diff --git "a/data/fi-it.tmx" "b/data/fi-it.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/fi-it.tmx" @@ -0,0 +1,28537 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + fi + it + 3169 + 39510 + 54905 + 11508 + 8851 +
+ + + 0.9166666666666666 + + "Ja koira?" + + + - E il cane? + + + + 1.3076923076923077 + + Sinä tunnet minun menettelytapani. + + + Lei conosce i miei metodi. + + + + 1.0833333333333333 + + Käytä niitä!" + + + Li applichi! + + + + 1.320754716981132 + + Ei niin, että olisit aivan väärässä nyt kyseessä olevassa tapauksessa. + + + Non che lei sia del tutto in errore nel caso attuale. + + + + 0.9523809523809523 + + "Minä pelkään, Watson kulta, että useimmat sinun johtopäätöksistäsi ovat vääriä. + + + - Temo, mio caro Watson, che la maggior parte delle sue conclusioni siano sbagliate. + + + + 1.1904761904761905 + + "Ei, tuo herra tuossa on ystäväni tohtori Watson." + + + - No, questo è il mio amico dottor Watson. + + + + 0.9375 + + Luulenpa että sinulla on silmät niskassakin." + + + Scommetto che lei ha gli occhi anche sulla nuca! + + + + 0.543859649122807 + + "Kuinka tiesit, mitä minä tein? + + + - Come diavolo ha potuto capire quello che stavo facendo? + + + + 0.7222222222222222 + + "Miksi niin?" + + + - E perché questo? + + + + 0.7096774193548387 + + Älä toki mene, Watson. + + + Non si muova, Watson, la prego. + + + + 0.5714285714285714 + + Mikä hän sitten oli? + + + Che cosa era dunque il nostro uomo? + + + + 0.8333333333333334 + + (Journal of Psychology, 1883). + + + (Journal of Psychology, marzo 1883). + + + + 0.6666666666666666 + + Sisään!" + + + Si accomodi! + + + + 0.782608695652174 + + Uskallanko udella kenellä on kunnia olla ensimmäinen?" + + + Posso chiederle chi ha l'onore di essere considerato da lei il primo? + + + + 0.9347826086956522 + + Herra Sherlock Holmes, joka tavallisesti nousi hyvin myöhään ylös aamusin, paitsi niissä kylläkin useissa tapauksissa, jolloin hän oli valvonut koko yön, istui aamiaisella. + + + Sherlock Holmes, che olitamente si alzava molto tardi alla mattina - tranne i molto frequenti casi in cui rimaneva in piedi tutta la notte - era seduto al tavolo della prima colazione. + + + + 0.7636363636363637 + + "Vähän pitemmällekin voisimme ehkä päästä. + + + - Secondo me potremmo azzardare anche un po’ piú in là. + + + + 1.0571428571428572 + + Ja nyt, tohtori James Mortimer -- --" + + + - E ora, egregio dottor Mortimer... + + + + 0.9534883720930233 + + "Onko jotain jäänyt minulta huomaamatta?" + + + - Mi sono forse lasciato sfuggire qualcosa? + + + + 0.881578947368421 + + "Veliseni, kuinka on mahdollista, että voit olla siitä niin varma?" + + + - Mio caro amico, come può affermare con tanta sicurezza una simile ipotesi? + + + + 0.9130434782608695 + + "Siis olen oikeassa." + + + - Dunque avevo ragione. + + + + 1.25 + + Toiminut apulaislääkärinä Charing Cross Hospitalissa vuodesta 1882 vuoteen 1884. + + + Chirurgo interno all'Ospedale di Charing Cross dal 1882 al 1884. + + + + 0.9240506329113924 + + "En tiennyt varmaan, olinko unohtanut sen höyrylaivakonttoriin vai tänne. + + + - Non ricordavo piú se lo avevo lasciato qui oppure all'Agenzia di Navigazione. + + + + 0.7469879518072289 + + "Minä sain sen parilta ystävältä siellä, kun menin naimisiin." + + + - Mi è stato appunto donato laggiú da alcuni amici in occasione del mio matrimonio. + + + + 1.2352941176470589 + + "Voi olla niin, siinä olet ehkä oikeassa." + + + - Può darsi che lei abbia ragione. + + + + 1.2741935483870968 + + Luultavasti minulla on kunnia puhua herra Sherlock Holmesin kanssa, eikä -- --" + + + Credo di rivolgermi appunto al signor Sherlock Holmes e non... + + + + 0.8737373737373737 + + Minä olen tullut luoksenne, herra Holmes, koska tiedän olevani epäkäytännöllinen, ja koska äkkiä olen tavannut erään vakavan ja tavallisuudesta hyvin poikkeavan arvoituksen. + + + Sono venuto da lei, signor Holmes, perché riconosco di essere un uomo completamente privo di senso pratico, e perché mi trovo improvvisamente di fronte a un problema gravissimo e del tutto insolito. + + + + 0.7619047619047619 + + Ehkä et kyllä olekaan omavaloinen, mutta olet hyvä valonjohtaja. + + + Può essere che lei non sia luminoso in sè, ma indubbiamente è un conduttore di luce. + + + + 0.9217877094972067 + + "Minä otaksun", sanoi hän lopuksi, "ettei vaan tarkotus tutkia minun pääkalloani saattanut minulle sitä kunniaa, että tulitte tänne eilen illalla ja taaskin tänään." + + + - Immagino - disse infine - che non è stato soltanto lo scopo di esaminare il mio cranio che l'ha spinta a farmi l'onore di venire qui ieri sera e di nuovo quest'oggi: non è così? + + + + 1.1538461538461537 + + "Niin, herrani. + + + - Sissignore. + + + + 0.8901098901098901 + + "Te olette innokas ammatissanne, sen huomaan, niinkuin minä omassani", sanoi hän. + + + - Mi accorgo che lei è un entusiasta della sua materia quanto lo sono io della mia - disse. + + + + 0.8478260869565217 + + Tehän olette molemmat lääkäreitä, ja sinun läsnäolosi voi olla minulle avuksi. + + + Si tratta di un suo confratello, e la sua presenza potrà forse essermi di grandissimo aiuto. + + + + 0.9005524861878453 + + Minä olin ylpeä, kun sain uskoa päässeeni niin täydellisesti syventymään hänen järjestelmäänsä, että voin sitä käyttää tavalla, joka saavutti hänen hyväksymisensä. + + + Mi sentivo inoltre orgoglioso nel constatare di essere riuscito a impadronirmi dei suoi sistemi al punto da poterli applicare in un modo che mi aveva guadagnato la sua approvazione. + + + + 0.90625 + + "Oh, minä olen vain yrittelijä tieteessäni, herra Holmes, näkinkenkien kerääjä laajan, tuntemattoman meren rannalla. + + + - Oh, un semplice dilettante della scienza, signor Holmes, un raccoglitore di conchiglie lungo le rive del grande oceano ignoto. + + + + 0.7678571428571429 + + Ruotsin lääkäriseuran kirjeenvaihtajajäsen. + + + Socio corrispondente della Società di Patologia svedese. + + + + 1.02803738317757 + + "Nytpä sinä, Watson, viet voiton itsestäsikin", sanoi Holmes työntäen tuolinsa syrjään ja sytyttäen sigaretin. + + + - Francamente, Watson, lei supera se stesso - disse Holmes scostando la sedia e accendendosi una sigaretta. + + + + 0.6388888888888888 + + "Minä en huomaa mitään muuta kuin sen, että mies toimi kaupungissa ennenkuin muutti maalle." + + + - Io non vedo che un'unica conclusione possibile: che cioè quest'uomo abbia esercitato la professione in città prima di trasferirsi in campagna. + + + + 0.7876923076923077 + + Näinkään paljoa ei hän koskaan ennen ollut sanonut, ja minä tunnustan, että hänen sanansa minua ilahuttivat, sillä minua oli usein suututtanut hänen välinpitämättömyytensä minun ihailulleni ja koetuksilleni saattaa hänen menettelytapojansa yleisön tietoon. + + + Holmes non mi aveva mai lodato tanto in vita sua e devo ammettere che le sue parole in quel momento mi procurarono una viva soddisfazione, poiché spesso ero rimasto ferito dalla sua indifferenza verso l'ammirazione che io avevo sempre manifestata nei suoi confronti e verso i miei tentativi di dare pubblicità ai suoi metodi. + + + + 0.9097222222222222 + + Juuri sellaista keppiä käyttävät tavallisesti vanhat perhelääkärit -- se näytti arvokkaalta, vakavalta ja luottamusta herättävältä. + + + Era proprio il tipo di bastone da passeggio che sono soliti portare i medici di famiglia all'antica: era dignitoso, massiccio, ispirava fiducia. + + + + 1.0922509225092252 + + "Minä luulen", sanoin minä, koettaen seurata toverini menettelytapaa niin hyvin kuin taisin, "että tohtori Mortimer on vanhanpuoleinen lääkäri, jolla on melkoinen käyttäjäjoukko, ja arvattavasti pidetään hänestä, koska hänen tuttavansa ovat tahtoneet antaa hänelle tämän todistuksen suosiostaan." + + + - Io penso - dissi, seguendo per quanto mi era possibile i metodi del mio amico - che il dottor Mortimer deve essere un medico in età, con una buona clientela, e molto stimato, dal momento che coloro che lo conoscono gli hanno offerto questo pegno della loro ammirazione. + + + + 0.8235294117647058 + + "Ja sitten tämä: ystäviltänsä C. C. H:ssa. + + + - E poi c'è quel "da parte degli amici del C.C.H.". + + + + 1.2745098039215685 + + "Minä luulen, tohtori Mortimer, että tekisitte viisaimmin, jos ilman enempiä valmistuksia aivan yksinkertaisesti ilmottaisitte minulle sen kysymyksen, jonka johdosta aijotte pyytää minun apuani." + + + - Io penso, dottor Mortimer, che farebbe bene a esporrni senza altri indugi la natura esatta del problema intorno al quale ella chiede la mia assistenza. + + + + 0.7619047619047619 + + "Toivon, etten ole mitään tärkeää laiminlyönyt." + + + - Credo di non aver trascurato alcun particolare degno di nota! + + + + 1.076086956521739 + + Koskahan hänen ystävänsä olisivat tulleet ajatelleeksi antaa hänelle tämän todistuksen suosiostaan? + + + Quando si saranno riuniti, i suoi amici, per regalargli questo pegno della loro gratitudine? + + + + 0.7575757575757576 + + "Miksi se ei ollut hyvä?" + + + - Perché le cose si mettono male? + + + + 1.3611111111111112 + + Mitä mahtaa tohtori James Mortimerilla, tiedemiehellä, olla sanottavaa Sherlock Holmesille, rikosasiain erikoistuntijalle, tai pyydettävää häneltä. + + + Che cosa vuole questo dottor James Mortimer, uomo di scienza da Sherlock Holmes, lo specialista del delitto? + + + + 0.8426966292134831 + + Olen kuullut teidän nimeänne mainittavan yhteydessä ystävänne nimen kanssa. + + + - Lietissimo di conoscerla: ho inteso fare il suo nome unitamente a quello del suo amico. + + + + 1.0158102766798418 + + Tahtoisin esimerkiksi huomauttaa, että lääkärin saaman muistolahjan ennemmin voi otaksua tulleen jostakin sairashuoneesta kuin urheiluseuran jäseniltä, ja kun kirjaimet C. C. ovat ennen H:ta, niin johtuu aivan luonnollisesti mieleen Charing Cross Hospital." + + + Secondo me, per esempio, è più probabile che un medico riceva un dono da un ospedale che non da un circolo di caccia, e perciò quando vedo le iniziali "C.C." poste innanzi a questa H, ospedale esse mi suggeriscono naturalmente le parole "Charing Cross". + + + + 0.9847715736040609 + + Nyt on määräävä hetki käsissä, Watson; me kuulemme askeleita portaissa, se on eräs mies, joka kohta on astunut meidän elämäämme ja tulee vaikuttamaan siihen -- pahaksiko vai hyväksi, emme tiedä. + + + Questo è il momento drammatico, incontro del destino, Watson, in cui udiamo un passo sulle scale che sta per entrare nella nostra vita, senza che noi ancora sappiamo se ci porterà gioia o sventura. + + + + 1.4047619047619047 + + Te, herra Holmes, herätätte suuresti minun mielenkiintoani. + + + Lei m'interessa moltissimo, signor Holmes. + + + + 0.8974358974358975 + + Sai Jacksonin stipendin vertailevassa patologiassa erään kirjotuksen johdosta nimeltä 'Tautien synnystä.' + + + Vincitore del Premio Jackson per la patologia comparata, con un saggio intitolato "La malattia è una sopravvivenza?". + + + + 0.8131313131313131 + + Koska emme, ikävä kyllä, saaneet tavata sen omistajaa, emmekä voi aavistaakaan hänen asiaansa, on tämä hänen käynnistään jäänyt pieni muisto meille hyvin tärkeä. + + + Dal momento che siamo stati così poco fortunati da incontrarlo, e non abbiamo perciò la più pallida idea dello scopo della sua visita, questo ricordo fortuito viene ad assumere una certa importanza. + + + + 0.6272189349112426 + + Keppi kun on jokseenkin raskas, on koira kantanut sitä keskeltä, ja voi selvään nähdä sen hampaiden jälet. + + + Trattandosi di un bastone pesante, il cane ha sempre dovuto stringerlo saldamente per il centro, e in questo punto infatti le impronte dei suoi denti sono visibilissime. + + + + 1.0704225352112675 + + Kun tiedän, että te ammatissanne olette toinen järjestyksessä Europassa --." + + + Ora, poiché ammetto che lei in materia è il secondo esperto d'Europa... + + + + 0.8571428571428571 + + Sallitteko, että koettelen kädelläni päälaenluun syvennystä? + + + Mi consente di far scorrere il mio dito lungo la sua sutura parietale? + + + + 0.9824561403508771 + + "Sille, joka ankarasti pitää kiinni puhtaasta tieteestä, täytyy herra Bertillonin teoksen olla hyvin mieluisan." + + + - Per chiunque sia dotato di un cervello matematicamente scientifico, l'opera di Monsieur Bertillon non ha rivali. + + + + 0.8494623655913979 + + Kun sanoin, että sinä minua kiihotat, tarkotin minä suoraan puhuakseni, että sinun erehdyksiesi huomaaminen jonkun kerran on saattanut minut oikealle tolalle. + + + Quando ho affermato che lei stimola la mia intelligenza intendevo dire, per essere franco, che nel notare le sue manchevolezze, io sono stato di quando in quando guidato verso la verità. + + + + 0.6904761904761905 + + "Charing Cross Hospitalista?" + + + - Da parte dell'Ospedale di Charing Cross? + + + + 0.7293233082706767 + + Ellen erehdy, sanoin, että hän oli luonteeltaan ystävällinen, ilman kunnianhimoa ja hajamielinen. + + + In quanto agli aggettivi da me usati, ho detto, se ben ricordo, che si trattava di un uomo simpatico, privo di ambizioni e distratto. + + + + 0.5084745762711864 + + 1882 Grimpen, Dartmoor, Devon. + + + - "Mortimer James, M.R.C.S., 1882, Grimpen Dartmoor, Devon. + + + + 1.0373831775700935 + + Tuskin olin odottanut näkeväni niin kapeaa pääkalloa tai niin voimakasta muodostusta silmäkuoppain yläpuolella. + + + Non mi sarei davvero aspettato un cranio così dolicocefalo né uno sviluppo sopra-orbitale tanto accentuato. + + + + 1.358974358974359 + + Hänellä oli pitkät, hyvin liikkuvat sormet, jotka olivat nopeat ja levottomat kuin hyönteisen tuntosarvet. + + + Aveva dita vibratili e lunghe, agili e inquiete come le antenne di un insetto. + + + + 0.9413489736070382 + + Olen tehnyt sen havainnon, että vain ystävälliset ja hyväntahtoiset ihmiset saavat muistolahjoja, että täytyy olla ilman kunnianhimoa voidakseen lähteä Lontoosta ansaitsemaan elantoansa maalla, ja että vain hajamielinen mies jättää keppinsä eikä käyntikorttiansa, kun on tuntikauden istunut jonkun huoneessa odottamassa." + + + So per esperienza che a questo mondo soltanto un uomo simpatico riceve attestati di amicizia, soltanto un uomo privo di ambizioni abbandona una professione a Londra per ritirarsi in campagna, infine soltanto un uomo distratto lascia il proprio bastone anziché il proprio biglietto da visita dopo averti aspettato per un'ora nella tua stanza. + + + + 0.75 + + Tulijan ulkomuoto hämmästytti minua, minä kun olin odottanut saavani nähdä tavallisen maalaistohtorin. + + + La figura del nostro visitatore fu per me una sorpresa, poiché mi ero aspettato di vedere in lui l'esemplare tipico del medico condotto. + + + + 1.4857142857142858 + + "Kas niin, Watson, mitä johtopäätöksiä tuosta teet?" + + + - Dunque, Watson, le che cosa dice? + + + + 0.9598765432098766 + + Sinun vakava, keski-ikäinen perhelääkärisi, rakas Watson, haihtuu kokonaan ilmaan, ja hänen sijalleen ilmestyy nuori, alle kolmenkymmenen vuoden ikäinen mies, joka on luonteeltaan ystävällinen, ilman kunnianhimoa, hajamielinen, ja jolla on, umpimähkään kuvaillen, rottakoiraa suurempi ja doggia pienempi koira." + + + Perciò, mio caro Watson, il suo austero medico di famiglia di mezza età scompare nel vuoto e ne emerge invece un giovanotto al disotto della trentina, simpatico, privo di ambizioni, distratto, e possessore di un cane prediletto che io immaginerei su per giù un po' più grande di un cane bassotto e piú piccolo di un mastino. + + + + 0.8115942028985508 + + Jäljennös teidän pääkallostanne olisi, kunnes se itse saadaan, kaunistuksena jollekin antropologiselle museolle. + + + Un'impronta del suo cranio, egregio signore, sino a quando l'originale non sarà disponibile, formerà il vanto di ogni museo antropologico. + + + + 0.9235294117647059 + + "Koskapa tämä keppi, joka alkuaan on ollut jokseenkin soma, on joutunut niin huonoon kuntoon, että tuskin voin uskoa sen kuuluvan kellekään kaupunkilaiselle. + + + - Perché questo bastone, che pure in origine deve essere stato bellissimo, è ormai talmente conciato che stento a immaginarlo di proprietà di un professionista cittadino. + + + + 0.7166666666666667 + + Sitä keppiä en tahtoisi paljosta kadottaa." + + + Non vorrei perdere questo bastone per tutto l'oro del mondo. + + + + 0.7075471698113207 + + Holmes istui selin minuun, enkä ollut sanallakaan ilmottanut mitä toimitin. + + + Holmes sedeva di spalle e non riuscivo perciò a capire come avesse fatto ad accorgersi dei miei movimenti. + + + + 0.8648648648648649 + + Minä seisoin matolla tulisijan edessä pitäen kädessäni keppiä, jonka eräs edellisenä iltana luonamme käynyt herra oli unohtanut. + + + Io mi ero chinato sulla stuoia distesa accanto al caminetto e avevo raccolto il bastone da passeggio dimenticato dal nostro ospite della sera prima. + + + + 1.3214285714285714 + + Viisi vuotta sitten lähti hän Lontoosta, sen voi nähdä kepin vuosiluvusta. + + + E se n'è andato cinque anni fa... la data è sul bastone. + + + + 1.0529411764705883 + + "Siinä ei sanota mitään hänen toimistaan jossakin urheiluseurassa, Watson", sanoi Holmes kurillisella hymyllä, "mutta niinkuin aivan oikein huomautit, toimii hän lääkärinä maalla. + + + - Nessun accenno a un circolo di caccia locale, caro Watson - mi fece Holmes con sorrisetto malizioso - ma un medico di campagna, come lei ha molto astutamente osservato. + + + + 0.6883116883116883 + + "Mitä sinun viimmeiseen väitteeseesi tulee, niin en voi sitä tarkastaa", sanoin minä, "mutta erittäin vaikea ei ole ottaa selvä miehen ijästä ja tutkinnoista." + + + - Per quel che riguarda l'ultima parte non ho dati sufficienti per controllare le sue asserzioni - dissi - ma comunque non è difficile stabilire alcuni particolari inerenti all'età del nostro uomo e alla sua carriera professionale. + + + + 0.7111111111111111 + + "Ainakin minulla on kiillotettu hopeakannu pöydällä", sanoi hän. + + + - Ho perlomeno una bella caffettiera d'argento lustro proprio di fronte a me - mi rispose. + + + + 0.7708333333333334 + + Sherlock Holmes kehotti viittauksella tätä ihmeellistä miestä istuutumaan. + + + Con un cenno cortese della mano Sherlock Holmes invitò il nostro eccentrico visitatore a sedere. + + + + 0.9701492537313433 + + "Toimii lääkärinä Grimpenin, Thorsbyn ja Higt Barronin kunnissa." + + + Ispettore medico dei circondari di Grimpen, Thorsley, High Barrow." + + + + 0.8333333333333334 + + "Minä näen, että se on muistolahja", sanoi Holmes. + + + - Si tratta di un omaggio, a quel che vedo - osservò Holmes. + + + + 1.1144578313253013 + + Jos hän työskenteli sairashuoneessa ilman vakinaista paikkaa, oli hän epäilemättä toisen arvoluokan lääkäri, ehkä lääketieteen ylioppilas, joka ei ole suorittanut täydellistä tutkintoa. + + + Se lavorava nell'ospedale senza far parte del personale direttivo, non poteva che essere un chirurgo o un medico interno... poco più, quindi, di uno studente anziano. + + + + 0.8210526315789474 + + Mahdollisesti on se -- niin, todella se onkin kiharakarvainen pelto-pyykoira." + + + Potrebbe trattarsi... ma sì, per Giove, si tratta proprio di un cane da caccia dal pelo riccio. + + + + 0.9922480620155039 + + Tuskin oli hän ehtinyt sisään, kun hän huomasi kepin, jota Holmes piti kädessään, ja ilosta huudahtaen riensi hän sitä ottamaan. + + + Nell'entrare, i suoi occhi caddero sul bastone che Holmes teneva in mano, ed egli corse a prenderlo con un'esclamazione di gioia. + + + + 0.6698564593301436 + + Koiran leuka on, mikäli merkkien etäisyys näyttää, minun luullakseni liian leveä ollakseen rotta-koiran, eikä kyllin leveä ollakseen doggin. + + + La mascella del cane, come è dimostrato dallo spazio frammezzo a queste impronte, è troppo larga a parer mio, per appartenere a un bassotto, mentre non è larga abbastanza per poter essere quella di un mastino. + + + + 1.3872549019607843 + + Hän oli hyvin pitkä ja laiha mies; hänen käyrä nenänsä pisti kuin nokka esiin kahden terävän, harmaan silmän välistä, jotka olivat lähellä toisiaan ja loistivat eloisasti kultasankaisten silmälasien alta. Pukunsa kyllä tosin osotti hänen ammattiansa, mutta oli jokseenkin huolimaton. + + + Era invece un uomo molto alto e magro, con un lungo naso a becco che sporgeva tra due vividi occhi grigi, posti l'uno vicino all'altro e gaiamente luccicanti da dietro un paio di occhiali cerchiati d'oro. + + + + 0.7469879518072289 + + "On tottunut käymään herransa jälessä kantaen hänen keppiänsä. + + + - Ha l'abitudine di portare questo bastone dietro le calcagna del suo proprietario. + + + + 0.7819548872180451 + + "Minä otaksun vielä, että hän luultavasti tekee työtänsä maalla ja usein, käy sairaittensa luona jalan." + + + - Penso pure che con tutta probabilità deve essere un medico di campagna, il quale compie quasi sempre a piedi il suo giro di visite. + + + + 0.9558823529411765 + + Kirjottanut: 'Muutamia mielijohteita atavismista' (Lancet, 1882). + + + Autore di Capricci dell'atavismo (Lancet, 1882), Siamo in progresso? + + + + 0.6746987951807228 + + "Mutta sanohan, Watson, mitä saat tietää tuosta kepistä? + + + - Ma mi dica, Watson, cosa ne pensa della mazza da passeggio del nostro visitatore? + + + + 0.8733333333333333 + + "Siitä yksinkertaisesta syystä, että koira juuri seisoo tuolla ulkona portailla, ja sen omistaja soittaa kelloa päästäkseen sisään. + + + - Per la semplicissima ragione che vedo il cane in carne e ossa proprio sulla soglia di casa nostra, ed ecco lo squillo di campanello del suo padrone. + + + + 0.5853658536585366 + + Puhuessaan oli hän noussut ylös ja alkanut kulkea edestakasin huoneessa. + + + Nel dire questo si era alzato e si era messo a passeggiare per la stanza, ma quasi subito si fermò nel vano della finestra. + + + + 0.7567567567567568 + + "Ei, niin ei todellakaan ollut, vaikka minulle kyllä tuotti huvia saada tehdä sekin. + + + - Oh, no, caro signore, certo che no; per quanto sia felice che mi si sia offerta questa invidiabile occasione. + + + + 0.42 + + Minä luin sen ääneen. + + + Lessi ad alta voce l‘informazione al suo riguardo. + + + + 0.7985611510791367 + + "Nyt on huomattava, että hänellä ei ole voinut olla vakinaista tointa sairashuoneessa, sillä sellaisen paikan saavat vain Lontooseen lopullisesti asettuneet henkilöt, jotka eivät muuta maalle, kun vaan niin mieleen johtuu. + + + - Le farò adesso osservare che il nostro uomo non può aver fatto parte della direzione dell'ospedale, giacché una posizione simile può essere tenuta soltanto da un medico che abbia a Londra una solida e vasta clientela, che non si rassegnerebbe pertanto a ritirarsi in campagna. + + + + 0.7692307692307693 + + sanoi Holmes hieman terävästi. + + + - scattò Holmes con una certa asprezza. + + + + 1.1111111111111112 + + "Vai niin. + + + - Esatto. + + + + 0.8083333333333333 + + Olisiko silloin liian ennenaikaista otaksua, että lahjan antaminen tapahtui vähää ennen muuttoa?" + + + Spingeremmo dunque troppo oltre le nostre fantasie se affermassimo che il dono è stato offerto per questo trasferimento? + + + + 1.0253164556962024 + + Viimeiset sanansa olivat niin vakuuttavat, että nostin päätäni ja katsoin häneen. + + + Vi era nella sua voce un tono tale di convinzione che alzai gli occhi sorpreso. + + + + 0.842391304347826 + + Vaikka mies oli nuori, oli hänen selkänsä kumara, hän kulki hieman etunojoisena, ja hänen olennossaan oli samalla kertaa jotain urkkivaa ja hyväntahtoista. + + + Benché fosse ancora giovane, la sua lunga schiena era già incurvata, e camminava con una caratteristica mossa in avanti del capo e con un aspetto generale di benevolenza da impiccione. + + + + 1.2972972972972974 + + Koettakaamme ajatella, missä tilaisuudessa tämäntapainen lahja mahdollisuuden mukaan on annettu. + + + Quale sarà stata l'occasione piú probabile per offrire un dono del genere? + + + + 2.3 + + "Vai niin, niinkö olen? + + + - Davvero? + + + + 0.8642857142857143 + + Luultavasti juuri silloin, kun hän oli aikeessa luopua paikastaan sairashuoneessa, ruvetakseen työskentelemään omin päin. + + + Evidentemente nel momento in cui il dottor Mortimer si sarà ritirato dal servizio ospedaliero per avviare la propria professione in privato. + + + + 0.6486486486486487 + + "Totta kai, on varmasti. + + + - Certo, la cosa mi sembra probabile. + + + + 0.5154639175257731 + + "Etusormestanne päättäen teette itse sigarettinne. + + + - Noto dal suo indice che lei fa da sé le sue sigarette: non esiti ad accendersene una, la prego. + + + + 0.9178082191780822 + + Tämä mies suorittaa kieltämättä työnsä maalla ja käy paljon jalan." + + + Si tratta indubbiamente di un medico di campagna e che cammina parecchio. + + + + 1.2941176470588236 + + Herra Sherlock Holmes. + + + - esclamò Holmes. + + + + 0.7457627118644068 + + Jos perustumme edelleen tälle otaksumalle, niin saamme uutta pohjaa arveluillemme tuosta miehestä, joka eilen kävi meitä hakemassa." + + + - A mio avviso le probabilità sono dirette in questo senso, e se partiamo da tale presupposto avremo una nuova base su cui costruire la personalità del nostro ignoto visitatore. + + + + 0.8333333333333334 + + "Miksi ette sitten kysy neuvoa häneltä?" + + + - Perché non consulta dunque Monsieur Bertillon? + + + + 0.9916666666666667 + + Mies otti esiin paperia ja tupakkaa ja kääräsi kummastuttavalla nopeudella jonkunverran viimemainittua paperilehtiseen. + + + Il signor Mortimer cavò di tasca cartine e tabacco e arrotolò quest'ultimo entro una cartina con sorprendente destrezza. + + + + 0.8611111111111112 + + Sherlock Holmes nojautui taaksepäin selkänojaa vasten ja puhalteli suustaan pieniä savupilviä, jotka nousivat kattoa kohden. + + + Scoppiai in una risata incredula, mentre Sherlock Holmes si sprofondava nel suo divanetto lanciando verso il soffitto anelli di fumo indefiniti. + + + + 1.1570247933884297 + + Holmes vaikeni, mutta ne lyhyet, läpitunkevat silmäilyt, joita hän heitti vieraaseen, osottivat kuinka häntä huvitti tämä merkillinen ilmiö. + + + Holmes taceva, ma avevo capito dalle sue brevi occhiate che il nostro strano ospite lo aveva acceso di un vivo interesse. + + + + 0.6111111111111112 + + Kun menitte naimisiin, sanoitte?" + + + Lei mi stava parlando del suo matrimonio, se non erro! + + + + 0.6594827586206896 + + Ehkäpä hän kirurgina oli tehnyt palveluksia paikallisen urheiluseuran jäsenille, ja nämä ovat kiitollisuutensa osoitteeksi antaneet tämän pienen lahjan." + + + Secondo me, deve trattarsi di qualche circolo di caccia; sarà qualche società venatoria locale i cui soci si saranno probabilmente avvalsi delle sue prestazioni mediche, e che avranno voluto ringraziarlo con questo piccolo presente. + + + + 0.7398373983739838 + + Sen paksu rautakärki on niin kulunut, että se näyttää olleen mukana pitkillä vaelluksilla." + + + Il grosso puntale di ferro è tutto consumato; è perciò evidente che deve aver fatto del gran camminare, con questo bastone. + + + + 1.0 + + "Kyllä siinä suhteessa." + + + - Fino a un certo punto. + + + + 1.0 + + kysyin jommoisellakin itseluottamuksella. + + + - chiesi con una certa aria d'importanza. + + + + 0.7704918032786885 + + "Siksi että se turmeli meidän johtopäätöksemme. + + + Soltanto che lei ha scompigliato le nostre modeste deduzioni. + + + + 0.9285714285714286 + + "Niin onkin." + + + - Giustissimo! + + + + 0.6746031746031746 + + Luulemme hänen vaihtaneen toimensa sairashuoneessa yksityiseen lääkärintyöhön maalla. + + + Sappiamo che il dono c'è stato, e supponiamo sia avvenuto un cambiamento da un ospedale cittadino a una clientela di campagna. + + + + 1.1481481481481481 + + Mutta vaiti, nyt tulee veljeni. + + + Zitto, arriva mio fratello! + + + + 0.9444444444444444 + + Maailma on suuri. + + + Il mondo è grande! + + + + 0.8 + + "Ei, ei, se oli elävä ääni." + + + - No, no, quella era una voce viva. + + + + 0.875 + + Olen tohtori Watson." + + + Mi chiamo dottor Watson. + + + + 1.4222222222222223 + + "Vielä tahtoisin tehdä teille yhden kysymyksen, neiti Stapleton. + + + - Vorrei farle ancora una domanda, signorina. + + + + 1.0196078431372548 + + Ja miksi hänen vaimonsa oli itkenyt niin katkerasti? + + + E perché la donna aveva pianto così disperatamente? + + + + 0.75 + + Hyvästi!" + + + Arrivederci! + + + + 0.9615384615384616 + + Miksi hän sen oli tehnyt? + + + Perché aveva fatto questo? + + + + 1.1025641025641026 + + Ei sanaakaan siitä, mitä minä olen puhunut. + + + Non una parola su quel che le ho detto. + + + + 1.1764705882352942 + + Palatkaa Lontooseen. + + + Ritorni a Londra! + + + + 1.0 + + "Aionpa koetella onneani jonakin päivänä." + + + - Uno di questi giorni tenterò la fortuna. + + + + 0.7380952380952381 + + Ette voi aavistaa, mitä ihmeellisiä salaisuuksia siinä piilee. + + + Lei non può neppur minimamente immaginare i meravigliosi segreti che essa racchiude. + + + + 0.75 + + "En joutanut edes panemaan hattua päähäni. + + + - Non ho neppure avuto il tempo di mettermi il cappello. + + + + 1.6551724137931034 + + "Mutta minähän olen aivan äsken saapunut tänne." + + + - Ma se sono appena arrivato! + + + + 1.0555555555555556 + + "Löytyy vain kaksi naista talossa, sir Henry", sanoi hän. + + + - In casa ci sono solo due donne, Sir Henry - rispose. + + + + 1.1428571428571428 + + Hän katsoi minuun hämmästyneenä. + + + Egli mi guardò con sorpresa. + + + + 1.5833333333333333 + + "Kyllä, kiitos, hän voi sangen hyvin." + + + - Sta benissimo, grazie. + + + + 1.2 + + Huomaatteko siinä jotain erikoista?" + + + Non vi nota nulla di speciale? + + + + 0.9230769230769231 + + "Siihen ei koskaan väsy. + + + - La landa non stanca mai. + + + + 0.8888888888888888 + + Lähtekää jo tänä iltana. + + + Parta questa notte stessa ! + + + + 1.0 + + Kouluun ilmestyi vaarallinen kulkutauti, ja pojista kuoli kolme. + + + Nella scuola scoppiò una grave epidemia, e tre ragazzi morirono. + + + + 0.8936170212765957 + + "Omituinen kotipaikan valinta, eikö niin?" + + + - É uno strano posto da scegliere, non le pare? + + + + 1.3818181818181818 + + Olen kyllä kuullut sen pari kertaa ennenkin, mutta en koskaan niin selvään." + + + Io l'ho già inteso un paio di volte, ma mai così forte. + + + + 0.6105263157894737 + + Luulen sen olevan täydellisimmän koko lounais-Englannissa. + + + Credo che sia tra le piú complete che possano trovare nella regione sud-ovest dell'Inghilterra. + + + + 1.0689655172413792 + + Mutta nyt olen tehnyt velvollisuuteni, enkä aio enempää sanoa. + + + Ma ora che ho compiuto il mio dovere non aggiungerò altro. + + + + 0.8421052631578947 + + Mutta kohtalo ei meitä suosinut. + + + Ma purtroppo il destino ci fu avverso. + + + + 1.1333333333333333 + + "Tehkää kumminkin, Jumalan nimessä, niinkuin sanon. + + + - Ma per amor del cielo, faccia come le dico. + + + + 1.0833333333333333 + + Ehkä olette kuullut minun nimeni yhteiseltä ystävältämme tohtori Mortimerilta. + + + Forse lei mi avrà già sentito nominare dal nostro comune amico Mortimer. + + + + 0.96875 + + "Mutta sehän on oikea kaupunki. + + + - Ma è una città vera e propria. + + + + 1.15 + + "Onko teillä parempaa selvitystä annettavana?" + + + - Lei può fornirmi spiegazione migliore? + + + + 1.263157894736842 + + Se ei päässyt enää ylös. + + + Non è piú riemerso. + + + + 0.6666666666666666 + + "Näitkö herra Barrymoren?" + + + - Tu il signor Barrymore lo hai veduto? + + + + 1.04 + + "Jos teillä on tunti aikaa, niin saisin ehkä ilon esittää teidät sisarelleni." + + + - Se per caso ha un'ora di tempo sarò ben lieto di presentarle mia sorella. + + + + 0.8571428571428571 + + Me tunsimme hänet hyvin ja kaipaamme häntä enemmän kuin saatan kuvailla. + + + Noi lo conoscevamo bene e ne sentiamo la mancanza piú di quanto io possa esprimerle. + + + + 0.5849056603773585 + + Parta oli kyllä samankaltainen. + + + In fondo, la barba poteva benissimo essere la stessa. + + + + 0.8860759493670886 + + Se täytti koko ilman ja kumminkin oli mahdotonta sanoa, mistä se tuli. + + + Tutta l'aria ne echeggiava, e tuttavia era impossibile dire da dove provenisse. + + + + 1.0380952380952382 + + Kun opitte tuntemaan minut paremmin, huomaatte kyllä, etten aina voi selittää syytä sanoihini tai tekoihini." + + + Quando lei mi conoscerà, capirà meglio ch'io non posso sempre dare spiegazioni di quel che faccio o dico. + + + + 0.8309859154929577 + + "Veljeäni ja minua liikutti suuresti sir Charlesin kuolema. + + + Mio fratello e io siamo stati molto colpiti dalla morte di Sir Charles. + + + + 1.5483870967741935 + + Laittautukaa pois täältä mistä hinnasta tahansa. + + + Se ne vada di qui a ogni costo! + + + + 1.2857142857142858 + + "Sinullahan on kauhean kuuma, Jack." + + + - Jack, sei molto accaldato! + + + + 1.203125 + + Niin, tohtori Watson, te kyllä tulette löytämään paljon huomattavaa nummella. + + + Sì, dottor Watson, sulla landa lei troverà molte cose singolari! + + + + 1.0675675675675675 + + Kun Mortimer sanoi minulle teidän nimenne, ei hän voinut salata kuka te olitte. + + + Quando Mortimer mi disse il suo nome non poté nascondermi la sua identità. + + + + 1.2142857142857142 + + "Mutta mikä tämä vaara sitten on?" + + + - Ma qual è questo pericolo? + + + + 0.6511627906976745 + + Vahinko, etten saanut sitä!" + + + Come mi dispiace non aver potuto prenderla! + + + + 1.0416666666666667 + + Milloin se oli asuttuna?" + + + In che epoca fu abitata? + + + + 0.7307692307692307 + + "Ja kumminkin viihdymme täällä hyvin, vai kuinka, Beryl?" + + + - Eppure riusciamo lo stesso a essere discretamente felici, non è vero, Beryl? + + + + 0.9850746268656716 + + "Olen sir Henryn ystävä, ja hänen menestyksensä on minulle tärkeä. + + + - Io sono amico di Sir Henry e il suo benessere mi interessa molto. + + + + 1.1333333333333333 + + Kun olemme ehtineet käydä sen läpi, niin on kyllä ateriakin valmis." + + + Per quando avremo terminato, la colazione sarà quasi pronta. + + + + 1.0606060606060606 + + "Palatkaa heti takasin Lontooseen!" + + + - Torni immediatamente a Londra ! + + + + 1.3 + + "En koskaan." + + + - No, mai. + + + + 1.2093023255813953 + + "Se oli vain naisellinen mielijohde, tohtori Watson. + + + - Un presentimento di donna, dottor Watson. + + + + 1.696969696969697 + + "Minä pidän varmana, että hän on sir Henry Baskerville." + + + - Ma non è Sir Henry Baskerville? + + + + 1.0888888888888888 + + Se on niin laaja, niin autio, niin salaperäinen." + + + É così vasta, così desolata, così misteriosa! + + + + 0.8771929824561403 + + Stapleton katsoi minuun omituinen ilme silmissään. + + + Stapleton mi guardò con una strana espressione nel volto. + + + + 1.5714285714285714 + + "Millä tavoin sitten?" + + + - In che modo? + + + + 0.922077922077922 + + Toinen taasen on vaimoni, ja minä voin vakuuttaa, että hän ei itkenyt." + + + L'altra è mia moglie, e posso giurare che non era sicuramente lei a piangere. + + + + 1.411764705882353 + + Oletteko koskaan kuullut kaulushaikaran huutoa?" + + + Ha mai inteso l'urlo del tarabuso? + + + + 1.1785714285714286 + + "Miksi matkustaisin täältä pois?" + + + - E perché dovrei andarmene? + + + + 1.6136363636363635 + + Taaskin näkyy yksi noita onnettomia pieniä hevosia joutuneen turmioon!" + + + Ecco un altro di quei disgraziati cavallini! + + + + 0.8192771084337349 + + Tahtoisitteko te, tohtori Watson, tulla katsomaan perhoskokoelmaani? + + + Vuole salire, dottor Watson, a dare un'occhiata alla mia collezione di Lepidotteri? + + + + 1.098901098901099 + + Hän suuttuisi, jos saisi tietää minun sanoneen jotain, joka voisi saada sir Henryn lähtemään täältä. + + + Si arrabbierebbe se sapesse che io le ho detto qualcosa per indurre Sir Henry ad andarsene. + + + + 1.0833333333333333 + + Minä olen Stapleton Merripit Housesta." + + + Io sono Stapleton di Merripit House. + + + + 0.9431818181818182 + + Oliko se hänen työtänsä, vai jonkun toisen, joka tahtoi ehkäistä hänen yrityksensä? + + + Era opera sua, o era dovuto invece a qualcuno che tentava di controbattere le sue mosse? + + + + 0.746031746031746 + + Niiden suhteen en ainakaan voinut häntä auttaa. + + + Era evidente che in questo campo non mi era possibile aiutarlo. + + + + 1.56 + + Sitä minä tarkotin -- en mitään muuta." + + + Non intendevo dire altro. + + + + 1.058252427184466 + + "Se on hyvin harvinainen lintu, nyttemmin melkein hävinnyt Englannista, mutta nummella on kaikki mahdollista. + + + - È un uccello rarissimo, e oggi in Inghilterra praticamente estinto; ma sulla landa tutto è possibile. + + + + 1.1973684210526316 + + Sanokaa, miksi niin innokkaasti tahdoitte, että sir Henry ensi tilassa palaisi Lontooseen?" + + + Mi dica per quale motivo lei è tanto ansiosa che Sir Henry ritorni a Londra. + + + + 1.053763440860215 + + "Mutta minä kuulin sen selvään, ja olen aivan varma siitä, että se oli jonkun naisen nyyhkimistä." + + + - Io invece ho sentito benissimo, e sono sicuro che era veramente il singhiozzo di una donna. + + + + 1.25 + + "Meillä on huvittavia kirjoja, me lueskelemme, ja meillä on hauskoja naapureita. + + + - Abbiamo i nostri libri, i nostri studi, e vicini interessanti. + + + + 1.5333333333333334 + + "Päinvastoin luulen, että hän suuresti ilahtuisi, jos sen tekisitte." + + + - Sono certo che egli ne sarebbe felicissimo. + + + + 1.0909090909090908 + + "Minä en usko sellaisia tuhmuuksia." + + + - Non credo a simili sciocchezze! + + + + 0.8897058823529411 + + "Minä vakuutan, että olen täällä vaan ystäväni, sir Henryn vieraana, ja etten ensinkään ole avun tai neuvojen tarpeessa." + + + - Le garantisco che mi trovo qui in veste di semplice ospite del mio amico Sir Henry, e che perciò non ho bisogno dell'aiuto di nessuno. + + + + 0.7837837837837838 + + "Te tunnette sen siis hyvin?" + + + - Vedo che lei la conosce molto bene! + + + + 0.9137931034482759 + + Mikä tulos tästä tulisikaan olemaan, niin joka tapauksessa saisin jotain Sherlock Holmesille ilmotettavaa. + + + Qualunque fosse stata la risposta, sarei stato almeno in grado di riferire qualcosa di importante a Sherlock Holmes. + + + + 0.9482758620689655 + + Postinhoitaja -- joka samalla oli kylän tai kauppalan maustetavarankauppias -- muisti hyvin tuon sähkösanoman. + + + L'ufficiale postale, che era al tempo stesso il droghiere del villaggio, si rammentava perfettamente del telegramma. + + + + 1.065934065934066 + + "Olen asunut täällä vain kaksi vuotta, ja seudun vanhat asukkaat pitävät minua uutena tulokkaana. + + + - Veramente io sono qui da soli due anni: i residenti direbbero che sono un nuovo arrivato. + + + + 1.2653061224489797 + + Lähtekää täältä, ja älkää koskaan jalallanne astuko nummelle." + + + Torni indietro e non metta piú piede sulla landa. + + + + 1.2307692307692308 + + "Kyllä, isä, sen tein varmasti." + + + - Sì, papà, sono stato io. + + + + 0.8888888888888888 + + sanoi Stapleton. + + + - disse Stapleton. + + + + 0.9748427672955975 + + Jos ensi kerran minun kanssani puhuessanne ette muuta tarkottanut, kuin nyt sanotte, niin miksi niin välttämättä tahdoitte, ettei veljenne saa sitä kuulla? + + + Se lei non intendeva altro che questo quando mi ha rivolto la parola per la prima volta, perché non voleva che suo fratello ascoltasse la nostra conversazione? + + + + 1.26 + + "Mutta minä en voi sitä unohtaa, neiti Stapleton", sanoin minä. + + + - Ma io non posso dimenticarle, signorina - dissi. + + + + 0.9125 + + "On aivan kummallista kuinka herkkäuskoisia tämän seudun talonpojat ovat. + + + - È straordinario quanto i nostri contadini siano creduloni su questo argomento! + + + + 1.0795454545454546 + + Minun täytyy kiiruhtaa kotiin, sillä muuten hän minua kaipaa ja epäilee minun tavanneen teidät. + + + Bisogna che torni indietro, altrimenti mi cercherà e sospetterà che ci siamo incontrati. + + + + 1.03125 + + "Ettekö voi ymmärtää, että tämä varoitus tarkottaa teidän etuanne? + + + - Non riesce a capire quando qualcuno l'avverte per il suo bene? + + + + 1.2142857142857142 + + "Kas vaan Beryl!" + + + - Ciao, Beryl! + + + + 0.8315789473684211 + + Sanokaa nyt, mitä tarkoititte, ja minä lupaan viedä varotuksenne sir Henrylle." + + + Mi dica dunque che cosa intendeva dire, e le prometto che trasmetterò il messaggio a Sir Henry. + + + + 0.8305084745762712 + + Sir Charles-vainaja oli myöskin hauska seuramies. + + + Anche il povero Sir Charles era un compagno simpaticissimo. + + + + 1.0 + + "Mikä vahinko! + + + - Che peccato! + + + + 1.1518987341772151 + + Minä muistin tuon omituisen varotuksen, joka oli leikattu Timesin johtavasta kirjotuksesta. + + + Riflettei allo strano avvertimento ritagliato nell'articolo di fondo del Times. + + + + 0.9726027397260274 + + Tahtoisitteko antaa minulle tuon kämmekän, joka kasvaa tuolla kummulla? + + + Le spiace cogliermi quell'orchidea che cresce laggiú tra quegli equiseti? + + + + 0.9428571428571428 + + "Olen kuullut siitä kerrottavan." + + + - Ho sentito qualcosa in proposito. + + + + 0.8202247191011236 + + Hän olisi ehkä voinut saattaa valoa siihen, mikä meistä näyttää pimeältä. + + + Saprebbe certamente gettare qualche luce su ciò che per noi è invece solo tenebra e buio. + + + + 1.1791044776119404 + + Unohtakaa, jos voitte, mitä silloin sanoin, sillä se ei ensinkään koske teitä." + + + Dimentichi le parole che ho detto e che non riguardano affatto lei. + + + + 0.7 + + Tohtori Mortimer on alallaan oppinut mies. + + + Nel suo campo, il dottor Mortimer è un uomo di rara cultura. + + + + 1.2 + + Mutta mitä tuo on? + + + - Ma che cos'è? + + + + 0.8936170212765957 + + Ja kumminkin hän valehteli sillä kertaa, sillä aamiaisen jälkeen tapasin sattumalta rouva Barrymoren pitkässä käytävässä, ja aurinko paistoi suoraan hänen kasvoillensa. + + + E tuttavia mentre diceva questo l'uomo mentiva, poiché accadde che dopo colazione io incontrassi per caso la signora Barrymore nel corridoio lungo, mentre il sole le batteva in pieno viso. + + + + 0.6864406779661016 + + Oliko mahdollista, että todella olimme nähneet hänet vaunuissa Regent Streetillä? + + + Era mai possibile che fosse proprio Barrymore, dopo tutto, l'uomo che avevamo veduto nella carrozza, in Regent Street? + + + + 1.0833333333333333 + + Katsokaa tuota kivilouhimoa vastapäätä. + + + Guardi laggiú quel pendio collinoso. + + + + 1.01 + + Se sai vereni jähmettymään kauhusta, mutta seuralaiseni hermot olivat varmaankin lujemmat kuin minun. + + + Esso mi agghiacciò di terrore, ma certo i nervi del mio compagno dovevano essere piú forti dei miei. + + + + 1.0425531914893618 + + Miksi hän asuisi siellä, missä on vaarallisinta?" + + + Perché vuole vivere in questo luogo pericoloso? + + + + 0.686046511627907 + + Minä muistan hyvin äänenne värähdyksen ja silmienne ilmeen. + + + Ricordo perfettamente l'emozione della sua voce, ricordo l'espressione dei suoi occhi. + + + + 1.4390243902439024 + + Luuletteko, että voitaisiin pitää tunkeilevana, jos iltapäivällä kävisin sir Henryn luona saadakseni tutustua häneen?" + + + Crede che disturberei se venissi questo pomeriggio a fare conoscenza di Sir Henry? + + + + 0.84 + + "Yksikin askel syrjään tuottaa kuoleman ihmisille ja eläimille. + + + - Un passo falso là dentro significa morte, si tratti di uomo o di animale. + + + + 1.4 + + Siihen he ovat jättäneet merkkinsä. + + + Quella è la sua impronta. + + + + 0.9072164948453608 + + Ja nainen, joka lähestyi minua, oli todellakin aivan tavallisuudesta poikkeava kaunotar. + + + Colei che mi si era avvicinata lo era certamente, e la sua era una bellezza veramente non comune. + + + + 0.7830188679245284 + + Koska meillä on sama tie, niin ajattelin juosta jälkeenne ja esittää itseni teille. + + + Poiché le nostre strade vanno nella stessa direzione, ho pensato di raggiungerla e di presentarmi da solo. + + + + 0.5172413793103449 + + Minkä vuoksi hän vainoisi Baskervillen sukua? + + + Quale interesse poteva avere nel perseguitare in quel modo la famiglia dei Baskerville? + + + + 1.2820512820512822 + + "Juuri senvuoksi, että sitä pidetään Vaarallisena. + + + - Appunto perché è un luogo pericoloso! + + + + 0.8108108108108109 + + "Ottiko hän itse sen vastaan?" + + + - Gliel'hai consegnato personalmente? + + + + 1.2131147540983607 + + "Koskaan elämässäni en ole kuullut mitään niin aavemaista ja ihmeellistä." + + + - È il grido piú strano e misterioso mai sentito in vita mia. + + + + 0.9411764705882353 + + Tulette kai joka tapauksessa meidän mukanamme Merripit Houseen?" + + + Comunque vuol venire ugualmente a dare un'occhiata a Merripit House? + + + + 0.9838709677419355 + + Etäisyydessä kohosi eräältä kummulta ilmaan harmaa savupilvi. + + + Da una cima lontana si innalzava un grigio pennacchio di fumo. + + + + 1.8571428571428572 + + "Matkustakaa pois täältä!" + + + - Se ne vada ! + + + + 1.0925925925925926 + + Näytti toivottomalta jatkaa tutkintoa, mutta selvää oli, että Holmesin viekkaudesta huolimatta emme voineet olla varmoja siitä, ettei Barrymore saattanut silloin olla Lontoossa. + + + Mi sembrò inopportuno insistere, ma certo, a dispetto dell'astuzia di Holmes, non c’era prova che Barrymore non fosse stato a Londra in quell'intervallo di tempo. + + + + 0.8113207547169812 + + "Ja tekö sanotte uskaltavanne sitä kulkea?" + + + - E lei mi dice che riesce a muoversi dentro di essa? + + + + 1.3653846153846154 + + Eihän varotuksessanne ole mitään, jota hän tai joku muu voisi moittia." + + + Non vi era nulla che lui o altri non potesse sapere! + + + + 1.25 + + sanoi hän. + + + - disse. + + + + 1.1037037037037036 + + "Veljeni pitää hyvin tärkeänä, että tilan omistaja asettuu siihen asumaan, sillä hänen mielestään sillä on suuri merkitys nummella asuville köyhille. + + + - Mio fratello è molto ansioso di vedere il Maniero abitato, poiché ritiene che questo sia un bene per la povera gente della brughiera. + + + + 0.6065573770491803 + + "En luule saattavani vastata siihen." + + + - Temo di non essere in grado di rispondere a questa domanda. + + + + 0.7878787878787878 + + Sieltä juuri löytää harvinaisimmat kasvit ja perhoset, jos osaa sinne päästä." + + + É laggiú che si trovano le piante e le farfalle piú rare, purché si abbia il coraggio di arrivarvi. + + + + 0.8933333333333333 + + "Haavinne ja kantimenne olisivat saaneet minut sitä otaksumaan", vastasin minä, "sillä tiesin, että herra Stapleton on luonnontutkija. + + + - Il suo acchiappafarfalle e la sua scatola me lo hanno fatto immaginare - risposi - perché sapevo infatti che il signor Stapleton era un naturalista. + + + + 1.55 + + "Minä pidin ennen koulua maan pohjoisosassa", sanoi Stapleton. + + + - Io avevo una scuola - disse Stapleton. + + + + 0.8125 + + Myönnyin senvuoksi Stapletonin kutsuun, ja me käännyimme polulle. + + + Accettai così l'invito di Stapleton, e insieme ci addentrammo lungo il sentiero. + + + + 0.6521739130434783 + + "Kuka sen vei?" + + + - Chi lo ha consegnato? + + + + 1.3636363636363635 + + "Sitä en voi teille selittää." + + + - Non posso dirglielo. + + + + 0.8871595330739299 + + Ja kaikkien näiden enemmän tai vähemmän epämääräisten vaikutelmien lisäksi olin saanut neiti Stapletonin selvän varotuksen, joka oli annettu niin ilmeisellä vakavuudella, että en voinut epäillä sillä olevan jonkun varman aiheen. + + + Su tutte queste piú o meno vaghe impressioni mi era poi giunto l'avvertimento ben chiaro e preciso della signorina Stapleton, che mi era stato dato con tanta intensa angoscia da impedirmi di credere che non si nascondessero in esso ragioni gravi e profonde. + + + + 0.5833333333333334 + + "Hyvä!" + + + - Benissimo! + + + + 1.1743119266055047 + + "Niin se todella on. Näettekö esimerkiksi pohjosessa päin tuota suurta tasankoa, jota nuo omituisen muotoset kalliot rajottavat? + + + Vede per esempio quella grande piana laggiú a nord, con quelle curiose colline che si stagliano fuor di essa? + + + + 1.018181818181818 + + Sir Henryn oli aamiaisen jälkeen tarkastettava lukuisia papereita, joten minun sopi lähteä tiedusteluretkelleni. + + + Dopo colazione Sir Henry doveva esaminare numerose carte, perciò quello era il momento propizio alla mia gita. + + + + 1.28 + + "Minä en voi sitä lähemmin määritellä siitä yksinkertaisesta syystä, etten mitään varmaa tiedä." + + + - Non posso dire nulla di preciso, dal momento che non so nulla di preciso. + + + + 0.9435897435897436 + + "Lieju vei sen. Kaksi parissa päivässä ja ehkä useampiakin, sillä ne tottuvat menemään sinne kuivana aikana, eivätkä tiedä mitään tapahtuneesta muutoksesta ennenkuin suo on ne niellyt. + + + Due in due giorni, e chi sa quanti altri forse, perché prendono l'abitudine di andare laggiú nella stagione asciutta e poi non sanno capire la differenza finché la palude non li ha in suo potere. + + + + 0.9503105590062112 + + Vaikeata on vaatia rikasta miestä hautautumaan sellaiseen paikkaan, mutta minun ei tarvitse sanoa teille, mikä merkitys sillä on tilalle ja ympäristölle. + + + Si chiede troppo a un uomo ricco di venire a seppellirsi in un buco come questo, ma non occorre che io le dica quanta importanza abbia questo per la nostra zona. + + + + 1.4666666666666666 + + "Toinen on keittäjätär, jonka huone on toisessa sivurakennuksessa. + + + -Una è la sguattera che dorme nell'altra ala. + + + + 1.0555555555555556 + + "Te luulette siis, että joku koira ahdisti sir Charlesia, ja että tästä aiheutunut pelko tuotti hänelle kuoleman?" + + + - Lei dunque pensa che un cane abbia inseguito Sir Charles e che questi sia morto in seguito a uno spavento? + + + + 1.0365853658536586 + + Hän lähti ja oli muutaman silmänräpäyksen kuluttua kadonnut kallioitten taa, samalla kun minä, mieli täynnä levottomuutta ja pelkoa, jatkoin matkaani Baskerville Halliin. + + + Si voltò e in pochi minuti scomparve in mezzo ai grandi massi sparsi, mentre io, l'animo pieno di vaghi timori, proseguivo in direzione del Castello di Baskerville. + + + + 0.8015873015873016 + + Olin huomaavinani hovimestarin kalpeiden kasvojen yhä kalpenevan, kun hän kuuli isäntänsä kysymyksen. + + + Mi parve che i pallidi tratti del maggiordomo diventassero ancora lievemente piú pallidi, quando sentì la domanda del padrone. + + + + 1.115702479338843 + + Käännyin ympäri luullen näkeväni tohtori Mortimerin, mutta hämmästyksekseni huomasin että eräs vieras henkilö oli kiiruhtanut jälkeeni. + + + Mi volsi, pensando di vedere il dottor Mortimer, ma con mia sorpresa constatai che chi mi rincorreva era uno sconosciuto. + + + + 1.0615384615384615 + + Sir Henry ei mahtane tuntea mitään taikauskoista pelkoa, vai kuinka?" + + + Spero che Sir Henry non nutrirà in proposito paure superstiziose! + + + + 1.04 + + Mitä sen luulette olevan?" + + + Che cosa crede che siano? + + + + 0.7079646017699115 + + "Ei, hän oli vinnillä sillä hetkellä, niin etten voinut antaa sitä hänelle itselleen, vaan jätin sen rouva Barrymorelle, joka lupasi heti antaa sen miehelleen." + + + - Il signor Barrymore in quel momento si trovava in soffitta, perciò non ho potuto consegnarglielo personalmente, ma l' ho dato alla signora Barrymore, e la signora mi ha promesso che lo avrebbe recapitato subito a suo marito. + + + + 1.7647058823529411 + + "Kuinka saatoitte sen tietää." + + + - Come lo sapeva? + + + + 1.2222222222222223 + + Mutta kuinka saatoitte tietää minun nimeni?" + + + Ma lei come ha fatto a riconoscermi? + + + + 0.848314606741573 + + Jos vaan tahtoisitte jossakin määrin ilmaista epäluulojenne laatua tai tapaa, jolla aiotte asiaa tutkia, niin ehkä nyt jo voisin antaa teille neuvoja." + + + Se avessi un qualsiasi indizio sul carattere dei suoi sospetti, o su come lei intende studiare il caso, mi sarebbe forse possibile dare qualche consiglio o fornire qualche aiuto. + + + + 1.1068702290076335 + + "Hänen hermonsa olivat niin kiihotuksissa, että luulen minkä koiran näkemisen tahansa voineen vaikuttaa onnettomasti hänen sairaaseen sydämeensä. + + + - I suoi nervi erano talmente scossi che la vista di un cane qualsiasi può aver prodotto sul suo cuore ammalato un effetto mortale. + + + + 1.8 + + "Eikö myöskään herra Sherlock Holmes ole sitä tehnyt?" + + + - E il signor Sherlock Holmes? + + + + 1.0710059171597632 + + Hän oli tullut siltä suunnalta, missä savupilvi osotti Merripit Housen sijaitsevan, mutta nummessa oleva alankopaikka oli kätkenyt hänet, kunnes hän oli ehtinyt aivan lähelle minua. + + + Era giunta da dove il pennacchio di fumo indicava l'ubicazione di Merripit House, ma la depressione della landa me l'aveva nascosta alla vista finché non fu vicinissima. + + + + 0.7340425531914894 + + Hänen silmänsä leimusivat, ja hän polki kärsimättömänä jalkaa maahan. + + + I suoi occhi mi guardavano fiammeggianti, mentre ella battevail terreno col piede, impaziente. + + + + 1.088 + + "En voi kieltää todella ajatelleeni, että täällä voisi olla hieman yksitoikkoista asua -- ehkä ei teille niin paljon kuin sisarellenne." + + + - Effettivamente stavo riflettendo che doveva essere un po' malinconico, qui... meno per lei, forse, che non per sua sorella. + + + + 0.7555555555555555 + + En todellakaan kummastuisi, jos saisin tietää, että äskeinen ääni oli viimeisen kaulushaikaran huuto." + + + Sì, non mi sorprenderei se quel che abbiamo appena sentito fosse il grido di richiamo dell'ultimo tarabuso superstite nel nostro paese. + + + + 0.9326424870466321 + + Ensiksi oli minun otettava selville Grimpenin postinhoitajalta, josko se sähkösanoma, jolla koetettiin tutkia, oliko hovimestari kotona, todella oli annettu Barrymorelle itselleen. + + + Evidentemente bisognava che per prima cosa interpellassi l'ufficiale postale di Grimpen, per accertarmi che il telegramma di prova fosse stato consegnato effettivamente nelle mani di Barrymore. + + + + 1.1318681318681318 + + Ne syntyvät liejun laskeutumisesta, tai veden nousemisesta, tai jostakin muusta senkaltaisesta syystä." + + + É la fanghiglia che si stabilizza, o l'acqua che si alza, o qualche altro fenomeno analogo. + + + + 1.1012658227848102 + + "Minä olen juossut minkä voin, ehtiäkseni teidän tiellenne, tohtori Watson", sanoi hän. + + + - Ho fatto tutta la strada di corsa per raggiungerla, dottor Watson - mi disse. + + + + 0.6198830409356725 + + Minä pyydän teitä, neiti Stapleton, olemaan suora, sillä tulostani asti on kuin minua varjot ympäröisivät. + + + La prego, sia sincera con me, signorina Stapleton, poiché sin dal primo momento che sono giunto in questo posto ho avuto la netta sensazione di essere circondato di ombre. + + + + 1.0303030303030303 + + Jyrkkä rinne oli suurten ympyränmuotoisten kivi-renkaitten peittämä -- niitä oli ainakin parikymmentä. + + + Tutta la scoscesa china era coperta di anelli circolari di pietra grigia: erano una ventina almeno. + + + + 0.7777777777777778 + + kysyin. + + + - chiesi. + + + + 0.8058823529411765 + + Tulin senvuoksi levottomaksi, kun vielä yksi suvun jäsen aikoi asettua tänne; ja tunsin, että häntä pitäisi varottaa uhkaavasta vaarasta. + + + Ecco perché mi angosciai quando seppi che un altro membro della famiglia sarebbe venuto ad abitare qui, e mi sembrò mio dovere avvertirlo del pericolo che poteva correre. + + + + 0.987012987012987 + + Se oli pieni, hento mies, jonka kasvot olivat sileiksi ajellut, jolla oli pellavan värinen tukka ja kapea alaleuka, ijältään oli hän noin kolmenkymmenen ja neljänkymmenen vuoden välillä, pukunsa oli harmaa ja päässään olkihattu. + + + Si trattava di un uomo piccolo, esile, accuratamente sbarbato, dall'aspetto cerimonioso, i capelli color lino e la mascella scarna, che poteva avere dai trenta ai quarant'anni, vestito di grigio e con in capo un cappello di paglia. + + + + 0.9248554913294798 + + Teidän läsnäolonne täällä osottaa, että herra Sherlock Holmes on ryhtynyt asiaan, ja luonnollisesti tahtoisin hyvin kernaasti tietää, mitä hän siitä ajattelee." + + + Se lei è qui, è logico che il signor Sherlock Holmes si stia interessando della cosa, ed è piú che naturale essere curiosi di sapere la sua autorevole opinione in proposito. + + + + 1.34375 + + "Ei maksa vaivaa tekeytyä, ikäänkuin ei teitä tunnettaisi, tohtori Watson", sanoi hän. + + + - É inutile fingere di non conoscerla, dottor Watson -mi spiegò. + + + + 0.9791666666666666 + + Minkä luulette saavan aikaan tuollaisen äänen?" + + + - A che cosa attribuisce quel suono così strano? + + + + 1.5666666666666667 + + "Kyllä, näyttää siltä, kuin maanlaatu niissä paikoin olisi viljavampaa kuin muualla nummella." + + + - Sì, mi sembrano tratti di terreno piú fertili degli altri. + + + + 0.8787878787878788 + + Ajuri oli tosin kuvaillut miehen hieman lyhemmäksi, mutta sellaisessa pikkuseikassa oli hän helposti voinut erehtyä. + + + Il cocchiere ci aveva descritto sì un uomo di statura un pochino piú bassa, ma questa impressione poteva benissimo essere sbagliata. + + + + 1.1458333333333333 + + "Tahdotteko sitten olla hyvä ja sanoa, että aion tulla. + + + - Allora potrebbe forse dirgli che vorrei farlo. + + + + 1.086021505376344 + + Muutimme tänne vähän senjälkeen, kun sir Charles oli ottanut tilan haltuunsa, mutta minun intoni ulkoilmassa kuljeksimiseen sai minut tutkimaan koko ympäristön, enkä luule monen tuntevan sitä paremmin." + + + Infatti ci stabilimmo qui poco dopo la venuta di Sir Charles, ma i miei gusti mi spinsero a esplorare ogni punto di questa zona, e credo siano pochi quelli che la conoscono meglio di me. + + + + 0.8863636363636364 + + Ainoa mahdollinen syy oli se, josta sir Henry oli huomauttanut: jos omistaja olisi saatu pelotetuksi pois talosta, niin Barrymorella ja hänen vaimollaan olisi mukava ja hauska koti loppuijäkseen. + + + Il solo motivo plausibile era quello suggerito a Sir Henry: che se cioè la famiglia avesse potuto essere allontanata definitivamente mediante la minaccia, i Barrymore si sarebbero assicurati una dimora comoda e duratura. + + + + 0.5158371040723982 + + Elämä on tullut samanlaiseksi kuin tuo Grimpenin suo vihreine täplineen, joihin voi upota, ellei joku neuvo tietä. + + + Mi sembra che la vita sia diventata per me come la grande Palude di Grimpen, tutta tappezzata di piccoli riquadri verdi in cui chiunque può correre rischio di sprofondare, senza un'indicazione alcuna che segni il cammino. + + + + 0.8695652173913043 + + "Kokonaan se kumminkaan ei ollut kuvittelua", vastasin minä. + + + - Eppure non era tutta colpa della nostra immaginazione -obiettai io. + + + + 0.8018575851393189 + + Ellen kaipaisi poikia ja heidän iloista seuraansa, niin voisin kumminkin sanoa olevani hyvilläni omasta onnettomuudestani, sillä minun suurelle eläin- ja kasvitieteen harrastukselleni on täällä laaja työala, ja sisareni rakastaa luontoa yhtä paljon kuin minä. + + + E nondimeno, se non fosse stato per la perdita della carissima compagnia di quei ragazzi, oggi mi rallegrerei della mia cattiva sorte, poiché grazie al mio gusto spiccato per la zoologia e la botanica ho trovato qui un campo di lavoro illimitato, e del resto anche mia sorella è appassionata della Natura quanto lo sono io. + + + + 1.0769230769230769 + + Jos voitte jotain vaikuttaa sir Henryyn, niin taivuttakaa hänet lähtemään pois paikalta, joka on niin onneton hänen suvulleen. + + + Se lei ha qualche influenza su Sir Henry, lo conduca via da questo posto che è sempre stato fatale alla sua famiglia. + + + + 1.0 + + Minä voin kumminkin kulkea siellä jokapaikassa ja päästä hengissä takasin. + + + Eppure io riesco a farmi strada sin nel cuore di essa e a ritornarne vivo. + + + + 0.8369565217391305 + + Sitä ympäröi hedelmäpuutarha, mutta, niinkuin saattoi odottaakin, olivat puut kuihtuneita ja vinoja, ja koko paikka teki köyhän ja surullisen vaikutuksen. + + + Era circondata da un frutteto, ma gli alberi, come accade di solito in brughiera, erano striminziti e rachitici, e nel complesso il luogo dava un'impressione di malinconica meschinità. + + + + 0.8038585209003215 + + Tuskin saattoi ajatella suurempaa eroavaisuutta veljen ja sisaren välillä, sillä Stapletonin tukka oli vaalea ja silmät harmaat, mutta hänen sisarensa oli niin tumma, etten ollut hänen kaltaistaan Englannissa nähnyt, hän oli solakka, hieno ja kookas. + + + Non si sarebbe potuto immaginare un contrasto piú grande tra il fratello e la sorella: Stapleton infatti era di un colorito indefinibile, con quei capelli chiari e con gli occhi grigi, mentre la sorella era piú bruna di tutte le donne brune che mai avevo vedute in Inghilterra... ed era snella, alta e elegante. + + + + 0.7777777777777778 + + "Kyllä. + + + - Oh, sì! + + + + 1.0591133004926108 + + Lyhyen kävelyn jälkeen olimme saapuneet jokseenkin vaatimattoman näköisen talon luo, jossa entisinä hyvinä aikoina oli asunut joku karjankasvattaja, mutta joka nyt oli korjattu ja muutettu uudenaikaiseksi asunnoksi. + + + Era una squallida dimora di brughiera, che doveva essere stata la fattoria di qualche allevatore di bestiame in tempi di prosperità, ma che ora era stata riaggiustata e trasformata in abitazione moderna. + + + + 0.8698412698412699 + + Kun ikkunoista katselin ääretöntä, graniittikallioiden ja suurten kivien peittämää nummea, joka ulottui näköpiiriin saakka, niin en voinut olla ihmettelemättä, mikä oli mahtanut saada tämän hienosti sivistyneen miehen ja tämän kauniin naisen asettumaan sellaiselle seudulle. + + + Affacciandomi alle finestre per contemplare la landa sterminata, tutta cosparsa di massi granitici e che si snodava in curve ininterrotte sino ai limiti delI'orizzonte, non potei fare a meno di chiedermi stupito che cosa avesse potuto spingere un uomo tanto colto e una donna così bella a vivere in un luogo simile. + + + + 0.7743362831858407 + + Kumminkin täytyi löytyä joku oikotie, vaikka en sitä tuntenut, sillä ennenkuin olin ehtinyt maantielle, sain nähdä neiti Stapletonin istumassa suurella kivellä polun vieressä. + + + Doveva tuttavia esservi una scorciatoia, per chi era pratico del luogo, poiché prima ch'io avessi potuto raggiungere la strada maestra, notai con sorpresa la signorina Stapleton seduta su una roccia, poco lontano dal sentiero. + + + + 1.0853658536585367 + + Oliko hän muiden kätyri, vai oliko hänellä itsellään onnettomuutta tuottavia tarkotuksia? + + + Agiva forse per conto d'altri, o aveva in mente qualche diabolico piano personale? + + + + 1.2075471698113207 + + Minä olen juuri ikään sanonut sir Henrylle, että hän on tullut hieman myöhään saadakseen nähdä meidän kauniita kämmekkäisiämme." + + + - Sì: stavo dicendo a Sir Henry che è ormai tardi perché egli possa ammirare le vere bellezze della landa. + + + + 0.8524590163934426 + + Stapleton oli luopunut tavottamasta hyönteistä ja palasi takasin hengästyneenä ja punakkana kasvoiltaan. + + + Stapleton aveva rinunciato all'inseguimento, e ritornò verso di noi ansante e rosso in viso per lo sforzo fisico compiuto. + + + + 1.145631067961165 + + "Minä olin käymässä tohtori Mortimerin luona, ja kun te menitte hänen työhuoneensa ikkunan ohi, sanoi hän sen minulle. + + + - Ero stato da Mortimer, ed egli mi ha indicato lei dalla finestra del suo ambulatorio, mentre passava. + + + + 0.59 + + "Siltä voi näyttää, ja se luulo on maksanut monelle hengen. + + + - La sua è un'osservazione apparentemente logica, eppure quest'idea è costata la vita a molta gente. + + + + 0.9411764705882353 + + "Siinä on niinsanottu Grimpenin suo", sanoi hän. + + + - Quella è la grande Palude di Grimpen - mi spiegò. + + + + 1.095890410958904 + + Minä en voi kauan viipyä täällä, sillä silloin huomaa veljeni, että olen poissa. + + + Non mi è possibile fermarmi perché non voglio che mio fratello mi cerchi. + + + + 1.0818713450292399 + + Sellainen selitys oli kumminkin aivan riittämätön, kun oli torjuttava se syvällinen ja viekas juoni, joka näkymättömillä langoillaan tuntui kutovan verkkoaan nuoren omistajan ympärille. + + + Ma era una spiegazione insufficiente a giustificare la profonda, sottile macchinazione che sembrava destinata a intessere intorno al giovane baronetto una rete invisibile. + + + + 1.1 + + "Teidän kertomuksenne ystävänne seikkailuista ovat ehtineet meidänkin seuduillemme, ettekä voineet ylistää häntä, tulematta itsekin tunnetuksi. + + + - Le gesta del suo poliziotto sono giunte sino a noi ed era impossibile che lei le celebrasse senza far conoscere anche se stesso. + + + + 0.6766917293233082 + + Me tunsimme hänet hyvin, sillä hän käveli usein ja mielellään nummen yli meidän luoksemme. + + + Noi lo conoscevamo benissimo, poiché la sua passeggiata preferita passava sempre a casa nostra, ogni volta che attraversava la landa. + + + + 1.0 + + "Mutta kuinka saattaa niin kammottava paikka teitä huvittaa?" + + + - Ma che cosa la spinge a recarsi in un luogo tanto tremendo? + + + + 0.9818181818181818 + + Minä toivon, että sir Henry voi hyvin matkan jälkeen?" + + + Spero che Sir Henry non sarà troppo stanco del viaggio! + + + + 0.6347826086956522 + + Tahdon vain sanoa, että valitan erehdystäni pitäessäni teitä sir Henrynä. + + + Volevo semplicemente dirle quanto mi rincresce per l’errore stupido che ho commesso nello scambiarla con Sir Henry. + + + + 1.0096618357487923 + + Mutta vaikka hän olisikin ollut siellä, vaikka hän viimeksi olikin nähnyt sir Charlesin elossa, ja vaikka hän ensimmäisenä olisikin ollut vakoilemassa uutta omistajaa tämän saapuessa Englantiin -- mitä sitten? + + + Se così era, se Barrymore era effettivamente l'ultima persona che aveva veduto Sir Charles vivo e la prima a pedinare il nuovo erede appena questi aveva posto piede in Inghilterra, che cosa potevamo pensare? + + + + 0.6417910447761194 + + Siitä iskusta ei kouluni enää toipunut, ja sen häviössä menetin suuren osan pääomaani. + + + Il nostro istituto non si risollevò mai da questo colpo e il mio capitale fu in gran parte irrimediabilmente inghiottito nel disastro. + + + + 0.6966292134831461 + + Vastustin kaikkia yrityksiä saada minua viipymään, ja lähdin heti paluumatkalle samaa ruohoista polkua, jota olin tullutkin. + + + Resistetti a ogni loro insistenza perché restassi a colazione e mi misi immediatamente sulla via del ritorno, prendendo il sentiero tappezzato d'erba per il quale eravamo venuti. + + + + 0.9390681003584229 + + "Se työ oli minun luonteiselleni miehelle koneellista ja jokseenkin ikävää, mutta pidin suurena etuna saada elää nuorison joukossa ja auttaa heidän nuorien sielujensa muodostumista, kehittää heidän luonteitaan omani mukaiseksi ja antaa heille korkeita ihanteita. + + + Per un uomo del mio temperamento si trattava di un lavoro monotono e privo d'interesse, ma il privilegio di vivere in mezzo a un elemento giovane, di aiutare menti vergini a formarsi e di insinuare in esse il mio proprio carattere e i miei propri ideali era per me cosa preziosa. + + + + 0.7531645569620253 + + "He paimensivat karjaa rinteillä ja oppivat maasta etsimään malmia, kun pronssimiekka alkoi viedä voiton kivikirveestä. + + + - Pascolava il suo bestiame su questi pendii, e apprese a scavare la terra in cerca d’acqua quando la spada di bronzo cominciò a sostituire l'ascia di pietra. + + + + 0.7142857142857143 + + Tuon kalpean, kauniin, mustapartaisen miehen ympärille alkoi jo kertyä synkkää salaperäisyyttä. + + + Ecco che già intorno a quel bell'uomo dalla barba nera e dal viso pallido si stava addensando un'atmosfera di mistero e di tristezza. + + + + 0.8768115942028986 + + "Tarina oli tehnyt syvän vaikutuksen sir Charlesiin ja minä uskon varmaan, että se aiheutti hänen surullisen kuolemansa." + + + - Questa fiaba aveva sortito un grande effetto sulla mente di Sir Charles e sono sicuro che fu essa la prima causa della sua tragica fine. + + + + 1.103448275862069 + + "Ettekö huomaa kallioita tuolla? + + + - Vede quelle colline laggiú? + + + + 0.8707482993197279 + + Laajalla aukealla ei liikkunut mitään muuta kuin pari korppia, jotka huusivat äänekkäästi eräällä kallionkielekkeellä takanamme. + + + Nulla si moveva su quell'ampia distesa se non una coppia di corvi che presero a gracchiare aspramente da una sporgenza rocciosa alle nostre spalle. + + + + 1.0909090909090908 + + huusin minä. + + + - sussurrò. + + + + 1.09009009009009 + + Epätietoisuuden ilme väikkyi hetken hänen kasvoillaan, mutta hänen katseensa oli jälleen tullut kovaksi, kun hän vastasi. + + + Un'espressione di irresolutezza le sfiorò il volto, ma subito i suoi occhi s'indurirono quando ella mi rispose: + + + + 0.8861788617886179 + + Me olimme nyt saapuneet sille paikalle, jossa kapea, ruohoinen polku erosi tiestä kiemurrellen nummelle päin. + + + Eravamo giunti a un punto in cui un sentiero erboso e stretto si staccava dalla strada per addentrarsi sinuoso nella landa. + + + + 1.0555555555555556 + + Kuivanakin vuodenaikana on vaarallista kulkea suon yli, mutta syyssateitten aikaan on vaara vielä paljoa suurempi. + + + È pericoloso attraversarla anche nella stagione asciutta, ma dopo le piogge autunnali è un luogo spaventoso. + + + + 1.1408450704225352 + + Holmes itse oli sanonut, ettei kaikkien niiden jännittävien ja vaihtelevien tapausten joukossa, joita hän oli käsitellyt, ollut yhtään monimutkaisempaa kuin tämä. + + + Holmes stesso aveva dichiarato di non aver mai incontrato un caso piú complesso in tutta la lunga serie delle sue sensazionali investigazioni. + + + + 0.7142857142857143 + + Hän puhui matalasti ja innokkaasti ja omituisella murteella. + + + - Si esprimeva con voce bassa e ansiosa, e con una pronuncia lievemente balbuziente. + + + + 0.9534883720930233 + + Kun kävelin takaisin harmaata, yksinäistä tietä toivotin itsekseni, että ystäväni saattaisi riistäytyä tehtävistään kaupungissa ja saapua tänne nostamaan edesvastauksen raskasta taakkaa minun hartioiltani. + + + In cuor mio pregai, mentre ritornavo lungo la grigia strada solitaria, che il mio amico potesse al piú presto liberarsi dei suoi impegni e venire a sollevare dalle mie spalle il gravame di una simile responsabilità. + + + + 1.1333333333333333 + + Stapleton nauroi. + + + Stapleton rise. + + + + 1.1057692307692308 + + "Minun poikani vei sen; James, veithän perille sähkösanoman herra Barrymorelle Baskerville Halliin viime viikolla?" + + + James, sei stato tu a consegnare il telegramma al signor Barrymore del Maniero, la settimana scorsa, no? + + + + 1.202127659574468 + + Hän puhui aivan luontevasti, mutta hänen pienet, vaaleat silmänsä kulkivat lakkaamatta tytöstä minuun ja takasin. + + + Parlava con indifferenza, ma i suoi piccoli occhi chiari erravano senza posa dalla donna a me. + + + + 0.9508196721311475 + + Synkästä muminasta se paisui syväksi karjunnaksi ja vaipui sitten jälleen surulliseksi, hiljaa väreileväksi ääneksi. + + + Da mormorio soffocato si gonfiò in un boato profondo per ricadere poi ancora una volta in un murmure vibrante, sconsolato. + + + + 0.6078431372549019 + + Grimpenin suo on ikävä paikka." + + + É un gran brutto posto, la vasta Palude di Grimpen! + + + + 0.6125 + + Ne ovat itse asiassa saaria, joiden ympärille tämä ylipääsemätön suo aikojen kuluessa on levinnyt. + + + Sono in realtà degli isolotti tagliati fuori da ogni parte dalla impraticabile palude che vi ha strisciato in giro, allargandosi nel corso di innumerevoli anni. + + + + 0.8383838383838383 + + Jos joku erehdys on tapahtunut, niin herra Barrymorella siitä lienee valittamista." + + + Se qualcuno ha qualcosa da dire o da sporgere lagnanza, deve essere il signor Barrymore in persona. + + + + 0.953125 + + Tavattoman kauniine vartaloineen ja hienoine pukuineen oli hän todella omituinen ilmiö aution nummen yli vievällä polulla. + + + Con la sua figura perfetta e il suo vestito elegante, era davvero una strana apparizione su quel desolato sentiero di brughiera. + + + + 1.2459016393442623 + + "Ettekö yöllä kuullut jonkun -- luultavasti naisen -- itkevän ja nyyhkivän?" + + + - Non ha udito per caso una donna che singhiozzava, stanotte? + + + + 0.7457627118644068 + + Hän soitti, ja kun Barrymore tuli sisään, kysyi hän, voiko tämä sanoa, kuka oli itkenyt. + + + Suonò il campanello e domandò a Barrymore se ci poteva fornire qualche spiegazione intorno a quel che avevamo sentito. + + + + 0.98 + + Minä pelkäsin aina, että joku onnettomuus tapahtuisi, sillä minä pidin paljon vanhuksesta ja tiesin että hänen sydämensä toiminta oli heikontunut?" + + + Io ebbi il presentimento che una catastrofe stesse per accadere, poiché volevo molto bene al povero Sir Charles, e sapevo che il suo cuore era debole. + + + + 1.072072072072072 + + Sen meihin päin olevan sivun muodosti tumma kallioseinä, jonka railoissa kasvoi kuolemankouria ja orjantappurapensaita. + + + La parte rivolta verso di noi formava come una roccia scura, e nelle sue anfrattuosità crescevano felci e rovi. + + + + 1.038647342995169 + + Tuo tarina sukua vainoovasta kirouksesta oli häneen syvästi vaikuttanut, ja kun tuo surkea tapaus sitten sattui, luulin minä, niinkuin lienee luonnollistakin, että jotain syytä ehkä sittenkin löytyi hänen pelolleen. + + + Era profondamente impressionato dalla maledizione che pendeva sulla sua famiglia, e quando accadde la tragedia fu logico che io pensassi che i timori da lui espressi dovessero avere un certo fondo di realtà. + + + + 1.0666666666666667 + + "Kuinka voit tietää hänen olleen vinnillä, jos et häntä nähnyt?" + + + - Se non l’hai visto, come fai a sapere che era in soffitta? + + + + 1.08994708994709 + + Nummella on ennen asunut taajassa esihistoriallisia ihmisiä, ja kun tuskin kukaan myöhemmin on oleskellut noilla jyrkänteillä, niin ovat näiden ihmisten rakennukset pysyneet jokseenkin entisessä kunnossaan. + + + L'uomo preistorico visse intensamente sulla landa, e poiché nessuno vi ha piú abitato da allora, siamo in grado di ritrovare le sue modeste costruzioni esattamente come egli le ha lasciate. + + + + 0.5806451612903226 + + "Ei, arvoisain esi-isäimme asuntoja. + + + - Nemmeno per sogno: sono le dimore dei nostri degni antenati. + + + + 1.1538461538461537 + + Näettehän nuo kirkkaan viheriät täplät, jotka pistävät silmään kaikkialla?" + + + Vede quelle macchie di verde lucido sparse fittamente su di essa? + + + + 0.8208955223880597 + + "Ei, ei, niin ei minusta suinkaan ole", huomautti tämä. + + + - No, no, io non sono mai malinconica - replicò questa prontamente. + + + + 1.0 + + Hänellä oli ylevät, hienopiirteiset ja niin säännölliset kasvot, että niitä olisi voinut pitää jäykkinä, ellei suun tuntehikkaisuus ja tummien silmien eloisuus olisi sitä käsitystä evännyt. + + + Aveva un viso orgoglioso, finemente modellato, e tanto regolare che sarebbe potuto sembrare impassibile se non fosse stato per la bocca sensuale e per gli occhi, splendenti e pieni di vita. + + + + 1.35 + + Yksinkertaisella tavallamme voisimme ehkä helpottaa hänen asumistaan täällä, kunnes hän oikein kotiutuu olosuhteisiin ja asiain tilaan. + + + Spero che nel nostro piccolo riusciremo a facilitargli le cose sino a quando non si sarà ambientato. + + + + 0.9290780141843972 + + Ja tätä kaikkea saatte nyt kuulla, tohtori Watson, sen johdosta, mitä luin kasvoistanne katsellessanne ikkunastamme nummelle päin." + + + Le ho detto tutto questo, dottor Watson, perché ho capito quello che le passava per la mente, dal modo in cui guardava la brughiera, poco fa. + + + + 0.8782608695652174 + + Minä kuvittelen, että hän todella näki jonkun omituisen eläimen tuona viimeisenä iltana kuusikujassa. + + + Io credo che egli abbia visto effettivamente qualcosa del genere nel Viale dei Tassi, l'ultima sera della sua vita. + + + + 0.7714285714285715 + + Harmin punehdus nousi hänen ilmehikkäille kasvoilleen. + + + Un rossore di dispetto passò sul volto espressivo della giovane donna. + + + + 0.7010309278350515 + + "Seuraamalla tuota polkua tulemme pian Merripit Houseen", sanoi hän. + + + - Una passeggiatina leggera lungo questo sentiero conduce a Merripit House - mi spiegò Stapleton. + + + + 0.9354838709677419 + + Nuo olivat heidän wigwamiaan -- katot vain ovat hävinneet. + + + Queste sono le sue capanne, di cui il tetto soltanto è caduto. + + + + 1.03 + + sanoi hän, ja minusta tuntui, että ääni, jolla tervehdys lausuttiin, ei ollut kaikkein sydämellisimpiä. + + + Ma ebbi l'impressione che il suo tono di voce nel salutare la sorella fosse tutt'altro che cordiale. + + + + 1.125 + + "Mutta minä uskon. + + + - Io sì, invece! + + + + 0.7602040816326531 + + Seuraavana päivänä oli ilma niin kaunis, että se johonkin määrin paransi sitä synkkää vaikutusta, jonka Baskerville Hall molempiin meihin oli tehnyt. + + + L'indomani, la fresca bellezza del mattino contribuì a cancellare in parte dai nostri animi la tetra impressione che i nostri primi contatti col Castello di Baskerville avevano prodotto su di noi. + + + + 0.7131147540983607 + + Hämmästyksekseni lensi perhonen suoraan suurta suota kohden, mutta uusi tuttavani ei hetkeäkään epäröinyt; hän hyppeli mättäältä toiselle, ja viheriä haavinsa heilui ilmassa. + + + Con mio grande sgomento l'insetto prese a volare dritto verso la grande Palude, ma il mio nuovo conoscente non rallentò il passo neppure per un istante, balzando di poggio in poggio dietro ad esso, mentre la sua rete verde ondeggiava nell'aria. + + + + 0.7272727272727273 + + Hän sanoi tämän hymyillen, mutta minä luulin hänen silmistään näkeväni, että hän piti asiaa jokseenkin vakavana. + + + - Parlava sorridendo, ma ebbi l'impressione di leggere nel suo sguardo che anche per lui la leggenda era piú seria di quanto non volesse dare a intendere. + + + + 0.8764044943820225 + + Hän oli ensiksi löytänyt sir Charlesin ruumiin, ja vain hänen sanaansa täytyi luottaa, kun oli kysymys niistä seikoista, jotka johtivat vanhuksen kuolemaan. + + + Era stato lui il primo a scoprire il cadavere di Sir Charles, e su tutte le circostanze che avevano condotto alla morte del vecchio aristocratico c’era solo la sua testimonianza. + + + + 1.1714285714285715 + + Mitä teidän omiin tutkimuksiinne tulee, niin asetun täydellisesti teidän käytettäväksenne, jos nimittäin voin auttaa teitä. + + + Ma in quanto alle sue ricerche personali, se potrò esserle utile in qualche modo la prego di non esitare. + + + + 0.8605769230769231 + + Kultaiset säteet saivat tumman paneelin kiiltämään pronssin hohteella, joten oli melkein vaikea käsittää tämän suuren huoneen edellisenä iltana vaikuttaneen meihin niin kaameasti. + + + Sotto i raggi dorati gli scuri pannelli lucevano come bronzo, e si stentava a pensare che quella era proprio la medesima sala che tanto opprimente tristezza aveva provocato nei nostri spiriti la sera innanzi. + + + + 0.4 + + "Tätä nykyä ei hän voi lähteä Lontoosta. + + + - Per il momento non può lasciare Londra, poiché è occupatissimo in altri casi di grande importanza. + + + + 0.6198347107438017 + + "Niin, siinä on pari polkua, joita voi kulkea, jos on notkea ja varovainen. + + + - Sì, c'è un paio di sentieri che è possibile battere a patto di essere molto coraggiosi, e io sono riuscito a scoprirli. + + + + 1.391304347826087 + + "Sitä asiaa on heti tutkittava." + + + - Dovremo approfondire. + + + + 0.746031746031746 + + Tuskin tiedän kuinka monet olisivat valmiit vannomaan nähneensä tuon eläimen täällä nummella." + + + Credo che nove su dieci sarebbero pronti a giurare di aver visto questa bestia fantastica, sulla landa, coi loro stessi occhi. + + + + 0.8023255813953488 + + Pieni kärpänen tai koiperhonen oli liehunut polun yli, ja paikalla lähti Stapleton tavattomalla tarmolla ja nopeudella sitä takaa ajamaan. + + + Una farfallina o falena si era inoltrata svolazzando sul nostro sentiero, e in un batter d'occhio Stapleton si era messo a inseguirla con vivacità ed energia straordinarie. + + + + 0.9181818181818182 + + Minä makasin ja odotin, että äänet uudistuisivat, mutta kun niin ei käynyt, luulin vain uneksineeni." + + + Sono rimasto per un po' in ascolto, ma poi, non sentendo niente altro, ne ho dedotto che dovevo avere sognato. + + + + 1.0377358490566038 + + "Omituisia ääniä kuulee joskus suoperäisillä seuduilla. + + + - I terreni melmosi a volte emettono rumori sinistri. + + + + 0.88 + + Minä tuijotin häneen mykkänä kummastuksesta. + + + Non potei che fissarla, istupidito dalla sorpresa. + + + + 0.6538461538461539 + + Nummen synkkyys, hevosraukan kuolema, se aaveellinen ääni, joka oli asetettu yhteyteen kamalan sukutarinan kanssa -- kaikki tämä teki minut levottomaksi. + + + La tristezza della landa, la morte dello sfortunato cavallino, il lugubre grido che involontariamente aveva evocato la tetra leggenda dei Baskerville... tutte queste cose avevano intriso i miei pensieri di una sfumatura di malinconia. + + + + 0.8 + + Meidät päästi sisään omituinen, kuivettuneen näköinen vanha palvelija, jonka puku oli niin kulunut, että se oli aivan sopusoinnussa talon ulkomuodon kanssa. + + + Fummo introdotti da un domestico anziano, dall'aspetto curioso, tutto rattrappito e vestito di una giacca stinta, che pareva essere stato scelto apposta per formare un tutto unico con l'ambiente. + + + + 0.5277777777777778 + + Kauan näin sen pään kohoavan liejukuopan yli, mutta sinne se lopuksi upposi. + + + Ho osservato a lungo la testa della bestiola allungarsi disperatamente fuori dalla palude, ma alla fine è stata risucchiata col resto del corpo. + + + + 0.7126436781609196 + + "Talonpojat sanovat Baskervillen koiran noin ulvovan saalista. + + + - La gente del luogo dice che sia il Mastino dei Baskerville che chiama la sua vittima. + + + + 1.0396825396825398 + + "Eihän tässä mielestäni juuri ole ollut kauan aikaa puhelemiseen", huomautti hänen veljensä samalla kysyvällä katseella kuin ennen. + + + - Ma non credo che abbiate avuto molto tempo per parlare -osservò suo fratello sempre fissandola con i suoi occhi inquisitori. + + + + 0.994535519125683 + + Istuessamme aamiaisella, paistoi aurinko huoneeseen goottilaisista ikkunoista, ja niitä peittävät värillisestä lasista sommitellut vaakunakilvet loivat sisään vilkkaita väripilkkuja. + + + Mentre Sir Henry e io eravamo seduti a colazione, la luce solare entrò a fiotti attraverso le finestre polifore, gettando chiazze iridescenti di colore dai blasoni che le ricoprivano. + + + + 0.9241379310344827 + + Hänen harmaa pukunsa ja säännöttömät, kulmikkaat liikkeensä tekivät hänet itsensäkin melkein äärettömän suuren koiperhosen näköiseksi. + + + Il suo abito grigio e quel suo procedere irregolare, scattante, a zig-zag, non lo rendeva gran che dissimile a sua volta da una mostruosa falena. + + + + 1.0294117647058822 + + "Uskallanko kysyä, tuleeko hän itse kunnioittamaan meitä käynnillään?" + + + - Posso chiederle se il signor Holmes ci onorerà di una sua visita ? + + + + 0.5871559633027523 + + Voi nähdä tulisijat ja makuupaikatkin, jos viitsii niitä etsiä." + + + È ancora possibile vedere il suo focolare e il suo giaciglio, ammesso che lei abbia la curiosità di entrarvi. + + + + 0.8682926829268293 + + Minä tulin sanattomaksi kummastuksesta, mutta silmäys seuralaiseni tyyneisiin kasvoihin ja vakaviin silmiin vakuutti minulle, ettei hän ollut tarkottanut saattaa minua hämilleni. + + + Quelle parole mi tolsero per un attimo il respiro, letteralmente; ma quando ebbi dato un'occhiata al volto placido e agli occhi sinceri del mio interlocutore compresi come egli non aveva voluto provocarmi. + + + + 1.0661157024793388 + + "Me pelkäsimme kaikki täällä, että uusi omistaja ei tahtoisi asettua maatilallensa asumaan sir Charlesin surkean kuoleman vuoksi. + + + - Avevamo tutti paura che dopo la dolorosa fine di Sir Charles il nuovo baronetto si rifiutasse di venire ad abitare qui. + + + + 0.7230769230769231 + + Ihaillen hänen tavatonta notkeuttaan ja peläten hänen astuvan harhaan petollisella suolla katselin häntä, kun äkkiä kuului askeleita, käännyin ja näin erään naisen aivan lähelläni polulla. + + + Mi ero soffermato a osservare la sua caccia con un misto di ammirazione per la sua incredibile agilità e di paura che non avesse a perdere la strada nella Palude traditrice, quando intesi un rumore di passi e volgendomi di scatto mi trovai di fronte una donna. + + + + 0.8421052631578947 + + "Tunnettehan te tarun koirasta?" + + + - Lei conosce la leggenda del Mastino? + + + + 0.8803827751196173 + + "Tämä nummi on merkillinen", sanoi hän katsellen ympärilleen vihreiden laineiden kaltaisia selänteitä saha-reunaisine graniittiharjoineen, jotka haaveellisen muotoisina kohoavat esiin. + + + - È un luogo meraviglioso, la landa - disse il mio interlocutore volgendo lo sguardo verso i pendii ondulati simili a lunghi marosi verdi, spumeggianti in fantastici frangenti con dentellate creste di granito. + + + + 0.7611940298507462 + + "Minä puhuttelin tohtori Watsonia ikäänkuin hän asuisi täällä, eikä vaan olisi käymässä", sanoi tyttö. + + + - Ho parlato come se il dottor Watson fosse un residente anziché un semplice visitatore di passaggio - rispose la signorina Stapleton. + + + + 0.5333333333333333 + + Äkkiä mietteeni häiriytyivät siitä, että joku lähestyi juosten ja huutaen minun nimeäni. + + + Improvvisamente il corso dei miei pensieri fu interrotto da un rumore di piedi in corsa che risuonò alle mie spalle e dal suono di una voce che mi chiamava per nome. + + + + 0.6379310344827587 + + Oikealla oli jyrkkä kumpu, josta entisinä aikoina oli louhittu graniittia. + + + Un colle ripido, cosparso di massi, si stendeva a destra, e in tempi passati era stato scavato per estrarre granito. + + + + 0.5559440559440559 + + penikulman päässä olevaan pieneen harmaaseen kauppalaan, jonka rakennuksista kaksi -- ravintola ja tohtori Mortimerin asunto -- kohosivat korkealle muiden yli. + + + Fu una piacevole passeggiata di quattro miglia lungo il limitare della landa, che mi condusse infine a un piccolo villaggio grigio in cui, sopra la massa uniforme delle altre casupole, si elevavano due costruzioni maggiori, che seppi poi essere la locanda e la casa del dottor Mortimer. + + + + 0.9921259842519685 + + Minä katselin kauhun ja vavistuksen tunteilla ympärilläni paisuilevaa tasankoa vihreine täplineen ja mehukkaine vesikasvineen. + + + Mi volsi intorno con un brivido di paura nel cuore, e contemplai l'immensa piana ondosa, marezzata di verdi macchie di giunchi. + + + + 0.4696969696969697 + + Olin kohottanut hattuani ja aioin sanoa jotain selitykseksi, kun hänen omat sanansa saattoivat ajatukseni toiselle reitille. + + + Aveva gli occhi rivolti verso il fratello, quando io mi girai, e subito affrettò il passo verso di me. Mi ero tolto il cappello, e stavo per proferire qualche parola di spiegazione, quando ciò che ella stessa mi disse mutò completamente il corso dei miei pensieri. + + + + 1.875 + + "Nyt se on mennyt", sanoi hän. + + + - Se n'è andato! + + + + 0.42857142857142855 + + Hänen itkunsa siis olimme yöllä kuulleet, ja sen oli hänen miehensä täytynyt arvata. + + + Era dunque veramente lei la donna che piangeva, la notte prima, e perciò suo marito doveva saperlo: nondimeno aveva corso il rischio di essere ripreso affermando che non si trattava di sua moglie. + + + + 1.75 + + "Minä en luule sitä." + + + - Non credo. + + + + 1.2857142857142858 + + "En suinkaan", sanoin minä. + + + - Certamente - disse. + + + + 0.5691056910569106 + + Se on hyvin harvinainen, ja sitä ei usein tapaa näin myöhään syksyllä. + + + - Sì, ho tentato di acchiappare una ciclopide: è una farfalla molto rara e che si trova difficilmente in autunno inoltrato. + + + + 0.78125 + + "Teette oikein ollessanne varovainen ja vaitelias. + + + - Lei ha mille e una ragione di mostrarsi diffidente e discreto. + + + + 0.8571428571428571 + + "Minä en vielä ole muodostanut omaa vakaumusta." + + + - Per il momento non sono giunto ad alcuna conclusione . + + + + 0.5517241379310345 + + Tuo on varmaan joku cyclopides." + + + Oh, mi scusi un attimo, quella è certamente una ciclopide! + + + + 1.4845360824742269 + + Hän oli suurikasvuinen nainen, hänen piirteensä olivat karkeat, hänen ulkomuotonsa eloton ja suun ympärillä oli hänellä jotain ankaraa ja kovaa. + + + Era una donna massiccia, dall'aspetto impassibile, dai tratti pesanti, dalla bocca dura e chiusa. + + + + 0.8409090909090909 + + "Eikö hän sitten saanut sähkösanomaa? + + + - Il telegramma è stato recapitato, sì o no? + + + + 1.5526315789473684 + + "Se olisi samaa kuin itsemurha, sillä minä vakuutan, että teille ei olisi ensinkään mahdollista päästä siitä hengissä. + + + Le assicuro che non avrebbe la benché minima probabilità di ritornarne vivo. + + + + 0.8513513513513513 + + Nummella on runsaasti kämmekkäisiä, vaikka te olette tullut vähän liian myöhään nähdäksenne, mitä kaikkea kaunista täällä on." + + + Siamo ricchissimi di orchidee, qui sulla landa, per quanto naturalmente sia ormai un po' tardi per ammirare gli esemplari piú belli della brughiera. + + + + 0.8446601941747572 + + Hänen poskillaan oli rasituksen tuottama helakka väri, ja hän painoi kättään kylkeensä. + + + Il suo volto era gradevolmente arrossato dallo sforzo fisico, ed ella teneva una mano contro il fianco. + + + + 0.9912280701754386 + + Huoneet olivat kumminkin suuria ja sisustettuja hienoudella, jossa luulin näkeväni tuon nuoren naisen vaikutusta. + + + L'interno tuttavia offriva vasti locali arredati con eleganza, in cui mi parve riconoscere il gusto della signora. + + + + 0.8076923076923077 + + Katsokaa esimerkiksi tuota vuorenrinnettä. + + + Osservi quella grande trincea sulla collina opposta. + + + + 0.96 + + Matala, pitkä, valittava ääni liehui surullisena uikutuksena nummen yli. + + + Un urlo lungo, sommesso, indescrivibilmente malinconico, percorse la landa. + + + + 0.7421875 + + Ainoastaan pitämällä muistissa hyvin monimutkaisia tienviittoja olen minäkin siinä onnistunut." + + + É solo tenendo a mente alcuni speciali e complicati segni sul terreno che io riesco a ritrovare la mia strada in quel labirinto. + + + + 1.6785714285714286 + + Eilen viimeksi näin yhden nummella käytetyistä pienistä hevosista vajoavan sellaiseen reikään. + + + Solo ieri ho visto scomparire un puledrino di brughiera. + + + + 1.625 + + "Onko se sitten niin vaikeasti selville saatavissa?" + + + - Ma è veramente tanto impervia? + + + + 0.8947368421052632 + + "Te liiottelette asiaa, tohtori Watson", sanoi hän. + + + - Lei ha dato troppo peso alle mie parole, dottor Watson! + + + + 0.5806451612903226 + + "Koko nummi on kaamea ja aavemainen. + + + - Sì, questi luoghi nel complesso sono veramente sconcertanti. + + + + 1.3583333333333334 + + Jotain ruskeaa kieri ja pyristeli pinnaltaan vihreässä liejussa, sitten kohosi äkkiä esiin pitkä, tuskallisesti ojennettu kaula, ja kamala huuto kaikui nummen yli. + + + A un tratto un collo lungo, torcentesi in movimenti disperati, emerse, e un grido terribile echeggiò per tutta la landa. + + + + 1.1547619047619047 + + "Ei voine teitä paljoa huvittaa, onko aika liian varhainen tai myöhäinen kämmekkäin kukkimiselle. + + + - Non credo possa importargli molto se la stagione delle orchidee sia finita o meno. + + + + 0.6071428571428571 + + "Viikon lopulla." + + + - Alla fine della settimana. + + + + 1.25 + + "Seitsemänsataaneljäkymmentä tuhatta puntaa." + + + - A settecentoquarantamila sterline. + + + + 0.8717948717948718 + + "Hyvää yötä, herra, ja kiitoksia!" + + + - Arrivederla, signore, e grazie tante! + + + + 0.8 + + Mikä on lähin sähkösanoma-asema? + + + Qual è l'ufficio telegrafico più vicino? + + + + 0.9318181818181818 + + Talo, maa ja rahat saavat kuulua yhteen." + + + Casa, terreno e denaro devono stare insieme. + + + + 1.03125 + + Se on hulluinta ja omituisinta, mitä minulle on koskaan sattunut." + + + Per me è la cosa più scema e più strana che mi sia mai capitata. + + + + 1.0769230769230769 + + Minulla ei ole ollut aikaa siihen, sillä vasta eilen sain kuulla, kuinka asiat ovat. + + + Non ne ho avuto il tempo, poiché soltanto ieri ho saputo come stavano le cose. + + + + 0.7368421052631579 + + "Mitä sanotte? + + + - Lei che ne pensa? + + + + 1.411764705882353 + + Ettehän tarkoittane --?" + + + Non vorrà dire... + + + + 1.1428571428571428 + + "Tulen mielelläni", sanoin minä. + + + - Verrò con piacere - dissi. + + + + 1.0833333333333333 + + Oletteko nähnyt herra James Desmondin?" + + + Lei conosce il signor James Desmond? + + + + 1.0754716981132075 + + Lauantaina on luultavasti kaikki valmiina lähtöä varten?" + + + Penso che per sabato tutto potrà essere pronto, vero? + + + + 1.1290322580645162 + + "Antakaa minulle sähkösanomapaperi. + + + - Mi dia un modulo telegrafico. + + + + 1.4090909090909092 + + Me seisautimme puolitiessä kadulla ja istuimme siinä odottamassa ainakin puolentoista tuntia. + + + Ci siamo fermati a metà strada e abbiamo aspettato un'ora e mezzo. + + + + 0.8125 + + "En, herra Holmes, en ole. + + + - No, signor Holmes, non ancora. + + + + 0.59375 + + Mikä viekas lurjus! + + + - Che razza di furbo mascalzone! + + + + 0.7164179104477612 + + Ja tiesivätkö he ennakolta saavansa sen summan?" + + + Ed erano al corrente del fatto che avrebbero ricevuto questa somma? + + + + 0.7777777777777778 + + Parhaimmallakaan tahdolla maailmassa ei hän voisi auttaa teitä. + + + Con tutta la migliore volontà del mondo potrebbe non essere in grado di aiutarla. + + + + 1.3125 + + "En todellakaan tiedä, kuinka voisin aikaani paremmin käyttää." + + + - Non saprei come impiegare meglio il mio tempo. + + + + 0.7659574468085106 + + "Siinä katkesi kaksi lankaa, Watson. + + + - E così due dei miei fili si spezzano, Watson. + + + + 1.0679611650485437 + + Voi olla, että hukkaamme aikaa seuraamalla väärää lankaa, mutta ennemmin tai myöhemmin löydämme kyllä oikean." + + + Perderemo forse del tempo a seguire un indizio sbagliato, ma presto o tardi giungeremo alla via giusta. + + + + 0.7236842105263158 + + Koko hänen omaisuutensa nousi noin miljoonaan puntaan." + + + Il valore totale del suo patrimonio si eleva a quasi un milione di sterline. + + + + 1.1111111111111112 + + Missä on Barrymore?" + + + E dov'è Barrymore? + + + + 0.9080459770114943 + + "En; hän on useana vuonna asunut tässä hotellissa, ja me tunnemme hänet hyvin." + + + - Sissignore: frequenta il nostro albergo da molti anni, e noi lo conosciamo benissimo. + + + + 0.6129032258064516 + + Entä rouva Oldmore? + + + Anche la signora Oldmore, però. + + + + 0.990990990990991 + + Ei, sir Henry, teidän täytyy ottaa mukaanne joku luotettava mies, joka aina voi olla teidän läheisyydessänne." + + + No, Sir Henry, lei deve prendere con sé qualcuno, una persona fidata, che possa starle costantemente al fianco. + + + + 1.1794871794871795 + + "Tohtori Mortimer palaa sinne minun mukanani." + + + - Ma il dottor Mortimer rientra con me. + + + + 1.5416666666666667 + + "Onko teillä mitään sitä vastaan, että minä katselen matkustajaluetteloa?" + + + - Le dispiace se do un'occhiata al suo registro? + + + + 0.6981132075471698 + + "Etteköhän erehdy hänen ammatistaan?" + + + - É sicuro di non sbagliare circa la sua professione? + + + + 1.135135135135135 + + Holmes laski kätensä minun käsivarrelleni. + + + Holmes posò una mano sul mio braccio. + + + + 1.0232558139534884 + + Meidän täytyy koettaa vainuta uusia jälkiä." + + + Dobbiamo andare in cerca di un'altra pista. + + + + 0.7 + + Mies on ollut pormestarina Gloucesterissa. + + + Suo marito è stato per un certo tempo sindaco di Gloucester. + + + + 1.1481481481481481 + + Ettekä häntä sittemmin nähnyt?" + + + E poi non lo ha piú veduto? + + + + 1.5909090909090908 + + -- Kuulkaa, oletteko löytäneet sen? + + + Dunque, l'hai trovata? + + + + 1.3703703703703705 + + "Hän huusi minut luokseen kello puoli kymmenen aikana Trafalgar Squarella. + + + - Mi ha fermato alle nove e mezzo in Trafalgar Square. + + + + 1.027027027027027 + + "Minkä väriset hänen silmänsä olivat?" + + + - Ha osservato il colore degli occhi? + + + + 1.1521739130434783 + + Jos tahdotte seurata minua Baskerville Halliin ja auttaa minua vaikeuksissa, niin en sitä koskaan unohda." + + + Se mi vorrà accompagnare al Maniero di Baskerville e mi aiuterà, io non la dimenticherò mai. + + + + 0.9166666666666666 + + "Koska hän sen sanoi?" + + + - Quando gliel'ha detto? + + + + 1.1162790697674418 + + Hänkin asuu täällä aina kaupungissa käydessään." + + + Scende sempre da noi quando viene in città. + + + + 0.9550561797752809 + + Sen sanon sinulle, Watson, että tällä kertaa olemme tavanneet vertaisemme vihollisen. + + + Le assicuro, Watson, che questa volta ci troviamo di fronte a un avversario degno di noi. + + + + 1.0298507462686568 + + Huomaatte siitäkin, että minun on aivan mahdoton lähteä Dartmooriin." + + + Lei vede dunque quanto mi sia impossibile accompagnarla a Dartmoor. + + + + 0.9636363636363636 + + Asia on niin, että tuo herra sanoi olevansa salapoliisi, ja että minä en saisi puhua hänestä kenellekään." + + + - La verità è che il signore mi ha detto che era un poliziotto e che io non dovevo dir nulla di lui a nessuno. + + + + 0.6288659793814433 + + Koko iltapäivän ja myöhäiseen iltaan istui hän ajatuksissaan. + + + Per tutto il pomeriggio e fino a sera tarda rimase sprofondato nel tabacco e nei propri pensieri. + + + + 1.1935483870967742 + + "Onkohan mahdollista, että te itse, herra Holmes, voisitte seurata minua?" + + + - Sarebbe mai possibile che potesse venire lei, signor Holmes? + + + + 0.7662337662337663 + + Me seurasimme heitä, kunnes he pysähtyivät näillä tienoin." + + + Di Iì li abbiamo seguiti sino a che la carrozza si è fermata da queste parti. + + + + 1.0232558139534884 + + "Oletteko tehnyt testamenttinne, sir Henry?" + + + - E lei ha già fatto testamento, Sir Henry? + + + + 1.3225806451612903 + + 'Onko kaikki kunnossa sir Henryä varten?' + + + "É tutto pronto per Sir Henry?" + + + + 0.7647058823529411 + + kysyi Holmes. + + + - domandò Holmes. + + + + 0.8888888888888888 + + "Hän pyysi minua kehottamaan teitä heti menemään sinne." + + + - Mi ha detto di farvi salire subito non appena foste arrivati. + + + + 0.8108108108108109 + + "Ei -- odottakaa, niin mietin. + + + - No... o almeno... vediamo un po'... + + + + 0.9 + + Jos he pahaa aikovat, niin voisivat he teitä vahingoittaa, ilman että me pystyisimme sitä estämään. + + + Se le intenzioni di questi signori sono cattive, potrebbero recarle danno senza che noi potessimo intervenire. + + + + 1.11864406779661 + + Jos ei tuo lurjus löydä minun saapastani, niin tulee tästä toista. + + + Se poi questo tizio non ritrova la mia scarpa saranno guai. + + + + 1.0933333333333333 + + "Siinä tapauksessa on tarjoilija luultavasti tuonut sen tänne meidän syödessämme." + + + - In tal caso deve avercela messa il cameriere mentre noi eravamo a tavola. + + + + 0.8983050847457628 + + Meillä on kumminkin useita johtolankoja käsissämme, ja on hyvin luultavaa, että joku niistä vie totuuteen. + + + Abbiamo però in mano diverse fila, e vi è molta probabilità che l'uno o l'altro di questi indizi ci guidi alla verità. + + + + 1.0 + + "Ymmärrän. + + + - Capisco. + + + + 1.2647058823529411 + + "Se löytyy varmaan, minä lupaan, että haen sen, jos vaan olette hieman kärsivällinen." + + + Le prometto che la ritroveremo, purché lei abbia un po' di pazienza. + + + + 0.6666666666666666 + + "Sitä juuri tarkoitan. + + + - É proprio quel che voglio dire! + + + + 0.8604651162790697 + + Hän oli punakkana vihasta ja piti kädessään vanhaa, tomuttunutta saapasta. + + + Aveva la faccia rossa di collera, e teneva in una mano una scarpa vecchia e polverosa. + + + + 1.125 + + Eilen illalla otettiin minulta toinen ruskeista saappaistani, ja tänään on varastettu musta saapas. + + + Ieri sera mi hanno rubato quella marrone, e oggi mi hanno fatto saltare una scarpa nera. + + + + 0.9807692307692307 + + "Olen, hän kävi kerran tervehtimässä sir Charlesia. + + + - Sì; è venuto una volta a far visita a Sir Charles. + + + + 1.127659574468085 + + Mies näytti kummastuvan ja joutuvan hieman hämilleen. + + + L'uomo apparve sorpreso e alquanto imbarazzato. + + + + 0.9104477611940298 + + "Useita vähäpätöisiä summia oli määrätty yksityisille henkilöille ja suurempia määriä monelle hyväntekeväisyyslaitokselle. + + + - Nel testamento erano state destinate molte piccole somme a vari privati e una forte somma da devolversi in opere di pubblica carità. + + + + 1.1590909090909092 + + Onko teidän naapurienne ja tuttavienne joukossa Dartmoorissa ketään tuuhea- ja mustapartaista miestä?" + + + Lei ha tra i suoi vicini o i suoi conoscenti a Dartmoor un uomo con una gran barba nera? + + + + 0.7430555555555556 + + Otaksukaamme, että jotain tapahtuisi tälle nuorelle ystävällemme -- pyydän anteeksi tämän ikävän otaksuman! + + + Ancora una domanda, dottor Mortimer: ammesso che accadesse qualcosa al nostro giovane amico... mi voglia perdonare questa spiacevole ipotesi!... + + + + 1.2463768115942029 + + "Minulla ei ole pienintäkään moittimisen syytä teitä vastaan, ystäväni", sanoi Holmes. + + + - Non ho assolutamente nulla contro di lei, amico mio - disse Holmes. + + + + 1.0 + + "Sanoiko hän muuta?" + + + - Ha aggiunto altro? + + + + 1.3611111111111112 + + Minä olen kärsinyt täydellisen tappion Lontoossa. + + + A Londra mi hanno dato scacco matto. + + + + 1.25 + + Tahdotteko nyt sanoa, missä hän nousi vaunuihinne ja mitä sitten tapahtui?" + + + Adesso mi dica dove è salito, e tutto quello che è successo. + + + + 1.3979591836734695 + + "Tiedämme nyt, että ne henkilöt, jotka niin suuresti pitävät huolta ystävästämme, eivät ole asettuneet asumaan samaan hotelliin kuin hän. + + + - Sappiamo così che le persone che si interessano al nostro amico non sono scese a questo albergo. + + + + 1.4193548387096775 + + Mutta suokaa anteeksi, herra Holmes, on tyhmää vaivata teitä sellaisella pikkuseikalla." + + + Signor Holmes, mi scusi se l'ho disturbata con quest'inezia... + + + + 0.9726027397260274 + + Saatte vielä toisen, jos voitte hankkia minulle lisää tietoja miehestä. + + + Gliene toccherà un'altra se riuscirà a fornirmi altre informazioni utili. + + + + 1.2295081967213115 + + -- Näillä kysymyksillä, Watson, olemme saaneet varmuuden eräästä hyvin tärkeistä asiasta", jatkoi hän matalalla äänellä meidän mennessä portaita ylös. + + + Con queste domande abbiamo fissato un dato molto importante, Watson - continuò poi a voce bassa, mentre salivamo le scale. + + + + 0.9066666666666666 + + "John Clayton on nimeni, ja osoitteeni Turpey Street 3, the Borough. + + + - Mi chiamo John Clayton, e abito al numero 3 di Turpey Street, al Borough. + + + + 1.0254237288135593 + + Toinen oli: Theophilus Johnson perheineen Newcastlesta, toinen: rouva Oldmore kamarineitsyeineen High Lodgesta Altonista. + + + Uno di questi era Teofilo Johnson e famiglia, di Newcastle; l'altro signora Oldmore e cameriera, di High Lodge, Alton. + + + + 1.0698924731182795 + + "Minulla on selviä todistuksia siitä, että teitä vartioidaan Lontoossa, ja tämän suuren kaupungin miljoonain asukasten joukosta on vaikea saada selville ketkä teitä vainoovat, ja mitä he tarkottavat. + + + Ho prove sicure che lei qui a Londra è pedinato, e in mezzo ai milioni di persone che vivono in questa grande città è difficile scoprire chi sia questa gente o quale scopo abbia di mira. + + + + 0.8497109826589595 + + Ensin ajoimme Northumberlandin hotellin luo ja odotimme kunnes sieltä tuli kaksi herraa, jotka ottivat yhden hotellin edustalla olevista vaunuista. + + + Per prima cosa ci siamo fermati davanti al Northumberland Hotel, dove abbiamo aspettato fino a quando sono usciti due signori che hanno noleggiato una carrozza al posteggio. + + + + 0.773972602739726 + + Ja sitten sähkötämme Grimpenin postinhoitajalle: 'Barrymorelle tullut sähkösanoma on annettava hänelle itselleen. + + + E adesso spediremo un altro telegramma all'ufficiale postale di Grimpen: "Telegramma al signor Barrymore da consegnarsi personalmente in mano sua. + + + + 1.2048192771084338 + + Ei mikään ole niin kiihottavaa kuin sellainen tapaus, jossa kaikki käy päinvastoin kuin on laskenut. + + + Non c'è niente che mi sproni di piú quanto un caso in cui tutto mi si mette contro. + + + + 0.6732673267326733 + + "Varmaankin minä tunnen tämän Johnsonin", sanoi Holmes portieerille. + + + - Certo, questo deve essere proprio il Johnson che io conoscevo una volta - disse Holmes al portiere. + + + + 0.9659090909090909 + + "Te näette kuinka laitani on, ja tiedätte melkein yhtä paljon asiasta kuin minä itse. + + + - Lei sa qual è la mia posizione, ed è al corrente di questa faccenda quanto lo sono io. + + + + 1.0096153846153846 + + Silloin kulkivat nuo herrat meidän ohitsemme, ja me seurasimme heitä pitkin Baker Streetiä ja sitten --." + + + Poi i due signori ci hanno oltrepassato a piedi e noi li abbiamo seguiti giú per Baker Street e lungo... + + + + 0.7383177570093458 + + Minä kyllä osaan sietää leikinkin, herra Holmes, mutta tämä on melkein liikaa." + + + Io so tollerare anche uno scherzo pesante, signor Holmes, ma questa volta hanno veramente passato il segno. + + + + 0.776595744680851 + + Mikäli tiedän ovat sekä hän että vaimonsa hyvin kunnioitettavia ihmisiä." + + + Per quanto io ne sappia, lui e sua moglie sono una delle coppie più rispettabili della contea. + + + + 0.8412698412698413 + + "Minä toivon", sanoi tohtori Mortimer, "että te ette epäile jokaista, joka on saanut lahjan sir Charlesin testamentin kautta, sillä minäkin sain tuhat puntaa." + + + - Spero - osservò il dottor Mortimer - che lei non giudicherà con occhi sospettosi chiunque ha beneficiato di un lascito da parte di Sir Charles, perché anch'io ho ereditato mille sterline. + + + + 0.921875 + + "Kumpikin, sekä mies että vaimo, saivat viisisataa puntaa." + + + - Lui e sua moglie hanno ereditato cinquecento sterline a testa. + + + + 1.3818181818181818 + + "Kuulkaahan, tohtori Mortimer, mikä hän oikein on miehiään, tämä Barrymore?" + + + - A proposito, dottor Mortimer, chi è questo Barrymore? + + + + 1.044776119402985 + + James Desmond on vanhanpuoleinen mies ja on pappina Westmorelandissa." + + + James Desmond è un vecchio ecclesiastico che abita nel Westmorland. + + + + 1.144578313253012 + + Joka tapauksessa olen sitä mieltä, että rahojen on jouduttava sille, jolle arvonimi ja tilakin. + + + In ogni caso però vorrei che al titolo e alla tenuta andasse unito anche il denaro. + + + + 1.1235955056179776 + + Anteeksi uteliaisuuteni, mutta sattuu usein, että jonkun tuttavan luo mennessään tapaakin useampia." + + + La prego di scusare la mia curiosità, ma spesso ricordando un amico se ne trova un altro. + + + + 0.8803418803418803 + + Vasta kun olimme siirtyneet pieneen yksityiseen salonkiin, kysyi Holmes Baskervillelta, mitä hän aikoi. + + + Soltanto quando ci fummo ritirati nel salottino privato Holmes domandò a Baskervilie quali fossero le sue intenzioni. + + + + 1.0786516853932584 + + Olen samaa mieltä kuin te, sir Henry, ja viisainta on, että viipymättä matkustatte Devonshireen. + + + Ebbene, Sir Henry, sono anch'io del parere che lei si rechi nel Devonshire senza indugio. + + + + 1.1875 + + Minä iskin hevostani ja vähemmässä kuin kymmenessä minuutissa olimme siellä. + + + Ho frustato la mia giumenta e ci siamo arrivati in dieci minuti. + + + + 0.868421052631579 + + "Mitä herra sitten tahtoi kysyä?" + + + - Che cosa mi vuol domandare, signore? + + + + 0.8055555555555556 + + Vähän ennen päivällistä tuotiin meille kaksi sähkösanomaa. + + + Poco prima di cena ci furono consegnati due telegrammi: Il primo diceva: + + + + 0.6601941747572816 + + Tällä tavoin saamme tietää, onko Barrymore Devonshiressä, vai eikö." + + + Questo dovrebbe farci sapere prima di sera se Barrymore si trova al suo posto nel Devonshire oppure no. + + + + 1.1159420289855073 + + "Niin, mutta nyt sanon teille ystävällisesti, että on kysymys hyvinkin vakavasta asiasta, ja että teille voi tulla ikävyyksiä, jos koetatte salata jotain. + + + - Caro il mio uomo, qui si tratta di una faccenda molto seria, e lei potrebbe trovarsi in guai grossi se tentasse di nascondermi qualcosa. + + + + 1.0364963503649636 + + Niin, rakas veli, naura sinä vain, mutta iloinen tulen olemaan saadessani kerran sinut terveenä ja raittiina takasin Baker Streetin varrelle." + + + Sì, amico mio, rida pure se crede, ma le dò la mia parola che sarò molto contento quando la rivedrò di nuovo sano e salvo in Baker Street + + + + 1.6 + + Sherlock Holmes kirjoitti kaiken tämän muistiin. + + + Sherlock Holmes prese appunti. + + + + 1.148936170212766 + + "Kun ratkaiseva hetki saapuu, ja sen täytyy saapua, niin minä sanon sinulle, kuinka sinun on menetteleminen. + + + - Quando si avvererà la crisi, il che accadrà certamente, la istruirò io sul come dovrà agire. + + + + 1.1818181818181819 + + Ateriamme oli jokseenkin hupainen, eikä sen kestäessä paljoa puhuttu siitä asiasta, joka oli saattanut meidät yhteen. + + + Ci fu servito un piacevole pranzo durante il quale ben poco fu detto del caso che ci aveva riuniti. + + + + 1.1111111111111112 + + "Oliko Barrymorea jollakin tavalla otettu huomioon sir Charlesin testamentissa?" + + + - Barrymore ha ricavato qualche vantaggio dal testamento di Sir Charles? + + + + 0.888 + + "Pääkonttorista on minulle ilmoitettu, että joku herra, joka asuu täällä, on kysynyt numeroa 2,704", sanoi hän. + + + - Sono stato avvertito dalla Direzione che un signore rispondente a questo indirizzo ha chiesto del 2704 - incominciò 1'uomo. + + + + 0.9299363057324841 + + "Koska Rodger Baskerville, sir Charlesin nuorempi veli, kuoli naimattomana, siirtyisi tila Desmond-suvulle, joka on etäistä sukua Baskervilleille. + + + - Dal momento che Rodger Baskerville, il fratello più giovane di Sir Charles, è morto scapolo, l'eredità toccherebbe ad alcuni lontani cugini, certi Desmond. + + + + 0.875 + + Te sanotte tuon miehen väittäneen olevansa salapoliisi?" + + + ~ sicuro che il suo cliente le ha detto di essere un poliziotto? + + + + 1.4166666666666667 + + "Sanokaa minulle ensin nimenne ja osoitteenne, jos niin sattuisi, että tahtoisin puhutella teitä useammin kuin kerran." + + + - Prima di tutto il suo nome e indirizzo, nel caso avessi bisogno nuovamente di lei. + + + + 1.36 + + Minulla ei ollut enempää kuin kolme paria jalkineita -- uudet ruskeat, vanhat mustat ja kiiltonahkasaappaat, jotka minulla ovat jalassa. + + + Ne avevo soli tre paia... quello marrone nuovo, le nere vecchie, e queste di vernice che ho indosso. + + + + 1.0092592592592593 + + "Siis kohtaamme me toisemme, ellei mitään odottamatonta tapahdu, lauantaina kello 10:30 Paddington-asemalla." + + + - Allora sabato, salvo contrattempi, ci ritroveremo al treno delle dieci e trenta in partenza da Paddington. + + + + 0.7878787878787878 + + "Sir Charlesin huhuttiin olevan hyvin rikkaan, mutta me emme tienneet kuinka rikas hän oli, ennenkuin tarkastimme hänen paperinsa. + + + - Sir Charles aveva fama di essere uomo ricco, ma nessuno di noi sapeva a quanto ammontassero esattamente i suoi beni sino a che non potemmo esaminare i suoi titoli. + + + + 1.0 + + Te ette saa missään tapauksessa lähteä sinne yksin." + + + Metto però un'unica clausola: non deve andarci solo. + + + + 0.75 + + Holmes katsahti minuun voitokkaasti. + + + Holmes mi lanciò una rapida occhiata di trionfo. + + + + 1.28 + + "Sopiiko se tohtori Watsonille?" + + + - Va bene, dottor Watson? + + + + 1.29 + + "Hän saattoi olla noin neljänkymmenen vuoden ikäinen, ja sitten hän kai oli keskipitkä, noin pari tuumaa teitä lyhempi, luulisin. + + + Io direi che deve avere un quarant'anni, è di media statura, di qualche centimetro piú basso di lei. + + + + 0.5192307692307693 + + Kirjaan oli merkitty kaksi nimeä Baskervillen jälkeen. + + + Dal registro dell'albergo risultava che dopo il nome di Baskerville erano stati aggiunti altri due nomi. + + + + 1.036764705882353 + + John Clayton meni matkoihinsa, tyytyväisenä myhäillen, ja Holmes kääntyi minuun päin olkapäitään kohauttaen ja ivallisen surkeasti hymyillen. + + + John Clayton si allontanò ridacchiando soddisfatto, mentre Holmes si volgeva verso di me con un'alzata di spalle e un sorriso agrodolce. + + + + 0.765625 + + "Ennen ateriaa hain joka paikan tässä huoneessa." + + + - Prima di pranzo avevo frugato tutta la stanza da cima a fondo. + + + + 0.9838709677419355 + + "Mutta ettekö sanonut sen olleen uuden ja väriltään ruskean?" + + + - Ma non mi aveva detto trattarsi di una scarpa marrone nuova? + + + + 0.8266666666666667 + + Minun vaununi ovat Shipleyn Yardilta Waterloo-aseman läheltä." + + + La mia vettura staziona a Shipley's Yard, vicino alla stazione di Waterloo. + + + + 0.8888888888888888 + + "Jos asiat kärjistyisivät, koettaisin itse saapua, mutta ymmärrättehän, että minun nykyään, kun minun neuvoani alituiseen kysytään sekä suullisesti että kirjeellisesti joka taholta, on aivan mahdoton epämääräiseksi ajaksi poistua Lontoosta. + + + - Se le cose si complicassero, farei in modo di essere presente di persona, ma lei capisce che con la mia vasta clientela di consulente e con i costanti appelli che mi giungono da tante parti mi è impossibile allontanarmi da Londra per un periodo di tempo indeterminato. + + + + 0.6632124352331606 + + Ehdotus tuli aivan odottamatta, mutta ennenkuin ehdin vastata, oli Baskerville tarttunut käteeni ja puristi sitä sydämellisesti. + + + La proposta di Holmes mi coglieva completamente alla sprovvista, ma prima che io potessi avere il tempo di rispondere, già Baskerville mi aveva afferrato la mano e me la scuoteva vigorosamente. + + + + 0.90625 + + "Eikö hän ole lakimies, harmaatukkainen ja hieman ontuva?" + + + - Un avvocato, vero, grigio di capelli, che zoppica leggermente? + + + + 0.7435897435897436 + + Tämä seikka on hyvin tärkeä." + + + Questo è un dato di estrema importanza. + + + + 0.8130841121495327 + + En ole koskaan nähnyt ystäväni hämmästyvän niin kuin nyt kuullessaan ajurin vastauksen. + + + Non avevo mai visto il mio amico sbalordito come in quel momento, a quella risposta inattesa del vetturino. + + + + 0.8241758241758241 + + "Seitsemän vuotta olen ajanut vaunujani antamatta aihetta valituksiin, ja nyt tulen tänne suoraan ajuriasemalta kysymään, mitä teillä on moittimista." + + + - Sono sette anni che faccio il vetturino e finora nessuno si è lamentato di me. Sono venuto qui direttamente dalla rimessa per chiederle in faccia che cosa ha da dire sul mio conto. + + + + 0.9719101123595506 + + Hän ei tahtonut puhua muusta kuin taiteesta -- jota hän muuten hyvin vähän ymmärsi -- sittenkään, kun lähdettyämme näyttelystä jo olimme matkalla Northumberlandin hotelliin. + + + Non volle discutere d'altro che di arte, intorno alla quale aveva le idee più audaci, dal momento in cui lasciammo la pinacoteca sino a quando ci trovammo a Northumberland Hotel. + + + + 0.847457627118644 + + "Vielä on jäljellä ajuri, joka kuljetti urkkijaa." + + + - Ci rimane sempre il vetturino che ha trasportato la spia. + + + + 0.8108108108108109 + + "Yhäkö te haette saapastanne?" + + + - E sempre in cerca della sua scarpa? + + + + 0.72 + + Siinä on voitto, joka kannattaa epätoivoisenkin pelin. + + + É una cifra per cui molti sarebbero pronti a giocare una partita disperata. + + + + 1.0545454545454545 + + Luultavasti te ette tiedä, tohtori Mortimer, että lähtiessänne aamulla minun talostani, joku vakooja teitä seurasi?" + + + Certamente lei non sapeva, dottor Mortimer, di essere stato seguito stamattina quando avete lasciato casa mia. + + + + 0.7357512953367875 + + Juuri tätäkin nykyä uhkaa muuan rahankiristäjä yhtä Englannin etevimmistä nimistä häpeällä, ja minä yksin voin torjua uhkaavan häväistysjutun. + + + In questo momento uno dei piú rispettabili nomi d'Inghilterra minaccia di essere infamato da un ricattatore, e soltanto io sono in grado di impedire uno scandalo che potrebbe essere disastroso. + + + + 1.0933333333333333 + + Niinhän se olikin, hän sanoi heti olevansa salapoliisi ja tarjosi minulle kaksi guineaa, jos koko päivän ajaisin tarkoin hänen määräystensä mukaan kysymättä mitään. + + + Mi ha detto che era un poliziotto e mi ha promesso due ghinee se per tutta la giornata avessi seguito alla lettera i suoi ordini senza fargli domande. + + + + 0.7083333333333334 + + Kuinka voisi omistaja elvyttää suvun entisen suuruuden, ellei hänellä ole rahaa tilan ylläpitämiseksi? + + + Come potrebbe il proprietario restaurare la grandezza dei Baskerville se non avesse danaro sufficiente per mantenere decorosamente la proprietà? + + + + 0.7446808510638298 + + "Yhä, ja minä kyllä sen löydänkin." + + + - Sicuro, e ho tutte le intenzioni di trovarla. + + + + 0.825 + + "Sitten on parasta, että otamme selville, onko hän todellakin siellä, vai onko hän ehkä Lontoossa." + + + - Sarebbe bene che ci accertassimo della sua presenza laggiù, o se invece per una ragione qualsiasi sia venuto a Londra. + + + + 0.84 + + "Hän on tilan entisen päällysmiehen poika. + + + - È il figlio del vecchio sorvegliante, ora morto. + + + + 1.1649484536082475 + + Kun samalla olimme tulleet portaiden yläpäähän ja kääntyneet käytävään, tapasimme sir Henry Baskervillen itsensä. + + + Mentre giungevamo al sommo delle scale ci eravamo imbattuti con Sir Henry Baskerville in persona. + + + + 0.9393939393939394 + + "Minä en sitä ensinkään selitä. + + + - Non cerco affatto di spiegarlo. + + + + 1.5806451612903225 + + En minä luule voivani sanoa hänestä sen enempää." + + + Non credo di poter dire di piú. + + + + 0.7482014388489209 + + Lukuunottamatta kamalaa kertomusta sir Charlesin kuolemasta, oli viime päivinä sattunut jakso selittämättömiä tapauksia: ensin tuo painettu kirje, sitten mustapartainen urkkija vaunuissa, sitten uuden ruskean saappaan katoaminen, sitten sama kohtalo vanhalle mustalle saappaalle ja viimeksi edellisen löytyminen. + + + Indipendentemente dal lugubre fatto della morte di Sir Charles, ci trovavamo di fronte a un susseguirsi di incidenti inspiegabili accaduti tutti nello spazio di due giorni, e che potevano riassumersi nell'arrivo del messaggio stampato, nella spia barbuta nascosta nel cab, nello smarrimento della scarpa marrone nuova, nello smarrimento della scarpa nera vecchia, e infine nel ritrovamento della scarpa marrone nuova. + + + + 0.7624309392265194 + + Olimme nousseet ylös lähteäksemme, kun Baskerville huudahti ilosta, hyökkäsi erääseen nurkkaan ja veti kaapin alta esiin ruskean saappaan. + + + Ci eravamo già alzati per congedarci quando Baskerville lanciò un grido di trionfo, e gettandosi a capofitto in un angolo del salottino trasse da sotto uno stipo una scarpa marrone. + + + + 0.7425742574257426 + + "Se on kyllä parasta, sillä en aio enää menettää mitään tässä varaspesässä. + + + - Bada che sia così, poiché è l'ultima cosa mia che ho intenzione di perdere in questo covo di ladri. + + + + 1.625 + + huudahti hän. + + + - gridò. + + + + 1.0909090909090908 + + Jäännös siirtyi kokonaisuudessaan sir Henrylle." + + + Il resto è stato tutto lasciato a Sir Henry. + + + + 1.0633802816901408 + + Hän tiesi meidän talomme numeron, tiesi sir Henry Baskervillen pyytäneen minun neuvoani, urkki selville kuka minä olin, ja kun sai nähdä minut Regent Streetillä, otaksui hän minun panneen merkille ajurin numeron ja hakevan hänet käsiini, ja lähetti minulle pilkalla tervehdyksen minun omalla nimelläni. + + + Sapeva il nostro numero, sapeva che Sir Henry Baskerville mi aveva consultato, ha capito subito in Regent Street chi ero, ne ha dedotto che avrei segnato il numero della carrozza e sarei riuscito a rintracciare il vetturino, e così mi ha mandato a mezzo suo quell'insolente messaggio. + + + + 0.9170731707317074 + + Kahden tunnin ajalla näytti hän tykkänään unohtaneen sen omituisen jutun, johon olimme joutuneet, ja hän oli kokonaan antautunut katselemaan uudenaikaisten belgialaisten mestarien tauluja. + + + Per due ore la stramba vicenda in cui ci eravamo trovati coinvolti sernbrò per lui del tutto dimenticata ed egli si sprofondò completamente nella contemplazione delle opere dei pittori belgi contemporanei. + + + + 1.305084745762712 + + "Kertokaa nyt, Clayton, kaikki, mitä tiedätte siitä herrasta, joka istui vaunuissanne pitäen silmällä, mitä tapahtui tämän talon edessä kello kymmenen aamupäivällä, ja joka sitten ajoi kahden herran perässä pitkin Regent Streetiä." + + + - E adesso, Clayton, mi parli dell'individuo che è venuto qui e si è messo a sorvegliare questa casa alle dieci di stamane, e poi ha seguìto i due signori giú per Regent Street. + + + + 0.8059701492537313 + + Eräs pelästynyt saksalainen tarjoilija oli lähestynyt. + + + Un domestico tedesco tutto agitato era intanto apparso sulla scena. + + + + 0.9027027027027027 + + Yhteydessä setänne kuoleman kanssa luulen sen melkein olevan sekavimman ja merkitsevimmän kaikista niistä viidestäsadasta merkillisestä jutusta, joita olen käsitellyt. + + + Se poi lo metto in rapporto con la morte di suo zio non sono sicuro che fra tutti i cinquecento casi di capitale importanza di cui mi sono occupato ve ne sia uno più misterioso del suo. + + + + 0.7357142857142858 + + Saksalainen kutsuttiin sisään, mutta ei sanonut tietävänsä mitään asiasta, joka pysyi selittämättömänä. + + + Fu fatto venire il tedesco, ma questi protestò di non saper nulla di nulla, né fu possibile con domande e interrogatori chiarire il mistero. + + + + 0.7352941176470589 + + Kellon soiminen kuitenkin ennusti parempaa kuin sähkösanomavastausta, sillä ovi aukeni ja sisään astui päivettynyt henkilö, joka luultavasti oli juuri kysymyksessä oleva mies. + + + Lo squillo di campanello che echeggiò in quell'istante si rivelò essere piú soddisfacente di una semplice risposta, poiché la porta si aperse lasciando entrare un individuo dall'aspetto rude che evidentemente era l'interessato in persona. + + + + 0.7801418439716312 + + "Mutta tohtori Mortimerilla on sairaansa hoidettavanaan, ja hän asuu usean englannin penikulman päässä teistä. + + + - Ma il dottor Mortimer ha le sue faccende da curare, la sua clientela, e la sua casa si trova a parecchi chilometri di distanza dal Maniero. + + + + 0.9629629629629629 + + Ja sitten osoite: Herra Barrymore, Baskerville Hall. + + + Indirizzi al signor Barrymore, Maniero di Baskerville. + + + + 0.7407407407407407 + + "Ja tämä vaatimaton mieskö perisi sir Charlesin omaisuuden?" + + + - E quest'uomo di gusti così semplici sarebbe l'erede del milione di Sir Charles? + + + + 0.9117647058823529 + + Se oli setävainajani mielipide. + + + Così la pensava il mio povero zio. + + + + 1.0289855072463767 + + "Sir Henry Baskerville odottaa herroja huoneessaan", selitti portieeri. + + + - Sir Henry Baskerville vi aspetta di sopra - ci disse la segretaria. + + + + 0.8264462809917356 + + "Päinvastoin annan teille puolen sovereigniä, jos suoraan ja selvästi vastaatte minun kysymyksiini." + + + - Al contrario, ho già qui pronta mezza sovrana se lei saprà rispondere con chiarezza ad alcune domande che vorrei farle. + + + + 1.75 + + No, mikä sitten oli hänen nimensä?" + + + Che nome le ha dato? + + + + 1.0246913580246915 + + "Hän perisi tilan, joka on sukukartano, ja hän perisi myöskin rahat, ellei nykyinen omistaja, joka luonnollisesti tekee niille, minkä tahtoo, olisi toisin määrännyt." + + + E oltre ai beni immobili erediterebbe anche il denaro, a meno che il proprietario attuale non ne disponesse altrimenti, cosa che egli può benissimo fare se vuole. + + + + 0.8632075471698113 + + Tilaisuudet outoihin seikkailuihin ovat aina olleet minulle houkuttelevia, ja Holmesin sanat minua imartelivat yhtä paljon kuin se into, jolla sir Henry otti vastaan tämän ehdotuksen. + + + Il miraggio dell'avventura aveva sempre avuto per me un grande fascino, e mi sentivo lusingato dalle parole di Holmes e dalla cordialità con la quale il baronetto aveva accolto la possibilità della mia compagnia. + + + + 0.8181818181818182 + + Luulen tuntevani sen nimen. + + + Mi pare di ricordare il suo nome. + + + + 1.0670731707317074 + + Siten oli vielä yksi salaperäinen tapaus liittynyt useihin entisiin samankaltaisiin, vaikka näennäisesti arvottomiin seikkoihin, jotka olivat niin tiheään toisiaan seuranneet. + + + Avevamo aggiunto un altro punto oscuro alla continua e apparentemente futile catena di piccoli enigmi che erano andati succedendosi l'un l'altro con tanta rapidità. + + + + 0.5777777777777777 + + Tohtori Mortimer säpsähti. + + + Il dottor Mortimer ebbe un sobbalzo violento. + + + + 0.872093023255814 + + "Luulenpa että tässä hotellissa pidetään minua poika-nulikkana", sanoi hän. + + + - Ho l'impressione che in questo albergo mi vogliano far fare la parte dell'imbecille! + + + + 0.6339285714285714 + + Hän oli niin kiukuissaan, että tuskin sai sanoja suustaan, ja kun hän viimein alkoi puhua, tapahtui se melkoista murteellisemmin kuin aamulla. + + + Era talmente furibondo che stentava ad articolar parola, e quando finalmente riuscì ad aprir bocca si espresse in un linguaggio molto piú fiorito e molto piú americanizzato di quel che avevamo sentito da lui poche ore prima. + + + + 0.6511627906976745 + + Mitä enemmän asiaa ajattelen, sitä vähemmän siitä pidän. + + + E un brutto affare, Watson, brutto e pericoloso, e piú lo approfondisco meno mi piace. + + + + 1.048 + + Sherlock Holmesilla oli harvinaisessa määrässä kyky milloin vaan tahtoi irrottaa ajatuksensa siitä, mikä oli ne kokonaan vallannut. + + + Sherlock Holmes aveva una facoltà molto sviluppata di estraniarsi con la mente, a piacimento, dalle cose che lo circondavano. + + + + 0.6444444444444445 + + "Ikävä kyllä emme sitä tiedä! + + + - Questo disgraziatamente non glielo so dire. + + + + 0.8571428571428571 + + "Mitä? + + + - Cosa! + + + + 0.9695945945945946 + + Holmes istui äänettömänä minun rinnallani ajaessamme takasin Baker Streetille, ja hänen rypistetyt kulmakarvansa ja kasvojen terävä ilme ilmottivat minulle, että hän, niinkuin minäkin, koetti sommitella niitä puitteita, joiden sisään kaikki nämä näennäisesti hajanaiset seikat sopisivat. + + + Holmes sedette in silenzio nella carrozza che ci riconduceva a Baker Streot, e mi fu facile capire, dal suo viso intento e dal modo come teneva corrugate le sopracciglia, che la sua mente al pari della mia era occupata nello sforzo di collegare questi episodi bizzarri e apparentemente sconnessi. + + + + 0.717391304347826 + + Ellei kotona, palautettakoon sähkösanoma sir Henry Baskervillelle. + + + In caso di assenza prego rimandare telegramma a Sir Henry Baskerville Northumberland Hotel". + + + + 1.0571428571428572 + + Vai niin, oliko hän Sherlock Holmes?" + + + Dunque si chiamava Sherlock Holmes? + + + + 1.0344827586206897 + + -- kuka silloin perisi tilan?" + + + a chi andrebbe il patrimonio? + + + + 1.6 + + Sillä tavoin sain tietää hänen nimensä." + + + Ecco come so il suo nome. + + + + 0.9636363636363636 + + "Ehkä kyllä omituisinta", sanoi Holmes ajatuksissaan. + + + - La più strana forse - mormorò Holmes pensierosamente. + + + + 0.8148148148148148 + + Holmes kohotti hämmästyneenä kulmakarvojaan. + + + Holmes inarcò le sopracciglia con un moto di sorpresa. + + + + 1.3924050632911393 + + Hän oli puettu kuin oikea keikari, hänellä oli musta tasaseksi leikattu täysiparta ja hän oli kalpeanaamainen. + + + Era vestito da vero signore, ha la barba nera, squadrata, e una faccia pallida. + + + + 0.5671641791044776 + + "Ja silloin ei saapasta täällä ollut." + + + - Perciò non era possibile che la scarpa ci fosse, prima di pranzo. + + + + 0.89 + + "Siinä katkesi kolmas lanka", sanoi hän, "ja nyt olemme joutuneet takasin lähtökohtaamme. + + + - Così, anche il nostro terzo filo si è spezzato, e finiamo da dove abbiamo incominciato - concluse. + + + + 0.8348623853211009 + + "Ei tunnu maksavan vaivaa minun puhua", sanoi hän, "sillä tehän jo tiedätte, minkä minäkin. + + + - Be', è inutile che io stia a portarla in lungo, perché mi pare che lei ne sappia anche piú di me - rispose. + + + + 0.9571428571428572 + + "En voinut aavistaakaan, että niin tavaton summa oli kysymyksessä." + + + - Non immaginavo si trattasse di una cifra così sostanziosa - mormorò. + + + + 0.7272727272727273 + + "Koska?" + + + - E quando? + + + + 0.6363636363636364 + + Ajuri raapi päätänsä. + + + Il cocchiere si grattò la fronte. + + + + 0.7006369426751592 + + Muistan hyvin, että hän kieltäytyi vastaanottamasta elinkorkoa, jota sir Charles innokkaasti hänelle tarjosi." + + + Rammento che si rifiutò di accettare una qualsiasi proposta di vitalizio da parte di Sir Charles nonostante le pressanti insistenze dello stesso Sir Charles. + + + + 0.7777777777777778 + + "Se on totta." + + + - Questo è esatto. + + + + 0.5128205128205128 + + "Paljonko sitä oli?" + + + - E a quanto ammonterebbe questo resto? + + + + 0.8045112781954887 + + "Jos ystäväni tahtoisi seurata teitä, niin ei kukaan voisi olla teille niin suurena apuna vaikeina hetkinä. + + + - Se il mio amico si vuole assumere quest'incarico, non saprei consigliarle persona migliore da tenere al fianco in caso di pericolo. + + + + 0.7727272727272727 + + Barrymorella, sir Charlesin hovimestarilla, on tuuhea, musta parta." + + + Sì, Barrymore, il maggiordomo del povero Sir Charles ha proprio una barba come dice lei. + + + + 0.7592592592592593 + + Kaikki nämä yksityisseikat ovat tärkeitä. + + + - La ringrazio: questi particolari mi sono utilissimi. + + + + 1.0833333333333333 + + "Miksi niin?" + + + - E come no? + + + + 0.867816091954023 + + "Toiselta puolen", huomautti Baskerville, "on kieltämätöntä, että noilla ihmisillä on hyvin komea koti, eikä työtä mitään, ellei omistaja asu tilalla." + + + - É anche vero - osservò Baskerville - che fino a quando al Maniero non ci sarà nessuno della famiglia, questa gente avrà a disposizione una casa bellissima e niente da fare. + + + + 1.163265306122449 + + Toinen: "Määräyksen mukaan olen käynyt kolmessa-kolmatta hotellissa, mutta ikäväkseni en ole löytänyt sellaista Timesin lehteä, josta olisi jotain leikattu -- Cartwright." + + + Ed ecco il testo del secondo: VISITATO VENTITRÉ ALBERGHI COME DA ISTRUZIONI, MA SPIACENTE DOVER RIFERIRE IMPOSSIBILE RINTRACCIARE RITAGLIO "TIMES". + + + + 1.0689655172413792 + + "Kuinka te itse sen selitätte?" + + + - E come può appurare questo? + + + + 1.1951219512195121 + + "Niin se olikin, mutta nyt se on vanha ja musta." + + + Ma adesso me ne manca una nera e vecchia. + + + + 1.0 + + Hyvää yötä!" + + + Arrivederci! + + + + 1.1944444444444444 + + "Elleivät varo itseään, niin saavat kyllä nähdä, ettei minun kanssani ole leikkimistä. + + + - Ma se non stanno attenti si accorgeranno di aver trovato quello buono. + + + + 0.7567567567567568 + + "Vai niin, se muuttaa asian. + + + - Allora questo risolve i miei dubbi. + + + + 0.5307017543859649 + + Juuri vaunuista noustessaan, kääntyi hän sanomaan: 'Teitä ehkä huvittaa tietää, että olette kyydinnyt Sherlock Holmesia.' + + + Allora egli mi ha pagato le sue due ghinee, da persona onesta, ed è entrato in stazione; proprio sul punto di andarsene si è voltato e mi ha detto: "Forse le interesserà sapere che ha portato nella sua carrozza Sherlock Holmes". + + + + 0.8214285714285714 + + "Ei missään suhteessa." + + + - Nossignore, proprio nulla. + + + + 0.9666666666666667 + + "Sepä oli huvittavaa kuulla." + + + - Questo è molto interessante. + + + + 1.0 + + "Minä sanon, että häntä ei juuri ole niin helppo kuvailla", sanoi hän. + + + - Ecco, per dir la verità non è un signore tanto facile da descrivere. + + + + 0.7222222222222222 + + Hän on arvokkaan näkönen, hurskas mies. + + + É un uomo dall'aspetto venerando, e di vita esemplare. + + + + 0.9038461538461539 + + Se on ruma juttu, Watson, ja vaarallinen juttu. + + + - Bel colpo, Watson... un colpo veramente magnifico! + + + + 0.47368421052631576 + + Sir Charles puhui mielellään määräyksistään." + + + - Sì; a Sir Charles piaceva molto parlare dei lasciti che aveva predisposti nel suo testamento. + + + + 0.72 + + Hyvilleni minä luonnollisesti tulin. + + + Naturalmente sono stato ben contento di accettare. + + + + 0.9148936170212766 + + Sitten minä sanon teille, että menen isännän luo ja sanon ilman muuta lähteväni koko hotellista, ellei saapas löydy ennen iltaa." + + + - Bene; o questa scarpa spunta fuori prima di sera, o io vado dal direttore e gli dico che lascio immediatamente questo suo schifoso albergo. + + + + 0.762962962962963 + + Se todistaa, että he tahtovat pysyä poissa hänen näkyvistään yhtä innokkaasti kuin he häntä vakoilevat. + + + Il che significa che mentre sono, come abbiamo visto, assai ansiose di sorvegliarlo, sono altrettanto ansiose di non essere conosciute. + + + + 0.5178571428571429 + + "Ettekö muista mitään muuta." + + + - Nessun altro particolare di cui lei possa rammentarsi? + + + + 1.4666666666666666 + + sanoi Sherlock Holmes. + + + - disse Holmes. + + + + 1.125 + + "Ja kuinka te kuvailisitte herra Sherlock Holmesin ulkomuodon?" + + + - Saprebbe descrivermelo, questo signor Sherlock Holmes? + + + + 0.92 + + "Te näytte pitävän asiaa jokseenkin tärkeänä." + + + Mi pare che lei la stia prendendo molto sul serio! + + + + 1.4 + + "Kyllä. + + + - No. + + + + 0.8484848484848485 + + "Hän on hyvin sairaalloinen. + + + - É una signora inferma, signore. + + + + 1.5714285714285714 + + "Olen juuri saanut tietää, että Barrymore on Baskerville Hallissa. + + + APPRESO ADESSO CHE BARKYMORE É AL MANIERO. + + + + 1.0348837209302326 + + "En, herra", sanoi tämä, "olen tiedustellut kaikkialta, mutta sitä ei kukaan ole nähnyt." + + + - Nossignore: ho fatto ricerche in tutto l'albergo, ma nessuno ha saputo dirmi niente. + + + + 0.6201117318435754 + + Silloin tempasi hän auki vaunujen kattoluukun ja huusi, että minun tulista vauhtia tuli ajaa Waterloo-asemalle. + + + - Arrivati quasi alla fine di Regent Street il mio cliente ha alzato il coperchio del cab e mi ha gridato di correre difilato alla stazione di Waterloo il piú in fretta possibile. + + + + 1.394736842105263 + + "Ei, tämä herra Johnson on hiilikaivosten omistaja, hyvin reipas ja vilkas mies, eikä ole teitä vanhempi." + + + - Nossignore; questo è il signor Johnson proprietario di miniere di carbone. + + + + 0.9166666666666666 + + Se on hyvä. + + + - Benissimo! + + + + 0.8823529411764706 + + "Niin, kas siitä minä en ollut niin varma, mutta sen hän luultavasti tiesi. + + + - Be', non saprei dire con sicurezza, ma il mio cliente doveva essere bene informato. + + + + 1.03125 + + "Se on totta", sanoi Baskerville. + + + - Benissimo - disse Baskerville. + + + + 0.9310344827586207 + + "Kyllä, hän sanoi nimensä." + + + - Mi ha rivelato il suo nome. + + + + 0.8571428571428571 + + "Kas sepä on onnen potkaus tänä päivänä", sanoi ajuri vetäen suunsa leveään nauruun. + + + - Be', ho avuto una buona giornata e nessuna grana - disse il fiaccheraio rasserenandosi in volto. + + + + 0.5068493150684932 + + "Hän sanoi olevansa Sherlock Holmes." + + + - Mi ha detto - rispose il cocchiere - che era il signor Sherlock Holmes. + + + + 1.2666666666666666 + + Se oli varomatonta. + + + Che imprudenza! + + + + 1.1612903225806452 + + "Minä huomaan että hänen miekkansa on yhtä sukkela ja notkea kuin minun. + + + - Eccomi davanti a una lama rapida e agile non meno della mia. + + + + 0.9090909090909091 + + "Kas vaan! + + + - Perbacco! + + + + 2.0 + + "Vai niin. + + + - Ah! + + + + 0.7070707070707071 + + "Toivokaamme, että kaikki teidän vaikeutenne yhtä helposti selviävät!" + + + - Possano tutte le nostre difficoltà risolversi altrettanto facilmente - sentenziò Sherlock Holmes. + + + + 2.0689655172413794 + + "Mutta se on kovin kummallista", huomautti tohtori Mortimer. + + + - osservò il dottor Mortimer. + + + + 1.2 + + "Minä aion matkustaa Baskerville Halliin." + + + - Andare al Maniero di Baskerville. + + + + 2.3055555555555554 + + Ensin istui hän ääneti ja hämillään, ja sitten hän purskahti sydämelliseen nauruun. + + + Poi scoppiò in una fragorosa risata: + + + + 0.7368421052631579 + + "Tuon tiedän", sanoi Holmes. + + + - Questo lo so - lo interruppe Holmes. + + + + 0.7205882352941176 + + "Sepä ei ollut huonosti, Watson, ei todellakaan!" + + + - Perbacco, dottor Watson, questo sì è proprio gentile da parte sua! + + + + 1.2456140350877194 + + "Minä en ole hänelle mitään velkaa, ja hänen ystävänsä eivät ole minun. + + + - Io non gli devo niente, e i suoi amici non sono i miei. + + + + 1.5833333333333333 + + Mitä siitä sanotte? + + + Che ne dice? + + + + 0.85 + + Joka päivä ja toisinaan parikin kertaa päivässä -- mutta odottakaapa, tohtori Watson. + + + Ogni giorno, e qualche volta due volte al giorno, ho potuto... ma aspetti un momento, dottor Watson. + + + + 0.6578947368421053 + + Tämä oli todellakin onni! + + + Questo sì che era un colpo di fortuna! + + + + 1.0666666666666667 + + "Mutta miksi sellaiseen aikaan?" + + + - Ma come mai a un'ora simile? + + + + 1.6666666666666667 + + "Mitä minä saattaisin kertoa teille hänestä?" + + + - E che posso dirle di lui? + + + + 0.85 + + "Kuten tahdotte." + + + - Come lei desidera. + + + + 1.434782608695652 + + "Te tunsitte hänet -- eikö niin?" + + + - Lei lo conosceva, no? + + + + 1.8333333333333333 + + "Tulkaa, sir, tulkaa!" + + + - Su, venga! + + + + 0.7142857142857143 + + Maja oli tyhjä. + + + La capanna era vuota. + + + + 1.1764705882352942 + + Minä olen varma siitä, että esimerkiksi Ternworthyn asukkaat tänä iltana polttavat minut in effigie. + + + Sono sicuro, per esempio, che stanotte quelli di Fernworthy mi bruceranno in effigie. + + + + 1.0526315789473684 + + Hän näytti ikävä kyllä joutuvan jokseenkin lähelle totuutta. + + + Purtroppo mi pareva che fosse assai prossimo alla verità. + + + + 1.140625 + + "Sen tiedän, sillä olen omin silmin nähnyt sen, joka vie ruokaa hänelle." + + + - Lo so perché ho veduto con i miei occhi chi gli porta il cibo. + + + + 1.0714285714285714 + + "Millä tavoin?" + + + - In che modo? + + + + 1.6363636363636365 + + Holmes ei ollut voinut saada häntä käsiinsä Lontoossa. + + + Holmes lo aveva mancato a Londra. + + + + 1.0769230769230769 + + Ei sanaakaan -- kuuletteko!" + + + Non una parola, ha capito? + + + + 1.0 + + "Se on totta." + + + - É la verità. + + + + 0.9361702127659575 + + Taaskin punehtui rouva Lyons suuttumuksesta. + + + La signora Lyons arrossì nuovamente di collera. + + + + 1.121212121212121 + + "Mitä tarkoittavat nämät kysymykset?" + + + - Che scopo hanno queste domande? + + + + 0.9019607843137255 + + "He ovat kohdelleet minua aivan häpeällisesti. + + + - Mi hanno trattato in modo vergognoso, vergognoso! + + + + 0.8428571428571429 + + "Joutukaa, tohtori Watson, ennenkuin hän ehtii kummun yli!" + + + - Presto, dottor Watson, presto, prima che passi al di là dell'altura! + + + + 1.1030927835051547 + + "Sen olisin tehnyt, jos seuraavana aamuna en olisi sanomalehdestä saanut lukea uutista hänen kuolemastaan." + + + - Lo avrei certamente fatto se il mattino seguente non avessi letto sul giornale della sua morte. + + + + 0.9902912621359223 + + "Kyllä, kirjoitin hänelle pari kertaa, kiittääkseni häntä hänen hienotunteisesta jalomielisyydestään." + + + - Certo, gli ho scritto un paio di volte per ringraziarlo della sua delicatezza e della sua generosità. + + + + 0.9655172413793104 + + "Ihana ilta tämä, rakas Watson", huusi hyvin tuttu ääni. + + + - Bella serata, mio caro Watson - disse una voce ben nota. + + + + 0.7887323943661971 + + Se maksoi minulle kaksisataa puntaa, mutta minä voitin." + + + La causa mi costò duecento sterline, ma il verdetto fu favorevole a me. + + + + 0.6931818181818182 + + Mutta monet merkit osoittivat, etten ollut väärillä jäljillä. + + + Numerosi segni dimostravano però come non avessi percorso una pista del tutto sbagliata. + + + + 1.0493827160493827 + + Oli siis luultavaa että hän oli puhunut totta, tai että asia ainakin osaksi oli niin. + + + Era perciò probabile che dicesse la verità, o per lo meno una parte della verità. + + + + 0.7592592592592593 + + huusi Frankland kiiruhtaen ylös portaita. + + + - gridò Frankland dirigendosi di corsa verso le scale. + + + + 0.78125 + + Varmaan asui mies täällä. + + + Indubbiamente l'uomo abitava lì. + + + + 0.7272727272727273 + + Kuta enemmän muodolliselta käynti näyttäisi, sitä vähemmän tietoja luultavasti saisimme. + + + Infatti, quanto piú formale fosse stata la visita, tante minori probabilità c’erano di raccogliere corrette informazioni. + + + + 1.0238095238095237 + + "Tohtori Watson on mennyt Coombe Traceyyn." + + + Il dottor Watson è andato a Coombe Tracey. + + + + 0.927710843373494 + + Kirje oli, kuten sanottu, poltettu, eikä sitä kokonaisuudessaan voinut lukea. + + + Come le ho detto, la lettera era stata bruciata e non tutto il testo era leggibile. + + + + 0.9538461538461539 + + Näiden molempien välissä, kallion takana oli Stapletonin talo. + + + Tra questi due punti, dietro la collina, la casa degli Stapleton. + + + + 0.946969696969697 + + "Koskapa juuri olin kuullut, että hän seuraavana päivänä aikoi matkustaa Lontooseen viipyäkseen siellä ehkä useita kuukausia. + + + - Perché avevo appena saputo che si accingeva a partire per Londra il giorno seguente e che avrebbe potuto restare lontano per mesi. + + + + 0.5454545454545454 + + Lapsi! + + + Un ragazzo! + + + + 1.0476190476190477 + + "No, olinko oikeassa?" + + + - Ho ragione sì o no? + + + + 0.8225806451612904 + + Sellaista retkeä ei olisi ollut mahdollista salata. + + + Non le sarebbe stato possibile tenere segreta una tale uscita. + + + + 0.660377358490566 + + Ei, paljoa tärkeämmästä, poikaseni! + + + Si tratta invece di qualcosa di molto piú importante! + + + + 0.5773195876288659 + + Vasta silloin huomasin kuinka arkaluontoinen asiani oli. + + + Sino a quel preciso istante non avevo compreso esattamente quanto delicata fosse la mia missione. + + + + 0.8817204301075269 + + Se sisälsi leivän, laatikon säilykekieltä ja pari laatikkoa hillottuja persikoita. + + + Conteneva una pagnotta, una scatola di lingua in conserva e due lattine di pesche sciroppate. + + + + 1.1495327102803738 + + Minä väitän, että maapoliisi on aivan häpeällisessä kunnossa, eikä anna minulle sitä turvaa, jota minulla on oikeus vaatia. + + + La questura provinciale è in uno stato scandaloso, e non mi ha concesso la protezione di cui avevo diritto. + + + + 0.5684210526315789 + + Oliko hän meidän vihamiehemme vai suojeleva enkelimme? + + + Era un nostro implacabile nemico, o non poteva darsi che fosse invece il nostro angelo custode? + + + + 0.940677966101695 + + Jos minun täytyy pyytää poliisia ryhtymään asiaan, niin saatte nähdä, missä määrin te olette epäluulon alainen. + + + Se mi vedrò costretto a chiedere l'intervento della polizia, si accorgerà sino a che punto lei si troverà compromessa. + + + + 1.4035087719298245 + + "Se johtui siitä, että ennen tuota määrättyä hetkeä sain apua toiselta taholta." + + + - Perché nel frattempo ricevetti aiuto da un'altra parte. + + + + 0.8375 + + Molemmat nämä jutut ovat päättyneet minun edukseni, tohtori Watson. + + + Ed entrambi i casi sono stati discussi, dottor Watson, ed entrambi a mio favore. + + + + 1.0 + + "Niihin kuului herra Stapleton, joka oli sir Charlesin naapuri ja läheinen ystävä. + + + Una di queste è il signor Stapleton, vicino di casa e intimo amico di Sir Charles. + + + + 1.5897435897435896 + + "Eikö siis todellakaan maan päällä löydy yhtään gentlemannia!" + + + - Non esiste dunque un vero gentiluomo? + + + + 0.8739495798319328 + + Minä opetan näille täällä, mikä on laki ja oikeus, ja näytän heille, että tässä on mies, joka ei pelkää. + + + Ho intenzione di insegnare a questa gente che la legge è la legge, e che esiste un uomo che non ha paura di servirsene. + + + + 1.8181818181818181 + + "Kirjotinhan sen. Miksi sitä kieltäisin? + + + Perché dovrei negarlo? + + + + 1.0 + + Sisällä majassa oli aivan äänetöntä. + + + Nell'interno, tutto era in silenzio. + + + + 0.7045454545454546 + + "Ja oliko siitä teille hyötyä?" + + + - Ciò le ha recato almeno qualche vantaggio? + + + + 1.2857142857142858 + + Miksi hän oli tullut niin kalpeaksi? + + + Perché era così impallidita? + + + + 1.0483870967741935 + + Minä vastasin aivan nöyrästi, että olin puhunut asiaa tuntematta. + + + Risposi umilmente che avevo parlato senza cognizione di causa. + + + + 0.9421487603305785 + + Hänellä on laki puolellaan, ja koska tahansa voi käydä niin, että minut pakotetaan elämään yhdessä hänen kanssaan. + + + La legge è dalla sua parte, e ogni giorno sono minacciata dalla eventualità che egli possa costringermi a vivere con lui. + + + + 0.9019607843137255 + + "Minulla on ilo tuntea teidän isänne", sanoin. + + + - Ho il piacere - iniziai - di conoscere suo padre. + + + + 1.3548387096774193 + + Te tunnustatte siis kirjoittaneenne tuon?" + + + Ammette ora di avergli scritto? + + + + 0.9111111111111111 + + Hänen kuivat huulensa muodostuivat sanomaan "En", jonka paremmin näin kuin kuulin. + + + Le sue labbra aride non furono in grado di proferire il "no", che piú che udire indovinai. + + + + 0.835820895522388 + + Kun saavuin Coombe Traceyyn, käskin Perkinsin viedä hevoset talliin ja tiedustelin sitä naista, jonka luo aioin. + + + Giunto a Coombe Tracey, ordinai a Perkins di fermare i cavalli, e mi diedi a ricercare la signora che avevo intenzione di interrogare. + + + + 0.9591836734693877 + + "Ne tarkottavat estää julkista häväistysjuttua. + + + - Hanno lo scopo di evitare un pubblico scandalo. + + + + 0.9795918367346939 + + Minä toimin yksinomaan yleisestä harrastuksesta. + + + Io agisco unicamente per senso del dovere civico. + + + + 0.9862068965517241 + + Ainoa keino asiaa tutkia oli ottaa selville, oliko hän ryhtynyt toimiin saadakseen avioeroa miehestään niihin aikoihin kuin onnettomuus sattui. + + + Non mi restava che controllare se avesse effettivamente presentato istanza di divorzio contro il marito al tempo in cui era avvenuta la tragedia. + + + + 1.123456790123457 + + "Kyllä, on tosin", sanoin minä, "mutta kuinka tiedätte, että hän vielä oleskelee nummella?" + + + - Indubbiamente - osservai - ma come fa a sapere che si trova ancora sulla landa? + + + + 0.975 + + Minä vapisin Barrymore-raukan puolesta. + + + Ebbi un sobbalzo al cuore per Barrymore. + + + + 0.6774193548387096 + + "Minä en mennytkään." + + + - Ma io non ci sono mai andata! + + + + 0.9545454545454546 + + Tuo tuntematon mies oli ehkä siellä piilossa, vai kuljeksiko hän juuri nyt nummella? + + + Forse lo sconosciuto vi si nascondeva in agguato, forse si stava aggirando per la landa. + + + + 0.9289099526066351 + + Alan nyt siitä päivästä, jonka edellisenä olin saanut määrätyksi kaksi tärkeää seikkaa, ensiksikin, että rouva Laura Lyons Coombe Traceysta oli kirjottanut sir Charles Baskervillelle ja sopinut yhtymyksestä hänen kanssaan sillä paikalla, jossa hän oli tavattu kuolleena, ja sinä aikana, jolloin kuolema oli tapahtunut, toiseksi, että nummella vaaniva mies oleskeli vuorenrinteen kivimajoissa. + + + Comincio dunque dal giorno successivo a quello in cui riuscimmo a stabilire due fatti di grande importanza: primo, che la signora Laura Lyons di Coombe Tracey aveva scritto a Sir Charles Baskerville fissandogli un appuntamento nel luogo e nell'ora stessa in cui egli incontrò la propria fine; secondo, che l'uomo in agguato sulla landa aveva un nascondiglio in mezzo alle capanne di pietra sparse sul ciglio della collina. + + + + 0.7992424242424242 + + Oli selvää, ettei hän olisi uskaltanut kieltää käyneensä Baskerville Hallissa, jos olisi siellä ollut, sillä hänen olisi täytynyt käyttää ajuria, eikä olisi voinut ehtiä takasin Coombe Traceyyn ennen puoltayötä. + + + Era improbabile che osasse affermare di non essere stata al Castello di Baskerville se effettivamente vi era stata, poiché avrebbe dovuto servirsi di un calesse per il tragitto, e non le sarebbe stato possibile rientrare a Coombe Tracey prima del mattino seguente. + + + + 0.957983193277311 + + Kun he sen tekivät edellisellä kerralla, sanoin minä poliisille että sellaiset häväistysjutut olisivat estettävät. + + + Ho avvertito la polizia, l'ultima volta che l'hanno fatto, che si dovrebbero impedire queste manifestazioni disgustose. + + + + 0.5975609756097561 + + "Sitä suurempi syy välttää julkista kuulustelua." + + + - A maggior ragione lei dovrebbe evitare a questo proposito un'inchiesta pubblica. + + + + 1.0585106382978724 + + "Kas, hyvää päivää, tohtori Watson", sanoi hän harvinaisen hyväntuulisena, "nyt saatte antaa hevosten levähtää ja tulla juomaan lasin viiniä minun kanssani sekä vielä sitäpaitsi onnittelemaan minua." + + + - Buongiorno, dottor Watson - esclamò con insolito buonumore - lei deve assolutamente dare un po' di riposo ai suoi cavalli ed entrare a bere un bicchiere di vino e a congratularsi con me. + + + + 0.7833333333333333 + + Ellei sir Charles Baskerville ja muutamat muut hyväntahtoset ihmiset olisi tulleet avukseni, olisi isäni kyllä antanut minun kuolla nälkään." + + + Se non fosse stato per il defunto Sir Charles Baskerville e per qualche altra persona di buon cuore, da un pezzo sarei morta di fame senza che mio padre facesse nulla per aiutarmi. + + + + 0.8372093023255814 + + Franklandin juttu hallitusta vastaan tulee herättämään yleistä huomiota. + + + Il caso Frankland contro Regina porterà la cosa di fronte all'attenzione del pubblico. + + + + 1.2857142857142858 + + "Olen jo sanonut teille olleeni suuressa kiitollisuuden velassa hänelle. + + + - Le ho già detto che devo molto alla sua bontà d'animo. + + + + 1.0576923076923077 + + "Siinä tapauksessa vastaan -- sitä en suinkaan tehnyt." + + + - In questo caso la mia risposta è... certamente no. + + + + 0.6869565217391305 + + Tuskin saattoi selitys kaikkeen tähän olla niin viaton, kuin hän oli esittänyt. + + + Certamente la spiegazione di un simile atteggiamento non poteva essere tanto innocente quanto voleva farmi credere. + + + + 0.9528301886792453 + + "En minä juuri tiedä, missä hän on, mutta voisin kyllä olla poliisille apuna hänen vangitsemisessaan. + + + - Non so forse dove si nasconda con esattezza, ma sono sicurissimo di poter aiutare la polizia a snidarlo. + + + + 0.7344398340248963 + + Se ote päiväkirjastani, joka muodosti edellisen luvun, on vienyt kertomuksen lokakuun kahdeksanteentoista päivään saakka, josta asiat alkavat nopeaan lähestyä kamalaa loppuansa. + + + Gli appunti del mio diario, parte considerevole del precedente capitolo, hanno portato il mio racconto al 18 ottobre, giorno in cui tutti questi misteriosi accadimenti incominciarono a volgere rapidamente verso la loro terribile conclusione. + + + + 1.3214285714285714 + + "Isälläni ja minulla ei ole mitään tekemistä toistemme kanssa", sanoi hän. + + + - Non vi è nulla di comune tra mio padre e me - rispose. + + + + 1.09375 + + "Kuinka maailmassa se kävi päinsä?" + + + - Ma come diavolo ci è riuscito? + + + + 1.0588235294117647 + + Myöntyväisyyteni häntä miellytti ja houkutteli hänet uusiin selityksiin. + + + La mia remissività gli piacque e lo indusse a ulteriori rivelazioni. + + + + 0.7692307692307693 + + Minä sanoin heille että saisivat katua käytöstään minua kohtaan, ja nyt jo ovat sanani toteutuneet." + + + Li ho avvertiti che avrebbero finito col rimpiangere il trattamento che mi avevano inflitto, e già le mie parole si sono avverate. + + + + 0.8148148148148148 + + Seuraavien päivien tapahtumat ovat tulikirjaimilla muistiini piirretyt, ja minä voin kertoa ne tarvitsematta turvautua silloin tekemiini muistiinpanoihin. + + + I fatti occorsi nei giorni immediatamente successivi sono impressi nella memoria in modo incancellabile, e sono in grado di raccontarli senza ricorrere ad annotazioni scritte in quel tempo. + + + + 1.6944444444444444 + + "Oletteko merkinnyt muistiin, koska nuo kirjeet lähetettiin?" + + + - Ricorda le date di queste lettere? + + + + 0.8636363636363636 + + Vasta aamiaisella seuraavana päivänä kerroin siitä hänelle, ja kysyin, tahtoiko hän seurata minua Coombe Traceyyn. + + + Il mattino seguente, a colazione, lo informai così della mia scoperta, e gli chiesi se lo interessava accompagnarmi a Coombe Tracey. + + + + 1.0859375 + + Hän ei ollut itse minua seurannut, vaan lähettänyt jonkun toisen -- ehkä luon pojan -- minua vartioimaan, ja tässä oli hänen tiedonantonsa. + + + Non mi aveva pedinato di persona, ma mi aveva messo dietro un suo incaricato - forse il ragazzo - e quella era la sua relazione. + + + + 0.5968992248062015 + + "Hän poltti kyllä kirjeen, mutta toisinaan voi kirjeitä lukea poltettuinakin. + + + Egli bruciò efettivamente la lettera, ma a volte uno scritto può essere ancora leggibile anche dopo che il fuoco lo ha consumato. + + + + 1.0 + + "Luuletteko, että nuoren naisen sopii yksin mennä käymään naimattoman miehen luona?" + + + - Trova decoroso che una donna si rechi sola a un'ora simile in casa di uno scapolo? + + + + 0.5172413793103449 + + "Minua ahdistaa alituiseen mies, jota inhoan. + + + - La mia vita è divenuta una persecuzione incessante da parte di un marito che detesto. + + + + 0.9714285714285714 + + Jos vähänkään tunnette minun onnetonta tarinaani, niin tiedätte, että minä menin liian hätäisesti avioliittoon, jota olen saanut katua." + + + Se lei sa qualcosa della mia triste storia, saprà pure che ho fatto un matrimonio poco avveduto e che ho avuto grandi motivi per pentirmene. + + + + 1.0632911392405062 + + Minä luulin hänen pyörtyvän, mutta voimakkaalla ponnistuksella hillitsi hän itsensä. + + + Ebbi l'impressione che stesse per svenire, ma con uno sforzo supremo si riebbe. + + + + 0.6702127659574468 + + Ensi vaikutukselta oli rouva Lyons ensimmäisen luokan kaunotar. + + + La mia prima impressione della signora Lyons fu che si trattava di una donna di rara bellezza. + + + + 1.0833333333333333 + + "Se koski minua yksityisesti ja siitä en voi puhua." + + + - É una questione privata e non posso dirgliela. + + + + 1.022857142857143 + + "Mutta jos tapasitte häntä niin harvoin ja kirjoititte hänelle niin harvoin, kuinka saattoi hän sitten kylliksi tuntea teidän olojanne auttaakseen teitä mainitsemallanne tavalla?" + + + - Ma se lo vedeva così di rado e gli scriveva così di rado, come poteva Sir Charles essere in grado di conoscere la sua condizione e di aiutarla, come lei mi dice abbia fatto? + + + + 0.7236842105263158 + + Tällä hetkellä tiesin vain, että seisoin tavattoman kauniin naisen edessä ja että hän kysyi aihetta käyntiini. + + + A tutta prima ebbi semplicemente la sensazione di trovarmi in presenza di una donna bellissima, la quale mi stava domandando il motivo della mia visita. + + + + 1.0055248618784531 + + "Minä voin sanoakin kuinka pari riviä kirjeessänne kuului: 'Minä pyydän teitä ehdottomasti polttamaan tämän kirjeen ja saapumaan veräjän luo kello kymmenen, jos olette gentlemanni'." + + + - Potrei persino citarle un brano della sua lettera, che diceva precisamente così: "La prego, la prego, se è un gentiluomo, bruci questa lettera, e si trovi al cancello alle dieci". + + + + 1.0113636363636365 + + En ollut tilaisuudessa heti ilmoittamaan sir Henrylle, mitä edellisenä iltana olin saanut selville rouva Lyonsista, sillä Mortimer pelasi korttia hänen kanssaan myöhäiseen yöhön. + + + Non mi fu possibile riferire al baronetto quanto avevo appreso intorno alla signora Lyons la sera innanzi, perché il dottor Mortimer restò a giocare a carte con lui fino tardi. + + + + 1.4193548387096775 + + "Asia on niin täydelleen yksityistä laatua." + + + - É una questione privatissima. + + + + 0.9148936170212766 + + Mutta en sano heille sanaakaan ja teidänkin, tohtori Watson, täytyy luvata olla vaiti. + + + Da me però non sapranno una parola sola, e anche lei deve promettermi di mantenere il segreto! + + + + 0.7525773195876289 + + Sen vieressä oli joitakin keittoastioita ja puolillaan vettä oleva korvo. + + + Accanto ad essa erano sparpagliati alcuni utensili di cucina e un mastello pieno a metà di acqua. + + + + 0.85 + + Ja vihdoin huomasin hänen tulevan. + + + Ed ecco, finalmente intesi il suo passo. + + + + 1.2985074626865671 + + "Minä luulen varmaan, että sinusta olisi hauskempaa täällä ulkona kuin siellä sisällä." + + + - Credo proprio che lei si troverà piú comodo se viene fuori da lì. + + + + 0.8172043010752689 + + kysyi hän hypistellen hermostuneesti sormillaan kirjoituskoneen koskettimia. + + + - mi domandò, mentre le sue dita giocavano nervosamente sui tasti della macchina da scrivere. + + + + 1.2238805970149254 + + Hän kulkee aina samaa tietä samaan aikaan, ja kenen luo hän menisi, ellei vangin." + + + Stessa strada e stessa ora, e da chi può recarsi se non dall’evaso? + + + + 0.8905109489051095 + + "Minä pidän paljon luultavampana, että se on jonkun paimenen poika, joka vie päivällistä isällensä nummelle", sanoin minä. + + + - Secondo me, mi sembra piú probabile che si tratti del figlio di qualche pastore di brughiera che porta da mangiare al proprio genitore. + + + + 0.9252336448598131 + + Viimein astuin hänen piilopaikkansa kynnykselle -- hänen salaisuutensa oli melkein minun käsissäni! + + + Finalmente avrei posato il piede sulla soglia della sua tana... il suo segreto era ormai a portata di mano. + + + + 0.7878787878787878 + + Tällä hetkellä oli minun mahdoton päästä etemmäs siihen suuntaan, vaan minun täytyi hakea tuota toista johtoa, joka oli löydettävissä kivimajoista nummella. + + + Per il momento non mi era possibile procedere oltre in questa direzione, ma mi vedevo costretto a ritornare a quell'altro indizio che doveva essere rintracciato tra le capanne di pietra della landa. + + + + 1.18 + + "Kyllä, kerran tai pari, hänen käydessään Coombe Traceyssa. + + + - Un paio di volte, quando veniva a Coombe Tracey. + + + + 0.6707317073170732 + + Frankland katsoi sen läpi ja huudahti tyytyväisyydestä. + + + Frankland vi appiccicò contro un occhio e subito lanciò un grido di soddisfazione. + + + + 0.7946428571428571 + + Minuutin ajan seisoin paperi kädessä miettien, mitä tämä lyhyt tiedonanto mahtoi merkitä. + + + Rimasi per un attimo col foglietto tra le mani cercando di comprendere il significato di quel conciso messaggio. + + + + 1.0543478260869565 + + Siitä lähtien aijoin tarkastaa joka majan koko nummella, kunnes löytäisin sen, josta oli kysymys. + + + Da là avrei esplorato ogni capanna della landa, sino a che non avessi trovato quella giusta. + + + + 1.0405405405405406 + + "Ja miksi tahdoitte niin välttämättä sir Charlesia hävittämään tuon kirjeen?" + + + - Ma perché era tanto ansiosa che Sir Charles distruggesse quella lettera? + + + + 0.7265625 + + Heitettyäni sigaretin kädestäni puristin revolverin kouraani, menin ovelle ja katsoin sisään. + + + Buttai la sigaretta, strinsi la mano sul calcio della rivoltella e muovendo risolutamente verso l'ingresso guardai nell'interno. + + + + 0.9471544715447154 + + "Rouva Lyons", sanoin minä nousten seisomaan tämän pitkän ja valaisevan keskustelun jälkeen, "te otatte päällenne suuren edesvastuun ja joudutte valheelliseen asemaan, jos ette aivan suoraan sano minulle, mitä tästä asiasta tiedätte. + + + - Signora Lyons - dissi infine, alzandomi dopo quel lungo e inconcludente colloquio - lei si assume una tremenda responsabilità col non rivelare nel modo piú circostanziato e completo tutto ciò che sa, e si mette in una posizione molto difficile. + + + + 1.0604395604395604 + + "Te tunnustatte siis joka tapauksessa sopineenne yhtymyksestä sir Charlesin kanssa sillä paikalla, missä hän kuoli ja sinä aikana, jolloin se tapahtui, mutta kiellätte saapuneenne yhtymykseen?" + + + - Lei ammette dunque di avere fissato un appuntamento a Sir Charles nel luogo e nell'ora in cui egli incontrò il proprio destino; ma nega di essersi poi recata a questo appuntamento? + + + + 0.5352112676056338 + + Hermojani pudistutti seikkailun-tunne. + + + I miei nervi si tesero con un fremito, nell'eccitazione dell'avventura. + + + + 0.5925925925925926 + + "Mitä tapahtui, kun te tulitte?" + + + - Va bene: che cosa accadde quando lei si recò laggiú? + + + + 0.6779661016949152 + + Siitä riippui kaikki -- minun rauhani, onneni, oman arvon tuntoni, niin, kaikki. + + + Questo significava tutto per me: la pace dello spirito, la felicità, il rispetto di me stessa... tutto, in una parola. + + + + 0.8977272727272727 + + "Sir Charles Baskerville-vainajasta tahtoisinkin puhua kanssanne", sanoin minä. + + + - É appunto a proposito del povero Sir Charles Baskerville ch'io sono venuto a parlarle. + + + + 0.8762886597938144 + + "Useat herrat tunsivat surullisen tarinani ja yhtyivät minua auttaakseen", sanoi hän. + + + - Parecchie persone erano al corrente della mia triste situazione e si coalizzarono per aiutarmi. + + + + 1.25 + + "Ettekö tehnyt sitä juuri sir Charlesin kuolinpäivänä." + + + - Nemmeno il giorno in cui Sir Charles morì? + + + + 0.8083832335329342 + + Minä ryömin sisimpään nurkkaan ja viritin revolverin taskussani, päättäen olla ilmaisematta itseäni ennenkuin olin saanut nähdä miehen. + + + Mi ritrassi nell'angolo piú buio, tenendo pronta in tasca la pistola, deciso a non scoprirmi finché non avessi avuto la possibilità di individuare bene lo sconosciuto. + + + + 0.9259259259259259 + + "Tapasitteko itse häntä?" + + + - Non lo ha mai incontrato? + + + + 0.8148148148148148 + + Tuolla kohosivat Baskerville Hallin tornit, ja savupilvi ilmaisi Grimpenin kylän asemaa. + + + Vedevo le due torri del Maniero di Baskerville, e una vaga macchia di fumo rivelava il villaggio di Grimpen. + + + + 0.8613861386138614 + + Joku suuri lintu, luultavasti lokki tai kuovi purjehti korkealla sinisessä avaruudessa. + + + Un unico grande uccello grigio, forse una procellaria o un chiurlo, si librò alto nel cielo turchino. + + + + 0.6428571428571429 + + Mutta sitten lähestyivät askeleet jälleen, ja miehen varjo näkyi ovella. + + + Poi ancora una volta i passi si avvicinarono e un'ombra si proiettò obliqua attraverso l'apertura della capanna. + + + + 1.0454545454545454 + + huudahti hän kiivaasti. + + + - esclamò bruscamente. + + + + 0.8705882352941177 + + Parempi on, että minä ne teen tässä, kuin että asia siirtyy julkisuuteen." + + + É meglio che io gliele ponga qui prima che la cosa possa uscire dal nostro controllo. + + + + 0.8850574712643678 + + Minä vannoin etten lähtisi majasta, ennenkuin olin saanut selville sen asian. + + + Giurai a me stesso che non avrei abbandonato la capanna senza aver chiarito il dilemma. + + + + 1.14 + + Minä olen nähnyt pojan tulevan kääröineen kerta kerralta. + + + Ho visto molte volte quel ragazzo col suo fagotto. + + + + 0.684931506849315 + + Kaukaa kuulin saappaitten askeleita kiviä vastaan. + + + In lontananza mi giunse il rumore secco di uno stivale contro una pietra. + + + + 1.0144927536231885 + + Minä voin nyt elättää itseni, ja se riippuu suureksi osaksi siitä hyvyydestä, jota hän osoitti minulle, kun minulla oli kaikkein vaikeinta." + + + Se sono in grado di bastare a me stessa, ciò è dovuto in gran parte all'interessamento da lui dimostrato per la mia situazione sfortunata. + + + + 0.9008264462809917 + + Hän silmäsi minuun kiukkuisesti ja hänen harmaa poskipartansa nousi pystyyn niinkuin ärsytetyn kissan karvat. + + + I suoi occhi mi fissarono con uno sguardo maligno, e i suoi baffi grigi si drizzarono come quelli di un gatto arrabbiato. + + + + 0.7870967741935484 + + Kun olin sitä tarkastanut ja aioin panna sen takaisin, sain nähdä käärön alla olleen paperin, johon oli jotain kirjotettu. + + + Mentre riponevo questi oggetti dopo averli esaminati, il mio cuore diede un balzo nel vedere che sotto c'era un foglio di carta con sopra scritto qualcosa. + + + + 1.2444444444444445 + + Hän oli tavattoman hyvä minua kohtaan ja hänen kauttaan sai sir Charles tietää minusta ja vaikeasta asemastani." + + + Fu estremamente gentile con me, e fu grazie a lui che Sir Charles seppe delle mie vicende. + + + + 0.8552631578947368 + + Barrymorehan oli sanonut erään pojan tuovan ruokaa muukalaiselle. + + + Anche Barrymore mi aveva detto che lo sconosciuto era servito da un ragazzo. + + + + 1.9166666666666667 + + "Ettehän tarkottane tietävänne, missä hän on?" + + + Lei sa dove si nasconde? + + + + 0.912751677852349 + + Minä kysyn vielä kerran, miksi niin välttämättä tahdoitte sir Charlesia hävittämään tuon kirjeen, jonka hän sai teiltä kuolinpäivänään?" + + + Io le chiedo ancora una volta perché era tanto ansiosa che Sir Charles avesse a distruggere la lettera che lei gli scrisse il giorno della sua morte. + + + + 1.0208333333333333 + + "Olitteko kirjeenvaihdossa sir Charlesin kanssa?" + + + - Lei aveva rapporti epistolari con Sir Charles? + + + + 0.8974358974358975 + + Onni oli ollut meille vastainen koko tämän salaisen tutkimisen ajan, mutta nyt se vihdoinkin suosi minua. + + + Durante questa inchiesta la sorte ci aveva costantemente delusi, ma ecco che ora finalmente giungeva in mio soccorso. + + + + 0.765625 + + "Kyllä, poika näytti olevan salaisilla asioilla." + + + - Certo, sembra un ragazzo che esegue un'incombenza clandestina. + + + + 1.84 + + "Mutta mistä johtui, että te ette tullutkaan?" + + + - Perché dunque non andò? + + + + 0.7268518518518519 + + Kaikki näytti yhtyvän minun edukseni, ja minä vannoin, ettei kestävyyden ja tarmon puute saisi minua menettämään tätä kohtalon minulle tarjoamaa tilaisuutta. + + + Avevo tutto in mio favore, e giurai a me stesso che non sarebbe stato né per mancanza di energia o di perseveranza da parte mia che mi sarei lasciato sfuggire l'occasione che la fortuna aveva gettato sul mio cammino. + + + + 1.196969696969697 + + Miksi hän oli ollut niin salaperäinen silloin kun tuo surullinen tapaus sattui? + + + Perché si era mostrata tanto reticente sul momento della tragedia? + + + + 0.9627659574468085 + + Palvelustyttö pyysi minua heti astumaan sisään, ja kun tulin vastaanottohuoneeseen, nousi eräs nainen äkkiä kirjoituskoneen luota ja kääntyi ystävällisesti hymyillen minun puoleeni. + + + Una domestica mi fece entrare senza cerimonie, e nel salotto trovai una signora seduta davanti a una macchina da scrivere; balzò in piedi nel vedermi, con un grazioso sorriso di benvenuto. + + + + 0.9025974025974026 + + Kirjoittaissani sir Charlesille, olin juuri saanut tietää, että mahdollisesti voisin päästä vapaaksi, jos muutamia maksuja suoritettaisiin. + + + Quando scrissi quella lettera a Sir Charles, avevo saputo che vi era per me una speranza di ottenere ancora la mia libertà purché affrontassi certe spese. + + + + 1.0 + + Hän vaikeni ja tuli hyvin kalpeaksi. + + + Era silenziosa, ora, e pallidissima. + + + + 0.9371428571428572 + + Jos kohtaisin miehen majassaan, pakottaisin hänet vaikka revolverilla, jos niin tarvittaisiin, ilmaisemaan nimensä ja syyn, miksi hän on seurannut meidän jälkiämme. + + + Se avessi trovato il mio uomo, avrei appreso direttamente dalle sue labbra, magari puntandogli contro un’arma, se necessario, chi era e perché ci stava spiando da tanto tempo. + + + + 1.0588235294117647 + + "No niin", sanoi hän, "minä vastaan. + + + - Va bene, risponderò - si decise. + + + + 1.2627737226277371 + + "Siten, että minä saattaisin nyt sanoa heille, mitä he kaikista mieluimmin tahtoisivat tietää, mutta mikään ei voisi saada minua auttamaan noita lurjuksia oikealle tolalle." + + + - Perché potevo avvertirli di quello per cui morirebbero, ma niente al mondo potrebbe indurmi ad aiutare in qualche modo quei mascalzoni. + + + + 0.7952380952380952 + + Kun lähestyin majaa, hiipien eteenpäin yhtä varovasti kuin Stapleton vaaniessaan haavi pystyssä perhosta, huomasin, että tätä paikkaa oli todellakin käytetty asuntona. + + + Mentre mi avvicinavo alla capanna camminando a zig-zag, come faceva Stapleton quando con la rete si avvicinava alla farfalla presa di mira, mi accertai che quel luogo fosse effettivamente usato come abitazione. + + + + 0.8347457627118644 + + Joukko tyhjiä säilykelaatikoita osoitti, että maja oli ollut asuttuna jonkun aikaa, ja kun olin hieman tottunut pimeyteen, huomasin eräässä nurkassa tinamaljan ja pullon, jossa oli vähän konjakkia. + + + Tutta una pila di scatole di latta vuote indicava che il rifugio era abitato da parecchio tempo, e notai, man mano che i miei occhi si abituavano alla luce ridotta, un tegamino e una bottiglia di liquore mezzo piena posata in un angolo. + + + + 1.0165289256198347 + + Hän oli kyllä luisunut käsistämme tungoksessa Regent Streetillä, mutta autiolla nummella ei se niin helposti kävisi päinsä. + + + Ci era sfuggito in mezzo al traffico di Regent Street, ma su quella landa solitaria gli sarebbe stato difficile scappare. + + + + 0.7037037037037037 + + "Saatte itse nähdä ja sitten päättää." + + + - Si convincerà coi propri occhi e giudicherà da solo. + + + + 0.576271186440678 + + Ensin oli hän siihen hyvin halukas, mutta sitten päätimme, että oli viisainta minun mennä sinne yksin. + + + All’inizio si mostrò molto propenso alla cosa, ma in un secondo momento decidemmo di comune accordo che i risultati sarebbero stati probabilmente migliori senza la sua presenza. + + + + 0.8344155844155844 + + Kaikki oli hiljaista, suloista ja rauhallista tässä kultasessa iltavalaistuksessa, ja kumminkaan ei minun sieluni tätä katsellessani tuntenut illan rauhaa, vaan värisi ajatellessani kohta tapahtuvaa kohtausta, jonka laatu minusta tuntui niin epätietoiselta. + + + Tutto appariva dolce, sereno, avvolto da una luce melata nell'aria dorata della sera, e tuttavia, mentre contemplavo tutto ciò, la mia anima non condivideva per nulla la pace della Natura, ma anzi fremeva di fronte all'incertezza e al terrore dell'incontro che sapevo potesse avvenire da un attimo all'altro. + + + + 1.1428571428571428 + + "Näettekö tuota Mustaa kalliota? + + + - Vede il Black Tor, laggiú? + + + + 0.9781021897810219 + + Niin hauskaa ei minulla ole ollut sittenkuin onnistuin sakottamaan sir John Morlandia siitä, että hän ampui omassa fasaanitarhassaan." + + + Non ho piú avuto un giorno simile da quando ho fatto punire per trasgressione Sir John Morland, perché cacciava nella propria conigliera. + + + + 0.8333333333333334 + + Teidän otaksumisenne on suuressa määrin järjetön." + + + La sua osservazione, caro dottore, è semplicemente ridicola. + + + + 1.8620689655172413 + + "Mutta miksi pyysitte häntä kohtaamaan teitä veräjän luona, sen sijaan että olisitte mennyt hänen kotiinsa?" + + + - Ma come mai un appuntamento in giardino anziché in casa? + + + + 0.8297101449275363 + + Minut valtasi taaskin tunne näkymättömästä voimasta, hienosta verkosta, joka ympäröi kaikkialla niin huomaamattomasti, niin ilmavasti, että vain jonakin erittäin tärkeänä hetkenä sai tuntea olevansa sen silmukoihin kietoutuneena. + + + Ed ecco che di nuovo sentivo intorno a me una forza sconosciuta, una rete sottile che ci circondava con estrema perizia e delicatezza, stringendoci così impalpabilmente che solo in qualche attimo qualcuno di noi riusciva ad accorgersi di essere caduto in una delle sue maglie. + + + + 1.0 + + Olisi todella voitto minulle, jos tavoittaisin miehen, joka oli päässyt livahtamaan mestariltani. + + + Che trionfo sarebbe stato per me, se avessi potuto prenderlo mentre il mio maestro aveva fallito! + + + + 0.6837606837606838 + + Kertomuksen yhtenäisyys oli niin selvä, etten kysymyksilläni voinut sitä rikkoa. + + + Il racconto della donna presentava una innegabile coerenza, e tutte le mie domande non erano in grado di contestarlo. + + + + 1.0 + + "Miksi ette kirjottanut sir Charlesille ilmottaaksenne siitä?" + + + - Perché dunque non scrisse a Sir Charles spiegandogli questo? + + + + 1.1261261261261262 + + "Sen tein siksi, että pelkäsin antavani aihetta vääriin johtopäätöksiin ja tulevani sekoitetuksi johonkin häväistys-juttuun." + + + - Perché temevo che se ne potesse trarre una conclusione errata e non volevo vedermi coinvolta in uno scandalo. + + + + 1.2530120481927711 + + Ja sitten olen lukinnut portin siihen metsähakaan, jossa Ternworthyn asukkaat tavallisesti huvittelevat. + + + E ho fatto chiudere il bosco dove quelli di Fernworthy andavano spesso per pic-nic. + + + + 0.8339622641509434 + + Hänen silmänsä ja tukkansa olivat pähkinänruskeat, ja vaikka hänen kasvoillaan oli kesakoita, oli hänen ihonsa erittäin hieno ja sillä oli tuo harvinainen, kaunis puna, jonka näkee vaaleanpunaisten ruusujen terä-lehdillä. + + + Aveva gli occhi e i capelli di un identico fulgente color castano, e le sue guance, pur essendo notevolmente punteggiate di efelidi, erano colorate del delicato rossore delle brune; avevano quella raffinata sfumatura rosea che si cela nel cuore della rosa sulfurea. + + + + 1.3559322033898304 + + "Kirjoititteko koskaan sir Charlesille sopiaksenne yhtymyksestä hänen kanssaan?" + + + - Ha mai scritto a Sir Charles fissandogli un appuntamento? + + + + 1.1724137931034482 + + Jos olette aivan viaton, niin tahtoisin ensiksikin tietää, miksi te alussa kielsitte kirjottaneenne sir Charlesille mainittuna päivänä." + + + Se è innocente, perché mi ha negato in un primo momento di aver scritto a Sir Charles proprio in quel giorno fatale? + + + + 0.9464285714285714 + + Jos taasen löytäisin majan, ilman että sen asuja olisi siellä sillä hetkellä, niin täytyisi minun viipyä siellä kuinka kauan tahansa odottamassa hänen tuloaan. + + + Se, d'altro canto, avessi trovato la capanna senza il suo occupante, vi sarei rimasto a costo di vigilare chi sa per quanto tempo, sino a quando non vi fosse ritornato. + + + + 0.751131221719457 + + Sen lähettiläänä oli itse herra Frankland, joka punakkoine kasvoineen ja valkosine poskipartoineen seisoi puutarhansa portilla sen maantien vieressä, jota minä ajoin. + + + E questo messaggero di buona fortuna altri non era che Frankland, che se ne stava con i suoi baffi grigi e la sua faccia rossa sulla soglia del proprio giardino, affacciato alla strada maestra lungo la quale io viaggiavo. + + + + 0.7171717171717171 + + Ihailu oli, kuten sanottu, ensi tunteeni, mutta sitten alkoi arvostelu. + + + La prima impressione, ripeto, suscitava un senso di ammirazione: ma subito lasciava posto ai dubbi. + + + + 1.0457516339869282 + + Nuo kirotut tyhmeliinit ovat olevinaan aivan tietämättömiä omistusoikeudesta ja luulevat, että he saavat viskoa paperipalasiaan ja pullojaan, mihin suvaitsevat. + + + Quei mascalzoni credono forse che non esistano i diritti di proprietà, e di poter sciamare dove gli pare e piace, con i loro cestini e le loro bottiglie. + + + + 1.1523809523809523 + + Mutta minä olin kuuro hänen pyynnöilleen ja onnistuin saamaan hänet luovutetuksi aikomuksestaan saattaa minua kotiinpäin. + + + Riuscii fortunatamente a declinare il suo invito e a dissuaderlo dall'intenzione di accompagnarmi a casa. + + + + 0.9347826086956522 + + Näissä kasvoissa oli jotain, joka ei ollut täysin sopusointuista, jotain karkeaa ilmeessä, jotain kovaa silmissä ja velttoa suun luona, joka häiritsi piirteitten kauneutta. + + + C’era in quel volto qualcosa di misterioso e ambiguo, un'espressione vagamente volgare, una qual durezza di sguardo, un afflosciamento del labbro che guastava quella perfetta bellezza. + + + + 0.8928571428571429 + + Minä tunsin sir Charlesin jalomielisyyden ja luulin, että hän auttaisi minua, jos omasta suustani saisi kuulla asian laidan." + + + Conoscevo la generosità di Sir Charles e non dubitavo che se avesse udito il mio racconto direttamente dalle mie labbra mi avrebbe soccorsa. + + + + 1.8620689655172413 + + "Te teette sir Charlesille vääryyttä", huomautin minä. + + + - Lei fa torto a Sir Charles. + + + + 0.785 + + Minä tiesin ennestään, että herra Stapleton useissa tilaisuuksissa oli toiminut sir Charlesin avunannon välittäjänä ja rouva Lyonsin sanat tuntuivat tosilta. + + + Già sapevo che Sir Charles Baskerville aveva in diverse occasioni nominato Stapleton suo elemosiniere, perciò la dichiarazione della signora rispondeva almeno in apparenza alla pura e semplice verità. + + + + 0.7889908256880734 + + Hieman pahalla omallatunnolla jätin sir Henryn ja lähdin uudelle tiedusteluretkelleni. + + + Lasciai quindi Sir Henry non senza qualche vago rimorso di coscienza, e mi avviai verso la mia nuova impresa. + + + + 0.9270833333333334 + + "Voitte olla aivan varma siitä, että minun mielipiteeni perustuu riittäviin havaintoihin. + + + - Stia pur certo che prima di formarmi un'opinione io raccolgo sempre dati molto circostanziati. + + + + 1.537037037037037 + + Eikö koskaan ole johtunut mieleenne, että oikea tapa hänen kiinni ottamisekseen olisi hankkia selko siitä, kuinka hän saa ruokansa, ja siten päästä hänen jäljilleen?" + + + Non le è mai venuto in mente che per scoprire quell'uomo bastava sapere da che parte si procacciava il cibo? + + + + 0.7530864197530864 + + Otin sen käteeni ja luin seuraavat karkeasti piirretyt sanat: + + + Lo presi tra le mani ed ecco quello che lessi scarabocchiato rozzamente a matita: + + + + 0.74 + + Sydämeni löi ankarasti, kun sen näin. + + + Il mio cuore diede un balzo, a tale constatazione. + + + + 0.8043478260869565 + + Keskellä majaa oli litteä kivi, jota luultavasti käytettiin pöytänä, ja kivellä oli pieni käärö -- sama, jonka kiikarilla olin nähnyt pojan selässä. + + + Nel mezzo della capanna una pietra piatta fungeva da tavola, e su questa stava un fagottino avvolto in una pezza, lo stesso che penzolava dalla spalla del ragazzo visto col telescopio. + + + + 0.5180722891566265 + + Mutta tämä selveni minulle vasta myöhemmin. + + + A questi particolari naturalmente veniva fatto di pensare solo in un secondo tempo. + + + + 0.9821428571428571 + + Kesakot näkyivät selvemmin hänen kauniilla kasvoillaan. + + + Le efelidi sul viso della signora si fecero piú marcate. + + + + 0.45454545454545453 + + Siinä täytyi muukalaisen asua. + + + Quello doveva certamente essere il nascondiglio dello sconosciuto. + + + + 0.6492146596858639 + + Aurinko oli jo alenemassa, kun ehdin kummun laelle, ja pitkät rinteet minun allani olivat toisella puolen varjoisen harmaat. + + + Quando giunsi al sommo della collina il sole era ormai al tramonto, e i lunghi pendii sotto di me erano inondati di verde splendente da un lato mentre dall'altro era sommersi di grigia ombra. + + + + 0.9024390243902439 + + Frankland oli aivan odottamatta päässyt hänen jäljilleen eikä karkulaisen. + + + Dunque era nelle tracce di costui, non dell’evaso, che Frankland si era imbattuto. + + + + 0.4266666666666667 + + Helposti löysin hänen asuntonsa. + + + Non ebbi difficoltà a trovare il suo appartamento, centrale e ben arredato. + + + + 1.44 + + Hän katsoi varovasti ympärilleen, ikäänkuin olisi hän pelännyt takaa-ajajia ja sitten hän katosi kummun taa. + + + Il ragazzo si guardò attorno furtivo, come chi temesse di essere inseguito. + + + + 0.7627118644067796 + + Ja minä näin todellakin pienen pojan käärö olka-päällänsä hitaasti pyrkivän rinnettä ylös. + + + Era proprio un ragazzetto, con un piccolo fagotto sulle spalle, che avanzava lentamente lungo il ciglio della collina. + + + + 0.961038961038961 + + Hän oli sangen vaatimaton luonne ja teki mieluimmin hyvää hiljaisuudessa." + + + Conduceva una vita molto ritirata, e preferiva fare beneficienza di nascosto. + + + + 0.7004830917874396 + + Näiden kahden seikan avulla tunsin pian voivani saattaa valoa pimeyteen, ellei minulta huomattavassa määrässä puuttuisi ymmärrystä tai rohkeutta. + + + Con questi due elementi in mio possesso sentivo che sia la mia intelligenza sia il mio coraggio sarebbero stati davvero insufficienti se non fossi riuscito a gettare una luce maggiore su questi punti oscuri. + + + + 0.59375 + + "Sen olen kuullut." + + + - Così infatti mi è stato detto. + + + + 0.49382716049382713 + + "Muistinne varmaan pettää", sanoin minä. + + + - In questo caso la sua memoria deve certamente ingannarla - seguitai incalzante. + + + + 0.7235023041474654 + + Kun ajattelin rankkasateita ja rikkinäistä kattoa, ymmärsin, että vain joku varma ja horjumaton tarkoitus saattoi pidättää häntä niin epämukavassa asunnossa. + + + Ripensando alle piogge violente dei giorni precedenti e guardando il tetto scoperchiato, compresi quanto forte e inesorabile doveva essere il proposito che lo aveva indotto a nascondersi in una dimora così inospitale. + + + + 0.9483870967741935 + + Barrymore oli sanonut vain, että tuo muukalainen asui jossakin niistä autioista majoista tai luolista, joita on satamäärin hajallaan pitkin nummea. + + + La sola indicazione datami da Barrymore era che lo sconosciuto abitava in una capanna abbandonata; ma ve n'erano centinaia sparse qua e là nella brughiera. + + + + 0.8813559322033898 + + Useista syistä en voinut tulla aikasemmin päivällä." + + + Vari motivi m'impedirono di recarmi da lui prima di allora. + + + + 0.6762589928057554 + + Seudun jylhyys, yksinäisyyden tunne ja yritykseni salaperäinen luonne saivat vereni hyytymään. + + + Quello scenario desolato, un senso di isolamento, il mistero e l’incombenza dei miei compiti erano tutti elementi che mi gelavano il cuore. + + + + 0.9064039408866995 + + Niin paljon olin ymmärtänyt tuon vanhan syntisen vastahakoista luonnetta, että tiesin jokaisen merkin heräävästä harrastuksesta asiaan vaikuttavan ehkäisevästi hänen avomielisyyteensä. + + + Avevo ormai capito a sufficienza il temperamento bisbetico di quel vecchio litigioso per intuire che anche il minimo segno di interessamento bastava ogni volta ad arrestare il corso delle sue confidenze. + + + + 1.0909090909090908 + + kysyin minä. + + + - domandai. + + + + 0.7319587628865979 + + Hitaasti laski aurinko, ja lännen taivas leimusi punasena ja kultasena. + + + Fuori, il sole stava calando lentamente e l'orizzonte era tutto un fiammeggiare di oro e porpora. + + + + 0.5537190082644629 + + Näenkö väärin, vai liikkuuko juuri nytkin jotain tuolla rinteellä?" + + + Forse i miei occhi m'ingannano, ma mi sembra che in questo momento qualcosa si stia movendo sul ciglio di quella collina! + + + + 0.6344086021505376 + + Mitään senkaltaista en kumminkaan löytänyt, enkä myöskään mitään, joka olisi ilmottanut kuka se mies oli, joka asui niin merkillisessä paikassa, tai mitä aikomuksia hänellä oli. + + + Ma non trovai niente, né mi riuscì di scoprire indicazioni che potessero suggerire il carattere o le intenzioni dell'uomo che abitava in quel luogo singolare, se non che doveva essere di abitudini spartane, e certo doveva nutrire un supremo disprezzo per i comodi dell'esistenza. + + + + 0.8985507246376812 + + Ylpeydellä voin sanoa, etten tehnyt sitä omanvoiton pyynnöstä. + + + Sono orgoglioso di dire che non avevo il minimo interesse nella cosa. + + + + 1.878787878787879 + + Toiveissani pettyneenä ja raskain mielin lähdin hänen luotaan. + + + Mi congedai deluso e abbacchiato. + + + + 0.8260869565217391 + + Muukalaisen vakoilu tarkoitti siis minua eikä sir Henryä. + + + Ero io dunque, non Sir Henry, ad essere seguito dall'uomo misterioso. + + + + 0.9787234042553191 + + Kuultuani äsken hänen tavastaan kohdella tytärtään, eivät tunteeni häntä kohtaan suinkaan olleet ystävällisiä, mutta kiiruhdin kumminkin käyttämään tilaisuutta hyväkseni ja päätin lähettää Perkinsin hevosineen menemään edeltäpäin. + + + I miei sentimenti nei suoi riguardi erano lontani dall’amichevole dopo quanto avevo sentito sui suoi rapporti con la figlia, ma ero impaziente di rimandare a casa Perkins e la giardiniera, e non avrei potuto trovare occasione migliore. + + + + 0.7985611510791367 + + Kun kerran löytyi yksi tiedonanto, niin saattoihan löytyä useampiakin, ja minä aloin hakea joka paikan majassa. + + + Se c'era questo messaggio, potevano benissimo essercene altri; perciò mi misi a ispezionare