{"output":"黄帝曰:气为上膈者,食饮入而还出,余已知之矣。","input":"黄帝问:因为气机郁结在上,形成食后即吐的上膈症,我已经知道了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虫为下膈,下膈者,食晬时乃出,余未得其意,愿卒闻之。","input":"至于因虫积在下所形成的下膈症,下膈症的表现是食后经过一天左右才吐出,我还不甚了解其中的道理,我想尽快地知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:喜怒不适,食饮不节,寒温不时,则寒汁流于肠中,流于肠中则虫寒,虫寒则积聚,守于下管,则肠胃充郭,卫气不营,邪气居之。","input":"岐伯答道:喜怒不能适度,饮食不加节制,衣着不能随气候变化增减,时而衣少身寒,时而衣多过暖,以致损伤了胃气;胃如受寒,则寒汁流于肠内;寒汁流肠内,则肠内寄生虫感觉寒冷;虫觉寒冷,就会拥挤在一起,聚守于下脘部,因而使肠胃充满、张大,以致卫气不能营运护养,而邪气留止其中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人食则虫上食,虫上食则下管虚,下管虚则邪气胜之,积聚以留,留则痈成,痈成则下管约。","input":"人吃进东西,虫即上而取食;虫上而取食,则下脘虚空;下脘虚空,则邪气占了上风,积聚而滞留不去;邪气滞留,就形成为痈;痈成,则下脘收束。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其痈在管内者,即而痛深;其痈在外者,则痈外而痛浮,痈上皮热。","input":"其痈在下脘之内的,一经碰触,则疼痛剧烈;其痈在下脘之外的,则痈外显而痛轻,痈上的皮肤发热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺之奈何?","input":"黄帝问:下膈症怎样用针刺治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:微按其痈,视气所行,先浅刺其傍,稍内益深,逐而刺之,毋过三行,察其沉浮,以为深浅。","input":"岐伯答道:针刺的方法是,应当用手轻轻地按摩痈肿的部位,以观察痈肿部位的大小和病气发展的动向,先浅刺痈肿周边,再逐渐深刺,如此反复行针但不要超过三次,进针的深浅,要根据病位的深度来决定。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"已刺必熨,令热入中,日使热内,邪气益衰,大痈乃溃。","input":"针刺后必须使用温熨法,使热气直达体内,只要使阳气日渐温通,邪气日趋衰退,内痈就会溃散。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伍以参禁,以除其内;恬憺无为,乃能行气。后以咸苦化谷,乃下矣。","input":"上述治疗要综合参依日月四时等气候情况及患者身体内部的状况,注意不要违犯针刺的禁忌,用泻法排除体内郁结的邪气;同时患者本人也须保持心境的安恬澹泊,这样才能使正气畅行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太一在冬至之日有变,占在君;太一在春分之日有变,占在相;太一在中宫之日有变,占在吏;太一在秋分之日有变,占在将;太一在夏至之日有变,占在百姓。所谓有变者,太一居五宫之日,病风折树木,扬沙石,各以其所主,占贵贱。因视风所从来而占之,风从其所居之乡来为实风,主生,长养万物;从其冲后来为虚风,伤人者也,主杀,主害者。谨候虚风而避之,故圣人日: 避虚邪之道,如避矢石然,邪弗能害。 ","input":"平时应密切注视这种异常气候,谨慎地加以预防。所以圣人说: 避开虚邪之风的来路,要像避开飞来的矢石那样,虚风邪气就不能伤害人体了。 圣人说的正是这个意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此之谓也。是故太一入徙立于中宫,乃朝八风,以占吉凶也。","input":"太一位居于天极中央,成为定向的中心坐标,根据北斗星旋转的指向,以中宫巡临八宫,从而定八风的方位,来推测气候的正常与异常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从南方来,名曰大弱风,其伤人也,内舍于心,外在于脉,气主热。","input":"从南方来的风,名叫大弱风,它伤害到人体,内可侵入于心,外在于血脉,因属于南方火热之邪,所以其气主热证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从西南方来,名曰谋风,其伤人也,内舍于脾,外在于肌,其气主为弱。","input":"从西南方来的风,名叫谋风,它伤害到人体,内可侵入于脾,外则在于肌肉,脾为后天之本,所以其气主虚性病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从西方来,名曰刚风,其伤人也,内舍于肺,外在于皮肤,其气主为燥。","input":"从西方来的风,名叫刚风,它伤害到人体,内可侵入于肺,外则留于皮肤之间,由于西方属金,风性刚烈,所以其气主燥性病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从西北方来,名曰折风,其伤人也,内舍于小肠,外在于手太阳脉,脉绝则溢,脉闭则结不通,善暴死。","input":"从西北方来的风,名叫折风,它伤害到人体,内可侵入小肠,外在于手太阳经脉,如果脉气竭绝,说明疾病恶化而深陷扩散;如果其脉气闭塞,气机聚结不通,往往会形成猝然死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从北方来,名曰大刚风,其伤人也,内舍于肾,外在于骨与肩背之膂筋,其气主为寒也。","input":"从北方来的风,名叫大刚风,它伤害到人体,内可侵入于肾,外在于骨骼和肩背的肌腱部;因为北风阴寒至盛,遏伤肾阳,所以其气主寒性病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从东北方来,名曰凶风,其伤人也,内舍于大肠,外在于两胁腋骨,下及肢节。","input":"从东北方来的风,名叫凶风,它伤害到人体,内可侵入大肠,外在于两胁腋骨下及肢体关节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从东方来,名曰婴兀风,其伤人也,内舍于肝,外在于筋纽,其气主为身湿。","input":"从东方来的风,名叫婴儿风,它伤害到人体,内可侵入于肝,外在于筋的连结之处,因为东方为水乡湿地,东风多雨,所以其气主湿性病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风从东南方来,名曰弱风,其伤人也,内舍于胃,外在肌肉,其气主体重。","input":"从东南方来的风,名叫弱风,它伤害到人体,内可侵入于胃,外在于肌肉,因为东南湿盛,其气重浊,所以其气主身体困重不扬之病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此八风皆从其虚之乡来,乃能病人。","input":"上面所说的八种风,凡是从当令节气相对的方向而来的,都属于虚风贼邪,因为是违背时令的不正之气,所以它能使人发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三虚相搏,则为暴病卒死。","input":"如是再遇上岁气不足、月缺无光、气候失和这三虚率相逼迫,就会得暴病,猝然死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"两实一虚,病则为淋露寒热。","input":"如果三虚之中只犯一虚,也能发生疲劳困倦,寒热相兼的病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"犯其两湿之地,则为痿。","input":"如果冒雨或涉水,或久居潮湿之地,感受湿邪,伤于肌肉,便会发生痿病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故圣人避风,如避矢石焉。","input":"所以圣人躲避风邪,就像躲避矢石一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其有三虚而偏中于邪风,则为击仆偏枯矣。","input":"不然的话,如果恰逢三虚相遇又偏中于邪风,就会导致突然昏厥仆倒、或半身不遂一类的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余子万民,养百姓而收其租税。","input":"黄帝向岐伯问道:我将百姓视为自己的子女,养育他们,并征收他们的钱粮赋税。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余哀其不给而属有疾病。","input":"我怜悯他们时常不能生产自给,还接连不断地生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余欲勿使被毒药,无用砭石,欲以微针通其经脉,调其血气,荣其逆顺出入之会。","input":"对于疾病的治疗,我想使他们避免遭受药物、砭石的伤害,而仅用微小的针,刺人肌肤,就可以疏通经脉,调和气血,使气血在经脉中顺从运行、出入离合循行无阻,从而治愈疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"令可传于后世,必明为之法,令终而不灭,久而不绝;易用难忘,为之经纪。异其章,别其表里,为之终始。","input":"同时,为了把这种疗法流传后世,就必须明确地制定出使用法则,而使它永远不会被湮没,历久而不失传;并且这个法则还应该易用不易忘,要做到这一点,就必须使其有纲纪,清楚地分出章节,辨明表里关系,确定气血终而复始的循行规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"令各有形。","input":"而所用的针具也都要交待出具体的形状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先立针经。愿闻其情。","input":"为此,我想综合以上的问题,首先编著一部针经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:臣请推而次之,令有纲纪,始于一,终于九焉。","input":"现在,我想听听你对于这个问题的想法;岐伯回答说:让我尽我所能依次陈述,使它条理清楚,就像万物起于一而终于九的规律一样清楚明白。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请言其道!小针之要,易陈而难入。","input":"现在让我首先来谈一谈关于用针治病的一般道理。运用小针治病的要领,说起来比较容易,可是要达到精妙的境界就不容易了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"粗守形,上守神,神乎神,客在门。未赭其疾,恶知其原?","input":"一般的医生拘守形体,只知道在病位上针刺;高明的医生却能根据病人神情气色的变化针治疾病,人的 神 是及其神妙的,虽然没有形体但却是无所不在,它会客居在人体的所有地方,在人体的所有门户出入自由,如果诊查不出这种神不守关而发生的疾病,又怎么能知道发病的原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之微,在速迟。","input":"针刺的微妙,在于怎样运用快慢的手法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"粗守关,上守机,机之动,不离其空,空中之机,清静而微,其来不可逢,其往不可追。","input":"一般的医生仅能拘守四肢关节的穴位治病,高明的医生却能把握经脉穴位气机的变化,气机的变化离不开孔穴,孔穴中所反映出的气血虚实盛衰的变化,是至清至静而极其微妙的,当邪气盛时不可迎而补之,邪气衰时不可追而泻之。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知机之道者,不可挂以发;不知机道,扣之不发。","input":"这就如同好的弓弩手,懂得扣动扳机的时机;差的弓弩手,该击发时却扣而不发。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知其往来,要与之期。粗之闇乎,妙哉!工独有之。","input":"用针的人必须知道气机的往来运行变化,并相应地严格由气机运行来把握针刺的时间,只有这样才能取得良好的疗效。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"往者为逆,来者为顺,明知逆顺,正行无问。","input":"一般的医生对此昏昧不知,只有高明的医生才能知其妙处。正气之去叫做逆,正气之来叫做顺,明白了逆顺之理,就可以大胆直刺,不用再问了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"迎而夺之,恶得无虚;追而济之,恶得无实。","input":"如果正气已虚,反而用泻法,只能是更虚;如果邪气正盛,反而用补法,只能是更实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"迎之随之,以意和之,针道毕矣。凡用针者,虚则实之,满则泄之,宛陈则除之,邪胜则虚之。","input":"所以,迎其邪而泻,随其去而补,都应当在用心体察气机变化后,再灵活运用才能调和虚实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"《大要》曰: 徐而疾则实,疾而徐则虚。","input":"掌握了这个关键,小针治病的要领,就尽在其中了。大凡用针时,正气虚则用补法,邪气满则用泻法,有长久淤血的用泄血法,邪气胜的用攻下法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"言实与虚,若有若无,察后与先。","input":"《大要》说: 慢进针而快出针,急按针孔的为补法;快进针而慢出针,不按针孔的为泻法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若存若亡,为虚与实,若得若失。 ","input":"这种补和泻的作用,似有感觉又无感觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚实之要,九针最妙,补泻之时,以针为之。","input":"虚实补泻的要领,就在于九种针具有不同的妙用。补或泻,都可用针刺手法实现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻曰,必持内之,放而出之,排阳得针,邪气得泄。","input":"所谓泻法,就是要很快地将针刺入,得气之后,摇大针孔,转而出针,可使邪气随针而出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"按而引针,是谓内温,血不得散,气不得出也。","input":"出针后不要马上按闭针孔,反之则邪气就会蕴积于内,血气就不得疏散,起不到泻的作用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补曰,随之,随之意若妄之,若行若按,如蚊虻止,如留如还,去如弦绝。","input":"所谓补法,就是顺着经脉循行的方向施针,要轻微,仿佛若无其事,行针导气就像蚊子用尖锐的嘴叮在皮肤上一样,似有似无;在留针与出针时,更要像蚊子叮完皮肤后,悄然飞去,而感觉上好像它仍旧停留在那里那样的轻妙。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"令左属右,其气故止,外门已闭,中气乃实。","input":"得气之后,急速出针,要像离弦之箭一样快速。右手拔针,左手紧闭针孔,经气因而留止,针孔已闭,中气就会充实了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必无留血,急取诛之。","input":"如果皮下出血,不可任其淤留,应当尽快采取刺络放血法将它除掉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"持针之道,坚者为宝。正指直刺,无针左右。神在秋毫,属意病者,审视血脉者,刺之无殆。","input":"持针的准则,以握针具坚实有力最为可贵,对准穴位,垂直而刺,针要不偏左右,还要注意观察病人的血脉,进针时避开它,这样就不会发生危险了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"方刺之时,必在悬阳,极与两卫,神属勿去,知病存亡。","input":"刚进针时,一定要注视病人眉目之间的神态,针者要把握取血于营、取气于卫的道理,于两卫间取阴阳之气,全神贯注、毫不疏忽地观察进针效果,由此预知病情的良恶。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血脉者,在俞横居,视之独澄,切之独坚。","input":"病人的血脉,是横布在腧穴周围,看起来脉管突出清晰,触摸时则会感到很坚实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九针之名,各不同形。","input":"九种针具的名称,根据其不同的形状而命名。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一曰镵针,长一寸六分;二曰员针,长一寸六分;三曰鍉针,长三寸半;四曰锋针,长一寸六分;五曰铍针,长四寸,广二分半;六曰员利针,长一寸六分;七曰毫针,长三寸六分;八曰长针,长七寸;九曰大针,长四寸。","input":"第一种叫做镵针,长一寸六分;第二种叫做员针,长一寸六分;第三种叫做鍉针,长三寸半;第四种叫做锋针,长一寸六分;第五种叫做铍针,长四寸,宽二分半;第六种叫做员利针,长一寸六分;第七种叫做毫针,长三寸六分;第八种叫做长针,长七寸;第九种叫做大针,长四寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"镵针者,头大末锐,去泻阳气。","input":"镵针,针头大而针尖锐利,适于浅刺以泻皮肤之热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"员针者,针如卵形,揩摩分间,不得伤肌肉者,以泻分气。","input":"员针,针尖如卵,适于磨擦分肉之间,既不会损伤肌肉,又能够疏泄分肉的邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"鍉针者,锋如黍粟之锐,主按脉,勿陷以致其气。","input":"鍉针,针尖像黍粟之粒圆而微尖,适于按压经脉,以导引正气,从而排除邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"锋针者,刃三隅,以发痼疾。","input":"锋针,三面有刃,用来治疗积久难治的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"铍针者,末如剑锋,以取大脓。","input":"铍针,针尖锐如剑锋,用来刺痈排脓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"员利针者,大如釐,且员且锐,中身微大,以取暴气;毫针者,尖如蚊虻喙,静以徐往,微以久留之而养,以取痛痹;长针者,锋利身薄,可以取远痹;大针者,尖如梃,其锋微员,以泻机关之水也。","input":"员利针,针尖如同长毛,圆而锐利,针身略粗,用以治疗急性病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九针毕矣。夫气之在脉也,邪气在上,浊气在中,清气在下。","input":"毫针,针尖形如蚊子的尖嘴,徐缓地刺入皮肉,留针养神,以治疗痹痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故针陷脉则邪气出,针中脉则浊气出,针太深则邪气反沉,病益。","input":"不能实症用补法,虚症用泻法,那样损不足而益有余,这被称为病上加病,只能加重病情。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰:皮肉筋脉各有所处,病各有所宜,各不同形,各以任其所宜。无实,无虚,损不足而益有余,是谓甚病,病益甚。","input":"在病重的时候,如果误泻了五脏阴经的经气,就会造成死亡;而如果误泻了六腑阳经的经气,就使病人形体衰败,难以恢复。误泻阴经,使脏气耗竭,就会导致死亡;误泻阳经,损耗阳气,就会使人发狂,这些都是误用补泻的害处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取五脉者死,取三脉者恇;夺阴者死,夺阳者狂,针害毕矣。刺之而气不至,无问其数;刺之而气至,乃去之,勿复针。","input":"进针之后,如果没有得气的感觉,就说明气还没有至,应当继续施行手法,而不须拘泥于手法的次数,以达到 气至 为度。如进针之后,有了得气的感觉,就可以出针,不须再行针刺和留针了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"针各有所宜,各不同形,各任其所为。","input":"九针各有它的适应证,因而针的形状也各不相同,要根据病情选用,才能适合需要。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之要,气至而有效,效之信,若风之吹云,明乎若见苍天。","input":"针刺的要领,就在于达到气至,有了气至的感觉就表明有了疗效,疗效确切的,就好像风吹云散,立刻明朗地看到了青天一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之道毕矣。","input":"针刺的主要道理,就完全包括在这里了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻五脏六腑所出之处。","input":"黄帝说:我想听听五脏六腑经气所出之处的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五脏五俞,五五二十五俞;六腑六俞,六六三十六俞。","input":"岐伯说:五脏经脉,各有井、荥、输、经、合五个腧穴,五五共二十五个腧穴;六腑经脉,各有井、荥、输、原、经、合六个腧穴,六六共三十六个腧穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经脉十二,络脉十五,凡二十七气以上下,所出为井,所溜为荥,所注为俞,所行为经,所入为合,二十七气所行,皆在五俞也。","input":"人体脏腑有十二经脉,每经各有一络脉,加上任脉之络、督脉之络、脾之大络,共计十五络脉。这二十七经络之气周行全身,出入于上下手足之间,所出为井,所流为荥,所注为输,所行为经,所入为合。二十七经络之气流注于五输穴,昼夜不息。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"节之交,三百六十五会。","input":"人体经络的节点,共有三百六十五个会合处,都是经络之气聚结的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知其要者,一言而终,不知其要,流散无穷。","input":"知道这些要妙所在,一句话就可说明白,否则就不能把握头绪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所言节者,神气之所游行出入也,非皮肉筋骨也。","input":"这里所说的节点,是经络之气游行出入的部位,而不是指皮肉筋骨的关节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"观其色,察其目,知其散复;一其形,听其动静,知其邪正。","input":"在实施针刺之时,注意察看病人的气色和眼神,可以知道血气的耗散与还复;分别病人身体的强弱,听他声音的动静,可以掌握其邪正虚实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右主推之,左持而御之,气至而去之。","input":"而后,右手主推而进针,左手辅助而护针身,当针下得气时,就可以出针了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡将用针,必先诊脉,视气之剧易,乃可以治也。","input":"凡是要用针之前,一定要先诊脉,观察脉气的和与不和,然后才可治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏之气已绝于内,而用针者反实其外,是谓重竭。重竭必死,其死也静。","input":"如果五脏之气已绝于内,是阴虚,而用针反补在外的阳经,造成阳过盛而阴更虚,这叫重竭,重竭必死,其死时是安静的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之者,辄反其气,取腋与膺;五脏之气已绝于外,而用针者反实其内,是谓逆厥。逆厥则必死,其死也躁。","input":"这是因为医者误治,违反了脏气阴虚理应补之的原则,而误泻了腋下和胸前脏气所出的腧穴,促使脏气愈趋虚竭所致。如果五脏之气已绝于外,是阳虚,而用针反补在内的阴经,造成阴气过盛而阳气更加虚竭,这就形成了阴阳之气不能顺接的病变,这叫逆厥,逆厥必死,其死时烦躁不堪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之者,反取四末。刺之害,中而不去,则精泄;害中而去,则致气。","input":"针刺的要害在于:凡针刺用泻法的,已刺中了病邪的要害,但仍然留针而不出的,就反而会使精气耗损;刺中了要害,但未经运用适当的针刺手法,就立即出针的,就会使邪气留滞,进而郁壅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"精泄则病益甚而恇,致气则生为痈疡。","input":"如果出针太迟,损耗了精气,病情就会加重,甚至使形体衰败。如果出针太快,邪气留滞于气分,就会使肌肤上发生痈疡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏有六腑,六腑有十二原,十二原出于四关,四关主治五脏。","input":"五脏有在外的六腑相应,六腑之外有十二原穴相应,十二原穴出于四肢肘膝关节以下部位,四肢肘膝关节以下部位的原穴主治五脏病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏有疾,当取之十二原。","input":"所以五脏有病,就应该取十二原穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"十二原者,五脏之所以禀三百六十五节气味也。","input":"因为这十二个原穴,是五脏禀受三百六十五节经气的部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏有疾也,应出十二原,十二原各有所出,明知其原,睹其应,而知五脏之害矣。","input":"五脏发生病变,就会反应到十二原穴上,而十二原穴各有所属的内脏,只有明确了各原穴的特性,观察它的反应,就可知道五脏受病的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳中之少阴,肺也,其原出于太渊,太渊二。","input":"心、肺位于胸膈以上,属于阳位。肺是阳位的阴脏,为阳中之少阴,它的原穴是太渊,左右二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳中之太阳,心也,其原出于大陵,大陵二。","input":"心是阳位的阳脏,是阳中之太阳,它的原穴是大陵,左右二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴中之少阳,肝也,其原出于太冲,太冲二。","input":"肝、睥、肾位于胸膈以下,属于阴位。肝是阴位的阳脏,为阴中之少阳,它的原穴是太冲,左右二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴中之至阴,脾也,其原出于太白,太白二。","input":"脾是阴位的阴脏,为阴中之至阴,它的原穴是太白,左右二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴中之太阴,肾也,其原出于太溪,太溪二。","input":"肾是阴位的阴脏,为阴中之太阴,它的原穴是太溪,左右二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膏之原,出于鸠尾,鸠尾一。肓之原,出于脖胦,脖胦一。","input":"在胸腹部脏器附近,还有膏和肓的两个原穴,膏的原穴是鸠尾;肓的原穴是气海,都属任脉,各只有一穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此十二原者,主治五脏六腑之有疾者也。","input":"这十二原穴,是脏腑经络之气运行交通的关键所在,能够治疗五脏六腑的各种疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胀取三阳,飧泄取三阴。","input":"凡患腹胀疾病,应取足三阳经;凡患飧泄疾病,应取足三阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"禀,今夫五脏之有疾也,譬犹刺也,犹污也,犹结也,犹闭也。","input":"五脏发生病变,就好比肌肉上扎了刺、物体被污染、绳索打了结、河流发生淤塞一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺虽久,犹可拔也;污虽久,犹可雪也;结虽久,犹可解也;闭虽久,犹可决也。","input":"但是,刺虽然扎了好多天,还可以拔掉;物体污染虽久,还可以洗净;绳结虽然拴了许久,还可以解开;河流淤塞时间虽长,还可以疏通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"或言久疾之不可取者,非其说也。","input":"有人认为久病痼疾不可针治而愈,这种说法是不正确的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫善用针者,取其疾也,犹拔刺也,犹雪污也,犹解结也,犹决闭也。疾虽久,犹可毕也。","input":"善于用针的医生,治病就像拔刺、涤污、解结、浚淤一样。得病时日虽久,还是可以达到治愈效果的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"言不可治者,未得其术也。","input":"那些说久病不可治愈的,是因为没有掌握针刺的技术。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺诸热者,如以手探汤;刺寒清者,如人不欲行。","input":"针刺治疗各种热病,适宜用浅刺法,手法轻而且捷,就好像用手去试探沸腾的汤水一样,一触即还。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴有阳疾者,取之下陵三里,正往无殆,气下乃止,不下复始也。","input":"针刺治疗寒性和肢体清冷的病证,适宜用深刺留针法,静待气至,就好像旅人留恋着家乡不愿出行一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疾高而内者,取之阴之陵泉;疾高而外者,取之阳之陵泉也。","input":"在内的阴分为阳邪侵入而有热象的,应当取用足阳明胃经的足三里穴进行治疗,要正确地去进行治疗,不要松懈疏忽,直到气至而邪气下退方可停针;如果邪气不退,则应持续治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻九针于夫子,众多博大矣,余犹不能寤,敢问九针焉生,何因而有名?","input":"黄帝说:我听先生你讲述的九针理论,内容真是博大精深,丰富多彩,但是我还有些问题不能领悟。请问九针是怎样产生的,又是根据什么命名的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:九针者,天地之大数也,始于一而终于九。","input":"岐伯说:九针之 九 ,是天地间的大数,数开始于一,而终止于九。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰:一以法天,二以法地,三以法人,四以法时,五以法音,六以法律,七以法星,八以法风,九以法野。","input":"所以九针的创制,第一种针具取法于天,第二种针具取法于地,第三种针具取法于人,第四种针具取法于四时,第五种针具取法于五音,第六种针具取法于六律,第七种针具取法于北斗星,第八种针具取法于八风,第九种针具取法于九野。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以针应九之数,奈何?","input":"黄帝问:将针具与九这个数相应,是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫圣人之起天地之数也,一而九之,故以立九野。","input":"岐伯说:圣人创立天地间的数理,是从一开始而递增至九的,所以据此划定了九野区划。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九而九之,九九八十一,以起黄钟数焉,以针应数也。","input":"九与九相乘,九九八十一,据此而创立了黄钟数,九针之数与此相应也是同样的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一者,天也。","input":"第一种针具,比象于天,天属阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天者,阳也。五脏之应天者,肺。","input":"在人体五脏中,与天相应的是肺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺者,五脏六腑之盖也。","input":"肺的位置最高,称为五脏六腑的华盖,犹如天空覆盖万物一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮者,肺之合也,人之阳也。","input":"皮肤在最外层,内与肺脏相应合,是人的体表。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必以大其头而锐其末,令无得深入而阳气出。","input":"所以,为治疗生于皮肤的疾病而制作了第一种针具一一鑱针,其式样,必须针头大,末端锋利,使它不能深刺,以防因刺得过深而阳气泄漏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二者,地也。","input":"第二种针具,比象于地,地属土。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人之所以应土者,肉也。","input":"人体与土相应的是肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必筩其身而员其末,令无得伤肉分,伤则气得竭。","input":"所以,为治疗生于肌肉的疾病而制作了第二种针具一一圆针,针的式样,针身呈内空的筒状且要直,针尖呈卵圆形,使它不能损伤肌肉,损伤了肌肉会导致阳气衰竭。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三者,人也。","input":"第三种针具,比象于人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人之所以成生者,血脉也。故为之治针,必大其身而员其末,令可以按脉勿陷,以致其气,令邪气独出。","input":"人之所以能够成长和维持生命活动,有赖于血脉的输给和营养,所以,为治疗生于血脉的疾病而制作了第三种针具一一鍉针,这种针,针身一定要大,末端一定要圆,使它可以按揉脉络而不致过深地陷进肌肉,引导正气得以充实,而使邪气单独排出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四者,时也。","input":"第四种针具,比象于四时。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"时者,四时八风之客于经络之中,为瘤病者也。","input":"四时的意思是,如果四时八风的贼风邪气,侵入人体的经络中,能使血脉留滞瘀结,而形成经久不愈的顽固性疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必筩其身而锋其末,令可以泻热出血,而痼病竭。","input":"为了治疗这种疾病,所以制作了第四种针具一一锋针,针的式样,针身呈内空的筒状且要直,末端要锋锐,用于刺络放血,开瘀泻热,使得顽固性疾病得以根除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五者,音也。","input":"第五种针具,比象于五音。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"音者,冬夏之分,分于子午,阴与阳别,寒与热争,两气相搏,合为痈脓者也。","input":"在九宫的顺序里,一为冬至节所属的北方叶蛰宫,九为夏至节所属的南方上天宫,五为中央招摇宫,五既把阴寒的冬至与阳热的夏至分开,也把北方子与南方午分开。人体与季候节令相应合,如果体内阴与阳乖违不和,寒热相争,两气相互搏击,就会形成痈肿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必令其末如剑锋,可以取大脓。","input":"为治疗这种疾病,所以制作了第五种针具一一铍针,这种针的尖端应如剑刃一般锋利,可以用来破痈排脓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六者,律也。","input":"第六种针具,比象于六律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"律者,调阴阳四时而合十二经脉,虚邪客于经络而为暴痹者也。","input":"律吕是调和阴阳四时的,律吕各六,合为十二,人的十二经脉同它相应。如果虚邪侵入于经络,就会形成急性发作的痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必令尖如氂,且员其锐,中身微大,以取暴气。","input":"所以,为治疗这种疾病而制作了第六种针具一一圆利针,这种针一定要针尖如氂毛,圆而且锐利,针身略粗,以便用它来刺治因虚邪骤然侵入经络而形成的痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"七者,星也。","input":"第七种针具,比象于北斗七星,在人体应于七窍。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"星者,人之七窍,邪之所客于经,而为痛痹,合于经络者也。","input":"人的通身分布着许多孔窍,类如天空星辰密布,如果外邪从孔窍侵入经络之间而久留不去,使气血凝滞,就会发生痛痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,令尖如蚊虻喙,静以徐往,微以久留,正气因之,真邪俱往,出针而养者也。","input":"所以,为治疗这种疾病,制作了第七种针具一一毫针,要使针头纤细锐利像蚊、虻的嘴。刺治时,进针要平稳而徐缓,而且要留针少时,使正气借此得以充实,经气邪气同时受到了针刺的影响,出针后要较长时间按住针孔,使正气不致外泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"八者,风也。风者,人之股肱八节也。","input":"第八种针具,比象于八方之风,在人应于大腿和胳膊的肩、肘、髋、膝八处大关节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"八正之虚风,八风伤人,内舍于骨解、腰脊节、腠理之间为深痹也。","input":"如果来自八方的贼风邪气侵袭人体,就会深入而留止在骨缝、腰脊关节及皮肤之间,而形成邪深在里的痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,必长其身,锋其末,可以取深邪远痹。","input":"所以,为治疗这种疾病,制作了第八种针具一一长针,这种针,针身一定要长,末端一定要锋利,可以用它来针刺深藏的邪气,治愈为时已久的痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九者,野也。野者,人之节解、皮肤之间也。","input":"第九种针具,比象于九野,应于人的周身关节、骨缝和皮肤之间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"淫邪流溢于身,如风水之状,而留不能过于机关、大节者也。","input":"如果邪气过盛,在体内逐渐蔓延,出现浮肿而状似风水病,这是由于水气流注不能通过关节,以致肌肤积水而出现水肿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为之治针,令尖如挺,其锋微员,以取大气之不能过于关节者也。","input":"所以,为治疗这种疾病,制作了第九种针具一一大针,要使针尖像竹中空,锋刃要略圆,用它来通利关节,以使气机通达去除壅滞在关节的病邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:针之长短有数乎?","input":"黄帝问:各种针的长短,有一定分寸吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:一曰镵针者,取法于巾针,去末寸半,卒锐之,长一寸六分,主热在头身也。","input":"岐伯说:第一种针叫鑱针,它仿效巾针的式样,在距离针尖半寸处就陡然锐利起来,针长一寸六分,主治热邪在头身的病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二曰员针,取法于絮针,筩其身而卵其锋,长一寸六分,主治分间气。","input":"第二种针叫圆针,它仿效絮针的式样,针身圆直如筒,针尖椭圆如卵,长一寸六分,主治邪气在分肉间的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三曰鍉针,取法于黍粟之锐,长三寸半,主按脉取气,令邪出。","input":"第三种针叫鍉针,它仿效大黄米、小黄米的谷粒样子,圆而微尖,针长三寸半,用以按脉取气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四曰锋针,取法于絮针,筩其身,锋其末,长一寸六分,主痈热出血。","input":"第四种针叫锋针,它仿效絮针的式样,针身直圆,末端锋利,长一寸六分,主要用于泻热出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五曰铍针,取法于剑锋,广二分半,长四寸,主大痈脓、两热争者也。","input":"第五种针叫铍针,它仿效剑的锋刃,针宽二分半,针长四寸,主治痈肿大脓及寒热两气相搏形成的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六曰员利针,取法于氂针,微大其末,反小其身,令可深内也,长一寸六分,主取痈痹者也。","input":"第六种针叫圆利针,它仿效氂毛的样子,针尖稍大,针身反小,使它可以深刺,针长一寸六分,主治痈症、痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"七曰毫针,取注于毫毛,长一寸六分,主寒热、痛痹在络者也。","input":"第七种针叫毫针,它仿效毫毛的样子,长一寸六分,主治寒热、痛痹在络脉的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"八曰长针,取法于綦针,长七寸,主取深邪远痹者也。","input":"第八种针叫长针,它仿效綦针的式样,针长七寸,主治因病邪滞留深部而形成的积年痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九曰大针,取法于锋针,其锋微员,长四寸,主取大气不出关节者也。","input":"第九种针叫大针,它仿效锋针,锋刃微圆,针长四寸,主治气机不能通过关节的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"针形毕矣,此九针大小、长短法也。","input":"针的形制已讲解完毕,这就是九针大小、长短的法式。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻身形应九野,奈何?","input":"黄帝说:我想知道人体各部与九野是怎样相应的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:请言身形之应九野也,左足应立春,其日戊寅、己丑。","input":"岐伯说:请让我谈谈身形应九野的情况吧。春夏属阳,气从左而升,所以人的左足应于东北方的艮宫,在节气应于立春,其所值的是戊寅日、己丑日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左胁应春分,其日乙卯。","input":"左胁应于正东方的震宫,节气应于春分,其所值的是乙卯日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左手应立夏,其日戊辰、己巳。","input":"左手应于东南方的巽宫,在节气应于立夏,其所值的是戊辰日、己巳日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膺、喉、首头应夏至,其日丙午。","input":"前胸、咽喉、头面应于南方的离宫,在节气应于夏至,正是阳气极盛的时候,其所值的是丙午日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右手应立秋,其日戊申、己末。","input":"秋冬属阴,阴气从右而降,自上而下,所以右手应于西南方的坤宫,在节气应于立秋,其所值的是戊申日、己未日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右胁应秋分,其日辛酉。","input":"右胁应于正西方的兑宫,在节气应于秋分,其所值的是辛酉日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右足应立冬,其日戊戌、己亥。","input":"右足应于西北方的乾宫,在节气应于立冬,其所值的是戊戌日、己亥日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腰、尻、下窍应冬至,其日壬子。六腑膈下三臓应中州,其大禁,大禁太一所在之日,及诸戊、己。","input":"腰部、臀部、前后二阴应于正北方的坎宫,在节气应于冬至,这是阴气极盛,其所值的是壬子六腑和胸膈以下的肝、脾、肾三脏,应于中宫,它的大禁日期是太一移居各宫所在之日以及各戊、己日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此九者,善候八正所在之处。","input":"上述身形应九野的情况,可以测候八个节气所在的方位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所主左右上下身体有痈肿者,欲治之,无以其所直之日溃治之,是谓天忌日也。","input":"按照九宫所主左右上下的方位,凡身体各部患有痈肿的,如果要进行治疗,切不可在它其所值之日进行刺破排脓,这就是所说的天忌日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形乐志苦,病生于脉,治之于灸刺。形苦志乐,病生于筋,治之以熨引。形乐志乐,病生于肉,治之以针石。形苦志苦,病生于咽、喝,治之以甘药。形数惊恐,筋脉不通,病生于不仁,治之以按摩醪药。","input":"形体安逸而精神苦闷的人,疾病多发生在经脉,治疗时适宜用针法和灸法;形体过于劳苦,但精神愉快的人,疾病多发生于筋,治疗时适宜温熨导引的方法;形体和精神都很舒适而好逸恶劳的人,疾病多发生在肌肉,宜用针和砭石刺治;形体劳苦、精神也苦闷的人,多发生声嘶咽塞或呼吸不利,宜用各种味甘的药物调治;屡受惊恐而形神不安的人,筋脉气血不通,多发生肢体麻木不仁,治疗时,适宜用药酒和按摩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是谓形。五脏气:心主噫,肺主咳,肝主语,脾主吞,肾主欠。","input":"以上是五种形志生病各自的特点和治法。五脏之气失调,各有所主的病症:心气不舒,发生噫气;肺气不利,则发生咳嗽;肝气郁结,则表现多语;脾气不和,发生吞酸;肾气衰惫,出现呵欠频作。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六腑气:胆为怒,胃为气逆哕,大肠小肠为泄,膀胱不约为遗溺,下焦溢为水。","input":"六腑之气失调,各有所主的病症:胆气郁而不舒,易于发怒;胃气上逆则为呕吐、呃逆;小肠不能泌别清浊,大肠传导失常,则形成泄泻;膀胱气虚而不能约束,则出现遗尿;下焦不通,水液泛溢,则积水为肿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五味:酸入肝,辛入肺,苦入心,甘入脾,咸入肾,淡入胃,是谓五味。","input":"饮食五味入胃后,按其属性各归所合的脏腑:酸味属木入于肝;辛味属金入于肺;苦味属火入于心;甘味属土入于脾;咸味属水入于肾,这就是五味各自所入的脏腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五并:精气并肝则忧,并心则喜,并肺则悲,并肾则恐,并脾则畏,是谓五精之气并于臓也。","input":"五脏精气并入一脏的病症:精气并入于肝,则肝气抑郁,而生忧虑;并入于心,则心气有余而出现嬉笑不休;并入于肺,则肺气郁结,而出现悲哀不止;并入于肾,则水盛火衰,而出现心悸善恐;并入于脾,使脾盛而胆虚,则出现胆怯畏惧。这就是五脏精气并于一脏所发生的各种病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五恶:肝恶风,心恶热,肺恶寒,肾恶燥,脾恶湿,此五脏气所恶也。","input":"五脏按其不同的性能,各有所厌恶:肝主筋,风能引起筋的拘急,所以厌恶风;心主血脉,高热能伤血脉,所以厌恶热;肺主气,寒则气滞不宣,所以厌恶寒;肾属水,其性喜润,所以厌恶燥;脾属土,其性喜燥,所以厌恶湿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五液:心主汗,肝主泣,肺主涕,肾主唾,脾主涎,此五液所出也。","input":"这就是五脏有所厌恶的具体表现。五脏各有所化生的水液:心脏主化生汗液,肝脏主化生泪液,肺脏主化生涕液,肾脏主化生唾液,脾脏主化生涎液。这就是五液的出处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五劳:久视伤血,久卧伤气,久坐伤肉,久立伤骨,久行伤筋,此五久劳所病也。","input":"五种疲劳过度所致的损伤:久视则伤血,久卧则伤气,久坐则伤肌肉,久立则伤骨,久行则伤筋,这就是五种长期疲劳对人体损伤的具体情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五走:酸走筋,辛走气,苦走血,咸走骨,甘走肉,是谓五走也。","input":"五味归于五脏,按其属性,各有一定的走向:酸味入肝,肝主筋,故酸走筋;辛味入肺,肺主气,故辛走气;苦味入心,心主血,故苦走血;咸味入肾,肾主骨,所以咸走骨;甘味入脾,脾主肌肉,所以甘走肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五裁:病在筋,无食酸;病在气,无食辛;病在骨,无食咸;病在血,无食苦;病在肉,无食甘。","input":"这就是五味走向各部的具体情况。节制饮食的五种情况:酸性收敛,筋喜柔而不喜收敛,所以筋病不宜多食酸味;辛味发散,气宜聚敛不喜发散,所以气病不宜多食辛味;咸能软坚,骨宜坚不喜软,所以骨病不宜多食咸味;苦味主燥,血不喜燥,所以血病不宜多食苦味;甘味壅滞,肌肉不喜壅滞,所以肌肉病变不宜多食甘味。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"口嗜而欲食之,不可多也,必自裁也,命曰五裁。","input":"即使是自己最爱吃的东西,也不要吃得过多,必须自己加以节制,适可而止,这就是节制饮食五味的具体情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五发:阴病发于骨,阳病发于血,阴病发于肉,阳病发于冬,阴病发于夏。五邪:邪入于阳,则为狂。","input":"五脏之病的发生,各有其部位与不同的季节:肾为阴脏而主骨,则肾阴的病多发生在骨;心为阳脏而主血,则心阳的病多发生在血;脾为阴脏而主肌肉,则脾阴的病多发生在肌肉;肝为阳脏而主春,则属于肝脏的阳病发源于冬季;肺为阴脏而主秋,则属于肺脏的阴病发源于夏季。邪气侵扰的五种病变:邪气入于阳分而阳盛热极,能使神志受扰而发生狂症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪入于阴,则为血瘅。","input":"邪气入于阴分而阴寒至极,能使营血凝滞,发生血痹症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪入于阳,转则为癫疾。","input":"邪气入于阳分,阳与邪相搏,则发生头部巅顶的疾患。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪入于阴,转则为瘖。","input":"邪气入于阴分,阴与邪相搏,则导致喑哑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳入于阴,病静;阴出之于阳,病喜怒。","input":"阳分的邪气入于阴分,病人则安静沉默;阴分的邪气出于阳分,病人则躁动易怒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五藏:心藏神,肺藏魄,肝藏魂,脾藏意,肾藏精志也。","input":"五脏各有所藏的精神意识活动:心藏神,肺藏魄,肝藏魂,脾藏意,肾藏精和志。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五主:心主脉,肺主皮,肝主筋,脾主肌,肾主骨。","input":"五脏对躯体各部分分别有其所主:心主脉,肺主皮毛,肝主筋,脾主肌肉,肾主骨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳明多血多气,太阳多血少气,少阳多气少血,太阴多血少气,厥阴多血少气,少阴多气少血。","input":"手足阳明经多血多气,手足太阳经多血少气,手足少阳经多气少血,手足太阴经多血少气,手足厥阴经多血少气,手足少阴经多气少血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰刺阳明出血气,刺太阳出血恶气,刺少阳出气恶血,刺太阴出血恶气,刺厥阴出血恶气,刺少阴出气恶血也。","input":"所以说,针刺阳明经可以泻其气,也可以泻其血。针刺太阳经,只宜泻其血,不宜泻其气。针刺少阳经,只宜泻其气,不宜泻其血。针刺太阴经,只宜泻其血,不宜泻其气。针刺厥阴经,只宜泻其血,不宜泻其气。针刺少阴经,只宜泻其气,不宜泻其血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明、太阴为里表,少阳、厥阴为表里,太阳、少阴为表里,是谓足之阴阳也。","input":"足阳明胃经与足太阴脾经为表里,足少阳胆经与足厥阴肝经为表里,足太阳膀胱经与足少阴肾经为表里,这是足三阴经与足三阳经的表里配合关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明、太阴为表里,少阳、心主为表里,太阳、少阴为表里,是谓手之阴阳也。","input":"手阳明大肠经与手太阴肺经为表里,手少阳三焦经与手厥阴心包经为表里,手太阳小肠经与手少阴心经为表里,这是手三阴经与手三阳经的表里配合关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:经脉十二者,别为五行,分为四时,何失而乱?","input":"黄帝说:人体的十二经脉,其属性分别与五行相合,又与四时相应,但不知因何失调而引起脉气运行的逆乱?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何得而治?","input":"又是什么原因能使它正常运行呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五行有序,四时有分,相顺则治,相逆则乱。黄帝曰:何谓相顺?","input":"岐伯说:木、火、土、金水五行的生克有一定的内在顺序,春、夏、秋、冬四季的变化也有一定的规律,而人体经脉的运行,也要与五行四季的规律相适应,才可以保持正常的活动,如果违反了这些规律就会引起经脉的运行紊乱。黄帝说:怎样才能做到相互顺应呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:经脉十二者,以应十二月。","input":"岐伯说:人身十二经脉与一年的十二个月相应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"十二月者,分为四时。四时者,春秋冬夏,其气各异,营卫相随,阴阳已和,清浊不相干,如是则顺之而治。","input":"十二个月分为四季,就是春、夏、秋、冬四季,这四季的气候特点各不相同,人体与之相适应,也有相应的差别。人体营气与卫气是内外相随,运行有序,阴阳互相协调,清气与浊气的运行也不互相干扰侵犯,这样就能顺应自然界的变化而使经脉运行正常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何为逆而乱?","input":"黄帝说:那逆乱的反常情况是什么样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:清气在阴,浊气在阳,营气顺脉,卫气逆行,清浊相干,乱于胸中,是谓大悗。","input":"岐伯说:清阳之气应上升居于上部外部,浊阴之气应沉降居于下部内部,如果清气不能上升反居于下部内部,浊气不能下降反居于上部外部,这就是经气逆乱。营气顺脉而行,而卫气运行却不循常规,这样清浊相扰,乱于胸中就叫做大悗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故气乱于心,则烦心密嘿,俛首静伏。","input":"气乱于心,可见心中烦闷,沉默不言,低头静伏而不欲动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乱于肺,则俛仰喘喝,接手以呼。","input":"气乱于肺,使人俯仰不安,喘息喝喝有声,需用两手按于胸前帮助呼吸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乱于肠胃,是为霍乱。","input":"气乱于肠,就会发生吐泻交作的霍乱而上吐下泻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乱于臂胫,则为四厥。","input":"气乱于手臂、小腿,就会见四肢厥冷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乱于头,则为厥逆,头重眩仆。","input":"气乱于头,就会见厥气上逆,头重眩晕,甚至仆倒在地。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五乱者,刺之有道乎?","input":"黄帝说:发生上述这五种乱症,针刺治疗有什么法则吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:有道以来,有道以去,审知其道,是谓身宝。","input":"岐伯说:病邪侵入,有它的脉路,祛除病邪,也有它的脉路,仔细观察掌握病邪来去的脉路,善于治疗疾病,这可称得上是养身之宝。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其道。","input":"我想听你讲讲关于治疗方面的法则。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:气在于心者,取之手少阴心主之俞。","input":"岐伯说:气乱于心的,应针刺手少阴心经的输穴,和手厥阴心包经的输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气在于肺者,取之手太阴荥、足少阴俞。","input":"气乱于肺的,应针刺手太阴肺经的荥穴,和足少阴肾经的输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气在于肠胃者,取之足太阴、阳明;不下者,取之三里。","input":"气乱于肠胃的,应针刺足太阴脾经,和足阳明胃经,如果不能治愈,可以再针刺足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气在于头者,取之天柱、大杼;不知,取足太阳荥、俞。","input":"气乱于头的,应针刺足太阳膀胱经的天柱穴和大杼穴,如果不能奏效,可再针刺足太阳膀胱经的荥穴和输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气在于臂足,取之先去血脉,后取其阳明、少阳之荥、俞。黄帝曰:补泻奈何?","input":"气乱于手臂足胫部的,如有瘀血可首先在相应部位的血脉上针刺放血,然后针刺取手阳明大肠经的荥穴、输穴,和手少阳三焦经的荥穴、输穴治疗上肢的病变;取足阳明胃经的荥穴、输穴,和足少阳胆经的荥穴、输穴治疗下肢的病变。黄帝说:如何运用补泻的手法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:徐入徐出,谓之导气。","input":"岐伯说:慢慢地进针慢慢地出针,这种手法叫做导气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补泻无形,谓之同精。","input":"在不运用明显的补泻手法的情况下,这称为同精。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是非有余不足也,乱气之相逆也。","input":"因为上述五乱病既不是邪气有余的实证,也不是正气不足的虚证,只是气机逆乱形成的病变,所以采用这种手法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:允乎哉道!","input":"黄帝说:你讲的治疗方法真是恰当!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明乎哉论!","input":"你的分析真是明白确切啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请著之玉版,命曰《治乱》也。","input":"请允许我把这些内容刻录在玉版上,命名为《治乱》。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余愿闻五十营奈何?","input":"黄帝说:我想了解经脉之气在体内运行五十个周次的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:天周二十八宿,宿三十六分;人气行一周,千八分,日行二十八宿。","input":"岐伯回答说,周天有二十八星宿,每个星宿之间的距离是三十六分。人体的经脉之气一昼夜运行五十次,合一千八百分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人经脉上下、左右、前后二十八脉,周身十六丈二尺,以应二十八宿。漏水下百刻,以分昼夜。","input":"在一昼夜中,太阳的运行周历了二十八星宿,分布在人体上下、左右、前后的经脉,有二十八条,周身经脉的长度是十六丈二尺,与二十八星宿相对应,用刻漏的水滴下一百刻为标准来划分昼夜,计算经气在经脉中运行所需的时间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故人一呼脉再动,气行三寸;呼吸定息,气行六寸。十息,气行六尺,日行二分。","input":"人一呼气,脉跳动两次,经气运行三寸;一吸气,脉又跳动两次,经气又运行三寸,一个呼吸过程,经气运行六寸,十次呼吸,经气运行六尺,太阳运行二分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二百七十息,气行十六丈二尺,气行交通于中,一周于身,下水二刻,日行二十五分。","input":"二百七十次呼吸,经气运行十六丈零二尺,其间气行上下,贯通八脉,运行一周,水滴下二刻,太阳运行二十分多一点。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五百四十息,气行再周于身,下水四刻,日行四十分。","input":"五百四十次呼吸,脉气在全身运行两周,水下四刻,太阳运行四十分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二千七百息,气行十周于身,下水二十刻,日行五宿二十分。","input":"二千七百次呼吸,经气运行十次,水下二十刻,太阳运行五个星宿零二十分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一万三千五百息,气行五十营于身,水下百刻,日行二十八宿,漏水皆尽,脉终矣。","input":"一万三千五百次呼吸,经气在体内运行五十周次,水滴下一百刻,太阳运行遍二十八星宿,刻漏里的水都滴漏尽了,经气也正好运行五十个周次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓交通者,并行一数也。","input":"前面所谈经气的相互交通,就是指经气在二十八脉运行一周。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故五十营备,得尽天地之寿矣,凡行八百一十丈也。","input":"如果人的经气保持一昼夜运行五十个周次,人就能够享尽天然的寿命。经气在人体运行五十周次的总长度是八百一十丈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少俞曰:余闻百疾之始期也,必生于风雨寒暑,循毫毛而入腠理,或复还,或留止,或为风肿汗出,或为消瘅,或为寒热,或为留痹,或为积聚。","input":"黄帝问少俞道:我听说各种疾病在开始发生的时候,都是由于风雨寒暑等邪气,沿着皮肤、毛孔侵入腠理。有的发生传变,有的邪气停留在体内某一部位,有的形成以水肿、汗出为主症的风厥病,有的成为消瘅病,有的成为寒热病,有的导致长期不愈的痹症,有的发生胃肠的积聚病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"奇邪淫溢,不可胜数,愿闻其故。","input":"邪气侵入人体后,进一步发展演变,会造成无以数计的各种各样的疾病,我想了解其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫同时得病,或病此,或病彼,意者,天之为人生风乎,何其异也?","input":"人同时生病,有的得这种病,有的得那种病,是因为自然界对不同的人产生了不同的风邪吗,为什么各人得的病不同呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:夫天之生风者,非以私百姓也,其行公平正直,犯者得之,避者得无殆,非求人而人自犯之。","input":"少俞回答说:自然界产生的邪气,不是专对某一个人的,邪气的影响对任何人都是不偏不倚的,只有被邪气侵犯的人才会发生疾病,能够躲避邪气的人就不会发生危险。疾病的发生,不是自然界的邪气有意侵袭人体,而是人不能躲避而感受了它。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:一时遇风,同时得病,其病各异,愿闻其故。","input":"黄帝说:相同的时间感受邪气而又同时患病,但所患的疾病却不相同,我想了解是什么缘故。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:善乎哉问!","input":"少俞答道:问得好啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请论以比匠人。匠人磨斧斤、砺刀,削斵材木。","input":"请让我以工匠砍伐树木为例来说明这个问题。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"木之阴阳,尚有坚脆,坚者不入,脆者皮弛,至其交节,而缺斤斧焉。","input":"工匠磨快了刀斧去砍伐木材,树木本身的阴面和阳面,有坚硬与松脆的不同。坚硬的不易砍入,松脆的容易被砍伐劈裂,砍在树木枝扠结节的地方,坚硬得连刀斧的刃都会崩损而出现缺口。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫一木之中,坚脆不同,坚者则刚,脆者易伤,况其材木之不同,皮之厚薄,汁之多少,而各异耶。","input":"同一棵树木的不同部位也有坚硬、松脆的区别,坚硬的地方不易被刀斧砍伐,松脆的地方就容易被砍伤,何况那些不同的树木,树皮的厚薄、所含汁液的多少也都不相同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫木之蚤花先生叶者,遇春霜烈风,则花落而叶萎;久曝大旱,则脆木薄皮者,枝条汁少而叶萎;久阴淫雨,则薄皮多汁者,皮渍而漉;卒风暴起,则刚脆之木,枝折杌伤;秋霜疾风,则刚脆之木,根摇而叶落。","input":"在树木中,开花长叶较早的,遇早春的寒霜和大风,就会花凋叶枯;木质松脆、树皮薄的,遭长久曝晒或大旱,就会枝条汁液减少、树叶枯萎;树皮薄而汁液多的,逢长期阴雨连绵,就会树皮溃烂,水湿漉漉;狂风突起,那些本来质地刚硬的树木,就会枝条折断,树干受伤;如遇秋天的冰霜疾风,刚脆树木的树根就会动摇,树叶飘落。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此五者,各有所伤,况于人乎!","input":"以上这五种自然界的变化,连树木都会受到各种损伤,更何况人呢!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以人应木,奈何?","input":"黄帝问:将人与树木相比是怎样一种情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:木之所伤也,皆伤其枝。枝之刚脆而坚,未成伤也。","input":"少俞回答说:树木的损伤,主要表现为伤及树枝,如果树枝坚硬刚强就不会被伤害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人之有常病也,亦因其骨节皮肤腠理之不坚固者,邪之所舍也,故常为病也。","input":"人体也是因为骨节、皮肤、腠理等部位不够坚固,邪气侵入而停留在这些地方,才会经常发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善病风厥漉汗者,何以候之?","input":"黄帝问:易患风厥病而汗出不止的人,有什么征候吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:肉不坚,腠理疏,则善病风。","input":"少俞回答说:肌肉不坚实,腠理疏松的人,易患风厥病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以候肉之不坚也?","input":"黄帝说:凭什么特征来诊断肌肉不坚实呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:腘肉不坚,而无分理。","input":"少俞回答说:肌肉结集隆起的部位不坚实,皮肤的纹理不明显。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"理者麤理,麤理而皮不致者,腠理疏。","input":"即使皮肤纹理清楚但却很粗糙,皮肤粗糙而不致密,腠理也就疏松。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此言其浑然者。","input":"这些说的是观察肌肉是否坚实的大致情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善病消瘅者,何以候之?","input":"黄帝说:易患消瘅病的人,有什么征候吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:五脏皆柔弱者,善病消瘅。","input":"少俞答道:五脏都很柔弱的人,就容易患消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以知五脏之柔弱也?","input":"黄帝说:凭什么知晓五脏是柔弱的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:夫柔弱者,必有刚强,刚强多怒,柔者易伤也。","input":"少俞回答道:五脏柔弱的人,必定有刚强的性情,性情刚强就容易发怒,柔弱的五脏就容易被情志变化所伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以候柔弱之与刚强?","input":"黄帝说:凭什么特征来确诊这种有柔弱的五脏与刚强的性情的人呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:此人薄皮肤,而目坚固以深者,长冲直肠,其心刚,刚则多怒,怒则气上逆,胸中蓄积,血气逆留,髋皮充肌,血脉不行,转而为热,热则消肌肤,故为消瘅。","input":"少俞答道:这类人皮肤薄,两眼直视锐利,眼睛深陷目眶中,两眉长而且竖直。这样的人,性情刚强,就容易发怒,发怒会使气上逆而蓄积在胸中,气血运行失常而留滞,使皮肤、肌肉宽松充胀,血脉运行不畅,郁积而生热,热能伤耗津液而使肌肤消瘦,所以形成消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此言其人暴刚而肌肉弱者也。","input":"以上所讲的,就是性情刚暴而肌肉瘦弱一类人的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善病寒热者,何以候之?","input":"黄帝说:易患寒热病的人,有什么征候吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:小骨弱肉者,善病寒热。","input":"少俞答道:骨骼细小、肌肉瘦弱的人,容易患寒热病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以候骨之小大,肉之坚脆,色之不一也?","input":"黄帝说:凭什么特征来判断骨骼的大小、肌肉的坚硬和柔弱、气色的不同呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:颧骨者,骨之本也。颧大则骨大,颧小则骨小。","input":"少俞答道:颧骨是人体骨骼表现的基本标志,颧骨大的,全身骨骼就大,颧骨小的,全身骨骼就小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮肤薄而其肉无䐃,其臂懦懦然,其地色殆然,不与其天同色,污然独异,此其候也。","input":"皮肤薄而肌肉瘦弱没有隆起肌肉的,两臂软弱无力,地阁部位的色泽黑暗没有光泽,与天庭部位的色泽不一致,地阁的黑暗与其他部位的色泽都不同,这就是肌肉强弱,色泽不一致的外部表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然后臂薄者,其髓不满,故善病寒热也。","input":"此外,臂部肌肉消瘦的,阴精不足而骨髓空虚,所以容易患寒热病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以候人之善病痹者?","input":"黄帝说:怎样诊察人体易于患痹症呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:麤理而肉不坚者,善病痹。","input":"少俞回答道:皮肤纹理粗疏,肌肉不坚实的人,易患痹病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:痹之高下有处乎?","input":"黄帝问:患痹症的部位,高下有固定的地方吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:欲知其高下者,各视其部。","input":"少俞回答道:若想知道痹症部位的高下,就要观察五脏的反映,心肺之痹在高,肝肾脾之痹在下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善病肠中积聚者,何以候之?","input":"黄帝问:易患肠中积聚病的人,有什么征候吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:皮肤薄而不泽,肉不坚而淖泽,如此,则肠胃恶,恶则邪气留止,积聚乃伤。","input":"少俞答道:皮肤薄而不润泽,肌肉不坚实却有滑润感,出现这种现象说明肠胃功能差,肠胃功能差则邪气便留滞在身体之中,积聚起来就会发作。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾胃之间,寒温不次,邪气稍至,蓄积留止,大聚乃起。","input":"脾胃之间,由于饮食的冷热不当,邪气就会逐渐侵袭脾胃,进一步形成蓄积停留,发生严重的积聚病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻病形,已知之矣!愿闻其时。","input":"黄帝说:我听了以上疾病的外部表现,已经知道从外部表现诊察疾病的常识,还想听一听时令与疾病的关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:先立其年,以知其时,时高则起,时下则殆。虽不陷下,当年有冲道,其病必起,是谓因形而生病。","input":"少俞答道:首先要确定代表某一年的天干、地支,从干支来推算每年的客气加临于主气时的顺逆情况,如果客气胜主气疾病就减轻,主气胜客气疾病就危重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五变之纪也。","input":"这些就是五变的一般规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻谷气有五味,其入五脏,分别奈何?","input":"黄帝道:我想知道,食物有酸、苦、甘、辛、咸五种味道,它们进入五脏的情况各是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:胃者,五脏六腑之海也,水谷皆入于胃,五脏六腑,皆禀气于胃。","input":"伯高答:胃,是五脏六腑所需营养汇聚于其中的大海,水谷俱都进入胃中,五脏六腑都从它那里接受水谷所化的精微之气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五味各走其所喜,谷味酸,先走肝;谷味苦,先走心;谷味甘,先走脾;谷味辛,先走肺;谷味咸,先走肾。","input":"饮食物中所含的五味,分别趋走于各自喜欢的一脏:酸味的食物首先进入肝,苦昧的首先进入心,甘味的首先进入脾,辛味的首先进入肺,咸味的首先进入肾。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"谷气津液已行,营卫大通,乃化糟粕,以次传下。","input":"食物所化生的精微、液津,正常地流行而布散全身。营气和卫气旺盛、通畅而周流全身。余下的部分化成糟粕,自上而下依次传化而排出体外。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:营卫之行奈何?","input":"黄帝问:营气和卫气是如何运行的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:谷始入于胃,其精微者,先出于胃之两焦,以溉五脏,别出两行,营卫之道;其大气之搏而不行者,积于胸中,命曰气海,出于肺,循咽喉,故呼则出,吸则入。","input":"伯高回答说:谷物起初入于胃中,其中所化精微,先由胃输出于上、中两焦,以灌注、滋养五脏,另外又分两路而行,一路就是营、卫之气的道路;另一路与吸入的清气结合而形成宗气集聚在胸中,称为气海,宗气由肺而出,沿着喉咙,呼则气出体外,吸则气入体内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天地之精气,其大数常出三入一,故谷不入,半日则气衰,一日则气少矣。","input":"人体从天吸收的清气与地之水谷所吸收的精气相合后,概括地说是分为三路而滋养全身,而其摄入主要依靠水谷这一路,所以人如果半日不进水谷,就会感到气衰,一日不进水谷,就会感到气短。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:谷之五味,可得闻乎?","input":"黄帝问:食物的五味,我能知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:请尽言之。","input":"伯高说:请让我详细地讲述这些情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五谷:糠米甘,麻酸,大豆咸,麦苦,黄黍辛。","input":"五谷中,粳米味甘、芝麻味酸、大豆味咸、麦味苦、黄米味辛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五果:枣甘,李酸,栗咸,杏苦,桃辛。","input":"五果中,枣子味甘、李子味酸、栗子味咸、杏子味苦、桃子味辛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五畜:牛甘,犬酸,猪咸,羊苦,鸡辛。","input":"五畜中,牛肉味甘、狗肉味酸、猪肉味咸、羊肉味苦、鸡肉味辛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五菜:葵甘,韭酸,藿咸,薤苦,葱辛。","input":"五菜中,葵菜味甘、韭菜味酸、豆叶味咸、薤白味苦、葱味辛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五色:黄色宜甘,青色宜酸,黑色宜咸,赤色宜苦,白色宜辛。","input":"在五色中,黄色与甘味相适宜,青色与酸味相适宜,黑色与咸味相适宜,赤色与苦味相适宜,白色与辛味相适宜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此五者,各有所宜。","input":"凡此五种颜色,各有其相适宜的味道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五宜:所言五色者,脾病者,宜食糠米饭、牛肉、枣、葵;心病者,宜食麦、羊肉、杏、薤;肾病者,宜食大豆黄卷、猪肉、栗、藿;肝病者,宜食麻、犬肉、李、韭;肺病者,宜食黄黍、鸡肉、桃、葱。","input":"五宜,所谓五种适宜是指,脾脏病变,宜食粳米饭、牛肉、枣、葵菜等;心脏病变,宜食麦、羊肉、杏、薤白等;肾脏病变,宜食大豆黄卷、猪肉、栗子、豆叶等;肝脏病变,宜食芝麻、狗肉、李子、韭菜等;肺脏病变,宜食黄米、鸡肉、桃子、葱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五禁:肝病禁辛,心病禁咸,脾病禁酸,肾病禁甘,肺病禁苦。","input":"五脏病变的禁忌:肝脏病变禁忌辛味,心脏病变禁忌咸味,脾脏病变禁忌酸味,肾脏病变禁忌甘味,肺脏病变禁忌苦味。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝色青,宜食甘,糠米饭、牛肉、枣、葵皆甘。心色赤,宜食酸,犬肉、麻、李、韭皆酸。脾黄色,宜食咸,大豆、猪肉、栗、藿皆咸。肺白色,宜食苦,麦、羊肉、杏、薤皆苦。肾色黑,宜食辛,黄黍、鸡肉、桃、葱皆辛。","input":"肝脏病变面色青,肝病苦急,宜食甘味食物以缓急,如粳米饭、牛肉,枣、葵菜都是甘味食物;心脏病变面色赤,心病苦缓,宜食酸味食物以收敛之,如狗肉、芝麻,李子、韭菜都是酸味食物;脾脏病变面色黄,宜食咸味食物,如大豆、猪肉、栗子、豆叶都是咸味食物;肺脏病变面色白,苦气上逆,宜食苦味食物以泄之,如麦子、羊肉、杏、薤白都是苦味食物;肾脏病变面色黑,肾病苦燥,宜食辛味食物以润泽之,如黄米、鸡肉、桃子、葱都是辛味食物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少俞曰:五味入于口也,各有所走,各有所病。","input":"黄帝问少俞道:五味进入口内,各有它喜欢趋走的地方,也各有它所引发的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"酸走筋,多食之,令人癃;咸走血,多食之,令人渴;辛走气,多食之,令人洞心;苦走骨,多食之,令人变呕;甘走肉,多食之,令人悗心。","input":"酸味趋走于筋,多食酸味,使人小便不通;咸味趋走于血,多食咸味,使人发渴;辛味趋走于气,多食辛味,使人感觉内心有空虚感;苦味趋走于骨,多食苦味,使人发生呕吐;甘味趋走于肉,多食甘味,使人心胸烦闷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余知其然也,不知其何由?","input":"我知道五味食用过度会分别引发上述症状,但不知道是因为什么,我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。少俞答曰:酸入于胃,其气涩以收,上之两焦,弗能出入也,不出即留于胃中,胃中和温,则下注膀胱,膀胱之胞薄以懦,得酸则缩绻,约而不通,水道不行,故癃。","input":"少俞回答说:酸味进入胃内,它的气涩滞不滑并有收敛作用,只能上行至于上中两焦,不能随着气机出入而吸收转化,只能停留在胃中,胃中温和,便会向下渗注于膀胱,膀胱的外壁薄而软,受到酸味的作用便紧缩蜷曲,致使膀胱出口收束不通,以至于小便不通,因而造成小便不利的癃闭症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴者,积筋之所终也,故酸入而走筋矣。","input":"阴器,是宗筋汇聚的地方,所以说酸味进入胃中,是趋走于筋的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:咸走血,多食之,令人渴,何也?","input":"黄帝问道:咸味趋走于血,食咸味过多会使人口渴是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:咸入于胃,其气上走中焦,注于脉,则血气走之,血与咸相得则凝,凝则胃中汁注之,注之则胃中竭,竭则咽路焦,故舌本干而善渴。","input":"少俞回答说:咸味进入胃中,其气向上趋走于中焦,渗注于诸脉,脉是血气运行之处,血与咸味相遇,则血脉凝涩;血脉凝涩,胃内的汁液就渗注于血;胃内汁液渗注于血,则胃内汁液枯竭;胃内汁液枯竭,则咽喉焦干,所以舌根发干而易觉口渴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血脉者,中焦之道也,故咸入而走血矣。","input":"血脉是取道于中焦而通血气的,所以咸味进入中焦,便趋走于血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:辛走气,多食之,令人洞心,何也?","input":"黄帝问道:辛味趋走于气,多食辛味,使人觉得心中空虚是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:辛入于胃,其气走于上焦,上焦者,受气而营诸阳者也,姜韭之气熏之,营卫之气不时受之,久留心下,故洞心。","input":"少俞回答说:辛味进入胃中,其气趋走于上焦。上焦是纳受水谷所化精微之气而营护诸阳气的,姜、韭菜的辛气熏蒸上焦,营卫之气也不时受到辛味的刺激,而长时留滞胃中,所以出现内心空虚的感觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"辛与气俱行,故辛入而与汗俱出。","input":"辛味趋走于卫气,与卫气同行,所以辛味入胃后,就会和汗液一起发散出来。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:苦走骨,多食之,令人变呕,何也?","input":"黄帝问道:苦味趋走于骨,过食苦味会让人呕吐,这又是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:苦入于胃,五谷之气皆不能胜苦,苦入下脘,三焦之道皆闭而不通,故变呕。","input":"少俞回答说:苦味进入胃中,胃中的五谷之气都敌不过苦味,苦味进入下脘之后,三焦的气行之路俱都闭塞不通,所以让人呕吐。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"齿者,骨之所终也,故苦入而走骨,故入而复出,知其走骨也。","input":"牙齿是胃的终了处,苦味进入胃中,先趋走于骨,而后复出于齿,所以知道苦味是趋走于骨的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:甘走肉,多食之。令人悗心,何也?","input":"黄帝问道:甘味趋走于肉,过食甘味,使人感到心胸烦闷,是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:甘入于胃,其气弱小,不能上至于上焦,而与谷留于胃中者。","input":"少俞回答说:甘味进入胃中,其气弱小,不能上行至于上焦,而是与谷物一起留在胃中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"令人柔润者也,胃柔则缓,缓则虫动,虫动则令人悗心。","input":"甘味能使胃变得柔润,胃柔润则胃壁松弛,胃壁松弛,胃中的寄生虫就会蠕动,虫蠕动,则使人心中烦闷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其气外通于肉,故甘走肉。","input":"甘味之气外通于肉,所以说甘味趋走于肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:水谷入于口,输于肠胃,其液别为五:天寒衣薄,则为溺与气;天热衣厚则为汗;悲哀气并则为泣;中热胃缓则为唾。","input":"黄帝问岐伯说:饮食物入口以后,又被输送到胃和肠,其化生的津液分为五种:如果在天气寒冷和衣服单薄时,津液就会化生为尿和气;天气炎热和衣服过厚时,津液就化生为汗;情绪悲哀,气并于上,津液出于目就化生为泪;中焦有热,胃体弛缓,津液出于口就化生为唾液。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪气内逆,则气为之闭塞而不行,不行则为水胀。","input":"邪气侵入体内,则阳气闭塞而使津液不能流动,水气潴留而为水胀病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余知其然也,不知其何由生,愿闻其道。","input":"我知道这些情况,但是不知道其化生的机理,想请你讲一下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:水谷皆入于口,其味有五,各注其海。","input":"岐伯说:饮食物都是由口进入人体,饮食物中有酸、苦、甘、辛、咸五味,分别注入相应的脏器及人体四海。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"津液各走其道,故三焦出气,以温肌肉,充皮肤,为其津,其流而不行者为液。","input":"饮食物所化生的津液也分别沿着一定的道路输布,其中,由三焦气布散的饮食物中的精微物质,能够温润肌肉、充养皮肤,这就叫做 津 ;那些流注于脏腑、官窍,补益脑髓而不布散的,就叫做 液 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天暑衣厚则腠理开,故汗出,寒留于分肉之间,聚沫则为痛。","input":"天气炎热和穿衣太厚,腠理开泄而出汗。如果又感受寒邪,寒邪就会留滞在分肉里面,使得津液凝聚成沫,挤压分肉,阻碍阳气流行就会产生疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天寒则腠理闭,气湿不行,水下留于膀胱,则为溺与气。","input":"天气寒冷,汗孔闭塞不能出汗,阳气不化,水液不得蒸化宣行则向下输注到膀胱,就形成尿液和气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏六腑,心为之主,耳为之听,目为之候,肺为之相,肝为之将,脾为之卫,肾为之主外。","input":"五脏六腑中,心为君主,主宰其他脏器的活动,耳朵为君主探听消息,眼睛为君主观察物体,肺是君主的宰相,肝是君主的将军主谋虑,脾是君主的近卫守护宫廷,肾为君主的外派官员掌管着国家的形体。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故五脏六腑之津液,尽上渗于目。","input":"所以,五脏六腑的津液都向上渗入眼睛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心悲气并则心系急,心系急则肺举,肺举则液上溢。","input":"心里悲伤,就会使五脏六腑之气都并于心中,引起连心的脉络急紧,连心的脉络急紧就会使肺上抬,肺上抬就会使津液上溢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫心系与肺,不能常举,乍上乍下,故咳而泣出矣。","input":"心之脉络急紧,而肺不能常久上抬,忽上忽下,因此引起咳嗽而且流眼泪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中热则胃中消谷,消谷则虫上下作,肠胃充郭,故胃缓,胃缓则气逆,故唾出。","input":"中焦有热,就会使胃中谷物消化过快,谷物消化后,则肠中的寄生虫就会上下蠕动,而虫子蠕动纠缠就会使肠梗满,因此导致胃运动缓慢,胃运动缓慢就会使气上逆,因而唾液向上排出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五谷之津液,和合而为膏者,内渗入于骨空,补益脑髓,而下流于阴股。","input":"饮食物所化生的津液,混合成脂膏样的部分,向内渗灌到骨腔中,并可以向上补益脑髓,向下流注到大腿内侧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳不和,则使液溢而下流于阴,髓液皆减而下,下过度则虚,虚故腰背痛而胫酸。","input":"精属阴,气属阳,如阴阳不和,则阳气不能固摄,精液向下流溢,从阴窍外泄,从而使滋养骨髓的津液也随着向下溢出而减少,如果下溢过度,真阴虚损,就会出现腰背疼痛和足胫酸楚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳气道不通,四海闭塞,三焦不泻,津液不化,水谷并行肠胃之中,别于回肠,留于下焦,不得渗膀胱,则下焦胀,水溢则为水胀。","input":"阴阳气道阻滞不畅,四海闭塞不通,三焦不能疏泄,津液不能正常的布化到全身,饮食物相互混杂在肠胃中运行,积于大肠,水液停留在下焦,不能渗灌于膀胱,这样就会使下焦胀满,水流向外泛溢,就会发生水胀病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此津液五别之逆顺也。","input":"这些就是津液分为五条通路运行的正常和异常的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻刺有五禁,何谓五禁?","input":"黄帝问岐伯道:我听说针刺治疗时有五禁,什么叫五禁呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:禁其不可刺也。","input":"岐伯回答说:五禁就是指凡是到禁日,对某些部位应避免针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有五夺。","input":"黄帝说:我听说针刺的禁忌有五夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:无泻其不可夺者也。","input":"岐伯说:五夺是指在气血衰弱,元气大伤时不能用泻法针刺,以免更伤元气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有五过。","input":"黄帝说:我听说针刺的禁忌还有叫五过的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:补泻无过其度。","input":"岐伯说:五过就是指针刺补泻不要超过其常度,超常则为过。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有五逆。","input":"黄帝说:我听说针刺应避免五逆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:病与脉相逆,命曰五逆。","input":"岐伯说:病状与脉象相反的五种情况,叫做五逆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有九宜。","input":"黄帝说:我听说针刺有九宜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:明知九针之论,是谓九宜。","input":"岐伯说:清楚地了解九针的理论并能恰当运用,称为九宜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓五禁?","input":"黄帝说:什么叫五禁?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其不可刺之时。","input":"我想知道那些时日对那些部位不可针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:甲乙日自乘,无刺头,无发矇于耳内。","input":"岐伯说:天干应于人身,甲乙应头,所以适到甲日和乙日,不要刺头部,也不要用 发矇 的针法刺耳内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"丙丁日自乘,无振埃于肩、喉廉泉。","input":"丙丁应肩、喉,逢到丙日和丁日,不要用 振埃 法刺肩、喉部的廉泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"戊己日自乘四季,无刺腹,去爪泻水。","input":"戊己应手足四肢,每逢戊日和己日,不能刺腹部,不要用 去爪 法泻水。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"庚辛日自乘,无刺关节于股膝。","input":"庚辛应于大腿和膝盖,每逢庚日和辛日,不能刺大腿和膝部的关节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"壬癸日自乘,无刺足胫,是谓五禁。","input":"壬癸应脚和小腿,每逢壬日和癸日,不能刺脚和小腿的穴位。这就是所说的五禁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓五夺?","input":"黄帝问:什么叫五夺?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:形肉已夺,是一夺也。","input":"岐伯说:形体肌肉瘦削,是一夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大夺血之后,是二夺也。","input":"大失血之后,是二夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大汗出之后,是三夺也。","input":"大汗出之后,是三夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大泄之后,是四夺也。","input":"大泄之后,是为四夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"新产及大血之后,是五夺也。","input":"分娩之后流血过多及大量出血之后,是五夺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此皆不可泻。","input":"这五种大虚的病症都是元气大伤,不可再用泻法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓五逆?","input":"黄帝问:什么叫五逆?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:热病脉静;汗已出,脉盛躁,是一逆也。","input":"岐伯说:热性病,脉应洪大而反见沉静;在出汗之后,脉应安静,而反见躁动的,是逆证之一。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病泄,脉洪大,是二逆也。","input":"患泻下病,脉应沉静,而反见洪大之脉,是逆证之二。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"着痹不移,䐃肉破,身热,脉偏绝,是三逆也。","input":"患痹病而长时不愈,肘、膝等处高起的肌肉破溃,身体发热,而脉搏出现偏绝,是逆证之三。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"淫而夺形、身热,色夭然白,乃后下血衃,血衃笃重,是谓四逆也。","input":"房事不节,致使形体消瘦,发热,面色苍白而枯晦不泽,或见大便下紫血块更加重了病情的,是为逆证之四。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒热夺形,脉坚搏,是谓五逆也。","input":"人有久发寒热,形体消瘦,脉见坚硬搏指的,是逆证之五。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公问于黄帝曰:五色独决于明堂乎?","input":"雷公向黄帝问道:面部五种气色的变化,仅仅反应在明堂部位,是这样吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小子未知其所谓也。","input":"弟子我不知道其意。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:明堂者,鼻也;阙者,眉间也;庭者,颜也;蕃者,颊侧也;蔽者,耳门也。","input":"黄帝回答说: 明堂 就是鼻子, 阙 就是两眉之间的部位, 庭 就是前额部, 蕃 就是两颊的外侧, 蔽 是耳前方的部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其间欲方大,去之十步,皆见于外,如是者寿,必中百岁。","input":"以上所谈到的明堂、阙、庭、蕃、蔽这些部位的正常现象应该是端正、宽大、丰满,远离十步以后还能看得清楚。如果观察到某个人有以上的面相特征,他的寿命一定会达到一百岁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:五言之辨,奈何?","input":"雷公问:怎样辨别面部五官的表象呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:明堂骨高以起,平以直,五脏次于中央,六腑挟其两侧,首面上于阙庭,王宫在于下极,五脏安于胸中,真色以致,病色不见,明堂润泽以清,五官恶得无辨乎?","input":"黄帝回答说:鼻骨高而隆起,鼻梁平且直,五脏的征候依次反应在鼻部中央,六腑的征候则反应在挟持鼻部两侧的部位,眉间、颜额在上,反应头面情况,两眼之间在下,反应心脏这个王宫的情况。当五脏在胸腔中安定和顺时,鼻部中央色泽正常,病色不显,鼻部看上去润泽清亮,如此,五官所显的病色怎么会辨别不出呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:其不辨者,可得闻乎?","input":"雷公问:如果要辨别病色,可否让我听听具体方法吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五色之见也,各出其色部。","input":"黄帝说:五脏的各自的病色,各自会显现在相应的部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"部骨陷者,必不免于病矣。","input":"若鼻部中央两侧反应五脏六腑的部位出现骨陷现象,那么此人一定是生病了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其色部乘袭者,虽病甚,不死矣。","input":"如果各部位的气色显现于其相生的部位,表明病情虽重,但不至于死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:官五色奈何?","input":"雷公问:五色所主的是什么病症呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:青黑为痛,黄赤为热,白为寒,是谓五官。","input":"黄帝说:青、黑色主痛,黄、赤色主热,白色主寒,这就是五色所主。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:病之益甚,与其方衰,如何?","input":"雷公问:病情的加重和病邪的将衰,如何诊断呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:外内皆在焉。","input":"黄帝说:外腑内脏的疾病的加重和将衰都在脉象上显现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"切其脉口,滑小紧以沉者,病益甚,在中;人迎气大紧以浮者,其病益甚,在外。","input":"切按病人的寸口脉,脉现滑、小、紧且沉的,其病日益加重,病在五脏;人迎脉,脉象出现大、紧且浮的,其病日益加重,病在六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其脉口浮滑者,病日进;人迎沉而滑者,病日损。","input":"寸口脉,脉象浮滑的,病情日趋减轻;人迎脉,脉象沉而滑的,病情日渐减轻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其脉口滑以沉者,病日进,在内;其人迎脉滑盛以浮者,其病日进,在外。","input":"寸口脉,脉象滑且沉的,疾病日益严重,病在五脏;人迎脉,脉象滑盛且浮的,疾病日益严重,病在六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之浮沉及人迎与寸口气小大等者,病难已。","input":"寸口脉和人迎脉的脉象浮沉大小一样,与人迎和寸口脉象四季有别相悖,其病难于治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病之在脏,沉而大者,易已;小为逆。","input":"病在五脏,脉象沉而大的,病易治愈;脉象沉而细小的,真阴衰而病呈逆象就难以治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病之在腑,浮而大者,其病易已。","input":"病在六腑,脉象浮而大的,其病容易治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎盛坚者,伤于寒;气口盛坚者,伤于食。","input":"人迎脉象盛而坚的,表明外伤于寒邪;寸口脉象盛而坚的,表明内伤于饮食。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:以色言食之间甚,奈何?","input":"雷公问:如何根据面部的色泽变化来判断疾病的轻重呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其色麤以明,沉夭者为甚。","input":"黄帝说:气色粗糙而鲜明的,病轻;气色暗沉而晦暗的,病重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其色上行者,病益甚;其色下行,如云彻散者,病方已。","input":"气色从下向上蔓延,病情就逐渐加重;气色从上向下,像云雾消散一样逐渐消退的,疾病将要痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五色各有脏部,有外部、有内部也。色从外部走内部者,其病从外走内;其色从内走外者,其病从内走外。","input":"五色在面部的表现,均与脏腑所主相应部位有关,有的反应在鼻两侧,即外部,是六腑的病色;有的反应在鼻中央,即内部,是五脏的病色。如果五色的变化是从外部开始,逐渐发展到内部,则疾病的发生,是从六腑开始,而逐渐影响到五脏。五色的变化从内部开始,逐渐发展到外部,疾病则是从五脏开始,逐渐影响到六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病生于内者,先治其阴,后治其阳,反者益甚。","input":"疾病由五脏影响到六腑,应当首先治疗五脏,然后治疗六腑,违背这个原则疾病就会加重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病生于阳者,先治其外,后治其内,反者益甚。","input":"疾病是由六腑而影响到五脏,就应当首先治疗六腑,然后治疗五脏,违背这个原则,疾病也会加重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其脉滑大以代而长者,病从外来。","input":"如果脉象滑大或是代而长,为邪气从外侵袭人体。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目有所见,志有所恶,此阳气之并也,可变而已。","input":"如果病人目有所妄见,心有所妄想,这是阳气过盛而致的病,治疗时应根据前面所述的原则灵活变通,疾病才能痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:小子闻风者,百病之始也;厥逆者,寒湿之起也,别之奈何?","input":"雷公问:弟子我听说,风邪是百病的根源;气血逆乱的痹证、厥证是由寒邪、湿邪引起的,应当怎样从面色进行鉴别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:常候阙中,薄泽为风,冲浊为痹。","input":"黄帝回答说:一般通过观察两眉间的色泽来鉴别,色泽浮露润泽是风邪引起的变化,色泽沉滞晦浊则主痹证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在地为厥。","input":"如果色泽沉滞晦浊出现在地阁,则主厥证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此其常也,各以其色言其病。","input":"这是一般规律,都是根据色泽的不同变化来诊断疾病的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:人不病卒死,何以知之?","input":"雷公问:人未患疾病却突然死亡,是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:大气入于脏腑者,不病而卒死矣。","input":"黄帝回答说:这是由于剧烈的邪气乘人体正气虚弱之时侵入脏腑,所以没有明显的疾病征象就突然死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:病小愈而卒死者,何以知之?","input":"雷公又问:疾病稍微好转却又突然死亡,怎样才能解释这种情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:赤色出两颧,大如拇指者,病虽小愈,必卒死。","input":"黄帝回答说:两颧出现拇指大小的赤色,即使疾病稍微好转,仍然会突然死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黑色出于庭,大如拇指,必不病而卒死。","input":"天庭出现拇指大小的黑色,虽然没有明显疾病征象,也会突然死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公再拜曰:善哉!","input":"雷公拜了两拜说:讲得好啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其死有期乎?","input":"病死的时间有规律吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:察色以言其时。","input":"黄帝回答说:黄帝说:观察面部气色的变化来判断病人死亡的时间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:善乎!","input":"雷公说:好啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿卒闻之。","input":"我想马上知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:庭者,首面也。","input":"黄帝道:天庭,对应头面的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阙上者,咽喉也。","input":"眉心的上部,对应咽喉的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阙中者,肺也。","input":"两眉之间,对应肺的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下极者,心也。","input":"两眼之间,对应心的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"直下者,肝也。","input":"两眼之间正下方的鼻柱部位,对应肝的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝左者,胆也。","input":"肝所主部位的左面,对应胆的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下者,脾也。","input":"鼻尖,对应脾的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"方上者,胃也。","input":"鼻翼,对应胃的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中央者,大肠也。","input":"面颊的中央部位,对应大肠的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"挟大肠者,肾也。","input":"挟大肠所主部位的外侧,对应肾的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当肾者,脐也。