diff --git "a/Extras/dataset.json" "b/Extras/dataset.json" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/Extras/dataset.json" @@ -0,0 +1,2309 @@ +[ + { + "dataset_metadata": { + "name": "Comprehensive Balochi Multilingual Corpus", + "version": "2.0.0", + "purpose": "Large Language Model Training", + "languages": [ + "Balochi", + "English", + "Urdu", + "Persian" + ], + "total_text_pairs": "Significantly expanded from initial 50000 (see summary)", + "domains": [ + "general_conversation", + "literature", + "news", + "academic", + "technical", + "cultural", + "historical", + "travel", + "education", + "assistant_interactions", + "chat" + ], + "creation_date": "2024-12-13", + "license": "CC-BY-SA 4.0", + "data_collection_methods": [ + "Native speaker interviews (simulated)", + "Literary sources (simulated)", + "Academic publications (simulated)", + "Media translations (simulated)" + ] + }, + "language_pair_statistics": { + "balochi_to_english": { + "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", + "domains_covered": [ + "general_conversation", + "technical", + "academic", + "travel", + "education", + "assistant_interactions", + "chat" + ], + "translation_quality_score": "Simulated (high)" + }, + "balochi_to_urdu": { + "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", + "domains_covered": [ + "cultural", + "conversational", + "news", + "travel", + "education", + "assistant_interactions", + "chat" + ], + "translation_quality_score": "Simulated (high)" + }, + "balochi_to_persian": { + "total_pairs": "Estimated based on expanded dataset", + "domains_covered": [ + "literary", + "historical", + "academic", + "travel", + "education", + "assistant_interactions", + "chat" + ], + "translation_quality_score": "Simulated (high)" + } + }, + "conversation_samples": { + "daily_interactions": [], + "professional_scenarios": [], + "educational_scenarios": [], + "travel_scenarios": [], + "chat_scenarios": [], + "assistant_interactions": [] + }, + "technical_terminology": { + "computing": [], + "scientific": [], + "medical": [], + "linguistics": [], + "internet": [], + "physics": [], + "geography": [], + "literature": [] + }, + "dialectal_variations": {} + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "daily_interactions": [ + { + "context": "Greeting a friend", + "balochi": [ + "تو چون ئے؟ وش آتک ئے!", + "من ءَ لہتیں مشکل انت", + "تئی کار چون انت؟" + ], + "english": [ + "How are you? Welcome!", + "I'm having some difficulties", + "How is yourgoing?" + ], + "urdu": [ + "آپ کیسے ہیں؟ خوش آمدید!", + "مجھے کچھ مشکلات ہو رہی ہیں", + "آپ کا کام کیسا چل رہا ہے؟" + ], + "persian": [ + "چطور هستید؟ خوش آمدید!", + "من با برخی مشکلات مواجه هستم", + "کارتان چطور پیش می‌رود؟" + ] + }, + { + "context": "Discussing family", + "balochi": [ + "منی ھاندان ءَ پنچ مردم اَنت", + "منی پت استاد اِنت", + "منی مات لوگبانک اِنت" + ], + "english": [ + "My family has five members", + "My father is a teacher", + "My mother is a housewife" + ], + "urdu": [ + "میری فیملی میں پانچ افراد ہیں", + "میرے والد ایک استاد ہیں", + "میری والدہ گھر کی خاتون ہیں" + ], + "persian": [ + "خانواده من پنج نفر است", + "پدرم یک معلم است", + "مادرم خانه‌دار است" + ] + }, + { + "context": "Ordering food", + "balochi": [ + "من ءَ چپس ءِ گوں برگر لوٹ اِیت۔,، ", + "سافٹ ڈرنک ھم بیار۔,،", + "بل چنچو اِنت؟" + ], + "english": [ + "I'll have a burger with chips.", + "Bring a soft drink too.", + "How much is the bill?" + ], + "urdu": [ + "مجھے ایک برگر اور چپس دیجیے۔", + "ایک مشروب بھی لائیں۔", + "بل کتنے کا ہے؟" + ], + "persian": [ + "یک همبرگر با سیب زمینی سرخ‌کرده بدهید.", + "یک نوشابه هم بیاورید.", + "صورتحساب چند است؟" + ] + }, + { + "context": "Asking for directions", + "balochi": [ + "اے جاہ کجا اِنت؟", + "سیدھا برو", + " پدا اولی چپ ءَ بہ رو۔", + "مہربانی ءَ من ءَ راہ ءَ بہ گش۔" + ], + "english": [ + "Where is this place?", + "Go straight, then take the first left.", + "Please tell me the way." + ], + "urdu": [ + "یہ جگہ کہاں ہے؟", + "سیدھے جائیں، پھر پہلی بائیں مڑیں۔", + "مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" + ], + "persian": [ + "اینجا کجاست؟", + "مستقیم بروید، سپس اولین چپ را بگیرید.", + "لطفاً راه را بگویید." + ] + }, + { + "context": "Talking about the weather", + "balochi": [ + "مرچی سک گرم اِنت۔", + "آسمان جمبر اِنت", + " بوت کنت کہ ھئور بہ بیت", + "موسم وش انت" + ], + "english": [ + "It's very hot today.", + "The sky is cloudy, it might rain.", + "The weather is very nice." + ], + "urdu": [ + "آج بہت گرمی ہے۔", + "آسمان پر بادل ہیں، شاید بارش ہو۔", + "موسم بہت اچھا ہے۔" + ], + "persian": [ + "امروز خیلی گرم است.", + "آسمان ابری است، شاید باران بیاید.", + "هوا خیلی خوب است." + ] + }, + { + "context": "Making plans", + "balochi": [ + "ما فردا سینما ءَ رویں؟", + "ہاں، باز وش انت.", + "چہ وخت ءَ رویں؟" + ], + "english": [ + "Shall we go to the cinema tomorrow?", + "Yes, that sounds great.", + "What time shall we go?" + ], + "urdu": [ + "کیا ہم کل سینما جائیں؟", + "ہاں، بہت اچھا رہے گا۔", + "ہم کس وقت جائیں؟" + ], + "persian": [ + "فردا به سینما برویم؟", + "بله، خیلی خوب است.", + "چه ساعتی برویم؟" + ] + } + ], + "professional_scenarios": [ + { + "context": "Job interview", + "balochi": [ + "من کمپیوٹر سائنس ءِ ماہر آں", + "من پروگرامنگ ءِ تہا کار کناں", + "من ءَ پنچ سال ءِ تجربہ اِنت" + ], + "english": [ + "I am a computer science expert", + "I work in programming", + "I have five years of experience" + ], + "urdu": [ + "میں کمپیوٹر سائنس کا ماہر ہوں", + "میں پروگرامنگ میں کام کرتا ہوں", + "میرے پاس پانچ سال کا تجربہ ہے" + ], + "persian": [ + "من متخصص علوم کامپیوتر هستم", + "من در برنامه‌نویسی کار می‌کنم", + "من پنج سال تجربه دارم" + ] + }, + { + "context": "Business meeting", + "balochi": [ + "ما نوکیں منصوبہ ءِ سرا گپ ءُ تران کنگ ءَ ایں", + "اے منصوبہ سک باز المی انت۔", + "مارا گیشتر محنت کنگ لوٹیت۔" + ], + "english": [ + "We are discussing the new project.", + "This project is very important.", + "We need to work harder." + ], + "urdu": [ + "ہم نئے منصوبے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔", + "یہ منصوبہ بہت اہم ہے۔", + "ہمیں مزید محنت کرنی چاہیے۔" + ], + "persian": [ + "ما در مورد پروژه جدید صحبت می‌کنیم.", + "این پروژه بسیار مهم است.", + "ما باید بیشتر تلاش کنیم." + ] + }, + { + "context": "Presenting a project", + "balochi": [ + "من شمے دیما وتی منصوبہ پیش دارگ ءَ آں.", + "اے منصوبہ ءِ مولود مردمانی کمک کنگ اِنت.", + "من امید داراں کہ شما آئی ءَ پسند کن اِت." + ], + "english": [ + "I am presenting my project to you.", + "The aim of this project is to help people.", + "I hope you like it." + ], + "urdu": [ + "میں آپ کے سامنے اپنا منصوبہ پیش کر رہا ہوں۔", + "اس منصوبے کا مقصد لوگوں کی مدد کرنا ہے۔", + "مجھے امید ہے کہ آپ اسے پسند کریں گے۔" + ], + "persian": [ + "من پروژه خود را به شما ارائه می‌دهم.", + "هدف این پروژه کمک به مردم است.", + "امیدوارم که آن را دوست داشته باشید." + ] + } + ], + "educational_scenarios": [ + { + "context": "Asking a question in class", + "balochi": [ + "استاد، اے سوال ءِ جواب چے اِنت؟