la capanna in cerca di altri eventuali scritti. + + + + 1.5901639344262295 + + Noustuani vaunuista pyysin sanomaan sir Henrylle, että aioin tulla jalan kotiin ja että hän saisi odottaa minua päivällisille, ja sitten menin herra Franklandin seurassa hänen ruokahuoneeseensa. + + + Scesi perciò senza indugio e inviai a Sir Henry un messaggio dicendogli che sarei rientrato a piedi, in tempo per la cena. + + + + 0.847457627118644 + + Pitkä hiljaisuus osoitti hänen pysähtyneen tiellä. + + + Vi fu una lunga pausa: l'uomo evidentemente si era fermato. + + + + 0.5389221556886228 + + Minä olin ajatellut, kuinka voisin päästä hänen käsistään, mutta nyt halusin kuulla lisää. + + + Avevo sino a quel momento cercato di inventare una scusa qualsiasi pur di sbarazzarmi di quel chiacchierone, ma ora incominciavo a essere curioso di sapere dell'altro. + + + + 0.6304347826086957 + + Minä saatoin kumminkin seurata omaakin kokemusta, sillä olinhan itse nähnyt miehen seisovan mustan kallion huipulla. + + + Avevo però la guida della mia personale esperienza, poiché avevo visto con i miei occhi l'uomo in piedi sulla vetta del Black Tor. Colà dovevo indirizzare il centro delle mie ricerche. + + + + 0.5838150289017341 + + Ankarassa jännityksessä istuuduin pimeään majaan ja odotin kärsivällisesti, että sen asukas saapuisi. + + + Coi nervi in subbuglio, ma sempre piú deciso nel mio proposito, mi acquattai negli oscuri recessi della capanna ed aspettai con tenace pazienza il ritorno del suo occupante. + + + + 0.7580645161290323 + + "Se on ikävää, mutta minun täytyy uudistaa se." + + + - Mi dispiace, gentile signora, ma sono costretto a insistere. + + + + 1.043010752688172 + + Minä tein hänelle mitä mutkikkaimpia kysymyksiä, mutta en koskaan onnistunut pääsemään edemmäksi. + + + Seguitai a porle ripetute domande, sempre su questo tono, senza però venire a capo di niente. + + + + 0.7606177606177607 + + Mutta minun alapuolellani oli eräässä kuilussa joukko vanhoja kivimajoja, ja keskimmäisessä niistä oli jälellä niin suuri osa kattoa, että siinä hyvin saattoi saada suojaa ilman vaihteluja vastaan. + + + Il ragazzo era divenuto invisibile, ma sotto di me, in una fenditura tra le colline, vedevo un raggruppamento circolare di capanne di pietra, e tra queste ce n'era una con il tetto abbastanza intatto per poter servire da eventuale riparo contro le intemperie. + + + + 0.8715083798882681 + + Niin kauan kun hän saattoi nähdä minua, pysyin tiellä, mutta sitten suuntasin kulkuni nummen yli sille kummulle, jonka taakse olimme nähneet pojan katoavan. + + + Mi tenni sulla strada sino a quando temetti che potesse spiarmi, poi tagliai attraverso la landa avviandomi verso l'altura pietrosa, al di là della quale il ragazzo era scomparso. + + + + 1.3097345132743363 + + Minä tahdoin häntä auttamaan itseäni, ja kun luulin voivani taivuttaa hänet siihen, jos saisin puhutella häntä, niin pyysin häntä kohtaamaan minua." + + + Ero convinta che se avessi avuto un colloquio con lui, vi sarei riuscita, ecco perché gli fissai un appuntamento. + + + + 1.5454545454545454 + + "Ja mitä se oli?" + + + - Che cosa? + + + + 0.9204545454545454 + + No, huomaatteko sitten tuon matalamman kummun, jossa kasvaa orjantappurapensaita? + + + Bene, osservi quella collinetta bassa piú lontana, sormontata da quel cespuglio di rovi! + + + + 0.608 + + Tämä hehku heijastui punasina täplinä etäisen Grimpenin suon vesilätäköihin. + + + I riflessi del tramonto rimbalzavano in macchie rossicce sulle pozze lontane, sparse qua e là nella grande Palude di Grimpen. + + + + 1.6382978723404256 + + Ei mikään saa minua vähimmälläkään tavalla auttamaan poliisia, sillä ne olisivat mielellään antaneet heidän polttaa roviolla minut itseni kuvani asemesta. + + + Se fosse stato per quei maledetti, anziché la mia effigie, avrebbero bruciato me vivo al palo. + + + + 0.43636363636363634 + + Siinä ei ole häpeämistä. + + + Non ho motivo di vergognarmene, volevo che mi aiutasse. + + + + 0.8363636363636363 + + Me kyllä opetamme noille herroille, ettei käy laatuun niin häikäilemättömästi kulkea, mistä tahtoo, ja polkea kansan oikeudet jalkoihinsa. + + + Insegneremo a questi capoccioni che non hanno il diritto di calpestare con gli zoccoli ferrati dei loro cavalli i privilegi dei miseri borghesi, che Dio li maledica. + + + + 0.7692307692307693 + + Saavuttuaan laelle, kuvastui tuo repaleinen pieni olento hetkisen sinistä taivasta vasten. + + + Giunto sulla cresta, vidi stagliata per un istante contro il freddo cielo azzurro la sua sagoma malvestita e paesana. + + + + 0.8811188811188811 + + "Se oli useamman englannin penikulman päässä, mutta näin selvään liikkuvan pisteen kuvastuvan vihreän harmaata taustaa vasten. + + + Eravamo a parecchie miglia di distanza, ma anch'io potei distinguere chiaramente un minuscolo puntino scuro contro l'opaco sfondo verde-grigio. + + + + 1.6538461538461537 + + Minä olen todistanut, että tien täytyy kulkea suoraan ukko Middletonin puiston läpi, tuskin sataa kyynärää hänen omasta ovestaan. + + + Ho stabilito un diritto di transito al centro del parco del vecchio Middleton! + + + + 0.7164179104477612 + + Hän vastasi väitteeseeni epäröimättä hetkeäkään. + + + La signora rispose a questa mia obiezione con la massima prontezza. + + + + 1.271604938271605 + + Se on kallioisin paikka koko nummella, ja luuletteko kenenkään paimenen valitsevan sitä lepopaikakseen? + + + Le sembra quello un posto adatto perché un pastore ci vada a pascolare il gregge? + + + + 0.865979381443299 + + Hänen kasvojensa ilme muuttui kumminkin, kun hän näki tuntemattoman miehen edessään. + + + La vampa di rossore svanì a un tratto dal suo viso lasciando dinanzi a me una maschera spettrale. + + + + 2.138888888888889 + + Mutta sitävarten täytyi minun teeskennellä epäilystä ja välinpitämättömyyttä. + + + Tuttavia finsi massima indifferenza. + + + + 2.2941176470588234 + + "No, sitten minun täytynee siitä puhua. + + + - Allora le dirò. + + + + 1.1538461538461537 + + Ne lähestyivät. + + + - arrischiai. + + + + 0.6727272727272727 + + Jos voisin saada urkituksi hänen tietonsa, niin pelastaisi se minut pitkällisestä ja vaivaloisesta etsimisestä. + + + Se avessi potuto apprendere tutto da lui, mi sarei risparmiata una caccia lunga e faticosa: l'incredulità e l'indifferenza erano evidentemente le mie carte migliori. + + + + 1.1666666666666667 + + Kello on jo kymmenen. + + + Sono già le dieci. + + + + 1.4137931034482758 + + Katsokaa, kuinka hän on kohdellut minua!" + + + Guardate come mi ha trattata! + + + + 1.1935483870967742 + + "Te olette pelastanut minun elämäni." + + + - Voi mi avete salvato la vita. + + + + 0.972972972972973 + + Sinähän olet käynyt talossa, Watson? + + + Lei è stato nella casa, vero, Watson? + + + + 0.8717948717948718 + + Palvelija oli lähtenyt keittiöstä. + + + I domestici avevano lasciato la cucina. + + + + 0.9512195121951219 + + Voitko tehdä selkoa huoneiden asemasta? + + + Saprebbe dirmi la posizione delle stanze? + + + + 1.346938775510204 + + "Ei, ei. Minä en tarkoittanut miestäni, minä tarkoitin sir Henryä. + + + - No, no, non intendevo mio marito, ma Sir Henry. + + + + 1.2903225806451613 + + "Hän ei voi päästä meitä pakoon, rouva." + + + - Non ci può sfuggire, signora. + + + + 0.95 + + "Sanokaa meille, mistä hänet löydämme. + + + - Ci dica dunque dove possiamo scovarlo. + + + + 0.6666666666666666 + + Salapoliisi hymyili. + + + Il piccolo poliziotto sorrise. + + + + 0.8571428571428571 + + "Mitä se on? + + + - Che cos'era? + + + + 1.0952380952380953 + + "Löytyy vain yksi paikka, johon hän on voinut paeta", vastasi nainen. + + + - C’è solo un posto dove può essere fuggito - rispose la donna. + + + + 0.8695652173913043 + + "Se lienee parasta." + + + - Credo che sia meglio. + + + + 0.8484848484848485 + + Huoneessa oli vain kaksi miestä, sir Henry ja Stapleton. + + + Nella stanza c'erano soltanto i due uomini, Sir Henry e Stapleton. + + + + 1.1636363636363636 + + "Nuo suuret kivet oikealla muodostavat erinomaisen piilopaikan." + + + - Queste rocce a destra sono un magnifico nascondiglio. + + + + 1.0263157894736843 + + Hän nosti esiin vanhan mustan saappaan. + + + Agitò in aria una vecchia scarpa nera. + + + + 0.7674418604651163 + + "Ne lienevät keittiön ikkunoita." + + + - Credo che siano le finestre della cucina. + + + + 1.0441176470588236 + + "Antakaa minulle vielä siemaus konjakkia, niin voin tehdä mitä tahansa. + + + - Datemi un'altra sorsata di acquavite, e mi sentirò pronto a tutto. + + + + 0.6458333333333334 + + "Saatettuani sen ensin vaaraan. + + + - Non senza però averla prima messa in pericolo. + + + + 0.76 + + "Odotammeko tässä?" + + + - Dobbiamo aspettare qui? + + + + 0.8507462686567164 + + Kumpikin poltti sikaria ja pöydällä oli kahvia ja viiniä. + + + Fumavano entrambi un sigaro, e davanti a loro c’erano vino e caffè. + + + + 1.0344827586206897 + + Jättiläiseläin oli jo kuollut. + + + Il gigantesco cane era morto. + + + + 0.7746478873239436 + + Emme voineet löytää merkkiäkään miehestä, jota etsimme. + + + Non ci fu però possibile trovar traccia dell'uomo che stavamo cercando. + + + + 1.0 + + kysyi hän. + + + - domandò. + + + + 1.3 + + "On kuollut." + + + - É morto. + + + + 1.0384615384615385 + + Hän avasi jälleen silmänsä. + + + La donna riaprì gli occhi. + + + + 0.9032258064516129 + + Mitä taivaan nimessä se on?" + + + che cos'era, in nome del cielo? + + + + 0.6266666666666667 + + Te ette kestä useampia seikkailuja tänä iltana. + + + Lei non è piú in condizioni per questa notte di sopportare altre avventure. + + + + 0.9230769230769231 + + Mortimer parka ei koskaan saa nähdä lemmikkiään. + + + Il povero Mortimer non rivedrà mai piú il suo amico. + + + + 1.4761904761904763 + + "Onko teillä aseita, Lestrade?" + + + - È armato, Lestrade? + + + + 1.0 + + Jos odotatte tässä, niin yksi meistä saattaa teidät sitten kotiin." + + + Se vorrà aspettarci, qualcuno di noi la riaccompagnerà al Castello. + + + + 0.8556701030927835 + + "Erittäin vaarallista -- ainoa maailmassa, joka voisi turmella minun suunnitelmani. + + + - É gravissimo... è in realtà la sola cosa al mondo che avrebbe potuto scompigliare i miei piani. + + + + 1.1666666666666667 + + "Mikä roisto!" + + + - Farabutto! + + + + 1.0972222222222223 + + "Laukaukset ovat varmaan ilmoittaneet hänelle, että hän on pelissään hävinnyt." + + + - La sparatoria deve averlo avvertito che il suo gioco è stato scoperto. + + + + 0.7281553398058253 + + "Missä hän sitten mahtaa olla, koska valoa ei näy muualta kuin keittiöstä?" + + + - Dove può essere dunque, dal momento che le altre stanze non sono illuminate a eccezione della cucina? + + + + 0.7164179104477612 + + "Siinä on Merripit House, meidän matkamme määrä. + + + - Quella è Merripit House ed è anche il termine del nostro viaggio. + + + + 0.9019607843137255 + + "Se on kyllä liejukylvyn arvoinen", sanoi hän. + + + - Valeva la pena di fare un bagno di fango - disse. + + + + 1.3125 + + "Jättää teidät tähän. + + + - Lasciarla qui. + + + + 0.72 + + kysyi Holmes kuultuaan kertomukseni. + + + - mi domandò Holmes, quando terminato il racconto. + + + + 0.6444444444444445 + + Jospa olisin repinyt ne pois! + + + Ah, se solo fossi riuscita a strapparli oggi! + + + + 0.8225806451612904 + + Hän laskeutui polvilleen ja painoi korvansa maahan. + + + - Si lasciò cadere in ginocchio e accostò l'orecchio al suolo. + + + + 1.75 + + Nyt se tulee!" + + + Arriva ! + + + + 0.8709677419354839 + + "Minä kuulen sen liikkuvan. + + + Mi sembra di sentirlo arrivare. + + + + 0.96 + + "Meidän täytyy jättää teidät nyt", sanoi Holmes. + + + - E adesso bisogna che la lasciamo - disse Holmes. + + + + 0.935064935064935 + + Minun täytyy pyytää teitä kulkemaan varpaillanne ja puhumaan kuiskaten." + + + Debbo pregarla di camminare in punta di piedi e di parlare a voce bassissima. + + + + 1.1917808219178083 + + Minä olin kyllä kuvitellut mielessäni suurta koiraa, mutta en tämän kaltaista hirviötä. + + + Io ero preparato a vedermi davanti un cane, ma non un mostro come questo! + + + + 1.1555555555555554 + + Jos olette auttanut häntä hänen pahoissa aikeissaan, niin tehkää nyt siitä parannusta auttamalla meitä." + + + Se lei lo ha aiutato a compiere il male, aiuti adesso noi e questo le servirà da riscatto. + + + + 0.9043478260869565 + + Olin usein siitä kärsinyt, mutta en koskaan niin suuressa määrin kuin nyt ajaessamme eteenpäin pimeässä. + + + Io avevo spesso sofferto di questo fatto, ma mai tanto intensamente come durante quella lunga scarrozzata nel buio. + + + + 0.9375 + + Revolverit viritettyinä hyökkäsimme kaikki kolme huoneeseen. + + + Brandendo le pistole ci precipitammo - tutti e tre nella stanza. + + + + 1.0 + + Mitä ovat nuo tännepäin olevat, ristikolla varustetut ikkunat?" + + + Che cosa sono quelle finestre con le grate, là da quella parte? + + + + 1.0314465408805031 + + Me revimme auki hänen kauluksensa, ja Holmes kohotti kiitollisen huokauksen Jumalalle, kun huomasimme, ettei hän ollut haavoittunut ja että olimme ehtineet ajoissa. + + + Gli strappammo il colletto, e Holmes formulò una preghiera di ringraziamento quando comprese che non vi erano tracce di ferite e che eravamo arrivati in tempo. + + + + 0.7954545454545454 + + Mutta me tutkimme kumminkin talon." + + + Ma perquisiremo la casa e ce ne accerteremo. + + + + 0.9574468085106383 + + "Se on ystävämme sir Henryn kadonnut saapas." + + + - È la scarpa rubata al nostro amico Sir Henry. + + + + 1.5833333333333333 + + Meidän täytyy pyytää teiltä anteeksi, sir Henry, sillä ei suinkaan ollut tarkoitus asettaa teitä alttiiksi sellaiselle pelästykselle. + + + Le dobbiamo infinite scuse, Sir Henry, per averla esposta a un così grande spavento. + + + + 0.5897435897435898 + + "Ruokahuoneen varmaan." + + + - Quella è di sicuro la sala da pranzo. + + + + 1.0909090909090908 + + "Fosforia", sanoin minä. + + + - Ma questo è fosforo! + + + + 1.2 + + "Tuo on koiran", sanoi Holmes. + + + - Un cane - disse Holmes. + + + + 0.6842105263157895 + + Ryömikää koloon, Lestrade. + + + Lei si metta in quella buca, Lestrade. + + + + 0.8024691358024691 + + Minä jaksoin kestää kaikki -- kovan kohtelun, yksinäisyyden, valheellisen elämän, niin kauan kuin vielä toivoin hänen rakastavan minua, mutta nyt tiedän, että hän tässäkin suhteessa petti minua." + + + Potevo sopportare tutto, i maltrattamenti, la solitudine, una vita di inganni, qualsiasi cosa, fino a quando mi era possibile aggrapparmi alla speranza che mi amasse, ma ora so che anche in questo sono stata il suo zimbello e il suo strumento. + + + + 1.375 + + Avaammeko tämän oven?" + + + Aprite la porta! + + + + 0.6956521739130435 + + "Odottamisesta." + + + - A un gioco di attesa. + + + + 0.6181818181818182 + + Sinä tunnet parhaiten nämä paikat. + + + Lei conosce meglio di noi due la posizione del terreno. + + + + 1.0163934426229508 + + Minä olin aivan Holmesin vieressä ja silmäsin hänen kasvojaan. + + + Io ero al fianco di Holmes, e per un attimo lo vidi in volto. + + + + 1.0178571428571428 + + "Entä tuo, vähän etempänä, josta niin kirkas valo tulee?" + + + - E quell'altra laggiú, così abbondantemente illuminata? + + + + 0.7938931297709924 + + Kun hän oli palannut vieraansa luo, hiivin minä takaisin seuralaisteni tykö kertomaan, mitä olin nähnyt. + + + Lo vidi ritornare presso il suo ospite, e io me la svignai piano piano per tornare dai miei compagni a riferire quanto avevo visto. + + + + 0.8223684210526315 + + "Niin kauan kuin minulla on housut, on minulla myöskin takatasku, ja niin kauan kuin minulla on se, on siinä myöskin jotain." + + + - Fino a quando avrò un paio di pantaloni addosso, avrò una tasca posteriore, e fino a quando avrò una tasca posteriore ci terrò sempre dentro qualcosa! + + + + 1.0705128205128205 + + Se ei ollut puhdas verikoira, eikä myöskään puhdas doggi, vaan näytti olevan sekasikiö näistä molemmista -- se oli hintelä, villinnäköinen ja suuri kuin naarasleijona. + + + Non era un cane poliziotto puro e nemmeno era un mastino puro; ma sembrava un incrocio dei due... era magro, selvaggio e grande quanto una piccola leonessa. + + + + 1.3666666666666667 + + Holmes nosti lamppua, niin että se näkyi. + + + Holmes vi avvicinò la lampada. + + + + 0.9523809523809523 + + "Tuollahan näkyy valo jostakin talosta." + + + - Vedo le luci di una casa, davanti a noi. + + + + 0.7475728155339806 + + Tuohon patsaaseen oli lakanoilla sidottu joku ihminen, joka oli niin siteittensä peitossa, että meidän aluksi oli mahdoton nähdä oliko se mies vai nainen. + + + A questa specie di palo era legata una figura talmente avvolta e celata nelle lenzuola che erano servite a imprigionarla, che per un attimo non ci fu possibile dire se si trattava di un uomo o di una donna. + + + + 0.8 + + "Aivan niin. + + + - Proprio così. + + + + 0.95260663507109 + + Meitä odotti suuri tulikoetus, ainakin tuli meidän tehdä lopullinen yritys asian selvittämiseksi, eikä Holmes kumminkaan ollut sanonut mitään, ja minä saatoin vain arvailla, kuinka hän aikoi menetellä. + + + Davanti a noi si profilava una terribile prova: stavamo finalmente per compiere il salto definitivo, e ancora Holmes non aveva detto una parola, e io potevo solo supporre come e quando sarebbe entrato in azione. + + + + 1.2533333333333334 + + "Siinä ei ole ensinkään sellaista hajua, joka voisi vaikuttaa ehkäisevästi koiran vainukykyyn. + + + - Non ha nessun odore che potesse interferire con la sua capacità di fiuto. + + + + 0.9385474860335196 + + Illan tärisyttävät seikkailut olivat kumminkin niin ankarasti koskeneet hänen hermoihinsa, että hän ennen aamua houraili kovassa kuumeessa tohtori Mortimerin hoitamana. + + + Il contraccolpo delle avventure di quella notte aveva però scosso i suoi nervi, e il mattino seguente delirava in preda a febbre altissima, affidato alle cure del dottor Mortimer. + + + + 0.5588235294117647 + + Silloin olisi hän teidän vallassanne." + + + In questo caso sì che lo avreste avuto indubbiamente in mano vostra! + + + + 1.0 + + "Jumalan kiitos! + + + Grazie al cielo! + + + + 0.8 + + Yksi Sherlock Holmesin vikoja -- jos sitä saattaa viaksi sanoa -- oli hänen suuri haluttomuutensa tehdä muille täydellisesti selkoa aikeistaan ennen niiden toimeenpanon hetkeä. + + + Uno dei difetti di Sherlock Holmes, se in realtà poteva dirsi un difetto, era che egli si mostrava sempre poco propenso a comunicare a chiunque i suoi progetti nella loro integrità, fino al momento della loro attuazione. + + + + 1.2395833333333333 + + Mutta seuraavassa silmänräpäyksessä oli Holmes tyhjentänyt viisi revolverin piippua ja laskenut luodit eläimen kylkeen. + + + Ma un attimo dopo Holmes aveva vuotato i cinque colpi del suo revolver nei fianchi dell'animale. + + + + 1.2608695652173914 + + "Sanoitko, että rouva ei ollut heidän seurassaan, Watson?" + + + - É sicuro, Watson, che la signora non ci sia? + + + + 1.0186915887850467 + + Koira se oli, äärettömän suuri, pikimusta koira, mutta ei mikään sellainen koira, jonka ihmissilmä on nähnyt. + + + Era un cane, un cane enorme, nero come la pece, ma non un cane che occhi mortali potessero aver mai veduto. + + + + 0.8285714285714286 + + Eläin, joka makasi pitkällään meidän edessämme, oli suuruudeltaan ja voimiltaan kauhea. + + + L'animale che giaceva disteso esanime davanti a noi, solo per forza e dimensioni era terribile a vedersi. + + + + 0.7948717948717948 + + "Mutta tämähän on vähäpätöistä! + + + - Ma questo non è nulla... non è nulla! + + + + 2.2 + + "Onko se vaarallista?" + + + - È grave? + + + + 0.8823529411764706 + + Lestrade painoi konjakkipullonsa hänen hampaittensa väliin, ja pian katsoi hän meihin pelästynein silmin. + + + Lestrade ficcò tra i denti del baronetto la sua fiaschetta di acquavite, e due occhi spaventati si fissarono su di noi. + + + + 0.7589743589743589 + + Koiran kuoleman jälkeisenä aamuna oli sumu hälvennyt, ja rouva Stapleton vei meidät sille paikalle, jossa hän miehineen oli löytänyt tien suon läpi. + + + Il mattino successivo all'uccisione del mastino la nebbia si diradò e noi fummo guidati dalla signora Stapleton nel punto in cui lei e il marito avevano trovato un sentiero attraverso il pantano. + + + + 1.0740740740740742 + + Merkki "Meyers, Torrento" oli painettu nahan sisäpuolelle. + + + Sull'interno del cuoio era stampato "Meyers, Toronto". + + + + 0.6136363636363636 + + "Te olette kovin vaitelias tällä kertaa, herra Holmes. + + + - Mi sembra che lei sia molto vicino alla conclusione di questa faccenda, signor Holmes. + + + + 0.7142857142857143 + + "Tänä iltana ei kukaan voi kulkea Grimpenin suon yli", sanoi hän. + + + - Nessuno riuscirebbe a trovare la propria strada stanotte attraverso la Palude di Grimpen. + + + + 1.0127388535031847 + + Me olimme noin viidenkymmenen kyynärän päässä Valkosesta pilviseinästä ja tuijotimme siihen kaikki kolme tietämättä, mikä hirvittävä olento siitä tulisi esiin. + + + La nube era a cinquanta metri circa dal nostro nascondiglio, e noi la fissavamo tutti e tre, senza sapere quale sarebbe stato l'orrore che stava per uscirne. + + + + 0.7555555555555555 + + Menestyksemme, niin, hänen elämänsä voi riippua siitä, tuleeko hän ennenkuin sumu on peittänyt polun." + + + Il nostro successo e la vita stessa di Sir Henry possono dipendere dal fatto che egli esca prima che la nebbia si addensi sul sentiero. + + + + 0.9777777777777777 + + Me ymmärsimme kaikki, että oli mahdotonta ajaa häntä takaa ennenkuin sumu oli hälvennyt. + + + Era evidente che ogni inseguimento era vano fino a quando la nebbia non si fosse diradata. + + + + 1.4 + + "Hyvä Jumala!" + + + - Dio mio! + + + + 1.0062111801242235 + + Hän saattoi tosin kätkeä koiran, mutta ei saanut sitä pysymään äänettömänä, ja siten selviävät nuo ulvonnat, joita ei ollut hauska kuulla kirkkaalla päivälläkään. + + + Poteva nascondere il suo cane, ma non poteva soffocarne la voce, ed ecco il perché di quelle urla che anche in pieno giorno non erano affatto piacevoli a udirsi. + + + + 0.8467741935483871 + + Minä laskin käteni sen hehkuvalle kuonolle, ja kun nostin sormiani loistivat ja säihkyivät ne pimeydessä. + + + Posai la mano sul suo muso luccicante, e quando la tolsi anche le mie dita presero a brillare e a scintillare nell'oscurità. + + + + 1.1176470588235294 + + Ei kulunut minuuttia ennenkuin olimme irrottaneet solmut ja avanneet siteet, jolloin rouva Stapleton vaipui lattialle meidän eteemme. + + + In un attimo avevamo disfatto il bavaglio, recisi i legami, e la signora Stapleton si afflosciò al suolo dinanzi a noi. + + + + 0.7525773195876289 + + Olen jo sanonut, että Grimpenin suo oli paksun, valkoisen sumun peitossa. + + + Ho già accennato come sopra la grande Palude di Grimpen si era addensata una fitta nebbia bianca. + + + + 0.6065573770491803 + + Aatteen sai hän luonnollisesti tarun helvetinkoirasta halutessaan saada sir Charlesin säikäytetyksi kuoliaaksi. + + + Questo trucco gli fu certamente suggerito dalla leggenda di famiglia del cane infernale, e lo attuò con l'intenzione di spaventare il vecchio Sir Charles sino a farlo morire di paura. + + + + 1.0963855421686748 + + Stapletonin puolisoiden historiaa ei enää voitu salata häneltä, mutta hän kesti miehen tavoin iskun, joka kohtasi häntä, kun hän sai tietää totuuden siitä naisesta, jota hän rakasti. + + + Non era piú possibile nascondergli la verità sugli Stapleton, ma egli, quando apprese la vera identità della donna che aveva amato, ricevette la notizia con coraggio. + + + + 1.1727272727272726 + + Sen sijaan kohtasi meitä niin odottamaton ja kummallinen näky, että hetkisen seisoimme tuijottaen eteemme mykkinä hämmästyksestä. + + + Ci trovammo invece di fronte un oggetto così strano e così inatteso che per un attimo restammo come inebetiti. + + + + 0.8682170542635659 + + Ja nyt lähestyn tämän omituisen tarinan loppua koetettuani saattaa lukijaa osalliseksi niistä synkistä epäilyksistä ja häilyvistä arveluista, jotka niin kauan vaivasivat mieliämme, ja sitten saivat niin surullisen ratkaisun. + + + Ed eccomi giungere ora rapidamente alla conclusione di questa singolare vicenda, in cui ho cercato di far capire al lettore le misteriose paure e le vaghe ipotesi che per tanto tempo ottenebrarono le nostre esistenze e che si conclusero in modo così tragico. + + + + 0.9426229508196722 + + Kun hänen kaunis päänsä laskeutui rintaa vasten, näin selvään punaisen, ajettuneen ruoskan jäljen hänen kaulallaan. + + + Mentre la sua bellissima testa le ricadeva sul petto, le vidi chiaramente attorno al collo il segno rosso di una frustata. + + + + 1.115702479338843 + + Ehdin juuri oikeaan aikaan näkemään hirviön syöksyvän uhrinsa päälle, heittävän hänet maahan ja vievän kitansa lähelle hänen kaulaansa. + + + Ebbi appena il tempo di vedere l'animale balzare sulla propria vittima, scaraventarla al suolo e attaccarglisi alla gola. + + + + 0.8928571428571429 + + Hän on kyllä jo tiessään. + + + No, no, se n'è andato ormai! + + + + 0.966804979253112 + + Osaksi oli selitys tähän seikkaan hänen voimansatuntevassa luonteessaan, jota miellytti vallitseminen ja hämmästyttäminen, osaksi myöskin hänen ammattinsa vaatimassa varovaisuudessa, joka esti häntä jättämästä mitään sattuman nojaan. + + + In parte, ciò proveniva senza dubbio dalla sua natura autoritaria, che si compiaceva nel dominare e sorprendere coloro che lo circondavano, in parte anche dalla sua cautela professionale che lo tratteneva sempre dal correre inutili pericoli. + + + + 0.9181818181818182 + + Se oli kumminkin usein hyvin vaikeaa niille, joiden tuli toimia hänen asiamiehinään tai apulaisinaan. + + + Tuttavia questo modo di procedere metteva a dura prova coloro che agivano come suoi galoppini e collaboratori. + + + + 1.0153846153846153 + + Ystäväni ja minä olemme myöskin varustetut kohtaamaan vaikeuksia." + + + - Bene, anche il mio amico e io siamo pronti, in caso di bisogno. + + + + 0.912 + + Hiivi tuonne katsomaan, mitä he tekevät -- mutta älä Jumalan nimessä anna heidän huomata, että heitä vartioidaan." + + + Strisci in avanti senza far rumore e veda che cosa stanno facendo... ma, per amor del cielo, non tradisca la nostra presenza! + + + + 1.2941176470588236 + + Hän katseli hämmästyneenä ympärilleen päästyään kirkkaaseen, tähtien valaisemaan ilmaan. + + + Si guardò attorno sorpreso di emergere nella notte chiara, stellata. + + + + 1.4489795918367347 + + "Mitä lieneekään, niin ainakin se hirviö nyt on kuollut", sanoi Holmes. + + + - Qualunque cosa fosse, è morto - rispose Holmes. + + + + 0.8571428571428571 + + Pahemmin on hän kiduttanut minun henkeäni ja sieluani. + + + Sono il mio spirito e la mia mente che ha torturato e sporcato. + + + + 0.7543859649122807 + + Valtava vauhtiratas ja puoleksi täyttynyt kaivanto osoittivat, missä kaivos oli ollut. + + + Una immensa ruota motrice e un pozzo pieno per metà di rifiuti indicavano la posizione di una miniera abbandonata. + + + + 0.652542372881356 + + Vain yhdessä kohden saattoi huomata jonkun meitä ennen kulkeneen samaa tietä. + + + Solo una volta scorgemmo la traccia di qualcuno che certamente era passato prima di noi lungo quel pericoloso cammino. + + + + 0.7166666666666667 + + Hän työnsi ylös hihansa, ja kauhulla näimme käsivarsien olevan aivan täynnä mustelmia. + + + - Si rimboccò le maniche sul gomito, e noi potemmo constatare con orrore che aveva le braccia tutte chiazzate di lividi. + + + + 0.8275862068965517 + + "Jonka Stapleton paetessaan on viskannut sinne." + + + - Che certamente Stapleton ha buttato via durante la fuga. + + + + 1.011173184357542 + + Etuhuoneen ovi oli auki, ja me syöksyimme sisään sekä kiiruhdimme huoneesta toiseen nopeudella, joka hämmästytti suuresti käytävässä vastaamme tulevaa vanhaa, raihnaista palvelijaa. + + + La porta d'ingresso era aperta; ci precipitammo dunque in casa e corremmo di stanza in stanza, sbalordendo un vecchio domestico semirimbambito che ci venne incontro nel corridoio. + + + + 0.7906976744186046 + + Ajuri sai maksunsa ja määräyksen palata heti takaisin, ja me lähdimme kulkemaan Merripit Houseen päin. + + + Pagammo la vettura e ordinammo al conducente di ritornare a Coombe Tracey, mentre noi ci avviammo in direzione di Merripit House. + + + + 0.9285714285714286 + + Kuljimme varovasti polkua edelleen, ikäänkuin olisimme aikoneet rakennuksen luo, mutta Holmes pysäytti meidät noin sadan askeleen päässä siitä. + + + Ci avviammo cautamente lungo la pista, come se fossimo diretti verso la casa, ma quando fummo a circa duecento metri da essa Holmes ci ordinò di fermarci. + + + + 1.020100502512563 + + Holmes vajosi vyötäisiään myöten astuessaan syrjään sitä ottamaan; ja ellemme me, Lestrade ja minä, olisi olleet paikalla vetämässä häntä ylös, ei hän koskaan enää olisi astunut jalallaan lujalle maalle. + + + Holmes affondò sino alla vita mentre si staccava dal sentiero per impadronirsene, e se non fossimo stati lì noi a trascinarlo fuori, probabilmente non avrebbe mai piú rimesso piede sul terreno saldo. + + + + 0.9821428571428571 + + "Vetäydymmekö takasin päästäksemme ylävämmälle maalle?" + + + - Dobbiamo spostarci piú indietro, in un punto più alto? + + + + 0.8947368421052632 + + Kaukana polulla näimme sir Henryn kääntyvän ympäri kalpeana kuin kuolema, kädet kauhusta kohotettuina ja silmät avuttomasti tuijottaen siihen kauhistavaan eläimeen, joka ajoi häntä takaa. + + + Lontano sul sentiero vedemmo Sir Henry voltarsi, il volto pallidissimo nella luce lunare, le mani alzate in un gesto di orrore, gli occhi fissi disperatamente sull'essere pauroso che gli stava dando la caccia. + + + + 0.7358490566037735 + + Sitten kulki hän reippaasti polkua, meni aivan läheltä meidän ohitsemme ja sitten edelleen pitkää ylännettä ylöspäin. + + + Poi riprese a camminare rapidamente lungo il sentiero, passò vicino al punto in cui noi eravamo nascosti, e proseguì su per il lungo pendio alle nostre spalle. + + + + 1.031496062992126 + + Minä seisoin siinä läähättäen ja painoin revolverin suuta sen hirveätä, hehkuvaa päätä vasten, mutta ei maksanut vaivaa ampua enää. + + + Mi fermai boccheggiando e puntai la mia pistola su quella spaventosa testa grondante luce, ma era inutile premere il grilletto. + + + + 0.7767857142857143 + + Hermoni vapisivat kaameasta odotuksesta, kun viimeinkin kasvojamme kohtaava kylmä tuuli ja avarat lakeudet tien molemmin puolin ilmoittivat meidän jälleen saapuneen nummelle. + + + I miei nervi vibravano di emozione quando il freddo vento che prese a batterci in pieno viso e gli spazi bui e vuoti su ciascun lato dell'angusta strada mi dissero finalmente che eravamo tornati ancora una volta nella landa. + + + + 0.7983193277310925 + + "Tätä ei juuri saata sanoa erittäin ilahduttavaksi paikaksi", sanoi salapoliisi väristen ja katseli ympärillään olevia synkkiä kallioita ja sumua, joka suurena järvenä peitti Grimpenin suon. + + + - Parola d'onore, non mi sembra un posto molto allegro - affermò il poliziotto rabbrividendo e volgendo attorno uno sguardo perplesso ai lugubri pendii della collina e all'immenso lago di nebbia che si stendeva sopra la Palude di Grimpen. + + + + 0.8656716417910447 + + He istuivat sivuttain minuun eri puolilla pyöreätä pöytää. + + + Li vedevo seduti di profilo, su ciascun lato della tavola, rotonda. + + + + 0.7142857142857143 + + Nopeita askeleita kuului hiljaisuudessa. + + + Un rumore di passi veloci ruppe il silenzio della landa. + + + + 0.8666666666666667 + + sanoi Holmes. + + + - gridò Holmes. + + + + 1.043010752688172 + + Jokainen kavionlyönti, jokainen rattaan pyörähdys vei meitä lähemmäs tuota pelottavaa seikkailua. + + + Ogni passo dei cavalli, ogni cigolio delle ruote ci portava sempre piú vicini al rush finale. + + + + 0.7833333333333333 + + Lestrade jätettiin vartioimaan taloa, ja me saatoimme sir Henryn takaisin Baskerville Halliin. + + + Lasciammo pertanto Lestrade a guardia della casa, mentre Holmes e io ritornammo col baronetto al Maniero di Baskerville. + + + + 0.9782608695652174 + + Nyt ei ollut jäljellä muuta tulta kuin lamppu ruokahuoneessa, jossa nuo molemmat miehet -- verenhimoinen isäntä ja hänen onneton vieraansa -- vielä istuivat jutellen ja tupakoiden. + + + Ora rimaneva solo la lampada della sala da pranzo, dove i due uomini, l'anfitrione omicida e l'ospite ignaro, ancora chiacchieravano, tra una boccata di fumo e l'altra dei loro sigari. + + + + 0.8679245283018868 + + He matkustivat sitten yhdessä ympäri maapallon, ennenkuin sir Henrystä jälleen tuli sama reipas, raitis mies kuin ennen asettumistaan taikauskoisten tarujen ympäröimälle sukutilalleen. + + + I due erano destinati a viaggiare insieme per il mondo prima che Sir Henry potesse ridiventare ancora una volta l'uomo sano e vigoroso che era stato prima di divenire il proprietario di tanta ricchezza maledetta. + + + + 1.0470588235294118 + + Samassa silmänräpäyksessä päästi Lestrade kauhun ulvonnan ja viskautui silmilleen maahan. + + + Nel medesimo istante Lestrade lanciò un urlo di terrore e si buttò prono sul terreno. + + + + 1.92 + + En voi huomata, että täältä löytäisimme yhtään salaisuutta, jota emme jo olisi saaneet selville. + + + Beh, non credo che qui vi siano segreti irrisolti. + + + + 0.84 + + Mutta enempää emme saaneetkaan tietää, vaikka kyllä saatoimme arvailla sitä ja tätä. + + + Ma piú di questo eravamo destinati a non sapere mai, per quanto ci fosse consentito fare congetture. + + + + 0.75 + + Mutta koiran tuskanulvonta oli hävittänyt kaikki meidän epäilyksemme. + + + Ma quel grido di dolore lanciato dall'animale aveva disperso ai venti tutti i nostri timori. + + + + 0.8227848101265823 + + Minä sanoin jo Lontoossa, rakas Watson, ja sanon sen täälläkin että me emme koskaan ole ottaneet osaa vaarallisemman miehen takaa ajoon kuin se, joka on tuolla haudattuna" -- hän viittasi kädellään sitä laajaa vihreätäpläistä, vetistä tasankoa, joka ulottui avaralti ympärillämme nummen kanervapeittoisiin kukkuloihin saakka. + + + Gliel'ho detto a Londra, Watson, e lo ripeto adesso ancora una volta, che mai ci siamo trovati di fronte e mai abbiamo avuto la possibilità di abbattere un criminale piú pericoloso di quello che adesso giace laggiú... - E con un moto circolare del lungo braccio indicò l'enorme distesa di melma, rotta da macchie verdastre, che si stendeva a perdita d'occhio fino a lambire i pendii della landa. + + + + 1.3 + + kuiskasi hän. + + + - esclamò. + + + + 0.8847736625514403 + + Hätätilassa saattoi hän kyllä säilyttää sitä myöskin talonsa ulkohuoneissa, mutta se oli aina vaarallista, ja vasta viimeisenä päivänä, kun hän jo toivoi ponnistustensa saavuttavan menestystä, uskalsi hän tehdä sen. + + + In caso di necessità poteva rinchiudere il cane nel casotto per attrezzi di Merripit, ma era sempre un rischio, e osò farlo soltanto proprio l'ultimo giorno, quando riteneva che tutti i suoi sforzi volgessero ormai alla conclusione desiderata. + + + + 0.8580246913580247 + + Jos tämä seikka todisti totta, niin Stapleton ei päässytkään siihen turvapaikkaan, johon hän tuona sumuisena iltana niin innokkaasti pyrki. + + + Se il terreno non ha ingannato, Stapleton non deve mai aver raggiunta l'isola di salvezza verso la quale si affrettava attraverso la nebbia in quell'ultima notte. + + + + 0.9425287356321839 + + Ei ole ihmettelemistä, jos vankiraukkakin lähti pakoon ja huusi täyttä kurkkua, aivan samoin kuin ystävämme ja me itsekin olisimme tehneet nähdessämme sellaisen koiran syöksyvän esiin nummen pimeästä, selvästikin päälle hyökkäämisen aikomuksella. + + + Non c’è da stupirsi se quel povero disgraziato di evaso si mise a correre e a urlare, come successe al nostro amico, e come fummo noi stessi sul punto di fare, quando vide un simile mostro lanciarsi a grandi balzi attraverso le tenebre della landa dietro di sè. + + + + 0.7972972972972973 + + sanoi Holmes, ja minä kuulin hänen virittävän revolverinsa. + + + - esclamò Holmes, e udii il secco rumore di una pistola che veniva armata. + + + + 0.6612021857923497 + + Kuu valaisi sitä, ja se näytti suurelta, kimaltelevalta jäämereltä, ja etäisyydessä olevat kalliot näyttivät jäävuorilta. + + + La luna brillava su questa massa, facendola somigliare a un grande campo di ghiaccio scintillante, da cui spuntavano le guglie dei picchi lontani come rocce nate dalla sua superficie. + + + + 0.9478260869565217 + + Minua pidetään nopeana, mutta hän oli yhtä paljon edellä minusta kuin minä pikkuisesta ammattisalapoliisista. + + + É risaputo che io sono veloce, ma Holmes mi superò con la stessa facilità con cui io superavo il piccolo ispettore. + + + + 0.8888888888888888 + + Mutta täälläkään emme tavanneet sitä katalaa roistoa, jonka toivoimme näkevämme. + + + Ma non vi era alcun segno del criminale spietato e temerario che noi speravamo di scovare. + + + + 0.9067796610169492 + + Kaikkialla, paitsi ruokahuoneessa, oli pimeää, mutta Holmes otti lampun käteensä ja haki talon joka loukon. + + + C’era luce solo nella sala da pranzo, ma Holmes afferrò la lampada e non lasciò un solo angolo della casa inesplorato. + + + + 0.5833333333333334 + + Yläkerroksen makuuhuoneista oli kumminkin yksi teljetty. + + + Tuttavia all'ultimo piano vedemmo che la porta di una delle camere da letto era chiusa a chiave. + + + + 0.6076923076923076 + + Holmes löi kättään edessämme olevaan kiveen ja polki jalkaa kärsimättömyydestä. + + + Holmes batté la mano in un gesto di disperazione contro il masso che aveva di fronte, e picchiò per terra il piede con impazienza. + + + + 1.0784313725490196 + + Siinä hän piti koiraa piilossa ja sinne oli hän myöskin valmistanut itselleen pakopaikan vaaran hetkeä varten. + + + Là teneva il suo cane, e là pure aveva sistemato le cose in modo da potervisi eventualmente rifugiare. + + + + 0.6041666666666666 + + "Työmme on täytettävä, ja jokainen silmänräpäys on kallis. + + + - Dobbiamo sbrigare il resto del nostro lavoro, e ogni attimo può essere di importanza capitale. + + + + 0.9166666666666666 + + "Onko hän pelastunut?" + + + - É riuscito a salvarsi? + + + + 1.6129032258064515 + + Hän on pyörtynyt pahoinpitelystä ja väsymyksestä." + + + É svenuta per i maltrattamenti. + + + + 1.4545454545454546 + + "Sinne hän kyllä voinee osata, mutta ei sieltä pois", sanoi hän. + + + - Riuscirà a entrare, ma non certo a uscire! + + + + 0.5336538461538461 + + Grimpenin suon salaisissa syvyyksissä, laajan nevan nielevässä liejussa sai tämä kavala ja julma mies hautansa. + + + In qualche punto imprecisato, nel cuore della grande Palude di Grimpen, nel fango ripugnante dello sterminato pantano che lo ha risucchiato nelle sue spire, è sepolto per sempre quell'uomo crudele e spietato. + + + + 0.717391304347826 + + Emme ajaneet portille vaan laskeuduimme rattailta kujan veräjällä. + + + Non ci facemmo portare fino all'ingresso, ma scendemmo in prossimità del cancello del viale. + + + + 0.828125 + + Se oli kavala keksintö, sillä lukuunottamatta sitä mahdollisuutta, että uhri pelästyisi kuoliaaksi, ei kukaan maanmies olisi uskaltanut ruveta tutkimaan sellaisen koiran oikeaa laatua, vaikka olisikin sen nähnyt. + + + Fu uno stratagemma molto astuto poiché, indipendentemente dalla possibilità di affrettare con la paura la morte della propria vittima, quale contadino si sarebbe avventurato ad avvicinarsi a un simile mostro quand'anche lo avesse avvistato sulla brughiera? + + + + 0.7326732673267327 + + Ystävämme silmäluomet alkoivat jo vavista, ja hän koetti heikosti liikkua. + + + Già il nostro amico cominciava a muovere le palpebre e fece persino un debole tentativo di rialzarsi. + + + + 0.6031746031746031 + + Ehdittyään tähän viskasi hän sen pois. + + + E deve averla gettata via giunto a questo punto della sua fuga. + + + + 0.59375 + + Jaksatteko seisoa?" + + + Se la sente di alzarsi in piedi? + + + + 0.9246231155778895 + + Toinen pyyhinliina peitti kasvojen alaosaa jättäen vaan silmät näkyviin -- kaksi surullista, tummaa silmää, jotka vastasivat meidän tuijottaviin katseisiimme häpeän ja tuskan ilmeellä. + + + Un altro tovagliolo copriva la parte inferiore del viso, e al disopra di questo bavaglio due occhi scuri, due occhi pieni di dolore e di vergogna e di una muta spaventosa interrogazione ci fissavano. + + + + 0.7238095238095238 + + Pitkään loikaten syöksyi tuo suuri, musta eläin eteenpäin ystävämme jälkeen. + + + A lunghi balzi l'enorme mostro nero avanzava lungo la pista, seguendo dappresso le orme del nostro amico. + + + + 0.7710843373493976 + + "Hän kulki varmaan itse koiran jäljestä kutsuakseen sen takasin. + + + - Deve avere seguito il cane per richiamarlo indietro: di questo può essere sicuro. + + + + 0.9137931034482759 + + "On hyvin vähän luultavaa, että tapaamme hänet kotoa", jatkoi Holmes, kun nopeasti kuljimme pitkin polkua. + + + - Abbiamo una probabilità su mille di trovarlo in casa - proseguì mentre ritornavamo rapidamente su per il sentiero. + + + + 1.3376623376623376 + + Tämän luonnottoman pakon jälkeen tuntui minusta suurelta helpotukselta, kun vihdoin ajoimme Franklandin talon ohi ja tiesimme olevamme lähellä Baskerville Hallia sekä tulevan seikkailumme tapahtumispaikkaa. + + + Fu un sollievo per me, dopo questa situazione, superare la casa di Frankland: compresi così che ci stavamo avvicinando al Maniero e al teatro dell'azione. + + + + 0.7785467128027682 + + Sen mukaan kuin sumu vyöryi eteenpäin peräydyimme me, kunnes olimme joutuneet puolen englannin penikulman päähän rakennuksesta, ja yhä siirtyili tuo tiheä, valkoinen, kuun valaisema meri hitaasti ja vääjäämättömästi lähemmäs. + + + Così, mentre il banco di nebbia procedeva, avanzando inesorabilmente, noi ci ritraemmo dinanzi ad esso fino a quando fummo a mezzo miglio dalla casa; ma, senza soste, quel denso muro bianco, con la luna che ne inargentava il margine superiore, avanzava lento e spietato, sempre piú vicino. + + + + 0.7745098039215687 + + Stapleton puhui vilkkaasti, mutta sir Henry näytti kalpealta ja hajamieliseltä. + + + Stapleton discorreva con animazione, ma il baronetto aveva il viso pallido e un'espressione distratta. + + + + 0.6527777777777778 + + Avainta väännettiin lukossa, ja hänen mennessään sisään kuului sieltä omituinen, levoton ääni. + + + Udii girare una chiave nella toppa e, mentre egli entrava, dall'interno della piccola costruzione uscì uno strano rumore, come una collutazione. + + + + 1.3636363636363635 + + Mistä nyt lähinnä on kysymys?" + + + A che gioco giochiamo? + + + + 0.9312977099236641 + + Hän oli siellä vain hetken, ja sitten kuulin taaskin avainta väännettävän; Stapleton meni minun ohitseni ja katosi sisään. + + + Rimase nell'interno soltanto un minuto o poco piú, quindi udii nuovamente girare la chiave, poi egli mi sorpassò e rientrò in casa. + + + + 0.8 + + Sen suojassa hiipien saavuin sellaiselle paikalle, josta saatoin nähdä verhottoman ikkunan läpi. + + + Strisciando nell'ombra raggiunsi un punto da cui mi era facile guardare direttamente attraverso la finestra senza tende. + + + + 0.7282608695652174 + + Sairaat aivot eivät ole koskaan hurjimmassakaan kuumehoureessa voineet synnyttää mitään kauheampaa, helvetillisempää ja kammottavampaa kuvaa, kuin se eläin, joka juoksi esiin muurinkaltaisesta sumusta. + + + Mai, neppure nei sogni allucinati di un cervello impazzito sarebbe stato possibile concepire qualcosa di piú spaventoso, di piú ossessionante, di piú infernale di quella forma scura, di quell'apparizione selvaggia che ci comparve improvviso davanti uscendo dal muro di nebbia. + + + + 0.6283185840707964 + + Keskusteluamme vaikeutti oudon ajurin läsnäolo, joten meidän täytyi puhella joutavista asioista, vaikka olimme mitä suurimmassa jännityksessä. + + + La nostra conversazione era impedita dalla presenza del conducente della carrozza affittata, cosicché eravamo costretti a discorrere di argomenti inutili mentre i nostri nervi erano tesi al massimo dall'emozione e dall'attesa. + + + + 1.1972789115646258 + + Sen läheisyydessä löytyi muutamia rappeutuneita majoja, niiden kaivostyömiesten entisiä asuntoja, jotka epäilemättä olivat lähteneet pakoon ympäröivän suon myrkyllisiä höyryjä. + + + In prossimità vi erano i resti in rovina delle capanne dei minatori, messi in fuga senza dubbio dagli insopportabili miasmi del palude circostante. + + + + 0.9817073170731707 + + Vielä kuolemankin jäykistämänä näytti sen hirveistä leuoista valuvan sinerviä liekkejä, ja sen pieniä syvällä kuopalla olevia, ilkeitä silmiä ympäröi tulirengas. + + + Persino ora, nell'immobilità della morte, le enormi mascelle sembravano grondare fiamme bluastre, e gli occhi piccoli, infossati, crudeli, erano cerchiati di fuoco. + + + + 0.7058823529411765 + + Puutarhan ulkoaita oli jo näkymättömiin peittynyt, ja puita ympäröi valkoinen höyry. + + + Già il muro piú lontano dell'orto era divenuto invisibile, e gli alberi erano avvolti in un turbinio di candido vapore. + + + + 0.5619047619047619 + + Holmes potkasi ovea lukon yläpuolelle, ja se paukahti auki. + + + Holmes colpì la porta, proprio al disopra della serratura, con un violento calcio, e l'uscio si spalancò. + + + + 0.8571428571428571 + + Seisoessamme kivien välissä vyöryivät sumupilvet hiljalleen rakennuksen nurkkien ympäri ja tihenivät paksuksi kerrokseksi, jolla yläosa ja katto -- kelluivat ikäänkuin joku kummallinen laiva himmeävetisellä järvellä. + + + Mentre osservavamo il fenomeno, le aureole di nebbia avanzarono strisciando verso i due angoli della casa e si fusero lentamente in un unico banco fittissimo, sul quale il piano superiore e il tetto fluttuavano come una nave irreale su un mare d'ombra. + + + + 0.9833333333333333 + + Eläin ei kumminkaan pysähtynyt, vaan syöksyi yhä eteenpäin. + + + Non si fermò tuttavia, ma continuò a correre a grandi balzi. + + + + 1.063063063063063 + + Me jätimme hänet seisomaan sille pienelle kovasta turpeesta muodostuneelle niemelle, joka pisti esiin laajasta suosta. + + + La lasciammo in piedi sulla sottile penisola di terreno solido, torboso, che si allungava nel vasto acquitrino. + + + + 0.9276315789473685 + + Saimme jokseenkin selvän käsityksen tuon naisraukan kärsimyksistä nähdessämme millä innolla ja auliudella hän auttoi meitä etsimään miestään. + + + Potemmo comprendere in pieno l'orrore della sua vita di donna quando vedemmo con quanta impazienza e quanta gioia ci portava sulle tracce del criminale. + + + + 0.6199261992619927 + + Suossa ei voinut nähdä jälkiä, sillä nouseva lieju hävitti ne heti, mutta kun viimein olimme päässeet suon yli ja saavuimme lujemmalle maalle, haimme niitä innokkaasti. + + + Non vi era alcuna speranza di rilevare impronte nel fango, poiché venivano ricoperte rapidamente; ma non appena avemmo raggiunto un tratto di terreno piú solido, al di là della Palude, ci guardammo tutti intorno con ansia, senza però vedere la minima traccia di impronte. + + + + 0.7710843373493976 + + Mehevät ruovot ja uhkeat limaiset vesikasvit levittivät mätänevien aineitten tuoksuja, jotka leyhyivät kasvoillamme, kun me monta kertaa olimme vähällä luiskahtaa mustaan, värähtelevään suohon, jonka jokainen askelemme pani keinumaan laajalti ympärillämme. + + + Canne putrescenti e lucide, sdrucciolevoli piante acquatiche emanavano un odore di disfacimento, e pesanti vapori carichi di miasmi ci raggiungevano a zaffate in pieno viso, e piú di una volta un passo falso ci tuffò fino alle cosce in quel fango scuro, mobile, che si moveva in morbide onde sotto i nostri piedi, per metri e metri. + + + + 0.828125 + + "Teidän inhonne on aivan luonnollinen", sanoi Holmes. + + + - Lei non prova certo tenerezza per lui, signora - disse Holmes. + + + + 0.8305084745762712 + + Hänen silmänsä säihkyivät ja hampaansa kiilsivät. + + + I suoi occhi e i suoi denti lucevano di un'allegria feroce. + + + + 0.8714285714285714 + + Holmes oli kääntänyt kasvonsa sinne päin ja virkahti kärsimättömästi jotain itsekseen huomatessaan sen hitaasti lähenevän. + + + Holmes si era voltato verso quel mare di nebbia, e un'espressione di impazienza gli sfuggì dalle labbra mentre osservava il movimento lento. + + + + 0.6910569105691057 + + Äkkiä saivat ne kumminkin toisen ilmeen, ja hänen huulensa avautuivat hämmästyksestä. + + + Ma a un tratto si irrigidirono in uno sguardo fisso, come impietrito, e le sue labbra si socchiusero in muto sbalordimento. + + + + 0.8571428571428571 + + "Ole valmis! + + + - Attenzione ! + + + + 0.5901639344262295 + + Sir Henry makasi tajuttomana maassa. + + + Sir Henry giaceva privo di sensi nel punto in cui era caduto. + + + + 0.8421052631578947 + + Kuljin varpaillani pitkin polkua ja kumarruin hedelmä-puutarhaa ympäröivän matalan aidan taakse. + + + Avanzai in punta di piedi lungo il sentiero e mi chinai dietro il muretto basso che circondava l'orto striminzito. + + + + 0.8947368421052632 + + Me talutimme hänet eräälle suurelle kivelle, johon hän istui kätkien kasvot käsiinsä. + + + Lo adagiammo su un masso, dove si rannicchiò rabbrividendo e nascondendosi il viso tra le mani. + + + + 1.7 + + Rouva Stapleton puhkesi nauruun ja taputti käsiään. + + + La donna rise e batté le mani. + + + + 1.6666666666666667 + + "Tämä paikka on sopiva", sanoi hän. + + + - Basta così - disse. + + + + 0.7364341085271318 + + Joka minuutti toi tuota pumpulin kaltaista sumua, joka jo peitti puolen nummea, lähemmäs taloa. + + + Di minuto in minuto la bianca coltre lanosa che copriva metà della landa si andava avvicinando sempre piú alla casa di Stapleton. + + + + 0.7171717171717171 + + Sen ensimmäiset kevyet hattarat näkyivät valaistun ikkunan yläpuolella. + + + Già le prime nuvolette sottili si avvolgevano intorno all'aureo riquadro della finestra illuminata. + + + + 0.804 + + Kulkiessamme eteenpäin imi se meidän kantapäitämme, ja jos jalka liukahti, niin tuntui kuin joku paha noita olisi tahtonut vetää meitä likaiseen syvyyteen, niin lujaan ja ilkeästi tarttui jalka kiinni. + + + La sua morsa tenace ci stringeva le calcagna man mano che procedevamo, e quando vi affondavamo era come se una mano perversa ci tirasse giú in quelle ributtanti profondità, tanto lugubre, tanto paurosamente viva sembrava la stretta che ci tratteneva. + + + + 0.8831168831168831 + + Edessämme oli pimeä rakennus sahareunaisine kattoineen ja terävine savupiippuineen, jotka jäykästi kuvastuivat kirjavaa taivasta vasten. + + + Davanti a noi si stendevano la massa scura della casa, il suo tetto dentellato e gli aguzzi camini nitidamente sagomati contro il cielo striato d'argento. + + + + 1.8275862068965518 + + Kunpa hän vaan ei enää viipyisi kauan tuolla sisällä. + + + Non può tardare molto, ormai. + + + + 0.5909090909090909 + + "Kyllä, tässä me väijymme. + + + Prepareremo qui la nostra piccola imboscata. + + + + 0.7771739130434783 + + Minä syöksyin ylös ja sain revolverin käteeni, mutta seisoin kuin lamautuneena nähdessäni sen hirmuisen eläimen, joka oli tullut esiin sumusta. + + + Io balzai in piedi mentre la mia mano inerte stringeva la pistola, la mente paralizzata dalla spaventosa apparizione che era balzata di fronte a noi attraverso le spirali della nebbia. + + + + 0.6242038216560509 + + Yhdessä paikassa osoitti seinään kiinnitetty ketju ja joukko jyrsittyjä luita koiran kätköpaikkaa. + + + In una di quelle capanne diroccate una sbarra e una catena, oltre a un gran mucchio di ossa spolpate, rivelavano il luogo dove l'animale era stato rinchiuso. + + + + 0.6023391812865497 + + Sir Henry täytti uudelleen lasinsa ja nojautui taaksepäin tuolillaan, puhaltaen suustaan sikarin savua. + + + Mentre io li osservavo, Stapleton si alzò e lasciò la stanza, e Sir Henry riempì un altro bicchiere e si buttò all'indietro sulla seggiola, levando grosse boccate di fumo. + + + + 1.2162162162162162 + + "Se tulee tähän suuntaan, Watson", sanoi hän. + + + - Sta avanzando verso di noi, Watson. + + + + 0.5740740740740741 + + "Tänne konjakkipullo, Lestrade. + + + - Su, presto, Lestrade, la sua fiaschetta d'acquavite. + + + + 0.6737967914438503 + + Tulta suitsusi sen kidasta, silmät hehkuivat kuin tuliset hiilet, kuonon, korvien ja leukojen ympärillä oli liehuvia liekkejä. + + + Dalla bocca spalancata, quella creatura mostruosa eruttava fuoco, e i suoi occhi lucevano di una fiamma smorzata, e il muso, la giogaia, la gola erano delineati da un vacillante bagliore. + + + + 1.0120481927710843 + + Siinä oli muiden jäännösten joukossa myöskin luuranko sekä tuuhea ruskea karvatukko. + + + Tra gli avanzi giaceva uno scheletro con ancora appiccicato un ciuffo di peli neri. + + + + 0.7272727272727273 + + Ehkä häntä vaivasivat ajatukset lähestyvästä yksinäisestä vaelluksesta pahamaineisen nummen yli. + + + Forse il pensiero della passeggiata solitaria che lo attendeva su quella brughiera di malaugurio pesava tristemente sul suo spirlto. + + + + 0.7924528301886793 + + Keltanen valo virtasi alemmista ikkunoista laveana vyönä puutarhan läpitse nummelle. + + + Raggi di luce dorata si allungavano dalle finestre del piano terreno, attraverso l'orto e fin sulla landa. + + + + 2.2 + + Sinne on hän luultavasti mennyt." + + + Deve essere là. + + + + 0.7534246575342466 + + "Muutamalla saarella suon keskellä on vanha tinakaivos. + + + - È una vecchia miniera di stagno, su un isolotto nel cuore della Palude. + + + + 0.6971830985915493 + + Edestämme kuulimme mäen toiselta puolen sir Henryn ehtimiseen huutavan ja koiran kumeasti karjuvan. + + + Davanti a noi, mentre letteralmente volavamo lungo la pista, udimmo echeggiare le urla ripetute di Sir Henry e il pauroso ululato del mastino. + + + + 0.5248618784530387 + + Keskellä huonetta oli pystyssä hirsi, joka tuki kattoa kannattavaa vanhaa, madonsyömää palkkia. + + + Nel centro di questa stanza era conficcato un trave diritto, che vi era stato posto chi sa quando per reggere il vecchio fasciame corroso dai tarli che formava la soletta del tetto. + + + + 0.9393939393939394 + + Viimeisen kerran tuskasta ulvahtaen ja vihaisesti haukahdellen kieri se selälleen, potki hurjasti käpälillään ja jäi sitten kuolleena kyljelleen makaamaan. + + + Con un ultimo latrato d'agonia e un pauroso salto in aria la bestia rotolò sul dorso, con le quattro zampe annaspanti furiosamente, sinché giacque inerte su un lato. + + + + 1.2028985507246377 + + Sumu sitäpaitsi esti meitä ottamasta sitä vastaan niin nopeasti kuin olisi pitänyt. + + + La nebbia poi ci ha concesso ben poco tempo per riceverlo degnamente. + + + + 0.9492753623188406 + + Tämä sumu siirtyi vähitellen meihin päin ja oli jo matalana, paksuna ja tarkkarajaisena muurina ehtinyt vähän matkan päähän meistä. + + + La nebbia veniva lentamente verso di noi, e si andava ammucchiando come un muro proprio sul nostro lato, bassa, ma assai fitta e compatta. + + + + 0.9080459770114943 + + Ne olivat kalpeat, mutta voitokkaat, ja silmät loistivat kirkkaasti kuutamossa. + + + Era pallido, esultante, e i suoi occhi avevano una luce innaturale nel chiarore lunare. + + + + 1.0086206896551724 + + Ilta oli muuten kirkas, tähdet välkkyilivät ja kiilsivät taivaalla, ja kuu valoi lempeää, häilyvää valoansa seudulle. + + + Le stelle lucevano fredde e vive, mentre una fetta di luna bagnava tutto il paesaggio di una luce morbida e incerta. + + + + 0.813953488372093 + + Kaulan ympärillä oli lujaan patsaan takapuolelle solmittu pyyhinliina. + + + Aveva un tovagliolo attorno alla gola, il quale era stato annodato dietro il pilastro. + + + + 2.1 + + Onko hän pelastunut?" + + + - É salvo? + + + + 1.8 + + Kas niin. + + + - Sì. + + + + 0.92 + + "Uutimet ovat ylhäällä. + + + - Le imposte sono aperte. + + + + 1.2 + + "Hyvä. + + + Ecco! + + + + 0.7586206896551724 + + Askeleet kuuluivat selvemmin, ja odottamamme mies tuli esiin sumusta ikäänkuin pilvestä. + + + I passi divennero piú forti, e attraverso la foschia, come attraverso una tenda, uscì l'uomo che stavamo aspettando. + + + + 0.5671641791044776 + + Kivien väliin painautuneina tarkastimme hopeareunaista sumumuuria edessämme. + + + Appiattati fra le pietre, fissammo con un'intensità quasi dolorosa il banco di nebbia soffuso d'argento che si stendeva dinanzi a noi. + + + + 1.3333333333333333 + + "Olimmehan kumminkin jokseenkin kaukana, ja sumu ehkäisi jossakin määrin ääntä kuulumasta", väitin minä. + + + - Eravamo parecchio lontani, e può darsi che la nebbia abbia smorzato i colpi! + + + + 1.6428571428571428 + + "Me emme saa mennä liian etäälle", sanoi Holmes, "sillä siinä tapauksessa voi hän tulla yllätetyksi ennenkuin on ehtinyt meidän luoksemme. + + + - Non possiamo correre il rischio che sia raggiunto prima che possa raggiungere noi. + + + + 1.2465753424657535 + + "Niin, ja vielä erittäin viekkaasti laadittua seosta", sanoi Holmes haistaen tuota ainetta. + + + - Preparato con molta arte - confermò Holmes annusando l'animale esanime. + + + + 0.8936170212765957 + + Tähän saakka hän siis on päässyt elävänä." + + + Sappiamo così che è arrivato almeno fino a qua. + + + + 1.2150537634408602 + + Se oli jäänyt hänen käteensä, kun hän oli sillä yllyttänyt koiraa, ja hän pakeni huomattuaan menettäneensä pelin. + + + Egli deve averla conservata in mano dopo essersene servito per aizzare il cane sulla traccia. + + + + 1.0232558139534884 + + "Todellakin kihara-villaisen peltopyykoiran! + + + - Per Giove, uno spaniel dal pelo ricciuto. + + + + 1.2285714285714286 + + Hän tulee viidenkymmenen minuutin kuluttua. + + + Egli arriverà tra cinquanta minuti. + + + + 1.0344827586206897 + + "Minä en tiedä mitä uskoisin." + + + - Io non so che cosa credere. + + + + 1.131578947368421 + + "Vain yksi kysymys vielä, tohtori Mortimer. + + + - Ancora una domanda, dottor Mortimer. + + + + 0.8484848484848485 + + "Olisinpa vain ollut siinä!" + + + - Oh, se avessi potuto essere lì! + + + + 1.25 + + "Mutta Holmes!" + + + - Ma Holmes! + + + + 1.0 + + Kiitos. + + + Grazie. + + + + 0.8115942028985508 + + Kello oli melkein yhdeksän, kun astuin arkihuoneeseemme. + + + Erano quasi le nove quando mi ritrovai di nuovo nel nostro salottino. + + + + 1.103448275862069 + + "Avaa sitten ikkuna, jos tahdot. + + + - E apra la finestra, allora! + + + + 1.2727272727272727 + + "Oletko vilustunut, Watson?" + + + - Raffreddato, Watson? + + + + 0.5757575757575758 + + "Mutta ei satanut?" + + + - Ma in quel momento non pioveva? + + + + 0.9393939393939394 + + Henry on viimeinen Baskerville. + + + Henry è l'ultimo dei Baskerville. + + + + 0.8571428571428571 + + Vietin siis päivän klubissani ja vasta illalla palasin Baker Streetille. + + + Pertanto trascorsi la giornata al circolo, e ritornai a Baker Street solo alla sera. + + + + 1.0227272727272727 + + "Päinvastoin, minä olen ollut Devonshiressä." + + + - Niente affatto: sono stato nel Devonshire. + + + + 1.0263157894736843 + + "Mutta se ei ollut mennyt ruumiin luo?" + + + - Però non si era avvicinata al corpo? + + + + 1.2238805970149254 + + Tunnin ja viiden minuutin päästä on minun oltava häntä vastassa Waterloo-asemalla. + + + Tra un'ora e cinque minuti lo incontrerò alla stazione di Waterloo. + + + + 0.5606060606060606 + + "Yhtä selvästi kuin nyt näen teidät." + + + - Ne sono altrettanto sicuro quanto sono sicuro di vedere lei ora. + + + + 1.1076923076923078 + + "Toistaiseksi ovat tutkimukseni rajottuneet tähän maailmaan", sanoi hän. + + + - Sino a oggi ho limitato le mie ricerche a questo mondo - disse. + + + + 0.6887417218543046 + + Ensiksikin: onko tässä ensinkään kysymys rikoksesta, toiseksi: mikä tämä rikos on, ja kuinka se tehtiin? + + + Il primo consiste nel chiarire se un delitto è stato effettivamente commesso; il secondo sta in questo interrogativo: quale delitto e come fu commesso? + + + + 0.9076923076923077 + + "Koska tuhkaa kaksi kertaa oli pudonnut hänen sikaristaan." + + + - Perché ho notato che la cenere dei sigaro era caduta due volte. + + + + 1.1111111111111112 + + "Enkö ole oikeassa?" + + + - Sono nel giusto? + + + + 1.0769230769230769 + + "Esimerkiksi?" + + + - Ad esempio? + + + + 1.1578947368421053 + + "Neljäkolmatta tuntia. + + + - Ventiquattro ore. + + + + 0.8846153846153846 + + Oliko veräjä suljettu?" + + + Il cancelletto era chiuso? + + + + 0.84375 + + Missä luulet minun olleen?" + + + Dove crede lei che io sia stato? + + + + 1.1041666666666667 + + "Tässä näet sen alueen, joka oikeastaan koskee meitä. + + + - Ecco qui la zona particolare che ci interessa. + + + + 1.1111111111111112 + + "Kuka tahansa siis olisi saattanut mennä sen yli?" + + + - Perciò chiunque avrebbe potuto scavalcarlo? + + + + 1.0 + + Näen, että olet ollut koko päivän klubissa." + + + Vedo che è stato al circolo tutto il giorno. + + + + 0.9029126213592233 + + Minä en nyt enää puhu lääkärinä vaan sir Charlesin testamentin tallettajana ja toimittajana." + + + Io parlo in questo momento non come medico, ma come curatore ed esecutore testamentario di Sir Charles. + + + + 0.8732394366197183 + + Tohtori Mortimer, tohtori Mortimer, miksi ette kutsunut minua? + + + Oh, dottor Mortimer, dottor Mortimer, e pensare che non mi ha chiamato! + + + + 0.7777777777777778 + + "Metsän ympäröimänä." + + + - Con questo bosco intorno? + + + + 2.0 + + "Aijotko lähteä ulos, Watson?" + + + - Esce, Watson? + + + + 1.5172413793103448 + + "Mitenkä muuten voisin teitä sitten auttaa?" + + + - Come posso aiutarla allora? + + + + 0.984375 + + Mihin neuvotte, herra Holmes, minua ryhtymään hänen suhteensa?" + + + Dunque, signor Holmes, come mi consiglia di comportarmi con lui? + + + + 1.0 + + Kaksi kysymystä kohtaamme heti tutkimuksemme alussa. + + + Ma due problemi ci attendono subito sin dall'inizio. + + + + 1.1162790697674418 + + "Vai niin, luulet siis, että hän odotti jotain?" + + + - Lei pensa che stesse aspettando qualcuno? + + + + 1.1818181818181819 + + "Se on hyvin merkillinen." + + + - Secondo me è strano. + + + + 1.0833333333333333 + + Sir Charles oli luultavasti seisonut siinä viisi tai ehkä kymmenen minuuttia." + + + Evidentemente Sir Charles rimase in quel punto da cinque a dieci minuti. + + + + 1.2763157894736843 + + Olemme kumminkin velvolliset koettelemaan kaikkia muita otaksumisia, ennenkuin tähän turvaudumme. + + + Ma noi dobbiamo esaurire tutte le altre ipotesi prima di ricadere in questa. + + + + 0.9518072289156626 + + "Paholaisella saattaa kai kätyrinä olla olentoja lihasta ja luusta, vai kuinka? + + + - Gli emissari del demonio possono benissimo essere di carne e d'ossa, non le pare? + + + + 0.9285714285714286 + + Vain yhden sukulaisen olemme vielä löytäneet, nimittäin Rodger Baskervillen, nuorimman niistä kolmesta veljestä, joista sir Charles oli vanhin. + + + L'unico altro parente che siamo stati in grado di rintracciare era Rodger Baskerville, il più giovane dei tre fratelli di cui Sir Charles era il maggiore. + + + + 1.1797752808988764 + + Tahtoisitko Bradleyn ohi kulkiessasi pyytää häntä lähettämään naulan väkevintä tupakkaansa tänne minulle? + + + Quando passa da Bradley vuol dirgli di mandarmi una libbra di tabacco del tipo più forte? + + + + 0.8181818181818182 + + "Te sanotte, että koiran täytyi olla suuren?" + + + - E lei dice che doveva essere una bestia molto grossa? + + + + 1.1346153846153846 + + Tuossa ja tuossa on pari maakartanoa, High Tor ja Foulmire. + + + Qui vi sono due case coloniche, High Tor e Foulmire. + + + + 1.25 + + "Olet kyllä, mutta kuinka --?" + + + - Certo, ma come mai?... + + + + 1.5897435897435896 + + Holmes pysäytti hänet ennenkuin hän oli ehtinyt portaita alas. + + + Holmes lo fermò sulla cima delle scale. + + + + 0.6875 + + "Kuinka korkea se on?" + + + - Quanto è alto questo cancello? + + + + 0.8296296296296296 + + "Tämä tapaus on aivan tavattoman merkillinen ja tarjoaa runsaita mahdollisuuksia tieteelliselle asiantuntijalle. + + + - Si tratta evidentemente di un caso straordinariamente interessante, di quelli che offrono all'esperto scientifico possibilità enormi. + + + + 1.0 + + Seuraavana aamuna piti hänen matkustaa Lontooseen. + + + Era la sera precedente la sua partenza per Londra. + + + + 0.9080459770114943 + + Aamulla sain sähkösanomalla tiedon, että hän oli noussut maihin Southamptoniin. + + + Ho avuto un telegramma in cui mi si informa che egli è giunto stamattina a Southampton. + + + + 1.6756756756756757 + + Kysymyksessä olevalla herralla ei ole useita läheisiä ystäviä. + + + Non è un uomo che abbia amici intimi. + + + + 0.8333333333333334 + + "Kolme henkeä oli sen nähnyt." + + + - Tre persone la videro sicuramente. + + + + 1.575 + + Ympäristössä löytyy, kuten näet, viiden peninkulman laajuisella alalla vain muutamia harvoja, hajallaan sijaitsevia asumuksia. + + + Come lei vede, nel raggio di cinque miglia ci sono solo poche abitazioni sparse. + + + + 0.7837837837837838 + + "Ruohossa ei jälkiä näkyisi." + + + - L'erba non rivelava alcuna traccia. + + + + 0.8653846153846154 + + Onko luonnollista, että hän olisi seisonut alallaan viisi tai kymmenen minuuttia, niinkuin tohtori Mortimer, terävämmin kuin olisin voinut odottaa, arveli sikarin tuhkan johdosta?" + + + Le sembra naturale che egli abbia sostato in piedi per cinque o forse anche per dieci minuti, come il dottor Mortimer, con maggiore buonsenso di quanto io lo ritenessi capace, dedusse dalla cenere del sigaro? + + + + 0.9 + + "Kostea ja kolea." + + + - Umida e frizzante. + + + + 0.7777777777777778 + + Neljäntoista penikulman päässä on rangaistusvankila Princetown. + + + Poi, quattordici miglia più lontano, sorge il grande penitenziario di Princetown. + + + + 1.011111111111111 + + Merkillistä kyllä, olen minä huomannut, että tihennetty ilma auttaa keskittämään ajatuksia. + + + È strano, ma io trovo che un'atmosfera concentrata aiuta alla concentrazione del pensiero. + + + + 1.0932203389830508 + + Te sanotte minulle, että on hyödytöntä koettaa tutkia syytä sir Charlesin kuolemaan, ja samalla te pyydätte minua sitä tekemään." + + + Mi dice che è inutile compiere ricerche sulla morte di Sir Charles, e contemporaneamente desidera che io me ne occupi. + + + + 0.6634615384615384 + + "Hän kertoi vaan, mitä, joku narri oli sanonut tutkintotilaisuudessa. + + + - Non ha fatto che ripetere quello che qualche imbecille ha detto durante lo svolgimento dell'inchiesta. + + + + 1.1720430107526882 + + "Jäljet olivat noin kahdenkymmenen kyynärän päässä ruumiista, eikä kukaan pannut niihin vähintäkään huomiota. + + + - Le orme erano a circa venti metri di distanza dal cadavere, e nessuno vi prestò attenzione. + + + + 0.82 + + Sinä iltana hän seisoi siinä odottamassa. + + + Quella sera invece si fermò proprio in quel punto. + + + + 1.0 + + Hän avasi siitä yhden osan ja laski sen polvilleen. + + + - Ne srotolò una sezione e la spiegò sul ginocchio. + + + + 0.6043956043956044 + + Jos paholainen tahtoisi sekaantua ihmisten asioihin --" + + + Se il diavolo ha veramente desiderato di ficcare la sua zampa nelle vicende degli uomini... + + + + 1.5714285714285714 + + Mutta merkit, jäljet?" + + + E le impronte? + + + + 0.7818181818181819 + + "Olen, se on ollut mielessäni koko päivän." + + + - Sì, ci ho pensato parecchio nel corso della giornata. + + + + 1.303030303030303 + + Luulenpa, että pyydän sinua sulkemaan ikkunan, ellei, sinulla ole mitään sitä vastaan. + + + Credo faremmo bene a chiudere quella finestra, se non le dispiace. + + + + 1.48 + + "En, siinä oli kaikki niin epäselvää. + + + - Era tutto così confuso! + + + + 0.9271844660194175 + + "Neuvomalla mihinkä suhteeseen minun on asettuminen sir Henry Baskervilleen, joka saapuu Waterloo-asemalle" -- tohtori Mortimer katsoi kelloansa -- "täsmälleen tunnin ja neljänneksen päästä." + + + - Consigliandomi come mi dovrò comportare nei confronti di Sir Henry Baskerville, che arriverà alla stazione di Waterloo... - il dottor Mortimer consultò l'orologio - ... esattamente tra un'ora e un quarto. + + + + 0.7647058823529411 + + Heti sir Charlesin kuoltua annoimme tiedustella tätä nuorta miestä ja saimme tietää hänen viljelevän maata Kanadassa. + + + Alla morte di Sir Charles noi abbiamo effettuato ricerche intorno a questo giovanotto, e siamo venuti a sapere che si occupava di agricoltura nel Canada. + + + + 0.9032258064516129 + + Holmes kohautti olkapäitään. + + + Holmes si strinse nelle spalle. + + + + 0.75 + + Kolmas, Rodger, oli perheen surunlapsi. + + + Il terzo, Rodger, era la pecora nera della famiglia. + + + + 0.9298245614035088 + + "Kyllä, mutta siinä ei ollut kysymys paimenkoirasta." + + + - Certamente, ma qui non si tratta di un cane da pastore. + + + + 0.8666666666666667 + + Missä on hän sitten ollut? + + + Dove può essere stato, dunque? + + + + 0.7354497354497355 + + Jos niin oli, mikä näyttää luultavalta, niin ainoastaan kaiken tajunnan menettänyt mies voi juosta poispäin rakennuksesta, eikä sitä kohti. + + + Se ciò è vero, e la cosa mi sembra assai probabile, soltanto un uomo che abbia perduto le proprie facoltà intellettuali può fuggire lontano dalla propria casa anziché correre verso di essa. + + + + 0.972972972972973 + + "Oliko sir Charles ehtinyt sen luo?" + + + - Sir Charles era arrivato fino a là? + + + + 0.8 + + "Et, ystäväni, toiminnan hetkenä minä apuusi luotan. + + + - No, caro amico, è nell'ora dell'azione che io mi rivolgo a lei. + + + + 1.3243243243243243 + + "Ette, mutta niin mahtanette kumminkin ajatella." + + + - No, ma evidentemente lo ha pensato. + + + + 1.5 + + "Ja sitten?" + + + - E poi? + + + + 0.7910447761194029 + + Tässä on siis näyttämö, jossa murhenäytelmä on tapahtunut, ja siellä mekin saanemme näytellä jotain osaa." + + + Ci troviamo dunque qui sulla scena in cui si è svolta la tragedia, e dove forse noi potremo contribuire a recitarla una seconda volta. + + + + 0.8490566037735849 + + "Ja mitä merkkejä te löysitte veräjän luona?" + + + - E quali impronte ha riscontrato presso il cancello? + + + + 0.9692307692307692 + + Keskimmäinen veljeksistä kuoli nuorena ja oli tämän Henryn isä. + + + Il secondo, che morì giovane, è il padre di questo ragazzo Henry. + + + + 0.7730061349693251 + + Hänelle tuli lopulta mahdottomaksi jäädä Englantiin, hän karkasi Keski-Amerikaan ja kuoli siellä keltakuumeeseen, vuonna 1876. + + + A un certo momento l'Inghilterra prese a scottargli troppo sotto i piedi, perché potesse rimanere: fuggì nell'America centrale dove morì nel 1876 di febbre gialla. + + + + 0.9658119658119658 + + Minä olen vakuutettu siitä, että sir Charles, jos hän olisi voinut puhua minun kanssani ennen kuolemaansa, olisi varottanut minua sallimasta suvun viimeisen vesan, suuren omaisuuden perijän matkustaa niin onnettomaan paikkaan. + + + Io sono fermamente convinto che se Sir Charles avesse potuto parlare con me prima di morire mi avrebbe messo in guardia dal portare in quel luogo di morte quest'ultimo discendente dell'antica stirpe, ed erede di così grande ricchezza. + + + + 1.5254237288135593 + + "Ja sitten olemaan sanomatta hänelle mitään, ennenkuin minä olen saanut asiaan selvyyttä." + + + - E poi non dirà nulla finché io non abbia deciso qualcosa. + + + + 0.9503105590062112 + + "Hän ei kulkenut, Watson, hän juoksi -- juoksi aivan epätoivoisesti, juoksi henkensä edestä, juoksi kunnes sydän särkyi, ja hän kaatui kuolleena maahan." + + + - Perché correva, Watson... correva disperatamente, correva per mettersi in salvo, e corse finché il cuore gli scoppiò ed egli cadde morto con la faccia a terra. + + + + 0.9473684210526315 + + Nuo yhteen paikkaan tungetut rakennukset muodostavat Grimpenin kylän, jossa ystävämme tohtori Mortimer asuu. + + + Questo gruppo di case è il villaggio di Grimpen, dove il nostro amico dottor Mortimer ha il suo quartier generale. + + + + 1.2857142857142858 + + "Mutta paljon on sellaista maailmassa, joka on itsestään selvää, ja jota kukaan ei huomaa. + + + - Il mondo è pieno di cose ovvie che nessuno si dà mai pena di notare. + + + + 1.2269503546099292 + + Mutta jos nyt teidän ylenluonnollinen teorianne on oikea, niin luultavasti tuo paha henkivoima voisi vahingoittaa tätä nuorta miestä Lontoossa yhtä hyvin kuin Devonshiressä. + + + Se però la sua teoria soprannaturale è esatta, questo fattore diabolico potrebbe recar danno al giovane tanto a Londra quanto nel Devonshire. + + + + 0.9659090909090909 + + "Ja te, oppinut mies, tiedemies, te luulette, että tässä on jotain ylenluonnollista?" + + + - E lei, un dotto uomo di scienza, ritiene di trovarsi di fronte a fatti soprannaturali? + + + + 1.52 + + "Mitä hyötyä olisi ollut sanomisesta?" + + + - A cosa serviva parlare? + + + + 0.9425287356321839 + + Hän palaa illalla kotiin, ja hänen hattunsa ja saappaansa ovat kiiltävän kirkkaat. + + + Se ne ritorna a sera lindo e pulito, col cappello e le scarpe assolutamente immacolate. + + + + 0.8160919540229885 + + Luultavasti en minäkään olisi sitä tehnyt, ellen olisi tuntenut tarua." + + + Credo che neanche io vi avrei fatto caso se non fossi stato al corrente della leggenda. + + + + 0.9191919191919192 + + Jos tohtori Mortimerin otaksuma on oikea, ja tässä siis olemme tekemisissä sellaisten voimien kanssa, jotka ovat tunnettujen luonnonlakien yläpuolella, niin on tutkimuksemme lopussa. + + + Naturalmente, se il presupposto del dottor Mortimer fosse esatto, e noi ci trovassimo a lottare con forze estranee alle comuni leggi della natura, la nostra inchiesta avrebbe immediatamente termine. + + + + 1.144736842105263 + + Tämä tapaus on hyvin merkillinen, vieläpä muutamilta näkökannoilta aivan vertaa vailla. + + + Ma questo caso è magnifico, e addirittura unico sotto alcuni punti di vista. + + + + 1.3137254901960784 + + Jos olen teitä oikein käsittänyt, olette siis sitä mieltä, että tämä nuori mies on yhtä hyvässä turvassa Devonshiressä kuin Lontoossa. + + + Dunque, secondo lei, il giovanotto si troverebbe altrettanto al sicuro nel Devonshire quanto a Londra. + + + + 0.7732558139534884 + + Otaksun että kuusikuja, vaikkakaan se ei ole sillä nimellä merkitty, kulkee pitkin tätä viivaa, kuten näet, oikea sivu nummea vasten. + + + Immagino che il Viale dei Tassi, per quanto non contrassegnato sotto questo nome, debba stendersi lungo questa linea, avendo la landa, come lei può notare, alla sua destra. + + + + 0.8554216867469879 + + Ruumiini on ollut täällä nojatuolissa, ja se on, sen surulla tunnustan, kuluttanut kolme suurta kannua kahvia ja uskomattoman paljon tupakkaa. + + + Il mio corpo è rimasto in questa poltrona e ha consumato in mia assenza, mi spiace di doverlo constatare, due enormi caffettiere e un'incredibile quantità di tabacco. + + + + 0.8111111111111111 + + Ajatelkaa kumminkin, että jokaista Baskervilleä siellä tapaa onnettomuus. + + + E tuttavia pensi che ogni Baskerville che si reca laggiù va incontro a un destino maligno. + + + + 0.8333333333333334 + + "Sen teen, herra Holmes." + + + - Va benissimo, signor Holmes. + + + + 0.8611111111111112 + + "Olet siis itsekin taipuvainen ylenluonnolliseen selitykseen?" + + + - Così anche lei è propenso a pensare ad una spiegazione soprannaturale! + + + + 0.8807339449541285 + + Kaikki sir Charlesin hyvät toimenpiteet häviävät ja menevät tyhjiin, jos tila jää asumattomaksi. + + + Tutto il proficuo lavoro compiuto da Sir Charles andrebbe in fumo se il Maniero rimanesse senza proprietario. + + + + 0.9571428571428572 + + Teidän täytynee kumminkin myöntää, että jäljet olivat aineellisia?" + + + Lei però deve ammettere che le impronte sono inequivocabilmente reali. + + + + 0.7647058823529411 + + "Ja kauanko siihen kuluu?" + + + - Quanto ci metterà per decidersi? + + + + 1.2098765432098766 + + Tässä on Lafter Hall, jota mainittiin kertomuksessa, ja sitten löytyy siellä tämä merkillä varustettu rakennus, jossa asuu tuo luonnontutkija -- Stapleton lienee hänen nimensä, jos oikein muistan. + + + Questo è il Maniero di Lafter, citato nel racconto; qui abbiamo una casa che potrebbe essere la residenza del naturalista... Stapleton, se ben ne ricordo il nome. + + + + 0.7848101265822784 + + Voi myöskin kysyä, ketä hän mahtoi odottaa tuona iltana, ja miksi hän mieluummin odotti kuusikujassa kuin omassa talossaan." + + + E poi un altro interrogativo: chi stava aspettando Sir Charles, quella sera, e perché attendeva questa persona nel Viale dei Tassi invece che in casa propria? + + + + 0.9155844155844156 + + "Hyvinkin vaatimattomalla tavalla olen vastustanut pahuuden voimaa, mutta ryhtyä tekemisiin itse pahuuden isän kanssa on ehkä hieman rohkeaa. + + + - Con i miei umili mezzi ho combattuto il male, ma attaccare il Padre del Male in persona potrebbe essere forse da parte mia una pretesa troppo ambiziosa. + + + + 0.9032258064516129 + + Te saatte vastata paljosta." + + + Lei dovrà rispondere di questo. + + + + 0.8876404494382022 + + Sen mukaan, mitä meille on kerrottu, lienee hän kaikissa suhteissa kunnon mies. + + + Dalle informazioni assunte sappiamo che è un ottimo giovane sotto tutti i punti di vista. + + + + 0.9830508474576272 + + Te sanoitte, että muutamat ihmiset ennen sir Charles Baskervillen kuolemaa näkivät tuon omituisen eläimen nummella?" + + + Lei afferma che prima della morte di Sir Charles Baskerville furono in diversi a vedere quell'apparizione nella landa? + + + + 0.9846153846153847 + + Sherlock Holmes löi kädellä polveensa nähtävästi tyytymättömänä. + + + Sherlock Holmes si batté il ginocchio con un gesto di disappunto. + + + + 1.0222222222222221 + + "Löytyykö mitään käytävän ja aitojen välissä?" + + + - C’è qualcosa tra le siepi e la passeggiata? + + + + 1.054054054054054 + + Holmes istui hetkisen hiljaa ja mietti. + + + Holmes rifletté alquanto in silenzio. + + + + 0.8888888888888888 + + "Yksinkertaisesti sanoen on asianlaita tämä", sanoi hän. + + + - In parole povere, la questione si pone così - rispose infine. + + + + 1.0857142857142856 + + "Ja kuinka ei kukaan muu sitä nähnyt?" + + + - Perché nessun altro le ha notate? + + + + 0.8579881656804734 + + Sinun mentyäsi, lähetin Stamfordilta noutamaan pääesikunnan kartan tästä osasta nummea, ja sillä kartalla ovat ajatukseni liikkuneet koko päivän. + + + Dopo che lei se ne fu andato, io mandai a chiedere da Stanford la carta militare di quel tratto di landa, e il mio spirito si è librato su di essa per tutta la giornata. + + + + 0.7857142857142857 + + Kun olin tullut sisään, tyyntyi levottomuuteni, sillä väkevän ja karkean tupakan pistävä savu tunki kurkkuuni ja sai minut yskimään. + + + Nell'entrare però le mie ansie si placarono, poiché era solo l'acre esalazione del tabacco fortissimo, ordinario, che mi aveva preso alla gola e mi aveva fatto tossire. + + + + 1.125 + + "Sakeako? + + + - Densa? + + + + 0.7013574660633484 + + "Minä neuvon teitä ottamaan ajurin, kutsumaan koiranne, joka nyt raapii oveani, ja kiirehtimään Waterloo-asemalle ottamaan vastaan sir Henry Baskervilleä." + + + - Le suggerisco di far venire una vettura, di chiamare il suo grazioso cane che in questo momento sta grattando alla porta di casa mia, e di recarsi senza ulteriori indugi a Waterloo per incontrarvi Sir Henry Baskerville. + + + + 1.25 + + Minä tunnustan, että nämä sanat kuullessani kulki väristys pitkin selkääni. + + + Ammetto che sentendo ciò mi sentii percorrere da un brivido. + + + + 1.736842105263158 + + "Minkälainen oli ilma sinä yönä?" + + + - Com'era la notte? + + + + 1.7027027027027026 + + Joukko paperikääröjä oli hajallaan hänen ympärillään lattialla. + + + Vari rotoli di carta lo circondavano. + + + + 1.0350877192982457 + + "Ei, hän makasi noin viidenkymmenen kyynärän päässä siitä." + + + - No, era disteso a circa cinquanta metri dal padiglione. + + + + 0.5833333333333334 + + Ovea avatessani luulin ensiksi tulen päässeen irti, sillä huone oli niin täynnä savua, että lampun valo himmeni. + + + La mia prima impressione nell'aprire la porta fu che fosse scoppiato un incendio, poiché la stanza era talmente impregnata di fumo che la luce della lampada posata sul tavolo ne era offuscata. + + + + 0.6691729323308271 + + Voi helposti ymmärtää, että hän meni ulos kävelemään, mutta maa oli kostea ja ilma huono. + + + E comprensibile da parte nostra che egli facesse una passeggiatina serale, ma quella sera il terreno era umido e il tempo inclemente. + + + + 0.8111111111111111 + + "Löytyy ala, jossa terävinkin ja kokeneinkin salapoliisi joutuu ymmälle." + + + - Esiste un campo in cui il più acuto e il più esperto dei poliziotti si rivela impotente. + + + + 0.8571428571428571 + + Hyvästi, hyvästi." + + + - Grazie, buongiorno. + + + + 0.8333333333333334 + + sanoi hän. + + + - mi chiese. + + + + 0.9090909090909091 + + Kaikki kertoivat samalla tapaa, että se oli ollut suuri, hehkusilmäinen, aavemainen ja kauhea eläin. + + + Tutti concordano nell'affermare che si tratta di una creatura mostruosa, fosforescente, fantastica, spettrale. + + + + 0.5686274509803921 + + "Kartta on kai suurta kokoa." + + + - Si tratta di una carta su grande scala, immagino? + + + + 1.046692607003891 + + Olen kuulustellut näitä ihmisiä, yksi heistä on reipas ja kunnollinen maanviljelijä, toinen hevosenkengittäjä ammatiltaan ja kolmas on karjanhoitaja, ja kaikki kolme ovat kuvailleet tuota kauhun ilmiötä siten, että se hyvin sopii sukutarun mainitsemaan helvetinkoiraan. + + + Ho interrogato questa gente: un campagnolo testardo, un maniscalco, un agricoltore di brughiera, e tutti e tre mi hanno ripetuta la stessa storia, mi hanno descritto una apparizione spaventosa, esattamente corrispondente al mastino infernale della leggenda. + + + + 0.8 + + Minkä ihmeen vuoksi hän olisi varpaillaan kulkenut?" + + + Perché avrebbe dovuto camminare lungo il viale in punta di piedi? + + + + 0.9318181818181818 + + "Aijon, ellen voi sinua jotenkin auttaa." + + + - A meno che non possa esserle di aiuto !... + + + + 0.7465753424657534 + + "Minä en olisi voinut kutsua teitä ilmaisematta koko asiaa, ja minä olen sanonut teille, miksi en sitä tahdo. + + + - Non potevo chiamarla, signor Holmes, senza rendere questi fatti di pubblica ragione, e già le ho esposto i motivi che mi hanno indotto a tacere. + + + + 0.8 + + "Noin neljä jalkaa." + + + - Un metro e mezzo circa. + + + + 0.8043478260869565 + + Baskerville Hall on tuossa keskellä." + + + Questo al centro è il Castello di Baskerville. + + + + 1.050420168067227 + + "Sanokaahan nyt, tohtori Mortimer, ja ajatelkaa tarkoin, sillä asia on tärkeä -- löytyivätkö jäljet ruohossa vai käytävällä?" + + + - Adesso mi dica, dottor Mortimer, e questo è importante: le impronte da lei viste erano sul sentiero ma non sull'erba? + + + + 1.25 + + Siinä on paljon huomioon otettavaa -- esimerkiksi jälkien muuttuminen. + + + Quel mutamento di direzione nelle impronte, per esempio. + + + + 1.3181818181818181 + + Eräs herra lähtee ulos sellaisena päivänä, jolloin kadut ovat likaset ja sataa tiheään. + + + Un gentiluomo se ne va a spasso in una giornata piovosa e fangosa. + + + + 1.1826923076923077 + + "Teidän arvelunne mukaan paha henkivoima tekee Dartmoorissa asumisen Baskerville-suvun jäsenelle vaaralliseksi, eikö niin?" + + + - A parer suo esiste un fattore diabolico che fa di Dartmoor una dimora pericolosa per un Baskerville... + + + + 0.9838709677419355 + + Tahdotko ystävällisesti ojentaa minulle viuluni, niin jätämme enemmän puhumisen tästä asiasta kunnes saamme tavata tohtori Mortimeria ja sir Henry Baskervillea huomenna aamupäivällä." + + + E adesso rimanderemo ogni ulteriore discussione su questo argomento fino a quando, domani mattina, non avremo avuto il piacere di parlare col dottor Mortimer e con Sir Henry Baskerville. + + + + 1.0975609756097562 + + Hän nauroi minun ilmeiselle hämmästykselleni. + + + Egli rise della mia espressione attonita. + + + + 0.8952380952380953 + + Muutamat merkit osoittavat, että mies oli aivan suunniltaan pelästyksestä, alkaessaan juosta." + + + Ma abbiamo indizi che il poveraccio dovesse essere folle di paura ancor prima di essersi messo a correre. + + + + 1.2 + + "Miksi epäröitte?" + + + - Perché esita? + + + + 0.9 + + Näiden yksityisten pisteiden ympärillä ja välissä on laaja, autio nummi. + + + Tra questi punti disseminati e tutt'attorno si stende la landa squallida, morta. + + + + 0.9545454545454546 + + -- En ole ehtinyt niin pitkälle, että sulkeutuisin kaappiin, vaikkakin sen pitäisi olla suoran johtopäätöksen mielipiteestäni. + + + Non mi sono spinto sino al punto di rinchiudermi in una scatola a pensare, ma questa è la logica conclusione dei miei convincimenti. + + + + 0.8614457831325302 + + "Koskapa tämän onnettoman tapauksen jälkeen olen saanut kuulla useita seikkoja, joita on vaikea sovelluttaa luonnon tavalliseen järjestykseen." + + + - Da quando è accaduta la tragedia, signor Holmes, mi sono giunti all'orecchio alcuni particolari che difficilmente si conciliano con l'ordine stabilito dalla natura. + + + + 0.8763250883392226 + + "Minä olen kuullut kerrottavan, että ennen tuota kamalaa tapausta useat henkilöt olivat nähneet nummella kuleksimassa erään eläimen, joka ei voinut olla tavallinen, ja kuvailujen mukaan oli se täydelleen ollut Baskervillen suvun vainoojan näköinen. + + + - Ecco: sono venuto a sapere che prima che succedesse la tragedia alcune persone avevano visto nella landa un essere che corrisponderebbe nelle descrizioni alla bestia demoniaca dei Baskerville, e che non può essere in alcun modo paragonato ad alcun animale conosciuto dalla scienza. + + + + 0.7792207792207793 + + "Hän oli itse polkenut ristiin rastiin tuon pienen hietikon. + + + - Aveva lasciato le proprie orme tutt'attorno a quel piccolo pezzo di ghiaia. + + + + 1.5168539325842696 + + "Tarunkin mainitsema koira oli kyllin aineellinen repiäkseen kurkun esiin ihmisen kaulasta, ja kumminkin se samalla oli helvetillinen." + + + - Il mastino è stato tanto reale da dilaniare la gola di un uomo, ma era anche diabolico. + + + + 0.78125 + + "Paikka on hyvin valittu. + + + - Deve essere un luogo desolato. + + + + 0.8275862068965517 + + "Ettekä sanonut mitään?" + + + - E non l’ha detto a nessuno? + + + + 0.9806451612903225 + + Hän oli perinyt noiden vanhojen, hurjien Baskervillein luonteen ja oli, mikäli olen kuullut sanottavan, ihmeteltävästi vanhan Hugon muotokuvan näköinen. + + + Egli discendeva veramente dall'antica razza autoritaria dei Baskerville, e mi dicono fosse l'esatta riproduzione del ritratto di famiglia del vecchio Hugo. + + + + 0.7027027027027027 + + "Minkä vuoksi hän juoksi?" + + + - Ma a che cosa tentava di sottrarsi? + + + + 0.5276073619631901 + + Värähdys tohtorin äänessä osoitti, että hänkin oli syvästi liikutettu kertomuksestaan. + + + Nella voce del dottore vibrava una nota di emozione cosi vivida che era facile comprendere come lui stesso fosse profondamente turbato da quanto ci aveva riferito. + + + + 0.8412698412698413 + + "Se oli suljettu ja varustettu irtonaisella lukolla." + + + - Sì, era chiuso e la serratura era rinforzata da un lucchetto. + + + + 1.7222222222222223 + + "Hän on perillinen, eikö niin?" + + + - Sarebbe l'erede? + + + + 1.1428571428571428 + + Muita jälkiä en voinut havaita." + + + Non ho potuto vederne altre. + + + + 0.8157894736842105 + + Minä tiesin kuinka välttämätöntä ystävälleni oli saada jäädä häiriytymättömään yksinäisyyteen siksi ankaran miettimisen ajaksi, jolloin hän tutki jokaisen todistuksen tapaisenkin arvoa, rakensi erilaisia suunnitelmia, vertaili niitä toisiinsa ja otti selville, mitkä kohdat olivat tärkeitä, mitkä vähäpätöisiä. + + + Compresi che il mio amico aveva bisogno di isolamento e di solitudine per quelle ore di intensa concentrazione mentale durante le quali egli avrebbe vagliato ogni particolare concreto, avrebbe costruito teorie antitetiche, ponendole le une di fronte alle altre, e finalmente avrebbe deciso nel proprio cervello quali dovevano essere i punti essenziali e quali quelli trascurabili. + + + + 0.5024630541871922 + + Jos mustalaisen todistukseen voi uskoa, juoksi hän apua huutaen taholle josta ei apua ollut saatavana. + + + Se possiamo tener in considerazione la testimonianza dello zingaro, Sir Charles dovette correre lanciando invocazioni di aiuto proprio nella direzione in cui era meno probabile che egli potesse trovarne. + + + + 0.7674418604651163 + + "Päästäkseen kuusikujaan täytyy siis joko tulla suoraan rakennukselta tai veräjän kautta nummelta?" + + + - Cosicché per raggiungere il Viale dei Tassi ci si può arrivare o dalla casa oppure entrando dal cancello che porta sulla landa. + + + + 0.9545454545454546 + + "Löytyy kai paljon paimenkoiria nummella?" + + + - Ci sono molti cani da pastore sulla landa? + + + + 0.6933333333333334 + + Holmes palasi takasin ja istuutui tuolilleen tuolla tyyneen tyytyväisyyden ilmeellä, joka osoitti, että hän oli saanut jotain mielensä mukaista ajateltavaa. + + + Holmes ritornò a sedersi nel suo angolo preferito, con quello sguardo colmo di soddisfazione interiore che faceva comprendere come egli già vedesse profilarsi dinanzi a sé un'impresa che sarebbe stata certamente di suo gusto. + + + + 0.7741935483870968 + + "Sitä en juuri sanonut." + + + - Non intendevo proprio questo. + + + + 0.723404255319149 + + "Mies oli ijäkäs ja sairaalloinen. + + + - Sir Charles era un uomo anziano e malaticcio. + + + + 0.9354838709677419 + + "Minä otaksun, että hänen pelkonsa aihe oli nummella päin. + + + - Secondo me l'origine dei suoi timori gli veniva dalla landa. + + + + 0.7591240875912408 + + Savun läpitse häämötti Holmes yönuttuunsa puettuna, nojatuoliin painuneena ja musta savipiippu suussaan. + + + Nella foschia ebbi una vaga visione di Holmes in veste da camera, raggomitolato in una poltrona, con la pipa di terra nera tra le labbra. + + + + 1.0714285714285714 + + "Ei, ei löydy." + + + - No, nessuna. + + + + 0.7945205479452054 + + "Voi myöskin kulkea kujan päässä olevan huvimajan kautta." + + + - Vi è anche un'uscita attraverso un padiglione, all'estremità del viale. + + + + 0.7142857142857143 + + "Minä en ole teiltä sitä pyytänyt." + + + - Non ho detto che desidero che lei se ne occupi. + + + + 0.9285714285714286 + + "Erinomaista. + + + - Grandissima. + + + + 0.8118279569892473 + + Tuota pientä hietikkoa olisin lukenut kuin avattua kirjaa, mutta nyt on sade sen turmellut ja joukko uteliaita talonpoikia puukengillään sitä polkenut. + + + Quel tratto di ghiaia sul quale io sarei stato capace di leggere con tanta chiarezza è stato da un pezzo alterato dalla pioggia e reso irriconoscibile dagli zoccoli di contadini curiosi. + + + + 1.3043478260869565 + + Minkä neuvon annatte minulle?" + + + Che cosa mi suggerisce? + + + + 0.59375 + + "Miksikä hän ei lähtisi sukutaloonsa?" + + + - Non vedo perché non dovrebbe recarsi alla casa dei suoi padri! + + + + 0.6594594594594595 + + Holmes nojautui innokkaana eteenpäin, ja hänen silmänsä säihkyivät tavalla, joka osoitti hänen suuresti kiintyneen asiaan. + + + Holmes, interessatissimo, si sporse in avanti, e i suoi occhi avevano lo scintillio duro e tagliente che sempre emanava dal suo sguardo quando qualcosa lo avvinceva in modo particolare. + + + + 1.1027027027027028 + + Olen teille hyvin kiitollinen, jos kello kymmenen huomenna aamupäivällä tulette tänne luokseni, ja minun suunnitelmani tulevaisuutta varten helpottuisivat melkoisesti, jos ottaisitte sir Henryn mukaanne." + + + Le sarò molto obbligato, dottor Mortimer, se alle dieci di domani lei verrà a trovarmi qui, e mi aiuterà certamente per le mie prossime decisioni se porterà anche Sir Henry Baskerville. + + + + 0.96875 + + "Löytyykö muuta tietä kujasta?" + + + - Esiste qualche altra apertura? + + + + 1.0285714285714285 + + "Sinä olet todellakin hyvin yksinkertainen, rakas Watson, ja sehän juuri tuottaa minulle iloa, kun harjoittelen vähäisiä kykyjäni sinuun nähden. + + + - C'è