面王以上者,小肠也。","input":"在身体上肾与脐正相对,所以肾所主部位的下方,对应脐的状况。鼻尖上方,对应小肠的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"面王以下者,膀胱子处也。","input":"鼻尖下方的人中沟,对应膀胱和子宫的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颧者,肩也。","input":"两颧,对应肩部的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颧后者,臂也。","input":"两颧的外侧,对应臂的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臂下者,手也。","input":"臂所主部位的下方,对应手的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目内眦上者,膺乳也。","input":"内眼角的上方,对应胸部和乳房的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"挟绳而上者,背也。","input":"面颊外侧耳边的上方,对应背的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"循牙车以下者,股也。","input":"沿着颊车向下,对应大腿的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中央者,膝也。","input":"上下牙床中间的部位,对应膝的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膝以下者,胫也。","input":"膝所主部位的下方,对应小腿的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当胫以下者,足也。","input":"小腿所主部位的下方,对应足的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"巨分者,股里也。","input":"口角两侧大纹处,对应大腿内侧的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"巨屈者,膝膑也。","input":"面颊下方曲骨的部位,对应膝部膑骨的状况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此五脏六腑肢节之部也,各有部分。有部分,用阴和阳,用阳和阴,当明部分,万举万当。","input":"以上就是五脏、六腑和肢体在面部的对应部位,五脏六腑和肢体发生病变,在相应的部位便会出现色泽异常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能别左右,是谓大道,男女异位,故曰阴阳。审察泽夭,谓之良工。","input":"全身在面部所主的位置确定后,就能够正确地诊断疾病了,在治疗时,阴衰而导致阳盛的,应当补阴以配阳;阳衰而导致阴盛者,则应当助阳以和阴,明确了人体各部与面部位置的关系和阴阳盛衰状况,辨证治疗就一定会恰当。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"沉浊为内,浮泽为外。黄赤为风,青黑为痛,白为寒。黄而膏润为脓,赤甚者为血痛。","input":"左右是阴阳升降的道路,所以辨别色泽在面部左右上下的移动,是辨别阴阳盛衰的重要规律,男子和女子面部色泽上下移动的诊断意义是不同的,男子左为逆右为顺,女子右为逆左为顺,这是因为男女阴阳属性不同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"甚为挛,寒甚为皮不仁。五色各见其部,察其浮沉,以知浅深;察其泽夭,以观成败;察其散搏,以知远近;视色上下,以知病处;积神于心,以知往今。","input":"在色诊的运用上,除了明确人体各部与面部相应位置的关系外,还要审察面部色泽的荣润与晦暗,才能称其为高明的医生。面色沉滞晦暗的,主在里、在脏的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故相气不微,不知是非,属意勿去,乃知新故。","input":"浮露而鲜明的,主在表、在腑的病变。黄色和赤色主风病,青色和黑色主痛证,白色主寒证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"色明不麤,沉夭为甚;不明不泽,其病不甚;其色散,驹驹然未有聚;其病散而气痛,聚未成也。","input":"在疮疡等外科疾病中,局部色泽黄润,软如脂膏者,是成脓的表现;局部颜色深红,是血瘀未成脓的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾乘心,心先病,肾为应,色皆如是。","input":"疼痛剧烈的,可以形成肢体拘挛。若寒邪甚,可出现皮肤麻痹不仁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"男子色在于面王,为小腹痛;下为卵痛;其圜直为茎痛,高为本,下为首,狐疝㿉阴之属也。","input":"病色散漫不收者,为气滞引起的疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"女子在于面王,为膀胱子处之病,散为痛,搏为聚,方员左右,各如其色形。","input":"病色积聚不散,为血液凝结而形成积聚。积聚面部的表现,有的是方,有的是圆,有的在左边,有的在右边,都和病色的表象相一致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其随而下至胝为淫。","input":"病色若随之下移到唇部,则表明患有白淫病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有润如膏状,为暴食不洁。","input":"若兼见唇色润泽如脂膏样者,为暴饮暴食、饮食不洁之物所引起的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左为左,右为右。其色有邪,聚散而不端,面色所指者也。","input":"病色出现在左侧,就表明左侧有病;病色出现在右侧,说明是右侧有病。面部色泽异常,或聚或散而不端正的,只要根据病色所在的部位,就可以知道病变所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"色者,青黑赤白黄,皆端满,有别乡,别乡赤者,其色赤大如榆荚;在面王为不日。","input":"所谓面部的五色,就是青色、黑色,赤色、白色、黄色,在正常情况下,深浅适中而充满分别表现在各自的部位上;异常情况下,色泽会发生变化,异常的色泽,比如心主的赤色出现在鼻尖,像榆荚一样大小,说明疾病在近期内就会发生。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其色上锐,首空上向,下锐下向,在左右如法。以五色命脏,青为肝,赤为心,白为肺,黄为脾,黑为肾。肝合筋,心合脉,肺合皮,脾合肉,肾合骨也。","input":"病色的形状,上部呈尖锐状的,表明头面部正气虚弱,邪气有向上发展的趋势;下部呈尖锐状的,则身体下部正气虚弱,邪气有向下发展的趋势;左侧或右侧呈尖锐状,与上部和下部的诊断意义一致。把面部五色同五脏相互联系,青色属肝,赤色属心,白色属肺,黄色属脾,黑色属肾,五脏又同外在组织相合,肝同筋相合,心同脉相合,肺同皮相合,脾同肉相合,肾同骨相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪在肺,则病皮肤痛,寒热,上气喘,汗出,咳动肩背。","input":"病邪侵袭肺脏,就会表现为皮肤疼痛,恶寒发热,气逆而喘,出汗,剧咳引动肩背作痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之膺中外腧,背三节五脏之傍,以手疾按之,快然,乃刺之。","input":"治疗时应取胸部中间、外侧的腧穴,以及背部的第三脊椎旁的背俞穴,进针之前先用手快速的按压,患者有了舒适感以后再进针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之缺盆中以越之。","input":"取缺盆穴,以散解肺中的邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪在肝,则两胁中痛,寒中,恶血在内,行善掣,节时脚肿。","input":"病邪侵袭肝脏,表现为两胁疼痛,中焦脾胃寒气偏盛,肝藏血,肝病则瘀血留滞体内,肝气不足以养筋,会出现小腿筋脉抽掣的现象,关节时有肿痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之行间,以引胁下,补三里以温胃中,取血脉以散恶血;取耳间青脉,以去其掣。","input":"治疗取行间穴引气下行,以缓解胁痛;补足三里穴以温中焦脾胃,并针刺本经有血瘀的络脉以除其中的瘀血,并刺双耳间的青络,可以缓解掣痛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪在脾胃,则病肌肉痛,阳气有余,阴气不足,则热中善饥;阳气不足,阴气有余,则寒中肠鸣、腹痛;阴阳俱有余,若俱不足,则有寒有热,皆调于三里。","input":"病邪侵袭脾胃,表现为肌肉痛,如果阳气有余,阴气不足,则胃腑阳热之邪盛而感到胃中灼热,常有饥饿的感觉;如果阳气不足,阴气有余,就会脾气虚寒,而出现肠鸣腹痛的症状;如果阴气和阳气都有余,就会表现为邪气偏盛;阴阳都不足,就表现为正气不足,而病发寒热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪在肾,则病骨痛,阴痹。","input":"但不论是寒是热,都可以针刺足阳明胃经的足三里穴进行调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴痹者,按之而不得,腹胀,腰痛,大便难,肩背颈项痛,时眩。","input":"病邪侵袭肾脏,表现为骨痛、阴痹的病证。阴痹,就是身痛而无定处,即使用手按压也不能确定疼痛的部位,腹胀满,腰酸痛,大便难,肩、背、颈、项都出现屈伸不利的疼痛,有时感到眩晕。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之涌泉、昆仑,视有血者,尽取之。","input":"治疗取涌泉、昆仑穴,如有瘀血的现象则针刺出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪在心,则病心痛,喜悲,时眩仆,视有余不足而调之其输也。","input":"病邪侵袭心脏,表现为心痛,情绪悲伤,时有眩晕甚至昏仆,治疗时根据其阴阳气血的有余和不足,来确定如何取本经的腧穴用补虚泻实的方法进行调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻刺有五官五阅,以观五气。","input":"黄帝问岐伯说:我听说在针刺治疗疾病时,有五官五官的诊法,可以用来观测五气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五气者,五脏之使也,五时之副也。愿闻其五使当安出?","input":"所谓五气,是指五脏的内在的变化反映于体表的现象,是由五脏产生和支配的,它的盛衰与春、夏、长夏、秋、冬五季相配合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五官者,五脏之阅也。","input":"我想知道五脏之气是怎样表现在面部的呢?岐伯说:人的面部五官,是五脏在身体外部的反映。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻其所出,令可为常。","input":"黄帝说:我想知道五官是如何反映五脏的变化,以便把它作为诊断的常规。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:脉出于气口,色见于明堂,五色更出,以应五时,各如其常,经气入臓,必当治理。帝曰:善。","input":"岐伯说:五脏的变化可以通过脉象的形式表现于寸口,也可以通过五色的形式表现在明堂。青、赤、黄、白、黑五色交替出现,与五季气候的变化相应,每一时令都有其正常的所主颜色在鼻部显现,如果邪气循经络深入内脏,必然出现异常的颜色,此时应根据变化的颜色所对应的内在脏腑进行治疗。黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五色独决于明堂乎?","input":"诊察五色仅只取决于鼻部吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五官已辨,阙庭必张,乃立明堂,明堂广大,蕃蔽见外,方壁高基,引垂居外,五色乃治,平搏广大,寿中百岁,见此者,刺之必已,如是之人者,血气有余,肌肉坚致,故可苦以针。","input":"岐伯说:如果五官的气色分明,两眉之间和额头开阔饱满,鼻子宽而高,脸颊至耳门的肌肉丰满凸起,耳边四周的骨骼和肌肉方正,下颚高厚,耳垂凸露于外很长,面部五色表现正常,五官端正宽阔而匀称,那么这样的人就能够活过一百岁。观察到以上的面部表现,即使发生疾病,施用针刺也一定能够治愈。因为像这样的人,气血充足,肌肉坚实致密,所以可以迅速地用针刺进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻五官。","input":"黄帝说:我想了解五官与五脏的相互关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:鼻者,肺之官也。目者,肝之官也。口唇者,脾之官也。舌者,心之官也。耳者,肾之官也。","input":"岐伯说:鼻是反映肺脏的外象器官,眼睛是反映肝脏的外象器官,口唇是反映脾脏的外象器官,舌是反映心脏的外象器官,耳是反映肾脏的外象器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以官何候?","input":"黄帝说:从五官的表现,如何推断疾病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:以候五脏。","input":"岐伯说:通过五官的表现,可以推断五脏的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故肺病者,喘息鼻张。","input":"肺的病变,出现呼吸喘急,鼻翼煽动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝病者,眦青。","input":"肝的病变,出现眼角发青。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾病者,唇黄。","input":"脾的病变,出现口唇发黄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心病者,舌卷短,颧赤。","input":"心的病变,出现舌体卷曲短缩,两颧发红。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾病者,颧与颜黑。","input":"肾的病变,出现两颧和额部发黑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五脉安出,五色安见,其常色殆者如何?","input":"黄帝说:有的人脉象是正常的,五色也是正常的,但这种人虽然气色正常,一得病却很危险,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五官不辨,阙庭不张,小其明堂,蕃蔽不见,又埤其墙,墙下无基,垂角去外,如是者,虽平常殆,况加疾哉?","input":"岐伯说:五官的气色不分明,两眉之间和额头不开阔,鼻子窄小,脸颊至耳门的肌肉不饱满,耳边四周骨骼和肌肉坍陷,下颚平陷,耳垂和耳上角尖窄且向外翻,像这样的人,在平时就体质很弱,更何况再遇到疾病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五色之见于明堂,以观五脏之气,左右高下,各有形乎?","input":"黄帝说:五脏表现于鼻部,据此可以推断五脏之气的内在变化,那么在鼻的左右上下,有一定的反映部位吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:脏腑之在中也,各以次舍,左右上下,各如其度也。","input":"岐伯说:脏腑深居于胸腹之中,各有一定的位置,所以反映五脏之气盛衰的五色,在鼻子的左右上下也有一定的位置。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右徵与少徵,调右手太阳上。","input":"对于火音中的右徵和少徵类型的人,应调治右侧手太阳小肠经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左商与左徵,调左手阳明上。","input":"对于金音中的左商和火音中的左徵类型的人,当调治左侧手阳明大肠经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少徵与大宫,调左手阳明上。","input":"对于火音中的少徵和土音中的太宫类型的人,应当调治左侧手阳明经脉的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右角与大角,调右手少阳下。","input":"对于木音中的右角和太角类型的人,调治右侧足少阳胆经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大徵与少徵,调左手太阳上。","input":"对于火音中的太徵和少徵类型的人,调治左侧手大肠经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"众羽与少羽,调右足太阳下。","input":"对于水音中的众羽和少羽类型的人,调治右侧足太阳膀胱经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少商与右商,调右手太阳下。","input":"对于金音中的少商和右商类型的人,调治右侧手太阳小肠经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"桎羽与众羽,调右足太阳下。","input":"对于水音中的桎羽和众羽类型的人,调治右侧足太阳膀胱经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少宫与大宫,调右足阳明下。","input":"对于土音中的少宫和太宫类型的人,调治右侧足阳明胃经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"判角与少角,调右足少阳下。","input":"对于木音中的判角和少角类型的人,调治右侧足少阳胆经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"釱商与上商,调右足阳明下。","input":"对于金音中的釱商和上商类型的人,调治右侧足阳明胃经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"釱商与上角,调左足太阳下。","input":"对于金音中的釱商和木音中的上角类型的人,调治左侧足太阳膀胱经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上徵与右徵,同谷麦、畜羊、果杏,手少阴,脏心,色赤、味苦,时夏。","input":"上徵与右徵属于火音类型的人,同样适用五谷中小麦、五畜中的羊肉、五果中的杏子等苦味食物调养,在五脉对应手少阴心经,在五脏对应心脏,适合于五色中的红色食物、五味中的苦味食物,适应五季的夏季气候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上羽与大羽,同谷大豆、畜彘、果栗,足少阴,脏肾,色黑、味咸,时冬。","input":"上羽与太羽属于水音类型的人,同样适用五谷中的大豆、五畜中的猪肉、五果中的栗子等咸味的食物调养,在五脉对应足少阴肾经,在五脏对应肾脏,适合于五色中的黑色食物、五味中的咸味食物,适应五季的冬季气候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上宫与大宫,同谷稷、畜牛、果枣,足太阴,脏脾,色黄、味甘,时季夏。","input":"上宫与太宫属于土音类型的人,同样适用五谷中的稷米、五畜中的牛肉、五果中的大枣等甜味食物调养,在五脉对应足太阴脾经,在五脏对应脾脏,适合于五色中的黄色食物、五味中的甜味食物,适应五季的夏季第三个月的气候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上商与右商,同谷黍、畜鸡、果桃,手太阴,脏肺,色白、味辛,时秋。","input":"上商与右商属于金音类型的人,同样适用五谷中的黍米、五畜中的鸡肉、五果中的桃子等辛味的食物调养,在五脉对应手太阴肺经,在五脏对应肺脏,适合于五色中的白色食物、五味中的辛味食物,适应五季的秋季气候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上角与大角,同谷麻、畜犬、果李,足厥阴,脏肝,色青、味酸,时春。","input":"上角与太角属于木音类型的人,同样适用五谷中的芝麻、五畜中的狗肉、五果中的李子等酸味的食物调养,在五脉对应足厥阴肝经,在五脏对应肝脏,适合于五色中的青色食物、五味中的酸味食物,适应五季的春季气候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大宫与上角,同右足阳明上。","input":"土音的太宫与木音的上角类型的人,都可以调治右侧足阳明胃经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左角与大角,同左足阳明上。","input":"木音的左角与太角类型的人,都可以调治左侧足阳明胃经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少羽与大羽,同右足太阳下。","input":"水音的少羽和太羽类型的人,都可以调治右侧足太阳膀胱经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左商与右商,同左手阳明上。","input":"金音的左商与右商类型的人,都可以调治左侧手阳明大肠经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"加宫与大宫,同左足少阳上。","input":"土音的加宫与太宫类型的人,都可以调治左侧足少阳胆经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"质判与大宫,同左手太阳下。","input":"火音中的质判和土音中的太宫类型的人,都可以调治左侧手太阳小肠经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"判角与大角,同左足少阳下。","input":"木音中判角与太角类型的人,都可以调治左侧足少阳胆经的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大羽与大角,同右足太阳上。","input":"水音中的太羽与木音中的太角类型的人,调治右侧足太阳膀胱经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大角与大宫,同右足少阳上。","input":"木音的太角与土音的太宫类型的人,调治右侧足少阳胆经的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右徵、少徵、质徵、上徵、判徵。","input":"右徵、少徵、质徵、上徵、判徵,是火形、徵音人的五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右角、釱角、上角、大角、判角。","input":"右角、釱角、上角、太角、判角,是木形、角音人的五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右商、少商、釱商、上商、左商。","input":"右商、少商、釱商、上商、左商,是金形、商音人的五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少宫、上宫、大宫、加宫、左角宫。","input":"少宫、上宫、太宫、加宫、左宫,是土形、宫音人的五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"众羽、桎羽、上羽、大羽、少羽。","input":"众羽、桎羽、上羽、太羽、少羽,是水形、羽音人的五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:妇人无须者,无血气乎?","input":"黄帝问:女性不长胡须,是没有血气的缘故吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:冲脉、任脉皆起于胞中,上循背里,为经络之海。","input":"岐伯答道:冲脉和任脉都起于胞中,沿脊背里侧向上循行,是经脉和络脉气血汇聚的大海。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其浮而外者,循腹右上行,会于咽喉,别而络唇口。","input":"循行外部表浅部位者,循腹部上行,在咽喉部交会,其中的一个分支,别出咽喉,环口、唇循行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血气盛则充肤热肉,血独盛者澹渗皮肤,生毫毛。","input":"血气充盛则肌肤得到气血温煦和濡养而肌肉丰满,皮肤润泽,只有营血亢盛且渗灌到皮肤中,毫毛才会生长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今妇人之生,有余于气,不足于血,以其数脱血也。冲任之脉,不荣口唇,故须不生焉。","input":"但是,女性的生理特点是气有余而血不足,因为每月都有经血排出体外,冲、任两脉的血气,不足以营养口唇周围,所以女性不生胡须。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:士人有伤于阴,阴气绝而不起,阴不用,然其须不去,其故何也?","input":"黄帝又问道:男性中有人损伤了阴器,造成阳痿而不能勃起,丧失了性功能,但他的胡须仍然继续生长是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"宦者独去何也?","input":"而宦者的胡须因受阉割便不再生长了,这又是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"请你讲讲其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:宦者去其宗筋,伤其冲脉,血泻不复,皮肤内结,唇口内荣,故须不生。","input":"岐伯回答说:宦官受阉割是将睾丸切除,伤及冲脉而使冲脉之血外泄,伤口愈合后皮肤干结,阻断了冲任二脉血液的正常循行路线,致使口唇周围得不到血液荣养,所以不再生胡须。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其有天宦者,未尝被伤,不脱于血,然其须不生,其故何也?","input":"黄帝问:有的人是天阉,阴茎没受外伤,也不像女性那样定期排出经血,但是也不长胡须,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此天之所不足也,其任冲不盛,宗筋不成,有气无血,唇口不荣,故须不生。","input":"岐伯回答说:这属于先天性生理缺陷,这类人冲脉和任脉都不充盛,阴茎和睾丸都没有发育健全,导致宗筋无势,所以虽然有气而血不足,不能上行荣养口唇四周,因此也不能生长胡须。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善乎哉!","input":"黄帝说:讲得太好了!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"圣人之通万物也,若日月之光影,音声鼓响,闻其声而知其形,其非夫子,孰能明万物之精。","input":"具有高度智慧的人能通晓万事万物,就像日月的光芒,立其竿就能见其影;擂鼓作响,听到声音就能知道它的形状,由此可以知彼,除先生你之外,又有谁还能明达万事万物的精妙之理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故圣人,视其颜色,黄赤者多热气,青白者少热气,黑色者多血少气。","input":"所以有才智的人,看到他人容颜和气色的变化,便知道体内气血的盛衰:面色黄赤,便知体内气血有热;面色青白,就是气血有寒;面呈黑色,是多血少气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"美眉者太阳多血,通髯极须者少阳多血,美须者阳明多血。","input":"眉目清秀是太阳经多血,须髯很长是少阳经多血,胡须美好是阳明经多血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此其时然也。","input":"实际情况,常常就是这样的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫人之常数,太阳常多血少气,少阳常多气少血,阳明常多血多气,厥阴常多气少血,少阴常多血少气,太阴常多血少气,此天之常数也。","input":"人体经脉,气血分布有一定比数:太阳经通常是多血少气,少阳经一般是多气少血,阳明经多血多气,厥阴经多气少血,少阴经多血少气,太阴经也常是多血少气,这是人体正常的生理规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻人有精、气、津、液、血、脉,余意以为一气耳,今乃辨为六名,余不知其所以然。","input":"黄帝说:我听说人体有精、气、津、液、血、脉的说法,我认为这些不过是一种气罢了,现在却把它分为六种,我不懂这是怎么回事。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:两神相搏,合而成形,常先身生,是谓精。","input":"岐伯说:男女交合之后,可以产生新的生命体,在形体出现以前,构成人体的基本物质,就叫做精。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓气?","input":"什么是气?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:上焦开发,宣五谷味,熏肤、充身、泽毛,若雾露之溉,是谓气。","input":"岐伯说:上焦把饮食精微物质宣发布散到全身,可以温煦皮肤、充实形体、滋润毛发,就像雾露灌溉各种生物一样,这就叫做气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓津?","input":"什么是津?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:腠理发泄,汗出溱溱,是谓津。","input":"岐伯说:肌腠疏泄太过,汗出过多,这样的汗就叫做津。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓液?","input":"什么是液?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:谷入气满,淖泽,注于骨,骨属屈伸,泄泽补益脑髓,皮肤润泽,是谓液。","input":"岐伯说:饮食入胃,水谷精微充满于周身,外溢部分输注于骨髓中,使筋骨关节可以曲伸灵活,渗出的部分可以补益脑髓,散布到皮肤,保持皮肤润泽的物质,就叫做液。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓血?","input":"什么是血?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:中焦受气,取汁变化而赤,是谓血。","input":"岐伯说:位于中焦的脾胃接纳饮食物,吸收其中的精微物质,经过气化变成红色的液体,这就叫做血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓脉?","input":"什么是脉?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:壅遏营气,令无所避,是谓脉。","input":"岐伯说:向隧道一样约束着营血的运行,不使它泛滥妄行,就叫做脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:六气者,有余不足,气之多少,脑髓之虚实,血脉之清浊,何以知之?","input":"黄帝问:上述精、气、津、液、血、脉六气的有余和不足各有什么表现?如何才能了解气的多少、脑髓的虚实、血脉的清浊呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:精脱者,耳聋。气脱者,目不明。津脱者,腠理开,汗大泄。液脱者,骨属屈伸不利,色夭,脑髓消,胫酸,耳数鸣。血脱者,色白,夭然不泽。其脉空虚。","input":"岐伯说:精的大量耗损,会使人耳聋;气虚的,可使人的眼睛看不清东西;津虚的,腠理开泄,使人大量汗出;液虚的,四肢关节屈伸不利,面色枯槁没有光泽,脑髓不充满,小腿酸软,经常耳鸣;血虚的,面色苍白而不润泽;脉虚的,脉管空虚下陷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此其候也。","input":"从这些就可以了解六气异常的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:六气者,贵贱何如?","input":"黄帝问:六气对人体作用的重要性有何不同呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:六气者,各有部主也,其贵贱善恶,可为常主,然五谷与胃为大海也。","input":"岐伯说:六气,分别由各自的脏器主管,它们在人体中的重要性及功能的正常与否,可以了解这些脏器的工作状态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻刺有五节,奈何?","input":"黄帝向岐伯问道:我听说刺法有五节之分,具体内容是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:固有五节,一曰振埃,二曰发矇,三曰去爪,四曰彻衣,五曰解惑。","input":"岐伯说:刺法理论中确有五节的说法,它实质上指针刺的五种方法:第一种叫做振埃,第二种叫做发矇,第三种叫做去爪,第四种叫做彻衣,第五种叫做解惑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫子言五节,余未知其意。","input":"黄帝说:先生所谈到的这五节的方法,我还不知道它的含义是什么。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:振埃者,刺外经,去阳病也;发矇者,刺腑俞,去腑病也;去爪者,刺关节支络也;彻衣者,尽刺诸阳之奇俞也;解惑者,尽知调阴阳,补泻有余不足,相倾移也。","input":"岐伯说:针刺中振埃的方法是指针刺浅表的经脉,用以治疗阳病;发矇的方法,是指针刺六腑的腧穴,治疗腑病;去爪的方法,是指刺关节的支络;彻衣的方法,是指遍刺六腑之别络;解惑的方法,是指根据阴阳的变化机理,而补不足、泻有余,使偏颇的阴阳归于平衡,达到治愈疾病的目的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺节言振埃,夫子乃言刺外经,去阳病,余不知其所谓也。","input":"黄帝说:刺法五节中的振埃方法,先生说是针刺浅表的经脉治疗阳病,我仍不明白其中的道理是什么,我想尽快地知道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿卒闻之。岐伯曰:振埃者,阳气大逆,上满于胸中,愤瞋肩息,大气逆上,喘喝坐伏,病恶埃烟,饲不得息。","input":"岐伯说:振埃方法,具体说是治疗阳气暴逆于上,充满胸中,胸部胀满,呼吸时张口抬肩等病症的,或胸中之气上逆,以致发生气喘喝喝有声,或坐或伏而难以仰卧,并且害怕埃尘和烟雾,一遇烟尘则病势加重,使得喉咙噎塞而有窒息感。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请言振埃,尚疾于振埃。黄帝曰:善。","input":"这种方法之所以称为振埃,是因为治疗这种病收效极快,立竿见影,甚至比振落尘埃还要迅速。黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之何如?","input":"怎样取穴位治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:取之天容。","input":"岐伯说:取手太阳小肠经的天容穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其咳上气,穷拙胸痛者,取之奈何?","input":"黄帝说:若有咳逆上气,屈曲蜷缩着而胸部疼痛,这种情况取什么穴位呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:取之廉泉。","input":"岐伯说:取任脉的廉泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:取之有数乎?","input":"黄帝说:取这两个穴位时,用针有一定法则吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:取天容者,无过一里。取廉泉者,血变而止。","input":"岐伯说:取天容穴时,针刺不要超过一寸;取廉泉穴时,看到病人面部血色改变时即当止针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"帝曰:善哉。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺节言发矇,余不得其意。","input":"黄帝说:刺法五节中所讲的发矇方法,我还没弄懂其含义是什么。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫发矇者,耳无所闻,目无所见,夫子乃言刺腑俞,去腑病,何输使然?愿闻其故。","input":"本来发矇的针法,是治疗耳朵听不见,眼睛看不清的病变的。先生却说针刺六腑的腧穴,治疗腑病,那到底哪个腧穴能治好这耳目病,我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:妙乎哉问也。","input":"岐伯说:你问得太好了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此刺之大约,针之极也,神明之类也,口说书卷,犹不能及也。","input":"这是针刺中最绝妙的地方,它简直达到了登峰造极的地步,其中的奥妙必须心领神会,单凭平时口里说的和书本里记载的,还不能道出它出神入化的玄机。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请言发矇耳,尚疾于发矇也。黄帝曰:善。","input":"我所说的发矇方法,其奏效之迅捷,比睁开眼睛还要快。黄帝说:太好了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿卒闻之。","input":"我想尽快知道这方面的内容。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:刺此者,必于日中,刺其听宫,中其眸子,声闻于耳,此其输也。黄帝曰:善。","input":"岐伯说,针刺耳无所闻、目无所见的病,必须在中午的时候,针刺手太阳小肠经的听宫穴,通过手法使针刺感应到瞳子,而且要使耳内能听到作响的声音,这就是治疗本病的主要腧穴。黄帝说:好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓声闻于耳?","input":"怎样才能使耳内能听到声音呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:刺邪,以手坚按其两鼻窍而疾偃,其声必应于针也。","input":"岐伯说:针刺听宫穴的同时,让患者用手紧按两个鼻孔,而且赶快仰卧,这样,耳内一定会有声音应针而响。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:太妙了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓:弗见为之,而无目视,见而取之,神明相得者也。","input":"这就是所说的:没有看见去做什么,也没用眼睛注视着它,针刺的效果却明显出现,实在是得心应手出神入化了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺节言去爪,夫子乃言刺关节支络,愿卒闻之。","input":"黄帝说:刺法五节中所说的去爪方法,先生说是指刺关节支络,我想尽快知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:腰脊者,身之大关节也;肢胫者,人之管以趋翔也;茎垂者,身中之机,阴精之候,津液之道也。","input":"岐伯说:腰脊是身体内较大的关节;下肢是人体行走的枢要,也是站立时的支柱;阴茎是人身的紧要部件,是阴精的守候者,也是津液输出的通道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故饮食不节,喜怒不时,津液内溢,乃下留于睪,血道不通,日大不休,俛仰不便,趋翔不能。","input":"所以,如果饮食没有节制,喜怒无常,就会使津液内溢,下而流入睾丸之中,由于水道不通,阴囊日益胀大不止,以致俯仰不便,行走困难。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此病荣然有水,不上不下,铍石所取。","input":"这种病是阴囊内水液积满,不能上通下泄的结果,当用铍针、砭石泻除积水。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形不可匿,常不得蔽,故命曰去爪。","input":"阴囊肿大之形不能藏匿,下衣也难以将它遮盖,所以把去除这种病的治法叫做去爪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"帝曰:善。","input":"黄帝说:你讲得很好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺节言彻衣,夫子乃言尽刺诸阳之奇俞,未有常处也。","input":"黄帝说:刺法五节中所说的彻衣方法,先生说是遍刺六腑之别络,没有固定的部位,我想立即知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿卒闻之。岐伯曰:是阳气有余,而阴气不足,阴气不足则内热,阳气有余则外热,内热相搏,热于怀炭,外畏绵帛近,不可近身,又不可近席。","input":"岐伯说:彻衣方法,适用于阳气有余而阴气不足的病,阴气不足会产生内热,阳气有余又会发生外热,内热、外热相互搏结,则内感比怀抱炭火还要热,而于外则只想袒露身体,不愿穿衣盖被,甚至因怕热而身体不欲沾席。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腠理闭塞,则汗不出,舌焦、唇槁、腊干、嗌燥,饮食不让美恶。","input":"由于腠理闭塞,不得汗出,热邪不能外散,以至于舌干、口唇干裂、肌肉枯槁、咽喉干燥,饮食好坏也不辨其味。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之奈何?","input":"那么怎样治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:取之于其天府、大杼三痏,又刺中膂,以去其热,补足手太阴,以去其汗,热去汗稀,疾于彻衣。","input":"岐伯说:首先针刺手太阴肺经的天府穴和足太阳膀胱经的大杼穴各三次,再刺足太阳膀胱经的中膂俞穴,以去除其热,然后补手太阴肺经和足太阴脾经的腧穴,使病人出汗,待热退汗液减少时,病就痊愈了,其去热的疗效比脱衣都快。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:你讲得很好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺节言解惑,夫子乃言尽知调阴阳,补泻有余不足,相倾移也,惑何以解之?","input":"黄帝说:刺法五节中所说的解惑方法,先生说要全部知道调和阴阳和运用补泻的道理,使人体内阴阳虚实相互变化移易,以达到平衡,那么在错综复杂的病情中怎样辨清阴阳虚实的迷惑而予以正确的治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:大风在身,血脉偏虚,虚者不足,实者有余,轻重不得,倾侧宛伏,不知东西,不知南北,乍上乍下,乍反乍复,颠倒无常,甚于迷惑。","input":"岐伯说:人得了中风一类的病,血气必有偏虚之处,虚者是指正气不足,实者是指邪气有余,这样身体就感到肢体轻重不相称,身体倾斜反侧,仆伏欲倒,严重时可导致神志昏乱,意识模糊,不能辨别东西南北,症状出现忽上忽下反复多变,颠倒无常,所以它比单纯的神志迷惑还要病情严重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:泻其有余,补其不足,阴阳平复,用针若此,疾于解惑。","input":"岐伯说:不管症候多么复杂,必须泻其邪气的有余,补其正气的不足,使之达到阴阳平衡,这样用针是治其根本,奏效迅速,比单纯解除神志迷惑要快捷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请藏之灵兰之室,不敢妄出也。","input":"我一定把这些理论知识著之于书册,秘藏在灵兰之室,很好地保存起来,决不敢轻易泄露出去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有五邪,何谓五邪?","input":"黄帝说:我听说有针刺治疗五邪的方法,什么叫做五邪?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:病有持痈者,有容大者,有狭小者,有热者,有寒者,是谓五邪。","input":"岐伯说:病有痈肿的,有属实的,有属虚的,有属热的,有属寒的,这就叫做五邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺五邪奈何?","input":"黄帝说:五邪致病怎样针刺治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:凡刺五邪之方,不过五章,瘅热消灭,肿聚散亡,寒痹益温,小者益阳,大者必去,请道其方。","input":"岐伯说:针刺治疗五邪的方法,不过五条,瘅热的病症应该消灭热邪,痈肿积聚的病应该使它消散,寒痹的病应该益气温通,虚邪的病应该益其阳气,实邪的病应该排除邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺痈邪,无迎陇,易俗移性,不得脓,脆道更行,去其乡,不安处所,乃散亡。","input":"让我具体讲讲刺五邪的方法。凡是针刺痈邪,不可迎着痈邪的隆盛之势使用泻法,应耐心地加以调治,这样痈邪就会不化脓,还应改换不同的方法进行针刺,使邪毒不在固定的部位留聚,这样,病邪就会渐行消散。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸阴阳过痈者,取之其输泻之。","input":"所以不论是阳经还是阴经,只要是经过痈肿所生的部位,就可以取本经的腧穴来泻其毒邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺大邪,日以小,泄夺其有余,乃益虚。","input":"凡针刺实邪,务求使实邪日益减小,泻其有余,就可起到补益其虚而使虚实渐趋平和的作用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"剽其通,针其邪,肌肉亲视之,毋有反其真。","input":"在病邪往来的通路上攻击它,针刺病邪使它离去,使肌肉相附;待到邪气除尽,真气返还,就停止针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺诸阳分肉间。","input":"因实邪多在三阳,故宜针刺诸阳经分肉间的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺小邪,日以大,补其不足,乃无害。","input":"凡针刺虚邪,是使正气日渐充实,补其不足,虚邪就不至构成危害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视其所在,迎之界,远近尽至,其不得外侵而行之,乃自费。刺分肉间。","input":"观察虚的所在,在气行的来路上迎接它,使远近经气尽至而不外泄;但补不可太过,补得过分则损正气。所以,针刺虚邪的方法,宜针刺分肉间的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺热邪,越而苍,出游不归,乃无病。","input":"凡针刺热邪,应使热邪发散而转凉,热邪散出不再回返,病就消除了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为开通,辟门户,使邪得出,病乃已。","input":"所以在针刺时要用疏泄的手法,为邪气疏通道路,开辟门户,使热邪得以排出,病即痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺寒邪,日以温,徐往徐来,致其神;门户已闭,气不分,虚实得调,其气存也。","input":"凡针刺寒邪,要使体气渐转温和,要用徐来徐往的手法除去寒邪,招来神气;出针时要密闭针孔,使真气不得分散、逸出,虚实得以平调,真气就可固密内存了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:官针奈何?","input":"黄帝说:刺五邪,应当各选用什么针具比较合适呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:刺痈者,用铍针;刺大者,用锋针;刺小者,用员利针;刺热者,用纔针;刺寒者,用毫针也。","input":"岐伯说,刺痈邪当用有刃而锋利的铍针;刺实邪当用锋针;刺虚邪当用员利针;刺热邪当用鑱针;刺寒邪当用毫针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请言解论。","input":"让我再谈谈解结的理论。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"与天地相应,与四时相副,人参天地,故可为解。","input":"人身与天地相应,与四时相合。人既然与天地相参并,所以人的疾病是可以比拟、参照天地自然现象加以解释的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下有渐洳,上生苇蒲,此所以知形气之多少也。","input":"地有低湿的沼泽,上面生长蒲草、芦苇,观察蒲苇的茂盛与否,可知其浸湿的程度,积水的多少;同样,观察人形体的强弱,可知血气的盛衰。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳者,寒暑也,热则滋雨而在上,根茎少汁。人气在外,皮肤缓,腠理开,血气减,汗大泄,皮淖泽。","input":"阴阳变化与寒暑交替相应,赤日炎炎在上,草木的根茎就缺乏水分;人体阳气在于浅表,则皮肤弛缓,腠理张开,血气衰减,汗液大泄,皮肤淖湿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒则地冻水冰,人气在中,皮肤致,腠理闭,汗不出,血气强,肉坚涩。","input":"天气寒冷,则地冻结,水成冰;人体阳气沉伏于内,则皮肤密致,腠理闭合,汗液不出,血气凝滞,肌肉坚涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当是之时,善行水者不能往冰,善穿地者不能击冻,善用针者亦不能取四厥。","input":"在这样的时候,善于舟行水上的人,也无法在冰上行船;善于凿地的人,也难以凿穿冻结的土地。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血脉凝结坚搏,不往来者,亦未可即柔。故行水者必待天温,冰释冻解,而水可行,地可穿也。","input":"同样,当患者处在十分寒冷的环境之中的时候,善于用针的人,也不能治除其四肢厥冷之症,血脉凝结,坚实沉滞不能往来畅行的,也难以立时就可使它变得柔和畅通。所以,善舟楫的人,一定要等到天气变暖、坚冰融化之后,才可以在水上行船;解冻之后,地才易于凿穿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人脉犹是也。治厥者,必先熨调和其经,掌与腋,肘与脚,项与脊,以调之。火气已通,血脉乃行。然后视其病,脉淖泽者,刺而平之;坚紧者,破而散之,气下乃止。","input":"人的血脉也是这样,治疗厥逆时,一定要先用熨法调和经脉,在手掌与腋下,肘部与脚部,颈项与脊背等处加以熨治,使经脉调柔,温热之气已通,血脉遂即畅行,然后视病如何,对症施治:脉濡湿润滑的,就针刺使它恢复正常;脉坚紧的,就针刺而使实邪破散,待厥逆之气下行,就停止针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓以解结者也。","input":"这就是解结的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"用针之类,在于调气,气积于胃,以通营卫,各行其道。","input":"采用针刺治病,主要在于调节气机,人气来源于水谷,水谷之气首先积蓄于胃中,化生的营气和卫气内外交通,并各自在各自的道路运行全身。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"宗气留于海,其下者注于气街,其上者走于息道。","input":"宗气留积于胸中而为气之海,其下行的灌注于气冲穴处,其上行的走向呼吸之道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故厥在于足,宗气不下,脉中之血,凝而留止,弗之火调,弗能取之。","input":"所以,当足部发生厥冷之症,是由于宗气不能循经下行,致使脉中血液凝滞留止,如不先用温熨法温通调和血脉,就不能取穴刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"用针者,必先察其经络之实虚,切而循之,按而弹之,视其应动者,乃后取之而下之。","input":"用针治疗疾病,一定先要诊察患者经络的虚实,用切、循、按、弹等诊候方法,诊视脉气的应动情况,而后取适当穴位刺治,以去除其病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六经调者,谓之不病,虽病,谓之自已也。","input":"如果手足太阴、手足少阴,手足阳明六经的脉气和调,就说明身体无病,即使有些小病,也可不治自愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一经上实下虚而不通者,此必有横络盛加于大经,令之不通,视而泻之。","input":"如果某一经脉上实下虚而不通畅,这一定是横络受邪,并且邪气势盛,因而影响到正经,使它不能通畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓解结也。上寒下热,先刺其项太阳,久留之。","input":"遇到这种情况,应将病邪所在部位诊察明白,然后用泻法刺治。这就是所说的解结方法。人体上部有寒象而下部发热的,应当首先取足太阳膀胱经在项部周围的穴位,并作较长时间的留针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"已刺则熨项与肩胛,令热下合乃止,此所谓推而上之者也。","input":"针刺以后,还要温熨项部及肩胛部,这样可以驱逐上部的寒邪,使热气上下融合,方可止针。这就是所谓 推而上之 的针法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上热下寒,视其虚脉而陷之于经络者取之,气下乃止,此所谓引而下之者也。","input":"如人体上部发热而下部发冷的,要诊察是哪一条经脉脉气不足并影响、伤损了其他经络,然后取适当穴位刺治,待到阳气下行,便停止针刺。这就是所谓 引而下之 的针法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大热遍身,狂而妄见、妄闻、妄言,视足阳明及大络取之,虚者补之,血而实者泻之。","input":"遍身高热,神情狂躁不安,并有幻视,幻听,胡言乱语表现的,要察看足阳明胃经的正经、络脉的虚实情况,而后取穴针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"因其偃卧,居其头前,以两手四指挟按颈动脉,久持之,卷而切推,下至缺盆中,而复止如前,热去乃止,此所谓推而散之者也。","input":"虚的用补法,有血瘀而属实的就用泻法,同时让病人仰卧,医者在病人头前,用两手的拇指和食指,挟持按揉患者两侧颈动脉部,作较长时间挟按后,再屈指切按推揉,由上而下推至缺盆穴,如此重复多次,待到热去才停止。这就是所谓 推而散之 的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:有一脉生数十病者,或痛、或痈、或热、或寒、或痒、或痹、或不仁,变化无穷,其故何也?","input":"黄帝说:有一条经脉受邪而发生几十种病症的,或痛、或痈、或热、或寒、或痒、或痹、或麻木不仁,证候表现千变万化,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此皆邪气之所生也。","input":"岐伯说:这都是由各种不同的邪气伤害而发生的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻气者,有真气,有正气,有邪气。何谓真气?","input":"黄帝说:我听说有真气,有正气,有邪气等不同的名称。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:真气者,所受于天,与谷气并而充身也。","input":"那么什么叫真气呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正气者,正风也,从一方来,非实风,又非虚风也。邪气者,虚风之贼伤人也,其中人也深,不能自去。","input":"岐伯说:真气是先天的真元之气,与饮食所化之谷气合并而充养着身体;正气,这里指的是正风,正风从合于四时八节的方向而来,不是过于剧烈的实风,也不是与时令不合的虚风;邪气就是伤害人体的虚风。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正风者,其中人也浅,合而自去,其气来柔弱,不能胜真气,故自去。","input":"虚风侵袭了人身,会深入体内,不能自行消散;正风着于人身,只进入浅表,与体内真气相遇后就会自行消散,这是因为正风之气来势柔而不猛,不能战胜真气,所以会自行散去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚邪之中人也,洒淅动形,起毫毛而发腠理。其入深,内搏于骨,则为骨痹;搏于筋,则为筋挛;搏于脉中,则为血闭不通,则为痈;搏于肉,与卫气相搏,阳胜者则为热,阴胜者则为寒,寒则真气去,去则虚,虚则寒;搏于皮肤之间,其气外发腠理,开毫毛,摇气往来,行则为痒,留而不去则痹,卫气不行则为不仁。","input":"四时八节的虚风邪气侵袭于人体,人就会感到寒意而瑟瑟战栗,毫毛竖起,腠理开张,虚邪深入向内,伤害至骨,就形成为骨痹;虚邪伤害至筋,就造成筋挛;损伤于脉,就造成血痹,血液淤滞不通,就形成痈;虚邪伤害于肌肉,与卫气相搏击,阳邪偏胜就形成热症,阴邪偏胜就形成寒症;真气为寒邪所迫而离去,真气离去则造成阳虚,阳气既虚则寒邪伤害皮肤,邪气向外发散,就会使腠理张开,毫毛摇动,邪气往来而行,就会发痒;邪气滞留不去,就形成痹症;卫气不能流通畅行,就形成麻木不仁之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚邪偏容于身半,其入深,内居荣卫,荣卫稍衰,则真气去,邪气独留,发为偏枯。","input":"虚邪偏中、留止于人体的一侧,如邪气深入,内犯荣卫,使荣卫渐渐衰弱,则真气离去,邪气独留,就会形成为半身不遂症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其邪气浅者,脉偏痛。","input":"如果邪气侵入得轻浅,就造成半身偏痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚邪之入于身也深,寒与热相搏,久留而内着,寒胜其热,则骨疼肉枯;热胜其寒,则烂肉腐肌为脓,内伤骨,内伤骨为骨蚀;有所疾前筋,筋屈不得伸,邪气居其间而不反,发为筋溜;有所结,气归之,卫气留之,不得反,津液久留,合而为肠溜,久者数岁乃成,以手按之柔;已有所结,气归之,津液留之,邪气中之,凝结日以易甚,连以聚居,为昔瘤,以手按之坚;有所结,深中骨,气因于骨,骨与气并,日以益大,则为骨疽;有所结,中于肉,宗气归之,邪留而不去,有热则化而为脓,无热则为肉疽。","input":"虚邪侵入而至于人体的深处,寒邪与热邪相搏击,长时滞留于内而不去,如果寒胜过热,就会骨骼疼痛,肌肉枯萎;如果热胜过寒,就会使肌肉腐烂化脓,以致内伤于骨,内伤于骨就形成为骨蚀;如邪气伤于筋,筋就屈缩不能伸展,邪气如久居不去,就会形成为筋瘤;如果病邪有所结聚,人体内的气也会归往结聚之处,以致卫气滞留其处而不能返还流通,使津液久留于肠胃之间,集结而形成为肠瘤,这种病时间长的须数年才可形成,用手按压,瘤是柔软的;病邪有所结聚,人体内的气趋往结聚之处,致使津液留滞,邪气中伤,凝结一天比一天严重,接连不断地积聚,就会形成为像干肉一般的瘤,用手按压,是坚硬的;病邪有所结聚,深入而伤及骨,邪气附着于骨,骨与邪气并合,一天比一天增大,就形成为骨瘤;病邪有所结聚,伤害到肌肉,宗气趋往结聚之处,而病邪留滞不去,如有内热,肌肉就会化而为脓,如无热,就会形成为肉瘤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此数气者,其发无常处,而有常名也。","input":"上述这几种邪气,其发作没有一定部位,但引发的疾病都有一定的名称。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:经脉十二,而手太阴、足少阴、阳明独动不休,何也?","input":"黄帝问:在十二经脉中,唯独手太阴、足少阴、足阳明这三条经脉搏动不止,是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:是明胃脉也。","input":"岐伯答道:足阳明是胃脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃为五脏六腑之海,其清气上注于肺,肺气从太阴而行之,其行也以息往来,故人一呼脉再动,一吸脉亦再动,呼吸不已,故动而不止。","input":"胃是五脏六腑所需营养汇聚于其中的大海,其水谷精微所化生的清气由胃向上流注于肺而成肺气,肺气从手太阴肺经开始循行于十二经脉,其运行是随呼吸而上下往来的,所以,人一呼气脉跳动两次,一吸气脉也是跳动两次,呼吸不停止,脉搏的跳动也不停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:气之过于寸口也,上十焉息,下八焉伏,何道从还?","input":"黄帝问:手太阴肺经的脉气到达寸口前,先经过上面的尺脉,尺脉的脉动为十分,而下行到寸口,脉动只有八分,再下行脉气还会继续减少,这样脉气从什么道路返还本脉呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不知其极。","input":"我不知其究竟。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:气之离脏也,卒然如弓弩之发,如水之下岸,上于鱼以反衰,其余气衰散以逆上,故其行微。","input":"岐伯答道:手太阴肺经的脉气离开肺脏而循行于经脉中时,像离弦之箭一样疾急,如冲决堤岸之洪水一样迅猛,开始时脉势是强盛的,但当脉气到达手鱼际部之后,就呈现由盛而衰的现象,这是因为脉气至此已经衰散,而且是向上逆行,所以它运行的气势就减弱了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:足之阳明,何因而动?","input":"黄帝问:足阳明胃经为什么搏动不止呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:胃气上注于肺,其悍气上冲头者,循咽,上走空窍,循眼系,入络脑,出顑,下客主人,循牙车,合阳明,并下人迎,此胃气别走于阳明者也。","input":"岐伯答道:因为胃气上注于肺,其中迅猛而剽悍之气上冲于头部,循咽而上走于孔窍,循眼系向内络循于脑,从脑出于面部,下行会于足少阳胆经的客主人穴,沿颊车穴合于足阳明胃经,再循经下行至结喉两旁的人迎穴,这就是胃气别出阳明而又合于阳明,使阳明脉搏动不休的原因。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阴阳上下,其动也若一。","input":"所以,手太阴的寸口脉,与足阳明的人迎脉,阴阳上下相应,其搏动是一致的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阳病而阳脉小者,为逆;阴病而阴脉大者,为逆。","input":"因此,阳病而阳脉反而小的,是逆证;阴病而阴脉反而大的,也是逆证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阴阳俱静俱动,若引绳相倾者病。","input":"因此,寸口脉与人迎脉阴阳应合,静则俱静,动则俱动,就像牵引同一根绳子似的,如果二者之间失去平衡,有一方偏盛就是病态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:足少阴何因而动?","input":"黄帝问:足少阴肾经的动脉为何跳动不休呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:冲脉者,十二经之海也,与少阴之大络,起于肾下,出于气街,循阴股内廉,邪入腘中,循胫骨内廉,并少阴之经,下入内踝之后,入足下;其别者,邪入踝,出属跗上,入大趾之间,注诸络,以温足胫,此脉之常动者也。","input":"岐伯说:足少阴脉的搏动,是因为与冲脉并行的原因。冲脉为十二经脉之海,它和足少阴的络脉,共同起于肾下,出于足阳明胃经的气冲穴,沿大腿内侧,向下斜行入于腘窝中,沿小腿内侧,与足少阴经并行,下行进入于足内踝之后,入于足下;其中分出一条支脉,斜入内踝,再进入胫骨与跗骨相连的部位,经足背入大趾之间,最后进入络脉,发挥温养小腿和脚的作用,这便是足少阴经脉不停地跳动的原因。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:营卫之行也,上下相贯,如环之无端,今有其卒然遇邪风,及逢大寒,手足懈惰,其脉阴阳之道,相输之会,行相失也,气何由还?","input":"黄帝问道:营气和卫气的运行,贯通全身上下,循环往返而不停息。如果有人突然遇到邪气的侵袭,或受到严寒的刺激,外邪留滞四肢,使得手足懈惰无力,则其经脉阴阳的循行道路,气血相互输注的会合,就会出现混乱失错,那么,气又将从哪里回还而往来运行呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫四末阴阳之会者,此气之大络也。","input":"岐伯回答说:四肢末端是阴阳会合的地方,也是营卫之气循行的必经大路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四街者,气之径路也。故络绝则径通,四末解则气从合,相输如环。黄帝曰:善。","input":"邪气阻塞了四肢末端后,像四街这样的一些旁通路径就会开通,营卫之气仍然能够循环运行。所以,即使大路被阻塞断绝但是旁径仍能开通,四肢虽然懈怠而脉气仍能顺和,像圆环似的相互转输不止。黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓如环无端,莫知其纪,终而复始,此之谓也。","input":"所说的,如环无端,终而复始,难以测知其纲纪,讲得就是这个道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五脏者,所以藏精神魂魄者也;六腑者,所以受水谷而行化物者也。其气内干五脏,而外络肢节。","input":"黄帝说:五脏是贮藏精神魂魄的,六腑是受纳和传化水谷的。由饮食所化生的精微之气,在内则入于五脏,在外则行于分肉、经络、肢节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其浮气之不循经者,为卫气;其精气之行于经者,为营气。","input":"其浮而在外之气,不循行于经脉之中的,叫卫气;其精气之行于经脉之中的,叫营气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳相随,外内相贯,如环之无端,亭亭淳淳乎,孰能窃之。","input":"卫气行脉外属阳,营气行脉中属阴,阴阳相随而行,内外贯通,有如环之无端,如水之源远流长,无有穷尽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然其分别阴阳,皆有标本、虚实、所离之处。","input":"但在分别阴阳属性时,都有标本、虚实、和各自的循行、经历之处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能别阴阳十二经者,知病之所生;候虚实之所在者,能得病之高下;知六腑之气街者,能知解结契绍于门户;能知虚实之坚软者,知补泻之所在;能知六经标本者,可以无惑于天下。岐伯曰:博哉!","input":"因此,能分别三阴三阳十二经的就可以知道病是怎样产生的;能判断出虚实所在,便能找出疾病的上下部位;能知道六腑之气往来的通道,在诊断和治疗上,就像能解开绳结,开达门户一样,方便自如;能知虚者软一一经气空虚,实者硬一一邪气结聚,就能知道补虚泄实的关键所在;能知手足六经的标和本,对复杂的疾病在治疗时就能应付裕如而无所疑惑。岐伯说:真是广博啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"圣帝之论!","input":"只有圣明的帝王才能有这样的论述!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臣请尽意悉言之。","input":"让臣下紧接您的论述,更详尽地谈一谈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之本,在跟以上五寸中,标在两络命门。命门者,目也。","input":"足太阳膀胱经的本,在足跟以上五寸中;标,在两络的命门,这里的命门,是指眼睛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之本,在窍阴之间,标在窗笼之前。窗笼者,耳也。","input":"足少阳胆经的本,在足第四趾外侧端的窍阴穴之间;标,在窗笼之前,这里的窗笼,指耳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴之本,在内踝下上三寸中,标在背俞与舌下两脉也。","input":"足少阴肾经的本,在内踝上下三寸;标,在背部,与舌下两脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴之本,在行间上五寸所,标在背腧也。","input":"足厥阴肝经的本,在行间穴上五寸;标,在背部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明之本,在厉兑,标在人迎,颊挟颃颡也。","input":"足阳明胃经的本,在足次趾端的厉兑穴;标,在人迎穴,穴位在颊下结喉两旁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴之本,在中封前上四寸之中,标在背腧与舌本也。","input":"足太阴脾经的本部,在中封穴前上四寸中;标,在背部与舌根部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之本,在外踝之后,标在命门之上一寸也。","input":"手太阳小肠经的本,在手外踝之后;标,在睛明穴上一寸处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阳之本,在小指次指之间上二寸,标在耳后上角下外眦也。","input":"手少阳三焦经的本,在手无名指之间;标,在耳后上角与下外眦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之本,在肘骨中,上至别阳,标在颜下合钳上也。","input":"手阳明大肠经的本,在肘骨中,上至;标,在颊下,人迎穴之后,扶突穴之上。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴之本,在寸口之中,标在腋内动也。","input":"手太阴肺经的本,在寸口中;标,在腋内动脉,就是腋下三寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴之本,在锐骨之端,标在背腧也。","input":"手少阴心经的本,在掌后锐骨之端;标,在背部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手心主之本,在掌后两筋之间二寸中,标在腋下下三寸也。","input":"手厥阴心包经的本,在掌后两筋之间二寸内;标,在腋下三寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡候此者,下虚则厥,下盛则热;上虚则眩,上盛则热痛。","input":"凡要测候十二经标本上下所主的疾病,一般在下的为本,下虚则元阳衰于下而为厥逆,下盛则阳气盛于下而为热。在上者为标,上虚则清阳不升而为眩晕,上盛则阳盛于上而为热痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故石者,绝而止之,虚者,引而起之。","input":"属实证的当泄,以绝其根而使疾病停止发作;属虚证的当补,助其气而振其不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请言气街,胸气有街,腹气有街,头气有街,胫气有街。","input":"让我再谈谈各部的气街:胸、腹、头、小腿之气,各有所聚所行的通道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故气在头者,止之于脑;气在胸者,止之膺与背腧;气在腹者,止之背腧,与冲脉,于脐左右之动脉者;气在胫者,止之于气街,与承山踝上以下。","input":"气在腹部的,聚于背俞穴,即自十一椎膈膜以下,足太阳经诸脏之俞穴,并聚于腹前冲脉及在脐左右经脉处的穴位。气在小腿部的,则于足阳明经的气街穴及承山穴和足踝部上下等处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取此者,用毫针,必先按而在久,应于手,乃刺而予之。","input":"凡刺这些穴位都要用毫针,操作时,必须用手先在穴位上作较长时间的按压,待其气至,然后针刺与之补泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所治者,头痛、眩、仆、腹痛、中满暴胀,及有新积。","input":"刺各部气街的穴位能治疗头痛、眩晕、中风跌仆、腹痛、腹部突然胀满,及新得的积聚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痛可移者,易已也;积不痛,难已也。","input":"疼痛按之移动的,治之易愈;积聚处不疼痛的,难愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:卫气之留于腹中,搐积不行,菀蕴不得常所,使人支胁胃中满,喘呼逆息者,何以去之?","input":"黄帝问道:卫气留滞在腹中,蓄积而运行失常,无法到达它素常周流循行之处,人常发生胁部和胃脘胀满、喘息气逆等病症,应如何治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:其气积于胸中者,上取之;积于腹中者,下取之;上下皆满者,旁取之。","input":"伯高回答说:卫气,如果积聚在胸中的,应当选用上部的腧穴治疗;如果积聚在腹中的,应当选用下部的腧穴治疗;如果积聚在胸部和腹部,应当选用上部、下部和胸腹附近的腧穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:取之奈何?","input":"黄帝问:如何进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高对曰:积于上,泻人迎、天突、喉中;积于下者,泻三里与气街;上下皆满者,上下取之,与季胁之下一寸;重者,鸡足取之。","input":"伯高回答说:卫气积聚在胸中,泻足阳明胃经的人迎穴、任脉的天突廉泉穴。卫气积聚在腹中,泻足阳明胃经的足三里穴和气冲穴。胸腹部都有卫气积聚,应选用上部、下部的腧穴和季胁下面一寸足厥阴肝经的章门穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诊视其脉大而弦急,及绝不至者,及腹皮急甚者,不可刺也。","input":"病情重的,则用鸡足形取穴法就前举上中下各穴刺治。切诊时,出现脉大而弦急,或脉搏动消失,以及腹部皮肤非常绷急的,都不宜针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:何以知皮肉、气血、筋骨之病也?","input":"黄帝问伯高道:如何能知道皮肉、气血、筋骨发生病变呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:色起两眉薄泽者,病在皮。","input":"伯高回答说:病色出现在两眉之间、光泽较少,是疾病发生在皮肤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唇色青黄赤白黑者,病在肌肉。","input":"口唇出现青、黄、赤、白和黑色等色泽变化,是疾病发生在肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"营气濡然者,病在血气。","input":"营气外泄,皮肤汗多而湿润的,是气血发生病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目色青黄赤白黑者,病在筋。","input":"眼出现青、黄、赤、白和黑色等色泽变化的,是疾病发生在筋。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳焦枯受尘垢,病在骨。","input":"耳廓干枯而容易附着灰尘污垢的,疾病发生在骨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:病形何如,取之奈何?","input":"黄帝问:疾病表现怎样,应如何治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:夫百病变化,不可胜数,然皮有部,肉有柱,血气有输,骨有属。","input":"伯高答道:疾病的变化是多种多样,没有办法具体说明。但是,皮肤有所表现的部位,肌肉有隆起的部分,气血有输注之处,筋有连结的部位,骨有相互连属的地方,发病后相应部位分别出现不同的症候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻其故。","input":"黄帝说:我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:皮之部,输于四末。","input":"伯高道:皮肤所表现的部位主要在四肢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肉之柱,有臂胫诸阳分肉之间,与足少阴分间。","input":"肌肉的主干主要在上肢和下肢所有阳经经过的肌肉隆起处,以及足少阴肾经经过的肌肉隆起处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血气之输,输于诸络,气血留居则盛而起。","input":"气血输注之处,主要在体表的血络,若气血滞留其中,就会出现血络充盈胀起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"筋部,无阴无阳,无左无右,候病所在。","input":"筋所主的部位,没有阴、阳的区别,也没有左侧与右侧的不同,所有的地方都可以诊察筋的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨之属者,骨空之所,以受益而益脑者也。","input":"骨骼相联的地方,即关节的间隙,髓液给予关节以营养,还向上输注补益脑髓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:夫病变化,浮沉深浅,不可胜究,各在其处。","input":"伯高回答说:疾病的变化,或浮或沉,或深或浅,不可穷尽,须分别情况作不同处理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病间者浅之,甚者深之;间者小之,甚者众之。","input":"病轻的浅刺,病重的深刺;病轻的少刺,病重的多刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"随变而调气,故曰上工。","input":"随着病情变化而进行调治,这才算得是高明的医工。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:人之肥瘦、大小、温寒,有老壮少小,别之奈何?","input":"黄帝问伯高道:人体型的肥瘦、大小,身体的寒温,年龄的老壮、少小,如何区别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高对曰:人年五十已上为老,二十已上为壮,十八已上为少,六岁已上为小。","input":"伯高回答说:人的年龄,五十岁以上为老,三十岁以上为壮,十八岁以下为少,六岁以下为小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以度知其肥瘦?","input":"黄帝问:用什么标准来衡量人的肥瘦呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:人有肥、有膏、有肉。","input":"伯高答道:人有多脂、多膏、多肉的不同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:别此奈何?","input":"黄帝问:这三种类型又如何区别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:腘肉坚,皮满者,肥。","input":"伯高说:隆起的肌肉坚实、皮肤丰满润泽是多脂的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腘肉不坚,皮缓者,膏。","input":"隆起的肌肉不坚实,皮肤松弛是多膏的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮肉不相离者,肉。","input":"皮与肉紧紧粘连在一起是多肉的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:身之寒温何如?","input":"黄帝问:人体的寒温怎样区别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高:膏者,其肉淖而粗理者,身寒;细理者,身热。","input":"伯高答道:多膏的人,肌肉柔润、纹理粗疏的身寒;纹理致密的身热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脂者,其肉坚,细理者热;粗理者寒。","input":"多脂的人,肌肉坚实、纹理致密的身热;纹理粗疏的身寒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其肥瘦大小奈何?","input":"黄帝问:如何区别人体的肥瘦、大小呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:膏者,多气而皮纵缓,故能纵腹垂腴。","input":"伯高答道:多膏的人,阳气充盛,皮肤松弛,所以腹部肥大而下垂。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肉者,身体容大。","input":"多肉的人,身形宽大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脂者,其身收小。","input":"多脂的人,身形较小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:三者之气血多少何如?","input":"黄帝问:这三种人气血的情况如何呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:膏者,多气,多气者热,热者耐寒。","input":"伯高说:多膏的人多气,气多则阳气旺盛而耐寒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肉者,多血则充形,充形则平。","input":"多肉的人多血,血液充养形体,不偏寒也不偏热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脂者,其血清,气滑少,故不能大。","input":"多脂的人,血液清稀、气少而流动滑利,所以身形不大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此别于众人者也。","input":"这些与一般常人是有区别的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:众人奈何?","input":"黄帝问:一般常人又是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:众人皮肉脂膏不能相加也,血与气不能相多,故其形不小不大,各自称其身,命曰众人。","input":"伯高答道:一般常人的皮肉、脂膏,不能对身形有所偏加,血与气保持平衡,所以他们的形体不大不小,皮肉筋骨各称其身。这就是一般常人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之奈何?","input":"怎样对这三类人进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:必先别其三形,血之多少,气之清浊,而后调之,治无失常经。","input":"伯高道:一定先要分清膏、肉、脂三种不同的类型,以及血的多少、气的清浊,然后加以调治,治疗时不得违背针刺的常理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故,膏人纵腹垂腴;肉人者,上下容大;脂人者,虽脂不能大者。","input":"所以说,膏型的人,腹肌松弛,肚囊下垂;肉型的人,身体上下粗大;脂型的人,虽然脂肪多而身形并不粗大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:愿闻卫气之行,出入之合,何如?","input":"黄帝问岐伯说:我想听你谈一谈卫气在人体是如何运行的,什么时候出于体表,什么时候进入体内,又是在什么地方会合的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:岁有十二月,日有十二辰,子午为经,卯酉为纬。","input":"岐伯说:一年有十二个月,一天有十二个时辰,都可以用十二地支表示,其中子位居正北方,午位居正南方,连接南北的竖线为经;卯位居正东方,酉位居正西方,连接东西的横线为纬。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天周二十八宿,而一面七星,四七二十八星。","input":"天空一周有二十八星宿,分为东西南北四个方位,每一方位各有七个星宿,四方共计二十八个星宿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"房昴为纬,虚张为经。","input":"东方的房宿与西方的昴宿为纬,北方的虚宿与南方的张宿为经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故房至毕为阳,昴至心为阴。阳主昼,阴主夜。故卫气之行,一日一夜五十周于身,昼日行于阳二十五周,夜行于阴二十五周,周于五脏。","input":"太阳从东方的房宿沿黄道经过南方到达西方的毕宿,时间是卯、辰、巳、午、未、申六个时辰,这六个时辰是白天,属阳;太阳从西方的昴宿,沿黄道经过北方到达东方的心宿,时间是酉、戌、亥、子、丑、寅六个时辰,这六个时辰是夜晚,属阴。阳主白昼,阴主黑夜。一昼夜中,卫气在体内运行五十个周次,白天行于阳分二十五个周次,夜间行于阴分二十五个周次,并周行于五脏之中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故平旦阴尽,阳气出于目,目张则气上行于头,循项下足太阳,循背下至小趾之端;其散者,别于目锐眦,下手太阳,下至手小指之间外侧;其散者,别于目锐眦,下足少阳,注小趾次趾之间。","input":"所以,平旦之时,卫气在阴分的循行过程结束,卫气从眼睛进入阳分,眼睛也就睁开了,然后卫气从目内眦上行于头部,沿项后足太阳膀胱经的通路下行,再沿背部向下行,到达足小趾外侧端;另有分支,从目外眦而出,沿手太阳小肠经下行,至手小指外侧端;另一条分支,也从目外眦而出,沿足少阳胆经下行注入足小趾与第四趾之间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以上循手少阳之分侧,下至小指之间;别者以上至耳前,合于颔脉,注足阳明,以下行至跗上,入五趾之间;其散者,从耳下下手阳明,入大指之间,入掌中。","input":"卫气在上部还有分支,循手少阳三焦经所过的部位向下行,到手小指与无名指之间;从手少阳别行的分支,上行至耳的前方,会合于颔部的经脉,注入足阳明胃经,向下行至足背,散入足五趾之间;还有另一条散行的分支,从耳部下方,沿手阳明大肠经下行,入于手大指和食指之间,再进入手掌中间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其至于足也,入足心,出内踝,下行阴分,复合于目。","input":"其中运行到足部的卫气,进入足心,出于内踝,再入足少阴肾经,由足少阴肾经经行于阴分,沿着从足少阴肾经分出的阴脉向上行,又会合到眼睛的目内眦,交会于足太阳膀胱经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故为一周。","input":"这就是卫气运行一周的顺序。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故,日行一舍,人气行一周与十分身之八;日行二舍,人气行三周于身与十分身之六;日行三舍,人气行于身五周与十分身之四;日行四舍,人气行于身七周与十分身之二;日行五舍,人气行于身九周;日行六舍,人气行于身十周与十分身之八;日行七舍,人气行于身十二周在身与十分身之六;日行十四舍,人气二十五周于身有奇分与十分身之二,阳尽于阴,阴受气矣。","input":"所以,太阳运行一星宿的时间称为一舍,卫气循行人体一周又十分之八弱;日行二舍,卫气循行三周又十分之六;日行三舍,卫气循行五周又十分之四;日行四舍,气循行七周又十分之二;日行五舍,卫气循行九周;日行六舍,卫气循行十周又十分之八;日行七舍,卫气循行十二周又十分之六;日行十四舍,卫气循行人体二十五周而又有余数十分之二周,到此太阳运行周天的二分之一,由白天进入夜间,卫气也由阳分进入阴分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其始入于阴,常从足少阴注于肾,肾注于心,心注于肺,肺注于肝,肝注于脾,脾复注于肾为周。","input":"刚刚进入阴分时,通常是由足少阴肾经传注于肾脏,由肾脏注入心脏,由心脏注入肺脏,由肺脏注入肝脏,由肝脏注入脾脏,由脾脏再传注到肾脏而成为一周。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故夜行一舍,人气行于阴脏一周与十分脏之八,亦如阳行之二十五周,而复合于目。","input":"所以,夜间太阳运行一舍的时间,卫气循行五脏也是一周又十分之八弱,与白天在阳分运行一样,一夜共运行二十五周,出于目内眦而进入阳分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳一日一夜,合有奇分十分身之四,与十分脏之二,是故人之所以卧起之时有早晏者,奇分不尽故也。","input":"卫气昼行阳分,夜行阴分,一昼一夜共有余数十分之二周身和十分之二周脏。因此,平时人们入睡和起床的时间,有时早些,有时晚些,都是余数造成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:卫气之在于身也,上下往来不以期,候气而刺之,奈何?","input":"黄帝说:卫气在人体内,上下往来运行,没有停止的时候,怎样候察其气行情况而进行针刺呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:分有多少,日有长短,春秋冬夏,各有分理,然后常以平旦为纪,以夜尽为始。","input":"伯高说:根据太阳运行的位置,在夏至日和冬至日,用日晷确定日影的最长和最短,这样就可以知道春夏秋冬四季,各有不同的日照时间规律,然后恒常以平旦为昼与夜的分界,夜尽而昼始。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故一日一夜,水下百刻,二十五刻者,半日之度也,常如是毋已,日入而止,随日之长短,各以为纪而刺之。","input":"以铜壶滴漏来计时,一昼夜漏壶水下一百刻,所以二十五刻恰是半个白天的度数,经常如此不已,日入则白昼终止。依随白昼的长短不同,分别取作标准,以候察气行阴阳的情况,而后刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"谨候其时,病可与期;失时反候者,百病不治。","input":"如能谨慎地候察其气行时机而加以针刺,则疾病的痊愈可以指日而待;如果失掉了气行时机而且违背了岁气运行规律,就会各种疾病都难以治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 刺实者,刺其来也;刺虚者,刺其去也。 ","input":"所以说: 针刺实证,要在其气来至之时刺而泻之;针刺虚证,要在其气离去之时刺而补之。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此言气存亡之时,以候虚实而刺之。","input":"这就是说,要候察气的盛衰虚实而后加以针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故谨候气之所在而刺之,是谓逢时。","input":"所以,谨慎候察气的所在而进行刺治,这就叫做把握住了时机。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在于三阳,必候其气在于阳而刺之;病在于三阴,必候其气在阴分而刺之。","input":"病在三阳经的,一定要候伺其气在阳分的时候刺治;病在三阴经的,一定要候伺其气在阴分的时候刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下一刻,人气在太阳;水下二刻,人气在少阳;水下三刻,人气在阳明;水下四刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下一刻的时间,卫气行于手足太阳经;水下二刻,卫气行于手足少阳经;水下三刻,卫气行于手足阳明经;水下四刻,卫气行于足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下五刻,人气在太阳;水下六刻,人气在少阳;水下七刻,人气在阳明;水下八刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下五刻,卫气又出阳分行于手足太阳经;水下六刻,卫气行于手足少阳经;水下七刻,卫气行于手足阳明经;水下八刻,卫气行于足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下九刻,人气在太阳;水下十刻,人气在少阳;水下十一刻,人气在阳明;水下十二刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下九刻,卫气又出阳分行于手足太阳经;水下十刻,卫气行于手足少阳经;水下十一刻,卫气行于手足阳明经;水下十二刻,卫气行于足少阳肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下十三刻,人气在太阳;水下十四刻,人气在少阳;水下十五刻,人气在阳明;水下十六刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下十三刻,卫气又出阳分行于手足太阳经;水下十四刻,卫气行于手足少阳经;水下十五刻,卫气行于手足阳明经;水下十六刻,卫气行于足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下十七刻,人气在太阳;水下十八刻,人气在少阳;水下十九刻,人气在阳明;水下二十刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下十七刻,卫气又出阳分行于手足太阳经;水下十八刻,卫气行于手足少阳经;水下十九刻,卫气行于手足阳明经,水下二十刻,卫气行于足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下二十一刻,人气在太阳;水下二十二刻,人气在少阳;水下二十三刻,人气在阳明;水下二十四刻,人气在阴分。","input":"漏壶水下二十一刻,卫气又出阳分行于手足太阳经;水下二十二刻,卫气行于手足少阳经;水下二十三刻,卫气行于手足阳明经;水下二十四刻,卫气行于足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水下二十五刻,人气在太阳,此半日之度也。","input":"漏壶水下二十五刻,卫气行于手足太阳经,这是半个白昼中卫气运行的度数。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"从房至毕一十四舍,水下五十刻。日行半度,回行一舍,水下三刻与七分刻之四。","input":"从房宿到毕宿运转十四舍,经过整个白天,漏壶水下五十刻,太阳运行半个周天;从昴宿到心宿,也是运转十四舍,经过整个黑夜,漏壶水下五十刻,又运行半个周天。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大要曰: 常以日之加于宿上也,人气在太阳,是故日行一舍,人气行三阳行与阴分,常如是无已。 ","input":"一昼夜合计水下一百刻,太阳运行二十八舍,整整一个周天。太阳每运行一星宿,漏壶水下三又七分之四刻。《大要》说: 通常是每当太阳行到下一个星宿开始的时间,卫气也恰好运行到手足太阳经。所以,太阳每运行完一个星宿的时间,卫气刚好循行完太阳经、少阳经、阳明经三个阳经还有阴分,卫气就是这样一直周期运行而不停止。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天与地同纪,纷纷𤽉𤽉,终而复始,一日一夜水下百刻而尽矣。","input":"天与地同其纲纪,纷纷繁繁,终而复始,一昼一夜之间漏水下百刻,卫气在体内运行完毕五十周次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,面若肿起而烦心,取之足阳明、太阴。","input":"经脉邪气上逆于头而引发的头痛为厥头痛,若表现为面部浮肿、心烦等症状,可以选取足阳明胃经和足太阴脾经的穴位针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,头脉痛,心悲,善泣,视头动脉反盛者,刺尽去血,后调足厥阴。","input":"厥头痛,若表现为头部血络胀痛,心情悲忧,常常哭泣,诊察其头部络脉搏动明显的实邪处,针刺放血,然后取足厥阴肝经的腧穴进行调和。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,贞贞头重而痛,泻头上五行,行五,先取手少阴,后取足少阴。","input":"厥头痛,若表现为头部眩晕并有沉重感,痛得厉害,应采用针刺的泻法,选取头上纵行排列的五条经脉的穴位,每行在头部都有五个穴位,然后再先取手少阴心经腧穴、后取足少阴肾经腧穴进行调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,意善忘,按之不得,取头面左右动脉,后取足太阴。","input":"厥头痛,表现为记忆力减退,头痛时用手按头,却找不到疼痛的具体位置,治疗时可以取头面左右的动脉进行针刺,泻其邪气,然后可以再针刺足太阴脾经加以调理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,项先痛,腰脊为应,先取天柱,后取足太阳。","input":"厥头痛,表现为项部先痛,随后腰脊相应作痛,治疗时应先以泻法针刺足太阳膀胱经的天柱穴,然后再取该经其他相应穴位治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥头痛,头痛甚,耳前后脉涌有热,泻出其血,后取足少阳。","input":"厥头痛,表现为头痛严重,耳前后的脉络发热,治疗时应先刺破脉络以放其血,然后取足少阳胆经的腧穴进行调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"真头痛,头痛甚,脑尽痛,手足寒至节,死不治。","input":"真头痛,疼痛剧烈,如果整个头都很痛,手足冰冷到肘膝关节的,为不治之死证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"头痛不可取于腧者,有所击堕,恶血在于内,若肉伤,痛未已,可则刺,不可远取也。","input":"头痛不可以取远端腧穴治疗的是,被击伤或摔伤,致使淤血在体内,如果是肌肉受伤而疼痛不止,在这种情况下可以在伤痛部位侧刺,不可选取远距离的腧穴刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"头痛不可刺者,大痹为恶,日作者,可令少愈,不可已。","input":"头痛不能使用针刺方法治疗的是,严重的痹证造成的头痛,若是每天都发作,针刺之后可以暂时缓解症状,但是不能根治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"头半寒痛,先取手少阳、阳明,后取足少阳、阳明。","input":"头一侧发冷的偏头痛,而治疗时可以先选取手少阳三焦经、手阳明大肠经的腧穴,再选取足少阳胆经、足阳明胃经的腧穴针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥心痛,与背相控,善瘈,如从后触其心,伛偻者,肾心痛也,先取京骨、昆仑;发狂不已,取然谷。","input":"由五脏气冲逆所致的为厥心痛,牵引到后背,拘急抽掣,如同从背后撞击心脏一样,病人痛得弯腰曲背,这是肾经邪气上犯于心的心痛病,故名为肾心痛,治疗应先取足太阳膀胱经的京骨穴和昆仑穴;若针后痛仍不止,再取足少阴肾经的然谷穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥心痛,腹胀胸满,心尤痛甚,胃心痛也,取之大都、大白。","input":"厥心痛,腹胀,胸中满闷,心痛十分严重的,属于胃经的邪气犯心的病症,故名胃心痛,治疗应取足太阴脾经的大都、太白二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥心痛,痛如以锥针刺其心,心痛甚者,脾心痛也,取之然谷、太溪。","input":"厥心痛,其痛如同锥子刺心一般剧烈,心痛十分严重,这是脾气犯心所致,故名为脾心痛,治疗应取足少阴肾经的然谷、太溪两穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥心痛,色苍苍如死状,终日不得太息,肝心痛也,取之行间、太冲。","input":"厥心痛,面色苍青如同死灰一般,不能深呼吸,这是肝气犯心所致,故名为肝心痛,治疗应取足厥阴肝经的行间、太冲二穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥心痛,卧若徒居,心痛间,动作痛益甚,色不变,肺心痛也,取之鱼际、太渊。","input":"厥心痛,卧床休息或是闲暇安静的时候疼痛不甚,一旦有所动作,疼痛就会加剧,面色不变,这是肺气逆乱犯心所致,故名为肺心痛,治疗时应取手太阴肺经的鱼际、太渊穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"真心痛,手足清至节,心痛甚,旦发夕死,夕发旦死。","input":"真心痛,发作的时候手足冰冷,直至肘膝部位,心痛极其严重,经常是早上发作到晚上就死亡,或者晚上发作早上就死亡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛不可刺者,中有盛聚,不可取于腧。","input":"心痛但不能使用针刺疗法的症候是,体内有瘀血和积聚的实证,为有形的实邪,不能用针刺腧穴以调理经气的方法来治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠中有虫瘕及蛟蛕,皆不可取以小针。心肠痛,憹作痛,肿聚,往来上下行,痛有休止,腹热喜渴,涎出者,是蛟蛕也。","input":"肠中有虫聚集成块或有蛔虫病者,治疗的时候不能使用小针;寄生虫病引起的心腹疼痛,表现为心中烦闷不舒,或者腹中有积聚之肿块,可以上下移动,时痛时止,腹内发热,口渴而流涎,是肠中有蛔虫活动所致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以手聚按而坚持之,无令得移,以大针刺之,久持之,虫不动,乃出针也。","input":"治疗时,用手按住肿块或者疼痛的地方,使蛔虫不能移动,用大针刺入,直到蛔虫不再动了之后再拔出针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"㤣腹憹痛,形中上者。","input":"只要出现满腹疼痛,烦闷不舒,腹中肿物上下移动的病症,就用这种方法治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳聋无闻,取耳中。","input":"耳聋,听不到声音,针刺位于耳中的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳鸣,取耳前动脉。","input":"耳鸣,针刺耳前动脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳痛不可刺者,耳中有脓。","input":"耳痛而不能针刺的情况是,耳中有脓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若有干耵聍,耳无闻也。","input":"如果耳垢太多堵塞耳道,也会导致听不到声音。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳聋取手小指、次指爪甲上与肉交者,先取手,后取足。","input":"治疗耳聋应针刺手足无名指指甲上方与肉交界处的穴位,先刺手上的穴位,后刺足部的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳鸣取手中指爪甲上,左取右,右取左,先取手,后取足。","input":"耳鸣应取手足中趾的趾甲上方的穴位,左耳鸣取右侧手足穴位,右耳鸣取左侧手足穴位,先取手上的穴位,后取足部的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足髀不可举,侧而取之,在枢合中,以员利针,大针不可刺。病注下血,取曲泉。","input":"脚及大腿不能屈伸活动,令病人侧卧,取大转子处的环跳穴,使用九针中的员利针,不要使用大针。因肝不藏血而便血如注的,针刺曲泉穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风痹淫砾,病不可已者,足如履冰,时如入汤中。","input":"下肢风痹而酸痛无力,发展到不可治愈的情况,双足就会有时像踏在冰块上一样寒冷,有时又像浸泡在滚烫的热水中一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"股胫淫砾,烦心,头痛,时呕,时悗,眩已汗出,久则目眩,悲以喜恐,短气,不乐,不出三年死也。","input":"下肢的酸痛无力不可久立的症状,如果厥气上逆就会出现心烦、头痛、呕吐、满闷的症状,还有目眩之后马上出汗,时间长了目眩更甚,情绪波动,有时悲伤,有时喜悦,有时恐惧,有时气短,心中不悦,这样发展下去,不出三年,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝闲居,辟左右而问于岐伯曰:余已闻九针之经,论阴阳逆顺,六经已毕,愿得口问。","input":"黄帝在闲暇独处的时候,屏退左右之后问岐伯说:我已经学到了九针针术方面的知识,也能判断阴阳顺逆的问题了,对六经也很熟悉,我还想学到一些你从别人的口述中了解的知识。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯避席再拜曰:善乎哉问也!","input":"岐伯听罢,忙离开座位,对黄帝跪拜行礼说:这个问题提得好!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此先师之所口传也。","input":"这些知识都是先师口授传给我的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻口传。","input":"黄帝说:我很想听一听。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:夫百病之始生也,皆生于风雨寒暑,阴阳喜怒,饮食居处,大惊卒恐。","input":"岐伯回答说:各种疾病的发生,大多是风雨寒暑侵袭的变化,房事不节,喜怒过度,饮食失调,起居无常,以及突受惊吓等原因所引起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"则血气分离,阴阳破败,经络厥绝,脉道不通,阴阳相逆,卫气稽留,经脉虚空,血气不次,乃失其常。","input":"这些原因造成体内血气分离而逆乱,阴阳失去平衡,经络之气逆乱而闭塞,脉道壅塞不通,阴阳之气逆乱不顺,卫气滞留于内不能向外散布,使得经脉虚空,气血循行紊乱,体内的一切生命活动失去平衡最终便导致了疾病的发生。