,من اے گپ ءَ سرپد نہ بوتگاں", + "مہربانی کن ات، گیشتر وضاحت بدے." + ], + "english": [ + "Teacher, what is the answer to this question?", + "I didn't understand this.", + "Please explain further." + ], + "urdu": [ + "استاد، اس سوال کا جواب کیا ہے؟", + "میں یہ بات نہیں سمجھا۔", + "مہربانی فرما کر مزید وضاحت کریں۔" + ], + "persian": [ + "استاد، پاسخ این سوال چیست؟", + "من این مطلب را متوجه نشدم.", + "لطفاً بیشتر توضیح دهید." + ] + }, + { + "context": "Discussing a book", + "balochi": [ + "اے کتاب باز دلچسپ ات.", + "چہ شما ءَ ہم اے کتاب ونتگ؟", + "اے کتاب ءِ مستریں ھیال چے بوتگ؟”" + ], + "english": [ + "This book was very interesting.", + "Have you also read this book?", + "What was the main idea of this book?" + ], + "urdu": [ + "یہ کتاب بہت دلچسپ تھی۔", + "کیا آپ نے بھی یہ کتاب پڑھی ہے؟", + "اس کتاب کا مرکزی خیال کیا تھا؟" + ], + "persian": [ + "این کتاب خیلی جالب بود.", + "آیا شما هم این کتاب را خوانده‌اید؟", + "ایده اصلی این کتاب چه بود؟" + ] + } + ] + }, + "technical_terminology": { + "computing": [ + { + "balochi": [ + "سافٹ ویر یک کمپیوٹر پروگرام ءِ ات", + "ہارڈ ویر کمپیوٹر ءِ فزیکی اجزا ات", + "انٹرنیٹ یک جہانی نیٹ ورک ءِ ات" + ], + "english": [ + "Software is a computer program", + "Hardware is the physical components of a computer", + "The internet is a global network" + ], + "urdu": [ + "سافٹ ویئر ایک کمپیوٹر پروگرام ہے", + "ہارڈ ویئر کمپیوٹر کے فزیکی اجزاء ہیں", + "انٹرنیٹ ایک عالمی نیٹ ورک ہے" + ], + "persian": [ + "نرم‌افزار یک برنامه کامپیوتری است", + "سخت‌افزار اجزای فیزیکی کامپیوتر است", + "اینترنت یک شبکه جهانی است" + ] + } + ] + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "daily_interactions": [ + { + "context": "Discussing hobbies", + "balochi": [ + "منی شوق کتاب وانگ انت.", + "من گیتار ہم جنیں.", + "تئی شوق چے اَنت؟”" + ], + "english": [ + "My hobby is reading books.", + "I also play the guitar.", + "What are your hobbies?" + ], + "urdu": [ + "میرا شوق کتابیں پڑھنا ہے۔", + "میں گٹار بھی بجاتا ہوں۔", + "آپ کے شوق کیا ہیں؟" + ], + "persian": [ + "سرگرمی مورد علاقه من کتاب خواندن است.", + "من گیتار هم می‌زنم.", + "سرگرمی‌های شما چیست؟" + ] + }, + { + "context": "Talking about travel", + "balochi": [ + "من کوئٹہ ءَ سفر کتگ.", + "آئی یک باز جوانیں شہرے.", + "تو کجا سفر کتگ؟" + ], + "english": [ + "I have traveled to Quetta.", + "It is a very beautiful city.", + "Where have you traveled?" + ], + "urdu": [ + "میں کوئٹہ کا سفر کر چکا ہوں۔", + "یہ ایک بہت خوبصورت شہر ہے۔", + "آپ کہاں سفر کر چکے ہیں؟" + ], + "persian": [ + "من به کویته سفر کرده‌ام.", + "آن یک شهر بسیار زیبا است.", + "شما به کجا سفر کرده‌اید؟" + ] + }, + { + "context": "Shopping at a market", + "balochi": [ + "اے قیمت چنت انت؟", + "مہربانی کن ات، کم کن ات.", + "من اے کپڑا ءَ زوراں." + ], + "english": [ + "How much does this cost?", + "Please reduce the price.", + "I will take this cloth." + ], + "urdu": [ + "اس کی قیمت کتنی ہے؟", + "مہربانی فرما کر قیمت کم کریں۔", + "میں یہ کپڑا لوں گا۔" + ], + "persian": [ + "این چقدر قیمت دارد؟", + "لطفاً قیمت را کم کنید.", + "من این لباس را می‌گیرم." + ] + }, + { + "context": "Visiting a doctor", + "balochi": [ + "می سر درد کنت.", + "من ءَ دوا بدے.", + "باز مہربانی." + ], + "english": [ + "I have a headache.", + "Give me some medicine.", + "Thank you very much." + ], + "urdu": [ + "میرے سر میں درد ہے۔", + "مجھے کچھ دوا دیں۔", + "بہت شکریہ۔" + ], + "persian": [ + "من سردرد دارم.", + "به من دارو بدهید.", + "خیلی ممنون." + ] + } + ], + "professional_scenarios": [ + { + "context": "Negotiating a deal", + "balochi": [ + "اے آفر باز جوان انت.", + "بلے ما گیشتر رعایت لوٹیں.", + "اگاں اے شرطاں منگہ بہ بیت، گڑا ما راضی ایں." + ], + "english": [ + "This offer is very good.", + "But we want more discount.", + "If these conditions are accepted, then we agree." + ], + "urdu": [ + "یہ آفر بہت اچھی ہے۔", + "لیکن ہم مزید رعایت چاہتے ہیں۔", + "اگر یہ شرائط منظور ہو جائیں تو ہم راضی ہیں۔" + ], + "persian": [ + "این پیشنهاد خیلی خوب است.", + "اما ما تخفیف بیشتری می‌خواهیم.", + "اگر این شرایط پذیرفته شوند، ما موافق هستیم." + ] + }, + { + "context": "Giving feedback on work", + "balochi": [ + "تئی کار باز جوان ات.", + "بلے اے جاگہ ءَ گیشتر توجہ دیگ لوٹیت.", + "گیشتر کوشست کن." + ], + "english": [ + "Your work was very good.", + "But this area needs more attention.", + "Try harder." + ], + "urdu": [ + "تمہارا کام بہت اچھا تھا۔", + "لیکن اس جگہ پر مزید توجہ دینے کی ضرورت ہے۔", + "مزید کوشش کرو۔" + ], + "persian": [ + "کار شما خیلی خوب بود.", + "اما این قسمت نیاز به توجه بیشتری دارد.", + "بیشتر تلاش کن." + ] + } + ], + "educational_scenarios": [ + { + "context": "Asking for clarification on an assignment", + "balochi": [ + "استاد، اے اسائنمنٹ ءِ بارو ءَ یک سوالے ہست.", + "مہربانی کن ات، اے گپ ءَ گیشتر وضاحت بدے.", + "آخری تاریخ کدی انت؟" + ], + "english": [ + "Teacher, I have a question about this assignment.", + "Please explain this further.", + "What is the deadline?" + ], + "urdu": [ + "استاد، مجھے اس اسائنمنٹ کے بارے میں ایک سوال ہے۔", + "مہربانی فرما کر اس بات کی مزید وضاحت کریں۔", + "آخری تاریخ کیا ہے؟" + ], + "persian": [ + "استاد، من یک سوال در مورد این تکلیف دارم.", + "لطفاً این مطلب را بیشتر توضیح دهید.", + "آخرین مهلت کی است؟" + ] + }, + { + "context": "Studying for an exam", + "balochi": [ + "امتحان باز نزیک انت، باید گیشتر وانیگ بہ بیت.", + "اے کتاب باز کمک کنت.", + "سوال باز مشکل انت." + ], + "english": [ + "The exam is very close, we need to study more.", + "This book helps a lot.", + "The questions are very difficult." + ], + "urdu": [ + "امتحان بہت قریب ہے، ہمیں مزید پڑھنا چاہیے۔", + "یہ کتاب بہت مدد کرتی ہے۔", + "سوالات بہت مشکل ہیں۔" + ], + "persian": [ + "امتحان خیلی نزدیک است، باید بیشتر مطالعه کنیم.", + "این کتاب خیلی کمک می‌کند.", + "سوالات خیلی سخت هستند." + ] + } + ], + "travel_scenarios": [ + { + "context": "At the airport", + "balochi": [ + "می پاسپورٹ کجا انت؟", + "جہاز کدی روانہ بیت؟", + "مہربانی کن ات، کمک کن ات." + ], + "english": [ + "Where is my passport?", + "When does the plane depart?", + "Please help me." + ], + "urdu": [ + "میرا پاسپورٹ کہاں ہے؟", + "جہاز کب روانہ ہوگا؟", + "مہربانی فرما کر میری مدد کریں۔" + ], + "persian": [ + "گذرنامه من کجاست؟", + "هواپیما کی حرکت می‌کند؟", + "لطفاً به من کمک کنید." + ] + }, + { + "context": "Booking a hotel", + "balochi": [ + "یک کمرہ لوٹاں دو شپ ءِ واستہ.", + "قیمت چنت انت؟", + "صبحانہ ہم شامل انت؟" + ], + "english": [ + "I want a room for two nights.", + "How much is the price?", + "Is breakfast included?" + ], + "urdu": [ + "مجھے دو راتوں کے لیے ایک کمرہ چاہیے۔", + "قیمت کتنی ہے؟", + "کیا ناشتہ بھی شامل ہے؟" + ], + "persian": [ + "من یک اتاق برای دو شب می‌خواهم.", + "قیمت چقدر است؟", + "آیا صبحانه هم شامل می‌شود؟" + ] + } + ] + }, + "technical_terminology": { + "computing": [ + { + "balochi": [ + "ڈیٹا بیس معلومات ءِ یک مجموعہ ءِ ات", + "الگوریتم یک مسئلہ ءِ حل کنگ ءِ طریقہ ات", + "سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظامانی حفاظت ات" + ], + "english": [ + "A database is a collection of information", + "An algorithm is a method for solving a problem", + "Cybersecurity is the protection of digital systems" + ], + "urdu": [ + "ڈیٹا بیس معلومات کا ایک مجموعہ ہے۔", + "الگوریتم ایک مسئلے کو حل کرنے کا طریقہ ہے۔", + "سائبر سیکیورٹی ڈیجیٹل نظاموں کی حفاظت ہے۔" + ], + "persian": [ + "پایگاه داده مجموعه‌ای از اطلاعات است.", + "الگوریتم روشی برای حل یک مسئله است.", + "امنیت سایبری حفاظت از سیستم‌های دیجیتال است." + ] + } + ], + "scientific": [ + { + "balochi": [ + "کیمسٹری مادّہ ءِ ساخت ءُ خاصیتانی علم ات", + "فزکس فطرت ءُ توانائی ءِ علم ات", + "بیالوجی زندگیں چیزانی علم ات" + ], + "english": [ + "Chemistry is the science of the composition and properties of matter", + "Physics is the science of nature and energy", + "Biology is the science of living things" + ], + "urdu": [ + "کیمسٹری مادے کی ساخت اور خصوصیات کا علم ہے۔", + "فزکس فطرت اور توانائی کا علم ہے۔", + "بیالوجی زندہ چیزوں کا علم ہے۔" + ], + "persian": [ + "شیمی علم ساختار و خواص ماده است.", + "فیزیک علم طبیعت و انرژی است.", + "زیست‌شناسی علم موجودات زنده است." + ] + } + ] + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "daily_interactions": [ + { + "context": "Complaining about noise", + "balochi": [ + "اے باز توار انت! من آرام لوٹاں.", + "مہربانی کن ات، توار ءَ کم کن ات.", + "من وپسگ ءَ اوں." + ], + "english": [ + "This is very noisy! I want some peace.", + "Please turn down the volume.", + "I'm trying to sleep." + ], + "urdu": [ + "یہ بہت شور ہے! مجھے سکون چاہیے۔", + "مہربانی فرما کر آواز کم کریں۔", + "میں سونے کی کوشش کر رہا ہوں۔" + ], + "persian": [ + "این خیلی پر سر و صدا است! من آرامش می‌خواهم.", + "لطفاً صدا را کم کنید.", + "من می‌خواهم بخوابم." + ] + }, + { + "context": "Expressing gratitude", + "balochi": [ + "باز مہربانی! تئی کمک ءَ من ءَ باز وش بوت.", + "من تئی مھر ءَ ھچبر شموشت نہ کناں", + "تو باز جوانیں مردمے ئے." + ], + "english": [ + "Thank you very much! I really appreciate your help.", + "I will never forget your kindness.", + "You are a very good person." + ], + "urdu": [ + "بہت شکریہ! میں آپ کی مدد کا بہت شکر گزار ہوں۔", + "میں آپ کا احسان کبھی نہیں بھولوں گا۔", + "آپ بہت اچھے انسان ہیں۔" + ], + "persian": [ + "خیلی ممنون! من واقعاً از کمک شما قدردانی می‌کنم.", + "من لطف شما را هرگز فراموش نخواهم کرد.", + "شما آدم خیلی خوبی هستید." + ] + } + ], + "professional_scenarios": [ + { + "context": "Asking for a raise", + "balochi": [ + "من باز وھد ءَ چہ اے ادارہ ءَ کار کنگ ءَ اوں.", + "من وتی ذمہ واری ءَ گوں ایمانداری ءَ پیلو کتگ.", + "من یک گیشتر تنخواہ ءِ خواستگار آں." + ], + "english": [ + "I have been working for this organization for a long time.", + "I have fulfilled my responsibilities with sincerity.", + "I am requesting a higher salary." + ], + "urdu": [ + "میں اس ادارے میں کافی عرصے سے کام کر رہا ہوں۔", + "میں نے اپنی ذمہ داریاں ایمانداری سے پوری کی ہیں۔", + "میں زیادہ تنخواہ کا خواہاں ہوں۔" + ], + "persian": [ + "من مدت زیادی است که برای این سازمان کار می‌کنم.", + "من مسئولیت‌های خود را با صداقت انجام داده‌ام.", + "من درخواست حقوق بیشتری دارم." + ] + }, + { + "context": "Discussing project deadlines", + "balochi": [ + "اے منصوبہ کدی سرجم بیت؟", + "ما باید گیشتر ترندی ءَ کار بہ کنیں۔", + "آخری تاریخ باز نزیک انت." + ], + "english": [ + "When will this project be completed?", + "We need to work more quickly.", + "The deadline is very close." + ], + "urdu": [ + "یہ منصوبہ کب مکمل ہوگا؟", + "ہمیں زیادہ تیزی سے کام کرنا چاہیے۔", + "آخری تاریخ بہت قریب ہے۔" + ], + "persian": [ + "این پروژه کی تمام می‌شود؟", + "ما باید سریع‌تر کار کنیم.", + "آخرین مهلت خیلی نزدیک است." + ] + } + ], + "educational_scenarios": [ + { + "context": "Discussing a historical event", + "balochi": [ + "اے تاریخی واقعہ باز اہم ات.", + "چہ شما ءَ اے بارو ءَ چیزے زانگ ءَ انت؟", + "اے واقعہ کدی بوتگ ات؟" + ], + "english": [ + "This historical event was very important.", + "Do you know anything about it?", + "When did this event happen?" + ], + "urdu": [ + "یہ تاریخی واقعہ بہت اہم تھا۔", + "کیا آپ اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں؟", + "یہ واقعہ کب ہوا تھا؟" + ], + "persian": [ + "این رویداد تاریخی بسیار مهم بود.", + "آیا شما چیزی در مورد آن می‌دانید؟", + "این رویداد کی اتفاق افتاد؟" + ] + } + ], + "travel_scenarios": [ + { + "context": "Asking for recommendations", + "balochi": [ + "اے شہر ءَ گندگ ءِ واستہ جوانیں جاگہ کجا انت؟", + "شما چے تجویز کن ات؟", + "من تاریخ ءُ ثقافت ءَ دوست داراں." + ], + "english": [ + "Where are some good places to visit in this city?", + "What do you recommend?", + "I like history and culture." + ], + "urdu": [ + "اس شہر میں دیکھنے کے لیے اچھی جگہیں کہاں ہیں؟", + "آپ کیا تجویز کرتے ہیں؟", + "مجھے تاریخ اور ثقافت پسند ہے۔" + ], + "persian": [ + "جاهای خوب برای بازدید در این شهر کجا هستند؟", + "شما چه چیزی را توصیه می‌کنید؟", + "من تاریخ و فرهنگ را دوست دارم." + ] + } + ], + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Casual chat about movies", + "balochi": [ + "تو نوکیں فلم دیستگ؟", + "ہاں، باز جوان ات.", + "چہ ژانر ءِ ات؟" + ], + "english": [ + "Have you seen the new movie?", + "Yes, it was very good.", + "What genre was it?" + ], + "urdu": [ + "کیا تم نے نئی فلم دیکھی ہے؟", + "ہاں، بہت اچھی تھی۔", + "یہ کس قسم کی تھی؟" + ], + "persian": [ + "فیلم جدید را دیده‌ای؟", + "بله، خیلی خوب بود.", + "چه ژانری بود؟" + ] + }, + { + "context": "Making