we should not change this. ","Voila pourquoi nous ne devrions rien changer au Code criminel. ",hansard.36.2.house.debates.088_1065 "I said I would give a couple of examples in the few minutes remaining. ","J'ai dit que je citerais quelques exemples pour terminer. ",hansard.36.2.house.debates.088_1066 "The second example is the court challenges program. ","Le deuxieme exemple a trait au programme de contestation judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_1067 "Here we have the government again funding only one side of the issue. ","C'est un autre cas ou le gouvernement finance une partie seulement de la question. ",hansard.36.2.house.debates.088_1068 "I want to indicate at the outset that the federal government is doing exactly that. ","Je dirai des le depart que le gouvernement federal ne fait pas autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.088_1069 "We are defending the constitutionality of section 43 in the courts. ","Il defend la constitutionnalite de l'article 43 devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.088_1070 "This is what sections 43 says. ","Voila ce que dit l'article 43. ",hansard.36.2.house.debates.088_1071 "Section 43 does not, however, condone or authorize the physical abuse of children. ","Mais il n'approuve ni n'autorise les mauvais traitements physiques. ",hansard.36.2.house.debates.088_1072 "How does section 43 operate? ","Comment l'article 43 s'applique-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.088_1073 "Canadian courts are very accustomed to applying a standard of reasonableness. ","Les tribunaux canadiens sont tres habitues a appliquer la norme de mesure raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.088_1074 "This is the only responsible choice open to us as members of parliament. ","C'est le seul choix responsable qui s'offre a nous, en tant que deputes. ",hansard.36.2.house.debates.088_1075 "Mr. Maurice Vellacott (WanusKewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_1076 "The record has to be clear. ","Il faut bien le preciser. ",hansard.36.2.house.debates.088_1077 "A number of studies have been done over the years. ","Un certain nombre d'etudes ont ete publiees a cet egard depuis quelques annees. ",hansard.36.2.house.debates.088_1078 "Some studies have found negative outcomes while others have found positive ones. ","Certaines concluent a des resultats negatifs alors que d'autres relevent des effets positifs. ",hansard.36.2.house.debates.088_1079 "Where we disagree is on the effects of non-abusive physical punishment. ","Notre desaccord porte sur les consequences d'une punition physique non excessive. ",hansard.36.2.house.debates.088_1080 "I can cite from my own family situation. ","Je peux citer en exemple ma propre situation familiale. ",hansard.36.2.house.debates.088_1081 "It is also helpful that we use all other alternative methods of discipline. ","Il est aussi utile que nous recourions a d'autres modes de discipline. ",hansard.36.2.house.debates.088_1082 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_1083 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.088_1084 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_1085 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode reservee a l'etude des initiatives parlementaires est maintenant ecoulee. ",hansard.36.2.house.debates.088_1086 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_1087 "At the time, I said: ","Je demandais alors ceci: ",hansard.36.2.house.debates.088_1088 "This was the answer of the Secretary of State for International Financial Institutions: ","La reponse du secretaire d'Etat aux Institutions financieres internationales a ete la suivante: ",hansard.36.2.house.debates.088_1089 "Taxes went up by only 1 cent. ","La taxe n'a augmente seulement que de 1. ",hansard.36.2.house.debates.088_1090 "This is not the problem for people buying gasoline. ","Cela n'est pas le probleme pour les gens qui doivent acheter du petrole. ",hansard.36.2.house.debates.088_1091 "I never mentioned taxes in my question. ","Je n'ai jamais parle de taxe dans la question que je posais. ",hansard.36.2.house.debates.088_1092 "What I asked was if the government intended to act. ","Ce que je demandais, c'est si le gouvernement allait agir. ",hansard.36.2.house.debates.088_1093 "I asked the government to take action because, as we all know, it has responsibilities. ","Je demandais au gouvernement d'agir, parce qu'il a des responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.088_1094 "For instance, they had to go to the New Brunswick border. ","Par exemple, ils ont du se rendre aux frontieres du Nouveau-Brunswick. ",hansard.36.2.house.debates.088_1095 "On weekends, the price of gas was high, on weekdays, it was lower. ","Les fins de semaine, le prix de l'essence etait eleve, en semaine, il baissait. ",hansard.36.2.house.debates.088_1096 "It changed every day. ","Chaque jour, il fluctuait. ",hansard.36.2.house.debates.088_1097 "In my book, that is almost like stealing. ","Je dirais que c'est presque un vol. ",hansard.36.2.house.debates.088_1098 "But, speaking of taxes, I will give an example. ","Mais parlant de taxes, je vais prendre un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.088_1099 "In the Atlantic provinces, the government brought in the harmonized tax. ","Dans les provinces atlantiques, le gouvernement a harmonise la taxe. ",hansard.36.2.house.debates.088_1100 "It did not do that. ","Il ne l'a pas fait. ",hansard.36.2.house.debates.088_1101 "In fact, it did the opposite. ","Il s'est plutot tourne de bord. ",hansard.36.2.house.debates.088_1102 "It is unfortunate that I do not have more time. ","Je regrette de ne pas avoir plus de temps. ",hansard.36.2.house.debates.088_1103 "Again, it missed a golden opportunity. ","Encore une fois, ils ont manque une occasion. ",hansard.36.2.house.debates.088_1104 "But, what can one say, it is a Liberal government after all. ","Ce sont des liberaux, que peut-on y faire! ",hansard.36.2.house.debates.088_1105 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1106 "The increase in oil prices is probably temporary. ","L'augmentation des prix du petrole est probablement temporaire. ",hansard.36.2.house.debates.088_1107 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_1108 "The Minister of National Defence stated: ","Le ministre de la Defense nationale a declare: ",hansard.36.2.house.debates.088_1109 "We cannot yet take a position. ","Nous ne pouvons prendre position pour le moment. ",hansard.36.2.house.debates.088_1110 "Of course we can take a stand. ","Je n'en croyais pas mes oreilles. ",hansard.36.2.house.debates.088_1111 "We should take a stand and we must take a stand. ","Nous pouvons et nous devons prendre position. ",hansard.36.2.house.debates.088_1112 "We are at an important pivot point in our relationship with each other. ","La relation entre nos deux pays se trouve a une croisee des chemins. ",hansard.36.2.house.debates.088_1113 "Canada needs to take the lead. ","Le Canada doit prendre la tete. ",hansard.36.2.house.debates.088_1114 "The foreign affairs minister said on March 22: ","Le ministre des Affaires etrangeres a declare le 22 mars: ",hansard.36.2.house.debates.088_1115 "The impulse to build walls should be resisted. ","Il faut resister a l'envie de construire des murs. ",hansard.36.2.house.debates.088_1116 "On the other hand we have the minister of defence meekly stating: ","Par ailleurs, le ministre de la Defense declarait humblement: ",hansard.36.2.house.debates.088_1117 "This is a serious matter. ","La question est grave. ",hansard.36.2.house.debates.088_1118 "Canada's role in international affairs hangs in the balance. ","Le role du Canada dans les affaires internationales est en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.088_1119 "I ask the Liberal government for an answer to my question. ","Je demande une reponse au gouvernement liberal. ",hansard.36.2.house.debates.088_1120 "The defence minister says there are too many unknowns. ","Le ministre de la Defense soutient qu'il y a trop d'inconnues. ",hansard.36.2.house.debates.088_1121 "Allow me to clarify the picture for him a little. ","Qu'on me permette d'eclairer un peu sa lanterne. ",hansard.36.2.house.debates.088_1122 "Military affairs analyst John Clearwater said of the proposed system: ","L'analyste militaire John Clearwater a dit du systeme propose: ",hansard.36.2.house.debates.088_1123 "It is money down the toilet...any ","Ce serait de l'argent gaspille. ",hansard.36.2.house.debates.088_1124 "Canada has the duty and the responsibility of playing a leadership role. ","Le Canada a l'obligation et la responsabilite de jouer un role a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.088_1125 "The government has a choice. ","Le gouvernement a un choix. ",hansard.36.2.house.debates.088_1126 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1127 "The target date for this review is now July. ","La date visee pour l'examen est maintenant le mois de juillet. ",hansard.36.2.house.debates.088_1128 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_1129 "I am sorry to interrupt but the member's time has expired. ","Je regrette d'interrompre le depute, mais son temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.088_1130 "The hon. member for Saskatoon-Rosetown-Biggar. ","Le depute de Saskatoon-Rosetown-Biggar a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.088_1131 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_1132 "Sadly, this vision has become clouded. ","Malheureusement, cette vision s'est un peu perdue. ",hansard.36.2.house.debates.088_1133 "I want to use the example of Prince Albert National Park. ","Prenons l'exemple du parc national de Prince-Albert. ",hansard.36.2.house.debates.088_1134 "The Minister of Canadian Heritage embraced the blue ribbon panel on parks. ","La ministre du Patrimoine canadien a appuye le groupe select sur les parcs. ",hansard.36.2.house.debates.088_1135 "She told me that in the House earlier this year. ","C'est ce qu'elle m'a dit plus tot cette annee, a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.088_1136 "This is not an attack on the integrity of the park. ","Cela ne menace pas l'integrite du parc. ",hansard.36.2.house.debates.088_1137 "This use has coexisted with the integrity of the park for many years. ","Cet usage a coexiste pendant de nombreuses annees avec l'integrite du parc. ",hansard.36.2.house.debates.088_1138 "One wonders what the minister might be waiting for. ","On se demande bien ce que la ministre attend. ",hansard.36.2.house.debates.088_1139 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1140 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.088_1141 "That is my bit of election 101 advice for the parliamentary secretary. ","Voila le petit conseil elementaire que je donne au secretaire parlementaire en matiere electorale. ",hansard.36.2.house.debates.088_1142 "Right now the agreements are short term only. ","Pour le moment, les accords ne portent que sur le court terme. ",hansard.36.2.house.debates.088_1143 "Negotiations will be ongoing in the future. ","Les negociations se poursuivront. ",hansard.36.2.house.debates.088_1144 "We all know that elections happen. ","Nous savons tous qu'il y a des elections. ",hansard.36.2.house.debates.088_1145 "Ministers go through the Department of Fisheries and Oceans like it has a revolving door. ","Au ministere des Peches et des Oceans, les titulaires se succedent a une vitesse folle. ",hansard.36.2.house.debates.088_1146 "Who is to say that certain strategies may not change as we go along? ","Qui peut dire que certaines strategies ne changeront pas avec le temps? ",hansard.36.2.house.debates.088_1147 "The lobster fishery is the last independent fishery in Atlantic Canada. ","La peche au homard est la seule peche independante qui subsiste dans cette region. ",hansard.36.2.house.debates.088_1148 "The crab stocks are more or less into area management zones now. ","Les stocks de crabe sont plus ou moins encadres dans des zones de gestion. ",hansard.36.2.house.debates.088_1149 "The larger crab dealers in the Gaspe for example have control of the crabs. ","Les grands commercants de crabe de Gaspe, par exemple, exercent le controle sur la ressource. ",hansard.36.2.house.debates.088_1150 "Lobsters are the last independent resource for an independent living for lobster fishermen. ","Les homards sont la derniere ressource pour les pecheurs independants. ",hansard.36.2.house.debates.088_1151 "Mr. Lawrence D. O'Brien (Parliamentary Secretary to Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","M. Lawrence D. O'Brien (secretaire parlementaire du ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1152 "I will say this much to the hon. member. ","Je me contenterai de dire ceci au depute. ",hansard.36.2.house.debates.088_1153 "That is a fact. ","C'est ce que je vais faire. ",hansard.36.2.house.debates.088_1154 "However, I have the pleasure right now to speak from notes. ","Je suis toutefois heureux de repondre maintenant en consultant mes notes. ",hansard.36.2.house.debates.088_1155 "We expect that most of these will be in place by June. ","Nous prevoyons que la plupart seront en vigueur en juin. ",hansard.36.2.house.debates.088_1156 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_1157 "The hon. member has too many notes. ","De toute evidence, le depute a trop de notes. ",hansard.36.2.house.debates.088_1158 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.088_1159 "Instead Canadians have been subjected to a steady stream of arrogant abuse from the government. ","Les Canadiens ont plutot eu droit a la sempiternelle arrogance du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.088_1160 "No one wants to see people suffer when they fall ill. ","Personne ne veut voir les gens souffrir quand ils tombent malades. ",hansard.36.2.house.debates.088_1161 "No one wants an American style health care system in Canada. ","Personne ne veut d'un systeme de sante a l'americaine au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.088_1162 "It is time for the government to go. ","Il est temps que le gouvernement actuel cede la place. ",hansard.36.2.house.debates.088_1163 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.088_1164 "She promised to look into the matter and provide him with an adequate response. ","Elle a promis d'examiner la question et de lui donner une reponse satisfaisante. ",hansard.36.2.house.debates.088_1165 "However he did not bring it forward. ","Cependant, il n'a pas donne ces details. ",hansard.36.2.house.debates.088_1166 "Why would they be doing this? ","Pourquoi agissent-ils ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.088_1167 "It is because their rich friends want their taxes reduced. ","Parce que leurs riches amis veulent voir baisser leurs impots. ",hansard.36.2.house.debates.088_1168 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.088_1169 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.088_1170 "(The House adjourned at 7.35 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 35.) ",hansard.36.2.house.debates.088_1171 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.091_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 91 ","HANSARD REVISE * NUMERO 91 ",hansard.36.2.house.debates.091_2 "Friday, May 5, 2000 ","Le vendredi 5 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.091_3 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.091_4 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.091_5 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.091_6 "FRENCH LANGUAGE EDUCATION IN MANITOBA ","L'EDUCATION EN FRANCAIS AU MANITOBA ",hansard.36.2.house.debates.091_7 "MULTIPLE SCLEROSIS AWARENESS MONTH ","LE MOIS DE LA SENSIBILISATION A LA SCLEROSE EN PLAQUES ",hansard.36.2.house.debates.091_8 "BATTLE OF THE ALTLANTIC ","LA BATAILLE DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.091_9 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.091_10 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.091_11 "MINISTER OF CANADIAN HERITAGE ","LA MINISTRE DU PATRIMOINE CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.091_12 "SUMMER STUDENT EMPLOYMENT PROGRAM ","LE PROJET D'EMPLOI D'ETE POUR ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.091_13 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.091_14 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral ",hansard.36.2.house.debates.091_15 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.091_16 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.091_17 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.091_18 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.091_19 "IMMIGRATION AND REFUGEE BOARD ","LA COMMISSION DE L'IMMIGRATION ET DU STATUT DE REFUGIE ",hansard.36.2.house.debates.091_20 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.091_21 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.091_22 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.091_23 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.091_24 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.091_25 "Use of Parliamentary Supplies ","Utilisation des fournitures du Parlement ",hansard.36.2.house.debates.091_26 "Comments During Question Period ","Certains propos tenus au cours de la periode des questions ",hansard.36.2.house.debates.091_27 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.091_28 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.091_29 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.091_30 "Division on motion deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.091_31 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.091_32 "CAPE BRETON DEVELOPMENT CORPORATION DIVESTITURE ","LOI AUTORISANT LA SOCIETE DE DEVELOPPEMENT DU ",hansard.36.2.house.debates.091_33 "Bill C-11-Notice of time allocation ","Projet de loi C-11-Avis d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.091_34 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.091_35 "EDITED HANSARD * NUMBER 91 ","HANSARD REVISE * NUMERO 91 ",hansard.36.2.house.debates.091_36 "Friday, May 5, 2000 ","Le vendredi 5 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.091_37 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.091_38 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.091_39 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_40 "The seven communities will remain as special places. ","Les sept collectivites resteront des endroits speciaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_41 "We will work to ensure their continued sustainability. ","Nous travaillerons pour assurer leur viabilite. ",hansard.36.2.house.debates.091_42 "Everyone will recognize that these are not average communities. ","Tout le monde reconnaitra qu'il ne s'agit pas de collectivites ordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.091_43 "This will be fought by a new provision against trafficking. ","On contrera ce fleau grace a une nouvelle disposition sur le trafic. ",hansard.36.2.house.debates.091_44 "We no longer allow the commercial exploitation of natural resources within national parks. ","Nous ne permettons plus l'exploitation commerciale de ces ressources dans nos parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_45 "The plans will respect the provisions in the act. ","Les plans communautaires seront conformes aux dispositions de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_46 "The communities have an important role in this and in serving visitors. ","Elles continueront d'exister et seront appuyees. ",hansard.36.2.house.debates.091_47 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_48 "Indeed, the word elk implies that there are elk in the park. ","Comme le nom anglais de ce parc le laisse entendre, on y trouve des wapitis. ",hansard.36.2.house.debates.091_49 "There are also bison and many other different forms of wildlife. ","Il y a aussi des bisons et bon nombre d'autres especes sauvages. ",hansard.36.2.house.debates.091_50 "My love of the parks extends over the last 40 years. ","Mon amour des parcs dure depuis plus de 40 ans. ",hansard.36.2.house.debates.091_51 "Camping was not as much fun when I got hungry. ","Le camping ne presentait plus le meme attrait lorsque j'ai commence a avoir faim. ",hansard.36.2.house.debates.091_52 "I love the park. ","J'aime le parc. ",hansard.36.2.house.debates.091_53 "Saskatchewan, as members know, has many acres of flat land. ","Comme le savent les deputes, la Saskatchewan compte de nombreux acres de terrain plat. ",hansard.36.2.house.debates.091_54 "I cannot come up with the words which could adequately describe the mountains. ","Les mots me manquent pour en donner une description leur rendant justice. ",hansard.36.2.house.debates.091_55 "Having travelled there several times I would certainly attest to that. ","J'ai deja visite cet endroit plusieurs fois, et j'abonde dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_56 "I agree with the general idea of a national parks system in Canada. ","J'appuie l'idee d'un systeme de parcs nationaux au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.091_57 "I have always loved the outdoors and camping under the stars. ","J'ai toujours aime le plein air et le camping sous les etoiles. ",hansard.36.2.house.debates.091_58 "We were preparing a youth camp for summer activities. ","Nous preparions un camp de vacances d'ete pour jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.091_59 "That is a picture of beauty which is etched permanently in my mind. ","C'est une image de beaute qui reste en permanence gravee dans ma memoire. ",hansard.36.2.house.debates.091_60 "I will never forget it. ","Je ne l'oublierai jamais. ",hansard.36.2.house.debates.091_61 "We made that little compromise. ","Nous avons fait ce petit compromis. ",hansard.36.2.house.debates.091_62 "We had wonderful times in our trailer at the campsites of the different parks. ","Nous avons connu des periodes merveilleuses dans notre caravane dans les divers parcs. ",hansard.36.2.house.debates.091_63 "I was not a well paid person. ","Je n'etais pas bien remunere. ",hansard.36.2.house.debates.091_64 "Those were the ones that attracted us because of their proximity to where we lived. ","Ils nous attiraient, car ils etaient situes pres de la ou nous vivions. ",hansard.36.2.house.debates.091_65 "We were able to enjoy them. ","Nous pouvions en jouir. ",hansard.36.2.house.debates.091_66 "It is now really only for the very rich. ","Ce n'est maintenant que pour les tres riches. ",hansard.36.2.house.debates.091_67 "We were at the campground not very long ago. ","Nous sommes retournes au terrain de camping il n'y a pas si longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.091_68 "That is a policy which is very regrettable. ","Je trouve cette politique deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.091_69 "For us as a family it was a wonderful experience. ","Pour une famille telle que la notre, c'etait une experience magnifique. ",hansard.36.2.house.debates.091_70 "Many of them are spending time in the area just outside the parks. ","Beaucoup d'entre eux doivent se contenter de rester sur le terrain adjacent aux parcs. ",hansard.36.2.house.debates.091_71 "In southern Alberta we have a couple of areas which are really expanding very quickly. ","Le sud de l'Alberta compte quelques sites qui se developpent tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.091_72 "Canmore is probably the best example. ","Canmore est sans doute le meilleur exemple. ",hansard.36.2.house.debates.091_73 "That is a mistake as far as I am concerned. ","C'est une erreur a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.091_74 "I think it is a very large error which I would like to see corrected. ","Je pense que c'est une grave erreur que j'aimerais qu'on corrige. ",hansard.36.2.house.debates.091_75 "We are talking today about national parks. ","Nous parlons aujourd'hui des parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_76 "I believe that we need to respect the land. ","J'estime que nous devons respecter la terre. ",hansard.36.2.house.debates.091_77 "I believe that we need to respect the parks. ","J'estime que nous devons respecter les parcs. ",hansard.36.2.house.debates.091_78 "We have always done our part to keep the campgrounds clean. ","Nous avons toujours veille a maintenir la proprete des terrains de camping ou nous allions. ",hansard.36.2.house.debates.091_79 "I think that is important. ","Je pense que c'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.091_80 "It is a matter of individual responsibility. ","C'est une question de responsabilite individuelle. ",hansard.36.2.house.debates.091_81 "That is an error. ","C'est une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.091_82 "There are other things as well. ","Ce n'est pas la seule. ",hansard.36.2.house.debates.091_83 "People live there and tourists come from all over the world to visit there. ","Des gens y vivent et des touristes du monde entier y viennent. ",hansard.36.2.house.debates.091_84 "That is a totally misdirected set of priorities. ","Je crois que les priorites sont bien mal definies. ",hansard.36.2.house.debates.091_85 "It is not a great secret that I am a person who believes in God. ","Ce n'est un secret pour personne que je crois en Dieu. ",hansard.36.2.house.debates.091_86 "One of the songs I have sung many times is ``How Great Thou Art''. ","Un des chants que nous chantions souvent s'intitule How Great Thou Art . ",hansard.36.2.house.debates.091_87 "I do not know if anyone here knows that song. ","Certains d'entre vous le connaissent peut-etre. ",hansard.36.2.house.debates.091_88 "Please do not sing it. ","S'il vous plait, ne le chantez pas. ",hansard.36.2.house.debates.091_89 "Our native friends have that same affinity. ","Nos amis autochtones ont la meme affinite. ",hansard.36.2.house.debates.091_90 "They often express in their religious faith the grandeur of God's creation. ","Ils expriment souvent la grandeur de la creation divine dans leur foi religieuse. ",hansard.36.2.house.debates.091_91 "There are some misdirected points in the bill before us. ","Il y a certains points a revoir dans le projet de loi qui nous occupe. ",hansard.36.2.house.debates.091_92 "That is a totally misdirected priority. ","Ils ne savent pas etablir leurs priorites correctement. ",hansard.36.2.house.debates.091_93 "There is no consultation, no input from the people, no input from the stakeholders. ","Aucune participation ni des citoyens, ni des parties interessees. ",hansard.36.2.house.debates.091_94 "That is total nonsense. ","Cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_95 "No, it is not nonsense. ","Effectivement, cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_96 "The member opposite says that what I said was nonsense. ","Le depute d'en face dit que mes propos n'ont aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_97 "There is no requirement for meaningful consultation among the stakeholders. ","Il n'y a rien qui prevoit une consultation importante des parties interessees. ",hansard.36.2.house.debates.091_98 "There are situations in Banff for example. ","Prenons le cas de Banff, un endroit qui accueille les visiteurs etrangers avec hospitalite. ",hansard.36.2.house.debates.091_99 "Talk about ecology, talk about the environment. ","On parle d'ecologie et d'environnement. ",hansard.36.2.house.debates.091_100 "It would have to be debated in parliament. ","La question devait etre debattue a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.091_101 "That is not the case anymore. ","Les choses ne se passent plus ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.091_102 "Now it allows simply for orders in council. ","Aujourd'hui, un simple decret suffit. ",hansard.36.2.house.debates.091_103 "No public notification is required. ","Pas besoin d'un avis public. ",hansard.36.2.house.debates.091_104 "I think that is an error. ","Je pense que c'est une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.091_105 "I want to talk a bit about that. ","J'aimerais parler un peu de cela. ",hansard.36.2.house.debates.091_106 "Why would they destroy that which attracts people from all around the world? ","Pourquoi detruiraient-ils ce qui attire les gens du monde entier? ",hansard.36.2.house.debates.091_107 "Tourism is so important to our country. ","Le tourisme est si important dans notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.091_108 "It is economically important. ","Il est important sur le plan economique. ",hansard.36.2.house.debates.091_109 "I will not negate that. ","Je ne vais pas nier cela. ",hansard.36.2.house.debates.091_110 "We need a dialogue between them. ","Il faut un dialogue entre les deux. ",hansard.36.2.house.debates.091_111 "We need to come to agreements. ","Il faut parvenir a des ententes. ",hansard.36.2.house.debates.091_112 "Sometimes the federal government may have to give a little. ","Le gouvernement federal peut parfois etre appele a faire de petites concessions. ",hansard.36.2.house.debates.091_113 "I simply do not believe in the high handed, autocratic, dictatorial government. ","Je ne crois simplement pas en un gouvernement tyrannique, autocratique et dictatorial. ",hansard.36.2.house.debates.091_114 "That is what we have in this bill. ","Or, c'est que nous avons dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_115 "That is most important. ","C'est ce qui est le plus important. ",hansard.36.2.house.debates.091_116 "I am aware that I could have more time to speak. ","Je sais bien que je pourrais disposer de plus de temps pour parler. ",hansard.36.2.house.debates.091_117 "The others have been blissfully silent. ","Les autres sont demeures merveilleusement silencieux. ",hansard.36.2.house.debates.091_118 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_119 "The Bloc Quebecois supports the principle of the bill. ","Le Bloc quebecois est favorable au principe du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_120 "Let us begin with the changes to the procedure for establishing new parks. ","Parlons d'abord de cette modification de la procedure pour la creation de nouveaux parcs. ",hansard.36.2.house.debates.091_121 "Bill C-27, however, proposes a new procedure involving an order in council. ","Au contraire, le projet de loi C-27 propose une nouvelle procedure par decret. ",hansard.36.2.house.debates.091_122 "We have two comments to make on this section of the bill. ","Nous avons deux observations a faire quant a cette section du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_123 "This is very important. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.091_124 "This park is located in Ontario on Lake Erie. ","Ce parc est situe en Ontario sur le lac Erie. ",hansard.36.2.house.debates.091_125 "The existing legislation provides fines for poaching wildlife. ","La loi actuelle prevoit des amendes pour braconnage des especes sauvages. ",hansard.36.2.house.debates.091_126 "The bill contains a new offence for trafficking. ","Une nouvelle infraction pour trafic est proposee dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_127 "Bill C-27 also proposes penalties for repeat offenders. ","Le projet de loi C-27 propose egalement des sanctions pour les recidivistes. ",hansard.36.2.house.debates.091_128 "The bill also seeks to restrict the development of communities. ","Le projet de loi prevoit egalement une limitation du developpement des collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.091_129 "There is no assurance of an elementary respect for municipal bylaws or provincial regulations. ","Il n'assure pas un respect elementaire des reglements des municipalites ni des provinces concernees. ",hansard.36.2.house.debates.091_130 "This is a point of considerable concern to the Bloc Quebecois. ","C'est un point qui nous chatouille enormement au Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.091_131 "(ii) in resort subdivisions, for the purpose of residence. ","(ii) dans des centres de villegiature aux fins de logement, ",hansard.36.2.house.debates.091_132 "Above and beyond this bill, a change in corporate culture is required. ","Au-dela du projet de loi, un changement de la culture d'entreprise est requis. ",hansard.36.2.house.debates.091_133 "Unfortunately, the bill shows no evidence of this. ","Malheureusement, ce n'est pas ce que ce projet de loi nous indique. ",hansard.36.2.house.debates.091_134 "The former appear first, while ecological integrity comes second. ","Ces deux items apparaissent en premier, alors que l'integrite ecologique arrive en second. ",hansard.36.2.house.debates.091_135 "Allow me to quote the auditor general: ","Permettez-moi de citer le verificateur general: ",hansard.36.2.house.debates.091_136 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_137 "They must also obey its spirit and intent. ","Ils doivent aussi en respecter l'esprit et l'intention. ",hansard.36.2.house.debates.091_138 "Mrs. Monique Guay (Laurentides, BQ): ","Mme Monique Guay (Laurentides, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_139 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_140 "Is it because the military has known all along what is causing the sickness? ","Est-ce parce qu'elles connaissent depuis le debut la cause de ces maladies? ",hansard.36.2.house.debates.091_141 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_142 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_143 "A shining example of that vitality is Greater Napanee, a town in my riding. ","La ville de Napanee, dans ma circonscription, en est un parfait exemple. ",hansard.36.2.house.debates.091_144 "Greater Napanee is an old town with a new spirit. ","Napanee est une vieille ville a l'esprit jeune. ",hansard.36.2.house.debates.091_145 "FRENCH LANGUAGE EDUCATION IN MANITOBA ","L'EDUCATION EN FRANCAIS AU MANITOBA ",hansard.36.2.house.debates.091_146 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_147 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.091_148 "MULTIPLE SCLEROSIS AWARENESS MONTH ","LE MOIS DE LA SENSIBILISATION A LA SCLEROSE EN PLAQUES ",hansard.36.2.house.debates.091_149 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_150 "I encourage all Canadians to join in this effort. ","J'encourage tous les Canadiens a participer a cet effort. ",hansard.36.2.house.debates.091_151 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_152 "Mr. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ","M. Eugene Bellemare (Carleton-Gloucester, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_153 "BATTLE OF THE ALTLANTIC ","LA BATAILLE DE L'ATLANTIQUE ",hansard.36.2.house.debates.091_154 "Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ","M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_155 "Canada declared war on Germany on September 10, 1939. ","Le 10 septembre 1939, le Canada a declare la guerre a l'Allemagne. ",hansard.36.2.house.debates.091_156 "Canadians shared in some of the worst hardships imaginable. ","Les Canadiens ont vecu quelques-unes des pires difficultes inimaginables. ",hansard.36.2.house.debates.091_157 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Canadian Alliance): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_158 "Mr. Speaker, nowhere to run, nowhere to hide. ","Monsieur le President, nulle part ou s'enfuir, nulle part ou se cacher. ",hansard.36.2.house.debates.091_159 "It seems Canadians want to send him a strong message. ","Il semble que les Canadiens veuillent lui lancer un message retentissant. ",hansard.36.2.house.debates.091_160 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_161 "To our Canadian veterans I say, we are all in your debt. ","Je dis a nos anciens combattants que nous avons tous une dette envers eux. ",hansard.36.2.house.debates.091_162 "We offer you our humble and heartfelt thanks. ","Nous leur offrons nos humbles et sinceres remerciements. ",hansard.36.2.house.debates.091_163 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_164 "Electors find this repugnant and offensive. ","Les electeurs trouvent cela degoutant et insultant. ",hansard.36.2.house.debates.091_165 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_166 "Mr. Speaker, this week is Emergency Preparedness Week. ","Monsieur le President, cette semaine est la Semaine de la protection civile. ",hansard.36.2.house.debates.091_167 "MINISTER OF CANADIAN HERITAGE ","LA MINISTRE DU PATRIMOINE CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.091_168 "Mr. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ","M. Richard Marceau (Charlesbourg, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_169 "We in Quebec have a real department of culture, not one for heritage. ","Au Quebec, nous avons un vrai ministere de la Culture, pas un ministere du Patrimoine. ",hansard.36.2.house.debates.091_170 "My name is Richard and I am a Quebecer. ","Mon nom est Richard, et je suis Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.091_171 "My name is Richard and I am a Quebecer. ","Monsieur le President, je m'appelle Richard et je suis Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.091_172 "Mr. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ","M. Ivan Grose (Oshawa, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_173 "Strengthened economic viability benefits not just the first nations but its neighbours. ","Une meilleure rentabilite economique n'avantage pas seulement une premiere nation, mais aussi ses voisins. ",hansard.36.2.house.debates.091_174 "SUMMER STUDENT EMPLOYMENT PROGRAM ","LE PROJET D'EMPLOI D'ETE POUR ETUDIANTS ",hansard.36.2.house.debates.091_175 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_176 "Tuition fees have risen beyond our young people's ability to pay. ","Les frais de scolarite depassent la capacite de payer de nos jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.091_177 "Student debt is at an all time high. ","L'endettement etudiant atteint des sommets inegales. ",hansard.36.2.house.debates.091_178 "Student bankruptcies are the highest in the history of the country. ","Jamais, dans l'histoire canadienne, les faillites des etudiants n'ont eu autant d'ampleur. ",hansard.36.2.house.debates.091_179 "These statistics seem to have gone unnoticed by the federal government. ","Ces faits semblent avoir echappe a l'attention du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.091_180 "The future of the country are young people. ","Les jeunes sont l'avenir du pays. ",hansard.36.2.house.debates.091_181 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_182 "There are no substantive differences between those two reports. ","Il n'y a aucune difference importante entre les deux versions. ",hansard.36.2.house.debates.091_183 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_184 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_185 "The minister said that she had acted on the advice of Deloitte & Touche. ","La ministre a soutenu qu'elle a agi sur le conseil de Deloitte & Touche. ",hansard.36.2.house.debates.091_186 "We know she has not. ","Nous savons qu'il n'en est rien. ",hansard.36.2.house.debates.091_187 "It would be so simple to bring forward the truth. ","Il serait si simple de dire la verite. ",hansard.36.2.house.debates.091_188 "There is no clear underlined addressing of that in the final plan. ","Le plan final ne comporte aucune solution qui soit clairement mise en evidence. ",hansard.36.2.house.debates.091_189 "Could the minister or her representative prove it? ","J'aimerais que la ministre, ou son representant, prouve ce qu'elle soutient. ",hansard.36.2.house.debates.091_190 "Read it to me. ","Qu'elle me fasse la lecture des changements apportes. ",hansard.36.2.house.debates.091_191 "Where is it in that plan? ","Ou figurent-ils dans le plan? ",hansard.36.2.house.debates.091_192 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_193 "Some longer term action plans are also included that further strengthen the approach. ","Le plan prevoit aussi des mesures a plus long terme pour renforcer l'approche. ",hansard.36.2.house.debates.091_194 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_195 "Her parliamentary secretary thinks everything is grand as well. ","Sa secretaire parlementaire estime que tout est pour le mieux. ",hansard.36.2.house.debates.091_196 "There needs to be a clear summary plan. ","Il doit y avoir un resume de plan clair. ",hansard.36.2.house.debates.091_197 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_198 "Why is she trying to undermine the work of an officer of this House? ","Pourquoi tente-t-elle de miner le travail de ce fonctionnaire de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.091_199 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_200 "What is the explanation for this one? ","Quelle est l'explication, cette fois-ci? ",hansard.36.2.house.debates.091_201 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_202 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_203 "Now access requests are being routinely withheld. ","Maintenant, des demandes d'acces a l'information sont regulierement retenues. ",hansard.36.2.house.debates.091_204 "We are getting a little close. ","Nous sommes en terrain dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.091_205 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_206 "We have released 24 internal audits for the perusal of the opposition. ","Nous avons rendu publiques 24 verifications internes pour que l'opposition les consulte. ",hansard.36.2.house.debates.091_207 "As usual, the way those members look at life, they harp on the negative. ","Comme d'habitude, l'opposition revient sans cesse sur l'aspect negatif. ",hansard.36.2.house.debates.091_208 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_209 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_210 "In order to call back funds we have to establish the existence of an overpayment. ","Pour reclamer des fonds, nous devons prouver l'existence d'un paiement en trop. ",hansard.36.2.house.debates.091_211 "Our review of this file does not indicate that there was an overpayment. ","A l'examen de ce dossier, nous n'avons pas constate un trop-paye. ",hansard.36.2.house.debates.091_212 "Therefore we cannot ask for the money back. ","Par consequent, nous ne pouvons pas reclamer le remboursement de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.091_213 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_214 "Mr. Speaker, the covering up of tracks has gone on long enough. ","Monsieur le President, le brouillage des pistes a assez dure. ",hansard.36.2.house.debates.091_215 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_216 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_217 "When will the minister be tabling the invoices? ","Quand la ministre entend-elle deposer enfin ces factures? ",hansard.36.2.house.debates.091_218 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_219 "Mrs. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): ","Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_220 "When does the minister intend to table these invoices? ","Quand la ministre entend-elle deposer ces factures? ",hansard.36.2.house.debates.091_221 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_222 "Mr. Speaker, the member opposite has just made an allegation of impropriety. ","Monsieur le President, la deputee d'en face lance des accusations d'irregularite. ",hansard.36.2.house.debates.091_223 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_224 "This means that medium and small businesses are losers too. ","Cela signifie que les petites et moyennes entreprises font egalement partie des perdants. ",hansard.36.2.house.debates.091_225 "My question is for the Deputy Prime Minister. ","Ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.091_226 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_227 "Mr. Speaker, we are concerned with the needs of the unemployed. ","Monsieur le President, nous nous preoccupons des besoins des sans-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.091_228 "That is what we have been helping to do. ","C'est precisement ce a quoi nous nous employons. ",hansard.36.2.house.debates.091_229 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_230 "The government has been stealing money from the workers all along. ","Le gouvernement n'a eu de cesse de voler l'argent des travailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.091_231 "Sometimes in the heat of battle we say things. ","Dans le feu de l'action on dit parfois de ces mots. ",hansard.36.2.house.debates.091_232 "I know the hon. member did not want to say stealing. ","Je sais que le depute ne voulait pas dire voler. ",hansard.36.2.house.debates.091_233 "No, Mr. Speaker, taking. ","Non, monsieur le President, prendre. ",hansard.36.2.house.debates.091_234 "It was taking, of course. ","Il a pris, d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.091_235 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_236 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_237 "The sixth principle would be predictable long term funding. ","Ce sixieme principe serait un financement a long terme stable. ",hansard.36.2.house.debates.091_238 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_239 "We reject the Tory approach and the Reform approach to financing. ","Nous avons rejete la formule de financement des conservateurs et des reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.091_240 "We will continue to do it the right way. ","Nous allons continuer de proceder de la bonne facon. ",hansard.36.2.house.debates.091_241 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_242 "Mr. Speaker, that is nonsense. ","Monsieur le President, cela n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_243 "It started out at a 50:50 ratio. ","Au debut, le financement se faisait selon un ratio de 50/50. ",hansard.36.2.house.debates.091_244 "This is truly hypocritical of the minister, because he- ","C'est vraiment hypocrite de la part du ministre parce que... ",hansard.36.2.house.debates.091_245 "Once again I would ask members to stay away from words like hypocritical. ","Je demande encore aux deputes de ne pas utiliser des mots comme hypocrite. ",hansard.36.2.house.debates.091_246 "Mr. Speaker, the minister knows full well that that is nonsense. ","Monsieur le President, le ministre sait pertinemment que c'est insense. ",hansard.36.2.house.debates.091_247 "Will the minister act or take- ","Le ministre passera-t-il a l'action ou prendra... ",hansard.36.2.house.debates.091_248 "The hon. Minister of Health. ","Le ministre de la Sante a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.091_249 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_250 "Mr. Speaker, unfortunately the facts do not support the member's assertion. ","Monsieur le President, malheureusement, les faits ne corroborent pas l'affirmation du depute. ",hansard.36.2.house.debates.091_251 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_252 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_253 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_254 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_255 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_256 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (LaSalle-Emard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_257 "This year, we increased them again. ","Cette annee encore, on l'a augmente. ",hansard.36.2.house.debates.091_258 "The increase for the past two years is over 25%. ","Dans les deux dernieres annees, l'augmentation est au-dela de 25 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.091_259 "We are in the process of achieving- ","Nous sommes en train d'accomplir... ",hansard.36.2.house.debates.091_260 "He has some time left if he wishes to add something. ","Il lui reste encore du temps s'il veut ajouter autre chose. ",hansard.36.2.house.debates.091_261 "Otherwise, I will hear the hon. member for Lotbiniere. ","Sinon, je donne la parole a l'honorable depute de Lotbiniere. ",hansard.36.2.house.debates.091_262 "Mr. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ","M. Odina Desrochers (Lotbiniere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_263 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_264 "Mr. Speaker, it is the hon. member who is not making any sense. ","Monsieur le President, c'est le depute qui n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.091_265 "We went 50-50, because we wanted to accommodate the provinces. ","On l'a fait a 50-50, parce qu'on voulait accommoder les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.091_266 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_267 "Mr. David Iftody (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","M. David Iftody (secretaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_268 "The questions raised by the hon. member are quite inappropriate. ","Les questions posees par le depute sont tout a fait deplacees. ",hansard.36.2.house.debates.091_269 "The facts speak for themselves. ","Les faits sont eloquents. ",hansard.36.2.house.debates.091_270 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_271 "The CTA is not at fault. ","L'OTC n'est pas a blamer. ",hansard.36.2.house.debates.091_272 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_273 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_274 "Therefore their approach is largely a mirage. ","Par consequent, leur approche est en grande partie un mirage. ",hansard.36.2.house.debates.091_275 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_276 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_277 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_278 "Mr. Speaker, I would like to clear up this subject once and for all. ","Monsieur le President, j'aimerais en finir une fois pour toutes avec cette question. ",hansard.36.2.house.debates.091_279 "First, sidewinder was not an investigation, it was a study. ","Tout d'abord, l'operation Sidewinder n'etait pas une enquete, mais plutot une etude. ",hansard.36.2.house.debates.091_280 "Second, it was not shut down, it was completed. ","Puis, on ne l'a pas suspendue, elle a ete menee a terme. ",hansard.36.2.house.debates.091_281 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Canadian Alliance): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_282 "Where is the justice in all of this? ","Ou est la justice dans tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.091_283 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_284 "I look forward to receiving that report from the committee. ","J'attends impatiemment le rapport du comite. ",hansard.36.2.house.debates.091_285 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_286 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_287 "I do not know how it could be much clearer. ","Pourrais-je etre plus clair? ",hansard.36.2.house.debates.091_288 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_289 "Activities will be planned right across the country. ","Des activites sont prevues partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.091_290 "I know all hon. members will want to join me in congratulating them. ","Je sais que tous les deputes voudront se joindre a moi pour les feliciter. ",hansard.36.2.house.debates.091_291 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Canadian Alliance): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_292 "Mr. Speaker, recently Stephen Truscott cleared his name on a wrongful murder conviction. ","Monsieur le President, recemment, Stephen Truscott, condamne pour meurtre, a ete exonere pour erreur judiciaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_293 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_294 "IMMIGRATION AND REFUGEE BOARD ","LA COMMISSION DE L'IMMIGRATION ET DU STATUT DE REFUGIE ",hansard.36.2.house.debates.091_295 "Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Canadian Alliance): ","M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_296 "Why does she continue this disreputable system? ","Pourquoi maintient-elle ce systeme honteux? ",hansard.36.2.house.debates.091_297 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_298 "I remind hon. members to please always address the Chair. ","Je rappelle aux deputes qu'ils doivent toujours s'adresser a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.091_299 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_300 "Mr. Speaker, my question is for the Deputy Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.091_301 "Is there a review actually taking place? ","Y aura-t-il un examen? ",hansard.36.2.house.debates.091_302 "Was the minister simply making it up? ","La ministre a-t-elle simplement invente tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.091_303 "Who is in charge? ","Qui tient les renes? ",hansard.36.2.house.debates.091_304 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_305 "Mr. Speaker, the government speaks with one voice. ","Monsieur le President, le gouvernement parle d'une meme voix. ",hansard.36.2.house.debates.091_306 "Do you want an answer? ","Voulez-vous une reponse? ",hansard.36.2.house.debates.091_307 "It will be the first one we ever got. ","Ce serait bien la premiere. ",hansard.36.2.house.debates.091_308 "Mr. Speaker, in this instance- ","Monsieur le President, dans ce cas-ci... ",hansard.36.2.house.debates.091_309 "I know the hon. member was addressing me and yes, I would like an answer. ","Je sais que le depute s'adressait a moi, et je voudrais avoir une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.091_310 "The method of that public debate has yet to be established. ","Les modalites de ce debat public n'ont pas encore ete arretees. ",hansard.36.2.house.debates.091_311 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_312 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_313 "One thing is clear. ","Une chose est claire. ",hansard.36.2.house.debates.091_314 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_315 "They are the one source of information that links many of our smaller communities together. ","C'est l'unique source d'information qui unisse bon nombre de nos petites localites. ",hansard.36.2.house.debates.091_316 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_317 "It would be rather untoward to dictate how it is managed. ","Il serait plutot facheux qu'il lui dicte comment gerer ses activites. ",hansard.36.2.house.debates.091_318 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_319 "Mr. Speaker, I would have liked an answer. ","Monsieur le President, j'aurais aime recevoir une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.091_320 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_321 "I do not really understand where the member is coming from on that. ","Je ne comprends pas vraiment ce qui pousse le depute a soulever cette question. ",hansard.36.2.house.debates.091_322 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_323 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_324 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_325 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_326 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_327 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_328 "There was nothing to indicate any wrongdoing. ","L'enquete n'a rien revele d'illegal. ",hansard.36.2.house.debates.091_329 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_330 "Our committee can only recommend amendments to the bill. ","Notre comite ne peut que recommander des amendements au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_331 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_332 "The government accepted the agreement. ","Le gouvernement a accepte cette entente. ",hansard.36.2.house.debates.091_333 "Yes, there have been problems. ","Oui, il y a eu es problemes. ",hansard.36.2.house.debates.091_334 "That has been acknowledged by Air Canada. ","Air Canada l'a reconnu. ",hansard.36.2.house.debates.091_335 "The hon. member for West Nova. ","Le depute d'Ouest Nova a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.091_336 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_337 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_338 "I will have to check if such a request was made. ","Je vais devoir verifier si pareille demande a ete presentee en l'occurrence. ",hansard.36.2.house.debates.091_339 "I will get back to my hon. friend with the fullest possible information. ","J'obtiendrai le plus d'informations possibles et je les communiquerai au depute. ",hansard.36.2.house.debates.091_340 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_341 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Transport. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Transports. ",hansard.36.2.house.debates.091_342 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_343 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_344 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_345 "Mr. Speaker, we will look into the audit that my hon. colleague is referring to. ","Monsieur le President, nous examinerons la verification que mentionne le depute. ",hansard.36.2.house.debates.091_346 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_347 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_348 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_349 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for endorsing the words of the Prime Minister. ","Monsieur le President, je remercie le depute qui endosse ainsi les paroles du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.091_350 "This is great praise indeed coming from the NDP. ","En fait, c'est tout un hommage venant du NPD. ",hansard.36.2.house.debates.091_351 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_352 "It is getting a little bit rambunctious. ","Il commence a y avoir un peu de chahut. ",hansard.36.2.house.debates.091_353 "Please, go directly to your question. ","Je vous invite a poser immediatement votre question. ",hansard.36.2.house.debates.091_354 "That brings to a conclusion our question period today. ","Voici qui met fin a la periode des questions pour aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.091_355 "They are participating in the Africa Direct Conference. ","Ces parlementaires participent a la conference Afrique en direct. ",hansard.36.2.house.debates.091_356 "USE OF PARLIAMENTARY SUPPLIES ","UTILISATION DES FOURNITURES DU PARLEMENT ",hansard.36.2.house.debates.091_357 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_358 "The letter was signed by the member of parliament for New Westminster-Coquitlam-Burnaby. ","La lettre est signee par le depute de New Westminster-Coquitlam-Burnaby. ",hansard.36.2.house.debates.091_359 "There is a place for partisan activity in every member's office. ","Il y a place a des activites partisanes dans les bureaux de tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.091_360 "This brings into disrepute the reputation of every member of the House. ","Cela ternit la reputation de tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.091_361 "As members of parliament, we are all offended by this. ","En tant que deputes, nous sommes tous offenses par cela. ",hansard.36.2.house.debates.091_362 "On that, I rest my case. ","Je vais en rester la. ",hansard.36.2.house.debates.091_363 "This is up to the Hon. Member to determine. ","C'est a eux d'en decider. ",hansard.36.2.house.debates.091_364 "He does it within his own conception of what is or is not proper. ","C'est a chaque depute d'en juger. ",hansard.36.2.house.debates.091_365 "If something improper arises, Hon. Members usually discuss it in the Committee. ","En cas d'irregularite, les deputes abordent generalement la question en comite. ",hansard.36.2.house.debates.091_366 "This would be extremely difficult. ","Ce serait extremement difficile. ",hansard.36.2.house.debates.091_367 "I appeal to hon. members to use their good judgment when sending out material. ","J'en appelle aux deputes d'exercer leur bon jugement en envoyant ces documents. ",hansard.36.2.house.debates.091_368 "I suggest that we handle this particular case in this way. ","Je propose que l'on procede de cette facon. ",hansard.36.2.house.debates.091_369 "COMMENTS DURING QUESTION PERIOD ","CERTAINS PROPOS TENUS AU COURS DE LA PERIODE DES QUESTIONS ",hansard.36.2.house.debates.091_370 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_371 "Hansard will show that is not true, and I- ","Le hansard montre que ce n'est pas vrai et je... ",hansard.36.2.house.debates.091_372 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_373 "Thereafter, I contacted the newspaper. ","Par la suite, je suis entre en contact avec le journal. ",hansard.36.2.house.debates.091_374 "As an assistant professor, I had absolutely no connection with the government. ","A ce titre, je n'avais absolument aucun lien avec le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.091_375 "Lastly, I had a business which dealt with agricultural products. ","Finalement, j'avais aussi une entreprise s'occupant de produits agricoles. ",hansard.36.2.house.debates.091_376 "Is that a crime? ","Est-ce un crime? ",hansard.36.2.house.debates.091_377 "He has given ample information for us to make up our own minds. ","Il nous en a suffisamment dit pour que nous puissions nous faire une idee. ",hansard.36.2.house.debates.091_378 "Mr. Speaker, I have 15 more seconds. ","Monsieur le President, il me reste 15 secondes. ",hansard.36.2.house.debates.091_379 "All right, I will give you 15 more seconds. ","Tres bien, je vous accorde encore 15 secondes. ",hansard.36.2.house.debates.091_380 "Thank you, Mr. Speaker. ","Merci, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.091_381 "I want to ask the Deputy Prime Minister to retract his statement. ","Je demande au vice-premier ministre de retirer ses paroles. ",hansard.36.2.house.debates.091_382 "That is what happens in debate. ","Ce genre de chose se produit durant un debat. ",hansard.36.2.house.debates.091_383 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_384 "I would like you to advise- ","J'aimerais que vous... ",hansard.36.2.house.debates.091_385 "The hon. member has advised them but I will bolster that. ","Le depute les a prevenus, et j'appuie sa demarche. ",hansard.36.2.house.debates.091_386 "The party should be known as the Canadian Alliance. ","Le parti devrait etre designe par l'appellation Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.091_387 "That is correct, Mr. Speaker. ","C'est exact, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.091_388 "Does the hon. member have permission to put the motion? ","Le depute a-t-il la permission de presenter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.091_389 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.091_390 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_391 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_392 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_393 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_394 "Mr. Speaker, I am pleased to table a petition bearing 5,043 signatures. ","Monsieur le President, il me fait plaisir de deposer une petition comportant 5 043 signatures. ",hansard.36.2.house.debates.091_395 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_396 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_397 "Mr. Speaker, Question No. 45 will be answered today. ","Monsieur le President, nous repondrons aujourd'hui a la question no 45. ",hansard.36.2.house.debates.091_398 "Question No. 45- Ms. Pierrette Venne: ","Question no 45- Mme Pierrette Venne: ",hansard.36.2.house.debates.091_399 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_400 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.091_401 "CANADA NATIONAL PARKS ACT ","LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.091_402 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.091_403 "On the following page, the Commission continues as follows: ","La Commission poursuit a la page suivante en soulignant: ",hansard.36.2.house.debates.091_404 "The following are some of its recommendations: ","Parmi ses recommandations, on note les suivantes: ",hansard.36.2.house.debates.091_405 "Before the Liberals took office, Parks Canada had a $410 million budget. ","Avant l'arrivee des liberaux, Parcs Canada avait un budget de 410 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.091_406 "Today, its budget is $350 million. ","Aujourd'hui, son budget est de 350 millions. ",hansard.36.2.house.debates.091_407 "Its staff has been reduced from 4,000 to 3,000. ","Son personnel est passe de 4 000 a 3 000 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.091_408 "I used this park to break the Quebec government's back. ","J'ai utilise ce parc pour casser les reins du gouvernement du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.091_409 "And I tell you I am proud of this. ","Et, sachez-le, j'en suis fier. ",hansard.36.2.house.debates.091_410 "It was not me who said that. ","Ce n'est pas moi qui le dis. ",hansard.36.2.house.debates.091_411 "Such attitudes are revolting. ","Ces attitudes sont revoltantes. ",hansard.36.2.house.debates.091_412 "The proposed legislation also provides for the designation of historic sites. ","Le projet de loi prevoit aussi la designation de lieux historiques. ",hansard.36.2.house.debates.091_413 "The weather is nice and warm today. ","Presentement, il fait beau, il fait chaud. ",hansard.36.2.house.debates.091_414 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_415 "It is a very Canadian thing. ","C'est la tout a fait canadien. ",hansard.36.2.house.debates.091_416 "It exists solely to preserve our national parks, and we must keep that in mind. ","C'est sa seule raison d'etre et nous ne devons pas l'oublier. ",hansard.36.2.house.debates.091_417 "He was saying that he has yet to run into another Canadian tourist there. ","Il disait qu'il n'a encore rencontre aucun autre touriste canadien la-bas. ",hansard.36.2.house.debates.091_418 "That sort of struck me. ","Cela m'a frappe. ",hansard.36.2.house.debates.091_419 "We feel this is very important. ","Nous estimons que c'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.091_420 "This would streamline the process for creating new national parks. ","Cela simplifierait le processus de creation de nouveaux parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_421 "However, we have to treat these seven communities very differently. ","Nous devons traiter ces sept collectivites tres differemment. ",hansard.36.2.house.debates.091_422 "They are unique in Canada. ","Elles sont uniques au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.091_423 "People naturally crave and seek to live in those types of beautiful surroundings. ","Les gens cherchent naturellement a habiter dans ces endroits magnifiques. ",hansard.36.2.house.debates.091_424 "The hon. member used the example of Dall sheep. ","Le secretaire a cite l'exemple du mouflon de Dall. ",hansard.36.2.house.debates.091_425 "They are hunted legitimately by hunters with permits, but they are also poached. ","Des chasseurs detenteurs de permis les chassent en toute legalite, mais ils sont aussi braconnes. ",hansard.36.2.house.debates.091_426 "Our national parks in Canada are in desperate need of repair. ","Les parcs nationaux du Canada ont desesperement besoin de travaux de reamenagement. ",hansard.36.2.house.debates.091_427 "There has been a great deal of interest in the bill. ","Ce projet de loi revet un grand interet. ",hansard.36.2.house.debates.091_428 "We are really getting quite specific. ","Nous devenons tres precis. ",hansard.36.2.house.debates.091_429 "That will be in the legislation. ","Cette obligation figurera dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_430 "It will no longer be an option. ","Ce ne sera plus une affaire de choix. ",hansard.36.2.house.debates.091_431 "It will be deemed to be law. ","Cela sera cense etre la loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_432 "The community plans will have to be tabled in the House of Commons. ","Les plans communautaires devront etre deposes devant la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.091_433 "That would be our obligation. ","Cela devrait etre notre obligation. ",hansard.36.2.house.debates.091_434 "If every generation adopted that, we would move forward with some cohesive plan. ","Si toutes les generations adoptaient cette attitude, nous pourrions progresser selon un plan coherent. ",hansard.36.2.house.debates.091_435 "I have already talked about the poaching penalties. ","J'ai deja parle des peines pour braconnage. ",hansard.36.2.house.debates.091_436 "I approve of that wholeheartedly. ","J'approuve ces dispositions de tout coeur. ",hansard.36.2.house.debates.091_437 "It should be viewed that way. ","C'est dans cette optique qu'il faut etudier la question. ",hansard.36.2.house.debates.091_438 "The term ecological integrity comes up often. ","Le terme integrite ecologique revient souvent. ",hansard.36.2.house.debates.091_439 "Nobody can argue with that kind of lofty principle. ","Personne ne saurait remettre en cause un principe aussi noble. ",hansard.36.2.house.debates.091_440 "That is where we have to blow the whistle. ","C'est la que nous devons protester. ",hansard.36.2.house.debates.091_441 "It is not just two words thrown together. ","Ce ne sont pas simplement deux mots mis ensemble n'importe comment. ",hansard.36.2.house.debates.091_442 "People recognize the term as meaning a certain thing. ","Les gens savent que cette expression signifie une chose bien precise. ",hansard.36.2.house.debates.091_443 "He proposed an amendment to the Canada Parks Act. ","Il a propose a l'epoque un amendement a la Loi sur les parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_444 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_445 "Mr. Speaker, he is the member for Davenport. ","Monsieur le President, le depute de Davenport. ",hansard.36.2.house.debates.091_446 "I guess the Liberal Party was frightened by the language. ","Je suppose que le Parti liberal a eu peur d'aller si loin. ",hansard.36.2.house.debates.091_447 "He did not even get the support of his own caucus. ","Le depute n'a meme pas obtenu l'appui de son propre caucus. ",hansard.36.2.house.debates.091_448 "It would have been binding in the truest sense of the word. ","Cet amendement aurait ete executoire au vrai sens du terme. ",hansard.36.2.house.debates.091_449 "We will be fighting for amendments to the act. ","Nous allons lutter pour faire adopter des amendements a cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.091_450 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_451 "It is highly desirable that these places be accessible to people. ","Il est hautement souhaitable que ces parcs soient accessibles. ",hansard.36.2.house.debates.091_452 "The member has indicated there should be no privatization in these parks. ","Le depute a dit qu'il ne devait y avoir aucune privatisation dans ces parcs. ",hansard.36.2.house.debates.091_453 "We are not advocating the nationalization of motels. ","Nous ne preconisons pas la nationalisation des motels. ",hansard.36.2.house.debates.091_454 "I agree that they should be accessible within reasonable limits. ","Je conviens qu'ils devraient demeurer accessibles, mais dans une mesure raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.091_455 "I remind him that God's creation is a very fragile place. ","Je lui rappelle que la creation de Dieu est tres fragile. ",hansard.36.2.house.debates.091_456 "Accessibility is one thing. ","Donc l'accessibilite est certes une chose a prendre en consideration. ",hansard.36.2.house.debates.091_457 "Even revenue generating is not an evil thing. ","Meme la creation de revenus n'est pas necessairement mauvaise. ",hansard.36.2.house.debates.091_458 "Accessibility is a dual-edged sword. ","L'accessibilite est donc une arme a deux tranchants. ",hansard.36.2.house.debates.091_459 "The other side of the question was commercialization. ","Il y avait aussi la question de la commercialisation. ",hansard.36.2.house.debates.091_460 "That is one question. ","C'est une premiere question. ",hansard.36.2.house.debates.091_461 "The second one is very short. ","La seconde est beaucoup plus courte. ",hansard.36.2.house.debates.091_462 "Presently it requires a change in the act by parliament. ","A l'heure actuelle, tout agrandissement necessite une modification legislative. ",hansard.36.2.house.debates.091_463 "Is the member pleased with that? ","Le depute s'en rejouit-il? ",hansard.36.2.house.debates.091_464 "Those provisions already exist. ","Ces dispositions existent deja. ",hansard.36.2.house.debates.091_465 "I do not see it as taking away the authority of parliament. ","Je ne trouve pas que cela enleve du pouvoir au Parlement. ",hansard.36.2.house.debates.091_466 "We are not threatened by that. ","Nous ne nous sentons pas menaces par cela. ",hansard.36.2.house.debates.091_467 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_468 "For instance, clause 9 of the bill reads: ","Par exemple, l'article 9 du projet de loi est ainsi libelle: ",hansard.36.2.house.debates.091_469 "I would call that a very significant increase. ","Voila ce que j'appelle une augmentation tres substantielle. ",hansard.36.2.house.debates.091_470 "They grew up there, as did their parents before them. ","Ils ont grandi la, comme l'ont fait leurs parents avant eux. ",hansard.36.2.house.debates.091_471 "Where will these people turn to? ","De quel cote ces gens vont-ils se tourner? ",hansard.36.2.house.debates.091_472 "Who will be their advocate? ","Qui va etre leur porte-parole? ",hansard.36.2.house.debates.091_473 "They are not satisfied with the way they are represented, even if they pay taxes. ","Ils se sentent tres mal representes malgre le fait qu'ils paient des taxes. ",hansard.36.2.house.debates.091_474 "They see no solution in this bill. ","Ils ne voient aucune solution dans ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.091_475 "The government of the day would do well to heed the advice of committee members. ","Le gouvernement aura interet a respecter l'avis des membres du comite. ",hansard.36.2.house.debates.091_476 "The fact that Canada's national parks are in decline comes as no surprise. ","Il n'est pas surprenant d'apprendre que les parcs nationaux du Canada se deteriorent. ",hansard.36.2.house.debates.091_477 "The natural beauty of the area has attracted tourists from all over the world. ","La beaute naturelle de la region a attire des touristes de partout dans le monde. ",hansard.36.2.house.debates.091_478 "However, we now recognize that this growth has not come without a price. ","Toutefois, nous reconnaissons maintenant que cette croissance a un prix. ",hansard.36.2.house.debates.091_479 "I think we all recognize that something has to be done. ","A mon avis, nous reconnaissons tous que quelque chose doit etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.091_480 "Let us face it, local businesses are there to stay. ","Il ne faut pas se le cacher, les entreprises locales sont la pour y rester. ",hansard.36.2.house.debates.091_481 "I went to Alberta three times to visit our national parks. ","Je suis alle en Alberta a trois reprises pour visiter nos parcs nationaux. ",hansard.36.2.house.debates.091_482 "They want to be part of the solution, not of the problem. ","Ils veulent faire partie de la solution, non pas etre la cause du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.091_483 "The federal government will have to work with these people to find a solution. ","Le gouvernement federal devra travailler avec ces gens pour arriver a une solution. ",hansard.36.2.house.debates.091_484 "Is it not somewhat ironic when one thinks of it? ","N'est-ce pas ironique quand on y pense? ",hansard.36.2.house.debates.091_485 "There are many positive elements to be found in this proposed piece of legislation. ","Ce projet de loi a de nombreux cotes positifs. ",hansard.36.2.house.debates.091_486 "I have many concerns about this proposed piece of legislation. ","Ce projet de loi me preoccupe a bien des egards. ",hansard.36.2.house.debates.091_487 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_488 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.091_489 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_490 "The question is on the motion for second reading of Bill C-27. ","Le vote porte sur la motion de deuxieme lecture du projet de loi C-27. ",hansard.36.2.house.debates.091_491 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.091_492 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_493 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.091_494 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_495 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.091_496 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_497 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.091_498 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.091_499 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_500 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.091_501 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_502 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_503 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.091_504 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) moved: ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.091_505 "Why are we calling for the mandatory labelling of genetically modified foods? ","Pourquoi demande-t-on l'etiquetage obligatoire des OGM? ",hansard.36.2.house.debates.091_506 "Why this debate and reflection? ","Pourquoi susciter ce debat ou cette reflexion? ",hansard.36.2.house.debates.091_507 "The answer is very simple. ","La reponse est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.091_508 "Every person is entitled to know the nature of the foods he is eating. ","Chaque citoyen a le droit de savoir la nature des aliments qu'il mange. ",hansard.36.2.house.debates.091_509 "Far too many questions remain unanswered. ","On voit bien qu'il y a trop de questions sans reponse. ",hansard.36.2.house.debates.091_510 "What is substantial equivalence? ","Qu'est-ce donc que ce principe d'equivalence? ",hansard.36.2.house.debates.091_511 "According to her, ``the absence of evidence is not evidence of absence''. ","L'absence d'evidence n'est pas une evidence de l'absence, dit-elle. ",hansard.36.2.house.debates.091_512 "Let me quote Elizabeth Abergel on this issue: ","Qu'on me permette de citer Elizabeth Abergel a ce sujet: ",hansard.36.2.house.debates.091_513 "The applications of genetic engineering to agriculture have generated a strong controversy. ","Les applications du genie genetique en agriculture font l'objet de vives controverses. ",hansard.36.2.house.debates.091_514 "The assessment of risks remains a difficult scientific issue. ","L'etude du risque demeure un sujet scientifique difficile. ",hansard.36.2.house.debates.091_515 "However, the marketing of transgenic foods is accelerating, in spite of these scientific uncertainties. ","Toutefois, la mise en marche d'aliments transgeniques s'accelere malgre ces incertitudes scientifiques. ",hansard.36.2.house.debates.091_516 "This goes against the principle of prudence, which promotes the anticipation of risks. ","Ceci va a l'encontre du principe de precaution qui favorise la prevision des risques. ",hansard.36.2.house.debates.091_517 "The expression ``new form of plants'' includes any new variety. ","Le terme vegetaux a caractere nouveau (VCN) regroupe toute nouvelle variete. ",hansard.36.2.house.debates.091_518 "These two concepts allow assessment of the environmental risks associated with new forms of plants. ","Ces deux concepts permettent d'evaluer les risques environnementaux lies aux VCN. ",hansard.36.2.house.debates.091_519 "Thus, a GMO considered sufficiently familiar will not undergo any environmental risk assessment. ","Ainsi, un OGM considere suffisamment familier ne subira aucune evaluation de risque environnemental. ",hansard.36.2.house.debates.091_520 "Thus, certain common foods modified by gene therapy could become dangerous. ","Ainsi, certains aliments courants modifies par le genie genetique pourraient devenir genereux. ",hansard.36.2.house.debates.091_521 "According to him, there are other risks: ","D'apres lui, d'autres risques se pointent a l'horizon: ",hansard.36.2.house.debates.091_522 "What would happen to birds and insects during the seeding season? ","Qu'adviendra-t-il des oiseaux et des insectes a la periode des semis? ",hansard.36.2.house.debates.091_523 "In many years from now, the ecosystem could be facing serious problems. ","Dans de nombreuses annees, l'ecosysteme pourra etre la cible de graves problemes. ",hansard.36.2.house.debates.091_524 "Where is the problem? ","Quel est donc le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.091_525 "With pesticides you can at least spray and stop there. ","Avec les pesticides, vous pouvez au moins faire la pulverisation et vous arreter la. ",hansard.36.2.house.debates.091_526 "The questions raised are serious, but we still have found no answer. ","Le questionnement est serieux, mais les reponses se font attendre. ",hansard.36.2.house.debates.091_527 "The word profit is a constantly recurring one in this theory. ","Le mot profits revient souvent dans cette theorie. ",hansard.36.2.house.debates.091_528 "Do we have the right to change nature to suit our needs? ","Devons-nous changer la nature pour nos besoins? ",hansard.36.2.house.debates.091_529 "Are we part of nature? ","Faisons-nous partie de cette nature? ",hansard.36.2.house.debates.091_530 "Why not adapt to nature? ","Pourquoi ne pas nous adapter a la nature? ",hansard.36.2.house.debates.091_531 "Whichever, the result is the same. ","Le resultat est le meme. ",hansard.36.2.house.debates.091_532 "Why, finally, should we put all our eggs in one basket with GMOs? ","Enfin, pourquoi mettre tous nos oeufs dans le meme panier des OGM? ",hansard.36.2.house.debates.091_533 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_534 "Canada quite rightly prides itself on its regulatory systems. ","Le Canada est fier, a juste titre, de son regime de reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.091_535 "The government believes that all labelling must be credible, meaningful and enforceable. ","Le gouvernement croit que tout etiquetage doit etre credible, sense et applicable. ",hansard.36.2.house.debates.091_536 "A completed standard is expected within the next six to 12 months. ","Une norme devrait etre proposee d'ici six a douze mois. ",hansard.36.2.house.debates.091_537 "Agricultural Biotechnology in the New Millennium''. ","La biotechnologie agricole au nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_538 "The government recognizes that consumers want choice. ","Le gouvernement reconnait que les consommateurs veulent avoir un choix. ",hansard.36.2.house.debates.091_539 "We built that reputation by putting very rigorous regulatory systems in place. ","Cette reputation est le fruit de la mise sur pied de regimes rigoureux de reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.091_540 "Our approval systems are science based and transparent. ","Nos systemes d'approbation ont des fondements scientifiques et sont transparents. ",hansard.36.2.house.debates.091_541 "Even after a product has been approved, its case is never closed. ","Meme quand un produit a ete approuve, les choses ne s'arretent pas la. ",hansard.36.2.house.debates.091_542 "The regulatory system assesses products on a case by case basis. ","Les services d'approbation evaluent les produits au cas par cas. ",hansard.36.2.house.debates.091_543 "The Royal Society named its expert panel last February. ","La Societe royale a nomme son groupe d'experts en fevrier dernier. ",hansard.36.2.house.debates.091_544 "In addition, the regulatory system in place is rigorous, thorough and scientific. ","De plus, le regime de reglementation en vigueur est rigoureux, exhaustif et scientifique. ",hansard.36.2.house.debates.091_545 "For these reasons, I urge my colleagues to vote against Motion M-230. ","Pour ces raisons, je recommande fortement a mes collegues de rejeter la motion M-230. ",hansard.36.2.house.debates.091_546 "BILL C-11-NOTICE OF TIME ALLOCATION ","PROJET DE LOI C-11-AVIS D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.091_547 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.091_548 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.091_549 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS GENETIQUEMENT MODIFIES ",hansard.36.2.house.debates.091_550 "The House resumed consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.091_551 "Mr. Grant Hill (Macleod, Canadian Alliance): ","M. Grant Hill (Macleod, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.091_552 "This is a topical debate and one which I think should take place. ","Ce debat est d'actualite et se justifie. ",hansard.36.2.house.debates.091_553 "This was a natural process of slow selection which had few surprises. ","Il s'agissait d'un processus naturel de selection lente qui presentait peu d'imprevus. ",hansard.36.2.house.debates.091_554 "There are early ripening varieties. ","Il y a les varietes a maturation rapide. ",hansard.36.2.house.debates.091_555 "However, even with this gradual process of improvement, we have occasionally had problems. ","Toutefois, meme avec ce processus progressif d'amelioration, nous avons parfois eu des problemes. ",hansard.36.2.house.debates.091_556 "This plant came from China. ","Cette plante venait de Chine. ",hansard.36.2.house.debates.091_557 "We have an intervention in fact, at the molecular level, going on. ","On procede, en fait, a une intervention au niveau moleculaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_558 "There are some scientific concerns on this issue and some scientific debate. ","Il y a des preoccupations et un debat scientifiques sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.091_559 "What are some potential benefits of this new form of genetic manipulation? ","Quels sont les avantages possibles de cette nouvelle forme de manipulation genetique? ",hansard.36.2.house.debates.091_560 "We could have new medicinal properties brought more quickly to the market from these processes. ","De nouvelles proprietes medicinales derivees de ces processus pourraient arriver plus rapidement sur le marche. ",hansard.36.2.house.debates.091_561 "We could also see land that is less fertile bearing crops and being productive. ","En outre, des terres moins fertiles pourraient donner des recoltes et etre productives. ",hansard.36.2.house.debates.091_562 "Those are just some of the potential benefits. ","Ce ne sont la que quelques avantages eventuels. ",hansard.36.2.house.debates.091_563 "As I said, this is not exhaustive at all. ","Comme je l'ai dit, la liste n'est absolument pas exhaustive. ",hansard.36.2.house.debates.091_564 "What do individuals see as potential hazards in this area? ","Quels sont les risques eventuels que les gens voient dans ce secteur? ",hansard.36.2.house.debates.091_565 "This is actually physically happening now and we have to figure out how and why. ","C'est la realite, et nous devons savoir comment et pourquoi cela se produit. ",hansard.36.2.house.debates.091_566 "It is technically very difficult to label all genetically modified foods. ","Il est tres difficile sur le plan technique d'etiqueter tous les aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.091_567 "It could be done, but it would be difficult. ","Cela pourrait etre fait, mais la tache serait difficile. ",hansard.36.2.house.debates.091_568 "I would actually propose a mechanism to label those genetically modified free foods. ","Je propose un mecanisme visant a etiqueter les aliments ne comprenant pas d'OGM. ",hansard.36.2.house.debates.091_569 "It would be a graphic label. ","Ce serait une representation graphique. ",hansard.36.2.house.debates.091_570 "Also, I would suggest that this be voluntary. ","De plus, ce mecanisme serait volontaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_571 "This is where I digress from my colleague a little. ","C'est ici que je diverge un peu d'opinion avec mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.091_572 "I favour small where small will do when it comes to bureaucracy. ","Je favorise le moins de bureaucratie possible lorsque les circonstances s'y pretent. ",hansard.36.2.house.debates.091_573 "I would much prefer a voluntary process driven by the market. ","Je prefererais de beaucoup un processus volontaire determine par le marche. ",hansard.36.2.house.debates.091_574 "As an individual, I could then choose genetically modified free foods. ","En tant que particulier, je pourrais alors choisir des aliments ne comprenant pas d'OGM. ",hansard.36.2.house.debates.091_575 "That is the process I would use. ","C'est le processus auquel je ferais appel. ",hansard.36.2.house.debates.091_576 "We should try not to have a big political debate on this. ","Nous devrions chercher a eviter la tenue d'un grand debat politique a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.091_577 "I have listened to some organizations politicizing this. ","J'ai ecoute certains organismes qui politisent le debat. ",hansard.36.2.house.debates.091_578 "Let the consumer be aware and let the consumer choose. ","Fournissons l'information au consommateur et laissons-le choisir. ",hansard.36.2.house.debates.091_579 "What a perfect opportunity to look at the two populations. ","Il faut voir la une occasion parfaite d'etudier deux populations. ",hansard.36.2.house.debates.091_580 "Scientists are, in fact, able to do that. ","De fait, les scientifiques sont en mesure de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.091_581 "My congratulations to my colleague for bringing this debate. ","Je felicite mon collegue d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.house.debates.091_582 "I hope the House will consider it carefully. ","J'espere que la Chambre l'etudiera tres attentivement. ",hansard.36.2.house.debates.091_583 "I appreciate the opportunity to speak on this subject. ","Je suis heureux d'avoir pu m'exprimer a ce sujet aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.091_584 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.091_585 "They are looking to government for some direction in this matter. ","Ils s'attendent a ce que le gouvernement leur fournisse une orientation. ",hansard.36.2.house.debates.091_586 "It is a basic, fundamental, health issue right. ","C'est un droit fondamental en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.091_587 "They have made that abundantly clear. ","Ils ont amplement et clairement exprime leur inquietude a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.091_588 "He actually contradicted himself in the arguments we just heard. ","Il s'est d'ailleurs contredit dans les arguments que nous venons d'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.091_589 "How would they know without adequate labelling on the package? ","Comment peuvent-ils savoir s'il n'y a aucun etiquetage approprie sur les aliments? ",hansard.36.2.house.debates.091_590 "The Canadian Food Inspection Agency is involved. ","L'Agence canadienne d'inspection des aliments a un role a jouer. ",hansard.36.2.house.debates.091_591 "Health Canada approves products with respect to quality and safety. ","Sante Canada approuve la qualite et l'innocuite des produits. ",hansard.36.2.house.debates.091_592 "Agriculture and Agri-Food Canada assists in food production. ","Agriculture et Agroalimentaire Canada agit dans le domaine de la production des aliments. ",hansard.36.2.house.debates.091_593 "Which jurisdiction is it? ","Quelle est la sphere de competence de chacun? ",hansard.36.2.house.debates.091_594 "I come from an area with a large agri-food industry. ","Je suis d'une region ou l'industrie agroalimentaire occupe une place importante. ",hansard.36.2.house.debates.091_595 "In Manitoba agriculture is key and paramount to the health of our economy. ","Au Manitoba, l'agriculture prime et est essentielle a la sante de l'economie. ",hansard.36.2.house.debates.091_596 "The hon. member mentioned canola oil as an example. ","Le depute a parle notamment de l'huile de colza. ",hansard.36.2.house.debates.091_597 "One company had a monopoly on the seed stock. ","Par exemple, une entreprise exercait un monopole sur les stocks de semences. ",hansard.36.2.house.debates.091_598 "Farmers cannot do that any more. ","Cela ne leur est plus possible. ",hansard.36.2.house.debates.091_599 "Perverse is the word for it. ","La situation ne saurait etre plus perverse. ",hansard.36.2.house.debates.091_600 "The jury is still out on that issue. ","Cette question n'a pas encore ete eclaircie. ",hansard.36.2.house.debates.091_601 "We do not know. ","On ne sait pas s'ils sont surs. ",hansard.36.2.house.debates.091_602 "There have been mistakes. ","Des erreurs ont ete commises. ",hansard.36.2.house.debates.091_603 "There have been recent examples which gave consumers cause for alarm. ","Des cas recents ont fait peur aux consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.091_604 "Europeans do not want genetically modified food on their shelves. ","Les Europeens ne veulent pas d'aliments genetiquement modifies sur leurs tablettes. ",hansard.36.2.house.debates.091_605 "They demand to know if the food they are eating is genetically modified. ","Ils exigent qu'on leur dise si les aliments qu'ils consomment sont genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.091_606 "It did not want to rock the boat. ","Elle ne tenait pas a faire de vagues. ",hansard.36.2.house.debates.091_607 "We just do not know the kinds of things that are being done. ","Nous ne sommes pas au courant des manipulations qui sont effectuees dans les laboratoires. ",hansard.36.2.house.debates.091_608 "It is a terrible problem. ","C'est un probleme tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.091_609 "However, it has had to do that on its own as an individual initiative. ","Elle a cependant pris l'initiative de son propre chef. ",hansard.36.2.house.debates.091_610 "Let them know what it is they are actually eating. ","Permettons-leur de savoir ce qu'ils consomment en realite. ",hansard.36.2.house.debates.091_611 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.091_612 "Madam Speaker, what an interesting debate. ","Madame la Presidente, quel debat interessant! ",hansard.36.2.house.debates.091_613 "I want to speak specifically to that. ","J'aimerais parler specifiquement de cela. ",hansard.36.2.house.debates.091_614 "The hon. member from Winnipeg mentioned the controversy surrounding the Brazil nut. ","Le depute de Winnipeg a parle de la controverse qui entoure la noix du Bresil. ",hansard.36.2.house.debates.091_615 "That is not to say that they are going to die a natural death. ","Cela ne signifie pas pour autant que ces produits sont voues a la disparition. ",hansard.36.2.house.debates.091_616 "As consumers, we will determine that. ","C'est nous, en tant que consommateurs, qui le determinerons. ",hansard.36.2.house.debates.091_617 "They have been very successful in doing that. ","Ils ont eu beaucoup de succes de cette maniere. ",hansard.36.2.house.debates.091_618 "What happens is that this conjures up all the fears we have as consumers. ","Cela evoque toutes les craintes que nous avons en tant que consommateurs. ",hansard.36.2.house.debates.091_619 "I only have to mention mad cow disease. ","Il suffit de mentionner la maladie de la vache folle. ",hansard.36.2.house.debates.091_620 "Another example of that is atomic energy. ","Un autre exemple est l'energie nucleaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_621 "The same is occurring in the genetically modified food industry. ","La meme chose se produit dans le secteur des aliments genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.091_622 "There are so many examples of where science can do good. ","Nous avons enormement d'exemples de cas ou les progres scientifiques sont benefiques. ",hansard.36.2.house.debates.091_623 "One of them is in a new product called golden rice. ","Le cas du riz dore est un bon exemple. ",hansard.36.2.house.debates.091_624 "They have put it into the white rice crop with huge benefits. ","Cette innovation a d'enormes avantages. ",hansard.36.2.house.debates.091_625 "None of us disagree with the benefit side of it. ","Personne, ici, ne conteste les avantages de telles innovations. ",hansard.36.2.house.debates.091_626 "We have to know where it will lead and where it will stop. ","Nous devons savoir ou tout cela va nous mener et ou ca s'arretera. ",hansard.36.2.house.debates.091_627 "The other day I mentioned what they call the terminator seed. ","J'ai parle l'autre jour de ce qu'on appelle le gene terminateur. ",hansard.36.2.house.debates.091_628 "It is a monopoly on seed and food production. ","Autrement dit, cette derniere exerce un monopole sur les semences et la production alimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.091_629 "That is what scares a lot of us in the House. ","Voila ce qui en effraie bon nombre parmi nous a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.091_630 "It is called the terminator seed. ","On l'appelle la semence au gene terminateur. ",hansard.36.2.house.debates.091_631 "Imagine the repercussions in the third world. ","Imaginez un peu les repercussions d'un tel produit dans les pays du tiers monde. ",hansard.36.2.house.debates.091_632 "Countries would be forced to buy seed. ","Ces pays seraient obliges d'acheter des semences. ",hansard.36.2.house.debates.091_633 "Those are examples of science going too far. ","Voila des exemples d'exageration de la science. ",hansard.36.2.house.debates.091_634 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.091_635 "(The House adjourned at 2.14 p.m.) ","(La seance est levee a 14 h 14.) ",hansard.36.2.house.debates.091_636 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_2 "Volume 138, Issue 43 ","Volume 138, Numero 43 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_3 "Wednesday, April 5, 2000 ","Le mercredi 5 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_5 "Changing Mandate of the North Atlantic Treaty Organization ","Le changement du mandat de l'Organisation du Traite de l'Atlantique Nord ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_6 "Report of Foreign Affairs Committee on Study Tabled ","Depot du rapport du comite des affaires etrangeres sur l'etude ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_7 "Tobacco Youth Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des jeunes contre le tabac ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_8 "Kosovo-Resolution on Return of Serbian Force-Government Policy ","Le Kosovo-La resolution sur le retour des forces serbes-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_9 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_10 "Farm Crisis in Prairie Provinces-Support Funding to Farmers-Demands of Banks ","La crise agricole dans les Prairies-L'aide financiere aux agriculteurs-Les exigences des banques ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_11 "China-Resolution on Human Rights-Government Policy ","La Chine-La resolution sur les droits de la personne-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_12 "Sanctions Against Iraq-Government Policy ","Les sanctions contre l'Iraq-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_13 "Report of Secretary-General-Request for Distribution to Parliamentarians ","Le rapport du secretaire general-Demande de distribution aux parlementaires ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_14 "Business of the Senate ","Les Travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_15 "Personal Information Protection and Electronic Documents Bill ","Projet de loi sur la protection des renseignements personnels et les documents electroniques ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_16 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_17 "Third Reading-Debate Suspended ","Troisieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_18 "Wednesday, April 5, 2000 ","Le mercredi 5 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_19 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13h30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_20 "Changing Mandate of the North Atlantic Treaty Organization ","Le changement du mandat de l'Organisation du Traite de l'Atlantique Nord ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_21 "Report of Foreign Affairs Committee on Study Tabled ","Depot du rapport du comite des affaires etrangeres sur l'etude ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_22 "Hon. Peter A. Stollery : ","L'honorable Peter A. Stollery : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_23 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_24 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Vous plait-il, honorables senateurs, d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_25 "Tobacco Youth Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des jeunes contre le tabac ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_26 "Bill read first time. ","(Le projet de loi est lu une premiere fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_27 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_28 "Honourable senators, when shall this bill be read the second time? ","Honorables senateurs, quand lirons-nous ce projet de loi une deuxieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_29 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_30 "Kosovo-Resolution on Return of Serbian Force-Government Policy ","Le Kosovo-La resolution sur le retour des forces serbes-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_31 "Hon. J. Michael Forrestall : ","L'honorable J. Michael Forrestall : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_32 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_33 "I appreciate that reply. ","Je vous remercie de votre reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_34 "There are humanitarian reasons such as family reunification. ","Des raisons humanitaires s'imposent, par exemple la reunification des familles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_35 "I will certainly attempt to get the honourable senator as specific a response as possible. ","Je ferai de mon mieux pour rapporter au senateur une reponse aussi precise que possible. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_36 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_37 "Farm Crisis in Prairie Provinces-Support Funding to Farmers-Demands of Banks ","La crise agricole dans les Prairies-L'aide financiere aux agriculteurs-Les exigences des banques ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_38 "Hon. Leonard J. Gustafson : ","L'honorable Leonard J. Gustafson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_39 "Most farmers have not received any money yet. ","La plupart des agriculteurs n'ont encore rien recu de cet argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_40 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_41 "The honourable senator makes a telling point. ","L'honorable senateur souleve une question importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_42 "I will undertake to raise his inquiries specifically with the Minister of Agriculture. ","Je peux lui garantir que je vais soumettre ses questions au ministre de l'Agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_43 "On the part of the financial institutions, however, that practice would be very short-sighted. ","De la part des institutions financieres, cependant, cette pratique serait vraiment a courte vue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_44 "In fact, honourable senators, this practice is very general. ","En fait, honorables senateurs, cette pratique est tres generalisee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_45 "He has already signed up. ","Il s'est deja engage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_46 "That goes for every farmer who takes a cash advance. ","Cela touche tous les agriculteurs qui souhaitent une avance de fonds. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_47 "The same thing is true with payments from the government. ","La meme chose s'applique aux paiements venant du gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_48 "I understand the nature of the honourable senator's concern. ","Je comprends la nature des preoccupations de l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_49 "I will raise it with the Minister of Agriculture, as I have indicated. ","Je le repete, j'en saisirai le ministre de l'Agriculture. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_50 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_51 "They were trying to say that they were being even-handed in the situation. ","Elle voulait dire qu'elle etait impartiale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_52 "It was taking 18 months to fill out the forms. ","Elle prenait 18 mois pour remplir les formulaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_53 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_54 "That will surely have a dramatic effect on their credit situation. ","Cela aura certainement un effet considerable sur la situation de leur credit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_55 "I take these questions seriously. ","Je prends ces questions au serieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_56 "Perhaps my question was not clear enough or put appropriately enough when I asked it. ","Peut-etre ma question n'etait-elle ni assez claire ni assez bien presentee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_57 "Is it the final position of the government with respect to those farmers? ","S'agit-il de la position definitive du gouvernement a l'egard de ces agriculteurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_58 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_59 "These folks are forecasting that one-third of them will lose their family farms. ","Selon eux, un tiers des agriculteurs vont perdre leur exploitation agricole familiale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_60 "They do not have the money to do that now. ","Ils n'ont pas l'argent voulu pour y voir a l'heure actuelle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_61 "It is a situation that the Minister of Agriculture continues to monitor. ","C'est une situation que le ministre de l'Agriculture continue de surveiller. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_62 "They are just asking to survive, not to live well. ","Leur objectif est de survivre, et non de bien vivre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_63 "Honourable senators, I recognize that fact. ","Honorables senateurs, je m'en rends compte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_64 "I will undertake to do that before the end of the week. ","Je le ferai avant la fin de la semaine. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_65 "China-Resolution on Human Rights-Government Policy ","La Chine-La resolution sur les droits de la personne-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_66 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_67 "It is probably worse than it has been in 10 years. ","Elle est pire qu'elle l'a ete ces dix dernieres annees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_68 "I do not presume to go over my speech again. ","Je n'ai pas l'intention de repeter ce que j'ai dit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_69 "It pleads with China to look again at this issue. ","Elle invite la Chine a examiner de nouveau la question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_70 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_71 "It is in the process of consulting with other like-minded countries. ","Il consulte actuellement d'autres pays aux vues similaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_72 "Clearly, our viewpoint is beyond doubt. ","Notre point de vue est clair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_73 "We will be announcing a decision on that situation in the near future. ","Le Canada annoncera bientot sa position. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_74 "Honourable senators, the minister used the term ""like-minded countries"" in his response. ","Honorables senateurs, le ministre a utilise l'expression pays aux vues similaires dans sa reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_75 "This serious resolution will come forward. ","La resolution qui sera presentee est serieuse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_76 "It is one that we will undoubtedly need to address as a country. ","Notre pays devra indiscutablement se pencher sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_77 "Sanctions Against Iraq-Government Policy ","Les sanctions contre l'Iraq-La politique du gouvernement ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_78 "Honourable senators, I have a question for the Leader of the Government in the Senate. ","Honorables senateurs, j'ai une question a poser au leader du gouvernement au Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_79 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_80 "The honourable senator asks what our position will be in the debate. ","L'honorable senateur a demande quelle serait notre position sur cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_81 "Report of Secretary-General-Request for Distribution to Parliamentarians ","Le rapport du secretaire general-Demande de distribution aux parlementaires ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_82 "Honourable senators, I thank the minister for that answer. ","Honorables senateurs, je remercie le ministre de cette reponse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_83 "This will be the largest meeting of world leaders ever. ","Ce sera la plus importante reunion de leaders mondiaux jamais tenue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_84 "It is such a remarkable and forward-minded report. ","Il s'agit d'un document remarquable et eclaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_85 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_86 "I will convey their views to the minister. ","Je ferai part de leurs points de vue au ministre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_87 "In any event, I will respond specifically to the honourable senator on his request. ","Quoi qu'il en soit, je repondrai specifiquement a la demande du senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_88 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_89 "Honourable senators, I should like to introduce some special guests in the gallery. ","Honorables senateurs, je voudrais vous presenter des invites speciaux qui se trouvent a la tribune. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_90 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_91 "Honourable senators, I should like to introduce to you some distinguished visitors in the gallery. ","Honorables senateurs, je vous signale la presence a la tribune de visiteurs de marque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_92 "They are accompanied by His Excellency Janis Lusis, the ambassador of the Republic of Latvia. ","La delegation est accompagnee par Son Excellence Janis Lusis, ambassadeur de la Republique de Lettonie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_93 "Business of the Senate ","Les Travaux du Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_94 "Hon. Celine Hervieux-Payette : ","L'honorable Celine Hervieux-Payette : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_95 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_96 "Is leave granted, honourable senators? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_97 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_98 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_99 "Leave is not granted, honourable senators. ","Honorables senateurs, la permission n'est pas accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_100 "Personal Information Protection and Electronic Documents Bill ","Projet de loi sur la protection des renseignements personnels et les documents electroniques ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_101 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi sur l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_102 "Third Reading-Debate Suspended ","Troisieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_103 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_104 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_105 "No party has the authority to change the agreement unilaterally. ","Aucune partie n'a le pouvoir de modifier l'accord de facon unilaterale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_106 "The courts have said that treaty rights are not absolute. ","Les tribunaux ont dit que les droits issus de traites n'etaient pas absolus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_107 "Here, I refer to paragraph 56 of the general provisions. ","Je renvoie en l'occurrence au paragraphe 56 des dispositions generales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_108 "Of course, there will be a claim for compensation if it legislates without agreement. ","Bien sur, on reclamera une indemnite s'il legifere sans accord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_109 "Paragraph 125 of the Nisga'a government chapter states: ","Le paragraphe 125 du chapitre sur le gouvernement Nisga'a prevoit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_110 "Nothing in this Agreement affects the authority of: ","L'accord n'a pas d'effet sur les pouvoirs: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_111 "a. Canada to declare a national emergency; or ","a. du Canada de declarer une situation de crise nationale; ou ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_112 "b. British Columbia to declare a provincial emergency ","b. de la Colombie-Britannique de declarer une situation de crise provinciale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_113 "in accordance with federal and provincial laws of general application. ","conformement aux lois d'application generale federales et provinciales. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_114 "That is made clear in paragraph 15 of the access chapter. ","Cela est etabli clairement au paragraphe 15 du chapitre sur l'acces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_115 "I should like to refer briefly to the law. ","Je voudrais me reporter brievement a la loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_116 "These same arguments will apply mutatis mutandis to Canada's international obligations. ","Les memes arguments s'appliqueront, avec les adaptations necessaires, aux obligations internationales du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_117 "This was referred to yesterday by honourable senators opposite. ","Les honorables senateurs d'en face y ont fait allusion hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_118 "The subject matter of the case related to certain discriminatory provisions of the Indian Act. ","Il s'agissait de certaines dispositions discriminatoires de la Loi sur les Indiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_119 "Finally, an important point that was raised by Senator Beaudoin: ","Enfin, le senateur Beaudoin a souligne un point important. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_120 "This section only applies to the Parliament of Canada and provincial legislatures. ","Cet article ne s'applique qu'au Parlement du Canada et aux assemblees legislatives. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_121 "Honourable senators, that ends the answer portion of my responsibilities. ","Honorables senateurs, cela met fin a mes reponses. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_122 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_123 "My final question is perhaps more a political question than a legal one. ","Ma derniere question est peut-etre d'ordre politique plutot que juridique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_124 "I decline to walk with him down that path this second time. ","Je refuse pour une seconde fois de le suivre dans cette voie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_125 "Hon. Gerry St. Germain : ","L'honorable Gerry St. Germain : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_126 "Obviously, the honourable senator has conferred with someone in the last 24 hours. ","De toute evidence, le senateur a consulte quelqu'un au cours des 24 dernieres heures. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_127 "Does the honourable senator have an answer to that question? ","Le senateur peut-il repondre a cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_128 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_129 "Honourable senators, I wish to thank the Honourable Senator Austin for his clarifications today. ","Honorables senateurs, je tiens a remercier le senateur Austin des clarifications apportees aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_130 "The powers of protection under section 35 are not absolute. ","La protection offerte par l'article 35 n'est pas absolue. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_131 "I do not wish to use the phrase. ","Je n'utilise pas cette expression. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_132 "Some witnesses used it. ","Certains temoins l'ont utilisee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_133 "In my view, that is a catch-all phrase and not useful. ","A mon avis, c'est une expression fourre-tout qui n'apporte rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_134 "Certain powers are given to the Nisga'a under this agreement. ","L'accord donne certains pouvoirs aux Nisga'as. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_135 "Honourable senators, that is a neat question. ","Honorables senateurs, c'est une question claire et nette. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_136 "Honourable senators, we had this discussion with the professors from Osgoode Hall. ","Honorables senateurs, nous avons eu la meme discussion avec les professeurs de Osgoode Hall. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_137 "There is an aboriginal government. ","Il y a un gouvernement autochtone. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_138 "It is another government. ","C'est un autre gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_139 "That is as far as I wish to go with my own position. ","Je n'irai pas plus loin la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_140 "The rest of the discussion, as far as I am concerned, is rhetorical. ","Le reste de la discussion, selon moi, tient de la rhetorique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_141 "I am not sure if it is rhetorical. ","Je n'en suis pas certain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_142 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_143 "If they are not, then the word ""government"" does not apply. ","S'il n'en est rien, le mot gouvernement ne s'applique pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_144 "When I studied constitutional law, I had a provincial rights professor. ","Quand j'etudiais le droit constitutionnel, j'avais un professeur en droits des provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_145 "I rather fancy that way of looking at governments in this country. ","J'aime assez cette facon de concevoir les gouvernements dans notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_146 "Parallel or equal, they are similar; they each have respective jurisdictions. ","Paralleles ou egaux, ils sont similaires; ils ont chacun leurs champs de competence respectifs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_147 "They are each considered partners of the other. ","Ils sont consideres chacun le partenaire de l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_148 "Whenever there is a federal-provincial conference, the partners meet. ","Chaque fois qu'il y a une conference federale-provinciale, les partenaires se rencontrent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_149 "The aboriginal government does not have the powers of the federal government. ","Le gouvernement autochtone n'a pas les pouvoirs du gouvernement federal. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_150 "It does not have the powers of a provincial government in this country. ","Il n'a pas les pouvoirs d'un gouvernement provincial dans notre pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_151 "It is a government. ","C'est un gouvernement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_152 "We should be looking at what we are doing here. ","Nous devrions examiner ce que nous sommes en train de faire en l'occurrence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_153 "The rest of it becomes an exercise in either a philosophy or political science class. ","Le reste devient un exercice de philosophie ou de science politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_154 "However, we are using terms that are usually applicable to a separate entity. ","Cependant, nous utilisons des termes qui s'appliquent habituellement a une entite separee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_155 "This body could name its own judges, for instance. ","Cette entite peut nommer ses propres juges, par exemple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_156 "If I am wrong, the honourable senator may correct me. ","Que l'honorable senateur me corrige si je fais erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_157 "Those last few words are absolutely correct. ","Ces dernieres paroles sont tout a fait exactes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_158 "That section was rejected. ","Cet article a ete rejete. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_159 "It was rejected for unknown reasons. ","Il a ete rejete pour des raisons inconnues. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_160 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_161 "The Honourable Senator Grafstein is correct. ","Le senateur Grafstein a raison. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_162 "The federal government has all the residual power not given to the provinces. ","Le gouvernement federal a tous les pouvoirs residuels non attribues aux provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_163 "My constitutional law professor was a provincial rights professor. ","Mon professeur de droit constitutionnel etait un professeur en droits des provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_164 "You have a fellow in the other place, as well. ","Il y a aussi un depute a l'autre endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_165 "It is true that Parliament may restrict a collective right or an individual right. ","Il est vrai que le Parlement peut restreindre un droit collectif ou un droit individuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_166 "However, the question raised by the Honourable Senator Andreychuk is about the emergency power. ","Toutefois, la question soulevee par l'honorable senateur Andreychuk a trait au pouvoir d'urgence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_167 "The provinces and the Parliament are sovereign in their spheres. ","Les provinces et le Parlement sont souverains dans leur spheres de competence. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_168 "There is no doubt about that. ","Il n'y a aucun doute a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_169 "They should not intervene. ","Ils ne devraient pas intervenir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_170 "The law must be founded on logic. ","La loi doit reposer sur la logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_171 "Perhaps that is the only answer that we may give to this problem. ","Peut-etre est-ce la seule reponse qui puisse etre apportee a ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_172 "I still have doubts about this. ","J'entretiens encore des doutes a ce sujet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_173 "I have been told that the government will not do that. ","On m'a dit que le gouvernement n'agirait pas de la sorte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_174 "For that reason, we are dealing with those serious doubts. ","C'est pour cette raison que nous sommes aux prises avec ces doutes serieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_175 "All lawyers are not on the same side. ","Les avocats ne sont pas tous du meme avis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_176 "What does the honourable senator have to say about that? ","Qu'en pense l'honorable senateur? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_177 "I tried to make the following point in my earlier remarks today. ","J'ai tente de faire valoir le point de vue suivant plus tot aujourd'hui. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_178 "The test of justification would be very simple in that situation. ","Le critere de justification dans ce cas serait tres simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_179 "What about the 14 cases to which I refer? ","Qu'en est-il des 14 cas que j'ai mentionnes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_180 "That is my only problem with that project. ","C'est le seul probleme que je vois. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_181 "We have concurrent power with the provinces, currently. ","Nous avons deja des competences simultanees avec les provinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_182 "However, in this case we go one step further. ","Dans le cas actuel, cependant, nous allons un peu plus loin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_183 "We say that parmountcy exists in 14 areas. ","Nous disons que la preponderance existe dans 14 domaines. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_184 "Ordinary jurisprudence does not say that. ","La jurisprudence ordinaire ne l'indique pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_185 "However, it must demonstrate a just reason. ","Il doit cependant en justifier l'exercice. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_186 "The people of B.C. have been asking for a referendum. ","La population de la Colombie-Britannique avait demande la tenue d'un referendum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_187 "That is what makes us suspicious. ","C'est la raison pour laquelle nous avons des doutes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_188 "Let them decide and make it a constitutional amendment. ","Laissons la population decider et modifions la Constitution. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_189 "That is very much a political statement. ","C'est une declaration tout a fait politique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_190 "I will answer it by saying that I am a believer in responsible government. ","Je repondrai en disant que je crois en la responsabilite ministerielle. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_191 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_192 "The government will not follow a doctrine of fairness... ","Nous devons leur garantir un traitement equitable... le gouvernement s'y refuse... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_193 "You are wrong there. ","Ce n'est pas exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_194 "I did not say that yesterday. ","Je n'ai pas dit cela hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_195 "You have your facts wrong, Senator Austin. ","Vous vous trompez, senateur Austin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_196 "Why don't you speak when it is your turn? ","Pourquoi ne parlez-vous pas quand c'est votre tour? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_197 "I am doing what you did yesterday. ","Je fais comme vous hier. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_198 "I believe my facts are right. ","Je crois que mes faits sont exacts. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_199 "Everything that was argued was argued plainly and simply by all of the parties. ","Tous les arguments ont ete formules tres directement et tres simplement par toutes les parties. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_200 "There was not enough money on the table. ","Il n'y avait pas assez d'argent sur la table. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_201 "Was that negotiating in bad faith? ","Est-ce que cela signifie qu'on negociait de mauvaise foi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_202 "The Crown will establish on what terms and on what basis it wishes to negotiate. ","Elle decide a quelles conditions elle negociera. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_203 "He could have played a role as a mediator. ","Le senateur aurait pu jouer le role de mediateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_204 "However, unfortunately, he saw his role as a partisan and as an adversary. ","Malheureusement, il a vu son role dans une optique sectaire et antagoniste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_205 "Why would they continue? ","Pourquoi auraient-ils continue? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_206 "I absolutely reject that suggestion. ","Je rejette carrement cette idee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_207 "I suggested to Senator St. Germain that he should withdraw the amendment. ","J'ai dit au senateur St. Germain qu'il devrait retirer cet amendement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_208 "I do not think it is fairly based. ","Je pense qu'il ne s'appuie pas sur des motifs legitimes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_209 "Honourable senators, I am really at a loss for words. ","Honorables senateurs, je suis vraiment bouche bee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_210 "I never said anything in this place about conflict. ","Je n'ai jamais parle du conflit d'interets a cet endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_211 "I did, however, in committee. ","Je l'ai toutefois fait en comite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_212 "Yesterday, however, I never uttered a word in this chamber in regard to that issue. ","Hier, je n'ai toutefois pas dit un mot de cela a cet endroit. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_213 "He is citing me for this, that and the other thing. ","Il pretend que j'ai dit telle et telle chose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_214 "I did in committee, but I did not in this chamber. ","Je l'ai fait au sein du comite, mais pas a la Chambre haute. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_215 "Does the honourable senator agree? ","L'honorable senateur en convient-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_216 "Yes, that is correct. ","Oui, c'est exact. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_217 "I merely wish to set the record straight, honourable senators. ","Je veux juste faire une mise au point, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_218 "Senator Austin says I am questioning the methodology. ","Le senateur Austin dit que je remets la methodologie en question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_219 "I am only trying to represent the case of the Gitanyow and the Gitxsan. ","J'essaie seulement de defendre la cause des Gitanyow et des Gitxsan. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_220 "I am not prefabricating anything. ","Je n'invente rien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_221 "What is wrong with Senator Austin? ","Qu'est-ce qu'a le senateur Austin? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_222 "Is he asleep at the switch? ","Est-ce qu'il dort? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_223 "Are you going to vote in favour of the bill here? ","Allez-vous voter en faveur du projet de loi ici? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_224 "I will do what I think is right for aboriginal people and for British Columbians. ","Je ferai ce que je crois juste pour les autochtones et pour les Britanno-Colombiens. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_225 "This is not a Liberal or a Conservative issue. ","La question n'est ni liberale ni conservatrice. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_226 "Have you accused the government of negotiating in bad faith, or haven't you? ","N'avez-vous pas accuse le gouvernement de negocier de mauvaise foi? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_227 "It is not a question of the Nisga'a. ","Cela n'a rien a voir avec les Nisga'as. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_228 "I have the floor, honourable senators. ","C'est moi qui ai la parole, honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_229 "The Hon. The Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_230 "Does the Honourable Senator St. Germain have a question? ","Le senateur St. Germain a-t-il une question a poser? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_231 "That is what I am disputing. ","C'est ce que je conteste. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_232 "I have given the honourable senator my evidence. ","J'ai presente des preuves au senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_233 "Now he is asking me a question. ","Maintenant, il me pose une question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_234 "We will reverse roles, then. ","Nous inversons les roles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_235 "Why did the government appeal the case? ","Pourquoi le gouvernement a-t-il interjete appel? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_236 "Why not just accept what Judge Williamson said? ","Pourquoi n'a-t-il pas accepte la decision du juge Williamson? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_237 "The government appealed the case. ","Il a interjete appel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_238 "That is why I believe that the government possibly could have bargained in bad faith. ","C'est pourquoi je soupconne le gouvernement d'avoir negocie de mauvaise foi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_239 "That is why we are where we are. ","C'est pourquoi la situation est ce qu'elle est. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_240 "Senator Austin referred to the Charlottetown Agreement. ","Le senateur Austin a fait allusion a l'Entente de Charlottetown. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_241 "I have travelled it, and I have visited these villages. ","Je m'y suis rendue et j'ai visite ces villages. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_242 "My concerns are not only for myself, my wilp - ","Je ne m'inquiete pas seulement pour moi, ma maisonnee... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_243 "It is my opinion that this treaty is a dictatorship-structured treaty. ","J'estime que ce traite est un traite dont la structure repose sur la dictature. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_244 "Those who have concerns are left on the outside looking in. ","Les personnes qui nourrissent certaines reserves sont laissees pour compte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_245 "A structure is not in place to ensure that future - ","Il n'existe pas de structure qui garantisse que les futurs gouvernements... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_246 "The phone call was of such a nature that she reported it to the RCMP. ","Ebranlee par cet appel, elle a cru bon d'avertir la GRC. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_247 "She read everything she could. ","Elle a lu tout ce qu'elle a pu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_248 "With regard to Bill C-9, she said: ","En ce qui concerne le projet de loi C-9, elle ecrit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_249 "Possibly Senator Austin could follow that up. ","Le senateur Austin pourrait peut-etre donner suite a cette demande. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_250 "We would appreciate an answer to that question. ","Nous aimerions avoir la reponse a cette question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_251 "I question their logic. ","Je ne comprends pas leur logique. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_252 "Why would these parliamentarians, whose rights are enshrined - ","Pourquoi des parlementaires dont les droits sont inscrits ... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_253 "- because they are non-native - ","... parce qu'ils ne sont pas autochtones ... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_254 "- promote laws that will require and force native women to fight for their rights? ","[...] preconiseraient-ils des lois qui forcent les femmes autochtones a se battre pour leurs droits? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_255 "I also received a letter from Mrs. Isabelle Dulmage. ","J'ai aussi recu une lettre de Mme Isabelle Dulmage. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_256 "That is her simple way of talking about paramountcy. ","C'est sa facon a elle de parler de suprematie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_257 "Why are we afraid to demand a level playing field? ","Pourquoi craignons-nous d'exiger l'equite? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_258 "The Nisga'a third order of government - ","Le troisieme ordre de gouvernement nisga'a... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_259 "Betty Eckgren of Victoria writes: ","Betty Eckgren, de Victoria, a ecrit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_260 "It would be divisive and weakening to our national unity. ","Ce serait un facteur de division qui porterait atteinte a l'unite nationale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_261 "A writer from Surrey says: ","Un correspondant de Surrey ecrit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_262 "It is more than the Liberal M.P.s were prepared to do. ","C'est plus que ce que les deputes liberaux etaient prets a faire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_263 "It is interesting that in this debate money is not discussed. ","Il est interessant que la question monetaire ne soit pas abordee dans notre debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_264 "Another letter from Vancouver says: ","Dans une autre lettre de Vancouver, on lit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_265 "Thank you for listening to us. ","Merci de nous ecouter. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_266 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_267 "Honourable Senator Carney, your allotted 15 minutes of speaking time has elapsed. ","Honorable senateur Carney, les 15 minutes de votre temps de parole sont ecoulees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_268 "Do you request leave to continue? ","Demandez-vous la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_269 "The Hon. the Speaker pro tempore : ","Son Honneur le President pro tempore : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_270 "Is leave granted, honourable senators? ","Permission accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_271 "Robin Dodson, a bureaucrat who is now with the treaty negotiations, is quoted as saying: ","Robin Dodson, un bureaucrate qui prend maintenant part aux negociations de traites, a dit ceci: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_272 "The West Vancouver correspondent comments: ","L'auteur de la lettre provenant de West Vancouver observe: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_273 "Here is a letter from Katie Eliot of Richmond. ","Voila une lettre ecrite par Katie Eliot, de Richmond. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_274 "Many Nisga'a people themselves do not like this current Agreement. ","De nombreux Nisga'as aux-memes n'aiment pas l'accord actuel. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_275 "Ms Eliot asks for a provincial referendum, which I am not suggesting. ","Mme Eliot demande un referendum provincial, ce que je ne propose pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_276 "I promised that I would end with a letter supporting the Nisga'a agreement. ","J'ai promis de terminer par une lettre appuyant l'accord nisga'a. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_277 "This is from Roy Dagneau of Salmon Arm. ","Elle provient de Roy Dagneau, de Salmon Arm. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_278 "- Mr. Dagneau is referring to a pamphlet sent by Preston Manning of the Reform Party - ","... M. Dagneau fait reference a un depliant expedie par Preston Manning du Parti reformiste... ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_279 "He rejects the referendum by saying: ","Il rejette l'idee du referendum en disant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_280 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_281 "Honourable senators, the next speaker on this side is Senator Sibbeston. ","Honorables senateurs, le prochain orateur de ce cote est le senateur Sibbeston. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_282 "Hon. Nick G. Sibbeston : ","L'honorable Nick G. Sibbeston : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_283 "It has been a long road and a big struggle for the Nisga'a. ","La route a ete longue pour les Nisga'as, qui ont mene une dure lutte. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_284 "It outlined the law as it then was, being: ","C'est un enonce du droit en vigueur a l'epoque, soit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_285 "This is what Indian title meant then. ","Voila ce que signifiait le titre Indien a l'epoque. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_286 "Obviously, the discussion and the demarcation of aboriginal rights since those dates have advanced. ","Bien entendu, la discussion et la demarcation des droits autochtones ont evolue depuis. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_287 "In a speech that he gave in Vancouver, Mr. Trudeau said: ","Dans un discours prononce a Vancouver, M. Trudeau declarait: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_288 "However, ""aboriginal rights"" really means, ""We were here before you. ","Toutefois, les droits autochtones signifient reellement ceci: Nous etions ici avant vous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_289 "Mr. Trudeau then said, ""Our answer is no."" ","M. Trudeau avait alors dit: Notre reponse est non. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_290 "That was former prime minister Trudeau back in 1969. ","C'est ce que disait l'ancien premier ministre Trudeau en 1969. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_291 "A question then arose as to whether this section included a right to self-government. ","On s'est alors demande si cet article comportait le droit a l'autonomie gouvernementale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_292 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_293 "Honourable Senator Sibbeston, I regret that I must interrupt. ","Honorable senateur Sibbeston, je regrette de devoir vous interrompre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_294 "The Senate adjourned until tomorrow at 2 p.m. ","(Le Senat s'ajourne a 14 heures demain.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-05.43_295 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_2 "Volume 138, Issue 57 ","Volume 138, Numero 57 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_3 "Wednesday, May 17, 2000 ","Le mercredi 17 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_5 "Council of Atlantic Premiers ","Le Conseil des premiers ministres de l'Atlantique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_6 "Moncton, New Brunswick-Signing of Organizational Memorandum of Understanding ","Moncton, au Nouveau-Brunswick-La signature du protocole d'entente constitutif ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_7 "Prime Minister's Visit to Middle East and Persian Gulf ","La visite du premier ministre au Moyen-Orient et dans la region du Golfe persique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_8 "New Brunswick-Effect of Proposed Cuts ","Le Nouveau-Brunswick-L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_9 "International Joint Commission Report on Red River Flood ","Le rapport de la Commission internationale mixte sur le debordement de la riviere Rouge ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_10 "Officials in Furtherance of Peace Process ","promotion du processus de paix ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_11 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_12 "New Brunswick-Effect of Proposed Cuts ","Le Nouveau-Brunswick-L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_13 "Effect of Proposed Cuts-Possibility of Increased Government Funding ","L'effet des compressions proposees-La possibilite de subventions gouvernementales accrues ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_14 "Presence of President at Liberal Caucus Meeting ","La presence du president a la reunion du caucus liberal ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_15 "Shipbuilding-Development of National Policy ","La construction navale-L'elaboration d'une politique nationale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_16 "Shipbuilding-Involvement of Minister in Development of National Policy ","La construction navale-La participation de la ministre a l'elaboration d'une politique nationale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_17 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_18 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_19 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_20 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_21 "Wednesday, May 17, 2000 ","Le mercredi 17 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_22 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_23 "Prince Edward Island-Effect of Proposed Cuts ","L'Ile-du-Prince-Edouard- ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_24 "Hon. Catherine S. Callbeck : ","L'honorable Catherine S. Callbeck : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_25 "If this proposal goes through, many small regions across the country will be hit hard. ","Si cette proposition est adoptee, bon nombre de petites regions du pays seront touchees. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_26 "I am strongly opposed to this proposal. ","Je suis fermement opposee a cette proposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_27 "Council of Atlantic Premiers ","Le Conseil des premiers ministres de l'Atlantique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_28 "Moncton, New Brunswick-Signing of Organizational Memorandum of Understanding ","Moncton, au Nouveau-Brunswick-La signature du protocole d'entente constitutif ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_29 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_30 "The purpose of the council is to promote Atlantic Canadian interests on national issues. ","Le conseil doit servir a promouvoir les interets du Canada Atlantique dans les dossiers nationaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_31 "We look forward to the continued work of this important alliance. ","Nous sommes heureux de la creation de cette importante alliance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_32 "Prime Minister's Visit to Middle East and Persian Gulf ","La visite du premier ministre au Moyen-Orient et dans la region du Golfe persique ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_33 "Hon. Pierre De Bane : ","L'honorable Pierre De Bane : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_34 "It has also expressed its immense satisfaction. ","Ils ont egalement exprime leur immense satisfaction. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_35 "Honourable Senator Pierre De Bane, ","L'honorable senateur Pierre De Bane ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_36 "Please accept Senator, the continued assurance of my highest consideration. ","Veuillez agreer, Monsieur le Senateur, l'assurance de ma tres haute consideration. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_37 "He is the dean of the Arab diplomats, heads of missions, posted in Ottawa. ","Il est le doyen des diplomates arabes, des chefs de mission, en poste a Ottawa. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_38 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_39 "Is it agreed, honourable senators, that this letter be tabled? ","Acceptez-vous, honorables senateurs, que cette lettre soit deposee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_40 "New Brunswick-Effect of Proposed Cuts ","Le Nouveau-Brunswick-L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_41 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_42 "The CBC produces the only made-in-New Brunswick news show. ","La SRC produit la seule emission d'information emanant du Nouveau-Brunswick. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_43 "We must prevent the CBC from eliminating our regional news shows. ","Nous devons empecher la SRC d'eliminer nos bulletins d'information regionaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_44 "International Joint Commission Report on Red River Flood ","Le rapport de la Commission internationale mixte sur le debordement de la riviere Rouge ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_45 "Their flesh contained increased levels of toxaphene. ","Leur chair presentait des niveaux de toxaphene plus eleves que la normale. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_46 "That was the task force recommendation. ","C'est la la recommandation du groupe de travail. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_47 "Hon. A. Raynell Andreychuk : ","L'honorable A. Raynell Andreychuk : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_48 "They are stretched to the limit. ","Ils sont utilises au maximum. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_49 "Hon. Leonce Mercier , Chairman of the Committee of Selection, presented the following report: ","L'honorable Leonce Mercier , president du comite de selection, presente le rapport suivant: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_50 "Wednesday, May 17, 2000 ","Le mercredi 17 mai 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_51 "The Committee of Selection has the honour to present its ","Le comite de selection a l'honneur de presenter son ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_52 "Special Senate Committee on Bill C-20 ","Comite special du Senat sur le projet de loi C-20 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_53 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_54 "Honourable senators, when shall this report be taken into consideration? ","Honorables senateurs, quand etudierons-nous ce rapport? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_55 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_56 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_57 "Honourable senators, is leave granted? ","Honorables senateurs, la permission est-elle accordee? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_58 "Energy, the Environment and Natural Resources ","Energie, environnement et ressources naturelles ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_59 "Notice of Motion to Authorize Committeeto Meet During Sitting of Senate ","Avis de motion autorisant le comite a sieger en meme temps que le Senat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_60 "Honourable senators, I give notice that on Thursday, May 18, 2000, I will move: ","Honorables senateurs, je donne avis que jeudi, le 18 mai 2000, je proposerai: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_61 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_62 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_63 "I cannot give an exact time frame for any potential action. ","Dans l'ensemble, le gouvernement accordera le plus grand serieux a ces recommandations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_64 "What is going on is a serious matter. ","C'est serieux ce qui se passe. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_65 "It was a secret between me and the department. ","Personne n'en parlait, c'etait secret entre nous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_66 "This is truly Kafkaesque! ","C'est du grand Kafka! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_67 "And this is happening in Canada! ","Et c'est au Canada! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_68 "Furthermore, they circulate all that information to other departments. ","En plus, ils promenent toutes ces informations dans les autres ministeres! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_69 "There are 25,000 employees in that department. ","Ils sont 25 000 employes dans ce ministere! ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_70 "That number has been reduced to something in the order of six. ","Ce nombre a aujourd'hui ete ramene a six. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_71 "However, we must be ever vigilant. ","Il nous faut cependant rester vigilants. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_72 "I am not doubting the intentions of the officials. ","Je ne doute pas des bonnes intentions des fonctionnaires. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_73 "I would like to read you the quote that goes with this business: ","Je voudrais vous lire la citation en exergue de ce dossier: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_74 "This leads me to ask you a second question. ","Cela m'amene a vous poser une deuxieme question. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_75 "Where will that lead us? ","Ou cela nous menera-t-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_76 "Soon, everything will be on the Internet. ","Bientot, tout se retrouvera sur Internet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_77 "I shall relay his concern to my colleagues in cabinet. ","J'en aviserai mes collegues du Cabinet. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_78 "It is a challenge to find the appropriate balance. ","Trouver un juste equilibre represente un defi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_79 "There is an increasing necessity to manage the system. ","Il devient de plus en plus necessaire de gerer le systeme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_80 "How to accommodate one with the other is a challenge for government. ","Le gouvernement doit relever le defi de concilier les deux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_81 "It is something which did not exist 20 years ago. ","Cette situation n'existait pas il y a 20 ans. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_82 "However, there is also the issue of privacy to be considered. ","Cependant, il faut egalement tenir compte de la protection de la vie privee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_83 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_84 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_85 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_86 "I can make those inquiries for the honourable senator. ","Je vais me renseigner pour pouvoir repondre a l'honorable senateur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_87 "New Brunswick-Effect of Proposed Cuts ","Le Nouveau-Brunswick-L'effet des compressions proposees ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_88 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_89 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_90 "Other parts of the country face that possibility as well. ","D'autres regions canadiennes sont dans la meme situation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_91 "Effect of Proposed Cuts-Possibility of Increased Government Funding ","L'effet des compressions proposees-La possibilite de subventions gouvernementales accrues ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_92 "I have a question by way of supplementary, honourable senators. ","Honorables senateurs, je voudrais poser une question supplementaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_93 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_94 "I think it may be a matter of philosophy. ","C'est peut-etre une question de philosophie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_95 "It certainly enjoyed, and continues to enjoy, national support. ","Elle a certes beneficie et beneficie toujours d'un appui national. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_96 "I do not think it is simply a question of money. ","Je doute que ce soit simplement une question d'argent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_97 "Presence of President at Liberal Caucus Meeting ","La presence du president a la reunion du caucus liberal ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_98 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_99 "I do not know. ","Je ne sais pas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_100 "Hon. Donald H. Oliver : ","L'honorable Donald H. Oliver : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_101 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_102 "I can only assume that no request was made. ","Je presume donc qu'aucune demande n'a ete faite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_103 "I may be wrong, but that seems to be the case. ","Je me trompe peut-etre, mais cela semble bien etre le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_104 "Shipbuilding-Development of National Policy ","La construction navale-L'elaboration d'une politique nationale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_105 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_106 "It is an urgent priority for the country. ","C'est une grande priorite pour le pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_107 "It is a very sophisticated business. ","Il s'agit d'une industrie tres sophistiquee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_108 "There are many spin-off, high-tech industries related to shipbuilding. ","Des industries d'application secondaire de haute technologie en decoulent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_109 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_110 "Honourable senators, there are no easy answers to this question. ","Honorables senateurs, il n'existe pas de solution simple a ce probleme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_111 "Shipbuilding-Involvement of Minister in Development of National Policy ","La construction navale-La participation de la ministre a l'elaboration d'une politique nationale ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_112 "Hon. Brenda M. Robertson : ","L'honorable Brenda M. Robertson : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_113 "We really need more distinct answers. ","Nous avons vraiment besoin de reponses plus precises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_114 "When will that be? ","Quand cela arrivera-t-il? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_115 "Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government) : ","L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_116 "What about Canada Steamship Lines? ","Et la Canada Steamship Lines? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_117 "Delayed Answers to Oral Questions ","Reponses differees a des questions orales ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_118 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_119 "(Response to question raised by Hon. Noel A. Kinsella on May 2, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Noel A. Kinsella le 2 mai 2000 .) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_120 "Similar arrangements apply for American military aircraft flying over Canadian airspace. ","Des dispositions semblables s'appliquent aux aeronefs militaires americains volant dans l'espace aerien canadien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_121 "Agriculture and Agri-Food ","L'agriculture et l'agroalimentaire ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_122 "However, this in no way compares with the level of arrears in the 1980s. ","Toutefois, la situation ne se compare nullement a celle qui existait dans les annees 80. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_123 "For some, even higher prices may not help. ","Pour quelques-uns, meme des prix plus eleves ne seront d'aucune utilite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_124 "This does not mean that they are bad farmers. ","Cela ne signifie pas que ce sont de mauvais agriculteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_125 "Is it impossible for farmers to make a profit? ","Est-il impossible pour les agriculteurs de realiser un profit? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_126 "Shouldn't the FCC take this into account? ","La SCA ne devrait-elle pas en tenir compte? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_127 "What is the government doing on the subsidy issue internationally? ","Que fait le gouvernement a l'echelle internationale dans le dossier des subventions? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_128 "(Response to question raised by Hon. Roch Bolduc on May 4, 2000) ","( Reponse a la question posee par l'honorable Roch Bolducle 4 mai 2000 ) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_129 "Between 1994 and 1996 review times were cut by 50 per cent. ","Entre 1994 et 1996, les delais d'examen des medicaments ont ete reduits de moitie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_130 "This action delays the access of the Canadian public to new and promising drugs. ","Cela retarde l'acces du public canadien a des medicaments nouveaux et prometteurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_131 "This bill was dealt with, including amendments, in a very timely and efficient manner. ","Le comite a su etudier rapidement et efficacement le projet de loi et ses amendements. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_132 "Hon. W. David Angus : ","L'honorable W. David Angus : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_133 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_134 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_135 "He has exhausted his right to speak. ","Il l'a deja prise et n'a donc plus le droit de parole. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_136 "Are you ready for the question, honourable senators? ","Etes-vous prets a vous prononcer, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_137 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_138 "Motion agreed to and bill read third time and passed. ","(La motion est adoptee, le projet de loi est lu une troisieme fois et adopte.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_139 "Second Reading-Debate Suspended ","Deuxieme lecture-Suspension du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_140 "Perhaps she will speak a bit later. ","Peut-etre prendra-t-elle la parole un peu plus tard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_141 "This debate has been, as several have remarked, a most edifying one. ","Ce debat a ete, comme plusieurs l'ont fait remarquer, fort edifiant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_142 "There are various reasons for this, but they are not particularly relevant to this discussion. ","Cela s'explique par diverses raisons, mais elles ne touchent pas particulierement notre debat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_143 "That is not so any more. ","Ce n'est plus le cas. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_144 "The situation today is that Quebec has no allies among the provinces of Canada. ","A l'heure actuelle, le Quebec n'a aucun allie parmi les provinces du Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_145 "Quebec has historically been seen as the foyer of French Canada. ","Le Quebec a de toujours ete percu comme le foyer de la francophonie au Canada. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_146 "Think about the House of Commons for a minute. ","Prenons la Chambre des communes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_147 "I think I am quoting him just about word for word. ","Je crois que je cite exactement ses propos. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_148 "We have 133 years of history to prove it. ","Nos 133 ans d'histoire le prouvent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_149 "The whole country will unravel. ","Le pays tout entier s'effondrerait. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_150 "In a brief to the House of Commons legislative committee, he said: ","Dans un memoire au comite legislatif de la Chambre des communes, il a dit: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_151 "It is yesterday's solution! ","C'est une solution depassee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_152 "Instead, he comes to offer his support for what is essentially a policy of confrontation. ","Il offre plutot son appui pour ce qui constitue essentiellement une politique de confrontation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_153 "We should think about it. ","Nous devrions y songer. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_154 "Mr. Manning supports this bill. ","M. Manning appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_155 "Shall we go with the flow? ","Devons-nous suivre le courant? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_156 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_157 "Is the honourable senator requesting leave to continue? ","Le senateur demande-t-il la permission de continuer? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_158 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_159 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_160 "Is leave granted, honourable senators? ","Permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_161 "I thank honourable senators. ","Je remercie les honorables senateurs. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_162 "This climate of triumphalism is in the country, in Parliament and in the media. ","Il regne au pays, au Parlement et dans les medias un climat de triomphalisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_163 "Will we go with the flow? ","Suivrons-nous le courant? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_164 "The authors of this bill think they have Quebec cornered. ","Les auteurs du projet de loi pensent qu'ils ont reussi a coincer le Quebec. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_165 "They may find they have cornered themselves and cornered the country. ","Ils decouvriront peut-etre que ce sont eux et tout le pays qui sont coinces. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_166 "That is what we are telling them with this bill. ","Voila ce que nous leur disons avec ce projet de loi. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_167 "This thing is sometimes described as Mr. Chretien's legacy. ","On dit parfois de cette mesure qu'elle sera l'heritage de M. Chretien. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_168 "That has been our history. ","Telle a ete notre histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_169 "I think we all know that. ","Nous le savons tous. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_170 "That is one history. ","Il s'agit la d'une histoire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_171 "Pearson, Trudeau and Mulroney. ","Pearson, Trudeau et Mulroney. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_172 "Prime Minister Pearson had practised cooperative federalism. ","Le premier ministre Pearson avait pratique le federalisme cooperatif. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_173 "We could add other initiatives that were taken. ","Nous pourrions ajouter d'autres initiatives qui ont ete prises. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_174 "Hon. Jerahmiel S. Grafstein : ","L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_175 "Honourable senators, would Senator Murray entertain a question? ","Honorables senateurs, puis-je poser une question au senateur Murray? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_176 "Before I ask my question, I shall make a comment. ","Avant de poser ma question, je vais faire une observation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_177 "That remains to be seen. ","Cela reste a voir. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_178 "Today, however, we find an extraordinary circumstance. ","Aujourd'hui, toutefois, nous faisons face a une situation etonnante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_179 "Some say that perhaps the devolution has gone too far. ","Certains disent que la devolution est sans doute allee trop loin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_180 "That was done in this chamber and the other chamber jointly. ","La decision a ete prise conjointement par cette Chambre et par l'autre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_181 "Let us put that on the record. ","Que ce soit clair. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_182 "Second, I appreciate what my friend has to say about the Tremblay commission. ","Par ailleurs, j'apprecie les propos du senateur au sujet de la Commission Tremblay. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_183 "I understand how and why that argument is made. ","Je sais egalement pourquoi et comment on en est venu a le dire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_184 "I believe their bargaining position has weakened considerably. ","Je crois que son pouvoir de negociation s'est considerablement affaibli. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_185 "I am not necessarily complaining about that. ","Je ne m'en plains pas necessairement. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_186 "The federal government and federal Parliament has a role in that respect. ","Le gouvernement federal et le Parlement federal ont un role a jouer a cet egard. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_187 "Those are the two subjects that need to be addressed. ","Ce sont la les points qui doivent etre regles. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_188 "If they are not addressed, we will have a serious problem. ","Autrement, nous aurons de serieux problemes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_189 "Post-secondary education is an interesting example. ","L'exemple de l'enseignement postsecondaire est interessant. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_190 "The present government brought in the millennium scholarship fund. ","Le gouvernement actuel a cree le fonds des bourses d'etude du millenaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_191 "Hon. John G. Bryden : ","L'honorable John G. Bryden : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_192 "Honourable senators, I have a question for Senator Murray. ","Honorables senateurs, j'ai une question a poser au senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_193 "Senator Murray used the word ""triumphalism."" ","Le senateur Murray a parle de triomphalisme. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_194 "I am unfamiliar with that terminology. ","Je ne connais pas tres bien cette terminologie. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_195 "Honourable senators, my short answer is that I do not know. ","Honorables senateurs, pour repondre brievement, je l'ignore. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_196 "I could speculate, I suppose. ","Je pourrais speculer, je suppose. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_197 "Another journalist describes the situation as, ""Frankly, my dear, I don't give a damn."" ","Un autre journaliste a lance la fameuse boutade: Franchement ma chere, je m'en balance. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_198 "I think these people are misled. ","Je pense que ces gens-la sont induits en erreur. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_199 """If there is a referendum, it will be on our terms."" ","S'il y a un autre referendum, ce sera a nos conditions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_200 "I think there is a kind of fools' paradise, frankly. ","Je pense que ces gens-la se bercent d'illusions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_201 "Victory at last, clarity at last - no, no. ","Victoire enfin, clarte enfin. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_202 "They do not take leadership roles. ","Ils sont a la remorque plutot que l'inverse. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_203 "They are not in the business of formulating opinion. ","Ils n'ont pas pour metier d'exprimer des opinions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_204 "That would be one issue. ","C'est la un element. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_205 "For people to suggest otherwise is really very foolish, in my view. ","Ceux qui pretendent le contraire sont, a mon avis, inconscients. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_206 "I will make one last comment. ","Je voudrais faire une derniere observation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_207 "This bill is a further attempt. ","Le projet de loi est une nouvelle tentative. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_208 "Who is to say that it may be somewhat more successful than the others? ","Qui peut pretendre que celle-ci sera plus heureuse que les autres? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_209 "We disagree on that point. ","Nous divergeons d'opinion la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_210 "We have seen that. ","Nous l'avons vu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_211 "We have now thrown Plan A overboard. ","Nous avons jete le plan A par-dessus bord. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_212 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_213 "I should like to ask a question of Senator Murray. ","Je voudrais poser une question au senateur Murray. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_214 "I think we are talking about two solitudes, mainly. ","Je crois que nous parlons essentiellement de deux solitudes. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_215 "Do we have that much confidence in the present composition of the House of Commons? ","Faisons-nous a ce point confiance a la composition actuelle de la Chambre des communes? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_216 "I wish to ask a very simple question. ","Je voudrais poser une question tres simple. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_217 "I object to the division or possible breakup of my country. ","Je suis contre la division ou le demantelement de mon pays. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_218 "We might, to use Mr. Trudeau's classic phrase, provide the effective counterweight. ","Nous pourrions, pour reprendre une expression chere a M. Trudeau, constituer le contrepoids efficace. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_219 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_220 "Honourable senators, I wonder if I could ask for leave to make a proposal. ","Honorables senateurs, je demande la permission de faire une proposition. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_221 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_222 "Is leave granted, honourable senators? ","La permission est-elle accordee, honorables senateurs? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_223 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_224 "Hon. Noel A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition) : ","L'honorable Noel A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_225 "Proceeds of Crime (Money Laundering) Bill ","Projet de loi sur le recyclage des produits de la criminalite ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_226 "Hon. James F. Kelleher : ","L'honorable James F. Kelleher : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_227 "Moreover, the government has not made clear exactly what its new centre will cost. ","De plus, le gouvernement n'a pas encore precise exactement le cout du nouveau centre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_228 "Quite frankly, this is unacceptable. ","En toute franchise, c'est inacceptable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_229 "This leads me to our next concern. ","Cela m'amene a notre prochaine preoccupation. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_230 "We do know that the new centre will be monitoring our transactions. ","Nous savons que le nouveau centre va surveiller nos transactions. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_231 "What we do not know is who will be monitoring the monitor. ","Ce que nous ignorons c'est qui va surveiller le centre. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_232 "Hon. Anne C. Cools : ","L'honorable Anne C. Cools : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_233 "Orders of the Senate simply should not be overcome that easily. ","On ne devrait pas pouvoir outrepasser aussi facilement un ordre du Senat. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_234 "Why only on this particular question? ","Pourquoi cela ne vaut-il que pour cette question? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_235 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_236 "I thank the Honourable Senator Cools for her comments. ","Je remercie madame le senateur Cools pour ses observations. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_237 "I recognize that she is raising an important point. ","Je sais qu'elle souleve une question importante. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_238 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_239 "I suppose every rule could be changed. ","Je suppose que le Reglement n'est pas immuable. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_240 "Leave was granted for the suspension of the order. ","Permission a ete accordee pour que cet ordre soit suspendu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_241 "I heard honourable senators say yes, that leave was granted; therefore, I had no alternative. ","J'ai entendu des senateurs dire oui, que la permission etait effectivement accordee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_242 "Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government) : ","L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_243 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_244 "Are there other honourable senators who wish to speak to Bill C-22? ","D'autres senateurs souhaitent-ils intervenir au sujet du projet de loi C-22? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_245 "Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition) : ","L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition) : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_246 "We criticize committees for wanting to sit during our sitting hours. ","Nous reprochons aux comites de vouloir sieger pendant nos travaux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_247 "Honourable senators, we should be consistent. ","Honorables senateurs, il faudrait etre consequent. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_248 "There must be a limit. ","Il faut une limite. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_249 "Honourable senators, I think I had better speak to this matter. ","Honorables senateurs, je crois qu'il me faut intervenir dans cette affaire. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_250 "The way to prevent that from happening is not to grant leave. ","Pour empecher cela, il suffit de ne pas accorder la permission. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_251 "In other words, we can say no when leave is requested. ","En d'autres mots, nous pouvons dire non quand la permission est demandee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_252 "Or you could decide not to ask for it. ","Ou vous pouvez decider de ne pas la demander. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_253 "I do not think I should say more than that. ","A mon avis, je me suis assez exprime la-dessus. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_254 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_255 "If no other honourable senator wishes to speak, I will proceed with the question. ","Si aucun autre honorable senateur ne souhaite prendre la parole, je vais passer au vote. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_256 "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion? ","Plait-il aux honorables senateurs d'adopter la motion? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_257 "Motion agreed to and bill read second time. ","(La motion est adoptee et le projet de loi est lu une deuxieme fois.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_258 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_259 "Honourable senators, when shall this bill be read the third time? ","Honorables senateurs, quand le projet de loi sera-t-il lu une troisieme fois? ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_260 "The Hon. the Speaker : ","Son Honneur le President : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_261 "Honourable senators, the item for which leave was granted has now been completed. ","Honorables senateurs, l'affaire pour laquelle la permission avait ete demandee est maintenant reglee. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_262 "The Senate adjourned until Thursday, May 18, 2000, at 1:30 p.m. ","(Le Senat s'ajourne au jeudi 18 mai 2000, a 13 h 30.) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-05-17.57_263 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.094_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 94 ","HANSARD REVISE * NUMERO 94 ",hansard.36.2.house.debates.094_2 "Wednesday, May 10, 2000 ","Le mercredi 10 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.094_3 "NATURE CONSERVANCY OF CANADA ","LA SOCIETE CANADIENNE POUR LA CONSERVATION DE LA NATURE ",hansard.36.2.house.debates.094_4 "ALEXI BERUBE, MP FOR A DAY ","ALEXI BERUBE, DEPUTE D'UN JOUR ",hansard.36.2.house.debates.094_5 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.094_6 "CANADA-FRANCE PARLIAMENTARY DAY ","LA JOURNEE CANADA-FRANCE ",hansard.36.2.house.debates.094_7 "MUSICAL GROUP HARM'MANIK ","LE GROUPE MUSICAL HARM'MANIK ",hansard.36.2.house.debates.094_8 "NATIONAL PRESS CLUB BOOK DRIVE ","LA COLLECTE DE LIVRES DU CERCLE NATIONAL DES JOURNALISTES ",hansard.36.2.house.debates.094_9 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.094_10 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.094_11 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.094_12 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.094_13 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.094_14 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.094_15 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_16 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_17 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.094_18 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.094_19 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_20 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_21 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.094_22 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_23 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.094_24 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.094_25 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.094_26 "PRESENCE IN THE GALLERY ","PRESENCE A LA TRIBUNE ",hansard.36.2.house.debates.094_27 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.094_28 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.094_29 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.094_30 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.094_31 "Motions Nos. 1 and 2 ","Motions nos 1 et 2 ",hansard.36.2.house.debates.094_32 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_33 "Motions Nos. 3 and 17 ","Motions nos 3 et 17 ",hansard.36.2.house.debates.094_34 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_35 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_36 "Motions Nos. 4, 5, 6, 7, 8, 15, 16, 18, 19, 20, 21 ","Motions nos 4, 5, 6, 7, 8, 15, 16, 18, 19, 20, 21 ",hansard.36.2.house.debates.094_37 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_38 "Motions Nos. 10, 11, 12, 13 and 14 ","Motions nos 10, 11, 12, 13 et 14 ",hansard.36.2.house.debates.094_39 "Mr. Pierre de Savoye ","M. Pierre de Savoye ",hansard.36.2.house.debates.094_40 "Division on Motion No. 1 deferred ","Report du vote sur la motion no 1 ",hansard.36.2.house.debates.094_41 "Division on Motion No. 2 deferred ","Report du vote sur la motion no 2 ",hansard.36.2.house.debates.094_42 "Division on Motion No. 3 deferred ","Report du vote sur la motion no 3 ",hansard.36.2.house.debates.094_43 "Division on Motion No. 22 deferred ","Report du vote sur la motion no 22 ",hansard.36.2.house.debates.094_44 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_45 "Division on Motion No. 4 deferred ","Report du vote sur la motion no 4 ",hansard.36.2.house.debates.094_46 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.094_47 "CANADIAN TOURISM COMMISSION ACT ","LOI SUR LA COMMISSION CANADIENNE DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.094_48 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.094_49 "EDITED HANSARD * NUMBER 94 ","HANSARD REVISE * NUMERO 94 ",hansard.36.2.house.debates.094_50 "Wednesday, May 10, 2000 ","Le mercredi 10 mai 2000 ",hansard.36.2.house.debates.094_51 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.094_52 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes chantent l'hymne national.] ",hansard.36.2.house.debates.094_53 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_54 "The Hungarian state is 1,000 years old. ","En effet, l'Etat hongrois a 1 000 ans cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.094_55 "Many celebrations are planned in Hungary for this historic milestone. ","De nombreuses celebrations sont prevues en Hongrie pour ce moment historique. ",hansard.36.2.house.debates.094_56 "On May 19 and 20 in Budapest the Hungary 2000 Conference will be convened. ","Les 19 et 20 mai, a Budapest, aura lieu la Conference Hongrie 2000. ",hansard.36.2.house.debates.094_57 "Mr. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Canadian Alliance): ","M. Paul Forseth (New Westminster-Coquitlam-Burnaby, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_58 "We need shared parenting put in the law. ","Il faut prevoir la garde partagee dans la loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_59 "Maintenance should reflect the principle of ability to pay and demonstrated need. ","La pension alimentaire doit etre basee sur la capacite de payer et le besoin demontre. ",hansard.36.2.house.debates.094_60 "The act must respond to false allegations. ","La loi doit permettre de repondre aux fausses accusations. ",hansard.36.2.house.debates.094_61 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_62 "These pictures are available to Canadians on the web. ","Ces images sont offerts aux Canadiens sur Internet. ",hansard.36.2.house.debates.094_63 "Mr. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ","M. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_64 "Israel is not simply the Andy Warhol of the international media. ","Or, Israel n'est pas simplement l'Andy Warhol des medias internationaux. ",hansard.36.2.house.debates.094_65 "NATURE CONSERVANCY OF CANADA ","LA SOCIETE CANADIENNE POUR LA CONSERVATION DE LA NATURE ",hansard.36.2.house.debates.094_66 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.094_67 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_68 "All the natives ask is to be treated equally. ","Les autochtones demandent seulement qu'on leur accorde un traitement egal. ",hansard.36.2.house.debates.094_69 "They want annual budgets and an annual external audit. ","Ils veulent des budgets annuels et une verification externe annuelle. ",hansard.36.2.house.debates.094_70 "Ms. Paddy Torsney (Burlington, Lib.): ","Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_71 "ALEXI BERUBE, MP FOR A DAY ","ALEXI BERUBE, DEPUTE D'UN JOUR ",hansard.36.2.house.debates.094_72 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_73 "CANADA-FRANCE PARLIAMENTARY DAY ","LA JOURNEE CANADA-FRANCE ",hansard.36.2.house.debates.094_74 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_75 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_76 "Dr. Jackson passed away last Saturday in Edmonton at the age of 95. ","Le Dr Jackson est decedee samedi dernier a Edmonton, a l'age de 95 ans. ",hansard.36.2.house.debates.094_77 "The working conditions were rough and isolated. ","Les conditions de travail etaient difficiles et la campagne etait vaste. ",hansard.36.2.house.debates.094_78 "Supplies and provisions were scarce. ","Les fournitures et l'approvisionnement etaient rares. ",hansard.36.2.house.debates.094_79 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_80 "Today it is 85%. ","Aujourd'hui, on les impose sur 85 p. 100 de ce qu'ils retirent. ",hansard.36.2.house.debates.094_81 "MUSICAL GROUP HARM'MANIK ","LE GROUPE MUSICAL HARM'MANIK ",hansard.36.2.house.debates.094_82 "Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): ","M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_83 "NATIONAL PRESS CLUB BOOK DRIVE ","LA COLLECTE DE LIVRES DU CERCLE NATIONAL DES JOURNALISTES ",hansard.36.2.house.debates.094_84 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_85 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_86 "Teen Express 2000 is a shining example to all. ","Teen Express 2000 est un exemple eclatant pour tous. ",hansard.36.2.house.debates.094_87 "Mr. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ","M. Raymond Lavigne (Verdun-Saint-Henri, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_88 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_89 "I have a list here of 123 grants totalling more than $12 million. ","J'ai ici une liste de 123 subventions totalisant plus de 12 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.094_90 "Yesterday they claimed we gave out grants to businesses. ","Hier, ils ont dit que nous avions donne des subventions aux entreprises. ",hansard.36.2.house.debates.094_91 "What does it feel like to be wrong 100% of the time? ","Comment se sent-on lorsqu'on se trompe dans 100 p. 100 des cas? ",hansard.36.2.house.debates.094_92 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_93 "I would like to remind the minister about what he said yesterday. ","Je veux rappeler au ministre ce qu'il a dit hier. ",hansard.36.2.house.debates.094_94 "Those are giveaways, as far as I know. ","Autant que je sache, c'est de l'argent donne. ",hansard.36.2.house.debates.094_95 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_96 "I thought they made money. ","Je croyais que les terrains de golf realisaient des profits. ",hansard.36.2.house.debates.094_97 "We see now that ACOA really did fund golf courses. ","Nous voyons maintenant que l'APECA a effectivement finance des terrains de golf. ",hansard.36.2.house.debates.094_98 "Mr. Speaker, I think the hon. member said improve his line. ","Monsieur le President, je crois que la deputee a dit remplir sa carte de pointage. ",hansard.36.2.house.debates.094_99 "I think that was what she said. ","Je crois que c'est ce qu'elle a dit. ",hansard.36.2.house.debates.094_100 "That is enough on lines for today. ","C'est assez pour aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.094_101 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_102 "Mr. Speaker, the ACOA minister's storytelling abilities know no bounds. ","Monsieur le President, les talents de conteur du ministre responsable de l'APECA sont illimites. ",hansard.36.2.house.debates.094_103 "Are you going to answer the question? ","Allez-vous repondre a la question? ",hansard.36.2.house.debates.094_104 "Hon. George S. Baker: ","L'hon. George S. Baker: ",hansard.36.2.house.debates.094_105 "I am answering the question. ","Je suis en train d'y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.094_106 "It has been paid back. ","Puis, ils ont ajoute Mirabel, au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.094_107 "It set up a business in Fredericton, New Brunswick. ","C'etait en fait un pret qui a, depuis, ete rembourse. ",hansard.36.2.house.debates.094_108 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Canadian Alliance): ","M. Charlie Penson (Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_109 "Both hand out millions of dollars of taxpayer money. ","Tous deux distribuent des millions de dollars appartenant aux contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.094_110 "Statistics Canada did a study in 1997. ","Statistique Canada a fait une etude en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.094_111 "It examined over 6,000 ACOA clients. ","Elle portait sur 6 000 clients de l'APECA. ",hansard.36.2.house.debates.094_112 "It found that 92% of the money goes to small and medium size businesses. ","Il en est ressorti que 92 p. 100 de l'argent allait a des PME. ",hansard.36.2.house.debates.094_113 "Who do we believe, the reform alliance or Statistics Canada? ","Qui devons-nous croire, Statistique Canada ou l'alliance reformiste? ",hansard.36.2.house.debates.094_114 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_115 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_116 "At the present time the department is reviewing that new information. ","Le ministere examine actuellement ces nouvelles informations. ",hansard.36.2.house.debates.094_117 "If any additional steps are necessary on this file they will be taken promptly. ","Si nous devons prendre de nouvelles mesures dans ce dossier, nous le ferons tres rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.094_118 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_119 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Monsieur le President, il faudrait etre clair dans cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_120 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_121 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_122 "Mr. Speaker, it is both funny and sad. ","Monsieur le President, c'est drole et c'est triste en meme temps. ",hansard.36.2.house.debates.094_123 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_124 "The party opposite has chosen to go that route. ","Le parti d'en face a choisi de le suivre. ",hansard.36.2.house.debates.094_125 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_126 "Mr. Speaker, it is much simpler than that. ","Monsieur le President, c'est beaucoup plus simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_127 "When will the government ask the recipient to repay the grant? ","Quand le gouvernement demandera-t-il le remboursement de la subvention? ",hansard.36.2.house.debates.094_128 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_129 "If action is necessary, it will be taken. ","S'il devient necessaire de prendre des mesures, nous le ferons. ",hansard.36.2.house.debates.094_130 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_131 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.094_132 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_133 "Mr. Speaker, the government is not abandoning the CBC at all. ","Monsieur le President, le gouvernement n'abandonne pas du tout la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.094_134 "The government has stood by the mandate of CBC. ","Il appuie le mandat de la SRC. ",hansard.36.2.house.debates.094_135 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_136 "Regional broadcasting is not optional. ","La radiodiffusion regionale n'est pas facultative. ",hansard.36.2.house.debates.094_137 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_138 "Mr. Speaker, the government is not abandoning the regions. ","Monsieur le President, le gouvernement n'abandonne pas les regions. ",hansard.36.2.house.debates.094_139 "In the meantime, before the next board meeting where decisions and recommendations will be- ","Entre-temps, avant la prochaine reunion du conseil, ou des decisions et des recommandations seront... ",hansard.36.2.house.debates.094_140 "The hon. member for Saint John. ","La deputee de Saint John a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.094_141 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_142 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_143 "It does not mean they have active tuberculosis. ","Cela ne signifie pas qu'elles sont atteintes de tuberculose progressive. ",hansard.36.2.house.debates.094_144 "In fact, none of the five have active tuberculosis. ","En realite, aucune des cinq personnes n'est dans cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.094_145 "All of them are receiving treatment for this. ","Chacune d'entre elles recoit les soins voulus. ",hansard.36.2.house.debates.094_146 "It is in fact totally 100% curable with treatment. ","En realite, cette maladie est integralement curable avec le traitement approprie. ",hansard.36.2.house.debates.094_147 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_148 "Now we will have the short answer. ","Nous aurons maintenant droit a la reponse succincte. ",hansard.36.2.house.debates.094_149 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_150 "In these five particular cases they are receiving appropriate medication. ","Cela ne signifie pas qu'il y ait quelque contagion que ce soit. ",hansard.36.2.house.debates.094_151 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_152 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_153 "Mr. Speaker, the member opposite is mistaken. ","Monsieur le President, la deputee d'en face se trompe. ",hansard.36.2.house.debates.094_154 "This member, once again, is using her own tactics to twist the facts. ","La deputee utilise de nouveau ses propres tactiques pour deformer les faits. ",hansard.36.2.house.debates.094_155 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_156 "Mr. Speaker, that is just unbelievable. ","Monsieur le President, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.094_157 "Let us examine the players in this unsavoury drama. ","Voyons un peu qui sont les intervenants dans cet episode de mauvais gout. ",hansard.36.2.house.debates.094_158 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_159 "I would ask members to please tone down the rhetoric a little. ","J'invite les deputes a intervenir avec un peu moins d'ardeur. ",hansard.36.2.house.debates.094_160 "We are getting carried away on both sides. ","Les deputes des deux cotes ont tendance a s'emporter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.094_161 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_162 "Today the government has announced ``We are going to audit this matter''. ","Le gouvernement annonce aujourd'hui: On va faire des verifications dans ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.094_163 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_164 "Mr. Speaker, once again the opposition is not listening. ","Monsieur le President, une fois encore l'opposition n'ecoute pas. ",hansard.36.2.house.debates.094_165 "I did not announce an audit. ","Je n'ai pas annonce de verification. ",hansard.36.2.house.debates.094_166 "I did not announce an audit. ","Je n'ai pas annonce de verification. ",hansard.36.2.house.debates.094_167 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_168 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_169 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_170 "Mr. Speaker, the Modes Conili grant scam is a disaster. ","Monsieur le President, l'escroquerie concernant la subvention a Modes Conili est un desastre. ",hansard.36.2.house.debates.094_171 "There are people in prisons for scams less serious than this one. ","Des gens ont ete emprisonnes pour des escroqueries moins graves. ",hansard.36.2.house.debates.094_172 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_173 "I would challenge that member to say those things outside the House. ","Je mets le depute au defi de les repeter a l'exterieur de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_174 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_175 "Mr. Speaker, the facts are clear. ","Monsieur le President, les faits parlent d'eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.094_176 "The truth is that $7,000 went to the hon. member for Ahuntsic- ","La deputee d'Ahuntsic a bel et bien recu 7 000 $... ",hansard.36.2.house.debates.094_177 "I ask the hon. member to please go to his question. ","Je demande au depute de bien vouloir poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.094_178 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_179 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_180 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_181 "Mr. Speaker, we have already shown our compassion. ","Monsieur le President, nous avons deja demontre notre compassion. ",hansard.36.2.house.debates.094_182 "We have already responded to the needs of the victims of our blood supply system. ","Nous avons deja repondu aux besoins des victimes de notre systeme d'approvisionnement en sang. ",hansard.36.2.house.debates.094_183 "This is what is most important for victims. ","Ce sont les choses les plus importantes pour les victimes. ",hansard.36.2.house.debates.094_184 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_185 "Mr. Speaker, the minister has no compassion. ","Monsieur le President, le ministre n'a aucune compassion. ",hansard.36.2.house.debates.094_186 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_187 "Mr. Speaker, the Bloc Quebecois' position is completely absurd. ","Monsieur le President, la position du Bloc est carrement absurde. ",hansard.36.2.house.debates.094_188 "We have avoided ten years of litigation. ","Nous avons evite une decennie devant les cours. ",hansard.36.2.house.debates.094_189 "The measures which are- ","Les mesures qui sont... ",hansard.36.2.house.debates.094_190 "We will listen to the answer, if the Minister of Health wishes to conclude. ","Nous allons entendre la reponse si le ministre de la Sante veut terminer. ",hansard.36.2.house.debates.094_191 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_192 "Why did the EDC chose patronage over trade rules? ","Pourquoi la SEE a-t-elle choisi le favoritisme de preference aux regles du commerce? ",hansard.36.2.house.debates.094_193 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_194 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Canadian Alliance): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_195 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_196 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_197 "Hon. Lyle Vanclief (Prince Edward-Hastings, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (Prince Edward-Hastings, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_198 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_199 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Defence. ","Monsieur le President, j'ai une question a poser au ministre de la Defense nationale. ",hansard.36.2.house.debates.094_200 "How has the minister's department responded? ","Quelle a ete la reponse du ministere de la Defense nationale? ",hansard.36.2.house.debates.094_201 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_202 "We have been receiving requests with respect to some protective equipment. ","On nous a demande aussi du materiel de protection. ",hansard.36.2.house.debates.094_203 "We are looking at other ways that we might be of support in this endeavour. ","Nous envisageons d'autres moyens d'assurer un soutien. ",hansard.36.2.house.debates.094_204 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_205 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_206 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_207 "Mr. Stan Dromisky (Parliamentary Secretary to Minister of Transport, Lib.): ","M. Stan Dromisky (secretaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_208 "Mr. Speaker, the aviation industry is fairly healthy in Canada. ","Monsieur le President, l'industrie du transport aerien se porte plutot bien au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.094_209 "We are very optimistic regarding the future development of competitive patterns. ","Nous sommes tres optimistes quant au developpement futur de structures concurrentielles. ",hansard.36.2.house.debates.094_210 "Competition is taking place. ","La concurrence est en oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.094_211 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_212 "Mr. Speaker, who runs our military? ","Monsieur le President, qui dirige nos forces armees? ",hansard.36.2.house.debates.094_213 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_214 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_215 "Mr. Speaker, I have a supplementary question for the same minister. ","Monsieur le President, j'ai une autre question pour le meme ministre. ",hansard.36.2.house.debates.094_216 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_217 "There is certainly no testing of nuclear weapons that would be allowed in that range. ","Aucun essai d'armes nucleaires n'est autorise sur ce terrain. ",hansard.36.2.house.debates.094_218 "We have operated this test range for numerous years. ","Nous exploitons ce terrain d'essais depuis de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.094_219 "It has always been done quite safely and quite successfully. ","Tous les essais ont ete assez bien reussis et effectues de facon securitaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_220 "We want to take extra measures all the time to ensure safety. ","Nous tenons toujours a prendre toutes les precautions necessaires pour assurer la securite. ",hansard.36.2.house.debates.094_221 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_222 "The lawyers defending the case have been paid but not the victims. ","Ces avocats qui plaident la cause des victimes ont ete payes, mais pas les victimes. ",hansard.36.2.house.debates.094_223 "Is it simply a case of lawyers come first, victims later? ","Doit-on en conclure que les avocats passent avant les victimes? ",hansard.36.2.house.debates.094_224 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_225 "Those cheques will be going out soon under court direction and management. ","Les cheques seront envoyes bientot, sous les directives et l'administration du tribunal. ",hansard.36.2.house.debates.094_226 "That is what Ontario should be doing. ","C'est ce que l'Ontario devrait faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_227 "It should be accepting the services we are providing for sick people. ","Cette province devrait accepter les services que nous fournissons aux malades. ",hansard.36.2.house.debates.094_228 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_229 "Those active ingredients from third world countries have been attributed to numerous deaths. ","De nombreux deces ont ete attribues a ces ingredients. ",hansard.36.2.house.debates.094_230 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_231 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_232 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_233 "Mr. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Canadian Alliance): ","M. Reed Elley (Nanaimo-Cowichan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_234 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_235 "Mr. Rene Laurin (Joliette, BQ): ","M. Rene Laurin (Joliette, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_236 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_237 "Mr. Speaker, we do that. ","Monsieur le President, nous le faisons. ",hansard.36.2.house.debates.094_238 "We have family resource centres. ","Nous avons des centres de ressources familiaux. ",hansard.36.2.house.debates.094_239 "They provide services for the spouses and the families of our forces personnel. ","Ces centres fournissent des services aux conjoints et aux familles du personnel des forces. ",hansard.36.2.house.debates.094_240 "As I said yesterday in the House, we will go beyond that. ","Comme je l'ai dit hier a la Chambre, nous allons au-dela de cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_241 "We will take the recommendations from the report that we received. ","Nous allons donner suite aux recommandations du rapport que nous avons recu. ",hansard.36.2.house.debates.094_242 "We will not tolerate that and we will take the necessary action. ","Nous ne tolerons pas cela, et nous allons prendre les mesures qui s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.094_243 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_244 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.094_245 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_246 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_247 "Mr. Speaker, my question is for the solicitor general. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au solliciteur general. ",hansard.36.2.house.debates.094_248 "Why are the RCMP doing that? ","Pourquoi la GRC fait-elle cela? ",hansard.36.2.house.debates.094_249 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_250 "Mr. Paul Steckle (Huron-Bruce, Lib.): ","M. Paul Steckle (Huron-Bruce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_251 "When does he intend to correct this oversight? ","Quand compte-t-il y remedier? ",hansard.36.2.house.debates.094_252 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_253 "PRESENCE IN THE GALLERY ","PRESENCE A LA TRIBUNE ",hansard.36.2.house.debates.094_254 "We have a special guest with us today that I want to introduce to members. ","Nous avons aujourd'hui un invite special que je voudrais presenter aux deputes. ",hansard.36.2.house.debates.094_255 "He is a gentleman who took part in the Mercury space project. ","C'est un homme qui a participe au projet spatial Mercury. ",hansard.36.2.house.debates.094_256 "All members are invited to attend. ","Vous etes tous invites a y participer. ",hansard.36.2.house.debates.094_257 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.094_258 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.094_259 "Mr. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ","M. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_260 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_261 "Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): ","M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_262 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_263 "Mr. Speaker, I have three petitions to table today. ","Monsieur le President, j'ai trois petitions a deposer. ",hansard.36.2.house.debates.094_264 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_265 "Hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ","L'hon. Andy Scott (Fredericton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_266 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_267 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_268 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_269 "Mr. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ","M. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_270 "Mr. Speaker, I have two petitions. ","Monsieur le President, j'ai deux petitions a deposer. ",hansard.36.2.house.debates.094_271 "Mr. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ","M. Maurizio Bevilacqua (Vaughan-King-Aurora, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_272 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_273 "The first petition decries the public funding of abortion in this country. ","La premiere deplore que des fonds publics soient consacres a l'avortement dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_274 "The petitioners say that this is something that should be addressed very quickly. ","Les petitionnaires demandent une action immediate pour y remedier. ",hansard.36.2.house.debates.094_275 "Mr. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Canadian Alliance): ","M. Gerry Ritz (Battlefords-Lloydminster, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_276 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_277 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_278 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_279 "Mr. Speaker, I have another petition on an unrelated topic. ","Monsieur le President, j'ai une autre petition portant sur un sujet different. ",hansard.36.2.house.debates.094_280 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_281 "A large number of constituents point out the need for a national highway system. ","Un grand nombre d'electeurs soulignent la necessite d'etablir un reseau routier national. ",hansard.36.2.house.debates.094_282 "They are calling upon the federal government to take the appropriate action. ","Les petitionnaires prient le gouvernement federal d'adopter les mesures qui s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.094_283 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.094_284 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Canadian Alliance): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_285 "I would like to know when I could expect an answer to these questions. ","J'aimerais savoir quand je puis attendre la reponse a ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.094_286 "I must tell the hon. member that the answers to his questions are imminent. ","Je tiens cependant a dire au depute que les reponses a ses questions sont imminentes. ",hansard.36.2.house.debates.094_287 "Shall the remaining questions stand? ","Les autres questions restent-elles au Feuilleton ? ",hansard.36.2.house.debates.094_288 "Motion No. P-5 ","Motion no P-5 ",hansard.36.2.house.debates.094_289 "I therefore ask the hon. member to withdraw his motion. ","Aussi, je demande au depute de retirer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_290 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_291 "I will be transferring the motion to Private Members' Business. ","Je vais transferer la motion sous la rubrique des initiatives parlementaires. ",hansard.36.2.house.debates.094_292 "The motion is transferred for debate pursuant to Standing Order 97(1). ","La motion est renvoyee pour debat ulterieur, conformement au paragraphe 97(1) du Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.094_293 "CITIZENSHIP OF CANADA ACT ","LOI SUR LA CITOYENNETE AU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.094_294 "The motions will be grouped for debate as follows: ","Les motions seront groupees pour les fins du debat de la facon suivante: ",hansard.36.2.house.debates.094_295 "Group No. 3, Motions Nos. 6 to 8, 15, 16, and 18 to 21. ","Motions nos 6 a 8, 15, 16, 18 a 21. ",hansard.36.2.house.debates.094_296 "The Chair will remind the House of each pattern at the time of voting. ","La presidence les rappellera aux deputes au moment du vote. ",hansard.36.2.house.debates.094_297 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.094_298 "There have been some discussions among representatives of all parties. ","Les representants de tous les partis se sont consultes. ",hansard.36.2.house.debates.094_299 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.094_300 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance) moved: ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_301 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_302 "That Bill C-16, in Clause 8, be amended ","Que le projet de loi C-16, a l'article 8, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.094_303 "( a ) by replacing line 11 on page 5 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 9, page 5, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_304 "(1) Subject to section 8.1, the Minister shall, on application, grant'' ","(1) Sous reserve de l'article 8.1, le ministre attribue, sur demande, la ",hansard.36.2.house.debates.094_305 "( b ) by adding after line 24 on page 5 the following: ","b ) par adjonction, apres la ligne 23, page 5, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_306 "``sections 8 and 8.1 have been met;'' ","exigences prevues aux articles 8 et 8.1; ",hansard.36.2.house.debates.094_307 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance) moved: ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_308 "Is the hon. member for Lakeland moving this motion? ","Le depute de Lakeland la propose-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.094_309 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance) moved: ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_310 "That Bill C-16, in Clause 16, be amended ","Que le projet de loi C-16, a l'article 16, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.094_311 "( a ) by replacing lines 5 to 12 on page 7 with the following: ","a ) par substitution, aux lignes 5 a 14, page 7, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_312 "( b ) by replacing line 14 on page 7 with the following: ","b ) par substitution, a la ligne 16, page 7, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_313 "``that the Court specifies in the'' ","precisee dans l'ordonnance. ",hansard.36.2.house.debates.094_314 "( c ) by replacing line 16 on page 7 with the following: ","c ) par substitution, a la ligne 17, page 7, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_315 "``(3) For the purposes of this Act and prior legislation, a person'' ","(3) Pour l'application de la presente loi et de la legislation anterieure, est ",hansard.36.2.house.debates.094_316 "That Bill C-16, in Clause 31, be amended ","Que le projet de loi C-16, a l'article 31, soit modifie ",hansard.36.2.house.debates.094_317 "( a ) by replacing line 22 on page 15 with the following: ","a ) par substitution, a la ligne 23, page 15, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_318 "( b ) by adding after line 25 on page 15 the following: ","b ) par adjonction, apres la ligne 26, page 15, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.094_319 "defining the expression ""public interest"" for the purposes of section 21;'' ","definir l'expression interet public pour l'application de l'article 21; ",hansard.36.2.house.debates.094_320 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) moved: ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_321 "(i) the Charter of the French Language (R.S.Q., c. C-11); ","(i) la Charte de la langue francaise du Quebec (L.R.Q., ch. C-11); ",hansard.36.2.house.debates.094_322 "(iii) the Election Act (R.S.Q., c. E-3.3); and ","(iii) la Loi electorale (L.R.Q., ch. E-3.3); ",hansard.36.2.house.debates.094_323 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.) moved: ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_324 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance) moved: ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_325 "Unfortunately not nearly enough change was made to the bill to make it acceptable. ","Malheureusement, on n'y avait pas apporte assez de changements pour le rendre acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.094_326 "Many of the motions I propose today will improve the bill. ","Nombre des motions que je presente aujourd'hui amelioreront le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_327 "It is certainly in need of change. ","Le projet de loi a sans aucun doute besoin de changements. ",hansard.36.2.house.debates.094_328 "I start by speaking to the Group No. 1 amendments. ","Je vais commencer en parlant des amendements du groupe no 1. ",hansard.36.2.house.debates.094_329 "For the past several years any child born in Canada automatically becomes a citizen. ","Depuis plusieurs annees, tout enfant ne au Canada devient d'office citoyen canadien. ",hansard.36.2.house.debates.094_330 "This concern has come up several times before. ","Cette preoccupation a ete soulevee a maintes reprises. ",hansard.36.2.house.debates.094_331 "I deal with this concern in my amendment. ","L'amendement que je propose y est relie. ",hansard.36.2.house.debates.094_332 "Most Canadians see that as being reasonable. ","La plupart des Canadiens estiment que cette regle est raisonnable. ",hansard.36.2.house.debates.094_333 "Most Canadians understand that there is a lot of abuse of the current system. ","La majorite des Canadiens comprennent que le systeme fait l'objet de nombreux abus. ",hansard.36.2.house.debates.094_334 "The court did not consider that. ","Le tribunal n'a pas tenu compte de cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_335 "Again, that committee had a majority of government members. ","Ce comite etait, je le repete, compose en majorite de ministeriels. ",hansard.36.2.house.debates.094_336 "That change was not made, which is very unfortunate. ","Le changement n'a pas ete apporte et c'est tout a fait regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.094_337 "That is a sad commentary. ","C'est tout a fait regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.094_338 "That is what has happened here. ","C'est ce qui s'est produit dans le cas present. ",hansard.36.2.house.debates.094_339 "The former minister acknowledged that this was a problem. ","L'ancienne ministre a reconnu que c'est tout un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_340 "The government should have made the change and then do the study. ","Le gouvernement aurait du apporter le changement, puis effectuer l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.094_341 "There are several more motions in this group to which I would like to speak. ","Il y a plusieurs autres motions dans ce groupe dont je voudrais parler. ",hansard.36.2.house.debates.094_342 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_343 "There is something rather odd about that. ","Il y a la quelque chose d'assez particulier. ",hansard.36.2.house.debates.094_344 "Legal counsels for the Department of Immigration were present at the time. ","A ce moment-la, les conseillers juridiques du ministere de l'Immigration etaient presents. ",hansard.36.2.house.debates.094_345 "Why so many reservations when it comes to international adoption? ","Pourquoi emettre de telles reserves lorsqu'il s'agit d'adoption internationale? ",hansard.36.2.house.debates.094_346 "There are, basically, two reasons, three even. ","C'est pour deux, ou meme trois raisons. ",hansard.36.2.house.debates.094_347 "On April 12, I raised my first question and expressed my first concern. ","Donc, le 12 avril, j'ai souleve cette premiere interrogation et manifeste une premiere inquietude. ",hansard.36.2.house.debates.094_348 "It was not new. ","Ce n'etait pas nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.094_349 "It is not new. ","Ce n'est pas nouveau. ",hansard.36.2.house.debates.094_350 "So things had to be activated and negotiations initiated. ","Il fallait alors activer les choses et negocier. ",hansard.36.2.house.debates.094_351 "Quebec gave negotiations a chance. ","Le Quebec a laisse une chance aux negociations. ",hansard.36.2.house.debates.094_352 "As late as yesterday, the deputy ministers were talking. ","Jusqu'a hier encore, les sous-ministres se parlaient. ",hansard.36.2.house.debates.094_353 "That motion, which seeks to amend clause 8, reads as follows: ","Elle a pour but de modifier l'article 8. Cette motion dit: ",hansard.36.2.house.debates.094_354 "We also proposed the following: ","De plus, nous souhaitions que: ",hansard.36.2.house.debates.094_355 "The amendment that we are proposing has already been submitted to the deputy minister. ","Cet amendement que nous proposons a deja ete soumis a la sous-ministre. ",hansard.36.2.house.debates.094_356 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_357 "The member is indicating that there is a problem. ","Le depute laisse entendre qu'il y a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_358 "Their children require citizenship in those countries. ","Ces enfants doivent avoir la citoyennete de ces pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_359 "This issue cuts both ways and I do not see it as being a problem. ","Cette question joue dans les deux sens, et je n'y vois aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_360 "I do not think that amendment to the legislation would make any sense at all. ","D'apres moi, l'amendement propose par le depute n'a aucun sens. ",hansard.36.2.house.debates.094_361 "That would create a huge amount of unnecessary paperwork and unnecessary complications. ","Il en resulterait une grande quantite de paperasse et de chinoiseries administratives inutiles. ",hansard.36.2.house.debates.094_362 "It is my hope that the House will not support those two motions. ","J'espere que la Chambre n'appuiera pas ces deux motions. ",hansard.36.2.house.debates.094_363 "The applicable law involves all of a country's adoption legislation. ","Le droit applicable implique tout le droit d'un pays en matiere d'adoption. ",hansard.36.2.house.debates.094_364 "For all these reasons, the government will not be supporting this motion. ","Pour toutes ces raisons, le gouvernement n'appuie pas cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_365 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_366 "Mr. Speaker, it has often been said that Canada is a country of immigrants. ","Monsieur le President, on a souvent dit que le Canada etait un pays d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.094_367 "My oldest brother was born in North Dakota. ","Quant a mon frere aine, il est ne au Dakota du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.094_368 "Let me cite two cases which I have had to deal with. ","Je vais vous rapporter deux cas dont j'ai eu a m'occuper. ",hansard.36.2.house.debates.094_369 "As young people do, she fell in love. ","Comme cela arrive aux jeunes, cette jeune fille est tombee amoureuse. ",hansard.36.2.house.debates.094_370 "There is nothing new about that. ","Cela n'a rien d'extraordinaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_371 "She decided to get married. ","Les deux jeunes ont decide de se marier. ",hansard.36.2.house.debates.094_372 "The complications that this girl faces in moving to the United States are unbelievable. ","Les complications que cette jeune fille doit surmonter pour demenager aux Etats-Unis sont incroyables. ",hansard.36.2.house.debates.094_373 "There has to be a better way. ","Il devrait pourtant y avoir moyen de regler ces cas plus facilement. ",hansard.36.2.house.debates.094_374 "Let me give the House an example of the most recent case. ","Je vous donne aussi l'exemple d'un cas plus recent. ",hansard.36.2.house.debates.094_375 "They fell in love. ","L'amour a frappe. ",hansard.36.2.house.debates.094_376 "They want to get married. ","Ils veulent maintenant se marier. ",hansard.36.2.house.debates.094_377 "That represents another $500 or $600. ","Accompagnee d'une autre somme de 500 $ ou 600 $. ",hansard.36.2.house.debates.094_378 "That ought not to happen. ","Cela ne devrait pas arriver. ",hansard.36.2.house.debates.094_379 "There is no reason for that to happen. ","Il n'y a aucune raison pour que cela arrive. ",hansard.36.2.house.debates.094_380 "I am speaking particularly of our young people who choose a spouse outside Canada. ","Je parle en particulier de nos jeunes qui se trouvent une epouse a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.094_381 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_382 "I am not our party's critic for immigration. ","Je ne suis pas le porte-parole de notre parti en ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.094_383 "It is for this reason that we have a problem with this amendment. ","C'est pourquoi cet amendement pose pour nous probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_384 "The amendments he proposes solidify the fact that adoption is a provincial area of jurisdiction. ","Les amendements qu'il propose consolident le fait que l'adoption est de competence provinciale. ",hansard.36.2.house.debates.094_385 "We support Motion No. 22 put forward by the hon. member for Lakeland. ","Nous appuyons la motion no 22 presentee par le depute de Lakeland. ",hansard.36.2.house.debates.094_386 "We did not like this. ","Nous n'aimions pas cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_387 "Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ","M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_388 "It has always exercised that right. ","De tout temps, il les a exercees. ",hansard.36.2.house.debates.094_389 "This is the fundamental problem I see with this bill. ","C'est cela, le probleme fondamental de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_390 "Provincial governments have rights that are guaranteed by the Constitution and by tradition. ","Les gouvernements provinciaux ont des droits garantis par la Constitution et par la tradition. ",hansard.36.2.house.debates.094_391 "This approach is unacceptable. ","Cette facon de faire est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.094_392 "We certainly do not want this for adoptions. ","Ce n'est certainement pas ce que l'on souhaite en matiere d'adoption. ",hansard.36.2.house.debates.094_393 "I appeal to the common sense and good judgement of this House. ","J'en appelle au gros bon sens et au bon jugement de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_394 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_395 "The minister is well aware of that particular issue. ","La ministre est bien au fait de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_396 "She was aware of the issue when she took office. ","Elle etait deja au courant en arrivant a son poste. ",hansard.36.2.house.debates.094_397 "I could go all the way back to when Sergio Marchi was the immigration minister. ","Je peux remonter dans le temps jusqu'a Sergio Marchi. ",hansard.36.2.house.debates.094_398 "Each one claimed that they would look at the issue. ","Chacun de ces ministres a dit qu'il allait etudier le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_399 "That was good because that was the way it should be done. ","C'etait tres bien, car c'est ainsi qu'il faut proceder. ",hansard.36.2.house.debates.094_400 "I do not think that is the response that should be coming from a minister. ","Ce genre de reaction est inadmissible de la part d'un ministre. ",hansard.36.2.house.debates.094_401 "Why does the minister not take a little trip over to the city of Vancouver? ","Pourquoi la ministre ne fait-elle pas un petit voyage a Vancouver? ",hansard.36.2.house.debates.094_402 "One hospital in particular handles a number of them. ","Un hopital en particulier en accueille un certain nombre. ",hansard.36.2.house.debates.094_403 "Obviously, she does not want to do that. ","De toute evidence, elle se refuse a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_404 "She does not want to question status quo immigration policy. ","Elle ne veut pas remettre en question la politique d'immigration privilegiant le statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.094_405 "I have a problem with that. ","J'ai du mal a accepter cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_406 "We must question status quo immigration policy. ","Nous devons remettre en question la politique d'immigration preconisant le statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.094_407 "If it is poor legislation or inadequate legislation, why are we here? ","Si ces dispositions sont inadequates, pourquoi sommes-nous ici? ",hansard.36.2.house.debates.094_408 "I will make the reference again. ","Je rappellerai de nouveau de qui il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.094_409 "The government pointed out that it likes consultations. ","Le gouvernement a souligne qu'il aime les consultations. ",hansard.36.2.house.debates.094_410 "We had consultation after consultation. ","Il y a eu consultation apres consultation. ",hansard.36.2.house.debates.094_411 "I rest my case. ","Je n'en dirai pas plus. ",hansard.36.2.house.debates.094_412 "The bill before us is inadequate. ","Le projet de loi dont nous sommes saisis ne convient pas. ",hansard.36.2.house.debates.094_413 "The issues of concern to most Canadians will not be addressed. ","Les questions qui preoccupent la plupart des Canadiens ne seront pas reglees. ",hansard.36.2.house.debates.094_414 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_415 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.094_416 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_417 "The question is on Motion No. 1. ","Le vote porte sur la motion no 1. ",hansard.36.2.house.debates.094_418 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.094_419 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_420 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.094_421 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_422 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.094_423 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_424 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.094_425 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.094_426 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_427 "The recorded division on Motion No. 1 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 1 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.094_428 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_429 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.094_430 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_431 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.094_432 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_433 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.094_434 "And more than five members having risen ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.094_435 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_436 "The recorded division on Motion No. 2 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 2 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.094_437 "The next question is on Motion No. 3. ","La prochaine mise aux voix porte sur la motion no 3. ",hansard.36.2.house.debates.094_438 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.094_439 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_440 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.094_441 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_442 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.094_443 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_444 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.094_445 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.094_446 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_447 "The recorded division on Motion No. 3 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 3 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.094_448 "The recorded division will also apply to Motion No. 17. ","Le vote par appel nominal s'appliquera egalement a la motion no 17. ",hansard.36.2.house.debates.094_449 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_450 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.094_451 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_452 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.094_453 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_454 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.094_455 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.094_456 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_457 "The recorded division on Motion No. 22 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 22 est differe. ",hansard.36.2.house.debates.094_458 "This group contains Motions Nos. 4 and 5. ","Ce groupe se compose des motions nos 4 et 5. ",hansard.36.2.house.debates.094_459 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Canadian Alliance): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_460 "The proposed legislation that is outlined should be addressed to its fullest. ","Ce projet de loi devrait etre examine en detail. ",hansard.36.2.house.debates.094_461 "We will support Motions Nos. 4 and 5. ","Nous appuierons les motions nos 4 et 5. ",hansard.36.2.house.debates.094_462 "Even if there were fraud I think there is entitlement. ","Meme en cas de fraude, a mon avis il existe un droit. ",hansard.36.2.house.debates.094_463 "That was under the Singh decision. ","C'etait dans la decision rendue dans l'affaire Singh. ",hansard.36.2.house.debates.094_464 "First they were allowed or permitted an oral examination. ","Dans un premier temps, ils pouvaient se soumettre a un interrogatoire oral. ",hansard.36.2.house.debates.094_465 "It could be changed. ","C'est une chose qui pourrait etre changee. ",hansard.36.2.house.debates.094_466 "Is that not somewhat of a paradox or a contradiction? ","Ne s'agit-il pas la d'un paradoxe ou d'une contradiction? ",hansard.36.2.house.debates.094_467 "I think it is a contradiction. ","Pour ma part, cela me parait contradictoire. ",hansard.36.2.house.debates.094_468 "However that is not what the bill provides. ","Mais ce n'est pas ce que prevoit le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_469 "I find that passing strange. ","Or, je trouve etrange que ceux d'en face restent silencieux. ",hansard.36.2.house.debates.094_470 "The point in question is the issue of citizenship. ","L'objet du debat est la citoyennete. ",hansard.36.2.house.debates.094_471 "Once it is revoked then another matter must be dealt with such as deportation. ","Une fois ce statut revoque, il faut ensuite songer a la deportation. ",hansard.36.2.house.debates.094_472 "There is no mention of that in the bill at all. ","Il n'en est nullement question dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_473 "We deport people who commit fraud, who lie, who misrepresent. ","Nous deportons les personnes coupables de fraude, de mensonge ou de fausse declaration. ",hansard.36.2.house.debates.094_474 "It has to be adversarial. ","Il faut un systeme accusatoire. ",hansard.36.2.house.debates.094_475 "I find the whole proposal lacking. ","Cette proposition est lacunaire, a mon avis. ",hansard.36.2.house.debates.094_476 "I was a young boy. ","J'etais alors un jeune garcon. ",hansard.36.2.house.debates.094_477 "It is important for Canadians to know that. ","C'est important que les Canadiens sachent cela. ",hansard.36.2.house.debates.094_478 "It is the recognition that no one judge is infallible. ","On reconnait par la qu'aucun juge n'est infaillible. ",hansard.36.2.house.debates.094_479 "What happens is this. ","Voici ce qui arrive. ",hansard.36.2.house.debates.094_480 "The minister is the prosecutor in the case. ","La ministre est le substitut du procureur general pour l'affaire en cause. ",hansard.36.2.house.debates.094_481 "She goes to the federal court trial division. ","Elle s'en remet a la Section de premiere instance de la Cour federale. ",hansard.36.2.house.debates.094_482 "The cabinet makes an order on revocation. ","Le Cabinet emet une ordonnance de revocation. ",hansard.36.2.house.debates.094_483 "This is a good motion. ","La motion a l'etude est une bonne motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_484 "If we think back, we had the Asian exclusion act. ","Quand on y songe, nous avions a l'epoque la Loi de l'immigration chinoise. ",hansard.36.2.house.debates.094_485 "We only have to go back to the second world war. ","Il suffit de remonter a la Seconde Guerre mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.094_486 "They were sent back to the gas chambers. ","Nous les avons retournes vers les chambres a gaz. ",hansard.36.2.house.debates.094_487 "We have made some great strides heading into the new millennium. ","Nous avons realise de grands progres alors que nous entrons dans ce nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_488 "We have a premier of British Columbia who is from India. ","Nous avons maintenant un premier ministre de la Colombie-Britannique qui vient de l'Inde. ",hansard.36.2.house.debates.094_489 "We have a governor general who is from Hong Kong. ","Nous avons maintenant un gouverneur general qui vient de Hong Kong. ",hansard.36.2.house.debates.094_490 "We have a Minister of Citizenship and Immigration who is Jewish. ","Nous avons une ministre de la Citoyennete et de l'Immigration qui est juive. ",hansard.36.2.house.debates.094_491 "I urge my colleagues in the House to go the rest of the way. ","Franchissons le reste du chemin. ",hansard.36.2.house.debates.094_492 "Let us get rid of this archaic piece of legislation on revocation. ","Debarrassons-nous de cette mesure legislative desuete sur la revocation. ",hansard.36.2.house.debates.094_493 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.094_494 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_495 "He also experienced great danger in coming to Canada. ","Il a aussi reellement affronte des dangers pour venir au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.094_496 "I have talked to many people like him. ","J'ai parle avec beaucoup d'autres personnes comme lui. ",hansard.36.2.house.debates.094_497 "My area of Canada is much younger than that of Ontario. ","La region du Canada dont je viens est beaucoup plus jeune que l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.094_498 "These people are very proud Canadians today. ","Ces gens sont aujourd'hui tres fiers d'etre Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.094_499 "The hon. gentleman mentioned some of the dark periods in Canadian history. ","Le depute a fait allusion a certains des chapitres sombres de l'histoire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.094_500 "I think about the time of Confederation when we became a nation. ","Je songe a l'epoque de la Confederation lorsque nous sommes devenus un pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_501 "That was the time of the plight of the Irish. ","C'etait a l'epoque de la grande misere des Irlandais. ",hansard.36.2.house.debates.094_502 "These people, like me, are concerned. ","Ces gens s'inquietent tout autant que moi de ce fait. ",hansard.36.2.house.debates.094_503 "I am not against the Department of Citizenship and Immigration. ","Je ne suis pas contre le ministere de la Citoyennete et de l'Immigration. ",hansard.36.2.house.debates.094_504 "We have not done that. ","Mais ce n'est pas ce qui se fait. ",hansard.36.2.house.debates.094_505 "In some cases these individuals have committed crimes and have never been deported. ","Dans certains cas, ils ont commis des crimes et n'ont jamais ete expulses. ",hansard.36.2.house.debates.094_506 "There were three people in my office not too long ago. ","Il n'y a pas tres longtemps, trois personnes se sont presentees a mon bureau. ",hansard.36.2.house.debates.094_507 "They were all immigrants within the last 10 years. ","Elles ont immigre au Canada au cours des 10 dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.094_508 "They were taking the brunt of the jokes in society. ","Elles sont devenues le sujet des plaisanteries de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.094_509 "I am not anti-immigrant. ","Je ne suis pas anti-immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.094_510 "The hon. gentleman has presented a very worthy case. ","Cet homme a presente un cas tout a fait valable. ",hansard.36.2.house.debates.094_511 "I want to support him and I want to support this. ","Je l'appuie et j'appuie cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.094_512 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_513 "They have to be taken very seriously and treated equally. ","Ils doivent etre pris tres au serieux et etre traites comme les autres Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.094_514 "We should not take it lightly. ","Nous ne devrions pas la prendre a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.094_515 "It is very important to take a moment to congratulate him. ","Il est tres important que nous prenions un moment pour feliciter notre collegue. ",hansard.36.2.house.debates.094_516 "As I said, the official opposition wants to support these particular motions. ","Comme je l'ai dit, l'opposition officielle souhaite appuyer ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.094_517 "We cannot just have the minister being able to revoke that citizenship without any discretion. ","Il ne faudrait pas qu'un ministre puisse revoquer cette citoyennete a sa discretion. ",hansard.36.2.house.debates.094_518 "I think it is in clause 17. ","Je pense que c'est l'article 17. ",hansard.36.2.house.debates.094_519 "I will take a moment to review what is being done on committees. ","Je vais prendre quelques instants pour examiner le travail des comites. ",hansard.36.2.house.debates.094_520 "It will take the discretion out of the hands of the minister. ","L'amendement enleverait le pouvoir discretionnaire de la ministre a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.094_521 "It is not something that happens very frequently, thank goodness. ","Cela ne se produit pas tres souvent, heureusement. ",hansard.36.2.house.debates.094_522 "The equality of all citizens and Canadians will be taken very seriously. ","L'egalite de tous les citoyens du Canada sera prise tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.094_523 "Ms. Carolyn Parrish (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","Mme Carolyn Parrish (secretaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_524 "In fact the Liberal government is not sponsoring these two amendments. ","En fait, le gouvernement liberal ne parraine pas ces deux amendements. ",hansard.36.2.house.debates.094_525 "They are being sponsored by the Canadian Alliance. ","C'est l'Alliance canadienne qui les parraine. ",hansard.36.2.house.debates.094_526 "I have read the amendments carefully and I do not support them. ","J'ai lu le texte attentivement et je n'appuie pas ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.094_527 "I would like to give my reasons. ","Voici pour quelles raisons. ",hansard.36.2.house.debates.094_528 "I find it passing strange that his party supports lengthy court referrals. ","Je trouve tres etrange que son parti soit en faveur de longs renvois judiciaires. ",hansard.36.2.house.debates.094_529 "He talked about it as being a paradox and a contradiction. ","Il y voit un paradoxe et une contradiction. ",hansard.36.2.house.debates.094_530 "As a matter of fact this has been a hue and cry of that party. ","Ce parti a meme defendu cette position a cor et a cris. ",hansard.36.2.house.debates.094_531 "Let us be clear about what the motions would do. ","Expliquons clairement l'effet de ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.094_532 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.094_533 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.094_534 "I did it as a co-signator. ","Je l'ai donc fait a titre de cosignataire. ",hansard.36.2.house.debates.094_535 "I want to clarify that for the member. ","Je tiens a clarifier ce point pour la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.094_536 "The motion did come from the government originally. ","La motion est d'abord venue du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.094_537 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_538 "I wish to go back to my point. ","Je reviens a mon propos. ",hansard.36.2.house.debates.094_539 "It has been reviewed extensively across the country. ","Elle a fait l'objet d'une analyse exhaustive dans toutes les regions du pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_540 "There has been much consultation, particularly with immigrant groups. ","On a beaucoup consulte les gens et surtout les groupes d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.094_541 "Again I would like to state that the government does not support these amendments. ","Encore une fois, je tiens a souligner que le gouvernement n'appuie pas ces amendements. ",hansard.36.2.house.debates.094_542 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_543 "I do not understand the logic in that. ","Je ne comprends pas cette logique. ",hansard.36.2.house.debates.094_544 "It seems ludicrous if there is a change that makes sense. ","Cela me semble ridicule si le changement propose est sense. ",hansard.36.2.house.debates.094_545 "I cannot understand the argument. ","Je n'arrive pas a comprendre cet argument. ",hansard.36.2.house.debates.094_546 "We have several members of our party who were not born in Canada. ","Plusieurs deputes de notre parti ne sont pas nes au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.094_547 "That is old style. ","C'est une facon de faire desuete. ",hansard.36.2.house.debates.094_548 "That is what the motion is meant to do. ","C'est ce que vise la motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_549 "The member will have to answer to her constituents. ","La deputee devra rendre des comptes a ses electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.094_550 "I cannot believe the member made this argument. ","Je ne puis croire que la deputee ait presente un tel argument. ",hansard.36.2.house.debates.094_551 "I do not believe it is a correct interpretation. ","Ce n'est pas, a mon avis, une bonne interpretation. ",hansard.36.2.house.debates.094_552 "They seem to be happy with that. ","Cette situation semble leur convenir. ",hansard.36.2.house.debates.094_553 "It is something that no other country offers. ","Aucun autre pays n'offre quelque chose de semblable. ",hansard.36.2.house.debates.094_554 "I really do not understand. ","Je ne comprends vraiment pas comment ils y arrivent. ",hansard.36.2.house.debates.094_555 "The Citizenship Act is very important. ","La Loi sur la citoyennete est tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.094_556 "It is all wrong that the ultimate power is going to cabinet. ","Il est tout a fait inopportun que le Cabinet ait le dernier mot. ",hansard.36.2.house.debates.094_557 "The two motions in this group both deal with this issue. ","Ce groupe comprend deux motions qui traitent toutes deux de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_558 "I encourage the government to reconsider. ","J'encourage le gouvernement a revoir sa position. ",hansard.36.2.house.debates.094_559 "I believe some members will support them. ","A mon avis, certains deputes appuieront cette remise en question. ",hansard.36.2.house.debates.094_560 "There will not be one negative word from this side of the House. ","Vous n'entendrez aucun commentaire negatif de notre part. ",hansard.36.2.house.debates.094_561 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.094_562 "These folks have experienced extreme persecution in their country. ","Ces gens-la ont ete extremement persecutes dans leur pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_563 "They have lived a period of horror in terms of their personal lives. ","Ils ont vecu personnellement une periode horrible. ",hansard.36.2.house.debates.094_564 "Unfortunately they have been trying, I must say unsuccessfully, to enter Canada. ","Malheureusement, ils essayent d'entrer au Canada, sans succes je dois le dire. ",hansard.36.2.house.debates.094_565 "They have gone through all the appropriate channels. ","Ils sont passes par tous les canaux opportuns. ",hansard.36.2.house.debates.094_566 "These people on a personal basis have experienced severe persecution and extreme harassment. ","Ces gens ont vecu de graves persecutions et de grands tourments. ",hansard.36.2.house.debates.094_567 "The spouse of the head of the family has been threatened with rape. ","L'epouse du chef de famille a recu des menaces de viol. ",hansard.36.2.house.debates.094_568 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_569 "Is the House ready for the question. ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.094_570 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_571 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_572 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.094_573 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_574 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.094_575 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_576 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.094_577 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.094_578 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_579 "A recorded division on Motion No. 4 stands deferred. ","Le vote par appel nominal sur la motion no 4 est reporte. ",hansard.36.2.house.debates.094_580 "The recorded division will also apply to Motion No. 5. ","Le vote par appel nominal s'appliquera egalement a la motion no 5. ",hansard.36.2.house.debates.094_581 "This group contains Motions Nos. 6 to 8, 15, 16 and 18 to 21. ","Ce groupe renferme les motions nos 6 a 8, 15, 16 et 18 a 21. ",hansard.36.2.house.debates.094_582 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_583 "That is the way the government seems to manage. ","Le gouvernement semble incapable de gerer. ",hansard.36.2.house.debates.094_584 "It cannot co-ordinate things even in the House. ","Il n'arrive meme pas a coordonner les travaux a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_585 "The minister cannot co-ordinate her own time. ","La ministre ne sait pas organiser son temps. ",hansard.36.2.house.debates.094_586 "The minister should be taking part in this debate and listening to this debate. ","Elle devrait prendre part au debat et l'ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.094_587 "That is completely unacceptable. ","C'est completement inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.094_588 "This would be done on very serious issues, usually security issues. ","Cela se ferait a l'egard de tres graves problemes, habituellement des problemes de securite. ",hansard.36.2.house.debates.094_589 "The minister would be asked to appoint a retired judge to preside over the hearing. ","Le ministre aurait a nommer un juge a la retraite pour presider les audiences. ",hansard.36.2.house.debates.094_590 "I do not think that is too much to ask. ","Je ne crois pas que ce soit trop demander. ",hansard.36.2.house.debates.094_591 "I will run that by members again, because it is important to take careful note. ","Je le fais remarquer de nouveau aux deputes, car il est important de le constater. ",hansard.36.2.house.debates.094_592 "It is unbelievable that would be the case. ","Il est incroyable que ce soit le cas. ",hansard.36.2.house.debates.094_593 "It is an unacceptable process. ","Le processus est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.094_594 "One has to wonder why. ","On se demande bien pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.094_595 "Everyone in this group is a political appointment. ","Toutes ces nominations sont a saveur politique. ",hansard.36.2.house.debates.094_596 "Motion No. 8 deals with another instance of patronage. ","La motion no 8 a trait a un autre cas de favoritisme. ",hansard.36.2.house.debates.094_597 "It is the same type of thing. ","C'est encore la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.094_598 "I am talking about only the top dog here, and I understand that. ","Je ne parle ici que du grand chef et je comprends le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.094_599 "Does that not make sense? ","Cette requete n'est-elle pas logique? ",hansard.36.2.house.debates.094_600 "All other members will not be patronage appointments. ","Tous les autres membres ne seront pas des personnes profitant de nominations partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.094_601 "We will see whether the government supports the motion or not, although I doubt it. ","Nous verrons si le gouvernement l'appuiera ou non. Je doute qu'il le fasse. ",hansard.36.2.house.debates.094_602 "Too much is left to regulation. ","Trop de choses sont laissees au reglement. ",hansard.36.2.house.debates.094_603 "However, that is what this new act will do. ","Or, c'est ce que fait ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_604 "That was not done and that was what we wanted. ","Cela n'a pas ete fait et c'est ce que nous demandions. ",hansard.36.2.house.debates.094_605 "I encourage the government to support these motions. ","J'encourage le gouvernement a appuyer ces motions. ",hansard.36.2.house.debates.094_606 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_607 "This is a fundamental issue. ","C'est une question fondamentale. ",hansard.36.2.house.debates.094_608 "The proposed motions deal more specifically with clause 43, the regulations clause. ","Les motions proposees modifient particulierement l'article 43 qui porte sur la reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.094_609 "In our opinion, this is fundamental. ","Cela nous apparait fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.094_610 "Some of the motions are aimed at defining what the child's best interests are. ","Certaines motions tentent de definir ce qu'est l'interet superieur de l'enfant. ",hansard.36.2.house.debates.094_611 "There is no definition. ","Il n'y a aucune definition. ",hansard.36.2.house.debates.094_612 "We do not know if it will be before of after the proposal. ","On ne sait pas si ce sera transmis avant la proposition ou apres. ",hansard.36.2.house.debates.094_613 "Adoptive parents were clear on this issue. ","Les parents adoptifs avaient ete clairs a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.094_614 "We wanted these fundamental aspects to be considered. ","On souhaitait que ces aspects fondamentaux soient pris en consideration. ",hansard.36.2.house.debates.094_615 "CANADIAN TOURISM COMMISSION ACT ","LOI SUR LA COMMISSION CANADIENNE DU TOURISME ",hansard.36.2.house.debates.094_616 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_617 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.094_618 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.094_619 "Accordingly the bill stands referred to the Standing Committee on Industry. ","Le projet de loi est donc renvoye au Comite permanent de l'industrie. ",hansard.36.2.house.debates.094_620 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.094_621 "SALES TAX AND EXCISE TAX AMENDMENTS ACT, 1999 ","LA LOI DE 1999 MODIFIANT LES TAXES DE VENTE ET D'ACCISE ",hansard.36.2.house.debates.094_622 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Y a-t-il consentement pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.094_623 "Mr. Speaker, members of the Canadian Alliance will be voting against this motion. ","Monsieur le President, les deputes de l'Alliance canadienne votent contre la motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_624 "Mr. Speaker, members of the Bloc Quebecois will vote against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois sont contre cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_625 "Mr. Speaker, members of the New Democratic Party will be voting no on this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Nouveau Parti democratique s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_626 "Mr. Jake E. Hoeppner: ","M. Jake E. Hoeppner: ",hansard.36.2.house.debates.094_627 "Mr. Speaker, I vote no on this motion. ","Monsieur le President, je vote contre la motion. ",hansard.36.2.house.debates.094_628 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.094_629 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.094_630 "Accordingly the bill stands referred to the Standing Committee on Finance. ","En consequence, le projet de loi est renvoye au Comite permanent des finances. ",hansard.36.2.house.debates.094_631 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi est lu pour la deuxieme fois et renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.094_632 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.) moved: ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.094_633 "Mr. Svend J. Robinson: ","M. Svend J. Robinson: ",hansard.36.2.house.debates.094_634 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.094_635 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_636 "It is Motion No. 69. ","Il s'agit de la motion no 69. ",hansard.36.2.house.debates.094_637 "It is non-votable which means that this matter is here for debate tonight. ","Il s'agit donc ici d'une motion a debattre. ",hansard.36.2.house.debates.094_638 "There is some concern that there is direct causal harm. ","Ils craignent en effet que celle-ci ne soit directement a l'origine de prejudices. ",hansard.36.2.house.debates.094_639 "That is the issue, freedom of expression. ","Voila l'enjeu, la liberte d'expression. ",hansard.36.2.house.debates.094_640 "Harm is said to flow from pornography in two ways. ","La pornographie est reputee causer un prejudice a deux egards. ",hansard.36.2.house.debates.094_641 "There are three potential sources of proof available. ","Il existe trois sources potentielles de preuve. ",hansard.36.2.house.debates.094_642 "The first is anecdotal evidence. ","La premiere est la preuve anecdotique. ",hansard.36.2.house.debates.094_643 "In any event, establishing a statistical link of this sort is extremely problematic. ","De toute facon, etablir un lien statistique de ce genre est extremement problematique. ",hansard.36.2.house.debates.094_644 "It talked a bit about the harm effects. ","Elle parlait un peu des effets nocifs. ",hansard.36.2.house.debates.094_645 "The article which is dated May 1999 states: ","Cet article, publie en mai 1999, dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.094_646 "Pornography is a root of all kinds of evil. ","La pornographie est la source de toutes sortes de maux. ",hansard.36.2.house.debates.094_647 "Bernardo's trial was, in part'', she concluded, ``a trial about pornography''. ","Le proces de Bernardo etait, en partie, un proces sur la pornographie. ",hansard.36.2.house.debates.094_648 "In the Criminal Code of Canada the word pornography is actually not there. ","En fait, dans le Code criminel canadien, le mot pornographie n'apparait meme pas. ",hansard.36.2.house.debates.094_649 "It is the word obscenity. ","Le Code parle essentiellement d'obscenite. ",hansard.36.2.house.debates.094_650 "Consider what has happened in the past 20 years. ","Il suffit de voir l'evolution des 20 dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.094_651 "I do not think so. ","Je ne crois pas que ce soit pour autant plus acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.094_652 "Yet socially, adult pornography has been a massive industry. ","Or, la pornographie representant des adultes est une industrie enorme au sein de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.094_653 "It spawned an outrage right across Canada. ","Cette affaire a souleve l'indignation de tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.094_654 "However, that did not matter because the laws of Canada were under attack. ","Cela n'avait pas d'importance cependant, puisqu'on avait porte atteinte aux lois canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.094_655 "The case is now before the Supreme Court of Canada. ","La Cour supreme du Canada est maintenant saisie de l'affaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_656 "Here we are back to the fundamentals. ","Nous voici revenus aux questions fondamentales. ",hansard.36.2.house.debates.094_657 "There has been much written about this case. ","On a beaucoup ecrit sur cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_658 "It was admittedly a rushed piece of legislation. ","Il faut avouer qu'il s'agissait d'une mesure legislative adoptee a la hate. ",hansard.36.2.house.debates.094_659 "This is a very serious situation. ","Nous avons affaire a une situation tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.094_660 "I cannot state it any more simply. ","Je ne peux pas le dire plus simplement. ",hansard.36.2.house.debates.094_661 "I tend to agree with the justice minister. ","J'ai tendance a me rallier a cette opinion. ",hansard.36.2.house.debates.094_662 "I believe that the notwithstanding clause is for extraordinary circumstances. ","Cette disposition doit etre reservee aux circonstances exceptionnelles. ",hansard.36.2.house.debates.094_663 "I want it to be dealt with promptly. ","Je veux que nous nous attaquions rapidement au probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_664 "I believe I have the support of colleagues in this place. ","Je pense avoir le soutien de collegues a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_665 "Mr. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Canadian Alliance): ","M. John Reynolds (West Vancouver-Sunshine Coast, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_666 "That proves that in this world we can do anything we want to do. ","Cela prouve que, dans ce monde, nous pouvons faire tout ce que nous voulons. ",hansard.36.2.house.debates.094_667 "This type of legislation is something we should support. ","Ce type de mesure legislative est une chose que nous devrions appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.094_668 "It should be used if the supreme court does not make the proper decision. ","On devra le faire si la Cour supreme ne rend pas la decision appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.094_669 "In fact, it is more reflective of our times. ","En fait, il reflete notre epoque. ",hansard.36.2.house.debates.094_670 "Surely times have changed, particularly the manner of transmission of obscene material. ","Les temps ont bien change, surtout en ce qui concerne la diffusion de materiel obscene. ",hansard.36.2.house.debates.094_671 "I am talking about Regina v Butler. ","Je parle ici de la cause R. c. Butler. ",hansard.36.2.house.debates.094_672 "Sex with violence will almost always be undue exploitation. ","Les choses sexuelles accompagnees de violence constituent presque toujours une exploitation indue. ",hansard.36.2.house.debates.094_673 "That seems to be the manner of law in the interpretation of obscene. ","Il semble que ce soit l'interpretation de l'obscenite que donne la loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_674 "The court of appeal did not agree. ","La cour d'appel n'etait pas d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.094_675 "In fact, I would welcome this new definition. ","En fait, je me rejouirais de cette nouvelle definition. ",hansard.36.2.house.debates.094_676 "I do not believe this could happen. ","Je ne crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.094_677 "As I said previously, that section dates back to 1959. ","Comme je l'ai dit, cet article remonte a 1959. ",hansard.36.2.house.debates.094_678 "Yes, Mr. Speaker, a crime comic. ","Oui, monsieur le President, une histoire illustree de crime. ",hansard.36.2.house.debates.094_679 "This is another example of the 1950 attitudes existing in our criminal code. ","Voila une autre illustration des attitudes typiques des annees 50 que reflete notre Code criminel. ",hansard.36.2.house.debates.094_680 "Surely we have moved beyond that thinking. ","Bien sur, les mentalites ont evolue depuis. ",hansard.36.2.house.debates.094_681 "Section 163 is out of touch with our times. ","L'article 163 n'est vraiment plus de notre temps. ",hansard.36.2.house.debates.094_682 "It is in step with the times, which I support. ","C'est un reflet des attitudes contemporaines, ce a quoi je souscris. ",hansard.36.2.house.debates.094_683 "Sometimes it is said that we should only use it in extraordinary circumstances. ","On dit parfois qu'il faudrait y avoir recours seulement dans des circonstances extraordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.094_684 "The constitution of the country was drafted by people from across the country. ","La Constitution canadienne a ete redigee par des gens de tous le pays. ",hansard.36.2.house.debates.094_685 "We have never used it in this House and I find that rather strange. ","Nous n'avons jamais utilise cette disposition a la Chambre, et je m'en etonne. ",hansard.36.2.house.debates.094_686 "We have gotten away from that. ","On a tendance a l'oublier. ",hansard.36.2.house.debates.094_687 "He really believed that the supreme court had the final say. ","Il croyait vraiment que la Cour supreme avait le dernier mot. ",hansard.36.2.house.debates.094_688 "Perhaps now is the time. ","Je pense qu'il est temps de l'invoquer. ",hansard.36.2.house.debates.094_689 "The member for Mississauga South talked about the child pornography case. ","Le depute de Mississauga-Sud a parle de l'affaire de pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.094_690 "We know what the majority feel. ","Nous connaissons l'opinion de la majorite. ",hansard.36.2.house.debates.094_691 "I hope his view is the one that the supreme court will take. ","J'espere que la Cour supreme adoptera cette position. ",hansard.36.2.house.debates.094_692 "We will support the bill. ","Nous allons appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.094_693 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.094_694 "I am very pleased to participate in a debate of such a very significant nature. ","Je suis tres heureux de participer a un debat aussi important. ",hansard.36.2.house.debates.094_695 "I want to begin by commending my colleague, the hon. member for Mississauga South. ","Je tiens premierement a feliciter mon collegue, le depute de Mississauga-Sud. ",hansard.36.2.house.debates.094_696 "The motion would amend subsection 163(8) of the criminal code. ","Cette motion modifierait le paragraphe 163(8) du Code criminel. ",hansard.36.2.house.debates.094_697 "It would basically tighten up an existing definition. ","Elle viendrait essentiellement renforcer une definition existante. ",hansard.36.2.house.debates.094_698 "We have to send a clear message that it is absolutely offside. ","Il faut faire valoir clairement que c'est absolument hors jeu. ",hansard.36.2.house.debates.094_699 "The current practice is to let these matters progress through the courts. ","La pratique actuelle veut qu'on laisse ces choses suivre leur cours devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.094_700 "It is the equivalent of a legislative nuclear bomb. ","C'est l'equivalent legislatif d'une bombe nucleaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_701 "This issue is of importance. ","La question revet une grande importance. ",hansard.36.2.house.debates.094_702 "There are fundamental freedoms which are very much protected by our charter. ","Il y a des libertes fondamentales qui sont tres bien protegees par la Charte canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.094_703 "The law is and has been referred to many times as a living tree. ","La loi, on l'a dit souvent, est comme un arbre vivant. ",hansard.36.2.house.debates.094_704 "I for one still have a fair bit of faith in our judiciary. ","Personnellement, je crois encore passablement a notre systeme de justice. ",hansard.36.2.house.debates.094_705 "We have some very talented judges. ","Nous avons des juges tres competents. ",hansard.36.2.house.debates.094_706 "I can think of many instances where that is the case. ","Je pense a de nombreux exemples ou c'est le cas. ",hansard.36.2.house.debates.094_707 "That is something that should not be contemplated. ","C'est une chose qui ne devrait meme pas etre envisagee. ",hansard.36.2.house.debates.094_708 "The government should very much consider revisiting the particular issue. ","Le gouvernement devrait considerer serieusement de revoir cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_709 "We should be doing more to study this area. ","Nous devrions faire plus pour examiner cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_710 "Technology has broken down many barriers in terms of making information available. ","La technologie a permis d'abattre quelques barrieres a l'information. ",hansard.36.2.house.debates.094_711 "There is much to be done. ","Il reste beaucoup a faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_712 "That is another suggestion I am sure many members of the House would embrace. ","C'est une autre suggestion que bon nombre de deputes accueilleraient selon moi favorablement. ",hansard.36.2.house.debates.094_713 "Obviously a lot can be done. ","De toute evidence, beaucoup peut etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.094_714 "The charter is there as a shield and a sword. ","La Charte sert a la fois de bouclier et d'epee. ",hansard.36.2.house.debates.094_715 "I support the hon. member in his efforts. ","J'appuie les efforts consentis par le depute. ",hansard.36.2.house.debates.094_716 "I commend him and congratulate him again for bringing the matter forward. ","Je le felicite de nouveau d'avoir souleve cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_717 "Debates of this nature help Canadians to understand the issues. ","Des debats de ce genre aident les Canadiens a comprendre les enjeux. ",hansard.36.2.house.debates.094_718 "He is well known for his work in this area and I congratulate him. ","Son travail dans ce domaine est bien connu et je le felicite. ",hansard.36.2.house.debates.094_719 "However, I am not sure the aim of the motion is clear enough. ","Toutefois, il n'est pas certain que l'objectif de la motion soit suffisamment clair. ",hansard.36.2.house.debates.094_720 "First, let us examine the effect of the proposal before us. ","Tout d'abord, voyons les effets de la proposition a l'etude. ",hansard.36.2.house.debates.094_721 "Obscenity is understood to include some notion of sexual immorality or indecency. ","L'obscenite inclut donc une certaine notion d'immoralite ou d'indecence en matiere sexuelle. ",hansard.36.2.house.debates.094_722 "The replacement of the word publication with matter or thing is not necessary. ","Remplacer le mot publication par chose n'est pas necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_723 "There is no need therefore to make this change. ","Il n'est donc pas necessaire de changer cet element. ",hansard.36.2.house.debates.094_724 "But there may be other, more efficient ways to go about it than to legislate. ","Mais il pourrait exister des moyens non legislatifs plus efficaces de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_725 "The voluntary code states that: ","Voici ce que preconise ce code: ",hansard.36.2.house.debates.094_726 "The criminal code is a blunt instrument. ","Le Code criminel est un instrument rudimentaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_727 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Canadian Alliance): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.094_728 "It is now before the Supreme Court of Canada. ","Elle se trouve maintenant devant la Cour supreme du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.094_729 "Canadians from coast to coast are worried about that. ","Les Canadiens de tout le pays sont inquiets a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.094_730 "Is it not the responsibility of the House to draft new legislation? ","N'incombe-t-il pas a la Chambre de rediger de nouvelles lois? ",hansard.36.2.house.debates.094_731 "It cannot be any clearer than it is now. ","Ca ne peut pas etre plus clair que ca l'est maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.094_732 "The only recourse we have is the notwithstanding clause. ","Nous n'avons qu'un recours, la disposition d'exemption. ",hansard.36.2.house.debates.094_733 "I cannot believe the defence of the system. ","Je ne peux pas croire qu'on defende le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.094_734 "It simply goes beyond my imagination. ","Cela depasse mon imagination. ",hansard.36.2.house.debates.094_735 "The motion introduced by my hon. friend is a new definition for obscenity. ","La motion qu'a presentee mon collegue est une nouvelle definition de l'obscenite. ",hansard.36.2.house.debates.094_736 "Obscenity takes place in many different ways. ","L'obscenite a de nombreuse facettes. ",hansard.36.2.house.debates.094_737 "Let us take freedom of religion. ","Prenons par exemple la question de la liberte de religion. ",hansard.36.2.house.debates.094_738 "If we look around the House we see people of different religions. ","Il y a ici a la Chambre des gens de diverses religions. ",hansard.36.2.house.debates.094_739 "The member would be called totally out of order. ","La conduite de ce depute serait immediatement qualifiee d'antiparlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.094_740 "It is even creeping into the House. ","Cela se rend meme aux portes de cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_741 "He said that I was not carrying any baggage. ","Il m'a repondu que je n'en trainais aucun. ",hansard.36.2.house.debates.094_742 "He asked me why I called that baggage. ","Il m'a demande si je considerais cela comme un bagage. ",hansard.36.2.house.debates.094_743 "We are allowing this in many different ways. ","Nous permettons cela de plusieurs facons. ",hansard.36.2.house.debates.094_744 "What will we do, I would ask the hon. member? ","J'aimerais que le depute nous dise ce que nous pourrons faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_745 "I congratulate him for bringing this forward. ","Je le felicite d'avoir souleve la question. ",hansard.36.2.house.debates.094_746 "I have never had so many cases of representation. ","Je n'ai jamais eu autant de cas d'argumentation. ",hansard.36.2.house.debates.094_747 "They would bring it in tomorrow if they had to. ","Ils pourraient le faire des demain s'il le fallait. ",hansard.36.2.house.debates.094_748 "This is not a party thing. ","Ce n'est pas une question de considerations partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.094_749 "It is a thing of principle, of morality and of decency. ","C'est une question de principe, de moralite et de respect de la personne humaine. ",hansard.36.2.house.debates.094_750 "However, here we are in limbo. ","Nous nous trouvons cependant dans un vide juridique. ",hansard.36.2.house.debates.094_751 "We will let the courts decide. ","Nous allons laisser les tribunaux trancher. ",hansard.36.2.house.debates.094_752 "Why would it not grow? ","Pourquoi n'en serait-il pas ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.094_753 "Hon. members should ask the RCMP and their police forces. ","Les deputes devraient s'informer aupres de la GRC et de leurs services de police. ",hansard.36.2.house.debates.094_754 "Hon. members may think I am carrying some baggage. ","Les deputes pensent peut-etre que quelque chose me gene. ",hansard.36.2.house.debates.094_755 "They may also think that what is happening in this country is all right. ","Ils trouvent peut-etre aussi que ce qui se passe au Canada est tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.094_756 "We know that people were told what to do. ","Nous savons qu'on leur a dit quoi faire. ",hansard.36.2.house.debates.094_757 "That was interference in the freedom of religion. ","Il s'agissait la d'une entrave a la liberte de religion. ",hansard.36.2.house.debates.094_758 "In closing, I want to congratulate the hon. member. ","En terminant, je tiens a feliciter le depute. ",hansard.36.2.house.debates.094_759 "He will stand in defence of children. ","Je sais de quel cote se tiendra le depute. ",hansard.36.2.house.debates.094_760 "He will stand against child abuse. ","Il se portera a la defense des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.094_761 "He will stand against pornography. ","Il denoncera la pornographie. ",hansard.36.2.house.debates.094_762 "This is freedom of expression. ","On a invoque la liberte de parole. ",hansard.36.2.house.debates.094_763 "Nobody can defend it. ","Personne ne peut defendre pareille decision. ",hansard.36.2.house.debates.094_764 "We are so worried about being politically correct that we have become obscene within ourselves. ","Nous sommes tellement preoccupes a etre politiquement corrects que nous en devenons interieurement obscenes. ",hansard.36.2.house.debates.094_765 "We should not be passing the buck. ","Nous ne devrions pas nous defiler. ",hansard.36.2.house.debates.094_766 "It is our responsibility to do it in this place. ","Nous devons nous acquitter de nos responsabilites a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.094_767 "There will be no change. ","Il n'y aura aucun changement. ",hansard.36.2.house.debates.094_768 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_769 "From that standpoint, I feel that Motion No. 69 served a purpose. ","A cet egard, je crois que la motion no 69 a atteint son but. ",hansard.36.2.house.debates.094_770 "The parliamentary secretary took me to one other dimension of this whole issue. ","Le secretaire parlementaire m'a fait voir une autre dimension de la question. ",hansard.36.2.house.debates.094_771 "He talked about the role of parents. ","Il a parle du role des parents. ",hansard.36.2.house.debates.094_772 "There is no question that we all have to be part of the solution. ","Il ne fait aucun doute que nous devons tous participer a la solution. ",hansard.36.2.house.debates.094_773 "We cannot legislate morality. ","On ne peut pas legiferer en matiere de conduite. ",hansard.36.2.house.debates.094_774 "This is a very tragic case. ","C'est un cas tres tragique. ",hansard.36.2.house.debates.094_775 "He is also a person who was sexually abused as a young child. ","Il a egalement ete agresse sexuellement lorsqu'il etait jeune enfant. ",hansard.36.2.house.debates.094_776 "It is linked to this debate. ","Le debat porte sur ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.094_777 "He is a person for whom there is no recovery. ","Il a des lesions cerebrales permanentes. ",hansard.36.2.house.debates.094_778 "He has permanent brain damage. ","Il a ete agresse physiquement et sexuellement. ",hansard.36.2.house.debates.094_779 "He is a person who dropped out of school and abused drugs. ","Il a quitte l'ecole et consomme des drogues. ",hansard.36.2.house.debates.094_780 "They could see it. ","Ils pouvaient le constater. ",hansard.36.2.house.debates.094_781 "We have an opportunity to be a part of the solution. ","Nous avons l'occasion de participer a la solution. ",hansard.36.2.house.debates.094_782 "That is why Motion No. 69 came forward. ","C'est pourquoi la motion no 69 a ete presentee. ",hansard.36.2.house.debates.094_783 "It has been a constructive debate. ","Le debat a ete constructif. ",hansard.36.2.house.debates.094_784 "I thank hon. members for their kind comments. ","Je remercie les deputes de leurs aimables observations. ",hansard.36.2.house.debates.094_785 "We know that the starting point is children. ","Nous savons qu'il faut commencer par les enfants. ",hansard.36.2.house.debates.094_786 "We have to look at that seriously. ","Nous devons examiner serieusement cette question. ",hansard.36.2.house.debates.094_787 "Have we got a clear understanding of the views of this place? ","Comprenons-nous clairement les opinions des deputes? ",hansard.36.2.house.debates.094_788 "If not, maybe we should. ","Sinon, peut-etre devrions-nous les comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.094_789 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_790 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode prevue pour l'etude des affaires emanant des deputes est maintenant expiree. ",hansard.36.2.house.debates.094_791 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.094_792 "It would increase from 25 to 50 weeks. ","Il passerait de 25 a 50 semaines. ",hansard.36.2.house.debates.094_793 "This group represents Quebec organizations. ","Ce regroupement est representatif des organismes au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.094_794 "We asked the minister to reduce the number of hours of work that is required. ","On avait reclame de la ministre que soit diminuee l'exigence des heures de travail. ",hansard.36.2.house.debates.094_795 "The figures confirm our concern about who can qualify. ","Les chiffres font foi de notre inquietude, a savoir qui va pouvoir se qualifier. ",hansard.36.2.house.debates.094_796 "How many of those who qualify will be able to afford parental leave? ","Quand les femmes seront qualifiees, combien d'entre elles pourront se le payer? ",hansard.36.2.house.debates.094_797 "Because 700 hours are now required to qualify. ","Parce qu'on exige maintenant 700 heures. ",hansard.36.2.house.debates.094_798 "This is totally inadequate. ","C'est nettement insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.094_799 "Who will be able to afford it? ","Qui pourra se le payer? ",hansard.36.2.house.debates.094_800 "Those who work full time, those who have fringe benefits. ","Celles qui travaillent a temps plein et celles qui ont des avantages sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.094_801 "Once again, a large percentage of the female population will be excluded. ","On va negliger un grand pourcentage de femmes qui seront encore une fois exclues. ",hansard.36.2.house.debates.094_802 "That is the whole issue with regard to parental leave. ","Ca, c'est faire etat de toute la situation relative au conge parental. ",hansard.36.2.house.debates.094_803 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_804 "These benefits are provided to Quebecers like all other Canadians. ","Elles sont accordees aux Quebecois comme a tous les autres Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.094_805 "Our priority is to implement our improved parental benefits. ","Notre priorite est de mettre en place les prestations parentales bonifiees. ",hansard.36.2.house.debates.094_806 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_807 "I want to wish them a happy birthday. ","Je desire leur offrir nos meilleurs voeux. ",hansard.36.2.house.debates.094_808 "We are going to share a dinner. ","Nous allons partager un souper. ",hansard.36.2.house.debates.094_809 "They cannot share it with their families at home because they are here working. ","Ils ne peuvent celebrer en compagnie de leur famille puisqu'ils sont ici pour travailler. ",hansard.36.2.house.debates.094_810 "It is a fine distinction. ","Ce n'est pas la meme chose. ",hansard.36.2.house.debates.094_811 "Canada is experiencing robust growth, which is expected to remain strong in 2000. ","Le pays affiche une croissance robuste, qui devrait se maintenir en l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.094_812 "The minister gave some very interesting statistics. ","Le ministre nous a fait part de certaines donnees tres interessantes. ",hansard.36.2.house.debates.094_813 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.094_814 "Our exports plus imports add up to the equivalent of over 80% of our GDP. ","Nos exportations et nos importations equivalent a plus de 80 p. 100 de notre PIB. ",hansard.36.2.house.debates.094_815 "Our trade numbers show that we are having some success. ","Nos donnees commerciales montrent que nous remportons certains succes a ce chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.094_816 "It is true that we ship a lot of rocks and logs. ","Il est vrai que nous expedions beaucoup de minerais et de billots. ",hansard.36.2.house.debates.094_817 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.094_818 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion portant que la Chambre s'ajourne maintenant est reputee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.094_819 "(The House adjourned at 7.15 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 15.) ",hansard.36.2.house.debates.094_820 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.074_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 74 ","HANSARD REVISE * NUMERO 74 ",hansard.36.2.house.debates.074_2 "Wednesday, March 29, 2000 ","Le mercredi 29 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.074_3 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.074_4 "QUEBEC MINISTER OF INTERNATIONAL RELATIONS ","LA MINISTRE QUEBECOISE DES RELATIONS INTERNATIONALES ",hansard.36.2.house.debates.074_5 "REFORM PARTY OF CANADA ","LE PARTI REFORMISTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.074_6 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.074_7 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.074_8 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.074_9 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.074_10 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.074_11 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.074_12 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.074_13 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.074_14 "Hon. David M. Collenette ","L'hon. David M. Collenette ",hansard.36.2.house.debates.074_15 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.074_16 "Bill C-206-Speaker's Ruling ","Projet de loi C-206-Decision de la presidence ",hansard.36.2.house.debates.074_17 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.074_18 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.074_19 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.074_20 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.074_21 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.074_22 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.074_23 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.074_24 "Labelling of Genetically Modified Foods ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.074_25 "Mr. Brent St. Denis ","M. Brent St. Denis ",hansard.36.2.house.debates.074_26 "Labelling of Genetically Modified Foods ","L'etiquetage des aliments transgeniques ",hansard.36.2.house.debates.074_27 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.074_28 "Financial statement of the Minister of Finance ","L'expose budgetaire du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.074_29 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES ",hansard.36.2.house.debates.074_30 "Bill C-6-Notice of time allocation ","Le projet de loi C-6-Avis d'attribution de temps ",hansard.36.2.house.debates.074_31 "Financial Statement of Minister of Finance ","L'expose financier du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.074_32 "Standing Committee on Citizenship and Immigration ","Le Comite permanent de la citoyennete et de l'immigration ",hansard.36.2.house.debates.074_33 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.074_34 "EDITED HANSARD * NUMBER 74 ","HANSARD REVISE * NUMERO 74 ",hansard.36.2.house.debates.074_35 "Wednesday, March 29, 2000 ","Le mercredi 29 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.074_36 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.074_37 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes se levent et chantent O Canada.] ",hansard.36.2.house.debates.074_38 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_39 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_40 "What is the reason for the delay? ","Quelle est la raison de ce retard? ",hansard.36.2.house.debates.074_41 "Who are we to believe? ","Qui devons-nous croire? ",hansard.36.2.house.debates.074_42 "The hon. member for St. Paul's. ","La deputee de St. Paul's a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.074_43 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_44 "The keynote speaker for this evening will be the Prime Minister of Canada. ","L'orateur principal de la soiree sera le premier ministre du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.074_45 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_46 "My most sincere congratulations to Mr. Brunet. ","Monsieur Brunet, mes plus sinceres felicitations. ",hansard.36.2.house.debates.074_47 "Mr. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ","M. Dan McTeague (Pickering-Ajax-Uxbridge, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_48 "To them we say insh'allah they will continue to prosper, as-salaam alaikum . ","Nous leur disons Incha Allah, qu'ils continuent de prosperer, Salam alaikoum. ",hansard.36.2.house.debates.074_49 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Canadian Alliance): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_50 "However, designation as part of the national highway system alone is not enough. ","Cependant, il n'est pas suffisant qu'elle fasse partie du reseau routier national. ",hansard.36.2.house.debates.074_51 "It put back less than $300 million nationally. ","Il en a reinvesti moins de 300 millions de dollars a l'echelle du pays. ",hansard.36.2.house.debates.074_52 "Pro-rated out, we got back a mere 3% of our own money. ","Au prorata, un maigre 3 p. 100 de notre argent nous a ete remis. ",hansard.36.2.house.debates.074_53 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_54 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_55 "Nothing has been done since. ","Depuis ce temps, rien n'a ete fait ou si peu. ",hansard.36.2.house.debates.074_56 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_57 "These situations are beginning to cause some concern. ","Ces situations commencent a etre troublantes. ",hansard.36.2.house.debates.074_58 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Canadian Alliance): ","M. Bob Mills (Red Deer, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_59 "Is this Liberal leadership? ","Est-ce la le leadership liberal? ",hansard.36.2.house.debates.074_60 "The provinces have been placed in an impossible situation. ","Les provinces ont ete placees dans une situation impossible. ",hansard.36.2.house.debates.074_61 "Their pleas have so far fallen on deaf ears. ","Leurs demandes pressantes n'ont jusqu'ici pas ete entendues. ",hansard.36.2.house.debates.074_62 "The Liberals should talk. ","Les liberaux peuvent bien parler. ",hansard.36.2.house.debates.074_63 "QUEBEC MINISTER OF INTERNATIONAL RELATIONS ","LA MINISTRE QUEBECOISE DES RELATIONS INTERNATIONALES ",hansard.36.2.house.debates.074_64 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_65 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_66 "After all, we will not see any relief at the pumps until next autumn. ","Apres tout, la situation aux pompes ne s'ameliorera pas avant l'automne prochain. ",hansard.36.2.house.debates.074_67 "But suppose you live in St. John's, Newfoundland. ","Supposons maintenant que vous habitez St. John's, a Terre-Neuve. ",hansard.36.2.house.debates.074_68 "My own province of Saskatchewan is also an oil producer. ","Ma propre province de la Saskatchewan est aussi productrice de petrole. ",hansard.36.2.house.debates.074_69 "Consumers continue to lose billions of dollars to foreign oil companies. ","Les consommateurs continuent de perdre des milliards de dollars aux mains des societes petrolieres etrangeres. ",hansard.36.2.house.debates.074_70 "Ms. Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_71 "Canada's banks are also strong contributors to the Canadian economy. ","Les banques du Canada contribuent aussi grandement au roulement de l'economie canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.074_72 "The math clearly works to our benefit. ","Les chiffres sont clairement a notre avantage. ",hansard.36.2.house.debates.074_73 "The Canadian banking industry is making a strong contribution and deserves our recognition and respect. ","Cette industrie contribue fortement a notre economie et merite notre reconnaissance et notre respect. ",hansard.36.2.house.debates.074_74 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_75 "Now, it is the senators who are being targeted by the Prime Minister. ","Maintenant, c'est au tour des senateurs d'etre dans la mire du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.074_76 "What is the Prime Minister waiting to withdraw his bill? ","Qu'attend donc le premier ministre pour retirer son projet de loi? ",hansard.36.2.house.debates.074_77 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_78 "Mr. Speaker, today I rise to pay tribute to a true Canadian hero. ","Monsieur le President, je desire rendre hommage aujourd'hui a un authentique heros canadien. ",hansard.36.2.house.debates.074_79 "R.B. lived his life greatly with class and compassion. ","R.B. a vecu une vie remarquable, marquee par la distinction et la compassion. ",hansard.36.2.house.debates.074_80 "REFORM PARTY OF CANADA ","LE PARTI REFORMISTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.074_81 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_82 "O stands for zero which is the sum total of its policies. ","O pour 0, zero qui est la somme totale de leurs politiques. ",hansard.36.2.house.debates.074_83 "R is for rich who is exactly who its flat tax will benefit. ","R pour rich, les riches, ceux auxquels profitera l'impot uniforme. ",hansard.36.2.house.debates.074_84 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_85 "The information in it is damning. ","Les renseignements qu'il contient sont accablants. ",hansard.36.2.house.debates.074_86 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_87 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_88 "These audits continue to come forward. ","Les rapports de verification continuent de faire surface. ",hansard.36.2.house.debates.074_89 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_90 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_91 "I would ask her this and I would like an answer. ","Je veux lui poser une question aujourd'hui et j'aimerais qu'elle reponde. ",hansard.36.2.house.debates.074_92 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_93 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_94 "Mr. Speaker, let us talk about yesterday. ","Monsieur le President, parlons un peu d'hier. ",hansard.36.2.house.debates.074_95 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_96 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_97 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_98 "She talks about a screw-up and the sharing of information- ","La deputee parle de bordel et de communication de l'information... ",hansard.36.2.house.debates.074_99 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","Le chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.074_100 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_101 "And the minister says there is nothing to justify ordering a police investigation. ","Et la ministre dit qu'il n'y a rien pour commander une enquete policiere. ",hansard.36.2.house.debates.074_102 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_103 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_104 "Let us not get things mixed up. ","On ne melangera pas les affaires. ",hansard.36.2.house.debates.074_105 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_106 "On this side of the House we chose to continue to work with these companies. ","De ce cote-ci de la Chambre, nous avons choisi de travailler avec ces compagnies. ",hansard.36.2.house.debates.074_107 "As a result, 170 people are still working. ","Grace a cela, 170 personnes y travaillent encore. ",hansard.36.2.house.debates.074_108 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_109 "Ten days ago, her department confirmed that there were 78 jobs at Placeteco. ","Il y a 10 jours, son ministere confirmait 78 emplois a Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.074_110 "Where is the proof the minister refers to? ","Ou sont les preuves dont la ministre nous parle? ",hansard.36.2.house.debates.074_111 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_112 "From our point of view it was an investment worth sticking with. ","De notre point de vue, l'investissement en valait la peine. ",hansard.36.2.house.debates.074_113 "I remind the hon. member that we are only but one partner. ","Je rappelle au depute que nous ne sommes qu'un partenaire parmi plusieurs. ",hansard.36.2.house.debates.074_114 "In fact the Government of Quebec supported us in this undertaking. ","En fait, le gouvernement du Quebec nous a appuye dans cette entreprise. ",hansard.36.2.house.debates.074_115 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_116 "We are talking about Placeteco, a serious matter. ","Nous parlons de Placeteco, d'une affaire grave. ",hansard.36.2.house.debates.074_117 "What is she waiting for before making them public? ","Qu'attend-elle pour les rendre publiques? ",hansard.36.2.house.debates.074_118 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_119 "Mr. Speaker, let us look at them. ","Monsieur le President, regardons-les! ",hansard.36.2.house.debates.074_120 "At various times there were as many as 135 working at Placeteco. ","A divers moments, jusqu'a 135 personnes travaillaient a Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.074_121 "Both companies are now doing well and have the potential for more in the future. ","Les deux entreprises sont prosperes et peuvent le devenir encore plus. ",hansard.36.2.house.debates.074_122 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_123 "The hon. member for Winnipeg North Centre. ","La deputee de Winnipeg-Centre-Nord a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.074_124 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.074_125 "The government tried to justify these advertisements by saying that the other guy started it. ","Le gouvernement a essaye de justifier ces annonces en disant que les provinces avaient commence. ",hansard.36.2.house.debates.074_126 "These ads may be good for PR, but they are not good for ER. ","Ces annonces sont peut-etre bonnes pour les relations publiques, mais pas pour la sante. ",hansard.36.2.house.debates.074_127 "Canadians are not interested in this kind of- ","Les Canadiens ne veulent pas de ce type de... ",hansard.36.2.house.debates.074_128 "We will hear the member's question, so I ask members to listen. ","Nous allons entendre la question de la deputee et je demande aux deputes d'ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.074_129 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.074_130 "Mr. Speaker, Canadians are not interested in this kind of fight. ","Monsieur le President, les Canadiens ne veulent pas de ce type de lutte. ",hansard.36.2.house.debates.074_131 "Tomorrow there is a critical meeting of health ministers. ","Il y a demain une rencontre tres importante des ministres de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.074_132 "Will the federal government bring cash to the table? ","Le gouvernement federal sera-t-il pret a transferer des fonds? ",hansard.36.2.house.debates.074_133 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_134 "We like to hear the questions and the responses. ","Nous voulons entendre les questions et les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.074_135 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_136 "Is that his answer today at this critical juncture? ","Est-ce sa reponse aujourd'hui en ce moment critique? ",hansard.36.2.house.debates.074_137 "We are talking about the future of medicare, something that ties the country together. ","Il est question de l'avenir de l'assurance-maladie, chose qui rassemble notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.074_138 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_139 "We will hear the response. ","Nous allons entendre la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.074_140 "I ask members to listen. ","Je demande aux deputes d'ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.074_141 "Right Hon. Jean Chretien: ","Le tres hon. Jean Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.074_142 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_143 "He negotiated the deal with himself. ","Celui-ci a negocie le bail lui-meme. ",hansard.36.2.house.debates.074_144 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_145 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_146 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_147 "Mr. Speaker, I would be glad to do that. ","Monsieur le President, je serai heureuse de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.074_148 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_149 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_150 "That cannot be wrong. ","Je ne vois pas comment on pourrait nous le reprocher. ",hansard.36.2.house.debates.074_151 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_152 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_153 "Mr. Speaker, the hon. member talks about perception. ","Monsieur le President, le depute parle de perception. ",hansard.36.2.house.debates.074_154 "What I want to talk about is the reality. ","Quant a moi, je veux parler de la realite. ",hansard.36.2.house.debates.074_155 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_156 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_157 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_158 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_159 "Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_160 "The hon. member for Calgary Southwest can begin his question. ","Le depute de Calgary-Sud-Ouest peut poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.074_161 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_162 "Mr. Speaker, let us quote some other things from the same report: ","Monsieur le President, permettez-moi de citer un autre passage de ce meme rapport: ",hansard.36.2.house.debates.074_163 "Let us get the whole story on the agenda. ","Donnons la version integrale de l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.074_164 "Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Canadian Alliance): ","M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_165 "Listen to this quote on ethics from the same audit: ","Ecoutez cette citation sur l'ethique, qui est tiree du meme rapport: ",hansard.36.2.house.debates.074_166 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_167 "We were not caught by anybody. ","Nous ne nous sommes fait prendre par personne. ",hansard.36.2.house.debates.074_168 "It is part of our process of continuous improvement. ","Cela fait partie de notre processus d'amelioration constante. ",hansard.36.2.house.debates.074_169 "We do look at ourselves. ","Nous faisons notre autocritique. ",hansard.36.2.house.debates.074_170 "We do identify where we can make improvements, and we take action. ","Nous reperons les ameliorations a apporter et nous agissons. ",hansard.36.2.house.debates.074_171 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_172 "My question is for the Minister of the Environment. ","Ma question s'adresse au ministre de l'Environnement. ",hansard.36.2.house.debates.074_173 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_174 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_175 "The minister says that she wants the best system possible. ","La ministre pretend vouloir instaurer le meilleur systeme possible. ",hansard.36.2.house.debates.074_176 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_177 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_178 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_179 "We saw that there were places where we could make significant improvements. ","Nous avons fait notre propre verification. ",hansard.36.2.house.debates.074_180 "I am not going to change that approach. ","Je ne vais rien changer a cette approche. ",hansard.36.2.house.debates.074_181 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_182 "Mr. Joe McGuire (Parliamentary Secretary to Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","M. Joe McGuire (secretaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_183 "Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ","M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_184 "Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): ","L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_185 "The hon. Minister of Transport has the floor. ","L'honorable ministre des Transports a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.074_186 "Hon. David M. Collenette: ","L'hon. David M. Collenette: ",hansard.36.2.house.debates.074_187 "There are no problems with bilingual communications in Canada's air space. ","Il n'y a pas de problemes lies aux communications bilingues dans le ciel canadien. ",hansard.36.2.house.debates.074_188 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_189 "Mr. Speaker, I think statements by ministers are at 3 o'clock. ","Monsieur le President, je crois que les declarations des ministres sont a 15 heures. ",hansard.36.2.house.debates.074_190 "What kinds of reprisals did employees in her department fear? ","Quel genre de represailles le personnel de la ministre craignait-il? ",hansard.36.2.house.debates.074_191 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_192 "Mr. Speaker, the hon. member talks about a report from 18 months ago. ","Monsieur le President, le depute parle d'un rapport vieux de 18 mois. ",hansard.36.2.house.debates.074_193 "That is two names ago for that party. ","Son parti a porte deux noms differents durant cette periode. ",hansard.36.2.house.debates.074_194 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_195 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_196 "Mr. Speaker, the hon. member is talking about ethics. ","Monsieur le President, le depute parle d'ethique. ",hansard.36.2.house.debates.074_197 "They would stand and say that it was not $1 billion. ","Ce parti reconnaitrait qu'il ne manque pas non plus un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_198 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_199 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Health. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.074_200 "Will he show that leadership tomorrow? ","Fera-t-il preuve de leadership demain? ",hansard.36.2.house.debates.074_201 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_202 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_203 "Well, Mr. Speaker, the minister talks about a plan. ","Monsieur le President, le ministre parle d'un plan. ",hansard.36.2.house.debates.074_204 "This government is now in its seventh year in office. ","Le gouvernement en est actuellement a sa septieme annee au pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.074_205 "Where is the plan? ","Ou est ce plan? ",hansard.36.2.house.debates.074_206 "I want to know why there is not a plan for health care. ","Je veux savoir pourquoi ce plan n'existe pas. ",hansard.36.2.house.debates.074_207 "Where is the leadership from this minister? ","Ou est le leadership du ministre? ",hansard.36.2.house.debates.074_208 "Does he not know what leadership is? ","Ne sait-il pas en quoi consiste le leadership? ",hansard.36.2.house.debates.074_209 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_210 "Mr. Speaker, members of the NDP had a plan in their 1997 platform. ","Monsieur le President, le NPD avait un plan dans son programme electoral de 1997. ",hansard.36.2.house.debates.074_211 "We have made it $15.5 billion. ","Nous y avons injecte 15,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_212 "We have now doubled that and put in $14 billion more. ","Nous avons double ce montant et investi 14 milliards de plus. ",hansard.36.2.house.debates.074_213 "Since then we have put $14 billion more into health care. ","Depuis, nous y avons injecte 14 milliards de plus. ",hansard.36.2.house.debates.074_214 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_215 "We show them receipts, invoices and cancelled cheques and they pay. ","On lui montre les recus, les factures et les cheques payes, et il paie. ",hansard.36.2.house.debates.074_216 "In principle creating a paper trail for community contributions is simple. ","En principe, il est simple de creer de la documentation pour les contributions communautaires. ",hansard.36.2.house.debates.074_217 "We are getting into hypothetical questions now. ","Nous en arrivons maintenant aux questions hypothetiques. ",hansard.36.2.house.debates.074_218 "If she wants to answer, the hon. Minister of Human Resources Development. ","Si elle veut repondre, la ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.074_219 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_220 "Mr. Speaker, I will get the information from the hon. member. ","Monsieur le President, je demanderai au depute de me communiquer les renseignements. ",hansard.36.2.house.debates.074_221 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_222 "Hon. Anne McLellan (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): ","L'hon. Anne McLellan (ministre de la Justice et procureur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_223 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_224 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.074_225 "However, I do have one concern and that is the focus on debt reduction. ","Un point m'inquiete cependant et c'est celui de la reduction de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.074_226 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_227 "Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): ","M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_228 "That audit laments this government's lack of openness. ","Ce rapport deplore la non-transparence du gouvernement en disant: ",hansard.36.2.house.debates.074_229 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_230 "Mr. Speaker, again, I do not know where these guys have been. ","Monsieur le President, encore une fois, je me demande d'ou sortent ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.074_231 "We got an internal audit. ","Nous avons obtenu une verification interne. ",hansard.36.2.house.debates.074_232 "We, the department, made it public. ","Le ministere l'a rendue publique. ",hansard.36.2.house.debates.074_233 "We are not hiding from anything. ","Nous ne cachons rien. ",hansard.36.2.house.debates.074_234 "We will continue with this kind of action because it is what the people want. ","Nous continuerons ce genre d'action car c'est ce que les gens veulent. ",hansard.36.2.house.debates.074_235 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_236 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_237 "Mr. Speaker, I will be pleased to raise this issue with the banks. ","Monsieur le President, il me ferait certainement plaisir de parler aux banques a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.074_238 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_239 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_240 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_241 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_242 "Mr. Speaker, the hon. member obviously did not hear my response. ","Monsieur le President, manifestement, le depute n'a pas entendu ma reponse. ",hansard.36.2.house.debates.074_243 "BILL C-206-SPEAKER'S RULING ","PROJET DE LOI C-206-DECISION DE LA PRESIDENCE ",hansard.36.2.house.debates.074_244 "It will in that case remain eligible for selection in the next draw. ","Il demeurera alors admissible au prochain tirage au sort. ",hansard.36.2.house.debates.074_245 "That, following completion of all deferred divisions, the House shall adjourn. ","Que, suivant l'achevement de tous les votes differes, la Chambre ajournera ses travaux. ",hansard.36.2.house.debates.074_246 "Does the hon. government House leader have permission to put the motion? ","Le leader parlementaire du gouvernement a-t-il la permission de proposer la motion? ",hansard.36.2.house.debates.074_247 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu la motion. ",hansard.36.2.house.debates.074_248 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.074_249 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_250 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.074_251 "Does the hon. member have permission to put the motion? ","Le depute a-t-il la permission de proposer la motion? ",hansard.36.2.house.debates.074_252 "The House has heard the terms of the motion. ","La Chambre a entendu la motion. ",hansard.36.2.house.debates.074_253 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.074_254 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.074_255 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_256 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.074_257 "Mr. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ","M. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_258 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_259 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.074_260 "Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Canadian Alliance): ","M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_261 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.074_262 "Quite a few members have petitions to present today. ","Un assez grand nombre de deputes ont des petitions a presenter aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.074_263 "I ask them to make a summary of their petitions and not read them. ","Je leur demande de les resumer-de ne pas les lire. ",hansard.36.2.house.debates.074_264 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_265 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_266 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.074_267 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_268 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_269 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_270 "Mr. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ","M. Brent St. Denis (Algoma-Manitoulin, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_271 "LABELLING OF GENETICALLY MODIFIED FOODS ","L'ETIQUETAGE DES ALIMENTS TRANSGENIQUES ",hansard.36.2.house.debates.074_272 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_273 "Mr. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ","M. Joe McGuire (Egmont, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_274 "Question No. 67- Mrs. Michelle Dockrill: ","Question no 67- Mme Michelle Dockrill: ",hansard.36.2.house.debates.074_275 "Question No. 75- Mr. Leon E. Benoit: ","Question no 75- M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.074_276 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_277 "Each province has regulations for the use of strychnine. ","Chaque province a sa propre reglementation sur l'utilisation de la strychnine. ",hansard.36.2.house.debates.074_278 "Control of pocket gophers requires an integrated approach. ","La lutte contre les gaufres doit se faire selon une approche integree. ",hansard.36.2.house.debates.074_279 "Buffer zones are effective in isolating certain areas from pocket gophers. ","L'utilisation de zones tampons est efficace pour isoler certaines surfaces des gaufres. ",hansard.36.2.house.debates.074_280 "The recommended method of controlling pocket gophers is called a border control strategy. ","La methode de lutte recommandee pour les gaufres s'appelle une strategie de controle limitrophe. ",hansard.36.2.house.debates.074_281 "This strategy prevents pocket gophers from entering a clean field. ","Cette strategie empeche les gaufres de s'introduire dans un champ propre. ",hansard.36.2.house.debates.074_282 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je suggere que les autres questions soient reservees. ",hansard.36.2.house.debates.074_283 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.074_284 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.074_285 "FINANCIAL STATEMENT OF THE MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE BUDGETAIRE DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.074_286 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_287 "Each year, as February approaches, there is feverish anticipation in the population. ","Chaque annee, lorsque la fin de fevrier approche, la population devient febrile. ",hansard.36.2.house.debates.074_288 "And I thank all those who took part in these consultations. ","Je remercie d'ailleurs celles et ceux qui ont participe a ces consultations. ",hansard.36.2.house.debates.074_289 "Then February rolls around, and the media start getting involved. ","Puis, avec l'arrivee du mois de fevrier, les medias se mettent de la partie. ",hansard.36.2.house.debates.074_290 "Then the Minister of Finance's moment of glory arrives. ","L'heure de gloire du ministre des Finances arrive enfin. ",hansard.36.2.house.debates.074_291 "Year after year, the scenario never changes. ","Annee apres annee, le scenario est toujours le meme. ",hansard.36.2.house.debates.074_292 "Their expectations are never met. ","Leurs attentes restent lettre morte. ",hansard.36.2.house.debates.074_293 "But this year things were different. ","Mais cette annee fait exception a la regle. ",hansard.36.2.house.debates.074_294 "However this Canada-wide intention is not what families in Quebec have in mind. ","Toutefois, cette intention nationale ne correspond pas aux attentes des familles quebecoises. ",hansard.36.2.house.debates.074_295 "Once again, they have thumbed their nose at the consensus in Quebec. ","Ils ont, une fois de plus, fait fi du consensus qui existe au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.074_296 "But no improvements are planned. ","Pourtant, aucune bonification n'est envisagee. ",hansard.36.2.house.debates.074_297 "Since the early 1990s, those in inadequate housing have paid the price of budgetary restraint. ","Depuis le debut des annees 1990, les mal-loges font les frais des restrictions budgetaires. ",hansard.36.2.house.debates.074_298 "For Quebec, this comes to less than $20 million a year. ","Pour le Quebec, c'est moins de 20 millions par annee. ",hansard.36.2.house.debates.074_299 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_300 "Mr. Speaker, I listened with interest to the comments of the member. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec interet les propos de la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.074_301 "It is an issue that continues to come up in this place. ","Je voudrais poser une question a la deputee au sujet de l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.074_302 "The member said that we should return EI to a true insurance plan. ","C'est une question qui revient sans cesse a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.074_303 "As a statement of principle I would agree with that. ","Je suis d'accord avec elle sur cette declaration de principes. ",hansard.36.2.house.debates.074_304 "This is very interesting. ","C'est extremement interessant. ",hansard.36.2.house.debates.074_305 "There is no employment insurance fund. ","Il n'y a pas de caisse d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.074_306 "Let us be honest. ","Il faut etre honnete. ",hansard.36.2.house.debates.074_307 "The money was spent. ","Cela a ete depense. ",hansard.36.2.house.debates.074_308 "I think it is outrageous to do this. ","A mon avis, c'est scandaleux de proceder ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.074_309 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.074_310 "Unfortunately, not everyone will be invited at its table. ","Malheureusement, tous ne seront pas convies a partager les agapes. ",hansard.36.2.house.debates.074_311 "This organization told us the following: ","Je cite cette corporation qui dit: ",hansard.36.2.house.debates.074_312 "The association also observed: ","La Corporation observe egalement: ",hansard.36.2.house.debates.074_313 "Some of Canada's small business people may like this budget. ","Certains proprietaires de PME seront satisfaits. ",hansard.36.2.house.debates.074_314 "These, in short, were the main remarks of the certified general accountants. ","C'etaient sommairement les principales remarques des CGA. ",hansard.36.2.house.debates.074_315 "I will quote the main observations made. ","Tout de go, je vais citer les principales observations qu'on nous faisait. ",hansard.36.2.house.debates.074_316 "First we were told ``It was smoke and mirrors''. ","Premierement, on nous disait: Il jette de la poudre aux yeux. ",hansard.36.2.house.debates.074_317 "We asked ``Were you satisfied with the budget?'' ","Quand on demandait: Etes-vous satisfaits du budget? ",hansard.36.2.house.debates.074_318 "They said ``No, because the unemployed and the provinces got nothing''. ","On nous disait: Non, parce que les chomeurs et les provinces sont laisses pour compte. ",hansard.36.2.house.debates.074_319 "What did the Bloc Quebecois want? ","Que demandait le Bloc quebecois? ",hansard.36.2.house.debates.074_320 "We could have easily put together a budget. ","On aurait pu facilement preparer un budget. ",hansard.36.2.house.debates.074_321 "Quebec is now out $1.7 billion annually. ","Le manque a gagner annuel du Quebec s'eleve a 1,7 milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_322 "These requests were ignored. ","Ces demandes ont ete ignorees. ",hansard.36.2.house.debates.074_323 "What we got was a ridiculous ten cent decrease. ","Ce qu'on nous a offert, c'est une baisse ridicule de 10. ",hansard.36.2.house.debates.074_324 "Indexing is not synonymous with tax cuts. ","Indexer n'est pas synonyme de baisser. ",hansard.36.2.house.debates.074_325 "It continues to interfere in areas of provincial jurisdiction. ","Il continue d'empieter dans les champs de competence des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.074_326 "I will repeat them because this is very important. ","Je les repete, parce que c'est trop important. ",hansard.36.2.house.debates.074_327 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_328 "Mr. Speaker, I enjoyed the member's speech. ","Monsieur le President, j'ai bien aime l'allocution du depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_329 "I wanted to raise that for him. ","Je tenais a le souligner au depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_330 "Maybe he can answer it. ","Peut-etre pourrait-il y repondre. ",hansard.36.2.house.debates.074_331 "How will we address this dilemma with regard to EI benefits? ","Comment allons-nous resoudre le dilemme au sujet des prestations d'assurance-emploi? ",hansard.36.2.house.debates.074_332 "Mr. Speaker, I thank my colleague for his question. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.074_333 "But, initially, let us set contributions aside. ","Mais, dans un premier temps, faisons abstraction de la cotisation. ",hansard.36.2.house.debates.074_334 "People who work already have the distinct advantage of having a job. ","Les gens qui travaillent ont deja l'avantage important d'avoir un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.074_335 "So the plan must be improved in terms of its benefits. ","Il faut donc ameliorer le regime au niveau des prestations d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.074_336 "In this regard, I believe that the Minister of Finance has not gone far enough. ","En ce sens, je crois que le ministre des Finances ne va pas assez loin. ",hansard.36.2.house.debates.074_337 "He has taken the surpluses and put them in other programs. ","Il prend les surplus et les met dans d'autres programmes. ",hansard.36.2.house.debates.074_338 "Increasingly, businesses are closing their doors, laying off older workers. ","De plus en plus d'entreprises ferment leurs portes mettant a pied des travailleurs ages. ",hansard.36.2.house.debates.074_339 "The employment insurance money must be used for those who have worked. ","L'argent de l'assurance-emploi doit servir a ceux qui ont travaille. ",hansard.36.2.house.debates.074_340 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_341 "I will be splitting my time with the member for Simcoe-Grey. ","Je vais partager mon temps avec le depute de Simcoe-Grey. ",hansard.36.2.house.debates.074_342 "This is why we are doing the work that we are doing. ","C'est pour cela que nous travaillons. ",hansard.36.2.house.debates.074_343 "They want us to give them some opportunity for tax relief. ","Ils demandent un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_344 "They want to see some reform to the tax system. ","Ils souhaitent une reforme du regime fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_345 "I was pleased to see that. ","J'en suis tres satisfaite. ",hansard.36.2.house.debates.074_346 "First, the plan will restore full indexation. ","Premierement, le plan retablit la pleine indexation. ",hansard.36.2.house.debates.074_347 "My constituents were concerned about indexation and bracket creep. ","Mes electeurs etaient preoccupes par l'indexation et le non-ajustement des tranches d'imposition. ",hansard.36.2.house.debates.074_348 "Budget 2000 addresses these concerns. ","Le budget de 2000 s'attaque a ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.074_349 "My constituents will see the benefits, especially those in the low and middle income bracket. ","Mes electeurs, surtout ceux a faible ou moyen revenu, en retireront des avantages concrets. ",hansard.36.2.house.debates.074_350 "They will see the results of budget 2000 in deindexation. ","Ils verront les effets du budget de 2000 par rapport a la desindexation. ",hansard.36.2.house.debates.074_351 "We see an investment of $2.5 billion annually by the year 2004. ","A compter de 2004, 2,5 milliards de dollars seront investis chaque annee. ",hansard.36.2.house.debates.074_352 "The budget has responded to what we have heard from our constituents. ","Il repond aux souhaits de nos electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.074_353 "I stand in support of budget 2000. ","J'appuie le budget de l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.074_354 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_355 "Mr. Speaker, I thank the member for Palliser for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de Palliser de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.074_356 "The whole issue of the free trade agreement is almost a two-way street. ","Toute la question du libre-echange joue dans les deux sens. ",hansard.36.2.house.debates.074_357 "The world is becoming much smaller as a result of new technologies. ","Le monde est de plus en plus petit en raison des nouvelles technologies. ",hansard.36.2.house.debates.074_358 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_359 "Mr. Speaker, first, I want to thank my colleague for his compliments. ","Monsieur le President, je tiens tout d'abord a remercier mon collegue pour ses compliments. ",hansard.36.2.house.debates.074_360 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_361 "The first is to listen. ","La premiere consiste a ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.074_362 "My hat goes off to him. ","Je lui tire mon chapeau. ",hansard.36.2.house.debates.074_363 "Again, my hat goes off to him for that. ","Oui, je lui tire mon chapeau. ",hansard.36.2.house.debates.074_364 "We talk about how the process works. ","Nous parlons de la facon dont le processus fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.074_365 "What they are looking for is a balanced approach. ","Ce qu'ils recherchent, c'est une approche equilibree. ",hansard.36.2.house.debates.074_366 "The key word from my constituency was balance. ","Le mot important pour les electeurs de ma circonscription, c'est le mot equilibre. ",hansard.36.2.house.debates.074_367 "They talked about a collaborative effort. ","Ils ont parle d'un effort de collaboration. ",hansard.36.2.house.debates.074_368 "That is what they want. ","C'est ce qu'ils demandent. ",hansard.36.2.house.debates.074_369 "That is a message that I delivered loud and clear. ","Le message est clair. ",hansard.36.2.house.debates.074_370 "I believe that I am here to do good work for them. ","J'estime que je suis la pour faire du bon travail pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.074_371 "I view the role of the party as being the same. ","Je considere le role des partis de la meme maniere. ",hansard.36.2.house.debates.074_372 "My analogy would simply be this. ","Ma comparaison serait simplement celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.074_373 "I speak most specifically to incompetence. ","Je parle plus expressement de l'incompetence. ",hansard.36.2.house.debates.074_374 "Would that make it better? ","Serait-ce une amelioration? ",hansard.36.2.house.debates.074_375 "Has the platform changed? ","Le programme aurait-il change? ",hansard.36.2.house.debates.074_376 "No. Has the party changed? ","Le parti aurait-il change? ",hansard.36.2.house.debates.074_377 "My pledge to the future is simply this. ","Voici mon engagement en ce qui concerne l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.074_378 "That is what we are here to do. ","C'est la notre role en cette enceinte. ",hansard.36.2.house.debates.074_379 "I look forward to any questions my hon. colleagues may have. ","Je me rejouis a l'avance de repondre a toutes les questions de mes collegues. ",hansard.36.2.house.debates.074_380 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.074_381 "Mr. Dick Proctor (Palliser, NDP): ","M. Dick Proctor (Palliser, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_382 "Mr. Speaker, I congratulate the member for Simcoe-Grey. ","Monsieur le President, je felicite le depute de Simcoe-Grey. ",hansard.36.2.house.debates.074_383 "Last year the imbalance was in excess of $30 billion. ","L'annee derniere, le desequilibre se chiffrait a plus de 30 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_384 "Mr. Speaker, I thank the hon. member for Palliser for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute de Palliser de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.074_385 "Some of the white collar jobs could be attributed to foreign investment. ","Certains postes de cols blancs pourraient etre attribuables aux investissements etrangers. ",hansard.36.2.house.debates.074_386 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_387 "I am not really happy to be here today. ","Je ne suis pas vraiment heureux d'etre ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.074_388 "There has been quite a bit of talk about what a positive budget this is. ","Beaucoup de commentateurs ont dit a quel point le budget etait positif. ",hansard.36.2.house.debates.074_389 "I believe everything that has happened has been despite the government. ","Je crois que tout cela est arrive malgre le gouvernement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.074_390 "Furthermore the prosperity we seem to have is also illusory. ","De plus, la prosperite dont nous semblons beneficier est egalement illusoire. ",hansard.36.2.house.debates.074_391 "I sometimes just shake my head in wonderment. ","Parfois, je n'en reviens pas. ",hansard.36.2.house.debates.074_392 "What a rich country we have. ","Quel pays magnifique nous avons. ",hansard.36.2.house.debates.074_393 "We are rich in resources, in mines and in minerals. ","Nous sommes riches en ressources, en mines et en mineraux. ",hansard.36.2.house.debates.074_394 "We are rich in agriculture across the country. ","Nous sommes riches en terres agricoles d'un bout a l'autre du pays. ",hansard.36.2.house.debates.074_395 "We have much potential. ","Nous avons un tel potentiel. ",hansard.36.2.house.debates.074_396 "What do we see? ","Mais que voit-on? ",hansard.36.2.house.debates.074_397 "We see a huge debt that has been accumulated over the last 30 years. ","Une enorme dette accumulee au cours des 30 dernieres annees. ",hansard.36.2.house.debates.074_398 "This is a political budget. ","C'est ce que fait ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.074_399 "Frankly I am very distressed when governments do this. ","En toute franchise, je suis vraiment bouleverse lorsque des gouvernements agissent de la sorte. ",hansard.36.2.house.debates.074_400 "I received two answers. ","J'ai obtenu deux reponses. ",hansard.36.2.house.debates.074_401 "This is on the verge of not being factual. ","Disons que c'est a la limite de ce qui serait conforme aux faits. ",hansard.36.2.house.debates.074_402 "It was the amount that is above the floor from which they started. ","Le montant n'est pas cumulatif. ",hansard.36.2.house.debates.074_403 "I would love to have a graph here to show that. ","J'aimerais avoir un graphique ici pour montrer ce dont je parle. ",hansard.36.2.house.debates.074_404 "I think it is good to have long term planning. ","Oui, il est bon de planifier a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.074_405 "There is no doubt about it. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.074_406 "The further we plan ahead, the better off we are. ","Plus nous planifions longtemps d'avance, mieux c'est. ",hansard.36.2.house.debates.074_407 "Let us look at the tax cuts outlined in the budget. ","Examinons les baisses d'impot annoncees dans le budget. ",hansard.36.2.house.debates.074_408 "The government is claiming $58 billion in tax cuts. ","Le gouvernement affirme qu'elles atteignent 58 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_409 "It is incredible that we have $58 billion in tax cuts. ","Cinquante-huit milliards de dollars de baisses d'impot, c'est incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.074_410 "Let us look at what it really is. ","Mais regardons-y d'un peu plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.074_411 "We have $7.5 billion in social spending on child benefits. ","Les depenses sociales en prestations pour enfants atteignent 7,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_412 "It does not reduce the tax bill. ","Cette depense ne contribue pas a reduire le fardeau fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_413 "They are mixing together income and expenditures. ","En somme, le gouvernement confond recettes et depenses. ",hansard.36.2.house.debates.074_414 "Let us look at the next one. ","Voyons maintenant l'exemple suivant. ",hansard.36.2.house.debates.074_415 "Then they are claiming another $13.5 billion. ","Il ne s'agit pas d'un investissement, mais d'un impot. ",hansard.36.2.house.debates.074_416 "It just does not add up and Canadians will be aware of that. ","Les arguments du gouvernement ne tiennent pas et les Canadiens vont s'en rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.074_417 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_418 "Mr. Speaker, I listened with interest to the member opposite. ","Monsieur le President, j'ai ecoute avec interet le depute d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.074_419 "The $58 billion is an absolute minimum. ","Donc, 58 milliards constitue un minimum absolu. ",hansard.36.2.house.debates.074_420 "The revenues do not go anywhere near the consolidated revenue funds of the government. ","Les revenus ne sont aucunement verses au Tresor de l'Etat. ",hansard.36.2.house.debates.074_421 "The government has no access to these revenues. ","Le gouvernement n'a aucun acces a ces revenus. ",hansard.36.2.house.debates.074_422 "They are clearly a program. ","Il s'agit manifestement d'un programme. ",hansard.36.2.house.debates.074_423 "Mr. Speaker, the answer is no and I will explain why. ","Monsieur le President, la reponse est non, et j'explique pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.074_424 "The member is asking the wrong person this question. ","Le depute pose sa question a la mauvaise personne. ",hansard.36.2.house.debates.074_425 "The field of mathematics happens to be my profession. ","Comme par hasard, je suis mathematicien. ",hansard.36.2.house.debates.074_426 "I have done these computations. ","J'ai fait les calculs. ",hansard.36.2.house.debates.074_427 "It has done that consistently and it is wrong. ","C'est ce qu'il fait constamment et c'est deplorable. ",hansard.36.2.house.debates.074_428 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_429 "Let us think about what he was saying. ","Songeons a ce qu'il a dit. ",hansard.36.2.house.debates.074_430 "Members of that party do not want to support that. ","Son parti ne veut pas appuyer ces mesures. ",hansard.36.2.house.debates.074_431 "They think that is not an investment and want to keep their tax dollars. ","Il pretend que ce n'est pas un placement et veut garder son argent. ",hansard.36.2.house.debates.074_432 "It is absolutely ridiculous. ","C'est tout a fait ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.074_433 "The deficit is now gone. ","Il n'y a plus de deficit aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.074_434 "Which party in the House brought forward the fiscal policies to eliminate that deficit? ","Quel parti ici a presente les mesures financieres qui ont permis d'eliminer ce deficit? ",hansard.36.2.house.debates.074_435 "That is the only point I want to know from the member. ","C'est la seule chose que je demande au depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_436 "I gave it credit. ","J'ai reconnu ce merite au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.074_437 "It is quite possible that during the Trudeau years governments would have done it differently. ","A l'epoque de Trudeau, les gouvernements se seraient comportes differemment, c'est fort possible. ",hansard.36.2.house.debates.074_438 "That is not so. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.074_439 "That is what would happen. ","Voila ce qui se passerait. ",hansard.36.2.house.debates.074_440 "They are taxing them to death. ","Les liberaux disent que leur gouvernement est favorable aux familles. ",hansard.36.2.house.debates.074_441 "They are killing them. ","Ils les ecrasent sous les impots. ",hansard.36.2.house.debates.074_442 "Ms. Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Canadian Alliance): ","Mme Val Meredith (South Surrey-White Rock-Langley, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_443 "The second mandate is high taxes and increased government spending. ","Pendant le deuxieme, les impots sont toujours eleves, mais les depenses sont a la hausse. ",hansard.36.2.house.debates.074_444 "They are claiming that they are cutting taxes by $58.4 billion. ","Ils pretendent reduire les impots de 58,4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_445 "That is an illusion. ","C'est une illusion. ",hansard.36.2.house.debates.074_446 "Government members should be upfront and honest and say so. ","Les deputes ministeriels devraient avoir la franchise de l'admettre. ",hansard.36.2.house.debates.074_447 "That equates to about $2.07 additional money per week for the taxpayer. ","Cela revient a environ 2,07 $ de plus par semaine pour le contribuable. ",hansard.36.2.house.debates.074_448 "It is the number one concern. ","Ils se classent au tout premier rang. ",hansard.36.2.house.debates.074_449 "And what does the government do? ","Et que fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.074_450 "One of the other priorities outside of health care is that of transportation. ","Outre les soins de sante, les transports representent une autre de leurs priorites. ",hansard.36.2.house.debates.074_451 "The transportation infrastructure in this country is falling apart. ","L'infrastructure des transports en train de se desintegrer. ",hansard.36.2.house.debates.074_452 "The budget this year has put in only $150 million for highways. ","Le budget de cette annee prevoit encore le meme montant pour les routes. ",hansard.36.2.house.debates.074_453 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_454 "Does she support the bill introduced by Mr. Klein in its present form? ","Appuie-t-elle, dans sa forme actuelle, le projet de loi presente par M. Klein? ",hansard.36.2.house.debates.074_455 "Does she support the five principles of the health care system? ","Appuie-t-elle les cinq principes du systeme des soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.074_456 "Does she not like the fact that we have eliminated bracket creep? ","N'est-elle pas contente que nous ayons supprime la progression par tranches? ",hansard.36.2.house.debates.074_457 "There is already a multi-tier health care system. ","Il y a deja un systeme de soins de sante a plusieurs vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.074_458 "It is deluding itself if it thinks that. ","Il se leurre s'il croit cela. ",hansard.36.2.house.debates.074_459 "It has been proven that it does not work. ","Cela a ete prouve. ",hansard.36.2.house.debates.074_460 "The one it is supporting does not work. ","Le systeme que le gouvernement soutient ne fonctionne pas. ",hansard.36.2.house.debates.074_461 "They do not have that in today's health care system. ","Ils n'ont pas acces a cela actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.074_462 "They are looking for leadership and they are not getting it from the federal government. ","Ils souhaitent du leadership, et le gouvernement federal n'en montre aucun. ",hansard.36.2.house.debates.074_463 "They participate every year. ","Ils y participent tous les ans. ",hansard.36.2.house.debates.074_464 "That is what happens. ","Voila ce qu'il a fait. ",hansard.36.2.house.debates.074_465 "We are participating in a process which is extremely important. ","Et ce processus est fort important. ",hansard.36.2.house.debates.074_466 "I want to offer a couple of comments to my friends in the official opposition. ","Je voudrais faire quelques observations a mes amis de l'opposition officielle. ",hansard.36.2.house.debates.074_467 "It could find nothing to criticize or comment on. ","Elle ne trouvait rien a critiquer ni rien a dire sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.074_468 "Next week it starts all over again. ","La semaine prochaine, tout recommencera. ",hansard.36.2.house.debates.074_469 "Next week we will begin a series of meetings with people. ","La semaine prochaine, nous allons amorcer une serie de reunions populaires. ",hansard.36.2.house.debates.074_470 "We have looked at the initiatives in this year's budget. ","Nous avons examine les initiatives annoncees dans le budget de cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.074_471 "We have looked at initiatives that we would like to have seen in it. ","Nous nous sommes penches sur les initiatives que nous aimerions qu'il integre. ",hansard.36.2.house.debates.074_472 "We will go once more back into the same process. ","Nous reprendrons le meme exercice. ",hansard.36.2.house.debates.074_473 "It is an interest that was brought to each of us differentially. ","C'est un interet qui nous est venu chacun de notre cote. ",hansard.36.2.house.debates.074_474 "In his constituency people approached him and started raising the issue with him. ","Des gens de sa circonscription sont alles le voir pour lui en parler. ",hansard.36.2.house.debates.074_475 "In my constituency in Winnipeg people met with me. ","Dans ma circonscription, des gens de Winnipeg m'ont rencontre. ",hansard.36.2.house.debates.074_476 "We began a discussion. ","Nous avons engage une discussion. ",hansard.36.2.house.debates.074_477 "We did a little work on it. ","Nous y avons travaille un peu. ",hansard.36.2.house.debates.074_478 "During that year we went to work on it. ","Nous avons donc reporte la chose d'un an. ",hansard.36.2.house.debates.074_479 "We met with more people and we built a database on it. ","L'annee suivante, nous nous sommes remis au travail. ",hansard.36.2.house.debates.074_480 "That is what this process is. ","C'est le processus que nous suivons. ",hansard.36.2.house.debates.074_481 "Literally thousands of people across the country will be invited to participate in the process. ","Des milliers de personnes dans tout le Canada seront invitees a y participer. ",hansard.36.2.house.debates.074_482 "We will add our voice to that of everyone else who comes before the committee. ","Nous ajouterons notre voix a celle de toute personne qui comparait devant le comite. ",hansard.36.2.house.debates.074_483 "That is what the budget is all about. ","Le budget, c'est cela. ",hansard.36.2.house.debates.074_484 "There is no secrecy in it. ","Il n'y a pas de secret. ",hansard.36.2.house.debates.074_485 "This is why the budget has come through with such ease. ","Il merite qu'on l'en felicite. ",hansard.36.2.house.debates.074_486 "People see it as their budget. ","C'est grace a cela que le budget a ete aussi facile. ",hansard.36.2.house.debates.074_487 "People see their concerns reflected in it. ","Les gens considerent ce budget comme le leur. ",hansard.36.2.house.debates.074_488 "There will always be demands for changes and improvements. ","Ils peuvent voir que le budget tient compte de leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.074_489 "We will continue to go back into the cycle. ","Nous continuerons de la meme maniere. ",hansard.36.2.house.debates.074_490 "We will continue to invite Canadians into the process. ","Nous continuerons d'inviter les Canadiens a participer au processus. ",hansard.36.2.house.debates.074_491 "PERSONAL INFORMATION PROTECTION AND ELECTRONIC DOCUMENTS ACT ","LOI SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS ET LES DOCUMENTS ELECTRONIQUES ",hansard.36.2.house.debates.074_492 "BILL C-6-NOTICE OF TIME ALLOCATION ","LE PROJET DE LOI C-6-AVIS D'ATTRIBUTION DE TEMPS ",hansard.36.2.house.debates.074_493 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_494 "FINANCIAL STATEMENT OF MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.074_495 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_496 "We all know the history. ","Nous connaissons tous l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.074_497 "We have that symbol of authority in the House. ","Nous avons ce symbole d'autorite ici meme a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.074_498 "It used to be that the king taxed people too much. ","A une epoque, le roi faisait payer a ses sujets des impots trop lourds. ",hansard.36.2.house.debates.074_499 "Has he ever voted against the current king's requisitions? ","A-t-il deja vote contre les demandes du roi actuel? ",hansard.36.2.house.debates.074_500 "I say that advisedly. ","Je dis cela deliberement. ",hansard.36.2.house.debates.074_501 "He was censured by the government for doing exactly that. ","Il a ete puni par le gouvernement pour avoir fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.074_502 "Did he vote in favour of it? ","A-t-il vote en faveur de cela? ",hansard.36.2.house.debates.074_503 "The rabbits were hung on fences in my riding. ","Les lapins avaient ete pendus sur des clotures de ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.074_504 "I supported the display wholeheartedly. ","J'ai appuye ce projet de tout coeur. ",hansard.36.2.house.debates.074_505 "I thought it was a very creative and interesting piece of art. ","Je considerais que c'etait la une oeuvre artistique creative et interessante. ",hansard.36.2.house.debates.074_506 "The member asked a question and I will take it very directly. ","Le depute m'a pose une question et je vais y repondre tres directement. ",hansard.36.2.house.debates.074_507 "Have I ever voted against a budgetary motion of the government? ","Il veut savoir si j'ai deja vote contre une motion budgetaire du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.074_508 "That is how the government runs. ","C'est ainsi que le gouvernement fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.074_509 "That is how human society runs. ","C'est ainsi que la societe fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.074_510 "The reality is life. ","Ce n'est pas ca la vie. ",hansard.36.2.house.debates.074_511 "The processes are sometimes called parties. ","Il existe des processus a cet effet. ",hansard.36.2.house.debates.074_512 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_513 "Madam Speaker, I have a question for the member opposite. ","Madame la Presidente, j'ai une question a poser au depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_514 "One line in the budget of this year referred to the net public debt. ","L'un des elements du budget de cette annee porte sur la dette publique nette. ",hansard.36.2.house.debates.074_515 "Madam Speaker, I spent five years in opposition. ","Madame la Presidente, j'ai passe cinq ans dans l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.074_516 "Let us look at unemployment. ","Et voyez le chomage. ",hansard.36.2.house.debates.074_517 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_518 "Madam Speaker, my question for the hon. member is very simple. ","Madame la Presidente, j'ai une question toute simple a l'intention du depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_519 "Where did the member stand on the issues of free trade and the GST? ","Quelle etait la position du depute concernant le libre-echange et la TPS? ",hansard.36.2.house.debates.074_520 "Things got worse and worse and worse until Canadian voters threw them out. ","Les choses ont empire jusqu'a ce que les electeurs canadiens les chassent du pouvoir. ",hansard.36.2.house.debates.074_521 "Only one sitting member was re-elected and one new member was elected. ","Les electeurs n'on reelu qu'un depute sortant et un nouveau depute. ",hansard.36.2.house.debates.074_522 "Madam Speaker, it is very simple. ","Madame la Presidente, c'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.074_523 "When this government came to power it changed its fiscal policy. ","A son arrivee au pouvoir, le gouvernement a modifie la politique budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.074_524 "They reaped the rewards. ","Ils ont recolte ce qu'ils ont seme. ",hansard.36.2.house.debates.074_525 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Canadian Alliance): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_526 "Madam Speaker, some days the debate in here is better than other days. ","Madame la Presidente, certains jours, le debat est plus interessant que d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.074_527 "I will be sharing my time with the hon. leader of the Canadian Alliance. ","Je vais partager mon temps de parole avec le chef de l'Alliance canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.074_528 "It will not add up to very much. ","Je peux vous dire que ce sera bien mince. ",hansard.36.2.house.debates.074_529 "The number one issue that keeps coming up is health care. ","Leur preoccupation premiere est la sante. ",hansard.36.2.house.debates.074_530 "It has been on the table for a long time. ","Le dossier des soins de sante occupe l'avant-plan depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.074_531 "We need to put into perspective what has actually happened. ","Nous devons donc mettre en perspective ce que le gouvernement a fait. ",hansard.36.2.house.debates.074_532 "That is not the way Canadians expect their government to act. ","Ce n'est pas ce que les Canadiens attendent de leur gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.074_533 "Let us allow ourselves to have that debate and come up with some sustainable solutions. ","Tenons donc ce debat et essayons de trouver des solutions durables! ",hansard.36.2.house.debates.074_534 "Health care must be put at the top of the priority list. ","Nous devons mettre les soins de sante au premier rang de la liste de priorites. ",hansard.36.2.house.debates.074_535 "It is a concern to everyone. ","C'est ce qui les preoccupe tous. ",hansard.36.2.house.debates.074_536 "All of these things have to be factored in when we are looking at solutions. ","Il faut tenir compte de toutes ces choses dans la recherche de solutions. ",hansard.36.2.house.debates.074_537 "We are paying the highest taxes of the industrialized countries. ","Nous payons les impots les plus eleves de tous les pays industriels. ",hansard.36.2.house.debates.074_538 "Grants were given when there were no applications. ","Des subventions ont ete accordees sans formulaire de demande. ",hansard.36.2.house.debates.074_539 "No follow-ups were done to see if jobs were actually created. ","Aucun suivi n'a eu lieu pour voir si on avait effectivement cree des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.074_540 "She drags their names into this debate. ","Elle salit leur nom dans ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.074_541 "They are not the problem. ","Mais ce n'est pas eux le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.074_542 "The hardworking organizations that do a great job are not the problem. ","Les organismes devoues qui font un travail fantastique ne sont pas le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.074_543 "The problem is the government and the minister that is mismanaging their money. ","Le probleme, c'est le gouvernement et la ministre qui gere mal leur argent. ",hansard.36.2.house.debates.074_544 "It takes over $40 billion a year in interest payments to service that debt. ","Le service de la dette nous coute plus de 40 milliards de dollars par an. ",hansard.36.2.house.debates.074_545 "In a five year period that is $200 billion just for the interest. ","Sur une periode de cinq ans, cela represente 200 milliards de dollars, uniquement en interets. ",hansard.36.2.house.debates.074_546 "That will cause a change in a hurry and it will hurt every program. ","Des changements se produiront rapidement et tous les programmes en souffriront. ",hansard.36.2.house.debates.074_547 "Every worthwhile need that citizens in the country have will be affected. ","Tous les besoins essentiels des Canadiens seront touches. ",hansard.36.2.house.debates.074_548 "That should have been addressed in the budget. ","Le budget aurait du en parler. ",hansard.36.2.house.debates.074_549 "It has been run down. ","Le reseau est delabre. ",hansard.36.2.house.debates.074_550 "The whole air transportation industry is in turmoil. ","Toute l'industrie du transport aerien est chambardee. ",hansard.36.2.house.debates.074_551 "We have not seen any solid answers from the government on that. ","Le gouvernement ne nous a pas donne de reponses precises a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.074_552 "We could go on and on. ","La liste est sans fin. ",hansard.36.2.house.debates.074_553 "The system has failed. ","Le systeme a echoue. ",hansard.36.2.house.debates.074_554 "I would like to give them one on bracket creep. ","Celui que j'aimerais leur remettre a pour nom l'indexation des tranches d'imposition. ",hansard.36.2.house.debates.074_555 "Finally it has been done. ","Mais qu'a fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.074_556 "That is not a tax cut. ","Ce n'est pas une reduction d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.074_557 "It does not add up. ","Les donnees ne concordent pas. ",hansard.36.2.house.debates.074_558 "I will end my comments with that. ","Je vais m'arreter la. ",hansard.36.2.house.debates.074_559 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_560 "The answer was they would save 39% in their federal income taxes. ","On m'a repondu qu'ils beneficieraient d'une economie de 39 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.074_561 "They certainly do not reflect the budget measures we introduced in 2000. ","Ils ne refletent certainement pas les mesures annoncees dans le budget 2000. ",hansard.36.2.house.debates.074_562 "Perhaps he would like to clarify the points he made earlier. ","Il voudra peut-etre apporter des eclaircissements sur ce qu'il disait plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.074_563 "We put out a proposal on a 17% single rate tax. ","Nous avons propose un taux d'imposition unique de 17 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.074_564 "Under solution 17 the family would pay $387. ","Le taux uniforme de 17 p. 100 ramenerait l'impot a 387 $. ",hansard.36.2.house.debates.074_565 "That is substantial tax relief. ","Voila un allegement fiscal appreciable. ",hansard.36.2.house.debates.074_566 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.074_567 "That is a pile of money. ","C'est beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.074_568 "The question is not whether some of the HRDC programs are good. ","La question n'est pas de savoir si certains programmes de DRHC sont bons. ",hansard.36.2.house.debates.074_569 "I was at the Alberta Land Titles Registry just before the budget came down. ","C'est une question que tous les deputes se font poser. ",hansard.36.2.house.debates.074_570 "They are saying that it is their cash and they want a few answers. ","Les Canadiens disent que c'est leur argent et ils veulent des explications. ",hansard.36.2.house.debates.074_571 "In fact I have not had one person tell me that. ","En fait, personne ne m'a dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.074_572 "They are hearing about that tax relief, but they are not seeing it. ","Les Canadiens entendent parler d'allegement fiscal, mais ils ne le voient pas. ",hansard.36.2.house.debates.074_573 "That ought to feel good. ","Cela devrait faire du bien. ",hansard.36.2.house.debates.074_574 "That is a pile of cash. ","C'est beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.074_575 "That is not really tax relief. ","Il ne s'agit pas vraiment d'un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_576 "Off the top we have to take $7.5 billion. ","Sur le montant global il faut retrancher 7,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_577 "We have to make another subtraction from the $58.4 billion. ","Il faut aussi soustraire un autre montant des 58,4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_578 "``We are giving Canadians an amazing deal. ","C'est un raisonnement assez incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.074_579 "They would have gotten stuck with paying it if the program had carried on. ","Ils auraient eu a le verser si le gouvernement ne s'etait ravise. ",hansard.36.2.house.debates.074_580 "The government is not really taking this money off taxes. ","Le gouvernement ne reduit pas vraiment les impots. ",hansard.36.2.house.debates.074_581 "It was going to nail us with that, but decided not to. ","Il allait nous assommer avec cette mesure, mais il s'est ravise. ",hansard.36.2.house.debates.074_582 "I suppose that could be called a tax break. ","Je suppose qu'on pourrait appeler cela un repit fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_583 "I taught English, not math. ","J'ai enseigne l'anglais, pas les mathematiques. ",hansard.36.2.house.debates.074_584 "Math is not my finest suit, but I could figure that much out. ","Les mathematiques ont beau ne pas etre ma specialite, j'ai toutefois compris ceci. ",hansard.36.2.house.debates.074_585 "Let us do the mathematical equation. ","Ce n'est pas un repit fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.074_586 "A person cannot even go to McDonald's on that amount. ","On ne peut meme pas aller manger chez McDonald avec ce montant. ",hansard.36.2.house.debates.074_587 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_588 "Maybe the Canadian Alliance has some new math. ","Peut-etre que l'Alliance canadienne a une nouvelle facon de compter. ",hansard.36.2.house.debates.074_589 "If the government would implement a flat tax, I would save a lot of money''. ","Si le gouvernement mettait en place un impot uniforme, j'economiserais beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.074_590 "That is who they like. ","Ce sont ces gens qu'ils aiment. ",hansard.36.2.house.debates.074_591 "Exactly, those are their supporters. ","Exactement, ce sont leurs supporters. ",hansard.36.2.house.debates.074_592 "Madam Speaker, boy, there is a ramble. ","Madame la Presidente, quel discours. ",hansard.36.2.house.debates.074_593 "The hon. member is talking about a tax plan and $26 billion in surpluses. ","Le depute parle d'un plan fiscal, d'un excedent de 26 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.074_594 "The member asked me a question about our solution 17. ","Le depute m'a pose une question au sujet de la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.074_595 "That group ran exactly the same numbers for him. ","Elles ont analyse exactement les memes chiffres pour lui. ",hansard.36.2.house.debates.074_596 "I put my faith in solution 17. ","J'ai confiance a la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.074_597 "I think if solution 17 were implemented it would be terrific. ","Je crois que ce serait merveilleux si la solution 17 pouvait etre adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.074_598 "What if a person is not married? ","Qu'en est-il d'une personne celibataire? ",hansard.36.2.house.debates.074_599 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.074_600 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.074_601 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.074_602 "STANDING COMMITTEE ON CITIZENSHIP AND IMMIGRATION ","LE COMITE PERMANENT DE LA CITOYENNETE ET DE L'IMMIGRATION ",hansard.36.2.house.debates.074_603 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.074_604 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.074_605 "I know hon. members love to hear the rules. ","Je sais que les deputes aiment beaucoup qu'on cite le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.074_606 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.074_607 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.074_608 "Is there unanimous consent to proceed in this fashion? ","Y a-t-il consentement unanime pour proceder de cette facon? ",hansard.36.2.house.debates.074_609 "Mr. Speaker, Bloc Quebecois members oppose this motion. ","Monsieur le President, les deputes du Bloc quebecois s'opposent a cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.074_610 "Mr. Speaker, NDP members present will be voting against the motion. ","Monsieur le President, les deputes du Nouveau Parti democratique presents votent non sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.074_611 "Mr. Speaker, Progressive Conservative members will be voting in favour of the motion. ","Monsieur le President, les deputes progressistes-conservateurs votent oui sur cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.074_612 "Mr. Jake E. Hoeppner: ","M. Jake E. Hoeppner: ",hansard.36.2.house.debates.074_613 "Mr. Speaker, I have to vote yea. ","Monsieur le President, je dois voter oui. ",hansard.36.2.house.debates.074_614 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.074_615 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.074_616 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.074_617 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.074_618 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.074_619 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.074_620 "Is he going to respect the House of Commons, yes or no? ","Va-t-il respecter la Chambre des communes, oui ou non? ",hansard.36.2.house.debates.074_621 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.074_622 "(Bill read the second time and referred to a committee) ","(Le projet de loi, lu pour la deuxieme fois, est renvoye a un comite.) ",hansard.36.2.house.debates.074_623 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.074_624 "My question was a simple one: ","Ma question etait simple. ",hansard.36.2.house.debates.074_625 "I received a letter from a constituent dated March 16 of this year which stated: ","J'ai recu une lettre d'un electeur qui m'ecrivait, le 16 mars dernier: ",hansard.36.2.house.debates.074_626 "Another constituent wrote to me on February 17 stating: ","Un autre electeur m'a ecrit, le 17 fevrier: ",hansard.36.2.house.debates.074_627 "What is the Liberal government's real agenda? ","Quel est le veritable objectif du gouvernement liberal? ",hansard.36.2.house.debates.074_628 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_629 "The department is committed to proceeding in a way that is as fair and as- ","Le ministere s'est engage a proceder d'une maniere aussi equitable et... ",hansard.36.2.house.debates.074_630 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.074_631 "The hon. member's time has expired. ","Le temps alloue au depute est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.074_632 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.074_633 "The legal nightmare that we envisioned has evolved in the way we said it would. ","Le cauchemar juridique que nous avions entrevu s'est presente comme nous l'avions predit. ",hansard.36.2.house.debates.074_634 "Only the lawyers have been paid. ","Seuls les avocats ont ete payes. ",hansard.36.2.house.debates.074_635 "I asked the minister to take some leadership on this issue and do something. ","J'ai demande au ministre de prendre les choses en main et d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.074_636 "To conclude, I want to quote from Justice Krever's report. ","Je voudrais pour finir citer le rapport du juge Krever. ",hansard.36.2.house.debates.074_637 "The federal government has simply not done that. ","Le gouvernement federal n'a rien fait. ",hansard.36.2.house.debates.074_638 "Mr. Robert Bertrand (Parliamentary Secretary to Minister of National Defence, Lib.): ","M. Robert Bertrand (secretaire parlementaire du ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.074_639 "In doing so, the Government of Canada met all its obligations under the settlement. ","Ce faisant, le gouvernement du Canada a respecte toutes ses obligations conformement au reglement. ",hansard.36.2.house.debates.074_640 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.074_641 "(The House adjourned at 6.48 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 48.) ",hansard.36.2.house.debates.074_642 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.068_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 68 ","HANSARD REVISE * NUMERO 68 ",hansard.36.2.house.debates.068_2 "Tuesday, March 21, 2000 ","Le mardi 21 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.068_3 "Member for Wentworth-Burlington-Speaker's Ruling ","Le depute de Wentworth-Burlington-Decision de la ",hansard.36.2.house.debates.068_4 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.068_5 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.068_6 "Registered Retirement Savings Plan ","Le regime enregistre d'epargne-retraite ",hansard.36.2.house.debates.068_7 "Breast Cancer Society of Canada ","La Societe canadienne pour la lutte contre le cancer du sein ",hansard.36.2.house.debates.068_8 "Canada Post Corporation Act ","La Loi sur la Societe canadienne des postes ",hansard.36.2.house.debates.068_9 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.068_10 "Allotted Day-Management of the Department of Human Resources ","Jour designe-La gestion du ministere du Developpement des ",hansard.36.2.house.debates.068_11 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_12 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_13 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_14 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_15 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.068_16 "Hon. Ethel Blondin-Andrew ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew ",hansard.36.2.house.debates.068_17 "THE LATE LYAL HOLMES ","LE DECES DE LYAL HOLMES ",hansard.36.2.house.debates.068_18 "1ST BATTALION ROYAL CANADIAN REGIMENT ","LE 1 ER BATAILLON DU ROYAL CANADIAN REGIMENT ",hansard.36.2.house.debates.068_19 "RIDING OF SAINT-MAURICE ","LA CIRCONSCRIPTION DE SAINT-MAURICE ",hansard.36.2.house.debates.068_20 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.068_21 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.068_22 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_23 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_24 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.068_25 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.068_26 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.068_27 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.068_28 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.068_29 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.068_30 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.068_31 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.068_32 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.068_33 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.068_34 "Standing Committee on Citizenship and Immigration ","Le Comite permanent de la citoyennete et de l'immigration ",hansard.36.2.house.debates.068_35 "Mr. Leon E. Benoit ","M. Leon E. Benoit ",hansard.36.2.house.debates.068_36 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.068_37 "Allotted Day-Management of the Department of Human ","Jour designe-La gestion du ministere du Developpement ",hansard.36.2.house.debates.068_38 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.068_39 "Allotted Day-Canada Health and Social Transfer ","Jour designe-Le Transfert canadien en matiere de sante et de ",hansard.36.2.house.debates.068_40 "EDITED HANSARD * NUMBER 68 ","HANSARD REVISE * NUMERO 68 ",hansard.36.2.house.debates.068_41 "Tuesday, March 21, 2000 ","Le mardi 21 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.068_42 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.068_43 "MEMBER FOR WENTWORTH-BURLINGTON-SPEAKER'S RULING ","LE DEPUTE DE WENTWORTH-BURLINGTON-DECISION DE LA PRESIDENCE ",hansard.36.2.house.debates.068_44 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_45 "Mr. Speaker, of course I respect your decision in this matter. ","Monsieur le President, bien entendu, je respecte votre decision en la matiere. ",hansard.36.2.house.debates.068_46 "I would just like to make two observations. ","Je voudrais simplement formuler deux observations. ",hansard.36.2.house.debates.068_47 "Second, I would just like to make one comment. ","En outre, je voudrais formuler une observation. ",hansard.36.2.house.debates.068_48 "I do believe this arises from a legitimate misunderstanding. ","Je crois que cela decoule d'un malentendu legitime. ",hansard.36.2.house.debates.068_49 "The answer is, yes. ","La reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_50 "Is that what the question is? ","Est-ce la question? ",hansard.36.2.house.debates.068_51 "I do not quite understand your ruling. ","Je ne comprends pas vraiment votre decision. ",hansard.36.2.house.debates.068_52 "The bill is due to come up in the next few days. ","Le tour du projet de loi devrait arriver d'ici quelques jours. ",hansard.36.2.house.debates.068_53 "That was the question I thought the hon. member asked. ","C'est la question que je pensais que le depute posait. ",hansard.36.2.house.debates.068_54 "The response is, yes. ","La reponse est oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_55 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.068_56 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.068_57 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_58 "Mr. Speaker, I would ask for your guidance and your advice on this matter. ","Monsieur le President, je demande votre opinion et vos conseils au sujet de cette question. ",hansard.36.2.house.debates.068_59 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_60 "I thank the hon. member for London North Centre for his intervention. ","Je remercie le depute de London-Centre-Nord pour son intervention. ",hansard.36.2.house.debates.068_61 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_62 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_63 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_64 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_65 "The petitioners urge the legislative assemblies across Canada to do likewise. ","Les petitionnaires exhortent les assemblees legislatives des provinces a agir en ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.068_66 "REGISTERED RETIREMENT SAVINGS PLAN ","LE REGIME ENREGISTRE D'EPARGNE-RETRAITE ",hansard.36.2.house.debates.068_67 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_68 "BREAST CANCER SOCIETY OF CANADA ","LA SOCIETE CANADIENNE POUR LA LUTTE CONTRE LE CANCER DU SEIN ",hansard.36.2.house.debates.068_69 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_70 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_71 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_72 "Mr. Speaker, I have three petitions. ","Monsieur le President, j'ai ici trois petitions. ",hansard.36.2.house.debates.068_73 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_74 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.068_75 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_76 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_77 "I understand the frustration of the rural route couriers and I certainly support their efforts. ","Je comprends la frustration des facteurs ruraux et j'appuie leurs efforts. ",hansard.36.2.house.debates.068_78 "Mr. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ","M. Derek Lee (Scarborough-Rouge River, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_79 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_80 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_81 "Mr. Speaker, I present a petition on behalf of my constituents. ","Monsieur le President, je voudrais deposer une petition que nous envoient mes electeurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_82 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_83 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_84 "Mr. Speaker, I ask that all questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que toutes les questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.068_85 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_86 "ALLOTTED DAY-MANAGEMENT OF THE DEPARTMENT OF HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","JOUR DESIGNE-LA GESTION DU MINISTERE DU DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.068_87 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ) moved: ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ) propose: ",hansard.36.2.house.debates.068_88 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_89 "This is a very concrete example. ","Cela est un exemple tres concret. ",hansard.36.2.house.debates.068_90 "The only problem involves $251''. ","C'est 251 $, le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_91 "Yet, we were talking about $1 billion. ","On parlait de un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.068_92 "She has a reactionary style of management. ","Elle a toujours une gestion de reaction. ",hansard.36.2.house.debates.068_93 "His answer was really significant: none. ","Sa reponse est tres significative: il n'y en avait aucun. ",hansard.36.2.house.debates.068_94 "Of all the previous internal audits, none had led to a full blown investigation. ","Dans toutes les verifications internes, il n'y en avait jamais eu. ",hansard.36.2.house.debates.068_95 "That is when everything was done wrong. ","C'est la periode ou tout a ete fait de travers. ",hansard.36.2.house.debates.068_96 "There is no investigation, nothing. ","La, il n'y a pas d'enquete, rien a faire verifier. ",hansard.36.2.house.debates.068_97 "This is why a public inquiry is necessary. ","C'est pour cela qu'il faut une enquete publique. ",hansard.36.2.house.debates.068_98 "We wondered why the government had this attitude. ","On s'est demande pourquoi le gouvernement avait cette attitude presentement. ",hansard.36.2.house.debates.068_99 "We have seen the deficits they created. ","On a vu les deficits qu'ils nous ont amenes. ",hansard.36.2.house.debates.068_100 "As we can see, they decided to turn on the tap. ","Ce dont on se rend compte, c'est qu'on a ouvert la valve. ",hansard.36.2.house.debates.068_101 "I will conclude with the example involving the minister's riding. ","Je conclus la-dessus avec l'exemple du comte de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_102 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_103 "I reject that premise. ","Je rejette ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.068_104 "We are also entitled to expect that democracy will be respected. ","On a egalement droit a ce que la democratie soit respectee. ",hansard.36.2.house.debates.068_105 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_106 "Continuing with questions and comments. ","Nous poursuivons la periode de questions et commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_107 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_108 "Thank you, Mr. Speaker- ","Monsieur le President, je remercie... ",hansard.36.2.house.debates.068_109 "I had not finished my speech. ","Je n'avais pas fini mon intervention. ",hansard.36.2.house.debates.068_110 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_111 "No. We must now move to another question. ","Il faut maintenant poursuivre avec une autre question. ",hansard.36.2.house.debates.068_112 "I thank my colleague from the Bloc. ","Je remercie mon collegue du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.068_113 "If they could only keep quiet, perhaps I could make my comments. ","Si les deputes liberaux pouvaient se taire, je pourrais peut-etre faire mes commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_114 "This certainly shows a serious lack of respect on their part. ","Cela demontre certainement un grand manque de respect de leur part. ",hansard.36.2.house.debates.068_115 "Mr. Speaker, have these chatterboxes shut up. ","Monsieur le President, faites-les donc taire, ces energumenes-la. ",hansard.36.2.house.debates.068_116 "This is what departmental memos are saying. ","Je n'invente pas cela, c'etait ecrit dans des notes du ministere. ",hansard.36.2.house.debates.068_117 "It contains overwhelming evidence, and we can table it. ","Il y a une preuve accablante et on peut la mettre sur la table. ",hansard.36.2.house.debates.068_118 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_119 "We know full well that, from the very beginning, she tried to minimize the problem. ","On sait tres bien qu'elle a voulu minimiser le probleme des le depart. ",hansard.36.2.house.debates.068_120 "People sometimes tell children that they are setting a bad example. ","On dit aux enfants qu'ils donnent le mauvais exemple. ",hansard.36.2.house.debates.068_121 "Problems were found in 37 of the 459 files sampled. ","Il y avait 37 cas sur un echantillonnage de 459. ",hansard.36.2.house.debates.068_122 "The minister tried to hide the facts and that is what concerns us. ","La ministre a donc voulu camoufler, et c'est cela qui est inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.068_123 "That was on December 16. ","Cela, c'etait le 16 decembre. ",hansard.36.2.house.debates.068_124 "However, she was aware of the auditor general's report. ","Par contre, elle connaissait le rapport du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_125 "She knew about the mismanagement at HRDC. ","Elle savait qu'il y avait une mauvaise gestion au sein de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_126 "She knew that grants had been awarded for partisan purposes. ","Elle savait que des sommes d'argent avaient ete octroyees a des fins partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.068_127 "I want to come back to the criteria in relation to the pockets of poverty. ","Je veux revenir aussi sur les criteres relatifs aux poches de pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.068_128 "Numerous instances have been uncovered. ","On sait que plusieurs cas ont ete mis a jour. ",hansard.36.2.house.debates.068_129 "These people were forced to resign because they had exposed the problem. ","Ces gens ont ete obliges de demissionner, parce qu'ils avaient souleve le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_130 "The same thing happens to us here, when we raise a problem. ","Quand on souleve un probleme ici, la meme chose nous arrive. ",hansard.36.2.house.debates.068_131 "We could also mention other investigations. ","On pourrait egalement nommer d'autres enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.068_132 "The Fugere affair is another case in point. ","Le cas Fugere est un autre cas patent. ",hansard.36.2.house.debates.068_133 "Mr. Fugere's lobbying activities were denounced. ","On a denonce les activites lobbyistes de M. Fugere. ",hansard.36.2.house.debates.068_134 "Once again, no invoice has been produced. ","Encore une fois, aucune facture n'a ete produite. ",hansard.36.2.house.debates.068_135 "I want to get back to the auditor general. ","Je veux revenir au verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_136 "He has expressed great concern about the mismanagement at Human Resources Development Canada. ","Il se dit tres inquiet de la mauvaise gestion de Developpement des ressources humaines Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_137 "We are not the ones saying this, the auditor general is. ","Ce n'est pas nous qui le disons, c'est le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_138 "He takes administrative audits seriously. ","Il prend au serieux la verification de la gestion. ",hansard.36.2.house.debates.068_139 "The auditor general expressed frustration about the general administrative situation. ","Le verificateur general se dit frustre quant a la gestion qui prevaut. ",hansard.36.2.house.debates.068_140 "According to him, there are other shortcomings. ","Ce qu'il dit, c'est qu'il y a d'autres lacunes. ",hansard.36.2.house.debates.068_141 "Again, we are not the ones saying this, the auditor general is. ","Ce n'est pas nous qui le disons, c'est le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_142 "He has said that something is going on in HRDC. ","Il nous dit que quelque chose se passe a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_143 "As a woman, I know what settling it outside means. ","Comme femme, je sais ce que cela veut dire d'aller dehors. ",hansard.36.2.house.debates.068_144 "I am going to stay here, and I am going to speak out here. ","Je n'irai pas dehors, je vais rester ici et je vais parler ici. ",hansard.36.2.house.debates.068_145 "I would like to move an amendment to my colleague's motion. ","Je desire presenter un amendement a la motion de mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.068_146 "The door has been opened somewhat, but I would like to open it wider. ","On a entrouvert une porte et j'aimerais l'ouvrir plus grande. ",hansard.36.2.house.debates.068_147 "That the motion be amended by adding after the word ``condemn'' the following: ","Que la motion soit modifiee par adjonction, apres le mot condamne, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.068_148 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_149 "At one point she said that words failed her. ","A un moment, elle a dit que les mots lui manquaient. ",hansard.36.2.house.debates.068_150 "Words should fail her, because what she was doing was in effect creating myths. ","Et a juste titre, car elle etait en train de creer des mythes. ",hansard.36.2.house.debates.068_151 "Let me tell the House why. ","Permettez-moi de dire a la Chambre pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.068_152 "This motion is frivolous and vexatious. ","Cette motion est frivole et vexatoire. ",hansard.36.2.house.debates.068_153 "Why do I say that? ","Pourquoi est-ce que je dis ca? ",hansard.36.2.house.debates.068_154 "This fact they conveniently leave out of their fine words. ","Petit detail que les bloquistes omettent sciemment dans leurs beaux discours. ",hansard.36.2.house.debates.068_155 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_156 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.068_157 "Is the auditor general's report a myth? ","Est-ce que les enquetes de la GRC sont un mythe? ",hansard.36.2.house.debates.068_158 "Why do we want all these programs to be clarified? ","Pourquoi voulons-nous faire la lumiere sur tous ces programmes? ",hansard.36.2.house.debates.068_159 "Because we want all communities to benefit from them. ","C'est parce que nous voulons que toutes les communautes puissent en beneficier. ",hansard.36.2.house.debates.068_160 "Where has all that money gone? ","Ou est passe cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.068_161 "Mr. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ","M. Gerard Asselin (Charlevoix, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_162 "The Liberals brag about being good managers. ","Les liberaux se petent les bretelles en disant qu'ils sont de bons gestionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_163 "Today, we are faced with a scandal. ","Aujourd'hui, on se retrouve devant un scandale. ",hansard.36.2.house.debates.068_164 "The current minister is now responsible. ","L'actuelle ministre est responsable. ",hansard.36.2.house.debates.068_165 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_166 "I will recognize the hon. member for Quebec for a short response. ","La deputee de Quebec a la parole, pour une breve reponse. ",hansard.36.2.house.debates.068_167 "This is one of our responsibilities. ","C'est une de nos responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.068_168 "We do have to look at how that department is managed. ","Je pense donc qu'il faut regarder, justement, comment ce ministere est gere. ",hansard.36.2.house.debates.068_169 "It is urgent to shed light on HRDC's management process. ","Il est urgent de faire la lumiere sur la gestion de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_170 "We are not satisfied with the minister's replies. ","Les reponses de la ministre ne nous donnent pas satisfaction. ",hansard.36.2.house.debates.068_171 "Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): ","Mme Bonnie Brown (secretaire parlementaire de la ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_172 "We came up with an action plan to address it. ","Nous avons elabore un plan d'action pour corriger la situation. ",hansard.36.2.house.debates.068_173 "We did not dream up the action plan. ","Ce plan d'action, nous ne l'avons pas tout simplement imagine. ",hansard.36.2.house.debates.068_174 "I am trying to put it into perspective. ","J'essaie de mettre les choses en perspective. ",hansard.36.2.house.debates.068_175 "That is 1/180 of the department's budget. ","Ce fonds represente par ailleurs 1/180e du budget total du ministere. ",hansard.36.2.house.debates.068_176 "That is 1/360 of the Government of Canada's budget. ","Cela represente 1/360e du budget du gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_177 "It has been said that we try to hide things. ","On a dit que nous essayons de cacher des choses. ",hansard.36.2.house.debates.068_178 "They almost reach to the ceiling. ","Empiles les uns sur les autres, ils atteindraient presque le plafond. ",hansard.36.2.house.debates.068_179 "They have phoned me back with questions. ","Ils ont communique avec moi par telephone pour me poser leurs questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_180 "It has been said that there was a lot of money spent in 1997. ","Il a ete dit que les depenses avaient ete enormes en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.068_181 "If we compare 1996 with 1999 we will say that it has gone down. ","Si l'on compare 1996 a 1999, on observe une diminution effective. ",hansard.36.2.house.debates.068_182 "It was not for partisan purposes. ","Ce n'etait pas a des fins partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.068_183 "That is a figment of the Bloc Quebecois' imagination. ","C'est une invention du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.068_184 "I want to be clear. ","Je vais etre claire. ",hansard.36.2.house.debates.068_185 "We are not talking about $1 billion. ","Il ne s'agit pas d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.068_186 "We have called it back and it has arrived. ","Nous avons reclame un remboursement qui nous est parvenu. ",hansard.36.2.house.debates.068_187 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_188 "Accordingly, one cannot really use those amounts for partisan purposes. ","Donc, on ne peut pas tellement jouer ou faire de la partisanerie avec ces montants. ",hansard.36.2.house.debates.068_189 "We will know what they are up to with public spending. ","On va connaitre leur jeu quant aux finances publiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_190 "However, we want to shed some light on this scandal. ","Mais on veut faire la lumiere sur ce scandale. ",hansard.36.2.house.debates.068_191 "Only 19 cases are mentioned. ","On ne parle que de 19 cas. ",hansard.36.2.house.debates.068_192 "This is the issue we have to deal with. ","Alors, c'est a ca qu'il faut s'attaquer. ",hansard.36.2.house.debates.068_193 "Opposition parties are doing their duty when they ask- ","Les partis d'opposition font leur devoir en demandant... ",hansard.36.2.house.debates.068_194 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_195 "I am sorry to interrupt. ","Je m'excuse d'interrompre l'honorable deputee. ",hansard.36.2.house.debates.068_196 "Mr. Speaker, we know that a billion dollars is a lot of money. ","Nous savons qu'un milliard de dollars represente beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_197 "As for the point that we do not get it, it is not true. ","Il est faux de dire que nous ne le comprenons pas. ",hansard.36.2.house.debates.068_198 "We do get it. ","Nous en sommes conscients. ",hansard.36.2.house.debates.068_199 "I try to recruit them to the causes we believe in together. ","J'essaie de faire adherer les bloquistes aux causes dans lesquelles nous croyons ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.068_200 "It is strengthening the right wing in the country as personified by the National Post . ","Cela ne fait que renforcer la droite au Canada, que represente le National Post . ",hansard.36.2.house.debates.068_201 "I do not understand why the Bloc Quebecois is co-operating with that. ","Je ne peux comprendre la raison pour laquelle le Bloc quebecois participe a cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_202 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_203 "Mr. Speaker, there is a huge scandal going on at HRDC at the moment. ","Monsieur le President, nous faisons presentement face a un enorme scandale a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_204 "It is unprecedented in Canada's political history. ","C'est du jamais vu dans l'histoire politique canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.068_205 "Why not reveal all on the files we are asking about? ","Pourquoi ne pas faire toute la lumiere sur les dossiers qu'on reclame? ",hansard.36.2.house.debates.068_206 "He probably did not know about Gerda Munsinger. ","Il ne connait peut-etre pas Gerda Munsinger. ",hansard.36.2.house.debates.068_207 "We have a problem of management in our grants and contributions. ","Nous avons un probleme de gestion des subventions et contributions. ",hansard.36.2.house.debates.068_208 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_209 "In any event, who was their lead speaker? ","Quoi qu'il en soit, qui etait leur premier orateur? ",hansard.36.2.house.debates.068_210 "It was the separatist, Mr. Biron. ","C'etait M. Biron, le separatiste. ",hansard.36.2.house.debates.068_211 "The member for Frontenac-Megantic talked about scandal. ","Le depute de Frontenac-Megantic a parle d'un scandale. ",hansard.36.2.house.debates.068_212 "Mr. Jean-Guy Chretien: ","M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.068_213 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_214 "I insist that you ask this member to withdraw his remarks. ","J'insiste pour que vous demandiez a ce depute de se retracter. ",hansard.36.2.house.debates.068_215 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_216 "I want to get to some of the facts. ","Je desire aborder certains des faits. ",hansard.36.2.house.debates.068_217 "And the member for Elk Island sits and bellows across the aisle. ","C'est le depute d'Elk Island qui vocifere de son siege en face. ",hansard.36.2.house.debates.068_218 "There he sits calling people liars. ","C'est celui qui traite les gens de menteurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_219 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_220 "I would ask you to ask the member to stick to the debate. ","Je vous prie de demander au depute de s'en tenir au debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_221 "They say we flirt with the Reformers. ","Il dit qu'on flirte avec les reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.068_222 "They applauded the Reformers, but those two were going on hand in hand. ","Pourtant, ils applaudissaient les reformistes alors, avec qui ils marchaient main dans la main. ",hansard.36.2.house.debates.068_223 "This sort of thing can be said for a long time- ","On peut dire de telles choses pendant longtemps... ",hansard.36.2.house.debates.068_224 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_225 "There will be a fair amount of debate going back and forth. ","Nous allons avoir un debat assez anime. ",hansard.36.2.house.debates.068_226 "We will all have to develop thicker skins. ","Nous allons devoir faire preuve d'un peu moins de susceptibilite. ",hansard.36.2.house.debates.068_227 "I know the kind of thorough work he is prepared to do. ","Je sais le travail minutieux qu'il est pret a faire. ",hansard.36.2.house.debates.068_228 "He will do it and rightfully so on behalf of the taxpayers of Canada. ","Il le fera, a juste titre, dans l'interet des contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.068_229 "His report will come out in the fall. ","Son rapport va etre publie a l'automne. ",hansard.36.2.house.debates.068_230 "What will his report say? ","Que va dire ce rapport? ",hansard.36.2.house.debates.068_231 "So should the bellowing member by the way. ","Le depute qui beugle devrait en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.068_232 "They should make sure they know what they are talking about. ","Ils devraient s'assurer de savoir de quoi ils parlent. ",hansard.36.2.house.debates.068_233 "It is really shameful. ","C'est vraiment honteux. ",hansard.36.2.house.debates.068_234 "There are areas of high unemployment in Quebec. ","Il y a des regions a haut taux de chomage au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.068_235 "There are areas of high unemployment in the east. ","Il y a des regions a haut taux de chomage dans l'Est. ",hansard.36.2.house.debates.068_236 "There are areas of high unemployment in the west. ","Il y a des regions a haut taux de chomage dans l'Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.068_237 "Instead they seem intent on distorting the facts and that is too bad. ","Toutefois, ils semblent davantage chercher a denaturer les faits et c'est dommage. ",hansard.36.2.house.debates.068_238 "Canadians are very smart people. ","Les Canadiens ne sont pas stupides. ",hansard.36.2.house.debates.068_239 "They see through that kind of political posturing. ","Ils ne se laissent pas berner par ce genre de battage politique. ",hansard.36.2.house.debates.068_240 "Canadians see through it. ","Les Canadiens ne se laissent pas si facilement tromper. ",hansard.36.2.house.debates.068_241 "Canadians reject that kind of right-wing nonsense. ","Les Canadiens n'acceptent pas ce genre d'absurdite. ",hansard.36.2.house.debates.068_242 "They want absolutely no part of it. ","Ils n'en ont que faire. ",hansard.36.2.house.debates.068_243 "I thought the Bloc was more progressive than that. ","Je croyais les bloquistes plus progressistes. ",hansard.36.2.house.debates.068_244 "I thought the Bloc had a better social conscience. ","Je croyais qu'ils avaient une conscience sociale. ",hansard.36.2.house.debates.068_245 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_246 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_247 "That is certainly not a point of order. ","Il ne s'agit certainement pas d'un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_248 "Mr. Speaker, the hon. member talks about dogs. ","Monsieur le President, le depute parle de chiens. ",hansard.36.2.house.debates.068_249 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.068_250 "I am tired of hearing this sort of thing. ","Je suis tannee d'entendre de telles choses. ",hansard.36.2.house.debates.068_251 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_252 "We have got to stop barking at each other. ","Il faudrait que les deputes cessent d'aboyer les uns contre les autres. ",hansard.36.2.house.debates.068_253 "I thought they were good politicians. ","Je croyais qu'ils etaient de bons politiciens. ",hansard.36.2.house.debates.068_254 "It seems to me she should develop a bit of a thicker skin. ","Je crois que la deputee devrait avoir l'epiderme un peu plus epais. ",hansard.36.2.house.debates.068_255 "These values are intrinsic to the very core of Canada. ","Ces valeurs sont inherentes a la societe canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.068_256 "We were speaking of dogs a minute ago. ","Nous parlions de chiens il y a quelques instants. ",hansard.36.2.house.debates.068_257 "Blessfully and thankfully, we on the government side do. ","Heureusement, les deputes de ce cote-ci se preoccupent de ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.068_258 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_259 "We have several members who wish to ask questions. ","Plusieurs deputes souhaitent poser des questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_260 "We will keep the question to one minute and one minute for the response. ","La duree des questions et des reponses sera limitee a une minute chacune. ",hansard.36.2.house.debates.068_261 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_262 "Mr. Speaker, I am grateful for the opportunity to speak. ","Monsieur le President, je vous sais gre de cette occasion de prendre la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_263 "The member opposite did not address the motion. ","Le depute d'en face n'a pas parle de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.068_264 "The debate is not on whether or not some of the programs are good. ","Il ne s'agit pas de savoir si certains de ces programmes sont bons. ",hansard.36.2.house.debates.068_265 "Some are, some are not. ","Certains le sont, d'autres ne le sont pas. ",hansard.36.2.house.debates.068_266 "The debate is about the lack of accountability. ","Le sujet du debat est l'absence d'obligation de rendre des comptes. ",hansard.36.2.house.debates.068_267 "I am amazed that the member did not see fit to address the real question. ","Je suis abasourdi que le depute n'ai meme pas juge bon d'en parler. ",hansard.36.2.house.debates.068_268 "That is mismanagement of the greatest form. ","C'est le comble de la mauvaise gestion. ",hansard.36.2.house.debates.068_269 "That is what we are trying to address. ","C'est sur ce genre de choses que nous essayons d'attirer l'attention. ",hansard.36.2.house.debates.068_270 "We will continue to do that. ","Nous allons continuer a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.068_271 "Mr. Speaker, I do not need a lecture from the member opposite. ","Monsieur le President, je n'ai pas a endurer les remontrances du depute. ",hansard.36.2.house.debates.068_272 "I was at the table when the auditor general's report came out. ","J'etais la lorsque le rapport du verificateur general a ete presente. ",hansard.36.2.house.debates.068_273 "I was vice-chairman at that time. ","J'etais vice-president a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.068_274 "I know full well what the auditor general reported. ","Je sais tres bien ce que le verificateur general a dit. ",hansard.36.2.house.debates.068_275 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_276 "Mr. Speaker, I would like to get back to this morning's motion. ","Monsieur le President, j'aimerais qu'on revienne a la motion de ce matin. ",hansard.36.2.house.debates.068_277 "Essentially, this motion recommends ``the creation of an independent public commission of inquiry''. ","Essentiellement, cette motion recommande la creation d'une commission d'enquete publique et independante. ",hansard.36.2.house.debates.068_278 "What is worse is that 37 were extremely problematic. ","Ce qui est pire, c'est que 37 d'entre eux etaient largement douteux. ",hansard.36.2.house.debates.068_279 "This was on the news last night. ","On l'a vu aux nouvelles hier soir. ",hansard.36.2.house.debates.068_280 "He should be a little more careful in terms of what he says. ","Le depute devrait mesurer un peu mieux ses paroles. ",hansard.36.2.house.debates.068_281 "He should be celebrating that. ","Nous devrions nous en rejouir. ",hansard.36.2.house.debates.068_282 "The auditor general is an officer of the House. ","Le verificateur general est un mandataire de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_283 "What do the Reformers do? ","Que font les reformistes? ",hansard.36.2.house.debates.068_284 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_285 "The government's answer to accountability is damage control. ","En matiere de reddition de comptes, le gouvernement se contente de limiter les degats. ",hansard.36.2.house.debates.068_286 "Where there is a dictatorship there are politicians directing the police. ","Dans une dictature, les politiciens dirigent les forces policieres. ",hansard.36.2.house.debates.068_287 "The solicitor general of the day said: ","Ce a quoi le solliciteur general de l'epoque avait repondu ceci: ",hansard.36.2.house.debates.068_288 "I asked the following question on September 24, 1998: ","Le 24 septembre 1998, j'ai a nouveau pose la question suivante: ",hansard.36.2.house.debates.068_289 "There is no level of inquiry. ","Or, il n'y a pas de niveau d'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.068_290 "That is what the public complaints commission can look into. ","Voila ce sur quoi la Commission des plaintes du public peut enqueter. ",hansard.36.2.house.debates.068_291 "It is strictly a snow job that the solicitor general is doing- ","Le solliciteur general tente de nous jeter de la poudre aux yeux... ",hansard.36.2.house.debates.068_292 "The solicitor general again said: ","Ce a quoi le meme solliciteur general a repondu ceci: ",hansard.36.2.house.debates.068_293 "I quote the Prime Minister, who said: ","Voici la reponse du premier ministre: ",hansard.36.2.house.debates.068_294 "I must say that Commissioner Ted Hughes has a tremendous task ahead of him. ","Je dois dire qu'une tache enorme attend le commissaire Ted Hughes. ",hansard.36.2.house.debates.068_295 "However, forget that, the commissioner is trying to do his job. ","Oubliez cela, le commissaire tente de faire son travail. ",hansard.36.2.house.debates.068_296 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_297 "The Liberals have great difficulty telling what is non-partisan. ","Les liberaux ont beaucoup de difficulte a savoir ce qui est non partisan. ",hansard.36.2.house.debates.068_298 "I think that, if he could eliminate us, he would do it in a flash. ","Je crois que s'il pouvait nous eliminer, il le ferait sans hesitation. ",hansard.36.2.house.debates.068_299 "That is all we want. ","C'est ce qu'on veut, tout simplement. ",hansard.36.2.house.debates.068_300 "Priorities will be identified later. ","Nos priorites, on les definira plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.068_301 "These audits identified persistent shortcomings. ","Ces verifications ont revele des lacunes persistantes. ",hansard.36.2.house.debates.068_302 "He further wrote, and I quote: ","Plus loin, il disait, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.068_303 "Mr. Speaker, our party will be supporting the motion for the reasons I stated. ","Monsieur le President, notre parti appuiera la motion pour les raisons que j'ai expliquees. ",hansard.36.2.house.debates.068_304 "Clearly there must be a full independent public inquiry into this affair. ","De toute evidence, il faut instituer une enquete publique independante et exhaustive sur cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_305 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_306 "That is not the issue. ","Ce n'est pas la le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_307 "Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): ","M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_308 "That ought not to be happening in a liberal democracy under the rule of law. ","Cela ne devait pas etre possible dans un democratie liberale de droit. ",hansard.36.2.house.debates.068_309 "We have uncovered more and more information as the weeks have gone by. ","Nous avons decouvert de plus en plus d'informations au fil des semaines. ",hansard.36.2.house.debates.068_310 "Some members may recall having seen a graph. ","Certains deputes se souviendront peut-etre avoir vu un graphique. ",hansard.36.2.house.debates.068_311 "I find this to be really quite reprehensible. ","Cela me parait parfaitement reprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.068_312 "There is further evidence. ","Mais ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.068_313 "This is more political interference. ","C'est un nouvel exemple d'ingerence politique. ",hansard.36.2.house.debates.068_314 "I am sure that is just a coincidence. ","Je suis certain qu'il ne s'agit que d'une coincidence. ",hansard.36.2.house.debates.068_315 "There was no political pressure. ","Il n'y a pas eu de pressions politiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_316 "If members buy that, I have a bridge in Brooklyn for them. ","Si les deputes croient cela, j'ai des nouvelles pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.068_317 "Canadians do not buy that kind of evasion. ","Les Canadiens ne se laissent pas berner aussi facilement. ",hansard.36.2.house.debates.068_318 "We see this pattern over and over again. ","Cette situation s'est repetee a plusieurs reprises. ",hansard.36.2.house.debates.068_319 "I am talking about senior ministers' ridings and the Prime Minister's riding. ","Je parle des circonscriptions des ministres de premier plan et de celle du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_320 "Grants have been forced to be approved and announced immediately before election time. ","On a force l'approbation et l'annonce de subventions juste avant les elections. ",hansard.36.2.house.debates.068_321 "Not because these programs create jobs. ","Pas parce que ces programmes creent des emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_322 "We hope that he will respond. ","Nous esperons qu'il repondra. ",hansard.36.2.house.debates.068_323 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_324 "He seems to be indicating that the programs are not creating jobs. ","Il semble vouloir dire que les programmes ne creent pas d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_325 "My question is for the hon. member from the Reform Party. ","Ma question s'adresse a mon collegue reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.068_326 "I would like him to be somewhat clearer than his colleague. ","J'aimerais qu'il soit un peu plus clair que son autre collegue. ",hansard.36.2.house.debates.068_327 "It is not the program that should be criticized, but its management. ","Ce n'est pas le programme qu'on devrait condamner, mais l'administration. ",hansard.36.2.house.debates.068_328 "We would like to get to the bottom of this. ","On voudrait avoir l'heure juste. ",hansard.36.2.house.debates.068_329 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_330 "Where would he draw the line? ","Jusqu'ou irait-il? ",hansard.36.2.house.debates.068_331 "Mr. Speaker, I am not addressing grants for the severely disabled. ","Monsieur le President, je ne parle pas des subventions pour les personnes gravement handicapees. ",hansard.36.2.house.debates.068_332 "I worked for organizations raising money for the severely disabled. ","J'ai travaille pour des organisations recueillant de l'argent pour ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.068_333 "However, that is not what we are talking about. ","Ce n'est pas ce dont il est question. ",hansard.36.2.house.debates.068_334 "Those are two entirely separate issues and we ought not to confuse them. ","Ce sont deux questions tout a fait distinctes qu'il ne faut pas confondre. ",hansard.36.2.house.debates.068_335 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_336 "What was needed, supposedly, was something to try to get some jobs back. ","Il fallait faire quelque chose pour essayer, supposement, de ramener les jobs. ",hansard.36.2.house.debates.068_337 "I put questions twice in a row to my Reform colleagues. ","J'ai pose des questions deux fois de suite a mes collegues reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.068_338 "This is not normal. ","Ce n'est pas normal. ",hansard.36.2.house.debates.068_339 "We have to look into this. ","C'est ce qu'il va falloir eclaircir. ",hansard.36.2.house.debates.068_340 "Is this not an issue that should be looked into? ","Est-ce que ce n'est pas une chose sur laquelle on doit faire enquete? ",hansard.36.2.house.debates.068_341 "We are sick and tired of these lies that are offered up day after day. ","On est tannes de ces mensonges qu'on nous dit jour apres jour. ",hansard.36.2.house.debates.068_342 "Is the Prime Minister afraid of the truth? ","Est-ce que le premier ministre a peur de la verite? ",hansard.36.2.house.debates.068_343 "This sort of thing looks bad. ","Ce sont des choses comme celles-la qui regardent mal. ",hansard.36.2.house.debates.068_344 "It is the sort of thing that is going to lose us programs. ","Ce sont des choses comme celles-la qui vont nous faire perdre nos programmes. ",hansard.36.2.house.debates.068_345 "These things have to stop. ","C'est le temps que ces choses-la arretent. ",hansard.36.2.house.debates.068_346 "It is high time this matter was cleared up once and for all. ","C'est le temps que ce soit eclairci. ",hansard.36.2.house.debates.068_347 "Today, the Reform Party would like that program eliminated. ","Aujourd'hui, le Parti reformiste voudrait l'eliminer. ",hansard.36.2.house.debates.068_348 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_349 "Today this distribution centre in Cornwall has around 250 workers. ","Ce centre de distribution de Cornwall embauche aujourd'hui environ 250 employes. ",hansard.36.2.house.debates.068_350 "This is a case in point. ","Voila un exemple positif. ",hansard.36.2.house.debates.068_351 "It could have gone to Toronto. ","Ils auraient pu aller a Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.068_352 "The hon. member says the company could have gone to Toronto. ","Le depute dit qu'ils auraient pu aller a Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.068_353 "It does not matter, that is Canadian. ","Cela ne fait rien, c'est canadien. ",hansard.36.2.house.debates.068_354 "What is important is that we are creating jobs''. ","Voila ce qu'elle a dit. ",hansard.36.2.house.debates.068_355 "Ms. Libby Davies (Vancouver East, NDP): ","Mme Libby Davies (Vancouver-Est, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_356 "Mr. Speaker, I thank my colleague the member for Acadie-Bathurst for his remarks. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue d'Acadie-Bathurst de ses commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_357 "It is a very limited format. ","Le mode de fonctionnement des comites est tres limite. ",hansard.36.2.house.debates.068_358 "The deputy minister was there for a couple of hours. ","Le sous-ministre est venu temoigner pendant quelques heures. ",hansard.36.2.house.debates.068_359 "A member gets one or two questions. ","Chaque membre lui pose une ou deux questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_360 "The limits of that format really prescribe that we will not get at the truth. ","Le mode de fonctionnement des comites nous empeche d'obtenir toute la verite. ",hansard.36.2.house.debates.068_361 "We support the motion. ","Nous appuyons la motion. ",hansard.36.2.house.debates.068_362 "We in the NDP philosophically have always strongly supported job development programs. ","Les neo-democrates ont toujours appuye activement les programmes de creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_363 "The marketplace is the greatest instrument of inequality in the country. ","Le marche est le plus grand instrument d'inegalite au pays. ",hansard.36.2.house.debates.068_364 "What have Reformers been doing? ","Que font les reformistes? ",hansard.36.2.house.debates.068_365 "We have a very different view and perspective on the issue. ","Nous entrevoyons fort differemment cette question. ",hansard.36.2.house.debates.068_366 "The Liberals have played right into the hands of the Reform Party. ","Les liberaux ont fait le jeu du Parti reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.068_367 "One way to do that is through a public inquiry. ","Une des facons d'y parvenir consiste a tenir une enquete publique. ",hansard.36.2.house.debates.068_368 "What would a public inquiry do? ","Que donnerait une enquete publique? ",hansard.36.2.house.debates.068_369 "The first is administration. ","La premiere concerne l'administration. ",hansard.36.2.house.debates.068_370 "Accounting was not done. ","Il n'y a pas eu de suivi ni de comptabilite. ",hansard.36.2.house.debates.068_371 "It is the single largest federal government department. ","Il s'agit d'un ministere enorme, le plus gros des ministeres federaux. ",hansard.36.2.house.debates.068_372 "That would be the first major issue in terms of a public inquiry. ","Ce serait l'objet principal d'une enquete publique. ",hansard.36.2.house.debates.068_373 "That is the political nature of the grants and contributions. ","Autrement dit, il s'agirait d'examiner la nature politique des subventions et contributions. ",hansard.36.2.house.debates.068_374 "We are all elected representatives. ","Nous sommes tous des representants elus. ",hansard.36.2.house.debates.068_375 "We are political creatures. ","Nous sommes des etres politiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_376 "I have been involved in politics for 25 years. ","Je fais de la politique depuis 25 ans. ",hansard.36.2.house.debates.068_377 "That is another reason an independent public inquiry is needed. ","Voila une raison supplementaire d'avoir une enquete publique independante. ",hansard.36.2.house.debates.068_378 "We in the NDP want to know exactly what are the rules. ","Le Nouveau Parti democratique veut savoir exactement quelles sont les regles. ",hansard.36.2.house.debates.068_379 "I asked Mr. Cappe that a few minutes ago in the committee. ","J'ai pose la question a M. Cappe il y a quelques minutes au comite. ",hansard.36.2.house.debates.068_380 "We have got to get to the bottom of that. ","C'est sur quoi nous devons faire la lumiere. ",hansard.36.2.house.debates.068_381 "We said fine, if that was the rule we could live by that. ","Ce a quoi nous avons repondu: Tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.068_382 "Then we found out that in other areas exceptions were made. ","Si c'est la regle, nous pouvons nous en accommoder. ",hansard.36.2.house.debates.068_383 "Warning bells went off in my head when I heard that. ","Une sonnette d'alarme s'est alors declenchee dans ma tete. ",hansard.36.2.house.debates.068_384 "We want there to be clear rules. ","Nous voulons que des regles claires soient etablies. ",hansard.36.2.house.debates.068_385 "We want there to be an end to the politicization. ","Nous voulons que la politisation cesse. ",hansard.36.2.house.debates.068_386 "We also want to get at some questions of where public funds should go. ","Nous voulons aussi qu'on se demande ou les fonds publics devraient aller. ",hansard.36.2.house.debates.068_387 "I say that it is a matter of who gets the money. ","J'estime quant a moi que c'est de savoir qui obtient l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_388 "That is the question. ","Il faut le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.068_389 "Why would we support a program that puts other businesses out of work? ","Pourquoi appuierions-nous un programme qui acculent d'autres entreprises a la faillite? ",hansard.36.2.house.debates.068_390 "There are some very major questions. ","Il faut se poser de tres importantes questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_391 "At the end of the day we represent the Canadian public. ","Au bout du compte, nous representons la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.068_392 "It is the government's duty to be accountable. ","Le gouvernement a le devoir d'en rendre compte. ",hansard.36.2.house.debates.068_393 "We support the motion. ","Nous appuyons la motion. ",hansard.36.2.house.debates.068_394 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_395 "We heard the minister say it existed for a period of time. ","La ministre a dit que cette disposition existait depuis un certain temps. ",hansard.36.2.house.debates.068_396 "My question is clear and I want the hon. member to answer. ","Ma question est claire, et je veux que la deputee reponde. ",hansard.36.2.house.debates.068_397 "I think this is important. ","L'affaire est importante. ",hansard.36.2.house.debates.068_398 "Then we heard about pockets that exist. ","Puis nous avons entendu parler de la regle relative aux ilots de chomage. ",hansard.36.2.house.debates.068_399 "This is what we want to get clear. ","Voila ce sur quoi nous voulons qu'on fasse la lumiere. ",hansard.36.2.house.debates.068_400 "We want to have fair rules for everybody. ","Nous voulons avoir des regles equitables pour tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.068_401 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_402 "Mr. Speaker, I really appreciated the remarks by my colleague from Vancouver East. ","Monsieur le President, j'ai bien apprecie les propos de ma collegue de Vancouver-Est. ",hansard.36.2.house.debates.068_403 "Mr. Speaker, I appreciate the question from my hon. colleague. ","Monsieur le President, je remercie le depute de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.068_404 "If this is happening in HRDC, where else is this taking place? ","Si un tel probleme touche DRHC, qu'en est-il des autres ministeres? ",hansard.36.2.house.debates.068_405 "For that very reason alone, an independent public inquiry is required. ","Pour cette raison seulement, une enquete publique independante est necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_406 "We support the motion on that basis. ","C'est pourquoi nous appuyons la motion. ",hansard.36.2.house.debates.068_407 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_408 "The government has tried to downplay what has happened in HRDC. ","Le gouvernement a cherche a minimiser ce qui s'est passe a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_409 "Was that a mistake? ","S'agissait-il d'une erreur? ",hansard.36.2.house.debates.068_410 "Obviously, on our part, it was not. ","De toute evidence, pour notre part, ce n'en etait pas une. ",hansard.36.2.house.debates.068_411 "This was supposed to be buried underneath the carpet. ","Il etait cense disparaitre. ",hansard.36.2.house.debates.068_412 "We certainly were not aware that there was an audit going on. ","Nous n'etions certes pas au courant de la tenue d'une verification. ",hansard.36.2.house.debates.068_413 "It did well in keeping us in the dark. ","Le ministere avait reussi a nous la dissimuler. ",hansard.36.2.house.debates.068_414 "When I called for my copy, I received it. ","Lorsque j'ai demande un exemplaire, je l'ai obtenu. ",hansard.36.2.house.debates.068_415 "I did not destroy it. ","Je ne l'ai pas detruite. ",hansard.36.2.house.debates.068_416 "Is that not a shame? ","N'est-ce pas honteux? ",hansard.36.2.house.debates.068_417 "I received the second cover sheet. ","J'ai obtenu la deuxieme feuille couverture. ",hansard.36.2.house.debates.068_418 "The date has been deleted. ","La date a ete omise. ",hansard.36.2.house.debates.068_419 "This is a major cover-up. ","Elle a ete supprimee. ",hansard.36.2.house.debates.068_420 "This is the biggest scandal in Canadian history. ","C'est une importante affaire de camouflage. ",hansard.36.2.house.debates.068_421 "From the very beginning everything that has gone on has been tainted. ","Des le debut, rien n'a ete transparent. ",hansard.36.2.house.debates.068_422 "The government has tried to cover up important information from the Canadian taxpayer. ","Le gouvernement a essaye de dissimuler d'importantes informations aux contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.068_423 "Every opposition party goes through it. ","Tous les partis de l'opposition sont passes au travers. ",hansard.36.2.house.debates.068_424 "We have been working hard to try to get to the truth. ","Il nous a fallu beaucoup d'efforts pour arriver a connaitre la verite. ",hansard.36.2.house.debates.068_425 "We even asked for the audits for 1991 and 1994. ","Nous avons meme demande a voir les verifications pour 1991 et 1994. ",hansard.36.2.house.debates.068_426 "Why have we not received anything yet? ","Pourquoi ne les a-t-on pas encore aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.068_427 "Let me tell you why. ","Je vais indiquer pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.068_428 "Cheques get to Shawinigan faster than that. ","Cela va plus vite d'envoyer les cheques a Shawinigan. ",hansard.36.2.house.debates.068_429 "Canada is a bilingual country. ","Le Canada est un pays bilingue. ",hansard.36.2.house.debates.068_430 "I think we all agree on that. ","Je crois qu'on est tous d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_431 "It took nine years to translate them. ","Cela a pris neuf ans pour les traduire. ",hansard.36.2.house.debates.068_432 "They had not been translated into French. ","Ils n'etaient pas traduits en francais. ",hansard.36.2.house.debates.068_433 "It is absolutely incredible. ","C'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.068_434 "Mr. Jean-Guy Chretien: ","M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.068_435 "Shame on all of you. ","Honte a vous tous! ",hansard.36.2.house.debates.068_436 "Forget the application, it is not needed. ","Oubliez la demande, ce n'est pas necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_437 "Many files that were opened did not even have an application. ","Plusieurs dossiers ont ete ouverts en l'absence de demande. ",hansard.36.2.house.debates.068_438 "As a matter of fact some of the files were empty. ","En fait, certains dossiers sont vides. ",hansard.36.2.house.debates.068_439 "I am talking about billions of dollars. ","Je parle ici de milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.068_440 "The premiers of Canada were in Quebec City demanding- ","Les premiers ministres des provinces du Canada etaient a Quebec demandant... ",hansard.36.2.house.debates.068_441 "Whatever the provinces say does not matter to the government. ","Le gouvernement se moque de ce qui disent les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.068_442 "The Liberal government in Ottawa turned a blind eye and closed its ears. ","A Ottawa, le gouvernement liberal a ferme les yeux et fait la sourde oreille. ",hansard.36.2.house.debates.068_443 "It is absolutely unbelievable. ","C'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.068_444 "The member says baloney. ","Le depute dit que c'est de la foutaise. ",hansard.36.2.house.debates.068_445 "The minister of health certainly does not say baloney. ","Mais ce n'est vraiment pas ce que dit le ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.068_446 "It represents three days of hospital care for New Brunswick. ","Cela represente trois jours de soins hospitaliers pour le Nouveau-Brunswick. ",hansard.36.2.house.debates.068_447 "Will that fix the problem? ","Cela contribuera-t-il a regler le probleme? ",hansard.36.2.house.debates.068_448 "We all hear about the privatization of health care. ","Nous entendons tous parler de la privatisation des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.068_449 "It is even forcing people to go to other countries for care. ","Ils forcent meme les Canadiens a aller se faire soigner a l'etranger. ",hansard.36.2.house.debates.068_450 "What exactly are Canadian taxpayers looking for today? ","Que veulent au juste les contribuables canadiens aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.068_451 "Canadian taxpayers are looking for transparency. ","Ils demandent de l'honnetete, de la transparence et de la franchise. ",hansard.36.2.house.debates.068_452 "We have had the Prime Minister flip-flopping in the House of Commons. ","Le premier ministre fait volte-face a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.068_453 "How can we believe this? ","Pouvons-nous croire cela? ",hansard.36.2.house.debates.068_454 "I find this absolutely incredible. ","Je trouve cela absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.068_455 "We have every right to be upset here in the House. ","On peut bien etre a l'envers ici a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_456 "It does not make any sense. ","Cela n'a pas de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.068_457 "Nobody knows what is going on, and even the minister knows nothing at all. ","Personne ne sait ce qui se passe, et meme la ministre ignore tout. ",hansard.36.2.house.debates.068_458 "And what is going on here is not nice. ","Et ce qui se passe ici, ce n'est pas beau. ",hansard.36.2.house.debates.068_459 "I am a father of two. ","Je suis un pere de famille. ",hansard.36.2.house.debates.068_460 "What am I doing here today? ","Qu'est-ce que je fais ici aujourd'hui a la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.068_461 "What we are trying to do here is to protect that federation. ","Ce que l'on essaie de faire ici, c'est de proteger cette federation. ",hansard.36.2.house.debates.068_462 "We heard the testimony of Mel Cappe. ","Le temoin qui comparaissait devant nous etait Mel Cappe. ",hansard.36.2.house.debates.068_463 "I had the opportunity to ask him questions. ","J'ai eu l'occasion de lui poser des questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_464 "What have they done right from the start? ","Qu'est-ce qu'ils ont fait depuis le debut? ",hansard.36.2.house.debates.068_465 "What are the Liberals up to? ","Qu'est-ce qu'ils font eux autres, les liberaux? ",hansard.36.2.house.debates.068_466 "They do not know what is going on. ","Ils ne savent pas ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.068_467 "Mr. Cappe said he did not know. ","M. Cappe a dit ne pas etre au courant de ce qui se passait. ",hansard.36.2.house.debates.068_468 "I asked him if it was not his duty to be informed. ","Je lui ai demande si ce n'etait pas son devoir de le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.068_469 "His response was no. ","Il a repondu: Non. ",hansard.36.2.house.debates.068_470 "It was not his duty to know what was going on. ","Ce n'etait pas son devoir de savoir ce qui se passait. ",hansard.36.2.house.debates.068_471 "That is what we were told, here in the House. ","C'est ce qu'ils nous ont repondu ici a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_472 "The government is out of touch. ","Le gouvernement a perdu contact avec la realite. ",hansard.36.2.house.debates.068_473 "The government is arrogant, but the HRDC scandal will stick. ","Il est arrogant, mais le scandale de DRHC ne va pas se volatiliser. ",hansard.36.2.house.debates.068_474 "I am anxious to see when the Prime Minister will call the next election. ","J'ai hate de voir a quel moment le premier ministre declenchera les prochaines elections. ",hansard.36.2.house.debates.068_475 "The hard earned money of Canadians has been ripped off. ","On a spolie les Canadiens de leur argent durement gagne. ",hansard.36.2.house.debates.068_476 "Canadians pay heavy taxes. ","Le fardeau fiscal des Canadiens est tres lourd. ",hansard.36.2.house.debates.068_477 "Canadians work hard for their money. ","Les Canadiens triment dur pour gagner leur argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_478 "Canadians want their money to be well invested. ","Ils veulent que celui-ci soit bien investi. ",hansard.36.2.house.debates.068_479 "Their money has not been well invested. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.068_480 "Their money has been mismanaged. ","Leur argent a ete mal gere. ",hansard.36.2.house.debates.068_481 "It is a lot of money. ","Il s'agit de sommes considerables. ",hansard.36.2.house.debates.068_482 "Job creation has not been going on in the government. ","Le gouvernement n'a pas assure la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_483 "In turn, we will be supporting the motion by my colleague from the Bloc. ","Nous allons donc appuyer la motion de notre collegue du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.068_484 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_485 "The hon. member sounds to me a bit frustrated. ","Le depute me parait un peu frustre. ",hansard.36.2.house.debates.068_486 "He did not touch Cappe. ","Il ne l'a meme pas ebranle. ",hansard.36.2.house.debates.068_487 "Mr. Cappe performed extremely well. ","M. Cappe s'en est extremement bien tire. ",hansard.36.2.house.debates.068_488 "This is comments and questions. ","Nous sommes aux questions et observations. ",hansard.36.2.house.debates.068_489 "The minister has said on a number of occasions that they have a management problem. ","La ministre a declare a quelques reprises qu'il y avait effectivement un probleme administratif. ",hansard.36.2.house.debates.068_490 "The more mud they can throw, the better for them. ","Tout ce qu'elle veut, c'est salir les reputations. ",hansard.36.2.house.debates.068_491 "They will not fall for it. ","Mais non, les Canadiens verront dans le jeu de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.068_492 "Mr. Speaker, I have to comment. ","Monsieur le President, je repliquerai parce que je le dois. ",hansard.36.2.house.debates.068_493 "I am glad the hon. member was at committee. ","Je suis heureux que le depute ait assiste a la reunion du comite. ",hansard.36.2.house.debates.068_494 "It is the first time that I have seen him there. ","C'etait la premiere fois que je l'y voyais. ",hansard.36.2.house.debates.068_495 "I have never seen him there before. ","Je ne l'ai jamais vu a ce comite avant aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.068_496 "I am not a member. ","Je n'en suis pas membre. ",hansard.36.2.house.debates.068_497 "That is probably why. ","C'est probablement pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_498 "It is obviously not important to the government. ","De toute evidence, ce n'est pas important aux yeux du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_499 "It would rather see this swept under the carpet, and quickly. ","Le gouvernement prefererait certainement que l'on oublie rapidement toute cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_500 "It is not going to be swept under the carpet. ","Nous n'avons pas l'intention d'oublier. ",hansard.36.2.house.debates.068_501 "We are concerned and Canadians are concerned about where the money went. ","Nous et les Canadiens tenons a savoir ou est alle l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_502 "Hopefully the hon. member will ask the Prime Minister to name him to the committee. ","J'aimerais que le depute demande au premier ministre de le nommer au comite. ",hansard.36.2.house.debates.068_503 "Then we will see how productive he can be. ","Nous pourrions alors voir a quel point il est productif. ",hansard.36.2.house.debates.068_504 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_505 "He has a very good reputation in New Brunswick. ","Le depute est tres bien cote au Nouveau-Brunswick. ",hansard.36.2.house.debates.068_506 "The Prime Minister mentioned 37 cases. ","Le premier ministre parlait de 37 cas. ",hansard.36.2.house.debates.068_507 "There are now 19 files under investigation by the RCMP. ","Aujourd'hui, on est rendus a 19 enquetes de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.068_508 "Today, 19 cases are under investigation by the RCMP. ","Aujourd'hui, on se retrouve avec 19 enquetes de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.068_509 "I do not expect the Liberals to do so. ","Je ne m'attends pas a ce que liberaux appuie une enquete. ",hansard.36.2.house.debates.068_510 "Yes we will vote together and hope that we will bring down the government. ","Oui, nous allons voter ensemble, et esperons que nous allons defaire le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_511 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_512 "I would like to put a question to him. ","Je veux lui poser une question. ",hansard.36.2.house.debates.068_513 "I wonder whether my colleague would support an update of this law. ","Je me demande si mon collegue appuierait la modernisation de cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_514 "I would like to congratulate my colleague. ","Je tiens a feliciter mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.068_515 "Often, we can wait months, or even years. ","On attend souvent pendant des mois, parfois meme des annees. ",hansard.36.2.house.debates.068_516 "We rarely get all we asked for. ","On recoit rarement tout ce qu'on demande. ",hansard.36.2.house.debates.068_517 "I would indeed be pleased to review this law at some point. ","Il me ferait plaisir de pouvoir eventuellement reviser cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_518 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_519 "It is a tough road. ","La route est semee d'embuches. ",hansard.36.2.house.debates.068_520 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_521 "Obviously, the minister received a very bad legacy from her predecessor. ","De toute evidence, la ministre a recu un tres mauvais heritage de son predecesseur. ",hansard.36.2.house.debates.068_522 "How could the minister imagine for one moment that we believe her? ","Comment la ministre peut-elle penser qu'on la croit? ",hansard.36.2.house.debates.068_523 "Listen carefully, you will be enlightened. ","Ecoutez bien ce recit, il va vous edifier. ",hansard.36.2.house.debates.068_524 "Placeteco is a manufacturer of plastic casts. ","Placeteco est une entreprise qui fabrique des moulages de plastique. ",hansard.36.2.house.debates.068_525 "What did Mr. Gauthier do with his $1 million? ","Alors qu'est-ce que M. Gauthier a fait de son million de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.068_526 "He paid off a loan at the National Bank, Placeteco's main creditor. ","Il rembourse un pret a la Banque nationale, principal creancier de Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.068_527 "That kind of behaviour is called misappropriation of funds. ","Ce genre de comportement s'appelle du detournement de fonds. ",hansard.36.2.house.debates.068_528 "Let us not be naive. ","Ne soyons pas naifs. ",hansard.36.2.house.debates.068_529 "The Prime Minister prides himself on being a good member of parliament. ","Le premier ministre se vante d'etre un bon depute. ",hansard.36.2.house.debates.068_530 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_531 "According to observers, this scandal might involve an amount of up to $3 billion. ","Selon les observateurs, le scandale pourrait aller jusqu'a trois milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.068_532 "This is money that has allegedly been handed out here and there. ","C'est de l'argent qui aurait ete saupoudre un peu partout. ",hansard.36.2.house.debates.068_533 "Mr. Speaker, I thank my colleague from Frontenac-Megantic. ","Monsieur le President, je remercie mon collegue de Frontenac-Megantic. ",hansard.36.2.house.debates.068_534 "Another investigation by someone from Toronto, whom she probably knew very well. ","Une enquete, encore par quelqu'un de Toronto, qu'elle connaissait sans doute tres bien. ",hansard.36.2.house.debates.068_535 "Perhaps it was a friend of the government, who knows? ","Peut-etre que c'etait un ami du regime, qui sait? ",hansard.36.2.house.debates.068_536 "Now the Rosemont affair is in the hands of the RCMP. ","Voila que le cas de Rosemont est rendu entre les mains de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.068_537 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_538 "He will investigate it in a very meaningful way. ","Il va examiner la situation tres serieusement. ",hansard.36.2.house.debates.068_539 "The HRDC committee is also doing it, as is the minister. ","C'est aussi ce que font le comite de DRHC et la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_540 "``Persistent'' is the term used by the auditor general. ","Persistantes est le mot que le verificateur general utilise. ",hansard.36.2.house.debates.068_541 "The member should stop giving me this fancy footwork about the auditor general. ","Donc, que le depute ne vienne pas me faire de somerset avec son verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_542 "It all depends on what the government will do with the auditor general's reports. ","Ca depend de ce que le gouvernement va faire avec les rapports du verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_543 "We will use the money kept in Toronto when we really need it. ","On va utiliser l'argent qui est a Toronto, quand on en aura reellement besoin. ",hansard.36.2.house.debates.068_544 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_545 "Instead, they looked the other way. ","Non, la direction de Developpement des ressources humaines a ferme les yeux. ",hansard.36.2.house.debates.068_546 "But there is more to tell. ","Mais il y a plus. ",hansard.36.2.house.debates.068_547 "Where is that company located? ","Ou est situee cette compagnie? ",hansard.36.2.house.debates.068_548 "In Saint-Elie-de-Caxton. ","Dans Saint-Elie-de-Caxton. ",hansard.36.2.house.debates.068_549 "Who is Confections Saint-Elie? ","Qui est Confections Saint-Elie? ",hansard.36.2.house.debates.068_550 "The grant received with the help of Mr. Chretien allowed us to do that''. ","La subvention obtenue avec l'aide de M. Chretien nous a permis de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.068_551 "This is from the president of the company called Confections Saint-Elie. ","C'est cette entreprise, Confections Saint-Elie. ",hansard.36.2.house.debates.068_552 "This is completely unacceptable. ","C'est totalement inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.068_553 "What became of the money? ","Ou est rendu l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.068_554 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.068_555 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_556 "We have the committee process, as was alluded to by my hon. colleague from Winnipeg. ","Nous avons l'examen en comite, comme l'a rappele le depute de Winnipeg. ",hansard.36.2.house.debates.068_557 "When I hear duplicitous comments from the Bloc opposite, it really is outrageous. ","Le double entendre des bloquistes est vraiment scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.068_558 "I was interested in reading Le Soleil not so very long ago- ","J'ai lu recemment et avec interet dans Le Soleil ... ",hansard.36.2.house.debates.068_559 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_560 "I am sorry but time flies. ","Je suis desole, mais votre temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.068_561 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_562 "We want an independent inquiry. ","On veut une enquete independante. ",hansard.36.2.house.debates.068_563 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_564 "Hon. Ethel Blondin-Andrew (Secretary of State (Children and Youth), Lib.): ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew (secretaire d'Etat (Enfance et Jeunesse), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_565 "That is one of the advantages of being part of the Canadian system. ","Voila un des avantages qu'il y a a faire partie du systeme canadien. ",hansard.36.2.house.debates.068_566 "As a result, we have been successful. ","Ce fut une entreprise parmi plusieurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_567 "It is a good plan and it is a solid plan. ","C'est un bon plan, et un plan solide. ",hansard.36.2.house.debates.068_568 "It includes improved reviews of administrative procedures. ","Il prevoit des examens ameliores des procedures administratives. ",hansard.36.2.house.debates.068_569 "The plan will work, but we must give it time to work. ","Le plan donnera des resultats, mais nous devons lui laisser le temps. ",hansard.36.2.house.debates.068_570 "First, politics is not the criteria by which we determine HRDC funding. ","Premierement, l'attribution des fonds ne se fait pas selon des criteres politiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_571 "The money goes where it is most needed. ","L'argent va la ou le besoin est le plus grand. ",hansard.36.2.house.debates.068_572 "The people of that province need federal program support. ","Les habitants de cette province ont besoin du soutien du gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.068_573 "The unemployment rate in Quebec in 1997 was 11.4%. ","Le taux de chomage au Quebec s'elevait a 11,4 p. 100 en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.068_574 "The numbers speak for themselves. ","Les chiffres sont eloquents. ",hansard.36.2.house.debates.068_575 "When we look at the facts it is pretty hard to see any political favouritism. ","Lorsqu'on examine les faits, il est tres difficile de constater du favoritisme politique. ",hansard.36.2.house.debates.068_576 "Again, probably that is a big waste of time and money. ","La encore, c'est probablement un grand gaspillage de temps et d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_577 "It is not only that, but it is a bit like reinventing the wheel. ","Non seulement cela, mais c'est un peu comme reinventer la roue. ",hansard.36.2.house.debates.068_578 "HRDC will be an active participant. ","DRHC sera un participant actif. ",hansard.36.2.house.debates.068_579 "That committee includes members from all parties in the House. ","Ce comite comprend des membres de tous les partis a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_580 "The committee can call the witnesses it feels would add useful information. ","Le comite peut convoquer les temoins qui, selon lui, peuvent fournir des renseignements utiles. ",hansard.36.2.house.debates.068_581 "After seven years in that department I know those individuals. ","Apres avoir passe sept ans dans ce ministere, je connais les personnes en question. ",hansard.36.2.house.debates.068_582 "They believe in these programs. ","Ils croient dans ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.068_583 "That is what HRDC is doing. ","C'est ce que le ministere du Developpement des ressources humaines fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_584 "It seems however that not too many MPs are really serious about getting the facts. ","Il semble cependant que peu de deputes cherchent serieusement a obtenir les faits. ",hansard.36.2.house.debates.068_585 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_586 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_587 "The hon. secretary of state. ","L'honorable secretaire d'Etat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_588 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_589 "There is clearly no need for the inquiry the motion proposes. ","L'enquete que propose la motion n'est manifestement pas necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_590 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_591 "I do not expect her to explain that away. ","Je ne m'attends pas a ce qu'elle explique cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_592 "A couple of things really bother me. ","Un certain nombre de choses me derangent. ",hansard.36.2.house.debates.068_593 "Yet the government will not move. ","Pourtant, le gouvernement n'agit pas. ",hansard.36.2.house.debates.068_594 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_595 "In turn that program allowed over 25,000 aboriginal people to get jobs. ","Ce programme a permis a plus 25 000 autochtones de trouver du travail. ",hansard.36.2.house.debates.068_596 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_597 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_598 "There were 10,000 pages of hard copy. ","Il y en a 10 000 pages. ",hansard.36.2.house.debates.068_599 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_600 "I would ask the minister to take back her words. ","Je demande a la ministre de retirer ses paroles. ",hansard.36.2.house.debates.068_601 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.068_602 "It is hardly a point of order. ","On peut difficilement dire que c'est un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_603 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_604 "They are on the presiding committee. ","Ils font partie du comite directeur. ",hansard.36.2.house.debates.068_605 "We are making a concerted effort to have all the information available to them. ","Nous faisons des efforts concertes pour leur communiquer toute l'information. ",hansard.36.2.house.debates.068_606 "How they use it is entirely up to them. ","Ce qu'ils en font, cela depend uniquement d'eux. ",hansard.36.2.house.debates.068_607 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_608 "Hon. Ethel Blondin-Andrew: ","L'hon. Ethel Blondin-Andrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_609 "I would like to have more specific references than that. ","Je voudrais qu'on me parle de cas precis. ",hansard.36.2.house.debates.068_610 "There is a process that is fairly public. ","Il y a en place un processus plutot public. ",hansard.36.2.house.debates.068_611 "We are not hiding behind anything. ","Nous ne nous cachons pas du tout. ",hansard.36.2.house.debates.068_612 "There is the information. ","L'information est la. ",hansard.36.2.house.debates.068_613 "How they use it and if they use it is entirely up to them. ","Il revient entierement aux deputes de decider comment et s'il faut l'utiliser. ",hansard.36.2.house.debates.068_614 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_615 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_616 "Her autobiography would be a huge volume. ","Son autobiographie serait volumineuse. ",hansard.36.2.house.debates.068_617 "THE LATE LYAL HOLMES ","LE DECES DE LYAL HOLMES ",hansard.36.2.house.debates.068_618 "Mr. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ","M. Lou Sekora (Port Moody-Coquitlam-Port Coquitlam, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_619 "Mr. Speaker, my good friend Lyal Holmes passed away on March 16. ","Monsieur le President, mon bon ami Lyal Holmes est decede le 16 mars. ",hansard.36.2.house.debates.068_620 "My heart goes out to his loved ones and his friends. ","J'offre mes condoleances a ses proches et a ses amis. ",hansard.36.2.house.debates.068_621 "1ST BATTALION ROYAL CANADIAN REGIMENT ","LE 1 ER BATAILLON DU ROYAL CANADIAN REGIMENT ",hansard.36.2.house.debates.068_622 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_623 "Mr. Speaker, the greatest atrocity of war is the suffering of innocent children. ","Monsieur le President, les pires atrocites de la guerre sont les souffrances des enfants innocents. ",hansard.36.2.house.debates.068_624 "She had to be resuscitated twice, but her condition eventually stabilized. ","Il a fallu la reanimer a deux reprises, mais son etat s'est finalement stabilise. ",hansard.36.2.house.debates.068_625 "Once again our Canadian heroes have gone above and beyond their duty. ","Encore une fois, nos heros canadiens ont fait plus que leur devoir. ",hansard.36.2.house.debates.068_626 "Their efforts to mend these shattered lives bring great pride to our country, Canada. ","Leurs efforts pour reparer des vies brisees remplissent de fierte notre pays, le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_627 "RIDING OF SAINT-MAURICE ","LA CIRCONSCRIPTION DE SAINT-MAURICE ",hansard.36.2.house.debates.068_628 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_629 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_630 "Many prominent people are starting to realize the error that parliament has made. ","D'eminentes personnes commencent maintenant a voir que le Parlement a commis une erreur. ",hansard.36.2.house.debates.068_631 "We support aboriginal self-government, but at a municipal level. ","Nous approuvons entierement l'autonomie gouvernementale pour les autochtones, mais a un niveau municipal. ",hansard.36.2.house.debates.068_632 "Inclusion of that provision was a mistake. ","C'etait une erreur d'inclure cette disposition dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_633 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_634 "Instead, they chose not to ask even one question about this all important issue. ","Ils ont choisi de ne rien dire au sujet de cette question pourtant tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.068_635 "Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ","M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_636 "Will the Quebec federal Liberals take notice of this message from the coalition? ","Les liberaux federaux du Quebec prendront-ils note de ce message de la Coalition? ",hansard.36.2.house.debates.068_637 "There is still time. ","Il est encore temps. ",hansard.36.2.house.debates.068_638 "Parliamentarians must refuse to play the Reform game. ","Les parlementaires doivent refuser de jouer le jeu de la surenchere reformiste. ",hansard.36.2.house.debates.068_639 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_640 "For 30 years, Alex Pauk has been championing the cause of new music in Canada. ","Depuis 30 ans, Alex Pauk defend la cause de la musique nouvelle au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_641 "This is an award that is well deserved. ","C'est une recompense fort meritee. ",hansard.36.2.house.debates.068_642 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_643 "The Pronghorns were led by pride of Magrath, Danny Balderson. ","Les Pronghorns avaient comme leader la fierte des Magrath Zeniths, Danny Balderson. ",hansard.36.2.house.debates.068_644 "LIBERAL PARTY OF CANADA ","LE PARTI LIBERAL DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.068_645 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_646 "The hon. member for Halifax West. ","L'honorable depute de Halifax Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.068_647 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_648 "Subsequently, Canada was one of the first countries to show its support. ","Depuis, le Canada a ete un des premiers pays a demontrer son appui. ",hansard.36.2.house.debates.068_649 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_650 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_651 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_652 "Mr. Speaker, the Liberal government has done a fine job ignoring the reserves. ","Monsieur le President, le gouvernement liberal fait un bel effort en ignorant la reserve. ",hansard.36.2.house.debates.068_653 "What would Canadians have done without the reserve forces in these situations? ","Qu'auraient fait les Canadiens sans l'appui des forces de reserve dans ces circonstances? ",hansard.36.2.house.debates.068_654 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_655 "I am a dog that gnaws his bone, ","Je suis un chien qui ronge l'os ",hansard.36.2.house.debates.068_656 "I couch and gnaw it all alone. ","En le rongeant, je prends mon repos ",hansard.36.2.house.debates.068_657 "A time will come, which is not yet, ","Un temps viendra qui n'est pas venu ",hansard.36.2.house.debates.068_658 "When I'll bite him by whom I'm bit. ","Que je mordrai qui m'aura mordu ",hansard.36.2.house.debates.068_659 "Mr. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ","M. Inky Mark (Dauphin-Swan River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_660 "When the last child cries for a crust of bread ","Lorsqu'il n'y aura plus d'enfant souffrant de la faim ",hansard.36.2.house.debates.068_661 "When the last man dies for just words that he said ","Lorsque l'homme ne mourra plus pour ses idees justes ",hansard.36.2.house.debates.068_662 "When there's shelter over the poorest head ","Lorsque les plus demunis auront un toit sur la tete ",hansard.36.2.house.debates.068_663 "Then we shall be free ","Alors nous serons libres ",hansard.36.2.house.debates.068_664 "When the last thing we notice is the colour of skin ","Lorsque la couleur de la peau passera inapercue ",hansard.36.2.house.debates.068_665 "And the first thing we look for is the beauty within ","Et que la beaute interieure sera recherchee en premier ",hansard.36.2.house.debates.068_666 "When the skies and the oceans are clean again ","Lorsque le ciel et les oceans seront a nouveau purs ",hansard.36.2.house.debates.068_667 "Then we shall be free ","Alors, nous serons libres ",hansard.36.2.house.debates.068_668 "There is no question that racism exists in Canada. ","Il est indiscutable que le racisme existe au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_669 "We have embarked upon a new millennium. ","Nous venons d'entrer dans un nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_670 "Let us all continue in the fight to end it. ","Tous ensemble, poursuivons la lutte pour y mettre un terme. ",hansard.36.2.house.debates.068_671 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_672 "It is also a new season. ","Cette journee coincide aussi avec le debut d'une nouvelle saison. ",hansard.36.2.house.debates.068_673 "Spring is upon us. ","Le printemps est a nos portes. ",hansard.36.2.house.debates.068_674 "It is with this optimism that I would like to share these words of prayer. ","C'est avec optimisme que je voudrais partager avec vous une priere. ",hansard.36.2.house.debates.068_675 "In my first language I would like to say: ","Dans ma langue maternelle, je voudrais dire ceci: ",hansard.36.2.house.debates.068_676 "Member spoke in Cree and provided the following translation: ] ","Le depute s'exprime en cri et la traduction se lit comme suit: ] ",hansard.36.2.house.debates.068_677 "In the Creator's name, may we live in respect. ","Au nom du Createur, puissions-nous vivre dans le respect. ",hansard.36.2.house.debates.068_678 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_679 "How does the minister explain this contradiction? ","Comment la ministre explique-t-elle cette contradiction? ",hansard.36.2.house.debates.068_680 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_681 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_682 "This morning Mel Cappe blew her cover on that subject. ","Ce matin, Mel Cappe l'a contredite a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.068_683 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_684 "That is not the view on this side of the House. ","Ce n'est toutefois pas la notre position. ",hansard.36.2.house.debates.068_685 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_686 "My question is, who should Canadians believe? ","Ma question est la suivante: qui les Canadiens devraient-ils croire? ",hansard.36.2.house.debates.068_687 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_688 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_689 "Mr. Speaker, talk about trickle down. ","Monsieur le President, parlons-en des retombees. ",hansard.36.2.house.debates.068_690 "Today Mel Cappe blew the lid off her excuses. ","Mel Cappe a leve le voile sur tout cela aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.068_691 "We would like to know today who is telling the truth. ","Nous aimerions bien savoir aujourd'hui qui dit la verite. ",hansard.36.2.house.debates.068_692 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_693 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_694 "There are two different stories here and Canadians deserve an answer. ","Ce sont donc deux histoires bien differentes et les Canadiens meritent une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.068_695 "Who should we believe? ","Qui devons-nous croire? ",hansard.36.2.house.debates.068_696 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_697 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_698 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_699 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_700 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_701 "These were consistent with the transitional jobs fund program. ","Ces investissements respectaient les criteres du Fonds transitoire pour la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_702 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_703 "If the minister wishes to respond, she may. ","Si la ministre veut repondre a la question, je le lui permets. ",hansard.36.2.house.debates.068_704 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_705 "Mr. Speaker, let me reiterate the facts. ","Monsieur le President, permettez-moi de reiterer les faits. ",hansard.36.2.house.debates.068_706 "In the early going there were issues and problems at Placeteco. ","A ses debuts, Placeteco a connu des problemes et des difficultes. ",hansard.36.2.house.debates.068_707 "There were 64 people employed there. ","L'entreprise comptait 64 employes. ",hansard.36.2.house.debates.068_708 "Over the course of time there were upwards of 135 people working for this company. ","Avec le temps, ses effectifs ont compte jusqu'a 135 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.068_709 "Today there are 78 people working there and there are prospects for increased opportunity. ","Aujourd'hui, 78 personnes y travaillent et on entrevoit des possibilites d'emploi accrues. ",hansard.36.2.house.debates.068_710 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_711 "Why such a difference in the way the two files are being handled? ","Pourquoi y a-t-il une telle difference dans le traitement des deux dossiers? ",hansard.36.2.house.debates.068_712 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_713 "Mr. Speaker, we have looked at these files. ","Monsieur le President, nous avons examine ces dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.068_714 "I have made that public in this House on a number of occasions. ","Je l'ai dit publiquement a la Chambre a plusieurs reprises. ",hansard.36.2.house.debates.068_715 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_716 "They have serious questions. ","Ils se posent de serieuses questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_717 "When will the government respond? ","Quand le gouvernement repondra-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.068_718 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_719 "Mr. Speaker, the first thing is that we should have a law. ","Monsieur le President, tout d'abord, il faut qu'une loi soit en vigueur. ",hansard.36.2.house.debates.068_720 "The members of the opposition in the Liberal Party are strongly opposing the bill. ","Les deputes de l'opposition, du Parti liberal, s'opposent vigoureusement au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_721 "I presume that the members of the NDP are also opposing it. ","Je presume que ceux du NPD s'y opposent aussi. ",hansard.36.2.house.debates.068_722 "We will wait for the result. ","Nous verrons les resultats. ",hansard.36.2.house.debates.068_723 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_724 "Mr. Speaker, while the government dithers, Klein privatizes. ","Monsieur le President, pendant que le gouvernement hesite, Klein privatise. ",hansard.36.2.house.debates.068_725 "Now we have the health minister who is shadow boxing with Ralph Klein. ","Maintenant, le ministre de la Sante lance une attaque de pure forme contre Ralph Klein. ",hansard.36.2.house.debates.068_726 "These are supposed to be the two flowers of the federal cabinet. ","Ils sont censes etre les deux fleurons du Cabinet federal. ",hansard.36.2.house.debates.068_727 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_728 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_729 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_730 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_731 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_732 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_733 "I think the minister has some explaining to do. ","Je crois que la ministre nous doit quelques explications. ",hansard.36.2.house.debates.068_734 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_735 "The hon. member talks about credibility. ","La deputee parle de credibilite. ",hansard.36.2.house.debates.068_736 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill. ",hansard.36.2.house.debates.068_737 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_738 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_739 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_740 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_741 "Mr. Speaker, let us review the facts again. ","Monsieur le President, revoyons les faits. ",hansard.36.2.house.debates.068_742 "I would ask the hon. member what she would have had us do, nothing? ","Qu'est-ce que la deputee aurait voulu que nous fassions, rien? ",hansard.36.2.house.debates.068_743 "Take the money back? ","Reprendre l'argent investi? ",hansard.36.2.house.debates.068_744 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_745 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_746 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_747 "Who are we supposed to believe, Canada's top public servant or the politician? ","Qui devons-nous croire, le plus haut fonctionnaire du pays ou la politicienne? ",hansard.36.2.house.debates.068_748 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_749 "Many of them were ridings of the Reform Party. ","Dans bon nombre de cas, il s'agissait de circonscriptions reformistes. ",hansard.36.2.house.debates.068_750 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_751 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_752 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_753 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question est pour le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_754 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_755 "Mr. Speaker, I categorically reject the assertions of the hon. member. ","Monsieur le President, je refute categoriquement les assertions du depute. ",hansard.36.2.house.debates.068_756 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_757 "That is the minister's explanation. ","Ca, c'est l'explication de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_758 "The question is in order. ","La question est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.068_759 "The Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_760 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_761 "The Government of Quebec supported these undertakings. ","Le gouvernement du Quebec a appuye ces initiatives. ",hansard.36.2.house.debates.068_762 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_763 "That is no interest and no payments for up to 55 years. ","Il n'y aura donc ni interet ni remboursement du capital avant 55 ans. ",hansard.36.2.house.debates.068_764 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_765 "It is a very fine institution that has actually made money year after year. ","D'annee en annee, la SEE realise des profits. ",hansard.36.2.house.debates.068_766 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_767 "Mr. Speaker, here is a case in point. ","Monsieur le President, voici un exemple. ",hansard.36.2.house.debates.068_768 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_769 "Mr. Speaker, the EDC makes money from the loans it makes. ","Monsieur le President, la SEE realise des profits provenant des prets qu'elle accorde. ",hansard.36.2.house.debates.068_770 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_771 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_772 "Mr. Speaker, the conference board has existed since 1954. ","Monsieur le President, le Conference Board du Canada existe depuis 1954. ",hansard.36.2.house.debates.068_773 "It is made up of about one hundred members. ","Il y a une centaine de membres. ",hansard.36.2.house.debates.068_774 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_775 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_776 "Mr. Speaker, we recognized Mr. Parsons' efforts in a number of ways. ","Monsieur le President, nous avons reconnu les efforts de M. Parsons de nombreuses facons. ",hansard.36.2.house.debates.068_777 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_778 "Why is this Liberal government hiding the details? ","Pourquoi le gouvernement liberal actuel cache-t-il des details maintenant? ",hansard.36.2.house.debates.068_779 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_780 "Mr. Speaker, let me be very clear. ","Monsieur le President, je serai tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.068_781 "The auditor general has access to the board of directors' minutes- ","Le verificateur general a acces au proces-verbal des reunions du conseil d'administration... ",hansard.36.2.house.debates.068_782 "We will hear the minister. ","Nous allons entendre le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_783 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_784 "Mr. Speaker, some people really do not like good news in the House. ","Monsieur le President, certains deputes n'aiment pas les bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.068_785 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_786 "What is the government hiding, another get rich scheme for Liberal cronies? ","Que cache le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.068_787 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_788 "I would invite the hon. minister to be very judicious in his choice of words. ","J'invite le ministre a choisir plus judicieusement ses mots. ",hansard.36.2.house.debates.068_789 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.068_790 "Mr. Speaker, Canadians have the right to know. ","Monsieur le President, les Canadiens ont le droit de savoir. ",hansard.36.2.house.debates.068_791 "Let me be clear for the seven year old Reform Party. ","Je le dirai clairement au Parti reformiste, qui n'existe que depuis sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.068_792 "The EDC does not give out money or subsidies. ","La SEE ne donne pas d'argent ni ne verse de subventions. ",hansard.36.2.house.debates.068_793 "That is what it does. ","Voila ce qu'elle fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_794 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_795 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_796 "Mr. Speaker, the Prime Minister could not have been clearer. ","Monsieur le President, le premier ministre n'aurait pu etre plus clair. ",hansard.36.2.house.debates.068_797 "In fact, the evidence is that it will not. ","De fait, les preuves montrent que ce ne sera pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.068_798 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_799 "The hon. Minister of Health. ","Le ministre de la Sante a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_800 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_801 "However, Premier Klein's challenges go far beyond me. ","Toutefois, je ne suis pas le seul obstacle sur la route du premier ministre Klein. ",hansard.36.2.house.debates.068_802 "We hope that Premier Klein will listen to the people of Alberta. ","Nous esperons que le premier ministre Klein va ecouter la population de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.068_803 "Perhaps he might decide to withdraw the legislation. ","Peut-etre decidera-t-il de retirer cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.068_804 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_805 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_806 "Mr. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ","M. Gilles Bernier (Tobique-Mactaquac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_807 "High interest rates mean higher debt service charges. ","A leur tour, ils entraineront une augmentation des frais de service de la dette. ",hansard.36.2.house.debates.068_808 "It is very simple. ","C'est bien simple. ",hansard.36.2.house.debates.068_809 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_810 "Mr. Speaker, I can hardly believe my ears. ","Monsieur le President, je n'en crois pas mes oreilles. ",hansard.36.2.house.debates.068_811 "The hon. member is talking about high interest rates. ","Le depute parle de taux d'interet eleves. ",hansard.36.2.house.debates.068_812 "This is a different country from the one we took over in 1993. ","Nous avons aujourd'hui un pays entierement different de ce qu'il etait en 1993. ",hansard.36.2.house.debates.068_813 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_814 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of National Revenue. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre du Revenu national. ",hansard.36.2.house.debates.068_815 "Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for his very important question. ","Monsieur le President, je remercie le depute d'avoir pose cette question tres importante. ",hansard.36.2.house.debates.068_816 "We all remember that we launched the agency last November 1. ","Comme chacun le sait, l'agence a ete lancee le 1 er novembre dernier. ",hansard.36.2.house.debates.068_817 "The aim and goal was to provide the Canadian population with better services. ","L'objectif vise etait de fournir de meilleurs services a la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.068_818 "That is good Liberal government. ","Voila un gouvernement liberal efficace. ",hansard.36.2.house.debates.068_819 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_820 "Let us see what a fine institution it really is. ","Voyons jusqu'a quel point. ",hansard.36.2.house.debates.068_821 "China's Three Gorges Dam is built on an earthquake fault line. ","Le barrage des Trois Gorges, en Chine, est en voie de construction sur une faille. ",hansard.36.2.house.debates.068_822 "It was shunned for funding by both the U.S. government and the World Bank. ","Le gouvernement americain et la Banque mondiale ont refuse de le financer. ",hansard.36.2.house.debates.068_823 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_824 "Mr. Speaker, let us be clear about this deal. ","Monsieur le President, que les choses soient bien claires, a propos de ce marche. ",hansard.36.2.house.debates.068_825 "It is not the only institution. ","Elle n'est pas la seule a l'avoir fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_826 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_827 "The committee wonders if that is acceptable. ","Le comite se demande si c'est acceptable. ",hansard.36.2.house.debates.068_828 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_829 "Mr. Speaker, the caucus committee recommended that we undertake such a study. ","Monsieur le President, le comite du caucus nous a recommande de faire une telle etude. ",hansard.36.2.house.debates.068_830 "We are convinced that, based on facts, better political approaches can be found. ","Nous sommes certains qu'avec les faits, on peut trouver de meilleures solutions politiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_831 "Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): ","Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_832 "The minister is responsible for economic development in the north. ","Le ministre est responsable du developpement economique dans le Nord. ",hansard.36.2.house.debates.068_833 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_834 "We think it is important to work on economic development for northerners. ","Nous estimons qu'il est important de travailler au developpement economique des gens du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.068_835 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_836 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_837 "STANDING COMMITTEE ON CITIZENSHIP AND IMMIGRATION ","LE COMITE PERMANENT DE LA CITOYENNETE ET DE L'IMMIGRATION ",hansard.36.2.house.debates.068_838 "I would now invite the hon. member for Lakeland to do so. ","J'invite maintenant le depute de Lakeland a s'exprimer. ",hansard.36.2.house.debates.068_839 "Mr. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ","M. Leon E. Benoit (Lakeland, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_840 "I will begin my statement by quoting from the constitution of our country. ","Je vais commencer par citer la Constitution canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.068_841 "The committee did not make the decision. ","Le comite n'a pas pris cette decision. ",hansard.36.2.house.debates.068_842 "The chair made the decision unilaterally. ","La presidence a pris unilateralement la decision. ",hansard.36.2.house.debates.068_843 "That is what the discussion was on. ","C'est ce sur quoi portait le debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_844 "There was no apparent reason other than political considerations. ","Il n'y avait aucune raison apparente, si ce n'est des considerations politiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_845 "After all, all the witnesses were heard in public. ","Apres tout, tous les temoins ont ete entendus en public. ",hansard.36.2.house.debates.068_846 "I fully expected of course then that the next meeting would be a public meeting. ","Je m'attendais alors, bien entendu, a ce que la prochaine reunion soit publique. ",hansard.36.2.house.debates.068_847 "I would be happy to table this document, the minutes of proceedings. ","Je serais heureux de deposer ce document, le compte rendu de cette journee-la. ",hansard.36.2.house.debates.068_848 "That was your ruling, Mr. Speaker. ","C'etait votre decision, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.068_849 "Therefore I was providing public information to the public. ","Par consequent, je donnais a la population de l'information du domaine public. ",hansard.36.2.house.debates.068_850 "I am not in contempt, in my view. ","A mon avis, je n'ai commis aucun outrage. ",hansard.36.2.house.debates.068_851 "We are here on a question of privilege. ","Nous discutons d'une question de privilege. ",hansard.36.2.house.debates.068_852 "I would prefer not to have any interruptions. ","Je prefererais qu'il n'y ait pas d'interruptions. ",hansard.36.2.house.debates.068_853 "I want to hear what the member has to say. ","Je veux entendre ce que le depute a a dire. ",hansard.36.2.house.debates.068_854 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.068_855 "That is the respectful thing to do. ","Le respect l'exige. ",hansard.36.2.house.debates.068_856 "Of course, I would like to refer to just three dates in the critical path. ","Bien sur, je veux citer seulement trois dates dans la sequence des evenements. ",hansard.36.2.house.debates.068_857 "I ask the Speaker to rule at his earliest convenience. ","Je demande a la presidence de rendre un jugement des qu'elle le pourra. ",hansard.36.2.house.debates.068_858 "I do not want to get into a debate. ","Je ne veux pas lancer ici un debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_859 "I will hear the hon. government House leader. ","Le leader parlementaire du gouvernement a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_860 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_861 "The fact still remains that citation 877 of Beauchesne's still applies. ","Le fait demeure que le commentaire 877 du Beauchesne s'applique toujours. ",hansard.36.2.house.debates.068_862 "It says very clearly: ","Il est dit clairement dans ce dernier que: ",hansard.36.2.house.debates.068_863 "That is the equivalent of a standing committee in the British House. ","C'est l'equivalent d'un comite permanent, a la Chambre des communes britannique. ",hansard.36.2.house.debates.068_864 "I read further where it says: ","On lit plus loin: ",hansard.36.2.house.debates.068_865 "First, those two concepts are not mutually exclusive. ","Tout d'abord, ces deux elements ne s'excluent pas necessairement. ",hansard.36.2.house.debates.068_866 "Second, it is immaterial. ","Deuxiemement, cela n'a aucune importance. ",hansard.36.2.house.debates.068_867 "The hon. opposition whip was on his feet. ","Le whip de l'opposition etait debout. ",hansard.36.2.house.debates.068_868 "I will recognize him. ","Je lui accorde la parole. ",hansard.36.2.house.debates.068_869 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_870 "I would ask that he retract those words. ","Je lui demanderais de se retracter. ",hansard.36.2.house.debates.068_871 "It is despicable that he would- ","Il est ignoble qu'il... ",hansard.36.2.house.debates.068_872 "I would first like to deal with this point of privilege. ","Je voudrais d'abord regler la question de privilege. ",hansard.36.2.house.debates.068_873 "If such a thing occurred, then I did not hear it. ","Si ces paroles ont ete prononcees, je n'ai rien entendu. ",hansard.36.2.house.debates.068_874 "We will hear one side and then the other. ","Nous allons entendre un camp, puis l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.068_875 "I do not want to get into the debate. ","Je ne veux pas que nous amorcions un debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_876 "Is there more information to offer? ","Y a-t-il d'autres informations a presenter? ",hansard.36.2.house.debates.068_877 "Mr. Leon E. Benoit: ","M. Leon E. Benoit: ",hansard.36.2.house.debates.068_878 "Mr. Speaker, I believe there is a clarification. ","Monsieur le President, je pense avoir une mise au point a faire. ",hansard.36.2.house.debates.068_879 "That is a separate issue. ","C'est une question distincte. ",hansard.36.2.house.debates.068_880 "That never happened and the record will show that. ","Cela n'a pas ete le cas, et le compte rendu en temoignera. ",hansard.36.2.house.debates.068_881 "We are getting into debate. ","Nous sommes en train de debattre de la question. ",hansard.36.2.house.debates.068_882 "I am looking for new facts on this particular matter. ","Je veux savoir s'il y a de nouveaux faits par rapport a cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_883 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_884 "I knew nothing of the concerns of the hon. member for Lakeland. ","Je ne savais rien des preoccupations du depute de Lakeland. ",hansard.36.2.house.debates.068_885 "Mr. Joe Fontana (London North Centre, Lib.): ","M. Joe Fontana (London-Centre-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_886 "I will not recite the citations. ","Je ne citerai pas les commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_887 "Everyone's rights have been breached. ","Les droits de tout le monde ont ete violes. ",hansard.36.2.house.debates.068_888 "That is the additional piece of information. ","Voila un element additionnel d'information. ",hansard.36.2.house.debates.068_889 "It is an embarrassing matter. ","C'est une affaire embarrassante. ",hansard.36.2.house.debates.068_890 "I point that out to the House. ","Je signale ce fait a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_891 "I think we are getting into debate. ","Je trouve que cela prend la tournure d'un debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_892 "I will go now to the hon. member for Mississauga West. ","Je donne maintenant la parole au depute de Mississauga-Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.068_893 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_894 "The member for Lakeland mentioned the meeting on March 2. ","Le depute de Lakeland a mentionne la reunion du 2 mars. ",hansard.36.2.house.debates.068_895 "That was the kind of intimidation tactic frankly that we were faced with. ","C'est la le genre de tactique d'intimidation auquel nous avons du faire face. ",hansard.36.2.house.debates.068_896 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.068_897 "Therefore, as a member I feel aggrieved. ","Comme depute, je me sens lese. ",hansard.36.2.house.debates.068_898 "Now we have had interventions by at least another five members of parliament. ","Elles ont ete suivies des interventions d'au moins cinq autres deputes. ",hansard.36.2.house.debates.068_899 "ALLOTTED DAY-MANAGEMENT OF THE DEPARTMENT OF HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT ","JOUR DESIGNE-LA GESTION DU MINISTERE DU DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ",hansard.36.2.house.debates.068_900 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.068_901 "Mr. John McKay (Scarborough East, Lib.): ","M. John McKay (Scarborough-Est, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_902 "Madam Speaker, I welcome the opportunity to participate in this important debate. ","Madame la Presidente, c'est avec plaisir que je prends part a cet important debat. ",hansard.36.2.house.debates.068_903 "It does not seem to matter that she has established a website. ","Elle a beau avoir rendu publics plus de 10 000 documents. ",hansard.36.2.house.debates.068_904 "It is essentially a feeding frenzy. ","Elle a beau avoir cree un site Web. ",hansard.36.2.house.debates.068_905 "HRDC is a very big department. ","DRHC est un tres gros ministere. ",hansard.36.2.house.debates.068_906 "When government tries to address these problems, it does an uneven job. ","Chaque fois que le gouvernement essaie de regler le probleme, les resultats se revelent inegaux. ",hansard.36.2.house.debates.068_907 "Usually the focus is on some area of high unemployment. ","Generalement parlant, il fait porter son action sur une region ou le chomage est eleve. ",hansard.36.2.house.debates.068_908 "That is what it boils down to. ","Voila a quoi cela se resume. ",hansard.36.2.house.debates.068_909 "It audited something in the order of 459 projects. ","Il a verifie quelque 459 projets. ",hansard.36.2.house.debates.068_910 "Frankly it does not work all the time. ","Franchement, ca ne marche pas toujours. ",hansard.36.2.house.debates.068_911 "What is the insight there? ","Quelle est l'idee? ",hansard.36.2.house.debates.068_912 "How about the West Rouge Community Centre? ","Et le centre communautaire West Rouge? ",hansard.36.2.house.debates.068_913 "No one wants to talk about that. ","Personne n'en parle. ",hansard.36.2.house.debates.068_914 "It was not in the Scarborough Mirror . ","Cela n'a pas paru dans le Scarborough Mirror . ",hansard.36.2.house.debates.068_915 "It was not on the local Shaw Cable. ","On n'en a pas parle au poste local du cablodiffuseur Shaw. ",hansard.36.2.house.debates.068_916 "Does anyone want to talk about the Scarborough Philharmonic Society? ","Quelqu'un souhaite-t-il parler de la Scarborough Philharmonic Society? ",hansard.36.2.house.debates.068_917 "These are ways in which government civilizes our communities. ","Ce sont la des moyens utilises par le gouvernement pour rendre nos collectivites plus civiles. ",hansard.36.2.house.debates.068_918 "Classically businesses are not interested in this sort of stuff. ","Habituellement, les entreprises ne s'interessent pas a ce genre de choses. ",hansard.36.2.house.debates.068_919 "To be perfectly blunt about it, businesses want to make money. ","Pour dire les choses plus crument, les entreprises veulent gagner de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_920 "That is their area of expertise. ","C'est leur domaine de competence. ",hansard.36.2.house.debates.068_921 "Some of the grants are problematic. ","Certaines subventions sont problematiques. ",hansard.36.2.house.debates.068_922 "I am prepared to admit that. ","Je suis pret a l'admettre. ",hansard.36.2.house.debates.068_923 "The government depends on the community, the province and local businesses to generate the projects. ","Le gouvernement depend des collectivites, des provinces et des entreprises locales pour generer les projets. ",hansard.36.2.house.debates.068_924 "Clearly not all projects are equal. ","Manifestement, tous les projets ne sont pas egaux. ",hansard.36.2.house.debates.068_925 "Clearly the conception of the project may be different from its execution. ","Manifestement, un projet peut etre mis a execution d'une maniere differente de celle prevue. ",hansard.36.2.house.debates.068_926 "Good news is no news. ","Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.068_927 "It does not hit the headlines. ","Ils ne font pas les gros titres. ",hansard.36.2.house.debates.068_928 "No one really wants to hear the facts. ","Personne ne veut vraiment entendre les faits. ",hansard.36.2.house.debates.068_929 "When the issue can be explained, that is it. ","Lorsque le probleme peut s'expliquer, cela se termine la. ",hansard.36.2.house.debates.068_930 "It dies and it is gone. ","On n'en parle plus. ",hansard.36.2.house.debates.068_931 "The second category is more problematic for the government. ","Les projets de la deuxieme categorie sont plus problematiques pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_932 "The question becomes the size and the percentage of impact. ","La question porte sur l'ampleur et le pourcentage des depenses. ",hansard.36.2.house.debates.068_933 "I understand that the opposition is criticizing the spending in HRDC. ","Je comprends que l'opposition critique les depenses engagees par DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_934 "At this point in time what is known is what I reiterated earlier. ","Ce que nous savons actuellement, c'est ce que j'ai repete plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.068_935 "This is an interesting exercise. ","Voici un exercice interessant. ",hansard.36.2.house.debates.068_936 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_937 "The employer has been paying his share too. ","L'employeur en a verse autant a la caisse de l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.068_938 "The government is faced with an unhappy situation in that riding. ","Le gouvernement est aux prises avec une situation difficile dans cette circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.068_939 "Since it is a pocket of high unemployment what is the government supposed to do? ","Alors que doit faire le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.068_940 "The only places they would be available would be in Liberal ridings. ","Ils seraient offerts uniquement dans les circonscriptions liberales. ",hansard.36.2.house.debates.068_941 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_942 "The motion reads as follows: ","Elle se lit comme suit: ",hansard.36.2.house.debates.068_943 "There is also an amendment, which reads as follows: ","Il y a aussi un amendement qui se lit ainsi: ",hansard.36.2.house.debates.068_944 "That the motion be amended by adding after the word ``condemn'' the following: ","Que la motion soit modifiee par adjonction, apres le mot condamne, de ce qui suit: ",hansard.36.2.house.debates.068_945 "There were several protests. ","Il y a eu plusieurs manifestations. ",hansard.36.2.house.debates.068_946 "He may be a Liberal but he witnessed those protests. ","Il a beau etre liberal, il a ete temoin de ces manifestations. ",hansard.36.2.house.debates.068_947 "A subcommittee had been set up and on the last day we went to Bathurst. ","Un sous-comite avait ete cree et, le dernier jour, nous etions alles a Bathurst. ",hansard.36.2.house.debates.068_948 "That was Doug Young's riding. ","C'etait le comte de Doug Young. ",hansard.36.2.house.debates.068_949 "Protesters were particularly vocal there. ","Les protestations etaient particulierement virulentes. ",hansard.36.2.house.debates.068_950 "But the minister did not come on that day. ","Cependant, le ministre n'est pas venu ce jour-la. ",hansard.36.2.house.debates.068_951 "This was because there were real problems. ","Tout cela parce qu'il y avait de reels problemes. ",hansard.36.2.house.debates.068_952 "The wives of fishers came to testify. ","En particulier, des femmes de pecheurs sont venues temoigner. ",hansard.36.2.house.debates.068_953 "These programs were necessary in the so-called seasonal unemployment regions. ","C'etait necessaire dans les regions dites de chomage saisonnier. ",hansard.36.2.house.debates.068_954 "Because, she said, there were pockets of poverty. ","Parce que, a-t-elle dit, il y avait des poches de pauvrete. ",hansard.36.2.house.debates.068_955 "There are pockets of poverty in my riding. ","Il y a des poches de chomage dans mon comte. ",hansard.36.2.house.debates.068_956 "There is still one right now. ","Il y en a encore une actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.068_957 "Only the Liberal members heard about it. ","Seuls les deputes liberaux etaient au courant. ",hansard.36.2.house.debates.068_958 "Luck was on their side. ","Heureux hasard pour eux. ",hansard.36.2.house.debates.068_959 "The hon. member has said that there were partisan attacks from the opposition. ","Le depute disait que l'opposition faisait des attaques partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.068_960 "Why are there such attacks which he calls partisan? ","Pourquoi y a-t-il ce genre d'attaques qu'il qualifie de partisanes? ",hansard.36.2.house.debates.068_961 "The facts are even more worrisome. ","Les faits sont encore plus troublants. ",hansard.36.2.house.debates.068_962 "He even included a quote from the business owner in question. ","Il citait les paroles du proprietaire en question. ",hansard.36.2.house.debates.068_963 "The one in Montreal they left there. ","On laissait celui de Montreal en place. ",hansard.36.2.house.debates.068_964 "They streamlined, and where did the office go? ","Il y a eu une rationalisation et ou est alle le bureau? ",hansard.36.2.house.debates.068_965 "Once again, to the riding of the Prime Minister, the riding of Saint-Maurice. ","Encore dans le comte du premier ministre, dans le comte de Saint-Maurice. ",hansard.36.2.house.debates.068_966 "It seems to him that the members of the Bloc Quebecois are making partisan interventions. ","Il lui semble que les deputes du Bloc quebecois font des interventions partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.068_967 "These facts are never contradicted. ","Ces faits ne sont jamais contredits. ",hansard.36.2.house.debates.068_968 "For me, the evidence is very clear. ","Pour moi, la preuve est tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.068_969 "Since I find that scandalous, I add my voice to those who are protesting. ","Comme je trouve cela scandaleux, j'ajoute ma voix a ceux qui protestent. ",hansard.36.2.house.debates.068_970 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_971 "That is an indisputable fact. ","C'est un fait indiscutable. ",hansard.36.2.house.debates.068_972 "It is a very partisan position that Bloc members take at the committees. ","Les deputes bloquistes font valoir une position tres partiale aux comites. ",hansard.36.2.house.debates.068_973 "For instance, the Anjou riding was held by a Bloc Quebecois MP. ","Notamment, dans le comte d'Anjou-Riviere-des-Prairies, il y avait un depute bloquiste. ",hansard.36.2.house.debates.068_974 "It is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_975 "We noticed how focussed it all was. ","On a vu que c'etait tres cible. ",hansard.36.2.house.debates.068_976 "They have bled the unemployed dry in order to doll out grants for electioneering purposes. ","On a saigne les chomeurs pour pouvoir donner des subventions a des fins electorales. ",hansard.36.2.house.debates.068_977 "This is a vicious, undemocratic attack. ","C'est une attaque bassement antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.068_978 "I thought those days were long gone. ","C'est d'une epoque que je croyais personnellement depassee. ",hansard.36.2.house.debates.068_979 "It wants to use public money for partisan purposes, which is unacceptable. ","Il veut se servir des fonds publics a des fins partisanes et c'est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.068_980 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_981 "However, we must do it since this is about taxpayers' money. ","On doit cependant le faire puisqu'il est question des fonds des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.068_982 "I will not name them all because there are a number of them. ","Je ne les enumererai pas car il y en a plusieurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_983 "There is one in particular that really gets me fired up. ","Il y en a particulierement un qui m'allume tres certainement. ",hansard.36.2.house.debates.068_984 "It is not always pretty. ","La reponse n'est pas toujours belle. ",hansard.36.2.house.debates.068_985 "Politicians have a very poor reputation. ","Les politiciens sont victimes d'une reputation tres peu eloquente. ",hansard.36.2.house.debates.068_986 "This is a profession for which support is among the lowest. ","C'est une des professions ou le taux d'appui est le plus bas. ",hansard.36.2.house.debates.068_987 "Politicians are all liars''. ","Les politiciens sont tous des menteurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_988 "This is a very pervasive belief and I think it must be taken very seriously. ","C'est une croyance tres presente et qu'on doit considerer, je pense, tres serieusement. ",hansard.36.2.house.debates.068_989 "They saw it as one more scandal and nothing new. ","Ils ont du penser: C'est cela, un autre scandale de plus. ",hansard.36.2.house.debates.068_990 "Approximately seven categories of programs were investigated. ","Pres de sept categories de programmes faisaient partie d'une enquete. ",hansard.36.2.house.debates.068_991 "The motion reads as follows: ","Cette motion se lit ainsi: ",hansard.36.2.house.debates.068_992 "I totally agree with that. ","Je suis entierement d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_993 "To me, this is a serious threat. ","Je pense que c'est une grande menace. ",hansard.36.2.house.debates.068_994 "The taxes of my fellow citizens end up here in Ottawa. ","Ce sont les taxes de mes concitoyens qui se retrouvent ici a Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.068_995 "If we cannot get answers here, where are we going to get them? ","Si on ne peut pas avoir les reponses ici, ou va-t-on les obtenir? ",hansard.36.2.house.debates.068_996 "I think this issue must be brought to light. ","Je pense qu'il faut faire la lumiere sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.068_997 "I am disappointed by this whole scandal. ","Je suis decu de tout ce scandale. ",hansard.36.2.house.debates.068_998 "A zero deficit and balanced budget policy was instituted. ","Il s'est etabli une politique de deficit zero et de reequilibre budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_999 "It all seemed to be above board. ","Verification etait faite, et cela semblait etre quelque chose de correct. ",hansard.36.2.house.debates.068_1000 "The reason why the public has less and less faith in politics is obvious. ","Ne vous demandez pas pourquoi la population fait de moins en moins confiance aux politiciens. ",hansard.36.2.house.debates.068_1001 "I have no more time left. ","Il ne me reste plus de temps. ",hansard.36.2.house.debates.068_1002 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1003 "Madam Speaker, I am pleased to be able to respond. ","Madame la Presidente, je suis heureux de pouvoir repondre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1004 "Would the hon. member have any comments on that? ","Le depute aurait-il des commentaires a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.068_1005 "The harm has been done and that is the way it is. ","Le mal est fait et il en est ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1006 "There are already several investigations underway, particularly in the Prime Minister's riding. ","Il existe actuellement deja plusieurs enquetes, notamment dans le comte du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1007 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1008 "Madam Speaker, I too commend the interpreters. ","Madame la Presidente, je felicite aussi les interpretes. ",hansard.36.2.house.debates.068_1009 "He also used the words scandal and democracy. ","Il parle aussi de scandale et de democratie. ",hansard.36.2.house.debates.068_1010 "The facts are very clear. ","Les faits sont tres clairs. ",hansard.36.2.house.debates.068_1011 "There was no misappropriation of spending. ","Il n'y a aucun detournement de depenses. ",hansard.36.2.house.debates.068_1012 "That would only make sense. ","Il serait tout a fait rationnel qu'il en soit ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1013 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1014 "I thank the hon. member opposite for bringing his motion before the House. ","Je remercie le depute d'en face d'avoir presente cette motion a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1015 "I totally reject the substance of this motion. ","Je rejette totalement cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.068_1016 "Is the hon. member being constructive? ","Le depute agit-il de facon constructive? ",hansard.36.2.house.debates.068_1017 "They would let the auditor general do his work. ","Ils laisseraient le verificateur general effectuer son travail. ",hansard.36.2.house.debates.068_1018 "Something should be said about the public servants in the Department of Human Resources Development. ","Une observation s'impose au sujet des fonctionnaires du ministere du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.068_1019 "One thing that is sadly lacking in this whole discussion is an informed debate. ","La chose qui manque le plus dans toute cette discussion, ce sont des propos eclaires. ",hansard.36.2.house.debates.068_1020 "The result was the new employment insurance, the EI system. ","Cela a donne le nouveau systeme d'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1021 "Each region was allotted funds based on two specific criteria. ","Chaque region s'est vu attribuer des fonds sur la base de deux criteres precis. ",hansard.36.2.house.debates.068_1022 "Built into the program was the need for regional decision making and flexibility. ","La souplesse et la prise de decision au niveau regional etaient integrees a ce programme. ",hansard.36.2.house.debates.068_1023 "That is what the TJF did. ","Voila ce que le Fonds transitoire pour la creation d'emplois a fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1024 "As I said, I am pleased to have the opportunity to clarify this issue. ","Comme je l'ai dit, je suis heureux d'avoir pu clarifier cette question. ",hansard.36.2.house.debates.068_1025 "I hope hon. members now have a better understanding of how the TJF worked. ","J'espere que les deputes comprennent mieux maintenant le fonctionnement du FTCE. ",hansard.36.2.house.debates.068_1026 "Small amounts of funds were invested in many facets of our town. ","Des petits montants ont ete investis dans de nombreux aspects de notre localite. ",hansard.36.2.house.debates.068_1027 "Some of the funding involved local partners. ","Une partie des fonds a ete octroyee a des partenaires locaux. ",hansard.36.2.house.debates.068_1028 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_1029 "Madam Speaker, I have a few questions for the hon. member. ","Madame la Presidente, j'ai quelques questions a poser a mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.068_1030 "According to the report, some people had not even filled in an application. ","On dit que les gens n'avaient meme pas fait de demande de subvention. ",hansard.36.2.house.debates.068_1031 "The answer we are getting is that they trust the auditor general. ","Les gens nous repondent alors: Parce qu'on fait confiance au verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_1032 "One must know how an audit is conducted. ","Il faut savoir comment la verification fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.068_1033 "Madam Speaker, my colleague leaves a little bit of room in his questions. ","Madame la Presidente, le depute laisse un peu de latitude dans ses questions. ",hansard.36.2.house.debates.068_1034 "However, the audit in HRDC was brought forward by the HRDC officials themselves. ","Cependant, la verification a DRHC a ete faite par les fonctionnaires du ministere eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.068_1035 "There are dozens and dozens of people there who are professionals in investigating this. ","Des dizaines de personnes, tous des professionnels, ont enquete sur le dossier. ",hansard.36.2.house.debates.068_1036 "The audit that has been done so far did not point to any political interference. ","La verification qui a ete faite n'a revele aucune ingerence politique. ",hansard.36.2.house.debates.068_1037 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1038 "Ms. Judy Sgro (York West, Lib.): ","Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1039 "It is an issue of management and administration. ","C'est une question de gestion et d'administration. ",hansard.36.2.house.debates.068_1040 "I will give a couple of examples. ","Je voudrais vous donner quelques exemples. ",hansard.36.2.house.debates.068_1041 "These are not government MPs that I am quoting. ","Ce ne sont pas des ministeriels que je cite. ",hansard.36.2.house.debates.068_1042 "A motion like this one before us will not help these people. ","Une motion comme celle dont nous sommes saisis n'aidera pas ces gens. ",hansard.36.2.house.debates.068_1043 "These people do not care about the kinds of issues raised in this opposition motion. ","Ces gens n'ont que faire des questions soulevees dans la motion de l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.068_1044 "It will simply delay any help that those families are waiting for. ","Ca va tout simplement retarder l'aide qu'attendent les familles touchees. ",hansard.36.2.house.debates.068_1045 "They are concerned with real answers and answers to real problems. ","Ce qui les interesse, ce sont les vraies reponses et les solutions aux vrais problemes. ",hansard.36.2.house.debates.068_1046 "How would a public inquiry help them? ","Comment une enquete publique pourrait-elle les aider? ",hansard.36.2.house.debates.068_1047 "They are not asking for public inquiries and neither are we. ","Il y a des cas de ce genre dans tout le pays. ",hansard.36.2.house.debates.068_1048 "A public inquiry would not help any of the HRDC clients become more literate. ","Une enquete publique n'aidera aucun des clients du ministere a mieux lire et ecrire. ",hansard.36.2.house.debates.068_1049 "It would not help a person with a disability to find a job either. ","Elle n'aidera pas non plus une personne handicapee a trouver un emploi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1050 "In fact, it would interfere with our ability to do these things. ","En fait, elle nuirait a notre capacite de nous acquitter de ces taches. ",hansard.36.2.house.debates.068_1051 "It is the responsibility of the federal government to do this. ","C'est une responsabilite qui incombe au gouvernement federal. ",hansard.36.2.house.debates.068_1052 "I applaud our government. ","J'applaudis notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1053 "Let us continue on with helping people in Canada. ","Continuons d'aider les gens au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1054 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1055 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_1056 "I will read it to her. ","Je vais lui en faire une breve lecture. ",hansard.36.2.house.debates.068_1057 "We are criticizing the mismanagement of that program. ","Nous en avons contre la mauvaise gestion que l'on a faite. ",hansard.36.2.house.debates.068_1058 "What does the member think of that? ","Que pense-t-elle de cela? ",hansard.36.2.house.debates.068_1059 "Does she find that normal? ","Est-ce qu'elle trouve cela normal? ",hansard.36.2.house.debates.068_1060 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1061 "Does accountability not enter her vocabulary? ","L'obligation de rendre des comptes ne fait-elle pas partie de son vocabulaire? ",hansard.36.2.house.debates.068_1062 "I am talking about accountability for taxpayer dollars. ","Je parle de rendre des comptes sur l'utilisation de l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.068_1063 "Does this not bother the member? ","Cette idee ne gene-t-elle pas la deputee? ",hansard.36.2.house.debates.068_1064 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_1065 "We knew nothing about the pockets that everybody has referred to. ","Nous ne savions rien des poches de chomage dont tout le monde parle. ",hansard.36.2.house.debates.068_1066 "Is the hon. member aware of that fact? ","La deputee est-elle au courant de cela? ",hansard.36.2.house.debates.068_1067 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1068 "I likewise want to congratulate her. ","Je tiens moi aussi a la feliciter. ",hansard.36.2.house.debates.068_1069 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1070 "Mr. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ","M. Jim Gouk (Kootenay-Boundary-Okanagan, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1071 "I agree with that. ","Je suis d'accord avec cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_1072 "The government has a habit of having independent inquiries. ","Le gouvernement a l'habitude de faire mener des enquetes independantes. ",hansard.36.2.house.debates.068_1073 "I think we should look at this. ","Nous devrions examiner cela. ",hansard.36.2.house.debates.068_1074 "We do want to get some kind of inquiry on this. ","Nous souhaitons mener une enquete sur la question. ",hansard.36.2.house.debates.068_1075 "The government named Robert Nixon, a close friend of the Prime Minister. ","Le gouvernement a designe un bon ami du premier ministre, Robert Nixon. ",hansard.36.2.house.debates.068_1076 "Even at that, his original report conflicted with that of the government. ","Malgre cela, son rapport initial entrait en conflit avec la position du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1077 "The original Nixon draft report still conflicted with the government. ","L'ebauche initiale du rapport Nixon entrait toujours en conflit avec la position du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1078 "So much for independence. ","Pour une enquete independante, on repassera. ",hansard.36.2.house.debates.068_1079 "We know he is a close friend of the Prime Minister. ","Nous savons qu'il etait un proche ami du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1080 "Aside from that, what did he get when it was finished? ","A part l'argent, qu'a-t-il obtenu en fin de compte? ",hansard.36.2.house.debates.068_1081 "He became the chair of Atomic Energy of Canada. ","Il est devenu president d'Energie atomique du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1082 "We really like that. ","J'aime beaucoup les termes. ",hansard.36.2.house.debates.068_1083 "What did this independent inquiry cost us? ","Combien cette enquete independante nous a-t-elle coute? ",hansard.36.2.house.debates.068_1084 "This is the way the government works. ","C'est ainsi que le gouvernement fonctionne. ",hansard.36.2.house.debates.068_1085 "It was certainly an interesting performance. ","C'etait vraiment toute une representation. ",hansard.36.2.house.debates.068_1086 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1087 "I believe that the hon. member is getting very close to the fine line. ","Je crois que le depute frole la limite de la tolerance. ",hansard.36.2.house.debates.068_1088 "I will advise him to please try to be more judicious in choosing his words. ","Je lui demanderais de bien vouloir choisir plus judicieusement ses mots. ",hansard.36.2.house.debates.068_1089 "Madam Speaker, I will and I apologize. ","Madame la Presidente, je presente des excuses. ",hansard.36.2.house.debates.068_1090 "I certainly should not have characterized the hon. member in the way that he acted. ","Je n'aurais certes pas du qualifier la maniere dont le depute a agi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1091 "That was standing to justification. ","Cela exigeait une explication. ",hansard.36.2.house.debates.068_1092 "There was some one handed clapping on the other side as a result of this. ","Il y a meme eu quelques applaudissements en face. ",hansard.36.2.house.debates.068_1093 "That is not true. ","Ce n'est pas vrai. ",hansard.36.2.house.debates.068_1094 "Far be it from me to argue with him on that point. ","Il ne me viendrait pas a l'esprit de le contredire dans ce cas. ",hansard.36.2.house.debates.068_1095 "This program is supposed to be about job creation. ","Le programme est cense porter sur la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_1096 "There is job creation at its pinnacle. ","C'est le summum de la creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_1097 "The government is filling a need. ","Le gouvernement repond a un besoin. ",hansard.36.2.house.debates.068_1098 "First it creates one and then it fills it. ","D'abord, il cree un besoin, puis il le satisfait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1099 "It is absolutely unbelievable. ","C'est absolument incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.068_1100 "I will be the first to say that my riding has done very well. ","Je serai le premier a dire que ma circonscription s'en tire assez bien. ",hansard.36.2.house.debates.068_1101 "Why is it a success? ","Pourquoi est-ce un succes? ",hansard.36.2.house.debates.068_1102 "I have worked with the HRDC people in my riding. ","J'ai travaille en cooperation avec les fonctionnaires de DRHC dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.068_1103 "They are good people. ","Ce sont des gens corrects. ",hansard.36.2.house.debates.068_1104 "There have been no scandals or cover-ups. ","Il n'y a eu ni scandale ni camouflage. ",hansard.36.2.house.debates.068_1105 "Criteria have been laid down. ","Des criteres ont ete etablis. ",hansard.36.2.house.debates.068_1106 "What kind of things have been going on in the minister's riding? ","Qu'est-ce qui s'est passe dans la circonscription de la ministre? ",hansard.36.2.house.debates.068_1107 "Companies have been lured away from a neighbouring riding. ","Des entreprises ont ete incitees a s'installer la plutot que dans une circonscription voisine. ",hansard.36.2.house.debates.068_1108 "That is good job creation. ","Voila de la bonne creation d'emplois. ",hansard.36.2.house.debates.068_1109 "That is an interesting conflict. ","Voila un interessant conflit d'interets. ",hansard.36.2.house.debates.068_1110 "Is that not interesting. ","N'est-ce pas interessant? ",hansard.36.2.house.debates.068_1111 "Now we hear all the cries from the other side. ","Nous entendons maintenant retentir tous ces cris des deputes d'en face. ",hansard.36.2.house.debates.068_1112 "The crocodile tears are coming down. ","Des larmes de crocodile roulent sur leurs joues. ",hansard.36.2.house.debates.068_1113 "They want to appoint the person who will make the inquiry. ","Ils veulent nommer la personne qui dirigera l'enquete. ",hansard.36.2.house.debates.068_1114 "They want a draft report to see if it is appropriately done. ","Ils veulent un rapport provisoire pour voir si le travail est bien fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1115 "The government should take responsibility for its mistakes when it makes them. ","Le gouvernement devrait assumer la responsabilite de ses erreurs quand il les commet. ",hansard.36.2.house.debates.068_1116 "Nobody expects it to be perfect. ","Personne ne s'attend a ce qu'il soit parfait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1117 "They should say ``yes, we made some mistakes but we are going to correct them. ","Ils devraient dire: Oui, nous avons commis des erreurs, mais nous allons y remedier. ",hansard.36.2.house.debates.068_1118 "Let us move on. ","Nous voulons aller de l'avant. ",hansard.36.2.house.debates.068_1119 "We are sorry and we will not do it again''. ","Nous sommes desoles et nous ne le referons plus. ",hansard.36.2.house.debates.068_1120 "Mr. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ","M. Paul Bonwick (Simcoe-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1121 "These typical ultra right-wing positions, this rhetoric is divisive. ","Une position ultradroitiste aussi typique, des propos aussi creux, visent a la desunion. ",hansard.36.2.house.debates.068_1122 "The Reform Party is very clearly trying to divide Canadians. ","Ils visent tres clairement a diviser les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.068_1123 "It is not right. ","Pourtant, il affiche un large sourire. ",hansard.36.2.house.debates.068_1124 "We saw the drop it took in the polls. ","Nous avons vu la chute que le parti a faite dans les sondages. ",hansard.36.2.house.debates.068_1125 "There has been enough right-wing rhetoric and political posturing. ","Nous avons entendu suffisamment de propos droitistes et politicailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.068_1126 "It is just not right. ","Ce n'est tout simplement pas correct. ",hansard.36.2.house.debates.068_1127 "Madam Speaker, I would be more than happy to respond to the hon. member. ","Madame la Presidente, je serais on ne peut plus heureux de repondre au depute. ",hansard.36.2.house.debates.068_1128 "I was kind of smiling. ","J'avais un sourire en coin. ",hansard.36.2.house.debates.068_1129 "When I hear nonsense I do tend to laugh at it. ","Lorsque j'entends une idiotie, j'ai tendance a en rire. ",hansard.36.2.house.debates.068_1130 "It is considered the best defence. ","C'est semble-t-il la meilleure defense. ",hansard.36.2.house.debates.068_1131 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1132 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1133 "I do not think that the word nonsense is unparliamentary. ","A mon avis, le mot idiotie n'est pas antiparlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.068_1134 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1135 "The audit was done early on in my riding. ","Celle-ci a ete effectuee tot dans ma circonscription. ",hansard.36.2.house.debates.068_1136 "It was completely clear and there was absolutely no problem. ","Tout etait parfaitement clair et il n'y avait absolument aucun probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_1137 "The program has resumed. ","Le programme a repris. ",hansard.36.2.house.debates.068_1138 "It is interesting listening to the hon. member who spoke out previously. ","Il est interessant d'entendre le depute qui a pris la parole auparavant. ",hansard.36.2.house.debates.068_1139 "He does not want to listen. ","Il ne veut pas ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.068_1140 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1141 "That is the beginning and end of this motion. ","C'est l'objet de cette motion, un point c'est tout. ",hansard.36.2.house.debates.068_1142 "This is not the government's money. ","Ce n'est pas son argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1143 "Where were those jobs created? ","Ou ces emplois sont-ils crees? ",hansard.36.2.house.debates.068_1144 "One example is in the minister's own riding. ","Par exemple, dans la circonscription de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1145 "It has one of the lowest unemployment rates in the country. ","Elle a l'un des taux de chomage les plus faibles au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1146 "The Minister of Human Resources Development received grants that were three times the national average. ","Pourtant, elle a recu des subventions trois fois superieures a la moyenne nationale. ",hansard.36.2.house.debates.068_1147 "We have seen the devastation that has been wrought upon the farmers in the prairies. ","Nous avons vu la situation catastrophique dans laquelle sont places les agriculteurs des Prairies. ",hansard.36.2.house.debates.068_1148 "It is not only HRD. ","Le probleme ne se limite pas a DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.068_1149 "Let us take a look at the Export Development Corporation. ","Voyons le cas de la Societe pour l'expansion des exportations. ",hansard.36.2.house.debates.068_1150 "But who does it lend to? ","Mais a qui consent-elle ces prets? ",hansard.36.2.house.debates.068_1151 "That is what the EDC has done. ","Voila ce que la SEE a fait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1152 "That is what the government has done with the taxpayers' money. ","Voila ce que le gouvernement a fait avec l'argent des contribuables. ",hansard.36.2.house.debates.068_1153 "What justification is there for that? ","Comment peut-on justifier cela? ",hansard.36.2.house.debates.068_1154 "We have given money to it to do what? ","A quoi sert l'argent que nous avons donne a la Chine? ",hansard.36.2.house.debates.068_1155 "It is rife with corruption. ","Ce projet a donne lieu a enormement de corruption. ",hansard.36.2.house.debates.068_1156 "Yet what does the Canadian government government do? ","Et qu'a fait le gouvernement canadien? ",hansard.36.2.house.debates.068_1157 "We do not have enough money to buy choppers. ","Nous n'avons meme pas suffisamment d'argent pour nous acheter des helicopteres. ",hansard.36.2.house.debates.068_1158 "With respect to the money, there is $22 billion in outstanding loans from EDC. ","La SEE a actuellement 22 milliards de dollars de prets non rembourses. ",hansard.36.2.house.debates.068_1159 "Who is on the hook for this? ","Qui en fait les frais? ",hansard.36.2.house.debates.068_1160 "What does the EDC do? ","Que fait la SEE? ",hansard.36.2.house.debates.068_1161 "It loans money on the good name of the Canadian taxpayer. ","Elle consent des prets aux frais des contribuables canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.068_1162 "Hon. Arthur C. Eggleton: ","L'hon. Arthur C. Eggleton: ",hansard.36.2.house.debates.068_1163 "There is a profit. ","Ils rapportent des profits. ",hansard.36.2.house.debates.068_1164 "The Minister of National Defence says it earns a profit. ","Le ministre de la Defense nationale dit que ces prets rapportent des profits. ",hansard.36.2.house.debates.068_1165 "The public cannot find out what is happening in EDC with their money. ","La population ne peut pas savoir ce que la SEE fait de son argent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1166 "Parliament cannot find out what is happening in the EDC. ","Le Parlement ne peut pas savoir ce qui se passe a la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.068_1167 "They do not even have enough money to put their cars on the road. ","Ils n'ont pas assez d'argent pour mettre leurs voitures sur la route. ",hansard.36.2.house.debates.068_1168 "In Vancouver they do not have money to put cars on the road. ","A Vancouver, ils manquent d'argent pour faire rouler leurs vehicules. ",hansard.36.2.house.debates.068_1169 "There is an acute gross shortage of police officers in this country. ","Il existe un manque chronique d'agents de police au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1170 "Because there is not enough money. ","Parce qu'il n'y a pas d'argent pour payer plus de policiers. ",hansard.36.2.house.debates.068_1171 "What does the government do? ","Que fait le gouvernement pendant ce temps? ",hansard.36.2.house.debates.068_1172 "I could go on and on but I welcome questions from the other side. ","Je pourrais continuer encore, mais je prefere repondre aux questions de mes vis-a-vis. ",hansard.36.2.house.debates.068_1173 "Mr. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ","M. Yvan Bernier (Bonaventure-Gaspe-Iles-de-la-Madeleine-Pabok, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.068_1174 "We know that the future always depends on the past. ","On sait que le futur est toujours ecrit en fonction du passe. ",hansard.36.2.house.debates.068_1175 "They have no money to care for patients. ","Les hopitaux n'ont pas d'argent pour soigner les gens. ",hansard.36.2.house.debates.068_1176 "If the money in HRD was spent wisely, we would not have a problem. ","Si l'argent de DRHC etait depense sagement, nous n'aurions pas de probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_1177 "We hear the question: ","Nous entendons la question: ",hansard.36.2.house.debates.068_1178 "Why waste billions of dollars through HRD, EDC or CIDA? ","Pourquoi laisser DRHC, la SEE ou l'ACDI gaspiller de l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.068_1179 "I would extend it to involve CIDA, HRDC, EDC and aboriginal affairs. ","Je l'etendrais meme a l'ACDI, a la SEE et aux affaires autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.068_1180 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1181 "Madam Speaker, I appreciate the comments made by my hon. colleague. ","Madame la Presidente, je remercie le depute de ses observations. ",hansard.36.2.house.debates.068_1182 "I would like him to comment on one thing. ","Je voudrais avoir son avis sur le point suivant. ",hansard.36.2.house.debates.068_1183 "Yet, the question is obvious. ","Oui, la question est evidente. ",hansard.36.2.house.debates.068_1184 "Why have these things taken place if in fact there is no problem? ","Pourquoi tout cela est-il arrive s'il n'y a pas de probleme? ",hansard.36.2.house.debates.068_1185 "Madam Speaker, I thank my friend from Elk Island for his very germane question. ","Madame la Presidente, je remercie le depute d'Elk Island de sa question tres pertinente. ",hansard.36.2.house.debates.068_1186 "He is absolutely right. ","Il a absolument raison. ",hansard.36.2.house.debates.068_1187 "The auditor general is an apolitical institution. ","Le verificateur general n'a pas de parti pris politique. ",hansard.36.2.house.debates.068_1188 "Is his advice ever adhered to? ","Tient-on compte de ses avis? ",hansard.36.2.house.debates.068_1189 "In fact, that is part of the problem. ","En fait, cela fait partie du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.068_1190 "Despite the very effective solutions which the AG puts forth, the government completely ignores them. ","Le gouvernement ne tient aucun compte des excellentes suggestions faites par le verificateur general. ",hansard.36.2.house.debates.068_1191 "Because the disposition of money has become highly politicized within the government. ","Parce que l'affectation des fonds est devenue hautement politisee au sein du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1192 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1193 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.068_1194 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1195 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1196 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1197 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.068_1198 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1199 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1200 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.068_1201 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1202 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1203 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.068_1204 "The next question is on the main motion. ","Le vote suivant porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.068_1205 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.068_1206 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1207 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.068_1208 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1209 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.068_1210 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1211 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1212 "(The House divided on the amendment, which was agreed to on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1213 "I declare the amendment carried. ","Je declare l'amendement adopte. ",hansard.36.2.house.debates.068_1214 "The next question is on the main motion as amended. ","Le prochain vote porte sur la motion principale modifiee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1215 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.068_1216 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1217 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.068_1218 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1219 "I declare the motion, as amended, carried. ","Je declare la motion modifiee adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1220 "(Motion, as amended, agreed to) ","(La motion modifiee est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1221 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.068_1222 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1223 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.068_1224 "The next question is on the main motion. ","Le prochain vote porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.068_1225 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.068_1226 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1227 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.068_1228 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1229 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.068_1230 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1231 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1232 "ALLOTTED DAY-CANADA HEALTH AND SOCIAL TRANSFER ","JOUR DESIGNE-LE TRANSFERT CANADIEN EN MATIERE DE SANTE ET DE PROGRAMMES SOCIAUX ",hansard.36.2.house.debates.068_1233 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1234 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.068_1235 "The next question is on the main motion. ","Le prochain vote porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.068_1236 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.068_1237 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1238 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.068_1239 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.068_1240 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.068_1241 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1242 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1243 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.068_1244 "The hon. member deserves a great deal of credit for taking the initiative. ","Le depute merite qu'on le felicite pour son initiative. ",hansard.36.2.house.debates.068_1245 "This is a piece of legislation that is worthy of support in the House. ","Cette initiative est digne de l'appui de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.068_1246 "However, this legislation would prevent that refusal. ","Toutefois, cette loi empecherait ce refus. ",hansard.36.2.house.debates.068_1247 "Let us draw a similar analogy. ","Nous pouvons faire un autre parallele. ",hansard.36.2.house.debates.068_1248 "There is also the timeliness. ","Il ne faut pas oublier que, dans ces circonstances, le temps presse. ",hansard.36.2.house.debates.068_1249 "This has caused concern across the country. ","Ce risque a suscite des inquietudes partout au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1250 "We have received numerous letters in support of the legislation. ","Nous avons recu de nombreuses lettres d'appui au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1251 "The list goes on and on. ","La liste est longue. ",hansard.36.2.house.debates.068_1252 "There is very broad support for the bill brought forward by the hon. member. ","Le projet de loi presente par le depute suscite un tres large appui. ",hansard.36.2.house.debates.068_1253 "We in the Conservative Party are in complete support of it. ","Nous, du Parti conservateur, l'appuyons entierement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1254 "Individuals should have confidence that the system is there to support them. ","Les gens devraient avoir l'assurance que le systeme existe pour les soutenir. ",hansard.36.2.house.debates.068_1255 "Integrity and safeguards are in place. ","Des mesures d'integrite et de garantie sont en place. ",hansard.36.2.house.debates.068_1256 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1257 "It is very timely and effective. ","Il est tres opportun et efficace. ",hansard.36.2.house.debates.068_1258 "The blood samples will help them. ","Les echantillons de sang les aideront. ",hansard.36.2.house.debates.068_1259 "They would encounter shock. ","Ils devraient affronter le choc. ",hansard.36.2.house.debates.068_1260 "Mr. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ","M. Joe Jordan (Leeds-Grenville, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1261 "I think it is a very timely piece of legislation. ","Ce projet de loi arrive a point nomme. ",hansard.36.2.house.debates.068_1262 "We have to be a bit careful in terms of describing this as a panacea. ","Il faudrait se garder d'y voir une panacee. ",hansard.36.2.house.debates.068_1263 "Issues need to be hammered out. ","Il y a donc quelques problemes a regler. ",hansard.36.2.house.debates.068_1264 "However, absolutely those concerns are very minor compared to the thrust of this bill. ","Cependant, ces problemes sont mineurs, compares a la portee generale du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1265 "I congratulate the member for Fraser Valley. ","Je tiens a feliciter le depute de Fraser Valley. ",hansard.36.2.house.debates.068_1266 "I will be supporting the bill. ","Je vais appuyer le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1267 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1268 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1269 "I wish to mention two cases in particular. ","Je desire mentionner deux cas en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.068_1270 "He was a good Samaritan who had just done his job as a good citizen. ","Ce n'etait qu'un bon samaritain qui avait pose un geste d'honnete citoyen. ",hansard.36.2.house.debates.068_1271 "I want to thank her tonight. ","Je tiens a la remercier ce soir. ",hansard.36.2.house.debates.068_1272 "She is up in the gallery. ","Je signale sa presence a la tribune. ",hansard.36.2.house.debates.068_1273 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1274 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.068_1275 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1276 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.068_1277 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.068_1278 "I would like the record to- ","J'aimerais qu'on reconnaisse... ",hansard.36.2.house.debates.068_1279 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1280 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_1281 "My question was the following: ","Ma question etait celle-ci: ",hansard.36.2.house.debates.068_1282 "It is now about $28 billion. ","Le surplus atteint maintenant environ 28 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.068_1283 "That is what the government said. ","C'est ce que le gouvernement disait. ",hansard.36.2.house.debates.068_1284 "In Canada, only 30% of women qualify for employment insurance. ","Au Canada, seulement 30 p. 100 des femmes se qualifient a l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1285 "Do you know what this means? ","Savez-vous ce que cela veut dire? ",hansard.36.2.house.debates.068_1286 "Those people contribute to the EI fund. ","Ce sont des personnes qui contribuent a l'assurance-emploi. ",hansard.36.2.house.debates.068_1287 "They pay contributions, yet they are not eligible to benefits. ","Ils paient pour l'assurance-emploi, mais ils n'y ont pas droit. ",hansard.36.2.house.debates.068_1288 "I would like to have the opinion of the government on that. ","Alors j'aimerais avoir l'opinion du gouvernement a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.068_1289 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1290 "This is the lowest rate since April 1976. ","C'est le plus bas taux jamais enregistre depuis avril 1976. ",hansard.36.2.house.debates.068_1291 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.068_1292 "In 1999 the banks in this country made $9 billion in profits. ","En 1999, les banques ont realise des profits de 9 milliards de dollars au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.068_1293 "This tells us the priorities of the banks. ","Cela en dit long sur les priorites des banques. ",hansard.36.2.house.debates.068_1294 "In the other case two of them will be amalgamated into one. ","Dans l'autre cas, deux succursales seront regroupees en une. ",hansard.36.2.house.debates.068_1295 "The people in these communities will have service available to the community. ","Les gens de ces collectivites pourront compter sur des services. ",hansard.36.2.house.debates.068_1296 "There are 63 people working in these 17 branches of the Bank of Montreal. ","Il y a 63 personnes travaillant dans ces 17 succursales de la Banque de Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.068_1297 "Some of these branches are very small. ","Certaines de ces succursales sont tres petites. ",hansard.36.2.house.debates.068_1298 "One only has one employee. ","L'une d'elles n'a qu'un seul employe. ",hansard.36.2.house.debates.068_1299 "This is a move in the right direction. ","C'est un pas dans la bonne direction. ",hansard.36.2.house.debates.068_1300 "Maybe we should look at what the United States has done. ","Nous devrions peut-etre voir ce que les Etats-Unis ont fait a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.068_1301 "This is very important. ","C'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.068_1302 "This is also very important. ","C'est aussi tres important. ",hansard.36.2.house.debates.068_1303 "The banks can afford to be more generous and more flexible. ","Les banques ont les moyens d'etre plus genereuses et plus souples. ",hansard.36.2.house.debates.068_1304 "They can afford to concentrate more on service. ","Elles peuvent se permettre de se concentrer davantage sur les services. ",hansard.36.2.house.debates.068_1305 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.068_1306 "He calls upon the government to prevent job losses and branch closures. ","Il demande au Parlement d'empecher ces pertes d'emplois et la fermeture de succursales. ",hansard.36.2.house.debates.068_1307 "This goes also for financial institutions such as banks. ","Cela ne vaut pas moins pour les institutions financieres comme les banques. ",hansard.36.2.house.debates.068_1308 "A strong, efficient and profitable financial sector is essential to our economic well-being. ","Un secteur financier solide, efficace et rentable est essentiel a notre bien-etre economique. ",hansard.36.2.house.debates.068_1309 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.068_1310 "(The House adjourned at 7.20 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 20.) ",hansard.36.2.house.debates.068_1311 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.058_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 58 ","HANSARD REVISE * NUMERO 58 ",hansard.36.2.house.debates.058_2 "Monday, February 28, 2000 ","Le lundi 28 fevrier 2000 ",hansard.36.2.house.debates.058_3 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.058_4 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_5 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_6 "SCOTT TOURNAMENT OF HEARTS ","LE TOURNOI DE COEURS DE SCOTT ",hansard.36.2.house.debates.058_7 "Mr. Richard M. Harris ","M. Richard M. Harris ",hansard.36.2.house.debates.058_8 "Ms. Caroline St-Hilaire ","Mme Caroline St-Hilaire ",hansard.36.2.house.debates.058_9 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_10 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_11 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_12 "WORLD SPRINT SPEED SKATING CHAMPIONSHIPS ","LES CHAMPIONNATS MONDIAUX DE SPRINT DE PATINAGE DE VITESSE ",hansard.36.2.house.debates.058_13 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_14 "DEVELOPING YOUNG CANADIAN TALENT ","LE DEVELOPPEMENT DU TALENT DES JEUNES CANADIENS ",hansard.36.2.house.debates.058_15 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_16 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_17 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_18 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_20 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_21 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_22 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.058_23 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_24 "Mr. Svend J. Robinson ","M. Svend J. Robinson ",hansard.36.2.house.debates.058_25 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_26 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_27 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_28 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_29 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_30 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.058_31 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.058_32 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.058_33 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.058_34 "Mr. Jake E. Hoeppner ","M. Jake E. Hoeppner ",hansard.36.2.house.debates.058_35 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.058_36 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.058_37 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.058_38 "National Defence and Veterans Affairs ","Defense nationale et anciens combattants ",hansard.36.2.house.debates.058_39 "Mr. Pat O'Brien ","M. Pat O'Brien ",hansard.36.2.house.debates.058_40 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_41 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_42 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_43 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ",hansard.36.2.house.debates.058_44 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_45 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_46 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.058_47 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.058_48 "Human Resources Development and Status of Persons with ","Developpement des ressources humaines et condition des ",hansard.36.2.house.debates.058_49 "Financial Statement of the Minister of Finance ","L'expose financier du ministre des Finances ",hansard.36.2.house.debates.058_50 "EDITED HANSARD * NUMBER 58 ","HANSARD REVISE * NUMERO 58 ",hansard.36.2.house.debates.058_51 "Monday, February 28, 2000 ","Le lundi 28 fevrier 2000 ",hansard.36.2.house.debates.058_52 "The House met at 11 a.m. ","La seance est ouverte a 11 heures. ",hansard.36.2.house.debates.058_53 "CANADA POST CORPORATION ACT ","LA LOI SUR LA SOCIETE CANADIENNE DES POSTES ",hansard.36.2.house.debates.058_54 "Mr. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ","M. Gary Lunn (Saanich-Gulf Islands, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_55 "I want to state from the outset some of the problems. ","Je tiens a souligner au depart certains des problemes existants. ",hansard.36.2.house.debates.058_56 "It is important to identify what is happening with the rural route mail couriers. ","Il est important de determiner ce qui se passe dans le cas des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.058_57 "That is why they are so frustrated. ","C'est le mode de fonctionnement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.058_58 "Something needs to be done. ","Quelque chose doit etre fait. ",hansard.36.2.house.debates.058_59 "Clearly, I do not believe that is what they want. ","Je ne crois pas que ce soit ce qu'ils veulent. ",hansard.36.2.house.debates.058_60 "That is what we should be focusing on. ","C'est sur cela que nous devons nous concentrer. ",hansard.36.2.house.debates.058_61 "Clearly, this bill does not do that. ","De toute evidence, ce n'est pas ce que prevoit ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_62 "I would submit that they are not being treated fairly either. ","Elles non plus ne sont pas traitees equitablement. ",hansard.36.2.house.debates.058_63 "In fact it would probably make it much worse. ","Au contraire, je crois qu'il risquerait d'aggraver beaucoup la situation. ",hansard.36.2.house.debates.058_64 "That is it in a nutshell, much as it is done in the private sector. ","C'est ca en gros, comme cela se fait dans le secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.058_65 "I cannot imagine anything so ridiculous. ","C'est le comble du ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.058_66 "I cannot add much more. ","Voila en gros tout ce que j'avais a dire. ",hansard.36.2.house.debates.058_67 "Mr. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NDP): ","M. Peter Stoffer (Sackville-Musquodoboit Valley-Eastern Shore, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_68 "They are not, in any way, shape or form, considered under the Canada Labour Code. ","Ils ne sont absolument pas regis par le Code canadien du travail. ",hansard.36.2.house.debates.058_69 "He also said that costs would escalate. ","C'est tout a fait insense. ",hansard.36.2.house.debates.058_70 "It restricts them in terms of their economic lives. ","Cela les limite economiquement. ",hansard.36.2.house.debates.058_71 "That is not what we are pressing for. ","Ce n'est pas ce que nous cherchons. ",hansard.36.2.house.debates.058_72 "We live in a democracy. ","Nous vivons dans une democratie. ",hansard.36.2.house.debates.058_73 "Canada Post in past years has made a tremendous amount of money in profit. ","Ces dernieres annees, la Societe canadienne des postes a fait d'immenses profits. ",hansard.36.2.house.debates.058_74 "A lot of it came from rural route mail couriers across the country. ","Une grande partie de ces profits a ete realisee grace aux facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.058_75 "We would all be happier for it. ","Nous ne pourrons tous que nous en feliciter. ",hansard.36.2.house.debates.058_76 "Many Liberal members come from rural ridings. ","Les deputes liberaux sont nombreux a representer des circonscription rurales. ",hansard.36.2.house.debates.058_77 "They must speak with these people on a daily basis, I am sure. ","Ils sont certainement en contact au quotidien avec ces personnes. ",hansard.36.2.house.debates.058_78 "We may even applaud the Liberals for their effort on this very rare occasion. ","Il se peut meme que nous applaudissions les liberaux pour cet effort tres rare. ",hansard.36.2.house.debates.058_79 "The question is whether or not there are fairness and equity in today's government. ","La question est de savoir s'il y a une equite au gouvernement, aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.058_80 "We have now passed into the new millennium. ","Nous sommes entres dans un nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.058_81 "It is an important initiative. ","Il s'agit d'une initiative importante. ",hansard.36.2.house.debates.058_82 "Their major link to government is through Canada Post, through the mail system. ","Leur principal lien avec le gouvernement est Postes Canada, le reseau de livraison du courrier. ",hansard.36.2.house.debates.058_83 "That is most unfortunate. ","Cela est tout a fait regrettable. ",hansard.36.2.house.debates.058_84 "The bill should have been presented many years ago. ","Le projet de loi aurait du etre presente il y a de nombreuses annees. ",hansard.36.2.house.debates.058_85 "Basically what do RRMCs want? ","Mais, en fin de compte, que veulent les facteurs ruraux? ",hansard.36.2.house.debates.058_86 "Why is it that Canada excludes that? ","Pourquoi le Canada n'en fait-il pas autant? ",hansard.36.2.house.debates.058_87 "The Liberals could even use it as an election ploy. ","Les liberaux pourraient meme en faire une tactique electorale. ",hansard.36.2.house.debates.058_88 "Ms. Carolyn Parrish (Parliamentary Secretary to Minister of Public Works and Government Services, Lib.): ","Mme Carolyn Parrish (secretaire parlementaire du ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_89 "I know all members join with me in paying this tribute. ","Je sais que tous les deputes se joignent a moi pour leur rendre hommage. ",hansard.36.2.house.debates.058_90 "To some this essential service is taken for granted. ","Certains tiennent ce service essentiel pour acquis. ",hansard.36.2.house.debates.058_91 "Let us examine very briefly the wording of subsection 13(5) which states: ","Examinons brievement le libelle du paragraphe 13(5) de la loi, qui stipule: ",hansard.36.2.house.debates.058_92 "These conditions are spelled out in the contract documentation. ","Ces conditions sont d'ailleurs enoncees dans la documentation concernant les contrats. ",hansard.36.2.house.debates.058_93 "Nothing could be further from the truth. ","Rien ne saurait etre plus loin de la verite. ",hansard.36.2.house.debates.058_94 "Rural route contractors are treated and compensated fairly. ","Ces entrepreneurs postaux beneficient d'un traitement et d'une remuneration equitables. ",hansard.36.2.house.debates.058_95 "Mr. Jim Jones (Markham, PC): ","M. Jim Jones (Markham, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_96 "We have been dealing with this issue as a party since before the last election. ","Notre parti a commence a s'interesser a ce dossier avant les dernieres elections. ",hansard.36.2.house.debates.058_97 "Where would the money come from to make this change? ","D'ou viendrait cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.058_98 "This is not a change my party is prepared to support. ","Ce n'est pas la une modification que mon parti est dispose a appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.058_99 "Let me however set our opposition to the specific measure proposed by the hon. member. ","Permettez-moi, toutefois, de nuancer notre opposition a la mesure specifique que propose le depute. ",hansard.36.2.house.debates.058_100 "These include the following. ","Parmi ces nouvelles mesures, on compte notamment les suivantes. ",hansard.36.2.house.debates.058_101 "Rural routes will be contracted individually. ","Chacune des routes rurales fera l'objet d'un contrat individuel. ",hansard.36.2.house.debates.058_102 "Contractors will be compensated for these changes. ","Les entrepreneurs seront indemnises en cas de modification. ",hansard.36.2.house.debates.058_103 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_104 "In many ways it is a telling piece of legislation. ","A bien des egards, c'est une mesure legislative revelatrice. ",hansard.36.2.house.debates.058_105 "Increasingly the government tends to cater toward urban Canada. ","De plus en plus, le Canada semble ne s'interesser qu'au Canada urbain. ",hansard.36.2.house.debates.058_106 "We have to ask why. ","La question se pose donc, pourquoi? ",hansard.36.2.house.debates.058_107 "We are in a new millennium. ","Nous sommes a l'aube d'un nouveau millenaire. ",hansard.36.2.house.debates.058_108 "Surely we do not have to go back to 1920 or 1930. ","Il n'est certainement pas necessaire de revenir aux annees 20 ou 30. ",hansard.36.2.house.debates.058_109 "For those people the rural route mail carriers represent a vital link. ","Ils accomplissent pourtant le meme genre de travail. ",hansard.36.2.house.debates.058_110 "They do the same kind of work so it cannot be justified on that ground. ","On ne saurait invoquer cet argument pour justifier la disparite de traitement. ",hansard.36.2.house.debates.058_111 "What do they face because they do not have the same rights? ","A quoi s'exposent-ils parce qu'ils ne beneficient pas des memes droits? ",hansard.36.2.house.debates.058_112 "Their employment can be terminated on 90 days notice. ","On peut mettre un terme a leur emploi a 90 jours d'avis. ",hansard.36.2.house.debates.058_113 "There are no benefits. ","Ces travailleurs n'ont aucun avantage. ",hansard.36.2.house.debates.058_114 "They are denied bereavement leave. ","On leur refuse les conges de deuil. ",hansard.36.2.house.debates.058_115 "In the year 2000 in this country. ","Cela se passait en l'an 2000, au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_116 "There is the tendering process. ","Il y a un processus d'appel d'offres. ",hansard.36.2.house.debates.058_117 "There is no compensation for that. ","Ils ne sont pas payes pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_118 "They do all kinds of extra work and they get no benefit for it. ","Ils accomplissent de nombreuses taches supplementaires et n'en retirent aucun avantage. ",hansard.36.2.house.debates.058_119 "It comes down to why rural communities are treated differently. ","Tout emploi un peu mieux remunere dans une region rurale a des retombees. ",hansard.36.2.house.debates.058_120 "It is not just the NDP arguing this. ","Il n'y a pas que le NPD qui affirme cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_121 "The government has often taken rulings of the courts and incorporated them into legislation. ","Le gouvernement a souvent inscrit dans la loi les decisions des tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.058_122 "The Canada Labour Relations Board is no different. ","Le Conseil canadien des relations du travail n'est pas different. ",hansard.36.2.house.debates.058_123 "It is not partisan, at least we hope it is not. ","Ce n'est pas un organisme partisan, du moins nous l'esperons. ",hansard.36.2.house.debates.058_124 "It gives us some rational guidelines to go by. ","Il donne des lignes directrices rationnelles qu'on doit suivre. ",hansard.36.2.house.debates.058_125 "I would ask them to do so and support the legislation. ","Je les invite a le faire en appuyant cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.058_126 "I apologize to the House. ","Je presente mes excuses a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.058_127 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_128 "He has decided now to support them by tabling this legislation. ","Le depute a decide de les appuyer en presentant cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.058_129 "I would think this is not at all what we want to do here. ","Je ne pense pas que ce soit la notre objectif. ",hansard.36.2.house.debates.058_130 "That is important to note. ","Il est important de le souligner. ",hansard.36.2.house.debates.058_131 "I have and I think they are important to listen to. ","Je les ai entendues et je crois qu'il faut les ecouter. ",hansard.36.2.house.debates.058_132 "The good news is that Canada Post is listening. ","Le bonne nouvelle est que Postes Canada est tout ouie. ",hansard.36.2.house.debates.058_133 "The corporation has taken concrete steps and measures to resolve their concerns. ","La societe a pris des mesures concretes pour repondre a leurs preoccupations. ",hansard.36.2.house.debates.058_134 "I urge all members not to support the bill. ","J'invite tous les deputes a ne pas appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_135 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_136 "Most of them are working at minimum wage to deliver mail in rural Canada. ","La majorite de ceux qui travaillent dans les regions rurales tout juste le salaire minimum. ",hansard.36.2.house.debates.058_137 "I feel they have been mistreated for a number of years by Canada Post. ","A mon avis, cela fait des annees qu'ils sont maltraites par Postes Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_138 "Something has to change. ","Il faut que ca change. ",hansard.36.2.house.debates.058_139 "Basically there are no rules. ","En fait, il n'y a pas de regles. ",hansard.36.2.house.debates.058_140 "I commend the member for Winnipeg Centre for bringing forward this bill. ","Je felicite le depute de Winnipeg-Centre d'avoir presente ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_141 "Alice Boudreau represents the Organization of Rural Route Mail Couriers. ","Alice Boudreau represente l'organisation des facteurs ruraux. ",hansard.36.2.house.debates.058_142 "She represents drivers from all across Canada. ","Elle representent des conducteurs de toutes les regions du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_143 "They are not living in million dollar houses. ","Ils n'habitent pas dans des maisons de 1 million de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.058_144 "They bid for the right to deliver mail. ","Ils soumissionnent pour avoir le droit de livrer le courrier. ",hansard.36.2.house.debates.058_145 "They bid against other people in society. ","Ils soumissionnent contre d'autres membres de la societe. ",hansard.36.2.house.debates.058_146 "In the real world there is nothing wrong with that. ","Dans le monde reel, il n'y a rien de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_147 "Each one of us bids for a position in the House. ","Chacun de nous a la Chambre soumissionne pour obtenir son poste. ",hansard.36.2.house.debates.058_148 "We put our reputations and our careers on the line. ","Nous mettons notre reputation et notre carriere en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.058_149 "That is true for every member of parliament. ","Cela vaut pour tous les deputes. ",hansard.36.2.house.debates.058_150 "That is what Canada Post does. ","C'est ce que fait la Societe canadienne des postes. ",hansard.36.2.house.debates.058_151 "I do not think a union is the key to solving the problem. ","Je ne crois pas que ce soit la la solution du probleme. ",hansard.36.2.house.debates.058_152 "Yes, we know it is. ","Oui, nous savons que c'est la la solution. ",hansard.36.2.house.debates.058_153 "I know that the member who interjected is a union representative. ","Le depute qui vient de parler est un syndicaliste. ",hansard.36.2.house.debates.058_154 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a pas de mal a cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_155 "None of us here is unionized. ","Personne a la Chambre n'est syndique. ",hansard.36.2.house.debates.058_156 "It is one of the most non-unionized provinces in the country. ","C'est une des provinces les moins syndiquees du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_157 "Let us re-engineer this arrangement between our rural drivers and Canada Post. ","Acceptons de repenser cet arrangement entre les entrepreneurs ruraux et la Societe canadienne des postes. ",hansard.36.2.house.debates.058_158 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_159 "CANADIAN INSTITUTES OF HEALTH RESEARCH ACT ","LOI SUR LES INSTITUTS DE RECHERCHE EN SANTE DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_160 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_161 "There is nothing in this bill that is the least bit reassuring. ","Ce qu'on voit dans le projet de loi ne nous rassure aucunement. ",hansard.36.2.house.debates.058_162 "That the debate be now adjourned. ","Que le debat soit maintenant ajourne. ",hansard.36.2.house.debates.058_163 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_164 "This motion is in order. ","Cette motion est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.058_165 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.058_166 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_167 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.058_168 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_169 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.058_170 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_171 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.058_172 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.058_173 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.058_174 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.058_175 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.058_176 "Resuming debate, the hon. member for Rimouski-Mitis. ","Nous reprenons donc le debat avec l'honorable deputee de Rimouski-Mitis. ",hansard.36.2.house.debates.058_177 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_178 "In many respects, she finds it just as unacceptable to Canadians. ","A bien des egards, elle le trouve tout aussi inacceptable pour les Canadiens et Canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.058_179 "Bill C-13 is important to us. ","Le projet de loi C-13 en est un qui nous tient a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.058_180 "However, as it is worded, it concerns us. ","Cependant, tel que libelle, il est inquietant. ",hansard.36.2.house.debates.058_181 "The government's bill ignores the distribution of jurisdictions. ","Le projet de loi du gouvernement fait fi du partage des competences. ",hansard.36.2.house.debates.058_182 "Is this government that afraid of true decentralization? ","Ce gouvernement aurait-il peur a ce point de la veritable decentralisation? ",hansard.36.2.house.debates.058_183 "However, it is well known that research grants are awarded on the basis of merit. ","Cependant, il est bien connu que les subventions de recherche sont accordees, elles, au merite. ",hansard.36.2.house.debates.058_184 "The Bloc Quebecois does not, however, say yes no matter what the price. ","Toutefois, le Bloc quebecois ne dit pas oui a n'importe quel prix. ",hansard.36.2.house.debates.058_185 "We all accept, and understand, the urgency. ","Toutes et tous, nous admettons et nous comprenons qu'il est urgent d'intervenir. ",hansard.36.2.house.debates.058_186 "But care must be taken to ensure that democracy does not suffer once again. ","Mais attention, pas au mepris, encore une fois, de la democratie. ",hansard.36.2.house.debates.058_187 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_188 "I notice that she moved some amendments. ","Je remarque qu'elle a propose des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.058_189 "Other countries have such a thing. ","D'autres pays en ont. ",hansard.36.2.house.debates.058_190 "The government should welcome these amendments. ","Le gouvernement devrait bien accueillir ces amendements. ",hansard.36.2.house.debates.058_191 "That is a point which really needed to be made. ","C'est un point qui devait vraiment etre precise. ",hansard.36.2.house.debates.058_192 "I am very glad the member for Winnipeg North Centre made that point. ","Je suis heureux que la deputee de Winnipeg-Centre-Nord l'ait souleve. ",hansard.36.2.house.debates.058_193 "Clearly it is a conflict of interest situation. ","Il est clair que cela constituerait un conflit d'interets. ",hansard.36.2.house.debates.058_194 "We can see how this could be a disaster. ","Ce serait vraiment un desastre. ",hansard.36.2.house.debates.058_195 "Certainly it would be a disaster. ","Ce serait certainement un desastre. ",hansard.36.2.house.debates.058_196 "That is a glaring oversight. ","C'est un oubli evident. ",hansard.36.2.house.debates.058_197 "It is Bill C-91 all over again. ","Une repetition du projet de loi C-91. ",hansard.36.2.house.debates.058_198 "It is common sense. ","C'est une affaire de simple bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.058_199 "One of my colleagues mentioned Bill C-91. ","Un de mes collegues vient de mentionner le projet de loi C-91. ",hansard.36.2.house.debates.058_200 "That nightmare surfaces again. ","Ce cauchemar refait surface. ",hansard.36.2.house.debates.058_201 "We all know how powerful the pharmaceutical lobby is already. ","Nous savons tous a quel point le lobby pharmaceutique est deja puissant. ",hansard.36.2.house.debates.058_202 "Like it does with the Liberal caucus. ","Comme il le fait dans le cas du caucus liberal. ",hansard.36.2.house.debates.058_203 "Where do the Liberals stand on this? ","Quelle est la position des liberaux a cet egard? ",hansard.36.2.house.debates.058_204 "Where does the Reform Party stand on this? ","Quelle est celle des reformistes? ",hansard.36.2.house.debates.058_205 "We support this bill. ","Nous sommes en faveur de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_206 "We support the idea of the Canadian institutes for medical research. ","Nous souscrivons a l'idee de la creation des Instituts canadiens de recherche medicale. ",hansard.36.2.house.debates.058_207 "We want Canada to be a centre of excellence for medical research. ","Nous voulons que le Canada soit un centre d'excellence en matiere de recherche medicale. ",hansard.36.2.house.debates.058_208 "We welcome the opportunity. ","Nous nous rejouissons de ces nouvelles perspectives. ",hansard.36.2.house.debates.058_209 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_210 "Many of us, myself included, have put forward amendments. ","Beaucoup d'entre nous, moi le premier, ont propose des amendements. ",hansard.36.2.house.debates.058_211 "I have put forward two dozen amendments. ","J'ai propose plus d'une vingtaine d'amendements. ",hansard.36.2.house.debates.058_212 "We could support it. ","Il s'agit d'un projet de loi que nous pourrions tous appuyer. ",hansard.36.2.house.debates.058_213 "That is where this whole exercise falls flat. ","C'est la que tout le processus a des rates. ",hansard.36.2.house.debates.058_214 "We do not have a whole lot to be proud of. ","Nous n'avons pas de quoi etre fiers. ",hansard.36.2.house.debates.058_215 "Let me give the House an example. ","Permettez-moi de donner un exemple a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.058_216 "The Prime Minister will determine who the president of the council will be. ","Nous y revoila, et le premier ministre va determiner qui est le president du conseil. ",hansard.36.2.house.debates.058_217 "Why would the government not consider rejigging that formula? ","Pourquoi le gouvernement n'envisage-t-il pas de modifier cette formule? ",hansard.36.2.house.debates.058_218 "The Prime Minister has been around this place longer than any other member of parliament. ","Le premier ministre est a la Chambre depuis plus longtemps que n'importe quel depute. ",hansard.36.2.house.debates.058_219 "Only when he takes office does the tune change. ","Quand il est arrive au pouvoir, il a change de refrain. ",hansard.36.2.house.debates.058_220 "There are over 50 amendments to the bill. ","Il y a plus de 50 propositions d'amendement a ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_221 "It simply wants to get the bill passed. ","Tout ce qu'il veut, c'est que le projet de loi soit adopte. ",hansard.36.2.house.debates.058_222 "We are suggesting that we could pass a better bill. ","Nous estimons qu'il est possible de faire mieux. ",hansard.36.2.house.debates.058_223 "This is reminiscent of the Liberal way of doing things. ","C'est le plus pur style liberal. ",hansard.36.2.house.debates.058_224 "Let us get on with it and continue to engage in debate. ","Mais laissons cela et entrons dans le coeur du debat. ",hansard.36.2.house.debates.058_225 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_226 "These institutes are to replace the existing medical research centres. ","Ces memes instituts remplaceraient les centres de recherche medicale qui existent presentement. ",hansard.36.2.house.debates.058_227 "You can see how tricky the Prime Minister was at the time, in 1978. ","On a vu toutefois comment le premier ministre etait vicieux a l'epoque, en 1978. ",hansard.36.2.house.debates.058_228 "At the time, I was a member of the Parti Quebecois. ","A ce moment-la, j'etais militant du Parti quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.058_229 "We will try to talk members opposite into accepting them. ","Nous allons tenter d'influencer nos collegues d'en face afin qu'ils les acceptent. ",hansard.36.2.house.debates.058_230 "We are concerned because we wonder whether Quebec will get its fair share. ","On est craintifs car on se demande si le Quebec aura sa juste part. ",hansard.36.2.house.debates.058_231 "The federal government's track record is not good. ","Le passe est loin d'etre garant de l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.058_232 "This is why we have serious concerns. ","Nous nous posons donc de serieuses questions. ",hansard.36.2.house.debates.058_233 "This is because today is budget day. ","On le porte aujourd'hui, parce que c'est le jour du budget. ",hansard.36.2.house.debates.058_234 "The Minister of Finance has made deep cuts to provincial transfers. ","Le ministre des Finances a sabre a tour de bras dans les transferts aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.058_235 "Earlier I was listening to a conversation. ","Tout a l'heure, j'ecoutais une conversation. ",hansard.36.2.house.debates.058_236 "I was reading the newspapers on the weekend. ","Je lisais les journaux de la fin de semaine. ",hansard.36.2.house.debates.058_237 "What is going on at HRDC is scandalous. ","Ce qui se passe au DRHC est scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.058_238 "But it is not-it is further away. ","On ne se rapprochait pas de la frontiere americaine, on s'en eloignait. ",hansard.36.2.house.debates.058_239 "He even took his orders from Colonel Khadafi. ","Il allait meme chercher ses directives avec le colonel Khadafi. ",hansard.36.2.house.debates.058_240 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_241 "Mr. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ","M. Benoit Sauvageau (Repentigny, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_242 "The Bloc Quebecois' message is aimed primarily at him. ","Donc, c'est a lui principalement que s'adresse le message du Bloc. ",hansard.36.2.house.debates.058_243 "I will quote from the bill. ","On va me permettre de citer le texte du projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.058_244 "As it now stands, it refers to an interest in health. ","Tel que libelle, on parle de questions liees a la sante. ",hansard.36.2.house.debates.058_245 "We want this research institute to really deal with research. ","On veut que cet institut de recherche porte vraiment sur la recherche. ",hansard.36.2.house.debates.058_246 "This statement was not made by a mean separatist. ","Ce n'est pas un mechant separatiste qui a dit cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_247 "No one wants the wheel to be reinvented. ","On ne demande pas de reinventer le bouton a quatre trous. ",hansard.36.2.house.debates.058_248 "The government's bill is ignoring the distribution of powers. ","Le projet de loi du gouvernement fait fi du partage des competences. ",hansard.36.2.house.debates.058_249 "It negates the federal principle. ","Il s'agit donc d'une negation du principe federal. ",hansard.36.2.house.debates.058_250 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_251 "Human induced global change is a self-evident fact. ","Les changements climatiques sont le fait de l'homme, c'est l'evidence. ",hansard.36.2.house.debates.058_252 "Just look out the window today. ","Il suffit de jeter un coup d'oeil par la fenetre aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.058_253 "Glaciers around the globe are becoming smaller. ","Les glaciers de la planete sont en voie de fondre. ",hansard.36.2.house.debates.058_254 "At the same time, more people are finding it difficult to breath. ","Parallelement, les individus eprouvent des difficultes respiratoires. ",hansard.36.2.house.debates.058_255 "Our atmosphere has changed and is still changing at a frightening rate. ","L'atmosphere terrestre a change et continue a changer a un rythme effarant. ",hansard.36.2.house.debates.058_256 "Let us meet our Kyoto commitments. ","Tachons d'honorer nos engagements de Kyoto. ",hansard.36.2.house.debates.058_257 "Mr. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ","M. Bill Gilmour (Nanaimo-Alberni, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_258 "Mr. Speaker, Canadians deserve a fair and just legal system. ","Monsieur le President, les Canadiens meritent un systeme judiciaire qui soit juste et equitable. ",hansard.36.2.house.debates.058_259 "Since then Patrick Kelly has been fighting for a new trial. ","Depuis, Patrick Kelly se demene pour obtenir un nouveau proces. ",hansard.36.2.house.debates.058_260 "We are still waiting for the minister's response. ","A ce jour, nous attendons la reponse de la ministre. ",hansard.36.2.house.debates.058_261 "Canadians, including Patrick Kelly, expect nothing less. ","Les Canadiens, dont Patrick Kelly, n'en attendent rien de moins. ",hansard.36.2.house.debates.058_262 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_263 "Melanie worked hard to reach these heights. ","Melanie a travaille avec acharnement pour atteindre ces sommets. ",hansard.36.2.house.debates.058_264 "Canada is proud of the achievements of this young Quebecer. ","Le Canada est fier des performances de cette jeune Quebecoise. ",hansard.36.2.house.debates.058_265 "Brome-Missisquoi and all of Canada celebrate her victory. ","Nous celebrerons sa victoire autant dans Brome-Missisquoi que partout ailleurs au pays. ",hansard.36.2.house.debates.058_266 "Melanie is an example of tenacity and perseverance for young people. ","Melanie constitue un exemple de tenacite et de perseverance pour les jeunes. ",hansard.36.2.house.debates.058_267 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_268 "Young Canadians have an important role to play in Canada's future. ","Les jeunes Canadiens ont un role important a jouer dans l'avenir du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_269 "Mr. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ","M. Jacques Saada (Brossard-La Prairie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_270 "SCOTT TOURNAMENT OF HEARTS ","LE TOURNOI DE COEURS DE SCOTT ",hansard.36.2.house.debates.058_271 "Mr. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ","M. Richard M. Harris (Prince George-Bulkley Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_272 "Ms. Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ","Mme Caroline St-Hilaire (Longueuil, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_273 "What a great inspiration she is to others. ","Quelle belle source d'inspiration. ",hansard.36.2.house.debates.058_274 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_275 "Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ","M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_276 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_277 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_278 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_279 "Mr. Rick Limoges (Windsor-St. ","M. Rick Limoges (Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.058_280 "WORLD SPRINT SPEED SKATING CHAMPIONSHIPS ","LES CHAMPIONNATS MONDIAUX DE SPRINT DE PATINAGE DE VITESSE ",hansard.36.2.house.debates.058_281 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_282 "Congratulations to these exceptional Canadians who make us all proud. ","Felicitations a ces deux Canadiens exceptionnels qui nous remplissent tous de fierte. ",hansard.36.2.house.debates.058_283 "CANADIAN NATIONAL SOCCER TEAM ","L'EQUIPE NATIONALE DE SOCCER DU CANADA ",hansard.36.2.house.debates.058_284 "Mr. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NDP): ","M. John Solomon (Regina-Lumsden-Lake Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_285 "This victory will give a huge lift to the whole soccer movement in the country. ","Cette victoire va donner une enorme impulsion au soccer canadien. ",hansard.36.2.house.debates.058_286 "We are all very proud of this great accomplishment. ","Nous sommes tous tres fiers de ce brillant exploit. ",hansard.36.2.house.debates.058_287 "DEVELOPING YOUNG CANADIAN TALENT ","LE DEVELOPPEMENT DU TALENT DES JEUNES CANADIENS ",hansard.36.2.house.debates.058_288 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_289 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_290 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_291 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_292 "It is a well known fact: the truth hurts. ","C'est bien connu, la verite choque. ",hansard.36.2.house.debates.058_293 "Ms. Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ","Mme Sophia Leung (Vancouver Kingsway, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_294 "Canadians can expect great- ","Les Canadiens peuvent s'attendre a de grands... ",hansard.36.2.house.debates.058_295 "The hon. member for Kootenay-Columbia. ","Le depute de Kootenay-Columbia a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_296 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_297 "To this point the commission has spent between $3 million and $4 million. ","Jusqu'a ce jour, la commission a depense entre 3 et 4 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.058_298 "Canadians understandably are asking why. ","Les Canadiens se demandent a juste titre pourquoi. ",hansard.36.2.house.debates.058_299 "The Prime Minister does not understand the difference between a dictatorship and a democracy. ","Le premier ministre ne comprend pas la difference entre une dictature et une democratie. ",hansard.36.2.house.debates.058_300 "In a dictatorship the executive directs the enforcers. ","Au sein d'une dictature, l'executif dirige les executants. ",hansard.36.2.house.debates.058_301 "In a democracy there is a firewall separating the executive from the enforcers. ","Dans une democratie, un mur pare-feu separe l'executif des executants. ",hansard.36.2.house.debates.058_302 "The Prime Minister fails to understand this fundamental concept. ","Le premier ministre ne comprend pas ce principe fondamental. ",hansard.36.2.house.debates.058_303 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_304 "What about Canadian content? ","Qu'en est-il du contenu canadien? ",hansard.36.2.house.debates.058_305 "The CBC continues to bleed from a thousand cuts. ","La Societe Radio-Canada ressent toujours les effets des compressions budgetaires. ",hansard.36.2.house.debates.058_306 "It is time to get with it. ","Il est temps de faire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.058_307 "Who wants to be multi-billionaires? ","Qui veut etre multimilliardaire? ",hansard.36.2.house.debates.058_308 "Who will pay down the road? ","Qui paiera au bout du compte? ",hansard.36.2.house.debates.058_309 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_310 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_311 "All members of all parties are aware of these programs. ","Tous les deputes de tous les partis connaissent bien ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.058_312 "We do not intend to stop that. ","Nous n'avons pas l'intention de mettre fin a cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_313 "We want to make sure that the work is done properly, but we want to- ","Nous voulons nous assurer que le travail est bien fait, mais nous voulons aussi... ",hansard.36.2.house.debates.058_314 "The hon. Leader of the Opposition. ","Le leader de l'opposition a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_315 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_316 "Mr. Speaker, let us see how these programs help people. ","Monsieur le President, voyons comment ces programmes aident les gens. ",hansard.36.2.house.debates.058_317 "The Right Hon. Prime Minister. ","Le premier ministre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_318 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_319 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_320 "No doubt today it will be the same. ","Ce sera sans aucun doute la meme chose aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.058_321 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_322 "Those are the reasons the Canadian people are still confident in this government. ","Voila pourquoi les Canadiens ont encore confiance dans notre gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.058_323 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_324 "There are billions of dollars at stake here. ","Des milliards de dollars sont actuellement en jeu. ",hansard.36.2.house.debates.058_325 "How can Canadians be sure that there will even be any documents left to audit? ","Comment les Canadiens pourront-ils etre surs qu'il restera des documents a verifier? ",hansard.36.2.house.debates.058_326 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_327 "There were 10,000 documents given from the files of HRDC. ","Nous leur avons communique 10 000 documents provenant de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.058_328 "We have been completely open. ","Nous avons ete tout a fait transparents. ",hansard.36.2.house.debates.058_329 "Some auditing is being done in every department. ","Des verifications ont cours dans tous les ministeres. ",hansard.36.2.house.debates.058_330 "Now we have four reports a year plus auditing in every department. ","Nous avons maintenant quatre rapports par annee, plus les verifications dans chaque ministere. ",hansard.36.2.house.debates.058_331 "That is why my ministers and I will do everything we can. ","C'est pourquoi mes ministres et moi-meme faisons tout ce que nous pouvons. ",hansard.36.2.house.debates.058_332 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_333 "Mr. Speaker, it was a truckload to be sure. ","Monsieur le President, il s'agissait assurement d'un plein camion. ",hansard.36.2.house.debates.058_334 "Could it be that the next HRDC- ","Ce pourrait-il que la prochaine subvention du DRHC... ",hansard.36.2.house.debates.058_335 "I would ask hon. members to stay away from words like fabricated. ","Je demande aux deputes d'eviter des mots comme falsifie. ",hansard.36.2.house.debates.058_336 "They just incite the House. ","Ils suscitent l'animosite. ",hansard.36.2.house.debates.058_337 "I would ask the hon. member to please put her question. ","Je demande a la deputee de bien vouloir poser sa question. ",hansard.36.2.house.debates.058_338 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_339 "Mr. Speaker, members opposite are all the same. ","Monsieur le President, les deputes d'en face sont tous les memes. ",hansard.36.2.house.debates.058_340 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_341 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_342 "The hon. leader of the Bloc Quebecois. ","L'honorable chef du Bloc quebecois a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_343 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_344 "Two of these are being investigated by the mounted police, as the Prime Minister says. ","Il y en a deux qui sont enquetes par la police montee, comme il dit. ",hansard.36.2.house.debates.058_345 "I find this worrisome. ","Je trouve cela inquietant, moi. ",hansard.36.2.house.debates.058_346 "I am concerned that the scope of the problem is being discovered bit by bit. ","Je trouve inquietant qu'on decouvre l'ampleur de ce probleme piece par piece. ",hansard.36.2.house.debates.058_347 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_348 "Mr. Speaker, people can make insinuations. ","Monsieur le President, on peut faire des insinuations. ",hansard.36.2.house.debates.058_349 "It is like the request approved by the member for Rosemont. ","C'est comme dans la demande qui a ete approuvee par le depute de Rosemont. ",hansard.36.2.house.debates.058_350 "That request was never approved by my office. ","Cette demande n'a jamais ete approuvee par mon bureau. ",hansard.36.2.house.debates.058_351 "No one in my office was informed of that request. ","Personne a mon bureau n'a ete mis au courant de cette demande. ",hansard.36.2.house.debates.058_352 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_353 "If this not a good old Liberal method of burying embarrassing affairs? ","N'est-ce pas la une bonne vieille methode liberale pour enterrer les affaires genantes? ",hansard.36.2.house.debates.058_354 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_355 "Mr. Speaker, the hon. member is totally incorrect. ","Monsieur le President, le depute a tout a fait tort. ",hansard.36.2.house.debates.058_356 "What we have done is look at the files. ","Ce que nous avons fait, c'est un examen des dossiers. ",hansard.36.2.house.debates.058_357 "Mr. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ","M. Bernard Bigras (Rosemont, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_358 "What is the truth of the matter? ","Qu'en est-il exactement? ",hansard.36.2.house.debates.058_359 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_360 "Mr. Speaker, we have multiple representations from the individuals involved in this file. ","Monsieur le President, les personnes qui ont examine ce dossier ont fait de nombreuses observations. ",hansard.36.2.house.debates.058_361 "As I say again, it is extremely complex. ","Je le repete, il s'agit d'un dossier tres complexe. ",hansard.36.2.house.debates.058_362 "That is being done and we will take action on its findings. ","Lorsque nous recevrons ses constatations, nous prendrons les mesures qui s'imposent. ",hansard.36.2.house.debates.058_363 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_364 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.058_365 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_366 "I looked at that possibility. ","J'ai reflechi a cette possibilite. ",hansard.36.2.house.debates.058_367 "Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NDP): ","M. Svend J. Robinson (Burnaby-Douglas, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_368 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_369 "Mr. Speaker, I am in the House of Commons every week. ","Monsieur le President, je suis a la Chambre des communes chaque semaine. ",hansard.36.2.house.debates.058_370 "Please address all questions and responses through the Speaker. ","Veuillez adresser toutes vos questions et reponses a la presidence. ",hansard.36.2.house.debates.058_371 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_372 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_373 "The RCMP will do its job well, as is well known in Canada. ","La GRC saura bien accomplir son travail, comme on ne l'ignore pas au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_374 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_375 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_376 "Mr. Speaker, let us be clear. ","Soyons clairs, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.058_377 "We have made that information public to Canadians. ","Nous avons rendu cette information publique. ",hansard.36.2.house.debates.058_378 "We are now implementing a program that will fix the problem. ","Nous sommes maintenant en train de mettre en oeuvre un programme qui resoudra le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.058_379 "That is what Canadians are asking us to do. ","C'est ce que les Canadiens nous demandent de faire. ",hansard.36.2.house.debates.058_380 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_381 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_382 "That is the insult. ","C'est cela l'insulte. ",hansard.36.2.house.debates.058_383 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_384 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_385 "Mr. Speaker, there is no bluster on this side. ","Monsieur le President, il n'y a pas d'agressivite de ce cote-ci. ",hansard.36.2.house.debates.058_386 "Clearly we are taking action on this problem. ","Il est evident que nous reagissons devant le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.058_387 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_388 "Can the Prime Minister tell us why Mr. Vallerand should stay quiet? ","Le premier ministre peut-il nous expliquer pourquoi M. Vallerand devait se tenir tranquille? ",hansard.36.2.house.debates.058_389 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_390 "That is the position that all members of the House would adopt. ","C'est la position que tous les deputes de la Chambre adopteraient. ",hansard.36.2.house.debates.058_391 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_392 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_393 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_394 "Now, of course, he is invited to the APEC commission for an interview. ","Enfin, il est invite a comparaitre devant la commission de l'APEC. ",hansard.36.2.house.debates.058_395 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_396 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_397 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_398 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_399 "Is this not a source of concern to the minister? ","La ministre ne trouve-t-elle pas cela inquietant? ",hansard.36.2.house.debates.058_400 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_401 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_402 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_403 "Mr. Speaker, the hon. member is incorrect in her assertion. ","Monsieur le President, la deputee fait erreur. ",hansard.36.2.house.debates.058_404 "I would say to her again that we are taking this issue very seriously. ","Je repete que nous prenons cette question tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.058_405 "We are reviewing our active files. ","Nous ferons ce que les Canadiens veulent. ",hansard.36.2.house.debates.058_406 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_407 "Mr. Speaker, membership certainly does have its privileges. ","Monsieur le President, l'adhesion au parti donne certes droit a des privileges. ",hansard.36.2.house.debates.058_408 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_409 "Mr. Speaker, I do know this. ","Monsieur le President, je le sais. ",hansard.36.2.house.debates.058_410 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_411 "He should be very careful in the kinds of allegations he makes. ","Il devrait faire attention aux allegations qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.058_412 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_413 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_414 "Mr. Speaker, let me try this again, for the umpteenth time. ","Monsieur le President, permettez-moi de faire une enieme tentative d'explication. ",hansard.36.2.house.debates.058_415 "I am the Minister of Human Resources Development Canada. ","Je suis ministre du Developpement des ressources humaines du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.058_416 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_417 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_418 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Ref.): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_419 "My question is for the HRD minister. ","Ma question s'adresse a la ministre de DRHC. ",hansard.36.2.house.debates.058_420 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_421 "How can the member make such incredible assertions? ","Comment le depute peut-il faire des affirmations aussi incroyables? ",hansard.36.2.house.debates.058_422 "Mr. John Cummins (Delta-South Richmond, Ref.): ","M. John Cummins (Delta-South Richmond, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_423 "He ran for the NDP in the last election. ","De toute evidence, les pressions ont eu raison de M. Clancy. ",hansard.36.2.house.debates.058_424 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_425 "The hon. member for Acadie-Bathurst. ","Le depute d'Acadie-Bathurst a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_426 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_427 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_428 "Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): ","M. Rick Laliberte (Riviere Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_429 "Mr. Speaker, my question is for the same minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse a la meme ministre. ",hansard.36.2.house.debates.058_430 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_431 "CANADIAN INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY ","L'AGENCE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.058_432 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_433 "Indeed, these two companies received a total of $2.4 million. ","Ces deux compagnies ont recu un montant totalisant 2,4 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.058_434 "My question is for the Minister for International Cooperation. ","Ma question s'adresse a la ministre de la Cooperation internationale. ",hansard.36.2.house.debates.058_435 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_436 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_437 "Hon. Maria Minna (Minister for International Cooperation, Lib.): ","L'hon. Maria Minna (ministre de la Cooperation internationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_438 "Mr. Speaker, this is work that we do in developing countries. ","Monsieur le President, ce sont des travaux que nous executons dans des pays en developpement. ",hansard.36.2.house.debates.058_439 "There are also very large ones. ","Il y a aussi de tres grandes societes. ",hansard.36.2.house.debates.058_440 "We are doing projects in developing countries to assist them. ","Nous executons des projets afin d'aider les pays en developpement. ",hansard.36.2.house.debates.058_441 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_442 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_443 "Mr. Speaker, this issue is very dear to my heart. ","Monsieur le President, cette question me tient beaucoup a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.058_444 "I firmly believe that no child should be denied an education. ","Je maintiens fermement qu'aucun enfant ne devrait etre prive d'education. ",hansard.36.2.house.debates.058_445 "Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): ","M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_446 "That is what I am hearing. ","C'est ce que j'ai entendu. ",hansard.36.2.house.debates.058_447 "As such, that question is out of order. ","La question est donc irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.058_448 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_449 "The RCMP has been investigating since June 1999. ","La GRC enquete la-dessus depuis juin 1999. ",hansard.36.2.house.debates.058_450 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_451 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.058_452 "Our head offices go south and American plutonium comes north. ","Nos sieges sociaux demenagent au sud et le plutonium americain est expedie au nord. ",hansard.36.2.house.debates.058_453 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.058_454 "Hon. Elinor Caplan (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): ","L'hon. Elinor Caplan (ministre de la Citoyennete et de l'Immigration, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_455 "Mr. Speaker, I listened very carefully to the question. ","Monsieur le President, j'ai bien ecoute la question. ",hansard.36.2.house.debates.058_456 "He and I both know that is the time when his question will be answered. ","Il sait comme moi qu'il aura alors la reponse a sa question. ",hansard.36.2.house.debates.058_457 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_458 "What is the state of amateur sports in Canada? ","Dans quel etat se trouve le sport amateur au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.058_459 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_460 "Mr. Jake E. Hoeppner (Portage-Lisgar, Ind. Ref.): ","M. Jake E. Hoeppner (Portage-Lisgar, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_461 "Hon. David Kilgour (Secretary of State (Latin America and Africa), Lib.): ","L'hon. David Kilgour (secretaire d'Etat (Amerique latine et Afrique), Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_462 "Mr. Speaker, the losses are far too great as my colleague knows. ","Monsieur le President, les pertes sont beaucoup trop nombreuses, comme l'a souligne mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.058_463 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_464 "What does the Prime Minister have to hide? ","Qu'a-t-il donc a cacher? ",hansard.36.2.house.debates.058_465 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_466 "Mr. Speaker, the hon. member should read all of the report. ","Monsieur le President, le depute devrait lire l'ensemble du bulletin. ",hansard.36.2.house.debates.058_467 "I gave a very good explanation. ","J'ai donne une tres bonne explication. ",hansard.36.2.house.debates.058_468 "The hon. member for Drummond. ","La deputee de Drummond a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_469 "Mrs. Pauline Picard (Drummond, BQ): ","Mme Pauline Picard (Drummond, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_470 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_471 "Mr. Speaker, this file is being reviewed with the member of parliament. ","Monsieur le President, ce dossier fait l'objet d'un examen avec le depute. ",hansard.36.2.house.debates.058_472 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_473 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.058_474 "The question was in two parts. ","La question avait deux volets. ",hansard.36.2.house.debates.058_475 "I ask, Mr. Speaker, if you would review the blues. ","Monsieur le President, je vous demande de reexaminer les bleus. ",hansard.36.2.house.debates.058_476 "If it is necessary, I will get back to the House. ","Au besoin, je ferai part a la Chambre de ma decision. ",hansard.36.2.house.debates.058_477 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_478 "We need to know that before- ","Nous devons le savoir avant... ",hansard.36.2.house.debates.058_479 "As I said, I will review the blues. ","Je le repete, je vais examiner les bleus. ",hansard.36.2.house.debates.058_480 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.058_481 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.058_482 "NATIONAL DEFENCE AND VETERANS AFFAIRS ","DEFENSE NATIONALE ET ANCIENS COMBATTANTS ",hansard.36.2.house.debates.058_483 "Mr. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ","M. Pat O'Brien (London-Fanshawe, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_484 "We will deal with that later. ","Nous nous occuperons de cette question plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.058_485 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.058_486 "ELECTORAL BOUNDARIES READJUSTMENT ACT ","LA LOI SUR LA REVISION DES LIMITES DES CIRCONSCRIPTIONS ELECTORALES ",hansard.36.2.house.debates.058_487 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.058_488 "I ask you to recognize her, as is her right as a member of parliament. ","Je vous demanderais donc de la reconnaitre, tel que son droit de parlementaire le prescrit. ",hansard.36.2.house.debates.058_489 "I did not see anyone rise when I called for motions. ","Je n'ai pas vu de depute se lever quand j'ai dit Motions. ",hansard.36.2.house.debates.058_490 "I am sorry, I looked, but I did not see anyone. ","J'ai regarde, mais je regrette, je n'ai vu personne. ",hansard.36.2.house.debates.058_491 "If the hon. member for Quebec has a motion, I will hear her. ","Si l'honorable deputee de Quebec a une motion a proposer, je peux l'entendre. ",hansard.36.2.house.debates.058_492 "Does the hon. member wish to move a motion on the notice paper? ","Est-ce que la deputee veut proposer une motion qui est inscrite au Feuilleton ? ",hansard.36.2.house.debates.058_493 "I will put the motion to the House. ","Je vais donc soumettre la motion a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.058_494 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.058_495 "HUMAN RESOURCES DEVELOPMENT AND STATUS OF PERSONS WITH DISABILITIES ","DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HUMAINES ET CONDITION DES PERSONNES HANDICAPEES ",hansard.36.2.house.debates.058_496 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_497 "It also deals with child poverty in society. ","Cette motion touche egalement leur appauvrissement dans la societe. ",hansard.36.2.house.debates.058_498 "The past 10 years can be summed up as a missed opportunity. ","On peut dire que la derniere decennie de l'histoire fut une occasion ratee. ",hansard.36.2.house.debates.058_499 "This committee submitted three reports. ","Ce comite a presente trois rapports. ",hansard.36.2.house.debates.058_500 "This is the first conclusion that the Bloc reached. ","C'est un premier constat qui a ete fait par le Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.058_501 "The provinces have less money. ","Celles-ci ont moins d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.058_502 "We also see that there is a tendency towards program homogenisation. ","On voit aussi qu'il y avait une tendance a l'homogeneisation des programmes. ",hansard.36.2.house.debates.058_503 "The across the board programs of the Canadian government are seldom applicable to our communities. ","Les programmes mur a mur du gouvernement federal sont rarement adaptables a nos collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.058_504 "We wanted to use other financing channels. ","On voulait prendre d'autres voies que des canaux de financement existant deja. ",hansard.36.2.house.debates.058_505 "What does the Canada health and social transfer do? ","Que fait le Transfert social canadien? ",hansard.36.2.house.debates.058_506 "This is a lot of money. ","C'est beaucoup d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.058_507 "I will give an idea of what could be done with $21 billion. ","Je vais donner un apercu de ce que peut representer 21 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.058_508 "This is how it would affect the everyday life of each citizen. ","Voila ce que cela represente dans le quotidien des gens. ",hansard.36.2.house.debates.058_509 "They would get better support. ","Cela signifie aussi un meilleur accompagnement. ",hansard.36.2.house.debates.058_510 "All this was ignored by the committee. ","On a donc fait completement abstraction de cela au sein du comite. ",hansard.36.2.house.debates.058_511 "Since 1993, we have been in a major social deficit. ","Depuis 1993, nous avons vecu un deficit social important. ",hansard.36.2.house.debates.058_512 "Families, especially poor families, are the ones who are suffering. ","Pendant ce temps, ce sont les familles, souvent les plus demunies, qui en ont souffert. ",hansard.36.2.house.debates.058_513 "That impact can be seen every day. ","Cet impact, on peut le voir de facon quotidienne. ",hansard.36.2.house.debates.058_514 "In 1989, maybe the intentions were good. ","En 1989, on avait peut-etre de bonnes intentions. ",hansard.36.2.house.debates.058_515 "There is no vision of what some provinces have already put in place. ","Il n'y a aucune vision de ce que certaines provinces ont mis sur pied. ",hansard.36.2.house.debates.058_516 "There is no figure put on that strategy, and that is dangerous. ","C'est une strategie non chiffree et c'est tres dangereux. ",hansard.36.2.house.debates.058_517 "According to some federalists, this is not what federalism is all about. ","Pour certains federalistes, ce n'est pas cela, le federalisme. ",hansard.36.2.house.debates.058_518 "It hampers local communities' initiatives. ","Elles sont un frein aux initiatives des communautes locales. ",hansard.36.2.house.debates.058_519 "Do you know what some ministers tell us? ","Savez-vous ce que certains ministres nous repondent? ",hansard.36.2.house.debates.058_520 "They say ``Communities are asking us to get involved. ","Ils disent: Les communautes nous demandent de nous impliquer. ",hansard.36.2.house.debates.058_521 "We want to get involved''. ","On veut s'impliquer. ",hansard.36.2.house.debates.058_522 "I tell them there is a difference between involvement and investment. ","Je leur dis qu'il y a une difference entre s'impliquer et investir. ",hansard.36.2.house.debates.058_523 "To invest is to respect the provinces' areas of jurisdiction. ","Investir, cela veut dire respecter les provinces dans leurs competences. ",hansard.36.2.house.debates.058_524 "It needs room to manoeuvre in its budget. ","Il a justement besoin de cette marge de manoeuvre dans son budget. ",hansard.36.2.house.debates.058_525 "In conclusion, I move that the debate be now adjourned. ","En terminant, je propose: que le debat soit maintenant ajourne. ",hansard.36.2.house.debates.058_526 "Having moved the main motion, she cannot move that the debate be adjourned. ","Elle a propose la motion principale, elle ne peut donc pas en proposer l'ajournement. ",hansard.36.2.house.debates.058_527 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.058_528 "They ought to be returned to Canadian authorities. ","Les enfants doivent etre remis aux autorites canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.058_529 "Mr. Speaker, in that case, I would seek a ruling from you. ","Monsieur le President, dans ce cas, je vous demanderais de vous prononcer. ",hansard.36.2.house.debates.058_530 "Applications for emergency debate are by their nature for emergencies. ","Les demandes de debat d'urgence ne valent que pour les situations urgentes. ",hansard.36.2.house.debates.058_531 "What may be an emergency on Friday may not be an emergency on Monday. ","Or, ce qui est urgent le vendredi peut ne pas l'etre le lundi. ",hansard.36.2.house.debates.058_532 "Those applications traditionally have had to be resubmitted. ","Les demandes de debat d'urgence ont toujours du etre presentees une nouvelle fois. ",hansard.36.2.house.debates.058_533 "Mr. Speaker, I respect your decision. ","Monsieur le President, je respecte votre decision. ",hansard.36.2.house.debates.058_534 "However, I have one other matter. ","Toutefois, il y a une autre question. ",hansard.36.2.house.debates.058_535 "I seem to be the victim of a procedural quagmire. ","Il semble que je sois la victime d'une erreur de procedure. ",hansard.36.2.house.debates.058_536 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_537 "Mr. Speaker, the government tightened the eligibility criteria. ","Monsieur le President, c'est parce qu'on a resserre les criteres d'admissibilite. ",hansard.36.2.house.debates.058_538 "The problem is that these criteria are very difficult to meet. ","Le probleme est que les criteres d'admissibilite sont tres difficiles a rencontrer. ",hansard.36.2.house.debates.058_539 "To be eligible, more hours of work are required. ","On a augmente le nombre d'heures travaillees pour etre admissible. ",hansard.36.2.house.debates.058_540 "This is the first thing we noticed. ","C'est un premier constat. ",hansard.36.2.house.debates.058_541 "Let us look at where the money came from. ","Regardons comment ces sommes ont ete percues. ",hansard.36.2.house.debates.058_542 "I cannot understand why the government member would ask me this question. ","Je ne comprends pas que le depute du parti au pouvoir me pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.058_543 "The so-called black hole of spring could be remedied. ","On pourrait rectifier le probleme du trou noir du printemps. ",hansard.36.2.house.debates.058_544 "This is particularly true for seasonal workers. ","C'est surtout vrai pour les travailleurs saisonniers. ",hansard.36.2.house.debates.058_545 "We have been very vigilant with respect to the relaxing of eligibility criteria. ","Nous avons ete tres alertes en ce qui concerne l'assouplissement des criteres d'admissibilite. ",hansard.36.2.house.debates.058_546 "They are required to accumulate inordinate hours of work to be eligible. ","Il faut un nombre excessif d'heures pour avoir acces a l'assurance parentale. ",hansard.36.2.house.debates.058_547 "I would like to conclude by saying that I am expecting questions from colleagues. ","En terminant, je m'attends a des questions d'autres collegues. ",hansard.36.2.house.debates.058_548 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.058_549 "Please bear with me, because this was an excellent speech. ","Je vous demande d'etre un peu patient, car c'etait un excellent discours. ",hansard.36.2.house.debates.058_550 "I would like to ask her a question in three parts. ","Je voudrais lui poser une question a trois volets. ",hansard.36.2.house.debates.058_551 "Unfortunately, the number of children in poverty went up instead of down. ","Au contraire, cette pauvrete s'est accrue au fil des ans. ",hansard.36.2.house.debates.058_552 "However, the same party was at the heart of another scandal in 1984. ","Toutefois, il y avait egalement eu un scandale en 1984 qui a eclabousse ce parti. ",hansard.36.2.house.debates.058_553 "Companies were disappearing, but some of them had never done any research and development. ","Des compagnies disparaissaient et certaines n'avaient jamais fait de recherche et developpement. ",hansard.36.2.house.debates.058_554 "This afternoon, we will hear a budget speech. ","Cet apres-midi, nous allons avoir un discours sur le budget. ",hansard.36.2.house.debates.058_555 "I am sorry but I must interrupt the hon. member, since her time has expired. ","Je regrette d'interrompre l'honorable deputee, mais son temps de parole est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.058_556 "The hon. member for Mississauga South. ","L'honorable depute de Mississauga-Sud a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.058_557 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.058_558 "I think these are important areas for us to look at. ","Je pense que ce sont des domaines qu'il est important d'examiner. ",hansard.36.2.house.debates.058_559 "We can take medical or dental expenses as an example. ","C'est le cas notamment des depenses medicales ou dentaires. ",hansard.36.2.house.debates.058_560 "I raise that point for discussion with the House. ","Je souleve ce point a la Chambre aux fins de discussion. ",hansard.36.2.house.debates.058_561 "Those are provincial decisions. ","Ce sont des decisions provinciales. ",hansard.36.2.house.debates.058_562 "The member from the Bloc Quebecois raised a couple of issues which bear some comment. ","La deputee du Bloc quebecois a souleve quelques questions qui appellent des commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.058_563 "The member also talked about social housing and homelessness. ","La deputee a aussi parle du logement social et de l'itinerance. ",hansard.36.2.house.debates.058_564 "She will well know that this is not a simple problem. ","Elle sait fort bien que ce n'est pas un probleme simple. ",hansard.36.2.house.debates.058_565 "One aspect of this has to do with children. ","Un des aspects de cette problematique a trait aux enfants. ",hansard.36.2.house.debates.058_566 "FINANCIAL STATEMENT OF THE MINISTER OF FINANCE ","L'EXPOSE FINANCIER DU MINISTRE DES FINANCES ",hansard.36.2.house.debates.058_567 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.) moved: ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.) propose: ",hansard.36.2.house.debates.058_568 "That this House approve in general the budgetary policy of the government. ","Que la Chambre approuve la politique budgetaire generale du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.058_569 "The details of the measures are contained in the documents. ","Les details des mesures figurent dans les documents. ",hansard.36.2.house.debates.058_570 "The size of our economy will surpass the trillion dollar mark this year. ","Notre economie franchira le seuil du billion de dollars cette annee. ",hansard.36.2.house.debates.058_571 "The deficit is a matter of history. ","Le deficit est chose du passe. ",hansard.36.2.house.debates.058_572 "Inflation remains in check. ","L'inflation demeure bien maitrisee. ",hansard.36.2.house.debates.058_573 "The government debt burden is declining. ","Le fardeau de la dette publique diminue. ",hansard.36.2.house.debates.058_574 "Canada's foreign debt burden is declining. ","Le fardeau de notre dette exterieure diminue. ",hansard.36.2.house.debates.058_575 "Consumer and business confidence are at near record levels. ","La confiance des consommateurs et des entreprises frole de nouveaux sommets. ",hansard.36.2.house.debates.058_576 "Three years ago that trend began to turn around. ","Il y a trois ans, cette tendance a commence a s'inverser. ",hansard.36.2.house.debates.058_577 "This is clearly good news. ","Il s'agit certes la de tres bonnes nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.058_578 "That plan has worked. ","Ce plan a porte fruits. ",hansard.36.2.house.debates.058_579 "Our challenge now is to build on our new-found strength. ","Le defi qui nous attend est desormais de miser sur notre force nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.058_580 "Canadians know that this is the time to act. ","Les Canadiens et les Canadiennes savent que le temps est venu d'agir. ",hansard.36.2.house.debates.058_581 "Nor will these forces pause for us to prepare. ","Les defis, c'est maintenant que nous devons les relever. ",hansard.36.2.house.debates.058_582 "The challenges are here and the opportunities are now. ","Les possibilites, c'est maintenant que nous devons les saisir. ",hansard.36.2.house.debates.058_583 "Second, how can we provide every Canadian with an equal opportunity to succeed? ","Ensuite, comment offrir a chaque Canadienne et a chaque Canadien les memes chances de reussir? ",hansard.36.2.house.debates.058_584 "In this budget, we outline our response to those questions. ","Dans ce budget, nous exposons les grandes lignes de notre pensee. ",hansard.36.2.house.debates.058_585 "First, we will continue to provide sound fiscal management. ","Premierement, nous allons continuer d'exercer une saine gestion financiere. ",hansard.36.2.house.debates.058_586 "After all, they worked for it. ","Ils ont travaille dur pour cela. ",hansard.36.2.house.debates.058_587 "And fourth, together we will build an economy based on innovation. ","Quatriemement, nous allons batir une economie fondee sur l'innovation. ",hansard.36.2.house.debates.058_588 "Today, that is what we are continuing to do. ","Aujourd'hui, c'est ce que nous continuons de faire. ",hansard.36.2.house.debates.058_589 "Nor is that the end of the story. ","Mais ce n'est pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.058_590 "As a result, equalization transfers as well are now at an all-time high. ","Ainsi, les transferts de perequation atteignent aussi un sommet absolu. ",hansard.36.2.house.debates.058_591 "Mr. Speaker, let me now turn to our plan for building a stronger economy. ","Permettez-moi maintenant d'aborder notre plan pour batir une economie plus forte. ",hansard.36.2.house.debates.058_592 "These projections were sound. ","Ces previsions etaient valables. ",hansard.36.2.house.debates.058_593 "Let me now turn to the debt. ","Permettez-moi maintenant de passer a la dette. ",hansard.36.2.house.debates.058_594 "Canada has not just eliminated its deficit. ","Le Canada n'a pas seulement elimine son deficit. ",hansard.36.2.house.debates.058_595 "Beyond this the downward track must continue. ","Ce ratio devra demeurer sur une trajectoire descendante. ",hansard.36.2.house.debates.058_596 "Let there be no doubt, we will control spending. ","Qu'il n'y ait aucun doute, nous allons controler les depenses. ",hansard.36.2.house.debates.058_597 "Within our borders we must strengthen our immigration system. ","A l'interieur de nos frontieres, nous devons renforcer notre systeme d'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.058_598 "In each of these areas we are providing additional funding. ","Dans chacun de ces secteurs, nous investissons davantage. ",hansard.36.2.house.debates.058_599 "Let us address the new economy. ","Parlons de la nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.058_600 "The result is the most significant economic transformation of our time. ","Cela se traduit par la plus importante transformation economique de notre temps. ",hansard.36.2.house.debates.058_601 "Our goal as a nation must be to lead the way. ","Notre but, comme nation, est de montrer le chemin. ",hansard.36.2.house.debates.058_602 "But there is nothing inevitable about our progress. ","Toutefois, nos progres sont loin d'etre un fait accompli. ",hansard.36.2.house.debates.058_603 "Government in turn must reduce the regulatory burden. ","De son cote, le gouvernement doit alleger le fardeau de la reglementation. ",hansard.36.2.house.debates.058_604 "What must government do? ","Que doit faire le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.058_605 "It must equip Canadians to succeed. ","Il doit doter les Canadiennes et les Canadiens des outils du succes. ",hansard.36.2.house.debates.058_606 "Research and development is the foundation for new products and processes. ","La recherche-developpement est a la base des produits et des procedes nouveaux. ",hansard.36.2.house.debates.058_607 "Today, we take another important step. ","Aujourd'hui, nous franchissons un autre cap important. ",hansard.36.2.house.debates.058_608 "Gene research will save the lives of many. ","La recherche genetique permettra de sauver la vie de plusieurs. ",hansard.36.2.house.debates.058_609 "It will enhance the lives of still more. ","Elle permettra d'ameliorer la qualite de vie de bien d'autres encore. ",hansard.36.2.house.debates.058_610 "It is a fundamental value beyond debate, beyond discussion. ","C'est quelque chose que nous nous devons de faire. ",hansard.36.2.house.debates.058_611 "Technology is key, make no mistake. ","La cle, c'est la technologie, ne nous meprenons pas. ",hansard.36.2.house.debates.058_612 "Accordingly, this budget takes a number of targeted actions. ","Par consequent, le present budget contient differentes mesures ciblees. ",hansard.36.2.house.debates.058_613 "First, we are announcing today the creation of a sustainable development technology fund. ","Premierement, nous annoncons aujourd'hui la creation du Fonds d'appui technologique au developpement durable. ",hansard.36.2.house.debates.058_614 "This budget gives effect to both proposals. ","Ce budget met en oeuvre ces deux propositions. ",hansard.36.2.house.debates.058_615 "There is another aspect of our plan that is of critical importance. ","C'est une occasion que nous ne devons pas laisser passer. ",hansard.36.2.house.debates.058_616 "Let me just say that we have heard them loud and clear. ","Permettez-moi de dire que nous avons saisi leur message. ",hansard.36.2.house.debates.058_617 "We hope to have an agreement by the end of the year. ","Nous esperons conclure une entente d'ici la fin de l'annee. ",hansard.36.2.house.debates.058_618 "Our objective is simple. ","Notre objectif est simple. ",hansard.36.2.house.debates.058_619 "This budget honours that commitment. ","Le present budget donne suite a cet engagement. ",hansard.36.2.house.debates.058_620 "These initiatives focus on the needs of children. ","Ces initiatives mettent l'accent sur les besoins des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.058_621 "They deal with the services and the programs their families require. ","Elles concernent les services et les programmes que leurs familles requierent. ",hansard.36.2.house.debates.058_622 "The principles underlying that package are as follows. ","Les principes qui le sous-tendent sont les suivants: ",hansard.36.2.house.debates.058_623 "The plan we are presenting today provides real and significant tax relief. ","Le plan que nous exposons aujourd'hui offre un allegement fiscal reel et substantiel. ",hansard.36.2.house.debates.058_624 "It is anchored in two fundamental structural changes. ","Il s'appuie sur deux changements structurels fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.058_625 "We will restore full indexation to the personal income tax system immediately. ","Nous retablissons immediatement la pleine indexation du regime d'impot sur le revenu des particuliers. ",hansard.36.2.house.debates.058_626 "Furthermore, while these amounts provide significant relief, they are only the start. ","En outre, ces modifications sont importantes, mais elles ne sont que le commencement. ",hansard.36.2.house.debates.058_627 "In future budgets when we can do more, we will. ","Quand, dans les budgets a venir, nous pourrons faire plus, nous le ferons. ",hansard.36.2.house.debates.058_628 "In future budgets, when we can do more, we will. ","Quand, dans les budgets a venir, nous pourrons faire plus, nous le ferons. ",hansard.36.2.house.debates.058_629 "These structural changes mean substantial tax relief for all Canadians. ","Ces changements structurels constituent un allegement d'impot substantiel pour tous les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.058_630 "For families, we are doing more. ","Mais pour ceux et celles qui ont des enfants, nous ferons plus encore. ",hansard.36.2.house.debates.058_631 "Ask any parent whose child plays sports or takes music lessons. ","Demandez-lui si son enfant pratique un sport ou apprend la musique. ",hansard.36.2.house.debates.058_632 "Ask any parent trying to save for their child's education. ","Demandez-lui s'il epargne pour les etudes de ses enfants. ",hansard.36.2.house.debates.058_633 "The cost of raising children is substantial. ","Il est couteux d'elever des enfants. ",hansard.36.2.house.debates.058_634 "Amounts for each additional child will keep pace with these increases. ","Le montant de la prestation, pour chacun des autres enfants, augmentera en consequence. ",hansard.36.2.house.debates.058_635 "Most significantly, nine out of ten Canadian children will benefit from these improvements. ","Plus important encore, neuf enfants canadiens sur dix profiteront de ces ameliorations. ",hansard.36.2.house.debates.058_636 "In 1999 we eliminated the 3% surtax. ","En 1999, nous avons elimine la surtaxe de 3 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.058_637 "Today we are also committing to eliminate the last of these legacies. ","Maintenant, nous nous engageons a eliminer egalement la derniere de ces mesures. ",hansard.36.2.house.debates.058_638 "For planning purposes, we have assumed that they will fall to $2.00 in 2004. ","A des fins de planification, nous avons presume qu'ils tomberont a 2 $ en 2004. ",hansard.36.2.house.debates.058_639 "This budget proposes action on three fronts. ","Le present budget propose d'intervenir sur trois fronts. ",hansard.36.2.house.debates.058_640 "This budget does all of these. ","C'est exactement ce que ce budget vient de faire. ",hansard.36.2.house.debates.058_641 "It also, however, includes one further measure. ","De plus, nous proposons une autre mesure. ",hansard.36.2.house.debates.058_642 "Let me give you some specific examples of how this budget will benefit Canadians. ","Permettez-moi de vous donner quelques exemples precis des benefices de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.058_643 "First, indexation will help lower income Canadians most. ","Premierement, l'indexation profitera surtout aux Canadiens a faible revenu. ",hansard.36.2.house.debates.058_644 "That is a savings of more than $1,600. ","Ce sont des economies de 1 600 $. ",hansard.36.2.house.debates.058_645 "This represents a savings of $1,244. ","Ce sont des economies de 1 244 $. ",hansard.36.2.house.debates.058_646 "That is a savings of more than $1,500. ","C'est une economie de plus de 1 500 $. ",hansard.36.2.house.debates.058_647 "It is a budget that makes innovation the driving force of our economy. ","Ce budget fait de l'innovation la force motrice de notre economie. ",hansard.36.2.house.debates.058_648 "It puts more money into post-secondary education and health care. ","Il investit plus d'argent en enseignement superieur et en sante. ",hansard.36.2.house.debates.058_649 "It acts to preserve our environment and to capture the opportunities it affords. ","Il agit pour proteger notre environnement et pour saisir les occasions qui en decoulent. ",hansard.36.2.house.debates.058_650 "It speaks to our values by recognizing the importance of children. ","Il rejoint nos valeurs en reconnaissant l'importance de nos enfants. ",hansard.36.2.house.debates.058_651 "This budget restores indexation to the Canadian tax system. ","Ce budget retablit l'indexation du regime fiscal canadien. ",hansard.36.2.house.debates.058_652 "We must lay the foundation on which they will stand. ","Nous devons preparer le terrain. ",hansard.36.2.house.debates.058_653 "We must preserve the values on which they will build. ","Nous devons preserver les valeurs qui les inspireront. ",hansard.36.2.house.debates.058_654 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.058_655 "Far be it from me to cast a shadow over this day. ","Loin de moi l'idee de jeter de l'ombre sur cette journee. ",hansard.36.2.house.debates.058_656 "That the debate be now adjourned. ","Que le debat soit maintenant ajourne. ",hansard.36.2.house.debates.058_657 "Pursuant to Standing Order 83(2) the motion is deemed adopted. ","Conformement au paragraphe 83(2) du Reglement, la motion est adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.058_658 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.058_659 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.058_660 "The next question is on the main motion. ","Le vote suivant porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.058_661 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.058_662 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.058_663 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.058_664 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.058_665 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.058_666 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.058_667 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.058_668 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.058_669 "(The House adjourned at 5.51 p.m.) ","(La seance est levee a 17 h 51.) ",hansard.36.2.house.debates.058_670 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.084_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 84 ","HANSARD REVISE * NUMERO 84 ",hansard.36.2.house.debates.084_2 "Wednesday, April 12, 2000 ","Le mercredi 12 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_3 "THE LATE TERRY FOX ","LE REGRETTE TERRY FOX ",hansard.36.2.house.debates.084_4 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell ","Mme Nancy Karetak-Lindell ",hansard.36.2.house.debates.084_5 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.084_6 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_7 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_8 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.084_9 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.084_10 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_11 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.084_12 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.084_13 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.084_14 "LIEUTENANT GENERAL ROMEO DALLAIRE ","LE LIEUTENANT-GENERAL ROMEO DALLAIRE ",hansard.36.2.house.debates.084_15 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.084_16 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.084_17 "Tabling of a Document ","Le depot d'un document ",hansard.36.2.house.debates.084_18 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_19 "TREATIES RATIFIED IN 1998 ","LES TRAITES ENTRES EN VIGUEUR EN 1998 ",hansard.36.2.house.debates.084_20 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.084_21 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_22 "Foreign Affairs and International Trade ","Affaires etrangeres et commerce international ",hansard.36.2.house.debates.084_23 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.084_24 "FUEL PRICE POSTING ACT ","LOI SUR L'AFFICHAGE DES PRIX DU CARBURANT ",hansard.36.2.house.debates.084_25 "Introduction and first reading. ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.084_26 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.084_27 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_28 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.084_29 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.084_30 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.084_31 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_32 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.084_33 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_34 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_35 "WITNESS PROTECTION PROGRAM ACT ","LA LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ET DES ",hansard.36.2.house.debates.084_36 "(Division deemed demanded and deferred) ","(Le vote est repute avoir ete demande et differe.) ",hansard.36.2.house.debates.084_37 "EDITED HANSARD * NUMBER 84 ","HANSARD REVISE * NUMERO 84 ",hansard.36.2.house.debates.084_38 "Wednesday, April 12, 2000 ","Le mercredi 12 avril 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_39 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.084_40 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes chantent l'hymne national.] ",hansard.36.2.house.debates.084_41 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_42 "C.A. so it seems ","L'AC nous fait rire ",hansard.36.2.house.debates.084_43 "Are still living in dreams ","Elle vit dans le delire ",hansard.36.2.house.debates.084_44 "As they continue to strive ","Elle fait tant d'efforts ",hansard.36.2.house.debates.084_45 "Still makes them the same ","C'est la meme betise ",hansard.36.2.house.debates.084_46 "Won't help them much either. ","Ce sera peut-etre bref. ",hansard.36.2.house.debates.084_47 "With Klees backing out, & Long jumping in ","Klees se desiste, Long fait le saut ",hansard.36.2.house.debates.084_48 "The battle within is about to begin. ","Ils sont prets a donner l'assaut ",hansard.36.2.house.debates.084_49 "So it's east versus west ","Ce sera l'Est contre l'Ouest alignes ",hansard.36.2.house.debates.084_50 "And so we must wonder ","Ce ne sera pas la surprise ",hansard.36.2.house.debates.084_51 "When we'll see their next blunder ","Quand ils feront leur prochaine sottise ",hansard.36.2.house.debates.084_52 "'Cause as sure as the sun ","Car, comme le jour suit la nuit, ",hansard.36.2.house.debates.084_53 "More errors will come. ","Ils tomberont dans l'anerie. ",hansard.36.2.house.debates.084_54 "So it's back to the west ","Ils filent a l'Ouest a grand train ",hansard.36.2.house.debates.084_55 "With pretensions of zest ","Ils y mettent tant d'entrain ",hansard.36.2.house.debates.084_56 "After leaving in their wake ","Laissant dans leur sillage ",hansard.36.2.house.debates.084_57 "``What's the difference'', you say ","Rien ne change que la forme ",hansard.36.2.house.debates.084_58 "As Canadians all know, ","Les Canadiens verront clair ",hansard.36.2.house.debates.084_59 "They're the ``same ole'', ``same ole''. ","Tout ca ne vaut pas cher. ",hansard.36.2.house.debates.084_60 "Mr. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Canadian Alliance): ","M. Cliff Breitkreuz (Yellowhead, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_61 "Only 13% of law-abiding owners have licensed their firearms. ","Treize p. 100 seulement des citoyens respectueux de la loi ont fait enregistrer leurs armes. ",hansard.36.2.house.debates.084_62 "Ms. Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ","Mme Eleni Bakopanos (Ahuntsic, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_63 "This year marks the 85th anniversary of the Armenian genocide. ","Cette annee, nous commemorons le 85ieme anniversaire du genocide armenien. ",hansard.36.2.house.debates.084_64 "Ms. Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ","Mme Sarmite Bulte (Parkdale-High Park, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_65 "For many the name Katyn has little meaning. ","Pour bien des gens, le nom de Katyn n'evoque rien. ",hansard.36.2.house.debates.084_66 "However, to the Polish community the name is associated with a crime without parallel. ","Mais pour la communaute polonaise, ce nom est associe a un crime sans precedent. ",hansard.36.2.house.debates.084_67 "Mr. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ","M. Hec Clouthier (Renfrew-Nipissing-Pembroke, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_68 "I am positive that our colleague from Windsor-St. ","Je suis convaincu que notre collegue de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.084_69 "The constituents of Windsor-St. ","Les electeurs de Windsor-St. ",hansard.36.2.house.debates.084_70 "Congratulations to our colleague on his first anniversary. ","Felicitations a notre collegue a l'occasion de son premier anniversaire. ",hansard.36.2.house.debates.084_71 "THE LATE TERRY FOX ","LE REGRETTE TERRY FOX ",hansard.36.2.house.debates.084_72 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_73 "What made Terry a hero? ","Qu'est-ce qui en a fait un heros? ",hansard.36.2.house.debates.084_74 "Thank you Terry for daring to dream and daring to do. ","Merci, Terry, pour avoir ose rever et ensuite ose agir. ",hansard.36.2.house.debates.084_75 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_76 "Mr. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ","M. Serge Cardin (Sherbrooke, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_77 "This is not David Laflamme's first such success. ","Ce n'est pas le premier succes de David Laflamme. ",hansard.36.2.house.debates.084_78 "There is no doubt that his passion- ","Nul doute que sa passion... ",hansard.36.2.house.debates.084_79 "The hon. member for Okanagan-Shuswap. ","L'honorable depute de Okanagan-Shuswap a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.084_80 "Mr. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Canadian Alliance): ","M. Darrel Stinson (Okanagan-Shuswap, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_81 "Mr. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ","M. Denis Paradis (Brome-Missisquoi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_82 "The leader of the Bloc is concerned about Canada's international reputation. ","Le chef du Bloc s'inquiete de la reputation internationale du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_83 "Let's get serious. ","Soyons serieux quand meme. ",hansard.36.2.house.debates.084_84 "Mrs. Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ","Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_85 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_86 "it's the thing you held most dear to you, ","C'est la chose la plus chere a ton coeur ",hansard.36.2.house.debates.084_87 "what you called an emptiness or a genuflection, ","Que tu appelais un vide ou une genuflexion ",hansard.36.2.house.debates.084_88 "having made your bargain with the oval night ","Apres t'etre entendu avec l'ovale de la nuit ",hansard.36.2.house.debates.084_89 "with the shuttle in the darkness of your loom... ","Avec la navette de ton metier obscur ",hansard.36.2.house.debates.084_90 "and the way you were startled by the brittle air ","Et la facon dont tu as ete saisi par le vif de l'air ",hansard.36.2.house.debates.084_91 "when it call came back to you, ","Lorsque tout cela t'est revenu ",hansard.36.2.house.debates.084_92 "what you called a song from a room ","Ce qui t'a paru etre une chanson emanant d'une piece ",hansard.36.2.house.debates.084_93 "while you did a perfect pirouette before a mirror, ","Lorsque tu faisais une pirouette parfaite devant la glace ",hansard.36.2.house.debates.084_94 "when a whole new language ","Lorsqu'un langage entierement neuf ",hansard.36.2.house.debates.084_95 "when another way of reckoning appeared ","Lorsqu'une autre facon de juger des choses s'est manifestee ",hansard.36.2.house.debates.084_96 "deep inside the crevice of your knowing... ","Dans la fissure profonde de ta connaissance ",hansard.36.2.house.debates.084_97 "O turn turn and turn again ","O reviens, reviens et reviens encore ",hansard.36.2.house.debates.084_98 "were the words, you wrote, on the sky ","As-tu ecrit dans le ciel ",hansard.36.2.house.debates.084_99 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_100 "Canada is certainly not in the lead pack. ","Le Canada est loin d'etre dans le peloton de tete. ",hansard.36.2.house.debates.084_101 "Really, the Liberals' will is nil. ","Vraiment, la volonte des liberaux n'est pas au rendez-vous. ",hansard.36.2.house.debates.084_102 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_103 "Mr. Speaker, Canada's Middle East relationship is important. ","Monsieur le President, les relations du Canada avec le Moyen-Orient sont importantes. ",hansard.36.2.house.debates.084_104 "Canada is a trading and peace-loving nation. ","Le Canada est une nation commercante et pacifique. ",hansard.36.2.house.debates.084_105 "Mr. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ","M. Andre Harvey (Chicoutimi, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_106 "It welcomed the participation of the federal government and the private sector. ","Il a accepte de bon coeur la participation du gouvernement federal et du secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.084_107 "The region's economic health and development are at stake. ","Pour la region, il en va de sa sante economique et de son developpement. ",hansard.36.2.house.debates.084_108 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Canadian Alliance): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_109 "He is not taking the high road of diplomacy and fairness. ","Il n'emprunte pas la voie de la diplomatie et de l'equite. ",hansard.36.2.house.debates.084_110 "The Prime Minister is writing Canada's foreign policy on the bus between luncheons. ","Le premier ministre redige la politique etrangere du Canada dans l'autobus entre deux dejeuners. ",hansard.36.2.house.debates.084_111 "He should have listened to Canadians, done his homework and delivered Canada's message. ","Il aurait du ecouter les Canadiens, faire ses devoirs et transmettre le message du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_112 "He is not fit to lead. ","Il n'a pas ce qu'il faut pour etre un dirigeant. ",hansard.36.2.house.debates.084_113 "He is damaging the peace process rather than making progress in the region. ","Il nuit au processus de paix au lieu de le faire progresser. ",hansard.36.2.house.debates.084_114 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_115 "The auditor general has revealed widespread organizational and financial problems in the RCMP. ","Le verificateur general a releve des problemes organisationnels et financiers generalises a la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.084_116 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_117 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_118 "Perhaps with another six point plan, Mr. Speaker. ","Avec peut-etre un autre plan en six points, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.084_119 "The auditor general has made many of these same complaints year after year. ","Le verificateur general formule annee apres annee les memes recommandations en grande partie. ",hansard.36.2.house.debates.084_120 "Millions of Canadians count on them as their only local police force. ","Pour des millions de Canadiens, la GRC est le seul corps policier local. ",hansard.36.2.house.debates.084_121 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_122 "This government is committed to the RCMP. ","Le gouvernement attache de l'importance a la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.084_123 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (chef de l'opposition, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_124 "It is a matter of priorities. ","C'est une question de priorites. ",hansard.36.2.house.debates.084_125 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_126 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_127 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_128 "Mr. Speaker, what this government is committed to is public safety. ","Monsieur le President, le gouvernement prend a coeur la securite publique. ",hansard.36.2.house.debates.084_129 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_130 "The auditor general said: ","Le verificateur general a declare: ",hansard.36.2.house.debates.084_131 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_132 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_133 "Mr. Speaker, we have finally found out what happened to the Placeteco grant. ","Monsieur le President, on vient enfin de decouvrir ou est passee la subvention a Placeteco. ",hansard.36.2.house.debates.084_134 "That is how it shapes up. ","Voila donc le tableau. ",hansard.36.2.house.debates.084_135 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_136 "There is no basis for an overpayment. ","Les allegations de trop-paye ne reposent sur aucune base. ",hansard.36.2.house.debates.084_137 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_138 "What is going on here is troubling. ","Ce qui se passe ici est troublant. ",hansard.36.2.house.debates.084_139 "There is a contradiction. ","Il y a une contradiction. ",hansard.36.2.house.debates.084_140 "And despite what the owner himself says- ","Et contrairement aux affirmations que fait le proprietaire lui-meme... ",hansard.36.2.house.debates.084_141 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","L'honorable ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.084_142 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_143 "We are talking about 170 people who otherwise would not be employed. ","Nous parlons la de 170 personnes qui, sans cela, n'auraient pas d'emploi. ",hansard.36.2.house.debates.084_144 "We think that is the right thing to do. ","Nous pensons que c'est ce qu'il faut faire. ",hansard.36.2.house.debates.084_145 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_146 "Mr. Speaker, it is a real shame. ","Monsieur le President, c'est desolant. ",hansard.36.2.house.debates.084_147 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_148 "We have the invoices. ","Nous avons des factures. ",hansard.36.2.house.debates.084_149 "We have people working. ","Nous avons des gens qui travaillent. ",hansard.36.2.house.debates.084_150 "I think we have chosen the right approach. ","Je pense que nous avons adopte la bonne approche. ",hansard.36.2.house.debates.084_151 "I think the Bloc's approach is wrong. ","Je pense que c'est l'approche du Bloc qui est mauvaise. ",hansard.36.2.house.debates.084_152 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_153 "This is exactly what the Videotron group did. ","C'est exactement ce qu'a fait le groupe Videotron. ",hansard.36.2.house.debates.084_154 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_155 "We have investigated this file thoroughly. ","Nous avons examine ce dossier de facon approfondie. ",hansard.36.2.house.debates.084_156 "The invoices are there to support the investment, and men and women are working. ","Les factures sont la pour appuyer l'investissement, et des hommes et des femmes travaillent. ",hansard.36.2.house.debates.084_157 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_158 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_159 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_160 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_161 "Mr. Speaker, the hon. member is a little behind the times. ","Monsieur le President, la deputee est un peu en retard. ",hansard.36.2.house.debates.084_162 "Why should this issue be any different? ","Pourquoi ce dossier-ci serait-il different? ",hansard.36.2.house.debates.084_163 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_164 "Once again, our message has to be heard. ","Je souligne de nouveau que notre message doit etre entendu. ",hansard.36.2.house.debates.084_165 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_166 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_167 "Mr. Speaker, that makes three strikes in three days. ","Monsieur le President, cela fait trois prises en trois jours. ",hansard.36.2.house.debates.084_168 "If it were baseball, the Prime Minister would be out. ","Si c'etait au baseball, le premier ministre serait out. ",hansard.36.2.house.debates.084_169 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_170 "We will hear the answer of the hon. Deputy Prime Minister. ","Nous entendrons la reponse du vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.084_171 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_172 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_173 "What a gift for the criminals. ","Quel beau cadeau pour les criminels. ",hansard.36.2.house.debates.084_174 "What is with this solicitor general? ","Quand le solliciteur general sera-t-il a la hauteur de la tache? ",hansard.36.2.house.debates.084_175 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_176 "We are well aware it needed to be updated and put in shape. ","Nous sommes tres conscients qu'il avait besoin d'etre modernise et remis en etat. ",hansard.36.2.house.debates.084_177 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_178 "Mr. Speaker, let us talk about that $115 million. ","Monsieur le President, parlons-en de ces 115 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.084_179 "The auditor general says: ","Pour reprendre les paroles du verificateur general: ",hansard.36.2.house.debates.084_180 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_181 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_182 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_183 "There is no basis for an overpayment to be established. ","Rien ne nous permet de croire qu'il y a eu un trop-paye. ",hansard.36.2.house.debates.084_184 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_185 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_186 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_187 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_188 "Mr. Speaker, my question is for the minister of Indian affairs. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Affaires indiennes. ",hansard.36.2.house.debates.084_189 "Yesterday the minister admitted that he is failing aboriginal children. ","Hier, le ministre a admis qu'il laisse tomber les enfants autochtones. ",hansard.36.2.house.debates.084_190 "The minister has had 24 hours to do his homework. ","Le ministre a eu 24 heures pour faire ses devoirs. ",hansard.36.2.house.debates.084_191 "What is his defence today? ","Quel argument invoque-t-il pour sa defense aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.084_192 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_193 "Mr. Mike Scott (Skeena, Canadian Alliance): ","M. Mike Scott (Skeena, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_194 "Mr. Speaker, the auditor general emphatically disagrees with the minister. ","Monsieur le President, le verificateur general a energiquement contredit le ministre. ",hansard.36.2.house.debates.084_195 "Why should anybody believe the minister? ","Pourquoi faudrait-il croire le ministre? ",hansard.36.2.house.debates.084_196 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_197 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_198 "These criminals will confiscate land and again terrorize thousands of farm families. ","Ces criminels confisqueront des terres et terroriseront a nouveau des milliers de familles agricoles. ",hansard.36.2.house.debates.084_199 "Nothing will have changed, despite the government's promises. ","Rien n'aura change malgre les promesses du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.084_200 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_201 "We will continue to do so. ","Nous continuerons d'appuyer la SQ. ",hansard.36.2.house.debates.084_202 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_203 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_204 "AUDITOR GENERAL'S REPORT ","LE RAPPORT DU VERIFICATEUR GENERAL ",hansard.36.2.house.debates.084_205 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_206 "The auditor general could not figure out where the money went. ","Le verificateur general n'a pas pu savoir ou est passe l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.084_207 "Maybe the minister would like to tell us, if he can and if he will. ","Peut-etre le ministre voudrait-il nous le dire. ",hansard.36.2.house.debates.084_208 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_209 "Those funds are all based on a per capita basis for education purposes. ","Le niveau de financement de l'education est etabli selon le nombre d'habitants. ",hansard.36.2.house.debates.084_210 "Mr. Derrek Konrad (Prince Albert, Canadian Alliance): ","M. Derrek Konrad (Prince Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_211 "Will it be the provinces and the bands? ","Blamera-t-il a la fois les provinces et les bandes? ",hansard.36.2.house.debates.084_212 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_213 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_214 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_215 "Ms. Susan Whelan (Essex, Lib.): ","Mme Susan Whelan (Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_216 "A caution warning has been issued to mariners throughout the entire system. ","Un avertissement a ete lance aux navigateurs de tout le reseau navigable. ",hansard.36.2.house.debates.084_217 "As well, internationally designated safe harbours are not accessible. ","Des ports designes internationalement comme surs ne sont plus accessibles. ",hansard.36.2.house.debates.084_218 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_219 "Mr. Speaker, I want to thank the hon. member for Essex. ","Monsieur le President, je remercie la deputee d'Essex. ",hansard.36.2.house.debates.084_220 "I will certainly consider her representation and see what options exist. ","Je prends sa question comme une instance, et je vais voir quelles sont les possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.084_221 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_222 "My question is for the Minister of National Revenue. ","Ma question s'adresse au ministre du Revenu national. ",hansard.36.2.house.debates.084_223 "That is very clear. ","C'est tres simple. ",hansard.36.2.house.debates.084_224 "Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): ","M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_225 "Mr. Speaker, I think political interference is everywhere. ","Monsieur le President, je crois que l'ingerence politique se trouve partout. ",hansard.36.2.house.debates.084_226 "The RCMP is investigating in the Prime Minister's riding. ","La GRC fait enquete dans la circonscription du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.084_227 "Mr. Speaker, obviously that member of the Reform Party must be dreaming. ","Monsieur le President, de toute evidence ce depute du Parti reformiste doit rever. ",hansard.36.2.house.debates.084_228 "We look at expenses and then they are given the credits. ","Nous examinons les depenses avant d'accorder les credits. ",hansard.36.2.house.debates.084_229 "It is as simple as that. ","C'est aussi simple que cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_230 "It is impossible to be politically involved in such a process. ","Il est impossible de s'immiscer politiquement dans un tel processus. ",hansard.36.2.house.debates.084_231 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_232 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_233 "We on this side of the House think it is important. ","Nous, de ce cote-ci, pensons que c'est un droit important. ",hansard.36.2.house.debates.084_234 "Mr. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NDP): ","M. Dennis Gruending (Saskatoon-Rosetown-Biggar, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_235 "Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): ","L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_236 "Mr. Speaker, we now have these apologists for socialism explaining their position. ","Monsieur le President, les apologistes du socialisme nous expliquent maintenant leur position. ",hansard.36.2.house.debates.084_237 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_238 "The CBC is looking at closing down English language TV studios in Montreal. ","La SRC songe a fermer les studios de television de langue anglaise a Montreal. ",hansard.36.2.house.debates.084_239 "Does that not have a nice Quebec flavour. ","Quelle belle saveur quebecoise. ",hansard.36.2.house.debates.084_240 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_241 "Mr. David Price (Compton-Stanstead, PC): ","M. David Price (Compton-Stanstead, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_242 "My question is simple. ","Ma question est simple. ",hansard.36.2.house.debates.084_243 "Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_244 "LIEUTENANT GENERAL ROMEO DALLAIRE ","LE LIEUTENANT-GENERAL ROMEO DALLAIRE ",hansard.36.2.house.debates.084_245 "Mr. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ","M. David Pratt (Nepean-Carleton, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_246 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_247 "Rwanda has left a mark on him and on his life. ","Le Rwanda aura marque et change sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.084_248 "The hon. Minister of National Defence may continue. ","Le ministre de la Defense nationale peut continuer. ",hansard.36.2.house.debates.084_249 "Hon. Arthur C. Eggleton: ","L'hon. Arthur C. Eggleton: ",hansard.36.2.house.debates.084_250 "He has been a great soldier, a great patriot and a great humanitarian. ","C'est un grand soldat, un ardent patriote et un etre rempli de compassion. ",hansard.36.2.house.debates.084_251 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_252 "Mr. Speaker, I have already answered that question. ","Monsieur le President, j'ai deja repondu a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.084_253 "I have a question for the opposition. ","Mais je veux poser une question a l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.084_254 "Today, they are using that report to score cheap political points. ","Aujourd'hui, elle utilise le rapport pour scorer politiquement des points cheap. ",hansard.36.2.house.debates.084_255 "Where were they when it was time to work together with- ","Ou etiez-vous lorsque c'etait le temps de travailler avec... ",hansard.36.2.house.debates.084_256 "I remind members that they must always address the Chair. ","Je rappelle aux deputes que leurs propos doivent toujours s'adresser a la Presidence. ",hansard.36.2.house.debates.084_257 "Mr. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ","M. Stephane Bergeron (Vercheres-Les-Patriotes, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_258 "Mr. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NDP): ","M. Nelson Riis (Kamloops, Thompson and Highland Valleys, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_259 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_260 "When we first took office we substantially tightened up the program. ","Quand nous avons ete portes au pouvoir, nous avons resserre considerablement la gestion du programme. ",hansard.36.2.house.debates.084_261 "Mr. Norman Doyle (St. John's East, PC): ","M. Norman Doyle (St. John's-Est, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_262 "Mr. Speaker, my question is for the minister responsible for energy. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre responsable de l'Energie. ",hansard.36.2.house.debates.084_263 "Is the Government of Canada willing to assist financially in building that line? ","Le gouvernement du Canada est-il dispose a soutenir financierement la construction de cette ligne? ",hansard.36.2.house.debates.084_264 "That work is ongoing. ","Ces travaux sont en cours. ",hansard.36.2.house.debates.084_265 "In the meantime, I would make the point that no financial commitment has been made. ","Entre-temps, je tiens a signaler qu'aucun engagement financier n'a ete pris. ",hansard.36.2.house.debates.084_266 "TABLING OF A DOCUMENT ","LE DEPOT D'UN DOCUMENT ",hansard.36.2.house.debates.084_267 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Canadian Alliance): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_268 "Would he be able to table that document for the House? ","Va-t-il pouvoir deposer ce document pour le benefice de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.084_269 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_270 "Mr. Speaker, the hon. Deputy Prime Minister was quoting from the Jerusalem Post newspaper online. ","Monsieur le President, l'honorable vice-premier ministre citait la version electronique du Jerusalem Post . ",hansard.36.2.house.debates.084_271 "This document is not translated. ","Ce document n'est pas traduit. ",hansard.36.2.house.debates.084_272 "The hon. House leader has said he has the document. ","Le leader du gouvernement a la Chambre a declare qu'il a le document. ",hansard.36.2.house.debates.084_273 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_274 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_275 "Is there agreement to proceed in such a fashion? ","Est-ce d'accord pour proceder ainsi? ",hansard.36.2.house.debates.084_276 "TREATIES RATIFIED IN 1998 ","LES TRAITES ENTRES EN VIGUEUR EN 1998 ",hansard.36.2.house.debates.084_277 "Mr. Denis Paradis (Parliamentary Secretary to Minister of Foreign Affairs, Lib.): ","M. Denis Paradis (secretaire parlementaire du ministre des Affaires etrangeres, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_278 "Mr. David Iftody (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","M. David Iftody (secretaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_279 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.084_280 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_281 "FOREIGN AFFAIRS AND INTERNATIONAL TRADE ","AFFAIRES ETRANGERES ET COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.084_282 "Mr. Bill Graham (Toronto Centre-Rosedale, Lib.): ","M. Bill Graham (Toronto-Centre-Rosedale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_283 "Mr. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ","M. Wayne Easter (Malpeque, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_284 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_285 "FUEL PRICE POSTING ACT ","LOI SUR L'AFFICHAGE DES PRIX DU CARBURANT ",hansard.36.2.house.debates.084_286 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_287 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_288 "Miss Deborah Grey (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_289 "Mr. Speaker, I am thrilled to see you in the chair. ","Monsieur le President, je me rejouis de voir au fauteuil. ",hansard.36.2.house.debates.084_290 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_291 "Mr. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ","M. Maurice Dumas (Argenteuil-Papineau-Mirabel, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_292 "This petition has to do with petroleum product price increases. ","Cette petition touche l'augmentation du prix des produits petroliers. ",hansard.36.2.house.debates.084_293 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_294 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_295 "Mr. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ","M. John Richardson (Perth-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_296 "Mr. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Canadian Alliance): ","M. Lee Morrison (Cypress Hills-Grasslands, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_297 "Mr. John Finlay (Oxford, Lib.): ","M. John Finlay (Oxford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_298 "Mr. Speaker, I have a petition from 84 people. ","Monsieur le President, je voudrais deposer une petition qui porte la signature de 84 personnes. ",hansard.36.2.house.debates.084_299 "Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ","M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_300 "The petitioners are concerned with the high incidence of breast cancer in Canada. ","Les signataires sont preoccupes par la forte incidence du cancer du sein au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_301 "Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): ","M. David Iftody (Provencher, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_302 "The first petition deals with section 43 amendments to the criminal code. ","La premiere porte sur les modifications de l'article 43 du Code criminel. ",hansard.36.2.house.debates.084_303 "Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): ","M. David Iftody (Provencher, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_304 "Mr. David Iftody (Provencher, Lib.): ","M. David Iftody (Provencher, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_305 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_306 "Mr. Speaker, I have two petitions. ","Monsieur le President, j'ai ici deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.084_307 "The first is on the subject of breast cancer. ","La premiere porte sur le cancer du sein. ",hansard.36.2.house.debates.084_308 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_309 "Mr. Speaker, Question No. Q-80 will be answered today. ","Monsieur le President, on repondra aujourd'hui a la question no Q-80. ",hansard.36.2.house.debates.084_310 "Question No. 80- Mr. Peter MacKay: ","Question no 80- M. Peter MacKay: ",hansard.36.2.house.debates.084_311 "Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): ","L'hon Lawrence MacAulay (solliciteur general du Canada, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_312 "I ask, Mr. Speaker, that the remaining questions be allowed to stand. ","Je demande, monsieur le President, que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.084_313 "Mr. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Canadian Alliance): ","M. Rahim Jaffer (Edmonton-Strathcona, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_314 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.084_315 "Mr. Speaker, I would like Motion No. P-17 to be called. ","Monsieur le President, je voudrais que la motion no P-17 soit appelee. ",hansard.36.2.house.debates.084_316 "Motion No. P-17 ","Motion no P-17 ",hansard.36.2.house.debates.084_317 "The motion is transferred for debate. ","La motion est renvoyee pour debat ulterieur. ",hansard.36.2.house.debates.084_318 "Motion No. P-10 ","Motion no P-10 ",hansard.36.2.house.debates.084_319 "I would therefore would ask the hon. member to withdraw his motion. ","Je demande donc au depute de retirer sa motion. ",hansard.36.2.house.debates.084_320 "Hon. Ralph E. Goodale: ","L'hon. Ralph E. Goodale: ",hansard.36.2.house.debates.084_321 "The motion is transferred for debate. ","La motion est renvoyee pour debat ulterieur. ",hansard.36.2.house.debates.084_322 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_323 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_324 "Budget 2000 is an historic budget. ","Le budget 2000 est un budget historique. ",hansard.36.2.house.debates.084_325 "He said that the days of deficits are gone and they are not coming back. ","Il a dit que le deficit etait chose du passe et ne reviendrait pas. ",hansard.36.2.house.debates.084_326 "If we delay, it is Canadians who will suffer. ","Si nous tardons a le faire, ce sont les Canadiens qui en souffriront. ",hansard.36.2.house.debates.084_327 "I would now like to discuss each of these 10 measures in some detail. ","Je voudrais maintenant discuter de chacune de ces mesures en detail. ",hansard.36.2.house.debates.084_328 "These are the highest priorities of Canadians and they are ours. ","Ce sont les principales priorites des Canadiens et ce sont les notres. ",hansard.36.2.house.debates.084_329 "It is also the largest federal transfer. ","Il s'agit egalement du transfert federal le plus important. ",hansard.36.2.house.debates.084_330 "Another key measure in this bill concerns child tax benefits. ","Une autre importante mesure de ce projet de loi concerne les prestations fiscales pour enfants. ",hansard.36.2.house.debates.084_331 "Budget 2000 does exactly that. ","C'est exactement ce que fait le budget de 2000. ",hansard.36.2.house.debates.084_332 "This means that benefits to middle income families will be substantially increased. ","Ainsi, les prestations accordees aux familles a revenu moyen seront considerablement augmentees. ",hansard.36.2.house.debates.084_333 "This bill ensures that money will be available to students in need. ","Ce projet de loi fait en sorte que les fonds seront disponibles pour ces etudiants. ",hansard.36.2.house.debates.084_334 "Money will be available for student borrowers and there will be no interruption in service. ","Des prets seront accordes aux etudiants et les services ne seront pas interrompus. ",hansard.36.2.house.debates.084_335 "I want to assure students that there will be no significant changes to the program. ","Je tiens a assurer aux etudiants que le programme ne subira pas de modifications importantes. ",hansard.36.2.house.debates.084_336 "I am sure hon. colleagues will support this measure. ","Je suis certain que les deputes appuieront cette mesure. ",hansard.36.2.house.debates.084_337 "Let me explain the background to this change. ","Permettez-moi d'expliquer l'historique de ce changement. ",hansard.36.2.house.debates.084_338 "Contribution rates are increasing in a phased manner. ","Les taux de cotisations augmentent progressivement. ",hansard.36.2.house.debates.084_339 "Bill C-32 also addresses first nations taxation. ","Le projet de loi C-32 porte egalement sur la fiscalite des premieres nations. ",hansard.36.2.house.debates.084_340 "The Excise Tax Act is also amended in the bill. ","La Loi sur la taxe d'accise est aussi modifiee dans le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.084_341 "Canadians across the country are awaiting the benefits. ","Les Canadiens de tout le pays sont impatients d'en voir les retombees. ",hansard.36.2.house.debates.084_342 "We all know why this bill has to be passed quickly. ","Nous savons tous que ce projet de loi doit etre adopte rapidement. ",hansard.36.2.house.debates.084_343 "I urge my hon. colleagues to accord speedy passage to this legislation. ","Je prie instamment mes collegues d'appuyer l'adoption rapide de cette mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.084_344 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Canadian Alliance): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_345 "He said some things that really need to be responded to. ","Ces propos meritent une riposte. ",hansard.36.2.house.debates.084_346 "I would argue that if we did that, we would be passing it with waste. ","Ce serait etre negligent. ",hansard.36.2.house.debates.084_347 "We have a crisis in health care. ","Nous avons une crise des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.084_348 "Canadians across the country are required to line up, queue up to get basic services. ","Partout au Canada, les Canadiens doivent faire la queue pour obtenir des services de base. ",hansard.36.2.house.debates.084_349 "We are a country that spends a lot of money on health care already. ","Notre pays consacre deja beaucoup d'argent aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.084_350 "In the interim they cut it down as low as $12.2 billion. ","Dans les prochaines annees, elles augmenteront a 15,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.084_351 "What about tax points? ","Que faites-vous des points d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.084_352 "I hear my hon. friend. ","J'ai entendu mon collegue. ",hansard.36.2.house.debates.084_353 "That agreement was made 23 years ago. ","Cette entente remonte a 23 ans. ",hansard.36.2.house.debates.084_354 "At what point does that money belong to the provinces? ","A quel moment cet argent appartient-il aux provinces? ",hansard.36.2.house.debates.084_355 "I do not think that is dealing with the problem. ","Je ne pense pas qu'il regle le probleme. ",hansard.36.2.house.debates.084_356 "I would argue it is trying to shift the blame to the provinces. ","Je pense qu'il essaie de faire porter le blame aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.084_357 "It has completely abdicated its responsibility. ","Il s'est completement soustrait a ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.084_358 "What are other examples of huge problems which the government did not address? ","Quels sont les autres exemples de problemes enormes que le gouvernement n'a pas regles? ",hansard.36.2.house.debates.084_359 "I would argue that the government is not telling Canadians the whole story. ","Or, j'estime que le gouvernement ne dit pas tout. ",hansard.36.2.house.debates.084_360 "What are some of the other problems that are not addressed in the budget? ","Quels autres problemes ne sont pas abordes dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.084_361 "It has finally risen about 5% over the last 10 years. ","En effet, il n'a augmente que de 5 p. 100 depuis une decennie. ",hansard.36.2.house.debates.084_362 "Does the budget deal with that problem? ","Le budget s'attaque-t-il a ce probleme? ",hansard.36.2.house.debates.084_363 "Let us go through the numbers. ","Passons les chiffres en revue. ",hansard.36.2.house.debates.084_364 "My friend talked about the child tax benefit. ","Le depute a parle de la prestation fiscale pour enfants. ",hansard.36.2.house.debates.084_365 "What is the definition of a tax break? ","Qu'entend-on par allegement fiscal? ",hansard.36.2.house.debates.084_366 "It is when the money is left in people's pockets in the first place. ","C'est quand l'argent reste dans les poches du contribuable. ",hansard.36.2.house.debates.084_367 "That is not a tax break. ","Ce n'est pas un allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.084_368 "That is a social program. ","C'est un programme social. ",hansard.36.2.house.debates.084_369 "Those are social programs. ","Ce sont des programmes sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.084_370 "They are not tax cuts. ","Ce ne sont pas des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.084_371 "We cannot call that a tax cut. ","Nous ne pouvons pas appeler cela une reduction d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.084_372 "What about bracket creep? ","Parlons un peu de la non-indexation des tranches d'imposition. ",hansard.36.2.house.debates.084_373 "Is that really a tax break? ","Peut-on vraiment parler d'allegement fiscal? ",hansard.36.2.house.debates.084_374 "All that does is cancel future tax increases. ","Tout ce que fait cette mesure, c'est annuler de futures augmentations d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.084_375 "We are happy the government has done it. ","Nous nous rejouissons que le gouvernement ait fait cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_376 "It picked the pockets of Canadians for a long time and milked the cow dry. ","Il a puise abondamment dans les poches des contribuables pendant assez longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.084_377 "That is exactly what it does. ","Car c'est bien ce qu'il fait. ",hansard.36.2.house.debates.084_378 "That is the real tax relief. ","C'est le montant reel des reductions d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.084_379 "We could go to Starbucks and it would be spent in a week. ","Il suffit d'acheter un cafe chez Starbucks pour depenser cette somme. ",hansard.36.2.house.debates.084_380 "That is not very much tax relief. ","Pas trop genereux comme allegement fiscal. ",hansard.36.2.house.debates.084_381 "I will get into that in more detail in a moment. ","Je reviendrai a cet aspect tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.084_382 "Let us talk for a moment about Canada's competitive position. ","Parlons un peu de la position concurrentielle du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_383 "It is time for it to start to happen. ","C'est le temps qu'on commence a en entendre parler davantage. ",hansard.36.2.house.debates.084_384 "It truly is a concern. ","C'est vraiment une grande preoccupation. ",hansard.36.2.house.debates.084_385 "It is a problem for a number of reasons. ","C'est un probleme pour un certain nombre de raisons. ",hansard.36.2.house.debates.084_386 "In many cases, unfortunately, that means moving to the United States. ","Malheureusement, dans bien des cas, cela veut dire demenager aux Etats-Unis. ",hansard.36.2.house.debates.084_387 "It had to move out of British Columbia to Seattle. ","La societe a du quitter la Colombie-Britannique pour aller s'installer a Seattle. ",hansard.36.2.house.debates.084_388 "Clearly Canadian is now clearly not Canadian. ","Clearly Canadian n'est donc plus au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_389 "It was driven out by the tax policies of the government. ","Elle a du quitter notre pays a cause de la politique fiscale du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.084_390 "When people go south of the border they win economically in four different ways. ","Les gens qui demenagent vers le Sud en ressortent gagnants a quatre niveaux differents. ",hansard.36.2.house.debates.084_391 "There is a huge attraction to the United States. ","Les Etats-Unis ont un immense pouvoir d'attraction. ",hansard.36.2.house.debates.084_392 "Bill C-32 simply does not do that. ","Le projet de loi C-32 ne fait rien de tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_393 "In France it grew three times faster. ","En France, elle a augmente trois fois plus vite. ",hansard.36.2.house.debates.084_394 "The government should be ashamed of that. ","Le gouvernement devrait avoir honte. ",hansard.36.2.house.debates.084_395 "That should be a wake up call. ","Ca devrait etre une sonnette d'alarme. ",hansard.36.2.house.debates.084_396 "We have an educated nation. ","Nos concitoyens sont instruits. ",hansard.36.2.house.debates.084_397 "We have a history of being innovative. ","Nous avons un long passe d'innovateurs. ",hansard.36.2.house.debates.084_398 "These are our great natural advantages. ","Ce sont la des avantages naturels tres precieux. ",hansard.36.2.house.debates.084_399 "It should put limits on itself, because governments cannot do everything. ","Il devrait se fixer des limites, car les gouvernements ne peuvent pas tout faire. ",hansard.36.2.house.debates.084_400 "They do some things well. ","Ils font bien certaines choses. ",hansard.36.2.house.debates.084_401 "They can be very helpful even in redistributing income. ","Ils peuvent etre tres utiles en ce qui concerne la redistribution des richesse. ",hansard.36.2.house.debates.084_402 "Truer words were never spoken. ","On n'a jamais dit si vrai. ",hansard.36.2.house.debates.084_403 "That is a lousy trade-off. ","C'est vraiment un marche de dupes. ",hansard.36.2.house.debates.084_404 "We would put it into higher education. ","Nous le consacrerions a l'enseignement superieur. ",hansard.36.2.house.debates.084_405 "They want an educated populace in the country. ","Ils veulent que la population soit instruite. ",hansard.36.2.house.debates.084_406 "We could put it into health care. ","On peut l'investir dans les soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.084_407 "Let us make those kinds of fundamental choices. ","Faisons ces choix fondamentaux. ",hansard.36.2.house.debates.084_408 "That is the first thing we do. ","C'est la premiere chose a faire. ",hansard.36.2.house.debates.084_409 "What would we do with that $150 billion? ","Que ferions-nous de ces 150 milliards de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.084_410 "It is their money. ","C'est leur argent. ",hansard.36.2.house.debates.084_411 "People work very hard. ","Les gens travaillent tres fort. ",hansard.36.2.house.debates.084_412 "All they want is to be able to keep the money they earn. ","Tout ce qu'ils veulent, c'est pouvoir garder l'argent qu'ils gagnent. ",hansard.36.2.house.debates.084_413 "That is all they ask. ","Voila tout ce qu'ils souhaitent. ",hansard.36.2.house.debates.084_414 "They are not asking a lot. ","Ils ne demandent pas la lune. ",hansard.36.2.house.debates.084_415 "They just want to keep the money they earn. ","Ils veulent simplement pouvoir garder l'argent qu'ils gagnent. ",hansard.36.2.house.debates.084_416 "That is what happens too often today in Canada. ","Voila ce qui arrive trop souvent aujourd'hui au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_417 "How do we do this? ","Comment allons-nous le faire? ",hansard.36.2.house.debates.084_418 "The Canadian Alliance has a solution. ","L'Alliance canadienne a une solution. ",hansard.36.2.house.debates.084_419 "We call it solution 17. ","Nous l'appelons la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.084_420 "It has three major elements. ","Elle se compose de trois elements. ",hansard.36.2.house.debates.084_421 "It is not the only one. ","Mais ce n'est pas le seul. ",hansard.36.2.house.debates.084_422 "Would there be a tax cut for people in the middle? ","Est-ce une reduction d'impot pour ceux qui se situent dans la moyenne? ",hansard.36.2.house.debates.084_423 "We want to keep them here. ","On tient a les garder au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_424 "The top 10% produce around 50%. ","On tient a ce qu'ils restent ici. ",hansard.36.2.house.debates.084_425 "Do we want to alienate those people and drive them out? ","Serait-il souhaitable de se les aliener et de les chasser? ",hansard.36.2.house.debates.084_426 "Those people are the entrepreneurs, the innovators, the people who form the new economy. ","Ces gens sont des entrepreneurs, des innovateurs et ceux qui font tourner la nouvelle economie. ",hansard.36.2.house.debates.084_427 "It encourages an environment where there is capital accumulation. ","On encourage l'accumulation de capitaux. ",hansard.36.2.house.debates.084_428 "Venture capital is extraordinarily important in ensuring that new companies get off the ground. ","Le capital-risque est extremement important pour permettre a de nouvelles compagnies de decoller. ",hansard.36.2.house.debates.084_429 "Solution 17 recognizes that we are in global competition. ","La solution 17 tient compte du fait que nous faisons face a la concurrence mondiale. ",hansard.36.2.house.debates.084_430 "There is nothing wrong with that. ","Il n'y a rien de mal a bien gagner sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.084_431 "I do not believe in the politics of envy. ","Je ne souscris pas a la politique de l'envie. ",hansard.36.2.house.debates.084_432 "Does it punish people at the high end? ","Est-ce qu'il punit les contribuables qui gagnent le plus? ",hansard.36.2.house.debates.084_433 "It drops the rate at which they have to pay and encourages them to stay. ","Il reduit le taux d'imposition et les encourage a rester au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_434 "In fact it will draw people back. ","En fait, il inciterait des gens a revenir. ",hansard.36.2.house.debates.084_435 "I mentioned Ireland a few minutes ago. ","J'ai deja mentionne l'Irlande tout a l'heure. ",hansard.36.2.house.debates.084_436 "Ireland is an amazing success story. ","Ce qui s'est passe dans ce pays est remarquable. ",hansard.36.2.house.debates.084_437 "What did it do? ","Comment cela se peut-il? ",hansard.36.2.house.debates.084_438 "Ireland put more money into education. ","Tout d'abord, l'Irlande a investi davantage dans l'education. ",hansard.36.2.house.debates.084_439 "Another thing Ireland did was it bought some labour peace. ","L'Irlande a aussi achete la paix avec les syndicats. ",hansard.36.2.house.debates.084_440 "It had had problems with squabbling between the private sector unions and employers. ","Elle avait eu des problemes de querelles entre le secteur prive et les employes. ",hansard.36.2.house.debates.084_441 "It dropped corporate taxes dramatically. ","Elle a considerablement reduit les impots sur les societes. ",hansard.36.2.house.debates.084_442 "It dropped personal income taxes and capital gains taxes. ","Elle a reduit les impots sur le revenu et sur les gains en capital. ",hansard.36.2.house.debates.084_443 "What was the impact? ","Quel effet cela a-t-il eu? ",hansard.36.2.house.debates.084_444 "As I mentioned, its standard of living has jumped through the roof. ","Comme je l'ai dit, son niveau de vie a grimpe en fleche. ",hansard.36.2.house.debates.084_445 "Ireland is a country that for 150 years lost population. ","L'Irlande est un pays qui perd sa population depuis 150 ans. ",hansard.36.2.house.debates.084_446 "Its biggest export was people. ","Sa plus grande exportation a ete sa population. ",hansard.36.2.house.debates.084_447 "Canada was one of the great beneficiaries of that problem. ","Le Canada a ete l'un des grands beneficiaires de ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.084_448 "In fact, my own ancestry can be traced back to Ireland. ","En fait, les racines d'un de mes propres ancetres se trouvent en Irlande. ",hansard.36.2.house.debates.084_449 "When Ireland figured that out, what happened? ","Qu'est-il arrive quand l'Irlande a compris cela? ",hansard.36.2.house.debates.084_450 "Now its population is growing for the first time in 150 years. ","Sa population augmente pour la premiere fois depuis 150 ans. ",hansard.36.2.house.debates.084_451 "It has a growth rate which is through the roof. ","Son taux de croissance monte en fleche. ",hansard.36.2.house.debates.084_452 "That could be Canada in North America. ","La meme chose pourrait etre vraie pour le Canada en Amerique du Nord. ",hansard.36.2.house.debates.084_453 "We could be what Ireland is to Europe. ","Nous pourrions etre ce qu'est l'Irlande en Europe. ",hansard.36.2.house.debates.084_454 "We could be the place where all the money flows to. ","Nous pourrions etre le pays ou va tout l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.084_455 "The United States does not have to be seen just as a big competitor. ","Les Etats-Unis ne doivent pas etre consideres uniquement comme un grand concurrent. ",hansard.36.2.house.debates.084_456 "It can be seen as a big market, as an opportunity. ","Ils peuvent etre consideres comme un gros marche, presentant toutes sortes de possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.084_457 "Why do we not mine it by making proper public policy decisions? ","Pourquoi ne l'exploitons-nous pas en prenant des decisions publiques adequates? ",hansard.36.2.house.debates.084_458 "It boggles the mind. ","Cela depasse l'entendement. ",hansard.36.2.house.debates.084_459 "Ultimately it picks losers and the result is we are all impoverished for it. ","Resultat: nous en sommes tous appauvris. ",hansard.36.2.house.debates.084_460 "That is so wrong. ","C'est tres reprehensible. ",hansard.36.2.house.debates.084_461 "Well, thanks very little. ","Tres peu pour moi. ",hansard.36.2.house.debates.084_462 "I am not interested in that. ","Cela ne m'interesse pas. ",hansard.36.2.house.debates.084_463 "Those are the types of public policy decisions we should make. ","Voila les decisions de politique gouvernementale que nous devrions prendre. ",hansard.36.2.house.debates.084_464 "Solution 17 is part of that. ","La solution 17 fait partie de ce projet. ",hansard.36.2.house.debates.084_465 "I have talked a bit about solution 17. ","J'ai parle un peu de la solution 17. ",hansard.36.2.house.debates.084_466 "I want to talk about some of the other changes that we would make. ","Je veux parler de quelques-uns des autres changements que nous ferions. ",hansard.36.2.house.debates.084_467 "We should pay down that debt more aggressively. ","Nous devrions rembourser cette dette de facon plus agressive. ",hansard.36.2.house.debates.084_468 "Some revenues are starting to come in. ","Nous commencons a toucher des recettes. ",hansard.36.2.house.debates.084_469 "Let us make hay while the sun shines. ","Faisons les foins pendant que le soleil brille! ",hansard.36.2.house.debates.084_470 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","J'invoque le Reglement, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.084_471 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_472 "It is hardly a point of order. ","Cela releve difficilement du recours au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.084_473 "Nevertheless we will put the question to the House. ","Neanmoins, nous mettrons la question aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.084_474 "Is there unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.084_475 "I appreciate my friend's intervention, Mr. Speaker. ","J'apprecie l'intervention de mon collegue, monsieur le President. ",hansard.36.2.house.debates.084_476 "Let us hope that they do not get a chance to. ","Esperons qu'il n'y aura pas de prochaine fois. ",hansard.36.2.house.debates.084_477 "Let us hope we have an election before then. ","Souhaitons qu'il y aura eu des elections. ",hansard.36.2.house.debates.084_478 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_479 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_480 "We heard many things, because budget surpluses give ideas to people. ","Nous entendions bien des choses, puisque les surplus budgetaires creent des appetits. ",hansard.36.2.house.debates.084_481 "Some wondered ``How will the government strike a balance? ","On se demandait: Quel sera l'equilibre? ",hansard.36.2.house.debates.084_482 "Will there be tax reductions? ","Est-ce qu'il y aura une reduction d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.084_483 "Will the debt be lowered? ","Est-ce qu'il y aura une diminution de la dette? ",hansard.36.2.house.debates.084_484 "Will social transfers finally be increased?'' ","Est-ce que, enfin, on augmentera les transferts sociaux? ",hansard.36.2.house.debates.084_485 "The Minister of Finance once again mislead the public with truncated budget forecasts. ","Le ministre des Finances, encore une fois, trompe la population avec des evaluations budgetaires tronquees. ",hansard.36.2.house.debates.084_486 "The minister is releasing $2.5 billion for transfers to the provinces. ","Le ministre debloque 2,5 milliards de dollars pour les transferts aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.084_487 "This amount is both inadequate and a one time measure. ","En plus d'etre insuffisante, cette somme est ponctuelle. ",hansard.36.2.house.debates.084_488 "The $2.5 billion announced for the provinces is far from enough. ","Les 2,5 milliards annonces pour les provinces sont nettement insuffisants. ",hansard.36.2.house.debates.084_489 "The budget for 2000-01 is charged to 1999-2000. ","C'est le budget 2000-2001, mais la comptabilisation est faite pour 1999-2000. ",hansard.36.2.house.debates.084_490 "This is a ridiculous level of social transfer, frozen over four years. ","C'est un niveau de transfert social ridicule et gele sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.084_491 "As we can see, the minister is continuing his old practices of transparent management. ","Comme on peut le noter, le ministre conserve ses bonnes habitudes de gestion transparente. ",hansard.36.2.house.debates.084_492 "There has been a lot of talk of clarity this spring. ","On a beaucoup parle de clarte ce printemps. ",hansard.36.2.house.debates.084_493 "Quebec comes out a major loser in this entire political masquerade. ","Dans toute cette mascarade politique, le Quebec reste un grand perdant. ",hansard.36.2.house.debates.084_494 "Since 1994, the government has been withdrawing from housing completely. ","Le gouvernement procede, depuis 1994, a un desengagement complet en matiere de logement. ",hansard.36.2.house.debates.084_495 "In fact, no longer do we hear anything about new social housing. ","En effet, on ne parle plus de nouveaux logements sociaux. ",hansard.36.2.house.debates.084_496 "For Quebec, this comes to less than $20 million a year. ","Pour le Quebec, c'est moins de 20 millions par annee. ",hansard.36.2.house.debates.084_497 "As for tax reductions, they will only come later. ","Quant aux baisses d'impot, c'est pour plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.084_498 "Let us make no mistake, indexing is not a real tax cut. ","Comprenons-nous bien, l'indexation ne correspond pas a une baisse d'impot reelle. ",hansard.36.2.house.debates.084_499 "In fact, with indexing, a taxpayer pays no more or less tax. ","En fait, avec l'indexation, un contribuable ne paie pas plus ni moins d'impot. ",hansard.36.2.house.debates.084_500 "We have to know where the responsibility lies. ","Il faut qu'on sache qui en a la responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.084_501 "A black hole of $10.4 billion is no trifling matter. ","Un trou noir de 10,4 milliards de dollars n'est pas une mince affaire. ",hansard.36.2.house.debates.084_502 "It is almost incredible. ","C'est presque incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.084_503 "Where has the money gone? ","Ou est alle l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.084_504 "Was there political patronage? ","Y a-t-il eu du favoritisme politique? ",hansard.36.2.house.debates.084_505 "These are questions without answers, and this budget will not change a thing. ","Ce sont des questions sans reponse et un budget qui ne changera rien. ",hansard.36.2.house.debates.084_506 "Where has the money gone? ","Ou est alle l'argent? ",hansard.36.2.house.debates.084_507 "Was there political patronage? ","Est-ce qu'il y a eu du favoritisme politique? ",hansard.36.2.house.debates.084_508 "This is worrisome enough when just one department is involved. ","C'est assez inquietant car il s'agit d'un seul ministere. ",hansard.36.2.house.debates.084_509 "The following comments are from the report: ","Je cite des elements du rapport: ",hansard.36.2.house.debates.084_510 "I will come back to immigration in greater detail. ","Je reviendrai plus precisement sur l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.084_511 "Spending is still a concern. ","Il s'agit toujours de depenses. ",hansard.36.2.house.debates.084_512 "The auditor general has found that there is a complete lack of control over spending. ","On s'apercoit qu'il y a un manque de controle total des depenses. ",hansard.36.2.house.debates.084_513 "He is sounding an alarm. ","On sonne l'alerte. ",hansard.36.2.house.debates.084_514 "The report also reads as follows: ","On mentionne plus loin: ",hansard.36.2.house.debates.084_515 "What does tightening the rules mean? ","Qu'est-ce que cela veut dire de resserrer les regles? ",hansard.36.2.house.debates.084_516 "If the results take forever, there is a problem. ","Si cela prend une eternite avant d'avoir les resultats, on a un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.084_517 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_518 "I am sorry to interrupt the member. ","Je m'excuse d'interrompre la deputee. ",hansard.36.2.house.debates.084_519 "The hon. government House leader. ","Le leader du gouvernement a la Chambre a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.084_520 "I am now pleased to table this article in both official languages. ","Je suis heureux de deposer cet article dans les deux langues officielles. ",hansard.36.2.house.debates.084_521 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.084_522 "NATIONAL DEFENCE AND VETERANS AFFAIRS ","DEFENSE NATIONALE ET AFFAIRES DES ANCIENS COMBATTANTS ",hansard.36.2.house.debates.084_523 "I also thank the hon. member for Louis-Hebert for her indulgence. ","Je remercie egalement la deputee de Louis-Hebert pour son indulgence. ",hansard.36.2.house.debates.084_524 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_525 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_526 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.084_527 "BUDGET IMPLEMENTATION ACT, 2000 ","LOI D'EXECUTION DU BUDGET DE 2000 ",hansard.36.2.house.debates.084_528 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.084_529 "Mr. Speaker, I will now discuss immigration. ","Monsieur le President, je vais maintenant parler de l'immigration. ",hansard.36.2.house.debates.084_530 "I continue with another quote on immigration: ","Je continue avec une autre citation qui se rapporte toujours au domaine de l'immigration: ",hansard.36.2.house.debates.084_531 "Moreover, there is no reliable computer system- ","En plus, il n'existe pas de systeme informatique fiable... ",hansard.36.2.house.debates.084_532 "This is almost unbelievable in the year 2000. ","C'est presque incroyable en l'an 2000. ",hansard.36.2.house.debates.084_533 "-to track down all the moneys collected by foreign offices for visas. ","...permettant de retracer toutes les sommes percues par les bureaux etrangers pour des visas. ",hansard.36.2.house.debates.084_534 "Another risk for Canadians is the uselessness of the medical tests imposed on newcomers. ","Autre risque pour la population canadienne: la futilite des tests medicaux imposes aux nouveaux arrivants. ",hansard.36.2.house.debates.084_535 "I cannot get over it. ","Je n'en reviens pas. ",hansard.36.2.house.debates.084_536 "In my riding, I have the honour to have many immigrants. ","Dans ma circonscription, j'ai l'honneur d'avoir beaucoup d'immigrants. ",hansard.36.2.house.debates.084_537 "I had a look at what this budget reveals. ","J'ai alors fait une analyse generale de ce que ce budget revele. ",hansard.36.2.house.debates.084_538 "There is nothing to rejoice about here. ","Il n'y a rien pour se rejouir a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.084_539 "Their letter reads in part: ","On peut lire, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.084_540 "The letter goes on to say: ","La meme lettre souligne que: ",hansard.36.2.house.debates.084_541 "This is not the first reference made to stripping of responsibility and to impunity. ","Ce n'est pas la premiere fois qu'on retrouve les termes deresponsabilisation et impunite. ",hansard.36.2.house.debates.084_542 "They were so concerned that they felt they had to speak out. ","Ils etaient tellement inquiets qu'ils devaient parler. ",hansard.36.2.house.debates.084_543 "Quoting again from the letter: ","Je reprends un extrait de la lettre dans laquelle on affirmait ceci: ",hansard.36.2.house.debates.084_544 "We do not test these products ourselves. ","Nous ne testons pas ces produits nous-memes. ",hansard.36.2.house.debates.084_545 "You asked whether we are prepared. ","Vous voulez savoir si nous sommes prets. ",hansard.36.2.house.debates.084_546 "that consumers know what they are eating. ","Il est essentiel que les consommateurs sachent ce qu'ils mangent. ",hansard.36.2.house.debates.084_547 "I have been advocating this for a long time. ","Je prone cela depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.084_548 "I have been asking for the mandatory labelling of transgenic foods for a long time. ","Je demande depuis longtemps l'etiquetage obligatoire des aliments transgeniques. ",hansard.36.2.house.debates.084_549 "I noted that projected expenditures for the year 2000 are $266 million. ","J'ai constate que les depenses prevues pour l'an 2000 sont de 266 millions. ",hansard.36.2.house.debates.084_550 "There is cause for concern. ","Donc, il y a de quoi s'inquieter. ",hansard.36.2.house.debates.084_551 "I also wanted to talk briefly about agricultural subsidies. ","Je voudrais aussi vous parler rapidement des subventions a l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.084_552 "I had also prepared a brief speech on small farms. ","J'avais egalement prepare un bref discours sur les petites fermes. ",hansard.36.2.house.debates.084_553 "The same is true here. ","C'est la meme chose ici. ",hansard.36.2.house.debates.084_554 "Here, they have not even been defined. ","Ici, on ne les a meme pas definies. ",hansard.36.2.house.debates.084_555 "What are we to make of this? ","Comment peut-on comprendre cela? ",hansard.36.2.house.debates.084_556 "There are no programs for it. ","Il n'y a pas de programmes pour l'agriculture. ",hansard.36.2.house.debates.084_557 "The department's budget is also getting smaller. ","Le budget du ministere est aussi en decroissance. ",hansard.36.2.house.debates.084_558 "As a citizen, I have no reason to be happy with this budget. ","En tant que citoyenne, je n'ai aucune raison d'etre satisfaite de ce budget. ",hansard.36.2.house.debates.084_559 "The Liberal government is not controlling its spending. ","Le gouvernement liberal ne controle pas ses depenses. ",hansard.36.2.house.debates.084_560 "We are all demanding a return to the social transfers of 1994. ","Nous reclamons tous de revenir aux transferts sociaux de 1994. ",hansard.36.2.house.debates.084_561 "As the agriculture critic, I am equally disappointed. ","En tant que porte-parole en matiere d'agriculture, ma deception est aussi grande. ",hansard.36.2.house.debates.084_562 "These are ad hoc measures. ","Ce sont des mesures ad hoc. ",hansard.36.2.house.debates.084_563 "They are not long term measures. ","Ce ne sont pas des mesures a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.084_564 "I have tried to paint a clear picture. ","J'ai essaye de brosser un tableau succinct. ",hansard.36.2.house.debates.084_565 "I would like the government to remember the important points. ","J'aimerais qu'on retienne des choses importantes. ",hansard.36.2.house.debates.084_566 "Wastage bothers me just as much. ","Le gaspillage me derange autant. ",hansard.36.2.house.debates.084_567 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_568 "We have had a budget before the House for quite some time. ","Le budget a ete depose a la Chambre depuis un certain temps deja. ",hansard.36.2.house.debates.084_569 "It will probably be more than that. ","Il sera probablement superieur a cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_570 "In many ways it is very difficult to project into the future. ","A bien des egards, il est tres difficile de faire des projections dans l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.084_571 "We have to work with the numbers we have. ","Nous devons toutefois nous appuyer sur les chiffres que nous avons. ",hansard.36.2.house.debates.084_572 "That is an awful lot of money, and we have problems in health care today. ","Aujourd'hui, ce systeme connait des problemes. ",hansard.36.2.house.debates.084_573 "That is not the right priority. ","Ce n'est pas la bonne priorite. ",hansard.36.2.house.debates.084_574 "That is not the case. ","Ce n'est presentement pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.084_575 "Therefore that is a dangerous precedent to set. ","Par consequent, c'est la un dangereux precedent. ",hansard.36.2.house.debates.084_576 "After the seventies it started to pull back, to withdraw. ","Apres les annees 70, il a commence a se retirer. ",hansard.36.2.house.debates.084_577 "We have a public health care system in this country. ","Au Canada, nous avons un regime public de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.084_578 "That should be our number one priority. ","Telle devrait etre notre toute premiere priorite. ",hansard.36.2.house.debates.084_579 "Knowledge is extremely important in terms of building a strong economy. ","Le savoir est crucial pour batir une economie forte. ",hansard.36.2.house.debates.084_580 "The government across the way is the real Conservative Party. ","Ce gouvernement est devenu le veritable Parti conservateur au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_581 "We need a public system of health care. ","Les soins de sante ne doivent pas etre privatises. ",hansard.36.2.house.debates.084_582 "We need real progressive change. ","Nous avons besoin de changements progressistes. ",hansard.36.2.house.debates.084_583 "We need some social democracy. ","Le Canada a besoin d'une democratie sociale. ",hansard.36.2.house.debates.084_584 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Canadian Alliance): ","M. Ken Epp (Elk Island, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_585 "Mr. Speaker, most of what this member said is ridiculous. ","Monsieur le President, la plupart des propos tenus par ce depute sont ridicules. ",hansard.36.2.house.debates.084_586 "I would like to simply ask- ","Je voudrais simplement demander... ",hansard.36.2.house.debates.084_587 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_588 "I assume he was referring to health care. ","Je suppose qu'il faisait allusion aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.084_589 "My answer is no, that is not what Canadian people want. ","Ma reponse est non, ce n'est pas ce que les Canadiens veulent. ",hansard.36.2.house.debates.084_590 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_591 "WITNESS PROTECTION PROGRAM ACT ","LA LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ET DES CONJOINTS ",hansard.36.2.house.debates.084_592 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_593 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.084_594 "Does the hon. member have unanimous consent of the House? ","Le depute a-t-il le consentement unanime de la Chambre? ",hansard.36.2.house.debates.084_595 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Canadian Alliance): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_596 "These are all worthy goals and objectives. ","Ce sont tous la des buts et des objectifs louables. ",hansard.36.2.house.debates.084_597 "A very important case for jurisprudence recently took place in the case of Mr. Francs. ","Le cas recent de M. Francs est un cas important pour la jurisprudence. ",hansard.36.2.house.debates.084_598 "The judge rightfully came down like a tonne of bricks on the enforcement authorities. ","Le juge a, a juste titre, donne tort aux autorites. ",hansard.36.2.house.debates.084_599 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_600 "It definitely has my support. ","C'est certainement vrai en ce qui me concerne. ",hansard.36.2.house.debates.084_601 "I agree, it is a non-partisan matter. ","Je suis d'accord, c'est une question non partisane. ",hansard.36.2.house.debates.084_602 "In Canada we already have numerous measures against family violence in place. ","Il existe deja bon nombre de mesures contre la violence familiale au pays. ",hansard.36.2.house.debates.084_603 "Let us look at some of them. ","J'aimerais parler de certaines de ces mesures. ",hansard.36.2.house.debates.084_604 "As we are all aware, however, these laws have not always worked. ","Toutefois, comme nous le savons tous, ces lois n'ont pas toujours ete efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.084_605 "In the past our society has been far too accepting of family violence. ","Par le passe, notre societe a ete beaucoup trop tolerante face a la violence familiale. ",hansard.36.2.house.debates.084_606 "However, we have recently made some progress in this area. ","Cependant, nous avons recemment realise des progres sur ce chapitre. ",hansard.36.2.house.debates.084_607 "That is a move forward. ","C'est un pas en avant. ",hansard.36.2.house.debates.084_608 "Historically, family violence has been hidden in silence and denial. ","Depuis toujours, la violence familiale a ete niee et tue. ",hansard.36.2.house.debates.084_609 "Human Resources Development Canada co-ordinates this joint federal, provincial and territorial ad hoc initiative. ","Le ministere du Developpement des ressources humaines coordonne cette initiative federale-provinciale-territoriale. ",hansard.36.2.house.debates.084_610 "The reasons for this are clear. ","Les raisons sont claires. ",hansard.36.2.house.debates.084_611 "Therefore, it must be a measure of last resort. ","C'est pourquoi il doit s'agir d'une mesure de dernier recours. ",hansard.36.2.house.debates.084_612 "This brings me back to the issue of Bill C-223. ","Ce qui me ramene de nouveau au projet de loi C-223. ",hansard.36.2.house.debates.084_613 "It is very much a program with a specific law enforcement purpose. ","Il porte precisement sur l'application de la loi. ",hansard.36.2.house.debates.084_614 "It is typically used in matters of organized crime. ","Il est habituellement utilise lorsque le crime organise est en cause. ",hansard.36.2.house.debates.084_615 "However it is only one among a number of options. ","Toutefois, ce n'est qu'une question parmi tant d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.084_616 "We should allow for the possibility of a multitude of options. ","Nous devrions laisser la porte ouverte a une multitude de possibilites. ",hansard.36.2.house.debates.084_617 "Spousal abuse is a serious issue. ","La violence conjugale est une question grave. ",hansard.36.2.house.debates.084_618 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_619 "Domestic violence and spousal abuse is a very serious problem. ","La violence familiale et conjugale est un tres grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.084_620 "My wife and I have taken in a number of foster children. ","Ma femme et moi avons heberge plusieurs enfants en famille d'accueil. ",hansard.36.2.house.debates.084_621 "I can recall a situation involving one young girl we were looking after. ","Je me rappelle une situation concernant une jeune fille dont nous nous occupions. ",hansard.36.2.house.debates.084_622 "She was around 15 years old at that time. ","Elle avait environ 15 ans a l'epoque. ",hansard.36.2.house.debates.084_623 "Her father had an alcohol problem. ","Ce dernier etait alcoolique. ",hansard.36.2.house.debates.084_624 "It was a very sad situation. ","C'etait une situation tres triste. ",hansard.36.2.house.debates.084_625 "I would like to provide some background with respect to the bill. ","Permettez-moi de faire un bref historique. ",hansard.36.2.house.debates.084_626 "The Witness Protection Program Act was passed by parliament in 1996. ","Le Parlement a adopte la Loi sur le programme de protection des temoins en 1996. ",hansard.36.2.house.debates.084_627 "They are not covered under the definition of witness in the current act. ","Ces personnes ne sont pas englobees dans la definition de temoin proposee dans cette loi. ",hansard.36.2.house.debates.084_628 "Accountability is very important. ","Or, la responsabilite est une question fort importante. ",hansard.36.2.house.debates.084_629 "It provided for protection agreements to be entered into and specified their requirements. ","Elle permet de conclure des accords de protection, et elle en precise les conditions. ",hansard.36.2.house.debates.084_630 "The act established a criteria and process for terminating protection. ","La loi etablissait des criteres et un processus pour mettre fin a la protection. ",hansard.36.2.house.debates.084_631 "Bill C-223 would improve upon that situation. ","Le projet de loi C-223 ameliorerait la situation. ",hansard.36.2.house.debates.084_632 "It is not one or the other. ","Ce n'est pas l'un ou l'autre. ",hansard.36.2.house.debates.084_633 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Canadian Alliance): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_634 "This bill would do that. ","Ce projet de loi ferait cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_635 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.084_636 "This is a very worthy and worthwhile endeavour. ","C'est donc une initiative fort louable et valable. ",hansard.36.2.house.debates.084_637 "This is a very arrogant and I would suggest deceptive tactic that breeds further cynicism. ","Je considere ce comportement tres arrogant et trompeur; il attise le cynisme. ",hansard.36.2.house.debates.084_638 "The slow reaction time of the Department of Justice unfortunately is legendary. ","La lenteur au ministere de la Justice est malheureusement legendaire. ",hansard.36.2.house.debates.084_639 "There are many safe houses set up across the country. ","Il existe bien des maisons d'hebergement au pays. ",hansard.36.2.house.debates.084_640 "It would broaden the mandate. ","Il propose d'elargir la portee du programme. ",hansard.36.2.house.debates.084_641 "Other members have alluded to it. ","D'autres deputes ont fait allusion a cela. ",hansard.36.2.house.debates.084_642 "There are programs that promote this type of protection. ","Il existe des programmes qui encouragent ce genre de protection. ",hansard.36.2.house.debates.084_643 "There is often a great deal of intimidation and threatening behaviour that follows. ","Il s'ensuit souvent beaucoup d'intimidation et de menaces. ",hansard.36.2.house.debates.084_644 "It very much furthers the interests of justice. ","Celui-ci sert beaucoup les interets de la justice. ",hansard.36.2.house.debates.084_645 "Forwarding the bill to the committee is a very worthwhile venture. ","Il vaut vraiment la peine de renvoyer ce projet de loi au comite. ",hansard.36.2.house.debates.084_646 "It is a very sound, common sense initiative. ","C'est une initiative qui a beaucoup de bon sens. ",hansard.36.2.house.debates.084_647 "It furthers the protection of victims in most severe cases of spousal abuse. ","Elle ameliore la protection des victimes dans les cas les plus graves de violence conjugale. ",hansard.36.2.house.debates.084_648 "The Progressive Conservative Party of Canada wholeheartedly supports this initiative. ","Le Parti progressiste-conservateur du Canada appuie de tout coeur cette initiative. ",hansard.36.2.house.debates.084_649 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_650 "Without getting into too much detail there is a cycle. ","Sans entrer dans les details, disons qu'il y a un cycle. ",hansard.36.2.house.debates.084_651 "Then there is the denial and then there is the make-up. ","Ensuite, il y a le deni, puis la reconciliation. ",hansard.36.2.house.debates.084_652 "Here are some of the more common responses. ","Voici certaines des explications les plus communes. ",hansard.36.2.house.debates.084_653 "They hope that the relationship will get better. ","Elle espere que la relation va s'ameliorer. ",hansard.36.2.house.debates.084_654 "They do not want to break up the family. ","Elle ne veut pas demembrer la famille. ",hansard.36.2.house.debates.084_655 "She fears for her own and her children's safety. ","Elle craint pour sa securite et pour celle de ses enfants. ",hansard.36.2.house.debates.084_656 "She depends on her partner's income. ","Elle depend de son partenaire pour vivre. ",hansard.36.2.house.debates.084_657 "She has nowhere to go. ","Elle n'a pas d'endroit ou aller. ",hansard.36.2.house.debates.084_658 "Her partner has threatened to harm her if she leaves. ","Son partenaire menace de lui faire du mal si elle s'en va. ",hansard.36.2.house.debates.084_659 "That is very significant. ","C'est une donnee importante. ",hansard.36.2.house.debates.084_660 "Both of them need help. ","Ils ont besoin d'aide. ",hansard.36.2.house.debates.084_661 "This is one opportunity. ","Le projet de loi nous a donne une possibilite de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.084_662 "I thank the member for bringing forward the bill. ","Je remercie le depute qui a presente le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.084_663 "I believe he has some support. ","Je crois qu'il obtient un certain soutien. ",hansard.36.2.house.debates.084_664 "I am sure we can work out how to do this. ","Je suis convaincu que nous pouvons trouver des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.084_665 "Again, I thank all members for their support. ","Encore une fois, je remercie les deputes qui appuient le projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.084_666 "Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Canadian Alliance): ","M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Alliance canadienne): ",hansard.36.2.house.debates.084_667 "It was with the recognition that this is only one tool. ","J'ai concu cette mesure legislative dans l'idee que c'etait seulement un outil. ",hansard.36.2.house.debates.084_668 "I would suggest just the opposite. ","A mon avis, c'est le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.084_669 "It does not just affect adults. ","C'est une tragedie. ",hansard.36.2.house.debates.084_670 "It being 6.15 p.m., the time provided for debate has expired. ","Comme il est 18 h 15, le temps reserve au debat est ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.084_671 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.084_672 "Perhaps I should not have been surprised. ","Peut-etre n'aurais-je pas du etre surpris. ",hansard.36.2.house.debates.084_673 "This Liberal government has gone out of its way to ignore these brave Canadians. ","Ce gouvernement liberal s'est toujours refuse a entendre ces Canadiens courageux. ",hansard.36.2.house.debates.084_674 "The issue remains on the table. ","La question n'est pas reglee. ",hansard.36.2.house.debates.084_675 "Other governments have had the ability to convince the German government to provide appropriate reparation. ","D'autres gouvernements ont reussi a convaincre le gouvernement allemand d'offrir une reparation convenable. ",hansard.36.2.house.debates.084_676 "Our government has failed itself and failed these brave Canadians miserably. ","Notre gouvernement n'y a pas reussi et a laisse tomber lamentablement ces braves Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.084_677 "Over eight years later I should say it is almost too late. ","Plus de huit ans plus tard, il est en effet presque trop tard. ",hansard.36.2.house.debates.084_678 "I ask the Liberal government to respond now to this issue. ","Je demande maintenant au gouvernement federal de repondre a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.084_679 "Let us talk about this issue. ","Parlons de ce cas precis. ",hansard.36.2.house.debates.084_680 "Mr. Bob Wood (Parliamentary Secretary to Minister of Veterans Affairs, Lib.): ","M. Bob Wood (secretaire parlementaire du ministre des Anciens combattants, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_681 "I now want to address the issues of compensating Canadian airmen who were- ","Passons maintenant a la question de l'indemnisation des aviateurs canadiens qui... ",hansard.36.2.house.debates.084_682 "I am afraid the hon. member has run out of time. ","Je crains que le temps alloue au depute ne soit ecoule. ",hansard.36.2.house.debates.084_683 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_684 "However we do hear about it from time to time in communities. ","Mais nous en entendons parler de temps a autre dans les collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.084_685 "I found this really fascinating. ","J'ai trouve cela vraiment fascinant. ",hansard.36.2.house.debates.084_686 "There appear to be linkages. ","Il semble y avoir un rapport, un lien. ",hansard.36.2.house.debates.084_687 "Mr. Bob Wood (Parliamentary Secretary to Minister of Veterans Affairs, Lib.): ","M. Bob Wood (secretaire parlementaire du ministre des Anciens combattants, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.084_688 "Since 1980 the overall rate of SIDS deaths in Canada has steadily declined. ","Depuis 1980, le pourcentage global des cas de MSN a regulierement baisse au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.084_689 "The motion to adjourn the House is now deemed to have been adopted. ","La motion d'ajournement est maintenant adoptee d'office. ",hansard.36.2.house.debates.084_690 "(The House adjourned at 6.26 p.m.) ","(La seance est levee a 18 h 26.) ",hansard.36.2.house.debates.084_691 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.061_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 61 ","HANSARD REVISE * NUMERO 61 ",hansard.36.2.house.debates.061_2 "Thursday, March 2, 2000 ","Le jeudi 2 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_3 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_4 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.061_5 "MOTOR VEHICLE TRANSPORT ACT, 1987 ","LA LOI DE 1987 SUR LES TRANSPORTS ROUTIERS ",hansard.36.2.house.debates.061_6 "Introduction and first reading ","Presentation et premiere lecture ",hansard.36.2.house.debates.061_7 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_8 "Reference to Standing Committees ","Renvoi aux comites permanents ",hansard.36.2.house.debates.061_9 "Division on motion deferred ","Report du vote sur la motion ",hansard.36.2.house.debates.061_10 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.061_11 "Mr. Ovid L. Jackson ","M. Ovid L. Jackson ",hansard.36.2.house.debates.061_12 "Mrs. Rose-Marie Ur ","Mme Rose-Marie Ur ",hansard.36.2.house.debates.061_13 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.061_14 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.061_15 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.061_16 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.061_17 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.061_18 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.061_19 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.061_20 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.061_21 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.061_22 "Ms. Diane St-Jacques ","Mme Diane St-Jacques ",hansard.36.2.house.debates.061_23 "Mr. Jean-Guy Chretien ","M. Jean-Guy Chretien ",hansard.36.2.house.debates.061_24 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.061_25 "NATIONAL FARM SAFETY WEEK ","LA SEMAINE NATIONALE DE LA SECURITE AGRICOLE ",hansard.36.2.house.debates.061_26 "FEDERAL TRANSFERS FOR HEALTH ","LES TRANSFERTS FEDERAUX POUR LA SANTE ",hansard.36.2.house.debates.061_27 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.061_28 "Mr. Gurbax Singh Malhi ","M. Gurbax Singh Malhi ",hansard.36.2.house.debates.061_29 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.061_30 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_31 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_32 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_33 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_34 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_35 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_36 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_37 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_38 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_39 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_40 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.061_41 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_42 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_43 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.061_44 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.061_45 "DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT ","LE MINISTERE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.061_46 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.061_47 "Hon. Robert D. Nault ","L'hon. Robert D. Nault ",hansard.36.2.house.debates.061_48 "VOLUNTARY CHALLENGE AND REGISTRY PROGRAM ","LE PROGRAMME DES MESURES VOLONTAIRES ET REGISTRE ",hansard.36.2.house.debates.061_49 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.061_50 "MINISTER FOR INTERNATIONAL TRADE ","LE MINISTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.061_51 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.061_52 "Hon. Arthur C. Eggleton ","L'hon. Arthur C. Eggleton ",hansard.36.2.house.debates.061_53 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.061_54 "Allotted Day-Health Care ","Jour designe-Les soins de sante ",hansard.36.2.house.debates.061_55 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.061_56 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.061_57 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.061_58 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold ","Mme Jocelyne Girard-Bujold ",hansard.36.2.house.debates.061_59 "Mr. Dennis J. Mills ","M. Dennis J. Mills ",hansard.36.2.house.debates.061_60 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","LE BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_61 "Reference to Standing Committees ","Renvoi aux comites permanents ",hansard.36.2.house.debates.061_62 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.061_63 "Mr. Rey D. Pagtakhan ","M. Rey D. Pagtakhan ",hansard.36.2.house.debates.061_64 "EDITED HANSARD * NUMBER 61 ","HANSARD REVISE * NUMERO 61 ",hansard.36.2.house.debates.061_65 "Thursday, March 2, 2000 ","Le jeudi 2 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_66 "The House met at 10 a.m. ","La seance est ouverte a 10 heures. ",hansard.36.2.house.debates.061_67 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_68 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_69 "We just heard the message saying that the Governor General was recommending some additional spending. ","Nous venons d'entendre le message disant que la gouverneure generale recommande des depenses supplementaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_70 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_71 "This is not a point of order. ","Il ne s'agit pas d'un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_72 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.061_73 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_74 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_75 "This will limit debate. ","Cette mesure limitera le debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_76 "I am aware of this motion. ","Je suis au courant de cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_77 "I read the order paper, as the hon. member did today. ","J'ai lu le Feuilleton , tout comme le depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_78 "I do not know if this is the motion that will be presented for discussion. ","J'ignore si elle sera presentee aux fins de discussion. ",hansard.36.2.house.debates.061_79 "It is not there. ","Nous n'en sommes pas la. ",hansard.36.2.house.debates.061_80 "We shall, however, wait until the motion is moved. ","Mais nous allons attendre que la motion soit proposee. ",hansard.36.2.house.debates.061_81 "MOTOR VEHICLE TRANSPORT ACT, 1987 ","LA LOI DE 1987 SUR LES TRANSPORTS ROUTIERS ",hansard.36.2.house.debates.061_82 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_83 "REFERENCE TO STANDING COMMITTEES ","RENVOI AUX COMITES PERMANENTS ",hansard.36.2.house.debates.061_84 "Let her read it. ","Qu'elle le lise. ",hansard.36.2.house.debates.061_85 "I am afraid there is not consent. ","Je regrette, mais il n'y a pas de consentement unanime. ",hansard.36.2.house.debates.061_86 "The President of the Treasury Board. ","La presidente du Conseil du Tresor a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_87 "Mr. Speaker, I move: ","Monsieur le President, je propose: ",hansard.36.2.house.debates.061_88 "To the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development ","Au Comite permanent des affaires autochtones et du developpement du Grand Nord ",hansard.36.2.house.debates.061_89 "Indian Affairs and Northern Development, Votes 1b, 5b, 7b, 15b, 36b, 40b and 45b ","Affaires indiennes et du Nord canadien, credits 1b, 5b, 7b, 15b, 36b, 40b et 45b ",hansard.36.2.house.debates.061_90 "To the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ","Au Comite permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ",hansard.36.2.house.debates.061_91 "Agriculture and Agri-Food, Votes 1b, 10b and 20b ","Agriculture et Agroalimentaire, credits 1b, 10b, 20b ",hansard.36.2.house.debates.061_92 "To the Standing Committee on Canadian Heritage ","Au Comite permanent du patrimoine canadien ",hansard.36.2.house.debates.061_93 "Canadian Heritage, Votes 1b, 5b, 25b, 45b, 50b, 60b, 65b, 95b, 115b and 130b ","Patrimoine canadien, credits 1b, 5b, 25b, 45b, 50b, 60b, 65b, 95b, 115b et 130b ",hansard.36.2.house.debates.061_94 "To the Standing Committee on Citizenship and Immigration ","Au Comite permanent de la citoyennete et de l'immigration ",hansard.36.2.house.debates.061_95 "Citizenship and Immigration, Votes 1b, 2b, 10b and 15b ","Citoyennete et immigration, credits 1b, 2b, 10b et 15b ",hansard.36.2.house.debates.061_96 "To the Standing Committee on Environment and Sustainable Development ","Au Comite permanent de l'environnement et du developpement durable ",hansard.36.2.house.debates.061_97 "Environment, Votes 1b, 5b, 10b and 15b ","Environnement, credits 1b, 5b, 10b et 15b ",hansard.36.2.house.debates.061_98 "To the Standing Committee on Finance ","Au Comite permanent des finances ",hansard.36.2.house.debates.061_99 "Finance, Votes 5b, 20b, 35b and 40b ","Agence des douanes et du revenu du Canada, credit 1b ",hansard.36.2.house.debates.061_100 "Canada Customs and Revenue, Vote 1b ","Finances, credits 5b, 20b, 35b et 40b ",hansard.36.2.house.debates.061_101 "To the Standing Committee on Fisheries and Oceans ","Au Comite permanent des peches et des oceans ",hansard.36.2.house.debates.061_102 "Fisheries and Oceans, Vote 1b ","Peches et oceans, credit 1b ",hansard.36.2.house.debates.061_103 "To the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade- ","Au Comite permanent des affaires etrangeres et du commerce international ",hansard.36.2.house.debates.061_104 "The President of the Treasury Board. ","La presidente du Conseil du Tresor a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_105 "Continuing then, Mr. Speaker: ","Je poursuis, monsieur le President: ",hansard.36.2.house.debates.061_106 "To the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade ","Au Comite permanent des affaires etrangeres et du commerce international ",hansard.36.2.house.debates.061_107 "To the Standing Committee on Health ","Au Comite permanent de la sante ",hansard.36.2.house.debates.061_108 "Health, Votes 1b, 5b, 10b, 15b and 20b ","Sante, credits 1b, 5b 10b, 15b et 20b ",hansard.36.2.house.debates.061_109 "To the Standing Committee on Human Resources and the Status of Persons with Disabilities ","Au Comite permanent du developpement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapees ",hansard.36.2.house.debates.061_110 "Human Resources Development, Votes 1b, 10b, 15b, 25b and 35b ","Developpement des ressources humaines, credits 1b, 10b, 15b, 25b et 35b ",hansard.36.2.house.debates.061_111 "To the Standing Committee on Industry ","Au Comite permanent de l'industrie ",hansard.36.2.house.debates.061_112 "Industry, Votes 1b, 5b, 20b, 25b, 40b, 45b, 75b, 80b, 90b, 95b and 100b ","Industrie, credits 1b, 5b, 20b, 25b, 40b, 45b, 75b, 80b, 90b, 95b et 100b ",hansard.36.2.house.debates.061_113 "To the Standing Committee on Justice and Human Rights ","Au Comite permanent de la justice et des droits de la personne ",hansard.36.2.house.debates.061_114 "Justice, Vote 1b, 5b, 10b, 20b, 25b, 35b, 40b and 45b ","Justice, credits 1b, 5b, 10b, 20b, 25b, 35b, 40b et 45b ",hansard.36.2.house.debates.061_115 "Solicitor General, Votes 1b, 10b, 15b, 25b, 30b, 35b, 40b and 45b ","Solliciteur general, credits 1b, 10b, 15b, 25b, 30b, 35b, 40b et 45b ",hansard.36.2.house.debates.061_116 "To the Standing Committee on National Defence and Veterans Affairs ","Au Comite permanent de la defense nationale et des anciens combattants ",hansard.36.2.house.debates.061_117 "National Defence, Votes 1b, 5b and L11b ","Defense nationale, credits 1b, 5b et L11b ",hansard.36.2.house.debates.061_118 "To the Standing Committee on Natural Resources and Government Operations ","Au Comite permanent des ressources naturelles et operations gouvernementales ",hansard.36.2.house.debates.061_119 "Canadian Heritage, Vote 125b ","Conseil du Tresor, credits 1b, 10b et 15b ",hansard.36.2.house.debates.061_120 "Governor General, Vote 1b ","Conseil Prive, credits 1b et 10b ",hansard.36.2.house.debates.061_121 "Natural Resources, Votes 5b, 20b, 22b, and 25b ","Gouverneur general, credit 1b ",hansard.36.2.house.debates.061_122 "Privy Council, Votes 1b and 10b ","Patrimoine canadien, credit 125b ",hansard.36.2.house.debates.061_123 "Public Works and Government Services, Votes 1b, 5b, 6b, 25b, 26b and 30b ","Ressources naturelles, credits 5b, 20b, 22b et 25b ",hansard.36.2.house.debates.061_124 "Treasury Board, Votes 1b, 10b and 15b ","Travaux publics et Services gouvernementaux, credits 1b, 5b, 6b, 25b, 26b et 30b ",hansard.36.2.house.debates.061_125 "To the Standing Committee on Procedure and House Affairs ","Au Comite permanent de la procedure et des affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.061_126 "To the Standing Committee on Transport ","Au Comite permanent des transports ",hansard.36.2.house.debates.061_127 "Transport, Votes 10b, 20b, 30b and 35b ","Transports, credits 10b, 20b, 30b et 35b ",hansard.36.2.house.debates.061_128 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.061_129 "All those in favour will please say yea. ","Que tous ceux qui appuient la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.061_130 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.061_131 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.061_132 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.061_133 "And the bells having rung: ","Et la sonnerie s'etant arretee: ",hansard.36.2.house.debates.061_134 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_135 "One deals with genetically modified organisms. ","La premiere concerne les organismes genetiquement modifies. ",hansard.36.2.house.debates.061_136 "Mr. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ","M. Ovid L. Jackson (Bruce-Grey, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_137 "Mr. Speaker, the second petition deals with child pornography. ","Monsieur le President, la seconde petition concerne la pornographie juvenile. ",hansard.36.2.house.debates.061_138 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_139 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_140 "Mr. Speaker, I have two petitions to present. ","Monsieur le President, j'ai en main deux petitions. ",hansard.36.2.house.debates.061_141 "The first one contains signatures on some 20 pages and pertains to child poverty. ","La premiere, qui concerne la pauvrete infantile, comporte quelque vingt pages de signatures. ",hansard.36.2.house.debates.061_142 "I am glad to notice that the government has listened. ","Je suis heureux de constater que le gouvernement les a ecoutes. ",hansard.36.2.house.debates.061_143 "Mr. Tom Wappel (Scarborough Southwest, Lib.): ","M. Tom Wappel (Scarborough-Sud-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_144 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_145 "Ms. Marlene Catterall (Ottawa West-Nepean, Lib.): ","Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest-Nepean, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_146 "Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ","M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_147 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_148 "I will present them both together. ","Je vais les presenter ensemble. ",hansard.36.2.house.debates.061_149 "They have similar concerns but different recommendations. ","Elles comportent des preoccupations similaires, mais des recommandations differentes. ",hansard.36.2.house.debates.061_150 "Mr. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ","M. Peter Adams (Peterborough, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_151 "Mrs. Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ","Mme Rose-Marie Ur (Lambton-Kent-Middlesex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_152 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_153 "Mr. Speaker, I have three petitions on different issues. ","Monsieur le President, j'ai en main trois petitions qui traitent de sujets differents. ",hansard.36.2.house.debates.061_154 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_155 "One in five Canadian children live in poverty. ","Un enfant canadien sur cinq vit dans la pauvrete au pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_156 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_157 "Mr. Reginald Belair (Timmins-James Bay, Lib.): ","M. Reginald Belair (Timmins-Baie-James, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_158 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_159 "Mr. Speaker, Question No. 43 will be answered today. ","Monsieur le President, nous repondons aujourd'hui a la question 43. ",hansard.36.2.house.debates.061_160 "Question No. 43- Mr. Gerald Keddy: ","Question no 43- M. Gerald Keddy: ",hansard.36.2.house.debates.061_161 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_162 "Operational expenses for DIAND: ","Depenses de fonctionnement du MAINC ",hansard.36.2.house.debates.061_163 "Travel expenses-$7,000 ","Depenses de voyage et deplacement-7 000 $ ",hansard.36.2.house.debates.061_164 "Costs of meetings, review of documents and pleadings-$20,000 ","Couts des reunions, de la revision des documents et des plaidoiries-20 000 $ ",hansard.36.2.house.debates.061_165 "Total costs-$84,123 ","Couts totaux-84 123 $ ",hansard.36.2.house.debates.061_166 "QUESTIONS PASSED AS ORDERS FOR RETURNS ","QUESTIONS TRANSFORMEES EN ORDRES DE DEPOT DE DOCUMENTS ",hansard.36.2.house.debates.061_167 "Question No. 10- Mr. Gilles Bernier: ","Question no 10- M. Gilles Bernier: ",hansard.36.2.house.debates.061_168 "Mr. Speaker, I ask that the remaining questions be allowed to stand. ","Monsieur le President, je demande que les autres questions restent au Feuilleton . ",hansard.36.2.house.debates.061_169 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.061_170 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP) moved: ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.061_171 "A corrigendum is available from the table. ","A ce sujet, un corrigendum est disponible au Bureau. ",hansard.36.2.house.debates.061_172 "I regret any inconvenience this may have caused hon. members. ","Je regrette tout inconvenient que cela a pu causer aux deputes. ",hansard.36.2.house.debates.061_173 "The government knows there is a serious health care crisis happening across the country. ","Le gouvernement sait que les soins de sante traversent une grave crise au pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_174 "The Canadian people know better. ","Les Canadiens savent que la verite est tout autre. ",hansard.36.2.house.debates.061_175 "Our motion sets out three steps. ","Notre motion propose trois mesures. ",hansard.36.2.house.debates.061_176 "We must first take urgent fiscal action. ","Premierement, nous devons prendre d'urgence des mesures financieres. ",hansard.36.2.house.debates.061_177 "We have to draw that line in the sand. ","Il y a quand meme des limites. ",hansard.36.2.house.debates.061_178 "It is the thin edge of the wedge. ","Il s'agit la d'un premier empietement. ",hansard.36.2.house.debates.061_179 "We have seen what has happened with eye clinics in Alberta. ","Nous avons vu ce qui s'est passe avec les cliniques ophtalmologiques en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.061_180 "We cannot allow that to happen in Alberta. ","Nous ne saurions tolerer cela en Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.061_181 "Why have they been torn down? ","Pourquoi ont-ils ete demanteles? ",hansard.36.2.house.debates.061_182 "We are going to shift it on to a private system''. ","Nous allons adopter un systeme prive pour le faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_183 "It is not a pretty picture. ","Ce n'est pas un joli tableau. ",hansard.36.2.house.debates.061_184 "Yes, it takes changes. ","Si c'est ce qu'il faut, parlons d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_185 "Let us talk about the changes. ","Il faut aussi apporter des changements au systeme. ",hansard.36.2.house.debates.061_186 "Mr. John Herron (Fundy-Royal, PC): ","M. John Herron (Fundy-Royal, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_187 "Is the hon. member aware of that fact? ","La deputee sait-elle cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_188 "Canadians have been waiting all week for that to happen. ","Les Canadiens attendent cela depuis le debut de la semaine. ",hansard.36.2.house.debates.061_189 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_190 "It is a unifying force. ","Il constitue une force unificatrice. ",hansard.36.2.house.debates.061_191 "We are standing at the precipice. ","Nous sommes devant un precipice. ",hansard.36.2.house.debates.061_192 "Her health insurance plan did not cover this particular intervention. ","Son regime d'assurance-maladie ne couvrait pas ce genre d'intervention. ",hansard.36.2.house.debates.061_193 "The first organ transplant did not take. ","La premiere greffe n'a pas reussi. ",hansard.36.2.house.debates.061_194 "The woman who went through that operation died. ","La femme qui a subi cette operation n'a pas survecu. ",hansard.36.2.house.debates.061_195 "Do we want that kind of situation in Canada? ","Voulons-nous ce genre de situation au Canada? ",hansard.36.2.house.debates.061_196 "Stanley Knowles had a good sense of humour. ","Stanley Knowles avait un bon sens de l'humour. ",hansard.36.2.house.debates.061_197 "He went on to say: ","Il a ensuite dit ceci: ",hansard.36.2.house.debates.061_198 "The motion today is about just that. ","C'est pour eux que nous proposons cette motion aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_199 "He says ``Let us roll up our sleeves and get on with two tier medicine''. ","Il dit: Mettons-nous a l'oeuvre et passons a la medecine a deux vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.061_200 "Canadians do not want American style health care. ","Les Canadiens ne veulent pas d'un systeme de soins de sante de type americain. ",hansard.36.2.house.debates.061_201 "They know that for profit medicine is not going to answer their needs. ","Ils savent qu'une medecine a but lucratif ne repondra pas a leurs besoins. ",hansard.36.2.house.debates.061_202 "Did they not know that before Monday? ","Ne savaient-ils pas cela avant lundi? ",hansard.36.2.house.debates.061_203 "Did they not know there was a crisis? ","N'etaient-ils pas conscients qu'il y avait une crise? ",hansard.36.2.house.debates.061_204 "Why did they not act in this budget? ","Pourquoi n'ont-ils rien fait dans le budget? ",hansard.36.2.house.debates.061_205 "Do we think human life is important? ","Estimons-nous que la vie humaine est importante? ",hansard.36.2.house.debates.061_206 "The answer from Canadians is a resounding yes. ","Les Canadiens repondent a ces questions par un oui categorique. ",hansard.36.2.house.debates.061_207 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_208 "The amendment is receivable. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.061_209 "Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ","M. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_210 "I wish the NDP would take a little closer look at it. ","J'aimerais bien que le NPD examine ces propositions d'un peu plus pres. ",hansard.36.2.house.debates.061_211 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.061_212 "Madam Speaker, I would make several comments in response to the question. ","Madame la Presidente, je voudrais faire plusieurs observations en rapport avec la question. ",hansard.36.2.house.debates.061_213 "That is not the solution. ","Ce n'est pas la solution. ",hansard.36.2.house.debates.061_214 "Is that a response? ","S'agit-il bien d'une reponse? ",hansard.36.2.house.debates.061_215 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_216 "How much of that was earmarked for health? ","Quelle proportion de cette somme auraient-ils consacree a la sante? ",hansard.36.2.house.debates.061_217 "Now we hear from the hon. member opposite all these nice words. ","Aujourd'hui la deputee d'en face prononce toutes ces belles paroles. ",hansard.36.2.house.debates.061_218 "My question to her is simple. ","La question que je veux lui poser est simple. ",hansard.36.2.house.debates.061_219 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.061_220 "Madam Speaker, first, I will put a question back to the member. ","Madame la Presidente, que le depute me permette de lui poser d'abord une question. ",hansard.36.2.house.debates.061_221 "The government cut $6 billion out of transfer payments in 1995. ","En 1995, le gouvernement a reduit de 6 milliards de dollars les paiements de transfert. ",hansard.36.2.house.debates.061_222 "That has left a cumulative shortfall of $21 billion. ","Il en est resulte un manque a gagner cumulatif de 21 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_223 "That is what we want to see. ","C'est ce que nous souhaitons. ",hansard.36.2.house.debates.061_224 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_225 "It is about the way we want to live. ","Il s'agit du mode de vie que nous avons choisi. ",hansard.36.2.house.debates.061_226 "It is about being part of this country. ","C'est ainsi que vivent les gens dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_227 "It is clear that the status quo is unacceptable. ","Il est clair que le statu quo est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.061_228 "The status quo is not on. ","Le statu quo est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.061_229 "Private for-profit medicine is not the intelligent or effective response. ","La medecine privee a but lucratif n'est pas une solution intelligente ou efficace. ",hansard.36.2.house.debates.061_230 "Public spending on medicare every year approximates $60 billion. ","Chaque annee, le gouvernement affecte environ 60 milliards de dollars aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_231 "Let us be honest about the facts on financing. ","Soyons honnetes lorsqu'il est question du financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_232 "Let us tell the truth about role of the Government of Canada. ","Disons toute la verite au sujet du role du gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_233 "The first is the proper level of financing. ","La premiere est un niveau de financement approprie. ",hansard.36.2.house.debates.061_234 "That means long-term sustainability. ","Le systeme doit etre durable a long terme. ",hansard.36.2.house.debates.061_235 "I have spoken and written about these issues at length in the past. ","J'ai deja beaucoup parle et ecrit a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.061_236 "Provinces are moving in that direction as well. ","Les provinces se dirigent egalement dans ce sens. ",hansard.36.2.house.debates.061_237 "In reality it is needed. ","C'est meme devenu essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.061_238 "The third is a focus on quality care. ","Le troisieme element a trait a des soins de qualite. ",hansard.36.2.house.debates.061_239 "The Canada Health Act does not speak of quality or standards of care. ","La Loi canadienne sur la sante ne dit rien sur la qualite des soins offerts. ",hansard.36.2.house.debates.061_240 "It talks about principles. ","Elle ne parle que de principes. ",hansard.36.2.house.debates.061_241 "The Government of Canada has a crucial role to play in all this. ","Le gouvernement du Canada a un role preponderant a jouer dans tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_242 "Let us now move from resolution to action. ","Nous devons passer de l'intention a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.061_243 "That is what I think we must do on behalf of the people of Canada. ","Voila ce que nous devons faire au nom de la population canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.061_244 "Let me conclude by saying that the status quo is not acceptable. ","Permettez-moi de conclure en disant que le statu quo est inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.061_245 "That is not the choice we face. ","Ce ne sont pas les options qui s'offrent a nous. ",hansard.36.2.house.debates.061_246 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_247 "My first question is for the minister. ","Ma premiere question au ministre est la suivante. ",hansard.36.2.house.debates.061_248 "Why does the cash not count today? ","Pourquoi est-ce que ce n'est plus l'argent qui compte aujourd'hui? ",hansard.36.2.house.debates.061_249 "I have a second question. ","Voici maintenant ma seconde question. ",hansard.36.2.house.debates.061_250 "Madam Speaker, the cash does matter. ","Madame la Presidente, l'argent compte. ",hansard.36.2.house.debates.061_251 "The cash does matter and it has increased. ","Les fonds comptent et ils augmentent. ",hansard.36.2.house.debates.061_252 "She talked about the passive role of the Government of Canada. ","Elle a parle du role passif du gouvernement du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_253 "We do not take a passive role. ","Nous ne jouons pas un role passif. ",hansard.36.2.house.debates.061_254 "We are awaiting the tabling of the legislation later today. ","Nous attendons le depot d'une mesure legislative plus tard aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_255 "I do not think that is passive. ","Je ne crois pas que ce soit un role passif. ",hansard.36.2.house.debates.061_256 "I am not speaking now about members opposite. ","Je ne parle pas ici de nos vis-a-vis. ",hansard.36.2.house.debates.061_257 "I am speaking of other participants in the debate. ","Je parle d'autres participants au debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_258 "We will not advance this issue on the basis of personal attacks. ","Nous ne pourrons pas faire progresser les choses en nous livrant a des attaques personnelles. ",hansard.36.2.house.debates.061_259 "They are not at work on what will make a difference. ","Ils ne se penchent pas sur ce qui pourrait faire une difference. ",hansard.36.2.house.debates.061_260 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_261 "How can they, in the real world, pretend that is not so? ","Comment peuvent-ils pretendre qu'il n'en est pas ainsi dans le monde reel? ",hansard.36.2.house.debates.061_262 "The leader of the New Democratic Party talks about problems in emergency rooms. ","Le chef du Nouveau Parti democratique parle des problemes existant dans les salles d'urgence. ",hansard.36.2.house.debates.061_263 "Mr. Roy Cullen (Etobicoke North, Lib.): ","M. Roy Cullen (Etobicoke-Nord, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_264 "Budget 2000 is based on previous budgets. ","Le budget de 2000 se fonde sur les budgets anterieurs. ",hansard.36.2.house.debates.061_265 "I cannot agree because $2.5 billion is not an insignificant amount of money. ","Ces 2,5 milliards ne representent pas un montant sans importance. ",hansard.36.2.house.debates.061_266 "This is just the CHST cash portion. ","Il ne s'agit la que de la portion en especes du TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.061_267 "Tax points are converted into cash and paid to the provinces. ","Les points d'impot sont convertis en especes et verses aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.061_268 "They are the same as cash. ","Ils equivalent a des especes. ",hansard.36.2.house.debates.061_269 "Members opposite need to understand that. ","Il faut que les deputes d'en face le comprennent. ",hansard.36.2.house.debates.061_270 "It is not an abstract issue. ","Ce n'est pas une question abstraite. ",hansard.36.2.house.debates.061_271 "What is a tax point transfer? ","Qu'est-ce qu'un transfert de points d'impot? ",hansard.36.2.house.debates.061_272 "Ultimately the individual taxpayer still pays the same amount. ","Pour le contribuable, rien ne change quant a ce qu'il doit payer. ",hansard.36.2.house.debates.061_273 "It is because as the economy grows so does the value of these points. ","Parce que les points d'impot augmentent a mesure que l'economie croit. ",hansard.36.2.house.debates.061_274 "I will give just a brief rundown. ","Permettez-moi d'en donner un bref apercu. ",hansard.36.2.house.debates.061_275 "The federal government has invested significant amounts of money in the CHST. ","Le gouvernement federal a verse des sommes considerables au titre du TCSPS. ",hansard.36.2.house.debates.061_276 "Ottawa cannot do it alone. ","Ottawa ne peut pas agir seul. ",hansard.36.2.house.debates.061_277 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_278 "Madam Speaker, the member opposite quoted a figure that is absolutely false. ","Madame la Presidente, le depute d'en face a cite une statistique completement fausse. ",hansard.36.2.house.debates.061_279 "The parties opposite talk about the health care system in the United States. ","Les partis d'en face parlent du regime etats-unien de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_280 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_281 "Madam Speaker, I rise on a point of order. ","Madame la Presidente, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_282 "I am tired of this. ","J'en ai assez. ",hansard.36.2.house.debates.061_283 "This is not the first time this has happened. ","Ce n'est pas la premiere fois que cela se produit. ",hansard.36.2.house.debates.061_284 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_285 "A lot of members are interested today. ","Beaucoup de deputes s'interessent au debat aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_286 "Now listen this one out. ","Vous n'accordez la parole qu'a environ trois personnes a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_287 "You recognize about three people in this House. ","C'est ce que vous avez fait par rapport aux trois derniers discours. ",hansard.36.2.house.debates.061_288 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_289 "First of all it is the privilege- ","Tout d'abord, c'est la prerogative de... ",hansard.36.2.house.debates.061_290 "Are you going to recognize the same three people over and over and over again? ","Allez-vous accorder la parole aux trois memes personnes encore et encore? ",hansard.36.2.house.debates.061_291 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_292 "That is why we are here. ","C'est pour cela que nous sommes ici. ",hansard.36.2.house.debates.061_293 "That is why we are elected. ","C'est pour cela que nous sommes elus. ",hansard.36.2.house.debates.061_294 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_295 "I ask the member to please listen to my reply. ","Je demande au depute de bien vouloir ecouter ma reponse. ",hansard.36.2.house.debates.061_296 "This is not the first time that this has happened. ","Ce n'est pas la premiere fois que cela arrive. ",hansard.36.2.house.debates.061_297 "How many times do I have to stand up in this House to be recognized? ","Combien de fois faut-il se lever a la Chambre pour avoir la parole? ",hansard.36.2.house.debates.061_298 "I have made my point. ","J'ai dit ce que j'avais a dire. ",hansard.36.2.house.debates.061_299 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_300 "Right now I have recognized the hon. member for Winnipeg North Centre. ","Maintenant, j'accorde la parole a la deputee Winnipeg-Centre-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.061_301 "Ms. Judy Wasylycia-Leis: ","Mme Judy Wasylycia-Leis: ",hansard.36.2.house.debates.061_302 "My question for the member is simple. ","Ma question au depute est simple. ",hansard.36.2.house.debates.061_303 "My question relates to the purpose of our motion. ","Ma question se rapporte a l'objet de notre motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_304 "Will the government restore the cash that it took out of the system in 1995? ","Le gouvernement va-t-il retablir les paiements de transfert a leur niveau de 1995? ",hansard.36.2.house.debates.061_305 "Madam Speaker, the member opposite still has not got it. ","Madame la Presidente, la deputee n'a toujours pas saisi. ",hansard.36.2.house.debates.061_306 "The hon. member continues to quote the cash. ","La deputee persiste a parler de paiements en especes. ",hansard.36.2.house.debates.061_307 "The reality is that the CHST funding has been fully restored to 1993-94 levels. ","En fait, le financement du TCSPS a ete pleinement retabli aux niveaux de 1993-1994. ",hansard.36.2.house.debates.061_308 "It is one of the principal tenets of our party. ","C'est d'ailleurs l'un des grands principes de notre parti. ",hansard.36.2.house.debates.061_309 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_310 "The member was accurate. ","Le depute avait raison. ",hansard.36.2.house.debates.061_311 "The National Forum on Health did quote accurate figures. ","Le Forum national sur la sante a donne des donnees exactes. ",hansard.36.2.house.debates.061_312 "Since that time we have slipped to fifth place in the world. ","Depuis lors, nous avons glisse jusqu'a la cinquieme position. ",hansard.36.2.house.debates.061_313 "The U.S. is still at the top. ","Les Etats-Unis sont encore au premier rang. ",hansard.36.2.house.debates.061_314 "We have been passed by Germany, Switzerland and France. ","Nous avons ete devances par l'Allemagne, la Suisse et la France. ",hansard.36.2.house.debates.061_315 "I could not express how much enjoyment that would give me. ","Je ne saurais vous dire a quel point cette perspective me rendait heureux. ",hansard.36.2.house.debates.061_316 "I felt I would be able to bring some common sense to the debate. ","Je croyais pouvoir apporter un peu de bon sens au debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_317 "I will talk about this in relation to priorities. ","Je vais analyser le dossier du point de vue des priorites. ",hansard.36.2.house.debates.061_318 "If I were titling my talk, the title would be ``messed up priorities''. ","Si mon discours devait porter un titre, ce serait Un embrouillamini dans les priorites. ",hansard.36.2.house.debates.061_319 "A significant budget was recently handed down. ","Un budget important a ete presente recemment. ",hansard.36.2.house.debates.061_320 "My Liberal colleagues will leave because they do not want to hear this. ","Mes collegues liberaux vont partir parce qu'ils ne veulent pas entendre ces propos. ",hansard.36.2.house.debates.061_321 "I can understand their not wanting to listen to it. ","Je peux comprendre qu'ils ne desirent pas ecouter ce que je vais dire. ",hansard.36.2.house.debates.061_322 "In 1993 they had just been elected. ","En 1993, ils venaient tout juste d'etre elus. ",hansard.36.2.house.debates.061_323 "I will not comment on the previous spending. ","Je ne commenterai donc pas les depenses anterieures. ",hansard.36.2.house.debates.061_324 "That is the CHST cash component for health. ","C'est la la composante en especes du TCSPS au titre de la sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_325 "What happened to the boondoggle prone grants and contributions component? ","Qu'est-il arrive des subventions et contributions susceptibles de donner lieu a des irregularites? ",hansard.36.2.house.debates.061_326 "Boondoggle prone grants and contributions went as low as $12.5 billion. ","Il s'agissait la des priorites d'une equipe liberale prete pour des elections. ",hansard.36.2.house.debates.061_327 "Let us count the tax points and cash. ","Prenons en consideration les points d'impot et les transferts en especes. ",hansard.36.2.house.debates.061_328 "Let us compare 1993 with today. ","Comparons les donnees de 1993 avec celles d'aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_329 "Let us do it per capita. ","Faisons le calcul par habitant. ",hansard.36.2.house.debates.061_330 "I will use the tax points in the broad figure. ","Je vais maintenant tenir compte des points d'impot pour donner des chiffres globaux. ",hansard.36.2.house.debates.061_331 "When they started there was a total of $28.991 billion in transfers. ","Lorsque les liberaux sont arrives au pouvoir, les transferts totalisaient 28,991 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_332 "In the interim, what happened to the per capita expenditures? ","Entre-temps, qu'est-il arrive aux depenses par habitant? ",hansard.36.2.house.debates.061_333 "There was a golf course, which was not a high priority. ","Il y a eu un terrain de golf, qui n'etait pas une grande priorite. ",hansard.36.2.house.debates.061_334 "There were sawmill funds. ","Des fonds ont aussi ete verses a une scierie. ",hansard.36.2.house.debates.061_335 "What did this budget do? ","Qu'a-t-on fait dans ce budget? ",hansard.36.2.house.debates.061_336 "It rewarded the minister of HRDC. ","On a recompense la ministre du Developpement des ressources humaines. ",hansard.36.2.house.debates.061_337 "It gave her more money. ","On lui a donne encore plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_338 "What is the role of the finance minister? ","Quel est le role du ministre des Finances? ",hansard.36.2.house.debates.061_339 "He is the overseer of the public purse. ","C'est lui le grand argentier. ",hansard.36.2.house.debates.061_340 "We trust him to look at the overall expenditures of the government. ","Nous comptons sur lui pour examiner les depenses globales du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.061_341 "We trust him to say that health care is a high priority. ","Nous comptons sur lui pour dire que les soins de sante sont une grande priorite. ",hansard.36.2.house.debates.061_342 "He sets the broad policy by funds available. ","Il etablit la politique generale selon les fonds disponibles. ",hansard.36.2.house.debates.061_343 "What did he do? ","Qu'a-t-il fait? ",hansard.36.2.house.debates.061_344 "In the next four years there will be $2.5 billion. ","Pour les quatre prochaines annees, il y aura 2,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_345 "What does that mean per capita? ","A combien cela revient-il par habitant? ",hansard.36.2.house.debates.061_346 "This is not apples and oranges; this is a specific comparison. ","Il ne s'agit pas de comparer des pommes et des oranges. ",hansard.36.2.house.debates.061_347 "The Prime Minister should lead by example. ","Le premier ministre devrait donner l'exemple. ",hansard.36.2.house.debates.061_348 "There would be no way the minister would get out by blaming somebody else. ","Le ministre ne rejetterait en aucune facon le blame sur quelqu'un d'autre. ",hansard.36.2.house.debates.061_349 "His responsibility, in my view, would be to remove incompetence from his cabinet. ","A mon sens, cela consiste a debarrasser son cabinet des incompetents. ",hansard.36.2.house.debates.061_350 "It is obvious that medicare is under stress. ","A l'evidence, le regime des soins de sante est en difficulte. ",hansard.36.2.house.debates.061_351 "I will go over the three big reasons for that. ","Je citerai les trois grandes raisons a cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_352 "That debt is a significant reason our health care system is under stress. ","L'ampleur de cette dette explique les difficultes courantes du systeme de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_353 "Let us look at our debt paydown and compare it to other countries. ","Comparons notre mode de remboursement de la dette a celui d'autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_354 "Australia was in trouble with its debt. ","L'Australie avait des difficultes avec son endettement. ",hansard.36.2.house.debates.061_355 "It looks like Australia will have its debt paid down in three years. ","Il semble aujourd'hui que la dette de ce pays sera remboursee dans trois ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_356 "Where are we in our debt repayment program? ","Ou en est le Canada avec son plan de remboursement de sa dette? ",hansard.36.2.house.debates.061_357 "That is a significant issue for our health care system. ","C'est tres important pour le regime de soins de sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_358 "There are other big problems. ","Il y a d'autres gros problemes. ",hansard.36.2.house.debates.061_359 "The baby boomers who will be coming through the system will create a big bulge. ","Les baby-boomers qui arrivent dans le systeme constituent une vague importante. ",hansard.36.2.house.debates.061_360 "He is saying that the status quo is not good enough. ","Il dit que le statu quo ne suffit pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_361 "The status quo is not good enough. ","Le statu quo ne suffit pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_362 "MRIs and ultrasounds were experimental. ","Les IMR et les ultrasons en etaient encore a l'etape de l'experimentation. ",hansard.36.2.house.debates.061_363 "Now, although they are expensive, they are valuable and they do extend people's lives. ","Meme si ces choses sont couteuses, elles sont valables et prolongent la vie des gens. ",hansard.36.2.house.debates.061_364 "This is really and truly a discussion about individuals. ","Il s'agit d'une discussion qui porte reellement sur les individus. ",hansard.36.2.house.debates.061_365 "The future of medicare, frankly, is in doubt. ","L'avenir de l'assurance-maladie est franchement incertain. ",hansard.36.2.house.debates.061_366 "That is not where my interests lie. ","Ce n'est pas le cas. ",hansard.36.2.house.debates.061_367 "That is not the way to go. ","La n'est pas la solution. ",hansard.36.2.house.debates.061_368 "I will return to the comparison of international expenditures. ","Je reviens a cette comparaison des depenses internationales. ",hansard.36.2.house.debates.061_369 "The latest figures are not available to us. ","Nous ne disposons pas de donnees plus recentes. ",hansard.36.2.house.debates.061_370 "We are 10th in the world and falling. ","Nous occupons le dixieme rang dans le monde et nous sommes sur la pente descendante. ",hansard.36.2.house.debates.061_371 "My colleagues ignore that completely. ","Mes collegues l'ignorent completement. ",hansard.36.2.house.debates.061_372 "Other countries are spending more for public health care than Canada. ","D'autres pays consacrent davantage de fonds publics aux soins de sante que le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_373 "Let us take France as an example. ","Prenons, par exemple, la France. ",hansard.36.2.house.debates.061_374 "Where is Canada in private expenditures? ","Ou se situe le Canada en ce qui concerne les depenses privees? ",hansard.36.2.house.debates.061_375 "What has been the response of the provinces to this budget in relation to health? ","Quelle a ete la reaction des provinces au budget en ce qui concerne la sante? ",hansard.36.2.house.debates.061_376 "I can sum it up. ","Je peux le resumer. ",hansard.36.2.house.debates.061_377 "I will sum it up by giving it a thumbs down. ","Je vais le resumer par ce geste, le pouce en bas. ",hansard.36.2.house.debates.061_378 "Is it all just about a political battle? ","Est-ce vraiment uniquement une lutte politique? ",hansard.36.2.house.debates.061_379 "I do not think so. ","Je ne le pense pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_380 "They are faced with dealing with a population that is rising in numbers. ","Elles ont affaire a une population grandissante. ",hansard.36.2.house.debates.061_381 "They are faced with dealing with this new technology. ","Elles ont affaire a une technologie nouvelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_382 "What has been the federal health minister's response? ","Comment le ministre federal de la Sante reagit-il a tout cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_383 "Now there is a point on which we can agree: new proposals. ","Voila une chose sur laquelle nous sommes d'accord: des propositions nouvelles. ",hansard.36.2.house.debates.061_384 "What are his proposals? ","Que propose-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.061_385 "His promise is that, if the provinces will come along, he will fund 50%. ","Il promet d'en financer la moitie si les provinces y adherent. ",hansard.36.2.house.debates.061_386 "Is that not eerily familiar to a promise that was made back in the 1960s? ","N'es-ce pas etrangement similaire a une promesse faite dans les annees 60? ",hansard.36.2.house.debates.061_387 "I remember it well. ","Je m'en souviens bien. ",hansard.36.2.house.debates.061_388 "The federal government said it would fund 50% of medicare. ","Le gouvernement federal avait dit qu'il financerait 50 p. 100 de l'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.061_389 "The provinces said ``That is a pretty good deal. ","Les provinces ont repondu: C'est une bonne affaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_390 "Then the funds started drying up. ","Puis le financement a commence a tarir. ",hansard.36.2.house.debates.061_391 "They are not stupid. ","Elles ne sont pas stupides. ",hansard.36.2.house.debates.061_392 "I am not surprised that the provincial response has been one of great hesitation. ","Je ne suis pas surpris que leur reponse soit l'hesitation. ",hansard.36.2.house.debates.061_393 "The lawyers are happy. ","Les avocats sont contents. ",hansard.36.2.house.debates.061_394 "The victims' funds have not been disbursed. ","Les fonds prevus pour les victimes n'ont pas ete distribues. ",hansard.36.2.house.debates.061_395 "The government chose the wrong mechanism. ","Le gouvernement a fait appel au mauvais mecanisme. ",hansard.36.2.house.debates.061_396 "It chose a legalistic mechanism. ","Il a choisi un mecanisme legaliste. ",hansard.36.2.house.debates.061_397 "That legalistic mechanism was wrong. ","Ce n'etait pas la voie a adopter. ",hansard.36.2.house.debates.061_398 "He continues to be the Prime Minister's conscience. ","Il continue d'etre la conscience du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.061_399 "I am profoundly disappointed that the victims have not been taken care of. ","Je suis profondement decu que l'on ne se soit pas occupe des victimes. ",hansard.36.2.house.debates.061_400 "Our system is at least three tiered. ","Notre systeme comprend au moins trois vitesses. ",hansard.36.2.house.debates.061_401 "That tier is one which I want to capture and keep here in Canada. ","C'est un groupe que je veux retenir ici au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_402 "The debate on medicare can turn into a slanging match. ","Le debat sur les soins de sante peut tourner a la foire d'empoigne. ",hansard.36.2.house.debates.061_403 "That is a fear which I share. ","C'est une crainte que je partage. ",hansard.36.2.house.debates.061_404 "If we do not, we are going to be criticized forever. ","Si nous ne le faisons pas, nous ferons a jamais l'objet de critiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_405 "The Acting Speaker (Ms. Thibeault): ","La presidente suppleante (Mme Thibeault): ",hansard.36.2.house.debates.061_406 "At this time, if he has a question to ask, the floor is yours. ","Pour le moment, s'il a une question a poser, il a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_407 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_408 "However, I will get on with the question. ","Toutefois, je vais en venir a la question. ",hansard.36.2.house.debates.061_409 "I have one simple point I want to make to the member for Macleod. ","Je veux demander simplement ceci au depute de Macleod. ",hansard.36.2.house.debates.061_410 "Does that not send us a message? ","N'y a-t-il pas la un message? ",hansard.36.2.house.debates.061_411 "They do need our help. ","Ces personnes ont besoin de notre aide. ",hansard.36.2.house.debates.061_412 "It is pretty evident that would be the case. ","De toute evidence, c'est ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.061_413 "Would it allow health care to be pushed off to the side? ","Mais permettraient-ils que la question des soins de sante soit mise de cote? ",hansard.36.2.house.debates.061_414 "I object, however, to the use of figures that are inaccurate. ","Je m'oppose cependant a l'utilisation de chiffres inexacts. ",hansard.36.2.house.debates.061_415 "I would debate the parliamentary secretary vigorously on figures that are outdated. ","Je m'opposerai vigoureusement a ce que le secretaire parlementaire utilise des chiffres perimes. ",hansard.36.2.house.debates.061_416 "I do hope that he will get updated figures when he comes into the House. ","J'ose esperer qu'il viendra a la Chambre avec des chiffres actuels. ",hansard.36.2.house.debates.061_417 "If I have one objection, it would be just that. ","Si j'ai une objection, ce serait celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.061_418 "Updated figures would be really nice. ","Il serait vraiment bien d'avoir des chiffres actuels. ",hansard.36.2.house.debates.061_419 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_420 "It is like a tax on the sick and the elderly. ","Cela equivaut a une taxe sur les malades et sur les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.061_421 "No, I do not. ","Non, je ne le crois pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_422 "I would fix medicare before I would branch off into other programs. ","J'ameliorerais le systeme de sante avant de mettre sur pied d'autres programmes. ",hansard.36.2.house.debates.061_423 "There is room for specific home care programs. ","Il y a de la place pour des programmes particuliers de soins a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.061_424 "This makes economic sense and it makes people sense. ","C'est logique sur le plan economique et sur le plan humain. ",hansard.36.2.house.debates.061_425 "I asked them to simply acknowledge the 30% private. ","J'ai tout simplement demande aux neo-democrates de reconnaitre la situation. ",hansard.36.2.house.debates.061_426 "We have a complete lack of frankness and openness on this subject. ","Ils manquent totalement de franchise et d'ouverture a cet egard. ",hansard.36.2.house.debates.061_427 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_428 "What we heard in his speech was precisely that. ","C'est justement ce que refletait son discours. ",hansard.36.2.house.debates.061_429 "They reject it out of hand and they reject it for all the right reasons. ","Ils le rejettent carrement et ce, pour toutes les bonnes raisons. ",hansard.36.2.house.debates.061_430 "Yet, there they are clinging to it like they so desperately want to do. ","Pourtant, les reformistes s'accrochent desesperement a cette idee. ",hansard.36.2.house.debates.061_431 "I say that Canadians see through that nonsense. ","Je dis que les Canadiens ne sont pas dupes. ",hansard.36.2.house.debates.061_432 "They see through its ridiculous two-tier American style nonsense. ","Ils constatent que le systeme americain a deux vitesses est tout a fait ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.061_433 "We on the government side will not have any part of it. ","Du cote ministeriel, nous ne voulons pas participer a cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_434 "The hon. member is a physician. ","Le depute est medecin. ",hansard.36.2.house.debates.061_435 "My question is simple. ","Ma question est simple. ",hansard.36.2.house.debates.061_436 "Why will he not do that? ","Pourquoi notre collegue ne fait-il pas cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_437 "If he could explain that to his constituents, he would satisfy me. ","S'il pouvait fournir une explication pour ses electeurs, j'en serais bien satisfait. ",hansard.36.2.house.debates.061_438 "The Liberal government chose grants and contributions over health care. ","Le gouvernement liberal a prefere les subventions et contributions aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_439 "Mr. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ","M. Real Menard (Hochelaga-Maisonneuve, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_440 "Let us start with the beginning. ","Commencons par le debut. ",hansard.36.2.house.debates.061_441 "What happens when $33 billion are slashed? ","Qu'est-ce que cela veut dire quand on coupe 33 milliards de dollars? ",hansard.36.2.house.debates.061_442 "Zeros start showing up on the bottom line. ","Cela commence par faire des zeros au total. ",hansard.36.2.house.debates.061_443 "What is the federal government's role? ","Qu'est-ce que le gouvernement federal a comme responsabilite? ",hansard.36.2.house.debates.061_444 "My friend the member for Beauharnois-Salaberry knows. ","Mon ami, le depute de Beauharnois-Salaberry, le sait. ",hansard.36.2.house.debates.061_445 "This is quite a remarkable state of affairs. ","C'est quand meme quelque chose d'assez particulier. ",hansard.36.2.house.debates.061_446 "I want to be very specific. ","Je veux etre plus precis. ",hansard.36.2.house.debates.061_447 "Between 1994 and 2003, $33 billion will have been cut. ","De 1994 a 2003, le federal aura coupe 33 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_448 "It was initially to be $45 billion, but then a few crumbs were handed back. ","C'etait 45 milliards initialement et il a retabli quelques miettes. ",hansard.36.2.house.debates.061_449 "This is not peanuts. ","Ce n'est quand meme pas rien. ",hansard.36.2.house.debates.061_450 "It represents half of the budget for all of the CLSCs. ","Cela veut dire la moitie du budget de l'ensemble du reseau des CLSC. ",hansard.36.2.house.debates.061_451 "The sum of $500 million would mean that home support could be continued. ","Un montant de 500 millions permet le maintien des soins a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.061_452 "Hospitalization is avoided as much as possible. ","On evite le plus possible l'hospitalisation. ",hansard.36.2.house.debates.061_453 "It is three times the budget of the Royal Victoria Hospital. ","C'est plus de trois fois le budget de l'hopital Royal Victoria. ",hansard.36.2.house.debates.061_454 "We cannot say often enough how pressing this is. ","Il y a urgence, on ne le dira jamais assez. ",hansard.36.2.house.debates.061_455 "That is the simple fact of the matter. ","Ce n'est pas desincarne. ",hansard.36.2.house.debates.061_456 "I see some Liberal members who seem to be- ","Je vois des deputes liberaux qui ont une attitude... ",hansard.36.2.house.debates.061_457 "The natural growth of the system is 4%. ","C'est la croissance naturelle du reseau qui est de 4 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.061_458 "I have researched this and will share my findings with the hon. members. ","J'ai fait des recherches a ce sujet et je vais vous en faire part. ",hansard.36.2.house.debates.061_459 "I see the parliamentary secretary is joining us. ","Je vois que le secretaire parlementaire se joint a nous. ",hansard.36.2.house.debates.061_460 "It will be no different in 2002-03. ","Ce ne sera pas different en 2002-2003. ",hansard.36.2.house.debates.061_461 "We need to remember that this is our money. ","Est-ce qu'on peut rappeler que cet argent, c'est notre argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_462 "Thirty-one billion dollars yearly. ","C'est trente et un milliards par annee. ",hansard.36.2.house.debates.061_463 "It is our money, after all. ","C'est quand meme notre argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_464 "On the subject of radiation oncology, it is important, because it is related to cancer. ","C'est important la radio-oncologie, parce que c'est lie au cancer. ",hansard.36.2.house.debates.061_465 "Cardiology is not a simple matter either. ","S'agissant de la cardiologie, ce n'est pas simple non plus. ",hansard.36.2.house.debates.061_466 "People's needs increase after the age of 50. ","Les besoins augmentent surtout a partir de 50 ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_467 "There are more bypasses among older people. ","Il se fait plus de pontages coronariens chez les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.061_468 "We know that he is listening to us, and we miss him. ","Nous savons qu'il nous ecoute, et il nous manque. ",hansard.36.2.house.debates.061_469 "He works very hard with us and he follows our proceedings from a distance. ","Il travaille tres fort avec nous, parce qu'il suit nos travaux a distance. ",hansard.36.2.house.debates.061_470 "Let us consider what Mrs. Marois said. ","Pensons a ce que disait Mme Marois. ",hansard.36.2.house.debates.061_471 "The provinces are being offered $2.5 billion over four years. ","Ce qui est propose, c'est 2,5 milliards sur quatre ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_472 "Is this not a far cry from what the premiers said they needed? ","Ne sommes-nous pas assez loin de ce que les premiers ministres ont demande? ",hansard.36.2.house.debates.061_473 "Another reason they are demanding this money is because they have to buy new equipment. ","On demande egalement cet argent, parce qu'il faudra investir dans de nouveaux equipements. ",hansard.36.2.house.debates.061_474 "Millions of dollars in investment are required. ","Ce sont des millions de dollars qu'il faut investir. ",hansard.36.2.house.debates.061_475 "This is also necessary because of the new types of care being developed. ","On veut egalement le faire parce qu'il y a des types de soins nouveaux. ",hansard.36.2.house.debates.061_476 "There are new health-related problems that require funding. ","Il y a des problemes nouveaux lies a la sante qui ont besoin de financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_477 "I would like to express one wish in closing. ","En terminant, je veux formuler un souhait. ",hansard.36.2.house.debates.061_478 "It has done a great deal, considering the means available to it. ","Celui-ci a fait sa large part, compte tenu des moyens qui sont les siens. ",hansard.36.2.house.debates.061_479 "This is not a partisan issue. ","Ce n'est pas une question partisane. ",hansard.36.2.house.debates.061_480 "Our fellow citizens are begging for this. ","Nos concitoyens le demandent. ",hansard.36.2.house.debates.061_481 "It is the government's primary responsibility. ","C'est la sa premiere responsabilite. ",hansard.36.2.house.debates.061_482 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_483 "Unfortunately that is not so today. ","Malheureusement, ce n'est pas le cas aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_484 "Quite frankly he is wrong. ","Franchement, il a tort d'agir ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.061_485 "It is not always about throwing money at the problem. ","L'argent n'est pas toujours la solution aux problemes. ",hansard.36.2.house.debates.061_486 "It is time for us to get beyond the partisanship. ","Il est temps d'aller au-dela de l'esprit de parti. ",hansard.36.2.house.debates.061_487 "This is the problem with the political system in which we live. ","C'est cela, le divorce, dans le regime politique dans lequel nous vivons. ",hansard.36.2.house.debates.061_488 "What is the hon. member's duty? ","Quel est le devoir de ce depute? ",hansard.36.2.house.debates.061_489 "This is no handout, it is our taxes''. ","Ce n'est pas la charite, ce sont nos impots. ",hansard.36.2.house.debates.061_490 "The issue is one of finance. ","La question en est une de finances. ",hansard.36.2.house.debates.061_491 "Some people question the regional management structure, while others wonder about certain types of care. ","Des gens questionnent les regies regionales; des types de soins sont remis en question. ",hansard.36.2.house.debates.061_492 "The Quebec government is ready to participate in this debate. ","Le gouvernement du Quebec repond present lorsqu'il faut faire ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_493 "Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (secretaire parlementaire du ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_494 "Mr. Jean-Guy Chretien: ","M. Jean-Guy Chretien: ",hansard.36.2.house.debates.061_495 "Mr. Speaker, on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_496 "The member, my former union president, was elected in 1997. ","Le depute, mon ancien president de syndicat, a ete elu en 1997. ",hansard.36.2.house.debates.061_497 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_498 "It is not a one way street. ","Cela peut aller dans les deux sens. ",hansard.36.2.house.debates.061_499 "Thank you for this clarification. ","Je vous remercie pour cette mise au point. ",hansard.36.2.house.debates.061_500 "These transfers have increased by 25% in the last two years. ","Ces transferts ont augmente de 25 p. 100 depuis deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_501 "These are substantial increases. ","Ce sont donc des augmentations importantes. ",hansard.36.2.house.debates.061_502 "I am looking after health''. ","Je m'occupe de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_503 "Mr. Landry said yesterday and today ``This requires some thought''. ","Le ministre Landry a dit, hier et aujourd'hui: Il faut reflechir a tout cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_504 "He is repeating thoughts of the former minister of health, Mr. Castonguay. ","Il reprend des reflexions de l'ancien ministre de la Sante, M. Castonguay. ",hansard.36.2.house.debates.061_505 "What does the member for Hochelaga-Maisonneuve have to say to that? ","Qu'est-ce que le depute de Hochelaga-Maisonneuve a a repondre a ce sujet? ",hansard.36.2.house.debates.061_506 "I am asking for some honesty from the hon. member. ","Je demande au depute d'etre un peu honnete. ",hansard.36.2.house.debates.061_507 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_508 "That tells us how much the government has done. ","C'est dire a quel point le gouvernement federal a pris la chose au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.061_509 "When they are on their feet it is always with patronizing platitudes. ","Lorsque ces ministres prennent la parole, c'est toujours pour dire des platitudes condescendantes. ",hansard.36.2.house.debates.061_510 "We are tired of that. ","Nous en avons assez de cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_511 "The Liberals have been in office for seven years. ","Les liberaux sont au gouvernement depuis maintenant sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_512 "Right now we are 10 years behind the times. ","Nous accusons actuellement un retard de dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_513 "Let us look at some of the statistics. ","Voyons un peu les statistiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_514 "There are shortages of nurses, shortages of beds and shortages of doctors. ","Il y a des penuries d'infirmieres, de lits et de medecins. ",hansard.36.2.house.debates.061_515 "There is a shortage of pathologists. ","Il y a aussi une penurie de pathologistes. ",hansard.36.2.house.debates.061_516 "That is important because pathology is at the root of diagnostic medicine. ","C'est important, car la pathologie est la base de la medecine diagnostique. ",hansard.36.2.house.debates.061_517 "We have to know what is wrong with us before we can be treated. ","Nous devons savoir ce qui ne va pas avant de pouvoir etre traites. ",hansard.36.2.house.debates.061_518 "In the meantime the Canadian population has grown. ","Entre-temps, la population canadienne a augmente. ",hansard.36.2.house.debates.061_519 "The same thing is happening in Canada. ","La meme chose se produit au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_520 "There is only one party to blame. ","Il n'y a qu'un parti a blamer. ",hansard.36.2.house.debates.061_521 "Talk as they may, the Liberals cannot get out from underneath the problem. ","Ils ont beau parler, ils ne peuvent se soustraire au probleme. ",hansard.36.2.house.debates.061_522 "I am quoting Mike Harris out of the Ottawa Sun : ","Je cite les propos de Mike Harris rapportes dans le Sun d'Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.061_523 "But he has no ideas, no initiatives. ","Toutefois, il n'a pas d'idees ni d'initiatives. ",hansard.36.2.house.debates.061_524 "He's given us nothing. ","Il ne nous a rien donne. ",hansard.36.2.house.debates.061_525 "If he has a plan, would he please tell us what it is? ","S'il possede un plan, qu'il veuille bien nous le faire connaitre. ",hansard.36.2.house.debates.061_526 "Tell us what it is. ","Dites-nous ce qu'il en est. ",hansard.36.2.house.debates.061_527 "The Liberals do not have a plan. ","Les liberaux n'ont pas de plan. ",hansard.36.2.house.debates.061_528 "They have no ideas. ","Ils n'ont pas d'idees. ",hansard.36.2.house.debates.061_529 "Day to day they stumble along making it up as they go along. ","Ils avancent chaque jour en trebuchant et improvisent en s'en allant. ",hansard.36.2.house.debates.061_530 "That is exactly what the Canadian Medical Association has been saying for seven years. ","C'est exactement ce que dit depuis sept ans l'Association medicale canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.061_531 "We have to know where we are going. ","Nous devons savoir ou nous nous dirigeons. ",hansard.36.2.house.debates.061_532 "That is exactly what the Liberals have been doing. ","C'est exactement ce que les liberaux ont fait. ",hansard.36.2.house.debates.061_533 "Why can we not do it? ","Pourquoi ne pouvons-nous pas les offrir? ",hansard.36.2.house.debates.061_534 "Penny wise and pound foolish; the Liberals are living examples of that. ","Economiser un dollar et en prodiguer mille, voila ce que font les liberaux. ",hansard.36.2.house.debates.061_535 "That is not the way to run a country. ","Ce n'est pas comme cela qu'on administre un regime de soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_536 "It is not the way to run a health care system. ","Et dix premiers ministres provinciaux sont d'accord avec moi la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.061_537 "The Liberals are in the driver's seat. ","Les liberaux sont aux commandes. ",hansard.36.2.house.debates.061_538 "They set the rules. ","Ce sont eux qui fixent les regles. ",hansard.36.2.house.debates.061_539 "It starts and stops right at the feet of the Prime Minister. ","Or, tout commence et finit aux pieds du premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.061_540 "The buck stops there. ","C'est lui qui decide. ",hansard.36.2.house.debates.061_541 "He has to take his duties seriously. ","Il doit prendre ses responsabilites au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.061_542 "He has to give some direction to the finance minister and the health minister. ","Il doit montrer la voie au ministre des Finances et au ministre de la Sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_543 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_544 "Mr. Speaker, I thank the member from the Progressive Conservative Party for his comments. ","Monsieur le President, je remercie le depute de ses observations au nom du parti conservateur. ",hansard.36.2.house.debates.061_545 "I concur with him on that. ","Je suis d'accord avec lui la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.061_546 "We have learned many things from different experiments in different provinces in the past. ","A ce jour, nous avons tire de nombreux enseignements de differentes experiences dans differentes provinces. ",hansard.36.2.house.debates.061_547 "I would like him to comment on that practice in the province of Ontario. ","Je voudrais connaitre son avis sur cette pratique observee en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.061_548 "Mr. Speaker, I welcome the member's question. ","Monsieur le President, j'apprecie la question du depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_549 "I believe the NDP health critic has spelled this out herself. ","La porte-parole du NPD pour la sante l'a elle-meme explique. ",hansard.36.2.house.debates.061_550 "You had better come to Ontario. ","Vous feriez mieux d'habiter l'Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.061_551 "They are the ones who have taken away the funding. ","Ce sont eux qui ont supprime le financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_552 "You should be extricated from the House. ","On devrait vous expulser de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_553 "Mr. Speaker, please identify that member by name. ","Monsieur le President, je vous demande de nommer ce depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_554 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_555 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_556 "He talked about Mike Harris. ","Il a mentionne Mike Harris. ",hansard.36.2.house.debates.061_557 "Mike Harris made some choices. ","Mike Harris a fait certains choix. ",hansard.36.2.house.debates.061_558 "He said his priority was tax cuts. ","Il a dit que sa priorite etait de reduire les impots. ",hansard.36.2.house.debates.061_559 "They are one time severances. ","Il s'agit d'indemnites de depart versees une fois. ",hansard.36.2.house.debates.061_560 "I would like to make one final point. ","J'aimerais dire une derniere chose. ",hansard.36.2.house.debates.061_561 "Who but a Liberal could use those figures and get away with it? ","Qui a part un liberal pourrait utiliser impunement ces chiffres? ",hansard.36.2.house.debates.061_562 "In the meantime, the population is aging and the population is growing. ","Entre-temps, la population vieillit et augmente. ",hansard.36.2.house.debates.061_563 "Our own program spending is down $1 billion. ","Nos depenses de programmes ont baisse d'un milliard de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_564 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.061_565 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_566 "I will go around the circle once more. ","Je vais reprendre mes explications une fois de plus. ",hansard.36.2.house.debates.061_567 "It is the form and the context of the use of the word. ","Tout depend de la forme et du contexte. ",hansard.36.2.house.debates.061_568 "The word hypocritical has meaning. ","Le mot hypocrite a un sens. ",hansard.36.2.house.debates.061_569 "It is a perfectly good word in the English language. ","C'est un mot tout a fait acceptable dans la langue. ",hansard.36.2.house.debates.061_570 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_571 "That is the end of the speech of the hon. member for New Brunswick Southwest. ","C'est la fin du discours du depute de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest. ",hansard.36.2.house.debates.061_572 "Ms. Diane St-Jacques (Shefford, PC): ","Mme Diane St-Jacques (Shefford, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_573 "Like him, I support the motion tabled by the NDP. ","Tout comme lui, je desire accorder mon appui a la motion presentee par le NPD. ",hansard.36.2.house.debates.061_574 "It is as if the government thinks it is the sole keeper of the truth. ","C'est a croire qu'il est le seul a detenir la verite. ",hansard.36.2.house.debates.061_575 "The minister is trying to cover a huge open sore with a bandaid. ","Le ministre veut couvrir une plaie geante avec un tout petit diachylon. ",hansard.36.2.house.debates.061_576 "Right now there is a shortfall of over $4 billion. ","A l'heure actuelle, le sous-financement depasse les 4 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_577 "To illustrate the effect of this underfunding I will use Quebec as an example. ","Pour bien illustrer les consequences de ce sous-financement, je prendrai l'exemple du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.061_578 "How will the fine gift from the federal government be used? ","A quoi servira le beau cadeau qu'il vient de recevoir du gouvernement federal? ",hansard.36.2.house.debates.061_579 "This is practically nothing. ","Trois jours, c'est pratiquement rien. ",hansard.36.2.house.debates.061_580 "The measures announced are stop gap ones. ","Les mesures annoncees ne sont que de petits pansements. ",hansard.36.2.house.debates.061_581 "This is why we have to get back to the base figure. ","C'est pourquoi il faut revenir a la base. ",hansard.36.2.house.debates.061_582 "Once again, those who are worst off will likely be the hardest hit. ","Ce sont les plus demunis, encore une fois, qui risquent d'en ecoper. ",hansard.36.2.house.debates.061_583 "Their precarious existence means that their diet is poor. ","Leur condition precaire fait en sorte qu'ils ne peuvent se nourrir sainement. ",hansard.36.2.house.debates.061_584 "They are therefore vulnerable to all sorts of illnesses. ","Ils deviennent donc tres vulnerables a toutes les maladies. ",hansard.36.2.house.debates.061_585 "And because they are ill, they must take medication. ","Et parce qu'ils sont malades, ils doivent prendre des medicaments. ",hansard.36.2.house.debates.061_586 "Too often, unfortunately, they cannot afford it. ","Helas, trop souvent, ils n'ont pas les moyens de se les procurer. ",hansard.36.2.house.debates.061_587 "It is a vicious cycle: greater needs and fewer services. ","C'est un cercle vicieux: les besoins augmentent et les services diminuent. ",hansard.36.2.house.debates.061_588 "As a result the poor are penalised because of this government's inaction. ","Les demunis sont donc penalises a cause de l'inertie du gouvernement actuel. ",hansard.36.2.house.debates.061_589 "The needs of this category of citizens will increase constantly. ","Les besoins de cette classe de gens iront en s'accroissant. ",hansard.36.2.house.debates.061_590 "It is therefore imperative to get more money. ","Il devient donc imperatif de pouvoir beneficier de plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_591 "The time has come for this government to help the provinces and the territories. ","C'est maintenant au gouvernement de jouer pour aider les provinces et les territoires. ",hansard.36.2.house.debates.061_592 "However, his government refuses to increase payments to provinces. ","Par contre, son gouvernement refuse de verser plus d'argent aux provinces. ",hansard.36.2.house.debates.061_593 "Once more, this government wants to centralize and control. ","Une fois de plus, ce gouvernement veut centraliser et garder le controle. ",hansard.36.2.house.debates.061_594 "What we are witnessing is the emergence of an unhealthy federalism. ","C'est un federalisme malsain qui se developpe. ",hansard.36.2.house.debates.061_595 "Is that the kind of health care this government wants for our country? ","Est-ce le genre de medecine que le gouvernement veut pour son pays? ",hansard.36.2.house.debates.061_596 "It seems we are heading very rapidly in that direction. ","En tout cas, nous nous dirigeons a une vitesse vertigineuse vers ce resultat. ",hansard.36.2.house.debates.061_597 "Our health system is sick. ","Nous avons un systeme de sante malade. ",hansard.36.2.house.debates.061_598 "Is the government going to wait until the system gets terminally ill? ","Attendra-t-il qu'il soit en phase terminale? ",hansard.36.2.house.debates.061_599 "It must act now; it is urgent. ","Il faut bouger tout de suite, c'est urgent. ",hansard.36.2.house.debates.061_600 "Mr. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ","M. Jean-Guy Chretien (Frontenac-Megantic, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_601 "Ms. Diane St-Jacques: ","Mme Diane St-Jacques: ",hansard.36.2.house.debates.061_602 "I believe the government should listen to what the needs are. ","Je pense que le gouvernement devrait etre a l'ecoute des besoins. ",hansard.36.2.house.debates.061_603 "I do not know if it is whether it has difficulty understanding. ","J'ignore s'il a de la difficulte a comprendre. ",hansard.36.2.house.debates.061_604 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_605 "Madam Speaker, I listened with interest to the comments of my colleague. ","Madame la Presidente, j'ai ecoute avec interet les propos de ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.061_606 "Ms. Diane St-Jacques: ","Mme Diane St-Jacques: ",hansard.36.2.house.debates.061_607 "We say we dismiss this issue because it cannot be done. ","Ce sont souvent des decisions qui sont prises sans finalement aller au fond des choses. ",hansard.36.2.house.debates.061_608 "However, have some studies been done? ","Est-ce qu'on est alles en profondeur pour etudier la situation? ",hansard.36.2.house.debates.061_609 "Have we thoroughly considered the issue? ","C'est souvent le probleme des gouvernements. ",hansard.36.2.house.debates.061_610 "This is often a problem with governments; they implement programs, but never examine their impact. ","Ils mettent des programmes en place, mais n'etudient jamais l'impact de ceux-ci. ",hansard.36.2.house.debates.061_611 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_612 "I will be sharing my time with another member of the New Democratic Party. ","Je partagerai mon temps de parole avec un autre depute du Nouveau Parti democratique. ",hansard.36.2.house.debates.061_613 "This is what made Canadians proud. ","C'est de cela que les Canadiens etaient fiers. ",hansard.36.2.house.debates.061_614 "Over the last five to seven years the government has chipped away at those values. ","Au cours des cinq a sept dernieres annees, le gouvernement a rogne ces valeurs. ",hansard.36.2.house.debates.061_615 "It has chipped away at the cultural institutions. ","Il a rogne les institutions culturelles. ",hansard.36.2.house.debates.061_616 "It has chipped away at the notion of regional economic expansion. ","Il a rogne la notion d'expansion economique regionale. ",hansard.36.2.house.debates.061_617 "I predict it is something that Canadians will not allow to happen. ","Je predis que c'est une chose que les Canadiens ne laisseront pas faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_618 "The federal funding to the provinces was once a real partnership. ","Les fonds que le gouvernement federal versait aux provinces correspondaient autrefois a un veritable partenariat. ",hansard.36.2.house.debates.061_619 "The transfer payments to the provinces have been cut and cut and cut. ","Les paiements de transfert aux provinces n'ont cesse de diminuer. ",hansard.36.2.house.debates.061_620 "The explanation for that was that the government had to fight a deficit. ","Le gouvernement a explique qu'il devait les reduire pour lutter contre le deficit. ",hansard.36.2.house.debates.061_621 "The president of the Manitoba Nurses Union said: ","Pour sa part, le president du syndicat des infirmieres du Manitoba a dit: ",hansard.36.2.house.debates.061_622 "This budget didn't go nearly far enough. ","Le present budget est loin d'etre suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.061_623 "It's not really sufficient. ","Ce n'est pas du tout suffisant. ",hansard.36.2.house.debates.061_624 "These are not partisan statements. ","Ce ne sont pas la des declarations politiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_625 "Let us see what they are saying, and they are from every political stripe. ","Encore la ce sont des gens de toutes les allegeances politiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_626 "From my own province of Nova Scotia, Premier John Hamm said: ","De ma province de la Nouvelle-Ecosse, le premier ministre John Hamm a dit: ",hansard.36.2.house.debates.061_627 "Instead, we got crumbs. ","Nous n'avons toutefois obtenu que des miettes. ",hansard.36.2.house.debates.061_628 "That is where the federal leadership is falling down. ","C'est a ce niveau que le leadership federal est faible. ",hansard.36.2.house.debates.061_629 "That is the betrayal to the country. ","C'est trahir les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.061_630 "The list goes on and on. ","La liste est longue. ",hansard.36.2.house.debates.061_631 "This transcends political partisanship. ","Ce jugement transcende l'appartenance politique. ",hansard.36.2.house.debates.061_632 "I am sure their constituents will also be be watching. ","Je suis sur que leurs electeurs vont en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.061_633 "It calls for more funding. ","Elle demande des fonds supplementaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_634 "The Minister of Health has said that he is not favour of that either. ","Le ministre de la Sante a dit qu'il y etait lui aussi oppose. ",hansard.36.2.house.debates.061_635 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_636 "Could the hon. member just expand on that a little bit more? ","Pourrait-il expliciter un peu cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_637 "Would the hon. member please like to expand on that topic just a bit? ","Le depute pourrait-il nous dire brievement ce qu'il pense de cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_638 "If it is there, surely Canadians should know about it. ","Si c'est exact, les Canadiens devraient surement le savoir. ",hansard.36.2.house.debates.061_639 "I hope those things will take place. ","J'espere que tout cela se realisera. ",hansard.36.2.house.debates.061_640 "I do not know why it has taken so long to pull everyone together. ","J'ignore pourquoi il a fallu tant de temps pour rallier tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.061_641 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_642 "First, there is an immediate problem. ","D'abord un probleme immediat. ",hansard.36.2.house.debates.061_643 "We cannot get the health care that we need. ","On ne peut pas obtenir les soins qu'il nous faut. ",hansard.36.2.house.debates.061_644 "I say to the Minister of Health that this is a genuinely dangerous situation. ","Le ministre de la Sante doit etre conscient du danger que presente cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.061_645 "We will see today. ","Nous verrons aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_646 "It will be the wide edge of the wedge. ","Ce ne sera que le debut. ",hansard.36.2.house.debates.061_647 "This will be very, very significant. ","Cela change completement la donne. ",hansard.36.2.house.debates.061_648 "As far as I am concerned, Alberta is a big culprit in this. ","Selon moi, elle est la grande coupable dans cette affaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_649 "It cannot be done. ","Cela ne se peut pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_650 "This is what I say to the minister. ","Voila ce que je tenais a dire au ministre. ",hansard.36.2.house.debates.061_651 "We are in a very, very dangerous situation. ","Nous sommes dans une situation extremement dangereuse. ",hansard.36.2.house.debates.061_652 "There is not adequate funding at this time. ","Actuellement, le financement n'est pas adequat. ",hansard.36.2.house.debates.061_653 "But it is not enough to say that it is coming. ","Toutefois, il ne suffit pas de dire que cela va venir. ",hansard.36.2.house.debates.061_654 "Mr. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to Minister of Finance, Lib.): ","M. Roy Cullen (secretaire parlementaire du ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_655 "That is what is under debate in the House today. ","C'est de cela que nous debattons a la Chambre aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_656 "We looked at the low cost solutions and the very high cost solutions. ","Nous avons examine les solutions peu couteuses et les solutions tres couteuses. ",hansard.36.2.house.debates.061_657 "We all know that. ","Nous savons tous cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_658 "Nobody is denying that. ","Personne ne le conteste. ",hansard.36.2.house.debates.061_659 "This is everybody's problem. ","C'est notre probleme a tous. ",hansard.36.2.house.debates.061_660 "I do not think that is a viable approach. ","Je ne pense pas que ce soit une demarche viable. ",hansard.36.2.house.debates.061_661 "It is a question of creating those long term care facilities and beds. ","C'est une question d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_662 "The provincial governments will say ``Wait a minute. ","Ce a quoi les gouvernements provinciaux repliqueront: Pas si vite. ",hansard.36.2.house.debates.061_663 "Let us not pretend that nothing has happened. ","Evitons de faire semblant que rien n'a change. ",hansard.36.2.house.debates.061_664 "We have done all of that and we still have a problem. ","Nous avons fait tout cela, et pourtant le probleme demeure. ",hansard.36.2.house.debates.061_665 "Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): ","M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_666 "I congratulate him for taking the high road. ","Je felicite le ministre d'avoir pris la bonne voie. ",hansard.36.2.house.debates.061_667 "The federal government's principal responsibilities come under the Canada Health Act. ","Les principales responsabilites federales sont definies dans la Loi canadienne sur la sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_668 "It is a significant ethical issue. ","C'est la un important probleme d'ethique. ",hansard.36.2.house.debates.061_669 "Those are some of the underlying principles. ","Ce sont la certains des principes sous-jacents. ",hansard.36.2.house.debates.061_670 "It is not just about dollars. ","Ce n'est pas qu'une question d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_671 "It is about the values that Canadians hold. ","Il en va des valeurs cheres aux Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.061_672 "The National Forum on Health did two years worth of work. ","Le Forum national sur la sante a mene des travaux pendant deux ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_673 "It went across the country and consulted very broadly. ","Il s'est rendu partout dans le pays et a mene une consultation tres vaste. ",hansard.36.2.house.debates.061_674 "The world changes and people change but our values do not. ","L'univers evolue et les gens changent, mais nos valeurs restent les memes. ",hansard.36.2.house.debates.061_675 "Our values have remained firm and consistent. ","Nos valeurs sont demeurees fermes et coherentes. ",hansard.36.2.house.debates.061_676 "These are issues which have to be agreed upon with the provinces. ","Ce sont des questions sur lesquelles il faut s'entendre avec les provinces. ",hansard.36.2.house.debates.061_677 "That is not the end of it. ","Nous n'en resterons pas la. ",hansard.36.2.house.debates.061_678 "Doctors and nurses in Canada have the highest standards for which we could ever ask. ","Les medecins et les infirmieres du Canada sont des plus competents. ",hansard.36.2.house.debates.061_679 "Things do not happen very quickly in the health care system. ","Les choses n'arrivent pas tres rapidement dans le systeme des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_680 "It is a gradualist approach. ","Cela se fait de facon graduelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_681 "The average length of stay went down significantly. ","Le sejour moyen a baisse de facon marquee. ",hansard.36.2.house.debates.061_682 "This had no impact on the re-admission rate. ","Cela n'a eu aucune repercussion sur le taux de readmission. ",hansard.36.2.house.debates.061_683 "The work that was done showed that it was taking advantage of new technology. ","Le travail effectue a montre qu'on profitait de la nouvelle technologie. ",hansard.36.2.house.debates.061_684 "During this period the Mississauga hospital reduced its beds from 650 to 600. ","Durant cette periode, l'hopital de Mississauga a reduit ses lits de 650 a 600. ",hansard.36.2.house.debates.061_685 "It means that there has to be a constant dialogue. ","Cela signifie qu'il doit y avoir un dialogue constant. ",hansard.36.2.house.debates.061_686 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_687 "What would be the hon. member's comments in this regard? ","J'aimerais que le depute nous dise ce qu'il pense a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.061_688 "Would the hon. member comment on my remarks? ","Comment reagit le depute a ce que je viens de dire? ",hansard.36.2.house.debates.061_689 "The member raised an interesting issue, though. ","Le depute souleve toutefois une question interessante. ",hansard.36.2.house.debates.061_690 "INTERNATIONAL WOMEN'S DAY ","LA JOURNEE INTERNATIONALE DE LA FEMME ",hansard.36.2.house.debates.061_691 "Ms. Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ","Mme Jean Augustine (Etobicoke-Lakeshore, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_692 "Mr. Speaker, March 8 is International Women's Day. ","Monsieur le President, le 8 mars est la Journee internationale de la femme. ",hansard.36.2.house.debates.061_693 "Our collective efforts can make a difference. ","Ensemble, nous pouvons faire changer les choses! ",hansard.36.2.house.debates.061_694 "Mr. David Chatters (Athabasca, Ref.): ","M. David Chatters (Athabasca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_695 "This tax costs Canadians an extra 8 cents per litre every time they fill up. ","Cette taxe fait augmenter le prix du litre d'essence de huit cents. ",hansard.36.2.house.debates.061_696 "Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): ","M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_697 "Two great heritage buildings were lost in the fire and 57 animals perished. ","Deux beaux edifices historiques et 57 animaux furent la proie des flammes. ",hansard.36.2.house.debates.061_698 "The only survivor was a Limousin cow named Rosanne. ","Seule survecut Rosanne, une vache limousine. ",hansard.36.2.house.debates.061_699 "The Agriculture Museum is one of Ottawa's best kept secrets. ","Le Musee de l'agriculture est l'un des secrets les mieux gardes d'Ottawa. ",hansard.36.2.house.debates.061_700 "Mr. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ","M. John Harvard (Charleswood St. James-Assiniboia, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_701 "Her team also won three world championships. ","Avec son equipe, elle etait egalement trois fois championne du monde. ",hansard.36.2.house.debates.061_702 "She was a great sports woman who set an example for athletes across the country. ","C'etait une grande athlete, un exemple a suivre pour tous les sportifs du pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_703 "She will be greatly missed. ","Sa disparition est cruellement ressentie par tous. ",hansard.36.2.house.debates.061_704 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_705 "I do not know why he or the Prime Minister does not take action. ","J'ignore pourquoi ni lui ni le premier ministre ne reagissent. ",hansard.36.2.house.debates.061_706 "NATIONAL FARM SAFETY WEEK ","LA SEMAINE NATIONALE DE LA SECURITE AGRICOLE ",hansard.36.2.house.debates.061_707 "Mr. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ","M. Larry McCormick (Hastings-Frontenac-Lennox and Addington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_708 "It is a small effort to keep a loved one safe. ","Ce petit effort peut assurer la securite d'un etre cher. ",hansard.36.2.house.debates.061_709 "The government's rural caucus is well aware of this issue. ","Le caucus rural du gouvernement connait bien cette question. ",hansard.36.2.house.debates.061_710 "Do it for you, for your loved ones and for your community. ","Faisons-le pour nous-memes, pour nos proches et pour nos collectivites. ",hansard.36.2.house.debates.061_711 "Mr. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ","M. Michel Guimond (Beauport-Montmorency-Cote-de-Beaupre-Ile-d'Orleans, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_712 "FEDERAL TRANSFERS FOR HEALTH ","LES TRANSFERTS FEDERAUX POUR LA SANTE ",hansard.36.2.house.debates.061_713 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_714 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_715 "I loved every minute watching those games. ","J'ai adore chaque minute de ces parties. ",hansard.36.2.house.debates.061_716 "Sandra is the most decorated women's curler in Canadian history. ","Sandra est la femme la plus decoree de toute l'histoire canadienne du curling. ",hansard.36.2.house.debates.061_717 "Her teams are legendary. ","Ses equipes sont legendaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_718 "The world was her stage but Sandra's life is her legacy. ","Sandra etait citoyenne du monde; elle nous laisse son exemple en heritage. ",hansard.36.2.house.debates.061_719 "We grieve and we pray with you. ","Nous la pleurons avec vous. ",hansard.36.2.house.debates.061_720 "Mr. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ","M. Jerry Pickard (Chatham-Kent Essex, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_721 "Mr. Speaker, Mike Harris says that health care funding is inadequate. ","Monsieur le President, Mike Harris dit que le financement des soins de sante est insuffisant. ",hansard.36.2.house.debates.061_722 "That tax cut tyrant has made a disaster of the social programs in Ontario. ","Ce tyran de la reduction d'impot a detruit les programmes sociaux en Ontario. ",hansard.36.2.house.debates.061_723 "When an agreement is reached, the federal government will be there with added funding. ","Lorsqu'il y aura entente, le gouvernement federal augmentera son financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_724 "Mr. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ","M. Gurbax Singh Malhi (Bramalea-Gore-Malton-Springdale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_725 "Hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NDP): ","L'hon. Lorne Nystrom (Regina-Qu'Appelle, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_726 "Sandra died this morning after an intense battle with cancer. ","Sandra s'est eteinte ce matin apres une courageuse lutte contre le cancer. ",hansard.36.2.house.debates.061_727 "She was only 36 years old. ","Elle n'avait que 36 ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_728 "Sandra was a role model for all of us. ","Sandra etait pour nous tous un modele de comportement. ",hansard.36.2.house.debates.061_729 "Her skill on the ice was matched by her courage for life. ","Son habilite sur la glace n'avait d'egal que son courage dans la vie. ",hansard.36.2.house.debates.061_730 "Our prayers and our thoughts are with them. ","Nos prieres et nos pensees les accompagnent. ",hansard.36.2.house.debates.061_731 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_732 "Today, the Liberals are betraying their commitment and adopting a short-sighted approach. ","Aujourd'hui, les liberaux trahissent leurs engagements et adoptent une politique a courte vue. ",hansard.36.2.house.debates.061_733 "It is high time that the Liberals' red books were recycled. ","Il serait temps de recycler les livres rouges des liberaux! ",hansard.36.2.house.debates.061_734 "Mr. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ","M. Marcel Proulx (Hull-Aylmer, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_735 "What a scandalous statement. ","C'est une declaration scandaleuse. ",hansard.36.2.house.debates.061_736 "Once again, this is a real scandal. ","Encore une fois, c'est un vrai scandale. ",hansard.36.2.house.debates.061_737 "Mr. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ","M. Rick Borotsik (Brandon-Souris, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_738 "Our troops will be replacing a British light artillery unit in Bosnia. ","Nos soldats remplaceront une unite de l'artillerie legere britannique en Bosnie. ",hansard.36.2.house.debates.061_739 "Ms. Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ","Mme Aileen Carroll (Barrie-Simcoe-Bradford, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_740 "This budget demonstrates that Canada continues to be a generous and fair country. ","Ce budget est la preuve que le Canada reste un pays genereux et compatissant. ",hansard.36.2.house.debates.061_741 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_742 "Students who travel to university are dependent on fuel. ","C'est le cas des personnes agees qui touchent des revenus fixes. ",hansard.36.2.house.debates.061_743 "It is a federal and a provincial responsibility. ","Sont egalement touches les Canadiens ordinaires qui doivent se rendre au travail en voiture. ",hansard.36.2.house.debates.061_744 "Mr. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ","M. Antoine Dube (Levis-et-Chutes-de-la-Chaudiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_745 "``Where is that budget?'', ","Ou est-il ce budget? ",hansard.36.2.house.debates.061_746 "And he is right. ","Et il a raison. ",hansard.36.2.house.debates.061_747 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_748 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_749 "Mr. Speaker, I thank the opposition leader for his question. ","Monsieur le President, je remercie le chef de l'opposition pour sa question. ",hansard.36.2.house.debates.061_750 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_751 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_752 "We will look into it and I will refer back. ","Nous examinerons la question et je donnerai ensuite une reponse au depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_753 "Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): ","M. Preston Manning (chef de l'opposition, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_754 "My question is for the Deputy Prime Minister. ","Ma question s'adresse au vice-premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.061_755 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_756 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_757 "The Prime Minister himself is involved in it. ","Le premier ministre lui-meme est en cause. ",hansard.36.2.house.debates.061_758 "Fugere and Champagne have a long history of delivering cash. ","Fugere et Champagne ont de longs antecedents pour ce qui est d'obtenir des fonds. ",hansard.36.2.house.debates.061_759 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_760 "Mr. Speaker, the member is making an accusation. ","Monsieur le President, la deputee lance une accusation. ",hansard.36.2.house.debates.061_761 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_762 "Mr. Speaker, let us just go through a few facts. ","Monsieur le President, examinons quelques faits. ",hansard.36.2.house.debates.061_763 "Now these are the facts and they speak for themselves. ","Ce sont la les faits, et ils sont tres revelateurs. ",hansard.36.2.house.debates.061_764 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_765 "If she were serious she would have given us notice. ","Si la deputee etait serieuse, elle nous aurait avises de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.061_766 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_767 "Mr. Speaker, the Deputy Prime Minister is asking for facts. ","Monsieur le President, le vice-premier ministre demande des faits. ",hansard.36.2.house.debates.061_768 "Surely he must have a few. ","Il doit certainement y en avoir quelques-uns. ",hansard.36.2.house.debates.061_769 "I imagine that there were facts for there to have been investigations. ","J'imagine qu'il y a des faits pour qu'il y ait des enquetes. ",hansard.36.2.house.debates.061_770 "We want a clear picture. ","On veut y voir clair. ",hansard.36.2.house.debates.061_771 "Let us make it clear, as she says. ","Etablissons clairement les faits, comme elle dit. ",hansard.36.2.house.debates.061_772 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_773 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_774 "Does this not warrant an inquiry? ","Est-ce que ca ne merite pas une enquete? ",hansard.36.2.house.debates.061_775 "When is she going to wake up? ","Quand va-t-elle se reveiller? ",hansard.36.2.house.debates.061_776 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_777 "Mr. Speaker, let us review some of the facts. ","Monsieur le President, reprenons les faits. ",hansard.36.2.house.debates.061_778 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_779 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_780 "Mr. Speaker, I categorically reject the allegation made by the hon. member. ","Monsieur le President, je nie categoriquement les accusations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_781 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_782 "Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): ","L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_783 "If this is the case, he is wrong, in my opinion. ","Je pense que s'il affirme cela, il a tort. ",hansard.36.2.house.debates.061_784 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_785 "Now it is hinting, no, no, there will be more money. ","Il laisse entendre qu'il y aura davantage d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_786 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_787 "We have exceeded that. ","Nous avons depasse cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_788 "We have doubled that already. ","Nous avons double ce montant deja. ",hansard.36.2.house.debates.061_789 "Since then we have invested over $14 billion. ","Depuis, nous avons investi plus de 14 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_790 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_791 "Mr. Speaker, we talked cash this morning and we will talk cash again. ","Monsieur le President, nous avons parle d'argent ce matin et nous allons en reparler. ",hansard.36.2.house.debates.061_792 "The health care system does need change. ","Notre regime de soins de sante a besoin de changements. ",hansard.36.2.house.debates.061_793 "Federal cash is the ticket of admission to participating in those changes. ","L'argent du gouvernement federal est essentiel a ces changements. ",hansard.36.2.house.debates.061_794 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_795 "The provinces recognize it is not just a matter of money. ","Les provinces reconnaissent que ce n'est pas simplement une question d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_796 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_797 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_798 "Mr. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ","M. Peter MacKay (Pictou-Antigonish-Guysborough, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_799 "Mr. Speaker, there are a few basics the minister should keep in mind. ","Monsieur le President, le ministre devrait prendre certains faits de base en consideration. ",hansard.36.2.house.debates.061_800 "My question is for the Minister for International Trade. ","Ma question s'adresse au ministre du Commerce international. ",hansard.36.2.house.debates.061_801 "Why is his department even dealing with these individuals? ","Pourquoi son ministere traite-t-il avec ces individus? ",hansard.36.2.house.debates.061_802 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_803 "Mr. Speaker, the EDC takes its full responsibility. ","Monsieur le President, la SEE assume ses responsabilites. ",hansard.36.2.house.debates.061_804 "It has its way of dealing with Canadian companies that is fair and equitable. ","La facon dont elle traite les entreprises canadiennes est juste et equitable. ",hansard.36.2.house.debates.061_805 "Members have heard the question. ","Les deputes ont entendu la question. ",hansard.36.2.house.debates.061_806 "I think we should hear the answer. ","Nous devrions pouvoir entendre la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.061_807 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.061_808 "It is doing a great job. ","Elle fait un excellent travail. ",hansard.36.2.house.debates.061_809 "I will look into the particular file which the opposition party- ","Je vais etudier le dossier que le parti d'opposition... ",hansard.36.2.house.debates.061_810 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_811 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_812 "He is under RCMP investigation for unregistered lobbying. ","Il fait presentement l'objet d'une enquete de la GRC pour lobbying non enregistre. ",hansard.36.2.house.debates.061_813 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_814 "I will look into it and report back to the House. ","Je vais me pencher sur cette question et j'en ferai rapport a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_815 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_816 "Mr. Speaker, I have a news flash for the government. ","Monsieur le President, j'ai des nouvelles pour le gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.061_817 "We are going to keep asking these questions until we get answers. ","Nous allons continuer de poser des questions jusqu'a ce que nous obtenions des reponses. ",hansard.36.2.house.debates.061_818 "Boy, were these meetings ever successful. ","Ces rencontres ont vraiment ete couronnees de succes. ",hansard.36.2.house.debates.061_819 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_820 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_821 "How does the minister explain this difference of 70 jobs and $300,000? ","Comment la ministre peut-elle expliquer cet ecart de 70 emplois et de 300 000 $? ",hansard.36.2.house.debates.061_822 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_823 "The lists may change with a specific request made. ","Les listes peuvent changer selon la demande qui est faite. ",hansard.36.2.house.debates.061_824 "The 10,000 pages that we presented to parliament last week are there. ","Les 10 000 pages que nous avons presentees au Parlement la semaine derniere sont la. ",hansard.36.2.house.debates.061_825 "Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): ","Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_826 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_827 "Again, let us be clear. ","Encore une fois, que les choses soient claires. ",hansard.36.2.house.debates.061_828 "There were no master lists. ","Il n'existe pas de liste de controle. ",hansard.36.2.house.debates.061_829 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_830 "Now he goes to international trade and who shows up? ","Maintenant que le ministre est titulaire du Commerce international, qui y retrouve-t-on? ",hansard.36.2.house.debates.061_831 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_832 "Mr. Speaker, I reject the allegations of the member. ","Monsieur le President, je rejette les allegations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_833 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_834 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_835 "Mr. Speaker, let us make it clear. ","Monsieur le President, soyons clairs. ",hansard.36.2.house.debates.061_836 "We should be careful, this is not the minister. ","Il faut bien faire attention, il ne s'agit pas du ministre ici. ",hansard.36.2.house.debates.061_837 "Canadians deserve better information than this. ","Les Canadiens meritent d'etre mieux informes. ",hansard.36.2.house.debates.061_838 "Frankly, this was the first time I heard of the company called Earth Canada. ","C'est la premiere fois que j'entends parler de la compagnie Earth Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_839 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_840 "Can the minister say otherwise? ","La ministre est-elle en mesure d'infirmer ces propos? ",hansard.36.2.house.debates.061_841 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_842 "Second, the auditor general will look at all of the grants and contributions. ","Deuxiemement, le verificateur general, pour sa part, scrutera toutes les subventions et toutes les contributions. ",hansard.36.2.house.debates.061_843 "Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ","Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_844 "Mr. Speaker, really, the answers are incredible. ","Monsieur le President, vraiment, les reponses sont renversantes. ",hansard.36.2.house.debates.061_845 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_846 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_847 "He goes to international trade and guess who shows up? ","Il passe au ministere du Commerce international, et devinez qui s'amene? ",hansard.36.2.house.debates.061_848 "Rene Fugere and Gilles Champagne. ","Rene Fugere et Gilles Champagne. ",hansard.36.2.house.debates.061_849 "His fingerprints are all over this scandal. ","Ses empreintes digitales sont deja partout sur ce dossier scandaleux. ",hansard.36.2.house.debates.061_850 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_851 "We will look into it again, but they look completely wrong again. ","Nous allons examiner encore une fois ces allegations, mais elles semblent completement fausses. ",hansard.36.2.house.debates.061_852 "They are just trying to move dirt around. ","Les deputes d'opposition ne font que repandre des ragots. ",hansard.36.2.house.debates.061_853 "That is what they like to do. ","C'est ce qu'ils aiment faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_854 "We lead them in the country, Mr. Speaker- ","Nous les devancons dans les sondages, monsieur le President... ",hansard.36.2.house.debates.061_855 "The rhetoric is starting to rank up a bit. ","Le ton commence a monter un peu. ",hansard.36.2.house.debates.061_856 "The hon. member for Dewdney-Alouette. ","Le depute de Dewdney-Alouette a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_857 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_858 "Rene Fugere is under RCMP investigation. ","Rene Fugere fait l'objet d'une enquete de la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.061_859 "Gilles Champagne is a two-time political appointee. ","Gilles Champagne a ete nomme deux fois a des fonctions politiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_860 "He set up an illegal trust fund. ","Il a mis sur pied un fonds en fideicommis illegal. ",hansard.36.2.house.debates.061_861 "How can he possibly explain this scandal? ","Comment peut-il expliquer ce scandale? ",hansard.36.2.house.debates.061_862 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_863 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_864 "At this point, there are only 75 to 80 jobs left. ","A ce moment-ci, il ne reste que 75 a 80 emplois. ",hansard.36.2.house.debates.061_865 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_866 "Mr. Speaker, I have commented on this particular project a number of times. ","Monsieur le President, j'ai commente plusieurs fois ce projet en particulier. ",hansard.36.2.house.debates.061_867 "It will continue to create jobs in Shawinigan. ","Elle continuera de creer des emplois a Shawinigan. ",hansard.36.2.house.debates.061_868 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.061_869 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_870 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_871 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_872 "I will look into it very carefully. ","Je vais examiner soigneusement ce dossier. ",hansard.36.2.house.debates.061_873 "I can tell the House that EDC is doing a very fine- ","Je peux assurer la Chambre que la SEE fait un excellent... ",hansard.36.2.house.debates.061_874 "The Hon. Minister for International Trade. ","Le ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_875 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.061_876 "Mr. Speaker, let us be very clear. ","Monsieur le President, soyons tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.061_877 "That is the reality. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.061_878 "Mr. Deepak Obhrai (Calgary East, Ref.): ","M. Deepak Obhrai (Calgary-Est, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_879 "Mr. Speaker, we need the binder boy to move from over there to here. ","Monsieur le President, il faudrait que le prepose aux cahiers change de cote. ",hansard.36.2.house.debates.061_880 "I would prefer that we address each other by titles. ","Il est preferable de se reporter aux deputes en mentionnant leurs titres. ",hansard.36.2.house.debates.061_881 "Mr. Speaker, Canadians have a right to know. ","Monsieur le President, les Canadiens ont le droit de savoir. ",hansard.36.2.house.debates.061_882 "Why are the taxpayers funding deals for the friends of the Prime Minister? ","Pourquoi les contribuables devraient-ils subventionner les copains du premier ministre? ",hansard.36.2.house.debates.061_883 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_884 "Mr. Speaker, I reject the allegations of the hon. member. ","Monsieur le President, je rejette les allegations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_885 "These innuendoes are not acceptable in the House. ","Ces allusions sont inacceptables a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_886 "I will look into it with our responsible people at EDC. ","Je vais le faire avec nos responsables a la SEE. ",hansard.36.2.house.debates.061_887 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_888 "We know it is a clever ruse and that it is a crafty strategy. ","Nous savons qu'il s'agit d'une ruse habile; c'est une strategie astucieuse. ",hansard.36.2.house.debates.061_889 "It is truly a Trojan horse for the privatization of health care. ","C'est un veritable cheval de Troie pour la privatisation des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_890 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_891 "Mr. Speaker, I understand that the legislation will be tabled later today. ","Monsieur le President, je sais que cette mesure legislative sera deposee plus tard aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_892 "It has not yet been released publicly. ","Elle n'a pas encore ete rendue publique. ",hansard.36.2.house.debates.061_893 "I have already expressed real concern about many aspects of this proposed policy. ","J'ai fait etat de mes inquietudes quant a de nombreux aspects de cette politique. ",hansard.36.2.house.debates.061_894 "I raised serious questions with the minister of health of Alberta. ","J'ai pose de serieuses questions au ministre de la Sante de l'Alberta. ",hansard.36.2.house.debates.061_895 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_896 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_897 "Mr. Speaker, I have already made the point. ","Monsieur le President, j'ai deja repondu a cette question. ",hansard.36.2.house.debates.061_898 "It takes more than just money. ","Il faut plus que de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_899 "It takes the additional money. ","Il faut des fonds supplementaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_900 "It takes planning, ideas and constructive change. ","Il faut de la planification, des idees et des changements constructifs. ",hansard.36.2.house.debates.061_901 "Will the NDP stop helping Mike Harris? ","Le NPD va-t-il enfin cesser d'aider Mike Harris? ",hansard.36.2.house.debates.061_902 "We will never accept two-tiered medicine in this country. ","Nous n'accepterons jamais la medecine a deux vitesse dans ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_903 "DEPARTMENT OF INDIAN AFFAIRS AND NORTHERN DEVELOPMENT ","LE MINISTERE DES AFFAIRES INDIENNES ET DU NORD CANADIEN ",hansard.36.2.house.debates.061_904 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_905 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_906 "Mr. Speaker, I can confirm that indeed we are not. ","Monsieur le President, je peux, en fait, confirmer le contraire. ",hansard.36.2.house.debates.061_907 "Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): ","M. Gerald Keddy (South Shore, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_908 "Hon. Robert D. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): ","L'hon. Robert D. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_909 "VOLUNTARY CHALLENGE AND REGISTRY PROGRAM ","LE PROGRAMME DES MESURES VOLONTAIRES ET REGISTRE ",hansard.36.2.house.debates.061_910 "Mrs. Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ","Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grace-Lachine, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_911 "That program now includes 900 businesses across the country. ","Ce programme comprend maintenant 900 entreprises a travers le pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_912 "It is now entirely under private leadership. ","Ce programme est desormais entierement dirige par le secteur prive. ",hansard.36.2.house.debates.061_913 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_914 "The hon. member for Calgary-Nose Hill. ","La deputee de Calgary-Nose Hill a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_915 "We have a money losing company. ","Il s'agit d'une entreprise deficitaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_916 "In fact just last year it lost nearly $2 million. ","En fait, l'an dernier seulement, elle a perdu pres de 2 millions de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_917 "The man supposedly in charge of all this pleads ignorance. ","La personne censee etre responsable de toute cette affaire plaide l'ignorance. ",hansard.36.2.house.debates.061_918 "Maybe this is the question- ","Peut-etre que c'est la question... ",hansard.36.2.house.debates.061_919 "The hon. secretary of state. ","Le secretaire d'Etat a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_920 "Mr. Speaker, maybe I could help the opposition. ","Monsieur le President, je pourrais peut-etre venir en aide a l'opposition. ",hansard.36.2.house.debates.061_921 "However, there is an agency called Canada Economic Development, of which I am in charge. ","Cependant, il existe un organisme qui s'appelle Developpement economique Canada, dont je suis responsable. ",hansard.36.2.house.debates.061_922 "We were involved with a corporation called Earth Canada. ","Nous avons aide une societe appelee Earth Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_923 "We will keep being involved in such corporations- ","Nous allons continuer d'aider des entreprises semblables... ",hansard.36.2.house.debates.061_924 "The hon. member for Lac-Saint-Jean. ","Le depute de Lac-Saint-Jean a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_925 "MINISTER FOR INTERNATIONAL TRADE ","LE MINISTRE DU COMMERCE INTERNATIONAL ",hansard.36.2.house.debates.061_926 "Mr. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ","M. Stephan Tremblay (Lac-Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_927 "But we see nothing but disaster and scandal in his wake. ","Pourtant, on s'apercoit que tout est desastre et scandale apres son passage. ",hansard.36.2.house.debates.061_928 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_929 "I can also assure the House that the Export- ","Je peux assurer egalement que la Societe... ",hansard.36.2.house.debates.061_930 "Members will please listen to the response. ","Nous allons entendre la reponse. ",hansard.36.2.house.debates.061_931 "The hon. Minister for International Trade. ","L'honorable ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.061_932 "Hon. Pierre S. Pettigrew: ","L'hon. Pierre S. Pettigrew: ",hansard.36.2.house.debates.061_933 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_934 "Those same conditions exist in numerous first nation communities. ","De nombreuses collectivites autochtones sont dans la meme situation. ",hansard.36.2.house.debates.061_935 "How long do aboriginal people have to wait before the government does something? ","Combien de temps doivent-elles attendre avant que le gouvernement agisse? ",hansard.36.2.house.debates.061_936 "How many must die? ","Combien de personnes doivent mourir? ",hansard.36.2.house.debates.061_937 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_938 "We are doing the best we can. ","Nous faisons de notre mieux. ",hansard.36.2.house.debates.061_939 "Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): ","Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_940 "Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): ","L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Defense nationale, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_941 "Mr. Speaker, let me make it clear. ","Monsieur le President, je serai tres clair. ",hansard.36.2.house.debates.061_942 "BUSINESS OF THE HOUSE ","LES TRAVAUX DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.061_943 "Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ","M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_944 "Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): ","L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement a la Chambre des communes, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_945 "ALLOTTED DAY-HEALTH CARE ","JOUR DESIGNE-LES SOINS DE SANTE ",hansard.36.2.house.debates.061_946 "The House resumed consideration of the motion and of the amendment. ","La Chambre reprend l'etude de la motion et de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.061_947 "Ms. Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ","Mme Carolyn Bennett (St. Paul's, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_948 "I do not quite understand this crisis. ","Je ne comprends pas vraiment cette crise. ",hansard.36.2.house.debates.061_949 "We have to commit to do things differently. ","Nous devons nous engager a faire les choses differemment. ",hansard.36.2.house.debates.061_950 "The federal government must set an example. ","Le gouvernement federal doit donner l'exemple. ",hansard.36.2.house.debates.061_951 "The pointing of fingers in all levels of government should stop. ","Il faut que tous les paliers de gouvernement cessent de chercher des coupables. ",hansard.36.2.house.debates.061_952 "It is a huge barrier to the ultimate sustainability of the the system. ","En fin de compte, cela nuit enormement a la soutenabilite du regime. ",hansard.36.2.house.debates.061_953 "Hopefully the CIHR will do that. ","Heureusement, les ICRS s'en chargeront. ",hansard.36.2.house.debates.061_954 "This nation needs a plan. ","Il nous faut un plan. ",hansard.36.2.house.debates.061_955 "We have to do things differently. ","Aujourd'hui, les choses doivent etre faites differemment. ",hansard.36.2.house.debates.061_956 "Removing scatter rugs from the homes of seniors would dramatically prevent broken hips. ","Nous devons envisager serieusement la mise en oeuvre de mesures preventives. ",hansard.36.2.house.debates.061_957 "We have to deal with the air quality. ","Nous devons regler le probleme de la qualite de l'air. ",hansard.36.2.house.debates.061_958 "We know user fees do not work. ","Nous savons que ces tickets ne sont pas efficaces. ",hansard.36.2.house.debates.061_959 "Private hospitals cost more money to society. ","Les hopitaux prives coutent plus cher a la societe. ",hansard.36.2.house.debates.061_960 "There is absolute mismanagement or misplanning. ","Il y a certainement de la mauvaise gestion ou de la mauvaise planification. ",hansard.36.2.house.debates.061_961 "Doing it in the opposite order creates a crisis. ","Si nous procedons a l'inverse, nous creons une crise. ",hansard.36.2.house.debates.061_962 "We must be smarter. ","Il nous faut etre plus futes. ",hansard.36.2.house.debates.061_963 "We have to talk about real outcomes in health care. ","Nous devons commencer en parlant des resultats reels des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_964 "How much money we spend is no longer good enough. ","Les sommes que nous depensons dans un secteur ne sont plus un indicateur valable. ",hansard.36.2.house.debates.061_965 "This is not good spending of health care dollars. ","Ce n'est pas une bonne maniere de depenser l'argent des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_966 "Canadians want it to be spent properly. ","Les Canadiens veulent que l'argent soit depense de facon appropriee. ",hansard.36.2.house.debates.061_967 "They do not want us throwing money at things if it is not. ","Ils ne veulent pas que nous jetions l'argent par les fenetres. ",hansard.36.2.house.debates.061_968 "This is not co-operation. ","On ne peut pas parler de cooperation. ",hansard.36.2.house.debates.061_969 "That is not in keeping with the social union framework agreement. ","Cela n'est pas dans l'esprit de l'Entente-cadre sur l'union sociale. ",hansard.36.2.house.debates.061_970 "I am hugely enthusiastic and optimistic. ","Je suis debordante d'enthousiasme et d'optimisme. ",hansard.36.2.house.debates.061_971 "Let New Brunswick speak about its level of care. ","Que le Nouveau-Brunswick parle de son niveau de soins. ",hansard.36.2.house.debates.061_972 "Let Edmonton bring its knowledge on the flu epidemic. ","Qu'Edmonton partage ses connaissances sur les epidemies de grippe. ",hansard.36.2.house.debates.061_973 "Let B.C. bring its prevention knowledge. ","Que la Colombie-Britannique revele ce qu'elle sait de la prevention. ",hansard.36.2.house.debates.061_974 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_975 "We have a serious problem. ","Nous avons un grave probleme. ",hansard.36.2.house.debates.061_976 "As the member knows we have an aging population. ","La deputee n'ignore pas que nous avons une population vieillissante. ",hansard.36.2.house.debates.061_977 "How will this damage the public system? ","En quoi cela nuira-t-il au regime public? ",hansard.36.2.house.debates.061_978 "I have another concern about the private system. ","Il y a un autre aspect du regime prive qui m'inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.061_979 "My experience is with the tiny ones that exist in Toronto. ","J'en ai fait l'experience aupres des petits etablissements prives de Toronto. ",hansard.36.2.house.debates.061_980 "What happens after hours in private hospitals? ","Qu'arrive-t-il dans les hopitaux prives en dehors des heures de bureau? ",hansard.36.2.house.debates.061_981 "Who looks after the complications? ","Qui s'occupe des complications? ",hansard.36.2.house.debates.061_982 "The patients go straight back into the public system with even less accountability. ","Les patients reviendront directement dans le regime public et encore moins de comptes seront rendus. ",hansard.36.2.house.debates.061_983 "Mr. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NDP): ","M. Peter Mancini (Sydney-Victoria, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_984 "Mr. Speaker, I listened to my colleague carefully. ","Monsieur le President, j'ai ecoute attentivement ma collegue. ",hansard.36.2.house.debates.061_985 "I do not agree that cash transfers without accountability is the answer at all. ","Par contre, je ne crois pas au transfert en especes sans obligation additionnelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_986 "It is the same taxpayer. ","Ce sont toujours les memes contribuables qui paient. ",hansard.36.2.house.debates.061_987 "I am hugely worried. ","Je suis tres inquiete. ",hansard.36.2.house.debates.061_988 "He had more than the ability to absorb that. ","Il avait donc amplement les moyens d'absorber cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_989 "Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ","M. Charlie Penson (Peace River, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_990 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_991 "It is the most important issue affecting Canadians today. ","Il s'agit de l'enjeu le plus important pour les Canadiens aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_992 "We must recognize that we have a problem. ","Nous devons reconnaitre que nous avons un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.061_993 "I will just go through them for the House. ","Je vais les passer en revue pour l'information de la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_994 "It is because we do not have any beds. ","Parce que nous n'avons pas de lits. ",hansard.36.2.house.debates.061_995 "The next day we had a disaster. ","Le lendemain, il s'est produit une catastrophe. ",hansard.36.2.house.debates.061_996 "A bus full of children was hit by a logging truck. ","Un autobus charge d'enfants avait ete heurte par un camion transportant du bois. ",hansard.36.2.house.debates.061_997 "Only two of them were critically injured. ","Seuls deux enfants etaient gravement blesses. ",hansard.36.2.house.debates.061_998 "Let us imagine if more were injured. ","Imaginez s'ils avaient ete plus nombreux. ",hansard.36.2.house.debates.061_999 "We would have been in a situation that I do not even want to comprehend. ","Nous nous serions retrouves dans une situation que je ne veux meme pas imaginer. ",hansard.36.2.house.debates.061_1000 "I would like to speak to the myth of universality. ","Je voudrais maintenant parler du mythe de l'universalite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1001 "Quebec has not signed on. ","Le Quebec n'a pas adhere a ce principe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1002 "People do not have access to home care. ","Les gens n'ont pas acces aux soins a domicile. ",hansard.36.2.house.debates.061_1003 "They do not have access to dental services. ","Ils n'ont pas acces aux soins dentaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_1004 "This means the tax base declines substantially. ","Cela signifie que notre assiette fiscale sera considerablement reduite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1005 "As our demand goes up, our tax base goes down. ","Alors que la demande augmentera, notre assiette fiscale diminuera. ",hansard.36.2.house.debates.061_1006 "The discrepancy between supply and demand will widen. ","L'ecart entre l'offre et la demande se creusera. ",hansard.36.2.house.debates.061_1007 "Let us talk about facts and not rhetoric. ","Il faut faire fi des considerations politiques. ",hansard.36.2.house.debates.061_1008 "Nothing could be further from the truth. ","Or, rien n'est plus loin de la verite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1009 "The question is how do we do it. ","La question est de savoir comment le faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1010 "Therefore, how do we get the money? ","D'ou viendront-ils? ",hansard.36.2.house.debates.061_1011 "The government likes to trot out and say that it is defending the status quo. ","Ce gouvernement aime bien dire qu'il defend le statu quo. ",hansard.36.2.house.debates.061_1012 "A private system must be completely separate from the public. ","Un systeme prive doit etre completement distinct du systeme public. ",hansard.36.2.house.debates.061_1013 "Where will they come from? ","D'ou viendront-ils? ",hansard.36.2.house.debates.061_1014 "They will not materialize overnight. ","Ils n'apparaitront pas du jour au lendemain. ",hansard.36.2.house.debates.061_1015 "It is crushing for the patient. ","C'est bouleversant pour le patient. ",hansard.36.2.house.debates.061_1016 "It should never ever happen in this country but it does. ","Ca ne devrait jamais se produire dans ce pays, mais c'est pourtant le cas. ",hansard.36.2.house.debates.061_1017 "We must talk about specific solutions to deal with this problem. ","Il nous faut aborder les solutions concretes a mettre en oeuvre pour resoudre ce probleme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1018 "We cannot hide behind the rhetoric any longer. ","On ne peut plus se contenter de voeux pieux et de belles paroles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1019 "Why do we not allow that to happen? ","Pourquoi ne peut-on faire une pareille chose? ",hansard.36.2.house.debates.061_1020 "I ask members from all sides to please put aside the rhetoric. ","Je demande aux deputes de tous les partis de mettre de cote les beaux discours. ",hansard.36.2.house.debates.061_1021 "It is not difficult to do and it can be done. ","Ce n'est pas difficile et c'est tout a fait possible. ",hansard.36.2.house.debates.061_1022 "It is not and never was designed to be all things to all people. ","Il ne devait pas etre tout pour tout le monde. ",hansard.36.2.house.debates.061_1023 "The cold, hard reality is that we do not have it. ","La cruelle realite, c'est que nous ne l'avons pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_1024 "It is true that there are some patients who occupy acute care beds. ","Il est exact que certains d'entre eux occupent des lits pour soins actifs. ",hansard.36.2.house.debates.061_1025 "It is true that the geriatric population puts a great strain on the system. ","Il est exact que les malades geriatriques exigent beaucoup de ressources du systeme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1026 "That is true if it is done properly. ","C'est exact, quand l'intervention est bien faite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1027 "Both are ill but she is forced to deal with this. ","Ils sont tous deux malades et c'est elle qui doit affronter la situation. ",hansard.36.2.house.debates.061_1028 "That needs to be cut down. ","Il conviendrait de proceder a un degraissage dans ce domaine. ",hansard.36.2.house.debates.061_1029 "We need to look at that. ","Nous devrions nous pencher la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.061_1030 "We need to look at experiences in other countries. ","Nous devons tirer profit de l'experience des autres pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_1031 "We also need to look at prevention. ","Nous devons egalement etudier la question de la prevention. ",hansard.36.2.house.debates.061_1032 "It is a practical and pragmatic approach. ","C'est une approche pratique et pragmatique. ",hansard.36.2.house.debates.061_1033 "Some of these children were on the lowest socioeconomic rung in our society. ","Certains de ces enfants venaient du milieu socioeconomique le plus defavorise de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1034 "It is a model that can be used all across this country. ","Son exemple peut etre suivi dans tout le Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_1035 "I have worked in jails, both as a guard and as a physician. ","J'ai travaille dans des prisons, comme gardien et comme medecin. ",hansard.36.2.house.debates.061_1036 "This is irreversible brain damage. ","Il s'agit de lesions cerebrales irreversibles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1037 "The average IQ of these people is 67. ","Le QI moyen de ces gens est de 67. ",hansard.36.2.house.debates.061_1038 "Their cognitive functions are impaired and their learning functions are impaired. ","Leurs fonctions cognitives sont limitees et leur capacite d'apprentissage est aussi bien restreinte. ",hansard.36.2.house.debates.061_1039 "They have emotional difficulties and cannot function properly in school. ","A cause de leurs deficiences affectives, ils ne peuvent pas fonctionner adequatement a l'ecole. ",hansard.36.2.house.debates.061_1040 "Many, unfortunately, turn to crime. ","Bon nombre d'entre eux tombent malheureusement dans la criminalite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1041 "They are often in home situations that are less than desirable. ","Leur situation familiale est souvent lamentable. ",hansard.36.2.house.debates.061_1042 "They should use existing resources to employ the head start program. ","Ils devraient utiliser les ressources existantes pour mettre en oeuvre le programme Bon depart. ",hansard.36.2.house.debates.061_1043 "The House has adopted it, supported it and passed it. ","La Chambre l'a approuve, l'a appuye et l'a adopte. ",hansard.36.2.house.debates.061_1044 "They should do it for our children and do it now. ","Qu'ils le fassent pour nos enfants, et des maintenant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1045 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.061_1046 "For example, we can have a national health information system. ","Nous pourrions par exemple instaurer un systeme national de renseignements en matiere de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1047 "We can re-orient our practice guidelines. ","Nous pouvons modifier nos parametres. ",hansard.36.2.house.debates.061_1048 "Mr. Speaker, first of all we support access of patients to health care. ","Monsieur le President, premierement, nous appuyons l'acces des patients aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1049 "The member mentioned that the minister talked about meaningful change. ","Le depute a signale que le ministre avait parle de changements significatifs. ",hansard.36.2.house.debates.061_1050 "He said we want to talk about reform, ideas, vision, planning. ","Il a ajoute qu'ils veulent parler de reforme, d'idees, de vision, de planification. ",hansard.36.2.house.debates.061_1051 "I will put it in a nutshell. ","Je vais expliquer la question en quelques mots au depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1052 "Those are the facts and that is where the squeeze exists. ","Ce sont la des faits et c'est de la que viennent les pressions. ",hansard.36.2.house.debates.061_1053 "We have to put patients first. ","Nous devons faire passer les patients en premier. ",hansard.36.2.house.debates.061_1054 "Will we begrudge that? ","Nous opposons-nous a cela? ",hansard.36.2.house.debates.061_1055 "That is not the issue. ","L'important n'est pas la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1056 "All of us would support that to the end of our days. ","Nous serions tous en faveur de cette solution jusqu'a la fin de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.061_1057 "Surely there is a middle ground. ","Il doit certainement exister un juste milieu. ",hansard.36.2.house.debates.061_1058 "I have articulated it. ","J'ai reflechi a la question. ",hansard.36.2.house.debates.061_1059 "We want to make sure that patients get health care. ","Nous voulons nous assurer que les patients aient acces aux soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1060 "I have shown them the way. ","Je leur ai indique la voie pour y arriver. ",hansard.36.2.house.debates.061_1061 "Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): ","M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_1062 "Mr. Speaker, I appreciate the hon. member's remarks; it was a very good speech. ","Monsieur le President, le depute a fait la une excellente intervention. ",hansard.36.2.house.debates.061_1063 "The government has had seven years to do it. ","Le gouvernement a eu sept ans pour le faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1064 "The other point is the minister of HRDC is receiving $200 million in discretionary funding. ","Par ailleurs, la ministre de DRHC recoit 200 millions de dollars en fonds discretionnaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_1065 "We would all be very interested in knowing the answers. ","Nous serions tous tres interesses de connaitre les reponses. ",hansard.36.2.house.debates.061_1066 "That the government has waited seven years is absolutely outrageous. ","Il est absolument scandaleux que le gouvernement ait attendu sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1067 "That is a crying shame. ","C'est tout a fait honteux. ",hansard.36.2.house.debates.061_1068 "My hon. colleague has worked with me on the issue of organ donation. ","Mon collegue a travaille avec moi au dossier des dons d'organes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1069 "What has the government done? ","Qu'a fait le gouvernement? ",hansard.36.2.house.debates.061_1070 "It has done nothing on this issue. ","Il n'a rien fait a ce sujet. ",hansard.36.2.house.debates.061_1071 "Mr. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ","M. Ken Epp (Elk Island, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1072 "When she rang for help no one came. ","Lorsqu'elle a sonne pour obtenir de l'aide, personne n'est venu. ",hansard.36.2.house.debates.061_1073 "Finally her family said enough of this. ","En fin de compte, ses proches ont estime que c'en etait trop. ",hansard.36.2.house.debates.061_1074 "Provinces simply do not have the money. ","Les provinces n'ont tout simplement pas l'argent necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1075 "I would like the hon. member to comment on the actual funding part of it. ","Je voudrais que le depute commente le financement des soins de sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1076 "That is the cold-hearted reality. ","C'est la l'implacable realite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1077 "That is the minimum obligation. ","C'est le moins qu'il puisse faire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1078 "We will continue to fight the fight to ensure that happens. ","Nous continuerons de lutter pour qu'il en soit ainsi. ",hansard.36.2.house.debates.061_1079 "Mr. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ","M. Bernard Patry (Pierrefonds-Dollard, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1080 "We need an integrated health care system. ","Nous avons besoin d'un systeme de soins de sante integre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1081 "As was mentioned by my colleague, the Minister of Health, two elements are essential. ","Tel que mentionne par mon collegue, le ministre de la Sante, deux elements sont essentiels. ",hansard.36.2.house.debates.061_1082 "We all agree on the need to resolve those urgent concerns. ","Nous sommes tous d'accord sur le besoin de regler ces points urgents. ",hansard.36.2.house.debates.061_1083 "Now we must take action. ","Nous devons maintenant passer a l'action. ",hansard.36.2.house.debates.061_1084 "We need a plan to implement these changes. ","Nous avons besoin d'un plan pour mettre en oeuvre ces changements. ",hansard.36.2.house.debates.061_1085 "Different models were proposed. ","Divers modeles ont ete proposes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1086 "We will not succeed in alleviating the pressure on the emergency rooms. ","Nous ne reussirons pas a diminuer la tension dans les salles d'urgence. ",hansard.36.2.house.debates.061_1087 "In this respect, home care is one solution among others. ","A cet egard, les soins a domicile sont une des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.061_1088 "Let us talk about funding. ","Parlons maintenant un peu de financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1089 "It was the most important one-time investment ever made by this government. ","Il s'agissait du plus important investissement ponctuel jamais fait par ce gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1090 "Status quo is not an option. ","Le statu quo ne represente pas une option. ",hansard.36.2.house.debates.061_1091 "I repeat that the answer is not simply to increase funding. ","Je tiens a repeter que la solution n'est pas seulement d'augmenter les fonds. ",hansard.36.2.house.debates.061_1092 "The federal government, the provinces and the territories must work together. ","Nous et les gouvernements provinciaux et territoriaux devons collaborer. ",hansard.36.2.house.debates.061_1093 "Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): ","M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1094 "Mr. Speaker, I want to thank the NDP member for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute neo-democrate de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.061_1095 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1096 "Mr. Speaker, I would like to ask my colleague a question and make a comment. ","Monsieur le President, je desire poser une question a mon collegue et faire quelques commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_1097 "This is what Canadians want to avoid. ","Eh bien, c'est ce que les Canadiens ne veulent pas ici. ",hansard.36.2.house.debates.061_1098 "There is nothing more important than health. ","Il n'y a rien de plus important que la sante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1099 "Mr. Speaker, I thank the member for Acadie-Bathurst for his question. ","Monsieur le President, je remercie le depute d'Acadie-Bathurst de sa question. ",hansard.36.2.house.debates.061_1100 "This is what is missing now. ","C'est ce qui ne se fait pas actuellement au pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_1101 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1102 "Why am I taking part in this debate on the issue of transfers? ","Pourquoi est-ce que j'interviens sur la question des transferts? ",hansard.36.2.house.debates.061_1103 "These are: public administration, comprehensiveness, universality, portability and accessibility. ","Ces principes sont la gestion publique, l'integralite, l'universalite, la transferabilite et l'accessibilite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1104 "Quality of care is not merely a matter of funding. ","La qualite des soins n'est pas uniquement une question de financement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1105 "Mr. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NDP): ","M. Yvon Godin (Acadie-Bathurst, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1106 "I have some more percentages. ","Je vais encore parler de pourcentages. ",hansard.36.2.house.debates.061_1107 "She had to go to Augusta in the United States for her treatments. ","Elle a ete obligee d'aller a Augusta, aux Etats-Unis, pour avoir des traitements. ",hansard.36.2.house.debates.061_1108 "Here in Canada we are not even capable of treating our own citizens. ","Ici, au Canada, on n'est meme pas capables de traiter nos propres citoyens. ",hansard.36.2.house.debates.061_1109 "I would like to know where the member stands on this. ","J'aimerais que mon collegue me donne sa position la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.061_1110 "Mr. Guy St-Julien: ","M. Guy St-Julien: ",hansard.36.2.house.debates.061_1111 "Quebec always stood to gain. ","Il y avait toujours un gain pour la province de Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.061_1112 "There was none for the hon. member's sister-in-law. ","Il n'y en avait meme pas pour faire soigner sa belle-soeur. ",hansard.36.2.house.debates.061_1113 "The money was dormant in Toronto and people were not receiving the treatments they need. ","L'argent dormait a Toronto et les personnes n'etaient pas soignees. ",hansard.36.2.house.debates.061_1114 "This was dereliction of duty on the part of the separatist government in Quebec. ","Voila des manques de la part d'un gouvernement separatiste au Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.061_1115 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1116 "Quebec is not the only one in that situation. ","Le Quebec n'est pas la seule province dans cette situation. ",hansard.36.2.house.debates.061_1117 "Mr. Guy St-Julien: ","M. Guy St-Julien: ",hansard.36.2.house.debates.061_1118 "That is what Mr. Landry said yesterday. ","C'est ce que M. Landry a dit hier. ",hansard.36.2.house.debates.061_1119 "The hon. member has referred to trust funds. ","La deputee parle des fiducies. ",hansard.36.2.house.debates.061_1120 "One has to remember the interest. ","Il faut parler des interets sur ce montant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1121 "Let us not just talk about trusts. ","On va parler non seulement de la fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1122 "Let us talk about the region of Abitibi-Temiscamingue. ","On va parler de la region de l'Abitibi-Temiscamingue. ",hansard.36.2.house.debates.061_1123 "In part, the article reads as follows: ","Dans cet article, il ecrit, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.061_1124 "Solutions must be sought together. ","Ensemble, il faut trouver des solutions. ",hansard.36.2.house.debates.061_1125 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1126 "Depending on which party we represent, we have a different reading of the situation. ","Selon le parti auquel on appartient, on peut avoir des lectures differentes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1127 "Obviously, this view does not agree with that of the Liberal Party. ","Il est certain que cette lecture ne s'apparente pas a celle du Parti liberal. ",hansard.36.2.house.debates.061_1128 "I would qualify this. ","Je nuancerai un peu ses propos. ",hansard.36.2.house.debates.061_1129 "We know that public finances are in very, very good shape in Canada. ","On sait que les finances publiques sont en tres bonne sante au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_1130 "With such a large surplus, this government could have committed a much larger amount. ","Avec un surplus aussi important, ce gouvernement aurait pu faire un effort beaucoup plus engageant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1131 "The result is increasing pressure on demand. ","Cela fait des pressions a la hausse qui sont exercees sur les demandes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1132 "I will go into this a bit later on. ","J'aurai l'occasion d'en parler un peu plus loin. ",hansard.36.2.house.debates.061_1133 "The network's financial situation must also be rectified and its functioning improved. ","Il faut aussi retablir la situation financiere du reseau et ameliorer son fonctionnement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1134 "We agree on that. ","On s'entend la-dessus. ",hansard.36.2.house.debates.061_1135 "Since 1994, the Government of Quebec has taken major steps to balance the budget. ","Depuis 1994, l'Etat quebecois a pris des mesures majeures pour atteindre l'equilibre budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1136 "The shift to ambulatory care means moving some medical procedures out of hospitals. ","Le virage ambulatoire, c'est le deplacement du lieu des pratiques medicales de l'hopital. ",hansard.36.2.house.debates.061_1137 "The average hospital stay needs to be shortened. ","Il faut aussi diminuer la duree moyenne de sejour en milieu hospitalier. ",hansard.36.2.house.debates.061_1138 "We are faced with dealing with new technology. ","On fait face a une nouvelle technologie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1139 "There were many children born at a certain time in our history. ","On a fait beaucoup d'enfants pendant une certaine periode. ",hansard.36.2.house.debates.061_1140 "The population of Quebec is ageing at an amazing rate. ","La population du Quebec vieillit a une vitesse incroyable. ",hansard.36.2.house.debates.061_1141 "This must be addressed. ","Il faut y penser. ",hansard.36.2.house.debates.061_1142 "I will explain the implications of this. ","Je vais expliquer un peu ce que cela implique. ",hansard.36.2.house.debates.061_1143 "Of these, 56% were age 75 and older. ","De ce nombre, 56 p. 100 etaient ages de plus de 75 ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1144 "The first baby boomers have already reached that age. ","Or, les premiers baby-boomers sont deja arrives a cet age. ",hansard.36.2.house.debates.061_1145 "We must be able to respond to this increase. ","Il faut donc etre capable de faire face a cette augmentation. ",hansard.36.2.house.debates.061_1146 "The same is true in cardiology. ","On a la meme chose en cardiologie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1147 "Needs are increasing, particularly from age 50 on. ","Les besoins augmentent surtout pour les personnes agees de 50 ans et plus. ",hansard.36.2.house.debates.061_1148 "More coronary bypasses are being performed on seniors. ","Il se fait plus de pontages coronariens chez les personnes agees. ",hansard.36.2.house.debates.061_1149 "She really does not know what is going on. ","Il ne faut vraiment pas savoir ce qui se passe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1150 "Some people require more services in their community. ","Certaines clienteles exigent davantage de services dans leur milieu de vie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1151 "We must take a new tack in dealing with this. ","Il faut un nouveau realignement pour repondre a cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_1152 "I do not think anyone is acting in bad faith. ","Je crois que personne n'est de mauvaise foi. ",hansard.36.2.house.debates.061_1153 "The Canada social transfer was higher in 1993 than it is today. ","Le Transfert social canadien etait superieur, en 1993, a ce qu'il est aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1154 "We hear that some people feel exhausted and belittled. ","On dit que certaines personnes se sentent epuisees, devalorisees. ",hansard.36.2.house.debates.061_1155 "I spoke about our ageing population. ","J'ai parle du vieillissement de la population. ",hansard.36.2.house.debates.061_1156 "Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ","M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1157 "Mr. Speaker, I want to congratulate my colleague from Quebec for her eloquence. ","Monsieur le President, je veux feliciter ma collegue de Quebec pour son eloquence. ",hansard.36.2.house.debates.061_1158 "I thought her speech was just brilliant. ","Je pense qu'elle nous a fait un expose tres brillant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1159 "I ask my colleague to make a brief comment on that. ","Je demande a ma collegue de commenter brievement cela. ",hansard.36.2.house.debates.061_1160 "The Government of Quebec made that investment. ","Le gouvernement du Quebec l'a fait, cet investissement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1161 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1162 "The provinces are being given a difficult choice. ","On place les provinces devant un choix difficile. ",hansard.36.2.house.debates.061_1163 "This is terrible and has got to stop. ","C'est odieux et je crois que cela doit cesser. ",hansard.36.2.house.debates.061_1164 "It is not up to the federal government to take over from the provinces. ","Ce n'est pas au gouvernement federal de prendre la releve des provinces. ",hansard.36.2.house.debates.061_1165 "It has been cutting it back. ","On l'a diminue, on a fait des ponctions. ",hansard.36.2.house.debates.061_1166 "It can meet the needs of its people. ","Il est capable de repondre aux besoins de la population. ",hansard.36.2.house.debates.061_1167 "Mr. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ","M. Alex Shepherd (Durham, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1168 "Mr. Speaker, I will be sharing my time with the member for Broadview-Greenwood. ","Monsieur le President, je partagerai mon temps de parole avec le depute de Broadview-Greenwood. ",hansard.36.2.house.debates.061_1169 "It does not buy very much today. ","On n'achete pas beaucoup avec cette somme de nos jours. ",hansard.36.2.house.debates.061_1170 "The fact is that money is still sitting there. ","Quoi qu'il en soit, l'argent est toujours la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1171 "I have looked through the pages of the Ontario government expenditures. ","J'ai parcouru les pages ou figurent les depenses du gouvernement ontarien. ",hansard.36.2.house.debates.061_1172 "What have I discovered? ","Qu'est-ce que j'ai decouvert? ",hansard.36.2.house.debates.061_1173 "The federal government put the money in a trust account. ","Le gouvernement federal a place l'argent en fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1174 "Ontario took $755 million out of the trust account. ","L'Ontario a retire 755 millions de dollars du compte en fiducie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1175 "How much new money did it spend on health care? ","Combien d'argent frais l'Ontario a-t-elle affecte dans les soins de sante? ",hansard.36.2.house.debates.061_1176 "When thinking of a trust account, what is the concept of trust? ","Quand on parle d'un compte fiduciaire, a quoi correspond le concept de la fiducie? ",hansard.36.2.house.debates.061_1177 "What did the province of Ontario do? ","Qu'a fait l'Ontario? ",hansard.36.2.house.debates.061_1178 "We talk about accountability in government. ","Nous parlons de responsabilisation au gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1179 "This is the problem with this whole debate. ","C'est le probleme de fond de tout ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_1180 "This is a clear example. ","C'en est un exemple probant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1181 "Is that not an amazing thing. ","N'est-ce pas incroyable? ",hansard.36.2.house.debates.061_1182 "What did the province of Ontario do with this money? ","Qu'est ce que l'Ontario a fait avec cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.061_1183 "I do not know. ","Je n'en sais rien. ",hansard.36.2.house.debates.061_1184 "Perhaps that is what the Ontario government did with it. ","Cela pourrait faire partie de l'explication. ",hansard.36.2.house.debates.061_1185 "We know that it has done all kinds of other spending. ","Nous savons egalement que la province a fait toutes sortes d'autres depenses. ",hansard.36.2.house.debates.061_1186 "It did not spend it on the sick. ","Il ne l'a pas depense pour les malades. ",hansard.36.2.house.debates.061_1187 "I do not know what the province spent it on. ","J'ignore a quoi il l'a depense. ",hansard.36.2.house.debates.061_1188 "We are not going to give the province any more money. ","Nous ne donnerons pas d'autre argent a cette province. ",hansard.36.2.house.debates.061_1189 "Do not tell me it is about more money. ","Ne me dites pas qu'il faut investir plus d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_1190 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1191 "There is no question. ","Cela ne fait aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1192 "What did the government do with that money? ","Qu'est-ce que le gouvernement a fait avec cet argent? ",hansard.36.2.house.debates.061_1193 "It used it to create a surplus. ","Il s'en est servi pour creer un excedent budgetaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1194 "It sounds an awful lot like the member's version of Mike Harris. ","Cela ressemble beaucoup a ce que racontait le depute au sujet de Mike Harris. ",hansard.36.2.house.debates.061_1195 "What does he have to say about that? ","Que peut nous en dire le depute? ",hansard.36.2.house.debates.061_1196 "Give us more money''. ","Ils ont complote avec des gens comme MM. ",hansard.36.2.house.debates.061_1197 "Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ","Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquiere, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1198 "Mr. Speaker, now I have seen it all in this House. ","Monsieur le President, j'aurai tout vu dans cette Chambre! ",hansard.36.2.house.debates.061_1199 "This has meant a shortfall of $30.5 billion for all the provinces since 1993. ","Pour le Quebec, c'est 11,1 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_1200 "It is $11.1 billion in Quebec and $10.5 billion in Ontario. ","Pour l'Ontario, cela represente 10,5 milliards de dollars. ",hansard.36.2.house.debates.061_1201 "I am not ashamed at all. ","Je n'ai pas honte du tout. ",hansard.36.2.house.debates.061_1202 "I will defend the taxpayers of the province of Quebec if I have to. ","Je defendrai les contribuables de la province de Quebec si je le dois. ",hansard.36.2.house.debates.061_1203 "The finance minister for Quebec is saying ``It is not about money. ","Le ministre des Finances du Quebec dit: Il ne s'agit pas d'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_1204 "It is not about spending money. ","Il ne s'agit pas de depenser de l'argent. ",hansard.36.2.house.debates.061_1205 "Mr. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ","M. Dennis J. Mills (Broadview-Greenwood, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1206 "Do you have another idea over there? ","Avez-vous une autre idee? ",hansard.36.2.house.debates.061_1207 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.061_1208 "The member for Durham talked about this the other day. ","Mon collegue de Durham a fait allusion a cela l'autre jour. ",hansard.36.2.house.debates.061_1209 "We should be talking about re-engineering the health care system. ","Il faudrait repenser notre regime d'assurance-maladie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1210 "I have not heard one speech in the House today which mentioned health prevention. ","Aujourd'hui, a la Chambre, je n'ai entendu personne parler de prevention. ",hansard.36.2.house.debates.061_1211 "I will give a couple of specific examples. ","Permettez-moi de donner deux ou trois exemples precis. ",hansard.36.2.house.debates.061_1212 "The best doctors in our country appeared before us. ","Les meilleurs medecins du Canada ont comparu devant nous. ",hansard.36.2.house.debates.061_1213 "It is not about that. ","La question n'est pas la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1214 "What about the whole realm of alternative medicine? ","Qu'en est-il de tout le domaine des medecines douces? ",hansard.36.2.house.debates.061_1215 "What about mental health? ","De la sante mentale? ",hansard.36.2.house.debates.061_1216 "When will we talk not only about sending cheques here or sending billions there? ","Quand cesserons-nous de parler uniquement d'envoyer des cheques ici ou des milliards la? ",hansard.36.2.house.debates.061_1217 "We all have a part to play. ","Chacun de nous a un role a y jouer. ",hansard.36.2.house.debates.061_1218 "I do not think we are talking about it enough in the House. ","A mon avis, nous n'en parlons pas assez a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1219 "All we want to talk about is sending cheques here and there. ","Tout ce dont on veut parler, c'est d'envoyer des cheques ici et la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1220 "Where are the creative ideas on fixing the health care system? ","Ou sont les idees creatrices sur des moyens d'ameliorer le systeme de sante? ",hansard.36.2.house.debates.061_1221 "To quote my colleague from Durham, we should be re-engineering the system. ","De remanier le systeme, comme dirait le depute de Durham. ",hansard.36.2.house.debates.061_1222 "We have heard the notion of Premier Klein wanting to privatize the system. ","On a laisse entendre que M. Klein voulait privatiser le systeme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1223 "That is one of our trademarks as a nation. ","C'est une des caracteristiques de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_1224 "NDP members would give blank cheques to Premier Harris and let- ","Les deputes du NPD accorderaient des cheques en blanc au premier ministre Harris et laisseraient... ",hansard.36.2.house.debates.061_1225 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.061_1226 "That is what the motion says. ","C'est ce que dit la motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_1227 "The NDP did not even put an amount on it. ","Les neo-democrates ne donnent meme pas de montant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1228 "It did not put an amount on what it would give. ","Ils ne chiffrent meme pas ce qu'ils donneraient. ",hansard.36.2.house.debates.061_1229 "I would not give my dear friend Brian Tobin a blank cheque. ","Je ne remettrais pas de cheque en blanc a mon cher ami Brian Tobin. ",hansard.36.2.house.debates.061_1230 "Let us stop talking about money and start talking about creative ideas. ","Nous devons cesser de parler d'argent et commencer a parler d'idees creatrices. ",hansard.36.2.house.debates.061_1231 "What is wrong with that? ","Qu'y aurait-il de mal la-dedans? ",hansard.36.2.house.debates.061_1232 "It is your fault. ","C'est de votre faute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1233 "Mr. Dennis J. Mills: ","M. Dennis J. Mills: ",hansard.36.2.house.debates.061_1234 "I think the Minister of Health has it right. ","A mon avis, le ministre de la Sante a la bonne solution. ",hansard.36.2.house.debates.061_1235 "This is not a partisan issue. ","Ce n'est pas une question partisane. ",hansard.36.2.house.debates.061_1236 "Let us get into the prevention business. ","Lancons-nous dans le domaine de la prevention. ",hansard.36.2.house.debates.061_1237 "Anybody can write a cheque. ","N'importe qui peut etablir un cheque. ",hansard.36.2.house.debates.061_1238 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1239 "Unfortunately, the time for questions and comments has expired. ","Malheureusement, il ne reste plus de temps pour les questions et commentaires. ",hansard.36.2.house.debates.061_1240 "Is the House ready for the question? ","La Chambre est-elle prete a se prononcer? ",hansard.36.2.house.debates.061_1241 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1242 "The question is on the amendment. ","Le vote porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1243 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.061_1244 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1245 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1246 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1247 "All those opposed will pleased say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.061_1248 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1249 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.061_1250 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.061_1251 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.061_1252 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete par le vote suivant:) ",hansard.36.2.house.debates.061_1253 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.061_1254 "The next question is on the main motion. ","Le vote suivant porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.061_1255 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.061_1256 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1257 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.061_1258 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.061_1259 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.061_1260 "(The House divided on the motion, which was negatived on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est rejetee.) ",hansard.36.2.house.debates.061_1261 "I declare the motion lost. ","Je declare la motion rejetee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1262 "SUPPLEMENTARY ESTIMATES (B), 1999-2000 ","LE BUDGET SUPPLEMENTAIRE DES DEPENSES (B) DE 1999-2000 ",hansard.36.2.house.debates.061_1263 "REFERENCE TO STANDING COMMITTEES ","RENVOI AUX COMITES PERMANENTS ",hansard.36.2.house.debates.061_1264 "The House resumed consideration of the motion. ","La Chambre reprend l'etude de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_1265 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.061_1266 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1267 "He was born in 1910 in Vancouver. ","Il est ne en 1910 a Vancouver. ",hansard.36.2.house.debates.061_1268 "He said of course not, that is ridiculous. ","Il m'a repondu que cela ne l'inquietait evidemment pas, que c'etait ridicule. ",hansard.36.2.house.debates.061_1269 "In the United Kingdom efforts are being made to release data after 100 years. ","Au Royaume-Uni, des efforts ont ete faits pour les divulguer apres 100 ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1270 "Too often we forget the importance of our history. ","Trop souvent, nous oublions l'importance de notre histoire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1271 "One could make the argument that this country is losing touch with its past. ","On pourrait pretendre que notre pays perd tout contact avec son passe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1272 "It contributes collectively to our historical understanding as a nation. ","Cela contribue collectivement a la comprehension de l'histoire de notre nation. ",hansard.36.2.house.debates.061_1273 "This motion is limited in its scope. ","Cette motion a une portee limitee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1274 "Again the scope is limited. ","La encore, la portee est limitee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1275 "It only deals with that census. ","Il n'est question que du recensement de 1911. ",hansard.36.2.house.debates.061_1276 "I look forward to the debate which will ensue. ","J'attends avec impatience le debat qui va s'ensuivre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1277 "Mr. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ","M. John Bryden (Wentworth-Burlington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1278 "I hope he was. ","J'espere que oui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1279 "That is in the Income Tax Act. ","C'est dans la Loi de l'impot sur le revenu. ",hansard.36.2.house.debates.061_1280 "This was 100% a backbench initiative. ","Cette initiative provient entierement des deputes d'arriere-ban. ",hansard.36.2.house.debates.061_1281 "However this is before the House. ","Toutefois, cette mesure est a l'etude a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1282 "It will fix that problem immediately. ","Il reglera le probleme immediatement. ",hansard.36.2.house.debates.061_1283 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1284 "There is no man more partisan, no Orangeman more orange than him. ","Il n'y a pas Orangiste plus orange que lui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1285 "He has no respect for this principle. ","Ce genre de principe n'anime nullement le depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1286 "He is arrogant, indeed, and a resolutely orange Orangemen. ","C'est un arrogant, oui, un Orangiste orange, oui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1287 "He has, unfortunately, been dead for quite some time. ","D'ailleurs, malheureusement, il est parti depuis longtemps. ",hansard.36.2.house.debates.061_1288 "My colleague's initiative shows an obvious interest in history. ","L'initiative de mon collegue part d'un interet manifeste pour l'histoire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1289 "I am interested in butterflies. ","Je m'interesse aux papillons. ",hansard.36.2.house.debates.061_1290 "On the other hand, I have a keen interest in genealogy. ","Par contre, la genealogie m'interesse beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.061_1291 "I know mine, I know Quebec's history. ","Je connais la mienne et je connais l'histoire du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.061_1292 "Quebecers, especially those sitting here, know their history very well. ","Les Quebecois, surtout ceux ici presents, connaissent beaucoup leur histoire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1293 "They know about their past, including the history of Acadia. ","Ils connaissent le passe, y compris l'histoire de l'Acadie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1294 "We have a colleague here who comes from there. ","On a un collegue ici qui vient de la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1295 "There is information there. ","Il y a la des donnees. ",hansard.36.2.house.debates.061_1296 "I have been in Saskatchewan to visit my friend the member for Regina-Qu'Appelle. ","Je suis passe en Saskatchewan, chez mon ami, le depute de Regina-Qu'Appelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_1297 "This is the sort of information that could interest me. ","C'est le genre de donnees qui pourrait m'interesser. ",hansard.36.2.house.debates.061_1298 "I in fact stopped in Qu'Appelle. ","Je me suis effectivement arrete a Qu'Appelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_1299 "They asked me what I was doing there. ","On m'a demande ce que je faisais la. ",hansard.36.2.house.debates.061_1300 "It was the French name Qu'Appelle that made me wonder. ","C'est le nom francais de Qu'Appelle qui m'interpellait. ",hansard.36.2.house.debates.061_1301 "I was called to Qu'Appelle, a cappella, because Qu'Appelle called. ","Je suis appele a Qu'Appelle, a cappella, par ce qu'on appelle Qu'Appelle. ",hansard.36.2.house.debates.061_1302 "I hope you understand. ","J'espere que vous comprenez. ",hansard.36.2.house.debates.061_1303 "I am not sure I understand myself, but I follow what I am saying. ","Je ne suis pas sur de me comprendre, mais je me suis quand meme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1304 "All that to say that we can laugh here too. ","Tout cela pour dire qu'on a le droit ici aussi de rigoler. ",hansard.36.2.house.debates.061_1305 "We can take this motion with a hint of humour. ","On a le droit de prendre ce genre de motion avec un brin d'humour. ",hansard.36.2.house.debates.061_1306 "Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): ","Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1307 "I appreciate the intent of this motion. ","Je comprends l'intention de la motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_1308 "However, people do not give out their personal information lightly. ","Cependant, les gens ne donnent pas de renseignements personnels a la legere. ",hansard.36.2.house.debates.061_1309 "They have a pre-eminent concern about confidentiality. ","Ils se preoccupent avant tout de la confidentialite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1310 "We in the NDP take their concerns very seriously. ","Nous du NPD prenons leurs preoccupations tres au serieux. ",hansard.36.2.house.debates.061_1311 "Mr. Jim Jones (Markham, PC): ","M. Jim Jones (Markham, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_1312 "Upon initial consideration, supporting this motion may seem to be quite a simple decision. ","A premiere vue, voter en faveur de la motion peut sembler une decision fort simple. ",hansard.36.2.house.debates.061_1313 "We have two competing interests that present a difficult case for the House. ","Deux interets sont en concurrence et il est difficile pour la Chambre de trancher. ",hansard.36.2.house.debates.061_1314 "It is very involved and it can also make for quite a personal experience. ","Ils vont tres loin et peuvent representer toute une experience sur le plan personnel. ",hansard.36.2.house.debates.061_1315 "Why do they answer these intrusive questions? ","Pourquoi repondent-ils a ces questions indiscretes? ",hansard.36.2.house.debates.061_1316 "The goal was not to keep the information from historians. ","Le but n'etait pas de priver de renseignements les historiens. ",hansard.36.2.house.debates.061_1317 "Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ","M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1318 "Is there unanimous consent to permit the hon. member to divide his time? ","Y a-t-il consentement unanime pour que le depute partage son temps de parole? ",hansard.36.2.house.debates.061_1319 "We have to look at the facts. ","Il faut examiner les faits. ",hansard.36.2.house.debates.061_1320 "Virtually all the people affected by this census will be dead. ","Presque tous les gens vises seront deja decedes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1321 "Why should it be released? ","Pourquoi rendre ces donnees publiques? ",hansard.36.2.house.debates.061_1322 "It is very important from an historical perspective. ","D'un point de vue historique, c'est tres important. ",hansard.36.2.house.debates.061_1323 "By understanding our past, we get an important indication and view into our future. ","Et c'est en comprenant le passe que nous arrivons a prevoir l'avenir. ",hansard.36.2.house.debates.061_1324 "If we look at the experiences of other countries we find it is very interesting. ","L'experience d'autres pays a cet egard est fort interessante. ",hansard.36.2.house.debates.061_1325 "Do we hear that from other democracies or other western nations? ","Entendons-nous pareils arguments de la part d'autres democraties ou d'autres pays occidentaux? ",hansard.36.2.house.debates.061_1326 "That information should be made public to all who want to have access to it. ","Ces informations devraient etre rendues publiques a ceux qui veulent y avoir acces. ",hansard.36.2.house.debates.061_1327 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.061_1328 "I heard during debate that we are in a dilemma. ","J'ai entendu au cours du debat que nous etions enfermes dans un dilemme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1329 "What do you guys know about democracy? ","Que savez-vous de la democratie? ",hansard.36.2.house.debates.061_1330 "Mr. Rey D. Pagtakhan: ","M. Rey D. Pagtakhan: ",hansard.36.2.house.debates.061_1331 "Would the member just be quiet please out of respect for democracy? ","Le depute pourrait-il se taire par respect pour la democratie? ",hansard.36.2.house.debates.061_1332 "He cannot disturb me in the ultimate analysis. ","Il ne reussira pas en derniere analyse. ",hansard.36.2.house.debates.061_1333 "I did not know this motion would be debated. ","J'ignorais que la motion ferait l'objet d'un debat. ",hansard.36.2.house.debates.061_1334 "What is really at stake here is that sense of public trust. ","Le veritable enjeu ici, c'est la confiance du public. ",hansard.36.2.house.debates.061_1335 "The member from the Reform Party is laughing at public trust. ","Le depute reformiste rit de la confiance du public. ",hansard.36.2.house.debates.061_1336 "I am really saddened, but he will not distract me. ","Cela me desole beaucoup, mais je ne me laisserai pas distraire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1337 "That is the essence of confidentiality. ","C'est cela la confidentialite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1338 "He who cannot live with confidentiality I challenge. ","Je mets au defi quiconque ne peut pas respecter la confidentialite. ",hansard.36.2.house.debates.061_1339 "How can we trust that particular person? ","Comment se fier a quelqu'un de semblable? ",hansard.36.2.house.debates.061_1340 "In conclusion I say I hope we do not support this motion. ","En terminant, je dirai que j'espere que la motion ne sera pas adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1341 "It would be a breach of public trust. ","Ce serait trahir la confiance du public. ",hansard.36.2.house.debates.061_1342 "It would be a breach of our promise. ","Ce serait rompre notre promesse. ",hansard.36.2.house.debates.061_1343 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP) moved: ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD) propose: ",hansard.36.2.house.debates.061_1344 "Stanley Knowles, the parliamentarian and the man, goes beyond partisan views. ","Stanley Knowles, le parlementaire et l'homme, transcende les considerations partisanes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1345 "I wanted us as Canadians and as parliamentarians to recognize Stanley Knowles. ","Je tenais a ce que Canadiens et parlementaires commemorent la memoire de Stanley Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1346 "The U.S. recognizes numerous days. ","Les Etats-Unis ont plusieurs de ces journees. ",hansard.36.2.house.debates.061_1347 "I think as Canadians we fail to do that. ","Je pense que les Canadiens devraient en faire autant. ",hansard.36.2.house.debates.061_1348 "We fail to take pride in our country. ","C'est comme si nous n'etions pas fiers de notre pays. ",hansard.36.2.house.debates.061_1349 "As a result we see some of the problems we are in today. ","On voit les problemes que l'on a aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1350 "Without question Stanley Knowles is a legendary Canadian. ","Stanley Knowles est assurement une legende canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.061_1351 "We welcome the beginning of a hospital insurance plan. ","Nous sommes heureux de l'implantation d'un regime d'assurance-hospitalisation. ",hansard.36.2.house.debates.061_1352 "He went on to say: ","Il poursuivait en ces termes: ",hansard.36.2.house.debates.061_1353 "Here we are, another 42 years later. ","Et nous y voici de nouveau, 42 ans plus tard. ",hansard.36.2.house.debates.061_1354 "Does it not sound familiar? ","Cela n'a-t-il pas un air de deja vu? ",hansard.36.2.house.debates.061_1355 "I think Stanley Knowles definitely speaks to us even today. ","Je pense que Stanley Knowles nous parle vraiment encore aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1356 "As well I will take this opportunity to comment that Stanley Knowles also said: ","Je profiterai egalement de l'occasion pour rappeler que Stanley Knowles a dit egalement ceci: ",hansard.36.2.house.debates.061_1357 "Stanley Knowles was on a lifelong mission. ","Stanley Knowles s'etait donne une mission de toute une vie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1358 "Stanley's political career with the CCF began in 1934. ","La carriere politique de Stanley au CCF a debute en 1934. ",hansard.36.2.house.debates.061_1359 "According to historian Susan Mann he had to change laws rather than souls. ","Selon l'historienne Susan Mann, il devait changer les lois plutot que les ames. ",hansard.36.2.house.debates.061_1360 "Stanley Knowles went out to preach from a different house, the House of Commons. ","Stanley Knowles est alle precher a un autre endroit, soit la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1361 "He ran for parliament in 1935 and again in 1940. ","Il s'est porte candidat aux elections en 1935 et de nouveau en 1940. ",hansard.36.2.house.debates.061_1362 "Stanley succeeded the late J. S. Woodsworth. ","Stanley a pris la releve de feu J.S. Woodsworth. ",hansard.36.2.house.debates.061_1363 "His integrity was never at question. ","Son integrite n'a jamais ete mise en doute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1364 "In 1957 John Diefenbaker offered Stanley the Speakership. ","En 1957, M. John Diefenbaker a offert la presidence de la Chambre a Stanley. ",hansard.36.2.house.debates.061_1365 "That was a parliamentarian. ","C'etait un authentique parlementaire. ",hansard.36.2.house.debates.061_1366 "He also fought for the poor, for children, for women and for veterans. ","Il a aussi lutte pour les pauvres, les enfants, les femmes et les anciens combattants. ",hansard.36.2.house.debates.061_1367 "Mr. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg North-St. ","M. Rey D. Pagtakhan (Winnipeg-Nord-St. ",hansard.36.2.house.debates.061_1368 "Let me speak about Stanley Knowles. ","Je voudrais parler de Stanley Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1369 "I then represented Winnipeg North. ","J'etais alors depute de Winnipeg-Nord. ",hansard.36.2.house.debates.061_1370 "I inherited with great pride the tradition that Mr. Knowles left. ","J'etais tres fier de l'heritage qu'il laissait. ",hansard.36.2.house.debates.061_1371 "He reminded me of the first speech he gave when he was in California. ","M. Knowles m'a rappele le premier discours qu'il avait livre en Californie. ",hansard.36.2.house.debates.061_1372 "It was about the Philippines, my country of birth. ","Il avait parle des Philippines, mon pays d'origine. ",hansard.36.2.house.debates.061_1373 "He was a vivid and caring person. ","C'etait un homme dynamique et attentionne. ",hansard.36.2.house.debates.061_1374 "He said that debate gives testimony to democracy and I agree. ","Il a dit que le debat temoignait de la democratie et j'en conviens. ",hansard.36.2.house.debates.061_1375 "It was an honour for me to be with the members of his family. ","J'ai ete honore d'y etre en compagnie des membres de sa famille. ",hansard.36.2.house.debates.061_1376 "Mr. Gurmant Grewal (Surrey Central, Ref.): ","M. Gurmant Grewal (Surrey-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1377 "Mr. Knowles was born on June 18, 1908. ","M. Knowles a vu le jour le 18 juin 1908. ",hansard.36.2.house.debates.061_1378 "As you know, Mr. Speaker, I am a relatively new Canadian. ","Comme vous le savez, monsieur le President, je suis naturalise canadien de date recente. ",hansard.36.2.house.debates.061_1379 "My family and I have been in Canada less than 10 years. ","Ma famille et moi sommes etablis au Canada depuis moins de dix ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1380 "He was a politician who was dedicated to representing the people who elected him. ","M. Knowles etait un politique devoue a son electorat. ",hansard.36.2.house.debates.061_1381 "He delivered his maiden speech to the House on February 3, 1943. ","Il a prononce son premier discours le 3 fevrier 1943. ",hansard.36.2.house.debates.061_1382 "That alone can be considered a remarkable feat. ","Cela est deja un remarquable exploit en soi. ",hansard.36.2.house.debates.061_1383 "The people of Winnipeg had a great deal of confidence in their MP. ","La population de Winnipeg temoignait d'une grande confiance en son depute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1384 "The NDP member for Churchill should be commended. ","La deputee neo-democrate de Churchill a tout lieu d'etre felicitee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1385 "Mr. Knowles was a western populist. ","M. Knowles etait un gars de l'Ouest, pres du peuple. ",hansard.36.2.house.debates.061_1386 "This is so undemocratic that it is anti-democratic. ","C'est tellement contraire a la democratie que c'est antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.061_1387 "It is almost a dictatorship. ","C'est presque une dictature. ",hansard.36.2.house.debates.061_1388 "The Liberals have been in power for almost seven years. ","Les liberaux sont au pouvoir depuis presque sept ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1389 "It took Mulroney nine years to stifle democracy 66 times. ","Il a fallu neuf ans a Mulroney pour etouffer la democratie a 66 reprises. ",hansard.36.2.house.debates.061_1390 "Stanley Knowles is turning over in his grave, I am sure. ","Je suis persuade que Stanley Knowles se retourne dans sa tombe en ce moment. ",hansard.36.2.house.debates.061_1391 "The Liberals have learned nothing from Stanley Knowles. ","Les liberaux n'ont rien appris de Stanley Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1392 "We should have a Stanley Knowles day. ","Nous devrions avoir un Jour de Stanley Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1393 "He championed the rights of the people. ","Il s'est fait le champion des droits du peuple. ",hansard.36.2.house.debates.061_1394 "He left his mark on this place. ","Il a laisse sa marque ici. ",hansard.36.2.house.debates.061_1395 "It is important for future generations to know that such a man existed. ","Il importe que les generations futures sachent qu'un tel homme a existe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1396 "It is a good time to establish this day, a day of remembrance and education. ","Ce serait une bonne date pour le souvenir et l'education. ",hansard.36.2.house.debates.061_1397 "Ms. Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ","Mme Helene Alarie (Louis-Hebert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.061_1398 "Why are they not commemorated, despite their accomplishments? ","Pourquoi la memoire de ces citoyens n'est-elle pas commemoree malgre leurs realisations? ",hansard.36.2.house.debates.061_1399 "The figures tell the tale: he was elected 13 times to the House of Commons. ","Les chiffres illustrent l'exploit: il a remporte 13 elections a la Chambre des communes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1400 "In Winnipeg, a school and a park are named after him. ","On trouve a Winnipeg une ecole ainsi qu'un parc nommes en son honneur. ",hansard.36.2.house.debates.061_1401 "Stanley Knowles was also made an officer of the Order of Canada in 1985. ","Stanley Knowles a aussi ete fait officier de l'Ordre du Canada en 1985. ",hansard.36.2.house.debates.061_1402 "Stanley Knowles made a remarkable contribution to Canadian democracy. ","Stanley Knowles a a apporte une contribution remarquable a la democratie canadienne. ",hansard.36.2.house.debates.061_1403 "His exceptional contribution was recognized by Canadians and they are grateful to him. ","Sa contribution exceptionnelle a ete soulignee par les Canadiens, qui lui sont reconnaissants. ",hansard.36.2.house.debates.061_1404 "It would not add anything to the political stature of the man. ","Cela n'ajoute rien a la dimension politique de l'homme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1405 "Mr. Mark Muise (West Nova, PC): ","M. Mark Muise (Ouest Nova, PC): ",hansard.36.2.house.debates.061_1406 "I would also like to congratulate the hon. member for Churchill for introducing this motion. ","Je voudrais aussi feliciter la deputee de Churchill d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_1407 "He worked particularly hard for the most vulnerable members of society. ","Plus precisement, il travaillait fort pour les plus vulnerables de notre societe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1408 "I would like to thank my hon. colleague from Churchill for introducing this motion. ","Je remercie la deputee de Churchill d'avoir presente cette motion. ",hansard.36.2.house.debates.061_1409 "Mr. Knowles could understand and appreciate the struggles of everyday people. ","M. Knowles pouvait comprendre les combats quotidiens des gens. ",hansard.36.2.house.debates.061_1410 "Mr. Knowles fought for employee pension rights. ","M. Knowles s'est battu pour les droits des employes en matiere de pension. ",hansard.36.2.house.debates.061_1411 "He fought for better pensions for our seniors. ","Il s'est battu pour que les personnes agees obtiennent de meilleures pensions. ",hansard.36.2.house.debates.061_1412 "I am sure Mr. Knowles is spinning in his grave. ","M. Knowles doit certainement se retourner dans sa tombe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1413 "But this is only conjecture. ","Mais ma theorie n'est qu'une hypothese. ",hansard.36.2.house.debates.061_1414 "That is nothing to sneeze at. ","Cela n'est pas negligeable. ",hansard.36.2.house.debates.061_1415 "His message never seemed to change over the years. ","Il semble que son message n'ait jamais change au fil des ans. ",hansard.36.2.house.debates.061_1416 "He continued to preach his social gospel. ","Il a continue de precher son evangile social. ",hansard.36.2.house.debates.061_1417 "Another storm could wipe them out leaving our fishermen to fend for themselves. ","Une autre tempete pourrait les detruire completement, livrant les pecheurs a eux-memes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1418 "These fishermen need these wharfs for their livelihood. ","Ces pecheurs ont besoin de ces quais pour gagner leur pain. ",hansard.36.2.house.debates.061_1419 "Their communities need these wharfs because they provide an economic boost to their local economies. ","Leurs collectivites ont besoin de ces quais parce qu'ils stimulent l'economie locale. ",hansard.36.2.house.debates.061_1420 "There is no question of the tremendous accomplishments of Mr. Stanley Knowles. ","Les realisations de M. Stanley Knowles ne font aucun doute. ",hansard.36.2.house.debates.061_1421 "He has been recognized on many occasions for his commitment to the Canadian people. ","Son devouement pour la population canadienne a ete reconnu a de multiples reprises. ",hansard.36.2.house.debates.061_1422 "He was awarded the Order of Canada in 1984. ","Il a recu l'Ordre du Canada en 1984. ",hansard.36.2.house.debates.061_1423 "Stanley Knowles has a special place in Canadian history. ","Stanley Knowles occupe une place particuliere dans l'histoire du Canada. ",hansard.36.2.house.debates.061_1424 "Mr. Mauril Belanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): ","M. Mauril Belanger (secretaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.061_1425 "I will now say a few words in tribute to Mr. Knowles as well. ","Je veux moi aussi rendre hommage a M. Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1426 "For instance, I did a very cursory check at the Library before coming here. ","Par exemple, j'ai fait une verifications tres rapide a la Bibliotheque avant de venir. ",hansard.36.2.house.debates.061_1427 "I believe everyone knows Knowlton Nash. ","Tout le monde, je crois, connait Knowlton Nash. ",hansard.36.2.house.debates.061_1428 "Someone from western Canada may wish to honour Peter Pocklington, or Margaret Atwood. ","Quelqu'un de l'Ouest voudra peut-etre honorer Peter Pocklington, ou Margaret Atwood. ",hansard.36.2.house.debates.061_1429 "They were all born on the same day but in different years. ","Ce sont toutes des personnes nees le meme jour, mais a des annees differentes. ",hansard.36.2.house.debates.061_1430 "The final example would be January 26, where we have Roger Landry. ","Dernier exemple, le 26 janvier, ou nous avons Roger Landry. ",hansard.36.2.house.debates.061_1431 "Roger Landry has just retired as a journalist for La Presse . ","Roger Landry vient tout juste de prendre sa retraite du journal La Presse . ",hansard.36.2.house.debates.061_1432 "They were all born the same day. ","Ils sont tous nes a la meme date. ",hansard.36.2.house.debates.061_1433 "And I did not name everybody. ","Et j'en ai passees plusieurs autres. ",hansard.36.2.house.debates.061_1434 "We might want to consider other options, and we have been thinking about it. ","Il faudrait peut-etre songer a d'autres facons, et on y a songe. ",hansard.36.2.house.debates.061_1435 "Perhaps this suggestion should be made to the House. ","On devrait peut-etre soumettre la suggestion a la Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1436 "We are not against the idea of celebrate the life of Stanley Knowles. ","On n'est pas contre la notion de commemorer la vie de M. Stanley Knowles. ",hansard.36.2.house.debates.061_1437 "It is the way suggested here that is inappropriate. ","C'est la facon de faire qui est suggeree ici qui ne convient pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_1438 "For example, we have before us three similar measures. ","Par exemple, on a devant nous trois motions de ce genre. ",hansard.36.2.house.debates.061_1439 "Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): ","Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.061_1440 "I thank them for the support. ","Je les remercie de leur appui. ",hansard.36.2.house.debates.061_1441 "I want to clarify a couple of areas. ","Je desire apporter quelques eclaircissements. ",hansard.36.2.house.debates.061_1442 "My colleague who just preceded me indicated we could run out of days. ","Le collegue qui m'a tout juste precedee a dit que nous manquerions de jours. ",hansard.36.2.house.debates.061_1443 "I do not think that is the real problem. ","Selon moi, ce n'est pas le veritable probleme. ",hansard.36.2.house.debates.061_1444 "There may be others as well. ","Il se peut aussi qu'il y en ait d'autres. ",hansard.36.2.house.debates.061_1445 "There is no question there are other ways of recognition. ","Il existe certes d'autres facons de rendre hommage. ",hansard.36.2.house.debates.061_1446 "St. Jean Baptiste Day has been on the calendar for heaven knows how long. ","La Saint-Jean-Baptiste figure au calendrier depuis belle lurette. ",hansard.36.2.house.debates.061_1447 "We do not recognize it. ","On ne la celebre pas. ",hansard.36.2.house.debates.061_1448 "I was very disappointed that the motion was not made votable. ","J'ai ete vraiment decue que cette motion ne puisse pas etre mise aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.061_1449 "I certainly intend to pursue them in the future. ","Je compte fortement y recourir dans le futur. ",hansard.36.2.house.debates.061_1450 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode reservee a l'etude des initiatives parlementaires est maintenant ecoulee. ",hansard.36.2.house.debates.061_1451 "(The House adjourned at 8 p.m.) ","(La seance est levee a 20 h 00.) ",hansard.36.2.house.debates.061_1452 "36 th Parliament, 2 nd Session ","36 e Legislature, 2 ieme Session ",hansard.36.2.house.debates.064_1 "EDITED HANSARD * NUMBER 64 ","HANSARD REVISE * NUMERO 64 ",hansard.36.2.house.debates.064_2 "Wednesday, March 15, 2000 ","Le mercredi 15 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.064_3 "THE LATE MARCEL PEPIN ","LE DECES DE MARCEL PEPIN ",hansard.36.2.house.debates.064_4 "QUEBEC FINANCE MINISTER'S BUDGET ","LE BUDGET DU MINISTRE DES FINANCES DU QUEBEC ",hansard.36.2.house.debates.064_5 "Mr. Guy St-Julien ","M. Guy St-Julien ",hansard.36.2.house.debates.064_6 "QUEBEC FINANCE MINISTER'S BUDGET ","LE BUDGET DU MINISTRE DES FINANCES DU QUEBEC ",hansard.36.2.house.debates.064_7 "RENDEZ-VOUS WITH OUR FRENCH-CANADIAN HERITAGE ","LES RENDEZ-VOUS DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.064_8 "ROYAL OAK GIANT MINES ","LES MINES GIANT DE LA ROYAL OAK ",hansard.36.2.house.debates.064_9 "FETE NATIONALE DES ACADIENS ","LA FETE NATIONALE DES ACADIENS ",hansard.36.2.house.debates.064_10 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.064_11 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.064_12 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.064_13 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.064_14 "Hon. Pierre S. Pettigrew ","L'hon. Pierre S. Pettigrew ",hansard.36.2.house.debates.064_15 "Hon. Ralph E. Goodale ","L'hon. Ralph E. Goodale ",hansard.36.2.house.debates.064_16 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal ",hansard.36.2.house.debates.064_17 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.064_18 "Ms. Judy Wasylycia-Leis ","Mme Judy Wasylycia-Leis ",hansard.36.2.house.debates.064_19 "Right Hon. Jean Chretien ","Le tres hon. Jean Chretien ",hansard.36.2.house.debates.064_20 "Hon. George S. Baker ","L'hon. George S. Baker ",hansard.36.2.house.debates.064_21 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.064_22 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.064_23 "Bill C-20. Third Reading ","Projet de loi C-20. Troisieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.064_24 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.064_25 "Procedure and House Affairs ","Procedure et affaires de la Chambre ",hansard.36.2.house.debates.064_26 "AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE REQUIREMENT FOR CLARITY AS SET ","LA LOI DONNANT EFFET A L'EXIGENCE DE CLARTE FORMULEE PAR LA ",hansard.36.2.house.debates.064_27 "Bill C-20. Third reading ","Projet de loi C-20. Troisieme lecture ",hansard.36.2.house.debates.064_28 "WITNESS AND SPOUSAL PROTECTION PROGRAM ACT ","LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ",hansard.36.2.house.debates.064_29 "EDITED HANSARD * NUMBER 64 ","HANSARD REVISE * NUMERO 64 ",hansard.36.2.house.debates.064_30 "Wednesday, March 15, 2000 ","Le mercredi 15 mars 2000 ",hansard.36.2.house.debates.064_31 "The House met at 2 p.m. ","La seance est ouverte a 14 heures. ",hansard.36.2.house.debates.064_32 "As is our practice on Wednesday we will now sing O Canada. ","Comme le veut l'usage le mercredi, nous chanterons l'hymne national. ",hansard.36.2.house.debates.064_33 "Members sang the national anthem ] ","Les deputes se levent et chantent l'hymne national.] ",hansard.36.2.house.debates.064_34 "THE LATE MARCEL PEPIN ","LE DECES DE MARCEL PEPIN ",hansard.36.2.house.debates.064_35 "Mr. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ","M. Yvon Charbonneau (Anjou-Riviere-des-Prairies, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_36 "In short, Quebec has lost a great worker and a great trade unionist. ","En somme, le Quebec a perdu un grand travailleur et un grand syndicaliste. ",hansard.36.2.house.debates.064_37 "Mr. Chuck Cadman (Surrey North, Ref.): ","M. Chuck Cadman (Surrey-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_38 "The complainants want nothing less than a full forensic audit. ","Ils reclament rien de moins qu'une verification judiciaire complete. ",hansard.36.2.house.debates.064_39 "We know of 19 police investigations into the government's mismanagement. ","Nous savons que 19 enquetes policieres sont actuellement en cours sur le cafouillis gouvernemental. ",hansard.36.2.house.debates.064_40 "I hope the solicitor general is listening. ","J'espere que le solliciteur general ecoute. ",hansard.36.2.house.debates.064_41 "Mr. Reg Alcock (Winnipeg South, Lib.): ","M. Reg Alcock (Winnipeg-Sud, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_42 "She died on March 11 at Foothills Hospital in Calgary. ","Elle est decedee le 11 mars a l'hopital Foothills de Calgary. ",hansard.36.2.house.debates.064_43 "QUEBEC FINANCE MINISTER'S BUDGET ","LE BUDGET DU MINISTRE DES FINANCES DU QUEBEC ",hansard.36.2.house.debates.064_44 "Mr. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ","M. Guy St-Julien (Abitibi-Baie-James-Nunavik, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_45 "Mr. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ","M. Mauril Belanger (Ottawa-Vanier, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_46 "In essence the human species will have drawn the first map of its genetic makeup. ","L'espece humaine aura donc produit la premiere carte de sa propre formule genetique. ",hansard.36.2.house.debates.064_47 "Mr. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ","M. Roy Bailey (Souris-Moose Mountain, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_48 "Part of the autumn tradition of western Canada is for groups to hold fowl suppers. ","Dans l'ouest du Canada, il existe une tradition automnale des diners de volaille. ",hansard.36.2.house.debates.064_49 "QUEBEC FINANCE MINISTER'S BUDGET ","LE BUDGET DU MINISTRE DES FINANCES DU QUEBEC ",hansard.36.2.house.debates.064_50 "Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ","M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_51 "That is what Quebec sovereignty is all about. ","Cela, on appelle ca la souverainete du Quebec. ",hansard.36.2.house.debates.064_52 "Mr. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): ","M. Gary Pillitteri (Niagara Falls, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_53 "Our cadets have recently completed studies on the Canadian government and democratic society. ","Nos cadets ont recemment termine des etudes sur le gouvernement canadien et la societe democratique. ",hansard.36.2.house.debates.064_54 "Mr. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ","M. Rick Casson (Lethbridge, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_55 "The hon. member for Mississauga West. ","Le depute de Mississauga-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_56 "Mr. Steve Mahoney (Mississauga West, Lib.): ","M. Steve Mahoney (Mississauga-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_57 "These people work long and emotionally draining hours. ","Ces employes effectuent de longues heures de travail, dans des conditions emotivement harassantes. ",hansard.36.2.house.debates.064_58 "Kate O'Brien interviews refugees in a camp in the Sahara desert. ","Kate O'Brien interview des refugies dans un camp situe dans le desert du Sahara. ",hansard.36.2.house.debates.064_59 "Security requirements are very serious. ","Les regles de securite sont tres exigeantes. ",hansard.36.2.house.debates.064_60 "Kate is at risk every day. ","Kate expose sa vie tous les jours. ",hansard.36.2.house.debates.064_61 "RENDEZ-VOUS WITH OUR FRENCH-CANADIAN HERITAGE ","LES RENDEZ-VOUS DE LA FRANCOPHONIE ",hansard.36.2.house.debates.064_62 "Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): ","Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_63 "ROYAL OAK GIANT MINES ","LES MINES GIANT DE LA ROYAL OAK ",hansard.36.2.house.debates.064_64 "Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): ","M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_65 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_66 "Bill C-20 will join the 1982 Constitution. ","Le projet de loi C-20 ira rejoindre la Constitution de 1982. ",hansard.36.2.house.debates.064_67 "It will have no legitimacy in the eyes of Quebecers, who, whatever happens- ","Il n'aura aucune legitimite aux yeux des Quebecoises et Quebecois qui, quoiqu'il arrive... ",hansard.36.2.house.debates.064_68 "The hon. member for Beausejour-Petitcodiac. ","L'honorable deputee de Beausejour-Petitcodiac a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_69 "FETE NATIONALE DES ACADIENS ","LA FETE NATIONALE DES ACADIENS ",hansard.36.2.house.debates.064_70 "Ms. Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ","Mme Angela Vautour (Beausejour-Petitcodiac, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_71 "August 15 is the date of the Fete nationale des Acadiens of this country. ","Le 15 aout est la fete nationale des Acadiens et Acadiennes de ce pays. ",hansard.36.2.house.debates.064_72 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_73 "I would urge members today to please choose their words very carefully. ","Je prierais aujourd'hui les deputes de mesurer leurs propos. ",hansard.36.2.house.debates.064_74 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_75 "Those members are not interested in dealing with facts, so let us review them again. ","Le Parti reformiste ne s'interesse aucunement aux faits, mais revoyons-les encore une fois. ",hansard.36.2.house.debates.064_76 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_77 "They were told to play with the rules. ","On leur a dit de faire fi des regles. ",hansard.36.2.house.debates.064_78 "They were told not to pay attention to details like the law. ","On leur a dit de ne pas se preoccuper de details comme la loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_79 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_80 "Mr. Speaker, we do not break the law. ","Monsieur le President, nous n'enfreignons pas la loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_81 "Miss Deborah Grey (Edmonton North, Ref.): ","Mme Deborah Grey (Edmonton-Nord, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_82 "Mr. Speaker, that is one girl's opinion. ","Monsieur le President, ce n'est la que l'opinion d'une seule fille. ",hansard.36.2.house.debates.064_83 "I would like to quote from her own employees. ","Je voudrais citer ce qu'ont dit ses propres employes. ",hansard.36.2.house.debates.064_84 "I would prefer, my colleagues, if we called each other by our regular titles. ","Je prefererais, mes collegues, que nous nous appelions par nos titres. ",hansard.36.2.house.debates.064_85 "This was something the department came up with and I would like to quote verbatim. ","C'est quelque chose qui vient du gouvernement, et j'aimerais citer ce document verbatim. ",hansard.36.2.house.debates.064_86 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_87 "Mr. Speaker, this girl will answer as she has over the- ","Monsieur le President, cette fille repondra de la meme facon... ",hansard.36.2.house.debates.064_88 "Mr. Speaker, let us look at the facts. ","Monsieur le President, regardons les faits. ",hansard.36.2.house.debates.064_89 "We have identified that we have administrative improvements to make in my department. ","Nous avons determine que nous avions des ameliorations administratives a apporter dans mon ministere. ",hansard.36.2.house.debates.064_90 "We are implementing a six point plan. ","Nous mettons en oeuvre un plan en six points. ",hansard.36.2.house.debates.064_91 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_92 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_93 "Mrs. Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ","Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nose Hill, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_94 "The law says that is illegal. ","Cela est interdit par la loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_95 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_96 "We will apply the Treasury Board requirements. ","Nous allons respecter les criteres du Conseil du Tresor. ",hansard.36.2.house.debates.064_97 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_98 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_99 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_100 "Mr. Speaker, we are talking about more than mere consultations. ","Monsieur le President, on parle un peu plus que de consultations. ",hansard.36.2.house.debates.064_101 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_102 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_103 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_104 "There is legislation on lobbyists. ","Il y a une loi sur les lobbyistes. ",hansard.36.2.house.debates.064_105 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_106 "How can he say such a thing? ","Comment peut-il dire cela? ",hansard.36.2.house.debates.064_107 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_108 "Mr. Speaker, he did act on one or two occasions- ","Monsieur le President, il a agi a une ou deux reprises... ",hansard.36.2.house.debates.064_109 "He was never paid by the Canadian government, by my office, to do so. ","Il n'a jamais ete paye par le gouvernement canadien, par mon Bureau, pour agir. ",hansard.36.2.house.debates.064_110 "This is what he does as a profession. ","C'est sa profession de le faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_111 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_112 "Mr. Speaker, my question is for the Prime Minister. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.064_113 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_114 "Some questions are already before the courts. ","Il y a des questions qui sont deja devant les tribunaux. ",hansard.36.2.house.debates.064_115 "Ms. Alexa McDonough (Halifax, NDP): ","Mme Alexa McDonough (Halifax, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_116 "The hon. Minister for International Trade. ","Le ministre du Commerce international a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_117 "Hon. Pierre S. Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): ","L'hon. Pierre S. Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_118 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_119 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Finance. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre des Finances. ",hansard.36.2.house.debates.064_120 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_121 "Mr. Speaker, I am delighted to see the hon. member. ","Monsieur le President, je suis tres heureux de voir le depute. ",hansard.36.2.house.debates.064_122 "Mr. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ","M. Scott Brison (Kings-Hants, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_123 "Mr. Speaker, at least I admit my mistakes. ","Monsieur le President, moi au moins, je reconnais mes erreurs. ",hansard.36.2.house.debates.064_124 "This minister tries to cover his up. ","Le ministre essaie lui de les camoufler. ",hansard.36.2.house.debates.064_125 "The fact is that the decision has been made. ","Le fait est que la decision a ete prise. ",hansard.36.2.house.debates.064_126 "Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): ","L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_127 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_128 "The minister's opinion does not count for much in a situation like this. ","L'avis de la ministre ne compte guere dans une situation comme celle-la. ",hansard.36.2.house.debates.064_129 "I want to know from the minister, has she referred this matter to the RCMP. ","Je veux savoir si la ministre a renvoye la question a la GRC. ",hansard.36.2.house.debates.064_130 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_131 "That is a fact. ","C'est un fait. ",hansard.36.2.house.debates.064_132 "Those are the facts and that is what this story is all about. ","Ce sont la les faits, et voila ce qu'il en est. ",hansard.36.2.house.debates.064_133 "Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ","M. Monte Solberg (Medicine Hat, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_134 "She has said that is not the case. ","La ministre a dit qu'il n'en est rien. ",hansard.36.2.house.debates.064_135 "Has the minister referred it to the RCMP? ","La ministre a-t-elle renvoye la question a la GRC? ",hansard.36.2.house.debates.064_136 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_137 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_138 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_139 "Mr. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ","M. Paul Crete (Kamouraska-Riviere-du-Loup-Temiscouata-Les Basques, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_140 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_141 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_142 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_143 "Now they seem to be defending them. ","Aujourd'hui, ils les defendent. ",hansard.36.2.house.debates.064_144 "Which way would they have it? ","Vont-ils se faire une idee? ",hansard.36.2.house.debates.064_145 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_146 "The minister's department did not follow the law. ","Le ministere qu'elle dirige n'a pas observe la loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_147 "They had to be instructed to start doing so. ","Il a fallu ordonner a ses employes de commencer a le faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_148 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_149 "Mr. Speaker, again let me be clear. ","Monsieur le President, encore une fois, je serai tres claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_150 "We have made that a priority for the department. ","Nous en avons fait une priorite pour le ministere. ",hansard.36.2.house.debates.064_151 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_152 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_153 "Mr. Speaker, that is not what the officials said at all. ","Monsieur le President, ce n'est pas du tout ce que les fonctionnaires ont dit. ",hansard.36.2.house.debates.064_154 "Mrs. Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ","Mme Christiane Gagnon (Quebec, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_155 "Mr. Speaker, the minister and her officials are totally contradicting each other. ","Monsieur le President, la ministre et ses fonctionnaires se contredisent formellement. ",hansard.36.2.house.debates.064_156 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_157 "Mr. Rob Anders (Calgary West, Ref.): ","M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_158 "The department's questions and answers- ","La serie de questions et de reponses du ministere... ",hansard.36.2.house.debates.064_159 "Choose your words very carefully. ","Veuillez bien choisir vos mots. ",hansard.36.2.house.debates.064_160 "The hon. member for Calgary West. ","Le depute de Calgary-Ouest a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_161 "What made the minister think that she could break the law- ","Comment la ministre a-t-elle pu penser qu'elle pouvait enfreindre la loi... ",hansard.36.2.house.debates.064_162 "From what I heard, the question is in order. ","D'apres ce que j'ai entendu, la question est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.064_163 "The hon. Minister of Human Resources Development. ","La ministre du Developpement des ressources humaines a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_164 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_165 "Mr. Speaker, again let me categorically reject the allegations made by the hon. member. ","Monsieur le President, encore une fois, je rejette categoriquement les allegations du depute. ",hansard.36.2.house.debates.064_166 "Mr. Rob Anders (Calgary West, Ref.): ","M. Rob Anders (Calgary-Ouest, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_167 "Now we find out that much of it was done illegally. ","Nous decouvrons maintenant que cela s'est fait en grande partie illegalement. ",hansard.36.2.house.debates.064_168 "Why do the Liberals think they are- ","Pourquoi les liberaux pensent-ils etre... ",hansard.36.2.house.debates.064_169 "The question is out of order. ","La question est irrecevable. ",hansard.36.2.house.debates.064_170 "The hon. member for Temiscamingue. ","Le depute de Temiscamingue a la parole. ",hansard.36.2.house.debates.064_171 "Mr. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ","M. Pierre Brien (Temiscamingue, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_172 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.064_173 "Mr. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ","M. Charles Hubbard (Miramichi, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_174 "Would the minister please update the House on how we are doing on exporting fish? ","Le ministre pourrait-il nous dire comment vont les exportations de poisson? ",hansard.36.2.house.debates.064_175 "The side over there needs a lot of fish products. ","Les deputes de l'autre cote ont besoin de beaucoup de produits du poisson. ",hansard.36.2.house.debates.064_176 "It would be good for them and would develop some of their brains too. ","Ce serait bon pour eux et ca les aiderait a developper leur cerveau. ",hansard.36.2.house.debates.064_177 "Hon. Harbance Singh Dhaliwal (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): ","L'hon. Harbance Singh Dhaliwal (ministre des Peches et des Oceans, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_178 "Mr. Ted White (North Vancouver, Ref.): ","M. Ted White (North Vancouver, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_179 "Why doesn't management make up its mind?'' ","Pourquoi la direction ne se fait-elle pas une idee? ",hansard.36.2.house.debates.064_180 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_181 "Mr. Speaker, again the hon. member is incorrect in his assertions. ","Monsieur le President, les affirmations du depute sont de nouveaux inexactes. ",hansard.36.2.house.debates.064_182 "I know him to be a proponent of strong public administration. ","Je sais qu'il est partisan d'une vigoureuse administration publique. ",hansard.36.2.house.debates.064_183 "Mr. Ted White (North Vancouver, Ref.): ","M. Ted White (North Vancouver, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_184 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_185 "Mr. Speaker, again the assertion is absolutely incorrect. ","Monsieur le President, cette affirmation est de nouveau totalement inexacte. ",hansard.36.2.house.debates.064_186 "The facts are these. ","Les faits sont les suivants. ",hansard.36.2.house.debates.064_187 "The plan is already at work. ","Le plan est deja en oeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.064_188 "We are improving our system in order to better serve Canadians. ","Nous ameliorons notre systeme afin de mieux servir les Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.064_189 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_190 "The Minister of Health at that time said ``We are looking at it''. ","Le ministre federal de la Sante avait declare que le gouvernement etudiait la question. ",hansard.36.2.house.debates.064_191 "On December 13 the Alberta health minister confirmed its intentions. ","Le 13 decembre, le ministre provincial confirmait les intentions de son gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.064_192 "The Minister of Health stood in the House and said ``We are studying that matter''. ","Le ministre federal a declare a la Chambre des communes qu'il etudiait la question. ",hansard.36.2.house.debates.064_193 "On March 2 Bill 11 was tabled. ","Le 2 mars, le projet de loi 11 a ete presente. ",hansard.36.2.house.debates.064_194 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_195 "Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): ","Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_196 "Canadians want an answer. ","Les Canadiens veulent une reponse. ",hansard.36.2.house.debates.064_197 "Will he give Canadians a timetable for when he will have completed his analysis? ","Va-t-il dire aux Canadiens quand precisement il entend terminer son analyse. ",hansard.36.2.house.debates.064_198 "Will he say no to Ralph Klein? ","Va-t-il s'opposer au projet de Ralph Klein? ",hansard.36.2.house.debates.064_199 "Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): ","L'hon. Allan Rock (ministre de la Sante, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_200 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_201 "Mr. Speaker, Rene Fugere had a close working relationship with the Prime Minister. ","Monsieur le President, Rene Fugere entretient des liens etroits avec le premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.064_202 "He represented the Prime Minister at events. ","Il a represente celui-ci lors d'evenements. ",hansard.36.2.house.debates.064_203 "Right Hon. Jean Chretien (Prime Minister, Lib.): ","Le tres hon. Jean Chretien (premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_204 "Mr. Speaker, there are a lot of people in Canada who know Jean Chretien. ","Monsieur le President, beaucoup de gens au Canada connaissent Jean Chretien. ",hansard.36.2.house.debates.064_205 "I have been elected 11 times in Saint-Maurice. ","J'ai ete elu a 11 reprises dans Saint-Maurice. ",hansard.36.2.house.debates.064_206 "I have been the member of parliament for Saint-Maurice since 1963. ","Je suis depute de cette circonscription depuis 1963. ",hansard.36.2.house.debates.064_207 "I am grateful that they keep electing me. ","Je leur suis reconnaissant de m'avoir elu a maintes reprises. ",hansard.36.2.house.debates.064_208 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_209 "Fugere was not registered at the time as a lobbyist. ","Fugere n'etait pas inscrit sur la liste des lobbyistes. ",hansard.36.2.house.debates.064_210 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_211 "Where there is failure to comply, the appropriate action will be taken. ","Si elles ne l'ont pas ete, les mesures appropriees seront prises. ",hansard.36.2.house.debates.064_212 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_213 "One of the pressures is cost recovery fees. ","Entre autres, ils font les frais de la politique de recouvrement des couts. ",hansard.36.2.house.debates.064_214 "Hon. Lyle Vanclief (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): ","L'hon. Lyle Vanclief (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_215 "Mr. Speaker, I appreciate the hon. member's question. ","Monsieur le President, je suis heureux que le depute ait pose cette question. ",hansard.36.2.house.debates.064_216 "It gives me a chance to remind everyone of the government's commitment to agriculture. ","Elle me permet de rappeler a tous que le gouvernement a l'agriculture a coeur. ",hansard.36.2.house.debates.064_217 "Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ","M. Bob Mills (Red Deer, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_218 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_219 "Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ","M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_220 "My question is for the Prime Minister. ","Ma question s'adresse au premier ministre. ",hansard.36.2.house.debates.064_221 "Hon. Jane Stewart (Minister of Human Resources Development, Lib.): ","L'hon. Jane Stewart (ministre du Developpement des ressources humaines, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_222 "The department was advised to close the trust fund. ","On a recommande au ministere de fermer le fonds fiduciaire. ",hansard.36.2.house.debates.064_223 "Mrs. Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NDP): ","Mme Michelle Dockrill (Bras d'Or-Cape Breton, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_224 "The only people out of step are NDP members. ","Les seuls qui sont dephases sont les deputes neo-democrates. ",hansard.36.2.house.debates.064_225 "When are they going to get in step with their own constituents? ","Quand vont-ils s'accorder avec leurs electeurs? ",hansard.36.2.house.debates.064_226 "Mr. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ","M. Bill Casey (Cumberland-Colchester, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_227 "Mr. Speaker, my question is for the Minister of Industry. ","Monsieur le President, ma question s'adresse au ministre de l'Industrie. ",hansard.36.2.house.debates.064_228 "Hon. John Manley (Minister of Industry, Lib.): ","L'hon. John Manley (ministre de l'Industrie, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_229 "That is the equivalent of creating two virtual MITs in Canada. ","Cela equivaut a creer deux MIT virtuels au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.064_230 "This will make Canada competitive in the 21st century. ","C'est ainsi que le Canada saura affronter la concurrence au XXIe siecle. ",hansard.36.2.house.debates.064_231 "GOVERNMENT RESPONSE TO PETITIONS ","REPONSE DU GOUVERNEMENT A DES PETITIONS ",hansard.36.2.house.debates.064_232 "Mr. Gar Knutson (Parliamentary Secretary to Prime Minister, Lib.): ","M. Gar Knutson (secretaire parlementaire du premier ministre, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_233 "That the House do now proceed to orders of the day. ","Que la Chambre passe maintenant a l'ordre du jour. ",hansard.36.2.house.debates.064_234 "The hon. member for Roberval on a point of order. ","Le depute de Roberval a la parole pour un rappel au Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_235 "Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ","M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_236 "I am pleased to see him here today. ","Je suis heureux de le voir ici aujourd'hui. ",hansard.36.2.house.debates.064_237 "His point of order is certainly very serious. ","Son recours au Reglement est certainement tres serieux. ",hansard.36.2.house.debates.064_238 "The motion has been presented and we need to consider it. ","La motion a ete presentee et nous devons la considerer. ",hansard.36.2.house.debates.064_239 "Mr. Speaker, could I ask a question? ","Monsieur le President, me permettez-vous de vous poser une question? ",hansard.36.2.house.debates.064_240 "I have a great deal of respect for the hon. member for Roberval. ","J'ai un grand respect pour l'honorable depute de Roberval. ",hansard.36.2.house.debates.064_241 "We are now at Routine Proceedings. ","Nous sommes maintenant rendus a l'etape des affaires courantes ordinaires. ",hansard.36.2.house.debates.064_242 "Mr. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ","M. Gilles Duceppe (Laurier-Sainte-Marie, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_243 "I will put the question to the House. ","Je vais mettre la question aux voix. ",hansard.36.2.house.debates.064_244 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.064_245 "All those in favour of the motion will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de la motion veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.064_246 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui sont contre veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.064_247 "In my opinion the yeas have it. ","A mon avis, les oui l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.064_248 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.064_249 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.064_250 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.064_251 "Quebecers want no part of that disturbing prospect. ","Les Quebecois ne veulent pas de cette perspective inquietante. ",hansard.36.2.house.debates.064_252 "The clarity act is pro-Quebec and pro-democracy. ","Le projet de loi de la clarte est pro-Quebecois, pro-democratie. ",hansard.36.2.house.debates.064_253 "I quote Professor Hogg: ","Je cite M. Hogg: ",hansard.36.2.house.debates.064_254 "Former Ontario Premier Bob Rae stated: ","L'ancien premier ministre de l'Ontario, Bob Rae, a declare: ",hansard.36.2.house.debates.064_255 "So there is not that much distance separating us. ","Alors, on n'est pas si loin d'etre d'accord. ",hansard.36.2.house.debates.064_256 "Voters would press them for an answer, and rightly so. ","Les electeurs les presseraient de repondre et ils auraient bien raison. ",hansard.36.2.house.debates.064_257 "They would have the right to know. ","Ils auraient droit a cette information. ",hansard.36.2.house.debates.064_258 "The separatist leaders would do better to aim for maximum clarity. ","Les chefs independantistes feraient mieux de viser la plus grande clarte. ",hansard.36.2.house.debates.064_259 "With clarity, everyone wins. ","Avec la clarte, tout le monde gagne. ",hansard.36.2.house.debates.064_260 "Now, let us talk about the clarity of the majority. ","Parlons maintenant de la clarte de la majorite. ",hansard.36.2.house.debates.064_261 "He has devoted his life to it. ","Il y consacre sa vie. ",hansard.36.2.house.debates.064_262 "This is what he had to say to the legislative committee. ","Or, voici ce qu'il a declare devant le comite legislatif: ",hansard.36.2.house.debates.064_263 "Will the separatists say that Mr. Broadbent is anti-democratic? ","Les dirigeants independantistes vont-ils qualifier M. Broadbent d'antidemocrate? ",hansard.36.2.house.debates.064_264 "Will he have to be called undemocratic as well? ","Faut-il le declarer antidemocrate lui aussi? ",hansard.36.2.house.debates.064_265 "As everyone knows, the clarity bill does not set a threshold. ","Le projet de loi sur la clarte, comme chacun sait, ne fixe pas de seuil. ",hansard.36.2.house.debates.064_266 "As Dean Hogg told the committee: ","Comme le doyen Hogg l'a dit au comite: ",hansard.36.2.house.debates.064_267 "That is all on the subject of the clarity of the majority. ","Voila pour la clarte de la majorite. ",hansard.36.2.house.debates.064_268 "I will now consider the aboriginal issue. ","Maintenant je vais traiter de la question autochtone. ",hansard.36.2.house.debates.064_269 "Clearly a double standard. ","Deux poids, deux mesures. ",hansard.36.2.house.debates.064_270 "I stress ``at least''. ","J'insiste sur le mot notamment. ",hansard.36.2.house.debates.064_271 "The time for ambiguity has passed. ","Fini le temps de l'ambiguite. ",hansard.36.2.house.debates.064_272 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_273 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_274 "Does the hon. member have unanimous consent of the House to move the motion? ","Le depute a t-il le consentement unanime de la Chambre pour presenter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.064_275 "Mr. Grant Hill (Macleod, Ref.): ","M. Grant Hill (Macleod, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_276 "The official opposition supported the issue of clarity of the question. ","L'opposition officielle est d'accord sur le fait que la question doit etre claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_277 "We undertook to try and pin down the majority. ","Nous avons tente de determiner ce que serait la majorite necessaire. ",hansard.36.2.house.debates.064_278 "We felt that broad consultation on an issue like this was best. ","Nous estimons que le mieux serait de mener une vaste consultation. ",hansard.36.2.house.debates.064_279 "Today I would like to report on how we did with those broad principles. ","Je voudrais donner aujourd'hui notre evaluation du respect de ces grands principes. ",hansard.36.2.house.debates.064_280 "It was a two pronged question. ","C'etait une question a deux volets. ",hansard.36.2.house.debates.064_281 "He felt as I did that the question was not clear. ","Lui aussi etait d'avis que la question n'etait pas claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_282 "It was not unambiguous. ","Elle etait loin d'etre claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_283 "This bill will result in a clear question. ","Ce projet de loi aboutira a une question claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_284 "On the issue of majority, how did we do? ","Qu'en est-il de la majorite? ",hansard.36.2.house.debates.064_285 "I would say that we have failed on that issue. ","Je dirais que nous avons echoue sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.064_286 "I must say I found some of those arguments persuasive. ","J'avoue que ces arguments etaient parfois convaincants. ",hansard.36.2.house.debates.064_287 "This was a fairly low threshold. ","Il s'agissait d'un seuil assez faible. ",hansard.36.2.house.debates.064_288 "In 1786 independence became an issue for Massachusetts trying to secede from Maine. ","En 1786, le Massachusetts voulait l'independance et a decide de se separer du Maine. ",hansard.36.2.house.debates.064_289 "This was a state. ","Il s'agissait d'un Etat. ",hansard.36.2.house.debates.064_290 "Maine was a district. ","Le Maine etait un district. ",hansard.36.2.house.debates.064_291 "Massachusetts wanted to become a state. ","Le Massachusetts voulait devenir un Etat. ",hansard.36.2.house.debates.064_292 "The third issue was broad consultation. ","Le troisieme principe concerne les consultations larges. ",hansard.36.2.house.debates.064_293 "There was no travelling. ","Nous avons echoue la-dessus egalement. ",hansard.36.2.house.debates.064_294 "We had but one week of committee hearings. ","Nous n'avons pas pu parcourir le pays. ",hansard.36.2.house.debates.064_295 "Many witnesses were unable to attend. ","Il n'y a eu qu'une seule semaine d'audiences du comite. ",hansard.36.2.house.debates.064_296 "No amendments were put forth at committee. ","De nombreux temoins n'ont pas pu y assister. ",hansard.36.2.house.debates.064_297 "The proceedings were televised. ","Nous avons gagne une chose, soit la telediffusion des deliberations. ",hansard.36.2.house.debates.064_298 "All those issues could have been discussed at least. ","Toutes ces questions auraient au moins pu etre l'objet de discussions. ",hansard.36.2.house.debates.064_299 "There would have been broader consultation. ","Nous aurions prevu des consultations plus larges. ",hansard.36.2.house.debates.064_300 "There would have been more issues on the table. ","Il y aurait eu un plus grand nombre de questions examinees. ",hansard.36.2.house.debates.064_301 "I have mentioned those issues. ","J'ai mentionne ces questions. ",hansard.36.2.house.debates.064_302 "Our bill would not be proclaimed. ","Notre projet de loi n'aurait pas ete proclame. ",hansard.36.2.house.debates.064_303 "Our bill would have had a 50% plus one threshold in it. ","Dans notre projet de loi, la majorite aurait ete de 50 p. 100 plus un. ",hansard.36.2.house.debates.064_304 "That is a legitimate complaint. ","C'est une critique legitime. ",hansard.36.2.house.debates.064_305 "I conclude by saying that the official opposition will continue to support this bill. ","Bref, l'opposition officielle va continuer d'appuyer ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_306 "I have mentioned areas that could have been improved. ","J'ai mentionne des points qui auraient pu etre ameliores. ",hansard.36.2.house.debates.064_307 "I have a simple statement for Quebecers. ","Je dis simplement ceci aux Quebecois: ",hansard.36.2.house.debates.064_308 "Who are afraid of a clear question? ","Qui a peur d'une question claire? ",hansard.36.2.house.debates.064_309 "Mr. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ","M. Daniel Turp (Beauharnois-Salaberry, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_310 "Bill C-20 is undemocratic. ","Le projet de loi C-20 est antidemocratique. ",hansard.36.2.house.debates.064_311 "We will keep on repeating it. ","Nous le repeterons sans cesse. ",hansard.36.2.house.debates.064_312 "That is not what it is all about. ","Ce n'est pas de cela dont il s'agit. ",hansard.36.2.house.debates.064_313 "They do not respect each other''. ","Ils ne se respectent pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_314 "But theses views are not shared by all. ","Mais ce sentiment n'est pas partage. ",hansard.36.2.house.debates.064_315 "They vote for independentist leaders and they put their confidence in them. ","Ils votent pour des leaders independantistes et leur donnent leur confiance. ",hansard.36.2.house.debates.064_316 "The 50% plus one rule is acceptable and accepted. ","La regle du 50 p. 100 plus un est une regle acceptable et acceptee. ",hansard.36.2.house.debates.064_317 "That rule is universally applied. ","C'est une regle universellement appliquee. ",hansard.36.2.house.debates.064_318 "That rule is universally accepted. ","La regle du 50 p. 100 plus un est la regle universellement acceptee. ",hansard.36.2.house.debates.064_319 "It was not clear. ","Ce n'etait pas clair. ",hansard.36.2.house.debates.064_320 "The no vote of Quebecers in 1980 and again in 1995 was not clear. ","Le non des Quebecois en 1980 et en 1995 n'etait pas clair. ",hansard.36.2.house.debates.064_321 "Odd, is it not? ","C'est drole, n'est-ce pas? ",hansard.36.2.house.debates.064_322 "The only confusion around is supposed to be in the sovereignist camp. ","La seule confusion qui existerait serait dans le camp des souverainistes. ",hansard.36.2.house.debates.064_323 "In 1997, only 26 Liberals were elected to the House. ","En 1997, il n'a fait elire que 26 deputes dans cette Chambre. ",hansard.36.2.house.debates.064_324 "The Liberal Party of Canada does not represent Quebecers. ","Le Parti liberal du Canada ne represente pas les Quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.064_325 "But the committee was not to travel. ","Non, le comite ne devait pas voyager. ",hansard.36.2.house.debates.064_326 "It had to hear 45 witnesses here in Ottawa. ","Il devait se limiter a entendre 45 temoins ici. ",hansard.36.2.house.debates.064_327 "What was the minister afraid of? ","De quoi avait peur le ministre? ",hansard.36.2.house.debates.064_328 "He did not have the courage of his convictions. ","Non, il n'a pas voulu avoir le courage de ses convictions. ",hansard.36.2.house.debates.064_329 "No, debates had to be limited. ","Non, il fallait limiter les debats. ",hansard.36.2.house.debates.064_330 "Actually, the proceedings of that committee had to be made very partisan. ","Il fallait, en fait, faire des travaux de ce comite des travaux tres partisans. ",hansard.36.2.house.debates.064_331 "They said there should be a consensus to hold a referendum on sovereignty. ","Ils disaient: Il faudrait un consensus pour organiser un referendum sur la souverainete. ",hansard.36.2.house.debates.064_332 "The minister knows it. ","Le ministre le sait. ",hansard.36.2.house.debates.064_333 "The civil society of Quebec is clearly opposed to this bill. ","La societe civile du Quebec est clairement opposee a ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_334 "This bill will have no legitimacy. ","Ce projet de loi sera denue de legitimite. ",hansard.36.2.house.debates.064_335 "It will not stop Quebec from deciding its own future. ","Il n'empechera pas le Quebec de decider de son avenir. ",hansard.36.2.house.debates.064_336 "The debate will not end here. ","Le debat ne se terminera pas ici. ",hansard.36.2.house.debates.064_337 "In closing, I would like to add this on behalf of Bloc Quebecois members. ","En conclusion, vous me permettrez de dire ceci au nom des deputes du Bloc quebecois. ",hansard.36.2.house.debates.064_338 "We members of the Bloc Quebecois affirm that the Quebec nation is sovereign. ","Nous, deputes du Bloc quebecois, affirmons que la nation quebecoise est souveraine. ",hansard.36.2.house.debates.064_339 "We members of the Bloc Quebecois affirm that Quebec is free. ","Nous, deputes du Bloc quebecois, affirmons que le Quebec est libre. ",hansard.36.2.house.debates.064_340 "COMMITTEES OF THE HOUSE ","LES COMITES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.064_341 "PROCEDURE AND HOUSE AFFAIRS ","PROCEDURE ET AFFAIRES DE LA CHAMBRE ",hansard.36.2.house.debates.064_342 "Mr. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ","M. Dale Johnston (Wetaskiwin, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_343 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_344 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_345 "Does the member have unanimous consent? ","Y a-t-il consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.064_346 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_347 "Is it the pleasure of the House to adopt the motion? ","Plait-il a la Chambre d'adopter la motion? ",hansard.36.2.house.debates.064_348 "Mr. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NDP): ","M. Bill Blaikie (Winnipeg-Transcona, NPD): ",hansard.36.2.house.debates.064_349 "Mr. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ","M. Bob Kilger (Stormont-Dundas-Charlottenburgh, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_350 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_351 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_352 "Does the hon. chief government whip have unanimous consent? ","Le whip en chef du gouvernement a-t-il le consentement unanime? ",hansard.36.2.house.debates.064_353 "Does this apply to both? ","Est-ce que cela s'applique aux deux? ",hansard.36.2.house.debates.064_354 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_355 "I was saying that we had a number of concerns about the bill. ","Je disais donc que plusieurs aspects de ce projet de loi nous preoccupent. ",hansard.36.2.house.debates.064_356 "However, the government rejected those amendments for reasons of its own. ","Cependant, le gouvernement a rejete ces amendements pour des motifs qui lui sont propres. ",hansard.36.2.house.debates.064_357 "We also had concerns about the role of the Senate. ","Nous sommes egalement preoccupes par le role du Senat. ",hansard.36.2.house.debates.064_358 "We moved amendments in that regard and those amendments were defeated. ","Nous avons propose des amendements a cet egard, mais ils ont ete rejetes. ",hansard.36.2.house.debates.064_359 "We worked on these amendments all through the process. ","Nous avons travaille sur ces amendements tout au long du processus. ",hansard.36.2.house.debates.064_360 "I might say that it was justified anger. ","Je pourrais dire que ma colere etait justifiee. ",hansard.36.2.house.debates.064_361 "Two of our amendments were accepted. ","Deux de nos amendements ont en fait ete acceptes. ",hansard.36.2.house.debates.064_362 "They were important amendments. ","C'etait des amendements importants. ",hansard.36.2.house.debates.064_363 "This has not been easy. ","Ce n'est pas une decision qui a ete facile. ",hansard.36.2.house.debates.064_364 "I believe that Bill C-20 meets that test. ","A mon avis, le projet de loi C-20 satisfait a ce critere. ",hansard.36.2.house.debates.064_365 "We cannot come at this innocently. ","Nous ne pouvons pas en venir a cela de facon innocente. ",hansard.36.2.house.debates.064_366 "I think there is a legitimate means to self-determination and to secession. ","Il existe un moyen legitime de realiser l'autodetermination et la secession. ",hansard.36.2.house.debates.064_367 "I hope that day never comes. ","J'espere que nous n'en viendrons jamais a cela. ",hansard.36.2.house.debates.064_368 "However, I would urge the government to get busy on having its own plan A. ","J'exhorte cependant le gouvernement a se decider a prevoir son propre plan A. ",hansard.36.2.house.debates.064_369 "That, in my view, is what Bill C-20 does. ","C'est a mon avis ce que prevoit le projet de loi C-20. ",hansard.36.2.house.debates.064_370 "We have been very unhappy with the process. ","Nous sommes fort mecontents de la facon dont on a procede jusqu'a ce jour. ",hansard.36.2.house.debates.064_371 "Mr. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ","M. Andre Bachand (Richmond-Arthabaska, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_372 "Bill C-20 was extremely difficult, frustrating, disturbing and alarming. ","Le projet de loi C-20 a ete extremement difficile, frustrant, derangeant et alarmant. ",hansard.36.2.house.debates.064_373 "That is what the government just did. ","C'est ce qu'on vient de faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_374 "After Bill C-20, what happens? ","Mais apres le projet de loi C-20, que se passera-t-il? ",hansard.36.2.house.debates.064_375 "It will be the government's the latent period. ","Ce sera la periode latente du gouvernement. ",hansard.36.2.house.debates.064_376 "All will be settled, there will not be any changes. ","Tout va etre regle, et il n'y aura pas de changements. ",hansard.36.2.house.debates.064_377 "I often say that a country evolves at the same pace as his citizens. ","Je le dis souvent, un pays evolue au meme rythme que ses habitants. ",hansard.36.2.house.debates.064_378 "Legislation absolutely must evolve also. ","Il faut absolument que les lois evoluent egalement. ",hansard.36.2.house.debates.064_379 "But the government is budging very little if at all. ","Mais le gouvernement ne bouge pas ou pratiquement pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_380 "It is not doing anything. ","On ne fait rien. ",hansard.36.2.house.debates.064_381 "It says ``We do not want to talk about it''. ","On dit: On ne veut pas en parler. ",hansard.36.2.house.debates.064_382 "This is a false comfort zone, false security. ","C'est une fausse zone de confort, une fausse zone de securite. ",hansard.36.2.house.debates.064_383 "Where is the logic in that? ","C'est quoi la logique la-dedans? ",hansard.36.2.house.debates.064_384 "It is a political logic. ","C'est une logique politique. ",hansard.36.2.house.debates.064_385 "According to the polls, everyone wants a clear question and a clear majority. ","Les sondages demontrent que tout le monde veut une question claire et une majorite claire. ",hansard.36.2.house.debates.064_386 "That is not the way we operate. ","Ce n'est pas ce qu'on fait. ",hansard.36.2.house.debates.064_387 "The bill is not clear. ","Mais le projet de loi n'est pas clair. ",hansard.36.2.house.debates.064_388 "Is the question clear? ","La question est-elle claire? ",hansard.36.2.house.debates.064_389 "They do not understand. ","Ils ne comprennent pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_390 "Will we have a battle between legal experts? ","Est-ce qu'il va y avoir une guerre de juristes? ",hansard.36.2.house.debates.064_391 "The majority was 91%. ","Et il s'agissait de 91 p. 100. ",hansard.36.2.house.debates.064_392 "One can see how faulty the logic is. ","On peut constater a quel point la logique de la majorite ne tient pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_393 "It is clearly illogical. ","Vous voyez, cela ne tient pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_394 "Bill C-20 is illogical, it does not make sense. ","C'est cela, le projet de loi C-20, cela ne tient pas debout. ",hansard.36.2.house.debates.064_395 "How logical is that? ","Peut-on imaginer a quel point c'est illogique? ",hansard.36.2.house.debates.064_396 "For now, but there will be other referendums. ","Oui, mais il y a un autre referendum. ",hansard.36.2.house.debates.064_397 "A country is not some kind of marriage contract. ","Un pays, ce n'est pas un contrat de mariage. ",hansard.36.2.house.debates.064_398 "What is a marriage contract? ","Qu'est-ce qu'un contrat de mariage? ",hansard.36.2.house.debates.064_399 "It is a contract for divorce. ","C'est un contrat de divorce. ",hansard.36.2.house.debates.064_400 "That is not what a country is about. ","Ce n'est pas cela, un pays. ",hansard.36.2.house.debates.064_401 "We must make sure that a signal is sent. ","Il faut s'assurer qu'on ait un signal. ",hansard.36.2.house.debates.064_402 "This government has been in office for seven years. ","Cela fait sept ans que le gouvernement est en place. ",hansard.36.2.house.debates.064_403 "We have gone from indifference to the whip. ","On est passes de l'indifference au fouet. ",hansard.36.2.house.debates.064_404 "He has not done a great job at it. ","Il ne l'a pas ouvert beaucoup. ",hansard.36.2.house.debates.064_405 "But what message is being sent? ","Mais quel message lance-t-on? ",hansard.36.2.house.debates.064_406 "``Something had to be done. ","Ils disent: Il fallait faire quelque chose. ",hansard.36.2.house.debates.064_407 "The order has come down''. ","La commande est la. ",hansard.36.2.house.debates.064_408 "That is not much of an argument. ","Dire cela, ce n'est pas fort. ",hansard.36.2.house.debates.064_409 "Why not have a collective project? ","Pourquoi ne pas avoir un projet collectif? ",hansard.36.2.house.debates.064_410 "But that is not what needs to be done. ","Mais ce n'est pas ce qu'il faut faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_411 "After seven years, nothing has been done. ","Apres sept ans, il n'y a rien. ",hansard.36.2.house.debates.064_412 "They have gone from indifference to the whip. ","On est passes de l'indifference au fouet. ",hansard.36.2.house.debates.064_413 "That is not what the supreme court said. ","Ce n'est pas ce que la Cour supreme dit. ",hansard.36.2.house.debates.064_414 "The NDP proposed an amendment relating to the first nations. ","Le NPD a propose un amendement concernant les premieres nations. ",hansard.36.2.house.debates.064_415 "His answer ``No, it is a perfect bill''. ","Il a repondu: Non, il est parfait ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_416 "The member for Winnipeg-Transcona must have thrown a few fits. ","Le depute de Winnipeg-Transcona a du faire des crises. ",hansard.36.2.house.debates.064_417 "Is this the message we want to send first nations? ","Est-ce que c'est cela le message qu'on envoie aux premieres nations? ",hansard.36.2.house.debates.064_418 "If I were in their shoes, I would be scared. ","A leur place, j'aurais peur. ",hansard.36.2.house.debates.064_419 "But I am worried about the first one. ","J'aurais toutefois des inquietudes pour la premiere. ",hansard.36.2.house.debates.064_420 "Unfortunately, the provinces are letting their big federal brother decide what to do. ","Les provinces, malheureusement, laissent le grand frere federal decider completement ce qu'il veut. ",hansard.36.2.house.debates.064_421 "You are so good. ","Vous etes tellement bon. ",hansard.36.2.house.debates.064_422 "For the past seven years you have accomplished a lot. ","Depuis sept ans, vous avez fait des choses. ",hansard.36.2.house.debates.064_423 "It has no plan. ","Ils n'ont pas de projet. ",hansard.36.2.house.debates.064_424 "It has absolutely nothing to offer. ","Ils n'ont absolument rien. ",hansard.36.2.house.debates.064_425 "Our party's position has not changed. ","La position du parti n'a pas change. ",hansard.36.2.house.debates.064_426 "It is clear that some members will vote with the government. ","Il y a des deputes qui vont appuyer le gouvernement sur cette question. ",hansard.36.2.house.debates.064_427 "We have tried to explain our position. ","On a tente d'expliquer notre position. ",hansard.36.2.house.debates.064_428 "The other place that has been forgotten. ","L'autre place qui a ete oubliee. ",hansard.36.2.house.debates.064_429 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_430 "The amendment is in order. ","L'amendement est recevable. ",hansard.36.2.house.debates.064_431 "The question is on the amendment. ","La mise au voix porte sur l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.064_432 "Is it the pleasure of the House to adopt the amendment? ","Plait-il a la Chambre d'adopter l'amendement? ",hansard.36.2.house.debates.064_433 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_434 "All those in favour of the amendment will please say yea. ","Que tous ceux qui sont en faveur de l'amendement veuillent bien dire oui. ",hansard.36.2.house.debates.064_435 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_436 "All those opposed will please say nay. ","Que tous ceux qui s'y opposent veuillent bien dire non. ",hansard.36.2.house.debates.064_437 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_438 "In my opinion the nays have it. ","A mon avis, les non l'emportent. ",hansard.36.2.house.debates.064_439 "And more than five members having risen: ","Et plus de cinq deputes s'etant leves: ",hansard.36.2.house.debates.064_440 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_441 "(The House divided on the amendment, which was negatived on the following division:) ","(L'amendement, mis aux voix, est rejete.) ",hansard.36.2.house.debates.064_442 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_443 "Could other hon. members who voted twice please let me know who they are. ","Que les autres deputes qui ont vote a deux reprises s'identifient. ",hansard.36.2.house.debates.064_444 "Mr. Speaker, I rise on a point of order. ","Monsieur le President, j'invoque le Reglement. ",hansard.36.2.house.debates.064_445 "For the sake of clarity, I personally voted in favour of the amendment. ","Au nom de la clarte, j'ai moi-meme vote en faveur de l'amendement. ",hansard.36.2.house.debates.064_446 "I declare the amendment lost. ","Je declare l'amendement rejete. ",hansard.36.2.house.debates.064_447 "The next question is on the main motion. ","Le prochain vote porte sur la motion principale. ",hansard.36.2.house.debates.064_448 "(The House divided on the motion, which was agreed to on the following division:) ","(La motion, mise aux voix, est adoptee.) ",hansard.36.2.house.debates.064_449 "I declare the motion carried. ","Je declare la motion adoptee. ",hansard.36.2.house.debates.064_450 "(Bill read the third time and passed) ","(Le projet de loi, lu pour la troisieme fois, est adopte.) ",hansard.36.2.house.debates.064_451 "WITNESS AND SPOUSAL PROTECTION PROGRAM ACT ","LOI SUR LE PROGRAMME DE PROTECTION DES TEMOINS ET DES CONJOINTS ",hansard.36.2.house.debates.064_452 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_453 "The hon. member for Calgary Centre has eight minutes remaining. ","Il reste huit minutes au depute de Calgary-Centre. ",hansard.36.2.house.debates.064_454 "Mr. Eric Lowther (Calgary Centre, Ref.): ","M. Eric Lowther (Calgary-Centre, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_455 "It has been thrown together by some well meaning bureaucrats. ","Il a ete elabore par des bureaucrates bien intentionnes. ",hansard.36.2.house.debates.064_456 "It has no real mandate. ","Il n'a aucun veritable mandat. ",hansard.36.2.house.debates.064_457 "It actually has no funding. ","Il n'a aucun financement, en fait. ",hansard.36.2.house.debates.064_458 "It is hard to find out about it and to access it. ","Il est difficile de s'informer a son sujet et d'y avoir acces. ",hansard.36.2.house.debates.064_459 "It has had very limited application. ","Vraiment, il a une application tres limitee. ",hansard.36.2.house.debates.064_460 "She is the mother of four children. ","Sally a quatre enfants. ",hansard.36.2.house.debates.064_461 "It was a tragic story. ","Ca a ete une histoire tragique. ",hansard.36.2.house.debates.064_462 "He was out on probation for a while. ","Finalement, des accusations ont ete portees. ",hansard.36.2.house.debates.064_463 "She lived in fear when she went shopping. ","L'individu a ete en liberte surveillee pendant un moment. ",hansard.36.2.house.debates.064_464 "She went to the authorities. ","Elle s'est adressee aux autorites. ",hansard.36.2.house.debates.064_465 "During that time she had some relative peace of mind. ","Pendant ce temps, elle a connu une certaine tranquillite d'esprit. ",hansard.36.2.house.debates.064_466 "It is essential that we put forward this kind of legislation. ","Il est indispensable que nous presentions ce genre de mesure legislative. ",hansard.36.2.house.debates.064_467 "Between 1977 and 1996 there were 2,048 spousal killings in Canada. ","Entre 1977 et 1996, 2 048 personnes ont ete tuees par un conjoint au Canada. ",hansard.36.2.house.debates.064_468 "In 56% of the spousal killings, the police knew there was a problem. ","Dans 56 p. 100 des cas, la police savait qu'il y avait un probleme. ",hansard.36.2.house.debates.064_469 "It is just like the case of Sally to which I referred. ","C'est le cas justement de Sally, dont j'ai parle. ",hansard.36.2.house.debates.064_470 "She thankfully is alive and well at this point in time. ","Heureusement, elle est toujours en vie. ",hansard.36.2.house.debates.064_471 "They could have applied to that. ","Elles pourraient en faire la demande. ",hansard.36.2.house.debates.064_472 "They could have taken on a new identity and perhaps could have relocated. ","A ce moment-la, elles assumeraient une nouvelle identite et pourraient etre domiciliees ailleurs. ",hansard.36.2.house.debates.064_473 "Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ","Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno-Saint-Hubert, BQ): ",hansard.36.2.house.debates.064_474 "We all know that the majority of those victims are in fact women. ","On le sait, ce sont elles qui, en majorite, sont les victimes. ",hansard.36.2.house.debates.064_475 "Violence often occurs within a domestic relationship. ","La violence a souvent lieu dans l'intimite d'une relation. ",hansard.36.2.house.debates.064_476 "They are often stalked and sometimes killed. ","Il arrive souvent qu'elles soient pourchassees et parfois meme abattues. ",hansard.36.2.house.debates.064_477 "However, despite these measures, tragedies continue to occur all too often still. ","Cependant, on constate que malgre ces mesures, des tragedies surviennent encore trop souvent. ",hansard.36.2.house.debates.064_478 "Unfortunately, women and the police do not seem very familiar with this program. ","Malheureusement, ce programme semble peu connu des femmes et des policiers. ",hansard.36.2.house.debates.064_479 "In addition, the assistance provided is very limited. ","En outre, l'aide offerte y est tres limitee. ",hansard.36.2.house.debates.064_480 "The program has no specific mandate and no statutory or regulatory basis. ","Ce programme n'a pas de mandat precis et aucun fondement legislatif ni reglementaire. ",hansard.36.2.house.debates.064_481 "For all these reasons, it appears quite inadequate to protect threatened individuals. ","Pour toutes ces raisons il apparait nettement insuffisant pour assurer la protection des personnes menacees. ",hansard.36.2.house.debates.064_482 "This is what is currently in place. ","C'est ce qui existe actuellement. ",hansard.36.2.house.debates.064_483 "The act says, and I quote: ","Comme l'indique le texte de la loi, et je cite: ",hansard.36.2.house.debates.064_484 "In short, it provides full protection. ","Il s'agit en somme d'une aide complete. ",hansard.36.2.house.debates.064_485 "Therefore, they should benefit from the legislative and regulatory measures under this program. ","Elles devraient donc pouvoir beneficier des fondements legislatifs et reglementaires de ces programmes. ",hansard.36.2.house.debates.064_486 "The commissioner will also take into consideration a more subjective criterion. ","Il prendrait aussi en consideration un critere plus subjectif. ",hansard.36.2.house.debates.064_487 "The commissioner will also consider other possible forms of protection outside the program. ","Enfin, il tiendra compte des autres formes de protection possibles a l'exterieur du programme. ",hansard.36.2.house.debates.064_488 "The Bloc Quebecois supports Bill C-223. ","Le Bloc quebecois appuie le projet de loi C-223. ",hansard.36.2.house.debates.064_489 "Mr. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ","M. Lynn Myers (Waterloo-Wellington, Lib.): ",hansard.36.2.house.debates.064_490 "I have a long history when it comes to issues such as this. ","J'ai une longue experience de ce genre de question. ",hansard.36.2.house.debates.064_491 "I commend the member for taking the initiative in this area. ","Je felicite le depute qui a pris l'initiative de presenter ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_492 "As members of the House we are all concerned with this very important issue. ","Nous, les deputes, sommes tous preoccupes par cette question tres grave. ",hansard.36.2.house.debates.064_493 "Because we have ignored it, it is more prevalent than it should otherwise be. ","Pour cette raison, cette forme de violence est beaucoup plus repandue qu'elle le devrait. ",hansard.36.2.house.debates.064_494 "Sometimes the only remaining last resort and course of action is a change of identity. ","Parfois, le changement d'identite est le seul recours possible. ",hansard.36.2.house.debates.064_495 "That may be far from a perfect solution. ","C'est loin d'etre la solution ideale. ",hansard.36.2.house.debates.064_496 "The program to provide protection to them is administered by the police, for police reasons. ","Ce programme est administre par la police pour des considerations d'ordre policier. ",hansard.36.2.house.debates.064_497 "Experience from this process has taught us some very valuable lessons. ","Les enseignements tires de cette experience ont ete precieux. ",hansard.36.2.house.debates.064_498 "A change of identity is definitely a last resort. ","Un changement d'identite offre assurement une solution de dernier recours. ",hansard.36.2.house.debates.064_499 "In the beginning there were not many cases. ","Au debut, les cas n'etaient pas tres nombreux. ",hansard.36.2.house.debates.064_500 "Consultations have begun in this very important area. ","Des consultations ont debute dans ce domaine tres important. ",hansard.36.2.house.debates.064_501 "Mr. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ","M. Jean Dube (Madawaska-Restigouche, PC): ",hansard.36.2.house.debates.064_502 "Sadly, these victims cannot remain anonymous and are eventually found by their abusive spouses. ","Malheureusement, ces victimes ne peuvent pas rester anonymes et leur conjoint finit par les retrouver. ",hansard.36.2.house.debates.064_503 "The result is often violent. ","Cela aboutit souvent a des actes de violence. ",hansard.36.2.house.debates.064_504 "The Progressive Conservative Party of Canada supports the bill. ","Le Parti progressiste-conservateur appuie ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_505 "Broadening the mandate is a welcome change. ","Nous nous rejouissons du changement qui consiste a elargir le mandat. ",hansard.36.2.house.debates.064_506 "Mr. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ","M. Grant McNally (Dewdney-Alouette, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_507 "Mr. Speaker, it is a pleasure to enter into this debate. ","Monsieur le President, je suis ravi de participer a ce debat. ",hansard.36.2.house.debates.064_508 "He explained that in his speech in the previous hour of debate. ","Il a explique cela dans son allocution, dans la periode de debat precedente. ",hansard.36.2.house.debates.064_509 "It caught his attention. ","Cette situation a attire son attention. ",hansard.36.2.house.debates.064_510 "It was a need crying out. ","Le besoin etait criant. ",hansard.36.2.house.debates.064_511 "He gave some encouragement for the notion and the idea of this bill. ","Il a appuye dans une certaine mesure le principe de ce projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_512 "These are unacceptable solutions that he offers to a very serious need. ","Il presente la des solutions inacceptables pour repondre a un besoin tres serieux. ",hansard.36.2.house.debates.064_513 "It is well thought out. ","Il est bien pense. ",hansard.36.2.house.debates.064_514 "It has some flexibility designed into it. ","Il permet une certaine marge de manoeuvre. ",hansard.36.2.house.debates.064_515 "This is simply unacceptable. ","C'est tout a fait inacceptable. ",hansard.36.2.house.debates.064_516 "Individuals are being abused and murdered by their spouses in our country. ","Des personnes qui sont brutalisees par leur conjoint seront assassinees par celui-ci. ",hansard.36.2.house.debates.064_517 "It is a sad situation. ","C'est une triste situation. ",hansard.36.2.house.debates.064_518 "These situations are often very difficult for them to deal with. ","Ils doivent souvent s'occuper de situations semblables. ",hansard.36.2.house.debates.064_519 "It will also save people's lives. ","Le projet de loi permettra de sauver des vies. ",hansard.36.2.house.debates.064_520 "It is not working now. ","Cette approche ne fonctionnera pas. ",hansard.36.2.house.debates.064_521 "Sometimes there may even be abstract notions. ","Il s'agit parfois de sujets abstraits. ",hansard.36.2.house.debates.064_522 "It would be a very simple thing to do. ","Il s'agit d'une chose tres simple a faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_523 "Why in the world would we wait any longer? ","Pourquoi attendre plus longtemps? ",hansard.36.2.house.debates.064_524 "For each year that goes by another 100 individuals will be murdered. ","Chaque annee qui passe emporte avec elle une centaine de meurtres. ",hansard.36.2.house.debates.064_525 "We would be remiss if we were implicated by our inactivity. ","Nous aurions tort de devenir les complices de ces meurtres par notre inactivite. ",hansard.36.2.house.debates.064_526 "Let us make a positive solution to a very serious problem. ","Apportons une solution positive a un tres serieux probleme. ",hansard.36.2.house.debates.064_527 "Mr. Mike Scott (Skeena, Ref.): ","M. Mike Scott (Skeena, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_528 "I am very pleased to support the bill. ","Je suis tres heureux d'apporter mon soutien au projet de loi. ",hansard.36.2.house.debates.064_529 "I think it is not only important, but imperative that we support the bill. ","L'appuyer n'est pas seulement important, c'est essentiel. ",hansard.36.2.house.debates.064_530 "Two Canadians, mostly women, every week lose their lives to their spouses in domestic situations. ","Chaque semaine, deux Canadiens, presque toujours des femmes, sont assassines par leur conjoint. ",hansard.36.2.house.debates.064_531 "Why is this not something that we are being compelled to deal with? ","Pourquoi ne ressentons-nous pas le besoin de nous attaquer a cette situation? ",hansard.36.2.house.debates.064_532 "I hear the Liberal member who spoke some time ago making comments. ","J'ai ecoute le depute liberal parler un peu plus tot. ",hansard.36.2.house.debates.064_533 "He suggested that we are taking the wrong approach. ","Il a laisse entendre que nous adoptions une mauvaise approche. ",hansard.36.2.house.debates.064_534 "I think that Canadians should do like Bill Clinton-do not inhale. ","Je pense que les Canadiens devraient faire comme Bill Clinton: ne pas inhaler. ",hansard.36.2.house.debates.064_535 "Some people might argue that this would be an expensive measure. ","Certains pourraient pretendre que c'est une mesure couteuse. ",hansard.36.2.house.debates.064_536 "Let us not forget that we are talking about two people per week. ","N'oublions pas qu'il est question de deux personnes par semaine. ",hansard.36.2.house.debates.064_537 "She ended the relationship. ","Elle a mis un terme a cette relation. ",hansard.36.2.house.debates.064_538 "The man went to jail for 18 months. ","L'homme a ete emprisonne pendant 18 mois. ",hansard.36.2.house.debates.064_539 "She did what she was supposed to do. ","Elle a fait ce qu'elle etait censee faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_540 "What am I supposed to do?'' ","Que dois-je faire? ",hansard.36.2.house.debates.064_541 "Tammy considered at great length going underground. ","Tammy a envisage longuement de disparaitre de la circulation. ",hansard.36.2.house.debates.064_542 "This legislation would provide them with an option, a way out. ","Ce projet de loi leur donnerait un choix, une porte de sortie. ",hansard.36.2.house.debates.064_543 "It would provide protection. ","Cette mesure les protegerait. ",hansard.36.2.house.debates.064_544 "It is nothing less than saving the lives of Canadians, in particular Canadian women. ","Il vise a sauver la vie de Canadiens et surtout la vie de femmes canadiennes. ",hansard.36.2.house.debates.064_545 "It can be done. ","On peut le faire. ",hansard.36.2.house.debates.064_546 "This legislation provides the tools to do it. ","Ce projet de loi nous donne les outils requis. ",hansard.36.2.house.debates.064_547 "Let us protect Canadian lives. ","Protegeons la vie de Canadiens. ",hansard.36.2.house.debates.064_548 "Mr. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ","M. Jim Abbott (Kootenay-Columbia, Ref.): ",hansard.36.2.house.debates.064_549 "Mr. Speaker, this should be a non-partisan debate. ","Monsieur le President, le debat devrait etre denue de sectarisme. ",hansard.36.2.house.debates.064_550 "Clearly this is an exceptionally serious issue that crosses all gender lines. ","A l'evidence, la question est exceptionnellement grave et depasse la problematique homme-femme. ",hansard.36.2.house.debates.064_551 "It crosses all geographic and demographic lines within the country. ","Elle interesse toutes les regions et toutes les categories de la population. ",hansard.36.2.house.debates.064_552 "We treated him with respect. ","Nous l'avons pourtant traite avec respect. ",hansard.36.2.house.debates.064_553 "His comments were particularly revealing. ","Celles-ci ont ete particulierement revelatrices. ",hansard.36.2.house.debates.064_554 "Not only women but children are involved in this. ","Les femmes ne sont pas seules en cause; les enfants aussi en souffrent. ",hansard.36.2.house.debates.064_555 "There is always room for improvement but we do not need to reinvent the wheel. ","Il est possible de faire encore mieux, mais il est inutile de reinventer la roue. ",hansard.36.2.house.debates.064_556 "We need to build on what is already established. ","Il suffit de faire fond sur ce qui existe deja. ",hansard.36.2.house.debates.064_557 "There are a number of unsettled questions''. ","Il reste encore un certain nombre de questions a regler. ",hansard.36.2.house.debates.064_558 "The Acting Speaker (Mr. McClelland): ","Le president suppleant (M. McClelland): ",hansard.36.2.house.debates.064_559 "The time provided for the consideration of Private Members' Business has now expired. ","La periode reservee a l'etude des initiatives parlementaires est maintenant ecoulee. ",hansard.36.2.house.debates.064_560 "(The House adjourned at 7:32 p.m.) ","(La seance est levee a 19 h 32.) ",hansard.36.2.house.debates.064_561 "Debates of the Senate (Hansard) ","Debats du Senat (hansard) ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_1 "2nd Session, 36th Parliament, ","2e Session, 36e Legislature, ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_2 "Volume 138, Issue 48 ","Volume 138, Numero 48 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_3 "Wednesday, April 12, 2000 ","Le mercredi 12 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_4 "The Honourable Gildas L. Molgat, Speaker ","L'honorable Gildas L. Molgat, President ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_5 "Official Languages in Criminal Courts ","L'utilisation des langues officielles par les tribunaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_6 "Letter in Support of the Honourable Ron Ghitter ","Lettre de soutien a l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_7 "Arrest of Thirteen Jewish Men ","L'arrestation de 13 juifs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_8 "Heritage Lighthouses Protection Bill ","Projet de loi sur la protection des phares patrimoniaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_9 "Canadian NATO Parliamentary Association ","L'Association parlementaire canadienne de l'OTAN ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_10 "Firearms Registration Form- Nature of Personal Information Requested ","La formule d'enregistrement des armes a feu- La nature des renseignements personnels requis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_11 "Effect of Tax Regime and Migration of Workers to United States ","L'incidence du regime fiscal sur la migration des travailleurs vers les Etats-Unis ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_12 "Possibility of Resolution to Recall Prime Minister from Middle East ","La possibilite d'une resolution visant a faire revenir le premier ministre du Moyen-Orient ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_13 "Nisga'a Final Agreement Bill ","Projet de loi concernant l'Accord definitif nisga'a ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_14 "Third Reading-Motion in Amendment- Debate Continued ","Troisieme lecture-Motion d'amendement- Suite du debat ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_15 "Wednesday, April 12, 2000 ","Le mercredi 12 avril 2000 ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_16 "The Senate met at 1:30 p.m., the Speaker in the Chair. ","La seance est ouverte a 13 h 30, le President etant au fauteuil. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_17 "Official Languages in Criminal Courts ","L'utilisation des langues officielles par les tribunaux ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_18 "Hon. Jean-Robert Gauthier : ","L'honorable Jean-Robert Gauthier : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_19 "This agreement dealt with illegal parking at Lester B. Pearson International Airport, in Mississauga. ","Cet accord visait le stationnement illegal a l'aeroport internationalLester B. Pearson, a Mississauga. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_20 "The Commissioner recommended that the Department of Justice: ","La commissaire recommande que le ministere de la Justice du Canada, et je cite: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_21 "a) those recognized in the Criminal Code (to be exercised before the courts); ","a) ceux reconnus au Code Criminel (pouvant etre exerces devant les tribunaux); ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_22 "Letter in Support of the Honourable Ron Ghitter ","Lettre de soutien a l'honorable Ron Ghitter ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_23 "This letter was written on October 6, 1998, and reads as follows: ","Cette lettre a ete ecrite le 6 octobre 1998. En voici le texte: ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_24 "But he did not refrain. ","Mais il ne s'est pas abstenu. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_25 "Arrest of Thirteen Jewish Men ","L'arrestation de 13 juifs ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_26 "Hon. Erminie J. Cohen : ","L'honorable Erminie J. Cohen : ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_27 "They included the Chief Rabbi of Shiraz and other religious leaders. ","Ce groupe comprenait le grand rabbin de Shiraz et d'autres dirigeants religieux. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_28 "Their trial is scheduled to begin on Thursday, April 13, which is tomorrow. ","Leur proces est prevu pour le jeudi 13 avril, soit demain. ",hansard.36.2.senate.debates.2000-04-12.48_29