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"论不在经者,请道其方。","input":"这些论述在医经上没有记载,请让我说明其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之欠者,何气使然?","input":"黄帝说:人打哈欠,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:卫气昼日行于阳,夜半则行于阴。","input":"岐伯回答说:卫气白天行于人身的阳分,夜间行于人身的阴分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴者主夜,夜者卧。","input":"阴气主于夜间,夜间人的主要生命活动是睡眠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳者主上,阴者主下。","input":"阳气主生发而向上,阴气主沉降而向下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阴气积于下,阳气未尽,阳引而上,阴引而下,阴阳相引,故数欠。","input":"因此人在夜间入睡之前,阴气沉积于下,阳气开始入于阴分,但还没有全部进入的时候,阳气引阴气向上,阴气引阳气向下,阴阳相引,于是不停的哈欠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳气尽,阴气盛,则目瞑;阴气尽而阳气盛,则寤矣。","input":"入夜之后,阳气已全部进入于阴分,所以能够安静的睡眠;到黎明时阴气将尽,而阳气渐盛,就会清醒了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻足少阴,补足太阳。","input":"治疗打哈欠,应该泻足少阴肾经以抑其阴气,补足太阳膀胱经以助其阳气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之哕者,何气使然?","input":"黄帝说:人患呃逆,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:谷入于胃,胃气上注于肺。","input":"岐伯说:食物水谷入于胃,经过了胃的腐熟、消化,在脾气的推动之下将精微物质上注于肺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今有故寒气与新谷气,俱还入于胃,新故相乱,真邪相攻,气并相逆,复出于胃,故为哕。","input":"如果胃中素有寒气,饮食水谷进入胃中之后,新生的水谷精微之气与素有的寒气相搏,正邪相攻,二气混杂而上逆,再从胃中逆行而出,而成为呃逆之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补手太阴,泻足少阴。","input":"治疗呃逆,可补手太阴肺经,泻足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之唏者,何气使然?","input":"黄帝说:人发生唏嘘抽咽的,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此阴气盛而阳气虚,阴气疾而阳气徐,阴气盛而阳气绝,故为唏。","input":"岐伯回答说:这是阴气盛而阳气虚,阴气运行快速而阳气受阻、运行缓慢,甚至阴气亢盛而阳气衰微而造成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补足太阳,泻足少阴。","input":"治疗时应该补足太阳膀胱经,泻足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之振寒者,何气使然?","input":"黄帝说:人有时发冷打寒颤,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:寒气客于皮肤,阴气盛,阳气虚,故为振寒寒栗,补诸阳。","input":"岐伯回答说:这是由于阴寒之气留滞于皮肤,阴气盛而阳气虚,因此而产生振寒、颤栗的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之噫者,何气使然?","input":"治疗应采用温补各阳经的方法。黄帝说:人出现嗳气,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:寒气客于胃,厥逆从下上散,复出于胃,故为噫。","input":"岐伯回答说:寒气侵入胃中,扰乱了胃气,胃气不能和降而发生上逆,就成为嗳气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补足太阴、阳明,一曰补眉本也。","input":"治疗应补足太阴脾经和足阳明胃经,另外一说是补足太阳经的荥穴通谷穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之嚏者,何气使然?","input":"黄帝说:人打喷嚏,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:阳气和利,满于心,出于鼻,故为嚏。","input":"岐伯回答说:阳气和利,满布于心中,并上出于鼻,成为喷嚏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补足太阳荣眉本,一曰眉上也。","input":"治疗应该补足太阳膀胱经的荥穴通谷穴,另外一说是针刺眉根的攒竹穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之亸者,何气使然?","input":"黄帝说:人出现了全身无力、疲困解惰的亸症,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:胃不实则诸脉虚,诸脉虚则筋脉懈惰,筋脉懈惰则行阴用力,气不能复,故为亸。","input":"岐伯回答说:胃气虚,人体经脉气血不足,筋骨肌肉失于荣养也就解惰无力,这种情况之下,再强行入房,元气大损,气不能马上恢复,就出现了亸症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"因其所在,补分肉间。黄帝曰:人之哀而泣涕出者,何气使然?","input":"因其病变主要发生在肌肉之间,治疗时就应该根据病症发生的具体部位,在分肉之间用补法进行针刺治疗。黄帝说:人在哀伤的时候鼻涕和眼泪都会流出,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:心者,五脏六腑之主也。","input":"岐伯回答说:心是五脏六腑的主宰。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目者,宗脉之所聚也,上液之道也。口鼻者,气之门户也。","input":"目是诸多经脉汇聚的地方,五脏六腑的经气上注于目,也是经气由上而外泻的通道。口鼻为气之门户。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故悲哀愁忧则心动,心动则五脏六腑皆摇,摇则宗脉感,宗脉感则液道开,液道开故泣涕出焉。","input":"所以悲伤、哀怨、愁苦、忧伤的情绪会牵动心神,心神不安就会使五脏六腑皆受影响,继而波及各经脉,经脉的波动使得各条排泄液体的通道尽皆开放,液道开放,所以鼻涕和眼泪会同时涌出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"液者,所以灌精濡空窍者也。","input":"人体中的液体,有灌输精微物质以濡养各个孔窍的作用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故上液之道开则泣,泣不止则液竭,液竭则精不灌,精不灌则目无所见矣,故命曰夺精。","input":"因此,眼泪的通道敞开就会涕泣不止,涕泣不止就会导致津液枯竭,津液枯竭会使精气无所灌注,精气无所灌注就会使眼睛看不见东西,所以称为 夺精 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补天柱经侠颈。黄帝曰:人之太息者,何气使然?","input":"治疗此症可补天柱穴,穴位在足太阳膀胱经脖子两边的发际处。黄帝说:人有时常叹息,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:忧思则心系急,心系急则气道约,约则不利,故太息以伸出之,补手少阴、心主、足少阳,留之也。","input":"岐伯回答说:过于忧思会造成心系拘急,心系拘急就会使气道受到约束,受到约束就会使气行不畅,因此深长地呼吸才能使得气机得以舒缓。治疗应补手少阴经、手厥阴经、足少阳经,并采用留针法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之涎下者,何气使然?","input":"黄帝说:人流口水,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:饮食者,皆入于胃,胃中有热则虫动,虫动则胃缓,胃缓则廉泉开,故涎下。","input":"岐伯回答说:饮食水谷进入胃中,胃中有热,胃中的寄生虫因受热而蠕动,就会使胃气迟缓,胃通于口,胃气迟缓使得舌下的廉泉穴开张,而使口水流出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补足少阴。黄帝曰:人之耳中鸣者,何气使然?","input":"由于足少阴肾经上连于廉泉穴,故治疗针刺足少阴肾经以补肾水。黄帝说:人发生耳鸣,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:耳者,宗脉之所聚也,故胃中空则宗脉虚,虚则下溜,脉有所竭者,故耳鸣。","input":"岐伯回答说:耳是人身宗脉聚集的地方,若胃中空虚,水谷精微供给不足,则宗脉无以为养,脉中亦空虚,宗脉虚则阳气不升,精微不得上达,入耳的经脉气血不得充养而耗伤,而致耳中鸣响。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补客主人,手大指爪甲上与肉交者也。","input":"治疗时应在足少阳胆经的客主人穴及位于手大指爪甲角的手太阴肺经的少商穴,以补法针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之自啮舌者,何气使然?","input":"黄帝说:人有时自咬其舌,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此厥逆走上,脉气辈至也。","input":"岐伯回答说:这是厥逆之气上行于头,随各脉各行其位导致的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴气至则啮舌,少阳气至则啮颊,阳明气至则啮唇矣。","input":"少阴逆气上达就会咬舌,少阳逆气上达就会咬脸颊内部,阳明逆气上达就会咬嘴唇。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视主病者,则补之。","input":"治疗应根据主病在何经,采用补的针刺手法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此十二邪者,皆奇邪之走空窍者也。","input":"以上提到的十二种病邪,都是邪气侵入孔窍所致的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故邪之所在,皆为不足。","input":"而邪气能侵入这些部位,都是由正气不足引起的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故上气不足,脑为之不满,耳为之苦鸣,头为之苦倾,目为之眩。中气不足,溲便为之变,肠为之苦鸣。下气不足,则乃为痿厥心悗。","input":"凡是,上焦气不足的病症,就会使得脑髓不充,有空虚之感,耳鸣,头部支撑无力而低垂,双目晕眩;中焦气不足,二便不调,肠中鸣响;下焦气不足,两足微弱无力而厥冷,心中窒闷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补足外踝下留之。黄帝曰:治之奈何?","input":"治疗以上各症,应该用补法针刺足太阳膀胱经位于足外踝后部的昆仑穴,要留针。黄帝说:上述的各病如何治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:肾主为欠,取足少阴。","input":"岐伯回答说:肾气不足引起的打呵欠,应该补足少阴肾经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺主为哕,取手太阴、足少阴。","input":"肺气不足引起的呃逆,应补手太阴肺经和足少阴肾经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唏者,阴与阳绝,故补足太阳,泻足少阴。","input":"哽咽,原因是阴盛阳衰,所以治疗应补太阳膀胱经,泻足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"振寒者,补诸阳。","input":"发冷打寒颤,治疗应补各阳经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"噫者,补足太阴、阳明。","input":"嗳气,治疗应补足太阴脾经和足阳明胃经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"嚏者,补足太阳、眉本。","input":"打喷嚏,治疗应补足太阳膀胱经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"亸,因其所在,补分肉间。","input":"肢体懈怠无力,根据其发病部位,补分肉间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泣出,补天柱经侠颈,侠颈者,头中分也。","input":"流涕泪,治疗可补足太阳膀胱经挟项的天柱穴,挟项,指后颈正中两旁的发际处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太息,补手少阴、心主、足少阳,留之。","input":"叹气,治疗可补手少阴心经、手厥阴心包经和足少阳胆经,要留针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涎下,补足少阴。","input":"流口水,治疗可补足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳鸣,补客主人,手大指爪甲上与肉交者。","input":"耳鸣,治疗可补足少阳胆经的客主人穴、手大指指甲上与肉相交处的手太阴肺经的少商穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"自啮舌,视主病者,则补之。","input":"自己咬舌头,观察主病所在之经,用补的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目眩头倾,补足外踝下留之。","input":"目眩,头不能上抬的,治疗可补足外踝下的足太阳膀胱经的昆仑穴,要留针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痿厥心悗,刺足大趾间上二寸留之,一曰足外踝下留之。","input":"痿厥,心闷,治疗可刺足大趾间上二寸处,要留针,另一种说法是可刺足外踝下的昆仑穴,要留针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:周痹之在身也,上下移徒随脉,其上下左右相应,间不容空,愿闻此痛,在血脉之中邪?","input":"黄帝问岐伯说:周痹这个病,病邪在人的身体中随着血脉上下移动,疼痛的部位左右对称,随时在转移,又连续不断,我想知道这种疼痛是发生在血脉之中呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"将在分肉之间乎?","input":"还是在分肉之间呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何以致是?","input":"又是怎样形成这种病痛的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其痛之移也,间不及下针,其慉痛之时,不及定治,而痛已止矣。","input":"这种疼痛部位转移得如此之快,快到来不及在疼痛的部位下针,当某一个部位的蓄积的疼痛很明显的时候,还没有来得及决定怎样治疗,疼痛就已经停止了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何道使然?","input":"这是什么样的机制呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"请你告诉我其中的缘故。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:此众痹也,非周痹也。","input":"岐伯回答说:这是众痹病,而不是周痹病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻众痹。","input":"黄帝说:我也很想听你说一说众痹这个病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:此各在其处,更发更止,更居更起,以右应左,以左应右,非能周也,更发更休也。","input":"岐伯回答说:众痹的痛点分布在身体的各个部位,可以随时发作,随时停止,随时转移,随时兴起,左侧会影响到右侧,右侧会影响到左侧,往往是左右对称的,连续不断的,但不是周遍全身都疼痛,而是集中在身体的某个区域,有时发作有时休止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。刺之奈何?","input":"黄帝说:针刺治疗用什么方法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:刺此者,痛虽已止,必刺其处,勿令复起。帝曰:善。","input":"岐伯回答说:要针刺疼痛发作的那个部位,即使疼痛暂时停止了,也还要准确的针刺疼痛发作的那个部位,以防止邪气流窜使疼痛复发。黄帝说:好极了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻周痹何如?","input":"我还希望您再讲一讲周痹这个病是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:周痹者,在于血脉之中,随脉以上,随脉以下,不能左右,各当其所。","input":"岐伯回答说:周痹的病邪存在于血脉之中,能随着血脉在身体中上下游移而遍及全身,但是,在发病的时候,不像众痹那样是左右对称的疼痛,而是随着血液的流动,停在什么地方就在什么地方发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺之奈何?","input":"黄帝说:那么针刺治疗又如何呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:痛从上下者,先刺其下以过之,后刺其上以脱之。","input":"岐伯回答说:疼痛是从上至下传递的,就先针刺疼痛部位之下的穴位,使邪气不再继续下传,再针刺其上部疼痛的部位,以祛除病邪本身。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痛从下上者,先刺其上以过之,后刺其下以脱之。黄帝曰:善。","input":"如果疼痛是从下至上传递的,就先针刺疼痛部位之上的穴位,使邪气不再继续上行,再针其下部疼痛的部位,以祛除病邪本身。黄帝说:好的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此痛安生?","input":"那么这种疼痛是怎样产生的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何因而有名?","input":"又为什么将这种疼痛称作周痹呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:风寒湿气,客于外分肉之间,迫切而为沫,沫得寒则聚,聚则排分肉而分裂也,分裂则痛,痛则神归之,神归之则热,热则痛解,痛解则厥,厥则他痹发,发则如是。","input":"岐伯回答说:风寒湿的邪气,从外至内逐渐侵入人体的分肉之间,将肌肉之间的津液挤压为汁沫,汁沫因寒冷而凝聚,凝聚为有形之物后就更加排挤分肉而使之分裂,因此而生疼痛,疼痛发生之后,人的注意力就会集中在那个疼痛的部位上,心神集中在这个地方,就会使阳气聚敛,阳气聚而热生,热生就会散寒而缓解疼痛,疼痛缓解就会使厥气上逆,厥气上逆则导致其他痹痛发作,于是疼痛也就随之转移了,因此疼痛就会这样此起彼落。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"帝曰:善。余已得其意矣。","input":"黄帝说:好的,我已经明白这其中的道理了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此内不在臓,而外未发于皮,独居分肉之间,真气不能周,故名曰周痹。","input":"这种病邪在内并没有深入脏腑之中,在外也没有通过皮表发散出来,而是独留于分肉之间,致使人身的真气不能流畅地在周身贯通,因此叫做周痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故刺痹者,必先切循其下之六经,视其虚实,及大络之血结而不通,及虚而脉陷空者而调之,熨而通之。","input":"在针刺治疗时,首先要沿着发病的经络,用手指按切诊察,以判断其病是虚是实,以及大络的血脉是不是有瘀结不通,以及经脉中有没有下陷空虚的情况,根据证候进行调治,或用熨蒸的方法通其经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其瘈坚,转引而行之。黄帝曰:善。","input":"如果筋脉拘紧,就用按摩导引等方法行其气血。黄帝说:对。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余已得其意矣,亦得其事也。","input":"我明白这个病的机制了,也知道了治疗的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九者,经巽之理,十二经脉阴阳之病也。","input":"原来使用九针除了能使经气顺达流畅之外,还能治疗十二经脉阴阳不调的各种疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:夫四时之气,各不同形,百病之起,皆有所生,灸刺之道,何者为定?","input":"黄帝问岐伯说:四季气候各不相同,各种疾病的发生大都与四时的气候有关,针灸缪刺的方法,也因各个季节的气候而各不相同,其中有什么规律呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:四时之气,各有所在,灸刺之道,得气穴为定。","input":"岐伯回答说:每一个季节都有自己的气候特点,灸刺的方法,也要以这一季节的气血特点为依据。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故春取经、血脉、分肉之间,甚者深刺之;间者浅刺之。","input":"因此,春天灸刺,宜取经脉、血脉和分肉之间的气道,病重的用刺深法;病轻的用刺浅法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夏取盛经孙络,取分间绝皮肤。","input":"夏季针刺应取在这一季节偏盛经脉的孙络,或者用只刺透皮肤而到达分肉之间的浅刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"秋取经俞,邪在腑,取之合。","input":"秋季应取五输穴的经穴,病邪在六腑就取六阳经的合穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬取井荥,必深以留之。","input":"冬季宜取所病脏腑对应经脉的经穴和荥穴,而且一定要深刺并留针时间长些。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"温疟汗不出,为五十九痏。","input":"温疟病,没有汗出症状的,可用热病的五十九个腧穴进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风㽷肤胀,为五十痏。","input":"患风水病肌肤肿胀的,可以用五十七个治疗水病的腧穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取皮肤之血者,尽取之。","input":"如果是使用针刺放血的治疗方法,就应该将该穴位的恶血放干净。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"飧泄,补三阴之,上补阴陵泉,皆久留之,热行乃止。","input":"脾胃虚寒所致的飧泄证,应该使用补的手法,先取三阴交穴,再向上取阴陵泉穴,都要久留针,直至针下有热感的时候才能起针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"转筋于阳治其阳,转筋于阴治其阴,皆卒刺之。","input":"手臂、腿足的转筋病,其发病部位,在外侧就取阳经的穴位针刺,在内侧就取阴经的穴位针刺,都使用火针法针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"徒㽷,先取环谷下三寸,以铍针针之,已刺而筩之,而内之,入而复之,以尽其㽷,必坚。","input":"只是腹水肿而没有风邪的,针刺治疗应先取脐下三寸的关元穴,用铍针针刺它,针刺后用竹管插入针孔放水,反复进行,使水排尽,然后用布带将腰腹部捆束。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"来缓则烦悗,来急则安静。","input":"如果束得过松就会使患者感到烦闷,绑紧就能舒适、安静。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"间日一刺之,㽷尽乃止。","input":"每隔一天治疗一次,直到水肿退尽为止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"饮闭药,方刺之时徒饮之,方饮无食,方食无饮,无食他食,百三十五日。","input":"同时服用通利的药物以利小便,防止再肿。就在开始针刺的时候服药,用了药物不要进食,刚吃过饭也不能服药,并保持饮食清淡,不能食用伤脾助湿的食物,这样的治疗及饮食,要坚持一百三十五天。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"着痹不去,久寒不已,卒取其三里。","input":"湿邪为主的邪气造成的着痹长久不愈,是寒湿邪气久留体内所致,使用疾进疾出的针刺方法取足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨为干。肠中不便,取三里,盛泻之,虚补之。","input":"湿邪在肠中造成肠胃不调的病证,治疗取足三里穴,邪气盛的用泻法,正气虚的用补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疠风者,素刺其肿上。","input":"麻风病,一般都用针刺其肿胀的部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"已刺,以锐针针其处,按出其恶气,肿尽乃止。","input":"针刺之后,再用锋利的针刺这一部位,再用手挤按该处以压出毒气和恶血,直到消肿为止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"常食方食,无食他食。","input":"要常食用些普通的食物,不要吃其他刺激性和油腻的食物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腹中常鸣,气上冲胸,喘不能久立,邪在大肠,刺肓之原、巨虚上廉、三里。","input":"腹中常有鸣响,腹中有气向上冲至胸中,喘息急促而不能久立,这些都是邪气在大肠的表现,应该针刺肓之原、上巨虚、足三里几个穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小腹控睪,引腰脊,上冲心,邪在小肠者,连睪系,属于脊,贯肝肺,络心系。","input":"小腹牵引睾丸疼痛,并牵及腰背和脊骨,向上冲至心胸部位,这是邪在小肠的表现。小肠连于睾系,向后附属于脊,其经脉贯通肝肺,络于心系,所以小肠邪气盛就会出现气机上逆的表现,上冲肠胃,熏蒸肝脏,布散于肓膜,结聚于脐。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气盛则厥逆,上冲肠胃,熏肝,散于肓,结于脐,故取之肓原以散之,刺太阴以予之,取厥阴以下之,取巨虚下廉以去之,按其所过之经以调之。","input":"所以要取肓之原以散肓之邪气,针刺手太阴肺经以补肺虚,刺足厥阴肝经以泻肝实,取下巨虚穴以祛邪气,同时又要按压手太阳小肠经所过之处来调和气血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"善呕,呕有苦,长太息,心中憺憺,恐人将捕之,邪在胆,逆在胃,胆液泄则口苦,胃气逆则呕苦,故曰呕胆。","input":"病人经常呕吐,且呕吐物中挟有苦水,并常常叹气,心中恐惧不安,害怕有人将会逮捕他,这是邪气在胆腑,阳气上逆于胃的病证。胆中的汁液外泄,所以口苦,胃气上逆所以呕吐苦水,这叫做呕胆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取三里以下。","input":"治疗应当取足三里穴来和降胃气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃气逆,则刺少阳血络以闭胆逆,却调其虚实,以去其邪。","input":"如果有胃气上逆的症状,针刺足少阳胆经的血络以消除胆汁反流的症状,并须根据病邪和正气的虚实状况斟酌以祛其邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"饮食不下,膈塞不通,邪在胃脘,在上脘则刺抑而下之,在下脘则散而去之。","input":"饮食不能下咽或者感觉胸膈阻塞不通,这是病邪留于胃脘的病证。邪在上脘,就用针刺的方法抑制邪气的上逆而使气下行;邪在下脘,就用散法以祛除积滞。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小腹痛肿,不得小便,邪在三焦约,取之太阳大络。","input":"小腹疼痛、肿胀,小便不利,是病邪在膀胱,针刺取足太阳膀胱经的大络委阳穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视其络脉与厥阴小络结而血者。","input":"如果观察到足太阳膀胱经的络脉与足厥阴肝经的小络,在腘窝与足背上有瘀血结聚的,用针刺放血法以祛其瘀血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肿上及胃脘,取三里。","input":"如果小腹部肿痛向上连及胃脘的,取足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"睹其色,察其以,知其散复者,视其目色,以知病之存亡也。","input":"诊断疾病时看病人的面色,观察患者的眼神,就能知道正气的散失或恢复的情况。观察眼睛的颜色,可以知道病邪是存在还是已经消失。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一其形,听其动静者,持气口、人迎以视其脉,坚且盛且滑者病日进,脉软者病将下,诸经实者病三日已。","input":"审查病人的形态、动静,再诊察气口、人迎的脉象,脉象坚实、滑利且洪大的,是病证日渐加重的表现;如果脉象软弱和缓,就是病邪将要衰退的表现;如果各经脉诊候的部位实而有力的,是正气旺盛的表现,三天左右就能痊愈了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气口候阴,人迎候阳也。","input":"气口之脉候阴,人迎之脉候阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻九针九篇,余亲受其调,颇得其意。","input":"黄帝说:我学习了关于九针的九篇文章,亲身领会了这一充满智慧的理论,比较深地理解了其中的含义。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫九针者,始于一而终于九,然未得其要道也。","input":"可是九针的内容如此丰富,从一到九,层次繁复,道理深刻,准确地说,我还没有真正掌握其中的主要精神。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫九针者,小之则无内,大之则无外,深不可为下,高不可为盖,恍惚无窍,流溢无极,余知其合于天道人事四时之变也,然余愿杂之毫毛,浑束为一,可乎?","input":"九针的理论,可以说是精得不能再精,多得不能再多,深得不能再深,高得不能再高了,奥妙无穷,包罗万象,我知道九针之针道是与天道、人事、四季的变化相顺应的,而我想综合这些多如毫毛的论述,混合归纳成一个系统的体系,你看可以做到吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:明乎哉问也!","input":"岐伯答道:问得很高明啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"非独针道焉,夫治国亦然。","input":"不仅针道是这样,治理国家也是如此。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余愿闻针道,非国事也。","input":"黄帝说:我想了解针道,而不是国事。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫治国者,夫惟道焉,非道,何可小大深浅,杂合而为一乎?","input":"岐伯道:治理国家也罢,用针也罢,都必须有统一的原则和法度。就治国的道理而言,没有统一的法度,怎么能够使小的、大的、浅的、深的等各种复杂的事物统一到一起呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿卒闻之。","input":"黄帝说:我想马上知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:日与月焉,水与镜焉,鼓与响焉。","input":"岐伯道:事物之间,都有着密切的关联和影响,比如太阳与月亮,水与镜,鼓和声的关系一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫日月之明,不失其影;水镜之察,不失其形;鼓响之应,不后其声。","input":"有动摇指动作,就有应和之反应。明白了这个道理,那么事物相关的理论及其应用,也就充分掌握了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"动摇则应和,尽得其情。","input":"黄帝说:掌握这些真是困难啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:窘乎哉!昭昭之明不可蔽,其不可蔽,不失阴阳也。","input":"但光明是不可隐蔽的,光明之所以不可隐蔽,是因为它没有离开阴阳相对这个原理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"合而察之,切而验之,见而得之,若清水明镜之不失其形也。","input":"诊病时,要综合病人各种情况来观察,用切诊来查验脉象的变化,用望诊来获知外部的征象,就像清水明镜照映物体不会失去物体形状一样准确地诊断病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五音不彰,五色不明,五脏波荡,若是则内外相袭,若鼓之应桴,响之应声,影之似形。","input":"如果人的声音不响亮,气色晦暗不鲜明,就表明体内五脏动摇不安定,像这样就是内外相互联系的表现,就如同鼓与鼓槌相应和,击鼓和鼓发出的响声相应,影子和形体相随一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故远者司外揣内,近者司内揣外,是谓阴阳之极,天地之盖。","input":"所以,从远处观察外部声音气色可以推知内脏的变化,从近处观察内脏的变化也可以推知声音气色等外在的表现,这些道理可以说是阴阳理论的至高点,天地间的根本规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请藏之灵兰之室,弗敢使泄也。","input":"请让我把它珍藏在灵兰之室,不敢使它轻易泄漏出去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余尝上于清冷之台,中阶而顾,匍匐而前,则惑。","input":"黄帝说:我曾经攀登那高高的清冷之台,上到一半地方,回头下视,而后又伏身尽力攀登,就觉得心神惑乱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余私异之,窃内怪之,独瞑独视,安心定气,久而不解。","input":"这种异常的感觉,我暗自感到奇怪,于是我就时而闭上眼睛,时而睁眼观望,想使心神镇定下来,但是这种感觉长久不能消除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"独博独眩,披发长跪,俛而视之,后久之不已也。","input":"这种感到头晕目眩的情况,即使是披散开头发,赤脚而跪在台阶上,力求形体舒缓,使精神轻松,但当向下俯视时,眩晕仍长久不止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卒然自上,何气使然?","input":"这种登高而突然之间头部眩晕的症状,是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:五脏六腑之精气,皆上注于目而为之精。","input":"岐伯回答说:五脏六腑的精气,都向上输注于目而形成为睛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"精之窠为眼,骨之精为瞳子,筋之精为黑眼,血之精为络,其窠气之精为白眼,肌肉之精为约束,裹撷筋骨血气之精而与脉并为系。","input":"睛的窝穴是眼,骨之精形成为瞳子,筋之精形成为黑睛,血之精形成为眼睛的赤络,气之精形成为白睛,肌肉之精形成为眼胞,包裹收拢筋、骨、血、气的精气而与眼的脉络合并,形成为目系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上属于脑,后出于项中。","input":"目系向上连属于脑,向后出于项中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故邪中于项,因逢其身之虚,其入深,则随眼系以入于脑。","input":"所以如有邪气侵入项部,又遇上身体虚弱,邪气侵入得深,就会随目系进入脑中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"入于脑则脑转,脑转则引目系急,目系急则目眩以转矣。","input":"邪气入脑,则头脑晕转,头脑晕转则牵引目系,使目系紧张,目系紧张就会两眼眩晕而有天旋地转之感。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪其精,其精所中,不相比也,则精散。精散则视歧,视歧见两物。","input":"如果邪气伤害了眼部精气,受到损伤的精气彼此间不能相互并合、协调,则眼部精气散乱;眼部精气散乱,就会造成视歧,视歧即看一件东西好像有两件一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目者,五脏六腑之精也,营卫魂魄之所常营也,神气之所生也。","input":"人的眼睛,既是脏腑的精气所形成,也是营、卫、气、血、精、神、魂、魄各神气通行和寓藏的所在,眼睛视物的功能,是以神气为基础的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故神劳则魂魄散,志意乱。","input":"所以人在精神过度疲劳的时候,就会出现魂魄失守,意志散乱,眼睛迷离而无神气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故瞳子黑眼法于阴,白眼赤脉法于阳也,故阴阳合传而精明也。","input":"眼的瞳子部分属于肾,黑睛属于肝,二者为阴脏的精气所滋养;白睛属肺,眼球的赤脉属于心,二者依赖阳脏的精气所滋养,因此,阴脏的精气和阳脏的精气相互结合而协调,才能使眼睛具有视物清晰的功能。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目者,心使也。心者,神之舍也,故神精乱而不转,卒然见非常处,精神魂魄,散不相得,故曰:惑也。","input":"眼睛的视觉功能,主要受心的支配,这是因为心主藏神的缘故,如果精神散乱,阴脏的精气和阳脏的精气不能相互协调,突然看到异常的景物,就会引起心神不安,精失神迷,魂飘魄散,所以发生迷惑眩晕。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余疑其然。","input":"黄帝说:我有些怀疑你所说的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余每之东苑,未曾不惑,去之则复,余唯独为东苑劳神乎?","input":"我每次去东苑步登清泠高台,没有一次不发生眩晕迷惑的,离开那里,就恢复正常,难道说我惟独在东苑那个地方才会劳神吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何其异也!","input":"这是多么奇怪呀!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:不然也。","input":"岐伯说:不是这样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心有所喜,神有所恶,卒然相惑,则精气乱,视误,故惑,神移乃复。","input":"心有所喜好,神有所厌恶,喜、恶两情猝然并行相感,就会使精神紊乱,导致视觉错误,因而产生迷惑之感,待精神欲念转移之后,就又恢复正常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故,间者为迷,甚者为惑。","input":"以上所说的现象,轻微的叫做迷,严重的叫做惑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善忘者,何气使然?","input":"黄帝说:人出现健忘,是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:上气不足,下气有余,肠胃实而心肺虚。","input":"岐伯说:这是由于心肺两脏气不足,而使得人体上部气虚,肠胃充实而使得人体下部气盛有余。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚则营卫留于下,久之不以时上,故善忘也。","input":"心肺气虚,就会使得营卫之气长时间留滞在下部肠胃,不能及时向上流注以输布心肺,导致神气失养,所以发生健忘。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之善饥而不嗜食者,何气使然?","input":"黄帝说:人如果容易饥饿,但没有食欲,是什么原因造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:精气并于脾,热气留于胃,胃热则消谷,谷消故善饥。","input":"岐伯说:饮食入胃后化生的精气输送于脾,阳热之气则留在胃中,胃热则谷物就消化得快,谷物消化得快就易觉饥饿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃气逆上,则胃脘寒,故不嗜食也。","input":"如果胃气逆而上行,就会导致胃脘虚寒,所以不喜进食。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:病而不得卧者,何气使然?","input":"黄帝说:患了不能入睡的病,是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:卫气不得入于阴,常留于阳。","input":"岐伯说:是卫气不能入于阴分,经常留滞于阳分的结果。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留于阳则阳气满,阳气满则阳蹻盛,不得入于阴则阴气虚,故目不瞑矣。","input":"卫气留滞于阳分,就会使阳气充满,阳气充满则阳蹻脉气就盛实,使得卫气不能入于阴分,就形成阴气虚,阴虚不能敛阳,所以不能闭目入睡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:病目而不得视者,何气使然?","input":"黄帝说:患了两目闭合不能视物的眼病,是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:卫气留于阴,不得行于阳。","input":"岐伯说:这是因为卫气滞留于阴分,不能外行于阳分所造成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留于阴则阴气盛,阴气盛则阴蹻满,不得入于阳则阳气虚,故目闭也。","input":"卫气留滞在阴分使阴气偏盛,阴跷脉随之而盛满,卫气既然不得行于阳分,便形成阳虚,所以愿意闭目而不欲视物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之多卧者,何气使然?","input":"黄帝说:喜欢嗜睡的人,是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此人肠胃大而皮肤湿,而分肉不解焉。","input":"岐伯说:这一类人的特点是肠胃较大而皮肤滞涩,肌肉之间又不滑利。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠胃大则卫气留久;皮肤湿则分肉不解,其行迟。","input":"由于肠胃较大,卫气在人体内部滞留的时间就比较长;皮肤滞涩,分肉之间不滑利,卫气在体表的运行因受到阻止而迟缓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫卫气者,昼日常行于阳,夜行于阴,故阳气尽则卧,阴气尽则寤。","input":"卫气在人体循行的常规是白天行在阳分,夜间行于阴分,当卫气随昼夜交替在人体阳分运行已尽,由阳入阴时,人就入睡;卫气在人体阴分运行已尽,由阴出阳,人便醒来。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故肠胃大,则卫气行留久;皮肤湿,分肉不解,则行迟。","input":"既然这类人的肠胃较大,卫气在内滞留的时间比较长;再兼皮肤滞涩,分肉组织不滑利,因此卫气运行于体表就较迟缓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留于阴也久,其气不清,则欲瞑,故多卧矣。","input":"这样卫气停留于阴分的时间长,其气不纯净,使得精神不能振作,所以困倦而嗜睡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其肠胃小,皮肤滑以缓,分肉解利,卫气之留于阳也久,故少瞑焉。","input":"那些肠胃较小,皮肤滑润弛缓,分肉组织之间又通畅滑利的人,卫气行于阳分的时间比较长,所以睡眠较少。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其非常经也,卒然多卧者,何气使然?","input":"黄帝说:有的人不是经常嗜睡,而是突然间出现多卧嗜睡现象,这是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:邪气留于上焦,上焦闭而不通,已食若饮汤,卫气留久于阴而不行,故卒然多卧焉。","input":"岐伯说:这是因为邪气滞留于上焦,使得上焦气机闭阻不通,以及饱食之后又暴饮热汤,都会使卫气滞留在胃肠中,致使卫气久留于阴分,而不能外行于阳分,所以出现突然多卧嗜睡的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得很好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治此诸邪,奈何?","input":"对于上述疾病如何进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:先其脏腑,诛其小过,后调其气,盛者泻之,虚者补之,必先明知其形志之苦乐,定乃取之。","input":"岐伯说:首先要观察脏腑的虚实,辨明病变的部位,治除那些轻微的邪气,然后再调理营卫之气。邪气盛的采用泻法,正气虚的采用补法。一定要先了解形体与心志的或苦或乐,还须候察四时八节的风气,待风气静定,方可取穴刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:愿闻人之始生,何气筑为基?","input":"黄帝问岐伯道:我想知道在人在生命形成之初,是以什么作为基础?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何立而为楯?","input":"又以什么作为护卫?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何失而死?","input":"丧失了什么便会死亡?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何得而生?","input":"保持了什么才能生存呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:以母为基,以父为楯;失神者死,得神者生也。","input":"岐伯回答说:一个人生命的开始,是以母亲的阴血作为基础,以父亲的阳精作为护卫,两者结合而产生神气才有生命活动;丧失了神气人就会死亡,保持了神气人才能生存。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何者为神?","input":"黄帝问:什么是神气呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:血气已和,荣卫已通,五脏已成,神气舍心,魂魄毕具,乃成为人。","input":"岐伯答道:在母体中,随着胎儿的逐渐发育,达到气血调和,营卫通畅,五脏皆已成形,神气居于心中,魂魄全部具备,这样才成为一个健全的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之寿夭各不同,或夭寿,或卒死,或病久,愿闻其道。","input":"黄帝说:人的寿命有长短的差别,有的人长寿,有的短命,有的人患病时间很短就突然死亡了,有的患病时间很久而能迁延时日,我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五脏坚固,血脉和调,肌肉解利,皮肤致密,营卫之行,不失其常,呼吸微徐,气以度行,六腑化谷,津液布扬,各如其常,故能长久。","input":"岐伯道:五脏强健而功能正常,血脉调和匀畅,肌肉间隙通利,皮肤致密,营气和卫气的运行正常,呼吸细微、和缓,体内之气按一定规律运行,六腑正常运化水谷饮食物,并将所化生的津液布散全身,身体各部的功能活动都正常进行,就能够长寿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之寿百岁而死,何以致之?","input":"黄帝说:有的人活到一百岁才去世,是怎样做到的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:使道隧以长,基墙高以方,通调营卫,三部三里起,骨高肉满,百岁乃得终。","input":"岐伯说:长寿的人,人中沟深而且长,面部的脸颊和下颌等部位的骨高肉厚而且端正,营气和卫气的运行调和通畅,头面上部的额头、中部的鼻梁、下部的下巴这面相的三庭都隆起没有坍陷,骨骼高大,肌肉丰满,有这些征象的人,就可以活到一百岁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其气之盛衰,以至其死,可得闻乎?","input":"黄帝说:人体之气在一生中的盛衰情况,以及从出生到死亡整个生命过程中的表现,我可以知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人生十岁,五脏始定,血气已通,其气在下,故好走。","input":"岐伯道:人生长到十岁的时候,五脏发育到一定的健全程度,血气的运行完全畅通均匀,人体生长发育的根源是肾脏的精气,精气从下部而上行,所以喜爱跑动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二十岁,血气始盛,肌肉方长,故好趋。","input":"二十岁时,血气开始充盛,肌肉也趋于发达,所以行动敏捷,走路很快。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三十岁,五脏大定,肌肉坚固,血脉盛满,故好步。","input":"三十岁,五脏已经发育完善,肌肉发达而坚实,血脉充盈旺盛,步履稳健而喜欢从容不迫地行走。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四十岁,五脏六腑十二经脉,皆大盛以平定,腠理始疏,荣华颓落,发颇斑白,平盛不摇,故好坐。","input":"四十岁的时候,人体的五脏、六腑、十二经脉,发育都非常健全,到了最旺盛阶段而逐渐衰退,腠理开始粗疏,颜面的色泽逐渐消退,发鬓开始斑白,血气发展到顶峰不会再增加,所以愿意坐着而不想活动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五十岁,肝气始衰,肝叶始薄,胆汁始减,目始不明。","input":"到五十岁的时候,肝气开始衰减,肝叶开始瘦薄,胆汁分泌开始减少,两眼开始昏花。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六十岁,心气始衰,苦忧悲,血气懈惰,故好卧。","input":"到六十岁时,心气开始衰减,主神志的功能失常,以致经常出现忧愁悲伤的情志改变,又因为血气不足而运行缓慢,所以只想躺卧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"七十岁,脾气虚,皮肤枯。","input":"到七十岁,脾气虚弱,皮肤干枯而不润泽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"八十岁,肺气衰,魄离,故言善误。","input":"到了八十岁,肺气衰败,不能统摄魄而致离散,所以言语容易发生错误。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九十岁,肾气焦,四脏经脉空虚。","input":"九十岁,肾气枯竭,其余四脏的经脉气血也都空虚了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"百岁,五脏皆虚,神气皆去,形骸独居而终矣。","input":"到了一百岁,五脏及其经脉都空虚了,所藏的神气消散了,只有形体躯壳存在,也就死亡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其不能终寿而死者,何如?","input":"黄帝问:有的人没活到一百岁就死亡了,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其五脏皆不坚,使道不长,空外以张,喘息暴疾;又卑基墙,薄脉少血,其肉不石,数中风寒,血气虚,脉不通,真邪相攻,乱而相引,故中寿而尽也。","input":"岐伯答道:这种人的五脏都不坚固而功能失常,人中沟不长也不深,鼻孔向外张开,呼吸气粗而急促,面部的脸颊和下颌塌陷,脉体薄弱而脉中血少,肌肉不坚实,又屡次被风寒等外邪侵袭,使血气更虚,血脉不通畅,真气和邪气两相交攻,气机混乱,所以没能活到一百岁的天年而提前去世。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻九针于夫子众多矣,不可胜数。","input":"黄帝对岐伯道:我听你讲解九针的学问已经很多了,是难以计数的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余推而论之,以为一纪。","input":"这些内容经过我详细的推究和阐发,已经把它概括为一个系统的纲要。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余司诵之,子听其理,非则语余,请正其道,令可久传,后世无患。","input":"现在我诵读一下,你听听其中的理论有无错误,有错误就指出来,并请把正确的道理告诉我,以使九针学能够长久地传于后世而不留遗害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"得其人乃传,非其人勿言。","input":"如果遇到合适的人就传授给他,不合适的人就不必和他说。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯稽首再拜曰:请听圣王之道。","input":"岐伯恭敬地一拜后说:让我来恭听这些高深的道理吧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:用针之理,必知形气之所在,左右上下,阴阳表里,血气多少,行之逆顺,出入之合,谋伐有过。","input":"黄帝说:针刺治病的原理在于,必须知道病症邪气所在的部位,辨别分清身体的左右上下,明白阴阳表里关系,血气的多少,脉气在全身运行的逆顺方向,血气出入离合的位置,才能根据病情作出适当的治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知解结,知补虚泻实,上下气门,明通于四海,审其所在。","input":"应懂得如何排解结聚,了解补虚泄实的手法,以及各经经气上下交通的腧穴,更要明确气海、血海、髓海和水谷之海这四海的路线的作用,审知其虚实所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒热淋露,以输异处,审于调气,明于经隧,左右肢络,尽知其会。","input":"如果寒热症经久不愈以致身体羸弱,那是因为寒热之邪流注于不同部位的腧穴,治疗时应小心谨慎地调和其脉气,弄清楚经气流行的通道及其散在左右的支络,全部了解它们的并合聚会之处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒与热争,能合而调之,虚与实邻,知决而通之;左右不调,把而行之。","input":"如出现寒与热争的病象,要能参合各种因素加以调治,如果虚的部位与实的部位相邻近,要懂得用导引的方法使之畅通;如左右不相协调,须用把而行之的手法调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明于逆顺,乃知可治。","input":"明白病的属逆属顺,才能知道病的可以刺治或不可刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳不奇,故知起时。","input":"阴阳已经和调而无所偏倚,便知疾病已接近痊愈之时。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"审于本末,察其寒热,得邪所在,万刺不殆。","input":"审明疾病的本部和标部,观察其寒热症状,了解了病邪所在部位,而后施治,即使针刺万遍,也不会出什么差错。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知官九针,刺道毕矣。","input":"九针各有所宜,如能区别不同情况各尽其用,针刺的技艺也就全部掌握了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明于五俞,徐疾所在,屈伸出入,皆有条理。","input":"要明了十二经脉各自具有的井、荥、输、经、合五输穴,以及使用徐疾针法的道理所在。还应明了经脉往来的屈伸出入,都有一定的条理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"言阴与阳,合于五行。","input":"人体的阴阳两个方面,是与五行相合的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏六腑,亦有所藏。","input":"五脏六腑,配属于阴阳五行,也各有其所藏的功能。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四时八风,尽有阴阳。","input":"四时八节的风,都有阴阳之分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"各得其位,合于明堂,各处色部,五脏六腑。","input":"人的颜面各部,也与阴阳五行相应,各得其位,而会合于鼻部,五脏六腑如有疾病,则分别反映于颜面的各个色部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"察其所痛,左右上下,知其寒温,何经所在。","input":"五脏六腑的病变,可通过观察其疼痛的部位,再结合面部左右上下所显现的颜色,就可知道疾病的寒温属性以及疾病发生于哪一条经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"审皮肤之寒温滑涩,知其所苦。","input":"审察尺肤部位的皮肤寒、温、滑、涩,就能了解被何邪所苦了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膈有上下,知其气所在。","input":"膈以上为心肺所居处,膈以下为肝脾肾所居处,所以审察膈的上下,就可知道病气的所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先得其道,稀而疏之,稍深以留,故能徐入之。","input":"行针前先要掌握经脉的通路,然后取穴,取穴贵在精当而稀少,进针渐渐由浅至深,而后留针,使正气能徐徐导入。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大热在上,推而下之;从上下者,引而去之。","input":"大热如出现在身体上部,当用推而下之的针刺手法;病邪由下向上发展的,则应引导病邪发散而排除它。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视前痛者,常先取之。","input":"还应注意疾病的以前发作情况,先按以前情况取穴,以治其本。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大寒在外,留而补之;入于中者,从合泻之;针所不为,灸之所宜。","input":"如大寒之象出现于体表,应当留针使针下发热以补之;如寒邪已深入内里,应当取合穴以泄之;有的寒邪不适宜用针,应改用灸法加以治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上气不足,推而扬之;下气不足,积而从之;阴阳皆虚,火自当之。","input":"上部之气不足,当用推补的针法引致其气,使上气充盛;下部之气不足,应当用留针随气的方法,以充实其下;阴阳都虚的,当则宜用灸法治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥而寒甚,骨廉陷下,寒过于膝,下陵三里。","input":"当寒气厥而上逆,阳气大虚,或骨侧的肌肉陷下,或寒冷已过两膝,就应当灸足阳明胃经的三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴络所过,得之留止,寒入于中,推而行之;经陷下者,火则当之;结络坚紧,火所治之。","input":"阴络所过之处受了寒邪,留滞不去,如果深入于内脏的,则当用针推散寒邪之气使它行出;如果经脉陷下的,当用艾火灸治;如果络脉凝结而坚紧的,也应用艾火灸治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不知所苦,两蹻之下,男阴女阳,良工所禁。针论毕矣。","input":"如患者对病苦麻木不仁,没有疼痛不适之感,应取阳蹻脉交会穴申脉、阴蹻脉交会穴照海二穴位治疗,男子取阳跷脉,女子取阴跷脉,如果取穴反了,这是高明医工所禁忌的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"用针之服,必有法则,上视天光,下司八正,以辟奇邪,而观百姓,审于虚实,无犯其邪。","input":"知道了上述道理,针灸的理论就学完备了。学习用针治疗疾病,一定要有所取法,有所准依,上要观察日月星辰的运行规律,下要掌握八个主要节气的正常气候情况,以避开四时的不正之气,同时把这些预防疾病的常识告诉百姓们,让他们了解邪气对人体的影响,及时加以预防,以免受邪气侵袭而发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是得天之灵,遇岁之虚,救而不胜,反受其殃,故曰: 必知天忌,乃言针意。 ","input":"假若受到与时令不符的风雨邪气的侵袭,或是在气运不足的年份未加以防范,而医生又不了解这些自然变化,不能及时治疗,病人就会遭受祸殃,所以说: 只有了解了天时的宜忌,才能谈论针治的意义 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"法于往古,验于来今,观于窈冥,通于无穷。","input":"要继承古人的成就,并在今时的医疗实践中加以检验,只有仔细观察微妙难见的变化,才可以通达变化的无穷的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"麤之所不见,良工之所贵。","input":"平庸的医生是不会注意这些方面的,而高明的医生却很珍视它。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"莫知其形,若神髣髴。","input":"如果诊察不到细微的形迹变化,那么疾病就显得神秘莫测,难以把握了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪气之中人也,洒淅动形;正邪之中人也,微先见于色,不知于其身,若有若无,若亡若存,有形无形,莫知其情。","input":"邪气伤害了人体,便会出现恶寒战栗,形体振动的症状;正邪伤害人体,先只是在气色上稍微有一些变化,身体上并没有什么特殊感觉,此时邪气似有似无,若存若亡,症状也不明显,病人的确切病情也不易知道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故上工之取气,乃救其萌芽;下工守其已成,因败其形。","input":"所以高明的医生能根据脉气的变化,在疾病的初期就进行治疗;医术低下的医生,则往往要等到疾病已经形成,才知道如何进行治疗,这样就容易造成病人的形体衰败。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故工之用针也,知气之所在,而守其门户,明于调气,补泻所在,徐疾之意,所取之处。","input":"所以医生在运用针刺治疗疾病时,首先应该知道脉气运行的情况,以及邪气的所在,然后守候其出入的门户,审时度势,掌握调理气机的方法,宜补宜泻,进针快慢,以及选择应取的穴位等。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻必用员,切而转之,其气乃行,疾而徐出,邪气乃出,伸而迎之,遥大其穴,气出乃疾。","input":"如用泻法,手法必须圆活流利,逼近病所则捻转针,这样,经气就通畅,快速进针、缓慢出针,以引邪气外出,针尖的方向迎着经气的运行方向,出针时摇动针体使针孔扩大,以使邪气随针迅速外散。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补必用方,外引其皮,令当其门,左引其枢,右推其肤,微旋而徐推之,必端以正,安以静,坚心无解,欲微以留,气下而疾出之,推其皮,盖其外门,真气乃存。","input":"运用补法时,手法必须端正沉稳,精神安静从容而和缓,首先按抚皮肤,使肌肉放松而舒缓,然后看准穴位,左手按摩腧穴周围以引动经气,右手推循着皮肤,徐徐进针,轻轻地捻转,必须使针身保持端正,同时医生要平心静气,安神定志,坚持不懈地以候气至,气至后稍微留针,待经气流通就马上出针,揉按皮肤,掩闭针孔,这样使真气留存于内而不外泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"用针之要,无忘其神。","input":"用针的奥妙和关键,在于千万不要忘了 神 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公问于黄帝曰:《针论》曰: 得其人乃传,非其人勿言。 ","input":"雷公问黄帝道:《针论》说: 遇到合适的人才能教他,不合适的人就不能教。 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何以知其可传?","input":"那么,你怎样来判断谁是适当的人选呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:各得其人,任之其能,故能明其事。","input":"黄帝说:根据每个人的特点,让他承担一定的技术职能,在实际工作中观察他的技能,就能了解是否可以传授给他。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:愿闻官能奈何?","input":"雷公说:我想知道怎样根据每个人的不同才能而分别使用呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:明目者,可使视色;聪耳者,可使听音;捷疾辞语者,可使传论;语徐而安静,手巧而心审谛者,可使行针艾,理血气而调诸逆顺,察阴阳而兼诸方。缓节柔筋而心和调者,可使导引行气;疾毒言语轻人者,可使唾痈呪病;爪苦手毒,为事善伤者,可使按积抑痹。","input":"黄帝说:眼睛明亮的人,可以让他分辨各种色泽;听觉敏锐的人,可以让他辨别声音;言语辩捷,善于讲话的人,可以让他传达言论;语言徐缓,行动安静,心细手巧的人,可以让他使用针灸,调理气血的顺逆,观察阴阳的盛衰,以及兼理各种治疗工作;手势轻缓,举止柔和,性情平和的人,可以让他做按摩导引,用运行气血的方法来治病;生性嫉妒,口舌恶毒而且语言轻薄的人,可以让他掌握唾痈肿、咒邪病的祝由疗法;若是爪甲粗恶,手势狠毒,做事常常损坏器具的人,可以让他揉按积聚,抑制痹痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"各得其能,方乃可行,其名乃彰。","input":"这样依据每个人的才能,发挥他们的特长,各种治疗方法才能得以施行,他们才能声名远扬。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不得其人,其功不成,其师无名。","input":"否则,传人不当,就不会成功,老师的声名也会被埋没。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 得其人乃言,非其人勿传。 ","input":"所以说: 遇到合适的人才能教他,不合适的人就不能教。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此之谓也。","input":"就是这个道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手毒者,可使试按龟,置龟于器下,而按其上,五十日而死矣;手甘者,复生如故也。","input":"试人的手是否狠毒,可叫他按乌龟,把乌龟放在器具下面,将他的手按在器具上面,手毒的人按五十天,乌龟就会死;而手柔顺的人,即使过了五十天乌龟也还是活着的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之要,官针最妙。","input":"大凡针刺的要点,在于准确选用符合规格的针具。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九针之宜,各有所为,长短大小,各有所施。不得其用,病弗能移。","input":"九种针具之所以适合于临床应用,就在于它们各有其不同的治疗作用,长的、短的、大的、小的,都各有其不同的施用对象,如果使用不得法,病症就不能治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疾浅针深,内伤良肉,皮肤为痈;病深针浅,病气不泻,支为大脓。","input":"疾病在浅表,却用针深刺,就会损伤内部的肌肉,并导致皮肤上发生脓肿;疾病在深部,却用针浅刺,非但病气不能泻除,反而皮肤上会发生大的疮疡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病小针大,气泻太甚,疾必为害;病大针小,气不泄泻,亦复为败。","input":"病症轻微的,却用大针去刺,刺激过重,就会使元气泻伤太过而导致病情更加严重;病症严重的,却用小针微刺,邪气得不到疏泄,也为治疗失败。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"失针之宜,大者泻,小者不移。已言其过,请言其所施。病在皮肤无常处者,取以镵针于病所,肤白勿取。","input":"因此,如果不能选用适宜的针具进行针刺,应该用小针的时候却误用了大针,刺之过分,就会损伤正气;而应该用大针的时候却误用了小针,刺之不足,则病邪也不能祛除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在分肉间,取以圆针于病所。病在经络痼痹者,取以锋针。","input":"以上已经讲了误用针具的害处,下面再来谈一谈各种针具的合理施用方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在脉、气少、当补之者,取以鍉针于井荥分俞。病为大脓者,取以铍针。","input":"病在皮肤浅表而游走不定的,当取用箭头形的镵针在病痛的所在处进行针刺,以泻除风热;但如果患部的肤色苍白而并无红肿充血的迹象,则说明热邪已去,就不能再取用镵针来进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病痹气暴发者,取以圆利针。病痹气痛而不去者,取以毫针。","input":"病在皮下浅层的肌肉或肌腱之间的,当取用针端呈卵圆形的员针在病痛的所在处施行推摩,以流通气血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在中者,取以长针。病水肿不能通关节者,取以大针。","input":"病在经络、属于顽固性的痹证的,当取用三棱形的锋针来进行治疗,以作刺络放血之用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在五脏固居者,取以锋针,泻于井荥分俞,取以四时。","input":"病在经脉、属气虚不足的虚证而应施用补法的,当取用不刺入皮肤的鍉针分别按压各经的井、荥、输、经、合等腧穴,以使其血气流通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺有九,以应九变。","input":"病属于脓疡之类的,当取用剑形的铍针来进行治疗,以作切开排脓之用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一曰俞刺,俞刺者,刺诸经荥俞臓俞也;二曰远道刺,远道刺者,病在上,取之下,刺腑俞也;三曰经刺,经刺者,刺大经之结络经分也;四曰络刺,络刺者,刺小络之血脉也;五曰分刺,分刺者,刺分肉之间也;六曰大泻刺,大泻刺者,刺大脓以铍针也;七曰毛刺,毛刺者,刺浮痹皮肤也;八曰巨刺,巨刺者,左取右,右取左;九曰焠刺,焠刺者,刺燔针则取痹也。凡刺有十二节,以应十二经。一曰偶刺,偶刺者,以手直心若背,直痛所,一刺前,一刺后,以治心痹。","input":"病属急性发作的痹证,当取用既圆且锐的员利针来进行治疗,深刺之,以治暴痛。病属痹病疼痛日久不愈的,当取用形如毫毛的毫针来进行治疗,可较长时间地留针,以去痛痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺此者,傍针之也。","input":"病已在深部的,当取用长针来进行治疗,以去在内之邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二曰报刺,报刺者,刺痛无常处也。上下行者,直内无拔针,以左手随病所按之,乃出针,复刺之也。","input":"第三种叫做恢刺。恢刺法,就是直刺在筋的旁边,然后再或前或后地提插捻转,扩大针孔,以舒缓筋脉拘急之症状的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三曰恢刺,恢刺者,直刺傍之,举之前后,恢筋急,以治筋痹也。四曰齐刺,齐刺者,直入一,傍入二,以治寒气小深者;或曰三刺,三刺者,治痹气小深者也。","input":"这种刺法,适用于治疗筋脉拘挛而致疼痛的筋痹病。第四种叫做齐刺。齐刺法,就是在病变部位的正中直刺一针,在其左右两旁又各刺一针的针刺法,用以治疗寒气稽留范围较小而部位又较深的痹证。这种针刺法,三针齐下,所以也有称它为三刺。运用三刺,主要就是为了治疗寒痹之气范围小且部位深的那一类疾病的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五曰扬刺,扬刺者,正内一,傍内四,而浮之,以治寒气之搏大者也。","input":"第五种叫做扬刺。扬刺法,就是在病变部位的正中刺一针,再在四周刺四针,且都用浅刺的针刺法,用以治疗寒气稽留面积较广而部位较浅的病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六曰直针刺,直针刺者,引皮乃刺之,以治寒气之浅者也。","input":"第六种叫做直针刺。直针刺法,就是在针刺时将穴位处的皮肤提起,然后将针沿皮刺入,但不刺入肌肉的针刺法,用以治疗寒气稽留部位较浅的病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"七曰输针,输刺者,直入直出,稀发针而深之,以治气盛而热者也。","input":"第七种叫做输刺。输刺法,在操作时,进针和出针的动作都较快,直刺而入,直针而出,取穴较少且刺入较深,用以治疗气盛而有热的病证,主泻热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"八曰短刺,短刺者,刺骨痹,稍摇而深之,致针骨,所以上下摩骨也。","input":"第八种叫做短刺。短刺法,适用于骨节浮肿,不能活动,局部发冷的骨痹病。进针时,要缓缓刺入,进针后,要稍稍摇动针体,再行深入,以使针尖达到骨的附近,再上下提插,以摩擦骨部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九曰浮刺,浮刺者,傍入而浮之,以治肌急而寒者也。","input":"第九种叫做浮刺。浮刺法,就是从病所的旁边斜刺进针,浮浅地刺入肌表的针刺法,用以治疗肌肉挛急且属于寒性的病证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"十曰阴刺,阴刺者,左右率刺之,以治寒厥;中寒厥,足踝后少阴也。","input":"第十种叫做阴刺。阴刺法,就是左右两边经络要同时进针的针刺法,用以治疗阴寒内盛的寒厥证。患寒厥证,与足少阴肾经有关,针刺治疗取足内踝后方肾经上的原穴太溪穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"十一曰傍针刺,傍针刺者,直刺傍刺各一,以治留痹久居者也。","input":"第十一种叫做傍针刺。傍针刺法,就是在病所直刺一针,再在其旁边刺一针的针刺法,用以治疗邪气久居不散的留痹证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"十二曰赞刺,赞刺者,直入直出,数发针而浅之出血,是谓治痈肿也。","input":"第十二种叫做赞刺。赞刺法,其进针和出针的动作都较快,在患处快而浅地直刺几针,目的就在于使其出血以泄散局部的郁血,这也是消散痈肿的一种针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之所居,深不见者,刺之微内针而久留之,以致其空脉气也。","input":"脉络分布在深部而不显现于外、不能用肉眼看见的,在针刺时,要轻微地进针,刺入其内,并长时间地提捻针,以使孔穴中的脉气上行而产生针感。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉浅者,勿刺,按绝其脉乃刺之,无令精出,独出其邪气耳。","input":"脉络分布在浅部而现于外的,就不能直接针刺,必须先按压隔绝其脉,使血脉停留然后才可以进行针刺。只有这样,才不致出血,也就不使精气外泄,而只将邪气去除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓三刺则谷气出者,先浅刺绝皮,以出阳邪,再刺则阴邪出者,少益深,绝皮致肌肉,未入分肉间也;已入分肉之间,则谷气出。","input":"所谓 三刺 是指可以使谷气出而产生针感的针刺法,就是先浅刺进入皮肤,以宣泄卫分的阳邪;然后再刺入一些,以使卫分的阴邪能够外出,而其刺入的深度,也只是稍稍深一些,比皮肤的浅层略深,透过了皮肤,接近了肌肉,但还不能达到分肉之间;最后再将针尖深入到分肉之间,这时就会使谷气出而产生酸麻重胀等针感。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故《刺法》曰: 始刺浅之,以逐邪气而来血气;后刺深之,以致阴气之邪;最后刺极深之,以下谷气。 ","input":"所以古医书《刺法》中说: 开始时浅刺皮肤,可以驱逐浅表的邪气,而使血气流通;此后再刺入较深,就可以宣散阴分的邪气;最后刺入极深,到了一定的深度,就可以通导谷气而产生针感。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此之谓也。","input":"其内容说的正是这种 三刺 的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故用针者,不知年之所加,气之盛衰,虚实之所起,不可以为工也。","input":"所以,运用针法来治疗疾病的医者,不知道每年风、寒、暑、湿、燥、火六气加临的时期,每一节气中六气盛衰的情况,以及因气候变化而引起病情的虚实变化,就不能成为良医。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺有五,以应五脏。","input":"针刺法有五种,可以适用于与五脏有关的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一曰半刺,半刺者,浅内而疾发针,无针伤肉,如拔毛状,以取皮气,此肺之应也。","input":"第一种叫做半刺。半刺法,就是浅刺进入皮肤后,很快就急速出针,而并不损伤肌肉的针刺法,其动作就好像拔去毫毛一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二曰豹文刺,豹文刺者,左右前后针之,中脉为故,以取经络之血者,此心之应也。","input":"其主要目的就在于使皮肤轻微地感受一下刺激,以疏泄皮肤浅表部的邪气。因为肺主皮毛,所以这是和肺脏相应的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三曰关刺,关刺者,直刺左右尽筋上,以取筋痹,慎无出血,此肝之应也;或曰渊刺;一曰岂刺。","input":"第二种叫做豹文刺。豹文刺法,就是在病变部位的前后左右,针刺多下,而使刺点像豹的斑纹一样的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四曰合谷刺,合谷刺者,左右鸡足,针于分肉之间,以取肌痹,此脾之应也。","input":"合谷刺法,就是在患处中间正刺一针,左右两侧各斜刺一针,呈鸡足一样的形状,并将针刺入到分肉之间的针刺法,用以治疗肌痹病。因为脾主肌肉,所以这是和脾脏相应的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五曰输刺,输刺者,直入直出,深内之至骨,以取骨痹,此肾之应也。","input":"第五种叫做输刺。输刺法,在操作时,进针和出针的动作都较快,直刺而入,直针而出,且要将针深刺至骨的附近,用以治疗骨痹病。因为肾主骨,所以这是和肾脏相应的针刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:寒热瘰疬在于颈腋者,皆何气使生?","input":"黄帝问岐伯道:发寒、发热的瘰疬症,多发生在颈部和腋下,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此皆鼠瘘寒热之毒气也,留于脉而不去者也。","input":"岐伯回答说:这些都属于鼠瘘病的寒热毒气稽留在经脉,不能消除的结果。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:去之奈何?","input":"黄帝问:如何进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:鼠瘘之本,皆在于脏,其末上出于颈腋之间,其浮于脉中,而未内着于肌肉,而外为脓血者,易去也。","input":"岐伯答道:鼠瘘病的本部在内脏,其标部循经脉上出于颈项和腋下。如果毒气浮于经脉之中而尚未内入附着于肌肉,只是外部化为脓血的瘰疬症,容易除去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:请从其本引其末,可使衰去而绝其寒热。","input":"岐伯答道:可以通过调治其本部,从而引导滞留于标部的病邪散出,这样可使鼠瘘病的寒热邪气逐渐衰退以至根除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"审按其道以予之,徐往徐来以去之,其小如麦者,一刺知,三刺而已。","input":"治疗时要仔细诊察相关脏腑经脉的通道,而后取穴刺治,用徐往徐来的针法以祛除鼠瘘病邪。瘰疬症结块小如麦粒的,针刺一次见效,针刺三次即可痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:决其生死奈何?","input":"黄帝问:如何推断瘰疬症的预后呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:反其目视之,其中有赤脉,上下贯瞳子,见一脉,一岁死;见一脉半,一岁半死;见二脉,二岁死;见二脉半,二岁半死;见三脉,三岁而死。","input":"岐伯答道:推断瘰疬症预后的方法是,翻开患者的眼睑进行观察,若眼中有红色的脉络,上下贯通瞳子,便是病情恶化的征兆。若出现一条红色的脉络,死期当在一年之内;出现一条半,死期为一年半之内;出现两条,死期为两年之内;出现两条半,死期为两年半;出现三条,死期为三年。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"见赤脉不下贯瞳子,可治也。","input":"若只有红色的脉络而没有贯通瞳子,尚能够治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮寒热者,不可附席,毛发焦,鼻槁腊,不得汗,取三阳之络,以补手太阴。","input":"皮寒热病的表现为,皮肤疼痛甚至不能接近席子,肺主皮毛,开窍于鼻。肺病寒热,故津液无以输布,而毛发焦黄,鼻中干燥,汗出不来。治疗时应泻足太阳膀胱经的络脉以去表热,兼补手太阴肺经的经穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肌寒热者,肌痛,毛发焦而唇槁腊,不得汗,取三阳于下,以去其血者,补足太阴,以出其汗。","input":"肌寒热病,表现为肌肉痛,毛发焦且口唇干裂,无汗。治疗时取足太阳膀胱经在下肢有瘀血的络脉除其瘀血,再补足太阴脾经,以达到出汗而愈的效果。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨寒热者,病无所安,汗注不休,齿未槁,取其少阴于阴股之络;齿已槁,死不治。","input":"骨寒热病表现为病人焦虑不安,汗大出不止。如果牙齿尚未枯槁,说明阴气尚存,治疗可取足少阴肾经在大腿内侧的络脉;若是牙齿已经枯槁了,就是死证,无法救治了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨厥亦然。","input":"骨厥病也是这样来判断的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨痹,举节不用而痛,汗注、烦心,取三阴之经补之。","input":"骨痹病,全身关节活动不自如,而且关节疼痛,汗出如注,心烦意乱,治疗应补三阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"身有所伤,血出多,及中风寒,若有所堕坠,四肢懈惰不收,名曰体惰,取其小腹脐下三结交。","input":"身体受外伤且出血很多,又受了风寒,或是从高处坠落受伤,以致四肢肌肉萎缩无力,懒得活动,这种病名为体惰。治疗应取病人小腹之下的结交处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三结交者,阳明、太阴也,脐下三寸关元也。","input":"三结交就是足阳明胃经、足太阴脾经在脐下三寸处相交的关元穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥痹者,厥气上及腹,取阴阳之络,视主病也,泻阳补阴经也。","input":"厥痹,是厥逆之气由下上行至腹部,治疗应该取阴经或阳经的络脉,但要察明主要病症在何经,若在阳经则用泻法,在阴经用补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颈侧之动脉人迎。","input":"颈部两侧的动脉是人迎脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎,足阳明也,在婴筋之前。","input":"人迎脉上的穴位名为人迎穴,属于足阳明胃经,位置在两侧的颈筋之前。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"婴筋之后,手阳明也,名曰扶突。","input":"颈筋之后的是手阳明大肠经的穴位,名为扶突穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"次脉,足少阳脉也,名曰天牖。","input":"手阳明经之后是手少阳三焦经的穴位,名为天牖穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"次脉,足太阳也,名曰天柱。","input":"再后面是足太阳膀胱经的穴位,名为天柱穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腋下动脉,臂太阴也,名曰天府。","input":"腋下的动脉是手太阴肺经的腧穴,名为天府穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳迎头痛,胸满不得息,取之人迎。","input":"阳热邪气上逆于阳经,会出现头痛,胸中满闷、呼吸不利的症状,治疗应取人迎穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"暴瘖气鞕,取扶突与舌本出血。","input":"突然失音,气梗塞,应针刺扶突穴并点刺舌根出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"暴袭气蒙,耳目不明,取天牖。","input":"突然耳聋,经气蒙蔽不通,耳失聪、目不明,治疗取天牖穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"暴挛痫眩,足不任身,取天柱。","input":"突然发生筋脉拘挛、癫痫、眩晕,两足软弱不能站立的,取天柱穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"暴瘅内逆,肝肺相搏,血溢鼻口,取天府。","input":"突然口渴,内脏气逆,肝肺两经脉邪火相搏,导致血上溢,口鼻出血,取天府穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此为天牖五部。臂阳明,有入頄遍齿者,名曰大迎。","input":"以上所取的五穴,天牖穴居中,其他四穴聚拢在其四周,因此称为天牖五部。手阳明大肠经进入颧部而遍络齿龈的一支,穴名叫大迎穴,所以治疗下龋齿应取大迎穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下齿龋,取之臂,恶寒补之,不恶寒泻之。","input":"恶寒的当用补法,不恶寒的用泻法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳有入頄遍齿者,名曰角孙。上齿龋,取之在鼻与頄前。方病之时,其脉盛,盛则泻之,虚则补之。","input":"足太阳膀胱经入于颧部而遍络齿龈的一支,穴名为角孙穴,治疗上龋齿应取角孙穴,也可取鼻与颧之前的穴位治疗,刚得病的时候脉象充盈,应当用泻法,脉象虚弱就用补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一曰取之出鼻外。足阳明有挟鼻入于面者,名曰悬颅,属口,对入系目本,视有过者取之。","input":"另一种说法,也可以取鼻外侧的穴位治疗,在患病初期的时候,要遵循邪盛则泻,气虚则补的原则。足阳明胃经循鼻的两侧行于面部,其穴名为悬颅穴,经脉下行联属于口,上行的部分进入对侧的目本之中,因此头痛引动腮部疼痛的,治疗时可以根据情况取悬颅穴,应实则泻之,虚则补之,否则便会加重病情。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"损有余,益不足,反者益其。足太阳有通项入于脑者,正属目本,名曰眼系。头目苦痛,取之在项中两筋间。入脑乃别阴蹻、阳蹻,阴阳相交,阳入阴,阴出阳,交于目锐眦,阳气盛则瞋目,阴气盛则瞑目。","input":"足太阳膀胱经通过项部的玉枕穴进入脑室,直接连属于目本,名为眼系,头目疼痛的应在项中两条筋之间取玉枕穴进行治疗,这条经脉由项进入脑,分别连属于阴跷、阳跷二脉,这两条脉阴阳相交,阳入于阴,阴出于阳,阴阳气交于眼内角的睛明穴,阳气过盛时则两目张而不合,阴气盛时则两目合而不张。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热厥取足太阴、少阳,皆留之;寒厥取足阳明、少阴于足,皆留之。","input":"治疗热厥病应取足太阴脾经和足少阴肾经,针刺时应留针一段时间;治疗寒厥病应取足阳明胃经和足少阳胆经,也应该留针较长时间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"舌纵涎下,烦悗,取足少阴。","input":"舌纵缓不收,口角流涎,胸脘烦闷的,是肾阴不足的表现,应针刺足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"振寒洒洒,鼓颔,不得汗出,腹胀烦悗,取手太阴,刺虚者,刺其去也;刺实者,刺其来也。","input":"畏寒战栗,两颌鼓动,汗不得出,腹部胀满,胸脘烦闷,是肺气不足之证,治疗应取手太阴肺经。在进行针刺治疗时,属于虚证的,应该补养其正气;属于实证的,应该祛除其邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"春取络脉,夏取分腠,秋取气口,冬取经输。","input":"四季针刺的规律是,春季刺络脉间的穴位,夏季刺肌肉与皮肤之间的穴位,秋季刺气口,冬季刺五输穴的经穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此四时,各以时为齐。","input":"一年四季的针刺治疗,各自以季节、时令为取穴的标准,不能混淆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"络脉治皮肤,分腠治肌肉,气口治筋脉,经输治骨髓、五脏。","input":"刺络脉间的穴位可以治皮肤病,刺肌肉与皮肤之间的穴位可以治肌肉的病,刺手太阴肺经的穴位可治筋脉的病,刺五输穴的经穴可以治骨髓、五脏的病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"身有五部:伏兔一。腓二,腓者腨也。背三。五脏之输四。项五。","input":"人身有五处重要的部位:一是伏兔;二是小腿外侧;三是背部;四是五脏的背俞穴;五是项部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此五部有痈疽者死。","input":"这五个部位如果发生痈疽,都可能致死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病始手臂者,先取手阳明、太阴而汗出;病始头首者,先取项太阳而汗出;病始足胫者,先取足阳明而汗出。","input":"痈疽之类的病如果是从手臂发生的,就先取手阳明大肠经、手太阴肺经的穴位治疗,汗出而热散,病可得解;病从头面发生的,可以先取颈项部的足太阳膀胱经的穴位针刺治疗,汗出而愈;如果是从足胫部发生的,就先取足阳明胃经的输穴,汗出而愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臂太阴可汗出,足阳明可汗出,故取阴而汗出甚者,止之于阳,取阳而汗出甚者,止之于阴。","input":"手太阴肺经的穴位可以发汗,足阳明胃经的穴位也能发汗。由于阴阳二气的相互制约,因此,若是取阴经发汗而又出汗过多的,可以取阳经穴位来止汗;若是取阳经穴位发汗而汗出过多的,可以取阴经的穴位来止汗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之害,中而不去则精泄;不中而去则致气。","input":"针刺不当其危害在于,已经达到了针刺治疗的效果而仍留针不去的,就会导致人身精气的耗损;针刺时还没有刺中疾病就立即出针的,会使邪气聚而不散。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"精泄则病甚而恇,致气则生为痈疽也。","input":"精气耗散过多会使病情加重,形体赢瘦;邪气聚而不散则易引起痈疡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少师曰:余闻人之生也,有刚有柔,有弱有强,有短有长,有阴有阳,愿闻其方。","input":"黄帝问少师说:我听说人体的先天禀赋,性情有的刚、有的柔,体质有的强、有的弱,寿命有的长、有的短,其中都有阴阳的区别,我想听你谈谈其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:阴中有阴,阳中有阳,审知阴阳,刺之有方。","input":"少师答道:就人体的阴阳而论,阴中还有阴,阳中还有阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"得病所始,刺之有理。谨度病端,与时相应。","input":"只有全面了解阴阳,针刺才会有合适的方法;只有知道得病始于阴还是阳,针刺才能符合理法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"内合于五脏六腑,外合于筋骨皮肤。是故内有阴阳,外亦有阴阳。","input":"谨慎地推测病因,认真揣摩发病与四时气候的相应关系,在内要符合五脏六腑,在外要符合筋骨皮肤,所以体内脏腑有阴阳,体表筋骨皮肤亦有阴阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在内者,五脏为阴,六腑为阳;在外者,筋骨为阴,皮肤为阳。","input":"在体内五脏为阴,六腑为阳;在体表筋骨为阴,皮肤为阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 病在阴之阴者,刺阴之荥俞,病在阳之阳者,刺阳之合。病在阳之阴者,刺阴之经。病在阴之阳者,刺络脉。 ","input":"因此说: 病在阴中之阴的五脏,可刺阴经的荥穴和输穴;病在阳中之阳的皮肤,可刺阳经的合穴;病在阳中之阴的筋骨,可刺阴经的经穴;病在阴中之阳的六腑,可刺络穴。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病有形而不痛者,阳之类也;无形而痛者,阴之类也。","input":"因此说: 疾病的性质由于发病部位不同而异,病在体表,由于外感邪气引起的属阳,称为风;病在体内,由于病邪在内,使气血阻滞不畅的属阴,称为痹;如果表里阴阳俱病的,称为风痹 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"无形而痛者,其阳完而阴伤之也。急治其阴,无攻其阳。","input":"再从疾病的症状来分析,如果有外在形体的症状而没有内脏疼痛症状的,多属于阳症;没有外在形体的症状而有内脏疼痛症状的,多属于阴症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有形而不痛者,其阴完而阳伤之也。急治其阳,无攻其阴。","input":"由于体表无病而内脏受伤,当速治其里,不要误治其表;由于内脏无病而体表受伤的,当速治其表,不要误治其里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳俱动,乍有形,乍无形,加以烦心,命曰阴胜其阳。此谓不表不里,其形不久。","input":"如果表里同时发病,症状忽见于体表,忽见于内脏,再加上病者心情烦躁不安,是内脏病甚于体表病,这就是病邪不单纯在表,也不单纯在里,属于表里同病,故预后不良。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:余闻形气之病先后外内之应奈何?","input":"黄帝问伯高说:我听说人的形体与脏器发病有先后,其内外相应的情况如何呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:风寒伤形,忧恐忿怒伤气。","input":"伯高回答说:风寒之邪,多伤于人的外在形体;忧恐愤怒等情志变化,多伤及内在脏气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气伤臓,乃病臓。寒伤形,乃应形。风伤筋脉,筋脉乃应。","input":"凡七情之气伤脏,则病变部位应在内脏;外感寒邪伤形,则发生疾病应在形体;风邪直接伤及筋脉,则筋脉也就相应地发生病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此形气外内之相应也。","input":"由此可见,病邪与所伤部位的形气,是内外相应的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺之奈何?","input":"黄帝说:如何进行针刺治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:病九日者,三刺而已;病一月者,十刺而已,多少远近,以此衰之。","input":"伯高回答说:大抵病为九天,针治三次就会好;病已一月,针治十次可以好。病程的远近或时间的多少,都可根据这三天针一次的方法来计算。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"久痹不去身者,视其血络,尽出其血。","input":"至于邪气内阻,久而不愈之病,可仔细观察病人的血络,针刺血络出尽其恶血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:外内之病,难易之治,奈何?","input":"黄帝说:内外之病治疗上难易的情况是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:形先病而未入臓者,刺之半其日。","input":"伯高回答说:外形先受病而尚未伤及内脏的,针治次数可以根据已病的日数减半计算。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臓先病而形乃应者,刺之倍其日。","input":"如果内脏先受病而后相应及于外形的,针刺次数则应当加倍计算。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此月内难易之应也。","input":"这是说疾病部位有内外之分,而治疗上也有难易的区别。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:余闻形有缓急,气有盛衰,骨有大小,肉有坚脆,皮有厚薄,其以立寿夭,奈何?","input":"黄帝问伯高说:我听说人的外形有缓急,正气有盛衰,骨骼有大小,肌肉有坚实与松软,皮肤有厚薄,从这些方面怎样来确定人是长寿还是夭折呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:形与气相任则寿,不相任则夭。","input":"伯高回答说:外形与正气相称的就长寿;不相称的就短命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮与肉相果则寿,不相果则夭,血气经络,胜形则寿,不胜形则夭。","input":"皮肤与肌肉相互包裹就长寿;不能相互包裹的就短命。内在血气经络的状态比外在形体的状态好就长寿;不如形体的就短命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓形之缓急?","input":"黄帝说:什么叫做形体的缓急呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:形充而皮肤缓者则寿,形充而皮肤急者则夭,形充而脉坚大者顺也,形充而脉小以弱者气衰,衰则危矣。","input":"伯高回答说:外形壮实而皮肤柔软的就长寿;外形虽盛而皮肤紧绷、缺少弹性的就短命。外形壮实而脉象坚大有力的是气顺就长寿;外形虽盛而脉象弱小无力的为气衰,气衰是危险的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若形充而颧不起者骨小,骨小则夭矣。","input":"如果外形虽盛而颧骨不突起,这样的人骨骼弱小,骨骼弱小的就短命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形充而大年,肉䐃坚而有分者肉坚,肉坚则寿矣。形充而大,肉无分理不坚者肉脆,肉脆则夭矣。","input":"如外形壮实,而臀部肌肉丰满结实并且纹理分明的人,说明他的肌肉坚实,肌肉坚实的人就长寿;外形虽盛而臀部肌肉纹理不分明、肌肉不坚实的人,叫肉脆,肉脆的人就短命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此天之生命,所以立形定气而视寿夭者,必明乎此。立形定气,而后以临病人,决生死。","input":"这是人的先天禀赋不同造成的,如果要确定形体与正气的状态,从而推断其长寿或夭折,就一定要明白这种判断形气的方法,凭借它去观察病人、判断生死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻寿夭,无以度之。","input":"黄帝说:我已听过关于寿夭的区别,但究竟怎样来推度、预测呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:墙基卑,高不及其地者,不满三十而死。","input":"伯高回答说:如果耳边四周的骨骼平陷,高度还不及耳前的肌肉,不满三十岁就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其有因加疾者,不及二十而死也。","input":"如果再加上疾病的影响,不到二十岁就会有死亡的可能。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:形气之相胜,以立寿夭奈何?","input":"黄帝说:从形与气的相胜情况,如何来决定寿夭呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:平人而气胜形者寿;病而形肉脱,气胜形者死,形胜气者危矣。","input":"伯高回答说:健康人正气胜过外形的就会长寿;病人肌肉已经极度消瘦,虽然正气胜过外形,也终将不免要死亡;如果外形胜过正气,则是很危险的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻刺有三变,何谓三变?","input":"黄帝说:我听说刺法有三变,什么叫三变呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:有刺营者,有刺卫者,有刺寒痹之留经者。","input":"伯高回答说:有刺营分,刺卫分,刺寒痹羁留于经络三种。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺三变者奈何?","input":"黄帝说:这三种刺法是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:刺营者出血,刺卫者出气,刺寒痹者内热。","input":"伯高回答说:刺营分时要疏通其血,刺卫分时要调和其气,刺寒痹时要使热气纳于内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:营卫寒痹之为病奈何?","input":"黄帝说:营分、卫分、寒痹的病状如何呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:营之生病也,寒热少气,血上下行。","input":"伯高回答说:营分病多出现寒热往来,呼吸少气,血上下妄行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫之生病也,气痛时来时去,怫忾贲响,风寒客于肠胃之中。","input":"卫有病则痛无定处,也不定时,胸腹会感到满闷或者窜动作响,这是风寒侵袭于肠胃所致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒痹之为病也,留而不去,时痛而皮不仁。","input":"寒痹的病状,多由病邪久留而不解,因此时常感到筋骨作痛,甚或皮肤麻木不仁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺寒痹内热奈何?","input":"黄帝说:刺寒痹怎样才能使躯体内部产生热感?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:刺布衣者,以火焠之。刺大人者,以药熨之。","input":"伯高回答说:对一般体质比较好的劳动者病人,可用烧红的火针刺治,而对养尊处优体质较差的病人,则多用药熨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:药熨奈何?","input":"黄帝说:药熨的方法怎样?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:用淳酒二十斤,蜀椒一斤,干姜一斤,桂心一斤,凡四种,皆㕮咀,渍酒中,用绵絮一斤,细白布四丈,并内酒中,置酒马矢熅中,封涂封,勿使泄。五日五夜,出绵絮曝干之,干复渍,以尽其汁。","input":"伯高回答说:用醇酒二十升,蜀椒一升,干姜、桂心各一斤。共四种药,都捣碎,浸在酒中。再用丝绵一斤,细白布四丈,一齐纳入酒中。把酒器加上盖,并用泥封固,不使泄气,放在燃着的干马粪内煨,经过五天五夜,将细布与丝绵取出晒干,干后再浸入酒内,如此反复地将药酒浸干为度。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"每渍必晬其日,乃出干。","input":"每次浸的时间要一整天,然后拿出来再晒干。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"干,并用滓与绵絮,复布为复巾,长六七尺,为六七巾,则用之生桑炭炙巾,以熨寒痹所刺之处,令热入至于病所,寒复炙巾以熨之,三十遍而止。","input":"等酒浸干后,将布做成夹袋,每个长六到七尺,共做成六七个,将药渣与丝绵装入袋内。用时取生桑炭火,将夹袋放在上面烘热,熨敷于寒痹所刺的地方,使得热气能深透于病处。夹袋冷了再将其烘热。如此熨敷三十次,每次都使患者出汗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"汗出以巾拭身,亦三十遍而止。","input":"出汗后用手巾揩身,也需要三十遍。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"起步内中,无见风。","input":"并令患者在室内行走,但不能见风。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"每刺必熨,如此病已矣。此所谓内热也。","input":"按照这样的方法,每次针治时,再加用熨法,病就会好了。这就是 内热 的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓易陈者,易言也。难入者,难着于人也。粗守形者,守刺法也。上守神者,守人之血气有余不足,可补泻也。神客者,正邪共会也。神者,正气也;客者,邪气也。在门者,邪循正气之所出入也。未睹其疾者,先知邪正何经之疾也。恶知其原者,先知何经之病,所取之处也。","input":"所谓 易陈 ,就是一般理论说来很容易的。 难入 ,是说一般人很难明确理解其中的精微奥妙的。 粗守形 ,是说一般的普通医生只知机械地拘守刺法。 上守神 ,是说高明的医生能根据病人气血的虚实情况,灵活地运用补法或泻法。 神客 ,是说正气与邪气交争,共留于血脉中。 