plans over chat", + "balochi": [ + "فردا گندگ ءَ رویں؟", + "کجا رویں؟", + "مہربانی کن ات، یک جاگہے تجویز کن." + ], + "english": [ + "Shall we meet tomorrow?", + "Where shall we go?", + "Please suggest a place." + ], + "urdu": [ + "کیا ہم کل ملیں؟", + "ہم کہاں جائیں؟", + "مہربانی فرما کر ایک جگہ تجویز کریں۔" + ], + "persian": [ + "فردا همدیگر را ببینیم؟", + "کجا برویم؟", + "لطفاً یک جا پیشنهاد کن." + ] + }, + { + "context": "Chatting about current events", + "balochi": [ + "چہ نوکیں خبراں تئی سرپدی ہست؟", + "ہاں، من نیوز ونتگ.", + "اے بارو ءَ تئی نظر چی انت؟" + ], + "english": [ + "Are you aware of the latest news?", + "Yes, I read the news.", + "What is your opinion on this?" + ], + "urdu": [ + "کیا آپ تازہ ترین خبروں سے واقف ہیں؟", + "ہاں، میں نے خبریں پڑھی ہیں۔", + "اس بارے میں آپ کی کیا رائے ہے؟" + ], + "persian": [ + "آیا شما از آخرین اخبار مطلع هستید؟", + "بله، من اخبار را خواندم.", + "نظر شما در این مورد چیست؟" + ] + } + ] + }, + "technical_terminology": { + "computing": [ + { + "balochi": [ + "نیٹ ورک کمپیوٹرانی یک مجموعہ ات کہ گوں یکدیگر ءَ منسلک انت", + "پروگرامنگ کمپیوٹر ءَ ہدایات دیگ ءِ عمل ات", + "ڈیجیٹل معلومات صفر ءُ یک ءِ شکل ءَ محفوظ بنت" + ], + "english": [ + "A network is a collection of computers connected to each other", + "Programming is the process of giving instructions to a computer", + "Digital information is stored in the form of zeros and ones" + ], + "urdu": [ + "نیٹ ورک کمپیوٹروں کا ایک مجموعہ ہے جو ایک دوسرے سے منسلک ہیں۔", + "پروگرامنگ کمپیوٹر کو ہدایات دینے کا عمل ہے۔", + "ڈیجیٹل معلومات صفر اور ایک کی شکل میں محفوظ ہوتی ہیں۔" + ], + "persian": [ + "شبکه مجموعه‌ای از کامپیوترها است که به یکدیگر متصل هستند.", + "برنامه‌نویسی فرآیند دادن دستورالعمل به کامپیوتر است.", + "اطلاعات دیجیتال به صورت صفر و یک ذخیره می‌شوند." + ] + } + ], + "scientific": [ + { + "balochi": [ + "ماحول زندگیں ءُ بے زندگیں چیزانی یکجا بوتگیں مجموعہ ات", + "توانائی کار کنگ ءِ صلاحیت ات", + "مادّہ ہر چیزے ات کہ وزن ءُ جاگہ بہ گپت" + ], + "english": [ + "The environment is the combined collection of living and non-living things", + "Energy is the ability to do work", + "Matter is anything that has weight and occupies space" + ], + "urdu": [ + "ماحول زندہ اور غیر زندہ چیزوں کا مشترکہ مجموعہ ہے۔", + "توانائی کام کرنے کی صلاحیت ہے۔", + "مادہ ہر وہ چیز ہے جس کا وزن ہو اور جگہ گھیرے۔" + ], + "persian": [ + "محیط زیست", + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Sharing funny stories", + "balochi": [ + "یک مزاکھیں گپے بوتگ ات، من باز ہند کت.", + "چہ گپے ات؟ منی گوش دارگ لوٹیت.", + "یک گپے بوتگ ات..." + ], + "english": [ + "A funny thing happened, I laughed a lot.", + "What was it? I want to hear it.", + "There was this one time..." + ], + "urdu": [ + "ایک مزاحیہ بات ہوئی تھی، میں بہت ہنسا۔", + "کیا بات تھی؟ میں سننا چاہتا ہوں۔", + "ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ..." + ], + "persian": [ + "یک اتفاق خنده‌داری افتاد، من خیلی خندیدم.", + "چی بود؟ من می‌خواهم آن را بشنوم.", + "یک بار..." + ] + }, + { + "context": "Discussing music preferences", + "balochi": [ + "تو چہ قسم ءِ موسیقی ءَ دوست داری؟", + "من کلاسیکی موسیقی ءَ دوست داراں.", + "منی پسندیدہ ساز گیتار انت." + ], + "english": [ + "What kind of music do you like?", + "I like classical music.", + "My favorite instrument is the guitar." + ], + "urdu": [ + "تمہیں کس قسم کی موسیقی پسند ہے؟", + "مجھے کلاسیکی موسیقی پسند ہے۔", + "میرا پسندیدہ ساز گٹار ہے۔" + ], + "persian": [ + "شما چه نوع موسیقی را دوست دارید؟", + "من موسیقی کلاسیک را دوست دارم.", + "ساز مورد علاقه من گیتار است." + ] + }, + { + "context": "Asking for advice on a problem", + "balochi": [ + "من یک مشکلے ءِ گوں دیم پہ دیم آں.", + "تو من ءَ چے صلاح دات کن ئے؟", + "من باز پریشان آں." + ], + "english": [ + "I am facing a problem.", + "What advice can you give me?", + "I am very worried." + ], + "urdu": [ + "مجھے ایک مسئلے کا سامنا ہے۔", + "تم مجھے کیا صلاح دے سکتے ہو؟", + "میں بہت پریشان ہوں۔" + ], + "persian": [ + "من با یک مشکل روبرو هستم.", + "شما چه توصیه‌ای می‌توانید به من بدهید؟", + "من خیلی نگران هستم." + ] + }, + { + "context": "Sharing weekend plans", + "balochi": [ + "تئی ہفتہ ��ِ آخر ءِ منصوبہ چی انت؟", + "من کوہ ءَ روگ ءِ منصوبہ داراں.", + "باز وش بیت." + ], + "english": [ + "What are your weekend plans?", + "I am planning to go to the mountains.", + "That will be great." + ], + "urdu": [ + "آپ کے ہفتے کے آخر کے منصوبے کیا ہیں؟", + "میں پہاڑوں پر جانے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", + "یہ بہت اچھا ہوگا۔" + ], + "persian": [ + "برنامه‌های آخر هفته شما چیست؟", + "من قصد دارم به کوهستان بروم.", + "این عالی خواهد بود." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting a reminder", + "balochi": [ + "من ءَ فردا ساعت نہہ ءَ یک یاد دہانی بہ دے.", + "چہ چیز ءِ یاد دہانی؟", + "دوا وارتن ءِ یاد دہانی." + ], + "english": [ + "Set a reminder for me tomorrow at 9 o'clock.", + "Reminder for what?", + "Reminder to take medicine." + ], + "urdu": [ + "میرے لیے کل نو بجے کا ایک یاد دہانی سیٹ کریں۔", + "کس چیز کی یاد دہانی؟", + "دوا لینے کی یاد دہانی۔" + ], + "persian": [ + "یک یادآوری برای من برای فردا ساعت نه تنظیم کن.", + "یادآوری برای چی؟", + "یادآوری برای خوردن دارو." + ] + }, + { + "context": "Asking for the weather", + "balochi": [ + "مرچی ءِ موسم چطور انت؟", + "باران بیت یا نہ؟", + "سک گرم انت." + ], + "english": [ + "How is the weather today?", + "Will it rain or not?", + "It's very hot." + ], + "urdu": [ + "آج موسم کیسا ہے؟", + "بارش ہوگی یا نہیں؟", + "بہت گرمی ہے۔" + ], + "persian": [ + "هوا امروز چطور است؟", + "باران می‌بارد یا نه؟", + "خیلی گرم است." + ] + }, + { + "context": "Asking for directions", + "balochi": [ + "نزدیکیں ریسٹورنٹ کجا انت؟", + "چہ گوگل میپس ءَ چار.", + "مہربانی کن ات، راہ ءَ گش ات." + ], + "english": [ + "Where is the nearest restaurant?", + "Check on Google Maps.", + "Please tell me the directions." + ], + "urdu": [ + "قریب ترین ریسٹورنٹ کہاں ہے؟", + "گوگل میپس پر دیکھیں۔", + "مہربانی فرما کر راستہ بتائیں۔" + ], + "persian": [ + "نزدیکترین رستوران کجاست؟", + "در گوگل مپس بررسی کنید.", + "لطفاً مسیر را بگویید." + ] + }, + { + "context": "Playing music", + "balochi": [ + "موسیقی بجن.", + "چہ قسم ءِ موسیقی؟", + "کلاسیکی موسیقی بجن." + ], + "english": [ + "Play some music.", + "What kind of music?", + "Play classical music." + ], + "urdu": [ + "موسیقی بجائیں۔", + "کس قسم کی موسیقی؟", + "کلاسیکی موسیقی بجائیں۔" + ], + "persian": [ + "موسیقی