in lei, Watson, un'ingenuità così deliziosamente fresca, che esercitare a sue spese le mie modeste facoltà mi procura un vero piacere. + + + + 0.8928571428571429 + + "Kuinka voit sen tietää?" + + + - Come può affermare questo? + + + + 1.2580645161290323 + + "Aivan oikein, kun sanot, niin huomaan minäkin, että se ehkä on hieman sakea." + + + - Già; adesso che me lo dice mi accorgo che è piuttosto densa. + + + + 1.0416666666666667 + + "Ja mitä luulet asiasta?" + + + Come giudica lei questo? + + + + 1.6028368794326242 + + Ellei sinulle ole sopimatonta, voit kernaasti viipyä iltaan asti, mutta silloin minä sangen mielelläni tahtoisin keskustella kanssasi niistä vaikutuksista, joita tämä äsken kuulemamme verrattoman huvittava kertomus on tehnyt." + + + Per allora sarò lietissimo di confrontare con lei le impressioni relative al problema interessantissimo che ci è stato sottoposto stamattina. + + + + 1.0212765957446808 + + Tässä meillä on mieleisemme ammattiveli, Watson. + + + Questo, Watson, è un collega che ci va a genio. + + + + 1.6352941176470588 + + "Sen muodostaa kaksi kahdentoista jalan korkuista läpipääsemätöntä kuusiaitaa, ja niiden välinen käytävä on noin kahdeksan jalan levyinen." + + + - É fiancheggiato da due siepi di vecchi tassi, impenetrabili e alte circa sei metri. + + + + 0.9465648854961832 + + Toiselta puolen aivan varmasti seudun koko köyhä, puutetta kärsivä väestö on riippuvainen siitä, että omistaja asuu tilalla. + + + E tuttavia non è possibile negare che il benessere di quella povera e squallida contrada dipende esclusivamente dalla sua presenza. + + + + 1.0521739130434782 + + "Te esittäisitte asian suuremmalla vakavuudella, jos tulisitte personallisesti senkaltaisten seikkojen kanssa tekemisiin. + + + - Signor Holmes, lei prenderebbe la cosa meno sottogamba se venisse a trovarsi in contatto diretto con queste cose. + + + + 0.8709677419354839 + + "En mitään huomattavampia." + + + - Nessuna degna di annotazione. + + + + 1.0869565217391304 + + "Niin, siinä on arvoitus. + + + - Questo è il problema. + + + + 1.3846153846153846 + + "Ettekä huomannut mitään tavatonta?" + + + - E non ha trovato niente? + + + + 1.4 + + "Kyllä. + + + - Sì. + + + + 1.4705882352941178 + + "Hän kävi kumminkin joka ilta ulkona kävelemässä." + + + - Ma Sir Charles usciva ogni sera. + + + + 1.3333333333333333 + + "Aivan niin. + + + - Esatto. + + + + 0.9 + + Arvoitus. + + + - esclamò. + + + + 2.2222222222222223 + + "Tavattoman suuren." + + + - Enorme. + + + + 0.6770186335403726 + + Hän merkitsi määräajan kalvosimeensa ja kiiruhti huoneesta omituisella urkkivalla, hajamielisellä tavallansa. + + + Si annotò frettolosamente l'appuntamento su un polsino della camicia e si allontanò velocemente con quel suo strano modo di guardare fra il miope e il distratto. + + + + 0.625 + + "Tarkoitatte, että asia on ylenluonnollinen." + + + - Lei intende insinuare che abbiamo da fare con elementi soprannaturali? + + + + 1.1111111111111112 + + Kuinka sen selität?" + + + - Come fa a dirlo? + + + + 1.0224719101123596 + + "Mortimer sanoi, että mies oli alkanut kulkea varpaillaan, kun oli ehtinyt veräjän ohitse." + + + - Mortimer dice che Sir Charles, in quel tratto di viale, ha camminato in punta di piedi. + + + + 0.9 + + "Olivatko jäljet samalla puolen käytävää kuin veräjä?" + + + - Erano sul lato del sentiero su cui si apre il cancelletto? + + + + 1.0389610389610389 + + "Kuuden jalan levyinen ruohokaistale erottaa molemmin puolin käytävän aidoista." + + + - Sì, c'è una striscia di verde su ciascun lato, larga circa due metri circa. + + + + 0.8382352941176471 + + "Myönnän kernaasti, että monet seikat viittaavat siihen." + + + - Comunque, non oso negare che esiste qualche prova in questo senso. + + + + 0.7560975609756098 + + Eikö kukaan niitä tarkastanut?" + + + E nessuno si è dato la briga di indagare? + + + + 0.4166666666666667 + + Minä vakuutan, että koko seutu on kauhun vallassa. + + + Le assicuro che nella zona regna il terrore, e non vi è nessuno che si arrischierebbe ad attraversare la landa di notte. + + + + 0.48466257668711654 + + "Mutta en luule, että hän joka ilta meni seisomaan nummelle vievän veräjän luo. + + + - Mi sembra improbabile che sostasse ogni sera presso il cancelletto della landa; anzi, tutte le testimonianze tendono a dimostrare che egli evitasse la brughiera. + + + + 1.0119047619047619 + + Silloin ei pitäisi olla kovin vaikea ymmärtää, että hän on ollut sisällä koko päivän. + + + Perciò non può che essersene rimasto fermo come una cariatide per tutta la giornata. + + + + 0.9607843137254902 + + "Kyllä, tavallinen veräjä, joka johtaa nummelle." + + + - Sì, si tratta del cancelletto che dà sulla landa. + + + + 1.0769230769230769 + + "Te herätätte mielenkiintoani mitä suurimmassa määrässä. + + + - Queste sue dichiarazioni m'interessano moltissimo. + + + + 1.5434782608695652 + + "Minä otaksun, ettei löydy muita, jotka vaatisivat perintöä itselleen?" + + + - Non vi è nessun altro pretendente, immagino? + + + + 0.9473684210526315 + + Se on sietämätön." + + + Ma è irrespirabile! + + + + 1.0 + + "Heti aamiaisen jälkeen. + + + - Subito dopo colazione. + + + + 0.8888888888888888 + + "Koska tahdotte lähteä?" + + + - Quando intendete partire? + + + + 0.9705882352941176 + + "Miksi emme vangitse häntä heti?" + + + - Perché non lo arrestiamo subito? + + + + 1.3529411764705883 + + Hän ei ole naimisissa." + + + Ma non è sposato! + + + + 1.1176470588235294 + + "Tunnetteko nimet?" + + + - Conosce i nomi? + + + + 0.9473684210526315 + + Ja miksi -- miksi? + + + E perché... perché? + + + + 0.5428571428571428 + + Vielä sana, Watson. + + + Ma ancora un'ultima parola, Watson! + + + + 1.0217391304347827 + + Hän ei ole puhunut minulle yhtä totuuden sanaa. + + + Non mi ha mai detto una sola parola di verità. + + + + 0.96875 + + Mutta teillä oli epäilyksenne?" + + + Lei però aveva qualche sospetto? + + + + 0.9285714285714286 + + "Miksi pitää minuun jäädä tänne yksin?" + + + - Perché dovrei restarmene qua tutto solo? + + + + 0.8490566037735849 + + "Onko se kenenkään sinun tuttavasi näköinen?" + + + - Non le sembra che assomigli a qualcuno che conosce? + + + + 1.1041666666666667 + + "Sinä matkustat tällä junalla Lontooseen, Cartwright. + + + - Prenderai questo treno per Londra, Cartwright. + + + + 1.0701754385964912 + + Te olette muutamia kuukausia kulkenut aivan kuilun partaalla. + + + Lei ha camminato per parecchi mesi sull'orlo del baratro. + + + + 1.0714285714285714 + + Muuan pieni poika odotti meitä asemasillalla. + + + Un ragazzino ci aspettava sul marciapiede. + + + + 0.9245283018867925 + + Emme olisi voineet todistaa mitään häntä vastaan. + + + Non saremmo in grado di provare niente contro di lui. + + + + 0.8695652173913043 + + "Tällä kertaa voitte tehdä sen vaaratta. + + + - Questa volta però lo può fare senza rischio. + + + + 0.948051948051948 + + Miksi koettaisin suojella häntä hänen rikollisten tekojensa seurauksilta? + + + Perché dovrei cercare di proteggerlo dalle conseguenze dei suoi atti malvagi? + + + + 1.22 + + "Pelkäänpä, että Watsonin ja minun täytyy lähteä Lontooseen." + + + - Temo che io e Watson dovremo ritornare a Londra. + + + + 1.088235294117647 + + "Niin, se asia ei ole enää salaisuus. + + + - Non si tratta piú di un segreto. + + + + 1.296875 + + "Tässä on tuosta avioparista valokuva, joka on otettu Yorkissa neljä vuotta sitten. + + + - Ecco una fotografia della coppia fatta a York quattro anni fa. + + + + 0.8620689655172413 + + Hänen taistelusuunnitelmansa alkoi käydä selväksi. + + + Il suo piano di campagna incominciava ad apparirmi chiaro. + + + + 0.8505747126436781 + + Luulen voivani luvata, ettei ketään teistä tulla vaivaamaan sillä asialla. + + + Credo di poter promettere con sicurezza che nessuno di voi avrà seccature in proposito. + + + + 1.1388888888888888 + + Älä puhu sanaakaan sir Henrylle koirasta. + + + Non dica nulla del cane a Sir Henry. + + + + 1.1129032258064515 + + Tämä tapaus on kokonaisuudessaan ollut hyvin vaikea ja monimutkainen. + + + È stata una faccenda difficilissima ed estremamente complessa. + + + + 1.2333333333333334 + + "Minä toivon, että te tulette mukaan. + + + - Spero che verrete anche voi. + + + + 1.1571428571428573 + + Se henkilö, jota on pidetty hänen sisarenaan, onkin itse asiassa hänen vaimonsa." + + + La persona che egli fa passare per sua sorella è in realtà sua moglie. + + + + 0.8813559322033898 + + "Hyvä Watson, sinä olet syntynyt toiminnan mieheksi. + + + - Mio caro Watson, lei sarebbe stato un uomo d'azione nato. + + + + 0.6666666666666666 + + "Hyvä, jään sitten." + + + - Va bene, se è così, resterò. + + + + 1.0289855072463767 + + "Luulen ansainneeni vähän kiitosta siitä, että olen pitänyt lupaukseni. + + + Trovo che merito una certa lode, perché ho mantenuto la mia promessa. + + + + 2.2222222222222223 + + Vai niin, ettekö ennen ole ollut täällä? + + + Non c'è mai stato? + + + + 1.1481481481481481 + + "Minä tunsin hänet", sanoi hän. + + + - Lo conoscevo bene -disse. + + + + 1.2692307692307692 + + Missä näkyi sen hampaiden jälkiä? + + + Dove sono le sue impronte? + + + + 0.925 + + Sherlock Holmes kohautti olkapäitään. + + + Sherlock Holmes si strinse nelle spalle. + + + + 1.1578947368421053 + + "Tämä on vastaus minun varhain aamulla lähettämääni sähkösanomaan. + + + - Questa è la risposta a un mio telegramma di stamattina. + + + + 0.7575757575757576 + + Watson pyysi määräyksiä." + + + Watson mi stava chiedendo ordini. + + + + 1.1805555555555556 + + He ovat sangen vieraanvaraisia, ja uskon varmaan heidän ilahtuvan nähdessään teidät." + + + Sono gente molto ospitale, son certo che saranno felicissimi di vedervi. + + + + 0.7446808510638298 + + Rouva Lyons oli jälleen istuutunut. + + + La signora Lyons intanto era tornata a sedersi. + + + + 1.3103448275862069 + + Se kuului: "Olen saanut ilmoituksenne. + + + Diceva: "Ricevuto telegramma. + + + + 1.2307692307692308 + + "Hänen vaimonsa! + + + - Sua moglie! + + + + 0.96875 + + "Teen aivan niin kuin sanotte." + + + - Farò esattamente come mi dice. + + + + 1.8181818181818181 + + Tässähän hän onkin." + + + Ah, eccolo! + + + + 1.1324503311258278 + + Me kaksi tiedämme hänen kuolleen säikäyksestä ja tiedämme myöskin, mitä hän säikähti, mutta kuinka voisimme saattaa kaksitoista tunteetonta jurymiestä siitä vakuutetuiksi? + + + Lei e io sappiamo che è morto di paura, e sappiamo pure che cosa lo ha spaventato; ma come riusciremmo a persuadere di questo dodici giurati imbecilli? + + + + 0.9926470588235294 + + Me tiedämme luonnollisesti, että koira ei pure kuollutta ihmistä, ja että sir Charles oli kuollut, ennenkuin koira ehti hänen luokseen. + + + Naturalmente noi sappiamo che un cane non morsica un corpo morto, e che Sir Charles era morto molto prima che la bestia lo raggiungesse. + + + + 1.06 + + Tulen täydellä valtakirjalla varustettuna kello 5:40. + + + Arriverò ore 5.40 con mandato d'arresto in bianco. + + + + 1.0340425531914894 + + Rikosasiain aikakirjain tutkijat muistavat samanlaisen tapauksen sattuneen Grodnossa Vähävenäjällä vuonna 1866, ja sitäpaitsi ovat nuo Andersonin murhat Pohjois-Caroliinassa huomattavat, mutta tällä on kumminkin aivan omituiset tuntomerkkinsä. + + + Gli studiosi di criminologia ricordano i casi analoghi accaduti a Grodno, nella Piccola Russia, nel 1866, e naturalmente ci sono gli omicidi Anderson avvenuti nella Carolina del Nord; ma questo caso presenta tratti assolutamente unici. + + + + 1.087719298245614 + + Poika palasi tuoden sähkösanoman, jonka Holmes ojensi minulle. + + + Il ragazzo ritornò con un telegramma che Holmes mi porse. + + + + 0.75 + + "Te näytätte kenraalilta suunnittelemassa taistelua esikuntansa päällikön kanssa. + + + - Lei mi sembra un generale che stia decidendo un piano di operazioni con il proprio capo di stato maggiore. + + + + 0.9418604651162791 + + Tämä muotokuva on antanut meille yhden kaikkein tärkeimpiä puuttuvia todistuksia. + + + Questa combinazione del ritratto ci ha fornito uno dei piú importanti anelli mancanti. + + + + 1.3636363636363635 + + "Lontooseenko?" + + + - A Londra? + + + + 0.7357142857142858 + + Ja nyt luulen, Watson, että parhaiten käytämme aikamme, jos menemme käymään rouva Laura Lyonsin luona." + + + E adesso, Watson, penso che non potremmo impiegare meglio il nostro tempo se non andando a far visita alla nostra amica signora Laura Lyons. + + + + 1.3072625698324023 + + "Näiden tapahtumain kertominen on varmaan suurimmassa määrässä teille vastenmielistä, ja ehkä on teistä helpompaa, jos minä kerron, mitä on tapahtunut, ja te oikaisette minua, siinä tapauksessa että satun tekemään tärkeitä erehdyksiä. + + + - Certo, parlare di questi avvenimenti le sarà assai doloroso, e forse le diverrà piú facile se sarò io a dirle quel che è successo, e lei mi correggerà se io farò qualche errore. + + + + 1.0 + + Tahdon kernaasti lähteä täältä niin pian kuin suinkin aamiaisen jälkeen, ehtiäkseni Lontooseen jo iltapäiväksi." + + + Sarei lieto di partire al piú presto, subito dopo la prima colazione, in modo da essere a Londra nel pomeriggio. + + + + 0.8982035928143712 + + Tässä on kolme luotettavain henkilöitten antamaa kuvausta herra ja rouva Vandeleurista siltä ajalta, jolloin he johtivat St. Olivierin yksityiskoulua. + + + Ecco qui tre descrizioni firmate da testimoni degni di fede concernenti la signora e il signor Vandeleur, che a quel tempo dirigevano la scuola privata di St. Olivier. + + + + 0.9914529914529915 + + "Herra Holmes", sanoi hän, "tämä petturi on pyytänyt minua vaimokseen, jos nimittäin voin saada avioeron miehestäni. + + + - Signor Holmes - disse - quest'uomo mi aveva offerto di sposarmi a patto che io ottenessi il divorzio da mio marito. + + + + 0.7916666666666666 + + kysyi hän kylmästi. + + + - domandò con freddezza. + + + + 0.8888888888888888 + + Sinun vaistosi käskee sinua aina toimimaan tarmokkaasti. + + + Il suo istinto la porta a compiere sempre qualcosa di energico. + + + + 1.4074074074074074 + + Anna hänen olla siinä luulossa, että Seldenin kuolema tapahtui sillä tavoin, kuin Stapleton tahtoi meitä uskomaan. + + + Gli lasci credere che Selden sia morto proprio come Stapleton vuole che si creda. + + + + 1.2666666666666666 + + Minä en epäile --." + + + Non ho dubbi... + + + + 1.3636363636363635 + + "Hän on ollut teidän vallassanne, mutta hän on sen tiennyt, ja te olette kumminkin elossa. + + + - Lo ha avuto in suo potere e lui lo sapeva, eppure è ancora viva! + + + + 1.9166666666666667 + + Se käy helposti päinsä. + + + Sarà facile. + + + + 1.8235294117647058 + + "No, mutta tämäniltanen juttu?" + + + - E questa notte? + + + + 1.225 + + "Te olette tunnustanut, että pyysitte sir Charlesia kohtaamaan teitä veräjän luona kello kymmenen. + + + - Lei ha ammesso di aver pregato Sir Charles di trovarsi al cancello alle dieci. + + + + 0.7183098591549296 + + Mutta se on todistettava, ja me emme pysty siihen." + + + Ma noi dobbiamo provare tutto questo, e purtroppo non lo possiamo fare. + + + + 0.9375 + + Me tiedämme, että hän kuoli siihen aikaan ja siinä paikassa. + + + Noi sappiamo che quelli furono il luogo e l'ora della sua morte. + + + + 0.8809523809523809 + + "Hyvää huomenta, Holmes", sanoi tämä. + + + - Buongiorno, Holmes - disse il baronetto. + + + + 1.7258064516129032 + + "Mutta jos hän olisi ollut minua kohtaan rehellinen, en koskaan olisi rikkonut hänelle antamaani lupausta." + + + - Ma se fosse stato sincero con me io non l’avrei mai tradito. + + + + 1.0657894736842106 + + "Barrymore on opettanut ne minulle, ja minä luulen suunnilleen osaavani läksyni." + + + - Barrymore mi ha indottrinato sull’argomento, credo sapere bene la lezione. + + + + 1.0 + + Me menemme Coombe Traceyyn, mutta Watson jättää tavaransa tänne, merkiksi siitä, että hän palaa takasin. + + + Ci recheremo prima a Coombe Tracey, ma Watson lascerà la sua roba come pegno di un suo prossimo ritorno. + + + + 1.2013888888888888 + + Me olemme sitä mieltä, että tässä on kysymys murhasta, ja todistukset tulevat ehkä hyvin turmiollisiksi sekä ystävällenne herra Stapletonille että myöskin hänen vaimolleen." + + + Noi riteniamo che questo sia un caso di omicidio, e le prove potranno implicare non soltanto il suo amico signor Stapleton, ma anche sua moglie. + + + + 1.2327044025157232 + + Me voimme kernaasti käyttää niitä hankkiaksemme itsellemme päivällistä, ja sitten, Lestrade, puhdistamme me teidän keuhkonne Lontoon sumusta antamalla teidän hengittää Dartmoorin raitista yöilmaa. + + + Credo che potremo impiegarle pranzando, e poi, Lestrade, le toglieremo dalla gola la nebbia londinese offrendole un sorso di aria notturna e pura del Dartmoor. + + + + 1.3076923076923077 + + "Kuka on tuo herra, jolla on kaukoputki kädessään?" + + + - Chi è quel signore con il telescopio? + + + + 0.8315789473684211 + + "Se on vara-amiraali Baskerville, joka palveli Rodneyn alapäällikkönä Intiassa. + + + - Quello è il vice-ammiraglio Baskerville, che ha servito sotto Rodney nelle Indie Occidentali. + + + + 0.8481012658227848 + + "Ystäväni tohtori Watson on kertonut minulle, mitä te olette ilmoittanut hänelle asiasta, ja myöskin mitä te olette salannut häneltä." + + + - Il mio amico qui presente, dottor Watson, mi ha informato di quanto lei gli ha detto, come pure di quanto lei non ha detto in rapporto a questo avvenimento. + + + + 1.0 + + Siinä ilmenee hänen pirullinen viekkautensa. + + + In questo consiste la sua astuzia diabolica! + + + + 1.4615384615384615 + + Sitten luulen, että te ette koskaan tule unohtamaan ensimmäistä käyntiänne." + + + Ah, bene, non credo dimenticherà questa prima volta. + + + + 0.7222222222222222 + + Hän epäröi ja katsoi alas. + + + La donna esitò e abbassò lo sguardo. + + + + 1.121212121212121 + + "Mutta sir Charlesin kuolema sitten?" + + + - Ma c'è la morte di Sir Charles! + + + + 0.9738562091503268 + + Ellen olisi sitoutunut olemaan menemättä ulos yksin, niin olisi minulla voinut olla hieman hauskempaa, sillä sain Stapletonilta kutsun tulla heille." + + + Se non avessi giurato di non uscir solo, avrei potuto trascorrere una serata piú divertente; infatti Stapleton mi aveva mandato a dire di andare da loro. + + + + 1.271604938271605 + + Otaksukaamme kumminkin, että olisimme vanginneet hänet tänä iltana, niin mitä siitä olisimme hyötyneet? + + + Ma immagini, per ipotesi, che di farlo arrestare questa notte: a cosa servirebbe? + + + + 0.5384615384615384 + + "Jalanko nummen yli?" + + + - Dovrei attraversare la landa a piedi? + + + + 0.864516129032258 + + Samoin kuin monet muut viekkaat rikoksentekijät, luottaa hänkin ehkä liiaksi viisauteensa ja luulee täydellisesti pettäneensä meidät." + + + Come quasi tutti i criminali intelligenti, può darsi sia troppo fiducioso e sicuro delle proprie doti e creda di averci portati completamente fuori strada. + + + + 1.0384615384615385 + + "Oletko jo ollut nummella?" + + + - È già stato nella landa? + + + + 1.3962264150943395 + + Sanoin jo Lontoossa, Watson, ja toistan sen nyt, että me emme koskaan ole tavanneet vihollista, joka olisi suuremmassa määrässä miekkamme arvoinen." + + + Gliel'ho detto a Londra, Watson, e lo ripeto ancora: non abbiamo mai avuto un avversario piú degno di noi. + + + + 1.0121951219512195 + + Ei, ystäväni, meidän täytyy tyytyä siihen tosiseikkaan, että todistuksemme eivät vielä ole selviä, ja että kannattaa antautua mihin tahansa saadaksemme ne päteviksi." + + + No, amico mio, dobbiamo rassegnarci al fatto che per il momento non possediamo prova alcuna, e che perciò vale la pena di correre qualunque rischio pur di trovarla. + + + + 1.2083333333333333 + + "Nyt puhuttelemme sir Henryä. + + + - Parlare con Sir Henry. + + + + 1.0166666666666666 + + "Ja mene nyt toimistoon kysymään, löytyykö kirjettä minulle." + + + - E domanda all'ufficio della stazione se c'è niente per me. + + + + 1.0571428571428572 + + Hän kohotti kumminkin kulmiaan huomatessaan, että ystävälläni ei ollut matkatavaroita ja että hän ei voinut antaa mitään selitystäkään sen johdosta. + + + Inarcò però stupito le sopracciglia quando vide che il mio amico non aveva bagagli, e non sapeva trovare una spiegazione a questa stranezza. + + + + 0.7575757575757576 + + "Minä olen Grimpenistä lähettänyt Princetowniin tiedon Seldenin kuolemasta. + + + - Ho mandato una relazione da Grimpen a quelli di Princetown, per informarli della morte di Selden. + + + + 1.15 + + Tarkoitukseni on menetellä aivan suorasti teitä kohtaan, rouva Lyons. + + + Desidero essere perfettamente franco con lei, signora Lyons. + + + + 0.8760330578512396 + + Me joutuisimme naurunalaisiksi, jos toisimme oikeuden eteen sellaisen jutun ja sellaisilla todistuksilla." + + + Belle risate si farebbero in tribunale a nostre spese se ci presentassimo con un racconto e una testimonianza del genere! + + + + 0.8774703557312253 + + Olen myöskin antanut tiedon uskolliselle Cartwrightille, joka varmaan olisi jäänyt makaamaan majani ovelle ja surrut itsensä kuoliaaksi, niinkuin koira isäntänsä haudalla, ellen olisi vakuuttanut hänelle olevani turvassa." + + + E ho anche comunicato con il mio fedele Cartwright, che certamente sarebbe rimasto a piangere davanti alla porta della mia capanna, come farebbe un cane accanto alla tomba del proprio padrone, se non lo avessi rassicurato sulla mia incolumità personale. + + + + 0.8455598455598455 + + "Hän sanoi minulle, ettei hänen hienotunteisuutensa sallinut toisen miehen antaa minulle rahaa sellaiseen tarkoitukseen, ja että hän, vaikka itsekin köyhä, uhraisi viimeisen penninsä esteiden hävittämiseksi väliltämme." + + + - Mi disse che si sarebbe sentito ferito nella sua dignità se un altro uomo avesse provveduto il danaro per uno scopo simile, e che, benché personalmente fosse povero, avrebbe speso sino al suo ultimo centesimo pur di rimuovere gli ostacoli che ci dividevano. + + + + 1.2619047619047619 + + Kaikki ne ovat suvun jäsenten muotokuvia, eikö niin?" + + + Sono tutti ritratti di famiglia, immagino. + + + + 0.8502994011976048 + + Rouva Laura Lyons istui työhuoneessaan, ja Sherlock Holmes alkoi keskustelun niin avomielisesti ja suoraan että se häntä suuresti hämmästytti. + + + La signora Laura Lyons era nel suo ufficio, e Sherlock Holmes apriì la conversazione con una franchezza e una semplicità di modi che stupirono notevolmente la signora. + + + + 0.8796296296296297 + + "On hauskaa, että olette sitä mieltä", sanoi sir Henry katsoen hieman hämmästyneenä ystäväämme. + + + - Bene, sono lieto di udirla esprimersi così - disse Sir Henry fissando il mio amico con una certa sorpresa. + + + + 0.9545454545454546 + + En ole usein kuullut hänen nauravan, ja joka kerran on se ennustanut tuhoa jollekin. + + + Di rado si era sentito ridere, e il suo riso aveva sempre presagito sciagura a qualcuno. + + + + 1.1818181818181819 + + "Mitä se on?" + + + - Cosa c'è? + + + + 0.782051282051282 + + "Niin, luulen meidän nykyään olevan enemmän hyödyksi siellä." + + + - Sì, credo che, date le circostanze, la nostra presenza serva più là che qua. + + + + 0.9154929577464789 + + Minä katsoin muotokuvaa, uteliaisuudella ja hieman hämmästyneenä. + + + A mia volta guardai il ritratto con interesse e con una certa sorpresa. + + + + 0.8676470588235294 + + Watsonin kirjeitä voi pitää hyvin raskauttavina papereina." + + + Le relazioni di Watson sono documenti che contengono accuse pesanti. + + + + 1.0045871559633028 + + En ollut kumminkaan tullut ajatelleeksi, että hän tahtoisi ottaa minut mukaansa, enkä myöskään ymmärtänyt, kuinka oli mahdollista, että me molemmat olisimme poissa tuosta tilaisuudesta, jota hän itse piti niin tärkeänä. + + + Non mi aveva neppure lontanamente attraversato il cervello l'eventualità che dovessi accompagnarlo, e nemmeno capivo come mai ci dovessimo assentare entrambi proprio nel momento che egli stesso aveva definito decisivo. + + + + 0.6467391304347826 + + Watson ei tahdo myöntää, että minulla olisi taideaistia, mutta se on vaan kateutta, ja meillä on erilaiset mielipiteet. + + + - Watson non vuole ammettere che io capisca qualcosa in fatto di arte, ma egli parla per pura gelosia, perché i nostri punti di vista su questo argomento differiscono in modo assoluto. + + + + 0.75 + + "Ikävää oli, että hän sai nähdä sinut." + + + - Mi dispiace che lei sia stato visto da quell'uomo. + + + + 1.1683168316831682 + + "Minä tutkin parhaillaan niitä seikkoja, jotka olivat yhteydessä sir Charles Baskervillen kuoleman kanssa", sanoi hän. + + + - Sto indagando sulle circostanze relative alla morte di Sir Charles Baskerville - incominciò subito. + + + + 1.0576923076923077 + + "Verkot ovat jo viritetyt, ja pian alamme niitä nostaa. + + + - Le reti sono a posto, e la pesca sta per iniziare. + + + + 0.8877551020408163 + + "Hyvä ystävä, teidän täytyy ehdottomasti luottaa minuun ja tehdä aivan niin kuin sanon. + + + - Amico mio, lei deve avere in me la piú assoluta fiducia ed eseguire i miei ordini letteralmente. + + + + 1.0754716981132075 + + Siniseen takkiin puettu mies tuossa, jolla on paperikäärö kädessään, on sir William Baskerville, joka oli puheenjohtajana monessa alihuoneen valiokunnassa, Pittin aikana." + + + Quello col mantello turchino e un rotolo di carta in mano è Sir William Baskerville, che fu presidente di commissione alla Camera dei Comuni, al tempo di Pitt. + + + + 1.3703703703703705 + + Sitäpaitsi ovat minulla omat aikeeni. + + + Ho anch'io un mio progetto. + + + + 0.7591240875912408 + + Minä olin luullut hänen rakastavan minua, mutta nyt huomaan olleeni vain välikappaleena hänen kädessään. + + + Io immaginavo che fosse tutto soltanto per amor mio; ma ora capisco di essere stata per lui nient'altro che uno strumento nelle sue mani. + + + + 1.2513966480446927 + + Heti saavuttuasi sinne, tulee sinun minun nimessäni sähköttää sir Henry Baskervillelle ja kysyä, onko hän löytänyt minun kadottamani lompakon, sekä pyytää häntä lähettämään se vakuutettuna asuntooni Baker Streetin varrelle." + + + Nel momento in cui arriverai, spedirai a Sir Henry Baskerville un telegramma a nome mio che dice che se ha trovato il mio portafogli dovrà mandarlo in raccomandata a Baker Strett. + + + + 1.0 + + "Piakkoin saatan yhtenäisessä kertomuksessa tehdä selkoa tästä rikoksesta, joka on merkillisimpiä ja kauheimpia, mitä meidän päivinämme on tehty. + + + - Ben presto sarò in grado di esporre in un'unica narrazione coerente e concreta uno tra i piú singolari e sensazionali delitti dei nostri tempi. + + + + 0.8016528925619835 + + Hän on koko onnettomuuden syy, tuo ilkeämielinen Hugo, joka tuotti maailmaan Baskervillen koiran. + + + Quello è la causa di tutti i nostri guai, il malvagio Hugo, che ha dato origine alla leggenda del Mastino di Baskerville. + + + + 1.0076335877862594 + + Minä olin varhain ylhäällä aamulla, mutta Holmes oli ollut vielä varhaisempi, sillä pukeutuessani tuli hän kävellen pitkin käytävää. + + + La mattina dopo mi alzai presto, ma Holmes si era alzato ancor prima di me, poiché lo vidi venir su per il viale mentre mi vestivo. + + + + 0.8705035971223022 + + Me olemme kuulleet koiran ulvovan nummella, joten voin vannoa, ettei sen olemassa olo ole vain taikauskoista luulottelua. + + + Abbiamo udito con le nostre orecchie il cane sulla landa; posso quindi giurare che non si tratta soltanto di sciocca e vuota superstizione. + + + + 1.069767441860465 + + Hän nousi seisomaan tuolille ja pitäen kynttilää vasemmassa kädessään, peitti hän oikealla käsivarrellaan kuvasta hatun ja pitkät kiharat. + + + Salì su una seggiola, e tenendo la candela nella mano sinistra, coprì con il braccio destro l'ampio cappello e i lunghi riccioli. + + + + 0.8367346938775511 + + "Kun olitte lähettänyt kirjeen, sai hän teidät olemaan menemättä kohtauspaikalle?" + + + - E in seguito, dopo averle fatto inviare la lettera, l'ha convinta a non andare all'appuntamento. + + + + 0.6511627906976745 + + "Vai niin, sinä huomaat nyt. + + + - Ah, se n'è accorto anche lei, finalmente! + + + + 0.69 + + Mitään suoranaista yhteyttä ei ole koiran ja miehen kuoleman välillä. + + + Anche in questo caso non possiamo stabilire alcun rapporto diretto tra il cane e la morte di Selden. + + + + 1.1643835616438356 + + Lukekaa ne, niin saatte nähdä voitteko epäillä, etteivät he olisi samoja henkilöitä." + + + Le legga, e mi dica se può ancora dubitare dell'identità di questa gente. + + + + 0.9590163934426229 + + "Niin, tämä on hyvin merkillinen esimerkki toisinnosta, joka näyttää koskevan sekä ruumiillista että henkistä puolta. + + + - Già, è un interessante esempio di ricorrenza atavica, che si è manifestata non solo fisicamente ma anche spiritualmente. + + + + 1.05 + + Hän on käsissämme, Watson, hän on käsissämme, ja minä tahtoisin vannoa, että hän ennen huomista iltaa pyristelee haavissamme yhtä avuttomana kuin hänen omat perhosensa. + + + Lo teniamo, Watson, lo teniamo, e sono pronto a giurare che prima di domani sera egli sarà nella nostra rete, impotente e senza ali come una delle sue farfalle. + + + + 1.1774193548387097 + + "Vielä on jäljellä kaksi tuntia ennenkuin meidän tarvitsee tuumia lähtöä. + + + - Abbiamo due ore davanti a noi prima di metterci in campagna. + + + + 0.5815602836879432 + + Tunnollisena salapoliisina olisi ehkä minun velvollisuuteni vangita teidät kaikki. + + + Io non sono proprio sicuro che, come poliziotto coscienzioso, il mio primo dovere non sia quello di arrestare tutti i componenti la famiglia. + + + + 1.1111111111111112 + + "Vielä yksi määräys. + + + - Ancora una cosa! + + + + 0.9175257731958762 + + "Minä uskon kyllä voivani hankkia sille sekä suukopan että ketjut, jos te autatte minua." + + + - Credo che riuscirò benissimo ad accalappiarlo e a incatenarlo, se lei mi fornisce il suo aiuto. + + + + 1.1214953271028036 + + "Minä olen kuljeskellut täällä sisällä ja kärsinyt ikävää koko päivän, sittenkun Watson lähti aamulla", sanoi sir Henry. + + + - Mi sono annoiato in casa tutto il giorno, da quando Watson se n'è andato stamattina - disse il baronetto. + + + + 1.1450381679389312 + + Ellen luottaisi niin suuresti hermoihinne ja rohkeuteenne, niin en teitä siihen kehottaisi, mutta on suurimmassa määrin tärkeää, että palaatte jalan." + + + Non glielo consiglierei se non avessi la massima fiducia nei suoi nervi e nel suo coraggio, ma è essenziale che lei mi dia ascolto. + + + + 0.6326530612244898 + + Hän pelotti minut vaikenemaan." + + + Mi spaventò talmente che mi spinse a non parlare. + + + + 1.160919540229885 + + "Hyvä on. Ellen erehdy, olette tänä iltana luvannut syödä päivällistä ystävienne Stapletonien luona." + + + Se sono bene informato, lei questa sera è invitato a pranzo dai nostri amici Stapleton. + + + + 0.9612903225806452 + + Nämä aikeet hämmästyttivät minua suuresti, vaikka muistinkin Holmesin edellisenä iltana sanoneen Stapletonille, että hän viipyisi täällä vain päivän. + + + Questo programma mi stupì moltissimo, anche se ricordavo che Holmes aveva detto la sera precedente a Stapleton che la sua visita sarebbe finita l’indomani. + + + + 0.6153846153846154 + + "Se oli onneksi hänelle -- niin, onneksi teille kaikille, koska te siinä asiassa olette toimineet vastoin lakia. + + + - Questa è una fortuna per lui; anzi, per dire la verità, è una fortuna per tutti e due, dal momento che anche lei a questo riguardo si trova in debito nei confronti della giustizia. + + + + 1.0470588235294118 + + "Olen kyllä varustettu todistuksilla", sanoi Holmes ottaen taskustaan muutamia papereita. + + + - Sono venuto da lei appunto per questo- disse Holmes, traendo di tasca alcune carte. + + + + 1.064516129032258 + + Sitä ennen täytyi minun kumminkin ottaa raskaaksi velvollisuudekseni ilmoittaa Barrymorelle ja hänen vaimolleen Seldenin kuolemasta. + + + Ma purtroppo toccò a me il compito ingrato di riferire a Barrymore e a sua moglie la dolorosa notizia della morte di Selden. + + + + 1.2592592592592593 + + Se voisi olla hänen muotokuvansa." + + + Si direbbe il suo ritratto! + + + + 0.6741573033707865 + + Luulen kumminkin, että onnistumme löytämään jotain yhteyttä. + + + Io però ritengo che nonostante tutto riusciremo à stabilire un rapporto tra questi fatti. + + + + 0.8362068965517241 + + Vasta myöhemmin illalla, kun sir Henry oli mennyt huoneeseensa, sain tiedon ystäväni ajatuksista. + + + Solo più tardi, dopo che Sir Henry si era ritirato nella sua camera, che potei capire quel che gli passava in testa. + + + + 1.0330578512396693 + + Ennen päivän loppua saamme tietää olemmeko saaneet suuren, terävänokkaisen haukemme, vai onko se livahtanut silmukkain läpi." + + + Sapremo prima di sera se avremo catturato il nostro grosso luccio dalla mascella magra, o se ci sarà sfuggito dalla rete. + + + + 0.5714285714285714 + + "Niin teen minäkin." + + + - È quello che voglio fare anch'io. + + + + 0.5844155844155844 + + "Merkillisin moneen vuoteen", vastasi Holmes. + + + - È il caso piú importante che mi si sia presentato da anni - rispose Holmes. + + + + 1.0846153846153845 + + "Minä otaksun hänen esittäneen syyksi, että käyttäisitte niitä rahoja, joita sir Charlesilta pyysitte, avioeron yhteydessä oleviin menoihin?" + + + - Immagino che la ragione data fu che avrebbe ricevuto aiuti da parte di Sir Charles per le spese legali relative al suo divorzio! + + + + 0.7674418604651163 + + "Minä vakuutan, etten muuta voi." + + + - Non ci sono alternative, glielo assicuro. + + + + 1.0138888888888888 + + Harvinaisen pahan täytyy sen miehen olla, jota ei yksikään nainen surisi. + + + Veramente sciagurato è l'uomo che non ha almeno una donna che lo pianga. + + + + 0.6617647058823529 + + "Ei, kaikki on vain arvailuja ja otaksumisia. + + + - Non abbiamo uno straccio di prova... ma solo congetture e ipotesi. + + + + 1.0309278350515463 + + Ja sitten ette kuullut asiasta mitään, ennenkuin sanomalehdestä luitte uutisen kuolemantapauksesta?" + + + Poi, lei non seppe piú nulla finché non lesse nel giornale la notizia della morte di Sir Charles! + + + + 1.0 + + Minun silmäni ovat tottuneet tarkastamaan kasvoja, eikä mitä niiden ympärillä on. + + + I miei occhi si sono addestrati a studiare i volti, non già le loro acconciature. + + + + 0.675 + + Otimme senvuoksi jäähyväiset alakuloiselta ystävältämme ja parin tunnin päästä olimme Coombe Traceyn asemalla, josta palautimme vaunut. + + + Ma a me non restava che obbedire ciecamente; salutammo pertanto il nostro amico, assai immalinconito, e due ore dopo eravamo alla stazione di Coombe Tracey dopo aver rimandato indietro la giardiniera. + + + + 1.0909090909090908 + + Nuppineula, korkki ja nimilippu, ja niin me panemme hänet kokoelmiimme Baker Streetin varrella." + + + Uno spillo, un sughero, un’etichetta, e lo aggiungeremo alla collezione di Baker Strett! + + + + 0.9210526315789473 + + Hän sanoi, että tämä kuolemantapaus oli täydelliseen pimeyteen verhottu, ja että minua varmaan epäiltäisiin, jos tuo asia tulisi tunnetuksi. + + + Mi spiegò che si trattava di una morte molto misteriosa, e certamente i sospetti sarebbero ricaduti su me se si fosse venuti a sapere dell'appuntamento. + + + + 1.072289156626506 + + Koko maailmalle oli Selden ollut vaan ilkeä väkivallan tekijä, yhtä paljon eläin kuin piru, mutta tämän naisen mielessä oli hän aina pysynyt samana pienenä omavaltasena poikana, jonka hän muisti lapsuudestaan, lapsena, joka niin mielellään tahtoi pitää häntä kädestä. + + + Per il mondo intero il fratello era stato un individuo violento, mezza bestia e mezzo diavolo; ma per lei era sempre rimasto il ragazzino capriccioso con cui aveva condiviso i primi anni dell'infanzia, il bambino che si era aggrappato alla sua mano. + + + + 0.8528138528138528 + + Lamppu valaisi hänen kasvojaan, jotka olivat niin jännittyneet ja liikkumattomat, että ne olisivat voineet kuulua johonkin klassilliseen, personoitua valppautta ja odotusta esittävään veistokuvaan. + + + La lampada gli batteva in pieno viso, e questo era così intento e così immobile che avrebbe potuto benissimo essere il volto di una statua classica, dal profilo impeccabile, la personificazione stessa dell'attenzione e dell'attesa. + + + + 0.7307692307692307 + + "Mitä tarkoitatte?" + + + - Che cosa "non ho detto"? + + + + 0.8853503184713376 + + Tuo siniseen silkkiin puettu nainen on Kellerin maalaama, sen voin vannoa, ja tuon lihavan, peruukkipäisen herran täytyy olla Reynoldsilta. + + + Quello è uno Kneller, sarei pronto a giurarlo, quella dama in seta azzurra laggiú; mentre quel signore grasso con la parrucca non può essere che un Reynolds. + + + + 0.9872611464968153 + + "Tätä tapausta koskevat seikat alkavat keskittyä, ja vaikeudet haihtuvat kuin sumu", sanoi Holmes minulle seisoessamme odottamassa Lontoon pikajunan tuloa. + + + - Il nostro caso si sta chiarendo, e le difficoltà cadono l'una dopo l'altra - osservò Holmes mentre sostavamo alla stazione, in attesa del rapido da Londra. + + + + 0.9206349206349206 + + "Ei voi epäilläkään, ettei se olisi hänen kuvansa, sillä kankaan takapuolella löytyy sekä nimi että vuosiluku 1647." + + + - Eppure non vi è dubbio circa l'autenticità dell'opera, poiché il nome e la data, 1647, sono trascritti sul retro della tela. + + + + 1.2108433734939759 + + Sir Henryn tyytyväisyys oli suurempi kuin hänen hämmästyksensä, kun hän sai nähdä Sherlock Holmesin, sillä hän oli useita päiviä odotellut, että Holmes nykyisin sattuneiden tapausten johdosta saapuisi. + + + Piú che sorpreso, Sir Henry fu compiaciuto di vedere Sherlock Holmes, poiché da vari giorni sperava che gli ultimi accadimenti lo avessero spinto a partire da Londra. + + + + 1.0985915492957747 + + "Kun näen jotain kelvollista, niin ymmärrän sen, ja nuo muotokuvat ovat hyviä. + + + - Io capisco la roba buona quando la vedo, e adesso ne vedo una ottima. + + + + 1.3 + + huudahti hän. + + + - esclamò. + + + + 1.0 + + Pyytäkää minulta, mitä tahansa, minä olen valmis kaikkeen. + + + Mi chieda quello che vuole, e io non le nasconderò niente. + + + + 1.0666666666666667 + + "Hän näyttää olevan hyvin johdonmukainen luonne. + + + - Mi sembra un uomo di carattere molto fiero! + + + + 1.101123595505618 + + Lestrade on kunnollisin ammattitovereistaan, ja me tulemme luultavasti tarvitsemaan hänen apuansa. + + + È uno dei nostri migliori ispettori di polizia, e credo che avremo bisogno del suo aiuto. + + + + 1.0638297872340425 + + Lontoon pikajuna syöksähti nyt asemalle, ja pieni, jäntevä mies, jonka ilme hieman muistutti verikoiraa, tuli heti esiin eräästä ensi luokan vaunusta. + + + Il rapido da Londra entrò sbuffando in stazione, e un uomo piccolo e peloso come un cane balzò a terra da uno scompartimento di prima classe. + + + + 0.8955223880597015 + + "Minä olin toivonut, että pelastaisitte minut tästä jutusta. + + + - Speravo proprio che voi mi avreste dato assistenza fino in fondo. + + + + 1.041237113402062 + + Yhdessä onnistuimme sir Henry ja minä varustamaan hänet sillä, mitä hän tarvitsi, ja myöhäisen illallisen aikana ilmoitimme Holmes ja minä sir Henrylle seikkailuistamme sen verran kuin pidimme sopivana. + + + Sir Henry e io fummo però presto in grado di supplire ai suoi bisogni, dopo di che, davanti a una tarda cena, riferimmo al baronetto quel tanto delle nostre avventure che era necessario sapesse. + + + + 1.0344827586206897 + + "Hyvä on; ja minä aion pyytää teitä tekemään sen ehdottomasti ja kysymättä minulta syitä." + + + - Benissimo: dovrò però chiederle di agire in fidiùucia, senza mai chiedermi il perché. + + + + 1.0188679245283019 + + "Ja hän vaati teitä vannomaan, että te ette kenellekään sanoisi pyytäneenne yhtymystä sir Charlesin kanssa?" + + + - Quindi Stapleton le ha fatto giurare di non dir nulla a proposito del suo appuntamento con Sir Charles ! + + + + 0.6960352422907489 + + Sir Henryn kautta hän tahtoi saada vakuutetuksi Stapletonille, että me olimme lähteneet, kun me sitävastoin olisimmekin paikalla juuri ratkaisevalla hetkellä. + + + Holmes voleva servirsi del baronetto allo scopo di convincere gli Stapleton che noi eravamo effettivamente partiti, mentre invece saremmo stati di ritorno nel momento esatto in cui il nostro intervento era veramente necessario. + + + + 0.7909090909090909 + + Jos hänellä olisi joku inhimillinen kätyri, niin kävisi se ehkä päinsä, mutta vaikka voisimmekin tuoda esiin tuon suuren koiran, niin ei sen omistaja silti joutuisi hirteen." + + + Se agisse per mezzo di un emissario umano potremmo ottenere qualche prova sostanziale, ma anche se riuscissimo a portare questo cagnaccio alla luce del giorno, non basterebbe a mettere una corda al collo del suo padrone. + + + + 1.1626016260162602 + + Minä katsoin leveää, töyhdöllä varustettua hattua, ohimoille kiertyviä kiharoita, valkoista pitsikaulusta ja näiden ympäröimiä kapeita kasvoja. + + + Osservai il largo cappello piumato, i lunghi ricci, il bianco colletto di pizzo, la faccia pallida che ne era incorniciata. + + + + 1.12 + + Minulla on ollut paljon tekemistä koirien kanssa tuolla Amerikassa, niin että minä kyllä tunnen koiran ulvonnan. + + + Mi sono fatto una certa pratica di cani, quando mi trovavo nell'Ovest, e so riconoscerli al latrato. + + + + 0.7202797202797203 + + Ne eivät olleet raa'at, mutta jäykät, kovat ja ankarat ohuine huulineen ja suvaitsemattomine silmineen. + + + Non era un tipo brutale, ma piuttosto azzimato, duro, severo, con una bocca fermamente disegnata, le labbra sottili, l'occhio freddo, fanatico. + + + + 1.0681818181818181 + + "Jos siihen suostutte, niin pidän hyvin luultavana, että tämä arvotus pian tulee ratkaistuksi. + + + - Se farà come dico io, ritengo che il nostro piccolo problema sarà ben presto chiarito. + + + + 2.0 + + "Mutta tämähän on aivan ihmeellistä. + + + - Ma è fantastico! + + + + 0.9310344827586207 + + "Minä uskon täydellisesti teitä, rouva", sanoi Holmes. + + + - Io le credo in pieno, signora - rispose Sherlock Holmes. + + + + 1.25 + + "Minä toivon pian saavani tilaisuuden selittää teille koko asian. + + + - Ritengo di poter chiarire tra breve la situazione. + + + + 0.7227722772277227 + + "Mitä luulet tiedon sinun täällä olostasi vaikuttavan hänen aikeisiinsa?" + + + - Che influenza crede potrà avere sui suoi progetti il fatto che ormai sappia della sua presenza qui? + + + + 0.897196261682243 + + Holmes ei enää sanonut paljoa, mutta tuon vanhan elostelijan kasvot näyttivät vaikuttavan häneen suurella vetovoimalla, sillä koko aterian ajan siirtyi hänen katseensa alituisesti muotokuvaan. + + + Holmes aggiunse solo poche altre parole; ma sembrava che il vecchio perverso esercitasse su di lui un fascino speciale, poiché i suoi occhi rimasero continuamente fissi a guardare il ritratto durante tutta la cena. + + + + 1.1 + + Välttämätöntä on sille, jonka tulee tutkia rikosasioita, osata nähdä valepuvunkin läpi." + + + La prima dote di un criminologo consiste nel vedere attraverso un travestimento. + + + + 1.0909090909090908 + + "Onko asia merkillinen?" + + + - Novità interessanti? + + + + 1.1538461538461537 + + "Kyllä, herra." + + + - Sissignore. + + + + 1.1454545454545455 + + Luultavasti Stapleton kehotti teitä kirjottamaan tuon kirjeen?" + + + L'invio di quella lettera le fu suggerito da Stapleton? + + + + 1.0985915492957747 + + "Ja tuo, joka on minua vastapäätä -- puettuna mustaan samettiin ja pitseihin?" + + + - E quel cavaliere di fronte a me... quello in velluto nero e merletto? + + + + 0.7837837837837838 + + "Mutta siitähän juuri olette niin usein varottanut minua." + + + - Ma se questo è proprio quanto lei mi ha sempre raccomandato di non fare! + + + + 1.1375 + + "Minusta te itse asiassa olette päässyt onnellisesti tästä jutusta", sanoi Sherlock Holmes. + + + - Credo che nel complesso lei l'abbia scampata bella - dichiarò Sherlock Holmes. + + + + 0.9035087719298246 + + "Niin tänään on meillä paljon tehtävää", sanoi hän hieroen käsiään toimintahaluisella tyytyväisyydellä. + + + - Sì, oggi dovremmo avere una giornata piena - osservò, sfregandosi le mani nel pregustare il piacere dell'azione. + + + + 0.9791666666666666 + + Tuo konna on valehdellut minulle kaikin tavoin. + + + Mi ha mentito, farabutto, nel modo piú ignobile. + + + + 0.8181818181818182 + + Häntä ainakaan emme koskaan unohda." + + + Non sarà facile che noi ce ne dimentichiamo. + + + + 1.0625 + + "Älkää hämmästykö tuntijan vilkasta ihailua", sanoi hän viitaten kädellään muotokuvasarjaan, joka täytti häntä vastapäätä olevan seinän. + + + - Scusi l'ammirazione da intenditore - fece indicando con un cenno della mano la fila di ritratti che copriva la parete opposta. + + + + 1.2282608695652173 + + Ja jos nyt myöhästymmekin päivälliseltä, niin lupaan, että illallinen maistuu meille molemmille sitä paremmalta." + + + E adesso, anche se siamo in ritardo, spero che ci avranno riservata almeno una piccola cena. + + + + 1.21875 + + Rouva Lyons nousi kiivaasti tuoliltaan. + + + La signora balzò sulla seggiola. + + + + 0.8125 + + "Ja jos henki on teille kallis, niin älkää lähtekö mitään muuta polkua, kuin sitä, joka johtaa suoraan Merripit Housesta Grimpen Roadiin ja joka on suorin." + + + - E se ci tiene alla vita attraversi la landa nella sola direzione del sentiero che porta da Merripit House alla strada di Grimpen, e che del resto è il percorso logico per tornare a casa sua. + + + + 0.8225806451612904 + + Parasta on, että sinä, Watson, kirjoitat muutaman sanan Stapletonille pyytäen anteeksi poisjäämisesi." + + + Watson, lei manderà un biglietto a Stapleton per esprimergli il proprio rincrescimento di non poter accettare il suo invito. + + + + 0.8896551724137931 + + Jos voitte saada sille pedolle suukopan ja sitoa sen, niin tulen pitämään teitä suurimpana salapoliisina, mitä koskaan on ollut." + + + Se lei riesce a mettere una museruola e un guinzaglio a quella bestia, sarò pronto a giurare che lei è il piú grande poliziotto di tutti i tempi. + + + + 1.0948275862068966 + + "Koska velvollisuutenne sitä vaatii ja koska kunniasanallanne lupasitte totella minua, ja nyt vaadin minä teitä jäämään tänne." + + + Perché lei mi ha dato la sua parola d'onore che avrebbe fatto come io le avrei ordinato, e io le ordino di rimanere. + + + + 0.9523809523809523 + + "Käskettekö jotain?" + + + - Ha ordini, signore? + + + + 0.9695431472081218 + + Sen vakuutan kumminkin pyhästi, että kirjoittaissani tuota kirjettä en aavistanutkaan, että mitään pahaa tapahtuisi tälle vanhalle herralle, joka oli näyttänyt olevansa luotettavin ystäväni." + + + Una cosa sola però le giuro, ed è questa: che quando scrissi quella lettera non pensavo neppure lontanamente di recar danno al povero Sir Charles, che si era sempre mostrato con me un ottimo amico. + + + + 1.0427350427350428 + + Takasivulla on: herra ja rouva Vandeleur, mutta helposti voitte tuntea molemmat, jos nimittäin olette nähnyt tämän naisen. + + + É intestata ai "Coniugi Vandeleur", ma lei non avrà difficoltà a riconoscere lui e anche lei, se la conosce di vista. + + + + 1.0 + + Te olette salannut meiltä yhteyden näiden kahden tapauksen välillä." + + + Ma lei non ci ha voluto dire quale rapporto esiste tra questi fatti. + + + + 0.6521739130434783 + + "Minä toivon paljon rouva Laura Lyonsin menettelystä, kun hän saa kuulla miten asiat ovat. + + + - Nutro grandi speranze che la signora Laura Lyons ci aiuti quando saprà come stanno esattamente le cose nei confronti di lei e Stapleton. + + + + 1.1 + + "Sivumennen sanoen, ette luultavasti tiedä, että olemme surreet teitä ikäänkuin olisitte taittanut niskanne tänä iltana," + + + - A proposito, forse lei non sa che noi l'abbiamo pianto credendo fosse stato lei a rompersi l'osso del collo! + + + + 1.5384615384615385 + + "Kuten suvaitsette." + + + - Come vuole. + + + + 0.5652173913043478 + + "Joka ainoa." + + + - Dal primo all'ultimo. + + + + 1.288888888888889 + + Hän on siten pystyvämpi kestämään sen tulikokeen, johon hän joutuu huomenna, koskapa hän silloin, jos oikein muistan tiedonantosi, aikoo syödä päivällisen Stapletonin luona." + + + Sarà così preparato per la prova che dovrà affrontare domani, quando pranzerà, se ricordo bene dalla sua relazione, con queste persone. + + + + 1.0703125 + + Lontoosta tuleva sähkösanoma poistaisi Stapletonilta viimeisenkin epäluulon, jos nimittäin sir Henry sattuisi siitä hänelle mainitsemaan. + + + Quel telegramma da Londra, se Sir Henry ne avesse parlato agli Stapleton, avrebbe fugato ogni ulteriore possibilità di sospetto. + + + + 0.5864978902953587 + + Puristimme hänen kättänsä, ja minä huomasin selvään Lestraden tavasta katsella ystävääni, että hän nyt oli oppinut tuntemaan hänen arvonsa. + + + Ci scambiammo tutti e tre energiche strette di mano, e io mi avvidi subito dal modo deferente col quale Lestrade fissava il mio compagno che aveva imparato molto da quei tempi ormai lontani in cui avevamo incominciato a lavorare insieme. + + + + 0.8461538461538461 + + "Tulen; minä en tiedä, mitä enää vakoilisin. + + + - Sì; non vedo ragione di nascondermi ulteriormente. + + + + 0.8979591836734694 + + Piirteet hänen kasvoissaan olivat yhä hillityt, mutta silmät loistivat tyytyväisyydestä. + + + I suoi tratti erano pur sempre composti, ma nei suoi occhi brillava una divertita luce di giubilo. + + + + 1.105263157894737 + + kysyi hän Holmesilta. + + + - domandò Lestrade. + + + + 0.90625 + + Lupaatteko sanoa sen heille?" + + + Si ricorda di dire proprio così? + + + + 0.6601941747572816 + + Muutamista kohdista puuttuu vielä selvyyttä, mutta se saadaan pian." + + + Vi sono però ancora vari punti su cui non sono riuscito a far luce... ma ci riuscirò, non abbia timore. + + + + 0.9418604651162791 + + "Joko se lisää hänen varovaisuuttaan tai sitten ajaa hänet heti äärimmäisyyksiin. + + + - Forse lo indurrà a essere piú cauto, ma potrebbe anche spingerlo a misure disperate. + + + + 0.7540983606557377 + + Tässä ei ole minkäänlaisia varmoja perusteita. + + + Ci troviamo poi di fronte a una completa mancanza di movente. + + + + 1.25 + + Kun hän jälleen käänsi katseensa alas, huomasin minä, että hän tukehdutti ankaran mielenliikutuksen. + + + Compresi, mentre abbassava lo sguardo, che stava reprimendo un’emozione intensa. + + + + 0.7101449275362319 + + Joka päivällä on oma vaivansa, ja minä toivon päässeeni voittopuolelle ennen huomispäivän loppua." + + + Per il momento siamo ancora in svantaggio, ma spero che prima che sia trascorso domani saremo finalmente riusciti a portarci in vantaggio. + + + + 1.3478260869565217 + + huudahdin minä aivan hämilläni. + + + - esclamai sobbalzando. + + + + 0.7464788732394366 + + "Oh, hänestä on teillä täysi syy saada kuulla jotain. + + + - Ah, lei ha ben ragione di voler essere informato su quel personaggio. + + + + 0.6629213483146067 + + Sukumuotokuvien tutkiminen antaa tukea uusiutumisteorialle. + + + Basterebbe lo studio dei ritratti di famiglia per convertire un uomo alla reincarnazione. + + + + 0.8827160493827161 + + Hän tarttui tuolin käsipuuhun, ja minä huomasin, kuinka hänen ruusun-väriset kyntensä tulivat aivan valkoisiksi, niin kovasti hän sitä puristi. + + + Le sue mani stringevano convulsamente i braccioli della poltrona, e io notai che sotto la pressione di quella stretta le sue unghie rosate erano divenute bianche. + + + + 1.1111111111111112 + + "Kas vaan", sanoi Holmes, "hän näyttää jokseenkin hiljaselta ja siivolta, mutta hänen silmissään piili kyllä jotain saatanallista. + + + - osservò Holmes; - pare un individuo tranquillo, di animo mite, ma direi che i suoi occhi celino una luce diabolica. + + + + 0.9215686274509803 + + Stapletonin piirteet ilmenivät selvään kuvassa. + + + Fuor della tela era sbucata la faccia di Stapleton. + + + + 0.8210526315789474 + + Olin jo näkevinäni verkon kaikilta puolin alkavan kiertyä saaliimme ympärille. + + + Già mi sembrava di vedere stringersi le nostre reti intorno a quel luccio dalla mascella magra. + + + + 1.2 + + "Watson on luultavasti puhunut teille eräästä tärkeästä havainnosta, jonka olemme tehneet. + + + - Noi abbiamo avuto un'avventura di cui Watson le avrà certamente riferito. + + + + 0.7587939698492462 + + Kuinka hän onnistuikaan hillitsemään itsensä, kun äkkiä sai tietää sen masentavan totuuden, että väärä henkilö oli joutunut hänen vehkeittensä uhriksi. + + + Come si è ricomposto immediatamente, pur avendo davanti a sé uno spettacolo che avrebbe dovuto paralizzarlo, quando si è accorto che quella caduta per i suoi intrighi non era la vittima predestinata! + + + + 1.2653061224489797 + + Tuo mies kuuluu Baskervillen sukuun siinä ei ole epäilemistä." + + + Stapleton è un Baskerville... la cosa è evidente. + + + + 0.773972602739726 + + Hän pyysi minua tulemaan ruokasaliin, ja siellä hän valasi kynttilällään tuota seinällä olevaa vanhaa muotokuvaa. + + + Mi ricondusse nella sala da pranzo, con la candela accesa in mano, e ne avvicinò la luce al ritratto macchiato dal tempo che pendeva dalla parete. + + + + 0.9210526315789473 + + "Minä haluaisin todellakin seurata teitä Lontooseen", sanoi sir Henry. + + + - Ho una mezza intenzione di venire a Londra con voi - esclamò il baronetto. + + + + 0.5602836879432624 + + Me kuulimme sen äänen, mutta emme voisi todistaa, että se ahdisti tuota miestä. + + + Noi non abbiamo visto l'animale, lo abbiamo soltanto udito, ma non potremmo certamente dimostrare che corresse squinzagliato dietro a Selden. + + + + 0.6639344262295082 + + Enempää en häneltä saanut kuulla, hän kulki vain eteenpäin ajatuksiin vaipuneena. + + + Non mi fu possibile fargli dire altro, e proseguì in silenzio, immerso nei suoi pensieri, fino ai cancelli di Baskerville. + + + + 0.8172043010752689 + + Luultavasti ei kumminkaan viivy kauan, ennenkuin taas saatte kuulla meistä." + + + E ora dobbiamo salutarla, signora, ma è probabile che tra poco sentirà ancora parlare di noi. + + + + 0.7967479674796748 + + Minä osaan paremmin arvostella hevosta kuin taulua, enkä tiennyt että teillä on aikaa semmoiseen." + + + - Non pretendo di intendermi molto di queste cose, e certo saprei giudicare meglio un cavallo o un manzo che non un quadro. + + + + 0.6329113924050633 + + Hänen säihkyvä katseensa puhui enemmän kuin sanat. + + + - La luce selvaggia che le balenò negli occhi fu piú eloquente di mille parole. + + + + 1.1203007518796992 + + "Tuo miesparka oli puettu teidän vaatteisiinne, ja minä pelkään, että hovimestarinne, joka ne on antanut hänelle, joutuu tekemisiin poliisin kanssa." + + + Ho paura che il suo domestico passerà dei guai con la polizia, poiché indubbiamente è stato lui a fornirgli una parte del guardaroba. + + + + 0.9380530973451328 + + Edellinen piti sitä kyllä helpotuksena, mutta hänen vaimonsa pani esiliinan silmilleen ja itki katkerasti. + + + L'uomo ne provò forse un piú che giustificabile sollievo, ma la povera donna pianse amaramente nel suo grembiule. + + + + 1.0138888888888888 + + Ei ole juuri hauskaa olla yksin täällä kotona enemmän kuin nummellakaan." + + + Il Castello e la landa non sono luoghi molto gradevoli quando si è soli! + + + + 1.163265306122449 + + Teidän tulee ajaa hevosella Merripit Houseen, mutta lähettää vaunut takasin, ja ilmoittaa aikovanne palata jalan." + + + Rimandi però indietro la giardiniera, e faccia comprendere che ha intenzione di rientrare a piedi. + + + + 0.8208955223880597 + + "Siinä tapauksessa on todennäköisyys hyvin harhauttava. + + + - In tal caso si tratta di una coincidenza veramente straordinaria. + + + + 2.3684210526315788 + + "Minkälaiset hermot tuolla miehellä ovatkaan! + + + - Che faccia tosta! + + + + 1.1666666666666667 + + "Niin." + + + - Già! + + + + 0.4166666666666667 + + "Niin minustakin tuntui ensin. + + + - Anch'io ne ero dispiaciuto all’inizio, ma non c'era altra alternativa. + + + + 0.75 + + Hän vaikeni äkkiä ja hänen katseensa suuntautui pääni ylitse seinään. + + + S'interruppe di botto e rimase con lo sguardo fisso a mezz'aria, al disopra della mia testa. + + + + 1.372093023255814 + + "Kasvojen alaosassa on jotain, joka muistuttaa sir Henryä." + + + - C'è qualcosa di Sir Henry nella mascella. + + + + 1.0416666666666667 + + Sir Henryn kasvot osoittivat ilmeistä hämmästystä. + + + La faccia del baronetto si allungò visibilmente. + + + + 1.606060606060606 + + "Mutta antakaa toki minun kuulla jotain itse asiasta. + + + - Ma mi parli piuttosto del caso! + + + + 0.9897959183673469 + + "Niin, jos sen olisitte tehnyt, niin olisi teillä kylläkin ollut hauskaa", sanoi Holmes kuivasti. + + + - Sono sicuro che avrebbe avuto senz'altro una serata piú interessante - replicò Holmes tagliente. + + + + 0.84 + + Voitte ilmoittaa Stapletoneille, että kernaasti olisimme tulleet mukananne, elleivät tärkeät asiat olisi pakottaneet meitä matkustamaan Lontooseen. + + + Dirà ai suoi amici che saremmo stati felicissimi di accompagnarla, ma che un affare urgente ci ha richiamati in città e che speriamo di ritornare nel Devonshire al piú presto. + + + + 1.4166666666666667 + + "Sen kyllä uskon. + + + - Non credo! + + + + 0.898876404494382 + + "Nyt on kamppailu alkanut meidän kesken", sanoi Holmes, kun kuljimme nummen yli. + + + - Siamo ormai ai ferri corti - osservò Holmes, mentre camminavamo insieme lungo la landa. + + + + 1.0357142857142858 + + Mitä Watsoniin ja minuun tulee, emme ole nyt paljoa viisaampia kuin tänne tullessamme." + + + Non credo che, da quando siamo arrivati qui, io e Watson abbiamo fatto molta strada! + + + + 0.7727272727272727 + + "Hän saneli sen." + + + - Fu lui a dettarmela. + + + + 0.7391304347826086 + + "Sen laita ei ole paljoa paremmin. + + + - Stanotte non abbiamo fatto grandi progressi. + + + + 0.96 + + Näkemiin, hyvät herrat." + + + Arrivederci e buongiorno! + + + + 1.0 + + "Vakooja on kadonnut, eikä tule takaisin. + + + -Il fantasma è scomparso e non ritornerà. + + + + 0.5636363636363636 + + Mahdollisesti se vain on pilaa. + + + Forse si tratta soltanto di uno scherzo, probabilmente. + + + + 2.0 + + "Tapaamme siis toisemme kello kaksi. + + + - Allora alle due. + + + + 1.3 + + Se oli 2,704. + + + É il 2704. + + + + 0.9 + + "Siinä on miehemme, Watson! + + + - Ecco il nostro uomo, Watson! + + + + 1.4 + + "On, se on tuolla nurkassa." + + + - É qui nell'angolo. + + + + 1.2222222222222223 + + "Mitä luulette te asiasta, tohtori Mortimer? + + + - Lei che ne pensa, dottor Mortimer? + + + + 1.0 + + Sir Henry hymyili. + + + Sir Henry sorrise. + + + + 0.803921568627451 + + Kuulkaa, herra Holmes, kello on puoli kaksitoista, ja minä lähden heti hotelliini. + + + Senta un po', signor Holmes, adesso sono le undici e mezzo, e io ritorno dritto filato al mio albergo. + + + + 1.4 + + "Oh, ystäväni, nyt te liiottelette. + + + - Amico mio, non esageri. + + + + 1.03125 + + "Olkaa hyvä, istukaa, sir. Henry. + + + - Si segga, la prego, Sir Henry. + + + + 1.2 + + Tehän pelastitte minun nimeni ja maineeni, ehkä vielä henkenikin." + + + Lei mi ha salvato la reputazione e forse anche la vita. + + + + 0.9701492537313433 + + Mitä hyödyttää vaivata herra Holmesia sellaisilla pikkujutuilla?" + + + A che serve disturbare il signor Holmes con piccolezze come questa? + + + + 1.088235294117647 + + "Kun ette ollut niitä käyttänyt, niin miksi asetitte ne puhdistettaviksi?" + + + - Se non le aveva ancora portate, perché le ha messe fuori a pulire? + + + + 0.813953488372093 + + Minä haluaisin myöskin saada tämän viiden punnan setelin vaihdetuksi." + + + E le sarei anche grato se mi potesse far cambiare questa banconota da cinque sterline. + + + + 0.78 + + "Erittäin hyvä kirjoitus vapaakaupasta! + + + - Meraviglioso questo articolo sul libero scambio. + + + + 0.8571428571428571 + + "En mitään erittäin tärkeää, herra Holmes. + + + - Oh , niente di molto importante, signor Holmes. + + + + 0.75 + + Joudu! + + + Andiamo! + + + + 1.1724137931034482 + + "Emme saa menettää minuuttiakaan." + + + Non c'è un attimo da perdere! + + + + 0.6097560975609756 + + Sen kai helposti tunnet?" + + + La sapresti riconoscere facilmente, vero? + + + + 1.55 + + Mitä sinä siitä sanot, Watson?" + + + Che ne dice, Watson? + + + + 1.121212121212121 + + Teillä ei siis ole mitään kerrottavaa, ennenkuin siirrymme siihen asiaan?" + + + Non ha altro da riferirci prima che ci addentriamo nell'argomento? + + + + 1.0 + + Tahtoisitteko te sekä ystävänne tohtori Watson syödä meidän seurassamme noin kahden ajoissa? + + + Non sarebbe una bella cosa se lei e il suo amico dottor Watson veniste a pranzo con noi due? + + + + 1.3157894736842106 + + Tätä sivua minä tarkotan. + + + Questa è la pagina. + + + + 0.8048780487804879 + + "Se voi myöskin olla mahdollista. + + + - Naturalmente, anche questo è possibile. + + + + 1.2678571428571428 + + Oletteko huomannut jotain muuta tärkeää tässä paperissa, herra Holmes?" + + + Ha visto nient'altro in questo messaggio, signor Holmes? + + + + 0.4888888888888889 + + Siksi asetin ne ulos." + + + Ecco perché le avevo messe fuori della porta. + + + + 1.2127659574468086 + + "Minä en ymmärrä, että olisit voinut menetellä paremmin." + + + - Non vedo come lei avrebbe potuto fare di più. + + + + 0.7894736842105263 + + Ettekö nyt ymmärrä, mistä sanat ovat otetut?" + + + Non capisce da dove tutte queste parole sono state tolte? + + + + 0.7547169811320755 + + 'Elämällä' esimerkiksi on aivan vinossa. + + + "Vita", ad esempio, è completamente fuori di squadra. + + + + 0.9333333333333333 + + "Miksi minä en sitä tekisi?" + + + - E perché non dovrei andarci? + + + + 0.7916666666666666 + + "Kumilla paperille. + + + - Con gomma sulla carta. + + + + 0.8771929824561403 + + Olemme tekemisissä taitavan miehen kanssa, Watson. + + + Noi abbiamo di fronte un uomo molto intelligente, Watson. + + + + 1.8 + + Onko sinulla eilinen Times, Watson?" + + + Ha il Times di ieri? + + + + 0.9333333333333333 + + "Tämä on sir Henry Baskerville", sanoi tohtori Mortimer. + + + - Questo è Sir Henry Baskerville - disse il dottor Mortimer. + + + + 1.25 + + "Oletteko menettänyt toisen saappaanne?" + + + - Ha perso una delle sue scarpe? + + + + 0.9743589743589743 + + "Et missään tapauksessa, rakas Watson. + + + - Per niente al mondo, mio caro Watson. + + + + 1.65 + + Tällä hetkellä ei siitä kumminkaan voi olla meille mitään hyötyä." + + + Questo però per il momento non ci serve. + + + + 1.1724137931034482 + + "Tuli ja leimaus, olette oikeassa! + + + - Tuoni e fulmini, ma è vero! + + + + 0.96 + + Mennään sisään, Watson." + + + Entri qui con me, Watson! + + + + 1.096774193548387 + + "Tahtoisitteko kutsua hänet tänne? + + + - Potrebbe mandarlo a chiamare? + + + + 1.0 + + "Ota pian saappaat jalkaasi ja hattu päähäsi. + + + - Si metta scarpe e cappello, Watson, presto! + + + + 0.9197080291970803 + + "Minä en juuri paljoa tunne Englannin elämää", sanoi hän, "sillä minä olen enimmäkseen oleskellut Yhdysvalloissa ja Kanadassa. + + + - Io non sono ancora gran che al corrente della vita inglese, poiché ho trascorso quasi tutta la mia vita negli Stati Uniti e nel Canada. + + + + 0.6885245901639344 + + Yhdessä kiiruhdimme alas portaita kadulle. + + + Ci precipitammo insieme giú per le scale e uscimmo in strada. + + + + 1.1791044776119404 + + Se täytynee teidän ainakin myöntää, että tässä ei ole mitään ylenluonnollista?" + + + Mi concederà che almeno in questo non vi è nulla di soprannaturale! + + + + 1.0103092783505154 + + "Kumminkin", sanoi hän, "olen vielä tuskin ehtinyt ajatella kaikkea, mitä olette sanoneet minulle. + + + - Intanto - soggiunse - non ho quasi avuto il tempo di pensare a tutto quello che mi avete detto. + + + + 0.9278350515463918 + + Minä asetin molemmat saappaat oveni eteen eilen illalla, ja aamulla oli siinä vain toinen. + + + Io so che ieri sera le ho messe fuori della porta tutt'e due, e che stamattina ce n'era una sola. + + + + 0.8478260869565217 + + "Ei ollut mitään, joka olisi osottanut, että aijoimme mennä siihen hotelliin." + + + - Non vi era assolutamente nessuno che potesse sapere che noi saremmo scesi a quell'albergo. + + + + 0.574468085106383 + + Te näytte vielä olevan epätietoisia, onko pyydettävä avuksi poliisia vai pappia." + + + E a quanto pare nemmeno voi avete ancora le idee chiare se si tratti di un caso in cui conviene rivolgersi a un poliziotto oppure a un prete. + + + + 0.8762886597938144 + + Hän kiiruhti askeleitansa kunnes olimme lyhentäneet puoleen välillämme olevan matkan. + + + Affrettò il passo finché non avemmo accorciata di metà circa la distanza che ci separava da loro. + + + + 0.676923076923077 + + "Ja sitten tämä kirje, jonka sain hotelliin. + + + - E adesso c'è questa faccenda della lettera spedita all'albergo. + + + + 1.2372881355932204 + + "Kenellä oli tiedossa, että aijoitte asettua Northumberlandin hotelliin?" + + + - Chi sapeva che lei sarebbe sceso al Northumberland Hotel? + + + + 1.0 + + "Sitä en voi aavistaakaan." + + + - Non ne ho la minima idea. + + + + 0.921875 + + "En, minä olin asunut erään tuttavan luona", sanoi tohtori. + + + - No, io mi ero fermato presso un amico - interloquì il dottore. + + + + 1.4444444444444444 + + "En, minä myönnän, etten huomaa yhteyttä sen ja kirjeen välillä." + + + - No, confesso che non vedo alcun rapporto... + + + + 1.048780487804878 + + "Kyllä, herra Holmes, hän on täällä vielä." + + + - Certo, signor Holmes, è sempre con noi. + + + + 0.847682119205298 + + Tämän kehoituksen saatuaan otti tieteellinen ystävämme paperinsa taskustaan ja esitti koko asian samoin kuin edellisenä päivänä. + + + Così incitato, il nostro amico scienziato cavò fuor di tasca i suoi appunti, ed espose tutta la vicenda come aveva fatto con noi la mattina precedente. + + + + 0.8490566037735849 + + "Minun mielestäni on kaikki, mikä eroaa elämän tavallisesta kulusta, kertomisen arvoista." + + + - Io ritengo che qualsiasi cosa fuori dell'andamento normale della vita quotidiana sia degna di interesse. + + + + 1.1538461538461537 + + Meidän täytyy ainakin saada häntä tarkoin katsella, ellemme muuta voikaan." + + + Gli daremo una buona occhiata, se non riusciremo a far di meglio. + + + + 1.1333333333333333 + + "Tarkotatteko, että vaara uhkaisi suvun niinsanotun 'vainoojan' vai inhimillisten olentojen puolelta?" + + + - Secondo lei il pericolo proverrebbe da questo dèmone di famiglia oppure da esseri umani? + + + + 0.8148148148148148 + + Sanoitteko menettäneenne toisen saappaanne?" + + + Dunque, lei dice di aver perduto una delle sue scarpe? + + + + 1.0970873786407767 + + Kuinka muuten olisi Voinut tulla niin pian tunnetuksi, että hän oli asettunut asumaan Northumberlandin hotelliin? + + + Come avrebbero altrimenti potuto sapere, così in fretta, che egli aveva scelto il Northumberland Hotel? + + + + 0.9689922480620154 + + "Se näyttää todistavan, että löytyy joku, joka tietää enemmän kuin me siitä, mitä nummella tapahtuu", sanoi tohtori Mortimer. + + + - Secondo me, indica che c’è qualcuno che ne sa molto più di noi su quel che succede nella landa - interloquì il dottor Mortimer. + + + + 0.7952755905511811 + + Keskellä sivua oli yksi ainoa lause, joka oli muodostettu paperille liimatuista painetuista sanoista. + + + Nel mezzo vi era tracciata un'unica frase che era stata formata con l'espediente di incollare sul foglio delle parole stampate. + + + + 1.2873563218390804 + + "Näyttää siltä kuin teillä kaikilla, hyvät herrat, olisi minun asiani paremmin selvillä kuin minulla itselläni." + + + - Mi pare che voi signori sappiate molto più di me a proposito di quel che mi riguarda. + + + + 1.1216216216216217 + + Ystäväni Watson tuntee paremmin kuin te minun menettelytapani, mutta kumminkin pelkään, ettei hänkään ole ymmärtänyt, mikä merkitys äsken lukemallani kappaleella on." + + + Il mio amico Watson conosce meglio di lei i miei metodi, e tuttavia temo che neppure lui sia riuscito ad afferrare il significato di questo periodo. + + + + 0.5564516129032258 + + "Te menitte siis heti Lontooseen tultuanne eilen ostamaan saappaita?" + + + - Allora, da quel che lei mi dice, ieri, appena giunto a Londra, si è recato per prima cosa ad acquistare un paio di scarpe? + + + + 1.0423728813559323 + + "Ja nyt, hyvät herrat", sanoi sir Henry hyvin päättävästi, "olen mielestäni puhunut liiaksikin siitä vähästä, minkä tiedän. + + + - E adesso, signori - disse il baronetto in tono deciso - mi sembra di aver parlato abbastanza intorno al poco che so. + + + + 1.2540983606557377 + + Minä olen teille hyvin kiitollinen, tohtori Mortimer, siitä, että esititte minulle kysymyksen, jonka selvittäminen tarjoo niin erilaisia mahdollisuuksia. + + + Io le sono veramente molto grato, dottor Mortimer, per avermi sottoposto un problema che presenta interessanti angolature. + + + + 0.5681818181818182 + + "Niin, se selittää asian. + + + - Perbacco, è evidente, questo spiega tutto. + + + + 0.8333333333333334 + + Paljon muun ohessa ostin nuo ruskeat saappaat, maksoin niistä kuusi dollaria, ja menetin toisen, ennenkuin olin ehtinyt vetää sitä jalkaanikaan." + + + Tra le altre cose avevo comperato queste scarpe marrone, che ho pagato sei dollari, e me ne hanno rubata una ancor prima che potessi avere il piacere di infilarmele ai piedi. + + + + 1.0793650793650793 + + Vielä yksi asia on huomattava, se nimittäin, että sanoja ei ole kiinnitetty suoraan riviin, vaan muutamat ovat korkeammalla kuin toiset. + + + Osserverete inoltre che le parole non sono ingommate e allineate accuratamente, ma che alcune sono poste più in alto di altre. + + + + 0.6712328767123288 + + "Eikö se mielestäsi ole erittäin hyvä kirjoitus?" + + + - Non le pare che questo sia un modo di esprimersi davvero degno di nota? + + + + 1.2058823529411764 + + Pelkäsikö lähettäjä ehkä tulevansa keskeytetyksi ja kuka olisi voinut keskeyttää?" + + + Forse il compilatore aveva timore di essere interrotto... ma da chi? + + + + 0.8539325842696629 + + Tarkoitan tätä kirjettä, jos sitä voi kirjeeksi kutsua, jonka sain aamulla." + + + E stata questa lettera, se così vuol chiamarla, che mi è stata recapitata questa mattina. + + + + 1.0434782608695652 + + Nyt katsokaamme, mitä kortteja meillä on käsissämme ja lyökäämme ne esiin viisaasti ja nopeasti. + + + Dobbiamo ora vedere quali altre carte ci restano in mano, e dobbiamo giocarle con decisione. + + + + 1.202127659574468 + + Sitä tarua on meidän perheessämme usein kerrottu, mutta en ole koskaan tullut ottaneeksi sitä vakavalta kannalta. + + + É la storia preferita della nostra famiglia, sebbene io non l'abbia mai presa molto sul serio. + + + + 1.2772277227722773 + + Jos hänellä on ollut kiire, niin joudumme tärkeään kysymykseen siitä, mikä lienee aiheuttanut tämän kiireellisyyden, sillä vaikkakaan kirjettä ei olisi pantu kirjelaatikkoon ennenkuin tänä aamuna varhain, olisi sir Henry saanut sen ennen lähtöään hotellista. + + + Se aveva premura, si pone l'interessante quesito del perché ne avesse, dal momento che una qualsiasi lettera imbucata di prima mattina sarebbe giunta a Sir Henry prima che egli lasciasse il suo albergo. + + + + 1.0078740157480315 + + Painotyylien tuntemisen kyvyn täytyy tulla suuresti kehitetyksi sillä, joka on ottanut tehtäväkseen tutkia rikoksia, vaikkakin minun täytyy myöntää, että kerran nuoruudessani satuin erehtymään sanomalehtien Leeds Mercuryn ja Western Morning Newsin välillä. + + + L'individuazione dei caratteri di stampa deve costituire una delle più elementari branche del sapere, per lo specialista in criminologia, per quanto devo ammettere che una volta, quand'ero molto giovane, confusi il Leeds Mercury col Western Morning News. + + + + 1.074468085106383 + + "Ja minä olen tehnyt toisenlaisia tutkimuksia, ja minun alallani ovat eroavaisuudet yhtä huomattavat. + + + - Ma anche nel caso mio questa è la mia specialità, e le differenze sono altrettanto evidenti. + + + + 0.8632478632478633 + + Kun viisas mies lähtee niin arkaluontoiselle asialle, niin on parta vaan peittämässä hänen kasvojaan. + + + Un uomo intelligente, in un'impresa così delicata, si serve di una barba unicamente per nascondere i suoi lineamenti. + + + + 0.8378378378378378 + + "En, herra Holmes, en suinkaan. + + + - Ma... no, signor Holmes: non credo. + + + + 1.3829787234042554 + + "Sanokaa mieluummin joutuvamme alueelle, jossa erilaisia todennäköisyyksiä verrataan keskenään ja määrätään, mitkä ovat suurimmat. + + + - Dica piuttosto nel campo in cui si valutano le probabilità e si scelgono le più attendibili. + + + + 1.1440677966101696 + + Parissakymmenessä tapauksessa vastataan sinulle luultavasti, että kaikki paperikoreissa olleet paperit on poltettu tai kuljetettu pois. + + + Certamente in venti casi su ventitré ti diranno che la carta straccia del giorno innanzi è stata o buttata o bruciata. + + + + 1.0869565217391304 + + Minä kutsun tätä mielikuvituksen käyttämiseksi tieteen palveluksessa, mutta meillä on kumminkin aina käsillä vakava pohja, jolle perustamme arvelumme. + + + Noi ci serviamo dell'immaginazione come mezzo scientifico, ma possediamo pure alcune basi concrete su cui basare le nostre argomentazioni. + + + + 0.8793103448275862 + + "Pyyntönne on kylläkin oikeutettu", vastasi Holmes. + + + - La sua richiesta è più che ragionevole - rispose Holmes. + + + + 0.926829268292683 + + "Nyt luulen melkein joutuvamme arvailujen alueelle", sanoi tohtori Mortimer. + + + - Noi ci stiamo addentrando ora nel campo delle ipotesi -disse il dottor Mortimer. + + + + 1.1256983240223464 + + 'Voitte ehkä sallia teille seliteltävän, että teidän ammattinne ja elinkeinonne, mitä laatua lienevätkään, saisivat hyötyä suojelustulleista, mutta järjellä jo luulisi olevan voimaa vakuuttaa teille, että, jos sellainen lainsäädäntö saataisiin aikaan, niin sen kautta rikkaudet pysytettäisiin poissa maasta, tuonnin arvoa vähennettäisiin, ja elämällä meidän saarellamme olisi paljoa enemmän vaikeuksia.' + + + "Voi potrete forse avere ragione di supporre che il vostro commercio specifico o la vostra particolare industria siano incoraggiati da un’economia protezionistica, ma è evidente che un simile sistema di leggi nel tempo terrà lontana la ricchezza dal paese, diminuire il valore delle nostre importazioni e abbassare il tenore generale di vita di quest’isola." + + + + 0.8217821782178217 + + "Heti, kun näin nuo vaunut, olisi minun pitänyt kääntyä ja kulkea toiseen suuntaan. + + + - Appena notato il cab avrei dovuto immediatamente far dietro front e camminare in direzione opposta. + + + + 1.1428571428571428 + + Jälellä olevissa kolmessa tapauksessa näytetään sinulle paperikasa, ja siitä tulee sinun hakea kysymyksessä olevaa sanomalehteä. + + + Negli altri tre casi ti mostreranno un mucchio di carta e tu vi dovrai scovare in mezzo questa pagina del Times. + + + + 0.8584070796460177 + + "Minä arvelen, herra tohtori, että te voisitte erottaa neekerin ja eskimon pääkallot toisistaan." + + + - Suppongo, caro dottore, che lei sarebbe in grado di distinguere il cranio di un nero da quello di un eschimese! + + + + 1.0940170940170941 + + Te varmaankin kutsutte arvaukseksi sitäkin, mielestäni melkein varmaa seikkaa, että tämä kirje on laadittu jossakin hotellissa." + + + Ora lei potrà forse chiamarla un'ipotesi, ma io sono quasi sicuro che questo indirizzo è stato scritto in un albergo. + + + + 0.8982035928143712 + + Tätä puhellen olimme aivan vitkallisesti kävelleet pitkin Regent Streetiä, ja tohtori Mortimer seuralaisineen oli aikoja sitten hävinnyt näkyvistämme. + + + Durante questa conversazione avevamo proseguito camminando lentamente lungo la Regent Street, e ormai il dottor Mortimer e il suo compagno erano spariti davanti a noi. + + + + 0.8531073446327684 + + "Toistaiseksi otamme teidän luvallanne huomioon vain tämän sangen merkillisen paperin, joka on pantu kokoon sekä jätetty kirjelaatikkoon eilen illalla. + + + - Per il momento ci limiteremo, col suo permesso, allo studio di questo documento davvero interessante, che deve essere stato messo insieme e spedito non più tardi di ieri sera. + + + + 0.7647058823529411 + + Neljäntoista vuotias, teräväjärkisen ja vilkkaan näkönen poika oli johtajan kutsumuksesta tullut sisään. + + + Un ragazzo di circa quattordici anni, dalla faccia vispa e intelligente, era frattanto accorso allo squillo di campanello del direttore. + + + + 1.1228070175438596 + + Tohtori Mortimer ja hänen toverinsa olivat vielä näkyvissä parin sadan kyynärän päässä edessämme menossa Oxford Streetille päin. + + + Il dottor Mortimer e Baskerville erano ancora visibili a circa duecento metri da noi, diretti verso Oxford Street. + + + + 1.1517857142857142 + + "Minä huomaan, Wilson, että te ette ole unohtanut sitä apua, jonka minä ilokseni saatoin antaa teille tuossa vähäisessä jutussa." + + + - Ah, Wilson, vedo che lei non ha dimenticato la modesta occasione in cui io ebbi la fortuna di poterla aiutare! + + + + 1.0612244897959184 + + "Vahinko ettemme panneet merkille vaunujen numeroa?" + + + - Che peccato che non ne abbiamo preso il numero! + + + + 0.8988095238095238 + + Olen muistavinani, että teillä juoksupoikienne joukossa oli muuan nuorukainen nimeltä Cartwright, joka tutkintotilaisuudessa osotti kunnollisuuttansa." + + + Mi par di ricordarmi, Wilson, che lei una volta aveva tra i suoi fattorini un ragazzo di nome Cartwright, che aveva dimostrata una certa abilità durante quell'indagine. + + + + 0.9035087719298246 + + Mitä nyt setäni kuolemaan tulee -- mutta kaikki käy pyörälle päässäni, eikä minulla ole mitään selvänä. + + + In quanto alla morte di mio zio... diamine, sento che la mente mi vacilla, ma non riesco ancora a connettere bene. + + + + 0.9340659340659341 + + Se kuului: "Jos elämällä ja järjellä lie teille arvoa, niin pysykää poissa nummelta." + + + La frase suonava così: "Se ci tiene alla vita e alla ragione si tenga lontano dalla landa". + + + + 0.7857142857142857 + + Kynä on kahdesti pärskähtänyt samassa sanassa, ja sitä on täytynyt kastaa kolme kertaa lyhyttä osoitetta varten, joka todistaa että mustetta on pullossa ollut vähän. + + + La penna si è impuntata due volte nel corso di una sola parola, e il pennino si è asciugato tre volte nello spazio di un breve indirizzo, il che dimostra che nel calamaio ci doveva essere pochissimo inchiostro. + + + + 0.8070175438596491 + + "Ei maksa vaivaa seurata heitä", sanoi Holmes. + + + - É inutile che continuiamo a seguirli - constatò Holmes. + + + + 0.9578947368421052 + + "Ovella seisova mies kutsuu luonnollisesti portieerin, ja hänellekin sinä annat shillingin. + + + - In ciascun caso il portinaio ti rimanderà al portiere e anche a questi tu darai uno scellino. + + + + 0.963963963963964 + + Minä toivon kumminkin, ettei tässä maassa kuulu toisen saappaansa menettäminen elämän tavalliseen kulkuun." + + + Ma spero che perdere una delle proprie scarpe non faccia parte dell'andamento quotidiano della vita britannica. + + + + 0.8102189781021898 + + "Ennenkuin lähdette tästä huoneesta, tiedätte tekin yhtä paljon, sir Henry, sen lupaan", sanoi Sherlock Holmes. + + + - Lei sarà messo a parte di tutto ciò che sappiamo prima di lasciare questa stanza, Sir Henry: glielo prometto - rispose Sherlock Holmes. + + + + 0.860655737704918 + + Sitten pysyttäysimme noin sadan kyynärän päässä heistä, ensin Oxford Streetillä sitten Regent Streetillä. + + + Poi, sempre mantenendoci a una distanza di in centinaio di metri, li seguimmo per Oxford Street e quindi in Regent Street. + + + + 0.6666666666666666 + + "Hm. + + + - Uhm! + + + + 0.7803030303030303 + + Aamiaispöytämme tyhjennettiin aikasin, ja Sherlock Holmes odotti yönuttuun puettuna sovittua kohtausta. + + + Da tempo il nostro tavolo della prima colazione era stato sparecchiato, e Holmes aspettava in veste da camera il colloquio promesso. + + + + 1.1891891891891893 + + Sitten olisin kaikessa rauhassa hankkinut itsellenikin vaunut ja seurannut tuota epäluulon-alaista miestä kunnioittavan välimatkan päässä, tai vielä paremmin, olisin ajanut Northumberlandin hotelliin ja odottanut siellä. + + + Poi con comodo avrei potuto noleggiare una seconda carrozza e seguire la prima a debita distanza, o meglio ancora avrei potuto farmi condurre sino a Northumberland Hotel e aspettare lì. + + + + 1.0 + + Jos häntä on vakoiltu ensi päivänä, niin pidin luultavana, että sitä tehtäisiin toisenakin. + + + Se era stato seguito il primo giorno, ero sicuro che lo avrebbero seguito anche il secondo. + + + + 1.3009708737864079 + + "Hyvä Watson, kyllähän minä kömpelösti käyttäydyin, mutta et suinkaan mahtane todella luulla, että olisin laiminlyönyt katsoa numeroa? + + + - Mio caro Watson, va bene che sono ingenuo, ma non al punto da aver trascurato di prenderne il numero! + + + + 1.4489795918367347 + + Tästä saat vielä, kymmenen shillingiä satunnaisten vaikeuksien varalle. + + + Eccoti altri dieci scellini in caso di necessità. + + + + 0.895910780669145 + + Me voimme siis otaksua, että kirjeen on laatinut joku sivistynyt mies, joka on tahtonut näyttää sivistymättömältä, ja hänen yrityksensä salata käsialaansa antaa aihetta otaksumaan, että te sen tunnette tai vastaisuudessa tulisitte tuntemaan. + + + Possiamo dedurne pertanto che la lettera fu compilata da una persona istruita la quale voleva dare ad intendere di non esserlo, e i suoi sforzi per dissimulare la propria scrittura fanno pensare che appunto la sua scrittura potesse esser nota, o comunque riconoscibile. + + + + 0.6122448979591837 + + "Koska siitä voi olla vaaraa." + + + - A quanto pare laggiù incombe un grave pericolo. + + + + 1.1805555555555556 + + Hän laski kuoreen suljetun kirjeen pöydälle, ja me kumarruimme kaikki sitä katsomaan. + + + Così dicendo posò sul tavolo una busta, e tutti ci chinammo a scrutarla. + + + + 0.8235294117647058 + + "Mitä toista?" + + + - Quale faccenda? + + + + 0.9661016949152542 + + "Se riippuu siitä, mitä te pidätte kertomisen arvoisena." + + + Dipende da quello che lei intende per notizie interessanti! + + + + 0.8455882352941176 + + Noiden herrain lähtiessä meiltä kiiruhdin heidän jälkeensä toivoen saavani nähdä heidän salaperäisen seuralaisensa. + + + Non appena i nostri amici se ne sono andati io mi son messo subito a seguirli nella speranza d'incrociare il loro invisibile pedinatore. + + + + 2.0 + + "Kuka tuo mies oli?" + + + - Chi era? + + + + 0.9622641509433962 + + Helposti saattoi nähdä, ettei Baskervillein tulinen luonne ollut kadonnut suvun viimeisestä jäsenestä. + + + Era evidente che il fiero temperamento dei Baskerville non si era estinto in quel loro ultimo discendente. + + + + 1.1258278145695364 + + Minä tiedän, että te voitte ratkaista vaikeita kysymyksiä, ja se arvoitus, joka tänään on minulle esitetty, vaatii terävämpää ajattelemista, kuin minulle on mahdollista." + + + So che a lei piace risolvere piccoli enigmi, e a me se ne è presentato uno poco fa che richiede più concentrazione di quanta io sia in grado di averne. + + + + 0.8558139534883721 + + Minä melkein uskoisin tätä viimemainittua, sillä asiaa on varmaan pidetty tärkeänä, eikä ole todennäköistä, että henkilö, joka sellaisen kirjeen on kirjottanut, olisi ollut huolimaton. + + + Nel complesso, propendo per questa seconda ipotesi, dal momento che la cosa era indubbiamente di grande importanza, ed è improbabile che il compilatore di un simile avvertimento possa essere un individuo trascurato. + + + + 1.1625 + + Silmänräpäyksessä oli Holmes välinpitämättömästä uneksijasta muuttunut tarmokkaaksi mieheksi. + + + In un istante Holmes si tramutò da languido sognatore in energico uomo d'azione: + + + + 0.9076923076923077 + + Sir Henry Baskerville kuunteli jännitetyllä tarkkaavaisuudella antaen vaan silloin tällöin kuulua pienen huudahduksen. + + + Sir Henry Baskerville stette ad ascoltare con la più profonda attenzione, lanciando di tanto in tanto un'esclamazione di sorpresa. + + + + 0.6724137931034483 + + Ei löydy sitä perkelettä helvetissä eikä sitä ihmistä maan päällä, joka estäisi minua asettumasta omalle sukutilalleni, ja te voitte luottaa minun sanaani." + + + - Comunque sia, la mia risposta è questa: non c’è diavolo all'inferno, signor Holmes, né uomo sulla terra che potrà impedirmi di prender dimora nella casa dei miei padri, e lei può considerare questa come la mia risposta definitiva. + + + + 1.6206896551724137 + + "Juoksenko heidät kiinni ja pyydän odottamaan?" + + + - Vuole che corra a fermarli? + + + + 1.1666666666666667 + + Mitä se mahtaa olla?" + + + Che cosa è questo? + + + + 0.842391304347826 + + Sittenkun tuo tuntematon olisi saattanut Baskervillen kotiin, niin me olisimme käyttäneet hänen omaa menettelytapaansa saadaksemme tietää, mihin hän menee. + + + Quando il nostro ignoto avesse scortato Baskerville sino a destinazione, avremmo avuto allora la possibilità di giocare contro di lui il suo stesso gioco, e di vedere dove si dirigeva. + + + + 0.8532608695652174 + + Vieraamme olivat täsmällisiä, sillä kello oli juuri lyönyt kymmenen, kun tohtori Mortimeria kehotettiin astumaan ylös portaita nuoren aatelismiehen seurassa. + + + I nostri clienti giunsero puntuali all'appuntamento, poiché la pendola aveva appena terminato di battere le dieci quando il dottor Mortimer comparve accompagnato dal giovane baronetto. + + + + 0.9774436090225563 + + Muut sanat olivat niin tavallisia, että ne helposti löytyivät mistä lehdestä tahansa, mutta 'nummelta'-sanaa ei niin usein tapaa." + + + Le altre parole erano tutte semplici, ed era facile ritrovarle in qualsiasi giornale, mentre "landa" è un vocabolo assai meno comune. + + + + 0.8951048951048951 + + Olisin kyllä voinut ajatella teidän keksineen, että sanat olivat otetut jostakin sanomalehdestä, mutta että voitte määrätä, mistä lehdestä ne on otettu ja vielä lisäksi, että ne ovat johtavasta kirjotuksesta, se on ihmeellisintä, mitä koskaan olen kuullut. + + + - Avrei ancora capito se qualcuno mi avesse detto che queste parole erano state ritagliate da un giornale; ma che lei mi dovesse nominare quale giornale, aggiungendo che si trattava dell'articolo di fondo, è veramente una delle esperienze più notevoli alle quali io abbia mai assistito. + + + + 1.0372670807453417 + + "Nyt lienette te, herra Holmes", sanoi sir Henry Baskerville, "niin hyvä että selitätte, mitä hittoa tämä merkitsee, ja kuka näin suuresti ottaa osaa minun asioihini." + + + - E adesso - disse Sir Henry Baskerville - forse lei saprà dirmi, signor Holmes, che significa mai questa storia, e chi diamine si interessa tanto ai fatti miei! + + + + 2.264705882352941 + + "Ettekö ole huomannut kenenkään seuraavan tai erityisesti tarkastavan teitä?" + + + - Non ha notato di essere seguito? + + + + 1.1428571428571428 + + Näetkö?" + + + - Vede. + + + + 1.7142857142857142 + + Miksi taivaan nimessä minua joku seuraisi tai tarkastelisi?" + + + - Perché diavolo dovevano seguirmi? + + + + 0.9444444444444444 + + "Lainatkaa minulle hotelliluetteloa", sanoi Holmes. + + + - Vorrei avere la Guida degli Alberghi - disse Holmes. + + + + 0.8981481481481481 + + Watson, Watson, kunnia vaatii sinua merkitsemään muistiin tämänkin esteen minun menestykselleni." + + + Watson, Watson, se lei è un uomo sincero e onesto dovrà contare tra i miei insuccessi anche questo episodio! + + + + 0.8306010928961749 + + "Omituista on", sanoi tämä, "että minä olisin tullut luoksenne, herra Sherlock Holmes, vaikkakaan ystäväni ei olisi ehdottanut tätä käyntiä tänä aamuna. + + + - Già, infatti - aggiunse questi - e il bello è, signor Sherlock Holmes, che se il mio amico qui presente non mi avesse proposto di venire da lei stamattina, ci sarei venuto comunque. + + + + 0.9333333333333333 + + "Minä katsoin, näkyisikö joku kuljeksimassa kadulla, mutta en voinut mitään huomata. + + + - Cercavo di individuare nella strada un qualche eventuale perditempo, ma non ne ho visti. + + + + 0.8661417322834646 + + On jo aika teidän pitää lupauksenne ja tehdä täydellisesti selkoa asiasta, joka huvittaa meitä vähän kutakin." + + + E mi sembra invece giunto il momento che voi manteniate la promessa, e che m'informiate con precisione su quel che mi riguarda. + + + + 1.1636363636363636 + + Hyvinhän taasen tiedetään kuinka hotelleissa tavallisesti on kirjotuskapineiden laita, ja niissä on usein vaikea saada parempia. + + + Ma tutti noi conosciamo i calamai e le penne degli alberghi, dove è raro trovare qualcosa di meglio di questo. + + + + 0.9868421052631579 + + "Ennenkuin menet sisään, annat ovella seisovalle miehelle yhden shillingin. + + + - Incomincerai, ogni volta che entri, con il dare uno scellino al portinaio. + + + + 0.9743589743589743 + + Minä tahtoisin kernaasti olla yksin vähän aikaa, voidakseni syventyä asiaan. + + + Mi piacerebbe avere un'ora di calma, solo con i miei pensieri, per riflettere. + + + + 0.9035087719298246 + + Huomasit ehkä, että minä, tohtori Mortimerin lukiessa tuota sukutarua, kaksi kertaa menin ikkunan luo." + + + Lei avrà forse osservato che io mi sono avvicinato due volte alla finestra, mentre Mortimer leggeva la sua favola. + + + + 0.9722222222222222 + + Minun asemassani ei ole helppo heti käsittää ja ratkaista näin paljoa. + + + È molto difficile per un uomo dover capire e decidere in una sola volta. + + + + 1.2424242424242424 + + "Siinäpä juuri asia, joka on tutkittava." + + + - È quello che dobbiamo scoprire. + + + + 0.8555555555555555 + + Minä olen täysin tyytyväinen sinun seuraasi, jos sinä vain voit sietää minua. + + + La sua compagnia è più che sufficiente, ammesso che lei si accontenti di accettare la mia. + + + + 0.9 + + Kuulimme miesten menevän alas portaita, ja sitten sulkeutui ovi heidän jälkeensä. + + + Udimmo i passi dei nostri ospiti discendere le scale e lo sbattere della porta d'ingresso. + + + + 1.04 + + "Minä käyn mieluummin jalan, sillä en voi kieltää pääni olevan hieman kuuman." + + + - Preferirei andare a piedi, perché questa faccenda mi ha piuttosto scosso. + + + + 0.7019867549668874 + + "Jos ymmärsin teitä oikein", sanoi sir Henry Baskerville, "niin on joku leikannut nämä sanat saksilla --." + + + - Se ho ben capito il suo ragionamento, signor Holmes - disse Sir Henry Baskerville - qualcuno ha ritagliato questo messaggio con un paio di forbici... + + + + 1.0063694267515924 + + Tohtori Mortimer katsoi Holmesiin vähän niinkuin lääkäri huomiota herättävään potilaaseen, ja sir Henry käänsi kummastelevan näköisenä tummat silmänsä häneen. + + + Il dottor Mortimer guardò Holmes con occhi pieni di interesse professionale, e Sir Henry Baskerville girò su me due pupille nere piene di sbalordito stupore. + + + + 1.126984126984127 + + "Voiko ajatella niin huonoa onnea, ja kuinka vähän ajureita saatavissa! + + + - É mai possibile essere così poco fortunati e tanto maldestri? + + + + 1.005952380952381 + + Nyt olemme liiallisella, epäviisaalla innolla, jota vastustajamme harvinaisella nopeudella ja tarmolla osasi käyttää hyväkseen, ilmaisseet itsemme ja eksyneet miehestä." + + + Invece, per uno stupido eccesso d'impazienza, di cui si è avvantaggiato con incredibile prontezza il nostro avversario, ci siamo traditi e abbiamo perso il nostro uomo. + + + + 1.186602870813397 + + Tämä oli kumminkin niin viisas, ettei ollut saattanut itseään vaaranalaiseksi lähtemällä jalkaisin liikkeelle, vaan oli ottanut ajurin, joten hän mielensä mukaan saattoi pysytellä heidän jäljessään tai ajaa ohitse ja siten välttää heidän huomionsa. + + + Ma costui è stato cosi astuto da non fidarsi di andare a piedi, si è avvalso invece di una carrozza di piazza, per poterli seguire passo passo o precederli di gran carriera sfuggendo così alla loro attenzione. + + + + 0.5421686746987951 + + "Ja myöskin, että löytyy joku, joka ei tahdo teille pahaa, koska varottaa teitä vaarasta." + + + - E secondo