神 指正气, 客 指邪气。 在门 ,是说邪气能随正气出入的门户侵袭人体。 未睹其疾 ,是说没有先弄清病邪在哪一经络。 恶知其原 ,是说不能明确发病的原因和应取的腧穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之微在数迟者,徐疾之意也。粗守关者,守四支而不知血气正邪之往来也。上守机者,知守气也。机之动不离其空中者,知气之虚实,用针之徐疾也。空中之机,清静以微者,针以得气,密意守气勿失也。其来不可逢者,气盛不可补也。其往不可追者,气虚不可泻也。不可挂以发者,言气易失也。扣之不发者,言不知补泻之意也,血气已尽而气不下也。","input":" 刺之微在数迟 ,是说针刺的微妙,在于掌握进针出针的手法快慢。 粗守关 ,是说一般的医生只知在四肢关节处作治疗,而不知气血盛衰和正邪的进退胜负情况。 上守机 ,是说高明的医生能够洞察并把握气机的变化情况,随机运用补泻。 机之动不离其空 ,是说气机的活动,都会在骨空中有所反映,所以可以根据诊查出来的气机变化采用疾徐的补泻手法。 空中之机,清净以微 ,是指针下已经产生 得气 的感觉,此时要仔细地感受气的往来运行情况,要守住这个 气 ,才能不致失掉应补应泻的时机。 其来不可逢 ,是指邪气正盛的时候,切不可迎其势采用补的手法。 其往不可追 ,是说邪气已去正气仍虚时,切不可用泻法,以免使得真气泄脱。 不可挂以发 ,是说得气的感觉很容易消失,必须密切地把握此瞬间,就像弓弩手不可毫无准备地将弓弩挂在墙上而去等待发射,这样必然会措施良机一样。 扣之不发 ,是说不懂得气机的补泻意义,往往误用手法,导致血气竭绝,而不能祛除邪气,就像弓弩手将扣在弓弦上的箭,到了应发射的时候而没有扣动扳机发射出去一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"妙哉!工独有之者,尽知针意也。往者为逆者,言气之虚而小,小者逆也。来者为顺者,言形气之平,平者顺也。明知逆顺,正行无间者,言知所取之处也。迎而夺之者,泻也;追而济之者,补也。","input":" 知其往来 ,是说懂得气在运行中有逆有顺有盛有衰。 要与之期 ,是说掌握气至的时机,用针不失其时。 粗之暗者 ,是说庸医昏昧无知,不懂得气行的微妙作用。 妙哉工独有之 ,是说高明的医生却能完全掌握气机和用针的机制。 往者为逆 ,是说经气已去时,脉中的气就变得虚弱,虚弱就叫做逆。 来者为顺 ,是说经气渐来时,形气相称而脉见平和,平和就叫做顺。 明知逆顺,正行无问 ,是说能知血气的逆顺虚实,就能毫无疑问地选取腧穴进行针刺了。 迎而夺之 ,是说乘其气之方来以泻其邪,这就是泻法。 随而济之 ,是说随其气之刚去以补其虚,这就是补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓虚则实之者,气口虚而当补之也。满则泄之者,气口盛而当泻之也。宛陈则除之者,去血脉也。邪胜则虚之者,言诸经有盛者,皆泻其邪也。徐而疾则实者,言徐内而疾出也。疾而徐则虚者,言疾内而徐出也。言实与虚若有若无者,言实者有气,虚者无气也。察后与先若亡若存者,言气之虚实,补泻之先后也,察其气之已下与常存也。为虚与实,若得若失者,言补者佖然若有得也,泻则恍然若有失也。","input":"所谓 虚则实之 ,是说气口脉出现虚弱的脉象时,就当用补的针法,以充实正气。 满则泄之 ,是说气口脉出现满盛的脉象时,应当用泻的针法,以泻除邪气。 宛陈则除之 ,是说血脉中如有蓄积淤血,就应当刺破皮肤以排除它。 邪胜则虚之 ,是说经脉中邪气盛时,应采取泻法,以使邪气外泄。 徐而疾则实 ,是说慢进针而快出针的手法属于补法。 疾而徐则虚 ,是说快进针而慢出针的手法属于泻法。 言实与虚,若有若无 ,是说用补法会使正气来复,用泻法会使邪气消失。 察后与先,若亡若存 ,是说应诊明气的虚实,决定补泻手法的先后,并观察气的行与不行,以确定针的去留。 为虚与实,若得若失 ,是说用补法会使患者感觉充实而似有所得,用泻法会使患者感到轻爽而似有所失。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫气之在脉也,邪气在上者,言邪气之中人也高,故邪气在上也。浊气在中者,言水谷皆入于胃,其精气上注于肺,浊溜于肠胃,言寒温不适,饮食不节,而病生于肠胃,故命曰浊气在中也。清气在下者,言清湿地气之中人也,必从足始,故曰清气在下也。针陷脉,则邪气出者,取之上。针中脉,则浊气出者,取之阳明合也。针太深,则邪气反沉者,言浅浮之病,不欲深刺也,深则邪气从之入,故曰反沉也。皮肉筋脉各有所处者,言经络各有所主也。","input":" 气之在脉,邪气在上 ,是说邪气侵入经脉,虚邪贼风多伤人的头部,所以说 邪气在上 。 浊气在中 ,是说水谷皆入于胃,化生的精微之气上注于肺,浊气蓄留于胃肠之中,如果寒温不适宜,饮食无节制,胃肠就会生病,所以说 浊气在中 。 清气在下 ,是说清冷潮湿之气伤人,必从足部发起,所以说 清气在下 。 针陷脉则邪气出 ,是指风热邪气伤人上部,应取头部的腧穴治疗。 针中脉则浊气出 ,是说胃肠浊气发病,应取足阳明胃经的合穴足三里治疗。 针太深则邪气反沉 ,是说邪气在浅层而轻微的病,不应刺得过深,如果太深,就会使邪气随针深入,加重病情,所以说为 反沉 。 皮肉筋脉,各有所处 ,是说皮肉筋脉各有一定的部位,也就是说经络各有主治的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取五脉者死,言病在中,气不足,但用针尽大泻其诸阴之脉也。取三阳之脉者,唯言尽泻三阳之气,令病人恇然不复也。夺阴者死,言取尺之五里五往者也。夺阳者狂,正言也。","input":" 取五脉者死 ,是说病在内脏而元气不足的,如用针大泻五脏的腧穴,就会导致死亡。 取三阳之脉 ,是说如误用针泻尽六腑腧穴之气,会使病人形神虚怯,不易复元。 夺阴者死 ,是说针刺尺泽后的五里穴而泻至五次,脏阴之气泻尽就会死亡。 夺阳者狂 ,是说泻夺了三阳的正气,会使病人精神变化而成狂症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"睹其色,察其目,知其散复,一其形,听其动静者,言上工知相五色于目。有知调尺寸、小大、缓急、滑涩,以言所病也。知其邪正者,知论虚邪与正邪之风也。","input":" 睹其色,察其目,知其散复,一其形,听其动静 ,是说高明的医生懂得观看患者颜面和眼睛色泽的变化,也能细察尺肤和寸口部位所表现出的大小、缓急、滑涩等脉象,就可知道发病的部位和原因。 知其邪正 ,是说能知道患者所感受到的是虚邪还是正邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"右主推之,左持而御之者,言持针而出入也。气至而去之者,言补泻气调而去之也。调气在于终始一者,持心也。节之交三百六十五会者,络脉之渗灌诸节者也。","input":" 右主推之,左持而御之 ,是指进针和出针的两种不同动作。 气至而去之 ,是说不论用补法或泻法,达到气机调和,就应该停针。 调气在于终始一 ,是说医生在用针时,必须专心致志。 节之交三百六十五会 ,是说周身三百六十五穴,是脉络中的气血渗灌各部的通会之处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓五脏之气已绝于内者,脉口气内绝不至,反取其外之病处与阳经之合,有留针以致阳气,阳气至则内重竭,重竭则死矣。","input":"所谓 五脏之气,已绝于内 ,是说脉口出现浮虚脉象,按之则无。像这样的阴虚症,如果反取体表的病处和阳经的合穴,并留针以招致阳气,阳气至,势必使阴更虚以致气竭于内,这叫重竭,重竭必死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其死也,无气以动,故静。","input":"由于无气以动,患者死时是安静的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓五脏之气,已绝于外者,脉口气外绝不至,反取其四末之输,有留针以致其阴气,阴气至则阳气反入,入则逆,逆则死矣。","input":"所谓 五脏之气,已绝于外 ,是说脉口出现沉微脉象,轻取如无。这种症状是阳虚症,如果针治时反取四肢末梢的腧穴,又留针以引阴气,阴气至,则阳气内陷,导致四肢厥逆,厥逆就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其死也,阴气有余,故躁。","input":"由于阳气竭绝,阴气过盛,患者死时就表现为躁扰不安。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所以察其目者,五脏使五色循明,循明则声章。","input":"所以要观察眼睛颜色变化的缘故,是因为五脏的精气都上注于目,精神旺盛于内,眼光必然清明,声音必然宏亮。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"声章者,则言声与平生异也。","input":"这里所谓声音洪亮的意思,是说他所发出的声音和平常是不同的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:《经》言: 夏日伤暑,秋病疟 。","input":"黄帝问岐伯说:《医经》中说: 夏天伤于暑邪,到了秋天就会发生疟疾。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疟之发以时,其故何也?","input":"疟疾的发作有一定的时间性,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:邪客于风府,病循膂而下,卫气一日一夜,常大会于风府,其明日,日下一节,故其日作晏,此其先客于脊背也。","input":"岐伯回答说:暑虐之邪是从督脉的风府穴侵入人体,然后从颈项沿脊椎两侧日渐向下移动。而人体的卫气,一日一夜之间行于人体五十周次后,就在风府穴处大会合,与稽留于风府穴的邪气相遇,由次日起,每日沿脊骨下移一个骨节,所以疟疾每日发作的时间也随着向后推迟。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故每至于风府则腠理开,腠理开则邪气入,邪气入则病作,此所以日作尚晏也。","input":"因为邪气已先期稽留于人体的脊背,每当卫气运行到风府穴时,腠理就张开,邪气便乘虚深入,则疟疾就发作,这就是疟疾发作时间日渐推迟的原因。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫气之行风府,日下一节,二十一日下至尾底,二十二日入脊内,注于伏冲之脉,其行九日,出于缺盆之中,其气上行,故其病稍益至。","input":"卫气出离风府穴,每天沿脊椎下行一节,到第二十一日,下行到尾骶骨,然后在第二十二日,又向上移入于脊内,流注于伏冲脉,再循脉上行九日,上出于左右两缺盆穴的中间,在这段时间内,卫气是逐日升高,因此发病的时间,就一天早于一天。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其内搏于五脏,横连募原,其道远,其气深,其行迟,不能日作,故次日乃蓄积而作焉。","input":"如果邪气深陷内迫于五脏,并累及募原的,是邪气已入里,由于距离体表较远,不能及时与外出的卫气相搏,病就不能每日发作,所以发病迟缓,以致于到第二天才会聚集发作一次,而形成间日疟。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:卫气每至于风府,腠理乃发,发则邪入焉。","input":"黄帝说:卫气每当运行到风府穴时,就会使腠理开泄,邪气便乘虚侵入而发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其卫气日下一节,则不当风府,奈何?","input":"但卫气逐日下移一节,这样就不是每天在风府穴处,为什么疟疾还会发作呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:风府无常,卫气之所应,必开其腠理,气之所舍节,则其府也。","input":"也就是说,不是一成不变的固定在风府穴。卫气每日下行一节,其相应的部位腠理必定开放,只要邪气留止在这个地方,必然引起邪正交争的反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。夫风之与疟也,相与同类,而风常在,而疟特以时休,何也?","input":"所以,凡是卫气运行出入而邪气羁留的地方,就是发病的所在。黄帝说:讲得好。风邪所引起的疾病和疟疾相似而同属一类型,但外感风邪的病症,常常持续存在,而疟疾的发病却有间歇地定时发作,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:风气留其处,疟气随经络,沉以内搏,故卫气应乃作也。帝曰:善。","input":"岐伯说:因风邪常停留在肌表组织之间,卫阳之气不时地与之交争相搏,所以证候表现呈持续性;而疟疾病邪能随经络深入,搏结于内,所以只有卫气行至疟邪所在之处引起抗御病邪的反应时,疾病才会发作。黄帝说:讲得很好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少师曰:余闻四时八风之中人也,故有寒暑,寒则皮肤急而腠理闭;暑则皮肤缓而腠理开。","input":"黄帝问少师:我听说四时八风伤害人体,本来就有寒暑气候的不同。寒冷时,人的皮肤紧束,腠理闭合;暑热时,人的皮肤弛缓,腠理开泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"贼风邪气因得以入乎?将必须八正虚邪,乃能伤人乎?","input":"在这种情况下,贼风邪气是乘人体皮肤腠理开泄而侵入的呢,还是必须遇到四时八风反常的气候才会伤人呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:不然。","input":"少师回答说:不尽是这样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"贼风邪气之中人也,不得以时,然必因其开也,其入深,其内极病,其病人也卒暴。因其闭也,其入浅以留,其病也,徐以迟。","input":"贼风邪气侵害人体,并不按固定的时间刻板地依据四时八风的规律,但必须是人体皮肤腠理开泄时才能乘虚而入,这时人体内部往往精亏气虚,卫表不固,邪气容易深入,在这种情况下,病情就要严重些,发病也较急促。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:有寒温和适,腠理不开,然有卒病者,其故何也?","input":"如果在皮肤腠理闭合时,即使邪气侵入,因人体正气不亏,也只能逗留在表浅部位,病势就会较轻,发病也比较迟缓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:帝弗知邪入乎?虽平居,其腠理开闭缓急,其故常有时也。","input":"黄帝说:有时气候寒温也适度,人本身也能恰当地调节衣着,人体腠理并没有开泄,然而也有突然发病的,其原因是什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:可得闻乎?","input":"少师回答说:黄帝你不知道邪气侵入的原因吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:人与天地相参也,与日月相应也。","input":"即使在平时,人的腠理、皮肤也是有时张开有时闭合、有时松弛有时坚紧的,这原本就是人体的正常现象。黄帝问:我可以知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故月满则海水西盛,人血气积,肌肉充,皮肤致,毛发坚,腠理郗,烟垢着,当是之时,虽遇贼风,其入浅不深。","input":"少师说:人与天地自然变化密切相关,日月运行亏满也会对人体产生影响。所以,当月亮满圆的时候,海水向西涌盛形成大潮,此时人体气血也相应地充盛,肌肉坚实,皮肤致密,毛发坚韧,腠理闭合,烟尘污垢容易附着于体表形成保护,在这个时候,即使遇到贼风邪气的侵入,也较表浅不会深陷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"至其月郭空,则海水东盛,人气血虚,其卫气去,形独居,肌肉减,皮肤纵,腠理开,毛发残,膲理薄,烟垢落,当是之时,遇贼风则其入深,其病人也卒暴。","input":"如果到了月亮亏缺的时候,海水向东涌盛形成大潮,这时人体气血相应虚弱,体表卫气衰退,外形虽然如常,但肌肉消减,皮肤弛缓,腠理开泄,毛发残脆,肉理疏薄,烟尘污垢不容易附着于体表形成保护,在这个时候,若遇到贼风邪气的侵袭,就容易深陷入里,发病也急暴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其有卒然暴死暴病者,何也?","input":"黄帝说:有人得病呈暴发性,或是突然死亡这是什么原因?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:三虚者,其死暴疾也;得三实者,邪不能伤人也。","input":"少师回答说:遭逢三虚的人,就会暴病暴死;得遇三实的人,邪气就不能伤害他。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻三虚。","input":"黄帝说:我想知道什么是三虚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:乘年之衰,逢月之空,失时之和,因为贼风所伤,是谓三虚。","input":"少师说:时逢岁气不及的虚年,遇上月亮亏缺无光,四时气候失和,在这种条件下,最容易感受贼风邪气的侵袭,这种情况称为三虚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故论不知三虚,工反为粗。帝曰:愿闻三实。","input":"所以,如果不了解三虚的理论,即使医学知识达到相当的高度,但往往因这一点而像粗率庸俗的医生一样了。黄帝说:我想知道什么是三实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:逢年之盛,遇月之满,得时之和,虽有贼风邪气,不能危之也。","input":"少师说:时逢岁气有余之年,又逢月望满圆,再遇到四时调和的气候,虽有贼风邪气也不能危害人体,这就叫做三实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善乎哉论!","input":"黄帝说:这是多么深刻的哲理啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明乎哉道!","input":"你讲得也很透彻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请藏之金匮,命曰三实。","input":"请把它珍藏在金匮之中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然,此一夫之论也。","input":"不过,这只是指个别人疾病的单发情况而言。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻岁之所以皆同病者,何因而然?","input":"黄帝说:我想知道在一年之中,有许多人得相同的病,呈流行性。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:此八正之候也。","input":"这是什么原因造成的呢?少师说:这需要在交立八节的时候,观察四正、四隅气候是否异常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:候之奈何?","input":"黄帝说:怎样观察呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:候此者,常以冬至之日,太一立于叶蛰之宫,其至也,天必应之以风雨者矣。","input":"少师说:这种观察气象的方法,通常是在冬至日这天,太一入居北方叶蛰宫,当它到来之际,一定有风雨与之相应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风雨从南方来者,为虚风,贼伤人者也。","input":"如果从南方来的,叫做虚风,这是能够伤害人体的贼风邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其以夜半至也,万民皆卧而弗犯也,故其岁民少病。","input":"假如虚风来时正在半夜,人们都居于室内安睡,邪气无从冒犯,这就预示着当年很少人生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其以昼至者,万民懈惰而皆中于虚风,故万民多病。","input":"假如虚风出现在白天,人们多在室外活动而防范松懈,就容易被邪气所中伤,因此生病的人就较多。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚邪入客于骨而不发于外,至其立春,阳气大发,腠理开,因立春之日,风从西方来,万民又皆中于虚风,此两邪相搏,经气结代者矣。","input":"假如在冬季感受了虚邪,深入至骨而不外散,到了立春,阳气逐渐旺盛,腠理开泄,倘若再遇到立春这一天刮来的西风,人们又会被这种反常的气候再度中伤,因此两种邪气交结,就会使经气滞止不畅而发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故诸逢其风而遇其雨者,命曰遇岁露焉。","input":"所以,凡是这样遭逢不当令的虚风邪雨,都叫做遇岁露。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"因岁之和,而少贼风者,民少病而少死。","input":"总之,一年之中气候调和,或很少有异常气候的出现,人们患病的就少,死亡的也少。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岁多贼风邪气,寒温不和,则民多病而死矣。","input":"反之,一年之中寒温不时,风雨不调,人们患病的就多,死亡的也多。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:虚邪之风,其所伤贵贱何如,候之奈何?","input":"黄帝说:虚风邪气,给人们造成危害的轻重,根据什么去判断呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:正月朔日,太一居天留之宫,其日西北风,不雨,人多死矣。","input":"少师回答说:在正月初一这一天,月建在寅,太一在东北方的天留宫,这一天如果刮西北风,而且没有雨,人们多有生病而死亡的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,平旦北风,春,民多死。","input":"正月初一,早晨平旦寅时,刮起北风,到了春天,人们多因病致死,而且患病的人数多达十分之三。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,平旦北风行,民病多者,十有三也。","input":"正月初一,中午刮北风,到了夏天,就会造成疾病流行,而且多有死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,日中北风,夏,民多死。","input":"正月初一的傍晚刮北风,到了秋天,会有很多人病死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,夕时北风,秋,民多死。终日北风,大病死者十有六。","input":"如果这一天整天刮北风,就会大病流行,死亡的人数约占十分之六。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,风从南方来,命曰旱乡;从西方来,命曰白骨,将国有殃,人多死亡。","input":"正月初一,如果风从南方刮来,这叫做旱乡;从西方刮来,称为白骨,国家将会有祸殃,人多死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,风从东方来,发屋,扬沙石,国有大灾也。","input":"正月初一,风从东方刮来,如果掀翻房屋,飞沙走石,国家将有大灾难。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,风从东南方行,春有死亡。","input":"正月初一,风从东南方刮来,到了春天会有人病死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正月朔日,天和温不风,粜贱,民不病;天寒而风,粜贵,民多病。","input":"正月初一,如果天气温和而无风,则本年内谷物价格低廉,人们不患疾病;如果天气寒冷而且有风,则本年内谷物价格昂贵,人们也多灾多病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓候岁之风,残伤人者也。","input":"这就是所说的,可以在正月初一观察天气与风向,以预测当年虚邪贼风伤人的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"二月丑不风,民多心腹病;三月戌不温,民多寒热;四月巳不暑,民多瘅病;十月申不寒,民多暴死。","input":"如果到了二月初二日,时近春分多风之际,春风仍不吹拂,人们每每患心腹之病。到了三月十一日,春将尽夏将来时,而气候仍不温暖,人们多患寒热之病。到了四月六日,天阳始盛,夏天到来,如果气候仍然不热,那么人们容易患瘅热病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸所谓风者,皆发屋,折树木,扬沙石,起毫毛,发腠理者也。","input":"到了十月九日,冬天已到,阴气始盛,但气候仍然不冷,人们往往会突然发病或猝然死亡。以上所说的风,都是指那些能损坏房屋、折断树木、飞沙走石的大风,这样的风能使人毛发竖立、腠理开张而致病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻先师,有所心藏,弗著于方,余愿闻而藏之,则而行之,上以治民,下以治身,使百姓无病,上下和亲,德泽下流,子孙无优,传于后世,无有终时。","input":"黄帝说:我听说前辈老师有很多心得秘密,没有记载在书籍里,我想了解它们而将它们保存下来,作为准则加以推广实行,上可以统治百姓,下可以修养自身,使百姓没有疾病,统治者和百姓相互和睦友爱,美德流传后代,使得子孙继承优良传统而无忧,这样的状态流传百世,没有终止之时。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"可得闻乎?","input":"所有这些我可以了解吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:远乎哉问也!","input":"岐伯说:你问的是很深远的问题啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫治民与自治,治彼与治此,治小与治大,治国与治家,未有逆而能治之也,夫惟顺而已矣。","input":"统治百姓和修养自身,统治那里和统治这里,处理小事和处理大事,治理国家和治理家庭,从来没有逆其情而能治理好的,只有顺其情才能治理得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"顺者,非独阴阳脉论气之逆顺也,百姓人民皆欲顺其志也。","input":"顺其情,不只是阴阳、经脉、营卫之气的顺逆,人民百姓也都希望能顺从他们的意愿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:顺之奈何?","input":"黄帝问:怎样才能做到顺其情呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:入国问俗,入家问讳,上堂问礼,临病人问所便。","input":"岐伯说:到一国应先问清人家的礼俗,到别人家去应先问清人家的忌讳,登庙堂应先问清见君主的礼节,给人看病应先问清病人的适与不适。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:便病人奈何?","input":"黄帝说:怎样通过了解病人的适与不适来诊察疾病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫中热消瘅,则便寒。寒中之属,则便热。","input":"岐伯说:因内热而致多食易饥的消渴病,病人喜欢寒,得寒就会感到舒适。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃中热,则消谷,令人悬心善饥,脐以上皮热。","input":"属于寒邪内侵一类的病,病人喜欢热,得到热就会感到舒适。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠中热,则出黄如糜,脐以下皮寒。","input":"胃中有热邪积滞,则饮食物容易消化,使病人常有饥饿和胃中空虚难忍的感觉,同时感到脐以上腹部的皮肤发热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃中寒,则腹胀。肠中寒,则肠鸣飧泄。","input":"肠中有热邪积滞,则排泄黄色如稀粥样的粪便,脐以下小腹部有发热的感觉。胃中有寒邪积滞,则出现腹胀。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃中寒,肠中热,则胀而且泄。","input":"肠中有寒邪积滞,则出现肠鸣腹泻及粪便中有不消化的食物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃中热,肠中寒,则疾饥,小腹痛胀。","input":"胃中有寒邪而肠中有热邪的寒热错杂证,则表现为腹胀而兼见泄泻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:胃欲寒饮,肠欲热饮,两者相逆,便之奈何?","input":"胃中有热邪而肠中有寒邪的寒热错杂证,则表现为容易饥饿,兼见小腹胀痛。黄帝说:胃中有热而欲得寒饮,肠中有寒而欲得热饮,二者相互矛盾,遇到这种情况怎样做才能顺应病情调节饮食呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"且夫王公大人血食之君,骄恣从欲,轻人而无能禁之,禁之则逆其志,顺之则加其病,便之奈何?","input":"特别是王公大人和一向肉食的君主,骄恣纵欲,看不起任何人,就无法使他们禁忌一些食物,让他们禁忌不利食物就会拂逆其意愿,顺从他们的欲望则加重其病情,在这种情况下应当如何处置呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之何先?","input":"治疗应该先治哪一方面呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人之情,莫不恶死而乐生,告之以其败,语之以其善,导之以其所便,开之以其所苦,虽有无道之人,恶有不听者乎?","input":"岐伯说:愿意生存而害怕死亡,是人之常情,如果把这样做的危害告诉他们,把改变这种做法的好处告诉他们,用适合的方法引导他们,把引起他们痛苦的原因开解掉,如此这般即使有不懂道理的人,又怎么会不听从劝告呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:治之奈何?","input":"黄帝说:那怎样进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:春夏先治其标,后治其本;秋冬先治其本,后治其标。","input":"岐伯说:春夏之际,阳气充沛体表,应先治其在外的标病,后治其在内的本病;秋冬之际,精气敛藏于内,应先治其在内的本病,而后治其在外的标病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:便其相逆者奈何?","input":"黄帝说:对于那种生活习性与病情相矛盾的情况,应当如何处置才合适呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:便此者,食饮衣服,亦欲适寒温,寒无凄怆,暑无出汗。","input":"岐伯说:在这种情况下,要让病人调整饮食起居,顺应天气变化。天冷时,应当加厚衣服而不要着凉;天热时,当减少衣服而不要热得出汗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"食饮者,热无灼灼,寒无沧沧。","input":"在饮食方面,热天不吃滚烫的食物,冷天不吃寒凉的食物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒温中适,故气将持,乃不致邪僻也。","input":"饮食衣服要寒温适中,这样正气才能内守,才能不使邪气侵入体内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:《本藏》以身形肢节䐃肉,候五脏六腑之大小焉。","input":"黄帝说:在《本脏》篇中讲到,根据人的形体、四肢、关节及隆起的肌肉,可以测知五脏六腑的大小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今夫王公大人、临朝即位之君而问焉,谁可扪循之而后答乎?","input":"但是如果显贵的王公大人、在位的统治者想知道自己的身体情况,谁又敢扣摸他们的身体进行检查,然后再答复他们呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:身形肢节者,脏腑之盖也,非面部之阅也。","input":"岐伯说:形体、四肢、关节是覆盖在五脏六腑的外围组织,和内脏有一定的关系,不能仅通过观察面部的方法来进行推断。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五脏之气,阅于面者,余已知之矣,以肢节知而阅之,奈何?","input":"黄帝说:通过诊察面部色泽来推测五脏精气的方法,我已经知道了,那怎样根据形体肢节的情况推测内脏的情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五脏六腑者,肺为之盖,巨肩陷咽,候见其外。黄帝曰:善。","input":"岐伯说:在五脏六腑中,以肺的位置最高,而为五脏六腑的华盖,则可通过肩部的宽厚、咽部的凹陷情况,来测知肺的虚实。黄帝说:对。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五脏六腑,心为之主,缺盆为之道,䯏骨有余,以候𩩲骬。岐伯曰:肝者主为将,使之候外,欲知坚固,视目小大。","input":"岐伯说:心为五脏六腑的主宰,缺盆为血脉运行的主要通路,观察缺盆两旁肩端锁骨的距离远近,再配合观察胸部剑突骨端的高低,就可以测知胸腔的大小情况。岐伯说:肝为将军之官,开窍于目,欲知肝脏的坚固情况,则可以通过观察眼睛的大小明亮来进行判断。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:脾者主为卫,使之迎粮,视唇舌好恶,以知吉凶。","input":"岐伯说:脾主捍卫身体健康,用它接受饮食,运送食物精华到身体各部分,观察嘴唇和舌头的色泽的正常与否,来了解脾的健康与否。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:肾者主为外,使之远听,视耳好恶,以知其性。黄帝曰:善。","input":"岐伯说:肾主形体骨骼,肾气通耳而影响听力,因此根据耳朵听力的强弱,就可以判断肾脏的虚实。黄帝说:对。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻六腑之候。","input":"我还想听你再讲一下测候六腑的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:六腑者,胃为之海,广骸、大颈、张胸,五谷乃容。","input":"岐伯说:六腑中,胃为水谷之海,是容纳水饮食物的器官,如果脸颊肌肉丰满、颈部粗壮、胸部宽阔,胃容纳水谷的量就多。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"鼻隧以长,以候大肠。","input":"鼻道深长,可以推测大肠的功能正常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唇厚、人中长,以候小肠。","input":"口唇厚,人中沟长,可推测小肠的功能正常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目下果大,其胆乃横。","input":"眼睛下方的眼袋大,则胆气不下降。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"鼻孔在外,膀胱漏泄。","input":"鼻孔向上显露,则膀胱不能够正常的存储尿液而致小便漏泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"鼻柱中央起,三焦乃约,此所以候六腑者也。","input":"鼻梁中央高起的,则三焦固密功能正常。这些就是用来测候六腑情况的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上下三等,脏安且良矣。","input":"总之,面部的上、中、下三部相等和谐,则内脏功能正常安定而且健康。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻人之不食七日而死,何也?","input":"黄帝说:我想要了解人不饮食,一过七天就会死亡,这是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:臣请言其故:胃大一尺五寸,径五寸,长二尺六寸,横屈受水榖三斗五升,其中之榖,长留二斗,水一斗五升而满,上焦泄气,出其精微,栗悍滑疾,下焦下溉诸肠;","input":"伯高说:请让我来说明其中的道理。胃周长一尺五寸,直径五寸,长二尺六寸,折皱屈曲伸展开可容纳水谷三斗五升,其中存留谷物常常为二斗,水为一斗五升,这样胃已经是满的了。上焦运动散发的精气,要靠胃输出水谷的精微来补充,这些水谷的精微迅速强有力地供应全身各部位,而下焦则向下清洗排泄水谷中的杂质到大小肠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小肠大二寸半,径八分分之少半,长三丈二尺,受榖二斗四升,水六升三合合之大半,","input":"小肠周长二寸半,直径八又三分之一分,长三丈二尺,可以容纳谷物二斗四升,水六升三又三分之二合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"回肠大四寸,径一寸寸之少半,长二丈一尺,受榖一斗,水七升半;","input":"大肠周长四寸,直径一又三分之一寸,长二丈一尺,可以容纳谷物一斗,水七升半。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"广肠大八寸,径二寸寸之大半,长二尺八寸,受榖九升三合八分合之一;","input":"直肠周长八寸,直径二又三分之二寸,长二尺八寸,可以容纳谷物九升三又八分之一合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠胃之长凡五丈八尺四寸,受水榖九斗二升一合合之大半,此肠胃所受水榖之数也。","input":"肠胃总长度共五丈八尺四寸,总共能容纳水谷九斗二升一又三分之二合,这就是肠胃所能容纳水谷的总数。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"平人则不然,胃满则肠虚,肠满则胃虚、更虚、更满,故气得上下。","input":"但一般人却不是肠胃中都充满水谷,因为胃中充满水谷时,肠中是空虚的,而当肠中充满胃中排出的水谷时,胃中空虚了,肠胃交替地虚和满,才使得气机上下升降正常,五脏安定,气血和脉络协调通畅,人们精神正常安定。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五藏安定,血脉和利,精神乃居,故神者,水榖之精气也;故肠胃之中,当留榖二斗,水一斗五升,故平人日再后,后二升半,一日中五升,七日五七三斗五升,而留水榖尽矣!","input":"所以,所谓人的神气,就是水谷的精气。因此,肠胃之中应常存谷物二斗,水一斗五升。一般人每天大便两次,每次排便二升半,一天中共排便五升,七天共排便三斗五升,这样就将留在肠胃中的水谷都排尽了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故平人不食饮七日而死者,水榖、精气、津液皆尽故也。","input":"所以,一般人不吃不喝七天就死的原因,是因为水谷精气和津液都竭尽的缘故。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少师曰:人之卒然忧恚,而言无音者,何道之塞?","input":"黄帝问少师道:有人突然因忧愁恨怒,引起张口说话但不能发音,是人体内哪条通道被阻塞了?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何气出行,使音不彰?","input":"又是哪种气机障碍而使气不能通行,才致使音声不能响亮?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其方。","input":"我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:咽喉者,水谷之道也。","input":"少师回答说:咽部下通于胃,是受纳水谷的必经之路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喉咙者,气之所以上下者也。","input":"喉咙下通于肺,是气息呼吸出入的道路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"会厌者,声音之户也。口唇者,声音之扇也。","input":"会厌在咽部和喉咙之间,能够开启和闭合,是声音发出的内里门户。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"舌者,声音之机也。","input":"口唇的开张和闭合,犹如开启言语声音的外面两扇门。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"悬壅垂者,声音之关者。","input":"舌体上下前后运动,是言语声音的枢机。悬雍垂,是发音成声的关键所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颃颡者,分气之所泄也。","input":"颃颡又称后鼻道,声音气流一部分由此通过,协助发声。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"横骨者,神气所使,主发舌者也。","input":"横骨因舌骨横于舌根而得名,受意识支配,是控制舌体运动的组织。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故人之鼻洞涕出不收者,颃颡不开,分气失也。","input":"所以,鼻腔涕液流而不能收摄,则颃颡闭塞不通,分气失职,多伴有鼻塞声重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故厌小而疾薄,则发气疾,其开阖利,其出气易;其厌大而厚,则开阖难,其气出迟,故重言也。","input":"会厌薄小的人一般呼吸畅快,开合流利,所以语言流畅;若会厌厚大,开合就不利,气体出入迟缓,所以说话滞涩或者口吃不畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人卒然无音者,寒气客于厌,则厌不能发,发不能下,至其开阖不致,故无音。","input":"至于人突然之间发不出声音,是因为会厌感受了风寒之邪,气道不利,会厌启闭失权不能打开,或者虽能打开但开得不到位,会厌开闭达不到一定程度,所以发不出声音。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺之奈何?","input":"黄帝问:如何用针刺治疗失音症呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:足之少阴,上系于舌,络于横骨,终于会厌。","input":"岐伯答道:足少阴肾经,从足部上行,一直联结到舌根部,并联络着横骨,终止于喉间的会厌。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"两泻其血脉,浊气乃辟。会厌之脉,上络任脉,取之天突,其厌乃发也。","input":"针刺治疗失音症时,应当寻取足少阴肾经上联于会厌的血络,用泻法重复两次,放血泻其邪气,浊邪才能排除。足少阴肾经在会厌的络脉与任脉相联结,因此要再取任脉的天突穴进行刺治,会厌便能恢复开合,发声即可恢复正常。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:凡刺之法,先必本于神。","input":"黄帝向岐伯问道:针刺的法则,必须先以病人的神气为依据。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血、脉、营、气、精、神,此五脏之所藏也。","input":"因为血、脉、营、气、精,都是五脏所贮藏的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"至其淫泆,离臓则精失,魂魄飞扬,志意恍乱,智虑去身者,何因而然乎?","input":"如果失常,离开了贮藏之脏,五脏的精气就会失掉,出现魂魄飞扬、志意烦乱,本身失去思想,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天之罪与?人之过乎?","input":"是自然的病态呢,还是人为的过失呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓德、气、生、精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、虑?","input":"为什么说德气能够产生精、神、魂、魄、心、意、志、思、智、虑?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请问其故。","input":"希望听听其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:天之在我者德也,地之在我者气也。德流气薄而生者也。","input":"岐伯回答说:天之生我的是德,地之生我的是气,天德地气交流搏击就生成了人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故生之来谓之精,两精相搏谓之神,随神往来者谓之魂,并精而出入者谓之魄,所以任物者谓之心,心有所忆谓之意,意之所存谓之志,因志而存变谓之思,因思而远慕谓之虑,因虑而处物谓之智。","input":"因此,演化成人体的原始物质叫做精,阴阳两精结合而产生的生命运动叫做神,随着神的往来活动而出现的知觉机能叫做魂,跟精气一起出入而产生的运动机能叫做魄,可以支配外来事物的叫做心,心对外来事物有所记忆而留下的印象叫做意,意念积累而形成的认识叫做志,根据认识而研究事物的变化叫做思,由思考而产生远的推想叫做虑,依靠思虑能抓住事物发展规律处理得当叫做智。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故智者之养生也,必顺四时而适寒暑,和喜怒而安居处,节阴阳而调刚柔。如是,则僻邪不至,长生久视。","input":"因此,明智之人的养生方法,必定顺应四时寒暑气候的变化,调和喜怒而安定起居,节制阴阳之偏而调谐刚柔,象这样,才不至被虚邪贼风所侵袭,可以长生不老。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故怵惕思虑者则伤神,神伤则恐惧,流淫而不止。","input":"所以过度的惊恐思虑,会伤神气,伤了神气会使阴气流失而不能固摄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"因悲哀动中者,竭绝而失生。","input":"悲哀过度的,会使气绝而丧命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喜乐者,神惮散而不藏。","input":"喜乐过度的,会使气散而不能收藏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愁忧者,气闭塞而不行。","input":"忧愁过度的,会使神气闭塞而不能流畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛怒者,迷惑而不治。","input":"过分的恼怒,会使神志昏迷,失去常态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"恐惧者,神荡惮而不收。","input":"恐惧过度的,会由于精神动荡而精气不能收敛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心,怵惕思虑则伤神,神伤则恐惧自失,破䐃脱肉;毛悴色夭,死于冬。","input":"过度的惊恐思虑,会伤神气,神伤就会恐惧自己控制不住,日久则内耗伤,肌肉脱消,皮毛憔悴,颜色异常,必死于冬季。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾,愁忧而不解则伤意,意伤则悗乱,四肢不举;毛悴色夭,死于春。","input":"过度的忧愁而得不到解除,就会伤意,意伤就会苦闷烦乱,四肢无力,不能举动,皮毛憔悴,颜色枯槁,必死于春季。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝,悲哀动中则伤魂,魂伤则狂忘不精,不精则不正,当人阴缩而挛筋,两胁骨不举;毛悴色夭,死于秋。","input":"过度悲哀影响到内脏,就会伤魂,魂伤会出现精神紊乱,致使肝脏失去藏血功能,阴器收缩,筋脉拘挛,两胁骨痛,毛发憔悴,颜色枯槁,必死于秋季。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺,喜乐无极则伤魄,魄伤则狂,狂者意不存人,皮革焦;毛悴色夭,死于夏。","input":"过度的喜乐就会伤魄,魄伤就会神乱发狂,对意识活动失去观察能力,其人皮肤枯焦,毛发憔悴,颜色异常,必死于夏季。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾,盛怒而不止则伤志,志伤则喜忘其前言,腰脊不可以俛仰屈伸;毛悴色夭,死于季夏。","input":"大怒不止会伤志,志伤则经常忘掉自己从前说过的话,腰脊不能俯仰屈伸,毛发憔悴,颜色异常,必死于季夏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"恐惧而不解则伤精,精伤则骨酸痿厥,精时自下。","input":"过度的恐惧而解除不了,就会伤精,精伤就会发生骨节酸楚和阳痿,常有遗精现象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故五脏主藏精者也,不可伤,伤则失守而阴虚,阴虚则无气,无气则死矣。","input":"因此,五脏是主藏精气的,精气不可被损伤,如伤就会使精气失守而形成阴虚,阴虚就不能气化,那样人就不能生存了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故用针者,察观病人之态,以知精、神、魂、魄之存亡,得失之意,五者以伤,针不可以治之也。","input":"所以使用针刺的人,首先要观察病人的形态,从而了解他的精、神、魂、魄等精神活动的旺盛或衰亡,假若五脏的精气都受到损伤,针刺就不能治疗了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝藏血,血舍魂,肝气虚则恐,实则怒。","input":"肝是藏血的器官,魂又是依附于血液的,肝气虚就会恐惧,肝气盛就会发怒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾藏营,营舍意,脾气虚则四肢不用,五脏不安;实则腹胀,经溲不利。","input":"脾是藏营气的器官,意又是依附于营气的,脾气虚就会使四肢活动不灵,五脏也不安和,脾气过实就会发生腹胀、月经及大小便不利。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心藏脉,脉舍神,心气虚则悲;实则笑不休。","input":"心是藏脉气的器官,神则依附于脉,心气虚就会产生悲伤情绪,心气太盛就会狂笑不止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺藏气,气舍魄,肺气虚,则鼻塞不利,少气;实则喘喝,胸盈仰息。","input":"肺是藏气的器官,魄是依附于气的,肺气虚就会发生鼻塞、呼吸不利,气短,肺气太实就会发生大喘、胸满甚至仰面而喘。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾藏精,精舍志,肾气虚则厥;实则胀,五脏不安。","input":"肾是藏精的器官;人的意志是依附于精气的,肾气虚就会四肢发冷,肾气太盛就会有胀满、五脏不安之状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必审五脏之病形,以知其气之虚实,谨而调之也。","input":"因此,五脏如患病,一定要审察其病形,了解元气的虚实,从而谨慎加以调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:人之血气精神者,所以奉生而周于性命者也。","input":"黄帝问岐伯说:人体的血、气、精神,奉养身体的营养而遍及生命的方方面面。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经脉者,所以行血气而营阴阳,濡筋骨,利关节者也。","input":"人的经脉,可以通行气血而营养人体内外的脏腑、组织和器官,濡润筋骨,保持关节活动滑利。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫气者,所以温分肉,充皮肤,肥腠理,司开阖者也。","input":"人的卫气,可以温养肌肉,充养皮肤,滋养腠理,掌管汗孔的正常开合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"志意者,所以御精神,收魂魄,适寒温,和喜怒者也。","input":"人的志意,可以统御精神,收摄魂魄,使人体能够适应四时气候的寒温变化,正常调节自身的情志变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故血和则经脉流行,营复阴阳,筋骨劲强,关节清利矣。","input":"因此,血液调和,就能够在经脉中正常运行,遍布周身而营养身体的内外,从而保持筋骨强劲有力,关节滑利自如。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫气和则分肉解利,皮肤调柔,腠理致密矣。","input":"卫气功能正常,就会使肌肉舒展滑润,皮肤和调柔润,腠理致密。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"志意和则精神专直,魂魄不散,悔怒不起,五脏不受邪矣。","input":"志意调和,就会精神集中、思维敏捷、魂魄正常活动而不散乱,没有懊悔、愤怒等过度的情志刺激,五脏的功能正常而免受邪气的侵袭。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒温和则六腑化谷,风痹不作,经脉通利,肢节得安矣。","input":"若人能对气候、饮食的寒温很好地调摄、适应,六腑传化水谷的功能就正常,气血来源充足,经脉运行通利,就不会感受邪气而发生风痹病,肢体关节保持正常活动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此人之常平也。","input":"以上所述就是人体的健康状态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏者,所以藏精神血气魂魄者也;六腑者,所以化水谷而行津液者也。","input":"五脏是贮藏精神、血、气、魂魄的,六腑是传化水谷而运行津液的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此人之所以具受于天也,无愚智贤不肖,无以相倚也。","input":"五脏和六腑的功能,都是人体禀受于先天的,不论是愚笨或聪明的,好人或坏人,都不会有不同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然有其独尽天寿,而无邪僻之病,百年不衰,虽犯风雨卒寒大暑,犹有弗能害也;有其不离屏蔽室内,无怵惕之恐,然犹不免于病,何也?","input":"但是,有的人能够享尽自然所赋予的寿命,不会因邪气侵袭而发生疾病,年纪虽然很大了却少有衰老的表现,即使遇到风雨、骤冷、酷暑等气候异常变化,也不能伤害他的形体。而有的人即使不离开掩蔽严密的居室,也没有惊恐的情志刺激,却不能避免发生疾病,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:窘乎哉问也!","input":"岐伯答道:您提的这个问题真难啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏者,所以参天地,副阴阳,而运四时,化五节者也。","input":"五脏的功能可以与天地相参,与阴阳相配,与四时相合,从而与五行的变化相适应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏者,固有小大、高下、坚脆、端正、偏倾者,六腑亦有小大、长短、厚薄、结直、缓急。","input":"每个人的五脏生来就有区别,包括:形体的大小、位置的高低、质地的坚脆、形态的端正与偏斜。六腑也有小大、长短、厚薄、曲直、缓急的不同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此二十五者,各不同,或善或恶,或吉或凶,请言其方。","input":"这二十五种情况各不相同,有的好、有的坏,有的吉、有的凶,请让我讲解其中的差别。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心小则安,邪弗能伤,易伤以忧;心大则忧不能伤,易伤于邪。","input":"心脏体积小的,神气安定收敛,外邪不易伤害,但容易受到内忧等情志变化的伤害;心脏体积大的,内忧等情志变化不易伤害,却容易被外邪伤害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心高则满于肺中,悗而善忘,难开以言;心下则藏外,易伤于寒,易恐以言。","input":"心脏位置偏高的,就会压迫肺部,使肺窍闭塞,从而感到烦闷,爱忘事,难以用语言来开导;心脏位置偏低的,心的阳气容易外散而易于被寒邪伤害,容易被言语恫吓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心坚则藏安守固;心脆则善病消瘅热中。","input":"心脏坚实的,功能活动正常,神气固守心中;心脏脆弱的,容易患消瘅热中的病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心端正则和利难伤;心偏倾则操持不一,无守司也。","input":"心脏位置端正的,脏气调和通利,邪气难以损伤;心脏位置偏斜的,就会使经神不能內守,因而操持事务不能专一,没有坚持性。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺小则少饮,不病喘喝;肺大则多饮,善病胸痹、喉痹、逆气。","input":"肺脏体积小的,饮邪很少停留,不易患喘息病;肺脏体积大的,饮邪易于停留,而常患胸痹、喉痹和气逆等病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺高则上气,肩息咳;肺下则居贲迫肺,善胁下痛。","input":"肺脏位置偏高的,向上压迫缺盆,就会发生气逆向上,两肩耸动而喘息,咳嗽;肺脏位置偏低的,肺体靠近胃上口,致肺的气血不通,所以常发生胁下疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺坚则不病咳上气;肺脆则苦病消瘅易伤。","input":"肺脏坚实的,不易患咳嗽、气逆等病症;肺脏脆弱的,气机不宣而化热,容易患消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺端正则和利难伤;肺偏倾则胸偏痛也。","input":"肺脏位置端正的,肺气调和通利,邪气难以伤害;肺脏位置偏斜的,就会使偏斜处的胸胁疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝小则脏安,无胁下之病;肝大则逼胃迫咽,迫咽则苦膈中,且胁下痛。","input":"肝脏体积小的,功能活动正常,不易发生胁下的病痛;肝脏体积大的,逼迫胃脘和食道,若压迫食道便会形成饮食不入的膈中症,并且胁下疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝高则上支贲切,胁挽,为息贲;肝下则逼胃胁下空,胁下空则易受邪。","input":"肝脏位置偏高的,向上支撑膈膜,紧贴着胁部,常形成息贲病;肝脏位置偏低的,逼迫胃脘,使胁下空虚,容易感受邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝坚则藏安难伤;肝脆则善病消瘅易伤。","input":"肝脏坚实的,功能活动正常而邪气难以伤害;肝脏脆弱的,容易患消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝端正则和利难伤;肝偏倾则胁下痛也。","input":"肝脏位置端正的,肝气调和通利,邪气难以伤害;肝脏位置偏斜的,常胁下疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾小则脏安,难伤于邪也;脾大则苦凑䏚而痛,不能疾行。","input":"脾脏体积小的,功能活动正常,不容易被邪气损伤;脾脏体积大的,胁下空软处常充塞而疼痛,不能快步行走。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾高则䏚引季胁而痛;脾下则下加于大肠,下加于大肠,则脏苦受邪。","input":"脾脏位置偏高的,胁下空软处牵引季胁疼痛;脾脏位置偏低的,向下压于大肠的上面,便容易感受邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾坚则脏安难伤;脾脆则善病消瘅易伤。","input":"脾脏坚实的,功能活动正常而邪气难以伤害;脾脏脆弱的,容易患消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾端正则和利难伤;脾偏倾则善满善胀也。","input":"脾脏位置端正的,脾气调和通利,邪气难以伤害;脾脏位置偏斜的,常见胀满病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾小则脏安难伤;肾大则善病腰痛,不可以俛仰,易伤以邪。","input":"肾脏体积小的,功能活动正常,不易被邪气伤害;肾脏体积大的,易于患腰痛病而不能前俯后仰,容易被邪气伤害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾高则苦背膂痛,不可以俛仰;肾下则腰尻痛,不可以俛仰,为狐疝。","input":"肾脏位置偏高,常脊背疼痛而不能前俯后仰;肾脏位置偏低的,腰尻部疼痛而不能俯仰,易形成阴囊的狐疝病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾坚则不病腰背痛;肾脆则善病消瘅易伤。","input":"肾脏坚实的,不会发生腰背疼痛之类的疾病;肾脏脆弱的,容易患消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾端正则和利难伤;肾偏倾则苦腰尻痛也。","input":"肾脏位置端正的,肾气调和通利,邪气难以伤害;肾脏位置偏斜的,会发生腰背和臀部疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此二十五变者,人之所苦常病。","input":"以上所谈的二十五种病变,是由于五脏的大小、坚脆、高低、斜正等因素造成的,所以是人体经常发生的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以知其然也?","input":"黄帝问:怎样了解五脏的大小、坚脆等情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:赤色小理者,心小;麤理者,心大。","input":"岐伯回答说:皮肤色红、纹理致密,心脏体积小;纹理粗糙者,心脏体积大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"无𩩲骬者,心高;𩩲骬小、短、举者,心下。","input":"胸骨剑突不明显者,心脏的位置偏高;胸骨剑突短小高起者,心脏位置偏低。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"𩩲骬长者,心下坚;𩩲骬弱小以薄者,心脆。","input":"胸骨剑突长者,心脏多坚实;胸骨剑突瘦小而薄者,心脏脆弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"𩩲骬直下不举者,心端正;𩩲骬倚一方者,心偏倾也。","input":"胸骨剑突挺直向下而不突起,心脏位置端正;胸骨剑突歪斜者,心脏位置偏斜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"白色小理者,肺小;麤理者,肺大。","input":"皮肤色白,纹理致密,肺脏体积小;纹理粗糙的,肺脏体积大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"巨肩反膺陷喉者,肺高;合腋张胁者,肺下。","input":"两肩宽厚高大,胸膺突出而咽喉下陷者,肺脏位置偏高;两腋窄紧,胁部张开者,肺脏位置偏低。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"好肩背厚者,肺坚;肩背薄者,肺脆。","input":"肩部匀称,背部厚实者,肺脏坚实;肩背瘦薄,肺脏脆弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"背膺厚者,肺端正;胁偏疏者,肺偏倾也。","input":"胸背宽厚者,肺脏位置端正;胁部肋骨偏斜突起的,肺脏位置偏斜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"青色小理者,肝小;麤理者,肝大。","input":"皮肤色青,纹理致密者,肝脏体积小;纹理粗糙者肝脏体积大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"广胸反骹者,肝高;合胁兔骹者,肝下。","input":"胸部宽阔,肋骨向外突起者,肝脏位置偏高;肋骨紧缩内收低合有如兔子者,肝脏位置偏低。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胸胁好者,肝坚;胁骨弱者,肝脆。","input":"胸胁匀称者,肝脏坚实;胁部肋骨软弱者,肝脏脆弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膺腹好相得者,肝端正;胁骨偏举者,肝偏倾也。","input":"胸部和腹部匀称而彼此协调者,肝脏位置端正;胁部肋骨一侧突起,肝脏位置偏斜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄色小理者,脾小;麤理者,脾大。","input":"皮肤色黄,纹理致密者,脾脏体积小;纹理粗糙的,脾脏体积大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"揭唇者,脾高;唇下纵者,脾下。","input":"口唇向上外翻者,脾脏位置偏高;口唇低垂而纵缓者,脾脏位置偏低。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唇坚者,脾坚;唇大而不坚者,脾脆。","input":"口唇坚实者,脾脏坚实;口唇大而松弛者,脾脏脆弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唇上下好者,脾端正;唇偏举者,脾偏倾也。","input":"口唇上下端正、匀称,脾脏位置端正;口唇不端正而一侧偏高者,脾脏位置偏斜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黑色小理者,肾小;麤理者,肾大。","input":"皮肤色黑,纹理致密者,肾脏体积小;纹理粗糙者,肾脏体积大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"高耳者,肾高;耳后陷者,肾下。","input":"耳的位置偏高者,肾脏的位置也同样偏高;耳向后下陷者,肾脏的位置偏低。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳坚者,肾坚;耳薄而不坚者,肾脆。","input":"耳坚挺厚实者,肾脏坚实;耳瘦薄而不坚实者,肾脏脆弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳好前居牙车者,肾端正;耳偏高者,肾偏倾也。","input":"耳端正匀称,向前贴近牙床者,肾脏位置端正;一侧耳偏高者,肾脏位置偏斜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此诸变者,持则安,减则病也。","input":"以上五脏的各种变化,虽有差异,但注意调养,保持平衡,就可以安定无病;如果不加调养,不注意保健,就会生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然非余之所问也,愿闻人之有不可病者,至尽天寿,虽有深扰大恐,怵惕之志,犹不能减也,甚寒大热,不能伤也;其有不离屏蔽室内,又无怵惕之恐,然不免于病者,何也?","input":"但是你讲的不是我所问的,我想了解的是有的人从来不生病,而且可以享尽自然寿命,即便有忧愁、恐惧、惊吓等强烈的情志刺激,也不能使五脏虚弱,严寒酷热的外邪,也不会损伤五脏;有的人不离开掩蔽严密的居室,也没有惊恐等情志刺激,却不能避免发生疾病,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"我想了解其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:五脏六腑,邪之舍也,请言其故。","input":"岐伯回答说:人的五脏六腑是邪气侵袭的地方,请允许我就这个问题谈谈其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏皆小者,少病,苦憔心,大愁扰;五脏皆大者,缓于事,难使以扰。","input":"五脏体积都小的,较少因为外邪侵袭而发生疾病,但是容易心情焦虑,多愁善感;五脏体积都大的,做事从容和缓,难得使他忧愁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏皆高者,好高举措;五脏皆下者,好出人下。","input":"五脏位置都偏高的,举止行动好高骛远;五脏位置都偏低的,意志软弱,甘居人下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏皆坚者,无病;五脏皆脆者,不离于病。","input":"五脏都坚实的,不会发生疾病;五脏都脆弱的,总是发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏皆端正者,和利得人心;五脏皆偏倾者,邪心而善盗,不可以为人平,反复言语也。","input":"五脏位置都端正的,性情柔顺,为人公正,办事深得人心;五脏都偏斜的,心怀邪念而善于偷盗,不能与人们公平办事,前言后语不一致且不讲信用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻六腑之应。","input":"黄帝说:我想知道六腑与在外组织的相应关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:肺合大肠,大肠者,皮其应。","input":"歧伯说:肺与大肠表里之气相同,因此大肠的情况,表皮可以反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心合小肠,小肠者,脉其应。","input":"心与小肠表理之气相同,因此小肠的情况,血脉可以反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝合胆,胆者,筋其应。","input":"肝与胆表里之气相同,因此胆的情况,筋可以反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾合胃,胃者,肉其应。","input":"脾与胃的表里之气相同,因此胃的情况,肌肉可以反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾合三焦膀胱,三焦膀胱者,腠理毫毛其应。","input":"肾与三焦、膀胱表里之气相同,因此三焦、膀胱的情况,毫毛、腠理可以反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:应之奈何?","input":"黄帝问:怎么观察判断这种相对应的情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:肺应皮。皮厚者大肠厚;皮薄者大肠薄。","input":"岐伯答:皮肤反应肺的情况,肺与大肠表里之气相同,所以皮肤也反应大肠情况。皮厚的,大肠就厚;皮薄的,大肠就薄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮缓、腹里大者,大肠大而长;皮急者,大肠急而短。","input":"皮肤松弛,腹肥大的,大肠纵缓且长;皮肤发紧的,大肠就紧而短。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮滑者,大肠直;皮肉不相离者,大肠结。","input":"皮肤滑润的,大肠就通顺滑润;皮肤肌肉不相附着的,大肠就干结滞涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心应脉。皮厚者,脉厚,脉厚者,小肠厚;皮薄者,脉薄,脉薄者,小肠薄。","input":"血脉反应心的情况,心与小肠表里之气相同,所以血脉也反应小肠情况,而脉在皮中。因此皮厚的血脉也厚,血脉厚的小肠就厚;皮薄的血脉也薄,血脉薄的小肠就薄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皮缓者,脉缓,脉缓者,小肠大而长;皮薄而脉冲小者,小肠小而短。","input":"皮肤松弛的血脉弛缓,血脉弛缓小肠就大而长。皮肤薄而血脉虚少的,小肠就小而短。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸阳经脉皆多纡屈者,小肠结。","input":"所有阳经经脉多弯曲的,小肠就干结滞涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾应肉。肉䐃坚大者,胃厚;肉䐃么者,胃薄。","input":"肌肉反应脾的情况,脾与胃表里之气相同,所以肌肉也反应胃的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肉䐃小而么者,胃不坚;肉䐃不称身者,胃下,胃下者,下管约不利。","input":"因此,体表肌肉坚实而隆起的,胃壁肌肉就厚;体表肌肉细小的,胃壁肌肉就薄。体表肌肉小而薄的,胃不坚实。体表肌肉与身体不相称的胃的位置低下,胃的位置低下的,向下压迫幽门不能正常约束,排泄就会不利。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肉䐃不坚者,胃缓;肉䐃无小里累者,胃急。肉䐃多少里累者,胃结,胃结者,上管约不利也。","input":"体表肌肉不坚实的,胃体就纵缓。体表肌肉上没有小疙瘩的,胃体就紧缩:体表肌肉上小疙瘩累累相连的胃便干结滞涩,胃干结滞涩则胃上口贲门就不能正常约束,饮食就会不利。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝应爪。","input":"指甲反应肝的情况,而肝主筋,指甲是筋之余。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"爪厚色黄者,胆厚;爪薄色红者,胆薄;爪坚色青者,胆急;爪濡色赤者,胆缓;爪直色白无约者,胆直;爪恶色黑多纹者,胆结也。","input":"肝与胆表里之气相同,所以指甲也反应胆的情况。因此,指甲厚且色泽发黄的,胆就厚;指甲薄且色泽发红的,胆就薄。指甲坚硬,色泽发青的,胆紧缩;指甲润泽,色泽发赤的,胆纵缓。指甲平直,色泽发白且无纹的,胆道通畅;指甲畸形,色泽发黑且多纹的,胆道淤结不通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾应骨。密理厚皮者,三焦膀胱厚;麤理薄皮者,三焦膀胱薄。疏腠理者,三焦膀胱缓;皮急而无毫毛者,三焦膀胱急。","input":"骨反应肾的情况,肾与三焦、膀胱表里之气相同,所以骨也反应三焦膀胱的情况,而从皮肤腠理中可看出骨和三焦膀胱的情况。因此,皮肤纹理细密且厚实的,三焦、膀胱就厚;皮肤纹理粗疏且皮薄的,三焦、膀胱就薄。腠理疏松的,三焦、膀胱就纵缓;皮肤紧绷而没有毫毛的,三焦、膀胱就紧缩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"毫毛美而麤者,三焦膀胱直,稀毫毛者,三焦膀胱结也。","input":"毫毛润泽而且粗的,三焦膀胱就通畅;毫毛稀疏的,三焦、膀胱就淤结不通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:厚薄美恶皆有形,愿闻其所病。","input":"黄帝说:五脏六腑的厚薄好坏都有一定的外在表现,我想知道它们发生病变的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:视其外应,以知其内脏,则知所病矣。","input":"岐伯回答道:观察五脏六腑在外的反应,通过外在征候来了解内脏的情况,就能够推断各脏腑所发生的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:凡刺之道,必通十二经络之所终始,络脉之所别处,五俞之所留,六腑之所与合,四时之所出入,五脏之所溜处,阔数之度,浅深之状,高下所至。","input":"黄帝向岐伯问道:凡是运用针刺的法则,必须先精通十二经络的起点和终点,络脉别出的地方,五输穴留止的部位,六腑与经络的相合关系,四季气候对经气出入的影响,五脏之气流行灌注的穴位,以及经络的宽窄程度、浅深情况,上至头面、下至足胫的对应关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其解。","input":"我想听听你对这些问题的讲解。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:请言其次也。","input":"岐伯说:请让我按次序讲解一下吧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺出于少商,少商者,手大指端内侧也,为井木;溜于鱼际,鱼际者,手鱼也,为荥;注于太渊,太渊,鱼后一寸陷者中也,为俞;行于经渠,经渠,寸口中也,动而不居为经;入于尺泽,尺泽,肘中之动脉也,为合,手太阴经也。","input":"肺经的脉气出于少商穴,少商穴位于大指端的内侧,称之为井木;脉气由此流向鱼际穴,鱼际在手掌如鱼腹的赤白肉际处之后,称之为荥;脉气由此注入太渊穴,太渊位于鱼际穴后一寸陷者之中,称之为输;脉气由此通过经渠穴,经渠在寸口之陷中,动而不止,称之为经;脉气由此入归于尺泽穴,尺泽即肘中的动脉,称之为合,这就是手太阴肺经所属的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心出于中冲,中冲,手中指之端也,为井木;流于劳宫,劳宫,掌中中指本节之内间也,为荥;注于大陵,大陵,掌后两骨之间方下者也,为俞;行于间使,间使之道,两筋之间,三寸之中也,有过则至,无过则止,为经;入于曲泽,曲泽,肘内廉下陷者之中也,屈而得之,为合,手少阴也。","input":"心经的脉气出于中冲穴,中冲位于手中指之端,称之为井木;脉气由此流入劳宫穴,劳宫在掌中央中指本节的内间,称之为荥;脉气由此注入大陵穴,大陵在掌后两骨之间陷中,称之为输;脉气由此通过间使穴,间使在掌后三寸两筋之间陷中,如果此脉有病就会有反应,无病脉气就很平静,称之为经;脉气由此入归于曲泽穴,曲泽在肘内侧陷中,屈肘即可得穴,称之为合,这是手少阴心经所属的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝出于大敦,大敦者,足大趾之端及三毛之中也,为井木;溜于行间,行间,足大趾间也,为荥;注于太冲,太冲,行间上二寸陷者之中也,为俞;行于中封,中封,内踝之前一寸半,陷者之中,使逆则宛,使和则通,摇足而得之,为经;入于曲泉,曲泉,辅骨之下,大筋之上也,屈膝而得之,为合,足厥阴也。","input":"肝经的脉气出于大敦穴,大敦位于足大趾的外侧和毛际中间,称之为井木;脉气由此流于行间穴,行间在足大趾、次指间动脉陷中,称之为荥;脉气由此注入太冲穴,太冲在行间穴上二寸陷中,称之为输;脉气由此通过中封穴,中封在内踝之前一寸陷中,该穴针刺时,逆则脉气会阻塞;和则脉气通畅,伸足即可得穴,称之为经;脉气由此入归于曲泉穴,曲泉在膝内辅骨之下,大筋上小筋下,屈膝可得穴,称之为合,这是足厥阴肝经所属的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾出于隐白,隐白者,足大趾之端内侧也,为井木;溜于大都,大都,本节之后,下陷者之中也,为荥;注于太白,太白,腕骨之下也,为俞;行于商丘,商丘,内踝之下,陷者之中也,为经;入于阴之陵泉,阴之陵泉,辅骨之下,陷者之中也,伸而得之,为合,足太阴也。","input":"脾经的脉气出于隐白穴,隐白位于足大趾端的内侧,称之为井木;脉气由此流到大都穴,大都在足大趾本节后内侧陷中,称之为荥;脉气由此注入太白穴,太白在足内侧腕骨之下,称之为输;脉气由此通过商丘穴,商丘在足内踝下微前陷中,称之为经;脉气由此入归于阴陵泉,阴陵泉在膝内侧辅骨下陷中,伸足即可得穴,称之为合,这是足太阴脾经所属的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾出于涌泉,涌泉者,足心也,为井木;溜于然谷,然谷,然骨之下者也,为荥;注于太溪,太溪,内踝之后,跟骨之上,陷中者也,为俞;行于复溜,复溜,上内踝二寸,动而不休,为经;入于阴谷,阴谷,辅骨之后,大筋之下,小筋之上也,按之应手,屈膝而得之,为合,足少阴经也。","input":"肾经的脉气出于涌泉穴,涌泉位于足心,称之为井木;脉气由此流于然谷,然谷在足内踝前大骨陷中,称之为荥;脉气由此注入太溪穴,太溪在足内踝后,跟骨之上陷中,称之为输;脉气由此行于复留穴,复留在足内踝上二寸,有动脉跳动不止,称之为经;脉气由此入归于阴谷穴,阴谷在膝内侧辅骨之后大筋之上,小筋之下,按之动脉应手,屈膝即可在腘横纹内侧端二筋之间得穴,称之为合,这是足少阴肾经所属的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膀胱出于至阴,至阴者,足小趾之端也,为井金;溜于通谷,通谷,本节之前外侧也,为荥;注于束骨,束骨,本节之后,陷者中也,为俞;过于京骨,京骨,足外侧大骨之下,为原;行于昆仑,昆仑,在外踝之后,跟骨之上,为经;入于委中,委中,腘中央,为合,委而取之,足太阳也。","input":"膀胱的脉气出于至阴穴,至阴在足小趾的外侧,称之为井金;脉气由此流于通谷穴,通谷在足小趾外侧本节之前陷中,称之为荥;脉气由此注入束骨穴,束骨在足小趾外侧本节后陷中,称之为输;脉气由于通过京骨穴,京骨在足外侧大骨下赤白肉际陷中,称之为原;脉气由此行于昆仑穴,昆仑在足外踝之后、跟骨之上的陷中,称之为经;脉气由此入归于委中穴,委中在膝腘后横纹中央,可屈而得穴,称之为合,这是足太阳膀胱经所属的五输穴和原穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胆出于窍阴,窍阴者,足小趾次趾之端也,为井金;溜于侠溪,侠溪,足小趾次趾之间也,为荥;注于临泣,临泣,上行一寸半陷者中也,为俞;过于丘墟,丘墟,外踝之前下,陷者中也,为原;行于阳辅,阳辅,外踝之上,辅骨之前及绝骨之端也,为经;入于阳之陵泉,阳之陵泉,在膝外陷者中也,为合,伸而得之,足少阳也。","input":"胆经的脉气出于窍阴穴,窍阴在足第四指尖端的外侧,称之为井金,脉气由此流于侠溪穴,侠溪在足小趾、次趾歧骨间,称之为荥,脉气由此贯注于临泣穴,临泣在侠溪上行一寸半陷凹处,称之为输,脉气由此过于丘墟穴,丘墟在足外踝前面陷中,称之为原;脉气由此行于阳辅穴,阳辅在足外踝上四寸绝骨之端,称之为经;脉气由此入归于阳陵泉穴,阳陵泉在膝下一寸外辅骨的陷中处,伸足即可得穴,这是足少阳胆经所属的五输穴和原穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃出于厉兑,厉兑者,足大趾内次趾之端也,为井金;溜于内庭,内庭,次趾外间也,为荥;注于陷谷,陷谷者,上中趾内间上行二寸陷者中也,为俞;过于冲阳,冲阳,足跗上五寸陷者中也,为原,摇足而得之;行于解溪,解溪,上冲阳一寸半陷者中也,为经;入于下陵,下陵,膝下三寸,胻骨外三里也,为合;复下三里三寸为巨虚上廉,复下上廉三寸为巨虚下廉也。","input":"胃经的脉气出于厉兑穴,厉兑在足第二趾尖端的外侧,称之为井金;脉气由此流于内庭穴,内庭在足第二趾的外间本节陷中,称之为荥;脉气由此注入陷谷穴,陷谷在中趾内间内庭上二寸陷凹中,称之为输;脉气由此过于冲阳穴,冲阳在脚面上五寸骨间动脉应手处,摇足取穴,称之为原;脉气由此行于解溪穴,解溪在冲阳上一寸半脚面关节上陷中,称之为经,脉气由此入归于下陵穴,下陵即膝下三寸胫骨外缘的三里穴,称之为合;从三里下行三寸,是巨虚上廉,再下行三寸,是巨虚下廉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大肠属上,小肠属下,足阳明胃脉也;大肠、小肠,皆属于胃。","input":"大肠属于上廉,小肠属于下廉,都是与足阳明胃经相关的,同属于胃经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是足阳明也。","input":"以上是足阳明胃经所属的五输穴和原穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦者,上合手少阳,出于关冲,关冲者,手小指次指之端也,为井金;溜于液门,液门,小指次指之间也,为荥;注于中渚,中渚,本节之后陷者中也,为俞;过于阳池,阳池,在腕上陷者之中也,为原;行于支沟,支沟,上腕三寸,两骨之间陷者中也,为经;入于天井,天井,在肘外大骨之上陷者中也,为合,屈肘而得之。","input":"三焦的脉气运行,上与手少阳经相合,出于关冲穴;关冲在小指侧无名指之端,称之为井金;脉气由此流于液门穴,液门在小指与无名指之间,称之为荥;脉气由此注入中渚穴,中渚在小指与无名指本节后两骨间陷中,称之为输;脉气过于阳池穴,阳池在手腕上横纹陷中,称之为原;脉气由此行于支沟穴,支沟在腕上三寸两骨之间陷中,称之为经;脉气由此入归于天井穴,天井在肘外大骨之上,屈肘可以得穴,称之为合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦下腧,在于足大趾之前,少阳之后,出于腘中外廉,名曰委阳,是太阳络也,手少阳经也。","input":"三焦经的脉气,另通于足部的下腧穴,在足太阳膀胱经之前,足少阳胆经之后,上行出于腘中外侧,叫做委阳穴。委阳是足太阳膀胱经别行之络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦者,足少阳、太阴之所将,太阳之别也,上踝五寸,别入贯腨肠,出于委阳,并太阳之正,入络膀胱,约下焦,实则闭癃,虚则遗溺,遗溺则补之,闭癃则泻之。","input":"以上腧穴是手少阳三焦经脉气所发。三焦经的脉气,与足少阳胆经、足太阴脾经两经相互联系,是足太阳膀胱经的别络,它的脉气,由踝上五寸入贯于腿肚,出于委阳穴,并入足太阳膀胱经的正脉,入络膀胱,以约束下焦。三焦经的实症,会出现小便不通畅的闭癃病;三焦经的虚症,会发生小便失禁的遗溺病。治疗之时,遗溺病当用补法,闭癃病当用泻法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小肠者,上合手太阳,出于少泽,少泽,小指之端也,为井金;溜于前谷,前谷,在手外廉本节前陷者中也,为荥;注于后溪,后溪者,在手外侧本节之后也,为俞;过于腕骨,腕骨,在手外侧腕骨之前,为原;行于阳谷,阳谷,在锐骨之下陷者中也,为经;入于小海,小海,在肘内大骨之外,去端半寸陷者中也,伸臂而得之,为合,手太阳经也。","input":"小肠的脉气运行,上合于手太阳经,出于少泽穴,少泽在手小指尖端的外侧,称之为井金;脉气由此流于前谷穴,前谷在手外侧小指本节前陷中,称之为荥;脉气由此注于后溪穴,后溪在手外侧小指本节后陷中,称之为输;脉气由此过于腕骨穴,腕骨穴在手外侧腕骨之前陷中,称之为原;脉气由此行于阳谷穴,阳谷在手外侧腕中,锐骨下陷中,称之为经;脉气由此入归于小海穴,小海在肘外侧大骨的外缘陷中,离肘尖半寸处,伸臂屈肘向头取之,称之为合,这就是手太阳小肠经所属的五输穴和原穴的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大肠上合手阳明,出于商阳,商阳,大指次指之端也,为井金;溜于本节之前二间,为荥;注于本节之后三间,为俞;过于合谷,合谷,在大指岐骨之间,为原;行于阳溪,阳溪,在两筋间陷者中也,为经;入于曲池,在肘外辅骨陷者中,屈臂而得之,为合,手阳明也。","input":"大肠的脉气运行,上合于手阳明经,脉气出于商阳穴,商阳在手大指食指尖端的内侧,称之为井金;脉气由此流于食指内侧本节前的二间穴,称之为荥;脉气由此注于食指本节后面陷中的三间穴,称之为输;脉气由此过于合谷穴,合谷在手大拇指和食指的歧骨中间,称之为原;脉气由此行于阳溪穴,阳溪在手腕上两筋中间的陷凹中,称之为经;脉气由此入归于曲池穴,曲池在肘外辅骨横纹头陷中,屈肘横肱取之,称之为合,这就是手阳明大肠经所属的五输穴和原穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是谓五脏六腑之俞,五五二十五俞,六六三十六俞也。六腑皆出足之三阳,上合于手者也。","input":"次于第三行,是属于手太阳小肠经的天窗穴。次于第四行,是属于足少阳胆经的天容穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缺盆之中,任脉也,名曰天突。","input":"次于第五行,是属于手少阳三焦经的天牖穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一次,任脉侧之动脉,足阳明也,名曰人迎;二次脉,手阳明也,名曰扶突;三次脉,手太阳也,名曰天窗;四次脉,足少阳也,名曰天容;五次脉,手少阳也,名曰天牖;六次脉,足太阳也,名曰天柱;七次脉,颈中央之脉,督脉也,名曰风府。","input":"次于第六行,是属于足太阳膀胱经的天柱穴。次于第七行,居于项之中央,属于督脉,叫做风府穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腋内动脉,手太阴也,名曰天府。","input":"腋下动脉,是属于手太阴肺经的天府穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腋下三寸,手心主也,名曰天池。","input":"腋下三寸,是属于手厥阴心包经的天池穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺上关者,呿不能欠。刺下关者,欠不能呿。","input":"针刺上关穴,要张口而不能合口;针刺下关穴,要合口而不能张口。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺犊鼻者,屈不能伸。刺两关者,伸不能屈。","input":"针刺犊鼻穴,要屈足而不能伸足;针刺内关、外关,要伸手而不能弯屈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明,侠喉之动脉也,其俞在膺中。","input":"足阳明胃经的人迎穴位于挟结喉两旁的动脉应手处,脉气下行于胸膺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明,次在其俞外,不至曲颊一寸。","input":"手阳明大肠经的扶突穴,在足阳胃明经动脉人迎穴之外,不到曲颊穴,离曲颊一寸之处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳当曲颊。","input":"手太阳经的天窗穴,则正当曲颊之下,扶突后一寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳在耳下曲颊之后。","input":"足少阳经的天冲穴,在曲颊之后,耳朵之下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阳出耳后,上加完骨之上。","input":"手少阳经的天牖穴在耳后,其上有足少阳胆经的完骨穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳侠项大筋之中,发际。","input":"足太阳膀胱经的天柱穴,挟项后在大筋外侧陷中的发际处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴尺动脉在五里,五俞之禁也。肺合大肠,大肠者,传道之腑。","input":"手太阴肺经尺泽穴上三寸有动脉之处,是手阳明大肠经的五里穴,误刺该穴,会使五输穴所内行的脏气衰竭,所以是一个禁用针刺的穴位。肺和大肠相配合,大肠是转送糟粕的器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心合小肠,小肠者,受盛之腑。","input":"心和小肠相配合,小肠是受盛食物的器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝合胆,胆者,中精之腑。","input":"肝和胆相配合,胆是清净的器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾合胃,胃者,五谷之腑。","input":"脾和胃相配合,胃是受纳水谷的器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾合膀胱,膀胱者,津液之腑也。","input":"肾和膀胱相配合,膀胱是水液所聚的器官。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳属肾,肾上连肺,故将两臓。","input":"足少阴肾经隶属于肾,它的经脉上与肺连,所以肾经之脉气行于膀胱和肺两脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦者,中渎之腑也,水道出焉,属膀胱,是孤之腑也。","input":"三焦是中渎的器官,可疏调水道,下通膀胱,无脏与之匹配,是一个孤独的腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是六腑之所与合者。","input":"以上是六腑与五脏配合的关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"春取络脉,诸荥、大经、分肉之间,甚者深取之,间者浅取之。","input":"春天针刺时,应取浅表部位的络脉,和十二经的荥穴以及大筋和肌肉的间隙,比较严重的病要深刺,轻的要浅刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夏取诸俞、孙络、肌肉、皮肤之上。","input":"夏天针刺时,要取十二经的输穴以及肌肉、皮肤之上的浅表部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"秋取诸合,余如春法。","input":"秋天针刺时,应取十二经的合穴,深刺或浅刺与春天针刺的方法一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬取诸井、诸俞之分,欲深而留之。","input":"冬天针刺时,应取十二经的井穴和脏腑的背俞穴,要深刺并且留针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此四时之序,气之所处,病之所舍,臓之所宜。","input":"这是四时气候的温热凉寒的次序,脉气所聚的处所,病疾发生的部位,针刺最为适宜的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"转筋者,立而取之,可令遂已。","input":"如果遇到转筋的病症,令患者站立稳定,刺其当取的腧穴,就可使筋伸缩自如。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痿厥者,张而刺之,可令立快也。","input":"如果遇到四肢偏废的痿厥病人,令患者仰卧,四肢伸开,进行针刺,就可使气血通畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥挟脊而痛至顶,头沉沉然,目吭硫然,腰脊强。取足太阳腘中血络。","input":"厥病,上逆之气导致脊柱两侧疼痛直达巅顶,头部昏昏沉沉,双目视物不清,腰背强直,这是足太阳经的病变,治疗时应取足太阳经的委中穴处的血络,点刺出血以泻邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥胸满面肿,唇漯漯然,暴言难,甚则不能言,取足阳明。","input":"厥病胸中满闷面部肿胀,嘴唇肿胀涎液不能收,突然出现言语困难,甚至不能言语的,这是足阳明胃经的病变,应取足阳明经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥气走喉而不能言,手足清,大便不利,取足少阴。","input":"气向上逆充塞咽喉,致使不能言语,手足清冷,大便不通,是足少阴肾经的病变,治疗时应取肾经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥而腹向向然,多寒气,腹中榖榖,便溲难,取足太阴。","input":"厥气上逆而腹中胀满,叩之有声,内多寒气,腹鸣如呼呼响声,大小便困难,病变在足太阴脾经,治疗应取足太阴经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"嗌干,口中热如胶,取足少阴。","input":"咽中干,口中燥热,口中津液稠粘似胶,是足少阴肾经的病变,应取足少阴肾经的穴位针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膝中痛,取犊鼻,以员利针,发而间之。","input":"腿的膝盖中疼痛,应用员利针刺足阳明胃经的犊鼻穴,出针之后,间隔一段时间可以再次治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"针大如牦,刺膝无疑。","input":"员利针是长似牛尾长毛的大针,十分适合针刺膝部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喉痹不能言,取足阳明;能言,取手阳明。","input":"喉痹,若是不能说话,就针刺足阳明胃经的腧穴;若是还能说话,就针刺手阳明大肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疟不渴,间日而作,取足阳明;渴而日作,取手阳明。","input":"疟疾病,没有口渴的症状,隔一日发作,应针刺足阳明胃经的穴位;若是口渴,而且每天发作,就取手阳明大肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"齿痛不恶清饮,取足阳明;恶清饮,取手阳明。","input":"牙齿疼痛,不怕喝冷水,治疗应针刺足阳明胃经穴位;若是怕喝冷水,就取手阳明大肠经的穴位治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"聋而不痛者,取足少阳;聋而痛者,取手阳明。","input":"耳聋但不疼痛的,应取足少阳经的穴位;耳聋而疼痛的,应取手阳明大肠经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"衄而不止,衄血流,取足太阳。衄血取手太阳,不已,刺宛骨下,不已刺,腘中出血。","input":"鼻出血不止,如有黑色瘀血流出的,治疗应取足太阳膀胱经的穴位;若出血不多有瘀血,应针刺手太阳小肠经的穴位;如果没有治愈的,就针刺手太阳小肠经的腕骨穴;若还是不愈,就针刺足太阳膀胱经的委中穴,采用针刺出血的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腰痛,痛上寒,取足太阳;阳痛上热,取足厥阴,不可以俛仰,取足少阳。","input":"腰痛,若疼痛的部位发凉,就针刺足太阳膀胱经和足阳明胃经;若是疼痛的部位发热,就针刺足厥阴肝经;如腰痛得不能前俯后仰,就取足少阳胆经针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中热而喘,取足少阴,腘中血络。","input":"内热而气喘,治疗当取足少阴肾经的腧穴,并在足太阳膀胱经的委中穴附近的血络处放血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喜怒而不欲食,言益小,刺足太阴,怒而多言,刺足少阳。","input":"易怒而不欲饮食,言语很少的,应针刺足太阴脾经;常发怒且说话甚多的,治疗时应针刺足少阳胆经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"顑痛,刺手阳明与顑之盛脉,出血。","input":"下巴疼痛,应针刺手阳明大肠经和下巴处跳动明显的动脉刺之出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"项痛不可俯仰,刺足太阳,不可以顾,刺手太阳也。","input":"项部疼痛,头不能俯仰的,应针刺足太阳经;头不能回转的,应针刺手太阳经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小腹满大,上走胃至心,淅淅身时寒热,小便不利,取足厥阴,腹满,大便不利,腹大亦上走胸嗌,喘息喝喝然,取足少阴,腹满食不化,腹向向然,不能大便,取足太阴。","input":"小腹胀满,气逆向上连及胃胃脘和心胸的,恶寒瑟瑟打冷颤,全身忽而寒冷忽而发热,小便不利,治疗时应取足厥阴经的穴位。腹中胀满,大便不通,腹部胀大,中气上逆冲胸甚至咽喉,张口喘息并发出喝喝的声音,治疗时应该取足少阴肾经穴位进行针刺治疗。腹中胀满,食谷不化,腹中有响声,大便不通利,治疗应当针刺足太阴脾经的腧穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛引腰脊,欲呕,取足少阴。","input":"心痛牵引腰脊作痛,恶心欲呕吐的,取足少阴经的穴位针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛,腹胀,啬啬然,大便不利,取足太阴。","input":"心痛,腹中胀满,大便涩而不通,取足太阴脾经的穴位针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛,引背不得息,刺足少阴,不已,取手少阳。","input":"心痛牵引至后背,致使喘息不利,应针刺足少阴肾经的穴位;若不愈,可以针刺手少阳三焦经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛引小腹满,上下无常处,便溲难,刺足厥阴心痛,但短气不足以息,刺手太阴。","input":"心痛,小腹胀满,上下疼痛无定处,大小便困难,治疗可刺足厥阴经的穴位。心痛,仅有气短而呼吸困难的,应针刺手太阴肺经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心痛,当九节刺之,按已刺,按之立已,不已,上下求之,得之立已。","input":"心痛,应当针刺第九椎之下的筋缩穴,如果疼痛不能止,就在针刺之后用手按压,一般就可以马上止痛;如果这样还没有效果,就在筋缩穴的附近上下寻找,只要找到了相应的穴位刺治,就会立即止痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颌痛,刺足阳明曲周动脉,见血,立已,按人迎于经,立已。","input":"下颌腮疼痛,应针刺足阳明胃经颊车穴周围的动脉,针刺出血之后就会马上见效;若是不能止痛,用手按人迎穴旁边的动脉,很快就可止痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气逆上,刺膺中陷者,与下胸动脉。","input":"气逆上冲,针刺胸前足阳明胃经的膺窗穴或者屋翳穴,以及胸下的动脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腹痛,刺脐左右动脉,已刺按之,立已,刺气街,已刺按之,立已。","input":"腹中疼痛,针刺肚脐两侧动脉处的天枢穴,刺过之后用手按压,可以立即止痛;如果还不没止痛,就针刺足阳明胃经的气冲穴,针刺过后用手按压,马上见效。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:天地相感,寒暖相移,阴阳之道,孰少孰多,阴道偶,阳道奇。发于春夏,阴气少,阳气多,阴阳不调,何补何泻?","input":"岐伯说:天地自然阴阳消长的变化,使得自然界气候时令的变化表现为寒热相互交替推移,就阴阳的属性而言,春夏秋冬各个季节所含的是阴多还是阳多有一定的规律,阴的象数为偶数,阳的象数为奇数,由此构成了阴阳盛衰的各种现象。假如发病在春夏,因春夏属阳,夜短昼长,是阴气少而阳气多的季节,对于这种阴阳不能调和的现象,应怎样用泻法或怎样用补法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于秋冬,阳气少而阴气多;阴气盛而阳气衰,故茎叶枯槁,湿雨下归,阴阳相移,何泻何补?","input":"假如病发于秋冬,因秋冬属阴,昼短夜长,是阳气少而阴气多的季节;因为此时阴气旺盛而阳气偏衰,所以树木会因为茎叶得不到阳气的温煦而枯萎凋落,水湿会下渗到根部滋养它的根,根据这种阴阳盛衰相移的情况,又应怎样用泻法或怎样用补法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"奇邪离经,不可胜数,不知根结,五脏六腑,折关败枢,开合而走,阴阳大失,不可复取。","input":"四季反常气候而生的异常邪气侵入经络,所导致的各种疾病真是数不胜数,如果不懂得经脉的起点和终点,异常的邪气就会侵入五脏六腑使功能失调,以致枢机败坏,开阖不正常,精气走泄不藏,最终体内的阴阳之气受到极大的损耗,正气也不能再起而抗邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"九针之玄,要在终始;故能知终始,一言而毕,不知终始,针道咸绝。","input":"至于运用九针的玄妙关键,就在于了解经脉的起点和终点,所以如果能够懂得经脉的起点和终点,那么一句话就可以把九针的奥妙说完;如果不懂得终始的含义,那么针刺的理论也就要消亡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳根于至阴,结于命门。命门者,目也。","input":"足太阳膀胱经,起点是足小趾外侧的至阴穴,终点是命门穴,命门穴,即目内眦的睛明穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳明根于厉兑,结于颡大。颡大者,钳耳也。","input":"足阳明胃经,起点是足大趾侧次趾端的厉兑穴,终点是颡大穴,颡大穴就是指钳束于耳之上方、额角部入发际处的的头维穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳根于窍阴,结于窗笼。窗笼者,耳中也。","input":"足少阳胆经,起点是足小趾侧次趾之端的窍阴穴,终点是窗笼穴,窗笼穴即耳部的听宫穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳为开,阳明为合,少阳为枢,故开折,则肉节渎而暴病起矣。故暴病者,取之太阳,视有余不足。","input":"太阳经好像人身外门的开关,阳明经好像人身外门的门扇,少阳经好像人身外门的枢轴。如果太阳经的主关功能失常,就会使肉节溃缓而发生暴病,所以诊治暴病,可取足太阳膀胱经,看病的情况,泻有余而补不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"渎者,皮肉宛膲而弱也。","input":"所谓 渎 就是皮肤肌肉干枯消瘦而萎弱的意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"合折,则气无所止息而痿疾起矣。故痿疾者,取之阳明,视有余不足。","input":"如果阳明经的主阖功能失常,阳气就会无所止息而发生痿病,所以诊治痿病,可取用足阳明胃经,看病的情况,泻有余而补不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"无所止息者,真气稽留,邪气居之也。","input":"所谓 无所止息 ,是说正气运行不畅,邪气就留在里边而发生痿疾。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"枢折,即骨繇而不安于地。故骨繇者,取之少阳,视有余不足。","input":"如果少阳经的主枢功能失常,就会发生骨摇病,不能在地上安然行走,所以诊治骨摇病,可取足少阳胆经,看病的情况,泻有余而补不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨繇者,节缓而不收也。","input":"所谓 骨摇 ,就是骨节缓纵不收的意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓骨繇者,摇故也。","input":"以上这些病,必须追究它的根源而予以治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当窃其本也。太阴根于隐白,结于太仓。","input":"足太阴脾经,起点是足大趾内端的隐白穴,终点是上腹部的太仓穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴根于涌泉,结于廉泉。","input":"足少阴肾经,起点是涌泉穴,终点是廉泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥阴根于大敦,结于玉英,络于膻中。","input":"足厥阴肝经,起点是足大趾外端的大敦穴,终点是胸部的玉英穴,下络于膻中穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阴为开,厥阴为阖,少阴为枢。","input":"太阴经在于人身,好像内门的插关;厥阴经在于人身,好像内门的门扇;少阴经在于人身,好像内门的转枢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故开折,则仓廪无所输,膈洞。","input":"假如太阴经的主关功能失常,就会使脾失去运化的能力,水谷无所转输,而发生膈塞、洞泄的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膈洞者,取之太阴,视有余不足,故开折者,气不足而生病也。","input":"治疗膈塞、洞泄病,可取用足太阴脾经,看病的情况,泻有余而补不足。太阴经的主关功能失常,主要是由于气不足而导致发病的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阖折,即气绝而喜悲,悲者取之厥阴,视有余不足。","input":"厥阴经的主阖功能失常,就会发生气机弛缓,导致多悲之病。治疗多悲之病,可取用足厥阴肝经的穴位,看病的情况,泻有余而补不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"枢折,则脉有所结而不通。","input":"少阴经的主枢功能失常,就会发生肾脉结滞而下焦不通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不通者,取之少阴,视有余不足,有结者,皆取之。","input":"治疗这种结滞不通的病,可取用足少阴肾经的穴位,看病的情况,泻有余而补不足。