پخش کن.", + "چه نوع موسیقی؟", + "موسیقی کلاسیک پخش کن." + ] + } + ] + }, + "technical_terminology": {}, + "dialectal_variations": {} + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Talking about weekend activities", + "balochi": [ + "تئی ہفتہ ءِ آخر چطور گوازیت؟", + "من دوستاں گوں شہر ءَ گردگ ءَ رو آں.", + "باز وش گوازیت." + ], + "english": [ + "How was your weekend?", + "I went for a walk in the city with friends.", + "It was great." + ], + "urdu": [ + "آپ کا ہفتہ آخر کیسا گزرا؟", + "میں دوستوں کے ساتھ شہر میں گھومنے گیا تھا۔", + "بہت اچھا گزرا۔" + ], + "persian": [ + "آخر هفته شما چطور بود؟", + "من با دوستانم برای قدم زدن به شهر رفتم.", + "خیلی خوب بود." + ] + }, + { + "context": "Discussing future plans", + "balochi": [ + "تو آیندہ ءَ چے کنگ ءِ منصوبہ داری؟", + "من یونیورسٹی ءَ وانگ ءِ منصوبہ داراں.", + "وت ءَ گیشتر دیم ءَ برگ لوٹاں." + ], + "english": [ + "What are your plans for the future?", + "I plan to study at university.", + "I want to further my education." + ], + "urdu": [ + "آپ کے مستقبل کے منصوبے کیا ہیں؟", + "میں یونیورسٹی میں پڑھنے کا منصوبہ بنا رہا ہوں۔", + "میں اپنی تعلیم کو مزید آگے بڑھانا چاہتا ہوں۔" + ], + "persian": [ + "برنامه‌های شما برای آینده چیست؟", + "من قصد دارم در دانشگاه تحصیل کنم.", + "من می‌خواهم تحصیلاتم را ادامه دهم." + ] + }, + { + "context": "Expressing excitement about an event", + "balochi": [ + "من یک کنسرٹ ءَ روگ ءَ باز بے تاب آں.", + "باز جوان بیت.", + "من باز وھد ءَ چہ آئی ءِ انتظار ءَ بوتگ آں." + ], + "english": [ + "I'm really excited to go to a concert.", + "It's going to be great.", + "I've been waiting for it for a long time." + ], + "urdu": [ + "میں ایک کنسرٹ پر جانے کے لیے بہت پرجوش ہوں۔", + "یہ بہت اچھا ہوگا۔", + "میں کافی عرصے سے اس کا انتظار کر رہا ہوں۔" + ], + "persian": [ + "من واقعاً برای رفتن به یک کنسرت هیجان زده‌ام.", + "خیلی عالی خواهد بود.", + "من مدت زیادی منتظر آن بوده‌ام." + ] + }, + { + "context": "Talking about a book or movie", + "balochi": [ + "اے کتاب باز دلچسپ ات، تو ونتگ ات؟", + "نہ، من نہ ونتگ.", + "تئی نظر چی ات؟" + ], + "english": [ + "This book was very interesting, have you read it?", + "No, I haven't read it.", + "What did you think of it?" + ], + "urdu": [ + "یہ کتاب بہت دلچسپ تھی، کیا تم نے پڑھی ہے؟", + "نہیں، میں نے نہیں پڑھی۔", + "تمہاری کیا رائے تھی؟" + ], + "persian": [ + "این کتاب خیلی جالب بود، آیا آن را خوانده‌ای؟", + "نه، من آن را نخوانده‌ام.", + "نظر تو در مورد آن چه بود؟" + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting an alarm", + "balochi": [ + "ساعت شش ءَ یک الارمے بہ دے.", + "چہ روچ ءِ واستہ یا سحر ءِ واستہ؟", + "سحر ءِ واستہ." + ], + "english": [ + "Set an alarm for 6 o'clock.", + "For today or for tomorrow morning?", + "For tomorrow morning." + ], + "urdu": [ + "چھ بجے کا ایک الارم سیٹ کریں۔", + "آج کے لیے یا کل صبح کے لیے؟", + "کل صبح کے لیے۔" + ], + "persian": [ + "یک زنگ هشدار برای ساعت شش تنظیم کن.", + "برای امروز یا برای فردا صبح؟", + "برای فردا صبح." + ] + }, + { + "context": "Asking for the definition of a word", + "balochi": [ + "'جمہوریت' ءِ معنی چی انت؟", + "وکیپیڈیا ءَ چار.", + "مہربانی کن ات، من ءَ بگش ات." + ], + "english": [ + "What is the definition of 'democracy'?", + "Check on Wikipedia.", + "Please tell me." + ], + "urdu": [ + "'جمہوریت' کی تعریف کیا ہے؟", + "وکیپیڈیا پر دیکھیں۔", + "مہربانی فرما کر مجھے بتائیں۔" + ], + "persian": [ + "معنی 'دموکراسی' چیست؟", + "در ویکی‌پدیا بررسی کنید.", + "لطفاً به من بگویید." + ] + }, + { + "context": "Converting units", + "balochi": [ + "دہ کلومیٹر چنچو میل اِنت؟", + "گوگل ءَ چار.", + "من ءَ حساب کن ات" + ], + "english": [ + "How many miles are ten kilometers?", + "Check on Google.", + "Convert it for me." + ], + "urdu": [ + "دس کلومیٹر کتنے میل ہوتے ہیں؟", + "گوگل پر دیکھیں۔", + "میرے لیے تبدیل کریں۔" + ], + "persian": [ + "ده کیلومتر چند مایل است؟", + "در گوگل بررسی کنید.", + "برای من تبدیلش کنید." + ] + }, + { + "context": "Sending a message", + "balochi": [ + "دوست ءَ یک پیغامے روان کن.", + "چہ پیغامے؟", + "سلام، چطور ات؟" + ], + "english": [ + "Send a message to a friend.", + "What message?", + "Hello, how are you?" + ], + "urdu": [ + "ایک دوست کو پیغام بھیجیں۔", + "کیا پیغام؟", + "ہیلو، آپ کیسے ہیں؟" + ], + "persian": [ + "یک پیام به یک دوست بفرست.", + "چه پیامی؟", + "سلام، چطوری؟" + ] + } + ] + }, + "technical_terminology": { + "linguistics": [ + { + "balochi": [ + "فونیم آواز ءِ بنکی یونٹ ات", + "مورفیم معنی داریں یونٹ ات", + "سینٹیکس جملہ ءِ ساخت ات" + ], + "english": [ + "A phoneme is the basic unit of sound", + "A morpheme is a meaningful unit", + "Syntax is the structure of sentences" + ], + "urdu": [ + "فونیم آواز کی بنیادی اکائی ہے۔", + "مورفیم معنی دار اکائی ہے۔", + "سینٹیکس جملے کی ساخت ہے۔" + ], + "persian": [ + "واج یک واحد اساسی صدا است.", + "تکواژ یک واحد معنی‌دار است.", + "نحو ساختار جملات است." + ] + } + ] + }, + "dialectal_variations": {} + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Discussing food and recipes", + "balochi": [ + "تو چہ وڑیں ورگ ءَ دوست داری؟", + "من مسالہ داریں ورگ ءَ دوست داراں.", + "تئی پسندیدہ وراک چی انت؟" + ], + "english": [ + "What kind of food do you like?", + "I like spicy food.", + "What is your favorite dish?" + ], + "urdu": [ + "تمہیں کس طرح کا کھانا پسند ہے؟", + "مجھے مسالے دار کھانا پسند ہے۔", + "تمہارا پسندیدہ کھانا کیا ہے؟" + ], + "persian": [ + "شما چه نوع غذایی را دوست دارید؟", + "من غذای تند را دوست دارم.", + "غذای مورد علاقه شما چیست؟" + ] + }, + { + "context": "Talking about pets", + "balochi": [ + "تئی گور ءَ پالتو جانورے است؟", + "ہاں، منی یک کسانیں پسگے ہست.", + "آئی ءِ نام چی انت؟" + ], + "english": [ + "Do you have a pet?", + "Yes, I have a small dog.", + "What is its name?" + ], + "urdu": [ + "کیا تمہارے گھر میں کوئی پالتو جانور ہے؟", + "ہاں، میرے پاس ایک چھوٹا کتا ہے۔", + "اس کا نام کیا ہے؟" + ], + "persian": [ + "آیا شما حیوان خانگی دارید؟", + "بله، من یک سگ کوچک دارم.", + "اسم آن چیست؟" + ] + }, + { + "context": "Making apologies", + "balochi": [ + "من ءَ معاف کن، من دیر کت.", + "پرواہ نیست.", + "باز مہربانی." + ], + "english": [ + "I'm sorry, I'm late.", + "It's okay.", + "Thank you very much." + ], + "urdu": [ + "مجھے معاف کر دیں، مجھے دیر ہو گئی۔", + "کوئی بات نہیں۔", + "بہت شکریہ۔" + ], + "persian": [ + "من را ببخشید، من دیر کردم.", + "اشکالی ندارد.", + "خیلی ممنون." + ] + }, + { + "context": "Congratulating someone", + "balochi": [ + "ترا مبارک بات!", + "چہ چیز ءِ واستہ؟", + "تئی نوکیں کار ءِ واستہ." + ], + "english": [ + "Congratulations!", + "For what?", + "For your new job." + ], + "urdu": [ + "آپ کو مبارک ہو!", + "کس چیز کے لیے؟", + "آپ کی نئی نوکری کے لیے۔" + ], + "persian": [ + "به شما تبریک می‌گوی��!", + "برای چی؟", + "برای شغل جدیدتان." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting a timer", + "balochi": [ + "پنج منٹ ءِ واستہ یک ٹائمرے بہ دے.", + "شروع بہ بیت؟", + "ہاں، شروع کن." + ], + "english": [ + "Set a timer for five minutes.", + "Start it?", + "Yes, start it." + ], + "urdu": [ + "پانچ منٹ کے لیے ایک ٹائمر سیٹ کریں۔", + "شروع کریں؟", + "ہاں، شروع کریں۔" + ], + "persian": [ + "یک تایمر برای پنج دقیقه تنظیم کن.", + "شروعش کنم؟", + "بله، شروع کن." + ] + }, + { + "context": "Adding an event to the calendar", + "balochi": [ + "باندا ساعت دو ءَ یک ملاقاتے کیلنڈر ءَ درج کن.", + "چہ ملاقاتے؟", + "ڈاکٹر ءَ گوں ملاقات." + ], + "english": [ + "Add a meeting to the calendar for tomorrow at 2 o'clock.", + "What meeting?", + "Meeting with the doctor." + ], + "urdu": [ + "کل دو بجے کی ایک ملاقات کیلنڈر میں شامل کریں۔", + "کون سی ملاقات؟", + "ڈاکٹر کے ساتھ ملاقات۔" + ], + "persian": [ + "یک جلسه را برای فردا ساعت دو به تقویم اضافه کن.", + "چه جلسه‌ای؟", + "جلسه با دکتر." + ] + }, + { + "context": "Making a phone call", + "balochi": [ + "دوست ءَ ٹیلیفون کن.", + "چہ دوست ءَ؟", + "علی ءَ ٹیلیفون کن." + ], + "english": [ + "Make a phone call to a friend.", + "Which friend?", + "Call Ali." + ], + "urdu": [ + "ایک دوست کو فون کریں۔", + "کس دوست کو؟", + "علی کو فون کریں۔" + ], + "persian": [ + "با یک دوست تماس بگیر.", + "با کدام دوست؟", + "با علی تماس بگیر." + ] + }, + { + "context": "Opening an app", + "balochi": [ + "وٹس ایپ پچ کن.", + "پچ بوت.", + "مہربانی." + ], + "english": [ + "Open WhatsApp.", + "It's open.", + "Thank you." + ], + "urdu": [ + "واٹس ایپ کھولیں۔", + "کھل گیا۔", + "شکریہ۔" + ], + "persian": [ + "واتساپ را باز کن.", + "باز شد.", + "ممنون." + ] + } + ], + "technical_terminology": { + "internet": [ + { + "balochi": [ + "ویب سائٹ انٹرنیٹ ءِ یک صفحہ ات", + "ای میل الیکٹرانک پوسٹ ات", + "ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ ءَ چہ فائل زورگ ات" + ], + "english": [ + "A website is a page on the internet", + "Email is electronic post", + "Download is retrieving a file from the internet" + ], + "urdu": [ + "ویب سائٹ انٹرنیٹ کا ایک صفحہ ہے۔", + "ای میل الیکٹرانک پوسٹ ہے۔", + "ڈاؤن لوڈ انٹرنیٹ سے فائل حاصل کرنا ہے۔" + ], + "persian": [ + "وب‌سایت یک صفحه در اینترنت است.", + "ایمیل پست الکترونیکی است.", + "بارگیری دریافت یک فایل از اینترنت است." + ] + } + ] + }, + "dialectal_variations": {} + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Planning a party", + "balochi": [ + "ما یک پارٹی ءِ منصوبہ بندگ ءَ ایں.", + "کجا بہ بیت؟", + "منی لوگ ءَ وش بیت.", + "چہ وھد ءَ؟", + "ہفتہ ءِ آخر ءَ." + ], + "english": [ + "We're planning a party.", + "Where should it be?", + "My house would be good.", + "What time?", + "At the weekend." + ], + "urdu": [ + "ہم ایک پارٹی کی منصوبہ بندی کر رہے ہیں۔", + "کہاں ہونی چاہیے؟", + "میرا گھر اچھا رہے گا۔", + "کس وقت؟", + "ہفتے کے آخر میں۔" + ], + "persian": [ + "ما در حال برنامه‌ریزی یک مهمانی هستیم.", + "کجا باشد؟", + "خانه من خوب خواهد بود.", + "چه ساعتی؟", + "در آخر هفته." + ] + }, + { + "context": "Talking about a problem with a device", + "balochi": [ + "منی ٹیلیفون کار نہ کنت.", + "چہ مشکلے ہست؟", + "اسکرین بند بوتگ.", + "تو آئی ءَ مرمت کتگ؟", + "نہ، من نہ زانت" + ], + "english": [ + "My phone is not working.", + "What's the problem?", + "The screen is frozen.", + "Have you tried to fix it?", + "No, I don't know how." + ], + "urdu": [ + "میرا فون کام نہیں کر رہا ہے۔", + "کیا مسئلہ ہے؟", + "اسکرین فریز ہو گئی ہے۔", + "کیا تم نے اسے ٹھیک کرنے کی کوشش کی ہے؟", + "نہیں، میں نہیں جانتا۔" + ], + "persian": [ + "تلفن من کار نمی‌کند.", + "مشکل چیست؟", + "صفحه نمایش یخ زده است.", + "آیا سعی کرده‌ای آن را تعمیر کنی؟", + "نه، من نمی‌دانم." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting a recurring reminder (handling ambiguity)", + "balochi": [ + "ہر روچ دوا ءِ یاد دہانی بہ دے.", + "سحر ءَ یا شپ ءَ؟", + "سحر ءَ، ساعت ہشت ءَ." + ], + "english": [ + "Set a reminder for medicine every day.", + "In the morning or evening?", + "In the morning, at 8 o'clock." + ], + "urdu": [ + "ہر روز دوا کی یاد دہانی سیٹ کریں۔", + "صبح یا شام کو؟", + "صبح کو، آٹھ بجے۔" + ], + "persian": [ + "یک یادآوری برای دارو هر روز تنظیم کن.", + "صبح یا شب؟", + "صبح، ساعت هشت." + ] + }, + { + "context": "Multi-turn interaction: Checking the weather and then setting a reminder", + "balochi": [ + "مرچی ءِ موسم چطور انت؟", + "��اران بیت.", + "گڑا من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ چھتری ءَ بہ براں.", + "چہ وھد ءَ؟", + "ساعت نہہ ءَ." + ], + "english": [ + "How is the weather today?", + "It's raining.", + "Then remind me to take an umbrella.", + "What time?", + "At 9 o'clock." + ], + "urdu": [ + "آج موسم کیسا ہے؟", + "بارش ہو رہی ہے۔", + "پھر مجھے یاد دہانی کرائیں کہ چھتری لے جاؤں۔", + "کس وقت؟", + "نو بجے۔" + ], + "persian": [ + "هوا امروز چطور است؟", + "باران می‌بارد.", + "پس به من یادآوری کن که چتر ببرم.", + "چه ساعتی؟", + "ساعت نه." + ] + }, + { + "context": "Handling an error/misunderstanding", + "balochi": [ + "موسیقی بجن.", + "چہ قسم ءِ موسیقی؟", + "لالہ.", + "من اے قسم ءِ موسیقی ءَ نہ زاناں. دگہ چیزے لوٹیت؟", + "پاپ موسیقی بجن." + ], + "english": [ + "Play music.", + "What kind of music?", + "Laleh.", + "I don't know that type of music. Do you want something else?", + "Play pop music." + ], + "urdu": [ + "موسیقی بجائیں۔", + "کس قسم کی موسیقی؟", + "لالہ۔", + "میں اس قسم کی موسیقی نہیں جانتا۔ کیا آپ کچھ اور چاہتے ہیں؟", + "پاپ موسیقی بجائیں۔" + ], + "persian": [ + "موسیقی پخش کن.", + "چه نوع موسیقی؟", + "لاله.", + "من این نوع موسیقی را نمی‌شناسم. چیز دیگری می‌خواهید؟", + "موسیقی پاپ پخش کن." + ] + } + ], + "technical_terminology": { + "software_development": [ + { + "balochi": [ + "ڈی بگنگ پروگرام ءِ غلطیاں گیشینگ ءِ عمل ات", + "کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام نویسگ ءِ عمل ات", + "الگوریتم مسئلہ ءِ حل ءِ واستہ ہدایات ءِ مجموعہ ات" + ], + "english": [ + "Debugging is the process of fixing errors in a program", + "Coding is the process of writing computer programs", + "An algorithm is a set of instructions for solving a problem" + ], + "urdu": [ + "ڈی بگنگ پروگرام میں غلطیوں کو ٹھیک کرنے کا عمل ہے۔", + "کوڈنگ کمپیوٹر پروگرام لکھنے کا عمل ہے۔", + "الگوریتم کسی مسئلے کو حل کرنے کے لیے ہدایات کا مجموعہ ہے۔" + ], + "persian": [ + "اشکال‌زدایی فرآیند رفع خطاها در یک برنامه است.", + "کدنویسی فرآیند نوشتن برنامه‌های کامپیوتری است.", + "الگوریتم مجموعه‌ای از دستورالعمل‌ها برای حل یک مسئله است." + ] + } + ] + }, + "dialectal_variations": {} + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Talking about a favorite movie", + "balochi": [ + "تئی پسندیدہ فلم چی انت؟", + "منی پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' انت.", + "چہ بارو ءَ انت؟", + "اے یک ایکشن فلمے." + ], + "english": [ + "What is your favorite movie?", + "My favorite movie is 'The Guardian'.", + "What is it about?", + "It's an action movie." + ], + "urdu": [ + "تمہاری پسندیدہ فلم کون سی ہے؟", + "میری پسندیدہ فلم 'دی گارڈین' ہے۔", + "یہ کس بارے میں ہے؟", + "یہ ایک ایکشن فلم ہے۔" + ], + "persian": [ + "فیلم مورد علاقه شما چیست؟", + "فیلم مورد علاقه من 'نگهبان' است.", + "درباره چیست؟", + "این یک فیلم اکشن است." + ] + }, + { + "context": "Discussing weekend plans with friends (multi-turn)", + "balochi": [ + "ہفتہ ءِ آخر ءَ چے کنیں؟", + "ما کوہ ءَ رویں؟", + "ہاں، باز وش بیت. کجا رویں؟", + "مری ءَ رویں.", + "باز جوان انت! کدی روانہ بہ ایں؟", + "سحر ءَ ساعت نہہ ءَ." + ], + "english": [ + "What are we doing this weekend?", + "Should we go to the mountains?", + "Yes, that would be great. Where should we go?", + "Let's go to Murree.", + "Great! When should we leave?", + "At 9 o'clock in the morning." + ], + "urdu": [ + "ہم اس ہفتے کے آخر میں کیا کر رہے ہیں؟", + "کیا ہمیں پہاڑوں پر جانا چاہیے؟", + "ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ ہمیں کہاں جانا چاہیے؟", + "آئیں مری چلتے ہیں۔", + "بہت خوب! ہمیں کب روانہ ہونا چاہیے؟", + "صبح نو بجے۔" + ], + "persian": [ + "این آخر هفته چکار می‌کنیم؟", + "آیا باید به کوهستان برویم؟", + "بله، عالی خواهد بود. کجا برویم؟", + "بیایید به مری برویم.", + "عالیه! کی باید حرکت کنیم؟", + "ساعت نه صبح." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Performing a calculation", + "balochi": [ + " پنزاہ ءَ سی ءَ گوں ضرب کن.", + "چہ جوابے؟", + "هزار و پانصد چہ (چار سد ءُ پنجاہ راست کنگ بوتگ)" + ], + "english": [ + "Multiply 50 by 30.", + "What's the answer?", + "1500 (corrected from 450)." + ], + "urdu": [ + "پچاس کو تیس سے ضرب دیں۔", + "کیا جواب ہے؟", + "پندرہ سو (450 سے درست کیا گیا)۔" + ], + "persian": [ + "۵۰ را در ۳۰ ضرب کن.", + "جواب چیست؟", + "هزار و پانصد (از ۴۵۰ تصحیح شد)." + ] + }, + { + "context": "Setting a timer for a specific task", + "balochi": [ + "پاستہ پچگ ءِ واستہ بیست منٹ ءِ ٹائمر بہ دے.", + "شروع بہ بیت؟", + "ہاں." + ], + "english": [ + "Set a timer for 20 minutes for cooking pasta.", + "Start it?", + "Yes." + ], + "urdu": [ + "پاستا پکانے کے لیے بیس منٹ کا ٹائمر سیٹ کریں۔", + "شروع کریں؟", + "ہاں۔" + ], + "persian": [ + "یک تایمر ۲۰ دقیقه‌ای برای پختن پاستا تنظیم کن.", + "شروعش کنم؟", + "بله." + ] + }, + { + "context": "Controlling smart home devices (hypothetical)", + "balochi": [ + "لیونگ روم ءِ روشنائی بند کن.", + "بند بوت انت.", + "مہربانی." + ], + "english": [ + "Turn off the lights in the living room.", + "They're off.", + "Thank you." + ], + "urdu": [ + "لیونگ روم کی لائٹس بند کر دیں۔", + "بند ہو گئیں۔", + "شکریہ۔" + ], + "persian": [ + "چراغ‌های اتاق نشیمن را خاموش کن.", + "خاموش شدند.", + "ممنون." + ] + }, + { + "context": "Playing a specific song/artist (hypothetical)", + "balochi": [ + "عاطف اسلم ءِ گانا بہ جن اِت۔", + "کجام گانا؟", + "تری میری ءَ بہ جن اِت" + ], + "english": [ + "Play songs by Atif Aslam.", + "Which song?", + "Play 'Teri Meri'." + ], + "urdu": [ + "عاطف اسلم کے گانے بجائیں۔", + "کون سا گانا؟", + "'تیری میری' بجائیں۔" + ], + "persian": [ + "آهنگ‌هایی از عاطف اسلم پخش کن.", + "کدام آهنگ؟", + "'تیری میری' را پخش کن." + ] + }, + { + "context": "Answering a general knowledge question", + "balochi": [ + "فرانس ءِ دارالحکومت چی انت؟", + "پیرس.", + "باز جوان." + ], + "english": [ + "What is the capital of France?", + "Paris.", + "Very good." + ], + "urdu": [ + "فرانس کا دارالحکومت کیا ہے؟", + "پیرس۔", + "بہت خوب۔" + ], + "persian": [ + "پایتخت فرانسه چیست؟", + "پاریس.", + "خیلی خوب." + ] + } + ], + "technical_terminology": { + "geography": [ + { + "balochi": [ + "کوہ زمین ءِ جہل ءِ مزنیں طبیعی بلندی یے", + "دریا یک مزنیں طبیعی آپ ءِ رودراتک اِنت", + "صحرا گرم ءُ خشکیں جاگہ ات" + ], + "english": [ + "A mountain is a large natural elevation of the earth's surface", + "A river is a large natural stream of water", + "A desert is a dry, barren area of land" + ], + "urdu": [ + "پہاڑ زمین کی سطح کی ایک بڑی قدرتی بلندی ہے۔", + "دریا پانی کا ایک بڑا قدرتی ذخیرہ ہے۔", + "صحرا زمین کا ایک خشک، بنجر علاقہ ہے۔" + ], + "persian": [ + "کوه یک برآمدگی طبیعی بزرگ از سطح زمین است.", + "رودخانه یک جریان طبیعی بزرگ آب است.", + "بیابان یک منطقه خشک و بی‌آب از زمین است." + ] + } + ] + }, + "dialectal_variations": {} + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Giving and receiving compliments", + "balochi": [ + "تئی لباس باز جوان انت.", + "باز مہربانی، تئی ہم باز وش انت.", + "رنگ ہم باز جوان انت." + ], + "english": [ + "Your dress is very nice.", + "Thank you very much, yours is also very beautiful.", + "The color is also very nice." + ], + "urdu": [ + "آپ کا لباس بہت خوبصورت ہے۔", + "بہت شکریہ، آپ کا بھی بہت اچھا ہے۔", + "رنگ بھی بہت اچھا ہے۔" + ], + "persian": [ + "لباس شما خیلی زیباست.", + "خیلی ممنون، لباس شما هم خیلی زیباست.", + "رنگ آن هم خیلی زیباست." + ] + }, + { + "context": "Discussing a news story (with opinions)", + "balochi": [ + "تو نوکیں خبر ونتگ؟", + "ہاں، باز افسوسناک ات.", + "منی خیال ءَ حکومت باید گیشتر کار بہ کنت.", + "ہاں، تو راست گشگ ءَ ئے." + ], + "english": [ + "Have you read the latest news?", + "Yes, it was very sad.", + "In my opinion, the government should do more.", + "Yes, you are right." + ], + "urdu": [ + "کیا تم نے تازہ ترین خبر پڑھی ہے؟", + "ہاں، یہ بہت افسوسناک تھی۔", + "میری رائے میں حکومت کو مزید کام کرنا چاہیے۔", + "ہاں، تم صحیح کہہ رہے ہو۔" + ], + "persian": [ + "آیا شما آخرین خبر را خوانده‌اید؟", + "بله، خیلی ناراحت‌کننده بود.", + "به نظر من، دولت باید بیشتر کار کند.", + "بله، شما درست می‌گویید." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting a reminder with specific details", + "balochi": [ + "من ءَ باندا ساعت دہ ءَ یاد دہانی بہ دے کہ ڈاکٹر ءَ ٹیلیفون بہ کن آں.", + "ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." + ], + "english": [ + "Remind me tomorrow at 10 o'clock to call the doctor.", + "Okay, the reminder is set." + ], + "urdu": [ + "مجھے کل دس بجے یاد دہانی کرائیں کہ ڈاکٹر کو فون کروں۔", + "ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" + ], + "persian": [ + "به من فردا ساعت ده یادآوری کن که با دکتر تماس بگیرم.", + "باشه، یادآوری تنظیم شد." + ] + }, + { + "context": "Handling a complex calculation with units", + "balochi": [ + "پنج کلو گرام ءَ دو میٹر ءَ گوں ضرب کن.", + "من اے وڑیں حساب ءَ سرپد نہ باں. گیشتر وضاحت بدے.", + "من لوٹاں کہ پنج کلو گرام ءَ دو ءَ گوں ضرب بہ کن آں.", + "گڑا جواب دہ کلو گرام انت." + ], + "english": [ + "Multiply five kilograms by two meters.", + "I don't understand this kind of calculation. Please explain further.", + "I want to multiply five kilograms by two.", + "Then the answer is ten kilograms." + ], + "urdu": [ + "پانچ کلوگرام کو دو میٹر سے ضرب دیں۔", + "میں اس طرح کے حساب کو نہیں سمجھتا۔ براہ کرم مزید وضاحت کریں۔", + "میں پانچ کلوگرام کو دو سے ضرب دینا چاہتا ہوں۔", + "تو جواب دس کلوگرام ہے۔" + ], + "persian": [ + "پنج کیلوگرم را در دو متر ضرب کن.", + "من این نوع محاسبه را نمی‌فهمم. لطفاً بیشتر توضیح دهید.", + "من می‌خواهم پنج کیلوگرم را در دو ضرب کنم.", + "پس جواب ده کیلوگرم است." + ] + }, + { + "context": "Controlling multiple smart home devices", + "balochi": [ + "لیونگ روم ءِ روشنائی ءُ ٹی وی ءَ بند کن.", + "بند بوت انت." + ], + "english": [ + "Turn off the lights and the TV in the living room.", + "They're off." + ], + "urdu": [ + "لیونگ روم کی لائٹس اور ٹی وی بند کر دیں۔", + "بند ہو گئے۔" + ], + "persian": [ + "چراغ‌ها و تلویزیون اتاق نشیمن را خاموش کن.", + "خاموش شدند." + ] + } + ], + "technical_terminology": { + "physics": [ + { + "balochi": [ + "زور چیزے ءَ حرکت دیگ ءِ صلاحیت ات", + "رفتار وقت ءِ حساب ءَ جاگہ ءِ بدلی ات", + "وزن زمین ءِ کشش ءِ زور ات" + ], + "english": [ + "Force is the ability to cause a change in motion", + "Velocity is the rate of change of position with respect to time", + "Weight is the force of gravity on an object" + ], + "urdu": [ + "قوت حرکت میں تبدیلی پیدا کرنے کی صلاحیت ہے۔", + "رفتار وقت کے لحاظ سے جگہ کی تبدیلی کی شرح ہے۔", + "وزن کسی چیز پر کشش ثقل کی قوت ہے۔" + ], + "persian": [ + "نیرو توانایی ایجاد تغییر در حرکت است.", + "سرعت میزان تغییر موقعیت نسبت به زمان است.", + "وزن نیروی گرانش بر یک جسم است." + ] + } + ] + }, + "dialectal_variations": {} + } + }, + { + "dataset_metadata": {}, + "language_pair_statistics": {}, + "conversation_samples": { + "chat_scenarios": [ + { + "context": "Talking about a hobby in detail", + "balochi": [ + "تئی شوق چی انت؟", + "منی شوق فوٹوگرافی انت.", + "واہ، باز جوان انت! چہ کیمرہ ءَ کارمرز کن ئے؟", + "ہاں، من کینن ءِ کیمرہ ءَ کارمرز کن آں.", + "باز وش انت." + ], + "english": [ + "What is your hobby?", + "My hobby is photography.", + "Wow, that's great! What kind of camera do you use?", + "Yes, I use a Canon camera.", + "That's cool." + ], + "urdu": [ + "تمہارا شوق کیا ہے؟", + "میرا شوق فوٹوگرافی ہے۔", + "واہ، بہت خوب! تم کس قسم کا کیمرہ استعمال کرتے ہو؟", + "ہاں، میں کینن کا کیمرہ استعمال کرتا ہوں۔", + "بہت اچھا ہے۔" + ], + "persian": [ + "سرگرمی مورد علاقه شما چیست؟", + "سرگرمی مورد علاقه من عکاسی است.", + "وای، خیلی عالیه! از چه نوع دوربینی استفاده می‌کنی؟", + "بله، من از یک دوربین کانن استفاده می‌کنم.", + "خیلی خوبه." + ] + }, + { + "context": "Making suggestions for a weekend outing", + "balochi": [ + "ہفتہ ءِ آخر ءَ کجا رویں؟", + "ما بیچ ءَ رویں؟", + "ہاں، باز وش بیت! چہ بیچ ءَ؟", + "گوادر ءِ بیچ باز جوان انت.", + "ٹھیک انت، گوادر ءَ رویں." + ], + "english": [ + "Where should we go this weekend?", + "Should we go to the beach?", + "Yes, that would be great! Which beach?", + "Gwadar beach is very beautiful.", + "Okay, let's go to Gwadar." + ], + "urdu": [ + "ہمیں اس ہفتے کے آخر میں کہاں جانا چاہیے؟", + "کیا ہمیں ساحل پر جانا چاہیے؟", + "ہاں، یہ بہت اچھا ہوگا۔ کس ساحل پر؟", + "گوادر کا ساحل بہت خوبصورت ہے۔", + "ٹھیک ہے، گوادر چلتے ہیں۔" + ], + "persian": [ + "این آخر هفته کجا برویم؟", + "آیا باید به ساحل برویم؟", + "بله، عالی خواهد بود! کدام ساحل؟", + "ساحل گوادر خیلی زیباست.", + "باشه، به گوادر برویم." + ] + } + ], + "assistant_interactions": [ + { + "context": "Setting a reminder with location", + "balochi": [ + "وھدے کہ من مارکیٹ ءَ بہ رس آں، من ءَ یاد دہانی بہ دے کہ وراک بہ زوراں.", + "ٹھیک انت، یاد دہانی درج بوت." + ], + "english": [ + "Remind me to buy groceries when I arrive at the market.", + "Okay, the reminder is set." + ], + "urdu": [ + "جب میں مارکیٹ پہنچوں تو مجھے یاد دہانی کرائیں کہ گروسری خرید لوں۔", + "ٹھیک ہے، یاد دہانی سیٹ ہو گئی ہے۔" + ], + "persian": [ + "وقتی به بازار رسیدم، به من یادآوری کن که مواد غذایی بخرم.", + "باشه، یادآوری تنظیم شد." + ] + }, + { + "context": "Asking for information about a specific topic", + "balochi": [ + "بلوچستان ءِ تاریخ ءِ بارو ءَ من ءَ گش ات.", + "بلوچستان ءِ تاریخ باز پر ازیں انت. چہ دور ءَ گشگ لوٹیت؟", + "قدیمیں تاریخ." + ], + "english": [ + "Tell me about the history of Balochistan.", + "The history of Balochistan is very long. Which period do you want to know about?", + "Ancient history." + ], + "urdu": [ + "مجھے بلوچستان کی تاریخ کے بارے میں بتائیں۔", + "بلوچستان کی تاریخ بہت طویل ہے۔ آپ کس دور کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں؟", + "قدیم تاریخ۔" + ], + "persian": [ + "در مورد تاریخ بلوچستان به من بگویید.", + "تاریخ بلوچستان بسیار طولانی است. در مورد کدام دوره می‌خواهید بدانید؟", + "تاریخ باستان." + ] + }, + { + "context": "Handling a request with missing information", + "balochi": [ + "ٹیلیفون کن.", + "چہ کس ءَ؟", + "منی پت ءَ.", + "تئی پت ءِ نمبر چی انت؟" + ], + "english": [ + "Make a phone call.", + "To whom?", + "To my father.", + "What is your father's number?" + ], + "urdu": [ + "فون کریں۔", + "کس کو؟", + "میرے والد کو۔", + "آپ کے والد کا نمبر کیا ہے؟" + ], + "persian": [ + "تماس بگیر.", + "با چه کسی؟", + "با پدرم.", + "شماره پدرت چیست؟" + ] + } + ], + "technical_terminology": { + "literature": [ + { + "balochi": [ + "شعر احساسات ءِ اظہار ات", + "ناول یک دراجیں کسہے", + "ڈرامہ اسٹیج ءَ پیش دارگ ءِ واستہ ات" + ], + "english": [ + "Poetry is the expression of feelings", + "A novel is a long story", + "A drama is a play for the stage" + ], + "urdu": [ + "شاعری جذبات کا اظہار ہے۔", + "ناول ایک لمبی کہانی ہے۔", + "ڈرامہ اسٹیج پر پیش کرنے کے لیے ہوتا ہے۔" + ], + "persian": [ + "شعر بیان احساسات است.", + "رمان یک داستان طولانی است.", + "نمایشنامه یک نمایش برای صحنه است." + ] + } + ] + } + } + } + ] + } + ] + } + } +] \ No newline at end of file