me - aggiunse Holmes - indica però che c’è anche qualcuno non del tutto mal disposto nei suoi confronti, visto che la mette in guardia contro un pericolo. + + + + 0.8636363636363636 + + "Parasta olisi, jos te, tohtori Mortimer, kertoisitte koko tarinan, niinkuin jo ennen olette sen meille kertonut." + + + - Dottor Mortimer, credo che la cosa migliore sia che lei racconti a Sir Henry la sua storia esattamente come l'ha raccontata a noi. + + + + 1.0810810810810811 + + Sallitteko minun lukea muutamia otteita? + + + Permettetemi di farvene un riassunto. + + + + 0.9696969696969697 + + "Tahdotko olla hyvä ja antaa se minulle -- tarkotan sisäsivua, jossa johtavat kirjotukset ovat?" + + + - Posso chiederle di guardare... la pagina interna, per favore, dove ci sono gli articoli di fondo? + + + + 0.6470588235294118 + + Hyvin vähän mahdollista on, että sen löydät. + + + Hai dunque il novantasette per cento di probabilità di non trovarla. + + + + 0.8936170212765957 + + Holmes etsi silmillään toista ajuria meille, mutta sellaista ei läheisyydessä ollut. + + + Holmes diede un’occhiata veloce intorno in cerca di un'altra carrozza, ma non ne trovò alcuna. + + + + 1.0857142857142856 + + "Kuinka maailmassa voitte sen tietää?" + + + - Come diavolo fa ad affermare ciò? + + + + 0.8675496688741722 + + Silloin koetti hän juosten tunkeutua katu-liikkeen läpitse, mutta etäisyys oli tullut liian suureksi ja vaunut katosivat näkyvistä. + + + Allora si lanciò in un inseguimento selvaggio attraverso l'ingorgo del traffico, ma il suo svantaggio era troppo grande, e già il cab si era dileguato. + + + + 0.796875 + + "Se on tavallista kirjotuspaperia ilman vesileimaa. + + + - É un mezzo foglio di carta bianca, senza neppure la filigrana. + + + + 0.8 + + sanoi Holmes aivan ihastuksissaan ja hieroi käsiään. + + + - esclamò Holmes euforico, sfregandosi le mani tutto soddisfatto. + + + + 1.0545454545454545 + + Hän hyökkäsi pukuhuoneeseensa, riisui yönuttunsa ja palasi parin sekunnin päästä pitkään mustaan takkiinsa puettuna. + + + - Scomparve in vestaglia nella sua camera da letto per riemergerne dopo pochi istanti vestito da capo a piedi. + + + + 0.7830188679245284 + + Hän rypisti mustia kulmakarvojaan, ja tumma puna levisi kasvoille hänen puhuessaan. + + + - Le sue sopracciglia nere si corrugarono e il suo volto arrossì cupamente, mentre scandiva queste parole. + + + + 0.7219917012448133 + + Juoni on tässä hyvin syvällä, ja vaikka en voikaan sanoa onko vastassamme ystävällinen vai vihamielinen voima, niin tiedän kumminkin, että sitä johtaa joku määrätty tarkotus. + + + Questo è un caso preoccupante, e per quanto io non abbia ancora del tutto deciso se sia un'entità benevola o malevola quella che si trova a contatto con noi, ho tuttavia la netta sensazione, sempre, di una forza e di un piano ben congegnato. + + + + 0.8461538461538461 + + "Tietysti." + + + - Certamente. + + + + 1.0675675675675675 + + Näyttää siltä kuin löytyisi joku, joka vilkkaasti ottaa osaa teidän toimiinne." + + + A quanto pare qualcuno si sta interessando moltissimo a ogni vostra mossa. + + + + 0.7307692307692307 + + Times-lehteä lukevat harvoin muut kuin hyvin sivistyneet. + + + Tuttavia il Times è un giornale che raramente si vede in mano a gente incolta. + + + + 0.8380281690140845 + + Hänen pukunsa oli punertavan ruskeaa, karkeaa kangasta, ja koko hänen ulkomuotonsa osotti hänen oleskelleen enimmän aikansa ulkoilmassa; kumminkin, oli lujassa katseessa ja varmassa ryhdissä jotain, joka osotti hänen olevan hienon miehen. + + + Indossava un abito sportivo di tinta rossiccia, e aveva l'aspetto cotto dal sole di chi ha passato all'aria aperta la maggior parte della propria vita; tuttavia vi era qualcosa nello sguardo fermo dei suoi occhi e nella calma sicurezza del suo portamento che indicava il signore nato. + + + + 1.0 + + "Onko sinulla esteitä, Watson?" + + + - La proposta le garba, Watson? + + + + 0.6666666666666666 + + "Kynsisaksilla", sanoi Holmes. + + + - Si, con forbici da unghie - precisò Holmes. + + + + 0.8047138047138047 + + Vieläpä minä melkein uskallan väittää, että me saattaisimme saada käsiimme tämän kirjeen kirjottajan, jos voisimme penkoa läpi paperikorit kaikissa hotelleissa Charing Crossin tienoilla, kunnes löytäisimme kysymyksessä olevan Times-lehden. + + + Sì, io non esito ad affermare che se potessimo esaminare i cestini della carta straccia degli alberghi intorno a Charing Cross, fino a rinvenire i resti mutilati dell'articolo di fondo del Times, riusciremmo poi a porre direttamente le mani sulla persona che ha spedito questo singolare messaggio. + + + + 0.7551020408163265 + + Eroavaisuudet ovat hyvin huomattavia. + + + Il trucco tuttavia offre uno svantaggio evidente. + + + + 1.0 + + Hän katseli syvimmällä kunnioituksella suurta salapoliisia. + + + Si fermò, fissando il celebre poliziotto con muto rispetto. + + + + 1.0 + + Tahtoisin kumminkin tietää, miksi sana 'nummelta' on piirretty musteella." + + + Ma io vorrei sapere perché hanno dovuto scrivere a mano la parola "landa". + + + + 0.8829268292682927 + + Te ymmärrätte, että minun, voidakseni esiintyä omistajana Baskerville Hallissa, täytyi pukeutua sen mukaan, ja minä olen ehkä ollut hieman huolimaton pukuni suhteen tuolla Lännessä. + + + Vede, se devo fare il signorotto di campagna, laggiú bisogna che mi vesta in carattere con la mia parte, e temo di essermi lasciato un po' troppo andare in fatto di abbigliamento durante gli anni nel West. + + + + 0.925 + + Osoite on, kuten näette, piirretty paino-kirjaimilla ja hyvin epätasainen. + + + Osservi, per esempio, l'indirizzo: è scritto in stampatello e a caratteri rozzi. + + + + 0.7991452991452992 + + Minun silmissäni on Timesin välikkeillä painetun kirjotuksen ja ala-arvoisen nurkkalehden huolimattoman painon välillä yhtä suuri ero, kuin neekerin ja eskimon välillä teidän silmissänne. + + + Vi è la stessa diversità, ai miei occhi, tra i caratteri elegantemente borghesi di un articolo del Times e la stampa sgangherata di un giornale della sera da mezzo pence, di quella che corre per lei tra il suo nero e il suo eschimese. + + + + 0.8974358974358975 + + Ette kai tahtone sanoa, että Lontooseen tulonne jälkeen olette saanut kokea jotain erittäin huomattavaa?" + + + Dunque, da quel che mi è parso di capire, lei appena arrivato a Londra ha già avuto qualche esperienza degna di nota? + + + + 0.6204819277108434 + + "Jos tärkeän sitä tutkitte, niin huomaatte, ettei muste eikä kynäkään ole olleet kirjottajan mieleisiä. + + + - Se lei avrà la compiacenza di esaminare attentamente lo scritto, si accorgerà che tanto la penna quanto l'inchiostro hanno procurato più di un guaio allo scrivente. + + + + 1.7857142857142858 + + Mitenkä te menettelitte?" + + + Come ha fatto? + + + + 1.3424657534246576 + + "Sitä ei kukaan voinut tietää, sillä sitä ei päätetty ennenkuin olin tavannut tohtori Mortimerin." + + + Fu deciso per quell'albergo soltanto dopo l’incontro col dottor Mortimer. + + + + 0.8181818181818182 + + "Mutta kysyihän hän minulta, oliko jotain tavallisuudesta poikkeavaa tapahtunut." + + + Lui mi ha chiesto di dirgli tutto ciò che è fuori dell'andamento normale dell'esistenza quotidiana! + + + + 0.5555555555555556 + + Ja nyt, sir Henry, sanokaa, onko mitään muuta outoa sattunut teille Lontooseen tultuanne?" + + + Io credo che abbiamo dedotto tutto il deducibile da questa strana lettera; e ora, Sir Henry, mi dica: le è successo qualcosa di interessante da quando è a Londra? + + + + 0.7878787878787878 + + "Mutta tohtori Mortimer asui ehkä siellä ennestään?" + + + - Ma certamente il dottor Mortimer vi era già sceso per conto suo! + + + + 1.0759493670886076 + + Kysymyksen käytännöllinen puoli, joka nyt vaatii huomiotamme, sir Henry, on siinä, missä määrin on pidettävä viisaana teidän muuttamistanne Baskerville Halliin vai eikö." + + + Ma il punto importante su cui adesso dobbiamo prendere una decisione è questo: conviene o non conviene che lei, Sir Henry, si rechi al Maniero di Baskerville? + + + + 0.7829457364341085 + + "Oikeastaan sinun on haettava erästä Timesin lisä-lehteä, johon muutamia reikiä on leikelty saksilla. + + + - Quello però che devi cercare in realtà è la pagina centrale del Times in cui sono state ritagliate alcune frasi con le forbici. + + + + 0.8571428571428571 + + Tuossa on yksi Timesin numero! + + + Eccoti una copia del Times di ieri. + + + + 1.2470588235294118 + + sanoi Holmes katkerasti, kun hän kalpeana harmista ja läähättäen tuli esiin lukuisten ajoneuvojen välistä. + + + - borbottò amareggiato Holmes, emergendo ansimante e bianco di rabbia trai i veicoli. + + + + 0.8809523809523809 + + "Aivan selvään näkyi Baskervillen kertomuksesta, että häntä tänne tulostaan saakka on hyvin tarkkaan vartioitu. + + + - Ecco, è chiaro da quanto abbiamo inteso che Baskerville, dal momento in cui è sceso in città, è stato continuamente seguito. + + + + 0.9712230215827338 + + "Kuulkaahan, herra Holmes", sanoi tohtori Mortimer katsellen hämmästyneenä ystävääni, "tämä voittaa kaikki, mitä saatoin kuvitellakaan. + + + - Francamente, signor Holmes, questo supera quello che io potessi immaginare - disse il dottor Mortimer, fissando il mio amico con stupore. + + + + 0.6379310344827587 + + Sinun tulee sanoa, että eräs tärkeä sähkösanoma on joutunut hukkaan, ja että olet saanut toimeksesi hakea sitä. + + + - Chiederai ogni volta che ti facciano vedere la carta straccia del giorno innanzi, dirai che si è smarrito un telegramma importante e che ti hanno ordinato di rintracciarlo. + + + + 0.8360655737704918 + + Ainoastaan sana "nummelta" oli piirretty musteella. + + + La parola "landa" era la sola scritta con normale inchiostro. + + + + 0.6666666666666666 + + En voinut saada mitään selkoa harjaajalta. + + + Non sono riuscito a cavare una parola dal tizio che le pulisce. + + + + 0.48333333333333334 + + "Sen minäkin tuntisin, mutta luultavasti se oli tekoparta. + + + - Di questo sarei capace anch'io... dal che bisogna arguire che con tutta probabilità deve trattarsi di una barba finta. + + + + 1.1470588235294117 + + "Ei ole, herra Holmes, mutta voihan olla niin, että kirje tulee joltakin, joka pitää tuota toista ylenluonnollisena." + + + - Nossignore, ma potrebbe provenire da qualcuno convinto che si tratti di una faccenda soprannaturale. + + + + 0.7441860465116279 + + Hän oli vahvarakenteinen, ja hänen kulmakarvansa olivat paksut ja mustat, ja kasvonsa teräväpiirteiset, rohkeat ja päivettyneet. + + + Questi era un uomo di bassa statura, sui trent'anni, dall'aspetto agile, gli occhi neri, il fisico robusto, con sopracciglia nere e folte e una faccia maschia e combattiva. + + + + 1.6470588235294117 + + "Sen muistan sinun tehneen." + + + - Sì, mi ricordo. + + + + 1.2171052631578947 + + Harvoin on se kynä tai se mustepullo, jota kotona käyttää, niin kurjassa tilassa, ja että molemmat olisivat epäkunnossa yhtä aikaa, sitä täytyisi pitää erittäin harvinaisena tapauksena. + + + Ora, è difficile che una penna o il calamaio di un privato si riducano in queste condizioni, e la combinazione delle due cose è in ogni caso molto rara. + + + + 1.1304347826086956 + + Tämä voi johtua huolimattomuudesta, tai myöskin on sanojen leikkaaja ollut kiihtyneessä mielentilassa, tai on hänellä ollut kiire. + + + Ciò potrebbe far pensare a trascuratezza, o anche a fretta e agitazione da parte di chi ha ritagliato il messaggio. + + + + 0.7121212121212122 + + Silloin saatan paremmin kuin nyt ilmoittaa teille käsitykseni asiain tilasta ja olosuhteista." + + + Per quell'ora sarei in grado di esprimervi, con maggiore chiarezza di quanto non possa fare adesso, come vedo questa mia situazione. + + + + 0.6 + + Kerran pysähtyivät ystävämme katsomaan erään puodin akkunaa. + + + Una volta i nostri amici si fermarono ad ammirare una vetrina di negozio, e Holmes fece altrettanto. + + + + 1.0081967213114753 + + "Siinä on vielä yhtä ja toista huomattavaa, vaikka on suurella huolella koetettu hävittää kaikki, mikä voisi olla ohjeeksi. + + + - Vi ho trovato un paio di indizi, per quanto il mittente si sia dato molto da fare per disperdere ogni possibile traccia. + + + + 0.9571428571428572 + + "Näyttää siltä, kuin niiden terät olisivat olleet hyvin lyhyet, sillä sanoihin 'järjellä' ja 'elämällä' on tarvittu kaksi leikkausta." + + + Sono state usate forbici dalla lama molto corta, perché chi ha ritagliato le parole ha fatto due intaccature nella frase "Si tenga lontano". + + + + 0.8970588235294118 + + Hän piti paperia, jolle sanat olivat kiinnitetyt, parin tuuman päässä silmistään ja tutki sitä suurella huolellisuudella." + + + Studiò attentamente il foglio protocollo su cui le parole erano incollate, mantenendolo a soli pochi millimetri di distanza dagli occhi. + + + + 1.0526315789473684 + + Kuori oli jokseenkin yksinkertainen ja väriltään harmahtava. + + + Era una busta di qualità ordinaria, di colore grigiastro. + + + + 0.6567164179104478 + + Tässä on luettelo kolmestakolmalta hotellista, jotka ovat Charing Crossin läheisyydessä. + + + E adesso, Cartwright, stammi bene a sentire: qui nelle immediate vicinanze di Charing Cross ci sono i nomi di ventitré alberghi: vedi? + + + + 1.1627906976744187 + + "Hänen partansa on ainoa, jonka varmaan tuntisin." + + + - Saprei riconoscere soltanto la sua barba. + + + + 1.2258064516129032 + + Tässä saat niitä toiset kolmekolmatta. + + + Eccoti altri ventitré scellini. + + + + 1.0985915492957747 + + "Ne olivat ruskeasta, värjäämättömästä nahkasta ja tarvitsivat kiillottamista. + + + - Perché sono scarpe di cuoio grasso, che non erano mai state lucidate. + + + + 0.7303370786516854 + + "Minä en ole paljoa tutkinut tullitaksaa enkä vapaakauppaa", sanoi hän, "mutta minusta tuntuu, että olemme joutuneet pois tolalta. + + + - Io non me ne intendo gran che di economia e di roba del genere - disse - ma mi pare che per quel che riguarda questo articolo ci siamo allontanati di parecchio dal caso nostro. + + + + 1.0818181818181818 + + Johtava kirjoitus Timesissä eroaa kaikista muista, ja kirjeen sanojen täytyi olla sellaisesta kirjotuksesta leikattuja. + + + Ma un articolo di fondo del Times è inconfondibile, e queste parole non potevano che essere state tolte di li. + + + + 1.4105263157894736 + + Yksi alueen kaupunginlähettikonttoreista oli juuri edessämme, ja meidän astuessamme sisään otti johtaja meidät sydämellisesti vastaan. + + + S'infilò in un'agenzia di recapito corrispondenza, dove venne caldamente accolto dal direttore. + + + + 0.6290322580645161 + + Kun se tapahtui eilen, oli minulla täysi syy etsiä niitä eilisestä numerosta." + + + Poiché la lettera fu architettata ieri, avevo novantanove probabilità su cento di trovarne le parole nella edizione di ieri. + + + + 0.9207920792079208 + + "Minusta melkein tuntuu, kuin olisin joutunut suoraan kaikkein hurjimpaan seikkailuromaaniin. + + + - Ho l'impressione di essere caduto a capofitto in un romanzo d'appendice - rispose il nostro ospite. + + + + 1.3043478260869565 + + "Ehkä myöskin voi olla niin, että he omien tarkotustensa edistämiseksi koettavat pelottaa minut pois", väitti sir Henry. + + + - Però può anche darsi che voglia tenermi lontano spaventandomi per chi sa quali suoi scopi. + + + + 1.9411764705882353 + + "Mutta kuinka se on mahdollista?" + + + - Ma in che modo? + + + + 1.65 + + kysyi Holmes katsoen sir Henryyn. + + + - esclamò Sir Henry. + + + + 0.7032967032967034 + + "Päinvastoin luulen, että nyt olemme päässeet oikeille jäljille. + + + - A1 contrario, io invece ho proprio l'impressione che siamo sulla pista giusta, Sir Henry. + + + + 0.8813559322033898 + + Voisitko valallasi vahvistaa tuntevasi tuon miehen?" + + + Lei saprebbe riconoscere la faccia dell'uomo visto nel cab? + + + + 0.7669172932330827 + + Sitäpaitsi johtui siitä se etu, että hän oli valmis heitä seuraamaan, jos he olisivat ottaneet ajurin. + + + Il suo stratagemma gli offriva il doppio vantaggio che se avessero preso anch'essi una carrozza egli sarebbe stato pronto a seguirli. + + + + 1.96 + + "Minähän olen tehnyt juuri sellaisia tutkimuksia. + + + - Ho fatto molte compere. + + + + 2.32 + + "Siinä tapauksessa voitte odottaa meitä mainitulla ajalla. + + + - Allora ci aspetti pure. + + + + 0.71900826446281 + + Siis on joku kynsisaksilla leikannut sanat irti ja sitten kiinnittänyt ne liimalla --." + + + Qualcuno dunque ha ritagliato il messaggio con un paio di forbici di piccole dimensioni, e lo ha appiccicato con colla... + + + + 1.6133333333333333 + + Hän avasi kuoren ja otti siitä neljään osaan käännetyn kirjotuspaperiarkin puoliskon, levitti sen auki ja laski pöydälle. + + + - Tolse dalla busta un mezzo foglio di carta protocollo piegato in quattro. + + + + 0.9230769230769231 + + "Kumilla", sanoi Holmes. + + + - Gomma - corresse Holmes. + + + + 1.1666666666666667 + + "En, se ei ollut mitään", sanoi hän ja heitti paperin, luotaan. + + + - Niente - fece Holmes buttando il foglio in un canto. + + + + 0.8048780487804879 + + "Aina, paitsi eilen iltapäivällä. + + + - Sempre, fuorché nel pomeriggio di ieri. + + + + 1.0 + + "Vaimoni odottaa minua." + + + - Mia moglie mi aspetta. + + + + 0.9375 + + "Mitä tuo merkitsee, Perkins?" + + + - Che significa questo, Perkins? + + + + 1.0740740740740742 + + Saitteko takasin saappaanne?" + + + Ha ritrovato la sua scarpa? + + + + 1.3333333333333333 + + "Joko se on valmis?" + + + - È già pronto? + + + + 1.173913043478261 + + kysyi hän matalalla äänellä + + + - domandò a voce bassa. + + + + 0.9230769230769231 + + "Te olette kai aina olleet yhdessä?" + + + - Siete stati sempre insieme, immagino. + + + + 1.0350877192982457 + + "Tarkoitatteko, että te ja vaimonne tahdotte muuttaa pois?" + + + - Dunque tu e tua moglie avreste intenzione di andarvene? + + + + 0.85 + + "Selden, Notting Hillin murhaaja." + + + - È Selden, l'assassino di Notting Hill. + + + + 1.1 + + "Todellako? + + + - Davvero? + + + + 1.0 + + Nousin istumaan vuoteessani ja kuuntelin. + + + Mi levai a sedere sul letto ad ascoltare. + + + + 0.7777777777777778 + + "Muutaman minuutin kuluttua. + + + - Sarà pronto tra pochi minuti, Sir. + + + + 0.782608695652174 + + "Minä pyydän teitä, sir Henry, älkää menkö yksin ulos. + + + - Le raccomando vivamente, Sir Henry, di non andare mai in giro solo. + + + + 0.6071428571428571 + + Sepä merkillistä. + + + Questo è molto interessante. + + + + 0.8909090909090909 + + "Aivan näin olin kuvitellutkin", sanoi sir Henry. + + + - È proprio come me l'ero immaginata - disse Sir Henry. + + + + 0.8939393939393939 + + Ei, antakaamme heidän edelleen olla epäiltyjen luettelossa. + + + No, no, lasciamoli per il momento sulla nostra lista dei sospetti. + + + + 0.6206896551724138 + + Hän vartioi tietä, jota me kuljimme. + + + Sorvegliava la strada che noi stavamo appunto percorrendo. + + + + 1.25 + + "Muuan rangaistusvanki on karannut Princetownista, herra tohtori. + + + - Un galeotto è evaso da Princetown, signor dottore. + + + + 1.1666666666666667 + + "Kuka hän sitten on?" + + + - Ma chi è dunque? + + + + 0.9111111111111111 + + Hän on niitä, jotka eivät pelkää mitään." + + + Questo è un uomo che non ha paura di nessuno. + + + + 0.660377358490566 + + Huoneisiin on viety lämmintä vettä. + + + I signori troveranno l'acqua calda nelle loro camere. + + + + 1.1228070175438596 + + Hänkin tuli ulos auttamaan miestä matkalaukkujemme kantamisessa. + + + Anche lei uscì e aiutò l'uomo a posare i bagagli a terra. + + + + 0.9354838709677419 + + Sir Charlesin jalomielisyys teki sen mahdolliseksi meille. + + + La generosità di Sir Charles ci ha concesso i mezzi per farlo. + + + + 0.8974358974358975 + + "Mutta mihin sitten aiotte ryhtyä?" + + + - Ma che cosa avete intenzione di fare? + + + + 0.8706896551724138 + + Minä olen itse viime päivinä toimeenpannut muutamia tutkimuksia, mutta, kuten pelkään, ilman tulosta. + + + In questi ultimi giorni ho già effettuato alcune ricerche per conto mio, ma con risultati purtroppo negativi, credo. + + + + 0.958904109589041 + + "Eiköhän ensiksikin olisi viisainta lähettää pois Barrymore-puolisot?" + + + - Non sarebbe opportuno sbarazzarci prima di tutto di quei due Barrymore? + + + + 0.9105691056910569 + + "Eipä ollut kumma, jos setäni aavistikin, että onnettomuudet kohtaisivat häntä tällaisessa paikassa", sanoi hän. + + + - Non c'è da stupire se mio zio aveva l'impressione che gli sarebbe capitata una disgrazia in un posto come questo - disse. + + + + 0.7931034482758621 + + kysyi tohtori Mortimer. + + + - domandò il dottor Mortimer. + + + + 1.0267857142857142 + + Herra Sherlock Holmes ajoi minun kanssani asemalle ja antoi erotessamme minulle viimeiset määräyksensä ja neuvonsa. + + + Sherlock Holmes mi accompagnò fino in stazione, dove mi diede le sue ultime istruzioni e i suoi consigli finali. + + + + 0.98 + + Minua ei kummastuta, jos setäni tulikin hieman hermostuneeksi asuessaan yksin tällaisessa talossa. + + + Non mi meraviglio che mio zio si sia esaurito a furia di abitare tutto solo in una casa come questa. + + + + 0.5679012345679012 + + Ja nyt saan ehkä opastaa herrat huoneisiinne?" + + + E adesso, Sir, sarà meglio che io guidi lor signori nelle loro rispettive camere. + + + + 1.0833333333333333 + + Sir Henry Baskerville ja tohtori Mortimer olivat määrättynä päivänä valmiit ja sopimuksemme mukaan lähdimme matkalle Devonshireen. + + + Sir Henry Baskerville e il dottor Mortimer furono pronti per il giorno concordato, e insieme partimmo per il Devonshire. + + + + 1.086021505376344 + + Pidä revolveri käsillä yöllä ja päivällä, ja ryhdy kaikkiin mahdollisiin varovaisuustoimenpiteisiin." + + + Si tenga vicina la rivoltella notte e giorno, e non trascuri mai di usare la massima cautela. + + + + 1.2417582417582418 + + "Meillä ei ole minkään laatuisia uutisia kerrottavana", sanoi tohtori Mortimer vastaukseksi ystäväni kysymyksiin. + + + - No, nessuna notizia - rispose il dottor Mortimer in risposta a una domanda del mio amico. + + + + 0.7710843373493976 + + Ääni ei tullut kaukaa ja aivan varmaan rakennuksen sisäpuolelta. + + + Il rumore non poteva giungere da molto lontano, forse solo dall'interno della casa. + + + + 1.053191489361702 + + "En ole tavannut yhtään devonshireläistä, joka ei olisi ihastunut kreivikuntaansa", huomautin minä. + + + - E io non ho mai visto un abitante del Devonshire che non amasse le proprie terre - replicai. + + + + 0.8543689320388349 + + "Sen kumminkin voin vannoa, että viime päivinä ei kukaan ole vakoillut meidän toimiamme. + + + - Su una cosa sola sono pronto a giurare, e cioè che in questi ultimi due giorni nessuno ci ha seguiti. + + + + 1.0 + + Sitten ystävämme tohtori Mortimer, jota uskon täysin kunnialliseksi mieheksi, ja hänen vaimonsa, josta en mitään tiedä. + + + C'è il nostro amico dottor Mortimer, che ritengo onesto al cento per cento, e c'è sua moglie di cui non sappiamo nulla. + + + + 0.8265895953757225 + + "Minä olen jokseenkin paljon nähnyt maailmaa sittenkuin täältä lähdin, tohtori Watson", sanoi hän, "mutta mitään tämän veroista en ole nähnyt." + + + - Sono stato parecchio in giro per il mondo da quando me ne sono andato da qua, dottor Watson - mi disse - ma non ho mai visto un posto che possa essere paragonato a questo. + + + + 1.031496062992126 + + Ellei teillä ole mitään sitä vastaan, niin menemme varhain levolle tänä iltana, toivoen että kaikki näyttää iloisemmalta huomenna." + + + Comunque, se non le dispiace, questa sera ci ritireremo presto, e chi sa che domani le cose non ci appaiano un po’ piú allegre. + + + + 0.7021276595744681 + + Viimeinen se kumminkaan ei ollut. + + + Eppure non dovevano essere veramente le ultime. + + + + 0.5882352941176471 + + "Tässäkö?" + + + - È successo qui? + + + + 0.5766871165644172 + + Rattaat vierivät pois samalla kun sir Henry ja minä menimme sisään ja ovi sulkeutui jälkeemme. + + + Il rumore delle ruote si spense giú per il viale mentre Sir Henry e io entravamo nell’ingresso, dopo di che la porta si chiuse alle nostre spalle con molto rumore. + + + + 1.2 + + "Ei missään tapauksessa. + + + - Neanche per sogno! + + + + 0.7446808510638298 + + Suurempaa erehdystä ei voida tehdä. + + + Significherebbe commettere un errore madornale! + + + + 0.8473895582329317 + + Minä ja vaimoni olemme mielellämme luonanne, sir Henry, kunnes olette toimeenpannut uuden järjestyksen, mutta on itsestään selvää, että talo näissä muuttuneissa olosuhteissa tarvitsee melkoisen palvelijakunnan." + + + Mia moglie e io, Sir Henry, saremo felici di restare al suo servizio finché Vossignoria non avrà prese nuove disposizioni, ma Vossignoria capirà certamente che, dato il mutare delle circostanze, questa casa avrà bisogno di un personale piú numeroso. + + + + 1.527027027027027 + + Kyllä on omituista ajatella, että tässä samassa huoneessa minun sukuni jäseniä oleskeli viisisataa vuotta sitten. + + + Pensare che questa è la casa in cui la mia gente vive da cinquccento anni! + + + + 0.6984126984126984 + + Ystävämme olivat jo valinneet erään ensi luokan vaunun ja odottivat meitä asemasillalla. + + + I nostri amici avevano già fatto riservare uno scompartimento di prima classe e ci aspettavano sul marciapiede della stazione. + + + + 0.813953488372093 + + Maanviljelijät näillä seuduin eivät ole siitä hyvillään, se on varma." + + + Agli agricoltori dei dintorni la cosa non piace per niente, e non si può dargli torto. + + + + 1.0526315789473684 + + "Älkää unohtako, sir Henry, eräitä tuossa vanhassa, tohtori Mortimerin meille lukemassa paperissa olevia sanoja: älkää kulkeko nummella 'niinä pimeinä hetkinä, jolloin pahan valta on korkeimmillaan'." + + + - Si rammenti, Sir Henry, di una frase contenuta in quella strana leggenda antica letta dal dottor Mortimer: eviti la landa in quelle ore tenebrose in cui le potenze del male sono scatenate. + + + + 1.1014492753623188 + + Jos he ovat syyttömiä, niin olisi se julma vääryys, ja jos he ovat syyllisiä, niin senkautta luopuisi jokaisesta mahdollisuudesta saada se todistetuksi. + + + Se sono innocenti ci macchieremmo di una crudele ingiustizia, e se sono colpevoli ci metteremmo nell'impossibilità di coglierli sul fatto. + + + + 0.9870967741935484 + + "Isäni kuollessa en ollut vielä ehtinyt äänenmurrokseenkaan, enkä ollut koskaan nähnyt sukutilaamme, sillä me asuimme pienessä huvilassa etelärannikolla. + + + - Ero un ragazzo di dieci anni al tempo della morte di mio padre, e non avevo mai visto il Maniero, poiché abitavamo in un villino sulla costa meridionale. + + + + 0.8755760368663594 + + Vain yksi seikka näyttää aivan varmalta, se nimittäin, että lähin perijä herra James Desmond on vanhanpuoleinen, lauhkea-luonteinen herra, ja että hän ei ole pannut toimeen tätä vainoamista. + + + Una cosa sola mi sembra certa, e cioè che James Desmond, l'erede piú prossimo, è un signore in età, di carattere molto mite, cosa che ci garantisce tranquillità sul fatto che questa trama non sia certamente opera sua. + + + + 0.5294117647058824 + + Ajuri kääntyi istuimellaan. + + + Il nostro cocchiere si girò a mezzo sul suo sedile. + + + + 1.0625 + + "Kaikkia, jotka voivat olla vähimmässäkään yhteydessä kysymyksessä olevan asian kanssa, varsinkin kaikkea, mitä tapahtuu nuoren Baskervillen ja hänen naapuriensa välillä, sekä niitä sir Charlesin kuolemaa koskevia yksityisseikkoja, jotka myöhemmin ovat voineet tulla ilmi. + + + - Qualunque cosa possa avere un riferimento al caso, anche indirettamente; e soprattutto dovrà tenermi informato dei rapporti tra il giovane Baskerville e i suoi vicini, o di qualsiasi nuovo dettaglio possa emergere relativamente alla morte di Sir Charles. + + + + 0.7770700636942676 + + Monta sanaa emme puhuneet, ja ainakin minä olin iloinen päästessämme lopuksi ajanmukaiseen biljardihuoneeseen tupakoimaan. + + + Parlammo appena, e, almeno io, fui felice quando il pasto ebbe termine e ci fu consentito di ritirarci nella moderna sala da biliardo a fumare una sigaretta. + + + + 0.8740740740740741 + + Emme koskaan ole menneet ulos katselematta tarkoin ympärillemme, eikä kukaan olisi voinut välttää meidän huomiotamme." + + + Non siamo mai usciti una sola volta senza tenere gli occhi bene aperti, e se qualcuno ci avesse pedinati non ci sarebbe certo sfuggito. + + + + 0.8507462686567164 + + "Tämä paikka ei todellakaan ole hauska", sanoi sir Henry. + + + - Parola d'onore, non è una casa molto allegra - osservò Sir Henry. + + + + 0.8163265306122449 + + "Onko päivällinen heti tuotava pöytään?" + + + - Desidera che il pranzo sia servito subito, Sir? + + + + 0.9285714285714286 + + Hedelmällinen seutu oli jäänyt taaksemme ja allemme. + + + Avevamo lasciato la terra fertile dietro e sotto di noi. + + + + 0.7844311377245509 + + Tulomme herätti jonkun verran huomiota, sillä asemapäällikkö ja asemamiehet tunkeilivat ympärillämme kantaakseen matkatavaroitamme. + + + Il nostro arrivo doveva essere evidentemente un avvenimento straordinario, poiché facchini e capostazione ci si affollarono intorno per trasportare il nostro bagaglio. + + + + 0.7472527472527473 + + Barrymore oli vienyt matkakapineet huoneisiimme ja palannut takasin. + + + Barrymore intanto era ritornato dopo aver portato i nostri bagagli nelle rispettive camere. + + + + 0.8333333333333334 + + "Baskerville Hall", sanoi hän. + + + - Il Castello di Baskerville- disse. + + + + 0.9705882352941176 + + "Mutta onhan sukunne palvellut täällä monta miespolvea, eikö niin? + + + - Ma la tua famiglia è con noi da parecchie generazioni, non è così? + + + + 1.0 + + "Luonnollisesti. + + + - Ma certamente! + + + + 0.8311688311688312 + + Siinä tapauksessa uteliaisuutenne tyydyttyy pian, sillä tuolta se jo häämöttää", sanoi tohtori Mortimer viitaten ulos ikkunasta. + + + Allora il suo desiderio sarà facilmente esaudito, poiché eccola - affermò il dottor Mortimer indicando col dito fuori dal finestrino dello scompartimento. + + + + 0.8962264150943396 + + Minä muistin hyvin koko jutun, sillä se oli erityisesti herättänyt Holmesin huomiota rikoksen harvinaisen julmuuden ja murhaajan kaikissa toimissa ilmenevän epäinhimillisen raakuuden kautta. + + + Rammentavo perfettamente il caso, poiché a esso Holmes se ne era particolarmente interessato, causa la ferocia insolita del crimine e la stupida brutalità che avevano contrassegnato tutte le gesta dell'assassino. + + + + 1.4444444444444444 + + "Otit kai aseita mukaasi." + + + - È armato, spero! + + + + 1.0 + + "Ei, kuusikujassa rakennuksen toisella puolen." + + + - No, no, il Viale dei Tassi è dall'altro lato. + + + + 0.7560975609756098 + + Sir Charlesin pää oli muodoltaan hyvin omituinen, puoleksi geliläinen puoleksi irlantilainen. + + + Il cranio del povero Sir Charles era di un tipo rarissimo nelle sue caratteristiche, per metà gaelico e per metà iverniate. + + + + 1.0158730158730158 + + Ajuri, joka oli ruma, ikävän näköinen, pienikokoinen mies, teki piiskallaan kunniaa sir Henry Baskervillelle, ja muutaman minuutin päästä ajoimme hyvää vauhtia leveällä, Valkosella maantiellä. + + + Il cocchiere, un ometto dal viso duro e dal corpo rattrappito, salutò cerimoniosamente Sir Henry Baskerville, e in capo a pochi minuti volavamo a tutta velocità lungo l'ampia strada bianca. + + + + 0.8446601941747572 + + "Varomatonta se oli joka tapauksessa", sanoi Holmes hyvin vakavasti ja pudisti päätään. + + + - Comunque, è stata un'imprudenza - osservò Holmes scuotendo la testa e assumendo un'espressione grave. + + + + 1.0217391304347827 + + Arvattavasti on minulla työtäkin siellä kotona. + + + Può darsi che trovi del lavoro che mi aspetta. + + + + 1.3032786885245902 + + Puolen tunnin ajan odotin ankarassa jännityksessä kuulevani lisää, mutta en enää kuullutkaan muuta kuin kellon lyönnit ja köynnöskasvien kahinan seinää vasten. + + + Attesi per mezz'ora, all’erta, ma non sentii piú nulla fuorché i rintocchi della pendola e il fruscio dell'edera sul muro. + + + + 0.811965811965812 + + Nämä huoneet tuntuivat paljoa uudenaikaisemmilta kuin talon keskiosa, ja iloiset tapetit sekä lukuisat kynttilät poistivat jossain määrin sen synkän vaikutuksen, jonka alussa olimme saaneet. + + + Le camere avevano l'aspetto assai piú moderno che non il corpo centrale della casa, e la tappezzeria lucida e le numerose candele, riuscirono a cancellare in parte l'impressione di sconforto ricavato a primo acchito dal nostro arrivo. + + + + 0.6549295774647887 + + "Niin on kyllä, mutta viisi puntaa on huono palkkio, kun on vaarassa saada puukon kurkkuunsa. + + + - È vero, signor dottore, ma la probabilità di guadagnare cinque sterline è ben misera cosa in paragone alla probabilità di essere sbudellati. + + + + 0.7833333333333333 + + "Onhan tämä oikea esikuva vanhan suvun kodista. + + + - Non le pare veramente una tipica vecchia dimora familiare? + + + + 1.078125 + + Hän on ollut irrallaan kolme päivää, ja vaikka kaikille asemille ja kaikille teille on asetettu vahteja, ei häntä kumminkaan ole löydetty. + + + È scappato già da tre giorni, e le guardie sorvegliano tutte le strade e le stazioni, ma finora non sono riusciti ad avvistarlo. + + + + 1.0 + + Kuolemantuomion muuttaminen elinkautiseksi vankeudeksi oli johtunut siitä, että oli epäilty miehen täysijärkisyyttä, sillä niin kamala oli hänen menettelytapansa ollut. + + + La commutazione della condanna a morte era stata concessa grazie ad alcuni dubbi sorti sulla totale sanità di mente dell'omicida, tanto atroce era stato il suo crimine. + + + + 1.0804597701149425 + + Minulle olisi vaikeaa alkaa elämäni täällä, luopumalla vanhoista, uskollisista palvelijoista." + + + Mi dispiacerebbe iniziare la mia vita qui interrompendo un'antica tradizione familiare. + + + + 1.7333333333333334 + + "Luultavasti kumminkin viivytte päivälliselle asti?" + + + Non si ferma a cenare con noi? + + + + 0.9444444444444444 + + "En, sitä en voi. + + + - No, devo andare. + + + + 1.0869565217391304 + + Portinvartijan tupa oli ollut rakennettu mustasta graniitista, mutta oli nyt rauniona; sitä vastapäätä kohosi kumminkin uusi, vasta puolivalmis rakennus -- ensimmäinen hedelmä sir Charlesin Etelä-Afrikkalaisista rikkauksista. + + + La foresteria era appena un rudere di granito nero e di travi scrostate e messe a nudo; ma di fronte a essa sorgeva un edificio nuovo, costruito solo a metà, primo frutto dell'oro sudafricano di Sir Charles. + + + + 1.12 + + Kylmä tuuli puhalsi vastaamme ja pani meidät värisemään. + + + Soffiava un vento gelido che ci fece rabbrividire. + + + + 1.0217391304347827 + + Tämä vanki ei ollutkaan mikään tavallinen mies. + + + Vede, non si tratta di un criminale qualsiasi. + + + + 0.9285714285714286 + + huudahti tohtori Mortimer. + + + - chiese il dottor Mortimer. + + + + 0.5426829268292683 + + Vietin sen tutustumalla matkatovereihini ja leikkimällä tohtori Mortimerin koiran kanssa. + + + Il nostro fu un viaggio rapido e piacevole, e io lo impiegai a fare una piú stretta conoscenza dei miei due compagni, e a giocare col cagnolino del dottor Mortimer. + + + + 0.7936507936507936 + + Nuori perijä katseli ympärilleen synkän näköisenä. + + + Il giovane erede si guardò attorno con espressione preoccupata. + + + + 0.7477477477477478 + + Mutta äkkiä osui korvaani keskellä yötä selvä, vihlova ja helposti tunnettava ääni. + + + E ad un tratto, fuori, nel cuore della notte, mi giunse alle orecchie, chiaro, alto, inconfondibile, un rumore. + + + + 0.9642857142857143 + + Mutta te olitte luultavasti hyvin nuori, kun viimeksi näitte Baskerville Hallin?" + + + Lei però era molto giovane quando ha lasciato il Maniero di Baskerville, non è vero? + + + + 0.7857142857142857 + + Baskerville katseli innokkaasti ulos ikkunasta ja huudahti äänekkäästi ihastuksesta huomatessaan Devonshiren maiseman omituisuuksia. + + + Il giovane Baskerville guardava con interesse fuori del finestrino, e gridava di gioia ogni volta che riconosceva le caratteristiche familiari dello scenario del Devon. + + + + 1.0485436893203883 + + "Mutta eivätkö he tavallisesti saa viiden punnan suuruista rahasummaa, jos voivat antaa tietoja karkurista?" + + + - Capisco: ma so che danno cinque sterline a chiunque grado di fornire informazioni intorno agli evasi. + + + + 0.6282051282051282 + + Vedin uutimet kiinni ja tunsin tämän viimeisen vaikutuksen olevan sopusoinnussa edellisten kanssa. + + + Richiusi le tendine, con la netta sensazione che le mie ultime impressioni fossero purtroppo in perfetta armonia con le prime che avevo ricevuto all'arrivo. + + + + 0.7454545454545455 + + Minä omistan aina Lontoossa ollessani yhden päivän yksinomaan huvituksille, ja minä vietin sen kirurgi-kollegion museossa." + + + Di solito quando vengo in città dedico una giornata a iniziative di intrattenimento, e per questo ho trascorso il pomeriggio di ieri al Museo dell'Ordine dei Medici. + + + + 0.9058823529411765 + + Mutta ruokasali, johon vei ovi etuhuoneesta, oli oikea synkkyyden pesäpaikka. + + + La sala da pranzo però, che si apriva sull’ingresso, era un luogo buio e malinconico. + + + + 0.6363636363636364 + + Mutta ollakseni suora, olimme molemmat hyvin kiintyneet sir Charlesiin, ja hänen kuolemansa koski meihin syvästi ja teki meille tuskalliseksi jäädä tänne. + + + - Dispiace anche a me, Sir, e così pure a mia moglie; ma per esser sinceri Sir eravamo entrambi molto affezionati a Sir Charles, e la sua morte è stata un grave colpo per noi, e vivere in questo ambiente è diventato per noi molto malinconico. + + + + 0.7403846153846154 + + "Otaksun että siihen voi tottua, mutta vielä en ole sopusoinnussa sen kanssa. + + + - Forse col tempo mi ci abituerò, ma per il momento mi sento piuttosto fuori posto col resto del quadro. + + + + 0.5466666666666666 + + "Vasta sitten, kun se sopii teille, sir." + + + - Naturalmente ce ne andremo solo quan do Vossignoria lo troverà opportuno. + + + + 0.5392156862745098 + + Hän seisoi nyt edessämme tottuneen palvelijan ryhdillä. + + + Si fermò di fronte a noi nell'atteggiamento rispettoso di un domestico addestrato da lunga esperienza. + + + + 0.7558823529411764 + + Baskerville istui kauan sitä katsellen, ja hänen tutkivasta katseestaan saatoin huomata, kuinka tärkeä hänelle oli sen paikan ensimmäinen näkeminen, jossa hänen sukunsa miehet niin kauan olivat hallinneet, ja johon he olivat jättäneet niin pysyviä merkkejä. + + + Baskerville stette a contemplarla a lungo, gli occhi fissi su di essa, e io lessi nel suo volto intento quanto essa significasse per lui, quanta importanza avesse al suo sguardo la prima visione di quell'insolita landa dove gli uomini della sua razza avevano per tanto tempo dominato sovrani, lasciando su quel suolo impronte profondissime. + + + + 1.0833333333333333 + + Juna pysähtyi pienelle, vaatimattomalle asemalle ja me astuimme ulos vaunusta. + + + Il treno si fermò a una stazioncina secondaria, e tutti e tre scendemmo. + + + + 0.896414342629482 + + Jos tuohon vastenmieliseen nummeen kätkeytyi joku vaikea ja vaarallinen arvoitus, niin oli tämä mies todella sellainen toveri, jonka puolesta saattoi jotain uskaltaa, varmana siitä, että hän rohkeasti ottaisi osaa taisteluun. + + + Se su quella tenebrosa landa ci doveva attendere un'impresa difficile e rischiosa, egli sarebbe stato un compagno per il quale sarebbe valsa la pena di affrontare qualsiasi pericolo, con la certezza che egli l'avrebbe saputo affrontare in modo valido. + + + + 1.225609756097561 + + Himmeä rivi esi-isiä kaikenlaisissa puvuissa, kuningatar Elisabetin aikuisesta ritariasusta holhojahallituksen pukinnahkaan saakka, tuijotti meihin lannistaen meidät äänettömyytensä kaunopuheisuudella. + + + Una incerta fila di antenati, vestiti in ogni foggia, dal cavaliere elisabettiano al damerino della Reggenza, ci fissavano muti sconcertandoci con la loro presenza. + + + + 0.73992673992674 + + Paikka oli soma ja miellyttävä, mutta ihmeekseni huomasin veräjällä kaksi tummaan univormuun puettua vahtia, jotka nojaten lyhykäisiin pyssyihinsä katselivat meitä tarkasti, mennessämme heidän ohitseen. + + + Era un angolo campagnolo semplice e gradevole, ma fui sorpreso nel notare come presso il cancello sostassero due uomini dal piglio soldatesco, in uniforme scura, che se ne stavano appoggiati ai loro corti fucili e ci lanciarono, mentre passavamo, un'occhiata interrogativa. + + + + 1.1891891891891893 + + Tietäkää, tohtori Watson, että tämä kaikki on yhtä outoa minulle kuin teille, ja minä olen selittämättömän utelias näkemään nummea." + + + Le posso assicurare che tutto è nuovo per me come lo è per il dottor Watson, e sono ansioso di vedere la landa. + + + + 1.0681818181818181 + + Muutamissa tunneissa oli ruskean värinen maa muuttunut punertavaksi, tiilet olivat muuttuneet graniitiksi, ja punaisia lehmiä näkyi laitumella aidatuilla niityillä, joiden mehukkaampi ruoho ja rikkaampi kasvullisuus todisti ilmaston muuttuneen lempeämmäksi vaikka myös kosteammaksi. + + + In capo a pochissime ora la terra bruna era divenuta rossiccia, il mattone si era tramutato in granito, e mucche rossastre pascolavano in prati recintati dove l'erba lussureggiante e una vegetazione piú ricca parlavano di un clima piú generoso, anche se piú umido. + + + + 0.7222222222222222 + + Tällä autiolla ylätasangolla väijyi jossakin tuo pirullinen mies petoeläimen tavoin, sydän kuohuen kiukkua koko sille ihmissuvulle, joka oli hänet hylännyt. + + + Chi sa in quale punto di quella piana desolata si annidava quell'essere diabolico, appiattato in qualche anfratto come un animale feroce, il cuore gonfio di malvagità contro l'intera razza umana che lo aveva bandito. + + + + 1.388235294117647 + + Tornien oikealla ja vasemmalla puolella olivat rakennuksen uudenaikaisemmat, mustasta graniitista rakennetut sivustat. + + + A destra e a sinistra dei torrioni si stendevano due ali piú moderne di granito nero. + + + + 0.6504065040650406 + + Olin tosin väsynyt mutta täysin hereillä ja kääntyilin levottomasti vuoteessani. + + + Mi accorsi di essere stanco e al tempo stesso vigile, perché mi agitavo inquieto, in cerca del sonno che non voleva venire. + + + + 1.123456790123457 + + Ellen muista väärin, on talossa vielä tallirenki, ja sitten asuu nummella kaksi talollista. + + + Se ben rammento, al Maniero c'è anche uno staffiere, e i due fattori della landa. + + + + 0.7560975609756098 + + Olin huomaavinani liikutusta hovimestarin kalpeilla kasvoilla. + + + Mi parve scorgere sul volto esangue del maggiordomo una lieve traccia di emozione. + + + + 0.8913043478260869 + + Ylpeyttä, rohkeutta ja voimaa todistivat nuo paksut kulmakarvat, nuo herkkätuntoiset sieraimet, nuo suuret, ruskeat silmät. + + + Si leggevano orgoglio, e coraggioso vigore nelle sue folte sopracciglia, nelle sue narici sensibili, nei suoi occhi grandi color nocciola. + + + + 0.6521739130434783 + + Kuja johti suurehkolle ruohokentälle, ja talo oli edessämme. + + + Il viale si allargava in un vasto terreno erboso, ed ecco che la casa apparve davanti a noi. + + + + 1.0727272727272728 + + Kaikkia näitä henkilöitä tulee sinun huolellisesti tutkia." + + + Questa è la gente ch'io raccomando alla sua attenzione. + + + + 2.4285714285714284 + + "Missä muuttuneissa olosuhteissa?" + + + - Quali fatti? + + + + 0.6379310344827587 + + Matalan, valkoisen aidan takana seisoi kahden hevosen vetämä char-à-bancs. + + + Fuori, al di là della bassa staccionata bianca, ci attendeva una carrozzina cui erano attaccati due cavalli da tiro. + + + + 0.9166666666666666 + + Päittemme päällä oli ristiin asetettu tummia palkkeja, ja niiden yläpuolella kohosi savuinen katto. + + + Nere travi si incrociavano sulle nostre teste, e al di là di esse si stendeva un soffitto annerito dal fumo. + + + + 0.45454545454545453 + + "Ja minä katselin kansaa puistossa", sanoi Baskerville. + + + - Io invece sono andato a passeggiare nel parco tra la gente - disse invece Baskerville - ma nessuno ci ha dato fastidio. + + + + 1.0491803278688525 + + Jossakin etäisyydessä ilmoitti kimeä kello tuntien joka neljänneksen, mutta muuten vallitsi aavemainen äänettömyys koko talossa. + + + In lontananza un orologio scandiva le ore e i quarti, ma per il resto su tutta l'antica casa regnava un silenzio di morte. + + + + 1.4090909090909092 + + "Mitä seikkoja sinä tarkoitat?" + + + - Come sarebbe a dire? + + + + 2.1666666666666665 + + Vielä huomaamme luonnontutkija Stapletonin ja hänen sisarensa, jonka sanotaan olevan hyvin viehättävän nuoren naisen, ja herra Franklandin Lafter Hallissa -- hänkin aivan tuntematon -- ja pari naapuria vielä. + + + Abbiamo poi il naturalista Stapleton e sua sorella, che dicono sia una giovane piena di fascino. + + + + 1.5135135135135136 + + "Tervetuloa, sir Henry, tervetuloa Baskerville Halliin." + + + Benvenuto al Castello di Baskerville! + + + + 0.971830985915493 + + Viheliäisten ketojen ja vierteellä kasvavan matalan metsän yli kohosi etäisyydessä harmaa, surumielisen näköinen kumpu omituisine sahahuippuineen, epäselvänä ja häipyvänä niinkuin unessa nähty sadun maisema. + + + Sopra i riquadri verdi dei campi e la curva digradante di un bosco si elevava in lontananza una collina malinconica e grigia, dalla strana vetta dentellata, incerta e vaga come il paesaggio fantastico di un sogno. + + + + 0.694300518134715 + + Himmeä valo tunkeutui esiin pielillä varustetuista ikkunoista ja terävän, suippokulmaisen katon yli nousi yksi ainoa musta savupatsas. + + + Una luce incerta brillava debolmente attraverso le adorne finestre a colonnine, e dagli alti comignoli svettanti su dal tetto appuntito, allungato, si sprigionava un'unica nera colonna di fumo. + + + + 0.8494623655913979 + + Hänen silmissään oli kaikki kaunista, mutta minä olin näkevinäni jotain surumielistä maisemassa, jossa selvät merkit osoittivat vuodenajan jo olevan myöhäsen. + + + Ogni cosa appariva bella ai suoi occhi, ma per me una sfumatura di malinconia soffondeva tutto il paesaggio, che portava chiaramente impresso su di sé il marchio della stagione fuggente. + + + + 1.1228070175438596 + + Minä en luule, että me voimme saada lepoa Baskerville Hallissa." + + + Non credo che riusciremo piú a vivere sereni al Castello. + + + + 0.5729166666666666 + + huusi hän, sillä juna oli jo alkanut lähteä liikkeelle. + + + Be', arrivederci - concluse, mentre il treno incominciava a muoversi lento lungo il marciapiede. + + + + 0.6369047619047619 + + Hän seisoi valossa, mutta pitkiä varjoja laskeutui seinille ja ne liehuivat mustana verhona hänen ylitseen. + + + La luce batteva in pieno su di lui, nel punto in cui si trovava, ma ombre allungate serpeggiavano lungo le pareti e gli pendevano tutt'attorno come un nero baldacchino. + + + + 0.8083067092651757 + + Siinä hän istui tweed-pukuineen ja amerikalaisine murteineen, mutta katsellessani hänen tummia ilmekkäitä silmiään tunsin selvemmin kuin ennen, kuinka täydellisesti hän polveutui tuosta pitkästä sarjasta ylimyksellisiä, tulisia ja vallanhimoisia miehiä. + + + Egli era seduto lì, con il suo abito sportivo e il suo accento americano, nell'angolo di una prosaica vettura ferroviaria; e tuttavia, studiando il suo volto bruno, espressivo, comprendevo sempre meglio quanto egli fosse veramente il discendente di una lunga schiera di aristocratici dotati di polso e dominatori. + + + + 1.7108433734939759 + + Ennenkuin menin vuoteeseeni, vedin uutimet syrjään ja katselin ulos akkunasta, joka avautui sisäänkäytävän edessä olevalle ruohokentälle päin. + + + Prima di coricarmi scostai le mie tendine e detti uno sguardo fuori della finestra. + + + + 0.9891304347826086 + + Me lämmittelimme molemmat käsiämme, sillä olimme hieman viluisia pitkän ajomatkan johdosta. + + + Sir Henry e io tendemmo le mani per scaldarcele, poiché la lunga corsa ci aveva intirizziti. + + + + 1.0538461538461539 + + Vartaloltaan hän oli pitkä, kasvoiltaan jokseenkin kaunis, ja hänellä oli musta, tasaiseksi leikattu parta ja kalpeat, henkevät piirteet. + + + Era un uomo dall'aspetto notevole: alto, molto alto, portava una barba nera quadrata e i suoi lineamenti pallidi erano molto fini. + + + + 1.1666666666666667 + + Tuon tuostakin kuljimme asumusten ohi, joiden seinät ja katto olivat kivestä ja ilman ainoatakaan köynnöskasvia, joka olisi voinut lieventää niiden tekemää vastenmielistä vaikutusta. + + + Passavamo di tanto in tanto davanti a un'abitazione di brughiera, mura e tetto in pietra, senza che nessun rampicante ne interrompesse il profilo squallido. + + + + 1.236842105263158 + + Kellahtavat kuoleman-kourat ja täplikkäät karhun marjapensaat loistivat laskevassa auringossa. + + + Bronzee felci e rovi macchiettati risplendevano nella luce del sole calante. + + + + 0.868421052631579 + + Tätä vaan tarvittiin saattamaan täydelliseksi sitä kamalaa vaikutusta, jonka autio nummi, viluinen tuuli ja pimenevä taivas tekivät. + + + Ci voleva proprio questo per completare la sinistra suggestività di quell'arida desolazione, di quel vento agghiacciante, di quel cielo sempre piú cupo. + + + + 0.5114155251141552 + + Hyvästi toistaiseksi, ja lähettäkää arvelematta minua noutamaan kun tarvitsette minua, joko yöllä tai päivällä." + + + Mi piacerebbe restare per mostrarvi la casa, ma Barrymore sarà certamente una guida migliore di me. Arrivederci dunque, e non esiti mai, sia di giorno che di notte, a mandarmi a chiamare nel caso ci fosse bisogno di me. + + + + 0.9117647058823529 + + Kuulin naisen tukahdettuja nyyhkytyksiä ja sitten katkeran surun vastustamattoman purkauksen. + + + Era un singhiozzo di donna, l'affanno soffocato e represso di chi è straziato da incontenibile dolore. + + + + 1.0234375 + + Sen kylmässä valossa näin puiden takaa muutamia repeytyneitä kallioselänteitä ja surullisen näköisen nummen pitkän, matalan kaaren. + + + Alla sua fredda luce scorsi al di là degli alberi una frastagliatura spezzata di rocce e la lunga bassa curva della tetra landa. + + + + 0.7362637362637363 + + Molemmin puolin näkyi laajoja laidunmaita, vanhoja, teräväpäätyisiä taloja pisti esiin tiheästä, viheriästä lehdikosta, mutta rauhallisen, aurinkoisen maiseman yläpuolella näkyi alituiseen synkän nummen tumma, pitkähkö ääriviiva pelottavan näkösten vuorien taittamana. + + + Sui due lati di essa si stendevano in curve sempre piú alte ondulati terreni da pascolo, e vecchie case dal tetto appuntito occhieggiavano tra il fitto e verde fogliame; ma dietro quel paesaggio pacifico, irradiato dalla luce solare, sorgeva sempre cupa, contro il cielo dell’imbrunire, il minaccioso profilo della landa, interrotta da sinistre colline dentellate. + + + + 0.5707317073170731 + + "Minä en tahdo vaikuttaa sinun arvosteluihisi esittämällä ja ilmoittamalla omat arveluni sinulle, Watson", sanoi hän. + + + - Non voglio riempirle la testa di suggerimenti e di sospetti, Watson - mi disse; - desidero soltanto che lei mi riferisca i fatti nel modo piú minuzioso possibile, lasciando a me il compito di specularvi. + + + + 0.8421052631578947 + + Me tulimme kauniiseen etuhuoneeseen, joka oli avara ja korkea ja jonka tammipalkit olivat vanhuudesta mustuneet. + + + La sala in cui venimmo a trovarci era bellissima; grande, alta, interamente costruita con travi enormi di quercia annerite dal tempo. + + + + 0.9142857142857143 + + Ajuri osoitti niitä piiskallaan. + + + Il cocchiere accennò con la frusta. + + + + 1.1630901287553648 + + Ja sitten me katselimme ympärillemme ja ihailimme korkeaa ja ohutta, vanhasta värillisestä lasista tehtyä ikkunaa, tammipaneeleja, hirvenpäitä, seinillä olevia vaakunakilpiä, jotka kaikki näyttivät himmeiltä ja synkiltä keskellä huonetta olevan lampun verhotussa valossa. + + + Volgemmo poi i nostri sguardi all'alta sottile finestra dagli antichi vetri istoriati, al rivestimento di quercia, alle teste di cervo e ai blasoni appesi alle pareti, il tutto incerto e cupo nella scarsa luce della lampada centrale. + + + + 0.7580645161290323 + + Kaksi korkeaa, kapeaa tornia kohosi puiden yli. + + + A1 disopra degli alberi si elevavano due alte e sottili torri. + + + + 1.6538461538461537 + + Tästä mahtavasta keskiosastosta kohosi kaksi tornia, jotka näyttivät vanhanaikaisilta, olivat huipuiltaan hammasreunaisia ja sitäpaitsi varustettuja useilla ampumareijillä. + + + Da questo blocco centrale si alzavano le torri gemelle, antiche, merlate, trafitte da numerose feritoie. + + + + 0.8392857142857143 + + Teitä kohtaa suuri onnettomuus, jos sen teette. + + + Se non mi ascolterà le capiterà qualche grave disgrazia. + + + + 0.7878787878787878 + + Puolikuu pilkisti esiin kiitävien pilvien railoista. + + + La falce della luna apparve tra gli squarci delle nuvole mutevoli. + + + + 0.6902654867256637 + + Eräs pitkä mies oli tullut esiin pilariston hämärästä aukaisemaan vaunun ovea. + + + Un uomo di alta statura si era staccato dall'ombra del portico ed era venuto ad aprire la portiera della vettura. + + + + 1.0 + + "Minä teen parastani." + + + - Farò del mio meglio. + + + + 0.7916666666666666 + + Sekä tie että puro kulkivat erään laakson läpi, jossa kasvoi runsaasti vaivaistammea ja kuusta. + + + Sia la strada che il fiumiciattolo si snodavano serpeggiando per una valle fittamente ricoperta di quercioli e di abeti. + + + + 1.2391304347826086 + + Vanhasta etuhuoneesta vei kahdet portaat nelikulmaiselle, rintanojan ympäröimälle parvelle, ja siitä kulki läpi koko talon kaksi käytävää, joista päästiin makuuhuoneisiin. + + + Da questo punto centrale si diramavano per tutta l'estensione dell'edificio due lunghi corridoi sui quali davano tutte le camere da letto. + + + + 1.06 + + Sen huipulla näkyi ratsastava sotilas tummana ja ankarana, pyssy käsivarrella, ja niin terävä-piirteisenä, että hän näytti jalustalla seisovalta kuvapatsaalta. + + + Sul suo sommo, rigido e - netto come una statua equestre sul proprio zoccolo, stava un soldato a cavallo, accigliato, austero, col fucile imbracciato. + + + + 0.6916299559471366 + + Käännyimme pois maantieltä, ja sitten kuljettiin pitkiä kyläteitä, joita rattaat vuosisatoja olivat kuluttaneet ja joita rajoitti sammaleiset korkeat vallit. + + + La carrozzina svoltò in una strada laterale, e noi proseguimmo sempre salendo, attraverso profondi viottoli consumati da secoli di ruote e fiancheggiati da alte sponde, coperte di muschio umidiccio e di carnose lingue di cervo. + + + + 0.8707865168539326 + + Äkkiä näimme maljanmuotoisen laakson, jonka ryhmittäin kasvavat vaivaistammet ja kuuset olivat vääntyneet kieroon vuosikausien taistelussa myrskyä vastaan. + + + A un certo punto abbassammo lo sguardo in una depressione a conca, ricoperta di quercioli e abeti striminziti che la furia degli anni e delle tempeste avevano contorto e piegato. + + + + 0.8016997167138811 + + Leiskuvien tulisoihtujen valaisemana ja kajahdellen siitä iloisuudesta, joka ennen vallitsi juhlaseurassa, saattoi huone olla toisen näköinen, mutta nyt, kahden mustapukuisen herran istuessa siinä valopiirissä, jonka varjostimella varustettu lamppu loi, aleni ääni ja mieli masentui. + + + L'ambiente sarebbe forse stato addolcito da file di torce fiammeggianti, dall'animazione e dalla rude ilarità di un banchetto del buon tempo antico; ma ora che nel breve cerchio di luce gettato da un'unica lampada con paralume sedevano due gentiluomini vestiti di scuro, involontariamente veniva naturale abbassare la voce e sentirsi l'animo angosciato. + + + + 0.5462962962962963 + + Hänen tummat kasvonsa loistivat nuorekkaasta innostuksesta. + + + Notai che, mentre egli si guardava attorno, il suo volto bruno si era illuminato di un entusiasmo infantile. + + + + 0.88125 + + Lähdettyämme asemasillalta kumarruin ulos ikkunasta ja näin pitkän aikaa vielä Holmesin kookkaan, vakavan muodon katselevan meidän jälkeemme. + + + Io mi volsi a guardare il marciapiede della stazione, già incerto nella lontananza e vidi l'alta, austera figura di Holmes immobile, lo sguardo fisso su di noi. + + + + 0.900523560209424 + + Aurinko oli matalalla, ja sen vinot säteet muuttivat purot kultaisiksi langoiksi ja hehkuivat äsken kynnettyä punertavaa maata ja leveän metsäkaistaleen lehtiryhmiä vasten. + + + Ci volgemmo ora a guardarla; i raggi obliqui del sole calante tramutavano i ruscelli in nastri d'oro e rilucevano sulla rossa campagna rivoltata dall'aratro, e sul vasto groviglio dei boschi. + + + + 0.8145695364238411 + + Baskervillea pudistutti, kun hän näki edessään pitkän, pimeän ajotien, jonka päässä talo aavemaisesti loisti meitä vastaan. + + + Baskerville ebbe un brivido nel vedere il lungo e cupo viale al cui limite estremo la casa scintillava con la incerto e fosforescente come un fantasma. + + + + 0.4083044982698962 + + "Minä tarkoitin vaan, että sir Charles eli hyvin yksinkertaisesti, ja me saatoimme pitää huolta siitä, mitä hän vaati. + + + - Intendevo semplicemente dire, Sir, che Sir Charles conduceva una vita molto ritirata, e per supplire alle sue necessità noi due eravamo sufficienti alle sue esigenze; Vossignoria invece vorrà avere naturalmente maggior compagnia, e le occorreranno pertanto dei cambiamenti nella servitú. + + + + 0.7916666666666666 + + On oikein juhlallista sitä kuvitella." + + + Al solo pensiero mi sento invadere di solennità! + + + + 0.6490066225165563 + + Hämärässä näin sen keskiosan olevan suuren ja raskaan sekä varustetun ulospistävällä pilaristolla. + + + Nella scarsa luce mi fu possibile notare che il centro di essa era costituito di un fabbricato pesante, massiccio, dal quale si allungava un porticato. + + + + 0.5445205479452054 + + "Eihän meidän tarvitse kuin katsahtaa tähän ystäväämme huomataksemme hänellä pyöreän keltiläispään, johon sisältyy keltiläistä innostusta ja ihailemisen kykyä. + + + - Non dipende dalla terra soltanto, ma anche dalla razza di uomini che vi abitano - interloquì il dottor Mortimer; - basta dare un'occhiata al nostro amico per notare subito in lui la testa rotonda dei celti, che racchiude dentro di sé tutto l'entusiasmo e l’amore per le propie cose celtici. + + + + 0.7235294117647059 + + Edessämme tuli tie yhä autiommaksi ja kulki pitkin punakellertäviä rinteitä, joilla siellä täällä näkyi mahtavia kallioita. + + + La strada di fronte a noi diveniva sempre piú tetra e piú selvaggia, avanzando tra enormi pendii di un colore ora rossiccio, ora olivastro, cosparsi di massi giganteschi. + + + + 0.7788018433179723 + + Kuljimme portin läpi ja tulimme kujaan, jossa rattaat taaskin pyörivät lakastuneilla lehdillä, ja vanhat puut ojentelivat oksiaan muodostaen synkän holvin päittemme yli. + + + Attraverso la cancellata entrammo nel viale, dove le ruote ripresero a scivolare silenziose, attutite dalle foglie cadute, mentre gli alberi centenari formavano sulle nostre teste, con i loro rami, una scura galleria. + + + + 0.7857142857142857 + + "Ja tuon naisen nimi?" + + + - E il nome di questa donna? + + + + 0.9583333333333334 + + Missä oleskeli nyt tämä ystävä tai vihollinen? + + + Dove si trova attualmente questo amico o nemico? + + + + 1.0384615384615385 + + Oliko hän jäänyt Lontooseen vai seurannut meitä tänne? + + + È rimasto a Londra, oppure ci ha seguiti fino a qua? + + + + 1.6666666666666667 + + "Tiedättekö kuinka hän kuoli?" + + + - Sai com'è morto? + + + + 0.6785714285714286 + + "Mitä sanoi Selden? + + + Che cosa le ha detto Selden? + + + + 1.3461538461538463 + + Minä toivon, että hän olisi täällä. + + + Come vorrei che fosse qui! + + + + 0.8227848101265823 + + "Luulitteko, että se olisi voinut vahingoittaa hänen mainettaan?" + + + - Hai pensato che questo fatto avrebbe potuto recar danno alla sua reputazione? + + + + 0.9302325581395349 + + Itsekin avustin vähäpätöisellä summalla. + + + Anch'io ho contribuito con pochi spiccioli. + + + + 0.7777777777777778 + + Parhaatkin miehet ... + + + Anche il migliore di noi... + + + + 1.0869565217391304 + + "Tapaamaan erästä naista! + + + - Incontrare una donna! + + + + 1.08 + + "Hän on Franklandin tytär." + + + - La figlia di Frankland. + + + + 2.090909090909091 + + Lokakuun 17:nä päivänä. + + + 17 ottobre. + + + + 2.090909090909091 + + Lokakuun 16:na päivänä. + + + 16 ottobre. + + + + 1.0975609756097562 + + "Te tiedätte siis, että siellä on toinenkin?" + + + - Ma allora lei sa che c'è un altro uomo! + + + + 0.9552238805970149 + + Tähän ainoaan päämäärään täytyy minun nyt kohdistaa koko kykyni. + + + Ed è a quest’unico scopo che io devo dedicare tutte le mie energie. + + + + 1.0485436893203883 + + Hovimestari toi minulle kahvia kirjastoon ja minä käytin tilaisuutta tehdäkseni hänelle muutamia kysymyksiä. + + + Il maggiordomo servì il caffè in biblioteca, e io colsi quest'occasione per rivolgergli alcune domande. + + + + 0.952755905511811 + + Mutta missä se sitten olisi piilossa, mistä se saisi ruokansa, mistä se tulisi ja miksi ei sitä koskaan päivillä näkyisi? + + + Ma dove potrebbe nascondersi questo cane, dove prende il cibo, da dove proviene, e perché non lo si vede mai durante il giorno? + + + + 1.3333333333333333 + + "Tuo mies on vaarallinen yleiselle turvallisuudelle. + + + - Ma quell'uomo è un pericolo pubblico. + + + + 0.7560975609756098 + + "Jumala teitä siunatkoon, herra, ja kiitos kaikesta sydämestä. + + + - Che Iddio la benedica, Sir Henry, e grazie a lei dal piú profondo del mio cuore! + + + + 1.75 + + Hänkö?" + + + Lui? + + + + 1.2380952380952381 + + Tänään aamiaisen jälkeen sattui täällä pieni tapaus. + + + Stamane dopo colazione, un piccolo dramma. + + + + 0.9855072463768116 + + "Nähkääs, sir Henry, setänne oli saanut kirjeen saman päivän aamuna. + + + - Ecco, Sir Henry, suo zio quella mattina aveva ricevuto una lettera. + + + + 1.0 + + Mitä hän odottaa? + + + Che cosa aspetta? + + + + 0.972972972972973 + + On synkkää sekä sisällä että ulkona. + + + La malinconia incombe fuori e dentro. + + + + 0.8 + + "Siltä näyttää, ellei tuo toinen ollut sitä vienyt." + + + - È probabile, a meno che non sia stato l'altro uomo a prenderlo. + + + + 1.0 + + Sanokaa minulle suoraan, mitä ette voi sietää?" + + + Mi dica francamente che cos'è che non le piace. + + + + 1.2272727272727273 + + Olemme varustaneet hänet kaikella, mitä hän tarvitsee. + + + Ha da noi tutto ciò di cui può aver bisogno. + + + + 1.15 + + "Mutta mikä teidät sitten tekee levottomaksi?" + + + - Ma che cos'è che le da tanta angoscia? + + + + 1.0933333333333333 + + Hänen vartalonsa oli pitempi kuin Stapletonin ja paljoa laihempi kuin Franklandin. + + + Era molto piú alto di statura di Stapleton, e molto piú magro di Frankland. + + + + 1.411764705882353 + + "Oletteko nähnyt hänet?" + + + - Lei l’ha visto? + + + + 0.875 + + Se tuli Coombe Traceysta, ja osoite oli kirjoitettu naisen käsialalla. + + + Proveniva da Coombe Tracey, e l'indirizzo era scritto con calligrafia femminile. + + + + 0.8526315789473684 + + Täytyy myöntää, että tämä luonnollinen selitys on yhtä vaikea kuin tuo toinenkin. + + + Bisogna ammettere che anche una spiegazione naturale offre problemi a spiegarsi quanto l'altra. + + + + 0.7560975609756098 + + "Se on totta", sanoi sir Henry. + + + - Questo è vero - ha osservato Sir Henry. + + + + 0.7123287671232876 + + Hovimestari seisoi edessämme kalpeana mutta tyynenä. + + + Il maggiordomo era in piedi di fronte a noi, pallidissimo ma molto calmo. + + + + 0.7884615384615384 + + "Ettekä voi aavistaakaan, kuka L. L. on." + + + - E tu non hai nessuna idea di chi sia questa L. L.? + + + + 1.1724137931034482 + + Hän meni tapaamaan erästä naista." + + + Doveva incontrarvi una donna. + + + + 1.121212121212121 + + "Selden oli huomannut, että hänellä oli palveluksessaan eräs poika, joka toi hänelle kaikki, mitä hän tarvitsi. + + + - Selden ha scoperto che c'è un ragazzo che lavora per lui e gli porta tutto ciò di cui ha bisogno. + + + + 0.65625 + + Kohautin olkapäitäni. + + + Io mi sono stretto nelle spalle. + + + + 0.9157894736842105 + + En ole kuullut hänestä mitään, senjälkeen kun kolme päivää sitten vein hänelle ruokaa." + + + Non ne ho piú saputo nulla da quando gli ho lasciato da mangiare l'ultima volta, tre giorni fa. + + + + 1.1428571428571428 + + Ette voi antaa häntä ilmi saattamatta minua ja vaimoani huoliin ja vaikeuksiin." + + + Lei non può tradirlo senza mettere nei pasticci anche mia moglie e me. + + + + 0.868421052631579 + + "Kuinka sen tiedätte, Barrymore?" + + + - Come fai a sapere questo, Barrymore? + + + + 0.7706422018348624 + + "En voi ymmärtää, Barrymore, kuinka olette voinut salata meiltä näin tärkeää asiaa." + + + - Io non riesco a capire, Barrymore, come tu abbia potuto tacere sino a oggi una notizia di tanta importanza! + + + + 1.0934579439252337 + + Minä vakuutan teille, sir Henry, että muutamassa päivässä on kaikki valmista, ja hän lähtee matkalle Etelä-Amerikaan. + + + Le garantisco che tra pochissimi giorni si farà in modo che egli si trovi in viaggio per l'America del Sud. + + + + 1.04 + + Sitten vielä tuo muukalainen, joka piilottelee nummella ja vartioi ja odottaa. + + + Pensi a quello sconosciuto che si nasconde laggiú, a spiare e ad aspettare! + + + + 0.8285714285714286 + + Me emme ole päässeet hänestä. + + + Non siamo mai riusciti a seminarlo. + + + + 1.1818181818181819 + + Minä en aio sanoa mitään, joka hänen levottomuuttaan voisi lisätä, mutta aion ryhtyä toimenpiteisiin tarkotukseni saavuttamiseksi. + + + Non dirò nulla che possa accrescere le sue preoccupazioni, ma mi muoverò da solo per raggiungere il mio scopo. + + + + 1.28 + + "Minusta näyttää, että se tekee pimeyden entistään synkemmäksi." + + + - Mi sembra che lasci le tenebre ancora piú fitte. + + + + 1.1222222222222222 + + Mikä raju vihan intohimo saattaneekaan ihmisen oleskelemaan sellaisessa paikassa sellaisella ilmalla? + + + Quale sete d'odio può spingere un uomo ad appiattarsi in un luogo simile, in tale inferno? + + + + 0.7415730337078652 + + Stapleton voi ehkä yhtyä sellaiseen taikauskoon, Mortimer myöskin. + + + Stapleton può forse credere in una simile superstizione, e può crederci persino Mortimer. + + + + 1.0625 + + "Mitä te sanotte asiasta, Watson?" + + + - Che cosa mi consiglia, Watson? + + + + 1.1702127659574468 + + "Minä tiedän, miksi hän meni veräjän luo juuri silloin. + + + - So perché si trovava al cancello a quell'ora. + + + + 0.8650793650793651 + + Kun hovimestari oli lähtenyt, sanoi sir Henry minulle: "No, Watson, mitä ajattelette tästä uudesta tiedosta?" + + + Dopo che il maggiordomo si è congedato, Sir Henry si è rivolto a me. - Dunque, Watson, che cosa ne pensa di questa luce nuova? + + + + 0.736 + + Barrymore pyysi saada puhutella sir Henryä, ja he sulkeutuivat hetkeksi tämän työhuoneeseen. + + + Barrymore aveva chiesto il permesso di poter parlare con Sir Henry e i due si sono rinchiusi per un certo tempo nello studio. + + + + 0.7463768115942029 + + He ovat lakanneet häntä hakemasta; antakaa hänen olla rauhassa kunnes hänen laivansa on valmis lähtöön. + + + Ormai hanno rinunciato a dargli la caccia, e potrà starsene tranquillo sino a quando la nave su cui deve imbarcarsi sarà pronto a salpare. + + + + 0.8478260869565217 + + Tässäkö rankkasateessa oli hänkin -- tuo näkymätön vartija, tuo pimeyden mies? + + + Era anche lui là sotto quel diluvio, quell'osservatore non veduto, quell'uomo delle tenebre? + + + + 0.6896551724137931 + + "Ja missä hän asui?" + + + - E dove ha detto che viveva? + + + + 0.6893203883495146 + + Joku tuntematon vartioi siis meitä yhä edelleen, samoin kuin Lontoossa. + + + Pure, ne son certo, uno sconosciuto continua a seguirci, così come uno sconosciuto ci seguiva a Londra. + + + + 0.6363636363636364 + + Ehkä vielä joskus puhumme asiasta." + + + Parleremo piú a lungo di ciò in una prossima occasione. + + + + 1.1140350877192982 + + Minun tarvitsee vaan ajatella niitä monia tapahtumia, jotka kaikki osoittavat jonkun turmiollisen voiman toimivan ympärillämme. + + + Si rifletta alla lunga serie di fatti, tutti indicanti che una qualche sinistra potenza è all'opera intorno a noi. + + + + 1.0642201834862386 + + Se ainakin oli todellista, mutta se saattoi yhtä hyvin tulla suojelevalta ystävältä kuin vaaralliselta viholliselta. + + + Questi almeno sono elementi reali, ma potrebbero essere tanto l'opera di un amico quanto quella di un nemico. + + + + 0.85 + + Siinähän ovat alkukirjaimet L. L., mutta hän asuu Coombe Traceyssa." + + + - C'è Laura Lyons, le sue iniziali sono proprio L. L., ma abita a Coombe Tracey. + + + + 0.7368421052631579 + + "Ja mistä hän sai ruokansa?" + + + - Ma come fa a procurarsi da mangiare? + + + + 0.875 + + Tekemällä jonkun rikoksen, ilmaisisi hän olinpaikkansa." + + + Se perpetrasse un nuovo delitto rivelerebbe il suo nascondiglio. + + + + 1.3577235772357723 + + Minun täytyy kumminkin toistaa, että hämmästyin suuresti, kun te, hyvät herrat, aamulla tulitte kotiin ja sain kuulla, että oli ollut kysymys Seldenin vangitsemisesta. + + + Però son rimasto molto sorpreso quando ho saputo che lor signori erano rientrati stamane dall'aver dato la caccia a Selden. + + + + 0.9390243902439024 + + "En nähnyt, mutta ruoka oli kadonnut, kun seuraavan kerran menin sinne päin." + + + - Nossignore; ma il cibo non c'era piú quando io mi sono recato là l'ultima volta. + + + + 0.9789029535864979 + + Huomenna varhain lähden Coombe Traceyyn, ja jos saan tavata tuota rouva Laura Lyonsia, jonka maine näyttää hieman epäiltävältä, niin on siten päästy tärkeä askel eteenpäin tätä salaperäistä asiaa koskevain seikkojen selvittämisessä. + + + Domattina mi recherò a Coombe Tracey, e se riesco a scovare questa signora Laura Lyons di dubbia reputazione, avrò fatto un gran passo in avanti verso la soluzione di uno almeno dei tanti fatti che formano questa lunga catena di misteri. + + + + 1.0483870967741935 + + "Ainakaan en luullut, että siitä olisi voinut olla mitään hyötyä. + + + - Ecco, temevo che da questo non potesse venire nulla di bene. + + + + 1.0 + + Minä vannon ettei saa kulua enää päivääkään, ilman että olen tehnyt, mitä ihmisvoimin saattaa, päästäkseni tämän salaisuuden perille. + + + E, lo giuro, non passerà altro giorno senza che io abbia tentato tutto ciò che è in mio potere per giungere a svelare questo mistero. + + + + 1.4177215189873418 + + "No", sanoin minä, "onko rakastettava lankonne jo lähtenyt täältä, vai vieläkö hän hiiviskelee tuolla nummella?" + + + - Dunque - dissi - quel suo caro parente se n'è andato, o è ancora nella landa? + + + + 1.2451612903225806 + + Mielestämme näytti se jälkikirjotukselta ja siinä oli seuraavat sanat: 'Minä pyydän teitä ehdottomasti polttamaan tämän kirjeen ja saapumaan veräjän luo kello kymmenen, jos olette gentlemanni.' + + + Pareva un postscriptum, a chiusa della lettera, e diceva: "La prego, la prego, se è un gentiluomo, bruci questa lettera e si trovi al cancello alle dieci". + + + + 0.7710843373493976 + + "Voitteko sanoa jonkun naisen, jonka nimen alkukirjaimet ovat L. + + + - Saprebbe dunque dirmi il nome di una donna le cui iniziali corrispondano a L. L.? + + + + 0.7142857142857143 + + Jumala auttakoon niitä, jotka nyt ovat tuolla suurella suolla, sillä kuiva maakin on muuttunut vesiperäiseksi. + + + Che Dio aiuti coloro che si avventurano in questo momento entro la grande Palude, poiché anche gli altipiani asciutti stanno trasformandosi in acquitrini. + + + + 0.9148936170212766 + + Ja lukuunottamatta koiraa, on aina jäljellä tuo inhimillisen kätyrin esiintyminen Lontoossa, vaunuissa näkemämme mies, ja kirje, joka varotti sir Henryä tulemasta nummelle. + + + E poi, indipendentemente dal cane, sussiste sempre il fatto dell'individuo misterioso che ha operato a Londra, l'uomo del cab, la lettera che ha messo in guardia Sir Henry contro la landa. + + + + 0.6825396825396826 + + Jos saisin sen miehen käsiini, niin olisimme lähellä kaikkien vaikeuksiemme ratkaisua. + + + Se riuscissi a mettere le mani su questo individuo, forse riusciremmo alla fine a venire a capo di tutte le nostre difficoltà. + + + + 1.1135135135135135 + + Nyt olen kumminkin tullut kertomuksessani siihen kohtaan, jossa olen pakotettu luopumaan tästä menettelytavasta ja jälleen luottamaan muistooni sekä tukemaan sitä sen aikuisilla päiväkirja-muistoonpanoilla. + + + Ora però sono giunto a un punto in cui mi vedo costretto ad abbandonare questo sistema e ad affidarmi ancora una volta ai miei ricordi, aiutandomi col diario da me tenuto in quel tempo. + + + + 0.9753086419753086 + + Holmes ei tahtonut kuulla noita kuvitteluja, ja minähän olen hänen edustajansa. + + + Holmes non crederebbe certamente a simili fandonie, e io agisco per suo incarico. + + + + 0.9313725490196079 + + Mortimer oli jäänyt päivälliselle ja sen jälkeen istui hän pelaamaan korttia sir Henryn kanssa. + + + Mortimer era rimasto per la cena, e dopo il pasto lui e il baronetto si erano messi a giocare a carte. + + + + 1.1375 + + Mutta sinä aamuna ei sattumalta tullut muuta kuin yksi kirje, ja senvuoksi se jäi mieleeni. + + + Quella mattina però, per caso, giunse quell'unica lettera, e perciò io la notai. + + + + 0.9238095238095239 + + Kaksi kertaa olen omin korvin kuullut tuon äänen, joka muistutti kaukaa kuuluvaa koiran ulvontaa. + + + Due volte io stesso ho sentito con le mie orecchie un suono somigliante al latrato lontano di un mastino. + + + + 1.018987341772152 + + Minua itseäni vaivaa paino sydämen tienoilla ja tunne lähestyvästä vaarasta -- vääjäämättömästä vaarasta, joka on sitä kauheampi, kun sen laatua ei saata tietää. + + + Ho anch'io una sensazione di peso al cuore e un presentimento di pericolo incombente... un pericolo onnipresente, tanto piú temibile quanto piú inafferrabile. + + + + 1.5714285714285714 + + "Sitä en tiedä, herra tohtori", vastasi hän. + + + - Non lo so, signor dottore. + + + + 0.7843137254901961 + + On uskomatonta, mahdotonta, ettei sitä voitaisi luonnollisella tavalla selittää. + + + Ora è incredibile, impossibile, che ciò debba avvenire al di fuori delle leggi ordinarie della Natura. + + + + 1.1265822784810127 + + Tosiasioita ei kumminkaan voi kieltää, ja kahdesti olen kuullut tuon kirkumisen nummella. + + + Ma i fatti sono fatti, e io stesso ho udito due volte il suo grido sulla landa. + + + + 1.1686746987951808 + + Tavallisesti tuli hänelle joukottain kirjeitä, sillä olihan hän julkinen mies ja laajalti kuulu hyvästä sydämestään, niin että ne, joiden elämä oli vaikea, mielellään kääntyivät hänen puoleensa. + + + Di solito ne riceveva moltissime perché era un uomo molto noto e conosciuto per il suo buon cuore, e così tutti quelli che si trovavano nei guai si rivolgevano a lui. + + + + 1.2894736842105263 + + "Toivon hartaasti, että hän olisi poissa, sillä hän on tuottanut meille vain huolta ja ikävyyksiä. + + + Prego Dio che se ne sia andato, poiché non ha fatto che procurarci dei guai! + + + + 0.972972972972973 + + "Te olette ollut niin hyvä meille, sir", sanoi hän, "että kernaasti tahtoisin tehdä teille vastapalveluksen. + + + - Lei è stato così buono con noi, Sir Henry, che a mia volta desidero fare quello che posso per lei, in cambio. + + + + 1.171875 + + "Oliko sir Charles ennen saanut samalla käsialalla kirjoitettuja kirjeitä?" + + + - Sir Charles aveva ricevuto altre lettere con quella scrittura? + + + + 1.1256830601092895 + + Muutamia viikkoja sitten siivosi hän perin pohjin sir Charlesin työhuoneen, joka oli ollut suljettuna hänen kuolemastaan saakka, ja löysi silloin tulisijan ristikon takaa melkein tykkänään palaneen kirjeen. + + + Qualche settimana fa, mia moglie stava ripulendo lo studio di Sir Charles, che non era stato piú toccato dalla sua morte, quando trovò nella cenere del caminetto una lettera bruciata. + + + + 1.3762376237623761 + + Barrymore olisi se ehkä voinut olla, mutta hän oli jäänyt kotiin, ja minä olen vakuutettu siitä, ettei hän ollut mennyt ulos sittemminkään. + + + Poteva essere Barrymore, ma noi lo avevamo lasciato a casa, ed era impossibile che ci avesse seguiti. + + + + 1.0594059405940595 + + Otaksukaamme, että joku äärettömän suuri koira on päässyt siellä irti -- sehän tavallaan selittäisi paljon. + + + Ammettiamo che esista realmente, libero per la brughiera, un cane enorme: ciò spiegherebbe ogni cosa. + + + + 0.743801652892562 + + Ensin luuli hän häntä poliisiksi, mutta sai pian selville, että hänellä oli omat puuhansa. + + + A tutta prima ha pensato che fosse della polizia, ma ben presto si è accorto che aveva faccende sue personali cui badare. + + + + 0.7441860465116279 + + Sen alla olivat kirjaimet L. L." + + + Sotto era firmato con le due iniziali L. L. + + + + 0.8985507246376812 + + Ensimmäinen aikeeni oli ilmoittaa sir Henrylle kaikki tuumani. + + + Il mio primo impulso è stato di rivelare i miei progetti a Sir Henry. + + + + 0.8936170212765957 + + Minä istuin biljardihuoneessa ja kuulin monta kertaa, että heidän äänensä kiihottuivat, sekä sain jokseenkin selvän käsityksen asiasta, josta oli kysymys heidän kesken. + + + Io me ne stavo nella sala del biliardo, e piú di una volta ho sentito un suono di voci concitate, il che mi ha fatto supporre con una certa approssimazione di che cosa stessero discutendo. + + + + 0.8543689320388349 + + Alan todella tulla kavalaksi kuin käärme, sillä kun tohtori Mortimerin kysymykset kävivät kovin tunkeileviksi, sanoin minä, että olisi hauska tietää, mitä tyyppiä Franklandin pääkallo oli, ja sitten ei koko loppumatkallamme ollut kysymys muusta kuin frenologiasta. + + + Certo si sta sviluppando in me la saggezza del serpente, poiché quando Mortimer insistette nelle sue domande sino a diventare importuno, gli domandai in tono indifferente a che tipo di cranio appartenesse quello di Frankland, e così non intesi parlare che di craniologia per il resto della nostra scarrozzata. + + + + 1.2 + + Hänen kohtalonsa tuli tunnetuksi, ja useat henkilöt näillä tienoin koettivat saattaa häntä tilaisuuteen ansaita leipänsä kunniallisella tavalla. + + + La sua storia è stata risaputa, e parecchi si sono messi d'accordo per permetterle di guadagnarsi da vivere onestamente. + + + + 0.918918918918919 + + "Minä en kumminkaan voinut uskoa, että sitä käyttäisitte hyväksenne, sir Henry, sitä en voinut uskoa." + + + - Io non pensavo che lei avrebbe approfittato della mia rivelazione, Sir Henry, francamente non pensavo questo. + + + + 1.2 + + Luultavasti ostaa poika sen hänelle Coombe Traceysta." + + + Credo si rechi per provviste a Coombe Tracey. + + + + 0.9174311926605505 + + Missään en voinut nähdä jälkiäkään erakosta, joka pari iltaa sitten oli näyttäytynyt tällä paikalla. + + + Ma in nessun luogo vedevo traccia dell'uomo solitario che avevo scorto in quel punto preciso due notti prima. + + + + 1.0204081632653061 + + Sir Henry ja minä kavahdimme pystyyn tuoleiltamme. + + + Il baronetto e io siamo balzati in piedi insieme. + + + + 0.8869565217391304 + + "On mahdollista, että olen puhunut liian kiivaasti", sanoi hän, "ja siinä tapauksessa pyydän anteeksi. + + + - Può darsi che io mi sia espresso troppo violentemente, Sir Henry - ha detto- e in tal caso le chiedo mille scuse. + + + + 0.9904761904761905 + + Ei voi ajatella sellaista kummituskoiraa, joka jättäisi hiekkaan jälkiä ja täyttäisi ilman ulvonnallaan. + + + Non si può immaginare un cane fantasma che lascia impronte materiali e riempie l'aria con i suoi ululati. + + + + 0.8538011695906432 + + "Löytyy kyllä muutamia mustalaisia ja työmiehiä, joita en tunne, mutta maanviljelijäin ja säätyläisten joukossa ei ole ketään, johon ne sopisivat. + + + Ci sono alcune zingare e delle lavoranti a giornata di cui non saprei dire niente, ma tra i fattori e la gente del contado non vi è nessuno che risponda a queste iniziali. + + + + 0.9430604982206405 + + Holmesilla oli arvattavasti ollut paljon tekemistä viime aikoina, sillä vain harvoin oli tullut kirjeitä Baker Streetiltä ja nekin olivat lyhyitä eivätkä ensinkään koskeneet minun lähettämiäni tietoja, tuskinpa sisälsivät viittaustakaan minulle uskottuun tehtävään. + + + Certo, in quest'ultimo periodo di tempo doveva essere molto affaccendato, poiché le notizie che ricevevo da Baker Street erano sempre brevi e scarse, senza alcun commento alle informazioni che io gli andavo a mano a mano fornendo, e senza quasi alcun riferimento alla mia missione. + + + + 1.0149253731343284 + + Ja mikä syvällinen, musta tarkoitusperä voikaan vaatia häneltä sitä? + + + E quale scopo segreto e terribile lo sprona a una così dura attesa? + + + + 0.8502994011976048 + + Mutta kun te nyt olette ollut niin hyvä meille, niin ei mielestäni olisi oikein rehellistä, jos pitäisin salassa, minkä tiedän tästä asiasta." + + + Ma ora che lei si è mostrato cosi generoso con noi, sento che mi comporterei ingiustamente nei suoi confronti se non le dicessi tutto quello che so a questo proposito. + + + + 0.9451219512195121 + + "Kuulkaahan, hyvä Mortimer", sanoin minä jylkyttäessämme eteenpäin epätasaisella tiellä, "te varmaan tunnette useimmat niistä, joita voi pitää naapureina?" + + + - A proposito, Mortimer - dissi mentre avanzavamo sobbalzando lungo la strada ineguale - non credo vi sia molta gente che abita da queste parti che lei non conosce. + + + + 0.9297297297297298 + + Ainakaan se ei merkitse hyvää Baskervillen nimisille ja iloseksi tulen, kun pääsen koko asiasta ja sir Henryn uudet palvelijat ovat valmiit muuttamaan Baskerville Halliin." + + + Certo nulla di buono per chi porta il nome di Baskerville, e io sarei felice di andarmene il giorno stesso in cui arriveranno a prender cura del Maniero i nuovi dornestici di Sir Henry. + + + + 0.7341772151898734 + + Kahvikuppi puolitiessä suulleni tuijotin minä Barrymoreen. + + + Rimasi con la tazza del caffè a mezz'aria, e fissai Barrymore a occhi sgranati. + + + + 0.6851851851851852 + + Tähän asti olen voinut esittää ne tiedonannot, joita tämän seikkailun ensi aikoina lähetin Sherlock Holmesille. + + + Fin ad ora sono stato in grado di esporre ai lettori i fatti attraverso le relazioni spedite a Sherlock Holmes nei primissimi giorni del mio soggiorno al Maniero. + + + + 1.0 + + "En, sir Henry, sitä en tiedä." + + + - Nossignore, questo non lo so. + + + + 0.8 + + Mitä rikoksia hän lieneekin tehnyt, niin on hän saanut niistä kärsiäkin! + + + Qualsiasi siano stati i suoi delitti, ha già sofferto abbastanza e in parte li ha espiati. + + + + 1.15625 + + "Silloinhan hän oli siellä varmasti." + + + - Allora certamente ci è andato! + + + + 0.7555555555555555 + + Se koskee sir Charlesin kuolemaa." + + + Si tratta della morte del povero Sir Charles. + + + + 0.8189655172413793 + + Hän meni naimisiin erään Lyons nimisen taiteilijan kanssa, joka tuli aiheita etsimään nummelta. + + + Ha sposato un artista di nome Lyons, che era venuto a dipingere sulla landa, un mascalzone che poi l'ha abbandonata. + + + + 1.0277777777777777 + + Mitä arvelette nyt olevan tekeminen?" + + + Che cosa dovremmo fare, secondo lei? + + + + 0.9736842105263158 + + Sir Henry on äänetön ja hajamielinen. + + + Il baronetto è silenzioso e distratto. + + + + 0.8787878787878788 + + Hän tahtoi tietää, mitä näillä kyselyillä tarkoitin, mutta onnistuin livahtamaan asiasta ilmaisematta liikaa, sillä mielestäni ei minun pidä uskoa kenellekään salaisuuksiani. + + + Voleva sapere lo scopo del mio interessamento, ma sono riuscito a soddisfare la sua curiosità senza dirgli troppo, poiché non vi è motivo che io debba mettere chicchessia a parte del nostro segreto. + + + + 0.6588785046728972 + + Suurin osa paperia oli hiiltynyt, mutta kirjeen loppuosa pysyi koossa ja oli luettavissa, vaikka kirjaimet olivat harmaita mustalla pohjalla. + + + La maggior parte del foglio era completamente annerita e in pezzi, ma una piccola striscia, proprio al termine della pagina, era ancora intera, e la scrittura leggibile, benché risultasse grigia su uno sfondo nero. + + + + 0.7664670658682635 + + Minä lohdutin häntä niinkuin taisin, mutta muistin hevosta Grimpenin suolla ja aavistin, mikä kohtalo eläin-raukalle oli tullut. + + + Ho cercato di consolarlo come meglio ho potuto, ma pensavo al cavallino scomparso nella Palude di Grimpen, e ho una gran paura che non rivedrà mai piú la sua bestiola. + + + + 0.8666666666666667 + + "Juuri saman. + + + - Precisamente. + + + + 1.0748299319727892 + + Ei voinut isäntäraukallemme olla mitään hyötyä tuon jutun vetämisestä esiin, ja sitäpaitsi täytyy aina olla varovainen, kun joku nainen on sekaantunut asiaan. + + + Rivangare un fatto simile non sarebbe servito a nulla per il nostro povero padrone, e bisogna star sempre in guardia quando c'è di mezzo una donna. + + + + 0.7518248175182481 + + Barrymore epäröi, ikäänkuin olisi katunut sanojaan, tai olisi hänen vaikea saada tunteensa ilmaistuksi. + + + Barrymore esitò per un attimo, quasi rimpiangesse il suo impulso di poc'anzi, o come se trovasse difficile esprimere i propri sentimenti. + + + + 0.9466666666666667 + + Oliko hän -- oliko hän ehkä tuo outo mies, jonka näin kallion huipulla? + + + Potrebbe essere... è mai possibile che sia lo sconosciuto scorto sul picco? + + + + 0.9375 + + Ja sitäpaitsi me pidimme paljon sir Charlesista, ja täydellä syylläkin, hän kun oli tehnyt niin paljon meidän eduksemme. + + + E poi, sia mia moglie che io eravamo molto affezionati a Sir Charles, com'è facile immaginare dopo quanto egli ha fatto per noi. + + + + 0.7473684210526316 + + Menin huoneeseeni ja kirjoitin kertomuksen äskeisestä keskustelustamme. + + + Tornato nella mia camera, ho steso a Holmes la mia relazione sulla conversazione di poco prima. + + + + 1.3559322033898304 + + Olisi ollut kuolemaksi minun vaimolleni, jos hän jälleen olisi joutunut kiinni." + + + Se dovessero riprenderlo la mia povera moglie ne morirebbe. + + + + 0.7529411764705882 + + Sir Henryn mielentilassa tuntuu vastavaikutus yön jännitykselle. + + + In Sir Henry, all'eccitazione della notte è succeduto uno stato di abbattimento nero. + + + + 2.125 + + "Ja kuka hän on?" + + + - Chi è? + + + + 0.7661290322580645 + + Sen kautta laskeutuisin samalle kannalle kuin ne köyhät talonpojat, jotka eivät tyydy edes mihinkään ylimalkaiseen helvetinkoiraan, vaan kertovat sillä olevan tultaleimuavan kidan ja silmät. + + + Se questo mi accadesse, mi parrebbe di scendere al livello di quei poveri paesani che non solo credono fermamente in una bestia infernale, ma addirittura la descrivono, e asseriscono di averla vista sputare fuoco e fiamme dalla bocca e dagli occhi. + + + + 0.78125 + + "Näittekö hänet silloin?" + + + - Non lo ha piú visto da allora? + + + + 0.8301886792452831 + + Hän oli ollut hyvin huomaavainen, ja tuskin oli päivääkään mennyt, ilman että hän olisi itse käynyt tiedustamassa meidän vointiamme. + + + Egli si è sempre mostrato pieno di attenzione nei nostri riguardi, e non è quasi passato giorno che non sia venuto al Maniero a informarsi della nostra salute. + + + + 0.7647058823529411 + + Paluumatkalla ollessani yllätti minut tohtori Mortimer, joka "dog-cartissaan" ajoi etäisestä Foulmiren maakartanosta tulevaa epätasaista tietä. + + + Sulla strada del ritorno sono stato raggiunto dal dottor Mortimer che se ne veniva nel suo calesse su per una tormentata pista di brughiera che partiva dalla lontana fattoria di Foulmire. + + + + 0.7435897435897436 + + Nyt tahtoi hän välttämättä minua ajamaan hänen seurassaan. + + + Ha insistito per farmi salire sul suo calesse e mi ha accompagnato verso casa. + + + + 1.0625 + + Hyvä on, Barrymore, voitte mennä." + + + Va bene, Barrymore, puoi andare. + + + + 0.9054054054054054 + + "Hänen mielestään teimme väärin lähtiessämme tavoittamaan kiinni hänen lankoansa, kun hän vapaaehtoisesti oli ilmottanut salaisuuden." + + + - Egli ritiene che è stato sleale da parte nostra dare la caccia a suo cognato quando lui ci aveva rivelato il suo segreto di sua spontanea volontà. + + + + 1.2290076335877862 + + "Minä luulen ukko Franklandin antaneen hänelle pienen eläkkeen, mutta kun tämän omat raha-asiat ovat huonossa kunnossa, niin on se varmaankin aivan vähäpätöinen. + + + - Credo che il vecchio Frankland le passi una miseria, ma devono essere proprio quattro soldi, perché anche lui è in cattive acque. + + + + 0.8244274809160306 + + Mutta jos mitään, niin järkeni terveyttä ja selvyyttä voin kehua, eikä mikään saa minua uskomaan taikuuteen. + + + Ma se io ho una buona qualità, questa consiste nel mio buon senso, e nulla potrà persuadermi a prestar fede a una simile assurdità. + + + + 0.9743589743589743 + + "Hän oli nähnyt hänet pari kertaa, mutta mies on viekas eikä ilmaise mitään. + + + - Lo ha veduto un paio di volte, ma mio cognato è un uomo che non si sbottona. + + + + 1.2043010752688172 + + Toinen, viisaampi päätös oli olla näyttämättä korttejani muille ja puhua niin vähän kuin mahdollista puuhistani. + + + Ma poi, ripensandoci, ho deciso di agire da solo e di parlare il meno possibile con chiunque. + + + + 1.75 + + Ja puuttuuko minulta sitten syytä sellaiseen tunteeseen? + + + E non ho forse motivo di temere? + + + + 1.2372881355932204 + + Älkää, Jumalan nimessä, ilmottako poliisille, että hän vielä on nummella. + + + Non informi la polizia che si trova ancora qui sulla landa. + + + + 1.0377358490566038 + + "Barrymore luulee saaneensa syytä valittaa", sanoi hän. + + + - Barrymore dice di sentirsi offeso - mi ha spiegato. + + + + 0.8060200668896321 + + Taloa ympäröivät uhkuilevat pilvet, jotka silloin tällöin kohoutuvat ylöspäin paljastaen nummen synkät, käyrät viivat, vuorenrinteitten hopeanhohtavat suonet ja kalliot, jotka etäisyydessä kiiltävät, kun valo sattuu niiden märkiin pintoihin. + + + La casa è avvolta di nubi che si susseguono senza soluzione di continuità, ma di tanto in tanto rivelano le paurose ondulazioni della brughiera, i fianchi delle colline segnate da sottili striature grigiastre, i massi lontani che scintillano là dove la luce batte sui loro spigoli madidi di umidità. + + + + 0.7622950819672131 + + "Asiaa en sen enempää ajatellut silloin, enkä myöhemminkään olisi sitä tehnyt ilman vaimoani. + + + - E poi, Sir Henry, non pensai piú a questo particolare, e non ci avrei mai piú pensato se non fosse stato per mia moglie. + + + + 0.8059701492537313 + + Muutamin syvää kiitollisuutta ilmaisevin sanoin lähti hovimestari, mutta näytti epäröivän ja palasi takasin. + + + L'uomo se n'è andato mormorando alcune incomprensibili parole di gratitudine, ma a un tratto ha esitato ed è ritornato sui suoi passi: + + + + 1.0 + + "Ensiksikin sir Charlesin kuolema. + + + - Pensi alla morte di Sir Charles! + + + + 0.9738562091503268 + + Minä jatkan kertomusta siitä aamusta, joka seurasi epäonnistunutta yritystämme ottaa kiinni tuo karannut vanki ja ihmeellisiä kokemuksiamme nummella. + + + Inizio quindi dal mattino successivo a quello della nostra sfortunata caccia alll’evaso e alle altre misteriose impressioni da noi riportate sulla landa. + + + + 0.7228260869565217 + + "En todellakaan pannut lähempää huomiota hänen kirjeisiinsä, enkä olisi huomannut tätäkään, ellei se olisi ollut ainoa sinä päivänä." + + + - Ecco, francamente non feci mai particolare attenzione alla sua corrispondenza e non avrei notato neppure quella, se non ci fosse stata la combinazione che fu recapitata isolatamente. + + + + 1.0 + + "Täällä on petollinen peli kysymyksessä, ja mustia konnantöitä tekeillä, sen voin vannoa. + + + - Qui si sta consumando qualche schifezza, qualche mascalzonata, sarei pronto a giurarlo! + + + + 0.8695652173913043 + + "Hyvä on, Barrymore. + + + - Benissimo, Barrymore. + + + + 0.6467391304347826 + + Sittenkun hovimestari oli mennyt, astuin minä ikkunan luo ja katselin kiitäviä pilviä ja myrskyssä kiemurtelevia puita. + + + Non appena il