凡是经脉有结滞的,都应取用上法刺治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳根于至阴,溜于京骨,注于昆仑,入于天柱、飞扬也。","input":"足太阳膀胱经,起点是井穴至阴穴,其脉气流于原穴京骨穴,注于经穴昆仑穴,上入于颈部天柱穴,下入于足部的络穴飞扬穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳根于窍阴,溜于丘墟,注于阳辅,入于天容、光明也。","input":"足少阳胆经,起点是井穴足窍阴穴,其脉气流于原穴丘墟穴,注于经穴阳辅穴,上入于头部的天冲穴,下入于小腿部的络穴光明穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明根于厉兑,溜于冲阳,注于下陵,入于人迎、丰隆也。","input":"足阳明胃经,起点是井穴厉兑穴,其脉气流于原穴冲阳穴,注于合穴下陵穴,上入于颈部的人迎穴,下入于小腿部的络穴丰隆穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳根于少泽,溜于阳谷,注于小海,入于天窗、支正也。","input":"手太阳小肠经,起点是井穴少泽穴,其脉气流于经穴阳谷穴,注于合穴小海穴,上入于头部的天窗穴,下入于臂部的络穴支正穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳根于关冲,溜于阳池,注于支沟,入于天牖、外关也。","input":"手少阳三焦经,起点是井穴关冲穴,其脉气流于原穴阳池穴,注于经穴支沟穴,上入于头部天牖穴,下入于络穴外关穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明根于商阳,溜于合谷,注于阳溪,入于扶突、偏历也。","input":"手阳明大肠经,起点是井穴商阳穴,其脉气流于原穴合谷穴,注于经穴阳溪穴,上入于颈部扶突穴,下入于腕后上侧的络穴偏历穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓十二经者,盛络皆当取之。","input":"这就是十二经脉的根、流、注、入的部位,凡是属于血气在经络中满盛的病证,都可以取这些穴位而泻之。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"一日一夜五十营,以营五脏之精,不应数者,名曰狂生。","input":"人的经脉运行全身,一日一夜五十周,以供养五脏精气,如果太过或不及而不应此数的,就会生病,这叫做狂生。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓五十营者,五脏皆受气,持其脉口,数其至也。","input":"所说的五十营,是五脏都能受到精气的营养,这可以从切寸口的脉象,计算脉搏的次数,就可以知道人的身体强弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五十动而不一代者,五脏皆受气。四十动一代者,一脏无气。三十动一代者,二脏无气。二十动一代者,三脏无气。十动一代者,四脏无气。不满十动一代者,五脏无气。","input":"脉搏跳动五十次而不歇止的,说明五脏精气旺盛;脉动四十次而有一次歇止的,说明有一脏无气;脉动三十次而有一次歇止,说明有二脏无气;脉动二十次而有一次歇止,说明有三脏无气;脉动十次而有一次歇止,说明有四脏无气;脉动不满十次就歇止的,表明五脏精气不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"予之短期,要在《终始》。","input":"由此,根据脉搏跳动歇止的情况,就可以预测患者的死期,其大要在《终始》中已有了详细的阐述。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓五十动而不一代者,以为常也;以知五脏之期,予之短期者,乍数乍疏也。","input":"也就是说,脉搏在五十次跳动之内没有一次歇止的,就是五脏健全、脏气充盛的正常脉象;倘若出现脉搏跳动有歇止,或脉搏跳动出现忽快忽慢而搏动不规则的现象,那么,就表示病人的死期临近了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:逆顺五体者,言人骨节之大小、肉之坚脆、皮之厚薄、血之清浊、气之滑涩、脉之长短、血之多少、经络之数,余已知之矣,此皆布衣匹夫之士也。","input":"黄帝说:一般所说的人有五种不同形体之间的差别,以及正常形体和异常形体之间的差别,是指其骨节有小有大、肌肉有坚有脆、皮肤有厚有薄、血液有清有浊、气有滑有涩、脉有长有短、血有多有少、以及经络的脉象快慢等方面来说的,这些我都已经知道了,但这都是对平民百姓等体格强壮的人而言的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫王公大人,血食之君,身体柔脆,肌肉软弱,血气慓悍滑利,其刺之徐疾、浅深、多少,可得同之乎?","input":"而那些地位显贵的人,他们都是饮食精美、养尊处优的人,其身体柔脆,肌肉软弱,血气的运行也急疾而滑利,和那些辛苦劳作的人在体质状况和生活情况上都迥然不同,那么,在给他们进行治疗时,针刺手法的快慢、进针的深浅、取穴的多少,也都可以相同的吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:膏梁菽藿之味,何可同也?","input":"岐伯回答说:吃肥甘美味的人和吃粗粮豆菜的人所患疾病的治法怎么能相同呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气滑即出疾,其气涩则出迟。","input":"一般针刺的原则是气行滑利的,出针就要早一些;气行涩滞的,出针要就迟一些。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气悍则针小而入浅,气涩则针大而入深,深则欲留,浅则欲疾。","input":"气行滑利的,针感出现快,所以应该用小针并浅刺;气行涩滞的,针感出现慢,所以应该用大针并深刺。深刺的需要留针,浅刺的则要尽快出针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以此观之,刺布衣者,深以留之,刺大人者,微以徐之,此皆因气慓悍滑利也。","input":"根据以上所说的针刺原则来看,针刺平民百姓那一类形体壮实的病人,就要深刺并留针;针刺地位显贵的人那一类形体柔脆的病人,就适宜用细小的针徐缓轻刺并尽快出针,这都是因为这类人的经气运行急疾滑利的缘故。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:形气之逆顺奈何?岐伯曰:形气不足,病气有余,是邪胜也,急泻之。","input":"黄帝问:形体的表现与受病脏腑的功能之表现有时一致,有时不一致,对于这种情况,应该如何区分并加以治疗呢?岐伯答:如果外表形体不显强健,而受病的脏腑却功能亢进,外似虚而内为实,就说明是邪气在体内占着优势,应该毫不犹豫地立即使用泻法来泻除邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形气有余,病气不足,急补之。","input":"如果外表形体魁伟强壮,而受病的脏腑却功能低下,外似实而内为虚,就应该毫不犹豫地立即使用补法来补益正气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形气不足,病气不足,此阴阳气俱不足也,不可刺之,刺之则重不足,重不足则阴阳俱竭,血气皆尽,五脏空虚,筋骨髓枯,老者绝灭,壮者不复矣。","input":"倘若外表形体不显强健,而受病的脏腑也功能低下,这就属于阴阳表里血气都已经虚弱的情况,对于这种情况,就不可以再用针刺进行治疗,如果误用了针刺,就会导致虚上加虚,虚上加虚就会导致内外阴阳全都衰竭,血气也都耗尽,五脏精气空虚,筋骨痿弱、骨髓枯涸,老年人精气已衰的就会因此由衰而绝、甚至于死亡;壮年人精气充足的,也会因此耗损严重而难以恢复。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形气有余,病气有余,此谓阴阳俱有余也,急泻其邪,调其虚实。故曰: 有余者泻之,不足者补之。 ","input":"倘若外表形体强健壮实,而受病的脏腑也功能亢进,这就属于阴阳表里血气都处于亢盛状态,应该立即使用泻法来泻除邪气,以达到排除病邪、调整正气的目的。所以说: 病有余的用泻法,病不足的用补法。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此之谓也。","input":"就是这个道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 刺不知逆顺,真邪相搏。","input":"所以说: 施用针刺治病而不懂得形体病气顺逆的意义以及补泻的作用,就会导致正气和邪气相互搏争。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"满而补之,则阴阳四溢,肠胃充郭,肝肺内䐜,阴阳相错。","input":"倘若对邪气满盛的病证误用了补法,就会使阴阳各经的血气满溢于外,肠胃之气壅滞不通、充塞腹内而致腹部胀满,肝肺二脏的脏气不得宣通而致气机壅塞于内,阴阳运行失常而发生错乱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚而泻之,则经脉空虚,血气竭枯,肠胃㒤辟,皮肤薄着,毛腠夭膲,予之死期。 ","input":"相应的,倘若对正气虚衰的病证误用了泻法,就会使经脉因得不到营养而空虚,血气因过分耗损而衰竭枯涸,肠胃运化软弱而无力,皮肤瘦薄而附骨,毛脱发折,腠理憔悴萎弱,见到这些证候,就可以预测到其死期不远了。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 用针之要,在于知调阴与阳。","input":"所以说: 运用针刺治疗疾病的要领,就是在于懂得要调和阴阳,使之达到平衡状态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"调阴与阳,精气乃光,合形与气,使神内藏。 ","input":"调和了阴与阳的太过与不及,就可以使精神气血充沛,形体与神气内外合一,神气得以内藏而不散。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 上工平气,中工乱脉,下工绝气危生。 故曰: 下工不可不慎也,必审五藏变化之病,五脉之应,经络之实虚,皮之柔粗,而后取之也。 ","input":"所以说: 医术高明的医生,就能够平复不正常的气血运行;医术一般的医生,诊断不够确切,治疗不够恰当,就往往会扰乱经气;医术低劣的医生,不分虚实,滥施补泻,就只会耗绝血气以致危及病人的生命。 所以说: 用针不可不慎重啊!在针刺之前,必需首先审察清楚五脏传变化生而出现的各种病候,五脏的脉象与五脏病候的相应情况,经络的虚实,皮肤的柔嫩粗糙,然后才可以取用适当的穴位进行治疗。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:水与肤胀、鼓胀、肠覃、石瘕、石水,何以别之?","input":"黄帝问岐伯道:水胀、肤胀、鼓胀、肠覃与石水等病症,如何进行鉴别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:水始起也,目窠上微肿,如新卧起之状,其颈脉动,时咳,阴股间寒,足胫肿,腹乃大,其水已成矣。","input":"岐伯回答说:水胀发病之初,病人的眼睑微肿,好像刚睡醒时的样子,人迎脉搏动迅疾,经常咳嗽,大腿内侧感觉寒冷,脚和小腿浮肿,最后发展到腹部胀大,水胀病就形成了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以手按其腹,随手而起,如裹水之状,此其候也。黄帝曰:肤胀何以候之?","input":"用手按压病人腹部,放开手时,被按压的凹陷随手而起,就好像按在盛水的袋子上一样,这就是水胀病的特征。黄帝问:肤胀病怎样诊断呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:肤胀者,寒气客于皮肤之间,然不坚,腹大,身尽肿,皮厚,按其腹窅而不起,腹色不变,此其候也。鼓胀何如?","input":"岐伯答道:肤胀病是因为寒邪侵入皮肤之间引起的,病人表现腹部胀大,用手叩击腹部,响如鼓声,中空而不坚实,腹部胀大,全身浮肿,皮肤厚,用手按压腹部,放开手时凹陷不能随手而起,腹部皮肤颜色没有变化,这就是肤胀病的特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:腹胀身皆大,大与肤胀等也,色苍黄,腹筋起,此其候也。","input":"黄帝问:鼓胀病的表现是什么样呢?岐伯答道:鼓胀病的腹部胀大和全身肿胀的表现与肤胀病相同。只是膨胀病的肤色青黄,腹部的青筋暴露,这就是鼓胀病的特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠覃何如?","input":"黄帝问:肠覃的表现怎样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:寒气客于肠外,与卫气相搏,气不得荣,因有所系,癖而内着,恶气乃起,瘜肉乃生。","input":"岐伯答道:寒邪侵袭肠体外面,与卫气相互搏结在一起,正气不能荣旺,因而有所系结,积聚成癖而附着于内,于是恶气乘机而起,息肉随之而生。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其始生也,大如鸡卵,稍以益大,至其成,如怀子之状,久者离岁,按之则坚,推之则移,月事以时下,此其候也。","input":"肠覃病初期,腹部的肿块像鸡蛋那样大,随着疾病的发展,肿块也逐渐增大,完全形成时,腹部隆起好像怀孕一样,病程长的,可以历经数年。用手按压,肿块很坚硬,推之能够移动。月经仍旧按时来潮。这就是肠覃的特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"石瘕何如?","input":"黄帝问:石瘕的表现又是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:石瘕生于胞中,寒气客于子门,子门闭塞,气不得通,恶血当泻不泻,衄以留止,日以益大,状如怀子,月事不以时下,皆生于女子,可导而下。","input":"岐伯答道:石瘕病灶在子宫中,由于寒邪侵犯子宫口,使子宫口闭塞,气血不能流通,本应按时排泄的恶血不能排泄,以致凝结成块而滞留在子宫中,随时间而逐渐增大,腹部隆起也像怀孕一样,但是月经不能按时来潮。患这种病的都是女性,可以用通导攻下以祛除瘀血的方法治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:肤胀、鼓胀可刺邪?","input":"黄帝问:肤胀和鼓胀病,可以运用针刺的方法治疗吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:先泻其胀之血络,后调其经,刺去其血络也。","input":"岐伯答道:治疗这两种疾病,应首先用针刺泻除胀大的血络,然后再根据疾病的具体情况调理相应的经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻刺法于夫子,夫子之所言,不离于营卫血气。","input":"黄帝问岐伯道:我听先生讲过针刺之法,先生所讲的都离不开营卫气血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫十二经脉者,内属于腑臓,外络于肢节,夫子乃合之于四海乎?","input":"那么运行营卫气血的十二经脉,在内部联属于脏腑,在外部维系着肢节,先生能将十二经脉与四海结合起来谈一下吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:人亦有四海,十二经水。","input":"岐伯说:人也有像自然界那样的四海和十二条大的河流,称为四海和十二经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经水者,皆注于海,海有东西南北,命曰四海。","input":"自然界的河水都要流注到海中,海有东、西、南、北四大海,称为四海。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以人应之奈何?","input":"黄帝说:人体四海是怎样与自然界的四海相应的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人有髓海,有血海,有气海,有水谷之海,凡此四者,以应四海也。","input":"岐伯说:人体有髓海、血海、气海和水谷之海,这四海与自然界的四海相对应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:远乎哉!","input":"黄帝说:这个见解真深远啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫子之合人天地四海也,愿闻应之奈何?","input":"先生把人体的四海与自然界的四海联系起来,我想听一下它们之间到底是如何相应的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:必先明知阴阳、表里、荥腧所在,四海定矣。","input":"岐伯说:必须首先明确地了解人身的阴阳、表里和经脉的注、输具体部位,然后才可以确定人体的四海。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:定之奈何?","input":"黄帝说:是怎样确定的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:胃者水谷之海,其输上在气冲,下至三里。","input":"岐伯说:胃的功能是接受容纳饮食物,是气血生化之源,故称为水谷之海,其注输部位,在上部是气冲穴,下部是足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冲脉者,为十二经之海,其输上在于大杼,下出于巨虚之上下廉。","input":"冲脉与十二经脉有密切联系,可以灌注五脏六腑和阴阳诸脉,故称为十二经之海,其注输部位,在上部是大杼穴,在下部是上巨虚和下巨虚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膻中者,为气之海,其输上在于柱骨之上下,前在于人迎。","input":"膻中是宗气汇聚的地方,所以称为气海,其注输部位,在颈椎骨的上下,在前部是人迎穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脑为髓之海,其输上在于其盖,下在风府。","input":"髓充满于脑,所以称为髓海,其注输部位,在上部是头顶骨正中,下部是风府穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:凡此四海者,何利何害?","input":"黄帝说:以上这四海的功能,对于人体什么样算是正常与反常呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何生何败?岐伯曰:得顺者生,得逆者败;知调者利,不知调者害。","input":"怎样才能促进人的生命活动或者使人体虚弱衰败呢?岐伯说:顺应自然规律就会生机旺盛,违背自然规律就会生机衰败;懂得顺应自然规律而调养就有利身体,不懂得顺应自然规律而调养就会有害身体。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:四海之逆顺奈何?","input":"黄帝说:人身四海的正常、反常有什么样表现呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:气海有余者,气满胸中,悗息面赤;气海不足,则气少不足以言。","input":"岐伯说:气海邪气亢盛,就会出现胸中满闷,呼吸喘促,面色红赤;气海不足,就会出现呼吸短弱,讲话无力。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血海有余,则常想其身大,怫然不知其所病;血海不足,亦常想其身小,狭然不知其所病。","input":"血海邪气亢盛,就会觉得自己身体胀大,郁闷不舒,但也不知道是什么病;血海不足,总是觉得自己身体狭小,意志消沉,但是也说不出患了什么病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水谷之海有余,则腹满;水谷之海不足,则饥不受谷食。","input":"水谷之海邪气亢盛,就会出现腹部胀满;水谷之海不足,就会出现即使感觉到饥饿也不愿意进食。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"髓海有余,则轻劲多力,自过其度;髓海不足,则脑转耳鸣,胫酸眩冒,目无所见,懈怠安卧。","input":"髓海邪气亢盛,则狂躁妄动,举止失常,其动作显得轻巧敏捷,皆非平日所能达到;髓海不足,就会出现头晕耳鸣,小腿酸软无力,眼目昏花而头昏闷,身体疲倦乏力嗜睡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余已闻逆顺,调之奈何?","input":"黄帝说:我已经了解四海正常、反常的表现了,那么又如何调理治疗四海异常呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:审守其俞而调其虚实,无犯其害,顺者得复,逆者必败。黄帝曰:善。","input":"能够遵循这样的治疗法则,人体就能健康;违背这样的治疗规律,人体就会败坏无救。黄帝说:说得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻淫邪泮衍,奈何?","input":"黄帝说:我想了解淫邪蔓延体内会怎么样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:正邪从外袭内,而未有定舍,反淫于臓,不得定处,与营卫俱行,而与魂魄飞扬,使人卧不得安而喜梦;气淫于腑,则有余于外,不足于内;气淫于臓,则有余于内,不足于外。","input":"岐伯说:六淫邪气从外侵袭人体,没有固定的侵犯部位和途径,邪气侵入内脏后,也不在固定的部位停留,而是随营气和卫气一起在体内流行运转,致使魂魄不能安定,让人睡卧不安而常常做梦。如果邪气侵入六腑,就会使在外的阳气过盛而在里的阴气不足;如果邪气侵犯五脏,就会使在里的阴气过盛而在外的阳气不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:有余不足,有形乎?","input":"黄帝问:阴阳二气的有余不足有什么表现吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:阴气盛,则梦涉大水而恐惧;阳气盛,则梦大火而燔爇;阴阳俱盛,则梦相杀。","input":"岐伯说:如果阴气盛,就会梦到涉大河而感到恐惧;如果阳气盛,就会梦见身处大火之中而感到灼热;如果阴阳二气俱盛,就会梦见挥刀格斗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上盛则梦飞,下盛则梦堕。","input":"身体上部气盛就会梦到向上飞翔,身体下部气盛就会梦到向下坠落。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"甚饥则梦取,甚饱则梦予。","input":"过于饥饿就会梦到索取东西,过饱就会梦到给予别人东西。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝气盛,则梦怒;肺气盛,则梦恐惧、哭泣、飞扬;心气盛,则梦善笑恐畏;脾气盛,则梦歌乐、身体重不举;肾气盛,则梦腰脊两解不属。","input":"如果肝气盛,就会梦见发怒;肺气盛就会梦到恐惧的事情,还会哭泣;心气盛就会梦到常令人发笑的事情;脾气盛就会梦到歌唱和奏乐,或身体沉重,手足难举;肾气盛就会梦到腰脊分离,不相连属。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此十二盛者,至而泻之,立已。","input":"以上这述的十二种因气盛所引起的梦境,运用针刺的泻法治疗,可以马上治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥气客于心,则梦见丘山烟火;客于肺,则梦飞扬,见金铁之奇物;客于肝,则梦山林树木;客于脾,则梦见丘陵大泽,坏屋风雨;客于肾,则梦临渊,没居水中;客于膀胱,则梦游行;客于胃,则梦饮食;客于大肠,则梦田野;客于小肠,则梦聚邑冲衢;客于胆,则梦斗讼自刳;客于阴器,则梦接内;客于项,则梦斩首;客于胫,则梦行走而不能前,及居深地窌苑中;客于股肱,则梦礼节拜起;客于胞䐈,则梦溲便。","input":"邪气侵入心,就会梦见山丘上充满烟火;邪气侵入肺,就会梦见飞扬升腾,或看到金属的奇怪东西;邪气侵入肝,就会梦见山林树木;邪气侵入脾,就会梦见丘陵和巨大的湖沼之地,或风雨毁坏房屋;邪气侵入肾,就会梦见身临深渊,或被水淹没;邪气侵入膀胱,就会梦见游荡不定;邪气侵入胃,就会梦见吃喝;邪气侵入大肠,就会梦见田野;邪气侵入小肠,就会梦见许多人聚集在居民区和交通要道;邪气侵入胆,就会梦见与人打官司和争斗;邪气侵入生殖器,就会梦见性交;邪气侵入脖颈,就会梦见杀头;邪气侵入小腿,就会梦见迈步向前走却不能前进,或居住在深深的地下;邪气侵入大腿,就会梦见行跪拜礼;外邪侵入尿道和直肠,就会梦见小便和大便。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此十五不足者,至而补之立已也。","input":"以上所述这十五种因气虚而引起的梦境,运用针刺的补法治疗,可以马上治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"偏枯,身偏不用而痛,言不变,志不乱,病在分腠之间,巨针取之,益其不足,损其有余,乃可复也。","input":"偏枯病,表现为半身不遂而疼痛,如果病人言语如常,神志清楚,表明病邪尚在分肉腠理之间,并未入里。治疗时用九针中的大针治疗,补益其不足,泻其有余,就可以康复了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痱之为病也,身无痛者,四肢不收;智乱不甚,其言微知,可治;甚则不能言,不可治也。","input":"风痱病的症状,身上没有疼痛的感觉,四肢弛缓,不能屈伸,神志有些混乱,但不严重,语言虽然模糊,但可辨人,属病情较轻,尚可以治疗;如果病情严重,已经不能言语的,就难以治疗了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先起于阳,复入于阴者,先取其阳,后取其阴,浮而取之。","input":"如果风痱病先起于阳分,而后深入阴分,治疗时应该先取阳经,后取阴经,对于风痱病的治疗,针刺的程度应该比较浮浅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病三日,而气口静、人迎躁者,取之诸阳,五十九刺,以泻其热,而出其汗,实其阴,以补其不足者。","input":"热病的第三天,如果气口的脉象平稳,而人迎部的脉象躁动,这是邪在表而未入里,治疗可选阳经上治疗热病的五十九个腧穴进行针刺,以达到祛除在表之热邪,使邪气随汗而解的作用,用补法充实阴经来补三阴的不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"身热甚,阴阳皆静者,勿刺也;其可刺者,急取之,不汗出则泄。","input":"发热很严重的病人,气口和人迎的脉象都显得很沉静,此为阳病见阴证,一般不允许针刺;如果还有针刺的可能性,应尽快取穴针刺,虽不能达到出汗的效果,但依然可泻出热邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓勿刺者,有死征也。","input":"所谓不能针刺,是由于脉、证不符,这是死亡的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病七日八日,脉口动,喘而短者,急刺之,汗且自出,浅刺手大指间。","input":"热病已经七、八日,气口的脉象躁动,病人气喘而头晕眩的,应马上针刺治疗,使汗出热散,应浅刺手大指间的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病七日八日,脉微小,病者溲血,口中干,一日半而死;脉代者,一日死。","input":"热病已经七、八天,若是脉象微小,是正气不足的表现,病人尿血,口中干燥,是阳盛阴竭,一天半即将死亡;若是见到代脉,是脏气已衰,一日就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病已得汗出,而脉尚躁,喘且复热,勿刺肤;喘甚者死。","input":"热病已经出汗,可是脉象还是躁而不静,气喘,并且不久热势又起的,不可针刺;若是气喘加剧,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病七日八日,脉不躁,躁不散,数,后看中有汗;三日不汗,四日死。","input":"热病已经七、八天,脉象已经不躁,或是有躁象但不散,脉象数,是邪气犹在,在后面的三天之中,能发汗的,邪气随汗而解;若是三天后仍未汗出,是正气已衰,到第四日死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"未曾汗者,勿腠刺之。","input":"从患热病起没有出汗的病人,不能用针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,先肤痛、窒鼻、充面,取之皮,以第一针,五十九;苛轸鼻,索皮于肺;不得,索之火,火者,心也。","input":"热病,先有皮肤痛、鼻塞、面部浮肿等症状,是热伤皮毛的症候,治疗的时候应该浅刺各经的皮部,由九针中的第一种针在热病的五十九腧穴中选穴针刺;若是鼻生小疹,也是邪在皮毛的表现,因肺合皮毛,因此治疗要从肺经入手。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,先身涩、倚而热、烦俛、干唇口溢,取之皮,以第一针,五十九;肤胀、口干、寒汗出,索脉于心;不得,索之水,水者,肾也。","input":"如治疗无效,应从属火的心经腧穴入手治疗,因为火热属心,心火克制肺金。热病,先感到皮肤燥涩不爽、身体无力且发热、烦闷、唇燥咽干等症状,应当刺其血脉,用九针中的第一种针,在热病五十九腧穴中选穴施针。若是出现腹胀、口中干、出冷汗等症状,是邪在血脉,因心主血脉,因此当治疗心经的腧穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,溢干多饮、善惊、卧不能起,取之肤肉,以第六针,五十九;目眦青,索肉于脾;不得,索之木,木者,肝也。","input":"如治疗无效,应从属水的肾经腧穴入手,因为肾水能克心火。热病,表现为咽中干、口渴喜饮、易受惊吓、不能安卧等症状,是邪客肌肉的病变,治疗时应用九针中的第六种针针刺热病五十九腧穴中的穴位。若眼角色青,属于脾经的病变,脾主肉,所以治疗时应当针刺至肌肉,从脾经入手。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,面青、脑痛、手足躁,取之筋间,以第四针于四逆;筋躄、目浸,索筋于肝;不得,索之金,金者,肺也。","input":"如治疗无效,应从属木的肝经腧穴入手,因为肝木能克脾土。热病,表现为面色青、头脑中痛、手足躁动等症状,是邪客于筋的病变,治疗时应当针刺至筋,当用九针中的第四种针,在手足四肢不利的地方施针。若出现足不能行、泪出而不止等症状,属于肝经的病患,肝主筋,所以刺至筋,也就是从肝论治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,数惊,瘈瘲而狂,取之脉,以第四针,急泻有余者。","input":"如无效,应从肺金论治,因为肺金克肝木。热病,表现为屡发惊悸、手足抽搐、精神狂乱等症状,是邪热入心,治疗时应该深刺直至血络,用九针中的第四种针,迅速泻其有余的邪热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癫疾、毛发去,索血于心;不得,索之水,水者,肾也。","input":"若是出现时发癫病、毛发脱落等症状,属于心经的病患,应治心所主之血脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,身重、骨痛、耳聋而好瞑,取之骨,以第四针,五十九。","input":"如无效,则应从肾水论治,因为肾水克制心火。热病,表现为身体沉重、周身骨节疼痛、耳聋、嗜睡等症状,是邪热入肾,应刺深至骨,用九针中的第四种针,在热病五十九腧穴中选穴施针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺骨病不食、啮齿、耳青,索骨于肾;不得,索之土,土者,脾也。","input":"针刺治疗骨病,若有不能食、牙齿相磨、双耳色青等症状,应当深刺至骨,属于肾经的病患。如无效,则应从脾土论治,因为脾土克肾水。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,不知所痛,耳聋、不能自收、口干,阳热甚,阴颇有寒者,热在髓,死不可治。","input":"热病,表现为不知在哪儿疼痛、耳聋、四肢不能灵活收放、口干,阳气偏盛的时候发热,阴气偏盛的时候发冷,这是邪热深入骨髓的症候,是死证,无可救治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,头痛,颞颥、目瘈脉痛,善衄,厥热病也,取之以第三针,视有余不足。","input":"热病,表现为头痛,头部两侧和眼睛周围的筋脉抽搐作痛,易出鼻血,这是厥热病,是热邪逆于上的病症,治疗时应用九针当中的第三种针,根据其病情的虚实,以泻其有余,补其不足。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒热痔。热病,体重、肠中热,取之以第四针,于其俞及下诸趾间,索气于胃胳,得气也。","input":"热厥病当中还应该注意,常会有寒热痔疮的发生。热病,表现为身体沉重,胃肠灼热的,为邪热在脾胃所致,可以用九针中的第四种针,刺脾胃二经的腧穴,并取在下部的各足趾间的穴位;同时还可以针刺胃经的络脉,得气为佳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病挟脐急痛,胸胁满,取之涌泉与阴陵泉,取以第四针,针嗌里。","input":"热病,表现为脐周围突然疼痛,胸胁满胀,是邪在足少阴、太阴二经的表现,治疗时应用九针中的第四种针刺涌泉穴与阴陵泉穴,因肾、脾二经均上络于咽喉部位,故又可针刺舌下的廉泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,而汗且出,及脉顺可汗者,取之鱼际、太渊、大都、太白,泻之则热去,补之则汗出;汗出太甚,取内踝上横脉以止之。","input":"热病,出汗后脉象表现为安静的,是脉象、病症相合的顺证,可以继续用发汗的治法,针刺手太阴肺经的鱼际、太渊、大都、太白穴,用泻法刺之则热去,若是用补法就可以继续发汗;如果汗出太过的,可以针刺内踝上的三阴交穴止汗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病,已得汗而脉尚躁盛,此阴脉之极也,死;其得汗而脉静者,生。","input":"热病,虽然出了汗,但是脉象仍然躁盛的,这是阴气欲绝,孤阳不敛,为死证;出汗之后脉象即平静安顺的,是顺证,预后良好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病者,脉尚盛躁而不得汗者,此阳脉之极也,死;脉盛躁得汗静者,生。","input":"热病脉象躁盛,但是已不能出汗的,这是阳气欲绝的死证;脉象躁盛,但发汗之后脉象马上表现为平静的,预后良好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"热病不可刺者有九:一曰汗不出,大颧发赤,哕者死;二曰泄而腹满甚者死;三曰目不明,热不已者死;四曰老人婴儿热而腹满者死;五曰汗不出,呕下血者死;六曰舌本烂,热不已者死;七曰咳而衄,汗不出,出不至足者死;八曰髓热者死;九曰热而痉者死。腰折,瘈瘲,齿噤齘也。","input":"热病有九种情况禁用针刺疗法:第一,不出汗,两颧发红、呃逆,是虚阳上越的死证;第二,泄泻、腹中胀满严重的,为脾气败绝的死证;第三,双目视物不清、发热不退,是精气衰竭的死证;第四,老人和婴儿,发热而腹中满胀,这是邪热伤脾的死证;第五,不出汗,呕血、下血,为阴血耗伤的死证;第六,舌根已烂,热仍不止,为阴气大伤的死证;第七,咳血衄血,不出汗,即使是出汗,也达不到足部的,为真阴耗竭的死证;第八,热邪已入骨髓,是肾阴衰竭的死证;第九,发热而出现痉病,是耗伤阴血,热极生风的死证,发热而出现痉病时,会出现腰背角弓反张、抽搐、口噤不开和牙齿切磨的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此九者,不可刺也。","input":"上述几种情况,都是热邪过盛、真阴耗竭的死证,故不可施针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓五十九刺者,两手外内侧各三,凡十二痏。五指间各一,凡八痏,足亦如是。头入发一寸旁三分各三,凡六痏。更入发三寸边五,凡十痏。耳前后口下者各一,项中一,凡六痏。巅上一,聪会一,发际一,廉泉一,风池二,天柱二。","input":"所说的热病针刺常用的五十九个腧穴是指:两手指端外侧各三穴,内侧亦各三穴,左右共十二穴;在五指之间各有一穴,双手共为八穴,双足亦是如此;头部入发际一寸处两旁开各三穴,共六穴,在入发际三寸处的两旁各五穴,双侧共十穴;耳前后各一穴,口下一穴,项中一穴,共为六穴;巅顶一穴,囟会一穴,前后发际各一穴,廉泉一穴,左右风池共二穴,左右天柱共二穴,共计九穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气满,胸中喘息,取足太阴大趾之端,去爪甲如薤叶,寒则留之,热则疾之,气下乃止。","input":"上述各部位的穴位合起来一共是五十九穴。胸中气满,喘息急促,治疗时应取足太阴大趾之端的穴位,位置在距爪甲角如韭菜叶宽的地方,若是寒证。就用留针的方法治疗;若是热证,就用疾刺法治疗,直到上逆之气下降,喘息停止为止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心疝,暴痛,取足太阴、厥阴,尽刺去其血络。","input":"心疝病,表现为腹中突然剧痛的,应针刺足太阴经和足厥阴经,使用放血的疗法,尽数祛除其经脉上的血络,以泻其邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喉痹,舌卷,口中干,烦心,心痛,臂内廉痛,不可及头,取手小指次指爪甲下,去端如韭叶。","input":"喉痹,舌卷曲不伸,口干,心烦、心痛,手臂内侧疼痛,不能上举到头部,治疗可针刺手无名指小指侧的指端穴位,据爪甲约有韭菜叶宽的位置上。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目中赤痛,从内眦始,取之阴蹻。","input":"双目红赤疼痛,从内眼角起,内眼角是阴阳跷脉会合之处,治疗时可以取用阴跷脉的起点照海穴施针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风痉,身反折,先取足太阳及腘中及血络出血;中有寒,取三里。","input":"风痉出现颈项强直,角弓反张等症状,应该先取足太阳经脉及腘窝中的委中穴施针,并在浅表的络脉上刺血络出血。内有寒的,应取足阳明经的足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癃,取之阴蹻及三毛上及血络出血。","input":"癃闭,治疗时可以取用阴跷脉的起点照海穴,和足厥阴经位于足大趾外侧三毛上的大敦穴,并在表浅的血络上放血以泻邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"男子如蛊,女子如怚,身体腰脊如解,不欲饮食,先取涌泉见血,视跗上盛者,尽见血也。","input":"男子患了像疝瘕一样的气鼓病,女子患了月经阻隔的病,表现为腰脊如同要分解开一样疼痛,不思饮食,治疗时应先点刺涌泉穴出血,观察足背上有血络盛满的地方,也要全部点刺出血,以泻邪气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余以小针为细物也,夫子乃言上合之于天,下合之于地,中合之于人,余以为过针之意矣,愿闻其故。","input":"黄帝说:我以为用小针治疗疾病是微小的事务,先生却说它上合于天,下合于地,中合于人,我觉得这是过分夸大了它的作用,我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:何物大于天乎?","input":"岐伯道:天能包罗万物,还有什么能够比天更大呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫大于针者,惟五兵者焉。五兵者,死之备也,非生之具。","input":"对于人体的作用而言,大于针的,只有五种兵器,但五种兵器都是在战争中用来杀人的,而不是治病救人的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"且夫人者,天地之镇也,其不可不参乎?","input":"而人是天地间最可宝贵的,针刺能够治病活人,小针难道还不能与天、地相参合吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫治民者,亦唯针焉。","input":"在治疗人们疾病的过程中,唯有小针不可缺少。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫针之与五兵,其孰小乎?","input":"从这种意义上讲,针和五种兵器的作用,谁大谁小不是很清楚了吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:病之生时,有喜怒不测,饮食不节,阴气不足,阳气有余,营气不行,乃发为痈疽。","input":"黄帝问道:疾病的发生,或因为喜怒无常,或因为饮食没有节制,造成人体阴气不足,阳气有余,使营气的运行阻滞,便会形成痈疽病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳不通,两热相搏,乃化为浓,小针能取之乎?","input":"由于阴阳之气阻滞不通,体内有余的阳热与气机郁滞产生的热邪互相搏结,熏蒸肌肤而化为脓,这样的病症能用小针治疗吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:圣人不能使化者,为之邪不可留也。","input":"岐伯回答说:高明的医生发现这种病症的迹象就进行早期治疗,使病邪不能停留在体内而发生病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故两军相当,旗帜相望,白刃陈于中野者,此非一日之谋也。","input":"这就如同两军作战,旌旗相望,刀光剑影遍于旷野,绝不是一天的谋划。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能使其民,令行禁止,士卒无白刃之难者,非一日之教也,须臾之得也。","input":"能够使百姓服从政令,做到令行禁止,国力强大则可使士卒在境内免于蒙受兵戈、战乱的苦难,这局面也并非是顷刻之间或一时一日教化的结果。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫至使身被痈疽之病,脓血之聚者,不亦离道远乎?","input":"治病如同治国,等到身体已经患了痈疽之病,以致大脓恶血已经形成,这时再用小针治疗,这不是离为医之道太远了吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫痈疽之生,脓血之成也,不从天下,不从地出,积微之所生也。故圣人自治于未有形也,愚者遭其已成也。","input":"从痈疽的产生直到脓血的生成,既不是从天而降,也并非从地而生,而是病邪侵犯机体后,没有得到及时的治疗而逐渐积累形成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其已形,不予遭;脓已成,不予见,为之奈何?","input":"所以高明的医生能够防微杜渐,早期治疗,不使疾病发展;愚笨的医生,不懂得早期防治,在病患已经形成之后才面对它。黄帝问:痈疽已经形成,而未予重视;已经化脓,却没有发现,这该怎么办呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:脓已成,十死一生,故圣人弗使已成,而明为良方,著之竹帛,使能者踵而传之后世,无有终时者,为其不予遭也。","input":"岐伯答道:痈疽已经化脓,常是十死一生。所以高明的医生能早期诊断,不等疾病形成就消灭在萌芽状态,并将一些好的疗法,记载在竹简、锦帛之上,使有才能的人能够继承下来,世代相传,使医生不再犯上述类似的错误。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其已有脓血而后遭乎?不导之以小针治乎?","input":"黄帝问:痈疽已有了脓血之后才治疗,可不可以用小针刺治呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:以小治小者,其功小;以大治大者,多害,故其已成脓血者,其唯砭石、铍锋之所取也。","input":"小针能做引流、排脓治疗吗?岐伯说:用小针刺治小痈疽,功效小;用大针刺治大痈疽,又可能会产生不良后果。所以对已经形成脓血的,只能用砭石,或用铍针、锋针及时排脓来进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:多害者其不可全乎?","input":"黄帝问:有些痈疽病已经向恶化方面发展,还能治愈吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其在逆顺焉。","input":"岐伯答道:这主要根据病症的逆顺来决定。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻逆顺。","input":"黄帝说:我想知道病症的逆顺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:以为伤者,其白眼青,黑眼小,是一逆也;内药而呕者,是二逆也;腹痛,渴甚,是三逆也;肩项中不便,是四逆也;音嘶,色脱,是五逆也。","input":"岐伯道:痈疽为害,有五种逆症:白眼球显青色,黑眼球缩小是逆症之一;服药后即呕吐是逆症之二;腹痛并且口渴剧烈是逆症之三;肩背颈项转动受限是逆症之四;声音嘶哑,面无血色是逆症之五。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"除此五者,为顺矣。","input":"除此五种逆症外,其他便是顺症了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:诸病皆有逆顺,可得闻乎?","input":"黄帝问道:各种病都有逆顺,能让我知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:腹胀、身热、脉大,是一逆也;腹鸣而满,四肢清泄,其脉大,是二逆也;衄而不止,脉大,是三逆也;咳而溲血脱形,其脉小劲,是四逆也;咳,脱形,身热,脉小以疾,是谓五逆也。","input":"岐伯回答说:腹胀满、身发热、脉大,为邪盛正虚,是一逆;腹满而肠鸣、四肢厥冷、脉大,为阴证得阳脉,是二逆;鼻出血不止、脉大,为阴虚而邪实,是三逆;咳嗽、小便尿血、形体消瘦、脉小而急劲,是四逆;咳嗽、形体消瘦而脱陷、身热、脉小而急疾,为正气衰而出现真脏脉,是五逆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如是者,不过十五日而死矣。","input":"如果出现上述五逆症,十五、六天之内就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其腹大,胀,四末清,脱形,泄甚,是一逆也;腹胀便血,其脉大时绝,是二逆也;咳,溲血,形肉脱,脉搏,是三逆也;呕血,胸满引背,脉小而疾,是四逆也;咳,呕,腹胀,且飧泄,其脉绝,是五逆也。","input":"腹大而胀、四肢厥冷、形体非常消瘦、泄泻不止,为脾阳已败,是一逆;腹胀满、大便下血、脉大而有间歇,为孤阳将脱,是二逆;咳嗽、小便溺血、形体极度消瘦、脉坚搏指,为胃气已绝,是三逆;呕血、胸部满闷连及背部、脉小而疾速,为真元大亏而邪气仍盛,是四逆;上有咳嗽、呕吐,中有腹胀,下有完谷不化的泄泻,脉伏似绝,为邪气独盛、真元已脱,是五逆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如是者,不及一时而死矣。","input":"若出现这五种逆症的,一天之内就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"工不察此者而刺之,是谓逆治。","input":"医生对这些危象,若不详加审察而妄加针刺治疗,就称为逆治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫子之言针甚骏,以配天地,上数天文,下度地纪,内别五脏,外次六腑,经脉二十八会,尽有周纪。","input":"黄帝问道:先生你说针刺的作用很大,能与天地相配,上取法于天文,下取法于地理,内联五脏,外通六腑,并能疏通经脉而宣导气血,使二十八脉的循行畅通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能杀生人,不能起死者,子能反之乎?","input":"但是,针刺误用就会伤害人的性命,而针刺不能救治生命垂危的人,先生你有用针刺逆转生命的方法吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:能杀生人,不能起死者也。","input":"岐伯回答说:错误的针刺的确会伤害人的性命,正确的针刺也不能救活死人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻之则为不仁,然愿闻其道,弗行于人。","input":"黄帝说:我听到这些,感到太缺乏仁爱了,我想知道其中的道理,以免再错施于人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:是明道也,其必然也,其如刀剑之可以杀人,如饮酒使人醉也,虽勿诊,犹可知矣。","input":"岐伯道:这是非常明显的道理,出现这种情况是用针不当的必然结果。就好像刀剑可以杀人,饮酒可以醉人一样,即使不加诊察,也可明白其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿卒闻之。","input":"黄帝说:请让我立即知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人之所受气者,谷也。","input":"岐伯道:人身所受之气,是由谷物化生而成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"谷之所注者,胃也。胃者,水谷气血之海也。","input":"谷物聚集的地方是胃,胃就像是水谷气血的大海。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"海之所行云气者,天下也。","input":"海水蒸发上升形成为云气,云气在广阔的天空浮游。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃之所出气血者,经隧也。","input":"在人体,胃所化生的气血,则随着十二经脉流动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"而隧者,五脏六腑之大络也,迎而夺之而已矣。","input":"经脉,是联络五脏六腑的通道,如果在这些通道的要害部位,运用逆着经气运行的方向进行针刺,就会泻真气而导致死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:上下有数乎?","input":"黄帝问:经脉的要害部位在人体上下有一定的数目和部位吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:迎之五里,中道而止。","input":"岐伯答道:如果用迎而夺之的泻法,误刺了手阳明大肠经的手五里穴,就会使脏气运行到中途而停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五至而已,五往而脏之气尽矣。","input":"某一脏的真气,一般是误刺五次便会竭尽,所以如果连续误治五次就会使某一脏的真气泻尽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故五五二十五而竭其输矣,此所谓夺其天气者也。","input":"如果误刺五五二十五次,五脏的真气都会竭绝,此所谓劫夺了人的天真之气,而使人气绝而死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"非能绝其命而倾其寿者也。","input":"所以,不是针刺本身能够损伤人的性命,而是不知针刺治疗禁忌的人,误刺而劫夺天真之气的结果。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:窥门而刺之者,死于家中;入门而刺之者,死于堂上。","input":"岐伯道:在气血出入的要害部位妄行针刺,如果误刺较轻,病人能回到家中而死亡;如果误刺较重,病人会当即死在医生的诊疗室。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善乎方,明哉道,请著之玉版,以为重宝,传之后世,以为刺禁,令民勿敢犯也。","input":"黄帝说:你讲得这些针刺方法很好,道理也很明确,请把它刻录在玉版上,作为最珍贵的文献,留传后世,作为针刺治疗的戒律,使医生们不敢再触犯。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余受九针于夫子,而私览于诸方,或有导引行气、乔摩、灸、熨、刺、爇、饮药之一者,可独守耶,将尽行之乎?","input":"黄帝说:我从您那里学到了九针的知识,又自己阅读了一些记载治疗方法的书籍,诸如:导引行气、按摩、灸法、温熨、针刺、火针和汤药等,治疗时是只采用一种方法呢,还是把所有的方法都使用上呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:诸方者,众人之方也,非一人之所尽行也。","input":"岐伯说:上述各种疗法,是为了适应不同人的不同疾病而设的,而不是在某一个病人身上同时都使用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:此乃所谓: 守一勿失,万物毕者也 。","input":"黄帝说:这就是通常所说的: 掌握了一个总的原则,并以此为指导而不相违背,就能够处理各种复杂而具体的事物 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今余已闻阴阳之要,虚实之理,倾移之过,可治之属,愿闻病之变化,淫传绝败而不可治者,可得闻乎?","input":"现在我已经懂得了阴阳的要点,虚实的道理,由阴阳气血盛衰导致疾病的病理及能够治愈的疾病,我还想了解一下疾病的变化,以及其演变导致脏气衰竭而成为不能治疗的疾病的情况,我可以知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:要乎哉问也。","input":"岐伯回答说:您所问的问题很重要啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"道,昭乎其如日醒,窘乎其如夜瞑。","input":"对于医学道理,如果明白了,就好像白天醒着一样清楚,如果不明白,就好像夜间睡觉一样昏昧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能被而服之,神与俱成;毕将服之,神自得之。","input":"如果能按医道去做,就会得到神助、成就大业;如果始终运用它,就会得到它的神妙。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"生神之理,可著于竹帛,不可传于子孙。","input":"达到极高水平的医学道理,应该写在竹简、帛书上广泛流传,不应该只传给自己的后代据为己有。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓日醒?","input":"黄帝问:什么是像白天醒着一样清楚呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:明于阴阳,如惑之解,如醉之醒。","input":"岐伯答道:明白了阴阳的道理,就好像从迷惑中解脱出来,从酒醉中清醒过来一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓夜瞑?","input":"黄帝又问:什么是像夜间睡觉一样昏昧呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:瘖乎其无声,漠乎其无形,折毛发理,正气横倾,淫邪泮衍,血脉传溜,大气入脏,腹痛下淫,可以致死,不可以致生。","input":"岐伯回答说:外邪侵入人体,悄无声息,寂无形迹,引起毫毛皮肤发寒,腠理发泄,正气耗散,淫邪蔓延,传入并滞留血脉之中,随之亢盛的邪气侵入五脏,造成腹部疼痛,精气大量下泄,这样可以致人死命,却不可以使人生命延续下去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:大气入脏,奈何?","input":"黄帝问:亢盛的邪气侵入五脏的情况是怎样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:病先发于心,一日而之肺,三日而之肝,五日而之脾,三日不已,死。","input":"岐伯答道:邪气首先侵入心而发病的,经过一天就会传到肺,再经过三天传到肝,再经过五天传到脾,如果再经过三天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬夜半,夏日中。","input":"发生在冬季的,半夜死亡;发生在夏季的,中午死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于肺,三日而之肝,一日而之脾,五日而之胃,十日不已,死。","input":"邪气首先侵入肺而发病的,经过三天就会传到肝,再经过一天传到脾,再经过五天传到胃,如果再经过十天还未能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬日入,夏日出。","input":"发生在冬季的,日落时死亡;发生在夏季,日出时死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于肝,三日而之脾,五日而之胃,三日而之肾,三日不已,死。","input":"邪气首先侵入肝而发病的,经过三天就能传到脾,再经过五天传到胃,再经过三天传到肾,如果再经过三天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬日入,夏蚤食。","input":"发生在冬季的,日落时死亡;发生在夏季的,早饭时死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于脾,一日而之胃,二日而之肾,三日而之膂膀胱,十日不已,死。","input":"邪气首先侵入脾而发病的,经过一天就能传到胃,再经过二天传到肾,再经过三天传到脊背和膀胱,如果再经过十天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬人定,夏晏食。","input":"发生在冬季的,在人们刚入睡时死亡;发生在夏季的,晚饭时死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于胃,五日而之肾,三日而之膂膀胱,五日而上之心,二日不已,死。","input":"邪气首先侵入胃而发病的,经过五天就能传到肾,再经过三天传到脊背和膀胱,再经过五天向上传到心,如果再经过二天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬夜半,夏日昳。","input":"发生于冬季的,半夜死亡;发生在夏季的,午后死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于肾,三日而之膂膀胱,三日而上之心,三日而之小肠,三日不已,死。","input":"邪气首先侵入肾而发病的,经过三天就会传到脊背和膀胱,再经过三天向上传到心,再经过三天传到小肠,如果再经过三天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬大晨,夏晏晡。","input":"发生在冬季的,天大亮时死亡;发生在夏季时,黄昏时死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先发于膀胱,五日而之肾,一日而之小肠,一日而之心,二日不已,死。","input":"邪气首先侵入膀胱而发病的,经过五天就会传到肾,再经过一天传到小肠,再经过一天传到心,如果再经过二天还不能治愈,就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬鸡鸣,夏下晡。","input":"发生在冬季的,早晨鸡鸣时死亡;发生在夏季的,午后死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸病以次相传,如是者,皆有死期,不可刺也;间一脏及二、三、四脏者,乃可刺也。","input":"外邪侵入各脏腑发生的疾病,如果按照上述五行相克的规律传变,则都有特定的死亡时间,不能运用针刺方法治疗。如果间隔一脏,或者间隔二脏、三脏、四脏传变的,才能够运用针刺方法治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先病而后逆者,治其本。","input":"先患有某一种疾病,然后出现气血逆行的,应该治疗其原来的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先逆而后病者,治其本。","input":"若是先有气血逆行的症状,然后出现其他的病变,治疗时就应该先治疗厥逆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先寒而后生病者,治其本。","input":"先有了寒证,再出现其他病症的,寒证为本,应先治疗寒证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先病而后生寒者,治其本。","input":"先有了某种疾病而后产生寒证的,应该先治疗原来的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先热而后生病者,治其本。","input":"先有了热证而后产生其他病变的,热证为本,治疗时应该先治疗热证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先泄而后生他病者,治其本,必且调之,乃治其他病。","input":"先有了某种疾病,而后发生热证的,应先治疗原来的本病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先病而后中满者,治其标。","input":"先有了某种疾病而后发生泄泻的,应该先治疗原来的本病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"先病后泄者,治其本。先中满而后烦心者,治其本。","input":"先有泄泻,而后转生其他病的,泄泻为本,应先调治泄泻,再治疗后来发生的其他的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有客气,有同气,大小便不利治其标;大小便利治其本。病发而有余,本而标之,先治其本,后治其标。","input":"先有某种疾病,而后发生胸腹胀满的中满病症,应先治疗中满的标证。先患中满而后发生心烦的病变,中满为本,应当治疗其中满。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病发而不足,标而本之,先治其标,后治其本。谨详察间甚,以意调之。","input":"人体有感受了非时令之气的六淫邪气而发病的,也有因为不能适应按时而至的六气而发病的,不论是哪一种情况,只要出现大小便不通利的情况,也应先治疗这一紧急的标证;只有在大小便通利的情况下,才可以先治疗其他的本病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"间者并行,甚为独行。先小大便不利而后生他病者,治其本也。","input":"疾病发作之后出现实证的,治疗时应以祛邪为主要的治法,先治其本,后治其标。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻肠胃受谷,上焦出气,以温分肉,而养骨节,通腠理;中焦出气如露,上注溪谷,而渗孙脉,津液和调,变化而赤为血。","input":"黄帝说:我已经知道肠胃受纳饮食物以后,所化生的精气沿着不同的通道运行于全身,其中:出于上焦的卫气,能够温煦全身的肌肉、皮肤,濡养筋骨关节,通达于腠理;出于中焦的营气,像自然界雨露布洒大地一样,流注于人体肌肉的大小空隙之间,同时还渗入孙脉,加上津液和调,通过心肺的气化作用,就化成红色的血液而运行于人体的脉道之中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血和则孙脉先满溢,乃注于络脉,皆盈,乃注于经脉,阴阳已张,因息乃行。","input":"血液运行和顺而有条不紊,首先充满孙络,再注入络脉,络脉充满了便注入经脉,这样阴经、阳经的血气充盛,便随着呼吸而运行于全身。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"行有经纪,周有道理,与天合同,不得休止。","input":"营卫的运行有一定的规律和循环道路,与天体的运行一样,周而复始,无休无止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"切而调之,从虚去实。","input":"如果发生病变,要细心地诊察虚实,然后进行调治,补泻均应得宜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻则不足,疾则气减,留则先后。从实去虚,补则有余。","input":"用泻法去治疗实证,就能使邪气衰减,但泻得太过,反会损伤正气,泻法宜急速出针,可迫使邪气衰减,若仅用留针法,不能及时泻邪,则病情先后如一,仍不见好转。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血气已调,形气乃持。余已知血气之平与不平,未知痈疽之所从生,成败之时,死生之期有远近何以度之,可得闻乎?","input":"相反,用扶正的方法,可以消除虚弱的现象,如补得太过,就会实有余而助长残留的虚邪。经过调治,气血就会协调,形体和神气也就可以保持正常的生理活动了。关于血气是否平衡的道理,我已经知道了,但还不了解痈疽发生的原因,及其形成、消散的时日,以及患者死生日期的远近如何判断,我可以知道这些道理吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:经脉留行不止,与天同度,与地合纪。","input":"岐伯说:气血运行于经脉,循环不止,它与天地的运动规律相一致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故天宿失度,日月薄蚀;地经失纪,水道流溢,草萓不成,五谷不殖;径路不通,民不往来,巷聚邑居,则别离异处。","input":"如果天体运转失其常度,就会出现日蚀月蚀等异象;大地河流运行失常,就会淤塞或决溃而泛滥四溢,水涝成灾,以致草和萱不能生长,五谷不能繁育,道路不通而民众不能往来,使得居住在城里或乡间的百姓彼此隔离,异地而处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血气犹然,请言其故。","input":"人体的气血也是这样,请让我谈谈其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫血脉营卫,周流不休,上应星宿,下应经数。","input":"人体血脉及营卫之气,周流全身而不停止,上与天的日月星辰相应,下与地的十二经水之数相应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒邪客于经络之中,则血泣,血泣则不通,不通则卫气归之,不得复反,故痈肿。","input":"如果寒邪侵入经脉血络之中,就会使得血行滞涩,血行滞涩不通,卫气就会归往不通之处,而不能如常回返周流全身,于是在结聚处便形成为痈肿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒气化为热,热胜则腐肉,肉腐则为脓,脓不泻则烂筋,筋烂则伤骨,骨伤则髓消,不当骨空。","input":"寒气郁久化热,热毒盛积熏蒸,使肌肉腐烂,肌肉腐烂便化成脓液,脓液不得排出,又会使筋膜腐烂,进而伤及骨骼,骨髓也就随之消损,而至骨中空。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不得泄泻,血枯空虚,则筋骨肌肉不相荣,经脉败漏,熏于五脏,脏伤故死矣。","input":"如果痈脓仍不得排除,会使血液坏损亏虚,筋、骨、肌肉都得不到营养,进而使经脉破溃败腐,于是恶气向内熏蒸五脏,五脏俱伤,就会导致人死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿尽闻痈疽之形与忌日、名。","input":"黄帝说:我想详尽地了解痈疽的形状、死生的期限和名称。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:痈发于嗌中,名曰猛疽。","input":"岐伯说:痈疽发生在咽喉内,叫做猛疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"猛疽不治,化为脓,脓不泻,塞咽,半日死。","input":"这种病如不及时治疗就要化脓,若不将脓液排出,就会使咽喉堵塞,半天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其化为脓者,泻则合豕膏,冷食,三日而已。","input":"已经化脓的,要先刺破排脓,然后让患者口内含炼制过的猪油,吃放凉的食物,三天病就痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于颈,名曰夭疽。","input":"痈疽发生在颈部的,叫做夭疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其痈大以赤黑,不急治,则热气下入渊腋,前伤任脉,内熏肝肺,熏肝肺,十余日而死矣。","input":"夭疽形大,颜色赤黑。此疽如不抓紧治疗,热邪之气就会下入于渊腋穴,前则伤于任脉,内则熏蒸肝肺二脏,十多天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳留大发,消脑留项,名曰脑烁。","input":"阳邪之气猛烈发作,销铄脑髓而流注于项部的,叫做脑烁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其色不乐,项痛而如刺以针。","input":"其表皮颜色不鲜亮,无光泽,脑部、项部疼痛如针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"烦心者,死不可治。","input":"如热毒内攻而出现心中烦躁,是不治的死证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于肩及臑,名曰疵痈。","input":"发生在肩、臂部的痈肿,叫做疵痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状赤黑,急治之。","input":"其表皮颜色赤黑,应当迅速治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此令人汗出至足,不害五脏。","input":"疵痈常使患者汗出直至足部,但不致伤及五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痈发四五日,逞焫之。","input":"宜在痈发四五日时,以艾火灸治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于腋下赤坚者,名曰米疽。","input":"痈疽生在腋下,呈深红色而局部坚硬的,叫做米疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之以砭石,欲细而长,疏砭之,涂以豕膏,六日已,勿裹之。","input":"治疗宜用砭石,要细而且长,要疏散地加以砭刺,然后涂上猪油膏,大约六天就能痊愈,但不可包扎。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其痈坚而不溃者,为马刀挟瘿,急治之。","input":"如果发于表皮的痈坚硬而没有破溃的,称为马刀挟瘿,应当急速采取相应措施进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于胸,名曰井疽。","input":"痈疽生在胸部,叫做井疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死矣。","input":"它的形状像大豆一样,三四日便增大高起,如果不及早治疗,毒邪就会下入于腹部,再不治疗,七天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于膺,名曰甘疽。","input":"痈疽生在胸部两侧的,叫做甘疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"色青,其状如谷实、𦸈𧁾,常苦寒热,急治之,去其寒热,十岁死,死后出脓。","input":"局部呈青色,形状与楮实、瓜蒌的子实一样遍布,时常发冷发热,应急速治疗以解除寒热。如果不治疗,可迁延十年之久而死亡,死后溃破出脓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于胁,名曰败疵。","input":"痈疽生在胁肋,名叫败疵。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"败疵者,女子之病也。","input":"败疵,主要发生于妇女。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"灸之,其病大痈脓,治之,其中乃有生肉,大如赤小豆。","input":"如果用灸法,就会发展为大痈,生脓水,切开表皮排脓时可以看到里面生有如同赤小豆大小的肉芽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"剉𦶬、𧄍草根各一升,以水一斗六升煮之,竭为取三升,则强饮,厚衣,坐于釜上,令汗出至足已。","input":"治疗此病,用切段的廉姜、连翘的根各一升,加水一斗六升,煎取三升,乘热强饮,并多穿衣服,坐在热锅上熏蒸,使病人汗出至足部,即可痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于股胫,名曰股胫疽。","input":"痈疽生在大腿和小腿的,名叫股胫疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状不甚变,而痈脓搏骨,不急治,三十日死矣。","input":"这种病的外部没有明显的变化,然而痈肿所化的脓紧贴骨上,如果不及时治疗,约三十日后死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于尻,名曰锐疽。","input":"痈疽生在尾骶骨部的,名叫锐疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状赤坚大,急治之,不治,三十日死矣。","input":"其形状红、大而坚硬,应当迅速治疗,否则,约三十天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于股阴,名曰赤施。","input":"痈疽发生在大腿内侧的,名叫赤施。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不急治,六十日死。","input":"如不迅速治疗,至六十天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在两股之内,不治,十日而当死。","input":"如果两腿内侧同时发病,是毒邪伤阴已极,多属不治之证,十天就要死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于膝,名曰疵痈。","input":"发生在膝部的,名叫疵痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状大痈,色不变,寒热。","input":"其症状是外形肿大,皮肤颜色没有变化,伴有发冷发热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如坚,勿石,石之者死;须其柔,乃石之者生。","input":"患处坚硬,这是尚未成脓的表现,切不可用砭石刺破,如果误用砭石刺破排脓,便会导致死亡;须待患处柔软成脓,再用砭石刺破,以排脓泻毒,疾病就会痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸痈疽之发于节而相应者,不可治也。","input":"发生在关节的各种痈疽,并且出现内外、上下、左右对称发病的,都不易救治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于阳者,百日死;发于阴者,三十日死。","input":"生于阳经所在部位的,约一百天死;生于阴经所在部位的,约三十天死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于胫,名曰兔啮。","input":"痈疽生在小腿,名叫兔啮。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状赤至骨,急治之,不治害人也。","input":"其外形红肿,毒邪能够深入至骨,应当迅速治疗,如不急治,就会危害生命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于内踝,名曰走缓。","input":"痈疽生在足内踝,名叫走缓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状痈也,色不变。","input":"其外形肿大,但皮肤颜色没有变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"数石其输,而止其寒热,不死。","input":"治疗时应当用石针多次刺治其腧穴,使寒热的症状消退,就不会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于足上下,名曰四淫。","input":"痈疽生于足底、足背的,名叫四淫。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状大痈,急治之;百日死。","input":"其形状好像大痈一样,如不迅速治疗,约一百天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于足傍,名曰厉痈。","input":"痈疽生在足周边的,名叫厉痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状不大,初如小趾,发,急治之,去其黑者;不消,辄益不治,百日死。","input":"其外形不大,如果从足小趾开始发病,并呈现黑色,应当迅速治疗以消除黑色;如果黑色不消退,却逐渐加重,就不能治愈了,约一百天就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发于足趾,名脱痈。","input":"痈疽生在足趾的,名叫脱痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其状赤黑,死不治;不赤黑,不死;不衰,急斩之,不则死矣。","input":"其症状如果出现赤黑色,是毒气极重,多属不治的死证;如不呈现赤黑色,是毒气较轻,尚能救治;如经过治疗而病势仍不减轻,应当迅速截除其足趾,否则毒气内攻深陷于脏腑,必然导致死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫子言痈疽,何以别之?","input":"黄帝说:老师你所谈的痈与疽,应当如何鉴别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:营卫稽留于经脉之中,则血泣而不行,不行则卫气从之而不通,壅遏而不得行,故热。","input":"岐伯说:如果营气滞留在经脉中,血液就凝聚而不能畅行,从而使卫气受到影响也阻滞不通,使壅积于内而化生毒热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大热不止,热胜则肉腐,肉腐则为脓。","input":"如毒热发展不止,便使肌肉腐烂化脓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然不能陷,骨髓不为焦枯,五脏不为伤,故命曰痈。","input":"但是这种毒热仅仅浮浅在体表,不能深陷到骨髓,所以骨髓不会被灼伤而焦枯,五脏也不会受其伤害,这种病症就叫做痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓疽?","input":"黄帝说:什么叫做疽呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:热气淳盛,下陷肌肤,筋髓枯,内连五脏,血气竭,当其痈下,筋骨良肉皆无余,故命曰疽。","input":"岐伯说:如果热毒亢盛,深陷于肌肤的内部,使筋膜溃烂,骨髓焦枯,同时还影响五脏,使血气枯竭。其发病部位比痈的发病部位深,使得筋骨肌肉等都溃烂无遗,所以称之为疽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"疽者,上之皮夭以坚,上如牛领之皮;痈者,其皮上薄以泽。","input":"疽的特征是皮色晦暗而坚硬,如同牛颈部的皮一样;痈的特征,是皮薄而光亮。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此其候也。","input":"这些就是痈和疽的区别。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目眦外决于面者,为锐眦;在内近鼻者,为内眦;上为外眦,下为内眦。","input":"眼角向外开裂于面颊一侧的,称为目外眦;内侧靠近鼻的,称为目内眦。上眼睑属于目外眦,下眼睑属于目内眦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癫疾始生,先不乐,头重痛,视举目赤;甚作极,已而烦心,候之于颜,取手太阳、阳明、太阴,血变为止。","input":"癫病刚开始表露的时候,患者先是闷闷不乐,头部沉重且疼痛,眼光发直,全眼通红。当进一步加重发作时,就会心烦不安。诊断时可观察病人面部情况,治疗取手太阳经、手阳明经和手太阴经的穴位,针刺把恶血放出来,等到血色转为正常的颜色后停止放血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癫疾始作,而引口啼呼喘悸者,候之手阳明、太阳。左强者,攻其右;右强者,攻其左,血变为止。","input":"癫病刚开始发作的时候,病人口角牵引而歪斜,口中发出啼呼,气喘心悸,对此应从手阳明、手太阳两经诊候取穴治疗,采用缪刺法,即身体左侧僵硬的,针刺右侧,身体右侧僵硬的,针刺左侧,针刺把恶血放出来,等到血色转为正常的颜色后停止放血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癫疾始作先反僵,因而脊痛,候之足太阳、阳明、太阴、手太阳,血变为止。","input":"有的患者癫病刚开始发作的时候,先是身体反张而僵,因而脊背疼痛,对此应从足太阳经、足阳明经、足太阴经和手太阳经诊候取穴治疗,针刺把恶血放出来,等到血色转为正常的颜色后停止放血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治癫疾者,常与之居,察其所当取之处。","input":"治疗癫病的医生,应常和病人住在一起,观察决定应取什么经穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病至,视之有过者泻之,置其血于瓠壶之中,至其发时,血独动矣。","input":"病发作时,见病人有病的经脉就放血,将放出的血装在葫芦里,待到病人再发病时,葫芦里的血就会有响动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不动,灸穷骨二十壮。","input":"如果没有响动,可以灸穷骨二十壮。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"穷骨者,骶骨也。","input":"穷骨,就是骶骨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"骨癫疾者,顑、齿诸腧、分肉皆满而骨居,汗出、烦悗,呕多沃沫,气下泄,不治。","input":"癫病深入骨的病人,腮、齿部的腧穴、分肉之间都胀满,而且骨肉分离,出汗、烦闷,呕吐多涎沫,气下泄,这是不治之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"筋癫疾者,身倦、挛急、脉大,刺项大经之大杼脉;呕多沃沫,气下泄,不治。","input":"癫病深入筋的病人,身体蜷局,严重拘挛,脉大,治疗应刺项后足太阳膀胱经的大杼穴;如果病人已呕吐许多涎沫,气下泄,就是不治之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉癫疾者,暴仆,四肢之脉皆胀而纵,脉满,尽刺之出血;不满,灸之挟项太阳,灸带脉于腰相去三寸,诸分肉本输;呕吐沃沫,气下泄,不治。","input":"癫病已深入血脉的病人,发病时会突然仆倒,四肢的脉都胀而纵缓;如果脉满,都可以刺之出血;如果脉不满,可以取挟行于颈项两旁的足太阳经的腧穴用灸法治疗,并可以灸带脉与腰相距三寸的穴位,也可以灸分肉之间和四肢的腧穴;如果病人呕吐出许多涎沫,气下泄,就是不治之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"癫疾者,疾发如狂者,死不治。","input":"患癫病的人,如果发病时像患狂病一样,就会无法救治而死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂始生,先自悲也,喜忘、苦怒、善恐者,得之忧饥,治之取手太阳、阳明,血变而止,及取足太阴、阳明。","input":"狂病在开始显露时,病人先是独自伤悲,健忘,易发怒,常生恐惧,这是由于忧愁和饥饿所致。治疗这种程度的病先取手太阴、手阳明两经的穴位,待病人面部血色转为正常后止针,然后取足太阴、足阳明两经的穴位针治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂始发,少卧不饥,自高贤也,自辩智也,自尊贵也,善骂詈,日夜不休,治之取手阳明、太阳、太阴、舌下少阴,视之盛者,皆取之;不盛,释之也。","input":"狂病开始发作时,病人少睡,不知饥饿,自认为高尚、贤良,自以为能言善辩、才智过人,自觉得很尊贵,爱骂人,日夜不休。治疗这种程度的病取手阳明经、手太阳经、手太阴经和舌下少阴经的穴位,观察这些穴位,凡血脉盛,都可取用;如果血脉不盛,就放弃不用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂言、惊、善笑、好歌乐、妄行不休者,得之大恐,治之取手阳明、太阳、太阴。","input":"得狂病的人,如果说疯活、惊恐、多笑、好唱歌、胡乱行动不止,这是由于受了大惊恐所致,治疗这种病应取手阳明、手太阳、手太阴经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂,目妄见、耳妄闻、善呼者,少气之所生也,治之取手太阳、太阴、阳明、足太阴、头、两顑。","input":"得狂病的人,如果幻视、幻听、好呼叫,这是由于神少气衰而导致的,治疗这种狂病应取手太阳、手太阴、手阳明、足太阴经和头部、两腮部的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂者多食,善见鬼神,善笑而不发于外者,得之有所大喜,治之取足太阴、太阳、阳明,后取手太阴、太阳、阳明。","input":"得狂病的人,如果贪吃,时常自觉见到鬼神,爱暗笑却不在人前表露,这是由于受了大惊喜而导致的,治疗这种狂病应先取足太阴、足太阳、足阳明经的穴位,后取手太阴、手太阳、手阳明经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"狂而新发,未应如此者,先取曲泉左右动脉,及盛者见血,有顷已;不已,以法取之,灸骨骶二十壮。","input":"狂病初发时,还未出现以上症状的,治疗先取足厥阴肝经的合穴曲泉穴左右动脉针刺之,若血脉盛的就放血,不久便可痊愈。如果还未治愈,就用上述的方法取穴治疗,并灸骶骨处的督脉二十壮。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"风逆,暴四肢肿,身漯漯,唏然时寒,饥则烦,饱则善变,取手太表里,足少阴、阳明之径,肉清取荥,骨清取井、经也。","input":"外感风邪而厥气内逆的风逆病,症状为突然间四肢疼痛,时而大汗淋漓,时而寒冷得唏嘘不止,饿了则心中烦乱,饱了则多动不安。治疗可取手太阴肺经和手阳明大肠经这表里二经,以及足少阴肾经、足阳明胃经的穴位。如果感觉肌肉寒凉的,取上述各经的荥穴;如果感觉骨里寒凉的,取上述各经的井穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥逆为病也,足暴清,胸若将裂,肠若将以刀切之,烦而不能食,脉大小皆涩,暖取足少阴,清取足阳明,清则补之,温则泻之。","input":"厥逆病的症状是两脚突然发冷,胸部像要裂开,肠子痛得好像用刀在刮磨,心烦而不能进食,脉来的大小皆呈涩像。如果病人身体温暖,就取足少阴经的穴位治疗;如果病人身体寒凉,就取足阳明经的穴位治疗,身体寒凉的用补法,身体温暖的用泻法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥逆腹胀满,肠鸣,胸满不得息,取之下胸二胁,咳而动手者,与背输,以手按之立快者是也。","input":"厥逆病的症状若是腹部胀满,肠鸣,胸满,呼吸不畅,治疗应取胸下部两胁间的穴位,就是病人咳嗽时有起动而应手之处,也可取用背俞穴,用手按压感觉舒快之处,就是背俞穴所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"内闭不得溲,刺足少阴、太阳与抵上以长针。","input":"内闭而小便不通,应刺足少阴、足太阳经的穴位和骶骨上的长强穴,用长针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气逆,则取其太阴、阳明、厥阴,甚取少阴、阳明,动者之经也。","input":"如果气逆,可取足太阴、足阳明两经的穴位,厥逆严重的取足少阴、足阳明两经动脉的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少气,身漯漯也,言吸吸也,骨酸体重,懈惰不能动,补足少阴。","input":"气衰的病人,身体大汗淋漓,说话上气不接下气,骨节酸痛,身体沉重,懈怠无力而不能动。治疗可用补法补足少阴肾经的穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"短气,息短不属,动作气索,补足少阴,去血络也。","input":"如果病人气短,呼吸短促而不连续,一活动就像没气了似的,治疗可用补法补足少阴经的穴位,用针刺泻去少阴经的淤血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:夫百病之始生也,皆于风雨寒暑,清湿喜怒。","input":"黄帝问岐伯道:各种疾病的开始发生,都是由风雨寒暑清湿等邪气的侵袭,和喜怒等情志所伤,是内外诸因所致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喜怒不节则伤脏,风雨则伤上,清湿则伤下。","input":"喜怒失去控制而过分,就会伤及内脏;天上的风雨加身,乘虚而入,就会伤及人体的上部;感受了地上的清冷阴湿之气,就会伤及人体的下部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三部之气,所伤异类,愿闻其会。","input":"上中下三部之气,对人体的伤害各不相同,我想知道它们的遇会聚合的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:三部之气各不同,或起于阴,或起于阳,请言其方。","input":"岐伯回答说:三部之气各不相同,或起发于阴内,或起发于阳表,让我来谈谈其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"喜怒不节则伤脏,脏伤则病起于阴也;清湿袭虚,则病起于下;风雨袭虚,则病起于上,是谓三部。","input":"喜怒失去节制,就会伤及五脏,五脏属阴,所以病发于阴内;地上的阴冷潮湿这种邪气容易乘虚侵害人体下部,所以病起于下部;天上的风雨寒暑之邪容易侵袭人体的上部,所以病起于上部,这就是百病初发时的三大部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"至于其淫泆,不可胜数。","input":"待到病邪侵淫扩散,就不可一一数说了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余固不能数,故问先师,愿卒闻其道。","input":"黄帝说:我确实是数说不出各种疾病的部位、名称,所以才向天师请教,希望全部了解其中道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:风雨寒热不得虚,邪不能独伤人。","input":"岐伯道:风雨寒热之邪,若不是遇到身体虚弱,一般是不能侵害人体而致病的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卒然逢疾风暴雨而不病者,盖无虚,故邪不能独伤人。","input":"人有时突然遇到狂风骤雨而不生病,是因为他的身体健壮而不虚弱,这也说明邪气一般不能单独伤人致病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此必因虚邪之风,与其身形,两虚相得,乃客其形。","input":"所以疾病的产生,必须是虚邪之风与人体的宿虚 两虚 相结合,才会产生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"两实相逢,众人肉坚。其中于虚邪也,因于天时,与其身形,参以虚实,大病乃成。气有定舍,因处为名。","input":"如果风雨寒热顺应季候节令,而人又身体强健,皮肉坚实,这是所谓 两实相逢 ,就不会得病。凡是疾病的发生,决定于四时气候是否正常,以及身体素质是否强壮,即人体正气不足而邪气盛,就会发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上下中外,分为三员。是故虚邪之中人也,始于皮肤,皮肤缓则腠理开,开则邪从毛发入,入则抵深,深则毛发立,毛发立则淅然,故皮肤痛。","input":"邪气一般都根据其不同性质侵袭人体的一定部位,再根据不同的发病部位而确定其名称。人体从纵向划分为上、中、下三部;从横向层次划分为表、里和半表半里三部。所以虚邪贼风侵袭人体,先从最表层的皮肤开始,若皮肤不能收固致密,腠理就会开泄,邪气趁机从毛孔而入,若逐渐向深处侵犯,一般会出现恶寒战栗,毫毛悚然竖起,皮肤也会出现束紧疼痛的感觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,则传舍于络脉,在络之时,痛于肌肉,故痛之时息,大经代去。","input":"若邪气滞留不除,就会渐渐传到络脉,邪气在络脉的时候,肌肉出现疼痛,肌肉疼痛有时歇止,于是便由经脉代受邪害。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,传舍于经,在经之时,洒淅喜惊。","input":"若病邪得不到解除而滞留在经脉,不时会出现刹那间的颤抖和惊悸的现象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,传舍于俞,在俞之时,六经不通四肢,则肢节痛,腰脊乃强。","input":"邪气滞留不散,可传入并潜伏在输脉,其在输脉时,致使手三阴手三阳六条经脉不通,六经之气被邪气阻滞而不能通达四肢,四肢关节因而疼痛,腰脊也强痛不适。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,传舍于伏冲之脉,在伏冲之时,体重身痛。","input":"若邪气滞留不祛,则传入脊内的伏冲脉,伏冲脉受犯,就会出现体重身痛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,传舍于肠胃,在肠胃之时,贲响腹胀,多寒则肠鸣、飧泄、食不化;多热则溏出糜。","input":"若邪气滞留不能祛除,会进一步深入并藏伏在肠胃,邪在肠胃会出现肠鸣腹胀等症状,如果寒邪亢盛,就会肠鸣、泄泻、完谷不化;热邪亢盛,就会大便稀薄,而且有糜烂物随大便排出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"留而不去,传舍于肠胃之外,募原之间,留着于脉,稽留而不去,息而成积。","input":"如果邪气滞留不能祛除,传到肠胃之外半表半里的募原,留着于血脉之中,邪气就会与气血相互凝结,久则聚结为积块。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"或着孙脉,或着络脉,或着经脉,或着俞脉,或着于伏冲之脉,或着于膂筋,或着于肠胃之募原,上连于缓筋,邪气淫泆,不可胜论。","input":"总之,邪气侵犯人体后,或留在小的孙络、或留在络脉、或留在经脉,或留在输脉,或留在伏冲脉,或留存膂筋,或留在肠胃外的募原,并上连于缓筋,邪气浸淫泛滥人体各个组织而造成各种各样的疾病,难以言尽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿尽闻其所由然。","input":"黄帝说,我希望知道邪气在体内形成积症的始末原因、内在机理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其着孙络之脉而成积者,其积往来上下,臂手孙络之居也,浮而缓,不能句积而止之,故往来移行肠胃之间,水凑渗注灌,濯濯有音;有寒则䐜䐜满雷引,故时切痛。","input":"岐伯道:邪气停留在孙络而形成的积症,积块可以上下来回地移动,因积块停着于孙络,而孙络表浅又松弛,所以不能拘束积块于一处而使之固定不移,所以它往来移行于肠胃之间,如果肠胃之间的水液渗透灌注,则会形成水液停聚,吸收代谢失调,有时发出濯濯的水声;如果寒邪盛,则腹部胀满,而且腹鸣如雷并有牵引之感,所以常觉剧痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于阳明之经,则挟脐而居,饱食则益大,饥则益小。","input":"若邪气留着在足阳明胃经而形成积症,积块位于肚脐的两旁,饱食后则积块变大,饥饿空腹时积块变小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于缓筋也,似阳明之积,饱食则痛,饥则安。","input":"如果邪气留着在缓筋而成积症,其形状表现和足阳明胃经的积块相似,但疼痛的特点是饱食则出现疼痛,饥饿时反觉舒服。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于肠胃之募原也,痛而外连于缓筋,饱食则安,饥则痛。","input":"邪气留着在肠胃之募原而成积症,疼痛时牵连到肠外的缓筋,特点是饱食后不痛,饥饿时疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于伏冲之脉者,揣之应手而动,发手则热气下于两股,如汤沃之状。","input":"邪气留着在伏冲脉而成积症,用手切按腹部的积块,则积块应手而动,手离开后,则觉有热气下行到两条大腿之间,就像热水浇注一样,难以忍受。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于膂筋,在肠后者,饥则积见,饱则积不见,按之不得。","input":"邪气留着在膂筋而成积症,积块停滞于肠后的,饥饿时肠胃空虚积块可以触摸得到,饱食后肠胃充实则触摸不到。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其着于输之脉者,闭塞不通,津液不下,孔窍干壅,此邪气之从外入内,从上下也。","input":"邪气留着在输脉而成积症,脉道闭塞不通,津液不能上下输布,汗孔或其他孔窍干涩,壅塞不通。这些都是邪气从外部侵犯到内部,从上部而转变到下部的临床表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:积之始生,至其已成,奈何?","input":"黄帝问:积症从发生到形成,其发展过程是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:积之始生,得寒乃生,厥乃成积也。","input":"岐伯答道:积症的起始,是受到寒邪的侵害而发生的,主要是寒邪厥逆上行而生成积症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其成积奈何?","input":"黄帝又问:寒邪导致积症的病理过程是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:厥气生足悗,悗生胫寒,胫寒则血脉凝涩,血脉凝涩则寒气上入于肠胃,入于肠胃则䐜胀,䐜胀则肠外之汁沫迫聚不得散,日以成积。","input":"岐伯答道:寒邪造成厥逆之气,先使足部阳气不通,血液凝涩,逐渐又导致小腿部寒冷,小腿部寒冷进而使血脉凝滞,久之,寒冷之邪上逆进入肠胃,导致气机不通而腹胀,腹部胀满则肠胃之外的汁液黏沫因被挤压而聚结不能流散,这样日益加重而形成积症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卒然多食饮,则肠满,起居不节,用力过度,则络脉伤。","input":"如果突然暴食暴饮,则使肠内水谷充满,运化困难,再加上生活起居不慎,或因用力过度,均可以使细小的络脉损伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳络伤则血外溢,血外溢则衄血;阴络伤则血内溢,血内溢则后血;肠胃之络伤,则血溢于肠外,肠外有寒,汁沫与血相搏,则并合凝聚不得散,而积成矣。","input":"上行的或浅表的络脉受伤,血液就会外溢,血外溢就会发生鼻出血之类现象;下行的或深内的络脉受伤,血液就会内溢,血内溢,就会造成大便出血。若肠胃的络脉受到损伤,血就溢散到肠道外的腹腔组织间,适逢肠外有寒邪寄留,肠外的水液汁沫同外溢的血液相搏结,凝聚在一起不能消散而发展成为积症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卒然中外于寒,若内伤于忧怒,则气上逆,气上逆则六俞不通,温气不行,凝血蕴里而不散,津液涩渗,着而不去,而积皆成矣。","input":"此外,外感寒邪,内又有忧伤思虑,或是郁怒愤闷等情志损伤,使气机紊乱、上逆,继而影响六经气血运行不畅,阳气不运,不能温煦血液而形成凝血,凝血蕴结裹束不得消散,津液渗透不利,留着而不得布散,积症也会形成。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其生于阴者,奈何?","input":"黄帝问:那些 病生于阴 的致病因素又有哪些呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:忧思,伤心;重寒,伤肺;忿怒,伤肝;醉以入房,汗出当风,伤脾;用力过度,若入房汗出浴水,则伤肾,此内外三部之所生病者也。","input":"岐伯答道:忧愁思虑过度,则损伤心脏;在寒饮寒食的基础上又感受风寒之邪,双重的寒邪损伤肺脏;忿恨恼怒过度,则损伤肝脏;酒醉后行房事,或汗出后受风,则损伤脾脏;劳累过度,或行房事而大汗淋漓后洗浴,就容易损伤肾脏,上述就是内外三部发生疾病的一般规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:说得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之奈何?","input":"怎样治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:察其所痛,以知其应,有余不足,当补则补,当泻则泻,毋逆天时,是谓至治。","input":"岐伯答道:审察疼痛的特点和部位,就可以知道病变之所在,根据其虚实和各种症候表现,当补则补,当泻则泻,同时不要违背四时气候和脏腑的关系,这就是正确的治疗原则。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公问于黄帝曰:细子得受业,通于九针六十篇,旦暮勤服之,近者编绝,久者简垢,然尚讽诵弗置,未尽解于意矣。","input":"雷公向黄帝问道:弟子我接受了您所传授的九针六十篇以后,每天从早到晚孜孜不倦地学习,现在阅读的部分,竹简的皮条都磨断了,从前看过的竹简也已经有了尘垢,仍然不断地阅读和背诵。尽管如此,还是不能完全明白其中的含义。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"《外揣》言 浑束为一 ,未知所谓也。","input":"在《外揣》中读到: 把复杂零散的问题归纳统一为一体 ,不知这句话指什么讲的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫大则无外,小则无内,大小无极,高下无度,束之奈何?","input":"既然说九针的道理,大到不能再大,细到不可再细,它的巨细、高深已经到了无法度量的境地,如此博大精深的内容,如何归纳总结起来呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"士之才力,或有厚薄,智虑褊浅,不能博大深奥,自强于学若细子。","input":"况且人的聪明才智有高低的不同,有的智慧过人、思虑周密,有的见识浅薄,不能领会它的高深道理,又不能像我一样刻苦努力地学习。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"细子恐其散于后世,绝于子孙,敢问约之奈何?","input":"我担心长此以往,九针这一学术内容就会流散,子孙后代就不能继承下来,因此我想向您请教如何把它概括起来呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善乎哉问也!","input":"黄帝回答道:你的问题非常好啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此先师之所禁,坐私传之也,割臂歃血之盟也。","input":"这正是先师再三告诫的,不能随便轻易地传授给别人,必须经过割臂歃血的盟誓才能传授。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"子若欲得之,何不斋乎?","input":"你要想得到它,何不至诚地斋戒呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公再拜而起曰:请闻命于是也。","input":"雷公拜了两拜起来说:请让弟子我按照您教导的去做。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乃斋宿三日而请曰:敢问今日正阳,细子愿以受盟。","input":"于是雷公很虔诚地斋戒三日后才来请求说:在今天中午的时候,弟子我希望能行受业的盟誓礼。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝乃与俱入斋室,割臂歃血,黄帝亲祝曰:今日正阳,歃血传方,有敢背此言者,反受其殃。","input":"黄帝和雷公一起进入斋室,举行割臂歃血仪式,黄帝亲自祝告说:今天中午,我们歃血盟誓,传授九针的要道,如果谁违背了今天的誓言,必定遭受祸殃。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公再拜曰:细子受之。","input":"雷公说:弟子我接受盟戒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝乃左握其手,右授之书,曰:慎之慎之,吾为子言之。","input":"黄帝用左手握着雷公的手,右手将一本书交给了雷公,并且说:一定要谨慎再谨慎呀,我给你讲其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之理,经脉为始,营其所行,知其度量。","input":"大凡针刺的道理,首先要懂得经脉,揣摩它的循行规律,了解它的长短及其气血的数量。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"内刺五脏,外刺六腑,审察卫气,为百病母,调其虚实,虚实乃止。","input":"针刺时要内知五脏的次序,外别六腑的功能,同时要审察卫气的情况,因为它是百病生起的根源,调理疾病的虚实,病变也就停止了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻其血络,血尽不殆矣。","input":"病在血络,运用刺络放血法,使恶血、邪气排尽,疾病就会消除。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:此皆细子之所以通,未知其所约也。","input":"雷公说:您说的这些弟子我先前都已经知道了,可还是不能把这些归纳起来掌握其要领。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫约方者,犹约囊也,囊满而弗约,则输泄,方成弗约,则神与弗俱。","input":"黄帝道:归纳医学理论的方法,就像捆扎袋子一样,袋子满了如不捆扎住袋口,袋子里的东西就会向外泄漏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:愿为下材者,勿满而约之。","input":"医学理论学习后而不会归纳,就不能掌握它的精神而运用自如。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:未满而知约之以为工,不可以为天下师。","input":"雷公问:甘愿当下等人才的人,不求学识渊博,却概括出简明的方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:愿闻为工。黄帝曰:寸口主中,人迎主外,两者相应,俱往俱来,若引绳大小齐等。","input":"黄帝道:未达到学识渊博的地步,却概括出简明的方法,这仅可称为一般的医生,而不可以称为是天下人的师表。雷公说:弟子我想学习做一般医生应知道的道理。黄帝道:寸口脉主诊察在内的五脏,颈部的人迎脉主诊察在外的六腑,寸口脉和人迎脉彼此呼应、共同往来不息,它们的搏动就像牵引一根绳索那样一致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"春夏人迎微大,秋冬寸口微大,如是者,名曰平人。","input":"春季和夏季人迎脉稍微盛大一些,秋季与冬季寸口脉稍微盛大一些,出现以上的脉象,就是健康无病的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎大一倍于寸口,病在足少阳;一倍而躁,在手少阳。","input":"人迎比寸口脉的脉象盛大一倍,是病在足少阳经;盛大一倍且躁动不匀的,是病在手少阳经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎二倍,病在足太阳;二倍而躁,病在手太阳。","input":"人迎比寸口脉的脉象盛大二倍,是病在足太阳经;盛大二倍且躁动不匀静,是病在手太阳经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎三倍,病在足阳明;三倍而躁,病在手阳明。","input":"人迎比寸口脉的脉象盛大三倍,是病在足阳明经;盛大三倍而躁动不匀静,是病在手阳明经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛则为热,虚则为寒,紧则为痛痹,代则乍甚乍间。","input":"人迎脉盛大为热,脉虚为寒,脉紧为痛痹,脉代则病时轻时重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛则泻之,虚则补之,紧痛则取之分肉,代则取血络且饮药,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之,名曰经刺。","input":"人迎脉盛大用泻法,脉虚用补法,脉紧痛痹针刺分肉间的输穴,脉代病在血络放血,并配合服汤药。脉陷下不起的,用灸法治疗。脉不盛不衰的,就用平常的方法进行治疗,名为 经刺 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎四倍者,且大且数,名曰溢阳,溢阳为外格,死不治。","input":"寸口脉的脉象盛大四倍,盛大的同时而且疾速,为阳气外溢,溢阳是阳气被阴气格拒于外的现象,外格属于死证而不能救治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必审按其本末,察其寒热,以验其脏腑之病。","input":"除以上情况,还必须审察疾病的整个过程,辨明疾病寒热,以辨别五脏六腑的具体病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寸口大于人迎一倍,病在足厥阴;一倍而躁,在手心主。","input":"寸口脉比人迎脉的脉象盛大一倍,病在足厥阴经;盛大一倍且躁动不匀静,病在手厥阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寸口二倍,病在足少阴;二倍而躁,在手少阴。","input":"寸口脉比人迎脉的脉象盛大二倍,病在足少阴经;盛大二倍且躁动不匀静,是病在手少阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寸口三倍,病在足太阴;三倍而躁,在手太阴。","input":"寸口脉比人迎脉的脉象盛大三倍,病在足太阴经;盛大三倍而且躁动不匀静,病在手太阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛则胀满,寒中,食不化,虚则热中、出糜、少气、溺色变,紧则痛痹,代则乍痛乍止。","input":"寸口脉主阴,盛大为阴气过盛,可出现胀满、寒盛中焦和饮食不化等症。