maggiordomo se ne fu andato, mi diressi alla finestra buia, e guardai attraverso il vetro appannato le nubi in corsa e l'inquieto filare degli alberi squassati dal vento. + + + + 0.5446428571428571 + + "Minä pelkään auttavamme rikollista tekoa Watson, vai kuinka? + + + - Ho una gran paura che noi ci stiamo rendendo complici di un'azione tutt'altro che onesta: che ne dice, Watson? + + + + 0.8811188811188811 + + "Hän ei murtaudu mihinkään, sen voin pyhästi vakuuttaa, eikä hän koskaan enää tule tekemään kenellekään vahinkoa tässä maassa. + + + - Non entrerà in casa di nessuno, Sir Henry, di questo le do la mia solenne parola d'onore, e non darà piú fastidio a nessuno, in questo paese. + + + + 0.7886178861788617 + + Ilta oli kyllin kaamea sisälläkin -- minkälainen se sitten olisikaan jossakin nummen kivimajassa? + + + La notte era già terribile in questa comoda casa; ma che cosa deve essere in una capanna di pietra abbandonata sulla landa? + + + + 0.9024390243902439 + + Hänen hermoihinsa on tuo nummella kuulemansa ääni omituisesti vaikuttanut. + + + I suoi nervi sono rimasti stranamente scossi da quel grido echeggiato sulla landa. + + + + 1.0128205128205128 + + Minä kuljin sen mustan kallion luo, jonka huipulla olin nähnyt tuon yksinäisen vartijan, ja sen rosoiselta kukkulalta katselin nyt itse synkkiä selännejonoja. + + + Ho ritrovato il Black Tor su cui avevo scorto l'insonne solitario, e dalla sua vetta scoscesa mi sono sporto a mia volta a contemplare i malinconici pendii. + + + + 1.3 + + "Kuinka sitte saatatte hänestä tietää?" + + + - E come fa a saperlo, allora? + + + + 0.8354430379746836 + + Ei, kukaan ei ole turvassa, ennenkuin se mies on lukkojen takana." + + + Nessuno può vivere tranquillo qui finché Selden non sarà di nuovo sotto chiave. + + + + 1.0133333333333334 + + Tuo toinen välttelee myöskin ihmisiä, mutta mikäli tiedän, ei hän ole vanki. + + + Anche lui si nasconde, ma non è un forzato, da quanto mi è parso di capire. + + + + 1.1685393258426966 + + Onhan tuolla raukalla kyllin vastustajia muutenkin, ilman että minä yhä useampia yllytän häntä vastaan." + + + Il disgraziato ne passa già abbastanza senza che io debba mettere altri sulle sue tracce. + + + + 0.7894736842105263 + + Tuossa nummen luolassa on siis sen arvoituksen ydin, joka on minut saattanut niin ymmälle. + + + Laggiú, in quella capanna sulla landa, mi sembra si nasconda il fulcro del problema che da tanto tempo mi assilla. + + + + 0.8804347826086957 + + Mitä virallinen tutkimusmies siitä sanoikin, niin oli se jokseenkin kamala juttu. + + + É stata una ben triste faccenda, nonostante quello che ne ha detto il magistrato inquirente. + + + + 1.4 + + "Niin." + + + - No. + + + + 0.78 + + Vasemmalla olevasta alangosta kohosivat Baskerville Hallin molemmat kapeat tornit puiden yli puoleksi usvan peitossa. + + + Nella lontana depressione a sinistra, semi-nascoste dalla foschia, le due sottili torri del Maniero di Baskerville si levavano alte sopra agli alberi. + + + + 0.6694214876033058 + + Ei kukaan enää maksunkaan edestä uskaltaisi lähteä sinne auringon laskun jälkeen. + + + Non c'è uomo al mondo che sarebbe disposto ad attraversarla dopo il calar del sole, nemmeno se lo pagassero a peso d'oro! + + + + 1.0129870129870129 + + Herrasmieheksi Selden häntä luuli, mutta ei voinut käsittää hänen aikeitaan."' + + + Gli è parso che fosse un signore, ma non èriuscito a capire che cosa facesse. + + + + 1.0754716981132075 + + "Kuinka hän voisi sellaiseen järjettömyyteen ryhtyä, sir? + + + - Non commetterebbe mai una pazzia simile, Sir Henry. + + + + 0.5294117647058824 + + "Niin, sir, heti sen jälkeen saimme tuon oman surumme. + + + - Il fatto è, Sir Henry, che ciò è accaduto subito dopo che si erano iniziati i nostri guai personali. + + + + 0.7476635514018691 + + Sadekuuroja kulki niitä pitkin, ja raskaat, lyijynkarvaiset pilvet riippuivat maiseman päällä ja kietoutuivat harmaina kiehkuroina aavemaisten kukkulain ympäri. + + + Improvvisi scrosci di pioggia si abbattevano sulla sua parete rossiccia, e le nubi pesanti, plumbee, pendevano basse su tutto il paesaggio, trascinandosi in grigie ghirlande lungo i fianchi di queste alture lunari. + + + + 1.5208333333333333 + + "Mutta ajatelkaa, että hän ennen lähtöään saattaa käydä jonkun kimppuun." + + + - E se poi mi uccide qualcuno prima di scappare? + + + + 0.8875 + + Muuta inhimillisen elämän merkkiä en voinut nähdä, lukuunottamatta niitä historiantakaisia majoja, jotka tiheinä joukkoina peittivät rinteitä. + + + Erano gli unici segni visibili di vita umana, a eccezione delle capanne preistoriche che si ammucchiavano ammassate le une sulle altre sui pendii delle colline. + + + + 1.6131386861313868 + + Yksi asia on minun vielä tältä myrskyiseltä ja ikävältä päivältä pantava muistiin, nimittäin se keskustelu, joka minulla juuri on ollut Barrymoren kanssa, ja jonka kautta sain vielä yhden kortin aikanaan esiin lyötäväksi. + + + Si tratta della conversazione avvenuta tra Barrymore e me, e che mi dà in mano un'altra carta importante da giocare al momento opportuno. + + + + 1.1639344262295082 + + Suuresti minua ilahduttaisi, jos sir Henry palaisi Lontooseen takasin." + + + Darei non so cosa per vedere Sir Henry sano e salvo a Londra! + + + + 0.7166666666666667 + + "Vuorenrinteen luolissa -- tiedättehän nuo kivimajat, joissa entiskansa on asustanut." + + + - Tra le vecchie case sul ciglio della collina... in quelle capanne di pietra dove abitavano una volta i popoli antichi. + + + + 0.8421052631578947 + + "En", sanoi hän. + + + - Che io sappia no. + + + + 0.7083333333333334 + + Sen jälkeen, mitä nyt kuulimme, en mielestäni kumminkaan voi ilmiantaa tuota raukkaa. + + + Ma dopo quanto abbiamo udito, non mi sento di consegnare quel disgraziato alla giustizia: perciò facciamo punto e basta. + + + + 1.1217391304347826 + + Ei tarvinnut kuin nähdä hänen kasvonsa ymmärtääkseen sen. Ajatelkaa esimerkiksi Stapletonia, joka yksin saisi puolustaa kotiansa. + + + Pensa un po' alla casa del signor Stapleton, per esempio, dove non c'è nessun uomo a difenderla all'infuori di lui. + + + + 1.2790697674418605 + + Oliko hän saanut selville tämän olinpaikan tai puuhat?" + + + Ha scoperto dove si nasconde o che cosa fa? + + + + 2.3958333333333335 + + "Minä en tarkoita muuta kuin isäntänne etua ja tulin tänne yksinomaan siinä aikomuksessa, että voisin häntä auttaa. + + + Io sono venuto qui al semplice fine di aiutarlo. + + + + 1.5855855855855856 + + Minä tiedän jotain, jonka minun ehkä olisi pitänyt sanoa ennemmin, mutta vasta kauan tutkintotilaisuuden jälkeen huomasin sen, enkä ole sanallakaan siitä kenellekään hiiskunut. + + + Io so qualcosa, Sir Henry, e forse avrei già parlato prima, ma l'ho scoperto solo molto tempo dopo l'inchiesta. + + + + 0.6527777777777778 + + Hän puhui innokkaasti ja suurella vakavuudella. + + + - Disse queste parole con uno scoppio improvviso di apprensione sincera. + + + + 0.8441558441558441 + + Ensiksikin Baskerville Hallin entisen omistajan äkillinen kuolema, joka niin täydellisesti vastasi tarun sisältöä, ja sitten kansan kertomukset jonkun kummallisen olennon ilmestymisestä nummelle. + + + Prima di tutto la morte dell'ultimo proprietario del Maniero, avvenuta proprio nelle condizioni previste dalla leggenda familiare, poi le numerose testimonianze dei contadini confermano la presenza sulla landa di un ignoto animale. + + + + 1.64 + + Odottakaapa", lisäsi hän hetken kuluttua. + + + Però, aspetti un momento! + + + + 1.75 + + "Millä hän nyt elää?" + + + - Come vive? + + + + 0.725925925925926 + + Vaikka hän ei ollutkaan aivan nuhteeton, niin ei voitu antaa hänen joutua auttamattomasti hukkaan. + + + Ma, anche se se lo è meritato, non si può permettere che quella disgraziata figliuola vada a finir male senza possibilità di rialzarsi. + + + + 0.5094339622641509 + + Hän oli hyvin huolissaan pienen koiransa katoamisesta. + + + Era angosciato per la scomparsa del suo cane. Si era allontanato verso la brughiera e non è piú ritornato. + + + + 2.1805555555555554 + + Tosin kyllä näin häntä vain hetkisen, mutta voisin vannoa, ettei hän ollut kukaan niistä, joita täällä olen nähnyt, ja minä olen tavannut kaikkia naapureita. + + + Non è una persona di quaggiú, eppure ormai ho conosciuto tutti i vicini. + + + + 0.7967479674796748 + + "Jos hän onnellisesti pääsisi maasta pois, niin helpottaisihan se veronmaksajain taakkaa", sanoin. + + + - Se ha davvero intenzione di lasciare il paese, penso che i contribuenti saranno sollevati da uno dei loro tanti problemi. + + + + 1.3917525773195876 + + "Koko sitä juttua, joka täällä tapahtuu", huudahti hän viimein ja viittasi kädellään nummelle päin olevaan ikkunaan, jota sade huuhtoi. + + + - esclamò infine agitando una mano verso la finestra sferzata dalla pioggia che dava sulla landa. + + + + 0.6545454545454545 + + Kysymys oli konekirjotusliikkeestä." + + + Si trattava di metterle su un ufficio di dattilografia. + + + + 1.55 + + "No olkoon, rakas Barrymore..." + + + - Bene, Barrymore... + + + + 1.7986111111111112 + + Vaimon isä ei tahtonut olla missään tekemisissä tyttärensä kanssa, kun tämä oli mennyt naimisiin ilman hänen suostumustaan, ja ehkä h��nellä oli muitakin syitä, joten naisraukan asema ei ollut juuri hauska ollessaan sellaisen miehen ja sellaisen isän välissä." + + + Frankland si rifiutò di mantenere relazioni con lei, adducendo che si era sposata senza il suo consenso, e forse anche per qualche altro motivo. + + + + 1.1379310344827587 + + "Minä en tiedä hänen nimeänsä, mutta sen alkukirjaimet voin sanoa. + + + - Non conosco il nome, ma solo le iniziali, che sono L. L. + + + + 0.6774193548387096 + + Luulen kumminkin, että saisimme tietää lisää sir Charlesin kuolemasta, jos saisimme käsiimme sen naisen." + + + Ne so su questo punto quanto lei, ma sono certo che se riuscissimo a rintracciare questa signora sapremmo molte piú cose intorno alla morte di Sir Charles. + + + + 0.6049382716049383 + + Niihin kuuluivat sekä Stapleton että sir Charles. + + + Stapleton è stato il primo a dare il buon esempio, imitato subito da Sir Charles. + + + + 1.3636363636363635 + + "Kyllä, minä tiedän, että joku toinenkin kuleksii nummella." + + + - Sissignore; c'è un altro uomo sulla landa. + + + + 1.1515151515151516 + + "Kuulkaa nyt, Barrymore", sanoin minä. + + + - Ora mi ascolti bene, Barrymore! + + + + 0.8461538461538461 + + Ja sitten olen ajatellut tuota toista -- vaunuissa näkemäämme miestä, kuutamoilmestystä. + + + Ho ripensato poi ad altre cose... alla faccia che sbucava dal cab, alla figura stagliata contro la luna. + + + + 0.7924528301886793 + + -- Pilvinen, sumuinen päivä, tihkusadetta. + + + - Giornata piena di nebbia, uggiosa: piove fino fino. + + + + 0.6285714285714286 + + "Ei, se mureni meidän lukiessa kirjoitusta." + + + - No, signore: si è disfatta in briciole non appena l'abbiamo rimossa. + + + + 1.3 + + Ja sitten nuo vehkeet nummella, heti kun on tullut pimeä iltasin. + + + Pensi ai rumori che si odono sulla landa di notte! + + + + 1.9375 + + "Mutta ettekö voi kertoa minulle jotain tuosta muukalaisesta?" + + + - Può mostrarmi questa striscia? + + + + 0.7647058823529411 + + Nummella sijaitsee useita yksinäisiä asumuksia, eikä hän juuri arkaile mitään. + + + Sulla brughiera ci sono case isolate, e tuo cognato è un uomo che non ha paura di niente e di nessuno. + + + + 1.542857142857143 + + "Jos olisitte sen meille vapaaehtoisesti kertonut, olisi asianlaita toinen", sanoi sir Henry, "mutta nyt puhuitte te, tai oikeammin vaimonne, asiasta vasta sitten, kun olitte siihen pakotettuja ettekä muuta voineet." + + + - Tu ce l'hai detto, o meglio ce lo ha detto tua moglie, quando ti abbiamo costretto e non hai potuto sottrarti alle nostre precise domande. + + + + 1.1818181818181819 + + Se oli kylmä kuin marmori. + + + Era fredda come marmo. + + + + 1.2857142857142858 + + "Meidän täytyy lähteä täältä, Eliza. + + + - Dobbiamo andarcene, Elisa. + + + + 1.0 + + Minä vakuutan etten koskaan elämässäni ole nähnyt mitään selvemmin. + + + Le garantisco che non ho mai visto in vita mia nulla di piú chiaro. + + + + 1.2142857142857142 + + "Odottakaa tässä. + + + - Aspetti qui. + + + + 1.3043478260869565 + + Enhän minä toki ole lapsikaan. + + + Io non sono un bambino. + + + + 1.0769230769230769 + + "Teidän veljenne on siis --" + + + - Allora suo fratello è... + + + + 1.3333333333333333 + + "Ketkä?" + + + - Chi? + + + + 1.2222222222222223 + + "Oh, he ovat hyvin tietämättömiä. + + + - Oh, sono gente ignorante. + + + + 1.0961538461538463 + + "Noutakaa sitten revolveri ja vetäkää saappaat jalkaanne. + + + - Allora prenda la rivoltella e si infili le scarpe. + + + + 1.1935483870967742 + + Ettehän sitä saattane uskoa, Watson?" + + + Lei non ci crede, vero, Watson? + + + + 1.0333333333333334 + + Olen kuullut sen kerran ennen." + + + Io l'ho già sentito una volta. + + + + 1.0588235294117647 + + "Suuri Jumala, mitä tuo on, Watson?" + + + - Dio santo, ma che cos'è, Watson? + + + + 1.3157894736842106 + + "Toisessako kerroksessa?" + + + - Al secondo piano? + + + + 1.8 + + Se on jutun loppu. + + + È la fine. + + + + 0.6617647058823529 + + Me emme voi antaa hänen nääntyä ovemme eteen. + + + Non possiamo lasciarlo morire proprio qui davanti alla nostra porta. + + + + 1.2058823529411764 + + Baskerville Hall, lokakuun 15:nä päivänä. + + + Maniero di Baskerville, 15 ottobre + + + + 1.0 + + "Mitä te täällä toimitatte, Barrymore?" + + + - Che cosa stai facendo qua, Barrymore? + + + + 0.7311827956989247 + + Menkää nyt molemmat huoneeseenne, huomenna puhumme asiasta enemmän." + + + E adesso voi due andatevene in camera vostra, e domattina discuteremo meglio questa faccenda. + + + + 1.25 + + "Sitä en tiedä. + + + - Non lo so. + + + + 0.9836065573770492 + + Mitä mahtaisi ystävänne Holmes tehdä, jos hän olisi täällä?" + + + Mi domando che cosa farebbe il suo amico Holmes se fosse qui! + + + + 0.7142857142857143 + + Minun täytyy nyt mennä yksin." + + + Bisogna assolutamente che io esca da solo. + + + + 0.7666666666666667 + + "Käännymmekö takaisin?" + + + - Vuole che torniamo indietro? + + + + 0.6617647058823529 + + Heidän mentyään katselimme taaskin ikkunasta. + + + Quando se ne furono andati tornammo a guardare fuori dalla finestra. + + + + 0.56 + + Ehkä voin ensi kirjeessäni siihenkin hieman valoa luoda. + + + Può darsi che nella mia prossima relazione io riesca a gettare un po' di luce anche su questo punto. + + + + 0.6491228070175439 + + Sama ajatus johtui minunkin mieleeni. + + + Lo stesso pensiero aveva attraversato anche la mia mente. + + + + 1.08 + + "Niin, ja vielä enemmänkin. + + + - Eccome, e altro ancora. + + + + 0.925 + + "On vaikea sanoa, mistäpäin se tuli." + + + - É difficile stabilirne la provenienza. + + + + 0.9655172413793104 + + Silloin hänet heti huomasin. + + + Da là lo vidi immediatamente. + + + + 1.2222222222222223 + + Tunnustelkaa kättäni." + + + Mi tocchi la mano! + + + + 0.796875 + + Selvästi näkyi jokin herättäneen hänen epäilystään. + + + Qualcosa doveva avere evidentemente risvegliato i suoi sospetti. + + + + 0.8607594936708861 + + Ja juuri silloin tapahtui jotain hyvin merkillistä ja odottamatonta. + + + In questo preciso momento accadde un fatto stranissimo e del tutto inaspettato. + + + + 0.8571428571428571 + + "Niin sir, minun oma nimeni on Selden, ja hän on minun nuorempi veljeni. + + + - Sissignore, da ragazza mi chiamavo Selden, e quello è il mio fratello piú giovane. + + + + 0.94 + + "Älkää kysykö minulta, sir Henry, älkää kysykö. + + + - Non me lo chieda, Sir Henry... non me lo chieda! + + + + 1.375 + + "Minä tulen mukaan", sanoin minä. + + + - Vengo anch'io - dissi. + + + + 0.9615384615384616 + + "Ihmiset näillä seuduin." + + + - Gli abitanti della zona. + + + + 2.0 + + "Onhan teillä aseita?" + + + - É armato? + + + + 0.868421052631579 + + Tänä yönä odotamme minun huoneessani kunnes hän on mennyt ohitse." + + + Questa sera aspetteremo nella mia camera fino a quando lo sentiremo passare. + + + + 0.6585365853658537 + + Mitä teitte ikkunan luona?" + + + Che cosa stavi facendo a quella finestra? + + + + 1.1136363636363635 + + "Siinä tapauksessa tiedätte minun saamani ohjeet. + + + - Bene: lei sa quali sono le mie istruzioni. + + + + 1.2307692307692308 + + "Kuten käskette. + + + - Come vuole! + + + + 1.0392156862745099 + + Parasta olisi, jos sinä voisit tulla tänne luoksemme. + + + Ma la miglior cosa sarebbe che lei ci raggiungesse. + + + + 1.2222222222222223 + + "Minä en sano mitään." + + + Non le dirò nulla. + + + + 1.9565217391304348 + + "Se on minun asiani, eikä teidän", sanoi hän. + + + – È affar mio, non suo. + + + + 0.9803921568627451 + + Teidän ei tarvitse pelätä sanoa minulle totuutta." + + + Non occorre che lei tenti di nascondermi la verità. + + + + 0.74 + + Älä luule sitä näköhäiriöksi, Holmes. + + + Non creda che sia stata una allucinazione, Holmes. + + + + 0.7894736842105263 + + Mitä neuvotte minua tekemään?" + + + Che cosa mi consiglia di fare, adesso? + + + + 1.2857142857142858 + + Mistä te tulette?" + + + Da dove sbuca? + + + + 1.2 + + Hän tiesi, että minä olin täällä, ja että me emme voisi kieltäytyä häntä auttamasta. + + + Sapeva che io mi trovavo qui e che non mi sarei rifiutata di aiutarlo. + + + + 0.65625 + + "Mitä me nyt teemme?" + + + - Che cosa dobbiamo fare adesso? + + + + 1.1555555555555554 + + Se on minun syyni, sir Henry, kaikki on minun syyni. + + + La colpa è tutta mia, Sir Henry... tutta mia. + + + + 0.8292682926829268 + + "Sitten voimme yhdessä tehdä sen." + + + - E quello che noi allora faremo insieme. + + + + 1.2708333333333333 + + Joka päivä toivoimme, että hän olisi lähtenyt pois, mutta niin kauan kun hän oli läheisyydessä, emme voineet häntä hylätä. + + + Ogni giorno speravamo che se ne andasse, ma fino a quando restava qui non potevamo abbandonarlo. + + + + 1.0217391304347827 + + "Se oli varmaan joku vanginvartija", sanoi hän. + + + - Sarà stato senza dubbio un guardiano- disse. + + + + 1.2571428571428571 + + Näittekö, kuinka hän syöksyi meitä vastaan?" + + + L'ha visto mentre ci veniva contro? + + + + 0.8918918918918919 + + "Se nousi ja laski tuulen mukaan. + + + - Si è alzato ed è cessato col vento. + + + + 1.1395348837209303 + + Mahdotonta ei ole, että tämä selitys olisi oikea, mutta paremmin tahtoisin saada sen todistetuksi. + + + Può darsi che questa spiegazione sia giusta, ma vorrei averne una conferma piú sicura. + + + + 1.4074074074074074 + + "Minulla on metsästysruoska mukanani." + + + - Ho un frustino da caccia. + + + + 0.7951807228915663 + + Kaiken äsken luettelemani on yhden yön työ täydelleen selvittänyt. + + + Tutti questi quesiti sono stati completamente risolti con una sola notte di lavoro. + + + + 1.0277777777777777 + + "Katsokaa, nyt liikkuu tuo toinenkin. + + + - Vede, anche l'altra luce si muove. + + + + 1.0655737704918034 + + "Onneton veliraukkani on nälkään kuolemaisillaan tuolla nummella. + + + - Il mio sciagurato fratello sta morendo di fame sulla landa. + + + + 1.0 + + "Oletteko koskaan tullut ajatelleeksi, että hän on hullu -- tytön veli nimittäin?" + + + - Le è mai passato per la mente che deve essere un po' matto... quel suo fratello? + + + + 0.82 + + Hän ei hämmästynyt niinkuin olin luullut. + + + Si dimostrò meno sorpreso di quanto mi aspettassi. + + + + 0.8055555555555556 + + "Katsotaanpa, vastaako joku." + + + -.Vediamo se otteniamo una risposta. + + + + 0.9672131147540983 + + Tuskin olin tämän sanonut, kun molemmat saimme nähdä hänet. + + + Avevo appena proferito queste parole che lo vedemmo entrambi. + + + + 0.7525773195876289 + + En oikeastaan luule olevani pelkuri, mutta tuo ääni sai vereni hyytymään. + + + Non credo di essere un vigliacco, Watson, ma quel grido mi ha fatto ggelare il sangue nelle vene. + + + + 1.35 + + "En siinä tapauksessa voi moittia teitä siitä, että te olette auttanut vaimoanne. + + + - Va bene, non posso biasimarti per avere difeso tua moglie. + + + + 0.9186046511627907 + + Onko ajateltavissa, että minua todella uhkaa joku vaara niin hämärältä taholta? + + + É forse possibile che io mi trovi veramente in pericolo per un motivo così misterioso? + + + + 1.1875 + + "Niinkö hän sanoi?" + + + - Ha detto così? + + + + 1.0689655172413792 + + Kaukanako luulette sen olevan?" + + + A che distanza crede che sia? + + + + 1.0666666666666667 + + Oletteko koskaan saanut aihetta luulla, ettei minusta tulisi hyvä mies vaimolle, jota rakastan?" + + + Trova che io abbia qualcosa che m'impedisca di essere un buon marito per la donna che amo? + + + + 1.0465116279069768 + + Mitä sillä on väliä, miksi he sitä kutsuvat?" + + + Che cosa le può importare come lo chiamino? + + + + 0.9210526315789473 + + "Oi, John, John, siihenkö on tultu. + + + - Oh, John, John, tutto per colpa mia! + + + + 1.1076923076923078 + + Kuka on rikostoverinne tuolla ulkona, ja mitä konnantöitä te puuhaatte?" + + + Chi è il tuo complice laggiú, e che cosa significa questa tresca? + + + + 1.0116279069767442 + + Yö oli hyvin pimeä, niin että hän tuskin oli saattanut todella toivoa ketään näkevänsä. + + + La notte era molto buia, cosicché non so come egli potesse sperare di vedere qualcosa. + + + + 0.8257575757575758 + + Olimme ennakolta suunnitelleet menettelymme, mutta sir Henry on mies, jolle suorin tapa aina on luonnollisin. + + + Non avevamo predisposto alcun piano di attacco, ma Sir Henry è un uomo per il quale la via piú diretta è sempre quella piú naturale. + + + + 1.2702702702702702 + + Minä epäröin, mutta en voinut olla vastaamatta. + + + Esitai, ma non potevo non rispondere. + + + + 1.1590909090909092 + + "Saattoiko hän jollakin tapaa selittää käytöstään?" + + + - Ha spiegato le ragioni della sua condotta? + + + + 0.6363636363636364 + + Mitä tämä merkitsee?" + + + Che cosa significa questa storia? + + + + 1.0684931506849316 + + Se on luonnollistakin, ja minua ilahduttaa, että hän osaa antaa tytölle arvoa. + + + Questo è abbastanza naturale, e sono lieto che egli ne apprezzi i meriti. + + + + 0.8294573643410853 + + Sanoin "yhden yön työ", mutta siihen kului kyllä kaksi yötä, sillä ensi yönä emme huomanneet yhtään mitään. + + + Ho detto "con una sola notte di lavoro" a onor del vero mi sono occorse due notti, perché nella prima non abbiamo concluso nulla. + + + + 0.7692307692307693 + + kysyi hän. + + + - mi domandò. + + + + 1.476923076923077 + + "Hän on hieman huonokuuloinen, ja joka tapauksessa täytyy meidän alistua siihen mahdollisuuteen. + + + - È un po' sordo, e comunque noi dobbiamo correre questo rischio. + + + + 0.9464285714285714 + + "He sanovat sen olevan Baskervillen koiran ulvontaa." + + + - Dicono che sia il latrato del Mastino dei Baskerville. + + + + 1.0285714285714285 + + Siinä tapauksessa voimme seurata häntä ja ottaa selvää hänen puuhistaan. + + + In tal caso dovremmo seguirlo e scoprire quali sono le sue intenzioni. + + + + 1.2666666666666666 + + -- Ellei hän olisi ollut tytön veli, ei hän todellakaan olisi jäänyt ilman ansaittua vastausta. + + + Se non fosse stato il fratello di lei, gli avrei risposto come si meritava. + + + + 0.5319148936170213 + + Tuli paloi yhä edessämme. + + + La luce continuava a scintillare davanti a noi. + + + + 1.0526315789473684 + + Hän oli rakastavaisia paljoa lähempänä kuin minä ja näytti kulkevan heihin päin. + + + Si trovava assai piú vicino di me ai due, e sembrava muoversi verso di loro. + + + + 0.8148148148148148 + + "Ja miksi piditte kynttilää vasten ikkunaa?" + + + - E perché tenevi accostata una candela alla finestra? + + + + 0.8952380952380953 + + Mutta vihdoin saatoimme nähdä, mistä se tuli, ja silloin tiesimme olevamme sitä aivan lähellä. + + + Alla fine riuscimmo però a individuarne la provenienza, e a un tratto ci accorgemmo di esser vicinissimi. + + + + 2.3 + + Ja sitten sedän muisto! + + + E mio zio! + + + + 0.8392857142857143 + + "Watson", sanoi hän, "tuo oli koiran ulvontaa." + + + - Watson - disse il baronetto - era l'ululato d'un cane. + + + + 1.0 + + Me teimme vain velvollisuutemme, jos käytimme tilaisuutta saattaaksemme hänet sinne, missä hän ei voisi tehdä pahaa. + + + Non facevamo altro che il nostro dovere tentando di riportarlo là dove non avrebbe avuto piú possibilità di nuocere. + + + + 1.0168067226890756 + + Sellaisia seikkailuja jouduimme viime yönä kokemaan, ja sinun täytynee myöntää, hyvä Holmes, että tämä tiedonanto kelpaa. + + + Queste sono le nostre avventure della notte scorsa, e deve ammettere, mio caro Holmes, che come relazione non c'è male. + + + + 1.263157894736842 + + Ja sillä on yksi meidän vähäisistä salaperäisistä jutuistamme selvinnyt. + + + Ecco così chiarito uno dei nostri tanti piccoli problemi. + + + + 1.0 + + "No puhukaa sitten! + + + - Su, parli dunque! + + + + 0.7192982456140351 + + Eikö Grimpenin suo ole tuolla suunnalla?" + + + Quella non è la direzione della grande Palude di Grimpen? + + + + 0.7894736842105263 + + Koska tahansa voisi hän sammuttaa tulen ja kadota pimeyteen. + + + Egli poteva da un minuto all'altro spegnere la luce e svanire nelle tenebre. + + + + 0.76 + + "Minä tiesin Barrymoren olevan liikkeellä öisin ja aioin juuri puhua hänelle siitä", sanoi hän. + + + - Sapevo che Barrymore ha l'abitudine di passeggiare di notte e anzi avevo l'intenzione di parlargli in proposito - mi disse. + + + + 0.8333333333333334 + + Sanokaa minulle suoraan, Watson, eikö se teidänkin mielestänne tuntunut koiran ulvonnalta? + + + Andiamo dunque, Watson, non ha avuto anche lei la netta sensazione che si trattasse dell'ululato di un cane? + + + + 1.0547945205479452 + + Onnellista kyllä emme siitä masentuneet, vaan päätimme yrittää toisen kerran. + + + Per fortuna non ci perdemmo di coraggio, e decidemmo di tentare di nuovo. + + + + 0.9727272727272728 + + Seuraavana yönä taaskin pienensimme lampun liekkiä ja istuimme tupakoimaan vähintäkään ääntä synnyttämättä. + + + La sera successiva abbassammo la lampada e ci mettemmo a fumare sigarette, senza fare il benché minimo rumore. + + + + 1.0714285714285714 + + Muuten oli hän viimemainittua paljoa pitempi. + + + D'altronde, era molto piú alto di statura. + + + + 0.9831932773109243 + + Äsken kertomani Barrymorea koskevan keskustelun jälkeen pani sir Henry hatun päähänsä ja valmistautui lähtemään ulos. + + + Dopo la conversazione intorno a Barrymore, di cui già le ho detto, Sir Henry si mise il cappello e si preparò a uscire. + + + + 0.807909604519774 + + Minä valvoin sir Henryn kanssa hänen huoneessaan kello kolmeen aamulla, mutta emme kuulleet mitään muuta kuin portaissa olevan kellon lyöntejä. + + + Rimasi alzato con Sir Henry, nella sua stanza, sino alle tre del mattino circa, ma non udimmo niente, nessun rumore, ad eccezione dei rintocchi della pendola in cima alle scale. + + + + 0.7619047619047619 + + Sir Henry oli avannut sen, ja kylmä yötuuli tuntui kasvoillamme. + + + Sir Henry l'aveva spalancata e adesso il freddo vento notturno ci investiva il viso. + + + + 0.7371428571428571 + + Ennen aamiaista, seikkailuani seuraavana päivänä, menin minä tutkimaan sitä huonetta, jossa Barrymore oli käynyt edellisenä yönä. + + + Il mattino successivo alla mia avventura, prima dell'ora di colazione, mi avviai lungo il corridaio e ispezionai la stanza in cui Barrymore si era sofferm ato la no tte prima. + + + + 0.9903846153846154 + + "Mitä sanottiinkaan tuossa tarussa niistä pimeistä hetkistä, jolloin pahuuden valta on korkeimmillaan?" + + + Non si ricorda le sue parole a proposito delle ore di tenebra in cui le potenze del male sono scatenate? + + + + 0.7884615384615384 + + "Niin, minä tarkastan kaikkia ikkunoita." + + + - Sì, Sir Henry, ispeziono sempre tutte le finestre. + + + + 0.9318181818181818 + + Mutta joka toisena yönä otimme me, asettamalla kynttilän ikkunaan, selville oliko hän vielä täällä, ja jos merkkiin vastattiin, vei mieheni hänelle lihaa ja leipää. + + + Ma ogni due notti ci assicuravamo che fosse sempre laggiú mettendo una luce alla finestra, e, se avevamo risposta, mio marito gli portava un po’ di carne e di pane da mangiare. + + + + 0.6759259259259259 + + Vielä tänään aiomme ilmottaa Princetowniin, mistä heidän on vankiaan etsittävä, mutta oli kyllä ikävä, ettemme saaneet iloa viedä häntä mukanamme. + + + Oggi abbiamo intenzione di riferire a quelli di Princetown dove debbono andare per riprendersi il loro evaso, ma certo è duro pensare che non abbiamo potuto avere noi la soddisfazione di portarlo là come prigioniero. + + + + 0.9152542372881356 + + "En, minä en luule voivani vapautua tuosta ulvonnasta. + + + - Non credo che riuscirò a togliermi di mente quel latrato. + + + + 0.9259259259259259 + + Se hävisi ja täydellinen hiljaisuus ympäröi meitä. + + + Il suono si tacque, e un silenzio assoluto ci avvolse. + + + + 1.0389610389610389 + + Onnittele minua, hyvä Holmes, ja myönnä, ettet ole erehtynyt lähettilääsi suhteen ja ettet kadu sitä luottamusta, jota osoitit minulle lähettämällä minut tänne. + + + Si congratuli con me, caro Holmes, e mi dica che non l'ho delusa in qualità di suo agente, e che non rimpiange la fiducia dimostratami inviandomi quaggiú. + + + + 1.4098360655737705 + + Me seisoimme paikallamme ja koetimme kuunnella, mutta emme voineet enää kuulla mitään. + + + Ci fermammo tendendo le orecchie, ma non sentimmo più niente. + + + + 0.6805555555555556 + + Mutta minä kerron kaikki, niin saat itse päättää. + + + Ma le racconterò ogni cosa per filo e per segno, e lei giudicherà da sé. + + + + 0.5806451612903226 + + Mikä minua vaivaa? + + + Che cos'ha dunque contro di me? + + + + 1.2950819672131149 + + "Ehkä sille on valittu sellainen paikka, että sen voi nähdä ainoastaan täältä." + + + - Forse è messo in modo da apparire visibile soltanto da qui. + + + + 1.608695652173913 + + "Vai niin, tuletteko mukaan, Watson?" + + + Esce anche lei, Watson? + + + + 1.033210332103321 + + Meidän kesken sanoen osoittavat jokseenkin selvät merkit, että se puute pian poistuisi, ellei tuolla nuorella naisella itsellään ole jotain sitä vastaan, sillä harvoin olen nähnyt kenenkään miehen olevan niin naiseen ihastuneen kuin hän kauniiseen naapuriimme, neiti Stapletoniin. + + + Rimanga tra noi: vi sono segni abbastanza evidenti che ciò non mancherà di avverarsi purché la dama lo voglia, poiché mi è capitato raramente di vedere un uomo piú infatuato di una donna di quanto egli lo è della nostra bella vicina, la graziosissima signorina Stapleton. + + + + 0.8673469387755102 + + "Kovin kaukana se ei voine olla, jos Barrymorella on ollut tapana viedä sinne ruokaa. + + + - D'altronde non può essere molto lontano se Barrymore doveva portargli da mangiare personalmente. + + + + 0.631578947368421 + + Mies oli jo ehtinyt parvekkeen ympäri, ja käytävä oli pimeä. + + + Già il nostro uomo era svoltato nella galleria, e il corridoio era tutto immerso nelle tenebre. + + + + 1.0606060606060606 + + Kun talo on korjattu ja uudelleen kalustettu, ei puutu muuta kuin emäntä, jotta kaikki olisi täydellistä. + + + Quando la sua casa sarà rinnovata e riarredata, gli mancherà solo una moglie per renderla completa. + + + + 0.8923076923076924 + + Juoksin senvuoksi esiin, ja samoin teki myöskin sir Henry. + + + Feci un balzo improvviso in avanti, e Sir Henry fece altrettanto. + + + + 1.456140350877193 + + Kuinka uskalsin osottaa hänelle huomaavaisuutta, kun se oli hänelle vastenmielistä? + + + Come osavo farla oggetto delle mie disgustose attenzioni? + + + + 1.1025641025641026 + + "Pari tai kolme kertaa olen kuullut hänen askeleittensa käytävässä menevän ja tulevan, suunnilleen teidän mainitsemaanne aikaan." + + + - Ho inteso piú di una volta i suoi passi nel corridoio, che andavano e venivano, pressappoco nell'ora da lei citata. + + + + 0.8068181818181818 + + Minä seisoin paikallani kivien välissä tietämättä oikein, mitä tekisin. + + + Rimasi a osservarli, appostato tra le rocce, senza saper decidere quel che dovessi fare. + + + + 1.0203045685279188 + + Täällä on ollut koristemaalareita Plymouthista, ja selvästi näkyy, kuinka suurenmoisia tuumia ystävällämme on, ja ettei hän aio säästää vaivaa eikä rahaa, kun on kysymys suvun suuruuden elvyttämisestä. + + + Da Plymouth sono giunti decoratori e arredatori, e mi sembra che il nostro amico abbia idee grandiose e non intenda risparmiare fatiche né spese pur di ripristinare lo splendore della sua famiglia. + + + + 0.8899082568807339 + + Kun hän eräänä yönä oli paennut tänne vahtimiehet kintereillänsä, niin mitä meidän oli tekeminen? + + + Quando una sera si trascinò fin qua, stanco, affamato, con i guardiani alle calcagna, che cosa potevamo fare? + + + + 1.0804020100502512 + + Sir Henry on ryhtynyt neuvotteluihin sen arkkitehdin kanssa, joka oli valmistanut piirustukset sir Charlesille, ja keskustellut erään Lontoolaisen urakoitsijan kanssa, joten suuri rakennustyö luultavasti pian alkaa. + + + Il baronetto si è messo in comunicazione con l'architetto che aveva preparato i progetti per Sir Charles, nonché con un imprenditore di Londra, perciò penso che fra poco qui si avranno grandi novità. + + + + 0.8636363636363636 + + kuiskasi sir Henry. + + + - bisbigliò Sir Henry. + + + + 0.774390243902439 + + Oliko mahdollista, että tämä jäykkä ja kunnianarvoisa henkilö oli samaa sukua kuin yksi maan kuuluisimmista rikoksentekijöistä? + + + Era mai possibile che quella creatura dalI'aspetto banalmente rispettabile fosse dello stesso sangue da cui era uscito uno dei piú temibili criminali d'Inghilterra? + + + + 0.8125 + + "Kas, Watson! + + + - Salve, Watson! + + + + 0.7115384615384616 + + "Huomenna olette kyllä entisellänne." + + + - Vedrà che domattina si sentirà di nuovo benissimo. + + + + 0.9090909090909091 + + sanoi hän. + + + - mi disse. + + + + 1.1710526315789473 + + "Ei ole mahdotonta, että hän joka yö menee tähystämään tuon ikkunan luo", huomautin minä. + + + - Può darsi che si rechi ogni sera a quella particolare finestra - suggerii. + + + + 0.7887323943661971 + + Me olimme molemmat nopeita juoksemaan, mutta huomasimme pian, ettei meille ollut mahdollista saada häntä kiinni. + + + Eravamo entrambi discreti corridori e in buona efficienza, ma ben presto ci rendemmo conto che non avevamo alcuna probabilità di raggiungerlo. + + + + 0.9230769230769231 + + "Varmaan se oli koira", sanoi hän viimein, "mutta ääni tuli kaukaa, luultavasti tuolta taholta." + + + - Era certamente un cane - disse infine - ma mi sembrava provenisse da una distanza di parecchie miglia. + + + + 0.9101796407185628 + + "Kas niin, Barrymore", sanoi sir Henry ankarasti, "me olemme päättäneet, että totuuden täytyy tulla ilmi, ja te säästätte aikaa, jos ilmotatte sen heti. + + + - Senti un po', Barrymore - insistette Sir Henry con tono severo - abbiamo deciso di sapere da te la verità, perciò ti risparmierai molta fatica se ce la dirai subito. + + + + 0.8604651162790697 + + Minä pidin kynttilää vasten ikkunaa." + + + Tenevo accostata una candela alla finestra. + + + + 0.6992481203007519 + + Olimme varovaisuudesta riisuneet saappaamme, mutta kumminkin narisivat vanhat laudat allamme. + + + Avevamo avuto cura di toglierci le scarpe, ma anche così scalzi i nostri passi facevano gemere e scricchiolare quelle vecchie tavole. + + + + 0.8832116788321168 + + Me juoksimme juoksemistamme, kunnes melkein tukehduimme hengästyksestä, mutta meidän ja vangin väli tuli yhä suuremmaksi. + + + Continuammo a correre fino a che ci sentimmo quasi sul punto di scoppiare, ma la distanza tra noi e la nostra preda aumentava sempre piú. + + + + 0.7263843648208469 + + Hän sanoi tulleensa pyytämään anteeksi aamuista tylyyttään, ja kun hän oli pitkän aikaa keskustellut kahden kesken sir Henryn kanssa, sovittiin riita ja sen merkiksi syömme me päivällistä Merripit Housessa ensi perjantaina. + + + É venuto a scusarsi per il comportamento di qualche ora prima, e dopo una lunga conversazione privata svoltasi tra lui e Sir Henry nello studio di quest'ultimo, in conclusione il dissidio è completamente sanato e a sancire questa rappacificazione siamo invitati a pranzare a Merripit House venerdì prossimo. + + + + 1.1081081081081081 + + Hänen veljensä taasen oli etupermannolla. + + + Il fratellino invece era nelle prime. + + + + 1.1928251121076232 + + Vaikka olen vasta muutaman viikon tyttöä tuntenut, niin voin sanoa teille, tohtori Watson, että on jotain, joka heti ilmoitti minulle hänen olevan kuin minua varten luodun, ja hänkin -- niin, kyllä hän oli onnellinen minun läheisyydessäni ollessaan, sen voin vannoa. + + + Le assicuro, Watson, che la conosco solo da poche settimane, ma ho avuto sin dal primo momento la certezza che quella donna era fatta per me, e anche lei... anche lei era felice quando stava con me: sarei pronto a giurarlo. + + + + 0.8618421052631579 + + Tavallaan ovat ne viimeisinä kahdeksanaviidettä tuntina paljon entisestään selvinneet, tavallaan taasen tulleet monimutkaisemmiksi. + + + In un certo senso, tutto si è molto schiarito nelle ultime quarantotto ore, mentre in un certo altro senso si sono invece andate complicando sempre più. + + + + 0.9678899082568807 + + Ehkä oli Barrymorella tapana käyttää jotakin merkkiä, jota me emme tienneet, tai oli miehellä muuta syytä epäillä, ettei kaikki ollut niinkuin piti, sillä hänen ilkeistä kasvoistaan saatoin nähdä hänen pelkonsa. + + + Forse Barrymore usava con lui qualche segno convenzionale che noi ignoravamo, oppure altri motivi gli avevano fatto supporre che qualcosa non andasse; certo è che la paura gli si leggeva chiaramente sul volto malvagio. + + + + 0.6993006993006993 + + Varovasti hiivimme eteenpäin koetellen joka lautaa ennenkuin uskalsimme siirtää sille koko painomme. + + + Avanzammo con circospezione in direzione di essa, tastando ogni asse dell'impiantito prima di osare di abbandonarvi sopra tutto il nostro peso. + + + + 1.1581632653061225 + + Tarkka laukaus revolveristani olisi hänet haavottanut, mutta minä olin ottanut sen mukaani vain puolustaakseni itseäni, jos minun päälleni hyökättäisiin, enkä ampuakseni aseetonta miestä, joka kaikin voimin juoksi meitä pakoon. + + + Con un colpo fortunato della mia rivoltella avrei potuto ferirlo alle gambe, ma io avevo portato l'arma solo per difendermi se fossi stato attaccato, non per sparare contro un uomo inerme in fuga. + + + + 0.9565217391304348 + + Yöilma oli täynnä kosteita, katoavaisuudesta muistuttavia höyryjä. + + + L'aria notturna era impregnata di un odore di umidità e disfacimento. + + + + 0.9534883720930233 + + Arvelin mahdolliseksi vielä saavuttaa hänet, ja niin lähdin heti kulkemaan sille suunnalle, jossa Merripit House sijaitsee. + + + Non era ancora trascorso troppo tempo perché non potessi raggiungerlo: perciò mi avviai in fretta in direzione di Merripit House. + + + + 0.9694656488549618 + + Mitä Barrymore-puolisoihin tulee, olemme keksineet syyn heidän menettelyynsä, ja se on melkoisesti yksinkertaistuttanut asemaa. + + + Per quel che riguarda i Barrymore, abbiamo scoperto il movente delle loro azioni, e questo ha indubbiamente chiarito la situazione. + + + + 0.868421052631579 + + Minne te olitte ostanut piletin?" + + + Lei dove si era prenotato la poltrona? + + + + 0.9175257731958762 + + Nummi salaisuuksineen ja asukkaineen pysyy kumminkin yhtä selittämättömänä kuin ennenkin. + + + Purtroppo la landa con i suoi misteri e i suoi strani abitanti resta piú che mai imperscrutabile. + + + + 1.0229007633587786 + + Ja nyt tartun toiseen lankaan, jonka olen saanut selvitetyksi tästä sotkuisesta vyyhdistä, nimittäin siihen salaisuuteen, joka koskee noita öisiä nyyhkytyksiä, rouva Barrymoren itkettyneitä kasvoja ja hovimestarin salaperäisiä käyntejä läntisen ristikko-akkunan luona. + + + E adesso vengo a un altro filo che sono riuscito a districare da questa imbrogliata matassa: al mistero cioè dei singhiozzi notturni, del viso rigato di lagrime della signora Barrymore, delle furtive scappate del maggiordomo alla finestra occidentale a graticci. + + + + 1.5675675675675675 + + Aivan selvään näkyi, että heidän välillään oli jo tapahtunut selitys, ja että he olivat sopineet kohtaavansa täällä. + + + Evidentemente si erano messi d’accordo e certo si erano dati appuntamento. + + + + 1.2790697674418605 + + "Silloin luovutte heti paikalla minun palveluksestani." + + + - Allora te ne andrai di qua seduta stante. + + + + 0.8536585365853658 + + Olemme kumminkin voittaneet jotain. + + + Certo, qualche progresso l'abbiamo fatto. + + + + 1.6666666666666667 + + "Siellä se on." + + + - Eccolo! + + + + 0.4909090909090909 + + "Onko se totta, Barrymore?" + + + - È proprio vero quello che dice tua moglie, Barrymore? + + + + 0.6190476190476191 + + Minä lupasin, ja niin on asia nykyään." + + + Naturalmente io ho promesso, e così ci siamo rimessi d’accordo. + + + + 1.0343137254901962 + + Minä vastasin, että hänet nähtyäni en suinkaan halunnut kiiruhtaa pois näiltä seuduilta, ja että jos hän todella toivoi minun lähtevän, niin saattoi se toivo täyttyä vasta sitten, kun hän itse voi minua seurata. + + + Io le ho risposto che dal momento in cui l'avevo veduta non avevo alcuna fretta di partire, e che se veramente desiderava che io me ne andassi, l'unico modo per farmi partire era che lei mi accompagnasse. + + + + 1.2352941176470589 + + Joka tapauksessa tulisi se olemaan hänelle kova koettelemus, ja aikaa kyllä kuluisi ennenkuin hän voisi kohtaloonsa mukaantua. + + + Comunque, ciò è per lui un grande dolore, e avrà bisogno di tempo per abituarsi a questa nuova realtà. + + + + 0.9263157894736842 + + Ystävämme sir Henry ja tuo nuori nainen olivat pysähtyneet polulle ja seisoivat keskusteluunsa syventyneinä, kun äkkiä keksin, etten ollutkaan heidän kohtauksensa ainoa näkijä. + + + Il nostro amico Sir Heury e la signorina si erano fermati sul sentiero, piú che mai intenti a conversare, quando mi avvidi a un tratto di non essere il solo testimone di quel loro colloquio. + + + + 0.9897435897435898 + + Minä yönä tahansa saattoivat esimerkiksi naapurimme, Stapletonin sisarukset joutua hänen uhrikseen, ja ehkä juuri tämä ajatus sai sir Henryn niin innokkaasti tuumimaan hänen kiinni ottamistaan. + + + Ogni notte, per esempio, i nostri vicini Stapleton avrebbero potuto correre il rischio di essere assaliti dall’evaso, e forse fu questo pensiero a spingere Sir Henry a tentare una simile impresa. + + + + 1.25 + + Eteenpäin vaan! + + + Su, andiamo! + + + + 0.7689393939393939 + + Sekä ystävämme arvonimi että rikkaus yhtä hyvin kuin hänen ikänsä, luonteensa ja ulkomuotonsa ovat hänen edukseen, enkä tiedä mitään muuta hänelle epäedullista kuin se onneton kohtalo, joka sukua vainoo. + + + Il titolo del nostro amico, la sua fortuna, la sua età, il suo carattere, la sua prestanza fisica, tutto era a suo favore, e contro di lui non avrei saputo trovare assolutamente nulla, a meno che non si trattasse dell'oscuro destino che incombe sulla sua famiglia. + + + + 0.9405405405405406 + + Minä kuvittelin miltä tuntuisi, jos minun täytyisi palata sinun luoksesi kertomaan, että joku onnettomuus oli tapahtunut sen vuoksi, että olin poikennut sinun määräyksistäsi. + + + Immaginai quali potevano essere i miei sentimenti se avessi dovuto tornare da lei e confessarle che una disgrazia era accaduta per non essermi strettamente attenuto alle sue istruzioni. + + + + 1.7647058823529411 + + Te ymmärrätte, mitä tarkoitan. + + + Mi capisce, vero? + + + + 0.7867298578199052 + + Hän valitti tapahtumaa suuresti ja myönsi tietävänsä, kuinka lapsellinen ja itsekäs se luulo oli, että hän koko elämänsä saisi pitää kauniin sisarensa itseään varten. + + + Si è dimostrato molto dispiaciuto per l’avvenimento, e ha ammesso che sarebbe stato sciocco ed egoistico da parte sua pensare di tenere per sé solo per tutto il resto della vita una donna bella come sua sorella. + + + + 1.0194805194805194 + + Viime tiedon-annossani kerroin sinulle Barrymoresta ikkunan luona, ja nyt on minulla paljon sellaista kerrottavaa, joka sinua tulee suuresti kummastuttamaan. + + + Nella mia ultima relazione ho concluso con il particolare di Barrymore alla finestra, e ora ho già qui pronto un resoconto che credo la sorprenderà molto. + + + + 1.2325581395348837 + + "Hän sanoi, että sisar on hänen kaikkensa maailmassa. + + + - Sua sorella è tutto per lui, mi ha detto. + + + + 0.7160493827160493 + + Oven avaaminen, jonka kuulin palatessani huoneeseeni, oli voinut merkitä sitä, että hän lähti salaiseen yhtymykseen. + + + Quando lo avevo inteso aprire l'uscio, dopo che me n'ero tornato nella mia stanza, poteva benissimo darsi che egli se ne fosse uscito per un appuntamento segreto. + + + + 0.9285714285714286 + + "Ja kumminkin oli kokonaan toista nauraa sille Lontoossa, kuin seisoa täällä pimeässä kuunnellen tuollaista kirkunaa. + + + - Eppure una cosa era riderne a Londra, e un'altra essere qui, avvolti nell'oscurità della landa, e udire un urlo come quello. + + + + 0.9257142857142857 + + Vastaukseksi hänen kysymykseensä kuului äkkiä nummen avarasta pimeydestä sama kummallinen ääni, jonka jo kerran ennen olin kuullut suuren Grimpenin suon laidassa. + + + Quasi in risposta a queste sue parole venne a un tratto fuor della lugubre vastità della landa lo strano grido che già avevo sentito ai margini della grande Palude di Grimpen. + + + + 1.1458333333333333 + + Me olimme nousseet seisomaan ja aioimme juuri kääntyä kotiinpäin, sillä luonnollisesti oli turhaa jatkaa ajoa. + + + Ci eravamo alzati e stavamo per dirigerci verso casa, avendo ormai abbandonato l'inutile caccia. + + + + 0.948051948051948 + + Hän näkyi polulla, noin neljännes penikulman päässä minusta, ja hänen rinnallaan näin naisen, joka ei voinut olla kukaan muu kuin neiti Stapleton. + + + Percorreva il sentiero della landa, a circa un quarto di miglio di distanza, e al suo fianco camminava una donna che doveva essere la signorina Stapleton. + + + + 0.987012987012987 + + Niin tuumailin itsekseni aamulla ja kerron nyt sinulle mihin suuntaan epäluuloni kävivät, vaikka tulos osottikin kuinka huonosti perusteltuja ne olivat. + + + Così ragionavo tra me il mattino seguente, e le riferisco l'indirizzo dei miei sospetti, anche se poi i risultati mi hanno dimostrato che erano sbagliati. + + + + 0.7383177570093458 + + Joskus näkyy naisen silmissä eräs valoisa ilme, joka kertoo enemmän kuin sanat. + + + In certi momenti gli occhi di una donna si riempiono di una luce assai piú eloquente di un fiume di parole. + + + + 1.054054054054054 + + Viisi minuuttia myöhemmin olimme portin edessä valmiina lähtemään retkellemme. + + + Cinque minuti dopo eravamo in cammino, decisi a compiere il nostro dovere. + + + + 0.9655172413793104 + + He ovat aina olleet yhdessä, ja kuvauksensa mukaan on hänen täytynyt viettää hyvin yksinäistä elämää ilman muuta seuraa kuin sisaren, joten ajatuskin tämän menettämisestä tuntui hänestä kauhealta. + + + Sono sempre vissuti insieme, e da quanto egli mi dice è sempre stato un uomo molto solo e ha sempre avuto la sorella come unica compagna, in modo che il pensiero di perderla gli è davvero insopportabile. + + + + 0.8207547169811321 + + Luonnontutkijan suuttuneet eleet osottivat, että hän oli tyytymätön myöskin sisareensa. + + + I gesti collerici del naturalista indicavano che anche la signorina era inclusa nella sua disapprovazione. + + + + 1.151685393258427 + + Mikään ei ole niin vaikeaa kuin arvata etäisyys jostakin valosta sysimustassa yössä, ja joskus näytti tuo valo tulevan kaukaa näköpiirin reunalta, joskus tuntui kuin olisi se vaan muutaman kyynärän päässä. + + + Nulla è piú ingannevole della distanza di un lume in una notte nera come la pece, e a volte il chiarore sembra lontanissimo all'orizzonte, a volte invece pare solo a pochi passi. + + + + 0.8160919540229885 + + Hän oli kalpeana kiukusta ja hänen vaaleat silmänsä leimusivat vihasta. + + + Era letteralmente bianco di collera, e quei suoi occhi smorti fiammeggiavano di rabbia. + + + + 0.96875 + + "Miksi he tuota ääntä sanovat?" + + + - Come lo chiamano questo suono? + + + + 0.861244019138756 + + Näin on asia, niin totta kuin minä olen kristitty ihminen, ja jos ketään, niin ei ainakaan minun miestäni ole moitittava, vaan minua, sillä minun tähteni on hän tehnyt minkä teki." + + + Questa è la sacrosanta verità; lo giuro da buona cristiana, e se qualcuno deve essere rimproverato non è mio marito, ma tutta la colpa di questa storia deve ricadere su di me, perché lui ha agito per amor mio. + + + + 0.8156862745098039 + + Tosin kyllä olin liian kaukana voidakseni auttaa, jos joku vaara äkkiä olisi häntä uhannut, mutta lienet kumminkin yhtä mieltä minun kanssani siitä, että asemani oli jokseenkin tukala ja että en voinut muuta? + + + É vero che se un pericolo improvviso lo avesse minacciato io mi sarei trovato troppo lontano per essegli d'aiuto, eppure sono certo, lei ne converrà con me, che la mia situazione era molto delicata, e che veramente non mi restava niente di meglio da fare. + + + + 0.875 + + "On, sir Henry, joka sana on tosi." + + + - Sì, Sir Henry: è la sacrosanta verità. + + + + 1.6666666666666667 + + Katsotaanpa, emmekö saa nähdä häntä vilahdukseltakaan." + + + Vediamo se riusciamo a scorgerlo. + + + + 0.9245283018867925 + + "Aivan niin, niin on asia, sir", sanoi Barrymore. + + + - Questa è la verità, Sir Henry - confermò Barrymore. + + + + 0.7715355805243446 + + Kun vihdoin saavuimme ovelle ja katsoimme sisään, näimme hänen nojaavan akkunaan kynttilä kädessä ja kalpeat, tähystelevät kasvot lasissa kiinni, aivan samoin kuin minä olin nähnyt hänet pari yötä ennemmin. + + + Quando giungemmo finalmente alla porta e spiammo attraverso di essa, lo vedemmo accovacciato alla finestra con la candela in mano, la faccia sbiancata intenta a scrutare e schiacciata contro il vetro, nella identica posizione in cui lo avevo sorpreso due notti prima. + + + + 0.7904191616766467 + + En voinut tietää mitä tämä merkitsi, mutta häpesin sitä, että ystäväni tietämättä olin ollut näkemässä niin tuttavallista kohtausta. + + + Non riuscivo a capire che cosa significasse tutto questo, ma provavo un profondo rimorso per essere stato testimone di una scena così intima, a insaputa del mio amico. + + + + 1.0797872340425532 + + Me hemmottelimme häntä poikana ja annoimme hänen kaikessa saada tahtonsa täytetyksi, kunnes hän tuli siihen luuloon, että maailma oli hänen huviaan varten olemassa ja että hän saattoi tehdä, mitä tahtoi. + + + Quand'era ragazzo lo abbiamo viziato troppo, accontentandolo in tutto e per tutto, finché finì col pensare che il mondo fosse fatto per suo uso e comsumo, e che a lui tutto fosse permesso. + + + + 0.9467213114754098 + + En luonnollisesti voinut tietää, mitä tämä merkitsi, mutta minusta näytti siltä, että Stapleton kiivaasti moitti sir Henryä, joka puolestaan koetti selittää asiaa ja tulistui yhä enemmän, kun tuo toinen ei tahtonut häntä kuunnella. + + + Non mi era possibile immaginare che cosa significasse tutta quella scena, ma ebbi l'impressione che Stapleton insultasse Sir Henry, il quale tentava di scusarsi con spiegazioni sempre piú infuriate quanto piú l'altro si rifiutava di accettarle. + + + + 0.9170506912442397 + + Nämä lian peittämät kasvot, joita ympäröi harjamainen parta ja pitkä tukka, olisivat hyvin voineet olla jonkun niistä vanhoista villeistä, jotka ennen olivat asuneet maakuopissansa vuorten rinteillä. + + + Ricoperto di fango, con la barba ispida, i capelli appiccicati al cranio, avrebbe potuto benissimo appartenere a uno di quegli antichi selvaggi che avevano abitato nelle tane scavate lungo i fianchi di quelle colline. + + + + 0.9393939393939394 + + "Minä seisoin tuolla kummulla." + + + - Mi ero messo su quella collina. + + + + 1.1382978723404256 + + Sellainen oli siis selitys noille hiipiville yöllisille vaelluksille ja akkunasta annetuille valomerkeille. + + + Questa era dunque la spiegazione delle furtive spedizioni notturne e della luce alla finestra! + + + + 1.0974729241877257 + + He kulkivat hitaasti eteenpäin keskusteluunsa syventyneinä ja minä huomasin tytön tekevän pieniä vilkkaita liikkeitä käsillään, ikäänkuin antaakseen enemmän painoa sanoilleen, samalla kun sir Henry kuunteli hyvin tarkkaavaisesti ja pari kertaa pudisti päätään, ikäänkuin olisi hän kokonaan toista mieltä. + + + Passeggiavano piano, assorti in una profonda conversazione, e vidi che la signorina faceva con le mani brevi movimenti rapidi, come a sottolineare con grande energia quello che diceva, mentre Sir Henry ascoltava intento, e scuoteva ogni tanto il capo in segno di vivo dissenso. + + + + 0.6682692307692307 + + Kuinka Barrymoren liikkeet olivatkaan selitettävissä, pidin kumminkin liian edesvastuullisena salata niitä, kunnes olisin saanut selvyyttä. + + + Ma qualunque potesse essere la spiegazione vera dei movimenti di Barrymore, sentivo che non potevo tenere la responsabilità della mia scoperta tutta per me fino a quando non fossi stato in grado di spiegarli. + + + + 0.8478260869565217 + + Silloin tällöin pilkisti kuu esiin muutamiksi silmänräpäyksiksi, mutta pilvet kiitivät taivaan laella, ja juuri kääntyessämme nummelle alkoi rankasti sataa. + + + A tratti la luna appariva per brevi attimi, ma subito le nubi si addensavano sopra la volta del cielo, e proprio mentre sbucavamo nella landa incominciò a scendere una pioggia sottile. + + + + 0.7902097902097902 + + Mies oli yhteiskunnalle vaarallinen, ilmeinen konna, jota ei voinut sääliä, ja jolla ei ollut mitään puolustusta. + + + Inoltre quell'uomo costituiva un pericolo per la comunità; era uno spietato criminale per il quale non esistevano né compassione né attenuanti. + + + + 0.6825396825396826 + + Sir Henry laski hymyillen kätensä olalleni. + + + Sir Henry mi mise una mano sulla spalla sorridendo cordialmente + + + + 0.8911290322580645 + + Vasemmalla ikkunalla, jonka edessä hän oli seisonut niin innokkaasti tähystämässä, huomasin nyt olevan erään ominaisuuden, joka erottaa sen kaikista muista talon ikkunoista -- siitä voi nimittäin parhaiten nähdä nummelle. + + + La finestra occidentale, attraverso la quale lo avevo visto guardare con tanta attenzione, ha, come ho potuto constatare, una caratteristica che la distingue dalle altre finestre della casa: essa domina cioè tutto il panorama a ridosso della landa. + + + + 0.9090909090909091 + + huudahdin. + + + - esclamai. + + + + 0.8590308370044053 + + Valuva kynttilä oli pistetty ylöspäin laajentuvaan railoon muutamassa suuressa kivessä, jonka eri puoliskot suojasivat sitä tuulelta ja estivät näkymästä muualle kuin Baskerville Hallin suuntaan. + + + Una candela sgocciolante era stata conficcata in una fenditura delle rocce che l'affiancavano su ciascun lato, in modo da ripararla dal vento e per impedire che fosse visibile fuorché nella direzione del Maniero di Baskerville. + + + + 0.5700934579439252 + + "Ei, ei, herra tohtori, se ei ole mitään", sanoi hovimestari. + + + - No, no, signore, non è nulla... assolutamente nulla - interruppe il maggiordomo - le assicuro, signore... + + + + 1.4166666666666667 + + "Se on luultavaa. + + + - Può darsi. + + + + 0.8888888888888888 + + Se uudistui ehtimiseen, koko ilman sai se väräjämään, nyt kuului se kimeänä, villinä, uhkaavana. + + + Piú volte echeggiò il grido, e tutta l'atmosfera ne pulsò; era un ululato stridente, forsennato, minaccioso. + + + + 0.989010989010989 + + Sitten te, sir, palasitte kotiin Amerikasta, ja mieheni oli sitä mieltä, että veliraukkani oli paremmassa turvassa nummella kuin missään muualla, kunnes etsimiset olivat lakanneet. + + + Poi lei è ritornato, Sir Henry, e mio fratello pensò che sarebbe stato piú al sicuro sulla landa che altrove, sino a quando le ricerche si fossero calmate, e così vi rimase nascosto. + + + + 0.7674418604651163 + + Heikosti saatoin nähdä mustat puuryhmät ja hieman valoisamman nummi-aukean, sillä kuu oli pilvessä. + + + Distinguevo vagamente la massa nera degli alberi e la piú chiara vastità della landa, poiché la luna si trovava dietro le nuvole. + + + + 0.930635838150289 + + Sitten joutui hän huonoon seuraan, ja perkele sai hänet valtaansa, niin että äitimme suri itsensä kuoliaaksi hänen tähtensä, ja meidän nimemme tahrattiin lokaan. + + + Poi, quando fu cresciuto, incontrò cattive compagnie, e il diavolo si è impossessato di lui, tanto che egli spezzò il cuore di mia madre e trascinò il nostro nome nel fango. + + + + 0.8571428571428571 + + Mutta veli ei ole koskaan antanut meidän tavata toisiamme kahdenkesken, ja vasta tänään luulin saaneeni tilaisuuden puhutella häntä yksin. + + + Ma lui non ci ha mai permesso di restare soli, e solo oggi per la prima volta avevo intravisto la speranza di poter scambiare con lei qualche parola in intimità. + + + + 1.0902255639097744 + + Tietääkseni en koskaan ole tehnyt pahaa pienimmällekään itikalle, ja kumminkaan ei hän tahtoisi suvaita minun koskettavan tytön sormenpäitäkään." + + + Che io sappia, non ho mai torto un capello a nessuno: eppure mi ha detto che non mi permette nemmeno di toccarle la punta delle dita. + + + + 0.9724770642201835 + + Äkkiä keksin minä, mitä oli tehtävä, ja otin kynttilän ikkunalaudalta, johon hovimestari oli sen laskenut. + + + Mi venne in mente un'idea improvvisa, e tolsi la candela dal davanzale dove era stata posata dal maggiordomo. + + + + 1.0084745762711864 + + "Rakas ystävä", sanoi hän, "Holmes ei voinut edellyttää eräitä seikkoja, jotka ovat tapahtuneet minulle tänne tultuani. + + + - Holmes, nonostante tutta la sua saggezza, non ha previsto alcune cose che sono accadute qui da quando sono arrivato. + + + + 0.7479674796747967 + + Se oli jokseenkin ikävä valvonta ja päättyi siihen, että me molemmat nukahdimme tuoleihimme. + + + Fu una veglia estremamente malinconica, che si concluse in una sonora dormita di entrambi sulle nostre rispettive seggiole. + + + + 1.2142857142857142 + + Älkää valehdelko! + + + Niente storie! + + + + 0.89 + + "Minä sanoin teille, ettei salaisuus koskenut minua ja etten voinut sitä teille ilmottaa. + + + - Le avevo detto che non si trattava di un segreto mio, e che io non avevo diritto di rivelarglielo. + + + + 0.89375 + + Tiedämme nyt, miksi neiti Stapletonin kosija oli hänen veljelleen niin vastenmielinen, vaikkakin tämä kosija oli niin edullinen kuin sir Henry. + + + Sappiamo finalmente perché Stapleton vedesse di mal occhio il pretendente della sorella... anche se questo pretendente è un partito invidiabile quale Sir Henry. + + + + 0.7043010752688172 + + Mutta kun olin asiaa tuuminut, alkoi omatuntoni ankarasti soimata minua siitä, että millään syyllä olin laskenut hänet näkyvistäni. + + + Non appena però fui in grado di riflettere meglio, la mia coscienza incominciò a rimproverarmi duramente per avergli consentito di allontanarsi dalla mia vista con un qualsiasi pretesto. + + + + 0.8160919540229885 + + Hänen tummat silmänsä, jotka pistivät esiin kalpeista kasvoista, ilmaisivat kauhua ja kummastusta, hänen tuijottaessaan sir Henryyn ja minuun. + + + I suoi occhi cupi, che luccicavano fuor dell'esangue maschera del viso, erano carichi di orrore e di stupore, mentre il suo sguardo fissava esterrefatto ora Sir Henry ora me. + + + + 0.7868852459016393 + + "Hän on tuo karannut rangaistusvanki -- Selden." + + + - Il forzato evaso... sì, Sir Henry... è Selden, I'assassino. + + + + 0.5639097744360902 + + Siitä huolimatta ei asia näy käyvän niin helposti kuin olisi syytä odottaa. + + + E tuttavia il procedere dell'amore vero e proprio non si svolge così liscio come sarebbe stato facile prevedere, date le circostanze. + + + + 1.264 + + Hän palasi alituisesti siihen, että täällä oli vaarallista asua, ja sanoi tuntevansa itsensä onnelliseksi vasta sitten, kun minä olin matkustanut pois täältä. + + + Continuava a ripetermi che questo era un luogo pericoloso, e che sarebbe stata tranquilla soltanto quando me ne fossi andato. + + + + 1.0689655172413792 + + Se, mitä hän on tehnyt, on tapahtunut minun tähteni ja siksi, että minä häntä siihen pyysin." + + + Lui non c'entra per nulla: lo ha fatto per amor mio, e solo perché gliel'ho chiesto io. + + + + 0.7719298245614035 + + Olimme kuulleet askelten narinaa käytävästä. + + + Avevamo inteso nel corridoio lo scricchiolio di un passo. + + + + 1.1235955056179776 + + Lopuksi pysähdyimme ja istuuduimme läähättäen parille kivelle, katsoen kuinka hän vähitellen katosi. + + + Infine ci fermammo e ci sedemmo ansimanti su due massi, mentre l'uomo scompariva lontano. + + + + 1.3703703703703705 + + Teet viisaimmin, jos alat heti panna tavaroita kokoon", sanoi hovimestari. + + + Puoi fare le nostre valigie - le disse il maggiordomo. + + + + 0.8241758241758241 + + Hän meni sisään huoneeseen ja samassa hyppäsi Barrymore tukahdetulla äänellä huudahtaen akkunan luota ja seisoi edessämme kalman kalpeana ja vapisten. + + + Avanzò con fare deciso nella stanza, mentre Barrymore si spostava dalla finestra con un balzo lanciando come un sibilo acuto dalle labbra, e sostando livido e tremante davanti a noi. + + + + 0.738562091503268 + + Valolla ilmoitamme hänelle, että hän saa ruokaa, ja hän sytyttää tulensa näyttääkseen, mihinkä ruoka on vietävä." + + + Quella luce è un segnale che gli facciamo per dirgli che il cibo è pronto per lui, e quella luce laggiú indica il punto in cui noi dobbiamo portarglielo. + + + + 0.7339901477832512 + + Kiiruhdin eteenpäin kaikin voimin näkemättä vilahdustakaan sir Henrystä, ennenkuin tulin sille paikalle, missä nummelle vievä polku eroaa maantiestä. + + + Mi affrettai lungo la strada con tutta la velocità consentitami dalle gambe, senza tuttavia vedere neppur l'ombra di Sir Henry, sino a che giunsi al punto in cui il sentiero che dà sulla landa si divide. + + + + 0.9607843137254902 + + Me olemme lähteneet ottamaan kiinni tuota miestä. + + + Siamo usciti per prendere l’evaso, e ci riusciremo. + + + + 0.987012987012987 + + Kallion terävät huiput kuvastuivat edelleenkin kuun alaosaa vasten, mutta sen korkeimmalla laella ei enää näkynyt tuota äänetöntä, liikkumatonta hahmoa. + + + La guglia di granito era pur sempre lì a tagliare l'orlo inferiore della luna, ma in cima non c’era piú alcuna traccia della immobile, silenziosa visione. + + + + 0.875 + + Se oli Stapleton hyönteishaavineen. + + + Era Stapleton col suo acchiappafarfalle. + + + + 0.85 + + Kello löi yksi, löi kaksi ja toisen kerran jo melkein olimme luopuneet menestymisen toiveesta, kun äkkiä kavahdimme suoriksi tuoleillamme, väsyneet aistit jännitettyinä uuteen toimintaan. + + + Un colpo, poi un secondo, e già quasi disperavamo per la seconda volta, quando improvvisamente balzammo entrambi in ascolto sulle nostre seggiole, con tutti i nostri sensi affaticati ancora una volta acutamente all'erta. + + + + 0.7627118644067796 + + Hänen silmänsä leimusivat ensin suuttumuksesta, mutta suoruuteni häntä lepytti, ja hän puhkesi nauruun, joka ei suinkaan ollut iloinen. + + + Per un attimo i suoi occhi mi fissarono furibondi, poi la sua collera fu disarmata dalla mia franchezza, infine egli proruppe in una risata non priva di una punta di malinconia. + + + + 0.8727272727272727 + + "Varmaan hän antoi sillä jonkun merkin", sanoin. + + + - Doveva trattarsi certamente di un segnale - osservai. + + + + 0.8547008547008547 + + "Minun asemaanihan ei kukaan voi moittia, ja siksi täytyy hänellä olla jotain minua itseäni vastaan. + + + - Non può certo aver nulla a ridire sulla mia situazione finanziaria, perciò non può che avercela con la mia persona. + + + + 1.5227272727272727 + + "Hän menisi Barrymoren perässä ja ottaisi selville mitä hän tekee." + + + - Pedinerebbe Barrymore e lo sorprenderebbe. + + + + 0.9642857142857143 + + "Meidän täytyy koettaa äkkiä yllättää hänet, sillä häntä väitetään hyvin rajuksi. + + + - Dobbiamo coglierlo di sorpresa, poiché dicono che sia un individuo pronto a tutto. + + + + 0.8571428571428571 + + Aamiaisen jälkeen menin siis sir Henryn työhuoneeseen ja kerroin hänelle mitä olin nähnyt. + + + Perciò ebbi un colloquio col baronetto nel suo studio, dopo colazione, e gli riferii ciò che avevo visto. + + + + 1.0849673202614378 + + Hän ei ollut nähnyt tuota yksinäistä kalliolla seisojaa, eikä tuntenut sitä väristystä, jonka tämä ihmeellinen ilmestys käskevine asentoineen oli minussa synnyttänyt. + + + Non aveva visto l'uomo solitario sulla punta rocciosa, e non poteva perciò provare l'emozione di quell'arcana presenza e di quell'atteggiamento maestoso. + + + + 0.815028901734104 + + Lopuksi käännähti Stapleton ympäri ja viittasi käskevästi sisarelleen, joka katsahdettuaan epäröivästi sir Henryyn poistui veljensä seurassa. + + + Stapleton infine girò sui tacchi e fece alla sorella un gesto perentorio: questa, dopo aver lanciato a Sir Henry un'occhiata irresoluta, si allontanò al fianco del fratello. + + + + 0.6617647058823529 + + Mikäli näin seisoi siinä solakka, pitkä mies. + + + Per quanto mi fu dato giudicare si trattava di un uomo alto e magro. + + + + 1.1491228070175439 + + Nämä sanat lausui naisääni, ja samassa seisoi rouva Barrymore ovella vielä kalpeampana ja enemmän liikutettuna kuin hänen miehensä. + + + Era una voce di donna, e la signora Barrymore, piú pallida e ancora piú smarrita del marito, apparve sulla soglia. + + + + 0.7116279069767442 + + Nyt sanoin hänelle, ettei minun tarvinnut hävetä tunteitani tyttöä kohtaan, ja että toivoin hänen kerran tuottavan minulle kunniaa rupeamalla vaimokseni. + + + Purtroppo ho dovuto limitarmi a dirgli che i miei sentimenti nei confronti di sua sorella erano tali da non aver niente di cui vergognarsi, e che mi auguravo che lei mi avrebbe fatto l’onore di diventare mia moglie. + + + + 1.3043478260869565 + + Eiväthän Barrymore-puolisot olleet vapaaehtoisesti ilmoittaneet meille salaisuuttansa, vaan heidät oli siihen pakotettu. + + + Non era come se i Barrymore ci avessero confessato di propria iniziativa un proprio segreto. + + + + 0.5862068965517241 + + Unohtakaa sanani! + + + Dimentica quanto ti ho detto. + + + + 0.7307692307692307 + + Itse olen aina pitänyt häntä viisaana, mutta nyt sanon teille, että jompikumpi meistä olisi puettava pakkopaitaan. + + + Fino ad oggi lo avevo giudicato sempre abbastanza sano di mente, ma le dò la mia parola d'onore che o lui o io dobbiamo essere soggetti da camicia di forza! + + + + 0.4 + + Tuli ja leimaus, Watson! + + + Tuoni e fulmini, Watson, vado ad acchiapparlo io quell'uomo! + + + + 0.9653679653679653 + + Hän lupasi olla vähimmälläkään tavalla avioliittoa vastustamatta, jos minä tahtoisin sitoutua jättämään asian kolmeksi kuukaudeksi ja koettamaan ainoastaan saavuttaa hänen sisarensa ystävyyden, vaatimatta hänen rakkauttaan. + + + É pronto a ritirare ogni obiezione da parte sua se gli prometto di lasciar stare le cose come sono per un periodo di tre mesi, accontentandomi in questo lasso di tempo di coltivare l'amicizia di Beryl senza pretendere da lei amore. + + + + 0.7261904761904762 + + Kaukana etäisyydessä kiilsi vielä tuo pieni keltainen liekki. + + + Lontano lontano, nelle tenebre dilaganti, il minuscolo puntino giallo luceva ancora. + + + + 0.9134615384615384 + + On hauskaa, että olemme jollakinkaan taholla tavanneet pohjaa siinä suossa, jossa me kahlaamme. + + + È già qualcosa aver toccato il fondo, almeno in un punto, di questo pantano in cui ci stiamo dibattendo. + + + + 0.7982062780269058 + + Hyvin kummalliselta tuntuu, että hänen yrityksensä niin epäkohteliaasti torjuttiin, ottamatta ensinkään lukuun tytön omia toiveita, ja että tämä vastaansanomatta mukautui siihen. + + + É veramente stupefacente che le sue proposte siano state respinte con tanta durezza senza interpellare la volontà della signorina, ed è ancora piú stupefacente che questa abbia accettato tale stato di cose senza protestare. + + + + 0.9052631578947369 + + Kernaasti hän suostui sopimaan kohtaamisesta, mutta tultuaan paikalle ei hän tahtonut puhua rakkaudesta, eikä olisi minunkaan sallinut sitä tehdä, jos olisi saanut määrätä. + + + Sembrava contenta di vedermi, ma poi mi ha detto che non era per amore che era venuta a parlarmi, e certo non mi avrebbe permesso di rivelarle il mio animo se fosse riuscita a interrompermi. + + + + 0.9130434782608695 + + "Luulen että hän tekisi juuri niinkuin ehdotatte", sanoin minä. + + + - Credo seguirebbe alla lettera quanto i suoi suggerimenti - risposi. + + + + 0.9344262295081968 + + Sen kiven takaa, jonka railossa kynttilä paloi, pistivät esiin ilkeän näköiset, rumat kasvot, inhoittavat, eläimelliset kasvot, joita alhaiset intohimot olivat uurrelleet. + + + Sopra le rocce, nella cui fenditura la candela ardeva, si sporgeva una spaventosa faccia gialla, una ripugnante faccia animalesca, tutta corrosa e segnata dalle piú malvagie passioni. + + + + 1.236842105263158 + + Mitenkä minä käyttäydyin nuorta naista kohtaan? + + + Che cosa c'entravo io con sua sorella? + + + + 1.0 + + En tahdo näyttää tunkeilevalta, mutta te kuulitte kuinka vakavasti Holmes kielsi minua teistä eroamasta ja varsinkin antamasta teidän yksin mennä nummelle." + + + Mi spiace intromettermi, ma sa quanto Holmes abbia insistito perché io non la lasci mai, e perché soprattutto non le permetta di andare nella landa da solo. + + + + 1.1111111111111112 + + Teidän sukunne on elänyt tässä talossa yhdessä minun sukuni kanssa enemmän kuin sata vuotta, ja nyt saan minä huomata teidän ryhtyneen rikollisiin juoniin minua vastaan." + + + Da cinquecento anni e piú la tua famiglia vive con la mia sotto questo tetto, ed ecco che io ti scopro a complottare chi sa quale porcheria contro di me! + + + + 0.9354838709677419 + + "Kertokaa se minulle, Watson. + + + - Mi dica, Watson - insistette. + + + + 1.0 + + "En suinkaan." + + + - Direi di no. + + + + 1.2982456140350878 + + Jos tämä kerran aikoi hänen luotaan lähteä, niin oli hänelle mieluisinta, että tyttö menisi naimisiin minun kanssani, koskapa olin läheinen naapuri. + + + Dal momento che lei lo doveva lasciare, preferiva che fosse per un vicino come me piuttosto che per qualcun altro. + + + + 0.88268156424581 + + Tästä paikasta saattaa kahden puun välissä olevan aukon kautta nähdä nummen suoraan allansa, kun se sitävastoin muihin ikkunoihin vain etäisyydessä häämöttää. + + + Vi è un'apertura tra due alberi che consente da questo punto di guardare dritto davanti a sé, mentre dalle altre finestre non si può avere altro che una visione incerta e lontana. + + + + 0.745 + + Tuuli kuljetti sitä äänettömän yön läpi, ensin kuului hiljainen uikutus, joka kasvoi ulvonnaksi tai karjunnaksi ja sitten hiljeni kumeaksi muminaksi. + + + Giunse portato dal vento attraverso il silenzio della notte: fu dapprima un murmure profondo, prolungato, che si tramutò poi in un urlo sempre crescente, per spegnersi infine in un gemito malinconico. + + + + 0.9617486338797814 + + Sir Henry hieroi tyytyväisenä käsiään ja oli aivan selvää, ettei pieni seikkailu ollut hänelle vastenmielinen vähäisenä vaihteluna hieman yksitoikkoisessa elämässämme nummella. + + + - Sir Henry si fregò le mani soddisfatto, ed era evidente che gradiva quest'avventura come un diversivo all'esistenza alquanto monotona che si vedeva costretto a condurre sulla landa. + + + + 0.9942196531791907 + + Samassa silmänräpäyksessä päästi vanki suustaan kirouksen ja heitti suuren kiven sellaisella voimalla, että se murskautui sitä kalliota vastaan, jonka takana olimme olleet. + + + Contemporaneamente, il forzato lanciò una imprecazione e scagliò verso di noi un masso che andò a scheggiarsi contro il riparo di roccia dietro il quale ci eravamo nascosti. + + + + 0.6666666666666666 + + Hänen edessään palava tuli heijastui hänen kavalista silmistään, jotka vilkuivat oikealle ja vasemmalle pimeydessä, niinkuin olisi hän ollut metsästäjän askeleita kuunteleva petoeläin. + + + La luce della candela sotto di lui si rifletteva nei suoi occhi piccoli, astuti, che sembravano trafiggere a destra e a sinistra le tenebre, con un bagliore sinistro, proprio come gli occhi di un animale sospettoso e selvatico che abbia avvertito l'avvicinarsi dei cacciatori. + + + + 0.8269230769230769 + + Minä selitin koko asian, sanoin, että minun oli ollut mahdoton pysyä sisällä, että olin seurannut häntä ja nähnyt koko tapauksen. + + + Gli spiegai ogni cosa: come non mi ero sentito il coraggio di restarmene a casa, come lo avevo seguito, come in fine avessi assistito a quanto era successo. + + + + 1.2549019607843137 + + "Kuljettakaa kynttilää pitkin ikkunaa, Watson", huusi sir Henry. + + + - Muova la candela di traverso la finestra, Watson! + + + + 0.82 + + Sir Henry tarttui takkini hihaan, ja hänen kasvonsa loistivat valkoisina pimeässä. + + + Il baronetto mi strinse per la manica della giacca e pur nell'oscurità vidi il suo volto sbiancarsi. + + + + 0.5492424242424242 + + Uskomattoman hitaasti kuluivat tunnit ja kumminkin elähytti meitä sama into, jota metsästäjä tuntee riistalle virittämäänsä loukkua tarkatessaan. + + + É incredibile quanto lentamente passassero le ore, e tuttavia fummo aiutati a superare la stanchezza da quello stesso paziente interesse che deve senza dubbio provare il cacciatore quando sorveglia la tagliola in cui spera che possa avventurarsi la sua selvaggina. + + + + 1.4090909090909092 + + Seuraavassa silmänräpäyksessä tempautuivat he erilleen toisistaan ja kääntyivät äkkiä ympäri. + + + Un attimo dopo li vidi separarsi bruscamente e volgersi di scatto. + + + + 0.7248908296943232 + + Ja sitten huudahdin ihastuksesta, sillä pimeydestä tunki äkkiä esiin pieni keltainen valopiste ja kiilui nyt selvästi keskellä ikkunan rajottamaa mustaa nelikulmiota. + + + A un tratto lanciai un grido di esultanza, poiché una minuscola luce gialla, piccola come una capocchia di spillo, aveva improvvisamente squarciato quel nero velame e scintillava nitida al centro del riquadro buio della finestra. + + + + 2.1044776119402986 + + Hän saattoi hyvin olla tämän seudun ruumiillistunut henki, ja hän näyttäytyi kaukana siitä paikasta, missä tuo toinen oli kadonnut näkyvistä. + + + Quest'uomo era lontano dal punto in cui quest'ultimo era scomparso. + + + + 2.05 + + "Ei, ei, sir; ei teitä vastaan suinkaan!" + + + Non è contro di lei! + + + + 0.8133333333333334 + + Nyt ette voine kieltää antaneenne merkkejä, te kavala lurjus. + + + E adesso, mascalzone, vorrai ancora negare che non si tratti di un segnale? + + + + 1.12987012987013 + + Kauan saatoimme kuutamossa nähdä hänet, kunnes hän lopulta näkyi vaan pienenä pisteenä, joka nopeasti liikkui eteenpäin erään etäisen kummun rinteellä olevien kivien välissä. + + + Lo vedemmo a lungo sotto la luce della luna finché non fu piú che un minuscolo puntino in movimento con pazzesca rapidità tra i massi di un colle lontano. + + + + 0.9180327868852459 + + "Se riippuu siitä, aiotteko nummelle päin", sanoin minä. + + + - Dipende: se lei si reca sulla landa o altrove - risposi io. + + + + 0.7720588235294118 + + Tänäkin päivänä esimerkiksi kohtasi ystäväämme este, joka teki hänet sekä surulliseksi että levottomaksi. + + + Oggi per esempioil suo andamento è stato interrotto da una imprevisto, che ha causato al nostro amico notevoli perplessità e disappunto. + + + + 0.8273381294964028 + + Mitä ennemmin lähdemme liikkeelle, sitä parempi, sillä muuten mies luultavasti sammuttaa tulen ja lähtee tiehensä." + + + Sarà meglio che ci mettiamo in moto al piú presto, perché quel farabutto potrebbe spegnere la sua luce da un momento all'altro e andarsene. + + + + 1.0 + + Ja tuon liekin luona nyt tämä roisto loikoo odottamassa. + + + E quel farabutto sta aspettando vicino a quella candela. + + + + 0.7872340425531915 + + Onnellinen sattuma oli, että kuu juuri silloin tuli esiin pilvien välistä. + + + In quel medesimo istante, per una fortunata combinazione, la luna squarciò il velo delle nubi. + + + + 1.4807692307692308 + + Sekä sir Henry että minä tuijotimme molemmat hämmästyneinä rouva Barrymoreen. + + + Sir Henry e io fissammo entrambi la donna, allibiti. + + + + 1.1379310344827587 + + Hän tuskin on kaukana tulestansa. + + + Deve essere vicino alla luce. + + + + 0.970873786407767 + + Hän oli pannut kätensä tytön vyötäisille, ja tämä käänsi pois kasvonsa ja näytti pyrkivän irralleen. + + + L'aveva già cinta col braccio, ma mi sembrò che ella cercasse di scostarsi da lui distogliendo il viso. + + + + 1.0324324324324323 + + Mennä heidän jälkeensä ja keskeyttää heidän tuttavallinen keskustelunsa oli vasten tavallisia ihmistapoja, ja kumminkin oli selvä velvollisuuteni olla laskematta häntä hetkeksikään näkyvistä. + + + Seguirli e intromettermi nella loro conversazione, visibilmente intima, mi sembrava inopportuno; e tuttavia il mio preciso dovere era di non abbandonare Sir Henry neppure per un attimo. + + + + 0.5333333333333333 + + Onko mahdollista, että noissa tarinoissa voi olla perää? + + + - No, no, era un cane. Dio mio, è forse possibile che esista un fondo di verità in tutte queste fandonie? + + + + 0.816 + + Lopputulos oli, että hän, kuten näitte, marssi tiehensä vieden tytön mukanaan, ja tässä minä nyt olen. + + + La scena dunque è finita come lei ha visto: lui se n'è andato con lei, e io sono qui perplesso e imbarazzato come un cretino. + + + + 1.1977401129943503 + + Oli omituista nähdä tuon ainoan tulen palavan keskellä nummea, ilman että muuta elonmerkkiä näkyi sen läheisyydessä -- liekki oli pieni ja keltainen ja pisti esiin molempien kallioseinäin välistä valaisten niitä. + + + Quell'unica candela nel mezzo della landa aveva un aspetto irreale, così senza alcun segno di vita tutt'attorno... Solo quella fiamma gialla e il riverbero sulla roccia intorno. + + + + 0.8818897637795275 + + Mies katsoi meihin aivan avuttomana, väänteli käsiään ja ilmaisi kaikin tavoin epätietoisuuttaan ja hämminkiään. + + + Il disgraziato ci guardò con aria smarrita, e si torse le mani come chi si trova al colmo dell'incertezza e della disperazione. + + + + 1.1551724137931034 + + "Niitä on vilissyt täällä nummella tuon miehen karkaamisesta asti." + + + - La landa ne è piena da quando quel maledetto è scappato. + + + + 1.3846153846153846 + + "Tuskin sitäkään." + + + - Nemmeno io! + + + + 0.757396449704142 + + Ja sillähän kosinta oli jo tapahtunut, mutta ennenkuin hän ehti vastata syöksyi tuo epäkohtelias veli esiin raivoten kuin hullu. + + + Con ciò le ho offerto in poche parole di sposarla, ma prima che ella fosse in grado di rispondermi, ecco precipitarsi in mezzo a noi il fratello con una faccia da pazzo. + + + + 0.7377049180327869 + + Tyttö seisoi ylväänä ja äänettömänä vieressä. + + + La signorina si era messa in disparte, in altezzoso silenzio. + + + + 1.2894736842105263 + + "Siis ainoastaan parin penikulman päässä täältä." + + + - Dunque a non piú di un miglio o due. + + + + 0.7538461538461538 + + Asiat ovat saaneet aivan odottamattoman käänteen. + + + Questo fatto mi mise in una situazione estremamente imbarazzante. + + + + 0.6839622641509434 + + Tämä ei näyttänyt asiaa parantavan, ja silloin minäkin suutuin ja vastasin hänelle kiivaammin kuin olisi pitänyt, koska tyttö seisoi vieressämme. + + + Ma queste mie proposte non lo hanno per nulla calmato, anzi, alla fine anch'io ho perso la pazienza e gli ho risposto peggio di quanto non volessi, in considerazione anche del fatto che la signorina era presente. + + + + 1.3 + + Jos on pakko, niin en kai muuta taida." + + + Se è necessario, è necessario. + + + + 0.8364485981308412 + + Minä huomasin jotain viheriää liehuvan ilmassa ja seuraavassa hetkessä näin, että tätä liehuvaa esinettä kantoi kepin päässä muuan mies, joka kulki eteenpäin epätasaisella maalla. + + + Qualcosa di verde che si muoveva nell'aria colpì il mio sguardo, e mi bastò un'occhiata piú attenta per capire che quel puntino verde era trasportato su un bastone da un uomo che si muoveva tra il terreno scosceso. + + + + 0.7205882352941176 + + Hän sanoi, ettei ollut ymmärtänyt minun alkaneen kiintyä tyttöön, ja kun hän sen omin silmin näki, antoi se hänelle sellaisen iskun, ettei hän aluksi ollut vastuunalainen sanoistaan tai teoistaan. + + + Non si era accorto, mi ha detto, che io mi stavo affezionando a Beryl, ma quando ha compreso come stavano effettivamente le cose, e ha capito che forse la stava per perdere, il colpo è stato tale per lui che per un attimo non si è reso conto di quello che faceva e diceva. + + + + 0.8125 + + Minä pidin kynttilää samalla tavoin kuin hän ja tähystelin ulos pimeään yöhön. + + + Tenni la candela come l'aveva tenuta Barrymore, e appuntai lo sguardo nelle tenebre della notte. + + + + 0.6153846153846154 + + "Taustassa siis. + + + Nelle ultime file, dunque! + + + + 0.8481481481481481 + + Olen kyllä puhunut paljon sellaista, joka oikeastaan ei tähän kuulu, mutta pidin viisaimpana ilmoittaa sinulle kaikki seikat ja jättää sinun valittavaksesi ne, jotka parhaiten tuntuvat auttavan sinua johtopäätöksiesi tekemisessä. + + + Molto di quanto le ho detto è senza dubbio superfluo, ma ho tuttavia la sensazione che è meglio che io le renda noto ogni cosa dalla A alla Zeta, lasciando poi a lei distinguere i fatti piú importanti da quelli trascurabili, perché possa trarre conclusioni con facilità. + + + + 1.303030303030303 + + Luonnollisesti seurasin hänen esimerkkiään. + + + Io naturalmente feci altrettanto. + + + + 0.5 + + Veri hyytyi suonissani, sillä hänen äänessään oli jotain, joka ilmaisi hirveän kauhun vallanneen hänet. + + + Mi sentii gelare il sangue nelle vene, poiché avevo avvertito nella sua voce un tremore che mi rivelava come anche il mio compagno fosse stato preso da una paura incontrollata, sentendo il misterioso grido. + + + + 0.5571955719557196 + + "En koskaan unohda hänen silmiensä ilmettä, kun hän aamulla syöksyi minua vastaan, mutta sen myönnän, että hänen anteeksipyyntönsä oli mallikelpoinen." + + + - Non che non sia matto - mi ha spiegato Sir Henry; - non potrò mai dimenticare l'espressione dei suoi occhi quando mi ha investito questa mattina, ma devo riconoscere che nessuno avrebbe potuto offrire scuse piú dignitose di quelle presentatemi da lui questo pomeriggio. + + + + 0.7415730337078652 + + "Eihän liene mahdollista, että sittenkin olette juossut jälkeeni?" + + + - Non vorrà mica farmi credere che mi ha seguito, nonostante il mio preciso avvertimento! + + + + 0.7379310344827587 + + Valtava kalliolohkare kätki meidät, kun me sen taakse ryömittyämme katsoimme sen reunan ylitse merkkitulta. + + + Un masso di granito coprì il nostro avvicinarsi, e accovacciandoci dietro questo riparo naturale ci mettemmo a spiare al disopra di esso la luce. + + + + 1.3333333333333333 + + Me laskimme hänet sisään, annoimme hänelle ruokaa ja hoidimme häntä. + + + Lo raccogliemmo, gli demmo da mangiare, lo curammo. + + + + 1.0060240963855422 + + Me juoksimme ylös kummun huipulle ja sieltä näimme miehen syöksyvän alas sen toista sivua, hypellen tiellään olevien kivien yli notkeasti ja nopeasti kuin vuorikauris. + + + Ci precipitammo lungo il ciglio della collina, mentre il nostro uomo correva disperatamente giú per il lato opposto, saltando sulle pietre con l'agilità di una capra. + + + + 0.45038167938931295 + + "Minä olin Stapletonin seurassa, kuullessani sitä viimeksi. + + + - Stapleton era con me quando l’ho sentito per la prima volta, e mi spiegò che poteva essere il richiamo di un uccello sconosciuto. + + + + 0.8018018018018018 + + Me ajamme takaa vankia, ja on hyvin luultavaa, että joku pimeyden henki ajaa takaa meitä. + + + Noi stiamo dando la caccia a un forzato, e a quanto pare siamo a nostra volta inseguiti da un cane del demonio. + + + + 1.1164383561643836 + + Huudahtaen hämmästyksestä käännyin ympäri ja tartuin sir Henryä käsivarteen osottaakseni hänelle näkyä, mutta silmänräpäyksessä oli se kadonnut ja mies oli poissa. + + + Con un'esclamazione di sorpresa additai l'apparizione al baronetto, ma nell'attimo in cui mi volsi per afferrargli il braccio, l'uomo era sparito. + + + + 1.2352941176470589 + + Kunniani kautta vakuutan, että tämä salaisuus ei koske minua Jos se koskisi vain minua, en varmaan koettaisikaan sitä salata." + + + Le do la mia parola d'onore che si tratta di un segreto non mio, e che perciò non posso rivelarglielo. + + + + 0.8503401360544217 + + Sir Henryn hermot värisivät vielä kuulemamme ulvonnan vaikutuksesta, eikä hän ollut halukas antautumaan uusiin seikkailuihin. + + + Sir Henry aveva ancora i nervi scossi dal grido che gli rammentava la tragica storia della sua famiglia, e non era certo disposto a nuove awenture. + + + + 0.8858695652173914 + + Peläten sittenkin kulkeneeni harhaan, nousin eräälle kummulle, josta saatoin nähdä läheisen seudun yli -- samalle kummulle, jonka toisessa kyljessä kivilouhimo on. + + + Temendo allora di avere forse scelto la direzione sbagliata, salii su una collina da cui potevo dominare il panorama... la collina che è stata tagliata e trasformata in cava di pietre. + + + + 0.9459459459459459 + + Oikealla puolellamme oli kuu matalalla näkyvissä, ja erään graniittikallion sahankaltainen huippu kuvastui sen hopeakaaren alareunaa vasten. + + + La luna era bassa sull'orizzonte, e il pinnacolo dentellato di una guglia di granito si innalzava contro la curva inferiore del suo disco d'argento. + + + + 0.85 + + Näin vilahdukselta hänen lyhyen, nelikulmaisen, vahvarakenteisen vartalonsa, kun hän nousi ja käänsi meille selkänsä juostakseen pakoon. + + + Mi fu possibile cogliere una visione fuggevole della sua figura tozza, squadrata, massicciamente costruita, mentre l'uomo balzava in piedi e tentava di fuggire. + + + + 0.45933014354066987 + + Tästä seuraa, että Barrymore varmaankin oli mennyt tänne nähdäkseen jonkun tai jotakin nummella. + + + Ne consegue perciò che Barrymore doveva essere stato in quella stanza in cerca di qualcosa o di qualcuno che si trovava in quel momento sulla landa, poiché soltanto quella finestra poteva servire al suo scopo. + + + + 0.8191489361702128 + + Minä uskon varmaan, että kaikista vähimmin tahtoisitte olla minulle vaivaksi. + + + Sono certo che lei è l'ultimo uomo al mondo cui farebbe piacere di passare per un guastafeste. + + + + 0.5586592178770949 + + Hänen raaka, raju luonteensa oli sellainen, että muut saisivat kärsiä, jos me nyt antaisimme myöten. + + + Del resto, nel caso noi non avessimo agito e avessimo lasciato libera la sua natura violenta e brutale, altri avrebbero finito perpagare, forse a caro prezzo, la nostra debolezza. + + + + 0.6739130434782609 + + Juoksin senvuoksi alas kummulta ja tapasin hänet sen juurella. + + + Mi affrettai quindi a scendere dall'altura e incontrai il baronetto alla fine della discesa. + + + + 1.0067567567567568 + + Sir Henry seisoi hetken heidän jälkeensä katsellen ja lähti sitten pää kumarassa ja huomattavasti masentuneena palaamaan samaa tietä kuin oli tullut. + + + Il baronetto stette a guardarli per un minuto, quindi ritornò lentamente lungo il cammino che aveva percorso, a testa bassa, ritratto della difatta. + + + + 0.8888888888888888 + + Puhukaa suoraan! + + + Mi dica la verità! + + + + 0.8860759493670886 + + Jos minulla ei ollutkaan niin erittäin paljoa kerrottavaa sinulle täällä oloni ensi viikkoina, niin tuskin voit väittää, etten nyt korvaa sinulle menetettyä aikaa ja etteivät tapaukset seuraa toisiaan nopeasti. + + + Mio caro Holmes, se sono stato costretto a lasciarla senza notizie durante i primi giorni della mia missione, dovrà ora riconoscere che sto riguadagnando il terreno perso, e che gli avvenimenti si vanno rapidamente accumulando su di noi. + + + + 0.7894736842105263 + + "Emme hiidessä. + + + Non era il forzato. + + + + 0.4823529411764706 + + Käyn toisinaan sitä tarkastamassa öisin." + + + - Ero alla finestra: faccio sempre un giro la notte per vedere se sono ben sprangate. + + + + 0.8597122302158273 + + "Luulisi tosin, että keskellä tällaista erämaata pitäisi saada olla rauhassa", sanoi hän, "mutta, hitto vieköön, luulenpa koko seudun lähteneen liikkeelle katselemaan minun kosimistani -- joka muuten ei kyllä ollut mitään hauskaa nähtävää. + + + - Avevo immaginato questa prateria un posto abbastanza tranquillo e isolato perché un uomo ci potesse stare in pace a pensare ai fatti suoi - disse - ma, tuoni e fulmini, a quanto pare tutto il paese è uscito a vedermi fare la parte dell'innamorato... bell'amore, porca miseria! + + + + 0.7686567164179104 + + Jos sanotte minulle, Watson, mitä tämä merkitsee, niin en voi koskaan korvata kiitollisuuttani teille." + + + Mi spieghi un po' che cosa significa questa storia, Watson, e io le sarò ancora piú debitore di quanto già non sia nei suoi confronti. + + + + 1.9322033898305084 + + Jos aivan odottamatta hyökkäämme hänen päälleen, niin saamme hänet kiinni, ennenkuin hän ehtii tehdä vastarintaa." + + + Dobbiamo immobilizzarlo prima che possa opporre resistenza. + + + + 1.0869565217391304 + + Sääret olivat hänellä hieman hajallaan, kädet ristissä rinnalla ja pää kumarassa, ikäänkuin hänen ajatuksensa olisivat raskaina liikkuneet tällä sammal- ja graniittierämaalla, joka oli hänen edessään. + + + Era in piedi, le gambe lievemente divaricate, le braccia conserte, il capo chino, quasi stesse me ditando sulla sconfinata desolazione di torba e granito che si stendeva dinanzi a lui. + + + + 0.5869565217391305 + + Stapleton sai tämän aikaan. + + + La causa di quel loro movimento era Stapleton. + + + + 0.8452380952380952 + + Silloin avasi sir Henry hiljaa oven, ja me lähdimme vakoiluretkellemme. + + + Allora il baronetto aprì piano piano l'uscio, e insieme ci ponemmo alI'inseguimento. + + + + 0.8488372093023255 + + Luulinko voivani tehdä mitä tahansa sen vuoksi, että olin ylhäistä sukua? + + + Credevo forse che, perché nobile, mi fosse permesso fare quel che mi pareva e piaceva? + + + + 0.9012345679012346 + + "En mitään, sir." Hän oli niin kauhuissaan, että tuskin saattoi puhua ja varjot huoneessa heiluivat rajusti, niin vapisi kynttilä hänen kädessään. + + + - Era talmente agitato che stentava ad aprir bocca, e la mano che impugnava la candela tremava talmente che lunghe ombre ne balzavano su e giú tutt'attorno a lui. + + + + 0.851063829787234 + + sanoi hän omituisesti katsahtaen minuun. + + + - mi domandò fissandomi con in modo penetrante. + + + + 0.5487179487179488 + + Kynttilän valo hetken valaisi ovenpieltä ja loi sitten yhden ainoan keltaisen valeviivan pimeään käytävään. + + + Quindi la vedemmo entrare come la prima volta in quella stessa porta, e la luce della candela la definì nel buio, lasciando trapelare un'unica striscia gialla attraverso le tenebre del corridoio. + + + + 1.352112676056338 + + Hän teki liikkeitä käsillään ja melkein hyppeli kiihtymyksestä, kun oli ehtinyt heidän luokseen. + + + Per l'emozione gesticolava e quasi danzava di fronte ai due innamorati. + + + + 0.848 + + Rouva Barrymore puhui sellaisella vakavuudella ja selvyydellä, ettei voinut olla uskomatta hänen sanojaan. + + + La donna aveva pronunciato queste parole con una così commossa intensità che non era possibile dubitare della sua buona fede. + + + + 1.0584795321637428 + + Hän oli puettuna hameeseen ja laajaan huiviin, ja hän olisi leveine vartaloineen näyttänyt sangen naurettavalta, ellei hänen kasvoillaan olisi ollut niin valtavaa epätoivon ilmettä. + + + La sua figura massiccia in sottoveste, malamente avvolta in uno scialle, sarebbe stata comica, se non fosse stato per l'intensità dell'emozione che le si leggeva nel viso. + + + + 1.0 + + "En, en." + + + - No, no. + + + + 0.8823529411764706 + + Minä halusin kernaasti mennä tutkimaan