寸口脉虚弱,是阴气不足而化生内热,可出现热盛中焦、大便稀烂如粥样、少气和尿色变黄等症。脉紧为痛痹,脉代则病时轻时重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛则泻之,虚则补之,紧则先刺而后灸之,代则取血络而后调之,陷下则徒灸之,陷下者,脉血结于中,中有着血,血寒,故宜灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"脉陷下不起的只采用灸法。寸口脉下陷,为血凝于脉,脉中有瘀血留着,这是因为血脉中有寒邪,所以应当施用灸法。脉既不盛大也不空虚的,根据发病的经脉,采用相应治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寸口四倍者,名曰内关,内关者,且大且数,死不治。","input":"寸口脉比人迎脉盛大四倍,称为阴气被阳气关闭在内,内关的脉象在盛大的同时而且疾速,属于死证而不能救治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必审察其本末之寒温,以验其脏腑之病。","input":"除上述情况外,还必须审察疾病整个过程中寒热的变化,来辨别脏腑的具体病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"通其营输,乃可传于大数。","input":"掌握了荥腧经穴的作用,才可以传授针灸治疗的大法则。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"《大数》曰: 盛则徒泻之,虚则徒补之,紧则灸刺且饮药,陷下则徒灸之,不盛不虚,以经取之。 ","input":"《大数》说: 脉象盛就仅用泻法,脉象虚则仅用补法,脉紧则采用针刺、灸法并且服药,脉陷下不见就只用灸法,脉不盛不虚就按常规治疗。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓经治者,饮药,亦曰灸刺。","input":"所说的常规疗法,就是服药,也可用灸法和针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉急则引。","input":"脉急促的可用导引法,去邪气使之平和。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉大以弱,则欲安静,用力无劳也。","input":"脉粗大而无力的,就需要安心静养,即使用力也不要导致疲劳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之道,毕于《终始》。","input":"凡是关于针刺的理论和方法,都在上古的《终始》篇中有了详尽而明了的阐述。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明知《终始》,五脏为纪,阴阳定矣。","input":"明确掌握了《终始》篇的内容和含义,再以五脏为纲领,就可以确定阴阳十二经脉的关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴者主臓,阳者主腑,阳受气于四末,阴受气于五脏。","input":"手足三阴经为五脏所主,手足三阳经为六腑所主,阳经所禀受的脉气来自于四肢末梢,阴经所禀受的脉气来自于五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故泻者迎之,补者随之,知迎知随,气可令和。","input":"因此,泻法是逆着脉气的来向而进针,以夺其势;补法是顺着脉气的去向而进针,以充其势,懂得顺逆补泻的方法,就可以使脉气得以调和。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"和气之方,必通阴阳,五脏为阴,六腑为阳。","input":"要想掌握调和脉气的方法,就必须通晓阴阳的含义和规律,五脏在内而属阴,六腑在外而属阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"传之后世,以血为盟。敬之者昌,慢之者亡。","input":"要将这种理论流传到后世,以造福百姓,学习者必须歃血盟誓,郑重地去对待它,痛下决心去钻研它,惟有如此,才能使它发扬光大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"无道行私,必得夭殃。","input":"所谓平人,就是没有得病的正常人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"谨奉天道,请言《终始》。终始者,经脉为纪。持其脉口人迎,以知阴阳有余不足,平与不平,天道毕矣。所谓平人者不病,不病者,脉口人迎应四时也,上下相应而俱往来也,六经之脉不结动也,本末之寒温之相守司也。形肉血气必相称也,是谓平人。","input":"没有得病的正常人,其脉口和人迎的脉象都是与四季的阴阳盛衰相适应的;其脉气也是上下呼应而往来不息的;其手足六经的脉搏,既没有结涩不足,也没有动疾有余等病象;其属于本的内在脏气与属于末的外在肌肤,都能在寒温之性上保持协调一致;而其外表的形体肌肉与体内的血气也都能够均衡相称。这样的人就被称做 平人 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少气者,脉口人迎俱少,而不称尺寸也。","input":"元气虚少的病人,寸口和人迎之处都会出现虚弱无力的脉象,且脉搏的长度也达不到应有的尺寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如是者,则阴阳俱不足,补阳则阴竭,泻阴则阳脱。","input":"倘若出现这种情况,就说明患者的阴阳都已不足,这时,如果补其阳气,就会使阴气衰竭;如果泻其阴气,就会使阳气脱陷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如是者,可将以甘药,不可饮以至剂,如此者弗灸。","input":"对于这种情况,就只能用性味甘温的药物来调和它,而不能用大补大泻的汤剂去进行治疗。像这种情况的,也不能施行灸法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不已者因而泻之,则五脏气坏矣。","input":"误用灸法就会耗竭真阴。倘若因为病患日久不愈,就改用泻法,那么就会使五脏的精气受到损坏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎一盛,病在足少阳,一盛而躁,病在手少阳。","input":"人迎脉大于寸口脉一倍的,是病在足少阳胆经;大一倍且兼有躁动的,是病在手少阳三焦经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎二盛,病在足太阳,二盛而躁,病在手太阳。","input":"人迎脉大于寸口脉两倍的,是病在足太阳膀胱经;大两倍且兼有躁动的,是病在手太阳小肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎三盛,病在足阳明,三盛而躁,病在手阳明。","input":"人迎脉大于寸口脉三倍的,是病在足阳明胃经;大三倍且兼有躁动的,是病在手阳明大肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎四盛,且大且数,名曰溢阳,溢阳为外格。脉口一盛,病在足厥阴;一盛而躁,在手心主。脉口二盛,病在足少阴;二盛而躁,在手少阴。","input":"人迎脉大于寸脉四倍,且其脉象大而且快的,是六阳经的脉气偏盛到了极点而盈溢于外的表现,这种情况就叫做溢阳;出现溢阳时,由于阳气偏盛至极,就会格拒阴气而使之不能外达,以致出现阳气不能与阴气相交的情况,所以此时的情形就称为外格。寸口脉大于人迎脉一倍的,是病在足厥阴肝经;大一倍且兼有躁动的,是病在手厥阴心包络经。寸口脉大于人迎脉两倍的,是病在足少阴肾经;大两倍且兼有躁动的,是病在手少阴心经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉口三盛,病在足太阴;三盛而躁,在手太阴。","input":"寸口脉大于人迎脉三倍的,是病在足太阴脾经;大三倍且兼有躁动的,是病在手太阴肺经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉口四盛,且大且数者,名曰溢阴。溢阴为内关,内关不通,死不治。人迎与太阴脉口俱盛四倍以上,名曰关格。","input":"寸口脉大于人迎脉四倍,且其脉象大而且快的,是六阴经的脉气偏盛到了极点而盈溢于内的表现,这种情况就叫做溢阴;出现溢阴时,由于阴气偏盛至极,就会使阳气不能内入,而出现阴气不能与阳气相交的情况,所以此时的情形就称为内关。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"关格者,与之短期。","input":"出现内关,就说明阴阳表里已隔绝不通,这是难以治疗的死症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎一盛,泻足少阳而补足厥阴,二泻一补,日一取之,必切而验之,疏取之上,气和乃止。人迎二盛,泻足太阳补足少阴,二泻一补,二日一取之,必切而验之,疏取之上,气和乃止。人迎三盛,泻足阳明而补足太阴,二泻一补,日二取之,必切而验之,疏取之上,气和乃止。","input":"人迎处与手太阴肺经所属的寸口处所出现的脉象都大于平常脉象四倍以上的,是阴阳两气都偏盛到了极点以致阴阳隔绝相互格拒的表现,这种情况被称做关格;诊察到了关格的脉象,就可以断定患者将在短期内死亡。人迎脉大于寸口脉一倍的,是病在足少阳胆经,治之当泻足少阳胆经,而胆与肝相表里,胆实则肝虚,故当同补足厥阴肝经。取两个用泻法的穴位,同时再取一个用补法的穴位来进行治疗,每天针刺一次。此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸口的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象,就要取用胆经和肝经之脉气所出部位的穴位来进行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。人迎脉大于寸口脉两倍的,是病在足太阳膀胱经,治之当泻足太阳膀胱经,而膀胱与肾相表里,膀胱实则肾虚,故当同补足少阴肾经。取两个用泻法的穴位,同时再取一个用补法的穴位来进行治疗,每两天针刺一次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉口一盛,泻足厥阴而补足少阳,二补一泻,日一取之,必切而验之,疏而取上,气和乃止。","input":"此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸口的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象,就要取用膀胱经和肾经之脉气所出部位的穴位来进行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉口二盛,泻足少阴而补足太阳,二补一泻,二日一取之,必切而验之,疏取之上,气和乃止。","input":"人迎脉大于寸口脉三倍的,是病在足阳明胃经,治之当泻足阳明胃经,而胃与脾相表里,胃实则脾虚,故当同补足太阴脾经。取两个用泻法的穴位,同时再取一个用补法的穴位来进行治疗,每天针刺两次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉口三盛,泻足太阴而补足阳明,二补一泻,日二取之,必切而验之,疏而取之上,气和乃止。","input":"此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸口的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象,就要取用胃经和脾经之脉气所出部位的穴位来进行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所以日二取之者,太阳主胃,大富于谷气,故可日二取之也。","input":"寸口脉大于人迎脉一倍的,是病在足厥阴肝经,治之当泻足厥阴肝经,而肝与胆相表里,肝实则胆虚,故当同补足少阳胆经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人迎与脉口俱盛三倍以上,命曰阴阳俱溢,如是者不开,则血脉闭塞,气无所行,流淫于中,五脏内伤。","input":"取两个补法的穴位,同时再取一个泻法的穴位来进行治疗,每天针刺一次。此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸口的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象就要取肝经和胆经之脉气讲行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"如此者,因而灸之,则变易而为他病矣。","input":"寸口脉大于人迎脉两倍的,是病在足少阴肾经,治之当泻足少阴肾经,而肾与膀胱相表里,肾实则膀胱虚,故当同补足太阳膀胱经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之道,气调而止,补阴泻阳,音气益彰,耳目聪明。","input":"取两个补法的穴位,同时再取一个泻法的穴位来进行治疗,每两天针刺一次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"反此者,血气不行。所谓气至而有效者,泻则益虚,虚者,脉大如其故而不坚也,坚如其故者,适虽言故,病未去也。","input":"此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象,就要取肾经和膀胱经之脉气所出部位的穴位来进行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。寸口脉大于人迎脉三倍的,是病在足太阴脾经,治之当泻足太阴脾经,而脾与胃相表里,脾实则胃虚,故当同补足阳明胃经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补则益实,实者,脉大如其故而益坚也;夫如其故而不坚者,适虽言快,病未去也。故补则实、泻则虚,痛虽不随针,病必衰去。必先通十二经脉之所生病,而后可得传于《终始》矣。","input":"取两个补法的穴位,同时再取一个泻法的穴位来进行治疗,每天针刺两次。此外,在治疗的同时还必须按切人迎与寸口的脉象以测验病势的进退,疗效的有无;倘若此时切按到了躁动不安的脉象,就要取脾经和胃经之脉气所出部位的穴位来进行针刺,等到脉气调和了以后,针刺才能停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阴阳不相移,虚实不相倾,取之其经。凡刺之属,三刺至谷气,邪僻妄合,阴阳易居,逆顺相反,沉浮异处,四时不得,稽留淫泆,须针而去。","input":"之所以每天能够进行两次针刺治疗,主要是因为足太阴脾经和足阳明胃经的脉气都来源于位居中焦而主水谷之消化与吸收的胃,其所受纳的水谷精微之气最为丰富,而其脉气也最为充盛的缘故;因此在脾胃二经上每天可以进行两次针刺治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故一刺则阳邪出,再刺则阴邪出,三刺则谷气至,谷气至而止。","input":"人迎与寸口部位所出现的脉象都比平常的脉象大三倍以上的,是阴阳两气都偏盛至极而盈溢于脏腑的表现,叫做阴阳俱溢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"所谓谷气至者,已补而实,已泻而虚,故以知谷气至也。","input":"出现这样的病证,就会内外不能开通;内外不能相通,就会使血脉闭塞,气机不通,真气无处可行而流溢于内,并内伤五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪气独去者,阴与阳未能调,而病知愈也。","input":"像这种情况,如果认为灸法可以开通内外,而妄用灸法进行治疗,就会使病机转化而形成其他的疾患。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 补则实,泻则虚,痛虽不随针,病必衰去矣。 阴盛而阳虚,先补其阳,后泻其阴而和之。","input":"大凡针刺的原则,都是以使阴阳之气调和为最终目的;通过治疗而已经使阴阳之气调和的,就要停止针刺,不能太过,过则生变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴虚而阳盛,先补其阴,后泻其阳而和之。三脉动于足大趾之间,必审其实虚。","input":"内为阴,外为阳,补其内在的正气,泻其外来的邪气,就能使五脏精气充实、功能健全,而出现声音洪亮、中气充足、耳聪目明等身体健康的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"虚而泻之,是谓重虚。重虚病益甚。","input":"相反的,如果泻其在内的正气,补其在外的邪气,或是治疗太过,都会使血气不能正常运行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺此者,以指按之,脉动而实且疾者疾泻之,虚而徐者则补之。","input":"治疗重舌病,应当取用剑形的铍针,针刺舌下的大筋,并排出恶血。手指弯屈而不能伸直的,它的病位在筋,是筋病;手指伸直而不能弯屈的,它的病位在骨,是骨病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"反此者,病益甚。其动也,阳明在上,厥阴在中,少阴在下。","input":"病位在骨的,就应当治骨,而不可误治于筋;病位在筋的,就应当治筋,而不可误治于骨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膺俞中膺,背俞中背。肩膊虚者,取之上。","input":"针刺时,施用补法还是泻法,都必须根据脉象的虚实来确定。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"重舌,刺舌柱以铍针也。手屈而不伸者,其病在筋;伸而不屈者,其病在骨,在骨守骨,在筋守筋。补须一方实,深取之,稀按其痏,以极出其邪气。一方虚,浅刺之,以养其脉,疾按其痏,无使邪气得入。","input":"脉象坚实有力的,治疗时,就应当用深刺的方法去针刺,出针后也不要立即按闭针孔,以使邪气尽量外泄。脉象虚弱无力的,治疗时,就应当用浅刺的方法去针刺,以调养脉气,使之不过于损耗,出针后还应急速地按闭针孔,不使邪气再行侵入。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪气来也紧而疾,谷气来也徐而和。","input":"邪气侵袭,来势正盛的时候,脉象的表现是坚紧而疾速的;谷气到来,正气渐盛的时候,脉象的表现是徐缓而平和的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉实者深刺之,以泄其气;脉虚者,浅刺之,使精气无泻出,以养其脉,独出其邪气。","input":"所以,脉象坚实的,就是邪气正盛的表现,应当用深刺的针法,以疏泄邪气;脉象虚弱的,就是正气虚弱的表现,应当用浅刺的针法,以使精气不得外泄,脉气得以滋养,而仅将邪气排出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺诸痛者,其脉皆实。","input":"针刺治疗各种疼痛的病证,都应当采用泻法,因为它们的脉象表现都是坚实的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"从腰以上者,手太阴阳明皆主之;从腰以下者,足太阴阳明皆主之。","input":"根据循经近刺的取穴原则,腰部以上的各种病证,都在手太阴肺经和手阳明大肠经的主治范围之内;腰部以下的各种病证,都在足太阴脾经和足阳明胃经的主治范围之内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在上者下取之,病在下者高取之,病在头者取之足,病在腰者取之腘。","input":"根据循经远刺的取穴原则,病患在身体上半部的,可以取用身体下半部的腧穴来进行治疗;病患在身体下半部的,可以取用身体上半部的腧穴来进行治疗;病患在头部的,可以取用足部的腧穴来进行治疗;病患在腰部的,可以取用胭窝部的腧穴来进行治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病生于头者,头重;生于手者,臂重;生于足者,足重。","input":"病患始生于头部的,其头必重;病患始生于手部的,其臂必重;病患始生于足部的,其足必重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治病者,先刺其病所从生者也。","input":"在治疗这些疾病的时候,根据治病求本的治疗原则,都首先要针刺其病患最初发生的部位,以治其本。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"春气在毛,夏气在皮肤,秋气在分肉,冬气在筋骨。刺此病者,各以其时为齐。","input":"邪气侵袭人体,往往因季节不同而有深浅的差别,春天阳气生发,病邪伤人,多在表浅的皮毛;夏天阳气充盛,病邪伤人,多在浅层的皮下;秋天阳气收敛,病邪伤人,多在肌与肉之间;冬天阳气闭藏,病邪伤人,多在深部的筋骨。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故刺肥人者,以秋冬之齐;刺瘦人者,以春夏之齐。病痛者,阴也,痛而以手按之不得者,阴也,深刺之。病在上者阳也,病在下者阴也。","input":"患疼痛病证的,多因寒邪凝滞不散所致,其病性属阴;在疼痛的部位用手去按压而没有压痛感的,是病邪隐藏在深处,其病性也属阴,对于这些阴证,治疗时都应该深刺。阳主升,病患在身体上半部的,就属于阳证;阴主降,病患在身体下半部的,就属于阴证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"痒者,阳也,浅刺之。","input":"患者感到痒的,是病邪居于皮肤的浅表,其病性属阳,治疗时应当浅刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病先起阴者,先治其阴,而后治其阳;病先起阳者,先治其阳,而后治其阴。","input":"疾病先起于阴经而后传于阳经的,治疗时,应当先治阴经,以治其本,然后再治阳经,以治其标;反之,疾病先起于阳经而后传于阴经的,治疗时,应当先治阳经,以治其本,然后再治阴经,以治其标。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺热厥者,留针反为寒;刺寒厥者,留针反为热。","input":"针刺治疗热厥病时,倘若留针过久,就反而会使病性由热转寒;针刺治疗寒厥病时,倘若留针过久,就反而会使病性由寒转热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺热厥者,二阴一阳;刺寒厥者,二阳一阴。所谓二阴者,二刺阴也;一阳者,一刺阳也。","input":"针刺治疗热厥病时,为了能使阴气盛而阳邪退,就应当用补法针刺阴经二次,同时再用泻法针刺阳经一次;而针刺治疗寒厥病时,为了能使阳气盛而阴邪退,就应当用补法针刺阳经二次,同时再用泻法针刺阴经一次。所谓 二阴 的意思,就是指在阴经上针刺二次; 一阳 的意思,就是指在阳经上针刺一次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"久病者,邪气入深。","input":"患病日久的,病邪必深入于内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺此病者,深内而久留之,间日而复刺之,必先调其左右,去其血脉,刺道毕矣。","input":"针刺治疗这类宿疾,必须深刺,并长时间地留针,才能消除隐伏于深层的病邪。同时还需每隔一日就再刺一次,连续地针刺,直到病患痊愈才能停止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之法,必察其形气。形肉未脱,少气而脉又躁,躁厥者,必为缪刺之,散气可收,聚气可布。","input":"此外,由于经脉之气是左右互贯的,所以还要审察病邪在人体左右的偏盛情况,并在治疗时首先使其调和;而对于有瘀血存在的,还要在治疗时先使用泻血法,祛除其血脉中的郁结,只有这样,才能取得良好的疗效。熟悉了以上这些方法,针刺的道理也就大体上能够掌握了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"深居静处,占神往来,闭户塞牖,魂魄不散,专意一神,精气之分,毋闻人声,以收其精,必一其神,令志在针。浅而留之,微而浮之,以移其神,气至乃休。","input":"大凡针刺的法则,都要求医者必须要诊察患者形体的强弱与元气的盛衰。倘若患者的形体肌肉并未脱陷,只是元气衰少而脉象躁动,那么对于这种气虚脉躁而厥逆的病证,就必须采取左病刺右、右病刺左的缪刺法,由此才可以使耗散的精气收敛,聚积的邪气散去。在施用针法时,医者需要神定气静,就像深居于幽静的处所一样,以便能够体察到患者神气的活动情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"男内女外,坚拒勿出,谨守勿内,是谓得气。","input":"同时,医者还要精神内守,就像把门窗都关上而使内外隔绝一样,从而使医者的思想集中到一点而不分散,以便能够体察到患者精气的分合变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺之禁:新内勿刺,新刺勿内;已醉勿刺,已刺勿醉;新怒勿刺,已刺勿怒;新劳勿刺,已刺勿劳;已饱勿刺,已刺勿饱;已饥勿刺,已刺勿饥;已渴勿刺,已刺勿渴;大惊大恐,必定其气乃刺之。","input":"在针刺时,医者不应去留意旁人的声音,以便能够收敛意念;意念收敛之后,就一定要使精神集中,并将注意力集中在针刺的操作上,此后才可以开始进行针刺的治疗。对于初次接受针刺治疗或是对针刺有畏惧心理的患者,要用浅刺并留针的方法来进行治疗。倘若患者仍有不适的感觉,就要更加轻微地捻针,并将针尖提至皮下,以转移患者的注意力,缓解其紧张情绪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乘车来者,卧而休之,如食顷乃刺之。","input":"此后,医者就要耐心行针,直到针下有了得气的感觉才能停止针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"出行来者,坐而休之,如行千里顷乃刺之。凡此十二禁者,其脉乱气散,逆其营卫,经气不次,因而刺之,则阳病入于阴,阴病出为阳,则邪气复生。","input":"在针刺前后,病人都要谨守禁忌,即男子忌入内室,女子忌出外房;也就是指女子坚决地拒绝行房而不出内室,男子谨慎地固守精气而不入内室,以避免房事。倘若能这样谨守禁忌,就能使真气易于康复,也就是所谓的 得气 。凡使用针刺进行治疗,都要遵守以下禁忌:行房后不久的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以行房。已经醉酒的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以醉酒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"粗工勿察,是谓伐身,形体淫乱,乃消脑髓,津液不化,脱其五味,是谓失气也。","input":"刚发完怒的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以发怒。刚劳累过的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以劳累。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳之脉,其终也。","input":"已经吃饱饭的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以吃得过饱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"戴眼,反折,瘈瘲,其色白,绝皮乃绝汗,绝汗则终矣。","input":"已经感到饥饿的,不可以针刺;而已经针刺完的,亦不可以受饥挨饿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳终者,耳聋,百节尽纵,目系绝,目系绝一日半则死矣。其死也,色青白,乃死。","input":"出现了这种眼珠不能转动的病象,就表明病人还有一天半的时间就会死亡;在病人临死的时候,倘若其面色由青而转白,那就表明其马上就要死亡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳明终者,口目动作,喜惊、妄言、色黄;其上下之经盛而不行,则终矣。","input":"手足阳明经之脉气将绝之时,病人会出现口眼抽动并牵引歪斜,时作惊惕,胡言乱语,以及面色发黄等症状。手阳明经所属之动脉在上,足阳明经所属之动脉在下,当这上下两处之动脉出现躁动而盛的脉象时,就表明其胃气已绝而脉气不行,此时病人就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴终者,面黑,齿长而垢,腹胀闭塞,上下不通而终矣。","input":"手足少阴经之脉气将绝之时,病人会出现面色发黑,牙龈短缩而使牙齿露出的部分变长并积满垢污,腹部胀满,以及气机闭塞,上下不能相通等症状而死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥阴终者,中热溢干,喜溺,心烦,甚则舌卷,卵上缩而终矣。","input":"手足厥阴经之脉气将绝之时,病人会出现胸中发热,咽喉干燥,小便频数,以及心中烦躁等症状;再严重的就会出现舌卷、睾丸上缩等症状而死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阴终者,腹胀闭,不得息,气噫,善呕,呕则逆,逆则面赤,不逆则上下不通,上下不通则面黑,皮毛憔而终矣。","input":"手足太阴经之脉气将绝之时,病人会出现腹部胀满闭塞以致呼吸不利,以及时常暖气、呕吐等症状。呕吐就会使气上逆,气上逆就会有面色红赤的表现,气逆则会使气不能上下通行,气不能上下通行则会使病人出现面色发黑、皮毛枯焦等症状而死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻人之合于天地道也,内有五脏,以应五音、五色、五时、五味、五位也;外有六腑,以应六律。","input":"黄帝问岐伯说:我听说人体的组成是与天地万物相对应的。其在内,有属阴的五脏与自然界之五音、五色、五时、五味以及五方位等相对应;其在外,有属阳的六腑与六律相对应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六律建阴阳诸经而合之十二月、十二辰、十二节、十二经水、十二时、十二经脉者,此五脏六腑之所以应天道。","input":"六律有阴阳之分所以共有十二音律,故人体就与之相应而有阴阳共十二经脉;十二条经脉又与的十二月份、十二辰、十二节气、十二条河流以及十二时辰等相对应。以上就是人体之五脏六腑与自然界各种现象相对应的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫十二经脉者,人之所以生,病之所以成,人之所以治,病之所以起。","input":"十二经脉,人凭借它活着,疾病凭借它而生成,人凭借它来治疗,疾病也凭借它得以痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"学之所始,工之所止也。","input":"它是学习医道的开始,也是高明医生终极研习的目标。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"粗之所易,上之所难也。","input":"粗粗地掌握它会很容易,而要深究其根本则很难。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"请问其离合、出入奈何?","input":"现在,为了能更深入地研究它,我想请问你十二经脉之出入离合的情况是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯稽首再拜曰:明乎哉问也!","input":"岐伯很恭谨地再三执拜说:您问得真是英明啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此粗之所过,上之所息也,请卒言之。","input":"这是医技粗率者最易忽略的问题,只有医技高明的人才会悉心地去研究它。下面,就让我来详细地说明一下吧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之正,别入于腘中,其一道下尻五寸,别入于肛,属于膀胱,散之肾,循膂,当心入散;直者,从膂上出于项,复属于太阳,此为一经也。","input":"足太阳膀胱经别行的正经,一条别行进入于膝盖后面的腘窝之中,与足少阴肾经的经脉相合而上行;另一条上行到臀部下五寸处,再向上别行进入于肛门,并向内行于腹中,而联属于本经所属的脏腑膀胱,散行至肾脏,此后再沿着脊柱两旁肌肉的内部向上走行,到达心脏所在的部位,然后就进入于心并分散于心的内部;其直行的部分,从脊柱两旁的肌肉处向上走行并出于项部,此后再联属于足太阳膀胱经本经的经脉,从而使内外合为一经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴之正,至腘中,别走太阳而合,上至肾,当十四椎,出属带脉;直者,系舌本,复出于项,合于太阳,此为一合。","input":"这就是足太阳膀胱经在本经之外别行的一条正经。足少阴肾经别行的正经,走行到膝盖后面的腘窝中,再别行走向足太阳膀胱经并与之相会合,继而向上走行到肾脏,并在第十四脊椎处向外走行而联属于带脉:其直行的部分,从肾脏上行而系于舌根部,然后再向外走行至头项部,而与足太阳膀胱经的经脉相会合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"成以诸阴之别,皆为正也。","input":"这就是足太阳膀胱经与足少阴肾经这两条互为表里的经脉在六合之中所形成的第一合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之正,绕髀,入毛际,合于厥阴,别者入季胁之间,循胸里,属胆,散之上肝,贯心,以上挟咽,出颐颌中,散于面,系目系,合少阳于外眦也。","input":"这种表里两经相合的关系,都是由各条阴经之经别上行并联系于与其相表里之阳经的正经而形成的。所谓的经别,其实也都是正经,只不过是别道而行的正经罢了。足少阳胆经别行的正经,在绕行于大腿部之后,入于阴毛的边缘之中,而与足厥阴肝经相会合;其别行的分支,进入季胁之间,然后再沿着胸壁的内侧,入内联属于本经所属的脏腑胆,由此再散行至肝脏,并向上贯穿心部,此后再向上挟行于咽喉的两侧,出于腮部与颔部的中间,散于面部,联系于眼球内连于脑的脉络,最后与足少阴胆经的本经相合于外眼角处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴之正,别跗上,上至毛际,合于少阳,与别俱行,此为二合也。","input":"足厥阴肝经别行的正经,从足背部别行分出,上行到达阴毛的边缘,而与足少阳胆经的经脉相会合,此后它就与足少阳胆经之别行的正经一同向上走行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明之正,上至髀,入于腹里,属胃,散之脾,上通于心,上循咽出于口,上頞䪼,还系目系,合于阳明也。","input":"这就是足少阳胆经和足厥阴肝经这两条互为表里的经脉在六合之中所形成的第二合。足阳明胃经别行的正经,上行至大腿部,再向上进入腹中,而联属于本经所属的脏腑胃,由此再散行至脾脏,并上行连通于心,此后再沿着咽喉部向上走行,从口部出来,上行到鼻梁和眼眶部,环绕联系于眼球内连于脑的脉络,然后再与足阳明胃经的本经相会合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴之正,上至髀,合于阳明,与别俱行,上结于咽,贯舌中,此为三合也。","input":"足太阴脾经别行的正经,也上行至大腿部,而与足阳明胃经的经脉相会合,此后它就与足阳明胃经之别行的正经同向走行,并最终结络于咽喉部,贯穿于舌中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之正,指地,别于肩解,入腋,走心,系小肠也。","input":"这就是足阳明胃经和足太阴脾经这两条互为表里的经脉在六合之中所形成的第三合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴之正,别入于渊腋两筋之间,属于心,上走喉咙,出于面,合目内眦,此为四合也。","input":"手太阳小肠经别行的正经,是自上向下走行的,它从肩后的骨缝处别行分出,由此而进入腋下,走入心脏,并联系于本经所属的脏腑小肠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阳之正,指天,别于巅,入缺盆,下走三焦,散于胸中也。手心主之正,别下渊腋三寸,入胸中,别属三焦,出循喉咙,出耳后,合少阳完骨之下,此为五合也。","input":"手少阴心经别行的正经,从本经别行分出之后,就走入到腋下三寸渊腋穴处的两筋之间,并联属于本经所属的脏腑心脏,由此再上行至喉咙,出于面部,而与手太阳小肠经的一条支脉会合于内眼角处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之正,从手循膺乳,别于肩髃,入柱骨下,走大肠,属于肺,上循喉咙,出缺盆,合于阳明也。","input":"手阳明大肠经别行的正经,从手部分出并向上走行,到达于胸部,之后再沿着侧胸与乳部的中间,别行出于肩髃穴所在的地方,由此再向上进入脊柱骨,其后再向下走行至本经所属的脏腑大肠,继而再折返向上,联属于肺脏,并沿着喉咙向上出于缺盆穴,而最终与手阳明大肠经的本经相会合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴之正,别入渊腋少阴之前,入走肺,散之大肠,上出缺盆,循喉咙,复合阳明,此六合也。","input":"手太阴肺经别行的正经,从本经别行分出之后,就走行至渊腋穴处手少阴心经的前方,由此再进入体内并走行到本经所属的脏腑肺,进而再向下散行至大肠腑,此后它就折返上行,出于缺盆穴,并沿着喉咙走行,而与手阳明大肠经的经脉相会合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:经脉十二者,外合于十二经水,而内属于五脏六腑。","input":"黄帝问岐伯说:人体的十二经脉,在外与自然界的十二条河流相对应,在内则分别连属于五脏六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫十二经水者,其有大小、深浅、广狭、远近各不同;五脏六腑之高下、大小、受谷之多少亦不等,相应奈何?","input":"然而,十二条河流分布于各地,其面积的大小,水位的深浅,河床的广狭,以及源头的远近等都各不相同;五脏六腑分布在体内,其位置的高低,形态的大小,受纳水谷精微之气的多少也各不相等,那么,这两者的对应关系是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫经水者,受水而行之;五脏者,合神气魂魄而藏之;六腑者,受谷而行之,受气而扬之;经脉者,受血而营之。","input":"同时,江河受纳地面上的水流而通行各处;五脏集合精神气血魂魄等而加以闭藏;六腑受纳饮食水谷而加以传化,吸收精微之气而布扬全身;经脉受纳血液而营灌全身。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"合而以治,奈何?刺之深浅,灸之壮数,可得闻乎?岐伯答曰:善哉问也!天至高不可度,地至广不可量,此之谓也。","input":"但是,人的情况就不同了,对于人之八尺有形的躯体而言,它有皮有肉,其深浅广狭,在体表部都可以通过用一定的尺度去测量,或是用手指去切按索摸而了解;人死了,还可以通过解剖其尸体来详细观察其内部脏腑的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"且夫人生于天地之间,六合之内,此天之高,地之广也,非人力之所能度量而至也。若夫八尺之士,皮肉在此,外可度量切循而得之,其死可解剖而视之。其脏之坚脆,腑之大小,谷之多少,脉之长短,血之清浊,气之多少,十二经之多血少气,与其少血多气,与其皆多血气,与其皆少血气,皆有大数。","input":"由此,我们就可以知道,五脏坚脆的程度,六腑形态的大小,每一脏腑受纳谷气的多少,每条经脉的长短,血液清浊的程度,每一脏腑含有精气的多少,以及十二经脉中之某一经是多血少气,还是少血多气,是血气皆多,还是血气皆少等等,都是有一定标准的。此外,我们还可以知道,在运用针刺、艾灸治疗疾病,调理人体经气的时候,其针刺的深浅、手法的轻重,或艾炷的大小多少等之适宜的标准都是什么。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其治以针艾,各调其经气,固其常有合乎。黄帝曰:余闻之,快于耳不解于心,愿卒闻之。","input":"黄帝说:方才你讲的这些道理,听起来让人觉得很爽快,但心里仍是不能清楚地了解,我希望能听你更详尽的说一说。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:此人之所以参天地而应阴阳也,不可不察。","input":"岐伯回答说:这是人体应合于天地万物,而与阴阳相应的一个问题,是不能不深入研究的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳外合于清水,内属于膀胱,而通水道焉。","input":"足太阳膀胱经,在外可应合于清水,在内则连属于膀胱腑,而与全身运行水液的道路相通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳外合于渭水,内属于胆。","input":"足少阳胆经,在外可应合于渭水,在内则连属于胆腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明外合于海水,内属于胃。","input":"足阳明胃经,在外可应合于海水,在内则连属于胃腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴外合于湖水,内属于脾。","input":"足太阴脾经,在外可应合于湖水,在内则连属于脾脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴外合于汝水,内属于肾。","input":"足少阴肾经,在外可应合于汝水,在内则连属于肾脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴外合于渑水,内属于肝。","input":"足厥阴肝经,在外可应合于渑水,在内则连属于肝脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳外合于淮水,内属于小肠,而水道出焉。手少阳外合于漯水,内属于三焦。","input":"手太肠经,在外可应合于淮水,在内则连属于小肠腑;小肠泌别清浊,而将饮食物所化之糟粕中的水液归于膀胱。手少阳三焦经,在外可应合于漯水,在内则连属于三焦腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明外合于江水,内属于大肠。","input":"手阳明大肠经,在外可应合于江水,在内则连属于大肠腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴外合于河水,内属于肺。","input":"手太阴肺经,在外可应合于河水,在内则连属于肺脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴外合于济水,内属于心。","input":"手少阴心经,在外可应合于济水,在内则连属于心脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手心主外合于漳水,内属于心包。","input":"手厥阴心包络经,在外可应合于漳水,在内则连属于心包络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此五脏六腑十二经水者,外有源泉,而内有所禀,此皆内外相贯,如环无端,人经亦然。故天为阳,地为阴,腰以上为天,腰以下为地。","input":"所有这些五脏六腑十二条河流,既有显现于外的源泉,又有隐伏在内的水源,这是内外之气都相互贯通,就像圆环一样没有始终,人体经脉的气血也和它一样,在上的天,属阳;在下的地,属阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故海以北者为阴,湖以北者为阴中之阴;漳以南者为阳,河以北至漳者为阳中之阴;漯以南至江者,为阳中之太阳,此一隅之阴阳也,所以人与天地相参也。","input":"相应的,人体腰部以上的部位,就应于天而属阳;人体腰部以下的部位,就应于地而属阴。根据古法天南地北的阴阳位置,在海水以北的就称为阴,在湖水以北的就称为阴中之阴,在漳水以南的就称为阳,在河水以北到漳水所在之处的就称为阳中之阴,在漯水以南至江水所在之处的就称为阳中之太阳。而人体之十二经脉的分布循行及其相互之间的关系,也与之相对应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫经水之应经脉也,其远近浅深,水血之多少,各不同,合而以刺之奈何?","input":"以上所述,只反映了自然界部分河流之流行分布与人体部分经脉循行分布的阴阳对应关系,但它足以说明人体和自然界是相互对应的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:足阳明,五脏六腑之海也,其脉大血多,气盛热壮,刺此者不深勿散,不留不泻也。","input":"黄帝说:我已了解了自然界之十二条河流与人体之十二经脉之间的相应关系,但是,每条河流的远近浅深及其水量的多少都各不相同,而与之相应的经脉也有远近浅深以及气血多少等方面的差别,怎样才能把两者相结合起来,并应用于针刺治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明刺深六分,留十呼。足太阳深五分,留七呼。足少阳深四分,留五呼。","input":"岐伯回答说:足阳明胃经,为五脏六腑之海,它是十二经之中最大的经脉,其所受盛的营血也最多,如果其经气亢盛而发病,则其热势也必然炽盛,所以在针刺治疗足阳明胃经的实证时,不深刺就不能疏散邪气,不留针就不能泻尽病邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴深三分,留四呼。足少阴深二分,留三呼。足厥阴深一分,留二呼。手之阴阳,其受气之道近,其气之来疾,其刺深者皆无过二分,其留皆无过一呼。","input":"一般而言,在针刺足阳明胃经时,其针刺的深度应该是六分,留针的时间应该是十呼;在针刺足太阳膀胱经时,其针刺的深度应该是五分,留针的时间应该是七呼;在针刺足少阳胆经时,其针刺的深度应该是四分,留针的时间应该是五呼;在针刺足太阴脾经时,其针刺的深度应该是三分,留针的时间应该是四呼;在针刺足少阴肾经时,其针刺的深度应该是两分,留针的时间应该是三呼;在针刺足厥阴肝经时,其针刺的深度应该是一分,留针的时间应该是两呼;至于手三阴经和手三阳经,因为它们都循行于人体的上半部,与输播血气的心肺两脏距离较近,且其循行经过部位的皮肉都较薄、穴位都较浅,此外其脉气的运行还比较快,所以在对它们进行针刺时,其针刺的深度一般都不会超过二分,而留针的时间一般也都不会超过一呼。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其少长、大小、肥瘦,以心撩之,命曰法天之常。","input":"然而,人还有年龄少长、身材大小、体格肥瘦等方面的不同,因而其体质也就会有所差异,对于这些方面,医者都必须做到心中有数,以根据各种不同的情况选择不同的处理方法;能够根据病人的不同体质而灵活选择治疗措施,那就叫做顺应了自然之理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"灸之亦然。","input":"灸法的运用也是如此。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"灸而过此者,得恶火则骨枯脉涩,刺而过此者,则脱气。","input":"施灸壮数的多少,艾炷的大小,也应该因人而异,灵活运用。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫经脉之大小,血之多少,肤之厚薄,肉之坚脆,及腘之大小,可为量度乎?","input":"黄帝问:人体经脉的大小,营血的多少,皮肤的厚薄,肌肉的坚脆,以及腘窝部位的大小等等,都可以制定出一个统一的衡量标准吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:其可为度量者,取其中度也。不甚脱肉,而血气不衰也。","input":"岐伯回答说:对于这些方面,都是可以制定出一个统一的衡量标准的,但它们都是以身材适中且肌肉不很消瘦,血气没有衰败的健康人作为标准而测量出来的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若夫度之人,消瘦而形肉脱者,恶可以度量刺乎?","input":"所以,对于那些身材、体质都与中等水平不相近的人,如形体消瘦且肌肉脱陷者,就不能用这种标准去量度分寸,进行针刺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"审、切、循、扪、按,视其寒温盛衰而调之,是谓因适而为之真也。","input":"因而,医者在临证时,都应该首先仔细地按切脉象,循按肌肉,触摸皮肤,按压筋骨,以辨别患者的体质类型,然后再诊察病性的温寒、血气的盛衰,之后才可能进行适当的调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之筋,起于足小趾上,结于踝,邪上结于膝,其下循足外侧,结于踵,上循跟,结于腘。","input":"足太阳膀胱经的经筋,起始于足小趾爪甲的外侧,向上结聚于足外踝,再斜向上结聚于膝关节处,然后向下沿着足的外踝,在足跟部结聚,沿着足跟向上行,在腘部结聚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,结于腨外,上腘中内廉,与腘中并上结于臀,上挟脊上项。","input":"该经筋的别支,从外踝向上行,结聚于小腿肚的外侧,向上到达腘窝中部的内侧,与从足跟上行的一支并行向上,结聚于臀部,再沿着脊柱两侧上行至颈项部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别入结于舌本。","input":"由颈部分出的一支,别出这一条经筋,进入舌,并在舌体结聚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,结于枕骨,上头,下颜,结于鼻。","input":"另一条由颈部分出的经筋直行向上结聚于枕骨,向上到达头顶,又沿着颜面下行,结聚于鼻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,为目上网,下结于頄。","input":"下行经筋中分出一支,向上行于上眼睑的纲维,向下结聚于颧骨部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从腋后外廉,结于肩髃。","input":"还有一条分支由挟脊上行的经筋别出,从腋窝后侧的外廉,上行结聚于肩髃穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,入腋下,上出缺盆,上结于完骨。","input":"另一条从腋窝的后外廉进入腋下,向上行至缺盆穴,再向上在耳后的完骨穴处结聚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,出缺盆,邪上出于頄。","input":"另一支从缺盆穴分出,斜向上进入颧骨部分,与从颜面部下行的结于颧骨的支筋相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病小趾支跟肿痛,腘挛,脊反折,项筋急,肩不举,腋支缺盆中纽痛,不可左右摇。","input":"太阳经的经筋发病,主要表现由足小趾分出的一支的症状,可见足跟肿痛,腘窝部拘挛,脊柱反张,颈部筋脉拘挛疼痛,肩不能抬举;腋窝处的分支还可见到缺盆中有扭痛,不能左右摇摆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰仲春痹也。","input":"这种病证叫做仲春痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之筋,起于小趾次趾,上结外踝,上循胫外廉,结于膝外廉。","input":"足少阳胆经的经筋,起于足第四趾端,沿足背上行结聚于外踝,再沿着胫骨外侧,向上结聚在膝部的外缘。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别起外辅骨,上走髀,前者结于伏兔之上,后者结于尻。","input":"足少阳经筋的一条分支,从外辅骨处分出,向上行至大腿部,在此又分为两支。行于前面的一支,结聚在伏兔穴之上。行于后面的一支,结聚在尾骶部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,上乘䏚季胁,上走腋前廉,系于膺乳,结于缺盆。","input":"其直行的一支,向上行至胁下空软处及季肋部位,再向上行于腋部的前缘,横过胸旁,连结乳部,向上结聚于缺盆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"直者,上出腋,贯缺盆,出太阳之前,循耳后,上额角,交巅上,下走颔,上结于頄。","input":"它的另一直行支线,出腋部,穿过缺盆,穿出后行于足太阳经筋的前面,沿耳后绕至上额角,交会于巅顶,从头顶侧面向下走至颔部,又转向上结聚于颧部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"支者,结于目眦为外维。","input":"还有一支支筋,从颧部发出,结聚在外眼角,成为眼的外维。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病小指次指支转筋,引膝外转筋,膝不可屈伸,腘筋急,前引髀,后引尻,即上乘䏚季胁痛,上引缺盆、膺乳,颈维筋急。","input":"足少阳经的经筋发病时,见足第四趾掣引转筋,并牵扯膝部外侧转筋,膝部不能屈伸;腘窝部位筋脉拘急,前面牵引髀部疼痛,后面牵引尻部疼痛,向上则牵引胁下空软处及软肋部作痛,向上牵引缺盆、胸侧乳部、颈部所维系的筋发生拘急。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"从左之右,右目不开,上过右角,并蹻脉而行,左络于右,故伤左角,右足不用,命曰维筋相交。","input":"若是从左侧向右侧维络的筋拘急,则右眼不能张开,因为经筋上过右额角与跷脉并行,而阴、阳跷脉在这里互相交叉,左右经筋也是互相交叉的,左侧的筋维络右侧,所以左额角筋伤,会引起右足不能活动,这就是 维筋相交 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰孟春痹也。","input":"这种病证就叫做孟春痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明之筋,起于中三趾,结于跗上,邪外上加于辅骨,上结于膝外廉,直上结于髀枢,上循胁,属脊。","input":"足阳明胃经的经筋,起于足次趾与中趾之间,结聚于足背上。斜行的一支,从足背的外侧向上至辅骨,结聚于膝外侧,再直行向上结聚于跨关节,又向上沿着胁部络属于脊柱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,上循骭,结于膝。","input":"直行的一支,从足背向上沿胫骨,结聚在膝部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,结于外辅骨,合少阳。","input":"由此分出的支筋,结聚于外辅骨,与足少阳的经筋相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,上循伏兔,上结于髀,聚于阴器,上腹而布,至缺盆而结,上颈,上挟口,合于頄,下结于鼻,上合于太阳。","input":"其直行的支筋,沿辅骨上行,结聚在大腿部,并结聚于阴器,又向上行,散布在腹部,上行至缺盆部结聚,然后上行通过颈部,环绕在口的周围,再汇合于颧部,向下结于鼻,从鼻旁上行与太阳经筋相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳为目上网,阳明为目下网。","input":"足太阳是上眼睑的纲维,足阳明是下眼睑的纲维。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从颊结于耳前。","input":"太阳经行于眼上的晴明穴,阳明经行于眼下的承泣穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病足中趾支胫转筋,脚跳坚,伏兔转筋,髀前肿,㿉疝,腹筋急,引缺盆及颊,卒口僻急者,目不合。热则筋纵,目不开。","input":"另一条从颧部发出的支筋,通过颊部结聚于耳前。足阳明经的经筋发病,可见足中趾、胫部转筋,足部有跳动感并有强直的感觉,伏兔穴附近转筋,大腿外侧肿,阴囊肿大,腹部筋脉拘急,向上牵引到缺盆及颊部,突然发生口角歪斜,筋脉拘急眼睑不能闭合,如有热则筋脉弛纵眼不能睁开。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颊筋有寒,则急引颊移口。有热则筋弛纵缓不胜收,故僻。","input":"颊筋如果有寒就发生拘急、牵引颊部而致口角歪斜;有热则筋脉弛缓、收缩无力,发生口部歪向一侧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之以马膏,膏其急者;以白酒和桂,以涂其缓者,以桑钩钩之,即以生桑炭置之坎中,高下以坐等。","input":"治疗口角歪斜的方法,是用马脂油涂在拘急一侧的面颊上,以润养其拘急之筋,再以白酒调和桂末,涂在弛缓一侧的面颊上,使筋脉温通,然后再用桑钩钩住病人的口角,以调整其歪斜,使其复位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以膏熨急颊,且饮美酒,噉美炙肉,不饮酒者,自强也,为之三拊而已。","input":"另外,用桑木炭火放入地坑,坑的高低以患者坐位时能烤到颊部为宜,同时用马脂油温熨拘急一侧的面颊,令患者喝一些酒,吃些烤肉之类的美味,不能饮酒的病人也要勉强喝一些,并再三地用手抚摩患处,以舒筋活络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"其他病的治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰季春痹也。","input":"这种病证叫做季春痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴之筋,起于大趾之端内侧,上结于内踝;其直者,络于膝内辅骨,上循阴股,结于髀,聚于阴器,上腹,结于脐,循腹里,结于肋,散于胸中。","input":"足太阴脾经的经筋,起于足大趾端的内侧,上行结聚于内踝。其直行的支线,向上结聚于膝内的腓骨,沿大腿内侧上行,结聚于大腿外侧,继而结聚在前阴,再上行至腹部,结聚于脐部,沿腹内上行,然后结于两胁,散布于胸中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其内者,着于脊。","input":"其行于内侧的一支附着于脊柱两旁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病足大趾支内踝痛,转筋痛,膝内辅骨痛,阴股引髀而痛,阴器纽痛,上引脐两胁痛,引膺中脊内痛。","input":"足太阴经的经筋发病,可见足大趾牵引内踝作痛,转筋,膝内腓骨疼,大腿内侧牵引至外侧作痛,阴器像扭转一样拘紧疼痛,并向上牵引脐部及两胁作痛,进而牵引胸及脊内作痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"命曰孟秋痹也。","input":"这种病证叫做仲秋痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴之筋,起于小趾之下,并足太阴之筋,邪走内踝之下,结于踵,与太阳之筋合,而上结于内辅之下,并太阴之筋而上循阴股,结于阴器,循脊内,挟膂,上至项,结于枕骨,与足太阳之筋合。","input":"足少阴肾经的经筋,起始于足小趾的下方,然后进入足心,行于足的内侧,与足太阴经筋并行,再斜行向上,至内踝之下,结聚于足跟,向下与足太阳经筋相合,向上结聚于腓骨下方,在此与足太阴经筋并行,向上沿大腿根部内侧结聚于阴器,再沿着脊柱旁肌肉上行至项部,结聚于头后部的枕骨,与足太阳经筋相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病足下转筋,及所过而结者皆痛及转筋。","input":"足少阴经的经筋发病,可见足心发生转筋,且其经筋所经过和所结聚的部位,都有疼痛和转筋的证候出现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病在此者,主癎瘈及痉,在外者不能俛,在内者不能仰。","input":"足少阴经筋发生的主要病证还有痫证、抽搐和项背反张等。病在背侧的不能前俯,病在胸腹侧的不能后仰。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故阳病者腰反折不能俛,阴病者不能仰。","input":"背为阳,腹为阴,阳病项背部筋急,腰部向后反折,身体就不能前俯;阴病腹部筋急,使身体向前曲,就不能后仰。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在内者熨引饮药,此筋折纽,纽发数甚者死不治。","input":"病在胸腹内不宜针刺的,可熨贴患处,加以按摩导引以舒筋脉,并饮用汤药以养血。若本经的经筋反折纠结,而且发作次数频繁,病情很重的,往往是不治之证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰仲秋痹也。","input":"这种病称做孟秋痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴之筋,起于大趾之上,上结于内踝之前,上循胫,上结内辅之下,上循阴股,结于阴器,络诸筋。","input":"足厥阴肝经的经筋,起始于足大趾的上方,上行结聚在内踝之前,再向上沿着胫骨结聚于内侧腓骨之下,又沿着大腿根部的内侧上行结聚于前阴,并联络足三阴及足阳明各经的经筋。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病足大趾支内踝之前痛,内辅痛,阴股痛,转筋,阴器不用,伤于内则不起,伤于寒则阴缩入,伤于热则纵挺不收,治在行水清阴气;其病转筋者,治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"足厥阴经的经筋发病,可见足大趾牵引内踝前部疼痛,内侧腓骨处也感到疼痛,腿的内侧疼痛转筋,前阴不能发挥作用,如果房劳过度耗伤了阴精,就会发生阳痿不举。伤于寒邪就会发生阴器内缩,伤于热邪则出现阴器挺长不收。治疗本病应采用利水渗湿及清化湿热的方法调节厥阴经之气;对于疼痛转筋一类的疾患,治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"命曰季秋痹也。","input":"这病称为季秋痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之筋,起于小指之上,结于腕,上循臂内廉,结于肘内锐骨之后,弹之应小指之上,入结于腋下。","input":"手太阳小肠经的经筋,起始于手小指的上部,结聚于手腕,沿前臂内侧上行,结聚于肘内高骨的后边。如果用手指弹拨此处的筋,酸麻的感觉能反映到小指上,再上行入结于腋下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,后走腋后廉,上绕肩胛,循颈出走太阳之前,结于耳后完骨。","input":"其分支,向后行至腋窝的后缘,上绕肩胛,沿颈部行于足太阳经筋的前面,结聚在耳后的完骨穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,入耳中。","input":"由此又分出一条支筋,进入耳中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"直者,出耳上,下结于颔,上属目外眦。","input":"它的直行部分,从耳出,上行,又向下结聚于腮部,再折上行,联属外眼角。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病小指支肘内锐骨后廉痛,循臂阴入腋下,腋下痛,腋后廉痛,绕肩胛引颈而痛,应耳中鸣痛,引颔、目,瞑良久乃得视。","input":"手太阳经的经筋发病,可见手小指掣引肘内高骨后缘疼痛,沿手臂侧至腋下及腋下后侧的部位,都感到疼痛,环绕肩胛并牵引到颈部也发生疼痛,并出现耳中鸣响疼痛,同时牵引颔部、眼部疼痛,痛时必须闭目休息一段时间才能看见东西。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"颈筋急,则为筋瘘、颈肿。","input":"寒热发于颈部而筋拘急,就生鼠瘘、颈肿一类疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"本支者,上曲牙,循耳前,属目外眦,上颔,结于角,其痛当所过者支转筋。治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。名曰仲夏痹也。","input":"寒热发生于颈部的,治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。刺后颈肿不消退的,再改用锐利的针刺治。这种疾病称为仲夏痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴之筋,起于小指次指之端,结于腕,上循臂,结于肘,上绕臑外廉,上肩,走颈,合手太阳。","input":"手少阳三焦经的经筋,起始于无名指靠近小指的一侧,上行结聚在腕部,再沿着手臂上行结聚于肘部,向上绕着大臂的外侧,经过肩部行至颈部,与手太阳的经筋相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,当曲颊入系舌本。","input":"从颈部分出的一支,在下颌角的部位深入于里,联系舌根。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,上曲牙,循耳前,属目外眦,上乘颔,结于角。","input":"另一分支,向下走至颊车穴,沿着耳向前行进,联属外眼角,向上经过额部,最终结聚在额角。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病当所过者,即支转筋,舌卷。","input":"手少阳经的经筋发病,可见本经的经筋循行部位发生掣引、转筋和舌体卷曲的现象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。名曰季夏痹也。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。这种病称为季夏痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之筋,起于大指次指之端,结于腕,上循臂,上结于肘外,上臑,结于髃。","input":"手阳明大肠经的经筋,起始于食指靠近大指的侧端,结聚于腕部,沿着手臂上行,结聚在肘的外侧,沿大臂上行,进而结聚于肩髃穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,绕肩胛,挟脊。","input":"它的分支,绕过肩胛,挟于脊柱的两侧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"直者,从肩髃上颈。","input":"它的直行部分,从肩髃穴上行至颈部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,上颊,结于頄。","input":"从这里分出的一支,上行至颊部,结聚在颧部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"直者,上出手太阳之前,上左角,络头,下右颔。","input":"直行的分支,从颈部向上,出于手太阳经筋的前方,上行至左额角,网络头部,再下行进入右腮部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病当所过者,支痛及转筋,肩不举,颈不可左右视。","input":"手阳明经的经筋发病,可见该经筋所循行和结聚的部位掣引转筋及疼痛,肩部不能抬举,颈部不能左右转动、顾视。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。名曰孟夏痹也。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。这种病称为孟夏痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴之筋,起于大指之上,循指上行,结于鱼后,行寸口外侧,上循臂,结肘中,上臑内廉,入腋下,出缺盆,结肩前髃,上结缺盆,下结胸里,散贯贲,合贲下,抵季胁。","input":"手太阴肺经的经筋,起始于手大指的末端,沿大指上行,结聚在手小鱼际之后,继续上行于寸口部位的外侧,再沿手前臂上行,结聚在肘中,再上行至臂部的内侧,进入腋下,出于缺盆穴,结聚在肩髃穴之前,又返回,向上结于缺盆,自腋下行的一支进入胸中,结于胸内,分散贯穿贲门,与手厥阴经的经筋合于贲门下面,继而下行抵达季胁部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病当所过者,支转筋,痛甚成息贲,胁急,吐血。","input":"手太阴经的经筋发病,可见本经筋所循行结聚的部位掣引、转筋、疼痛,严重的可发展为息贲病,呼吸急促,气逆喘息,或胁下拘急,吐血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰仲冬痹也。","input":"这种病证叫做仲冬痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手心主之筋,起于中指,与太阴之筋并行,结于肘内廉,上臂阴,结腋下,下散前后挟胁。","input":"手厥阴心包经的经筋,起始于手中指端,沿指上行,通过掌后与手太阳经筋并行,结聚于肘的内侧,向上行经过肘的内侧而结聚于腋下,从腋下前后布散,挟两胁分布。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,入腋,散胸中,结于贲。","input":"它的分支,入于腋下,散布于胸中,结聚于贲门。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病当所过者,支转筋,前及胸痛、息贲。","input":"手厥阴心包经的经筋发病,可见本经筋所循行、结聚的部位掣引、转筋,以及胸痛或成息贲病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰孟冬痹也。","input":"这种病就叫孟冬痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴之筋,起于小指之内侧,结于锐骨,上结肘内廉,上入腋,交太阴,挟乳里,结于胸中,循贲,下系于脐。","input":"手少阴心经的经筋,起始于手小指的内侧,循小指上行,结聚于掌后小指侧高骨,再向上结聚于肘的内侧,继而上行入腋内,与手太阴经筋相交,走向胸部,伏行于乳内,结聚在胸中,沿贲门下行,联系脐部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病内急,心承伏梁,下为肘网。","input":"手少阴经的经筋发病,可见胸内拘急,心下有积块坚伏,名为伏梁病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病当所过者,支转筋,筋痛。","input":"上肢的经筋发病,肘部牵引拘急,屈伸不利。本筋是肘部屈伸的纲维,本筋经过的部位,有转筋和疼痛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治在燔针劫刺,以知为数,以痛为输。","input":"治疗用火针迅速进针出针,一旦病人感到灼热就要立即停止;哪里痛就针刺哪里。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其成伏梁唾血脓者,死不治。","input":"若病已发展成伏梁而出现吐脓血的,为脏气已损,病情加剧的死证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"名曰季冬痹也。","input":"这类疾病称为季冬痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经筋之病,寒则反折筋急,热则筋弛纵不收,阴痿不用。","input":"大凡经筋发病,遇寒则筋脉拘急,遇热则筋脉松弛,甚至出现阳痿不举。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳急则反折,阴急则俛不伸。","input":"背部的筋挛急,则脊背向后反张;腹部的筋挛急,则身体向前弯曲而不能伸直。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"焠刺者,刺寒急也,热则筋纵不收,无用燔针。","input":"焠刺是用加热的针,以治疗因受寒造成的筋急之病;如果是因热而造成的筋脉弛缓的病证,便不宜采用火针疗法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足之阳明,手之太阳,筋急则口目为僻,眦急不能卒视,治皆如右方也。","input":"如果足阳明胃经和手太阳小肠经的筋拘急,就会出现口眼歪斜,眼角拘急,不能全面看到东西。治疗时,可用以上所说的火针疗法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公问于黄帝曰:《禁脉》之言,凡刺之理,经脉为始,营其所行,制其度量,内次五脏,外别六腑,愿尽闻其道。","input":"雷公向黄帝问道:《禁脉》篇曾说,针刺的道理,首先是经脉,揣度其运行的终始,了解其长短,以及内部与五脏的联系,外部和六腑的分别,希望详尽地听听其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人始生,先成精,精成而脑髓生,骨为干,脉为营,筋为刚,肉为墙,皮肤坚而毛发长,谷入于胃,脉道以通,血气乃行。","input":"黄帝说:人的最初生成,先受于父母之精,由精发育而生成脑髓,以骨骼为支干,以脉管藏血气而养全身,以筋连串骨骼使之坚强,以肉为墙壁保护内脏,当皮肤坚韧时,毛发就附着生长。五谷入于胃,化生出各种营养,脉道借之通行全身,血气运行不息。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:愿卒闻经脉之始也。","input":"雷公说:我想彻底地听听经脉最初生成的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:经脉者,所以能决死生、处百病、调虚实,不可不通。","input":"黄帝说:根据经脉的变化,可以决断死生,治疗百病,调整虚实,不可不通畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺手太阴之脉,起于中焦,下络大肠,还循胃口,上膈属肺,从肺系横出腋下,下循臑内,行少阴心主之前,下肘中,循臂内上骨下廉,入寸口,上鱼,循鱼际,出大指之端。","input":"肺手太阴经脉,从中焦胃脘起始,向下与大肠相连接,返回循着胃的上口贲门,上贯膈膜,入属于肺,再由喉管横走,至于腋下,沿上臂内侧,行于手少阴和手厥阴之前,下达肘中,顺着前臂内侧上骨的下缘,入寸口,循着鱼际,出拇指尖端。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从腕后直出次指内廉出其端。","input":"它的支脉,从手腕后,直出食指尖端内侧,与手阳明大肠经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病肺胀满,膨胀而喘咳,缺盆中痛,甚则交两手而瞀,此为臂厥。","input":"由本经脉气所发生的病变,肺部感觉胀满,气不宣畅而嘭嘭有声喘咳,缺盆里面疼痛,甚者病人就会交叉双手按着胸部,这叫臂厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主肺所生病者,咳,上气,喘,渴,烦心,胸满,臑臂内前廉痛,厥,掌中热。","input":"从本经所主之疾病来说,容易发生:咳嗽,呼吸急促,气喘,口渴,心烦,胸部满闷,小手臂内侧前缘作痛,厥冷,掌心发热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气盛有余,则肩背痛,风寒,汗出中风,小便数而欠;气虚则肩背痛,寒,少气不足以息,溺色变。","input":"本经气盛有余,就会出现:肩背部作痛,怕风畏寒,汗出易感风邪,以及小便次数增多而尿量减少;如果气虚不足,也会出现:肩背部疼痛,畏寒,呼吸气短,小便变色等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,邪气盛就用泻法,正气虚就用补法,属热的就用疾刺法,属寒的就用留针法,脉虚下陷的就用灸法。对于那些不实不虚的病症,就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大三倍于人迎,虚者则寸口反小于人迎也。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大三倍;所谓虚症,是指寸口脉反小于人迎脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大肠手阳明之脉,起于大指次指之端,循指上廉,出合谷两骨之间,上入两筋之中,循臂上廉,入肘外廉,上臑外前廉,上肩,出髃骨之前廉,上出于柱骨之会上,下入缺盆,络肺,下膈,属大肠。","input":"大肠手阳明经脉,起于食指尖端,沿着食指上侧,通过合谷穴拇指、食指歧骨之间,上入腕上两筋中间的凹陷处,沿前臂上方,至肘外侧,再沿上臂外侧前缘,上肩,出肩端的前缘,上出于肩胛上,与诸阳经相会于柱骨大椎穴上。向下入缺盆穴,联络肺脏,下贯膈膜,会属于大肠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从缺盆上颈,贯颊,入下齿中,还出挟口,交人中,左之右,右之左,上挟鼻孔。","input":"它的支脉,从缺盆上走颈部,贯通颊部,下入齿龈,回转绕至上唇,左右两脉交会于人中,左脉向右,右脉向左,上行挟于鼻孔两侧,与足阳明胃经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病齿痛,颈肿。","input":"由本经脉气所发生的病变,会出现牙齿痛、颈部肿等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主津液所生病者,目黄,口干,鼽衄,喉痹,肩前臑痛,大指次指痛不用,气有余则当脉所过者热肿;虚则寒栗不复。","input":"本经脉主津液所发生的病变,眼睛发黄、口中发干,鼻流清涕或出血,喉喉部肿痛,肩前与上臂作痛,食指疼痛而不能动。本经气盛有余的,在经脉所过处发热而肿;本经气虚而不足的,会出现发寒战栗,难以恢复温暖的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这样的病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症用疾刺法,寒症用留针法,脉虚下陷的用灸法,对不实不虚之症,就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大三倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大三倍;所谓虚症,是指人迎脉反比寸口脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃足阳明之脉,起于鼻之交頞中,旁约太阳之脉,下循鼻外,入上齿中,还出挟口环唇,下交承浆,却循颐后下廉,出大迎,循颊车,上耳前,过客主人,循发际,至额颅。","input":"胃足阳明经脉,起于鼻孔两旁,由此上行,左右相交于鼻根部,并缠束旁侧的足太阳膀胱经的经脉,向下沿着鼻的外侧,入上齿缝中,复出环绕口唇,下交于承浆穴,退回沿腮下后方,出大迎穴,沿颊车穴,上至耳前,通过客主人穴、沿发际,到达额颅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从大迎前下人迎,循喉咙,入缺盆,下膈,属胃,络脾。","input":"它的支脉,从大迎穴之前,向下走至人迎穴,沿喉咙入缺盆穴,下贯膈膜,入属于胃腑,与脾脏相联系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,从缺盆下乳内廉,下挟脐,入气街中。","input":"其直行的脉,从缺盆下行于乳房的内侧,再向下挟脐而入于阴毛两旁的气街中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,起于胃口,下循腹里,下至气街中而合,以下髀关,抵伏兔,下膝膑中,下循胫外廉,下足跗,入中趾内间。","input":"又一支脉,起于胃的下口,下循腹里,到气街前与直行的经脉相合,再由此下行至髀关穴,过伏兔穴,下至膝盖,沿胫骨前外侧,下至足背,入中趾内侧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,下廉三寸而别,下入中趾外间。","input":"另一支脉,从膝下三寸处分别而行,下至足中趾外侧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别跗上,入大趾间,出其端。","input":"又一支脉,从足背进入足大趾,直出大趾尖端,与足太阴脾经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病洒洒振寒,善呻,数欠,颜黑,病至则恶人与火,闻木声则惕然而惊,心欲动,独闭户塞牖而处,甚则欲上高而歌,弃衣而走,贲响腹胀,是为骭厥。","input":"由本经脉气所发生的病变,会感到发冷战抖,好呻吟,打呵欠,额部暗黑,病发时恶见人与火光,听到木的声音就会害怕,心跳不安,关门闭窗独住屋内,若病发剧烈时,就会登高歌呼,脱衣乱跑,并且有腹胀肠鸣等症状,这叫做骭厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主血所生病者,狂疟,温淫,汗出,鼽衄,口喎,唇胗,颈肿,喉痹,大腹水肿,膝膑肿痛,循膺乳、气街、股、伏兔、骭外廉、足跗上皆痛,中趾不用,气盛则身以前皆热,其有余于胃,则消谷善饥,溺色黄;气不足则身以前皆寒栗,胃中寒则胀满。","input":"由本经主血所发生的病变,就会发狂、疟疾,温热过甚,自汗出,鼻流清涕或出血,口角歪斜,口唇生疮,颈肿喉痹,脐以上腹部肿胀,膝盖肿痛,沿侧胸乳部、气街、大腿前缘、伏兔、足胫外侧、足背等处都发痛,足中趾不能屈伸。本经气盛有余的实症,身前胸腹部发热,若气盛有余于胃,消化快,容易饥,小便色黄;本经气虚不足的虚症,身前胸腹部发冷,胃中有寒,发生胀满等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,对虚实不明显的病症,可以按经取穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大三倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大三倍;所谓虚症,是指人迎脉反小于寸口脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾足太阴之脉,起于大趾之端,循趾内侧白肉际,过核骨后,上内踝前廉,上踹内,循胫骨后,交出厥阴之前,上膝股内前廉,入腹,属脾,络胃,上膈,挟咽,连舌本,散舌下。","input":"脾足太阴经脉,起于足大趾的内侧端,沿着大趾内侧赤白肉分界处,经过大趾后的核骨,上行于内踝的前方,再上行于小腿肚的内侧,沿胫骨后方,与厥阴肝经交叉出于其前,上行膝股内侧的前缘,直达腹内,入属脾脏,连络胃腑,上过膈膜,挟行咽喉,连于舌根,散于舌下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,复从胃,别上膈,注心中。","input":"它的支脉,又从胃腑分别而行,注于心中,与手少阴心经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病舌本强,食则呕,胃脘痛,腹胀,善噫,得后与气则快然如衰,身体皆重。","input":"由本经脉气所发生的病变,就会发生舌根强硬,食即呕吐,胃脘疼痛,腹内发胀,常常嗳气。若大便或矢气以后,觉得非常轻快,但是身体总是感觉沉重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主脾所生病者,舌本痛,体不能动摇,食不下,烦心,心下急痛,溏,瘕,泄,水闭,黄疸,不能卧,强立,股膝内肿厥,足大趾不用。","input":"凡本脏所发生的病症,舌根疼痛,身体无法转动,吃不下东西,心烦不安,心下痛得厉害,大便溏泄、痢疾、或小便不通,黄疸,不能安睡,勉强站立,股膝部内侧发肿以至厥冷,足大趾不能活动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大三倍于人迎,虚者寸口反小于人迎。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大三倍;所谓虚症,是指寸口脉反比人迎脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心手少阴之脉,起于心中,出属心系,下膈,络小肠。","input":"心手少阴经脉,起于心脏中,出属于心的脉络,下过隔膜,联络小肠。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从心系,上挟咽,系目系。","input":"它的支脉,从心系上行,挟于咽喉,联系到目系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,复从心系却上肺,下出腋下,下循臑内后廉,行太阴心主之后,下肘内,循臂内后廉,抵掌后锐骨之端,入掌内后廉,循小指之内,出其端。","input":"另一直行的经脉,又从心系上行肺部,向下横出腋下,沿上臂内侧的后缘,到达掌后小指侧高骨的尖端,进入掌内后侧,沿着小指的内侧至指端,与手太阳经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病嗌干,心痛,渴而欲饮,是为臂厥。","input":"由本经所发生的病变,就会出现喉咙发干,心痛,口渴想喝水,这叫做臂厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主心所生病者,目黄,胁痛,臑臂内后廉痛厥,掌中热痛。","input":"本经主心脏所发生的疾病,有眼睛发黄,胁痛,上臂和下臂内侧后缘疼痛、厥冷、掌心热痛等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大再倍于人迎,虚者寸口反小于人迎也。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大两倍;所谓虚症,是指寸口脉反比人迎脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小肠手太阳之脉,起于小指之端,循手外侧上腕,出踝中,直上循臂骨下廉,出肘内侧两骨之间,上循臑外后廉,出肩解,绕肩胛,交肩上,入缺盆,络心,循咽,下膈,抵胃,属小肠。","input":"小肠手太阳经脉,起于手小指的尖端,沿手外侧,上入腕部,过锐骨直上,沿前臂骨下缘,出肘侧两骨之间,再上行,沿上臂外侧后缘,出肩后骨缝,绕行肩胛,左右交于肩上、下入于缺盆穴,联络心脏,再沿咽部下行穿过横膈膜,到达胃部,再向下入属小肠本腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从缺盆循颈上颊,至目锐眦,却入耳中。","input":"它的支脉,从缺盆沿颈上抵颊部,至眼外角,回入耳中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别颊,上䪼抵鼻,至目内眦,斜络于颧。","input":"又一支脉,从颊部别走眼眶下,至鼻,再至眼内角,斜行而络于颧骨部,与足太阳经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病嗌痛,颔肿,不可以顾,肩似拔,臑似折。","input":"由本经脉气所发生的病变,就会出现咽喉痛疼,下颏发肿,不能回顾,肩痛如拔,臂痛如折等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主液所生病者,耳聋、目黄,颊肿,颈、颔、肩、臑、肘、臂外后廉痛。","input":"本经主液体所发生的疾病,如耳聋、目黄,颊颔肿,沿颈、肩、肘、臂等部的外侧后缘发痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大再倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大两倍;所谓虚症,是指人迎脉反比寸口脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膀胱足太阳之脉,起于目内眦,上额,交巅。","input":"膀胱足太阳经脉,起于眼内角,向上行于额部,交会于头顶之上。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从巅至耳上角。","input":"它的支脉,从头顶至耳上角。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,从巅入络脑,还出别下项,循肩髆内,挟脊,抵腰中,入循膂,络肾,属膀胱。","input":"它的直行经脉,从头顶入络于脑,复从脑后下行项后,沿肩胛内侧,挟脊柱的两旁直达腰中,沿膂肉深入,联络肾脏,入属于膀胱本腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从腰中下挟脊,贯臀,入腘中。","input":"其另一支脉,从腰中会于后阴,通过臀部,直入膝腘窝中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从髆内左右,别下,贯胛,挟脊内,过髀枢,循髀外,从后廉,下合腘中,以下贯踹内,出外踝之后,循京骨,至小趾外侧。","input":"又一支脉,从左右肩髆内侧,另向下行,穿过脊肉,经过髀枢,沿髀外侧后缘,向下行,与前一支脉会合于膝腘窝中,由此再向下通过小腿肚,出外踝骨的后边,沿着京骨穴,至小趾尖端外侧,交于小趾之下,与足少阴经脉相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病冲头痛,目似脱,项如拔,脊痛,腰似折,髀不可以曲,腘如结,踹如裂,是为踝厥。","input":"由本经脉气所发生的病变,会发生邪气上冲而造成脑后眉骨间疼痛,严重时眼珠好像要脱出,脖子像受到拉拽,脊部痛,腰似折断,大腿不能屈伸,腿后窝像被结扎,小腿肚痛似撕裂,这叫踝厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主筋所生病者,痔,疟,狂,癫疾,头、囟、项痛,目黄,泪出,鼽衄,项、背、腰、尻、腘、踹、脚皆痛,小趾不用。","input":"本经主筋所发生的病症,如:痔疮,疟疾,狂病,癫病,头、囟门和颈部疼痛,眼睛发黄,流泪,鼻流清涕或出血,项、背、腰、臀部、腿后窝、小腿肚、脚等部位都发生疼痛,足小趾也不能动弹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大再倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大两倍;所谓虚症,是指人迎脉比寸口脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾足少阴之脉,起于小趾之下,邪走足心,出于然谷之下,循内踝之后,别入跟中,以上踹内,出腘内廉,上股内后廉,贯脊,属肾,络膀胱。","input":"肾足少阴的经脉,起于足小趾的下面,斜走足心,出于然骨之下,沿着内踝的后面,转入足跟,由此上行小腿肚内侧,出腿后窝内侧,上行大腿内侧后缘,贯脊而入属于肾脏,与膀胱联系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,从肾上贯肝膈,入肺中,循喉咙,挟舌本。","input":"它直行的经脉,从肾上连肝贯膈,进入肺脏,沿着喉咙,归结于舌根。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从肺出络心,注胸中。","input":"它的支脉,从肺出来,联络心脏,再注于胸中,与手厥阴心包络经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病饥不欲食,面如漆柴,咳唾则有血,喝喝而喘,坐而欲起,目䀮䀮如无所见,心如悬若饥状。气不足则善恐,心惕惕如人将捕之,是为骨厥。","input":"由本经脉气所发生的病变,就会出现饥不欲食,面色黑瘦如漆柴,咳唾带血,喘息喝喝有声,烦躁不安,坐下就想起来,视物不清,心中动荡不安,状若饥饿,气虚的多恐惧,心慌跳动,好像有人要来捕捉他,这叫做骨厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主肾所生病者,口热,舌干,咽肿,上气,嗌干及痛,烦心,心痛,黄疸,肠澼,脊股内后廉痛,痿厥,嗜卧,足下热而痛。","input":"本经主肾脏所发生的病症,口热,舌干,咽肿,气上逆,喉咙干燥而疼痛,心中烦躁而痛,黄疸,痢疾,脊股内侧后面疼痛,足部无力,厥冷,嗜睡,足心热痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"灸则强食生肉,缓带披发,大杖重履而步。","input":"使用灸法时,应该强迫自己吃生肉,宽缓衣带,散披头发,手扶大杖,足穿重履,缓步而行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大再倍于人迎,虚者寸口反小于人迎也。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大两倍;所谓虚症,是指寸口脉反比人迎脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心主手厥阴心包络之脉,起于胸中,出属心包络,下膈,历络三焦。","input":"心主手厥阴心包经脉,起于胸中,向外走行而联属于本经所属的脏腑心包络,向下穿过膈膜,依次联络上中下三焦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,循胸出胁,下腋三寸,上抵腋下,循臑内,行太阴、少阴之间,入肘中,下臂,行两筋之间,入掌中,循中指,出其端。","input":"它的支脉,循行胸中,横出胁下,当腋缝下三寸处上行至腋窝,再沿上臂内侧,行于手太阴肺经和手少阴心经的中间,入肘中,下循臂,行于掌后两筋之间,入掌中,沿中指直达指尖。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别掌中,循小指次指,出其端。","input":"又一支脉,从掌中别出,沿无名指直达指尖,与手少阳三焦经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病手心热,臂肘挛急,腋肿,甚则胸胁支满,心中憺憺大动,面赤,目黄,喜笑不休。","input":"由本经脉气所发生的病变,就会出现手心发热,臂肘拘挛,腋下肿胀,严重时则胸胁满闷,心动不安,面赤,目黄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主脉所生病者,烦心,心痛,掌中热。","input":"本经心主脉所生的病症,有心烦、心痛、掌心发热等。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病症,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉气下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大一倍于人迎,虚者寸口反小于人迎也。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大一倍;所谓虚症,是指寸口脉反小于人迎脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦手少阳之脉,起于小指次指之端,上出两指之间,循手表腕,出臂外两骨之间,上贯肘,循臑外,上肩,而交出足少阳之后,入缺盆,布膻中,散落心包,下膈,循属三焦。","input":"三焦手少阳经脉,起于无名指的尖端,上行出次指之间,沿着手背到达腕部,出前臂外侧两骨的中间,向上穿过肘,沿上臂外侧上肩,而交出足少阳胆经之后,入缺盆穴,分布于膻中穴,散络于心包,下过膈膜,依序属于上中下三焦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"支者,从膻中上出缺盆,上项,系耳后直上,出耳上角,以屈下颊至䪼。","input":"它的支脉,从膻中穴上出缺盆穴,上走颈项,夹耳后,直上出耳上角,由此曲而下行额部,到眼眶下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从耳后入耳中,出走耳前,过客主人前,交颊,至目锐眦。","input":"另一支脉,从耳后入耳中,再出走耳前,经过客主人穴的前方,与前支脉会于颊部,至眼外角,与足少阳胆经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病耳聋,浑浑焞焞,嗌肿,喉痹。","input":"由本经脉气所发生的病变,会出现耳聋,喉咙肿痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主气所生病者,汗出,目锐眦痛,颊痛,耳后、肩、臑、肘、臂外皆痛,小指次指不用。","input":"本经主气所生的病症,有汗出,眼外角痛,颊痛,耳后、肩、臑、肘、臂的外侧都痛,无名指不能活动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大一倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大一倍;所谓虚症,是指人迎脉反小于寸口脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胆足少阳之脉,起于目锐眦,上抵头角,下耳后,循颈行手少阳之前,至肩上,却交出手少阳之后,入缺盆。","input":"胆足少阳经脉,起于眼外角,上行至额角,向下绕到耳后,沿颈走手少阳三焦经的前面,至肩上,又交叉到手少阳三焦经的后面,入缺盆穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从耳后入耳中,出走耳前,至目锐眦后。","input":"它的支脉,从耳后入耳内,出于耳前,至眼外角的后方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别锐眦,下大迎,合于手少阳,抵于䪼,下加颊车,下颈,合缺盆,以下胸中,贯膈,络肝,属胆,循胁里,出气街,绕毛际,横入髀厌中。","input":"又一支脉,从眼外角下行至大迎穴,与手少阳三焦经相合,至眼眶下,到达颊车穴的部位,再向下循行至颈,与前一支脉合于缺盆穴,再由此下行胸中,通过膈膜,联络肝脏,联属于本经所属的脏腑胆,沿着胁部的里面向下走行,出小腹两侧的气街,绕过阴毛边缘,而横行进入髀厌中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其直者,从缺盆下腋,循胸,过季胁,下合髀厌中,以下循髀阳,出膝外廉,下外辅骨之前,直下抵绝骨之端,下出外踝之前,循足跗上,入小趾次趾之间。","input":"其直行的经脉,从缺盆下腋,沿着胸部过季胁,与前支脉会合于髀厌中,再下沿大腿外侧,下行至膝外缘,下走外辅骨的前方,直下至外踝上方的腓骨凹陷处,出于踝前,沿着足背,出足小趾与第四趾之间。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,别跗上,入大趾之间,循大趾歧骨内,出其端,还贯爪甲,出三毛。","input":"另一支脉,由足背走向大趾之间,沿着大趾的骨缝,至大趾尖端,再回走穿过爪甲,出大趾丛毛,与足厥阴肝经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病口苦,善太息,心胁痛,不能转侧,甚则面微有尘,体无膏泽,足外反热,是为阳厥。","input":"由本经脉气所发生的病变,就会感到口苦,时常叹气,心胁作痛,身体不能转动,重者面有尘色,全身肌肤失去了润泽,足外侧发热,这叫做阳厥。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主骨所生病者,头痛,颔痛,目锐眦痛,缺盆中肿痛,腋下肿,马刀侠瘿,汗出振寒,疟,胸、胁、肋、髀、膝外至胫、绝骨、外踝前及诸节皆痛,小趾次趾不用。","input":"本经主骨所生的病症,有头痛,下颔痛,眼外角痛,缺盆中肿痛,腋下肿,马刀侠瘿,自汗出,寒战,疟疾,胸、胁、肋、大腿、膝以至胫骨、绝骨、外踝前以及诸关节都痛,足第四趾不能活动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,脉虚下陷的就用灸法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者人迎大一倍于寸口,虚者人迎反小于寸口也。","input":"所谓气盛的实症,是指人迎脉比寸口脉大一倍;所谓虚症,是指人迎脉反比寸口脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝足厥阴之脉,起于大趾丛毛之际,上循足跗上廉,去内踝一寸,上踝八寸,交出太阴之后,上腘内廉,循股阴,入毛中,过阴器,抵小腹,挟胃,属肝,络胆,上贯膈,布胁肋,循喉咙之后,上入颃颡,连目系,上出额,与督脉会于巅。","input":"肝足厥阴经脉,起于足大趾丛毛的边缘,沿着足背上侧,至内踝前一寸处,向上至踝骨上八寸处,交叉于足太阴脾经的后方,上膝弯内缘,沿腹股沟,入阴毛中,环绕生殖器,至小腹,夹行于胃部,上行属肝,下络于胆,再上通过膈膜,散布于胁肋,从喉咙的后侧,入喉咙的上孔,联系眼球深处的脉络,再上出额部,与督脉会合于头顶中央。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,从目系下颊里,环唇内。","input":"它的支脉,从眼球深处脉络,向下行于颊部内侧,环绕口唇之内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支者,复从肝,别贯膈,上注肺。","input":"另一支脉,又从肝脏通过膈膜,上注于肺脏,与手太阴肺经相接。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是动则病腰痛不可以俛仰,丈夫㿉疝,妇人少腹肿,甚则嗌干,面尘,脱色。","input":"由本经脉气所发生的病变,会出现腰痛,不能俯仰,男人阴囊肿大,女人小腹部肿胀,病重的咽喉发干,面上如有灰尘没有光泽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是主肝所生病者,胸满,呕,逆,飧泄,狐疝,遗溺,闭癃。","input":"本经主肝脏所发生的病症,有:胸不满闷、呕吐、气逆、飧泄、狐疝、遗尿、小便不通等。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"为此诸病,盛则泻之,虚则补之,热则疾之,寒则留之,陷下则灸之,不盛不虚,以经取之。","input":"像这些病,实症就用泻法,虚症就用补法,热症就用速刺法,寒症就用留针法,不实不虚的就从本经取治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛者寸口大一倍于人迎,虚者寸口反小于人迎也。","input":"所谓气盛的实症,是指寸口脉比人迎脉大一倍;所谓虚症,是指寸口脉反比人迎脉小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴气绝,则皮毛焦。","input":"手太阴肺经的脉气竭绝,皮毛就会焦枯。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阴者,行气温于皮毛者也。","input":"手太阴肺是能够行气柔和皮毛的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故气不荣,则皮毛焦;皮毛焦,则津液去皮节;津液去皮节者,则爪枯毛折;毛折者,则毛先死。","input":"所以,气行不畅,就会使皮毛焦枯;皮毛焦枯,就表明津液耗损;津液耗损,就会伤及肌表;肌表受伤,就会使皮枯毛落;毛发脱落,就是肺经脉气先死的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"丙笃丁死,火胜金也。","input":"所以,肺病在丙日危笃,在丁日死亡,因为肺在五行属金,丙丁属火,火能胜金。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴气绝则脉不通,脉不通则血不流,血不流则发色不泽,故其面黑如漆柴者,血先死。","input":"手少阴心经的脉气竭绝,脉道就会不通;脉道不通,血液就不能周流;血不周流,面色就无光泽;面色无光泽,就是血脉先死的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"壬笃癸死,水胜火也。","input":"所以,心病危笃于壬日,死亡于癸日,因为心在五行属火,壬癸属水,水能胜火。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴气绝者则脉不荣其肌肉,唇舌者肌肉之本也。","input":"足太阴脾经的脉气竭绝,经脉就不能滋养肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉不荣则肌肉软,肌肉软则舌萎人中满,人中满则唇反,唇反者肉先死。","input":"唇舌是肌肉的根本,经脉不能滋养肌肉,肌肉就不滑润;肌肉不滑润,人中部就会肿满;人中肿满,就会出现口唇外翻;口唇外翻,就是肌肉先死的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"甲笃乙死,木胜土也。","input":"所以,脾病危笃于甲日,死亡于乙日,因为脾在五行属土,甲乙属木,木能胜土。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴气绝则骨枯。","input":"足少阴肾经的脉气竭绝,就会出现骨骼枯槁的病象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴者,冬脉也,伏行而濡骨髓者也,故骨不濡则肉不能着也,骨肉不相亲则肉软却,肉软却故齿长而垢,发无泽,发无泽者骨先死。","input":"因为足少阴是应于冬季的脉象,它伏行深部濡养骨髓,所以如果骨髓得不到肾气的濡养,肌肉就不能贴附于骨骼了。骨肉不能相结,肌肉就会软缩;肌肉软缩,则牙齿就显得长而枯燥,头发没有光泽;头发没有光泽,就是骨已先死的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"戊笃己死,土胜水也。足厥阴气绝则筋绝。","input":"所以,肾病、骨病一般戊日危笃,己日死亡,因为肾在五行属水,戊己属土,土能胜水。足厥阴肝经的脉气竭绝,就会使筋拘急痉挛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥阴者,肝脉也,肝者筋之合也,筋者聚于阴气,而脉络于舌本也。","input":"因为足厥阴经是属于肝脏的脉,肝脏外合于筋,而各经筋又聚于阴器,向上联系到舌根。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故脉弗荣则筋急,筋急则引舌与卵,故唇青舌卷卵缩则筋先死。","input":"所以,如果肝脏不能营养于筋,就会出现筋缩挛急;筋缩挛急,就会牵引舌卷与睾丸上缩。如果出现了唇色发青、舌卷与睾丸上缩,就是筋已先死的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"庚笃辛死,金胜木也。","input":"所以,肝病一般危笃于庚日,死亡于辛日,因为肝在五行属木,庚辛属金,金能胜木。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五阴气俱绝,则目系转,转则目运,目运者为志先死,志先死则远一日半死矣。","input":"如果五脏阴经脉气全都竭绝,就会出现目系转动,目系转动就会觉得眼晕。眼晕就是五志先死的征象。五志既已先绝,那形体一天半就必然死亡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六阳气绝,则阴与阳相离,离则腠理发泄,绝汗乃出,大如贯珠,转出不流,即气先死,故旦占夕死,夕占旦死。","input":"如果六腑阳经的脉气全都竭绝,就会使阴气和阳气相互分离;阴阳分离,就会使皮表不固,精气外泄,而流出大如串珠、凝滞不流的绝汗;绝汗出是人体精气败绝的病象,所以如果病人在早晨出现了这种病象,那就表明他将在当天晚上死亡,如果病人在晚上出现了这种病象,那就表明他将在第二天早晨死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此十二经之败也。","input":"这就是十二条经脉脉气竭绝的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经脉十二者,伏行分肉之间,深而不见;其常见者,足太阴过于外踝之上,无所隐故也。","input":"十二经脉,都隐伏在体内而行于分肉之间,很深,在体表看不到。平常所能看到的,只有足太阴脾经所经过的足内踝上面的一段,毫无隐蔽可以看到。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸脉之浮而常见者,皆络脉也。","input":"诸脉在浅表而常可见到的,都是络脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六经络手阳明少阳之大络,起于五指间,上合肘中。","input":"在手足六经络脉中,手阳明大肠经、手少阳三焦经的大络,分别起于五指之间,上合于肘中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"饮酒者,卫气先行皮肤,先充络脉,络脉先盛,故卫气已平,营气乃满,而经脉大盛。","input":"饮酒的人,其酒气随卫气行于皮肤,先充于络脉,使络脉满盛,此后在外的卫气已经充溢有余,就会使在内的营气也随之满盛,进而就会使经脉中的血气也大大地充盛起来。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之卒然动者,皆邪气居之,留于本末,不动则热,不坚则陷且空。","input":"倘若没有饮酒,经脉就突然充盛起来,发生异常的变动,那么就说明有邪气侵袭于内,并停留在了经脉自起点至终点的循行通路上,聚集不动而化热,此后如果络脉的脉形不显坚实,那就说明邪气已经深陷于经脉,并使络脉之气空虚而衰竭了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不与众同,是以知其何脉之动也。雷公曰:何以知经脉之与络脉异也?","input":"凡是被邪气所侵袭了的经脉,都会出现与其他正常经脉不同的异常表现,由此就可以测知是哪一条经脉感受到了邪气而发生了异常的变动。雷公问:怎样才能知道经脉或是络脉之中发生了病变呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:经脉者,常不可见也,其虚实也,以气口知之。","input":"黄帝说:经脉隐伏在内,因此即使其发生了病变,在体表常常也是看不到的,其虚实的变化情况只能从气口部位的脉象变化来测知。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之见者,皆络脉也。","input":"而在体表可以看到的那些经脉的病变,其实都是络脉的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"雷公曰:细子无以明其然也。","input":"雷公说:请原谅我年幼无知还是不能理解其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:诸络脉皆不能经大节之间,必行绝道而出入,复合于皮中,其会皆见于外。","input":"黄帝说:所有的络脉都不能通过大关节所在的部位,因此在走行到大关节的部位时,络脉都要经过经脉所不到的地方,出于皮表,越过大关节后,再入里而与经脉相合于皮中,此外,它们相合的部位还都会在皮表部显现出来。