kalliota, mutta se oli jonkun matkan päässä meistä. + + + Avrei voluto muovere subito in quella direzione e frugare il colle, ma il punto era parecchio lontano. + + + + 0.725925925925926 + + Me kiiruhdimme pimeän puiston läpi, jossa syystuuli hiljaa valitti ja putoilevat lehdet kahisivat. + + + Attraversammo veloci il boschetto avvolto nell'oscurità, tra il gemito soffocato del vento autunnale e il fruscio delle foglie cadenti. + + + + 0.8238636363636364 + + Siinä tapauksessa olisi voinut ymmärtää, miksi hänen liikkeensä olivat niin salaperäisiä ja miksi hänen vaimonsa oli näyttänyt niin levottomalta. + + + Mi era passato per la testa che egli potesse aver per le mani qualche faccenda di cuore: ciò avrebbe spiegato i suoi movimenti clandestini e anche l'inquietudine di sua moglie. + + + + 1.0825688073394495 + + Mustana kuin ebenholtsi-patsas, näkyi erään miehen vartalo tämän kallion huipulla kuvastuvan kiiltävää taustaa vasten. + + + In quel punto, stagliato come una statua d'ebano su quello sfondo luminoso, vidi sul masso una figura d'uomo. + + + + 0.6971153846153846 + + Hän on jokseenkin komea mies ja hyvin sopiva valtaamaan jonkun maalaistytön sydämen, niin ettei tämä arvelu minusta tuntunut aivan mahdottomalta. + + + Barrymore è un uomo di una bellezza che colpisce, ampiamente dotato di tutte le qualità che possono turbare il cuore di una ragazza campagnola; perciò questa mia ipotesi poteva anche avere qualche fondamento. + + + + 0.7627118644067796 + + Barrymoren kasvot saivat selvän uhman ilmeen. + + + La faccia dell'uomo assunse un'espressione di aperta sfida. + + + + 1.0 + + Onko joku vahingoittunut? + + + Qualcuno si è fatto male? + + + + 0.7777777777777778 + + Tuolla se on polun vieressä. + + + Eccolo ancora lì presso il sentiero. + + + + 1.1666666666666667 + + Me pysähdyimme kuuntelemaan. + + + Ci fermammo, in ascolto. + + + + 1.1590909090909092 + + "Koska olin pyytänyt häntä tulemaan minun luokseni. + + + - Perché gli avevo proposto di venire da me. + + + + 1.2222222222222223 + + Ja missä on Stapleton? + + + E Stapleton dov'è? + + + + 0.8571428571428571 + + "Meidän täytyy hankkia apua, Holmes. + + + - Dobbiamo andare a cercare aiuto, Holmes! + + + + 1.0606060606060606 + + "Miksi emme vangitsisi häntä heti?" + + + - Perché non lo prendiamo subito? + + + + 0.9285714285714286 + + Me tulemme liian myöhään." + + + Siamo arrivati troppo tardi! + + + + 0.8780487804878049 + + Tässä ei ole kysymys siitä, mitä me tiedämme, vaan mitä voimme todistaa. + + + Non serve quel che sappiamo, ma quello che possiamo essere in grado di dimostrare. + + + + 0.7804878048780488 + + Älä kysy minulta yksityiskohtia. + + + Non mi chieda particolari per il momento. + + + + 1.3157894736842106 + + Kuinka tiedät, että tuo nainen on hänen vaimonsa?" + + + Come sa che quella donna è sua moglie? + + + + 1.36 + + Vai niin, palaatteko te huomenna?" + + + - Oh, riparte già domani? + + + + 0.9298245614035088 + + Missä mahtaa olla tuo koirahirviö, joka hänet tappoi? + + + Dove si sarà nascosto il maledetto cane che lo ha ucciso? + + + + 0.9777777777777777 + + Vai niin, sinä olet ollut Coombe Traceyssa?" + + + Dunque lei è stato a Coombe Tracey, è esatto? + + + + 1.0 + + "Minä olen enemmän moitittava kuin sinä, Watson. + + + - Io sono da biasimare molto piú di lei, Watson! + + + + 1.4444444444444444 + + "Ei, tuolla!" + + + - No, là! + + + + 0.9830508474576272 + + Kuinka hän sitten on sallinut sir Henryn rakastua häneen?" + + + Come ha potuto permettere a Sir Henry d'innamorarsi di lei? + + + + 1.0 + + "Me olemme odottaneet teitä näille seuduin tohtori Watsonin tulosta saakka. + + + - Aspettiamo lei da queste parti fin da quando è arrivato il dottor Watson. + + + + 1.3846153846153846 + + Kuinka hän kuoli?" + + + Come è morto? + + + + 0.9078947368421053 + + Otin mukaani Cartwrightin --muistathan tuon asioimis-toimiston pojan? + + + Ho portato con me Cartwright: ricorda quel ragazzetto dell'Agenzia recapito? + + + + 0.9298245614035088 + + "Tämä on hyvin tärkeää", sanoi hän päästyäni loppuun. + + + - Questo è molto importante - disse quando ebbi concluso. + + + + 0.8275862068965517 + + Saappaat, paita, lakki -- kaikki oli sir Henryn. + + + Scarpe, camicia, capello... tutto apparteneva a Sir Henry. + + + + 1.2678571428571428 + + Sanon vielä kerran, että tämä nainen on hänen vaimonsa eikä sisarensa." + + + Le ripeto che la signora è sua moglie e non sua sorella. + + + + 1.4615384615384615 + + "Hänen vaimonsako?" + + + - Sua moglie? + + + + 1.4186046511627908 + + "Ja mikä on teidän arvelunne asiasta, herra Sherlock Holmes?" + + + - E lei cosa pensa, signor Sherlock Holmes? + + + + 0.8985507246376812 + + "Hänkö siis on vihollisemme -- hänkö meitä Lontoossa vakoili?" + + + - É dunque lui il nostro nemico... è lui che ci ha pedinati a Londra? + + + + 1.2727272727272727 + + "Luultavasti hän kuuli sen." + + + - Deve averlo sentito. + + + + 0.7608695652173914 + + Samassa hetkessä oli kaikki selvää. + + + In un attimo mi fu chiara tutta la situazione. + + + + 1.054054054054054 + + "Oh, Holmes, en voi koskaan antaa anteeksi itselleni, että jätin hänet yksin." + + + - Oh, Holmes, non mi perdonerò mai di averlo lasciato solo al suo destino! + + + + 0.717948717948718 + + "Rouva Laura Lyonsin luona?" + + + - A parlare con la signora Laura Lyons? + + + + 1.3043478260869565 + + "Vielä yksi kysymys, Holmes", sanoin minä nousten seisomaan. + + + - Ancora una domanda, Holmes- dissi alzandomi. + + + + 1.5769230769230769 + + "Ajattelehan, että saimme kuulla hänen huutonsa -- oi, hyvä Jumala, niitä huutoja! + + + - Pensare che abbiamo udito le sue grida... Dio mio! + + + + 1.1162790697674418 + + "Se on Selden -- Princetownista karannut vanki." + + + - É Selden, il forzato evaso da Princetown. + + + + 1.0 + + "Saamme kylliksi tekemistä huomenna. + + + - Domani ci attendono molti compiti. + + + + 0.8894736842105263 + + Jos olisin ollut yhdessä sir Henryn ja sinun kanssa, niin olisi minun käsitykseni aivan sama kuin teidän, ja minun läsnäoloni olisi varottanut pelottavaa vastustajaamme. + + + Se fossi rimasto insieme con lei e con Sir Henry, è chiaro che il mio punto di vista sarebbe stato identico al vostro, e la mia presenza avrebbe messo in allerme i nostri temibili avversari. + + + + 1.490566037735849 + + He tapaavat toisiaan, ovat kirjeenvaihdossa, ymmärtävät toisensa täydellisesti. + + + Si vedono, si scrivono, tra loro c’è intesa assoluta. + + + + 0.7241379310344828 + + Siksi tulinkin tänne. + + + É per questo che sono uscito. + + + + 0.7555555555555555 + + "Sitä tahdoinkin sinua luulemaan." + + + - Desideravo che lei pensasse proprio questo. + + + + 0.8807339449541285 + + Löytyy koulutoimistoja, jotka voivat antaa tietoja kaikista sillä alalla toimivista henkilöistä. + + + Esistono uffici d'informazione scolastici che sanno identificare subito chiunque sia stato nella professione. + + + + 0.7763157894736842 + + "Tule ulos", sanoi hän "ja varo kaikin mokomin revolveria." + + + - Venga fuori - mi disse - e la prego, faccia attenzione con quella pistola. + + + + 1.4634146341463414 + + "Siis sinä käytät minua palveluksessasi luottamatta minuun!" + + + - Così, lei mi usa, ma non si fida di me! + + + + 0.8571428571428571 + + Holmes otti taskustaan paperikäärön. + + + Holmes trasse di tasca un fascio di carte. + + + + 1.0392156862745099 + + "Ja minun tiedonantoni ovat olleet aivan arvottomia!" + + + - Dunque tutte le mie relazioni sono state inutili! + + + + 1.0769230769230769 + + -- Minä en voinut pidättyä sitä kysymästä. + + + - non seppi trattenermi dal chiedergli. + + + + 1.0 + + Tästä saamme mahtavan aseen käsiimme. + + + Bene, questo ci dà un’arma tagliente. + + + + 0.7575757575757576 + + "Miksi juuri sir Henryn?" + + + - Come mai proprio per Sir Henry? + + + + 0.9736842105263158 + + Tämä tapaus ei ole ollut tyydyttävä." + + + No, non è stato un caso soddisfacente. + + + + 0.8666666666666667 + + Ystäväni ja minä olimme kävelemässä nummella ja kuulimme huutoa." + + + Il mio amico e io stavamo passeggiando per la landa quando udimmo un grido. + + + + 1.6071428571428572 + + Mutta, Jumalan nimessä, jos onnettomuus on tapahtunut, niin me kostamme hänen kuolemansa!" + + + Ma per Dio, se è accaduto il peggio noi lo vendicheremo! + + + + 1.1136363636363635 + + Yksi vaara uhkaa meitä, se nimittäin, että hän ehtisi iskeä uhriinsa, ennenkuin me olemme valmiit. + + + Ci può minacciare un solo pericolo, ormai: che possa colpire prima che noi siamo pronti. + + + + 1.086021505376344 + + Ellet sinä olisi mennyt sinne tänään, niin on hyvin luultavaa, että minä olisin tehnyt sen huomenna." + + + E del resto, se non ci fosse andato lei oggi, è piú che probabile che ci sarei andato domani. + + + + 0.7586206896551724 + + "Niin on aikomukseni." + + + - Questa è la mia intenzione. + + + + 0.9565217391304348 + + Miehellähän on parta!" + + + Quest'uomo ha la barba! + + + + 0.8770491803278688 + + Tapaus oli sittenkin surullinen kyllä, mutta tämä mies oli kumminkin maan lakien mukaan ansainnut kuoleman. + + + Il fatto rimaneva pur sempre gravissimo, ma quest'uomo per lo meno aveva meritato la morte secondo le leggi del suo paese. + + + + 0.8888888888888888 + + Ensi tehtävämme huomenna on käydä hänen luonaan. + + + Nostro primo compito sarà di vederla entrambi, domani. + + + + 0.7272727272727273 + + Hän nousi ylös ja katsoi majaan. + + + - Si alzò e diede un'occhiata nella capanna. + + + + 0.9759036144578314 + + "Sir Henryn rakastuminen ei oikeastaan voi vahingoittaa muita kuin häntä itseään. + + + - L'innamoramento di Sir Henry non può recar danno ad altri che a Sir Henry stesso. + + + + 0.8717948717948718 + + "Mutta oletko varma siitä, Holmes? + + + - Ma è sicuro di quel che dice, Holmes? + + + + 0.9130434782608695 + + "Mitä teemme sitten?" + + + - Allora cosa facciamo? + + + + 0.9111111111111111 + + "Mikä hullu minä, kun en ajoissa iskenyt! + + + - Che imbecille sono stato a non agire prima! + + + + 0.803921568627451 + + "Me emme kuulleet mitään", vastasin minä. + + + - Noi non abbiamo sentito niente di simile - dissi. + + + + 1.2278481012658229 + + "Mutta jos tämä nainen todella on hänen vaimonsa, niin mikä osa sitten on rouva Laura Lyonsilla?" + + + - Ma se questa donna è veramente sua moglie, che cosa c'entra la signora Lyons? + + + + 1.1333333333333333 + + Nyt on jäljellä vain todistaa yhteys miehen ja tuon eläimen välillä. + + + Dobbiamo però dimostrare il rapporto tra l'uomo e la bestia. + + + + 0.8765432098765432 + + Ehkä tiedät, että tämän naisen ja Stapletonin suhde on hyvin läheinen?" + + + Lei sa probabilmente che tra la signora e Stapleton esiste una profonda amicizia. + + + + 0.8586956521739131 + + Minä vapisin ajatellessani sitä huolta ja ylpeyttä, jolla ne olin kirjoittanut. + + + - La mia voce tremò mentre io ripensavo alla fatica e all'orgoglio con cui le avevo redatte. + + + + 1.1379310344827587 + + Minä en aavistanutkaan sinun keksineen minun tilapäistä asuntoani, vielä vähemmin sinun olevan siellä sisässä, ennenkuin olin kahdenkymmenen askeleen päässä ovelta." + + + Non immaginavo che lei avesse trovato questo nascondiglio, e ancora meno che ci si trovasse dentro, fino a che non fui a venti passi dalla porta. + + + + 1.6 + + Kuinka saattoi hän sen huomata?" + + + Come poteva saperlo? + + + + 1.1285714285714286 + + Se nainen, jota on pidetty neiti Stapletonina, on itse asiassa hänen vaimonsa." + + + La donna che passa qui per signorina Stapleton è in realtà sua moglie. + + + + 0.944206008583691 + + Mutta jos oikein tahdot minua joskus petkuttaa, niin käytä jotakin toista tupakkakauppaa, kun nimittäin löydän sigaretin-pätkän, jossa on merkki Bradley, Oxford Street, niin tiedän ystäväni Watsonin olevan lähitienoilla. + + + Ma se lei ha proprio intenzione di ingannarmi deve almeno cambiare marca di sigarette; infatti quando ho visto il mozzicone di sigaretta contrassegnato Bradley, Oxford Street, ho capito che il mio amico Watson si trovava nei paraggi. + + + + 0.6666666666666666 + + Kunpa ei olisi myöhäistä!" + + + Santo Dio, purché non sia troppo tardi! + + + + 1.15625 + + Minä olin levoton sir Henryn vuoksi." + + + Stavo in tensione per Sir Henry. + + + + 0.6363636363636364 + + "Tule, Watson! + + + - Su, Watson, andiamo! + + + + 0.6612903225806451 + + "Todistukset eivät vielä ole täydelliset. + + + - Perché gli elementi che possediamo non sono ancora completi. + + + + 1.0701754385964912 + + Ei -- eihän ole mahdollista, että se on ystävämme sir Henry?" + + + No... non mi dica che questo è il nostro amico Sir Henry! + + + + 1.3 + + "Minä en sitä tiennyt, mutta olin päättänyt ottaa asiasta selon." + + + - Non sapevo chi fosse, ma ero deciso a scoprirlo. + + + + 1.375 + + "Missä se on, Watson?" + + + - Dov'è, Watson? + + + + 1.0172413793103448 + + Vai niin, sinä luulit siis minua tuoksi rikoksentekijäksi?" + + + Dunque lei ha veramente pensato che il criminale fossi io? + + + + 0.8108108108108109 + + Hän saa vastata tästä teosta." + + + Dovrà pur rispondere del suo delitto! + + + + 0.8518518518518519 + + "Kuka -- kuka tämä on?" + + + - Chi.... chi è quest'uomo? + + + + 1.0869565217391304 + + Mutta oletko järjiltäsi?" + + + Dio santo, è impazzito? + + + + 1.1875 + + Ja niin tehtiinkin. + + + E così fu fatto. + + + + 0.96875 + + "Eikä niin hämmästyneeksikään?" + + + - Ma neanche un po’ stupito, eh? + + + + 1.0172413793103448 + + Emme voi jättää sitä tähän kettujen ja korppien saaliiksi." + + + Non possiamo lasciarlo qui in pasto alle volpi e ai corvi! + + + + 0.8780487804878049 + + "Minä ehdotan, että kannamme sen johonkin noista kivimajoista, kunnes olemme ilmoittaneet asian poliisille." + + + - Le proporrei di trasportarlo in una di queste capanne sino a quando non potremo metterci in comunicazione con la polizia. + + + + 1.123456790123457 + + Minä en tiennyt, että oli ollut kysymys laillisesta erosta hänen ja hänen miehensä välillä. + + + Io non sapevo che tra la signora e suo marito si stesse prospettando un divorzio. + + + + 0.8095238095238095 + + Me kyllä varmasti jaksamme kantaa sen sinne saakka. + + + Sono sicuro che tra me e lei ce la faremo a trascinarlo fin là. + + + + 0.6363636363636364 + + Ja sinä, Watson, kun jätit vartiopaikkasi! + + + E lei, Watson, vede il risultato dell’abbandono del proprio posto? + + + + 1.1585365853658536 + + Minä luulin sinun oleskelevan Baker Streetin varrella kiintyneenä tuohon rahankiristysjuttuun." + + + Pensavo che lei si trovasse in Baker Street a studiare i dettagli di quel ricatto. + + + + 1.1071428571428572 + + Stapleton ei olisi laskenut sitä irralleen, ellei hänellä olisi ollut syytä otaksua sir Henryn tänä iltana olevan nummella." + + + Stapleton non avrebbe avuto motivo di sguinzagliarlo se non avesse immaginato che Sir Henry doveva trovarsi qui. + + + + 0.8125 + + "En, Watson, en saata kehua pystyväni erottamaan sinun jälkiäsi kaikista muista maailmassa. + + + - No, Watson; ammetto di non essere in grado di riconoscere le sue orme fra tutte le altre orme di questo mondo. + + + + 1.0727272727272728 + + Yksi ihmeellinen seikka jää vielä selittämättä: kuinka saattoi Selden pimeässä aavistaa, että koira ajoi häntä takaa?" + + + Vi è però un fatto molto singolare: come mai Selden, così al buio, ha capito che il cane era sulle sue tracce? + + + + 0.9726027397260274 + + Tämä kylmä, läpitunkeva, ivallinen ääni saattoi olla vain yhden ainoan. + + + Quella voce fredda, incisiva, ironica, doveva appartenere solo a un uomo. + + + + 0.7794117647058824 + + Ehkä se vielä hiiviskelee täällä kallioitten välissä. + + + Forse proprio in questo momento se ne sta appiattato tra quei massi. + + + + 0.8571428571428571 + + Tänä iltana voimme vaan tehdä ystävä raukallemme viimeisen palveluksen." + + + Questa notte non ci resta che rendere gli ultimi ossequi al nostro sfortunato amico! + + + + 0.9191919191919192 + + Minä muistin, että sir Henry oli sanonut minulle antaneensa vanhat vaatteensa Barrymorelle. + + + Ricordai che il baronetto mi aveva raccontato di aver regalato a Barrymore il suo guardaroba usato. + + + + 1.0 + + Hän pysähtyi meidät nähtyään, mutta tuli sitten lähemmäksi. + + + Non appena ci vide si fermò, ma riprese subito a camminare. + + + + 0.9875 + + "Siinä tapauksessa ovat vaatteet aiheuttaneet mies-raukan kuoleman", sanoi hän. + + + - Dunque sono stati i vestiti a causare la morte di questo poveraccio - osservò. + + + + 0.9637096774193549 + + "Kerro nyt minulle, kuinka käynnistäsi rouva Laura Lyonsin luona suoriuduit -- minun ei ollut vaikea arvata sinun matkasi Coombe Traceyyn tarkoittaneen häntä, sillä siellä ei ole ketään muuta, joka voisi olla meille hyödyksi tässä asiassa. + + + - E ora mi dica il risultato della sua visita alla signora Lyons; non mi è stato difficile immaginare che era andato da lei, poiché io già sono informato che la signora è la sola persona a Coombe Tracey che possa esserci d'aiuto in questa faccenda. + + + + 0.7074468085106383 + + Tämän viimemainitun olemassa olon voimme vannoa vain sen nojalla, mitä kuulimme, sillä sir Henryn kuolema on aiheutunut putoamisesta. + + + Tranne che per ciò che abbiamo sentito personalmente, non possiamo neppure giurare sull'esistenza di quest'ultima, dal momento che Sir Henry, evidentemente, è morto in seguito alla caduta. + + + + 0.7790697674418605 + + Teitäpä viimeiseksi saatoin toivoa tapaavani nummella tähän aikaan. + + + É l'ultima persona che mi sarei aspettato di trovare nella landa a quest'ora di notte. + + + + 0.9761904761904762 + + Stapleton oli tullut aivan kalman kalpeaksi, mutta voimakkaalla ponnistuksella kukisti hän hämmästyksensä ja pettymyksensä. + + + Stapleton ci rivolse un volto spettrale, ma con uno sforzo supremo riuscì a superare il suo sbalordimento e il suo disappunto. + + + + 1.4444444444444444 + + kuiskasi hän. + + + sussurrò. + + + + 0.9122807017543859 + + "Kas, Cartwright on käynyt tuomassa eräitä tarpeita. + + + - Ah, vedo che Cartwright mi ha portato dei rifornimenti. + + + + 1.1428571428571428 + + Saadakseni koko jutun valmiiksi ja täydelliseksi, olen uhrannut minuun turvanneen miehen hengen. + + + Pur di avere il mio caso completo e definito ho sacrificato la vita del mio cliente. + + + + 0.7307692307692307 + + Oletko varma siitä? + + + É sicuro di quel che dice? + + + + 0.53 + + Kysymys on nyt: mihin me panemme tuon raukan ruumiin? + + + Per il momento, la questione piú urgente è questa: cosa facciamo del cadavere di questo disgraziato? + + + + 1.044871794871795 + + Kieltäytyen Stapletonin meille tarjoamasta vieraanvaraisuudesta lähdimme, Holmes ja minä Baskerville Halliin, samalla kun luonnontutkija sai yksin palata kotiinsa. + + + Declinando cortesemente l'offerta di ospitalità dataci di Stapleton, Holmes e io ci avviammo verso il Maniero di Baskerville, lasciando solo il naturalista. + + + + 0.9323308270676691 + + "Kenenkään ihmisen kohtaaminen ei koskaan ole tehnyt minua näin iloiseksi", sanoin minä puristaen lämpimästi hänen kättänsä. + + + - Non sono mai stato contento di vedere qualcuno in vita mia, come lo sono in questo momento - dissi stringendogli la mano con forza. + + + + 0.6290322580645161 + + "Mitä, tohtori Watson, tekö todellakin? + + + - Perbacco, dottor Watson, ma è possibile che sia proprio lei? + + + + 1.1666666666666667 + + "Hyvä Jumala!" + + + - Dio santo! + + + + 0.6896551724137931 + + Oliko tämä mies todella minun vakava, umpimielinen ystäväni? + + + Era mai possibile che quello fosse il mio severo, il mio amico eternamente controllato? + + + + 0.88 + + "Ja varoitus -- tuliko se hänen vaimoltaan?" + + + - Allora l'avvertimento... è stato mandato da lei! + + + + 1.0 + + "Ja kun hän saa tietää erehdyksensä?" + + + - E quando si accorgerà dell’inganno? + + + + 0.9327731092436975 + + Kaikki minun salaiset aavistukseni ja häilyvät epäluuloni saivat äkkiä muodon ja kohdistuivat luonnontutkijaan. + + + Tutti i miei istinti fatti tacere, i miei sospetti vaghi, presero a un tratto forma e si concentrarono sul naturalista. + + + + 0.7916666666666666 + + "Parempaa luulin ansainneeni, Holmes." + + + - Credevo di aver meritato la sua stima, Holmes! + + + + 1.0833333333333333 + + "Minä en edellytä mitään." + + + - Io non ammetto niente. + + + + 0.7647058823529411 + + huusi Holmes. + + + - esclamò Holmes. + + + + 1.1884057971014492 + + Minä istuin muutamia sekunteja aivan hengettömänä, tuskin saattaen uskoa korviani. + + + Rimasi per un po’ senza fiato, incapace di credere a ciò che sentivo. + + + + 0.6956521739130435 + + "Ja kuinka selitätte tämän miesraukan kuoleman?" + + + - E qual è secondo voi la causa della morte di questo povero diavolo? + + + + 0.8493975903614458 + + "Suoraan sanoen iloitsen sydämestäni siitä, että sinä olet täällä, sillä vastuunalaisuus ja asian hämäryys alkoivat rasittaa minun hermojani. + + + - Bene, mi rallegro di cuore, che lei sia qui, perché, francamente, la responsabilità del mistero da cui mi sento circondato stava mettendo a dura prova i miei nervi. + + + + 1.0410958904109588 + + Jos teemme erehdyksen, voi sattua että tuo konna taaskin livahtaa tiehensä." + + + Se facciamo anche una sola mossa falsa, quel farabutto potrebbe scappare. + + + + 0.7684210526315789 + + Nyt se kuului korviimme lähempää, kimakammin, läpitunkevammin kuin ennen. + + + Ora invece risuonò quasi alle nostre orecchie, molto piú vicino, violento e incalzante che mai. + + + + 1.0 + + Muutamia heikosti välkkyviä tähtiä ilmeni taivaalle. + + + Poche fievoli stelle luccicavano nel cielo turchese. + + + + 0.9230769230769231 + + "Ei, ei, älä niin sano!" + + + - No, no, non è possibile! + + + + 0.8708133971291866 + + "On aivan selvää, että jotain sir Henrylle kuuluvaa esinettä on käytetty koiran yllyttämiseen -- luultavasti tuota saapasta, joka katosi hotellista, ja niin joutui tämä mies uhriksi. + + + - Evidentemente, il cane è stato messo sulle sue orme mediante qualche oggetto di vestiario appartenente a Sir Henry, probabilmente la famosa scarpa rubata all'albergo, ed ecco perché avrà assalito quest'uomo. + + + + 0.8076923076923077 + + "Luultavasti hän taittoi niskansa pudotessaan tuolta kalliolta. + + + - A quanto pare dev’essersi spezzato l'osso del collo cadendo su queste rocce. + + + + 0.75 + + "Teidän on helppo tuntea ihmisiä", sanoi hän. + + + - Lei è molto rapido nell'identificare le persone - osservò. + + + + 0.8583333333333333 + + "Minusta näyttää vielä merkillisemmältä, että tämä koira, edellyttäen että otaksumamme ovat oikeita --" + + + - Per me il mistero maggiore sta in questo: come mai questo cane, ammettendo che tutte le nostre ipotesi siano esatte... + + + + 1.1481481481481481 + + "Vai niin -- no, että tämä koira on laskettu irti tänä iltana. + + + - Va bene: perché il cane era libero proprio stanotte? + + + + 0.8009259259259259 + + Setä ja veljenpoika ovat murhatut -- toinen pelästynyt kuoliaaksi vain nähdessään eläimen, jota hän piti ylenluonnollisena, toinen kuollut hurjasti paetessaan samaa eläintä. + + + Zio e nipote sono stati assassinati... il primo è morto di spavento alla sola vista dell'animale, che egli riteneva soprannaturale, fantastico; l'altro nel tentativo di salvarsi da lui, mentre fuggiva disperatamente. + + + + 0.7449664429530202 + + Ehkä näit minut tuona yönä, kun olit pyydystämässä vankia, ja minä varomattomasti annoin kuun nousta takanani." + + + Mi ha forse visto la notte in cui ha dato la caccia all’evaso, quando sono stato tanto imprudente da permettere alla luna di levarsi alle mie spalle? + + + + 0.7547169811320755 + + Huudoista päättäen on hän juossut pitkän matkan sen jälkeen, kun huomasi koiran. + + + Dalle grida sentite, deve aver certamente corso parecchio dopo essersi accorto che l'animale lo inseguiva. + + + + 0.7192982456140351 + + Osaksi tein sen itsesi vuoksi, ja aavistus siitä vaarasta, joka sinua uhkasi, sai minun matkustamaan tänne oloja tutkimaan. + + + In realtà, ho agito così, in parte, per il suo bene, e proprio la considerazione del pericolo che lei correva mi ha indotto a venire fin qua di persona a studiare il caso. + + + + 0.7586206896551724 + + "On kysymys murhasta, Watson -- hienosta, kylmäverisestä, hyvin suunnitellusta murhasta. + + + - Vuole uccidere, Watson... si tratta di un delitto raffinato, premeditato, progettato con spaventoso sangue freddo. + + + + 1.0175438596491229 + + Jos vaan voisin sen avulla vapauttaa hänen vaimonsa -- --" + + + Se solo ri uscissi a usarla per allontanare sua moglie... + + + + 0.9516129032258065 + + Olin näkevinäni halpamaisen konnantyön alkavan häämöttää esiin siitä pimeydestä, joka niin kauan oli minua ympäröinyt. + + + La percezione di un'infamia mostruosa, appena percepita, si profilò nelle tenebre che per tanto tempo mi avevano circondato. + + + + 1.0745341614906831 + + "Hyvä Watson, tässä asiassa, samoin kuin monessa muussakin, olet ollut minulle korvaamattomaksi hyödyksi, ja minä pyydän anteeksi, että olen sinua johonkin määrään pettänyt. + + + - Mio caro amico, lei mi è stato di aiuto inestimabile in questo caso, come in tanti altri, e la prego di perdonarmi se le ho dato l'impressione di averla usata. + + + + 1.2025316455696202 + + Sisimmässäni tunsin myöskin hänen olevan oikeassa siinä, mitä sanoi, ja että tarkoituksemme saavuttamiseksi kyllä oli ollut viisainta pitää minua tietämättömänä hänen oleskelustaan nummella. + + + Sentivo inoltre in cuor mio che, in fondo, aveva ragione, e che dopo tutto.era stato un bene per i fini prefissi che io ignorassi la sua presenza nella landa. + + + + 1.1838235294117647 + + Ehkä olisit tahtonut ilmoittaa minulle jotain tai hyväntahtoisuudessasi jollakin tavoin huolehtia minun mukavuudestani, ja siitä olisi ollut kovin suurta vaaraa. + + + Avrebbe magari voluto avvertirmi di qualcosa, oppure, premuroso com'è, avrebbe cercato di darmi aiuto, correndo così un rischio inutile. + + + + 0.8775510204081632 + + Hän kiiruhti esiin ja kumartui ruumiin yli. + + + Mi sorpassò velocemente, e si chinò sul cadavere. + + + + 0.9785714285714285 + + Ne olivat todellakin samat kasvot, jotka olivat tuijottaneet minuun kallioon kiinnitetyn kynttilän valossa -- Seldenin, murhaajan kasvot. + + + Era proprio la stessa faccia che mi aveva fissato alla luce della candela incastrata entro la roccia... era la faccia di Selden, il forzato! + + + + 0.8615384615384616 + + Se herätti hänen huomiotaan niin, että minun joskus täytyi toistaa kahdesti samat seikat, ennenkuin hän tyyntyi. + + + La cosa lo interessò talmente ch'io dovetti ripetergli piú di una volta vari particolari, finché non fu completamente soddisfatto. + + + + 0.8148148148148148 + + Ei se varmaankaan aina juoksentele nummella. + + + Immagino che non scorrazzi continuamente per la landa! + + + + 0.8024691358024691 + + Minä tarvitsen vielä päivän -- korkeintaan kaksi, mutta sillä aikaa tulee sinun hoitaa sir Henryä, niinkuin äiti sairasta lastaan. + + + Ancora un giorno... due al massimo... e i miei dati saranno completi; ma nel frattempo badi al suo protetto come potrebbe fare una madre con un figlio sofferente. + + + + 0.8820224719101124 + + "Hyvä on. Tutkimuksemme näkyvät käyneen rinnakkain, ja kun vertaamme tuloksia, niin otaksun saavamme jokseenkin selvän käsityksen asiasta kokonaisuudessaan." + + + Evidentemente, le nostre ricerche si sono svolte lungo linee parallele e, quando avremo riunito i nostri risultati, prevedo che ci troveremo con una discreta padronanza del caso. + + + + 1.0833333333333333 + + "Hän on voittanut, Watson. + + + - Ci ha battuti, Watson! + + + + 0.7615894039735099 + + Mutta muuten" -- ja nyt siirtyi hänen katseensa taaskin minusta Holmesiin -- "kuulitteko mitään muuta kuin huutoa?" + + + A proposisto... - e i suoi occhi si fissarono nuovamente prima sulla faccia di Holmes poi sulla mia - oltre quelle grida non avete sentito nient’altro? + + + + 1.25 + + Vieläkin tuotti minulle jonkun verran tuskaa se ajatus, että Holmes oli tällä tavoin pettänyt minua, mutta hänen kiitoksensa lämpö karkotti kaiken suuttumuksen. + + + Mi sentivo ancora un po’ offeso per l'inganno che mi era stato fatto, ma il calore della lode di Holmes dissipò il mio dispetto. + + + + 0.9590163934426229 + + kuiskasi Holmes ja äänen värähdyksestä ymmärsin, että hänkin, tuo rautainen mies, oli sisimpäänsä myöten kauhistunut. + + + - mormorò Holmes; e compresi dal tono della sua voce che persino lui, l'uomo d’acciaio, era scosso nel profondo del cuore. + + + + 1.38 + + Mutta kuinka maailmassa olet tullut tänne ja mitä sinä ole puuhannut? + + + Ma come ha fatto, in nome del cielo, a venire qui? + + + + 0.7523809523809524 + + Viimeiset punaiset valojuovat lännessä olivat vaalenneet ja nummi oli pimeässä. + + + Le ultime striature rosse del tramonto erano scomparse ad ovest, e la notte si era addensata sulla landa. + + + + 1.75 + + Hän on todellakin ollut opettajana Pohjois-Englannissa eikä mikään ole helpompaa kuin ottaa selvä jostakin opettajasta. + + + Bene, nessuna persona è piú facile da rintracciare di un insegnante. + + + + 1.0086206896551724 + + Sydän täynnä katkeruutta seisoimme molemmin puolin kuolleen ruumista, kokonaan huumaantuneina tästä äkillisestä ja auttamattomasta onnettomuudesta, joka antoi niin surkean lopun meidän pitkällisille ja vaivaloisille ponnistuksillemme. + + + Restammo un po’, col cuore dolorante, presso il corpo maciullato, sopraffatti da quella improvvisa disgrazia e irrevocabile che aveva messo così bruscamente e spietatamente la parola fine a tutte le nostre lunghe e pazienti fatiche. + + + + 1.34375 + + Ja kuinka sait selville minun olinpaikkani? + + + E come ha fatto a rintracciarmi? + + + + 1.0921052631578947 + + "Tässä ovat sinun kirjeesi, kunnon veliseni, ja niitä olen kyllä huolella tutkinut. + + + - Ecco le sue relazioni, amico mio, e devo dirle che sono molto ben scritte. + + + + 1.2173913043478262 + + "Minä kuulin myöskin huutoa. + + + - Anch'io l’ho sentito. + + + + 1.75 + + "Missä se on?" + + + - Dov'è? + + + + 1.0566037735849056 + + "Varmaankin tuolla", sanoin minä ja viittasin pimeyteen. + + + - Qui, credo - dissi puntando l'indice verso il buio. + + + + 0.8780487804878049 + + Minä kuulin kuinka hän tapaili henkeä, ja sikari putosi hänen kädestään. + + + Lo intesi trattenere bruscamente il fiato, mentre il sigaro gli cadeva dalle dita. + + + + 0.6578947368421053 + + Ilma kävi viileäksi, ja me etsimme suojaa majasta. + + + L'aria si era fatta fredda, e ci ritirammo nella capanna in cerca di calore. + + + + 0.9615384615384616 + + "Mitä tarkotatte sitten?" + + + - Che intende dire, parli? + + + + 0.6213592233009708 + + Olisi hauska tietää, onko sellaisia ääniä kuulunut tänä iltana?" + + + Mi stavo domandando se questa notte si fosse udito qualcosa che potesse giustificare una tale credenza. + + + + 2.4054054054054053 + + Se ei ole sir Henry -- se on -- niin, se on todellakin minun naapurini, rangaistusvanki." + + + - Non è il baronetto... è... l’evaso! + + + + 0.8311688311688312 + + "Minä kernaasti ehdottaisin, että ruumis kannettaisiin minun talooni, mutta sisareni säikähtyisi siitä niin, etten sitä uskalla. + + + - Vi proporrei di trasportare questo poveretto a casa mia, ma ciò procurerebbe a mia sorella uno spavento che, date le circostanze, è meglio risparmiarle. + + + + 1.1944444444444444 + + "Mutta miksi et siitä minulle ilmoittanut?" + + + - Ma perché mi ha tenuto all'oscuro? + + + + 1.2 + + "Niin. + + + - Sì. + + + + 0.47549019607843135 + + Me näimme enemmänkin, ja se sai sydämemme seisahtumaan, nimittäin sir Henry Baskervillen ruumiin. + + + E a poco a poco la fiammella ci rivelò qualche altra cosa che fece dare un tuffo ai nostri cuori e li riempì di uno sgomento indicibile... poiché quella massa inerte era il corpo di Sir Henry Baskerville! + + + + 0.8604651162790697 + + Aluksi en voinut käsittää, mitä se oli, kun valo kiilsi kiikarin lasista." + + + All’inizio non capivo, quando vidi per la prima volta la luce rifrangersi sulla lente. + + + + 0.8877551020408163 + + Kauhistava huuto -- pelon ja kauhun pitkällinen ulvonta kajahti nummen äänettömyydessä. + + + Un grido terribile... un urlo prolungato di orrore e di angoscia squarciò il silenzio della landa. + + + + 0.49411764705882355 + + Sinun pitäisi pysyä Baskerville Hallissa." + + + Il suo posto dovrebbe essere unicamente ed esclusivamente al Castello di Baskerville! + + + + 0.9074889867841409 + + "Jos sellainen paatunut mies, kuin tämä vanki, kuuleekin koiran haukuntaa nummelta, niin tuskinpa hän siihen määrään joutuu suunniltaan kauhusta, että unohtaen kiinni joutumisen vaaran huutaa hurjasti apua. + + + - Sentire un cane che latra sulla landa non può spingere un individuo incallito come questo forzato a un tale parossismo di terrore da correre il rischio di essere catturato mettendosi a urlare disperatamente in cerca di aiuto. + + + + 1.3157894736842106 + + Mutta etkö nyt ole ollut liiankin kauan poissa sen miehen luota, jota olet luvannut suojata, Watson? + + + Non le sembra, Watson, di essersi allontanato anche troppo dal suo protetto? + + + + 0.9197080291970803 + + Holmes katseli silloin tällöin ympärilleen, mutta varjot nummella olivat tiheitä, eikä sen autiolla pinnalla mitään liikkunut. + + + A ogni altura Holmes si guardava intorno con ansia, ma nella landa le tenebre erano fittissime, e nulla si moveva sulla sua distesa buia. + + + + 1.0086206896551724 + + "Minä toivon, että teidän käyntinne on tuottanut selvyyttä niihin asioihin, joista me emme ole voineet saada selkoa?" + + + - Spero che la sua visita sia riuscita a gettare un po' di luce sugli avvenimenti che ci hanno resi tanto perplessi! + + + + 1.0833333333333333 + + "Mitä tuo on? + + + - Che cos'è? + + + + 0.5982905982905983 + + Molemmat tunsimme me aivan hyvin sen punaruskean puvun, joka hänellä oli ollut yllään, kun ensi kerran näimme hänet Baker Streetin varrella. + + + Né io né Holmes potevamo ingannarci su quel vestito di foggia sportiva e di un particolare colore rossiccio... era proprio quello che il povero baronetto indossava il mattino in cui lo avevamo visto per la prima volta in Baker Street. + + + + 1.35 + + Mikä tärisyttävä tapahtuma! + + + Che cosa spaventosa! + + + + 0.7426470588235294 + + Huuto oli tuntunut niin kovalta äkillisyytensä vuoksi, mutta se oli kumminkin tullut kaukaa nummelta. + + + Il grido mi era sembrato forte a causa della sua intensità, ma era stato lanciato certamente in un punto lontano della piana silenziosa. + + + + 0.7207207207207207 + + "Stapleton ymmärsi, että hän vapaana naisena saattoi olla suuremmaksi hyödyksi." + + + - Poiché aveva previsto che in come donna libera e indipendente la moglie gli sarebbe stata di maggior utilità. + + + + 1.2394366197183098 + + "Oh, te kyllä olette kuullut kansan kertomuksia tuosta kummituskoirasta ja sen retkistä? + + + - Oh, voi sapete le storie che narrano i contadini di un cane fantasma. + + + + 1.4285714285714286 + + "Emme", vastasi Holmes, "kuulitteko te?" + + + - No - disse Holmes - e lei? + + + + 0.6984924623115578 + + "Niinpä luulen, ja kun tunnen sinun kestävyytesi, pidin varmana, että istuit siellä vaanimassa ase kädessä odottaen muukalaisen palaamista. + + + - È quello che avevo immaginato... e conoscendo la sua ammirevole tenacia, compresi che doveva essersi appiattato in un angolo con un'arma in mano, in attesa del ritorno dell'occupante della capanna. + + + + 1.225 + + Sen kovempaa iskua en ole saanut koko elämässäni. + + + É la piú grave colpa della mia carriera. + + + + 0.7626112759643917 + + Karkeassa villapuvussaan ja verkalakissaan näytti hän tavalliselta matkailijalta, ja hänelle ominaisella puhtauden rakkaudellaan oli hän pitänyt huolta siitä, että parta oli yhtä huolellisesti ajeltu, ja liinavaatteet yhtä tahrattomat kuin Baker Streetillä. + + + Con il suo vestito sportivo e il suo berretto di panno poteva sembrare uno dei tanti turisti che venivano in gita sulla landa, ed era riuscito, con quella cura felina della propria persona che era una delle sue caratteristiche, a far sì che il suo mento fosse liscio e la sua biancheria immacolata come quando si trovava in Baker Streot. + + + + 1.1129032258064515 + + Tyyneen illan raskasta äänettömyyttä ei yksikään ääni enää häirinnyt. + + + Nessun altro suono interruppe il pesante silenzio della notte. + + + + 2.15 + + "Niin saakin, siitä aion minä pitää huolen. + + + Penserò io a questo. + + + + 1.388235294117647 + + Ei voinut erehtyä tuosta matalasta otsasta, tuuheista kulmakarvoista ja kuopalle painuneista, eläimellisistä silmistä. + + + Non era possibile ingannarsi su quella fronte sporgente, su quegli occhi animaleschi. + + + + 0.5714285714285714 + + Mies on suurimmassa määrin viekas ja kavala. + + + Ci troviamo di fronte a un individuo dotato di massima astuzia e avvedutezza. + + + + 0.6493506493506493 + + Aurinko oli laskenut, ja nummi verhoutui hämärään. + + + Il sole era ormai tramontato e il crepuscolo si stava addensando sulla landa. + + + + 0.9411764705882353 + + Hyvästi järjestämällä asiat olen saanut aikaan, että ne ovat viipyneet vain yhden päivän liikaa. + + + Avevo predisposto ogni cosa in modo eccellente, e mi sono giunte sempre con un solo giorno di ritardo. + + + + 0.8562091503267973 + + Verkkoni alkaa kiertyä hänen ympärilleen samoin kuin hänen paulansa sir Henryn ympärille, ja sinun avullasi saan hänet pian kiinni. + + + Le mie maglie si stanno chiudendo su di lui, così come lui tenta di chiudere nelle sue Sir Henry; ma grazie al suo aiuto, Watson, lo tengo in mio potere. + + + + 1.0 + + "Vaiti!" + + + - Zitto! + + + + 0.9705882352941176 + + Stapleton piti kyllä huolta siitä, ettei hän tullut liian tunkeilevaksi, niinkuin itse olet nähnyt. + + + Stapleton ha fatto bene attenzione a che Sir Henry non le facesse la corte, come lei stesso ha notato. + + + + 1.0597014925373134 + + Kun häntä ei kuulunut, alkoi minua ihmetyttää ja kuultuani huutoa nummelta, aloin luonnollisesti pelätä, että hänelle olisi jotain tapahtunut. + + + Quando non lo vidi capitare rimasi sorpreso, e naturalmente mi preoccupai per lui non appena udii echeggiare quelle grida sulla landa. + + + + 0.8317757009345794 + + Luullen Stapletonia naimattomaksi toivoo hän luonnollisesti pääsevänsä hänen vaimokseen." + + + Ora, dato che anche la Lyons deve ritenere Stapleton scapolo, contava senza dubbio di diventare sua moglie. + + + + 0.9198113207547169 + + Kuu oli jo noussut taivaalle, ja me kiipesimme sille kalliolle, josta ystävä raukkamme oli syöksynyt alas, ja sen huipulta katselimme me varjoisaa nummea, jossa vaihteli hopeainen valo ja pimeys. + + + Poi, quando la luna si alzò, ci arrampicammo sulla cima delle rocce dalle quali il nostro povero amico era precipitato, e da quell'altura scrutammo la landa misteriosa, per metà d'argento e per metà d'inchiostro. + + + + 1.0854700854700854 + + Minä en voi muuta kuin mitä lämpimimmin kiittää sitä intoa ja viisautta, jota olet osoittanut tässä niin tavattomassa asiassa." + + + Anzi, vorrei complimentarmi con lei per la cura e l'intelligenza dimostrati in questo caso di particolare difficoltà. + + + + 0.4925373134328358 + + Matalalla äänellä vastasi Holmes: + + + La voce di Holmes si smorzò in un soffio mentre egli mi rispondeva: + + + + 0.6363636363636364 + + kysyin. + + + - domandai. + + + + 0.6724137931034483 + + Jonkun aikaa asiaa tutkittuani sain selville, että eräs koulu oli joutunut häviöön mitä räikeimmistä syistä, ja että koulun hoitaja vaimoineen oli kadonnut. + + + Mi bastò una breve inchiesta per venire a sapere che una scuola si era effettivamente sfasciata in circostanze spaventose, e che l'uomo che ne era il proprietario, naturalmente con un altro nome, era scomparso con la propria moglie. + + + + 0.47863247863247865 + + Ei sanallakaan, sillä silloin on suunnitelmani karilla." + + + Non una parola che possa palesare i nostri sospetti... non una parola, o altrimenti i miei piani salteranno all’aria! + + + + 0.9814814814814815 + + Mutta kuinka saatoin aavistaa, että hän panisi henkensä alttiiksi lähtemällä tähän aikaan yksin nummelle?" + + + Ma come potevo immaginare che sarebbe uscito nella landa a dispetto di tutti i nostri ripetuti avvertimenti? + + + + 1.0 + + "Niin tulee hän arvattavasti olemaan meille hyödyksi. + + + - Proprio in quel momento ci avvarremo del suo aiuto. + + + + 0.581151832460733 + + Niin omituinen oli tämä asento, etten heti ymmärtänyt noiden valitus-huutojen merkinneen sielun eroa ruumiista. + + + Così grottesca era quella posa, che sul momento non mi fu possibile rendermi conto che il gemito che io avevo udito era stato l'ultimo respiro esalato da quelI'uomo così stranamente contorto. + + + + 0.6020408163265306 + + Mutta sitten tulin jälleen tajuihini, ja tuntui kuin sieluni olisi vapautunut musertavasta vastuunalaisuuden taakasta. + + + Riuscii però a riprendere il controllo dei sensi e la voce mi tornò all’improvviso, mentre avevo la sensazione che in un istante mi fosse stato tolto di dosso un tremendo carico di responsabilità. + + + + 0.6835443037974683 + + "En, sinun poikasi on huomattu, ja siitä sain johtoa." + + + - No, il suo ragazzo era stato spiato, e questa informazione mi servì di gruda. + + + + 0.8978723404255319 + + Tämä välinpitämätön ja v��ritön mies olkihattuineen ja hyönteishaavineen tuntui nyt minusta kammottavasta olennosta, jolla oli ääretön kärsivällisyys ja ääretön kavaluus, hymyilevät kasvot ja verenhimonen sydän." + + + In quell'uomo impassibile, incolore, con quel cappello di paglia e la rete acchiappa-farfalle, credetti di vedere un essere spaventoso... una creatura dotata d'astuzia e di pazienza infinite, con il volto sorridente e il cuore omicida. + + + + 0.84 + + Ehdimme nähdä sen nyt vain vilahdukselta, ennenkuin tulitikku sammui ja toivo hävisi meidän sieluistamme. + + + Lo riconoscemmo benissimo, poi subito il fiammifero traballò e si spense, e con esso la speranza si estinse nei nostri cuori. + + + + 0.5972222222222222 + + -- ja kumminkaan emme voineet häntä auttaa! + + + e nonostante questo non siamo giunti in tempo a soccorrerlo, a salvarlo! + + + + 1.3571428571428572 + + Mitä se merkitsee?" + + + Che significa? + + + + 1.1 + + huudahdin minä hieman katkerasti. + + + - esclamai non senza amarezza. + + + + 0.8636363636363636 + + Mutta mitä tämä on? + + + - Senta: cos'è questo? + + + + 0.8446215139442231 + + Me juoksimme umpimähkään pimeässä, loukaten itseämme kiviin, tunkeutuen pensaikkojen läpi, läähättäen kukkuloita ylös, syöksyen rinteitä alas, alituiseen siihen suuntaan, josta nuo kamalat äänet olivat kuuluneet. + + + Riprendemmo a correre nell'oscurità, inciampando tra massi sparsi qua e là, aprendoci a viva forza un varco tra cespugli di ginestre, ansimando su per i cigli e precipitandoci giù per i pendii, sempre puntando nella direzione degli spaventosi ululati. + + + + 1.2346938775510203 + + Kuumeisella kiireellä olimme kääntäneet ruumiin ja sen verta tippuva parta viittasi nyt kylmään, kirkkaaseen kuuhun päin. + + + Con ansia febbrile girammo il cadavere: una barba incolta si puntò contro la luna fredda e nitida. + + + + 0.681592039800995 + + Siinä makasi mies silmillään, pää kamalasti taipuneena ruumiin alle, olkaluut pystyssä ja ruumis ikäänkuin valmiina vyörymään yliniskoin. + + + Era un uomo prostrato, il volto rivolto al suolo, la testa piegata sotto a un angolo spaventoso, le spalle incurvate e il corpo rattrappito quasi nell'atto di chi sta per lanciarsi in un salto mortale. + + + + 0.6459143968871596 + + Kun katsoimme taaksemme, näimme hänen hitaasti kulkevan laajalle nummelle päin, ja hänen takanaan näkyi musta pilkku terävästi kuvastuvan hopean hohtavalle rinteelle. + + + Quando ci volgemmo a guardare indietro, vedemmo la sua figura allontanarsi lentamente per la vasta brughiera; e dietro di lui la nera macchia informe sul pendio inargentato indicava il punto in cui giaceva un uomo che la morte aveva punito in modo orribile. + + + + 0.5853658536585366 + + "Minun vaikeuteni ei kyllä ole niin helposti ratkaistavissa kuin sinun, joka kyllä pian selviää. + + + - Il mio problema è molto più serio, poiché io ritengo che ben presto noi saremo in grado di risolvere il suo, mentre temo che il mio resterà per sempre un mistero. + + + + 0.6386554621848739 + + Eräs henkilö lähestyi meitä nummen yli ja minä saatoin nähdä sikarin hehkun. + + + Un uomo si stava avvicinando a noi sulla landa, e io scorsi l'opaco chiarore rossastro della punta di un sigaro acceso. + + + + 0.9347826086956522 + + Sen huutoa voi usein kuulla öisin nummella. + + + Dicono che lo si intenda di notte sulla landa. + + + + 1.3636363636363635 + + Mitä paperille on kirjoitettu. + + + Che cos'è quel foglio? + + + + 2.03125 + + "Joskus pettyy menestyksen toiveissaan, kun minun tavallani täytyy perustua tosiseikkoihin eikä taruihin ja epävarmoihin huhuihin. + + + Un investigatore ha bisogno di fatti, non di leggende o di voci. + + + + 0.8064516129032258 + + "Se tuntuu kaikkein todennäkösimmältä otaksumalta", sanoi Stapleton huoaten ikäänkuin helpotuksesta. + + + - Mi sembra un'ipotesi molto ragionevole - ammise Stapleton emettendo un sospiro che io giudicai segno di evidente sollievo. + + + + 1.1818181818181819 + + sammalsi hän. + + + - balbettò. + + + + 0.7043478260869566 + + Holmes kosketti häntä kädellään, mutta tempasi sen heti pois huudahtaen kauhusta. + + + Holmes posò la propria mano su di essa e ve la tenne a lungo: a un tratto dal suo petto proruppe un grido d’orrore. + + + + 2.0625 + + Minä otaksun, että ystäväni selitys huomataan riittäväksi, ja kun huomenna palaan Lontooseen, on minulla hauska muisto käynnistäni." + + + Ma riporterò con me a Londra domani un ricordo assai spiacevole. + + + + 1.2575757575757576 + + Asia alkoi todella näyttää vähemmän pimeältä, mutta paljon siinä vielä oli hämärää. + + + Le tenebre si andavano diradando, ma molte ombre restavano ancora. + + + + 0.8404255319148937 + + Hänen sytyttämänsä tulitikku valaisi ruumista, ja me näimme nyrkkiin puristuneet kädet ja laajenevan lätäkön, jonka pääkallon murskaantuminen oli synnyttänyt. + + + Accese un fiammifero e la luce tremula illuminò delle dita coperte di sangue raggrumato e una chiazza spaventosa che si era andata lentamente allargando dal cranio sfasciato della vittima. + + + + 0.47619047619047616 + + Ja siihen sekaantui syvä, kumea jyminä, joka oli soinnukas ja kumminkin uhkaava, nouseva ja laskeva kuin meren lakkaamaton kohina. + + + Ancora una volta l'urlo disperato squarciò il silenzio della notte, sempre piú forte, sempre piú vicino, e ad esso si mescolava ora un rumore nuovo, come un murmure cupo, soffocato, musicale e minaccioso insieme, alto e basso come il brontolio sommesso e continuo del mare. + + + + 0.5633802816901409 + + "Minä vakuutan, että minäkin hämmästyin. + + + - Le assicuro però che la sorpresa non è stata tutta da una sola parte. + + + + 0.75 + + Parta! + + + Ascolti! + + + + 0.7272727272727273 + + Ei kuiskausta, ei ääntä tullut enää tuolta tummalta olennolta, jonka yli me kumarruimme. + + + Non il piú lieve bisbiglio, non il piú leggero fruscio si levava ora dalla figura informe sulla quale ci eravamo chinati. + + + + 0.890625 + + Poika on sitäpaitsi käytettäväkseni antanut kaksi silmää lisää ja nopean jalkaparin, joita en voi kyllin kiittää." + + + Mi ha dato poi un paio d'occhi in piú e un paio di piedi attivissimi, e queste quattro cose mi sono state di aiuto inestimabile. + + + + 0.7647058823529411 + + Me emme kahden voi kantaa häntä kotiin. + + + Non possiamo trasportarlo da soli fino al Castello! + + + + 1.0416666666666667 + + "Niin oli kyllä parasta", sanoi hän huomatessaan minun mieleni kirkastuvan. + + + - Adesso sì che va meglio - fece Holmes, vedendo il mio viso schiarirsi. + + + + 0.7391304347826086 + + "Hyvä on, Watson! + + + - Meraviglioso, Watson! + + + + 0.5319148936170213 + + Minä huomasin, kuinka Holmes suunniltaan epätoivosta vei kätensä otsalleen. + + + Vidi Holmes portarsi una mano alla fronte, come un uomo in preda a una disperazione senza scampo; quindi egli battè furioso il piede a terra. + + + + 1.2987012987012987 + + Huudahtaen oli hän kumartunut ruumiin yli ja hyppeli nyt sen ympärillä nauraen ja taputtaen käsiään. + + + Ed ecco che adesso ballava e rideva e mi stringeva la mano fino a torcermela. + + + + 0.8275862068965517 + + Kuu valaisi häntä nyt, ja minä tunsin luonnontutkijan notkean vartalon ja huolimattoman käynnin. + + + La luna lo illuminava e mi fu facile distinguere la sagoma snella e l'andatura vivace e dinoccolata del naturalista. + + + + 0.6919831223628692 + + "Sen tiedän, sillä ensi kerran kohdatessaan sinua antoi hän sattumalta entisestä elämästään oikeitakin tietoja, joita hän kyllä on monta kertaa katunut sen jälkeen. + + + - Perché Stapleton ha commesso l'imprudenza di lasciarsi andare a confidarle un dettaglio reale della sua vita, durante il suo primo incontro con lei, e sono certo che deve avere rimpianto quell'incontrollato impulso chi sa quante volte. + + + + 0.9032258064516129 + + Stapleton iski silmänsä häneen ja kääntyi sitten minuun. + + + Il suo sguardo si posò bruscamente prima su Holmes, poi su me. + + + + 0.8691588785046729 + + Pitkähkön selänteen oli siinä katkassut jyrkkä kallioseinä ja sen vieressä oli kivinen rinne. + + + Da quella parte una catena di rocce culminava in un picco aguzzo, che dava su un pendio cosparso di pietre. + + + + 1.5 + + huudahdin minä ja puristin kädet nyrkkiin. + + + - gridai stringendo i pugni. + + + + 0.7647058823529411 + + "Suuri Jumala, mitä sanot? + + + Ma, santo cielo, che cosa succede? + + + + 1.336283185840708 + + Sinun tämänpäiväinen retkesi on tullut oikeutetuksi menestyksensä kautta, mutta kumminkin olisin valmis toivomaan, ettet olisi poistunut hänen luotaan. + + + La sua missione di oggi è ampiamente giustificata, eppure avrei preferito che lei rimanesse vicino a Sir Henry... + + + + 0.7790697674418605 + + Tämä oli vuorostaan antanut ne Seldenille valepuvuksi pakoa varten. + + + Barrymore doveva averne passata una parte a Selden perché potesse ripararsi e fuggire. + + + + 1.5555555555555556 + + "Niin, nyt lienee minunkin ilmoitettava sinulle jotain vastaksi kaikelle sille, mitä sinä olet kertonut minulle. + + + - Ora le restituisco qualche informazione in cambio di quelle fornitemi. + + + + 0.9852941176470589 + + "Minä otaksun, että hätä ja vaivat ovat hämmentäneet hänen aivonsa. + + + - È certo che l'ansia e le privazioni devono averlo fatto ammattire. + + + + 2.0588235294117645 + + -- ja hän on hankkinut minulle tarpeeni: leipää ja puhtaita kauluksia. + + + Una pagnotta e un colletto pulito. + + + + 0.9568965517241379 + + Tuska, joka ilmeni tässä vääristyneessä ruumiissa, oli niin ilmeinen, että minun silmäni täyttyivät kyynelillä. + + + La vista di quelle membra contorte mi attanagliò il cuore con uno spasimo di pena e mi offuscò gli occhi di lacrime. + + + + 0.6666666666666666 + + "Koira!" + + + - Maledetto! + + + + 0.8691588785046729 + + Hän on hullun tavoin juossut edestakasin nummella, pudonnut kalliolta ja taittanut niskansa." + + + Si sarà messo a correre per la landa come un pazzo, finché non avrà inciampato rompendosi la spina dorsale. + + + + 2.022727272727273 + + Hiljainen valitus kuului korviimme ja uudistui pari kertaa meidän vasemmalla puolellamme. + + + Ecco ora che risuonava alla nostra sinistra! + + + + 0.8387096774193549 + + Mutta kuka tuo on, Watson? + + + Perbacco, Watson, chi è che...? + + + + 0.9383561643835616 + + Yhdessä ryömimme alas jyrkkää rinnettä ja lähestyimme kuollutta, jonka ruumis mustana ja selvänä kuvastui hopealle hohtavia kiviä vasten. + + + Insieme tornammo verso il pendio scosceso e ci accostammo al cadavere, nitido ora, nella sua massa scura, contro le pietre inargentate dalla luna. + + + + 0.6752136752136753 + + Hänen teräväpiirteiset kasvonsa oli aurinko ruskehduttanut ja tuuli kovettanut. + + + Era magro e sciupato, ma lucido, pieno di energia, e il suo volto intelligente era abbronzato e irruvidito dal vento. + + + + 0.7272727272727273 + + "Minä ymmärrän, tuo ukko kaukoputkineen. + + + - Dev'essere stato quel vecchio signore col telescopio. + + + + 0.5163043478260869 + + Holmes oli hypähtänyt seisomaan, ja minä näin hänen tumman, voimakkaan vartalonsa majan ovella. + + + Holmes era scattato in piedi, e vidi la sua sagoma scura, atletica, profilarsi sull'ingresso della capanna: teneva le spalle curve, il capo in avanti: il suo volto scrutava le tenebre. + + + + 0.5847457627118644 + + Äkkiä kuului kiviseltä maalta aivan edessämme viimeinen epätoivon huuto, ja sitä seurasi kumea, raskas ääni ikäänkuin jonkun putoamisesta. + + + Si era messo a correre rapidamente attraverso la landa, e io ero dietro di lui: ma ecco che da un punto indistinto del terreno ineguale immediatamente di fronte a noi giunse un ultimo supremo urlo di agonia, poi un colpo sordo, pesante. + + + + 1.0476190476190477 + + "Miehenkö vai naisen?" + + + - Di uomo o di donna? + + + + 0.7297297297297297 + + "Se on vanha käsikirjotus." + + + - Si tratta di un manoscritto antico. + + + + 0.5555555555555556 + + "No?" + + + - Ebbene? + + + + 0.8367346938775511 + + "Kuinka voitte sen tietää, herra Holmes?" + + + - Come può affermare una cosa simile, signor mio? + + + + 1.6428571428571428 + + "Eikö se ollut jokseenkin mieltä kiinnittävä?" + + + - Non lo trova interessante? + + + + 1.205128205128205 + + Viime hetkessä tapahtui tuo kamala onnettomuus. + + + All'ultimo momento avvenne la tragedia. + + + + 1.108695652173913 + + "Se näyttää olevan kertomus jostakin tapahtumasta." + + + - Sembra un rendiconto, o qualcosa del genere. + + + + 0.875 + + Teidän luvallanne luen sen ääneen." + + + Se mi consente glielo leggerò io stesso. + + + + 0.9634146341463414 + + Käsikirjotus on kumminkin aivan lyhyt ja on läheisessä yhteydessä asian kanssa. + + + Ma il manoscritto è breve e intimamente connesso con la questione che ci riguarda. + + + + 1.4444444444444444 + + sanoi Holmes. + + + - chiese. + + + + 0.8029197080291971 + + Ei ole mitään syytä epäillä ilkeitä vehkeitä, tai luulla kuoleman johtuneen muista kuin luonnollisista syistä. + + + Non si ha alcun motivo per sospettare qualche losco intrigo, né tanto meno di supporre che la morte sia dovuta a cause meno che naturali. + + + + 0.7671232876712328 + + "Niin, minä näin sen, kun tulitte sisään", sanoi Holmes. + + + - L'ho notato nel momento in cui lei è entrato nella stanza -fece Holmes. + + + + 0.8524590163934426 + + Siitä syystä tapasin usein sir Charles Baskervillen. + + + Ecco perché vedevo abbastanza spesso Sir Charles Baskerville. + + + + 1.1962616822429906 + + Ei voida myöskään kieltää, että monet perheemme jäsenet ovat saaneet onnettoman kuoleman -- äkillisen, verisen tai salaperäisen. + + + Né si può negare che molti della nostra famiglia abbiano incontrato morti improvvise, violente, misteriose. + + + + 0.8301886792452831 + + Hän sanoo kuulleensa huutoa ja kirkumista, mutta hän ei tiedä mistäpäin se oli kuulunut. + + + Costui sostiene di aver udito delle grida, ma non è in grado di stabilire da quale direzione provenissero. + + + + 1.123076923076923 + + "Minulla on eräs käsikirjoitus taskussani", sanoi tohtori James Mortimer. + + + - Ho in tasca un manoscritto - cominciò il dottor James Mortimer. + + + + 1.0444444444444445 + + Tohtori James Mortimer, vainajan lääkäri ja personallinen ystävä, on myöskin tämän todistanut. + + + Il dottor Mortimer, amico e medico personale del defunto, ha testimoniato in questo senso. + + + + 0.7878787878787878 + + Hän ei tullutkaan takasin. + + + Ma non avrebbe più fatto ritorno. + + + + 1.0735294117647058 + + "Seitsemännentoista sataluvun alkupuoliskolta, ellei se ole väärennetty." + + + - Deve risalire ai primi del XVIII secolo, a meno che non sia falso. + + + + 0.955719557195572 + + Oppikaa siis tästä kertomuksesta, ei pelkäämään menneisyyden seurauksia, vaan ennemmin torjumaan niitä tulevaisuudesta, jotta ne häpeälliset intohimot, jotka ovat tuottaneet meidän suvullemme kärsimyksiä, eivät jälleen meidän turmioksemme valloilleen pääsisi. + + + Apprendete dunque da questo racconto a non temere le conseguenze del passato, ma piuttosto a essere circospetti per il futuro, affinché le malvagie passioni per le quali la nostra famiglia ha così dolorosamente sofferto non debbano scatenarsi nuovamente per vostra colpa. + + + + 0.989247311827957 + + Sir Charles on, kuten tunnettu, ansainnut suuria summia kauppayrityksillään Etelä-Afrikassa. + + + Come è noto, Sir Charles aveva guadagnato forti somme di danaro in speculazioni sud-africane. + + + + 1.4444444444444444 + + "Näittekö todella jälkiä?" + + + - Tracce di piedi? + + + + 1.096551724137931 + + Maaliskuun neljäntenä päivänä oli sir Charles sanonut aikovansa seuraavana päivänä matkustaa Lontooseen ja käskenyt Barrymoren valmistaa hänen matkakapineensa. + + + Il 4 giugno Sir Charles aveva fatto sapere che l’indomani intendeva recarsi a Londra, e aveva dato ordine a Barrymore di preparargli il bagaglio. + + + + 1.1063829787234043 + + "Kertokaa minulle sitten yksityiset puolet asiasta." + + + - Mi parli allora di quelli di dominio privato. + + + + 0.9242424242424242 + + Ehkä olette lukenut minun pienen kirjotukseni tästä aineesta. + + + Forse lei ignora la modesta monografia da me scritta in proposito. + + + + 1.3 + + "Niin tekee." + + + - Infatti. + + + + 1.0192307692307692 + + Sitten oli hän mennyt edelleen pitkin kujaa, ja läheltä sen loppupäätä löydettiin hänen kuollut ruumiinsa. + + + Aveva poi proseguito lungo il Viale, e precisamente all'estremità di questo fu scoperto il suo cadavere. + + + + 1.2222222222222223 + + "Mutta kai te sentään tahdoitte kysyä minun neuvoani jostakin enemmän käytännöllisestä ja nykyaikaan kuuluvasta asiasta?" + + + - Ma se ho ben capito, lei intende consultarmi intorno a qualcosa di piú moderno e di piú pratico ! + + + + 0.85 + + "Herra Holmes, ne olivat tavattoman suuren koiran!" + + + - Signor Holmes, erano le impronte di un gigantesco mastino! + + + + 1.2837837837837838 + + Minä uskallan sanoa olleeni hänen personallinen ystävänsä yhtä paljon kuin hänen lääkärinsäkin. + + + Dirò che oltre a essere il suo medico di casa ero anche un suo caro amico. + + + + 0.7560975609756098 + + Ylimmäksi oli kirjotettu: "Baskerville Hall" ja alhaalle suurilla ohuvilla numeroilla "1742." + + + In cima, il documento recava l'intestazione: "Castello di Baskerville" e sotto, in grandi cifre arabescate, la data "1742". + + + + 0.7613636363636364 + + Yksi heistä, niin kerrotaan, kuoli samana yönä sen johdosta, mitä oli nähnyt, ja muut kaksi olivat koko loppuikänsä murtuneita miehiä. + + + Si narra che uno di essi morì di spavento per quel che aveva veduto, in quella notte stessa, mentre gli altri due non furono più che larve di uomo per il resto dei loro giorni. + + + + 0.9452054794520548 + + Tämä haukotteli ja heitti melkein loppuun polttamansa sikarin tuleen. + + + Questi sbadigliò e lanciò nel fuoco il mozzicone della propria sigaretta. + + + + 1.0441176470588236 + + Tohtori Mortimer käänsi käsikirjotuksen päivänvaloa kohden ja luki kovalla, terävällä äänellä seuraavan omituisen, vanhanaikaisen kertomuksen: + + + Il dottor Mortimer volse il manoscritto alla luce e prese a leggere con voce acuta, gracchiante, lo strano antiquato racconto che segue: + + + + 1.1690140845070423 + + "Minä kiitän teitä paljon", sanoi Sherlock Holmes, "siitä että olette kääntänyt minun huomioni tähän asiaan, jossa todella on yhtä ja toista mielenkiintoa herättävää. + + + - La ringrazio - disse Sherlock Holmes - per aver richiamata la mia attenzione su un caso che offre indubbiamente alcuni aspetti interessanti. + + + + 1.0 + + Minä jäin hänen luokseen koko illaksi ja tässä tilaisuudessa hän, selittääkseen mielenliikutuksensa syytä, uskoi haltuuni sen kirjotuksen, jonka äsken teille luin. + + + Rimasi con lui tutta la sera, e fu in quell' occasione che, per spiegarmi l'emozione che lo aveva colpito, egli affidò alla mia custodia il racconto letto poco fa. + + + + 0.7466666666666667 + + "Minun neuvostani aikoi hän sitten matkustaa Lontooseen. + + + «Dietro mio consiglio Sir Charles si stava disponendo a partire per Londra. + + + + 0.9006211180124224 + + Kun tohtori Mortimer oli lopettanut tämän omituisen tarinan lukemisen, työnsi hän silmälasit ylös otsalle ja katsoi terävästi Sherlock Holmesiin. + + + Quando ebbe terminato di leggere questo singolare racconto, il dottor Mortimer si cacciò gli occhiali sulla fronte e fissò col suo sguardo miope Sherlock Holmes. + + + + 0.8819875776397516 + + Vainajan lähin sukulainen lienee herra Henry Baskerville, jos hän on elossa, ja tämä Henry on sir Charles Baskervillen nuoremman veljen poika. + + + É risaputo che il parente più prossimo è il signor Henry Baskerville, ammesso che sia ancora vivo, cioè il figlio del fratello minore di Sir Charles Baskerville. + + + + 1.1828571428571428 + + Ei ole enempää kuin kaksi vuotta siitä, kun hän asettui Baskerville Halliin, ja nyt jo puhutaan yleisesti niistä suurista suunnitelmista uutisrakennuksiksi ja parannuksiksi, jotka hänen kuolemansa keskeytti. + + + Egli si era stabilito al Castello di Baskerville da due anni soltanto e tutti parlavano dei grandiosi progetti di ricostruzione e di migliorie, che la sua morte ha interrotti. + + + + 0.618421052631579 + + "Nummella on hyvin vähän asukkaita, ja naapurukset seurustelevat siellä alituisesti keskenään. + + + «La brughiera è assai scarsamente popolata, e quelli che vi abitano, vicini come sono gli uni agli altri, hanno occasione di incontrarsi frequentemente. + + + + 0.8742857142857143 + + "Sitä tehdessäni", sanoi tohtori Mortimer, joka näytti joutuvan ankaraan mielenliikutukseen, "kerron teille sellaista, jota en kenellekään ole ilmaissut. + + + - Facendo questo - cominciò il dottor Mortimer, che aveva incominciato a dare segni di viva emozione - mi accingo a dirle qualcosa che fino ad oggi non ho confidato a nessuno. + + + + 1.1587301587301588 + + Tohtori Mortimer käänsi sanomalehden kokoon ja pisti sen takasin taskuun. + + + Il dottor Mortimer ripiegò il giornale e se lo rimise in tasca. + + + + 1.3043478260869565 + + Hän oli tarmokas mies, teräväjärkinen, käytännöllinen ja yhtä suuressa määrässä vailla mielikuvitusta kuin minä itsekin. + + + Sir Charles era un uomo volitivo, astuto, pratico, come me del tutto privo di immaginazione. + + + + 1.0666666666666667 + + Vaikka sir Charles vain verrattain lyhyen ajan oli asunut Baskerville Hallissa, on hän kumminkin personallisen rakastettavaisuutensa ja suuren anteliaisuutensa kautta saavuttanut kunnioitusta ja ystävyyttä kaikilta, jotka tulivat tekemisiin hänen kanssaan. + + + Per quanto Sir Charles risiedesse al Castello di Baskerville da tempo relativamente breve, la cordialità del suo carattere e la sua estrema generosità gli avevano portato l'affetto e il rispetto di tutti quelli con cui aveva avuto contatti. + + + + 0.9788359788359788 + + "Tämän suku-asiakirjan uskoi minun haltuuni sir Charles Baskerville, jonka odottamaton ja sangen surkea kuolema noin kolme kuukautta sitten sai aikaan sellaisen hämmingin Devonshiressä. + + + - Questo documento di famiglia fu affidato in mie mani da Sir Charles Baskerville, la cui morte tragica e improvvisa di circa tre mesi fa ha suscitato profondissima emozione nel Devonshire. + + + + 1.0510638297872341 + + Vaikkakin hän omisti suuren omaisuuden, oli hänen elämänsä hyvin yksinkertainen, ja hänen lähimpänä palvelusväkenään Baskerville Hallissa oli vaan muuan aviopari nimeltä Barrymore -- mies oli hänen hovimestarinsa ja vaimo hänen taloudenhoitajansa. + + + Nonostante la sua rilevante ricchezza era di gusti semplici, e la sua servitú al Maniero di Baskerville era costituita di due coniugi di nome Barrymore, il marito con funzioni di maggiordomo, la moglie in qualità di governante di casa. + + + + 0.950381679389313 + + Tämän olisivat kyllä hänen naapurinsa antaneet hänelle anteeksi, sillä pyhimyksiä ei koskaan viljalti versonut näillä seuduilla, mutta hän oli huomattava julman, hillittömän luonteensa tähden, joka teki hänet huonomaineiseksi koko länsiosassa maata. + + + Ciò forse in verità gli sarebbe stato perdonato dai suoi vicini, dato che in queste contrade non fiorirono mai santi, ma vi era in lui un'indole così stranamente crudele e perversa, che essa faceva del suo nome sinonimo di orrore in tutta la regione occidentale. + + + + 0.9620853080568721 + + Tämän kaitselmuksen huostaan minä uskon teidät, poikani, mutta minä neuvon teitä samalla varovaisuudesta välttämään kulkemista nummen yli niinä pimeinä hetkinä, jolloin pahuuden voima on korkeimmillaan." + + + A questa Provvidenza, figli miei, io perciò vi affido, e vi consiglio comunque per eccesso di prudenza di evitare di attraversare la landa in quelle ore buie in cui maggiormente si scatenano le Potenze del Male. + + + + 0.6893939393939394 + + Sattui niin, että tämä Hugo tunsi rakkautta -- jos niin musta intohimo voi saada niin valoisan nimen -- erään, Baskervillen tilan läheisyydestä maata vuokranneen maamiehen tyttäreen. + + + Accadde che questo Hugo si accendesse d'amore (se in verità una così cupa passione può essere chiamata con così luminoso appellativo) per la figlia di un proprietario terriero che possedeva alcuni appezzamenti di terreno in prossimità della tenuta dei Baskerville. + + + + 0.9759036144578314 + + Paitsi herra Franklandia Lafter Hallissa ja herra Stapletonia, tuota tunnettua luonnontutkijaa, ei siellä ole yhtään sivistynyttä miestä monen peninkulman alalla. + + + Esclusi il signor Frankland, del Maniero di Lafter, e il signor Stapleton, il naturalista, non esistono altre persone di una certa cultura nel raggio di molte miglia. + + + + 0.5147058823529411 + + Tämä on Devon County Cronicle tämän vuoden maaliskuun 14:ltä päivältä. + + + - E adesso, signor Holmes, le offrirò una notizia un tantino piú recente, tratta dal Devon County Chronicle del 14 giugno di quest'anno. + + + + 1.0344827586206897 + + Illalla meni hän tavallisuuden mukaan ulos ja sytytti, niinkuin tapansa myöskin oli, sikarin yöllistä kävelyänsä varten. + + + Quella sera egli uscì come al solito per la sua passeggiata, durante la quale aveva l'abitudine di fumare un sigaro. + + + + 1.167883211678832 + + Sir Charles rakasti yksinäisyyttä, mutta hänen sairaalloisuutensa saattoi meidät yhteen, ja tieteelliset harrastukset olivat myöskin yhdyssiteenä meidän kesken. + + + Sir Charles conduceva vita ritirata, ma l'occasione della sua malattia ci avvicinò, e un cumulo di interessi scientifici ci tenne legati. + + + + 1.150943396226415 + + Tohtori Mortimer otti kokoontaitetun sanomalehden taskustaan. + + + Il dottor Mortimer cavò di tasca un giornale piegato. + + + + 0.920863309352518 + + "Samana yönä, kun sir Charles kuoli, lähetti Barrymore, keksittyään onnettomuuden, erään Perkins nimisen tallirengin hevosella minua noutamaan, ja kun en vielä ollut mennyt levolle, niin ehdin Baskerville Halliin tuntia myöhemmin tuota surullista tapausta. + + + «La notte della morte di Sir Charles, Barrymore, il maggiordomo (fu lui a fare la scoperta) mi mandò Perkins, il mozzo di stalla, a cavallo e siccome ero ancora alzato nonostante fosse tarda ora, fui in grado di raggiungere il Castello di Baskerville solo dopo un'ora dal fatto. + + + + 0.6666666666666666 + + Kysymys on niin kiireellinen, että se on ratkaistava neljänkolmatta tunnin kuluessa. + + + Si tratta di un argomento modernissimo, praticissimo, estremamente pressante, e che deve essere risolto nelle ventiquattr'ore. + + + + 1.1910112359550562 + + Minä saatoin tarkastaa ja vahvistaa kaikki ne seikat, jotka merkittiin pöytäkirjaan tutkintotilaisuudessa. + + + Fui io a controllare e a confrontare tutti i dati che furono poi raccolti nell'inchiesta. + + + + 0.8347107438016529 + + Itse ollen lapseton, ilmotti hän julkisesti tahtovansa, että koko seutu saisi hänen eläessään hyötyä hänen onnestaan, ja monet saavat personallisista syistä valittaa hänen ennenaikaista manalle menoaan. + + + Essendo senza figli, era suo desiderio dichiaratamente espresso che tutto il vicinato avesse a trar profitto dalla sua fortuna, mentre egli si trovava in vita, e molti avranno senza dubbio motivi personali per lamentare la sua prematura fine. + + + + 1.08 + + Herra Stapleton, joka oli molempien meidän ystävämme, ja oli hyvin huolissaan hänen terveydentilastaan, oli yhtä mieltä minun kanssani. + + + Il signor Stapleton, un nostro amico comune che molto si preoccupava del benessere di Sir Charles, era del mio stesso parere. + + + + 0.825 + + Hän ei kyllä ollut mitään nähnyt. + + + Non si vedevano ferite di nessun genere. + + + + 0.673469387755102 + + Kaikista merkeistä päättäen oli sir Charles seisonut siinä hetken. + + + Furono ritrovati indizi attestanti che Sir Charles aveva sostato per qualche attimo in quel punto. + + + + 1.233009708737864 + + Mutta tämä nuori tyttö, joka oli siveellinen ja hyvämaineinen, teki kaikkensa häntä välttääkseen peljäten hänen pahaa nimeänsä. + + + Ma la giovane, di natura pudica e virtuosa, lo evitava sempre per timore della sua cattiva reputazione. + + + + 0.9370629370629371 + + Kun Barrymore kahdentoista aikana huomasi ovien olevan vielä auki, tuli hän levottomaksi, sytytti lyhdyn ja lähti etsimään isäntäänsä. + + + A mezzanotte Barrvmore trovata la porta d'ingresso ancora aperta, si allarmò e dopo aver acceso una lanterna andò in cerca del proprio padrone. + + + + 0.9112149532710281 + + Me voimme kumminkin luottamuksella sulkeutua kaitselmuksen suojaan, sillä kaitselmus ei aina rankaise viatonta kolmanteen ja neljänteen polveen, vaikka tämä uhkaus on luettavana pyhässä kirjassa. + + + Conviene perciò affidarci alla bontà infinita della Provvidenza Divina, che non vorrà continuare a punire in eterno esseri innocenti oltre quella terza o quarta generazione di cui si minaccia nelle Sacre Scritture. + + + + 0.8160919540229885 + + Kuu valaisi kirkkaasti laakson pohjaa, ja sen keskipisteessä makasi tyttöraukka, joka oli vaipunut maahan ja kuollut kauhusta ja väsymyksestä. + + + La luna splendeva luminosa sopra la radura, ed ecco che proprio nel centro di essa giaceva, nel punto in cui era caduta, morta di terrore e di stanchezza, l'infelice ragazza. + + + + 0.917098445595855 + + "Vähän myöhemmin jätti Hugo vieraansa viedäkseen ruokaa ja viiniä vangille -- ehkä oli hänellä myöskin muuta mielessä -- mutta hän tapasi häkin tyhjänä ja näki linnun karanneen. + + + Ora accadde che qualche tempo dopo Hugo lasciò i suoi ospiti per portar da bere e da mangiare - e forse cose peggiori - alla sua prigioniera, e trovò così la gabbia vuota e l'uccellino fuggito. + + + + 0.9545454545454546 + + "Tulkoon teidän tiedoksenne, että suuren kapinan aikaan (sen historiaa on oppinut lordi Clarenden kuvaillut ja sitä suositan luettavaksenne) omisti Baskervillen herraskartanon Hugo, samaa nimeä, eikä kukaan voi kieltää ettei hän ollut villi, hurjisteleva ja jumalaton mies. + + + Sappiate dunque che all'epoca della Grande Ribellione (di cui raccomando caldamente alla vostra attenzione la cronaca del dottor Lord Clarendon) questo Maniero dei Baskerville era in mano a Hugo dello stesso nome, e non si può negare che costui fosse un uomo violentissimo, empio, ateo. + + + + 0.9315068493150684 + + Sir Charles oli siihen määrään kauhuissaan ja peloissaan, että minun täytyi mennä paikalle, jossa eläin oli näyttäytynyt, sitä hakemaan. + + + Sir Charles era talmente emozionato e spaventato che io ritenni doveroso spingermi sino al punto in cui l'animale era passato e guardarmi intorno. + + + + 0.9748743718592965 + + Hän oli hankkinut melkoisen määrän tieteellistä sivistystä Etelä-Afrikassa, ja me vietimme monta ihastuttavaa iltaa keskustellen eroavaisuuksista bushmannien ja hottentottien ruumiinrakenteessa. + + + Egli aveva riportato dall'Africa del Sud molte interessanti conoscenze, e quante serate piacevoli abbiamo trascorse insieme discutendo intorno all'anatomia comparata dei boscimani e degli ottentotti. + + + + 1.0092592592592593 + + Oli satanut päivällä, joten maa oli kostea, ja helposti saattoi huomata sir Charlesin askelten jälet kujassa. + + + La giornata era stata piovosa e le impronte di Sir Charles vennero facilmente rintracciate giù per il Viale. + + + + 0.9869281045751634 + + Viisaampana kuin ne, jotka eivät osaa pidättäytyä, ennenkuin onnen pyörä heilahtaa takasin, muutti hän voittonsa rahaksi ja matkusti kotiin Englantiin. + + + Più saggio però di tanti che si ostinano nel guadagno sino a che la fortuna si volge contro di loro, dopo essersi arricchito tornò subito in Inghilterra. + + + + 0.689873417721519 + + Siinä on lyhyt kertomus sir Charles Baskervillen kuolemasta, joka oli tapahtunut muutamia päiviä aikasemmin." + + + Consiste in un breve resoconto dei fatti, sopraggiunti al momento della morte di Sir Charles Baskerville, la quale avvenne alcuni giorni prima di tale giorno. + + + + 1.076086956521739 + + Minä kumarruin hänen olkansa yli ja katselin kellastunutta paperia ja sen vaalentunutta kirjotusta. + + + Sporgendomi al di sopra della sua spalla esaminai la carta gialliccia e lo scritto sbiadito. + + + + 1.223529411764706 + + Luulin pääkaupungin vaihtelevan elämän muutamassa kuukaudessa vaikuttavan hänessä täydellisen muutoksen. + + + Ritenevo che qualche mese di distrazione in città avrebbe fatto di lui un altro uomo. + + + + 0.9239130434782609 + + Mies, niin mainitsee kertomus, oli niin suunniltaan kauhistuksesta, että tuskin saattoi puhua, mutta viimein sanoi hän todella nähneensä onnettoman tytön koirien ajamana. + + + E l'uomo, così narra la storia, era così morto di paura che a stento riusciva ad aprire bocca, ma alla fine disse che aveva sì, visto l'infelice fanciulla, con i mastini alle calcagna. + + + + 1.0657894736842106 + + Holmes ojensi kätensä saadakseen käsikirjotuksen, avasi sen ja asetti polvelleen. + + + Holmes allungò la mano e prese il manoscritto che stese poi sulle ginocchia. + + + + 0.9130434782608695 + + Eräs mustalainen nimeltä Murphy, ammatiltaan hevoskauppias, oli ollut nummella, ei kovin etäällä onnettomuuspaikalta, mutta hänen oman tunnustuksensa mukaan näyttää mies olleen juovuksissa. + + + Un certo Murphy, uno zingaro trafficante di cavalli, si trovava proprio in quel momento nella landa, a poca distanza da là, ma per sua stessa confessione pare avesse bevuto parecchi bicchieri più del solito. + + + + 1.1468531468531469 + + Useimmat eivät millään ehdolla tahtoneet ratsastaa edelleen, mutta kolme heistä, joko he olivat rohkeimmat tai enimmän juovuksissa, lähti hevosillaan alas laaksoon. + + + La maggior parte non volle assolutamente avanzare, ma tre di loro, i piú audaci, o forse i piú ebbri, si spinsero a cavallo sin entro il goyal. + + + + 0.9767441860465116 + + Ellei kruununmiehen proosallinen todistus olisi tehnyt tyhjiksi kaikkia niitä liioteltuja kertomuksia, joita miehestä mieheen on kuiskuteltu tämän tapauksen johdosta, niin olisi ollut vaikea löytää ketään, joka olisi tahtonut asua Baskerville Hallissa. + + + Se la prosaica dichiarazione del magistrato inquirente non avesse posto una brusca fine alle dicerie romanzesche che si sono sussurrate in relazione a questa vicenda, sarebbe stato probabilmente difficile vedere il Castello di Baskerville nuovamente abitato. + + + + 0.91015625 + + Kuinka järjettömältä se teistä, herra Holmes, näyttäneekin, niin oli hän täydellisesti vakuutettu siitä, että kamala kohtalo vainosi hänen sukuansa, ja varmaa on, etteivät hänen kertomuksensa esi-isistään suinkaan olleet ilahuttavia. + + + Per quanto questo possa sembrarle incredibile, signor Holmes, egli era fermamente convinto che un pauroso destino minacciasse la sua famiglia, e certamente i fatti ch'egli era in grado di fornire intorno ai suoi antenati erano tutt'altro che incoraggianti. + + + + 0.9770992366412213 + + Nyt syntyi yleinen hämminki, muutamat huusivat tahtovansa pistoolinsa, muutamat hevosensa, toiset taasen pyysivät pulloa viiniä. + + + Subito ogni cosa fu confusione e tumulto: chi reclamava a gran voce le proprie pistole, chi i cavalli, chi un'altra fiasca di vino. + + + + 1.1122448979591837 + + Tämän jälkimmäisen kysymyksen teki hän usein, ja hänen äänensä vapisi silloin aina pidätetystä liikutuksesta. + + + Quest'ultima domanda mi fu posta diverse volte, e sempre con un tono di voce in cui vibrava paura. + + + + 0.636986301369863 + + Tohtori Mortimer sai omituisen ilmeen silmiinsä ja alensi äänensä kuiskaukseksi vastatessaan: + + + Il dottor Mortimer ci fissò per un istante con uno strano sguardo, e la sua voce si affievolì sino a diventare quasi un soffio, mentre rispondeva: + + + + 0.6473429951690821 + + Minä tiesin, että hänellä oli sydänvika, ja se alituinen pelko, joka häntä vaivasi, vaikutti hyvin vahingollisesti hänen terveyteensä. + + + Io sapevo che il suo cuore era in cattive condizioni, e lo stato costante di allarme in cui viveva, per quanto assurda potesse esserne la causa, aveva evidentemente avuto un effetto dannoso sulla sua salute. + + + + 0.6944444444444444 + + Seurasin jälkiä kuusikujassa, näin veräjän luona paikan, johon hän oli hetkeksi seisahtunut, huomasin muutoksen jälkien muodossa, panin merkille, että pehmeässä hiekassa ei ollut muita jälkiä kuin Barrymoren, ja lopuksi tutkin ruumista, jota ei oltu liikutettu ennen tuloani. + + + Seguii le orme sino al Viale dei Tassi, vidi il punto presso il cancello che dà sulla landa, dove sembrava che Sir Charles si fosse fermato ad aspettare; riscontrai la diversa forma delle impronte dopo quel punto, notai che non vi erano altre impronte sulla ghiaia soffice all'infuori di quelle di Barrymore, e infine esaminai minuziosamente il corpo che nessuno aveva toccato sino al mio arrivo. + + + + 1.2790697674418605 + + "Sir Charlesin elämän viimeisinä kuukausina kävi minulle yhä enemmän selväksi, että hänen hermostonsa oli niin kiihotuksissa, että voi pelätä täydellistä särkymistä. + + + «In questi ultimi mesi era cresciuta in me la convinzione che il sistema nervoso di Sir Charles fosse giunto al punto di rottura. + + + + 0.8525345622119815 + + Mitään väkivallan merkkejä ei voitu huomata sir Charlesin ruumiissa, ja vaikka lääkärintodistuksen mukaan vainajan kasvot olivat siihen määrään vääristyneet, että tohtori Mortimer alussa ei voinut edes uskoa entisen ystävänsä ja hoidokkaansa siinä makaavan edessään, niin selitettiin tämän usein tapahtuvan, kun kuolema aiheutuu hengenahdistuksesta ja sydänhalvauksesta. + + + Sulla persona di Sir Charles non fu scoperto il pur minimo segno di violenza, e sebbene la dichiarazione medica insistesse su una distorsione facciale pressoché inverosimile - tanto che il dottor Mortimer si rifiutò a tutta prima di credere che colui che gli giaceva dinanzi fosse veramente il suo amico e paziente - questa anomalia fu spiegata come un sintomo non infrequente in casi di dispnea e di morte per insufficienza cardiaca. + + + + 1.2701149425287357 + + Kun he olivat vieneet tytön herraskartanoon, pidettiin häntä teljettynä erääseen huoneeseen yläkerroksessa, samalla kun Hugo ja hänen ystävänsä asettuivat juomakemuja pitämään, niinkuin joka ilta heidän tapansa oli tehdä. + + + Come l'ebbero condotta al Maniero, la ragazza fu rinchiusa in una stanza dei piani superiori, mentre Hugo e i suoi amici si abbandonavano a una lunghissima baldoria notturna. + + + + 0.9210526315789473 + + Kun tästä nuoresta miehestä viimeksi kuultiin, oli hän Amerikassa, ja on ryhdytty toimenpiteisiin tapahtuman saattamiseksi hänen tietoonsa." + + + Le ultime notizie del giovane lo vogliono in America, e si stanno attualmente effettuando ricerche allo scopo di informarlo dell'eredità che gli spetta. + + + + 0.9473684210526315 + + Holmes nojautui taaksepäin tuolissaan, pani sormenpäät vastakkain ja sulki kärsivällisen näköisenä silmänsä. + + + Holmes si spinse all'indietro sulla sedia, unì insieme le punte delle dita e chiuse gli occhi con aria rassegnata. + + + + 0.9446494464944649 + + Yhtä seikkaa ei Barrymoren todistuksen kautta saatu selitetyksi, sitä nimittäin, että hänen herransa askelten laatu muuttui toisenkaltaiseksi, sittenkun hän oli mennyt veräjän ohi, ja että näyttää siltä, kun hän sen jälkeen olisi alkanut käydä varpaillaan. + + + Un particolare rimasto insoluto sta nella dichiarazione di Barrymore, che cioè le impronte di Sir Charles si siano modificate dal momento in cui egli superò il cancello che dà sulla brughiera, poiché sembra che da quel punto in poi egli abbia camminato in punta di piedi. + + + + 0.9893899204244032 + + Silloin näytti paha henki häneen menneen, sillä hän hyökkäsi alas portaita ja sisään ruokasaliin, hyppäsi ylös suurelle pöydälle sellaisella vauhdilla, että lautasia ja pulloja ryöppysi hänen ympärillään, ja huusi koko seuran kuullen, että hän jo tänä yönä kernaasti antautuisi ruumiineen ja sieluineen Paholaisen valtaan, jos hän vain onnistuisi tavottamaan tuon heilakan. + + + Parve allora che un demone s'impossessasse di lui, poiché si precipitò giú, nel salone da pranzo, balzò sulla grande tavola, facendo volare tutt'attorno a sé caraffe e taglieri, e proclamò ad alta voce dinanzi all'intera compagnia che avrebbe ceduto quella notte stessa il proprio corpo e l'anima insieme alle Potenze del Male purché fosse riuscito a ghermire la sgualdrinella. + + + + 0.8776223776223776 + + Luin tosin heti tapahtuman jälkeen siitä jotain sanomalehdistä, mutta minulla oli silloin niin paljon tekemistä tuossa Vatikaanin jalokiviä koskevassa pikku jutussa, että koettaissani hyödyttää paavia laiminlöin, useita hauskoja tapauksia Englannissa. + + + A1 momento del fatto ne avevo, sì, letto qualche commento nei giornali, ma mi trovavo allora molto preso nella questione dei cammei vaticani e, nella mia preoccupazione di far cosa grata al Sommo Pontefice, persi il contatto con parecchi casi degni di nota, accaduti qui in Inghilterra. + + + + 1.1466666666666667 + + Mutta yhdessä ainoassa suhteessa poikkesi Barrymoren todistus asian oikeasta laidasta. + + + Ma Barrymore all'inchiesta fece una deposizione non corrispondente al vero. + + + + 0.6444444444444445 + + Sattumalta seisoi hän ovella. + + + Per caso Sir Charles si trovava all'ingresso. + + + + 1.2705882352941176 + + Juomasankarit seisoivat ensin hämmästyneinä hänen hurjasta raivostaan, mutta yksi, luultavasti ilkeämpi tai enemmän juovuksissa kuin muut, korotti äänensä ja sanoi, että olisi parasta yllyttää koirat hänen jälilleen. + + + E mentre i gozzoviglianti arretravano inorriditi da tanto furore, uno piú malvagio, o forse piú ubriaco degli altri, gridò forte che le sguinzagliassero dietro i mastini. + + + + 0.7883211678832117 + + pojillensa Rodgerille ja Johnille sillä ehdolla, etteivät he sano tästä mitään sisarellensa Elisabethille.]" + + + Questo da parte di Hugo Baskerville ai propri figli Rodger e John, con richiesta che tengano segreta la cosa alla loro sorella Elizabeth. + + + + 0.6312292358803987 + + Heidän todistuksensa, useain sir Charlesin ystäväin vahvistamana, osottaa, että tämän terveys viime aikoina oli ollut hieman horjuva ja että varsinkin sydämen toiminta oli ollut häiriytynyt. + + + La loro testimonianza, rinforzata da quella di alcuni amici, tende a dimostrare che la salute di Sir Charles era da qualche tempo indebolita e si è insistito soprattutto su una malattia cardiaca che si manifestava con cambiamenti di colore, mancanza di respiro e acuti attacchi di depressione nervosa. + + + + 1.117391304347826 + + 'Mutta minä olen nähnyt enemmänkin', sanoi hän, 'sillä Hugo Baskerville ratsasti ohitseni mustalla tammallaan, ja hänen jälessään juoksi aivan äänettömänä sellainen helvetinkoira, että minä rukoilen Jumalaa varjelemaan minua saamasta senkaltaista seuraani!' + + + "Ma io ho visto anche peggio" soggiunse "poiché Hugo Baskerville mi è passato dinanzi sulla sua giumenta nera ed ecco che dietro di lui correva muto un tal cane d'inferno, che Dio mi scampi e liberi di avere mai dietro le spalle." + + + + 1.0275862068965518 + + "Asianlaita on lyhyesti seuraava: Sir Charles Baskervillen tapana oli joka ilta ennen maatapanoa kävellä Baskerville Hallin kuuluisassa kuusikujassa. + + + Sir Charles Baskerville aveva l'abitudine di passeggiare ogni sera, prima di coricarsi, lungo il famoso Viale dei Tassi appartenente al Castello. + + + + 1.2540983606557377 + + Hänen suurenmoisista lahjotuksistaan lähimmän ympäristön ja koko kreivikunnan hyväntekeväisyyslaitoksille on usein ollut puhetta tämän lehden palstoilla. + + + Abbiamo frequentemente registrato in queste colonne le sue generose donazioni ai locali enti di beneficenza e alla contea. + + + + 0.8402366863905325 + + Tyttö-parka kamarissansa melkeinpä järkensä menetti, kun laulujen, huutojen ja hurjien kirousten ääni kuului hänen korviinsa alhaalta salista, sillä väitetään, että ne sanat, joita Hugo Baskerville käytti, kun hän oli juovuksissa, olisivat voineet saada hänen oman kielensä kuivumaan. + + + Ora la povera giovane, imprigionata in quella stanza eccelsa, si sentiva rabbrividire di raccapriccio ai canti e alle urla e alle spaventose bestemmie che giungevano sino a lei dal piano terreno: poiché si narra che le parole usate da Hugo Baskerville quando era ubriaco erano tali che avrebbero potuto incenerire l'uomo che le proferiva. + + + + 0.6637931034482759 + + "Niin on, siinä kerrotaan eräästä tarinasta, joka koskee Baskervillen sukua." + + + - Infatti; è la narrazione di un'antica leggenda che si tramanda dal tempo dei tempi nella famiglia dei Baskerville. + + + + 1.1598173515981736 + + Eräänä mikonmessuna tapahtui kumminkin, että Hugo, viiden tai kuuden kevytmielisen ja pahantahtoisen toverinsa seurassa, hiipi vuokratilalle ja ryösti tyttären, jonka isä ja veljet olivat matkustaneet pois kotoa, minkä asianlaidan tilanherra kyllä tunsi. + + + Fu così che nel giorno di San Michele di un certo anno, questo Hugo, insieme a cinque o sei suoi bravacci, irruppe nella fattoria e rapì la fanciulla, mentre il padre e i fratelli erano fuori casa, come egli ben sapeva. + + + + 0.8654708520179372 + + Syy, miksi en puhunut siitä viranomaisten toimeenpanemassa tutkinnossa, oli, että tiedemies arkailee julkisesti joutua epäluulon alaseksi siitä, että hän muka ottaisi osaa yleiseen taikauskoon. + + + Il motivo che mi ha indotto a tacere durante l'inchiesta del magistrato della Corona è che un uomo di scienza rifugge dal porsi pubblicamente nella situazione di avallare, sia pure apparentemente, la popolare superstizione. + + + + 1.1041666666666667 + + Vieraamme laski silmälasit paikalleen ja alkoi lukea: + + + Il nostro ospite si rimise gli occhiali sul naso + + + + 0.676923076923077 + + Minä olin astunut alas rattailta ja olin aivan hänen edessään, kun huomasin hänen hirveän kauhun ilmeellä tuijottavan olkani ylitse. + + + Ero sceso dal mio calessino e mi trovavo di fronte a lui, quando vidi i suoi occhi appuntarsi al di sopra della mia spalla, e fissare qualcosa, dietro a me, con un'espressione di terrore intenso. + + + + 0.7816091954022989 + + Tämä kirjotushan sisältää, sanoitte, kaikki yleisölle tutut seikat." + + + Lei mi dice che questo articolo contiene tutti i fatti di dominio pubblico, non è così? + + + + 0.7268041237113402 + + Se laajeni, ja he näkivät kolme suurta kiveä, jotka ovat siinä tänäkin päivänä muistomerkkeinä eräistä, aikoja sitten unhotetuista kansoista. + + + Questo si apriva in un vasto spazio entro il quale sorgevano due di quelle immense pietre, ancora visibili ai nostri giorni, che ivi furono poste in tempi immemorabili da genti oggi dimenticate. + + + + 0.7964601769911505 + + Sir Charles oli leski, eikä voida kieltää, etteivät hänen tapansa olleet hieman omituisia. + + + Sir Charles era vedovo, e in un certo senso poteva essere definito un uomo dalle abitudini piuttosto eccentriche. + + + + 0.5309090909090909 + + Molemmat nämä syyt oikeuttivat minut, niinkuin luulen, pitämään jotain salassa, koska ei mitään hyötyä olisi ollut täydellisemmästä todistuksesta. + + + Per queste due ragioni ho ritenuto che mi sarei sentito giustificato se avessi detto meno di quanto veramente sapevo, giacché dalla mia deposizione non poteva risultare alcun utile pratico: ma non vi è alcun motivo per il quale io non debba essere pienamente sincero con lei. + + + + 1.0381355932203389 + + Mutta äkkiä tunsivat he hyytyvänsä ytimiä ja luita myöten, sillä etäältä kuului laukkaavan hevosen kavioiden kopse, ja sitten riensi musta tamma valkoisen vaahdon tahraamana hurjassa laukassa heidän ohitseen riippuvin suitsin ja tyhjin satuloin. + + + Ma ben presto si sentirono agghiacciare il sangue, poiché intesero rimbombare attraverso la landa uno scalpitio di zoccoli equini, e la nera giumenta, madida di schiuma bianca, passò loro daccanto a briglia sciolta e con la sella vuota. + + + + 0.8072289156626506 + + Ystäväni kumartui eteenpäin ja valmistautui tarkkaavasti kuulemaan. + + + Il mio amico si sporse leggermente in avanti, e la sua espressione divenne intensa. + + + + 0.96 + + Tänä nousukkaitten aikana tuntee todellista tyydytystä, kun tapaa vanhan, onnettomuuksia ja vahingoita kärsineen kreivikuntasuvun jälkeläisen, joka on onnistunut kokoamaan oman omaisuuden ja tuomaan sen kotimaahan, aikoen siellä uudistaa suvun hävinneen suuruuden. + + + In questa epoca di arricchiti fa piacere imbattersi nel discendente di un'antica famiglia nobiliare che ha conosciuto momenti tristi, che si è rivelato in grado di ricostruirsi una propria fortuna che gli ha consentito di ripristinare la passata grandezza della sua famiglia. + + + + 0.7125 + + Keskipaikoilla käytävää löytyy veräjä, joka vie nummelle. + + + A metà di questa passeggiata si apre un cancello che conduce fuori, sulla landa. + + + + 0.8743455497382199 + + Sir Charles makasi silmillään ojennetuin käsin, ja hänen kasvonsa olivat niin vääristyneet mielenliikutuksesta, että tuskin taisin valallani vahvistaa tuntevani hänet. + + + Sir Charles giaceva a faccia in giù, le braccia allargate, le dita affondate nel terreno, i lineamenti alterati da un’emozione così forte che a stento avrei potuto giurare sulla sua identità. + + + + 0.5094339622641509 + + Tuo on ehkä vuodelta 1730?" + + + Io stabilirei l'epoca di quel foglio intorno al 1730. + + + + 1.104602510460251 + + "Niitä asianhaaroja, jotka olivat yhteydessä sir Charlesin kuoleman kanssa, ei ole saatu täysin selvitetyiksi oikeudellisessa tutkimuksessa, mutta varmaan on kumminkin tullut todistetuksi niiden huhujen perusteettomuus, joita kansan taikausko on pannut liikkeelle. + + + Non si può dire che l'inchiesta abbia del tutto chiarito le circostanze collegate con la morte di Sir Charles; tuttavia si è fatto quel che era necessario e doveroso per soffocare le voci cui aveva dato corpo la superstizione del popolino. + + + + 1.1214285714285714 + + Minä käännähdin nopeasti ympäri ja ehdin juuri vilahdukselta huomaamaan suuren, mustan, vasikan näköisen eläimen näyttäytyvän taloon johtavan ajotien päässä. + + + Mi voltai di colpo ed ebbi appena il tempo di vedere qualcosa in modo fulmineo, forse un grosso vitello nero, che passava in fondo al viale. + + + + 1.09375 + + "Oli, kummitusjuttujen kerääjälle." + + + - Per un collezionista di fiabe. + + + + 1.16 + + "Muistan selvään erään illan, noin kolme viikkoa ennen hänen kuolemaansa, jolloin saavuin ajaen Baskerville