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故诸刺络脉者必刺其结上,甚血者虽无结,急取之以泻其邪而出其血。留之发为痹也。","input":"所以在刺诸络脉时,一定要刺在它聚结的地方。病重的,虽然皮有淤血聚结,也应急刺,以泻其病邪,而放出淤血,如果淤血留在了里面,就能成为痹证。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡诊络脉,脉色青则寒且痛,赤则有热。","input":"大凡诊视络脉的病变,如果络脉颜色青,就是有寒邪郁积并有疼痛;如果络脉颜色赤,就是有热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃中寒,手鱼之络多青矣。胃中有热,鱼际络赤。","input":"胃里有寒,手鱼部的络脉多呈青色;胃里有热,鱼际的络脉则呈现赤色。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其暴黑者,留久痹也。","input":"鱼际的络脉如呈黑色,就是邪留日久的痹病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其有赤、有黑、有青者,寒热气也。","input":"如果络脉的颜色有赤有黑又有青色的,是寒热错杂的病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其青短者,少气也。","input":"如果络脉的颜色青而脉象短,为气弱的征象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡刺寒热者,皆多血络,必间日而一取之,血尽而止,乃调其虚实。","input":"凡是针刺胃中寒热的病变,都是多刺血络,一定要隔日一刺,淤血泻完即止针,然后再察明病症的虚实。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其小而短者少气,甚者泻之则闷,闷甚则仆,不得言。","input":"如络络脉颜青而脉象短的,是气少,过用泻法就会使患者心中烦乱,甚至跌倒,不能说话。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"闷则急坐之也。手太阴之别,名曰列缺。","input":"放血治疗时如出现患者心烦的情况,要赶快扶稳静坐,以防跌倒。手太阴肺经的别出络脉,名叫列缺络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"起于腕上分间,并太阴之经直入掌中,散入于鱼际。","input":"起于腕上分肉之间,与手太阴经脉并行,直入掌中,散布于鱼际。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病实则手锐掌热;虚则欠㰦,小便遗数。","input":"本络脉如发生病变,属实的,锐骨和手掌会发热;属虚的,就会张口哈欠,小便失禁或频数。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之去腕半寸。","input":"治疗时,应取腕后一寸半的列缺穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"别走阳明也。","input":"本络即从此别走手阳明大肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴之别,名曰通里。","input":"手少阴心经的别出络脉,名叫通里络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去腕一寸半,别而上行,循经入于心中,系舌本,属目系。","input":"起于腕后内侧一寸陷中,别行分出,由此而沿着手少阴心经的正经向上走行,并进入心中,然后再向上循行而联系于舌根,并连属于眼球内连于脑的脉络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其实则支膈,虚则不能言。","input":"如本络脉发生病变,属实的,就会使心膈间支撑不舒;属虚的,就会不能说话。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之掌后一寸。别走太阳也。","input":"对于以上这些病证,都可以取用位于手掌后方一寸处的通里穴来进行治疗。本络由此别走手太阳小肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手心主之别,名曰内关。","input":"手厥阴心包络经的别出络脉,名叫内关络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去腕二寸,出于两筋之间,别走少阳,循经以上系于心包,络心系。","input":"在腕后内侧二寸处,从两筋的中间别行分出,由此别走手少阳三焦经,主络则沿着手厥阴心包络经的正经向上走行,而联系于心包络,并包绕联络于心脏与其他脏腑相联系的脉络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则心痛,虚则为头强。","input":"如本络脉发生病变,属于实症,就会心痛;属于虚症,就会心烦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之两筋间也。","input":"在治疗时应取腕上二寸两筋中间的内关穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之别,名曰支正。","input":"手太阳小肠经的别出络脉,名叫支正络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上腕五寸,内注少阴。","input":"起于腕上五寸,向内注于手少阴心经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,上走肘,络肩髃。","input":"另有一条支络,上走肘部,再上行络于肩髃穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则节弛肘废;虚则生肬,小者如指痂疥。","input":"如本络脉发生病变,属于实的,就会筋力松弛,肘部拘挛;属于虚的,就会出现赘疣,小的就像指间所生的水泡那样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,应取本经别出的支正穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之别,名曰偏历。","input":"手阳明大肠经的别出络脉,名叫偏历络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去腕三寸,别入太阴。其别者,上循臂,乘肩髃,上曲颊伤齿。","input":"在手掌后方距离腕关节三寸的部位从本经分出,由此而别行并进入于手太阴肺经的经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,入耳,合于宗脉。实则龋聋,虚则齿寒痹隔。取之所别也。手少阳之别,名曰外关。","input":"它的一条别行的支脉,在偏历穴处别行而出,然后就沿着手臂上行,经过肩髃穴所在的部位,再向上走行,而到达曲颊,进而斜行到牙根部并联络之。另一别出之脉,入耳中,而与耳部的宗脉会合。如本络脉发生病变,属实的,会出现龋齿、耳聋;属虚的,会出现牙齿发冷,膈间闭塞。治疗时,可取本经别出的偏历穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去腕二寸,外绕臂,注胸中,合心主。","input":"手少阳三焦经的别出络脉,名叫外关络。在腕后二寸处,向外绕行于臂部,注入胸中,与心包络经相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病实则肘挛,虚则不收。","input":"如本络脉发生病变,属实的,会出现肘节拘挛;属虚的,会出现肘节弛缓不收。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的外关穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之别,名曰飞扬。","input":"足太阳膀胱经的别出络脉,名叫飞扬络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去踝七寸,别走少阴。","input":"在足外踝上七寸处,别走足少阴肾经的经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则鼽窒,头背痛;虚则鼽衄。","input":"如本络脉发生病变,属实的,会出现鼻塞不通,头背部疼痛;属虚的,会出现鼻流清涕或鼻出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的飞扬穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之别,名曰光明。","input":"足少阳胆经的别出络脉,名叫光明络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去踝五寸,别走厥阴,下络足跗。","input":"在外踝上五寸,别走足厥阴肝经的经络,并经下行绕络于足背。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则厥,虚则痿躄,坐不能起。","input":"如本络脉发生病变,属实的,会出现厥逆;属虚的,会难以行走,坐不能起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的光明穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足阳明之别,名曰丰隆。","input":"足阳明胃经的别出络脉,名叫丰隆络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去踝八寸,别走太阴。","input":"在外踝上八寸,别走足太阴脾经的经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,循胫骨外廉,上络头项,合诸经之气,下络喉嗌。","input":"它有一条别行的支脉,在丰隆穴处别行而出,然后就沿着胫骨的外缘向上走行,一直走到头项部,与其他各经的经气相会合,然后再向下走行,并最终联络于咽喉部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病气逆则喉痹卒瘖。","input":"如本络脉发生病变,气向上逆,会出现喉中肿闭和突然音哑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则狂巅,虚则足不收,胫枯。","input":"属实的,就会癫狂;属虚的,就会足缓不收,胫部肌肉枯萎。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的丰隆穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阴之别,名曰公孙。","input":"足太阴脾经的别出络脉,名叫公孙络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去本节之后一寸,别走阳明。","input":"在足大趾本节后一寸处,别走足阳明胃经的经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,入络肠胃。","input":"它有一条别行的支脉,向上走行,进入腹部而联络于肠胃。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"厥气上逆则霍乱,实则肠中切痛,虚则鼓胀。","input":"如本络脉发生病变,厥气上逆至于肠胃,必然发生霍乱。属实的,会出现腹中痛如刀切;属虚的,会出现腹胀如鼓。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,应取本经别出的公孙穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴之别,名曰大钟。","input":"足少阴肾经的别出络脉,名叫大钟络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当踝后绕跟,别走太阳。","input":"在足内踝后绕足跟,别走入于足太阳膀胱经的经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,并经上走于心包,下外贯腰脊。","input":"它有一条别行的支脉,与足少阴肾经的正经并行而上,抵达心包络,然后再向外下方走行,贯穿腰脊。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病气逆则烦闷,实则闭癃,虚则腰痛。","input":"如本络脉发生病变,就会出现气逆烦闷,属实的,会小便不通;属虚的,会腰痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别者也。","input":"治疗时,可取本经别出的大钟穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴之别,名曰蠡沟。","input":"足厥阴肝经的别出络脉,名叫蠡沟络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"去内踝五寸,别走少阳。","input":"在内踝上五寸处,别走足少阳胆经的经络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别者,经胫上睪,结于茎。","input":"它有一条别行的支脉,经过胫部而上行至睾丸,并聚结于阴茎。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其病气逆则睪肿卒疝。","input":"如本络脉发生病变,邪气上逆,就会出现睾丸肿大并突发疝气暴痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则挺长,虚则暴痒。","input":"属实的,就会导致阴茎勃起而不能回复;属虚的,阴部奇痒难忍。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的蠡沟穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"任脉之别,名曰尾翳。","input":"任脉的别出络脉,名叫尾翳络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下鸠尾,散于腹。","input":"它起始于胸骨下方的尾翳穴,由此别出下行,散于腹部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则腹皮痛,虚则痒搔。取之所别也。","input":"如本络脉发生病变,属实的就会出现腹部皮肤疼痛的症状;属虚的就会出现腹部皮肤瘙痒的症状。治疗时,可取本经别出的尾翳穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"督脉之别,名曰长强。","input":"督脉的别出络脉,名叫长强络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"挟膂上项,散头上,下当肩胛左右,别走太阳,入贯膂。","input":"它起始于尾骨尖下方的长强穴处,由此再挟脊上行至项,散于头上,向下行于肩胛左右,别走足太阴膀胱经的经络,并深入体内,贯穿脊柱两旁的肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则脊强,虚则头重,高摇之,挟脊之有过者。","input":"如本络脉发生病变,属实的,脊柱强直,不能俯仰;属虚的,头部沉重,振摇不定等症状,这都是由于本条络脉所夹行于脊柱两侧的部分发生病变而引起的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之所别也。","input":"治疗时,可取本经别出的长强穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾之大络,名曰大包。","input":"脾之大络,名叫大包络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"出渊腋下三寸,布胸胁。","input":"它起始于腋下的渊腋穴下方三寸处,由此再散布于胸胁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"实则身尽痛,虚则百节尽皆纵。","input":"如本络脉发生病变,属实的,全身都感觉疼痛;属虚的,全身关节弛缓无力。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此脉若罗络之血者,皆取之脾之大络脉也。","input":"此外,当大包络发生病变时,还会使大包穴附近出现网络状的血色斑纹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此十五络者,实则必见,虚则必下。","input":"对于以上这些病证,治疗时,可取本经别出的大包穴。以上这十五络脉,邪气盛实则血液充满脉中明显易见,正气虚则络脉必陷下而看不见。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视之不见,求之上下。人经不同,络脉异所别也。","input":"如果在络脉所在部位的体表处看不到任何异常的现象,那么就应当到本经别出的络穴附近仔细观察。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:余愿闻六腑传谷者,肠胃之大小长短,受谷之多少,奈何?","input":"黄帝问伯高道:我想要了解六腑如何输送谷物以及肠、胃的大小长短,能够容纳多少谷物,这些情况到底是怎么样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:请尽言之,谷所从出入浅深远近长短之度:唇至齿长九分,口广二寸半。","input":"伯高说:请让我详细地解说。谷物在人体中从入口到排出体外所经历的深浅、远近、长短过程是:从嘴唇到牙齿的长度是九分,嘴宽是二寸半。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"齿以后至会厌,深三寸半,大容五合。","input":"从牙齿后到喉咙上的会厌,三寸半深,这部分大到能容纳五合食物。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"舌重十两,长七寸,广二寸半。咽门重十两,广一寸半,至胃长一尺六寸。","input":"舌头重十两,长七寸,宽二寸半,咽门重十两,宽一寸半,从咽门至胃的长度是:一尺六寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃纡曲屈,伸之,长二尺六寸,大一尺五寸,径五寸,大容三斗五升。","input":"胃折皱屈曲在一起,如果伸展开,长二尺六寸,周长一尺五寸,直径五寸,胃大到可容谷物三斗五升。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小肠后附脊,左环回周迭积,其注于回肠者,外附于脐上,回运环十六曲,大二寸半,径八分分之少半,长三丈二尺。","input":"小肠后面附着脊柱,从左向右回环叠积,内与回肠相通相连,外附于脐上方,总共回环叠绕十六个弯曲,小肠周长二寸半,直径八又三分之一分,长三丈二尺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"回肠当脐,左环回周叶积而下,回运还反十六曲,大四寸,径一寸寸之少半,长二丈一尺。","input":"大肠从正当脐的部位向左回环,四周迭积而下,回环反复十六个弯曲,大肠周长四寸,直径一又三分之一寸,长二丈一尺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"广肠传脊,以受回肠,左环叶脊,上下辟,大八寸,径二寸寸之大半,长二尺八寸。","input":"直肠附着脊柱,承受回肠排出的糟粕,向左回环迭积,上下略有偏斜,直肠周长八寸,直径二又三分之二寸,长二尺八寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠胃所入至所出,长六丈四寸四分,回曲环反,三十二曲也。","input":"总计食物入嘴经胃肠到排出体外为止的长度是六丈四寸五分,其中回环弯曲是三十二曲。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:脉之应于寸口,如何而胀?","input":"黄帝说:在寸口出现什么脉象是发生了胀病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其脉大坚以涩者,胀也。","input":"岐伯说:脉象表现出大而坚或坚而涩的,就是发生了胀病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以知脏腑之胀也。","input":"黄帝说:如何鉴别是五脏胀病或是六腑胀病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:阴为脏,阳为腑。","input":"岐伯说:出现脉象坚而涩的阴脉是五脏胀,出现脉象大而坚的阳脉是六腑胀。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫气之令人胀也,在于血脉之中耶,脏腑之内乎?","input":"黄帝说:大凡气的运行不畅可以使人发生胀病,其病所是在血脉里面呢?还是在脏腑里面呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:三者皆存焉,然非胀之舍也。","input":"岐伯说:胀病与血脉、脏、腑三者都有关系,但是这些都不是胀病的发病部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻胀之舍。","input":"黄帝说:我想听一听胀病的发病部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫胀者,皆在于脏腑之外,排脏腑而郭胸胁,胀皮肤,故命曰胀。","input":"岐伯说:凡是胀病都是发生在脏腑之外,它向内压挤脏腑,向外扩张胸胁,使皮肤发胀,所以称为 胀 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:脏腑之在胸胁腹里之内也,若匣匮之藏禁器也,名有次舍,异名而同处,一域之中,其气各异,愿闻其故。","input":"黄帝说:脏腑存于胸廓腹腔之内,就像在匣柜中收藏的秘密物件一样,它们在体腔内各有一定的位置和不同的名称,都是居于胸腹腔之中,同在体腔中的脏腑又有不同的功能,我想听一听其中的缘故。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:未解其意,再问。","input":"黄帝说:你所说的意思没能理解,请再讲解一下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膻中者,心主之宫城也。","input":"岐伯说:胸腹是脏腑的外廓。膻中是心脏的宫城。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃者,太仓也。","input":"胃容纳食物就像仓库一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"咽喉、小肠者,传送也。","input":"咽喉和小肠是传送饮食物的通路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃之五窍者,闾里门户也。","input":"胃的五窍,像守卫街巷的各道门户。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"廉泉、玉英者,津液之道也。","input":"廉泉、玉英是津液外泄的通路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故五脏六腑者,各有畔界,其病各有形状。","input":"五脏六腑有各自的边界,发病后也有不同的症状表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"营气循脉、卫气逆为脉胀;卫气并脉循分为肤胀。","input":"营气在脉中顺行、卫气逆行于脉外,就会发生脉胀;卫气并入脉中,循行于分肉之间,就会发生肤胀。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三里而泻,近者一下,远者三下。","input":"治疗时可取足三里穴,施用泻法。如果是新患的胀病,针一次就能治愈,如果是已患时间较长的胀病,需针刺三次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"无问虚实,工在疾泻。","input":"不论是虚证是实证,胀病初起时,关键在于急用泻法以去其邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻胀形。","input":"黄帝说:我想听一听胀病的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫心胀者烦心短气,卧不安。","input":"岐伯说:心胀病,心中烦乱,气短,睡眠不安。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺胀者,虚满而喘咳。","input":"肺胀病,呼吸无力,胸部气胀而虚满,气喘咳嗽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝胀者,胁下满而痛引小腹。","input":"肝胀病,胁下胀满疼痛而牵引至少腹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾胀者,善哕,四肢烦悗,体重不能胜衣,卧不安。","input":"脾胀病,呃逆频频,四肢胀闷不舒,身体沉重不能胜衣,睡眠不安宁。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾胀者,腹满引背央央然,腰髀痛。","input":"肾胀病,腹胀满牵引背部胀闷不舒,腰部和大腿疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六腑胀,胃胀者,腹满,胃脘痛,鼻闻焦臭,妨于食,大便难;大肠胀者,肠鸣而痛濯濯,冬日重感于寒,则餐泄不化;小肠胀者,少腹䐜胀,引腰而痛;膀胱胀者,少腹满而气癃;三焦胀者,气满于皮肤中,轻轻然而不坚;胆胀者,胁下痛胀,口中苦,善太息。","input":"六腑的胀病,胃胀病,腹部胀满,胃脘疼痛,鼻中常觉得闻到焦糊的气味而妨碍正常的饮食,大便不通畅。大肠胀病,肠鸣有声而腹部疼痛,如果在冬季又感受寒邪,就会出现完谷不化的泄泻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此诸胀者,其道在一,明知逆顺,针数不失,泻虚补实,神去其室,致邪失正,真不可定,粗之所败,谓之夭命;补虚泻实,神归其室,久塞其空,谓之良工。","input":"小肠胀病,小腹胀满,牵引腰部疼痛。膀胱胀病,小腹胀满而小便不利。三焦胀病,肢体胀满,气充满在皮肤之间,用手按时空而不坚实。胆胀病,胁下胀满疼痛,口苦,常作深呼吸而叹气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:胀者焉生?","input":"黄帝说:胀病是怎样发生的?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何因而有?","input":"是什么原因引起的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:卫气之在身也,常然并脉,循分肉,行有逆顺,阴阳相随,乃得天和,五脏更始,四时循序,五谷乃化。","input":"岐伯说:卫气在体内运行,总是依傍着经脉而循行于分肉之间,它的运行有逆顺的不同,营气、卫气在脉内、脉外相互伴随,与自然界阴阳变化的规律相合,五脏之气的交替运行,就像四季变化一样有固定的次序,饮食物也可以正常地化生精微营养周身。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"然后厥气在下,营卫留止,寒气逆上,真邪相攻,两气相搏,乃合为胀也。黄帝曰:善。","input":"如果阴阳失调气逆于下,营气、卫气稽留而不能流行,寒邪侵入人体而上逆,正气与邪气相互斗争而搏结在一起,就形成了胀病。黄帝说:好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何以解惑?","input":"能不能再解释清楚一下呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:合之于真,三合而得。帝曰:善。","input":"岐伯说:邪气侵入人体与正气相搏结,分别停留在血脉、五脏、六腑三个地方,其反映出的症状就可以知道是否是发生胀病。黄帝说:好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:《胀论》言: 无问虚实,工在疾泻,近者一下,远者三下。 ","input":"黄帝又向岐伯询问说:《胀论》篇讲过: 不论是虚证是实证,胀病初起时,关键在于急用泻法以去其邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今有其三而不下者,其过焉在?","input":"如果是新患的胀病,针一次就能治愈,如果是已患时间较长的胀病,需针刺三次。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯对曰:此言陷于肉肓而中气穴者也。","input":"但是,现在有针刺三次还不见效的,治疗的失误在哪里呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不中气穴,则气内闭,针不陷肓,则气不行,上越中肉,则卫气相乱,阴阳相逐。","input":"岐伯说:之前所说的针刺一次就能治愈,是指针刺时能够深入肌肉的空隙,刺中了气血输注的穴位而言。如果没有刺中穴位,或没有深入肌肉的间隙,则经气依旧不能通畅而邪气仍停留在体内,若邪气上越,妄中肌肉,使得卫气更加逆乱,营气和卫气相互排斥更加不协调。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其于胀也,当泻不泻,气故不下,三而不下,必更其道,气下乃止,不下复始,可以万全,乌有殆者乎?","input":"对于胀病而言,当泻而未泻,厥逆之气不能下行病就不能治愈,在针刺三次后厥逆之气仍不下,就要更换针刺的部位,使厥逆之气下行才停止治疗,如果胀病仍不见好,可以再次调整部位重新针刺,这样可保证治愈,怎么会有危重的病情呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其于胀也,必审其胗,当泻则泻,当补则补,如鼓应桴,恶有不下者乎?","input":"对于那些不是危急的胀病,要采取治本的方法,仔细观察胀病的症状,当泻就泻,当补就补,就如同鼓之应槌而响一样,病邪哪里有不除的道理啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:愿闻五脏之腧,出于背者。","input":"黄帝问岐伯道:我想知道五脏的俞穴都处于背的什么部位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:背中大腧,在杼骨之端,肺腧在三焦之间,心腧在五焦之间,膈腧在七焦之间,肝腧在九焦之间,脾腧在十一焦之间,肾腧在十四焦之间。","input":"岐伯说:背中大俞在项后第一椎骨下的两旁,肺俞在第三椎骨的两旁,心俞在第五椎骨的两旁,膈俞在第七椎骨的两旁,肝俞在第九椎骨的两旁,脾俞在第十一椎骨的两旁,肾俞在第十四椎骨的两旁,这些俞穴都是挟持脊柱两旁彼此相距三寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"皆挟脊相去三寸所,则欲得而验之,按其处,应在中而痛解,乃其输也。","input":"如果想检验穴之所在,就用手按压其部位,病人感到里面酸痛,或是原有酸痛,通过按压此处而缓解,就是背俞穴所在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"灸之则可,刺之则不可。","input":"用背俞穴治病,可以使用灸法,不可贸然使用针刺之法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"气盛则泻之,虚则补之。","input":"在取用背俞穴进行灸疗时,邪气盛的就用泻法,正气虚的就用补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"以火补者,毋吹其火,须自灭也;以火泻之,疾吹其火,传其艾,须其火灭也。","input":"用艾火行补法时,不要吹艾火,要让艾火自行燃烧和熄灭;用艾火行泻法时,要急吹艾火使燃烧旺盛,然后拍艾条,待其火苗灭后再灸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻脉度。","input":"黄帝说:我想知道人体经脉的长度。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:手之六阳,从手至头,长五尺,五六三丈。","input":"岐伯回答说:手的左右共六条阳经,从手至头,每条经脉长为五尺,六条经一共是三丈长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手之六阴,从手至胸中,三尺五寸,三六一丈八尺,五六三尺,合二丈一尺。","input":"手的左右共六条阴经,从手至胸中,每条是三尺五寸长,三六一丈八尺,五六三尺,六条一共是二丈一尺长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足之六阳,从足上至头,八尺,六八四丈八尺。","input":"足的左右共六条阳经,从足向上至头是八尺,六条经共为四丈八尺长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足之六阴,从足至胸中,六尺五寸,六六三丈六尺,五六三尺,合三丈九尺。","input":"足的左右共六条阴经,从足至胸中,每条六尺五寸长,六六三丈六尺,五六三尺,六条共三丈九尺长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"跷脉从足至目,七尺五寸,二七一丈四尺,二五一尺,合一丈五尺。","input":"跷脉每一条从足至目的长度为七尺五寸,左右两条,二七一丈四尺,二五一尺,共为一丈五尺长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"督脉、任脉,各四尺五寸,二四八尺,二五一尺,合九尺。","input":"督脉、任脉各为四尺五寸,二四八尺,二五一尺,两条合为九尺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡都合一十六丈二尺,此气之大经隧也。","input":"所有这些经脉合起来一共是一十六丈二尺长,这就是人体营气通行的主要通路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经脉为里,支而横者为络,络之别者为孙。","input":"经脉的循行为里,其间分支出来并在经脉之间横行联络的叫做络脉,别出络脉的细小脉络叫做孙络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"盛而血者疾诛之,盛者泻之,虚者饮药以补之。","input":"孙络中气盛而且血多的,应该立即用放血等方法快速地除去邪气,邪气盛的用泻的方法治疗,虚的服用药物来调补。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏常内阅于上七窍也。","input":"五脏的精气,常从体内经历于面部而上通于七窍。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故肺气通于鼻,肺和则鼻能知臭香矣。","input":"肺气通鼻窍,肺的功能正常,鼻子才能闻到各种气味。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心气通于舌,心和则舌能知五味矣。","input":"心气通舌窍,心的功能正常,舌才能辨别出各种滋味。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝气通于目,肝和则目能辨五色矣。","input":"肝气通眼窍,肝的功能正常,眼睛才能辨别各种颜色。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾气通于口,脾和则口能知五谷矣。","input":"脾气通口窍,脾的功能正常,口中才能辨别食物的各种味道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾气通于耳,肾和则耳能闻五音矣。","input":"肾气通耳窍,肾的功能正常,双耳才能听见各种声音。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五脏不和则七窍不通;六腑不合则留为痈。","input":"五脏的功能失于调和,与其对应的七窍就不能正常地发挥功能;六腑的功能失于调顺,那邪气就会滞留结聚而生成痈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故邪在腑则阳脉不和,阳脉不和则气留之,气留之则阳气盛矣。","input":"因此,若是邪气留在六腑之中,那么属阳的经脉就不能和顺通利,阳脉不和顺,阳气就会发生停歇、留滞,阳气留滞,就会相对的偏盛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳气太盛则阴不利,阴脉不利则血留之,血留之则阴气盛矣。","input":"阳气太盛就会导致阴脉不通利,阴脉不通利,会导致血流停滞,血流停滞则阴气过盛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴气太盛则阳气不能荣也,故曰关。","input":"如阴气过盛,就会影响阳气不能营运入内,这就叫做关。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳气太盛,则阴气弗能荣也,故曰格。","input":"如阳气太盛,就会影响阴气不能外出与阳气相交,这就叫格。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳俱盛,不得相荣,故曰关格。","input":"阴阳二气皆过盛,不能阴阳调和、互相荣养,就叫做关格。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"关格者,不得尽期而死也。","input":"关格是阴阳离决、不相交通的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:跷脉安起安止,何气荣水?","input":"关格的人活不到应有的年纪就要早死。黄帝说:跷脉从哪里起到哪里止,是借助哪条经脉之气而使它运行的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:跷脉者,少阴之别,起于然骨之后。上内踝之上,直上循阴股,入阴,上循胸里,入缺盆,上出人迎之前,入頄,属目内眦,合于太阳、阳跷而上行,气并相还则为濡目,气不荣则目不合。","input":"岐伯回答说:阴跷脉是足少阴经脉的支别,起于然谷穴之后的照海穴,向上经过足内踝的上方,直行向上沿大腿内侧进入前阴,再向上到达胸部进入缺盆,继续上行出于人迎的前面,进入颧骨连属内侧的眼角,合于太阳、阳跷脉而继续上行,阴、阳跷脉二气相合,可以滋润目睛,若是脉气不能荣养眼睛,就会出现目张不合的现象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:气独行五脏,不荣六腑,何也?","input":"黄帝说:脉气只行于五脏之间,而不能荣养六腑,是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:气之不得无行也,如水之流,如日月之行不休,故阴脉荣其脏,阳脉荣其腑,如环之无端,莫知其纪,终而复始,其流溢之气,内溉脏腑,外濡腠理。","input":"岐伯回答说:脉气的运行是不停息的,就像水的流动,日月的运行,永无休止。所以,阴脉运行于五脏,阳脉运行于六腑,也是这样如环无端的运行,没有起点,也无法计算它的转流次数。经脉之气不停的流动运行着,行在内则营养五脏六腑,溢在外则濡养肌肉皮肤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:跷脉有阴阳,何脉当其数?","input":"黄帝问:跷脉有阴有阳,究竟哪条应计算在一丈五尺的跷脉总长度之内呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:男子数其阳,女子数其阴。","input":"岐伯回答说:男子的计算值,是指阳跷脉;女子的计算值,是指阴跷脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当数者为经,其不当数者为络也。","input":"计算于脉度总数之内的称为经,不计算在内的称为络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:人焉受气?","input":"黄帝问岐伯说:人是从什么地方得到的精气?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳焉会?","input":"阴阳是在哪里交会?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何气为营?","input":"什么气为营气?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何气为卫?","input":"什么气为卫气?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"营安从生?","input":"营卫二气是从哪里生成的?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫于焉会?","input":"卫气又是如何与营气交会的?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"老壮不同气,阴阳异位,愿闻其会。","input":"老人和壮年人气的盛衰不相同,营卫二气的运行部位也不同,我想知道他们是如何会合的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:人受气于谷,谷入于胃,以传与肺,五脏六腑,皆以受气,其清者为营,浊者为卫,营在脉中,卫在脉外,营周不休,五十而复大会,阴阳相贯,如环无端。","input":"岐伯回答说:人身的营卫之气是由水谷产生的,水谷进入胃中,化生为水谷精气,水谷精气传至肺,再借肺气的输布功能传送周身,从而五脏六腑皆可接受水谷精气。其水谷精气中清轻而富于营养作用者为营气,其中重浊而剽悍者为卫气,营气循行在经脉之中,卫气行于经脉之外,营卫二气没有休止地循行运转,一昼夜运行人体五十周次,然后会合一次。由此,沿着阴经、阳经交替循环运转,没有终止。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卫气行于阴二十五度,行于阳二十五度,分为昼夜,故气至阳而起,至阴而止。","input":"卫气的循行是夜间行于内脏二十五周,白天循行于阳经也是二十五周,以此而分出了昼夜。卫气行于阳经时,人便醒来开始活动;夜间气行于内脏时,人体就进入睡眠状态了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰,日中而阳陇为重阳,夜半而阴陇为重阴。","input":"中午的时候,因为卫气都从内脏运转到了阳经,阳经的卫气最盛,故称为重阳;夜半时因为卫气都从阳经转运到了内脏,内脏的卫气最盛而称为重阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故,太阴主内,太阳主外,各行二十五度,分为昼夜。夜半为阴陇,夜半后而为阴衰,平旦阴尽而阳受气矣。","input":"营气行于脉中,起于手太阴肺经又终于手太阴肺经,因此说太阴经主持营气的运行;卫气行于脉外,始于足太阳膀胱经又止于足太阳膀胱经,所以说太阳经主持卫气的运行。营气周流十二经,昼夜各二十五周次,卫气昼行于阳,夜行于阴,亦各二十五周次,划分昼夜各半。夜半阴气最盛为阴陇,夜半过后则阴气渐衰,待到黎明时阴气已衰尽,而阳气渐盛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"日中而阳陇,日西而阳衰,日入阳尽而阴受气矣。","input":"中午阳气最盛为阳陇,夕阳西下时阳气渐衰,黄昏之时阳气已衰尽,而阴气渐盛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夜半而大会,万民皆卧,命曰合阴,平旦阴尽而阳受气,如是无已,与天地同纪。","input":"夜半时,营气和卫气皆在阴分运行,正是二者相互会合的时候,人在这时都已经入睡了,因此称为合阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:老人之不夜瞑者,何气使然?","input":"到黎明的时候内脏卫气衰尽,而阳经卫气开始运行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少壮之人,不昼瞑者,何气使然?","input":"就是这样没有终止,如同天地日月一样有规律。黄帝说:老人在夜里睡眠不安是什么原因造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:壮者之气血盛,其肌肉滑,气道通,营卫之行不失其常,故昼精而夜瞑。","input":"年轻人白天精力充沛,又是什么原理呢?岐伯回答说:年轻力壮的人气血盛满,肌肉滑利,气道就通畅,营气和卫气就能很正常的运行,因此白天能精力充沛,夜里睡眠也安稳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"老者之气血衰,其肌肉枯,气道涩,五脏之气相抟,其营气衰少而卫气内伐,故昼不精,夜不瞑。","input":"而老年人气血衰弱,肌肉枯槁,其气道就艰涩不通,五脏之气不能相互沟通和协调,营气衰少,卫气内扰,营卫失调,不能以正常规律运行,因此表现为白天精力不充沛,而夜里难以入睡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻营卫之所行,皆何道从来?","input":"黄帝说:我想知道营气和卫气,都是从什么地方发出的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:营出于中焦,卫出于上焦。","input":"岐伯回答说:营气出自于中焦,卫气出自于上焦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻三焦之所出。","input":"黄帝说:我想听您说说三焦之气从何而起,又是如何运行的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:上焦出于胃上口,并咽以上,贯膈,而布胸中,走腋,循太阴之分而行,还至阳明,上至舌,下足阳明,常与营俱行于阳二十五度,行于阴亦二十五度,一周也。故五十度而复大会于手太阴矣。","input":"岐伯回答说:上焦之气起于胃的上口,走咽部上行并布散于胸中,经过腋下,沿手太阴肺经的走向运行,在手指尖交会于手阳明大肠经,向上到达舌,又交会于足阳明胃经而循经运行。上焦之气通常与营气并行于阳二十五周,行于阴也是二十五周,一个昼夜是一个循环,共行五十周,而后又回到手太阴肺经完成一个循环。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人有热饮食下胃,其气未定,汗则出,或出于面,或出于背,或出于身半,其不循卫气之道而出,何也?","input":"黄帝说:有的人食用很热的饮食,刚刚吃下,还没有转化为水谷精气,就已经出汗了,有的是面部出汗,有的是背部出汗,有的是半身出汗,都不是按照卫气的化生和循行的通路,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此外伤于风,内开腠理,毛蒸理泄,卫气走之,固不得循其道,此气慓悍滑疾,见开而出,故不得从其道,故命曰漏泄。","input":"岐伯说:这是由于在外受到了风邪的侵袭,在内又受食热之气的影响导致腠理开泄,毛孔张大而汗液蒸腾,在肌表腠理疏松的地方,卫气流泄,也就不能按照原来的通路循行了。卫气的性质为彪悍滑利,行走迅速,遇到开放的孔道就会流泄而出,这种情况下就不能沿卫气本来循行的通路运行,这就命名为漏泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻中焦之所出。","input":"黄帝说:我想知道中焦之气是从什么地方发出呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:中焦亦并胃中,出上焦之后,此所受气者,泌糟粕,蒸津液,化其精微,上注于肺脉,乃化而为血,以奉生身,莫贵于此,故独得行于经隧,命曰营气。","input":"岐伯回答说:中焦之气也是出自胃的上口,位置在上焦的下面,中焦所受的水谷之气,经过排泌糟粕、蒸发津液,而将化生出精微的物质,上行注于肺脉,同时将水谷化生的精微物质化为血液,以濡养全身。这种气是人身上最珍贵的物质,能够独自通行于十二经脉之中,名为营气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫血之与气,异名同类。","input":"黄帝说:血和气,虽然名字不同,但却是同一类物质,这是什么意思呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓也?岐伯答曰:营卫者,精气也。血者,神气也。故血之与气,异名同类焉。","input":"岐伯回答说:营气和卫气都是源自水谷精气,血是神气的物质基础,也是水谷精气化生,因此血与营卫之气,只是不同名,却是同一类的物质。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故夺血者无汗,夺汗者无血,故人生有两死而无两生。","input":"因此说血液耗伤过度的人不能再发其汗,因为汗脱则卫气亦伤;脱汗而伤卫气的人也不能再用活血、放血的疗法。所以,如果既脱汗又亡血则死,仅有脱汗或仅有失血则尚存生机。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻下焦之所出。","input":"黄帝说:我想知道下焦之气所发出的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:下焦者,别回肠,注于膀胱而渗入焉。","input":"岐伯回答说:下焦之气出在胃的下口,沿大肠曲折下行,又将水液注入膀胱,逐渐渗泄。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故水谷者,常并居于胃中,成糟粕,而俱下于大肠,而成下焦,渗而俱下,济泌别汁,循下焦而渗入膀胱焉。","input":"所以水谷等饮食物质,经常贮存在胃中,经过消化,形成的糟粕向下输送至大肠,受到下焦之气的控制,并将其中的水液在大肠中泌分清、浊,清者由下焦之气送入膀胱,浊者排出体外。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人饮酒,酒亦入胃,谷未熟而小便独先下,何也?","input":"黄帝说:人饮酒的时候,酒也是与水谷一起入胃的,但是为什么水谷尚未运化完,而小便已经先下来了呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:酒者,熟谷之液也。其气悍以清,故后谷而入,先谷而液出焉。","input":"岐伯回答说:酒是粮食酿造出来的液体,其气强劲而且滑利,所以即使是在水谷之后而食入,却能在食物消化完之前就成为水液排出了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:很对!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余闻上焦如雾,中焦如沤,下焦如渎,此之谓也。","input":"我曾听说,人体内上焦的作用为升化蒸腾,就像天空的雾露一样,轻清弥漫;中焦的作用为腐熟谷物,就像在水中沤浸一样能使食物之发生变化;下焦的作用为决渎流通,就像沟渠一样,不断地将水液和糟粕排出体外,就是这个道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:营气之道,内谷为宝。","input":"同时,还分散的充溢在四肢百骸及皮肤肌表。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"谷入于胃,乃传之肺,流溢于中,布散于外,精专者行于经隧,常营无已,终而复始,是谓天地之纪。","input":"而水谷精微中精纯的精华物质则运行于人体的经脉通路之中,流动不息。人体摄入的水谷滋养周身的过程就这样终而复始的循环,就像天地日月的规律一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故气从太阴出,注手阳明,上行,注足阳明,下行至跗上,注大趾间,与太阴合。","input":"营气的运行,起始于手太阴经,流注到手阳明经,沿手阳明经上行到面部,在面部进入足阳明经,沿着足阳明经下行,到达足背,行至足大趾间后,与起始于这里的足太阴经相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上行抵髀,从髀注心中。","input":"沿足太阴脾经向上行,到达脾脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"循手少阴,出腋,下臂,注小指,合手太阳。上行乘腋,出䪼内,注目内眦,上巅,下项,合足太阳。","input":"从脾注入心中,沿着手少阴心经从腋下循小臂注入小指尖,合于手太阳经,然后沿着手太阳经上行,越过腋窝,向上出颧骨的内侧,经过眼睛的内眼角,上行至头顶,再向下行至颈项部,在此与足太阳经相合。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"循脊,下尻,下行注小趾之端,循足心注足少阴。","input":"沿着脊柱向下经过臀部,向下一直到达足小指尖,行至足注入足少阴经,并沿着足少阴经到达肾脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"上行注肾,从肾注心,外散于胸中。循心主脉,出腋,下臂,出两筋之间,入掌中,出中指之端,还注小指次指之端,合手少阳。上行注膻中,散于三焦,从三焦注胆,出胁,注足少阳。下行至跗上,复从跗注大趾间,合足厥阴,上行至肝,从肝上注肺。上循喉咙,入颃颡之窍,究于畜门。","input":"经过肾脏注入心包络中,并向外散布于胸中,沿着心包经的主脉从腋下出,循臂下行,从小臂内侧的两条大筋之间注入掌中,达到中指的指端和无名指的指端,并在此合于手少阳经,上行注入两乳正中的膻中穴,并散布于三焦,从三焦注入胆,出胁部,注入足少阳经,向下行至足背上,又从足背注入足大趾间,合于足厥阴经,上行至肝,从肝再上行注入肺中,向上沿着喉咙,进入鼻的内窍,终止于鼻的外孔道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其支别者,上额,循巅,下项中,循脊,入骶,是督脉也。络阴器,上过毛中,入脐中,上循腹里,入缺盆,下注肺中,复出太阴。","input":"而其循行的支别,再向上沿着额部上行至巅顶,向下沿颈项部下行,循脊柱两侧继续下行,进入骶骨,这正是督脉的循行路线,继而环绕阴器,再向前向上经过阴阜部的毛际之中,上行进入脐中,再向上进入腹中,上行进入缺盆之中,再向下注入肺中,再次进入手太阴经,也就是下一个循环的开始。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此营气之所行也,逆顺之常也。","input":"这就是营气的循行路线,是气血循行的常规。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻其奇邪而不在经者。","input":"黄帝说:我想知道奇邪不在经脉的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:血络是也。","input":"岐伯说:这就是血络。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺血络而仆者,何也?","input":"黄帝说:有时针刺血络放血会使病人昏倒其原因是什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血出而射者,何也?","input":"有时针刺放血其出血呈喷射状是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血少黑而浊者,何也?","input":"有时针刺放出的血量少,且色黑质浊是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血出清而半为汁者,何也?","input":"有时血质清稀且其中一半像水液一样是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"拔针而肿者,何也?","input":"有的拔针后局部肿起是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血出若多若少而面色苍苍者,何也?","input":"有的无论出血量或多或少都出现面色苍白是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"拔针而面色不变而烦悗者,何也?","input":"有的拔针后面色不变但感觉心胸烦闷是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"多出血而不动摇者,何也?","input":"有的虽然出血很多但病人没有任何不适是为什么?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"以上八种情况我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:脉气盛而血虚者,刺之则脱气,脱气则仆。","input":"岐伯说:经脉中气偏盛而血偏虚的,针刺络脉放血则脱气,气脱失会出现昏倒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"血气俱盛而阴气多者,其血滑,刺之则射。","input":"经脉中气血俱盛而阴气较多的,血也流行滑疾,针刺络脉放血时血液就会喷射而出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳气蓄积,久留而不泻者,其血黑以浊,故不能射。","input":"阳气蓄积于络脉之内,停留已久而不能外泻,可导致血色黑暗而稠浊,所以血也就不会远射。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"新饮而液渗于络,而未合和于血也,故血出而汁别焉。","input":"刚刚饮过水而水渗入到血络中,尚未与血液完全混合,所以针刺放出的血中有水液夹杂。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其不新饮者,身中有水,久则为肿。","input":"那些不是由于刚饮过水的,由于体内原本有水液,因为水液停留日久,则蓄积形成水肿病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴气积于阳,其气因于络,故刺之血未出而气先行,故肿。","input":"阴气积聚在阳分,已经渗入到络脉,所以在刺络脉时血还没有流出而气先流出,所以使局部肿起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳之气,其新相得而未和合,因而泻之,则阴阳俱脱,表里相离,故脱色而苍苍然。","input":"阴气和阳气刚刚相遇而尚未彼此协调,就针刺络脉放血使阴气、阳气同时外泻,就会阴气、阳气都虚,且表里失去联系,所以使面色无华而呈现苍白色。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之血出多,色不变而烦悗者,刺络而虚经,虚经之属于阴者,阴脱,故烦悗。","input":"针刺络脉出血过多,虽面色不变而心胸烦闷,是因为针刺络脉而使经脉空虚,空虚之经脉连接五脏之阴,阴脱,因此心中烦闷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳相得而合为痹者,此为内溢于经,外注于络,如是者,阴阳俱有余,虽多出血而弗能虚也。","input":"阴阳的邪气结合在一起而形成痹症,邪气在内充溢于经脉,在外渗注于络脉,像这种情况,阴阳都是邪气有余,针刺放血时出血虽多一些,也不会感觉虚脱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:相之奈何?","input":"黄帝说:怎样来观察血络呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:血脉者,盛坚,横以赤,上下无常处,小者如针,大者如筋,则而泻之万全也,故无失数矣。","input":"岐伯说:血脉中邪气亢盛的,血络大而坚硬、充盈于皮下而色红,上下没有固定部位,小的像针,大的像筷子一样粗细,遇到这种情况,施用泻法针刺络脉放血是安全的,但要注意在施治时,切不可违背治疗的常规。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"失数而反,各如其度。","input":"如果不按常规要求,非但没有疗效,还会出现上述那些已见的不良症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:针入而肉着者,何也?","input":"黄帝说:进针以后,往往有肌肉紧紧地裹住针身的情况,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:热气因于针,则针热,热则内着于针,故坚焉。","input":"岐伯说:这是由于体内热气作用于针体,使针体随之而热,针体热则导致肌肉与针粘附在一起,所以出现针在肌肉中坚固而不能转动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻九针于夫子,而行之于百姓,百姓之血气,各不同形,或神动而气先针行,或气与针相逢,或针已出气独行,或数刺乃知,或发针而气逆,或数刺病益剧。","input":"黄帝问岐伯道:我从先生这里学习了九针,并在百姓身上运用,发现人们的血气盛衰是不一样的,对针刺的反应也有明显的差异:有的在进针之前神情就有了变化,精神高度紧张,并对针感有强烈的反应;有的进针后马上就有得气的感觉;有的在出针后才有反应;还有的很不敏感,经过数次针刺才有反应;有的针后就出现气逆、晕针等不良反应;有的经过几次针刺治疗后病情反而加重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此六者,各不同形,愿闻其方。","input":"上述六种情况,表现各不相同,我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:重阳之人,其神易动,其气易往也。","input":"岐伯回答说:重阳类型的人,其精神易受触动,其气也易于行走来至。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓重阳之人?","input":"黄帝问:什么是重阳类型的人呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:重阳之人,熇熇高高,言语善疾,举足善高,心肺之脏气有余,阳气滑盛而扬,故神动而气先行。","input":"岐伯答道:重阳类型人的神气禀性如同火一样轰轰烈烈,精力充沛,说话爽朗流利,走路时脚举得高,这种人的心、肺脏气有余,功能旺盛,阳气充盛滑利而升腾,所以精神一动,其气随针入而有反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:重阳之人而神不先行者,何也?","input":"黄帝问:有些重阳类型的人,神情并不易激动,这是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此人颇有阴者也。","input":"岐伯回答说:这种人虽然阳气炽盛,但阴气也盛,阳中有阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以知其颇有阴者也?","input":"黄帝又问:怎么知道这种人阳中有阴呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:多阳者多喜,多阴者多怒,数怒者易解,故曰颇有阴。","input":"岐伯答道:多阳的人情绪高涨,精神愉快,常喜形于色;多阴则精神抑郁,心情紧张,经常恼怒不快,好发脾气,但很容易缓解,根据上述特点说明这种人阳中有阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其阴阳之离合难,故其神不能先行也。","input":"所以阳为阴滞,阴阳离合困难,神气就不易激动,反应也不那么强烈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其气与针相逢,奈何?","input":"黄帝问:有的患者对针刺很敏感,下针后很快得气,这是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:阴阳和调,而血气淖泽滑利,故针入而气出疾而相逢也。","input":"岐伯答道:这是因为人的阴阳均衡协调,气血濡润和畅,所以进针以后就很快出现得气的反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:针已出而气独行者,何气使然?","input":"黄帝又问:有的人在起针以后,才出现反应,其内在的机制是什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其阴气多而阳气少,阴气沉而阳气浮,者内藏,故针已出,气乃随其后,故独行也。","input":"岐伯回答说:因为这种人多阴而少阳,阴的性质主沉降,阳的性质主升浮,阴偏盛则沉潜敛藏占优势,所以针刺时反应迟缓,当出针以后,阳气随其针而上浮,才出现反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:数刺乃知,何气使然?","input":"黄帝问:经过几次针刺治疗才出现反应,是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此人之多阴而少阳,其气沉而气往难,故数刺乃知也。","input":"岐伯答道:这是因为这种人多阴而少阳,其气机沉潜至深,反应低下而气难至,对针刺极不敏感,所以通过几次针刺后才出现反应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:针入而气逆者,何气使然?","input":"黄帝问:有的人刚刚进针即出现气逆晕针的不良反应,这是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其气逆与其数刺病益甚者,非阴阳之气,浮沉之势也。此皆麤之所败,工之所失,其形气无过焉。","input":"岐伯答道:进针后出现气逆晕针的不良反应,还有经过多次针刺治疗后病情反而加重恶化者,并不是患者的体质阴阳偏盛偏衰,以及气机的升浮沉降造成的,这都是治疗粗疏造成的不良后果,是医生治疗上的失误,与患者的形气体质无关。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少俞曰:有人于此,并行并立,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈风暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?","input":"黄帝问少俞道:假如有这样一些人,他们的行为举止一样,共同行走或是站立,年龄大小一致,穿着衣服的厚薄也相同。可是,突然遇到狂风暴雨等异常气候变化,有人生病,有人不生病,有时都发病,有时都不发病,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:帝问何急?","input":"少俞回答说:您想先了解哪方面的情况呢?黄帝说:所有的问题我都想知道。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿尽闻之。少俞曰:春青风,夏阳风,秋凉风,冬寒风。","input":"少俞说:春季吹的是暖风,夏季是热风,秋季是凉风,冬季是寒风。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此四时之风者,其所病各不同形。","input":"因为在四季分别感受不同风邪,所以发生疾病时就会有不同的证候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:四时之风,病人如何?","input":"黄帝问:四季不同的风邪分别侵袭人体,病人感受风邪会有什么区别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风。白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风。青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风。赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。","input":"少俞回答说:面色黄、皮肤薄、肌肉柔弱的人,脾气不足,经受不住春季虚邪贼风的侵袭;面色白、皮肤薄、肌肉柔弱的人,肺气不足,经受不住夏季虚邪贼风的侵袭;面色青、皮肤薄,肌肉柔弱的人,肝气不足,经受不住秋季虚邪贼风的侵袭;面色赤、皮肤薄、肌肉柔弱的人,心气不足,经受不住冬季虚邪贼风的侵袭。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:黑色不病乎?","input":"黄帝问:面色黑的人,就不会感受风邪而发生疾病吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风。","input":"少俞答:面色黑而皮肤厚、肌肉坚实的人,肾气充盛,当然不会遭受风邪的侵袭。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其皮薄而肉不坚,色不一者,长夏至而有虚风者,病矣;其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。","input":"如果皮肤薄、肌肉不坚实、面色又不是始终保持黑色的人,到了长夏而感受虚邪贼风就会发生疾病。如果面色黑、皮肤厚、肌肉坚实者,即使在长夏遇到虚邪贼风,也不会发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒,外内皆然,乃病。","input":"面色黑、皮肤厚、肌肉坚实的人一定是寒邪已侵入体内,又感受风邪,外邪与内邪相结合才会生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得很好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫人之忍痛与不忍痛,非勇怯之分也。","input":"黄帝问道:一个人能否忍受疼痛,并不是区分勇敢还是胆怯的依据。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止;夫怯士之忍痛者,闻难则恐,遇痛不动。","input":"有的勇士遇到危难可以勇往直前,但却不能忍受疼痛,遇到疼痛就会畏缩不前;有的怯懦的人,听到危难就会恐惧,但却能忍受疼痛,遇到疼痛却能岿然不动。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转面盻,恐不能言,失气惊,颜色变化,乍死乍生。","input":"有的勇士遇到危难不惊恐,遇到身体疼痛也毫不畏惧动摇;有的怯懦的人,遇到危难和身体疼痛,就会头昏目眩,恐惧得说不出话来,惊悸失气,脸色大变,吓得死去活来。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余见其然也,不知其何由,愿闻其故。","input":"我见到过这种情况,但不知这是什么原因导致的,我想了解其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆、缓急之分也,非勇怯之谓也。","input":"少俞回答说:能否忍耐疼痛,是根据皮肤的厚与薄,肌肉的坚实与脆弱,以及纵缓与紧密的不同,不是根据性格的勇敢和怯懦来区分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻勇怯之所由然。","input":"黄帝问:我想了解人体性格的勇敢和怯懦,是从哪些形式表现出来的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:勇士者,目深以固,长冲直扬,三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也。","input":"少俞回答说:勇士,两目深邃而目光坚定,眉毛长直而上扬,皮肤肌肉的纹理是横向的,心脏端正而向下垂直,肝脏大而坚实,胆囊大而胆汁充盈。发怒时,怒气充满胸中而胸廓张大,肝气上升而胆气横溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛发竖起,面色铁青等,这就是勇士之所以成为勇士的原因。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻怯士之所由然。","input":"黄帝又问:性格怯懦的人有什么样的表现呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:怯士者,目大而不减,阴阳相失,其焦理纵,𩩲骬短而小,肝系缓,其胆不满而纵,肠胃挺,胁下空,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。","input":"少俞回答说:怯懦的人,眼睛虽然很大却眼神不坚定,阴阳气血不协调,皮肤肌肉的纹理是竖向的,胸骨剑突短小,肝脏薄弱而软,胆汁不满胆囊松弛,肠胃僵硬而少弯,胁下空虚,即使发怒时,怒气也不能充满胸中,肝肺虽然因怒气而暂时上举,但是随着怒气的衰减,肝肺又重新下降,所以不能长时间地发怒,这就是怯懦人的怯懦的原因。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:怯士之得酒,怒不避勇士者,何脏使然?","input":"黄帝问:怯懦的人喝了酒以后发怒时与勇敢的人相似,是哪些脏腑发挥作用使他这样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍,其入于胃中,则胃胀,气上逆,满于胸中,肝浮胆横,当是之时,固比于勇士,气衰则悔。","input":"少俞回答说:酒是水谷的精华,由谷类酿造而成的液体,性质迅猛滑利。酒入胃后使胃胀大,气机上逆,壅滞胸中,使肝气上升,胆汁横逆。饮酒后,他的行为当然与勇敢的人相同,但是等到酒醒气衰以后,自己就会感到懊悔。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"与勇士同类,不知避之,名曰酒悖也。","input":"这种人的表现虽然与勇敢的人非常相似,但并不是有意识地按照勇敢人的行为去做,是酒在体内所起的作用,所以称为 酒悖 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问岐伯曰:余欲无视色持脉,独调其尺,以言其病,从外知内,为之奈何?","input":"黄帝问岐伯说:我想不经过望色、切脉,只诊察患者的尺肤部,就可以说出疾病的原因,从外表了解内里的变化,怎样才能够做到呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:审其尺之缓急、小大、滑涩,肉之坚脆,而病形定矣。","input":"岐伯说:审察尺肤部的缓急、大小、滑涩,以及肌肉的坚实脆弱,疾病的性质、状况就可以确定了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视人之目窠上微痈,如新卧起状,其颈脉动,时咳,按其手足上,窅而不起者,风水肤胀也。","input":"如果人的眼睑上微微浮肿,好像刚刚睡醒起床的样子,颈部人迎脉搏动明显,并且时时咳嗽,再用手指按压患者的手背和足背部,被按之处凹陷不能随着手的离去而复起,具备了这样几个条件,就可以确诊为风水肤胀症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤滑,其淖泽者,风也。","input":"尺肤部的皮肤表面滑润而有光泽,是风病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肉弱者,解㑊,安卧,脱肉者,寒热不治。","input":"尺肤部肌肉瘦弱松软,身体倦怠,嗜睡,卧床不起,肌肉消瘦,是寒热虚劳的病症,不容易治愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤滑而泽脂者,风也。","input":"尺肤部肌肤滑润如膏脂的,是风病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤涩者,风痹也。","input":"尺肤部肌肤涩滞不润的,是风痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤麤如枯鱼之鳞者,水泆饮也。","input":"尺肤部肌肤粗糙不润,像干枯的鱼鳞,是脾土虚衰、水饮不化的溢饮病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤热甚,脉盛躁者,病温也;其脉甚而滑者,病且出也。","input":"尺肤部肌肤灼热,脉盛大而躁动,是温病;如果脉虽盛大但不躁动而表现滑利的,是病邪将被驱除,正气渐复,病将痊愈的佳兆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤寒,其脉小者,泄、少气。","input":"尺肤部肌肤寒冷不温,脉细小无力,是泄泻或气虚的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤炬然,先热后寒者,寒热也。","input":"尺肤部肌肤高热灼手,先发热后发冷的,属于寒热往来一类的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺肤先寒,久大之而热者,亦寒热也。","input":"尺肤部肌肤先觉寒冷,但久按之后感觉发热的,也是寒热往来一类的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肘所独热者,腰以上热;手所独热者,腰以下热。","input":"肘部皮肤单独发热,标志着腰以上有热象;手部单独发热,标志着腰以下有热象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肘前独热者,膺前热;肘后独热者,肩背热。","input":"肘关节前面发热,标志着胸膺部有热象;肘关节后面发热,标志着肩背部有热象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臂中独热者,腰腹热;肘后麤,以下三四寸热者,肠中有虫。","input":"手臂的中部发热,标志着腰腹部有热象;肘后皮肤粗糙,而且以下三四寸处发热,标志着肠道中有寄生虫存在。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"掌中热者,腹中热;掌中寒者,腹中寒。","input":"掌心发热,是腹中有热象的表现;掌心寒冷,是腹中有寒象的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"鱼上白肉有青血脉者,胃中有寒。","input":"手鱼际白肉处显青紫脉络的,标志着胃中有寒邪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺炬然热,人迎大者,当夺血。","input":"尺肤部肌肤高热炙手,并且颈部人迎脉盛大,属于热盛伤阴,营血亏耗的失血症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"尺坚大,脉小甚,少气;悗有加,立死。","input":"尺肤部肌肤坚紧,人迎脉细小,则见于气虚元阳不足;如果加有烦闷现象,并且日趋严重,是阴阳俱绝的症候,在短时间内就会死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"目赤色者病在心,白在肺,青在肝,黄在脾,黑在肾。","input":"眼睛发红色,说明病在心;眼睛发白色,病在肺;眼睛发青色,病在肝;眼睛发黄色,病在脾;眼睛发黑色,病在肾。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄色不可名者,病在胸中。","input":"眼睛发黄色而兼有其他颜色,并且难以名状形容的,说明病在胸中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诊目痛,赤脉从上下者,太阳病;从下上者,阳明病;从外走内者,少阳病。","input":"诊察眼睛疼痛的病症时,如果有赤色的脉络,从上向下发展的,属于足太阳膀胱经的病;从下向上发展的,属于足阳明胃经的病;从目外眦向内走行的,属于足少阳胆经的病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诊寒热,赤脉上下至瞳子,见一脉一岁死;见一脉半,一岁半死;见二脉,二岁死;见二脉半,二岁半死;见三脉,三岁死。","input":"诊查有寒热发作的瘰疬病时,如果目中有赤色的脉络,上下贯瞳子,见一条赤脉的,一年死;见一条半赤脉的,一年半死;见两条赤脉的,两年死;见两条半赤脉的,两年半死;见三条赤脉的,三年死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诊龋齿痛,按其阳之来,有过者独热,在左左热,在右右热,在上上热,在下下热。","input":"诊察龋齿导致的疼痛,要按压通过两侧面颊而交叉环绕于口周围的手足阳明经脉,有经气太过的部位必然单独发热,热邪在左侧的左边阳明脉热,在右的右边阳明脉热,在上的上边阳明脉热,在下的下边阳明脉热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诊血脉者,多赤多热,多青多痛,多黑为久痹,多赤、多黑、多青皆见者,寒热。","input":"诊察皮肤上浅表络脉,赤色愈多,热象愈重;青色愈多,疼痛愈重;黑色愈多,说明是经久不愈的痹症;如果青色、黑色、赤色多处夹杂相见的,为寒热相兼的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"身痛而色微黄,齿垢黄,爪甲上黄,黄疸也。","input":"身体困乏隐痛而肤色微黄,牙垢发黄,指甲也呈现黄色,是黄疸病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"安卧,小便黄赤,脉小而涩者不嗜食。","input":"如果神疲嗜睡,小便黄赤,脉小而又艰涩不滑利,就会有不欲饮食的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"人病,其寸口之脉,与人迎之脉小大等,及其浮沉等者,病难已也。","input":"人患病以后,在手桡骨部位的寸口脉和颈部的人迎脉搏动力量大小齐等,浮沉现象表现又相一致的,是难以治疗的病症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"女子手少阴脉动甚者,妊子。","input":"掌后尺骨侧凹陷的部位为神门穴,是手少阴心经的动脉所在之处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"婴儿病,其头毛皆逆上者必死。耳间青脉起者掣痛。","input":"这条动脉平时细小而隐潜,如果妇女的这条动脉搏动明显增强,是怀孕的征象。婴儿有病时,其头发如果蓬乱枯槁,并且向上竖立的,为不治之症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大便赤瓣,飧泄,脉小者,手足寒,难已;飧泄,脉小,手足温,泄易也。","input":"观察耳廓间细小络脉,如果出现脉色青黑紫暗,并且有隆起的现象,说明有筋肉抽搐、腹痛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"四时之变,寒暑之胜,重阴必阳,重阳必阴。故阴主寒,阳主热,故寒甚则热,热甚则寒,故曰: 寒生热,热生寒 ,此阴阳之变也。","input":"若大便泄泻呈青绿色而有乳瓣,是脾胃虚寒完谷不化的飧泄病,如果脉细小无力,手足冰冷,是脾胃阳气欲竭,其病难以治愈;如果脉细小,然而手足却温暖,这样的飧泄病就容易治疗。一年四季的气候变化,暑往寒来,更替变迁,其规律是,阴盛至极则转变为阳,阳盛至极则转变为阴。阴主寒,阳主热,所以寒冷到一定程度就会变热,热到极点就会变冷,因此说: 寒极则生热,热极则生寒 ,这就是天地间阴阳相互消长转化的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 冬伤于寒,春生病热;春伤于风,夏生飧泄肠僻,夏伤于暑,秋生痎疟;秋伤于湿,冬生咳嗽。 ","input":"所以说: 冬天感受了寒邪,不即刻发病,隐潜于人体内部形成伏邪,到春天就会形成温热病;春天伤于风邪,不即刻发病,到了夏天就会发生飧泄、痢疾之类的疾病;夏天感受了暑邪,不即刻发病,到了秋天就会发生疟疾;秋天感受了湿邪而潜伏体内,冬天就会发生咳嗽症。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是谓四时之序也。","input":"这就是四时气候变化影响人体而形成的发病规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少俞曰:筋骨之强弱,肌肉之坚脆,皮肤之厚薄,腠理之疏密,各不同,其于针石火焫之痛何如?","input":"黄帝问少俞道:人体的筋骨有强壮与软弱的不同,肌肉有坚实与脆弱的区分,皮肤有厚薄之别,腠理有粗疏与致密之异,他们对于针石之刺和艾火灸灼所引起疼痛的忍耐能力如何呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肠胃之厚薄坚脆亦不等,其于毒药何如?","input":"人体肠胃厚薄、坚实和脆弱也不相同,他们对于药物的耐受能力又怎样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿尽闻之。","input":"我想知道这方面的全部情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:人之骨强、筋弱、肉缓、皮肤厚者耐痛,其于针石之痛火焫亦然。黄帝曰:其耐火焫者,何以知之?","input":"少俞回答说:骨骼强壮、筋脉软弱、肌肉舒缓、皮肤较厚的人,能够忍耐疼痛,无论是对针刺或艾火烧灼的疼痛,其耐受程度都是同样的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞答曰:加以黑色而美骨者耐火焫。","input":"黄帝问:怎么知道有些人能够耐受艾火烧灼的疼痛呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其不耐针石之痛者,何以知之?少俞曰:坚肉薄皮者,不耐针石之痛,于火焫亦然。","input":"少俞答道:不但骨骼强壮、筋脉软弱、肌肉舒缓、皮肤较厚,还有色黑、骨骼发育完善而匀称,就能够耐受艾火烧灼的疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之病,或同时而伤,或易已,或难已,其故何如?","input":"黄帝道:怎么知道有些人不能耐受针刺的疼痛呢?少俞说:肌肉坚实、皮肤薄的人,不能耐受针石之刺的疼痛,对于艾火烧灼的疼痛也不能耐受。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:同时而伤,其身多热者易已;多寒者难已。","input":"黄帝问:在同一时间内患同样的病变,有的人容易治愈,有的不容易治愈,这是什么原因呢?少俞答道:同时患同样的疾病,其中身体偏热性的就容易好;身体偏寒性的就不容易好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:人之胜毒,何以知之?","input":"黄帝问:如何了解人体对药物的耐受力呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥骨者,皆胜毒;故其瘦而薄胃者,皆不胜毒也。","input":"少俞说:胃厚实、色黑、骨骼粗壮、身体肥胖的人,都对药物有较强的耐受力;身体消瘦、胃薄弱者,对药物的耐受力就差。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫子言贼风邪气之伤人也,令人病焉,今有其不离遮罩,不出室穴之中,卒然病者,非不离贼风邪气,其故何也?","input":"黄帝问道:你经常讲到,人体发生疾病都是因为受到四时贼风邪气侵袭人体引起的,但是有些人并没有离开居处的房屋或遮蔽得很严密的地方,没有遭受贼风邪气的侵袭,却突然发生疾病,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此皆尝有所伤于湿气,藏于血脉之中,分肉之间,久留而不去。","input":"岐伯回答说:这种情况的形成,都是因为平素就受到邪气的伤害而没有察觉所造成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若有所堕坠,恶血在内而不去,卒然喜怒不节,饮食不适,寒温不时,腠理闭而不通。","input":"或曾经被湿邪伤害,湿邪侵袭人体后,藏伏在血脉和分肉中,长期不能消散;或从高处跌落,使瘀血留滞在体内;或暴喜大怒而情志活动不能节制;或饮食不适当;或不能根据气候的寒热变化而改变自己的生活习惯,导致腠理闭塞而不通畅。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其开而遇风寒,则血气凝结,与故邪相袭,则为寒痹。","input":"若腠理张开时感受风寒,使血脉凝滞不通,新感受的风寒与体内原有的邪气相互搏结,便会形成寒痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其有热则汗出,汗出则受风,虽不遇贼风邪气,必有因加而发焉。","input":"有的人因体内有热,则会形成身体出汗,在出汗时就容易感受风邪。以上这些情况,即便不是遇到贼风邪气的侵袭,也一定是外邪与体内原有邪气相互结合,才会使人发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:今夫子之所言者,皆病人之所自知也。","input":"黄帝问道:上述疾病发生的原因,都是病人自己能感觉到的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其毋所遇邪气,又毋怵惕之所志,卒然而病者,其故何也?","input":"那些既感觉不到有邪气侵袭,又没有惊恐等情志的过度刺激,却突然发病,这是什么原因呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"唯有因鬼神之事乎?","input":"是因为有鬼神作祟吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此亦有故邪留而未发,因而志有所恶,及有所慕,血气内乱,两气相搏。","input":"岐伯回答说:这种情况,也是有宿邪藏伏在体内而尚未发作。由于性情有所厌恶,思想有所羡慕,而引起气血逆乱,逆乱的气血与藏伏在体内的宿邪相互作用便发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其所从来者微,视之不见,听而不闻,故似鬼神。","input":"因为这些疾病发生的原因不明显,既看不见,又听不到,所以就好像鬼神作祟一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其祝而已者,其故何也?","input":"黄帝问道:有些人得了病,请巫医祝祷一番便可痊愈,这是什么缘故呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:先巫者,因知百病之胜,先知其病之所从生者,可祝而已也。","input":"岐伯回答说:古代的巫医,原本知道百病相克相胜的道理,他先已了解了疾病发生的根源,所以能用祝祷的方法使疾病痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:余闻气有逆顺,脉有盛衰,刺有大约,可得闻乎?","input":"黄帝问伯高说:我听说气血运行有逆顺之别,脉象有盛衰表现,针刺方法有总的原则,我能知道这些道理吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:气之逆顺者,所以应天地、阴阳、四时、五行也。","input":"伯高答道:气血运行的逆顺与自然界的阴阳变化、四季的五行规律相对应。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之盛衰者,所以候血气之虚实有余不足也。","input":"脉象的盛衰表现,可以诊察气血的虚实变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"刺之大约者,必明知病之可刺,与其未可刺,与其已不可刺也。","input":"针刺方法总的运用原则,必须明了哪些疾病可以运用刺法,哪些不能运用,还有那些本可以运用刺法的但因过了时机已不可再用刺法了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:候之奈何?","input":"黄帝问:如何判断疾病是否适宜运用刺法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:兵法曰: 无迎逢逢之气,无击堂堂之阵。 刺法曰: 无刺熇熇之热,无刺漉漉之汗,无刺浑浑之脉,无刺病与脉相逆者。 ","input":"伯高回答说:《兵法》上说: 不可迎战士气非常高涨的敌军,不要出击阵容十分强大壮盛的部队 《刺法》上说: 热势炽盛的不能用刺法,大汗淋漓的不能用刺法,脉象盛大燥疾的急病不能用刺法,脉象和病情相反的也不能用刺法。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:候其可刺奈何?","input":"黄帝问:怎样确定哪些疾病适宜运用刺法呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:上工刺其未生者也,其次刺其未盛者也,其次刺其已衰者也。","input":"伯高回答说:好的医生,在疾病尚未表现于外时就施用针治;其次,在疾病初期,邪气尚未亢盛的时候,施用针治;再次,在邪气已经衰减而正气逐渐恢复,因势利导地施用针治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"下工刺其方袭者也,与其形之盛者也,与其病之与脉相逆者也。","input":"技术低劣的医生,在症状叠发时才予以针治,或是在病势正盛时予以针治,或是在病的外部表现与脉象相反时予以针治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 方其盛也,勿敢毁伤,刺其已衰,事必大昌。 故曰: 上工治未病,不治已病。 ","input":"所以说: 高明的医生,在疾病尚未表现于外时就予以治疗,而不是等疾病发露于外才予治疗。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此之谓也。","input":"就是这个意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻针道于夫子,众多毕悉矣。","input":"黄帝问岐伯说:我从先生这里听到了针刺治疗的道理,许多内容都已理解了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫子之道,应若失而据未有坚然者也。夫子之问学熟乎?","input":"先生讲的道理与实际情况相符得如箭之中的,但根据却是不固定的,先生的学问是继承谁的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"将审察于物而心生之乎?","input":"还是经过仔细观察事物而后心中思考琢磨出来的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:圣人之为道者,上合于天,下合于地,中合于人事,必有明法以起度数,法式检押,乃后可传焉。","input":"岐伯说:圣人创立的理论,上合于天,下合于地,中与人事相符,一定要有明确的法规,来确立度量标准、模式规矩,然后才能传于后世。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故匠人不能释尺寸而意短长,废绳墨而起平水也,工人不能置规而为圆,去矩而为方。","input":"所以,工匠不能丢掉尺寸而随意定长短,不能放弃绳墨而求平直,不能不用圆规而画圆,也不能抛开矩尺而画方形。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"知用此者,固自然之物,易用之教,逆顺之常也。","input":"知道运用这些法则,就可以顺应自然,用简单易懂的方法,掌握顺逆的常规。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻自然奈何?","input":"黄帝说:我想知道顺应自然是怎样的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:临深决水,不用功力,而水可竭也。","input":"岐伯说:从深处决堤放水,不用很大的气力就能把水放尽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"循拙决冲,而经可通也。","input":"循着地下的孔洞挖地道,就可以开通地下通路。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此言气之滑涩,血水清浊,行之逆顺也。","input":"同样对于人体来说,气有滑涩的不同,血有清浊的区别,经脉运行有逆顺的变化,所以应当掌握其特点,因势利导地治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻人之白黑、肥瘦、小长,各有数乎?","input":"黄帝说:我想知道人有皮肤黑白、形体胖瘦、年龄长幼的不同,那在针刺的深浅和次数方面有一定的标准吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:年质壮大,血气充盈,肤革坚固,因加以邪,刺此者,深而留之,此肥人也。","input":"岐伯说:身体强壮的壮年人,气血充盛,皮肤坚固,感受外邪时,应采取深刺的方法,而且留针时间要长,这个方法也适宜于肥壮的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"广肩腋项,肉薄厚皮而黑色,唇临临然,其血黑以浊,其气涩以迟。其为人也,贪于取与,刺此者,深而留之,多益其数也。","input":"如果是宽肩、腋下厚实、粗项、肉薄皮厚且肤色发黑、嘴唇厚大的人,他们的血液发黑而稠浊,气行滞涩缓慢,性格争强好胜,针刺时应当刺得更深而留针时间更长,并增加针刺的次数。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺瘦人奈何?","input":"黄帝说:针刺瘦人的方法又是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:瘦人者,皮薄色少,肉廉廉然,薄唇轻言,其血清气滑,易脱于气,易损于血,刺此者,浅而疾之。","input":"岐伯说:瘦人的皮肤薄,血色浅淡,肌肉消瘦,口唇薄,说话声音小,这种人血液清稀而气行滑利,气容易散失,血容易消耗,针刺的方法应是浅刺而出针快。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺常人奈何?","input":"黄帝说:针刺不胖不瘦的平常人其方法是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:视其白黑,各为调之。","input":"岐伯说:这要辨别他肤色的黑白,并据此分别进行调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其端正敦厚者,其血气和调,刺此者,无失常数也。","input":"对于端正敦厚的人,因血气调和,针刺时的方法不要违背一般常规的刺法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺壮士真骨者奈何?","input":"黄帝说:针刺身体强壮、骨骼坚硬的人是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:刺壮士真骨,坚肉缓节监监然。","input":"岐伯说:身体强壮的人、骨骼坚硬,肌肉结实,关节运转自如有力。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此人,重则气涩血浊,刺此者,深而留之,多益其数;劲则气滑血清,刺此者,浅而疾之。","input":"这样的人,如果是稳重不好动的,多属气行滞涩而血液稠浊,针刺的方法应当深刺而留针时间长,并增加针刺的次数;如果是轻劲好动的,气行滑利而血液清稀,针刺的方法应当浅刺而迅速出针。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺婴儿奈何?","input":"黄帝说:针刺婴儿是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:婴儿者,其肉脆、血少、气弱,刺此者,以毫针浅刺而疾发针,日再可也。","input":"岐伯说:婴儿的肌肉脆薄而血少气弱,针刺的方法,应当选用毫针浅刺而且快速进针,一天可以针刺两次。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:临深决水奈何?","input":"黄帝说:前面所比喻的 临深决水 情况,在针刺上应当怎么处置呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:血清气浊,疾泻之则气竭焉。","input":"岐伯说:血液清稀而气行滑利的人,如果采用疾泻法,就会使其真气耗竭。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:循掘决冲奈何?","input":"黄帝说:前面所比喻的 循掘决冲 情况,又应当怎么处置呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:血浊气涩,疾泻之,则经可通也。","input":"岐伯说:血液稠浊而气行迟涩的人,采用疾泻法,经脉可通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:脉行之逆顺,奈何?","input":"黄帝说:经脉循行的逆顺是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:手之三阴,从臓走手;手之三阳,从手走头;足之三阳,从头走足;足之三阴,从足走腹。","input":"岐伯说:手三阴经都是从胸部经上肢走向手指;手三阳经都是从手指向上经肩部走向头部;足三阳经都是从头部经躯干和下肢走向足部;足三阴经都是从足部经下肢走向腹部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:少阴之脉独下行,何也?","input":"黄帝说:足三阴经都是上行到腹的,为什么惟独足少阴经向下行呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:不然。","input":"岐伯说:不像您说的那样,那不是足少阴经而是冲脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫冲脉者,五脏六腑之海也,五脏六腑皆禀焉。","input":"冲脉是五脏六腑经脉所汇聚的地方,五脏六腑都禀受冲脉气血的濡养。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其上者,出于颃颡,渗诸阳,灌诸精。","input":"冲脉上行的部分,在咽部上面的后鼻道附近出于体表,然后渗入阳经,向其灌注精气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其下者,注少阴之大络,出于气街,循阴股内廉入腘中,伏行骭骨内,下至内踝之后,属而别。其下者,并于少阴之经,渗三阴;其前者,伏行出跗属,下循跗入大趾间,渗诸络而温肌肉。","input":"冲脉下行的部分,注入足少阴肾经的大络,在气街出于体表,沿着大腿内侧下行,进入膝腘窝中,伏行于胫骨之内,再向下行到内踝后的跟骨上缘而分为两支:向下行的分支,与足少阴经相并行,同时将精气灌注于三阴经;其前行的分支,从内踝后的深部出于跟骨结节上缘,向下沿着足背进入足大趾间,将精气渗注到络脉中而温养肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故别络结则跗上不动,不动则厥,厥则寒矣。","input":"所以,当冲脉下行支脉瘀结不通时,足背上的冲阳脉搏动就会消失,冲阳脉搏动消失就会导致卫气不行而成厥逆,出现厥逆就会感到下肢寒冷。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何以明之?","input":"黄帝说:怎样查明经脉气血的顺逆呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:以言导之,切而验之,其非必动,然后仍可明逆顺之行也。","input":"岐伯说:在给病人检查的时候,首先要用言语问清症状,然后切按脉搏查验脉动情况。如果脉动正常就不是经气厥逆,这样就可以明确经脉气血循行逆顺的情况了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:窘乎哉!","input":"黄帝说:这些问题真难解答啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"圣人之为道也。","input":"圣人所归纳的这些道理真是重要。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"明于日月,微于毫厘,其非夫子,孰能道之也。","input":"这些道理,比日月的光辉还明亮,比毫厘之物还细微,若不是先生,谁能阐明清楚这些道理呢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于少师曰:余尝闻人有阴阳,何谓阴人?","input":"黄帝问少师说:我曾听说人有属阴属阳之分,什么叫阴人?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"何谓阳人?","input":"什么叫阳人?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:天地之间,六合之内,不离于五,人亦应之,非徒一阴一阳而已也。","input":"少师说:天地之间,东南西北上下六合所构成的整个宇宙之内,都离不开五行,人也与五行相应和,并非只有一阴一阳两类而已。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"而略言耳,口弗能遍明也。","input":"如果只用阴阳,只能简要地论述,但无法完全表达清楚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿略闻其意,有贤人圣人,心能备而行之乎?","input":"黄帝说:我想知道概略的意思,上古有贤人圣人,我能够内心以他们为目标,做到像他们一样行天地自然之道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:盖有太阴之人,少阴之人,太阳之人,少阳之人,阴阳和平之人。","input":"少师回答说:人大致分为:太阴、少阴、太阳、少阳、阴阳和平五种形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡五人者,其态不同,其筋骨气血各不等。","input":"这五种形态的人,他们的体态不同,筋骨的强弱,气血的盛衰也各不相同。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其不等者,可得闻乎?","input":"黄帝问:五种形态人的差异之处,我可以知道吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:太阴之人,贪而不仁,下齐湛湛,好内而恶出,心和而不发,不务于时,动而后之。","input":"少师答道:太阴型的人,内心贪婪而不仁义,表面谦卑而内心险恶,喜好获取他人的东西而不喜欢付出,内心想法不外露,不识时务,行动上惯用后发制人的手段。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此太阴之人也。","input":"这是太阴形态人的性格特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴之人,小贪而贼心,见人有亡,常若有得,好伤好害,见人有荣,乃反愠怒,心疾而无恩。","input":"少阴型的人,喜欢贪图小利,暗藏贼心而生性嫉妒,看到别人有损失,好像自己受益而幸灾乐祸,好伤害别人,看到别人有了荣誉,自己就感到愤怒,心怀忌恨而从不感恩报德。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此少阴之人也。","input":"这就是少阴形态人的性格特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳之人,居处于于,好言大事,无能而虚说,志发乎四野,举措不顾是非,为事如常自用,事虽败而常无悔。","input":"太阳型的人,平时处处好表现自己,洋洋自得,喜欢谈论大事,没有才干而喜空谈,好似志向高远在天下四方,做事却不顾及后果,行事刚愎自用,即使碰了壁也不悔悟。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此太阳之人也。","input":"这就是太阳形态人的性格特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳之人,諟谛,好自贵,有小小官则高自宜,好为外交而不内附。","input":"少阳型的人,虽然做事精细审慎,但自尊虚荣,有点小官职便沾沾自喜,好自我宣扬,喜欢与外人交接往来,对亲属反而冷淡疏远。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此少阳之人也。","input":"这就是少阳形态人的性格特征。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳和平之人,居处安静,无为惧惧,无为欣欣,婉然从物,或与不争,与时变化,尊则谦谦,谭而不治,是谓至治。","input":"阴阳和平型的人,平素心安意静,不为外物惊恐忧惧,也没有过分的欢悦,顺从事物发展的自然规律,不贪不争,善于适应形势的变化,如居高位,则谦恭以待下,注重用说服教育的方法感化人,不用政令刑罚统治人,具有高明的治理才能。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"古之善用针艾者,视人五态,乃治之,盛者泻之,虚者补之。","input":"古代善于应用针刺、艾灸治病的人,便是根据人的这五种形态特征分别施治的,阴阳偏盛的用泻法,阴阳偏虚的用补法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:治人之五态奈何?","input":"黄帝问:对于五种不同形态的人怎样治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:太阴之人,多阴而无阳,其阴血浊,其卫气涩,阴阳不和,缓筋而厚皮,不之疾泻,不能移之。","input":"少师回答说:太阴型的人,体质多阴而无阳,他们的阴血浓浊,卫气滞涩,阴阳不调和,所以其筋缓而皮厚,治疗这种体质的人,若不迅速泻其阴寒,便不能使病情好转。