Halliin. + + + «Rammento benissimo di essermi recato a casa sua una sera, circa tre settimane prima della tragedia. + + + + 0.9634146341463414 + + Vähitellen palasi kumminkin hiukkanen järkeä heidän hämmentyneisiin aivoihinsa, ja kaikki, kolmetoista luvultaan, nousivat he ratsuille ja riensivät nummelle. + + + Ma alla fine in quei cervelli obnubilati si fece un briciolo di buon senso, e tutta la compagnia, tredici di numero, saltò sui cavalli, e si buttò all'inseguimento. + + + + 0.9082969432314411 + + Kuvittelu jonkunlaisen vainoojan läsnäolosta asui alituisesti hänen mielessään, ja usein kysyi hän minulta, enkö matkoillani ja sairaskäynneilläni öillä nähnyt jotain merkillistä tai kuullut koiran haukuntaa. + + + Sir Charles era costantemente ossessionato dall'idea fissa di qualche presenza irreale, e piú di una volta mi aveva domandato se durante le mie uscite notturne avessi visto qualche strano animale o avessi sentito un cane latrare. + + + + 1.0218978102189782 + + Tämä asiakirja oli kumminkin hänen mielestään hyvin vakavaa laatua, ja hän oli valmistautunut päättämään päivänsä juuri siten kuin kävikin." + + + Eppure egli aveva preso molto sul serio questo documento e nel suo animo era preparato alla fine a cui poi effettivamente andò incontro . + + + + 1.1734693877551021 + + Kun Hugo tämän kuuli, juoksi hän ulos talosta, huusi tallirengille, että satuloitsisivat hänen tammansa ja laskisivat irti koirat, ja kun tämä oli tapahtunut, antoi hän koirien haistaa huivia, jonka tyttö oli pudottanut, näytti niille minne päin hän oli mennyt, ja sitten lähdettiin vilkkaan haukunnan kaikuessa nummen yli kirkkaassa kuutamossa. + + + Al che Hugo uscì correndo dalla casa, urlando ai suoi scudieri di sellare la sua giumenta e di liberare la muta e, dando ai segugi una sciarpa della fanciulla affinché la annusassero, li aizzò a inseguire la fuggitiva, e via se ne andò urlando attraverso la brughiera, sotto la luce della luna. + + + + 0.9485981308411215 + + Tuo sukutarina, jonka juuri luin teille, oli siihen määrin vallannut hänen mielensä, ettei mikään olisi saanut häntä lähtemään nummelle pimeän tultua, vaikkakin hän kyllä usein käveli omassa puistossaan. + + + Si era talmente immedesimato nella leggenda che vi ho appena letto, che per quanto avesse l'abitudine di passeggiare all’interno della propria tenuta, nulla al mondo lo avrebbe indotto a uscir di notte nella landa. + + + + 0.5594713656387665 + + Baskerville Hall saisi varmasti jäädä asumattomaksi, jos jollakin tavoin koetettaisiin lisätä sen jo ennestään huonoa mainetta. + + + Ero stato spinto a tacere anche da un'altra considerazione, che cioè il Castello di Baskerville, come dice il giornale, sarebbe certamente rimasto sfitto se avessi fatto qualcosa che potesse accrescere la sua fama già sinistra. + + + + 0.9861111111111112 + + "Niin kuuluu, poikani, kertomus siitä, kuinka koira, josta sitten on tullut sukumme kiusanhenki, ensi kerran näyttäytyi yhdelle sen jäsenistä. + + + Questa è la storia, figli miei, della venuta del veltro che si dice abbia così dolorosamente angosciato la nostra famiglia da quel tempo in poi. + + + + 1.4615384615384615 + + Syy, miksi olen tämän kertomuksen muistoon merkinnyt, on se, että täysin tuttu asia aina synnyttää vähemmän pelkoa, kuin se, josta tietää vain vähän, ja jota saa arvaamalla koettaa selittää. + + + Se l'ho trascritta, l'ho fatto perché ciò che è noto racchiude in sé meno terrore di ciò che è soltanto sussurrato e fantasticato. + + + + 1.1037037037037036 + + Kun he katselivat koiraa, näkivät he sen repivän kurkun esiin Hugo Baskervillen kaulasta, ja kun se sitten leimuavin silmin ja verta tiukkuvin leuoin kääntyi heihin päin, huusivat kaikki kolme kauhusta ja ratsastivat yhtä mittaa äänekkäitä huutoja päästäen, kuin henkensä edestä takasin nummen yli. + + + E pur mentre quei tre guardavano, il mostro seguitò a dilaniare la gola di Hugo Baskerville, ma non appena esso ebbe rivolti su di loro gli occhi fiammeggianti e le sbavanti mandibole, i tre lanciarono un urlo di terrore e, sempre urlando, fuggirono attraverso la landa. + + + + 0.6521739130434783 + + Barrymore-puolisoiden todistus osottaa tämän. + + + Questa sua consuetudine è suffragata dalla deposizione dei Barrymore. + + + + 0.9618320610687023 + + Huomaa, että tässä on vuorotellen lyhyt ja pitkä s. Paitsi muita merkkejä, auttoi sekin minua kirjotuksen ijän määräämisessä." + + + - Noti, Watson, l'uso alternato delle s lunghe e di quelle brevi; è uno dei vari indizi che mi hanno consentito di fissare la data. + + + + 0.5126050420168067 + + Juopuneet herrat kiroilivat paimenta ja ratsastivat edelleen. + + + Allora i cavalieri ubriachi, lanciando imprecazioni all'indirizzo del pastore, proseguirono nella loro frenetica corsa. + + + + 0.7041884816753927 + + Lopuksi joutui tyttö niin suunniltaan kauhusta, että hän teki, mitä notkein mies olisi pelännyt, hän laski itsensä alas katon rajalta niiden köynnöskasvien avulla, jotka ennen peittivät ja vieläkin peittävät talon eteläistä seinää, ja lähti nummen ylitse yhdeksän engl. + + + Infine, in preda alla paura, la fanciulla fece cosa che avrebbe intimorito il piú coraggioso o il più agile degli uomini, poiché, con l'aiuto di un ramo d'edera che copriva (e tuttora copre) il muro meridionale, si calò a terra da sotto alle gronde, correndo quindi verso casa lungo la brughiera, sebbene tra il Maniero e la fattoria di suo padre vi fosse una distanza di tre leghe. + + + + 0.7952755905511811 + + Hän nojautui taaksepäin, pani sormenpäät yhteen ja antoi kasvoilleen järkähtämättömän tuomari-ilmeen. + + + - Si buttò sullo schienale della sedia, riunì insieme le punte delle dita e assunse il suo aspetto più impassibilmente attento. + + + + 0.5575221238938053 + + Hänen nimeänsä mainittiin yleisesti, kun oli kysymys vapaamielisestä ehdokkaasta keski-Devonshireä varten tulevissa vaaleissa. + + + L’improvvisa recente morte di Sir Charles Baskerville, il cui nome era stato invocato come di un possibile candidato della lista liberale per il Mid-Devon alle prossime elezioni, ha suscitato nella contea impressione dolorosa. + + + + 0.45454545454545453 + + Vaikka pelon valtaamina, jatkoivat he ratsastustaan; kukin heistä olisi kumminkin, jos olisi yksin ollut, mieluimmin kääntynyt takasin. + + + Allora i tredici ripresero a cavalcare vicini gli uni agli altri, poiché si era impadronita di loro una gran paura, ma continuarono ad avanzare lungo la brughiera, per quanto, se fossero stati soli,ognuno di loro si sarebbe affrettato a volgere il proprio cavallo e a fuggire in direzione opposta. + + + + 0.6068796068796068 + + Tämän sai aikaan vielä kamalampi näky, se oli eräs kauhistuttava olento, joka kurottautui Hugon yli ja raateli hänen kaulaansa, suuri, musta eläin, muodoltaan koiran kaltainen, mutta paljoa suurempi kuin yksikään koira, jonka ihmissilmä on nähnyt. + + + E non fu la vista del suo corpo, né la vista del corpo di Hugo Baskerville disteso accanto a quello della giovinetta, che fece rizzare i capelli in capo ai tre temerari, ma la visione paurosa di una creatura ributtante, di un'immane bestia nera, in forma di mastino, e tuttavia piú grande di qualsiasi cane su cui occhio mortale si sia mai posato, che stava sopra il cadavere di Hugo e gli sbranava la gola. + + + + 0.6252220248667851 + + "Paljon on riittänyt puhetta Baskervillen suvun koirasta, ja siitä tilaisuudesta, jolloin se ensin näyttäytyi, mutta kun minä suoraan polveudun Hugo Baskervillestä ja olen kuullut tämän tarinan isältäni, joka myöskin on kuullut sen isältään, niin olen merkinnyt sen muistoon täysin vakuutettuna siitä, että asia on sellainen, kuin nyt ryhdyn kertomaan. + + + Intorno alle origini del Mastino dei Baskerville molte leggende sono state narrate: discendendo io tuttavia in linea diretta da Hugo Baskerville, e poiché il fatto mi è stato raccontato da mio padre, il quale a sua volta lo apprese dal suo, io l'ho trascritto con la piena certezza che esso accadde esattamente come qui è detto, e vorrei che voi credeste, figli miei, che quella stessa Giustizia che punisce il male possa anche perdonarlo con gran benevolenza, e che non esista anatema per quanto terribile che la preghiera e il pentimento non possano cancellare. + + + + 0.5384615384615384 + + Mainitsen tämän pienen tapauksen, koska sillä on jotain merkitystä yhteydessä sittemmin sattuneen surullisen tapauksen kanssa. + + + Cito questo piccolo episodio poiché assume una certa importanza nel quadro della tragedia che seguì; ma io allora ero convinto si trattasse di un incidente senza importanza e che il timore del mio amico fosse del tutto ingiustificato. + + + + 1.2277227722772277 + + "Ratsastajat olivat pysähtyneet; niinkuin hyvin voi kuvailla itselleen, olivat he nyt hieman selvempiä kuin matkansa alussa. + + + Gli uomini intanto si erano fermati, meno ubriachi, come potrete immaginare, di quando erano partiti. + + + + 0.5081585081585082 + + On onnellista, että niin on asian laita, sillä selvästikin on mitä suurimmassa määrin tärkeää, että sir Charlesin perillinen asettuu asumaan tilalle ja jatkaa sitä hyvää työtä, joka näin surullisella tavalla keskeytyi. + + + Questa ipotesi fu avvalorata dall'autopsia, la quale rivelò un disturbo organico di origine remota, e l'inchiesta del magistrato della Corona emise un verdetto concordante con le dichiarazioni dei periti settori; ed è bene che sia così, poiché è evidentemente della massima importanza che l'erede di Sir Charles si stabilisca al Castello per continuarvi l'opera fattiva lasciata così tristemente interrotta dal defunto baronetto. + + + + 1.0769230769230769 + + "Odota vähän!" + + + - Un momento! + + + + 1.5 + + sanoin minä. + + + - dissi. + + + + 1.2 + + Siitä syystä otti hän hänet mukaansa Lontooseen. + + + Ecco perché la condusse a Londra con sé. + + + + 0.9655172413793104 + + Oletko kuullut De Reszkesiä? + + + Ha mai ascoltato i De Reszke? + + + + 0.6666666666666666 + + "Tietysti. + + + - Senza dubbio. + + + + 1.0 + + Tämä palvelija on kadonnut ja karannut maasta. + + + Quest'uomo è scomparso e ha lasciato il paese. + + + + 0.8571428571428571 + + Se oli väkevin ja hurjin, mitä heillä oli. + + + Era il piú forte e il piú selvaggio che avessero. + + + + 1.0 + + Merripit Housessa oli muuan Anthony niminen vanha palvelija. + + + A Merripit House c'era un vecchio domestico di nome Anthony. + + + + 0.9864864864864865 + + Ja nyt esitän muutamalla sanalla oman käsitykseni asioista siihen aikaan. + + + E adesso una parola sulla mia posizione personale in quel preciso momento. + + + + 0.7913043478260869 + + Hänen yrityksensä edellinen puoli oli onnistunut hyvin, mutta vaikeampi puoli oli jäljellä. + + + La prima metà della sua impresa era stata portata a termine con successo, ma restava ancora la parte piú difficile. + + + + 0.9313725490196079 + + Jos kirje nimittäin olisi joutunut Stapletonin käsiin, olisi hänen oma henkensä ollut vaarassa. + + + Se la lettera fosse caduta nelle mani di Stapleton, la sua stessa esistenza sarebbe stata in pericolo. + + + + 0.76 + + On huomattava, että viimeisten kolmen vuoden kuluessa on maan länsiosassa tapahtunut neljä suurempaa murtovarkautta, ilman että varasta on saatu kiinni. + + + Giova rilevare che durante questi ultimi tre anni ci sono stati quattro grossi furti con scasso nella zona occidentale del nostro paese, in nessun dei quali fu mai possibile arrestare alcun indiziato. + + + + 0.7878787878787878 + + Kuinka kävi koiran, kun sen omistaja oli Lontoossa?" + + + Che cosa succedeva del mastino mentre il suo padrone era a Londra? + + + + 0.7857142857142857 + + Ja nyt, rakas Watson, olemme tehneet ankarasti työtä useita viikkoja, joten hyvin voimme siirtää ajatuksemme mieluisampiin asioihin. + + + E adesso, mio caro Watson, che abbiamo avuto parecchie settimane di duro lavoro, credo che per una sera possiamo rivolgere i nostri pensieri ad argomenti piú piacevoli. + + + + 0.759493670886076 + + "Minä olen myöskin ajatellut sitä asiaa, ja se onkin tärkeä. + + + - Ho studiato anche questo particolare, che ha indubbiamente la sua importanza. + + + + 0.8129496402877698 + + Molemmat asiaan sekaantuneet naiset, sekä rouva Stapleton että rouva Laura Lyons, epäilivät suuresti Stapletonia. + + + Le due donne coinvolte nella vicenda, la signora Stapleton e la signora Lyons, rimasero fortemente insospettite nei confronti di Stapleton. + + + + 1.1733333333333333 + + Nainen, jolla on espanjalaista verta suonissaan, ei hevillä unohda sellaista loukkausta. + + + Una donna di sangue spagnolo non perdona così facilmente una simile offesa. + + + + 0.8414634146341463 + + Koiran osti hän Lontoosta Ross & Manglesilta, Fulham Roadin varrelta. + + + Comprò un cane a Londra, da Ross & Mangles, i grandi negozianti della Fulham Road. + + + + 1.2133333333333334 + + On huomattava, että nimi Anthony on harvinainen Englannissa, jota vastoin nimi Antonio on jokseenkin tavallinen kaikissa espanjalaisissa tai espanjalais-amerikalaisissa kaupungeissa. + + + Ora è interessante notare che Anthony non è un nome comune in Inghilterra, mentre Antonio è diffusissimo in tutti i paesi spagnoli o ispano-americani. + + + + 0.9882352941176471 + + Rouva Stapleton oli kumminkin useita kertoja kuullut miehensä puhuvan siitä asiasta. + + + La signora Stapleton aveva sentito discutere il marito in vari casi su quel problema. + + + + 0.9292929292929293 + + Cartwrightin olin ottanut mukaani, ja hän oli maalaispojaksi puettuna minulle suurena apuna. + + + Cartwright mi aveva accompagnato, e, travestito da ragazzo di campagna, mi fu di grandissimo aiuto. + + + + 1.1938775510204083 + + Hän oli kumminkin naimisissa ja hänellä oli yksi ainoa lapsi, juuri tämä mies, jolla todella on oikeus isänsä nimeen. + + + In realtà si sposò, ed ebbe un figlio, questo individuo, il cui vero nome era lo stesso del padre. + + + + 1.0 + + Sinä muistat ehkä että minä tutkiessani paperia, johon nuo painetut sanat olivat kiinnitetyt, erityisesti tarkastin sen vesileimaa. + + + Lei forse rammenterà che quando esaminai il foglio su cui erano incollate le parole stampate, ispezionai attentamente la filigrana. + + + + 0.99 + + "Nyt tulemme siihen jaksoon hänen elämässään, joka on vetänyt puoleensa meidän erikoisen huomiomme. + + + "Veniamo ora a quella parte della sua esistenza che si è dimostrata di tanto vivo interesse per noi. + + + + 0.8618421052631579 + + "Olen jo sanonut sinulle, että kirjeesi pian ehtivät minulle, koska ne heti paikalla palautettiin Baker Streetiltä Coombe Traceyyn. + + + "Le ho detto che le sue relazioni mi venivano inoltrate con grande rapidità, poiché mi erano immediatamente ritrasmesse da Baker Streot a Coombe Tracey. + + + + 0.7560975609756098 + + Tämä vaikutusvalta hänellä oli. + + + Era comunque un'influenza molto efficace. + + + + 0.8921568627450981 + + Samoin kuin rouva Stapleton, puhui tämä mieskin hyvin englantia, mutta pehmeällä murteella. + + + Quest'uomo, al pari della signora Stapleton, parlava un inglese corretto, ma con una strana pronuncia. + + + + 0.7886178861788617 + + He olivat iltapäivällä käyneet luonamme, ja tämä keskusteluaine oli senvuoksi itsestään tarjolla. + + + Erano venuti a trovarci quel pomeriggio stesso; era perciò naturale che intavolassimo la conversazione su questo argomento. + + + + 0.84375 + + Marraskuun loppupuoli oli käsissä, ja Holmes ja minä istuimme eräänä koleana ja sumuisena iltana leiskuvan tulen ääressä arkihuoneessamme Baker Streetin varrella. + + + Era la fine di novembre, e Holmes e io sedevamo, in una sera rigida e nebbiosa, nelle nostre poltrone davanti a un fuoco scoppiettante che ardeva nel camino del nostro salotto di Baker Street. + + + + 0.825136612021858 + + Ensimmäinen toimenpide oli asettua asumaan niin lähelle sukutilaa kuin mahdollista, ja toinen pyrkiä sir Charles Baskervillen ja naapurien ystävyyteen. + + + La sua prima mossa fu di stabilirsi il piú vicino possibile alla dimora dei suoi avi, e la seconda fu di coltivare rapporti di amicizia con Sir Charles Baskerville e gli altri vicini. + + + + 0.89 + + "Näimme esimerkin hänen oveluudestaan silloin, kun hän onnistui pakenemaan meiltä tuona aamuna, ja myöskin hänen rohkeudestaan, kun hän ajurin kautta lähetti minulle oman nimeni. + + + "Ci diede un esempio della sua prontezza di spirito quella mattina in cui si sganciò da noi con tanto successo, nonché della sua audacia quando per mezzo del vetturino mi rimandò come suo il mio nome. + + + + 0.5588235294117647 + + Vielä yksi kysymys! + + + Rimane però ancora una difficoltà. + + + + 0.8543689320388349 + + Kirjaimelta B löydät minun asialuettelostani muutamia muistiinpanoja tästä tapauksesta." + + + Lei troverà alcuni appunti in merito sotto la lettera B, nella mia lista di casi per ordine alfabetico. + + + + 0.9461883408071748 + + Löytyy viisikahdeksatta lajia hajuvesiä, jotka rikosasiain tutkijan täytyy oppia erottamaan toisistaan, ja minulle itselleni on sattunut tapauksia, joissa kaikki on riippunut tämän asian nopeasta käsittämisestä. + + + Esistono settantacinque profumi che un esperto di criminologia deve saper distinguere gli uni dagli altri, e piú di un caso caduto sotto la mia diretta esperienza è stato da me risolto grazie a questa rapida individuazione. + + + + 0.921875 + + Hän palasi takasin Dartmooriin ja odotti sir Henryn tuloa." + + + Ritornò quindi a Dartmoor ad attendere l'arrivo del baronetto. " + + + + 0.957983193277311 + + Petin senvuoksi kaikki, sinutkin, ja saavuin salaisesti paikkakunnalle kun kaikki luulivat minun olevan Lontoossa. + + + Ingannai perciò tutti quanti, lei compreso, e venni sulla landa in segreto, facendo credere di essere rimasto a Londra. + + + + 1.2432432432432432 + + Kun minä pidin silmällä Stapletonia, niin piti Cartwright usein silmällä sinua, ja siten saatoin pitää käsissäni kaikkia lankoja yhtaikaa. + + + Mentre io spiavo Stapleton, spesso Cartwright spiava lei, ed ero così in grado di tenere in mano tutte le fila. + + + + 1.2463768115942029 + + "On mahdollista ettei Stapleton aluksi tiennyt mitään Kanadassa elävästä perillisestä. + + + "Può darsi che Stapleton ignorasse l'esistenza al Canada di un erede. + + + + 0.9150943396226415 + + Ensiksi sattui hän kumminkin saamaan uuden saappaan, jota ei voitu käyttää hänen tarkoitukseensa. + + + Per caso, però, la prima scarpa che egli riuscì a procurarsi era nuova, e perciò inservibile ai suoi fini. + + + + 0.9916666666666667 + + Tuoksu saattoi minut ajattelemaan jonkun naisen vaikutusta asiassa, ja mietiskelyni alkoi jo suuntautua Stapletoneihin. + + + Il profumo suggeriva la presenza di una donna, e subito i miei pensieri incominciarono a rivolgersi verso gli Stapleton. + + + + 0.8959537572254336 + + Ei näyttänyt olevan muuta keinoa kuin yllättää hänet itse teossa, ja sitä varten täytyi meidän käyttää sir Henryä yksin näennäisesti turvattomana syöttinä. + + + Pareva che non vi fosse altra alternativa che sorprenderlo in flagrante, e per far questo dovevamo servirci di Sir Henry, usandolo come esca, solo e apparentemente indifeso. + + + + 0.8910891089108911 + + Molempiin oli hänellä kumminkin vaikutusvaltaa, eikä hänen tarvinnut heiltä mitään pelätä. + + + Ma entrambe le donne erano sotto l'influenza del criminale, e da loro egli non aveva nulla da temere. + + + + 0.9405940594059405 + + "Olet tosin aivan oikein kuvaillut tapausten menoa, mutta yksi kohta näyttää minusta hämärältä. + + + - Lei mi ha senza dubbio descritto con esattezza il susseguirsi dei fatti, ma c’è un punto irrisolto. + + + + 0.9347826086956522 + + Minä olen varma, että Stapleton tällä tavoin kartutti vähiä tulojaan, ja että hän vuosikausia on ollut julma ja vaarallinen mies. + + + Io sono sicuro che Stapleton rimpolpava con questi sistemi le sue scarse risorse, e che si comportò per anni come un disperato pericoloso. + + + + 0.94 + + Stapletonin ensi ajatus oli, että tuon nuoren Kanadasta tulevan muukalaisen ehkä voisi surmata Lontoossa ennenkuin hän tulikaan Devonshireen. + + + La prima idea di Stapleton fu che questo giovane straniero potesse essere messo fuori causa a Londra, senza neppure lasciarlo arrivare nel Devonshire. + + + + 0.8520408163265306 + + Olen kaksi kertaa ollut tilaisuudessa keskustelemaan rouva Stapletonin kanssa, ja koko asia on minusta nyt niin täydelleen selvillä, etten huomaa siinä mitään hämärää. + + + Io ho avuto il vantaggio di potermi intrattenere due volte con la signora Stapleton, e il problema è ormai cosi compiutamente chiarito che non credo ci rimangano ancora angoli bui su cui indagare. + + + + 0.7979274611398963 + + "Minun tehtäväni oli nyt vakoilla Stapletonia, ja sitä en olisi voinut, jos olisin ollut sinun seurassasi, sillä hän olisi kyllä silloin ollut varuillaan. + + + "Il mio compito era spiare Stapleton; era però evidente che non avrei potuto fare questo se fossi rimasto con lei, Watson, perché in questo caso egli si sarebbe tenuto attentarnente in guardia. + + + + 0.7116564417177914 + + Menneisyys ja nykyisyys ovat minun tutkimuksieni ala, mutta tulevaisuuden käsitteleminen tuskin on ihmisen vallassa. + + + Il passato e il presente possono rientrare nel campo delle mie ricerche, ma per quanto riguarda quel che un uomo può fare in futuro la risposta è sempre difficile. + + + + 0.9045936395759717 + + Olin kärsivällisesti odottanut sopivaa hetkeä sitä varten, sillä tiesin, ettei hän koskaan tahtonut sekottaa yhteen eri tehtäviä, ja että menneisyyden muistot eivät koskaan saaneet siirtää hänen selvää, johdonmukaista järkeään pois käsillä olevasta työstä. + + + Avevo atteso con pazienza quest'occasione, poiché sapevo che non avrebbe mai consentito a far sì che i suoi casi si sovrapponessero gli uni agli altri; la sua mente logica e chiara non si sarebbe mai lasciata distogliere dalle opere del presente per rimuginare i ricordi del passato. + + + + 1.4216867469879517 + + Kuinka olisi hän voinut esittää perintövaatimuksensa synnyttämättä epäluuloa, josta olisi seurannut asian tutkiminen?" + + + Come avrebbe potuto farsi avanti e reclamarla senza suscitare sospetti e inchieste? + + + + 0.9924812030075187 + + Tarkoituksemme saavutimme siten hinnasta, jota kumminkin sekä hermotautien erikoistuntija että tohtori Mortimer pitävät tilapäisenä. + + + Riuscimmo nel nostro intento a un prezzo che sia lo specialista, sia il dottor Mortimer, mi assicurano sarà di danno solo temporaneo. + + + + 0.7490909090909091 + + Naituaan Beryl Garcian, erään kaunottaren Costa Ricasta, ja sitten kavallettuaan melkoisen summan yleisiä varoja, muutti hän nimensä Vandeleuriksi ja pakeni Englantiin, perustaen koulun Yorkshiren itäosaan. + + + Costui sposò Beryl Garcia, una delle bellezze di Costarica, e dopo essersi appropriato una somma ragguardevole appartenente a un ente pubblico, mutò il proprio nome in quello di Vandeleur e riparò in Inghilterra, dove fondò una scuola nella regione orientale dello Yorkshire. + + + + 1.1176470588235294 + + Edistämällä heidän välillään vallitsevaa tuttavallisuutta, sai hän aikaan sir Henryn tiheät käynnit Merripit Housessa, joiden kautta hän ennemmin tai myöhemmin saisi vartoamansa tilaisuuden. + + + Incoraggiando questa intimità, si assicurò che Sir Henry sarebbe venuto di frequente a Merripit House e che presto o tardi si sarebbe presentata l'occasione tanto attesa. + + + + 1.0425531914893618 + + Hän oli päättänyt saada haltuunsa tilan, ja sitä varten oli hän valmis käyttämään mitä välikappaletta tahansa ja antautumaan mihin vaaraan tahansa. + + + Sua intenzione era di ottenere in definitiva la ricchezza, e a questo scopo era pronto a usare qualsiasi mezzo e a correre qualsiasi rischio. + + + + 0.9211822660098522 + + Siellä piti hän vaimoaan teljettynä erääseen huoneeseen seuratessaan itse tekoparralla varustettuna tohtori Mortimeria Baker Streetille ja sitten asemalle sekä Northumberlandin hotelliin. + + + Qui Stapleton tenne la moglie imprigionata nella propria stanza, mentre egli, camuffato da una barba finta, seguì il dottor Mortimer in Baker Street, e di qui alla stazione e poi al Northumberland Hotel. + + + + 0.725 + + Tässä luulen hänen erehtyneen, ja vaikka me emme olisikaan olleet siellä, olisi hänen ilmi joutumisensa ollut varma. + + + In questo ritengo che egli abbia commesso in ogni caso un errore di calcolo e che, anche se noi non fossimo stati presenti, il suo destino era comunque segnato. + + + + 0.8285714285714286 + + Aivan varmaan oli Stapletonilla häneen vaikutusvalta, joka perustui joko rakkauteen tai pelkoon tai mahdollisesti molempiin, koska nuo tunteet hyvin saattavat ilmetä yhdessä. + + + Non c’è dubbio che Stapleton esercitasse su di lei un influsso che forse poteva essere amore, forse era paura, assai probabilmente entrambi i sentimenti, dal momento che non sono affatto incompatibili tra loro. + + + + 1.1025641025641026 + + Sitä tehdessäni pidin paperia vain muutaman tuuman päässä silmistäni ja tunsin samalla paperista hienosti tuoksuavan sitä hajuvettä, jota kutsutaan valkoiseksi jasmiiniksi. + + + Nel far questo dovetti avvicinare alquanto il foglio agli occhi, e mi accorsi che da esso emanava un profumo debolissimo, noto col nome di Gelsomino Bianco. + + + + 0.691358024691358 + + Rouva Stapleton tiesi hänellä olevan pahoja aikeita vanhusta vastaan, ja koiran olemassa olon tiesi hän myöskin. + + + La signora Stapleton sapeva che il marito intendeva perpetrare qualche oscura macchinazione contro il vecchio, ed era inoltre al corrente dell'esistenza del cane. + + + + 1.0072992700729928 + + Stapleton -- kutsun häntä vielä sillä nimellä -- tiesi, että vanhusta vaivasi sydänvika ja että ankara mielenliikutus voisi surmata hänet. + + + Stapleton, come continuerò a chiamarlo, sapeva che il vecchio soffriva di cuore e che sarebbe bastata un'emozione violenta per ucciderlo. + + + + 1.0263157894736843 + + Minä olin siis varma koiran olemassa olosta ja sitäpaitsi olin arvannut, kuka rikollinen oli, kun lähdin länteenpäin. + + + Già mi ero assicurato dell'esistenza di un cane, e avevo sospettato il criminale ancor prima di recarmi sul posto. + + + + 0.841025641025641 + + Hän oli sen Rodger Baskervillen, sir Charlesin nuoremman veljen poika, joka turmeltuaan maineensa karkasi Amerikaan ja jonka sanottiin kuolleen siellä naimattomana. + + + Era un figlio di quel Rodger Baskerville, il fratello piú giovane di Sir Charles, che fuggi nell'America del Sud con una reputazione tutt'altro che perfetta, e che si credeva fosse morto scapolo. + + + + 0.9009009009009009 + + Koko juttua oli häirinnyt ja vaikeuttanut tuo vankikarkuri ja hänen suhteensa Barrymore-puolisoihin. + + + Il caso era stato notevolmente complicato dall'incidente del forzato evaso e dai suoi rapporti con i Barrymore. + + + + 0.8176100628930818 + + Koira hyppäsi isäntänsä yllyttämänä veräjän yli ja lähti ajamaan takaa sir Charles raukkaa, joka huutaen pakeni pitkin kuusikujaa. + + + Il cane, aizzato dal suo padrone, balzò al di là del cancelletto e inseguì il disgraziato Sir Charles, che si diede a fuggire urlando lungo il Viale dei Tassi. + + + + 0.7766990291262136 + + -- Sir Henry ja tohtori Mortimer olivat Lontoossa, lähdössä sille pitkälle matkalle, jonka tarkoituksena oli saattaa edellisen vaivautunut hermosto entiselleen. + + + Sir Henry e il dottor Mortimer si trovavano a Londra, in procinto di iniziare quel lungo viaggio che era stato raccomandato al baronetto affinché si rimettesse dal lieve esaurimento nervoso dovuto ai fatti. + + + + 0.9438202247191011 + + "Kun sinä löysit minun asuntoni nummella, olin jo täysin selvillä koko asiasta, vaikka en ollut vielä saanut sitä valmiiseen jurylle esitettäväksi kelvolliseen muotoon. + + + "Quando fui scoperto nella landa, mi ero ormai formato un quadro completo di tutta quanta la situazione, ma non avevo ancora tra le mani un caso da poter sottoporre a una giuria. + + + + 1.9333333333333333 + + Hänellä oli mielestään ollut valittavana kolme eri keinoa. + + + C’erano tre ipotesi possibili. + + + + 0.7054545454545454 + + "Kun hän illalla ajoi takasin Coombe Traceysta, ehti hän töintuskin noutaa koiran, voidella sitä fosforiseoksellaan ja viedä veräjän luo, jossa hän syystä otaksui vanhuksen seisovan odottamassa. + + + "Ritornato la sera da Coombe Tracey, fece in tempo ad andare a prendere il suo mastino, a imbrattarlo con quella sua pittura infernale e a portare l'animale davanti al cancello presso il quale egli aveva motivo di ritenere che il vecchio signore si sarebbe trovato in attesa. + + + + 1.024390243902439 + + Sain sittemmin selville, että he asuivat Mexboroughin yksityishotellissa Craven Streetin varrella, jossa asiamieheni myöskin kävi koettaessaan hakea tuota sanomalehteä. + + + Seppi poi che erano discesi al Mexborough Private Hotel, in Craven Street, precisamente uno degli alberghi in cui si recò il mio giovane aiutante in cerca di prove. + + + + 0.8181818181818182 + + Siitä hetkestä ymmärsi hän, että minä olin Lontoossa hänen vastassaan ja että hänellä siis ei ollut paljon toivoa menestyksestä siellä. + + + Da quel momento comprese che io mi ero assunto il compito di occuparmi del caso a Londra, e che pertanto ogni probabilità di riuscita in città per lui era scomparsa. + + + + 0.6993464052287581 + + Senkin ratkaisit sinä tyydyttävällä tavalla, vaikka omat havaintoni olivat jo johtaneet samoihin tuloksiin. + + + Anche questo punto fu da lei chiarito in maniera piú che esauriente, per quanto io fossi già giunto alle stesse conclusioni tramite attenta osservazione. + + + + 0.8116883116883117 + + Hyönteisiä etsiessään oli hän jo aikaisemmin löytänyt tien Grimpenin suon yli ja siten löytänyt eläimelle varman kätköpaikan. + + + Durante le sue cacce entomologiche aveva già cominciato a penetrare i segreti della Palude di Grimpen, scovando così un nascondiglio sicuro per l'animale. + + + + 0.7611336032388664 + + British Museumista on minulle ilmotettu, että hän oli auktoriteetti alallaan, ja että nimi Vandeleur liittyy muutamaan koiperhoseen, jonka hän Yorkshiressä ollessaan ensimmäiseksi kuvaili. + + + Ho saputo al Museo Britannico che era riconosciuto come un'autorità in materia, e che il nome di Vandelcur rimarrà perennemente ricordato per un particolare tipo di falena che egli fu il primo a descrivere durante il suo soggiorno nello Yorkshire. + + + + 1.0961538461538463 + + Sen mukaan kuin tunnemme häntä, voimme olla vakuutettuja siitä, että hän jollakin tavalla olisi selvinnyt asiasta. + + + Certo è che, per quel che sappiamo di lui, avrebbe certamente trovato un modo per risolvere il problema. + + + + 1.0266666666666666 + + Mutta kun ratkaiseva päivä vihdoin tuli, asettui vaimonsa häntä vastustamaan. + + + Ma nel giorno della crisi, la moglie gli si rivoltò improvvisamente contro. + + + + 1.162162162162162 + + Jos Stapletonin olisi huomattu olevan lähimmän perillisen, niin kuinka hän olisi voinut selittää sen, että hän, joka oli niin läheinen sukulainen, oli asunut tilan naapurina ilmaisematta itseään ja väärällä nimellä? + + + Se Stapleton fosse riuscito a entrare in possesso della successione, come avrebbe spiegato il fatto che lui, l'erede, era vissuto sconosciuto e sotto falso nome così vicino alla tenuta? + + + + 0.6196581196581197 + + Ja nyt, rakas Watson, en luule muistiinpanoihini katsomatta voivani antaa sinulle enemmän yksityiskohtaista kuvausta tästä kummallisesta jutusta. + + + E adesso, mio caro Watson, senza andare a riguardare i miei appunti, credo di averle dato un resoconto piú che particolareggiato di questo strano caso: non credo infatti di aver lasciato senza spiegazione nessuno dei punti essenziali. + + + + 1.3267326732673268 + + "Sitten on huomattava ystäviemme käynti luonamme seuraavana päivänä, jolloin Stapleton heitä jonkun matkan päässä vakoili vaunuissaan. + + + "Ci fu poi, la mattina seguente, la visita dei nostri amici sempre pedinati da Stapleton in carrozza. + + + + 0.6266666666666667 + + Mahtoi olla kamala näky tuossa peitetyssä kujassa, kun suuri, musta peto leimuavine kitoineen ja hehkuvine silmineen syöksyi uhrinsa jälkeen. + + + In quella cupa galleria d'alberi deve essere stato davvero uno spettacolo spaventoso la vista di quella belva nera dalle mandibole fiammeggianti e dagli occhi infocati che si lanciava a grandi balzi dietro la propria vittima. + + + + 0.6954022988505747 + + Siinä toimineen pirullisen kavaluuden ymmärrät hyvin; olihan mahdotonta muodostaa syytöstä varsinaista murhaajaa vastaan. + + + Lei si rende conto dell'astuzia diabolica con cui il delitto fu commesso, poiché sarebbe stato in realtà quasi impossibile emettere un atto d'accusa contro il vero assassino. + + + + 0.972972972972973 + + "Stapletonit lähtivät siis Devonshireen, ja sir Henry matkusti sinun seurassasi sinne myöskin heti jäljestä. + + + "Gli Stapleton ritornarono quindi nel Devonshire, dove furono ben presto seguiti da Sir Henry e da lei, Watson. + + + + 0.8025751072961373 + + Stapleton vei koiran takasin Grimpenin suolle, ja kuolemantapaus jäi salaperäisyyteen, joka hämmensi viranomaiset, teki koko seudun levottomaksi ja lopuksi saattoi asian meidän haltuumme. + + + Il cane venne richiamato e ricondotto in fretta nella sua tana nella Palude di Grimpen, e la tragedia rimase avvolta in un mistero che lasciò perplesse le autorità, allarmati i contadini, e portò infine il caso ala nostra attenzione. + + + + 0.64 + + Hän hankki minulle ruokaa ja puhtaita vaatteita. + + + Dipendevo da lui per quel che concerneva il cibo e il cambio di biancheria. + + + + 0.7845303867403315 + + Hänen ainoa rikostoverinsa ei voinut todistaa häntä vastaan, ja yrityksen omituisuus ja salaperäinen kamaluus teki sen vielä vaikuttavammaksi. + + + Il suo unico complice era di natura tale che mai lo avrebbe tradito, e il carattere grottesco e inconcepibile dello stratagemma serviva a rendere la situazione ancor piú misteriosa. + + + + 0.9360730593607306 + + Vandeleurit huomasivat sopivaksi muuttaa nimensä Stapletoniksi, ja sitten siirtyi tuo mies jäljellä olevine omaisuuksineen, tulevaisuuden tuumineen ja hyönteistieteen harrastuksineen eteläiseen Englantiin. + + + I Vandeleur ritennero opportuno cambiare ancora una volta il loro nome in Stapleton, ed egli portò i resti della sua sostanza, i suoi progetti per l'avvenire e la sua passione per l'entomologia nel Sud dell'Inghilterra. + + + + 1.1258741258741258 + + Enimmäkseen oleskelin Coombe Traceyssa ja asuin tuossa majassa nummella vain silloin, kun minun välttämättä piti olla paikalla valvoakseni tekeillä olevaa asiaa. + + + Me ne stetti quasi sempre a Coombe Tracey e mi servii della capanna sulla landa solo quando ritenevo necessario trovarmi sulla scena dei fatti. + + + + 1.0163934426229508 + + Vaivat, joita sain kestää, eivät olleet niin suuria kuin sinä olit kuvitellut, ja sitäpaitsi eivät sellaiset pikkuseikat saa vaikuttaa asiaan, kun joku vaikea tapaus on saatava selville. + + + Le mie privazioni non furono poi così gravi come lei potrebbe immaginare, per quanto particolari tanto trascurabili non debbano mai intralciare l'investigazione di un caso importante. + + + + 0.7821011673151751 + + Tähän toimeen joutui hän siten, että hän kotimatkalla oli tehnyt tuttavuutta erään keuhkotautisen yksityisopettajan kanssa, jonka kunnollisuutta hän käytti hyväkseen saadakseen yrityksensä onnistumaan. + + + Il motivo per il quale tentò questa particolare professione fu che egli aveva stretto conoscenza, nel viaggio di ritorno in patria, con un professore affetto da tubercolosi, e si era servito delle conoscenze di questi per fare di questa impresa un successo. + + + + 1.0335570469798658 + + Tämä opettaja, nimeltään Fraser, kumminkin kuoli, ja koulu, joka oli alkanut hyvin, vaipui vähitellen alaspäin kunnes joutui tykkänään huonoon maineeseen. + + + Fraser, così si chiamava il professore, tuttavia morì, e la scuola, che si era iniziata sotto buoni auspici, cadde in discredito e finì nell'infamia. + + + + 0.828125 + + "Tämä olkoon sanottu sir Charlesin kuoleman johdosta. + + + "Questo per quanto riguarda la morte di Sir Charles Baskerville. + + + + 1.0551724137931036 + + Pian hän kumminkin olisi saanut siitä tiedon ystävältään tohtori Mortimerilta, joka myöskin ilmoitti hänelle kaikki, mikä koski Henry Baskervillen tuloa. + + + In ogni caso dovette apprenderla ben presto dal dottor Mortimer, e da questi apprese anche tutti i particolari relativi alla venuta di Sir Henry. + + + + 0.9466666666666667 + + Ystäväni oli iloisella mielellä, sillä sarja tärkeitä ja monimutkaisia tutkimuksia oli johtanut hyvään päätökseen, ja minä pidin senvuoksi tilaisuutta sopivana ottaakseni puheeksi Baskerville-jutun yksityiskohdat. + + + Il mio amico era di ottimo umore per il successo che aveva incontrato in un susseguirsi di casi cosi importanti e difficili, di modo che mi fu possibile persuaderlo a discutere dei particolari inerenti al mistero Baskerville. + + + + 0.8344370860927153 + + Pohjoisrataa pitkin toi hän sen Devonshireen ja teki pitkän vaelluksen nummen yli saadakseen sen kotiin huomiota herättämättä. + + + Lo portò con sé lungo la linea del North Devon, e attraversò a piedi la landa per un lungo tratto, per poterlo condurre a casa senza suscitar commenti. + + + + 1.0592592592592593 + + Rouva Stapleton oli halukas varoittamaan sir Henryä, mikäli hän voi tehdä sen saattamatta miestään vaaraan, ja hän yrittikin sitä monta kertaa. + + + Ella fu pronta ad avvertire Sir Henry facendo in modo di non implicare il proprio marito, e poi altre volte tentò questo ripetutamente. + + + + 0.8156862745098039 + + Rouva Lyons ei näistä mitään tiennyt, mutta häneen oli tehnyt omituisen vaikutuksen se, että kuolemantapaus sattui juuri tuolla yhtymystä varten sovitulla hetkellä, jota ei tuntenut kukaan muu kuin Stapleton. + + + La signora Lyons, invece, ignorava questi due fatti, ma l'aveva impressionata la singolare coincidenza che la morte di Sir Charles fosse avvenuta proprio alla stessa ora in cui lei aveva rinunciato a un appuntamento noto soltanto all'ucciso e a Stapleton. + + + + 0.8166666666666667 + + Viimeinen näistä tapahtui toukokuussa Folkestone Courtissa ja on huomattava siitä, että siinä ammuttiin kylmäverisesti kuoliaaksi muuan pieni poika, joka tapasi naamiolla varustetun rosvon työssä. + + + L'ultimo di questi casi, avvenuto in maggio a Folkestone Court, rese perplessi gli organi della polizia per il sangue freddo con cui venne ucciso a pistolettate il fattorino che aveva sorpreso sul fatto lo scassinatore mascherato e isolato. + + + + 0.7197802197802198 + + Jos sen ulkonäkö ei olisikaan voinut säikyttää uhriparkaa kuoliaaksi, niin olisi se kumminkin lamauttanut hänen vastustusvoimansa." + + + Se il suo aspetto non fosse riuscito a far morire di spavento la vittima, ne avrebbe comunque paralizzato quella resistenza che certamente in condizioni normali egli avrebbe offerto. + + + + 0.639344262295082 + + "Koko asian kulku", sanoi Holmes, "oli niinkutsutun Stapletonin kannalta yksinkertanen ja johdonmukainen, vaikka se meistä tuntui kovin sekavalta, me kun aluksi emme tienneet hänen syitään ja vain osittain saimme selkoa eri seikoista. + + + - L'intero corso degli avvenimenti - incominciò Holmes - dal punto di vista di colui che si faceva chiamare Stapleton, fu semplice e diretto, per quanto a noi, che all'inizio non avevamo alcun mezzo per conoscere il movente delle sue azioni e potevamo solo aver percezione di una parte sola dei fatti, tutta la situazione fosse apparsa straordinariamente complicata. + + + + 0.9452054794520548 + + "Minun tutkimukseni ovat täysin pätevästi näyttäneet tuon vanhan muotokuvan todistuksen oikeaksi, että nimittäin tuo mies oli Baskerville. + + + "Le mie ricerche dimostrano senza possibilità di dubbio che il ritratto di famiglia non ha mentito, e che quell'uomo era in realtà un Baskerville. + + + + 0.8487394957983193 + + Muuttaessaan Devonshireen olivat hänen aikeensa luultavasti vielä hyvin häilyviä, mutta hänellä oli kumminkin jo silloin pahaa mielessä, se käy siitä selville, että hän antoi vaimonsa käydä sisarestaan. + + + Quando si stabilì nel Devonshire i suoi piani dovevano essere, ritengo, straordinariamente vaghi, ma che egli intendesse recar danno sin dal principio appare evidente dal particolare che egli fece credere che sua moglie fosse sua sorella. + + + + 2.480769230769231 + + Saanko sitten pyytää sinua laittautumaan valmiiksi puolessa tunnissa, niin menemme samalla tiellä Marciniin syömään päivällistä?" + + + Posso perciò pregarla di essere pronto tra mezz'ora? + + + + 1.5116279069767442 + + Minä olen ottanut aition oopperasta, jossa esitetään 'Hugenotit.' + + + Mi hanno offerto un palco per gli Ugonotti. + + + + 0.8209876543209876 + + Koira oli pysytellyt tien ruohoisella reunalla sir Charlesin juostessa keskellä tietä, joten ainoastaan ihmisen jälkiä oli nähtävänä. + + + Il mastino si era tenuto sulla fascia erbosa, mentre Sir Charles era corso giú per il sentiero, di modo che erano rimaste visibili soltanto le impronte dell'uomo. + + + + 0.9902912621359223 + + Hengen keskittymisellä nykyhetken tehtävään on ihmeellinen kyky haihduttaa muistista menneitä asioita. + + + Una intensa concentrazione mentale possiede la curiosa caratteristica di cancellare quel che è passato. + + + + 0.8068965517241379 + + Lopuksi hän, kuten tiedämme, keksi sen keinon, että leikkasi irti painettuja sanoja ja kyhäsi niistä tuon varotuksen. + + + Allora, come sappiamo, adottò l'espediente di ritagliare le parole che formavano il messaggio, indirizzando la lettera con scrittura falsificata. + + + + 0.9523809523809523 + + Pitkä matkustus tulee luultavasti vaikuttamaan tyynnyttävästi hänen kiihottuneeseen hermostoonsa ja myöskin parantavasti hänen tunteisiinsa. + + + Un lungo viaggio permetterà al nostro amico di riaversi non soltanto dalla scossa di nervi subita, ma anche dal dolore inflitto ai suoi sentimenti. + + + + 0.8869047619047619 + + Näillä hänen retkillään sattui niin, että talonpojat saivat nähdä hänet, tai oikeammin hänen apurinsa, joten taru helvetinkoirasta sai uutta vauhtia. + + + Durante questi appostamenti infruttuosi, egli, o meglio il suo alleato, fu avvistato dai contadini, di modo che la leggenda del cane diabolico ricevette nuove conferme. + + + + 0.8314606741573034 + + Niin teimmekin ja vaikka siten saimme aikaan niin ankaran häiriön ystävämme hermostossa, niin tuli asia täydelliseksi ja Stapleton suistui turmioon. + + + "Così facemmo, e a costo di infliggere al nostro cliente una grave scossa, riuscimmo a venire a capo completamente del nostro caso e a spingere Stapleton verso la palude mortale. + + + + 0.7692307692307693 + + On aivan varmaa, että Stapletonilla oli joku uskottu, vaikkakin hän tuskin antautui tämän valtaan ilmottamalla kaikkia aikeitansa. + + + È fuor di dubbio che Stapleton doveva avere un confidente, per quanto sia improbabile che egli si sia mai messo tanto in mano sua da fargli conoscere tutti i suoi piani. + + + + 1.25 + + "Mutta tuskin hän saattoi luulla voivansa säikyttää sir Henryä kuoliaaksi tuolla aavemaisella koirallaan, vaikkakin se oli onnistunut hänen vanhaan setäänsä nähden?" + + + - Non poteva però sperare di spaventare Sir Henry a morte, così come era accaduto per il vecchio zio, con quel suo mastino fantasma! + + + + 0.6590909090909091 + + Se seikka, että hän tunsi minun asuntoni ja ulkomuotoni, osoittaa hänen rikollisen uransa ulottuvan pitemmällekin kuin tähän Baskerville-juttuun. + + + Dalla sua conoscenza del nostro appartamento e del mio aspetto, come pure dalla sua condotta in genere, sono propenso a ritenere che la carriera delittuosa di Stapleton non si è affatto limitata al solo caso Baskerville. + + + + 0.8539325842696629 + + Hän on ollut tekemisissä Stapletonien kanssa monia vuosia, vieläpä opettaja-ajalta saakka, niin että hänen täytyi tietää isäntäväkensä olevan avioparin. + + + Si sa che viveva con gli Stapleton da parecchi anni, sin da quando avevano la scuola; perciò non poteva essere all'oscuro del fatto che i padroni erano in realtà marito e moglie. + + + + 0.8223684210526315 + + Hän oli epäilemättä ottanut selville, että vain kahden miehen henki esti häntä saamasta haltuunsa suuriarvoista perintötilaa. + + + Evidentemente quest'uomo aveva fatto le sue ricerche, e aveva scoperto che due vite soltanto si frapponevano tra lui e un patrimonio considerevolissimo. + + + + 0.9365079365079365 + + Pakottaa ei häntä voitu siihen uhkauksilla eikä lyönneillä. + + + Non valsero a smuoverla né minacce, né, spiace dirlo, percosse. + + + + 0.8773584905660378 + + "Hän selvisi vaikeuksistaan kumminkin sen kautta, että sir Charles, joka oli alkanut tuntea ystävyyttä häntä kohtaan, käytti häntä välikappaleenaan onnettoman Laura Lyonsin auttamisessa. + + + "Per fatalità, ad offrirgli una via d'uscita fu lo stesso Sir Charles, il quale aveva concepito per lui una viva simpatia, e fece di lui il messaggero della propria generosità verso quella sciagurata Laura Lyons. + + + + 0.8470588235294118 + + Hän oli kuullut jotain vangin kuolemasta ja tiesi koiran olevan kätkössä ulkohuoneessa sinä iltana, jolloin sir Henryä odotettiin päivälliselle. + + + Aveva saputo qualcosa circa la morte del forzato, e la sera in cui Sir Henry doveva venire a pranzo aveva scoperto che il cane era stato messo nel casotto degli attrezzi. + + + + 0.625 + + Vanhusta ei saatu lähtemään kotoaan pimeän tultua. + + + Il vecchio signore non si lasciava attirare di notte, fuori del proprio terreno. + + + + 0.7625 + + Siten olivat syntyneet nuo tohtori Mortimerin näkemät jäljet. + + + Fu in questo momento che lasciò l'orma osservata in seguito dal dottor Mortimer. + + + + 0.45590994371482174 + + Hän lähetti sen takaisin ja hankki toisen -- seikka, joka minulle oli hyvin tärkeä, sillä se todisti, että todella oli kysymys oikeasta koirasta, muuten kun ei voinut selittää tätä uuden saappaan halveksimista ja halua saada vanha ja käytetty. + + + La restituì quindi e ne ottenne un'altra: particolare assai interessante e che mi dimostrò in modo conclusivo che avevamo a che fare con un cane vero, poiché nessun'altra ipotesi avrebbe potuto spiegare questo trafugamento di una scarpa vecchia e il disinteresse per quella nuova Quanto piú un particolare è esagerato e strano, tanto piú merita di essere osservato con attenzione, e proprio il punto che sembra complicare un caso, se debitamente studiato e scientificamente approfondito, è quello che di solito finisce per chiarirlo. + + + + 0.6440677966101694 + + "Mutta tilaisuutta ei heti tullutkaan. + + + "Trascorse parecchio tempo prima che questa si presentasse. + + + + 0.9743589743589743 + + "Kyllä, kernaasti, mutta en saata mennä takaamaan sitä, etten unohda mitään. + + + - Certamente, anche se non le garantisco di ricordarmi tutto, punto per punto. + + + + 0.7393364928909952 + + Teeskentelemällä olevansa naimaton, sai hän vaikutusvaltaa tuohon naiseen, ja antoi hänen ymmärtää aikovansa naida hänet, jos hän saisi avioeron miehestään. + + + Presentandosi alla signora come scapolo, Stapleton acquistò su lei un ascendente assoluto, e le diede ad intendere che l'avrebbe sposata, nell'eventualità che ella avesse ottenuto il divorzio dal proprio marito. + + + + 1.2619047619047619 + + Hänessä oli jo silloin syntynyt ajatus käyttää tätä syöttinänsä, vaikka hänellä ehkä ei vielä ollut selvillä, kuinka järjestäisi suunnitelmansa yksityiskohdat. + + + Il progetto di servirsi di lei come esca era già chiaro nella sua mente, anche se non era ancora perfezionato nei particolari. + + + + 0.9344729344729344 + + Stapleton näyttää itse voineen tuntea mustasukkaisuutta, sillä nähdessään sir Henryn alkavan lähestyä vaimoaan, ei hän, vaikkakin tämä juuri kuului hänen suunnitelmaansa, voinut pidättyä tulemasta väliin kiivaudella, joka ilmasi sen tulisen intohimoisuuden, jonka hän tavallisesti hyvin onnistui peittämään hillityn kuoren alle. + + + A quanto pare, persino un uomo come Stapleton poteva esser vittima di gelosia, e quando comprese che il baronetto corteggiava la signora, sebbene ciò facesse parte dei suoi piani, non riuscì a trattenere uno scoppio di collera passionale che rivelò in lui quello spirito violento che i suoi modi controllati e riservati nascondevano con tanta abilità. + + + + 1.3161764705882353 + + Hän syytti miestään siitä rikoksesta, jonka tämä oli suunnitellut, ja tätä seuraavan kiivaan kohtauksen aikana sai hän tietää, että hänellä olikin kilpailija miehensä rakkaudesta. + + + Accusò il marito di omicidio premeditato, e ne seguì una scena furibonda, in cui egli le rivelò per la prima volta che c’era una rivale. + + + + 1.5780141843971631 + + Hän olisi voinut matkustaa Etelä-Amerikkaan ja sieltä esittää perintövaatimuksensa sekä todistaa oikeutensa sikäläisille englantilaisille viranomaisille tarvitsematta edes matkustaakaan Englantiin; tai olisi hän voinut esiintyä valepuvussa sen lyhyen ajan, jonka hänen täytyi oleskella Lontoossa; tai olisi hän voinut varustaa jonkun rikostoverin tarvittavilla todistuksilla ja papereilla, antaa tämän esiintyä perijänä ja tyytyä osaan tuloista. + + + Oppure poteva adottare qualche raffinato travestimento durante il breve periodo in cui sarebbe stata necessaria la sua presenza a Londra; o infine poteva produrre un complice con prove e documenti facendolo passare come erede, facendolo partecipe di una grossa fetta della sostanza. + + + + 1.0465116279069768 + + "Vielä on jäljellä vain viitata siihen osaan, joka rouva Stapletonilla on ollut koko ajan. + + + "Rimane ora solo da far luce sulla parte recitata da questa donna in tutta la vicenda. + + + + 0.8705035971223022 + + Hänen rakkautensa tuohon ihanaan naiseen oli syvä ja todellinen ja häneen vaikutti enimmin pettymyksensä tässä suhteessa. + + + Il suo amore per la signora era profondo e sincero, e per lui la parte piú triste di tutta la sporca faccenda è che lei lo abbia ingannato. + + + + 1.0074074074074073 + + Kun mies oli kaatunut, oli koira kyllä tullut hänen luokseen ja haistellut häntä, mutta kääntynyt takasin huomatessaan hänet kuolleeksi. + + + Nel vederlo disteso immobile, l'animale dovette probabilmente avvicinarsi ad annusarlo, ma accorgendosi che era morto ritornò indietro. + + + + 0.7156398104265402 + + Mitä Baskervillen koiraan tulee, niin koetan, mikäli voin, esittää yksityisseikkojen kehitystä, ja sinä saat tehdä kysymyksiä, jos minä unohdan jotain. + + + Per quanto riguarda la faccenda del cane, cercherò comunque di riferirle il corso degli accadimenti quanto piú esattamente mi sarà possibile, e lei mi verrà in soccorso là dove la mia memoria può essere fallace. + + + + 0.6541666666666667 + + "Stapletonille oli tärkeää saada haltuunsa joku sir Henrylle kuuluva pukine, voidakseen sillä yllyttää koiraa hänen jäljilleen, jos se tulisi tarpeelliseksi. + + + "Occorreva in modo assoluto a Stapleton qualche articolo di vestiario di proprietà di Sir Henry, per avere a disposizione, nel caso si fosse trovato costretto a servirsi del cane, il mezzo per mettere quest'ultimo sulle piste della vittima. + + + + 1.1216216216216217 + + Sekään Stapletonin murhayritys sir Henryä vastaan, joka päättyi vankiraukan kuolemaan, ei mainittavassa määrin voinut auttaa hänen todistamistaan syylliseksi murhaan. + + + Nemmeno l'attentato alla vita di Sir Henry che costò la pelle al povero forzato ci poteva servire gran che per incolpare di omicidio il nostro uomo. + + + + 0.55 + + Hän kieltäytyi asiaan ryhtymästä, ja jonkun aikaa oli Stapleton neuvottomana. + + + Si rifiutò nel modo piú assoluto di sottomettersi ai voleri del marito, e per un certo tempo Stapleton si trovò di fronte a un vicolo cieco. + + + + 0.9603960396039604 + + Hän epäili vaimoaan siitä saakka, kun tämä oli kieltäytynyt virittämästä ansaa sir Charlesille, eikä uskaltanut poistua hänen luotaan pitkäksi aikaa peläten menettävänsä vaikutusvaltansa häneen. + + + Non si fidava piú della moglie da quando si era rifiutata di aiutarlo ad attirare in trappola il vecchio, e non si arrischiava perciò ad assentarsi a lungo per tema di perdere il suo influsso su di lei. + + + + 1.1428571428571428 + + Minulla oli niistä paljon hyötyä, varsinkin siitä vähäisestä totuudesta, jonka Stapleton kerran oli sattunut sanomaan entiseen elämäänsä nähden. + + + Esse mi furono di validissimo aiuto, soprattutto quella parte biografica involontariamente veritiera che riguardava Stapleton. + + + + 0.7727272727272727 + + Kirje tuli perille ja antoi sir Henrylle ensimmäisen aavistuksen uhkaavasta vaarasta. + + + Questo messaggio arrivò al baronetto e gli diede un primo avvertimento della minaccia che incombeva su di lui. + + + + 0.776595744680851 + + "Kun aate siten oli löydetty, pani hän sen toimeen suurella kavaluudella. + + + "Una volta concepito questo piano, procedette a metterlo in esecuzione con astuzia non comune. + + + + 0.6 + + "Sitä vaikeutta ei ole helppo ratkaista ja pelkäänpä, etten sitä voi. + + + - Effettivamente era una difficoltà gravissima, e temo che lei mi chieda troppo pretendendo ch'io possa risolverla. + + + + 0.813953488372093 + + "Koira oli nälistynyt ja ärsytetty. + + + - L'animale era selvatico e mezzo affamato. + + + + 0.7488151658767772 + + Hänen käskystään suostui rouva esiintymään hänen sisarenaan; mutta miehen valta loppui silloin, kun hän koetti saada tätä suoranaisesti ottamaan osaa murhaan. + + + Per volontà di lui acconsentì a passare per sua sorella, ancorché Stapleton si sia poi trovato a un tratto limitato nei suoi poteri su di lei quando tentò di farla intervenire come strumento diretto nei delitti. + + + + 1.066350710900474 + + Hänen vaimollaan oli aavistus hänen aikeistaan, mutta lyöntien ja pahoinpitelyn häneen istuttama pelko oli niin suuri, ettei hän uskaltanut itse kirjoittamallaan kirjeellä varoittaa sitä henkilöä, jonka tiesi olevan vaarassa. + + + La moglie aveva intuito i suoi progetti; ma aveva un tale terrore del marito, un terrore fondato su maltrattamenti brutali, che non osò scrivere di proprio pugno per avvertire Sir Henry del pericolo che correva. + + + + 0.8947368421052632 + + Hänen uskollisuutensa muuttui heti katkeraksi vihaksi, ja Stapleton ymmärsi, että hän ilmaisisi asian. + + + La fedeltà della donna si tramutò in un attimo in odio acerbo, ed egli si accorse che la donna lo avrebbe tradito. + + + + 0.6287878787878788 + + Ehdittyään kujan loppupäähän kaatui vanhus maahan sydänvikansa ja kauhun tappamana. + + + Il baronetto si accasciò esanime all'estremità del viale, vittima di un attacco cardiaco e al tempo stesso di un terrore senza nome. + + + + 0.9014084507042254 + + Hän oli myöskin kuullut, että sir Charles oli taikauskoinen ja että tuo vanha kauhea taru oli hänen mieleensä syvästi juurtunut. + + + Lo aveva saputo dal dottor Mortimer, e aveva inoltre saputo che Sir Charles era superstizioso e aveva preso molto sul serio la tetra leggenda. + + + + 0.4438202247191011 + + Pirullisen ulkomuodon antaminen eläimelle keinotekoisesti oli nerokas keksintö. + + + Un malfattore volgare si sarebbe accontentato di operare con un cane feroce; ma l'uso di mezzi artificiali per rendere diabolico l'animale fu da parte sua un vero lampo di genio. + + + + 0.5413533834586466 + + Hän houkutteli senvuoksi rouva Laura Lyonsin kirjottamaan vanhukselle ja pyytämään yhtymystä hänen kanssaan iltaa ennen tämän matkaa Lontooseen. + + + Spinse la signora Lyons a scrivere quella lettera in cui implorava il vecchio di concederle un colloquio la sera precedente alla sua partenza per Londra, poi, con un argomento ingarbugliato, le impedì di andare all'appuntamento, e così ebbe l'occasione tanto attesa. + + + + 0.7017543859649122 + + Kuvaavalla nopeudella ja rohkeudella ryhtyi hän toimeen ja lahjoi harjaajan tai siivoojattaren tekemään mitä hän tahtoi. + + + Con prontezza e audacia si mise subito all'opera, e non c’è dubbio che sia il facchino sia la cameriera dell'albergo ottennero una buona mancia per aiutarlo nel suo scopo. + + + + 1.3064516129032258 + + "Etkö tahtoisi ulkomuistista esittää minulle yleiskatsausta tapahtumain kulkuun?" + + + - Potrebbe forse farmi un riassunto dei fatti, così a memoria? + + + + 0.6987951807228916 + + Useita kertoja hiipi Stapleton turhaan koirineen nummella. + + + Piú di una volta, Stapleton si mise all'agguato col suo mastino, ma senza successo. + + + + 0.6470588235294118 + + Senvuoksi sitoi hän vaimonsa estääkseen tätä varoittamasta sir Henryä, ja toivoi varmaankin saavansa hänet vaikenemaan, kun seudun koko väestö tulisi selittämään sir Henryn kuoleman sen kirouksen aiheuttamaksi, joka vainosi Baskerville-sukua. + + + La legò pertanto, perché non avesse la possibilità di mettere in guardia Sir Henry, e dovette certo sperare che, se tutto il paese avesse imputato la morte del baronetto, morte di cui era certo, alla maledizione incombente su tutti i membri della sua famiglia, sarebbe riuscito a far accettare alla moglie il fatto compiuto, e a farle mantenere il silenzio su quanto sapeva. + + + + 0.8623853211009175 + + Minä onnistuin saamaan selville ketä he olivat, ja siten oli oma asemanikin minulle selvinnyt. + + + Essa mi consentì di stabilire l'identità dell'uomo e della donna, e seppi finalmente come dovevo comportarmi. + + + + 0.9182389937106918 + + Hän oli kekseliäs mies, ja pian löysi hän keinon saattaa sir Carles pois tieltään, ilman että helposti voitaisiin saada varsinainen murhaaja ilmi. + + + La sua mente ingegnosa gli suggerì istantaneamente il mezzo con cui far morire il baronetto, senza che per questo la colpa potesse ricadere sul vero assassino. + + + + 1.171875 + + Palaan sen vuoksi niihin seikkoihin, jotka koskevat sir Henry Baskervillea. + + + Ritorniamo perciò ai fatti che riguardano Sir Henry Baskerville. + + + + 1.0 + + Eräänä päivänä -- viime torstaina, ollakseni oikein tarkka -- aterioi tohtori Mortimer luonamme. + + + L'altro giorno — giovedì, per essere piú esatti — il dottor Mortimer ha fatto colazione con noi. + + + + 0.84375 + + "Vastasitteko itse siihen?" + + + - Hai risposto tu personalmente? + + + + 1.0571428571428572 + + He syövät tänä iltana päivällistä täällä, ja kysymys on siitä, että me tulisimme heidän luokseen ensi viikolla. + + + Questa sera essi pranzeranno da noi, e già c’è il progetto che noi si vada da loro la settimana prossima. + + + + 1.1473684210526316 + + "Toivon etteivät ne tarkoittaneet minun tehneen jotain, joka olisi horjuttanut teidän luottamustanne minuun?" + + + - Spero che questo non significhi ch'io abbia fatto qualcosa che mi abbia tolto la sua fiducia. + + + + 1.2058823529411764 + + Baskerville Hall, lokakuun 13:na päivänä. + + + Maniero di BasFerville, 13 ottobre + + + + 1.088235294117647 + + Koskaan en ole nähnyt kenenkään niin täydelleen antautuneen intohimolleen. + + + Non ho mai veduto un uomo tanto entusiasta e di animo così semplice! + + + + 0.7307692307692307 + + "Antoiko poika sen teille itsellenne?" + + + - Ma il ragazzo l'ha consegnato proprio in tua mano? + + + + 0.8545454545454545 + + Neljätoista päivää on kulunut hänen karkaamisestaan, ilman että häntä on näkynyt tai kuulunut. + + + Sono trascorsi quindici giorni dalla sua fuga, durante i quali nessuno l'ha veduto e nulla si è saputo di lui. + + + + 0.8461538461538461 + + Tänä aamuna olen kauan keskustellut sir Henryn kanssa, ja me olemme laatineet sotasuunnitelman perustuen viime öisiin havaintoihini. + + + Stamane ho avuto una lunga conversazione con Sir Henry, e insieme abbiamo formulato un piano di battaglia fondato sulle mie osservazioni della notte scorsa. + + + + 0.8 + + kysyi sir Henry. + + + - insistè Sir Henry. + + + + 0.9166666666666666 + + Barrymore seisoi ikkunaa vasten nojautuneena ja piti kynttilää lähellä lasia. + + + Barrymore era accovacciato presso la finestra, e reggeva la candela contro il vetro. + + + + 0.9166666666666666 + + Ja kumminkin voi asia tuntua jokseenkin vähäpätöiseltä. + + + Presa di per sé, può sembrare una cosa di scarsa importanza. + + + + 0.8148148148148148 + + Pitkä musta varjo liikkui käytävän seinillä. + + + Una lunga ombra nera si proiettava lungo il corridoio. + + + + 1.0859375 + + Viime päivinä et ole saanut minulta mitään tietoja, mutta se aiheutuu siitä, ettei tähän päivään asti ole ollut mitään tärkeää kerrottavaa. + + + Se non le ho fatto sapere nulla in questi ultimi giorni, è perché sino a oggi non ho avuto alcunchè di importante da segnalarle. + + + + 1.0441176470588236 + + Odotin kunnes mies oli ehtinyt pois näkyvistä ja seurasin häntä sitten. + + + Aspettai finché non scomparve dalla vista, poi cominciai a seguirlo. + + + + 0.9693877551020408 + + Hänen intohimonsa on Englannin laki, ja hän on oikeudenkäynneillä hävittänyt suuren omaisuuden. + + + La sua passione è la giurisprudenza britannica, e ha perso un vero patrimonio in cause e processi. + + + + 1.3214285714285714 + + "Minä en oikeastaan ymmärtänyt, mitä te tarkoititte noilla kysymyksillänne aamupäivällä, sir Henry", sanoi hän. + + + - Non riesco a comprendere lo scopo delle sue domande di stamattina, Sir Henrydisse. + + + + 0.7874015748031497 + + Palatessamme söimme väliaterian Merripit Housessa, ja silloin tutustui sir Henry neiti Stapletoniin. + + + Al ritorno ci fermammo a colazione a Merripit House, e fu qui che Sir Henry incontrò per la prima volta la signorina Stapleton. + + + + 0.9545454545454546 + + Olisi aivan selittämätöntä, jos hän koko tämän ajan olisi voinut oleskella nummella. + + + Ebbene, è inconcepibile che egli sia potuto rimanere nella landa per tutto questo tempo. + + + + 0.9651162790697675 + + Mihinkä kulkeekin, kaikkialla on näiden unohdettujen heimojen asumuksia, näkee heidän hautojaan ja noita valtavia monoliittejä, joita arvellaan heidän temppeleikseen. + + + Ci si trova circondati da ogni lato dalle abitazioni di questa gente dimenticata, dalle loro tombe e dagli enormi monoliti che si suppone siano le vestigia dei loro templi. + + + + 1.00990099009901 + + En tahdo sinua vaivata arveluillani, sillä olet pyytänyt minua ilmoittamaan sinulle vain tosiseikkoja. + + + Non voglio annoiarla con teorie di mia invenzione, poiché lei mi ha chiesto di fornirle solo i fatti. + + + + 1.051094890510949 + + Mutta ravinto-aineita ei ole saatavissa, ellei hän ole saanut kiinni ja teurastanut jotakin niistä lampaista, joita nummella liikkuu laitumella. + + + Ma non avrebbe potuto trovare niente da mangiare, a meno che non fosse riuscito ad acchiappare e ad uccidere qualche pecora di brughiera. + + + + 0.5957446808510638 + + Joku syvä suru häntä kalvaa. + + + Una grave afflizione deve angosciarle il cuore. + + + + 0.9230769230769231 + + Tämän kaiken merkitys on minulle tuntematon, mutta tässä synkkyyden pesäpaikassa tapahtuu jotain salaperäistä, jonka ennemmin tai myöhemmin otamme selville. + + + Non so immaginare che significato abbia tutto questo, ma in questa lugubre dimora si sviluppano di certo segreti intrecci di cui presto o tardi dovremo giungere a fondo. + + + + 1.3488372093023255 + + Hänellä oli päällään paita ja housut, mutta oli avojaloin. + + + Era in maniche di camicia e a piedi scalzi. + + + + 0.8571428571428571 + + Asia on niin, että ystävämme sir Henry on ruvennut suuresti suosimaan rakastettavaa naapuriamme. + + + Il fatto è che il nostro amico baronetto incomincia a dimostrare parecchio interesse per la nostra bella vicina. + + + + 0.953125 + + Voihan kumminkin sattua, että hänessäkin kytee salainen tuli. + + + Eppure ho l'impressione che anche in lui covino fuochi nascosti. + + + + 1.0 + + Tiesikö kalpea, valpas Barrymore enemmän kuin tahtoi kertoa? + + + Forse il pallido sospettoso Barrymore sa piú di quanto dica? + + + + 1.25 + + Barrymore näytti vähän kummastuneelta ja mietti hetken. + + + Barrymore parve sorpreso e rifletté a lungo. + + + + 0.56 + + Tämän jälkeen aion seurata asiain kulkua jäljentämällä kirjeeni Sherlock Holmesille. + + + Da questo momento in poi seguirò il corso degli eventi limitandomi a trascrivere le mie lettere a Sherlock Holmes, che ho qui dinanzi a me sul tavolo. + + + + 0.9858490566037735 + + Tätä nykyä luullaan hänellä olevan seitsemän oikeusjuttua vireillä, ja nämä luultavasti vievät loput hänen omaisuudestaan ja siten taittamalla hänen myrkkyhampaansa tekevät hänet vaarattomaksi tulevaisuudessa. + + + Si dice che in questo momento abbia per le mani ben sette processi che probabilmente inghiottiranno i resti delle sue sostanze, togliendogli così per sempre il pungiglione e lasciandolo inoffensivo per il futuro. + + + + 1.1844660194174756 + + Minä muistelin sitä arvelua, jonka sinä olit muodostanut tapahtumasta ja koettelin kuvitella kuinka sen mukaan oli käynyt. + + + Mi sono ricordato la sua opinione in merito, Holmes, e ho cercato d'immaginare quello che era avvenuto. + + + + 1.03584229390681 + + Kun näin olen sinulle kertonut, mitä tiedän tuosta karanneesta vangista, Stapletonin sisaruksista, tohtori Mortimerista ja Franklandista, niin siirryn lopuksi kaikkein tärkeimpään seikkaan ja kerron sinulle lisää Barrymoresta ja hänen vaimostaan, varsinkin siitä, mikä tapahtui viime yönä. + + + E adesso che l'ho messa al corrente dell’evaso, degli Stapleton, del dottor Mortimer, di Frankland, mi permetta di chiudere con l'argomento piú importante, e mi lasci dire qualcosa di piú intorno ai Barrymore, e soprattutto al particolare davvero sorprendente della notte scorsa. + + + + 0.9696969696969697 + + "En; minä ilmoitin vaimolleni, kuinka hänen tuli kirjoittaa, ja hän meni vastausta lähettämään." + + + - No; ho spiegato a mia moglie quel che doveva rispondere, ed è stata lei a scendere e a scriverlo. + + + + 0.654320987654321 + + En ole muinaistutkija, mutta luulisin melkein heidän kuuluneen rauhalliseen, vainottuun rotuun, jonka on ollut pakko tyytyä siihen, mistä muut eivät huolineet. + + + Io non sono uno studioso di cose antiche, ma non mi è difficile immaginare che certamente questo popolo dovette appartenere a una razza pacifica e sempre in allarme, che fu costretta ad accettare quel che nessun altro si curava di conquistare. + + + + 1.45 + + Hän on vanhanpuoleinen mies, ja hänellä on punakat kasvot, valkonen tukka, ja luonteeltaan hän on sangen koleerinen. + + + É un uomo anziano, rosso in viso, i capelli bianchi, di temperamento irascibile. + + + + 0.8493975903614458 + + Minä kerroin sir Henrylle kuinka asia oli, ja suoralla tavallaan kutsui hän Barrymoren luokseen ja kysyi, oliko hän saanut tuon sähkösanoman. + + + Riferii a Sir Henry come stavano le cose, e subito lui, con quel suo fare risoluto, chiamò a sé Barrymore e gli domandò se aveva ricevuto il telegramma personalmente. + + + + 1.0175438596491229 + + Koska nuo huoneet kaikki ovat kalustamattomia ja autioita, niin tämä yöllinen vaellus tuntui sitä salaperäisemmältä. + + + Si tratta di stanze tutte vuote e disabitate, e così quella sua spedizione notturna mi apparve piú che misteriosa. + + + + 1.0972972972972972 + + Hän on epäilemättä tähän hyvin kiintynyt, ja hänen elämänsä tulisi jokseenkin yksinäiseksi, jos tyttö menisi naimisiin, mutta olisi kumminkin kovin itsekästä panna esteitä, niin edulliselle avioliitolle. + + + Certo egli le è molto affezionato, e senza di lei la sua vita sarebbe molto solitaria; ma mi sembrerebbe il colmo delI'egoismo se le impedisse di contrarre un matrimonio così brillante. + + + + 0.8541666666666666 + + Nousin ylös, avasin oven ja katsoin ulos. + + + Mi alzai, socchiusi l'uscio e spiai all'esterno. + + + + 1.0714285714285714 + + Saatoin nähdä vain hänen ruumiinsa hahmon, mutta pituudesta päätin, että se oli Barrymore. + + + Ne vidi solo il profilo, ma dalla statura giudicai che poteva essere solo Barrymore. + + + + 0.967741935483871 + + Sivumennen sanoen, tulee minulle paljoa vaikeammaksi noudattaa sinun määräyksiäsi ja estää sir Henryä menemästä ulos yksin, jos nyt entisiin vaikeuksiimme vielä yhtyy rakkausjuttu. + + + A proposito, i suoi ordini di non lasciar uscire solo sir Henry, Holmes, diverranno molto gravosi, se a tutte le nostre altre difficoltà si dovesse aggiungere anche questo innamoramento. + + + + 0.9253731343283582 + + Kun lähtee sen mutkaisille poluille, jäävät heti kaikki jäljet nykyaikaisesta Englannista, mutta samalla saa yhä lisääntyvän tietoisuuden historiantakaisen kansan asunnoista ja toimista. + + + Una volta chiusi nelle sue spire ci si lascia alle spalle ogni traccia della moderna Inghilterra, mentre si avverte sempre piú intensamente la presenza delle dimore e delle opere di genti preistoriche. + + + + 1.1272727272727272 + + Sekä sir Henry että minä olimme levottomia heidän vuokseen, ja ehdotimme, että tallirenki Perkins viettäisi yönsä heidän luonaan, mutta siitä ei Stapleton tahtonut kuulla puhuttavankaan. + + + Sir Henry e io eravamo molto preoccupati dalla loro situazione, e si pensò di mandare a dormire da loro Perkins, lo staffiere, ma Stapleton non ne ha voluto saperne. + + + + 1.2685185185185186 + + Se vain on omituista, että näitä ihmisiä on niin suuri joukko voinut asua sellaisella seudulla, joka varmaankin aina on ollut hedelmätön. + + + É strano che ci sia stata una popolazione così fitta su un suolo che invece è sempre stato tanto ingeneroso. + + + + 0.7983870967741935 + + Heti paikalla riensin huoneeseeni ja vähän ajan kuluttua kuulin noiden hiipivien askelten palaavan. + + + Subito io mi ritrassi verso la mia stanza, e poco dopo quei medesimi passi furtivi mi echeggiarono accanto ancora una volta. + + + + 1.3636363636363635 + + Rouva Barrymore herättää suuresti huomiotani. + + + La signora Barrymore m'interessa. + + + + 0.8324873096446701 + + Stapletonit tulivat tänne myöhemmin päivällä, ja kunnon tohtori vei meidät sir Henryn pyynnöstä kuusikujaan näyttääkseen kuinka oli käynyt tuona surullisena iltana. + + + In seguito sono venuti anche gli Stapleton, e il buon dottore portò tutti quanti nel Viale dei Tassi, dietro richiesta di Sir Henry, per mostrarci come si svolsero esattamente le cose nella fatale. + + + + 1.0625 + + Sir Henry oli hyvin kiintynyt asiaan ja kysyi useita kertoja Stapletonilta, uskoiko tämä ylenluonnollisten voimien voivan vaikuttaa ihmisten kohtaloihin. + + + Sir Henry ne fu molto interessato, e chiese ripetutamente a Stapleton se riteneva possibile un'ingerenza del soprannaturale nelle vicende umane. + + + + 0.8770949720670391 + + Nyt on kumminkin sattunut hyvin kummastuttava tapaus, jonka sinulle kerron, kun ensin olen ilmottanut sinulle muutamia muita seikkoja, jotka kuuluvat asiaan. + + + In seguito ho da informarla di una circostanza molto strana, che le spiegherò a tempo opportuno, ma prima di tutto devo metterla al corrente degli altri elementi della situazione. + + + + 0.7300613496932515 + + Ensiksi muuan sana tuosta sähkösanomasta, jonka lähetit Lontoosta saadaksesi tietää, oliko Barrymore tosiaankin täällä. + + + Comincio col parlarle prima di tutto del telegramma di controllo da lei inviato da Londra al fine di assicurarsi che Barrymore non avesse abbandonato il suo posto. + + + + 0.8099173553719008 + + En puhu siitä nyt, mutta se luultavasti tulee tekemään seuraavan kirjeeni jokseenkin huvittavaksi. + + + Per il momento non le parlerò di questo, ma nella mia prossima relazione spero di poterle dare un resoconto interessante. + + + + 0.8067632850241546 + + Stapletonin vastaukset olivat hyvin varovaisia, mutta ilmeisesti näkyi hän tarkottavan enemmän kuin sanoi, ja että hän ei hienotunteisuudesta tahtonut puhua selvemmin. + + + Stapleton si dimostrò cauto nelle risposte, ma era facile capire che diceva meno di quanto avrebbe potuto, e che non voleva esprimere interamente la propria opinione per riguardo ai sentimenti del baronetto. + + + + 0.6682926829268293 + + Paljoa myöhemmin, kun jo olin päässyt unenhorroksiin, kuulin avainta väännettävän lukossa, mutta en tiennyt, mistä päin tämä ääni kuului. + + + Molto piú tardi, quando mi ero ormai abbandonato a un sonno leggero, sentìì una chiave girare nella toppa in qualche punto della casa, ma non mi sarebbe stato possibile dire da dove provenisse quel rumore. + + + + 0.7 + + Olen sanonut sinulle että käytävän katkaisee parveke, mutta että se jatkuu toisella puolen. + + + Le ho spiegato che il corridoio è interrotto dalla balconata, che corre intorno alll’ingresso, per poi riprendere sull'altro lato. + + + + 0.75 + + Hänen olennossaan on jotain troopillista, jolle hänen kylmä ja tunteeton veljensä on täysi vastakohta. + + + C’è in lei qualcosa di tropicale, di esotico, che forma un contrasto singolare con quel suo fratello così freddo e per niente sanguigno. + + + + 0.7202797202797203 + + Katsellessa noita harmaita kivimajoja, jotka nojaavat rosoisiin kallioseiniin, häviää oma aikakausi silmistä, ja jos näkisi nahkoihin kääriytyneen karvaisen miehen ryömivän esiin matalasta oviaukosta ja asettavan kivikärjellä varustetun nuolen jouselle, niin luulisi juuri hänen kuuluvankin tähän ympäristöön. + + + Quando si guardano le grigie capanne di pietra che si ergono contro i tormentati versanti di queste colline, ci si dimentica del nostro tempo, e se ci dovessimo imbattere in un uomo peloso, ricoperto di pelli d'animale, e lo vedessimo strisciare fuori da una porta infima, in atto di aggiustare alla corda del proprio arco una freccia dalla punta di selce, avremmo la sensazione che la sua presenza sia piú naturale della nostra. + + + + 0.8481012658227848 + + Kunnallisasetuksen hän hyvin tuntee ja käyttää tietoansa milloin Fernworthyn kyläläisten hyödyksi milloin vahingoksi, niin että häntä vuoroin kannetaan riemukulussa pitkin kylän raittia tai poltetaan in effigie, kulloinkin sen mukaan, miten hän viimeksi on menetellyt. + + + E molto versato sia in diritto fondiario che in diritto consuetudinario e applica il suo sapere a volte in favore degli abitanti del villaggio di Fernworty, a volte contro di loro, di modo che è alternativamente trasportato in trionfo per il villaggio, o vi è bruciato in effigie, a seconda della sua ultima impresa. + + + + 0.7758620689655172 + + Kuusikuja on pitkä, synkkä käytävä, jonka seininä on kaksi leikattua kuusiaitaa, ja jota molemmin puolin reunustaa kapea ruohokaistale. + + + notte É una passeggiata lunga, di fosca malinconia, il Viale dei Tassi, che si snoda tra due alte pareti di siepi ben potate, con una stretta striscia erbosa su ciascun lato. + + + + 1.048780487804878 + + Lukuunottamatta tätä oikeudenkäyntihalua, näyttää hän olevan hyväntahtoinen ja siivo mies, ja minä mainitsen hänet vaan senvuoksi, että nimenomaan pyysit minua lähettämään kuvauksen läheisyydessä asuvista ihmisistä. + + + Indipendentemente da queste manie giuridiche, mi sembra una persona simpatica e gentile, e io ne ho parlato unicamente perché lei mi ha tanto raccomandato di descriverle tutte le persone che ci circondano. + + + + 0.8270042194092827 + + Seisoessaan Veräjän luona sai vanhus nähdä nummelta päin lähestyvän jotain, joka pelästytti häntä niin, että hän alkoi juosta kaikin voimin, kunnes kaatui maahan kuolleena pelosta ja väsymyksestä. + + + Mentre il vecchio era fermo in quel punto, egli vide qualcosa che attraversava la landa, qualcosa che lo atterrì talmente da fargli perdere la ragione e da spingerlo a correre, a correre sino a morire letteralmente di paura e di terrore. + + + + 0.7214765100671141 + + Yksi sivu puuttuu, mutta muuten ne ovat samassa kunnossa kuin niitä kirjotettaessa ja esittävät minun ajatuksiani ja tunteitani siihen aikaan paremmin kuin muistini, vaikkakin se muutamissa suhteissa on sangen hyvä. + + + Ne manca una sola pagina, ma per il resto le sottopongo al lettore esattamente come sono state scritte, poiché rivelano il mio stato d'animo e i miei sospetti del momento, piú accuratamente di quanto potrebbe farlo la mia memoria, per quanto viva essa sia a proposito di questi tragici avvenimenti. + + + + 0.6883116883116883 + + Illalla palasi hän itse aivan vapaaehtoisesti asiaan. + + + In serata lo stesso Barrymore è tornato sull'argomento di propria iniziativa. + + + + 0.8299319727891157 + + Sinä tiedät, etten koskaan nuku erittäin raskaasti, ja jouduttuani vartiaksi tähän taloon on uneni ollut entisiä kevyempi. + + + Lei sa che io ho il sonno molto lieve, e poiché da che sono in questa casa ho sempre i nervi tesi, i miei sonni sono diventati piú leggeri che mai. + + + + 0.744 + + Kaikki oli synkkää ja häilyvää, mutta niinpä kuvastuukin aina taustassa rikoksen tumma varjo. + + + Tutto intorno a me era confuso e vago, ma sentivo sempre vigile la cupa ombra del delitto dietro a tutto ciò che mi circonda. + + + + 1.2571428571428571 + + Hän kertoi useita esimerkkejä sellaisista tapauksista, jolloin kokonaiset suvut saivat kärsiä pahojen henkien vaikutuksesta, ja kun hän lähti luotamme, olimme saaneet sen käsityksen, että hänkin uskoi tuota vanhaa tarua. + + + Ci narrò di casi analoghi, in cui famiglie intere avevano patito malefici influenze, e ci lasciò con l'impressione che anch'egli condividesse l'opinione popolare in proposito. + + + + 1.2543859649122806 + + Hän oli pannut toimeen kaivauksia eräällä kummulla Long Downissa ja löytänyt historiantakaisen pääkallon, joka oli häntä suuresti ihastuttanut. + + + Era stato a scavare un tumulo a Long Down e aveva trovato un teschio preistorico che lo ha colmato di eccitazione. + + + + 0.625 + + Viime yönä kahden tienoissa heräsin siitä, että joku hiipi huoneeni ohitse. + + + La scorsa notte, dunque, verso le due del mattino, fui svegliato dal rumore di un passo furtivo accanto alla mia camera. + + + + 1.0684931506849316 + + Tämä kaikki ei kumminkaan koske sitä tehtävää, jonka annoit minulle lähettäissäsi minut tänne, ja luultavasti se ikävystyttää sinun käytännöllistä mieltäsi. + + + Tutto ciò, peraltro, è estraneo alla missione di cui lei mi ha incaricato, e forse non offrirà alcun interesse al suo spirito rigidamente pratico. + + + + 1.088235294117647 + + Ensi päivää täällä ollessamme kävi hän Baskervillessa, kuten olen kertonut, ja jo seuraavana aamuna tuli hän meitä noutamaan, näyttääkseen meille paikan, jossa julman Hugon sanotaan joutuneen surullisen kohtalonsa uhriksi. + + + Egli è stato a trovare Baskerville il giorno successivo al nostro arrivo, e la mattina seguente ci ha condotti entrambi a vedere il luogo dove si ritiene abbia avuto origine la leggenda del malvagio Hugo. + + + + 0.9166666666666666 + + Hän puuhaa vaan puuhaamisen tuottamasta ilosta ja on yhtä valmis puoltamaan mitä kantaa tahansa, joten ei suinkaan ole kummastuttavaa, joskin tämä huvi tulee hänelle jokseenkin kalliiksi. + + + Litiga continuamente per il semplice gusto di litigare, ed è sempre pronto ad affrontare ambo i lati di una questione; perciò non c'è da stupirsi se questo bizzarro divertimento gli sia costato parecchio. + + + + 0.7052631578947368 + + Jos hän rajottaisi toimintahalunsa tähän, niin kävisi se kyllä laatuun, mutta väitetään hänen aikovan haastaa tohtori Mortimerin oikeuteen haudan avaamisesta ilman vainajan lähimpien sukulaisten lupaa. + + + Se limitasse la sua attività a questo, tutto andrebbe bene, ma corre voce che egli abbia intenzione di citare il dottor Mortimer per avere scoperchiato una tomba senza il consenso del parente piú prossimo del defunto, perché ha ripescato quel teschio neolitico nel tumulo di Long Down. + + + + 0.8090909090909091 + + Sitä ei ole ihmetteleminenkään, sillä hänen kaltaiselleen toimeliaalle miehelle tulee aika pitkäksi niin yksinäisessä paikassa, ja tuo nuori tyttö on sekä viehättävä että kaunis. + + + La cosa non mi meraviglia, poiché il tempo sembra indugiare pigramente in questo posto isolato, soprattutto per un uomo energico come lui, mentre dal canto suo lo signorina Stapleton è una donna bellissima, affascinante. + + + + 0.9825581395348837 + + Ne kirjeet ja sähkösanomat, jotka sinulle olen lähettänyt, ovat hyvinkin tarkkaan kertoneet sinulle, mitä tässä jokseenkin kammottavassa maailman kolkassa on tapahtunut. + + + Mio caro Holmes, le mie lettere e i telegrammi precedenti l'hanno tenuta abbastanza al corrente su quanto accaduto fino ad oggi in quest’angolo di terra abbandonato da Dio. + + + + 1.617391304347826 + + Monen peninkulman laajuudella ei heillä ole yhtään naapuria, ja talossa on vain palvelustyttö, vanha miespalvelija, sekä sisar ja veli, jota viimemainittua ei voi pitää erittäin vahvana. + + + Ci sono una cameriera, un vecchio domestico, e poi la sorella e il fratello, quest'ultimo senza dubbio poco valido. + + + + 0.9765625 + + Muutamien minuuttien ajan hän odotti, mutta sitten hän huokasi raskaasti ja sammutti ilmeisellä kärsimättömyydellä kynttilän. + + + Rimase fermo per alcuni minuti, lo sguardo intento, quindi emise un gemito soffocato e spense la luce con un gesto d'impazienza. + + + + 0.6183574879227053 + + Minä olen jo ilmottanut sinulle, että postin-hoitajan oman selityksen mukaan hänen vakuutuksensa on arvoton eikä todista mitään. + + + Già le ho spiegato come la testimonianza dell'ufficiale postale mi abbia dimostrato che la prova fu senza valore e che noi ci troviamo così a non avere elementi decisivi in mano né in un senso né nell'altro. + + + + 1.05 + + Olen kumminkin aivan varma siitä, että hän koettaa estää heidän tuttavallisuuttansa muuttumasta rakkaudeksi, ja usein olen huomannut hänen koettavan torjua jokaisen tilaisuuden, jossa he jäisivät kahden kesken. + + + Eppure sono convinto che Stapleton non desidera che la loro simpatia reciproca si trasformi in amore, e già diverse volte mi sono accorto che fa di tutto per impedire che i due si trovino a tu per tu. + + + + 0.8513513513513513 + + Kun olin päässyt parvekkeen ohi, oli hän ehtinyt toisen käytävän päähän, ja muutamasta avonaisesta ovesta tuleva heikko valo ilmotti minulle, että hän oli mennyt sisään erääseen huoneeseen. + + + Quando giunsi alla curva della balconata aveva già raggiunto il capo estremo del corridoio, e compresi dalla striscia di luce tremula che giungeva da una porta aperta che egli doveva essere entrato in una di quelle stanze. + + + + 0.6545454545454545 + + Hiivin niin hiljaa kuin taisin käytävän päähän ja katsoin sisään ovesta. + + + Avanzai strisciando per il corridoio nel modo più silenzioso possibile e scrutai oltre lo stipite della porta. + + + + 0.6549707602339181 + + Olen aina epäillyt tämän miehen puhdasvärisyyttä, mutta viime yön seikkailut ovat vieneet epäluuloni huippuunsa. + + + Sin dal principio ho avuto l'impressione che nel carattere di quest'individuo vi sia qualcosa di strano e oscuro; ma l'avventura di ieri notte ha coronato i miei sospetti. + + + + 0.7681159420289855 + + Hän kulki hyvin hitaasti ja varovaisesti, ja jotain rikollista ja salaperäistä oli koko hänen olennossaan. + + + Avanzava piano piano e con la massima circospezione, e in tutto il suo contegno vi era qualcosa di indescrivibilmente colpevole e furtivo. + + + + 0.8793969849246231 + + Varmaa on, että veljellä on hyvin huomattava vaikutus tyttöön, sillä olen huomannut, että tämä puhuessaan aina katsoo häneen ikäänkuin tahtoisi saavuttaa hänen hyväksymisensä. + + + Senza dubbio Stapleton esercita notevole influenza sulla sorella, poiché io l'ho sorpresa a guardare continuamente verso di lui quando parla, quasi a cercare la sua approvazione a tutto ciò che dice. + + + + 0.7054794520547946 + + Muistan vielä sinun selittäneen, että sinulle oli yhdentekevää kiersikö aurinko maata vai maa aurinkoa. + + + Non posso dimenticare la sua totale indifferenza riguardo al fatto che sia il Sole a girare intorno alla Terra invece della Terra attorno al Sole. + + + + 0.7582417582417582 + + Vaiko jotain mustaa, äänetöntä ja ylenluonnollisen suurta aavekoiraa? + + + Da un cane pastore della brughiera, oppure da un mastino fantasma, nero, silente, orribile? + + + + 0.8309859154929577 + + Väliin luulen että häntä mahtavat rikolliset muistot ahdistaa, väliin taasen, että Barrymore lienee oikea kotityranni. + + + A volte mi domando se la tormenta qualche ricordo colpevole; a volte invece ho il sospetto che Barrymore, in famiglia, sia alquanto tirannico. + + + + 0.6 + + Barrymore myönsi sen. + + + Barrymore rispose affermativamente. + + + + 0.9578947368421052 + + Sen synnytti joku mies, joka kynttilä kädessään hyvin varovasti kulki eteenpäin käytävällä. + + + Era gettata da un uomo che camminava a passi felpati nell'andito, reggendo in mano una candela. + + + + 0.85 + + "Ei", sanoi hän vihdoin, "minä olin silloin vinnillä, mutta vaimoni toi sen minulle." + + + - No - rispose infine; - in quel momento mi trovavo in bagno, e mi è stato recapitato da mia moglie. + + + + 1.0756302521008403 + + Mitä kauemmin täällä oleskelee, sitä enemmän joutuu nummen hengen, sen laajuuden ja myöskin sen aaveellisen viehätyksen valtaan. + + + Piú si rimane qui e piú lo spirito della landa, la sua enormità, diciamo pure il suo fascino sinistro, cattura l'anima. + + + + 1.3541666666666667 + + Hän on jokseenkin jäykkä, vakava luonne, melkoisen yksinkertainen, erittäin kunnianarvoisa ja mielipiteiltään hieman puritaaninen. + + + È una donna massiccia, solida, poco intelligente, molto rispettabile, e incline al puritanesimo. + + + + 0.9272727272727272 + + Sen keskeltä kohosi kaksi suurta kiveä, joiden huiput olivat niin kuluneet ja terävät, että ne näyttivät jonkun äärettömän suuren eläimen kulmahampailta. + + + In mezzo a esso si levano due grandi monoliti, erosi e appuntiti nella loro estremità superiore tanto da assomigliare a zanne enormi, taglienti, di mostruso animale. + + + + 0.9214876033057852 + + Olisi voinut otaksua Stapletonin suosivan tällaisen avioliiton mahdollisuutta, ja kumminkin olen usein nähnyt mitä suurimman tyytymättömyyden merkkejä hänessä, kun sir Henry on osottanut huomaavaisuuttaan hänen sisarelleen. + + + Chiunque penserebbe che una simile unione sia vista di buon occhio da Stapleton, e nondimeno ho colto piú di una volta sue occhiate di vivissima disapprovazione quando Sir Henry rivolge qualche complimento a Beryl - così si chiama la sorella. + + + + 0.6153846153846154 + + Puolitiessä on veräjä, jonka luona vanhus oli seisonut tupakoimassa, ja jossa sikarintuhka oli pudonnut. + + + A metà strada c'è il cancelletto che dà sulla landa dove il vecchio gentiluomo lasciò cadere la cenere del sigaro; è un cancelletto di legno bianco provvisto di paletto. + + + + 0.6333333333333333 + + Sir Henryn täytyi vakuuttaa hänelle, ettei niin ollut laita, ja lepytti häntä vielä lahjottamalla hänelle suuren osan pukuvarastoaan. + + + Sir Henry dovette rassicurarlo che ciò non era affatto il caso e lo rappacificò regalandogli una parte ragguardevole dei suoi vecchi abiti, dato che il nuovo guardaroba londinese è ormai stato tutto consegnato. + + + + 0.7 + + Hän on tähtitieteen harrastaja ja on hankkinut itselleen hyvän kaukoputken, jolla hän nyt päivät päästään talonsa katolta tarkastelee nummea, sillä hän toivoo saavansa vihiä mainitusta karkurista. + + + In questo momento Frankland è curiosamente affacendato, poiché, essendo anche astronomo dilettante, possiede un ottimo telescopio, in compagnia del quale se ne sta tutto il giorno disteso sul tetto della propria casa a spiare la landa, nella speranza di scovare il galeotto evaso. + + + + 0.9290322580645162 + + Minä näin hänen kasvonsa puolittain sivultapäin, ja piirteet niissä osoittivat jännitettyä odotusta hänen tuijottaessaan pimeälle nummelle päin. + + + Teneva il profilo rivolto a metà verso di me, e il suo viso aveva una rigidità di attesa quasi che volesse penetrare con lo sguardo l'oscurità della landa. + + + + 1.4191616766467066 + + Voi tuskin ajatella mielenliikutuksille vähemmän altista henkilöä, ja kumminkin olen kertonut sinulle, että ensi yötä täällä ollessani kuulin hänen katkerasti itkevän, ja sittemmin olen usein huomannut kyynelten jälkiä hänen kasvoillaan. + + + Eppure le ho detto di averla sentita singhiozzare disperata la prima notte del mio arrivo qui e da allora ho osservato piú di una volta sul suo viso solchi di lacrime. + + + + 0.9222222222222223 + + Hän oli laskevinaan leikkiä, mutta selvään saattoi huomata, että hän oli tosissaan. + + + Ne parlò con leggerezza, ma era chiaro che il suo tono nascondeva profonda preoccupazione. + + + + 1.0123456790123457 + + Kaikki vastasi täsmälleen kertomusta tuon vanhan murhenäytelmän tapahtumapaikasta. + + + Esso corrisponde in tutto e per tutto alla scena descritta nella leggenda antica. + + + + 0.5467980295566502 + + He olisivat aivan avuttomia, jos joutuisivat tekemisiin sellaisen roiston kanssa kuin tuo Notting Hillin rosvo. + + + Si sarebbero trovati letteralmente senza la minima difesa nelle mani di un individuo disperato come questo criminale di Notting Hill, nel caso che costui avesse tentato un'azione di forza contro di loro. + + + + 0.7440476190476191 + + Meitä on täällä talossa neljä vankkaa miestä, mutta tunnustan usein pelkääväni, kun ajattelen Stapletonia ja hänen sisartaan. + + + A1 Maniero siamo in quattro uomini robusti, perciò sapremmo nel caso difenderci; ma le confesso che ho passato momenti di vera inquietudine al pensiero degli Stapleton. + + + + 0.7204968944099379 + + Kotimatkalla tahtoi hän ehtimiseen puhua tytöstä, ja sen jälkeen olemme melkein joka päivä tavanneet nuo sisarukset. + + + Parlò spesso di lei durante il nostro ritorno a casa, e da allora non è quasi mai passato un giorno senza che ci fosse un incontro col fratello o con la sorella. + + + + 0.7228915662650602 + + Tällä pitkällä, synkällä käytävällä hän oli paennut -- mitä? + + + Mi trovavo appunto nella lunga tetra galleria attraverso la quale egli era fuggito. + + + + 1.034965034965035 + + Rosoisten kalliolohkareitten välistä tulimme vähäiseen alankopaikkaan, jossa jouduimme avonaiselle valkean niittyvillan täplittämälle ruohokentälle. + + + Ci facemmo strada per una breve valle, tra massi enormi, fino a che giungemmo in un aperto spiazzo erboso tutto trapunto di serica bianca erba. + + + + 0.5522388059701493 + + Hänen silmiensä kylmä kiilto ja tiukkaan suljetut, ohuet huulet osottavat päättäväistä ehkä kovaakin luonnetta. + + + Credo però che le voglia bene, per quanto vi siano un lucido scintillio nei suoi occhi, e un atteggiamento fermo nelle sue labbra sottili, che suggeriscono una natura positiva e forse un tantino aspra. + + + + 0.5681818181818182 + + Luulemme senvuoksi hänen poistuneen näiltä seuduin, ja asukkaat nukkuvat sen johdosta sitä paremmin. + + + Qui, pertanto, è opinione generale che si sia allontanato da questi paraggi, e gli agricoltori che vivono in località remote dormono ora, è inutile dirlo, sonni più tranquilli. + + + + 1.5333333333333334 + + Jotakin paimenkoiraako? + + + Ma da che cosa? + + + + 0.7790697674418605 + + Valo pysyi paikallaan ikäänkuin olisi hän seisonut liikkumattomana. + + + La luce brillava con uno scintillio fermo, come se Barrymore fosse immobile, in piedi. + + + + 0.946236559139785 + + Väliin hän sulkee jonkun kulkutien ja vain uhmatakseen estää asukkaita sitä käyttämästä. + + + A volte si diverte a sbarrare una strada transitabile e poi sfida il Comune a farla riaprire. + + + + 1.198581560283688 + + Saimme kulkea muutamia penikulmia nummella, ennenkuin saavuimme paikalle, joka oli niin kammottavan synkkä, että se hyvin on voinut antaa aiheen koko tarun syntymiselle. + + + É stato un tour di alcune miglia attraverso la landa, sino a un punto talmente desolato che non mi stupisco che abbia generato questa storia. + + + +