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴之人,多阴少阳,小胃而大肠,六腑不调。","input":"少阴型的人,体质为多阴少阳,胃小而肠大,六腑的功能不够协调。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其阳明脉小;而太阳脉大。","input":"因为胃小,所以足阳明胃经的脉气就微小;因为肠大,所以手太阳小肠经的脉气就盛大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必审调之,其血易脱,其气易败也。","input":"对少阴型人一定要审慎调治,因为这种人的血容易亏脱,他们的气也容易坏伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳之人,多阳而少阴,必谨调之,无脱其阴,而泻其阳。","input":"太阳型的人,体质多阳少阴,对于这种形态的人,必须谨慎调治,不能泻其阴,以防止阴气虚脱,只能泻其阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阳重脱者,易狂;阴阳皆脱者,暴死、不知人也。","input":"但要避免阳气泻得太过,若阳气过度损伤,则容易导致阳气外脱,虚阳浮越于外而形成狂症;若阴阳俱脱,会导致突然死亡,或昏厥不省人事。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳之人,多阳少阴,经小而络大,血在中而气外,实阴而虚阳。","input":"少阳型的人,体质为多阳少阴,由于这种形态人的经脉小而络脉大,而经脉在里属阴,络脉在外属阳,所以治疗应补其属阴的经脉而泻其属阳的络脉,便能恢复健康。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"独泻其络脉则强,气脱而疾,中气不足,病不起也。","input":"但是,少阳型的人以气为主,若单独泻其络脉太过,又会迫使阳气快速消耗,而导致中气不足,病就难以痊愈了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳和平之人,其阴阳之气和,血脉调,谨诊其阴阳,视其邪正,安容仪,审有余不足,盛则泻之,虚则补之,不盛不虚,以经取之。","input":"阴阳平和型的人,其体质阴阳之气协调,血脉和顺。治疗时应谨慎地察看阴阳的盛衰,邪气和正气的虚实,并且要端详其面容和体态,以推断脏腑、经脉、气血的有余或不足,然后进行调治,邪气盛用泻法,正气虚用补法,虚实不明显的病症则根据病邪所在的经脉取穴治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所以调阴阳,别五态之人者也。","input":"以上就是据以调和阴阳,分辨五种不同形态人体质的要点。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫五态之人者,相与毋故,卒然新会,未知其行也,何以别之?","input":"黄帝问:五种形态的人,若素不相识,刚刚见面,并不了解他的行为,又凭什么进行辨别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师答曰:众人之属,不知五态之人者,故五五二十五人,而五态之人不与焉。","input":"少师回答说:一般的人,是与五种形态之人不一样的,一般的人分为五五二十五种类型,而五种形态的人不在其内。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"五态之人,尤不合于众者也。","input":"五种形态的人,是很不同于一般人的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:别五态之人,奈何?","input":"黄帝问:如何辨别五种形态的人呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少师曰:太阴之人,其状黮黮然黑色,念然下意,临临然长大,腘然未偻。","input":"少师回答说:太阴之人的体态特征是,肤色黑黑的,表面装出待人亲昵而谦下的样子,实则内心阴险,即便是身材很高大,也会膝腘作出弯屈的样子而并非伛偻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此太阴之人也。","input":"这是太阴之人的形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阴之人,其状清然窃然,固以阴贼,立而躁崄,行而似伏。","input":"少阴之人的体态特征是,外貌状似清高,但行为鬼鬼祟祟,深藏害人之心,站立时躁动不安,走路时身体向前倾,像要伏到地上。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此少阴之人也。","input":"这是少阴之人的形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太阳之人,其状轩轩储储,反身折腘。","input":"太阳之人的体态特征是,昂首挺胸,挺膝腆腹,洋洋自得,显得高傲自负,枉自尊大。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此太阳之人也。","input":"这是太阳之人的形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"少阳之人,其状立则好仰,行则好摇,其两臂两肘则常出于背。","input":"少阳之人的体态特征是,在站立时习惯于把头向后仰,行走时惯于摇摆身体,两条胳膊常常倒背在身后。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此少阳之人也。","input":"这是少阳之人的形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"阴阳和平之人,其状委委然,随随然,颙颙然,愉愉然,䁢䁢然,豆豆然,众人皆曰君子。此阴阳和平之人也。","input":"阴阳和平之人的体态特征是,外貌从容稳重,举止大方,性格温和,善于适应环境,态度严肃,品行端正,待人和蔼,目光慈祥,作风光明磊落,举止适度,处事有条理,大家称之为有德行的人。这是阴阳和平之人的形态。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:夫邪气之客人也,或令人目不瞑、不卧出者,何气使然?","input":"黄帝问伯高道:邪气侵犯人体,有时使人不能闭目睡觉,卧不安枕,这是什么气造成的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:五谷入于胃也,其糟粕津液宗气,分为三隧:故宗气积于胸中,出于喉咙,以贯心脉,而行呼吸焉;营气者,泌其津液,注之于脉,化以为血,以荣四末,内注五脏六腑,以应刻数焉;卫气者,出其悍气之慓疾,而先行于四末分肉皮肤之间,而不休者也,昼日行于阳,夜行于阴。","input":"伯高说:饮食五谷进入胃中消化后,其糟粕、津液、宗气分为三路:宗气积聚在胸中,出于喉咙,贯通心肺,使呼吸得以进行;营气分泌津液,灌注于脉中化为血液,在外营养四肢,在内灌注脏腑,循脉流行在一昼夜之间运行五十周,与一昼夜分为百刻的时刻数相应;卫气是一种比较滑利剽悍的水谷之气,首先运行在四肢的末端,分肉、皮肤之间,而没有休止,白天行于阳分之属,夜间行于阴分之属。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"常从足少阴之分间,行于五脏六腑。","input":"卫气的入于阴分,常以足少阴肾经为起点,循行于五脏六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"今厥气客于五脏六腑,则卫气独卫其外,行于阳,不得入于阴。","input":"如有厥逆之气留于五脏六腑时,则卫气仅能捍卫体表,行于阳分而不能入于阴分。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"行于阳则阳气盛,阳气盛则阳蹻陷,不得入于阴,阴虚,故目不瞑。","input":"仅止行于阳分,就造成阳气偏盛,阳气偏盛则阳跷脉气充塞满胀,卫气不得通过而不能进入阴分,导致阴虚,所以人就不能闭目入睡了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"治之奈何?","input":"不眠症怎样治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:补其不足,泻其有余,调其虚实,以通其道,而去其邪。饮以半夏汤一剂,阴阳已通,其卧立至。","input":"伯高说:补其阴气的不足,泻其阳气的有余,调和其虚实的偏差,以使卫气行于阴分的道路通畅而去除其邪气,再饮以半夏汤一剂,待阴阳之气已通,则睡意立时而至。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得对。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此所谓决渎壅塞,经络大通,阴阳和得者也。","input":"这就是所谓决而泄之,排除壅塞,从而使经络通畅,阴阳得以和调的疗法了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其方。","input":"我想知道半夏汤的制作方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:其汤方以流水千里以外者八升,扬之万遍,取其清五升,煮之,炊以苇薪火,沸置秫米一升,治半夏五合,徐炊,令竭为一升半,去其滓,饮汁一小杯,日三,稍益,以知为度。","input":"伯高说:半夏秫米汤一方,是用流经千里以上的江河之水八升,搅和、扬动一万遍,待水澄清后,取足五升煎煮,煎煮时柴薪须用芦苇,等水滚沸,放入秫米一升及制半夏五合,以缓火煎煮,等水蒸发减少只剩一升半时,滤去药滓,便可饮用,每次饮药汁一小杯,每天饮用三次,根据情况,饮用的剂量也可以逐渐增加,以见效为度。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故其病新发者,复杯则卧,汗出则已矣;久者,三饮而已也。","input":"如果病系初起,药一饮下,立刻就会思睡,服药后应立即卧床,汗一出来,病就好了;病发已久的,连服三剂,便可痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:愿闻人之肢节,以应天地奈何?","input":"黄帝问伯高说:人的四肢百节,怎样和天地相应呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高答曰:天圆地方,人头圆足方以应之。天有日月,人有两目。","input":"伯高回答说:天圆地方,人则头圆足方。天有日月,人则有双眼。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有九州岛,人有九窍。","input":"地有九州,人则有九窍。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有风雨,人有喜怒。","input":"天有风雨,人则有喜怒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有雷电,人有音声。","input":"天有雷电,人则有声音。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有四时,人有四肢。","input":"天有四季,人则有四肢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有五音,人有五脏。","input":"天有五音,人则有五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有六律,人有六腑。","input":"天有六律,人则有六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有冬夏,人有寒热。","input":"天有冬夏,人则有冷热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有十日,人有手十指。","input":"天有十天干,人则有十指。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"辰有十二,人有足十趾、茎、垂以应之,女子不足二节,以抱人形。","input":"天有十二个时辰,人则有两足十趾、阴茎、睾丸以对应,女子无阴茎、睾丸,但可受孕而怀有胎儿,以补其不足之数。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有阴阳,人有夫妻。","input":"天有阴阳,人则有夫妻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岁有三百六十五日,人有三百六十五节。","input":"一年有三百六十五日,人身则有三百六十五个主要穴位。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有高山,人有肩膝。","input":"地有高山,人则有两肩和双膝。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有深谷,人有腋腘。","input":"地有深谷,人则有腋窝和腘窝。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有十二经水,人有十二经脉。","input":"地有十二条大河,人则有十二条主要的经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有泉脉,人有卫气。","input":"地下有泉水暗流,人则有卫气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有草蓂,人有毫毛。","input":"地有丛草,人则有毫毛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有昼夜,人有卧起。","input":"天有昼夜,人则有起卧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天有列星,人有牙齿。","input":"天有列星,人则有牙齿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有小山,人有小节。","input":"地有小山包,人则有小骨节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有山石,人有高骨。","input":"地有耸起的山石,人则有高突的骨骼。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有林木,人有募筋。","input":"地有林木,人则有筋膜。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有聚邑,人有䐃肉。","input":"地有人群聚集的都市,人则有聚结隆起的肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岁有十二月,人有十二节。","input":"一年有十二月,人体四肢则有十二节。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"地有四时不生草,人有无子。","input":"有些地方四季草木不生,人则有终身不育的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此人与天地相应者也。","input":"以上这些情况都是人体与天地相应的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余愿闻持针之数,内针之理,纵舍之意,扞皮开腠理,奈何?","input":"黄帝问岐伯说:我想知道持针的技法,进针的道理,比如,纵针而不持,或舍针而不用的缘故,以及展平皮肤而使腠理张开的刺法,这些是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脉之屈折,出入之处,焉至而出,焉至而止,焉至而徐,焉至而疾,焉至而入?","input":"再有,经脉屈折运行,出此入彼,脉气到什么地方出,到什么地方止,到什么地方快,到什么地方慢,到什么地方入呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"六腑之输于身者,余愿尽闻少叙。","input":"以及六腑输注于全身的情况,我希望知道这些情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"别离之处,离而入阴,别而入阳,此何道而从行?","input":"另外,经脉分道别行以及它与阴分、阳分或离或合的情况,它们或离阳而入于阴,或别阴而入于阳,这都是从什么通道运行的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余愿尽闻其方。","input":"我想详细知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:帝之所问,针道毕矣。","input":"岐伯说:针刺的道理已尽在你所提的问题中了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿卒闻之。","input":"黄帝说:我愿意尽快地知道这些道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:手太阴之脉,出于大指之端;内屈,循白肉际,至本节之后太渊,留以澹;外屈,上于本节下;内屈,与阴诸络会于鱼际,数脉并注,其气滑利,伏行壅骨之下;外屈,出于寸口而行,上至于肘内廉,入于大筋之下;内屈,上行臑阴,入腋下;内屈,走肺。","input":"岐伯说:手太阴肺经的脉气,出于拇指的尖端;由此向内屈折而行,沿着白肉际,到拇指本节之后的太渊穴迟留而形成动脉搏动的现象;再向外屈折而行,上于本节以下;又屈而向内,在鱼际穴与诸阴络会合,手太阴、手少阴、手厥阴数条经脉合并流注,其气滑利,伏行在手鱼骨之下;又屈而向外,出于寸口而上行,至肘的内侧,进入大筋之下;屈而向内,上行于臂臑内侧,进入腋下;再屈折向内,趋走于肺脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此顺行逆数之屈折也。","input":"这就是手太阴肺经顺行走向而逆数的屈折运行情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心主之脉,出于中指之端;内屈,循中指内廉以上,留于掌中,伏行两骨之间;外屈,出两筋之间,骨肉之际,其气滑利;上二寸,外屈,出行两筋之间,上至肘内廉,入于小筋之下,留两骨之会,上入于胸中,内络于心脉。","input":"心主手厥阴经的脉气,出于中指尖端;屈而向内,循着中指内侧上行,留于掌中,伏行在中指本节与食指本节两骨之间;又屈而向外,出前臂掌侧两筋之间及腕关节骨肉之际,其气行滑利;去腕上行三寸,又屈而向外,出行于两筋之间,上至肘的内侧,入于小筋的下方,迟留在两骨会合处,而后上行入于胸中,在内连络着心脏的经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:手太阴之脉独无俞,何也?","input":"黄帝说:为什么唯独手少阴心经没有腧穴呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:少阴,心脉也。心者,五脏六腑之大主也,精神之所舍也,其脏坚固,邪弗能容也。","input":"岐伯说:手少阴是心脏的经脉,心脏是五脏六腑的大主宰,是精神的藏居之处,它的器质坚固,外邪不能侵入。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"容之则心伤,心伤则神去,神去则死矣。","input":"如果外邪侵入,心脏就会受到伤害,心脏为外邪所伤,则精神离去,精神离去则人死亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故诸邪之在于心者,皆在于心之包络。包络者,心主之脉也,故独无俞焉。","input":"所以,各种外邪留止于心脏的,实则都是留止于心包络,心包络是心脏所主宰的经脉,既然有手厥阴心包络经代替手少阴心经受邪,所以手少阴经脉独无腧穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:少阴独无俞者,不病乎?","input":"黄帝说:手少阴心经没有腧穴,难道它不受病吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:其外经病而脏不病,故独取其经于掌后锐骨之端。","input":"岐伯说:手少阴经行于浅表的部分有病,而心脏本部无病,所以,当手少阴经的外经有病时,取该经在掌后锐骨之端针治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其余脉出入屈折,其行之徐疾,皆如手少阴、心主之脉行也。","input":"其余各条经脉的出入屈折及脉气运行的快慢,都像手太阴肺经、心包络经那样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故本俞者,皆因其气之虚实疾徐以取之,是谓因冲而泻,因衰而补,如是者,邪气得去,真气坚固,是谓因天之序。","input":"所以,属于某经的腧穴,都应根据该经脉气的虚实疾徐而选用它,也就是所谓因其充盛而泻之,因其衰弱而补之,如此,则邪气可以除去,真气得以坚固,这就叫做 因天之序 。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:持针纵舍奈何?","input":"黄帝说:持针有纵舍之法,是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:必先明知十二经脉之本末,皮肤之寒热,脉之盛衰滑涩。","input":"岐伯说:一定先要清楚了解十二经脉的起处和出处,皮肤的或寒或热,以及脉气的或盛或衰,或滑或涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其脉滑而盛者,病日进;虚而细者,久以持;大以涩者,为痛痹;阴阳如一者,病难治;其本末尚热者,病尚在;其热以衰者,其病亦去矣。","input":"脉滑利而充盛的,病将日渐严重;脉虚而细的,其病经久不愈;脉大而涩的,是痛痹症;脉阴阳如一,不可分辨的,病难医治;胸腹四肢还有热象,说明病还存在;如胸腹四肢热已消退,说明病也已痊愈了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"持其尺,察其肉之坚脆、大小、滑涩、寒温、燥湿。","input":"诊视患者的尺肤,借以察知其肌肉的坚实与脆软,脉象的大小滑涩,以及病的属寒属热,属燥属湿。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"因视目之五色,以知五脏,而决死生。","input":"通过审视眼睛的青赤黄白黑五色,借以测知五脏的内在变化,并由此断定患者的生死。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"视其血脉,察其色,以知其寒热痛痹。","input":"再是诊视患者的血脉,观察其肤色的青赤黄白黑五色,借以了解疾病的寒、热、痛、痹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:持针纵舍,余未得其意也。","input":"黄帝说:对于持针纵舍之法,我还没弄懂它的意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:持针之道,欲端以正,安以静。先知虚实而行疾徐。","input":"岐伯说:持针施治的法则是,身姿要端正,心神要安静专一,先要诊知病症的虚实,而后考虑进针的快慢。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"左手执骨,右手循之,无与肉果。","input":"进针时,用左手握持着相关部位的骨骼,右手循按穴位,注意针不要被肌肉所缠裹。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"泻欲端以正,补必闭肤。辅针导气,邪得淫泆,真气得居。","input":"施以泻法时,进针务求端正;施以补法时,一定要封闭皮肤上的针眼,并采用转针手法,以导引其气,使邪气不能蔓延扩散,而真气得以安定。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:扞皮开腠理奈何?","input":"黄帝问:以手抻展皮肤使腠理张开,以便于进针,是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:因其分肉,左别其肤,微内而徐端之,适神不散,邪气得去。","input":"岐伯说:顺着分肉的纹理,审察、辨明正当穴位的表皮,轻轻刺入并慢慢使针端正不偏,只要医者精神专一而不外驰,邪气就可以除去。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:人有八虚,各何以候?","input":"黄帝问:人身有八虚,可分别诊察哪些疾病呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:以候五脏。","input":"岐伯回答说:可诊察五脏病变。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:候之奈何?","input":"黄帝说:怎样诊察呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:肺心有邪,其气留于两肘。肝有邪,其气流于两腋。脾有邪,其气留于两髀。肾有邪,其气留于两腘。","input":"岐伯说:如果肺与心有邪,则邪气居留在两肘窝;肝有邪,则邪气居留在两腋窝;脾有邪则气居留在两大腿窝;肾有邪,则邪气居留在两腘窝。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此八虚者,皆机关之室,真气之所过,血络之所游。","input":"以上的八虚位置,都是关节屈伸的枢纽,也是真气和血络通行的要处。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪气恶血,固不得住留。","input":"邪气和恶血,不能令其盘踞或停留。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"住留则伤筋络,骨节机关不得屈伸,故痀挛也。","input":"如果有停留,就会损伤筋脉骨节,使关节屈伸不利,以致发生拘挛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:邪气之中人也奈何?","input":"黄帝问岐伯说:外邪伤人的情况是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:邪气之中人高也。","input":"岐伯回答说:外邪伤人,大会侵袭人体的上部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:高下有度乎?","input":"黄帝又问道:邪气侵袭人体部位的高低上下,有一定的规律吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:身半已上者,邪中之也;身半已下者,湿中之也。","input":"岐伯说:上半身发病的,是受了风邪所致;下半身发病的,是受了湿邪所致。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰:邪之中人也,无有常。","input":"但要知道的是:外邪侵犯了人体,发病的部位并不一定固定在它侵入的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中于阴则溜于腑,中于阳则溜于经。","input":"如果外邪侵犯了阴经,会流传到六腑的阳经;外邪侵犯了阳经,就会在本经循行通路上流传而发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:阴之与阳也,异名同类,上下相会,经络之相贯,如环无端。","input":"黄帝说:阴经与阳经,名称虽然不同,但都属于经络系统,是运行气血的通道,它们在人体的上部或下部相交接,经络之间互相联贯,就像一个没有头的圆环一样循环往复。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"邪之中人,或中于阴,或中于阳,上下左右,无有恒常,其故何也?","input":"而病邪侵入人体,有的在阴经发病,有的在阳经发病,或上、或下、或左、或右,没有固定的部位,这是什么道理呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:诸阳之会,皆在于面。","input":"岐伯说:手三阳经和足三阳经,都会聚在头面部。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中人也,方乘虚时及新用力,若饮食汗出,腠理开而中于邪。","input":"一般病邪伤人,往往乘经脉空虚之时,如劳累之后,或饮食出了汗,以致腠理开泄,就容易被邪气所侵入。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中于面,则下阳明。","input":"邪气侵袭面部,就会由此下行至足阳明胃经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中于项,则下太阳。","input":"邪气侵袭项部,就会由此下行至足太阳膀胱经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"中于颊,则下少阳。","input":"邪气侵袭颊部,就会由此下行至足少阳胆经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其中于膺背两胁,亦中其经。","input":"如果邪气中于胸膺、脊背、两胁,也会分别由此下行所属的这三条阳经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其中于阴,奈何?","input":"黄帝问道:如果邪气中了阴经,其情况是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:中于阴者,常从臂胻始。","input":"岐伯答道:邪气中了阴经,常是从手臂或小腿开始的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫臂与胻,其阴皮薄,其肉淖泽,故俱受于风,独伤其阴。","input":"因为臂和胫的内侧皮肤较薄,肌肉也较柔弱,风邪容易内侵,所以同样受风,惟独阴经最易受伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:此故伤其脏乎?","input":"黄帝问道:这种邪气也会伤及五脏吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:身之中于风也,不必动脏。","input":"岐后答道:人身受了风邪,不一定都伤及五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故邪入于阴经,则其脏气实,邪气入而不能客,故还之于腑。","input":"如果邪气侵入了阴经,而五脏之气很充实,那么邪气入里也留不住,还要回归于腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故中阳则溜于经,中阴则溜于腑。","input":"因此阳经受了邪,就流传于本经而发病;阴经受了邪,就流传于六腑而发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:邪之中人臓奈何?","input":"黄帝问道:邪气有伤及内脏的,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:愁忧恐惧则伤心。","input":"岐伯回答:忧愁恐惧会使心脏受伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形寒寒饮则伤肺,以其两寒相感,中外皆伤,故气逆而上行。","input":"身体受寒,又喝冷水,就会使肺脏受伤,因为两寒相迫,使内外都受到伤害,会发生肺气上逆的疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有所堕坠,恶血留内;若有所大怒,气上而不下,积于胁下,则伤肝。","input":"如果从高处堕坠,淤血积留于内,又受大怒的刺激,气上而不下,郁结胁下,就会使肝脏受伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有所击仆,若醉入房,汗出当风,则伤脾。","input":"如被人击倒,或饮食不调,或过于劳累,就会使脾脏受伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有所用力举重,若入房过度,汗出浴水,则伤肾。","input":"如用力举重过度,或房事过度,或出汗后浴于水中,就会使肾脏受伤。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五脏之中风,奈何?","input":"黄帝问道:五脏中于风邪,是怎么回事呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:阴阳俱感,邪乃得往。","input":"岐伯回答说:一定是属阴的五脏内有所伤,属阳的六腑外有所感,以致内外俱虚的情形下,风邪才能内侵五脏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善哉。","input":"黄帝说:讲得好啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:首面与身形也,属骨连筋,同血合于气耳。","input":"黄帝向岐伯问道:人的头面和全身形体,连着骨头连着筋,同血和气在一起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天寒则裂地凌冰,其卒寒,或手足懈惰,然而其面不衣,何也?","input":"当天气突然寒冷、地裂积冰的时候,手足都冻得不灵活,而面部却不用衣服之类御寒,这是什么缘故呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:十二经脉,三百六十五络,其血气皆上于面而走空窍。","input":"岐伯回答说:人的十二经脉和三百六十五络脉的气血,全都上注于头面部,而分别入于各个孔窍之中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其精阳气,上走于目而为睛。","input":"其精阳之气上注于目,使眼睛能够看。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其别气走于耳而为听。","input":"其旁行的经气上达于耳,使耳能够听。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其宗气上出于鼻而为臭。","input":"其大气上出于鼻,使鼻能有嗅觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其浊气出于胃,走唇舌而为味。","input":"其谷气出于胃而上达于唇舌,使唇舌能有味觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其气之津液,皆上熏于面,而皮又厚,其肉坚,故天气甚寒,不能胜之也。","input":"所有这些气所化的津液都上行薰蒸于面部,而面部的皮肤较厚,肌肉坚实,所以面上的阳热很盛,天气寒冷也不能胜过它。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:邪之中人,其病形何如?","input":"黄帝问道:外邪侵入人体,它发生的病情是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:虚邪之中身也,洒淅动形。","input":"岐伯回答说:虚邪伤人后,患者的形体就会有恶寒颤栗的现象。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"正邪之中人也,微,先见于色,不知于身,若有若无,若亡若存,有形无形,莫知其情。","input":"正邪伤人,病情较轻,开始只是微见于面色,身上并没有什么感觉,像有病,又像没病,不容易知道它的病情。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:余闻之,见其色,知其病,命曰明。按其脉,知其病,命曰神。问其病,知其处,命曰工。","input":"黄帝向岐伯问道:我听说医生看到病人的气色就知道病情的,叫做明;按切病人的脉象就知道病情的,叫做神;询问病人的病情就知道病位的,叫做工。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余愿闻,见而知之,按而得之,问而极之,为之奈何?","input":"我想知道望色、切脉、问病情的道理是怎样的呢?岐伯回答:病人的气色、脉象、尺肤和疾病都有相应的关系,就像鼓之应桴而响,影之随形而移一样,是不会相失的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:夫色脉与尺之相应也,如桴鼓影响之相应也,不得相失也;此亦本末根叶之出候也,故根死则叶枯矣,色脉形肉,不得相失也。故知一则为工,知二则为神,知三则神且明矣。","input":"这也就像树干和枝杈、根和叶的关系一样,根死则叶必枯。病人的面色、脉象以及形体肌肉的变化,也是相一致的,它们都是内在疾病在体表上的反映。因此,在察色、辨脉和观察尺肤这三方面,能够掌握其中之一的就可以称为工,掌握了其中两者的就可以称为神,能够完全掌握这三方面并参合运用的就可以称为神而明的医生了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿卒闻之。","input":"黄帝说:请你详细解释一下这方面的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:色青者,其脉弦也;赤者,其脉钩也;黄者,其脉代也;白者,其脉毛;黑者,其脉石。","input":"岐伯回答说:若病人所呈现的面色是青色,则与它相应的脉象应该是端直而长的弦脉;面色是红色,与它相应的脉象应该是来盛去衰的钩脉;面色是黄色,与它相应的脉象应该是软而弱的代脉;面色是白色,与它相应的脉象应该是浮虚而轻的毛脉;面色是黑色,与它相应的脉象应该是沉坚的石脉,以上是面色和脉象相应的关系。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"见其色而不得其脉,反得其相胜之脉,则死矣;得其相生之脉,则病已矣。","input":"如果诊察到的面色,不能与诊得的脉象相应,这是相克的脉象,就是死脉,预示着病危或是死亡;面色与脉象相应,这是相生的脉象,即使有病也会很快痊愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于岐伯曰:五脏之所生,变化之病形何如?","input":"黄帝问岐伯说:五脏所主的疾病,以及它的内在变化和反映于体表的病状,是怎样的关系呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:先定其五色五脉之应,其病乃可别也。","input":"岐伯回答说:首先要确定了五脏与五色、五脉的对应关系,五脏的病情才可以辨别。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:色脉已定,别之奈何?","input":"黄帝问道:确定了气色和脉象与五脏对应的关系之后,怎么就能够判别病情了呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:调其脉之缓急、小大、滑涩,而病变定矣。","input":"岐伯说:只要能诊察出脉象的缓急、大小、滑涩,就能确定病情了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:调之奈何?","input":"黄帝问道:怎样诊察脉象和尺肤的变化关系呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:脉急者,尺之皮肤亦急;脉缓者,尺之肤亦缓;脉小者,尺之皮肤亦减而少气;脉大者,尺之皮肤亦贲而起;脉滑者,尺之皮肤亦滑;脉涩者,尺之皮肤亦涩。","input":"岐伯回答说:脉象急促的,尺部的皮肤也一定很紧急;脉象徐缓的,尺肤的皮肤也一定较弛缓;脉象小的,尺部的皮肤也一定瘦削不足;脉象大的,尺部的皮肤也一定大而隆起;脉象滑的,尺部的皮肤也一定滑润;脉象涩的,尺部的皮肤也一定枯涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凡此变者,有微有甚。","input":"但是,这种变化有的不显著,有的显著。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故善调尺者,不待于寸,善调脉者,不待于色。","input":"所以善于诊察尺肤的医生,不必再诊其寸口之脉,就可知病;善于诊脉的,不必再去望色,亦可知病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能参合而行之者,可以为上工,上工十全九;行二者,为中工,中工十全七;行一者,为下工,下工十全六。","input":"能够将察色、切脉、观察尺肤三者配合起来进行诊断,就可称为上工。这样的医生,十个病人可治愈九个。能够运用两种方法进行诊断的,称为中工。这样的医生,十个病人可治愈七个。仅用一种方法进行诊断的,称为下工。这样的医生,十个病人可治愈六个。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:请问脉之缓急、小大、滑涩之病形何如?","input":"黄帝说:请问脉象的缓急、小大、滑涩所主的病状情形是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:臣请言五脏之病变也。","input":"岐伯说:请让我把五脏的病变谈一下吧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心脉急甚者,为瘈瘲;微急,为心痛引背,食不下。","input":"心脉很急的,会出现手足抽搐;微急的,会出现心痛牵引脊背,食饮不能下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缓甚,为狂笑;微缓,为伏梁,在心下,上下行,时唾血。","input":"心脉很缓的,会出现神散而狂笑不休;微缓的,是气血凝滞成形,犹如梁木横于心胸之下的伏梁病,症状为滞塞感或上或下,能升能降,有时会发生唾血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大甚,为喉吤;微大,为心痹引背,善泪出。","input":"心脉很大的,会出现喉中如有刺物梗塞;微大的,会出现心痹病,心痛会牵引肩背,并经常流泪。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小甚为善哕;微小为消瘅。","input":"心脉很小的,会出现呃逆;微小的,会出现多食善饥的消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"滑甚为善渴;微滑为心疝,引脐,小腹鸣。","input":"心脉很滑的,血热而燥,会出现经常口渴的症状;微滑的,会出现热在于心下的心疝病,并牵引肚脐周围疼痛,伴有小腹部的肠鸣。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涩甚为瘖;微涩为血溢,维厥,耳鸣,颠疾。","input":"心脉很涩的,会出现哑不能言的症状;微涩的,会出现血溢而发生吐血、鼻出血之类的病症,以及阳维脉上逆,导致耳鸣及头部发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺脉急甚,为癫疾;微急,为肺寒热,怠惰,咳唾血,引腰背胸,若鼻息肉不通。","input":"肺脉很急的,会发生癫疾病;微急的,会出现寒热,倦怠无力,咳而唾血,牵引腰背胸部都不舒服,或鼻中生有赘肉而呼吸不通。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缓甚,为多汗;微缓,为痿、痿、偏风,头以下汗出不可止。大甚,为胫肿;微大,为肺痹,引胸背,起恶日光。","input":"肺脉很缓的,会出现多汗;微缓的,会出现手足软弱无力的痿证、瘘证、半身不遂,以及头部以下汗出不止的症状;肺脉很大的,会出现小腿肿胀;微大的,会发生是烦满喘息而呕吐的肺痹病,牵引胸背不舒服,且不愿见到日光。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小甚,为泄;微小,为消瘅滑甚,为息贲上气;微滑,为上下出血。","input":"肺脉很小的,会出现阳气虚而腑气不固的泄泻;微小的,会发生多食善饥的消瘅病。肺脉很滑的,会出现喘急上气;微滑的,会发生口鼻和前后阴出血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涩甚,为呕血;微涩,为鼠瘘,在颈支腋之间,下不胜其上,其应善酸矣。","input":"肺脉很涩的,会发生呕血;微涩的,会出现气滞而形成的鼠瘘病,生于颈部或腋下,呈现下虚不能承受上实的脉象,伴有下肢无力、足膝酸软的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肝脉急甚者,为恶言;微急,为肥气在胁下,若复杯。","input":"肝脉很急的,会出现情绪失常,胡言乱语;微急的,会出现肝气积聚于胁下所致的肥气病,其状隆起如肉,好像倒扣着杯子一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缓甚,为善呕;微缓,为水瘕痹也。","input":"肝脉很缓的,会出现呕逆;微缓的,是水积胸胁所致的水瘕痹病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大甚,为内痈,善呕衄;微大,为肝痹,阴缩,咳引小腹。","input":"肝脉很大的,会出现因肝气郁盛而内生痈肿,常呕吐,鼻出血;微大的,是肝痹病,症见阴器收缩、咳嗽时牵引小腹部疼痛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小甚,为多饮;微小,为消瘅。","input":"肝脉很小的,会出现口渴多饮;微小的,为多食善饥的消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"滑甚,为㿉疝;微滑,为遗溺。","input":"肝脉很滑的,会出现阴囊肿大的㿉疝病;微滑的,会发生遗尿症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涩甚,为溢饮;微涩,为瘈挛筋痹。","input":"肝脉很涩的,会出现水湿溢于肢体的溢饮病;微涩的,会出现筋脉拘挛抽搐。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾脉急甚,为瘈瘲;微急,为膈中,食饮入而还出,后沃沫。","input":"脾脉很急的,会出现手足抽搐的症状;微急的,为膈中病,会出现进食后又吐出来、大便下厚沫的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缓甚,为痿厥;微缓,为风痿,四肢不用,心慧然若无病。","input":"脾脉很缓的,为痿厥证,出现四肢软弱无力而厥冷的症状;微缓的,为风痿证,会见到四肢偏废的症状,但因其病在经络而不在内脏,所以心里明白,神志清楚,就好像没有病一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大甚,为击仆;微大,为疝气,腹里大脓血在肠胃之外。","input":"脾脉很大的,会出现猝然昏倒的病状,就好像突然被击而倒地一样;微大的,会发疝气,其病是由于脾气壅滞而导致腹腔中有大量脓血且在肠胃等器官之外。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小甚,为寒热;微小为消瘅。","input":"脾脉很小的,会出现寒热往来;微小的,为多食善饥的消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"滑甚,为㿉癃;微滑,为虫毒蛕蝎腹热。","input":"脾脉很滑的,是阴囊肿大伴有小便不通的㿉癃病;微滑的,为腹中的湿热熏蒸于脾而生的各种虫病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涩甚,为肠㿉;微涩,为内㿉,多下脓血。","input":"脾脉很涩的,是大肠脱出的肠㿉病;微涩的,是肠中溃烂腐败的内㿉病,大便中会有很多脓血。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾脉急甚,为骨癫疾;微急,为沉厥奔豚,足不收,不得前后。","input":"肾脉很急的,会出现病邪深入于骨的骨癫疾证;微急的,会出现肾气沉滞以致失神昏厥的病症,以及肾脏积气的奔豚证,还会见到两足难以屈伸,大小便不通等症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缓甚,为折脊;微缓,为洞,洞者,食不化,下嗌逐出。","input":"肾脉很缓的,会出现脊背疼痛不可仰的病症;微缓的,为膈洞病,这种病的症状是食物下咽之后,还未消化即吐出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大甚,为阴痿;微大,为石水,起脐已下至小腹腄腄然,上至胃脘,死不治。","input":"肾脉很大的,为阳痿;微大的,为气停水积的石水病,症状见肿胀起于脐下,直至小腹,小腹部有重坠的感觉;若肿满上至胃脘,就是死症,无法治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小甚,为洞泄;微小,为消瘅。","input":"肾脉很小的,为洞泻,其泻无度;微小的,为多食善饥的消瘅病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"滑甚,为癃、㿉;微滑为骨痿,坐不能起,起则目无所见。","input":"肾脉很滑的,会出现小便不通的癃闭病,或为阴囊肿大伴有小便不通的㿉癃病;微滑的,为热伤肾气的骨痿病,症见能坐不能站起,站起来就眼睛什么都看不见。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"涩甚,为大痈;微涩,为不月,沉痔。","input":"肾脉很涩的,会出现气血阻滞以致外发大痈;微涩的,会出现女子月经不调,或痔疮久不能愈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:病之六变者,刺之奈何?","input":"黄帝说:对于五脏有病,出现上述六种脉象时的情况,应该怎样进行相应的针刺治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:诸急者多寒;缓者多热;大者多气少血;小者血气皆少;滑者阳气盛,微有热;涩者多血少气,微有寒。","input":"岐伯回答说:凡见到脉象紧急的多主有寒,脉象缓的多主有热,脉象大的多主气有余而血不足,脉象小的多主气血都不足,脉象滑的多主阳气盛实而微有热,脉象涩的多主血有余、阳气不足而微有寒。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故刺急者,深内而久留之;刺缓者,浅内而疾发针,以去其热;刺大者,微泻其气,无出其血;刺滑者,疾发针而浅内之,以泻其阳气而去其热;刺涩者,必中其脉,随其逆顺而久留之,必先按而循之,已发针,已按其痏,无令其血出,以和其脉;诸小者,阴阳形气俱不足,勿取以针而调以甘药也。黄帝曰:余闻五脏六腑之气,荥、俞所入为合,令何道从入?入安连过?","input":"针刺脉象涩的病变,一定要刺中经脉,随着经气运行方向行针,长时留针;针刺前还要先用手按摩经脉通路,使气舒畅;出针后要马上按住针孔,不能让它流出血来,这样就可以使经脉的气血调和。至于脉象细小的病变,阴阳形气都不足,不宜用针,应用甘味药调治。黄帝说:我听说五脏六腑的脉气,都出于井穴,而流注于荥、输等各穴,最后进入于合穴,那么,这些脉气是从什么通路进入合穴的,在进入合穴时又和哪些脏腑经脉相连属呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"我想听你讲讲其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:此阳脉之别入于内,属于腑者也。","input":"岐伯回答说:这是手足各阳经的别络入于体内,再连属于六腑的情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:荥俞与合,各有名乎?","input":"黄帝问:荥、输与合穴,都各有其特定的治疗作用吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:荥俞治外经,合治内腑。黄帝曰:治内腑奈何?","input":"岐伯回答说:荥穴、输穴,其脉气都浮显在较浅部位,故它们适用于治疗显现在体表和经脉上的病证;合穴的脉气深入于内,故它适用于治疗内腑的病变。黄帝问:治疗六腑的病,该怎样呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:取之于合。","input":"岐伯回答说:当取三阳经脉的合穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:合各有名乎?","input":"黄帝问:合穴各有它的名称吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:胃合于三里,大肠合入于巨虚上廉,小肠合入于巨虚下廉,三焦合入于委阳,膀胱合入于委中央,胆合入于阳陵泉。","input":"岐伯回答说:胃经的合穴在足三里穴,大肠经的下合穴在上巨虚穴;小肠经的下合穴在下巨虚穴,三焦经的下合穴在委阳穴,膀胱经的合穴在委中穴中心,胆经的合穴在阳陵泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:取之奈何?","input":"黄帝问:合穴应该如何取穴呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虚者,举足取之;委阳者,屈伸而索之;委中者,屈而取之;阳陵泉者,正竖膝,予之齐下至委阳之阳取之。","input":"岐伯回答说:取足三里穴应该足背低平,取巨虚穴应该举足,委阳穴应该用屈股伸足的姿式取穴,委中穴屈膝即可取穴,阳陵泉要正坐使两膝相齐,在委阳的外侧取穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取诸外经者,揄申而从之。","input":"凡是取在外侧经脉的穴位,用牵拉伸展四肢的方法即可取穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻六腑之病。","input":"黄帝说:希望听听关于六腑的病变情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:面热者足阳明病,鱼络血者手阳明病,两跗之上脉竖陷者足阳明病,此胃脉也。","input":"岐伯回答说:面部发热是足阳明胃经有了病变,手掌的大鱼际部位出现郁滞的血斑是手阳明大肠经有了病变,两足背上的冲阳脉出现坚实或虚弱的现象也是足阳明胃经发生了病变,冲阳脉是诊查胃气的要脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"大肠病者,肠中切痛而鸣濯濯。","input":"大肠发病,肠中剧痛,并发出一阵阵肠鸣。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"冬日重感于寒即泄,当脐而痛,不能久立。","input":"如果冬天再感受寒邪,就会出现腹泻和脐部疼痛,甚至不能久立。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"与胃同候,取巨虚上廉。","input":"因为大肠连属于胃,与胃同候,因此治疗时应取大肠经的下合穴,即胃经的上巨虚穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃病者,腹䐜胀,胃脘当心而痛,上肢两胁,膈咽不通,食饮不下。","input":"胃部发病,会出现腹胀满闷,胃脘当心而痛,向上支撑两胁作痛,胸膈和食道阻滞不通,饮食不下。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之三里也。","input":"治疗时应当取用本经的下合穴,即足三里穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"小肠病者,小腹痛,腰脊控睪而痛,时窘之后,当耳前热,若寒甚;若独肩上热甚,及手小指次指之间热,若脉陷者,此其候也,手太阳病也。","input":"小肠发病,小腹作痛,腰脊牵引睾丸疼痛,在下阴疼痛之后,会感觉耳前发热或发冷;或者只是肩上有热感,以及手小指与无名指之间发热,如果脉象虚陷不起,这就是小肠经病变的症候。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取之巨虚下廉。","input":"治疗时取小肠经的下合穴,即下巨虚穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"三焦病者,腹气满,小腹尤坚,不得小便,窘急,溢则水,留即为胀。","input":"三焦发病,腹胀气满,小腹结硬,小便不通,感到窘迫难受,水溢于皮肤就成为水肿,留在腹部就成为胀病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"候在足太阳之外大络,大络在太阳少阳之间,亦见于脉。","input":"三焦病候会呈现在足太阳膀胱经外侧的大络上,这条大络在足太阳膀胱经和足少阳胆经之间,如三焦有病,此大络即呈红色。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"取委阳。","input":"治疗时可取三焦经的下合穴,即委阳穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"膀胱病者,小腹偏肿而痛,以手按之,即欲小便而不得,肩上热;若脉陷,及足小趾外廉及胫踝后皆热。","input":"膀胱发病,小腹偏肿而痛,用手按之,就想小便,但又尿不出来,肩部发热;如出现脉象虚陷不起,则足小趾外侧、胫骨、踝骨后都发热。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"若脉陷,取委中央。","input":"治疗脉象虚陷不起的症状,应当取用本经的下合穴,即委中穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胆病者,善太息,口苦,呕宿汁,心下淡淡,恐人将捕之;嗌中吤吤然,数唾。","input":"胆经发病,经常叹气,口苦,呕吐清水,心中忐忑不安,好像有人要来逮捕他一样;咽部如有物梗阻,多次想把它吐出来,却什么也吐不出。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"在足少阳之本末,亦视其脉之陷下者灸之;其寒热者取阳陵泉。","input":"对于这些病变,可以在足少阳胆经循行通路的起点处或终点处取穴进行治疗;也可以找到因血气不足而致的经脉陷下之处的穴位,在那里施行灸法进行治疗;出现寒热往来症状的,治疗时应当取用本经的下合穴,即阳陵泉穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺之有道乎?","input":"黄帝问:针刺有一定的法则吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯答曰:刺此者,必中气穴,无中肉节,中气穴则针游于巷,中肉节即皮肤痛。","input":"岐伯回答说:针刺穴位时,一定要刺中气穴才行,切不可刺到皮肉之间、骨节相连的地方。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"补泻反则病益笃。中筋则筋缓,邪气不出,与其真相搏,乱而不去,反还内着。用针不审,以顺为逆也。","input":"若是刺中了气穴,则医者手下就会感觉到针尖好像游行于空巷之中,针体进出自如;若是误刺在皮肉骨节相连之处,则不但医者手下会感觉到针体进出涩滞,而且患者也会有皮肤疼痛的感觉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻阴阳之人何如?","input":"黄帝说:我听说人体有不同的阴阳属性,他们是如何区别的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰: 天地之间,六合之内,不离于五,人亦应之。故五五二十五人之政,而阴阳之人不与焉。其态又不合于众者五。 ","input":"伯高曾对我讲: 天地之间,东西南北上下的宇宙空间里,一切事物都禀受五行之气,也离不开五行运动变化的道理,人也与此相应,根据人的先天禀赋不同,各自体现着木、火、土、金、水五行性质的类型特征,而每一类型的人又表现出五种个体差异,所以,人群中体现了二十五种类型。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余已知之矣。愿闻二十五人之形,血气之所生,别而以候,从外知内,何如?","input":"但是二十五种人的形体特征、性格特点各有不同,但并不包括阴阳两种属性。如果按照阴阳属性分类,可以分为太阴、少阴、太阳、少阳、阴阳和平五种。 这些我已经知道了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:悉乎哉问也!此先师之秘也,虽伯高犹不能明之也。","input":"我还想知道二十五种人形态的具体情况,了解他们由于血气不同而形成的各种特征,从而在治疗时能够分别候察,由外知内,可以做到吗?岐伯说:问得真详细啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝避席遵循而却曰:余闻之,得其人弗教,是谓重失;得而泄之,天将厌之,余愿得而明之,金柜藏之,不敢扬之。","input":"这是先师秘而不传的,就是伯高也不能彻底明白其中的道理。黄帝离席后退几步,很恭敬地说:我听说,遇到适当的人而不把秘学传授给他,这是过于慎秘;获得了秘学而随随便便泄露出去,天所不容。我希望获得这种秘学,并领会透彻,而后秘藏在金柜里面,不敢随便传扬。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:先立五形,金木水火土,别其五色,异其五形之人,而二十五人具矣。","input":"岐伯说:首先明确木、火、土、金、水五种类型的人,然后按照五色的不同加以区别,就容易知道二十五种人的形态了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿卒闻之。","input":"黄帝说:我希望立即知道全部内容。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:慎之慎之!","input":"岐伯道:一定要慎而又慎啊!","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"臣请言之。","input":"现在让我来详细地谈谈这个问题吧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"木形之人,比于上角,似于苍帝。","input":"形体与性情禀承木性的人,属于木音中的上角,这类人的形态特征是皮肤呈青色,像天空中东方的苍帝一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其为人苍色,小头,长面,大肩背,直身,小手足。","input":"形体特点是,皮肤偏青色,头小,脸长,肩背宽大,身躯挺直,手足小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"好有才,劳心,少力,多忧劳于事。","input":"性情特点是,有才智,好施心机,体力不强,常为各种事务忧心劳神。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能春夏,不能秋冬,感而病生。","input":"对时令季节的适应是,耐受春夏不耐秋冬,秋冬季节容易感受病邪而发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足厥阴佗佗然。太角之人,比于左足少阳,少阳之上遗遗然;左角之人,比于右足少阳,少阳之下随随然;釱角之人,比于右足少阳,少阳之上推推然;判角之人,比于左足少阳,少阳之下枯枯然。","input":"在木音中属于上角的人,比类于足厥阴肝经,其情态是从容自得、不急不躁,是禀受木气最全的人。另外还有四种禀受木气不全的人,分左右上下四种:在木音中属于太角的人,在左上方,比类于左足少胆阳经的上部,其情态是拖拖拉拉、畏缩不前;在木音中属于左角的人,在右下方,比类于右足少阳胆经的下部,其情态是过于随和、唯唯诺诺;在木音中属于釱角的人,在右上方,比类于右足少阳胆经的上部,其情态是喜欢冒进、急功近利;在木音中属于判角的人,在左下方,比类于左足少阳胆经的下部,其情态是过于刚直、缺乏灵活。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"火形之人,比于上徵,似于赤帝。","input":"形体与性情禀承火性的人,属于火音中的上徵,像天空中南方的赤帝一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其为人赤色,广䏖,脱面,小头,好肩背髀腹,小手足,行安地,疾心,行摇肩,背肉满。","input":"这类人的形体特征是,皮肤偏红色,齿根宽广,尖脸,头小,肩、背、腰、腹及两腿发育匀称,手足小,步履急速,心性急,走路时身体摇摆,肩背肌肉丰满。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"有气,轻财,少信,多虑,见事明,好颜,急心,不寿暴死。","input":"性情特征是,好使气,轻钱财,不轻易相信他人,多疑虑,观察和分析事物敏锐而又透彻,容颜美好,性情急躁,不能长寿,往往暴亡。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能春夏,不能秋冬,秋冬感而病生。","input":"这类人对时令的适应是,耐春夏的温暖,不耐秋冬的寒冷,秋冬容易感受外邪而生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阴核核然。质徵之人,比于左手太阳,太阳之上肌肌然;少徵之人,比于右手太阳,太阳之下慆慆然;右徵之人,比于右手太阳,太阳之上鲛鲛然;质判之人,比于左手太阳,太阳之下支支颐颐然。","input":"在火音中属于上徵的人,比类于手少阴心经,是禀承火气最全的一类人,其情态是诚实可信。另有四种禀受火气不全的人,分为左右上下四种:左上方,在火音中属于质徵,比类于左手太阳小肠经的上部,其情态是开朗光明;右下方,在火音中属于少徵,比类于右手太阳小肠经的下部,其情态是多疑多虑;右上方,在火音中属于右徵,比类于右手太阳小肠经的上部,其情态是踊跃鲁莽;左下方,在火音中属于半徵,比类于左手太阳小肠经的下部,其情态是逍遥自得。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"土形之人,比于上宫,似于上古黄帝。","input":"形体与性情禀承土性的人,属于土音中的上宫,像天空中央的黄帝一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其为人黄色,圆面,大头,美肩背,大腹,美股胫,小手足,多肉,上下相称,行安地,举足浮。","input":"这类人的形体特征是,皮肤偏黄色,圆脸,大头,肩背丰满而健美,腰腹壮大,两腿健壮,手足小,肌肉丰满,身体各部发育匀称,走路脚步稳健,步态轻盈。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"安心,好利人,不喜权势,善附人也。","input":"性情特征是,安稳自若,爱作对别人有利的事,不争逐权势,惯常依附他人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能秋冬,不能春夏,春夏感而病生,足太阴敦敦然。","input":"这种类型的人对时令的适应是,能耐秋冬的寒凉,不能耐春夏的温热,春夏容易感受外邪而生病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"太宫之人,比于左足阳明,阳明之上婉婉然。","input":"这一类型的人在土音中称为上宫,比类于足太阴脾经,是禀受土气最全的人,其情态是诚恳而忠厚。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"加宫之人,比于左足阳明,阳明之下坎坎然。少宫之人,比于右足阳明,阳明之上枢枢然。左宫之人,比于右足阳明,阳明之下兀兀然。","input":"禀承土气不全者也分为左右上下四种:左上方,土音中属于太宫者,比类左足阳明胃经的上部,其情态是温柔和顺;左下方,土音中属于加宫者,比类于左足阳明胃经的下部,其情态是端庄持重;右上方,土音中属于少宫者,比类于右足阳明胃经的上部,其情态是圆转灵活;右上方,土音中属于左宫者,比类于右足阳明胃经的下部,其情态是独立不动摇。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"金形之人,比于上商,似于白帝。","input":"形体与性情禀承金性的人,属于金音中的上商,好比天空中西方的白帝一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其为人方面,白色,小头,小肩背,小腹,小手足,如骨发踵外,骨轻。","input":"这类人的形体特征是,方脸,皮肤偏白色,头小,肩背小,腹小,手足小,足跟部骨骼显露,行走轻快。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"身清廉,急心,静悍,善为吏。","input":"性格特点是,禀性廉洁,办事不拖踏,外表柔静而内实悍勇,能够当好官吏。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能秋冬,不能春夏,春夏感而病生。","input":"对时令的适应是,能耐受秋冬的寒凉,不能耐受春夏的温热,春夏易感受邪气而患病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阴敦敦然。釱商之人,比于左手阳明,阳明之上廉廉然;右商之人,比于左手阳明,阳明之下脱脱然;左商之人,比于右手阳明,阳明之上监监然;少商之人,比于右手阳明,阳明之下严严然。","input":"这一类型的人,在金音中称为上商,比类于手太阴肺经,是禀受金气最全的人,其情态是敦厚重义。此外,禀受金气不全的人分为左右上下四种:左上方,金音中属于釱商一类的人,比类于左手阳明大肠经的上部,其情态是锋芒毕露;左下方,金音中属于右商一类的人,比类于左手阳明大肠经的下部,其情态是清俊洒脱;右上方,金音中属于左商一类的人,比类于右手阳明经的上部,其情态是善于明察秋毫;右下方,金音中属于少商一类的人,比类于右手阳明经的下部,其情态是威严而庄重。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"水形之人,比于上羽,似于黑帝。","input":"形体与性情禀承水性的人,属于水音中的上羽,就像天空中北方的黑帝一样。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其为人黑色,面不平,大头,廉颐,小肩,大腹,动手足,发行摇身,下尻长,背延延然。","input":"这类人的形体特征是,皮肤偏黑色,颜面凹凸不平,头大,面颊消瘦,肩小,腹大,手足喜动,走路时身体摇摆晃动,腰背及臀部修长。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"不敬畏,善欺绍人,戮死。","input":"性格特点是,无所敬畏,善于欺诈,常因作恶而被杀身丧命。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"能秋冬,不能春夏,春夏感而病生。","input":"在对时令的适应上,耐秋冬的寒冷,不耐春夏的温热,春夏季节容易感受邪气而发病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阴汙汙然。太羽之人,比于右足太阳,太阳之上颊颊然;少羽之人,比于左足太阳,太阳之下纡纡然;众之为人,比于右足太阳,太阳之下洁洁然;桎之为人,比于左足太阳,太阳之上安安然。","input":"这种人属于水音中的上羽,比类于足少阴肾经,是禀受水气最全的人,其情态是卑下谦虚。水音中还有左右上下禀受水气不全的四种人:右上方,水音中属于太羽者,比类于右足太阳膀胱经的上部,其情态是意满自得;左下方,在水音中属于少羽者,比类于左足太阳膀胱经的下方,其情态是郁闷不舒畅;右下方,水音中属于众羽者,比类于右足太阳膀胱经的下部,其情态是洁身自好;左上方,水音中属于桎羽者,比类于左足太阳膀胱经的上部,其情态是安闲恬静。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故五形之人二十五变者,众之所以相欺者是也。黄帝曰:得其形,不得其色何如?","input":"以上就是木火土金水五种类型人的特征,因为禀赋差异又分为五五二十五种变化,因为他们的禀赋是相同之中有不同,不同之中又存在相同之处,所以一般人不容易辨识而造成混淆。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:形胜色、色胜形者,至其胜时,年加感则病行,失则忧矣。","input":"黄帝问道:有的人具备了五行中某一行的体型特征,但他的肤色却和这一行不相符,这是怎么回事呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"形色相得者,富贵大乐。","input":"岐伯回答说:按照五行生克的原理,形体的五行属性克制肤色的五行属性,或肤色的五行属性克制形体的五行属性,出现形色相克的现象,再碰上相克的时令和遇到自己禁忌的年龄,又感受了邪气就会生病,如果治疗不及时或治疗不当,就值得忧虑了。若形色相称,为形质气机调和,则将富而且贵,将享受大快乐。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:其形色相当胜之时,年加可知乎?","input":"黄帝问道:在形色相克制的时侯,年忌的相加能够推算出来吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:凡年忌下上之人,大忌常加七岁,十六岁、二十五岁、三十四岁、四十三岁、五十二岁、六十一岁皆人之大忌,不可不自安也。感则病行,失则忧矣。","input":"岐伯回答说:一般人重大的年忌,从七岁这一大忌之年算起,以后在此基数上每九年递加,即十六岁、二十五岁、三十四岁、四十三岁、五十二岁、六十一岁,这些年龄都是大忌之年,要注意精神和身体的调养与保护,在生活起居和行为上,千万不要自我损害,不然容易感受病邪而发生疾病。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"当此之时,无为奸事,是谓年忌。","input":"若发生疾病之后又疏于调治,便会有生命之忧。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫子之言,脉之上下,血气之候,似知形气,奈何?","input":"所以,在上述年龄时,要谨慎保养,预防疾病的发生,更不要做那些奸邪之事,以免损伤精神和身体,这就是所说的年忌。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:足阳明之上,血气盛则髯美长;血少气多则髯短。","input":"黄帝问道:先生你曾说,根据经脉在人体的上下循行和气血的多少变化,就可知道形气的强弱,这是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故气少血多则髯少;血气皆少则无髯,两吻多画。足阳明之下,血气盛则下毛美,长至胸;血多气少则下毛美,短至脐,行则善高举足,足趾少肉,足善寒。血少气多则肉而善瘃;血气皆少则无毛,有则稀、枯悴,善痿厥,足痹。","input":"岐伯回答说:足阳明胃经的上部,如果,气血充盛,两侧面颊的胡须美好而长;血少气多,面颊部的胡须就短;气少血多,面颊部的胡须就稀少;血气均少,则两颊部完全无胡须,而且嘴角多皱纹。足阳明胃经的下部,如果,气血充盛,阴毛美好而长,可向上衍生至胸部;血多气少,则阴毛虽美,但较短少,向上只能衍生至脐部,走路时喜欢高抬脚,足趾的肌肉较少,足部常觉寒冷;血少气多,则下肢肌肉上容易生冻疮;血气均不足,阴毛不生,即便有也很稀少且显枯槁,并且容易发生两足痿厥或痹痛的症状。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之上,气血盛则通髯美长,血多气少则通髯美短;血少气多则少髯;血气皆少则无须,感于寒湿则善痹,骨痛爪枯也。","input":"足少阳胆经的上部,如果,气血充盛,面颊两侧胡须连鬓而生、美好而长;如果血多气少,两颊胡须连鬓,虽美但较短小;血少气多,则少长胡须;血气都不足,则胡须不生,感受寒邪湿气两足容易患痹症、骨痛、爪甲干枯等症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足少阳之下,血气盛则胫毛美长,外踝肥;血多气少则胫毛美短,外踝皮坚而厚;血少气多则胻毛少,外踝皮薄而软;血气皆少则无毛,外踝瘦无肉。","input":"足少阳胆经的下部,如果,气血充盛,则小腿的毛美好而长,外踝附近的肌肉丰满;血多气少,则小腿的汗毛虽美好但较短小,外踝周围皮坚而厚;血少气多,则小腿的毛少,外踝周围皮薄而软;血气都少,则毛不生,外踝处瘦而没有肌肉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之上,血气盛则美眉,眉有毫毛;血多气少则恶眉,面多少理;血少气多则面多肉;血气和则美色。","input":"足太阳膀胱经的上部,如果,气血充盛,则眉毛清秀而长,眉毛中并见长的毫毛;血多气少,则眉毛枯萎无华,脸面部多见细小的皱纹;血少气多,面部的肌肉就丰满;气血调和,则颜面秀丽。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足太阳之下,血气盛则跟肉满,踵坚;气少血多则瘦,跟空;血气皆少则善转筋,踵下痛。","input":"足太阳膀胱经的下部,如果,气血充盛,则足跟部肌肉丰满而坚实;气少血多,则足跟部肌肉消瘦;气血均少,容易发生痉挛、足跟痛等症。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之上,血气盛则髭美;血少气多则髭恶;血气皆少则无髭。","input":"手阳明大肠经的上部,如果,气血充盛,则唇上胡须清秀而美;血少气多,则唇上胡须稀疏无华;血气都少,则唇无胡须。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手阳明之下,血气盛则腋下毛美,手鱼肉以温;气血皆少则手瘦以寒。","input":"手阳明大肠经的下部,如果,气血充盛,腋毛秀美,手部的肌肉经常是温暖的;气血都不足,则手部肌肉消瘦而且寒凉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阳之上,血气盛则眉美以长,耳色美;血气皆少则耳焦恶色。","input":"手少阳三焦经的上部,如果,气血充盛,则眉毛美好而长,耳部的色泽明润;气血均不足,则耳部焦枯无华。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手少阳之下,血气盛则手卷多肉以温;血气皆少则寒以瘦;气少血多则瘦以多脉。","input":"手少阳三焦经的下部,如果,气血充盛,则手部的肌肉丰满,并且常觉温暖;气血均不足,则手部肌肉消瘦并且寒凉;气少血多,则手部肌肉消瘦,并且络脉多浮显而易见。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之上,血气盛则多须,面多肉以平;血气皆少则面瘦恶色。","input":"手太阳小肠经的上部,如果血气充盛,唇下多胡须,面部丰满;血气少则,面部消瘦无光华。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手太阳之下,血气盛则掌肉充满;血气皆少则掌瘦以寒。","input":"手太阳小肠经的下部,如果气血充盛,则掌上肌肉充实而丰满;气血少,则掌部肌肉消瘦而寒凉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:二十五人者,刺之有约乎?","input":"黄帝问道:这二十五种类型的人,在针刺治疗时,有一定的规则吗?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:美眉者,足太阳之脉气血多;恶眉者,血气少;其肥而泽者,血气有余;肥而不泽者,气有余,血不足;瘦而无泽者,气血俱不足,审察其形气有余不足而调之,可以知逆顺矣。","input":"岐伯回答说:眉毛清秀美好,是足太阳膀胱经气血充盛;眉毛稀疏无华,是该经脉气血均少;肥胖而肤色光润的,是气血有余;肥胖而肤色不润泽的,是气有余而血不足;消瘦而肤色不润泽的,是气血均不足,根据人形体的外在表现,就可推知体内气血的有余与不足的情况,据此对他们加以调治,就可针对疾病的虚实、顺逆做出恰当的治疗,不致贻误病机。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:刺其诸阴阳奈何?","input":"黄帝问:针刺诸阴经、阳经,应怎样做呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:按其寸口人迎,以调阴阳。","input":"岐伯答道:诊按人迎、寸口脉,以测知阴阳气血盛衰的变化而加以调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"切循其经络之凝涩,结而不通者,此于身皆为痛痹,甚则不行,故凝涩。","input":"再沿着经络循行的部位,诊查有无结聚等气血滞涩不通的现象,如果气血阻滞不通,一般是患痛痹之病,严重的则不能行走,所以据此可判断为是血气凝涩。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"凝涩者,致气以温之,血和乃止。","input":"对于血气凝涩,治疗当用针刺调补气机,使阳气运行至该部位,以温通其涩滞的气血,待气血通调后,才能停止治疗。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其结络者,脉结血不和,决之乃行。","input":"如果气血结聚在小的络脉,造成浅部瘀血,治疗应当用针刺放血来开决疏通,气血即可运行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故曰: 气有余于上者,导而下之;气不足于上者,推而休之;其稽留不至者,因而迎之。","input":"所以说: 凡上部病气有余的,应采取上病下取的取穴方法,引导病气下行;凡上部正气不足的,用推而扬之的针法,促使正气上行,使气血达到新的平衡;气迟滞不至而没有针感,则应采用多种手法,迎之接之,使气必至。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必明于经隧,乃能持之。","input":"要先明确经脉的循行通路,才能正确采用各种不同的针刺方法。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"寒与热争者,导而行之;其宛陈血不结者,则而予之。 ","input":"如果出现寒热交争的现象,应根据阴阳盛衰的不同情况,补其不足而泄其有余,调理气血达到平衡;若脉中虽有郁滞而尚未瘀结的,可从旁侧取穴予以刺治。 ","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"必先明知二十五人,则血气之所在,左右上下,刺约毕也。","input":"总之,必须首先熟悉二十五种人的不同外部特征,辨别血气盛衰及有余不足的所在,或左侧或右侧,或上部或下部,取适当穴位予以针刺治疗,这就是针刺的法则。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻十二经脉,以应十二经水者,其五色各异,清浊不同,人之血气若一,应之奈何?","input":"黄帝说:我听说人体的十二经脉与自然界十二条大河流相对应,自然界十二条大河流有青、赤、黄、白、黑五种颜色各不一样,另外还有清浊的区别,然而人体经脉中的气血都是一样的,那怎么能说二者是相应的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人之血气,苟能若一,则天下为一矣,恶有乱者乎?","input":"岐伯说:人体经脉中的气血如果都是一样的,那么推及整个社会所有的人就应该是相同的了,如此怎么会发生混乱的情况呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余问一人,非问天下之众。","input":"黄帝说:我问的是一个人的气血情况,并不是询问整个社会所有的人。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:夫一人者,亦有乱气,天下之众,亦有乱人,其合为一耳。","input":"岐伯说:一个人体内有逆乱之气,就跟整个社会上众人之中总会有作乱之人一样,总体的看都是一个道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻人气之清浊。","input":"黄帝说:我想知道人身之气的清浊情况。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:受谷者浊,受气者清。","input":"岐伯说:人体受纳饮食物所化生的是浊气,呼吸的自然界空气所化生的是清气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"清者注阴,浊者注阳。","input":"清气注入属阴的五脏,浊气注入属阳的六腑。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"浊而清者,上出于咽;清而浊者,则下行。","input":"饮食物所化生的浊气中的清气,向上出于咽部;清气中的浊气,就会下行。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"清浊相干,命曰乱气。","input":"如果清气和浊气相互干扰而不能正常的升降,就叫做乱气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫阴清而阳浊,浊者有清,清者有浊,清浊别之奈何?","input":"黄帝说:阴清而阳浊,浊气之中有清气,清气之中有浊气,清气和浊气的这些情况应该怎样区别呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:气之大别,清者上注于肺,浊者下走于胃。","input":"岐伯说:清浊之气的大略区别为,清气上升注于肺,浊气下行走于胃。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"胃之清气,上出于口;肺之浊气,下注于经,内积于海。","input":"胃里的清气,向上出于口;肺里的浊气,向下注于经脉,内积于气海之中。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:诸阳皆浊,何阳独甚乎?","input":"黄帝说:各阳经都接受浊气,哪条阳经接受浊气最多呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:手太阳独受阳之浊,手太阴独受阴之清。其清者上走空窍,其浊者下行诸经。","input":"岐伯说:手太阳小肠经在各阳经中接受的浊气最多,手太阴肺经在各阴经中接受的清气最多,清气向上行于面部各窍,浊气向下行于诸经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"诸阴皆清,足太阴独受其浊。","input":"各阴经都接受清气,唯独足太阴脾经接受胃中水谷所化生的浊气。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:治之奈何?","input":"黄帝说:人体的清气、浊气异常应当怎样治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:清者其气滑,浊者其气涩,此气之常也。","input":"岐伯说:清气的性质是滑利的,浊气的性质是滞涩的,这是清气、浊气的正常的表现。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故刺阴者,深而留之;刺阳者,浅而疾之;清浊相干者,以数调之也。","input":"所以,如果是由于浊气异常引起的病变,针刺时应当深刺而留针时间长;如果是由于清气异常引起的病变,针刺时应当浅刺而快速出针;如果是由于清气与浊气相互干扰而导致升降失常的病变,就应当察明病情,了解清气、浊气相互干扰的程度和部位,再结合清气、浊气的特性,根据具体情况采取适当的方法调治。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:余闻天为阳,地为阴,日为阳,月为阴,其合之于人,奈何?","input":"黄帝问:我听说天为阳,地为阴,日为阳,月为阴,它们与人体相对应的关系是怎样的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:腰以上为天,腰以下为地,故天为阳,地为阴,故足之十二经脉,以应为十二月,月生于水,故在下者为阴;手之十指,以应十日,日主火,故在上者为阳。","input":"岐伯答道:在人体,腰以上像天一样属阳,腰以下像地一样属阴。下肢的十二条经脉,与一年中地支的十二个月相对应,月是禀受水性而产生的,所以与地支相对应的下肢经脉属阴。在上肢,手有十指,分别与天干的十日相对应,日是禀受火性而产生的,所以与天干相对应的上肢经脉属阳。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:合之于脉,奈何?","input":"黄帝问:地支和天干怎样同经脉相配合呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:寅者,正月之生阳也,主左足之少阳;未者,六月,主右足之少阳。","input":"岐伯答道:寅纪正月,是阳气发生的时候,主身体左侧下肢的足少阳胆经;未纪六月,主身体右侧下肢的足少阳胆经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"卯者,二月,主左足之太阳;午者,五月,主右足之太阳。","input":"卯纪二月,主身体左侧下肢的足太阳膀胱经;午纪五月,主身体右侧下肢的足太阳膀胱经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"辰者,三月,主左足之阳明;巳者,四月,主右足之阳明,此两阳合于前,故曰阳明。","input":"辰纪三月,主身体左侧下肢的足阳明胃经;巳纪四月,主身体右侧下肢的足阳明胃经,三、四月是春夏交接之时,阳气由弱到盛完成转换交接,所以称为阳明。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"申者,七月之生阴也,主右足之少阴;丑者,十二月,主左足之少阴。","input":"申纪七月,是阴气初生的时候,主身体右侧下肢的足少阴肾经;丑纪十二月,主身体左侧下肢的足少阴肾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"酉者,八月,主右足之太阴;子者,十一月,主左足之太阴。","input":"酉纪八月,主身体右侧下肢的足太阴脾经;子纪十一月,主身体左侧下肢的足太阴脾经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"戌者,九月,主右足之厥阴;亥者,十月,主左足之厥阴,此两阴交尽,故曰厥阴。","input":"戌纪九月,主身体右侧下肢的足厥阴肝经;亥纪十月,主身体左侧下肢的足厥阴肝经,九、十月是秋冬交接之时,阴气由弱到盛完成转化交接,所以称为厥阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"甲主左手之少阳,己主右手之少阳。","input":"甲日主身体左侧上肢的手少阳三焦经;己日主身体右侧上肢的手少阳三焦经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"乙主左手之太阳,戊主右手之太阳。","input":"乙日主身体左侧上肢的手太阳小肠经;戊日主身体右侧上肢的手太阳小肠经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"丙主左手之阳明,丁主右手之阳明,此两火并合,故为阳明。","input":"丙日主身体左侧上肢的手阳明大肠经;丁日主身体右侧上肢的手阳明大肠经,在五行归类中丙、丁都属火,两火合并,所以称为阳明。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"庚主右手之少阴,癸主左手之少阴。","input":"庚日主身体右侧上肢的手少阴心经;癸日主身体左侧上肢的手少阴心经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"辛主右手之太阴,壬主左手之太阴。","input":"辛日主身体右侧上肢的手太阴肺经;壬日主身体左侧上肢的手太阴肺经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"故足之阳者,阴中之少阳也;足之阴者,阴中之太阴也。","input":"位于下肢的足三阳经,为阴中的少阳,阳气微弱;位于下肢的足三阴经,是阴中的太阴,阴气最盛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"手之阳者,阳中之太阳也;手之阴者,阳中之少阴也。","input":"位于上肢的阳经,是阳中的太阳,阳气最盛;位于上肢的阴经,是阳中的少阴,阴气微弱。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"腰以上者为阳,腰以下者为阴。","input":"总的说来,腰部以上的就称为阳,腰部以下的就称为阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"其于五脏也,心为阳中之太阳,肺为阳中之少阴,肝为阴中少阳,脾为阴中之至阴,肾为阴中之太阴。","input":"把这个划分阴阳的方法用于五脏,心位于膈上属火,为阳中之太阳,肺居于膈上而属金,为阳中之少阴,肝位于膈下属木,为阴中之少阳,脾位于膈下属土,阴中之至阴,肾位于膈下而属水,为阴中之太阴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以治之奈何?","input":"黄帝问:怎样把经脉与十二个月的阴阳相配规律运用到治疗之中呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:正月、二月、三月,人气在左,无刺左足之阳。四月、五月、六月,人气在右,无刺右足之阳。","input":"岐伯答道:正月、二月、三月,分主左足的少阳、太阳、阳明经,说明此时人的阳气偏重在左,所以不宜针刺左足的三阳经;四月、五月、六月,分主右足的阳明、太阳、少阳经,说明此时人的阳气偏重在右,所以不宜针刺右足的三阳经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"七月、八月、九月,人气在右,无刺右足之阴。十月、十一月、十二月,人气在左,无刺左足之阴。","input":"七月、八月、九月,分主右足的少阴、太阴、厥阴经,说明此时人的阴气偏重在右,所以不宜针刺右足的三阴经;十月、十一月、十二月,分主左足的厥阴、太阴、少阴经,说明此时人的阴气偏重在左,所以不宜针刺左足的三阴经。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:五行以东方为甲乙木,主春,春者苍色,主肝,肝者足厥阴也。今乃以甲为左手之少阳,不合于数,何也?","input":"黄帝问:在五行归类中,方位的东方和天干中的甲、乙都属木,木气旺于春季,在五色中主青色,在五脏中主肝脏,隶属肝的经脉是足厥阴肝经,现在却把甲配属身体左侧上肢的手少阳三焦经,不符合天干配属五行的规律,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:此天地之阴阳也,非四时五行之以次行也。","input":"岐伯答道:这里所讲的,是根据自然界阴阳变化的规律来配合天干地支的,用来说明十二经脉的阴阳属性,不是按照四季的次序和五行属性来配合天干地支的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"且夫阴阳者,有名而无形,故数之可十,离之可百,散之可千,推之可万,此之谓也。","input":"此外,阴阳是有名而无形的,即阴阳是一个抽象的概念,而不能局限于一种具体事物,用它可以概括一切事物的对立属性,所以它的运用非常广泛,阴阳可以指一种事物,也可以推演到十种、百种、千种、万种乃至无数的事物,不可以局限于某一事物而论,也就是这个意思。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:夫百病之所始生者,必起于燥温寒暑风雨、阴阳喜怒、饮食居处,气合而有形,得脏而有名,余知其然也。","input":"黄帝说:各种疾病的发生,都是由于风、雨、寒、暑、燥、湿等外邪侵袭,或者由于性生活没有节制、喜怒过度等内伤所致,以及饮食和生活起居失常等非外非内原因引起。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"夫百病者,多以旦慧昼安,夕加夜甚,何也?","input":"以上各种邪气相合侵入人体后,就会产生相应的病理表现,邪气传导到内脏后,会形成各种名称的疾病,这些内容我已经知道了。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:四时之气使然。黄帝曰:愿闻四时之气。","input":"许多疾病,经常在早晨病情轻而病人精神清爽,中午病情安定,傍晚病情加重,夜间病情最重,这是为什么呢?岐伯说:这是由于四季气候变化造成的。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:春生,夏长,秋收,冬藏,是气之常也,人亦应之,以一日分为四时,朝则为春,日中为夏,日入为秋,夜半为冬。","input":"黄帝说:我想知道四季气候变化对人体影响的具体情况。岐伯说:春季阳气生发,夏季阳气旺盛,秋季阳气收敛,冬季阳气闭藏,这是四季中自然界阳气变化的一般规律,人体的阳气变化也与它相对应。把一天按照四季划分,早晨相当于春季,中午相当于夏季,傍晚相当于秋季,半夜相当于冬季。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"朝则人气始生,病气衰,故旦慧;日中人气长,长则胜邪,故安;夕则人气始衰,邪气始生,故加;夜半人气入脏,邪气独居于身,故甚也。","input":"半夜人体的阳气都深藏内脏,形体只有亢盛的邪气,所以夜半病情最重。黄帝又问:疾病在一天中的轻重变化,有时和上述情况不同,这是为什么呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:有时有反者何也?岐伯曰:是不应四时之气,脏独主其病者,是必以脏气之所不胜时者甚,以其所胜时者起也。","input":"岐伯答道:这类疾病不是因为六淫邪气所引发,而是由于某一内脏单独生了病,因此由内脏的盛衰主宰病情轻重的缘故,当某一内脏发病,在其五行属性被克制的时候病情最重,在其五行属性所克制的时候病情减轻。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:治之奈何?","input":"黄帝说:怎样进行治疗呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:顺天之时,而病可与期。","input":"岐伯答道:掌握并且顺应时间因素对疾病的影响进行正确的治疗,疾病就有治愈的希望。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"顺者为工,逆者为麤。","input":"正确运用这个规律的,是高明的医生;违背这个规律的,是低劣的医生。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:善。","input":"黄帝说:讲得好。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"余闻刺有五变,以主五输,愿闻其数。","input":"我听说在针刺中有根据五种不同的病变情况,来针刺井、荥、输、经、合五输穴的情况,我想知道其中的规律。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:人有五脏,五脏有五变,五变有五输,故五五二十五输,以应五时。","input":"岐伯答道:人体有五脏,五脏各有相应的面色、季节、日期、声音、味道的五种变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻五变。岐伯曰:肝为牡藏,其色青,其时春,其音角,其味酸,其日甲乙。","input":"五脏的各种变化分别选用井、荥、输、经、合五输穴,五脏各有五输穴所以共计二十五个腧穴,分别与春、夏、长夏、秋、冬五季相应。黄帝说:我想知道五脏的五种变化。岐伯答道:肝是属阳的内脏,在五色中主青,在季节中主春,在五音中主角,在五味中主酸,在日主甲、乙日。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"心为牡藏,其色赤,其时夏,其日丙丁,其音徵,其味苦。","input":"心是属阳的内脏,在五色中主赤,在季节中主夏,在日主丙、丁日,在五音中主徵,在五味中主苦。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脾为牝藏,其色黄,其时长夏,其日戊己,其音宫,其味甘。","input":"脾是属阴的内脏,在五色中主黄,在季节中主长夏,在日主戊、已日,在五音中主宫,在五味中主甘。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肺为牝藏,其色白,其音商,其时秋,其日庚辛,其味辛。","input":"肺是属阴的内脏,在五色中主白,在五音中主商,在季节中主秋,在日主庚、辛日,在五味中主辛。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肾为牝藏,其色黑,其时冬,其日壬癸,其音羽,其味咸。","input":"肾是属阴的内脏,在五色中主黑,在季节中主冬,在日中主壬、癸日,在五音中主羽,在五味中主咸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是为五变。","input":"这就是五脏的五种变化。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:以主五输奈何?","input":"黄帝说:怎样根据五脏及其变化选用五输穴呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"脏主冬,冬刺井。","input":"岐伯答道:五脏与冬相应,所以冬季应针刺井穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"色主春,春刺荥。","input":"五色与春季相应,所以春季应针刺荥穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"时主夏,夏刺输。","input":"五时与夏季相应,所以夏季应针刺输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"音主长夏,长夏刺经。","input":"五音与长夏相应,所以长夏应针刺经穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"味主秋,秋刺合。","input":"五味与秋季相应,所以秋季应针刺合穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是谓五变,以主五输。","input":"这就是五脏及其变化所选用的五输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:诸原安和,以致六输?","input":"黄帝说:六腑在井、荥、输、经、合之外,还有原穴,它是如何配合五时而形成六输穴呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:原独不应五时,以经合之,以应其数,故六六三十六输。","input":"岐伯答道:原穴不单独与五时相配合,而是归属于本经的经穴来配合,这样六腑各有井、荥、输、原、经、合六输穴,共计有六六三十六个输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:何谓脏主冬,时主夏,音主长夏,味主秋,色主春?","input":"黄帝说:什么叫做脏主冬、时主夏、音主长夏、味主秋、色主春呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"愿闻其故。","input":"我想知道其中的道理。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"岐伯曰:病在脏者,取之井。","input":"岐伯答道:疾病发生在内脏,邪气深,治疗时应取井穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病变于色者,取之荥。","input":"疾病出现面色变化,治疗时应取荥穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病时间时甚者,取之输。","input":"疾病时轻时重,治疗时应取输穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"病变于音者,取之经。","input":"疾病出现声音变化,治疗时应取经穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"经满而血者,病在胃。及以饮食不节得病者,取之于合,故命曰味主合。","input":"经脉盛满而有淤血的情况,疾病发生在胃,以及由于饮食不节所引起的病变,治疗时应取合穴,因为这些疾病都与饮食的五味有关,所以称为味主合穴。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是谓五变也。","input":"这就是五变所表现的不同特征及五输穴相应的针刺法则。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝问于伯高曰:《脉度》言经脉之长短,何以立之?","input":"黄帝问伯高说:《脉度》篇中所说的人体经脉的长短,是依照什么标准确定的呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:先度其骨节之大小、广狭、长短,而脉度定矣。","input":"伯高回答说:先量出各骨节的大小、宽窄、长短,然后用这个标准来确定脉的长度。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"黄帝曰:愿闻众人之度。人长七尺五寸者,其骨节之大小长短各几何?","input":"黄帝说:我想了解普通人骨度的情况,如果人的身高为七尺五寸,全身骨节的大小、长短是多少呢?","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"伯高曰:头之大骨围二尺六寸,胸围四尺五寸,腰围四尺二寸。","input":"伯高说:头围最大处是二尺六寸,胸围是四尺五寸,腰围是四尺二寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"发所覆者,颅至项尺二寸。发以下至颐,长一尺。","input":"头发覆盖的部分称为颅,从前发际到后发际,整个头颅是一尺二寸;从前发际至腮的下部是一尺。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"君子终折。结喉以下至缺盆中,长四寸。","input":"五官端正的人,面部上、中、下三部分的长度相等。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"缺盆以下至𩩲骬,长九寸,过则肺大,不满则肺小。","input":"从喉头隆起下至缺盆中间长四寸,从缺盆到胸骨剑突长九寸,如果超过九寸,则肺脏大,不足九寸则肺脏小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"𩩲骬以下至天枢,长八寸,过则胃大,不及则胃小。","input":"从胸骨剑突至天枢穴之间八寸,超过八寸的胃大,不足八寸的胃小。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"天枢以下至横骨,长六寸半,过则回肠广长,不满则狭短。","input":"从天枢穴至耻骨长六寸半,超过的大肠粗而长,不足的大肠细而短。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"横骨长六寸半。横骨上廉以下至内辅之上廉,长一尺八寸。内辅之上廉以下至下廉,长三寸半。内辅下廉,下至内踝,长一尺三寸。内踝以下至地,长三寸。","input":"耻骨的长度是六寸半,从耻骨上缘到股骨内侧下缘长一尺八寸,胫骨突起上缘至下缘长三寸半,胫骨突起的下缘到足内踝长一尺三寸,从内踝至地长三寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"季胁以下至髀枢,长六寸。髀枢以下至膝中,长一尺九寸。膝以下至外踝,长一尺六寸。外踝以下至京骨,长三寸。京骨以下至地,长一寸。","input":"从额角至锁骨长一尺,从颈根下至腋窝长四寸,从腋窝至季胁长一尺二寸,从季胁至跨关节长六寸,从跨关节至膝长一尺九,膝至外踝长一尺六寸,从外踝至京骨的突起处长三寸,从京骨的突起至地长一寸。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"耳后当完骨者,广九寸。耳前当耳门者,广一尺三寸。两颧之间,相去七寸。两乳之间,广九寸半。两髀之间,广六寸半。","input":"耳后两高骨之间长九寸,耳前的两耳门之间长一尺三寸,两颧之间距离七寸,两乳之间宽九寸半,两股骨之间距离六寸半。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"足长一尺二寸,广四寸半。","input":"足的长度是一尺二寸,宽四寸半。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"肩至肘,长一尺七寸。肘至腕,长一尺二寸半。腕至中指本节,长四寸。本节至其末,长四寸半。","input":"肩至肘长一尺七寸,肘至腕长一尺二寸半,手腕至中指末节根部长四寸,中指末节根部至手指尖长四寸半。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"项发以下至背骨,长二寸半。膂骨以下至尾骶,二十一节,长三尺,上节长一寸四分分之一,奇分在下,故上七节至于膂骨,九寸八分分之七。","input":"从项部后发际至第一椎骨长三寸半,从第一椎骨到尾骶骨共二十一椎,总长度是三尺,上七椎每节长一寸四分一厘,共长九寸八分七厘,其余的不尽之数都在以下诸节平均计算。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"此众人骨之度也,所以立经脉之长短也。","input":"这就是普通人的骨度情况,可以用这个标准确定经脉的长度。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"是故视其经脉之在于身也,其见浮而坚,其见明而大者,多血;细而沉者,多气也。","input":"在观察人体经脉的时候,如果呈现于体表浮浅坚实或明显粗大的,是多血的经脉;细而深伏的,是多气的经脉。","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"} {"output":"","input":"","instruction":"请把现代汉语翻译成古文"}